ConVida LISBOA bairro a bairro / 2012-2013 (nº 19)

Page 1



ÍNDICE · CONTENTS GUIA CONVIDA · LISBOA BAIRRO A BAIRRO

2012 NOVEMBRO - 2013 MAIO · ANO 9 · Nº 19

B A IX A & C H IA

DO

9 M APA N EW S 10 EAT & D R IN K 26 37 C H EC K IN 42 ZA PP IN G G 46 SH O PP IN BOOK 62 AD D R ES S

L IB E R DA D E & CA ST IL H O

6

80 M APA 82 NE W S 90 EAT & DR IN K 96 CH EC K IN 10 4 ZA PP IN G 10 8 SH OP PI NG 11 6 AD DR ES S BO OK

78

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

124

127 128 134 140 142 145 150

MAPA NEWS EAT & DRINK CHECK IN ZAPPING SHOPPING ADDRESS BOOK


RUA AR A

ÚJ O

R . RO S

O

OR

ALH

AC T

CA RV

R ANT. CA R

R. C A E D IT VE H LL

RU A

RUA

TO AC

R.

RA EI IV

A

E

NG IO

MO UR

OS

QU DE IS

A

DO S

HE A

PO ÇO

RU

CA LÇ AD

A

LV A SI

E

D ER V

O RI SÁ O

CE

EI R

A

O S RI B

A

IN S

R

S AR

MEN

R. ES TÁC IO

RU

D A VE IG

C A RL RU A

TO

ÇA

FRAN E

R. M A RT

DE O AD LG SA

ERA

L

PENHA

RO DO

IDA

RU

A

GEN

HE

L IO

OR TI M R. DE

VIA CÂ ND

DA

A

R. GRAINHA BORGES

N ID AV E

RUA FEIO TERENAS

RUA

E NT FO DA

IA

E IA RR CO

GLÓR IA

S ID O ÓB S. JO

DA

R.

SENH ORA

GL

DA

VILA

RUA

RUA

ITE

R. C

GRANDE

RUA

TRA COMA AV

C FEIRA DA LADRA CIM A DE PAN NACI

A

CA

SC

ZA GA TV.

DO CÇ RE

DO

M

ÉD

IOS

SE

VÃO

S

AN OR

AV E

NID

A

O .F

R

U AR

D OS

TI LA

HR

IA

CO RV

RUA

RUA VIGÁR IO

TE LG.STO. O. ES ESTEVÃO R. ST

RU

ÃO

MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA

OS

IS RA

C.

ARCO

LARGO SEQUEIRA

GERA I S

A

D

IA

DA

RU

R. PADAR IA

E

ÓR

NI O

AM U

AR

O

AN TÓ

RU

JO

GE

S HA RIN

TV .

A SÃ O

RU RT

BE

SA PA

NA TÁ L R.

GRAÇA

IA

R. MARIA JOSEFA

DA

RUA

BERTA

A

AÇ GR DA

TOM É

C S R. D O

LO

ES

RUA AS

M

DA

HO

EL

.V

OR

.C

A

MA

AL

TV.

RUA

AL

RUA E NO A SC A DA M

DEL

MAR

OS D

O IR

LE

O

VA CA

CI SC

CIP

ÍN PR

H IL DA

A

RU

E IQ U AM B M OÇ

DE RU A

IA AR M AR M

S DO

IAS

LG . D A S O L A R

ÃO R. BA R.

GU SM

RU

FR AN RUA RUA POETA MILTON

RUA DE S.TOMÉ

RUA NEWTON

RUA DO ZAIRE

IR A PA LM RU A A RU A

RU R. S

TA .

RUA

OL

CH ES SA N

R E IS

NTE A N ID

AV E

DO S

S

RE

O TEL CAS

DA

VIL A

LA

GA O ST A

DO

DE

CO

EL

CA

S

DA

CA RL

A

RU O PE DR

NI O AN TÓ

IR A ALM

NI O AN TÓ

EL MA NU

IO S AR RO

RU A PAS SOS

RU A

RU A

ANJOS

DOS

R E IS

RUA REGUE IRÃO DOS ANJOS

RU A

NTE

IR A ALM

ANJOS DOS RUA

A

RD

BA M BO

DA

E SCADINHA S

RUA

OR MO

DA S O L A R IA S

SO IA AR UR DA

A RU

ST

ÉM

AT RR BO

A

A FO N

DA O

IN

QU

IR

JO CO AQU S T IM A

O

RG TO

S VE AL O

ÃO A

A N ID

AV E

A PA LM

DO BE NF RU A

DA SA

DA OR NH

SE A RU

R

.M R. S. A AR P E LE G Q U Ê R S DR O M E TE RUA S ÁR ÃO L T IR OU FA RE R IN NÇ HA O S

ÇO PO

DA A RU

R. SÃO CRIST OVÃO ONA

EDOR

LG. ATAF

RUA REG

AV E

SE C

A

N ID AV E

JO S É RU A

A

RU A

ÃO

EL

ES TEV

MA NU PAS SOS

JOS É

RU A

RU A

PE DR

A RU

R.

A

S

AD

E I RO

LG

BA RR

DE

C AR LOS

VA S IL DA LO BE RE

RU

PI CO DO IL HA

DA

ES TEV JOS É RU A

CI TO

EX ÉR

DO

BAR

ACA S

B ÁR

BA R R

TA SAN

D AS

DE

A RU

A RU A

TIST

BAP AT O

REN O D E STE

DO R.

RUA E ÚD

A AÇ GR DA AR

CO

A

MO

CALÇA DA DE SANTA NA R. DE MART IM VAZ

DO

R.

ESCADINHAS DA BARROCA

RO TE R D ES

INST DO RUA

CAR MO

DO RUA

N ID

MANU EL

A LV E S

A RU CH R. F UN

LA

ES CO

DA RU A PI CA

A

O

MP CA OLÓ GICO BAC TEN

RU

DOS

ES TIR

O M

C A MP

ITUT O

AD A

.D

RUA

FI RUA

ESTEFÂ NIA DONA DE RUA A D ON

RU A FA RIN GE NE RA HA BE L IRÃ O

DE

RU A

DA

S

TIRE

MÁR

DA

S T. DO AN

O. ST R.

AL

LH TE

LIO R. DE JÚ

DO IVENS RUA

AN FR O E

RU A

FONTANA JOSÉ PRAÇA

CA

P ÁT R I A

N O SO GU U S E IR A A E

R.

O

RUA ANCHIETA

ÇA

SERPA RUA

A

CA LÇ

TRIND ADE

DA

NO VA RU A

AND .

PINTO

R. PAI VA

OS O CA RD R. DUQ UES BRA GAN

MA RI NI O AN TÓ

ÁR

DO RU A

IA ÓR GL A TV .D

IA ÓR

GL

DA A

AD LÇ CA

GÁVEAS

DAS

RES F LO

C R IM

DA S

A LE

RU A

DO

RUA

EST E FÂNIA

M

DE

S N TI AR M

A US SO

A RU

TV. SALITRE RUA

RUA

RUA

DA EM EN RU A

TR AV JO ÃO ES SA VA Z

O

EL

O

AT

RI

VI

A IR RE PE

A J . C MCAH A D O

T V. DA HOR C E TA RA

DE A

BAR ROC

DIÁR IO

NOR TE

DO

DO

DA

DA

RU

A R U TROMB. A

AS

CH AG

RU A

NOTÍCIAS

ATAL AI A

DA

R IAN O

SO

A RU

Z LU

DA

A

B IC

IA

ES UN

AVENIDA

AVENIDA

LQ

O PE

A

RU

A

RU

O

AT

RI

VI A

ES R TO AC

R. EÇA QUEIROZ

RU

ROSA

RUA SÃO BOAVENTURA

SÉC U L O DO

ALTO LONGO

NO S

PER.

CA ETA DO S RU A

A

RU

LO

DA

MA

AL

TE

DO

AR DU

A

RU

DA A

DA A

VINHA

LOUREIRO

TV. CRUZ SOURE

RUA

DA

DO NO VA

O

RU A

SÉ CUL

DO

RUA

A

IN

RU A MO

ED

RU A

HORTA

TRAVESSA DA

T V. ST A.

BE

A

EI LM

PA CA TA R

TV. C.

DO

RI O

RU

R. I. D. AM ÉL

RU

DE

CECÍLIO

R OS R EI FE R D OS R ÃO U EI B OQ A

ÃO

JO

S CAI TV. UETA G LIN

RU

DA S

US

O SÃ

ID E

AL CA

TV. DO

TRAV CALDESSA EIRA

RIAL IND UST

STO. TV.

PTA. BC . M A LA

O

R.GUI.

RU

TI

A

INST ITUT

LARGO SÃO VICENTE

E

AG

DO

RU A

AL RÇ MA SO

DO A RU

DE

AS EL AD

RUA DO VALE

RUA

NT

LARGO SALVADOR

IQU

DA

A

LE

NA

NR

AV

R

RUA

VI CE

BR

DURO

VE

RUA

D E LARGO DE SANTA MARINHA

HE L E

DO

O

DA

BOQUEIRÃO

R . O LI V E I RU A ES CO LA S

A. ST

RUA

DONA

AVENIDA

DE

UE

5

R VA BI

DR

A ID

PE LI

FI

A

RU

RU

NT O SS TA

A ID EN AV P AM MC AA BR DE A RU IS PA L

E

UE IG

ET

M

IV

OL

EN

TE

A AD

ON M

CA

RUA

S IAI PO

UZ

DO

S

PA Z

DA

CR

DA

ROSA BECO

RUA

R.

QUINTINHA DA RUA

TO N BE O .S Ã PÇ S HA S IN CE

TE

DO

LARGO PORTAS DO SOL MUSEU ARTES DECORATIVAS

TR

S ES

CA

A

DOS

NI

AN

INS

RUA

I

D

RU CE LE A ST

VE

C ARLOS

TRA

C Ç.

DOCA DA MARINHA

M

NIO MA RT

GRAÇA

EREIRA DA P SS A

VICE NTE CÇ. SÃO

HA

CO

NTE

FRE

R. N ER Y

RUA FREI DO CENÁCUL

IO

IN

BE

DO

DO

CAIS DAS COLUNAS

I N FA

O

AL

OPE RÁR

RU

LG.SÃO TOMÉ

SALVAD OR

CHA R.V.MA

A

AR

DO

AR

DO

MADA LENA

PRATA

AV E N I D

EI R A

LAD

E SA NA

VOZ

OS

VIC EN

RU A

DOM

DAS BEATAS

RU A

GO

S

AV E N I D A

LARGO DA GRAÇA

CA

EG

HE

CAMPO DAS CEBOLAS

RE AN TÓ

AA M

RUA

RUA DO SOL À GRAÇA

NI

FR

RUA

RUA T. RAÚL CASCAIS

BECO DO BATALHA

RUA PARTICULAR

À E NSA

PR

N TE

O

DA S

O

EIR

S

RU A

RU A

.D TV

NT

MO

DA

MUSEU DA MARIONETA

ALFAMA

MINISTÉRIO DAS FINANÇAS

R. P A DR

CA

A

IM

E

E

NS

SÃ O

GR

FER R

DO

ST

A

NT

DE TV.

É

NE

SA

VI

ESTRE L A

E LA

TR

OG E

MO

SSA

AS

N E V ES

VE S

A

ES

T R AVE

DR

DR

TO

BEL

RU

A

AL BR CA S RE

VA ÁL

BERNARDO

E NER I

SÃO F IL I P

RUA

VIEIRA

S T. CU

R.

OA T AR RAV R

DE

A ID EN AV

SÃO

DE

DE

TE

MO

LARGO RODRIGO R.S DE FREITAS .M

E

C IN

DA

A

R.

ON

LAR A

AN

PE

JA

RUA

M

GRA ÇA CÇ. DA

E LO

RA

A

AL RUA DO CARD DA GRAÇA

DO

O

S

ES

O

AL

.

EN

NT EIR

UE IQ AD FR D. LARGO P. RUA CHÃO FEIRA CONTADOR MOR

.D

SOCORRO

OR A D O

MIRADOURO DA GRAÇA

DO

RR

AR

ST

VID

AG

RD

RUA ANTÓNIO MARIA BAPTISTA

LINA

BR

ANGE

SC

SA DO

A

SA RU

R. AUGUSTO JOSÉ VIEIRA

RUA

SCENO

IL O

DE

MA

MA

SE NH

DE

LG

VE

AU

O

.

RI O

EN

LG.STA. CRUZ DE RES CASTELO R. FLO T. CA S UZ CR ENTO LHIM RECO

R.TO

VI L

IR RU A

CARACOL DA GRAÇA

JORGE

RUA

SO

S E BA

RUA

R . M ES T

AD E

LARGO DO MONTE

OU TÉ

CAST

SÃO

ÕE S

RU

R. DO TRIÂNGULO VERMELHO

RUA ROSALINA

CASTELO DE SÃO JORGE

ESC. SÃO CRESPIM

DE

O

RUA VIRGÍNIA

AM

ESPLANADA M IL DO CASTELO AG RE S. AN T.º

BO

VILA QUEIROS

MIRADOURO DA SENHORA DO MONTE

MOURARIA

TV. DA MATA

D

A

TE

AL

ES

LARGO MENDONÇA R U A D E COSTA

IS

RUA

R. DO TRIÂNGULO VERMELHO

MO N

R. J.

A

FF

R.

CA

AC

O

IA AN DR

TV. BICA DOS ANJOS

EIR LA OS SE RGO VE RA A RUA LIM DA ONTE

O

RA

LARGO PENHA DE FRANÇA

E DE C

M

R.

DA

C

S

TERREIRO DO PAÇO

AV

MO

IC OS .P RU IA GO LÓ AS LA PA EG A IS SA NT R.C BE CO RU UE RU A SÃ L IRA RU UE . O A CO M IG N AB MIRADOURO PE DA TA BA S. B C. SANTA LUZIA DO R. SA IM RD LG.SÃO UD O MAMEDE AS O AD A JA D R LG.CHAFARIZ R E MIGUEL RU I E P LG.STO. DE DENTRO ST R. OE O G AL O . ANT.SÉ LIM SÃ É AN O R. R. DO AD LG. T.º R IG R. AUGUSTO ROSA R U A IÇ A LG.SÃO S OT EEIRA S É LARGO ALCAÇ. IR MERC TV. E RAFAEL RR DA SÉ TE CATEDRAL RU A DO A RU UA R. EG BA RÃ DA SÉ A C R UZ CA O ND LG.TERREIRO R ES NA F Â CASA DO FADO E DA STR A AL DO TRIGO RU PR A Ç AS GUITARRA PORTUGUESA A R ÉM A R UA S Ã O DO AL . AF J OÃ O D AR BU ON S NT BA QU SO LG.MARQUÊS SA CA ER LAVRADIO LH QU OE E IR O DOCA JARDIM S DE DO TABACO DA A CAIS ALF ÂN RU DE GA CASA DOS BICOS

DA

LARGO DA MADALENA R.

RU A

PRAÇA DO COMÉRCIO

DO

R.

DA

DA

COMÉ RCIO

BAI XA

ARSE NAL

NAUS

FANQ UEIRO

ES

SÃO

JULIÃ O

PE

TV. DO JORDÃO

HO

DOUR ADOR

OURO

DO

CONC EIÇÃO

CA

S

IN

DOS

NICOL AU

DO

CASTELO

RU

R.

A

ÊS QU AR OS . M NC CÇ TA

DOS

AUGU STA

DO

ALMA DA

RUA HENRIQUES NOGUEIRA

RUA

RUA

DO

CRUC IFIXO

DE

RUA

A

LG. CHÃO LOUREIRO

LARGO ADELINO AMARO DA COSTA

VITÓR IA

M AR

E

. À

AD

LA

IN HO

DA

IR

RUA

NOVA

DA

RUA

LARGO ROSA

B SU EC RR O D AD OS OR ES

RUA

ASSU NÇÃO

CO UT

INTENDENTE RU A AN DR AD E

ESCADAS DO MONTE

RE

R. CONDE S MONSA NTO

DO

SÃO

DE

RU

RU

A S IM

I ND

O

VILA GOMES

É

IN

GU

A AD

DE AN GO

O TRAVESSA DA NAZARÉ A DO MON AD T LÇ CA ER OT R. D

R. D. DUART E

RUA

SAPAT EIROS

RUA

RUA

RUA

RUA JOÃO DAS REGRA S

ÁLVA RO

RUA

IR A O VE O LI R O ZA DA DO TV. S. LÁ H AS O R DE IN C AD C AR ES R TA PO

ÓF

S

A

ZAR

Z

DOS

TO

S DOS CORR EEIRO

RUA

AM EN

RUA

CR CÇ . SA

DA

O

R M A . C E S C AD I N HA N C ID A S S. HE DE ST ER ÊS P RQU MA A RU

I

RO

RUA

O

RUA

RR

Á OL

UE

JUSTA

SANTA

DA

RUA

MARTIM MONIZ LARGO MARTIM MONIZ

RU

Z

TV. DO FOR DOS ANJ NO OS TR DO MAAV ES SA LD ON AD O

O RR

ANTº R. JOSÉ SERR ANO

PRAÇA DA FIGUEIRA

RUA DE

TE

SQ

RUA AMPAR O

PRAÇA D. PEDRO IV

HOSPITAL DO DESTERRO

D ES

CÇ DO

DE

RR

RUA CI D

RU

DO

MO NI

RU A

QUEN TAL

A

HOSPITAL DE SÃO JOSÉ

TV. NOVA SÃO DOMIN GOS

FE BO

RU A

DE

RU

FE

RUA FREI FRANCISCO FOREIRO

ANJOS

ANTER O

E

VA

O

LARGO SÃO DOMINGOS

R. B A R R O

RUA

RM

LARGO DE SÃO JULIÃO

PRAÇA DO MINICÍPIO

AN O

OS A

TRAVESSA DE SANTANA

RUA D. ANTÃO ALMAD A

CA

SA

AO

ES

CO

E

RU

S

DR

U

E SP

BECO S.LUÍS DA PENA

ROSSIO

DEZEM BRO

ND

IR A

E

CO

QU

IV E

DU

DA

L AO

DO

S CI

AD

FO RT

SA CO

OR

TÃ O

RUA 1º DE

A

A

RU

RU

RU

LARGO DA BOA HORA

DR DO

DO

SO

O

A

A

HA

IN

AN

ES SA

RU A

E NTO D E

CALÇADA NOVA D

9

CÇ. NOVA S. FRANC .

MP

T OS

L S DA AS TV. D E IR A LG IO SA ME D O TE TV. FO R DO A .D O TV Z D RO U ER R C ST DE

É GI O COL

RU

PENHA DE FRANÇA

RU A

E FA

LARGO DO MASTRO

TE

A NA ÂMARA PEST

N . A

ED

IN

A

ÃO

ES

JO AQ RU A AC TO UI M DE AL R ME

T RA

RU A

HA

FA LC

DA

RQ

OL

BE

TRAVESSA DA PENA

. REG

RA

DA

ÇO

DA

RUA

B

.T E

DOS

AVENI

O D ID N CÂ IO N TÓ

AN

EN AV

FO

O NT HO

AL RV

RUA

TIJ

SC

O

DO

DE MEL

DOS

RU

O

O

RG

AN

EL

A

PRAÇA DO CHILE

JO SÉ

RN

LA

PA

TR AV

E

NU

DR

CHILE

HO

RU A

FO

IA

R OA

AD

MA

RA

STO

R.

N

M ARQ U DO

.

DR

FO

A

ÍS

S UÊ

RQ MA

RU A

DE A

RU

LU

D

ES

E LB

GU

PI TA

.M O A LB

S

LO

R

CA

IL

DI

VA

RR

UC R. L

MERCADO DE ARROIOS

RUA BRAZÃO EDUARDO

AR

SIL

CA

A

A

A

RU

RU

IOS

HA

RD O

A

RA

DA

IR

TV. AM OR DA S A AR EIR AS RO IOS

MA

O

PÁTR

R.

RU

AS A AR RO

HE NR IQU

RI CA

AGA

IOS

L

RT

OS

RU A C

A

DE

A

RO

BR

RE

AF ON SO

RUA FERREIRA DA SILVA

O M AC

HE NR IQU

SÉ R JO

AR

E

PE

U ST

AF ON SO

AC TO

S

ES

DO

OR

TV. REBELO DA SILVA

RU A M ON AQ UI LE S TE VE RD E

RUA DE DO HER ANG RA OÍS MO

S

JARDIM BRAAMCAMP FREIRE CH OS

AS

ST

A

DR

IO

AU G

RU A

AD

S

COA

M

R . C ON SE L H E I R

DR

RT

VI

ID A

ANA SOL À SANT RUA DO

AN

PO

A

CA

PU

S

ES ND

IA

EL

E

LH

O

DA

ÓR

RUA DO

D

INT

MONTIJO BARREIRO SEIXAL

2 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

TA

RUA

CH

O VE NT

V LA

ZOOM

DAS

AN

R.

PU

A

DE

RA

DO M

N

S

ASCENSOR DO LAVRA

RU

DA

RIBEI

TA

DO M

A

O

CO

RUA BETES GA

LARGO ACAD. NAC. BELAS ARTES

DO

IO INH

DE

RUA

DA

O

N

.D TV

RE AS

ER

A CO

LO

HOR

HOSPITAL DONA ESTEFÂNIA

RE

RAL R. DR. ALMEIDA AMA

MO

C A LÇ A D

GARRETT

CA PE

PO N

DA

CARREI R A

JO

L IB RU A

LARGO DO PICAD.

ALEX

FREI

UZ

TÓ DO

DA LARGO SÃO CARLOS

EI RA

PA S

CR

AN CÇ

CHIA DO

RUA

IR

PO

O

O

TV. JOÃO DEUS

RUA

ES

NT

L

BE

S

CR

DA

SA

JO

DE CA

AD E

RUA

PA

DA

SÃ O

A

O

DO

A

LARGO DUQUE DE DU QUCADAVAL E CARMO

DO

A

RI

ME

LA

ME

PRAÇA DOM JOÃO ESTAÇÃO CENTRAL CÂMARA DO ROSSIO

D ÇA

A

L

GO

ES

A

ALA

DO

AL

RU

CA RD

RU

LARGO DO LEÃO RU A AN TÓ N

RU

SA

A LV

O

DO

AL

T V. S . A N T Ã

DO

AV E N I D A

CA

E IR

RUA

RU A

AD

O

DA

LARGO DA ANUNCIADA

VÍC TO R CO RD ON TV. F E RRA G I A L CÇ. DO FERR. FERRAGIAL SANTOLARGO RUA CORPO DO CORPO SANTO DO A

RUA GO

E IR A

A

RD

T IC

CO

ÊU

ESCADAS DA PRAIA

SC

A

A

RR

L IM

AC

RU A

RU

A

RU

DO

RM

RIÃ

A RU

CID

O

VI

ID

SI LV

RO

AR

NO

FA

PRAÇA DO DUQUE DE TERCEIRA

FE

RN C IA

DE

LU

ES

CAR

A

E IR

A

EN

DA

EI

BE

A

A

AR

SS

AD E TR IND RU A LG. DO LG. RAFAEL CARMO BORDALO PINHEIRO O CA RM TV. DO RUA ALM. TV. PESSANHA E TRIN DAD

RDI

PÇ. RIBEIRA NOVA

OL

CAIS DO SODRÉ

CACILHAS

DE

A NÇ R AP A

RD

PRAÇA DOS RESTAURADORES

LARGO DO CHIADO

LARGO BARÃO DE ER ME CO SS QUINTELA OU L

ATAÍ

PE

RU

LARGO DA TRINDADE

D O LO R E T O

LARGO PRAÇA STEPHENS S. PAULO T A L V. D PA U L ECR O R. IM O NO VA CA RV DO AL S HO R

EM

MISERICÓ

MERCADO DA RIBEIRA

O

A

DA

LH

RU

S

PRAÇA LUÍS DE

A

CA

R. JD

LARGO TRINDADE COELHO

RUA

VA

ESPE RA

BECO APÓSTOLOS

O

A

DE IRA

DEUS

DA

RUA HORTA SÊCA CAMÕES

TV. GU ILH

RU

NTAR

AR

NO VA

O

IRA

A

RU

ES

RUA

TRAVESSA DE S. BERNARDINO

E

E

GL

O

IR A

EIR

SA

PÁTEO PIMENTA DO

DE

A

RI BE

QU

NJE

UE

DE

TRAV ESSA

RUA

RU

AD

TE RC

DE

ACADEMIA MILITAR

DA

CA

S E TA

ASCENCOR DA GLÓRIA

AL CÂ O DE

RU A

RA

UG

T C A V. D O BR AL

TV .C

PRAÇA DOM LUÍS I

SE LA

RT

PE DR

I

A

DA BICA

Ó A S

JULH

LU ÍS

PO

FIÍ EIS

CÊ S

R. SA LGA ASCENCOR

BECO DOS ACIPRESTES

RU

M ER

A

DO

RID

IL HA

RUA

PRAÇA DA ILHA DO FAIAL

JAC

HOSPITAL MIGUEL BOMBARDA

FA L

AL

O .D TV

BICA

DO M

DA S

O

LARGO DO REGEDOR

POÇO DA CIDA DE

BAIRRO ALTO

R SP

DA

DA

BR

A

U MIRADOURO R T V. DE SANTA T CATARINA C A V. D O

RU

TV. MARQUÊS DE SAMPAIO

N ID

S TA

ES SA

RO

R. L. ALDR. A E AL M. N H B. A LD TV. SA . AR M TV. A

R

AV E

TOMÁS

TR AV

MB

A

A IO

PÁTIO R. LENCASTRE CATA . R IN R. STA A

FE R

CO

TV. DO

DO S

A .C

RUA

T V. DA S FR EIR

DE SANTARÉM

RUA GENERAL GARCIA ROSADO

HOSPITAL DOS CAPUCHOS

ME TAD R. DA

AL

A

A

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

CALÇADA DE SANTO ANTÓNIO

LUSITANO

QUEIMA DA

TV. DA

E IR

P

ROV I S C O

TRAVESSA DA ESCOLA ARAÚJO

MAR TA

S

A

AIS

LIBERDADEARROIOS & CASTILHO

D IM

EI RO

MART

MP

INA

A

RUA G.

INGLES.

ES SA

AR

RU A

BAIXA & CHIADO

A

RU

DE

SA

DO H ER

TV. DA CARA

CASAL DE SANTA LUZIA

É

R IB

RUA A N TA

A

MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCANTÂRA

O

IRA

A

RU

TR AV

PEDR

SÃ O

R.

ÇAD

. C ATAR

AS

R.

ÁS

TV. TER. S. CATARINA

L S TA

TIJOLO

EI RA

IA

BR

DEU

DO S O

JOÃO

SÃO TV.

TV. DA BOA HORA CUNHAL BOLAS TV. ÁGUA DA FLOR

RA

TV. DO S

DA ROSA

ÓR

JU TV.

BE CO AS CO CA RR

M AR

R. J.

DO TV. RO OL EI

. P. N TV.

R.

AB

RUA LUÍSA TODI

UROS

US TO JES

TV. ANDRÉ VALENTE

.C

E

TEIXE

RUA

VEN TV. CON

ESCOLA SECUNDÁRIA PASSOS MANUEL

SOUSA MACEDO C A L

OS

DO

CI AS

127

LG. DE JESUS

IP

CI ÊN

V E SO UR

R. MO

ZOOM DAS

JARDIM ANTÓNIO NOBRE

O

RU A

TV. DO ARCO A JESUS

DR

TA

TV. CO ND

CÇ.

PE

A

RIA ÃO GLÓ

GL

LHO

TV. CONC DA EIÇÃO

O

M

PÁTEO DO TIJOLO

RUA

RD

DO

S

COE

UA

DA

TV. ABAR. DE PENICHE

EIÇ CO NC

A

DE

A

RA

A

RN

BE

TV. LARGA

R.

T.º

DA

N RUBE RUA ITÃO A. LE

P IE

JO

A

SM

LO UR TV.

PRAÇA DA ALEGRIA

RU

JA

P E TO NA DO LV A

RU

IA

PA RR

E

AN

O

DA S TV.

O.

D

R IO

AL

A

RU A

RIA CON . GLÓ

TV.

A R UA L

RE

A

S. TV.

.D TV

U

IM

M

AL

D 'Á

ÃE

GR

ST

E

S

R

IM

RC

C IP

AR DE

A

SM

IA

ÍN

JARDIM DO PRÍNCIPE REAL

JA

PA TR

.

A

PR

GAL

BE RN

TV.

GU

RO

O

E AL

DA

RU

PR IOR R. DO

AS

R

O

RM

ACADEMIA

ELA

RU

S

DA

R

TR

A

CA

UA

ESTEFÂNIA

A

RA C IE

R

DE LI

DO

E

SA DE SAN TA

US JE S O M. R. OELH C

RU

TE

DA

E IR

ND

TV. DO DESPACHO INH O CO UT

TE

DA

A . TV

ON

TRAVES

ER

IC

.D

M.

O R TU SP

LM

DA

RUA DE PEDR O DIAS

RU A

LA

ES

L IB

CN

RCO

RU

RU

A VI

IR O

UL

O ND

RU

G

IG U

ED

A B O

UE

R

AC TO

A

RUA ESCOLA MEDICINA VETERINÁRIA

RE

O

N V. I T V. EN

DR

HO LARGO JEAN MONNET

RU A

DO

RU FERNA LUÍS ANDE S

PA

CO

CO RO

S T IL

LI

M

TV. DA

GR

AN

DA

A

CA

E

LG

ATA

A

TV .

AD E

NE

R TA

AN

A

A A

R

SA

V E IR

EC

O

DE

SO

MA

BR

N ID

S IL

RU

R BA

L CU

RD TA BO

LARGO RUA DO ALMIRANTE BARROSO DE DONA ESTEFÂNIA

O

LO

EI A

TA

O

AV E

DA

SA

RV

AV E N I D

DA VITÓRIA

S

RU

LM RU

A

PARQUE MAYER

A

RUA FERNANDES

I

JO

ÁS

DE UE

Q DU

EL

A

O

NS

A AM

PI ED

RU

CO

ST A

EL

IN H

FO

E IR

ARR OCH

O COND E BARÃ

JARDIM BOTÂNICO

PO

RU A P. B. LG. AGOS. R OD RI G DA SILVA UE S PRAÇA DAS FLORES

S

ÃO

M

IB

RR

CA RU

LM

UZ

IG O

QU

RUA DAS PARR EIRA S

DO

E

PA

O

PA

MO

DR

RU

DA

AD

PRAÇA JOSÉ FONTANA

RUA DO ANDALUZ

SAN

M IL

E

A

O AR

RO

A

RU

L

OS

A NS S E

DA

A

S

CA

QU

RU

RU

RO RUA VALE PEREI

ED

AR

SA

L NA

RUA

IR A

LU ÍS

DU

A

NA

AT

DE ÍLIA

CI

A

M

DO M

A

HO

EC

NH

O

RO

AV

NO

24

BRAS

FE

DA

A

E

D NI

HE

E

CO

A

UDO

LARG O DO TV. CAIS DO TOJO RUA CAIS TOJO

RU A

M

O

AM

UL

RC

TR E

A

RU

CA-T

80 HE

DR

ES

ER

RO S

LARGO VITORINO DAMÁSIO

DO

MA ST

R. M

S ABRANTE

A

TV. SANTA TERESA

TAS RUA DAS GAIVO

ÇA

A

P OÇO

RU

S T IL

NS

DA E PR

DR

S

DE

RU

CA

FO

A DE

RE

RU

R U A P O I A I S S Ã O B E N T O LG. DR. ANT.

A RUA FRESC

RU

LARGO DE SANTOS SANTOS

IX E

R. C. PALHA

RA N

PE

ND

N EXA

AL

A

RU

O AN

PRÍNCIPE REAL

ER ES

DE

A

IG O

RU PR AZ

A

VA DA SIL .

MARQUÊS

E S PE

TV.

DO S

M

DA

RU

DR

UM

ME

NH

CEG O TV. DO

DO S

EL

SC TV. PE

S

ES ADR

T IN

RUA

HO

IA RO

RU A

TR

RU A

LISBOA

DO

TRAV ESSA

IA

E RR CO ÇÃO R GA

RU A

DA

RUA

A

IRO

DE

A

NO

NO VA

B E N TO

E

G BOR

ELE

NID

MA

O

ST

R.

ES

TV .

HO

A

EXA

SA LI

GU

PI

DE

AV E

ARTILHAR

DE

LU

SÃO

M

EL

ST

A ENID

DIN

IS

OS

RO

A

DA

O

U IG

.

A

O

SANT

SA

DE

A

RU

C A LÇ A D A

O

S

RO

PA

V

NT ICE IS A

AS

AV

PI CÃ

IRO

MA

A CH

T V.

TR IN

ELO

ELH O V

RIBE

A RU TV. CONV. BERNARDAS

OR

ES

RUA

AN

HAS

O

DO

RU A

AMA

ZOOM

DA RU

UA

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

ES INGL

CA ST

DA S

O GU A R D

A-M

QUEL

DO

RUA

AV

TO

TA

A

BEN

V IS

SE

R AL

SÃO

BR

ID A

TV.

RU A CURA

AV

A

A

CA B

PA

RU

LARGO VA DE SÃO NO RO E D C O MAMEDE A . P RAN RU B

CO

TR

R. INDUSTRIAIS

RR DE FE TV. PÉ

AL

AM R U ITA S E FR

RU A

O

CÇ .

ORTA

TO S

R DO A

R

O

TV. BELA

ES

IM

S A N TO

AR

A

S T IL RU

DA

CHA

AS

A

RU

TO

AN M

A RO

A

D LA

AL

DA

P L ÁCID O

NSO

IN

DA

.

.

I

RUA

A

À

PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL

AGUIAR

RU A

DE

ÉR

O

SA

DA

ME

NH

ES

LARGO HINTZE RIBEIRO

S A N TA Q U I T

DE

RU

O

DE

DO

. ILD EFO R. STO

RO

EI

S F.

S.

R.

RUA

TV . D E

NT

DE

A. AL

ÃO

OR

TO

S

MERCADO 31 DE JANEIRO

A

LO PE

ÃO

RU A

R

IS

RA

LARGO DO RATO

T V.

ÃO

R

ÇA

IR NE

A

PE

M

.B

AS RR A TE TV. T' A N N SA

JO

M

JO

NI

O

R.

RA

CA

ES

RU

U

DI

D.

A

RUA

RG

PE

A

.A TV

RU

. JORGE

CAL

IC

IC

AS

R U A S A N TA I S A B E L

H AL

JARDIM DA ESTRELA

BR

BR

EIR

V

O

A

REIR

PA

R

PED

U IA

ER

A

OR

UIM

RV

ITÉRIO GLÊS

TR

A

A RU

PRAÇA GINÁSIO CLUBE PORTUGUÊS

R AT O

B

SA ID ES IDA A ÁB

CA

P

UA

SA RU

IR

FE RN

RU A

IR A

DA

AG

BS

RU

ES

JARDIM DAS AMOREIRAS

AM

ÉG

O ÓV

AV

ES

AR

PRAIA

VI E

IÃO

SU

ÊS

CA

QU

A N TÓ N I O

.L TV

TR

VR

AO

JO

DE

BO

RU

A

M AR

A

BE

RU

LG .

UM

LI

S.

HO

PRAÇA DUQUE DE SALDANHA

AVENIDA

G.

ST

A

R IA

R.

A

UA

ÁS

RU

EC

HA

M.

AS

BA

NS

T IL

PO

O

R

AS

M

AQ

RU

NE

EL

SE

IO

NA

FO

AR

AS PRAÇA DAS ÁGUAS LIVRES

SOL

AG

N A E

S TO

ÓN

HO

IG O PA IO

DO

O

M

SÃO

GU

S ID

S T IL

DR

DA

D

GU

J OÃO

DA

.J

CO

RI

PARQUE EDUARDO VII

CA

RO

A

SA M

A

PI

E

A R. GORGEL DO AMARAL

DO

CH

O

A

A VI

IO

JOAQUIM

.Á TV

TV. BARBOSA

A

N

RU

TO

RU

RU

TÓ N

AN

E

EI RA

RU

RU

TI

AL AM ED

AL AM ED

SALDANHA

AV

DE

RA

AU

JEI

L

EA

LO

ME

CO

RD

E DA

AMOREIRAS

A

ES

INSTITUTO SUPERIOR TÉCNICO

U

LA

A

RU

CIS

PA DR

A

RUA

A

ÁV IL A EN

S

A

TO R GA

PAC H E C O

RU

IO

OA

N ID

RU

DE N

R

A

O

P IC

RU

RUA

AV E

MIGUEL

OLIDE

AN

RU

RU

IR

MO

JARDIM ARCO DO CEGO

S

N IO

NIDA

A

CAMP

FR

A

RU

HU A L

HE

DA

AV E

RU DE

ALAM

RU

BE CA CO SA L

N

CRIS ÓSTO

QU

AN PI

E

A

RUA

JOÃO

DU QU

A

Mapa a lisboa RE

CE

CA

RU

A

RU

RU

AN

C AMPO L I D E

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA

T ESTA

R L OS

A R. C

ID A

DA

S

RT

ES

OU

AV

AV EN A

OM

NC

TR

RU

TTE

A

EIRA

BE

DE

E ID

FRONT

A

EI

IA

BAIRRO A L AZUL M

DE

LB

O

VA

LH

U

F IA

LA

RC

A

A

RU UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA

MUSEU MILIT LARGO DO RU MUSEU

I NF

AN



editorial Na tranquila corrente do rio Tejo, nos telhados amontoados que desenham a cidade, na roupa estendida ao sol das tardes mornas, voltamos a Lisboa. Agora, mais do que nunca, conquista atenções vindas de todas as partes, encontrando-se entre os mais concorridos destinos de viagem. E NÓS ADIVINHAMOS PORQUÊ. Lisboa conjuga, graciosa, os opostos que a enriquecem, revelando-se surpreendente ao dobrar de cada esquina. Das vozes em crescendo num café ao silêncio nocturno do miradouro, da força nostálgica que nos faz criar coisas novas, da convivência entre bairros tradicionais ao gesto vanguardista que pulsa nas nossas ruas. Lisboa é um fantástico enigma por decifrar e nós queremos partilhá-lo consigo. Descubra connosco o coração de Lisboa, bairro a bairro. In the calm waters of the Tagus, in the stacked roofs that outline the city and in the clothes hanging in the warm afternoon sun, people are returning to Lisbon. Now, more than ever, it is drawing admiring glances from everywhere and finds itself among the most popular travel destinations. AND WE KNOW WHY. Lisbon is a mix of enriching opposites that reveal themselves surprisingly as you turn every corner. From the rising voices in a café to the silence of the viewing spots at night; from the nostalgic strength that inspires the desire to create new things and from the gentle conviviality between traditional neighbourhoods to the avant-garde gesture that pulses through our streets. Lisbon is a fabulous enigma to decode and we want to share it with you.

FICHA TÉCNICA DIRECTORA GERAL

Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA

Vera Abecassis PROPRIEDADE

ConVida Lda. DIRECTORA DE ARTE

Sofia Paiva Raposo DESIGN GRÁFICO

Kahn - www.kahn.pt Sofia Paiva Raposo Joana Miranda FOTOGRAFIA

Evelyn Kahn Pilar Saldanha SHOPPING

Vera Abecassis (produção) Rita Palla (fotografia e paginação) REDACÇÃO

Editora e textos: Vera Abecassis (VA) Textos: Pilar Saldanha (PS) Tradução: Chris Foster SECRETARIADO E ASSISTENTE DE PRODUÇÃO

Isabel Sampaio Gallego IMPRESSÃO

Altair - Impresia Iberica DISTRIBUIÇÃO

Activos 24 PERIODICIDADE

semestral - nº 19 (Novembro 2012 a Maio 2013) TIRAGEM 90.000 Depósito legal 252305 / 06 ISSN 1646-6578

CONTACTOS Rua do Loreto, 16-2º dto. 1200-242 Lisboa · Portugal Tel. (+351) 21 340 80 90 email@convida.pt www.convida.pt PUBLICIDADE

sofia paiva raposo & vera abecassis

pub@convida.pt

INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.

A P O I O N A D I S T R I B U I Ç ÃO




Cenário predilecto da nossa literatura clássica, lugar obrigatório para quem quer ver e ser visto. Do luminoso Chiado à majestosa Baixa pombalina, são mil os cafés icónicos, os turistas, as livrarias clássicas, as lojas de bairro, os estudantes de arte, as gelatarias e os poetas que fazem deste centro histórico o nervo mais sedutor da cidade. The favourite backdrop of classical Portuguese literature and where you come if you want to see and be seen. From bright Chiado to majestic Baixa, this is the place of a thousand iconic cafés, tourists, classical bookshops, corner shops, art students, ice cream parlours and poets who make this historical centre the most enticing spot in the city.

MAPA

9

NEWS 10 EAT & DRINK 26 CHECK IN 37 ZAPPING 42 SHOPPING 46 ADDRESS BOOK 62

7


1

DE

DE

museums & theatres Ver página 65 · Check page 65

I

AN

OV A A

NO

NO

VA

DO

DO

RU S

A

RE

I

DO

MO

S

LA

RE

RE

VA CA

MO

S

DO RV AL

LA

RE

CA HO

DE NDA

DA NOV A RUA

DA NOV A

O

RV AL

RU

A

S

DRÉ DRÉ O SO IS DO SO AIS D A D O CU A D O C R

J

R. CINTUR. CINTU RA DO PORA DO PO RTO DE RTO DE LISBOA LISBOA

1

1

2

2

3

I N TO S E R PA P A N C H I E TA

A

RUA

P I N TO

RUA

CALÇADA CALÇAD

LARGO LARGO DO CORPO DO CORPO U A R SANTO SANTO

HO

R

VÍTO R V RUA RUA

RU L L A DO D OR R A G I AR R A G I A FE FE

PRAÇAPRAÇA DO DUQUE DO DUQUE DE TERCEIRA DE TERCEIRARUA

RUA

R. PAIVA DE ANDRADE BRAGANÇA RUA DUQUES DE

LARGO DO PICAD EIRO

R. PAIVA DE ANDRADE

CA RD OS O

LARGO DO PICAD EIRO BRAGANÇA RUA DUQUES DE

CA RD OS O

MA RI A AN TÓ NI O

LARGOLARGO SÃO SÃO CARLOS CARLOS

CAISCAIS DO SODRÉ DO SODRÉ

AV. 24 DE AV. JULHO 24 DE JULHO

I N TO S E R PA P

CHIAD CHI

P I N TO

RUA

E E DA D DA D TRIN A TRIN D TV.

S E R PA

N TRI

TRI

DIA

E DAD

MIS

DA MA RI A

RU A

UL

ALECRIM

ALECRIM

PA

DO

LO

DO

O PA U

A

DO CA

LG. RAFAEL LG. RAFAEL BORDALO BORDALO SA ES PINHEIRO PINHEIRO AV A TR TR

3

DO FERRAGIAL

RU

RUA

OV A

A

RUA

AN

EIR

RU

RUA

TRA TRA DO VEDSOS VESS AAL A AL S Ã ECRIM ECRIM

D

OVA

OVA

RIB

RUA

DA

RUA

RUA

RUA

RUA

D AS

M

ERI

CÓR

DIA CÓR

RI ISE

G ÁV E A S

G ÁV E A S

NORTE DO D AS

N OTÍC IAS DE NORTE DO DIÁRIO RUA RUA

LG. DOS LG. DOS S S STEPHENSTEPHEN

A

.N

EIR

R.

.N

RIB

D

RU

J 8 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

H R.

RU

A

E E PRAÇA PRAÇA SÃO PAULO SÃO PAULO S Ã O

SANTOS

Elevador Chão do Loureiro

MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS SANTOS

9C

Elevador de Santa Justa

BA R R O CA N OTÍC IAS DE

RUA

RU

H

5C

RUA

BECO DOS BECO DOS OS OS APÓSTOLAPÓSTOL

Estação Terreiro Paço

RIB

9I 10I

Pç. do Comércio 15E-18E-25E

ELEVADORES · lifts

RUA DIÁRIODA RUA

DAD A

DA

Cacilhas · Seixal · Montijo

TV.

Praça da Figueira 12E-15E

A T AÍ D E A T AÍ D E

Cais do Sodré

RIB

Largo do Chiado 28E

1J

G

PÁTIO PIM PÁT IO APIMENTA ENT

TV.

ELÉCTRICOS · trams

G

RU A

BARCOS · boats

DO

DO

RUA

RUA RUA

AN TÓ NI O

758-790 Madrugada: 202

Rua Nova do Almada

ALECRIM

Praça da Figueira

5E

DO

7A

COUSSUL COUSSUL TV. GUILHERME TV. GUILHERME

Chiado

RUA

3E

LARGO LARGO BARÃOBARÃO QUINTELA QUINTELA

ALECRIM

Madrugada: 205-206-207-208

Largo Trindade Coelho

F

DO

Largo Duque de Cadaval

2C

F

RUA

790-794

4B

FL O RE S

Largo do Chiado

DAS

711-714-732-745-759-781

3E

FL O RE S

36-40-44-60-91-92-706-709

Largo de São Domingos

DAS

Cais do Sodré (Estação Fluvial)

DA

1I 6A

DA

SECA SECA R TAH O R TA HO DA

DA RUA

RUA

DE D DA DA IN IN TR TR DA A DA A LAR RU RU

LARGO PRAÇAPRAÇA LUÍS LUÍS LARGO DO CHIADO DO CHIADO DE CAMÕES DE CAMÕES

EMENDA

Praça do Comércio

DAS

7H 8H

RUA

Cais do Sodré

EMENDA

732-745-759-790 Madrugada: 208

2J

E

CHAGAS

Tel. 21 811 9000 · 21 811 1100

E

LARGO LARGO DA DA TRINDADE TRINDADE

TV.

DLOO R E TO L O R E TO

DAS

36-37-40-44-60-91-709-711-714

RUA DO

RUA

TÁXIS

RUA

CHAGAS

Praça da Figueira

RUA RUA

Parque Chiado

AUTOCARROS · bus

AIA ATRAOLCA BA R

DA AT A L A I A

DA

RO S A

RO S A

RUA

RUA

D

Rua Almirante Pessanha, 3

7B

DA

D

RUA

Praça do Comércio

O

Terreiro do Paço

DEUS

RM

4D

9H

US DE IS DEDE FIÉ

IS. FIÉTV

TV.

RM

Praça do Município

Pç. D. Pedro IV · Pç. Figueira

S S EU EU ED ED OD OD JOÃ TV.

JOÃ

CA

Município

Rossio

C

Ç AL

CA

5H

6A 7A

A

E DE DO QU O N SA DU C A E S AO RU A D N A DO D C O EIR A UA IV AO L RU R DA O A RA EI A RU IV OL A

Rua do Crucifixo

Cais do Sodré

DA DA CIDADE POÇOCIDADE

DO A POÇO DO A TRAVESSTRAVESS

AD

RU

Grandela

1I

C

TV.

C

Ç AL

RU

5D

Largo do Chiado · Rua Crucifixo

C

A

Praça da Figueira

Baixa-Chiado PT Bluestation

A

Figueira

3E 6E

AR

7B

METRO

AR

Espaço Chiado

Q UED U Q UE DU DO DO A AD

NT

3D

Rua da Misericórdia, 20

PRÍNCIPE REAL

Largo do Caldas

PRÍNCIPE REAL

Chão do Loureiro

LARGO LARGO TRINDADE TRINDADE COELHO COELHO

A A IM A D U E IM A D QUE Q DA DA SA SA V E S R AV E S TRA T

Praça Luís de Camões 9C

NT

Estação Central do Rossio

4A

BAIRRO BAIRRO ALTO ALTO

Estação Cais do Sodré

AL

AL

Camões

1I

G LÓ

. DA

ESTAÇÃO ESTA CE DO ROSS D

O

O

2E

COMBOIOS · trains

LIBEL

DR

DR

parking

3

PE

PE

ESTACIONAMENTO

3

ASC

O

ASC

B

O

B

A

A

A

A

2

. DA

RU

RU

MAPA

G LÓ

R IA

BAIXA & CHIADO

2 R IA

1

RUA


A FR

A FR

O

O

SÃ DE

SÃ ÇAD CAL

C

C

D

D

E LO

E LO

CAST

CAST

ÃO

ÃO

ÓV

ÓV

IST

IST

DO

DO

CR

CR SÃO

SÃO

C O S TA

C O S TA

RUA RUA DO REGEDOR AF ON A LG . DA AT

AF ON A

LG . DA AT

NC

TA

OS

NC

OS

DE

ADA

O

SÃ O MA MA ME ME DE DE

GR

NE

AS

GR

AS

SÃO

E

E

TRA

VES

ALM

SA D OA LM

ADA

A

SA D O

VES TRA

PADARIA

PADARIA

DA

DA

RUA

RUA

DO BO RR

B

F

F

R. DOS BAC R. DOS BAC ALH OEI ROS ALH OEI ROS

IO IO ÉRC ÉRC COM COM DO

DO

DA RUA

RUA

G AN DE G A L FÂ A L FÂ NADE

DA

G

G

H

H

I

I

J

J

RUA

RUA RUA HENRIQUES HENRIQUES NOGUEIRA NOGUEIRA

A

DE A ÇAD

DE

PRAÇAPRAÇA DO DO MUNICÍPIO MUNICÍPIO

PRAÇA PRAÇA DO DO COMÉRCIO COMÉRCIO

L L E N AR S E N A A

(TERREIRO (TERREIRO DO PAÇO) DO PAÇO)

DO

UE UE N R IQ N R IQ . HE . HE TE D TE D F A NIN F A N IN A V. A V.

DAA A NID AVE NID AVE

DAAS A EIR RIB RIB DA EIR

NASUS NA US DA

S S UNA UNA COL COL DAS DAS C A IS C A IS

RIORIO TEJO TEJO 3

B

RUA

DRÉ DRÉ O SO IS DO SO O CA

3

A

DE

RTE

DUA OM R. D

DE

DO RUA

RUA

RUA

CAL TV. FERRAGIAL

RAG IALIAL RRAG FEFER DOTV.

RUA

CA R M O

CA R M O DO RUA

S

IV E N

S IV E N

RUA

P I N TO S E R PA RUA

RUA

ÊS

TA

NA

DO FERRAGIAL

DO REGEDOR

DO C A L ÇA D A

A N C H I E TA

I N TO S E R PA P A N C H I E TA RUA

RUA

I N TO S E R PA P RUA

RU

DE

ALE

S

P I N TO

QU

DE

MAD

S

NA

IR O

IÃ O U L IÃ O J

ALE

IR O

S E R PA

AR

ÊS

D P EADSR P E D R AS AS NE

MAD

QUE

QUE

R. PAIVA DE ANDRADE

.M

QU

RU LARGO LARGO DA R UDA AS AS MADALENA MADALENAT O . A N T O . A N T. D T. D A A

FA N

FA N

TA

TA

LARGO DO PICAD EIRO

PRA

PRA

A

BRAGANÇA

A

DA

DA DOS

DOS

DA

A

RUA DUQUES DE

RUA

DO

C A L ÇA D A

DE NDA TRI

DA NOV A RUA

AR

RUA

S

RUA

ORE

S

D A SR .

RUA

RAD

ORE

RUA

RAD

R.

RUA

DOU

DOU

UST

SÃO

UST

BRAGANÇA

S

DOS

DA

AUG

AUG

O

O

RUA DUQUES DE

NA

IR O

S

DA

ALE

QUE

IR O

NOV A

MAD

FA N

NA

QUE

RUA

DA ALE

FA N

RUA

RUA

DE

OUR

RUA

OUR

RUA

MAD

DOS

DOS

DOS

S

DO

DO

LARGO LARGO DE DE SÃO JULIÃO SÃO JULIÃO

ÃO ÃO C E IÇ C E IÇ CON CON

RUA

RUA

ADA

ADA

RUA

DA

RUA

RUA

IR O

IX O

IX O

RUA

C IF

C IF

ALM

ALM

IS

DE

.M

JUL

DA

A

CASTELO CASTELO

REE

U U OLA OLA N IC N IC SÃO

SÃO DE

10 10

LARGO LARGO ADELINO ADELINO AMAROAMARO DA COSTA DA COSTA

COR S

DE RUA

RUA

CO

RUA

RUA

RUA

RUA

TA

TA

IR O

CRU

CRU

DO

DO

C

PRA

PRA REE

S

A

N

R IA R IA V IT Ó V IT Ó DA

BAIXA BAIXA

RUA

9

RU

IR O

A

DON DON VÍTO R VÍTO RCOR COR RUA RUA

ARS

C

ÃO ÃO U N ÇS S U N Ç A

COR

AT E

S

NOV

N

IS

DA

DOS

SAP

IR O

NOV

RUA CO

TA U S TA J

RUA

ASS DA

DOS AT E

RUA

DO

DO

RUA

RUA

LARGO LARGO DA DA BOA HORA BOA HORA

LARGOLARGO ACAD.ACAD. NAC. NAC. BELASBELAS ARTESARTES

DO

DA

A

A

DOS

UST

UST SAP

RUA

DA

DA

LARGO LARGO DO CORPO DO CORPO U A R SANTO SANTO

JUS TA A N TA S

RUA

AUG

AUG DOS

O

DA RUA

RUA

RUA

E E OVAÇD. NOOVA D O CÇ. N N C ISC ISC RA C RANC SÃO F SÃO F

O O CAPELCAPEL RUA RUA

9

DES DES CON TOCON TO RUA NSRAUNA NSAN O O DE M DE M

RUA

RUA

RUA

SAN DE

DE

RUA

OUR

O RUA

TO

TO

MA RI A CA RD OS O LARGO DO R. PAIVA DE ANDRADE PICAD EIRO

PRAÇA PRAÇA DA DA FIGUEIRA FIGUEIRA

EN

EN

ETT ETT G A R RG A R R

CALÇADA CALÇADA

AS GRAS EGR E AS R AS R ÃO D. JOÃO D R

R. JO

SGA TESGA E R. B

RUA

RUA

OUR

AM

AM

AN TÓ NI O

A DA ETE

RUA DO

CR

M.

A NH

CR

A SS

SA

SA

M.

RU A

A DA

RUA

O A D

O A D

AL

AL

RUA RUA

DO

AD

AD

A

A

PE

CHIADO CHIADO

AL AL AGI RRAGI FE

RUA

RU

A SS

NH

E E DA D DA D TRIN TRIN DA V. DA TV. T

LARGOLARGO SÃO SÃO CARLOS CARLOS

R. B

RUA

CA

CA

RU

PE

ALM

ALM

RO

RO

O

O

DO CARMO DO CARMO

O O RM ARM LG. RAFAEL LG. RAFAEL CA C DO A DO BORDALO BORDALO SA S S S E E PINHEIRO PINHEIRO AV AV TR TR A

OARGO DO CHIADO

EMB

EMB

RM

RM

DE DE DA DA IN IN TR TR DA A DA A LARGOLARGO RU RU

O

8

MARTIM MARTIM MONIZ MONIZ

DEZ

DEZ

CA

CA

RGO DA EINDADE

O

ROSSIO ROSSIO R. AMPARR. AMPAR

MO ARMO C

8

GOS GOS OMIN. DOMIN S. D S OVAV. NOVA T

DE

DE

RU

S S EU EU ED ED OD OD JOÃ TV.

TV. N

PRAÇAPRAÇA DOM DOM PEDROPEDRO IV IV

CAR

E QU A DU SS E DE DO QU O N SA DU C A S O RU A DE A N A DO D C O IR A UA VE AO LI RU R DA O A RA EI A RU IV OL A

C

Q UED U Q UE DU DO DO A AD

Ç AL

DE TÃO

DE TÃO

RUA

RUA

A

LG. DUQUE LG. DUQUE DE CADAVAL DE CADAVAL

RU

C

AD

. AN

. AN

ESTAÇÃO ESTAÇÃO CENTRAL CENTRAL DO ROSSIO DO ROSSIO

Ç AL

R. D

R. D

PRAÇAPRAÇA D. JOÃO D. JOÃO DA CÂMARA DA CÂMARA

7

ATÉM

7

R. BA R. BA RRO R S QU ROS QU EIR EIR OZ OZ

ATÉM

6

DO BO RR

6

POÇO

5

POÇO

5

LARGO LARGO LG. DE LG. SÃODE SÃO DO REGEDOR DO REGEDOR DOMINGOS DOMINGOS

RTE

LIBERDADE LIBERDADE 4 4

DUA

3

OM R. D

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10 10


news NEWS w

BAIXA & CHIADO

TERREIRO DO PAÇO, RECUPERAÇÃO DA ALA NASCENTE Foi o cenário perfeito para as entradas reais em Lisboa, foi o palco de grandes desventuras históricas e de enchentes heróicas. Já foi de outras cores, já foi invadido por carros e, mais tarde, considerado deserto e mal aproveitado. O Terreiro do Paço é uma espécie de praça-anciã de todas as nossas praças; já viu muita coisa. E daí esta vontade comum em devolver às pessoas tudo o que este quadrado majestoso de cidade pode e deve ser. Os esforços foram reunidos e agora, um ano após ter sido reabilitada a ala poente, é a vez de se estenderem as comemorações para o lado de lá: a ala nascente. Centros lúdicos e culturais, restaurantes para todos os gostos, esplanadas solarengas à luz do Tejo, música a ecoar vinda das arcadas e gaivotas a sobrevoar as nossas cabeças. Ao fundo, o Cais das Colunas, embebido na água branda do rio, arranca suspiros aos mais inquietos. É lindíssima em dias de sol, enigmática em dias cinzentos. E o melhor de tudo, cabemos lá todos. Mesmo todos. Ou seja, temos praça! 3 The perfect backdrop for the arrival of royalty in Lisbon and the stage for great historical mishaps and heroic deeds, Terreiro do Paço has had mixed fortunes. At one time, it was full of cars and then, later, left empty and under-used. Like the elder statesman of Lisbon's squares, it has seen it all. And hence the general desire to turn it back into what this majestic city square can and should be. The work has paid off, because now, a year after completion of the renovation of the western end, it's time to extend the celebrations to the opposite side. Entertainment and cultural centres, restaurants to suit all tastes, sunny pavement cafés beside the Tagus, music echoing from under the arcades and seagulls flying overhead. At the far end, the river lapping gently against the quay, the Cais das Colunas, becalms the more restless. It's stunning on a sunny day and enigmatic on a grey one and, best of all, there's room for everyone! And that means everyone! Because Lisbon now has a proper square! PS 10 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



BAIXA

& CHIADO PELES DO CARMO

Outrora armazém da antiga e carismática Sapataria do Carmo, acabou de ser renovado e aberto como loja reservada a artigos em pele e exclusivamente portugueses. Modernas malas de senhora, algumas rigorosamente feitas à mão, carteiras com arrumação, cintos coloridos, luvas e muitas peças em cortiça fazem as honras desta casa, muito bem-vinda ao Chiado. 3 Once the warehouse for the charismatic old Sapataria do Carmo, it has just been refurbished and opened as a shop dedicated to leather goods made exclusively in Portugal. Modern handbags, some made entirely by hand, purses with various pockets, colourful belts, gloves and a large selection of items made of cork are what you'll find here. Welcome to Chiado! PS 4D Largo do Carmo, 27 · Tel. 21 342 3386 seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00 dom /sun 11h00 - 19h00

QUEIJARIA NACIONAL

Esta loja é um primor. Luminosa e recheada de produtos regionais portugueses de qualidade. Uma extensa variedade de queijos e tudo o que com eles fica bem: compotas deliciosas, enchidos, presunto, licores e vinhos. E, como se precisasse de verificar o verdadeiro sabor destas pequenas iguarias, têm menus de degustação e vinho a copo. Há pasto e repasto nesta queijaria. Venha provar! 3 This shop is perfection - bright and filled with great Portuguese regional produce. There's a vast range of cheeses and everything to go with it: delicious jams, sausages, hams, liqueurs and wines. And as if it were necessary to check it's all as good as it looks, they have tasting menus and wine by the glass. Fine foods and simple fare too. Come and sample! PS 9F Rua da Conceição, 8 · Tel. 91 208 2450 · www.queijarianacional.pt todos os dias / open daily 10h00 - 20h00

GODIVA CHOCOLATIER

As meninas do balcão juram a pés juntos que não passam o dia a comer bombons, mas a verdade é que àquela vitrine é impossível resistir. A Godiva chegou ao Chiado numa espécie de boutique refrigerada, munida de todas as formas de provocação em chocolate belga. As Trufas, os Parfaits e os Éclairs com recheios exóticos fazem o presente ideal para oferecer... a nós próprios! 3 The girls at the counter swear they don't spend all day eating sweets, but the truth is the display case is irresistable. Godiva has arrived in Chiado as a kind of refrigerated boutique, equipped with every form of Belgian chocolate provocation you can imagine. The truffles, parfaits and éclairs with exotic fillings make the perfect gift... to yourself! PS 3F Largo de São Carlos, 1 · Tel. 21 386 72 37 · www.godiva.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00

12 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


NEWS news w CARHARTT WIP STORE

A Carhartt WIP (Work in Progress) inaugurou na Baixa a sua nova loja, outrora no Bairro Alto, dando continuidade à linha vanguardista de streetwear masculino a que nos tem habituado. T-shirts, camisas-xadrez, calças, sweatshirts, impermeáveis. Agora, num espaço que é ainda mais a cara da marca, as peças prometem um inverno urbano e irreverente com qualidade e estilo. 3 For its new shop, Carhartt WIP (Work in Progress) has moved from Bairro Alto to Baixa to exhibit the avant-garde line of men's streetwear we've grown used to: t-shirts, checked shirts, trousers, sweatshirts, waterproofs, etc. The new shop suits the label's image even better and its clothing promises an urban and irreverent winter filled with style and quality. PS 6D Rua do Ouro, 224 · Tel. 21 343 3168 · www.carhartt-wip.com segunda a sábado / monday to saturday 10h30 - 19h30

TUK-TUK LISBOA

Chegaram a Lisboa os riquexós motorizados que não passam despercebidos pela sua graça e exotismo. Neles podemos correr a cidade através de vários percursos, fazer um adeusinho real à população ou ultrapassar pela direita a altas rotações: ninguém nos há-de levar a mal. Cada um dos percursos passa por um miradouro lisboeta diferente. Surpreenda alguém com este passeio! 3 Motorised rickshaws with all their exotic appeal can now finally be seen on the streets of Lisbon. Jump aboard for a series of different tours around the city as you wave royally to the locals or overtake at high speed on the inside. But don't worry: no one will mind! Each route will take you past a different viewing spot. A great idea for a surprise tour of the city! PS Tel. 21 347 8103 / 96 477 6666 · www.tuk-tuk-lisboa.pt

ARTE ASSINADA POP UP STORE

Original e sofisticada, nasceu em 2003 no Parque das Nações e logo se distinguiu como loja de todas as novas tendências na área do design de interiores. A boa notícia é que acabou de se mudar para o Chiado em versão "loja de bolso", onde conjugam peças de mobiliário, iluminação e textêis com contemporaneidade e elegância. Tudo aqui merece atenção, venha visitar! 3 Original and sophisticated, this shop first appeared in 2003 in Parque das Nações and immediately stood out as being up-todate with all the latest trends in interior design. The good news is it has just opened a pop up store in Chiado, featuring a mix of furniture, lighting and textiles in contemporary and elegant styles. Drop in - it's well worth a look! PS 3C Largo Trindade Coelho, 13 · Tel. 21 894 8047 · www.arteassinada.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 20h00

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 13


news NEWS w

BAIXA & CHIADO MERCEARIA TOSCA

O que não nos falta é pores-do-sol, vinho e vontade. E que o diga a Mercearia Tosca, irmã da Taberna ao lado, que, por ser mais para o despachada, é dada a este tipo de conspirações. Às mesas e aos bancos cá fora são servidos as ginginhas, a sangria, o capilé, o Pirolito. Prove também um dos petiscos ou um delicioso cone recheado, para tirar a barriga de misérias. 3 Sunsets, wine and spirit aplenty. So says Mercearia Tosca, sister shop to the Taberna next door, which, as it's more for those in a hurry, is inclined towards declarations of this sort. The cherry brandy, sangria, capilé and pirolito are served to the tables and benches outside. Try one of the petiscos, or tapas, too or a delicious filled cone to stop that tummy rumble. PS 1H Rua Nova do Carvalho, 72 · Tel. 21 342 9265 segunda a sábado / monday to saturday 18h00 - 24h00

AMORINO GELADARIA

Aqui não há morango, há fragola; não há limão, há limone; não há maracujá, mas fruto della passione. Porque, vamos lá ver, é diferente! Nesta geladaria italiana, os ingredientes são escolhidos a dedo e o processo de fabrico é naturalissimo. Todos os sabores são servidos em cone ou copo, com waffle ou crepe, ou então entalados entre uma deliciosa Focaccina. Experimente! 3 You won't find strawberry here, but fragola; there's no lemon, only limone; passion fruit? Fruto della passione. Why? Because it's different! At this Italian gelataria, only the finest ingredients are used and natural, traditional methods. You can get any flavour in a cone or a cup, with a waffle or crepe, or squeezed into a delicious Focaccina. What are you waiting for! PS 6D Rua Augusta, 209 · Tel. 211 931 983 · www.amorino.com todos os dias / open daily 11h00 - 23h00

B.MUU

Para aqueles que gostam da vida porque existe carne, o reino da alegria desce à Baixa, em forma de talho exclusivo a hambúrgueres de novilho ribatejano, picados sob a influência de variadíssimos temperos. A fusão é deliciosa, vende-se fresca e enformada para que, chegando a casa, só falte fritá-los na frigideira. E as batatas fritas? São rasgos contínuos de felicidade! 3 For those who live to eat meat, happiness can now aslo be found in Baixa in the form of this butcher's which sells burgers made from Portuguese beef minced and mixed with a variety of herbs and spices. The result is delicious! They're sold ready to cook so all you have to do when you get home is get the frying pan out. And the french fries? They're thin chips of joy! PS 6D Rua do Crucifixo, 136 · Tel. 21 096 1464 · www.b-muu.com terça a sábado / tuesday to saturday 11h00 - 14h00 & 15h00 - 19h30

14 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO




BAIXA & CHIADO

news NEWS w

THE SEXIEST WC ON EARTH BY RENOVA

Acabaram de aparecer e já são consideradas as casas-de-banho públicas mais sexy do planeta. Aqui, cada aflição é um manifesto aos sentidos, um elogio à arte. Tudo é único e cheiroso neste conceito. Há exposições temporárias nas paredes e a cor do papel higiénico é deixada à consideração do nosso estado de espírito. Que alívio! É caso para dizer: Banho. Casa-de-Banho. 3 Newly launched and they're already being called the sexiest public toilets on earth! Every need to relieve yourself is a manifesto to the senses, a tribute to art. Everything about this concept is unique and fragrant. There are temporary exhibitions on the walls and the colour of the toilet paper is designed to match your state of mind. This is more 'toilart' than toilet. PS 8H Praça do Comércio - Ala Nascente · www.renovaonline.net Tel. 21 886 2159 · todos os dias / open daily 10h00 - 20h00

GERMANO DE SOUSA · ANÁLISES CLÍNICAS

Já conhece este posto de análises em pleno Chiado? Mudou-se do 1º andar e está agora mais acessível com montra para a rua. As novas instalações, bem arranjadas e acolhedoras, fazem-nos sentir dentro de uma bolha de conforto. Além do atendimento personalizado, fazem análises por marcação, deslocam-se ao domicílio e enviam os resultados por e-mail. Tudo pela sua Saúde! 3 Do you know this clinic in the centre of Chiado? It's moved down from the 1st floor and can now be accessed easily from the street. It's neat and welcoming and feels like a bubble of comfort. Besides the excellent care, you can make appointments, they will come to your home and they can even send you the results by email. All for the sake of your Health! 3G Rua António Maria Cardoso, 15 A · Tel. 21 346 8384 www.germanodesousa.com · seg a sex / mon to fri 8h00 - 18h00

ZARA HOME

Espalhada pelo país e já bem conhecida entre os aficionados da decoração de interiores, a Zara Home estende o império, agora até ao Chiado. É a senhora e dona de várias linhas de estilo para a casa, que por mais étnicas ou campestres que sejam, nunca se afastam do toque clássico e requintado característico da marca. Fazem aquelas camas fofas e irresistíveis... Já sabe, não sabe? 3 Spread around the country and well established among aficionados of interior decoration, Zara Home has now extended its empire to Chiado as well. No matter how ethnic or rural its various collections may be, they always have that classic and elegant touch characteristic of the brand. They make your bed soft and irresistible... You know what I mean, don't you? PS 5D Rua do Carmo, 47 · Tel. 21 326 4070 · www.zarahome.com seg a sáb / mon to sat 10h00 - 20h00 · dom / sun 12h00 - 20h00

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 17


news NEWS w

BAIXA & CHIADO LISBOA STORY CENTRE A nossa história é uma epopeia incrível e nós, lisboetas, não conseguimos evitar transparecer algum orgulho se a contamos a alguém. Mas, com tanto entusiasmo, pode facilmente virar assunto arranhado ao balcão do café, com poucas certezas e alguns pinos monárquicos. Dito isto, não dê mais pontapés nas datas e dinastias, porque o Lisboa Story Centre chegou ao Terreiro do Paço e promete não dar hipótese à menor falha de memória. Este centro de interpretação da história de Lisboa é uma verdadeira viagem no tempo, guiada por uma voz que nos acompanha, onde somos envolvidos pelos mais fantásticos cenários. Contam a história da nossa cidade de uma forma tão envolvente e realista que nunca mais se vai esquecer daquele dia trágico que arrasou três vezes a cidade antiga, pondo à prova a nossa mais profunda capacidade de superação. Ou do nome daquele padre lunático que construiu uma engenhoca para poder sobrevoar Lisboa. Aquilo que somos hoje é o resultado de todas as páginas da nossa história. E não há melhor forma de a conhecer do que esta. Seja um verdadeiro lisboeta. Visite! 3 The history of Portugal is an incredible voyage that the average Lisbonite is unable to recount without feeling a little pride. But with all that zeal, there's a tendency for the facts to get a little muddled in the telling. But now you can stop worrying, because Lisboa Story Centre has arrived in Terreiro do Paço and promises to stem the tide of forgetfulness. This Lisbon history centre is a veritable journey back in time, guided by a voice that accompanies us into fantastic scenarios where the history of Lisbon is told in such an involving and realistic way that you'll never again forget that tragic day when the old city suffered three major blows that put its powers of resistance to the sternest of tests. Or the name of that mad priest who built a flying contraption so he could glide in the skies over Lisbon. The Lisbon of today is the culmination of all the historical episodes in Portuguese history. And where better to discover them than at the Lisboa Story Centre! Be a true Lisbonite. 8H Praça do Comércio, 81 - Ala Nascente Tel. 210 312 800 · www.lisboastorycentre.pt todos os dias / open daily 10h00 - 20h00

18 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



BAIXA

& CHIADO HALL CHIADO

Não há check-in, não há check-out, não há recepção, não há concièrge. Não é um hotel. Este é o lugar perfeito para quem quer passar a noite em Lisboa com muito conforto e pouca burocracia. As reservas são tratadas na internet. É-nos cedido um código secreto que digitamos à entrada e… abre-te sésamo! Somos hóspedes em Lisboa e estamos a cinco minutos de quase tudo! A cidade é sua, aproveite! 3 There's no check-in, no check-out, no reception and no concièrge. It's not a hotel. What it is is the ideal place to spend the night in Lisbon in comfort and with minimum hassle. You book online and receive a secret code that you enter at the door and - open sesame! - you've got a room in Lisbon and you're only five minutes away from almost everything! It's brilliant! PS 2H

Rua do Alecrim, 45 · Tel. 91 006 1500 · www.hallchiado.pt

BEACH HOSTEL DESTINATION

Nem só nos filmes de magia acontecem coisas fantásticas em estações de comboio. O piso superior da estação do Cais do Sodré, à semelhança do Rossio, virou hostel centralíssimo para quem quer ter um pé na praia e outro na cidade. O ambiente é jovial e amigável, combinam-se visitas em grupo e churrascos entre hóspedes no terraço que guarda uma vista incrível sobre o Tejo! 3 It's not just in films that fantastic things happen at stations. The top floor of Cais do Sodré station, like Rossio, has been turned into a hostel for those who want one foot on the beach and the other in the city. The atmosphere is jovial and friendly and the guests organise group visits and BBQs on the terrace which has an amazing view of the Tagus! PS 2J Estação do Cais do Sodré, 1º piso · Largo do Duque de Terceira Tel. 21 099 7735 · www.beach.destinationhostels.com

HOSTEL 4 U

Encostado à colina de S. Jorge, abriu este novo hostel rodeado de referências arquitectónicas e mergulhado no bulício do centro histórico da cidade. Os quartos são práticos e minimalistas, com o raro privilégio de uma casa de banho por quarto. Os espaços comuns são cenários gráficos e acolhedores para o convívio entre várias nacionalidades. Um bom ponto de partida para conhecer Lisboa a preços convidativos! 3 Hugging the hillside, this new hostel has just opened amid fine examples of architecture and the hubbub of the historic centre of the city. The rooms are practical and minimalist with the rare privilege of a bathroom per room and the common areas are graphic and inviting backdrops for inter-national fraternisation. A great launch pad for exploring Lisbon! PS 9E

20 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Rua da Madalena, 96 . Tel. 21 887 4204 · www.hostel4ulisbon.com


NEWS news w LISBOA CARMO HOTEL

A Room With A View poderia ter sido escrito aqui, à janela, sobre os jacarandás do Largo do Carmo. Com vista sobre as ruínas do Convento, a Sé de Lisboa, o Castelo de São Jorge e o rio Tejo, Lisboa entra por estes quartos adentro, como uma extensão à elegância dos interiores, assinados pelo atelier Promontório. Promete uma óptima estadia num estilo “clássico-contemporâneo”. 3 A Room With A View could have been written here, sitting by the window overlooking the jacarandas in Largo do Carmo. With a view of the the ruins of the abbey, the cathedral, the castle and the Tagus, Lisbon comes right in through the window, like an extension to the elegant Promontório-designed interiors. It promises a great stay in a “contemporary classic” style. PS 4C Rua da Oliveira ao Carmo, 3 · Tel. 21 326 4710 www.lisboacarmohotel.com

MERCY HOTEL

Mercy de Misericórdia, porque é nesta rua que acaba de nascer. O hotel, situado no centro da cidade promete vistas incomuns sobre Lisboa. Aqui vão tratá-lo como um rei: os quartos são sofisticados e as camas de sonho (o caríssimo hóspede dorme em colchão de penas). Em baixo, existe um bar reservado ao bulício da cidade e também o novíssimo Umai, óptimo restaurante asiático a cargo do conhecido chef Paulo Morais. 3 Mercy de Misericórdia, because that's the name of the street it's in. Located in the centre of the city, this hotel has spectacular views over Lisbon. You'll be teated like royalty, with sophisticated bedrooms and dream beds (guests sleep on feather mattresses). Downstairs, there's a bar reserved for the city bustle and the just opened Umai, a great Asian restaurant. PS 2C

Rua da Misericórdia, 76 · Tel. 21 248 1480 · www.mercyhotel.com

TEATRO B&B

O que se passa no Teatro B&B, fica no Teatro B&B. Em jeito de elogio aos primórdios clássicos do Teatro, este bed & breakfast nasce no centro cosmopolita onde, rodeado de teatros lisboetas, é palco à criatividade dos hóspedes. Os quartos cumprem o tema à risca e os espaços comuns lembram-nos as peças clássicas, com decoração a cargo do designer José Costa Reis. É ver-nos a declamar, de espada em riste, em cima da cama! 3 What goes on at Teatro B&B, stays at Teatro B&B. By way of a tribute to the early classics of the stage, this bed & breakfast has sprouted in the city's cosmopolitan theatre district as an ode to the creativity of its guests. The rooms are true to the theme and the common areas have references to the classics. You'll be getting all thespian-like before you know it! PS 3D

Rua da Trindade, 36 · Tel. 21 347 2024 · www.teatrobb.com

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 21


news NEWS w

BAIXA & CHIADO LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA

Uma drogaria à antiga portuguesa, com prateleiras de madeira até ao tecto, recheadas de produtos para o lar. Tudo aqui é nostálgico e reporta-nos ao tempo das nossas avós. O Atum Tenório, os sabonetes Feno, o limpa-metais Coração, a farinha Amparo, o petróleo Olex, os chocolates Regina. Perca-se entre tudo o que é nacional e nos faz tanta falta, há anos e anos. 3 An old-style Portuguese drug store with wooden shelves all the way up to the ceiling stacked with products for the home. Everything is nostalgic and takes us back to the time of our grandmothers. Tenório canned tuna, Feno soaps, Coração metal polish, Amparo flour, Olex oil, Regina chocolates – lose yourself in this bounty of time-honoured Portuguese products. PS 9G Rua dos Fanqueiros, 32 · Tel. 21 887 3148 segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00

MERCADO DE FUSÃO MARTIM MONIZ

O Martim Moniz acordou! Finalmente tirou proveito das características que o tornam singular. Durante a semana a praça é ocupada por quiosques-restaurante multiculturais. Ao fim-de-semana a festa instala-se com o Mercado de Fusão: postos de venda que integram lojas dos arredores, workshops, exposições, concertos, cinema e muito mais. Um mundo de etnias a explorar! 3 Martim Moniz has finally woken up and is making the most of what is so unique about it! During the week, the square is filled with multicultural kiosks/restaurants. At the weekends, it's party time with the Fusion Market: stalls that host shops from out of town, workshops, exhibitions, concerts, cinema and much more. A world of ethnic wonders to explore! PS 8A Praça Martim Moniz · todos os dias / open daily 10h00 - 24h00 Mercado / Market sábado e domingo / saturday and sunday

NOSCHOOL

A noschool não é bem uma escola, nem tem professores à caça de alunos escorregadios. Aqui o ciclo é outro e daí esta não-escola ser uma brisa de ar fresco no panorama educacional existente. O conceito, desenvolvido pelo artista Leonel Moura, dedica-se ao acompanhamento de todas as fases inerentes à criação de um qualquer projecto maquinado pelo aluno. Concretizemos! 3 Noschool is not exactly a school. It doesn't have teachers on the look out for kids playing truant because the idea is different and as a result a breath of fresh air on the education front. The concept, developed by the artist Leonel Moura, is dedicated to providing assistance at all the stages involved in creating student-oriented projects. Let's get down to work! PS 2F Rua do Alecrim, 70 · Tel. 21 157 1750 · www.noschool.pt segunda a sexta / monday to friday 10h00 - 23h00

22 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



NEWS W

ARMANDO GABRIEL 2H

Pensão Amor · Rua do Alecrim, 19

BAIXA & CHIADO

GINGINHA DO CARMO 8H

Praça do Comércio · Tel. 91 665 2660

MEMÓRIAS & SEGREDOS 3D

R. Almirante Pessanha, 14 · 21 346 1092

96 491 0170 · por marcação / by appointment

www.ginginhadocarmo.blogspot.pt

seg a sáb / mon to sat 10h30 - 19h30

O artista dos espartilhos chegou ao Chiado! Trabalhou em Paris com Mr. Pearl, mestre absoluto nesta arte, e participou na criação de peças para Jean Paul Gaultier ou Dita Von Teese. Encomende o seu! 3 The corset artist has arrived in Chiado, after working in Paris with Mr. Pearl, the absolute master of the art, and collaborating with Jean Paul Gaultier and Dita Von Teese. Order yours now!

O Terreiro do Paço é uma das maiores praças europeias. Se fica com sede só de pensar em atravessá-la, faça um intervalo no quiosque - brinde ao Tejo com uma ginginha e uma queijada de Sintra! 3 Terreiro do Paço is big, so if the thought of crossing it makes you thirsty, take a break at the kiosk and toast the Tagus with a cherry brandy (ginginha) and traditional Sintra cake (queijada)!

O chiado ganhou uma nova loja gourmet, um recanto recheado de produtos gastronómicos bem portugueses, descobertos de Norte a Sul do país: azeites, licores, compotas… escolha o seu pecado. 3 Chiado has inherited a new gourmet shop, a spot stuffed with Portuguese gastronomic delights from every part of the country: olive oils, liqueurs, preserves… choose whatever takes your fancy.

MOOD STORE & GALLERY

CAFÉ 100 ARTES

LUST LISBON

4F

Rua Capelo, 24 · Tel. 91 396 5578

8D

Rua dos Fanqueiros, 162 · T. 96 720 6761

8H

Praça do Comércio, 87 · Ala Nascente

www.moodstoreandgallerysdd.blogspot.pt

seg a sáb / mon to sat 08h00 - 20h00

lust-lisbon.com · fecha dom / closed sun

Depois do sucesso em Santos, muda-se para o Chiado, partilhando o espaço com o restaurante Sushi-Fashion e mantendo o olho para tudo o que é único, bonito e irreverente. Moda, Acessórios, Objectos. 3 After success in Santos, it's moved to Chiado, sharing space with the restaurant Sushi-Fashion and looking out for all that's unique and irreverent. Fashion, accessories and objects.

Respira-se arte, descontracção e hospitalidade neste café. Entre exposições temporárias e workshops esporádicos, servem tostas e bruschettas, refeições caseiras, saudáveis e deliciosas. 3 Art, relaxation and hospitality are the themes here. Between temporary exhibitions and sporadic workshops, you can munch on toasted sandwiches, bruschettas and delicious homemade meals.

Aproveitando parte da decoração do anterior Ministério das Finanças, o Lust nasce como novo clube restrito e sofisticado, onde pode ir dançar ou divertir-se no piso superior, em modo mais privado. 3 Making use of some of the décor of the former Ministry of Finance, Lust is a sophisticated new club with a restricted door policy where you can dance or have fun on the top floor in more privacy.

24 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



BAIXA

& CHIADO

Para listagem de restaurantes consulte a página 72. For a list of restaurants refer to page 72.

ERIC KAYSER 5C

Rua do Carmo, 70

refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

26 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

8H

Pç. do Comércio, 85-86 · T. 21 887 7395

Tel. 211 924 024 · www.maison-kayser.com

todos os dias / open daily 10h30 - 24h00

todos os dias / open daily 08h00 - 23h00

qui a sáb até / thu to sat until 02h00

-

parque próximo / nearby parking

POPULI

Bom grão faz bom pão e é por estas e por outras farinhas que a casa Eric Kayser continua a espalhar o savoir-faire francês por todas as manhãs deste mundo. Depois de uma primeira loja nas Amoreiras, eis um segundo pretexto, agora no Chiado, para nos deliciarmos com as inevitáveis baguettes, os croissants estaladiços, os crumbles, os brioches e as chouquettes! Óptima ideia para um pequeno-almoço ou brunch. Délicieux. 3 If you know what you’re doing success is bound to follow and that’s why Eric Kayser’s French bread-making savoir-faire is spreading around Lisbon. After opening his first shop in Amoreiras, here is a second pretext, now in Chiado, to marvel at the delicious baguettes, crispy croissants, crumbles, brioches and chouquettes! The perfect place for breakfast or brunch. Truly Délicieux. PS

populi.pt ·

-

Para começar, o chão é maravilhoso, há cadeiras confortáveis e a luz tem aquela fraqueza que só nos fica bem. Uma lista de vinhos infindável faz a parede mestra da casa e, lá fora, uma esplanada a sério em pleno Terreiro do Paço. Aqui, todos os pormenores contam para que não queiramos mais levantarmo-nos da mesa. Servem do pequeno-almoço à hora do jantar e estragam-nos com mil mimos gastronómicos. Recomendamos! 3 First up, the floor is amazing, there are comfy chairs and the lighting is subtle in that way that’s good for you. An endless wine list is what sets this establishment apart, along with proper outdoor seating right in Terreiro do Paço. Every little detail is one more reason to remain seated. It’s open from lunch till dinner and the food is just one gastronomic treat after another. Recommended! PS


eat & drink

MARIA DO CARMO 4C

Rua da Oliveira ao Carmo, 1

MUSEU DA CERVEJA 8H

Pç. do Comércio, 62-65 · Ala Nascente

CAN THE CAN 8H

Pç. do Comércio, 82-83 · Ala Nascente

Tel. 21 326 4710 · www.lisboacarmohotel.com

Tel. 21 0987 656 · www.museudacerveja.pt

Tel. 91 400 7100 · www.canthecanlisboa.com

todos os dias / open daily 11h00 - 23h00

todos os dias / open daily 11h00 - 02h00

todos os dias / open daily 9h00 - 24h00 -

Faz uma das esquinas do charmoso Largo do Carmo e ocupa o luminoso rés-do-chão do Lisboa Carmo Hotel. Uma sala depurada e confortável onde se servem receitas tradicionais reinventadas e apuradas. Os produtos utilizados são nacionais e escolhidos a dedo, bem como os vinhos. Na esplanada ou lá dentro, desfrute da calmaria deste bairro e não deixe de experimentar o fabuloso prego, envolvido em Bolo do Caco. 3 Standing at one of the corners of the charming Largo do Carmo and occupying the well-lit ground floor of Lisboa Carmo Hotel, this restaurant serves traditional recipes that have been reinvented in clean and comfortable surroundings. All produce is local and handpicked, wine included. Whether you sit outside or in, enjoy the quiet of this bairro and don’t miss the fabulous prego, or steak sandwich. PS

Primeiro decida entre a magnífica sala interior tipo cervejaria sofisticada ou a esplanada em pleno Terreiro do Paço. Depois a ideia é perder-se entre os mexilhões à Cervejeiro, o marisco bem corado, o bife suculento à Marrare ou o pica-pau e intercalar com a cerveja estupidamente gelada. A seguir há visita ao Museu, que nos conta todos os segredos sobre a Cerveja. Com direito a degustação. Ora! Mais uma, menos uma… 3 First decide between the magnificent interior dining hall, like a sophisticated beer hall, or the tables outside in the square itself. Then the idea is to delve into the Mussels à Cervejeiro, colourful seafood or Steak à Marrare with regular sips of ice-cold beer. And when you’ve finished, you can discover everything about beer at the museum. And have a tasting too. What’s one more...? PS

Não. Enlatado não é sinónimo de refeição feita a correr. É prová-lo no Can de Can, todo ele um manifesto-gourmet à lata de conserva, que começa na grande estante de produtos à venda, passa pelo lustre Ramirez, depois pelas mãos gregas do Chef Akis até que o prato nos dê à costa, em jeito de hino nacional às coisas que vêm do mar. Aqui tudo é marinado em muita originalidade, bom gosto e fado. Morda o isco! 3 No, canned is not a synonym for rushed. Give it a try at Can de Can, a gourmet manifesto to all things tinned, which begins with the well-stocked shelves, involves the gleam of Ramirez, then passes into the Greek hands of Chef Akis until it arrives at the table, in the style of a national anthem to all things of the sea. Everything is marinated with great originality, good taste and soul. You’ll be hooked! PS CON VIDA BAIXA & CHIADO · 27


PROMO CONVIDA

eat & drink

UMAI CHIADO 2C

Rua da Misericórdia, 78

MESÓN ANDALUZ 2H

Travessa do Alecrim, 4 · Tel. 21 460 0659

BAIXA & CHIADO

ZAMBEZE 9C

Calçada Marquês de Tancos, Ed. EMEL

91 985 8680 · restauranteumai.blogspot.com

seg a sáb / mon to sat 10h00 - 24h00 · dom /

Tel. 21 887 7056 · www.visabeiraturismo.com

todos os dias / open daily 12h00 - 15h00

sun 17h00 - 24h00 · www.mesonandaluz.net

todos os dias / open daily 10h00 - 23h00

& 19h30 - 24h00 ·

-

E se lhe disséssemos que tem um restaurante no Chiado para satisfazer, num só espaço, os desejos de comida japonesa, chinesa, tailandesa ou indiana? Respondia com certeza: finalmente o chef Paulo Morais chegou ao Chiado! É mesmo isso. Abriu o novo restaurante Umai, que serve cozinha do extremo oriente cheia de sabores exóticos, desta feita num interior mais requintado que o de São Bento. O perfeito Asian Twist! 3 What if we told you there’s a restaurant in Chiado that can satisfy your taste for Japanese, Chinese, Thai and Indian food? Well, you’d probably say Chef Paulo Morais must have finally opened a place in Chiado! And you’d be right. The new Umai restaurant is now open and serving Far Eastern cuisine full of exotic flavours in an atmsosphere that’s more classy than São Bento. The perfect Asian twist! VA 28 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

-

Este templo da gastronomia espanhola resolveu celebrar a maturidade dos seus 30 anos com a abertura do restaurante no Chiado. Depois da Parede, seguido do Cascais Shopping, Ilídio de Almeida recebe os clientes com a atenção de sempre mas agora num interior mais despojado e requintado. A excelência da cozinha mantém-se inalterável com tapas, raciones e charcutaria além de pratos mais consistentes. A provar, e aprovado! 3 This temple of Spanish gastronomy decided to celebrate its 30th anniversary with the opening of a restaurant in Chiado, after others in Parede and Cascais Shopping. Ilídio de Almeida receives his guests with his time-honoured attentiveness, but now in more stylish and modern surroundings. The excellent food is unchanged, with tapas, raciones and cold meats and hams alongside more substantial dishes. VA

-

Abriu durante o verão, com uma vista fabulosa debruçada sobre a Baixa pombalina! O restaurante é dividido por uma esplanada solarenga e uma sala branca decorada com peças Bordallo Pinheiro. Da cozinha saem especialidades moçambicanas, como o delicioso Caril de caranguejo, ou beirãs, como o Bacalhau em crosta de broa com puré de castanha. Uma boa nota para o serviço contínuo, com óptimos petiscos fora da hora das refeições. 3 Opened in the summer with an amazing view over Baixa, Zambeze is split into a sunny outdoor area and a white dining room decorated with ceramic artworks. House specialities include the delicious Mozambican Caril de caranguejo (crab curry) and the Bacalhau (salted cod with cornbread and sweet chestnut purée). Top marks for the all-day service, with great snacks in between meals. VA




PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO

TABERNA TOSCA 1H

Praça de São Paulo, 21 · Tel. 21 803 4563

eat & drink

IBO RESTAURANTE 1J

Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611

FAZ GOSTOS BY DUVAL 3C

Rua Nova da Trindade, 11 K

almoço de seg a sex / lunch from mon to fri

96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt

Tel. 21 347 2249 · www.fazgostoslx.com

jantar de seg a sáb / dinner from mon to sat

fecha domingo ao jantar e segunda

seg a sex / mon to fri 12h00 -15h00 &

www.tabernatosca.com ·

closed on sunday dinner and monday

19h30 - 24h00 · sáb / sat 19h00 - 24h00

-

Uma verdadeira taberna portuguesa onde o pecado da gula está presente de todas as formas: dos melhores enchidos de Norte a Sul do país, aos deliciosos queijos regionais, sem esquecer o choco frito, as pataniscas de bacalhau, as anchovas de biqueirão, os ovos com farinheira, o pica-pau da vazia e muitos outros petiscos. E para acompanhar, há muitas opções de vinho a copo: brancos, tintos, espumantes, ou rosés. 3 Lisbon’s flaming new bistro/eatery. A gourmet tavern where the sin of gluttony is present in all forms: from portuguese cured meats and sausages, to the delicious regional cheeses and the traditional “tapas”, like fried cuttlefish, garlic prawns, codfish pancakes, “bowl meat”, green eggs and many other delights. Also has a carefully selected wine cellar with a wide variety of wines served by the glass.

De mãos dadas com o Tejo, é num espaço sofisticado e luminoso que se provam deliciosos sabores de Moçambique, como os Camarões selvagens à Laurentina, o Caril de Caranguejo e outras iguarias saídas das mãos do chef João Pedro Pedrosa. Um dos restaurantes preferidos dos lisboetas que gostam de comer bem, ser servidos com simpatia e profissionalismo e que privilegiam uma localização em cima do rio. A não perder! 3 One of the restaurants preferred by locals who enjoy eating well, being served professionally and prefer the charm of a riverside location. Bright and sophisticated, IBO is an eatery where you can delight in the flavourful dishes of Mozambique, such as Wild prawns à Laurentina, Crab curry and other delights from the hands of Chef João Pedro Pedrosa.

-

É raro conquistar-se o consenso dos críticos gastronómicos. É o caso deste restaurante inaugurado há um ano no Chiado, mas já célebre no Algarve. O chef Duval Pestana, mestre na reinvenção da cozinha tradicional portuguesa, surpreende-nos com pratos confeccionados ao vivo, entre os quais o delicioso Pregado Flamejado com Champagne ou os Crepes Suzette. Cenário deste repasto: o antigo Convento da Trindade forrado a azulejos do séc. XVIII. Português e muito talentoso! 3 Food critics rarely agree about anything, but this restaurant has changed that. Chef Duval Pestana, a master in reinventing traditional Portuguese cuisine, has surprised us with dishes prepared before your very eyes. And the scene of this meal? The former Convento da Trindade lined with 18th century tiles. Portuguese and very gifted! CON VIDA BAIXA & CHIADO · 31


eat & drink

BCN 3D

Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 18

VINHO SEM PRINCÍPIO 10G

Rua da Alfândega, 110 · Tel. 21 888 3322

BAIXA & CHIADO

ATIRA-TE AO RIO Cais do Ginjal, 69-70 · Almada

Tel. 21 396 6287

seg a qua / mon to wed 12h30 - 24h00

Tel. 21 275 1380 · www.atirateaorio.pt

ter a dom / tue to sun 17h00 - 24h00

qui a sáb / thu to sat 12h30 - 02h00

ter a dom / tue to sun 13h00 - 24h00

O princípio é o copo de vinho, a qualquer hora da tarde, num lugar acolhedor: tecto, paredes e chão convivem em harmonia descontraída, e alguns apontamentos divertem a sala. O meio são as iguarias caseiras e tradicionais, servidas em pratos ou pratinhos: queijos, farinheira com ovos mexidos, polvo frito, morcela de arroz são notáveis exemplos. No fim, prova feita, leve para casa uma garrafa do seu vinho preferido! 3 The beginning is the glass of wine at any time of the afternoon in this welcoming spot, a place of relaxed harmony and amusing details. The middle is the traditional, home-made delicacies served in large or smaller portions: notably cheeses, scrambled eggs with farinheira, fried octopus and blood sausage. And the end consists of taking a bottle of your favourite wine home with you! PS

Senhoras e Senhores, mudemos completamente a perspectiva e atravessemos o rio, de cacilheiro, para o lado de lá. Exactamente, margem Sul, Cais do Ginjal. Sentados? O que é que vêem? A deslumbrante, fantástica e esplendorosa Lisboa. Quem nos permite tamanha sensação é o Atira-te ao Rio, restaurante fluvial-chique que promete ao mesmo tempo a melhor vista e o peixe mais fresco. Atire-se que não é longe. 3 Ladies and Gentlemen, take your seats aboard the ferry for a trip to the other side and a whole new view of Lisbon. That’s right, we’re going over the water. What can you see? The stunning, awesome and splendiferous city of Lisbon. And the place responsible for it is Atira-te ao Rio, a cool quayside restaurant that not only serves up a great view but some fantastic fish. Go on, take the plunge! PS

-

O nome é um jogo duplo que remete à abreviatura Barcelona mas a sigla significa Beber & Comer by Novamesa. Porque este último, no Príncipe Real, é o seu ascendente. O BCN é, no fundo, a mistura divertida que daqui resulta. O Chef Kishan Sharma serve, a partir das cinco da tarde, guapisimas tapas, pinchos para comer de uma assentada, montaditos, saladas, sandes e tortilhas! Es para invitar a todos, por supuesto! 3 The name is a play on words: BCN is the abbreviation for Barcelona but here it stands for Beber & Comer by Novamesa. Because the latter, in Príncipe Real, is its parent. Essentially, BCN is the resulting mix. From 5pm onwards, Chef Kishan Sharma serves guapisimas tapas, pinchos to be eaten in one sitting, montaditos, salads, sandwiches and tortillas! Es para invitar a todos, por supuesto! PS 32 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



34 路 CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


EAT & DRINK

MILANO 5E

Rua Garrett, 19 - Pátio · T. 93 256 1515

QOSQO 10G

R. Bacalhoeiros, 26A · T. 21 886 8061

U CHIADO 3G

Largo do Picadeiro, 8A · T. 21 343 0390

todos os dias / open daily 10h00 - 24h00

seg a sáb / mon to sat · 12h-16h30 & 19h-24h

todos os dias / open daily 12h00 - 02h00

Ideal para um pequeno-almoço tardio, mas com serviço contínuo ao longo do dia. Servem refeições frescas e saudáveis, sumos naturais e boa pastelaria. Sabe bem perder tempo nesta esplanada! 3 Ideal for a late breakfast, but with service throughout the day. Fresh and healthy meals, juices and great pastries and pasties. There’s nothing like spending some time at this pavement café!

Com nome de cidade sagrada acaba de inaugurar o primeiro restaurante peruano em Lisboa. Uma espécie de tasca para provar um ceviche genuíno e o célebre pisco sour entre outras bebidas frutadas. 3 Named after the holy city, Qosqo has just opened the first Peruvian restaurant in Lisbon, the ideal place to try a proper ceviche and the famous pisco sour, among other fruity drinks.

Um novo bar-restaurante ao estilo “industrial chic”. As refeições têm assinatura do Chef Rui Fernandes e a esplanada espera por si. À noite as luzes acendem, a música sobe e tudo se transforma! 3 A new industrial chic style bar/restaurant with food by Chef Rui Fernandes. There’s a table waiting for you there outside. At night, the lights come on, the music gets louder and it all changes!

MINISTERIUM

EMPADARIA DO CHEF

GO NATURAL

8H

Praça do Comércio, Ala Nascente

5E

Armazéns do Chiado · Tel. 21 380 3110

5E

Armazéns do Chiado · Tel. 927 983 344

Tel. 91 693 1884 · todos os dias / open daily

todos os dias / open daily 10h00 - 23h00

todos os dias / open daily 10h00 - 23h00

Hambúrgueres e cachorros-quentes do Hot Dog Lovers, num espaço lounge moderno, com dj e música ao vivo. Ambiente animado com esplanada estendida sobre a mais bonita das praças! 3 Hamburgers and hotdogs from Hot Dog Lovers, in a modern lounge setting and with a DJ and live music. The atmosphere is lively but relaxed with outdoor tables in one of the loveliest of squares!

Empadas quentinhas são a nova tentação nos Armazéns. Há oito recheios diferentes, todos deliciosos e cada empada faz uma refeição. Ideia genial do H3 com o Chef José Avillez. Take-away! 3 Hot pies are the latest temptation at the Armazéns. There are 8 different fillings, each delicious and each a meal in itself. Great as a takeaway. An excellent idea by H3 and Chef José Avillez!

Chegou ao Chiado e vem salvar os almoços-a-correr dos lisboetas! Refeições embaladas, confeccionadas com os mais saudáveis ingredientes. Sushi, massas, wraps, saladas… a escolha é sua! 3 Chiado has finally got its own Go Natural for those Lisbon lunches on the run! Pre-packed meals made from the healthiest ingredients. Sushi, pastas, wraps, salads… the decision is yours! CON VIDA BAIXA & CHIADO · 35


PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

CONFEITARIA NACIONAL SEA ME PEIXARIA MODERNA 2F

Pç. da Figueira, 18 B · Tel. 21 342 4470

1E

Rua do Loreto, 21-23 · Tel. 21 346 1564

BAIXA & CHIADO

CAFÉ ROYALE 3D

Lg. R. Bordalo Pinheiro, 29 · 21 346 9125

www.confeitarianacional.com · 8h00 - 20h00

96 241 3319 · www.peixariamoderna.com

seg a sáb / mon to sat 11h-23h

Não falhe uma visita a esta casa histórica, fundada em 1829. Pretextos para ser visitada não faltam: chá, scones, bolos e docinhos, lanches e almoços... E acima de tudo um décor único e ambiente à antiga. 3 Don’t forget to visit this historical establishment opened in 1829. The reasons include the tea, scones, cakes, sweets, snacks and lunches... and the unique décor and old-style atmosphere above all.

aberto todos os dias / open daily

dom / sun 11h-20h · www.royalecafe.com

Um restaurante sinónimo de animação! Montra convidativa, decoração atlântica e óptimas receitas de peixe e marisco. O corner Oyster & Champagne e o prego no bolo do caco são um must! 3 Synonymous with lively dining, this restaurant has an Atlantic décor and great fish and seafood recipes. Try the Oyster & Champagne bar.

Bagel de salmão, Tostada de cogumelos, Prego do lombo são alguns dos pratos que saem da cozinha, aberta em contínuo. Neste café retro-chic há esplanada, Wi-fi gratuito, e brunch ao domingo! 3 Salmon bagel and Prego do lombo (steak) are some of the dishes that stream out of the kitchen. Outdoor tables, free wi-fi and Sunday brunch!

TÁGIDE WINE & TAPAS BAR

KAFFEEHAUS

QUINOA

5G

Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20

www.restaurantetagide.com · T. 21 340 4010 fecha ao domingo / closed on sunday

A emblemática Tágide abriu recentemente no seu piso de baixo o Wine & Tapas Bar, com uma decoração inspirada nos anos 50 e aquela luz que só Lisboa tem. Agora também aberto à segunda. 3 The iconic Tágide has opened recently the Wine & Tapas Bar, with 1950s inspired decor and that bright light so unique to Lisbon. Now opens on monday.

36 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

4F

Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 82

www.kaffeehaus-lisboa.com

Jante no café austríaco mais cool de Lisboa. O melhor da cozinha vienense é servido em pratos com nomes difíceis, mas não se atrapalhe, são todos deliciosos. Também pode almoçar ou tomar café. 3 Dine at the coolest Austrian café in town. Great Viennese food, even if some of it is a bit hard to pronounce. But don’t worry, it’s all delicious. You can also drop in for lunch or a coffee.

2F

Rua do Alecrim, 54 · Tel. 21 347 9326

seg a sex / mon to fri 9h - 19h sáb e dom / sat and sun 10h - 20h

Quinoa é uma padaria biológica que se destaca pela excelente qualidade mas é também um café-restaurante para se tomar o pequeno-almoço, almoçar, ou matar a fome a qualquer hora do dia. 3 Quinoa is an organic bakery but it is also a café/restaurant where you can have breakfast, lunch, brunch or just snack on something when the urge takes you.


PROMO CONVIDA

CHECK IN

SUGESTÕES DE SÍTIOS ONDE FICAR SUGGESTIONS OF PLACES WHERE TO STAY

BROWN’S DOWNTOWN 6E

Rua dos Sapateiros, 73

CASA BALTHAZAR 4B

CHIADO 16 · BOUTIQUE HOTEL

Rua do Duque, 22 · Tel. 91 708 5568

5G

Largo Acad. Nacional das Belas Artes, 16

T. 21 343 1391 · www.brownsdowntown.com

www.casabalthazarlisbon.com

Tel. 21 394 1616 · www.chiado16.com

Hip, Chic & Cheap! São as palavras que mais bem descrevem o conceito deste hotel. Em pleno coração da Baixa encontrará design, conforto e sofisticação, tudo a preços acessíveis! 3 Hip, Chic & Cheap! These are the words that best describe the concept behind this hotel – a place in the heart of Baixa which looks good and is comfy, sophisticated and well-priced!

Viva Lisboa numa atmosfera romântica e histórica nesta charmosa casa datada do séc. XIX. Com uma vista única, um pequeno jardim e uma piscina, fica a dois passos dos bairros mais emblemáticos. 3 Live Lisbon in a historic atmosphere at this charming 19th century mansion house. Breathtaking view, picturesque garden and swimming pool. Just a step away from the city´s most iconic areas.

Luxo e exclusividade são palavras de ordem no Chiado16. Suites e quartos muito espaçosos e luminosos viram-se a uma bonita vista da baixa lisboeta. Um ambiente muito intimista e diferenciado! 3 Luxury and exclusivity are the key words at Chiado16, with its spacious and bright suites and rooms with a lovely view of down-town Lisbon. The ambiance is very intimate and distinctive!

RUA IVEN S 15 A · CHIADO ( +351) 21 347 66 50 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 37



PROMO CONVIDA

Reabriu uma das mais antigas e carismáticas sapatarias de Lisboa. Fundada em 1904, é já parte do encanto que o Largo do Carmo exerce sobre quem o pisa. O nome em letras de ferro, cá fora, as montras arrumadinhas, os sofás aveludados, as caixas antigas numeradas. Tudo nos reporta, com alguma nostalgia, ao tempo em que movimentos como os de alçar o pé para trás, como quem recebe um beijo, ou adivinhar, pelo sapato, a elegância de alguém que sai de um carro, faziam toda a diferença. Mas porque os tempos mudam e as vontades também, esta sapa-taria mantém-se actual na selecção dos modelos e rigorosa na sua qualidade. Continuam a vender exclusivamente sapatos fei-tos à mão, produzidos pelos melhores artesãos nacionais. Marcas como Mariano, Egídio Alves, Shoes Closet ou a clássica Tokim, pontuam com graça os mostruários da loja e deixam-nos em bicos de pés, na ânsia de os provar. Faça a si a sua vontade e saia de lá airosa e bem calçada: Lisboa conquista-se a pé!

One of the oldest and most charismatic shoe shops in Lisbon has reopened. Founded in 1904, it is already part of the magic that Largo do Carmo holds over people. The name written in cast iron letters on the outside, the tidy displays, the velvety sofas and the old-fashioned numbered shoe boxes all takes us back, with some nostalgia, to a time when lifting your leg behind you or guessing the elegance of someone getting out of a car by the shoe on their foot made all the difference. But because times change and what people want too, this shoe shop has a modern range of models that are of supreme quality. It continues to sell only handmade shoes produced by the best artisans in Portugal. Names like Mariano, Egídio Alves, Shoes Closet and the classic Tokim add sparkle to the shop’s display shelves and makes us tiptoe in the excitement of trying them on.

Largo do Carmo, 26 Chiado · Tel. 21 342 3386 www.sapatariadocarmo.com segunda a sábado / monday to saturday 10h-20h domingo/sunday 11h-19h CON VIDA BAIXA & CHIADO · 39


CHECK IN

BAIXA & CHIADO

ANA SALGUEIRO

Um lindíssima loja, especialista em iluminação onde irá encontrar também peças do antiquário que ali existia no passado. Surpreenda-se com os candeeiros Led amigos do ambiente e da carteira, verdadeiras propostas anticrise. Aproveite um inovador serviço e marque uma visita a sua casa - gratuita e sem compromisso - onde lhe propõem soluções variadas para resolver aquele problema de iluminação que anda a adiar há tanto tempo... 3 A beautiful shop specialised in lighting, where you will also find some antiques. The environment and wallet-friendly LED lamps, true anti-economic crisis solutions, will surprise you. Book a home visit, an original advice service in which they come round to your place and suggest solutions for any lighting issues you may be having problems with – it's free and there is no obligation! 2F Rua do Alecrim, 85 · T. 21 343 2072 · facebook.com/lojaanasalgueiro

CASA MACÁRIO

Fundada em 1913, completa agora 100 anos a casa que inunda a Rua Augusta de aroma de café acabado de moer. Especializada em vinhos portugueses, vinhos do Porto de todas as datas, cafés, chás, chocolates, biscoitos. Esta bonita loja é genuinamente portuguesa: um regalo para os turistas e um vício para quem não gosta de deixar vazia a despensa lá de casa. Parabéns! 3 Founded in 1913, this establishment which fills Rua Augusta with the aroma of freshly-ground coffee is approaching 100. Specialised in Portuguese wines, Port wine of all vintages, coffees, teas, chocolates and biscuits, this lovely shop is genuinely Portuguese, a treat for the tourists and a magnet for whoever likes their cupboards well-stocked. Happy Birthday! PS 6C Rua Augusta, 272 · Tel. 21 342 0900 seg a sáb / mon to sat 9h00 - 20h00 · dom / sun 14h00 - 20h00

PELCOR

Graças à Pelcor, a nossa cortiça tem sido bem representada pelo mundo fora. A marca optou por dar uma cara nova à sua imagem e à loja na Baixa. Acessórios do quotidiano - malas, pastas, bolsas - de linhas elegantes e modernas são o resultado de um longo processo de dedicação, espera e extracção da casca dos nossos sobreiros. Temos um fraquinho pela linha “Must-haves”! 3 Thanks to Pelcor, our cork has been well represented around the world. The brand has refreshed its image and done up its shop in Baixa. The everyday accessories – bags, briefcases and handbags – in elegant and modern designs are the result of a long process of dedication, patience and extraction of the cork oak bark. We're keen on the line of “Must-haves”! PS 9E Rua das Pedras Negras, 32 · Tel. 21 886 4205 · www.pelcor.pt segunda a sexta / monday to friday 10h00 - 13h00 & 14h00 - 19h00

40 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



09:15

10:00

10:45

P CHIADO

ALWAYS FASHION

DOC - D’OREY E CARDOSO

Rua da Horta Seca, 9 · Tel. 21 346 9253 Com açúcar e com afecto, o P Chiado traz para Lisboa os genuínos Travesseiros de Sintra, as Tortas de Azeitão e outras doçarias. Para acompanhar com um Vinho do Porto ou uma Ginginha de Óbidos! 3 With love and sugar, P Chiado brings to Lisbon the real Travesseiros de Sintra, and other sweets. Best accompanied with a glass of port wine or Óbidos cherry brandy!

Rua da Assunção, 44 · Tel. 91 822 0760 Loja pequenina onde acontecem grandes criações! Carteiras em pele de muitas formas e feitios, cintos, fios, pulseiras, brincos e écharpes. Só peças únicas e originais. Venha enfeitar-se! 3 A small shop with some big creations! Leather bags in all shapes and styles, belts, bracelets, earrings and headscarves. Everything is unique and original.

2F Rua do Alecrim, 68 · Tel. 21 343 0232 Nesta loja-antiquário o destaque são os azulejos antigos, essa nobre e lindíssima arte portuguesa, que aqui se vende, restaura e recupera. Um espaço de visita obrigatória para fãs de azulejos. 3 The focus here is the Portuguese art form of azulejos. If you like these beautiful tiles, which are sold and restored here, then this is the place to come.

15:30

16:20

17:10

QUIOSQUE DAS BONECAS

BE-A-BA

GATAFUNHO

Largo de São Carlos, 11 · Tel. 91 399 1765 Uma loja encantada onde vivem as mais bonitas bonecas. Com várias idades e vindas de várias partes do mundo, todas pedem o mesmo: colo, mimos e muita brincadeira! Para crianças dos 0 aos 100! 3 An enchanting shop where the prettiest dolls reside. Their ages and origins vary, but they all want the same thing: to be picked up and played with! From 0-100!

Rua da Misericórdia, 83 · Tel. 21 346 0064 Construir um robot, fazer um relógio a partir de uma batata, inventar uma fórmula para um baton! Jogos e brinquedos criativos e muito didácticos. Para todas as idades! 3 Build a robot, make a clock by using a potato, or invent a formula for a lipstick! Creative and highly educational toys and games for all ages!

3D Rua da Misericórdia, 12-14 · Tel. 21 012 7652 Abrimos um livro e andamos à procura da felicidade, abrimos outro e estamos no meio do mar, outro ainda e ficamos com medo! As histórias infantis de todo o mundo cabem nesta livraria. Visite. 3 Open a book and go searching for happiness; open another and you’re in the middle of the sea! This bookshop has children’s stories from all around the world.

1E

4F

42 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

7D

2D


ZAPPING PING © Nuno Beja

BAIXA & CHIADO

11:10

12:00

13:30

MUJI

GRIFFE HAIRSTYLE

DAS FLORES

Rua do Carmo, 63-75 · Tel. 21 347 8115 Sóbria, moderna, minimalista e perfeccionista. A Muji mostra à sua casa e depois ao resto do mundo o que é viver rodeado do melhor design nipónico. Descubra cada canto, cada peça! 3 Simple, modern, minimalist and perfectionist. Muji shows your home and then the rest of the world what living with the best in Japanese design is all about.

Rua das Flores, 58 · Tel. 21 346 6410 Helena Vaz Pereira dispensa apresentações: o seu talento para dar vida e atitude a qualquer cabelo já deu provas. O seu cabeleireiro mudou de morada, agora encontra-o aqui. 3 Helena Vaz Pereira needs no introduction: her ability to instil life and attitude into any hair has already been proven. Her salon has changed address.You’ll find it here.

2F Rua das Flores, 76-78 · Tel. 21 342 8828 Esta tasquinha já foi um segredo bem guardado. Mãe ao forno, pai ao balcão e filha às mesas. O resultado são receitas tradicionais do melhor! Com fila à porta. 3 This simple eatery was once a well-kept secret. Mother at the stove, father at the counter and daughter waiting tables. The result is the best traditional food! There’s always a queue at the door.

18:45

19:30

20:30

PADARIA RATTON

INTERMEZZO COCKTAIL BAR

TEATRO MUNICIPAL DE SÃO LUIZ

Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 O Rossio cheira a pão cozido em forno a lenha, cheira a croissants estaladiços e a pastelaria francesa. Entre e provar tudo aquilo que têm para oferecer. 3 Rossio smells of bread freshly-baked in a wood oven, crispy croissants and French pastries. Come in, sit down and try everything they have to offer. You won’t regret it!

Rua Garrett, 19 - Pátio Siza · T. 21 342 1500 Mozzarela fresca, presunto de Parma e azeitonas a acompanhar de um Limoncello, de uma grappa ou um Amaro. Este é o pátio certo para petiscos italianos e cocktails ao fim da tarde! 3 Fresh Mozzarela, Parma ham and olives to accompany a glass of Limoncello, a grappa or an Amaro. This is the right courtyard for Italian snacks and cocktails!

3G R. António Maria Cardoso, 38 · T. 21 325 7640 Música, teatro, leituras…, tudo boas razões para dar uma olhada na programação e reservar umas noites da temporada. Só falta escolher a companhia perfeita, além da cultura. 3 Music, theatre, readings… all good reasons for giving the programme a look and booking some tickets. Then all that’s left is to choose the right company.

5D

4B

?

2G

5E

A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 43


PROMO CONVIDA

IN BEAUTY

SKINLIFE BY DENNIS & PATRICK ORGANII 3F

Rua Paiva de Andrade, 4 · Chiado

5F

Rua Anchieta, 9 · Tel. 21 346 84 03

BAIXA & CHIADO

KIEHL’S 3F

R. Ant. Maria Cardoso, 39D · 21 346 5086

Tel. 211 930 236 · www.skinlife.pt

www.organii.pt · seg a sáb / mon to sat

Perfumes exóticos, excêntricos, únicos, raros. Produtos exclusivos de maquilhagem, rosto e corpo num espaço sofisticado com atendimento personalizado e muito simpático. Um must cosmético! 3 Exotic, eccentric, unique and rare perfumes. Exclusive make-up, face and body products in a sophisticated shop with nice and attentive assistants. This is THE place for your cosmetic needs!

Produtos de cosmética biológica certificada à base de extractos vegetais puros, sem substâncias sintéticas nocivas. Natureza e frescura para a sua pele, só pode trazer óptimos resultados! 3 Certified organic beauty products made from pure vegetable extracts and with no harmful and toxic chemical substances. Natural and fresh cosmetics for your skin – they can only be good for you!

A famosa farmácia nova-iorquina marca presença no Chiado! São mais de 160 anos a afinar fórmulas de cosmética para apresentar produtos com qualidade e eficácia garantidas. Venha conhecer! 3 The famous New York pharmacy that has been concocting formulas for the finest cosmetic products with guaranteed results has a store in Chiado. Drop in!

VÉRONIQUE

SEPHORA

SAX STORE

4D

Travessa do Carmo, 1 - loja 5

5E

Armazéns do Chiado · www.sephora.pt

seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30 Dez aberto dom e fer / Dec open sun & hol

6F

Rua Nova do Almada, 54 · T. 21 346 7360

seg a sáb / mon to sat 11h30 - 19h00

21 322 5188 · seg a dom /open daily 10h-22h

seg a sáb / mon to sat 10h30 - 19h30

Uma loja com alma de mulher feminina e chique. Véronique tem um estilo parisiense e vintage e a sua loja também. Paul&Joe sister, Orla Kiely ou See by Chloé marcam presença. Venha ver! 3 A shop for the feminine and chic woman. Véronique is Parisian and vintage in style and so is her shop, with labels like Paul&Joe Sister, Orla Kiely and See by Chloé. Come and see!

Uma experiência inesquecível para os apaixonados de cosmética, perfumes e maquilhagem. Não perca o styling de sobrancelhas Benefit, o serviço de unhas nails 4 us e muitos outros serviços! 3 For lovers of cosmetics, perfumes and make up, this is the place for an unforgettable experience. Don’t miss the Brow Bar by Benefit, the nails service by nails 4 us and lots of other services!

Esta loja é uma perdição para mulheres que gostam de estar a par das últimas tendências da moda. Roupa e acessórios trendy para o dia e para a noite. E agora com uma nova loja nas Amoreiras. 3 This is a dangerous shop for women who like to keep up with the latest fashions. Trendy clothes and accessories for day and night. And now there’s a branch in Amoreiras too.

44 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



€ 7,99 Companhia Nacional de Música

CD The Story of Fado, A história do fado numa magnífica antologia

Armações Gucci € 243 Gil Oculista

€ 99,90 Bandarra

Galochas Hunter

Vestido € 66 Vintage Bazaar

Vin

Ves

tid

o tag € 63 eB aza ar

€ 950 Dobrão

Cruz em ouro e prata com diamantes

SHOPPING

Mala em pele Mimous € 199 Véronique

Pulseira Intervalle, cristais Swarovski e couro, banhada a ouro

Sapatos em camurça

Sapatos € 119,90 Eureka Shoes

€ 132 Sapataria do Carmo

€ 186 Swarovski

Sabonete Lavicura € 2,38 Loja Portugueza da Baixa

46 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Todas as moradas / All contacts Address Book


Blazer Balmain

€ 127,50 Chapelarias Azevedo Rua

€ 65 tamanho maior € 44 tamanho pequeno Peles do Carmo

Conjunto mini vinhos do Porto Cálem € 9,70 Manuel Tavares

Tous

Anel Rivet em ouro amarelo e diamantes castanhos

Porta-moedas em pele

Espumante Ninfa Bruto Pinot Noir € 25 Can The Can

Vestido € 359 Hugo Store Chiado

Ana Salgueiro

Chapéu

Chiado Nº8

Calças Emilio Pucci

€ 7,60 Loja Portugueza da Baixa

Azeite Lisboeta, 500 ml

Suspensão Mega Bulb da Andtradition € 183

Chiado Nº8

Sapatos € 115 Stonefly Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 47


Óculos Cutler and Gross 0811 André Ópticas

Nº8

SHOPPING

hia do

Carteira em pele Delvaux

Sapatos em pele e camurça

Cas

aco

Em

ilio

Puc

ci C

Chiado Nº8

€ 99,95 Massimo Dutti

Atelier Cologne Rose Anonyme A partir de € 50 Skinlife

Pulseira Sword Bangle, cristais dourado e fecho magnético

€ 205 Véronique

Poncho em malha Paul & Joe Sister

€ 166 Swarovski

Candeeiro Minikelvin Led, da Flos € 189 Ana Salgueiro

Saia € 219 Hugo Store Chiado

Calções € 49,95 Massimo Dutti

Sapatos Together € 355 Camper

48 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Dispensador Totem dois em um € 34 Nespresso Todas as moradas / All contacts Address Book



€ 3,99 kg Espaço Açores

Ananás de São Miguel Blusa

€ 11,50 Espaço Açores

Calções € 60 Pepe Jeans Brincos em ouro amarelo com diamantes

Caixa com 3 Conservas Minor € 2,15 a caixa,

€ 38 Nespresso

€ 2.775 Tous

Gift box Pixie Kit 4 chávenas

Licor de Ananás Mulher do Capote

€ 160 Camper

€ 63 Vintage Bazaar

Manta com franjas

€ 239 Paris em Lisboa

utt i

Cas

Ma aco ssi mo D

Sapatos

conservas a partir de € 1,57 Conserveira de Lisboa

Manta € 120 Paris em Lisboa

50 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Todas as moradas / All contacts Address Book


Conservas Queen of the Coast € 3,50 cada

SHOPPING

9c ad

C

e Pa sto ris s d em e p Li a l h sb a oa € 4

€ 3.250 Dobrão

Botins em camurça € 180 Sapataria do Carmo

Capa Emilio Pucci Chiado Nº8

Anel em ouro amarelo com citrino € 189 Tous Sapatos € 120 Stonefly

Botas Dkode € 169,50 Bandarra

Saia € 239 Hugo Store Chiado

Relógio Jaeger Le Coultre em ouro rosa, anos 60

a

Can The Can

Mala em pele (feita à mão) € 190 Peles do Carmo

Caixa/cabaz com Queijo de ovelha Quinta Veiguinha velho e Doces Campos Santos a partir de € 12,50 Queijaria Nacional

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 51


SHOPPING

Colar Sexy

€ 179,95 Boss Store

Blusa

€ 600 Swarovski

Calções Macacão € 65 Pepe Jeans

€ 65 Pepe Jeans

Dispensador de cápsulas Bonbonnière € 20

Bolsa Secret-Gala, pele de raposo e couro de cabra, corrente metálica

€ 149,90 Eureka Shoes

Sapatos com tachas

Nespresso

Carteira em pele € 319 Boss Store

Máquina Nespresso U € 139 Nespresso

52 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Pulseira-escrava Rosa de Abril, prata coberta a negro, rodeada a vermeil e diamantes € 1.075 Tous

B M otas as si em m o pe Du le tti €

12

9

Castiçal Vaso, silverplated, microns de prata, latão e cobre, Alberto Zorzi € 880 Pampaloni

€ 425 Tous

Todas as moradas / All contacts Address Book


Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIX A&CHIADO 路 53


S


Botas Felmini € 195

Sax Store

Todas as moradas / All contacts Address Book

pa to

Caneca e Leiteira Secla

€ 8,90 e € 11 A Vida Portuguesa

Calças leopardo € 110

,90

€ 10,40 Manuel Tavares

Azeite Extra Virgem Quinta Nova, Douro

79

Candeeiro Amy da Delightfull € 1.660 Ana Salgueiro

Sa s€

Blusão em pele Paul & Joe Sister € 599 Véronique

Saco de compras desdobrável em cortiça € 89 Pelcor

aS

E k ure

Pepe Jeans

Conservas Tricana a partir de € 2,08 Conserveira de Lisboa

Vintage Bazaar

Vestido € 69 Faixa em pele € 19

SHOPPING Tablete de chocolate Regina A Vida Portuguesa

ho es

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 55


SHOPPING

Chocolate Brix para vinho € 8,50 cada, Casa Macário

Blusão em pele € 649 Boss Store

F ard cqu e Ja isboa oL nap s em L rda ri Gua ,90 Pa 13 ran çais

Botões de punho N The Skull

€ 12,95 Queijaria Nacional

Licor de amora Nobre Terra

€ 104 Swarovski

Óculos Dita Mach Two André Ópticas

Saco de viagem em pele € 329 Massimo Dutti

Camisola € 79 Carhartt Wip Store

Botas € 245 Sapataria do Carmo

56 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Musgo Real sabonetes para homem Lavander e Lime Basil € 5,70 cada A Vida Portuguesa

Sapatos € 95 Camper Todas as moradas / All contacts Address Book


CON VIDA BAIX A&CHIADO 路 57


Musgo Real Colónia nº1 Orange Amber

SHOPPING

€ 31,40 A Vida Portuguesa

l áve me Rua r e p im edo

on zev tets s A u S elaria é p a hap Ch 9C

P

Escova dupla para barbear

n

xemir a 100% ca

a € 450

Paris em

Calças Klondike € 89 Carhartt Wip Store

€ 99 Carhartt Wip Store

Mochila Tramp

€ 69,50 Casa Macário

€ 19,90 Paris em Lisboa

Porto Vintage 2010 Quinta do Vesúvio

Xaile Oyu

an € 5 tufas e 5P ele m ca sd mu oC arm rça o

Calçadeira

Massimo Dutti

Cardigan caxemira e algodão € 49,95

s em osso

€ 23,90 ca da Paris em Lisboa

€6

Lisboa

Botins € 119,90 Eureka Shoes

58 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Todas as moradas / All contacts Address Book



Ca

sa

c


SHOPPING

Bonpoint

Gorro caxemira € 91 Vestido (6m) € 88

Pasta Envelope em cortiça para documentos € 85 Pelcor

Carro para montar € 7 Muji

Pintura Par une Belle Nuit Christine Haslé (19x24) Allarts Gallery

Boneca Ani € 28,90 Quiosque das Bonecas

Chupa-chupa Pai Natal € 9,50 Papabubble

14 ira e 3e T € úni 86 ca Bo (6m np oin ) t

Sapatos de carneira

Cão em patchwork

Botins Camper

€ 22 Muji

€ 87 Ratinho

Todas as moradas / All contacts Address Book

Quiosque das Bonecas

Boneca Irene € 42,50

Ca

sa

co

ca

xe

m

€ 62,50 Ratinho

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 61


BAIXA & CHIADO

ADDRESS BOOK INDEX A-Z

63 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 63 Artesanato & Souvenirs

Handicrafts & Souvenirs

72 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

64 Cabeleireiros & Estética

Hair & Beauty Salons

73 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

64 Casa & Interiores

Home & Interiors

62 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

65 Crianças

Children

65 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

64 Decoração

Interior Decoration

66 Desporto & Yoga

Sports & Yoga

67 Filatelia & Numismática

Stamps & Old Coins

67 Flores & Plantas

Flowers & Plants

63 Garrafeiras

Wine Shops

73 Gelatarias

Ice Creams Parlours

62 Gourmet & Mercearias

Grocers & Supermarkets

67 Gravadores & Carimbos

Stamps & Seals

75 Hotéis & Hostels

Hotels & Hostels

67 Livrarias & Alfarrabistas Books Shops 69 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

58 Monumentos & Igrejas

Monuments & Churches

58 Museus & Galerias

Museums & Galleries

71 Música

Music

72 Oculistas

Opticians

76 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 76 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 73 Restaurantes

Restaurants

76 Retrosarias & Tecidos

Haberdashers & Fabrics

71 Sapatarias

Shoe Shops

77 Saúde & Bem-Estar

Health & Well beeing

77 Serviços

Services

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 62 · CON VIDA ADDRESS BOOK

ALIMENTAR food & beverages CAFÉS, CHÁS & CHOCOLATES

coffee, tea, chocolates

CARIOCA, A 2E Rua da Misericórdia, 9 Tel. 21 346 9567 CASA PEREIRA 4E Rua Garrett, 38 · 21 342 6694 CASA PEREIRA DA CONCEIÇÃO 7F Rua Augusta, 102 · 21 342 3000 GODIVA CHOCOLATIER 3F Largo de São Carlos, 1 Tel. 21 386 7237 HUSSEL 5E Armazéns Chiado · 210 101 108 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 PAPABUBBLE REBUÇADOS ARTESANAIS 7F Rua da Conceição, 117-119 Tel. 21 342 7026 / 92 740 4919 PÉROLA DO ROSSIO 6B Rossio, 105 · Tel. 21 342 0744 XOCOA LISBOA 6E R. do Crucifixo, 112 · 21 346 6370

GOURMET & MERCEARIAS

grocers & supermarkets

AMANHECER LOJA DA BAIXA 7F Rua dos Correeiros, 8-20 Tel. 21 326 1580 AMANHECER MERCEARIA DO CHIADO 2F

Rua Flores, 63 · Tel. 21 347 3243 ANTIGA CASA DO BACALHAU 6B Praça da Figueira, 2 B Tel. 21 342 6256 B.MUU (TALHO HAMBÚRGUERES) 6E Rua do Crucifixo, 136 Tel. 210 961464 · 91 862 2688 BRIO SUPERMERCADO BIOLÓGICO 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 342 7324 CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 CONSERVEIRA DE LISBOA 9F Rua dos Bacalhoeiros, 34 Tel. 21 886 4009 ESPAÇO AÇORES 8F Rua de São Julião, 58 Tel. 21 888 0070 GOODIES 3C Lg. Trindade, 17 · T. 21 347 6136 GRAPES & SPICES 2G Rua Alecrim, 49 · T. 21 346 7098 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 9G Rua dos Fanqueiros, 32 Tel. 21 887 3148 MANTEIGARIA E BACALHOARIA SILVA 6B Rua D. Antão de Almada, 1 C/D Tel. 21 342 4905 MEMÓRIAS & SEGREDOS 3D Rua Almirante Pessanha, 14 Tel. 21 346 1092 MERCADO DA FIGUEIRA 7B Praça da Figueira, 10 B


MERCEARIA PÉROLA DO ARSENAL 4H Rua Arsenal, 94 · T. 21 342 7938 PÉROLA DO ARSENAL 4H Rua Arsenal, 150 · T. 21 342 7075 QUEIJARIA NACIONAL 8F Rua da Conceição, 6 Tel. 91 208 2450 REI DE BACALHAU 4H Rua Arsenal, 110 · T. 21 346 9894 ROTA GOURMET 1E Rua Loreto, 11 · Tel. 96 308 5724 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SILVA & FEIJÓ 10G Rua dos Bacalhoeiros, 117 Tel. 91 216 3084 TÁBUAS CHARCUTARIA 7A Rua Barros Queiróz, 45-51 Tel. 21 342 6169

GARRAFEIRAS · wine shops CAN THE CAN 8H Praça do Comércio (Terreiro do Paço), 82 · Tel. 91 400 7100 CASA MACÁRIO 6C Rua Augusta, 272 · 21 342 0900 CLARA CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 27 Tel. 21 343 1267 GARRAFEIRA NACIONAL 7C R. de Sta. Justa, 18 · 21 887 9004 GN CELLAR 8F R. Conceição, 26 · 21 885 2395 MANUEL TAVARES 6B Rua Betesga, 1 A-B · 21 342 4209 NAPOLEÃO WINE SHOP Tel. 21 885 2038 • Rua da Conceição, 16 9F • Rua dos Fanqueiros, 70 9F • R. da Misericórdia, 121-123 2D PORTO WINE 9G Rua dos Bacalhoeiros, 143 Tel. 96 329 0362 SALA OGIVAL / VINIPORTUGAL 7H Pç. do Comércio · T. 21 342 0690

PADARIAS · bakeries CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 Tel. 21 342 3748 ERIC KAYSER 5C Rua do Carmo, 70 Tel. 211 924 024 LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · 93 615 5742 PADARIA PORTUGUESA, A • Praça Luís de Camões, 44 Tel. 21 342 6346 2E • Rua do Ouro, 175 Tel. 21 346 8030 6E PADARIA RATTON 4B Estação Rossio · Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 QUINOA (PADARIA BIOLÓGICA) 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 TARTINE 3F R. Serpa Pinto, 15 · 21 342 9108

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. TRINDADE ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 79 · 21 342 4660 ALECRIM 50 2F Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ANTIQUÁLIA 2E Praça Luís de Camões, 37 Tel. 21 342 3260 ANTÓNIO COSTA ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 76 · T. 21 342 5889 BARBACÃ, A 5H Calçada de São Francisco, 1 A Tel. 21 342 3652 CASA DAS ÁGUAS (VELHARIAS) 6D Rua do Ouro, 243 · 21 346 2397 DOC D’OREY & CARDOSO (AZULEJOS) 2F Rua do Alecrim, 68 Tel. 21 343 0232 JOÃO TRINDADE 2F Rua Alecrim, 36 · T. 21 342 1600 JORGE WELSH 2D Rua da Misericórdia, 41-47 Tel. 21 395 3375 MAYER 2E Rua Loreto, 18 · T. 21 342 2881 P.S.V. PEDRO SOUSA VIEIRA 2F Rua do Alecrim, 64 Tel. 21 346 1098

ARTESANATO & SOUVENIRS handicrafts & souvenirs ALWAYS FASHION 7D Rua da Assunção, 44 Tel. 91 822 0706 · 91 822 0771 ARTE RÚSTICA Tel. 21 342 1127 • Rua do Ouro, 246 6D • Rua Augusta, 193-1º 6D ARTES & ETC. 2C Rua da Misericórdia, 94 ATELIER 55 3F R. Ant.º Maria Cardoso, 70-74 Tel. 21 347 4192 CASA DA CERÂMICA 6D Rua Augusta, 222 · 21 342 3232 FOLHA DE LOURO, A 9E R. Madalena, 80 A · 211 931 346 LISBOA AO CARMO 4B Cç. do Carmo, 26 · 21 347 4374 LISBON SHOP 7H Rua Arsenal, 15 · T. 210 312 820 MADEIRA HOUSE 7E Rua Augusta, 133 · 21 343 1454 PDF PENHAS DOURADAS FOOD & FACTORY 5E Rua Nova do Almada, 103 Tel. 21 245 6910 PELCOR 9E Rua das Pedras Negras, 28 Tel. 21 886 4205 SANTOS OFÍCIOS 9F Rua Madalena, 87 · 21 887 2031

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 63


BELEZA beauty BARBEIROS · barber shops BARBEARIA AFRICANA 7D Rua dos Correeiros, 156 Tel. 21 346 0605 BARBEARIA CAMPOS 3E Lg. do Chiado, 4 · T. 21 342 8476 BARBEARIA CELESTE 5B Rua 1º de Dezembro, 87 Tel. 21 342 4370 BARBEARIA TORRES 6F Rua do Ouro, 83 · 21 342 0829

CABELEIREIROS & ESTÉTICA

hair & beauty salons

&SOWHAT 3D Rua Nova da Trindade, 4 Tel. 21 346 1355 ADELINA 4E Rua Garrett, 61 - 1º esq. Tel. 21 342 1982 ALFACINHA 3H Rua Vítor Cordon, 35 Tel. 21 347 8231 ALFREDO & BIQUETTE 5E Rua Garrett, 36 - 1º Tel. 21 342 7611 ALVES / GONÇALVES BEAUTY 2F Tv. Guilherme Coussul, 20 Tel. 21 346 0690 CHIADO CABELEIREIROS 4E R. Serpa Pinto, 12 · 21 342 8774 GIBEL CABELEIREIROS 5D Cç. do Sacramento, 38 - 1º Tel. 21 346 9558 GRIFFE HAIRSTYLE 2G Rua das Flores, 58 Tel. 21 346 6410 HAIRSTATION 4C Rua da Trindade, 14 Tel. 21 347 4066 JEAN LOUIS DAVID 5E Armazéns Chiado · 21 346 8104 METROSTUDIO 6E R. do Crucifixo, 120 · 21 347 4129 SAMUEL ROCHER ATELIER DE COIFFURE 3E Lg. Chiado, 15 - 1º · 21 342 1030 TONI & GUY 2G Rua Alecrim, 28 D · 21 346 6290

PERFUMES & COSMÉTICA

perfumes & cosmetics

ALCESTE 7F R. Conceição, 85 · T. 21 342 7914 KIEHL’S 3F Rua António Mª Cardoso, 39 D Tel. 21 346 5086 KIKO COSMETICS 5E Rua do Carmo, 2 · T. 21 342 0163 L’OCCITANE EN PROVENCE 5E Armazéns Chiado · 21 347 6204 MARIONNAUD • Praça da Figueira, 7 C 7A • Rua Augusta, 180-182 7D • Rua 1º de Dezembro, 127 4A

64 · CON VIDA ADDRESS BOOK

ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 4F Rua Anchieta, 9 · T. 210 991 624 PERFUMARIA GARDÉNIA 4E Rua Garrett, 67 · 21 346 3424 PERFUMES & COMPANHIA • Rua do Carmo, 19 5D • Rossio, 46 5B RITUALS 5E Armazéns Chiado · 21 347 9172 SEPHORA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5188 SKINLIFE 3F Rua Paiva de Andrade, 4 Tel. 21 193 0236 TERRE D’OC 6D Rua do Ouro, 199 · 96 752 0031 THE BODY SHOP 5E Armazéns Chiado · 21 346 2247

TATUAGENS & PIERCINGS

tattoos & piercing

EL DIABLO 3D Lg. Raf. Bordalo Pinheiro, 30 A Tel. 21 347 6126 SILVER STONE 7E Rua da Prata, 153 · 21 342 0332 TRIPARTE 8F Rua Prata, 88-90 · 21 886 2994

CASA & INTERIORES home & interiors ANA SALGUEIRO 2F Rua Alecrim, 85 · T. 21 343 2072 ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 2F Rua Flores, 109 · T. 21 342 7242 ARTE ASSINADA POP UP STORE 3C Largo Trindade Coelho, 13 Tel. 21 894 8047 · 96 486 9001 ARTEMOLDURA-DOURADORES 4H Rua Serpa Pinto, 3 - 3 A Tel. 21 342 0526 BAIRRO ARTE 3F Rua Paiva de Andrade, 2 Tel. 91 578 9890 BRANCO SOBRE BRANCO 1H Rua de São Paulo, 98 - 102 Tel. 21 390 0269 BULTHAUP CHIADO 5G Largo Academia Nacional das Belas Artes, 14 · T. 21 346 1042 CASA DAS VELAS DO LORETO 1E Rua Loreto, 53 · Tel. 21 342 5387 CASA MACIEL 2D R. Misericórdia, 63 · 21 342 2451 CASA & CPA. PAULA VARELLA-CID 4C Rua da Trindade, 8 · 21 347 0427 CORBALIS (CASAS BANHO) 2F Rua Flores, 107 · T. 21 342 6978 CUTELARIA POLYCARPO 8E R. de S. Nicolau, 25 · 21 886 6205 CUTIPOL 2F Rua do Alecrim, 84 & 113-115 Tel. 21 322 5075 ESPAÇO MÍNIMO 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 21 274 4261 FÁBRICA FEATURES 3E Benetton Megastore · Rua


Garrett, 83-4º · Tel. 21 325 6765 INTÉRIO / VILLEROY & BOCH 4E Rua Garrett, 49 · 21 342 8739 JORGE BURNAY 4F Lg. de S. Carlos, 15 · 21 347 8774 LIANE Tel. 21 887 9261 • Rua de São Nicolau, 5-13 8E • Rua dos Fanqueiros, 146 8E LOJA DAS GRAVURAS (MOLDURAS) 2C Rua da Misericórdia, 88 Tel. 21 342 3261 LOJA DO GATO PRETO, A 5E Armazéns Chiado · 21 322 3050 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 9G Rua dos Fanqueiros, 32 Tel. 21 887 3148 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 NICKOLAUS 5C Rua do Carmo, 87 Tel. 21 342 9365 PARIS EM LISBOA 3E Rua Garrett, 77 · 21 342 4329 POLLUX 8C Rua dos Fanqueiros, 276 Tel. 21 881 1200 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073 ROOF 6F Rua Nova do Almada, 1 Tel. 21 325 8847 SANT’ANNA (AZULEJOS) 2F Rua Alecrim, 95 · T. 21 342 2537 SMEG STORE 3G Rua António Maria Cardoso, 14 Tel. 21 470 4360 TERESA ALECRIM 6F Rua Nova do Almada, 76 Tel. 21 342 1831 TORRES & BRINKMANN Tel. 21 342 5082 / 21 342 0735 • Tv. da Trindade, 18-22 3D • Rua Nova da Trindade, 1B 3E VIDA PORTUGUESA, A 4F Rua Anchieta, 11 · T. 21 346 5073 VISTA ALEGRE 3E Lg. Chiado, 18-23 · 21 346 1401 ZARA HOME • Rua Augusta, 71 Tel. 21 347 8149 7F • Rua do Carmo, 47 Tel. 21 326 4070 5D

CRIANÇAS children BAZAR DO POVO THADEUS 6E Rua do Ouro, 150 · 21 342 2811 BE-A-BA 2D Rua da Misericórdia, 83 Tel. 21 346 0064 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BONPOINT 5F

Rua Ivens, 15 A · T. 21 347 6650 DIDATIC BY EDICARE 3D Rua da Trindade, 17 Tel. 21 347 8160 DU PAREIL AU MÊME 4E Rua Garrett, 82 · T. 21 325 9751 H&M 5D Rua do Carmo, 42 · 21 324 5170 HOSPITAL DE BONECAS 7B Praça da Figueira, 7 Tel. 21 342 8574 IMAGINARIUM 5E Rua Garrett, 27 · 21 347 9291 MASSIMO DUTTI 5E Rua Garrett, 15 · 210 112 059 ORGANII BEBÉ 4D Tv. Carmo, 14 · Tel. 21 342 5126 QUIOSQUE DAS BONECAS 4F Lg. S. Carlos, 11 · T. 91 399 1765 ZARA Tel. 21 324 3710 • Rua Garrett, 9 5E • Rua Augusta, 71-81 7F • Rua Augusta, 157-171 7D

CULTURA & LAZER culture & leisure ACTIVIDADES · activities BACALHOEIRO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 125 BAIXA-CHIADO PT BLUESTATION 6E Rua do Crucifixo, 79 CNC - CENTRO NACIONAL CULTURA 3F Rua António Mª Cardoso, 68 Tel. 21 346 6722 FEIRA DE ARTESANATO DO SACRAMENTO 4D Largo do Carmo · T. 91 429 8554 FEIRA DOS ALFARRABISTAS 4E Rua Anchieta · T. 21 342 8562 MERCADO DE FUSÃO MARTIM MONIZ 8A Praça Martim Moniz Tel. 92 794 3671

MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

ARCO DA RUA AUGUSTA 7G Rua Augusta BASÍLICA DOS MÁRTIRES 4E Rua Garrett CAPELA Nª SRA MONTE CARMO 4C Largo do Carmo, 25 ELEVADOR DE SANTA JUSTA 5C Rua de Santa Justa ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 7G Rua de São Julião, 140 ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 4A Rua 1º de Dezembro IGREJA DA ENCARNAÇÃO 3E Largo do Chiado IGREJA DAS CHAGAS 1G Rua das Chagas IGREJA DE SANTA MADALENA 9E Largo da Madalena, 1 IGREJA DE SÃO CRISTOVÃO E SÃO LOURENÇO 9B CON VIDA BAIXA & CHIADO · 65


Rua de São Cristovão IGREJA DE SÃO DOMINGOS 6A Largo de São Domingos IGREJA DE SÃO NICOLAU 8D Rua da Vitória IGREJA DE SÃO PAULO 1H Praça de São Paulo IGREJA DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho IGREJA DO CORPO SANTO 3I Largo do Corpo Santo IGREJA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 11 IGREJA Nª SENHORA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 100 IGREJA Nª SENHORA LORETO 3E Largo do Chiado IGREJA NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO 10G Rua da Alfândega, 112-114 MURALHA FERNANDINA 3D Espaço Chiado - Rua Nova da Trindade / Rua da Misericórdia PAÇOS DO CONCELHO - CML 6H Praça do Município RUÍNAS DA IGREJA DO CONVENTO DO CARMO 4D Largo do Carmo

MUSEUS E GALERIAS

museums & galleries

LISBOA STORY CENTRE 8H Praça do Comércio (Terreiro do Paço), 78 · Tel. 21 031 2800 MUDE - MUSEU DESIGN E MODA 7G Rua Augusta, 24 · T. 21 888 6117 MUSEU ARQUEOLÓGICO CARMO 4D Largo do Carmo · T. 21 347 8629 MUSEU DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5444/9 MUSEU DO CHIADO (MNAC) 4G R. Serpa Pinto, 4 · 21 343 2148 NÚCLEO ARQUEOLÓGICO 7F Rua Augusta, 96 · T. 211 131 004 PAÇOS DO CONCELHO (CML) 6H Praça Município · T. 21 323 6200 PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA 6A Largo de São Domingos, 11 Tel. 21 324 1470 ALECRIM 50 3F Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ALLARTS GALLERY 2D Rua da Misericórdia, 30 Tel. 21 795 1034 EXPERIMENTA NO CHIADO, A 2F Palácio Quintela · Rua do Alecrim, 70 · Tel. 21 099 3045 GALERIA 3 + 1 3g Rua António Mª Cardoso, 31 T. 21 017 0765 · 93 239 7062 GALERIA CHIADO 8 3E Ed. Fidelidade-Mundial, Largo do Chiado, 8 · Tel. 21 323 7335 GALERIA DE SÃO FRANCISCO 5F Rua Ivens, 40 · Tel. 21 346 3460 GALERIA JOÃO ESTEVES DE

66 · CON VIDA ADDRESS BOOK

OLIVEIRA 5F Rua Ivens, 38 · Tel. 21 325 9940 GALERIA QUADRADO AZUL 2H Largo dos Stephens, 4 Tel. 21 347 6280 ROUND THE CORNER 3C Teatro Trindade - Lg. Trindade, 1 Tel. 21 342 0000 / 210 027 153

SALAS DE ESPECTÁCULO

theatres & concert halls

TEATRO DA TRINDADE 3D Lg. Trindade, 7A · T. 21 342 0000 TEATRO-ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 3G Lg. Picadeiro · Tel. 21 325 7652 TEATRO MUNICIPAL SÃO LUIZ 3g Rua António Maria Cardoso, 38 Tel. 21 325 7640 / 50 TEATRO NACIONAL D. MARIA II 5A Rossio · Tel. 21 325 0800/27/35 TEATRO NACIONAL SÃO CARLOS 3F Lg. S. Carlos, 17–21 · 21 325 3000 TEATRO RÁPIDO 4D Rua Serpa Pinto, 14 · 21 382 5140

DESPORTO & YOGA sports & yoga BIKEIBERIA LISBONHUB 3H Largo do Corpo Santo, 5 Tel. 21 347 0347 · 96 963 0369 CASA SENNA 6F Rua Nova do Almada, 48 Tel. 21 342 3437 C.E.M. (CENTRO EM MOVIMENTO) 8E Rua dos Fanqueiros, 150 - 1º Tel. 21 887 1917 COUTADA, A 7A Pç. Figueira, 8 · Tel. 21 342 7854 ENVY HEALTH & FITNESS CHIADO 5D Rua do Carmo, 23-35 Tel. 210 967 023 FOOT LOCKER 5D Rua do Carmo, 39 · 21 321 0720 NIKE STORE CHIADO 5E Rua Garrett, 23 · 210 112 061 PRYYMA FITNESS 5E Armazéns Chiado · 91 361 0792 SAMPLE SKATE 5F Rua Nova do Almada, 59-1º Tel. 21 401 9119 SPORT ZONE 5E Armazéns Chiado · 21 343 0728 TRIBAL URBANO 8B R. Madalena, 232 · 21 887 0173 W - WITHOUT STRESS 6G Largo de São Julião, 21 Tel. 21 017 1165 / 96 001 0800

YOGA GAYATRI CENTRO DE YOGA 4F R. Anchieta, 5 - 4º · 96 742 8854 MÉTODO DEROSE CHIADO 2E Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dto. Tel. 21 324 4013 YÔGA (FREGUESIA DOS MÁRTIRES) 2E Rua Vitor Cordon, 22 · 21 342 8562


DIVERSOS various ARTIGOS RELIGIOSOS

religious articles

APOSTOLADO LITÚRGICO 5C Rua Ouro, 267 · T. 21 346 0232 HAVANESA SÃO DOMINGOS 7A Rua Barros Queiróz, 15-17 Tel. 21 342 8793

BANDEIRAS & GALHARDETES

flags & banners

1ª CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua dos Correeiros, 149-151 Tel. 21 347 1075 CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua da Prata, 222 Tel. 21 887 9297 LOJA DAS BANDEIRAS 9E Lg. Madalena, 1 · T. 21 888 4676

OUTROS · others CAPITÃO LISBOA 8E R. S. Nicolau, 43 · T. 21 346 7412 CASA DO CARNAVAL (FESTA) 7A Tv. Nova de S. Domingos, 8-14 Tel. 21 342 8566 ESPINGARDARIA A COUTADA 7A Pç. Figueira, 8 · Tel. 21 322 4208 ESPINGARDARIA A. MONTEZ 5A Praça D. João da Câmara, 4

Tel. 21 342 5731 ESPINGARDARIA BELGA 6B Pç. Figueira, 1H · T. 21 346 6038 HEROES STORE 3D Espaço Chiado Rua da Misericórdia, 12 Tel. 21 346 1319

PEQUENO JARDIM 4E Rua Garrett, 61 · T. 21 342 2426 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073

FILATELIA & NUMISMÁTICA stamps & old coins

AFARI 7E Rua Augusta, 112 · 21 342 8836 EMBAIX. LOMOGRÁFICA LX 8D Rua Assunção, 15 · 21 342 1075 FNAC SERVICE 5E Armazéns Chiado · 21 322 1828 FOTOCOLOR 5C Rua do Ouro, 291 · 21 346 4242 FOTOZIGNIO 2E Rua da Misericórdia, 23 Tel. 21 342 6919 INSTANTA 4E Rua Garrett, 40 · 21 346 6540

A. MOLDER 5B Rua 1º de Dezembro, 101 - 1º AFINSA PORTUGAL 7C R. de Sta. Justa, 25 · 21 882 0030 DOMINGOS SACRAMENTO HERD. 6F R. do Crucifixo, 26 · 21 342 4891 FILATELIA DO CHIADO 5C Rua do Carmo, 98 · 91 931 2324 JM BARROS RODRIGUES, HERDEIROS 4H Rua Arsenal, 80 NUMISMÁTICA DIAMANTINO 9F R. Madalena, 89 · 21 887 5113 NUMISMÁTICA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 87 · 21 342 0221

FLORES & PLANTAS flowers & plants HORTELÃO SOARES & REBELO 6B Rua do Amparo, 2 · 21 886 6382

FOTOGRAFIA photography

GRAVADORES & CARIMBOS stamps & seals A. S. MUSGUEIRA 7E Rua dos Correeiros, 70 C Tel. 21 342 6503 AMÉRICO RAPOSO 6E Rua dos Sapateiros, 112 - 2º ANÍBAL GRAVADOR 6F

Rua Nova do Almada, 64 Tel. 21 342 6162 CAPELGRAVO Tel. 21 346 1866 • Rua dos Correeiros, 91 7E • Rua dos Douradores, 66 8E CASA DAS CONDECORAÇÕES 7A Rua João das Regras, 3 Tel. 21 886 1462 CASA DOS CARIMBOS 6D Rua Augusta, 177 · 21 342 0138 FERNANDO MARTINS 9F R. Madalena, 46 · 21 886 9504 FRANCO GRAVADOR 7E Rua da Vitória, 40 · 21 346 1406 GRAVOMECÂNICA 8C Rua dos Fanqueiros, 235 Tel. 21 887 3894 GRAVOMODEL 8C R. Madalena, 164 · 21 886 8348 TOTTO MONDO 9D R. Madalena, 145 · 21 886 2589

LIVROS books ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS

antique booksellers

ANTIQUÁRIO DO CHIADO 4F Rua Anchieta, 7 · 21 346 5813

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 67


68 路 CON VIDA ADDRESS BOOK


AZ DO LIVRO, O 4B Cç. do Duque, 11 · 21 342 8241 CENTRO ANTIQUÁRIO ALECRIM 2F Rua Alecrim, 40 · T. 21 342 0068 FRANCISCO GONÇALVES FREITAS 6E Rua do Crucifixo, 76 - 4º LIVRARIA ANTIGA DO CARMO 4C Cç. do Carmo, 50 · 21 346 1068 LIVRARIA ARTES & LETRAS 2B Lg. Trindade Coelho, 3-4 Tel. 21 347 1675 LIVRARIA BIZANTINA 2C Rua da Misericórdia, 147 Tel. 21 342 3249 LIVRARIA CAMPOS TRINDADE 2F Rua Alecrim, 44 · T. 21 347 1857 LIVRARIA CASTRO & SILVA 2E Rua Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIVRARIA OLISIPO 2B Largo Trindade Coelho, 7-8 Tel. 21 346 2771 LOJA DAS COLECÇÕES 2D Rua da Misericórdia, 115 Tel. 21 346 3057 LOJA DAS GRAVURAS 2C Rua da Misericórdia, 88 Tel. 21 342 3261 MANUSCRITO HISTÓRICO 5D Cç. Sacramento, 50 · 21 346 4283 MUNDO DO LIVRO, O 3C Lg. Trindade, 12 · T. 21 325 6704

LIVRARIAS · bookshops AILLAUD & LELLOS 5C Rua do Carmo, 82 · 21 342 4450 ASSÍRIO & ALVIM 5D Rua Garrett, 10 · Pátio Siza BD MANIA 2F Rua das Flores, 71 · 21 346 1208 BERTRAND 4E Rua Garrett, 73 · 21 347 6122 COIMBRA EDITORA 5F Rua Nova do Almada, 90 Tel. 21 342 4917 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 GATAFUNHO 3D Espaço Chiado · R. Misericórdia, 14 · Tel. 210 127 652 LIVRARIA DO TEATRO (TNDM II) 5A Rossio · Tel. 21 325 0837 LIVRARIA FERIN 6F Rua Nova do Almada, 70-74 Tel. 21 342 4422 LIVRARIA LEYA ROSSIO 5B • Rossio, 11 e 23 Tel. 21 342 1777 / 21 347 2754 LIVRARIA RODRIGUES 6D Rua do Ouro, 188 · 21 343 1302 PAULUS (RELIGIÃO) 6F Rua S. Nicolau, 85 · 21 342 2820

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 7 CAMICIE 4D Rua Garrett, 58 - piso 1 Tel. 211 976 014

ACCESSORIZE CHIADO 5C Rua do Carmo, 92 ACHEGA Tel. 21 888 1034 • Rua Augusta, 60 7F • Rua dos Fanqueiros, 190 8D • Rua da Prata, 240 7C ADOLFO DOMINGUEZ 5E Rua Ivens, 53 · 21 342 2829 ADOLFO DOMINGUEZ - AD 5E Armazéns Chiado · 21 322 5151 ALFAIATE - A. DA COSTA 6C R. Sta. Justa, 88 2º · 21 342 8483 ALFAIATE - BRITO 6A Rossio, 93 - 3º · Tel. 21 346 3017 ALFAIATE - LUÍS PESTANA 2D Rua da Misericórdia, 33 - 1º Tel. 21 342 7001 ALVES / GONÇALVES 2F Tv. Guilherme Coussul, 16 Tel. 21 346 3125 AMO-TE STORE 5E Calçada Nova São Francisco, 6 Tel. 21 342 0668 ANA SALAZAR 5C Rua do Carmo, 87 · 21 347 2289 ARTEFAB 1H Rua de São Paulo, 63-65 Tel. 21 347 7379 AUGUSTUS 7F Rua Augusta, 55 · 21 346 7335 BAZAAR CHIADO 4D Cç. Sacramento, 25 · 211 550 043 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BERSHKA • Rua Augusta, 71 6D • Rua Garrett, 34 7F BLANCO 5E Rua Garrett, 33 · 21 347 6197 BOSS STORE 4E Rua Garrett, 78 · T. 21 346 9323 CARHARTT WIP STORE 6D Rua do Ouro, 224 · 21 343 3168 CARMUS 5C Rua do Carmo, 83 · 21 346 0743 CASA CANADÁ 6D R. Augusta, 232 · T. 21 342 6809 CASA DA SIBÉRIA 6C R. Augusta, 254 · T. 21 342 5679 CASA HAVANEZA 3E Lg. do Chiado, 25 · T. 21 342 0340 CHAPELARIA LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 6A Rossio, 69-73 · Tel. 21 342 7511 CHEZ CHEMISE Tel. 211 955 616 • Rua Augusta, 179 6D • Rua dos Fanqueiros, 194 8D CHIADO Nº 8 5F Rua Ivens, 8 · Tel. 21 347 8104 CHICORAÇÃO 2D Rua da Misericórdia, 51-53 Tel. 21 346 1082 / 96 930 7096 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 69


CLOCKWORK STORE 6F R. do Crucifixo, 32 · 21 342 9245 DARK DOLL 6F R. do Crucifixo, 33 · 96 618 6014 DIESEL STORE LISBOA 2E Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 E. E. DE SOUSA & SILVA 6E Rua do Ouro, 157 · 21 342 7915 EL GANSO 5E Rua Nova do Almada, 75-79 Tel. 21 346 8348 G-STAR RAW 4E Rua Ivens, 62 · Tel. 91 508 9912 GARDENIA 4E Rua Garrett, 54 · T. 21 342 1207 GARDENIA ACESSÓRIOS 4E Rua Ivens, 70 · Tel. 93 737 4244 GARDENIA FOR MEN 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro , 2 Tel. 93 737 4242 GIOVANNI GALLI 6D Rua do Ouro, 190 · T. 21 342 7089 GLOBE 4E Rua Garrett, 43 · T. 93 203 1536 H&M Tel. 21 324 5170 • Rua do Carmo, 42 5D • Rua Augusta, 139-141 7E HARMOUR CONCEPT STORE 6F Rua Nova do Almada, 1 Tel. 21 325 8847 HERMÈS 3E Lg. do Chiado, 12 · T. 21 324 2070

70 · CON VIDA ADDRESS BOOK

HILFIGER DENIM 5E Armazéns Chiado · 21 347 3471 HUGO STORE 5D Cç. Sacramento, 8 · 21 347 8181 IZU CHIADO 5E Rua Ivens, 48 · 21 347 6085 JAHEL MODAS 4E Rua Garrett, 88, 94 e 98 Tel. 21 342 7713 JOSÉ ANTÓNIO TENENTE 4D Tv. do Carmo, 8 · 21 342 2560 LACOSTE 6F R. S. Nicolau, 75 · T. 21 342 3323 LANIDOR • Rua Augusta, 224 6D Tel. 93 203 2502 • Rua Garrett, 53-59 4E Tel. 93 203 2520 LE TAILLEUR MODERNE 6D R. Augusta, 213 · T. 21 342 2419 LEVI’S STORE 5E Rua Nova do Almada, 105 Tel. 21 346 6309/91 508 5862 LUVARIA ULISSES 5C Rua Carmo, 87A · 21 342 0295 MALAS SÃO NICOLAU 7E R. de S. Nicolau, 44 · 21 347 0400 MANGO 7F Rua Augusta, 51 · T. 21 347 0307 MARC BY MARC JACOBS 3F Lg. São Carlos, 1 · T 21 342 9315 MARIAS 6F Rua S. Nicolau, 106 · 21 347 7347 MASSIMO DUTTI 5E

Rua Garrett, 15 · T. 210 112 059 MATADOR WORLD 3D Rua da Trindade, 36 C Tel. 21 346 5085 MERRELL 5C Rua do Ouro, 277 · 21 346 6440 MISSANGAS & COMPANHIA 4D R. da Trindade, 3 · 21 156 2468 MOOD STORE & GALLERY 4F Rua Capelo, 24 · T. 91 860 9760 MR. BLUE 5E Armazéns Chiado · 21 347 9368 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 MUU 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 NATURA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5341 NICA 3D R. Serpa Pinto, 16C · 21 342 1417 NININHA GUIMARÃES DOS SANTOS 9F R. São Julião, 7 · T. 21 887 7525 NUNES CORRÊA 6C R. Augusta, 250 · T. 21 324 0930 OCTOBER 5E Rua Nova do Almada, 82 Tel. 21 096 2382 OUTRA FACE DA LUA, A 7D • R. Assunção, 22 · T. 21 886 3430 • Rua dos Douradores, 119 PARFOIS Tel. 21 342 6128 • Armazéns do Chiado 5E

Rua Augusta, 146 7E PELES DO CARMO 4C Largo do Carmo, 27 Tel. 21 342 3386 PEPE JEANS 5E Rua Nova do Almada, 110 Tel. 21 325 9004 PITTA 6D R. Augusta, 195 · T. 21 342 7526 PULL & BEAR 5E Rua Garrett, 14 · 21 318 3900 RULYS 5E Rua Nova do Almada, 89 - 101 Tel. 21 342 0017 SACOOR 5F Rua Nova do Almada, 69 Tel. 21 004 6976 SALSA 3E Lg. do Chiado, 13 · T. 252 090 383 SAX STORE 6F Rua Nova do Almada, 54 Tel. 21 346 7360 SISLEY 4E Rua Garrett, 112 · 21 342 3881 SIXTY STORE CHIADO 5E Rua Nova do Almada, 83 - 87 Tel. 21 346 1008 SOULMOOD 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 346 3179 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101 SPRINGFIELD • Rua do Carmo · 21 347 9340 5E •


• R.

Augusta, 44 · 21 346 6338 7F STORYTAILORS 4H Cç. do Ferragial, 10 · 21 343 2306 STRADIVARIUS • Rua Carmo, 46 · 21 342 0303 5C • R. Augusta, 105 · 21 343 3002 7F TALLY WEIJL 5E Armazéns Chiado · 21 192 2559 TM COLLECTION 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 VÉRONIQUE 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 211 952 299 VINTAGE BAZAAR 5G Largo Acad. Nac. Belas Artes, 5 Tel. 21 346 7123 VITRINE 6C R. Augusta, 264 · T. 21 342 2325 VIÚVA ALEGRE 8E R. de S. Nicolau, 17 · 21 157 9592 WE 3 - LOJA DO CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 WESC 5F Rua Nova do Almada, 47-49 Tel. 21 347 2136 ZARA • Rua Garrett, 9 5E Tel. 21 318 3900 • Rua Augusta, 71-81 7F Tel. 21 324 1400 • Rua Augusta, 157-171 7D Tel. 21 324 3720

NOIVAS ETC.

wedding gowns etc. DONA NOIVA 7C R. da Prata, 232 C · 21 888 4995 FIGURINO DAS NOIVAS 7E Rua da Vitória, 29 · 21 342 1844 HOLLYWOOD 7D Rua da Prata, 203 · 21 342 8606 MARIA KARIN 7D Rua da Prata, 211 · 21 346 9012 PETER ZIEGLER 7C Rua da Prata, 265 · 21 343 1079

ROUPA INTERIOR · underwear CALZEDONIA Tel. 21 343 1365

• Armazéns

do Chiado 5E 1º de Dezembro, 143 6J Augusta, 158-160 7E DAMA DE COPAS 6C R. de Sta. Justa, 87 · 211 955 997 DIM & CO. 6C Rua do Ouro, 294 · 21 342 3902 INTIMISSIMI Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • R. 1º Dezembro, 131-133 4A • Rua Augusta, 154-156 7E REI DAS MEIAS, O 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 32 Tel. 21 342 8925 TEZENIS 5B Rua 1º de Dezembro, 2 Tel. 21 347 2213 WOMEN’ SECRET 5D Rua do Carmo, 2 · 21 347 9338 • Rua • Rua

JANDAIA Tel. 21 342 1774 • Rua do Carmo, 76-78 5C • Rua Augusta, 178 7D LISBONENSE 7D R. Augusta, 202 · T. 21 342 6712 LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 LÚCIA 4E Rua Garrett, 44 · 21 342 7940 MACELA 5D Rua do Carmo, 89 · 21 342 2850 MADE IN 6D R. Augusta, 175 · T. 91 368 5181 RATINHO 6C R. de Sta. Justa, 83 · 21 342 6836

SAPATARIA DO CARMO 4D Lg. Carmo, 26 · Tel. 21 342 3386 SEXTO SENTIDO 6C R. de Sta. Justa, 76 · 21 346 9035 STONEFLY 7C R. de Sta. Justa, 57 · 21 342 6328

MÚSICA music & hi-fi ACADEMIA AMADORES MÚSICA 3C Rua Nova da Trindade, 18 - 2º Tel. 21 342 5022 COMPANHIA NACIONAL MÚSICA 6F Rua Nova do Almada, 60 Tel. 21 342 0918

SAPATARIAS · shoe shops AEROSOLES 5C • Rua da Prata, 262 · 21 887 7856 • Rua do Carmo, 79 · 21 322 3670 ANABELLA C 5C Rua Carmo, 87C · 21 346 3875 ARA SHOP 6C Rua do Ouro, 270 · 21 342 7474 BANDARRA 6C R. de Sta. Justa, 78 · 21 342 1178 CAMPER 6C R. de Sta. Justa, 85 · 21 342 2068 CATARINA MARTINS 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 CUBANAS 4E Rua Serpa Pinto, 12 A Tel. 21 347 7425 / 91 230 9932 EUREKA SHOES 6F Rua Nova do Almada, 26-28 Tel. 21 346 8173 FOREVA Tel. 21 321 0001 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 147-149 7E HELIO Tel. 21 342 3171 • Rua do Carmo, 93-95 5C • Rua Garrett, 41 4E CON VIDA BAIXA & CHIADO · 71


DISCOLECÇÃO 4B Cç do Duque, 53 A · 21 347 1486 DISCOTECA AMÁLIA 6C Rua do Ouro, 272 · 21 342 0939 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LISBOA CIDADE DO FADO 5D Rua do Carmo, (carrinha) nº 51 Tel. 21 347 0276 LOUIE LOUIE LISBOA 3D Rua Nova da Trindade, 8 A Tel. 21 347 2232 MAGIC BUS RECORDS 4B Cç. do Duque, 17 A · 21 347 8105 MK2 (DJ) 2G Rua Flores, 41-43 · 21 315 0374 TREM AZUL (JAZZ) 2H R. Alecrim, 21 A · T. 21 342 3141

ANDRÉ ÓPTICAS 4E Rua Garrett, 63 · 21 326 4000 GIL OCULISTA 8E Rua da Prata, 138 · 21 887 9829 ÓPTICA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 14 Tel. 21 346 2356 ÓPTICA JOMIL 6D Rua do Ouro, 249 · 21 325 9810 RODRIGUES OCULISTA 8E Rua da Prata, 144 · 21 882 2005 SOLARIS 6C R. Augusta, 231 · T. 21 347 0660

INSTRUMENTOS MUSICAIS

bars & nightclubs

musical instruments

SALÃO MUSICAL DE LISBOA 4C Rua da Oliveira ao Carmo, 2 Tel. 21 346 3509 TROVADOR 2H Rua Alecrim, 29 · T. 21 343 1078 VIOLINO 5D Cç. Sacramento, 48 · 21 346 9355

OCULISTAS opticians

72 · CON VIDA ADDRESS BOOK

ONDE COMER & BEBER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS B.LEZA 1J Cais da Ribeira BAR AMERICANO 2I Rua Bernardino Costa, 35 BAR DA VELHA SENHORA 1H Rua Nova do Carvalho, 38 BAR DO CAIS 1H Rua Nova do Carvalho, 47 BAR ENTRETANTO (HOTEL CHIADO) 5E Rua Nova do Almada, 114 ROOF TOP BAR (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça do Martim Moniz, 2 BRITISH BAR 3I Rua Bernardino Costa, 52-54 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 2E Praça Luís de Camões, 2 CLUB NOIR 9E Rua da Madalena, 123 EUROPA 1H Rua Nova do Carvalho, 16-20 FIÉIS DO RIO 1J Rua Cais do Gás, 7 Tel. 21 347 0970 GINGINHA, A 6A Largo de São Domingos, 8 GINGINHA DO CARMO • Calçada do Carmo, 37 4B • Praça do Comércio 8H GINJINHA-RUBI 7A Rua Barros Queiróz, 27

GLÓRIA CLUB 2H Rua do Ferragial, 36 A HENNESSY’S IRISH PUB 3I Cais do Sodré, 32-38 INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio IRISH & CO. 4B Largo Duque de Cadaval, 17 JAMAICA BAR 1H Rua Nova do Carvalho, 6 LUST LISBOA 8H Praça do Comércio (Terreiro do Paço) MUSIC BOX 1H Rua Nova do Carvalho, 24 O’GILINS IRISHPUB 1I Rua dos Remolares, 8-10 PENSÃO AMOR 2H Rua do Alecrim, 19 POVO, O 1H Rua Nova do Carvalho, 32 ROCK IN CHIADO 3F Rua Paiva de Andrade, 9-13 ROTERDÃO 1H Rua Nova do Carvalho, 28 - 30 SILK CLUB 3D Rua da Misericórdia, 12 SOL E PESCA 2H Rua Nova do Carvalho, 44 TERRAÇO BA 2E Praça Luís de Camões, 2 Tel. 21 340 8288 TOKYO LISBOA 1H Rua Nova do Carvalho, 12 TROBADORES TABERNA MEDIEVAL 9F Rua de São Julião, 27 TUAREG AL-ANDALUZ 5F Rua Ivens, 28 U CHIADO 3G Largo do Picadeiro, 8 Tel. 91 213 7799 VELHA GAITEIRA 10E Rua das Pedras Negras, 17 WINE ELEMENT 4B Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 21 343 2356

CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER

cafés & pastry shops

ALI KEBAB HOUSE 8A Praça Martim Moniz BAIXA-CHIADO 6E Rua do Crucifixo, 94 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 BRASILEIRA, A 3E Rua Garrett, 120 BROWN’S COFFEE SHOP 6E Rua da Vitória, 86 CAFÉ 100 ARTES 8E Rua dos Fanqueiros, 162 CAFÉ GELO 5A Rossio, 64 CAFÉ NICOLA 5B Rossio, 24-25 CAFETARIA SÃO NICOLAU 7E Rua Augusta, 110

CAFOURO 6D Rua do Ouro, 177 CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 CAPRI 5E Armazéns do Chiado CASA BRASILEIRA 6C Rua Augusta, 267-269 CASA CHINESA 6C Rua do Ouro, 274 CASA DAS BIFANAS 7A Praça da Figueira, 7 A CASA DOS PIPIS 6A Rua D. Antão de Almada, 3 C CASTELLA DO PAULO 9G Rua da Alfândega, 120 CENTRAL DA BAIXA 6F Rua do Ouro, 94-98 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 COMPANHIA DAS SANDES 6C • Armazéns do Chiado 5E • Rossio, 76 6A • Rua Augusta, 260 • Rua da Vitória, 54 7E • Rua dos Correeiros, 235 6C CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 B/C EMPADARIA DO CHEF 5E Rua do Carmo, 2 ERIC KAYSER 5C Rua do Carmo, 70 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FEEL RIO 6E Rua do Crucifixo, 108-110 FREIRAS, AS - ACISJF 4H Travessa do Ferragial, 1 GO NATURAL 5E Armazéns do Chiado Tel. 927 983 344 GRÉMIO DO CARMO 5C Rua do Carmo, 98 - 1º INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio JERONYMO • Rossio, 90-92 6A • Rua da Misericórdia, 13 2E JOSHUA’S SHOARMA 5E Armazéns do Chiado LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · T. 93 615 5742 LEITARIA BEIRENSE 4B Calçada do Carmo, 49-51 LEITARIA CAMPONEZA 6D Rua dos Sapateiros, 155-157 LIQUID 6F Rua Nova do Almada, 45 A Tel. 21 346 6034 / 91 764 6195 LUCIALIMA 1F Rua da Emenda, 100 MC DONALD’S • Armazéns do Chiado 5E • Rossio 81-83 6A MERCEARIA TOSCA 1H Rua Nova do Carvalho, 72 MERENDINHA DO ARCO 6C


Rua dos Sapateiros, 232 MERENDINHA, A 8B Rua Condes de Monsanto, 4 A MILANO 5E Rua Garrett, 19 (pátio) MUSEU CHIADO - CAFETARIA 4G Rua Serpa Pinto, 4 NICOLA GOURMET 5B Rua 1º de Dezembro, 12 NOVA POMBALINA 9F Rua do Comércio, 2 OUTRA FACE DA LUA, A 7D Rua Assunção, 22 · 21 886 3430 P CHIADO 1E Rua da Horta Seca, 9 PADARIA PORTUGUESA, A • Praça Luís de Camões, 44 Tel. 21 342 6346 2E • Rua do Ouro, 175 Tel. 21 346 8030 6E PADARIA RATTON 4B Largo Duque de Cadaval PASTELARIA CARMELITA 5D Rua do Carmo, 88 PASTELARIA POMONA 8E Rua da Prata, 113 PASTELARIA SUIÇA 6B Rossio, 96 POLLUX CAFÉ 8C Rua dos Fanqueiros, 276 - 9º QUINOA 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 QUIOSQUE DE REFRESCO 2E Praça Luís de Camões SACRAMENTO DO CHIADO 5D Calçada do Sacramento, 40-46 STARBUCKS 5E • Armazéns do Chiado 5E • Estação do Rossio 4A SUBWAY 7C Rua dos Correeiros, 173 Tel. 21 342 7101 TÁBUAS CHARCUTARIA 7A Rua Barros Queiróz, 45-51 TARTINE 3F Rua Serpa Pinto, 15 TASQUINHA DO CELEIRO 5B Rua 1º de Dezembro, 51 TENDINHA DO ROSSIO, A 6C Rossio, 6 VERTIGO CAFÉ 4D Travessa do Carmo, 4 VITAMINAS • Armazéns do Chiado 5E • Rua do Crucifixo, 81 6E • Rua Garrett, 69-71 4E

CASAS DE CHÁ & GELATARIAS

tea rooms & ice cream parlours AMORINO GELADARIA 6D Rua Augusta, 209 · T. 211 931 983 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 FARGGI 6C

Rua Augusta, 282 FINZI GELATO 4B Largo Duque de Cadaval FRAGOLETO 8F Rua da Prata, 61 · 21 347 9472 GELADARIA PAÇO D’ ÁGUA 7H Pátio da Galé · Pç do Comércio HÄAGEN-DAZS 3F Rua Paiva de Andrade, 8 OLÁ 2D Rua da Misericórdia, 21 SANTINI 5D Rua do Carmo, 9

RESTAURANTES restaurants ADEGA DA CONDESSA 4C Rua da Condessa, 52-54 Tel. 21 346 3207 ADEGA DA MÓ 6C Rua dos Sapateiros, 199 Tel. 21 346 5088 ADEGA DE SÃO ROQUE 2C Rua da Misericórdia, 120 Tel. 21 343 2167 ADEGA DO MANEL 9E R. Madalena, 94 · T. 21 886 9164 ADEGA DOS LOMBINHOS 8E Rua dos Douradores, 52 Tel. 21 887 8028 ADEGA POPULAR 33 8F R. Conceição, 33 · T. 21 887 9472 ADEGA REGIONAL DA BEIRA 7D Rua dos Correeiros, 132 Tel. 21 346 7014 ALFÂNDEGA 9G Rua Alfândega, 98 · 21 886 1683 ALMA LUSITANA 1J Cais do Sodré · Tel. 21 346 7052 AMO-TE CHIADO 5E Cç. Nova São Francisco, 2 Tel. 21 342 0668 AMO-TE LISBOA 5A Teatro Nacional D. Maria II Rossio · Tel. 21 346 8308 AQUI HÁ PEIXE 3D Rua da Trindade, 18 A Tel. 21 343 2154 / 96 369 5601 ARTE DA COMIDA, A 7E Rua dos Correeiros, 81 Tel. 21 347 9708 ATIRA-TE AO RIO Cais do Ginjal, 69 Tel. 21 275 1380 AURA RESTAURANTE LOUNGE CAFÉ 7H Pátio da Galé · Pç do Comércio Tel. 21 346 9447 BABETE GASTROBAR 3B Calçada do Duque, 57 Tel. 21 151 3339 BELCANTO 4F Lg. São Carlos, 10 · 21 342 0607 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 · 21 347 3133 BESSA 7C Rua dos Douradores, 206-210 Tel. 21 887 3832 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 73


BISTRO 100 MANEIRAS 2C Lg. Trindade, 9 · T. 210 990 475 BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 2F Rua do Alecrim, 117-121 Tel. 21 347 3616 / 93 648 9778 CAÇADOR DA OLIVEIRA, O 3C Rua Oliveira ao Carmo, 71-73 Tel. 21 342 3395 CAFÉ BUENOS AIRES 3B Cç. do Duque, 31 B · 21 342 0739 CAFÉ BUENOS AIRES NA FÁBRICA 4B Rua do Duque, 22 · 21 342 0739 CAFÉ DO RIO HAMBURGUERIA 9G Rua Alfândega, 114 · 21 886 8050 CAFÉ NO CHIADO 3F Largo do Picadeiro, 10-12 Tel. 21 346 0501 CAFÉ ROYALE 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Tel. 21 346 9125 CAFÉ TATI 1H Rua da Ribeira Nova, 36 Tel. 21 346 1279 CAFETARIA MUSEU S. ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5446 CAN THE CAN 8H Praça do Comércio (Terreiro do Paço), 82 · Tel. 91 400 7100 CANTINHO DO AVILLEZ 3H Rua Duques Bragança, 7 Tel. 21 199 2369 CASA ALCOBAÇA 3C Rua Oliveira ao Carmo, 9

74 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Tel. 21 342 6848 CASA DA MÓ 8AB Rua Condes de Monsanto, 1 Tel. 21 887 2095 CERVEIRENSE, O 6F Rua Nova do Almada, 38-40 Tel. 21 343 3589 CERVEJARIA TRINDADE 3C Rua Nova da Trindade, 20 C Tel. 21 342 3506 / 93 990 0844 CHEZ DEGROOTTE 3H Rua Duques de Bragança, 4 Tel. 21 347 2839 CHIMARRÃO 5E Armazéns Chiado · 21 347 9444 CLARA CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 27 Tel. 21 343 1267 CONCHA D’OURO 6C Rua Augusta, 238 · 21 342 8369 CONFEITARIA NACIONAL 7B Pç. Figueira, 18 · T. 21 342 4470 DAS FLORES 2G Rua Flores, 76 · Tel. 21 342 8828 DOIS ARCOS 7C Rua dos Douradores, 163 Tel. 21 887 9689 ESTRELA DO MINHO 9F Rua dos Bacalhoeiros, 137 Tel. 21 886 9626 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FAZ GOSTOS BY DUVAL 3C

Rua Nova da Trindade, 1H-K Tel. 21 347 2249 FERNANDO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 103 Tel. 21 887 8755 FLORES (HOTEL BAIRRO ALTO) 2E Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8252 GRANJA VELHA 7C Rua dos Douradores, 200 Tel. 21 887 3891 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 3D R. Trindade, 13 · T. 21 380 3110 IBO RESTAURANTE 1J Cais do Sodré, Armazém A Tel. 21 342 3611 / 96 133 2024 INFUSÃO CAFÉ-CREPERIE 4C R. da Trindade, 7 · T. 96 629 1503 JARDIM MUNDIAL (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça Martim Moniz, 2 Tel. 21 884 2000 JOÃO DO GRÃO 7C Rua dos Correeiros, 222-226 Tel. 21 342 4757 KAFFEEHAUS 4F Rua Anchieta, 3 · T. 210 956 828 LARGO RESTAURANTE 4E R. Serpa Pinto, 10A · 21 347 7225 LEÃO D’OURO 4A Rua 1º de Dezembro, 105 Tel. 21 342 6195 MARIA DO CARMO 4C Rua Oliveira ao Carmo, 1 Tel. 21 326 4710 MARTINHO DA ARCADA 8G Terreiro do Paço, 3 Tel. 21 887 9259 MINISTERIUM 8H Praça do Comércio (Terreiro do Paço), 72 MOMA 7E R. de S. Nicolau, 47 · 91 441 7536 MOURA SALÚQUIA 4B Rua do Duque, 33 · 21 342 9819 MUSEU DA CERVEJA 8H Praça do Comércio, 62 Tel. 210 987 656 · 91 944 2237 NICOLA 5B Rossio, 24-25 · Tel. 21 346 0579 OITO DEZOITO 6F R. S. Nicolau, 114 · 96 133 0226 OLIVIER RESTAURANTE 2H Rua Alecrim, 23 · T. 21 342 2916 ORIGEM COZINHA BIOLÓGICA 4D Tv. do Carmo, 1 · 91 645 1741 PALADAR 3B Cç. do Duque, 43 A · 21 342 3097 PALMEIRA 6E R. do Crucifixo, 71 · 21 342 8372 PARREIRINHA DO DUQUE 4B Rua do Duque, 6 · 21 346 4067 PEIXE AO PAÇO 10G Rua da Alfândega, 106 Tel. 21 886 2020 POPULI 8H Praça do Comércio, 85 Tel. 21 887 7395 / 91 672 2753 PORTO DE ABRIGO 1I

Rua Remolares, 18 · 21 346 0873 PORTUGÁLIA BALCÃO 5E Armazéns do Chiado QUINOA 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 REGIONAL 6E Rua dos Sapateiros, 68 Tel. 21 342 1027 RESTAURANTE PESSOA 7C Rua dos Douradores, 190 Tel. 21 887 4250 RESTAURANTE UMA 6D Rua dos Sapateiros, 175 Tel. 21 342 7425 ROSINHA DE SÃO PAULO, A 2H Rua Nova do Carvalho, 46-48 Tel. 21 346 3818 SACRAMENTO DO CHIADO 5D Cç. Sacramento, 40 · 21 342 0572 SÃO CARLOS 3F Lg. São Carlos · Tel. 21 346 8082 SEA ME PEIXARIA MODERNA 1E Rua Loreto, 21 · T. 21 346 1564 SOLAR DO DUQUE 3B Rua do Duque, 67 · 21 342 6901 SOLAR DO KADETE 1J Cais do Sodré, 2 · T. 21 342 7255 SOPINHAS, O 9F R. Madalena , 50 · T. 91 344 4225 SPOT SÃO LUIZ 3F Rua António Maria Cardoso, 58 Tel. 21 325 7658 STORIK 2G R. Alecrim, 30 B-D · 21 604 0375 TABERNA DA RUA DAS FLORES 2F R. das Flores, 103 · 21 347 9418 TABERNA MODERNA 10G Rua dos Bacalhoeiros, 18 Tel. 21 886 5039 TABERNA TOSCA 1H Praça de São Paulo, 21 Tel. 21 803 4563 TÁGIDE RESTAURANTE 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 1820 · Tel. 21 340 4010 TÁGIDE - WINE & TAPAS BAR 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 20 Tel. 21 340 4010 TAVARES 2D Rua da Misericórdia, 37 Tel. 21 342 1112 U CHIADO 3G Largo do Picadeiro, 8 Tel. 91 213 7799 VARANDA DE LISBOA (HOTEL MUNDIAL) 7A Pç. Martim Moniz, 2 · 21 884 2000 VELHA GRUTA, A 2E Rua da Horta Seca, 1 B Tel. 21 342 4379 VELHO MACEDO 9E R. Madalena, 117 · T. 21 887 3003 VINHO SEM PRÍNCÍPIO 10G Rua da Alfândega, 110 Tel. 21 888 3322 ZAMBEZE 9C Ed. EMEL - Calçada Marquês de Tancos · Tel. 21 887 7056


ASIÁTICO · asiatic food CONFRARIA LX 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 342 6292 NOOD CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Tel. 21 347 4141 NOORI SUSHI 6E Rua Crucifixo, 87 · 91 863 9287 SUSHI FASHION 4F Rua Capelo, 24 · T. 21 342 1097 UMAI CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 78 Tel. 21 395 8057 · 91 985 8680

ESPANHOL · spanish food BCN 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 18 Tel. 21 396 6287 MESÓN ANDALUZ 2H Travessa do Alecrim, 4 Tel. 21 460 0659

INDIANO · indian food CAXEMIRA 8B R. Condes de Monsanto, 4-1ºdto. Tel. 21 886 5486 DELHI PALACE 9F Rua dos Correeiros, 116 Tel. 21 888 4203 GANDHI PALACE 7C Rua dos Douradores, 171 Tel. 21 887 3839 INDIA GATE 6E Rua dos Sapateiros, 126 Tel. 21 346 9797 INDIAN PALACE 4D Lg. do Carmo, 16 · 21 342 4503 NATRAJ 6D Rua dos Sapateiros, 171 Tel. 21 346 8113

ITALIANO · italian food CAFÉ DO RIO - PIZZARIA GOURMET 8F R. São Julião, 57 · T. 21 886 8050 CANTINA BALDRACCA 9B Rua das Farinhas, 1 Tel. 91 875 1784 CAPRICCIOSA 4B Estação Rossio · Largo Duque de Cadaval, 17 · T. 21 343 2399 MEZZOGIORNO PIZZERIA 5E Rua Garrett, 19 / Pátio Tel. 21 342 1500 NOSOLO ITÁLIA 8H Praça do Comércio (Terreiro do Paço) · Tel. 91 655 3330

PERUANO · peruvian food QOSQO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 26 Tel. 91 860 4529 · 96 434 4296

VEGETARIANO/MACROBIÓTICO

vegetarian / macrobiotic CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 COLMEIA, A 1F

Rua da Emenda, 110 - 2º Tel. 21 347 0500 NATURALLIVING 5D Rua Garrett, 10 (pátio) Tel. 21 324 6066/0 TAO 8F Rua dos Douradores, 10 Tel. 21 885 0046 THE GREEN ROOM 2i Rua do Cais do Sodré, 16 Tel. 21 342 9205 YIN YANG 7F Rua dos Correeiros, 14 - 1º Tel. 21 342 6551

ONDE DORMIR where to stay HOTÉIS · hotels BAIRRO ALTO HOTEL 2E Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8288 BROWN’S DOWNTOWN 6E Rua dos Sapateiros, 73 Tel. 21 343 1391 HALL CHIADO 2G Rua Alecrim, 45 · T. 910 061 500 HOTEL AVENIDA PALACE 4A Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 342 6135 HOTEL BORGES 3E Rua Garrett, 108 · 21 346 1951 HOTEL DO CHIADO 5E Rua Nova do Almada, 114 Tel. 21 325 6100 HOTEL GAT ROSSIO 5A Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL LISBOA TEJO 8B Rua Condes de Monsanto, 2 Tel. 21 886 6182 HOTEL METROPOLE 5B Rossio, 30 · Tel. 21 346 9164 HOTEL MUNDIAL 7A Martim Moniz, 2 · T. 21 884 2000 INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 6B Rua Betesga, 3 · T. 21 324 0990 LISBOA CARMO HOTEL 4C Rua Oliveira ao Carmo, 1 Tel. 21 326 4710 LX BOUTIQUE HOTEL 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 347 4394 MERCY HOTEL 2C Rua da Misericórdia, 76 Tel. 21 248 1480 VINCCI BAIXA 9G R. do Comércio, 32 · 21 880 3190

CASA BALTHAZAR 4B Rua Duque, 22 · T. 91 708 5568 www.casabalthazarlisbon.com CHIADO 16 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 16 Tel. 21 394 1616 CHIADO RESIDENCE 2D Rua da Misericórdia, 22 Tel. 21 351 2597 GOOD NIGHT HOSTEL 7D Rua dos Correeiros, 113 Tel. 21 343 0139 HOME LISBON HOSTEL 8E Rua de São Nicolau, 13 - 2º E Tel. 21 888 5312 HOSTEL 4U 9E

Rua da Madalena, 96 LISB’ON HOSTEL 1G Rua Ataíde, 7 · Tel. 21 346 7413 LISBON LOUNGE HOSTEL 7E R. de S. Nicolau, 41 · 21 346 2061 LISBON OLD TOWN HOSTEL 1G Rua Ataíde, 26 A · T. 21 346 5248 LISBON POETS HOSTEL 4B Rua Nova da Trindade, 2 - 5º Tel. 21 346 1058 LISBON STORY GUESTHOUSE 6A Largo São Domingos, 18 Tel. 21 887 9392 LIVING LOUNGE 6E R. do Crucifixo, 116 · 21 346 1078 RIBEIRA TEJO BOUTIQUE GUESTHOUSE 1H

HOSTELS & APARTAMENTOS

hostels & apartments

BEACH HOSTEL DESTINATION 2J Estação Cais do Sodré, Largo do Duque de Terceira Tel. 210 997 735 · 91 777 5524 BROWN’S APARTMENTS 6E Rua da Vitória, 88 www.rent4days.com CON VIDA BAIXA & CHIADO · 75


Travessa de São Paulo, 5 Tel. 91 331 2778 / 91 329 0102 LISBON DESTINATION HOSTEL 4A Estação Rossio, Rua 1º de Dezembro, 2º · Tel. 21 346 6457 ROYAL LISBON HOSTEL 2E Praça Luís de Camões, 22 - 3º Tel. 21 800 6797 SHIADO HOSTEL 4F Rua Anchieta, 5-3 · 21 342 9227 SMART HOSTEL 2E Pç. Luís de Camões, 22 - 4º dto. Tel. 21 342 7346 TRAVELLERS HOUSE 7F R. Augusta, 89 - 1º · 21 011 5922 ZUZABED 4B Cç. Duque, 29 - 2º · 93 444 5500

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANTIGA DO CHIADO 7D Rua dos Correeiros, 152-154 Tel. 21 346 6042 ANTÓNIO JOALHEIROS 7D Rua da Prata, 200 · 21 887 9098 AUGUSTA JOALHEIROS 7F R. Augusta, 106 · T. 21 346 0616 BARBOSA ESTEVES 7C Rua da Prata, 295 · 21 342 1728 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5E Armazéns Chiado · 21 321 0000

76 · CON VIDA ADDRESS BOOK

DIADEMA JOALHEIROS 6E Rua do Ouro, 166 · 21 342 1362 DOBRÃO, O 6F R. S. Nicolau, 113 · 21 346 9950 ESPADIM 6F R. S. Nicolau, 109 · 21 347 6216 FERREIRA MARQUES 6C Rossio, 7-9 · Tel. 21 342 3723 FILTHY RICH 3F R. António Maria Cardoso, 39 B Tel. 21 343 2460 JOALHARIA DO CARMO 5C Rua do Carmo, 87 B Tel. 21 342 3050 / 21 342 4100 LEITÃO & IRMÃO 3E Lg. do Chiado, 16 · 21 325 7870 LILIANA 6C R. de Sta. Justa, 97 · 21 343 2174 OURIVESARIA ARAÚJOS 5C Rua do Ouro, 261 OURIVESARIA CRISÓLITA 7C Rua da Prata, 247 · 21 342 0661 OURIVESARIA DA MODA 7C Rua da Prata, 257 · 21 342 1431 OURIVESARIA PIMENTA 6C R. Augusta, 255 · T. 21 342 4564 OURIVESARIA PORTUGAL 6B Rossio, 122 · Tel. 21 346 9446 OURIVESARIA SANTO ELOI 6D R. Augusta, 181 · T. 21 346 1787 OURIVESARIA SARMENTO 6D Rua do Ouro, 251 · 21 342 6774 PAMPALONI 2F

R. Alecrim, 107 · T. 210 965 990 PEDRALUA 5E Armazéns Chiado · 91 866 1613 RELOJOARIA MAURY 6D Rua do Ouro, 202 · 21 346 9873 SILVA, JOALHEIROS-PRATEIROS 2E Praça Luís de Camões, 40-41 Tel. 21 342 6320 SWAROVSKI 5E Rua Garrett, 28-30 · 21 347 3159 TORRES JOALHEIROS 5C Rua do Ouro, 255 · 21 347 2753 TOUS 4E Rua Garrett, 50 · T. 21 316 1250

Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 PAPELARIA DA MODA 6E Rua Ouro, 167 · T. 21 324 0740 PONTO DAS ARTES 5F Rua Ivens, 2 · 211 583 720 PRESSE LINHA 5E Armazéns Chiado · 21 342 5142 TABACARIA MÓNACO 5B Rossio, 21 · Tel. 21 346 8191

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents

RETROSARIAS · haberdashers

AU PETIT PEINTRE 6F R. S. Nicolau, 104 · 21 342 3767 CASA FERREIRA 3E Rua Nova da Trindade, 1C Tel. 21 346 7365 CHIADO’S ART PLACE 5G Largo Acad. Nac. Belas Artes (Faculdade) Tel. 21 342 0625 CORBEL (BELAS ARTES) 2E Praça Luís de Camões, 42 Tel. 21 346 2684 LOJA DAS REVISTAS 1E Rua Loreto, 54 · Tel. 21 342 1981 MUJI 5D

RETROSARIAS TECIDOS & TÊXTEIS haberdashers & fabrics ADRIANO COELHO 7F R. Conceição, 121 · 21 342 6818 ALEXANDRE BENTO 8F R. Conceição, 67 · 21 342 8613 ARQUI CHIQUE 7F R. Conceição, 83 · 21 342 1773 BOTILÃ 7B Praça da Figueira, 18 - 1º esq. Tel. 21 346 9834 BRASÃO, O 6C Rua dos Sapateiros, 203-209 Tel. 21 342 5273 BRILHANTE 7F R. Conceição, 79 · 21 342 3692 EDUARDO GOMES 9E R. Madalena, 110 · 21 881 0110 FRANJARTE 8D


Rua dos Fanqueiros, 234 Tel. 21 887 3989 MARQUES SEQUEIRA 6B Praça da Figueira, 4 - 2º Tel. 21 324 1720 NARDO 7F R. Conceição, 62 · 21 342 1350 RETROSARIA BIJOU 7F R. Conceição, 91 · 21 342 5049 RETROSARIA LARA 8F R. Conceição, 39 · 21 887 7651 RETROSARIA SILVA 7F R. Conceição, 93 · 21 346 2412 SERRANOFIL 8D Rua Assunção, 11 · 21 887 8247 TRICOTS BRANCAL 8C R. Fanqueiros, 254 · 21 887 3940

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing

TECIDOS & TÊXTEIS · fabrics

FARMÁCIA ANDRADE 2F Rua Alecrim, 123 · T. 21 324 1670 FARMÁCIA AZEVEDOS 5B Rossio, 31-32 · Tel. 21 340 1210 FARMÁCIA BARRAL 6D Rua Augusta, 225 · 21 347 6141 FARMÁCIA BARRETO 1E Rua Loreto, 24 · Tel. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 2E Praça Luís de Camões, 24 Tel. 21 342 2798 FARMÁCIA CORTEZ 6F R. de S. Nicolau, 93 · 21 342 5378 FARMÁCIA DURÃO 4E Rua Garrett, 92 · 21 342 4166

CASA FRAZÃO 6C R. Augusta, 259 · T. 21 342 1639 ENTRETEX (FORROS E ENTRETELAS) 6F Rua do Crucifixo, 76 - 1º dto. Tel. 21 346 7827 LIANE 8E R. de S. Nicolau, 5 · 21 887 9261 LONDRES SALÃO 6C Rua Augusta, 277 · 21 342 3278 NARDO 7F R. Conceição, 87 · 21 342 5835 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101

GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS • Rua António Maria Cardoso 3G 15 · Tel. 21 346 8384 • Estácio Saúde - Rossio, 60 5B Tel. 21 321 1390 HOSPITAL DA ORDEM TERCEIRA 4G R. Serpa Pinto, 7 · T. 21 323 0300 INSTITUTO MACROBIÓTICO (IMP) 4F R. Anchieta, 5 - 2º · 21 324 2290 SOCIEDADE PORTUGUESA DE NATURALOGIA 2F R. Alecrim, 38 - 3º · 21 346 3335

FARMÁCIAS · pharmacies

FARMÁCIA ESTÁCIO 5A Rossio, 61 · Tel. 21 321 1390 FARMÁCIA HOMEOPÁTICA DE SANTA JUSTA 8C R. de Sta. Justa, 6 · 21 885 5333 FARMÁCIA INTERNACIONAL 6D Rua do Ouro, 228 · 21 324 1360 FARMÁCIA NORMAL 7C Rua da Prata, 220 · 21 887 8342 FARMÁCIA SILVA CARVALHO 8E Rua dos Fanqueiros, 126 Tel. 21 887 3875 FARMÁCIA TEIXEIRA LOPES & Cª 6E Rua do Ouro, 154 · 21 342 4816

PRODUTOS NATURAIS

natural & health products CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 ERVANÁRIA ROSIL 8C Rua da Madalena, 210 e 257 Tel. 21 887 2097 VATNI 3E Rua Serpa Pinto, 17 A-C Tel. 21 346 3336

SERVIÇOS services ALUGUER DE CARROS TURÍSTICOS E SCOOTERS

rent-a-tourist car or scooter GOCAR TOURS + SEGWAY 8F Rua dos Douradores, 16 Tel. 210 965 030 / 210 965 030 RED TOUR GPS 9G Rua Fanqueiros, 18 · 910 802 000 SCOOTERSOLUTION 4H Rua Ferragial, 3 · T. 21 342 6161 TUK TUK LISBOA Tel. 21 347 8103 · 96 477 6666

CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT CHIADO 2E Praça Luís de Camões, 19-20 CTT SANTA JUSTA 7C Rua de Santa Justa, 15 CTT TERREIRO DO PAÇO 7H Pç. do Comércio, oeste

JUNTAS DE FREGUESIA

local council offices

J.F. DA MADALENA 8C R. Madalena, 166 · 21 886 7475 J.F. DE SANTA JUSTA 8AB Poço Borratém, 25 · 21 886 7218 J.F. DE SÃO NICOLAU 8F R. Prata, 59 · Tel. 21 346 0840 J.F. DO SACRAMENTO 5D Cç. Sacramento, 52 · 21 342 4686 J.F. DOS MÁRTIRES 4H R. Vítor Cordon, 22 · 21 342 8562

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 77



&

Envolvida por vários pontos de referência na cidade, esta é a zona de elite, com lojas de luxo, esplêndidos hotéis, casais perfumados e executivos. Da Castilho à Avenida, as ruas são atravessadas em corrida, para não ser perdido um filme ou concerto. Há restaurantes sofisticados, cinemas, salas de espectáculo e galerias de arte. Surrounded by numerous reference points, this is the upmarket part of town, with luxury shops, splendid hotels, perfumed couples and executives. From Rua Castilho to Avenida da Liberdade, the streets are crossed in a hurry so that films or concerts won't be missed. There are sophisticated restaurants, cinemas, concert halls and art galleries. MAPA

80

NEWS

82

EAT & DRINK

90

CHECK IN

96

ZAPPING 104 SHOPPING 108 ADDRESS BOOK 116

79


S N AR

TI

EL

M

M

A US

DE

A

A

IR

RU

S

TE

SS

N

TA

FO R TO

DO

RUA

A

AC

ID

R.

EN

AV

TA

T HO V. DA RTA CE RA

OS CH PU CA .D OS

O

NT

A R M

J. C

ÉSA

TV. S ALI TR E

Ó

E TA

S

O .D

TE

LH

G

AL

JARDIM DO TOREL

LA CÇ. DO

VR

H

A

ASCENSOR DO LAVRA

RU A

DE

TV .G L

A

É JOS ÃO A S

RU

F

RU

DA

DA ND

ES

I

PO

O R. C

S R TA S

TV.

S. A

NTÃ

O

A AD

EG E

DOR

J

TÃ O

D. R

AN

R. J

TO

DA

GL

SAN

ÓR

IA

RESTAURADORES

DE

LG. DO REGEDOR

CA

N A LC Â O DE

ASCENSOR DA GLÓRIA

PÇ. D. JOÃO

ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO

LARGO SÃO DOMINGOS

ROSSIO

TA R A

4

DA

LA

S

3

IÃO

LARGO ANUNCIADA

ER

IA

A I PA S T PEDR R. S.

K

ÓR

A .F TV IA

ÓR

DA

BAIRRO ALTO

RIA

GL

GL

A

V

RR

DA

DA

RU

O

DE

A

O

D

DR

PR

LIB

NI

RU

A

PE

CA

R.

JO

A

AN

RU

ESTRELA

OM

I DA

ST O .A

CH

A

DO

SÃO

O

LÓ R I O DA G

J OS É

RUA

NT

EIÇÃ CONC

AR

R

R.

DA

UA

C DA

R.

A

ÁG

R.

S ÃO

E

SA

D'

DAL RUA CAR

M A R TA

TR

PRAÇA DA ALEGRIA

R.

M R.

T V.

O

T V. LA R G A

SUS . JE R. M ELHO CO

LI

EIR LO U R

R.

P

M CA M

ICA

AA

O

UT

BR

EIR

DE

RD

MA

A

C

CO

FA R

RU

O

DE

UM

IAN

DA

ARTI LHA RIA

LU C

CIE

RUA

A

SAN

RU A S . F I LI PE N E R I

RU

DE

E

NID

E

A

ÃE

JARDIM DO PRÍNCIPE REAL

2

O

E

AV E

A GRI

J

1

ND

TV. D E S. M A R TA

RUA

AD O

D ALE

R.

PRÍNCIPE REAL

DO

D

AIO

LG. J. MONNET

RE

DA

A

RE

DE

MP

A

IC

O

SA

U

CN

B

A

R

H

C

D ON

M A RTA E RR

EIR

DE

HO

DO S A L IT

A

SO TA

LAT

ES

TA

RU

LI

A

U LO

G . IN E NV

IGU

RA

GU

DA

RA

BA

SA

PO

7

TV.

DR

SAL

PARQUE MAYER OL

ÃO

R. SAN

O

ER

VEI

RUA

E

RR

DE

AN

JARDIM BOTÂNICO

SC

FE

RU A

UL

RO

ÚJO

A

M

S

DE

CO

E

TIL

EC

O

ED

N

AN

DR

LIB

ARA

SIL

NS

A

BR

XAN

CAS

O O F

AM

O

DA

RIG

P E RE I RO

RU

TI

UE

TEL

ALE R.

O

A

RC

DA

INH

A

OD

LE

NO

DE

V.

CA S

UZ

R

OSA

HE

A

MO

RU

R.R

E

ELA

A

A R. VA

RU

NID

M PA L

RU

EC

U

A

UE

O

NS

RC

AV E

UQ

LH

FO R

UA

VA

Q DU

I LO RU

R. D

STI

DA ITR

A

CA M

CA

IGO SAL

HE

E

O

6

LIBERDADE & CASTILHO

S TA. M A R TA

A

A

DR DO

QU EIR OZ R.E ÇA DE

RU

RU

RO

RUA

A RU

AL

DR

N EXA

LAN

AR

RU A

IS

O

A

CAMPO DE OURIQUE

LARGO DO RATO

PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL

R

M

PE

PA

LH

DE AGU IA

A

EI R A

IO

IA R

ÓN

STI

M AN TÓ N IO

RU

C

G

AGU

SID

CA

RUA JO AQUI

E

S TO

A

A

B

D

U UG A. A

NID

PARQUE EDUARDO VII

RU

UÊS ARQ RA R. M BSER SU

P ED R R . S.

AV.

AV E

A

5 RU

O

4

SO

3

RE

2

O

1

(PÇ. DOM PEDRO IV)

5

BAIXA & CHIADO

7

K



LIBERDADE & CASTILHO © Alípio Padilha

RITZ CLUB

Antigo casino e cabaret lisboeta com mais de 100 anos, esteve encerrado durante os últimos 12. Depois deste interregno, reabriu novamente e com força, para excitação dos lisboetas ligados à música e que gostam de assistir a um bom concerto. Foi totalmente remodelado por dentro, mas respeitados alguns aspectos mais emblemáticos da casa. A programação promete ser recheada e incansável e também inclui variações culturais não necessariamente musicais. Em breve vai existir um restaurante de cozinha contemporânea. Estamos perante um futuro clássico! 3 A Lisbon casino and cabaret that's over 100 years old and has been closed for the last 12. Despite the interval, it has recently reopened and with a bang, to the excitement of all music-loving lisboetas who enjoy a good concert. It has been totally refurbished inside, while respecting some of its more iconic features. The programme promises to be full and comprehensive and also includes cultural variations that are not necessarily musical. And shortly they'll be opening a restaurant serving contemporary cuisine. PS 5i Rua da Glória, 57 · Tel. 93 790 0346 · www.ritzclube.com ter a qui / tue to thu 22h-02h (sex e sáb até / fri and sat till 06h)

BOUTIQUE DOS RELÓGIOS

Esta nova loja é um sonho maquinado há muito tempo, de forma a trazer à Avenida o espaço ideal para o culto ao relógio e à arte relojoeira. O espaço corresponde, em tudo, às mais altas exigências dos coleccionadores e apaixonados por máquinas do tempo. Há espaços exclusivos dedicados às mais conceituadas marcas de luxo com um reforço na alta joalharia, há lugar para contemplar o engenho de um relojoeiro especializado e até um wine bar com uma carta de bons vinhos nacionais. As horas passam, estas peças ficam. Indispensável! 3 This new shop is a long-held dream to open a place in the avenue that can pay tribute to the watch and the art of watchmaking. The boutique satisfies the most demanding requirements of collectors and aficionados of time machines in every way. The space is divided into sections devoted to the most esteemed luxury brands with a couture jewellery component alongside, an area where you can admire the craft of a master watchmaker and even a wine bar with a list of good local wines. The time passes, but the watches remain. A must visit! 5G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 343 0076 · www.boutiquedosrelogios.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h30

82 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


NEWS news w MARELLA

Começou por ser uma colecção da Max Mara, mas rapidamente ganhou estatuto de marca. Nasceu nos anos 70 e para nossa felicidade chegou à Rua Castilho a primeira loja desta marca italiana, direccionada a mulheres dinâmicas e divertidas que gostam de morder diferentes atmosferas sem ficar mal na fotografia. A frescura, a leveza, o sentido prático sem nunca perder a elegância, caracterizam o seu ADN. Conhecida pelos sobretudos, casacos e fatos que fazem maravilhas pelas nossas silhuetas, a Marella mostra que não existe forma mais clássica de ser irreverente! 3 It started out as a Max Mara collection, but rapidly earned a label all of its own. It was born in the 1970s and fortunately for Portugal the label's first shop opened in Rua Castilho, targeted at dynamic and fun women who like to try new experiences but always in style. Fresh, light and practical while remaining elegant at all times are the features which best characterise its DNA. Known for its overcoats, jackets and suits that enhance your silhouette in wonderful ways, Marella shows there is no more classical way to be irreverent! PS 2C Rua Castilho, 71 C · Tel. 21 405 9410. www.marella.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00

EMPORIO ARMANI

Faz parte do roteiro obrigatório da Avenida. Agora, de interiores remodelados pela mão do estilista italiano Giorgio Armani e pela sua equipa de arquitectos, a loja encaixa melhor que nunca na imagem da marca. O ambiente tecnológico e purista, em tons de preto e branco, com painéis espelhados, é o cenário perfeito para que as peças de roupa e acessórios se destaquem com a individualidade e elegância que lhes são conhecidas. A nova colecção está incrivelmente mergulhada em veludos e estampados adaptados à medida de uma marinheira nipónica. Espreite! 3 An obligatory part of any itinerary of the Avenue, Emporio Armani has been refurbished by the Italian stylist and his team of architects and now it fits in even better with the brand's image. The atmosphere, hi-tech and purist in black and white tones with mirror panels, is the perfect backdrop for the clothes and accessories to shine with the individuality and elegance for which they are known. The new collection is incredibly suffused with velvets and stamped patterns and suited to look good on a Japanese sailor. Take a look! PS 4E Avenida da Liberdade, 220 A · www.emporioarmani.com Tel. 21 314 0743 · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 83


news NEWS w

LIBERDADE & CASTILHO VIRGIN ACTIVE PALÁCIO

No fundo, os palácios sempre foram destinados às pessoas sãs. Neste, respira-se saúde e bem-estar desde que foi ocupado pelo novo health club da Virgin Active. Com uma piscina de 25 metros, um fantástico spa com hidromassagem, circuito termal e banho turco. Além disto, há Personal Trainers, variadíssimas aulas de grupo e os melhores equipamentos de fitness. Inclui internet gratuita e um espaço dedicado às crianças. Com estas instalações palacianas, não sobra grande espaço para desculpas inventadas entre si e o sofá! 3 Essentially, palaces were always intended for the physically sound. At this one, the air is full of health and well-being since the new Virgin Active health club moved in with a 25-metre swimming pool, an awesome spa with hydro-massage, a thermal circuit and a steam room. There are also personal trainers, all kinds of group exercise classes and the best fitness equipment. Plus free Internet access and a dedicated kids area. The only thing they couldn't squeeze in are any excuses for not getting off your backside right now! PS 5A Palácio Sottomayor · Avenida Fontes Pereira de Melo, 16 Tel. 21 099 7863 · www.virginactive.pt · seg a sex / mon to fri 7h00 - 23h00 · sáb, dom e fer / sat, sun and hol 9h00 - 20h00

MERCADOR APARTAMENTOS DE LUXO

Já imaginou passar uma noite hospedado nos requintados aposentos de um palácio quinhentista, qual nobre aristocrata de passagem por Lisboa? Os apartamentos de luxo, com 3 suites disponíveis, D. Manuel, D. João e Dona Maria, são inspirados nestas figuras históricas e o resultado é deslumbrante. Salões barrocos, quartos com adornos manuelinos ou mobiliário neoclássico são os cuidados tidos na arquitectura e decoração deste palácio. Inauguraram em 2011, têm kitchenette, ar condicionado, internet e todos os pequenos luxos que o farão sentir-se um Rei em casa. 3 Ever imagined spending the night in the refined surroundings of a 16th century palace like a noble aristocrat visiting Lisbon? These luxury apartments, with 3 suites available - Dom Manuel, Dom João and Dona Maria - are inspired by these historical figures and the result is stunning. Baroque halls, bedrooms with Manueline adornments and neoclassical furniture are examples of the care taken with the architecture and decoration. Kitchenettes, air con, Internet and all the little luxuries that will make you feel like a king. PS 5G Rua de São José, 164 Tel. 91 2269 865 · reservas@solisbon.com

84 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



news NEWS w

LIBERDADE & CASTILHO MUSEU NACIONAL DO DESPORTO

O mais novo inquilino do Palácio Foz é um museu dedicado ao Desporto. Só a beleza dos compartimentos, cujo estudo de cor foi pensado pela Experimenta Design, vale a visita. Para os interessados há recordes, medalhas, escritos e alguma coscuvilhice olímpica. As peças expostas não deixam de ser nostálgicas. Por exemplo, é aqui que estão a camisola do Joaquim Agostinho, o piolet do João Garcia ou as luvas que o Ricardo não usou naquele épico jogo do Euro 2004. A cereja no topo do bolo é a lindíssima biblioteca de desporto. Visite e do museu traga consigo a veia dos melhores desportistas! 3 The latest tenant of the Palácio Foz is a sport museum. The beauty of the rooms alone, whose colour was the work of Experimenta Design, is reason enough to visit. For those interested, there are records, medals, written artefacts and a little Olympic gossip. The exhibits are nostalgic. For example, you'll find the shirt used by Portugal's greatest cyclist, Joaquim Agostinho, and the gloves Ricardo, the Portugal keeper, took off during the epic game against England in Euro 2004. The icing on the cake is the gorgeous library! PS 6J Palácio Foz · Praça dos Restauradores · Tel. 21 395 8629 terça a domingo / tuesday to sunday 10h00 - 16h30

TRÂNSITO MARQUÊS DE POMBAL

Já está em vigor a alteração de trânsito à Rotunda do Marquês e Avenida da Liberdade. A ideia está em experimentação até ao fim do ano com o objectivo de reduzir o índice de poluição ali acumulado. A avenida transforma-se em dois nervos de circulação principais, uma para veículos particulares e outra para transportes públicos e a rotunda, dividida em dois anéis: um interior, com acesso à Av. da Liberdade, Fontes Pereira de Melo e Rua Joaquim António de Aguiar, e um exterior, com acesso às restantes saídas. Parece simples, resultará? 3 The changes to the traffic in Marquês de Pombal and Avenida da Liberdade are already in operation and an experiment until the end of the year in the aim of reducing the amount of air pollution. Traffic in the avenue has been split into two main corridors, one for private vehicles and the other for public transport, while the roundabout is now two: an inner one, with access to Av. da Liberdade, Fontes Pereira de Melo and Rua Joaquim António de Aguiar, and an outer one, with access to the remaining exits. Sounds simple, but will it work? PS 3C

86 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Marquês de Pombal · www.cm-lisboa.pt





LIBERDADE

& CASTILHO

Para listagem de restaurantes consulte a página 120. For a list of restaurants refer to page 120.

AVENUE 5G

Av. Liberdade, 129 - 1º · Tel. 21 343 2115

LA CAMPANIA 1C

Rua Artilharia Um, 30 · Tel. 21 385 0345

www.avenue.pt · seg a sex / mon to fri

segunda a sábado / monday to saturday

12h30 - 24h00 · sáb / sat 19h30 - 24h00

12h00 - 15h00 & 19h00 - 23h00

-

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

90 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

A descer ou a subir a avenida, para conhecer o mais recente restaurante ali da zona basta subir as escadas do 129. Abriu em Maio e reúne uma equipa experiente que presta um serviço atento e enaltece a nossa gastronomia sob a mestria da chefe Marlene Vieira. As janelas desafogadas trazem luz ao interior contemporâneo e sóbrio, que contrasta com o salero dos pratos, cheios de sabor e carácter. Também é bar e garrafeira. 3 To discover the latest restaurant in the area, just climb the stairs at no. 129. Opened in May, Avenue has assembled an experienced team offering attentive service and all the virtues of Portuguese food prepared by the masterful hand of Chef Marlene Vieira. The ample windows light up the contemporary interiors, which contrasts with the flavour of the dishes. There’s also a bar and wine shop. VA

Há quem o considere o melhor italiano de Lisboa. Exageros à parte, este restaurante familiar com mais de 30 anos de existência, não perde admiradores porque se mantém fiel às massas frescas confeccionadas em casa. Não só as pizzas e pastas são deliciosas, mas também os pratos de carne tenra e saborosa, como o tradicional Ossobuco, fazem sucesso. Lisboa senta-se à mesa em Itália neste clássico de bairro! 3 Some consider it the best Italian in Lisbon. Hyperbole apart, this family restaurant has been open for 30 years and people keep coming back because it continues to make all of its fresh pasta in house. While the pizzas and pasta dishes are delicious, the tender and tasty meat dishes, such as the traditional Ossobuco, are no less successful. This neighbourhood classic gets all of Lisbon speaking Italian! PS


eat & drink

THE BAR 5G

Hotel Fontecruz · Av. da Liberdade, 138

OLIVIER AVENIDA 4F

Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César

ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1E

Travessa das Amoreiras, 1

Tel. 21 041 0000 · www.fontecruzhoteles.com

Machado, 7 · Tel. 21 317 4105

Tel. 21 386 0889 · www.casadacomida.pt

todos dias / open daily 10h30 - 24h00

www.restaurante-olivier.com

seg a sáb / mon to sat 19h00 - 24h00

-

todos os dias / open daily 13h00 - 15h30 & 20h00 - 01h00 ·

Quase toda a gente já conhece ou ouviu falar no Fontecruz, mas há quem ainda não saiba que o restaurante do hotel já está em pleno funcionamento e não só para os hóspedes. Uma decoração trendy e contemporânea em tons escuros, pontuada de candeeiros originais e detalhes divertidos, é o cenário cool qb para petiscar tapas espanholas, provar cocktails, vinhos e outros regalos! Há terraço em dias de sol. 3 Almost everyone has heard of Fontecruz, but there are still some who don’t know that the hotel’s restaurant, The Bar, is now open and not just for guests. The décor is trendy and contemporary in dark tones punctuated with original lamps and amusing details. It’s the perfect cool backdrop for munching on Spanish tapas and sampling cocktails, wines and other treats! And when the sun smiles, there’s a terrace too. VA

“Dá-me um gozo tremendo criar conceitos diferentes (...) provocar sensações extraordinárias, quer de paladar, como de experiência de espaço”. São as próprias palavras do chef Olivier referindo-se à reabertura do restaurante, com a decoração totalmente renovada que mantém a sofisticação de sempre. Além da ementa gastronómica, destacamos as novidades: Feijoada ao sábado e Brunch detox ao domingo. 3 “It’s really satisfying to create different concepts… to provoke extraordinary taste and spatial sensations.” The words belong to Chef Olivier in reference to the reopening of his restaurant after a total makeover that has maintained the usual sophistication. Besides the gourmet menu, there’s a couple of new additions: Feijoada (bean stew) on Saturdays and a Detox Brunch on Sundays.

Esta é a novidade gastronómica mais badalada do ano. Com 35 anos de existência a Casa da Comida tem uma reputação inabalável. Após uns meses de interregno, o restaurante reabriu a brilhar, a sala a lembrar uma biblioteca provençal e o pátio ao melhor estilo mediterrânico. A Terrina de Leitão com chips de batata-doce e a Mousse de chocolate negro são pura perdição. Venha provar estas e outras estórias à volta de uma mesa. 3 The biggest culinary surprise of the year! Casa da Comida, which at 35 has a rock solid reputation, closed for a few months to re-open in style, its interior resembling a Provençal library and the patio a Mediterranean eatery. The Terrina de Leitão com chips de batata-doce (Suckling pig terrine with sweet potato chips) and the Mousse de chocolate negro (Dark chocolate mousse) are pure heaven. VA CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 91


LIBERDADE

VARANDA CASTILHO 3F

Rua Castilho, 14 C - 7º · Tel. 21 314 1045

PROMO CONVIDA

& CASTILHO

YAKUZA BY OLIVIER 4F

Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César

LOUNGE CAFFÉ 2F

Altis Prime · Rua Rodrigo da Fonseca, 4

seg a sex / mon to sat 12h00 - 15h00

Machado, 7 · www.restauranteyakuza.com

Tel. 210 456 000 · www.altishotels.com

& 19h30 - 23h30 · sáb / sat 19h00 - 23h00

Tel. 21 317 4105 · almoço seg a sex / jantar

todos os dias / open daily 7h00 – 24h00

-

todos os dias · lunch mon to fri / dinner everyday ·

No sétimo andar de um prédio de escritórios, da varanda deste restaurante alcança-se uma vista surpreendente sobre a cidade. Com nova gerência, foram refrescados os interiores “démodés” mas manteve-se a boa cozinha tradicional portuguesa, com receitas elaboradas a preceito. Eleito para os almoços executivos da zona, tem menu de almoço anti-crise com direito a entrada, prato e sobremesa! Suba o elevador e delicie-se. 3 On the seventh floor of an office building, this restaurant has a surprising view of the city from its balcony. Under new management, the outdated interior has been refreshed but the fine traditional Portuguese food, with elaborate recipes the rule, has been left untouched. Perfect for an executive lunch. There’s an anti-austerity menu with starter, main course and dessert. Just take the lift up and enjoy. PS 92 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

-

Cenário ideal para jantar a dois ou entre amigos, o Yakuza é pura fusão: Oriente e Ocidente, cozinha japonesa e mediterrânica. Glamoroso na sua decoração, deixe-se hipnotizar pelo mega-aquário e as suas espécies exóticas que se destacam no meio da sala. Mas é na cozinha que aqui se dita a verdadeira fama, com as criações exclusivas do sushiman Agnaldo Ferreira - autor do sushi de fusão. 3 The ideal backdrop for a dinner for two or among friends. Yakuza is pure fusion: East meets West - Japanese and Mediterranean cuisine. The focal point of its glamorous décor is the hypnotic mega-aquarium in the middle of the room with its exotic fish. But its true fame lies in its food, exclusive creations made by the sushiman Agnaldo Ferreira – the father of fusion sushi.

Este restaurante-lounge é um ponto de encontro urbano com interiores contemporâneos e um ambiente trendy e intimista. Com serviço contínuo, servem pequenos-almoços, refeições ligeiras ou uma bebida a qualquer hora do dia. Há um menu variado e criativo de sugestões saudáveis das quais destacamos originais saladas, sanduíches gourmet, sumos de frutas e deliciosas sobremesas. Uma óptima escolha a dois passos da Avenida. 3 This restaurant/lounge is an urban meeting point with a contemporary interior and a trendy atmosphere. They serve breakfast, light meals and drinks at any time of the day. There is a varied menu with healthy options, amongst which are original salads, gourmet sandwiches, fruit juices and delicious desserts. A great choice just two steps from the avenue.


PROMO CONVIDA

ROSSIO 6J

Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com

eat & drink

GAMBRINUS 7J

Rua das Portas de Santo Antão, 25

GUILTY BY OLIVIER 3E

Rua Barata Salgueiro, 28 A

Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008

Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com

www.restaurante-olivier.com

todos os dias / open daily 07h00-01h00

todos os dias / open daily 12h00 - 01h30

Tel. 21 191 3590 · todos os dias / open daily

-

12h30 - 24h00 (qui a sáb até 2h00 / thu to sat till 2h00) ·

Do alto do charmoso Altis Avenida Hotel, o Restaurante Rossio tem uma carta baseada na cozinha portuguesa contemporânea. Escolha uma mesa na bonita sala em tons de azul ou goze de uma vista arrebatadora no terraço, com a Avenida da Liberdade a seus pés. Para usar e abusar ao longo do dia, do pequeno-almoço ao jantar, do almoço a uma bebida entre amigos. Agora também servem Chá da tarde ao fim-de-semana, são um sucesso! 3 From the top of the Altis Avenida Hotel, Restaurante Rossio has a menu based on contemporary Portuguese cuisine. Choose a table in the lovely dining room or take advantage of the stunning view on the terrace, with the Avenida da Liberdade at your feet. Open all day, from breakfast to dinner, from lunch to a drink with friends. And now they also serve afternoon tea at the weekend!

Parabéns a este verdadeiro estandarte da restauração lisboeta com mais de 75 anos de vida! Na sala ou ao concorrido balcão, muitos são os habitués que se encontram para apreciar boa cozinha portuguesa, servida com brio e sabedoria. As especialidades da casa são os peixes frescos, o marisco e a perdiz, preparada de diversas formas. Ideal antes ou depois de assistir a um espectáculo na zona. Tem estacionamento privativo com entrada pelo Largo do Regedor. Mais prático não há! 3 Congratulations to this veritable standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, with more than 75 years! Whether sat at a table or at the busy counter, many are the regulars who come to appreciate good Portuguese cooking served with elan and experience. House specialities include the fresh fish, seafood and partridge prepared in various ways.

É o restaurante para todos os momentos, da luz do dia ao final da noite, para uma bebida com os amigos ao som do DJ. Pizzas, pastas e hambúrgueres, num ambiente trendy e animado. Uma estética industrial numa versão cosy, com sofás em pele, fornos a lenha e uma parede forrada a caixas de vinho. Um espaço aberto sobre a rua, com esplanada, ideal para almoçar num dia de semana ou a meio das compras. 3 This is a restaurant for any time of the day, from lunch to late night and for a drink with friends to the sound of the DJ. Pizzas, pastas and hamburgers in a trendy and lively atmosphere. The style is cosy industrial with leather sofas, wood-fired ovens and a wall lined with wine boxes. It has pavement seating that’s ideal for lunch during the week or when taking a break from shopping. CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 93


PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E

Rua Barata Salgueiro, 28 · T. 21 192 8158

91 485 9526 · www.sushicafe.pt · almoço e

DUK 3D

Hotel Turim · Rua Duque de Palmela, 20

LIBERDADE & CASTILHO

TERRAÇO 4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 91 255 8982 · todos os dias / open daily

Tel. 21 319 8934 · todos os dias /open daily

Desde que abriu já se tornou um must para todos os que apreciam a mais pura cozinha japonesa. O chef proporciona momentos gastronómicos únicos num espaço sofisticado, com nova esplanada. 3 This is ‘the’ place for lovers of true Japanese food. The scene of unique gastronomic moments set in sophisticated interiors and with a new outdoor area.

Para negócios ou entre amigos, ao almoço, ao jantar ou qualquer hora do dia, disfrute de uma atmosfera requintada. Prove a original Pizza de Codorniz e as Brusquetas. Óptima seleção de vinhos. 3 On business or with friends, for lunch or dinner, or at any time of the day, enjoy the atmosphere. Try the original Pizza de Codorniz (quail pizza), bruschettas and the great wine list.

Um dos grandes trunfos deste restaurante é a magnífica vista sobre a cidade, no último andar do hotel. Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada. Não perca o brunch aos fins-de-semana. 3 One of this restaurant’s major assets is the magnificent view of the city from the top floor of the Hotel. A sophisticated atmosphere and refined cuisine.

BRASSERIE FLO

TIVOLI CAFFÈ

QUIOSQUE TIME-OUT

jantar seg a sáb/lunch and dinner mon to sat

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

T. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 21 319 8480 · www.tivolihotels.com

open daily 12h30-16h00 & 19h00-23h30

todos os dias /open daily 12h00 - 01h00

A primeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. 3 Lisbon’s first Parisian-style brasserie. One of its main attractions is the area dedicated to oysters, where the écailler prepares the plateaux de fruits de mer.

Ideal para uma reunião de trabalho, pôr a conversa em dia com uma amiga ou simplesmente para uma pausa. Poderá escolher uma sugestão da Brasserie Flo ou optar pelo menu do dia. 3 Ideal for a work meeting, for catching up with a friend or just for a break. Choose something from the Brasserie Flo or go for the daily menu.

94 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

12h30-15h00 & 19h30-23h00

5i

Avenida da Liberdade · todos os dias /

open daily 10h - 24h (fds até / wknd till 02h)

Beba um copo ou prove um petisco tradicional português à sombra deste quiosque aos pés da avenida. Música ao vivo ao fim da tarde e fins-de-semana tomam conta do passeio com a actuação do dj. 3 Have a drink or try a traditional Portuguese petisco (tapa) under the awning of this kiosk at the foot of the avenue. Live music in the evening and at the weekends a DJ takes over music duty.



CHECK IN

LIBERDADE & CASTILHO

HOTEL GAT ROSSIO

Em plena baixa lisboeta, o Gat Rossio é o hotel ideal para hóspedes com espírito de viajante. Num prédio pombalino totalmente renovado, ambiente minimalista, espírito cool, um terraço com música lounge e internet gratuita torna o espaço ainda mais apetecível. Tudo a dois passos dos bairros mais badalados da cidade, para compras, ingressões culturais e saídas à noite. 3 Right in Lisbon's centre, Gat Rossio is the ideal hotel for guests with a traveller's spirit. In a totally renovated old building, the minimalist atmosphere, cool vibe, terrace with lounge music and free Internet makes it even more appealing. And it's all just a step away from the hottest areas of the city for shopping, culture and nightlife. RAD 6J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel 21 347 8300 · www.gatroomspt.com

LOURENÇO & SANTOS

Escolha a fazenda, tire as medidas e faça um fato pelas mãos de um alfaiate - dos poucos que ainda resistem em Lisboa. Ou opte por um look mais moderno e descontraído, no outro espaço da loja. Desde 1910 a Lourenço & Santos veste os homens dos pés à cabeça, literalmente, para todas e quaisquer ocasiões, com marcas que vão da Paul & Shark à Gran Sasso, Leyva e Derek Rose. 3 Choose the material, take your measurements and get a bespoke suit made by a tailor – one of the few still hanging on in Lisbon. Or go for a more modern and casual look from another part of the shop. Since 1910 Lourenço & Santos dress men from head to toe, literally, for any occasion, with labels ranging from Paul & Shark to Gran Sasso, Leyva and Derek Rose. RAD 6i Praça dos Restauradores, 47 A-B · www.lourencoesantos.com T. 21 346 2570 · seg a sex / mon to fri 10h-19h · sáb / sat 10h-13h & 15h-19h

SOCIEDADE DE GEOGRAFIA DE LISBOA

Há um verdadeiro mundo de História da Geografia portuguesa transposto o guarda-vento decorado com vitrais. É museu, biblioteca, cartoteca, com salões dedicados aos descobrimentos, aos continentes e aos oceanos, e uma homenagem ao país e às personalidades que o levaram mais além. Marcando com antecedência, nas primeiras 3as feiras de cada mês, há visitas gratuitas. 3 Behind the screen decorated with stained glass, there's a world of Portuguese geography and its history. This is a museum, library and map archive with rooms dedicated to the discoveries, continents and oceans and a tribute to the country and its achievements. Every first Tuesday of the month there's a free guided tour, just book beforehand. RAD 6i Rua das Portas de Santo Antão, 100 · www.socgeografialisboa.pt Tel. 21 342 5401 · seg a sex / mon to fri 10h-13h & 14h-17h (biblioteca)

96 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



GLOBESHOPPERS Turistas extra comunitários com um grande poder de compra que consideram o shopping como parte integrante da experiência de viagem, programando o seu roteiro consoante as suas lojas e marcas preferidas. Visitors from outside the EU with high purchasing power who consider shopping an integral part of their travel experience and who plan their itinerary according to their favourite shops and brands.

S

egundo a unidade Intelligence da Global Blue, líder mundial em Tax Free*, os gastos feitos por Globeshoppers têm crescido a um ritmo considerável nos últimos 3 anos, se comparados ao consumidor nacional. Este fenómeno é uma excelente oportunidade para o comércio em Portugal atrair e fidelizar este novo tipo de cliente com uma enorme propensão para gastar. Para fazer face a este desafio, as lojas, a restauração e a hotelaria, têm tudo a ganhar com uma estratégia de abordagem exemplar, personalizada e culturalmente adaptada ao perfil dos globeshoppers. A estreita colaboração com o operador de reembolso de Tax Free, impulsiona a relação fundamental entre comerciantes que procuram uma base global e actual de clientes internacionais.

A

ccording to the Intelligence Unit of Global Blue, the world leader in Tax Free* Shopping, purchases by globeshoppers have grown considerably in the last 3 years compared to domestic consumers. This is an excellent opportunity for retailers in Portugal to attract and secure the loyalty of this new type of customer with a huge propensity to spend. To meet the challenge, shops, restaurants and hotels must develop a first-rate customised strategy that is culturally adapted to the profile of globeshoppers and will bring immediate rewards. Forging close links with the operator of VAT reimbursement on Tax Free Shopping will boost the crucial relationship between retailers looking for a global and up-to-date international customer base.

* TAX FREE Reembolso de IVA a turistas extra comunitários. Tem como objectivo promover o consumo efectuado no mercado doméstico pelos mesmos. Tourists from outside the EU can claim back the VAT on their purchases. The aim is to encourage these visitors to spend more in Portugal. www.global-blue.com · Tel. (+351) 21 846 30 25


PROMO CONVIDA

IN STYLE

LIBERDADE & CASTILHO

LOEWE 4F

Hotel Tivoli · Av. da Liberdade, 185

GUCCI 5G

Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180

STIVALI 5H

Avenida da Liberdade, 38 B

Tel. 21 354 0050 · www.loewe.com

Tel. 21 352 8401 · www.gucci.com

Tel. 21 380 5110 · www.stivali.pt

As carteiras clássicas e elegantes desta marca espanhola, feitas nas melhores peles, são Arte. Com edições limitadas ou até personalizadas, são inconfundíveis quando penduradas ao ombro. 3 The classic and elegant handbags made by this Spanish label with the finest leather are art. With limited and even customised editions, you’ll never see two alike!

Um sinónimo de elegância e sofisticação. Esta loja com interiores luxuosos realça carteiras e sapatos, lenços e perfumes, relógios e óculos de sol, entre outros acessórios très chic. 3 The very essence of elegance and sophistication. This elegant shop emphasises the bags and shoes, scarves and perfumes, watches and sunglasses, among other très chic accessories.

Luxo e sobriedade classificam a Stivali, uma das lojas mais atentas às tendências internacionais. Chanel, Balenciaga e YSL são uma amostra das presenças que tornam este espaço irresistível. 3 Luxury and simplicity are the words that describe Stivali, one of the shops most in touch with international trends. Chanel, Balenciaga and YSL are a sample of what makes it irresistible.

BECODE

MACHADO JOALHEIRO

FASHION CLINIC WOMAN

5G

Tivoli Fórum - Av. da Liberdade, 180

Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30

Uma fantástica selecção de roupa e acessórios de marcas internacionais: by Malene Birger, Twin Set, Patrizia Pepe e Hoss Intropia. Do estilo casual ao sofisticado, esta loja irá torná-la única! 3 Great clothes and accessories by international labels: By Malene Birger, Patrizia Pepe and Hoss Intropia. Casual and sophisticated styles to make you stand out!

5G

Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180

5G

Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180

T. 211 543 940 · www.machadojoalheiro.com

Tel. 21 354 9040 · www.fashionclinic.pt

Fundada no Porto há mais de 130 anos, reúne as mais luxuosas marcas de joalharia e relojoaria tais como Chaumet, Dior, Pomellato, Hublot ou Jaeger-LeCoultre, num atendimento exclusivo e personalizado. 3 Opened in Oporto over 130 years ago, you’ll find luxurious jewellery and watches here by such names as Chaumet, Dior, Pomellato, Hublot and Jaeger-LeCoultre, alonside very exclusive service.

Visita obrigatória para mulheres que valorizam a qualidade e o design das melhores marcas internacionais. Nomes como Tom Ford, Givenchy, Missoni, Etro ou Christian Louboutin entre tantas outras. 3 THE place for women who value the quality and design of the best international labels. Stocks designers like Tom Ford, Givenchy, Missoni, Etro and Christian Louboutin, among many others. CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 99


PROMO CONVIDA

IN STYLE

HOSS INTROPIA 2D

Rua Castilho, 59 B · hossintropia.com

Tel. 21 387 8602 / 91 998 6111

MAX&CO. 2D

Rua Castilho, 57 C · Tel. 211 539 145

LIBERDADE & CASTILHO

COCCINELLE 2E

Rua Castilho, 27 A · Tel. 21 358 2266

www.maxandco.com

www.coccinelle.com

Esta singular marca é destinada a mulheres com sensibilidade, gosto e personalidade. Bons cortes, qualidade e cores irresistíveis em roupa e acessórios autênticos. Uma tentação! 3 This individual label is for women with good taste and personality. Authentic quality clothes and accessories that are well cut in gorgeous colours. Irresistible!

Roupa e acessórios feitos a pensar na mulher jovem, urbana e cosmopolita, sempre à descoberta das últimas tendências da moda. Os figurinos perfeitos para andar de Vespa pelas ruas da cidade! 3 Clothes and accessories designed for the young, urban and cosmopolitan woman who always has an eye on the latest trends. The perfect look for riding a Vespa around town!

Esta marca italiana de carteiras e acessórios aposta na inovação e detalhe para criar peças exclusivas. Uma explosão de cor associada aos melhores materiais. Garantidamente chic! 3 This Italian bags and accessories label makes exclusive items by focusing on creativity and detail. An explosion of colour allied to the finest materials and all in impeccable taste!

BCBG MAXAZRIA

GERARD DAREL

KAREN MILLEN

seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30

2E

Rua Castilho, 27 B · Tel. 21 316 2284

2C

Rua Castilho, 69 · Tel. 21 371 4141

2C

Rua Castilho, 73 B · Tel. 21 386 6073

www.bcbg.com

www.gerarddarel.com · 10h00 - 19h00

www.karenmillen.com

A marca que combina na perfeição a sofisticação europeia com o espírito americano, a verdadeira essência do bon chic bon genre. Cores, padrões e feitios modernos e muito femininos. 3 This label perfectly combines European sophistication with the American spirit – the true essence of preppy style. Modern and very feminine colours, patterns and tailoring..

Um estilo parisiense, elegante e intemporal. É a assinatura desta marca francesa com tecidos nobres, cortes impecáveis e cores envolventes em colecções que valorizam conforto e distinção. 3 Parisian elegance and timelessness - the signature style of this French label known for its fine materials, cut and colours in collections that emphasise comfort and dinstinction.

Sexy e sofisticada são as palavras que melhor definem o estilo britânico de Karen Millen. A celebração de um visual feminino com peças e acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 Sexy and sophisticated are the words that describe the style of the designer Karen Millen who celebrates the feminine look with clothes and accessories that brighten up any wardrobe.

100 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO





11:20 09:20

10:00 12:05

10:30 12:40

HOTEL EMBAIXADOR

BE GORGEOUS

BEES COMPANY

Av. Duque de Loulé, 73 · Tel. 21 319 4000 Foi alvo de remodelação total e é agora o lugar de eleição para quem quer passar dias no centro de Lisboa, num ambiente moderno e descontraído. Os quartos são um verdadeiro elogio à cor! 3 Recently refurbished, this is a nice place to stay if you want to spend a few days in the city centre in a modern and relaxed style. The rooms are a tribute to colour!

R. Venceslau de Morais, 1 A · T. 210 993 915 Roupa para o dia-a-dia, elegante e com um toque de irreverência. Com bons cortes, tecidos e malhas. Marcas como Cecilia Prado, Sita Murt ou Penny Black fazem parte da colecção. 3 Elegant everyday clothes with a touch of the irreverent. Well cut with good materials and knits. The collection includes labels such as Cecilia Prado or Penny Black.

1C Rua Artilharia Um, 44 B · Tel. 93 788 8144 Uma nova loja para mulheres fãs de malhas. Portuguesa de corpo e alma, esta marca é feita de peças giras e versáteis que se adaptam a vários tipos de corpo. Depois é só personalizar! 3 A new shop for fans of knitwear with a Portuguese line of great-looking and versatile items that adapt to any body size. All you have to do next is personalise!

15:10 17:20

16:30 18:45

16:50 20:30

MUSEU DA ELECTRICIDADE

BURBERRY

ESTÁTUA “SOU COMO TU”

Av. da Liberdade, 196 E-F · Tel. 21 317 4444 Só a Burberry sabe o que é andar à chuva com estilo. Os inimitáveis trench coats, vestidos pelas mulheres chiques e prevenidas deste mundo, são uma tentação a não resistir. 3 Only Burberry knows how to look stylish in the rain. The inimitable trench coats, worn by chic and prepared women the world over, are impossible to resist.

4E Av. da Liberdade, passeio em frente ao 224 Doada à cidade pela Fundação PLMJ, esta escultura de Rui Chafes, com seis metros de altura em ferro forjado, é um manifesto à arte pública e uma referência a ser notada na Avenida. 3 Donated to the city by the Fundação PLMJ, this 6-metre high sculpture in forged steel by Rui Chafes is a manifesto to public art and impossible to ignore.

6B

Av. de Brasília, Central Tejo · Tel. 21 002 8130 E que tal uma escapadela até este impressionante museu? Conheça a Central que foi pioneira na produção eléctrica em Lisboa, aprenda sobre o tema da energia e aprecie o edifício de inegável beleza. 3 How about popping over to this museum, housed in Lisbon’s first ever power station, to learn about how they make electricity and to admire the elegant architecture?

104 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

1C

5F


ZAPPING PING LIBERDADE & CASTILHO

11:00

12:10

12:50

FREIXINHO & CAEIRO

GALANTE

NAILS 4’US

Hotel Ritz · Tel. 21 386 7170 Barbearia clássica: ajudam a tirar o casaco, oferecem café, falam das notícias e a barba dos cavalheiros é feita à navalha, à confiança da mão segura dos especialistas. 3 A classic barber’s shop. They help you off with your coat, offer you a coffee, talk about the day’s events and shave you with a cut-throat razor – with the steady hand of experts.

R. Rodrigo da Fonseca, 21 C · T. 21 351 2440 Uma das lojas de design mais conceituadas da cidade. Marcas internacionais, de origem italiana, suiça ou alemã. Mesas, cadeiras, sofás, iluminação. Peças perfeitas! Ou quase. 3 One of the most highly regarded design shops in the city. Italian, Swiss and German brands. Tables, chairs, sofas and lighting. Everything’s perfect! Or nearly.

5F R. Manuel Jesus Coelho, 12 A · 93 753 8265 Especialista na tecnologia das unhas de gel e verniz gel Ultimate. Há mais de 100 cores à escolha e a garantia de uma longa duração. Para unhas perfeitas. Sempre! 3 Experts in gel nail technology and Ultimate gel varnish. They have over 100 colours to choose from and guarantee they’ll be hard wearing. For perfect nails - always!

17:20

18:15

21:00

CASTANHEIRA SÓMUSICA

SCALP AND FRIENDS

TEATRO POLITEAMA

Rua do Telhal, 8 A-B · Tel. 21 342 1870 Sintetizadores, baterias, guitarras, congas, cavaquinhos, ukeleles. Em tudo o que fizer som, são especialistas. E como canta o Caetano: “Como é bom poder tocar um instrumento!” 3 For synthesizers, drums, guitars, congas, ukeleles, anything that makes a sound, this is the place to come. Pick something up and give it a strum, blow or bang.

Rua do Telhal, 31 · Tel. 21 346 2221 É um cabeleireiro cool e descontraído, mas também loja de roupa em segunda mão, de acessórios, vinis, peças de autor ou recuperação de artigos para a casa. Mude o visual, dá sorte! 3 Cool and laid back, this hair salon is also a 2nd-hand clothes shop, with accessories, records, original pieces and refurbished decorative objects.

6i R. Portas de Sto. Antão, 109 · T. 21 340 5700 Quer uma noite animada com risos, choros, palmas e todo o tipo de emoções? Então assista a um grande espectáculo do nosso encenador Filipe La Féria! 3 Fancy an evening filled with laughter, tears, applause and every emotion in between? Then after dinner, book a seat to see a great show by the Portuguese director Filipe La Féria!

1B

6G

?

2E

6G

A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 105




Óculos Marc Jacobs € 270 Ótica OCR

Stivali

Vestido D

olce & Gab

bana

Colar € 1.620 Louis Vuitton

Capa Patrizia Pepe

Brincos em ouro rosa, tsavorites e coral Machado Joalheiro

€ 496 Becode

Mocassins YSL

Saia

Veste Couture

Stivali

Casaco € 319 Marella

Sapatos

Carteira em pele

Veste Couture

Loewe

108 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Todas as moradas / All contacts Address Book


Blusão € 464

SHOPPING Machado Joalheiro

Relógio IWC Portuguesa

Fly London

Botins € 175

Karen Millen

Camisola em caxemira Bruno Manetti Stivali

Chapéu

Saia

Stiv Dice K aye ali

k

Anel em ouro rosa, onix e diamantes castanhos, colecção Lagoa Machado Joalheiro

Espace Cannelle

Casaco Blumarine com peças Swarovski

€ 75 Max&Co

Carteira € 299 Max&Co

Óculos Cutler & Gross Botins

€ 333 André Ópticas

€ 375 Max&Co

Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 109


Sapatos

SHOPPING

€ 237 Marella

Gabardine

Vestido € 210 Hoss Intropia

Espace Cannelle

Casaco Alberta Ferretti

€ 419 Marella

Óculos Cutler & Gross € 333 André Ópticas

Carteira em pele Botas € 225

Espace Cannelle

Brincos Gas Bijoux

Loewe Fly London

Carteira Boston em pele Gucci

Senhoras com cesto € 34 Guiomar

Casaco Barbara Bui Espace Cannelle

110 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Todas as moradas / All contacts Address Book



€ 449 (online) Massimo Dutti

Colete em pelo

Espace Cannelle

Pulseiras Gas Bijoux

SHOPPING

Carteira € 425 Coccinelle

Casaco Etro

Sapatos

Machado Joalheiro

Relógio Cartier Ballon Bleu

Espace Cannelle

€ 175 Fly London

Sapo-Rei, Bordallo Pinheiro € 350 Guiomar

Óculos Nuno Baltazar € 220 Ótica OCR

Carteira em pele Loewe

Calças Dries Van Noten

Stivali

112 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Stivali

Botas YSL

Todas as moradas / All contacts Address Book



SHOPPING

Ténis Boss Selection € 299 Boss Store

Écharpe lã e caxemira € 960 Casaco Boss Selection

Louis Vuitton

€ 949 Boss Store

Botins € 249 Boss Store

Saco em pele € 219

59 ,95

Massimo Dutti

€ 219 M

Blusão

assimo

Dutti

em pele

s lça Ca Dutti o

im ss

Ma

Capacete € 299 Boss Store

Relógio IWC Big Pilot Top Gun Miramar Machado Joalheiro

Óculos Dita € 310 André Ópticas

114 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Luvas de pele Boss Black € 89,95 Boss Store

Todas as moradas / All contacts Address Book



LIBERDADE & CASTILHO

ADDRESS BOOK INDEX A-Z 116 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 116 Artesanato

Handicrafts

116 Barbeiros

Barber Shops

120 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

116 Cabeleireiros & Estética Hair & Beauty Salons 120 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

117 Casa & Interiores

Home & Interiors

116 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

117 Crianças

Children

117 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

117 Decoração

Interior Decoration

118 Desporto & Yoga

Sports & Yoga

122 Farmácias

Pharmacies

118 Flores & Plantas

Flowers & Plants

122 Hotéis & Hostels

Hotels & Hostels

118 Livrarias

Books Shops

118 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

117 Monumentos & Igrejas

Monuments & Churches

117 Museus & Galerias

Museums & Galleries

120 Música

Music

120 Oculistas

Opticians

122 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 122 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 120 Restaurantes

Restaurants

117 Salas de Espectáculo

Theatres & Concert Halls

119 Sapatarias

Shoe Shops

122 Saúde & Bem-Estar

Health & Well beeing

123 Serviços

Services

117 Spas

Spas

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt

116 · CON VIDA ADDRESS BOOK

ALIMENTAR food & beverages DELTA Q 5G Avenida da Liberdade, 144 Tel. 21 342 7351 FRUTARIA BRISTOL 7J Rua Portas de Santo Antão, 57 Tel. 21 342 4637 FRUTARIA LORBEL 5F R. Sta. Marta, 17G · 21 353 8678 GARRAFEIRA SANTA MARTA 5E R. Sta. Marta, 27A · 21 352 6565 MERCADO DO RATO 1E Rua Alexandre Herculano, 58 Tel. 21 388 0639

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac ARCADAS DE SÃO JOSÉ 5G Rua São José, 181 · 21 347 7467 CASA DAS CONCHAS 5F R. Sta. Marta, 19B · 21 354 9049 PEDRO BOTELHO 5G Rua São José, 166 · 21 353 2719 SILVA VELHARIAS E ANTIGUIDADES 5G Rua São José, 104 · 96 579 6448

ARTESANATO handicrafts AROMAS DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 93 Tel. 21 342 6609 DIVINARTE 2C Rua Castilho, 67 B · 21 386 2508 LAPLAND STORE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 134 Tel. 21 310 5440 / 93 487 2031 MEMÓRIAS LUSAS 3F R. Castilho, 11 · Tel. 96 369 8024 REGIONAL MADEIRA 6J Rua Jardim do Regedor, 47 B Tel. 21 346 8335 TABACARIA QUINTAMAR 6J Restauradores 72 · 21 342 5194

ASSOCIAÇÕES & FEDERAÇÕES associations & federations ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 ASSOC. COMERCIAL DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 87 Tel. 21 322 4050 ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO app@passeiopublico.org Tel. 96 221 2625 SOCIEDADE GEOGRAFIA LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 100 Tel. 21 342 5401 UACS - UNIÃO DE ASSOCIAÇÕES DE COMÉRCIO E SERVIÇOS 3F Rua Castilho, 14 · T. 21 351 5610

BELEZA & BEM-ESTAR beauty & well-being BARBEIROS · barber shops BARBEARIA DOIS IRMÃOS 5I Tv. da Glória, 24 · 21 346 0086 FREIXINHO & CAEIRO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 JOSÉ MANUEL COSTA (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 354 8695 LORDE 2C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 23 Tel. 21 386 2287

CABELEIREIROS & ESTÉTICA hair & beauty salons 244AVENIDA 4D Avenida da Liberdade, 244-2º Tel. 21 314 4360 · 92 782 4560 ANTON BEILL HAIRDRESSING 2C Rua Castilho, 90 - 2º esq. Tel. 210 990 399 ANTÓNIA XAVIER CABELEIREIRO 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 26 Tel. 21 314 3687 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Tel. 21 354 1529 BRITO & BRITO 4E Rua Rodrigues Sampaio, 94 AB Tel. 21 357 2944 EDUARDO BEAUTÉ 5G Av. da Liberdade, 166 r/c esq. Tel. 21 346 7190 ÉLIA LÉ MAKE UP ARTIST 3D Rua Alexandre Herculano, 19 Tel. 96 162 3881 ELVIRA GUEDES DAY SPA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 Tel. 21 353 3278 · 96 445 1366 ESPELHO DE LUZ (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 ESPELHO MEU 2F Rua Rosa Araújo, 59 · 21 314 7815 FRANCISCO SÁ ATELIER CABELOS 4D Rua Rodrigues Sampaio, 112 B Tel. 21 353 8484 JEAN LOUIS DAVID 3D Rua Duque de Palmela, 30 A Tel. 21 352 8101 LE SALON 4D Av. Liberdade, 262 - r/c esq. Tel. 21 356 2057 LUÍS LEMOS CABELEIREIROS 4G Rua do Salitre, 5 · T. 21 346 6635 NAILS 4’US 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 12 A Tel. 93 753 82 65 PATRICK CABELEIREIRO 3D Av. Liberdade, 245 · 21 315 0578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Tel. 21 352 0516


PRESENÇA MARQUÊS 2C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 29 Tel. 21 386 7119 SCALP & FRIENDS 6G Rua do Telhal, 31 · 21 346 2221 VANITY HAIR 3D Rua Alexandre Herculano, 14A Tel. 21 093 8878

PERFUMES & COSMÉTICA

perfumes & cosmetics   LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 371 0300 MARIONNAUD 5H Av. Liberdade, 36C · 21 342 0433

SPAS CS VINTAGE SPA 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 FLOAT IN 1E Rua de São Filipe Nery, 37 A Tel. 21 388 0193 / 91 578 5821 LA SPA 4F Av. Liberdade, 177A · 21 314 4551 SPA - HOTEL RITZ 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 384 3005 / 21 381 1400 THE RETREAT SPA BY RITUAL SPA 5F Inspira Santa Marta Hotel Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 907

MISTURA DE ESTILOS (AZULEJOS) 6H Rua de S. José, 21 · 93 866 1403 PROJECTAMUS 1A Rua Castilho, 221 · 21 380 4150 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · 21 340 4260 ROSEBUD LBV 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 47 · Tel. 21 383 0914 VISTA ALEGRE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 1695 VIVA 6I Restauradores 49 · 91 821 0206

IGREJA S. JOSÉ CARPINTEIROS 6G Rua de São José IGREJA S. LUÍS FRANCESES 7I Rua das Portas de Stº Antão IGR. SAGRADO CORAÇÃO JESUS 4C Rua Camilo Castelo Branco OBELISCO DA RESTAURAÇÃO 6J Praça dos Restauradores PALÁCIO FOZ 5J Restauradores SINAGOGA SHAARÉ TIKVA IE Rua Alexandre Herculano, 59

CRIANÇAS children

museums & galleries

tatoos & piercings

CENOURA 2D R. Braamcamp, 50B · 21 386 1639 I PINCO PALLINO 5G Avenida da Liberdade, 156 Tel. 21 343 2142 KIDS 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 67 A Tel. 21 383 1195 LA KIDS & JUNIOR 5G Av. Liberdade, 177A · 21 314 4551 MIM (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 851 5178 PATINHOS, OS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 383 1691 TIMBERLAND 5F Avenida da Liberdade, 196 B Tel. 21 315 5319

ATOMIC TATTO STUDIO 4H Rua da Alegria, 27 · 21 343 3832 LISBOA INK 6G Rua do Telhal, 8 C · 21 346 2181

CULTURA & LAZER culture & leisure

TATUAGENS & PIERCINGS

CASA & INTERIORES home & interiors ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 ÁRTICA 1A Rua Artilharia Um, 104 A Tel. 21 387 1358 CARPET DIEM 1F Rua do Salitre, 138 Tel. 93 557 4869 COMPANHIA DO CAMPO 2D R. Braamcamp, 48 · 21 388 3595 GALANTE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GERALDINE 5H Tv. Glória, 18-1º · 210 963 261 GUIOMAR 1D R. Artilharia Um, 20 · 21 388 7305 JLC 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 45 A Tel. 21 155 0758 LOJA DOS MUSEUS - IPM 6J Palácio Foz - Restauradores Tel. 21 347 8640 MADEIRA GOBELINS 2D Rua Castilho, 40 · T. 21 356 3708

MUSEUS E GALERIAS BES ARTE & FINANÇA 3C Marquês de Pombal, 3 Tel. 21 359 7358 BLOCO 103 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 103 Tel. 21 382 3131 / 96 408 1283 CASA-MUSEU MEDEIROS ALMEIDA 3E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892 CINEMATECA PORTUGUESA MUSEU DO CINEMA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 ESPAÇO ARTE TRANQUILIDADE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 95 Tel. 21 350 3500 ESPAÇO FUNDAÇÃO PLMJ 5E Rua Rodrigues Sampaio, 29 Tel. 210 964 103

FIRSTGALLERY 5H Rua Conceição da Glória, 12 Tel. 21 347 3561 / 96 302 4341 GALERIA ANTÓNIO PRATES 2E Rua Alexandre Herculano, 39A Tel. 21 357 1167 GALERIA BELO-GALSTERER 2C Rua Castilho, 71 · T. 91 869 0521 GALERIA BERNARDO MARQUES 1A Rua Rodrigo da Fonseca, 186 A Tel. 91 420 6519 GALERIA DIFERENÇA 1E Rua São Filipe Neri, 42 cave Tel. 21 383 2193 KUNSTHALLE LISSABON 3E Av. da Liberdade, 211 -1º esq. Tel. 91 204 5650 MUSEU NACIONAL DO DESPORTO 6J Palácio Foz · Restauradores Tel. 21 395 8629 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · T. 21 340 4260 SNBA SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 THE BARBER SHOP 3E Rua Rosa Araújo, 5

SALAS DE ESPECTÁCULO

theatres & concert halls

CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CINEMATECA PORTUGUESA 3F Rua Barata Salgueiro, 39

ACTIVIDADES · activities FEIRA ALEGRIA ARTES URBANAS 4H Praça da Alegria · 21 885 5230 FEIRA AVENIDA DA LIBERDADE Av. Liberdade · Facebook PARQUE EDUARDO VII 2B 3B

CENTROS CULTURAIS

cultural centres

FUNDAÇÃO ORIENTE 3F Rua do Salitre, 66 · 21 358 5200 INSTITUTO CAMÕES 4C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 INSTITUTO CERVANTES LISBOA 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 INSTITUTO ITALIANO CULTURA 1F Rua do Salitre, 146 · 21 388 2458

MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 6J Rua 1º de Dezembro ESTÁTUA MARQUÊS POMBAL 3C Praça Marquês de Pombal IGREJA CONVENTO STA. MARTA 5D Rua de Santa Marta IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 6H Largo da Anunciada CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 117


Tel. 21 359 6200 CINEMATECA JÚNIOR 6J Palácio Foz · Restauradores Tel. 21 346 21 57 COLISEU DOS RECREIOS 6I Rua Portas Santo Antão, 96 Tel. 21 324 0580 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 Tel. 21 361 9740 / 21 346 7369 PALÁCIO FOZ 6J Restauradores · T. 21 322 1200 RITZ CLUBE 5I Rua da Glória, 57 · 93 790 0346 TEATRO MARIA VITÓRIA 4G Parque Mayer  · T. 21 346 1740 TEATRO POLITEAMA 6I Rua Portas Santo Antão, 109 Tel. 21 340 5700 · 96 440 9036 TEATRO TIVOLI 5I Avenida da Liberdade,182-188 Tel. 21 357 2025 / 21 315 1050

ATENEU COMERCIAL LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 110 Tel. 21 347 3339 / 93 302 3736 CLUBE VII 2B Parque Eduardo VII   Tel. 808 277 288 / 21 384 8300 ESPAÇO ROSA ARAÚJO 19 3E Rua Rosa Araújo, 19 Tel. 96 877 9117 / 91 656 1088 FITNESS 4U 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 5 Tel. 96 404 3210 HOLMES PLACE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 326 0900 MÉTODO DEROSE MQ. POMBAL 4D Rua Camilo Castelo Branco, 13 Tel. 21 330 4730 VIRGIN ACTIVE PALÁCIO 4M Palácio Sottomayor Av. Fontes Pereira de Melo, 16 Tel. 21 099 7863

DESPORTO & YOGA sports & yoga

A.DA COSTA (ARTIGOS MILITARES) 7J Rua Portas Stº Antão, 26-28 Tel. 21 342 6970 CASH CONVERTERS 1E Rua Alexandre Herculano , 80 Tel. 21 387 4443 DN - LOJA DO JORNAL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 111 Tel. 21 318 7500

1001 DANÇAS (ATENEU DE LISBOA) 6I Rua Portas de Sto. Antão, 110 Tel. 91 765 8888 ADIDAS-BENFICA 7J Rua Portas de Stº Antão, 55 Tel. 21 343 1947

DIVERSOS various

HIPPIE CAFÉ (ATÉ ÀS 24H) 5I Av. da Liberdade, 13 A Tel. 21 342 4301/2 MASCARILHA (ARTIGOS DE FESTA) 6G Rua do Telhal, 67 · 210 968 814 REI DAS FARDAS 5D Rua Alexandre Herculano, 11A Tel. 21 353 6351 TIVOLI FORUM 5G Avenida da Liberdade, 180 Tel. 21 353 0199

FLORES & PLANTAS flowers & plants DECOFLORÁLIA 1A Rua Castilho, 185C · 21 387 2454 FLORISTA SANTA MARTA 5E Rua Sta. Marta, 27F · 21 352 1816 MAGDALA 1E Rua de São Filipe Nery, 28-30 Tel. 21 388 9121 SONHOS E LEMBRANÇAS 5F Rua Sta. Marta, 19A · 21 314 0710

LIVRARIAS bookshops BABEL CINEMATECA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 380 1149 BOOK HOUSE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 211 589 901 BUCHHOLZ - CE LIVRARIAS 3D Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 21 356 3212 LIVRARIA BIZANTINA (ALFARRABISTA) 7J Rua Portas de Sto. Antão, 2C Tel. 21 324 1470 MONGORHEAD (BD) 4H Rua da Alegria, 32 · 21 347 6090

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 67 (PEREIRA & CIA.) 5H Av. Liberdade, 67 · 21 342 5729 ADOLFO DOMINGUEZ 5G Av. Liberdade, 180 · 21 314 2640 BCBGMAXAZRIA 2E Rua Castilho, 27 B · 21 316 2284 BE GORGEOUS 1C Rua Venceslau de Morais, 1 Tel. 210 993 915 BECODE 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 BEES COMPANY 1C Rua Artilharia Um, 44 Tel. 93 788 8144 BELKISS 4D Rua Alexandre Herculano, 7 B Tel. 21 099 6201 BOSS STORE 5G Avenida da Liberdade, 141 Tel. 21 343 3664 BURBERRY 5F Avenida da Liberdade, 196 E-F

118 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Tel. 21 317 4444 BY MALENE BIRGER 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 3142 CALZEDONIA 6J Rua 1º de Dezembro, 143 Tel. 21 343 3269 CAROLINA HERRERA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9294 CHIFFI’S (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 3139 COCCINELLE 2E Rua Castilho, 27 A Tel. 21 358 2266 COCO & BENGALA 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 4214 COMCOR 4D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 CONTAS SÃO CONTAS 2D Rua Castilho, 50 · T. 91 227 4382 DON GORGORÃO 5E Rua Barata Salgueiro, 2 C Tel. 21 352 0321 ÉCLAIRE 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade,180 Tel. 91 617 1824 EMPORIO ARMANI 4E Av. Liberdade, 220A · 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5G Av. Liberdade, 151 · 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4B Tel. 21 355 8128 ESCADA SPORT 2D Rua Castilho, 57 B · 21 387 6639 ETXART & PANNO 1B Avenida Engº. Duarte Pacheco Tel. 21 722 3963 FASHION CLINIC WOMEN 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 354 9040 FASHION CLINIC MEN 5F Av. Liberdade, 192A · 21 314 2828 FLY LONDON 4E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 FUGA DÓLEO 5I Travessa do Fala-Só, 15 E Tel. 96 432 6534 / 91 677 5585 FURLA 5F Av. Liberdade, 196E · 21 316 2726 GANT FLAGSHIP STORE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GERARD DAREL 2C Rua Castilho, 69 Tel. 21 371 4141 GRACIDINI 7J Rua Portas de Santo Antão, 60 Tel. 21 346 7115 GUCCI (ACESSORIES) 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 · Tel. 21 352 8401 GUIOMAR 1D Rua Artilharia Um, 20 Tel. 21 388 7305 HOSS INTROPIA 2D Rua Castilho, 59 D · 21 387 8602


KAREN MILLEN 2C Rua Castilho, 73 B Tel. 21 386 6073 LA ANA 1C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 67 Tel. 21 388 0718 LA PERLA 2C Rua Castilho, 73 C · 21 322 5410 LANIDOR FLAGSHIP STORE 5G Av. Liberdade, 177A · 21 314 4551 LDLX CHIC-À-PORTER (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 387 9228 LOEWE 4F Hotel Tivoli Lisboa Avenida Liberdade, 185 Tel. 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 LONGCHAMP 5F Av. Liberdade, 190C · 21 358 2162 LOUIS VUITTON 5F Av. Liberdade, 190A · 21 358 4320 LOURENÇO & SANTOS 6I Restauradores, 47 · 21 346 2570 MAISON 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 91 617 1824 MANGO 5G Av. Liberdade, 110B · 21 347 1076 MARELLA 2C Rua Castilho, 71 Tel. 21 405 9410 MARIA BONITA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 210 995 917 MARIA JOSÉ PELES / SMINCA 2D Rua Braamcamp, 14 - 1º dto. Tel. 21 386 3671 MASSIMO DUTTI 5G Avenida da Liberdade, 110 A Tel. 21 343 2563 MAX&CO. 2D Rua Castilho, 57 C Tel. 211 539 145 MISS SUZIE - IDEIAS E AFINS 4I Rua Stº António da Glória, 6 C Tel. 91 787 6778 MIU MIU 5H Avenida da Liberdade, 92 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 107 · 21 325 9825 MUSA LISBOA 2D Rua Braamcamp, 84 - 2º esq Tel. 21 386 3244 NÉGLIGÉE (LINGERIE) 2C Rua Castilho, 90 - 4º dto. Tel. 91 627 9062 OFICINA MUSTRA 4D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 / 91 251 7015 OFICINA MUSTRA OUTLET 5D Rua de Santa Marta, 53 B P & G (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 5910 PARIS AVENIDA 3D Av. Liberdade, 245 · 21 353 1340 PHILOSOPHIE 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180

Tel. 21 352 2584 PORSCHE DESIGN STORE 5H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 210 936 246 PRADA 4E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PRONOVIAS (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 105 · 21 346 1259 PURIFICACION GARCIA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9767 ROSA & TEIXEIRA 4E Av. Liberdade, 204 · 21 311 0350 ROSA CLARÁ (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 63 · 21 342 9264 ROSEBUD LBV 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 47 · Tel. 21 383 0914 STEFANEL 2C Rua Castilho, 61 · 211 946 909 STEFFANINA PELES 4D Rua Rodrigues Sampaio, 162 Tel. 21 354 8038 STIVALI 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 380 5110 STIVALI STOCKSHOP 2C Rua Castilho, 71 B · 21 386 0944 SUMISURA (ATELIER PARA HOMEM) 1A Rua D. Franc. Manuel Melo, 36 Tel. 21 383 3110 THE - DESIGN & MODA 2C Rua Castilho, 65 C · 21 387 4434 TIMBERLAND 5F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 21 315 5319 TRU TRUSSARDI 4D Av. Liberdade, 258A · 21 356 3235 VESTE COUTURE 2D Rua Castilho, 59 C Tel. 210 997 930 VIA CASTILHO BY NICA 2C Rua Castilho, 90 A · 21 386 4590 VILEBREQUIN 4E Av. Liberdade, 224A · 21 314 2646 WEILL 2C Rua Castilho, 90 · T. 21 386 9600 WICKETT JONES 2E Rua Castilho, 13 · T. 21 822 3384 ZADIG & VOLTAIRE 5H Av. Liberdade, 84-88 · 21 342 6316

SAPATARIAS · shoe shops FLY LONDON 4E Avenida da Liberdade, 230 Tel. 96 213 1705 MISS SHOE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 387 8200 ROSEBUD 3646 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 49 · Tel. 21 388 3176 SCARPIN 1A Rua Castilho, 201 D · 21 386 3377 STIVALI 5H Avenida da Liberdade, 38 Tel. 21 380 5110 TOD’S 5F CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 119


Av. Liberdade, 196 · 21 315 5319

MÚSICA & HI-FI music & hi-fi CARBONO 6G Rua do Telhal, 6 B · 21 342 3757 CASTANHEIRA SÓ MÚSICA 6G Rua Telhal, 8 A/B · 21 342 1870 VÍTOR SILVA 5G Rua S. José, 150 · 21 342 5347

OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 5G Avenida da Liberdade, 136 A Tel. 21 326 1500 OCULISTA EXACTA 7J Rua Portas de Stº Antão, 48 Tel. 21 342 7932 ÓTICA OCR 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 3046 VISIONLAB 5I Av. Liberdade, 49A · 21 342 2035

ONDE COMER & BEBER where to eat & drink

Tel. 21 381 1400 BAR INTRA-MUROS 5H Hotel Sofitel - Av. Liberdade, 127 BAR SÃO JORGE (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 BLU HOTEL MARQUÊS POMBAL 3D Avenida da Liberdade, 234 GOLIARDOS, OS 4H Rua Mãe d’Água, 9 · 21 346 2156 HARD ROCK CAFÉ 6I Avenida da Liberdade, 2 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 Tel. 21 361 9740 / 21 346 7369 IRISH & CO. 6K Largo Duque de Cadaval, 17 RITZ CLUBE 5I Rua Glória, 57 · T. 93 790 0346 SKY BAR (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 SNOOKER CLUB 4G Travessa do Salitre, 1 THE URBAN BAR 5F Inspira Santa Marta Hotel Rua de Santa Marta, 48 WINE ELEMENT 2D R. Braamcamp, 72 · 21 387 4663

BARES & DISCOTECAS

CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER

BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88

ALESSANDRO NANNINI 2E Rua Alexandre Herculano, 45 A

bars & nightclubs

120 · CON VIDA ADDRESS BOOK

cafés · pastry shops

BELA IPANEMA 5H Avenida da Liberdade, 169 BONJARDIM 6J Tv. Sto. Antão, 12 · 21 342 7424 BRAAN CAFÉ 2D Rua Braamcamp, 22 A CASA DA FLÔR 2C Parque Eduardo VII   CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA - CAFETARIA 3E Rua Rosa Araújo, 41 CONFEITARIA MARQUÊS POMBAL 4D Avenida da Liberdade, 244 A/B DEGUIMBRA PASTELARIA 5F Rua de São José, 210 DELTA Q 5G Avenida da Liberdade, 144 Tel. 21 342 7351 DEZ P’RÁ UMA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 DON MACARON 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 ESPLANADA DO TOREL 7G Jardim do Torel GINGINHA POPULAR 7J Rua Portas de Stº Antão, 61 GINGINHA SEM RIVAL 7J Rua Portas de Stº Antão, 7 GO NATURAL (BES ARTE & FINANÇA) 3C Marquês de Pombal, 3 GOURMET (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 HERCULANO 3E Rua Alexandre Herculano, 29 A IRLANDESA 4E Rua Alexandre Herculano, 15 B LA CAFFÉ - TEA ROOM 5G Avenida da Liberdade, 177 A LEITARIA BAIANA 5H Avenida da Liberdade, 59-61 LEITARIA MINHOTA 5G Rua de São José, 138 MAÇÃ DOCE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 MAGNOLIA CAFFÉ 6J CTT · Restauradores, 58 MARIA CAFÉ 4C Rua Rodrigues Sampaio, 117 MC DONALD’S 1E Rua Rodrigo da Fonseca, 35 NOVO LEBLON 3D Rua Duque de Palmela, 5 PADARIA RATTON 4B Estação Rossio · Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 PASTELARIA COIMBRA 3E Rua Alexandre Herculano, 29E PASTELARIA SMARTA 5E Rua Barata Salgueiro, 3 PASTELARIA VONTADINHAS 2C Rua Castilho, 75 A PICASSO 3E Rua Barata Salgueiro, 31 A QUIOSQUES LIBERDADE Avenida da Liberdade · BANANA CAFÉ (frt. nº 229) 4E · BANANA CAFÉ (frt. nº 24) 6I · HOT DOG LOVERS (frt. 236) 4D

· MARITACA

(frt. nº 75) 5H

· MELHOR BOLO CHOCOLATE (frt.

92) 5H QUIOSQUE TIME OUT 5i Avenida da Liberdade TIVOLI CAFFÈ (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 VARANDA DO CASTELO 2F CS Vintage, Rua Rodrigo da Fonseca, 2 · Tel. 21 040 5400 VENEZIANA, A (GELADARIA) 6J Restauradores, 8 VITAMINAS • Tivoli Forum - Av. Lib. 180 5G • Restauradores, 76 6J

RESTAURANTES restaurants 39 DEGRAUS (CINEMATECA) 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 314 9372 ADEGA DO ARTUR 7J Rua Portas de Santo Antão, 42 Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 ADLIB (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 83 50 AS VELHAS 5H Rua Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 ASSINATURA 1E Rua do Vale de Pereiro, 19 Tel. 21 386 7696 ASTÓRIA (HOTEL EVIDÊNCIA) 3D Rua Braamcamp, 10 Tel. 21 382 2244 AVENUE 5G Avenida da Liberdade, 129 Tel. 21 343 2115 AVIZ RESTAURANTE (HOTEL AVIZ) 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 210 402 101 BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BLU (HOTEL MARQUÊS DE POMBAL) 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 BRASSERIE FLO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8977 CAFÉ DO CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CARTEIRO, O 5C R. Sta. Marta, 53D · 21 354 7330 CASA DO ALENTEJO 7J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 CERVEJARIA DERBI 6I Rua Portas de Santo Antão, 125 CHAFARIZ DO VINHO 3H Enoteca - Rua da Mãe d’Água Tel. 21 342 2079 CHÃO DE PEDRA 1E Rua de São Filipe Nery, 18-20 Tel. 21 388 5157 / 93 200 7004 CHURRASCO, O 6I Rua Portas de Stº Antão, 83-85 Tel. 21 342 3059 CHUTNEY’S BISTRO (HOTEL LISBOA) 5E


Rua Rodrigues Sampaio, 39 Tel. 21 350 0002 CINCO SABORES 4E Rua Rodrigues Sampaio, 94 C Tel. 21 354 6234 · 92 796 6161 COMO EM CASA Tel. 91 617 5183 • Rua do Salitre, 193 A 1F • Castil · Rua Castilho 2D CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 D’OLIVA 3F Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 DUK (HOTEL TURIM AV. LIBERDADE) 3D Rua Duque de Palmela, 20 Tel. 91 255 8982 ELEVEN 1A Rua Marquês da Fronteira Tel. 21 386 2211 ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1E Travessa das Amoreiras, 1 Tel. 21 386 0889 / 21 388 5376 ESTRELA DO PARQUE 1A Rua Castilho, 181 · 21 388 7018 FLORESTA DO SALITRE, A 4G Rua Salitre, 42 D · 21 354 7605 FORNINHO SALOIO 5E Tv. Parreiras, 43 · 21 353 2195 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 25 Tel. 21 342 1466 GANT GOURMET 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GREAT AMERICAN DISASTER 3D Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 316 1266 GRILL 20 2D Rua Braamcamp, 62-64 Tel. 21 385 8888 GRILL D. FERNANDO (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 GUILTY BY OLIVIER 3E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280

L’APPART + LE GANESH (TIARA PARK) 1C Rua Castilho, 149 · 21 381 8700 LAS BRASITAS 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. Tel. 21 386 2670 LOUNGE CAFFÉ (ALTIS PRIME) 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 MARISQUEIRA STA. MARTA 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 1 Tel. 21 352 5638 MASTRO, O 5D R. Sta. Marta, 41A · 21 354 3167 MUSIC BURGUER 4D Rua Alexandre Herculano, 6 Tel. 21 314 2456 OLIVIER AVENIDA HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 317 4105 / 93 498 9440 OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA 5F Rua de Santa Marta, 48 Tel. 91 889 2860 PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 / 21 353 7484 PEDRO E O LOBO 2F Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PINÓQUIO 6J Restauradores 79 · 21 346 5106 PRIMEIRO ANDAR 6I Ateneu de Lisboa · Rua das Portas de Santo Antão, 110 PURO ACASO 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 QUEBRA-MAR 5H Av. Liberdade, 77 · T. 21 346 4855 RENDEZ-VOUS COFFEE SHOP 3F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 RESTAURANTE 33 3E Rua Alexandre Herculano, 33 A Tel. 21 354 6079 RESTAURANTE DO TEATRO 5G Hotel NH · Av. Liberdade, 180 Tel. 21 351 4060 RIBADOURO 4G Av. Liberdade, 155 · 21 354 9411 RISO8 5E Rua Sta. Marta, 35 · 21 352 3199 ROSSIO RESTAURANTE & BAR 6J

Altis Avenida Hotel · Rua 1º de Dezembro, 120 · 210 440 000 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SABOR & ARTE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 386 5390 SANCHO 5H Tv. da Glória, 14 · 21 346 9780 SANTIAGO 7J Rua Jardim do Regedor, 4-8 Tel. 21 342 1513 SERVEJARIA 6J Restauradores, 64 Tel. 21 347 8274 SOL DOURADO 6J Rua Jardim Regedor, 19-25 Tel. 21 347 2570 SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 SOLMAR 6I Rua Portas de Santo Antão, 108 Tel. 21 342 3371 TERRAÇO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 THE BAR (HOTEL FONTECRUZ) 5G Avenida da Liberdade, 138 Tel. 21 041 0000 TIVOLI CAFFÉ 5F Avenida da Liberdade, 182-188 Tel. 21 073 7240 VARANDA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 VARANDA CASTILHO 3F Rua Castilho, 14 C - 7º Tel. 21 314 1045 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 XENÚ 3D Rua Duque de Palmela, 27 D Tel. 21 357 8406 ZÉ VARUNCA 6H Rua São José, 54 · 21 346 8018

CHINÊS · chinese

NUVEM-MAR 4D Rua Alexandre Herculano, 7 C Tel. 21 355 6053

ESPANHOL · spanish RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 TABERNA IBÉRICA 5H Praça Alegria, 66C · 21 347 6023

INDIANO E NEPALÊS indian & nepalese   BENGAL TANDOORI 4H Rua da Alegria, 23 · 21 347 9918 EVEREST MONTANHA 2 1C Rua Artilharia Um, 26 Tel. 21 386 6218 MAHARAJA 5F Rua Cardal de São José, 21-23 Tel. 21 346 9300 TAMARIND 5I Rua da Glória, 43 · 21 346 6080

ITALIANO · italian   CAPRICCIOSA 6K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 213 432 399 CARUSO 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 0455 LA CAMPANIA 1D Rua Artilharia Um, 30 Tel. 21 385 0345 LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 LOCANDA ITALIANA 7J Rua Portas de Sto. Antão, 47 Tel. 21 346 4429 MADPIZZA 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 3320 MEZZALUNA 1D Rua Artilharia Um, 16 Tel. 21 387 9944 PIZZAS BALDRACCA 4F Av. Liberdade, 175 · 91 875 1784 PIZZO 1E Rua de São Filipe Nery, 23

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 121


Tel. 21 197 5036 VALENTINO 6J Rua Jardim do Regedor, 37-45 Tel. 21 346 1727

JAPONÊS · japanese HANAMI SUSHI 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 355 5256 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI E1 Calçada Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 211 538 251 SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 · 91 485 9526 YAAMI! 3E Rua Alexandre Herculano, 17 Tel. 21 354 2185 YAKUSA BY OLIVIER 5G Hotel Tivoli Jardim · Rua Júlio César Machado, 7 · 21 357 1502

LIBANÊS · lebanese FENÍCIOS 5C Rua do Conde Redondo, 141 A Tel. 21 244 8703

VEGETARIANO & MACROBIÓTICO vegetarian & macrobiotic   JARDIM DOS SENTIDOS 4H Rua da Mãe d’Água, 3 Tel. 21 342 3670 · 91 494 4700 TIBETANOS, OS 3F Rua do Salitre, 117 · 21 314 2038

ONDE DORMIR where to stay ★★★★★

ALTIS AVENIDA HOTEL 6J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 CS VINTAGE LISBOA HOTEL 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 HOTEL ALTIS 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 HOTEL AVENIDA PALACE 6J Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 321 8100 HOTEL EUROSTARS DAS LETRAS 3F Rua Castilho, 6 · T. 21 357 3094 HOTEL FONTECRUZ LISBOA 5G Av. Liberdade, 138 · 210 410 000 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL SOFITEL LISBON LIBERDADE 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 8300 HOTEL TIVOLI LISBOA 4F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 TIARA PARK ATLANTIC LISBOA 1B Rua Castilho, 149 · 21 381 8700

★★★★ ALTIS PRIME 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4

122 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Tel. 210 456 000 CLARION SUITES 2D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 Tel. 210 046 600 HERITAGE AV. LIBERDADE 5H Av. Liberdade, 28 · 21 340 4040 HOTEL AVIZ 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 210 402 000 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DIPLOMÁTICO 2C Rua Castilho, 74 · 21 383 9020 HOTEL FÉNIX LISBOA 3C Marquês de Pombal, 8 Tel. 21 386 2121 HOTEL FLORIDA 3D Rua Duque de Palmela, 34 Tel. 21 357 6145 HOTEL LISBOA 5E Rua Barata Salgueiro, 5 Tel. 21 350 0000 HOTEL LISBOA PLAZA 4G Tv. do Salitre, 7 · 21 321 8218 HOTEL MARQUÊS DE POMBAL 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 HOTEL NH LIBERDADE 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 B · Tel. 21 351 4060 HOTEL SANA LISBOA 3N Av. Fontes Pereira de Melo, 8 Tel. 210 064 300 HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 359 1000 HOTEL VENEZA 4E Av. Liberdade, 189 · 21 352 2618 INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 5E Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 900 TURIM AV. LIBERDADE HOTEL 3D Rua Duque de Palmela, 20 Tel. 211 589 270 VIP EDEN (APARTHOTEL) 6J Restauradores, 24 · 21 321 6600

Rua Joaquim Antº de Aguiar, 3 Tel. 21 371 7120 / 21 384 5650 HOTEL FLAMINGO 2D Rua Castilho, 41 · 21 384 1200 HOTEL GAT ROSSIO 6J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL JORGE V 3E Rua Mouzinho da Silveira, 3 Tel. 21 356 2525 HOTEL SANA REX 1B Rua Castilho, 169 · 21 388 2161

★★ IBIS LISBOA LIBERDADE 2F Rua Barata Salgueiro, 53 Tel. 21 330 0630 HOTEL TURIM SUISSO ATLÂNTICO 5I Rua da Glória, 9 · T. 21 346 1713

HOSTELS & APARTAMENTOS

bed & breakfast

DOM SANCHO I 4E Avenida da Liberdade, 202-2º Tel. 21 351 3160 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 5I Tv. do Fala-Só, 9 · T. 21 801 8211 INN FASHION RESIDENCE 5H Rua Conceição da Glória, 7-1º Tel. 96 156 2606 LISBOA CENTRAL HOSTEL 4D Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 30 998 1038 LISBON DREAMS GUESTHOUSE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 29-1º Tel. 21 387 2393 / 91 867 0113 MERCADOR 6G Rua de São José, 164 Tel. 91 226 9865 RESIDENCIAL ALEGRIA 4H Praça Alegria, 12 · 21 322 0670 RESIDENCIAL FLORESCENTE 6I Rua Portas de Sto. Antão, 99 Tel. 21 342 6609 / 21 342 5062 THE LISBONAIRE APARTMENTS 5I Rua da Glória, 16 · 91 276 9797

★★★ AMAZÓNIA LISBOA HOTEL 1C Páteo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 670 7909 EVIDÊNCIA ASTÓRIA 3D Rua Braamcamp, 10 B Tel. 21 386 1317 HOTEL BOTÂNICO 3H Rua da Mãe d’Água, 16-20 21 342 03 92 HOTEL DOM CARLOS LIBERTY 4D Rua Alexandre Herculano, 13 Tel. 21 317 3570 HOTEL DOM CARLOS PARK 4C Av. Duque de Loulé, 121 Tel. 21 351 2590 HOTEL EMBAIXADOR 6E Avenida Duque de Loulé, 73 Tel. 21 319 4000 HOTEL EXCELSIOR 4C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 353 7151 /9 HOTEL FÉNIX GARDENS 3C

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANA CALHEIROS 2C Rua Castilho, 75 D · 21 386 0637 ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 BARRETO & GONÇALVES 7J Rua Portas de Santo Antão, 17 Tel. 21 342 4789 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5G Avenida da Liberdade, 129 Tel. 21 343 0076 DARA JEWELS 5H Hotel Sofitel · Av. da Liberdade, 127 · Tel. 21 346 7418 DAVID ROSAS 5H Av. Liberdade, 69 · 21 387 0474 GILLES JOALHEIROS 5H Avenida da Liberdade, 103

Tel. 21 346 6364 LEITÃO & IRMÃO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 91 350 3384 LOJA DAS PRATAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 386 3588 MACHADO JOALHEIRO 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 154 3940 MARIA JOÃO BAHIA 5H Av. Liberdade, 102 · 21 324 0018 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 107 · 21 325 9825 ROSIOR (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 9307 SALDANHA & PIMENTA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 385 2190 SANTO ANTÃO 7J Rua Portas de Stº Antão, 44 Tel. 21 342 1428

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents J.M.GONÇALVES HIPERPAPELARIA 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 39 A Tel. 21 386 2605 PAPER POINT (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 402 1560 RISCOS E RABISCOS 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 356 2248 TABACARIA S. EXCELÊNCIA 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 99 B Tel. 21 388 0767 TEMA PUBLICAÇÕES 5I Av. Liberdade, 9 · 21 342 0140 WORKSHOP 7A Avenida Duque de Loulé, 1 Tel. 21 351 1082

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing ANTIGA ERVANÁRIA 6H Largo da Anunciada, 13-15 Tel. 21 342 7997 CLÍNICA DE NUTRIÇÃO LISBOA 5H Avenida da Liberdade, 92 Tel. 21 346 2000 CLÍNICA JARDIM DAS AMOREIRAS 1C Praça das Amoreiras, 27 r/c-1º Tel. 21 386 9288 GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Tel. 21 798 4400 · Rua Alex. Herculano, 1-1º 5D · Rua D. João V, 4 - r/c dto. (Rato) · Estácio Saúde (Rossio) 6K RELICÁRIO DE SONS 5E Rua Rodrigues Sampaio, 19 B Tel. 211 956 265 · 912 614 049

FARMÁCIAS & HOSPITAIS

pharmacies & hospitals

HOSPITAL SANTA MARTA 5D


Rua Sta. Marta, 50 · 21 359 4000 FARMÁCIA BRAAMCAMP 2D Rua Braamcamp, 52 C Tel. 21 386 3409 FARMÁCIA FERNANDES 5G Rua São José, 187 · 21 342 6476 FARMÁCIA FRAZÃO 7J Rua Portas de Santo Antão,70 Tel. 21 342 8180 FARMÁCIA GALÉNICA 5H Rua das Pretas, 12 · 21 347 7052 FARMÁCIA GOMES 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 101A Tel. 21 388 2333 FARMÁCIA MORAIS SARMENTO 5F Rua Rodrigues Sampaio, 21 Tel. 21 354 6490 FARMÁCIA NACIONAL 4G Rua do Salitre, 7 · T. 21 354 6858 FARMÁCIA VIEIRA BORGES 3E Rua Alexandre Herculano, 30 Tel. 21 314 0536

SERVIÇOS services BOMBEIROS · firemen VOLUNTÁRIOS DA AJUDA 4H Praça Alegria, 27 · 210 939 949 VOLUNTÁRIOS LISBONENSES 4C R. Camilo Castelo Branco, 33-37 Tel. 21 351 2500

CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT RATO 1E Largo do Rato CTT RESTAURADORES 6J Restauradores, 58 CTT SANTA MARTA 5C Rua de Santa Marta, 55 D

Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 85 10 UNIVERSIDADE AUTÓNOMA 5D Rua Sta. Marta, 56 · 21 314 6701 WALL STREET INSTITUTE 2D Rua Braamcamp, 40 B Tel. 808 20 40 20

EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO

JUNTAS DE FREGUESIA local council offices

ARTE E LÍNGUAS DESENHO E PINTURA 1E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 ARTE PEL’ ARTE 5E Rua Rodrigues Sampaio, 76-1º Tel. 91 321 5742 / 91 793 7703 CAMBRIDGE SCHOOL 4F Avenida da Liberdade, 173 Tel. 21 312 4600 CENTRO MEDITAÇÃO BUDISTA 3F Rua do Salitre, 117 · 21 314 2038 CENTRO EUROPEU DE LÍNGUAS 1C Rua Joaquim Ant. Aguiar, 43 B Tel. 21 382 7130 INSTITUTO CERVANTES 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 LISBOA MAKEUP SCHOOL 5G Avenida da Liberdade, 156 Tel. 21 606 9222 / 96 409 6202 OFICINA COSTURA CRIATIVA 7G J.F. de São José · Cç. Moinho de Vento, 3 · Tel. 910 449 676 SNBA SOCIEDADE NACIONAL DE BELAS-ARTES 3F

J.F. CORAÇÃO DE JESUS 6D Rua Luciano Cordeiro, 16 Tel. 21 356 3140 J.F. DE SÃO JOSÉ 7G Calçada do Moinho de Vento, 3 Tel. 21 885 5230

education & training

RENT-A-CAR & SCOOTER CAEL RENT-A-CAR 2D Rua Braamcamp, 52 A Tel. 21 383 9700 CAR 2 RENT 5H Av. da Liberdade, 71 Tel. 21 347 9524 HERTZ RENT-A-CAR 2C Rua Castilho, 72 A-C Tel. 21 381 2430 SCOOTER CITY 5D R. Sta. Marta, 56G · 21 314 4902

SERVIÇOS DIVERSOS

various services

ABEP AGÊNCIA DE BILHETES 6J

Restauradores · Tel. 21 342 5360 ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 · 21 318 0202 CHAVES DA ROTUNDA 4G Rua do Salitre, 37 · 21 314 1069 CHAVES DOS CAPUCHOS 6G Rua do Telhal, 74 D EDP 4B-4C Rua Camilo Castelo Branco, 43 Tel. 210 016 000 EPAL 6I Av. Liberdade, 24 · 21 322 1111 IMAGINAÇÃO IMPRESSA 2E Rua Braamcamp, 15 A Tel. 21 353 3270 LOJA DO CIDADÃO 6J Restauradores, 17 · 707 241 107 OZ ENERGIA (BOMBA GASOLINA) 1A Rua Castilho, 209 REPSOL (BOMBA GASOLINA) 2C Rua Castilho, 72 A Tel. 21 383 1113

TURISMO & VIAGENS

travel & tourism

ASK ME LISBOA (POSTOS DE TURISMO) • RESTAURADORES 6J Palácio Foz · Tel. 21 346 3314 • YOUNG LISBOA 6J Rua Jardim do Regedor, 50 Tel. 21 347 2134 TAP AIR PORTUGAL 4C Marquês de Pombal, 15 Tel. 707 205 700

CON VIDA LIBERDADE · 123



Pitoresco e camaleónico, o Bairro Alto é, ao mesmo tempo, a roupa pendurada nos estendais, as moradoras à janela, o comércio alternativo, os marialvas à porta da tasca e a noite mais castiça de Lisboa. Rua acima damos de caras com a elegância tranquila do Príncipe Real, marcada pelo jardim romântico, os distintos palacetes, as lojas únicas e uma luz incrível. Picturesque and chameleon-like, Bairro Alto is clothes on the line, locals hanging out of the window, alternative shops, bon vivants in cheap restaurants and Lisbon's most special night scene all in one. A few streets up the hill and you're in the calm elegance of Príncipe Real, with its romantic park, large houses, unique shops and extraordinary light.

MAPA 127 NEWS 128 EAT & DRINK 134 CHECK IN 140 ZAPPING 142 SHOPPING 145 ADDRESS BOOK 150

125


11

M A M ME AM D E SÃ SÃO O DE DE

10I

Largo do Chiado

A A RU RU

FF

Q UIN T IN H A Q UIN T IN H A

O SÃ BE N O B E TO NT O

A D AA S S E M D A RSESPE B L MB EIA RE Ú PR P Ú B LLIECI AÇ B L AA PR A IC AÇ DE A A SÃ

GG

BECO DA ROSA

RUA RUA

BECO DA ROSA

DE DE

SA DE S A LAS DE LA S

CR UZ CR UZ

ÇO

RUA RUA

PO

CO O BE ASC RR CO C AB E A S C O RR

HA

HA

CA

PA L

S S DO DO

PA L

RUA

RUA

DAS

DAS

A

O TA

O TA

S

S

33

O GR NE NE

A ER. E TV. TTV. T

N DE ND NA R NA FE AU AFE R R UR

G A IV

G A IV

OS STR MA ROS T AS

M A ILV AS A AD ILV AS AD

22

T V.

NO

NO

RU

RU

RU

11 SANTOS SANTOS

A

I I

126 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

DO DO A A RU RU

RU

CA RL OS CA RL OS

JJ

O O POÇ POÇ

T V.

E TA

E TA

CA CA F R EFSR E S RUA RUA

IRO LE O O IRO .D LE TV OO .D TV

R .C A

I I

DO M DO M

www.visitlisboa.com

TO O OB EBNE N D ED ES ÃS Ã P OPI AOIISA I S

R .C A

http://lisboainteractiva.cm-lisboa.pt

IS IS RIA RIA USTUST A IND RU ARUIND

R UR U A A D OD O S S

à JO S S R. DO RO EI TV. IASIS RR ROS PODO MA REI TV. IAIS N. R PO ÇO . MA PO N

CML www.cm-lisboa.pt

PA Z PA Z

DE

Citizen Service 707 241 107

R . DR . D E PEE DR P EODRDI O AS DI AS

BECO BECO DA DA CRUZ CRUZ

BE NT O BE NT O

FR A FR NCE AN SI CE NH SI AS NH AS

Calçada da Glória

Loja do Cidadão

AV EN ID A AV EN ID A

Ascensor da Glória

E SE S T RT R E LE L A A

DAS DAS

Informations 1820

9E

HH

VALE VALE

Rua da Bica Duarte Belo

Informações Nacionais

DO DO

Polícia · Police 21 765 4242

T V.T V. DADA P E IX P E IX E IREAIR A

A A EI EI R R OR R O C O CÃO Ã A AR Ç R Ç R U RGUA G A

S ÃO S ÃO

funiculars 7I Ascensor da Bica

D AD A

LARGO LARG DEDE JESU JE

R. DAS R. DAS PARREIRAS PARREIRAS

RUA RUA

ASCENSORES

C AC A L ÇL Ç A DA D A A

A R UR

TRAVE TRAVE SSASSADA DAARROC ARROC HELA HELA

DE DE

TELEFONES & SITES ÚTEIS useful phones & web sites SOS · Emergencies 112

DO DO

DA DA

Ver página 152 · Check page 152

ELÉCTRICOS · trams 28 E

TRATRA V E SVSA E S SA

RE SA TESA TANTE TA RE SA. NSA TV. TV

RUA RUA

MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres

PI PI ED ED AD AD E E

DE DE

Praça Príncipe Real

DA DA

RUA RUA

Rua da Misericórdia

5C

ESTRELA ESTRELA

10G

VA VA NO NO

DA

DA

21 811 1100

E E A D A D T V. T V. ED ED PI PI D D A A SÉ JO É S ÃO JO .S O TV SÃ . TV

SÃO SÃOBENTO BENTO

Tel. 21 811 9000

RU RU A A

DA

EE

Rua de São Bento 706, 727, 773

RO RO MA MA .A.A T OS T O SE ED D A A RU RU

DA

Rua da Misericórdia 758, 790

TÁXIS

ES ER S AZ PR ZERE A PR

Rua da Esc. Politécnica 758, 773

PRAÇA PRAÇA DAS DAS FLORES FLORES

S DE AR S E RN BE ARD RN BE

720, 727, 738, 758, 773

. . TV TV

S DO S DO

Largo do Rato 74, 706, 709, 713,

R.

Príncipe Real 92, 758, 773

RU A RU A

CNN

PRÍN PRÍ

RU RU A PA P RO RO F. BF. B LARGO LARGO R A NRCA N C O RO R AGOSTINHO AGOSTINHO O D ROI DA DA SILVA SILVA

GO GO CE CE DO DO

R.

1D

Rua de São Bento

A A R UR U

EL NU MA UEL N MA

Calçada da Estrela 713

A RU A RU

Escola Politécnica

TO B E NTO BEN

2A

A A D D

DD

RU RUA A

Chiado 92, 758, 790

RU A RU A

Bairro Alto 92

Travessa das Mercês, 6

A RU A RU

(avenças)

RUARUA LUÍ S LUÍ S FERFER NANNAN DESDE

MA R MA ÇAL RÇ AL

Calçada da Estrela 773

SÃO SÃO

Parque do Bairro Alto

RU A RU A

7H

SE SE Q UQ U E I RE I R A A

POIAIS POIAIS

AUTOCARROS · bus

T V. T V. DO DO MO MO NT N E

AL UG RT AL PO TUG R OS PO RC S MA CO R A MA RU A RU

Largo de Jesus

MA MA T O ST O S

SA SA EN EN PR PR IM IM

SÃO SÃO

4G

N O N VA OV A

RU RUA A

SA SA ES ES AV AV TR TR

Rua da Misericórdia, 20

IO IO AC AC N N

DO DO

DO S DO S

CC

Espaço Chiado

AU A R UR

GU GU ST ST AV AV O O DE DE

EN G EN .º G. MIG º MI UEL GU E L PA I MO N PA S MO TE IS NT E OL IV O ET

DE DE

10I

CO CO AR AR

D OD O

CA L CA ÇAD LÇ A AD A

Restauradores

Camões

OR OR HA HA ON ON HA HA ON ON OR OR AL AL N N N N

DA DA

10D

9I

Praça Luís de Camões

P OPLO

DO DO N N

S S A A

DA DA

Rato

E SE S C OC O L AL A

RU A RU A

Baixa-Chiado

1A

Autocil

DA DA

10I

5I

DE DE

Avenida

A RUA RU

10B

LARGO LARGO DE DE SÃO SÃO MAMEDE MAMEDE

O O D R DOR O P E PNEC N C E E R OTBRROAB R A T ED ED S SS S A E A EA A AM AM M MI T I T M M A U AR E R E RU RU U F F R RE E D D ÃO ÃO A A

E ENT T E N C AEIS T R U A C AESN TEN IS AÚL RRU A C A S C A L RAÚ

parking

BB

LARGO LARGO HINTZE HINTZE RIBEIRO RIBEIRO

RUA RUA

METRO

33

RATO RATO

AA

ESTACIONAMENTO

Calçada do Combro

22

A RUA RU

MAPA

CAMPO DE OURIQUE CAMPO DE OURIQUE

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

SAN SA


55

66

77

LIBERDADE LIBERDADE 88

AL ALE E

A TA L A I A A TA L A I A

CE

CE

NO

NO

77

TV . TV DA . DA GL GL

GL Ó GL RIA ÓR IA

DA DA A

EM ENDA EM ENDA

DA DA

88

RUA RUA

99

E DAD T R IN D E DA T R IN

CHIADO CHIADO 1010

BAIXA CHIADO BAIXA CHIADO

DAS DAS

DO DO

DO DO

RU A RU A

NOV A NOV A RUA RUA

D I Á RI O D I Á RI O

DA DA

DE DE

G ÁV E A S G ÁV E A S

NORTE NORTE

BA RROCA BA RROCA

DA DA

BETA

TROM

DA DA

R. DO

RUA RUA

CHAGAS CHAGAS

A A A SÊC RTA RTSÊC HOHO

RU A DO ALE CRI M RU A DO ALE CRI M

P O RP O R T U GT U G U E SU E S A A

AU D A AD A R UR

LARGO LARGO LUÍS LUÍS PRAÇA PRAÇA CHIADO CHIADO CAMÕES CAMÕES DODO DEDE RUA DAS FLO RES RUA DAS FLO RES

MU

MU

S

S

TV. DTV. D O CAO CA BRABRA L L

L A RL A R A N JA N J E IREAIR A

ESPERA ESPERA

HH

DA DA R U AR U A E E D A DD A D TR IN TR IN

TOTO R URAU AD OD OL OLRE O RE

R UA R UA

T V. T V. DA DA

ASCENSOR ASCENSOR BICA BICA DADA

S E QS E Q U E IU E I RO RO

DADA

SALGADEIRAS SALGADEIRAS DAS DAS RUA RUA

DAS DAS

T V. T V. DO DO

TRAVESSA TRAVESSA

RUA RUA

BICA BICA

N O TÍ CI A S N O TÍ CI A S

DA DA

RUA RUA

ATA L A I A ATA L A I A

ROSA ROSA BETA TROM

DA DA

LU Z LU Z

RUA RUA

L ALRAGR G O O D OD O C ACLA HLAHRA R IZ IZ

T V. T V. DA DA

66

R. DO

DOS DOS RUA RUA

RUA RUA

RUA RUA

TA

CA

.

ST A

R . DR . D R LR . L U ÍS U ÍS A L MA L. M E E ID A A E A E ID L BA. L B .

T V.T V. D OD S O S F I ÉFI ISÉ I S

M EM RE CR CÊS ÊS

CA R IN R. TA A RI R. MA NA M RE AR CH RU A E A DO CH L RU A S DO A LM A AL AL A L M DA SA DA AD LD NH A AN A HA RUA DA RUA BIC A DA BIC DUART AD UAR E BEL O TE BEL O

DE

S O R IA S O R IA N O NO

CAE TA N O S CAE TA N O S

R UA R UA

PE RE IR A PE RE IR A

J O ÃO J O ÃO

DO DO . T V.

T V.

AD

T I J O LO T I J O LO

DO DO

N OV A N OV A

R UA R UA

S É C U LO S É C U LO ST A

DE

IDE

T V. C ONDE SSA T V. C DO R ONDE IO SSA DO R IO

IDE

A LC A

A LC A

DO

DO

T R AV E S S A

T R AV E S S A

L OU R E I R O L OU R E I R O

DO DO

D D AA D D AA T TR RA A VE VE SS SS A A T TR RA A VE VE SS SS A A

T V. D O T V. D O

CALDEIRA

A

A

RU

RU

S É C U LO S É C U LO

RU A RU A

CO COELH EL O H O A TA H OR T H OR A T A OR T H OR H

L PA M E LM IRA EI RA

DA

ED U ED AR UA DO RD O

DA

PA

E

E

. D A . D A

JA S JA MIM S PA LM MIM PA E LM IRA EI RA

DO DO RUA RUA RU A RU A

SA DE S A LAS DE LA S DA

DA

R.

DA DA

CECÍLIO CECÍLIO

DE DE

RU A RU A R.

RU RUA A DO S DO S

PA Z

SO US SO A US A

RU A RU A

MA R MA ÇAL RÇ AL

SÃO SÃO DE DE RU A RU A POIAIS POIAIS

TRAVESSA CALDEIRA TRAVESSA

D AD S AS

GG

LARGO LARGO DA DA TRINDADE TRINDADE

US E US D ED E D ED

M I S E RI C Ó R DI A M I S E RI C Ó R DI A

T RA T RA VE S VE SS A SA

CIDADE CIDADE

FF

DA DA

F ISÉI S D ED E S SF I ÉI D ED UE SU S DODO

C OCMOB MRB R OO

MIRADOURO MIRADOURO DE DE SANTA SANTA CATARINA CATARINA

TRAVESSA TRAVESSA DODO POÇO POÇO DADA

RUA RUA

. . TV TV

A AR NT A CÂ AR AL ÂNT C AL

CR UZ CR UZ

EE

DE DE

DA DA

DD

O DR PEDRO PE

A RU A

SÓ SÓ

O SÃO SÃ

PO

PO

O TA

O TA

55

DE DE

NE

NE

G A IV

G A IV

CATARINA SANTA SANTACATARINA 44

A RUA RU

DAS

DAS

S . J.S . J.

MIRADOURO MIRADOURO SÃOSÃO PEDRO PEDRO DE DE ALCANTÂRA ALCANTÂRA

IRA IXE TE EIRA DO EIX T A OS RU DO UR A MO ROS RU S U DO MO A S RU DO A RU

RUA

RUA

C A C ATA INRAIN A . . TA R S TAS TA A U A LG LG R UR . .

ROSA ROSA

PÁTIO PÁTIO DO DO LENCASTRE LENCASTRE

DA DA

CO O BE ASC RR CO C AB E A S C O RR

HA

HA

CA

PA L

PA L

RINA RINA . CATA . CATA A STA A STA ER. ER. TV. TTV. T R. FE R. FE RREIRREI ROSROS

RUA RUA D A DHA H E R AE R A

C ATCAATA R INRAIN A

RUA RUA

SUS E JE TO D SUS E JE TO D

C ACLAÇLAÇDA D A ADD OO

S O LS O LA A S TAS. TA . DO DO RUA RUA

SÁS T OÁM S ST O M N DE N DE NA R NA FE AU AFE R R UR

V INH A V INH A

VEN

VEN

NO

NO

EU UD .J U TV DE U ÁS .J TV BR ÁS ÃO JO BR R. ÃO JO S S R. DO RO EI TV. IASIS RR ROS PODO MA REI TV. IAIS N. R PO ÇO . MA PO N

S

TU RA BO AV EN TU RA BO AV EN

CON

CON

VALE VALE ÇO

OS O GR GR NE NE

SÃ O SÃ O

DO

DO

DO DO PO

E TA

33

T V.

R .C A

IRO LE O O IRO .D LE TV OO .D TV

OÇO

T V.

T OT O O OB EBNE N D ED ES ÃS Ã P OPI AOIISA I S

S S DO DO

R. R.

AN. DR ANÉDR É TV. TV LEENT E VA LE VANT

LG. LG. DR.DR. ANT.º ANT.º SOUSA SOUSA MACEDO MACEDO

DA DA

ESCOLA ESCOLA SECUNDÁRIA SECUNDÁRIA PASSOS PASSOS MANUEL MANUEL

T V.

T V.

RUA RUA

R . DR . D E PEE DR P EODRDI O AS DI AS

DE DE

LARGO LARGO DEDE JESUS JESUS

CO ZRUZ

A

BAIRRO BAIRRO ALTO ALTO

ÊNÊN S A SC I C I C I ACSI A S D AD MEI AM I A ED A DA AD AA C A C D A A R UR U

R. DAS R. DAS PARREIRAS PARREIRAS

JARDIM JARDIM ANTÓNIO ANTÓNIO NOBRE NOBRE

CC

RA RA CA CA DA DA LO ASCENSOR ASCENSOR O LO T IJTOIJ S AS S A S D OD O DADA GLÓRIA GLÓRIA E E AD A DA AV AV LÇ LÇ AA C AC TR TR ARA RO H OH AOA B OB DADA SA SA CÇ CÇ V E SV E S LO R LO R TRA TRA DO DO A AF F C A BC A B A AD D RA RA AL AL ÁGU ÁGU CUNH CUNH DADA SLAS BOLA BO T V.T V. NAON O ITAIT LU S LU S MÉIOM IO ÉR RG G E E O O QU QU A U AD D LARGO LARGO DU DU R UR DO DO TRINDADE TRINDADE A DA D DADA COELHO COELHO A LÇ AA LÇ A IMEAIM A EU C C Q UQ DADA HO S N HO I NS L ES G LIES DO DOISN GI N SVSEAS S A . S T V. T V E V TRA TRA A A S S O O D AD AR R

US US A JAE SJ E S A R CAOR C O

AVESS ADA DAARROC ESSA ARROC HELA HELA

RU A RU A

TRATRA V E SVSA E S SA

RE SA TESA TA TA RE ANTE

SA SA VES VESÃO ÃO TRA TRCAEIÇCEIÇ CONCON DA DA

V V

DI DI TO TO Í S AÍ S A LU LU A A RURU O O DR DR PE PE O O SÃ SÃ DE DE SA SA ES ES AV AV TR TR

RE UO U RE S OS TV.TVD. OD O C OC E DE NODNED DE RUA RUA

PI PI ED ED AD AD E E

I REAI R A PA L PA MLEM

P EPDE D R OR O

D OD O

DE SOU RE TV. DA CRU Z DE SOU RE TV. DA CRU Z

DA DA

EN UB ÃO R . R E IT EN A . LU B R . R E ITÃ O A. L

SÉ JO É S ÃO JO .S O TV SÃ V.

DE DE TV TV . . D AE D A PI D D A A

REAIR A

GO D O LO N TO A L D O LO N G O TO AL

AL UG RT AL PO TUG R OS PO

RU RU A A

D OA D O T ON T O S S AS SN A V EA V E E E T R T RA C AAMC AHME H E R RA RERN IC N IC A A B A BE P E P E D D

D ODMO M

RESTAURADORES RESTAURADORES

GL GL GL GL ÓR ÓR ÓR ÓR IA IA I A I AT R AT R A VE VE SS SS A A TA TA IP IP DO DO AS AS

DA DA S S

R URAU A

BB

DA DA

RU A DA RU S A T DA S A I PA S CA TA LÇ I PA S CA ADA

RU RUA A

MA R MA ÇAL RÇ AL

SÃO

DE DE

DODO PRÍNCIPE PRÍNCIPE REAL REAL

PRÍNCIPE PRÍNCIPE REAL REAL

PRAÇA PRAÇA DAS DAS FLORES FLORES

Á

E

R IA R IA LÓ LÓ A GA G .D .D NC NC CO CO

D

PAT PAT T V. T V. PÇ PÇ RIA RIA RCARCA . D. D L L O O PR PR ÍN ÍN A LTA CI CI OLT O PE PE P E NP E ND O D O A LVA RE RE A LV A AL AL JARDIM JARDIM

RU RU A PA P RO RO F. BF. B T V. TJVA. J A LARGO LARGO R A NRCA N C SM SM O RO R IM IM AGOSTINHO AGOSTINHO O D ROID GR UIEGSU E S DA DA SILVA SILVA

GO

E

IA IA ÓR ÓR

FA L FA A LA

RUARUA LUÍ S LUÍ S FERFER NANNAN DESDES

O O I Ç ÃI Ç Ã CE CE O NO N S A CS A C RU RU DA DA NT NT A A O O A A R UR U AN AN TÓ TÓ N N IO IO R UR DA DA AU A

RUA RUA

SÃ SÃO O RU RUA A

T V. T V. DO DO MO MO NT NT E DE D O CO C AR AR MO MO

SE SE Q UQ U E I RE I R A A

CA L CA ÇAD LÇ A AD A

Á D

PÁT IO PÁT IO

EN G EN .º G. MIG º DO MI UEL GU DO E L PA I MO N PA S MO TE IS NT E OL IVE OL TE IVE SÃO TE

P OPLOI L I T ÉTCÉNC N I C IAC A

IA IA ÓRÓR GL GL

DA DA

DE DE

TV TV . . DO DO RO RO A A SÁR SÁR U U IO IO G G

AA

E ADE RDAD BE D LIBER LI

IA IA GR GR RU RU A A

DADA

AL AL N N I OC I O C A A N N

NN 100 100 mm

DA DA

NO O NR O N HA HA

AT O S S

PRAÇA PRAÇA DADA ALEGRIA ALEGRIA

N O N VA OV A

DE DE

JARDIM JARDIM BOTÂNICO BOTÂNICO

E SE S C OC O L AL A

E

1010

AS AS ET ET PR PR S S DA DA R. R.

A IDA ENID AV E N AV

RGO O O SÃO MEDE DE

99

PARQUE PARQUE MAYER MAYER

RUA RUA

44 M A M ME AM D EDE E

33

I I

JJ


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL 21PR CONCEPT STORE

No número 21 habita um conjunto de pequenas lojas que partilham o mesmo gosto pela qualidade, arte e elegância. A linha de roupa MEAM by Ricardo Preto, os belíssimos produtos gourmet da TGTL, as criativas jóias e acessórios de La Princesa y La Lechuga, os deliciosos chocolates artesanais da Casa Grande. Decoração com a Patine e para as crianças, a Loja Real. Indispensável! 3 Inhabiting no. 21 is a series of little shops which share the same taste in quality, art and elegance. MEAM clothes by Ricardo Preto, TGTL's excellent gourmet products, La Princesa y La Lechuga's creative jewellery and accessories, and Casa Grande's delicious artisan chocolates. Patine for decoration and Loja Real for the kids. Make sure you drop in! PS 5C Praça do Príncipe Real, 21 · Tel. 21 346 9421 segunda a sábado / monday to saturday 10h30 - 20h00

B S. MAMEDE

Consumados os projectos Arquitectónica e Empório Casa, José Luís Barbosa reincide na moda e abre a B S. Mamede. Uma selecção apurada de marcas e criadores internacionais emergentes desenham a colecção exposta. Vestuário, calçado e acessórios modernos como resposta a uma vontade cosmopolita que é a de vestir com elegância, diferença e sofisticação. A não perder! 3 Having consummated his Arquitectónica and Empório Casa projects, José Luis Barbosa has returned to fashion with B S. Mamede, featuring a collection designed by a talented selection of emerging international labels and stylists. Modern clothes, footwear and accessories that satisfy the cosmopolitan desire to be elegant, sophisticated and stand out from the crowd! PS 3B Rua da Escola Politécnica, 94 · Tel. 21 397 9605 segunda a sábado / monday to saturday 10h30 - 19h30

MINI BY LUNA

Quase nos esquecemos que é uma loja. A Mini by Luna é uma espécie de quarto de criança com muita graça, inspirado nas últimas tendências nova-iorquinas, nórdicas e parisienses. Roupa para bebés e crianças, acessórios, brinquedos e decoração que viajam algures num imaginário cool e négligé. Vão deixar os miúdos lá de casa ainda mais apetitosos. Vale a pena visitar! 3 We almost forgot it was a shop. Mini by Luna is a sort of brilliant kid's bedroom inspired by the latest trends from New York, Scandinavia and Paris. Kids' clothes, accessories, toys and decoration which feature that cool and clean design that will make your kids and bedrooms look even better! Make sure you don't miss it - it's well worth a visit! PS 7C Rua Dom Pedro V, 56 B-C · Tel. 21 346 5161 segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 20h00

128 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


news NEWS w YOYO BY RPVP DESIGNERS

Toque à campainha e assista ao mais sexy desfile de mobiliário da cidade. A YOYO apresenta-nos uma selecção de móveis do século XX, tratando cada peça como diva, dando-lhes espaço, protagonismo e valor. Cadeiras, cadeirões, toucadores e mesas únicas que merecem, de facto, toda a nossa atenção e cobiça. Um projecto da RPVP designers e do Arquitecto Ricardo Paulino. 3 Ring the bell to view the sexiest collection of furniture in the city. At YOYO they have a selection of 20th century pieces which they treat with respect, displaying them in space and with reverence. Unique chairs, armchairs, dressing tables and tables that deserve all our attention and lust. A project by RPVP designers and architect Ricardo Paulino. PS 2B Rua do Arco a São Mamede, 87A · Tel. 21 847 4653 · seg a sex / mon to fri 11h00 - 13h00 & 14h30 - 19h00 · sáb / sat 14h30 - 19h00

BARCA DE SÃO VICENTE

Um antiquário luminoso. Não está atafulhado e não é austero, talvez porque faça uma selecção emotiva das peças. As antiguidades datam do séc. XVI ao XX e a forma como estão expostas respeita o espaço que cada uma delas precisa para ser apreciada. Resultado: perdemos a cabeça por três quartos da loja porque ficariam mesmo bem com as coisas lá de casa. Venha descobrir! 3 A bright antiques shop. It's not stuffed full and it's not austere, perhaps because they are emotional in their selection. The objects date from the 16th to the 20th century and the way they are displayed respects the space each needs to be appreciated. And the result? We wanted almost everything, because it would all look really good at home. Come and see! PS 5F Rua da Academia das Ciências, 2 D-F · www.barcadesaovicente.pt Tel. 21 800 7180 · seg a sex / mon to fri 11h-18h · sáb / sat 11h-15h

QUERIDO HOME STYLING

Conhece, com certeza, o programa de televisão no qual transformam uma divisão da casa surpreendendo quem lá vive, enquanto este não está. Quem nunca sonhou ser o alvo da surpresa? Pois é, a loja Querido não deixa mais ansiosos à espera da sorte e abre no Bairro Alto com peças de decoração utilizadas no programa. Veja muitos, aprenda e faça melhor! A sua casa agradece. 3 I'm sure you know that TV show where they totally redecorate a room in a house while the owner is out and give him a big surprise when he gets back. Who wouldn't want that to happen to them? Well, the shop of the show - Querido – has opened in Bairro Alto with some of the articles they use in the programme so you can get DIYing now! Your home will love you for it. PS 9i Rua do Norte, 12 · Tel. 21 324 3344 · www.alojaquerido.com segunda a sábado / monday to saturday 10h30 - 20h00

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 129


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL INCHIADO

Quer usar um vestido e não correr o risco de tropeçar em alguém vestida igual a si? A InChiado é uma boa escolha. Esta nova loja expõe peças de roupa urbanas e originais criadas pelas marcas Pepp ART, Variable Fashion e Atelier D.Bia. E para sapatos a combinar, as marcas Camper e Fred Perry marcam presença. Além disso há também bonitas jóias de prata com design nacional. 3 Want to buy a dress and be sure you won't bump into someone with the same one? InChiado is a good place to start. This new shop has urban and original pieces by the labels Pepp ART, Variable Fashion and Atelier D.Bia. And there are matching shoes to go with them by Camper and Fred Perry. And they also have great silver jewellery designed in Portugal. PS 8i Rua do Loreto, 32 . Tel. 21 342 7513 · seg a qua / mon to wed 11h00 - 21h00 (qui a sáb até / thu to sat till 22h00)

MERCEARIA GOESA

A rota das especiarias tem paragem em S. Bento. Nesta mercearia, as prateleiras recheadas de ingredientes exóticos prometem ampliar a diversidade de pratos cozinhados por nós, mas também tornar melhor e mais genuíno o seu sabor. Paprika, pó de Gengibre, lentilhas ou caril, importados de países como Índia e África. Descubra os seus poderes terapêuticos. Só fazem bem! 3 The spice road now goes via São Bento. At this grocer's, the shelves filled with exotic ingredients promise to expand your range of culinary options and make them taste better and more genuine as well. Paprika, ginger powder, lentils and curry imported from countries lsuch as India and Africa. Discover their therapeutic powers – they are good for you! PS 2i Rua de S. Bento, 78 · Tel. 213 903 124 segunda a sábado / monday to saturday 09h00 - 20h00

CLUBE FASHION

Já há muito que as fashionistas tratam por tu o Clube Fashion, um site que oferece grandes oportunidades de compras e leilões online. Da Moda, alargou para a área de Lifestyle, com restaurantes, spas e hotéis. Recentemente abriu este showroom que expõe algumas das peças disponíveis, que pode ver ao vivo e a cores. E não tem de ficar à espera que o carteiro as entregue em casa! 3 Fashionistas have been on intimate terms for a long time with Clube Fashion, which provides online shopping bargains and auctions. It has expanded from fashion to lifestyle, with deals on restaurants, spas and hotels. It has recently opened this showroom where you can see some of the items on offer up close without having to wait for the postman to arrive! VA 3C Rua da Imprensa Nacional, 88 · www.clubefashion.com Tel. 707 500 083 · segunda a sexta / monday to friday 10h00 - 19h00

130 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


news NEWS w SON OF A GUN

Acabada de chegar ao bairro, a loja de streetwear não passa despercebida. Para gente urbana de cara lavada, a Sun of a Gun apresenta uma selecção de marcas que, até aqui, tinham de ser compradas pela internet: Dope Couture, Crooks and Castles, 10Deep e The Seventh Letter. Uma boa escolha de t-shirts, sweatshirts, casacos, calções e acessórios. There's a new kid in town. 3 Just arrived in the bairro, this streetwear shop hasn't gone unnoticed. For the urban youth of today, Sun of a Gun has a range of labels which until now you could only get online: Dope Couture, Crooks and Castles, 10Deep and The Seventh Letter. A great selection of t-shirts, sweatshirts, jackets, trousers and accessories. There's a new kid in town! PS 7H Rua da Rosa, 23 · Tel. 21 346 3253 · www.sonofagun.eu segunda a sábado / monday to saturday 11h00 - 21h00

COMPANHIA ALFACINHA

A loja ideal para oferecer um presente que desperte sorrisos. Sabonetes em forma de conservas portuguesas, máquinas fotográficas que afinal são estojos, relógios líquidos como os da pintura de Dali, ímans divertidos, canecas estampadas com as caras dos nossos ícones nacionais e mesmo algumas peças da Bordallo Pinheiro. Ideias não faltam. Visite! 3 The ideal shop for an amusing gift. Soaps in the shape of Portuguese canned goods, cameras which are actually pencil cases, soft clocks like the ones in a Dali painting, fun magnets, mugs with pictures of Portugal's national icons and even some of Bordallo Pinheiro's finest art works. There is no lack of ideas. Come and see! PS 8G Rua da Rosa, 130 · Tel . 91 456 1822 todos os dias / open daily 11h00 - 24h00

MEN SPOT

Entrar nesta loja é evitar imaginar a Selecção de Futebol da Suécia assim vestida. A oferta de underwear, swimwear e sportswear masculino para todas as ocasiões e para homens arrojados. São os boxer shorts, as cuecas, as meias e os fatos-de-banho de todas as cores, feitios e formas de vestir. Tudo aqui é inovação e nada aqui aborrece. Uma lufada de ar fresco nas cores do arco-íris! 3 If you enter this shop, free your mind of images of Swedish football players dressed in the men's underwear, swimwear and sportswear for all occasions and for the more daring man you'll see on display. Boxer shorts, Y-fronts, socks and swimming trunks in all colours, shapes and sizes. Everything is original and looks great. A breath of fresh air in rainbow colours! PS 4D Rua de São Marçal, 168 A · Tel. 96 357 7215 · www.menspot.net segunda a sábado / monday to saturday 10h30 - 20h00

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 131


NEWS W

3B

Rua do Arco a São Mamede, 103

THE OLD PHARMACY 9G

Rua Diário Notícias, 81 · T. 93 438 6967

DREAM PILLS 9i

Rua do Norte, 20 · seg a sáb / mon to sat

seg a sáb / mon to sat 9h30 - 19h30

todos os dias / open daily 17h30 - 24h00

13h-24h · dom / sun 17h-24h · T. 91 614 8642

Mercearia gourmet com uma boa selecção de conservas, arrozes perfumados, legumes biológicos, compotas e muito mais. Também pode sentar-se para um café de balão e um delicioso bolo. 3 A gourmet grocer’s that sells a great selection of canned goods, fragrant rices, organic vegetables, jams and much more. You can also grab a table for a coffee and a delicious cake.

Para grandes males, grandes remédios. Para antigas farmácias, óptimos vinhos! Sente-se numa pipa de madeira, peça um vinho a copo e petisque um queijo, rodeado de bonitas vitrines. 3 Big pills for big ills. Great wines for old pharmacies! Sit on a wooden barrel, order a glass of wine and nibble on a piece of cheese surrounded by wonderful glas display cases.

Uma farmácia especial 100% portuguesa. Abriu no bairro e trata dos nossos males com guloseimas, como de medicamentos se tratassem. Aqui a cura é certa, com açúcar e com humor! 3 A special and 100% Portuguese pharmacy designed to cure all your ailments with sugary treats, just like they were medicines. Guaranteed remedies in a sweet and humorous form!

É FISH

BLACK LIGHT

CHI

3E

Praça das Flores, 55 · Tel. 21 826 1939

9H

Rua do Norte, 73 · Tel. 21 347 6245

9G

Rua do Norte, 94 · Tel. 91 966 6602

ter a sáb / tue to sat 9h-14h & 16h-20h

seg a sáb / mon to sat 12h00 - 21h00

seg a sáb / mon to sat 19h00 - 24h00

Abrir uma peixaria moderna nas redondezas é um consolo para a vizinhança. Esta só tem peixe fresco: para assar, cozer, fritar ou grelhar. Vendem marisco, fazem sushi e aceitam encomendas. 3 Opening a modern fishmonger’s is a great event for the neighbourhood. This one only sells fresh fish to bake, boil, fry or grill. They sell seafood, make sushi and accept orders.

Altamente cool e selectiva, esta loja afirma-se com um conceito estético bem definido, entre vestuário masculino e acessórios, marcas como a Edwins, Vans, Fred Perry, Obey, entre outras. 3 Extremely cool and selective, this shop has a very clear aesthetic concept and stocks, amongst men’s clothes and accessories, labels such as Edwins, Vans, Fred Perry, Obey and more.

Colecções de vestuário com design exclusivo, português e 100% natural. Transportam-nos ao berço da nossa história têxtil, mas reinventando o modelo das peças em versões actuais. 3 Exclusively designed, 100% natural, Portuguese clothes collections. They take us back to the cradle of our textiles industry, but in models that have been reinvented for a modern age.

132 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

© Carole Peyrot

MISTURA FINA

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL


Š Carole Peyrot

www.am-vintage.com


BAIRRO ALTO

& PRÍNCIPE REAL

Para listagem de restaurantes consulte a página 156. For a list of restaurants refer to page 156.

ADEGA MACHADO 9H

Rua do Norte, 91 · Tel. 21 322 4640

www.adegamachado.pt 20h00 - 03h00 fecha à seg · closed on mon

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

134 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

A fachada amarela em azulejo ilustrado é um ícone do Bairro. Esta casa de fado já viu lá cantar a diva Amália ou mesmo Alfredo Marceneiro. Inaugurada há 75 anos, reabriu portas depois de uma grande remodelação e com uma nova equipa. Por volta das nove da noite serve-se o jantar ao sabor de uma cozinha portuguesa sofisticada e “Silêncio, que se vai cantar o fado!”. Quem chegar tarde, tem petiscos para acompanhar o ouvido. 3 The yellow-tiled façade is a Bairro Alto icon. Opened 75 years ago, and recently refubished and re-staffed, this fado house has been graced by the greats – the diva Amália and Alfredo Marceneiro. Dinner is served at around 9pm, an offering of sophisticated Portuguese cuisine, accompanied by the order to shut up and listen: “Silêncio, que se vai cantar o fado!” Late arrivals can order snacks. PS

BA WINE BAR 7G

Rua da Rosa, 107 · Tel. 21 346 1182

15h00 - 24h00 fecha à seg · closed on mon -

Mais de 150 vinhos a copo e uma breve contextualização sobre cada um, se assim o desejar. Neste bar prova-se toda a variedade de vinho, dos mais recentes aos mais antigos, nacionais a internacionais, norte a sul. Petiscam-se bons queijos e charcutaria fina. Além disso, servem almoços tardios ou jantar. Ideal para ir com amigos e trocarem ideias sobre taninos, fermentações e outros assuntos de igual importância. 3 Over 150 wines sold by the glass and a bit of background about each, if you want. Every kind of wine can be tried at this bar, from recent to old, Portuguese to international, northern to southern. The cheeses are great and so are the cold meats. And they serve lunch till late and dinner. The ideal place to go with friends for a discussion on tannins, fermentation and other equally important matters. PS


eat & drink

MARRAKECH LOUNGE 2E

Rua de São Bento, 334 · T. 21 803 7418

A CAMPONESA DE STA. CATARINA TABERNA PORTUGUESA 6i

Rua Marechal Saldanha, 25

5i

Calçada do Combro, 115

www.marrakechlounge.pt · almoço de seg a

Tel. 21 346 4791 · seg a sex / mon to fri

Tel. 91 745 8695

sex / lunch mon to fri · jantar de seg a sáb /

12h30 - 15h00 & 19h30 - 23h30

ter a sáb / tue to sat 19h00 - 02h00

dinner mon to sat ·

sáb / sat 19h30 - 23h30 ·

Se lhe apetece uma escapadela exótica, em tudo diferente ao que vê no dia-a-dia, rume a São Bento. O novo restaurante marroquino, apoiado pela Embaixada de Marrocos, é um destino certeiro para provar Tagines de Borrego ou de Frango com azeitonas com um bom chá de menta a ajudar. Há palestras de vários temas e agora já reabriu aos almoços com uma ementa “Sabores do Mediterrâneo” em versão buffet. Ao jantar funciona “à la carte”. 3 If you fancy something a little exotic, completely different from the everyday, head over to São Bento. This new Moroccan restaurant, supported by the Moroccan Embassy, is the perfect place to try a lamb or chicken tagine with olives and a fresh mint tea. There are talks on various topics and now it’s reopened for lunch with a “Tastes of the Mediterranean” buffet menu. Its à la carte at dinner.

Renovado há poucos meses, este restaurante que não passa despercebido naquele vai-e-vem de quem circula entre o Miradouro de Santa Catarina e Calçada do Combro. Num ambiente de tasca composta, moderna e confortável são servidos pratos tradicionais feitos de forma caseira, como a Sopa de Peixe, o Borrego Magrebina com Couscous ou a Carne d’Alguidar. E também há sempre opções vegetarianas. É experimentar! 3 Refurbished a few months ago, this is a restaurant that doesn’t go unnoticed by those coming and going between Miradouro de Santa Catarina and Calçada do Combro. Well-arranged, modern and comfortable, they serve traditionalstyle dishes like Sopa de peixe (fish soup), Borrego Magrebina (Maghreb lamb) with couscous and Carne d’Alguidar (bucket pork). And there are always vegetarian options too.

Sabem como ninguém fazer a clientela sentir-se em casa. Tão bem que, depois de Alcântara, abrem agora no Bairro Alto, alimentando ainda mais bocas. Bocas e olhos, porque a decoração é familiar e encantadora. São os pratos da avó, os naperons em crochet, os bancos todos diferentes. As refeições são apetitosas: gostámos da Tiborna de Tomate, das Migas de Bacalhau e da Queijada de Torres Vedras com gelado de tangerina. 3 Nowhere else makes you feel so at home. In fact, they’re so good they’ve opened another place in Bairro Alto. The décor is charming: granny’s plates, crocheted table mats and non-identical chairs. And the food is delicious: Tiborna de Tomate (tomato bruschetta), Migas de Bacalhau (salted cod in fried bread) and Queijada de Torres Vedras (traditional cheescake) with tangerine-flavoured ice cream.

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 135


& PRÍNCIPE REAL

BAIRRO ALTO

CAFÉ DE SÃO BENTO 2G

Rua de São Bento, 212 · Tel. 21 395 2911

PHARMACIA 6J

Rua Marechal Saldanha, 1 · Associação

PROMO CONVIDA

AS SALGADEIRAS 8i

Rua das Salgadeiras, 18 · Bairro Alto

almoço dias úteis / lunch working days

Nacional de Farmácias · Tel. 21 346 2146

Tel. 21 342 1157 · www.as-salgadeiras.com

12h30 - 14h30 & jantar todos os dias

13h00 - 01h00 fecha à seg · closed on mon

19h00 - 24h00 fecha à seg · closed on mon

dinner everyday 19h00 - 02h00

-

-

Há 30 anos, o mesmo de sempre! Incontestavelmente o melhor Bife de Lisboa - arriscaríamos a dizer de Portugal - este restaurante com ares de pub é a escolha certa sempre que apetece um belo bife e um serviço à antiga. Poderá pedi-lo à Marrare (com natas), à Portuguesa ou grelhado, acompanhado de irresistíveis batatas fritas, em palito ou às rodelas. Prove o Prego em pão alentejano, mais económico e igualmente delicioso. 3 Still the same after 30 years! Undoubtedly the best steak in town! Whenever you fancy a sublime tenderloin and a traditional service, this pub-like restaurant is the place to come. Order it ‘Marrare’ (with cream), ‘Portuguese’ (fried with garlic) or grilled. The chips are simply irresistible and so are the spinach with cream. 136 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Uma casa de jantar com esplanada virada para o rio, a Pharmacia é um restaurante com a assinatura de Susana Felicidade e Tânia Martins. Aqui, a cura faz-se pelo estômago, com deliciosos petiscos tradicionais a qualquer hora, e a opção de menu fixo ao jantar que varia diariamente. Vale a pena provar os refrescantes cocktails criados com produtos portugueses e ser atendido por um “farmacêutico” de mesa! Ir é o melhor remédio. 3 Facing the river, Pharmacia is a restaurant marked with the seal of Susana Felicidade and Tânia Martins. The cure is administered via the stomach in the form of delicious tapas at any time and a fixed dinner menu that changes daily. Don’t miss the refreshing cocktails made from local ingredients and brought to your table by a “pharmacist”. Now this is the kind of medical care we need!

Em 8 anos de vida, uma coisa é certa: este restaurante é exímio na arte de receber e de servir aos convivas excelentes receitas da cozinha tradicional portuguesa. Nesta antiga padaria transformada num espaço acolhedor, destacamos os deliciosos pratos de Bacalhau, e na carne, as Migas de Espargos Bravos com Lombinhos de Porco ou o Cabrito à moda de Monção. Um valor mais que seguro, a repetir sempre que possível. Só serve jantares. 3 After 8 years, one thing is clear: this restaurant is a master at the art of serving its guests superb traditional Portuguese cuisine. In this old baker’s turned cosy eatery, of note are the delicious salted codfish dishes, the ‘Wild asparagus “migas” w/ pork tenderloin’ and the ‘Monção-style roasted kid goat’. This is a truly safe bet and one to be repeated whenever possible. Only serves dinner.


PROMO CONVIDA

FIDALGO 8I

Rua da Barroca, 27 · Tel. 21 342 2900

eat & drink

LISBOA À NOITE 9H

CASANOSTRA

Rua das Gáveas, 69 · Tel. 21 346 8557

8G

Travessa do Poço da Cidade, 60

www.restaurantefidalgo.com · 12h00 - 15h00

www.lisboanoite.com · jantar seg a sáb /

Tel. 21 342 5931 · Fecha sáb e feriados

& 19h00 - 23h00 · fecha ao domingo /

dinner mon to sat 19h30 - 24h00

ao almoço / Closed sat and bank holiday

closed on sunday ·

sex e sáb até / fri and sat till 01h00

for lunch · 12h30-15h & 20h-23h · www.restaurantecasanostra.com ·

O Fidalgo abriu em 1971 e rapidamente se tornou um lugar de culto da gastronomia do Bairro Alto com uma legião de exigentes frequentadores. Em 2010 uma remodelação tornou o sítio mais arejado, luminoso e agradável. Os clientes continuaram fiéis aos famosos Pastéis de massa tenra, ao Arroz de pato, ao Bacalhau à Brás ou outras iguarias muito recomendáveis. Aqui uma refeição fica na memória de qualquer comensal que se preze. 3 Fidalgo opened in 1971 and soon became a cult Bairro Alto restaurant with a legion of exacting regulars. In 2010, it was refurbished and made more airy, bright and inviting. The clientele remains loyal to the famous Pastéis de massa tenra (soft dough pasties), Arroz de pato (duck rice), Bacalhau à Brás (salted cod à Brás style) and other recommended delights. A meal here will stay with you forever.

Jante nas antigas cavalariças de um palácio transformadas num restaurante onde tradição e modernidade se fundem com bom gosto. Poderá provar uma cozinha contemporânea de sabores genuinamente portugue­ses, fruto de ingredientes de qualidade e de uma atenção dada ao detalhe. Uma excelente garrafeira que conta com os melhores vinhos portugueses. Um espaço agradável e sofisticado dividido em duas salas, sendo uma de fumadores. 3 Dine in a former palace turned restaurant where tradition and modernity have been elegantly fused. The cuisine is contemporary yet genuinely Portuguese, the result of using the finest ingredients, accompanied by the best Portuguese wines. This sophisticated restaurant, is split into two rooms, with one of them dedicated to smokers.

Aberto há mais de um quarto de século pelas mãos de Maria Paola Porru, foi dos primeiros restaurantes italianos em Lisboa digno dessa categoria. De pessoas da moda às artes, de políticos a jornalistas, esta esquina foi há muito adoptada como um clás-sico do Bairro Alto. Num ambiente descontraído, é-se bem recebido enquanto se prova especialidades e vinhos de várias regiões de Itália. 3 Opened by Maria Paola Porru more than a quarter of a century ago, this was one of the first Italian restaurants in Lisbon worthy of the name. From the fashion world to the arts, from politicians to journalists, it was adopted as a Bairro Alto classic many years ago. In a relaxed atmosphere, guests are warmly welcomed and offered specialities and wines from various regions in Italy.

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 137



PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

LOST IN ESPLANADA-BAR

THE DECADENTE

7C

Rua D. Pedro V, 56D · seg/mon 16h-24h

8D

ROTA DAS SEDAS

Rua São Pedro de Alcântara, 81

2A

Rua da Escola Politécnica, 231

ter a sáb/tue to sat 12h30-24h · 91 775 9282

Tel. 21 346 1381 · www.thedecadente.pt

Um oásis em pleno centro de Lisboa, com uma vista deslumbrante. Ideal para almoçar sem pressas, petiscar, aproveitar a happy hour ou para jantar. Há esplanada de inverno com aquecedores. 3 An oasis right in the heart of Lisbon with a stunning view. Ideal for a lazy lunch, tapas, for happy hour from Monday to Friday or for dinner. And there’s a winter patio with heaters!

Num hostel palaciano-boémio e num ambiente muito cool, este restaurante é ideal para uma refeição à base de produtos nacionais. O difícil vai ser arranjar mesa, toda Lisboa quer o mesmo! 3 In a very cool bohemian palatial ambiance, this restaurant is a must. The hard part is getting a table – because the whole of Lisbon wants one too!

Descubra este charmoso restaurante que ocupa a antiga Real Fábrica das Sedas, com um terraço sobre um jardim, cheio de luz natural. Ao fim-de-semana não falhe o delicioso brunch. 3 Discover this charming restaurant housed in the former royal silk factory (Real Fábrica das Sedas) with a terrace over a garden. Don’t miss the delicious brunch at the weekend.

ORPHEU CAFFÉ

SUL

PIZZA A PEZZI

5D

Pç. Príncipe Real, 5A · T. 21 804 4499

Tel. 21 387 4472 · www.rotadassedas.com

aberto todos os dias / open daily

9I

Rua do Norte, 13 · Tel. 21 346 2449

7C

Rua Dom Pedro V, 84 · Tel. 93 456 3170

ter - sáb / tue - sat 11h-24h dom /sun 11h-20h

todos os dias /open daily 19h00 - 02h00

todos os dias / open daily 12h00 - 02h00

Um café vintage, acolhedor e bairrista, onde pode experimentar os menus de almoço, provar a nova carta de petiscos e tomar um copo de vinho. Desfrute e demore-se, a carteira não se queixa! 3 A vintage and welcoming corner café where you can try the lunch menus, sample the new snack menu and enjoy a glass of wine. Enjoy yourself and take your time – your wallet won’t complain!

Há 15 anos que este restaurante com estilo nos seduz com a sua atmosfera familiar e internacional. Jante à luz das velas e boa música. Óptimos pratos de carne acompanhados de um bom vinho. 3 This stylish restaurant has been seducing us with its family and international atmosphere for 15 years. Dine in candlelight and with good music. Great meat dishes accompanied by a good wine.

Vai uma fatia de pizza? É só escolher, pedir, pagar e comer estas deliciosas e apetecíveis pizzas compradas a peso neste pequeno balcão. Uma nova maneira de comer pizza on the go! 3 Fancy a slice of pizza? Just choose one, ask for it, pay and eat a piece of delicious and appetizing pizza bought by weight at this small shop. A new way to eat pizza on the go!

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 139


CHECK IN

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

MERCADO BIOLÓGICO

Sábado é dia de procissão ao Príncipe Real. O destino é o Mercado Biológico, já bem afamado entre os fregueses lisboetas. Se não prescinde de uma cozinha bem munida de tudo o que é natural, saudável e vitaminado, aproveite o passeio pelas bancas para se informar e fornecer. Legumes, ervas aromáticas, frutas, pão, ovos, azeite, compotas e muito mais. Tudo biológico, fresco e cheio de sabor! 3 On Saturday join the procession to Príncipe Real for the organic market, already a favourite with Lisbonites. If your kitchen isn't already equipped with all that's natural, healthy and high in vitamins, take a stroll amongst the stalls and get informed and supplied. Vegetables, aromatic herbs, fruit, bread, olive oil, jams and much more. Everything fresh, organic and exploding with flavour! 5C

Jardim do Príncipe Real · sábado de manhã / saturday morning

WIP-HAIRPORT

Porque cortar o cabelo é mudar de vida, diz-se, o Wip Hairport promete uma melhor, logo à entrada. Com 15 anos de vida, este salão faz parte da nova vaga de cabeleireiros mais alternativos que se fazem valer pela experiência. Situado na Bica, é luminoso e tem qualquer coisa de rockabilly, embora saiam de lá todos os tipos de corte, do mais clássico ao mais futurista. 3 Because it's said that cutting your hair is like changing your life, Wip Hairport promises a brighter future as soon as you walk in. 15 years old, this salon is part of the new wave of more alternative hairdressers that like to experiment. Located in Bica, there's something rockabilly about it, but they can do any kind of cut imaginable, from classic to futuristic. 7J Rua da Bica Duarte Belo, 47 · Tel. 21 346 1486 · www.hairport.pt seg a sex / mon to fri 11h00 - 21h30 · sáb / sat 10h30 - 19h00

ZDB

Com 18 anos de existência, esta associação cultural atinge a maioridade, afirmando-se como epicentro de uma programação alternativa, sensível à criação emergente, nacional e internacional. Ao longo deste percurso, a oferta de exposições, concertos e performances tem vindo a preencher ao longo dos anos muita coisa que faltava no panorama cultural lisboeta. Parabéns vanguardistas! 3 At 18, this cultural association has finally come of age and is affirming itself as the epicentre of an alternative scene like an incubator of Portuguese and international emerging talent. Throughout its existence, the exhibitions, concerts and performances it has hosted have filled a gap that existed in the Lisbon cultural panorama. Congratulations! 8H

140 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

R. da Barroca, 59 · T. 21 343 0205 / 21 347 0336 · www.zedosbois.org



10:20

10:50

11:30

NATA LISBOA

POP DOCES

CASA GRANDE CHOCOLATIER

Rua Dom Pedro V, 74 · Tel. 21 347 2144 Aqui, quem manda é o Pastel de Nata. Prove esta receita e faça desta investida pretexto para ficar a conhecer um pátio muito agradável nas traseiras do Príncipe Real. 3 The boss around here is the Pastel de Nata. Use the pretext of this assault on your tastebuds as an excuse to get to know this very pleasant spot around the back of Príncipe Real.

7D

Rua Dom Pedro V, 39 · Tel. 91 561 8785 Algodão doce, moedas de chocolate, ovos Kinder, pastilhas elásticas Gorila e tudo o que tenha muitas cores, traquinice e açúcar. É o paraíso para os mais novos. Doçura ou travessura? 3 Candyfloss, chocolate coins, Kinder eggs, Gorilla bubble gum and everything that’s full of colour, pranks and sugar. Aboslute heaven for youngsters. Trick or treat?

5C Praça do Príncipe Real, 21 · Tel. 25 241 5252 Não há nada melhor que um bom chocolate artesanal com uma textura que se desfaz na boca e um sabor deliciosamente novo. Venha provar os desta marca portuguesa, novidade no Príncipe Real! 3 There’s nothing better than a good artisan chocolate with a texture that melts in your mouth and a taste that’s deliciosly new. Check out, it’s new to Príncipe Real!

17:20 15:30

18:45 17:10

20:30 18:20

FACTO BAIRRO ALTO

STET - LIVROS & FOTOGRAFIAS

31 D’ATALAIA

Rua do Norte, 40 · Tel. 21 347 8821 A revolucionar o corte de cabelos há 14 anos, o Facto surpreende de novo com a abertura no Chiado em 2013. Direcção artística de Antony Millard, embaixador da Wella Illumina. 3 Revolutionising haircutting for the past 14 years, Facto will open in Chiado in 2013. Antony Millard is the artistic director, ambassador for Wella Illumina.

Rua do Norte, 14 - 1º · Tel. 93 625 0198 Livraria num 1º andar, dedicada à fotografia, à teoria da imagem, arte contemporânea e a livros de artista. Pode ser visitada às quintas e sextas durante a tarde, ou então por marcação. 3 A bookshop on the 1st floor dedicated to photography, the theory of the image, contemporary art and artist books. Thursday and Friday afternoons or by appointment.

8H Rua da Atalaia, 31 Nada como uma oficina de crochet, tricot ou costura para libertar a cabeça e concentrar-se na aprendizagem e execução de uma peça. Tão útil nos dias que correm! 3 There’s nothing like a crochet, knitting or sewing workshop to relax the mind and concentrate on learning and creating something new - a useful skill in this day and age! Sign up.

7C

9i

142 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

9i


ZAPPING PING BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

13:10 11:45

13:30 12:30

15:45 13:45

LA PRINCESA Y LA LECHUGA

GALERIA RATTON

BE BEL BISTRO

Praça do Príncipe Real, 21 · Tel. 96 274 1177 Quem realmente gosta de joalharia e bijuteria de qualidade não ficará indiferente às peças desta marca. Materiais nobres, cores e formas originais, irão realçar a beleza de qualquer mulher. 3 If you really like quality jewellery and bijouterie you’ll love this label. The best materials, colours and original designs will make any woman’s beauty stand out. 5C

R. Academia das Ciências 2C · T. 21 346 0948 Parabéns! São 25 anos dedicados ao azulejo como suporte de uma nova expressão artística. Instalada numas cavalariças palacianas, abarca exposições de destacados artistas nacionais. 3 25 years devoted to the use of tiles as an artistic genre. Housed in the stables of a palace, Galeria Ratton organises exhibitions of leading Portuguese artists. 5F

2H Rua de São Bento, 107 · Tel. 21 395 2639 É famoso pelo brunch, mas em nada ficam atrás as outras refeições, cozinhadas com produtos frescos do mercado. E há boas especialidades belgas, graças à nacionalidade da dona. 3 It’s famous for its brunch but all the other meals are just as good, prepared with fresh market produce. There are Belgian specialities on the menu too.

22:15 20:00

23:40 21:15

01:20 23:10

MINI TEATRO DA CALÇADA

TASCARDOSO

FOXTROT

Calçada do Combro, 147 · Tel. 211 910 698 A esquina mais animada da Calçada do Combro, por onde passa todo o tipo de show luso-brasileiro. Teatro, música, poesia em ambiente familiar! Não tem outro jeito. O espaço é pequeno. 3 The liveliest corner in Calçada do Combro where all kinds of Luso-Brazilian shows are put on. Theatre, music, poetry and a family atmosphere! Hardly surprising – it’s tiny!

Rua do Século, 242 · Tel. 21 342 7578 Tasquinha tradicional e familiar de oito mesas, onde pode almoçar e jantar sem manias e maneiras. Bom bife, bom peixe grelhado, boas batatas fritas sobre a toalha de papel. E barato! 3 A traditional family-run eatery with 8 tables where you can grab an unpretentious lunch or dinner. Great steaks, grilled fish, chips and paper tablecloths.

5i

?

6C

A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).

3F Tv. de Santa Teresa, 28 · Tel. 21 395 2697 Bar antigo ao estilo do pub inglês, com decoração do princípio do século. Funciona a meia-luz e guarda uma extensa lista de cocktails na manga. Perfeito para a conversa metafísica! 3 An English-style pub with Art nouveau décor. Looks at its best in the half-light and has an extensive list of cocktails. Perfect for a chat about metaphysics!

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 143


PROMO CONVIDA

IN STYLE

SILVERBOX 2F

Rua Nova da Piedade, 71 r/c esq

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

D’ICI ET LÀ 7D

Rua Dom Pedro V, 93-95 · T. 21 343 1304

Tel. 91 725 5400 · www.silverbox.pt

seg a sáb / mon to sat 10h30 - 20h00

Tire um retrato à-la-minute, como antigamente! Pose, penteie-se, encare a objectiva. O clique demora seis segundos. Depois assista ao processo de revelação numa placa de vidro. É mágico! 3 Have your portrait done, just like in the past! Comb your hair, face the lens and pose. The exposure takes six seconds. Then watch the photo develop on a piece of glass. Magic, isn’t it?

Uma boa selecção de roupa e acessórios trendy e intemporais de marcas como ba&sh, Les Petites, Bellerose, Pomandère ou Repetto. Para um look do dia-a-dia boémio e chique. 3 In this concept-store, you will find a selection of trendy yet timeless clothes from ba&sh, Les Petites, Bellerose, Pomandère or Repetto. Sophisticated, chic and smart looks for day today life.

DIESEL STORE LISBOA

CORK & CO

9i

Praça Luís de Camões, 30

Tel. 21 342 19 80 · www.diesel.com

Marca pioneira na moda casual e em denim, defende a paixão e a individualidade. Nos últimos anos evoluiu para um posicionamento premium e é uma excelente alternativa ao mercado de luxo. 3 A pioneering casual fashion and denim label, Diesel stands for passion and individuality. It has moved upmarket in recent years and is an excellent alternative to the luxury brands.

144 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

9i

R. das Salgadeiras, 10 · T. 21 609 0231

www.corkandcompany.pt · seg a qua / mon to wed 12h-23h · qui a sáb / thu to sat 11h-24h

Loja única com uma abordagem moderna e refrescante sobre a cortiça, oferecendo uma enorme gama de produtos de moda e decoração, com design, sofisticação e qualidade. Surpreendente! 3 An exclusive store, with a modern and refreshing approach to cork. A wide range of fashion and decoration products, with design, sophistication and quality.

ISABO 3E

Praça das Flores, 46 · Tel. 91 915 6474

ter a sex / tue to fri 11h00 - 13h00 & 14h00-19h00 · sáb / sat 14h00 - 19h00

Estilista que já colaborou com John Galliano traz o retro-glamour de volta, com esta boutique francesa em Lisboa. Vestidos rodados, tailleurs elegantes, cinturas marcadas. Tudo feito em Paris! 3 A stylist who’s worked with John Galliano and is bringing retro-glamour back with this boutique. Flowing dresses and cinched waists. All made in Paris!

CARLA AMARO PEÇAS DE AUTOR 4C

Rua São Marçal, 107 · Tel. 21 347 4043

www.carla-amaro.blogspot.com

Uma loja onde poderá encontrar joalharia contemporânea e outros acessórios de moda, em tudo diferente ao que já viu. Peças originais, únicas e muito femininas, executadas por Carla Amaro. 3 A shop where you can find contemporary jewellery and fashion accessories that are very different. Original, unique, very feminine. Everything made by hand by Carla Amaro.


SHOPPING

Casaco Steve McQueen Collection € 576,40 Barbour

Relógio Vacheron Constantin (2ª mão) RPN Atelier de Relojoaria

Saco Steve McQueen Collection € 165 Barbour

Sapatos Fred Perry € 15 Inchiado

Óculos On Air € 130 Diesel Store Lisboa

Cardigan 100% merino € 250 American Vintage

Saco de viagem em cortiça € 220 Cork & Co.

Jeans € 250 Diesel Store Lisboa

Candeeiro de mesa Cosy, Muuto € 199 Casa da Bica

Botins Heritage € 228 Barbour

Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 145


SHOPPING

Cubos ABC Uncle Goose

Casaco € 95

Brincos em vidro soprado € 19,50

Clutch em cortiça trabalhada, imitação cobra € 59 Cork & Co.

€ 175 D’Ici et Là

Amélie au Théâtre

Carla Amaro

Colar Amélia Antunes € 164

Sabrinas Repetto

Amer

ican V in

Saia €

65 tage

Lost In

T-shir American t € 40 Vintage

Mini by Luna

Almofadas € 22 Lost In

Casaco com capuz Búho € 72 Mini by Luna

146 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

Todas as moradas / All contacts Address Book


ro, rubis, asquino, ou d, Aço dam séc. XVI / XVII Adaga Kar s, te s, diaman esmeralda uidades

Vestido Fever € 80 Inchiado

que Antig

S. Ro

Mala Laptop Up em cortiça

€ 30 Livraria INCM

Diesel Store Lisboa

Jeans € 230

Blusa € 85 American Vintage

Livro Do Terreiro do Paço à Praça do Comércio

€ 28 Lost In

€ 62,50 Amélie au Théâtre

Babuchas

Mala Portuguesa

€ 118 Cork & Co

Écharpe € 20 Lost In CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 147


Colar Mayoke € 14 Rosa 78

Sessão fotográfica com técnica novecentista € 100 Silverbox

Botas € 210 Diesel Store Lisboa

Relógio Rolex Sea Dweller

Casaco € 210 Saia € 129 Isabo

T-shirt Scotch & Soda € 55 UP!town Lisboa Mini by Luna

Coelho Blabla € 48

(2ª mão) RPN Atelier de Relojoaria

Fato-de-banho ES Collection € 69 UP!town Lisboa

Guitarra Malabar Filigrana Amélie au Théâtre

148 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL


€ 54 (s/ lâmpada) Casa da Bica

Casaco € 270

American Vin

tage

Candeeiros de suspensão Bright Sprout, Nordic Tales

rt Erfu ecol Là Cach D’Ici et 72

SHOPPING

Óculos Rigatini € 152 Diesel Store Lisboa

Relógio Patek Philippe Calatrava (2ª mão) RPN Atelier de Relojoaria

Calções em pele € 290 Diesel Store Lisboa

Pulseira 4 Tubos, em cortiça € 28 Cork & Co.

Cap a€ 48 sa

Ro € 89 Isabo

Botas

78

Garrafa térmica e capa em neoprene Eva Solo € 39,95 e € 15,50 Casa da Bica Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 149


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

ADDRESS BOOK INDEX A-Z

151 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 151 Artesanato

Handicrafts

155 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

151 Cabeleireiros & Estética Hair & Beauty Salons 156 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

151 Casa & Interiores

Home & Interiors

158 Casas de Fado

Fado Houses

150 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

152 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

151 Decoração

Interior Decoration

153 Desporto & Yoga

Sports & Yoga

153 Educação & Formação

Education & Training

153 Flores & Plantas

Flowers & Plants

150 Garrafeiras

Wine Shops

150 Gourmet & Mercearias

Grocers & Supermarkets

158 Hotéis & Hostels

Hotels & Hostels

154 Livrarias & Alfarrabistas Books Shops 154 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

152 Monumentos & Igrejas

Monuments & Churches

152 Museus & Galerias

Museums & Galleries

155 Música

Music

155 Oculistas

Opticians

158 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 158 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 156 Restaurantes

Restaurants

155 Sapatarias

Shoe Shops

159 Saúde & Bem-Estar

Health & Well beeing

159 Serviços

Services

151 Tatuagens & Piercings

Tattos & Piercings

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 150 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

ALIMENTAR food & beverages MERCADOS · markets É FISH (PEIXARIA) 3 E Praça das Flores, 55 Tel. 21 826 1939 MERCADO BIOLÓGICO 5 C Pç. Príncipe Real · 91 935 9410 MERCADO DE SÃO BENTO 2 F Rua Nova da Piedade, 101 Tel. 21 397 9445

CAFÉS, CHÁS, CHOCOLATES

coffee, tea, chocolates

CARIOCA, A 1 0 I R. Misericórdia, 9 · 21 346 9567 CASA GRANDE CHOCOLATIER 5 C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 25 241 5252 CLÁUDIO CORALLO CACAO E CAFFÉ 4C Rua Cecílio de Sousa, 85 Tel. 21 386 2158 DENEGRO CHOCOLATES 1B Rua S. Bento, 333 · 210 998 022 DREAM PILLS 9 i Rua do Norte, 20 Tel. 91 614 8642 POP DOCES 7 D Rua Dom Pedro V, 39 Tel. 91 561 8785

GARRAFEIRAS · wine shops BACOALTO 9 I R. do Norte, 41 · T. 91 245 6066 BIOSITE 8 D Rua D. Pedro V, 3 · 211 571 231 CEPA TORTA 8 G Rua da Barroca, 93 GARRAFEIRA ALFAIA 9 G Rua do Diário de Notícias, 125 Tel. 21 343 3079 GARRAFEIRA DA ROSA 7 F R. da Rosa, 175 · T. 21 342 2405 GARRAFEIRA INTERNACIONAL 4 C Rua Escola Politécnica, 15-17 Tel. 21 347 6292

GOURMET & MERCEARIAS

grocers & gourmet shops

ALBERTO E ROSA 3 E Rua Nova da Piedade, 14 Tel. 21 395 2509 BICA-ME 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 51 CHARCUTARIA MOY 6 C R. D. Pedro V, 111 · 21 346 7011 MERCEARIA ANITA 7 E Rua da Rosa, 279 Tel. 21 342 6313 MERCEARIA GOESA 2 i Rua de São Bento, 78 Tel. 21 390 3124 MISTURA FINA 3 B Rua do Arco a São Mamede, 103 Tel. 92 435 6035 ROTA GOURMET 9 I

Rua Loreto, 11 · Tel. 96 308 5724 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1 E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SUPER FRUTAS DO CALHARIZ 7 I Lg. do Calhariz, 1 · 21 343 1997 TGTL 5 C Praça do Príncipe Real, 21 VIZINHA, A 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 14-16

PADARIAS · bakeries PANIFICAÇÃO BEIRA-TEJO • Rua da Palmeira, 23 4 E • Rua de São Bento, 408 1 E • Rua Escola Politécnica, 41 4 C • Rua Escola Politécnica, 247 2A • Rua Nova da Piedade, 36 2 E PANIFICAÇÃO DAS MERCÊS 7 H Travessa das Mercês, 12 PANIFICAÇÃO REUNIDA SÃO ROQUE • Rua da Rosa, 102 e 190 7 E • Rua Dom Pedro V, 57 7 D

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. PEDRO SILVA 7 D Rua D. Pedro V, 56H · 21 342 5280 ANA PAULA S. MAIA 1 E Rua S. Bento, 181 · 21 390 7353 ANA PAULA TERREIRO 2E Rua S. Bento, 370 · 21 396 2463 ANTIQUÁLIA 9 I Pç. L. Camões, 37 · 21 342 3260 ANTÓNIO CORRÊA HENRIQUES 2 E Rua S. Bento, 346 · 21 392 0622 AR-PAB 7 D Rua D. Pedro V, 69 · 21 342 1682 ARQUILOJA 4 F Rua Eduardo Coelho , 37 Tel. 21 346 5249 ART NOW 3 B Rua Nova de São Mamede, 28 Tel. 21 384 4835 BARCA DE SÃO VICENTE 5 F R. da Academia das Ciências, 2 Tel. 21 800 7180 BAÚ DE SÃO BENTO 1 C Tv. Sta. Quitéria, 2 · 21 390 2912 CÂMARA DOS PARES 1 D Rua S. Bento, 438 · 21 395 4103 CANAPÉ 2 F Rua S. Bento, 292 · 21 397 9763 CAVALO DE PAU 2 G Rua S. Bento, 164 · 21 396 6605 DA ÉPOCA 1 C Rua S. Bento, 287 · 21 390 0843 DOLLS ANTIGUIDADES 2 F Rua S. Bento, 250 · 21 397 8151 GALERIA MEDICIS 7 C Rua D. Pedro V, 44 · 21 347 3072 ISABEL LOPES DA SILVA 4 C Rua da Escola Politécnica, 67 Tel. 21 342 5032 IVO CRUZ ANTIGUIDADES 2 G Rua S. Bento, 152 · 21 390 9581


J. ANDRADE ANTIGUIDADES 4C Rua da Escola Politécnica, 39 Tel. 21 342 4964 J. SANINA ANTIGUIDADES 1C Rua S. Bento, 279 · 21 396 2483 JOÃO ALEXANDRE TABORDA 3B Rua Nova de São Mamede, 6 Tel. 21 396 5471 / 96 301 3939 JORGE WELSH 10I R. Misericórdia, 43 · 21 395 3375 LA BROCANTE 2A Rua da Escola Politécnica, 253 Tel. 96 774 4504 LUÍSA FIALHO 1D Rua S. Bento, 251 · 21 397 8606 MANUEL CASTILHO 7D Rua D. Pedro V, 85 · 21 322 4290 MAYER 9I R. do Loreto, 18 · T. 21 342 2881 MEMÓRIAS DO TEMPO 6I Cç. do Combro, 63 · 21 342 3553 MIGUEL ARRUDA 2E Rua S. Bento, 358 · 21 395 5488 MILAGRE DAS ROSAS 7D Rua D. Pedro V, 55 · 91 730 6366 PEDRO ZIEGLER ANTIGUIDADES 1B Rua S. Bento, 534 · 93 322 1221 PÓ DI TERRA 7C Rua D. Pedro V, 62 · 21 342 3011 RICARDO HOGAN 1C Rua S. Bento, 281 · 21 395 4102 RUY NOGUEIRA DE CASTRO 1C Rua S. Bento, 295 · 21 397 1170 S. ROQUE ANTIGUIDADES 1D Rua S. Bento, 199B · 21 396 0734 SOLAR 7C Rua D. Pedro V, 70 · 21 346 5522 TRIBAL ARTE - FERNANDO MONCADA 6 C Rua D. Pedro V, 145 · 21 343 0034

ARTESANATO handicrafts 56 ARTES 7C R. D. Pedro V, 56A · 21 322 5405 ARTES & ETC. 10G R. Misericórdia, 94 · 93 277 0327 ATELIER BARRO ALTO 8F R. da Atalaia, 145 · 21 342 4937 CERÂMICA BAIRRO ALTO 9I Rua do Diário de Notícias, 24 A Tel. 21 346 9576 LISBON LOVERS 5C Pç Príncipe Real, 28 · 21 392 8799 MÓVEIS DE SÃO MAMEDE 2B Rua Arco a São Mamede, 99 Tel. 21 396 0440 RESTOZERO 3D Rua Marcos Portugal, 13 Tel. 91 762 5188

BELEZA beauty BARBEIROS · barber shops BARBEARIA DO QUIM 9G

Rua do Diário de Notícias, 119 Tel. 21 347 6848 SALÃO MIGUEL 5 I Cç. do Combro, 54 · 21 346 0625

CABELEIREIROS & ESTÉTICA

hair & beauty salons

AURÉLIO RAMOS 8 J R. Chagas, 17 B · 21 347 6434 BAIRRO ALTO INSTITUTO DE BELEZA 7H R. da Rosa, 14 D · T. 21 801 7610 ESPAÇO ESSÊNCIAS 4 E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 21 314 1128 / 91 255 9318 EXPRESSION 6 I Cç. Combro, 55-57 · 21 343 2207 FACE OFF 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 12 Tel. 91 990 3132 FACTO BAIRRO ALTO 9 I Rua do Norte, 40-42 Tel. 21 347 8821 FACTO ROYALE 4 C Rua da Escola Politécnica, 53 Tel. 21 099 7701 / 91 558 5547 HELENA SOARES 6 C Rua Dom Pedro V, 149 Tel. 21 346 7240 / 96 652 4570 MANOBRAS D’ARTE 2 H Cç. Estrela, 17 · 21 396 0979 PETER IN THE AIR 7 D R. da Rosa, 293 · T. 91 889 7303 SALÃO VIOLETA 8 I R. do Loreto, 46 · T. 21 342 1644 SIÇA SOUZA HAIRDRESSING 6 J Rua Almada, 40 · 21 346 3173 SÓNIA GUIMARÃES CABELEIREIROS 6I Cç. do Combro, 13 · 21 401 7170 SUN MEDICINA TRADICIONAL CHINESA 7B Rua do Sol ao Rato, 9 Tel. 21 387 8751 THIERRY 2 E Rua Prazeres, 10A · 21 457 9575 WIP-HAIRPORT 7 J Rua Bica Duarte Belo, 47-49 Tel. 21 346 1486

TATUAGENS & PIERCINGS

tattos & piercings

BAD BONES TATOO 9 H R. do Norte, 85 · T. 21 346 0888 QUEEN OF HEARTS 7 D Rua Luísa Todi, 12-14 Tel. 21 342 3732

CASA & INTERIORES home & interiors ALMA LUSA 1 A Rua S. Bento, 363 · 21 388 4094 AMÉRICA MÓVEL 1 D Rua S. Bento, 428 · 21 396 3260 ANA MORGADO PINTURA DECORATIVA 3 E Rua S. Marçal, 25 · 96 901 3547 ATELIER 51 6 D Páteo do Tijolo, 16 · 96 255 2017 ATELIER TERESA LACERDA 7 F CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

151


R. da Rosa, 162 A · 96 894 3269 B BAZAR 7D Rua D. Pedro V, 65 · 210 964 093 BAIRRO ARTE 8I R. Salgadeiras, 5-7 · 910 571 594 BRONZES SÃO BENTO 2E Rua S. Bento, 360 · 21 396 7492 CASA ACHILLES 4C Rua de São Marçal, 194 Tel. 96 851 6500 CASA DA BICA ATELIER 7H Rua da Rosa, 14 F Tel. 21 347 8398 CASA VELAS DO LORETO 8I R. do Loreto, 53 · T. 21 342 5387 CASA TAPETES DE ARRAIOLOS 4B Rua da Escola Politécnica, 117 Tel. 21 396 3354 COMPANHIA ALFACINHA 8G Rua da Rosa, 130 Tel. 91 456 1822 CONCEIÇÃO VASCO COSTA 2A Rua da Escola Politécnica, 235 Tel. 21 388 4015 DEPÓSITO MARINHA GRANDE Tel. 21 396 3096 / 21 396 3234 • Rua de São Bento, 418 1D • Rua de São Bento, 234 2F ESPERANÇAS E SILVA (ATOALHADOS) 1 A Lg. do Rato, 15 B · 21 388 5997 FABRICO INFINITO 7C Rua D. Pedro V, 74 · 21 246 7629 GALERIA ARRAIOLOS 1A

Rua S. Bento, 712 · 21 346 5157 JANELAS DE SÃO BENTO 1 D Rua S. Bento, 249 · 21 396 8339 LUZZ ME 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 68 Tel. 214 090 214 MAISON DECOR 3 A Rua Nova de São Mamede, 30 Tel. 21 352 5175 / 91 345 0472 MØBLER 4 E Rua Nova da Piedade, 49 Tel. 91 100 5860 NAU CATRINETA 7 C R. D. Pedro V, 56M · 21 343 2359 OFICINA DE ABAT-JOURS 6 I R. do Século, 5 · T. 21 346 6154 PATINE 5 C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 21 346 9421 (geral) PREGO SEM ESTOPA 6 I Cç. do Combro, 36 · 21 342 1583 PRÍNCIPE REAL 5 C Rua Escola Politécnica, 12-14 Tel. 21 346 5945 QUERIDO HOME STYLING 9 i Rua do Norte, 12 Tel. 21 324 3344 SOCUNHA 3 G Rua Cruz Poiais, 80 · 21 392 8640 SOTÃO, O 6 D Páteo do Tijolo, 1 · T. 91 569 5737 SUFEL (MOLDURAS & BELAS ARTES) 1E Rua S. Bento, 402 · 21 397 9394

TOM TOM SHOP 6 H R. do Século, 4 · T. 21 347 9733 YOYO BY RPVP 2 B Rua do Arco a São Mamede, 87 Tel. 21 847 4653

CULTURA E LAZER culture & leisure AR LIVRE · open air JARDIM BOTÂNICO / MNHN 4 B RUA Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 JARDIM DO PRÍNCIPE REAL 5 C Rua Escola Politécnica JARDIM PRAÇA DAS FLORES 3 E Jardim Fialho de Almeida MIRADOURO SANTA CATARINA 6 J MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 9 D

BIBLIOTECAS · libraries BIB. ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5 G Rua Acad. das Ciências, 19 - 1º Tel. 21 321 9730 BIB. ARQº COSMELLI SANT’ANNA 3B Junta Freg. S. Mamede, Largo de São Mamede, 7 · Tel. 21 392 8090 BIBLIOTECA MUNICIPAL CAMÕES 7I Lg. Calhariz, 17-1º · 21 342 2157 BIBLIOTECA MUN. POR TIMOR 2 G Rua S. Bento, 182 · T. 21 390 5702 HEMEROTECA MUNICIPAL 9 F Rua S. Pedro Alcântara, 3 Tel. 21 324 6290

MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA I G Praça de São Bento ERMIDA DOS FIÉIS DE DEUS 7 H Travessa Fiéis de Deus, 111 IGREJA CONVENTO CARDAES 6 E Rua do Século, 123 IGREJA CONVENTO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 8 D Rua Luísa Todi, 1 IGREJA DA ENCARNAÇÃO 1 0 J Largo do Chiado IGREJA DE SANTA CATARINA 5 H Calçada do Combro IGREJA DE SÃO ROQUE 9 F Largo Trindade Coelho IGREJA Nª SRA. DA CONCEIÇÃO 1 A Largo do Rato IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS (CONVENTO DE JESUS) 4 G Largo de Jesus IGREJA Nª SRA. DO LORETO 1 0 I Rua da Misericórdia, 2 IGREJA PAROQ. SÃO MAMEDE 3 A Largo de São Mamede, 1 MURALHA FERNANDINA 1 0 H Rua da Misericórdia/Rua Nova da Trindade (Espaço Chiado)

MUSEUS & GALERIAS 152 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

museums & galleries CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 6 G Rua Século, 79 · T. 211 924 175 CASA MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 1E Rua S. Bento, 193 · 21 397 1896 CONVENTO DOS CARDAES 6 E Rua Século, 123 · T. 21 342 7525 ESPAÇO CULTURAL MERCÊS 5 C Rua Cecílio de Sousa, 94 Tel. 96 139 1916 GALERIA BOZART 5 B Rua Escola Politécnica, 4 Tel. 21 343 2516 GALERIA DAS SALGADEIRAS 8 I R. Salgadeiras, 24 · 21 346 0881 GALERIA DE SÃO MAMEDE 2 B Rua da Escola Politécnica, 167 Tel. 21 397 3255 GALERIA GRAÇA BRANDÃO 7 G Rua Caetanos, 26A · 91 986 4469 GALERIA JORGE E SHIRLEY 1 A Lg. Hintze Ribeiro, 2 E-F Tel. 21 386 8496 GALERIA LUÍS SERPA PROJECTOS 1B Rua Ten. Raúl Cascais, 1B Tel. 21 397 7794 GALERIA MARIA LUCÍLIA CRUZ 8 I R. Salgadeiras, 22 · 21 342 1135 GALERIA NOVO SÉCULO 6 H R. Século, 23 A-B · 21 342 7712 GALERIA RATTON 5 F Rua Acad. Ciências, 2 C Tel. 21 346 0948 / 96 452 9833 GAL. TAPEÇARIAS PORTALEGRE 5 F Rua Academia Ciências, 2J Tel. 21 342 1481 / 96 123 0586 KGALERIA - FOTOGRAFIA 7 E Rua Vinha, 43 A · T. 21 343 1676 MUSEU DA ACADEMIA CIÊNCIAS 5 G Rua da Academia Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 MUSEU DA ÁGUA RESERVATÓRIO DA PATRIARCAL

5C

Jardim do Príncipe Real T. 21 325 1624 / 21 810 0215 MUSEU DA FARMÁCIA 6 J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 340 0680 MUSEU GEOLÓGICO 5 G Rua Academia Ciências, 19-2º Tel. 21 346 3915 MUSEU MAÇÓNICO PORTUGUÊS 8 F R. do Grémio Lusitano, 25 Tel. 21 342 4506 MUSEU NAC. HISTÓRIA NATURAL 4 B · MUSEU BOCAGE · MUSEU DE CIÊNCIA · SALA DO VEADO

Rua Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 MUSEU DE SÃO ROQUE 1 0 F Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5065 TREMA ARTE COMTEMPORÂNEA 5 d R. do Jasmim, 30 · 21 813 0523 WHO GALERIA 7 G R. Luz Soriano, 71 · 21 324 2760 ZDB - GALERIA ZÉ DOS BOIS 8 H


Rua Barroca, 59 · T. 21 343 0205

SALAS DE ESPECTÁCULO & ACTIVIDADES

theatres · concert halls and activities

LE FOYER - EMCN 7G Rua Caetanos, 23 · 21 342 5922 MINI TEATRO DA CALÇADA 5I Cç. do Combro, 147 · 211 910 698 O BAIRRO ALTO É… PASSEIOS GUIADOS 8E Rua Teixeira, 13 · T. 21 193 7976 TEATRO DA CORNUCÓPIA 1B Rua Tenente Raúl Cascais, 1 A Tel. 21 396 1515 TEATRO DA POLITÉCNICA 4B Rua da Escola Politécnica, 5658 · 96 196 0281 (bilheteira) TEATRO DO BAIRRO 7G Edifício Interpress · Rua Luz Soriano, 63 · T. 21 347 3358 ZDB - ZÉ DOS BOIS 21 343 0205 NEGÓCIO - ARTES PERFORMATIVAS

6I

Rua do Século, 9 porta 5 CONCERTOS / CONCERTS

8H

Rua da Barroca, 59

DESPORTO & YOGA sports & yoga BALLET SHOP 6E R. do Século, 48 A · 21 322 5458 CENTRO DO YOGA ÁSHRAMA DO RATO 1 A Lg. do Rato, 4-1º · 21 386 6090 PAVILHÃO DESPORTIVO CNN (CLUBE NACIONAL DE NATAÇÃO) 1D Rua S. Bento, 209 · 21 393 3430 ESTÚDIO MAHTAB 6I Rua Marechal Saldanha, 28 Tel. 96 622 9430 MÉTODO DEROSE CHIADO 9I Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dto. Tel. 21 324 4013 VIVAFIT PILATES FIT 4A Rua Nova São Mamede, 74 B Tel. 21 387 9434

DIVERSOS various 31 D’ATALAIA 8H Rua da Atalaia, 31 ASSOCIAÇÃO DOS COMERCIANTES DO BAIRRO ALTO 8G http://bairroalto-comerciantes. blogspot.com BICHOS DE BAIRRO (ANIMAIS) 3D Rua Nova da Piedade, 33 Tel 21 395 5660 / 91 105 5538 EMPÓRIO DO BICHO (ANIMAIS) 4C Tv. Mte. Carmo, 19 · 21 347 9259 ESPAÇO JUVENTUDE@LISBOA 8F R. da Atalaia, 157 · 21 347 4187 LOJA DA CIÊNCIA 4B Rua da Escola Politécnica, 58 LOJA DA MARIA, A 3D

Rua Marcos Portugal, 65 Tel. 91 667 0668 MAGIC MUSHROOM Tel. 21 346 7238 / 96 896 2101 • Rua Luz Soriano, 29 7 H • Rua da Atalaia, 114 8 G MONTANA SHOP & GALLERY 7 H R. da Rosa 14 G · T. 91 299 3675 PURPLE ROSE 9 H R. do Norte, 67 · T. 21 343 2168 ROSA POMAR (ATELIER-RETROSARIA) 8 I Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Tel. 21 347 3090 / 96 299 8809 WONDERLAND SMARTSHOP 3 D Rua Marcos Portugal, 6 Tel. 21 395 5733 / 91 481 3463

EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO education & training ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5 G R. Academia das Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 BRITISH COUNCIL 4 C Rua Luís Fernandes, 1 Tel. 21 321 4500 CONSERVATÓRIO NACIONAL • ESCOLA DE DANÇA 6 G Rua João Pereira da Rosa, 22 Tel. 21 340 8030 • ESCOLA DE MÚSICA 7 G Rua Caetanos, 29 · 21 346 38 01 ESCOLA SUPERIOR DE DANÇA 5 G F Rua Academia das Ciências, 5 Tel. 21 324 4770 /4 ISCEM · INSTITUTO SUPERIOR DE COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL 5 C Pç Príncipe Real, 27 · 21 347 4283 UNIVERSIDADE ABERTA 3 B Rua da Escola Politécnica, 147 Tel. 21 391 6300

FLORES & PLANTAS flowers and plants EM NOME DA ROSA 5 C Pç Príncipe Real, 22 · 91 975 5122 FLORISTA JARDIM ROSAS 9 E Rua S. Pedro de Alcântara, 47 Tel. 21 343 0033 FLORISTA PRÍNCIPE REAL 3 C Calçada Engº Miguel Pais, 47 A Tel. 21 397 7533 FLOWER POWER 7 I Cç. do Combro, 6 · 21 342 2381 TERESA RIBEIRO FLORES 1 A Rua S. Bento, 361 · 21 387 6330

FOTOGRAFIA photography FOTOZIGNIO 1 0 I R. Misericórdia, 23 · 21 342 6919 KGALERIA (KAMERAPHOTO) 7 E CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

153


R. da Vinha, 43 A · 21 343 1676 SILVERBOX 2F Rua Nova da Piedade, 71 Tel. 91 725 5400 SPOIL FOTOGRAFIA E IMAGEM 4E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 91 750 0396

LIVROS ETC. books ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS

Tv. de S. José, 1 A · 96 527 2240 ALFARRABISTA ALEXANDRIA 6 H R. do Século, 11 · T. 21 325 9026 ANA PAULA TERREIRO ART BOOKS 2 E Rua S. Bento, 374 · 21 397 9477 BIBLARTE 9 E Rua S. Pedro de Alcântara, 71 Tel. 21 346 3702 BOCAGE 6 I Cç. do Combro, 38 · 21 346 0315 LETRA LIVRE 5 I Cç. do Combro, 139 · 21 346 1075 LETRA LIVRE NA ZDB 8 H R. da Barroca, 57 · 21 346 1075 LIVRARIA ANTIQUÁRIA CALHARIZ 7I Lg. do Calhariz, 14 · 21 342 8477 LIVRARIA BIZANTINA 1 0 G R. Misericórdia, 147 · 21 342 3249 LIVRARIA CASTRO & SILVA 9 I R. do Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIV. HISTÓRICA ULTRAMARINA 1 D Rua S. Bento, 524 · 21 346 8589 LOJA DAS COLECÇÕES 1 0 G R. Misericórdia, 115 · 21 346 3057 NOVA ECLÉCTICA, A 5 I Cç. do Combro, 50 · 21 346 8441 OTIUM CUM DIGNITATE 6 I R. do Século, 7 · T. 21 346 3111 OUTROS TEMPUS 8 F Tv. Água da Flor, 23 · 93 333 3993

antique booksellers

LIVRARIAS · bookshops

1870 LIVROS 3F

ALÊTHEIA LIVRARIA 6 H

154 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

R. do Século, 13 · T. 21 093 9748 BABEL FABRICO INFINITO 7 C Rua D. Pedro V, 74 · 21 246 7629 BOOKOUT (SALDOS) 4 I Tv. do Convento de Jesus, 6 Tel. 213 961 374 CENTRO CULTURAL BRASILEIRO 4 I Lg. Dr. Ant. Sousa Macedo, 5 Tel. 213 961 374 EDITORIAL MINERVA 7 H R. Luz Soriano, 31 · 21 346 8288 LIVRARIA BRITÂNICA 4 C Rua Luís Fernandes, 14 Tel. 21 342 8472 LIVRARIA DA IMPRENSA NACIONAL CASA DA MOEDA 3 B Rua da Escola Politécnica, 137 Tel. 21 394 5700 PALAVRA DE VIAJANTE 2 I Rua S. Bento, 30 · 211 956 340 STET - LIVROS & FOTOGRAFIAS 9 i Rua do Norte, 14 Tel. 91 752 0046

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 21PR CONCEPT STORE 5 C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 21 346 9421 AKIRA 7 I Cç. do Combro, 8 · 21 193 2688 ALEXANDRA MOURA 7 D Rua D. Pedro V, 77 · 21 314 2511 AMÉLIE AU THÉATRE 4 B Rua da Escola Politécnica, 69 AMERICAN VINTAGE 6 C Rua D. Pedro V, 81 Tel. 21 343 2418 ANDY WARHOL BY PEPE JEANS 4 B Rua da Escola Politécnica, 40 Tel. 21 343 3365 ANNETTE 7 D R. da Rosa, 291 · T. 21 347 4211 ARTES & ETC. 8 G R. da Atalaia, 73 · T. 93 277 0332 ÁS DE ESPADAS 7 H R. Luz Soriano, 18 · 96 481 0132 B BAZAR 7 D Rua D. Pedro V, 65 · 21 096 4093 B S. MAMEDE 3 B Rua da Escola Politécnica, 94 Tel. 21 397 9605 BARBOUR 7 C Rua D. Pedro V, 97-99 Tel. 91 357 1919 BLACK LIGHT 9 H Rua do Norte, 73 Tel. 21 347 6245 CASA DA PRAIA 8 D Rua D. Pedro V, 5 · 21 347 4099 CASA DE AUTORES 7 H Tv. das Mercês, 20 · 91 977 6677 CHI 9 G Rua do Norte, 94 · T. 91 966 6602 CHICORAÇÃO 1 0 H Rua da Misericórdia, 51-53

Tel. 21 346 1082 / 96 930 7096 CLUBE FASHION 3 C Rua da Imprensa Nacional, 88 Tel. 707 500 083 COMPANHIA DOS SENTIDOS 4 E R. da Palmeira, 43 · 21 346 6150 DÂNDI 5 I Cç. do Combro, 87 · 21 827 9628 DELRIO 6 C R. D. Pedro V, 133 · 21 346 7297 D’ICI ET LÀ 7 D Rua D. Pedro V, 95 Tel. 21 343 1304 DIESEL STORE LISBOA 9 I Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 EL DORADO 9 I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 ESPAÇO B 6 C Rua D. Pedro V, 120 · 21 346 1210 FÁTIMA LOPES 8 H R. da Atalaia, 36 · T. 21 324 0550 FILIPE FAÍSCA 5 I Cç. do Combro, 95 · 21 342 0699 FUGA DÓLEO 5 I Tv. Fala-Só, 15E · 96 432 6534 GERTRUDES ÉVORA 2 F Rua Nova da Piedade, 89 Tel. 96 402 7273 GRÃO DE AREIA 5 I Cç. do Combro, 103 · 21 343 0579 INCHIADO 8 I Rua do Loreto, 32 Tel. 21 342 7513 ISABO 3 E Praça das Flores, 46 Tel. 91 915 6474 KOLOVRAT 79 7 D Rua D. Pedro V, 79 · 21 387 4536 LA PRINCESA Y LA LECHUGA 5 C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 96 274 1177 LENA AIRES 8 G R. da Atalaia, 96 · T. 21 346 1815 LOJA REAL 5 C Pç Príncipe Real, 21 · 96 334 7974 LOST IN 7 C Rua D. Pedro V, 58 Tel. 21 823 2605 MAOMAO SHOP 7 G R. da Rosa, 85 · Tel. 21 346 0656 MARTA BRANCO 1 E R. Sto. Amaro, 6 A · 210 991 296 MEAM BY RICARDO PRETO 5 C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 211 928 020 MEN SPOT 4 D Rua de São Marçal, 168 Tel. 96 357 7215 MINI BY LUNA 7 C Rua Dom Pedro V, 56 Tel. 21 346 5161 MY LISBON FASHION 9 G Largo Trindade Coelho, 17 Tel. 91 057 5500 NUNO GAMA 4 B Rua da Escola Politécnica, 46 Tel. 21 347 9068


QLÃ ATELIER TÊXTEIS FÁTIMA GAVINHO 7H Tv. Fiéis Deus, 97 · 91 473 3872 ROSA 78 8H Rua da Rosa, 78 · T. 96 821 9213 SKUNKFUNK 9G R. do Norte, 115 · T. 21 342 1578 SKYWALKER 9I R. do Norte, 37-39 · 21 346 5358 SON OF A GUN 7H Rua da Rosa, 23 · T. 21 346 3253 SPIGA 1E Rua S. Bento, 396 · 21 395 8138 UP!TOWN LISBOA 2C Rua da Misericórdia, 68 Tel. 91 696 3731 WAVES & WOODS 8G Tv. Queimada, 36 · 966 063 446

ACESSÓRIOS & SAPATARIAS

accessories & shoe shops

BARBALETS BY FÁBRICA CHAPÉUS 8 G R. da Rosa, 118 · T. 91 251 4541 CARLA AMARO 4C Rua de São Marçal, 107 Tel. 21 347 4043 CORK & CO 9I Rua das Salgadeiras, 10 Tel. 21 609 0231 MOOV 5I Cç. do Combro, 56 · 21 191 1789 NOURI 7G R. da Rosa, 137 · T. 21 347 6348 SAME SAME 4C Rua S. Marçal, 103 · 96 313 8878 SNEAKERS DELIGHT 9I R. do Norte, 32 · T. 21 347 9976

MÚSICA music & hi-fi ÉBANO & MARFIM 6H Tv. Fiéis Deus, 120 · 21 342 8997 EL DORADO SOUNDZ 9I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 MATÉRIA PRIMA 7F R. da Rosa, 197 · T. 21 096 5104 PIANO ARTE 1D Rua S. Bento, 263 · 96 143 3177 ROCKNET RECORDS 9H

R. do Norte, 58 · T. 21 191 8655 TOMÁS MIRANDA LUTHIER 4 I Rua Poiais de São Bento, 25 Tel. 21 396 9397 VINIL EXPERIENCE 8 I R. Loreto, 61 - 1º · 96 716 9660

OCULISTAS opticians ÓPTICA 70 8 I R. do Loreto, 35 · T. 21 342 6216 ÓPTICA ARAGONEZ 4 E Rua S. Marçal, 96 · 21 346 6820 ÓPTICA BRASIL 1 A Lg. do Rato, 12 · T. 21 388 6018 ÓPTICA CENTRAL DO CALHARIZ 7 I Lg. Calhariz, 16 · 21 346 2658

ONDE BEBER & COMER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS

bars & nightclubs

21 DO BAIRRO 8 H Rua da Atalaia, 9 28 BAR, O 4 E Rua da Palmeira, 28 49 ZDB 8 H Rua da Barroca, 49 99 DA BARROCA 8 G Rua da Barroca, 99 AGITO 7 E Rua da Rosa, 261 ALFACE HALL 9 G Rua do Norte, 96 APOLO XIII 8 E Rua do Teixeira, 2 ARROZ DOCE 8 G Rua da Atalaia, 119 ARTIS WINEBAR 9 G Rua do Diário de Notícias, 95 Tel. 21 342 4795 ASS. LOUCOS E SONHADORES 7 D Travessa Conde de Soure, 2 BA WINE BAR 7 G Rua da Rosa, 107 BAIRRU’S BODEGA 8 I Rua da Barroca, 3

BALI BAR 9 G Rua do Norte, 117 BALI LOUNGE CLUB 9 G Rua do Norte, 86 BALIZA 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 51 A BAR 106 4 E Rua de São Marçal, 106 BAR ACHÉ COHIBA 9 G Rua do Norte, 121 BAR CRU 4 D Rua de São Marçal, 170 BAR DA ATALAIA 8 H Rua da Atalaia, 29 A BAR DO RICARDO 9 H Rua do Norte, 79 BARDOT 8 H Travessa da Espera, 54 BEBERICAR COM 8 H Rua da Atalaia, 56 BICA ABAIXO 7 I Rua da Bica Duarte Belo, 62 BICAENSE 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 42 BOCA DO INFERNO 8 F Tv. da Água da Flor, 40-41 BROWNIE 2 D Rua da Imprensa Nacional, 46 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 9 J Praça Luís de Camões, 2 CAPELA 8 H Rua da Atalaia, 45

CARICATURAS BAR 8 E Rua do Teixeira, 1 CASA MATILDE 8 I Rua da Barroca, 31 CATACUMBAS JAZZ BAR 8 F Travessa da Água da Flor, 43 CENA DE COPOS 8 H Rua da Barroca, 103-105 CHARLIE ALIVE BA 8 H Rua do Trombeta, 4 CINCO LOUNGE 4 E Rua Ruben A. Leitão, 17 A CLUB CARIB 8 H Rua da Atalaia, 78 CLUBE DA ESQUINA 8 H Rua da Barroca, 30-32 CONSTRUCTION LISBON CLUB 4 D Rua Cecílio de Sousa, 84 CUBA A LA VISTA 8 F R. Diário de Notícias, 157-159 DUPLEX BAR 8 H Travessa dos Fiéis de Deus, 29 ECLIPSE BAR 9 I Rua do Diário de Notícias, 3 ELEVADOR AMARELO 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 37 ESPAÇO 40 E 1 8 H Rua da Barroca, 41 ESQUINA DA BICA BAR 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 26 ETÍLICO 9 F Rua do Grémio Lusitano , 8

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

155


FAIA BAR 8H Rua da Barroca, 60 A FAVELA CHIC 9H Rua do Diário de Notícias, 66 FIÉIS A BALI 8H Rua da Barroca, 43 FIÉIS AO BAIRRO 9H Travessa da Espera, 42 A FIÉIS BAIRROCA 8G Rua da Barroca, 111 FIÉIS EXPRESS 7H Rua da Rosa, 71 FINALMENTE 4E Rua da Palmeira, 38 r/c FOXTROT 3F Travessa de Sta. Teresa, 28 FUNICULAR 7J Rua da Bica Duarte Belo, 44 GINGINHA DAS GÁVEAS 9I Rua das Gáveas, 17 A GRAPES & BITES 9H Rua do Norte, 8 HEIDI BAR 8G Rua da Barroca, 129 A INCÓGNITO 3I Rua Poiais de São Bento, 37 INDIE ROCK CAFÉ 7G Travessa dos Inglesinhos, 49 JANELA D’ATALAIA 8F Rua da Atalaia, 160 JURGEN’S 9H Rua do Diário de Notícias, 68 LE MARAIS 5J Rua de Santa Catarina, 28

LISBURGUER 7 H Rua da Rosa, 72 LONTRA, A 1 E Rua de São Bento, 157 LOW 8 H Rua da Barroca, 75 LUSO CAFÉ 9 G Tv. Queimada, 12 · 21 342 2281 MAJONG 8 I Rua da Atalaia, 3 MARIA CAXUXA 8 I Rua da Barroca, 6-12 MARIA NOTA BAR 9 F Travessa Água da Flor, 17 MEZCAL 8 F Travessa da Água da Flor, 20 MINI DO BAIRRO 8 H Rua da Rosa, 46-48 MOJITO COMPAY 9 G Travessa da Queimada, 4 NOVA TERTÚLIA BAR 9 H Rua do Diário de Notícias, 60 OITO NOVE 8 H Rua da Barroca, 89 PÁGINAS TANTAS 9 G Rua do Diário de Notícias, 85 PAI TIRANO 7 J Travessa da Laranjeira, 35 PALPITA-ME (KARAOKE) 9 H Rua Diário de Notícias, 40 B PAVILHÃO CHINÊS 7 D Rua Dom Pedro V, 89-91 PONCHA DO BAIRRO 8 H Rua da Barroca, 75

POP OUT BAR GALERIA 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 31 PORTAS LARGAS 8 G Rua da Atalaia, 105 PRIMAS 8 F Rua da Atalaia, 154 PUREX CLUBE 8 I Rua das Salgadeiras, 28 QUIOSQUE-BAR 9 D Miradouro S. Pedro de Alcântara ROCK & NUBBE 9 H Rua do Diário de Notícias, 34 SALTO ALTO 7 F Rua da Rosa, 157 SÁTIROS / CLÁSSICO BAR 6 C Calçada da Patriarcal, 6 SEM NOM 8 F Rua do Diário de Notícias, 132 SIDE 8 H Rua da Barroca, 33 SOFT 9 H Rua do Norte, 47-49 SOLAR DO VINHO DO PORTO 9 E Rua S. Pedro de Alcântara, 45 SPOT 8 H Rua da Atalaia, 25-27 SUDOESTE 8 G Rua da Barroca, 129 B e 135 TACÃO GRANDE 8 E Travessa da Cara, 3 TASCA - TEQUILA BAR, A 9 G Travessa da Queimada, 13-15 TASCA DOS CANÁRIOS 9 H Rua do Norte, 55-57 TENDINHA DA ATALAIA 8 I Rua da Atalaia, 4 THE OLD PHARMACY WINE INN 9 G Rua do Diário de Notícias, 73 TRAVE 9 I Rua das Gáveas, 15-17 TROIKA BAR 8 G Rua da Atalaia, 97 TRUMPS 3 C Rua Imprensa Nacional, 104 B VOLTA AO BAIRRO 8 H Rua da Atalaia WOOF LX CLUB 4 E Rua da Palmeira, 44 B YGGY LOUNGE BAR 8 H Rua da Atalaia, 21

CAFÉS & PASTELARIAS

cafés & pastry shops

ADAMASTOR 6 J Miradouro de Santa Catarina, ALSACIANA 3 B Rua da Escola Politécnica, 90 BICA-ME 7 J Rua da Bica Duarte Belo, 51 BIJOU DO CALHARIZ 7 I Largo do Calhariz, 3 CAFÉ ESTÁDIO 9 F Rua São Pedro de Alcântara, 11 CATEDRAL DO PÃO 7 D Rua Dom Pedro V, 57 CISTER 4 B R. Escola Politécnica, 101-107 CULTURA DO CHÁ 8 I

156 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

Rua das Salgadeiras, 38 DOCE HISTÓRIA 8 D Rua D. Pedro V, 1 · 21 346 3057 DOCE REAL 6 C Rua Dom Pedro V, 121 FLOWER POWER FOOD 7 I Calçada do Combro, 2 ICE DREAMS GELATARIA 4 C R. da Escola Politécnica, 21-23 Tel. 21 346 9247 LEITARIA POMAR 2 E Rua Nova da Piedade, 22 LOST IN ESPLANADA-BAR 7 C Rua Dom Pedro V, 58 MOLEIRO, O 6 C Rua do Século, 238 MUSEU DE SÃO ROQUE CAFETARIA 9 F Largo Trindade Coelho NATA LISBOA 7 C Rua Dom Pedro V, 74 NOOBAI CAFÉ 6 J Miradouro de Santa Catarina OLÍSSIPO CAFÉ 2 B Rua da Escola Politécnica, 181 ORPHEU CAFFÉ 5 D Praça do Príncipe Real, 5 A PÃO DE CANELA 3 E Praça das Flores, 27-28 PASTELARIA ORION 6 I Calçada do Combro, 1 POISON D’AMOUR 5 B Rua da Escola Politécnica, 32 PRALINE PASTELARIA FRANCESA 4 I Rua do Poço dos Negros, 51 Tel. 210 472 681 / 96 816 5706 QUIOSQUE DE REFRESCO • Jardim do Príncipe Real 5 C • Praça das Flores 3 E • Praça Luís de Camões 9 I QUIOSQUE DO OLIVEIRA 6 C Jardim do Príncipe Real SÉCULO, O 6 G Rua do Século, 78-88 TEASE 9 I R. do Norte, 33 · T. 96 910 5525 TERRAÇO BA 2 E Praça Luís de Camões, 2 VICENTINAS, AS 1 A Rua de São Bento, 700 YUMMI TOASTS & TARTINES 6 I Cç. Combro, 18 · 21 346 2332 ZÉ CARIOCA, O 4 B Rua da Escola Politécnica, 79

RESTAURANTES restaurants 100 MANEIRAS 8 E R. do Teixeira, 35 · 91 030 7575 560 RESTAURANTE 9 H R. das Gáveas, 78 · 21 346 8317 ADAMASTORZINHO 6 I Rua Marechal Saldanha, 24 Tel. 21 347 1726 ADEGA D. LUÍS 4 C Rua Luís Fernandes, 24 Tel. 21 346 3368


ADEGA DANTAS 6I Rua Marechal Saldanha, 15 Tel. 21 342 0329 ADEGA DAS MERCÊS 8I Tv. das Mercês, 2 · 21 342 4492 ADEGA DO RIBATEJO 9I Rua do Diário de Notícias, 23 Tel. 21 346 8343 ADEGA DO TEIXEIRA 8E R. do Teixeira, 39 · 21 342 8320 ADEGA TAGARRO 7I R. Luz Soriano, 21 · 21 346 4620 ALFAIA 9G Tv. Queimada, 22 · 21 346 1232 ANTIGA CASA FAZ FRIO 7C Rua D. Pedro V, 96 · 21 346 1860 ANTIGO 1º DE MAIO 8I R. da Atalaia, 8 · T. 21 342 6840 AVÉ MARIA RESTAURANTE 4J Tv. do Alcaide, 4 C · 21 342 6189 BAIUCA, A 8H R. da Barroca, 86 · 21 342 1386 BARALTO 9H R. Diár. Notícias, 31 · 21 342 6739 BARRIGAS 8G Tv. Queimada, 31 · 21 347 1220 BE BAIRRO ALTO 7G Tv. dos Inglesinhos, 48-50 Tel. 91 177 6883 BE BEL BISTRO 2H Rua S. Bento, 107 · 21 395 2639 BISTRO EDELWEISS 3G Rua de São Marçal, 2 BOTA ALTA 8G Tv. Queimada, 35 · 21 342 7959 CAFÉ DE SÃO BENTO 2G Rua São Bento, 212 Tel. 21 395 2911 CALDO VERDE 8G Tv. Poço Cidade, 40 · 21 342 2091 CAMPONESA STA. CATARINA, A 6I Rua Marechal Saldanha, 23-25 Tel. 21 346 4791 CANTINHO DAS GÁVEAS, O 9G R. das Gáveas, 84 · 21 342 6460 CANTINHO DO BEM ESTAR 9H R. do Norte, 46 · T. 21 346 4265 CANTINHO LUSITANO 2E Rua Prazeres, 52 · 21 806 5185 CARACOL, O 8I R. da Barroca, 14 · 21 342 7094 CASA LIRA DE OURO 3B Rua Nova de São Mamede, 12 Tel. 21 396 3306 CATAPLANA 9H Rua do Diário de Notícias, 27 Tel. 21 342 2993 CHARCUTARIA FRANCESA 2E Rua Manuel Bernardes, 5 A Tel. 91 758 8281 COCHEIRA ALENTEJANA, A 9G Tv. Poço Cidade, 19 · 21 346 4868 CRAVO E CANELA 8H R. da Barroca, 70 · 21 343 1858 CULTURA DO CHÁ 8I R. Salgadeiras, 38 · 21 343 0272 DELFIM 3A Rua Nova São Mamede, 23-25

Tel. 21 383 0532 ESPLANADA 5 C Jardim do Príncipe Real Tel. 21 343 1000 ESTRELA DA BICA 7 J Tv. Cabral, 33-35 · 21 347 3310 ESTRELA DO MARECHAL 6 J Rua Marechal Saldanha, 13 Tel. 21 347 6049 / 91 702 2419 FARTA BRUTOS 9 H Tv. da Espera, 20 · 21 342 6756 FIDALGO 8 I Rua da Barroca, 27 Tel. 21 342 2900 FLORES (BAIRRO ALTO HOTEL) 9 J Praça Luís de Camões, 2 · T. 21 340 8288 FLORESTA DO CALHARIZ 7 I R. Luz Soriano, 9 · 21 342 5733 HÁ PITÉU 8 H R. da Atalaia, 70H · 21 245 1801 HONORATO HAMBÚRGUERES ARTESANAIS 4 C Rua da Palmeira, 33 A Tel. 21 402 3686 IMPÉRIO DOS SENTIDOS 8 H Rua da Atalaia, 35-37 Tel. 21 343 1822 / 96 273 2293 LE PETIT BISTRO 6 J Rua Almada, 29-31 · 21 346 1376 LES MAUVAIS GARÇONS 7 H Rua da Rosa, 39 · T. 21 343 3212 LISBOA À NOITE 9 H Rua das Gáveas, 69 Tel. 21 346 8557 LOST IN ESPLANADA-BAR 7 C Rua D. Pedro V, 58 · 91 775 9282 LOURO & SAL 8 H R. da Atalaia, 53 · 21 347 6275 MINHOTO, O 8 F Tv. Boa Hora, 23 · 21 342 3262 ORPHEU CAFFÉ 5 D Praça do Príncipe Real, 5 A Tel. 21 804 4499 PAP’AÇORDA 8 H R. da Atalaia, 57 · T. 21 346 4811 PAPAS, O 4 A Rua Nova de São Mamede, 68 Tel. 21 387 9148 PEDRO E O LOBO 4 A Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PETISCOS NO BAIRRO 8 F Rua da Atalaia, 133 Tel. 91 957 4498 PHARMACIA 6 J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 346 2146 PÕE-TE NA BICHA 8 F Tv. Água da Flor, 36 · 21 342 5924 PRIMAVERA DO JERÓNIMO, A 9 H Tv. da Espera, 34 · T.21 342 0477 PRÍNCIPE DO CALHARIZ 6 I Cç. do Combro, 28 · 21 342 0971 REAL FÁBRICA 2 A R. Escola Politécnica, 277-279 Tel. 21 387 0456 / 21 385 2090 RESTAURANTE O SÉCULO 5 F R. Academia das Ciências, 1-1A Tel. 21 324 3755

ROSA DA RUA 7 E R. da Rosa, 265 · T. 21 343 2195 ROTA DAS SEDAS 2 A Rua da Escola Politécnica, 231 Tel. 21 387 4472 SALGADEIRAS, AS 8 I Rua das Salgadeiras, 18 Tel. 21 342 1157 SEA ME · PEIXARIA MODERNA 9 I Rua do Loreto, 21 Tel. 21 346 1564 SINAL VERDE 5 I Cç. do Combro, 42 · 21 342 1601 SINAL VERMELHO 9 G R. das Gáveas, 89 · 21 346 1252 SNOB BAR 6 D

R. do Século, 178 · 21 346 3723 SOLAR DO VINHO DO PORTO 9 E Rua São Pedro Alcântara, 45 Tel. 21 347 5707 / 8 STASHA 9 I R. das Gáveas, 33 · 21 343 1131 SUL 9 I Rua do Norte, 13 · Tel. 21 346 2449 TABERNA DA BARROCA 8 H R. da Barroca, 92 · 21 347 6112 TABERNA PORTUGUESA 5 i Calçada do Combro, 115 Tel. 91 428 9997 TABERNA VINTAGE 4 C R. Monte Olivete, 63 · 21 397 4458

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

157


TASCA DO MANEL 8I R. da Barroca, 24 · 21 346 3813 TASCA REPÚBLICA 2E Rua S. Bento, 312 · 21 395 1583 TASCA URSO 4C R. Monte Olivete, 32 · 21 395 1583 TASCARDOSO 6C R. do Século, 242 · 21 342 7578 TAVARES 10I R. Misericórdia, 35 · 21 342 1112 TERTÚLIA DE S. BENTO 318 2E Rua S. Bento, 318 · 96 495 2732 THE DECADENTE 8D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345 TRIPA FORRA 7H Tv. das Mercês, 16 · 21 343 3151 TRIVIAL 4E R. Palmeira, 44 A · 21 347 3552 ZEBRAS DO COMBRO, AS 6I Cç. do Combro, 51 · 21 346 2110

ÁRABE & MARROQUINO

arab & maroccan

ALI-A-PAPA 8G R. da Atalaia, 95 · T. 21 347 4143 MARRAKECH LOUNGE 2E Rua S. Bento, 334 · 21 803 7418

ARGENTINO · argentine EL ULTIMO TANGO 9H Rua do Diário de Notícias, 62 Tel. 21 342 0341

LA PAPARRUCHA 8 D Rua D. Pedro V, 18 · 21 342 5333 TABERNA ARGENTINA 4 E Tv. Palmeira, 46 · 21 343 2192

TAPAS BAR 28 9 H Tv. Fiéis Deus, 28 · 21 342 6372 TAPAS BAR 52 7 C Rua D. Pedro V, 52 · 21 343 2389

ASIÁTICO · asian

INDIANO · indian

BONSAI (JAPONÊS) 7 D Rua da Rosa, 248 Tel. 21 346 2515 DUCK TALE 2 A Rua da Escola Politécnica, 257 Tel. 96 710 4142 / 91 636 8557 KAMPAI INSPIRADO NOS AÇORES 2 H Cç. Estrela, 37 · 21 397 1214 ORIGAMI (JAPONÊS) 4 B Rua da Escola Politécnica, 27 Tel. 91 235 3646 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI 1 A Cç. Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 21 153 8251 SUKHOTHAI (TAILANDÊS) 8G R. da Atalaia, 77 · T. 21 343 2159 UMAI SÃO BENTO 3 H Rua Cruz Poiais, 89 · 21 395 8057

CALCUTÁ 9 I R. do Norte, 17 · T. 21 342 8295 CALCUTÁ 2 8 H R. da Atalaia, 28 · T. 21 346 8165 CANTINHO DA PAZ 3 H Rua da Paz, 4 · Tel. 21 390 1963 DELHI DARBAR 9 G R. do Norte, 100 · T. 21 347 2140

BRASILEIRO · brazilian COMIDA DE SANTO 3 C Calçada Engº Miguel Pais, 39 Tel. 21 396 3339 / 93 283 3203

ESPANHOL · spanish TAPAS BAR 18 BY EL GORDO 7 E R. S. Boaventura, 16 · 21 342 4266

ITALIANO · italian CASANOSTRA 8 G Travessa do Poço Cidade, 60 · Tel. 21 342 5931 ESPERANÇA 9 G R. do Norte, 95 · T. 21 343 2027 GALERIA GEMELLI, A 2 F Rua Nova da Piedade, 99 Tel. 21 395 2552 MAMMA ROSA 9 F Rua do Grémio Lusitano , 14 Tel. 21 346 5350 PIZZA A PEZZI 7 C Rua D. Pedro V, 84 · 93 456 3170 SIMPLESMENTE PIZZA BAR 8 G R. da Atalaia, 108 · 21 346 5339 STRAVAGANZA 9 F Rua do Grémio Lusitano , 20 Tel. 21 346 8868

VEGETARIANO · vegetarian A COLMEIA 8 J R. Emenda, 110-2º · 21 347 0500 IMPÉRIO DOS SENTIDOS 8 H Rua da Atalaia, 35-37 Tel. 21 343 1822 / 96 273 2293 TERRA 5 E Rua da Palmeira, 15 Tel. 21 342 1407

CASAS DE FADO fado houses ADEGA MACHADO 9 H (pág. 123) Rua do Norte, 91 Tel. 21 342 2282 CAFÉ LUSO 9 G (pág. 150) Travessa da Queimada, 10 Tel. 21 342 2281 CANTO DO CAMÕES 9 H Tv. da Espera, 38 · 21 346 5464 FAIA, O 8 H R. da Barroca, 56 · 21 342 6742 FORCADO, O 7 E R. da Rosa, 221 · T. 21 346 8579 JÁ DISSE 9 H Rua Diário de Notícias, 42-46 Tel. 21 347 0542 SEVERA, A 9 H R. das Gáveas, 51 · 21 342 8314 TASCA DO CHICO, A 9 H Rua do Diário de Notícias, 39

158 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

ONDE DORMIR where to sleep

ALFACE HOSTEL 9 G Rua do Norte, 98 · 21 343 3293 ANJO AZUL 7 G R. Luz Soriano, 75 ·21 347 8069 BAIRRO ALTO HOTEL 9 J Pç. L. Camões, 2 · 21 340 8288 CASA DAS JANELAS COM VISTA 6 E Rua Nova do Loureiro, 35 Tel. 21 342 9110 CASA DE SÃO MAMEDE 3 B Rua da Escola Politécnica, 159 Tel. 21 396 3166 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 9 C Tv. Fala-Só, 9 · 21 801 8211 EVIDÊNCIA STA. CATARINA LIGHT 6 I Rua Dr. Luís de Almeida e Albuquerque, 6 · T. 21 346 1009 GUESTHOUSE LISBON Tel. 91 417 6969 • CASA DO BAIRRO Beco Caldeira, 1 • CASA DO PÁTIO 4 J Tv. do Caldeira, 19 • RIBEIRA TEJO 7I Tv. do São Paulo, 5 · 91 331 2778 HOSTEL OASIS BACKPACKERS 5 J R. Sta. Catarina, 24 · 21 347 8044 HOTEL PRÍNCIPE REAL 6 B R. da Alegria, 53 · T. 21 340 7350 HOUSE 4 BA 8 E Tv. de S. Pedro, 9 · 21 343 0345 LISBON COLOURS 8 G Tv. Queimada, 44 · 91 413 6996 PENSÃO LONDRES 7 D Rua D. Pedro V, 53 · 21 346 2203 THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES

8D

Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery D. PEDRO V JÓIAS 8 D Rua D. Pedro V, 11 · 21 343 3845 DANIELA BIRG 1 E Rua S. Bento, 147 · 21 390 5161 GALERIA TEREZA SEABRA 7 F R. da Rosa, 158 · T. 21 342 5383 LEITÃO & IRMÃO 9 H Tv. da Espera, 14 · 21 342 4107 RPN ATELIER DE RELOJOARIA 6 I Calçada do Combro, 7 Tel. 21 604 2701

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents CASA FERREIRA 7 F R. da Rosa, 185 · T. 21 322 4860 LOJA DAS MAQUETAS 3 - 4 G


Rua Eduardo Coelho , 80 Tel. 21 342 3423 LOJA DAS REVISTAS 8I R. do Loreto, 54 · T. 21 342 1981 PAPELARIA DO CALHARIZ 7i Largo Calhariz, 17 A Tel. 21 342 1981 TABACARIA MARTINS 7I Lg. do Calhariz, 4 · 21 346 4789

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well-being FARMÁCIAS · pharmacies FARMÁCIA ALBANO 4C Rua da Escola Politécnica, 59 Tel. 21 342 6750 FARMÁCIA BARRETO 9I R. do Loreto, 24 · T. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 9I Pç. L. Camões, 24 · 21 342 2798 FARMÁCIA CASTRO 1D Rua S. Bento, 199A · 21 396 0513 FARMÁCIA CONFIANÇA 3E Pç. das Flores, 59 · 21 395 2401 FARMÁCIA DO COMBRO 5I Cç. do Combro, 80 · 21 322 5542 FARMÁCIA MICAEL 2F Rua S. Bento, 246 · 21 396 2162 FARMÁCIA OLIVEIRA 6C R. D. Pedro V, 125 · 21 324 0419 FARMÁCIA PRÍNCIPE REAL 5C Rua da Escola Politécnica, 16

Tel. 21 342 5455 FARMÁCIA SÃO MAMEDE 3 B Rua Escola Politécnica, 82 B Tel. 21 396 0280

SERVIÇOS services

HOSPITAIS · hospitals

BOUTIQUE A. FERNANDES 5 I Cç. do Combro, 91-93 CARLOS GUERREIRO

HOSPITAL DE JESUS 3 G Tv. Arrochela, 2 · T. 21 393 4700 HOSPITAL DE SÃO LUÍS 7 F R. Luz Soriano, 182 · 21 321 6500 HOSPITAL VETERINÁRIO S. BENTO 2E Rua S. Bento, 358A · 21 397 2997

OUTROS · others CENTRO DE ENFERMAGEM DA ENCARNAÇÃO 8 E Travessa de São Pedro , 13 r/c Tel. 21 342 3970 CENTRO DE ENFERMAGEM DO BAIRRO ALTO 8 G Tv. do Poço da Cidade, 38 - 1º Tel. 21 342 1547 CENTRO QUIROPRÁTICO PRÍNCIPE REAL 4C Rua do Monte Olivete, 34 A Tel. 21 342 5113 CENTRO SAÚDE LUZ SORIANO 7H Rua Luz Soriano, 53 Tel. 21 346 6245 CENTRO SAÚDE SÃO MAMEDE 2 C Travessa do Noronha, 5 A Tel. 21 394 7310 CHECKPOINT LX RASTREIO VIH 4 C Tv. do Monte do Carmo, 2 Tel. 910 693 158

ARTES GRÁFICAS graphic arts

(ENCADERNADOR DOURADOR) 7 F

Rua de São Boaventura, 4-6 Tel. 21 346 0864 ILÍDIO ANTÓNIO ENCADERNADOR 7F R. da Vinha, 13 A · 21 347 2216 SAPATEIRO SR. DAVID 7 i Rua da Bica Duarte Belo, 81 Tel. 21 346 7973 TRAÇA POMBALINA 7 F R. da Rosa, 179 · T. 93 680 3927

CORREIOS · post offices CTT CHIADO 9 I Praça Luís de Camões, 19-20 CTT CORTES (ESTRELA) 2 H Calçada da Estrela, 33 CTT PATRIARCAL 6 D Páteo do Tijolo, 61 A-B CTT RATO 1 A Largo do Rato

JUNTAS DE FREGUESIA

local council offices

J.F. ENCARNAÇÃO 8 H R. da Barroca, 72 · 21 342 3632 J.F. MERCÊS 4 E

R. do Jasmim, 11 · 21 342 5982 J.F. SANTA CATARINA 4 I Lg. Dr. Ant. Sousa Macedo, 7 D Tel. 21 392 9800 J.F. SÃO MAMEDE 3 B Largo de São Mamede, 7 Tel. 21 392 8090

LEILOEIROS · auctioneers AQUEDUTO 1 C Rua Arco São Mamede, 11 Tel. 21 013 4434 PALÁCIO DO CORREIO VELHO 6 I Cç. Combro, 38 A · 21 324 2980 SOARES & MENDONÇA 7 H R. Luz Soriano, 53 · 21 342 1312

SAPATEIROS · shoe repair SAPATEIRO SR. DAVID 7 I Rua da Bica Duarte Belo, 81 Tel. 21 346 7973 SAPATEIRO SR. ALBERTO 3 B Rua da Escola Politécnica, 92

SEGURANÇA PÚBLICA

public security

PSP - POLÍCIA SEGURANÇA PÚBLICA • Largo do Rato, 1 1 A Tel. 21 385 8870 • Travessa Água da Flor, 33 8 F Tel. 21 340 3410 GNR - COMANDO TERRITORIAL 5 I Cç. do Combro, 96 · 21 347 7330

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 159


PROMO CONVIDA

ESCAPE ESTORIL E que tal uma evasão a caminho do Sol e do Mar? A meia hora de Lisboa, sugerimos um passeio até ao Estoril para (re)descobrir lugares que valem a pena visitar. Para um dia bem passado, aqui ficam as nossas sugestões.

ESPACE CANNELLE

GARRETT DO ESTORIL

Arcadas do Parque, 52 H · Tel. 21 466 2141

Avenida de Nice, 54 · Tel. 21 468 0365

seg a sáb/mon to sat · espacecannelle.com

8h00-19h00 fecha à terça / closed on tuesday

Dos desfiles internacionais ao Estoril são dois passos. Esta loja reúne as melhores marcas num ambiente requintado onde a exclusividade e o atendimento personalizado são o maior privilégio! 3 It’s just two steps from the international catwalks to Estoril. A shop with a sophisticated atmosphere and the best labels where exclusivity and excellent service are standard!

Desde 1934 a prestigiar o Estoril e com uma reputação além-fronteiras, a Garrett é um clássico. Pastelaria e restaurante, do pequeno-almoço ao lanche provam-se os melhores doces e salgados. 3 Internationally renowned, Garrett has been conferring prestige on Estoril since 1934. Try the finest sweets and savouries from breakfast till afternoon tea in its pastry shop and restaurant.

CIMAS ENGLISH BAR

BANYAN TREE SPA

HOTEL PALÁCIO DO ESTORIL

Av. de Sabóia, 9 / Marginal · Monte Estoril

Rua Particular-Hotel Palácio · T. 21 465 8600

Rua Particular · Tel. 21 464 8000

T. 21 468 1254 · fecha ao dom / closed sunday

92 596 6873 · www.estorilwellnesscenter.pt

www.palacioestorilhotel.com

Com meio século de vida, este restaurante é um clássico. Um dos melhores do país, com uma cozinha de grande qualidade, uma excelente garrafeira, um serviço de sala à antiga e uma vista única. 3 Half a century old, this restaurant is a classic. It’s one of the best in the country, with a very good kitchen, an excellent wine list, old-fashioned table service and a unique view.

Um verdadeiro refúgio para os sentidos. Com massagens e tratamentos inspirados em tradições asiáticas milenares, este Spa traz ao Estoril uma experiência única de evasão e bem-estar. 3 A true sanctuary for the senses. Offering massages and treatments inspired in millennial Asian traditions, Banyan Tree brings a unique experience of evasion and well-being to Estoril.

Sem o Palácio o Estoril não seria o mesmo. Desde 1930 um grande hotel que mantém a qualidade e o charme de outros tempos. Albergou realezas, espiões da II Guerra e serviu de cenário ao 007! 3 Without Hotel Palácio, Estoril wouldn’t be the same. Opened in 1930, this grand hotel has kept its old charm and quality. It has welcomed royalty, WWII spies and featured in a 007 film!

So how about a trip for some Sun and Sea ? Just half an hour outside Lisbon is Estoril, where you can (re)discover places that are really worth a visit. For a nice day out of town, here are our suggestions.

160 · CON VIDA LISBOA




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.