1 minute read

Resilience

Next Article
Nuevos autores

Nuevos autores

On Resilience

Aanika Pfister

Advertisement

2020 stuck his ugly looking foot out Thinking he could trip me up.

He couldn’t. My black girl sequin high tops Have a history of leaping Off kitchen counters, cop cars, oak boats My legs accelerate through air Like roots busting through white sidewalk I’ve got old bandaids hanging from my knees From centuries back Scraped and straight up broken Butterfly barrettes My brown eyes have been floor-bound Looking for cracks and Dodging shined shoes Since the 50s I’ve survived with my face to the concrete Weathered bombings and Blue shadows baton-banging at the front door Dog teeth and water hoses and spit I’ve seen myself as nothing but gum Become something I’ve learned to walk without my shoes being tied To jump blind and land like a cat Black.

July, 2020

51

Resiliencia

Aanika Pfister

El 2020 estiró la pierna y sacó su pata tan fea Pensando que me iba a hacer tropezar.

No pudo. Mis tenis de chica negra con sus lentejuelas Tienen historia de saber brincar De la mesa de la cocina, patrullas de la policía, barcos de roble Mis piernas aceleran en el aire Como raíces que brotan y levantan hoyos en banquetas blancas Tengo curitas viejas colgando de las rodillas Desde hace siglos Raspada y hasta rota Con pasadores de mariposas en el pelo Mis ojos cafés se han quedado atados al suelo Desde los 50 Alerta a grietas en el camino y Esquivando zapatos lustrosos Sobreviví con la cara en el concreto (nosotros) resistimos los bombardeos Sombras azules que golpean con sus palos la puerta principal Mordidas de perros mangueras de agua y escupitajos Me he sentido no más que un chicle Me convertí en algo Aprendí a caminar sin amarrar las cintas de mis zapatos Brincar a ciegas y aterrizar como gato Negro.

Julio, 2020

Traducción: Catalina María Johnson

This article is from: