k ahn
漏 e velyn k ahn
bairro alto con vida 路
GUIAS CONVIDA Rua Nova do Almada 81 - 4º direito 1200-288 Lisboa (Chiado) Tel. (+351) 21 325 68 08 Fax (+351) 21 325 68 09 email@guiasconvida.com
ÍNDICE
www.guiasconvida.com
Bairro alto in loco
DIRECTORA GERAL
Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA
6 Mestres Encadernadores / Master Bookbinders texto/text Ana Mendes
Vera Abecassis PROPRIEDADE
ConVida Lda. DESIGN GRÁFICO
10 Miss Maria Arlete texto/text Ana Mendes 12 Conservação e restauro no Bairro Alto - UPBAB Conservation and restoration in Bairro Alto
Kahn, atelier de design www.kahn.pt
· CONTENTS
14 Um passeio pela História / A tour through History
Sofia Paiva Raposo,
texto/text Lisbon Walker
Clara Pontes, Inês Rolo, Rita Palla (estagiária)
Bairro alto actual
FOTOGRAFIA
Evelyn Kahn (pág.1, 5, 32) Inês Rolo PRODUÇÃO SHOPPING
Vera Abecassis COLABORADORES
Vera Saad Chris Foster (tradução) Ana Mendes Kalaf Ângelo IMPRESSÃO
Sogapal / BeProfit PERIODICIDADE
16 18 20 22
Bairro Alto Cultural In Bairro Alto Lugares que valem a pena / Places worth visiting Eating Out Novidades e sugestões / News and suggestions BA Zapping 24 horas de dicas e sugestões no bairro A full day of tips and suggestions in the area
24 As Quartas-feiras cá do Bairro texto/text Kalaf 26 Shopping A nossa selecção / Our selection 56 Últimas novidades / Latest news Loja da Atalaia & Embassy of Sound
Semestral DISTRIBUIÇÃO
JMTOSCANO TIRAGEM
70.000 exemplares
publicidade
33 Bairro alto útil contracapa Address Book · Todas as moradas da zona back cover Mapa e informações úteis (índice de ruas)
Sofia Paiva Raposo sofia@guiasconvida.com Vera Abecassis vera@guiasconvida.com Vera Saad vera.saad@guiasconvida.com
APOIO NA DISTRIBUIÇÃO
agradecimentos · acknowledgements INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS E IMAGENS POR QUAISQUER MEIOS.
Evelyn Kahn, pelas magníficas fotografias que tantos fãs têm angariado, Kalaf Ângelo pelo texto “As Quartas-feiras cá do Bairro”, Henrique Chaves (o nosso querido senhorio), Carla Belchior (pela busto da Miquelina!), Jacinto Guimarães (digitalização), aos anunciantes e aos que acreditam e apoiam este projecto. À fantástica equipa ConVida.
bairro alto con vida 路
editorial
Lisboa é muito mais do que uma palavra, uma cidade, um cenário feito de prédios, ruas e calçada, um rio e algumas árvores.
Lisboa, é feita de pessoas que nela vivem, que por ela passam e que por ela se interessam. Como Alfacinhas que somos, continuamos sempre - e cada vez mais - a gostar de bairros com história e carácter. Por essa razão resolvemos presentear os nossos leitores com
um novo guia, a sair brevemente, que o convidará a explorar o Príncipe Real & São Bento. Mais um membro para esta família de guias que fazem Viver Lisboa.
Lisboa is much more than just a word, a city, a backdrop of buildings, streets and cobbles, a river or a few trees.
Lisboa is made up of people who live in it, move through it and care about it. Like the Alfacinhas (Lisbonites) we are, we’ve always loved the historic and characteristic parts of Lisboa and that feeling grows deeper every day. For that reason, we have decided to present our readers with
a new guide, coming out soon, that will invite you to explore of this family of guides that let you Live Lisboa.
© e velyn k ahn
Príncipe Real & São Bento. It will be yet another member
漏 e velyn k ahn
bairro alto con vida 路
baiRRO ALTO in loco
Inspire-se no trabalho dos mestres encadernadores e faça as suas próprias criações. Revista os livros de exclusividade ou crie novos objectos - caixas de segredos, álbuns de memórias ou livros de ideias. Be inspired by the work of the master bookbinders and make your own creations. Review exclusive books or create something new - boxes of secrets, albums of memories or books of ideas. texto / text ana mendes · fotografia / photography evelyn kahn
mestres encadernadores master bookbinders
N
o Bairro Alto, porta sim, porta não abrem-se surpresas. Por entre os temperos da pop, as linhas da gastronomia ou as folhas da moda persistem profissões antigas, que sugerem ideias novas. Nesta edição, inspirámo-nos na alma dos mestres encadernadores, para imaginarmos novos usos de uma arte em extinção. Através da encadernação é possível recuperar, adornar e proteger um livro ou criar um novo – livros de honra, teses, etc. O tratamento ao livro inclui, genericamente, o desmantelamento, recuperação das folhas danificadas, costura manual, encadernação, colocação de lombada e acabamentos - douramento com ou sem fio de ouro, tipografia e adornos. Os materiais são bastante diversificados, desde papéis a cartolinas e papiro, passando pelas peles, tecidos e sintéticos, sem esquecer a tipografia. Os encadernadores também fazem objectos únicos a pedido. Por isso, aceite a nossa fantasia. Escolha tecidos originais, adorne com foto memórias, pinte a gosto e reinvente os seus objectos. Ofereça o seu talento: cadernos de ilustrações, blocos de pensamentos, capas de desenho, livros de cozinha e álbuns sonhados são algumas sugestões. Trace as suas ideias, acenda a imaginação dos mestres encadernadores e mãos à obra! Exercendo uma profissão comum, os mestres encadernadores têm personalidades diferentes. Por isso, nada como conhecer ambos. Fique com o retrato dos artistas (ver página seguinte). •
I
n Bairro Alto, every other doorway reveals a surprise. Amid the flavouring of pop, the stripes of gastronomy or the pages of fashion, ancient professions persist that give rise to new ideas. This issue, we are inspired by the spirit of the master bookbinders to imagine new uses for an art in danger of extinction. Through binding, it is possible to repair, embellish and protect a book or create a new one – comment books, theses, etc. The process generally involves taking the book apart, repairing the damaged pages, stitching it together by hand, binding, attaching the spine and adding the finishing touches – gilding with or without gold thread, typography and trimmings. The materials are highly diverse, ranging from paper to card and papyrus, by way of parchment, fabric and synthetics, without mentioning the typography. Bookbinders also make unique objects to order. So accept this whim. Choose some original fabrics, decorate with photo memories, paint to taste and re-invent your prize possessions. Make a gift of your talents: picture books, note pads, designer covers, cooking books and dream albums are just a few suggestions. Outline your ideas, ignite the imagination of the master bookbinders and get down to work! Despite sharing a common profession, all the master bookbinders have different personalities. So, there’s nothing like discovering both. Here’s a portrait of the artists (check next page). •
BAIRRO ALTO con vida 路
carlos guerreiro
ilídio antónio
mine. Desfolha-se o atelier da Rua de São Boaventura
tre encadernador começou cedo no enxerto dos livros,
e percebe-se logo as relíquias que ali se acumulam –
tinha apenas 13 anos, vindo do Ribatejo. O gosto pela
desde ferramentas a caixas, passando pelos livros. Tra-
arte ficou até hoje, mas estagiou em perfeição.
balha desde os 12 anos e possui um serviço exemplar,
Executa um trabalho profissional, recorrendo a mate-
com pesquisa e aconselhamento. Pinta papéis, imprime
riais diversificados. Também produz edições especiais,
a quente e cria caixas, guarda-jóias, e outras invenções.
como álbuns, livros em branco e outras criações. Tra-
Já deu formação profissional e trabalha com empresas
balha com instituições públicas e privadas e possui
públicas e privadas, bem como com particulares. Nas
clientes fiéis, à moda antiga, que decoram a estante,
horas vagas, ainda enche de poemas os livros.
com livros a condizer.
A lover of books, Carlos Guerreiro is irrepressible. Look
There are rich pickings to be had in Rua da Vinha. This mas-
through his studio and you’ll soon realise the gems con-
ter bookbinder joined the book trade early at the tender age
tained therein – from tools to boxes, by way of books. Work-
of 13, after arriving from the Ribatejo. His love of art has
ing since the age of 12, his experience, which includes
remained with him till this day, but it has had a perfect ap-
research and consultation, is exemplary. He paints paper,
prenticeship. He approaches his work professionally, using
does hot printing, makes boxes and other creations. He has
diverse materials. He also produces special editions, such
given professional training and works with companies, as
as albums, notebooks and other creations. He works with
well as private individuals. In his free time, he fills pages
public and private institutions and has loyal customers, in
with his poetry.
the old style, that decorate his shelf with matching books.
rua de são boaventura, 6 · tel. 21 346 0864
rua da vinha , 13a · tel. 21 347 22 16
Apaixonado pelos livros, não há caracter que não do-
Na rua da Vinha, colhem-se bons frutos do livro. O mes-
BAIRRO ALTO con vida 路
baiRRO ALTO in loco
Miss Maria Arlete Nasceu literalmente para a fama, com o seu ar de menina e moça! Capa de revistas, presença em programas de televisão, foi ainda Rainha de Lisboa, da 7a Colina, em 1994, nas suas saudosas palavras. T ex to / text An a mendes fotografia/ photography inês ro l o
A
loja não tem nome, mas foi baptizada de “loja dos pezinhos”, pelo simples facto de ter à entrada um tapete com uns pés. Localiza-se na Travessa Fiéis de Deus, mas os crentes vêm à procura do talento de D. Maria Arlete, um dos personagens mais carismáticos do Bairro Alto. Autêntico paraíso “vintage”, até para não aficionados, a loja nasceu no lugar da oficina de reparações do marido, o Ni, como ela lhe chama carinhosamente, e é quase um museu da própria. Ali encontra de tudo, desde os vestidos com que fez furor na juventude, passando pelo que diz ser o chapéu da rainha D. Amélia, sem esquecer livros, objectos de cozinha e decoração, acessórios de moda, entre outros artigos. O que não encontrar, peça que a D. Arlete arranja! Com a sua energia contagiante, e uma doçura comovente, na loja da D. Maria Arlete nem os trapos se fazem velhos. É a própria que todos os dias se maquilha e cria os seus figurinos, a maior parte dos quais peças reconvertidas. Cabeleireira de profissão durante 30 anos, teve o privilégio de privar com António Variações, por isso, é caso para se dizer: quando a cabeça tem juízo, o corpo é que ganha! Deixa-o ganhar, deixa-o ganhar...•
10
Dona Maria Arlete was literally born for stardom. With her girlish air she has appeared on magazine covers and TV and even nostalgically recalls being named ‘Queen of Lisbon’ in a local beauty contest.
A
lthough her shop has no name, it was baptized the “loja dos pezinhos” (foot shop) due to a mat with footprints on it outside the door. Located in Travessa Fiéis de Deus, it is here that the faithful come in search of the talents of one of Bairro Alto’s most charismatic personalities. A Mecca of vintage clothing, even for non-aficionados, the shop was born on the premises of the workshop belonging to her husband Ni, as she lovingly refers to him, and almost has the air of a museum to herself. You’ll find something of everything, from the dresses with which she created a furore in her younger years, to what is said to be Queen Dona Amélia’s hat, not to mention books, cooking utensils, decorative items and fashion accessories, among other things. If you can’t find something, ask and Dona Maria Arlete will get it for you! With her contagious energy, and a touching sweetness, not even the rags in the shop look old. She puts on her own make-up everyday and creates her own patterns, most of which are made from existing models. A hairdresser by profession for 30 years, she was fortunate enough to know António Variações closely, so it can be said that where the head goes, the body follows! •
BAIRRO ALTO con vida · 11
CONSERVAÇÃO E RESTAURO NO BA conservation and restoration in bairro alto
A
identidade dos conjuntos urbanos
terminante manter e restaurar estes elemen-
vive, não só da arquitectura stricto
tos, integrando-os nos novos contextos.
sensu, mas também dos porme-
A recente proposta de classificação do Bair-
nores, das pequenas marcas distintivas de
ro Alto (“em vias de classificação” desde
cada edifício que é imprescindível preservar.
29/12/2004) veio reconhecer a sua importân-
Assim, a recuperação de cantarias, azulejos,
cia enquanto conjunto urbano, reforçando a
carpintarias, ferragens, estuques e pinturas
necessidade de uma maior qualificação tanto
decorativas é fundamental, na medida em que
dos projectos como das obras a executar. As-
estes elementos são reveladores de gostos e
sim, a qualificação de profissionais e empresas
sensibilidades e constituem um importante
ligadas ao sector da conservação e restauro é,
contributo para a compreensão da cultura e
cada vez mais, um requisito essencial.
mentalidade da sociedade que os criou.
Neste domínio, a Unidade de Projecto do Bair-
Desconhecendo-se o registo de nascimento
ro Alto e Bica - CML tem desenvolvido um con-
da maioria dos edifícios das áreas históricas
junto de acções de conservação e restauro em
consolidadas, a sua datação aproximada só
património municipal como forma de valoriza-
nos poderá ser sugerida pela análise destes
ção das intervenções de reabilitação que tem
elementos decorativos, a par da análise formal
vindo a promover. •
construtivos e estruturais.
T
A especificidade das intervenções de reabili-
from each building’s small distinguishing fea-
tação em edifícios antigos obriga a um maior
tures that it is indispensable to preserve. The
rigor na preservação das suas características
restoration of masonry, tiles (azulejos, roof-
morfológicas. A individualização dos objectos
ing tiles, …), woodwork, ironwork, stucco and
arquitectónicos passa pela valorização do todo
decorative painting is fundamental as they re-
construído, pelo que deve estar salvaguardada
flect the tastes and sensibilities of the culture
a manutenção da gramática arquitectónica e
and mentality that created them. The specific
decorativa dos interiores. Sempre que possível
nature of regeneration work on old buildings
e a sua qualidade intrínseca o justificar, é de-
therefore imposes a more rigorous approach
das características estilísticas das fachadas e da planta dos pisos, bem como dos elementos
12
he identity of an urban area stems not only from its architecture in the strict sense but also from its details,
NO BAIRRO ALTO
UP Bairro Alto e Bica REABILITAÇÃO URBANA
to the preservation of their morphological
construction and decoration. The high stand-
features. As the individualisation of architec-
ard of the people and companies linked to this
tural details is achieved via the enhancement
sector is therefore increasingly essential.
of the whole, the architectural and decorative
The recent proposal to classify Bairro Alto
language of the interiors must also be safe-
(under consideration since 29/12/2004) has
guarded. It is fundamental, wherever possible
recognised its importance as an urban area,
and wherever the intrinsic quality justifies it, to
reinforcing the need for higher standards in
maintain and restore these elements, incorpo-
upcoming projects and reconstruction work.
rating them into new contexts. As the origins
In this regard, the local council’s project for
of most buildings within consolidated historic
Bairro Alto and Bica (UPBAB) has involved a
areas is unknown, we can only get an idea of
series of conservation and restoration schemes
their approximate age by formally studying the
on government owned property as a means of
stylistic features of their façades and their floor
enhancing the regeneration work it has been
plans, as well as by analysing their structure,
promoting.•
unidade de projecto bairro alto e bica rua da rosa, 277 telefone 21 324 2640 fax 21 347 6631 dmcru.drgup.upbab@cm-lisboa.pt
www.cm-lisboa.pt
BAIRRO ALTO CON VIDA · 13
baiRRO ALTO in loco
UM PASSEIO PELA HISTÓRIA A TOUR THROUGH HISTORY ses recebiam educação católica, o Cunhal das Bolas que, diz a lenda, foi propriedade de um rico mercador judeu que o mantinha folheado a ouro, e a Rua dos Mouros onde habitavam os antigos escravos. No séc. XIX com a chegada dos jornais, consolida-se o cariz boémio do bairro. O horário nocturno dos jornalistas motiva as casas de pasto a manter as portas abertas pela noite dentro. Uma nova vida desperta hoje no Bairro Alto. Daqui a uns anos as mesmas ruas contarão esta história.•
Possibly no other area of Lisbon tells its history through the names of its streets quite like Bairro Alto.
Este texto é uma amostra do que constitui o passeio Lisbon Walker ao longo da 7ª colina. Se ficou curioso em saber mais visite: www.lisbonwalker.com This text is a sample of the itinerary of Lisbon Walker’s tour of the 7th hill. If you would like to know more, please visit www.lisbonwalker.com
14
Talvez nenhum outro bairro de Lisboa conte a História da sua vida nos nomes das ruas como o Bairro Alto. A zona sul, mais perto do rio, fala das profissões associadas à actividade marítima naquele que foi um dos primeiros bairros operários do Mundo, no advento das descobertas no séc. XVI e a fervilhante construção naval. É aí que encontramos a Rua das Gáveas, alusiva às velas do topo do mastro e a Rua dos Calafates, onde moravam aqueles que calafetavam o tabuado dos navios, hoje Rua do Diário de Notícias, da época de ouro dos jornais. A norte fica a zona nobre, onde os mercadores se instalaram vindos de toda a Europa, atraídos pelo comércio com o Oriente, aí erguendo os seus palácios. Ali fica a Travessa da Água Flor, morada das boticas, onde no séc. XVIII se vendiam aromas para as senhoras, a Travessa dos Inglesinhos onde os filhos dos residentes ingle-
The southern section, closer to the river, talks of professions related to maritime activities in what was one of the first working class areas in the world, established at the beginning of the discoveries in the 16th century and the rush to create a navy. There we find Rua das Gáveas, alluding to topsails, and Rua dos Calafates, where the caulkers lived, now Rua Diário de Notícias, from the golden age of the newspapers. In the north, lies the moneyed area, where the merchants from all over Europe settled and built their palaces, attracted by the riches of the East Indies trade. Here you discover Travessa da Água Flor, where the apothecaries set up shop and where, in the 18th century, the ladies went for their fragrances, Travessa dos Inglesinhos, where the sons of English gentlemen received a catholic education, Cunhal das Bolas, which according to legend belonged to a rich Jewish merchant who kept it covered in gold, and Rua dos Mouros, where former slaves once lived. In the 19th century, with the arrival of the newspapers, the area’s bohemian nature took hold. The nocturnal working habits of the journalists kept the restaurants open into the night. Today, Bairro Alto moves to the rhythm of a different life. And in a few years from now, these same streets will reflect that history.•
BAIRRO ALTO con vida 路 15
bairro alto actual
BAirro alto Cultural estúdio da rosa
GALERIA NOVO SÉCULO
Rua da Rosa, 241 Tel. 21 324 3750 Seg a Sáb / Mon to Sat 15h30 - 19h30
Rua de O Século, 23 A Tel. 21 342 7712 Ter a Sáb / Tue to Sat 14h00 - 19h00
GALERIA 59
HEMEROTECA MUNICIPAL
Rua do Diário de Notícias, 59 Tel. 21 346 5037 Seg a Sex / Mon to Fri 13h30 - 21h30
Rua S. Pedro de Alcântara, 3 Tel. 21 346 0766 www.cm-lisboa.pt Seg a Sex / Mon to Fri 10h00 - 18h30 Sáb / Sat 13h00 - 19h00
GALERIARMAZÉM
Rua da Vinha, 26 Tel. 21 322 5138 13h00 - 24h00 Biblioteca Camões
Largo do Calhariz, 17 - 1º Tel. 21 342 9692
GALERIA DAS SALGADEIRAS
Rua das Salgadeiras, 24 Tel. 21 346 0881 Qua a Sáb / Wed to Sat 17h00 - 22h00
BOMBA SUICIDA
Para obter informações sobre a programação, consultar as instituições. For details about what’s on and when, contact the institutions directly. Os guias ConVida não se
Rua dos Caetanos, 26 Tel / Fax 21 342 7605 www.bombasuicida.org CONVENTO DOS CARDAES
Rua de O Século, 123 Tel. 21 342 7525 Seg a Sáb. / Mon to Sat 14h30 - 17h30
responsabilizam por eventuais alterações na programação. ConVida guides does not accept responsibility for any eventual changes to the programme.
16
Escola de Música do Conservatório Nacional
Rua dos Caetanos, 29 Tel. 21 342 5922
GALERIA MARIA LUCÍLIA CRUZ
Rua das Salgadeiras, 22 Tel. 21 342 1135 Ter a Sex / Tue to Fri 17h00 - 19h30 GALERIA MATOS FERREIRA
Rua Luz Soriano, 18 Tel. 21 323 0011 Ter a Sex / Tue to Fri 15h00 - 20h00 Sábado / Saturday 9h00 - 12h00 15h00 - 24h00
KGaleria - Fotografia
Rua da Vinha, 43 A Tel. 21 343 1676 www.kameraphoto.com MUSEU MAÇÓNICO PORTUGUÊS
Rua do Grémio Lusitano, 25 Tel. 21 342 4506 Seg a Sex / Mon to Fri 14h30 – 17h30 ZDB artes visuais
Rua da Barroca, 59 Tel. 21 343 0205 Qua a Sáb / Wed-Sat 19h00 - 23h00 ZDB - NEGÓCIO artes performativas
Rua de O Século, 9 porta 5 Tel. 21 343 0205 www.zedosbois.org
BAIRRO ALTO con vida 路 17
bairro alto actual
There are places that are worth visiting for their singularity, novelty, antiquity, or just plain quality.
t.k.o
Uma pequena-grande loja! Uma das mais recentes do bairro com uma excelente selecção de t-shirts, bonecos extravagantes ou outros acessórios originais e exclusivos. Entre e divirta-se a escolher algo que o fará seguramente mais trendy! Marcas: Addict. 2K, Rockwell, Can’t Skate, Dunlop, entre outras. A little-big shop! One of the area’s latest with a fine selection of T-shirts, outrageous caps and other original and exclusive accessories. Enter and enjoy yourself choosing something that’s sure to make you trendier! Labels: Addict. 2K, Rockwell, Can’t Skate, Dunlop, etc. Rua do Norte, 37-39 · Tel. 21 347 6128 Segunda a Sexta/ Monday to Friday 12h30 - 23h00 Sábado / Saturday 12h00 - 24h00
18
bairro alto actual
IN BAIRRO ALTO Há lugares que pela sua singularidade, novidade, antiguidade ou simplesmente qualidade vale a pena visitar. Para orientar o leitor curioso, aqui vão algumas sugestões.
Na Travessa da Espera, espera-o animação garantida! Há já 10 anos que o Júlio César nos assegura noites em cheio, regadas com deliciosas caipirinhas, ao som de uma excelente música e num bonito décor. Um ambiente trendy divertido, com DJ’s convidados às Sextas e Sábados. Guaranteed entertainment awaits in Travessa da Espera! For 10 years now, Júlio César has been providing memorable nights washed down with a delicious caipirinha to the sound of excellent music and amid the beautiful décor. Trendy fun atmosphere with invited DJ’s on Fridays and Saturdays. Travessa da Espera, 54 · Tel. 21 342 3022 Segunda a Sábado / Monday to Saturday 20h00 - 02h00
© FERNANDO GUERRA
sétimo céu bar
hotel anjo azul
A bonita fachada, muito azul e arranjada, é um ex-libris e seduz desde logo quem por ali passa. Acabado de renovar, o hotel apresenta-se com brio e cuidado. Quem procura poiso em pleno coração do Bairro Alto encontrará certamente aqui um Anjo que o acolherá! The beautiful façade, deep blue and pristine, is a landmark that instantly seduces passers-by. Just refurbished, this small hotel is lively and looked after. Those looking for a place to rest right in the heart of Bairro Alto will surely find an angel here to welcome them! Rua Luz Soriano, 75 · Tel. 21 347 8069
nova tertúlia bar
All that Jazz em pleno Bairro Alto! O bar foi renovado recentemente e goza de um ambiente autêntico onde poderá beber um copo e descontrair entre amigos. Música ao vivo todas as primeiras e últimas quintas-feiras a partir das 23h e piano todas as terças. All that Jazz right in the heart of Bairro Alto! The bar has been recently refurbished and enjoys an authentic atmosphere where you can relax over a drink with friends. Live music every first and last Thursday of the month from 11pm and piano music every Tuesday. Rua do Diário de Notícias, 60 · Tel. 21 346 2704 Aberto todos os dias / Open everyday 20h30 - 04h00 bairro alto con vida · 19
bairro alto actual
EATING OUT novidades e sugestões · news and suggestions
Para listagem completa de “onde comer & beber” no Bairro Alto, reporte-se ao Address Book, página 42. For a complete list of “where to eat & drink” in the area, refer to page 42 of the Address Book. Estas indicações não têm qualquer pretensão a crítica gastronómica. The above suggestions do not pretend to judge the culinary merits of the restaurants in question.
alfaia
Um dos mais antigos do bairro e uma referência dos anos 80, que volta agora a sê-lo graças à dedicação dos actuais donos. Num ambiente acolhedor e cuidado prove verdadeira cozinha regional portuguesa: os enchidos são uma delícia, a carne é de denominação de origem protegida e a carta de vinhos é muito completa. Se o tempo o permitir e se arranjar lugar, a esplanada é muito agradável, debaixo do sol ou das estrelas lisboetas! A 1980s landmark that has re-established itself thanks to the dedication of its current owners. In a welcoming and cared for atmosphere, try authentic regional Portuguese cuisine: the sausages are delicious, the meat is quality controlled and the wine list is very complete. If time allows, it’s nice to sit outside under the sun or stars!
20
found you
Tv. da Queimada, 18 - 24 · Tel. 21 346 1232
Este é o mais recente restaurante da Maximina, que há16 anos vem apostando no bairro! O nome joga com a especialidade da casa: o Fondue - seja ele de carne, queijo ou chocolate, com variantes dentro de cada categoria. Um ambiente moderno, com uma decoração fresca e sofisticada, convida-nos a demorar ao ritmo da refeição, regada com um bom tinto português e pautada com boa música. The latest restaurant to be opened by Maximina, who has been investing in Bairro Alto for 16 years! The name is a play on words with the house speciality: fondue – be it of meat, cheese or chocolate, with variants in each category. The modern atmosphere with fresh and sophisticated decoration invites you to take your time over your meal, washed down with a fine Portuguese red wine and enjoyed to the rhythm of good music.
12h00 - 16h00 & 17h30 - 00h30
Tv. dos Inglesinhos, 36 - 42 · Tel. 21 346 1137
Encerra Domingo ao almoço/
Horários 19h00 - 00h30 ·
Closed Sunday lunch time
Encerra à Terça / Closed on Tuesday
+ TARDE EATING LATER
„
23:30 Calcutá Rua do Norte, 17-19
El Ultimo Tango (Sex e Sáb / Fri and Sat) Rua do Diário de Notícias, 62
„
00:00 Floresta do Calhariz Rua Luz Soriano, 9
Naga Rua S. Pedro de Alcântara, 65
Sukhothai Rua da Atalaia, 77
Tertúlia do Loreto Rua do Loreto, 12
pap ’açorda
O Pap’Açorda não precisa de apresentações, é daqueles restaurantes ao qual apetece sempre ir e voltar. Uma referência inabalável, um estandarte da boa restauração lisboeta, tanto pela excepcional cozinha portuguesa, feita com talento e qualidade, como pelo ambiente de modernidade e vanguarda que ali se vive. A comprová-lo está a legião de fãs incondicionais que tem vindo a angariar ao longo de 25 anos de existência. Pap’Açorda needs no introduction: it is one of those restaurants you always want to go to and to come back to. An unshakeable reference point, it is a standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, both for its exceptional Portuguese cuisine prepared with skill and quality and for its atmosphere of modernity and avant-garde. The proof is in the legion of unconditional fans it has recruited over the 25 years of its existence.
sinal vermelho
Um valor seguro para os fãs de pratos típicos da gastronomia portuguesa! O Polvo salteado com Ameijoas, as Plumas de Porco Ibérico ou as Lulas à Lagareiro contam-se entre os pratos mais apreciados. Para finalizar em beleza, as Farófias são altamente recomendáveis. Tudo isto num ambiente envolvido pelas conversas de quem janta animadamente. A safe option for fans of Portuguese food! The Polvo salteado com Ameijoas (fried octopus with cockles), Plumas de Porco Ibérico (Iberian pork) and Lulas à Lagareiro (lagareiro-style squid) are among the most prized dishes. To end on a high note, the deserts are highly recommended. All this in an atmosphere enveloped by the conversations of the restaurant’s lively diners. Rua das Gáveas, 89 · Tel. 21 346 1252 Almoço / Lunch 12h30 - 14h30
Rua da Atalaia, 57 · Tel. 21 346 4811
Jantar / Dinner 19h30 - 23h30
Terça a Sábado / Tue to Sat 20h00 - 23h30
Encerra ao Domingo / Closed on Sunday
„
01:00 Ali-A-Papa Rua da Atalaia, 95
Baralto Rua Diário de Notícias, 32
Lisboa à Noite Rua das Gáveas, 69
Orange Bar Rua S. Pedro de Alcântara, 21
„
02:00 Arcadas do Faia Rua da Barroca, 54-56
Pedro das Arábias Rua da Atalaia, 70
Stravaganza Rua do Grémio Lusitano, 20
Sul Rua do Norte, 13
„
03:00 Nónó Rua do Norte, 47-49
Snob Rua de O Século, 178
„
04:00 Caldo Verde Tv. do Poço da Cidade, 40 bairro alto con vida · 21
bairro alto actual
BA za pping A roupa que durante o dia se estende à janela é substituida à noite por pessoas que procuram companhia, diversão ou uma boa refeição. Um bairro único feito de um entrançado de ruelas, uma amálgama de gentes - moradores de perfil “popular”, artistas, jovens estudantes e um público gay ali recebida e misturada sem preconceitos. Há 20 anos que o Bairro é procurado e adorado, há 20 anos que esta zona é estimulada por uma multidão jovem, moderna e ávida de coisas novas.
11:30 12:30 11:30 14:00 13:00
13:30
11:30
12:30
13:30
Expression Calçada do Combro, 55-57
Fermento Rua de O Século, 13
Ruby Rua Dom Pedro V, 5
Refresque a sua imagem! Este cabeleireiro analisa o seu rosto e cabelos para dar ao seu look a expressão que lhe faltava! Freshen your image! This salon will examine your face and hair to ensure a cut that will give you just the style you were looking for!!
Uma loja-atelier que privilegia o trabalho de artesãos. Filhos, pais e avós poderão completar a sua formação em workshops de crochet, origami, fantoches ou bijuteria! A shop cum studio focusing on handicrafts. Workshops for children, parents and grandparents to develop their crochet, origami, puppet and jewellery-making skills!
Os fãs da loja Biasa (à Estrela) têm agora uma nova morada a descobrir. Roupa e acessórios com um toque étnico-exótico. Fans of the shop Biasa (in Estrela) now have a new address to explore. The emphasis is on clothes and accessories with an ethnic-exotic touch.
Maomao Shop Rua da Rosa, 85
Uma pequena loja de roupa e acessórios originais e coloridos. O sítio certo para dar um toque funky e pop ao seu look! A small clothes and accessories shop with original and colourful offerings. The right place to add something funky or pop to your look!
Relectro / La Paz Rua da Rosa, 169
Aqui encontrará antigos aparelhos eléctricos (candeeiros, rádios) sobre as quais é feito um trabalho artístico de recuperação. Parabéns à originalidade! Here you’ll find old appliances (lights, radios) which have been artistically restored. Top marks for originality!
13:00 Letra Livre Calçada do Combro, 139 É aficcionado de livrarias e alfarrabistas? Este novo espaço junta os dois num só: livros novos e usados nas áreas da Antropologia, História do Séc. XX e Literatura de Língua Portuguesa. Aficionado of bookshops and second-hand booksellers? This new establishment brings both together under one roof: new and used examples on Anthropology, 20th Century History and Portuguese Literature.
14:00 O Caracol Rua da Barroca, 14 Tem fome? Não hesite, entre. Neste restaurante de ambiente familiar terá certamente uma saborosa refeição tradicional. Hungry? Don’t stand there, go right in. In this homely restaurant you are sure to have a tasty traditional meal.
Favorita Travessa do Poço da Cidade, 50
Faça uma pausa na sua passeata e beba um café energético ou refresque-se com um gelado artesanal fabricado à italiana. Take a break from your walk for an invigorating coffee, or cool down with an Italian-style ice-cream.
bairro alto actual
The clothes hanging from the washing lines during the day are replaced at night by people looking for company, fun and a good restaurant. Bairro Alto is unique, made up of a lattice of narrow streets and an amalgam of people – traditional locals, artists, students and gay community – all welcomed and blended in without comment. For the last 20 years the transformation and relaxed air of this area has been stimulated by a young and modern crowd thirsting for all that’s new.
17:00 15:00
16:30 22:00
20:00
18:40
16:00 17:20
17:20
20:30
15:00
18:00
20:00
Ao Mercado Persa J. Z. Hapetian
Manuel Castilho Rua Dom Pedro V, 85
Orange Bar Rua S. Pedro de Alcântara, 21
Rua Dom Pedro V, 56 F
Um belíssimo antiquário com peças que resultam do cruzamento da cultura europeia e asiática, com destaque para a Arte indo-portuguesa. Inside this beautiful antiques shop you’ll find articles that result from the contact between European and Asian cultures.
Who’s Next Travessa Poço da Cidade, 23
Um restaurante recente, ideal para jantares de grupo. Cozinha mediterrânica a preços muito convidativos num ambiente descontraído e informal. Recently-opened restaurant ideal for dining in a group. Mediterranean cuisine at very reasonable prices in a relaxed and informal setting.
Este lugar escondido ilumina quem por lá passa com vários acessórios que brilham: candeeiros, apliques ou colares numa mescla de cores e feitios. This hidden spot lights up passers-by with its shining accessories: lights, wall-lamps and necklaces in a jumble of colours.
O ar exótico, as cores e música animada, dão o tom a este bar. Com a casa cheia e as noites quentes, a solução é instalar-se lá fora à conversa. The exotic, style, with lively colours and music set the tone at this bar.
Perto do miradouro uma montra brilha! Pratas, jóias, molduras ou outras peças que darão seguramente um presente muito especial!... Near the beauty spot there stands a glittering shop front! Silverware, jewels, and other items that will make a special present!...
Um novo bar, pequeno e cheio de estilo. Convidativo para beber um copo ou um chá de menta, e conversar sem pressas ao som de uma boa música. A new small and stylish bar. Inviting for a drink or a mint tea and a relaxed chat to the sound of the good music.
Uma boa e vasta selecção de tapetes persas e orientais para vestir o chão de sua casa e torná-la mais acolhedora. Dê ao seu habitat a atenção que ele merece! A fine and huge selection of Persian and Oriental carpets to clothe the floor of your home and make it more welcoming. Give your den the attention it deserves!
16:00 Atelier Barro Alto Rua da Atalaia, 145 Atelier de cerâmica criativa com produção de peças “in loco”. A não falhar para quem gosta desta arte com formas e cores originais. A creative pottery workshop where they turn right in front of you. Not to be missed for those who appreciate this art form in original shapes and colours.
D. Pedro V Jóias Rua Dom Pedro V, 11
Café Diário Rua do Diário de Notícias, 3
Souk Bar Lounge Rua da Atalaia, 143
Wednesday night in Bairro Alto BY KALAF Largo de Camões, Wednesday, early evening. Half the people who pass through finish their day and rush off home, but others arrive in the aim of enjoying the best Lisbon has to offer in nightlife. Jump off tram no. 28, as I usually do, as since I moved to Baixa I’ve developed a liking for walking down Rua Garrett, but today is an exception – I don’t! – because I won’t be going home early. Wednesday is exclusively jazz and hip-hop night in Bairro Alto. Everything starts in the bar of the Hotel Bairro Alto. As I sip a tea, I make a few phone calls to those people who, like me, consider this the best day to visit the area. I leave the hotel, cross the square and enter Rua do Norte. When you’re a local, it’s virtually impossible not to stop at some of the shops to say hello and run your eye over what’s new. El Dorado gets my attention for its selection of vinyl, for which I nurture an unhealthy passion, and as I’ve recently become a major fan of street wear, I take the chance to call in at Sneakers Delight and Carhartt, but shops like Hold Me and TKO are always fun and colourful as you never know what you’re going to find. Rua da Barroca is probably where I spend most time in Bairro Alto. Firstly because of the record shop SupaFly (that vinyl thing again...) and secondly because of the unmissable bookshop Ler Devagar, which recently moved to the no less important centre of all that is alternative and avant-garde, whether in the world of music or art: Galeria Zé dos Bois. Another “good” reason are restaurants like A Tasca do Manel, Caracol and Inox, which I enter for a delicious chicken curry with banana. When I re-emerge, the street is busier. Napron (formerly Três Pastorinhos) has opened its doors. At Clube da Esquina I bump into some friends. We walk down to Bicaense to listen to the ‘jazz sessions’, but not before stopping off at Maria Caxuxa and swinging to the sounds of the DJ… Bairro Alto thrives on occasional encounters and so it is inevitable that you suggest and hear about other places where you can prolong the night. After the jazz, we head for Mexe and then onto Bedroom… See you soon. 24 24
As Quarta-feiras cá do Bairro POR KALAF
Largo de Camões, Quarta-feira, final da tarde. Metade das pessoas que por aqui circulam acabaram o seu dia de trabalho e apressam-se para chegar a casa, outras chegam com o intuito de desfrutarem do melhor que Lisboa pode oferecer à noite.
a Carhartt, mas lojas como a Hold Me e a TKO são sempre
Saio do eléctrico 28, como habitualmente faço, pois
discos SupaFly (novamente o vinil...), segunda razão é a
divertidas e coloridas e nunca se sabe o que podemos por ali encontrar. A Rua da Barroca é provavelmente o lugar no Bairro onde passo mais tempo. Razão primeira é a loja de
desde que vivo na Baixa ganhei o gosto de descer a pé
incontornável livraria Ler Devagar, que há pouco tempo se
a Rua Garrett, mas hoje é uma excepção - não desço!
mudou para o não menos importante espaço onde tudo
- até porque tão cedo, não volto para casa. Às Quartas-
o que é alternativo e vanguardista, quer seja na música,
feiras, o Jazz e Hip-Hop, têm as suas noites exclusivas
nas artes plásticas, se concentra – a Galeria Zé dos Bois.
no Bairro Alto.
Outras “boas” razões são os restaurantes como A Tasca
Tudo começa no bar do Hotel Bairro Alto. Enquanto
do Manel, o Caracol e o Inox, onde acabo por entrar para
bebo um chá, faço alguns telefonemas para aqueles que,
me deliciar com um saboroso Caril de Frango com
tal como eu, têm este dia como o seu favorito para
Banana. Ao sair, encontro a rua mais animada. O Napron
visitar o Bairro.
(antigo Três Pastorinhos) já abriu as portas. No Clube da
Saio do hotel, atravesso o largo, entro na rua do Norte.
Esquina encontro amigos. Descemos até ao Bicaense para
Quando se é habitué é praticamente impossível não
ouvir as jazz sessions mas não, sem antes, passar pela
parar e entrar em algumas lojas para cumprimentar os
Maria Caxuxa e balançar ao som do que o dj nos oferece…
que por lá trabalham e lançar um olhar no que há de
O Bairro Alto vive dos encontros ocasionais, por isso,
novo. A El Dorado chama a minha atenção pela oferta
é inevitável sugerir e ouvir falar de outros lugares onde
de discos vinil, pelos quais nutro uma paixão extrema
se pode prolongar a noite. Depois do Jazz, passamos
e, como ultimamente o meu gosto pelo street wear tem
pelo Mexe e damos um salto até ao Bedroom…
vindo a aumentar, aproveito e visito a Sneakers Delight e
Até já. BAIRRO ALTO con vida · 25
Colar E 34 Alternativa
Azeites Sésamo E 7,40 e Cogumelos E 6,70 Mercearia da Atalaia
Polo SkunK Funk E 39,50 Funk
Top SkunK FunK E 35 Funk
Placa E 22 Tom-Tom shop
Bule E 150
Corsários Iznougud E 67,50 Igloo do Bairro
Boneco Cactus
Charcutaria Moy
E 38 TKO
Estatueta De Divina Proportione
Disco vinyl, Embassy of Sound
Carteira E 17 Ruby
Sandálias Bronx E 78 Happy Days
Sandálias Fly
26
E 94,50 Agência 117
S h o
Tom-Tom shop
p
Jarras E 6 cada
p
Chapéu E 20 El Dorado
in
E 126 Sugar Ray
Colar E 12
g
Blazer Ringspun
Calculadoras XL
MaoMao
E 13,50 cada Tom-Tom shop
Faixa cerejas E 15 Igloo do Bairro
Carteira flores E 25 Lena Aires
Saia E 55 Funk
Carteira E 24 MaoMao
Corujas faiança E 6 cada, Atelier Barro Alto
Botas Miss Elliot Adidas E 142 Funk Todas as moradas pág. 33. All addresses page 33.
Bairro alto con vida · 27
Colar bolas E 28 Alternativa
Pantera
Caixa coração
De Divina Proportione
E 8 Ambiência
T-shirt 2K E 42 TKO
Máquina fotos E 50 Embaixada Lomográfica
Alm
W
Disco Vinyl Stars Disco E 10 El Dorado
Miss Gardener TKO
Moínho sal e pimenta E 37,50 Mercearia da Atalaia
Carteira E 14 Tom-Tom shop
Vestido E 150 El Dorado Sapatos Fly E 115,50 Agência 117
Óculos E 90 El Dorado
Carteira riscas E 25 Lena Aires
28
Todas as moradas pág. 33. All addresses page 33.
S h o
Colar Carla Belchior
p in
E 24 e E 18 Fermento
p
Pássaros Óióai
E 45 Happy Days
g
Almofada E 65 Prego sem Estopa
Boneca E 30 Fermento
Almofada E 25 Who’s Next
Vela Ach Brito E 25,45 Mercearia da Atalaia
T-shirt E 36,50 Funk
Vestido A. Akoupian E 70 El Dorado
Botas Cowboy E 160 Alternativa
Chás Mariage Frères E 17 cada, Charcutaria Moy
Bairro alto con vida · 29
Boné Stussy E 38 Big Punch
Saia bolas
Rádio Yacht Boy, E 85 La Paz/Relectro
E 38 Rosa 78
Vestido E 92 El Dorado
Tennis “Cannes” Dunlop E 163 TKO
Poster 3D Scarface E 125 Good N’ Evil
Pendurantes E 3 cada Coisas Com História
T-shirt Anewyorkthing E 37 Big Punch
Wolverine E 300 Good N’ Evil
Cavalo E 74,56 Casa Ferreira
La P
Sapatos Irregular Choice
30
E 120 Happy Days
S
Avião
h
E 31 Prego sem Estopa
o p p in
Chapéu Goorin E 58 Hold Me
g
Blazer Adidas E 137 Funk
Boneco Wrestling Champion E 18 Hold Me
Top SkunK Funk E 37,50 Funk
Bermudas Jeans E 75 Carhartt
Bermudas camuflado E 76 Carhartt
Blocos A5 Original Crown Mill E 4,80 cada, Tabacaria Martins
Charutos Cohiba E 40 Tabacaria Martins
Tenis Pointer E 55 Carhartt
Óculos E 80 La Paz / Relectro
Todas as moradas pág. 33. All addresses page 33.
Bairro alto con vida · 31
Š evelyn kahn
Address Book todas as moradas do bairro alto
34
54
34
39
accessories
gold & jewellery
acessórios
livros
35
54
34
antiques & old bric-a-brac
health & well-being
alimentar
banks & ATM’s
various pharmacies 37
49
home & interiors
bars
38
cyber & culture cafes 36
ironmongers & emporia
garrafeiras mercearias & supermercados padarias talhos 35
alfarrabistas livrarias 39
beauty
35
música
42
music
barber shops hair & beauty salons 39
38
35
photography
bancos & multibancos
55
49
books
public services
bare s
restaurantes pronto-a-comer pastelarias & cafés 53
second hand books bookshops 37
court rooms libraries local council offices post-offices various 54
cafés cyber & culturais 36
services
bricolage
54
graphic arts associations various 54
37
papelarias & tabacarias
ca sa s de fado
material belas-artes 54
stationers & newsagents
37
saúde & bem estar
cultura
fine art materials newsagents 37
farmácias vários 54
various
diversos igrejas & monumentos museus & galerias 37
42
diversos
florists
where to eat & drink
38
34
restaurants ready-to-eat / self service pastry shops & cafes 53
drogarias & bazares
artes gráficas associações diversos 55
38
serviços públicos
floristas
where to sleep
formação & escolas
hotels bed & breakfast
38
bibliotecas correios juntas de freguesia tribunais diversos
various churches & monuments museums & art galleries 36 diy
38 education & training
45 fado house s
39 fashion
© evelyn kahn
estilistas sapatarias 40
antiguidades & velharias
culture
fashion designers shoe shops 38
food & beverages
wine shops grocers & supermarkets bakeries butchers
40
moda
beleza
barbeiros cabeleireiros & estética 36
casa & interiores
45
38
fotografia
onde comer & beber
onde dormir
hotéis pensões 54 ourivesarias & joalharias
serviços
bairro alto con vida · 33
Acessórios
accessories Ballet Shop 2D
Rua Dom Pedro V, 3 Tel. 93 303 1962
Rua da Misericórdia, 9 Tel. 21 346 9567
Rua de O Século, 204
Mercado do Bairro Alto 4 E
Charcutaria Moy 2 B
Rua do Norte, 95-97
Rua da Atalaia Tel. 21 347 06 41
Rua Dom Pedro V, 111 Tel. 21 346 7011
Mercearia Glutilde 4 G
charcutaria Só aqui 4 H
Mercearia Maria da Luz 4 D
Rua da Rosa, 19 Tel. 21 322 5141
Rua dos Mouros, 5
Cognoscitiva (biológica) 5 I
Rua das Gáveas, 44
Rua Diário de Notícias, 1 Tel. 96 512 4867
Mercearia Pérola Oriente 4 D
Mercearias
Mercearia Zé da Tenda 3 D
· Rua da Atalaia, 181 4 D · Rua do Norte, 41 6 I
Calçada do Tijolo, 35
Mercearia Flor do Bairro 6 G
Rua da Rosa, 104
Rua de O Século, 158 A Tel. 21 322 5458
GarrafeiraS · wine shops
Fun Shop 4G
Cepa Torta 5 G
Rua da Atalaia, 77 Tel. 21 346 2463
Rua da Barroca, 93 Tel. 21 343 3336
Hassamex 4F
Garrafeira Alfaia 5 F
Rua da Rosa, 139 Tel. 21 343 3288
Rua Diário de Notícias, 125 Tel. 21 343 30 79
Hold Me 6I
Garrafeira da Rosa 4 F
Rua do Norte, 33 Tel. 21 347 1570
Rua da Rosa, 175 Tel. 21 342 2405
Mercearia Anita 3 C
Rua da Rosa, 279
Rua da Rosa, 48 Tel. 21 342 6561
Lune Bleu 5J
Napoleão (Wine Shop) 7 G
Mercearia Casa Celeste 3 C
Minipreço 4 I
Rua do Loreto, 11 Tel. 21 342 7337
Rua da Misericórdia, 121-123 Tel. 21 342 7182
Rua da Rosa, 234
Largo do Calhariz, 11
Mercearia D. Fátima 4 D
Prudêncio Fortes Peres
Óculista do Calhariz 4 I
Ulitro Loja dos Liquidos 5 G
Rua da Atalaia, 190
Travessa dos Inglesinhos, 21
Rua do Loreto, 61 Tel. 21 346 9656
Rua da Barroca, 116 Tel. 21 342 5213
Mercearia da Atalaia 5 G
Select 3 B
Rua da Atalaia, 64 A Tel. 21 342 11 04
Rua Dom Pedro V, 65 Tel. 21 342 1226
Mercearias · grocers
Mercearia da Esquina 5 F
Super Frutas do Calhariz 4 I
a Flor Africana 4 G
food & beverages
Travessa da Queimada, 21
Rua da Rosa, 113 Tel. 21 346 5453
Mercearia da Glória 5 I
Largo do Calhariz, 1 Tel. 21 343 1997
Ambiência 4B
Carioca, A 7 I
Mercearia do Zé 1 B
Alimentar
34
Mercearia Pérola Gáveas 6 H
Rua da Rosa, 198
Mini do Bairro 4 H
Rua Diário de Notícias, 10
Padarias · bakeries
Panificação Beira Tejo 3B
Rua Dom Pedro V, 81 Tel. 21 342 4055
Antiguidades e velharias
Panificação das mercês 4 H
antiques & bric-a-brac
Travessa das Mercês, 12
A 77 3 B
Panificação de São Roque
Rua Dom Pedro V, 77 Tel. 21 342 7329
· Rua da Rosa, 102-190 4G · Rua das Gáveas, 45 6H Tel. 21 322 4350
A. Pedro Silva 4 B
Rua Dom Pedro V, 43 Tel. 21 342 7159
Talhos · butchers
Antiguidades 3 B
· Calçada do Combro, 39 2I · Rua Dom Pedro V, 95 2B
Rua Dom Pedro V, 58 Tel. 21 342 1573
Carlos Pereira 5F
Antiquália 6 I
Travessa���� da Queimada, ������������ 42 Tel. 21 342 2046 Dias & Dias 5E Travessa da Boa Hora, 15 Tel. 21 342 7640
Praça Luís de Camões, 37 Tel. 21 342 3260
Talho da Atalaia 4G
Galeria da Arcada 3 B
Rua da Atalaia, 49 Tel. 21 346 5606
Rua Dom Pedro V, 49 Tel. 21 346 8518
Talho e Salsicharia nº 458 5H
Luis Rodrigues Decorações 2 B
Rua Diário de Notícias, 45 Tel. 21 346 9861
Rua Dom Pedro V, 84 Tel. 21 346 8836
Talho Papagaio 3D
Mayer 5 I
Rua da Rosa, 231 Tel. 21 342 2826
Rua do Loreto, 18-20 Tel. 21 342 2881
Clássica 1 B
Rua Dom Pedro V, 133 Tel. 21 342 8305
Manuel Castilho 3 B
Tel. 21 343 0034
Rua Dom Pedro V, 85 Tel. 21 322 4290
Velharias 5 H
Palácio do Correio-Velho 2 I
Travessa da Espera, 42 Fax 21 346 8009
Calçada do Combro, 38A - 1º Tel. 21 342 3436
Velho Sapateiro, O 5 F
Pó Di Terra 3 B
Via Orientalis 3 B
Rua Dom Pedro V, 62-64 Tel. 21 342 3011
Rua Dom Pedro V, 55 Tel. 21 347 0383
Santos & Marcos 3 B
Vitor Candeias 3 B
Rua Dom Pedro V, 59 Tel. 21 342 6367
Rua Dom Pedro V, 44 Tel. 21 347 3072
Soares & Mendonça 3 G
Xairel 4 B
Rua Luz Soriano, 53-1º Tel. 21 342 1312
Rua Dom Pedro V, 39 Tel. 21 346 0266
Travessa���� da Queimada, ������������ 46
Solar 3 B
Rua Dom Pedro V, 70 Tel. 21 346 5522 Tribal Arte 1 B
Rua Dom Pedro V, 145
Bancos & multibancos
banks & ATMs
Bairro alto con vida · 35
MillenNium bcp • Praça
Luís de Camões, 33 6 I Tel. 21 324 2541 TOTTA 2 A
Rua Dom Pedro V, 108 A / 110 Tel. 21 322 0200
Rua Dom Pedro V, 30-1º Tel. 21 346 2104
Tel. 21 342 6986
Cascalheira e Baeta 6 H
Travessa da Queimada, 46, 1º Tel. 21 346 8127
Tv. da Espera, 15 r/c esq. Tel. 21 346 5260 expression 2 I
Multibancos · ATMs
Calçada do Combro, 111 Tel. 21 343 2207
• Largo
Facto cabeleireiro 6 H
do Calhariz 4 I • Praça. Luís de Camões 6 I • Rua D. Pedro V, 73 3 B • Rua de O Século, 55-61 1 G • Rua Dom Pedro V 2 A - 2 B
Beleza
Rua do Norte, 40-42 Tel. 21 347 8821 Flôr de Lótus 4 F
Rua da Rosa, 122 Tel. 91 823 2122
Salão Emabel 5 F
Salão Violeta 5 I
Rua do Loreto, 46 Tel. 21 342 1644 Teresa Cabeleireiro 4 H
Rua da Rosa, 27 Tel. 21 342 1970
bricolage · diy
hairklinic
Casa das Tintas, A 3 H
Rua Luz Soriano, 32 Tel. 21 346 6005
Banco Espírito Santo 3B
beauty
Rua do Norte, 117 6 G Tel. 21 346 1270
Rua Dom Pedro V, 73 Tel. 21 343 2186
Barbeiros · barber shops
Helena Soares 1 B
Casa Travanca Capucho 4 F
António Florenço 5 E
Rua da Atalaia, 113
BBVA 2A
Travessa da Água da Flor, 7 A Tel. 21 342 1635
Rua Dom Pedro V, 149-1º Tel. 21 346 7240 Isabel Cabeleireiro 4 D
Rua de O Século, 22 Tel. 21 343 0442
Rua Dom Pedro V, 102 Tel. 21 342 1186 BPI 2B
Rua Dom Pedro V, 101 Tel. 21 340 0020 Caixa Geral de Depósitos 4 I
Largo do Calhariz Tel. 21 321 3600
36
Barbearia 5 F
Rua Diário de Notícias, 119 Tel. 21 347 6848
Cabeleireiros & Estética hair & beauty salons Armando & Madalena 4 B
Rua da Atalaia, 214 Tel. 21 347 8903 Maria Teresa Cabeleireiro 3 I
Calçada do Combro, 8 Tel. 21 342 1970
Electro M.L. Soreto 2 H
Loja de Ferragens 3 I
Calçada do Combro, 3 Tel. 21 347 6762 Material ElÉctrico 4 B
Rita Cabeleireiro 5 D
Rua Dom Pedro V, 3
Travessa da Cara, 36
Matos & Rosa 2 D
Calçada do Tijolo, 41 A Tel. 21 342 0928
Rua da Misericórdia, 63-65 Tel. 21 342 2451
Tel. 21 324 0560
Sociedade Vidrauto 5F
Cerâmica Bairro Alto 5 I
various
Rua do Grémio Lusitano, 9
Rua Diário de Notícias, 24 Tel. 21 346 9576
Calçada do Combro, 36 Tel. 21 342 1583 Século 126 2 E
Atelier Barro Alto 4 F
Rua de O Século, 126-r/c dtº Tel. 21 347 1903
Rua da Atalaia, 145 Tel. 21 342 4937
Tom Tom Shop 2 I
Arte e Cia. 4 D
Rua de O Século, 4 A e 13 Tel. 21 342 5170
Rua da Rosa, 218
Who’s Next 5 G
Praça Luís de Camões, 44
Tv. do Poço da Cidade, 23 Tel. 21 347 3095
Cancela 2 I
União, A 3H
Travessa das Mercês, 11 Tel. 21 364 9042
casa & interiores
home & interiors
De Divina Proportione 7 H
R. da Misericórdia, 79 Tel. 21 324 6070 De Natura 4 E
Rua da Rosa, 162 A Tel. 21 346 6081 José Silvestre Atelier 4 H
Oficina de AbatJours 2I
Rua de O Século, 5 Tel. 21 346 6154 Ao Mercado Persa 3B
Rua Dom Pedro V, 56 F Tel. 21 346 5542 Cancela 2I
Calçada do Combro, 31 Tel. 21 346 18 54 Casa Albuquerque 6G
Rua da Misericórdia, 131 Tel. 21 342 8106 Casa das Velas do Loreto 5 J
Rua do Loreto, 53 Tel. 21 342 5387 Casa Maciel 7H
Rua da Rosa, 27 Tel. 21 343 3396 Leo 5 F
Travessa da Queimada, 48 Tel. 21 342 4773 Loja da Atalaia 4 G
Rua da Atalaia, 71 Tel. 21 346 2093 Oliveira & Leal 4 G
Rua da Rosa, 75 Tel. 21 342 1872
Prego sem Estopa 2 I
Cultura Igrejas & MonuMentos churches & monuments Ver página informações úteis Check page useful information
Ouriarte (molduras) 3 D
museus & Galerias museums & art galleries
Rua da Rosa, 239 Tel. 21 346 8113
Ver página 16 - BA Cultural Check page 16 - BA Cultural
Diversos
Bagatela 7 I
Calçada do Combro, 17 e 23 Tel. 21 346 2217 Cans Shop 4 G
Rua da Rosa, 80 Tel. 96 418 4766 Coisas Com História 4 G
Rua da Atalaia, 73 Tel. 21 880 7130 Condomi 5 G
Rua da Barroca, 92 Tel. 21 347 7975 DND 5 G
Rua da Barroca, 96 Tel. 96 961 5572
Pórtico 7 I
Fermento 2 H
Rua da Misericórdia, 31
Rua de O Século, 13
Bairro alto con vida · 37
Tel. 21 016 5
Testemunhas de Jeová 5 G
Good n’ Evil 4F
Rua da Barroca, 124 Tel. 21 342 1604
Rua da Rosa, 130 Tel. 21 342 3026 Jogos da Santa Casa 5B
Rua Dom Pedro V, 2 Tel. 21 391 8020 Jornal A Bola 5F
Travessa da Queimada, 23 Tel. 21 346 3981
Video Clube 3 I
Calçada do Combro, 24 Tel. 21 346 5991
Miss Suzie - Ideias e Afins 2D
Rua de O Século, 154 Tel. 21 342 1968 Noia Hemp House 5F
Travessa da Queimada, 36 Tel. 21 343 0228
ironmongers� &��������� �� �������� emporia Bazares • Largo
do Calhariz, 5 4 I • Rua Luz Soriano, 29 3 H • Rua da Atalaia, 191 4 D Drogaria Passos 5 I
Rua do Loreto, 62-64 Tel. 21 342 0860 Loja Chinesa 4 B
Select 3B
Rua Dom Pedro V, 37
Rua Dom Pedro V, 65 Tel. 21 342 1226
Magi 6 H
SemSim 5H
Viúva Coelho 2 I
Calçada do Combro, 38 E Tel. 21 342 1168
floristas Drogarias & bazares
Manobras de Maio 2C
Rua de O Século, 158 Tel. 21 342 1968
Rua da Rosa, 129 Tel. 21 342 0653
Rua Diário de Notícias, 30 Tel. 21 342 7891
conservatório nacional • Escola
de dança
Rua João Pereira da Rosa, 22 Tel. 21 340 8030 • Escola
de Música 3 G
Rua dos Caetanos, 29 Tel. 21 346 3801
Em Nome da Rosa 2 B
Escola padre abel varzim 3 D
Rua Dom Pedro V, 97-99 Tel. 91 975 5122
Rua da Rosa, 168
Florista Jardim das Rosas 5 D
Rua de O Século, 89-93 Tel. 21 343 3351
Rua S. Pedro de Alcântara, 47 Tel. 21 343 0033 Flower Power 3 I
Calçada do Combro, 2 Tel. 21 342 2381
Formação e escolas
education & training
Musa do Loreto 5 I
Rua do Loreto
Associação de Benificiência
Singer 7H
Ponto Branco 6 I
Freguesia da Encarnação 5 D
Rua da Misericórdia, 59 Tel. 21 347 9850
Rua do Loreto
Rua do Teixeira, 7-13 Tel. 21 346 3247
38
Tv. dos Inglesinhos, 28-1º esq. Tel. 21 342 8090
florists
Rua da Atalaia, 34 Tel. 21 343 0775
Santos e Celestina 4 F
Chakracentra
Escola Superior de Dança 1 F
Estúdio Forum Dança 3 G
Rua Luz Soriano, 67 - 1º dtº Tel. 21 342 8985 Universidade de Yôga 6 I
Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dtº Tel. 21 324 4013
fotografia
photography Embaixada Lomográfica 4 H
Rua da Atalaia, 31
Tel. 21 342 1075
Tel. 21 346 0315
Fotozignio 7I
Cem Medos 4 G
Rua da Misericórdia, 23 Tel. 21 342 6919
Rua da Rosa, 99 A Tel. 21 343 3055
Kameraphoto 3D
Eterno Retorno 3 D
Rua da Vinha, 43 A Tel. 21 343 1676
Rua de São Boaventura, 42 Tel. 21 346 0032
Hiperphoto II 3I
Ler Devagar na ZDB 5 H
Calçada do Combro, 7 Tel. 21 346 8493
Rua da Barroca, 59 Tel. 21 347 0336 Letra Livre 1 I
Livros
books
Calçada do Combro, 139 Tel. 21 346 1075 Livraria Bizantina 6 F
Alfarrabista 2I
Rua da Misericórdia, 147 Tel. 21 342 3249
Calçada do Combro, 45-46
Livraria Camões 6 F
Loja das Colecções 7 G
Alfarrabista alexandria 2I
Rua da Misericórdia, 137 Tel. 21 342 7272
Rua da Misericórdia, 115 Tel. 21 346 3057
Livraria D. Pedro V 4 B
Supico & Sousa 2 I
Rua Dom Pedro V, 16 Tel. 21 346 8904
Rua de O Século, 7 Tel. 21 347 7854
Rua de O Século, 11 Tel. 21 325 9025 Antiquária do Calhariz 4 I
Largo do Calhariz, 14 Tel. 21 342 8477 Bilbarte 5D Rua S. Pedro de Alcântara, 71 Tel. 21 346 3702 Bocage 2I
Calçada do Combro, 38
Livraria Histórica e Ultramarina 5 F
Travessa da Queimada, 28, 1º
Moda
Rua do Norte, 117 Tel. 21 346 1270 Alternativa 1 F
Rua de O Século, 68 Tel. 21 343 0479 Bad Luck 6 G
Rua do Norte, 81 Tel. 21 346 0888 Big Punch! 6 H
Livros do Brasil 3 G
fashion
Rua dos Caetanos, 22 Tel. 21 346 2621
Rua do Norte, 73 Tel. 21 343 3316
Agência 117 6 F
Boutique A Festa 7 H
Bairro alto con vida · 39
Rua da Misericórdia, 49 Tel. 21 346 0414 Carhartt 6 G
Rua do Norte, 64 Tel. 21 343 3168 Diesel Store 6 I
Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 El Dorado 6 I
Rua do Norte, 25 Tel. 21 342 3935 Fina Estampa 4 E
Rua da Atalaia, 168 Tel. 91 663 1514 Funk 6 F
Rua do Norte, 113-115 Tel. 21 347 7293 Igloo do Bairro 4 H
Rua da Rosa, 14 E Tel. 21 347 7066 Ilha do Bairro 6 F
Rua do Norte, 94 Tel. 21 346 0210 Jovil Modas 2 I
Calçada do Combro, 38 D Tel. 21 342 1228
Sugar Ray 6 I
Rua do Norte, 41 Tel. 21 346 7018 Tendências 7 H
Rua da Misericórdia, 51 Tel. 96 393 6687 T.K.O. 6 I
Rua do Norte, 37-39 Tel. 21 347 6128
Estilistas fashion designers Aleksandar Protich 4 F
Rua da Rosa, 112 Tel. 93 633 7795 Annette 3 C
Rua da Rosa, 291 Tel. 21 346 0220 Fátima Lopes 5 H
Rua da Atalaia, 36 Tel. 21 324 0546 Filipe Faísca 1 I
Calçada do Combro, 95-3º Tel. 21 342 0699 Lena Aires 4 G
La Paz / relectro 4 F
Rua da Atalaia, 96 Tel. 21 346 1815
Rua da Rosa, 169 Tel. 21 347 3063
sapatarias shoe shops
Loja dos Pés 4 H
Loja Adidas (até julho) 6 I
Travessa dos Fiéis de Deus, 84 Tel. 21 342 5800
Rua do Norte, 12
Loja Sem Nome 4 I
Rua do Norte, 60 Tel. 21 342 1015
Largo do Calhariz, 15 Tel. 21 347 1824 Maomao Shop 4 G
Rua da Rosa, 85 Tel. 21 346 0656 Nely Fina 4 I
Largo do Calhariz, 19 Tel. 21 346 0076 Nine Lives Store 5 I
Rua Diário de Notícias, 9 Tel. 21 346 0926 Paraíso da Moda 7 H
Rua da Misericórdia, 69 Tel. 21 342 1630
Happy Days 6 H
Sneakers Delight 6 I
Rua do Norte, 30-32 Tel. 21 347 9976 Sapataria Lydia 5 I
Rua do Loreto, 32 Tel. 21 342 7513 Sapataria Oliveira 5 I
Rua do Loreto, 38 Tel. 21 346 9197
Música
music
Retrosaria Chique 1 B
Rua Dom Pedro V, 143 Tel. 21 342 6969 rosa 78 4 G
Rua da Rosa, 78 Tel. 96 821 9213 Ruby 4 B
Rua Dom Pedro V, 5 Tel. 21 347 4099 Station 6 F
Rua do Norte, 96 Tel. 21 346 3024 Studio Pele 3 I
Calçada do Combro, 13 Tel. 21 342 0016
40
Ananana 5 E
Travessa da Água da Flor, 29 Tel. 21 347 4770 Ébano & Marfim (Pianos) 2 H
Travessa dos Fiéis de Deus, 120 Tel. 21 342 8997 El Dorado Soundz 6 I
Rua do Norte, 23 Tel. 21 342 3935 Embassy of Sound 5 H
Rua da Atalaia, 17 Tel. 21 347 8017 Sofuno Records 4 F
Travessa����� dos Inglesinhos, ��������������� 13
Bairro alto con vida 路 41
Tel. 21 342 25 51
Águia do Século 2 H
Supafly 5I
Rua de O Século, 28 Tel. 21 347 8068
Rua da Barroca, 15 Tel. 21 347 8325
onde comer & beber
where to eat & drink
Alfaia 6 F
Travessa da Queimada, 22 Tel. 21 346 1232 Alto do Século 1 B
Rua de O Século, 149 A Tel. 21 342 9077
Restaurantes restaurants
Antiga Casa Faz Frio 2 A
Adega da Barroca 5G
Rua Dom Pedro V, 96 Tel. 21 346 1860
Rua da Barroca, 109 Tel. 21 346 1063 Adega das Mercês 4H
Travessa das Mercês, 2 Tel. 21 342 4492 Adega do Ribatejo 5I
Rua Diário de Notícias, 23 Tel. 21 346 8343 Adega do Teixeira 4C
Rua do Teixeira, 39 Tel. 21 342 8320 Adega Tagarro 3I
Rua Luz Soriano, 21 Tel. 21 346 4620 Agito 3D
Rua da Rosa, 261 Tel. 21 343 0622
42
Baiuca, A 5 G
Rua da Barroca, 86 Tel. 21 342 1386 Baralto 5 H
Rua do Diário de Notícias, 32 Tel. 21 342 6739 Barrigas, O 5 F
Travessa da Queimada, 31 Tel. 21 347 1220 Bizarro 4 F
Rua da Atalaia, 133 Tel. 21 347 1899 Bossa Nova 4 H
Rua do Trombeta, 1E Tel. 21 346 5003 Bota Alta 5 F
Travessa da Queimada, 35-37 Tel. 21 342 7959
Tel. 91 758 8281
Caldo Verde 5 G
Travessa do Poço da Cidade, 19 Tel. 21 346 4868
Travessa do Poço da Cidade, 40 Tel. 21 342 2091 Cantinho da Rosa 3 D
Rua da Rosa, 224 Tel. 21 342 0376 Cantinho das Gáveas, O 6 G
Rua das Gáveas, 82-84 Tel. 21 342 6460 Cantinho do Bem Estar 6 H
Rua do Norte, 46 Tel. 21 346 4265 Caracol 5 I
Rua da Barroca, 14 Tel. 21 342 7094
Cocheira Alentejana, A 6 G
Consensual 7 G
Rua da Misericórdia, 95-1º Tel. 21 324 1421 Cravo e Canela 5 H
Rua da Barroca, 70 Tel. 21 343 1858 D Restaurante 2 D
Rua de O Século, 138 Tel. 21 347 2219 De Rua em Rua 3 D
Rua de São Boaventura, 51 Tel. 21 346 7164 Dom Pedro V 1 B
Casa Cabaças 6 I
Rua Dom Pedro V, 129
Rua das Gáveas, 8-10 Tel. 21 346 3443
Estal. Capotes Brancos 5 E
Casa da Índia 5 I
Rua do Loreto, 49-51 Tel. 21 342 3661 Cataplana 5 H
Rua do Diário de Notícias, 27 Tel. 21 342 2993
Rua Diário de Notícias, 151 Tel. 21 343 1076 Farta Brutos 6 H
Travessa da Espera, 20 Tel. 21 342 6756 Fidalgo 5 I
Charcutaria Francesa 3 B
Rua da Barroca, 27 Tel. 21 342 2900
Rua Dom Pedro V, 52
Floresta da Cidade 6 G
Tv. do Poço da Cidade, 10-12 Tel. 21 346 0621 Floresta do Calhariz 3I
Rua Luz Soriano, 9 Tel. 21 342 5733 Fogareiro, O 4 G
Rua da Atalaia, 92 Tel. 21 346 8059 Found You 4F
Tv. dos Inglesinhos, 36 - 42 Tel. 21 346 1137 Império dos Sentidos 4H
Rua da Atalaia, 35-37 Tel. 21 343 1822 Inox
5G
Rua da Barroca, 129 A Tel. 21 342 3110 Lisboa à Noite 6G
Rua das Gáveas, 69 Tel. 21 346 8557
Maio (Antigo 1º de maio) 5 I
Tel. 21 346 4811
Rua da Atalaia, 8 Tel. 21 342 6840
Pedro Quinto 4 B
Minhoto, O 4 E
Travessa da Boa Hora, 23 Tel. 21 342 3262 No menu comida a domicílio
Tel. 21 381 3939 · 93 381 3939 www.no-menu.com Olivier 5 D
Rua do Teixeira, 35 Tel. 21 343 1405 Orange Bar 6 E
Rua S. Pedro de Alcântara, 21 Tel. 21 342 4873 Palpita-me 5 H
Rua do Diário de Notícias, 40 A Tel. 93 691 7848
Rua Dom Pedro V, 14 Tel. 21 342 7842 Põe-te na Bicha 5 E
Travessa da Água da Flor, 36 Tel. 21 342 5924 Primavera do Jerónimo 6 H
Travessa da Espera, 34 Tel. 21 342 0477 Príncipe do Calhariz 3 I
Calçada do Combro, 28 Tel. 21 342 0971 Rosa da Rua 3 D
Rua da Rosa, 265 Tel. 21 343 2195 Sabor e Arte 5 H
Rua das Salgadeiras, 18 Tel. 21 342 1157 Sinal Vermelho 6 G
Rua das Gáveas, 89 Tel. 21 346 1252 Snob 1 C
Rua de O Século, 178 Tel. 21 346 3723 SR. Bife 5 E
Tv. da Boa Hora, 27-29 Tel. 21 342 9481 Stacha 6 I
Rua das Gáveas, 33 Tel. 21 343 1131 Sudoeste 5 F
Rua da Barroca, 135 Tel. 21 342 1672
Travessa da Espera, 29 Tel. 21 347 1846
Tacão Pequeno 5 D
Pap’Açorda 4 G
Rua da Atalaia, 57
Salgadeiras, As 5 I
Tasca do Manel 5 H
Rua do Diário de Notícias, 154
Bairro alto con vida · 43
44
Rua da Barroca, 24 Tel. 21 346 3813
Espanhol · spanish
Tascardoso 1B
I - Rua São Boaventura, 16 3 D
Rua Dom Pedro V, 137
Tel. 21 342 4266 II - Tv. dos Fiéis de Deus, 28 6 H Tel. 21 342 6372
Tavares 7I
Rua da Misericórdia, 35 Tel. 21 342 1112
Meson El Gordo
Templo dos Sabores, O 2C
Indiano · indian
Travessa Conde de Soure, 15 Tel. 21 347 6022
Calcutá
Tendinha da Atalaia, A 4I
Tel. 21 342 8295 II - Rua da Atalaia, 28 5 I Tel. 21 342 4978
Rua da Atalaia, 4 Tel. 21 346 1844
I - Rua do Norte, 17-19 6 I
Tertúlia do Loreto 5I
Rua do Loreto, 12 Tel. 21 342 6731
Italiano · italian
toca, A 4G
Travessa do Poço da Cidade, 60 Tel. 21 342 5931
Rua da Atalaia, 85 Tel. 21 346 7160 Tripa-Forra 4H
Travessa das Mercês, 16 Tel. 21 343 3151 Vá e Volte 5F
Rua do Diário de Notícias, 100 Tel. 21 342 7888 Zebras, As 2I
Calçada do Combro, 51-52 Tel. 21 346 2110
Casanostra 4 G
Lx It - lisbona italiana 6 I
Rua das Gáveas, 15 - 17 Tel. 21 343 2184 Mamma Rosa 5 E
Rua do Grémio Lusitano, 14 Tel. 21 346 5350 Stravaganza 4 F
Rua do Grémio Lusitano, 20 Tel. 21 346 8868
Japonês · japanese africano · african
Bonsai 3 B
Boca Picante 1C
Rua da Rosa, 248 Tel. 21 346 2515
Rua de O Século, 170 Tel. 21 343 1973
árabe/marroquino · arab
kinjolas 1 C
Rua de O Século, 127 Tel. 91 235 3646
Ali-A-Papa 4G
Rua da Atalaia, 95 Tel. 21 347 4143
tailandês · thay
Flor da Laranja 4D
R. S. Pedro de Alcântara, 65 Tel. 21 343 0039
Rua da Rosa, 206 Tel. 21 342 2996 Pedro das Arábias 5G
Rua da Atalaia, 70 Tel. 21 346 8494
argentino · argentine
Naga 5 D
Sukhothai 4 G
Rua da Atalaia, 77 Tel. 21 343 2159
casas de fado
El Ultimo Tango 5G
fado houses
Rua Diário de Notícias, 62 Tel. 21 342 0341
Adega Machado 6 G
La Paparrucha 4B
Rua Dom Pedro V, 18 Tel. 21 342 5333
Rua do Norte, 91 Tel. 21 322 4640 Adega Mesquita 5 F
brasileiro · brazilian
Rua Diário de Notícias, 107 Tel. 21 321 9280
Brasuca 2G
Arcadas do Faia 5 I
Rua João Pereira da Rosa, 7 Tel. 21 322 0740
Rua da Barroca, 54-56 Tel. 21 342 6742 café Luso 6 F
Chinês · chinese Huá Li Tou 6F
Rua da Misericórdia, 93 Tel. 21 346 9478
Travessa da Queimada, 10 Tel. 21 342 2281 Canto do Camões 6 H
Travessa da Espera, 38 Bairro alto con vida · 45
Tel. 21 346 5464
Cem Medos 4 G
Café / Snack Bar 4 D
Cristal 6F
Rua da Rosa, 99 A Tel. 21 343 3055
Rua da Atalaia, 227-229
Travessa Fiéis de Deus, 59 B Tel. 21 347 7007
Cafetaria Brasil 5 D
Flor da Beira 4 G
Eterno Retorno 3 D
Rua S. Pedro de Alcântara, 51 Tel. 21 342 5249 Cantinho dos Amigos, O Rua S. Pedro de Alcântara
Rua da Atalaia, 104 Tel. 21 346 0603
Travessa da Queimada, 9 Tel. 21 342 6787 Forcado, O 3D
Rua da Rosa, 221 Tel. 21 346 8579 Já Disse 5H
Rua Diário de Notícias, 46 Tel. 21 347 0542
Rua de São Boaventura, 42 Tel. 21 346 0032 InLisboa.com (cyber shop) 4E
Rua da Atalaia, 153 Tel. 21 346 0465
Casa Matilde 5 H
Rua da Barroca, 31 Tel. 21 342 2900
Flor do Mundo 7 G
Rua da Misericórdia, 87-89 Tel. 21 346 9589 Forno da Rosa 4 G
Rua Diário de Notícias, 159 Tel. 21 323 0012
catedral do pão 3 B
Rua da Rosa, 123 Tel. 21 342 3774
Rua Dom Pedro V, 57
Gruta de Camões, A 7 H
Webcafé 5 F
Coco Giro 4 E
Rua Diário de Notícias, 126 Tel. 21 342 1181
Rua da Misericórdia, 55 Tel. 21 346 0586
Pastelarias / cafés pastry shops & cafes
Travessa da Boa Hora, 50 A Tel. 21 347 1302 Doce Música 3 H Travessa dos Fiéis de Deus, 112 Tel. 21 346 0090
Adónis 7 G
Doce Real 2 B
Rua da Misericórdia, 105-107 Tel. 21 342 8715
Rua Dom Pedro V, 121 Tel. 21 346 5923
Bar Nelson 6 G
Estrela d’Atalaia 4 H
caféS cyber & culturais cyber & culture cafes
Travessa do Poço da Cidade, 18 Ben & Jerry’s (gelataria) 7 I Rua da Misericórdia, 13
Rua da Atalaia, 21 Tel. 21 346 6524
Blue Net Café 4F
Bijou do Calhariz 4 I
Rua da Rosa, 165 Tel. 21 342 0753
Largo do Calhariz, 3 Tel. 21 342 27 30
Travessa do Poço da Cidade, 50 Tel. 21 346 1815
Nobre Vadio 4G
Rua da Atalaia, 97 Tel. 91 904 7966 Nónó 6H
Rua do Norte, 47-49 Tel. 21 342 9989 Severa, A 6H
Rua das Gáveas, 51 Tel. 21 342 8314 Tipóia, A 6F
Rua do Norte, 100 Tel. 21 342 0683
46
NetCenter Café 5 D
Favorita (gelataria) 5 G
Fiéis Tentações 4 H
Ineri 3 H
Rua Luz Soriano, 43 Tel. 21 346 0645 Leitaria 49 5 D Rua S. Pedro de Alcântara, 49 Tel. 21 342 5096 Palus 2 I
Calçada do Combro, 38 G Tel. 21 342 4414 Pastelaria Orion 3 I
Calçada do Combro, 1 Tel. 21 342 0485 Tasca/café 6 H
Rua do Norte, 57
Bairro alto con vida 路 47
48
Tasquinha do Fadista 5E
Travessa Conde de Soure, 2
Rua Diário de Notícias, 137 Tel. 21 347 7551
Até Lá La 4 D
Trevo, O 7I
Praça Luís de Camões, 48 Tel. 21 346 8092 Victória de S. Roque 6F
Rua da Misericórdia, 143 Tel. 21 342 4356
Rua da Atalaia, 176 Tel. 21 342 2822 Avião 4 D
Rua da Atalaia, 210-212 Tel. 21 346 1609 Bar 21 5 H
Rua da Atalaia, 9 Bar Artis 5 G
Pronto a comer ready to eat / self-service
Rua Diário de Notícias, 95 Tel. 21 342 4795
Amore Mio Coffee bar 4H
Bar do Bairro 3 C
Travessa das Mercês, 6 A
Rua da Rosa, 255 Tel. 21 346 0184
Batuta 3E
Rua Luz Soriano, 168 Tel. 21 342 2164
Bedroom 6 G
Döner King 4H
Boca do Inferno 5 E
Rua do Trombeta, 10
Travessa da Água da Flor, 40-41
Capuchinho, O 3D
Café Diário 5 I
Rua da Rosa, 71
Rua Diário de Notícias, 3
Charcutaria Francesa 3B
Café Suave 5 I
Rua Dom Pedro V, 52 Tel. 21 343 23 89
Rua Diário de Notícias, 4-6 Tel. 21 324 0337
Croissanteria Papo-Cheio 6 E
Capela 4 H
Rua S. Pedro de Alcântara, 15 Tel. 21 084 4713
Rua da Atalaia, 45 Tel. 21 347 0072
Cultura do Chá 5I
Catacumbas Jazz Bar 4 E
Rua das Salgadeiras, 38 Tel. 21 343 0272
Travessa da Água da Flor, 43 Tel. 21 346 3969
Post Café 4H
Cena de Copos 5 G
Tv. dos Fiéis de Deus, 74-76 Tel. 96 323 3541
Rua da Barroca, 103-105 Tel. 21 346 9019
Subway 7I
Clandestino 5 G
Rua da Misericórdia, 21
Rua da Barroca, 99 Tel. 21 346 8194
Tachos & Tapas 4H
Rua da Atalaia, 13 Tel. 21 342 1037
bares · bars 7º Céu 5H
Rua do Norte, 86
Clube da Esquina 5 H
Rua da Barroca, 30-32 Tel. 21 342 7149 Clube Mercado 6 C
Rua das Taipas, 8 Tel. 91 742 4713
Travessa da Espera, 54 Abrigo dos Fiéis 6H Travessa dos Fiéis de Deus, 38 Tel. 21 342 6182
D night 2 D
Agito 3D
Travessa dos Inglesinhos, 49 Tel. 21 342 9278
Rua da Rosa, 261 Tel. 21 343 0622 Alto Bar 5H
Travessa dos Fiéis de Deus, 29 Tel. 21 346 8048 Apolo XIII 5D
Rua do Teixeira, 2 Tel. 21 342 4952
Rua de O Século, 138 Tel. 21 347 2219 emotions@lounge 3 F
Espaço 40 e 1 5 H
Rua da Barroca, 41 Tel. 21 346 0304 Etílico 6 E
Rua do Grémio Lusitano, 8 Tel. 21 322 5567 Faia 5 I
Rua da Atalaia, 108
Rua da Barroca, 54-56 Tel. 21 342 6742
Arroz Doce 4F
Favela Chic 5 G
Rua da Atalaia, 119 Tel. 21 346 2601
Rua do Diário de Notícias, 66
Associação Loucos e
Rua da Atalaia, 126 Tel. 21 346 9578
Ar Puro 4G
Sonhadores 3C
Frágil 4 F
Bairro alto con vida · 49
50
Gingão 5E
Travessa da Boa Hora, 11-13 Tel. 21 346 4062 Ginginha das Gáveas 6I
Rua das Gáveas, 17 A Tel. 21 343 2660 Grogs 4H
Travessa dos Fiéis de Deus, 82 Tel. 21 346 4420
Rua da Atalaia, 160 Tel. 21 346 5988 Jurgen’s 5 G
Rua Diário de Notícias, 68 Tel. 21 347 8234 Kamasutra Bar 6 H
Travessa da Espera, 22-24 Tel. 21 342 8295 Keops 4 F
Grupo 43 5H
Rua da Rosa, 157
Rua da Barroca, 43
La Bodeguita 6 F
Harry’s Bar 5D
Travessa da Queimada, 17
Rua S. Pedro de Alcântara, 61
Lábios de Vinho 6 H
Janela d’Atalaia 4E
Rua do Norte, 52
Bairro alto con vida · 51
52
Gingão 5E
Rua dos Mouros, 21
Travessa da Boa Hora, 11-13 Tel. 21 346 4062
Páginas Tantas 5 G
Ginginha das Gáveas 6I
Rua das Gáveas, 17 A Tel. 21 343 2660 Grogs 4H
Rua Diário de Notícias, 85 Tel. 21 346 5495 Pavilhão Chinês 2 B
Rua Dom Pedro V, 89 /91 Tel. 21 342 4729
Travessa dos Fiéis de Deus, 82 Tel. 21 346 4420
Perfil bar 4 D
Grupo 43 5H
Pescador, O 5 D
Rua da Barroca, 43 Harry’s Bar 5D
Travessa da Cara, 7 Tel. 96 491 8957
Rua S. Pedro de Alcântara, 61
Porta dos Fiéis 5 H
Janela d’Atalaia 4E
Travessa dos Fiéis de Deus, 72 Tel. 21 342 0584
Rua da Atalaia, 160 Tel. 21 346 5988 Jurgen’s 5G
Rua Diário de Notícias, 68 Tel. 21 347 8234 Kamasutra Bar 6H
Travessa da Espera, 22-24 Tel. 21 342 8295
Calçada do Tijolo, 8
Portas Largas 4 F
Rua da Atalaia, 105 Tel. 21 346 6379 Primas 4 E
Rua da Atalaia, 152-156 Tel. 21 342 5925 Purex Club 5 I
Rua da Rosa, 157
Rua das Salgadeiras, 28 Tel. 21 342 1942
La Bodeguita 6F
Século Inn Bar 1 C
Travessa da Queimada, 17
Rua de O Século, 166
Lábios de Vinho 6H
Sem Nom 5 E
Rua do Norte, 52 Tel. 21 342 0597
Rua Diário de Notícias, 132
Lisbona Bar 4D
Rua da Barroca, 33
Rua da Atalaia, 196 Tel. 21 347 1412
Snob 1 C
Keops 4F
Luso Café 6F
Travessa da Queimada, 12 Tel. 21 342 2281 Majong 4H
Rua da Atalaia, 3 Tel. 21 342 1039
Side 5 H
Rua de O Século, 178 Tel. 21 346 3723 Solar do Vinho do Porto 6 E
Rua S. Pedro de Alcântara, 45 Tel. 21 347 5707 Souk Bar Lounge 4 F
Maria Caxuxa 5I
Rua da Atalaia, 143 Tel. 21 346 8076
Rua da Barroca, 6-12
Spot 4 H
Mascote do Bairro, A 5E
Rua da Atalaia, 25-27
Rua Diário de Notícias, 136
Sul 6 I
Mexe Café 4H
Rua do Trombeta, 4
Rua do Norte, 13 Tel. 21 346 2449
Mezcal 5E
Tacão Grande 5 D
Travessa da Água da Flor, 20 Tel. 21 343 1863
Travessa da Cara, 3 Tel. 21 342 4320
Mojito Compay (cubano) 6 F
Tasca, A 6 F
Travessa da Queimada, 4 Tel. 21 346 5792
Travessa da Queimada, 13
Mood 6F
Rua Diário de Notícias, 39 Tel. 96 505 9670
Largo Trindade Coelho, 22-23 Tel. 21 342 4802 Napron 5G
Tasca do Chico, A 5 H
Velvet 6 F
Rua do Norte, 121
Rua da Barroca, 111 Nossus Bar 4F
Rua da Rosa, 148 Tel. 21 342 6948
onde dormir
where to sleep
nova Tertúlia bar 5G
Rua Diário de Notícias, 60 Tel. 21 346 2704 Óka, A 4D
Hotel Bairro Alto 6 J
Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8288 Bairro alto con vida · 53
pensões · bed & breakfast
Tel. 21 342 8547
Saúde & bem estar
Albergue Popular 4G
Rua da Rosa, 121-1º Tel. 21 347 1187
Papelarias & TAbacarias
Anjo Azul 3G
health & well-being
Tel. 21 342 2798
Serviços
Hospital de São Luís 3 E
services
Rua Luz Soriano, 75 Tel. 21 347 8069
stationers & newsagents
Rua Luz Soriano, 182 Tel. 21 321 6500
Artes gráficas graphic arts
Pensão Atalaia 4E
Casa Ferreira 4 E
Centro Saúde Luz Soriano 3 G
AGL - Artes Gráficas 3 C
Rua da Atalaia, 150 Tel. 21 346 4459
Rua da Rosa, 185 Tel. 21 322 4860
Rua Luz Soriano, 53 Tel. 21 346 6245
Rua da Rosa, 240 Tel. 21 342 1376
Pensão Globo 5C
Casa Varela 3 B
Centros de Enfermagem
Carlos Guerreiro
Rua do Teixeira, 37 Tel. 21 346 2279
Rua da Rosa, 321 Tel. 21 342 8205
•
(encadernador)
Pensão Londres 3B
Corbel-Belas Artes 6 I
Rua Dom Pedro V, 53-2º Tel. 21 346 2203
Praça Luís de Camões, 42 Tel. 21 346 2684
Tv. Poço da Cidade, 38, 1º 5 G Tel. 21 342 1547 • Travessa S. Pedro, 13 r/c 4 C Tel. 21 342 3970 Centro Psicologia Clínica e
Pensão Luar 6F
José J. Conceição & Filhos 2D
Psicoterapias de Lisboa 4 G
Rua das Gáveas, 60 - 1º Tel. 21 342 2940
Rua das Gáveas, 101 Tel. 21 346 0949
Tv. da Cruz de Soure, 1 Tel. 21 346 5479
Rua da Rosa, 105-2º esq. Tel. 21 342 1045
Gráfica Tipografia 5 H
Residencial Camões 5G
Loja das Maquetas 5 E
oculista 4 I
Ilídio António (encadernador) 3 E
Tv. Poço da Cidade, 38-1º esq. Tel. 21 346 7510
Travessa da Boa Hora, 30 Tel. 21 342 3423
Largo do Calhariz, 16 Tel. 21 346 2658
Rua da Vinha, 13 A Tel. 21 347 2216
Residêncial Norte 6F
Rua do Norte, 123 Tel. 21 342 2053
Ourivesarias & Joalharias
gold & jewellery Rua Dom Pedro V, 11 Tel. 21 343 3845 Galeria Tereza Seabra 4 E
Rua da Rosa, 160 A Tel. 21 342 5383 Inês Nunes Atelier 5D
Rua do Diário de Notícias, 148 Tel. 91 991 4283 Leitão & Irmão 6H
Travessa da Espera, 14 Tel. 213 424 107 Ourivesaria do Combro 3 I
Calçada do Combro, 20
54
Dourador-Encadernador 6 H
Rua da Atalaia, 48
unidade de saúde dentária
Tipografia Confiança
TabacariaS · newsagents
J.M. Fernandes Marques 4 I
(oficina-museu) 4 H
Nicolau Dias 5 G
Rua da Rosa, 14-E 3 Tel. 21 342 33 91
Rua da Rosa, 23
Urbana Nature 3 C
Rua da Atalaia, 187 Tel. 21 342 8016
Travessa do Poço da Cidade, 48 Tel. 21 346 4531 Quiosque 3 I
Calçada do Combro, frt. nº 2
Rua da Rosa, 293 Tel. 21 346 5190
Rua ����������������������� do Loreto, 52-54 5 I • Rua S. Pedro Alcântara, 43 5 D Tel. 21 346 6260 Tabacaria Árvore 4 G
Rua da Rosa, 95 Tel. 21 342 9419 Tabacaria Martins 4 I
Largo do Calhariz, 4 Tel. 21 346 4789 Tabacaria Olímpica 7 H
Rua da Misericórdia, 73 Tel. 21 342 6668
Tipografia 4 D
associações · associations Associação 25 de Abril 7 G
Tabacaria •
D. Pedro V Jóias 4B
3E
Rua de São Boaventura, 6 Tel. 21 346 0864
Farmácias · pharmacies Farmácia Barreto 5 I
Rua da Misericórdia, 95 Tel. 21 324 1420
Rua do Loreto, 24 Tel. 21 342 7284
Associação Comerciantes
Farmácia Gonçalves 4 E
Rua da Rosa, 277, 1º Tel. 21 325 9993
Rua da Rosa, 178 Tel. 21 346 2687 Farmácia Labor 5 G
Rua Diário de Notícias, 81 Tel. 21 342 3428 Farmácia Oliveira 2 B
Tabacaria T. Victor 4 D
Rua Dom Pedro V, 123 - 125 Tel. 21 324 0419 / 20
Rua da Rosa, 200
Farmácia Sanitas 6 J
Praça Luís de Camões, 24
Bairro Alto 3 C
Ass. de Proprietários 3 B
Rua Dom Pedro V, 82-2º Tel. 21 340 2000 Associação O Ninho 5 G
Rua da Atalaia, 68 - 3º Tel. 21 342 6949 Ass. Josés de Portugal 3 C
Rua da Rosa, 295 - 1º Tel. 21 346 8865
Associação portuguesa contra a Leucemia 2A
Rua Dom Pedro V, 128 Tel. 21 342 2204
Rua do Norte, 75 Tel. 21 342 1736 / 91 771 3368
•
Travessa da Cara, 40 4 D
da Encarnação 5 G
Sinal 26 Prod. Artísticas 3 G
Casa do Brasil 6 H
Rua dos Caetanos, 26 Tel. 93 746 2526
Rua da Barroca, 72-1º Tel. 21 342 3632
Clube de Campismo 6F
Rua S. Pedro de Alcântara, 63-1º Tel. 21 347 1580
Rua da Misericórdia, 137-2º
Estofador 6 G
Clube Rio de Janeiro 4G
Rua do Norte, 61
Rua da Atalaia, 120 Tel. 21 342 1369
Fidelidade Seguros 4 I
public services
Largo do Calhariz, 30 Tel. 21 323 7300
Centro de Apoio Familiar 3 C
Rua do Grémio Lusitano, 25 Tel. 21 342 4506
Instituto de Orientação
• Rua
diversos · various
Largo Trindade Coelho, 21 - 1º Tel. 21 346 1944
Grémio Lusitano 5F
5 à Sec
(lavandaria)
• Largo
José Pereira de Oliveira 5 G
Bad Bones Tattoo 6G
Rua da Rosa, 201 Tel. 21 342 9704
Espaço Oficinal Restauros 4 D
Rua dos Mouros , 41-1º Tel. 21 342 9828 Clean Cut (lavandaria) 4H
Rua do Trombeta, 8 Tel. 21 017 1333 Canalizador 6H
Rua da Atalaia, 88 Tel. 21 346 5103
bibliotecas · libraries
de São Boaventura, 111 Tel. 21 342 4994 • Rua da Rosa, 227 - r/c Cons. do Registo Civil, 6ª
4I
2I
Calçada do Combro, 101 - 2º Tel. 96 700 2928 Queen of Hearts tattoos 3C
Rua Luísa Todi, 12-14 Tel. 21 342 3732 Sapateiros
Rua da Rosa, 245 4 D
Rua S. Pedro de Alcântara, 3 Tel. 21 346 7745
Largo do Calhariz, 17-1º Tel. 21 346 9922
correios · post offices
Esquadra de Polícia 2 H
Praça Luís de Camões, 20 Tel. 21 322 3700
ICAM - Minist. da Cultura 5 D (restauro)
Largo do Calhariz, 17-1º Tel. 21 342 2157 Hemeroteca Municipal lx 6 E
Travessa das Mercês, 52 Tel. 21 342 7378
Lar Nª Sra. do Amparo 4 E
•
Rua da Rosa, 277 Tel. 21 324 2640 Biblioteca Camões 4 I
Profissional 6 F
Marques Ferreira
do Bairro Alto e Bica 3 C
Serviços públicos
do Calhariz, 13 4I Tel. 21 362 5620 • R. Dom Pedro V, 106 2A Tel. 21 322 5269 Rua do Norte, 85 Tel. 21 346 0888
UPBAB - Unidade de Projecto
R. S. Pedro de Alcântara, 39-47 Tel. 21 323 0800
CTT Chiado 6 J
CTT patriarcal 2 B
Pateo do Tijolo, 61 A Tel. 21 322 3710
tribunais · courts
Inspeção Geral Ambiente 1 G
Tribunal Constitucional 1 E
Rua de O Século, 51 Tel. 21 321 5500
Rua de O Século, 111 Tel. 21 323 3600
Juventude@BairroAlto 4 E
Supremo Tribunal Adm. 5 C
Rua da Atalaia, 157
Rua S. Pedro de Alcântara, 73 Tel. 21 321 6200
Junta de Freguesia
Bairro alto con vida · 55
NEWS Loja da Atalaia >> A loja pioneira do Bairro nos anos 80 volta em força. Manuel Reis, figura-proa da vanguarda lisboeta, aposta em peças únicas escolhidas a dedo: móveis e objectos de época com estética e design marcantes (anos 50, 60 e 70). Uma mais-valia para esta zona da cidade que reúne tão sabiamente o lado popular com o cariz alternativo e sofisticado.
>>
The pioneering shop of the 80s is back with a bang. Manuel Reis, the figurehead of Lisbon’s avant-garde, concentrates on unique items chosen with the utmost care: period furniture and objects that are striking in style and design (50s, 60s and 70s). A definite plus point for this area of the city that expertly combines the popular with the alternative and sophisticated. Rua da Atalaia, 71 · Tel. 21 346 2093 Ter a Sáb / Tue to Sat 12h00 - 22h00
Embassy of Sound >> Para os aficcionados da música reggae, uma nova loja dedicada exclusivamente aos ritmos jamaicanos. Peça conselhos aos proprietários, que o guiarão no universo desta música colorida e descontraída e dir-lhe-ão tudo o que quiser saber sobre artistas, álbuns, concertos ou festivais. >> For reggae aficionados, a new shop dedicated exclusively to the rhythms of Jamaica. Ask the owners for advice and they’ll guide you through this colourful and laid-back music and tell you everything you want to know about the artists, albums, concerts and festivals. Rua da Atalaia, 17 · Tel. 21 347 8017 Seg a Sáb / Mon to Sat 14h00 - 21h00
56
k ahn