SOM MER
SPORT
2017
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
INHALT | SOMMAIRE 4 – 31
Tischtennis | Tennis de table
32 – 43
Petanque | Boule
44 – 45
Trampolin | Trampoline
46 – 48
Inlineskates | Inlineskates
53 – 55
Custom Golf | Custom Golf
Unsere Konditionen
Nos Conditions
Lieferung unfranko Haus
Livraison A la charge du client
Zahlung 30 Tage netto
Paiement 30 jours net
Preise Wir behalten uns Preisänderungen vor (unstabile Währungslage)
Prix Sous réserve de modifications (fluctuation monétaire)
Zusatzbestimmungen Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung das Eigentum der Firma TFS TUNED FOR SPORTS AG. Nach dem Zahlungstermin werden 5% Verzugszins aufgerechnet. Kleinmengenzuschlag unter Fr. 100.– je Sendung Fr. 8.–
Conditions supplementaires La marchandise demeure la propriété de la firme TFS TUNED FOR SPORTS SA jusqu‘au paiement complet. Passé le délai de paiement, un intérêt de retard de 5% sera facturé. Majoration de Frs 8.– par envoi pour une commande inférieure à Fr. 100.–
Reklamationen werden nur innert 8 Tagen akzeptiert
Reclamations Au plus tard dans les 8 jours suivant la livraison
Retouren werden nur mit Kopie des Lieferscheins oder unserer Faktura innert 8 Tagen akzeptiert
Retours Accompagnés d‘une copie du bulletin de livraison ou de la facture de TFS TUNED FOR SPORTS SA, dans les 8 jours
Gerichtsstand 9533 Kirchberg SG
Fort juridique 9533 Kirchberg SG
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
3
TISCHTENNIS T E N N I S D E TA B L E
4
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
Dank des neuen patentierten DSI® Verriegelungsmechanismus ist es künftig möglich, den Tischtennistisch automatisch und sicher, sogar auf unebenem Untergrund (Rasen, Sand, Pflastersteine, sonstiger unebener Boden), aufzustellen. 4 Sicherheitsriegel, 8 Verriegelungsmöglichkeiten in heruntergeklapptem Zustand und 8 Verriegelungsmöglichkeiten in hochgeklapptem Zustand machen das leistungsfähigste System auf dem Markt aus. Zu Ihrem Komfort sind die Cornilleau Tischtennistische mit einem sehr effizienten, ergonomischen Verriegelungs-Griff ausgestattet. Dies beweist, daß bei Cornilleau Komfort und Sicherheit wirklich Hand in Hand gehen. Durch den ergonomischen Griff zur Entriegelung der Platten (eingetragenes Patent) genügt eine Person für das Öffnen und Schließen des Tisches. Verrouiller sa table automatiquement en toute sécurité même sur les sols extérieurs irréguliers (gazon, sable, pavés, terre), c‘est désormais possible grâce au nouveau système de verrouillage breveté et exclusif DSI®. 4 verrous de sécurité, 8 points de verrouillage en position de jeu et 8 points de verrouillage en position de rangement font de ce système, le plus performant du marché. Pour votre confort, nous avons équipé nos tables d‘une poignée ergonomique de déverrouillage très efficace. Preuve s‘il en est que chez Cornilleau, confort et sécurité sont bel et bien indissociables. Facilité d‘ouverture et fermeture de la table par une seule personne grâce à une unique poignée ergonomique de déverrouillage des plateaux (brevet déposé).
Die Ingenieure von Cornilleau lassen sich jeden Tag etwas einfallen und entwickeln Systeme, um das Unfallrisiko noch mehr zu verringern. Das Faltsystem COMPACT TECHNOLOGY® ermöglicht, das Umkipprisiko zu reduzieren, jede Gefahr zu vermeiden, dass ein Kind zwischen die abgestellten Platten klettert und das Öffnen und Schließen Ihres Tisches zu vereinfachen. Die COMPACT TECHNOLOGY® ermöglicht minimalen Platzbedarf. Chaque jour, nos ingénieurs imaginent et mettent au point des systèmes pour réduire davantage le risque d‘accident. Le Système de pliage COMPACT TECHNOLOGY® permet de diminuer le risque de basculement, éviter tout risque d‘intrusion d‘un enfant entre les plateaux en position de rangement et faciliter l‘ouverture et la fermeture de votre table. Avec le COMPACT TECHNOLOGY® fini l’encombrement, vous pourrez glisser votre table n’importe où sans vous soucier de son encombrement.
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
5
Netz mit regulierbarer Höhe und Spannung Dank diesem Doppelsystem ist Ihr Netz immer perfekt abgestimmt in der Höhe und Spannung. Filet réglable en hauteur et tension Ce double système vous permet d‘avoir un filet toujours parfaitement réglé en hauteur et en tension.
Regulierbarer Fuss Dank grossen regulierbaren Füssen ist auch auf unregelmässigem Boden die perfekte Ebenheit der Platten gewährleistet. Pied réglable De larges patins vous assurent la parfaite planéité des plateaux en cas de sol irrégulier.
Räder mit Bremsen Die Bremsen gewährleisten eine grosse Stabilität für noch mehr Komfort während des Spiels und zusätzliche Sicherheit, wenn der Tisch zusammengeklappt ist. Roues avec frein Les freins assurent une grande stabilité pour encore plus de confort pendant le jeu et apportent une sécurité supplémentaire lorsque la table est rangée. Tischecken Weiche Schutzabdeckungen auf jeder Ecke garantieren maximale Sicherheit für Ihre Kinder. Coins de table Des protections souples sur chaque coin de la table garantiessent un maximum de sécurité pour vos enfants.
Transport-Griff Dieser Handgriff ermöglicht Ihnen das einfache Heben des Tisches zum Überwinden von Hindernissen (Treppen, Terrassenrändern, Türschwellen, etc.) Poignée de transport Cette poignée de transport vous permet de soulever aisément la table en cas d‘obstacle (marche, bordure de terrasse, seuil de porte, etc.) Ballverteiler Neben dem Spieler platziert sind diese Verteiler sehr praktisch, da sie einen permanenten Ballnachschub ermöglichen. Distributeurs de balles Placés à côté du joueur, ces distibuteurs son très pratiques car ils permettent d‘avoir toujours les balles à portée de main.
Einziehbares Netz Beim Schliessen des Tisches wird das Netz automatisch zwischen den zwei Tischflächen eingezogen, wodurch noch mehr Stauraum geschaffen wird. Filet retractable Le filet bascule automatiquement entre les deux panneaux lorsque vous refermez la table, ce qui permet un espace de rangement encore plus optimal. Offizielle Spielfläche 2740 mm x 1525 mm, Höhe: 760 mm Surface de jeu officielle 2740 mm x 1525 mm, hauteur: 760 mm
6
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
Antireflex Diese Antireflex-Beschichtung, die von Cornilleau entwickelt wurde, wird Ihnen ermöglichen stundenlang zu spielen, ohne dass Sie von den Sonnenstrahlen geblendet werden. Die MAT TOP-Beschichtung refklektiert die Sonnenstrahlen 10 Mal weniger und die SOFT MAT 3 - 4 Mal. Diese Exklusivität von Cornilleau stellt einen wirklichen Spielkomfort dar. Ce revêtement antireflet développé par Cornilleau vas vous permettre de jouer des heures sans être éblouie par les rayons du soleil. En effet le revêtement MAT TOP réfléchit 10 fois et SOFT MAT 3 - 4 fois moins les rayons du soleil. Cette exclusivité Cornilleau représente est un réel confort de jeu.
14.21201 | Outdoor Tecto | 549.– blau
4 mm
40 mm
bleu
m
m
25
1555 mm
15
740 m
m
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
m
m
40
18
7
SPORT OUTDOOR
1555 mm
14.21239 | 100S Crossover | 650.–
blau 750 mm
bleu
1555 mm
14.21240 | 150S Crossover | 750.–
grau 750 mm
gris
8
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
SPORT OUTDOOR
1555 mm
14.21241 | 250S Crossover | 890.–
grau
blau
gris
bleu
750 mm
1555 mm
14.21242 | 300S Crossover | 990.–
grau
blau
gris
bleu
750 mm
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
9
SPORT OUTDOOR
Tische Tables
14.21239 100S Crossover 650.–
14.21240 150S Crossover 750.–
14.21241 250S Crossover 890.–
14.21242 300S Crossover 990.–
Regulierbares Netz Réglages filet
Spannung Tension
Spannung Tension
Spannung Tension
Spannung Tension
Sicherheits-Positionen Points de verrouillage
Push’ n Lock (8 Punkte) Push’ n Lock (8 points)
Push’ n Lock (8 Punkte) Push’ n Lock (8 points)
DSI (16 Punkte) DSI (16 points)
DSI (16 Punkte) DSI (16 points)
Tisch-Rahmen Hauteur encadrement
40 mm
40 mm
40 mm
50 mm
Fussgrösse Dimensions pieds
ø 25 mm
115 x 28 mm
115 x 28 mm
100 x 60 mm
Verstellbare Höhe Réglable haut/bas
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
Rad Modell Modèle de roue
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz. Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz. Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz. Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz. Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Bremsen Freins
–
2 Bremsen 2 freins
2 Bremsen 2 freins
2 Bremsen 2 freins
Rad Masse Taille des roues
32 x 200 mm
32 x 200 mm
32 x 200 mm
32 x 200 mm
Netz Filet
Fix Fixe
Fix Fixe
klappbar Rabattable
klappbar Rabattable
Nettogewicht Poids Table
48 kg
48 kg
64 kg
67 kg
Bruttogewicht Poids table emballée
57 kg
57 kg
73 kg
77 kg
10
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
11
PERFORMANCE OUTDOOR
1555 mm
14.21243 | 400M Crossover | 1150.–
grau
blau
gris
bleu
750 mm
1555 mm
14.21244 | 500M Crossover | 1350.–
grau
blau
gris
bleu
12
750 mm
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
1555 mm
14.21238 | 700M Crossover | 1750.–
grau gris
750 mm
Tische Tables
14.21243 400M Crossover 1150.–
14.21244 500M Crossover 1350.–
14.21238 700M Crossover 1750.–
Regulierbares Netz Réglages filet
Spannung - Höhe Tension - Hauteur
Spannung - Höhe Tension - Hauteur
Spannung - Höhe Tension - Hauteur
Sicherheits-Positionen Points de verrouillage
DSI (16 Punkte) DSI (16 points)
DSI (16 Punkte) DSI (16 points)
DSI (16 Punkte) DSI (16 points)
Tisch-Rahmen Hauteur encadrement
50 mm
60 mm
60 mm Graphit Beschichtung 60 mm Protection Graphite
Fussgrösse Dimensions pieds
100 x 60 mm
120 x 60 mm
120 x 60 mm
Verstellbare Höhe Réglable haut/bas
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz.
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz.
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz.
Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Spécial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize
Bremsen Freins
2 Bremsen
2 Bremsen
4 Bremsen
2 freins
2 freins
4 freins
Rad Masse Taille des roues
32 x 200 mm
32 x 200 mm
38 x 200 mm
Netz Filet
einklappbar
einklappbar
einklappbar
Escamotable
Escamotable
Escamotable
Nettogewicht Poids Table
69 kg
72 kg
98 kg
Bruttogewicht Poids table emballée
79 kg
84 kg
111 kg
Rad Modell Modèle de roue
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
13
PRO OUTDOOR 14.21214 | Pro 510 Outdoor | 1399.–
grau
blau
gris
bleu
1555 mm
14.21210 | Pro 540 Outdoor | 1399.–
grau gris 750 mm
14
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.21225 | Cornilleau Outdoor Tischtennistisch PARK | 3300.–
grau gris
Melamin
Einfache Reinigung Nettoyage facile
Feuerfest Résistant au feu
Widerstandsfähig Résistant
14.21496 | Netzgarnitur Competition Für Outdoor Tisch Pro 510, 540, Park Filet de compétition pour la table de tennis Outdoor Pro 510, 540, Park
Beständigkeit gegen Luftverschmutzung Résistance a la pollution atmosphérique
Belastbarkeit Capacité de charge
14.21516 | Optionslast PARK plus 200kg
14.21515 | Bodenverankerungs-Set PARK
320.–
320.–
119.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
15
PRO OUTDOOR
Tische
14.21214 Pro 510 Outdoor
14.21210 Pro 540 Outdoor
14.21225 Park Outdoor
Tables
1399.–
1399.–
3300.–
–
–
–
Sicherheits-Positionen
Statisch
DSI (16 Punkte)
Statisch
Points de verrouillage
Statique
DSI (16 points)
Statique
60 mm
60 mm
80 mm
Fussgrösse
Im Boden verankert
120 x 60 mm
ø 90 mm
Dimensions pieds
Fixation au sol
120 x 60 mm
ø 90 mm
–
-0,5 – +2,5 cm
–
Regulierbares Netz Réglages filet
Tisch-Rahmen Hauteur encadrement
Verstellbare Höhe Réglable haut/bas
Rad Modell Modèle de roue
Bremsen Freins Rad Masse
–
Spezielles Doppelrad für den Ausseneinsatz. Spècial Outdoor jumelée Roues Doubles Oversize 2 Bremsen 2 freins
–
–
–
32 x 200 mm
–
Netz
Fix
Fix
Fix
Filet
Fixe
Fixe
Fixe
77 kg
84 kg
162 kg
89 kg
98 kg
282 kg
Taille des roues
Nettogewicht Poids Table Bruttogewicht Poids table emballée
16
–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
17
SPORT INDOOR 14.21220 | 100 Indoor | 490.–
blau
1555 mm
bleu
750 mm
14.21222 | 250 Indoor | 590.–
blau
1555 mm
bleu
750 mm
18
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.21234 | 500 Indoor | 890.–
blau
1555 mm
bleu
750 mm
Tische
14.21220 100 Indoor
14.21222 250 Indoor
14.21234 500 Indoor
Tables
490.–
590.–
890.–
Regulierbares Netz
Spannung
Spannung
Spannung - Höhe
Réglages filet
Tension
Tension
Tension - Hauteur
Sicherheits-Positionen
Push ’ n Lock (8 Punkte)
DSI (16 Punkte)
DSI (16 Punkte)
Points de verrouillage
Push ’ n Lock (8 points)
DSI (16 points)
DSI (16 points)
30 mm
30 mm
50 mm
Fussgrösse
ø 25 mm
15 x 28 mm
120 x 60 mm
Dimensions pieds
ø 25 mm
15 x 28 mm
120 x 60 mm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
Doppelrad, einteilig
Spezielles Doppelrad für den Inneneinsatz
Spezielles Doppelrad für den Inneneinsatz
Spécial Indoor jumelée à bandage
Spécial Indoor jumelée à bandage
2 Bremsen
2 Bremsen
2 freins
2 freins
20 x 150 mm
30 x 150 mm
30 x 150 mm
Netz
fix
klappbar
einklappbar
Filet
Fixe
Rabattable
Escamotable
69 kg
74 kg
94 kg
78 kg
84 kg
108 kg
Tisch-Rahmen Hauteur encadrement
Verstellbare Höhe Réglable haut/bas
Rad Modell Modèle de roue
Bremsen Freins Rad Masse Taille des roues
Nettogewicht Poids Table Bruttogewicht Poids table emballée
Roue jumelée monobloc crantée
–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
19
COMPETITION ITTF
1555 mm
14.21233 | Competition 540 ITTF | 950.–
750 mm
blau bleu
1555 mm
14.21231 | Competition 740 ITTF | 1350.–
750 mm
blau bleu
20
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
1555 mm
14.21237 | Competition 850 Wood ITTF | 1790.–
750 mm grau
blau
gris
bleu
Tische
14.21233 Competition 540 ITTF
14.21231 Competition 740 ITTF
14.21237 Competition 850 Wood ITTF
Tables
950.–
1350.–
1790.–
Regulierbares Netz
Spannung - Höhe
Spannung - Höhe
Spannung - Höhe
Réglages filet
Tension - Hauteur
Tension - Hauteur
Tension - Hauteur
Sicherheits-Positionen
DSI (16 Punkte)
DSI (16 Punkte)
DSI (16 Punkte)
Points de verrouillage
DSI (16 points)
DSI (16 points)
DSI (16 points)
Tisch-Rahmen
Stahl 50 mm
Stahl 70 mm
Holz 70 mm
Hauteur encadrement
Acier 50 mm
Acier 70 mm
Bois 70 mm
60 x 40 mm
120 x 60 mm
120 x 60 mm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
-0,5 – +2,5 cm
Rad Modell
Spezielle Indoor Doppelräder
Räder mit Speziellem Indoor Kugellager
Modèle de roue
Spècial Indoor avec bandage
Spécial Indoor à roulements à billes
Bremsen
4 Bremsen
4 Bremsen
4 Bremsen
Freins
4 freins
4 freins
4 freins
30 x 150 mm
35 x 125 mm
35 x 125 mm
Netz
Fest montiert und einklappbar
Fest montiert und einklappbar
Fest montiert und einklappbar
Filet
Permanent et escamotable
Permanent et escamotable
Permanent et escamotable
97 kg
117 kg
122 kg
109 kg
133 kg
140 kg
Fussgrösse Dimensions pieds Verstellbare Höhe Réglable haut/bas
Rad Masse Taille des roues
Nettogewicht Poids Table Bruttogewicht Poids table emballée
Räder mit Speziellem Indoor Kugellager Spécial Indoor à roulements à billes
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
21
22
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.23603 | TT- Schiedsrichter Tisch aus Holz Schiedsrichter Tisch robust aus Holz. Kann zusammen geklappt werden. Table de tennis de table solide en bois. Pliable.
14.20609 | TT-Turnier Banden Cornilleau Die beliebte Turnierbande von Cornilleau. Material: Polyester Masse: 2330 x 700 mm La bâche pour tournoi préférée de Cornilleau. Matériau: Polyester Dimension: 2330 x 700 cm
14.23602 | TT-Cornilleau Competition Punktezähler Das Profiscorerboard für alle Wettkämpfe. Le tableau de score professionnel pour n’importe quelle compétition.
249.–
89.–
119.–
14.23604 | TT- Frotte Box 2 Stück Grösse: 40 x 72 cm Korbtiefe: 7.5 cm 2 pièces Dimension: 40 x 72 cm Profondeur du panier: 7,5 cm
14.23605 | TT- Netz Höhenmesser Um Netz-Höhe und Spannung zu messen. ITTF geprüft. Pour mesurer la hauteur et la tension du filet. Agréé par l’ITTF.
14.23613 | TT-Belagskleber Easy Plus ITTF Auf der Grundlage von Wasser und Naturkautschuk, dieser Klebstoff erfüllt die ITTF Norm, 25 g Dose mit integriertem Schwamm. Cette colle à base d’eau et de caoutchouc naturel respecte la norme de l’ITTF. Boîte de 25 g avec mousse intégrée.
99.–
12.–
12.–
14.23614 | TT-Schlägerschutzband Rolle 5 m x 11 mm 5 m x 11 mm
14.20611 | Cornilleau Pulswärmer Cornilleau Logo gestickt. 80% Baumwolle, 15% Nylon, 5% Elastan, 8 x 8 cm Logo Cornilleau brodé. 80% coton, 15% nylon, 5% élasthanne, 8 x 8 cm
14.20612 | Cornilleau Sporttasche Fittcare 1 Hauptfach, 2 grosse Seitentaschen, 2 Fächer für Schuhe und feuchte Kleider. 100% 600D Polyester Masse: 78 x 38 x 33 cm 1 compartiment principal, 2 grandes poches latérales, 2 compartiments pour chaussures et vêtements humides. 100% Polyester 600D. Dimension: 78 x 38 x 33 cm
12.–
9.90
89.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
23
14.20613 | Cornilleau Coachbag Fitmove Trolleysystem kompatibel, inkl. Schultertragegurt, Aussentasche mit Reissverschluss Organizer, Schlüsselhalter, kleine Aussentasche, Seitennetztasche für Getränkeflasche, Innenraum verstärkt für Laptop. Material: 100% 600D Polyester Masse: 39 x 33 x 15 cm Système de trolley compatible avec sangle pour épaule, poche extérieure avec fermeture à glissière Organizer, porte-clés, petite poche extérieure, poche-filet latérale pour gourde, espace intérieur rembourré pour ordinateur portable. Matériau: 100% Polyester 600D Dimension: 39 x 33 x 15 cm
14.20610 | Cornilleau Frotteetuch 100% Baumwolle, 36 x 70 cm Farbe: schwarz-weiss Matériau: 100% coton Couleur: noir-blanc
14.21314 | TT-Holz Hinotec Off+ Carbon 5-Schichten (4 + 1 Carbon) ideal für den kompletten Spieler. Gewicht: 85g Griff: konkav / gerade 5 épaisseurs (4 + 1 en carbone) parfait pour les joueurs complets. Poids: 85 g Manche: concave / droit
99.–
29.–
99.–
14.21313 | TT-Holz Vision Pure Off+ Soft Carbon 7-Schichten (5 + 2 Carbon) für einen optimalen Topspin. Diese Konstruktion ist für variable, taktische Spieler ideal. Gewicht: 85g Griff: konkav / gerade 7 épaisseurs (5 + 2 en carbone) pour un top spin optimal. Parfait pour les joueurs à jeux variés et tactiques. Poids: 85 g Manche: concave / droit
14.21312 | TT-Holz Gatien Pure Off+ Carbon 15-Schichten (13 + 2 Carbon) für einen optimalen Topspin. Diese Konstruktion gibt dem Spieler die optimale Sicherheit, trotz der grossen Ballbeschleunigung, hat der Spieler immer die maximale Kontrolle. Gewicht: 85g Griff: konkav / gerade 15 épaisseurs (13 + 2 en carbone) pour un top spin optimal. Sécurité optimale. Malgré la grande accélération de la balle, le joueur contrôle toujours parfaitement son jeu. Poids: 85 g Manche: concave / droit
14.20616 | TT-Schläger Belag Pro GT-X51 Der Profibelag mit einem Speed von 160, speziell für den offensiven Spieler. Farben: rot, schwarz Schwammdicke: 2,0 mm + MAX Le revêtement profilé avec une vitesse de 160. Parfait pour les joueurs offensifs. Couleurs: rouge, noir Épaisseur de mousse: 2,0 mm + MAX
129.–
149.–
79.–
14.20615 | TT-Schläger Belag Pro GT-H47 Der Profibelag mit einem Speed von 155, speziell für den variablen offensiv Spieler. Farben: rot, schwarz Schwammdicke: 2,0 mm + MAX Revêtement professionnel avec une vitesse de 155. Essentiellement pour les joueurs ayant différents types d’attaque. Couleurs: rouge, noir Épaisseur de mousse: 2,0 mm + MAX
14.20614 | TT-Schläger Belag Pro GT-M43 Der Profibelag mit einem Speed von 150, ein vielseitig anwendbarer Belag. Ideal für einen Taktiker. Farben: rot, schwarz Schwammdicke: 2,0mm + MAX Revêtement professionnel avec une vitesse de 150. Revêtement polyvalent. Parfait pour les tacticiens. Couleurs: rouge, noir Épaisseur de mousse: 2,0 mm + MAX
14.20617 | TT-Schläger Belag Pro GT-S39 Der Profibelag mit einem Speed von 145, sehr beliebt für defensiv eingestellte Spieler. Farben: rot, schwarz Schwammdicke: 2,0 mm + MAX Revêtement professionnel avec une vitesse de 145. Très apprécié des défenseurs. Couleurs: rouge, noir Épaisseur de mousse: 2,0 mm + MAX
79.–
79.–
79.–
24
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.21305 | Cornilleau Spielersocken 75% Baumwolle, 23% Lycra, 2% Nylon Grössen: 35–38 / 39–42 / 43–46 Farbe: weiss 75% coton, 23% lycra, 2% nylon Tailles: 35–38 / 39–42 / 43–46 Couleur: blanc
14.21306 | Cornilleau Polo Men Tempo 100% Polyester, Dimple Dryfit Grössen: XXXS – XXL Farben: schwarz-rot-weiss navy-royal-weiss 100% Polyester, Dimple Dryfit Tailles: XXXS – XXL Couleurs: bleu-blanc / rouge-blanc
14.21302 | Cornilleau T-Shirt Men Skill 100% Polyester, Micro Dryfit Grössen: XXXS – XXL Frabe: blau-weiss 100% Polyester, Micro Dryfit Tailles: XXXS – XXL Couleur: bleu-blanc
12.–
69.–
39.–
14.21307 | Cornilleau Shorts Reflex Men 100% Polyester, Dobby Dryfit Grössen: S – XXL Farben: schwarz / navy 100% Polyester, Dobby Dryfit Tailles: S – XXL Couleurs: noir / navy
14.21308 | Cornilleau Trainer Tempo Men 100% Polyester, Dimple Elastic Dryfit Grössen: XXXS – XXL Farben: rot-weiss / navy-royal-weiss 100% Polyester, Dimple Elastic Dryfit Tailles: XXXS – XXL Couleurs: rouge-blanc / navy-bleu-blanc 159.–
49.–
14.21309 | Cornilleau Polo Ladies Feeling 100% Polyester, Dimple Dryfit Grössen: XXXS – XL Farbe: pink 100% Polyester, Dimple Dryfit Tailles: XXXS – XL Couleur: rose 69.–
14.21311 | Cornilleau Jupes Link 100% Cool Dry Lycra, mit integrierter Shorts Grössen: XXXS – XXL Farbe: schwarz 100% Cool Dry Lycra, avec shorts intégrés Tailles: XXXS – XXL Couleur: noir
14.21310 | Cornilleau Trainer Feeling Ladies 100% Polyester, Dimple Elastic Dryfit Grössen: XXS – XXL Farbe: weiss 100% Polyester, Dimple Elastic Dryfit Tailles: XXS – XXL Couleur: blanc
69.–
159.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
25
14.20903 | TT-Netz Primo 160 Ersatznetz für Cornilleau Sport One und 200. Material: Polyethylen Filet de remplacement pour Cornilleau Sport One et 200. Matériau: Polyethylene
14.21517 | TT-Netz Advance Ersatznetz für alle Cornilleau Modelle ab 250. Material: Polyethylen Filet de remplacement pour Cornilleau modelles à partir de 250. Matériau: Polyethylene
14.20902 | TT-Netz Competition Ersatznetz für alle Cornilleau Competition Modelle. Material: Baumwolle + Polyethylen Filet de remplacement pour tous les modelles Cornilleau compétition. Matériau: Coton et Polyethylene
12.–
15.–
19.90
14.20894 | Sunflex TT-Netz Wetterfestes Nylon-Netz, passend zu den Netzgarnituren Liga und Cup. Filet de remplacement en nylon solide, approprié aux garnitures Liga et Cup.
14.21235 | TT-Netz Hobby Mini Ersatznetz für Cornilleau Hobby Mini Tisch. Material: Polyethylen Filet de remplacement pour la table Cornilleau Hobby Mini. Matériau: polyethylène
14.21236 | TT-Netz Tecto Ersatznetz für Tisch Tecto. Material: Polyethylen Filet de remplacement pour la table Tecto. Matériau: polyethylène
9.90
12.–
12.–
14.20899 | Sunflex Netzgarnitur Liga Für alle Tischplatten bis 6 cm Dicke. Klappbare Stahlblech-Garnitur mit wetterfestem, spannbarem Nylon-Netz. Pour un plateau jusqu‘à 6 cm d‘épaisseur. Support pliant en tôle d‘acier avec filet en nylon résistant et réglable.
14.21497 | Netzgarnitur zu Competition 540 Filet de compétition pour la table de tennis Outdoor 540
14.21496 | Netzgarnitur Advance Competition Für Outdoor Tisch Pro 510, 540, Park Filet de compétition pour la table de tennis Outdoor Pro 510, 540, Park
39.–
69.–
119.–
26
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.21229 | Hobby Mini Idealer Tisch um den Kindern die Freude am PingPong spielen zu vermitteln. Der Mini-Tisch ist in drei Höhen verstellbar. Material: MDF Grösse: 760 x 680 x 600 mm Spielfläche: 1370 x 760 mm Une table idéale pour communiquer aux enfants la joie d‘une partie de ping-pong. La mini-table est réglable sur trois hauteurs. Matériau: MDF Dimensions: 760 x 680 x 600 mm Surface de jeu: 1370 x 760 mm
14.21508 | Sunflex midi TT-Set TT-Set Midi mit 2 Midischlägern und 3 Bällen. TT-Set Midi avec 2 raquettes midi et 3 balles.
199.–
19.90
14.20608 | Ballsaver Magnetischer Ballbehälter für zehn Bälle. Seau de balles magnétique pour dix balles.
14.21494 | Abdeckhülle blau Aus Polyethylene. Schützt und konfektioniert jeden Cornilleau Tischtennistisch. Polyéthylène. Protège et emballe parfaitement n’importe quelle table Cornilleau.
14.21495 | Abdeckhülle Premium grau Leichte Abdeckhülle aus Polyester. Schützt und konfektioniert jeden Cornilleau Tischtennistisch perfekt. Housse légère en polyester. Protège et emballe n’importe quelle table Cornilleau.
35.–
49.–
69.–
14.21512 | TT-Reinigungsmittel 200ml Verleiht der Spielfläche neuen Glanz und dem Ball einen optimalen Drall. Confère un nouvel éclat à la surface de jeu et une efficacité optimale aux effets de balle.
14.21513 | TT-Reinigungsmittel Spray 400ml Verleiht der Spielfläche einen neuen Glanz und dem Ball einen optimalen Drall. Offrez un nouvel éclat à votre surface de jeu et donnez un effet optimal à votre balle.
19.–
29.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
27
SCHLÄGER RAQUETTE
28 28
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.20281 | Tacteo Duo 2 Schläger und 3 Bälle. Hier steht der Name Tacteo für Wetterfestigkeit, lange Lebensdauer, Spielkomfort, Design, gute Spieleigenschaften und einen sehr beliebten anatomischen Griff. 2 raquettes et 3 balles. Aussi, le nom Tacteo signifie résistance aux intempéries, longue durée de vie, confort et bonnes performances de jeu, design et prise en main anatomique appréciable.
14.20278 | Tacteo 30 (unverpackt) Sehr robust und verfügt über eine lange Lebensdauer, einen guten Halt in der Hand und gute Spieleigenschaften. Très robuste et offre une grande durée de vie, une bonne prise en main et de belles performances de jeu.
14.20279 | Tacteo 50 Dieser Schläger bietet einzigartige Vorteile hinsichtlich der Spieleigenschaften, seiner Stossfestigkeit sowie angenehmer Oberfläche. Cette raquette apporte des avantages uniques tant pour ses performances de jeu et sa résistance aux chocs que pour son revêtement agréable.
49.–
24.–
29.–
14.20290 | Nexeo X70 Entspricht einem guten Trainingsschläger. Der Belag bietet einen guten Grip für Ballkontrolle und überdurchschnittliche Ballbeschleunigung. Der ergonomisch konstruierte NEXEO weist eine hohe Stossfestigkeit, Witterungsbeständigkeit auf und garantiert Spielen auf höchstem Niveau. Adaptée au type de jeu d’une bonne raquette d’entraînement. Le revêtement offre un bon grip permettant de contrôler la balle et d’avoir une accélération supérieure. Construite de manière ergonomique, résiste très bien aux chocs et aux intempéries et garantit un jeu de niveau optimal.
14.20291 | Nexeo 90 Carbon Der ergonomisch konstruierte NEXEO weist eine hohe Stossfestigkeit, Witterungsbeständigkeit auf und garantiert ein Spielen auf höchstem Niveau. Dank dem Carbonanteil im Schlägerblatt, garantiert NEXEO X90 noch mehr Genauigkeit und eine hohe Ballbeschleunigung. Construite de manière ergonomique, NEXEO résiste aussi très bien aux chocs et aux intempéries et garantit un jeu de niveau optimal. NEXEO X90 contient du carbone, ce qui offre encore plus de précision et une grande accélération.
14.20300 | TT-Schläger Cornilleau Nexeo X200 Dank der grossen Erfahrung im Outdoor-Bereich und der Graphite-Technik bietet Cornilleau heute wohl das beste Outdoor-Racket an. Dank dieser einmaligen Zusammensetzung, haben wir mit dem Nexeo Graphite X200, einen Outdoor Schläger entwickelt mit Spieleigenschaften, die einem Profischläger sehr Nahe kommen. Avec sa grande expérience de l’outdoor et sa technologie graphite, Cornilleau propose vraiment la meilleure raquette pour jouer en extérieur. Cette composition unique nous a permis de concevoir la Nexeo Graphite X200, une raquette outdoor aux propriétés de jeu très proches d’un équipement professionnel.
35.–
45.–
129.–
14.20298 | Sport Pack Duo Gutes Trainingsset inkl. 3 Bälle Schwammdicke: 1,5 mm Griff: konkav Kit d‘entertaînment idéal avec 3 balles. Épaisseur de la mousse: 1,5 mm Manche: concave
14.20304 | TT-Schläger Cornilleau Sport 100 Das ideale Beginner Racket. Schwammdicke: 1,2 mm Griff: gerade La raquette idéale pour les débutants. Épaisseur de la mousse: 1,2 mm Manche: droit
14.20301 | TT-Schläger Cornilleau Sport 200 Der perfekte Freizeit Schläger. Schwammdicke: 1,5 mm Griff: konkav La raquette idéale pour les loisirs. Épaisseur de la mousse: 1,5 mm Manche: concave
29.–
14.90
19.90
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
29
14.20302 | TT-Schläger Cornilleau Sport 300 1,8 mm Schwamm, konkaver Griff. Der ideale Trainingsschläger. Eponge 1,8 mm, poignée concave. La raquette idéale pour l’entraînement.
14.20303 | TT-Schläger Cornilleau Sport 400 1,8 mm Schwamm, konkaver Griff. Für fortgeschrittene Plauschspieler. Eponge 1,8 mm, poignée concave. Pour joueurs loisirs avancés.
14.20292 | Perform 500 1,8 mm Schwamm, konkaver Griff, 5-schichtiges Holz (Plywood). Eponge 1,8 mm, poignée concave, bois 5 couches (contreplaqué).
25.–
29.–
39.–
14.20293 | Perform 600 1,8 mm Schwamm, konkaver Griff, 5-schichtiges Holz (Plywood), Spielfläche mit Fiberglas verstärkt. Eponge 1,8 mm, poignée concave, bois 5 couches (contreplaqué) surface de jeu avec fibre de verre renforcée
14.20294 | Perform 800 2 mm Schwamm, konkaver Griff, 5-schichtiges Holz (Plywood), Spielfläche mit Fiberglas verstärkt. Eponge 2 mm, poignée concave, bois 5 couches (contreplaqué) surface de jeu avec fibre de verre renforcée
14.20283 | Excell 1000 Mit der Wahl von Excell 1000 machen Sie die ersten Schritte Richtung kontrolliertem Spiel und somit ist für Sie die Entwicklung in dieser Sportart gewährleistet. En choisissant le modèle EXCELL 1000, faites les premier pas vers un jeu tout en contrôle. Vous vous épanouirez à coup sûr dans cette discipline.
49.–
59.–
69.–
14.20284 | Excell 2000 Carbon Mit der neuen Carbon Technologie ausgerüstet. Der grosse Carbonanteil im Schläger erhöht die Stabilität und die Ballbeschleunigung, die die wichtigen Punkte auf Ihre Seite bringt. Équipé de la nouvelle technologie carbone. Une grande partie de la raquette est en carbone, ce qui offre davantage de stabilité et une accélération qui vous fera gagner les points importants.
14.20285 | Excell 3000 Carbon Mit der neuen Carbon Technologie ausgerüstet. Der grosse Carbonanteil im Schläger erhöht die Stabilität und die Ballbeschleunigung, die die wichtigen Punkte auf Ihre Seite bringt. Équipé de la nouvelle technologie carbone. Une grande partie de la raquette est en carbone, ce qui offre davantage de stabilité et une accélération qui vous fera gagner les points importants.
14.21505 | Sunflex TT-Reinigungs-Set Set mit Reinigungsschaum (100 ml Sprühdose, FCKW-frei) und PU-Schwamm. Set de mousse nettoyante (en aérosol 100 ml, sans gaz CFC) et éponge PU.
89.–
99.–
29.90
30
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
14.20607 | ITTF 3-Stern Bälle (Polymer) Kunststoffball, ITTF zugelassen, 3er Schachtel mit 3-Sternbällen in weiss Balle en plastique, boîte 3 balles 3 étoiles agréées ITTF en blanc
14.20604 | Cornilleau Competition Bälle 3-Stern ITTF zugelassen, 3er Schachtel mit 3-Sternbällen weiss/orange Boîte 3 balles 3 étoiles agréées ITTF blanc/orange
14.20605 | Cornilleau Trainingsbälle 6er Schachtel mit Trainingsbällen Boîte 6 balles avec balles d‘entraînement
9.90
9.90
5.90
14.20586 | Sunflex 1-Stern-Bälle 6er-Schachtel mit weissen 1-Stern-Bällen. Boîte de 6 balles blanches 1 étoile.
14.20599 | Sunflex Trainingsbälle 12er-Pack mit weissen Trainingsbällen. Paquet de 12 balles d’entraînement blanches.
14.20606 | Cornilleau Trainingsbälle 72er Schachtel mit weissen Trainingsbällen Boîte 72 balles avec balles d‘entraînement
6.90
6.90
49.–
14.20585 | TT-Bälle ITTF 1-Stern P-Ball (Polymer) Der langlebige Trainingsball. 72er Schachtel, weiss La balle d’entraînement longue durée. Boîte de 72, blanc
14.21498 | Sunflex Schlägerhülle Solène Schlägerhülle aus Nylon, mit Ballfach für 3 Bälle. Farben assortiert. Housse en nylon pour raquette TT, avec compartiment pour 3 balles. Couleurs assorties.
14.21501 | Butterfly-Schlägerhülle Schlägerhülle aus Nylon, mit Ballfach für 3 Bälle. Housse en nylon pour raquette TT, avec compartiment pour 3 balles.
79.–
9.90
14.90
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
31
P É TA N Q U E BOULE
32
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
INFO Tipps rund um die Auswahl der richtigen Kugel. Astuces pour bien choisir sa boule.
D Kugel hart Boule dure
T
1/2
Kugel 1/2 weich Boule demi-tendre
T
TT
+
Kugel weich Boule tendre
Kugel sehr weich Boule très tendre
Kugel Härte Boule à dureté
Die Härte Je weicher eine Kugel, umso geringer der Rebond-Effekt auf hartem Boden und umso besser deren „Carreau“- Fähigkeit (geringer Aufprall), was sich im Spiel als grosser Vorteil erweisen kann. Allerdings sind weiche Kugeln anfälliger für Oberflächenverformungen beim Aufprall. Im Gegensatz dazu eignen sich harte Kugeln besonders für weiche Böden und bieten den Vorteil von einer hohen Lebensdauer. TIPP: Die Kugel Härte+ ist die leistungsstärkste Kugel für einen geübten Spieler von heute. Gute Spieler und vor allem Schiesser bevorzugen die sehr weichen Kugeln. Für einen Amateur ist die Kugel ½ weich die vielseitigste auf sämtlichen Böden beim „Schiessen“ und beim „Legen“. La dureté Plus une boule est tendre, moins elle rebondit sur sol dur; moins elle „recule“ lors d’un carreau, (ce qui es tun gros avantage au jeu) mais elle se marque plus aux chocs. A contrario, une boule dure convient aux terrains souples et assure au joueur une grande longévité de ses boules. CONSEIL: La boule dureté+ est la plus performante pour un joueur d’attaque d’aujourd’hui. Les bons joueurs, et surtout les tireurs, préfèrent les boules les plus tendres. Pour un amateur, la boule ½ tendre est la ölus polyvalente, sur tous les terrains, „au tir“ comme „au point“. Die Stahlqualität Es sind zwei verschiedene Stahlqualitäten erhältlich: Inox in der Gesamtmasse und beschichteter Karbonstahl.
La qualité de l’acier Il existe 2 qualités d’acier differentes: L’inox dans la masse et l’acier au carbone revêtu.
Empfehlung – Inox in der Gesamtmasse: • ein Produkt der Spitzenklasse • hat eine höhere Lebensdauer • mit „weichem Inox-Touch“ • erfordert nur gelegentliche Pflege
Conseil – L’inox dans la masse: • Produit haut de gamme • Permet une meilleure longévité • Apporte le toucher doux de l’inox • Neccessite un entretien occasionnel
Beschichteter Karbonstahl: • ist im Griff eher rau • mit Chrom- oder schwarzer Beschichtung, die sich beim Gebrauch durch den Kontakt mit dem Boden abspielt • erfordert zum Schutz vor Korrosion eine leichte, regelmässige Pflege mit Öl
L’acier au carbone revêtu: • Apporte au joueur „un toucher“ plus rugueux • Possède un revêtement chrome ou noir, qui s’amenuise au fil des utilisations en raison des frottements sur le sol • Nécessite un léger entretien régulier à l’huile afin d’éviter l‘oxydation
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
33
BOULE Ihr Mittelfinger zeigt den idealen Durchmesser Ihrer Kugel an.
TEST
Le majeur vous indique votre diamètre.
76 75 74 73 72 71
1. Stellen Sie sich vor einen Tisch und legen Sie Ihre rechte Hand mit ausgestrecktem Arm flach auf dieses Schema. 2. Positionieren Sie Ihre Hand ganz genau, sodass im Bereich zwischen Ihren Fingergliedern die Spitzen der 4 kleinen gelben Pfeilen zu sehen sind. 1. Debout devant une table, posez, bras tendu, votre main droite bien à plat sur cette empreinte. 2. Positionnez minutieusement celle-ci, de façon à ce que votre zone interphalangienne vienne affleurer la pointe des 4 petites flèches jaunes. Der Durchmesser Der Durchmesser berechnet sich aus der Form der Hand und der Länge der Finger des Spielers. TIPP: Der gängigste Durchmesser ist bei Herren 74–75 mm, bei Frauen 72–73 mm. Wählen Sie den Durchmesser der zu Ihrer Spieltechnik passt: Leger bevorzugen kleinere Durchmesser, da kleinere Kugeln von Schiessern schwerer zu treffen sind. Schiesser bevorzugen grössere Durchmesser, da sie hierdurch die gegnerische Kugel leichter treffen können. Le diamètre Le diamètre dépend de la morphologie de la main du joueur et de la longueur de ses doigts. CONSEIL: Diamètre les plus usuels pour homme 74–75 mm, pour femme 72–73 mm Selon votre type de jeu, vous opterez pour un diamètre différent: les pointeures préfèrent un petit diamètre – plus difficile à atteindre par les tireurs), les tireurs un gros diamètre – plus facile pour toucher la buole adverse).
34
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
Das Gewicht Die gängigsten Gewichte: Bei Herren 700–730 g, bei Damen 680–710 g TIPP: Leger bevorzugen Kugeln mit einem Gewicht von 710–730 g, da schwere Kugeln nach dem Aufprall kaum noch weiterrollen. Im Gegensatz dazu bevorzugen Schiesser Kugeln mit einem Gewicht von 680–700 g, denn je leichter die Kugel, umso geringer ist der Kraftaufwand und umso präziser der Schuss. Die Riffelung Gemeinsam mit der Kennnummer dient sie der Wiedererkennung der Kugeln während des Spiels. TIPP: Leger bevorzugen geriffelte Kugeln, da diese auf schwierigen Böden besseren „Halt“ haben. Schiesser hingegen bevorzugen glatte Kugeln, da diese nicht in der Hand „festhaften“. Le poids Poids les plus usuels: pour homme 700–730g, pour femme 680–710g CONSEIL: Les pointeures préfèrent une boule d’un poids varaint entre 710 et 730g car une boule lourde „stoppe“ plus vite. Au contraire, les tireurs préfèrent la tranche 680–700g car plus la boule est légère, plus l’effort est atténué, et plus le geste est précis. Les stries Elles servent, avec le no. de repère, à reconnaître les boules entres elles pendant la partie. CONSEIL: Les pointeurs préfèrent les boules striées car elles apportent une meilleure „accroche“ sur terrains difficiles. Les tireurs, eux, préfèrent les boules lisses qui „n’accrochent pas“ dans la main.
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
35
Boules Homologuees Um für offizielle Wettkämpfe zugelassen zu werden, müssen die Pétanque-Kugeln vom Französischen Boule-Verband Fédération Française und Internationale de Pétanque und vom Jeu Provençal (F.F.P.J.P. und F.I.P.J.P.) überprüft worden sein. Um dieses Siegel zu erhalten, müssen die Kugeln einer Reihe von Bestimmungen genügen: • • •
Genauigkeit des Gleichgewichtes <1.3% des Kugelgewichtes Mindesthärte von 35 HRC (110 kg / mm²) Einhaltung präziser Gewichts- und Durchmesser Intervall von 650 bis 800 Gramm und 70.5 bis 80 mm
Boules Homologuees Pour qu‘elles soient admises dans des compétitions officielles, les boules de pétanque doivent être homologuées par la Fédération Française de Pétanque et de Jeu Provençal, ainsi que par la Fédération Internationale de Pétanque et Jeu Provençal (F.F.P.J.P. et F.I.P.J.P.). Pour obtenir ce sigle, les boules doivent correspondre aux définitions suivantes: • • •
différence de poids admise entre les boules: <1.3% dureté minimale: 35 HRC (110 kg/ mm²) intervalle précis de poids et de diamètre: 650 à 800 grammes et 70.5 à 80 mm
Boules Sport-Détente Alle Obut Freizeitkugeln werden in Frankreich in Saint-Bonnet-leChâteau hergestellt in einer optischen und nachhaltigen Entwicklung in Öko-Designs sowie umweltfreundlich.
Boules Sport-Détente Toutes les Boules Sport-Détante OBUT sont fabriquées en France, à Saint-Bonnet-le-Château, dans und optique de développement durable, d’eco-conception et de protection de l’environnement.
NF S 52-200 Norm
Norme NF S 52-200 La norme NF S 52-200 propose une qualité des boules de pétanque de loisirs proche de celle des boules professionnelles. Elle garantit aux usagers un vrai produit de marque qui, en 6 critères de qualité et de sécurité, se définit ainsi:
Die Norm NF S 52-200 führt die Qualität der Pétanque-Freizeitkugeln näher an die Qualität der Wettkampfkugeln. Sie garantiert den Benutzern ein echtes Markenprodukt, welches durch 6 Qualitäts- und Sicherheitskriterien definiert wird: Werkstoff aus 100% Stahl Hohlkugel, ohne Fremdkörper im Innern Durch Wärmebehandlung verhärteter Stahl, welcher eine hohe Lebensdauer ergibt Haft- und Korrosionsfestigkeit des Oberflächenschutzes Regelmässigkeit im Gewicht zwischen den Kugeln eines selben Sets Genauigkeit der Kugelform und des Gleichgewichtes
36
qualité 100% acier boule creuse, sans corps étranger à l‘intérieur acier durci par traitement thermique offrant une longue durée de vie surface résistante à la corrosion régularité du poids entre les boules d‘un même set exactitude dans le poids et la forme des boules
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
MATCH MINIMES
Modell Modèle
RCX
RCC
Härte Dureté
+
+
Stahl Qualität Qualité de l´acier
neue Inox Technologie inox nouvelle technologie
neue Inox Technologie inox nouvelle technologie
Inox in der Gesamtmasse inox dans la masse
Karbonstahl-legierung acier au carbone allié
verchromter Karbonstahl acier au carbone chromé
Ausbalancierung Equilibrage
***
***
***
***
***
Oberfläche Finition
Bronze sandgestrahlt bronze fumé sur grenaillage doux
Bronze sandgestrahlt bronze fumé sur grenaillage doux
Inox nature, satiniert satinée inox naturel
Sandgestrahlt, schwarz satiniert noir satinée sur grenaillage doux
verchromt, satiniert satinée sur chromé
Durchmesser Diamètres
72 à 76 mm
72 à 76 mm
71 à 76 mm
72 à 76 mm
65 mm
Gewicht Poids
680 à 710 g (de 10 en 10 g)
680 à 710 g (de 10 en 10 g)
680 à 730 g (de 10 en 10 g)
680 à 730 g (de 10 en 10 g)
600 g
0
0
Riffelung Stries
MATCH 115 IT 1/2
0
MATCH
T
1
1/2
G
Equilibrages:
0
T
1
D
0
G
T
Dureté:
kontrollierte Ausbalancierung **** == Exellente, Excellent équilibrage contrôlé = Regulierte Ausbalancierung * = Equilibrage régler
***
= Sehr gute Ausbalancierung = Trés bon équilibrage
+
Dureté +
1/2
T Demi-tendre
D
Dure
GRAVUR GRAVURE
I
N
S
Personalisierung durch Namensgravur Lieferfrist: ca. 3 Wochen Max. 6 Zeichen und / oder Leerzeichen bei Riffelung 2 (Rillen) Max. 8 Zeichen und / oder Leerzeichen bei Riffelung 1 (Rille) Max. 15 Zeichen und / oder Leerzeichen bei Riffelung 0 und G
Personnalisation par gravure: Délai de livraison: env. 3 semaines 6 caractères et /ou espaces maxi pour strie 2 (traits) 8 caractères et /ou espaces maxi pour strie 1 (trait) 15 caractères et /ou espaces maxi pour strie 0 et G
25.–
25.–
S
Geschwungene Initialgravur max. 2 Zeichen bei Riffelung 0 Gravure stylisée en vague 2 caractères pour strie 0
N
Gravur Name Gravure nom
I
Spezial Grösse Boules hors standard 25.–
Initialgravur Gravure initiales
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
37
D
0
T
15.38618 | Match 3 Minimes JR (dure) „Angehender Champion“ Für den Einstieg in den Wettkampf für Kinder im Alter von bis zu 11 Jahren. Stahlqualität: verchromter Karbonstahl Finish der Oberfläche: verchromt, satiniert Durchmesser: 65 mm Gewicht: 600 g „Graine de champion“ Pour débuts en compétition des jeunes de 11 ans et moins. Qualité de l’acier: acier au carbone chromé Finition: satinée sur chrome Gamme de diamètre: 65 mm Gamme de poids: 600 g 119.–
15.40087 | Match (demi tendre) Die Allround-Kugel für jeden Spielertyp. Schiesser, Mittelposition, Leger. Abprall jedem Spielstil angepasst. Sie vereint optimale Leistungen mit geringer Verformung der Oberfläche. Stahlqualität: verchromter Karbonstahl Finish der Oberfläche: sandgestrahlt, schwarz satiniert Durchmesser: 72 – 75 mm Gewicht: 680 – 720 g (in 10 g Schritten) Pour débuts en compétition ou joueurs occasionnels recherchant des boules de grande longévité. Boule efficace sur terrains souples. Qualité de l’acier: acier au carbone chromé Finition: acier au carbon allié Gamme de diamètre: 72 – 75 mm Gamme de poids: 680 – 720 g (de 10 en 10 g) 0
1
G
139.–
1/2
0
38
1
G
T
15.40040 | Match 115IT (demi tendre) „Die bevorzugte Kugel der Amateure“ Vielseitige Kugel für sämtliche Spieler (Schiesser, Mitte, Leger), die den „weichen“ Inox-Touch mögen. Abprall an jede Spiel- und Bodenart angepasst. Geringe Verformung der Oberfläche. Stahlqualität: Inox in der Gesamtmasse Finish der Oberfläche: Inox natur, satiniert Durchmesser: 71 – 76 mm Gewicht: 680 – 730 g (in 10 g Schritten) „La préférée des amateurs“ Boule polyvalente pour tous les joueurs, tireurs, milieux, pointeurs, appréciant le toucher „doux“ de l’inox. Rebond adapté à tout style de jeu et de terrain. Faible marquage de sa surface. Qualité de l’acier: inox dans la masse Finition: satinée inox naturel Gamme de diamètre: 71 – 76 mm Gamme de poids: 680 – 730 g (de 10 en 10 g) 229.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
+
0
15.40000 | Match+ (dureté+) „Ihre Stärke ist der schwache Rebond“ Guter Handkontakt durch sandgestrahlte Oberfläche. Stahlqualität: Karbonstahllegierung Finish der Oberfläche: sandgestrahlt, schwarz satiniert Durchmesser: 72 – 76 mm Gewicht: 680 – 730 g (in 10 g Schritten) „Sa force, c’est la faiblesse de son rebond“ Une bonne accroche dans la main due au grenaillage de sa surface. Qualité de l’acier: acier au carbon allié Finition: noire satinée sur grenaillage doux Diamètre: 71 – 76 mm Poids: 680 – 730 g (de 10 en 10 g) 249.–
+
0
15.40078 | RCC (dureté+) „Die neue Karbon Anti-Rebond Technologie“ Die neue von Obut in der Karbonstahllegierung mit der komplett neuen Anti-Rebond Technologie und einer geringeren Abnützung. Stahlqualität: Karbonstahllegierung neue Technologie Finish der Oberfläche: sandgestrahlt, schwarz satiniert Durchmesser: 72 – 76 mm Gewicht: 680 – 710 g (in 10 g Schritten) La carbone anti-rebond nouvelle technologie“ C’est la nouveauté Obut en acier au carbone avec la technologie du rebond contrôlé et d’une usure maîtrisée. Qualité de l’acier: acier au carbone allié nouvelle technologie Finition: noire satinée sur grenaillage doux Game de diamètre: 72 – 76 mm Game de poids: 680 – 710 g (de 10 en 10 g) 319.–
+
0
15.40077 | RCX (dureté +) „Die neue Edelstahl-Anti–Rebond-Technologie“ RCX (Rebond Contrôle Inox) ist die neueste Generation von Obut. Die RCX Kugel mit dem beispiellosen Dämpfungsverfahren auf harten Böden. Die Kugel unterstreicht das Angriffspiel auf schwierigem Gelände (hoher Bogenwurf und Eisenschuss) mit guten Pétanque-Spielern. Stahlqualität: neue Inox Technologie Finish der Oberfläche: bronze/sandgestrahlt Durchmesser: 72 – 76 mm Gewicht: 680 – 710 g (in 10 g Schritten) „L’inox anti-rebond nouvelle technologie“ La RCX (Rebond Contrôle Inox), première née de la dernière génération de boules compéetition haut de gamme. Boule d’une incomparable capacité d’amorti notamment sur sol très dur.Elle met en valeur le jeu d’attaque sur terrains difficiles (portée haute et tir plein fer) des bons joueurs de pétanque. Qualité de l’acier: inox nouvelle technologie Finition: bronze fumé sur grenaillage doux Game de diamètre: 72 – 76 mm Game de poids: 680 – 710 g (de 10 en 10 g) 429.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
39
POINT
UP
SIDE
15.40080 | Freizeit Kugeln Inox Die Familien Freizeit Kugel aus 100% Stahl – Inox in der Gesamtmasse. Trotz der speziellen Gravur verliert die Kugel nicht an Härte und behält die optimale Ausbalancierung. Durch ein spezielles Härteverfahren erhalten diese Kugeln eine lange Lebensdauer. La boule de familie Loisir en 100% en acier – Inox dans la masse. Malgré sa gravure spéciale, la boule ne perd rien en dureté et garde un équilibre optimal. Grâce à un procédé de durcissement spécial, ces boules ont und longue durée de vie. SALAMANDRE
BIG TATOU
89.–
15.40061 | Pétanque Tasche Trousse Praktische Tasche für 3 Kugeln (Ø 65 - 76 mm), mit Reissverschluss und Trageschlaufe Material: Lycra und Polyester Farben: fuchsia, grün und schwarz Sac pratique pour 3 boules (Ø 65 à 76 mm) avec zip et dragonne Matériau: lycra et polyester Couleurs: fuchsia, vert et noir
15.40086 | Boules Tasche Trousse Rigide Pétanque Tasche im Urban-Look für 3 Kugeln (Ø 65 - 78 mm) mit Reissverschluss und Trageschlaufe. Material: Canvas Farben: marine und rot Sac de Pétanque au style résolument urbain pour 3 boules (Ø 65 à 78 mm) avec zip et dragonne. Matériau: canvas Couleurs: marine et rouge
15.40081 | Pétanque Tasche Trousse Leder Pétanque Tasche für 3 Kugeln (Ø 65 - 76 mm) mit Reissverschluss und Trageschlaufe. Material: Leder und Nylon Farben: grau und braun Sac de Pétanque en cuir pour 3 boules (Ø 65 à 76 mm) avec zip et dragonne. Matériau: cuir et nylon Couleurs: gris et brun
24.90
29.90
69.–
Swiss Made!
15.40063 | Pétanque Tasche Trousse Sport Praktische Pétanque Tasche inkl. Dokumententasche mit Reissverschluss, für 3 Kugeln (Ø 65 - 78 mm) Material: Lycra und Polyester Farbe: schwarz Sac pétanque pratique avec porte-documents zippé, pour 3 boules (Ø 65 à 78 mm) Matériau: lycra et polyester Couleurs: noir
15.40082 Pétanque Tasche Trousse Sport Leder Leder Pétanque Tasche inkl. Dokumententasche mit Reissverschluss, für 3 Kugeln (Ø 65 - 78 mm) Material: Leder und Nylon Farben: grau und braun Sac de Pétanque en cuir avec porte-documents zippé, pour 3 boules (Ø 65 à 78 mm) Matériau: cuir et nylon Couleures: gris et brun
15.40026 | 3er Holzkoffer Swiss Made Holzkoffer für ein 3er Set PétanqueKugeln. Inkl. Qualitativ hochwertige Schaumstoffpolsterung. Coffret en bois fabriqué en Suisse pour un jeu de 3 boules de pétanque. Avec rembourrage mousse haute qualité.
69.–
99.–
64.90
40
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
41
15.40064 | Pétanque Tasche Reporter Die Deluxe-Tasche unter den Pétanque-Taschen, Öffnung mit Doppelreissverschluss, Dokumententasche mit Reissverschluss, Schultergurt verstellbar, für 3 Kugeln (für Kugeln mit einem Ø 65 - 80 mm) Material: PVC, Nylon, Polyester Farbe: schwarz La version Deluxe des sacs pétanque, ouverture avec double zip, porte-documents zippé, sangle réglable, pour 3 boules (Ø 65 à 80 mm) Matériau: PVC, lycra et polyester Couleurs: noir 119.–
15.40085 | Boules Zielkugel offen Zielkugeln lackiert, Ø 30 mm, für den Wettkampf zugelassen. Farben: orange + grün 6 but couleur laqué, Ø 30 mm, homologué compétition. Couleur: orange et vert
15.40057 | Zielkugeln 6BBFCP 6 farbige Zielkugeln lackiert, Ø 30 mm, für den Wettkampf zugelassen. Farben assortiert. 6 but couleur laqué, Ø 30 mm, homologué compétition. Coloris assortis.
15.40059 | Zielkugel 6BIACP Die erste Zielkugel, welche mit einem Magnet aufgehoben werden kann. Ø 30 mm, für den Wettkampf zugelassen, 6 Stk. Le premier cochonnet pouvant être soulevé par un aimant. Ø 30 mm, autorisé pour les compétitions mondiales, 6 pièces.
2.–
14.90
24.90
15.40068 | Zielkugel Set BCOULOCP Set à 21 Stk. Zielkugeln lackiert, Durchmesser 30 mm. Für den Einsatz im Wettkampf zugelassen. Kit de 21 cochonnets vernis, Ø 30 mm. Idéal pour la compétition.
15.40084 | Boules Reinigungstücher Set 3 Mikrofaser Reinigungstücher und 3 farbige Zielkugeln. 3 Chiffonnettes et 3 but couleur.
39.90
14.90
42
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
15.40058 | Boules Reinigungstücher 12 Stk. PCHIF 12 Reinigungstücher extra strapazierfähig, saugfähig und hygienisch. Material: Baumwollmischgewebe 12 Chiffonnettes ultra réstistante, très absorbante et hygiénique. Matériel: Coton et fibres mélangées
15.40066 | Zubehör-Set NPOCP Das komplette Set enthält: eine farbige Zielkugel, ein Zwei-Meter-Massband, einen Punktezähler und ein robustes, saugstarkes Reinigungstuch (20 x 20 cm) aus Mikrofaser (80% Polyester, 20% Polyamid). Le kit complet comprend un cochonnet coloré, un mètre-ruban de deux mètres, un compteur de points et un chiffon de nettoyage absorbant, résistant (20 x 20 cm) en microfibres (80% polyester, 20% polyamide).
15.40067 | Distanz Meter MOBCP Zwei-Meter Massband inkl. eine farbige Zielkugel. Mètre-ruban de deux mètres avec un cochonnet coloré.
34.90
29.90
17.90
15.40083 | Kugelaufleser Glaneur Der etwas andere Kugelaufleser, welcher am Hosenbund befestigt werden kann. Farbe: gelb und schwarz Länge: 90 cm Le ramasseur de balles légèrement différent, à fixer à la taille. Couleur: jaune et noir Longueur: 90 cm
15.38644 | Punktezähler MARCP Spezieller Pétanque-Punktezähler aus Leder Spécial pétanque, en cuir
15.40079 | Reinigungspray Das Pflegemittel für Freizeit und Wettkampfkugeln. Ist nach jeder Partie und mindestens einmal im Monat, wenn die Kugeln nicht zum Einsatz kommen, zu verwenden. Ce produit est à appliquer après chaque partie, et au moins une fois par mois si elles ne sont pas utilisées, aussi bien sur les boules Sport-Détente que sur les boules compétitions.
24.90
19.90
19.90
15.40014 | Abwurfkreis faltbar Minimaler Platzbedarf und eine maximale Spielvereinfachung. Haftet auf jedem Untergrund. Mit einem Metallplättchen zum Hochheben mit einem magnetischen Kugelheber. Sehr robust. Encombrement minimal pour une simplicité de jeu maximale. Adhérence sur toutes surfaces. Pastille métallique incluse pour élévation avec un ramasse-boule aimanté. Très résistant.
15.40069 | Abwurfkreis Rigide Maximale Spielvereinfachung. Optimal sichtbar für Spieler und Zuschauer. Stossfestes Polyamid, ist unempfindlich bei Aufprall von Kugeln und passt sich den Unebenheiten des Bodens an. Stabil, praktisch und unerlässlich. Farben: schwarz, gelb, rot Simplicité de jeu maximale. Visbilité incomparable pour les joueurs et le public. Polyamide choc résistant aux impacts des boules et assumant les déformation due sol. Solide, practique et indispensable. Couleurs: noir, jaune, rouge
19.90
14.90
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
43
TRAMPOLIN TRAMPOLINE 44
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
10.200009 | Trampolin 305cm Das robuste Trampolin für Jung und Alt inkl. Sicherheitsnetz. Durchmesser: 305 cm Gestänge: Hauptrahmen 38 mm x 1.2 mm verzinkter Stahl, Beine 38 mm x 1.0 mm verzinkter Stahl, Stangen für das Sicherheitsnetz 25.4 mm x 1.2 mm & 25.4 mm x 1.0 mm verzinkter Stahl Sprungtuch: 100% Polypropylen, sehr stark belastbar Federn: 56 Stk. (5.5“ inch) aus verzinktem, dehnbarem Stahl Rahmenpolster: Polyester mit Schaumstofffüllung (Dicke 20 mm) Schutznetz: 100% Polyester Nutzlast: 100 kg Verpackung: 130 x 56.5 x 32 cm Le trampoline solide pour les jeunes et les moins jeunes, avec filet de sécurité inclus. Diamètre: 305 cm Armature: cardre principial 38 mm x 1.2 mm acier zingué, pieds 38 mm x 1.0 mm acier zingué, Tubes pour filet de sécurité 25.4 mm x 1.2 mm & 25.4 mm x 1.00 mm acier zingué Tapis de saut: 100% polypropylène, très réstistant Resorts: 56 pièces (5.5“ inch) en acier zingué extensible, très résistants Rembourrage: polyester avec remplissage en mousse (20 mm) Filet de protection: 100% polyester Charge utile: 100 kg Dim. Embalhlage: 130 x 56.5 x 32 cm 399.– 10.200010 | Trampolin 426cm Das robuste Trampolin für Jung und Alt inkl. Sicherheitsnetz Durchmesser: 426 cm Gestänge: Hauptrahmen 42 mm x 1.5 mm verzinkter Stahl, Beine 38 mm x 1.0 mm verzinkter Stahl, Stangen für das Sicherheitsnetz 32 mm x 1.2 mm & 32 mm x 1.0 mm verzinkter Stahl Sprungtuch: 100% Polypropylen, sehr stark belastbar Federn: 84 Stk. (5.5“ inch) aus verzinktem, dehnbarem Stahl Rahmenpolster: Polyester mit Schaumstofffüllung (Dicke 20 mm) Schutznetz: 100% Polyester Nutzlast: 150 kg Verpackung: 128 x 76.2 x 31 cm Le trampoline solide pour les jeunes et les moins jeunes, avec filet de sécurité inclus. Diamètre: 426 cm Armature: cardre principial 42 mm x 1.5 mm acier zingué, pieds 38 mm x 1.0 mm acier zingué, Tubes pour filet de sécurité 32 mm x 1.2 mm & 32 mm x 1.00 mm acier zingué Tapis de saut: 100% polypropylène, très résistant Resorts: 84 pièces (5.5“ inch) en acier zingué extensible, très résistant Rembourrage: polyester avec remplissage en mousse (20 mm) Filet de protection: 100% polyester Charge utile: 150 kg Dim. Emballage: 128 x 76.2 x 31 cm 599.– 10.200020 | Trampolin Bungee Geeignet für Trampoline mit einem Durchmesser von 244 bis 457cm. Die Kombination aus Gummiseil und Trampolin ermöglicht hohe Sprünge bei geringem Kraftaufwand. Trampolin ist nicht im Lieferumfang enthalten. Farben und Material können vom Bild abweichen. Pour trampolines de 244 à 457cm de diamètre. L’association du trampoline et de la corde-élastique vous propulsera dans les airs très facilement. Le trampoline n’est pas contenu dans la livraison. Couleur et matériel peuvent différer de la photo. 349.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
45
I N L I N E S K AT E S
46
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
16.17263 | Roxa Extend Kids-Inline Skate verstellbar Grössen: 26 – 31 / 32 – 36 / 37 – 41 Schale: Semi-Soft Innenschuh: Komfort und atmungsaktiv Verschluss: Schnalle und Velcroverschluss Schiene: Uni-Tech Rollen: 64 mm für Gr. 26 – 31 72 mm für Gr. 32 – 36 und 37 – 41 Kugellager: ABEC 5 Pointure: 26 – 31 / 32 – 36 / 37 – 41 Coque: semi-légère Intérieur chaussure: confortable et thermoactif Fermeture: boucle en aluminium et fermeture velcro Rail: Uni-Tech Roues: 64 mm pour pointure 26 – 31 72 mm pour pointure 32 – 36 et 37 – 41 Roulement: ABEC 5 149.–
16.17264 | Roxa F-9 Inline Skate Grössen: 36 – 48 Schale: Semi-Soft Innenschuh: Komfort und atmungsaktiv Verschluss: Aluminium-Schnalle und Velcroverschluss Schiene: Magnesium Rollen: 90 mm PU Kugellager: ABEC 7 Farbe: schwarz oder grau Pointure: 36 – 48 Coque: semi-légère Intérieur chaussure: confortable et thermoactif Fermeture: boucle en aluminium et fermeture velcro Rail: magnesium Roues: 90mm PU Roulement: ABEC 7 Couleur: noir ou gris 249.–
16.38882 | Scooter No Rules 200mm Scooter mit besten Fahreigenschaften dank den grossen 200 mm PU Rollen. Stabile Konstruktion mit einer Nutzlast von bis zu 100 kg. Zusammenklappbar mit Schnellverschluss. Trittfläche antirutsch dank dem Griptape. Höhenverstellbar von 80–121 cm Masse aufgeklappt: 93 cm x 36 cm x 121 cm Kugellager: ABEC 7 Trottinette offrant un comportement sur la route optimal grâce à ses grandes roues en PU 200 mm. Stable avec une charge utile de max. 100 kg. Pliable grâce à une fermeture rapide. La surface d’appui est équipée d’une bande adhésive et antidérapante. Réglable en hauteur (entre 80 et 121 cm) Dimensions (dépliée): 93 cm x 36 cm x 121 cm Roulement: ABEC 7 149.–
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
47
16.17826 | Stopperhalterung zu F-9 Pro Stück Par pièce
16.17819 | Achsenschrauben zu F-9 Set à 8 Stück Set à 8 pièces
16.17459 | Roxa Inline Rollen PU Set à 8 Stück Durchmesser: 90 mm Härte: 83A Set à 8 pièces Diamètre: 90 mm Dureté: 83A
9.90
18.–
69.–
16.17816 | Stopper zu Extend Pro Stück Par pièce
16.17818 | Achsenschrauben zu Extend Set à 8 Stück Set à 8 pièces
16.17817 | Stopper zu F-9 Pro Stück Par pièce
9.90
18.–
9.90
16.17949 | Roxa Schoner Set Set bestehend aus Ellbogen, Knie- und Handgelenkschoner. Grössen: S, M, L Set comprenant des protège-poignets, coudes et genoux. Pointure: S, M, L 69.–
48
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
DESIGN YOUR OWN PERSONALISIERTE TEXTILIEN FÃ&#x153;R DICH UND DEIN TEAM
S P O R T L I C H E T R A I N E R I M E I G E N E N D E S I G N U N D FA R B E N N A C H W U N S C H WEITERE INFOS: INFO@CONTESPORTS.CH
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
49
50
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
D I V E R S E B E S T W AY ARTIKEL SIND BEI UNS VERFÜGBAR. – W I R B E R AT E N SIE GERNE. PREISLISTE AUF ANFRAGE UNTER: TFS TUNED FOR SPORTS AG T E L : 0 7 1 9 2 9 0 0 0 0 I N F O @ C O N T E S P O R T S .C H
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
51
HOMEPAGE: CONTESPORTS.CH ONLINESHOP: CONTEHOCKEYSHOP.CH
S TA N D O R T E RICKENBACH (HAUPTSITZ)
BASEL
BERN (OUTLET)
Öffnungszeiten: Mo – Fr: 09.00 – 12.00 Uhr & 13.30 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 16.00 Uhr durchgehend
Öffnungszeiten: Di – Fr: 11.00 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 16.00 Uhr durchgehend
Öffnungszeiten: Mi: 11.00 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 15.00 Uhr durchgehend
Heures d‘ouverture: Lu – Ve: 09.00 – 12.00 & 13.30 – 18.30 Sa: 09.00 – 16.00 sans arrêt
Heures d‘ouverture: Tu – Ve: 11.00 – 18.30 Sa: 09.00 – 16.00 sans arrêt
Heures d‘ouverture: Ma: 11.00 – 18.30 Sa: 09.00 – 15.00 sans arrêt
Adresse: Ringstrasse 17, Industrie Stelz 9532 Rickenbach bei Wil Tel. 071 929 00 00 Conte Hockeyshop Tel. 071 929 00 25 rickenbach@contesports.ch
Adresse: Gellertstrasse 235 4052 Basel Tel. 061 511 08 05 basel@contesports.ch
Adresse: Schüpfen Zentrum Lyssstrasse 5 3054 Schüpfen Tel. 031 511 25 99 bern@contesports.ch
BIEL / BIENNE (TISSOT ARENA)
CHUR
LUGANO
Öffnungszeiten: Di – Fr: 11.00 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 16.00 Uhr durchgehend
Öffnungszeiten: Di – Fr: 11.00 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 15.00 Uhr durchgehend
Öffnungszeiten: Di – Fr: 10.00 – 12.00 & 14.00 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 17.00 Uhr durchgehend
Heures d‘ouverture: Tu – Ve: 11.00 – 18.30 Sa: 09.00 – 16.00 sans arrêt
Heures d‘ouverture: Tu – Ve: 11.00 – 18.30 Sa: 09.00 – 15.00 sans arrêt
Heures d‘ouverture: Tu – Ve: 10.00 – 12.00 & 14.00 – 18.30 Sa: 09.00 – 15.00 sans arrêt
Adresse: Boulevard des Sports 20 2504 Biel/Bienne Tel. 032 341 20 52 biel@contesports.ch
Adresse: Comercialstrasse 19 7000 Chur Tel. 081 250 40 90 chur@contesports.ch
Adresse: (100 m entfernt vom Eisstadion Resega) Via Chiosso 7 6948 Porza Tel. 091 930 64 50 lugano@contesports.ch
ZÜRICH
FANSHOP EVZ
Öffnungszeiten: Di – Fr: 11.00 – 18.30 Uhr Sa: 09.00 – 16.00 Uhr durchgehend
Adresse: General-Guisan-Strasse 8, 6300 Zug Telefon: 041 544 41 44 zug@contesports.ch
Heures d‘ouverture: Tu – Ve: 11.00 – 18.30 Sa: 09.00 – 16.00 sans arrêt Adresse: Zürcherstrasse 98 8600 Dübendorf Tel. 043 553 13 14 zuerich@contesports.ch
52
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
CUSTOM GOLF TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
53
Titleist-Golfbälle mit Logo Titleist, balles de golf avec logo
Pro V1 | Pro V1X Die Pro V1 und Pro V1x 2017 überzeugen mit überragender Leistung. Das weiche, absolut präzise Urethan/ Elastomer-Schalenmaterial in beiden Modellen erlaubt Drop-and-Stop™-Kontrolle bei Schlägen ins Grün und im kurzen Spiel und schenkt Golfspielern die Leistung und das Vertrauen, um Bälle näher an die Fahne zu schlagen. Die weiche Urethan/Elastomer-Schale, die durch eine chemische Reaktion während des Gießprozesses entsteht, ist darüber hinaus auch lange haltbar. Preis auf Anfrage
NXT® Tour | NXT Tour S Der neue Titleist NXT® Tour repräsentiert eine neue Leistungsgeneration für Golfspieler, die einen langen Ballflug und gleichzeitig aber konstante Kontrolle und Biss im kurzen Spiel suchen. Preis auf Anfrage
Velocity Die explosive Länge, die der Titleist Velocitiy generiert, ist das Ergebnis eines neu entwickelten Golfball-Designs und einer Kern- und Schalen-Technologie in Verbindung mit extrem präziser Fertigung in den hoch spezialisierten Anlagen von Titleist. Der neue Titleist Velocity ist mit Titleists neuem Highspeed-LSX-Kern ausgestattet und von einer NaZ2-Schale umhüllt. Diese Kombination lässt den Ball bei vollen Schlägen vom Start weg explosiv beschleunigen und erlaubt gleichzeitig eine angenehme Rückmeldung im kurzen Spiel. Preis auf Anfrage
54
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
DT SoLo Der neue DT SoLo spricht eine große Zielgruppe von Golfern an, die folgende Eigenschaften schätzen: lange Schläge bei angenehm weichem Schlaggefühl, gute Reaktion im kurzen Spiel und eine schnittfeste und haltbare Schale. Preis auf Anfrage
Pinnacle Rush Der neue Pinnacle Rush verfügt über einen eigenentwickelten Hochleistungskern, der hohe Ballgeschwindigkeit für außergewöhnliche Distanz bei allen vollen Schlägen produziert. Darüber hinaus hat der Pinnacle Rush ein modernes Ikosaeder-Dimple-Design mit 332 Dimples, um einen konstanten und weittragenden Ballflug zu liefern, während seine weiche, langlebige Ionomer-Schale ein großartiges Gefühl vermittelt. Preis auf Anfrage
Pinnacle Soft Der neue Pinnacle Soft ist mit einem Hochgeschwindigkeitskern extrem niedriger Kompression ausgestattet – dem weichsten Pinnacle-Kern aller Zeiten. Dadurch vermittelt der Pinnacle Soft ein einmalig weiches Schlaggefühl in Verbindung mit niedrigem Spin für viel Länge. Die firmeneigene Kernrezeptur in Verbindung mit einer ebenfalls extrem weichen Ionomer-Schale ergibt das weichste Schlaggefühl, das je ein Pinnacle-Ball vermittelt hat, und das moderne Ikosaeder-Dimple-Design mit 332 Dimples sorgt für eine ideale und stabile Flugbahn. Preis auf Anfrage
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
55
Titleist-Golfbälle mit Logo Wir sind in der Lage, jedes beliebige Logo perfekt zu reproduzieren. Wählen Sie für sich und für Ihre Kunden die Golfbälle, die Ihrer und deren Spielweise am besten entsprechen. Vorlagen für Logo-Golfbälle können in folgenden Formaten bearbeitet werden: EPS, JPG oder TIFF Auflösung 300 – 600dpi.
Titleist, balles de golf avec logo Nous sommes en mesure de reproduire parfaitement n‘importe quel logo. Choisissez pour vous et vos clients les balles de golf qui correspondent le mieux à la manière de jouer de chacun. Les modèles de logo pour balles de golf peuvent être travaillés dans les formats suivants: EPS, JPG ou TIFF, définition 300 – 600dpi.
Preis auf Anfrage
Prix sur demande
Ihre Farbmöglichkeiten: bis zu 5 (schwarz, blau, gelb, rot, Pantone) Vos possibilités de couleurs: jusqu‘à 5 (noir, bleu, jaune, rouge, Pantone)
56
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
VON UNS GIBTS NOCH MEHR! Bestellen Sie unsere Kataloge gratis unter: info@contesports.ch
UNIHOCKEY Jetzt erhältlich!
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
57
58
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
TFS TUNED FOR SPORTS AG | Ringstrasse 17 | Postfach 20 | 9532 Rickenbach | T 071 929 00 00 | contesports.ch
59
TFS TUNED FOR SPORTS AG Ringstrasse 17 Postfach 20 9532 Rickenbach T 071 929 00 00 F 071 929 00 90 contesports.ch
SOM MER
SPORT
2017