THINK GLOBAL FEEL LOCAL 路 YOUR NEIGHBOURHOOD GUIDE
INDICE · CONTENTS GUIA CONVIDA · LISBOA BAIRRO A BAIRRO
BEM VINDO WELCOME Lisboa está acordada e em mudança constante. Nós seguimos-lhe o ritmo e reinventamos o conceito dos guias que há oito anos são companheiros valiosos dos apaixonados pela cidade. Assim, fundimos, numa só publicação, três guias dos bairros mais emblemáticos da cidade, para que sejam descobertos com toda a graça e inspiração, e sentidos nas suas mais distintas características. Lisbon is wide awake and in constant change. We’re keeping up with the pace and reinventing the concept of this guidebook, which has been an invaluable companion to the city’s enthusiasts for the last eight years. We’ve merged the three guides to the city’s most iconic neighbourhoods into one so that all of their grace and inspiration can be discovered and their most characteristic features enjoyed.
2012 MAIO A NOVEMBRO · ANO 8 · Nº 18
BAIXA & CHIADO
7
10 NEWS 18 EAT & DRINK 26 CHECK IN 34 ZAPPING 36 SHOPPING 54 ADDRESS BOOK
LIBERDADE & CASTILHO
77 80 NEWS
86 EAT & DRINK 94 CHECK IN 102 ZAPPING 104 SHOPPING 112 ADDRESS BOOK
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
121 124 NEWS
132 EAT & DRINK 139 CHECK IN 140 ZAPPING 142 SHOPPING 148 ADDRESS BOOK
E NO
RUA
A SC A DA M
AR A
ÚJ O
R . RO S
O
OR
ALH
AC T
CA RV
R ANT. CA R
R. C A E D IT VE H LL
RU A
RUA
TO AC
R.
RA EI IV OL
A
E
NG IO
MO UR
OS
QU DE IS
A
DO S
RÓ
HE A
PO ÇO
RU
CA LÇ AD
A
LV A SI
E
D ER V
O RI SÁ O
CE
EI R
A
O S RI B
A
IN S
R
S AR
MEN
R. ES TÁC IO
RU
D A VE IG
C A RL RU A
TO
ÇA
FRAN E CIP
DE
R. M A RT
ÍN
O AD LG SA
ERA
L
PENHA
RO DO L IO
GEN
HE A
IDA
RU
VIA CÂ ND
DA
AV E
N ID
RUA
A
R. GRAINHA BORGES
RUA FEIO TERENAS
E IA RR CO
NA TÁ L S ID O ÓB S. JO
DA
R.
SENH ORA
DA
VILA
RUA
ARCO
GRANDE
RUA
TRA COMA AV
C FEIRA DA LADRA CIM A DE PAN NACI
ÃO
RU
A
CA
SC
ZA GA TV.
DO CÇ RE
DO
M
ÉD
IOS
SE
VÃO
S
AN OR
RU
AV E
NID
A
CÇ
O .F
R
U AR
D OS
TI LA
HR
IA
CO RV
RUA
RUA VIGÁR IO
TE LG.STO. O. ES ESTEVÃO R. ST
AM U
AR
O
RT
BE
ITE
DA
OS
IS RA
C.
GERA I S
A
D
IA
R. C
RU
JO
AÚ
GE
S HA RIN
TV .
A SÃ O
RU
GLÓR IA
R.
GRAÇA
IA
R. MARIA JOSEFA
DA
RUA
BERTA
A
AÇ GR DA
TOM É
C S R. D O
NI O
MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA
ES
RUA AS
M
DA
HO
EL
.V
OR
.C
A
MA
AL
TV.
CÇ
RUA
RUA
AL A
DEL
OS D
O IR
LE
VA
O OR TI M R. DE
E NT FO DA
IA AR M
S DO
IAS
ÃO R. BA R.
GU SM
PR
H IL DA
A
RU
E IQ U AM B M OÇ
DE RU A
IA AR A RU A
R. S
TA .
RUA
CA
CI SC RUA POETA MILTON
RUA DE S.TOMÉ
RUA NEWTON
RUA DO ZAIRE
IR A PA LM RU A M
DOS
RU
DA
E SCADINHA S
S
RE
O TEL CAS
DA
VIL A
LA
GA O ST A
DO
DE
CO
EL
CA
S
DA
LG . D A S O L A R
MO DA
A RU
ST
ÉM
AT RR BO
R E IS
RUA REGUE IRÃO DOS ANJOS
RU A
NTE
IR A ALM
ANJOS DOS RUA
A
RD
BA M BO
OR MO
RUA
SO IA UR
AR
SA
DA A OR NH
SE A RU
R
.M R. S. A AR P E LE G Q U Ê R S DR O M E TE RUA S ÁR ÃO L T IR OU FA RE R IN NÇ HA O S
ÇO PO
DA A RU
R. SÃO CRIST OVÃO ONA
EDOR
LG. ATAF
RUA REG
RU
FR AN RUA
NTE A N ID
AV E
DO S
ANJOS
A
A N ID
AV E
A PA LM
DO BE NF RU A
DA
DA S O L A R IA S
D E STE
DO R.
RUA E ÚD
A AÇ GR DA CO AR
CA RL
CH ES SA N
R E IS
NI O AN TÓ
IR A ALM
NI O AN TÓ
EL MA NU
IO S AR RO
RU A PAS SOS
RU A
RU A
EX ÉR
DO
BAR
ACA S
B ÁR
BA R R
TA SAN
D AS
DE
A RU
A RU A
TIST
BAP AT O
REN O
TÃ
RO TE R D ES
INST DO RUA CALÇA DA DE SANTA NA R. DE MART IM VAZ
DO
R.
MAR
DA O
A
RU O PE DR
AL
O
ÃO ES TEV JOS É RU A
CI TO
IN
QU
IR
JO CO AQU S T IM A
R.
TO
VE
S
RU A
A
RU A
ÃO
EL
ES TEV
MA NU PAS SOS
JOS É
RU A
RU A
PE DR
A
RU
O
JO S É
C AR LOS
VA
S IL
DA
LO
BE
RE
RU
PI CO
DO
IL HA
DA
RU A
RG
A
S
AD
E I RO
LG
DE
BA RR
R. F UN
LA
ES CO
DA RU A PI CA
A
RU
O
MP CA OLÓ GICO BAC TEN ITUT O
ESCADINHAS DA BARROCA
AV E
AV E
FO N
N ID
SE C
A
A
RU CH
DONA
RUA
A D ON
RU A FA RIN GE NE RA HA BE L IRÃ O
DOS
ES TIR
O M
C A MP
CAR MO DO RUA
.D
CÇ
R. PADAR IA
IVENS RUA
AN FR O E
SÃ
DE
RU A
DA
S
TIRE
MÁR
DA
S T. DO AN
O. ST R.
AL
LH TE
LIO R. DE JÚ
O
RUA ANCHIETA
DE
FONTANA
JOSÉ PRAÇA
CA
P ÁT R I A
N O SO GU U S E IR A A E
R.
DO AD A
CA LÇ
TRIND ADE
DA
NO VA RU A
AND .
PINTO
R. PAI VA ÇA
SERPA RUA
A
ÁR
DO RU A
IA ÓR GL A TV .D
IA ÓR
GL
DA A
AD LÇ CA OS O CA RD R. DUQ UES BRA GAN
EST E FÂNIA
M
DE
S N TI AR M
A US SO
A RU
TV. SALITRE MA RI NI O AN TÓ
TR AV JO ÃO ES SA VA Z
O
EL
O
AT
RI
VI
A
IR
RE
PE
A
GÁVEAS
DAS
RES F LO
C R IM
DA S
A LE
RU A
DO
N ID
MANU EL
A LV E S
A
RUA
ESTEFÂ NIA
ES UN
AVENIDA
AVENIDA
LQ DR
PE
A
RU
A
RU
O
AT
RI
VI
A
ES R TO AC
R. EÇA QUEIROZ
RU J . C MCAH A D O
T V. DA HOR C E TA RA NOTÍCIAS
DE A
BAR ROC
DIÁR IO
NOR TE
DO
RUA
RUA
RUA
DA
RUA
IA
DO
DA
DA
RU
A R U TROMB. A
AS
CH AG
EM EN DA
DU
ATAL AI A
DA
R IAN O
SO
A RU
Z LU RU A
RU A
A RU A ED MO DA A
ROSA
RUA SÃO BOAVENTURA
SÉC U L O
DO
ALTO LONGO
LOUREIRO
RUA
TV. CRUZ SOURE
NO S
PER.
CA ETA DO S RU A
A RU
LO
DA
BE
MA
AL
TE
DO
DA
B IC
A
RU
A
AR
T V. ST A.
DA
DO NO VA
O
RU A
SÉ CUL
DO
RUA
A
A
TRAVESSA DA
RU A
HORTA
IN
RU
EI LM
PA CA TA R
TV. C.
DO
RI O
RU
DA S
DE
CECÍLIO
R OS R EI D OS R ÃO U EI B OQ A RU
VINHA
US
O SÃ
ID E
AL CA
TV. DO
TRAV CALDESSA EIRA
RIAL IND UST O
FE R
R. I. D. AM ÉL
E
ÓR
RUA
PTA. BC . M A LA
INST ITUT
AN TÓ
LARGO SEQUEIRA
S CAI TV. UETA G LIN
DO
RU A
AL RÇ MA SO
DO A RU
DE
AS EL AD
RUA DO VALE
RUA
SA PA GL
LE
NA
RUA
LO
A
ÃO
JO
AG
DURO
STO. TV.
R
DO
R.GUI.
RU
TI
BR
BOQUEIRÃO
D E LARGO DE SANTA MARINHA
HE L E
RUA
RUA
FI DONA
AVENIDA
DE
UE
5
R VA BI
O
A ID
PE
LI
FI
A
RU
RU
NT O SS TA
A ID EN AV P AM MC AA BR DE A RU IS PA L
E
UE IG
ET
M
IV
Gº
OL
EN
TE
A AD
ON M
LÇ
CA
RUA
S IAI PO
UZ
DO
S
PA Z
DA
CR
DA
ROSA BECO
RUA
R.
QUINTINHA DA RUA
TO N BE O .S Ã PÇ S HA S IN CE
AN
I
C ARLOS
VE
LARGO SÃO VICENTE
E
LARGO SALVADOR
IQU
AV
DA
A
CA
NT
R . O LI V E I RU A ES CO LA S
A. ST
NR
TR
S ES
NI
VI CE
DA
LARGO PORTAS DO SOL MUSEU ARTES DECORATIVAS
O
DO
DOM
INS
RUA
GRAÇA
EREIRA DA P SS A
VICE NTE CÇ. SÃO
A
SÃ
CO
AV E N I D A
D
RU CE LE A ST
RÓ
FR
RUA
RUA T. RAÚL CASCAIS
BECO DO BATALHA
RUA PARTICULAR
À E NSA
PR
NIO MA RT
DOS
IO
HA
BE
DOCA DA MARINHA
M
FRE
R. N ER Y
VE
TE
C Ç.
SALVAD OR
MONTIJO BARREIRO SEIXAL
NTE
O
AL
OPE RÁR
RU
IN
DO
CAIS DAS COLUNAS
I N FA
AR
DO
AR
RU A
DO
DO
A
EI R A
LAD
E SA NA
VOZ VIC EN
S
CHA R.V.MA
AV E N I D
CA
RUA FREI DO CENÁCUL
RUA
CA
OS
TRA
NI
DA S
DAS BEATAS
RU A
GO
LG.SÃO TOMÉ
HE
CAMPO DAS CEBOLAS
FER R
DO
R. P A DR
RE AN TÓ
AA M
RUA
RUA DO SOL À GRAÇA
MÓ
RU A
N TE
O
S
EG
ALFAMA
MINISTÉRIO DAS FINANÇAS
SA
A
IM
O
EIR
DA
MUSEU DA MARIONETA
DO
GR
N E V ES
VE S
ST
A
RU A
.D TV
NT
MO
SÃ O
NE
TO
VI
ESTRE L A
E LA
TR
A
AL BR CA S RE
VA ÁL
BERNARDO
E NER I
SÃO F IL I P
RUA
VIEIRA
S T. CU
R.
OA T AR RAV R
DE
A ID EN AV
SÃO
E
E
NS
DE TV.
É
AS
C IN
A
ES
NT
SSA
DR
DR
JA
BEL
RU
OG E
MO
LARGO DA GRAÇA
LARGO RODRIGO R.S DE FREITAS .M
E
RA
A
DA
DE
SÃ
T R AVE
AN
PE
ES
O
RUA
DE
TE
MO
GRA ÇA CÇ. DA
S
IÃ
SA RU
AL RUA DO CARD DA GRAÇA
R.
ON
LAR A
UE IQ AD FR D. LARGO P. RUA CHÃO FEIRA CONTADOR MOR
.D
AR
ST
AL
M
OR A D O
MIRADOURO DA GRAÇA
O
E LO
A
VID
A
RD
RUA ANTÓNIO MARIA BAPTISTA
LINA
AG
ANGE
DO
NT EIR
LG.STA. CRUZ DE RES CASTELO R. FLO T. CA S UZ CR ENTO LHIM RECO
RR
SO
S E BA
R. AUGUSTO JOSÉ VIEIRA
RUA
BR
DE
IL O
R.
SCENO
.
EN
SA
LG
VE
O
CÇ
SC
DE
ESC. SÃO CRESPIM
DE
DO
JORGE
R.TO
VI L
IR
MA
SE NH
CARACOL DA GRAÇA
EN
CASTELO DE SÃO JORGE
RUA
RU
RUA
R . M ES T
TE RU A
LARGO DO MONTE
.
RI O
CAST
SÃO
ÕE S
SOCORRO
RUA ROSALINA
AM
ESPLANADA M IL DO CASTELO AG RE S. AN T.º
O
AD E
MIRADOURO DA SENHORA DO MONTE
MOURARIA
TV. DA MATA
D
A
RUA VIRGÍNIA
CÇ
OU TÉ
A
FF
AU
MO N
R. J.
AL
ES
LARGO MENDONÇA R U A D E COSTA
IS
R. DO TRIÂNGULO VERMELHO
MA
TV. BICA DOS ANJOS
EIR LA OS SE RGO VE RA A RUA LIM DA ONTE
O
RA
RUA
R. DO TRIÂNGULO VERMELHO
BO
O
IA AN DR
AC
VILA QUEIROS
DA
C
AV
HO
MADA LENA
PRATA
TERREIRO DO PAÇO
LÃ
MO
IC OS .P RU IA GO LÓ AS LA PA EG A IS SA NT R.C BE CO RU UE RU A SÃ L IRA RU UE . O A CO M IG N AB MIRADOURO PE DA TA BA S. B C. SANTA LUZIA DO R. SA IM RD LG.SÃO UD O MAMEDE AS O AD A JA D R LG.CHAFARIZ R E MIGUEL RU I E P LG.STO. DE DENTRO ST R. OE O G AL O . ANT.SÉ LIM SÃ É AN O R. R. DO AD LG. T.º R IG R. AUGUSTO ROSA R U A IÇ A LG.SÃO S OT EEIRA S É LARGO ALCAÇ. IR MERC TV. E RAFAEL RR DA SÉ TE CATEDRAL RU A DO A RU UA R. EG BA RÃ DA SÉ A C R UZ CA O ND LG.TERREIRO R ES NA F Â CASA DO FADO E DA STR A AL DO TRIGO RU PR A Ç AS GUITARRA PORTUGUESA A R ÉM A R UA S Ã O DO AL . AF J OÃ O D AR BU ON S NT BA QU SO LG.MARQUÊS SA CA ER LAVRADIO LH QU OE E IR O DOCA JARDIM S DE DO TABACO DA A CAIS ALF ÂN RU DE GA CASA DOS BICOS
DA
LARGO DA MADALENA R.
RU A
PRAÇA DO COMÉRCIO
PE
TV. DO JORDÃO
IN
S
OURO
COMÉ RCIO
ARSE NAL
CA
S
DO
R.
DA
DA
SÃO
JULIÃ O
RUA HENRIQUES NOGUEIRA
NAUS
FANQ UEIRO
ES
CONC EIÇÃO
M AR
DA
IR
DOUR ADOR
NICOL AU
DO
CASTELO
RU
R.
A
LG. CHÃO LOUREIRO
LARGO ADELINO AMARO DA COSTA
VITÓR IA
CA
M
R.
ES
JO AQ RU A AC TO UI M DE AL R ME
LARGO PENHA DE FRANÇA
E DE C
A
. À
AD
LA
IN HO
INTENDENTE RU A AN DR AD E
ESCADAS DO MONTE
RE
ASSU NÇÃO DOS
AUGU STA
DO
ALMA DA
DO
A
ÊS QU AR OS . M NC CÇ TA
DOS
DO
CRUC IFIXO
DE
RU
RU
A S IM
I ND
O
VILA GOMES
É
IN
GU
A AD
E
ÓF
RUA CI D
DE AN GO
O TRAVESSA DA NAZARÉ A DO MON AD T LÇ CA ER OT R. D
RUA
RUA
NOVA
DO
RUA RUA
DA
O
CO UT
RUA
IR A O VE O LI R O ZA DA DO TV. S. LÁ H AS O R DE IN C AD C AR ES R TA PO
RR
S
OL
ZAR
.T E
UÊ
TIJ
Á OL
RUA
RUA
RUA
LARGO ROSA
B SU EC RR O D AD OS OR ES
RUA
SAPAT EIROS
RUA
SÃO
DE
RR
SÃ
FE
RQ
RU
DE
R. CONDE S MONSA NTO
BAIXA
RUA
RUA JOÃO DAS REGRA S
RU
Z
TV. DO FOR DOS ANJ NO OS TR DO MAAV ES SA LD ON AD O
O RR
R M A . C E S C AD I N HA N C ID A S S. HE DE ST ER ÊS P RQU MA A RU
I
R. D. DUART E
TO
DA
QUEN TAL
E
A
UE
Z
DOS
RUA
RUA
AM EN
RUA
S DOS CORR EEIRO
CR CÇ . SA
DA
MARTIM MONIZ
RO
RUA
O
RUA
TE
CÇ DO
LARGO MARTIM MONIZ
JUSTA
SANTA
HOSPITAL DO DESTERRO
D ES
ÁLVA RO
RU A
DE
E DO
ANTº R. JOSÉ SERR ANO
PRAÇA DA FIGUEIRA
PRAÇA D. PEDRO IV
RU A
ANTER O
AD
RU
SQ
RUA AMPAR O
9
LARGO DE SÃO JULIÃO
PRAÇA DO MINICÍPIO
VA
O
HOSPITAL DE SÃO JOSÉ
TV. NOVA SÃO DOMIN GOS
RUA
RM CO
AN O
OS A
R. B A R R O
RUA D. ANTÃO ALMAD A
CA
SA
AO
ES
S CI
DR FO RT
RU
S
DR
U
E SP
TÃ O
LARGO SÃO DOMINGOS
ROSSIO
DEZEM BRO
ND
IR A
E
CO
QU
IV E
DU
DA
L AO
DO
LARGO DA BOA HORA
AN DO
SA CO
SO
MO NI
ANJOS
RUA
ES SA
DO
TRAVESSA DE SANTANA
FE BO
HA
IN
L
RU A
E NTO D E
O
BECO S.LUÍS DA PENA
T OS
E FA
S DA AS TV. D E IR A LG IO SA ME D O TE TV. FO R DO A .D O TV Z D RO U ER R C ST DE
É GI O COL
A
RUA FREI FRANCISCO FOREIRO
RU A
RA
TR AV
LARGO DO MASTRO
B
OR
IN
MP
CALÇADA NOVA D
N . A
RU
DOS
AVENI
O D ID N CÂ IO N TÓ
AN
EN AV
FO
O NT HO
AL RV
A
RU A
HA
A
ÃO
DA
DO
BE
TE
EL
A NA ÂMARA PEST
STO
ED
RA
DA
ÇO
DA
RUA
AN
NU
RA
PA
O
RG
R OA
E
MA
AD
R.
DR
LA
R . C ON SE L H E I R
AN
IA
FA LC
PENHA DE FRANÇA
O
SC
RUA
RUA DE DO HER ANG RA OÍS MO
R.
PÁ
O
RN
OS
ANA SOL À SANT RUA DO
A
RU
DE MEL
DOS
JO SÉ
FO
PÁTR
JARDIM BRAAMCAMP FREIRE CH OS
RU A C
V LA
A
DE
DR
PRAÇA DO CHILE
RU A
A
IO
PU
AS
R.
N
M ARQ U DO
.
DR
FO
A
ÍS
S UÊ
RQ MA
RU A
DE A
RU
LU
D
ES
E LB
GU
PI TA
.M O A LB
S
LO
R
CHILE
HO
DI
CA
IL
AR
VA
RR
RU
SIL
CA
UC R. L
MERCADO DE ARROIOS
RUA BRAZÃO EDUARDO
T RA
O
A
A
TV. AM OR DA S A AR EIR AS RO IOS
MA
RT
RU
AGA
IR
IOS
HA
RD O
RU A M ON AQ UI LE S TE VE RD E
L
AS A AR RO
HE NR IQU
RI CA
BR
RE
AF ON SO
RUA FERREIRA DA SILVA
O M AC
HE NR IQU
SÉ R JO
E
IOS
COA
RO
DR
AR
TV. REBELO DA SILVA
PE
U ST
AF ON SO
AC TO
S
ES
DO
OR
N
DA
A
AÇ
TA
TA
IO
AU G
RU A
AD
S
AN
S
O
RT
RU
LÇ
HOR
A
RE
RAL R. DR. ALMEIDA AMA
O VE NT
PO
A
CA
INT
FREI
UZ INH
ZOOM
DAS
ALEX
CR
CH
RUA DE
CÇ. NOVA S. FRANC .
LO
DA
M
TRAVESSA DA PENA
. REG
RUA 1º DE
A
A
RU
RU
RU
RA
ID A
RUA BETES GA
LARGO ACAD. NAC. BELAS ARTES
RIBEI
LH
S
IA
ST
E
PO
TÓ
PU
DA
ÓR
A CO
ES ND
GARRETT
CA PE
PO N
HOSPITAL DONA ESTEFÂNIA
ES
AN
S
A
DE
VI
D
S
CR
O MO
DE
RUA
DA
CO
ASCENSOR DO LAVRA
RU
DA RU A
O
ME
DA
.D TV
RE AS
SÉ
ER
LARGO SÃO CARLOS
RUA
PA
DO
C A LÇ A D
C H IAD O
RUA
AD E
PA S
TRAVESSA DE S. BERNARDINO
JO
L IB
TV. JOÃO DEUS
CID
RUA
JAC
LA
CÇ
DA L
IR
GO
ES
A
NT
O
DO
A
LARGO DUQUE DE DU QUCADAVAL E CARMO
DO
DO
AV E N I D A
BE
A LV
SA
O
CA
LARGO DO PICAD.
RI
NÇ
DA
IÇ
FÉ
PRAÇA DOM JOÃO ESTAÇÃO CENTRAL CÂMARA DO ROSSIO
A
RUA
CARREI R A
CA
AL
T V. S . A N T Ã
D ÇA
DO
L
GO
ME
SÉ
SÃ RU
DO M
N A
SA
RUA
A ALA
AD
O
DA
LARGO DA ANUNCIADA
VÍC TO R CO RD ON TV. F E RRA G I A L CÇ. DO FERR. FERRAGIAL SANTOLARGO RUA CORPO DO CORPO SANTO DO A
A
O
JO
DE
RU A
RU
CA
SI LV
E IR
E IR
SÃ O
A
RIÃ
A RU
EI RA
DO M
A
O RU
A
DA
RR A
RD DO
AL
RU
CACILHAS
CA RD
CAIS DO SODRÉ
L IM
DO
PRAÇA DO DUQUE DE TERCEIRA
RUA
RU A
ES
DO
A
AR
CO
T IC
OL
AR
ÊU
PÇ. RIBEIRA NOVA
EM
FE
RN
AC
LARGO PRAÇA STEPHENS S. PAULO T A L V. D PA U L ECR O R. IM O NO VA CA RV DO AL S HO R
RU
A BE
RM
O
A
NO
FA
LH
RU
A
VA
SS
CAR
A
RD
PRAÇA DOS RESTAURADORES
LARGO DO CHIADO
LARGO BARÃO DE ER ME CO SS QUINTELA OU L
DE
A NÇ R AP A
AD E TR IND RU A LG. DO LG. RAFAEL CARMO BORDALO PINHEIRO O CA RM TV. DO RUA ALM. TV. PESSANHA E TRIN DAD
D O LO R E T O
ATAÍ
PE
RU
LARGO DA TRINDADE
RDI
MERCADO DA RIBEIRA
A
MISERICÓ
AR
NO VA
S
BECO APÓSTOLOS
O
DA
RU
ESPE RA
PRAÇA LUÍS DE
TV. GU ILH
CA
R. JD
LARGO TRINDADE COELHO
RUA
IR A
SÃ
DE IRA
DEUS
DA
RUA HORTA SÊCA CAMÕES
PÁTEO PIMENTA DO
DE
TV .C
O
IRA
A
A
EIR
SA
NTAR
T C A V. D O BR AL
QU
NJE
UE
BECO DOS ACIPRESTES
RU
RI BE
RA
UG
RUA
BICA
A
RU
ES
TE RC
DE
ACADEMIA MILITAR
DA
E
E
GL
RU A
SE LA
RT
A
O
PO
DA BICA
DE
TRAV ESSA
R. SA LGA ASCENCOR
O
LARGO DO REGEDOR
POÇO DA CIDA DE
FIÍ EIS
CÊ S
RU
AD
RUA
HOSPITAL MIGUEL BOMBARDA
A
S E TA
ASCENCOR DA GLÓRIA
AL CÂ O DE
AL
PE DR
BR
PRAÇA DOM LUÍS I
M ER
Ó A S
U MIRADOURO R T V. DE SANTA T CATARINA C A V. D O
I
DA S
E IR
DO
RID
IL HA
RUA
PRAÇA DA ILHA DO FAIAL
A
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
FA L
LU ÍS
ES SA
RO
O .D TV
A
SC
LARGO DO LEÃO RU A AN TÓ N
DE SANTARÉM
RUA GENERAL GARCIA ROSADO
HOSPITAL DOS CAPUCHOS
LUSITANO
QUEIMA DA
TV. DA
TV. DO
DO S
R SP
DA
DA
TR AV
MB
R. L. ALDR. A E AL M. N H B. A LD TV. SA . AR M TV. A
A
CO
RU
INA
A
RUA G.
INGLES.
ES SA
A .C
R
N ID
EL
VI
T V. DA S FR EIR
LIBERDADEARROIOS & CASTILHO
D IM
CALÇADA DE SANTO ANTÓNIO
S
ME TAD R. DA
AV E
RUA DO
A AL
TRAVESSA DA ESCOLA ARAÚJO
MAR TA
TV. LARGA
A IO
DO H ER
A
MP
A
MART
SA
JULH
C IA
DE
A N TA
FE R
TV. MARQUÊS DE SAMPAIO
DO M
LU
AS
A
RU
PÁTIO R. LENCASTRE CATA . R IN R. STA A
TOMÁS
A
DE R
ÇAD
. C ATAR
TV. DA CARA
TV. DA BOA HORA CUNHAL BOLAS TV. ÁGUA DA FLOR
RA
TV. DO S
TR AV
MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCANTÂRA
O
IRA
R.
ÁS
R.
JOÃO
PEDR
SÃ O
BR
DEU
TV. TER. S. CATARINA
L S TA
TIJOLO
BAIRRO ALTO
DA ROSA
AS
JU TV.
DO S O
AB
RUA LUÍSA TODI
SÃO TV.
AR
EI RO
IA
US TO JES
TV. ANDRÉ VALENTE
.C
E
UROS
RUA
VEN TV. CON
BE CO AS CO CA RR
M AR
R. J.
DO TV. RO OL EI
. P. N TV.
R.
S TA
CÇ
123
SOUSA MACEDO C A L
OS
DO
CI AS
ESCOLA SECUNDÁRIA PASSOS MANUEL
V E SO UR
TEIXE
CI ÊN
JARDIM ANTÓNIO NOBRE
O
R. MO
DAS
DR
RU A
ZOOM
TV. DO ARCO A JESUS
ÓR
TV. CO ND
CÇ.
PE
IP
LHO
TV. CONC DA EIÇÃO
O
M
RUA
RD
DO
PÁTEO DO TIJOLO
TA
DE
COE
UA
LO UR TV.
EI RA
RIA ÃO GLÓ
GL
TV. ABAR. DE PENICHE
CASAL DE SANTA LUZIA
É
R IB
RUA R
DE
DA
SÉ
A
RA
S
P IE
JO
A
N RUBE RUA ITÃO A. LE
DA
E IR
SM
DA
JA
EIÇ CO NC
A
O
PA RR
R.
T.º
D
DA S TV.
PRAÇA DA ALEGRIA
RU
A
A
RN
BE
A
SA DE SAN TA
E
AN
P E TO NA DO LV A
RU
IA
RU
PR IOR R. DO
O.
AL
U
RIA CON . GLÓ
TV.
A R UA L
RE
A
S. TV.
.D TV
R
IM
RU A
R IO
E
S
A
IM
M
AL
D 'Á
ÃE
GR
ST
RC
C IP
AR DE
SM
IA
ÍN
GAL
BE RN
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
JA
PA TR
.
A
SÁ
PR
M.
O R TU SP
TV.
CÇ
GU
RO
O
E AL
DA
DO
E
TV. DO DESPACHO INH O CO UT
TE
DA
R
O
RM
ACADEMIA
DA
RUA DE PEDR O DIAS
RU A
TR
A
CA
.D
RCO
LM
ND
US JE S O M. R. OELH C
RU
TE
UA
. TV
ON
TRAVES
ER
A
PÇ
A AM
RU
LG. DE JESUS
A VI
LA
ES
L IB
IC
PRÍNCIPE REAL
ELA
A B O
G
IG U
LI
UL
O ND
RU
N V. I T V. EN
DR
CN
ESTEFÂNIA
RU A
BAIXA & CHIADO
A
RU DA
CO RO
HO
TÉ
RU FERNA LUÍS ANDE S
PA
RU
S
C IE
AN
S T IL
LI
M
RU
GR
IR O
R
AC TO
A
RUA ESCOLA MEDICINA VETERINÁRIA
RE
O
DA
A
CA
TV .
AD E
NE
R TA
BR
A
A
LARGO JEAN MONNET
RU A
DO
ED
ARR OCH
UE
ATA
A
E
LG
RD TA BO
RU
RA SO
MA
O
N ID
SA
V E IR
A
AN
S
LARGO RUA DO ALMIRANTE BARROSO DE DONA ESTEFÂNIA
O
LO
EI
TA
EL
AV E
S IL
RU
EC
O
CO
ST A
A
DA
R BA
RV
DE UE
DE
CA RU
EL
O
SA
RO
CO
A
O
LM
IN H
JO
ÁS
EI
ÃO
M
RUA DO ANDALUZ
SAN
M IL
PA
UZ
NS
RU
ESCADAS DA PRAIA
P
ROV I S C O
O
A
AIS
A
E IR
AV E N I D
DA VITÓRIA
ID
IR A
E
LM
A
PARQUE MAYER
A
RUA FERNANDES
I
AD
PRAÇA JOSÉ FONTANA
IB
RR
RU
CA
E
MO
FO
RU
AÚ
JARDIM BOTÂNICO
TV. DA
RU
DR
PA
A
QU
A
RO
A
IG O
OS
DE ÍLIA
RU
DR
AT
BRAS
E IR
RUA DAS PARR EIRA S
O COND E BARÃ
LU ÍS
DU
O AR
A
M
24
DO M
ED
AR
TR E
L NH
O
RO
AV
NO
RO S
UDO
LARG O DO TV. CAIS DO TOJO RUA CAIS TOJO
RU A
QU
PI ED
S
TO
Q DU
L CU
R
HE
E
SA
RU A P. B. LG. AGOS. R OD RI G DA SILVA UE S PRAÇA DAS FLORES
DA
DO
O AN
UL
RC
DR
CO
A
P OÇO
DO
CA-T
M
O
AM
R U A P O I A I S S Ã O B E N T O LG. DR. ANT.
MA ST
LARGO VITORINO DAMÁSIO
ER
SÃ
PO
L NA
RUA
TAS RUA DAS GAIVO
R. M
S ABRANTE
CI
NA
A NS S E
DA
R. C. PALHA
ÇA
A
RU
A
RU
E PR
HE
RE
RU
RO RUA VALE PEREI
DE
A
TV. SANTA TERESA
IR A
ND
AL
A
RU
N EXA
ES
ME
NH
A
S
RU
E
A
A
DA ER ES IX E
RU
HO
EC
A DO
PR AZ
RA N
LARGO DE SANTOS SANTOS
S T IL
NS
RU DO S
E S PE
DE
CA
FO
UM RO
RU A
MARQUÊS
RU
VA DA SIL .
M
DA
A
IG O
IA
ST
A
DO S
S
ES ADR
PE
A RUA FRESC
SC TV. PE
DA
RUA
A
RU
DR
ARTILHAR
GU
EL
RU A
G BOR
FE
DA
HO RO
DE
TR
TV.
RU A
LISBOA
NO
NO VA
B E N TO
TV .
HO
IRO
DE
A
MA
O
TRAV ESSA
IA
E RR CO ÇÃO R GA
SÃO
R.
ES
ELE
NID
AV
A
A
PI
DE
AV E
S
LU
A
EXA
SA LI
CEG O TV. DO
DE
EL
ST
A ENID
E
IS
OS
DIN
.
A
O
SANT
SA
RUA
M
BÉ
RU
C A LÇ A D A
O
ES
ZOOM
79
DA
RO
PA
V
NT ICE IS A
IRO
AV
AS
RIBE
PI CÃ
ELH O V
SE
AMA
DA
O
U IG
HAS
A CH
T V.
TR IN
ELO
O GU A R D
A RU TV. CONV. BERNARDAS
OR
AV
TO
A
DÃ
ES INGL
CA ST
DA S
DO
CURA
A-M
QUEL
MA
SÃ
RU A
UA
ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA
AN
TV.
RU A
RUA
A
CO
BEN
BR
ID A
O
DO
RU
LARGO VA DE SÃO NO RO E D C O MAMEDE A . P RAN RU B
RU A
O
CÇ .
ORTA
TA
AL
AM R U ITA S E FR
RU
SÃO
V IS
ES
RU A
TR
R. INDUSTRIAIS
PA
A
RU
S
DE
S T IL RU
A
R AL
R DO A
R
O
RR DE FE TV. PÉ
ES
IM
S A N TO
T IN
RUA
CA
DA
. CA B
AS
AL
CHA
D LA
TV. BELA
TO S
OR RO
IN
DA
M .
I
RUA
A
À
PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
AGUIAR
D NI
A
IC TO
ÉR
A
DA
ME
NH
DA
DE
RU
O
PE
S F.
S.
DE
S A N TA Q U I T
P L ÁCID O
NSO
AL
NT
LARGO HINTZE RIBEIRO
O
SA
EI
DE
DO
SÃ
. ILD EFO R. STO
RO
R
ÇA
IR NE
A
PE
A
ÃO
R.
RUA
TV . D E
AR
A
RA
A
DE
A.
CA
ES
IC
BR
.B
S
MERCADO 31 DE JANEIRO
A
LO PE
ÃO
RU A
R
IS
ER
LARGO DO RATO
T V.
ÃO
M
JO
CÇ
AS RR A TE TV. T' A N N SA
JO
RG
RU
U
NI
O
R.
RA
BO
DI
D.
A
RUA
CAL
BR
.A TV
RU
. JORGE
JARDIM DA ESTRELA
O ÓV
FÁ
AS
V
O
AN
M
REIR
PA
R
PED
U IA
BS
RU
SA
EIR
R U A S A N TA I S A B E L
RV
ITÉRIO GLÊS
TR
A
OR
UIM
CA
P
UA
FÁ
A RU
PRAÇA GINÁSIO CLUBE PORTUGUÊS
R AT O
B
H AL
DE
ÉG
ES RU
IR
FE RN
RU A
VI E
DA
AG
SU
ÊS
A N TÓ N I O
.L TV
BE
A
A
QU
AV
JARDIM DAS AMOREIRAS
AM
RÁ
SA ID ES IDA A ÁB
PRAIA
G.
IÃO
A M AR
A
TR
ES
AR
JO
A
UA
RU
LG .
UM
VR
S.
O
R
LI
R.
HO
RU
RU
EC
R IA
M.
ÁS
ST
NS
HA
PO
AQ
RU
NE
PRAÇA DUQUE DE SALDANHA
AVENIDA
BA
FO
T IL
O
AO
EL
SE
IO
PA IO
AR
OÃ
AS
M
SOL
AS
N A E
S TO
ÓN
HO
IG O SA M
A
PI
E
DO DA
.J
GU
J OÃO
A
M
SÃO
GU
S ID
S T IL
DR
DA
DO
AG
RU
TO
NA
JOAQUIM
.Á TV
AS
RU
CO
RI
PARQUE EDUARDO VII
CA
RO
A
D
A
A
CH
O
A
VI
IO
A
RU
N
EN
A
RU
A
TÓ N
AN
E
EI RA
RU
RU
TI
AL AM ED
AL AM ED
SALDANHA
AV
DE
RA
AU
JEI
L
EA
LO
ME
CO
RD
E DA
AMOREIRAS
PRAÇA DAS ÁGUAS LIVRES
ES
INSTITUTO SUPERIOR TÉCNICO
U
LA
RU
RU
PA DR
A
RUA
R. GORGEL DO AMARAL
ÁV IL A EN
S
A
TO R GA
CIS
RU
TV. BARBOSA
IO
OA
N ID
RU
DE N
R
A
TÓ
O
P IC
RU
RUA
AV E
MIGUEL
OLIDE
AN
RU
HU A L
IR
MO
JARDIM ARCO DO CEGO
S
N IO
NIDA
A
CAMP
FR
A
RU
BE CA CO SA L
HE
DA
TÓ
AV E
RU DE
ALAM
RU
A
N
CRIS ÓSTO
QU
AN PI
E
A
RUA
JOÃO
DU QU
A
MAPA · MAP LISBOA RE
CE
CA
PAC H E C O
RU
RU
AN
C AMPO L I D E
MINISTÉRIO DA JUSTIÇA
T ESTA
R L OS
A R. C
ID A
DA
S
RT
ES
OU
AV
AV EN A
OM
NC
TR
RU
TTE
A
EIRA
BE
DE
E ID
FRONT
A
EI
IA
BAIRRO A L AZUL M
DE
LB
O
VA
LH
U
F IA
LA
RC
A
A
RU UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA
MUSEU MILIT LARGO DO RU MUSEU
I NF
AN
EDITORIAL Adoramos Lisboa porque é feita por nós. Porque é o reflexo desta nossa forma de ser. Nostálgica e entusiasta, alternativa e tradicional, histórica e vanguardista. Porque é rica, diversa e enigmática. Porque são sete as colinas para subir e descer, onde cada bairro habita com o seu próprio carisma, sabor e personalidade. Esta é a cidade que queremos partilhar consigo. Os artistas, os especialistas, os lugares castiços, os mais bonitos, os mais modernos, os mais secretos. Porque é a soma destas pequenas coisas que fazem a cidade enorme. Aceite o convite e descubra connosco o coração de Lisboa, bairro a bairro. We love Lisbon because we made it. Because it reflects who and what we are. Nostalgic and exuberant, alternative and traditional, historical and avant-garde. Because it is rich, diverse and enigmatic. Because it has seven hills to walk up and climb down, and distinct neighbourhoods with their own charisma, flavour and personality. This is the city, with its artists, experts and authentic places, beautiful, modern and secret, that we want to share with you. Because it is the sum of these small things that make the city so big. Accept our invitation and discover the heart of Lisbon with us, neighbourhood by neighbourhood.
FICHA TÉCNICA DIRECTORA GERAL
Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA
Vera Abecassis PROPRIEDADE
ConVida Lda. DIRECTORA DE ARTE
Sofia Paiva Raposo DESIGN GRÁFICO
Kahn - www.kahn.pt Joana Miranda (estagiária) César Caramelo FOTOGRAFIA
Evelyn Kahn Ricardo Polónio Pilar Saldanha SHOPPING
Vera Abecassis (produção) Rita Palla (fotografia e paginação) REDACÇÃO
Editora e textos: Vera Abecassis (VA) Coordenadora e textos: Rita Amaral Dias (RAD) Textos: Pilar Saldanha (PS) Tradução: Chris Foster SECRETARIADO E ASSISTENTE DE PRODUÇÃO
Isabel Sampaio Gallego OBRIGADA PELA AJUDA !
Cristina Lino IMPRESSÃO
Lisgráfica DISTRIBUIÇÃO
Activos 24
Sofia Paiva Raposo & Vera Abecassis
PERIODICIDADE
semestral - nº 18 (Maio a Novembro 2012) TIRAGEM 90.000 Depósito legal 252305 / 06 ISSN 1646-6578
I D A2º dto. V N C O eto, 16 - gal
tu or Por do L oa · 0 Rua Lisb 80 9 2 0 4 4 3 0-2 ) 21 t 120 1 p 5 . 3 a id (+ as onv Tel. .gui il@c Vida ema Con / m o ok.c ebo Fac
INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.
A P O I O N A D I S T R I B U I Ç ÃO
Cenário predilecto da nossa literatura clássica, lugar obrigatório para quem quer ver e ser visto. Do luminoso Chiado à majestosa Baixa pombalina, são mil os cafés icónicos, os turistas, as livrarias clássicas, as lojas de bairro, os estudantes de arte, as gelatarias e os poetas que fazem deste centro histórico o nervo mais sedutor da cidade. The favourite backdrop of classical Portuguese literature and where you come if you want to see and be seen. From bright Chiado to majestic Baixa, this is the place of a thousand iconic cafés, tourists, classical bookshops, corner shops, art students, ice cream parlours and poets who make this historical centre the most enticing spot in the city.
NEWS 10 EAT & DRINK 18 CHECK IN 26 ZAPPING 34 SHOPPING 36 ADDRESS BOOK 54
7
1
3
LIB ER
RU
G LÓ
R IA
MAPA
2
O
ASC
SÃ
. DA
A
A
ESTAÇÃO CEN DO ROSSI
PE DR O DE AL
9C
Elevador Chão do Loureiro
MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres Ver página 58 · Check page 58
TRI
SÃ
RUA
DA
NO
I
VA
DO
CA
UL
RV AL
RU
A
O
DO
FER
RAG
R. CINTU
RA DO PO
1
RTO DE LIS
PRAÇA DO DUQUE DE TERCEIRA
BOA
2
SA
D
3
AN CH IET A
NT O SE RP A PI
R. PAIVA DE ANDRADE IAL
CAIS DO SODRÉ AV. 24 DE JULHO
LARGO SÃO CARLOS
LARGO DO CORPO SANTO
HO
RU A
R UA
NOV A
DA
PI NT O
RU
SE RP A
D AS RUA
O
TRA DO VESS A ALE CRIM
PA A
ES
RU A
ERI MIS
G ÁV EA S
NORTE DO
LG. DOS STEPHENS
A
DE PRAÇA SÃO PAULO RU
J 8 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NDA
CÓR RU
SA NT O S
Elevador de Santa Justa
RUA
BECO DOS APÓSTOLOS
Estação Terreiro Paço
AV
RUA
VÍTO R
CALÇADA
RUA
DO FERRAGIAL
9I 10I
H
5C
RUA
Cacilhas · Seixal · Montijo
Pç. do Comércio 15E-18E-25E
ELEVADORES · lifts
ATA Í D E
Cais do Sodré
RU A
Praça da Figueira 12E-15E
PÁTIO PIMENT A
RUA
Largo do Chiado 28E
1J
G
TR
RU A
BARCOS · boats
DIÁRIO
DA RUA
DA
DO
RUA
RUA
LAR DO CA
C H I AD
LARGO DO PICAD EIRO
758-790 Madrugada: 202
Rua Nova do Almada
DE
E
BRAGANÇA
Praça da Figueira
5E
DA D
RUA DUQUES DE
7A
COUSSUL
TV. GUILHERME
Chiado
CA RD OS O
3E
LARGO BARÃO QUINTELA
MA RI A
Madrugada: 205-206-207-208
Largo Trindade Coelho
TRIN
DA
R
AN TÓ NI O
Largo Duque de Cadaval
2C
F
DA
RU A
790-794
4B
AL EC RI M
Largo do Chiado
IN
LG. RAFAEL BORDALO PINHEIRO
DO
711-714-732-745-759-781
3E
TR
R
SECA
FL O RE S
36-40-44-60-91-92-706-709
Largo de São Domingos
A
DAS
Cais do Sodré (Estação Fluvial)
HORT
DA
RUA
DA UA
LARGO DO CHIADO
PRAÇA LUÍS DE CAMÕES
EMENDA
1I 6A
ELÉCTRICOS · trams
N OTÍC IAS
BA R R O CA
AT A L A I A
DA
DE
Praça do Comércio
DE
DIA
RO S A DA
RUA
RUA
7H 8H
DAS
Cais do Sodré
CHAGAS
732-745-759-790 Madrugada: 208
2J
LARGO DA TRINDADE
TV.
L O R E TO
RUA
36-37-40-44-60-91-709-711-714
Tel. 21 811 9000 · 21 811 1100
DO
O
TÁXIS
E
RUA
E
Praça da Figueira
RM
7B
QU
AUTOCARROS · bus
CA
Parque Chiado
Rua Almirante Pessanha, 3
A
D
SS
Terreiro do Paço
DU
9H
Praça do Comércio
AO
Pç. D. Pedro IV · Pç. Figueira
DE
4D
Rossio
S
N
Município
6A 7A
EU
DO
5H
Praça do Município
Cais do Sodré
ED
RA
Rua do Crucifixo
1I
C
OD
JOÃ
EI
Grandela
Largo do Chiado · Rua Crucifixo
TV.
CO
5D
Baixa-Chiado
A
Figueira
3E 6E
A
IV
7B
Praça da Figueira
METRO
IM A D
RU
Espaço Chiado
QUE
DA
SA
OL
3D
Rua da Misericórdia, 20
VES
DA
Largo do Caldas
TRA
A
Chão do Loureiro
PR ÍNCIPE R EA L
9C
L
RU
Praça Luís de Camões
CA
LARGO TRINDADE COELHO
D
D U Q UE
DO
A
A
Estação Central do Rossio
D ÇA
RU
Estação Cais do Sodré
4A
A
Camões
BAIRRO ALTO
B
AR
2E
1I
NT
parking
COMBOIOS · trains
CÂ
ESTACIONAMENTO
QUE
IRO
Z
8
DE TÃO ALM
OVA
S. D
OMIN
GOS
AS R
ÃO D
R. JO
EGR
DO BO RR POÇO
DO
A FR
O SÃ DE
C O S TA ADA
ME
DE
ALM
SA D O
AS
NE
GR
VES
AS
E
PADARIA
F
DA
IÃ O
R. DOS BAC ALH OEI
ROS
COM
IO ÉRC
DO
A L FÂ N DE G A
DA
G
RUA
CAL
ÇAD
A
RUA HENRIQUES NOGUEIRA
PRAÇA DO MUNICÍPIO
ENA
PRAÇA DO COMÉRCIO
L
(TERREIRO DO PAÇO) A V.
DO
IN F
N . HE E D ANT
R IQ
UE
H
RUA
AVE NID A
DA
RIB EIR A
DA S
I
NA US C A IS
COL DAS
UNA
S
RIO TEJO 3
SÉ
RUA
CARMO DO S IV E N
MA
TRA
DO C A L ÇA D A
AN CH IET A RU A
RUA
NA
TV. FERRAGIAL
ALE
RU A
O
LARGO DA R U A S TO . AN MADALENA T. D A
MAD
DO FERRAGIAL
S
NT O SE RP A PI
IR O
RU A
QUE
PI NT O
DA
FA N
SE RP A
DOS
R. PAIVA DE ANDRADE
RUA
RUA
TA
BRAGANÇA
SÃ
A
RUA DUQUES DE
RUA
DA
NOV A
NA
RUA
ALE
DE
PEDR
SÃO
UST
O
LARGO DE SÃO JULIÃO
OUR
RUA
DAS
ÃO
RUA
COR DON
ARS
AUG DE
CO
C E IÇ
JUL
DO
LARGO DO PICAD EIRO
MAD
PRA
CON
R.
S
RUA
ADA N
C
ORE
IX O
RUA
C IF
ALM
RUA IS
N IC
SÃO
U OLA
DA
DE
RAD
RUA
CRU
DO
LARGO DA BOA HORA
DOU
A
O
DA S
DOS
S
NOV
CALÇADA
IR O
IR O
B A IX A
RUA
AT E
DA
DO
RUA E OVA D CÇ. N NCISCO RA SÃO F
LARGO ACAD. NAC. BELAS ARTES
VÍTO R
QUE
S
SAP
RUA
TO
RUA
D A
IR O
EN
ETT
C
LARGO ADELINO AMARO DA COSTA
RU
R IA V IT Ó
DA
RUA
ÃO
REE
AM
CAPEL O
FA N
UNÇ
COR
O
CR
DOS
SA
OUR
RUA
RUA
ASS
DA
CASTELO
TA
A
DOS
UST
O AD
M.
GARR
TA
PRA
AUG
AD
AL
RUA
RUA
LÇ
A
A SS
A NH
E
LARGO SÃO CARLOS
DO
CA
RU
SA
JUS
TA
DA
RUA
DOS
RUA
O ES
O
RUA
LARGO DO CORPO SANTO
SAN
RUA
RM AV
RM
CHI ADO
IAL
RUA
CA
D
RUA
A
TV.
DA D
GO ADO
RAG
TR
CA DO
PE
IN A TR
SGA
DE
DE
LARGO DO CARMO
LG. RAFAEL BORDALO PINHEIRO
ETE
E SS
AO I
B
RUA
R. B
QU
DE
RA TR
DES CON TO RUA NSAN O DE M
RUA
RO
DU N
EI A AD
A ND
RU
PRAÇA DA FIGUEIRA
EMB
DO CO
IV
DA DE
RO
DEZ
MO
A DA
US
OL
DE
A
DE
MPA
DE
CAR
A RU
ÃO
1º
D U Q UE
DO
R. A
A
AS
A DA
RUA
A
LG. DUQUE DE CADAVAL
RU
AD
RU
C
Ç AL
ROSSIO PRAÇA DOM PEDRO IV
10
MARTIM MONIZ
DUA
. AN
TV. N
9
E LO
ROS
R. D
PRAÇA D. JOÃO DA CÂMARA
ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO
7 R. BA R
CA ST
6 LG. DE SÃO DOMINGOS
ATÉM
5 LARGO DO REGEDOR
RTE
LI B E R4D A D E
OM R. D
3
4
5
6
J 7
8
9
10
Baixa & Chiado MERRELL
Abriu a primeira loja exclusiva da Merrell em plena Baixa Lisboeta e dadas as características do espaço, a vontade de trepar jardim vertical acima (sim, existe um mesmo lá dentro) é grande. O espaço foi invadido pela Natureza e está feito para gastarmos energia. E porque atrás de um desportista de sucesso está sempre um par de ténis giro e de qualidade, não faltam os Merrell de todas as cores e feitios. Se preferir subir o elevador, almoce ou lanche, bem calçado, no Grémio do Carmo, o novo café no 1º piso. E depois regresse às compras, a tentação é grande! 3 The very first Merrell shop has opened in the heart of central Lisbon with a vertical garden inside that's crying out for you to put on some sports shoes and get climbing. Nature has invaded the premises and all in the aid of getting us to burn energy. Behind every successful sportsman there's always a pair of great trainers, so there's a range of Merrell in every shape and colour. If you'd rather take the lift, lunch or snack excellently shod at Grémio do Carmo, the new café on the 1st floor. And then get back to shopping! PS 5C Rua do Ouro, 277 · Tel. 21 346 6440 · www.merrell.com seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
ESPAÇO MÍNIMO
A Espaço Mínimo é o tipo de loja onde apetece simular uma espécie de vida paralela dentro de casa. Rodeados de peças lindíssimas, os dias assim passados, só podem correr de feição. Não só existem peças exclusivas desenhadas pela marca, inspiradas no melhor do Design clássico ou escandinavo, mas também design de autor, marcas nacionais e internacionais. Este atelier, para além da loja, faz projectos de decoração e design de interiores, oferecendo uma cara nova à sua casa, sem, no entanto, pôr de parte aquilo que lhe dá alma, a sua individualidade. Um novo espaço a conhecer. 3 Espaço Mínimo is the kind of shop where you feel like imagining a kind of parallel home life. Surrounded by gorgeous objects, life could only be absolutely perfect. It doesn't just sell its own exclusive pieces, inspired by the best in classic and Scandinavian design, but also original designer items by Portuguese and international companies. Besides the shop, this studio also does interior decoration and design projects that will give your home a new look without neglecting what gives it its charm – its individuality. PS 4D Tv. do Carmo, 1 · Tel. 21 274 4261 · www.espacominimo.pt seg a sex / mon to fri 10h00 - 20h00 · sáb / sat 11h30 - 20h00
10 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS SKINLIFE BY DENNIS & PATRICK
"Parfum exotique", de Baudelaire, não foi escrito sob a embriaguez de um perfume qualquer, e quando somos conduzidos nesse êxtase de aromas raros e inexplicáveis, das duas uma: ou entramos na Skinlife ou escrevemos um poema. A ideia foi trazer para Lisboa uma colecção exclusiva de perfumes, produtos de maquilhagem, rosto e corpo que não existem no nosso universo tradicional, com marcas como E. Coudray, Kimia, Ellis Faas... A atmosfera da loja fala por si: um espaço sofisticado onde apetece ficar e ser orientado pela mão de especialistas. 3 Baudelaire's "Parfum exotique" was not written under the intoxicating effects of just any old perfume, so when you are under the spell of a rare and inexplicable scent, there are only two things you can do: visit Skinlife or write a poem. The idea was to bring an exclusive collection of perfumes, make-up and facial and body products, by E. Coudray, Kimia, Ellis Faas, etc., that are traditionally unavailable in Portugal. The sophisticated ambiance of the shop speaks for itself: you just want to stay and be looked after by the experts. PS 3F Rua Paiva de Andrade, 4 · Tel. 211 930 236 www.skinlife.pt · ter a sáb / tue to sat 10h30 - 19h30 dom e seg / sun and mon 13h00 - 19h30
CHIADO Nº 8
Para mulheres chiques que conhecem o prazer de vestir uma peça protagonista, confeccionada com toda a minúcia e requinte, a Chiado Nº 8 enche as medidas. É o novo epicentro de luxo no bairro e está destinado a quem quer distinguir-se com elegância. Aqui pode encontrar os deliciosos padrões da consagrada casa italiana Emilio Pucci, as criações clássicas da alemã Rena Lange, os sapatos parisienses Charles Jourdan, as malas Delvaux ou os irresistíveis fascinators do português Luis Stoffel. Visite, experimente, não resista e mostre-se! As ruas de Lisboa vão agradecer. 3 For the woman who understands the pleasure of wearing unique clothes prepared with absolute attention to detail and sophistication, Chiado Nº 8 ticks every box. This is the new epicentre of luxury in Chiado and the difficult part will be leaving without putting a dent in your monthly budget. From the gorgeous patterns of the prestigious Italian fashion house Emilio Pucci to the classical elegance of Rena Lange, not to mention the shoes of Charles Jourdan or the irresistible Delvaux handbags, it's going to be hard to resist. PS 5F Rua Ivens, 8 · Tel. 21 347 8104 · www.chiado-n8.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 11
NEWS CUBANAS
A partir de agora as lisboetas vão poder pisar o chão com mais intensidade. Os sapatos e sandálias da marca portuguesa Cubanas acabam de se estrear no Chiado e prometem fazer o Verão chegar mais cedo. O espírito é todo de frescura, fiesta! e muita cor, por isso leve um par calçado para onde quer que vá e repare na graça que o mundo tem visto de cima. 3 As of now, Lisbonites are going to be able to walk the streets with more passion.The shoes and sandals by the Portuguese label Cubanas have just gone on sale in Chiado and promise to make the summer come early. The mood is all atitude, fiesta! and colour, so wear a pair wherever you go and see how much better the world looks from up above. PS 4E Rua Serpa Pinto, 12 A · Tel. 21 347 7425 / 91 230 9932 www.cubanas-shoes.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
BAZAAR CHIADO
Calções com bordado inglês, camisas às bolinhas, vestidos às flores, carteiras e sapatos com cores de arrasar. A Bazaar Chiado está na berlinda e cada peça que aqui se venda é o grito da estação. Tudo super-feminino e hiper-adorável, por isso considere a hipótese de ter que disputar a sua próxima aquisição com outras admiradoras de sentido estético apurado! 3 Embroidered shorts, polka dot shirts, flowery dresses, bags and shoes with killer colours. Bazaar Chiado is in the groove and every item it sells is the must-have for the season. Everything is super-feminine and hyper-gorgeous, so bear in mind that you just might have to fight off your fellow shoppers to get your hands on what you want! PS 4D Calçada do Sacramento, 25 · www.bazaarchiado.blogspot.com Tel. 211 550 043 · seg a sáb / mon to sat 11h00 - 20h00
DAMA DE COPAS
Minhas senhoras! Continuamos a não saber escolher os nossos soutiens. A tarefa não é fácil mas promete ser divertida porque a Dama de Copas, um salão coquette de venda de lingerie, abriu uma belíssima loja de rua. Um ambiente de boudoir onde dão consultas de aconselhamento que nos ajudam a chegar à solução mais justa e adaptada à nossa poitrine. Boas compras! 3 Attention all ladies! We're still having trouble choosing the right bra. It's no easy task, but at least it promises to be fun, because Dama de Copas, a flirty lingerie salon, has opened a stunning high street shop. In its boudoir atmosphere, the staff offer advice on choosing the best fit for the shape and size of your body. Happy shopping! PS 6C Rua de Santa Justa, 87 · Tel. 211 955 997 / 96 479 4250 www.damadecopas.pt · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
12 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS SALSA
Quem nega que um bom par de calças de ganga pode fazer maravilhas por cada um, é porque não conheceu a alegria de experimentar o par certo. Para o descobrir, a Salsa chega ao Chiado com um espaço fresco, não só para nos vestir mas também nos dar dicas de moda personalizadas. Tudo em nome do conforto, sensualidade e liberdade de movimento. Só boas causas! 3 Only those who have never had the joy of trying on the right pair of jeans can deny the wonderful effect they can have on you. To discover it, Salsa has moved into a fresh and fun shop in Chiado, not just to dress us but also to give us a personalised view of fashion. And all in the name of comfort, sexiness and freedom of movement. Truly good causes! PS 3E Largo do Chiado, 13 · Tel. 25 209 0383 · www.salsa.pt seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00 · dom / sun 11h00 - 19h00
PAMPALONI
Uma das mais prestigiadas marcas de prata europeias chegou a Lisboa. Com mais de um século, a italiana Pampaloni reúne criações únicas, com mais história ou design, que vão das peças de decoração, às mais utilitárias ou de joalharia, feitas em prata florentina. Fundada por Ermindo Pampaloni, o seu requinte levou-o a parcerias com arquitectos e designers de renome. 3 One of the world's finest silversmiths has opened in Lisbon. Over a century old, Pampaloni offers unique creations, replete with history and design, ranging from the decorative to the more utilitarian and jewellery made in Florentine silver. Founded by Ermindo Pampaloni, its renown has led to partnerships with famous architects and designers. The perfect place for a gift! RAD 2F Rua do Alecrim, 107-109 · Tel. 210 965 990 · www.facebook.com/ pampalonilx · segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00
GARDENIA FOR MEN
Aqui a palavra tendência já não diz só respeito ao universo feminino. E ainda bem! No prolongamento da mítica Gardenia, já bem conhecida entre os lisboetas, inaugura a Gardenia for Men, exclusiva a tudo o que é o último grito no mundo da moda masculina. Marcas célebres como Fred Perry, Fly London, Timezone, Camper, Solid Jeans, Overland não faltam. A visitar! 3 Now trendiness is no longer just associated with women. And just as well! Gardenia for Men, exclusive to all that's at the cutting edge of male fashion, has been opened at the far end of the mythical Gardnia, already well-known among Lisbonites. Famous labels stocked include Fred Perry, Fly London, Timezone, Camper and Overland, etc. Come and see! PS 3D Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 2 · Tel. 93 737 4242 www.gardenia.com.pt · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
14 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS PM
PENSÃO AMOR 2H
Rua do Alecrim, 19 · Tel. 21 314 3399
O POVO 2I
Rua Nova do Carvalho, 32
BAR DA VELHA SENHORA 2I
R. Nova do Carvalho, 38 · T. 21 346 8479
segunda a sábado / monday to saturday
Tel. 21 347 34 03 · www.povolisboa.com
ter a dom / tue to sun 18h00 - 04h00
Há um lado lírico e infame que perdura nas ruas do Cais do Sodré. Poltronas de veludo, retratos de pin-ups atrevidas e peças de lingerie esquecidas, este bar faz chegar o novo burlesco à cidade, dedicado a provocar a santa noite lisboeta. 3 Velvet thrones, naughty pictures of pin-up girls and forgotten pieces of lingerie, Pensão Amor brings a new and provocative burlesque to city nights.
O Povo é uma nova forma de sair em Lisboa, só que à antiga. Uma tasca contemporânea que mantém vivas todas as boas tradições: fado, copos e peixinhos da horta. Mas de portas escancaradas para a modernice, como se quer. 3 O Povo is a modern tasca which maintains all the best traditions - fado, drinks and peixinhos da horta (deep-fried runner beans) - while inviting in the new.
Típico ambiente cabaret, não faltam os concertos de música clássica, o jazz, as meninas do show burlesco e os petiscos deliciosamente libertinos em cima da mesa. Um espírito boémio para quem gosta de se divertir à antiga portuguesa! 3 The ambiance is typically cabaret, but there’s also classical music, jazz, the burlesque show girls and deliciously naughty snacks on the table. Be bold!
B. LEZA
BARTHOVEN
GINGINHA DO CARMO
1J
Cais da Ribeira, Armazém B
3B
Rua da Condessa, 41 · Tel. 91 724 5786
4B
Calçada do Carmo, 37A · Tel. 91 665 2660
www.blogdibleza.blogspot.pt
www.barthoven.wordpress.com
www.ginginhadocarmo.blogspot.com
A mítica casa das mornas e funanás, outrora instalada em Santos, já encontrou um novo paradeiro depois de cinco anos sem morada fixa. Dançar a dois não voltará a ser a mesma coisa. 3 The mythical home of mornas and funanás, once in Santos, has finally found a permanent location after 5 years of wandering. Dancing will never be the same again.
O Barthoven faz a revolução e ousa trazer compositores como Mozart, Tschaikowsky e Debussy ao bar. Aqui a música ambiente ou ao vivo, quer-se clássica, até às tantas, no Chiado. 3 Barthoven has dared to bring Mozart, Tchaikovsky, Debussy and friends into the bar and created a revolution. Ambient and live classical music into the night, at Chiado.
Para a felicidade de tanta gente, a Ginginha do Carmo, outrora célebre, mais tarde encerrada, reabriu no mesmo lugar. Em copo de vidro ou chocolate, é paragem obrigatória. 3 To the joy of many, the once famous Ginginha do Carmo has reopened in the same place. Make sure you drop in for a mandatory glass of this sweet liqueur, or try another traditional refreshment.
16 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Baixa & Chiado Para listagem de restaurantes consulte a página 68. For a list of restaurants refer to page 68.
LA BOULANGERIE BY STEF 9F
Rua da Madalena, 57 · Tel. 93 615 5742
www.laboulangeriebystef.com · ter a sáb / tue to sat 10h-20h · Tapas qui / thu 20h-24h Brunch dom / sun 11h-17h ·
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
18 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
-
O que é francês pegou na moda e esta padaria, que também é café e pastelaria, não é excepção! Veio dar animação à Baixa e dar prazer a quem lá entra com deliciosos croissants e “pain au chocolat”, além das baguetes e pães variados. À quinta à noite há tapas e ao domingo há brunch. Tudo isto num prédio pombalino recuperado e numa sala luminosa e familiar onde o estilo industrial se cruza com o rústico. Venha daí! 3 What’s French is in fashion and this bakery-café-patisserie is no exception! It’s added a little spice to Baixa and pleasure to whoever orders one of the yummy croissants or “pain au chocolat”, not to mention the baguettes and breads. On Thursday evenings there are tapas and on Sundays brunch. All of this in a renovated traditional building and in a room where industrial style mixes with the rustic. VA
TABERNA MODERNA 10G
Rua dos Bacalhoeiros, 18A · 21 886 5039
www.tabernamoderna.com · almoço ter a dom / jantar ter a sáb · dinner tue to sat / lunch tue to sun ·
-
Reinventando o conceito da mesa ibérica e num ambiente cool e acolhedor, esta nova Taberna lisboeta serve iguarias que fundem o melhor das cozinhas tradicionais portuguesa e espanhola. Salada de Vieiras, Tortilla de Patatas, Atum Braseado, Ovos Rotos são para partilhar aos bocadinhos e para picar com as mãos, pois a liberdade, afinal, quer-se à mesa. Alie esta refeição a um fantástico gin, preparado pelo Lisbonita Gin Bar! 3 Reinventing the concept of Iberian dining and in a warm ambiance, this new taberna serves delicacies that fuse the best of traditional Portuguese and Spanish cuisine. Scallop salad, tortilla de patatas and ovos rotos (rotten eggs) are to be shared and pulled apart with your hands, because there’s nothing like getting your hands dirty at the table. Combine it all with a gin from the Lisbonita Gin Bar! PS
EAT & DRINK
TÁGIDE WINE & TAPAS BAR 5G
Largo Acad. Nacional de Belas Artes, 20
TARTINE 3F
Rua Serpa Pinto, 15 A · Tel. 21 342 9108
BELCANTO 4F
Largo de São Carlos, 10
www.restaurantetagide.com · T. 21 340 4010
www.tartine.pt · seg a sex / mon to fri
Tel. 21 342 0607 · www.belcanto.pt
almoço e jantar ter a sex / lunch and dinner
8h00 - 20h00 . sáb e feriados
ter a sáb / tue to sat 12h30 - 15h00
tue to fri · sáb / sat 14h-1h ·
sat & holidays 10h00-20h00 ·
& 19h30 - 23h00 ·
Mexilhão em ligeiro escabeche de tomate, Sopa de peixe com poejos e tosta com sardinha são petiscos que soam bem a qualquer apreciador de boa cozinha portuguesa. Junte-lhe um toque gourmet, um excelente vinho e uma das melhores vistas de Lisboa e aproveite-se o momento. A emblemática Tágide acaba de abrir no seu piso de baixo o Wine & Tapas Bar, com uma decoração inspirada nos anos 50 e aquela luz que só Lisboa tem. 3 Mussels in a tomato escabeche, fish soup with pennyroyal and sardine toast are tapas that sound good to any fan of Portuguese cooking. Throw in a touch of the gourmet, an excellent wine and one of the best views in Lisbon and just soak up the moment. The iconic Tágide has just opened the Wine & Tapas Bar on its lower floor, with 1950s-inspired decor and that bright light so unique to Lisbon. RAD
Podia ser a pequena boulangerie do bairro e já ficávamos felizes da vida. Mas a Tartine é muito mais. Além de café, é restaurante, com a sua mesa ao comprido a dominar as refeições, dos brunchs aos almoços e jantares. E, dobrada a esquina da sala, espera-nos um pátio interior. Na ordem dos pedidos reinam os Ovos Benedict e a Tartine de Rosbife e Queijo da Ilha, acompanhados por sumos naturais ou chá gelado com um toque de canela. 3 If it was just a small corner bakery we’d be perfectly happy. But Tartine is much more than that. It’s a café and a restaurant with a long table that dominates any meal, from brunch to lunch and dinner. And at the far end of the restaurant there’s a small terrace. The highlights of the menu include Eggs Benedict and Roast Beef and Cheese Tartine, accompanied by fresh juices or iced tea. RAD
É um clássico da restauração lisboeta e arrisca-se agora a tornar-se uma estrela. De cara rejuvenescida o Belcanto surge, glorioso, pela mão do chef José Avillez que elegeu este espaço como a sua casa, sofisticada mas sem demasiada formalidade. Aberto desde Dezembro, é ali que o chef, apoiado pela sua experiente e desenvolta equipa, exprime inspiração e talento numa alta-cozinha que promete emocionar quem a provar. Já marcou? 3 This is a classic on the Lisbon restaurant scene and one destined to become a star. After a makeover, Belcanto has been transformed in the hands of Chef José Avillez, who has made it his own – sophisticated yet not too formal. This is where Avillez, assisted by his able and experienced team, breathes inspiration and talent on creations that promise to move anyone who tries them. VA CON VIDA BAIXA & CHIADO · 19
EAT & DRINK
CAFÉ NO CHIADO 3F
Largo do Picadeiro, 12 · Tel. 21 346 0502
TABERNA DA RUA DAS FLORES 2F
Rua das Flores, 103 · Tel. 21 347 9418
VELHO MACEDO 9E
Rua da Madalena, 117
www.cafenochiado.com
ter a sex / tue to fri 12h00 - 24h00
Tel. 21 887 3003 · seg a sáb / mon to sat
todos os dias / open daily 10h00 - 02h00
sábado / saturday 18h00 - 24h00
10h00 - 24h00 dom / sun 18h30 - 24h00 -
E que tal jantar numa das esplanadas mais simpáticas de Lisboa? Situado no centro mais cosmopolita da cidade, com vista para o Teatro de São Carlos e com o eléctrico a passar de vez em quando, o Café no Chiado serve refeições caseiras e deliciosas que nem por isso deixam de ser sofisticadas: adoramos o Roastbeef à Inglesa e a Sopa de Castanha. Se chegou entre as horas de refeição, não faz mal, há um menu para si! 3 How about dining at one of Lisbon’s best pavement cafés? Located in the city’s most cosmopolitan area, with a view of the São Carlos Theatre and an occasional tram trundling by, Café no Chiado serves delicious homemade food that still manages to be sophisticated: we love the English Style Roast Beef and the Chestnut Soup. If you can’t make it at meal times, never fear, there’s a menu just for you! PS 20 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Taberna que é taberna não serve ao pisco, mas ao bom garfo; não aspira ao exótico, porque há uma maneira certa de se fazer; não estende toalha de pano porque os tampos de mármore são bonitos assim. Têm iscas, meia-desfeita ou tripas à moda do Porto, cozinhados como manda a tradição. Ao almoço, muda o menu diariamente, ao jantar, servem petiscos. Fora de horas? Atire-se a uma miomba: coisa de taberna, vá lá ver! 3 A true taberna is not about dainty portions but hearty quantities; it doesn’t try to be fancy, because there’s a certain way of doing things; there are no tablecloths because the marble tops are just fine. There’s liver or Oporto style tripe, cooked as tradition dictates. At lunch, there’s a new menu every day and at dinner, there are tapas. After hours? Try a miomba: it’s a taberna thing – go and see! PS
Acabado de renovar, apresenta-se todo composto, com as paredes em pedra lioz, as toalhas de pano, as garrafas arrumadas a preceito e, mais importante, com a qualidade de sempre. Um restaurante de bairro onde se provam boas receitas da cozinha tradicional portuguesa, a preços muito razoáveis. O sr. José Barbosa é quem se ocupa de nós na sala, enquanto que a sua mulher trata de nós na cozinha. Um duo vencedor. 3 Just renovated, Velho Macedo is looking good, with limestone cladding on the walls, tablecloths, wine bottles organised the way it should be and the same quality as always. A neighbourhood restaurant where you can sample proper traditional Portuguese food at reasonable prices. Sr. José Barbosa handles the customers out front while his wife takes care of them in the kitchen. It’s a winning combination. VA
PROMO CONVIDA
Baixa & Chiado
IBO RESTAURANTE 1J
Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611
FÁBULAS 5F
CAFÉ DO RIO PIZZARIA GOURMET
Calçada Nova de São Francisco, 14
8F
Rua de São Julião, 57 . Tel. 21 886 8050
96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt
Tel. 21 601 8472 · www.fabulas.pt
www.pizzaria.cafedorio.pt · todos os dias /
fecha domingo ao jantar e segunda
seg a qui / mon to thu 10h00 - 24h00 · sex a
open daily 12h00 - 15h00 & 19h00 - 23h00
closed on sunday dinner and monday
sáb / fri to sat 10h00 - 01h00 · dom / sun
-
De mãos dadas com o Tejo, é num espaço sofisticado e luminoso que se provam deliciosos sabores de Moçambique, como os Camarões selvagens à Laurentina, o Caril de Caranguejo e outras iguarias saídas das mãos do chef João Pedro Pedrosa. Um dos restaurantes preferidos dos lisboetas que gostam de comer bem, ser servidos com simpatia e profissionalismo e que privilegiam uma localização em cima do rio. A não perder! 3 One of the restaurants preferred by locals who enjoy eating well, being served professionally and prefer the charm of a riverside location. Bright and sophisticated, IBO is an eatery where you can delight in the flavourful dishes of Mozambique, such as Wild prawns à Laurentina, Crab curry and other delights from the hands of Chef João Pedro Pedrosa. 22 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
12h00 - 22h00 ·
-
Não salta à vista mas é precisamente o que lhe dá charme. Um espaço intrincado, com salas distintas, paredes de pedra, poltronas aveludadas e mesas diferentes. Quase como estar numa casa grande e antiga. Tem uma oferta deliciosa de pratos, aperitivos, tostas, bolos e bebidas que o tornam na escolha acertada para qualquer pretexto ou hora do dia. Ao fim-de-semana servem um óptimo brunch! 3 Fábulas’ charm comes from the fact it’s so discreet. This entangled space, with its separate rooms, stone walls, velvet armchairs and different tables, is almost like being in a big, old house. The selection of dishes, aperitifs, toasted sandwiches, cakes and drinks is delicious and makes it the right choice at any time and for any reason. They serve a great brunch at the weekend too! PS
Já conhece, de cima a baixo, o menu da concorrida hamburgueria? Também tem um fraquinho por cozinha italiana? O Café do Rio apresenta a pizzaria gourmet, o novo restaurante para saborear pizzas deliciosas e originais. Os talentos do chef Domingos fazem-se sentir logo na original massa da pizza, à base de tomate, espinafres ou cereais. Os ingredientes, escolhidos a dedo, são do mais fresco que há. Buon appetito! 3 Already been right the way through the menu of that popular hamburger joint? Have a weak spot for Italian cuisine? Café do Rio presents a gourmet pizzeria, a new restaurant where you can savour delicious and original pizzas. The talents of Chef Domingos are immediately noticeable in the original pizza base made of tomato, spinach and cereals. The hand-picked ingredients are as fresh as they get! PS
promo convida
EAT & DRINK
Olivier Restaurante
josé avillez
Cantinho do Avillez
www.joseavillez.pt
3G
www.facebook.com/ChefJoseAvillez
Tel. 211 992 369 · www.cantinhoavillez.pt
www.restaurante-olivier.com
seg a sáb / mon to sat 12h30-15h00
seg a sáb / mon to sat 20h00-24h00
José Avillez passou pelas cozinhas de Ferran Adrià, Alain Ducasse e Eric Frechon. Em 2008 foi convidado para Chef Executivo do Tavares onde conquistou uma estrela Michelin. Em 2011 deixou o Tavares para se dedicar ao restaurante Cantinho do Avillez com uma cozinha simples mas sofisticada e ao Belcanto onde oferece alta-cozinha. José Avillez oferece também serviços de consultoria, dirige o José Avillez Catering e o take-away JA em casa. 3 José Avillez worked in the kitchens of Ferran Adrià, Alain Ducasse and Eric Frechon. In 2008 he was invited to the post of Head Chef of the restaurant Tavares, where he was awarded a Michelin star. In 2011 he left Tavares in order to devote himself to Cantinho do Avillez restaurant where he serves a simple but sophisticated cuisine and Belcanto restaurant where he offers haute cuisine. He also heads a consultancy firm, a catering firm as well as the take-away service.
Rua Duques de Bragança, 7
2H
Rua do Alecrim, 23 · Tel. 21 342 2916
& 19h30- 24h00 ·
“Cantinho” é um conceito tão português que para o explicar a um estrangeiro só mostrando. José Avillez tem o seu no Chiado com tudo o que um cantinho deve ter: um espaço descontraído e confortável, um serviço simpático e informal e finalmente o talento do chef. Uma cozinha simples, mas sofisticada, de inspiração portuguesa com influências trazidas das suas viagens. Já é um sucesso por isso, para provar as receitas, só marcando mesa! 3 A ‘cantinho’ is 100% Portuguese and the only way to explain it is to visit one. José Avillez has his own in Chiado and it has everything a cantinho should: a relaxed and comfy atmosphere, informal service and a talented chef. The cooking is simple, yet sophisticated, Portuguese in inspiration but influenced by his travels. That’s why it’s a success and why you have to book early!
Aqui mora o pecado da gula. Entre cetins, veludos e rendas sentimo-nos transportados para o décor do filme Marie Antoinette. Aberto só ao jantar, faz já história o seu Menu Dégustation, por e 39,50, que inclui 9 entradas (sim, 9!), prato principal e sorbet. Pode ainda optar pelos pratos à la carte, num romântico jantar a dois, naquele que é o início requintado de uma noite animada para os lados do Cais do Sodré ou do Bairro Alto. 3 Sinfully tempting. Amid the satin, velvet and lace, it’s like being transported onto the set of the film Marie Antoinette. Only open for dinner, its Menu Dégustation is already legendary. For 39.50, it includes 9 starters (yes, 9!), a main course and sorbet. You can also choose from the à la carte menu for a romantic dinner for two and a sophisticated start to a night out on the town. con vida baixa & Chiado · 23
PROMO CONVIDA
KAFFEEHAUS 4F
Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 82
EAT & DRINK
FLORES 2E
Bairro Alto Hotel · Pç. Luís de Camões, 2
TÁGIDE 5G
Largo Acad. Nacional Belas Artes, 18-20
www.kaffeehaus-lisboa.com
Tel. 21 340 82 52 · www.bairroaltohotel.com
T. 21 340 4010 · www.restaurantetagide.com
Jante no café austríaco mais cool da cidade. O melhor da cozinha vienense é servido em pratos com nomes difíceis, mas não se atrapalhe, são todos deliciosos. Também pode almoçar ou tomar café. 3 Dine at the coolest Austrian café in town. Great Viennese food, even if some of it is a bit hard to pronounce. But don’t worry, it’s all delicious. You can also drop in for lunch or a coffee.
Neste restaurante luminoso e cheio de charme há aromas a pratos de cozinha portuguesa com influências do mundo, da autoria do chef Vasco Lello. Óptimo buffet à sexta ao almoço. 3 The aromas at this charming restaurant are of Portuguese dishes influenced by flavours from around the world and combined by Chef Vasco Lello. Excellent lunch buffet on Fridays.
30 anos de experiência, uma das mais bonitas vistas sobre Lisboa, um serviço impecável e uma requintada cozinha de raiz portuguesa. Ainda precisa de pretextos para marcar uma mesa? 3 30 years of experience, one of the best views of Lisbon, brilliant service and sophisticated Portuguese-based cuisine. Need any other reasons to book a table?
MEZZOGIORNO PIZZERIA
NOOD CHIADO
QUINOA
5E
Rua Garrett,19 pátio · Tel. 21 342 1500
3D
Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 20
ter a sáb /tue to sat 12h30-15h & 20h-24h
2F
Rua do Alecrim, 54 · Tel. 21 347 9326
www.pizzeriamezzogiorno.com
Tel. 21 347 4141 · www.nood.pt
seg a sex / mon to fri 9h - 19h · sáb /sat 10h-
Aproveite a simpática esplanada para provar uma verdadeira pizza napolitana, além de massas e outras receitas italianas. Não perca o Limoncello (licor de limão) feito na casa. Delicioso! 3 Sit outside and enjoy a true Neapolitan pizza, or choose one of the pasta or other Italian dishes instead. Don’t miss the homemade Limoncello (lemon liqueur) – it’s delicious!
todos os dias / open daily 12h00 - 24h00
-20h · dom a partir de set / sun opens sep
Esta cantina com mesas corridas e cozinha à vista já se tornou um clássico do Chiado. Um noodle bar descontraído e muito cool para provar pratos tradicionais asiáticos. Food for Your Soul! 3 This canteen with its long tables and open kitchen is already a classic. A laid-back and hyper-cool noodle bar for traditional Asian food. Soul Food!
Quinoa é uma padaria biológica que se destaca pela excelente qualidade mas é também um café-restaurante para se tomar o pequeno-almoço, almoçar, ou matar a fome a qualquer hora do dia. 3 Quinoa is an organic bakery but it is also a café/restaurant where you can have breakfast, lunch, brunch or just snack on something when the urge takes you. CON VIDA BAIXA & CHIADO · 25
CHECK IN HERMÈS
Um dos estandartes do luxo internacional, esta marca de excelência mora no Chiado há dez anos. A Hermès alia qualidade, beleza, elegância e tradição, que o diga a loja recentemente renovada, onde se destaca o chão de mosaico preto e branco, numa ligação à calçada portuguesa, e a iluminação natural através das oito montras, ideais para espreitar o espírito parisiense. 3 An international luxury benchmark, Hermès has been resident in Chiado for 10 years. Combining quality, beauty, elegance and tradition, this recently renovated shop stands out for its black and white mosaic floor, a reference to Portuguese cobbled paving, and the natural lighting via the 8 windows, ideal for glimpsing the Parisian spirit. Voilá le vrai chic! RAD
© Alfredo Rocha / TNSC
3E Largo do Chiado, 9 · Tel. 21 324 2070 · www.hermes.com segunda a sábado / monday to saturday 10h30 - 19h30
TEATRO NACIONAL DE SÃO CARLOS
Sopranos e tenores ouvem-se no foyer quando chega a ópera ao São Carlos, o único teatro do género em Portugal. Durante todo o ano, as temporadas sucedem-se entre os Concertos Sinfónicos, a Ópera no Salão Nobre e o Foyer Aberto com música gratuita durante a semana. No Verão, durante o mês de Julho, acontece o Festival ao Largo que faz furor, com vozes, instrumentos e dança ao ar livre. Venha assitir! 3 Sopranos and tenors can be heard from the foyer when the São Carlos, the only one of its kind in Portugal, stages opera. There's music all year long, from symphonic concerts to opera in the Salão Nobre and free recitals in the foyer during the week. In July, there's the wildly popular Festival ao Largo, with singing, instruments and dancing in the open air! RAD 3F
Rua Serpa Pinto, 9 · Tel. 21 325 3000 · www.saocarlos.pt
MARTINHO DA ARCADA
Há 230 anos a homenagear a poesia e a enriquecer as noites do Terreiro do Paço, o Martinho da Arcada continua com as suas tertúlias literárias ao rubro. Que o diga o seu proprietário, o Senhor António Sousa, que garante que a mesa Fernando Pessoa continua a ser das mais requisitadas. Para além da cafetaria e da esplanada, na cozinha: "comida portuguesa, com certeza!" 3 For 230 years, Martinho da Arcada has been singing the praises of poetry and enriching nights in Terreiro do Paço, and it's still holding its literary gatherings today. The owner, Senhor António Sousa, ensures us that the Fernando Pessoa table is still the most popular. Besides the cafeteria and the outdoor seating, it's the food: "Portuguese, of course!" RAD 8G Praça do Comércio, 3 · Tel 21 887 9259 · www.martinhodaarcada.pt segunda a sábado / monday to saturday
26 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
CHECK IN
TALLY WEIJL 5E
Armazéns do Chiado
SEPHORA 5E
Armazéns do Chiado
ARMAZÉNS DO CHIADO 5E
Rua do Carmo, 2 · Tel. 21 321 0600
Tel. 211 922 559 · www.tally-weijl.com
Tel. 21 322 5188 · www.sephora.com
www.armazensdochiado.com
É mulher, é nova, é irreverente e gosta de moda a preços muito simpáticos? Então o seu nome é Tally, segue as tendências de perto e o seu estilo é divertido, sexy e informal. 3 Are you a young, irreverent woman who likes nicely-priced fashion? Then your name is Tally, you keep a close eye on the latest trends and your style is sexy and casual.
Na cosmética, perfumaria e maquilhagem a Sephora é um império. Cheiros, cores e texturas irresistíveis. Passe pelo Brow bar da Benefit, e dê expressão às suas sobrancelhas. 3 In the world of cosmetics, perfumes and make up, Sephora is an empire. Irresistible scents, colours and textures. Visit Benefit’s Brow Bar and let your eyebrows express themselves.
Marcando a fronteira entre a Baixa e o Chiado, os Armazéns são o ponto de encontro por excelência e o destino certo para fazer umas compras a qualquer hora do dia. Incontornável! 3 Standing at the spot where Baixa ends and Chiado begins, the Armazéns are the meeting point and the perfect place for shopping or grab a bite at any time of the day . Not to be missed!
TEATRO RÁPIDO
SAPATARIA DO CARMO
MARC BY MARC JACOBS
4E
Rua Serpa Pinto, 14 · Tel. 21 347 9138
4C
Largo do Carmo, 26 · Tel. 21 342 3386
3F
Largo de São Carlos, 5 · Tel. 21 342 9315
www.facebook.com/teatrorapido
www.sapatariadocarmo.com
www.marcjacobs.com · Facebook
As peças são mínimas, o preço também. Falamos de micro-teatro, uma moda europeia que chegou a Lisboa para ficar. Um tema mensal, 15 minutos em palco e diversão garantida antes do jantar! 3 Short plays and low prices. The European fashion for micro-theatre has arrived in Lisbon to stay. 15 minutes, one monthly theme and guaranteed entertainment before dinner!
Uma das mais antigas e tradicionais sapatarias lisboetas, fundada em 1904, reabre com novas caras, mas promete o mesmo charme e qualidade a que os clientes já se habituaram. Uma pérola! 3 One of the oldest and most traditional shoe shops in Lisbon founded in 1904 has reopened with a new look, but promising the same charm and quality it’s known for. A jewel!
A marca que faz das mulheres, meninas com muito estilo. Roupas e acessórios em materiais de qualidade, cores vibrantes e cortes estruturados do designer coqueluche das fashionistas. 3 The label that turns women into stylish girls. Clothes and accessories in high quality materials, vibrant colours and structured cuts from the fashionistas’ favourite designer. CON VIDA BAIXA & CHIADO · 29
CHECK IN
BAIRRO ALTO HOTEL 2E
Praça Luís de Camões, 2
PROMO CONVIDA
A NOSSA SELECÇÃO DOS MELHORES SÍTIOS ONDE FICAR OUR SELECTION OF THE BEST PLACES WHERE TO STAY
HOTEL DO CHIADO 5E
Rua Nova do Almada, 114
INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 6B
Rua da Betesga, 3 · Tel. 21 324 0990
Tel. 21 340 8231 · www.bairroaltohotel.com
Tel. 21 325 6100 · www.hoteldochiado.pt
www.idesignhotel.com
Este boutique hotel é incontornável. Está onde tudo acontece, aparece nas melhores revistas e ganha prémios internacionais. Imperdível: o terraço com uma vista cinematográfica! 3 You can’t avoid this international award-winning boutique hotel, a member of the Leading Hotels of the World. It’s always at the centre of things and has an amazing rooftop view!
Localizado na mais prestigiada zona comercial da cidade, oferece uma magnífica vista sobre Lisboa. O Bar Entretanto é o espaço ideal para degustar uma óptima refeição ou um excelente vinho. 3 Located in the most prestigious shopping area in the city, Hotel do Chiado has a magnificent view over Lisbon and its Bar Entretanto is ideal for sampling a great meal or excellent wine.
Localizado numa das principais praças de Lisboa, membro dos Small Luxury Hotels of the World, este hotel é puro design urbano. Quatro ambientes: Urban, Tribe, Zen e Pop, esperam por si! 3 This hotel, in one of Lisbon’s main squares, is a member of the Small Luxury Hotels of the World and is pure urban design. Choose from one of the 4 ambiances: Urban, Tribe, Zen and Pop!
LX BOUTIQUE HOTEL
CASA BALTHAZAR
CHIADO 16
2I
Rua do Alecrim, 12 · Tel. 21 347 4394
4B
Rua do Duque, 22 · Tel. 91 708 5568
5G
Largo Acad. Nacional das Belas Artes, 16
www.lxboutiquehotel.pt
www.casabalthazarlisbon.com
Tel. 21 394 1616 · www.chiado16.com
Suba um pouco e chegue ao Chiado ou ao Bairro Alto, desça quase nada e encontre o rio. Este hotel declara-se à cidade. Na suite, uma clarabóia deixa ver as estrelas ao adormecer. 3 Go just a bit further up and you’re in Chiado or Bairro Alto; a bit further down and you’re at the river. This hotel presents itself to the city. From the suite, you can see the stars through the skylight.
Viva Lisboa numa atmosfera familiar e histórica nesta charmosa casa datada do séc. XIX. Com uma vista fantástica, um pequeno jardim com piscina, a dois passos dos bairros mais emblemáticos. 3 Enjoy Lisbon in a historic family atmosphere at this charming 19th century house, with its fantastic view, small garden and swimming pool just a step away from the city’s most iconic areas.
Luxo e exclusividade são palavras de ordem no Chiado16. Suites e quartos muito espaçosos e luminosos viram-se a uma bonita vista da baixa lisboeta. Um ambiente muito intimista e diferenciado! 3 Luxury and exclusivity are the key words at Chiado16, with its spacious and bright suites and rooms with a lovely view of down-town Lisbon. The ambiance is very intimate and distinctive!
30 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
PROMO CONVIDA
made in PORTUGAL
CHICORAÇÃO 2D
Rua da Misericórdia, 51 · Tel. 21 346 1082
96 930 7096 · www.chicoracao.pt
DOC - D’OREY E CARDOSO CONSERVEIRA DE LISBOA 2F
Rua do Alecrim, 68 · Tel. 21 343 0232
9F
Rua dos Bacalhoeiros, 34 · T. 21 886 4009
seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h00
www.conserveiradelisboa.pt
www.doreyecardoso.pt
seg a sáb / mon to fri 09h00 - 19h00
Esta bonita loja, virada aos autores nacionais, celebra o encontro do artesanato com o design contemporâneo. Um conceito assente no 100% natural e 100% português. 3 This pretty shop is a celebration of the meeting of Portuguese handicrafts and contemporary design. The emphasis is on 100% natural and 100% Portuguese.
Nesta loja-antiquário o destaque são os azulejos antigos, essa nobre e lindíssima arte portuguesa, que aqui se vende, restaura e recupera. Um espaço de visita obrigatória para fãs de azulejos. 3 The focus here is the Portuguese art form of azulejos. If you like these beautiful tiles, which are sold and restored here, then this is the place to come.
Se há loja bem conservada, nos seus 80 anos, é a Conserveira. As típicas latas de conservas de peixe são uma beleza gráfica e uma delícia para o paladar! Mais nacional não há. 3 If there’s one shop that’s well preserved for its age, it’s this (80 years!). The typical tins of canned fish look great and taste better! Quintessentially Portuguese.
ROTA GOURMET
SANTOS OFÍCIOS
A VIDA PORTUGUESA
segunda a sábado / monday to saturday 10h - 19h & domingo / sunday 14h - 19h
1E
Rua do Loreto, 11 · Tel. 96 308 5724
seg a sáb / mon to sat 11h-14h30 · 16h30-22h
9F
Rua da Madalena, 87 · Tel. 21 887 20 31
www.santosoficios-artesanato.pt
rotagourmet@gmail.com
seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
Aproveitando o que Portugal tem de melhor, esta loja selecciona produtos nacionais, organizados regionalmente e convida a uma viagem pelos aromas tradicionais. Marque já na sua Rota! 3 Selecting the best of what Portugal has to offer, this shop takes you on a journey through the traditional aromas of the country’s regions. Have a good trip!
Especializada na arte popular portuguesa, esta loja é uma referência. Das máscaras transmontanas, à loiça preta da Beira Alta, aqui encontrará trabalhos de rara qualidade, tudo executado manualmente. 3 Specialised in Portuguese folk art, this shop is a reference point. From transmontana masks to the black pottery of Beira Alta, everything is made by hand.
4F
Rua Anchieta, 11 · Tel. 21 346 5073
www.avidaportuguesa.com
Uma loja mágica com objectos que sempre fizeram parte da nossa vida. São a nossa história, feitio, alma e coração dentro de uma atmosfera autêntica, nostálgica e portuguesa. Essencial! 3 A magical shop selling things that have always been a part of Portuguese life. Contained in its genuine and nostalgic atmosphere is the very essence of who we are. An absolute must! CON VIDA BAIXA & CHIADO · 33
09:30
10:15
11:20
A PADARIA PORTUGUESA
EUREKA SHOES
MUSEU ARQUEOLÓGICO CARMO
Rua do Ouro, 175 · Tel. 21 346 8030 Já foi ao pão, hoje? Agora já há uma Padaria Portuguesa na Baixa de onde sai pão quente a qualquer hora: baguetes, pão de mafra, pão de queijo, com sementes... Agora é só escolher! 3 Bought any bread yet today? Visit the new bakery-cafe in Baixa, where you can get hot bread at any time of the day. It all looks so good, choosing is the hard part!
Rua Nova do Almada, 26 · Tel. 21 346 8173 Vencedora do prémio “Melhor Loja Design” dos Fashion TV Awards”, nesta loja arrisca-se a perder a cabeça com sapatos e acessórios Made In Portugal. Para mulheres e homens fashion! 3 Winner of the “Best Shop Design” prize at the “Fashion TV Awards”, you’ll find it hard to resist the fashionable Portuguesemade shoes and accessories at this shop.
4D Largo do Carmo · Tel. 21 347 8629 Em 1755 ruiu a abóbada que cobria as naves desta igreja que, até hoje, não foi construída. A igreja é, agora, uma relíquia arquitectónica a céu aberto. Um lugar mágico a visitar! 3 In 1755, the dome covering this church was destroyed and was never rebuilt. Today, the church is an architectural relic open to the skies. A magical place!
15:20
17:30
18:15
PEPE JEANS
ORGANII BEBÉ
SUBWAY
Rua Nova do Almada, 110 · Tel. 21 325 9004 Que é marca mundial já ninguém discute. Jeans às cores, camisas de xadrez, vestidos floridos: isto é a Pepe Jeans. Um bocadinho de irreverência britânica fica-nos sempre bem. 3 A global brand without a doubt. Colourful jeans, check shirts, flowery dresses: that is what Pepe Jeans is all about. A bit of British irreverence is always good for you.
Travessa do Carmo, 14 · Tel. 21 342 5126 A Organii Bébé está focada em cuidar da sua cria com toda a consideração pela Mãe Natureza. Fraldas ecológicas, roupa em algodão biológico e muito mais. Venha conhecer. 3 Organii Bébé takes care of your young ones without harming mother nature. Reusable nappies, organic cotton clothing and much more. Come and have a look.
7C Rua dos Correeiros, 173 · Tel. 96 393 7275 A abertura da Subway na baixa lisboeta alegrou muitos fãs da marca. As sanduíches, deliciosas e frescas, caem bem a qualquer hora do dia... e os cookies também. A provar! 3 The new Subway in Baixa has made its fans happy. The delicious and fresh sandwiches taste great at any time of the day. And the cookies are always a treat!
6E
5E
34 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
6F
4D
ZAPPING UM DIA DIFERENTE
12:10
12:30
13:40
BAIRRO ARTE
BARBEARIA CAMPOS
GRÉMIO DO CARMO
Rua Paiva de Andrade, 2 · Tel. 91 057 1594 Precisa de um presente para alguém que já tem tudo? A Bairro Arte é perfeita! Está cheia de peças criativas, de conceito subvertido que nos estampam logo um sorriso na cara. 3 Need a gift for someone who’s got everything? Then visit Bairro Arte and its house full of idiosyncratic creations that will soon put a smile on your face.
Largo do Chiado, 4 · Tel. 21 342 8476 Barbearia à antiga portuguesa com mais de cem anos é digna de ser conhecida. Exímios no aparo, corte e desbaste. Seria aqui que Eça de Queiroz enrolava o bigode? 3 A 100-year-old barber shop deserves to be talked about. Skilled in the art of trimming, cutting and thinning - is this where Eça de Queiroz had his moustache rolled?
5C Rua do Carmo, 98 - 1º · Tel. 21 342 6117 No 1º andar da loja Merrell, este café é um novo clube lisboeta em versão luminosa e cool. Ideal para ler numa poltrona à janela, beber um óptimo café ou então um almoço ligeiro. 3 On the 1st floor of the Merrell shop, this café is a new and cool club. It’s ideal for relaxing in an armchair by the window or enjoying a great coffee or light lunch.
19:00
21:30
23:40
O’GILINS IRISHPUB
BABETE GASTROBAR
BROWN’S DOWNTOWN
Rua dos Remolares, 8 · Tel. 21 342 1899 Não há Happy Hour mais bem passada que aquela entre irlandeses. Bebem Guiness, desafinam quando cantam e ainda riem por cima. Ideal para um copo, ou dois, depois do trabalho. 3 Where better to spend Happy Hour than surrounded by Irish. They drink Guinness, sing out of tune and have a good time. Great for a drink, or two, after work.
Calçada do Duque, 57 · Tel. 21 151 3339 O clima é de “boteco brega-hype-chic” e servem as refeições caseiras com o maior alto astral. Comida brasileira, onde a coxa de frango e o pão de queijo imperam. 3 The mood is “sentimental-hype-chic buteco” and the food homemade and served in the highest of spirits. Brazilian cuisine, with a predominance of chicken legs and pão de queijo.
6E Rua dos Sapateiros, 73 · Tel. 21 343 1391 Milagre é tropeçar num dos hotéis mais cheap & chic do planeta. Vista para o castelo, cara pombalina, interior sofisticado e preços acessíveis. Não vai querer sair nunca mais! 3 One of the cheapest and hippest hotels on the planet. Views of the castle, traditional architecture, sophisticated interiors and low prices. You’ll never want to leave!
3F
1I
?
3E
3B
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 35
Porto Dry White 10 anos, Dalva
SHOPPING
€ 21 Casa Macário
€
t Ar a as áli darr nd Sa 5 Ban 8 Carteira MUU
Jeans € 89,90 Salsa
€ 288 We3 Loja do Chiado
Sumos e Smoothies a partir de €3,90 Liquid
Óculos Gucci €240 Gil Oculista
Top TM Collection
Candeeiro de mesa com led Piani, Flos € 195 Ana Salgueiro
Botas Felmini €110 Sax Store
36 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Azeite extra virgem Mouchão €11,30 Manuel Tavares
€ 145 We3 - Loja do Chiado
Todas as moradas / All contacts Address Book
€
Sa
Blusa Rena Lange Chiado Nº8
nd
á 9,8 lias 0C ub a
13
na
s
(tamanho grande, por encomenda) Papabubble
Sapatos € 119,90 Eureka Shoes
Espaço Açores
Licor de Caramelo dos Açores € 8,50
Chupa-chupa artesanal €10
Calções de ganga €25 Outra Face da Lua
Clutch em palha €19,90 Sax Store
Carteira Filipe Sousa € 119,90 Eureka Shoes
€4,50 cada Espaço Açores
Saladeira e talheres para salada € 37,86 e €21,50 Cutipol
Candeeiro de mesa Birdie, Foscarini € 333 Ana Salgueiro
Compotas dos Açores (amora silvestre e ananás)
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 37
Panamá fita regimental
SHOPPING
€ 62 Chapelarias Azevedo Rua
Sapatos € 89,80
7 Camicie
Camisa € 65 Pepe Jeans
Camisa € 89,70
Cubanas
Saco € 89,95 Massimo Dutti
Luv
ele € a em p
isboa
s em L
69 Pari
Cardigan em malha de algodão € 69,95
Conserveira de Lisboa
Caixa € 2,15 Conservas Atum Tricana
Casa Macário
Rebuçados de Ovo de Portalegre com Noz € 10
Massimo Dutti
Sapatos Filipe Sousa €109,90 Eureka Shoes
Poltrona Gilda, Zanotta
38 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
a partir de €3.050 Espaço Mínimo
Todas as moradas / All contacts Address Book
Vestido Orla Kiely € 319 Véronique
€ 289 Pampaloni
SHOPPING
Caixa com 2 flutes em silver-plated
O
o € ce nç Fa Le tra u
6
da a
Lu
Carteira Moschino €124 Sax Store
€ 8,90 Manuel Tavares
Licor de poejo do Algarve
Sandálias € € 139,80 Made In
G
u € 7 arda ,50 na e € po e 2,5 ar 0 P gol ae ar is em m v i Lis dro bo a
Swarovski
Relógio D Light Gold de PVD dourado com cristais €1.450
Sabonetes Claus Porto €8,90 cada, Paris em Lisboa
Sa
n € 7 dália 9,5 s 0 S Anti ton g efl ua y Todas as moradas / All contacts Address Book
Atum em Óleo vegetal Prata do Mar 1850 gr €16,96 Conserveira de Lisboa CON VIDA BAIXA & CHIADO · 41
SHOPPING
Túnica Gris Neutre €229 Véronique
Regador € 39,90 Vintage Bazaar
Óculos €45 Outra Face da Lua
Sandálias Catarina Martins €169 We3 Loja do Chiado
Top € 29,90 Salsa
Pote em loiça
€ 32,50 Vintage Bazaar
Veravision
Tapete de Arraiolos
Brincos em ouro e turquesa €550 Dobrão
Vela de Jasmin e campânula em vidro €25,90 e €19,90
42 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
€ 11,90 cada Terre D’Oc
Chá Vermelho e Chá de Amêndoas e Pistachio
Chiado Nº8
Carteira em pele Delvaux
Terre D’Oc
Todas as moradas / All contacts Address Book
€ 80 Pepe Jeans
Jardineiras
Casaco €66 Vintage Bazaar
Pulseira em vinil e cristais € 82 Swarovski
Quiosque das Bonecas
Boneco Tom, Asi € 22,80
Óculos Wings Linda Farrow €225 André Ópticas
Saco Orla Kiely €89 Véronique
Ténis Barefoot Dash Glove €89,90 Merrell
Hierbas de Ibiza Bath and shower gel e Moisturising body balm Sandálias Together a 160 Camper
€21 cada (300ml) Skinlife
44 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Pintura Vi-te para lá das Nuvens (24x18cm), Rogério Araújo Allarts Gallery
Porto Niepoort The Junior Ruby
Chiado Nº8
€ 16 Casa Macário
Blusa Rena Lange
SHOPPING
Sandálias €180 Camper
Túnica € 66 Vintage Bazaar
€ 20 Nespresso
Chávena Pixie Espresso Arpeggio
Coffret Dégustateur Mariage Frères € 73 Cutipol
Sandálias
€ 680 Swarovski
Jeans € 39,95 Massimo Dutti
Relógio em aço inoxidável, cristal Dark Indigo e ródio, bracelete em borracha e cristais DTL
€189,80 Cubanas
T-shirt €55 Matador Todas as moradas / All contacts Address Book
Clutch em pele Emilio Pucci Chiado Nº8 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 45
Blusão em pele Boss Orange €769 Boss Store
84 €3
Saco € 55 Pepe Jeans
mo
Ca Die ndee se ir Es l / F o o D u pa ço scar ii, i Mí ni ni
CD Amália Essential
Swarovski
€6,90 Companhia Nacional de Música
SHOPPING
Pendente carteira aço inoxidável Jet Hematite, couro e cristais €156
Sandálias €119,80 Cubanas
Calções €17,95 Tally Weijl
Mealheiro €10 Muji
Candeeiro de mesa com led Anisha Foscarini €287 Ana Salgueiro
Figura antiga Ana Salgueiro
t foo e re Ba Glov ll s il re ni Té Tra Mer 0
9,9
€9
Chá Dragon Vert Mariage Frères € 24,90 Cutipol
46 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Todas as moradas / All contacts Address Book
Todas as moradas / All contacts Address Book
Ratinho
Calções €86 Top €76 Carteira tiracolo €96 Bonpoint oint
, Bonp
Casac o T-shir € 170, Berm t € 55, u Lenço das € 86 € 40 € 72 Ratinho
Socas Camper
Quiosque das Bonecas
Boneca Ani €32
aris
em
oa
9 Lisb
Rou p crian ão de ça € P 2
datic by Ed
a Quinta icare
€ 6,50 Muji
Conjunto Animal Origami
SHOPPING
Cone de gelado a partir de € 2,20 (1 bola) Fragoleto
A Pequen
Ténis Camper € 72
€ 8,95 Didatic by Edicare
Livro de Atividades para Rapazes
€ 25,60 Di
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 49
Panamá Montecristi €190
SHOPPING
Chapelarias Azevedo Rua
Polo €69,70, 7 Camicie
€ 9.000 Dobrão
Relógio Franck Muller “Master Banker”
Casaco Orange €159,95 Boss Store
Ténis Volvo Ocean Race € 99 Camper
Ténis (senhora) €89,50 Stonefly
1 €1
Pólo €34,90 Salsa
sm Clip em ji Hom ,25 Mu agn étic o
Calções € 149 Matador
Ténis Barefoot Trail Glove € 99,90 Merrell
Conjunto 2 individuais e 2 guardanapos €12,50 Paris em Lisboa
Todas as moradas / All contacts Address Book
€ 325 André Ópticas
Óculos Mickey Linda Farrow € 129
e rang es Calçõ ho Boss O e or n em li 5 Boss St
Vestido Boss Green Boss Store
Massimo Dutti
Écharpe € 29,95
T-shirt coração € 10,95 Tally Weijl
SHOPPING
,9
Atelier Cologne Orange Sanguine 200ml € 95 Skinlife
Sapatos €119,90 Eureka Shoes Bikini € 89 Matador
Latissima
52 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Sandálias Fly London €175 Bandarra
€ 70 Nespresso
Aeroccino
€299 Nespresso
Todas as moradas / All contacts Address Book
ADDRESS
BOOK INDEX A-Z
55 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 55 Artesanato & Souvenirs
Handicrafts & Souvenirs
68 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
55 Cabeleireiros & Estética
Hair & Beauty Salons
68 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
56 Casa & Interiores
Home & Interiors
54 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
58 Crianças
Children
58 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
56 Decoração
Interior Decoration
61 Desporto & Yoga
Sports & Yoga
61 Filatelia & Numismática
Stamps & Old Coins
62 Flores & Plantas
Flowers & Plants
55 Garrafeiras
Wine Shops
70 Gelatarias
Ice Creams Parlours
54 Gourmet & Mercearias
Grocers & Supermarkets
62 Gravadores & Carimbos
Stamps & Seals
73 Hotéis & Hostels
Hotels & Hostels
63 Livrarias & Alfarrabistas Books Shops 63 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
58 Monumentos & Igrejas
Monuments & Churches
58 Museus & Galerias
Museums & Galleries
67 Música
Music
67 Oculistas
Opticians
74 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 74 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 70 Restaurantes
Restaurants
74 Retrosarias & Tecidos
Haberdashers & Fabrics
67 Sapatarias
Shoe Shops
74 Saúde & Bem-Estar
Health & Well beeing
74 Serviços
Services
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção ou omissão, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 54 · CON VIDA ADDRESS BOOK
ALIMENTAR food & beverages CAFÉS, CHÁS & CHOCOLATES
coffee, tea, chocolates
CARIOCA, A 2E Rua da Misericórdia, 9 Tel. 21 346 9567 CASA PEREIRA 4E Rua Garrett, 38 · 21 342 6694 CASA PEREIRA DA CONCEIÇÃO 7F Rua Augusta, 102 · 21 342 3000 HUSSEL 5E Armazéns Chiado · 210 101 108 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 PAPABUBBLE REBUÇADOS ARTESANAIS 7F Rua da Conceição, 117-119 Tel. 21 342 7026 / 92 740 4919 PÉROLA DO ROSSIO 6B Rossio, 105 · Tel. 21 342 0744 XOCOA LISBOA 6E R. do Crucifixo, 112 · 21 346 6370
GOURMET & MERCEARIAS
grocers & supermarkets
AMANHECER LOJA DA BAIXA 7F Rua dos Correeiros, 8-20 Tel. 21 326 1580 AMANHECER MERCEARIA DO CHIADO 2F Rua Flores, 63 · Tel. 21 347 3243 ANTIGA CASA DO BACALHAU 6B Praça da Figueira, 2 B
Tel. 21 342 6256 BRIO SUPERMERCADO BIOLÓGICO 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 342 7324 CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 CONSERVEIRA DE LISBOA 9F Rua dos Bacalhoeiros, 34 Tel. 21 886 4009 ESPAÇO AÇORES 8F Rua de São Julião, 58 Tel. 21 888 0070 GOODIES 3C Lg. Trindade, 17 · T. 21 347 6136 GRAPES & SPICES 2G Rua Alecrim, 49 · T. 21 346 7098 MANTEIGARIA E BACALHOARIA SILVA 6B Rua D. Antão de Almada, 1 C/D Tel. 21 342 4905 MERCADO DA FIGUEIRA 7B Praça da Figueira, 10 B MERCEARIA PÉROLA DO ARSENAL 4H Rua Arsenal, 94 · T. 21 342 7938 PÉROLA DO ARSENAL 4H Rua Arsenal, 150 · T. 21 342 7075 REI DE BACALHAU 4H Rua Arsenal, 110 · T. 21 346 9894 ROTA GOURMET 1E Rua Loreto, 11 · Tel. 96 308 5724 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SILVA & FEIJÓ 10G Rua dos Bacalhoeiros, 117 Tel. 91 216 3084
TÁBUAS CHARCUTARIA 7A Rua Barros Queiróz, 45-51 Tel. 21 342 6169
GARRAFEIRAS · wine shops CASA MACÁRIO 6C Rua Augusta, 272 · 21 342 0900 CLARA CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 27 Tel. 21 343 1267 GARRAFEIRA NACIONAL 7C R. de Sta. Justa, 18 · 21 887 9004 GN CELLAR 8F R. Conceição, 26 · 21 885 2395 MANUEL TAVARES 6B Rua Betesga, 1 A-B · 21 342 4209 NAPOLEÃO WINE SHOP Tel. 21 885 2038 • Rua da Conceição, 16 9F • Rua dos Fanqueiros, 70 9F • R. da Misericórdia, 121-123 2D PORTO WINE 9G Rua dos Bacalhoeiros, 143 Tel. 96 329 0362 SALA OGIVAL / VINIPORTUGAL 7H Pç. do Comércio · T. 21 342 0690
PADARIAS · bakeries CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 Tel. 21 342 3748 LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · 93 615 5742 PADARIA PORTUGUESA, A 6E Rua do Ouro, 175 · 21 346 8030 PANIFICAÇÃO DO CHIADO 5D Cç. do Sacramento, 26-32 Tel. 21 342 4044 QUINOA (PADARIA BIOLÓGICA) 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 TARTINE 3F R. Serpa Pinto, 15 · 21 342 9108
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. TRINDADE ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 79 · 21 342 4660 ALECRIM 50 2F Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ANTIQUÁLIA 2E Praça Luís de Camões, 37 Tel. 21 342 3260 ANTÓNIO COSTA ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 76 · T. 21 342 5889 BARBACÃ, A 5H Calçada de São Francisco, 1 A Tel. 21 342 3652 CASA DAS ÁGUAS (VELHARIAS) 6D Rua do Ouro, 243 · 21 346 2397 DOC D’OREY & CARDOSO (AZULEJOS) 2F Rua Alecrim, 68 · T. 21 343 0232 JOÃO TRINDADE 2F Rua Alecrim, 36 · T. 21 342 1600 JORGE WELSH 2D Rua da Misericórdia, 41-47 Tel. 21 395 3375
MAYER 2E Rua Loreto, 18 · T. 21 342 2881 P.S.V. PEDRO SOUSA VIEIRA 2F Rua Alecrim, 64 · T. 21 346 1098
ARTESANATO & SOUVENIRS handicrafts & souvenirs ARTE RÚSTICA Tel. 21 342 1127 • Rua do Ouro, 246 6D • Rua Augusta, 193-1º 6D ARTES & ETC. 2C Rua da Misericórdia, 94 Tel. 93 277 0327 ATELIER 55 3F R. Ant.º Maria Cardoso, 70-74 Tel. 21 347 4192 CASA DA CERÂMICA 6D Rua Augusta, 222 · 21 342 3232 FOLHA DE LOURO, A 9E R. Madalena, 80 A · 211 931 346 LISBOA AO CARMO 4B Cç. do Carmo, 26 · 21 347 4374 LISBON SHOP 7H Rua Arsenal, 15 · T. 210 312 820 MADEIRA HOUSE 7E Rua Augusta, 133 · 21 343 1454 PDF PENHAS DOURADAS FOOD & FACTORY 5E Rua Nova do Almada, 103 Tel. 21 245 6910 PELCOR 9E Rua das Pedras Negras, 30 Tel. 21 304 9727 SANTOS OFÍCIOS 9F Rua Madalena, 87 · 21 887 2031
BELEZA beauty BARBEIROS · barber shops BARBEARIA AFRICANA 7D Rua dos Correeiros, 156 Tel. 21 346 0605 BARBEARIA CAMPOS 3E Lg. do Chiado, 4 · T. 21 342 8476 BARBEARIA CELESTE 5B Rua 1º de Dezembro, 87 Tel. 21 342 4370 BARBEARIA TORRES 6F Rua do Ouro, 83 · 21 342 0829
CABELEIREIROS & ESTÉTICA
hair & beauty salons
&SOWHAT 3D Rua Nova da Trindade, 4 Tel. 21 346 1355 ADELINA 4E Rua Garrett, 61 - 1º esq. Tel. 21 342 1982 ALFACINHA 3H Rua Vítor Cordon, 35 Tel. 21 347 8231 ALFREDO & BIQUETTE 5E Rua Garrett, 36 - 1º Tel. 21 342 7611 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 55
ALVES / GONÇALVES BEAUTY 2F Tv. Guilherme Coussul, 20 Tel. 21 346 0690 CHIADO CABELEIREIROS 4E R. Serpa Pinto, 12 · 21 342 8774 GIBEL CABELEIREIROS 5D Cç. do Sacramento, 38 - 1º Tel. 21 346 9558 GRIFFE HAIRSTYLE Rua Nova do Almada, 100 A 6E (escadinhas) · Tel. 21 346 6410 HAIRSTATION 4C Rua da Trindade, 14 Tel. 21 347 4066 JEAN LOUIS DAVID 5E Armazéns Chiado · 21 346 8104 METROSTUDIO 6E R. do Crucifixo, 120 · 21 347 4129 SAMUEL ROCHER ATELIER DE COIFFURE 3E Lg. Chiado, 15 - 1º · 21 342 1030 TONI & GUY 2G Rua Alecrim, 28 D · 21 346 6290
PERFUMES & COSMÉTICA
perfumes & cosmetics
ALCESTE 7F R. Conceição, 85 · T. 21 342 7914 KIEHL’S 3F Rua António Mª Cardoso, 39 D Tel. 21 346 5086 L’OCCITANE EN PROVENCE 5E Armazéns Chiado · 21 347 6204 MARIONNAUD • Praça da Figueira, 7 C 7A • Rua Augusta, 180-182 7D • Rua 1º de Dezembro, 127 4A ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 4F Rua Anchieta, 9 · T. 210 991 624 PERFUMARIA GARDÉNIA 4E Rua Garrett, 67 · 21 346 3424 PERFUMES & COMPANHIA • Rua do Carmo, 42 C 5D • Rossio, 46 5B RITUALS 5E Armazéns Chiado · 21 347 9172 SEPHORA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5188 SKINLIFE 3F Rua Paiva de Andrade, 4 Tel. 21 193 0236 TERRE D’OC 6D Rua do Ouro, 199 · 96 752 0031 THE BODY SHOP 5E Armazéns Chiado · 21 346 2247
TATUAGENS & PIERCINGS
tattoos & piercing
EL DIABLO 3D Lg. Raf. Bordalo Pinheiro, 30 A Tel. 21 347 6126 SILVER STONE 7E Rua da Prata, 153 · 21 342 0332 TRIPARTE 8F Rua Prata, 88-90 · 21 886 2994
CASA & INTERIORES home & interiors 56 · CON VIDA ADDRESS BOOK
ANA SALGUEIRO 2F Rua Alecrim, 85 · T. 21 343 2072 ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 2F Rua Flores, 109 · T. 21 342 7242 ARTEMOLDURA-DOURADORES 4H Rua Serpa Pinto, 3 - 3 A Tel. 21 342 0526 BAIRRO ARTE 3F Rua Paiva de Andrade, 2 Tel. 91 578 9890 BRANCO SOBRE BRANCO 1H Rua de São Paulo, 98 - 102 Tel. 21 390 0269 BULTHAUP CHIADO 5G Largo Academia Nacional das Belas Artes, 14 · T. 21 346 1042 CASA DAS VELAS DO LORETO 1E Rua Loreto, 53 · Tel. 21 342 5387 CASA MACIEL 2D R. Misericórdia, 63 · 21 342 2451 CASA & CPA. PAULA VARELLA-CID 4C Rua da Trindade, 8 · 21 347 0427 CORBALIS (CASAS BANHO) 2F Rua Flores, 107 · T. 21 342 6978 CUTELARIA POLYCARPO 8E R. de S. Nicolau, 25 · 21 886 6205 CUTIPOL 2F Rua do Alecrim, 84 & 113-115 Tel. 21 322 5075 ESPAÇO MÍNIMO 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 21 274 4261 FÁBRICA FEATURES 3E Benetton Megastore · Rua Garrett, 83-4º · Tel. 21 325 6765 INTÉRIO / VILLEROY & BOCH 4E Rua Garrett, 49 · 21 342 8739 JORGE BURNAY 4F Lg. de S. Carlos, 15 · 21 347 8774 LIANE Tel. 21 887 9261 • Rua de São Nicolau, 5-13 8E • Rua dos Fanqueiros, 146 8E LOJA DAS GRAVURAS (MOLDURAS) 2C Rua da Misericórdia, 88 Tel. 21 342 3261 LOJA DO GATO PRETO, A 5E Armazéns Chiado · 21 322 3050 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 PARIS EM LISBOA 3E Rua Garrett, 77 · 21 342 4329 POLLUX 8C Rua dos Fanqueiros, 276 Tel. 21 881 1200 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073 ROOF 6F Rua Nova do Almada, 1 Tel. 21 325 8847 SANT’ANNA (AZULEJOS) 2F Rua Alecrim, 95 · T. 21 342 2537 SILK ROUTE 2C Rua da Misericórdia, 72 Tel. 21 346 6424 · 91 738 0207 SMEG STORE 3G Rua António Maria Cardoso, 14 Tel. 21 470 4360 TERESA ALECRIM 6F
CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 57
Rua Nova do Almada, 76 Tel. 21 342 1831 TERESA LIMÃO 1F Rua da Emenda, 66 Tel. 21 342 2167 · 91 724 0806 TORRES & BRINKMANN Tel. 21 342 5082 / 21 342 0735 • Tv. da Trindade, 18-22 3D • Rua Nova da Trindade, 1B 3E VIDA PORTUGUESA, A 4F Rua Anchieta, 11 · 21 346 5073 VISTA ALEGRE 3E Lg. Chiado, 18-23 · 21 346 1401 VOA 5E Rua Nova do Almada, 96 Tel. 21 342 7097 ZARA HOME 7F Rua Augusta, 71 · T. 21 347 8149
CRIANÇAS children BAZAR DO POVO THADEUS 6E Rua do Ouro, 150 · 21 342 2811 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BONPOINT 5F Rua Ivens, 15 A · 21 347 6650 DIDATIC BY EDICARE 3D Rua da Trindade, 17 Tel. 21 347 8160
58 · CON VIDA ADDRESS BOOK
DU PAREIL AU MÊME 4E Rua Garrett, 82 · T. 21 325 9751 H&M 5D Rua do Carmo, 42 · 21 324 5170 HOSPITAL DE BONECAS 7B Praça da Figueira, 7 Tel. 21 342 8574 IMAGINARIUM 5E Rua Garrett, 27 · 21 347 9291 MASSIMO DUTTI 5E Rua Garrett, 15 · 210 112 059 ORGANII BEBÉ 4D Tv. Carmo, 14 · Tel. 21 342 5126 QUIOSQUE DAS BONECAS 4F Lg. S. Carlos, 11 · T. 91 399 1765 ZARA Tel. 21 324 3710 • Rua Garrett, 9 5E • Rua Augusta, 71-81 7F • Rua Augusta, 157-171 7D
CULTURA & LAZER culture & leisure ACTIVIDADES · activities BACALHOEIRO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 125 Tel. 21 886 4891 CNC - CENTRO NACIONAL CULTURA 3F Rua António Mª Cardoso, 68 Tel. 21 346 6722 FEIRA DOS ALFARRABISTAS 4E Rua Anchieta · T. 21 342 8562
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
ARCO DA RUA AUGUSTA 7G Rua Augusta BASÍLICA DOS MÁRTIRES 4E Rua Garrett CAPELA Nª SRA MONTE CARMO 4C Largo do Carmo, 25 ELEVADOR DE SANTA JUSTA 5C Rua de Santa Justa ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 7G Rua de São Julião, 140 ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 4A Rua 1º de Dezembro IGREJA DA ENCARNAÇÃO 3E Largo do Chiado IGREJA DAS CHAGAS 1G Rua das Chagas IGREJA DE SANTA MADALENA 9E Largo da Madalena, 1 IGREJA DE SÃO CRISTOVÃO E SÃO LOURENÇO 9B Rua de São Cristovão IGREJA DE SÃO DOMINGOS 6A Largo de São Domingos IGREJA DE SÃO NICOLAU 8D Rua da Vitória IGREJA DE SÃO PAULO 1H Praça de São Paulo IGREJA DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho IGREJA DO CORPO SANTO 3I Largo do Corpo Santo
IGREJA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 11 IGREJA Nª SENHORA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 100 IGREJA Nª SENHORA LORETO 3E Largo do Chiado IGREJA N. SRA. DA CONCEIÇÃO 10G Rua da Alfândega, 112-114 MURALHA FERNANDINA 3D Espaço Chiado - Rua Nova da Trindade / Rua da Misericórdia PAÇOS DO CONCELHO - CML 6H Praça do Município RUÍNAS DA IGREJA DO CONVENTO DO CARMO 4D Largo do Carmo
MUSEUS E GALERIAS
museums & galleries
MUDE - MUSEU DESIGN E MODA 7G Rua Augusta, 24 · T. 21 888 6117 MUSEU ARQUEOLÓGICO CARMO 4D Largo do Carmo · T. 21 347 8629 MUSEU DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5444/9 MUSEU DO CHIADO (MNAC) 4G R. Serpa Pinto, 4 · 21 343 2148 NÚCLEO ARQUEOLÓGICO 7F Rua Augusta, 96 · T. 211 131 004 PAÇOS DO CONCELHO (CML) 6H Praça Município · T. 21 323 6200 PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA 6A Largo de São Domingos, 11
CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 59
60 路 CON VIDA ADDRESS BOOK
Tel. 21 324 1470 ALECRIM 50 3F Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ALLARTS GALLERY 2D Rua da Misericórdia, 30 Tel. 21 795 1034 EXPERIMENTA NO CHIADO, A 2F Palácio Quintela · Rua do Alecrim, 70 · Tel. 21 099 3045 GALERIA 3 + 1 3g Rua António Mª Cardoso, 31 T. 21 017 0765 · 93 239 7062 GALERIA CHIADO 8 3E Ed. Fidelidade-Mundial, Largo do Chiado, 8 · Tel. 21 323 7335 GALERIA DE ARTE GALVEIAS 2D Rua da Misericórdia, 83 Tel. 21 342 2232 GALERIA DE SÃO FRANCISCO 5F Rua Ivens, 40 · Tel. 21 346 3460 GALERIA JOÃO ESTEVES DE OLIVEIRA 5F Rua Ivens, 38 · Tel. 21 325 9940 GALERIA QUADRADO AZUL 2H Largo Stephens, 4 · 21 347 6280 ROUND THE CORNER 3C Teatro Trindade - Lg. Trindade, 1 Tel. 21 342 0000 / 210 027 153
SALAS DE ESPECTÁCULO
theatres & concert halls
TEATRO DA TRINDADE 3D Lg. Trindade, 7A · T. 21 342 0000 TEATRO-ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 3G Lg. Picadeiro · Tel. 21 325 7652 TEATRO MUNICIPAL SÃO LUIZ 3G Rua António Maria Cardoso, 38 Tel. 21 325 7640 / 50 TEATRO NACIONAL D. MARIA II 5A Rossio · Tel. 21 325 0800/27/35 TEATRO NACIONAL SÃO CARLOS 3F Lg. S. Carlos, 17–21 · 21 325 3000 TEATRO RÁPIDO 4D Rua Serpa Pinto, 14 · 21 382 5140
DESPORTO & YOGA sports & yoga ATLETA 7A Pç. Figueira, 8 · Tel. 21 342 7854 BIKEIBERIA LISBONHUB 3H Largo do Corpo Santo, 5 Tel. 21 347 0347 · 96 963 0369 CASA SENNA 6F Rua Nova do Almada, 48 Tel. 21 342 3437 C.E.M. (CENTRO EM MOVIMENTO) 8E Rua dos Fanqueiros, 150 - 1º Tel. 21 887 1917 ENVY HEALTH & FITNESS CHIADO 5D Rua do Carmo, 23-35 Tel. 210 967 023 FOOT LOCKER 5D Rua do Carmo, 39 · 21 321 0720 NIKE STORE CHIADO 5E Rua Garrett, 23 · 210 112 061 PRYYMA FITNESS 5E Armazéns Chiado · 91 361 0792
SAMPLE SKATE 5F Rua Nova do Almada, 59-1º Tel. 21 401 9119 SPORT ZONE 5E Armazéns Chiado · 21 343 0728 TRIBAL URBANO 8B R. Madalena, 232 · 21 887 0173 W - WITHOUT STRESS 6G Largo de São Julião, 21 Tel. 21 017 1165 / 96 001 0800
YOGA GAYATRI CENTRO DE YOGA 4F R. Anchieta, 5 - 4º · 96 742 8854 MÉTODO DEROSE CHIADO 2E Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dto. Tel. 21 324 4013 YÔGA (FREGUESIA DOS MÁRTIRES) 2E Rua Vitor Cordon, 22 · 21 342 8562
DIVERSOS various ARTIGOS RELIGIOSOS
religious articles
APOSTOLADO LITÚRGICO 5C Rua Ouro, 267 · T. 21 346 0232 HAVANESA SÃO DOMINGOS 7A Rua Barros Queiróz, 15-17 Tel. 21 342 8793
BANDEIRAS & GALHARDETES
flags & banners
1ª CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua dos Correeiros, 149-151 Tel. 21 347 1075 LOJA DAS BANDEIRAS 9E Lg. Madalena, 1 · T. 21 888 4676
OUTROS · others CAPITÃO LISBOA 8E R. S. Nicolau, 43 · T. 21 346 7412 CASA DO CARNAVAL (FESTA) 7A Tv. Nova de S. Domingos, 8-14 Tel. 21 342 8566 ESPINGARDARIA A COUTADA 7A Pç. Figueira, 8 · Tel. 21 322 4208 ESPINGARDARIA A. MONTEZ 5A Praça D. João da Câmara, 4 Tel. 21 342 5731 ESPINGARDARIA BELGA 6B Pç. Figueira, 1H · T. 21 346 6038 PUTO CONTRA-ATACA, O 8C R. Madalena , 174 · 96 388 6852
FILATELIA & NUMISMÁTICA stamps & old coins A. MOLDER 5B Rua 1º de Dezembro, 101 - 1º AFINSA PORTUGAL 7C R. de Sta. Justa, 25 · 21 882 0030 DOMINGOS SACRAMENTO HERD. 6F R. do Crucifixo, 26 · 21 342 4891 FILATELIA DO CHIADO 5C Rua do Carmo, 98 · 91 931 2324 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 61
JM BARROS RODRIGUES, HERDEIROS 4H Rua Arsenal, 80 · T. 21 346 7601 NUMISMÁTICA DIAMANTINO 9F R. Madalena, 89 · 21 887 5113 NUMISMÁTICA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 87 · 21 342 0221
INSTANTA 4E Rua Garrett, 40 · 21 346 6540
FLORES & PLANTAS flowers & plants
A. S. MUSGUEIRA 7E Rua dos Correeiros, 70 C Tel. 21 342 6503 AMÉRICO RAPOSO 6E Rua dos Sapateiros, 112 - 2º Tel. 21 346 0318 ANÍBAL GRAVADOR 6F Rua Nova do Almada, 64 Tel. 21 342 6162 CAPELGRAVO • Rua dos Correeiros, 91 7E Tel. 21 346 1866 • Rua dos Douradores, 66 8E Tel. 21 887 7437 CARREIRA GRAVADORES 9F Rua Padaria, 39 · T. 21 886 5558 CASA DAS CONDECORAÇÕES 7A Rua João das Regras, 3 Tel. 21 886 1462 CASA DOS CARIMBOS 6D Rua Augusta, 177 · 21 342 0138 FERNANDO MARTINS 9F R. Madalena, 46 · 21 886 9504 FRANCO GRAVADOR 7E Rua da Vitória, 40 · 21 346 1406 GRAVAÇO GRAVADORES 5G Calçada de São Francisco, 27
FLOR 5E Rua Nova do Almada, 96 Tel. 21 342 7097 HORTELÃO SOARES & REBELO 6B Rua do Amparo, 2 · 21 886 6382 PEQUENO JARDIM 4E Rua Garrett, 61 · T. 21 342 2426 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073
FOTOGRAFIA photography AFARI 7E Rua Augusta, 112 · 21 342 8836 EMBAIX. LOMOGRÁFICA LX 8D Rua Assunção, 15 · 21 342 1075 FNAC SERVICE 5E Armazéns Chiado · 21 322 1828 FOTOCOLOR 5C Rua do Ouro, 291 · 21 346 4242 FOTOZIGNIO 2E Rua da Misericórdia, 23 Tel. 21 342 6919
62 · CON VIDA ADDRESS BOOK
GRAVADORES & CARIMBOS stamps & seals
Tel. 21 342 8457 GRAVOMECÂNICA 8C Rua dos Fanqueiros, 235 Tel. 21 887 3894 GRAVOMODEL 8C R. Madalena, 164 · 21 886 8348 MONTENEGRO CHAVES & C. 6E Rua do Ouro, 135 · 21 346 2820 TOTTO MONDO 9D R. Madalena, 145 · 21 886 2589
LIVROS books ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS
antique booksellers
ANTIQUÁRIO DO CHIADO 4F Rua Anchieta, 7 · 21 346 5813 AZ DO LIVRO, O 4B Cç. do Duque, 11 · 21 342 8241 CENTRO ANTIQUÁRIO ALECRIM 2F Rua Alecrim, 40 · T. 21 342 0068 FRANCISCO GONÇALVES FREITAS 6E Rua do Crucifixo, 76 - 4º LIVRARIA ANTIGA DO CARMO 4C Cç. do Carmo, 50 · 21 346 1068 LIVRARIA ARTES & LETRAS 2B Lg. Trindade Coelho, 3-4 Tel. 21 347 1675 LIVRARIA BIZANTINA 2C Rua da Misericórdia, 147 Tel. 21 342 3249 LIVRARIA CAMPOS TRINDADE 2F Rua Alecrim, 44 · T. 21 347 1857 LIVRARIA CASTRO & SILVA 2E Rua Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIVRARIA OLISIPO 2B Largo Trindade Coelho, 7-8 Tel. 21 346 2771 LOJA DAS COLECÇÕES 2D Rua da Misericórdia, 115 Tel. 21 346 3057 LOJA DAS GRAVURAS 2C Rua da Misericórdia, 88 Tel. 21 342 3261 MANUSCRITO HISTÓRICO 5D Cç. Sacramento, 50 · 21 346 4283 MUNDO DO LIVRO, O 3C Lg. Trindade, 12 · T. 21 325 6704
LIVRARIAS · bookshops AILLAUD & LELLOS 5C Rua do Carmo, 82 · 21 342 4450 ASSÍRIO & ALVIM 5D Rua Garrett, 10 · Pátio Siza BD MANIA 2F Rua das Flores, 71 · 21 346 1208 BERTRAND 4E Rua Garrett, 73 · 21 347 6122 COIMBRA EDITORA 5F Rua Nova do Almada, 90 Tel. 21 342 4917 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LIVRARIA DO TEATRO (TNDM II) 5A Rossio · Tel. 21 325 0800
LIVRARIA FERIN 6F Rua Nova do Almada, 70-74 Tel. 21 342 4422 LIVRARIA LEYA ROSSIO 5B • Rossio, 11 e 23 Tel. 21 342 1777 / 21 347 2754 LIVRARIA RODRIGUES 6D Rua do Ouro, 188 · 21 343 1302 PAULUS (RELIGIÃO) 6F Rua S. Nicolau, 85 · 21 342 2820 RE-SEARCHER 9E R. Madalena, 80 · T. 21 885 2007
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 7 CAMICIE 4D Rua Garrett, 58 - piso 1 Tel. 211 976 014 ACCESSORIZE CHIADO 5C Rua do Carmo, 92 ACHEGA Tel. 21 888 1034 • Rua Augusta, 60 7F • Rua dos Fanqueiros, 190 8D • Rua da Prata, 240 7C ADOLFO DOMINGUEZ 5E Rua Ivens, 53 · 21 342 2829 ADOLFO DOMINGUEZ - AD 5E Armazéns Chiado · 21 322 5151 ALFAIATE - A. DA COSTA 6C R. Sta. Justa, 88 2º · 21 342 8483 ALFAIATE - BRITO 6A Rossio, 93 - 3º · Tel. 21 346 3017 ALFAIATE - LUÍS PESTANA 2D Rua da Misericórdia, 33 - 1º Tel. 21 342 7001 ALVES / GONÇALVES 2F Tv. Guilherme Coussul, 16 Tel. 21 346 3125 AMO-TE STORE 5E Calçada Nova São Francisco, 6 Tel. 21 342 0668 ANA SALAZAR 5C Rua do Carmo, 87 · 21 347 2289 ARTEFAB 1H Rua de São Paulo, 63-65 Tel. 21 347 7379 AUGUSTUS 7F Rua Augusta, 55 · 21 346 7335 BAZAAR CHIADO 4D Cç. Sacramento, 25 · 211 550 043 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BERSHKA • Rua Augusta, 71 6D • Rua Garrett, 34 7F BETESGA 7B Pç. Figueira, 15 · T. 21 886 2178 BIJOU BRIGITTE 7D Rua Augusta, 190 · 21 346 9167 BIJU 5E Armazéns Chiado · 21 322 5173 BLANCO 5E Rua Garrett, 33 · 21 347 6197 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 63
BOSS STORE 4E Rua Garrett, 78 · 21 346 9323 CARHARTT 6D Rua do Ouro, 224 · 21 343 3168 CARMUS 5C Rua do Carmo, 83 · 21 346 0743 CASA CANADÁ 6D R. Augusta, 232 · T. 21 342 6809 CASA DA SIBÉRIA 6C R. Augusta, 254 · T. 21 342 5679 CASA HAVANEZA 3E Lg. do Chiado, 25 · T. 21 342 0340 CHAPELARIA LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 6A Rossio, 69-73 · Tel. 21 342 7511 CHEZ CHEMISE Tel. 211 955 616 • Rua Augusta, 179 6D • Rua dos Fanqueiros, 194 8D CHIADO Nº 8 5F Rua Ivens, 8 · Tel. 21 347 8104 CHICORAÇÃO 2D Rua da Misericórdia, 51-53 Tel. 21 346 1082 / 96 930 7096 CLOCKWORK STORE 6F R. do Crucifixo, 32 · 21 342 9245 DARK DOLL 6F R. do Crucifixo, 33 · 96 618 6014 DIESEL STORE LISBOA 2E Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 E. E. DE SOUSA & SILVA 6E Rua do Ouro, 157 · 21 342 7915 EL GANSO 5E Rua Nova do Almada, 75-79 Tel. 21 346 8348 G-STAR RAW 4E Rua Ivens, 62 · Tel. 91 508 9912 GARDENIA 4E Rua Garrett, 54 · T. 21 342 1207 GARDENIA ACESSÓRIOS 4E Rua Ivens, 70 · Tel. 93 737 4244 GARDENIA HOMEM 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro , 2 Tel. 93 737 4242 GET VINTAGE 2E Rua da Horta Seca, 1-3 Tel. 21 342 7153 GIOVANNI GALLI 6D Rua do Ouro, 190 · T. 21 342 7089
64 · CON VIDA ADDRESS BOOK
GLOBE 4E Rua Garrett, 43 · T. 93 203 1536 H&M Tel. 21 324 5170 • Rua do Carmo, 42 5D • Rua Augusta, 139-141 7E HARMOUR CONCEPT STORE 6F Rua Nova do Almada, 1 Tel. 21 325 8847 HERMÈS 3E Lg. do Chiado, 12 · T. 21 324 2070 HILFIGER DENIM 5E Armazéns Chiado · 21 347 3471 HUGO STORE 5D Cç. Sacramento, 8 · 21 347 8181 IZU CHIADO 5E Rua Ivens, 48 · 21 347 6085 JAHEL MODAS 4E Rua Garrett, 88, 94 e 98 Tel. 21 342 7713 JOSÉ ANTÓNIO TENENTE 4D Tv. do Carmo, 8 · 21 342 2560 KIWI 4E R. Serpa Pinto, 15B · 21 342 3420 LACOSTE 6F R. S. Nicolau, 75 · T. 21 342 3323 LANIDOR • Rua Augusta, 224 6D Tel. 93 203 2502 • Rua Garrett, 53-59 4E Tel. 93 203 2520 LE TAILLEUR MODERNE 6D R. Augusta, 213 · T. 21 342 2419 LEVI’S STORE 5E Rua Nova do Almada, 105 Tel. 21 346 6309/91 508 5862 LIST STORE 5E Armazéns Chiado · 21 343 2267 LOJA DA GUGA 3D R. Trindade, 17 · T. 21 346 0155 LUVARIA ULISSES 5C Rua Carmo, 87A · 21 342 0295 MALAS SÃO NICOLAU 7E R. de S. Nicolau, 44 · 21 347 0400 MANGO 7F Rua Augusta, 51 · T. 21 347 0307 MARC BY MARC JACOBS 3F Lg. S. Carlos, 1 · T. 21 342 9315 MARIAS 6F Rua S. Nicolau, 106 · 21 347 7347 MASSIMO DUTTI 5E
Rua Garrett, 15 · 210 112 059 MATADOR WORLD 3D Rua da Trindade, 36 C Tel. 21 346 5085 MERRELL 5C Rua do Ouro, 277 · 21 346 6440 MISSANGAS & COMPANHIA 4D R. da Trindade, 3 · 21 156 2468 MR. BLUE 5E Armazéns Chiado · 21 347 9368 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 MUU 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 NATURA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5341 NICA 3D R. Serpa Pinto, 16C · 21 342 1417 NININHA GUIMARÃES DOS SANTOS 9F R. São Julião, 7 · T. 21 887 7525 NUNES CORRÊA 6C R. Augusta, 250 · T. 21 324 0930 OUTRA FACE DA LUA, A 7D • R. Assunção, 22 · T. 21 886 3430 • Rua dos Douradores, 119 PARFOIS Tel. 21 342 6128 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 146 7E PEPE JEANS 5E Rua Nova do Almada, 110 Tel. 21 325 9004 PITTA 6D R. Augusta, 195 · T. 21 342 7526 PULL & BEAR 5E Rua Garrett, 14 · 21 318 3900 RULYS 5E Rua Nova do Almada, 89 - 101 Tel. 21 342 0017 SACOOR 5F Rua Nova do Almada, 69 Tel. 21 004 6976 SALSA 3E Lg. do Chiado, 13 · T. 252 090 383 SAX STORE 6F Rua Nova do Almada, 54 Tel. 21 346 7360 SISLEY 4E Rua Garrett, 112 · 21 342 3881 SIXTY STORE CHIADO 5E
Rua Nova do Almada, 83 - 87 Tel. 21 346 1008 SOULMOOD 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 346 3179 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101 SPRINGFIELD • Rua do Carmo · 21 347 9340 5E • R. Augusta, 44 · 21 346 6338 7F STORYTAILORS 4H Cç. do Ferragial, 10 · 21 778 2270 STRADIVARIUS • Rua Carmo, 46 · 21 342 0303 5C • R. Augusta, 105 · 21 343 3002 7F T-SHIRTS & ALL 6A Rossio, 84 · Tel. 91 418 1538 TALLY WEIJL 5E Armazéns Chiado · 21 192 2559 TM COLLECTION 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 TRAJE DE LUCES 4D Cç. Sacramento, 29 · 21 346 3065 TRUCCO 5E Rua Nova do Almada, 82-84 Tel. 21 386 7091 UP!TOWN LISBOA 2C Rua da Misericórdia, 68 VÉRONIQUE 4D Tv. do Carmo, 1 · 211 952 299 VINTAGE BAZAAR 5G Largo Acad. Nac. Belas Artes, 5 Tel. 21 346 7123 VITRINE 6C R. Augusta, 264 · T. 21 342 2325 VIÚVA ALEGRE 8E R. de S. Nicolau, 17 · 21 157 9592 WE 3 - LOJA DO CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 WESC 5F Rua Nova do Almada, 47-49 Tel. 21 347 2136 ZARA • Rua Garrett, 9 5E Tel. 21 318 3900 • Rua Augusta, 71-81 7F Tel. 21 324 1400 • Rua Augusta, 157-171 7D Tel. 21 324 3720
CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 65
Armaz茅ns do Chiado 路 Tel. 211 922 559 路 www.tally-weijl.com
66 路 CON VIDA ADDRESS BOOK
NOIVAS ETC.
wedding gowns etc. DONA NOIVA 7C R. da Prata, 232 C · 21 888 4995 FIGURINO DAS NOIVAS 7E Rua da Vitória, 29 · 21 342 1844 HOLLYWOOD 7D Rua da Prata, 203 · 21 342 8606 MARIA KARIN 7D Rua da Prata, 211 · 21 346 9012 PETER ZIEGLER 7C Rua da Prata, 265 · 21 343 1079
ROUPA INTERIOR · underwear CALZEDONIA Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • Rua 1º de Dezembro, 143 6J • Rua Augusta, 158-160 7E DAMA DE COPAS 6C R. de Sta. Justa, 87 · 211 955 997 DIM & CO. 6C Rua do Ouro, 294 · 21 342 3902 INTIMISSIMI Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • R. 1º Dezembro, 131-133 4A • Rua Augusta, 154-156 7E REI DAS MEIAS, O 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 32 Tel. 21 342 8925 TEZENIS 5B Rua 1º de Dezembro, 2 Tel. 21 347 2213 WOMEN’ SECRET 5D Rua do Carmo, 2 · 21 347 9338
SAPATARIAS · shoe shops AEROSOLES 5C • Rua da Prata, 262 · 21 887 7856 • Rua do Carmo, 79 · 21 322 3670 ANABELLA C 5C Rua Carmo, 87C · 21 346 3875 ARA SHOP 6C Rua do Ouro, 270 · 21 342 7474 BANDARRA 6C R. de Sta. Justa, 78 · 21 342 1178 CAMPER 6C R. de Sta. Justa, 85 · 21 342 2068 CATARINA MARTINS 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 CUBANAS 4E Rua Serpa Pinto, 12 A Tel. 21 347 7425 / 91 230 9932 EUREKA SHOES 6F Rua Nova do Almada, 26-28 Tel. 21 346 8173 FOREVA Tel. 21 321 0001 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 147-149 7E HELIO Tel. 21 342 3171 • Rua do Carmo, 93-95 5C • Rua Garrett, 41 4E JANDAIA
Tel. 21 342 1774 • Rua do Carmo, 76-78 5C • Rua Augusta, 178 7D LISBONENSE 7D R. Augusta, 202 · T. 21 342 6712 LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 LÚCIA 4E Rua Garrett, 44 · 21 342 7940 MACELA 5D Rua do Carmo, 89 · 21 342 2850 MADE IN 6D R. Augusta, 175 · T. 91 368 5181 RATINHO 6C R. de Sta. Justa, 83 · 21 342 6836 SAPATARIA DO CARMO 4D Lg. Carmo, 26 · T. 21 342 3386 SEXTO SENTIDO 6C R. de Sta. Justa, 76 · 21 346 9035 STONEFLY 7C R. de Sta. Justa, 57 · 21 342 6328
MÚSICA music & hi-fi ACADEMIA AMADORES MÚSICA 3C Rua Nova da Trindade, 18 - 2º Tel. 21 342 5022 COMPANHIA NACIONAL MÚSICA 6F Rua Nova do Almada, 60 Tel. 21 342 0918 DISCOLECÇÃO 4B Cç do Duque, 53 A · 21 347 1486 DISCOTECA AMÁLIA 6C Rua do Ouro, 272 · 21 342 0939 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LISBOA CIDADE DO FADO 5D Rua do Carmo, (carrinha) nº 51 Tel. 21 347 0276 LOUIE LOUIE LISBOA 3D Rua Nova da Trindade, 8 A Tel. 21 347 2232 MAGIC BUS RECORDS 4B Cç. do Duque, 17 A · 21 347 8105 MK2 (DJ) 2G Rua Flores, 41-43 · 21 315 0374 TREM AZUL (JAZZ) 2H R. Alecrim, 21 A · T. 21 342 3141
INSTRUMENTOS MUSICAIS
musical instruments
SALÃO MUSICAL DE LISBOA 4C Rua da Oliveira ao Carmo, 2 Tel. 21 346 3509 TROVADOR 2H Rua Alecrim, 29 · T. 21 343 1078 VIOLINO 5D Cç. Sacramento, 48 · 21 346 9355
OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 4E Rua Garrett, 63 · 21 326 4000 GIL OCULISTA 8E Rua da Prata, 138 · 21 887 9829 ÓPTICA DO SACRAMENTO 5D CON VIDA BAIXA & CHIADO · 67
Calçada do Sacramento, 14 Tel. 21 346 2356 ÓPTICA JOMIL 6D Rua do Ouro, 249 · 21 325 9810 RODRIGUES OCULISTA 8E Rua da Prata, 144 · 21 882 2005 SOLARIS 6C R. Augusta, 231 · T. 21 347 0660
ONDE COMER & BEBER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS
bars & nightclubs
B.LEZA 1J Cais da Ribeira BAR AMERICANO 2I Rua Bernardino Costa, 35 BAR DA VELHA SENHORA 1H Rua Nova do Carvalho, 38 BAR DO CAIS 1H Rua Nova do Carvalho, 47 BAR ENTRETANTO (HOTEL CHIADO) 5E Rua Nova do Almada, 114 BAR PANORÂMICO ROOF TOP BAR 7A Hotel Mundial - Martim Moniz BARTHOVEN 3B Rua da Condessa, 41 BRITISH BAR 3I Rua Bernardino Costa, 52-54 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 2E Praça Luís de Camões, 2 CLUB NOIR 9E
68 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Rua da Madalena, 123 EUROPA 1H Rua Nova do Carvalho, 16-20 GINGINHA, A 6A Largo de São Domingos, 8 GINGINHA DO CARMO 4B Calçada do Carmo, 37 GINJINHA-RUBI 7A Rua Barros Queiróz, 27 GLÓRIA CLUB 2H Rua do Ferragial, 36 A HENNESSY’S IRISH PUB 3I Cais do Sodré, 32-38 INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio IRISH & CO. 4B Largo Duque de Cadaval, 17 JAMAICA BAR 1H Rua Nova do Carvalho, 6 MUSIC BOX 1H Rua Nova do Carvalho, 24 O’GILINS IRISHPUB 1I Rua dos Remolares, 8-10 PENSÃO AMOR 2H Rua do Alecrim, 19 POVO, O 1H Rua Nova do Carvalho, 32 ROCK IN CHIADO 3F Rua Paiva de Andrade, 9-13 ROTERDÃO 1H Rua Nova do Carvalho, 28 - 30 SILK CLUB 3D Rua da Misericórdia, 12 SOL E PESCA 2H
Rua Nova do Carvalho, 44 TOKYO LISBOA 1H Rua Nova do Carvalho, 12 TROBADORES TABERNA MEDIEVAL 9F Rua de São Julião, 27 VELHA GAITEIRA 10E Rua das Pedras Negras, 17
CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER
cafés & pastry shops
ALESSANDRO NANNINI 6F Rua Nova do Almada, 14 BAIXA-CHIADO 6E Rua do Crucifixo, 94 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 BRASILEIRA, A 3E Rua Garrett, 120 BROWN’S COFFEE SHOP 6E Rua da Vitória, 86 CAFÉ GELO 5A Rossio, 64 CAFÉ NICOLA 5B Rossio, 24-25 CAFETARIA SÃO NICOLAU 7E Rua Augusta, 110 CAFOURO 6D Rua do Ouro, 177 CAIS DO CHIADO 2G Rua do Alecrim, 26 M CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 CAPRI 5E
Armazéns do Chiado CASA BRASILEIRA 6C Rua Augusta, 267-269 CASA CHINESA 6C Rua do Ouro, 274 CASA DAS BIFANAS 7A Praça da Figueira, 7 A CASA DOS PIPIS 6A Rua D. Antão de Almada, 3 C CASTELLA DO PAULO 9G Rua da Alfândega, 120 CENTRAL DA BAIXA 6F Rua do Ouro, 94-98 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 COMPANHIA DAS SANDES 6C • Armazéns do Chiado 5E • Rossio, 76 6A • Rua Augusta, 260 • Rua da Vitória, 54 7E • Rua dos Correeiros, 235 6C CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 B/C FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FEEL RIO 6E Rua do Crucifixo, 108-110 FREIRAS, AS - ACISJF 4H Travessa do Ferragial, 1 GRÉMIO DO CARMO 5C Rua do Carmo, 98 IL CAFFE DI ROMA 5E Armazéns do Chiado
INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio JERONYMO • Rossio, 90-92 6A • Rua da Misericórdia, 13 2E JOSHUA’S SHOARMA 5E Armazéns do Chiado LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · 93 615 5742 LEITARIA BEIRENSE 4B Calçada do Carmo, 49-51 LEITARIA CAMPONEZA 6D Rua dos Sapateiros, 155-157 LIQUID 6F Rua Nova do Almada, 45 A Tel. 21 346 6034 / 91 764 6195 LOJA DAS SOPAS 5E
Armazéns do Chiado LUCIALIMA 1F Rua da Emenda, 100 MC DONALD’S • Armazéns do Chiado 5E • Rossio 81-83 6A MERENDINHA DO ARCO 6C Rua dos Sapateiros, 232 MERENDINHA, A 8B Rua Condes de Monsanto, 4 A MILANO 5E Rua Garrett, 19 (pátio) MUSEU CHIADO - CAFETARIA 4G Rua Serpa Pinto, 4 NICOLA GOURMET 5B Rua 1º de Dezembro, 12 OUTRA FACE DA LUA, A 7D
Rua Assunção, 22 · 21 886 3430 PADARIA PORTUGUESA, A 6E Rua do Ouro, 175 PANIFICAÇÃO DO CHIADO 5D Calçada do Sacramento, 26-32 PASTELARIA CARMELITA 5D Rua do Carmo, 88 PASTELARIA POMONA 8E Rua da Prata, 113 PASTELARIA SUIÇA 6B Rossio, 96 POLLUX CAFÉ 8C Rua dos Fanqueiros, 276 - 9º QUINOA 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 QUIOSQUE DE REFRESCO 2E Praça Luís de Camões
SACRAMENTO DO CHIADO 5D Calçada do Sacramento, 40-46 STARBUCKS 5E • Armazéns do Chiado 5E • Estação do Rossio 4A SUBWAY 7C Rua dos Correeiros, 173 Tel. 21 342 7101 TÁBUAS CHARCUTARIA 7A Rua Barros Queiróz, 45-51 TARTINE 3F Rua Serpa Pinto, 15 TASQUINHA DO CELEIRO 5B Rua 1º de Dezembro, 51 TENDINHA DO ROSSIO, A 6C Rossio, 6 VERTIGO CAFÉ 4D
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 69
Largo Duque de Cadaval FRAGOLETO 8F Rua da Prata, 61 · 21 347 9472 GELADARIA PAÇO D’ ÁGUA 7H Pátio da Galé · Pç do Comércio HÄAGEN-DAZS 3F Rua Paiva de Andrade, 8 OLÁ 2D Rua da Misericórdia SANTINI 5D Rua do Carmo, 9
RESTAURANTES restaurants Travessa do Carmo, 4 VITAMINAS • Armazéns do Chiado 5E • Rua do Crucifixo, 81 6E • Rua Garrett, 69-71 4E
CASAS DE CHÁ & GELATARIAS
tea rooms & ice cream parlours BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 FARGGI 6C Rua Augusta, 282 FINZI GELATO 4B
70 · CON VIDA ADDRESS BOOK
ADEGA DA CONDESSA 4C Rua da Condessa, 52-54 Tel. 21 346 3207 ADEGA DA MÓ 6C Rua dos Sapateiros, 199 Tel. 21 346 5088 ADEGA DE SÃO ROQUE 2C Rua da Misericórdia, 120 Tel. 21 343 2167 ADEGA DO MANEL 9E R. Madalena, 94 · T. 21 886 9164 ADEGA DOS LOMBINHOS 8E Rua dos Douradores, 52 Tel. 21 887 8028 ADEGA POPULAR 33 8F R. Conceição, 33 · T. 21 887 9472 ADEGA REGIONAL DA BEIRA 7D Rua dos Correeiros, 132 Tel. 21 346 7014
ALFÂNDEGA 9G Rua Alfândega, 98 · 21 886 1683 ALMA LUSITANA 1J Cais do Sodré · Tel. 21 346 7052 AMO-TE CHIADO 5E Cç. Nova São Francisco, 2 Tel. 21 342 0668 AMO-TE LISBOA 5A Teatro Nacional D. Maria II Rossio · Tel. 21 346 8308 AQUI HÁ PEIXE 3D Rua da Trindade, 18 A Tel. 21 343 2154 / 96 369 5601 ARTE DA COMIDA, A 7E Rua dos Correeiros, 81 Tel. 21 347 9708 AURA RESTAURANTE LOUNGE CAFÉ 7H Pátio da Galé · Pç do Comércio Tel. 21 346 9447 BELCANTO 4F Lg. São Carlos, 10 · 21 342 0607 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 · 21 347 3133 BESSA 7C Rua dos Douradores, 206-210 Tel. 21 887 3832 BISTRO 100 MANEIRAS 2C Lg. Trindade, 9 · T. 210 990 475 BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 2F Rua do Alecrim, 117-121 Tel. 21 347 3616 / 93 648 9778 CAÇADOR DA OLIVEIRA, O 3C Rua Oliveira ao Carmo, 71-73 Tel. 21 342 3395
CAFÉ BUENOS AIRES 3B Cç. do Duque, 31 B · 21 342 0739 CAFÉ BUENOS AIRES NA FÁBRICA 4B Rua do Duque, 22 · 21 342 0739 CAFÉ DO RIO HAMBURGUERIA 9G Rua Alfândega, 114 · 21 886 8050 CAFÉ NO CHIADO 3F Largo do Picadeiro, 10-12 Tel. 21 346 0501 CAFÉ ROYALE 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Tel. 21 346 9125 CAFÉ TATI 1H Rua da Ribeira Nova, 36 Tel. 21 346 1279 CAFETARIA MUSEU S. ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5446 CAIS DO CHIADO 2G R. Alecrim, 26 M · T. 21 343 1072 CANTINHO DO AVILLEZ 3H Rua Duques Bragança, 7 Tel. 21 199 2369 CASA ALCOBAÇA 3C Rua Oliveira ao Carmo, 9 Tel. 21 342 6848 CASA DA MÓ 8AB Rua Condes de Monsanto, 1 Tel. 21 887 2095 CERVEIRENSE, O 6F Rua Nova do Almada, 38-40 Tel. 21 343 3589 CERVEJARIA TRINDADE 3C Rua Nova da Trindade, 20 C
Tel. 21 342 3506 / 93 990 0844 CHEZ DEGROOTTE 3H Rua Duques de Bragança, 4 Tel. 21 347 2839 CHIMARRÃO 5E Armazéns Chiado · 21 347 9444 CLARA CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 27 Tel. 21 343 1267 CONCHA D’OURO 6C Rua Augusta, 238 · 21 342 8369 CONFEITARIA NACIONAL 7B Pç. Figueira, 18 · T. 21 342 4470 DAS FLORES 2G Rua Flores, 76 · Tel. 21 342 8828 DOIS ARCOS 7C Rua dos Douradores, 163 Tel. 21 887 9689 ESTRELA DO MINHO 9F Rua dos Bacalhoeiros, 137 Tel. 21 886 9626 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FAZ GOSTOS / DUVALE 3C Rua Nova da Trindade, 1H-K Tel. 21 347 2249 FERNANDO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 103 Tel. 21 887 8755 FLORES (HOTEL BAIRRO ALTO) 2E Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8252 GRANJA VELHA 7C Rua dos Douradores, 200 Tel. 21 887 3891 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 3D R. Trindade, 13 · T. 21 380 3110 IBO RESTAURANTE 1J Cais do Sodré, Armazém A Tel. 21 342 3611 / 96 133 2024 INFUSÃO CAFÉ-CREPERIE 4C R. da Trindade, 7 · T. 96 629 1503 JARDIM MUNDIAL (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça Martim Moniz, 2 Tel. 21 884 2000 JOÃO DO GRÃO 7C Rua dos Correeiros, 222-226 Tel. 21 342 4757 KAFFEEHAUS 4F Rua Anchieta, 3 · T. 210 956 828 LARGO RESTAURANTE 4E R. Serpa Pinto, 10A · 21 347 7225 LEÃO D’OURO 4A Rua 1º de Dezembro, 105 Tel. 21 342 6195 MARTINHO DA ARCADA 8G Terreiro do Paço, 3 Tel. 21 887 9259 MOMA 7E R. de S. Nicolau, 47 · 91 441 7536 MOURA SALÚQUIA 4B Rua do Duque, 33 · 21 342 9819 NICOLA 5B Rossio, 24-25 · Tel. 21 346 0579 OITO DEZOITO 6F R. S. Nicolau, 114 · 96 133 0226 OLIVIER RESTAURANTE 2H
Rua Alecrim, 23 · T. 21 342 2916 ORIGEM COZINHA BIOLÓGICA 4D Tv. do Carmo, 1 · 91 645 1741 PALADAR 3B Cç. do Duque, 43 A · 21 342 3097 PALMEIRA 6E R. do Crucifixo, 71 · 21 342 8372 PARREIRINHA DO DUQUE 4B Rua do Duque, 6 · 21 346 4067 PEIXE AO PAÇO 10G Rua da Alfândega, 106 Tel. 21 886 2020 PORTO DE ABRIGO 1I Rua Remolares, 18 · 21 346 0873 PORTUGÁLIA BALCÃO 5E Armazéns do Chiado QUINOA 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 REGIONAL 6E Rua dos Sapateiros, 68 Tel. 21 342 1027 RESTAURANTE PESSOA 7C Rua dos Douradores, 190 Tel. 21 887 4250 ROSINHA DE SÃO PAULO, A 2H Rua Nova do Carvalho, 46-48 Tel. 21 346 3818 SACRAMENTO DO CHIADO 5D Cç. Sacramento, 40 · 21 342 0572 SÃO CARLOS 3F Lg. São Carlos · Tel. 21 346 8082 SEA ME PEIXARIA MODERNA 1E Rua Loreto, 21 · T. 21 346 1564 SOLAR DO DUQUE 3B Rua do Duque, 67 · 21 342 6901 SOLAR DO KADETE 1J Cais do Sodré, 2 · T. 21 342 7255 SOPINHAS, O 9F R. Madalena , 50 · T. 91 344 4225 SPOT SÃO LUIZ 3F Rua António Maria Cardoso, 58 Tel. 21 325 7658 STORIK 2G R. Alecrim, 30 B-D · 21 604 0375 TABERNA DA RUA DAS FLORES 2F R. das Flores, 103 · 21 347 9418 TABERNA MODERNA 10G Rua dos Bacalhoeiros, 18 Tel. 21 886 5039 TABERNA TOSCA 1H Pç. São Paulo, 21 · 21 803 4563 TÁGIDE RESTAURANTE 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 1820 · Tel. 21 340 4010 TÁGIDE - WINE & TAPAS BAR 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 20 Tel. 21 340 4010 TAVARES 2D Rua da Misericórdia, 37 Tel. 21 342 1112 TERREIRO DO PAÇO RESTAURANTE 7H Pátio da Galé · Pç. do Comércio (lado oeste) · Tel. 21 099 5679 VARANDA DE LISBOA (HOTEL MUNDIAL) 7A Pç. Martim Moniz, 2 · 21 884 2000 VELHA GRUTA, A 2E Rua da Horta Seca, 1 B Tel. 21 342 4379 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 71
72 路 CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
VELHO MACEDO 9E R. Madalena, 117 · T. 21 887 3003
ASIÁTICO · asiatic food CONFRARIA LX 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 342 6292 NOOD CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Tel. 21 347 4141 NOORI SUSHI 6E Rua Crucifixo, 87 · 91 863 9287 SUSHI FASHION 4F Rua Capelo, 24 · T. 21 342 1097
BRASILEIRO · brasilian food BABETE GASTROBAR 3B Calçada do Duque, 57 Tel. 21 151 3339
INDIANO · indian food CAXEMIRA 8B R. Condes de Monsanto, 4-1ºdto. Tel. 21 886 5486 DELHI PALACE 9F Rua dos Correeiros, 116 Tel. 21 888 4203 GANDHI PALACE 7C Rua dos Douradores, 171 Tel. 21 887 3839 INDIA GATE 6E Rua dos Sapateiros, 126 Tel. 21 346 9797 INDIAN PALACE 4D Lg. do Carmo, 16 · 21 342 4503
NATRAJ 6D Rua dos Sapateiros, 171 Tel. 21 346 8113
ONDE DORMIR where to stay
ITALIANO · italian food
HOTÉIS · hotels
CAFÉ DO RIO - PIZZARIA GOURMET 8F R. São Julião, 57 · T. 21 886 8050 CANTINA BALDRACCA 9B Rua das Farinhas, 1 Tel. 91 875 1784 CAPRICCIOSA 4B Estação Rossio · Largo Duque de Cadaval, 17 · T. 21 343 2399 MEZZOGIORNO PIZZERIA 5E Rua Garrett, 19 / Pátio Tel. 21 342 1500
BAIRRO ALTO HOTEL 2E Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8288 BROWN’S DOWNTOWN 6E Rua dos Sapateiros, 73 Tel. 21 343 1391 HOTEL AVENIDA PALACE 4A Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 342 6135 HOTEL BORGES 3E Rua Garrett, 108 · 21 346 1951 HOTEL DO CHIADO 5E Rua Nova do Almada, 114 Tel. 21 325 6100 HOTEL GAT ROSSIO 5A Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL LISBOA TEJO 8B Rua Condes de Monsanto, 2 Tel. 21 886 6182 HOTEL METROPOLE 5B Rossio, 30 · Tel. 21 346 9164 HOTEL MUNDIAL 7A Praça Martim Moniz, 2 Tel. 21 884 2000 INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 6B Rua Betesga, 3 · T. 21 324 0990 LX BOUTIQUE HOTEL 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 347 4394
VEGETARIANO/MACROBIÓTICO
vegetarian / macrobiotic CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 COLMEIA, A 1F Rua da Emenda, 110 - 2º Tel. 21 347 0500 NATURALLIVING 5D Rua Garrett, 10 (pátio) Tel. 21 324 6066/0 TAO 8F Rua dos Douradores, 10 Tel. 21 885 0046 YIN YANG 7F Rua dos Correeiros, 14 - 1º Tel. 21 342 6551
MERCY HOTEL 2C Rua da Misericórdia, 76 Tel. 21 321 0100 VINCCI BAIXA 9G R. do Comércio, 32 · 21 880 3190
HOSTELS & APARTAMENTOS
hostels & apartments
BROWN’S APARTMENTS 6E Rua da Vitória, 88 www.rent4days.com CASA BALTHAZAR 4B Rua Duque, 22 · T. 91 708 5568 www.casabalthazarlisbon.com CHIADO 16 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 16 Tel. 21 394 1616 CHIADO RESIDENCE 2D Rua da Misericórdia, 22 Tel. 21 351 2597 GOOD NIGHT HOSTEL 7D Rua dos Correeiros, 113 Tel. 21 343 0139 HOME LISBON HOSTEL 8E Rua de São Nicolau, 13 - 2º E Tel. 21 888 5312 LISB’ON HOSTEL 1G Rua Ataíde, 7 · Tel. 21 346 7413 LISBON LOUNGE HOSTEL 7E R. de S. Nicolau, 41 · 21 346 2061 LISBON OLD TOWN HOSTEL 1G Rua Ataíde, 26 A · T. 21 346 5248 LISBON POETS HOSTEL 4B Rua Nova da Trindade, 2 - 5º
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 73
Tel. 21 346 1058 LISBON STORY GUESTHOUSE 6A Largo São Domingos, 18 Tel. 21 887 9392 LIVING LOUNGE 6E R. do Crucifixo, 116 · 21 346 1078 RIBEIRA TEJO BOUTIQUE GUESTHOUSE 1H Travessa de São Paulo, 5 Tel. 91 331 2778 / 91 329 0102 ROSSIO PATIO HOSTEL 4A Estação Rossio, Rua 1º de Dezembro, 2º · Tel. 21 346 6457 ROYAL LISBON HOSTEL 2E Praça Luís de Camões, 22 - 3º Tel. 21 800 6797 SHIADO HOSTEL 4F Rua Anchieta, 5-3 · 21 342 9227 SMART HOSTEL 2E Praça Luís de Camões, 22 Tel. 21 342 7346 TRAVELLERS HOUSE 7F R. Augusta, 89 - 1º · 21 011 5922 ZUZABED 4B Cç. Duque, 29 - 2º · 93 444 5500
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANTIGA DO CHIADO 7D Rua dos Correeiros, 152-154 Tel. 21 346 6042 ANTÓNIO JOALHEIROS 7D Rua da Prata, 200 · 21 887 9098 AUGUSTA JOALHEIROS 7F R. Augusta, 106 · T. 21 346 0616 BARBOSA ESTEVES 7C Rua da Prata, 295 · 21 342 1728 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5E Armazéns Chiado · 21 321 0000 BUÉ DA FIXE 7D Rua da Prata, 208 · 21 886 9072 DIADEMA JOALHEIROS 6E Rua do Ouro, 166 · 21 342 1362 DOBRÃO, O 6F R. S. Nicolau, 113 · 21 346 9950 ESPADIM 6F R. S. Nicolau, 109 · 21 347 6216 FERREIRA MARQUES 6C Rossio, 7-9 · Tel. 21 342 3723 FILTHY RICH 3F R. António Maria Cardoso, 39 B Tel. 21 343 2460 JOALHARIA DO CARMO 5C Rua do Carmo, 87 B Tel. 21 342 3050 / 21 342 4100 LEITÃO & IRMÃO 3E Lg. do Chiado, 16 · 21 325 7870 LILIANA 6C R. de Sta. Justa, 97 · 21 343 2174 OURIVESARIA ARAÚJOS 5C Rua do Ouro, 261 OURIVESARIA CRISÓLITA 7C Rua da Prata, 247 · 21 342 0661 OURIVESARIA DA MODA 7C Rua da Prata, 257 · 21 342 1431 OURIVESARIA PIMENTA 6C R. Augusta, 255 · T. 21 342 4564
74 · CON VIDA ADDRESS BOOK
OURIVESARIA PORTUGAL 6B Rossio, 122 · Tel. 21 346 9446 OURIVESARIA SANTO ELOI 6D R. Augusta, 181 · T. 21 346 1787 OURIVESARIA SARMENTO 6D Rua do Ouro, 251 · 21 342 6774 PAMPALONI 2F R. Alecrim, 107 · T. 210 965 990 PEDRALUA 5E Armazéns Chiado · 91 866 1613 RELOJOARIA MAURY 6D Rua do Ouro, 202 · 21 346 9873 SILVA, JOALHEIROS-PRATEIROS 2E Praça Luís de Camões, 40-41 Tel. 21 342 6320 SWAROVSKI 5E Rua Garrett, 28-30 · 21 347 3159 TORRES JOALHEIROS 5C Rua do Ouro, 255 · 21 347 2753
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents AU PETIT PEINTRE 6F R. S. Nicolau, 104 · 21 342 3767 CASA FERREIRA 3E Rua Nova da Trindade, 1C Tel. 21 346 7365 CHIADO’S ART PLACE 5G Largo Acad. Nac. Belas Artes (Faculdade) Tel. 21 342 0625 CORBEL (BELAS ARTES) 2E Praça Luís de Camões, 42 Tel. 21 346 2684 LOJA DAS REVISTAS 1E Rua Loreto, 54 · Tel. 21 342 1981 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 PAPELARIA DA MODA 6E Rua Ouro, 167 · T. 21 324 0740 PONTO DAS ARTES 5F Rua Ivens, 2 · 211 583 720 PRESSE LINHA 5E Armazéns Chiado · 21 342 5142 TABACARIA MÓNACO 5B Rossio, 21 · Tel. 21 346 8191
EDUARDO GOMES 9E R. Madalena, 110 · 21 881 0110 FRANJARTE 8D Rua dos Fanqueiros, 234 Tel. 21 887 3989 MARQUES SEQUEIRA 6B Praça da Figueira, 4 - 2º Tel. 21 324 1720 NARDO 7F R. Conceição, 62 · 21 342 1350 RETROSARIA BIJOU 7F R. Conceição, 91 · 21 342 5049 RETROSARIA LARA 8F R. Conceição, 39 · 21 887 7651 RETROSARIA SILVA 7F R. Conceição, 93 · 21 346 2412 SERRANOFIL 8D Rua Assunção, 11 · 21 887 8247 TRICOTS BRANCAL 8C R. Fanqueiros, 254 · 21 887 3940
TECIDOS & TÊXTEIS · fabrics CASA FRAZÃO 6C R. Augusta, 259 · T. 21 342 1639 ENTRETEX (FORROS E ENTRETELAS) 6F Rua do Crucifixo, 76 - 1º dto. Tel. 21 346 7827 LIANE 8E R. de S. Nicolau, 5 · 21 887 9261 LONDRES SALÃO 6C Rua Augusta, 277 · 21 342 3278 NARDO 7F R. Conceição, 87 · 21 342 5835 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing
RETROSARIAS TECIDOS & TÊXTEIS haberdashers & fabrics
GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS • Rua Ant. Maria Cardoso 3G 15-2º · Tel. 21 346 8384 • Estácio Saúde - Rossio, 60 5B Tel. 21 321 1390 HOSPITAL DA ORDEM TERCEIRA 4G R. Serpa Pinto, 7 · T. 21 323 0300 INSTITUTO MACROBIÓTICO (IMP) 4F R. Anchieta, 5 - 2º · 21 324 2290 SOCIEDADE PORTUGUESA DE NATURALOGIA 2F R. Alecrim, 38 - 3º · 21 346 3335
RETROSARIAS · haberdashers
FARMÁCIAS · pharmacies
ADRIANO COELHO 7F R. Conceição, 121 · 21 342 6818 ALEXANDRE BENTO 8F R. Conceição, 67 · 21 342 8613 ARQUI CHIQUE 7F R. Conceição, 83 · 21 342 1773 BOTILÃ 7B Praça da Figueira, 18 - 1º esq. Tel. 21 346 9834 BRASÃO, O 6C Rua dos Sapateiros, 203-209 Tel. 21 342 5273 BRILHANTE 7F R. Conceição, 79 · 21 342 3692
FARMÁCIA ANDRADE 2F Rua Alecrim, 123 · T. 21 324 1670 FARMÁCIA AZEVEDOS 5B Rossio, 31-32 · Tel. 21 340 1210 FARMÁCIA BARRAL 6D Rua Augusta, 225 · 21 347 6141 FARMÁCIA BARRETO 1E Rua Loreto, 24 · Tel. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 2E Praça Luís de Camões, 24 Tel. 21 342 2798 FARMÁCIA CORTEZ 6F R. de S. Nicolau, 93 · 21 342 5378 FARMÁCIA DURÃO 4E
Rua Garrett, 92 · 21 342 4166 FARMÁCIA ESTÁCIO 5A Rossio, 61 · Tel. 21 321 1390 FARMÁCIA HOMEOPÁTICA DE SANTA JUSTA 8C R. de Sta. Justa, 6 · 21 885 5333 FARMÁCIA INTERNACIONAL 6D Rua do Ouro, 228 · 21 324 1360 FARMÁCIA NORMAL 7C Rua da Prata, 220 · 21 887 8342 FARMÁCIA SILVA CARVALHO 8E Rua dos Fanqueiros, 126 Tel. 21 887 3875 FARMÁCIA SIMÕES PIRES 7E Rua da Prata, 115 · 21 346 2350 FARMÁCIA TEIXEIRA LOPES & Cª 6E Rua do Ouro, 154 · 21 342 4816
PRODUTOS NATURAIS
natural & health products CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 ERVANÁRIA ROSIL 8C Rua da Madalena, 210 e 257 Tel. 21 887 2097 VATNI 3E Rua Serpa Pinto, 17 A-D Tel. 21 346 3336
SERVIÇOS services ALUGUER DE CARROS TURÍSTICOS E SCOOTERS
rent-a-tourist car or scooter GOCAR TOURS + SEGWAY 8F Rua dos Douradores, 16 Tel. 210 965 030 / 210 965 030 RED TOUR GPS 9G Rua Fanqueiros, 18 · 910 802 000 SCOOTER MANIA 6F R. do Crucifixo, 17 · 21 346 7144 SCOOTERSOLUTION 4H Rua Ferragial, 3 · T. 21 342 6161
CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT CHIADO 2E Praça Luís de Camões, 19-20 CTT SANTA JUSTA 7C Rua de Santa Justa, 15 CTT TERREIRO DO PAÇO 7H Pç. do Comércio, oeste
JUNTAS DE FREGUESIA
local council offices
J.F. DA MADALENA 8C R. Madalena, 166 · 21 886 7475 J.F. DE SANTA JUSTA 8AB Poço Borratém, 25 · 21 886 7218 J.F. DE SÃO NICOLAU 8F R. Prata, 59 · Tel. 21 346 0840 J.F. DO SACRAMENTO 5D Cç. Sacramento, 52 · 21 342 4686 J.F. DOS MÁRTIRES 4H R. Vítor Cordon, 22 · 21 342 8562
CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 75
&
Envolvida por vários pontos de referência na cidade, esta é a zona de elite, com lojas de luxo, esplêndidos hotéis, casais perfumados e executivos. Da Castilho à Avenida, as ruas são atravessadas em corrida, para não ser perdido um filme ou concerto. Há restaurantes sofisticados, cinemas, salas de espectáculo e galerias de arte. Surrounded by numerous reference points, this is the upmarket part of town, with luxury shops, splendid hotels, perfumed couples and executives. From Rua Castilho to Avenida da Liberdade, the streets are crossed in a hurry so that films or concerts won't be missed. There are sophisticated restaurants, cinemas, concert halls and art galleries.
NEWS
80
EAT & DRINK
86
CHECK-IN
94
ZAPPING 102 SHOPPING 104 ADDRESS BOOK 112
77
A
B
C
D
E
CA MPO DE O UR IQ UE
G
H
E STRE L A
J
K
S N AR
TI
EL
M
M
A US
DE
A
A RU
S
TE N
SS TA
FO R TO
DO
RUA
A
AC
ID
R.
EN
AV
SAN
TA
T HO V. DA RTA CE RA
TV. S ALI TR E
OS CH PU
CA S .D O
O
NT
ST O .A
A R M
ÉSA
J. C
R.
O
AD CH A
S
TE
LH
G
AL
JARDIM DO TOREL
É
RU
E TA
O .D
JOS LA CÇ. DO
VR
H
A
ASCENSOR DO LAVRA
RU A DA ND
ES
I
PO
O R. C
S R TA S
TV.
S. A
NTÃ
O
A AD
EG E
DOR
J
TÃ O
LÇ
D. R
AN
R. J
TO
DA
GL
SAN
ÓR
IA
RESTAURADORES
DE
S O PEDR R. S.
LG. DO REGEDOR
CA
LC Â DE A
ASCENSOR DA GLÓRIA
PÇ. D. JOÃO
ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO
LARGO SÃO DOMINGOS
ROSSIO
N TA R
(PÇ. DOM PEDRO IV)
A
4
FÉ
ÃO A S
SÓ
A I PA S T
3
DA
LA
DA
K
F
RU
IA
A
BAIRRO ALTO
ÓR
A .F TV IA
ÓR
GL
GL
RU
V
IÃO
DA
DA
O
RR
DE
A
O
D
DR
RIA
DA
NI
RU
TÓ
A
PE
CA
LARGO ANUNCIADA
ER
A
AN
RU
ES TR ELA
OM
DE
SÉ
LIB
LÓ R I O DA G
I DA
R.
JO
O
EIÇÃ CONC
PR
DA
UA
J OS É
SÃO
ÁG
NT
D'
SA
M R.
AR
R R.
PRAÇA DA ALEGRIA
R.
A
ÃE
C DA
R.
A
E
GRI
O
S ÃO
RUA
E
R.
NID
A ALE
DAL RUA CAR
TR
AV E
D DA
T V.
M A R TA SUS . JE R. M ELHO CO
LI
EIR LO U R
T V. LA R G A
TV .G LÓ
P
M CA M
ICA
AA
UT
BR
O
CÊ
DE
EIR
MA
A
RD
FA R
RU
C
CO
DE
UM
O
DA
ARTI LHA RIA
IAN DE
E
E
AIO
AD O
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
2
LU C
CIE
RU A
A
RU A S . F I LI PE N E R I
RU
MP
RE
J
1
O
DE
O
SA
LG. J. MONNET
R.
PRÍNCIPE REAL
ND
A
DO S A L IT
A
DO
TV. D E S. M A R TA
RUA
E RR
A IC
C
D ON
M A RTA LAT
HO
U
CN
RE
D
G . IN E NV
EIR
DE
TIL
R
H
B
TV.
TA
A
TÉ
A
LÉ
U LO
SO
TA
ES GU
DA
RA
RA
RU
LI
ÃO
R.
SAN
IGU SAL
ER
VEI
BA
SA
PO
RR
DE
O
DR
ÚJO
PARQUE MAYER OL
FE
RU A
CO
AN
JARDIM BOTÂNICO
SC
S
AN
E
LIB
ARA
SIL
M
RUA
E
UL
RO
DR
A
O
ED
BR
XAN
CAS
EC
SÃ
AM
O
DA
A
N
DE
UE
TEL
ALE R.
O
NS
RU
RC
DA
INH
A
O O F
P E RE I RO
NO
DE
V.
CA S A
UZ
A
RIG
LE
OD
RU
R
OSA
HE
A
MO
RU
R.R
R. VA
E
ELA
A
A
U
NID
M PA L
RU
EC
R
UA
VA
Q DU
I LO RU
UE
O
NS
RC
AV E
UQ
LH
FO ITR
A
CA M
R. D
STI
DA SAL
HE
E
O
TI
7
L I BE RD AD E & C AS T I L H O
S TA. M A R TA
A
CA
IGO DO
QU EIR OZ R.E ÇA DE
RU
A
DR A RU
AL
DR
N EXA
LAN
AR
RU A
IS
RU
RO
RUA
R
M
PE
PA
O
A
CA MPO DE O UR IQ UE
L ARGO D O RAT O
PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
6
IR
R
IO
LH DE AGU IA
A
EI R A
ÓN
STI M AN TÓ N IO
RU
C
G
IA GU OA
SID
CA RUA JO AQUI
E
UST
A
A
B
D
UG A. A
NID
PARQUE EDUARDO VII
RU
UÊS ARQ RA R. M BSER SU
P ED R R . S.
AV.
AV E
A
5 RU
O
4
SO
3
RE
2
O
1
5
B A IXA & CHIA DO
7
K
Liberdade & Castilho HOT CLUBE DE PORTUGAL
Dizem os entendidos que em Lisboa vive o mais antigo clube de jazz da Europa. Decorridos dois anos do incêndio que o levou a encerrar, a boa notícia é que o mítico Hot Clube reabriu portas para alegrar de novo as noites da cidade num prédio vizinho do antigo espaço. Há jam sessions às terças e quartas, solos de piano, trios de cordas, concertos agendados regularmente e, na última quarta-feira de cada mês, a Big Band clube a dar música com entrada livre. E quando o tempo está para isso, ainda há notas soltas ao relento no pátio. A não perder! 3 Those in the know say that Lisbon has the oldest jazz club in Europe. Two years after the fire which led to its closure, the mythical Hot Clube has reopened to once again enliven the city's nights in a building neighbouring the old one. There are jam sessions on Tuesdays and Wednesdays, piano solos, string trios, regularly scheduled concerts and, on the last Wednesday of every month, a Big Band club which plays for free! And when the weather allows, there is even music in the open air in the inner courtyard. Not to be missed! RAD 4H Praça da Alegria, 48 · www.hotclubedeportugal.org Tel. 21 361 9740 · ter a sáb / tue to sat 22h00 - 02h00
HOTEL FONTECRUZ LISBOA
A fachada de azulejos pretos e varandins de ferro, lado-a-lado com aço e vidro, deixa adivinhar a decoração arrojada do interior. Neste boutique-chic hotel vestígios de viagens antigas e design mostram-se a cada esquina. São dois edifícios que seguem a mesma filosofia mas com identidades diferentes: um preto com vista para a Liberdade, outro branco que se vira à rua de São José. A passagem entre eles faz-se por um pátio com uma zona lounge ideal para um copo ao final do dia. Dedicado às tapas, o restaurante The Bar tem uma movida bem ao jeito latino! O novo spot da Avenida. 3 The black-tile facade and balconies with wrought iron, steel and glass give an indication of what to expect inside. This chic boutique hotel has vestiges of old journeys and design at every corner and consists of 2 buildings with the same philosophy but different identities: one black, with a view of the avenue, and the other white, facing Rua de São José. The connection is via an inner courtyard with a lounge area that's ideal for an evening drink. The restaurant, The Bar, serves tapas and is very Latin in style! RAD 5G Avenida da Liberdade, 138 · Tel. 210 410 000 www.fontecruzhoteles.com/hotel-fontecruz-lisboa
80 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS STIVALI
A Stivali mudou-se para avenida mais sofisticada da capital. Um espaço moderno que respira uma elegância sóbria e chique. A loja abriu com uma novidade muito exclusiva: um dos poucos corners a nível mundial da Chanel, com móveis desenhados por Peter Marino, o arquitecto responsável pela imagem da marca. Com roupa e acessórios que se destacam pela diferença, a Stivali marca pontos e confirma o seu lugar no topo. Aos nomes de sempre, juntam-se agora colecções com a assinatura Aquazzura, Issey Miyake, Stuart Weitzman, Yamamoto, Genny, Rene Caovilla, entre outras. 3 Stivali has moved into new and chic premises on the capital's most sophisticated avenue that just ooze sober elegance. The shop opened with a very exclusive feature: one of the few Chanel corners to be found anywhere in the world, with furniture designed by Peter Marino, the architect responsible for the brand's image. With clothes and accessories that set the label apart, Stivali confirms its place at the top. Alongside its usual labels, there are now collections by Aquazzura, Issey Miyake, Stuart Weitzman, Yamamoto, Rene Caovilla, and others. RAD 5H Avenida da Liberdade, 38 B · Tel. 21 380 5110 www.stivali.pt · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h00
GUCCI
Não há avenida onde a italiana Gucci pudesse estar melhor instalada do que a Liberdade, onde encontramos a maior concentração de luxo por metro quadrado em Lisboa. Cúmulo da elegância e sofisticação, a loja cumpriu com as expectativas que criou. Interiores em mármore, bronze, madeira rosewood e dourados, com espelhos e vidros fumados, num estilo Art Déco concebido pela directora criativa da marca, Frida Giannini. Tudo para realçar carteiras e sapatos, lenços e perfumes, relógios e óculos de sol, entre outros acessórios très chic. Uma morada a visitar o quanto antes. 3 There is nowhere more fitting for Gucci to be than the Avenida, where you can find the highest concentration of luxury per square metre in Lisbon. The very essence of elegance and sophistication, this shop fills all of the expectations it created. The interior design uses marble, bronze, rose and gilded wood with smoked bronze mirrors and windows, in an Art Déco style designed by the brand's creative director. All in the aim of emphasising the bags and shoes, scarves and perfumes, watches and sunglasses, among other très chic accessories. RAD 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 loja 2 · Tel. 21 352 8401 www.gucci.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 81
NEWS WICKETT JONES
Os senhores que gostam de se vestir forma clássica com sofisticação e actualidade vão ficar contentes. Esta marca portuguesa de roupa e acessórios abriu as portas da sua flagship store. Aqui há lugar para um estilo mais sport como para um estilo mais formal, além do atelier de alfaiataria que dá corte aos melhores tecidos. Homens elegantes, este é o vosso próximo destino! 3 This will please those gentlemen who enjoy dressing in a classic yet sophisticated and modern style. This Portuguese clothes and accessories company has opened its new flagship store and filled it with casual and more formal lines, not to mention a tailoring service guaranteed to make you look impeccable. Elegant men everywhere, this is your next destination! VA 2E Rua Castilho, 13 · Tel. 21 829 7821 · www.wickettjones.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h30
DELTA Q AVENIDA
É um pretexto para uma reunião, ler o jornal ou deixar o tempo passar. O café não tem de ser tomado de pé e que o prove a nova loja Delta Q, um espaço sofisticado para saborear um café expresso oriundo dos mais exóticos lugares do mundo. Além da cafetaria e do espaço lounge, há uma zona de venda, onde estão as máquinas e as cápsulas assinadas por esta marca portuguesa. 3 The pretext for a meeting, browsing the newspaper or letting the time go by. You don't have to drink coffee standing up and proof of that is the new Delta Q shop, a stylish place to enjoy an expresso made of coffee from all around the world. There's also an area where you can buy the machines and capsules made by this Portuguese company. PS 5G Avenida da Liberdade, 144 · Tel. 21 342 7351 · www.mydeltaq.com seg a qui / mon to thu 9h00 - 20h00 · sex e sáb / fri & sat 9h00 - 24h00
BLOCO 103
As quatro salas desta nova galeria vestem-se de arte e contam histórias contemporâneas. Um espaço agregador, com os seus white cubes pensados para fazer brilhar a criatividade de autores com uma identidade própria, qualificada e com um discurso inovador: pintores e fotógrafos, em individual ou colectivo, consagrados ou emergentes, apresentam as suas obras e visão do mundo. 3 All four rooms in this new gallery are clothed in art and tell contemporary stories. A cohesive venue of white cubes designed to enhance the creativity of artists who have distinct identities and innovative messages to convey. Solo and group exhibitions of artwork and visions by known and emerging painters and photographers. Well worth a visit! RAD 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 103 B (frente ao Ritz) · Tel. 96 104 2199 www.bloco103.com · ter a sex / tue to fri 13h - 20h · sáb / sat 15h - 19h
82 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS ROSIOR
Tal como não há pessoas iguais no mundo, para a Rosior também não há uma jóia igual à outra. Todas são únicas e de autor. Por isso os seus designers e artesãos ouvem os desejos mais ousados e transformam-nos em raridades, com formas e pedras preciosas escolhidas ao gosto de cada cliente e com a opção de acompanhar a sua produção. Venha conhecer a nova loja no Ritz. 3 Just as there are no two people alike, at Rosior no two pieces of jewellery are the same. Every item is unique and handmade. Its designers and craftsmen take the wildest ideas and turn them into rarities, creating shapes with precious gems chosen by its customers who can then watch it all being made. If that grabs you, discover the new shop at the Ritz. RAD 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 9307 www.rosior.pt · segunda a sábado / monday to saturday 9h30 - 19h30
ASH
Se ainda não é viciada em sapatos e carteiras não entre na Ash. A colecção explode cor, há peças exclusivas, e a marca transborda um espírito de independência, rebelião e exotismo. Junte tudo isto e imagine uma mulher metade cosmopolita metade nómada, com um ar ora aventureiro ora urbano, cheia de atitude e glamour. Design francês e materiais italianos para usar e abusar. 3 If you're not addicted to shoes and handbags yet, don't enter Ash. The collection is a riot of colour, with exclusive items and a spirit of independence, rebellion and exoticism. Take all of that and imagine a woman whose half cosmopolitan, half nomad, adventurous and urbane, spirited and glamourous. French design with Italian materials to use and abuse. RAD 2C Rua Castilho, 65 B · Tel. 21 347 8373 · www.ashitalia.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00
ROSEBUD LBV
Esta é uma daquelas lojas difíceis de definir. Uma espreitadela é imperdível e a perdição irremediável, porque não há tema que lhe escape. Das carteiras vintage às peles, dos óculos de sol aos livros sofisticados, móveis, casquinhas ou produtos gourmet, neste espaço combinam-se mundos desta e de outras épocas onde o bonito e o bom vão de par em par. A ir com tempo e vagar! 3 This is one of those hard to define shops. If you take a look, you'll be hooked, because it has everything, from vintage handbags to leather ware, sunglasses, sophisticated books, furniture, gold leaf and gourmet foods. It combines different worlds from this and earlier eras to bring us what's good and what's beautiful. Make sure you have time to browse! RAD 1C Rua Artilharia Um, 47 · Páteo Bagatella, loja V · Tel. 21 383 0914 segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h30
84 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Liberdade & Castilho Para listagem de restaurantes consulte a página 116. For a list of restaurants refer to page 116.
DUK 3D
HANAMI SUSHI
Hotel Turim Av. Liberdade · Rua Duque
de Palmela, 20 · Tel. 91 255 8982 seg a dom / mon to sun 12h30 - 15h00 & 19h30 - 22h30 ·
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
86 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
-
5G
Tivoli Forum · Avenida da Liberdade,180
- loja E1 · www.hanamisushi.pt
Tel. 21 355 5256 · todos os dias / open daily
Se há qualidade indispensável numa pizza é a massa fina e estaladiça q.b. E o pizzaiolo do Duk deixa as suas quase transparentes, preparando-as à vista de todos, com os melhores ingredientes, como os ovos de codorniz e o azeite de trufa, por exemplo. Concorrido ao almoço por quem trabalha na zona, este restaurante é pizzaria e steakhouse e, para além do óbvio, tem na carta empanadas, risottos e muito mais. 3 If there’s one thing that every pizza must have, it’s a thin and crispy crust. And Duk’s pizza chef makes them so thin they’re nearly transparent, in full view of the restaurant and using the finest ingredients, like quail eggs and truffle oil. Popular at lunchtime with those who work in the area, this restaurant is a pizzeria and steakhouse and, obviously, also serves pies, risottos and much, much more. RAD
10h00 - 20h00 ·
Mais do que um pronto-a-comer, o Hanami Sushi é daqueles spots que poderia estar em qualquer capital europeia e, por nós, em todos os bairros de Lisboa. Sushi de fusão e sashimi confeccionados na hora marcam a diferença na apresentação e, sobretudo, no sabor! E até os chás pretos, verdes e de ervas são feitos no momento. Um conceito de comida rápida com preços acessíveis, muita qualidade e rolls fora do habitual. 3 More than fast food, Hanami Sushi is one of those places you could find in any European capital and, in our case, in any of Lisbon’s neighbourhoods. Fusion sushi and sashimi prepared as you wait makes the difference in the presentation and above all in the taste! Even the tea (black, green and herbal) is made to order. High quality fast food that’s reasonably priced and includes rolls that are a class above. RAD
EAT & DRINK
A FLORESTA DO SALITRE PABE 4G
Rua do Salitre, 42 D
3D
Rua Duque de Palmela, 27 A
ROSSIO 6J
Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com
Tel. 21 354 7605 · seg a sáb / mon to sat
www.restaurantepabe.com.pt
Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008
12h00 - 16h00 & 19h00 - 24h00
Tel. 21 353 7484 · seg a dom / mon to sun
todos os dias / open daily 07h00-01h00
12h00 - 24h00 ·
Às 13h30 a Avenida pára e enche-se de cheirinhos apetitosos. Subindo pela rua do Salitre, mas não muito, encontra-se este restaurante simples onde se come tradicionalmente, como em casa da mãe. Frequentado por muita gente que trabalha ali por perto, nesta Floresta ainda se consegue comer pratos de carne e peixe por 10 euros, mas também facilmente se gasta um pouco mais num almoço de amigos. Enfim, o escritório pode esperar. 3 At 1.30 pm, the Avenida stops and fills with enticing aromas. Climbing Rua do Salitre, but not too far, you’ll find this simple restaurant where you can eat traditional homemade Portuguese food. Frequented by many who work in the area, it still serves meat and fish dishes for a10, but you can easily spend a bit more when with friends. Let work wait. MP
Há 40 anos a cativar com a sua cozinha, garrafeira e ambiente, o Pabe nunca desilude habitués ou passantes. Sendo uma referência pelo seu menu internacional e regional, é o ponto de encontro de eleição de muitos políticos e jornalistas, ou não tivesse sido o semanário Expresso seu vizinho! Um clássico bem ao estilo de um pub inglês mas com um lado discreto, onde os escargots e o entrecôte são imperdíveis! Parabéns pelos 40 anos! 3 Delighting customers with its food, wines and atmosphere for 40 years, Pabe never disappoints. A reference point for its international and regional cuisine, it’s the favoured meeting place of many a politician and journalist (there is after all a newspaper right next door!) A classic with an English-pub style. The escargots and entrecôte are a must! Congratulations. RAD
-
Do alto do charmoso Altis Avenida Hotel, o Restaurante Rossio tem carta baseada na cozinha portuguesa contemporânea. Para usar e abusar ao longo do dia, dos pequenos-almoços aos jantares, dos almoços executivos às bebidas ao final da tarde. Escolha uma mesa na tranquilidade da sala ou goze de uma vista surpreendente no terraço que arrebata, com a Avenida da Liberdade a seus pés numa perspectiva diferente, desde os Restauradores até ao Marquês. 3 Restaurante Rossio at the top of the charming Altis Avenida Hotel has a new menu based on contemporary Portuguese cuisine. Its ideal at any time of the day, from breakfast to lunch and dinner and even for drinks. Choose a table in the calm dining room, or enjoy a breathtaking view from the terrace with the whole of Avenida da Liberdade at your feet. CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 87
Liberdade & Castilho
GUILTY BY OLIVIER 3E
Rua Barata Salgueiro, 28 A
YAKUZA BY OLIVIER 4F
Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César
PROMO CONVIDA
SERVEJARIA 6I
Praça dos Restauradores, 62-68
www.restaurante-olivier.com
Machado, 7 · www.restauranteyakuza.com
Tel. 21 347 8274 · todos os dias / open daily
Tel. 21 191 3590 · todos os dias / open daily
Tel. 21 317 4105 · almoço seg a sex / jantar
12h00 - 01h00 · www.moiagest.com
12h30 - 24h00 (qui a sáb até 2h00 /
todos os dias · lunch mon to fri / dinner
thu to sat till 2h00) ·
everyday ·
É o restaurante para todos os momentos, da luz do dia ao final da noite, para uma bebida com os amigos ao som do DJ. Pizzas, pastas e hambúrgueres, num ambiente trendy e animado. Uma estética industrial numa versão cosy, com sofás em pele, fornos a lenha e uma parede forrada a caixas de vinho. Um espaço aberto sobre a rua, com esplanada, ideal para almoçar num dia de semana ou a meio das compras. 3 This is a restaurant for any time of the day, from lunch to late night and for a drink with friends to the sound of the DJ. Pizzas, pastas and hamburgers in a trendy and lively atmosphere. The style is cosy industrial with leather sofas, wood-fired ovens and a wall lined with wine boxes. It has pavement seating that’s ideal for lunch during the week or when taking a break from shopping.
Cenário ideal para jantar a dois ou entre amigos, o Yakuza é pura fusão: Oriente e Ocidente, cozinha japonesa e mediterrânica. Glamoroso na sua decoração, deixe-se hipnotizar pelo mega-aquário e as suas espécies exóticas que se destacam no meio da sala. Mas é na cozinha que aqui se dita a verdadeira fama, com as criações exclusivas do sushiman Agnaldo Ferreira - autor do sushi de fusão. 3 The ideal backdrop for a dinner for two or among friends. Yakuza is pure fusion: East meets West - Japanese and Mediterranean cuisine. The focal point of its glamorous décor is the hypnotic mega-aquarium in the middle of the room with its exotic fish. But its true fame lies in its food, exclusive creations made by the sushiman Agnaldo Ferreira – the father of fusion sushi.
88 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
-
-
Descontraída e acolhedora, a Servejaria convida a ficar à conversa ou a assistir a um animado jogo desportivo na televisão. Prove os petiscos, as especialidades como o Entrecôte com manteiga Café de Paris, o Leitão da Bairrada ou o peixe fresco na grelha e marisco a qualquer hora do dia. Como não podia deixar de ser, a cerveja bem gelada é a bebida certa para acompanhar. A lista é extensa, com marcas nacionais e internacionais! 3 Relaxed and informal, Servejaria invites you to stay and chat or settle in and watch some good sport on the TV. Try the snacks, the house specialities, like the wide variety of steaks or Bairrada Suckling Pig, or grilled fish and seafood, at any time of the day. As you would expect, beer is the perfect accompaniment for the dishes. And the selection is huge, ranging from local Portuguese to international brands!
PROMO CONVIDA
RESTAURANTE 33 3E
Rua Alexandre Herculano, 33
EAT & DRINK
OLIVIER AVENIDA 4F
Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César
GAMBRINUS 7J
Rua das Portas de Santo Antão, 25
Tel. 21 354 6079 · almoço segunda a sexta /
Machado, 7 · Tel. 21 317 4105
Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com
lunch monday to friday 12h30-15h00 · jantar
www.restaurante-olivier.com
todos os dias / open daily 12h00 - 01h30
segunda a sábado / dinner monday to
todos os dias / open daily 13h00 - 15h30 &
saturday 20h00-22h00 ·
20h00 - 01h00 ·
-
(menu do dia E20)
Há mais de 30 anos que o Restaurante 33 se mantem na “crista da onda”. Ambiente cosy, com um serviço impecável, que também serve cozinha tradicional portuguesa. O seu delicioso jardim é uma excelente opção para almoçar ou jantar; nas noites de Verão, para festejar com a família e amigos, torna-se um espaço que se transforma numa linda sala ao ar livre. Aproveite este oásis em pleno centro da cidade. 3 Restaurante 33 has been riding high for over 30 years. Cosy with impeccable service, the food is traditional Portuguese. The lovely garden is a great option for lunch or dinner; on summer evenings, for parties with friends and family, it can be converted into a beautiful open-air dining room. Make the most of this oasis in the centre of the city.
Trendy e cosmopolita são as palavras que melhor descrevem este restaurante. Com a chancela do incontornável chef Olivier e interiores de Sofia Costa, deixe-se seduzir por uma atmosfera exclusiva. Uma óptima opção para o almoço, com um menu executivo a E25 (inclui 2 entradas, prato, vinho e sobremesa). E claro, sempre ideal para jantar, com um ambiente sofisticado e muito animado. 3 Hip and cosmopolitan are the words which best describe this restaurant. With the seal of the unavoidable Chef Olivier and interior design by Sofia Costa, the exclusive atmosphere is seductive. This is a great place for lunch (the executive menu at 25 euros includes 2 starters, main course, wine and dessert) and of course ideal for dinner, with a sophisticated and lively ambiance.
Parabéns a este verdadeiro estandarte da restauração lisboeta com 75 anos de vida! Na sala ou ao concorrido balcão, muitos são os habitués que se encontram para apreciar boa cozinha portuguesa, servida com brio e sabedoria. As especialidades da casa são os peixes frescos, o marisco e a perdiz, preparada de diversas formas. Ideal antes ou depois de assistir a um espectáculo na zona. Tem estacionamento privativo com entrada pelo Largo do Regedor. Mais prático não há! 3 Congratulations to this veritable standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, which is celebrating its 75th anniversary! Whether sat at a table or at the busy counter, many are the regulars who come to appreciate good Portuguese cooking served with elan and experience. House specialities include the fresh fish, seafood and partridge prepared in various ways. CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 89
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
BRASSERIE FLO 4F
Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185
Tel. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com
TERRAÇO 4F
Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185
Tel. 21 319 8900 · todos os dias /open daily
aberto todos os dias / open daily
12h30-15h00 & 19h30-23h00 ·
A primeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. 3 Lisbon’s first Parisian-style brasserie. One of its main attractions is the area dedicated to oysters, where the écailler prepares the plateaux de fruits de mer.
Um dos grandes trunfos deste restaurante é a magnífica vista sobre a cidade, no último andar do hotel. Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada. Não perca o brunch aos fins-de-semana. 3 One of this restaurant’s major assets is the magnificent view of the city from the top floor of the Hotel. A sophisticated atmosphere and refined cuisine.
OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA AS VELHAS 5F
Rua de Santa Marta, 48
5H
Rua Conceição da Glória, 21
SKY BAR 4F
Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185
Tel. 21 319 8832 · open daily 17h00-01h00
No topo do Tivoli Lisboa, com esplanada e vista de cair para o lado, é o spot ideal para uma bebida descontraída com os amigos, ao final do dia. Esteja atento às noites com DJs, animação garantida! 3 At the top of Tivoli Lisboa, this is the ideal place, with its outdoor seating and knock-out view, for a relaxed drink with friends after work. Keep an eye open for DJ nights when the fun is guaranteed!
LAS BRASITAS 1C
Pátio Bagatella · Rua Artilharia Um, 51,
Tel. 91 889 2860 · www.open.com.pt
Tel. 21 342 2490 · www.asvelhas.net
Loja L · Tel. 21 386 2670 · todos os dias
Aqui poderá provar um menu sustentável à base de alimentos saudáveis e de produção biológica. Os risottos, o robalo à portuguesa ou o naco de vitela mirandesa são uma delícia. Experimente! 3 A restaurant with a sustainable menu based on healthy food and organic produce. The risottos, sea bass à portuguesa and veal (naco de vitela mirandesa) are delicious. Give it a try!
Esta antiga casa de pasto, há quase 100 anos que conquista os mais exigentes apreciadores da verdadeira cozinha tradicional portuguesa. Para além das especialidades, há sempre peixe fresco do dia. Um clássico intemporal. 3 This old eatery has been winning over fans of real Portuguese food for almost 100 years. Besides the specialities, there’s always fresh fish on the menu. A true classic.
É o restaurante eleito para quem gosta de comer boa carne, tenra e suculenta. Aqui encontra os autênticos sabores da Argentina, empanadas, olho de bife e as famosas sobremesas de doce de leite. 3 The perfect place for anyone who likes their meat tender and juicy and enjoys the real flavours of Argentina. Empanadas, rib eye steak and the famous dulce de leche.
90 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
open daily · www.moiagest.com
CHECK IN BOSS STORE
Os homens Boss vivem de elegantes cortes de alfaiate e looks impecavelmente seleccionados, que vão do executivo ao desportivo. Para satisfazer os seus caprichos a loja reabriu com um design de interiores renovado que enaltece o carácter sofisticado da marca e é o cenário ideal para as linhas Boss Black e Selection. Porque os homens também ligam a estes pormenores. 3 Boss men wear elegant tailored cuts and impeccably selected looks, ranging from the executive to the sporty. To satisfy their every whim, Boss Store has reopened with a new interior design that extols the label's modern and sophisticated look and is the perfect backdrop for the Boss Black and Selection lines. Because men also think about the details. RAD 5G Avenida da Liberdade, 141 · Tel. 21 343 3664 · www.hugoboss.com seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30
HOTEL GAT ROSSIO
Em plena baixa lisboeta, o Gat Rossio é o hotel ideal para hóspedes com espírito de viajante. Num prédio pombalino totalmente renovado, ambiente minimalista, espírito cool, um terraço com música lounge e internet gratuita torna o espaço ainda mais apetecível. Tudo a dois passos dos bairros mais badalados da cidade, para compras, ingressões culturais e saídas à noite. 3 Right in Lisbon's centre, Gat Rossio is the ideal hotel for guests with a traveller's spirit. In a totally renovated old building, the minimalist atmosphere, cool vibe, terrace with lounge music and free Internet makes it even more appealing. And it's all just a step away from the hottest areas of the city for shopping, culture and nightlife. RAD 6G Rua Jardim do Regedor, 27-35 · Tel 21 347 8300 www.gatroomspt.com
COMCOR
A ComCor é uma loja que mistura moda e móveis industriais com as marcas mais apetecíveis do momento: o criador Pedro Pedro, Twenty8Twelve, Fred Perry, Meam by Ricardo Preto, Burgueses, os sapatos Goldmud ou as carteiras Manjerica. Pode ainda deliciar-se com os chocolates, patês e foie-gras da Fauchon ou com os chás da Kusmi Tea. Moda e gourmet num espaço muito especial. 3 ComCor mixes fashion and industrial furniture with the hottest labels around: Pedro Pedro, Twenty8Twelve, Fred Perry, Meam by Ricardo Preto, Burgueses, Goldmud shoes and Manjerica handbags. You can even savour Fauchon chocolates, patês and foie gras and Kusmi Teas. Fashion and gourmet foods in fusion. 4D Rua Alexandre Herculano, 11 E · Tel. 21 330 4024 www.comcorlisboa.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
94 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
PROMO CONVIDA
IN STYLE
FASHION CLINIC WOMAN 5G
Tivoli Fórum · Avenida da Liberdade, 180
LOUIS VUITTON 5F
Avenida da Liberdade, 190
DAVID ROSAS 5H
Avenida da Liberdade, 69 A
Tel. 21 354 9040 · www.fashionclinic.pt
Tel. 21 358 4320 · www.louisvuitton.com
Tel. 21 324 3870 · www.davidrosas.com
Visita obrigatória para senhoras que valorizam a qualidade e o design das melhores marcas internacionais. Nomes como Tom Ford, Missoni, Etro ou Christian Louboutin entre tantas outras. 3 THE place for ladies who value the quality and design of the best international labels. Stocks designers like Tom Ford, Missoni, Etro and Christian Louboutin, among many others.
Homens e mulheres que gostam do que é bom, sabem que LV são iniciais para acessórios nas melhores peles, com modelos que se tornaram objectos de desejo pelo mundo fora. Luxo em plena Avenida. 3 Men and women who enjoy the best know that the initials LV stand for iconic accessories made from the finest leathers and sought after by people everywhere. Luxury in the heart of the avenue.
Beleza, Tradição e Excelência são palavras que definem as jóias, relógios e pratas que se encontram na David Rosas. Marcas como a Patek Philippe, Rolex, Cartier, Bulgari, entre outras. 3 Beauty, tradition and excellence are words which describe the jewellery, watches and silverware at David Rosas by brands such as Patek Philippe, Rolex, Cartier, Bulgari and others.
ROSA & TEIXEIRA
GILLES JOALHEIROS
I HAD IT. DID YOU?
4E
Tel. (+351) 21 846 30 25 www.global-blue.com
96 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Avenida da Liberdade, 204
5H
Avenida da Liberdade, 103
Tel. 21 311 0350 ·www.rosaeteixeira.pt
T. 21 346 6364 · www.gillesfinejewellery.com
Exclusividade e profissionalismo associado à modernidade do homem contemporâneo. De um estilo casual chique ao clássico intemporal e da excelência dos tecidos à paixão pelos detalhes. 3 Exclusivity and professionalism allied to the modernity of the contemporary man. From casual chic to timeless classics and from the finest materials to a passion for details.
A avenida tem uma nova joalharia, um espaço moderno onde brilham peças da própria marca Gilles Fine Jewellery, além de marcas como Franck Muller, Zenith, Chronoswiss, entre outras. 3 The avenue has a new jeweller’s, a place where this modern shop’s own line, Gilles Fine Jewellery, and items by Franck Muller, Zenith, Chronoswiss and others shine brilliantly.
PROMO CONVIDA
IN STYLE
MAX&CO. 2D
Rua Castilho, 57 C · Tel. 211 539 145
KAREN MILLEN 2C
Rua Castilho, 73 B · Tel. 21 386 6073
BCBG MAXAZRIA 2E
Rua Castilho, 27 B · Tel. 21 316 2284
www.maxandco.com
www.karenmillen.com
www.bcbg.com
Roupa e acessórios feitos a pensar na mulher jovem, urbana e cosmopolita, sempre à descoberta das últimas tendências da moda. Os figurinos perfeitos para andar de Vespa pelas ruas da cidade! 3 Clothes and accessories designed for the young, urban and cosmopolitan woman who always has an eye on the latest trends. The perfect look for riding a Vespa around town!
Sexy e sofisticada são as palavras que melhor definem o estilo britânico de Karen Millen. A celebração de um visual feminino com peças e acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 Sexy and sophisticated are the words that describe the style of the designer Karen Millen who celebrates the feminine look with clothes and accessories that brighten up any wardrobe.
A marca que combina na perfeição a sofisticação europeia com o espírito americano, a verdadeira essência do bon chic bon genre. Cores, padrões e feitios modernos e muito femininos. 3 This label perfectly combines European sophistication with the American spirit – the true essence of preppy style. Modern and very feminine colours, patterns and tailoring..
LOJA DAS MEIAS
COCCINELLE
GERARD DAREL
2D
Castil · Rua Castilho, 39
2E
Rua Castilho, 27 A · Tel. 21 358 2266
2F
Rua Castilho, 69 · Tel. 21 371 4141
Tel. 21 371 0300 · www.lojadasmeias.pt
www.coccinelle.com
www.gerarddarel.com
A morada certa para quem gosta de Moda com qualidade, inovação e modernidade. Um ícone do luxo lisboeta com marcas como Dior, Céline, Pucci, Lanvin, ou Ralph Lauren, entre outras. 3 The right address for those who like creative, modern and high quality fashion. This luxury Lisbon icon stocks brands such as Dior, Céline, Pucci, Lanvin and Ralph Lauren, among others.
Esta marca italiana de carteiras e acessórios aposta na inovação e detalhe para criar peças exclusivas. Uma explosão de cor associada aos melhores materiais. Garantidamente chic! 3 This Italian bags and accessories label makes exclusive items by focusing on creativity and detail. An explosion of colour allied to the finest materials and all in impeccable taste!
Elegância intemporal para mulheres com o seu próprio estilo. Tecidos nobres, cortes irrepreensíveis e cores envolventes tornam irresistíveis as colecções que valorizam conforto e distinção. 3 Timeless elegance for women with their own style. Top materials, excellent tailoring and catchy colours make these collections and their emphasis on comfort and character irresistible.
98 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
10:15
11:45
12:20
JEAN LOUIS DAVID
BOOK HOUSE
STEFANEL
Rua Duque Palmela, 30 A · Tel. 21 352 8101 Marque encontro com a maior cadeia europeia de cabeleireiros. Este salão oferece o máximo conforto e variados serviços de estética sob o conceito de Urban Beauty. 3 Make an appointment at the largest chain of hairdressers in Europe. This salon promises maximum comfort for its clients and provides a range of beauty sevices under the ‘Urban Beauty’ concept.
Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 158 9901 Quem resiste à última novidade do autor favorito ou ao promissor escritor do momento? A Book House tem uma selecção de best sellers, autores desconhecidos e até livros antigos. 3 Who can resist the latest book by their favourite author or the newest writing sensation? A selection of bestsellers, new writers and even old books.
2C Rua Castilho, 61 B · Tel. 21 194 6909 Se há roupa que não pode faltar num armário são as malhas. São o ex-líbris da marca, feitas nos melhores materiais. Para usar no dia-a-dia ou num jantar informal. 3 If there’s one thing a good wardrobe should never lack it’s knitwear. For everyday use, dinners with friends or even casual parties. At Stefanel they’re experts!
15:30
16:15
17:00
LA PERLA
THE DESIGN
RESTAURANTE ROSSIO
Rua Castilho, 73 C · Tel. 21 322 5410 Se até na praia nos queremos sentir como uma diva italiana, nada como um figurino beachwear La Perla! Tal como na lingerie, têm roupa de praia com peças únicas. 3 If you even want to feel like an Italian diva on the beach, then you need a La Perla swimming costume! Like the lingerie, some of its beachwear is hand embroidered.
Rua Castilho, 65 C · Tel. 21 387 4434 Roupa intemporal e com um design original é o que procuramos nesta loja, que cria peças “fora do circuito de tendências”. Para estar na moda com uma atitude diferente. 3 You visit this shop for its timeless and original designs, clothes which don’t follow the trend. You come here because you want to look fashionable but different.
6J Altis Avenida Hotel - Rua 1º Dezembro, 120 Ao fim-de-semana um lanche requintado com vista surpreendente sobre a Avenida. Chás Kusmi, scones, croissants com sementes de sésamo, torta de laranja e outras delícias... 3 During the weekend go for tea at the top floor of this hotel with one of the best views in town! There are Kusmi teas, scones, croissants and lots of other treats...
3D
2C
102 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
2D
2C
ZAPPING UM DIA DIFERENTE
13:10
13:30
15:00
PIZZAS BALDRACCA
YAAMI!
DON MACARON
4F
Cinema S. Jorge · Av. Liberdade, 175 - 1º Ao almoço até às 16h há pizzas no São Jorge, cujo aroma se sente mal se sobe ao primeiro andar. Haja bom tempo e servem na varanda! Também pode jantar. 3 From lunch till 4pm there are pizzas at the São Jorge cinema! The smell hits you as soon as you reach the 1st floor. If the sun’s out, you can eat outside with a view of the avenue!
Rua Alexandre Herculano, 17 B Tel. 21 354 2185 · www.yaamisushi.pt Uma elegante e nova versão de sushi prêt-à-porter. Escolha peça a peça para provar in loco, levar para o escritório ou para um jardim perto de si. 3 A nice new takeaway sushi joint where you can pick and choose what you want and eat on the hop, sat at your desk or perched on a park bench.
5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 Macarons de todas as cores e sabores para levar para casa ou tomar com um café - do tradicional aroma a baunilha ao mais arrojado de canela e gengibre, o difícil será escolher! 3 Macaroons in all colours and flavours to take home or nibble over tea – from the traditional to the less conventional cinnamon and ginger. The hard part is choosing!
18:20
20:45
23:00
ANA CALHEIROS
SUSHI BAR DO RITZ
RITZ CLUBE
SHE - Rua Castilho, 75 D · Tel. 21 386 0637 Jóias exclusivas misturam ouro ou prata com materiais naturais como a madeira, pedras e corais. Na linha Bijoux encontra peças mais práticas e coloridas para apetrechar o Verão. 3 Exclusive gold or silver jewellery mixed with natural materials like wood, stone and coral. The Bijoux line features more practical and colourful pieces for the summer.
Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 No Ritz, às quintas e sextas há Sushi Bar. No conforto dos cadeirões ou no terraço, a escolha é sua. A matéria-prima é premium e o sushi chef de primeira! 3 On Thursdays and Fridays, the Ritz has a sushi bar. Choose between the comfort of the armchairs or the terrace. The food is excellent and the chef first rate!
5I Rua da Glória, 57 . Tel. 93 790 0346 De cara refeita, o mítico clube inaugurou em Maio com restaurante, bar e sala de espectáculos para assistir a concertos das bandas portuguesas. Promete noites badaladas! 3 With a new look, the mythical club has reopened with a restaurant, bar and events hall for concerts by Portuguese bands. Promises to afford wild nights.
2C
?
3D
1B
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 103
Carteira Manjerica
SHOPPING
€ 255 Comcor Lisboa
Armações RVS € 255 André Ópticas
Pulseira € 19,95 Massimo Dutti
Blusão em pele Sylvie Schimmel Stivali
Sapatos € 89,95 Massimo Dutti
Brincos €88 Coccinelle
Fly London
104 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Calças Dolce & Gabbana Stivali
Loewe
Carteira em pele
€
ha rin mar mb io So 0 Gu 9
Botas €170
Todas as moradas / All contacts Address Book
Carteira em pele
€129 Ótica OCR
Conjunto de 4 chávenas
€ 30 Delta Q
Vestido Óculos Marc by Marc Jacobs
€ 78 Karen Millen
T-Shirt
Sandálias €79,95 Massimo Dutti
€ 218 Karen Millen
Loewe
Sapatos Robert Clergerie Stivali
Anel em ouro rosa e diamantes, colecção Anthéa Machado Joalheiro
Alcofa Dolce & Gabbana Stivali
Top em renda Elisabetta Franchi €220 Veste Couture
Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 105
€ 58 Comcor Lisboa
Carteira em pele
€ 299 Comcor Lisboa
Vestido Twenty & Twelve
SHOPPING
Bikini Ricardo Preto
Loewe
Pulseira € 70 Veste Couture
Sandálias Gianvito Rossi Stivali
Óculos Dior Croisette
sl 9,95 eeve M a Ma ssim rinhe ir oD utti o
€249 Ótica OCR
€2
Lon
g
Carteira €99,95 Massimo Dutti
Sandálias €125
106 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Porsche Design Store
Caneta Shake em ouro rosa € 215
€ 49,95 Massimo Dutti
Calções em bordado inglês
Fly London
Todas as moradas / All contacts Address Book
Carteira em pele monogramada
SHOPPING
Colete em pele San Blas Stivali
Top Dries Van Noten Stivali
Blusão em pele €429 Max&Co
Carolina Herrera
Porta-chaves em pele e metal € 70
€ 620 Veste Couture
Sapatos Elisabetta Franchi
Louis Vuitton
Cupcake (pote para bolachas) € 39 Guiomar
Óculos Marc by Marc Jacobs
Máquina de café AlQimia €149 Delta Q
Sapatos € 160 Fly London
108 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Calças €55,95 Massimo Dutti
€ 129 Ótica OCR
Todas as moradas / All contacts Address Book
SHOPPING
Saco em pele
Blazer €385 Camisa €78 Écharpe €45
€ 845 Boss Store
Wickett Jones
Óculos Cazal € 380 André Ópticas
Blusão em pele Boss Store
Caixa para tabaco € 460 Porsche Design Store
€ 149 Delta Q
5 €5 s
Saco €345 Wickett Jones
€ 870 Porsche Design Store
W
m á ne na t Jo Pa cket i
Máquina de café AlQimia
Rádio P’9122 by Etón
Polo €65 Wickett Jones
Sapatos €275 Boss Store
Botins € 304 Boss Store
110 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Todas as moradas / All contacts Address Book
ADDRESS
BOOK INDEX A-Z
112 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 112 Artesanato
Handicrafts
112 Barbeiros
Barber Shops
116 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
112 Cabeleireiros & Estética Hair & Beauty Salons 116 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
113 Casa & Interiores
Home & Interiors
112 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
113 Crianças
Children
113 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
113 Decoração
Interior Decoration
114 Desporto & Yoga
Sports & Yoga
119 Farmácias
Pharmacies
114 Flores & Plantas
Flowers & Plants
112 Garrafeiras
Wine Shops
118 Hotéis & Hostels
Hotels & Hostels
114 Livrarias
Books Shops
114 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
113 Monumentos & Igrejas
Monuments & Churches
113 Museus & Galerias
Museums & Galleries
116 Música
Music
116 Oculistas
Opticians
118 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 119 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 116 Restaurantes
Restaurants
114 Salas de Espectáculo
Theatres & Concert Halls
115 Sapatarias
Shoe Shops
119 Saúde & Bem-Estar
Health & Well beeing
119 Serviços
Services
113 Spas
Spas
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção ou omissão, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 112 · CON VIDA ADDRESS BOOK
ALIMENTAR food & beverages DELTA Q 5G Avenida da Liberdade, 144 Tel. 21 342 7351 FRUTARIA BRISTOL 7J Rua Portas de Santo Antão, 57 Tel. 21 342 4637 FRUTARIA LORBEL 5F R. Sta. Marta, 17G · 21 353 8678 GARRAFEIRA SANTA MARTA 5E R. Sta. Marta, 27A · 21 352 6565 MERCADO DO RATO 1E Rua Alexandre Herculano, 58 Tel. 21 388 0639
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac ARCADAS DE SÃO JOSÉ 5G Rua São José, 181 · 21 347 7467 CASA DAS CONCHAS 5F R. Sta. Marta, 19B · 21 354 9049 PEDRO BOTELHO 5G Rua São José, 166 · 21 353 2719 SILVA VELHARIAS E ANTIGUIDADES 5G Rua São José, 104 · 96 579 6448
ARTESANATO handicrafts AROMAS DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 93 Tel. 21 342 6609 DIVINARTE 2C Rua Castilho, 67 B · 21 386 2508 LAPLAND STORE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 134 Tel. 21 310 5440 / 93 487 2031 MEMÓRIAS LUSAS • Hotel Altis, R. Castilho, 11 3F • Hotel Fénix Lisboa 3C REGIONAL MADEIRA 6J Rua Jardim do Regedor, 47 B Tel. 21 346 8335 TABACARIA QUINTAMAR 6J Restauradores 72 · 21 342 5194
ASSOCIAÇÕES & FEDERAÇÕES associations & federations ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 ASSOC. COMERCIAL DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 87 Tel. 21 322 4050 ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO app@passeiopublico.org Tel. 96 221 2625 SOCIEDADE GEOGRAFIA LISBOA 6I
Rua Portas de Stº Antão, 100 Tel. 21 342 5401 UACS - UNIÃO DE ASSOCIAÇÕES DE COMÉRCIO E SERVIÇOS 3F Rua Castilho, 14 · T. 21 351 5610
BELEZA & BEM-ESTAR beauty & well-being BARBEIROS · barber shops BARBEARIA DOIS IRMÃOS 5I Tv. da Glória, 24 · 21 346 0086 FREIXINHO & CAEIRO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 JOSÉ MANUEL COSTA (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 354 8695 LORDE 2C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 23 Tel. 21 386 2287
CABELEIREIROS & ESTÉTICA hair & beauty salons 244AVENIDA 4D Avenida da Liberdade, 244-2º Tel. 21 314 4360 · 92 782 4560 ANTON BEILL HAIRDRESSING 2C Rua Castilho, 90 - 2º esq. Tel. 210 990 399 ANTÓNIA XAVIER CABELEIREIRO 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 26 Tel. 21 314 3687 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Tel. 21 354 1529 BRITO & BRITO 4E Rua Rodrigues Sampaio, 94 AB Tel. 21 357 2944 EDUARDO BEAUTÉ 5G Av. da Liberdade, 166 r/c esq. Tel. 21 346 7190 ÉLIA LÉ MAKE UP ARTIST 3D Av. Liberdade, 245 · 96 162 3881 ELVIRA GUEDES (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 353 3278 ESPELHO DE LUZ (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 ESPELHO MEU 2F Rua Rosa Araújo, 59 · 21 314 7815 FRANCISCO SÁ ATELIER CABELOS 4D Rua Rodrigues Sampaio, 112 B Tel. 21 353 8484 JEAN LOUIS DAVID 3D Rua Duque de Palmela, 30 A Tel. 21 352 8101 LE SALON 4D Av. Liberdade, 262 - r/c esq. Tel. 21 356 2057 LUÍS LEMOS CABELEIREIROS 4G Rua do Salitre, 5 · T. 21 346 6635 NAILS 4’US 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 12 A Tel. 93 753 82 65 PATRICK CABELEIREIRO 3D Av. Liberdade, 245 · 21 315 0578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º
Tel. 21 352 0516 PRESENÇA MARQUÊS 2C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 29 Tel. 21 386 7119 SCALP & FRIENDS 6G Rua do Telhal, 31 · 91 949 8735 VANITY HAIR 3D Rua Alexandre Herculano, 14A Tel. 21 093 8878
PERFUMES & COSMÉTICA
perfumes & cosmetics LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 371 0300 MARIONNAUD 5H Av. Liberdade, 36C · 21 342 0433
SPAS CS VINTAGE SPA 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 FLOAT IN 1E Rua de São Filipe Nery, 37 A Tel. 21 388 0193 / 91 578 5821 LA SPA 4F Av. Liberdade, 177A · 21 314 4551 SPA - HOTEL RITZ 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 384 3005 / 21 381 1400 THE RETREAT SPA 5F Inspira Santa Marta Hotel Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 907
TATUAGENS & PIERCINGS
tatoos & piercings
ATOMIC TATTO STUDIO 4H Rua da Alegria, 27 · 21 343 3832 LISBOA INK 6G Rua do Telhal, 8 C · 21 346 2181
CASA & INTERIORES home & interiors ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 ÁRTICA 1A Rua Artilharia Um, 104 A Tel. 21 387 1358
COMPANHIA DO CAMPO 2D R. Braamcamp, 48 · 21 388 3595 DESIGNARTE SALITRE138 1F Rua do Salitre, 138 · 21 823 4667 GALANTE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GERALDINE 5H Tv. Glória, 18-1º · 210 963 261 GUIOMAR 1D R. Artilharia Um, 20 · 21 388 7305 JLC 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 45 A Tel. 21 155 0758 LOJA DOS MUSEUS - IPM 6J Palácio Foz - Restauradores Tel. 21 347 8640 MADEIRA GOBELINS 2D Rua Castilho, 40 · T. 21 356 3708 MISTURA DE ESTILOS (AZULEJOS) 6H Rua de S. José, 21 · 93 866 1403 PROJECTAMUS 1A Rua Castilho, 221 · 21 380 4150 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · 21 340 4260 ROSEBUD LBV 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 47 · Tel. 21 383 0914 VISTA ALEGRE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 1695 VIVA 6I Restauradores 49 · 91 821 0206
CRIANÇAS children CENOURA 2D R. Braamcamp, 50B · 21 386 1639 DUAS ESPIGAS 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 93 C I PINCO PALLINO 5G Avenida da Liberdade, 156 Tel. 21 343 2142 KIDS 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 67 A Tel. 21 383 1195 LA KIDS & JUNIOR 5G Av. Liberdade, 177A · 21 314 4551 MIM (CASTIL) 2D
Rua Castilho, 39 · T. 21 851 5178 PATINHOS, OS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 383 1691 TIMBERLAND 5F Avenida da Liberdade, 196 B Tel. 21 315 5319
CULTURA & LAZER culture & leisure ACTIVIDADES · activities FEIRA ALEGRIA ARTES URBANAS 4H Praça da Alegria · 21 885 5230 FEIRA AVENIDA DA LIBERDADE Av. Liberdade · Facebook PARQUE EDUARDO VII 2B 3B
CENTROS CULTURAIS
cultural centres
FUNDAÇÃO ORIENTE 3F Rua do Salitre, 66 · 21 358 5200 INSTITUTO CAMÕES 4C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 INSTITUTO CERVANTES LISBOA 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 INSTITUTO ITALIANO CULTURA 1F Rua do Salitre, 146 · 21 388 2458
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 6J Rua 1º de Dezembro ESTÁTUA MARQUÊS POMBAL 3C Praça Marquês de Pombal IGREJA CONVENTO STA. MARTA 5D Rua de Santa Marta IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 6H Largo da Anunciada IGREJA S. JOSÉ CARPINTEIROS 6G Rua de São José IGREJA S. LUÍS FRANCESES 7I Rua das Portas de Stº Antão IGR. SAGRADO CORAÇÃO JESUS 4C Rua Camilo Castelo Branco OBELISCO DA RESTAURAÇÃO 6J Praça dos Restauradores PALÁCIO FOZ 5J Restauradores
SINAGOGA SHAARÉ TIKVA IE Rua Alexandre Herculano, 59
MUSEUS E GALERIAS
museums & galleries
ANTIKS DESIGN · GAD GALERIA 3E Rua Mouzinho da Silveira, 2 Tel. 21 314 1279 BES ARTE & FINANÇA 3C Marquês de Pombal, 3 Tel. 21 359 7358 BLOCO 103 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 103 Tel. 21 382 3131 / 96 408 1283 CASA-MUSEU MEDEIROS ALMEIDA 3E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892 CINEMATECA PORTUGUESA MUSEU DO CINEMA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 ESPAÇO ARTE TRANQUILIDADE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 95 Tel. 21 350 3500 ESPAÇO FUNDAÇÃO PLMJ 5E Rua Rodrigues Sampaio, 29 Tel. 210 964 103 FIRSTGALLERY 5H Rua Conceição da Glória, 12 Tel. 21 347 3561 / 96 302 4341 GALERIA ANTÓNIO PRATES 2E Rua Alexandre Herculano, 39A Tel. 21 357 1167 GALERIA BERNARDO MARQUES 1A Rua Rodrigo da Fonseca, 186 Tel. 91 420 6519 GALERIA DIFERENÇA 1E Rua São Filipe Neri, 42 cave Tel. 21 383 2193 KUNSTHALLE LISSABON 3E Avenida da Liberdade, 211 1º esq · Tel. 91 204 5650 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · 21 340 4260 SNBA SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 THE BARBER SHOP 3E Rua Rosa Araújo, 5
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 113
Tel. 21 342 6970 CASH CONVERTERS 1E Rua Alexandre Herculano , 80 Tel. 21 387 4443 DN - LOJA DO JORNAL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 111 Tel. 21 318 7500 HIPPIE CAFÉ (ATÉ ÀS 24H) 5I Av. da Liberdade, 13 A Tel. 21 342 4301/2 MASCARILHA (ARTIGOS DE FESTA) 6G Rua do Telhal, 67 · 210 968 814 REI DAS FARDAS 5D Rua Alexandre Herculano, 11A Tel. 21 353 6351 TIVOLI FORUM 5G Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 353 0199
FLORES & PLANTAS flowers & plants DECOFLORÁLIA 1A Rua Castilho, 185C · 21 387 2454 FLORISTA SANTA MARTA 5E Rua Sta. Marta, 27F · 21 352 1816 MAGDALA 1E Rua de São Filipe Nery, 28-30 Tel. 21 388 9121 SONHOS E LEMBRANÇAS 5F Rua Sta. Marta, 19A · 21 314 0710
SALAS DE ESPECTÁCULO
theatres & concert halls
CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CINEMATECA PORTUGUESA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 CINEMATECA JÚNIOR 6J Palácio Foz · Restauradores Tel. 21 346 21 57 COLISEU DOS RECREIOS 6I Rua Portas Santo Antão, 96 Tel. 21 324 0580 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 Tel. 21 361 9740 / 21 346 7369 PALÁCIO FOZ 6J Restauradores · T. 21 322 1200 RITZ CLUBE 5I Rua da Glória, 57 · 93 790 0346 TEATRO MARIA VITÓRIA 4G Parque Mayer · T. 21 346 1740 TEATRO POLITEAMA 6I Rua Portas Santo Antão, 109 Tel. 21 340 5700 TEATRO TIVOLI 5I Avenida da Liberdade,182-188 Tel. 21 357 2025 / 21 315 1050
DESPORTO & YOGA sports & yoga 1001 DANÇAS (ATENEU DE LISBOA) 6I Rua Portas de Sto. Antão, 110 Tel. 91 765 8888 ADIDAS-BENFICA 7J Rua Portas de Stº Antão, 55 Tel. 21 343 1947 ATENEU COMERCIAL LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 110 Tel. 21 347 3339 / 93 302 3736 CLUBE VII 2B Parque Eduardo VII Tel. 808 277 288 / 21 384 8300 ESPAÇO ROSA ARAÚJO 19 3E Rua Rosa Araújo, 19 Tel. 96 877 9117 / 91 656 1088 FITNESS 4U 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 5 Tel. 96 404 3210 HOLMES PLACE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 326 0900 MÉTODO DEROSE MQ. POMBAL 4D Rua Camilo Castelo Branco, 13 Tel. 21 330 4730
DIVERSOS various A.DA COSTA (ARTIGOS MILITARES) 7J Rua Portas Stº Antão, 26-28
114 · CON VIDA ADDRESS BOOK
LIVRARIAS bookshops BABEL CINEMATECA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 380 1149 BOOK HOUSE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 211 589 901 BUCHHOLZ - CE LIVRARIAS 3D Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 21 356 3212 LIVRARIA BIZANTINA (ALFARRABISTA) 7J Rua Portas de Sto. Antão, 2C Tel. 21 324 1470 MONGORHEAD (BD) 4H Rua da Alegria, 32 · 21 347 6090
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 67 (PEREIRA & CIA.) 5H Av. Liberdade, 67 · 21 342 5729 ADOLFO DOMINGUEZ 5G Av. Liberdade, 180 · 21 314 2640 BCBGMAXAZRIA 2E Rua Castilho, 27 B · 21 316 2284 BE GORGEOUS 1C Rua Venceslau de Morais, 1 Tel. 210 993 915 BECODE 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 BELKISS 4D
Rua Alexandre Herculano, 7 B Tel. 21 099 6201 BOSS STORE 5G Avenida da Liberdade, 141 Tel. 21 343 3664 BURBERRY 5F Avenida da Liberdade, 196 E-F Tel. 21 317 4444 BY MALENE BIRGER 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 3142 CALZEDONIA 6J Rua 1º de Dezembro, 143 Tel. 21 343 3269 CAROLINA HERRERA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9294 CHIFFI’S (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 3139 COCCINELLE 2E Rua Castilho, 27 A Tel. 21 358 2266 COCO & BENGALA 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 4214 COMCOR 4D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 CONTAS SÃO CONTAS 2D Rua Castilho, 50 · T. 91 227 4382 DON GORGORÃO 5E Rua Barata Salgueiro, 2 C Tel. 21 352 0321 ÉCLAIRE 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade,180 Tel. 91 617 1824 EMPORIO ARMANI 4E Av. Liberdade, 220A · 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5G Av. Liberdade, 151 · 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4B Tel. 21 355 8128 ESCADA SPORT 2D Rua Castilho, 57 B · 21 387 6639 ETXART & PANNO 1B Avenida Engº. Duarte Pacheco Tel. 21 722 3963 FASHION CLINIC WOMEN 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 354 9040 FASHION CLINIC MEN 5F Av. Liberdade, 192A · 21 314 2828 FLY LONDON 4E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 FUGA DÓLEO 5I Travessa do Fala-Só, 15 E Tel. 96 432 6534 / 91 677 5585 FURLA 5F Av. Liberdade, 196E · 21 316 2726 GANT FLAGSHIP STORE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GERARD DAREL 2C Rua Castilho, 69 Tel. 21 371 4141 GRACIDINI 7J Rua Portas de Santo Antão, 60 Tel. 21 346 7115 GUCCI (ACESSORIES) 5G
Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 · Tel. 21 352 8401 GUIOMAR 1D Rua Artilharia Um, 20 Tel. 21 388 7305 HOSS INTROPIA 2D Rua Castilho, 59 D · 21 387 8602 IDEIAS SINGELAS 5G Rua São José, 118 · 91 995 4266 KAREN MILLEN 2C Rua Castilho, 73 B Tel. 21 386 6073 LA ANA 1C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 67 Tel. 21 388 0718 LA PERLA 2C Rua Castilho, 73 C · 21 322 5410 LANIDOR FLAGSHIP STORE 5G Av. Liberdade, 177A · 21 314 4551 LDLX CHIC-À-PORTER (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 387 9228 LOEWE 4F Hotel Tivoli Lisboa Avenida Liberdade, 185 Tel. 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 LONGCHAMP 5F Av. Liberdade, 190C · 21 358 2162 LOUIS VUITTON 5F Av. Liberdade, 190A · 21 358 4320 LOURENÇO & SANTOS 6I Restauradores, 47 · 21 346 2570 MAISON 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 91 617 1824 MANGO 5G Av. Liberdade, 110B · 21 347 1076 MARIA BONITA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 210 995 917 MARIA JOSÉ PELES / SMINCA 2D Rua Braamcamp, 14 - 1º dto. Tel. 21 386 3671 MASSIMO DUTTI 5G Avenida da Liberdade, 110 A Tel. 21 343 2563 MAX&CO. 2D Rua Castilho, 57 C Tel. 211 539 145 MISS SUZIE - IDEIAS E AFINS 4I Rua Stº António da Glória, 6 C Tel. 91 787 6778 MIU MIU 5H Av. Liberdade, 92 (brevemente) MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 107 · 21 325 9825 MUSA LISBOA 2D Rua Braamcamp, 84 - 2º esq Tel. 21 386 3244 NÉGLIGÉE (LINGERIE) 2C Rua Castilho, 90 - 4º dto. Tel. 91 627 9062 OFICINA MUSTRA 4D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 / 91 251 7015 OFICINA MUSTRA OUTLET 5D Rua de Santa Marta, 53 B
P & G (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 5910 PARIS AVENIDA 3D Av. Liberdade, 245 · 21 353 1340 PHILOSOPHIE 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 2584 PORSCHE DESIGN STORE 5H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 210 936 246 PRADA 4E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PRONOVIAS (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 105 · 21 346 1259 PURIFICACION GARCIA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9767 ROSA & TEIXEIRA 4E Av. Liberdade, 204 · 21 311 0350 ROSA CLARÁ (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 63 · 21 342 9264 ROSEBUD LBV 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 47 · Tel. 21 383 0914 STEFANEL 2C Rua Castilho, 61 · 211 946 909 STEFFANINA PELES 4D Rua Rodrigues Sampaio, 162 Tel. 21 354 8038 STIVALI 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 380 5110 STIVALI STOCKSHOP 2C Rua Castilho, 71 B · 21 386 0944 SUMISURA (ATELIER PARA HOMEM) 1A Rua D. Franc. Manuel Melo, 36 Tel. 21 383 3110 THE - DESIGN & MODA 2C Rua Castilho, 65 C · 21 387 4434 TIMBERLAND 5F Avenida da Liberdade, 196 TRU TRUSSARDI 4D Av. Liberdade, 258A · 21 356 3235 VESTE COUTURE 2D Rua Castilho, 59 C Tel. 210 997 930 VIA CASTILHO BY NICA 2C Rua Castilho, 90 A · 21 386 4590 VILEBREQUIN 4E Av. Liberdade, 224A · 21 314 2646 WEILL 2C Rua Castilho, 90 · T. 21 386 9600 WICKETT JONES 2E Rua Castilho, 13 Tel. 21 829 7821 ZADIG & VOLTAIRE 5H Av. Liberdade, 84-88 · 21 342 6316
SAPATARIAS · shoe shops ASH 2D Rua Castilho, 65 · 21 347 8373 FLY LONDON 4E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 MISS SHOE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 387 8200 ROSEBUD 3646 1C CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 115
Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 49 · Tel. 21 388 3176 SCARPIN 1A Rua Castilho, 201 D · 21 386 3377 STIVALI 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 380 5110 TOD’S 5F Av. Liberdade, 196 · 21 315 5319
MÚSICA & HI-FI music & hi-fi CARBONO 6G Rua do Telhal, 6 B · 21 342 3757 CASTANHEIRA SÓ MÚSICA 6G Rua Telhal, 8 A/B · 21 342 1870 VÍTOR SILVA 5G Rua S. José, 148 · 21 342 5347
OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 5G Avenida da Liberdade, 136 A Tel. 21 326 1500 OCULISTA EXACTA 7J Rua Portas de Stº Antão, 48 Tel. 21 342 7932 ÓTICA OCR 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 3046 VISIONLAB 5I Av. Liberdade, 49A · 21 342 2035
ONDE COMER & BEBER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS
bars & nightclubs
BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BAR INTRA-MUROS 5H Hotel Sofitel - Av. Liberdade, 127 BAR SÃO JORGE (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 BLU HOTEL MARQUÊS POMBAL 3D
116 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Avenida da Liberdade, 234 GOLIARDOS, OS 4H Rua Mãe d’Água, 9 · 21 346 2156 HARD ROCK CAFÉ 6I Avenida da Liberdade, 2 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 Tel. 21 361 9740 / 21 346 7369 IRISH & CO. 6K Largo Duque de Cadaval, 17 RITZ CLUBE 5I Rua Glória, 57 · T. 93 790 0346 SKY BAR (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 SNOOKER CLUB 4G Travessa do Salitre, 1 THE URBAN BAR 5F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 WINE ELEMENT 2D R. Braamcamp, 72 · 21 387 4663
CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER
cafés · pastry shops
ALESSANDRO NANNINI 2E Rua Alexandre Herculano, 45 A BAIANA 5H Avenida da Liberdade, 59-61 BRAAN CAFÉ 2D Rua Braamcamp, 22 A CASA DA FLÔR 2C Parque Eduardo VII CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA - CAFETARIA 3E Rua Rosa Araújo, 41 CONFEITARIA MARQUÊS POMBAL 4D Avenida da Liberdade, 244 A/B DEGUIMBRA PASTELARIA 5F Rua de São José, 210 DELTA Q 5G Avenida da Liberdade, 144 Tel. 21 342 7351 DEZ P’RÁ UMA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 DON MACARON 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 ESPLANADA DO TOREL 7G Jardim do Torel
GINGINHA POPULAR 7J Rua Portas de Stº Antão, 61 GINGINHA SEM RIVAL 7J Rua Portas de Stº Antão, 7 GO NATURAL (BES ARTE & FINANÇA) 3C Marquês de Pombal, 3 GOURMET (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 HERCULANO 3E Rua Alexandre Herculano, 29 A IRLANDESA 4E Rua Alexandre Herculano, 15 B KI RANXO 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 LA CAFFÉ - TEA ROOM 5G Avenida da Liberdade, 177 A LEITARIA MINHOTA 5G Rua de São José, 138 MAÇÃ DOCE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 MAGNOLIA CAFFÉ 6J CTT · Restauradores, 58 MARIA CAFÉ 4C Rua Rodrigues Sampaio, 117 MC DONALD’S 1E Rua Rodrigo da Fonseca, 35 NOVO LEBLON 3D Rua Duque de Palmela, 5 PASTELARIA COIMBRA 3E Rua Alexandre Herculano, 29E PASTELARIA SMARTA 5E Rua Barata Salgueiro, 3 PASTELARIA VONTADINHAS 2C Rua Castilho, 75 A PICASSO 3E Rua Barata Salgueiro, 31 A QUIOSQUES LIBERDADE Avenida da Liberdade · BANANA CAFÉ (frt. nº 229) 4E · BANANA CAFÉ (frt. nº 24) 6I · HOT DOG LOVERS (frt. 236) 4D · MARITACA (frt. nº 75) 5H · MELHOR BOLO CHOCOLATE (frt. 92) 5H TIVOLI CAFFÈ (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 VENEZIANA, A (GELADARIA) 6J Restauradores, 8 VITAMINAS • Tivoli Forum - Av. Lib. 180 5G • Restauradores, 76 6J
RESTAURANTES restaurants 39 DEGRAUS (CINEMATECA) 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 314 9372 ADEGA DO ARTUR 7J Rua Portas de Santo Antão, 42 Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 ADLIB (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 83 50 AS VELHAS 5H Rua Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 ASSINATURA 1E Rua do Vale de Pereiro, 19 Tel. 21 386 7696 ASTÓRIA (HOTEL EVIDÊNCIA) 3D Rua Braamcamp, 10 Tel. 21 382 2244 AVENUE 5G Avenida da Liberdade, 129 Tel. 21 343 2115 AVIZ RESTAURANTE (HOTEL AVIZ) 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 210 402 101 BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BLU (HOTEL MARQUÊS DE POMBAL) 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 BOCCA 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 87 D Tel. 21 380 8383 BONJARDIM 6J Tv. Sto. Antão, 12 · 21 342 7424 BRASSERIE FLO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8977 CAFÉ DO CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CARTEIRO, O 5C R. Sta. Marta, 53D · 21 354 7330 CASA DO ALENTEJO 7J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 CERVEJARIA BRILHANTE 6I Rua Portas de Santo Antão, 105 CERVEJARIA DERBI 6I
Rua Portas de Santo Antão, 125 CHAFARIZ DO VINHO 3H Enoteca - Rua da Mãe d’Água Tel. 21 342 2079 CHÃO DE PEDRA 1E Rua de São Filipe Nery, 18-20 Tel. 21 388 5157 / 93 200 7004 CHURRASCO, O 6I Rua Portas de Stº Antão, 83-85 Tel. 21 342 3059 CHUTNEY’S BISTRO (HOTEL LISBOA) 5E Rua Rodrigues Sampaio, 39 Tel. 21 350 0002 CINCO SABORES 4E Rua Rodrigues Sampaio, 94 C Tel. 21 354 6234 · 92 796 6161 COMO EM CASA Tel. 91 617 5183 • Rua do Salitre, 193 A 1F • Castil · Rua Castilho 2D CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 D’OLIVA 3F Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 DUK (HOTEL TURIM AV. LIBERDADE) 3D Rua Duque de Palmela, 20 Tel. 91 255 8982 ELEVEN 1A Rua Marquês da Fronteira Tel. 21 386 2211 ESTRELA DO PARQUE 1A Rua Castilho, 181 · 21 388 7018 FLORESTA DO SALITRE, A 4G Rua Salitre, 42 D · 21 354 7605 FORNINHO SALOIO 5E Tv. Parreiras, 43 · 21 353 2195 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 25 Tel. 21 342 1466 GANT GOURMET 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GREAT AMERICAN DISASTER 3D Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 316 1266 GRILL 20 2D Rua Braamcamp, 62-64 Tel. 21 385 8888 GRILL D. FERNANDO (HOTEL ALTIS) 3F
Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 GUILTY BY OLIVIER 3E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 L’APPART + LE GANESH (TIARA PARK) 1C Rua Castilho, 149 · 21 381 8700 LISBOA GRILL 2D Rua Castilho, 50 LOUNGE CAFFÉ (ALTIS PRIME) 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 MARISQUEIRA STA. MARTA 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 1 Tel. 21 352 5638 MASTRO, O 5D R. Sta. Marta, 41A · 21 354 3167 MERCEARIA VENCEDORA 1D Tv. Fábrica dos Pentes, 12 A Tel. 21 388 0052 MUSIC BURGER 4D Rua Alexandre Herculano, 6 NOSSA TASCA 6c Rua Bernadim Ribeiro, 83-85 Tel. 91 685 6677 OLIVIER AVENIDA HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 317 4105 / 93 498 9440 OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA 5F Rua de Santa Marta, 48 Tel. 91 889 2860 PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 / 21 353 7484 PEDRO E O LOBO 2F Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PINÓQUIO 6J Restauradores 79 · 21 346 5106 PURO ACASO 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 QUEBRA-MAR 5H Av. Liberdade, 77 · T. 21 346 4855 RENDEZ-VOUS COFFEE SHOP 3F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 RESTAURANTE 33 3E Rua Alexandre Herculano, 33 A
Tel. 21 354 6079 RESTAURANTE DO TEATRO 5G Hotel NH · Av. Liberdade, 180 Tel. 21 351 4060 RIBADOURO 4G Av. Liberdade, 155 · 21 354 9411 RISO8 5E Rua Sta. Marta, 35 · 21 352 3199 RITZ CLUBE 5I Rua da Glória, 57 · 93 790 0346 ROSSIO RESTAURANTE & BAR 6J Altis Avenida Hotel · Rua 1º de Dezembro, 120 · 210 440 000 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SABOR & ARTE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 386 5390 SANCHO 5H Tv. da Glória, 14 · 21 346 9780 SANTIAGO 7J Rua Jardim do Regedor, 4-8 Tel. 21 342 1513 SERVEJARIA 6J Restauradores, 64 Tel. 21 347 8274 SOL DOURADO 6J Rua Jardim Regedor, 19-25 Tel. 21 347 2570 SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 SOLMAR 6I Rua Portas de Santo Antão, 108 Tel. 21 342 3371 TERRAÇO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIVOLI CAFFÉ 5F Avenida da Liberdade, 182-188 Tel. 21 073 7240 VARANDA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 VARANDA DA UNIÃO 3F Rua Castilho, 14 C - 7º Tel. 21 314 1045 VERDEMAR 6H Rua Portas de Stº Antão, 142
Tel. 21 346 4401 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 XENÚ 3D Rua Duque de Palmela, 27 D Tel. 21 357 8406 ZÉ VARUNCA 6H Rua São José, 54 · 21 346 8018
ARGENTINO · argentine LAS BRASITAS 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. Tel. 21 386 2670
BRASILEIRO · brazilian FOGO DE CHÃO 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 388 9269
CHINÊS · chinese HONG KONG 4C Rua Camilo Castelo Branco, 23 B Tel. 21 353 8665 NUVEM-MAR 4D Rua Alexandre Herculano, 7 C Tel. 21 355 6053
ESPANHOL · spanish RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 TABERNA IBÉRICA 5H Praça Alegria, 66C · 21 347 6023
INDIANO E NEPALÊS indian & nepalese BENGAL TANDOORI 4H Rua da Alegria, 23 · 21 347 9918 EVEREST MONTANHA 2 1C Rua Artilharia Um, 26 Tel. 21 386 6218 MAHARAJA 5F Rua Cardal de São José, 21-23 Tel. 21 346 9300 TAMARIND 5I Rua da Glória, 43 · 21 346 6080
ITALIANO · italian CAPRICCIOSA 6K
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 117
Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 213 432 399 CARUSO 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 0455 LA CAMPANIA 1D Rua Artilharia Um, 30 Tel. 21 385 0345 LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 LOCANDA ITALIANA 7J Rua Portas de Sto. Antão, 47 Tel. 21 346 4429 MADPIZZA 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 3320 MEZZALUNA 1D Rua Artilharia Um, 16 Tel. 21 387 9944 PIZZARIA ALEGRIA 4H Praça da Alegria, 40 A PIZZAS BALDRACCA 4F Av. Liberdade, 175 · 91 875 1784 PIZZO 1E Rua de São Filipe Nery, 23 Tel. 21 197 5036 VALENTINO 6J Rua Jardim do Regedor, 37-45 Tel. 21 346 1727
JAPONÊS · japanese HANAMI SUSHI 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 355 5256 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI E1 Calçada Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 211 538 251 SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 · 91 485 9526 YAAMI! 3E Rua Alexandre Herculano, 17 Tel. 21 354 2185 YAKUSA BY OLIVIER 5G Hotel Tivoli Jardim · Rua Júlio César Machado, 7 · 21 357 1502
LIBANÊS · lebanese FENÍCIOS 5C
118 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Rua do Conde Redondo, 141 A Tel. 21 244 8703
VEGETARIANO & MACROBIÓTICO vegetarian & macrobiotic BAKE THE DIFFERENCE 6H Rua de S. José, 23 · 211 545 812 JARDIM DOS SENTIDOS 4H Rua da Mãe d’Água, 3 Tel. 21 342 3670 · 91 494 4700 TIBETANOS, OS 3F Rua do Salitre, 117 · 21 314 2038
ONDE DORMIR where to stay ★★★★★
ALTIS AVENIDA HOTEL 6J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 CS VINTAGE LISBOA HOTEL 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 HOTEL ALTIS 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 HOTEL AVENIDA PALACE 6J Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 321 8100 HOTEL EUROSTARS DAS LETRAS 3F Rua Castilho, 6 · T. 21 357 3094 HOTEL FONTECRUZ LISBOA 5G Av. Liberdade, 138 · 210 410 000 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL SOFITEL LISBON LIBERDADE 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 8300 HOTEL TIVOLI LISBOA 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIARA PARK ATLANTIC LISBOA 1B Rua Castilho, 149 · 21 381 8700
Rua Rodrigo da Fonseca, 44 Tel. 210 046 600 HERITAGE AV. LIBERDADE 5H Av. Liberdade, 28 · 21 340 4040 HOTEL AVIZ 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 210 402 000 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DIPLOMÁTICO 2C Rua Castilho, 74 · 21 383 9020 HOTEL FÉNIX LISBOA 3C Marquês de Pombal, 8 Tel. 21 386 2121 HOTEL FLORIDA 3D Rua Duque de Palmela, 34 Tel. 21 357 6145 HOTEL LISBOA 5E Rua Barata Salgueiro, 5 Tel. 21 350 0000 HOTEL LISBOA PLAZA 4G Tv. do Salitre, 7 · 21 321 8218 HOTEL MARQUÊS DE POMBAL 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 HOTEL NH LIBERDADE 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 B · Tel. 21 351 4060 HOTEL SANA LISBOA 4B Av. Fontes Pereira de Melo, 8 Tel. 210 064 300 HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 359 1000 HOTEL VENEZA 4E Av. Liberdade, 189 · 21 352 2618 INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 5E Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 900 TURIM AV. LIBERDADE HOTEL 3D Rua Duque de Palmela, 20 Tel. 211 589 270 VIP EDEN (APARTHOTEL) 6J Restauradores, 24 · 21 321 6600
★★★ ★★★★ ALTIS PRIME 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 CLARION SUITES 2D
AMAZÓNIA LISBOA HOTEL 1C Páteo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 670 7909 EVIDÊNCIA ASTÓRIA 3D Rua Braamcamp, 10 B Tel. 21 386 1317 HOTEL BOTÂNICO 3H Rua da Mãe d’Água, 16-20 21 342 03 92 HOTEL DOM CARLOS LIBERTY 4D Rua Alexandre Herculano, 13 Tel. 21 317 3570 HOTEL DOM CARLOS PARK 4C Av. Duque de Loulé, 121 Tel. 21 351 2590 HOTEL EXCELSIOR 4C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 353 7151 /9 HOTEL FÉNIX GARDENS 3C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 3 Tel. 21 371 7120 / 21 384 5650 HOTEL FLAMINGO 2D Rua Castilho, 41 · 21 384 1200
HOTEL GAT ROSSIO 6J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL JORGE V 3E Rua Mouzinho da Silveira, 3 Tel. 21 356 2525 HOTEL SANA REX 1B Rua Castilho, 169 · 21 388 2161
★★ IBIS LISBOA LIBERDADE 2F Rua Barata Salgueiro, 53 Tel. 21 330 0630 HOTEL TURIM SUISSO ATLÂNTICO 5I Rua da Glória, 9 · T. 21 346 1713
HOSTELS & RESIDENCIAIS
bed & breakfast
BLACK & WHITE LISBON HOSTEL 2E Rua Alexandre Herculano, 39-1º esq · Tel. 21 346 2212 DOM SANCHO I 4E Avenida da Liberdade, 202-2º Tel. 21 351 3160 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 5I Tv. do Fala-Só, 9 · T. 21 801 8211 INN FASHION RESIDENCE 5H Rua Conceição da Glória, 7-1º Tel. 96 156 2606 LISBOA CENTRAL HOSTEL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 30 998 1038 LISBON DREAMS GUESTHOUSE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 29-1º Tel. 21 387 2393 / 91 867 0113 RESIDENCIAL ALEGRIA 4H Praça Alegria, 12 · 21 322 0670 RESIDENCIAL FLORESCENTE 6I Rua Portas de Sto. Antão, 99 Tel. 21 342 6609 / 21 342 5062 THE LISBONAIRE APARTMENTS 5I Rua da Glória, 16 · 91 276 9797
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANA CALHEIROS 2C Rua Castilho, 75 D · 21 386 0637 ANA & CARLOS 7J Rua Portas de Sto. Antão, 27 Tel. 21 343 2092 ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 BARRETO & GONÇALVES 7J Rua Portas de Santo Antão, 17 Tel. 21 342 4789 DARA JEWELS 5H Hotel Sofitel · Av. da Liberdade, 127 · Tel. 21 346 7418 DAVID ROSAS 5H Av. Liberdade, 69 · 21 387 0474 LEITÃO & IRMÃO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 91 350 3384 LOJA DAS PRATAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 386 3588
MACHADO JOALHEIRO 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 154 3940 MARIA JOÃO BAHIA 5H Av. Liberdade, 102 · 21 324 0018 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 107 · 21 325 9825 ROSIOR (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 9307 SALDANHA & PIMENTA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 385 2190 SANTO ANTÃO 7J Rua Portas de Stº Antão, 44 Tel. 21 342 1428
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents J.M.GONÇALVES HIPERPAPELARIA 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 39 A Tel. 21 386 2605 PAPER POINT (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 402 1560 RISCOS E RABISCOS 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 356 2248 TABACARIA S. EXCELÊNCIA 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 99 B Tel. 21 388 0767 TEMA PUBLICAÇÕES 5I Av. Liberdade, 9 · 21 342 0140 WORKSHOP 7A Avenida Duque de Loulé, 1 Tel. 21 351 1082
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing ANTIGA ERVANÁRIA 6H Largo da Anunciada, 13-15 Tel. 21 342 7997 CLÍNICA DE NUTRIÇÃO LISBOA 5H Avenida da Liberdade, 92 Tel. 21 346 2000 CLÍNICA JARDIM DAS AMOREIRAS 1C Praça das Amoreiras, 27 r/c-1º Tel. 21 386 9288 GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Tel. 21 798 4400 · Rua Alex. Herculano, 1-1º 5D · Rua D. João V, 4 - r/c dto. (Rato) · Estácio Saúde (Rossio) 6K RELICÁRIO DE SONS 5E Rua Rodrigues Sampaio, 19 B Tel. 211 956 265 · 912 614 049
FARMÁCIAS & HOSPITAIS
pharmacies & hospitals
HOSPITAL SANTA MARTA 5D Rua Sta. Marta, 50 · 21 359 4000 FARMÁCIA BRAAMCAMP 2D Rua Braamcamp, 52 C Tel. 21 386 3409
FARMÁCIA FERNANDES 5G Rua São José, 187 · 21 342 6476 FARMÁCIA FRAZÃO 7J Rua Portas de Santo Antão,70 Tel. 21 342 8180 FARMÁCIA GALÉNICA 5H Rua das Pretas, 12 · 21 347 7052 FARMÁCIA GOMES 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 101A Tel. 21 388 2333 FARMÁCIA MORAIS SARMENTO 5F Rua Rodrigues Sampaio, 21 Tel. 21 354 6490 FARMÁCIA NACIONAL 4G Rua do Salitre, 7 · T. 21 354 6858 FARMÁCIA VIEIRA BORGES 3E Rua Alexandre Herculano, 30 Tel. 21 314 0536
SERVIÇOS services BOMBEIROS · firemen VOLUNTÁRIOS DA AJUDA 4H Praça Alegria, 27 · 210 939 949 VOLUNTÁRIOS LISBONENSES 4C Rua Cast. Castelo Branco, 33-37 Tel. 21 351 2500
CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT RATO 1E Largo do Rato CTT RESTAURADORES 6J Restauradores, 58 CTT SANTA MARTA 5C Rua de Santa Marta, 55 D
WALL STREET INSTITUTE 2D Rua Braamcamp, 40 B Tel. 808 20 40 20
EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO
JUNTAS DE FREGUESIA local council offices
ARTE E LÍNGUAS DESENHO E PINTURA 1E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 ARTE PEL’ ARTE 5E Rua Rodrigues Sampaio, 76-1º Tel. 91 321 5742 / 91 793 7703 CAMBRIDGE SCHOOL 4F Avenida da Liberdade, 173 Tel. 21 312 4600 CENTRO MEDITAÇÃO BUDISTA 3F Rua do Salitre, 117 · 21 314 2038 CENTRO EUROPEU DE LÍNGUAS 1C Rua Joaquim Ant. Aguiar, 43 B Tel. 21 382 7130 INSTITUTO CERVANTES 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 LISBOA MAKEUP SCHOOL 5G Avenida da Liberdade, 156 Tel. 21 606 9222 / 96 409 6202 OFICINA COSTURA CRIATIVA 7G J.F. de São José · Cç. Moinho de Vento, 3 · Tel. 910 449 676 SNBA SOCIEDADE NACIONAL DE BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 85 10 UNIVERSIDADE AUTÓNOMA 5D Rua Sta. Marta, 56 · 21 314 6701
J.F. CORAÇÃO DE JESUS 6D Rua Luciano Cordeiro, 16 Tel. 21 356 3140 J.F. DE SÃO JOSÉ 7G Calçada do Moinho de Vento, 3 Tel. 21 885 5230
education & training
RENT-A-CAR & SCOOTER CAEL RENT-A-CAR 2D Rua Braamcamp, 52 A Tel. 21 383 9700 CAR 2 RENT 5H Av. da Liberdade, 71 Tel. 21 347 9524 HERTZ RENT-A-CAR 2C Rua Castilho, 72 A-C Tel. 21 381 2430 SCOOTER CITY 5D R. Sta. Marta, 56G · 21 314 4902
SERVIÇOS DIVERSOS
various services
ABEP AGÊNCIA DE BILHETES 6J Restauradores · Tel. 21 342 5360 ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 · 21 318 0202 CHAVES DA ROTUNDA 4G
Rua do Salitre, 37 · 21 314 1069 CHAVES DOS CAPUCHOS 6G Rua do Telhal, 74 D EDP 4B-4C Rua Camilo Castelo Branco, 43 Tel. 210 016 000 EPAL 6I Av. Liberdade, 24 · 21 322 1111 IMAGINAÇÃO IMPRESSA 2E Rua Braamcamp, 15 A Tel. 21 353 3270 LOJA DO CIDADÃO 6J Restauradores, 17 · 707 241 107 OZ ENERGIA (BOMBA GASOLINA) 1A Rua Castilho, 209 REPSOL (BOMBA GASOLINA) 2C Rua Castilho, 72 A Tel. 21 383 1113 SEMPRE IMAGEM DIGITAL 5H Avenida da Liberdade, 38 D-E Tel. 21 347 6532
TURISMO & VIAGENS
travel & tourism
ASK ME LISBOA (POSTOS DE TURISMO) • RESTAURADORES 6J Palácio Foz · Tel. 21 346 3314 • YOUNG LISBOA 6J Rua Jardim do Regedor, 50 Tel. 21 347 2134 TAP AIR PORTUGAL 4C Marquês de Pombal, 15 Tel. 707 205 700
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 119
Pitoresco e camaleónico, o Bairro Alto é, ao mesmo tempo, a roupa pendurada nos estendais, as moradoras à janela, o comércio alternativo, os marialvas à porta da tasca e a noite mais castiça de Lisboa. Rua acima damos de caras com a elegância tranquila do Príncipe Real, marcada pelo jardim romântico, os distintos palacetes, as lojas únicas e uma luz incrível. Picturesque and chameleon-like, Bairro Alto is clothes on the line, locals hanging out of the window, alternative shops, bon vivants in cheap restaurants and Lisbon's most special night scene all in one. A few streets up the hill and you're in the calm elegance of Príncipe Real, with its romantic park, large houses, unique shops and extraordinary light.
NEWS 124 EAT & DRINK 132 CHECK IN 139 ZAPPING 140 SHOPPING 142 ADDRESS BOOK 148
121
E ED AM M O SÃ DE A OV N A RU
IS
IVE
TE
PA
OL
EL GU MI º
E
G.
NT MO
DO A
UG
DE
RU
A
AL
AL
RU
EL
DA
SA D
ED
AD
SÉ
E
P
JO
SÃO
ÃO
PI
R.
DA
DA
DA
TV .
A AS
RÇ MA
DE
.S TV
T RA V E S SA
DE RU A
A RU
POIAIS
O NT
PA Z DA
DA
BECO DA ROSA
BECO DA CRUZ
RUA
AS NH
SI
CE AN FR
R. D E P E DR O DI AS
A
DO
S
PO
O
JO
Ã
RR EI RO S
CO O BE ASC RR
G A IV O TA S
VA
OS
S IL
STR
A AD
MA
3
RUA
GR
R.
S
CA
DAS
A
RU
I
2
RUA
RU
A
MA
O
HA
DO
RU
O
NE
N.
EIR
DO
PA L
POÇ
B E N TO
ÇO
OL
CA
NO
FRES
RUA
SÃO
DE
POIAIS
T V.
IS
E IR A
S DO TV. IAIS PO
DAS
P E IX
E TA
RUA
A
RU
CA RL OS
1 S S A NTO
DA
VALE
EL
LARGO DE JESUS
DO
TR
DO M
J
T V.
A EI RR O CO Ã A RÇ RU GA
ARROC HELA
O .D TV
RIA RU A IND UST
DA
S
BE O SÃ
DE
A DA SSE RE MB PÚ LEI BL A PR IC AÇ A A
DA
RUA
RUA
A
R .C A
I
RUA LUÍ S FER NAN DES
R. DAS PARREIRAS
BE NT O
CML www.cm-lisboa.pt
122 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
RT
AD
ES
Citizen Service 707 241 107
www.visitlisboa.com
LÇ
H
Loja do Cidadão
http://lisboainteractiva.cm-lisboa.pt
ED
OF .B RA LARGO NC O R AGOSTINHO ODRIG DA SILVA
Q UIN T IN H A
Calçada da Glória
NT
DA
Ascensor da Glória
CA
AV EN ID A
9E
MO
P RÍ N
S
Informations 1820
A ED
TRAVE SSA
S ÃO
Rua da Bica Duarte Belo
DO
AP R
DE
useful phones & web sites SOS · Emergencies 112 Informações Nacionais
A
SA TA TE RE TV. SA N
DE
TELEFONES & SITES ÚTEIS
Polícia · Police 21 765 4242
PO
AR
G
funiculars 7I Ascensor da Bica
RU
RN
Ver página 150 · Check page 150
ASCENSORES
T V.
EN
OS
F
ELÉCTRICOS · trams 28 E
EIR
A
RC
A RU
RUA
MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres
NO
PI
DA
VA
RUA
Largo do Chiado
QU
PRAÇA DAS FLORES
ES
Praça Príncipe Real
MA
ER
SÃO BENTO ES TR ELA
5C 10I
GO
BE
O
21 811 1100 Rua da Misericórdia
SE
EL
AR
AZ
R
Rua de São Bento 706, 727, 773
DE UA
M .A
PR
E
S TO
Tel. 21 811 9000 10G
NU
S
Rua da Esc. Politécnica 758, 773
TÁXIS
CE
DO
DO
720, 727, 738, 758, 773
Rua da Misericórdia 758, 790
. TV
TO
Largo do Rato 74, 706, 709, 713,
MA
Príncipe Real 92, 758, 773
A
CNN
Rua de São Bento
A RU
A
RU
Calçada da Estrela 713
BEN
1D
Escola Politécnica
D
D
N
A
Chiado 92, 758, 790
EN
RU
Bairro Alto 92
PR
SA
TO S
A
Calçada da Estrela 773
Travessa das Mercês, 6
IM
O
RU
AUTOCARROS · bus
(avenças) 2A
MA
SÃO
Parque do Bairro Alto
N
DE
A SS
AL
A
I AC
DO
Largo de Jesus
R
O
POLI NH
RU
4G
TR
E AV
NO
AV
RO
AD
Rua da Misericórdia, 20 7H
DO
DO
RUA
ST
NO
LÇ
C
Espaço Chiado
GU
CO
A
CA
10I
DE
Praça Luís de Camões
AR
H ON
LA
UZ
Restauradores
Camões
S
A
CO
CR
10D
9I
DO
ES
RU A
Rato
DA
1A
Calçada do Combro
A
Baixa-Chiado
Autocil
DE
10I
5I
RU
Avenida
LARGO DE SÃO MAMEDE
O DR O PE NC E RO BRA T ED S S A E I TA AM M M A RE RU U F R E A D ÃO
A
10B
LARGO HINTZE RIBEIRO
RU
parking
A
B
3
RATO
E ENT TEN IS RUA CASCA L RAÚ
METRO
2
RUA
ESTACIONAMENTO
CA MP O D E O U R IQ U E
MAPA
1
ER.
A
FE R NA N DE
S
TV. T
SAN
6
7
LIB ER8DA DE
9
ED AM M
GL DA
TV .
IA ÓR GL DA
S
I PA
A
TA
AD
S
LÇ
DA
CA
A RU
CA
LÇ
A AD
DO
DU
QU
E
G
DE IN D A TR
G ÁV E A S
NORTE
N O TÍ CI A S
CIDADE
DA
LARGO DA TRINDADE
RUA DA
DA R UA
RUA
8
HO RTA SÊC A
PRAÇA LUÍS DE CAMÕES
9
H
NOV A
DA RUA DADE TR IN
RUA
DO
ESPERA
DA
R U A D O L O RE TO
DAS
D E US
DE
RUA
DO
RUA
RUA
LARGO TRINDADE COELHO
DA
RUA DAS SALGADEIRAS
DAS
CHAGAS
TRAVESSA
RU A
DA
BETA R. DO
TROM
DA
DE
A TA L A I A
DA
RUA
ATA L A I A
S O R IA LU Z
RUA
RUA O
BEL
RTE AD UA
DA
BIC
A
ROSA
NO
CA E TA N O S DOS
RUA HA
SA
L
A AD
HA
DO
ALM
EC
RU
FIÉIS
D I Á RI O
T I J O LO
L OU R E I R O DO
N OV A
R UA
PE RE IR A
RUA NA
RI TA
AR M
R.
BA RROCA
E MÃ
DO
R UA DO CA .
ST A DE
T V.
SSA
T V. C ONDE
DOS
DA
S É C U LO
S É C U LO DO R IO
IDE A LC A DO
T R AV E S S A
LD
T V. D O
T TR RA A VE VE SS SS A A
O RD UA ED
A RU
DA
RU A
J O ÃO
RUA
A
IM A
RUA
E
A RU RA
A TA H OR T H OR
O
H EL
D D AA
DA
DE RU A S
DO
UZ CR
A
IM
SM
PA
DA
DO
A
RU
RU
CO
RA EI
LM PA
EI
CECÍLIO
A
RUA
AS EL SA D DA R.
LM
DE
A RU AL RÇ MA
SÃO
JA
A RU
POIAIS
TRAVESSA CALDEIRA
AN
7
UES
F
M I S E RI C Ó R DI A
L
E IR A
QUE
DA
O
DA
BRA
TUG
RO
POÇO
ITA N
RUA
O CA
POR
ANJ
DA
LU S
R
A
DA
LAR
UEI
SA
F LO
AR
T V.
DA
ES R AV
IO RÉM
A
NT
T V.
ASCENSOR DA BICA SEQ
SÓ
6
DO
A
T V.
ARIZ
HOR
DA
E
CÂ
NO
5
CALH
G
A
D
AL
TV. D
O DO
C
ASCENSOR DA GLÓRIA
DE
CE
S
4
BICA
ÊS
IA
SA
O
MU
O TA
MIRADOURO DE SANTA CATARINA
MERC
ÁGU
DO
TRAVESSA DO
T V.
ÓR
DR
LG . S . J.
SANTA CATARINA
LARG
T
PE
R IN A
PO
G A IV
3
C ATA
RO
R. D R A L M . LU ÍS E E A ID A LB.
O
.
COMB
S
RA
BOA
DA
RUA
CA
DA
SA
DA
T V.
DEUS
DAS
IRA
S TA
DE
ES
A
ES
DO
SÃ
RUA
ROS
T RA VE S S A
OS
RREI
R IN A
PÁTIO DO LENCASTRE
AL CUNH BOLAS
N G L ES I N HO T V. DO S I
SA
IXE
R. FE
C AT A
UR
TO M Á S
A
DO
DA H ERA
NE
S
S TA .
MO
ÁS
S
DAS
FE R NA N DE
RIN . CATA
A
TR
SS AV E
AV
AV
AS
TE
EU
RO
E
STA R. A
SO L
S
UD BR
EI
TV. T
DO
RA
TR
TR
IA
MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCANTÂRA
DO
US
.J TV
ÃO
RR
CO O BE ASC RR
CA
RUA
RUA
RUA
RUA
CAB
D
RO
A
JES
JO
LHA O PA
O
MA
EIR
N.
R.
ÇO
OL
TA N
S
S
DO
E TO D
PO
NE
O GR
A
SA
IP
ÓR
GL
JARDIM ANTÓNIO NOBRE
PE
O
A
VEN
VALE
T V.
O .D TV
DO
O
B E N TO S DO TV. IAIS PO
SÃO
DE
POIAIS
C A LÇA D
D
. TV
DR É TV. AN E VA LE NT
LG. DR. ANT.º SOUSA MACEDO
DO
F I ÉI S
OS
S
RU
CON
DO
UZ
R.
RO
DA
SÃ
DE
B
RESTAURADORES
GL
I
RU
DO
R. D E P E DR O DI AS
CÇ
ROSA
T V.
RUA
RA
ES
O
TU RA
ESCOLA SECUNDÁRIA PASSOS MANUEL
AV
ÍSA
IA
DA
V D TO
DA
LARGO DE JESUS
R. DAS PARREIRAS
RUA
ARROC HELA
LU
A
ÓR
DA
RO
B A IR R O A LT O
C I ÊN C I A S
DAS
V INH A
DA
RUA
IA
T IJ O L
DO
C A LÇA D A
TR
BO AV EN
M ACADE
S
RU
SÃ O
SÉ
U A JES ARCO
PED
TV. D O C O N D E DE S O U RE
DA
JO
E
DO
DE
ÃO
AD
SA VES ÃO TRA CEIÇ CON DA
DOM
A
IO
TA
RU A
PA L M E I R A
N
DA
RUA
DA
EN UB R . R E ITÃ O A. L
.S TV
ED
T RA V E S SA
DA
AL
DE SOU RE TV. DA CRU Z
A
TÓ
RUA
RUA
DO SS A E N TO AV E TR ACAM HE R R E N IC A AB E P D
AN
DE
AL
PI
MIM
A
IA
A
UG
T V. J A S
G
A .D
RU
O
A LT O PEN DO A LV A
RU
SO
DE
SÃO
. D A
US
A
RÇ MA
NT DO
LÇ
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
O
NC
RI
R LÓ
RU
RU
RT ESSA
RE
CO
T V.
GO D O LO N
PO
RU
DA
SA TA TE RE
PE
PR Í NCIP E R EA L
AP R
TV .
CI
A
DA
FA L
RUA LUÍ S FER NAN DES
OF .B RA LARGO NC O R AGOSTINHO ODRIG UES DA SILVA
DE
RM
ÍN
AR C AL
TO AL
CA
CA
PR
PAT RI
PÁT IO
AD
A
PRAÇA DAS FLORES
A ED
ED O
MO
EIR
RU
NT
E
G.
QU
A
SE
EN
OS
AL
TE IVE OL MO
.D O
CÇ
IS PA EL GU
DO
º
MI
T V.
PÇ
U
E
SÁ
ÃO
EIÇ
E
N
D
RO
C ON SA C N TO
IA
AD
O CI
ÁG
ICA
DE
DO
ÓR
RD
A
AL
A
TV .
GL
DA
A
RUA DAS FLO RES
A RU
AL
RU
BE
N
GR
EM ENDA
O N
OV
A
PRAÇA DA ALEGRIA
IA
A
LI
NH
N 100 m DA
DA
LA
TÉCN
S
A
DE
SÃ
JARDIM BOTÂNICO
POLI
S
TA
ID
RO
CO
DA
E PR
EN
ES
R.
AV
O ÃO DE
10
PARQUE MAYER
LARGO DO CHIADO
CHIADO 10
B A IX A CH IA DO
5
RU A DO ALE CRI M
4 E
3
I
J
Bairro Alto & Príncipe Real DÂNDI
Dândi, em português, representa todo aquele que faz do prazer, da beleza e da cultura, objectos da sua vida. Uma espécie de postura hedonista e extravagante que trocaria as voltas a qualquer Descartes com um Vejo-me Ao Espelho, Logo Existo! E é para responder às aspirações mais exigentes dos narcisos lisboetas que nasce esta loja-bar-galeria, onde está reunido tudo o que de mais singular se faz em Portugal: mostras de arte temporárias, peças de vestuário únicas, sapatos de pompa, joalharia e artesanato de autor. Ah... Porque um homem resiste a tudo, excepto às tentações. 3 In Portuguese, Dândi, represents everything which makes pleasure, beauty and culture part of our life. A kind of hedonism and extravagance which twists Descartes' maxim to read “I can see myself in the mirror, therefore I exist"! It is to satisfy the most demanding aspirations of Lisbon's narcissists that this shop/bar/gallery has been opened, with its range of the most individual objects made in Portugal: unique items of clothing, ceremonial shoes and auteur jewellery and handicrafts. Because a man can resist anything but temptation. PS 6I Calçada do Combro, 87 · Tel. 21 827 9628 · seg a qua / mon to wed 11h00 - 20h00 · qui a sáb / thu to sat 11h00 - 24h00
SILVERBOX STUDIO
Se hoje, numa aparição, um fotógrafo vindo de 1890 o resgatasse num pulo ao passado para lhe tirar um retrato, que chapéu levaria? Que olhos faria? E o risco, para que lado? O Silverbox Studio fotografa as caras de agora, tal e qual como se fazia nos tempos em que o mundo era a sépia. O processo de revelação é coisa de alquimista e pode ser assistido. O resultado é revelado numa placa de vidro e formado por minúsculos cristais de prata. Transportado para o presente, é incrivelmente bonito, nostálgico e vanguardista. Experimente! 3 If you were whisked away today into the past by a photographer from 1890 to have your portrait taken, what hat would you take? What pose would you strike? And how would you part your hair? Silverbox Studio photographs today's faces the same way they used to do it in the age of sepia. You can watch the development process, which is like something out of an alchemist's handbook. The end result is developed on glass and made up of tiny silver crystals and is incredibly beautiful, nostalgic and contemporary. Give it a try! PS 2F Rua Nova da Piedade, 71 r/c esq · Tel. 91 725 5400 seg a sáb / mon to sat 11h00 - 13h00 & 16h00 - 20h00 (marcação aconselhada) · www.silverboxlisboa.com
124 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS AMERICAN VINTAGE
Haverá cena de filme mais cool que aquela em que um jovem casal joga à apanhada na rebentação das ondas de uma qualquer praia da Califórnia? Os básicos de linho, as bainhas dobradas, as malhas de algodão, os tons suaves salpicados com luz do sol e água do mar. A marca francesa American Vintage reinventa este imaginário, acrescentando ao desenho folgado das peças uma palette chique de cores improváveis. A loja é uma perdição onde tudo é fácil de combinar com tudo. Isto sem perder pitada de elegância e frescura! "A simplicidade é o último grau de sofisticação." 3 Was there ever a cooler film scene than the one where a young couple play in the surf on a beach somewhere in California? With its linen basics, turned up hems, cotton knitwear, soft tones splashed with sunlight and sea water, the French label American Vintage has reinvented this world and added a chic range of improbable colours to the loose design of its items. The shop is a place where everything combines easily with everything else. And without losing any of its elegance! "Simplicity is the ultimate in sophistication." PS 7C Rua Dom Pedro V, 81 · Tel. 21 343 2418 www.am-vintage.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
MOBLER
“Não tenha nada em sua casa que não lhe conheça alguma função ou que não acredite ser bonito”, William Morris. E não é fantástico quando encontramos objectos que reúnem estas duas qualidades? Se lhes acrescentarmos ainda uma história, fazemos da Mobler um lugar quimérico. Mas a verdade é que é real, abriu perto da Praça da Flores e é o espaço onde peças de mobiliário, iluminação e design de meados do século XX habitam, charmosas, à espera de um convívio perfeito e descomprometido com todas as outras coisas que já vivem em sua casa. Passe por lá e escolha a sua peça favorita. 3 “Have nothing in your house that you do not know to be useful, or believe to be beautiful,” said William Morris, and isn't it great when you find something that fits the bill? If you could then add a bit of history, it would turn Mobler into something mythical. But the truth is that it's real, open near Praça da Flores and a place where charming pieces of furniture, lighting and design from the mid-1950s jostle for attention as they await a new owner and the perfect and uncompromised surroundings of the rest of your furniture. PS 2E Rua Nova da Piedade, 49 · Tel. 91 100 5860 www.moblerstore.com · qui a sáb / thu to sat 10h30 - 19h30
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 125
NEWS LÓTUS ROSA
Se a Rua da Rosa tivesse outro nome, ainda assim, cheiraria bem. A Lótus Rosa é uma revolução de aromas abençoados pela natureza que nos reportam aos mais distintos campos florais. Aqui encontra óleos de massagem e águas perfumadas Durance, velas Les Épiciers e os chás Harney & Sons eleitos pela realeza britânica. A espreitar, porque de ilustre todos temos um pouco. 3 Even if Rua da Rosa had another name, it would still smell great. Lótus Rosa is a revolution of natural scents that carry us away to fields of blooming flowers. You'll find Durance massage oils and perfumed waters, Les Épiciers candles and Harney & Sons teas, purveyors to the British royal family. Have a look, because there is something noble in all of us. PS 7H Rua da Rosa, 31 · Tel. 91 880 9295 seg a sex / mon to fri 11h30 - 20h00 · sáb / sat 10h30 - 22h00
NUNO GAMA
Há dois tipos de homem bem vestido: aquele que pede à mãe que lhe deixe o outfit em cima da cama e o outro, destemido e independente que, enfim, sabe. Não só ao último, mas também à mãe do primeiro, uma óptima notícia: a nova loja Nuno Gama. A colecção cheira a férias em Capri e vai deixar os nossos homens tão elegantes que vão arrancar suspiros à alma mais contida! 3 There are 2 types of well-dressed man in this city: the one who asks his mother to buy his clothes; and the other, bold and independent, who just knows. For the latter (and the former's mother) the good news: Nuno Gama is back in Lisbon with a collection reminiscent of summer in Capri that is so stylish it'll turn even the shyest of heads! PS 4B Rua da Escola Politécnica, 46 · Tel. 21 347 9068 segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00
O SÓTÃO
Aos sótãos estão reservados os melhores segredos. Este não é excepção. Subidas as escadas mais íngremes do Príncipe Real deparamo-nos, ao som de jazz, com uma óptima selecção de peças de mobiliário vintage, na sua maioria, design português - mesas, sofás, candeeiros ou cadeirões únicos que prometem graça, espírito e conteúdo a qualquer espaço. Venha descobrir! 3 All the best secrets are kept in the attic. This one is no exception. After climbing the steepest stairs in Príncipe Real, you discover, to the sound of cool jazz, a great selection of vintage furniture, most of Portuguese design – tables, sofas, lamps and armchairs that promise to fill any room with grace, spirit and presence. Come and see! PS 6D Páteo do Tijolo, 1 · Tel. 91 569 5737 · www.sotao.com.pt qua a sex / wed to fri 14h00 - 20h00 · sáb / sat 11h00 - 20h00
126 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Bairro Alto & Príncipe Real AMÉLIE AU THÉATRE
A partir das criações extraordinárias de Amélia Antunes, que começa a atrair atenções daqui e dacolá, nasce a loja Amélie au Théatre. Colares, vestidos, chapéus, carteiras e sapatos com contas, cores e flores, vão fazer de si uma espécie de Marie Antoinette do Príncipe Real. Uma boutique irresistível com peças de criadores nacionais que trazem fantasia a qualquer guarda-roupa! 3 Amélia Antunes' remarkable creations, which are starting to catch people's attention, lie at the heart of this new shop. The necklaces, dresses, hats, bags and shoes with beads, colours and flowers will make you look like the Marie Antoinette of Príncipe Real. An irresistible boutique with items by Portuguese designers that'll add fantasy to any wardrobe! PS 4C Rua da Escola Politécnica, 69-71 · www.amelieautheatre.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 20h00
ALEXANDRA MOURA
As cabeças dos manequins iluminadas deixam antever as ideias vanguardistas que a criadora portuguesa teve para a sua colecção e para a sua nova loja. Um espaço aberto à criatividade de vários artistas que surge num dos bairros mais trendy da cidade. Com o branco a predominar, espelhos por debaixo dos expositores e um pátio na parte de trás, é mais um spot a marcar no mapa. 3 The novel ideas of this Portuguese designer for her collection and new shop are hinted at in the lit heads of the dummies. This is an original place, in one of the city's trendiest bairros, which shows the inventive work of various artists in a predominantly white setting, with mirrors under the display cases and a yard out back. Another place to mark on the map. RAD 7D Rua D. Pedro V, 77 · Tel. 21 314 2511 · www.alexandramoura.com segunda a sábado / monday to saturday 11h00 - 20h00
LISBON LOVERS
Chega ao fim este fado lisboeta que é o de não arranjar forma de cantar por aí o nosso amor à cidade. Amor que, traduzido em géneros, é uma t-shirt Eu-Coração-Lisboa, um Santo Antoninho no decote ou até um avental cheio de sardinhas. Se Lisboa está na moda, ter auto-estima também e a Lisbon Lovers vem levantar o astral de todos os que por aqui adoram calcorrear. 3 This Lisbonite thing of being unable to declare our love for the city is over. A love which, in material terms, is an “I heart Lisbon” T-shirt, a St. Anthony on your lapel or even an apron covered with sardines. If Lisbon is in fashion, then so is self-esteem and Lisbon Lovers has arrived to lift the spirits of all those who love walking these streets. PS 6C Praça do Príncipe Real, 28 A · Tel. 21 392 8799 / 91 225 2245 www.lisbonlovers.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00
128 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS BARBOUR
Quem não suspira por uma temporada no campo onde possa explorar o seu lado rural? Quem não sonha com um passeio de mota tardio ou um jogo às escondidas num milheiral? O espírito campestre passa por saber desfrutar das inconstâncias da Natureza. E para isso está cá a Barbour, estreada agora no Príncipe Real. Porque a vida é para ser vivida lá fora. Com estilo! 3 Who doesn't hanker after a stay in the country to explore their more rustic side? Who doesn't dream of a bike ride or playing hide and seek in a maize field? The country spirit starts by knowing how to enjoy the vicissitudes of nature. And to help, who better than Barbour, who have just opened in Príncipe Real. Because life is to be lived outdoors. In style! PS 7C Rua Dom Pedro V, 97-99 · Tel. 21 347 7251 / 91 357 1919 www.barbour.com · seg a sáb / mon to sat 10h30 - 20h00
ISABO
Isabo é uma estilista francesa que já colaborou com John Galliano. Um dia, numa visita a Lisboa, apaixonou-se pela cidade e voltou para ficar. Na mala trouxe todas as suas criações inspiradas na moda ultra-feminina dos anos 30 aos 60. A frescura vai desde a Katharine Hepburn à Betty Page. Com boutique acabadinha de estrear, nós, lisboetas, ficámos a ganhar. Bem-vinda! 3 Isabo is a French stylist who has worked with John Galliano. On a visit to Lisbon, she fell in love with the city and decided to move here. And she brought all of her creations inspired by the ultrafeminine fashion of the 1930-60s, ranging in style from Katharine Hepburn to Betty Page. The big winners with this newly opened boutique are Lisbon's fashion conscious. Welcome! PS 3E Praça das Flores, 46 · Tel. 91 915 6474 terça a sábado / tuesday to saturday 11h00 - 19h30
DOCE HISTÓRIA
Haverá pecado mais doce que a rendição a uma Barriga de Freira? Ou delito mais benigno que uma trinca num Dom Rodrigo? Que vos explique a Doce História, loja que consegue reunir, na mesma vitrina, todas as iguarias conventuais portuguesas com seus pontos de açúcar extremamente secretos. Depois de descoberta, difícil vai ser evitar a esquina mais culpada de Lisboa. 3 Is there any sweeter sin than succumbing to a Barriga de Freira? Or more inoffensive crime than biting into a Dom Rodrigo? Doce História can explain, a shop which manages to assemble all of Portugal's conventual delights with their highly secret recipes in the same counter. Once you've found Lisbon's guiltiest secret, it's hard to avoid it. PS 8D Rua Dom Pedro V, 1 · Tel. 21 346 3057 · seg a sex / mon to fri 11h00 - 21h30 · sáb / sat 11h00 - 22h00 · dom / sun 15h00 - 20h00
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 129
NEWS
SEA ME AT HOME 8I
Rua do Loreto, 19 . Tel. 21 347 7060
LOJA REAL 5C
Jardim do Príncipe Real, 20 (BCT)
RICARDO PRETO 5G
Jardim do Príncipe Real, 20 (BCT)
seg a sáb / mon to sat 10h00 - 22h00
Tel. 96 334 7974 · www.loja-real.com
Tel. 21 192 8020 · www.ricardopreto.com
Uma reinterpretação das antigas peixarias de bairro onde encontra preparados de peixe e marisco prontos a cozinhar. Prove o hambúrguer gourmet de choco e salmão. Na compra de 3 leve 4, por E9! 3 A reinterpretation of the old neighbourhood fishmonger’s where you can buy prepared fish and seafood. Try the salmon and crayfish gourmet hamburger – 4 for the price of 3 for 9 euros!
Na Loja Real encontra roupa para criança que lembra as peças que fazia a costureira de casa da avó. Saias, vestidos, calções. Lisos, às bolinhas, risquinhas ou quadradinhos. Venha espreitar. 3 Loja Real sells ready-to-wear clothes for kids that remind you of the creations your gran’s seamstress used to make. Skirts, dresses and shorts in polka dot, stripes and check.
A segunda linha do estilista português está agora disponível dentro da BCT Design Store e deixa à vista os fios que a conduziram: elegância, qualidade, conforto e muita cor. 3 This Portuguese fashion designer’s second line is now available at BCT Design Store and the common thread to the collection is clear to see: elegance, quality and comfort.
UP!TOWN LISBOA
MY LISBON FASHION
LUZZ ME
10H
Rua da Misericórdia, 68 · todos os dias
9G
Largo Trindade Coelho, 14-17
7I
Rua da Bica de Duarte Belo, 68
open daily 10h30-20h qui a sáb até/thu to sat till 23h
Tel. 91 057 5500 · www.mylisbonfashion.com
Tel. 214 090 214 · www.luzzme.com
A loja certa para homens que gostam de fugir à regra com roupas e acessórios arrojados, atrevidos e sofisticados. Henry Cottons, Havana & Co., Ganesh, ES Collection e mais! 3 This the perfect shop for the man who likes to escape convention with clothes that are bold, cheeky and sophisticated. Henry Cottons, Havana & Co., Ganesh, ES Collection and more!
My Lisbon Fashion estampa isto que é ser lisboeta nos tecidos e depois veste-nos dos pés à cabeça. Assuma-se! O azulejo português num vestido vai fazer de si um monumento. 3 My Lisbon Fashion prints what it means to be a Lisbonite on clothes and dresses us from head to toe. Accept it! An azulejo on a dress will turn you into a monument.
Na Luzz Me, ao lusco-fusco, sobressaem as peças de Patrícia Esquível que reúnem todas uma característica comum: a luz. Candeeiros, colares, quadros em caixas de luz e muito mais! 3 In the half-light of Luzz Me, Patrícia Esquível projects her individual creations, all of which share a common feature: light. Lamps, necklaces, illuminated boxes and much more!
130 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Bairro Alto & Príncipe Real Para listagem de restaurantes consulte a página 156. For a list of restaurants refer to page 156.
ORIGAMI 4C
refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
132 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
4C
Rua do Monte Olivete, 63
Tel. 21 195 7550 · www.origami.com.pt
Tel. 21 397 4458 · ter a dom / tue to sun
seg a sáb / mon to sat 12h30 - 16h00
19h30 - 02h00 ·
& 19h30-02h00 ·
parque próximo / nearby parking
TABERNA VINTAGE
Rua da Escola Politécnica, 27
Não há quem passe nesta rua e não seja assaltado por uma súbita vontade de sushi. E não é sugestão, não. O Origami já é célebre entre os sushi-maniacs lisboetas, logo, já é sabido que mudaram de morada e alargaram o menu. Além do sushi, adoramos a sopa Misoshiro e as algas Wakame cobertas com sementes de sésamo. E para tornar a experiência ainda mais perfeita, têm uma esplanada inesperada. 3 You can’t walk down this road and not be filled with a sudden urge for sushi. Origami is already famous among Lisbon sushi friends and so it is well known that it has moved and that the menu has grown. Besides sushi, we love the Misoshiro soup and the great Wakame seaweed covered in sesame seeds. And to make the experience even better still, there’s a cool seating area out the back. PS
Para um optimista, deixar-se perder pelas ruas de uma cidade só o pode levar a bons destinos. A Taberna Vintage é uma dessas boas surpresas. Mesas quadradas, toalhas de algodão e cadeiras de pau à antiga portuguesa, num espaço pequeno e acolhedor, onde pode saborear os típicos pratos da gastronomia lusa. Ora cheire lá estes: Alheira de Mirandela com grelos, Morcela de arroz salteada com maçã. Não lhe abriram o apetite? 3 To an optimist, losing yourself in the streets of a city can only lead to something interesting. And Taberna Vintage is the perfect example. Square tables, cotton tablecloths and old-style wooden chairs in a small and welcoming place where you can savour typical Portuguese cuisine. Try these for size: Mirandela Garlic Sausage with Greens and Stir-fried Rice and Apple Black Pudding. Doesn’t that make your mouth water? PS
EAT & DRINK
HONORATO HAMBÚRGUERES 4C
Travessa do Monte do Carmo, 19
Tel. 21 402 3686 · aberto todos os dias /
BLACK SWAN 8F
PHARMACIA
Rua da Atalaia, 133 · Tel. 91 528 3041
6J
todos os dias / open daily 19h00 - 01h00
Rua Marechal Saldanha, 1 · Associação
Nacional de Farmácias · Tel. 21 346 2146 ter a dom / tue to sun 13h00 - 01h00
open daily ·
-
“Para evitar filas de espera, por favor não espalhe que comeu aqui um dos melhores hambúrgueres de Lisboa.” O aviso, à saída, não peca pela presunção. Os hambúrgueres Honorato são uma óptima combinação feita entre duas (ou três) fatias de pão artesanal. A carne é uma delícia, o queijo derrete com vontade, o ovo inunda a folha de alface, enfim. O espaço é pequeno portanto vamos mesmo fazer disto um segredo bem guardado. 3 “To avoid long queues, please don’t tell anyone that you had one of the best hamburgers in Lisbon here.” This notice on your way out is not being presumptious. Honorato hamburgers are some of the best combinations ever made between two (or three) slices of artisan bread. The meat is delicious, the cheese melts willingly, the egg inundates the lettuce, and so on. The place is small so we really will keep it a secret. PS
Que graça teria a vida se não houvesse o agridoce, o quente-e-frio ou a malícia do preto na alvura de um cisne? Ao Black Swan não assustam opostos e o restaurante, estreante no Bairro Alto, é a escolha perfeita para casais, hetero ou gay. A decoração a preto e branco é sofisticada, a luz intimista e a cozinha uma boa fusão, cuidadosamente elaborada, entre o melhor dos dois mundos: o tradicional e o contemporâneo. 3 What fun would life be without sweet & sour, hot & cold or the provocation of black on a white swan? Black Swan is not afraid of opposites and the restaurant, newly opened in Bairro Alto, is the perfect place for couples, hetero and gay. The decor, in black & white, is sophisticated, the lighting intimate and the food a carefully prepared fusion between the best of both worlds: the traditional and the contemporary. PS
Uma casa de jantar com esplanada virada para o rio, a Pharmacia é um restaurante com a assinatura de Susana Felicidade e Tânia Martins. Aqui, a cura faz-se pelo estômago, com deliciosos petiscos tradicionais a qualquer hora, e a opção de menu fixo ao jantar que varia diariamente. Vale a pena provar os refrescantes cocktails criados com produtos portugueses e ser atendido por um “farmacêutico” de mesa! Ir é o melhor remédio. 3 Facing the river, Pharmacia is a restaurant marked with the seal of Susana Felicidade and Tânia Martins. The cure is administered via the stomach in the form of delicious tapas at any time and a fixed dinner menu that changes daily. Don’t miss the refreshing cocktails made from local ingredients and brought to your table by a “pharmacist”. Now this is the kind of medical care we need!
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 133
PROMO CONVIDA
Bairro Alto & Príncipe Real
LISBOA À NOITE 9H
Rua das Gáveas, 69 · Tel. 21 346 8557
LE PETIT BISTRO 6J
Rua do Almada, 29-31 · Tel. 21 346 1376
YUMMI TOASTS & TARTINES 7I
Calçada do Combro, 18
www.lisboanoite.com · jantar seg a sáb /
lepetitbistrolisboa@gmail.com · terça a
Tel. 21 346 2332 · www.yummicafe.com
dinner mon to sat 19h30 - 24h00
sexta / tuesday to friday 18h00-24h00 &
seg a qua / mon to wed 12h00 - 20h00
sex e sáb até / fri and sat till 01h00
sáb e dom / sat & sun 12h00-24h00
qui a sáb / thu to sat 12h00 - 03h00
-
Jante nas antigas cavalariças de um palácio transformadas num restaurante onde tradição e modernidade se fundem com bom gosto. Poderá provar uma cozinha contemporânea de sabores genuinamente portugueses, fruto de ingredientes de qualidade e de uma atenção dada ao detalhe. Uma excelente garrafeira que conta com os melhores vinhos portugueses. Um espaço agradável e sofisticado dividido em duas salas, sendo uma de fumadores. 3 Dine in a former palace turned restaurant where tradition and modernity have been elegantly fused. The cuisine is contemporary yet genuinely Portuguese, the result of using the finest ingredients, accompanied by the best Portuguese wines. This sophisticated restaurant, is split into two rooms, with one of them dedicated to smokers. 134 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Aberto há 2 anos, o Petit Bistro ganhou um lugar ao sol entre os restaurantes muito simpáticos, onde se come bem e barato. O seu estilo francês boémio, as receitas inspiradas nos bistrots parisienses, os jantares animados, o brunch ao fim-de-semana e agora o “slunch” (supper + lunch) ao domingo à noite são razões de sobra para que seja o lugar de eleição tanto para lisboetas como para a comunidade internacional. Venha comprovar. 3 Opened 2 years ago, Le Petit Bistro has made a name for itself as a very pleasant restaurant where you can eat well and cheaply. Its bohemian French style, bistro-inspired recipes, lively dinners, weekend brunch and now “slunch” (supper + lunch) on Sunday night are enough reasons to make it a favoured spot of locals and the international community.
Todas as razões são óptimas para ir ao Yummi. As tostas, servidas em pão alentejano, são leves, frescas e têm um sabor único: adoramos a de Rosbife, a de Salmão e a Vegetariana. As Tartines são outra perdição. E se quiser acompanhar uma destas iguarias com uma sopa cremosa e um sumo naturalíssimo do dia, o Yummi tem vários menus em conta para si. Também fazem take-away. Porque não almoçar num belo miradouro ou jardim? 3 Every excuse to head to Yummi is a good one. The toasted sandwiches in farmhouse bread are light, fresh and unique in flavour: especially the roast beef, salmon and vegetarian ones! The tartlets are special too. And if you fancy accompanying them with a creamy soup or freshly-squeezed juice, Yummi has plenty of well-priced options. You can also order to go!
PROMO CONVIDA
CAFÉ DE SÃO BENTO 2G
Rua de São Bento, 212 · Tel. 21 395 2911
EAT & DRINK
FIDALGO 8I
CAFÉ LUSO FADO & FOOD
Rua da Barroca, 27 · Tel. 21 342 2900
9G
Travessa da Queimada, 10-12
almoço dias úteis / lunch working days
www.restaurantefidalgo.com · 12h00 - 15h00
Tel. 21 342 2281 · www.cafeluso.pt
12h30 - 14h30 & jantar todos os dias
& 19h00 - 23h00 · fecha ao domingo /
todos os dias / open daily 19h30 - 02h00
dinner everyday 19h00 - 02h00
closed on sunday ·
-
-
Há 30 anos, o mesmo de sempre! Incontestavelmente o melhor Bife de Lisboa - arriscaríamos a dizer de Portugal - este restaurante com ares de pub é a escolha certa sempre que apetece um belo bife e um serviço à antiga. Poderá pedi-lo à Marrare (com natas), à Portuguesa ou grelhado, acompanhado de irresistíveis batatas fritas, em palito ou às rodelas. A novidade é o Prego em pão alentejano, mais económico e igualmente delicioso. 3 Still the same after 30 years! Undoubtedly the best steak in town! Whenever you fancy a sublime tenderloin and a traditional service, this pub-like restaurant is the place to come. Order it ‘Marrare’ (with cream), ‘Portuguese’ (fried with garlic) or grilled. The chips are simply irresistible and so are the spinach with cream.
Já lá vão 41 anos. O restaurante recebe diariamente escritores, editores, jornalistas e outras qualidades de artistas, em ambiente de excelente partilha gastronómica. Anónimos e menos desconhecidos são aqui bem recebidos. Há pratos históricos: pastéis de massa tenra, bacalhau à Brás, pataniscas e outras comedorias. O espaço renovado permite uma agradável permanência. Para comensais exigentes que se tornam logo repetentes. 3 41 years old already, this restaurant is where writers, editors, journalists and other creative types come every day to enjoy the excellent cuisine. And lesser-known mortals are welcome too. The menu, with dishes like pastries (pastéis de massa tenra), salted cod fritters (pataniscas) and other delights, and the new look ensure that the demanding customer is sure to become a regular.
Nesta famosa casa, o fado e o folclore são o prato principal desde 1927. Para além da ementa cheia de iguarias típicas, pode afinar o paladar pelos deliciosos menus degustação 7 Colinas de Lisboa. Se o dono da casa o mandar calar, não se ofenda, é que no Café Luso só quem tem o xaile aos ombros, é que pode levantar a voz. Mas não se preocupe que, apesar de não se dever cantar à mesa, toda a gente trauteia o refrão. 3 At this famous establishment, fado and folklore have been the main dish since 1927. Besides the full range of typical titbits, you can tune your tastebuds with the 7 tasting menus. If the owner tells you to be quiet, don’t be offended, because at Café Luso only the lady with the shawl gets to raise her voice. But don’t worry, because even though you’re not supposed to sing, everyone hums along.
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 135
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
THE DECADENTE 8D
Rua São Pedro de Alcântara, 81
Tel. 21 346 1381 · www.theindependente.pt
AVÉ MARIA RESTAURANTE 5I
Travessa do Alcaide, 4 C
www.wix.com/avemariabar/petiscos
SEA ME PEIXARIA MODERNA 8I
Rua do Loreto, 21-23 · Tel. 21 346 1564
96 241 3319 · www.peixariamoderna.com
aberto todos os dias / open daily
T. 21 342 6189 · fecha à seg / closed on mon
aberto todos os dias / open daily
Num hostel palaciano-boémio e num ambiente muito cool, este restaurante é ideal para uma refeição à base de produtos nacionais. O difícil vai ser arranjar mesa, toda Lisboa quer o mesmo! 3 In a bohemian palatial hostel with a very cool ambiance, this restaurant is a must. The hard part is getting a table – because the whole of Lisbon wants one too!
Cheia de graça, esta capelinha gastronómica serve tentações em forma de pastéis de farinheira com maçã verde ou cogumelos Paris à Bulhão Pato. Aqui não há últimas ceias. Volta-se sempre. 3 Full of grace, the sins on offer at this chapel to the culinary arts include farinheira and green apple pie or Paris mushrooms à Bulhão Pato.
Um restaurante sinónimo de animação! Montra convidativa, decoração atlântica e óptimas receitas de peixe e marisco. Além disso, o corner Oyster & Champagne e o prego no bolo do caco são um must! 3 Synonymous with lively dining, this restaurant has an Atlantic décor and great fish and seafood recipes. Try the Oyster & Champagne bar.
PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI TERTÚLIA DE S. BENTO 318 NOVAMESA 1A
Calçada Bento Rocha Cabral, 4
2E
Rua de São Bento, 318 · Tel. 96 495 2732
3D
Rua Marcos Portugal, 1 · Tel. 21 396 6287
Tel. 211 538 251 · www.peisheirada.com
almoço de seg a sex · jantar de seg a sáb
www.facebook.com/RestauranteNovamesa
Se cruzássemos um sushimen com uma varina o resultado seria uma Peisheirada. Esta tasca alfacinha onde o atum anda enrolado com o arroz e o salmão só à chapada, é uma deliciosa confusão! 3 What do you get if you cross a sushi chef with a fishwife? Peisheirada. In other words, a Lisbon eatery with an oriental twist. This is a delicious fusion confusion. Come and try!
lunch mon to fri · dinner mon to sat
aberto todos os dias / open daily
Nuno Alvarenga, mestre na cozinha, é um defensor da gastronomia tradicional portuguesa, apesar de fazer o melhor Rosbife do mundo. Um simpático restaurante de bairro, a preços convidativos. 3 The chef is an advocate of traditional Portuguese recipes and shows it in this honest restaurant. The food is excellent and the prices are delicious!
Um delicioso menu de fusão com alguns produtos biológicos. Pratos que desafiam o paladar como o Bife tártaro feito no momento e a Tagine. Aproveite a esplanada para refeições ao ar livre. 3 A delicious fusion menu with some organic produce and dishes that challenge the tastebuds, such as Steak Tartar and Tagine. Take the chance to sit outside.
136 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
C OZ I N H A I TA L I A N A
Cu c i n a i t a l i a n a Travessa do Poço da Cidade, 60 Bairro Alto · Tel. 21 342 5931 www.restaurantecasanostra.com Fecha sábado e feriados ao almoço Closed saturday and bank holidays for lunch
*
Rua Dom Pedro V, 84 · Tel. 93 456 3170 aberto todos os dias / open daily 12h00-02h00
*pizza a peso / slices of pizza
CHECK IN GALERIA DE EXCLUSIVOS + MATÉRIA PRIMA
A vida é demasiado curta para usar roupa aborrecida e daí a importância da Galeria de Exclusivos no nosso roteiro de compras! Esta loja-atelier reúne peças de autoria nacional, originais, irreverentes, criativas e produzidas em pequena escala. Dividem o espaço com a Matéria Prima, a loja alternativa de música com as capas de LP mais bonitas da cidade. A não perder! 3 Life is too short to use dull clothes and that's why Galeria de Exclusivos is so important to us! This shop/studio sells original, irreverent and creative clothes produced on a small scale by Portuguese designers. The space is shared with Matéria Prima, the alternative record shop with the best LP covers in town. Not to be missed! PS 7F Rua da Rosa, 195· seg a sáb / mon to sat 14h00 - 20h00 Tel. 21 096 5104 · www.galeriaexclusivos.blogspot.pt
ÀS DE ESPADAS
A loja vintage joga outra cartada e muda de rua, à mesma no Bairro Alto, dando assim mais motivos para passar lá muitas vezes. É que além das saias plissadas, das blusas de seda e das camisas havaianas, podemos beber um chá e experimentar um chapéu, assistir a uma dança oriental e provar um bolero, cortar o cabelo e vestir uns calções. Uma verdadeira viagem no tempo. 3 This vintage shop has played another full hand and moved address, but still in Bairro Alto, providing even more reasons to drop in regularly. Besides the pleated skirts, silk blouses and Hawaian shirts, you can also get a cup of tea and try on a hat, watch oriental dancing and try a bolero, cut your hair and try some trousers on. True time travel. PS 7H Rua Luz Soriano, 18 · seg a sáb / mon to sat 16h00 - 24h00 Tel. 96 481 0132 · asdeespadasvintagestore.blogspot.pt
CORK & CO.
Cortiça, qualidade e design são 3 palavras que servem que nem uma luva à Cork & Co, agora com a loja do Bairro Alto ampliada e com espaço para receber inúmeros modelos feitos neste material tão português. Aqui, o melhor da criatividade nacional é aplicado tanto a malas e acessórios como a objectos de decoração para a casa, com peças sofisticadas e inovadoras. A não perder! 3 Cork, quality and design are 3 words that fits like a glove to CORK & CO, now with its Bairro Alto’ store expanded and with space to show uncountable models made of that unique Portuguese material. Here the best of Portuguese creativity is applied to bags and accessorize as well as decoration and home utilities, with sophisticated and innovative products. You can’t lose it! 9I Rua das Salgadeiras 10 · www.corkandcompany.pt · T. 21 609 0231 seg a qua / mon to wed 12h - 23h · qui a sáb / thu to sat 12h - 24h
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 139
© Celine Bellanger
09:20
10:35
11:50
MERCADO BIOLÓGICO
MUSEU NAC. HISTÓRIA NATURAL CLAUDIO CORALLO CACAU E CAFFÉ 4B R. Escola Politécnica, 56-58 · T. 21 392 1800 Plantas, pedras, astros, dinossauros, borboletas. Perca-se entre as diversas colecções expostas e desvende os infinitos mistérios do nosso Mundo Natural. 3 Plants, rocks, asteroids, dinosaurs, butterflies – immerse yourself in the many collections exhibited at the museum and discover the infinite mysteries of the natural world.
5C Rua Cecílio de Sousa, 85 · Tel. 21 386 2158 De São Tomé e Príncipe chega-nos o melhor cacau e café, produzidos de modo exímio pela família Corallo. Prove-os nas suas mais variadas formas e comprove: são incomparáveis. 3 From São Tomé and Príncipe comes the best cocoa and coffee, skilfully produced by the Corallo family. Try them and see for yourself: nothing comes close.
15:20
16:30
17:45
YOYO BY RPVP DESIGNERS
ICE DREAMS
FUGA DÓLEO
Rua Escola Politécnica, 21 · T. 91 861 4345 Peça um gelado artesanal entre dezenas de sabores. A acompanhar de um crepe ou até de um copo de vinho. A combinação vai surpreendê-lo, esta gelataria também! 3 Select your flavours and enjoy a delicious hand-made ice-cream accompanied by a crepe or a glass of wine. The combi nation will surprise you, and also this ice-cream parlour!
9C Travessa do Fala-Só, 15 · 96 432 6534 Nesta garagem há roupa e acessórios retro, para quem gosta de acelerar em jeito rockabilly. Roupa da Rumble 59, botas Grinder, capacetes, revistas, óculos Halcyon e muita pinta. 3 A garage with retro clothes and accessories for that rockabilly biker look. Clothes by Rumble 59, Grinder boots, helmets, Halcyon shades and loads of style.
Jardim do Príncipe Real Luxo é poder ir buscar hortaliças, fruta, pão fresco e o que mais faltar lá em casa, ao mercado. Um mercado biológico bem no centro da cidade. Todos os Sábados! 3 Luxury is being able to buy fruit, vegetables, fresh bread and whatever else you need at the market. An organic market in the heart of the city: Príncipe Real. Every Saturday! 5C
R. Arco a S. Mamede, 87 A · Tel. 218 474 653 Acabada de abrir, a loja dos objectos eternos, uma homenagem ao design de mobiliário português do séc. XX. Toque à campainha e verá que encontra a peça que ainda falta em sua casa. 3 Newly opened, this shop is a tribute to 20th century Portuguse furniture design. Ring the bell and once inside you’re bound to find that item you’ve been searching for. 2B
140 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
4C
ZAPPING UM DIA DIFERENTE
12:15
13:00
14:10
ART NOW
OLÍSSIPO CAFÉ
PALAVRA DE VIAJANTE
R. Nova de S. Mamede, 28 · Tel. 21 384 4835 Bela oferta de mobiliário vintage onde cada peça conta a sua história. Para serem apreciados de todos as maneiras e pontos de vista só precisam de espaço em sua casa. 3 A great range of vintage furniture, each with its own story to tell. To be truly appreciated in every way, all they need is for you to make a little space in your home.
2B
R. da Escola Politécnica, 181 · T. 93 429 1907 Café que convida para saladas, tostas ou quiches. Nas noites de sexta e sábado também é bar, com tábuas de queijos e enchidos para acompanhar um copo de vinho. 3 A new café which serves salads, toasted sandwiches and quiches and on Friday and Saturday nights becomes a bar, with cheeses and cold meats to go with your glass of wine.
2I Rua de São Bento, 30 · Tel. 21 195 6340 Aqui viaja-se sem sair do sítio. Mapas, guias, ficções inspiradas em lugares e até um café com um delicioso menu exótico semanal. Porque “para viajar, basta existir”, nesta livraria. 3 Travel without moving. Maps, guides books, travel fiction and even a café with a weekly exotic menu. Because at this bookshop, “to travel, you just need to exist”.
18:50
20:45
21:30
CASA DE AUTORES
CANTINHO DO BEM ESTAR
LE FOYER CONSERVATÓRIO NACIONAL
Travessa das Mercês, 20 · Tel. 21 347 6455 Uma loja cheia de talento e energia criativa, onde vários artesãos se juntam para vender as suas criações. Passe por lá e entusiasme-se com um presente original e exclusivo. 3 A shop bursting with talent and creative energy where artisans come together to sell their creations. Drop in and pick up an original and exclusive gift.
Rua do Norte, 46 · Tel. 21 346 4265 Quer jantar como um português? Sente-se à mesa desta simpática tasca, sirva-se do pão e do vinho, prove o arroz de marisco e remate com um doce da casa! Oh, satisfação! 3 Want to eat what the Portugues eat? Then grab a table, help yourself to the bread and wine, try the seafood rice and then sample one of the desserts! Glorious!
7G Rua dos Caetanos, 23 · Tel. 21 342 5922 A Escola de Música do Conservatório Nacional abre as portas ao grande público. Agora pode assistir a ciclos de concertos com a melhor música e grandes intérpretes. 3 The National Conservatory’s School of Music has opened its doors to the public and now you can enjoy classical concerts by the finest musicians.
4A
7H
?
9H
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 141
Candeeiro Tonatiuh
SHOPPING
Lata de azeite Andorinha €4,85 (500 ml)
€ 15 cada, Cork & Co.
Pulseiras Mika
Rota Gourmet
€ 79 Dândi
Colete Sahoco
€135 Chicoração
Frascos Eva Solo
Casaco de burel Atelier de Burel
€ 36,50 galheteiro azeite € 32 shaker, Casa da Bica
€ 240 Cork & Co.
Relógio Patek Philippe Vintage, de colecção RPN Atelier de Relojoaria
Mala Rosebud Skin € 98 Cork & Co.
Cadeirão €270 Mobler
142 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
Todas as moradas / All contacts Address Book
€ 52 Dândi
Vestido Guimanos
BCT Design Store
Candeeiro Jeeves-Wooster, Innermost € 180
Licor de Singeverga Monges Beneditinos Casaco € 105 American Vintage
€ 9,90 Doce História
Colar Zipper €56 Casa de Autores
ntage
erican Vi
€ 65 Am
Camisola
Calções Sahoco
Óculos Prada
€69,60 Dândi
€ 180 Óptica Central do Calhariz
hoco i s Sa Bota 49 Dând €1
Anel Liliana Guerreiro €56 Dândi
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 143
T-Shirt € 60 American Vintage
ign Sto
Cuecas com mensagem
par, B
CT De s
€ 19,90 Purple Rose
€ 10 o
Meias
Minga
Berlin
re
SHOPPING
Carteira €165 Barbour
T-Shirt €40 American Vintage
Colete Alicia e Écharpe € 32 Lost In
Corpete € 44,90 Purple Rose
Mala LX €185 Cork & Co.
Sandálias €280 Diesel Store Lisboa
144 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
Candeeiro Under The Bell Muuto €549
Sapatos € 40 Lost In
BCT Design Store
Relógio Rolex Daytona El Primero em aço RPN Atelier de Relojoaria
Casaco €70 American Vintage
Cães de Foo, China séc .XIX
€ 575 o par Silk Route
Caixa de comprimidos Lipstick €3,90
Wonderland Smartshop
Pólo € 81,40
es a) rp ad ha 2 (c c É 4 €
146 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
Jeans €130 Andy Warhol by Pepe Jeans
Vinho tinto de Colares
ho lin t In em Los
€ 22,50 a grande, €7,50 a pequena, Rota Gourmet
Barbour
SHOPPING
Colar Sara Silva
€ 24, Rosa 78
Top Très Bottons
€48, Rosa 78
€ 180
Shorts
€ 49,95 o par, Casa da Bica
rios
isboa
Moinhos de sal e pimenta Menu, ed. limitada
spensó
Store L
com su
Diesel
Casaco € 347,60 Barbour
Cupcakes €2,40 cada Tease
Mortalha Smoking € 1,50 Wonderland Smartshop
Taças Normann Copenhagen
Óculos Prada € 180 Óptica Central do Calhariz
Casa da Bica
Sofá Branca Lisboa a partir de €3.690, Casa da Bica
Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 147
ADDRESS
BOOK INDEX A-Z
ALIMENTAR food & beverages MERCADOS · markets MERCADO BIOLÓGICO 5 C Pç. Príncipe Real · 91 935 9410 MERCADO DE SÃO BENTO 2 F Rua Nova da Piedade, 101 Tel. 21 397 9445
CAFÉS, CHÁS, CHOCOLATES
148 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac
coffee, tea, chocolates
155 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
CARIOCA, A 1 0 I R. Misericórdia, 9 · 21 346 9567 CLÁUDIO CORALLO CACAO E CAFFÉ 4C Rua Cecílio de Sousa, 85 Tel. 21 386 2158 DENEGRO CHOCOLATES 1B Rua S. Bento, 333 · 210 998 022
149 Casa & Interiores
Home & Interiors
GARRAFEIRAS · wine shops
158 Casas de Fado
Fado Houses
148 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
BACOALTO 9 I R. do Norte, 41 · T. 91 245 6066 BIOSITE 8 D Rua D. Pedro V, 3 · 211 571 231 CEPA TORTA 8 G Rua da Barroca, 93 GARRAFEIRA ALFAIA 9 G Rua do Diário de Notícias, 125 Tel. 21 343 3079 GARRAFEIRA DA ROSA 7 F R. da Rosa, 175 · T. 21 342 2405 GARRAFEIRA INTERNACIONAL 4 C Rua Escola Politécnica, 15-17 Tel. 21 347 6292 ROTA DOS VINHOS 7 G R. da Rosa, 107 · T. 210 502 484
149 Artesanato
Handicrafts
153 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
149 Cabeleireiros & Estética Hair & Beauty Salons
150 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
149 Decoração
Interior Decoration
151 Desporto & Yoga
Sports & Yoga
151 Educação & Formação
Education & Training
152 Flores & Plantas
Flowers & Plants
148 Garrafeiras
Wine Shops
148 Gourmet & Mercearias
Grocers & Supermarkets
158 Hotéis & Hostels
Hotels & Hostels
152 Livrarias & Alfarrabistas Books Shops 152 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
150 Monumentos & Igrejas
Monuments & Churches
150 Museus & Galerias
Museums & Galleries
153 Música
Music
153 Oculistas
Opticians
158 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 158 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 156 Restaurantes
Restaurants
153 Sapatarias
Shoe Shops
158 Saúde & Bem-Estar
Health & Well beeing
158 Serviços
Services
149 Tatuagens & Piercings
Tattos & Piercings
MERCEARIAS · grocers BICA-ME 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 51 CHARCUTARIA MOY 6 C R. D. Pedro V, 111 · 21 346 7011 MONTES DE SABOR 3 B Rua Arco a São Mamede, 103 Tel. 21 396 2337 ROTA GOURMET 9 I Rua Loreto, 11 · Tel. 96 308 5724 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1 E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SUPER FRUTAS DO CALHARIZ 7 I Lg. do Calhariz, 1 · 21 343 1997 VIZINHA, A 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 14-16
PADARIAS · bakeries PANIFICAÇÃO BEIRA-TEJO • Rua da Palmeira, 23 4 E de São Bento, 408 1 E • Rua Escola Politécnica, 41 4 C • Rua Escola Politécnica, 247 2A • Rua Nova da Piedade, 36 2 E PANIFICAÇÃO DAS MERCÊS 7 H Travessa das Mercês, 12 PANIFICAÇÃO REUNIDA SÃO ROQUE • Rua da Rosa, 102 e 190 7 E • Rua Dom Pedro V, 57 7 D • Rua
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção ou omissão, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 148 · CON VIDA VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ADDRESS BOOK
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac
A. PEDRO SILVA 7 D Rua D. Pedro V, 56H · 21 342 5280 ANA PAULA S. MAIA 1 E Rua S. Bento, 181 · 21 390 7353 ANA PAULA TERREIRO 2E Rua S. Bento, 370 · 21 396 2463 ANTIQUÁLIA 9 I Pç. L. Camões, 37 · 21 342 3260 ANTÓNIO CORRÊA HENRIQUES 2 E Rua S. Bento, 346 · 21 392 0622 AR-PAB 7 D Rua D. Pedro V, 69 · 21 342 1682 ARQUILOJA 4 F Rua Eduardo Coelho , 37 Tel. 21 346 5249 ART NOW 3 B Rua Nova de São Mamede, 28 Tel. 21 384 4835 ARTMANIA 1 D Rua S. Bento, 269 · 21 395 5844 BAÚ DE SÃO BENTO 1 C Tv. Sta. Quitéria, 2 · 21 390 2912 CÂMARA DOS PARES 1 D Rua S. Bento, 438 · 21 395 4103 CANAPÉ 2 F Rua S. Bento, 292 · 21 397 9763 CAVALO DE PAU 2 G Rua S. Bento, 164 · 21 396 6605 DA ÉPOCA 1 C Rua S. Bento, 287 · 21 390 0843 DOLLS ANTIGUIDADES 2 F Rua S. Bento, 250 · 21 397 8151 GALERIA DA ARCADA 7 D Rua D. Pedro V, 49 · 21 346 8518 GALERIA MEDICIS 7 C Rua D. Pedro V, 44 · 21 347 3072 ISABEL LOPES DA SILVA 4 C Rua da Escola Politécnica, 67 Tel. 21 342 5032 IVO CRUZ ANTIGUIDADES 2 G Rua S. Bento, 152 · 21 390 9581 J. ANDRADE ANTIGUIDADES 4 C Rua da Escola Politécnica, 39 Tel. 21 342 4964 J. SANINA ANTIGUIDADES 1 C Rua S. Bento, 279 · 21 396 2483 JOÃO ALEXANDRE TABORDA 3 B Rua Nova de São Mamede, 6 Tel. 21 396 5471 / 96 301 3939 JORGE WELSH 1 0 I R. Misericórdia, 43 · 21 395 3375 LA BROCANTE 2 A Rua da Escola Politécnica, 253 Tel. 96 774 4504 LUÍSA FIALHO 1 D Rua S. Bento, 251 · 21 397 8606 MANUEL CASTILHO 7 D Rua D. Pedro V, 85 · 21 322 4290 MAYER 9 I R. do Loreto, 18 · T. 21 342 2881 MEMÓRIAS DO TEMPO 6 I Cç. do Combro, 63 · 21 342 3553 MIGUEL ARRUDA 2 E Rua S. Bento, 358 · 21 395 5488 MILAGRE DAS ROSAS 7 D Rua D. Pedro V, 55 · 91 730 6366
PEDRO ZIEGLER ANTIGUIDADES 1B Rua S. Bento, 534 · 93 322 1221 PÓ DI TERRA 7C Rua D. Pedro V, 62 · 21 342 3011 RICARDO HOGAN 1C Rua S. Bento, 281 · 21 395 4102 RUY NOGUEIRA DE CASTRO 1C Rua S. Bento, 295 · 21 397 1170 S. ROQUE ANTIGUIDADES 1D Rua S. Bento, 199B · 21 396 0734 SOLAR 7C Rua D. Pedro V, 70 · 21 346 5522 TRIBAL ARTE - FERNANDO MONCADA 6 C Rua D. Pedro V, 145 · 21 343 0034
ARTESANATO handicrafts
56 ARTES 7C R. D. Pedro V, 56A · 21 322 5405 ARTES & ETC. 10G R. Misericórdia, 94 · 93 277 0327 ATELIER BARRO ALTO 8F R. da Atalaia, 145 · 21 342 4937 CERÂMICA BAIRRO ALTO 9I Rua do Diário de Notícias, 24 A Tel. 21 346 9576 LISBON LOVERS 5C Pç Príncipe Real, 28 · 21 392 8799 MÓVEIS DE SÃO MAMEDE 2B Rua Arco a São Mamede, 99 Tel. 21 396 0440 RESTOZERO 3D Rua Marcos Portugal, 13 Tel. 91 762 5188
BELEZA beauty BARBEIROS · barber shops BARBEARIA DO QUIM 9G Rua do Diário de Notícias, 119 Tel. 21 347 6848 SALÃO MIGUEL 5I Cç. do Combro, 54 · 21 346 0625
CABELEIREIROS & ESTÉTICA
hair & beauty salons
AURÉLIO RAMOS 8J R. Chagas, 17 B · 21 347 6434 BAIRRO ALTO INSTITUTO DE BELEZA 7H R. da Rosa, 14 D · T. 21 801 7610 ESPAÇO ESSÊNCIAS 4E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 21 314 1128 / 91 255 9318 EXPRESSION 6I Cç. Combro, 55-57 · 21 343 2207 FACE OFF 7J Rua da Bica Duarte Belo, 12 Tel. 91 990 3132 FACTO BAIRRO ALTO 9I R. do Norte, 40-42 · 21 347 8821 FACTO ROYALE 4C Rua da Escola Politécnica, 53 Tel. 21 099 7701 / 91 558 5547 MANOBRAS D’ARTE 2H Cç. Estrela, 17 · 21 396 0979 PETER IN THE AIR 7D R. da Rosa, 293 · T. 91 889 7303
SALÃO VIOLETA 8 I R. do Loreto, 46 · T. 21 342 1644 SIÇA SOUZA HAIRDRESSING 6 J Rua Almada, 40 · 21 346 3173 SÓNIA GUIMARÃES CABELEIREIROS 6I Cç. do Combro, 13 · 21 401 7170 THIERRY 2 E Rua Prazeres, 10A · 21 457 9575 WIP-HAIRPORT 7 J Rua Bica Duarte Belo, 47-49 Tel. 21 346 1486
TATUAGENS & PIERCINGS
tattos & piercings
BAD BONES TATOO 9 H R. do Norte, 85 · T. 21 346 0888 QUEEN OF HEARTS 7 D Rua Luísa Todi, 12-14 Tel. 21 342 3732
CASA & INTERIORES home & interiors
ALMA LUSA 1 A Rua S. Bento, 363 · 21 388 4094 AMÉRICA MÓVEL 1 D Rua S. Bento, 428 · 21 396 3260 ANA MORGADO PINTURA DECORATIVA 3 E Rua S. Marçal, 25 · 96 901 3547 ARQUITECTÓNICA EMPÓRIOCASA 3B Rua da Escola Politécnica, 94 Tel. 21 397 9605 ATELIER 51 6 D Páteo do Tijolo, 16 · 96 255 2017 ATELIER TERESA LACERDA 7 F R. da Rosa, 162 A · 96 894 3269 B BAZAR 7 D Rua D. Pedro V, 65 · 210 964 093 BAIRRO ARTE 8 I R. Salgadeiras, 5-7 · 910 571 594 BCT DESIGN STORE 5 D Praça do Príncipe Real, 20-21 Tel. 21 347 3315 BRONZES SÃO BENTO 2 E Rua S. Bento, 360 · 21 396 7492 CASA DA BICA ATELIER 7 H R. da Rosa, 14 F · T. 21 347 8398 CASA VELAS DO LORETO 8 I R. do Loreto, 53 · T. 21 342 5387 CASA TAPETES DE ARRAIOLOS 4B Rua da Escola Politécnica, 117 Tel. 21 396 3354 CONCEIÇÃO VASCO COSTA 2 A Rua da Escola Politécnica, 235 Tel. 21 388 4015 CORREDIO DECORAÇÕES 4 E Tv. Palmeira, 56 · 21 342 2683 DEPÓSITO MARINHA GRANDE Tel. 21 396 3096 / 21 396 3234 • Rua de São Bento, 418 1 D • Rua de São Bento, 234 2 F ESPERANÇAS E SILVA (ATOALHADOS) 1 A Lg. do Rato, 15 B · 21 388 5997 FABRICO INFINITO 7 C Rua D. Pedro V, 74 · 21 246 7629 GALERIA ARRAIOLOS 1 A Rua S. Bento, 712 · 21 346 5157 JANELAS DE SÃO BENTO 1 D Rua S. Bento, 249 · 21 396 8339 LOST IN HOME DETAILS 7 C CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 149
PREGO SEM ESTOPA 6 I Cç. do Combro, 36 · 21 342 1583 PRÍNCIPE REAL 5 C Rua Escola Politécnica, 12-14 Tel. 21 346 5945 SOCUNHA 3 G Rua Cruz Poiais, 80 · 21 392 8640 SOTÃO, O 6 D Páteo do Tijolo, 1 · T. 91 569 5737 SUFEL (MOLDURAS & BELAS ARTES) 1E Rua S. Bento, 402 · 21 397 9394 TOM TOM SHOP 6 H R. do Século, 4 · T. 21 347 9733 YOYO BY RPVP 2 B Rua do Arco a São Mamede, 87 Tel. 21 847 4653
Rua D. Pedro V, 56 B-C (pátio) Tel. 21 346 9351 LÓTUS ROSA 7H R. da Rosa, 31 · Tel. 91 880 9295 LUZZ ME 7J Rua da Bica Duarte Belo, 68 Tel. 214 090 214 MAISON DECOR 3A Rua Nova de São Mamede, 30 Tel. 21 352 5175 / 91 345 0472 MOBLER 4E Rua Nova da Piedade, 49 Tel. 91 100 5860 NAU CATRINETA 7C R. D. Pedro V, 56M · 21 343 2359 OFICINA DE ABAT-JOURS 6I R. do Século, 5 · T. 21 346 6154
150 · CON VIDA ADDRESS BOOK
CULTURA E LAZER culture & leisure AR LIVRE · open air JARDIM BOTÂNICO / MNHN 4 B RUA Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 JARDIM DO PRÍNCIPE REAL 5 C Rua Escola Politécnica JARDIM PRAÇA DAS FLORES 3 E Jardim Fialho de Almeida MIRADOURO SANTA CATARINA 6 J MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 9 D
BIBLIOTECAS · libraries BIB. ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5 G
Rua Acad. das Ciências, 19 - 1º Tel. 21 321 9730 BIB. ARQº COSMELLI SANT’ANNA 3B Junta Freg. S. Mamede, Largo de São Mamede, 7 · Tel. 21 392 8090 BIBLIOTECA MUNICIPAL CAMÕES 7I Lg. Calhariz, 17-1º · 21 342 2157 BIBLIOTECA MUN. POR TIMOR 2 G Rua S. Bento, 182 · T. 21 390 5702 HEMEROTECA MUNICIPAL 9 F Rua S. Pedro Alcântara, 3 Tel. 21 324 6290
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA I G Praça de São Bento ERMIDA DOS FIÉIS DE DEUS 7 H Travessa Fiéis de Deus, 111 IGREJA CONVENTO CARDAES 6 E Rua do Século, 123 IGREJA CONVENTO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 8 D Rua Luísa Todi, 1 IGREJA DA ENCARNAÇÃO 1 0 J Largo do Chiado IGREJA DE SANTA CATARINA 5 H Calçada do Combro IGREJA DE SÃO ROQUE 9 F Largo Trindade Coelho IGREJA Nª SRA. DA CONCEIÇÃO 1 A Largo do Rato IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS (CONVENTO DE JESUS) 4 G Largo de Jesus
IGREJA Nª SRA. DO LORETO 1 0 I Rua da Misericórdia, 2 IGREJA PAROQ. SÃO MAMEDE 3 A Largo de São Mamede, 1 MURALHA FERNANDINA 1 0 H Rua da Misericórdia/Rua Nova da Trindade (Espaço Chiado)
MUSEUS & GALERIAS
museums & galleries
CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 6 G Rua Século, 79 · T. 211 924 175 CASA MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 1E Rua S. Bento, 193 · 21 397 1896 CONVENTO DOS CARDAES 6 E Rua Século, 123 · T. 21 342 7525 ESPAÇO CULTURAL MERCÊS 5 C Rua Cecílio de Sousa, 94 Tel. 96 139 1916 GALERIA BOZART 5 B Rua Escola Politécnica, 4 Tel. 21 343 2516 GALERIA DAS SALGADEIRAS 8 I R. Salgadeiras, 24 · 21 346 0881 GALERIA DE ARTE GALVEIAS 1 0 H R. Misericórdia, 83 · 21 342 2232 GALERIA DE SÃO MAMEDE 2 B Rua da Escola Politécnica, 167 Tel. 21 397 3255 GALERIA GRAÇA BRANDÃO 7 G Rua Caetanos, 26A · 91 986 4469 GALERIA JORGE E SHIRLEY 1 A Lg. Hintze Ribeiro, 2 E-F Tel. 21 386 8496 GALERIA LUÍS SERPA PROJECTOS 1B
Rua Ten. Raúl Cascais, 1B Tel. 21 397 7794 GALERIA MARIA LUCÍLIA CRUZ 8 I R. Salgadeiras, 22 · 21 342 1135 GALERIA NOVO SÉCULO 6H R. Século, 23 A-B · 21 342 7712 GALERIA RATTON 5F Rua Acad. Ciências, 2 C Tel. 21 346 0948 / 96 452 9833 GAL. TAPEÇARIAS PORTALEGRE 5 F Rua Academia Ciências, 2J Tel. 21 342 1481 / 96 123 0586 KGALERIA - FOTOGRAFIA 7E Rua Vinha, 43 A · T. 21 343 1676 MUSEU DA ACADEMIA CIÊNCIAS 5 G Rua da Academia Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 MUSEU DA ÁGUA RESERVATÓRIO DA
Tel. 21 392 1800 MUSEU DE SÃO ROQUE 1 0 F Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5065 TREMA ARTE COMTEMPORÂNEA 5 d R. do Jasmim, 30 · 21 813 0523 WHO GALERIA 7 G R. Luz Soriano, 71 · 21 324 2760 ZDB - GALERIA ZÉ DOS BOIS 8 H Rua Barroca, 59 · T. 21 343 0205
SALAS DE ESPECTÁCULO & ACTIVIDADES
theatres · concert halls and activities
Jardim do Príncipe Real T. 21 325 1624 / 21 810 0215 MUSEU DA FARMÁCIA 6J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 340 0680 MUSEU GEOLÓGICO 5G Rua Academia Ciências, 19-2º Tel. 21 346 3915 MUSEU MAÇÓNICO PORTUGUÊS 8 F R. do Grémio Lusitano, 25 Tel. 21 342 4506 MUSEU NAC. HISTÓRIA NATURAL 4 B
LE FOYER - EMCN 7 G Rua Caetanos, 23 · 21 342 5922 MINI TEATRO DA CALÇADA 5 I Cç. do Combro, 147 · 211 910 698 O BAIRRO ALTO É… PASSEIOS GUIADOS 8E Rua Teixeira, 13 · T. 21 193 7976 TEATRO DA CORNUCÓPIA 1 B Rua Tenente Raúl Cascais, 1 A Tel. 21 396 1515 TEATRO DA POLITÉCNICA 4 B Rua da Escola Politécnica, 5658 · 96 196 0281 (bilheteira) TEATRO DO BAIRRO 7 G Edifício Interpress · Rua Luz Soriano, 63 · T. 21 347 3358 ZDB - ZÉ DOS BOIS 21 343 0205
· MUSEU BOCAGE
NEGÓCIO - ARTES PERFORMATIVAS
· MUSEU DE CIÊNCIA
Rua do Século, 9 porta 5
· SALA DO VEADO
CONCERTOS / CONCERTS
R. Escola Politécnica, 58
Rua da Barroca, 59
PATRIARCAL
5C
8H
6I
DESPORTO & YOGA sports & yoga
BALLET SHOP 6 E R. do Século, 48 A · 21 322 5458 CENTRO DO YOGA ÁSHRAMA DO RATO 1 A Lg. do Rato, 4-1º · 21 386 6090 CLUBE NACIONAL NATAÇÃO 1 D Rua S. Bento, 209 · 21 393 3430 ESTÚDIO MAHTAB 6 I Rua Marechal Saldanha, 28 Tel. 96 622 9430 MÉTODO DEROSE CHIADO 9 I Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dto. Tel. 21 324 4013 VIVAFIT PILATES FIT 4 A Rua Nova São Mamede, 74 B Tel. 21 387 9434 YOGASHALA BAIRRO ALTO 7 H R. da Rosa, 14 · Tel. 91 788 5768
DIVERSOS various
ASSOCIAÇÃO DOS COMERCIANTES DO BAIRRO ALTO 8 G http://bairroalto-comerciantes. blogspot.com BICHOS DE BAIRRO (ANIMAIS) 3 D Rua Nova da Piedade, 33 Tel 21 395 5660 / 91 105 5538 EMPÓRIO DO BICHO (ANIMAIS) 4 C Tv. Mte. Carmo, 19 · 21 347 9259 ERA UMA VEZ UM SONHO 8 H R. da Atalaia, 17 · T. 96 880 1455
ESPAÇO JUVENTUDE@LISBOA 8F R. da Atalaia, 157 · 21 347 4187 LOJA DA CIÊNCIA 4 B Rua da Escola Politécnica, 58 LOJA DA MARIA, A 3 D Rua Marcos Portugal, 65 Tel. 91 667 0668 MAGIC MUSHROOM Tel. 21 346 7238 / 96 896 2101 • Rua Luz Soriano, 29 7 H • Rua da Atalaia, 114 8 G MONTANA SHOP & GALLERY 7 H R. da Rosa 14 G · T. 91 299 3675 PURPLE ROSE 9 H R. do Norte, 67 · T. 21 343 2168 ROSA POMAR (ATELIER-RETROSARIA) 8 I Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Tel. 21 347 3090 / 96 299 8809 WONDERLAND SMARTSHOP 3 D Rua Marcos Portugal, 6 Tel. 21 395 5733 / 91 481 3463
EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO education & training
ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5 G R. Academia das Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 BRITISH COUNCIL 4 C Rua Luís Fernandes, 1 Tel. 21 321 4500 COLÉGIO LUSO-SUIÇO 1 E Rua Sto. Amaro, 18 · 21 390 6979 CONSERVATÓRIO NACIONAL
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 151
• ESCOLA DE DANÇA 6 G Rua João Pereira da Rosa, 22 Tel. 21 340 8030 • ESCOLA DE MÚSICA 7 G Rua Caetanos, 29 · 21 346 38 01 ESCOLA SUPERIOR DE DANÇA 5 GF Rua Academia das Ciências, 5 Tel. 21 324 4770 /4 ISCEM · INSTITUTO SUPERIOR DE COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL 5 C Pç Príncipe Real, 27 · 21 347 4283 UNIVERSIDADE ABERTA 3 B Rua da Escola Politécnica, 147 Tel. 21 391 6300
FLORES & PLANTAS flowers and plants EM NOME DA ROSA 5 C Pç Príncipe Real, 22 · 91 975 5122 FLORISTA JARDIM ROSAS 9 E Rua S. Pedro de Alcântara, 47 Tel. 21 343 0033 FLORISTA PRÍNCIPE REAL 3 C Calçada Engº Miguel Pais, 47 A Tel. 21 397 7533 FLOWER POWER 7 I Cç. do Combro, 6 · 21 342 2381 TERESA RIBEIRO FLORES 1 A Rua S. Bento, 361 · 21 387 6330
FOTOGRAFIA photography FOTOZIGNIO 1 0 I R. Misericórdia, 23 · 21 342 6919 KGALERIA (KAMERAPHOTO) 7 E R. da Vinha, 43 A · 21 343 1676 SILVERBOX STUDIO 2 F Rua Nova da Piedade, 71 Tel. 91 725 5400 SPOIL FOTOGRAFIA E IMAGEM 4 E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 91 750 0396
LIVROS ETC. books ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS
antique booksellers
1870 LIVROS 3 F Tv. de S. José, 1 A · 96 527 2240 ALFARRABISTA ALEXANDRIA 6 H R. do Século, 11 · T. 21 325 9026 ANA PAULA TERREIRO ART BOOKS 2 E Rua S. Bento, 374 · 21 397 9477 BIBLARTE 9 E Rua S. Pedro de Alcântara, 71 Tel. 21 346 3702 BOCAGE 6 I Cç. do Combro, 38 · 21 346 0315 LETRA LIVRE 5 I Cç. do Combro, 139 · 21 346 1075 LETRA LIVRE NA ZDB 8 H R. da Barroca, 57 · 21 346 1075 LIVRARIA ANTIQUÁRIA CALHARIZ 7I
152 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Lg. do Calhariz, 14 · 21 342 8477 LIVRARIA BIZANTINA 1 0 G R. Misericórdia, 147 · 21 342 3249 LIVRARIA CASTRO & SILVA 9 I R. do Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIV. HISTÓRICA ULTRAMARINA 1 D Rua S. Bento, 524 · 21 346 8589 LIVRARIA LUÍS BURNAY 6 I Cç. do Combro, 45 · 21 347 9346 LOJA DAS COLECÇÕES 1 0 G R. Misericórdia, 115 · 21 346 3057 NOVA ECLÉCTICA, A 5 I Cç. do Combro, 50 · 21 346 8441 OTIUM CUM DIGNITATE 6 I R. do Século, 7 · T. 21 346 3111 OUTROS TEMPUS 8 F Tv. Água da Flor, 23 · 93 333 3993
LIVRARIAS · bookshops ALÊTHEIA LIVRARIA 6 H R. do Século, 13 · T. 21 093 9748 BABEL FABRICO INFINITO 7 C Rua D. Pedro V, 74 · 21 246 7629 BOOKOUT (SALDOS) 4 I Tv. do Convento de Jesus, 6 Tel. 213 961 374 CENTRO CULTURAL BRASILEIRO 4 I Lg. Dr. Ant. Sousa Macedo, 5 Tel. 213 961 374 EDITORIAL MINERVA 7 H R. Luz Soriano, 31 · 21 346 8288 FBA FRIENDS BAIRRO ALTO 7 G R. da Rosa, 99 A · T. 21 343 2419 LIVRARIA BRITÂNICA 4 C Rua Luís Fernandes, 14 Tel. 21 342 8472 LIVRARIA DA IMPRENSA NACIONAL CASA DA MOEDA 3 B Rua da Escola Politécnica, 137 Tel. 21 394 5700 PALAVRA DE VIAJANTE 2 I Rua S. Bento, 30 · 211 956 340
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories AKIRA 7 I Cç. do Combro, 8 · 21 193 2688 ALEKSANDAR PROTIC 8 G R. da Rosa, 112 · T. 93 395 3592 ALEXANDRA MOURA 7 D Rua D. Pedro V, 77 · 21 314 2511 AMÉLIE AU THÉATRE 4 C Rua da Escola Politécnica, 69 AMERICAN VINTAGE 6 C Rua D. Pedro V, 81 · 21 343 2418 ANDY WARHOL BY PEPE JEANS 4 B Rua da Escola Politécnica, 40 Tel. 21 343 3365 ANNETTE 7 D R. da Rosa, 291 · T. 21 347 4211 ARTES & ETC. 8 G R. da Atalaia, 73 · T. 93 277 0332 ÁS DE ESPADAS 7 H R. Luz Soriano, 18 · 96 481 0132 B BAZAR 7 D Rua D. Pedro V, 65 · 21 096 4093 BARBOUR 7 C R. D. Pedro V, 97-99 · 93 728 9862
BLACK LIGHT 9H Rua do Norte, 73 BLOW UP VINTAGE 8H Tv. Fiéis Deus, 74 · 96 648 4673 CASA DA PRAIA 8D Rua D. Pedro V, 5 · 21 347 4099 CASA DE AUTORES 7H Tv. das Mercês, 20 · 91 977 6677 CHICORAÇÃO 10H Rua da Misericórdia, 51-53 Tel. 21 346 1082 / 96 930 7096 COMPANHIA DOS SENTIDOS 4E R. da Palmeira, 43 · 21 346 6150 DÂNDI 5I Cç. do Combro, 87 · 21 827 9628 DELRIO 6C R. D. Pedro V, 133 · 21 346 7297 D’ICI ET LÀ 7D Rua D. Pedro V, 95 · 21 343 1304 DIESEL STORE LISBOA 9I Prala Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 EL DORADO 9I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 ESPAÇO B 6C Rua D. Pedro V, 120 · 21 346 1210 FÁTIMA LOPES 8H R. da Atalaia, 36 · T. 21 324 0550 FILIPE FAÍSCA 5I Cç. do Combro, 95 · 21 342 0699 FUGA DÓLEO 5I Tv. Fala-Só, 15E · 96 432 6534 GALERIA DE EXCLUSIVOS 7F R. da Rosa, 195 · T. 21 096 5104 GERTRUDES ÉVORA 2F Rua Nova da Piedade, 89 Tel. 96 402 7273 GET VINTAGE 9I Rua da Horta Seca, 1-3 Tel. 21 342 7153 GRÃO DE AREIA 5I Cç. do Combro, 103 · 21 343 0579 ISABO 3E Pç. das Flores, 46 · 91 915 6474 KOLOVRAT 79 7D Rua D. Pedro V, 79 · 21 387 4536 LA PRINCESA Y LA LECHUGA 5C Pç. Príncipe Real, 20 Tel. 96 274 1177 LENA AIRES 8G R. da Atalaia, 96 · T. 21 346 1815 LOJA REAL 5C Pç Príncipe Real, 20 · 96 334 7974 LOST IN 7C Rua D. Pedro V, 58 · 21 346 9351 MAOMAO SHOP 7G R. da Rosa, 85 · Tel. 21 346 0656 MARTA BRANCO 1E R. Sto. Amaro, 6 A · 210 991 296 MY LISBON FASHION 9G Largo Trindade Coelho, 17 Tel. 91 057 5500 NUNO GAMA 4B Rua da Escola Politécnica, 46 Tel. 21 347 9068 QLÃ ATELIER TÊXTEIS FÁTIMA GAVINHO 7H Tv. Fiéis Deus, 97 · 91 473 3872 ROSA 78 8H Rua da Rosa, 78 · T. 96 821 9213 SKUNKFUNK 9G
R. do Norte, 115 · T. 21 342 1578 SKYWALKER 9 I R. do Norte, 37-39 · 21 346 5358 SPIGA 1 E Rua S. Bento, 396 · 21 395 8138 UP!TOWN LISBOA 2 C Rua da Misericórdia, 68 WAVES & WOODS 8 G Tv. Queimada, 36 · 966 063 446
ACESSÓRIOS & SAPATARIAS
accessories & shoe shops
BARBALETS BY FÁBRICA CHAPÉUS 8 G R. da Rosa, 118 · T. 91 251 4541 CARLA AMARO 4 C Rua S. Marçal, 107 · 21 347 4043 CORK & CO 9 I R. Salgadeiras, 10 · 21 609 0231 FÁBRICA DOS CHAPÉUS 8 G R. da Rosa, 130 · T. 91 308 6880 MOOV 5 I Cç. do Combro, 56 · 21 191 1789 NOURI 7 G R. da Rosa, 137 · T. 21 347 6348 SAME SAME 4 C Rua S. Marçal, 103 · 96 313 8878 SNEAKERS DELIGHT 9 I R. do Norte, 32 · T. 21 347 9976
MÚSICA music & hi-fi ÉBANO & MARFIM 6 H Tv. Fiéis Deus, 120 · 21 342 8997 EL DORADO SOUNDZ 9 I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 MATÉRIA PRIMA 7 F R. da Rosa, 197 · T. 21 096 5104 PIANO ARTE 1 D Rua S. Bento, 263 · 96 143 3177 ROCKNET RECORDS 9 H R. do Norte, 58 · T. 21 191 8655 SOFUNO RECORDS 7 G Travessa dos Inglesinhos, 13 TOMÁS MIRANDA LUTHIER 4 I Rua Poiais de São Bento, 25 Tel. 21 396 9397 VINIL EXPERIENCE 8 I R. Loreto, 61 - 1º · 96 716 9660
OCULISTAS opticians ÓPTICA 70 8 I R. do Loreto, 35 · T. 21 342 6216 ÓPTICA ARAGONEZ 4 E Rua S. Marçal, 96 · 21 346 6820 ÓPTICA BRASIL 1 A Lg. do Rato, 12 · T. 21 388 6018 ÓPTICA CENTRAL DO CALHARIZ 7 I Lg. Calhariz, 16 · 21 346 2658
ONDE BEBER & COMER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS
bars & nightclubs
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 153
21 DO BAIRRO 8H Rua da Atalaia, 9 28 BAR, O 4E Rua da Palmeira, 28 49 ZDB 8H Rua da Barroca, 49 99 DA BARROCA 8G Rua da Barroca, 99 ADEGASBAR 9H Rua do Norte, 79 AGITO 7E R. da Rosa, 261 ÁGUA NO BICO 4D Rua de São Marçal, 170 ALFACE HALL 9G Rua do Norte, 96 APOLO XIII 8E Rua do Teixeira, 2 ARROCHA MARIA CABROCHA 8 G Travessa da Queimada, 26 A ARROZ DOCE 8G Rua da Atalaia, 119 ARTE & VINHOS ANTIQUÁRIO-BAR 7 D Rua Dom Pedro V, 63 ARTIS WINEBAR 9G Rua do Diário de Notícias, 95 Tel. 21 342 4795 ASS. LOUCOS E SONHADORES 7 D Travessa Conde de Soure, 2 BAIRRU’S BODEGA 8I Rua da Barroca, 3 BALI BAR 9G Rua do Norte, 117 BALIZA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 51 A
154 · CON VIDA ADDRESS BOOK
BAR 106 4 E Rua de São Marçal, 106 BAR ACHÉ COHIBA 9 G Rua do Norte, 121 BAR BICA 7 J Rua dos Cordoeiros, 8-10 BARDOT 8 H Travessa da Espera, 54 BEBERICAR COM 8 H Rua da Atalaia, 56 BEDROOM 9 G Rua do Norte, 86 BERLIN BAR 8 F Rua Diário de Notícias, 122-124 BICA ABAIXO 7 I Rua da Bica Duarte Belo, 62 BICAENSE 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 42 BOCA DO INFERNO 8 F Tv. da Água da Flor, 40-41 BROWNIE 2 D Rua da Imprensa Nacional, 46 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 9 J Praça Luís de Camões, 2 CAPELA 8 H Rua da Atalaia, 45 CARICATURAS BAR 8 E Rua do Teixeira, 1 CASA MATILDE 8 I Rua da Barroca, 31 CATACUMBAS JAZZ BAR 8 F Travessa da Água da Flor, 43 CENA DE COPOS 8 H Rua da Barroca, 103-105 CHAFARIZ DA ESQUINA 8 H
Rua da Atalaia, 29 A CINCO LOUNGE 4 E Rua Ruben A. Leitão, 17 A CLUB CARIB 8 H Rua da Atalaia, 78 CLUB SOUK 6 J Rua Marechal Saldanha, 6 CLUBE DA ESQUINA 8 H Rua da Barroca, 30-32 CLUBE SANTA CLARA 9 F Rua do Grémio Lusitano , 13 CONSTRUCTION LISBON CLUB 4 D Rua Cecílio de Sousa, 84 CUBA A LA VISTA 8 F R. Diário de Notícias, 157-159 DUPLEX BAR 8 H Travessa dos Fiéis de Deus, 29 ECLIPSE BAR 9 I Rua do Diário de Notícias, 3 ELEVADOR AMARELO 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 37 ESPAÇO 40 E 1 8 H Rua da Barroca, 41 ESQUINA DA BICA BAR 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 26 ETÍLICO 9 F Rua do Grémio Lusitano , 8 FAIA BAR 8 H Rua da Barroca, 60 A FAVELA CHIC 9 H Rua do Diário de Notícias, 66 FIÉIS AO BAIRRO 9 H Travessa da Espera, 42 A FIÉIS AOS COPOS 8 H Rua da Barroca, 43
FIÉIS EXPRESS 7 H Rua da Rosa, 71 FINALMENTE 4 E Rua da Palmeira, 38 r/c FOXTROT 3 F Travessa de Sta. Teresa, 28 FRÁGIL 8 G Rua da Atalaia, 126 FUNICULAR 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 44 GINGINHA DAS GÁVEAS 9 I Rua das Gáveas, 17 A GRAPES & BITES 9 H Rua do Norte, 8 GROGS 7 H Travessa dos Fiéis de Deus, 82 GROOVE BAR 8 G Rua da Rosa, 148 HEIDI BAR 8 G Rua da Barroca, 129 A INCÓGNITO 3 I Rua Poiais de São Bento, 37 INDIE ROCK CAFÉ 7 G Travessa dos Inglesinhos, 49 JANELA D’ATALAIA 8 F Rua da Atalaia, 160 JURGEN’S 9 H Rua do Diário de Notícias, 68 LE MARAIS 5 J Rua de Santa Catarina, 28 LISBURGUER 7 H Rua da Rosa, 72 LISNAVE BAIRRO ALTO 8 G Rua da Barroca, 111-113 LONTRA, A 1 E
Rua de São Bento, 157 LOW 8H Rua da Barroca, 75 LUSO CAFÉ 9G Tv. Queimada, 12 · 21 342 2281 MAJONG 8I Rua da Atalaia, 3 MARIA CAXUXA 8I Rua da Barroca, 6-12 MARIA NOTA BAR 9F Travessa Água da Flor, 17 MASCOTE DO BAIRRO, A 8F Rua do Diário de Notícias, 136 MEXE CAFÉ 8H Rua do Trombeta, 4 MEZCAL 8F Travessa da Água da Flor, 20 MINI DO BAIRRO 8H Rua da Rosa, 46-48 MOJITO COMPAY 9G Travessa da Queimada, 4 NOVA TERTÚLIA BAR 9H Rua do Diário de Notícias, 60 OITO NOVE 8H Rua da Barroca, 89 PÁGINAS TANTAS 9G Rua do Diário de Notícias, 85 PAI TIRANO 7J Travessa da Laranjeira, 35 PALPITA-ME (KARAOKE) 9H Rua Diário de Notícias, 40 B PAVILHÃO CHINÊS 7D Rua Dom Pedro V, 89-91 PONCHA DO BAIRRO 8H Rua da Barroca, 75
POP OUT BAR GALERIA 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 31 PORTAS LARGAS 8 G Rua da Atalaia, 105 PRIMAS 8 F Rua da Atalaia, 154 PUREX CLUBE 8 I Rua das Salgadeiras, 28 QUIOSQUE-BAR 9 D Miradouro S. Pedro de Alcântara ROCK & NUBBE 9 H Rua do Diário de Notícias, 34 SALTO ALTO 7 F Rua da Rosa, 157 SÁTIROS / CLÁSSICO BAR 6 C Calçada da Patriarcal, 6 SEM NOM 8 F Rua do Diário de Notícias, 132 SIDE 8 H Rua da Barroca, 33 SOFT 9 H Rua do Norte, 47-49 SOLAR DO VINHO DO PORTO 9 E Rua S. Pedro de Alcântara, 45 SPOCK CAFÉ BAR 2 I Rua de São Bento, 34 SPOT 8 H Rua da Atalaia, 25-27 SUDOESTE 8 G Rua da Barroca, 129 B e 135 TACÃO GRANDE 8 E Travessa da Cara, 3 TASCA - TEQUILA BAR, A 9 G Travessa da Queimada, 13-15 TASCA DO CHICO, A 9 H
Rua do Diário de Notícias, 39 TASCA DOS CANÁRIOS 9 H Rua do Norte, 55-57 TENDINHA DA ATALAIA 8 I Rua da Atalaia, 4 TRAVE 9 I Rua das Gáveas, 15-17 TROIKA BAR 8 G Rua da Atalaia, 97 TRUMPS 3 C Rua Imprensa Nacional, 104 B WOOF LX CLUB 4 E Rua da Palmeira, 44 B YGGY LOUNGE BAR 8 H Rua da Atalaia, 21
CAFÉS & PASTELARIAS
cafés & pastry shops
ADAMASTOR 6 J Miradouro de Santa Catarina, ALSACIANA 3 B Rua da Escola Politécnica, 90 BICA-ME 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 51 BIJOU DO CALHARIZ 7 I Largo do Calhariz, 3 CAFÉ BELVEDERE 7 J Travessa do Cabral, 4 CAFÉ ESTÁDIO 9 F Rua São Pedro de Alcântara, 11 CATEDRAL DO PÃO 7 D Rua Dom Pedro V, 57 CISTER 4 B R. Escola Politécnica, 101-107 CULTURA DO CHÁ 8 I
Rua das Salgadeiras, 38 DOCE HISTÓRIA 8 D Rua D. Pedro V, 1 · 21 346 3057 DOCE REAL 6 C Rua Dom Pedro V, 121 FBA FRIENDS BAIRRO ALTO 7 G Rua da Rosa, 99 A FLOWER POWER FOOD 7 I Calçada do Combro, 2 ICE DREAMS GELATARIA 4 C R. da Escola Politécnica, 21-23 Tel. 21 346 9247 LEITARIA POMAR 2 E Rua Nova da Piedade, 22 LOST IN ESPLANADA-BAR 7 C Rua Dom Pedro V, 58 MOLEIRO, O 6 C Rua do Século, 238 MUSEU DE SÃO ROQUE CAFETARIA 9 F Largo Trindade Coelho NOOBAI CAFÉ 6 J Miradouro de Santa Catarina OLÍSSIPO CAFÉ 2 B Rua da Escola Politécnica, 181 ORPHEU CAFFÉ 5 D Praça do Príncipe Real, 5 A PÃO DE CANELA 3 E Praça das Flores, 27-28 PASTELARIA ORION 6 I Calçada do Combro, 1 POISON D’AMOUR 5 B Rua da Escola Politécnica, 32 PRALINE PASTELARIA FRANCESA 4 I Rua do Poço dos Negros, 51 Tel. 210 472 681 / 96 816 5706
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 155
QUIOSQUE DE REFRESCO • Jardim do Príncipe Real 5 C • Praça das Flores 3E • Praça Luís de Camões 9I QUIOSQUE DO OLIVEIRA 6C Jardim do Príncipe Real SÉCULO, O 6G Rua do Século, 78-88 SPOCK CAFÉ BAR 2I Rua de São Bento, 34 TACHOS & TAPAS 8H Rua da Atalaia, 13 TEASE 9I R. do Norte, 33 · T. 96 910 5525 VICENTINAS, AS 1A Rua de São Bento, 700 YUMMI TOASTS & TARTINES 6I Cç. Combro, 18 · 21 346 2332 ZÉ CARIOCA, O 4B Rua da Escola Politécnica, 79
RESTAURANTES restaurants
100 MANEIRAS 8E R. do Teixeira, 35 · 91 030 7575 560 RESTAURANTE 9H R. das Gáveas, 78 · 21 346 8317 ADAMASTORZINHO 6I Rua Marechal Saldanha, 24 Tel. 21 347 1726 ADEGA DANTAS 6I Rua Marechal Saldanha, 15 Tel. 21 342 0329 ADEGA DAS MERCÊS 8I
156 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Tv. das Mercês, 2 · 21 342 4492 ADEGA DO RIBATEJO 9 I Rua do Diário de Notícias, 23 Tel. 21 346 8343 ADEGA DO TEIXEIRA 8 E R. do Teixeira, 39 · 21 342 8320 ADEGA TAGARRO 7 I R. Luz Soriano, 21 · 21 346 4620 ALFAIA 9 G Tv. Queimada, 22 · 21 346 1232 ALMOÇARIZ 5 I Cç. do Combro, 115 · 21 347 5415 ANTIGA CASA FAZ FRIO 7 C Rua D. Pedro V, 96 · 21 346 1860 ANTIGO 1º DE MAIO 8 I R. da Atalaia, 8 · T. 21 342 6840 ATELIER 145 1 E Rua S. Bento, 145 · 21 395 0144 AVÉ MARIA RESTAURANTE 4 J Tv. do Alcaide, 4 C · 21 342 6189 BAIUCA, A 8 H R. da Barroca, 86 · 21 342 1386 BARALTO 9 H R. Diár. Notícias, 31 · 21 342 6739 BARRIGAS 8 G Tv. Queimada, 31 · 21 347 1220 BE BAIRRO ALTO 7G Tv. dos Inglesinhos, 48-50 Tel. 91 177 6883 BE BEL BISTRO 2 H Rua S. Bento, 107 · 21 395 2639 BISTRO EDELWEISS 3 G Rua de São Marçal, 2 BLACK SWAN 8 F R. da Atalaia, 133 · 91 528 3041
BOTA ALTA 8 G Tv. Queimada, 35 · 21 342 7959 CAFÉ DE SÃO BENTO 2 G Rua S. Bento, 212 · 21 395 2911 CALDO VERDE 8 G Tv. Poço Cidade, 40 · 21 342 2091 CAMPONESA STA. CATARINA, A 6I Rua Marechal Saldanha, 23-25 Tel. 21 346 4791 CANTINHO DAS GÁVEAS, O 9 G R. das Gáveas, 84 · 21 342 6460 CANTINHO DO BEM ESTAR 9 H R. do Norte, 46 · T. 21 346 4265 CANTINHO LUSITANO 2 E Rua Prazeres, 52 · 21 806 5185 CARACOL, O 8 I R. da Barroca, 14 · 21 342 7094 CASA LIRA DE OURO 3 B Rua Nova de São Mamede, 12 Tel. 21 396 3306 CATAPLANA 9 H Rua do Diário de Notícias, 27 Tel. 21 342 2993 CHARCUTARIA FRANCESA 2 E Rua Manuel Bernardes, 5 A Tel. 91 758 8281 COCHEIRA ALENTEJANA, A 9 G Tv. Poço Cidade, 19 · 21 346 4868 CRAVO E CANELA 8 H R. da Barroca, 70 · 21 343 1858 CULTURA DO CHÁ 8 I R. Salgadeiras, 38 · 21 343 0272 DELFIM 3 A Rua Nova São Mamede, 23-25 Tel. 21 383 0532
ESPLANADA 5 C Jardim do Príncipe Real Tel. 96 381 0100 ESTRELA DA BICA 7 J Tv. Cabral, 33-35 · 21 347 3310 ESTRELA DO MARECHAL 6 J Rua Marechal Saldanha, 13 Tel. 21 347 6049 / 91 702 2419 FARTA BRUTOS 9 H Tv. da Espera, 20 · 21 342 6756 FIDALGO 8 I R. da Barroca, 27 · 21 342 2900 FLORES (BAIRRO ALTO HOTEL) 9 J Pç. L. Camões, 2 · 21 340 8288 FLORESTA DO CALHARIZ 7 I R. Luz Soriano, 9 · 21 342 5733 HONORATO HAMBÚRGUERES ARTESANAIS 4 C Travessa Monte do Carmo, 19 Tel. 21 402 3686 IMPÉRIO DOS SENTIDOS 8 H Rua da Atalaia, 35-37 Tel. 21 343 1822 / 96 273 2293 LE PETIT BISTRO 6 J Rua Almada, 29-31 · 21 346 1376 LES MAUVAIS GARÇONS 7 H Rua da Rosa, 39 · T. 21 343 3212 LISBOA À NOITE 9 H R. das Gáveas, 69 · 21 346 8557 LOST IN ESPLANADA-BAR 7 C Rua D. Pedro V, 58 · 91 775 9282 LOURO & SAL 8 H R. da Atalaia, 53 A · 21 347 6275 LUME BRANDO 8 H R. da Atalaia, 70H · 21 245 1801 MINHOTO, O 8 F
Tv. Boa Hora, 23 · 21 342 3262 NOVAMESA 3D Rua Marcos Portugal, 1 Tel. 21 396 6287 ORPHEU CAFFÉ 5D Praça do Príncipe Real, 5 A Tel. 21 804 4499 PAP’AÇORDA 8H R. da Atalaia, 57 · T. 21 346 4811 PAPAS, O 4A Rua Nova de São Mamede, 68 Tel. 21 387 9148 PEDRO E O LOBO 4A Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PHARMACIA 6J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 346 2146 PÕE-TE NA BICHA 8F Tv. Água da Flor, 36 · 21 342 5924 PRIMAVERA DO JERÓNIMO, A 9H Tv. da Espera, 34 · T.21 342 0477 PRÍNCIPE DO CALHARIZ 6I Cç. do Combro, 28 · 21 342 0971 REAL FÁBRICA 2A R. Escola Politécnica, 277-279 Tel. 21 387 0456 / 21 385 2090 RESTAURANTE O SÉCULO 5F R. Academia das Ciências, 1-1A Tel. 21 324 3755 ROSA DA RUA 7E R. da Rosa, 265 · T. 21 343 2195 ROTA DAS SEDAS 2A Rua da Escola Politécnica, 231 Tel. 21 387 4472 SALGADEIRAS, AS 8I
Rua Salgadeiras, 18 · 21 342 1157 SEA ME · PEIXARIA MODERNA 9 I Rua do Loreto, 21 · 21 346 1564 SINAL VERDE 5 I Cç. do Combro, 42 · 21 342 1601 SINAL VERMELHO 9 G R. das Gáveas, 89 · 21 346 1252 SNOB BAR 6 D R. do Século, 178 · 21 346 3723 SOLAR DO VINHO DO PORTO 9 E Rua São Pedro Alcântara, 45 Tel. 21 347 5707 / 8 STASHA 9 I R. das Gáveas, 33 · 21 343 1131 SUL 9 I R. do Norte, 13 · T. 21 346 2449 TABERNA DA BARROCA 8 H R. da Barroca, 92 · 21 347 6112 TABERNA VINTAGE 4 C R. Monte Olivete, 63 · 21 397 4458 TASCA DO MANEL 8 I R. da Barroca, 24 · 21 346 3813 TASCA REPÚBLICA 2 E Rua S. Bento, 312 · 21 395 1583 TASCA URSO 4 C R. Monte Olivete, 32 · 21 395 1583 TASCARDOSO 6 C R. do Século, 242 · 21 342 7578 TAVARES 1 0 I R. Misericórdia, 35 · 21 342 1112 TERTÚLIA DE S. BENTO 318 2 E Rua S. Bento, 318 · 96 495 2732 THE DECADENTE 8 D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345
TOMA-LÁ-DÁ-CÁ 7 I Tv. do Sequeiro, 38 · 21 347 9243 TRIPA FORRA 7 H Tv. das Mercês, 16 · 21 343 3151 TRIVIAL 4 E R. Palmeira, 44 A · 21 347 3552 ZEBRAS DO COMBRO, AS 6 I Cç. do Combro, 51 · 21 346 2110
Tel. 91 235 3646 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI 1 A Cç. Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 21 153 8251 SUKHOTHAI (TAILANDÊS) 8G R. da Atalaia, 77 · T. 21 343 2159 UMAI 3 H Rua Cruz Poiais, 89 · 21 395 8057
ÁRABE & MARROQUINO
BRASILEIRO · brazilian
arab & maroccan
ALI-A-PAPA 8 G R. da Atalaia, 95 · T. 21 347 4143 MARRAKECH LOUNGE 2 E Rua S. Bento, 334 · 21 803 7418
ARGENTINO · argentine EL ULTIMO TANGO 9 H Rua do Diário de Notícias, 62 Tel. 21 342 0341 LA PAPARRUCHA 8 D Rua D. Pedro V, 18 · 21 342 5333 TABERNA ARGENTINA 4 E Tv. Palmeira, 46 · 21 343 2192
ASIÁTICO · asian BONSAI (JAPONÊS) 7 D R. da Rosa, 248 · T. 21 346 2515 DUCK TALE 2 A Rua da Escola Politécnica, 257 Tel. 96 710 4142 / 91 636 8557 KAMPAI INSPIRADO NOS AÇORES 2 H Cç. Estrela, 37 · 21 397 1214 ORIGAMI (JAPONÊS) 4 B Rua da Escola Politécnica, 27
COMIDA DE SANTO 3 C Calçada Engº Miguel Pais, 39 Tel. 21 396 3339 / 93 283 3203
ESPANHOL · spanish TAPAS BAR 18 BY EL GORDO 7 E R. S. Boaventura, 16 · 21 342 4266 TAPAS BAR 28 9 H Tv. Fiéis Deus, 28 · 21 342 6372 TAPAS BAR 52 7 C Rua D. Pedro V, 52 · 21 343 2389
INDIANO · indian CALCUTÁ 9 I R. do Norte, 17 · T. 21 342 8295 CALCUTÁ 2 8 H R. da Atalaia, 28 · T. 21 346 8165 CANTINHO DA PAZ 3 H Rua da Paz, 4 · Tel. 21 390 1963 DELHI DARBAR 9 G R. do Norte, 100 · T. 21 347 2140
ITALIANO · italian CASANOSTRA 8 G Tv. Poço Cidade, 60 · 21 342 5931
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 157
ESPERANÇA 9G R. do Norte, 95 · T. 21 343 2027 GALERIA GEMELLI, A 2F Rua Nova da Piedade, 99 Tel. 21 395 2552 MAMMA ROSA 9F Rua do Grémio Lusitano , 14 Tel. 21 346 5350 PIZZA A PEZZI 7C Rua D. Pedro V, 84 · 93 456 3170 SIMPLESMENTE PIZZA BAR 8 G R. da Atalaia, 108 · 21 346 5339 STRAVAGANZA 9F Rua do Grémio Lusitano , 20 Tel. 21 346 8868
VEGETARIANO · vegetarian A COLMEIA 8J R. Emenda, 110-2º · 21 347 0500 IMPÉRIO DOS SENTIDOS 8H Rua da Atalaia, 35-37 Tel. 21 343 1822 / 96 273 2293 TERRA 5E R. da Palmeira, 15 · 21 342 1407
CASAS DE FADO fado houses
CAFÉ LUSO 9G Tv. Queimada, 10 · 21 342 2281 CANTO DO CAMÕES 9H Tv. da Espera, 38 · 21 346 5464 CRISTAL 9G Tv. Queimada, 9 · 21 342 6787 FAIA, O 8H R. da Barroca, 56 · 21 342 6742 FORCADO, O 7E R. da Rosa, 221 · T. 21 346 8579 JÁ DISSE 9H Rua Diário de Notícias, 42-46 Tel. 21 347 0542 SEVERA, A 9H R. das Gáveas, 51 · 21 342 8314
ONDE DORMIR where to sleep
ALFACE HOSTEL 9G Rua do Norte, 98 · 21 343 3293 ANJO AZUL 7G R. Luz Soriano, 75 ·21 347 8069
158 · CON VIDA ADDRESS BOOK
BAIRRO ALTO HOTEL 9 J Pç. L. Camões, 2 · 21 340 8288 CASA DAS JANELAS COM VISTA 6 E Rua Nova do Loureiro, 35 Tel. 21 342 9110 CASA DE SÃO MAMEDE 3 B Rua da Escola Politécnica, 159 Tel. 21 396 3166 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 9 C Tv. Fala-Só, 9 · 21 801 8211 EVIDÊNCIA STA. CATARINA LIGHT 6 I Rua Dr. Luís de Almeida e Albuquerque, 6 · T. 21 346 1009 GUESTHOUSE LISBON Tel. 91 417 6969 • CASA DO BAIRRO Beco Caldeira, 1 • CASA DO PÁTIO 4 J Tv. do Caldeira, 19 • RIBEIRA TEJO 7I Tv. do São Paulo, 5 · 91 331 2778 HOSTEL OASIS BACKPACKERS 5 J R. Sta. Catarina, 24 · 21 347 8044 HOTEL PRÍNCIPE REAL 6 B R. da Alegria, 53 · T. 21 340 7350 HOUSE 4 BA 8 E Tv. de S. Pedro, 9 · 21 343 0345 LES SUITES 7 H Rua da Rosa, 35 · T. 21 343 3212 LISBON COLOURS 8 G Tv. Queimada, 44 · 91 413 6996 PENSÃO LONDRES 7 D Rua D. Pedro V, 53 · 21 346 2203 THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES 8D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery
D. PEDRO V JÓIAS 8 D Rua D. Pedro V, 11 · 21 343 3845 DANIELA BIRG 1 E Rua S. Bento, 147 · 21 390 5161 GALERIA TEREZA SEABRA 7 F R. da Rosa, 158 · T. 21 342 5383 LEITÃO & IRMÃO 9 H Tv. da Espera, 14 · 21 342 4107 RPN ATELIER DE RELOJOARIA 6 I Cç. do Combro, 7 · 21 604 2701
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents CASA FERREIRA 7 F R. da Rosa, 185 · T. 21 322 4860 LOJA DAS MAQUETAS 3 - 4 G Rua Eduardo Coelho , 80 Tel. 21 342 3423 LOJA DAS REVISTAS 8 I R. do Loreto, 54 · T. 21 342 1981 PAPELARIA DO CALHARIZ 8 I R. do Loreto, 52 · T. 21 342 1981 TABACARIA MARTINS 7 I Lg. do Calhariz, 4 · 21 346 4789
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well-being FARMÁCIAS · pharmacies FARMÁCIA ALBANO 4 C Rua da Escola Politécnica, 59 Tel. 21 342 6750 FARMÁCIA BARRETO 9 I R. do Loreto, 24 · T. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 9 I Pç. L. Camões, 24 · 21 342 2798 FARMÁCIA CASTRO 1 D Rua S. Bento, 199A · 21 396 0513 FARMÁCIA CONFIANÇA 3 E Pç. das Flores, 59 · 21 395 2401 FARMÁCIA DO COMBRO 5 I Cç. do Combro, 80 · 21 322 5542 FARMÁCIA MICAEL 2 F Rua S. Bento, 246 · 21 396 2162 FARMÁCIA OLIVEIRA 6 C R. D. Pedro V, 125 · 21 324 0419 FARMÁCIA PRÍNCIPE REAL 5 C Rua da Escola Politécnica, 16 Tel. 21 342 5455 FARMÁCIA SÃO MAMEDE 3 B Rua Escola Politécnica, 82 B Tel. 21 396 0280
HOSPITAIS · hospitals HOSPITAL DE JESUS 3 G Tv. Arrochela, 2 · T. 21 393 4700 HOSPITAL DE SÃO LUÍS 7 F R. Luz Soriano, 182 · 21 321 6500
HOSPITAL VETERINÁRIO S. BENTO 2E Rua S. Bento, 358A · 21 397 2997
SERVIÇOS services ARTES GRÁFICAS graphic arts BOUTIQUE A. FERNANDES 5 I Cç. do Combro, 91-93 CARLOS GUERREIRO (ENCADERNADOR DOURADOR) 7 F
Rua de São Boaventura, 4-6 Tel. 21 346 0864 ILÍDIO ANTÓNIO ENCADERNADOR 7F R. da Vinha, 13 A · 21 347 2216 TRAÇA POMBALINA 7 F R. da Rosa, 179 · T. 93 680 3927
CORREIOS · post offices CTT CHIADO 9 I Praça Luís de Camões, 19-20 CTT CORTES (ESTRELA) 2 H Calçada da Estrela, 33 CTT PATRIARCAL 6 D Páteo do Tijolo, 61 A-B CTT RATO 1 A Largo do Rato
JUNTAS DE FREGUESIA
local council offices
J.F. ENCARNAÇÃO 8 H R. da Barroca, 72 · 21 342 3632 J.F. MERCÊS 4 E R. do Jasmim, 11 · 21 342 5982 J.F. SANTA CATARINA 4 I Lg. Dr. Ant. Sousa Macedo, 7 D Tel. 21 392 9800 J.F. SÃO MAMEDE 3 B Largo de São Mamede, 7 Tel. 21 392 8090
LEILOEIROS · auctioneers AQUEDUTO 1 C Rua Arco São Mamede, 11 Tel. 21 013 4434 PALÁCIO DO CORREIO VELHO 6 I Cç. Combro, 38 A · 21 324 2980 SOARES & MENDONÇA 7 H R. Luz Soriano, 53 · 21 342 1312