ConVida LISBOA bairro a bairro / 2013 (nº 21)

Page 1




RUA AR A

ÚJ O

R . RO S

O

OR

ALH

AC T

CA RV

R ANT. CA R

R. C A E D IT VE H LL

RU A

RUA

TO AC

R.

RA EI IV

A

E

NG IO

MO UR

OS

QU DE IS

A

DO S

HE A

PO ÇO

RU

CA LÇ AD

A

LV A SI

E

D ER V

O RI SÁ O

CE

EI R

A

O S RI B

A

IN S

R

S AR

MEN

R. ES TÁC IO

RU

D A VE IG

C A RL RU A

TO

ÇA

FRAN E

R. M A RT

DE O AD LG SA

ERA

L

PENHA

RO DO

IDA

RU

A

GEN

HE

L IO

OR TI M R. DE

VIA CÂ ND

DA

A

R. GRAINHA BORGES

N ID AV E

RUA FEIO TERENAS

RUA

E NT FO DA

IA

E IA RR CO

NA TÁ L S ID O ÓB S. JO

DA

R.

SENH ORA

NI O

DA

VILA

RUA

ITE

DA

ARCO

GRANDE

RUA

TRA COMA AV

C FEIRA DA LADRA CIM A DE PAN NACI

ÃO

A

SC CA

DO RE

DO

M

ÉD

IOS

SE

VÃO

S

AN OR

RU

AV E

NID

A

O .F

R

U AR

D OS

TI LA

HR

IA

CO RV

RUA

RUA VIGÁR IO

TE LG.STO. O. ES ESTEVÃO R. ST

RU

ZA GA TV.

OS

IS RA

C.

D

IA

R. C

AM U

AR

O

RT

BE

AN TÓ

RU

JO

GE

S HA RIN

TV .

A SÃ O

GLÓR IA

R.

GRAÇA

IA

R. MARIA JOSEFA

DA

RUA

BERTA

A

AÇ GR DA

TOM É

C S R. D O

RU

ES

RUA AS

M

DA

HO

EL

.V

OR

.C

A

MA

AL

TV.

R. PADAR IA

RUA

AL

RUA E NO A SC A DA M

DEL

MAR

OS D

O IR

LE

O

VA CA

CI SC

CIP

ÍN PR

H IL DA

A

RU

E IQ U AM B M OÇ

DE RU A

IA AR M AR M

S DO

IAS

LG . D A S O L A R

TA .

R. S

ÃO R. BA R.

GU SM

RU

FR AN RUA RUA POETA MILTON

RUA DE S.TOMÉ

RUA NEWTON

RUA DO ZAIRE

IR A PA LM RU A A RU A

RU

CAS

DA

RUA

OL

CH ES SA N

R E IS

NTE A N ID

AV E

DO S

S

RE

O TEL

VIL A

LA

GA O ST A

DO

DE

CO

EL

CA

S

DA

CA RL

A

RU O PE DR

NI O AN TÓ

IR A ALM

NI O AN TÓ

EL MA NU

IO S AR RO

RU A PAS SOS

RU A

RU A

ANJOS

DOS

R E IS

RUA REGUE IRÃO DOS ANJOS

RU A

NTE

IR A ALM

ANJOS DOS RUA

A

RD

BA M BO

DA

E SCADINHA S

RUA

OR MO

DA S O L A R IA S

SO IA AR UR DA

A RU

ST

ÉM

AT RR BO

A

A FO N

DA O

IN

QU

IR

JO CO AQU S T IM A

O

RG TO

S VE AL O

ÃO A

A N ID

AV E

A PA LM

DO BE NF RU A

DA SA

DA OR NH

SE A RU

R

.M R. S. A AR P E LE G Q U Ê R S DR O M E TE RUA S ÁR ÃO L T IR OU FA RE R IN NÇ HA O S

ÇO PO

DA A RU

R. SÃO CRIST OVÃO ONA

EDOR

LG. ATAF

RUA REG

AV E

SE C

A

N ID AV E

JO S É RU A

A

RU A

ÃO

EL

ES TEV

MA NU PAS SOS

JOS É

RU A

RU A

PE DR

A RU

R.

A

S

AD

E I RO

LG

BA RR

DE

C AR LOS

VA S IL DA LO BE RE

RU

PI CO DO IL HA

DA

ES TEV JOS É RU A

CI TO

EX ÉR

DO

BAR

ACA S

B ÁR

BA R R

TA SAN

D AS

DE

A RU

A RU A

TIST

BAP AT O

REN O D E STE

DO R.

RUA E ÚD

A AÇ GR DA AR

CO

A

MO

CALÇA DA DE SANTA NA R. DE MART IM VAZ

DO

R.

ESCADINHAS DA BARROCA

RO TE R D ES

INST DO RUA

CAR MO

DO RUA

N ID

MANU EL

A LV E S

A RU CH R. F UN

LA

ES CO

DA RU A PI CA

A

O

MP CA OLÓ GICO BAC TEN

RU

DOS

ES TIR

O M

C A MP

ITUT O

AD A

.D

RUA

FI RUA

ESTEFÂ NIA DONA DE RUA A D ON

RU A FA RIN GE NE RA HA BE L IRÃ O

DE

RU A

DA

S

TIRE

MÁR

DA

S T. DO AN

O. ST R.

AL

LH TE

LIO R. DE JÚ

DO IVENS RUA

AN FR O E

RU A

FONTANA JOSÉ PRAÇA

CA

P ÁT R I A

N O SO GU U S E IR A A E

R.

O

RUA ANCHIETA

ÇA

SERPA RUA

A

CA LÇ

TRIND ADE

DA

NO VA RU A

AND .

PINTO

R. PAI VA

CA RD R. DUQ UES BRA GAN

MA RI NI O AN TÓ

ÁR

DO RU A

IA ÓR GL A TV .D

IA ÓR

GL

DA A

AD LÇ CA OS O

F LO

C R IM

DA S

A LE

RU A

DO

EST E FÂNIA

M

DE

S N TI AR M

A US SO

A RU

TV. SALITRE GÁVEAS

DAS

RES

DA EM EN DA RU A

TR AV JO ÃO ES SA VA Z

O

EL

O

AT

RI

VI

A IR RE PE

A J . C MCAH A D O

T V. DA HOR C E TA RA

DE A

BAR ROC

DIÁR IO

NOR TE

DO

RUA

RUA

RUA

AS

CH AG

DO

DA

RU

A R U TROMB. A

DA

Z RU A

NOTÍCIAS

ATAL AI A

DA

R IAN O

RU

A

SO

CA ETA

LU

RUA

IA

ES UN

AVENIDA

AVENIDA

LQ

O PE

A

RU

A

RU

O

AT

RI

VI A

ES R TO AC

R. EÇA QUEIROZ

RU

ROSA

RUA SÃO BOAVENTURA

SÉC U L O DO

ALTO LONGO

NO S

PER.

A

B IC

DO S

RU A

RU

A

DA

MA

AL

TE

DO

AR DU

A

RU

DA A RU

MO DA RU

A

VINHA

LOUREIRO

TV. CRUZ SOURE

RUA

DA

DO NO VA

O

RU A

SÉ CUL

DO

RUA

A

IN

CA TA R

T V. ST A.

A

RU A

HORTA

TRAVESSA DA

ED

LO

A

EI

LM

PA

DO

RI O TV. C.

BE

RU

DE

CECÍLIO

R OS R EI D OS R ÃO U EI B OQ A RU

DA S

US

O SÃ

ID E

AL CA

TV. DO

TRAV CALDESSA EIRA

RIAL IND UST O

FE R

R. I. D. AM ÉL

E

ÓR

RUA

PTA. BC . M A LA

INST ITUT

SA PA GL

MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA

S CAI TV. UETA G LIN

DO

RU A

AL RÇ MA SO

DO A RU

DE

AS EL AD

RUA DO VALE

RUA

STO. TV.

LARGO SEQUEIRA

GERA I S

A

A

ÃO

LO

AG

RUA

DA

A

LE

NA

IQU

AV

R

DURO

R.GUI.

RU

JO

BR

DO

LARGO SALVADOR

HE L E

BOQUEIRÃO

VE

LARGO SÃO VICENTE

E

TI

DA

RUA

DONA

AVENIDA

DE

UE

5

R VA BI

DR

A ID

PE LI

FI

A

RU

RU

NT O SS TA

A ID EN AV P

AM MC AA BR DE

A RU IS PA L

E

UE IG

ET

M

IV

OL

EN

TE

A AD

ON M

CA

RUA

S IAI PO

UZ

DO

S

PA Z

DA

CR

DA

ROSA BECO

RUA

R.

QUINTINHA DA RUA

TO N BE O .S Ã PÇ S HA S IN CE

AN

I

C ARLOS DOM

NT

D E LARGO DE SANTA MARINHA

A. ST

NR

TR

S ES

CA

VI CE

DO

AV E N I D A

RUA

NI

FR

RUA

RUA T. RAÚL CASCAIS

BECO DO BATALHA

RUA PARTICULAR

À E NSA

PR

INS

RU CE LE A ST

O

R . O LI V E I RU A ES CO LA S

CO

DOCA DA MARINHA

M

NIO MA RT

GRAÇA

EREIRA DA P SS A

VICE NTE CÇ. SÃO

A

BE

NTE

D

AL

VE

TE

C Ç.

SALVAD OR

CAIS DAS COLUNAS

I N FA

O

FRE

R. N ER Y

DOS

IO

HA

DO

A

AR

OPE RÁR

IN

RU A

DO

DO

AV E N I D

RE AN TÓ

AA M

DO

AR

LG.SÃO TOMÉ

HE

CAMPO DAS CEBOLAS

EI R A

LAD

E SA NA

VOZ VIC EN

S

DA S

DAS BEATAS

RU A

GO

ALFAMA

CHA R.V.MA

MINISTÉRIO DAS FINANÇAS

R. P A DR

CA

RUA FREI DO CENÁCUL

RUA

CA

OS

TRA

NI

RU A

VI L

RUA

RUA DO SOL À GRAÇA

LARGO DA GRAÇA

RU EG

LARGO PORTAS DO SOL MUSEU ARTES DECORATIVAS

GR

FER R

DO

A

IM

N TE

O

NE

SA

ST

A

O

EIR

S

AS

N E V ES

VE S

VI

ESTRE L A

E LA

TR

.D TV

NT

MO

DA

DR

TO

A

ES

E

NS

SÃ O

PE

C IN

BEL

RU

A

AL BR CA S RE

VA ÁL

BERNARDO

E NER I

SÃO F IL I P

RUA

VIEIRA

S T. CU

R.

OA T AR RAV R

DE

A ID EN AV

SÃO

DE

OG E

NT

DE TV.

É

S

JA

DA

A

E

RU A

MO

LARGO RODRIGO R.S DE FREITAS .M

E

RA

A

RUA

MO

SSA

DR

.D

ES

O

SA RU

AL RUA DO CARD DA GRAÇA

DE

TE

T R AVE

AN

E LO

UE IQ AD FR D. LARGO P. RUA CHÃO FEIRA CONTADOR MOR RR

AL

R.

ON

GRA ÇA CÇ. DA

A

DO

R.TO

AR

ST

VID

AG

RD

RUA ANTÓNIO MARIA BAPTISTA

LINA

BR

ANGE

M

LAR

O

EIR

A

SOCORRO

OR A D O

MIRADOURO DA GRAÇA

NT DO

JORGE

RUA

SO

S E BA

R. AUGUSTO JOSÉ VIEIRA

RUA

IL O

DE

SCENO

. À

R.

MA

DO

SA EN

LG.STA. CRUZ DE RES CASTELO R. FLO T. CA S UZ CR ENTO LHIM RECO

LG

VE

AU

O

.

EN

DE

CAST

SÃO

ÕE S

RU

RUA

R . M ES T

IR

SC

CASTELO DE SÃO JORGE

ESC. SÃO CRESPIM

DE

O

TE

MA

SE NH

CARACOL DA GRAÇA

.

AM

ESPLANADA M IL DO CASTELO AG RE S. AN T.º

BO

MO N

RU A

LARGO DO MONTE

RI O

TV. DA MATA

D

A

R. DO TRIÂNGULO VERMELHO

RUA VIRGÍNIA RUA ROSALINA

MOURARIA OU TÉ

A

AC

O

DA

R. J.

AL

ES

LARGO MENDONÇA R U A D E COSTA

IS

R. DO TRIÂNGULO VERMELHO

MIRADOURO DA SENHORA DO MONTE

EIR LA OS SE RGO VE RA A RUA LIM DA ONTE

O

FF

AD E

E

C

HO

TERREIRO DO PAÇO

MADA LENA

PRATA

BAIXA

AV

RA

RUA

IC OS .P RU IA GO LÓ AS LA PA EG A IS SA NT R.C BE CO RU UE RU A SÃ L IRA RU UE . O A CO M IG N AB MIRADOURO PE DA TA BA S. B C. SANTA LUZIA DO R. SA IM RD LG.SÃO UD O MAMEDE AS O AD A JA D R LG.CHAFARIZ R E MIGUEL RU I E P LG.STO. DE DENTRO ST R. OE O G AL O . ANT.SÉ LIM SÃ É AN O R. R. DO AD LG. T.º R IG R. AUGUSTO ROSA R U A IÇ A LG.SÃO S OT EEIRA S É LARGO ALCAÇ. IR MERC TV. E RAFAEL RR DA SÉ TE CATEDRAL RU A DO A RU UA R. EG BA RÃ DA SÉ A C R UZ CA O ND LG.TERREIRO R ES NA F Â CASA DO FADO E DA STR A AL DO TRIGO RU PR A Ç AS GUITARRA PORTUGUESA A R ÉM A R UA S Ã O DO AL . AF J OÃ O D AR BU ON S NT BA QU SO LG.MARQUÊS SA CA ER LAVRADIO LH QU OE E IR O DOCA JARDIM S DE DO TABACO DA A CAIS ALF ÂN RU DE GA CASA DOS BICOS

DA

LARGO DA MADALENA R.

RU A

IN

S

COMÉ RCIO

PE

TV. DO JORDÃO

DO

R.

DA

DA

SÃO

PRAÇA DO COMÉRCIO

NAUS

FANQ UEIRO

ES

OURO

DO

JULIÃ O

TV. BICA DOS ANJOS

DA

IR

DOUR ADOR

DE

CONC EIÇÃO

IA AN DR

INTENDENTE RU A AN DR AD E

ESCADAS DO MONTE

RE

DOS

DA

CA

S

ÊS QU AR OS . M NC CÇ TA

DOS

AUGU STA

DO

ALMA DA

RUA HENRIQUES NOGUEIRA

RUA

RUA

DO

CRUC IFIXO

RUA

RUA

NICOL AU

CA

M

R.

VILA QUEIROS

INTENDENTE

ER OT R. D

RUA

NOVA

DO

SÃO

DE

DO

LG. CHÃO LOUREIRO

RU

R.

M AR

CASTELO

LARGO ADELINO AMARO DA COSTA

VITÓR IA

A

LARGO ROSA

B SU EC RR O D AD OS OR ES

RUA

RUA

SAPAT EIROS

RUA

RUA

ARSE NAL

R. D. DUART E

DOS

TO

ASSU NÇÃO

A

MO

LARGO PENHA DE FRANÇA

E DE C

LA

IN HO

RUA

IR A O VE O LI R O ZA DA DO TV. S. LÁ H AS O R DE IN C AD C AR ES R TA PO

ÓF

AD

A

ZAR

Z

JUSTA

S DOS CORR EEIRO

RUA

AM EN

RUA

CR CÇ . SA

RUA

RUA JOÃO DAS REGRA S

RU

RU

A

ÃO

A S IM

I ND

O

VILA GOMES

OL

Á OL

RR

S

É

IN

GU

A AD

DE AN GO

O TRAVESSA DA NAZARÉ A DO MON AD T LÇ CA

R M A . C E S C AD I N HA N C ID A S S. HE DE ST ER ÊS P RQU MA A RU

I

RO

O

RUA

RM

DA

MARTIM MONIZ LARGO MARTIM MONIZ

R. CONDE S MONSA NTO

RUA

CA

SA

RUA

O

ANTº R. JOSÉ SERR ANO

PRAÇA DA FIGUEIRA

DA

RUA

RR

CO UT

TV. DO FOR DOS ANJ NO OS TR DO MAAV ES SA LD ON AD O

O RR

UE

RUA BETES GA

SANTA

TE

CÇ DO

DE

SQ

RUA AMPAR O

RUA DE

HOSPITAL DO DESTERRO

D ES

RU

Z

TIJ

A

FE

RUA CI D

RU

DO

ÁLVA RO

RU A

QUEN TAL

RU

HOSPITAL DE SÃO JOSÉ

TV. NOVA SÃO DOMIN GOS

PRAÇA D. PEDRO IV

RU A

DE

E

VA

MO NI

ANJOS

ANTER O

E

AN O

O

LARGO SÃO DOMINGOS

R. B A R R O

RUA D. ANTÃO ALMAD A

AO

ES

LARGO DE SÃO JULIÃO

PRAÇA DO MINICÍPIO

AD

FO RT

RU

S

OS A

TRAVESSA DE SANTANA

ROSSIO

DEZEM BRO

ND

IR A

E

CO

QU

IV E

DU

DA

L AO

DO

CO

DR DO

U

DR

SO

E SP

BECO S.LUÍS DA PENA

TÃ O

RUA 1º DE

A

A

RU

RU

RU

S CI

AN

ES SA

SA CO

A

RUA FREI FRANCISCO FOREIRO

FE BO

HA

IN

L

DO

E NTO D E

CALÇADA NOVA D

OR

T OS

E FA

RU A

RU

RQ

PENHA DE FRANÇA

RU A

RA

S DA AS TV. D E IR A LG IO SA ME D O TE TV. FO R DO A .D O TV Z D RO U ER R C ST DE

O

ED

IN

MP

TR AV

LARGO DO MASTRO

É GI O COL

.T E

DOS

AVENI

O D ID N CÂ IO N TÓ

AN

EN AV

FO

O NT HO

AL RV

RU A

HA

FA LC

DA

DO

SC

A

RUA

RUA

O

BE

TRAVESSA DA PENA

. REG

RA

DA

ÇO

DA

RUA

B

A

O

RN

O

RG

TE

EL

DR

RU JO SÉ

FO

LA

PA

AN

NU

A NA ÂMARA PEST

N . A

R.

N

M ARQ U DO

.

DR

FO

A

ÍS

S UÊ

RQ MA

RU A

DE A

RU

LU

D

ES

E LB

GU

PI TA

.M O A LB

S

LO

R

MEL

DOS

DI

CA

PRAÇA DO CHILE

AR

VA

CHILE

HO

RU A

A

SIL

IL

RU

A

RR

ES

JO AQ RU A AC TO UI M DE AL R ME

T RA

O

RU

CA

UC R. L

MERCADO DE ARROIOS

RUA BRAZÃO EDUARDO

DE

RUA DE DO HER ANG RA OÍS MO

R.

DA

A

TV. AM OR DA S A AR EIR AS RO IOS

MA

RT

IA

R OA

E

MA

AD

R.

RU

IR

IOS

HA

RD O

AGA

AS A AR RO

HE NR IQU

RI CA

RU A M ON AQ UI LE S TE VE RD E

L

RE

AF ON SO

RUA FERREIRA DA SILVA

O M AC

HE NR IQU

SÉ R JO

BR

IOS

E

RO

DR

AR

TV. REBELO DA SILVA

PE

U ST

AF ON SO

AC TO

S

ES

DO

OR

PÁTR

R . C ON SE L H E I R

RA

STO

A

A

TA

IO

AU G

RU A

AD

S

OS

RU A C

V LA

A

DE

ST

COA

M

JARDIM BRAAMCAMP FREIRE CH OS

AS

VI

CA

AN

S

ANA SOL À SANT RUA DO

DR

RT

A

E

ID A

O

PO

EL

D

LH

S

IA

RUA DO

DO M

N

HOR

A

MONTIJO BARREIRO SEIXAL

2 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

TA

DO M

A

O

IO AN

10

DAS

DO

N

O VE NT

DA

ÓR

RA

INT

RE

RAL R. DR. ALMEIDA AMA

CH

A

DE

RIBEI

ALEX

FREI

UZ INH

ZOOM

LARGO DA BOA HORA

LARGO ACAD. NAC. BELAS ARTES

DA

PA S

CR

RU

DA A CO

CÇ. NOVA S. FRANC .

LO

O

PO

AN

PU

PU

ASCENSOR DO LAVRA

ES ND

GARRETT

CA PE

PO N

HOSPITAL DONA ESTEFÂNIA

ES

O C A LÇ A D

RUA

DA

CO

S

ER RU A

LARGO DO PICAD.

IR

S

CR

DA

.D TV

RE AS

JO

L IB

LARGO SÃO CARLOS

AD E

RUA

PA

MO

CHIADO

RUA

BE

ME

LA DO

DA TV. JOÃO DEUS

RI

GO

ES

A

O

L

A

L

A LV

CA

RU

SA

NT CÇ

DE

LARGO DUQUE DE DU QUCADAVAL E CARMO

DO

DO

AV E N I D A

CA

GO

SA

O

DO

A

LARGO DA ANUNCIADA

VÍC TO R CO RD ON TV. F E RRA G I A L CÇ. DO FERR. FERRAGIAL SANTOLARGO RUA CORPO DO CORPO SANTO DO A

RUA

A DA

JO

DE

RU A

RU

A

ME

SÃ O

A

ESCADAS DA PRAIA

SC

A

SI LV

ALA

PRAÇA DOM JOÃO ESTAÇÃO CENTRAL CÂMARA DO ROSSIO

A

EI RA

CARREI R A

CA

AL

T V. S . A N T Ã

D ÇA

CID

O

VI

ID

DA

E IR

O AD

O

DA

RU

E IR

A

EN

IR A

RR A

E IR DO

AL

RU

CA RD

CACILHAS

RD

DO

CAIS DO SODRÉ

RUA

RU A

PRAÇA DO DUQUE DE TERCEIRA

L IM

A

ES

DO

T IC

AR

CO

ÊU

OL

AR

AC

EM

RD

PRAÇA DOS RESTAURADORES

LARGO DO CHIADO

LARGO BARÃO DE ER ME CO SS QUINTELA OU L

LARGO PRAÇA STEPHENS S. PAULO T A L V. D PA U L ECR O R. IM O NO VA CA RV DO AL S HO R

PÇ. RIBEIRA NOVA

PRAÇA LUÍS DE

DE

FE

RN

RM

O

A

NO

FA

LH

RU

D O LO R E T O

ATAÍ

RU

BE C IA

DE

LU

VA

S

BECO APÓSTOLOS

O

RIÃ

A RU

AD E TR IND RU A LG. DO LG. RAFAEL CARMO BORDALO PINHEIRO O CA RM TV. DO RUA ALM. TV. PESSANHA E TRIN DAD

A

A

SS

RU

LARGO DA TRINDADE

RDI

RU

ESPE RA

MISERICÓ

MERCADO DA RIBEIRA

TV. GU ILH

DA

AR

DE IRA

DEUS

DA

RUA HORTA SÊCA CAMÕES

PÁTEO PIMENTA DO

DE

NO VA

O

IRA

CA

R. JD

LARGO TRINDADE COELHO

RUA

IR A

EIR

SA

A

RI BE

QU

NJE

UE

NTAR

RU A

RA

UG

T C A V. D O BR AL

TV .C

PRAÇA DOM LUÍS I

O

A

DE

TRAV ESSA

RUA

A NÇ R AP A

CAR

A

GL

I

SE

LA

RT

A

JULH

LU ÍS

PO

DA BICA

A

RU

PE

TE RC

DE

TRAVESSA DE S. BERNARDINO

E

E

ES

IL HA

ACADEMIA MILITAR

DA

LARGO DO REGEDOR

POÇO DA CIDA DE

FIÍ EIS

CÊ S

R. SA LGA ASCENCOR

BECO DOS ACIPRESTES

RU

M ER

RU

AD

RUA

JAC

HOSPITAL MIGUEL BOMBARDA

A

S E TA

ASCENCOR DA GLÓRIA

AL CÂ O DE

AL

PE DR

BR

DA S

BAIRRO ALTO

Ó A S

U MIRADOURO R T V. DE SANTA T CATARINA C A V. D O

BICA

DO M

ES SA

RO

RID

LARGO DO LEÃO RU A AN TÓ N

A

A

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

FA L

TR AV

MB

R. L. ALDR. A E AL M. N H B. A LD TV. SA . AR M TV. A

O .D TV

CO

O

DO

LUSITANO

QUEIMA DA

TV. DA

TV. DO

DO S

R SP

DA

DA

INA

A

A

DO H ER

RU

TV. MARQUÊS DE SAMPAIO

R

N ID

A

RUA G.

INGLES.

ES SA

A .C

RUA

T V. DA S FR EIR

DE SANTARÉM

RUA GENERAL GARCIA ROSADO

HOSPITAL DOS CAPUCHOS

ME TAD R. DA

AV E

A

RU

TV. DA CARA

E IR

P

ROV I S C O

AIS

LIBERDADEARROIOS & CASTILHO

D IM

CALÇADA DE SANTO ANTÓNIO

S

A

TRAVESSA DA ESCOLA ARAÚJO

MAR TA

TV. LARGA

A IO

S TA

A

MP

FE R

MART

SA

R.

ÇAD

. C ATAR

PÁTIO R. LENCASTRE CATA . R IN R. STA A

TOMÁS

A

DE

A N TA

TV. TER. S. CATARINA

L S TA

TR AV

IRA

R.

ÁS

DO S O

TIJOLO

MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCANTÂRA

O

SÃ O

BR

DEU

R.

JOÃO

PEDR

TV. DA BOA HORA CUNHAL BOLAS TV. ÁGUA DA FLOR

RA

TV. DO S

DA ROSA

AS

JU TV.

BE CO AS CO CA RR

M AR

R. J.

DO TV. RO OL EI

. P. N TV.

SOUSA MACEDO C A L

OS

AB

SÃO TV.

AR

EI RO

IA

US TO JES

TV. ANDRÉ VALENTE

.C

RUA LUÍSA TODI

UROS

E

TEIXE

ESCOLA SECUNDÁRIA PASSOS MANUEL

V E SO UR

DO

CI AS

RUA

VEN TV. CON

LG. DE JESUS

JARDIM ANTÓNIO NOBRE

O

R. MO

CI ÊN

DR

RU A

ZOOM DAS

PE

RUA

TV. DO ARCO A JESUS

ÓR

TV. CO ND

CÇ.

M

IP

LHO

TV. CONC DA EIÇÃO

O

DO PÁTEO DO TIJOLO

TA

DE

RD

GL

TV. ABAR. DE PENICHE

COE

UA

ACADEMIA

RA

S

SM

DA

JA

A

EI RA

RIA ÃO GLÓ

A

O

P E TO NA DO LV A

RU

EIÇ CO NC

T.º

DA

A

LO UR TV.

PRAÇA DA ALEGRIA

RU

AL

D

IM

RU A

RIA CON . GLÓ

TV.

A R UA L

RE

A

IM

M

AL

D 'Á

ÃE

IA

PA RR

R.

AN

E

U

SM

RC

C IP

R

N RUBE RUA ITÃO A. LE

P IE

JO

A

DA S TV.

O.

ÍN

JARDIM DO PRÍNCIPE REAL

JA

IA

R IO

PR

TV.

PA TR

.

GR

ST

A

O

GU

RO

RM

O

A

S. TV.

.D TV

A

PR IOR R. DO

AS

R

E AL

DA

A

SA DE SAN TA

E

A

CA

UA

RU

RN

BE

AL

RUA

PRAÇA DA ILHA DO FAIAL

RUA

É

R IB

RUA R

TR

CASAL DE SANTA LUZIA

RU A

BAIXA & CHIADO

A

RU DA

R

DE LI

DO

E

TV. DO DESPACHO INH O CO UT

TE

DA

TE

128

ELA

ND

US JE S O M. R. OELH C

RU

ON

TRAVES

ER

A

DA

E IR

RU

S

C IE

LA

ES

L IB

IC

.D

S

LM

DA

RUA DE PEDR O DIAS

RU A

G

IG U

CN

AR DE

RU

RU

A VI

IR O

UL

O ND

RU

N V. I T V. EN

DR

ESTEFÂNIA

A

RA SO

CO RO

DO

RU FERNA LUÍS ANDE S

PA

DE CO

LIBERDADE

ED

A B O

R TA

AN

LARGO JEAN MONNET

RU A

. TV

M

TV. DA

GR

UE

R

AC TO

A

RUA ESCOLA MEDICINA VETERINÁRIA

RE

O

DA

TV .

AD E

NE

AN

RD TA BO

LARGO RUA DO ALMIRANTE BARROSO DE DONA ESTEFÂNIA

O

LO

EI

MA

BR

A

HO

E

LG

ATA

S T IL

A

RV

AV E N I D

DA VITÓRIA

S

RU

LM A

O

N ID

A

CA

R BA

ÁS

DE UE

RU

TA

EL

AV E

A

V E IR

SA

M

RO

CO

ST A

S IL

RU

O

A

RUA FERNANDES

I

A

PARQUE MAYER

GAL

BE RN

LU ÍS

ÃO

Q DU

L CU

R

SA

A

M.

O R TU SP

PI ED

RU

E

EI

RR

CA RU

A

DA

EC

E IR

ARR OCH

O COND E BARÃ

JO

JARDIM BOTÂNICO

LI

RU A P. B. LG. AGOS. R OD RI G DA SILVA UE S PRAÇA DAS FLORES

S

AD

PA

O

EL

O

NS

QU

RUA DAS PARR EIRA S

DO

DR

PRAÇA JOSÉ FONTANA

RUA DO ANDALUZ

SAN

M IL

LM

IN H

FO

RCO

IR A

TO

S

CA

PA

UZ

RO

SA

PO

L NA

RUA

DA

A

IB

FE

DA

A

E

MO

IG O

A AM

DE ÍLIA

QU

A

DR

A NS S E

RU

BRAS

RU

O AR

OS

DO M

DU

RU

RO RUA VALE PEREI

AT

24

RU A

M

O

ED

AR

A

RU

L A

M

UDO

LARG O DO TV. CAIS DO TOJO RUA CAIS TOJO

A

A

NH

O

RO

AV

NO

CA-T

CI

NA

DA

RU

S

DE

RU

E

D NI

HE

E

CO

A

LARGO VITORINO DAMÁSIO

ER

AM

UL

RC

TR E

A

RU

R. M

S ABRANTE

80 HE

DR

ES

ÇA

DO

RO S

RA N

A

P OÇO

RU

HO

EC

DA

A RUA FRESC

RU

LARGO DE SANTOS SANTOS

S T IL

NS

A E PR

RE

RU

R U A P O I A I S S Ã O B E N T O LG. DR. ANT.

MA ST

DE

CA

FO

RU DE

A

TV. SANTA TERESA

TAS RUA DAS GAIVO

MARQUÊS

E S PE

IX E

R. C. PALHA

DA

PE

ND

N EXA

AL

A

RU

O AN

PRÍNCIPE REAL

ER ES

A

VA DA SIL .

M

ES ADR

TV.

DO S

S

A

IG O

UM

PR AZ

EL

SC TV. PE

DA

RUA

A

RU

DR

IA

ME

NH

CEG O TV. DO

DO S

TR

RU A

G BOR

T IN

RUA

HO

ARTILHAR

DO

TRAV ESSA

IA

E RR CO ÇÃO R GA

RU A

LISBOA

RO

NO VA

B E N TO

DE

A

NO

RU A

R.

ES

TV .

HO

IRO

NID

ST

PI

ELE

A ENID

MA

O

GU

LU

ST

OS

E

IS

O

SANT

DIN

.

A

RO

DE

M

EL

DE

AV E

AV

A

A

DA

O

U IG

SÃO

A

RU

C A LÇ A D A

O

SA

RU A

PA

V

NT ICE IS A

IRO

AV

AS

RIBE

PI CÃ

ELH O V

MA

A CH

T V.

TR IN

ELO

O GU A R D

A RU TV. CONV. BERNARDAS

OR

S

RO

ZOOM

DA

AN

HAS

O

DO

RU A

UA

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

ES INGL

CA ST

DA S

DO

RUA

SE RU

BR

TV.

RU A CURA

A-M

QUEL

CÇ .

ORTA

TA

ES

DE

V IS

AV

RUA

PA

A

TO

AMA

S A N TO

AR

A

S T IL RU

A

R AL

R

O

ID A

A

EXA

SA LI

AM R U ITA S E FR

IM

R. INDUSTRIAIS

RR DE FE TV. PÉ

RU

LARGO VA DE SÃO NO RO E D C O MAMEDE A . P RAN RU B

CO

BEN

AS

AL

RU A

TR

SÃO

DA

ME

A

ES

DA

O

TV. BELA

TO S

R DO A

RUA

MERCADO 31 DE JANEIRO

A

LO PE

ÃO

RU A

R

IS

CA

DA

CA B

I

A

IN

AL

CHA

ÉR

P L ÁCID O

NSO

D

S.

DE

S A N TA Q U I T

O

SA AL

NH

LARGO HINTZE RIBEIRO

. ILD EFO R. STO

RO

R

ÇA

IR NE

A

S F.

. RO

S

A

LA

PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL

AGUIAR

DO

DE

RU

O

DE

ES

DE

A.

CA

ES

À

DA

OR

.

TV . D E

NT

LARGO DO RATO

T V.

ÃO

EI

M

TO

AS RR A TE TV. T' A N N SA

JO

RG

RU

U

NI

O

R.

RA

BO

DI

D.

A

RUA

CAL

PE

IC

.B

RU

. JORGE

JARDIM DA ESTRELA

PE

A

ÃO

R.

RUA

ITÉRIO GLÊS

IC

BR

H AL R U A S A N TA I S A B E L

RV

BR

.A TV

V

O

AN M

REIR

PA

R

PED

U IA

PARQUE EDUARDO VII

RA

FE RN

RU A

VI E

DA

AG

ER

A

UIM

CA

M

JO

A RU

PRAÇA GINÁSIO CLUBE PORTUGUÊS

R AT O

B

SA ID ES IDA A ÁB

DE

TR

A

IR

A

A

SA

AS

AO

JO

A

UA

RU

A

BS

RU

ES

RU

EIR

P

UA

OR

AR

ÉG

O ÓV

AV

AM

S.

PRAIA

G.

IÃO

A SU

ÊS

A N TÓ N I O

.L TV

TR

ES

JARDIM DAS AMOREIRAS

BE

RU

RU

EC QU

UM

VR

R.

HO

LG .

CASTILHO

LI

M.

ÁS

ST

NS

R IA

PO

O

R

AS

M

AQ

RU

NE

EL

PRAÇA DUQUE DE SALDANHA

AVENIDA

BA

FO

HA M AR

A

DO

O

CO

SE

IO

HO NA

T IL

PRAÇA DAS ÁGUAS LIVRES

SOL

AS

N A E

S TO

ÓN

S T IL

IG O PA IO

AR

AS

M

SÃO

GU

S ID

CA

DR

DA

D

.J

GU

J OÃO

DA

AG

O

A

RO

A

SA M

A

PI

E

A R. GORGEL DO AMARAL

DO

CH

RI

A VI

IO

JOAQUIM

.Á TV

TV. BARBOSA

A

N

RU

TO

RU

RU

TÓ N

AN

E

EI RA

RU

RU

TI

AL AM ED

AL AM ED

SALDANHA

AV

DE

RA

AU

JEI

L

EA

LO

ME

CO

RD

E DA

AMOREIRAS

A

ES

INSTITUTO SUPERIOR TÉCNICO

U

LA

A

RU

CIS

PA DR

A

RUA

A

ÁV IL A EN

S

A

TO R GA

PAC H E C O

RU

IO

OA

N ID

RU

DE N

R

A

O

P IC

RU

RUA

AV E

MIGUEL

OLIDE

AN

RU

RU

IR

MO

JARDIM ARCO DO CEGO

S

N IO

NIDA

A

CAMP

FR

A

RU

HU A L

HE

DA

AV E

RU DE

ALAM

RU

BE CA CO SA L

N

CRIS ÓSTO

QU

AN PI

E

A

RUA

JOÃO

DU QU

A

Mapa a lisboa RE

CE

CA

RU

A

RU

RU

AN

C AMPO L I D E

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA

T ESTA

R L OS

A R. C

ID A

DA

S

RT

ES

OU

AV

AV EN A

OM

NC

TR

RU

TTE

A

EIRA

BE

DE

E ID

FRONT

A

EI

IA

BAIRRO A L AZUL M

DE

LB

O

VA

LH

U

F IA

LA

RC

A

A

RU UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA

MUSEU MILIT LARGO DO RU MUSEU

I NF

AN


CON VIDA BAIX A & CHIADO 路 3







tradiCIONAL E MODERNA fashion E trendy ACTUAL E HISTÓRICA

Viva a luz encantadora de Lisboa que nasce no rio Tejo, entra pelo Arco da Rua Augusta e viaja em ângulo recto pelas ruas majestosas da Baixa Pombalina. Viva a luz que aquece os livros nas montras do Chiado, entra pelas vitrinas dos emblemáticos cafés, derrete os gelados, anima os estudantes e deslumbra os turistas! Com a recente transformação do Cais do Sodré, esta zona ganhou uma tónica noctívaga, abraçada pelos lisboetas jovens e boémios.

Hooray for the enchanting light which starts life in the river Tagus, enters through the Arch in Rua Augusta and travels in a straight line through the majestic streets of Lisbon’s Baixa. Hooray for the light which heats the books in the shop windows in Chiado, enters the display cases of the iconic cafés, melts the ice creams, invigorates the students and stuns the tourists! With the recent redevelopment of Cais do Sodré, this area has been given a nightlife boost that the locals have embraced.

MAPA

10

NEWS

12

EAT & DRINK

28

ZAPPING

40

CHECK IN

42

SHOPPING

48

ADDRESS BOOK

60

9


1

. DA G LÓ

ESTAÇÃO ES CE DO ROSS

O DE

DE

5C

Elevador de Santa Justa

9C

Elevador Chão do Loureiro

museums & theatres Ver página 64 · Check page 64

I

EIR

AN

A

A

DO

NO

S

RE

MO

A

DE NDA TRI

DA

DA

NOV A

N OV A

DO

LA

S

RE

NO

CA

RE

VA

DO

RV AL

MO

S

LA

CA

HO

RE

RV AL

I N TO S E R PAH IPE TA ANC RUA

A

R. PAIVA DE ANDRADE PA P I N TO RUA SER

P I N TO

LARGO DO PICAD EIRO BRAGANÇA RUA DUQUES DE

MA RI A LARGO DO CA RD OS O R. PAIVA DE ANDRADE PICAD EIRO AN TÓ NI O

CA RD OS O

ALECRIM

MA RI A

DO RUA

LARGO LARGO DO CORPO DO CORPOU A R SANTO SANTO

HO

S

PRAÇA PRAÇA DO DUQUE DO DUQUE RUA DE TERCEIRA DE TERCEIRA

DO C

DRÉ DRÉ O SO O SO AIS D O CAIS D D RUA

R. TURA DO RA DOCIN PORTO PORTO DE DE LIS LISBOA BOA

1

S E R PA

RUA

RUA

RUA

FL O R ES

D AS

A L E C R IRMU A

DO

DO

CAIS CAIS DO SODRÉ DO SODRÉ

AV. 24 DE AV. 24 DE JULHO JULHO

R. CINTU

A

VA

RU

I

J

DOS

LARGO LARGO SÃO SÃO CARLOS CARLOS R

1

2

2

3

3

DO FERRAGIAL

OVA

RU

OV A

.N

RIB

OV A

RIB

R.

AN

CHIAD CHI

BRAGANÇA

DOS

DO CA

LG. LG. VÍTO R RUA RUA A STEPHENS TSTEPHENS T R R D DO AVESS DO AVESS A ALE A ALE CRIM S Ã CRIM O RU RU A A PA PA IAL IAL DO DO UL UL CALÇADA CALÇ RAG ERRAG O O FER F RU

TV.

EIR

RU

J 10 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

RIB

SANTOS

ELEVADORES · lifts

R.

SANTOS

MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS

OVA

Pç. do Comércio 15E-18E-25E

H

D

E E PRAÇA PRAÇA SÃ SÃO PAULOSÃO PAULO O

.N

H

Praça da Figueira 12E-15E

RU

A

R

E E DA D DA D TRIN TRIN DA TV.

RUA DUQUES DE

RU

ALECRIM

Estação Terreiro Paço

RIB

9I 10I

Largo do Chiado 28E

RUA

BECO DOS BECO DOS APÓSTOLOSAPÓSTOLOS

TV.

ELÉCTRICOS · trams

DA

RU A

DAS

Cais do Sodré

Cacilhas · Seixal · Montijo

AN TÓ NI O

RUA

A T AÍ D E A T A Í D E

RU A

G

PÁTIO PIMENT PÁTIO PIMENT A A

BARCOS · boats 1J

FL O R ES

CHAGAS

DO

G

DE DA D IN TR DA A LAR U

IN

DO

Rua Nova do Almada

RUA

RUA

Praça da Figueira

5E

RUA

FL R UOARE S D O

7A

Chiado

DAS

Largo Trindade Coelho

D AS

2C

RUA

758-790 Madrugada: 202

FL O RE S

Largo Duque de Cadaval

RUA ALECRIM

4B

COUSSULCOUSSUL TV. GUILHERME TV. GUILHERME

RUA

Largo do Chiado

3E

EMENDA

Madrugada: 205-206-207-208

3E

790-794

LARGO LARGO BARÃO BARÃO QUINTELAQUINTELA

DA

Largo de São Domingos

F

RUA

6A

F

SECA

TR

LG. RAFAEL LG. RAFAEL BORDALOBORDALO A S ES PINHEIROPINHEIRO AV TR T

TV.

S E C AA HORT

A

EMENDA

711-714-732-745-759-781

T H O RA D

DA

Cais do Sodré (Estação Fluvial)

RUA

1I

DA A RU

DO

36-40-44-60-91-92-706-709

DA UA

LARGO LARGO PRAÇA LUÍS PRAÇA LUÍS DO CHIADO DO CHIADO DE CAMÕES DE CAMÕES

DAS

Praça do Comércio

Cais do Sodré

DAS

7H 8H

2J

RUA

RUA

Tel. 21 811 9000 · 21 811 1100

732-745-759-790 Madrugada: 208

US

RUA

IA

DA

D AS

RUA RUA

RUA RUA

RUA DIÁRIO RUA

DA

G ÁV E A S

D AS NORTE DO

E OTÍC IAS D OD E N O R TN

N OTÍC IAS BA R R O CA DE

DA DA RUA RUA

RUA DIÁRIO RUA DA

ÁVIESAESR GM

ICÓ

D CÓR ERI MI S INDADE TR

RDI

A

R OS A

BA R R O CA AT A L A I A

IA R UAT A ALA DA DA

RUA

RO S A

DA

RUA

CHAGAS

36-37-40-44-60-91-709-711-714

TÁXIS

R

RU D O A LO DR OE TO L O RE TO

E

DE

O

E

DE

CA

Praça da Figueira

ÃO

RM

7B

RUA

A

AUTOCARROS · bus

S

JO

LARGO DALARGO DA TRINDADE TRINDADE

Parque Chiado

Rua Almirante Pessanha, 3

EU

TV.

CA

4D

RU

Praça do Comércio

Praça do Município

D EO N Q UC AO DU SS A DA DE A O NE I R AD C OI V OL AO RA EI

D

U AR

D

ED

IV

Terreiro do Paço

RU

Município

9H

DEUS

D U QOUE D U Q UE D A

OL

5H

Pç. D. Pedro IV · Pç. Figueira

DEUS DE DE FIÉIS TV. FIÉIS

TV.

OD

JOÃ

AD

D AA RU

Rua do Crucifixo

Rossio

CIDADE

Ç AL

A

Grandela

6A 7A

CIDADEDA POÇO DO DODA POÇO A TRAVESSA TRAVESS

C

A COELHO COELHO

TV.

DO

A

A

5D

Cais do Sodré

Q

AD U E IM

AD

RU

Praça da Figueira

1I

LARGO LARGO C TRINDADE TRINDADE

A

Ç AL

RU

Figueira

Largo do Chiado · Rua Crucifixo

A

7B

Baixa-Chiado PT Bluestation

AR

Rua da Misericórdia, 20

3E 6E

C

A

Espaço Chiado

C

PRÍNCIPE REAL

3D

METRO

PRÍNCIPE REAL

Chão do Loureiro

NT

Estação Central do Rossio

Praça Luís de Camões 9C

IM A D QUE DA DA SA SA VES VES TRA TRA

AR

Estação Cais do Sodré

Camões

Largo do Caldas

NT

Largo da Boa Hora

BAIRRO BAIRRO ALTO ALTO

1I 4A

2E

AL

AL

Baixa Chiado

5F

LIBE

DR

O

COMBOIOS · trains

3

PE

DR

ESTACIONAMENTO

3

ASC

. DA

O

ASC

PE

B

O

B

A

A

A

A

G LÓ

RU

RU

MAPA A parking

2

R IA

BAIXA & CHIADO

2 R IA

1

RU


RTE

DUA

A FR

A

O

FR DE

O SÃ

C

C

D

D

E LO

E LO

CAST

CAST

ÃO

ÃO

ÓV

ÓV

IST

IST

DO

DO

CR SÃO

C O S TA

C O S TA

RUA

RUA DO REGEDOR AF ON A LG . DA AT

A

AF ON LG . DA AT

DE

NC

TA

OS

NC

OS

SÃ O MA MA ME ME DE DE

ALM

SA D O

NE

GR

AS

NE

GR

AS

SÃO

E

E

TRA

VES

SA D O VES TRA

ADA

ADA

O

ALM

DE

PADARIA

PADARIA

DA

DA

RUA

RUA

F

F

R. DOS BAC R. DOS BAC ALH OEI ROS ALH OEI ROS

IO IO É R CO M É R C C

DO

DA RUA

RUA

G AN DE G A L FÂ A L FÂ NADE

DA

G

G

H

H

I

I

J

J

RUA

RUA RUA HENRIQUES HENRIQUES NOGUEIRA NOGUEIRA

ÇAD

A

DE CAL

B

CR

ATÉM

DO BOR R

SÃO

OM R. D

DE

DO RUA

RUA

RUA

A ÇAD CAL

RUA

CA R M O

CA R M O DO RUA

S

IV E N

S IV E N

RUA L

TV. FERRAGIA

DO REGEDOR

DO C A L ÇA D A

A N C H I E TA

PA P I N TO R U A S EARN C H I E TA RUA

P I N TO S E R PA

ÊS

TA

A

NA

S

RUA

RU

DE

ALE

S

IÃ O U L IÃ O J

NA

IR O

ALE

IR O

TV. FERRAGIAL DO FERRAGIAL

QU

DE

MAD

MAD

QUE

QUE

P I N TO

AR

LARGO LARGO DA R U ADA R U A S S MADALENA MADALENAT O . A N T O . A N T. D T. D A A

FA N

FA N

TA

S E R PA

DA

DA DOS

DOS

PRA

RUA

.M

ÊS

PRAÇA PRAÇA DO DO MUNICÍPIO MUNICÍPIO

PRAÇAPRAÇA DO DO COMÉRCIO COMÉRCIO

L L ENA RSENA A

(TERREIRO (TERREIRO DO PAÇO) DO PAÇO)

DO

UE UE N R IQ N R IQ . HE . HE TE D TE D F A N IN F A N IN A V. A V.

A DA SA DA A RIB DAEIR RIB EIR A NID AVE NID AVE

NA S NA US DAUS

S S UNA UNA COL COL DAS DAS C A IS C A IS

RIORIO TEJO TEJO 3

B

RUA

DRÉ DRÉ O SO IS DO SO A DO C

3

A

A

DO FERRAGIAL

RUA

S

DA

R. PAIVA DE ANDRADE PA P I N TO RUA SER

A

RUA

ORE

S

RUA

ORE

TA

LARGO DO PICAD EIRO

QU

D A SR . D A S PEDR PEDR AS AS

RUA

RAD

RAD

PRA

A

BRAGANÇA

DOU

DOU

DA

UST

SÃO

UST

RUA DUQUES DE

RUA

DO

C A L ÇA D A

DE NDA TRI DA

N OV A

S

DOS

RUA

IR O

S

RUA

AUG

AUG

BRAGANÇA

NA

NA

QUE

IR O

DOS

RUA

RUA

RUA DUQUES DE

ALE

ALE FA N

QUE

DA

MAD

MAD

DOS

FA N RUA

S

MA RI A LARGO DO CA RD OS O R. PAIVA DE ANDRADE PICAD EIRO

DA

DA

RUA

DOS

IR O

DO

AR

ÃO ÃO C E IÇO N C E IÇ C

COM

O

RUA

DE

OUR

O

LARGO DE LARGO DE SÃO JULIÃO SÃO JULIÃO

RUA

OUR

RUA

.M

REE

RUA DA

A

CASTELO CASTELO

R.

JUL

DO

DO

IS

RUA

CON

DE

CO

RUA

RUA

RUA

RUA

TA

COR

S

RUA

RUA

ADA

DO

C

IR O

IX O

IX O

ADA

ARS

N

U U O L A IC O L A N IC N SÃO

SÃO DE

10 10

LARGO LARGO ADELINO ADELINO AMARO AMARO DA COSTA DA COSTA

S

DE RUA

C IF

C IF

ALM

ALM

C

R IA IT Ó R IA V

BAIXA BAIXA

RUA

CRU

CRU

DO

N

IS

CO

V IT Ó DA

9

RU

IR O

S

A

DO

R DONCOR DON VÍTOCOR

CALÇADA

TA

REE

AT E

IR O

A

LARGO LARGO DO CORPO DO CORPOU A R SANTO SANTO

RUA

LARGO LARGO ACAD. NAC. ACAD. NAC. BELAS ARTES BELAS ARTES

TA

PRA

PRA COR

SAP

AT E

NOV

CALÇADA

DOS

DOS

SAP

NOV

LARGO DA LARGO DA BOA HORA BOA HORA

DO

DO

RUA

RUA

E E OVA DÇ. N OVA D O CO CÇ. N NCCIS ISC RA ÃO FRANC SÃO F S

DA

RUA

JUS

RUA

A

A

DOS

UST

UST

RUA

TO

TO

RUA

EN

EN

RUA

TA

DA

AUG

RUA

AUG O

DOS

OUR

O

RUA

JUS TA

ÃO ÃO UNÇ SSUNÇ A

ASS DA

DA RUA

DA

VÍTO R RUA

SAN

DA

TA

RUA

RUA

RUA

SAN DE

AM

AM

ETT ETT GARR GARR

CAPEL RUA OCAPEL O

9

DES DES CON TOCON TO RUA NSARNUA NSAN O O DE M DE M

SGA SGA ETE R. B

RUA

OUR

CR

CR

A SS

SA

M.

AL IAL RAG FER

A NH

SA

M.

LARGO LARGO SÃO SÃO CARLOS CARLOS RUA

RUA

RUA

RUA

O A D

O A D

AL

PE

CHIADO CHIADO RUA

DO

AD

AD

A

AL

A SS

E E DA D DA D TRIN TRIN DA DA TV. TV.

O LARGO DO DOCHIADO

RUA

A

PE

DO

CA

CA

DO CARMO DO CARMO

RU

NOV A

PRAÇAPRAÇA DA DA FIGUEIRA FIGUEIRA

DE RUA

DE

RU

RUA

A DA ETE

RUA

A ND

RUA

O

O DE

O MO RM AR LG. RAFAEL LG. RAFAEL CA OC DO BORDALOBORDALO A D S SA S S E E PINHEIROPINHEIRO AV AV TR TR A NH

AN TÓ NI O

A DA R. B

RUA

RM

RM A ND

RI RI AT AT AD AD LARGO LARGO RU RU

RU A

ALM

ALM

RO

CA

CA

LARGO DA E TRINDADE

AGI

O

EMB

US

8

MARTIM MARTIM MONIZ MONIZ

DEZ

RO

DE

EMB

DE

MO

DEZ

E QU A DU SS DE DO EO N Q UC S AA O DU S DA DE A O NE I R AD C OI V OL AO RA EI IV

J

O OÃ

O

ROSSIO ROSSIOR. AMPAR R. AMPAR

OL

TV.

S

D AA RU

EU

A

ED

CAR

A

U AR

A

RU

OD

MO

8

AS AS EGR S REGR GOS GOS AS R A OMIN . DOMIN ÃO D . JOÃO D S. D S R. JO R OVA V. NOVA T

DE

DE

CAR

TV. N

PRAÇA DOM PRAÇA DOM PEDRO IV PEDRO IV

D U QOUE D U Q UE D A RU

AD

RU

C

Ç AL

RU

C

DO

A

DE TÃO

DE TÃO

RUA

RUA LG. DUQUE LG. DUQUE DE CADAVAL DE CADAVAL

AD

. AN

. AN

ESTAÇÃO ESTAÇÃO CENTRALCENTRAL DO ROSSIO DO ROSSIO

Ç AL

R. D

R. D

PRAÇA PRAÇA D. JOÃOD. JOÃO DA CÂMARA DA CÂMARA

7

R. B RO S ARRO S QUE QUE IRO IRO Z Z

DE

7 R. BA R

ATÉM

6

POÇO

6

DO BO RR

5

POÇO

5

LARGO LARGO LG. DE SÃO LG. DE SÃO DO REGEDOR DO REGEDOR DOMINGOS DOMINGOS

RTE

LIBERDADE LIBERDADE 4 4

DUA

3

OM R. D

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10 10


BAIXA

& CHIADO WINE SPOT

Todas as boas histórias começam com um bom copo de vinho. E todos os caminhos vão dar ao Wine Spot, a nova garrafeira do Chiado. Num cenário contemporâneo, paredes azul petróleo e luz estudada, destacam-se as garrafas organizadas por regiões, com requinte e bom gosto. A qualidade, não o preço, é requisito obrigatório e visto estarmos num país que produz vinhos extraordinários, são os vinhos portugueses que podem ser comprados ou degustados a copo, com uma tábua de queijo ou enchidos. Seja para ficar ou para levar, escolha um grande vinho, a companhia virá por acréscimo! 3 Every good story begins with a glass of wine. And every road leads to Wine Spot, the latest wine merchants in Chiado. The bottles are arranged by region in the stylishly contemporary surroundings of dark blue walls and well-judged lighting. The essence is quality not price and the focus Portugal’s extraordinary wines, which can be bought or tasted by the cup accompanied by nibbles. Whether you stay or go, select a great wine and you’ll soon find yourself in plenty of company! 5E Pátio Siza Vieira - Rua Garrett, 19 Tel. 21 346 0032 · www.winespotchiado.pt segunda a sábado / monday to saturday 12h00-20h00

LOJA DAS CONSERVAS

Muda o assunto na rua do Arsenal mas sem desconversar. A Loja das Conservas abriu portas numa parceria com a Associação Nacional dos Industriais de Conservas de Peixe, a entidade que reúne a grande maioria das marcas de conservas deste nosso mar salgado. Latinhas Ramirez, Pinhais, Luças, La Gondola, entre outras, compõem as paredes onde cada história é contada. Têm sardinha, cavala, filetes de chaputa e muitas mais iguarias a encher-nos a barriga de ideias. Depois, fica só a faltar uma mesa, hora marcada e um amigo. Bom proveito! 3 The subject may change in Rua do Arsenal but there’s still plenty to talk about. Loja das Conservas is a co-venture with the national fish canning association (ANICP), the umbrella body for most of the companies in the industry. Cans of tinned fish by Ramirez, Pinhais, Luças, La Gondola and other brands line the walls which recount the history of each of them. Sardines, mackerel, octopus and much, much more to fill your head, and stomach, with ideas. All that’s missing is a table, a time and a friend. "Bon appétit"! 3i Rua do Arsenal, 130 · Tel. 91 118 1210 todos os dias / open daily 9h30-20h00 (domingo fecha às 19h00 / sunday closes at 19h00)

12 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


BAIXA & CHIADO

news NEWS w

CHOCOLATARIA EQUADOR

Até aqui, as quebras de serotonina só incomodavam perto dos fins-de-semana, altura em que podíamos ir ao Porto bater à porta da Chocolataria Equador. Agora que a loja desembrulhou em Lisboa, inventamos uma carência grave de chocolate por dia. A beleza da loja, o chocolate em cacos, os bombons, as trufas, assim como as embalagens das tabletes com padrões retro, deixam qualquer um derretido. Tudo delícias 100% artesanais, fabricadas pelos melhores mestres chocolateiros portugueses. Vá lá beber uma bica, caso não encontre melhor desculpa. 3 Until now, serotonin depletion was only an issue at the weekends, when you could jump in the car and head to Chocolataria Equador in Porto for a booster. Now they’ve opened a branch in Lisbon, however, the cravings hit on a daily basis. This beautiful shop with its lumps of chocolate, bonbons, truffles and bars wrapped in retro-style packaging has the power to entice anyone. Everything is delicious and 100%-handmade by Portugal’s finest master chocolatiers. Drop in for an expresso, if for no other better reason. 2C Rua da Misericórdia, 72 · www.chocolatariaequador.com Tel. 21 3471229 · todos os dias / open daily 10h30-20h00

L’ORÉAL PARIS BEAUTY BOUTIQUE

Há poucas coisas tão importantes como esta de se ser encantadora. Espalhar beleza e fascinar as demais criaturas deste mundo é necessário e foi tarefa que a Natureza nos incumbiu. E quem melhor que a L'Oréal para nos sustentar cada movimento? Numa boutique futurista e sofisticada vai encontrar todos os produtos da marca divididos por áreas: manicure, cuidados do rosto, corpo e cabelos. Em qualquer uma delas pode pôr os produtos à prova, acompanhada pelas mãos sábias de um especialista. Depois, só depois, pode sorrir, pestanejar e seduzir! 3 Few things are more important than to be enchanting. Spreading beauty and fascinating the other creatures in this world is a task that nature has given us. And who better than L'Oréal to help every step of the way? In this futuristic and sophisticated boutique you’ll find all the brand’s products divided by area: manicure, face care, body and hair. In any of them, you can put the products to the test in the company of the knowing hands of an expert. Afterwards, and only afterwards, are you free to smile, blink and seduce! 5E Rua Nova do Almada, 105 · Tel. 93 996 7821 www.beautylorealparis.pt · seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 13


news NEWS w

BAIXA & CHIADO SLOU

Loja de moda e acessórios casual para homens cheios de estilo. Uma selecção apurada de marcas e linhas de edição limitada com uma aura especial. Algumas delas, até aqui, só se encontravam em viagem ou através da internet. Comme des Garçons, Our Legacy, A.P.C., La Paz, Common Projects e outras, fazem deste espaço uma tentação quase proibida. 3 Fashion and casual accessories shop for stylish men. With a select range of labels and limited edition lines oozing a certain "je ne sais quoi", some of which only previously available abroad or online - Comme des Garçons, Our Legacy, A.P.C., La Paz, Common Projects, etc. - this is almost a forbidden temptation. Beauty, comfort and simplicity are the basic requirement. 3C Rua Nova da Trindade, 22 E · Tel. 21 347 1104 segunda a sábado / monday to saturday 10h30-13h30 & 14h30-19h30

TYPOGRAPHIA

Antes que alguém se lembre de criar uma t-shirt com a pergunta "Where the hell is Lisbon?", a Typographia responde em todas as frentes. Homenagens a Lisboa e não só, criadas por um gang de designers locais e orgulhosos. A prova que o retro nunca foi tão moderno, são os grafismos cool estampados nas t-shirts. Para quem tem amor ao bairro e quer contar a toda a gente. 3 Before anyone else remembers to create a t-shirt like Keith Richards’ "Where the hell is Lisbon?", Typographia have got in there first. What this gang of local proud designers has come up with are essentially, but not only, tributes to Lisbon. And they are proof that retro has never been so modern, with cool printed t-shirts. Tourists can now take home a "recuerdo" with style. 7F Rua Augusta, 93 · typographia.lisboa@gmail.com Tel. 21 346 3156 · todos os dias / open daily 10h00-21h00

PROF

Se queremos andar para a frente, comecemos por andar bem calçados. Não se sobe na vida com bolhas nos pés. Nem se faz o Chiado com sapatos feios. Insistimos: o que está aqui em causa vai para lá do que é terreno. A Prof sabe disto e dá-nos os sapatos que queremos ver aos nossos pés. Aqueles que aliam conforto e estilo a um certo je-ne-sais-quoi. Agora, na Garrett! 3 If you want to get ahead, get a good pair of shoes. You can’t succeed in life with carbuncles on your feet. And Chiado is no place for ugly shoes. What we are talking about here is more than just practicality. Prof knows all about this and has given us what we need – shoes that combine comfort with style and a certain "je ne sais quoi". Available in Garrett now! 4E Rua Garrett, 44 · Tel. 96 267 1615 · www.prof.com.pt seg a sáb / mon to sat 10h00-21h00 · dom / sun 12h00-19h00

14 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



BAIXA

& CHIADO ATELIER PLUM

"Um segredo tem sempre a forma de uma orelha", disse Jean Cocteau - porque não descobriu este. Depois de visitarmos o Atelier Plum, achamos que um segredo também pode ter a forma de um dedo anelar, de um pescoço ou de um pulso. Neste 3º andar, seis joalheiros criam jóias e peças de bijuteria actuais que fogem à regra. Belíssimos adornos que merecem andar à mostra. 3 Secrets are shaped like ears said Jean Cocteau, but that’s because he never saw these. After visiting Atelier Plum, we think a secret can also take the shape of a ring finger, a neck or a wrist. At this 3rd-floor studio, 6 jewellers create modern pieces and items of bijouterie that are the exception to the rule – stunning adornments that you deserve. 7A Praça da Figueira, 7 - 3º dto · Tel. 21 343 2322 seg a sex / mon to fri 10h00-18h30

ELEVADOR DO CASTELO

Da Baixa ao Castelo sobem ruas que podem ser bastante cruéis para os mais "destreinados". Mas alegrem-se as pernas extenuadas desta cidade, pois desde Setembro está a funcionar este elevador inserido num bonito edifício reabilitado pelo arquitecto Falcão de Campos. Um excelente corta-mato que resolve a diferença de cotas de rua ou qualquer conflito criado entre nós e a colina. 3 Climbing up from Baixa to Castelo can be a cruel exercise for those who are in poor shape. But now overworked legs can take a rest, because since September this elevador has been operating from a lovely building renovated by the architect Falcão de Campos. This is a great shortcut that takes you from one street level to another without breaking a sweat. 8D Rua dos Fanqueiros, 170 / Rua da Madalena, 147 todos os dias / open daily 9h00-21h00

Há 10 anos atrás Lisboa não estava tanto na moda, e os Guias ConVida foram pioneiros na descoberta da cidade. Bairro por bairro, loja por loja, foram ajudando a revelar novos projetos, e relembrar os existentes, tanto aos Portugueses como a quem por cá passa. Como lisboeta e apaixonada pela cidade… Obrigada a toda a equipa!

XANA NUNES 
 XN BRAND DYNAMICS - DIRECTORA GERAL

16 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Convidados satisfeitos e agradecidos

Onde vou hoje?? 
 MANUEL ALVES ESTILISTA


NEWS news w MONTRA VIP

Qualquer mulher gosta de se aperaltar para uma festa. Ser sorridente, bem-disposta e não dar opiniões fora do tom, são regras básicas para fazer sucesso. A partir daí é tudo uma questão de apresentação! Esta loja é especialista em outfits de cerimónia, com vestidos compridos ou curtos, cheios de cor, rendas e brilhos, além dos acessórios que os complementam. De fazer furor! 3 Every woman likes to dress up for a party. Smile and don’t say anything too controversial are basic rules for success. After that it’s a question of presentation! This shop specialises in ceremonial outfits - long and short dresses in bright colours sporting lace and sequins, along with the accessories which complement them. You’re guaranteed to make a splash! 7C Rua da Prata, 210 · Tel. 21 887 2216 · www.amontra.pt seg a sáb / mon to sat 9h30 - 19h30 (sáb até / sat till 19h00)

CHAPELARIA D’AQUINO

Se já deu por si a fazer cortesia com o chapéu alheio, é altura de perder a cabeça por um que seja só seu. E como nem só de chapéus se faz o cavalheiro, nesta bonita loja há bons sapatos, bengalas e outros acessórios. Para senhoras há turbantes, chapéus coloniais e até modelos dos anos 20 para viagens ao passado. Rita Rua e Ana Silva são peritas em acessórios: conheça a sua loja! 3 If you’ve caught yourself being courteous with someone’s else’s hat, then it’s time to get your own. And since a hat alone does not a gentleman make, there are shoes, sticks and other accessories here too. For ladies, there are exotic turbans, colonial hats and even 1920s styles for journeys into the past. The owners are experts in accessories: drop in and find out. 9F Rua do Comércio, 16 A · Tel. 91 227 7839 segunda a sábado / monday to saturday 9h00-19h00

The only and best guide there is in Portugal/Lisboa!

Handy, Practical, Fun and Informative.

Conheço os Guias ConVida desde a sua criação – são os guias perfeitos para descobrir Lisboa, para conhecer os seus segredos e os seus lugares mais giros, as novidades, lojas, pessoas e produtos interessantes.

VINCENT TERMOTE 
NESPRESSO

HEAD OF INTERNATIONAL EXPANSION

PATRICK & DENNIS
 SKINLIFE

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 17


news NEWS w

BAIXA & CHIADO PORTUGUESE STUFF

Loja de “cenas” portuguesas mas, tipo, do mais giro que há. Peças de joalharia de autor em filigrana, loiça de barro, mantas de lã, capas de burel, toalhas de linho, álbuns de fado, conservas, acessórios de cortiça. Tudo concebido com talento por almas criativas nacionais. Entra-se nesta loja estrangeiro, sai-se de lá português. O que só valoriza uma pessoa, admitam. 3 Portuguese stuff, but the absolute best of the breed. Auteur jewellery in filigree, clay pottery, wool blankets, frieze capes, linen towels, fado albums, tinned foods, cork accessories, everything designed with talent by creative Portuguese types. Enter this shop a foreigner and leave Portuguese. Which can only be a good thing, right? 8E Rua de São Nicolau, 17 · Tel. 91 810 9545 todos os dias / open daily 10h00-20h00

ZEEV

Zero Emission Electric Vehicles: não poluem, não fazem fumo, não precisam de gasolina. São o transporte do futuro. E é tudo o que interessa à Zeev, que nos quer ajudar a vencer as colinas lisboetas por força da electricidade. Motas e bicicletas eléctricas, para alugar ou comprar. Experimente uma para passear pela cidade. Não só vai adorar, como não encontra ideia melhor! 3 Zero emissions electric vehicles: they don’t pollute, create smoke or need petrol. They are the transport of the future and that’s what matters to Zeev, which wants to help us conquer Lisbon’s hills under electric power. Try one of its electric motorbikes or pushbikes (rent or buy) for a jaunt around town. You won’t just love it; you’ll think it’s the best idea ever! 8F Rua de São Julião, 52 · Tel. 93 112 1069 · www.zeev.pt todos os dias / open daily 9h00-19h00

MADE IN

Se há coisa com que os lisboetas são exigentes e gostam de perder tempo é a escolher um par de sapatos. Viver entre colinas calcetadas deixa-nos à vontade para dizer: ‘Nessa gincana dou-te eu baile! E de saltos altos.’ Importa-nos o conforto e se é para ultrapassar alguém, que seja com estilo. Para ajudar, a Made In acaba de chegar ao Chiado. Excitação! Vamos acelerar até lá? 3 If there is one thing Lisbonites are demanding about and prepared to lose time over it’s choosing a pair of shoes. Living up cobbled hills gives us the right to say: “I’m gonna run this marathon in style! And in high heels.” Comfort is important but it has to come with good looks too. To help, you can now count on Made In. Quicken your pace and get over there. 2D Rua da Misericórdia, 51-53 · Tel. 91 521 9397 www.madein-shops.com · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00

18 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



news NEWS w

BAIXA & CHIADO SPACE IT CRIA ESPAÇO

Quantos móveis italianos são precisos para hospedar uma família inteira em nossa casa? Um! Porque um aparador transforma-se em mesa, uma mesa passa a sofá, um sofá vira beliche que, num instante, volta a ser aparador. Conheça as incríveis soluções de design para optimizar espaço, através destes móveis que se transformam, mudam de função e revolucionam a nossa casa! 3 How many pieces of Italian furniture do you need for an entire family? One! Because a sideboard turns into a table, a table into a couch, a couch into a bunk bed which, hey presto, turns back into a sideboard. Discover the amazing design solutions to optimise your space with furniture that turns into something else, changes function and revolutionises any home! 4D Travessa do Carmo, 1 · Tel. 92 716 5375 seg / mon 14h00-19h00 · ter a sáb / tue to sat 10h00-19h00

BALCÃO ÚNICO MUNICIPAL CENTRO HISTÓRICO

Boa nova para munícipes atentos. A Câmara de Lisboa tem vindo a aumentar o número de balcões de atendimento que respondem às mais diversas questões dos cidadãos relativas a assuntos como: espaço público e ambiente, circulação e estacionamento, apoios financeiros, certidões, património, limpeza urbana e muito mais. Um deles inaugurou bem no centro da cidade! 3 Good news for concerned local residents. Lisbon Council has been expanding its network of help desks for those needing info about a wide range of citizens’ issues such as public spaces and the environment, traffic and parking, financial help, certificates, urban cleaning and much more. One has been opened right in the centre of the city! 6G Rua Nova do Almada, 2 - 3º · seg a sex / mon to fri 8h00-20h00 Tel. 808 203 232 · www.cm-lisboa.pt/servicos/atendimento-municipal

CHIADO UNDERSCORE

“1 Ideia + 1 Revista + 1 Hotel = C_”. Numa parceria com o Bairro Alto Hotel e a revista EditMag, nasce esta galeria/loja com a missão de divulgar artistas emergentes portugueses, que podem partir do núcleo artístico puro e duro até ao design. Empreendedorismo e criatividade são palavras de ordem neste espaço onde se fazem exposições periódicas. 3 “1 Idea + 1 Magazine + 1 Hotel = C_”. This gallery/shop is the product of a partnership between Bairro Alto Hotel and the magazine EditMag in the aim of promoting emerging Portuguese artists, ranging from pure artists to designers. The space, which holds periodic exhibitions, is a byword for entrepreneurial spirit and creativity. 2F Espaço Bairro Alto Hotel - Rua das Flores, 100 · Tel. 91 666 2707 segunda a sábado / monday to saturday 10h30-13h30 & 15h00-19h00

20 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



news NEWS w

BAIXA & CHIADO

ARCO DA RUA AUGUSTA

O Terreiro do Paço começa a compôr-se aos nossos olhos! A última novidade propagou-se de boca em boca, que é como quem diz, de share em share e, durante algumas noites de Agosto, toda a praça se encheu de curiosos que assistiram à magnificência do espectáculo. Luz, cor e som envolveram toda a gente numa aventura épica libertando exclamações de espanto e alegria. Tudo para celebrar a reabertura do Arco da Rua Augusta que durante seis meses foi sujeito a uma profunda limpeza e restauro. A grande notícia é que, a partir de agora o Arco do Triunfo - entrada gloriosa da Baixa Pombalina, integrado no novo plano da cidade após o terramoto de 1755 - é um monumento que pode ser visitado até ao seu topo, graças a um elevador. A vista daqui não nos deixa mentir, é única e superior. À altura das esculturas de Célestin Anatole Calmels, vemos por completo uma das mais nobres zonas de Lisboa e o rio Tejo, de onde partilhamos, não sem um certo sentimento de glória interior, o mesmo horizonte que D. José I, ali no centro. 3 Terreiro do Paço is taking shape before our very eyes! The most recent event spread by word of mouth (i.e. text by text) and for several nights in August the whole square filled with people eager to see a magnificent light and sound show which involved the massed crowds in an amazing and epic adventure. All in the name of celebrating the reopening of the Arco da Rua Augusta which had been closed for restoration work for six months. The big news is that this triumphal arch the majestic entrance to the new city built after the earthquake in 1755 - can now be visited via a lift which will take you to the very top. And the view once you get there is one of a kind. Standing level with the sculptures by Calmels, you overlook one of the city’s central areas and the river. In fact, and not without a certain sense of inner majesty, you share the same view as King José I, in the square. 8G Rua Augusta, 2 · www.visitlisboa.com todos os dias / open daily 9h00-19h00 FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY EVELYN KAHN

22 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

TEXTO / TEXT PILAR SALDANHA




NEWS W

BAIXA & CHIADO

HOTEL SANTA JUSTA 7C

Rua dos Correeiros, 204 · T. 21 049 9000

THE ART INN 5B

Rua 1º de Dezembro, 31 · T. 21 347 0918

BAIXA HOUSE 8E

Rua dos Fanqueiros, 81

www.hotelsantajustalisboa.com

96 895 6413 · www.theartinn.com

Tel. 91 909 0895 · www.baixahouse.com

Uma ode poética ao elevador de Santa Justa. Moderno, sóbrio e confortável, com vista sobre a cidade. Abra a janela e está no centro do centro de Lisboa. Feche a janela e está em casa. 3 A poetic ode to the Santa Justa elevador. Modern, sober and comfortable, with a view over the city. Open the window and you’re in the centre of central Lisbon. Close it and you’re at home.

Se a Arte e o Conforto vierem a Lisboa, é aqui que ficam hospedados. As zonas comuns servem também de galeria e boutique, com pinturas ou sapatos artísticos expostos para venda. 3 If Art and Comfort visited Lisbon, this is where they would stay. The common areas also double up as a gallery and boutique, with paintings and artistic shoes displayed for sale.

Há flores nas jarras e uma certa nostalgia contemporânea. De manhã, deixam-nos um saco de pão do dia à porta. Fomos tomados por uma súbita vontade de ficar nestes apartamentos - para sempre. 3 There are flowers in the vases and a certain contemporary nostalgia. In the morning, they leave a bag of fresh bread at the door. We were overcome by a sudden urge to stay at these apartments.

LISBON SHORT STAY

LISBOA PRATA BOUTIQUE HOTEL LOST INN LISBON HOSTEL

6D

Rua dos Sapateiros, 158 - 2º

8E

Rua da Prata, 116-118 · T. 21 880 5020

2H

Beco dos Apóstolos, 6

Tel. 211 931 646 · www.lisbonshortstay.com

www.lpboutiquehotel.com

Tel. 21 347 0755 · www.lostinnlisbon.com

Conheça o delírio alucinogénico que são estes apartamentos na Baixa. Bergères forradas a relva, almofadas em zebra, retratos urbanos. Tudo hiper bem conjugado, colorido e confortável. 3 Discover the hallucinogenic attraction of these apartments in Baixa, with their grass-upholstered bergere chairs, zebra cushions and urban portraits. Everything superbly combined, colourful and comfy.

Novo hotel com quartos de onde pode apreciar a beleza dos azulejos antigos e a tranquilidade inesperada para quem está hospedado no centro da cidade. Tem um segredo arqueológico, descubra-o! 3 A hotel with rooms in which you can admire the beauty of the old tiles and the unexpected tranquillity for somewhere in the very heart of the city. It has an archaeological secret too – come find out!

Fique hospedado num dos becos mais charmosos da cidade. Bonito edifício do séc. XVIII, com salas amplas, quartos clean, ambiente familiar e descontraído. Ao pé de tudo o que interessa ver! 3 Be a guest in one of the most charming alleys in the city. A beautiful 18th century building with big rooms, clean beds, a relaxed family atmosphere and close to everything worth visiting! CON VIDA BAIXA & CHIADO · 25


NEWS W

© Lalola Unipessoal

BAIXA & CHIADO

FEITO NO CÉU

XYZ BOOKSHOP

TIROLIRO LÓ

7D Rua da Prata, 195-197

3B Rua da Oliveira ao Carmo, 81

8D Rua da Madalena, 145 · Tel. 21 887 3047

Tel. 211 978 974 · www.feitonoceu.pt

Tel. 91 643 8000 · www.xyzbooks.pt

seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00

Mercearia amorosa com lugares sentados, recheada de produtos regionais de óptima qualidade. Vinhos, guloseimas, pão de lenha, condimentos, chás, cafés, conservas, licores e muito mais! 3 A sweet little grocer’s with places to sit that’s stuffed with top quality regional products. Wines, sweets, bread, condiments, teas, coffees, tinned foods, liqueurs and much more!

Nova livraria dedicada à Fotografia. Um pequeno espaço com edições de autor, livros, revistas de arte, fotografias e filmes, expostos numa estante linda, muito ao estilo de Peter Zumthor. 3 A new bookshop dedicated to photography. A small place selling author’s editions, books, art magazines, photographs and films, displayed on a lovely book stand that’s very Peter Zumthor in style.

Portugal cabe num bolso. Venha enchê-lo a esta nova loja, cheia de lembrancinhas lusas. Sacos de pão como os da avó, sardinhas com boas cores, aventais, canecas, galos de Barcelos e afins. 3 Portugal fits into a pocket. Come and fill it at this new shop full of Portuguese souvenirs. Bread bags like your granny’s, colourful sardines, aprons, mugs, Barcelos cockerels and more.

PARQUE BAIXA-CHIADO

CAFÉ TEATRO B&B LOUNGE

existe uma pedra da calçada em forma de coração na Rua dos Douradores. Temos um calceteiro apaixonado.

Têm boas dicas, cabem na mala e são perfeitos para turistas. - Dinamismo e bom gosto.

CARLA BELCHIOR OUTRA FACE DA LUA

26 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

R. Nova do Almada, Largo da Boa Hora

3D Rua da Trindade, 36 C · Tel. 21 347 2024

T. 91 509 1314 · todos os dias / open daily 24h

www.teatrobb.com · open daily 13h00-24h00

Óptimas notícias para quem fica nervoso só de pensar em estacionar na Baixa. Abriu mais um parque subterrâneo no centro. Com entrada pelo Largo da Boa Hora e acessos pedonais pela Rua Ivens. 3 Great news for anyone who gets nervous just thinking about parking in Baixa: a new underground park has opened in the centre. Enter by car in Largo da Boa Hora and on foot in Rua Ivens.

Ainda agora abriu e já promete ser uma das esquinas com mais movida do Chia do. Extensão do Teatro Bed & Breakfast, este bar é a nova paragem para um saboroso cocktail ou uma refeição light. 3 It’s only just opened, but it’s already shaping up to be the busiest spot in Chiado. An extension of Teatro B&B next door, this bar is THE new place for light meals and tasty cocktails.

5F



BAIXA

& CHIADO

Para listagem de restaurantes consulte a página 60. For a list of restaurants refer to page 60.

CAFÉ LISBOA 3F

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

28 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

CHEFE CORDEIRO

Lg. de São Carlos, 23 · Tel. 211 914 498

7H

Terreiro do Paço, 20-23 · T. 21 608 0090

www.cafelisboa.pt · todos os dias / open

chefecordeiro.com · todos os dias / open

daily 12h00-01h00 ·

daily 9h00-00h30 ·

A boa notícia da temporada gastronómica é que José Avillez – chef com uma estrela Michelin - tomou as rédeas do restaurante do São Carlos, a casa da Ópera lisboeta. Finalmente um restaurante que corresponde à magnificência do lugar. Aqui pode-se almoçar, jantar, petiscar e beber um copo, a qualquer hora. Conte com os clássicos Bifes, além de sabores tradicionais como o Bacalhau à Brás com Azeitonas Explosivas, o nosso favorito! 3 The good news of the culinary season is that José Avillez – a chef with one Michelin star – has taken the reins at the restaurant at the Teatro São Carlos. Finally the theatre has a restaurant that matches its magnificence, one where you can lunch, dine, snack and have a drink at any hour. The menu features the classic steaks along with traditional dishes such as ‘Brás-style cod with “exploding” olives’, our favourite!

É um dos melhores chefes portugueses, júri em concursos televisivos, merecedor de duas estrelas Michelin. Já não era sem tempo que tivesse uma casa à sua altura! O chefe Cordeiro domina o panorama gastronómico como poucos. Logo, é imperativo vir ao seu restaurante descobrir a que sabe um pastel de bacalhau, o que é uma raia bem cozinhada, que alho leva uma açorda de camarão e quanto de Lisboa cabe no seu prato! 3 One of Portugal’s best chefs, and a TV food judge, who deserves his two Michelin stars. It’s about time he opened a place that matched his reputation! Chef Cordeiro dominates the culinary scene like few others. So don’t hesitate in visiting his restaurant to discover how a ‘fried cod ball’ tastes, what well-cooked skate is like, how much garlic a ‘prawn stew’ needs and how much of Lisbon you can fit on a plate!


eat & drink os guias São uma excelente fonte de informação mesmo para quem vive na cidade. A selecção dos sítios é feita com bom gosto. Boa escrita. Fáceis de consultar.

CHEF JOSÉ AVILLEZ
 BELCANTO, CANTINHO DO AVILLEZ, PIZZARIA LISBOA. CAFÉ LISBOA

LA CRÊPERIE DA RIBEIRA TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER Rua da Moeda, 1 A · Tel. 21 243 1565

1i

seg a sex / mon to fri 9h00-24h00 · sáb / sat

4F

Rua Capelo, 24 · Tel. 21 347 1046

todos os dias / open daily 12h00-23h00

10h00-24h00 · dom / sun 10h00-20h00 -

Que notícia merveilleuse: os verdadeiros crêpes françaises chegaram a Lisboa! Doces ou salgados (as famosas gallettes), são criados com os melhores ingredientes e uma farinha spéciale, tornando-se numa refeição ideal à tout moment de la journée. Alheira com ovos mexidos ou guacamole com gamba, por exemplo. E quem diz que engorda, está completement enganado! Saudável, delicioso e croustillant! 3 What “merveilleuse” news: true French crêpes can finally be had in Lisbon! Sweet or savoury (the famous gallettes), they are made with the best ingredients and a “spéciale” flour, making them the ideal meal “à tout moment de la journée”. Scrambled eggs with sausage or guacamole with prawn, for example. And whoever said they make you fat, couldn’t be more wrong! Healthy, deliciouse and “croustillant”!

A questão nem se põe, Hamlet responderia logo “to Burger!” Porque se descobrir que o hambúrguer é feito numa tenra carne de vaca dos Açores, à qual se podem juntar ingredientes como cebola caramelizada, abacate, pimentos padrón, cogumelos Portobello ou beringela, entalados num pão dourado, essa resposta traz de imediato uma série de vantagens: prazer, satisfação e vício. É amor à primeira dentada. Confirme e peça outro! 3 There’s no need to ask because Hamlet’s immediate answer would be “to Burger!” Because when you realise that a hamburger can be made with tender Azorean beef and ingredients like caramelised onion, avocado, padrón peppers, Portobello mushrooms and aubergine, squeezed into a golden brown bun, this answer brings immediate benefits: pleasure, satisfaction and addiction. It’s love at first bite. Come see – then order another!

Uma ótima escolha para conhecer Lisboa bairro a bairro. Fiabilidade, seriedade, elegância.

SERGIO CAMMAROSANO
 MEZZOGIORNO PIZZERIA

Parabéns por estes 10 anos com imensa qualidade, criatividade e bom gosto!

SUZANA BARROS DE BRITO RESTAURANTE TÁGIDE

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 29


BAIXA

& CHIADO

TAVARES 2D

Rua da Misericórdia, 37 · T. 21 342 1112

CHAMPANHARIA DO CAIS EQUADOR BAR-BISTRO 2i

Rua Nova do Carvalho, 37-39 (Rua Cor

3D

R. Nova da Trindade, 10 · T. 91 243 2849

restaurantetavares.net · seg a sáb / mon to

de Rosa) · seg a sáb / mon to sat

almoço seg a sex / lunch mon to fri

sat 19h30-23h00 ·

17h00-04h00 ·

jantar ter a sáb / dinner tue to sat

Os dourados do salão nobre voltaram a brilhar. Quase com dois séculos de existência, é um dos mais ilustres restaurantes de Lisboa. Depois de um interregno de alguns meses, reabriu com o chef Henrique Mouro a dirigir a cozinha. A ementa com a sua assinatura é um elogio contemporâneo à riqueza da cozinha portuguesa. Venha provar as novidades: o Caldo de lavagante com alga ou o Espadarte com Amêndoas são qualquer coisa! 3 The gilding is gleaming again. Almost two centuries old, this is one of the most illustrious restaurants in Lisbon. After an interval of several months, it has reopened with Chef Henrique Mouro at the head of the kitchen. The menu he has created is a contemporary ode to the richness of Portuguese cuisine. Come and try the new additions: the ‘Lobster broth with algae’ and ‘Swordfish with almonds’ are quite something!

Se houver flûte de champagne marcada ao fim do dia, pode ter a certeza, tudo acabará sobre rodas. É o vinho mais desejado por quem só merece o melhor e, para estes, a Champanharia do Cais caiu do céu. Com ou sem petiscos, lá dentro ou na esplanada, apoiada por fantásticos frapés. O novo bar na rua cor-de-rosa dá-lhe todos os motivos para abrir uma garrafa. Escolha com quem a beber e brinde à alegria de viver! 3 If there’s a flute of champagne awaiting you at the end of the day, you can be sure that it will end on a high. The most sought after wine by those who only deserve the best and, for these, Champanharia do Cais is manna from heaven. With its tapas, served inside and out, and fantastic frappes, this new bar in Rua Cor-deRosa gives you every reason to open a bottle. Choose your drinking companion and toast to the joys of life!

Se pedir tudo, corre o risco de transformar o perímetro do Equador na medida do seu cinto. A bem ver, foi o que fizeram os donos: antes de abrir portas deram a volta ao mundo. Trouxeram mil petiscos que agora são provados à mão, com um cocktail. Em cima, há um restaurante mais à séria e os pratos são uma fusão deliciosa dos 2 hemisférios. Bacalhau com couve chinesa? Prove duas vezes antes de pensar! 3 If you order everything, you run the risk of turning the Equator into your waist size. Before opening, the owners travelled around the world and brought back thousands of titbits which can now be tried by hand and with a cocktail. Upstairs there’s a proper restaurant where the dishes are a delicious fusion of the 2 hemispheres. Salted cod with Chinese cabbage? Try it twice before thinking about it!

30 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO




PROMO CONVIDA

LARGO RESTAURANTE 3E

Rua Serpa Pinto, 10 A · Tel. 21 347 7225

www.largo.pt · todos os dias / open daily -

É no contraste de um ambiente moderno instalado nos antigos claustros de um convento que pode deliciar-se com o melhor da cozinha tradicional portuguesa. Com bom tempo, a esplanada é uma óptima opção. Todos os dias, há menu de almoço a um preço fixo e valet parking à hora do jantar. E porque não convidar os seus amigos? Para grupos até 50 pessoas, existe uma sala especial! A carta de Gin vai deixá-los indecisos! 3 In the contrast of a modern environment housed inside the ancient cloisters of a monastery you can enjoy the best of traditional Portuguese cuisine. When the weather’s good, it’s great to sit outside. Every day there’s a fixed-price lunch menu and valet parking at dinner. Why not invite your friends? For groups of up to 50 people, there’s a special room! You won’t find it easy to choose from the gin menu!

eat & drink

IBO RESTAURANTE 1J

Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611

MARIA DO CARMO 4C

Largo do Carmo / Rua da Trindade

96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt

Tel. 213 264 710 · www.lisboacarmohotel.com

fecha domingo ao jantar e segunda

todos os dias / open daily 12h30 - 15h00

closed on sunday dinner and monday

19h30 - 23h00 ·

-

De mãos dadas com o Tejo, é num espaço sofisticado e luminoso que se provam deliciosos sabores de Moçambique, como os Camarões selvagens à Laurentina, o Caril de Caranguejo e outras iguarias saídas das mãos do chef João Pedro Pedrosa. Um dos restaurantes preferidos dos lisboetas que gostam de comer bem, ser servidos com simpatia e profissionalismo e que privilegiam uma localização em cima do rio. A não perder! 3 One of the restaurants preferred by locals who enjoy eating well, being served professionally and prefer the charm of a riverside location. Bright and sophisticated, IBO is an eatery where you can delight in the flavourful dishes of Mozambique, such as Wild prawns à Laurentina, Crab curry and other delights from the hands of Chef João Pedro Pedrosa.

Este luminoso e confortável restaurante dá para o Largo do Carmo, um dos mais charmoso recantos do Chiado. Recupera o ambiente de convívio e boémia das antigas tabernas portuguesas com uma imagem contemporânea. Serve receitas tradicionais reinventadas utilizando produtos nacionais, escolhidos a dedo, assim como os vinhos. Gostamos especialmente do Bacalhau Tradicional ou do Bife à Maria do Carmo, de carne maronesa. 3 This bright and comfortable restaurant adjoins Largo do Carmo, one of the most charming spots in Chiado, and it has recreated the convivial and bohemian atmosphere of the old Portuguese tabernas but with a contemporary image. It serves traditional meals reinvented using handpicked Portuguese products and wines. We particularly like the ‘Traditional salted cod’ and ‘Maria do Carmo steak’. CON VIDA BAIXA & CHIADO · 33


PROMO CONVIDA

eat & drink

HONRA BY OLIVIER 3D

Praça da Figueira, 16 · Tel. 210 194 154

BAIXA & CHIADO

PEKARIA 100 MANEIRAS BELLA CIAO 3C

Largo da Trindade, 10 · Tel. 21 099 0475

6F

Rua do Crucifixo, 21-23 · T. 21 093 5708

aberto todos os dias / open daily

restaurante100maneiras.com · ter a sáb /

seg a sex / mon to fri 12h00-15h30

www.restaurante-olivier.com

tue to sat 12h00-24h00 ·

& 19h00-23h00 sáb e dom / sat and sun

Dentro de uma cozinha tipicamente portuguesa, quem melhor que o Olivier a comandar as tropas? Só a avó do Olivier! Foi a quem o afamado chef pediu truques culinários para levar a cabo o seu recente restaurante Honra. Peixinhos da Horta, Polvo Panado com Arroz de Feijão, Bochechas de Porco Preto com Puré de Grelos e, por exemplo, queijinhos com marmelada para rematar. Como em casa da avó, estragam-nos com mimos. 3 In a typically Portuguese kitchen, who better than Olivier at the helm? His grandmother, of course! That is who the famous chef turned to for culinary tips to get his latest venture – Honra - up and running. Breaded green beans, Black pork cheeks with kale purée and, for example, Cheese with quince marmalade to finish. And just like your average granny, you get spoilt rotten.

A porta da rua é a serventia da casa. Sim, leu bem. Nesta pequena Pekaria, ‘padaria’ em sérvio, Ljubomir Stanisic, chef dos 100 maneiras, não convida a ficar. A ideia é pedir ao balcão e levar lá para fora. Além dos pães de milho ou cacau, das baguetes com sementes, focaccia ou croissants, há também óptimos petiscos: sandes com recheios deliciosos, lollipops de salmão, bureks, wraps, pizzoscas... Já escolheu? Agora, rua! 3 Here you’re not welcome to stay inside for long. Yes, you read it right. At this small Pekaria, ‘bakery’ in Serbian, Ljubomir Stanisic, the chef at 100 maneiras, won’t invite you to stay. The idea is to buy what you want and go. Besides corn and cocoa bread, baguettes, focaccia and croissants, you can also get great snacks: sandwiches with delicious fillings, salmon lollipops, bureks, wraps, “pizzoscas”... Chosen yet? Now get out!

19h00-23h00 ·

34 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Não é uma cantiga, é uma cantina símbolo da resistência gastronómica italiana, que agora põe a mesa na baixa lisboeta. Toalha aos quadradinhos e ementa diária, como em casa della mamma. Os pratos são tradicionais e preparados pela ‘duplíssima’ Marcello di Salvatore e Guerrino Di Berardo. Risotto ai Funghi, Penne al Ragu, Gauncette di Maiale e, às vezes, a deliciosa Panna Cotta! Ricette originali, ovvio! 3 This isn’t a song, it’s a “cantina” – the symbol of Italian culinary resistance, which is now open in Lisbon’s Baixa. A check tablecloth and daily menu, just like at mamma’s house. The dishes are traditional and prepared by the “duplíssima” Marcello di Salvatore and Guerrino Di Berardo. Risotto ai Funghi, Penne al Ragu, Gauncette di Maiale and, sometimes, delicious Panna Cotta! “Ricette originali, ovvio”! Simple food, good prices. Enjoy.



EAT & DRINK

LLAO LLAO 5E

Armazéns do Chiado · llaollaoweb.com

SABORES DA MADEIRA 5C

Rua do Ouro, 279 · Tel. 21 887 4360

BAIXA & CHIADO

ADEGA DOS CANÁRIOS 1i

Rua dos Remolares, 23 · T. 21 342 1468

todos os dias / open daily 10h00-23h00

dom a qui / mon to thu 8h30-21h00

Iogurte gelado, feito com leite magro e poucas calorias; até faz bem, pode comer um todos os dias. Acrescente-lhe um topping, para disparatar: frutas frescas, doces ou crocantes. Vai adorar! 3 Frozen yoghurt made with skimmed milk and low calories; it’s even good for you, so you can eat one every day. Add a topping to get silly: fresh fruit, jam or crunchies. You’ll love it!

sex e sáb / fri to sat 8h30-23h00

sex e sáb / fri and sat 11h00-04h00

O Bailinho da Madeira está a tocar numa cozinha lisboeta. São mãos madeirenses a fazer aquilo que melhor sabem: pregos no bolo do caco, carne de vinha d'alhos, sopa de trigo, poncha caseira… 3 A new place with food from Madeira. Typical island recipes: steak sandwiches, meat with wine and garlic, wheat soup, homemade punch. Try it!

Levou um banho amarelo que lhe faz justiça ao nome. Sendo o novo dono italiano, à mesa são servidos aperitivos luso-meravigliosi, buffet sobre uma mesa comum, copos até às tantas e DJ. 3 The owner of this new restaurant is Italian. That’s why they serve Luso-meravigliosi aperitifs, there’s a buffet on a common table, drinks till late and a DJ.

LA BRASSERIE DE L'ENTRECÔTE NOVA POMBALINA 2F

Rua do Alecrim, 117 · Tel. 21 347 3616

9F

Rua do Comércio, 2 · Tel. 21 346 2700

seg a qui / mon to thu 11h30-02h00

XÓPETISCOS 3G

Rua dos Duques de Bragança, 5 L-M

www.brasserieentrecote.pt · 12h00-24h00

seg a sáb / mon to sat 7h30-19h00

Tel. 21 342 7669 · seg a sáb / mon to sat

Há 21 anos que vêm todos cá pelo mesmo: Entrecôte da vazia com um molho especialíssimo composto por 18 ingredientes secretos e deliciosas batatas fritas. 3 There’s one thing people come here for: the Entrecôte with Brasserie sauce and the delicious chips. This Brasserie has been open for 21 years and we wish it a further 21!

Neste snack-bar não esperaram por terramotos para fazer uma renovação. O espaço desafia a fome com sumos de fruta naturais e deliciosas sandes de quase tudo. Adoramos a de Leitão. 3 They didn’t wait for an earthquake before renovating this snack bar. The fresh fruit juices and all sorts of delicious sandwiches (we love the suckling pig) challenge your appetite.

Novo restaurante onde se provam variadíssimos petiscos, caseiros e tradicionais. Croquetes de queijo brie com compota de tomate, bruschettas, pataniscas de bacalhau e outras delícias! 3 A vast range of homemade and traditional tapas: brie croquettes with tomato jam, bruschettas, salted cod fritters and other delicacies!

36 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

12h00-15h00 & 19h30-23h30


PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

TÁGIDE WINE & TAPAS BAR

CONFEITARIA NACIONAL CAFÉ NO CHIADO

5G

Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20

T. 21 340 4010 · www.tagidewinetapas.com fecha ao domingo / closed on sunday

A emblemática Tágide abriu recentemente no seu piso de baixo o Wine & Tapas Bar, com uma decoração inspirada nos anos 50 e aquela luz que só Lisboa tem. Agora também aberto à segunda. 3 The iconic Tágide has opened recently the Wine & Tapas Bar, with 1950s inspired decor and that bright light so unique to Lisbon. Now opens on monday.

TABERNA TOSCA 1H

Praça de São Paulo, 21

7B

Praça da Figueira, 18 · Tel. 21 342 4470

3F

Largo do Picadeiro, 10-12

confeitarianacional.com · 8h00-20h00

Tel. 21 346 0501 · www.cafenochiado.com

A mais antiga confeitaria da Baixa atrai pessoas de todo o mundo que não resistem nem ao décor, nem ao açúcar. Especialmente no Natal, para virem buscar o delicioso, único e icónico Bolo-Rei! 3 The oldest confectioner’s in Baixa attracts people from across the world for its decor and sugariness. Especially at Christmas when they come for the delicious and iconic Bolo-Rei!

No centro mais cosmopolita da cidade, numa esplanada com vista para o Teatro de São Carlos, servem óptimas refeições caseiras como Hambúrguer com pimenta verde ou Roastbeef à Inglesa. Desfrute! 3 In the city’s most cosmopolitan area, this café, overlooking the Teatro São Carlos, serves great meals like Hamburger with green pepper and English roast beef.

KAFFEEHAUS 4F

Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 828

Tel. 21 803 4563 · www.tabernatosca.com

www.kaffeehaus-lisboa.com

Taberna gourmet com grande variedade de vinhos e petiscos tradicionais. Tudo português e autêntico, sem demasiadas sofisticações. Almoços e jantares de partilha, conversas longas e bem regadas. 3 A gourmet “taberna” with a large selection of wines and traditional tapas. 100% Portuguese and authentic, with few pretensions. For lunches/dinners in company and long wine-inspired chats.

Jante no café austríaco mais cool de Lisboa. O melhor da cozinha vienense é servido em pratos com nomes difíceis, mas não se atrapalhe, são todos deliciosos. Também pode almoçar ou tomar café. 3 Dine at the coolest Austrian café in town. Great Viennese food, even if some of it is a bit hard to pronounce. But don’t worry, it’s all delicious. You can also drop in for lunch or a coffee.

todos os dias / open daily 10h00-02h00

Olha, olha o Guia ConVida Que nos ensina como é boa a Vida de Lisboa REGINA CABRAL FERREIRA
 CONSERVEIRA DE LISBOA DESDE 1930

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 37


EAT & DRINK

QUIOSQUE DE REFRESCO 1H

Praça de São Paulo

QUIOSQUE BANANA 5H

CAFÉ

Praça do Município · todos os dias /

NEWS BAIXA & CHIADO

QUIOSQUE 4J

RIBEIRA DAS NAUS

Avenida Ribeira das Naus

todos os dias / open daily 8h30-01h00

open daily · Facebook: bananacafe.lisboa

todos os dias / open daily 10h00-02h00

Ganhou nova vida, levou um banho de cor rebuçado e é o novo chouchou da população. A praça envaideceu, os pombos ganharam novo poiso e todos nós já podemos saborear um capilé ou um xarope. 3 Given a fresh lease of life after a new coat of paint, this is the new popular hangout. The square looks better, the pigeons have a new perch and we can all savour a capilé or xarope.

Agora à frente dos Paços do Concelho, o famoso quiosque serve os habituais sumos naturais, smoothies, saladas, empadas e cocktails. Com wi-fi na esplanada, para que não vos falte nada! 3 This famous kiosk in front of the Municipal Council serves the fresh juices, smoothies, salads, pies, toasted sandwiches and cocktails. And there’s wi-fi for outdoor customers so everyone’s happy!

É o ponto de encontro à beira-rio, o pit stop dos atletas, é quem nos faz uma tosta a qualquer hora e quem nos dá música enquanto bebemos um copo. Perfeito para assistir ao pôr-do-sol. 3 A riverside meeting point, the pit stop of athletes; the place where they’ll make you a toasted sandwich at anytime of the day and provide music while you drink. Ideal for watching the sunset.

PREGO GOURMET

PIZZARIA DO BAIRRO

LANDEAU

5E

Armazéns Chiado · pregogourmet.com

2J

Rua Cintura do Porto Lisboa, Arm. A-18

2G

Rua das Flores, 70 · www.landeau.pt

todos os dias / open daily 10h00-23h00

Tel. 21 806 6584 · todos os dias / open daily

Tel. 91 727 8939 (LX Factory)

O prato mais pedido ao balcão de qualquer taberna virou petisco gourmet, vejam só! Bife de alcatra, de frango, lombinho de porco e até salmão. Rápido, bem temperado e dentro de um bom pão. 3 The most commonly ordered dish at any taberna has been turned into a gourmet tapa! Comes in beef, chicken, pork or even salmon varieties and is served fast and wrapped in good bread.

O ex-libris da comida italiana virou português! Pizza de Bacalhau, Pizza de Sardinha em Tomate Picante ou Pizza de Farinheira. Pizza de Nutella e Amêndoas. Redonda ou a metro, a qualquer hora! 3 The trademark Italian food has been given a Portuguese twist! Salted Cod Pizza, Sardine Pizza and Sausage Pizza. Nutella and Almond Pizza... Round or by the metre at any time of the day!

Tivemos esta boa notícia que nos deixou radiantes! Ouvimos dizer que este famoso bolo de chocolate, que adoramos, vai abrir brevemente uma loja no Chiado. Já nos adivinhamos clientes assíduas! 3 This piece of good news has left us glowing! We’ve heard that this famous chocolate cake – which we adore, is very soon going to be available in Chiado. We foresee a regular clientele!

38 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



BAIXA

& CHIADO

10:15

10:50

11:30

CASA PEREIRA

CASA DA SORTE

SALÃO MUSICAL DE LISBOA

Rua Garrett, 38 · Tel. 21 342 6694 O Chiado não seria o mesmo sem esta loja. Há mais de 80 anos que invade a rua com cheiro de café acabado de moer. Também há chás, bolachas e chocolates. 3 Chiado wouldn’t be the same without this shop, which for over 80 years has imbued Rua Garrett with the aroma of freshly-ground coffee. Also sells teas, biscuits, cakes and chocolates.

Rua Garrett, 37-39 · Tel. 21 346 0205 Quem não arrisca, não petisca! Puxe o brilho à moedinha e tente a sorte numa raspadinha. Não foi desta? Tente o totoloto, o totobola, a lotaria clássica e a popular! 3 You’ve gotta risk it to get the biscuit! Blow on a coin and try your luck with a scratch card. Didn’t work out? Then try the totoloto, totobola or lottery! Check out the Querubim Lapa panel.

4C Rua da Oliveira ao Carmo, 2 · T. 21 319 3740 Loja de música com mais de 50 anos de experiência. Compre aqui o instrumento musical preferido, desafie os seus amigos e forme de uma vez por todas a banda com que sempre sonhou. 3 A music shop with over 50 year’s experience. Buy your favourite musical instrument and then start that band with your friends you always dreamed about.

16:15

16:45

17:30

CASTELLA DO PAULO

FOTOZIGNIO

ALECRIM 50

Rua da Alfândega, 120 · Tel. 21 888 0019 Casem um pasteleiro português com uma japonesa e vejam nascer pães-de-ló de chá verde. A casa de chá ideal para convidar um amigo para um lanche luso-nipónico. 3 When a Portuguese pastry chef marries a Japanese woman the product is original green tea “pão-de-ló”. This is the ideal place to surprise a friend with Luso-Japanese afternoon tea.

Rua da Misericórdia, 23 · Tel. 21 342 6919 Quando nascem são a coisa mais querida do mundo e ao crescer começam a revelar a sua personalidade. Os pais não resistem em registar as poses. Elisa Prego é perita em fotografá-los! 3 At birth, they’re super cute and then as they grow their personality starts to develop. Parents want to catch their every pose. And Elisa Prego is an expert at it!

2G Rua do Alecrim, 48 · Tel. 21 346 5258 Aposta em projectos inovadores, divulgando artistas emergentes nas áreas da pintura, desenho, escultura, fotografia e instalação. Faça uma pausa com arte e veja uma exposição. 3 Focuses on innovative projects, promoting emerging artists in the fields of painting, drawing, sculpture, photography and installation art. Take an art break.

4E

10G

40 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

4E

2D


ZAPPING PING

UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

12:20

13:55

15:25

CARRÉ D’ARTISTES

CHEZ CHEMISE

CAPITÃO LISBOA

Calçada do Sacramento, 29 · T. 21 591 5177 Galeria de arte que traz um bocadinho de Montmartre às ruas de Lisboa. Obras de arte únicas e assinadas a preços pouco excêntricos. Porque a Arte é para todos! 3 A totally unconventional art gallery which brings a bit of Montmartre to the streets of Lisbon. Unique, signed works of art at very non-eccentric prices, because art is for everyone!

Rua Augusta, 179 · Tel. 21 195 5616 Para fanáticas por camisas brancas, estampadas, com folhos, justas ou largas, bordadas ou com aplicações: há uma loja na Baixa com design próprio e português. 3 For fans of white shirts, printed shirts, ruffle shirts, tight shirts, baggy shirts, embroidered shirts or appliqué shirts, there’s a Portuguese shop in Baixa which creates its own designs.

8E Rua de São Nicolau, 43 · Tel. 21 346 7412 Nesta capitania encontra desde as “ressuscitadas” máquinas Polaroids às Lomográficas, canecas, postais originais, almofadas com desenhos, etc. Perfeita para descobrir presentes divertidos! 3 Here you’ll find “resurrected” Polaroid and lomographic cameras, original postcards, cushions with prints, etc. A whole world of fun presents!

18:10

19:15

00:45

BDMANIA

SEPHORA

SABOTAGE CLUB

Rua das Flores, 71 · Tel. 21 346 1208 Especializada em bd! Além dos clássicos e novidades vindos do mundo todo, também pode encontrar livros de animação, cinema, ficção científica ou ilustrados. Para verdadeiros colecionadores. 3 Specialists in comics! Besides the classics and new stuff from all over the world, you can also find animation, film, science fiction and illustrated books.

Armazéns do Chiado · Tel. 21 322 5188 Uma experiência fantástica para os apaixonados de cosmética, perfumes e maquilhagem. Não perca os looks de make-up, o styling de sobrancelhas Benefit, o serviço de unhas nails 4 us e outros! 3 For lovers of cosmetics, perfumes and make up, this is THE place! Don’t miss the make up looks, the Brow Bar by Benefit, the nails service by nails 4 us and more!

2H Rua de São Paulo, 16 · www.sabotage.pt A pedido de muitas famílias, um clube de rock à séria em Lisboa. Joy Division, The Doors, Led Zeppelin ou Jimi Hendrix têm fortes probabilidades de passar por aqui! 3 A serious Lisbon rock ‘n’ roll club, opened by popular request. Joy Division, The Doors, Led Zeppelin and Jimi Hendrix are pretty sure to make an appearance!

4D

2F

?

7D

5G

A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 41


CHECK IN

CHIADO

AL ER TA ÀS FA SH IO NI STAS DESTE MUNDO! SO CHIC No Chiado, bairro trendy de Lisboa, vive a So Chic, elegante e espaçosa boutique à la française, decorada pelo atelier Sá, Aranha & Vasconcelos. Roupa, sapatos, bijuteria e outros acessórios vão transformá-la numa mulher irresistivelmente chique, num estilo que paira algures entre Paris e a Riviera francesa. Entrar é disparar o nível médio de felicidade. Nesta loja somos tratadas como princesas-relax e podemos estar à vontade para experimentar todas as últimas tendências ditadas por um conjunto de marcas especiais - algumas já conhecidas, outras a descobrir. É aqui e em mais lado nenhum que pode encontrar as marcas Charlie Joe, Brin d'Amour, Vanita Rosa e Christophe Sauvat, além das já cobiçadas Twin-Set, Hoss, Patrizia Pepe, Ba&sh, Hôtel Particulier, e também apontamentos para a casa com as velas Ladurée e os perfumes L'Artisan Parfumeur. Moderna, urbana, confortável e feminina. Não há desculpa para não sair de arrasar!

42 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

3 Calling all fashionistas! Chiado, Lisbon’s trendiest neighbourhood, is home to So Chic, an elegant and spacious boutique à la française decorated by the Sá, Aranha & Vasconcelos studio. Clothes, shoes, bijouterie and other accessories will make you irresistibly chic, dressed in a style located somewhere between Paris and the French Riviera. The moment you enter, you sense a surge of happiness, treated like a pampered princess – put at complete ease to try the latest trends from a very special range of labels, some already known, others yet to be discovered. So only here and nowhere else will you find clothes by Charlie Joe, Brin d'Amour, Vanita Rosa and Christophe Sauvat, besides the much sought after Twin-Set, Hoss, Patrizia Pepe, Ba&sh and Hôtel Particulier. And then there are items for the home such as Ladurée candles and perfumes by L'Artisan Parfumeur. Modern, urban, comfortable and feminine, now there’s no excuse for not looking absolutely stunning! 5F Rua Ivens, 10 · Tel. 21 346 1423 · www.sochic-chiado.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00



BAIXA

& CHIADO PARIS EM LISBOA 8 188

Parabéns a esta loja centenária do Chiado que viu entrar pelas portas adentro clientela histórica da cidade, desde o séc. XIX até aos dias de hoje. 125 anos a servir senhoras e cavalheiros de bom gosto, num espaço requintado que se orgulha de ter sido fornecedor da Casa Real. É aqui que se encontram os mais bonitos lençóis de linho bordados ou toalhas de banho e de mesa. 3 Congratulations to this Chiado establishment which has welcomed the best of Lisbon society from the 19th century until today, serving ladies and gentlemen of good taste for 125 years. In this sophisticated shop which prides itself on having been a purveyor to the royal household, you’ll find the most beautiful embroidered linen sheets, beach towels and table cloths. 3E Rua Garrett, 77 · Tel. 21 342 4329 · www.parisemlisboa.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00

TORRES & BRINKMANN COOK SHOP

Sendo nós alfaces francamente mediterrânicas, somos pelo movimento que defende a Cozinha como a assoalhada mais importante da casa. Porque tudo o que é essencial se passa à mesa, o altar gastronómico. De panelas e electrodomésticos, a todos os utensílios dos verdadeiros chefs, aqui encontra tudo o que precisa para transformar a sua cozinha na nova sala-de-estar! 3 As the frankly Mediterranean creatures that we are, we fully support the movement which advocates the kitchen as the most important room in the house. Because all that is essential in life takes place at the table, the culinary altar. From pans and appliances to the utensils of a true chef, you’ll find everything you need here to turn your kitchen into a new lounge! 3D Rua Nova da Trindade, 1 B · T. 21 342 0735 · torresbrinkmann.com seg /mon 15h-19h · ter a sex/tue to fri 10h-19h · sáb/sat 10h-14h & 15h-19h

RUA COR DE ROSA

Enfeite-se com plumas e brilhos e programe uma saída até tarde entre amigos nos bares, restaurantes e discotecas no novo epicentro da noite lisboeta, o Cais do Sodré. Flamingos dançam à chuva, flores crescem ao som de uma música feliz, ouvem-se conversas animadas e gargalhadas sonoras de boca cheia entre pessoas que se divertem. A Rua Cor de Rosa foi pintada de fresco, pronta para a festa, venha ver. 3 Doll yourself up with feathers and sequins and plan a night out with friends at the bars, restaurants and discos in the new epicentre of Lisbon nightlife: Cais do Sodré. Flamingos dancing in the rain, flowers growing to the sound of happy music and people in animated conversation laughing with their mouths full in pure enjoyment. Rua Cor de Rosa has been newly painted – come and see. 1H

44 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

-

2i

Rua Nova do Carvalho · Cais do Sodré


CHECK IN SKINLIFE

Nesta requintada beauty boutique, encontra produtos de cosmética, perfumes raros e um aconselhamento muito profissional. Marcas exclusivas e algumas luxuosas, recheiam coffrets irresistíveis, que fazem presentes sofisticados - para si ou alguém especial. E se quer ficar perfeita para uma festa ou outra ocasião, entregue-se nas mãos dos especialistas Dennis e Patrick. 3 At this refined beauty boutique, you’ll find cosmetics, rare perfumes and very professional advice. Coffrets full of exclusive brands, some of which luxurious, make sophisticated presents – for you or someone special. And if you want to look perfect for a party or other occasion, put yourself in the hands of the experts Dennis and Patrick. 3F Rua Paiva de Andrade, 4 · Tel. 211 930 236 · www.skinlife.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h30-19h30

MARC BY MARC JACOBS

O estilista dispensa apresentações e é a coqueluche das fashionistas. Tem uma assinatura muito própria, gráfica, colorida, jovem com um toque irreverente, que irá imprimir um look cheio de personalidade a quem o adoptar! Roupas e acessórios em materiais de qualidade, cores vibrantes e cortes estruturados. A marca que faz das mulheres, meninas com muito estilo! 3 The American designer Marc Jacobs, the darling of the fashionistas, needs no introduction. His style - distinct, graphic, colourful and young with a touch of irreverence - gives anyone who wears it a look that oozes personality! Clothes and accessories in the finest materials, vibrant colours and structured cuts. This is the label that turns women into stylish girls! 3F Largo de São Carlos, 5 · Tel. 21 342 9315 · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30 · www.facebook.com/marcbymarcjacobsPT

Um guia a não perder! ANA NOBRE GUEDES BONPOINT

os Guias foram inovadores quando apareceram, e continuam a destacar-se hoje em dia. O bom gosto com que são feitos é palpável em cada edição. conseguem surpreender pela positiva, o que ao fim de 10 anos é francamente notável.

JOSÉ PEREIRA DA SILVA CAMPER, BANDARRA, STONEFLY E RATINHO

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 45


PROMO CONVIDA

CHECK IN

D'OREY 2F

Rua do Alecrim, 64-68 · T. 21 343 0232

BAIXA & CHIADO

NININHA GUIMARÃES DOS SANTOS CASA BALTHAZAR 10F

Rua da Padaria, 24 · Tel. 21 887 7525

4B

Rua do Duque, 26 · Tel. 91 708 5568

doreytiles.pt · seg a sáb / mon to sat 11h-19h

seg a sex / mon to fri 10h30-17h30

www.casabalthazarlisbon.com

A loja que celebra o azulejo como expressão máxima da arte portuguesa está maior e mais bonita. Azulejos do séc. XVII e XVIII, belíssimas estátuas de jardim, móveis antigos, faianças e pintura. 3 The shop which celebrates “azulejos” as the highest expression of Portuguese art is now even prettier. 17th and 18th century tiles, garden statues, antique furniture, faience and paintings.

Mudou de morada mas não foi para longe. As peças da joalharia deste atelier convivem em harmonia com alicates, soldaduras e ferramentas do ofício. Jóias contemporâneas e surpreendentes. 3 It’s changed address but not gone far. The jewellery at this studio lives happily side by side with pliers, soldering irons and workshop tools. Contemporary and surprising pieces.

Viva Lisboa numa atmosfera romântica e histórica nesta charmosa casa datada do séc. XIX. Com uma vista única, um agradável jardim e uma piscina, fica a dois passos dos bairros mais emblemáticos. 3 Experience Lisbon in a historic atmosphere at this charming 19 th century house. Breathtaking views, picturesque garden and swimming pool. Just a step away from the city´s most iconic neighbourhoods.

A ConVida sempre se distinguiu captando nos Bairros onde ‘opera’ o que de melhor há, se faz, abre ou melhora.

Desde o seu lançamento que os guias convida nos habituaram com o seu bom gosto, requinte, método de organização, qualidade e muitíssima criatividade.

RODRIGO WENCESLAU SARMENTO OURIVESARIA SARMENTO

46 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

BARBARELLA BLOW DRY BAR ROTA GOURMET 3C

Largo da Trindade, 15 · Tel. 21 847 1787

seg a qui / mon to thu 10h30-20h30 sex e sáb até / fri and sat till 21h30

Aqui não se fazem cortes de cabelo! Só lavagens, penteados, manicure e maquilhagem. Há um menu com 12 looks, acessíveis e adaptáveis ao estilo de cada mulher. Deixe-se transformar e fique linda! 3 They don’t cut hair but only wash, comb, do manicures and make up. There’s a menu of 12 looks adapted to suit each woman’s style. Come and try!

1E

Rua do Loreto, 11 · Tel. 96 380 94 41

seg a sáb / mon to sat 11h00-22h00

Uma boa selecção de produtos portugueses nesta loja original, obrigatória na rota pelo Chiado ou Bairro Alto. Licores, vinhos, azeites, cafés, chocolates. Óptima qualidade, aqui tão perto! 3 An original shop with a fine range of Portuguese products - an obligatory stop on the Chiado and Bairro Alto route. Liqueurs, olive oil, coffee and chocolates. Great quality, close by!



Vestido de cerimónia

Camisola em malha Orange € 149,95 Boss Store

€ 195,50 Montra VIP

Pássaro em vidro da Hutschenreuther € 18 Torres & Brinkmann

Paris Beauty Boutique

Revitalift Laser x3 Serum, Contorno de olhos, Creme € 31 cada, L’Oréal

€ 75 s Jean

Pepe

Saia

Taça Tellus em vidro, Kosta Boda € 75 Torres & Brinkmann

Óculos Cazal € 388 André Ópticas

Botas € 195

de burel

Sapataria do Carmo

€ 20 Outra Face da Lua

m tecido

el ja da Bur

€ 270 Lo

Banco co

Colete de homem

Decanter de vinho do Porto, Barros Reserva € 19,80 Garrafeira Dom Pedro

48 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Todas as moradas / All contacts Address Book


So Chic

€ 133 Cutipol

Vestido Christophe Sauvat

€ 248 Ana Salgueiro

Candeeiro Raio de Marco Sousa Santos

SHOPPING

Tabuleiro Villa

Anel em prata com gemas € 82 Tous

Produtos Frederic Malle Lipstick Rose Leite Corporal (200ml) € 65 Eau de Parfum (50ml) € 115 Coffret oferecido a partir de € 100 Skinlife

Armações Cutler and Gross

Sais de Banho Hierbas de Ibiza (350gr) € 32 Skinlife

€ 410 Tous

Boss Store

Carteira em pele

Botas € 219

Conserveira de Lisboa

Eureka Shoes

Livro Cozinha com Identidade de Fausto Airoldi € 14,90

Sapatos em verniz € 79

€ 321André Ópticas

Faqueiro Bauhaus Colher de sopa € 9,55 Garfo de carne € 9,55 Faca de carne € 15,30 Cutipol CON VIDA BAIX A&CHIADO · 49


SHOPPING

Conservas Música com Lata Minor e Prata do Mar (ed. limitada) € 5 cada, Conserveira de Lisboa

Casaco Orange € 479 Boss Store

Camisa militar € 69 Carhartt Wip Store

Green boots Lisbon € 149,50 A Vida Portuguesa

Relógio de bolso Patek Philippe (início séc. XX) € 4.250 Dobrão

€ 249 Boss Store

Casaco em malha

Chapéu Cowboy € 85 Chapelarias Azevedo Rua

50 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

€ 110 Pepe Jeans

Rua € 76 garrafa; € 25 a copo Wine Spot

Jeans

edo zev uva -ch arias A rda l Gua Chape 22

Quinta do Vale Meão 2009

Sapatos € 180 Sapataria do Carmo



Vestido Hugo € 529 Hugo Store

€ 23 L’Oréal Paris Beauty Boutique

Age Perfect Óleo Extraordinário

Vestido € 62,50 Montra VIP

€ 332 Ana Salgueiro

Candeeiro Aplomb Led, Foscarini

Chapéu Austríaco € 112 Chapelarias Azevedo Rua

Botas com laço € 109 Eureka Shoes

Carteira € 54,50 Montra VIP

Nininha Guimarães dos Santos

Boti

€ 89

52 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

ns F

ilipe

Eure

ka S

Sou

hoe

sa

s

€ 10,50 cada, Memórias & Segredos

Pins Argola e Esfera em fio de cobre e madeira/cortiça, Rita Faustino € 35 e € 50

€ 1.500 Dobrão

Licores Botica

Manuel Tavares

Porto Real Companhia Velha, Colheita 1953

Femina Circle de João Figueiredo Allarts Gallery

Castiçal em prata Topazio (Vela da Caza das Velas do Loreto)


Casaco Hugo € 499

SHOPPING

Botins Hugo

€ 63,90 (garrafa) € 19 (a copo) Wine Spot

Caixa grande com ilustração € 7 A

Carteira em pele e pêlo de raposa € 595 Tous

a ad Pr ta los culis u Óc il O

Vida Portuguesa

0G

Garrafeira Dom Pedro

Vinho do Porto Vallado 40 anos, Old Tawny € 95 Casa Macário

So Chic

Top € 72,50 Montra VIP

22

Cesto com frutos secos 1 kg € 9,50

Calças Biker da Rockstar

Niepoort vinho branco Coche 2011

€ 429 Hugo Store

Guimarães dos Santos

Colar em fio de cobre e esferas de madeira, Rita Faustino € 1.200 Nininha

Hugo Store

Botins em camurça € 119,90 Stonefly Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 53



Gorro € 92 Bonpoint

Jogo de Pinguins em madeira € 14,95 Muji

SHOPPING

€ 1,8

0 Qu

Prati

n

ho eijar de barro ia Na ciona l

Conservas Minhota a partir de € 2,29 cada Loja Portugueza da Baixa

Queijo de ovelha e vaca, Louro e Duarte € 4,30 Queijaria Nacional

Casacão € 319 Luvas cachemira € 93

Sacola € 135 Bonpoint

€4

Queijaria Nacional

Sardinha em kapaline

Paliteiro Porca sentada, Bordalo Pinheiro € 37,60

Bonpoint

Ténis Camper € 79,50 Ratinho

Candeeiro de mesa Fork Diesel

Botas Camper € 77 Ratinho

Carimbos € 13,95 Muji

Todas as moradas / All contacts Address Book

npo

int

Casa c Blus ão € 23 a€ 0, C a 7 em cach 7, Casa lças € 8 c emi ra € o de m 8, alha 155 Bo

€ 833 Ana Salgueiro

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 55


Pendente em ouro amarelo com quartzo hidrotermal verde e madrepérola

Colete em pele Rizal

€ 119 Tous

Espaço Açores

Licor de Tangerina Ezequiel € 11,50

Vesti

do An

dy W

arho

l € 99

Pepe J

eans

So Chic

Ananás dos Açores € 3,99 Kg Espaço Açores

Sapatos € 79

Bolo de Mel da Madeira Sto. António

Conservas Santa Catarina Filetes atum c/ molho crú ou com oregãos € 2,85 cada Espaço Açores

Saca-rolhas Pinóquio da Alessi € 66,50 Cutipol

Sapatos Dkode € 130 Bandarra

A Vida Portuguesa

56 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Pepe Jeans

€ 5,30 Manuel Tavares

Livro Joana Vasconcelos € 150

Calças em pele Rockstar So Chic


Mochila com capuz

SHOPPING

So Chic

Camis

(tama

nho L

ola Tw

) € 7,5

in-Set

0 Pap

Chupa

-chup

abubb le

a

€ 130 Loja da Burel

Echarpe € 38 Loja da Burel

Azeite biológico Almogral € 20 Memórias & Segredos

Galochas Lemon Jelly € 67,50

€ 30 Outra Face da Lua

Colete Tirol bordado

Bandarra

Óculos Cutler and Gross € 403 André Ópticas

i ab er W p s am tin C Bo 130

Calções € 70 Pepe Jeans

Conservas Tricana Música com Lata (ed. limitada) € 5 cada Conserveira de Lisboa Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIX A&CHIADO · 57


Mala “Messenger” em pele, Ideal & Co. € 630 A Vida Portuguesa

SHOPPING Ténis Together € 160 Camper

Casac

Camisola de malha Scotch & Soda

o Arc

€ 95 Up!Town Lisboa

tic € tt Wip

arhar 249 C

Botins € 129,50 Stonefly

€ 99 Pepe Jeans

Azeite Principal

Comp. Nacional de Música

Guitarra Portuguesa em miniatura € 24,90

Store

Casaco em malha

€ 21 (375ml) Wine Spot

Chocolates Caffarel € 29 Casa Macário

Mochila Miller € 89 Carhartt Wip Store

Jeans Scotch & Soda € 105 Up!Town Lisboa

58 · CON VIDA BAIX A&CHIADO

Sapatos Filipe Sousa € 109 Eureka Shoes



BAIXA & CHIADO

ADDRESS BOOK INDEX A-Z

61 Antiguidades & Velharias

Antiques & Old bric-a-brac

61 Artesanato & Souvenirs

Handicrafts & Souvenirs

71 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

62 Cabeleireiros & Estética

Hair & Beauty Salons

72 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

62 Casa & Interiores

Home & Interiors

60 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

63 Crianças

Children

63 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

62 Decoração

Interior Decoration

64 Desporto & Yoga

Sports & Yoga

64 Filatelia & Numismática

Stamps & Old Coins

64 Flores & Plantas

Flowers & Plants

61 Garrafeiras

Wine Shops

73 Gelatarias

Ice Creams Parlours

60 Gourmet & Mercearias

Grocers & Supermarkets

66 Gravadores & Carimbos

Stamps & Seals

75 Hotéis & Hostels

Hotels & Hostels

66 Livrarias & Alfarrabistas

Books Shops

66 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

64 Monumentos & Igrejas

Monuments & Churches

64 Museus & Galerias

Museums & Galleries

71 Música

Music

71 Oculistas

Opticians

76 Ourivesarias & Joalharias

Gold & Jewellery

76 Papelarias & Tabacarias

Stationers & Newsagents

73 Restaurantes

Restaurants

77 Retrosarias & Tecidos

Haberdashers & Fabrics

71 Sapatarias

Shoe Shops

77 Saúde & Bem-Estar

Health & Well beeing

77 Serviços

Services

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 60 · CON VIDA ADDRESS BOOK

ALIMENTAR food & beverages CAFÉS, CHÁS & CHOCOLATES

coffee, tea, chocolates

CARIOCA, A 2E Rua da Misericórdia, 9 Tel. 21 346 9567 CASA PEREIRA 4E Rua Garrett, 38 · 21 342 6694 CASA PEREIRA DA CONCEIÇÃO 7F Rua Augusta, 102 · 21 342 3000 CHOCOLATARIA EQUADOR 2C Rua da Misericórdia, 72 Tel. 21 347 1229 GODIVA CHOCOLATIER 3F

Lg. São Carlos, 1 · 21 386 7237 HUSSEL 5E Armazéns Chiado · 210 101 108 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 PAPABUBBLE REBUÇADOS ARTESANAIS 7F Rua da Conceição, 117-119 Tel. 21 342 7026 / 92 740 4919 PÉROLA DO ROSSIO 6B Rossio, 105 · Tel. 21 342 0744 XOCOA LISBOA 6E R. do Crucifixo, 112 · 21 346 6370

GOURMET & MERCEARIAS

grocers & supermarkets

AMANHECER LOJA DA BAIXA 7F Rua dos Correeiros, 8-12


Tel. 21 326 1580 AMANHECER MERCEARIA DO CHIADO 2F Rua Flores, 63 · Tel. 21 347 3243 ANTIGA CASA DO BACALHAU 6B Praça da Figueira, 2 B Tel. 21 342 6256 BRIO SUPERMERCADO BIOLÓGICO 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 342 7324 CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 CONSERVEIRA DE LISBOA 9F Rua dos Bacalhoeiros, 34 Tel. 21 886 4009 ESPAÇO AÇORES 8F Rua de São Julião, 58 Tel. 21 888 0070 FEITO NO CÉU 7D Rua Prata, 195 · Tel. 211 978 974 LOJA DAS CONSERVAS 4H Rua do Arsenal, 130 Tel. 91 118 1210 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 9G Rua dos Fanqueiros, 32 Tel. 21 887 3148 MANTEIGARIA E BACALHOARIA SILVA 6B Rua D. Antão de Almada, 1 C/D Tel. 21 342 4905 MEMÓRIAS & SEGREDOS 3D Rua Almirante Pessanha, 14 Tel. 21 346 1092 MERCADO DA FIGUEIRA 7B Praça da Figueira, 10 B MERCEARIA PÉROLA DO ARSENAL 4H

Rua Arsenal, 94 · T. 21 342 7938 PÉROLA DO ARSENAL 4H Rua Arsenal, 150 · T. 21 342 7075 QUEIJARIA NACIONAL 9F Rua Conceição, 6 · 91 208 2450 ROTA GOURMET 1E Rua Loreto, 11 · Tel. 96 380 9441 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SILVA & FEIJÓO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 117 Tel. 91 216 3084

GARRAFEIRAS · wine shops CAN THE CAN 8H Pç. Comércio, 82 · 91 400 7100 CASA MACÁRIO 6C Rua Augusta, 272 · 21 342 0900 GARRAFEIRA DOM PEDRO 7C Rua da Prata, 241 · 21 346 0361 GARRAFEIRA NACIONAL 7C R. de Sta. Justa, 18 · 21 887 9004 GN CELLAR 8F R. Conceição, 26 · 21 885 2395 MANUEL TAVARES 6B Rua Betesga, 1 A-B · 21 342 4209 NAPOLEÃO WINE SHOP Tel. 21 885 2038 • Rua da Conceição, 16 9F • Rua dos Fanqueiros, 70 9F • R. da Misericórdia, 121-123 2D PORTO WINE 9G Rua dos Bacalhoeiros, 143 Tel. 96 329 0362

SALA OGIVAL / VINIPORTUGAL 7H Pç. do Comércio · T. 21 342 0690 WINE SPOT 5F Pátio Siza Vieira · Rua Garrett, 19 Tel. 21 346 0032

PADARIAS · bakeries CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 Tel. 21 342 3748 ERIC KAYSER 5C Rua do Carmo, 70 · 211 924 024 LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · 93 615 5742 PADARIA PORTUGUESA, A • Praça Luís de Camões, 44 2E • Rua Ouro, 175 · 21 346 8030 6E PADARIA RATTON 4B Estação Rossio · Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 PEKARIA 100 MANEIRAS 2C Lg. Trindade, 9 · T. 210 990 475 QUINOA (PADARIA BIOLÓGICA) 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 TARTINE 3F Rua Serpa Pinto, 15 · 21 342 9108

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. TRINDADE ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 79 · 21 342 4660 ALECRIM 50 2F

Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ANTIQUÁLIA 2E Pç. Luís Camões, 37 · 21 342 3260 ANTÓNIO COSTA ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 76 · T. 21 342 5889 BARBACÃ, A 5H Calçada de São Francisco, 1 A Tel. 21 342 3652 D’OREY 2F Rua do Alecrim, 68 · 21 343 0232 JOÃO TRINDADE 2F Rua Alecrim, 32 · T. 21 342 1600 JORGE WELSH 2D Rua da Misericórdia, 41-47 Tel. 21 395 3375

ARTESANATO & SOUVENIRS handicrafts & souvenirs ALWAYS FASHION 7D Rua da Assunção, 44 Tel. 91 822 0706 · 91 822 0771 ARTE RÚSTICA Tel. 21 342 1127 • Rua do Ouro, 246 6D • Rua Augusta, 193-1º 6D ARTES & ETC. 2C R. Misericórdia, 94 · 91 308 9677 ATELIER 55 3F R. Ant.º Maria Cardoso, 70-74 Tel. 21 347 4192 AZULEJO 2C R. Misericórdia, 83 · 91 309 7487

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 61


CASA DA CERÂMICA 6D Rua Augusta, 222 · 21 342 3232 LISBOA AO CARMO 4B Cç. do Carmo, 26 · 21 347 4374 LISBON SHOP 7H R. do Arsenal, 7 · T. 210 312 820 LOJA DA BUREL 3E R. Serpa Pinto, 15 · 21 245 6910 MADEIRA HOUSE 7E Rua Augusta, 133 · 21 343 1454 PELCOR 9E Rua das Pedras Negras, 28 Tel. 21 886 4205 PORTUGAL ESSENTIAL 4A Estação do Rossio Rua 1º de Dezembro PORTUGUESE STUFF 8E Rua de São Nicolau, 17 Tel. 91 810 9545 SANTOS OFÍCIOS 9F Rua Madalena, 87 · 21 887 2031 TIROLIRO LÓ 8D R. Madalena, 145 · T. 96 297 0726

BELEZA beauty BARBEIROS · barber shops BARBEARIA AFRICANA 7D Rua dos Correeiros, 156 Tel. 21 346 0605 BARBEARIA CAMPOS 3E Lg. do Chiado, 4 · T. 21 342 8476

62 · CON VIDA ADDRESS BOOK

CABELEIREIROS & ESTÉTICA

PERFUMES & COSMÉTICA

&SOWHAT 3D Rua Nova da Trindade, 4 Tel. 21 346 1355 ADELINA 4E Rua Garrett, 61 - 1º esq. Tel. 21 342 1982 ALFREDO & BIQUETTE 5E Rua Garrett, 36-1º · 21 342 7611 BARBARELLA LISBON’S BLOW DRY BAR 3D Largo da Trindade, 15 Tel. 21 847 1787 · 93 277 2929 CHIADO CABELEIREIROS 4E R. Serpa Pinto, 12 · 21 342 8774 GIBEL CABELEIREIROS 5D Cç. do Sacramento, 38 - 1º Tel. 21 346 9558 GRIFFE HAIRSTYLE 2G Rua das Flores, 58 · 21 346 6410 HAIR FUSION 4D Tv. do Carmo, 14 · 21 347 7302 HAIRSTATION 4C Rua Trindade, 14 · 21 347 4066 JEAN LOUIS DAVID 5E Armazéns Chiado · 21 346 8104 METROSTUDIO 6E R. do Crucifixo, 120 · 21 347 4129 SAMUEL ROCHER ATELIER DE COIFFURE 3E Lg. Chiado, 15 - 1º · 21 342 1030 TONI & GUY 2G Rua Alecrim, 28 D · 21 346 6290

ALCESTE 7F R. Conceição, 85 · T. 21 342 7914 BOTICÁRIO, O 5E Rua do Carmo, 2 · T. 96 513 6921 KIEHL’S 3F Rua António Mª Cardoso, 39 D Tel. 21 346 5086 KIKO COSMETICS 5E Rua do Carmo, 2 · T. 21 342 0163 L’OCCITANE EN PROVENCE 5E Armazéns Chiado · 21 346 9302 L’ORÉAL PARIS BEAUTY BOUTIQUE 5E Rua Nova do Almada, 105 Tel. 93 996 7821 MARIONNAUD • Praça da Figueira, 7 C 7A • Rua Augusta, 180-182 7D • Rua 1º de Dezembro, 127 4A ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 4F Rua Anchieta, 9 · T. 210 991 624 PERFUMARIA GARDÉNIA 4E Rua Garrett, 67 · 21 346 3424 PERFUMES & COMPANHIA • Rua do Carmo, 19 5D • Rossio, 46 5B RITUALS 5E Armazéns Chiado · 21 347 9172 SEPHORA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5188 SKINLIFE 3F Rua Paiva de Andrade, 4

hair & beauty salons

perfumes & cosmetics

Tel. 21 193 0236 TERRE D’OC 6D Rua do Ouro, 199 · 96 752 0031 THE BODY SHOP 5E Armazéns Chiado · 21 346 2247

TATUAGENS & PIERCINGS

tattoos & piercing

EL DIABLO 3D Lg. Raf. Bordalo Pinheiro, 30 A Tel. 21 347 6126 SILVER STONE 7E Rua da Prata, 153 · 21 342 0332 TRIPARTE 8F Rua Prata, 88-90 · 21 886 2994

CASA & INTERIORES home & interiors ANA SALGUEIRO 2F Rua Alecrim, 85 · T. 21 343 2072 ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 2F Rua Flores, 109 · T. 21 342 7242 ARTE ASSINADA 3C Largo Trindade Coelho, 13 Tel. 21 894 8047 · 96 486 9001 ARTEMOLDURA-DOURADORES 4H Rua Serpa Pinto, 3 A Tel. 21 342 0526 BAIRRO ARTE 3F Rua Paiva de Andrade, 2 Tel. 91 578 9890 BRANCO SOBRE BRANCO 1H Rua de São Paulo, 98 - 102


Tel. 21 390 0269 BULTHAUP CHIADO 5G Largo Academia Nacional das Belas Artes, 14 · T. 21 346 1042 CARRÉ D’ARTISTES 4D Calçada do Sacramento, 29 Tel. 21 591 5177 CASA DAS VELAS DO LORETO 1E Rua Loreto, 53 · Tel. 21 342 5387 CASA MACIEL 2D Rua da Misericórdia, 63 CASA & CPA. PAULA VARELLA-CID 4C Rua da Trindade, 8 · 21 347 0427 CORBALIS (CASAS BANHO) 2F Rua Flores, 107 · T. 21 342 6978 CUTELARIA POLYCARPO 8E R. de S. Nicolau, 25 · 21 886 6205 CUTIPOL 2F Rua do Alecrim, 84 & 113-115 Tel. 21 322 5075 ESPAÇO MÍNIMO 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 21 274 4261 FÁBRICA FEATURES 3E Benetton Megastore · Rua Garrett, 83-4º · Tel. 21 325 6765 INTERDESIGN 6G Rua Nova do Almada, 13 Tel. 21 015 6571 JORGE BURNAY 4F Lg. de S. Carlos, 15 · 21 347 8774 LIANE Tel. 21 887 9261 • Rua de São Nicolau, 5-13 8E • Rua dos Fanqueiros, 146 8E

LOJA DAS GRAVURAS (MOLDURAS) 2C Rua da Misericórdia, 88 Tel. 21 342 3261 LOJA DO GATO PRETO, A 5E Armazéns Chiado · 21 322 3050 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 9G Rua dos Fanqueiros, 32 Tel. 21 887 3148 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 NICKOLAUS 5C Rua Carmo, 87 · 21 346 3439 PARIS EM LISBOA 3E Rua Garrett, 77 · 21 342 4329 POLLUX 8C Rua dos Fanqueiros, 276 Tel. 21 881 1200 QUERIDO HOME STYLING 9i Rua da Horta Seca, 24 Tel. 21 324 3344 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073 ROCHE BOBOIS 10i Av. 24 de Julho, 3 · 21 396 0873 ROOF 6F Rua Nova do Almada, 1 Tel. 21 325 8847 SANT’ANNA (AZULEJOS) 2F Rua Alecrim, 95 · T. 21 342 2537 SMEG STORE 3G Rua António Maria Cardoso, 14 Tel. 21 470 4360 SPACE IT - CRIA ESPAÇO 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 92 629 7247

TERESA ALECRIM 6F Rua Nova do Almada, 76 Tel. 21 342 1831 TIGER 7D Rua Prata, 181 · T. 21 396 0277 TORRES & BRINKMANN Tel. 21 342 5082 / 21 342 0735 • Tv. da Trindade, 18-22 3D • Rua Nova da Trindade, 1B 3E VIDA PORTUGUESA, A 4F Rua Anchieta, 11 · T. 21 346 5073 VISTA ALEGRE - ATLANTIS 3E Lg. Chiado, 18-23 · 21 346 1401 ZARA HOME 5D Rua Carmo, 47 · T. 21 326 4070

HOSPITAL DE BONECAS 7B Pç. Figueira, 7 · 21 342 8574 IMAGINARIUM 5E Rua Garrett, 27 · 21 347 9291 MASSIMO DUTTI 5E Rua Garrett, 15 · 210 112 060 QUIOSQUE DAS BONECAS 4F Lg. S. Carlos, 11 · T. 91 399 1765 ZARA Tel. 21 324 3710 • Rua Garrett, 9 5E • Rua Augusta, 71 7F e 157 7D

CRIANÇAS children

ACTIVIDADES · activities

BAZAR DO POVO THADEUS 6E Rua do Ouro, 150 · 21 342 2811 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BONPOINT 5F Rua Ivens, 15 A · T. 21 347 6650 DIDATIC BY EDICARE 3D Rua Trindade, 17 · 21 347 8160 DU PAREIL AU MÊME 4E Rua Garrett, 82 · T. 21 325 9751 H&M 5D Rua do Carmo, 42 · 21 324 5170

CULTURA & LAZER culture & leisure BACALHOEIRO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 125 BAIXA-CHIADO PT BLUESTATION 6E Rua do Crucifixo, 79 CNC - CENTRO NACIONAL CULTURA 3F Rua António Mª Cardoso, 68 Tel. 21 346 6722 FEIRA DE ARTESANATO DO SACRAMENTO 4D Largo do Carmo · T. 91 429 8554 FEIRA DOS ALFARRABISTAS 4E Rua Anchieta · T. 21 342 8562 MERCADO DA RIBEIRA 1i Avenida 24 de Julho MERCADO DE FUSÃO MARTIM MONIZ 8A Pç. Martim Moniz · 92 794 3671 PASSEIO RIBEIRA DAS NAUS 4i-7i Ribeira das Naus

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 63


MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

ARCO DA RUA AUGUSTA 7G Rua Augusta BASÍLICA DOS MÁRTIRES 4E Rua Garrett CAPELA Nª SRA MONTE CARMO 4C Largo do Carmo, 25 ELEVADOR DE SANTA JUSTA 5C Rua de Santa Justa ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 7G Rua de São Julião, 140 ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 4A Rua 1º de Dezembro IGREJA DA ENCARNAÇÃO 3E Largo do Chiado IGREJA DAS CHAGAS 1G Rua das Chagas IGREJA DE SANTA MADALENA 9E Largo da Madalena, 1 IGREJA DE SÃO CRISTOVÃO E SÃO LOURENÇO 9B Rua de São Cristovão IGREJA DE SÃO DOMINGOS 6A Largo de São Domingos IGREJA DE SÃO NICOLAU 8D Rua da Vitória IGREJA DE SÃO PAULO 1H Praça de São Paulo IGREJA DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho IGREJA DO CORPO SANTO 3I Largo do Corpo Santo IGREJA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 11 IGREJA Nª SENHORA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 100 IGREJA Nª SENHORA LORETO 3E Largo do Chiado IGREJA NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO VELHA 10G Rua da Alfândega, 112-114 MURALHA FERNANDINA 3D Espaço Chiado - Rua Nova da Trindade / Rua da Misericórdia PAÇOS DO CONCELHO - CML 6H Praça do Município RUÍNAS DA IGREJA DO CONVENTO DO CARMO 4D Largo do Carmo

64 · CON VIDA ADDRESS BOOK

MUSEUS · museums LISBOA STORY CENTRE 8H Pç. Comércio, 78 · 21 031 2800 MUDE - MUSEU DESIGN E MODA 7G Rua Augusta, 24 · T. 21 888 6117 MUSEU ARQUEOLÓGICO CARMO 4D Largo do Carmo · T. 21 347 8629 MUSEU DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5444/9 MUSEU DO CHIADO (MNAC) 4G R. Serpa Pinto, 4 · 21 343 2148 NÚCLEO ARQUEOLÓGICO BCP 7F Rua Correeiros, 9 · 211 131 004 PAÇOS DO CONCELHO (CML) 6H Praça Município · T. 21 323 6200 PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA 6A Largo de São Domingos, 11 Tel. 21 324 1470

GALERIAS · galleries ALECRIM 50 3F Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ALLARTS GALLERY 2D Rua da Misericórdia, 30 Tel. 21 795 1034 CHIADO 8 ARTE CONTEMPORÂNEA 3E Ed. Fidelidade, Lg. do Chiado, 8 Tel. 21 340 1678 CHIADO UNDERSCORE 2F Rua das Flores, 100 GALERIA 3 + 1 3g Rua António Mª Cardoso, 31 T. 21 017 0765 · 93 239 7062 GALERIA DE SÃO FRANCISCO 5F Rua Ivens, 40 · Tel. 21 346 3460 GALERIA JOÃO ESTEVES DE OLIVEIRA 5F Rua Ivens, 38 · Tel. 21 325 9940 MEETING ART GALLERY 3E Espaço Chiado · Rua da Misericórdia, 12 · T. 96 586 5454 PEQUENA GALERIA, A 1J Av. 24 de Julho, 4 · 21 826 4081 ROUND THE CORNER 3C Teatro Trindade - Lg. Trindade, 1 Tel. 21 342 0000 / 210 027 153

Lg. Trindade, 7A · T. 21 342 0000 TEATRO-ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 3G Lg. Picadeiro · Tel. 21 325 7652 TEATRO MUNICIPAL SÃO LUIZ 3g Rua António Maria Cardoso, 38 Tel. 21 325 7640 / 50 TEATRO NACIONAL D. MARIA II 5A Rossio · Tel. 21 325 0800/27/35 TEATRO NACIONAL SÃO CARLOS 3F Lg. S. Carlos, 17–21 · 21 325 3000 TEATRO RÁPIDO 4D Rua Serpa Pinto, 14 · 21 382 5140

DESPORTO & YOGA sports & yoga ARTIPESCA 1i Tv. Remolares, 42 · 21 346 5500 BIKEIBERIA LISBONHUB 3H Largo do Corpo Santo, 5 Tel. 21 347 0347 · 96 963 0369 CASA SENNA 6F Rua Nova do Almada, 48 Tel. 21 342 3437 FOOT LOCKER 5D Rua do Carmo, 39 · 21 321 0720 NIKE STORE CHIADO 5E Rua Garrett, 23 · 210 112 061 SAMPLE SKATE 5F Rua Nova do Almada, 59-1º Tel. 21 401 9119 TRIBAL URBANO 8B R. Madalena, 232 · 21 887 0173 W - WITHOUT STRESS 6G Largo de São Julião, 21 Tel. 21 017 1165 / 96 001 0800

YOGA GAYATRI CENTRO DE YOGA 4F R. Anchieta, 5 - 4º · 96 742 8854 MÉTODO DEROSE CHIADO 2E Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dto. Tel. 21 324 4013 YÔGA (FREGUESIA DOS MÁRTIRES) 2E Rua Vitor Cordon, 22 · 21 342 8562

SALAS DE ESPECTÁCULO

DIVERSOS various

TEATRO DA TRINDADE 3D

APOSTOLADO LITÚRGICO 5C Rua Ouro, 267 · T. 21 346 0232

theatres & concert halls

CAPITÃO LISBOA 8E R. S. Nicolau, 43 · T. 21 346 7412 CASA DO CARNAVAL (FESTA) 7A Tv. Nova de S. Domingos, 8-14 Tel. 21 342 8566 ESPINGARDARIA A COUTADA 7A Pç. Figueira, 8 · Tel. 21 342 7854 ESPINGARDARIA A. MONTEZ 5A Praça D. João da Câmara, 3 Tel. 21 342 5731 ESPINGARDARIA BELGA 6B Pç. Figueira, 1M · T. 21 346 6038 HAVANESA SÃO DOMINGOS 7A Rua Barros Queiróz, 15-17 Tel. 21 342 8793 M CHIADO - I GADGET 5E Rua Nova do Almada, 96 Tel. 21 805 2483

BANDEIRAS & GALHARDETES

flags & banners

1ª CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua dos Correeiros, 149-151 Tel. 21 347 1075 CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua Prata, 222 · Tel. 21 887 9297 LOJA DAS BANDEIRAS 9E Lg. Madalena, 1 · T. 21 888 4676

FILATELIA & NUMISMÁTICA stamps & old coins A. MOLDER 5B Rua 1º de Dezembro, 101 - 1º AFINSA PORTUGAL 7C R. de Sta. Justa, 25 · 21 882 0030 DOMINGOS SACRAMENTO HERD. 6F R. do Crucifixo, 26 · 21 342 4891 FILATELIA DO CHIADO 5C Rua do Carmo, 98 · 91 931 2324 JM BARROS RODRIGUES, HERDEIROS 4H Rua Arsenal, 80 NUMISMÁTICA DIAMANTINO 9F R. Madalena, 89 · 21 887 5113 NUMISMÁTICA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 87 · 21 342 0221

FLORES & PLANTAS flowers & plants


CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 65


HORTELÃO SOARES & REBELO 6B Rua do Amparo, 2 · 21 886 6382 PEQUENO JARDIM 4E Rua Garrett, 61 · T. 21 342 2426 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073

FOTOGRAFIA photography AFARI 7E Rua Augusta, 112 · 21 342 8836 EMBAIX. LOMOGRÁFICA LX 8D Rua Assunção, 15 · 21 342 1075 FNAC SERVICE 5E Armazéns Chiado · 21 322 1828 FOTOCOLOR 5C Rua do Ouro, 291 · 21 346 4242 FOTOZIGNIO 2E Rua da Misericórdia, 23 Tel. 21 342 6919 INSTANTA 4E Rua Garrett, 40 · 21 346 6540

GRAVADORES & CARIMBOS stamps & seals A. S. MUSGUEIRA 7E Rua dos Correeiros, 70 C Tel. 21 342 6503 ANÍBAL GRAVADOR 6F Rua Nova do Almada, 64 Tel. 21 342 6162 ANTIGA CASA FERNANDO MARTINS 9F R. Madalena, 46 · 21 886 9504 CAPELGRAVO 7E Rua dos Correeiros, 91 Tel. 21 346 1866 CASA DAS CONDECORAÇÕES 7A Rua João das Regras, 3 Tel. 21 886 1462 FRANCO GRAVADOR 7E Rua da Vitória, 40 · 21 346 1406 GRAVOMECÂNICA 8C Rua dos Fanqueiros, 235 Tel. 21 887 3894 GRAVOMODEL 8C R. Madalena, 164 · 21 886 8348 SAMORA GRAVADOR 6D Rua Augusta, 177 · 21 342 0138

LIVROS books ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS

antique booksellers

ANTIQUÁRIO DO CHIADO 4F Rua Anchieta, 7 · 21 346 5813 AZ DO LIVRO, O 4B Cç. do Duque, 11 · 21 342 8241 CENTRO ANTIQUÁRIO ALECRIM 2F Rua Alecrim, 40 · T. 21 342 0068 FRANCISCO GONÇALVES FREITAS 6E Rua do Crucifixo, 76 - 4º LIVRARIA ANTIGA DO CARMO 4C

66 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Cç. do Carmo, 50 · 21 346 1068 LIVRARIA ARTES & LETRAS 2B Lg. Trindade Coelho, 3-4 Tel. 21 347 1675 LIVRARIA BIZANTINA 2C R. Misericórdia, 147 · 21 342 3249 LIVRARIA CAMPOS TRINDADE 2F Rua Alecrim, 44 · T. 21 347 1857 LIVRARIA CASTRO & SILVA 2E Rua Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIVRARIA OLISIPO 2B Largo Trindade Coelho, 7-8 Tel. 21 346 2771 LOJA DAS GRAVURAS 2C R. Misericórdia, 88 · 21 342 3261 MANUSCRITO HISTÓRICO 5D Cç. Sacramento, 50 · 21 346 4283 MUNDO DO LIVRO, O 3C Lg. Trindade, 12 · T. 21 325 6704

LIVRARIAS · bookshops AILLAUD & LELLOS 5C Rua do Carmo, 82 · 21 342 4450 ASSÍRIO & ALVIM 5D Rua Garrett, 10 · Pátio Siza BD MANIA 2F Rua das Flores, 71 · 21 346 1208 BERTRAND 4E Rua Garrett, 73 · 21 347 6122 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LIVRARIA DO TEATRO (TNDM II) 5A Rossio · Tel. 21 325 0837 LIVRARIA FERIN 6F Rua Nova do Almada, 70-74 Tel. 21 342 4422 LIVRARIA JURÍDICA SA 5F Rua Nova do Almada, 90 Tel. 21 342 4917 LIVRARIA LEYA ROSSIO 5B Rossio, 23 · Tel. 21 342 1777 PAULUS (RELIGIOSA) 6F Rua S. Nicolau, 85 · 21 342 2820 TASCHEN LISBOA 6F Rua Nova do Almada, 60 - 1º Tel. 91 383 2552 XYZ BOOKS 6F Rua da Oliveira ao Carmo, 81 Tel. 91 643 8000

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories ACCESSORIZE CHIADO 5C Rua do Carmo, 92 ACHEGA Tel. 21 888 1034 • Rua Augusta, 60 7F • Rua dos Fanqueiros, 190 8D • Rua da Prata, 240 7C ADOLFO DOMINGUEZ 5E Rua Ivens, 53 · 21 342 2829 ADOLFO DOMINGUEZ - AD 5E Armazéns Chiado · 21 322 5151 ALFAIATE - A. DA COSTA 6C R. Sta. Justa, 88-2º · 21 342 8483 ALFAIATE - BRITO 6A Rossio, 93 - 3º · Tel. 21 346 3017


ALFAIATE - LUÍS PESTANA 2D Rua da Misericórdia, 33 - 1º ALVES / GONÇALVES 2F Tv. Guilherme Coussul, 16 Tel. 21 346 3125 ANA SALAZAR 5C Rua do Carmo, 87 · 21 347 2289 ARTEFAB 1H Rua S. Paulo, 65 · 21 347 7379 ÀS DE ESPADAS 4B Cç. do Carmo, 42 · T. 21 347 7379 AUGUSTUS 7F Rua Augusta, 55 · 21 346 7335 BAZAAR CHIADO 4D Cç. Sacramento, 25 · 211 550 043 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BERSHKA • Rua Augusta, 71 6D • Rua Garrett, 34 7F BLANCO 5E Rua Garrett, 33 · 21 347 6197 BOSS STORE 4E Rua Garrett, 78 · T. 21 346 9323 CARHARTT WIP STORE 6D Rua do Ouro, 224 · 21 343 3168 CARMUS 5C Rua do Carmo, 83 · 21 346 0743 CASA CANADÁ 6D R. Augusta, 232 · T. 21 342 6809 CASA DA SIBÉRIA 6C

R. Augusta, 254 · T. 21 342 5679 CASA HAVANEZA 3E Lg. do Chiado, 25 · T. 21 342 0340 CHAPELARIA LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 6A Rossio, 69-73 · Tel. 21 342 7511 CHEZ CHEMISE 6D Rua Augusta, 179 · 211 955 616 CHIADO Nº 8 5F Rua Ivens, 8 · Tel. 21 347 8104 DARK DOLL 5F Rua Ivens, 50 - 1º · 96 618 6014 DIESEL STORE LISBOA 2E Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 DINO ALVES R. da Madalena, 91 · 21 886 5252 E. E. DE SOUSA & SILVA 6E Rua do Ouro, 157 · 21 342 7915 EL GANSO 5E Rua Nova do Almada, 75-79 Tel. 21 346 8348 G-STAR RAW 4E Rua Ivens, 62 · Tel. 91 508 9912 GARDENIA 4E Rua Garrett, 54 · T. 21 342 1207 GARDENIA ACESSÓRIOS 4E Rua Ivens, 70 · Tel. 93 737 4244 GARDENIA FOR MEN 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro , 2 Tel. 93 737 4242 GIOVANNI GALLI 6D Rua do Ouro, 190 · T. 21 342 7089

GLOBE 4E Rua Garrett, 43 · T. 93 203 1536 H&M Tel. 21 324 5170 • Rua do Carmo, 42 5D • Rua Augusta, 139-141 7E HERMÈS 3E Lg. do Chiado, 12 · T. 21 324 2070 HILFIGER DENIM 5E Armazéns Chiado · 21 347 3471 HUGO STORE 5D Cç. Sacramento, 8 · 21 347 8181 IZU CHIADO 5E Rua Ivens, 48 · 21 347 6085 JAHEL MODAS 4E Rua Garrett, 88, 94 e 98 Tel. 21 342 7713 JOÃO BENTO VICENTE & C.ª LDA. 1i Rua Remolares, 24 · 21 346 3873 LACOSTE 6F R. S. Nicolau, 75 · T. 21 342 3323 LANIDOR • Rua Augusta, 224 6D Tel. 93 203 2502 • Rua Garrett, 53-59 4E Tel. 93 203 2520 LEVI’S STORE 5E Rua Ivens, 59 · 21 346 6309 LION CLAW 4B Cç. Carmo, 29 · 92 672 3339 LUA DE CHAMPAGNE 4D Calçada do Sacramento, 17 Tel. 96 536 0035 LUVARIA ULISSES 5C

Rua Carmo, 87A · 21 342 0295 MALAS SÃO NICOLAU 7E R. de S. Nicolau, 44 · 21 347 0400 MANGO 7F Rua Augusta, 51 · T. 21 347 0307 MARC BY MARC JACOBS 3F Lg. São Carlos, 1 · T 21 342 9315 MARIAS 6F Rua S. Nicolau, 106 · 21 347 7347 MASSIMO DUTTI 5E Rua Garrett, 15 · T. 210 112 060 MERRELL 5C Rua do Ouro, 277 · 21 346 6440 MEZKA 6E Rua do Ouro, 127 · 21 346 0154 MISSANGAS & COMPANHIA 4D

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 67


R. da Trindade, 3 · 21 156 2468 MONTRA VIP 7D Rua Prata, 210 · Tel. 21 887 2216 MR. BLUE 5E Armazéns Chiado · 21 347 9368 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 MUU 2C R. Misericórdia, 102 · 21 347 2293 NATURA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5341 NICA 3D R. Serpa Pinto, 16C · 21 342 1417 NININHA GUIMARÃES DOS SANTOS 10F Rua da Padaria, 24 Tel. 21 887 7525 NUNES CORRÊA 6C R. Augusta, 250 · T. 21 324 0930 OCTOBER 5E Rua Nova do Almada, 82 Tel. 21 096 2382 OUTRA FACE DA LUA, A 7D • R. Assunção, 22 · T. 21 886 3430 • Rua dos Douradores, 119 PARFOIS Tel. 21 342 6128 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 146 7E PELCOR 9E Rua das Pedras Negras, 28 Tel. 21 886 4205 PELES DO CARMO 4C Largo do Carmo, 27 Tel. 21 342 3386 PEPE JEANS 5E Rua Nova do Almada, 110 Tel. 91 051 3370 PITTA 6D R. Augusta, 195 · T. 21 342 7526 PULL & BEAR 5E Rua Garrett, 14 · 21 318 3900 SACOOR 5F Rua Nova do Almada, 69 Tel. 21 004 6976 SALSA 3E Lg. do Chiado, 13 · T. 252 090 383 SAX STORE 6F Rua Nova do Almada, 54 Tel. 21 346 7360 SLOU 3C Rua Nova da Trindade, 22 Tel. 21 347 1104 SO CHIC 5F Rua Ivens, 10 Tel. 21 346 1423 SOULMOOD 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 346 3179 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101 SPRINGFIELD • Rua do Carmo · 21 347 9340 5E • R. Augusta, 44 · 21 346 6338 7F STORYTAILORS 4H Cç. do Ferragial, 10 · 21 343 2306 STRADIVARIUS • Rua Garrett, 72 · 21 342 0303 4E • R. Augusta, 105 · 21 343 3002 7F

68 · CON VIDA ADDRESS BOOK

TALLY WEIJL 5E Armazéns Chiado · 21 192 2559 TM COLLECTION 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 TYPOGRAPHIA 7F R. Augusta, 93 · T. 21 346 3156 UP!TOWN LISBOA 2C Rua da Misericórdia, 68 Tel. 91 696 3731 VÉRONIQUE 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 211 952 299 VINTAGE BAZAAR 5G Largo Acad. Nac. Belas Artes, 5 Tel. 21 346 7123 VITRINE 6C R. Augusta, 264 · T. 21 342 6481 VIÚVA ALEGRE 8E Rua Assunção, 19 · 21 157 9592 WE 3 - LOJA DO CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 WESC 5F Rua Nova do Almada, 47-49 Tel. 21 347 2136 ZARA • Rua Garrett, 9 5E Tel. 21 318 3900 • Rua Augusta, 71-81 7F Tel. 21 324 1400 • Rua Augusta, 157-171 7D Tel. 21 324 3720

NOIVAS ETC.

wedding gowns etc.

DONA NOIVA 7C R. da Prata, 232 · 21 888 4995 FIGURINO DAS NOIVAS 7E Rua da Vitória, 29 · 21 342 1844 HOLLYWOOD 7D Rua da Prata, 203 · 21 342 8606 MARIA KARIN 7D Rua da Prata, 211 · 21 346 9012 PETER ZIEGLER 7C Rua da Prata, 265 · 21 343 1079

ROUPA INTERIOR · underwear CALZEDONIA Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • Rua 1º de Dezembro, 143 6J • Rua Augusta, 158-160 7E DAMA DE COPAS 6C R. de Sta. Justa, 87 · 211 955 997 INTIMISSIMI Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • R. 1º Dezembro, 131-133 4A • Rua Augusta, 154-156 7E REI DAS MEIAS, O 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 32 Tel. 21 342 8925 TEZENIS 5B Rua 1º de Dezembro, 2 Tel. 21 347 2213 WOMEN’ SECRET 5D Rua do Carmo, 2 · 21 347 9338


CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 69


70 路 CON VIDA ADDRESS BOOK


SAPATARIAS · shoe shops ARA SHOP 6C Rua do Ouro, 270 · 21 342 7474 BANDARRA 6C R. de Sta. Justa, 78 · 21 342 1178 CAMPER 6C R. de Sta. Justa, 85 · 21 342 2068 CATARINA MARTINS 2C R. Misericórdia, 102 · 21 347 2293 CUBANAS 4E R. Serpa Pinto, 12A · 91 237 4516 EUREKA SHOES 6F Rua Nova do Almada, 26-28 Tel. 21 346 8173 FOREVA Tel. 91 059 4451 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 147-149 7E GEOX 5E Rua Garrett, 20 · Tel. 92 566 9680 HAVAIANAS 4E Rua Garrett, 42 · T. 21 347 0066 HELIO Tel. 21 342 3171 • Rua do Carmo, 93-95 5C • Rua Garrett, 41 4E JANDAIA Tel. 21 342 1774 • Rua do Carmo, 76-78 5C • Rua Augusta, 178 7D LISBONENSE 7D R. Augusta, 202 · T. 21 342 6712 LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 MACELA 5D Rua do Carmo, 89 · 21 342 2850 MADE IN • Rua Augusta, 175 6D Tel. 91 512 1202 • Rua da Misericórdia, 51 2D Tel. 91 521 9397 PROF 4E Rua Garrett, 44 · T. 96 267 1615 RATINHO 6C R. de Sta. Justa, 83 · 21 342 6836 SAPATARIA DO CARMO 4D Lg. Carmo, 26 · Tel. 21 342 3386 STONEFLY 7C R. de Sta. Justa, 57 · 21 342 6328

MÚSICA music & hi-fi ACADEMIA AMADORES MÚSICA 3C Rua Nova da Trindade, 18 - 2º Tel. 21 342 5022 COMPANHIA NACIONAL MÚSICA 6F Rua Nova do Almada, 60 Tel. 21 342 0918 DISCOLECÇÃO 4B Cç do Duque, 53 A · 21 347 1486 DISCOTECA AMÁLIA 6C Rua do Ouro, 272 · 21 342 0939 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LISBOA CIDADE DO FADO 5D Rua do Carmo, (carrinha) nº 51 Tel. 21 347 0276 LOUIE LOUIE LISBOA 5E Escadinhas do Sto. Espírito da Pedreira, 100 · Tel. 21 347 2232 MAGIC BUS RECORDS 4B Cç. do Duque, 17 A · 21 347 8105 MK2 (DJ) 2G Rua Flores, 41-43 · 21 315 0374 TREM AZUL (JAZZ) 2H R. Alecrim, 21 A · T. 21 342 3141

ÓPTICA JOMIL 6D Rua do Ouro, 249 · 21 325 9810 RODRIGUES OCULISTA 8E Rua da Prata, 144 · 21 882 2005 SOLARIS 6C R. Augusta, 231 · T. 21 347 0660

ONDE COMER & BEBER where to eat & drink

INSTRUMENTOS MUSICAIS

BARES & DISCOTECAS

SALÃO MUSICAL DE LISBOA 4C Rua da Oliveira ao Carmo, 2 Tel. 21 346 3509 TROVADOR 2H Rua Alecrim, 29 · T. 21 343 1078 VIOLINO 5D Cç. Sacramento, 48 · 21 346 9355

B.LEZA 1J Rua Cintura Porto de Lisboa, 16 BAR AMERICANO 2I Rua Bernardino Costa, 35 BAR DA VELHA SENHORA 1H Rua Nova do Carvalho, 38 BAR DO CAIS 1H Rua Nova do Carvalho, 47 BAR ENTRETANTO (HOTEL CHIADO) 5E Rua Nova do Almada, 114 BEBEDOURO WINE & FOOD 8E Rua de São Nicolau, 24 BRITISH BAR 3I Rua Bernardino Costa, 52-54 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 2E Praça Luís de Camões, 2 CAFÉ-TEATRO B&B LOUNGE 3D R. da Trindade, 36 · 21 347 2024 CLUB NOIR 9E

musical instruments

OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 4E Rua Garrett, 63 · 21 326 4000 GIL OCULISTA 8E Rua da Prata, 138 · 21 887 9829 ÓPTICA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 14 Tel. 21 346 2356

bars & nightclubs

Rua da Madalena, 123 EUROPA 1H Rua Nova do Carvalho, 16-20 GINGINHA, A 6A Largo de São Domingos, 8 GINGINHA DO CARMO • Calçada do Carmo, 37 4B • Praça do Comércio 8H GINJINHA-RUBI 7A Rua Barros Queiróz, 27 GLÓRIA CLUB 2H Rua do Ferragial, 36 A HARLEM 2H Largo dos Stephens, 6 HENNESSY’S IRISH PUB 3I Cais do Sodré, 32-38 INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio IRISH & CO. 4B Largo Duque de Cadaval, 17 JAMAICA BAR 1H Rua Nova do Carvalho, 6 LISBONITA GIN BAR 10G Rua dos Bacalhoeiros, 18 Tel. 21 886 5039 LUST LISBOA 8H Praça do Comércio MUSIC BOX 1H Rua Nova do Carvalho, 24 O’GILINS IRISHPUB 1I Rua dos Remolares, 8-10 PENSÃO AMOR 2H

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 71


Rua do Alecrim, 19 POVO, O 1H Rua Nova do Carvalho, 32 ROCK IN CHIADO 3F Rua Paiva de Andrade, 9-13 ROOFTOP BAR (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça do Martim Moniz, 2 ROTERDÃO 1H Rua Nova do Carvalho, 28 - 30 SILK CLUB 3D Rua da Misericórdia, 12 SODRÉ 3i Rua do Corpo Santo, 12 SOL E PESCA 2H Rua Nova do Carvalho, 44 TERRAÇO BA BAIRRO ALTO HOTEL 2E Praça Luís de Camões, 2 TOKYO LISBOA 1H Rua Nova do Carvalho, 12 TROBADORES TABERNA MEDIEVAL 9F Rua de São Julião, 27 TUAREG AL-ANDALUZ 5F Rua Ivens, 28 VELHA GAITEIRA 10E Rua das Pedras Negras, 17

CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER

cafés & pastry shops

ALI KEBAB HOUSE 8A Praça Martim Moniz APRAZÍVEL 5E Rua Garrett, 19 (pátio) BAIXA-CHIADO 6E Rua do Crucifixo, 94 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 BOTEQUIM BRASIL 1F Rua da Emenda, 100 BRASILEIRA, A 3E Rua Garrett, 120 BROWN’S COFFEE SHOP 6E Rua da Vitória, 86 CAFÉ 100 ARTES 8E Rua dos Fanqueiros, 162 CAFÉ GELO 5A Rossio, 64 CAFÉ NICOLA 5B Rossio, 24-25 CAFETARIA SÃO NICOLAU 7E Rua Augusta, 110 CAFOURO 6D Rua do Ouro, 177 CANECA DE PRATA 7D Rua da Prata, 163 CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 CAPRI 5E Armazéns do Chiado CASA BRASILEIRA 6C Rua Augusta, 267-269 CASA CHINESA 6C Rua do Ouro, 274 CASA DAS BIFANAS 7A Praça da Figueira, 7 A CASA DOS PIPIS 6A Rua D. Antão de Almada, 3 C CASTELLA DO PAULO 9G

72 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Rua da Alfândega, 120 CENTRAL DA BAIXA 6F Rua do Ouro, 94-98 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 COMPANHIA DAS SANDES 6C • Armazéns do Chiado 5E • Rua da Vitória, 54 7E • Rua dos Correeiros, 235 6C CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 B/C EMPADARIA DO CHEF 5E Rua do Carmo, 2 ERIC KAYSER 5C Rua do Carmo, 70 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FEEL RIO 6E Rua do Crucifixo, 108-110 FREIRAS, AS - ACISJF 4H Travessa do Ferragial, 1 INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio JERONYMO 6A Rossio, 90-92 · Tel. 93 887 5878 JOSHUA’S SHOARMA 5E Armazéns do Chiado LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · T. 93 615 5742 LANDEAU 2G R. das Flores, 70 · T. 91 727 8939 LEITARIA BEIRENSE 4B Calçada do Carmo, 49-51 LEITARIA CAMPESINA 7E Rua São Nicolau, 51 · 21 346 2005 LEITARIA CAMPONEZA 6D Rua dos Sapateiros, 155-157 LIQUID 6F Rua Nova do Almada, 45 A Tel. 21 346 6034 / 91 764 6195 LUSO CENTRAL 5B Rossio, 27 · Tel. 21 347 0816 MC DONALD’S • Armazéns do Chiado 5E • Rossio 81-83 6A MERCEARIA TOSCA 1H Rua Nova do Carvalho, 72 MERENDINHA DO ARCO 6C Rua dos Sapateiros, 232 MERENDINHA, A 8B Rua Condes de Monsanto, 4 A MUSEU CHIADO - CAFETARIA 4G Rua Serpa Pinto, 4 NICOLA GOURMET 5B Rua 1º de Dezembro, 12 NOTAS DE DEGUSTAÇÃO ... CAFÉ R. do Regedor, 7 · T. 21 886 1081 NOVA POMBALINA 9F Rua do Comércio, 2 ORIGEM COZINHA BIOLÓGICA 4D Tv. do Carmo, 1 · 91 645 1741 OUTRA FACE DA LUA, A 7D Rua Assunção, 22 · 21 886 3430 PADARIA PORTUGUESA, A • Praça Luís de Camões, 44 2E • Rua do Ouro, 175 6E PADARIA RATTON 4B


Largo Duque de Cadaval PASTELARIA CARMELITA 5D Rua do Carmo, 88 PASTELARIA POMONA 8E Rua da Prata, 113 PASTELARIA SUIÇA 6B Rossio, 96 POLLUX CAFÉ 8C Rua dos Fanqueiros, 276 - 9º PREGO GOURMET 5E Armazéns do Chiado QUINOA 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 QUIOSQUE BANANA CAFÉ 5H Praça do Município QUIOSQUE DE REFRESCO • Praça Luís de Camões 2E • Praça de São Paulo 1H QUIOSQUE RIBEIRA DAS NAUS 9D Avenida Ribeira das Naus ROSCOKING 8E Rua São Nicolau, 22 SABORES DA MADEIRA 5C Rua do Ouro, 279 · 21 346 2700 SACRAMENTO DO CHIADO 5D Calçada do Sacramento, 40-46 STARBUCKS 5E • Armazéns do Chiado 5E • Estação do Rossio 4A TARTINE 3F Rua Serpa Pinto, 15 TASQUINHA DO CELEIRO 5B Rua 1º de Dezembro, 51 TENDINHA DO ROSSIO, A 6C Rossio, 6 VERTIGO CAFÉ 4D Travessa do Carmo, 4 VITAMINAS • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 301 4E • Rua do Crucifixo, 81 6E • Rua Garrett, 69-71 4E

CASAS DE CHÁ & GELATARIAS

tea rooms & ice cream parlours AMORINO GELADARIA • Rua Augusta, 209 6D • Rua Garrett, 49 3E BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 Tel. 21 342 4470 FARGGI 6C Rua Augusta, 282 FRAGOLETO 8F Rua da Prata, 61 · 21 347 9472 GELADARIA PAÇO D’ ÁGUA 7H Pátio da Galé · Pç do Comércio HÄAGEN-DAZS 3F Rua Paiva de Andrade, 8 LLAO LLAO FROZEN YOGURT 5E Armazéns do Chiado SANTINI 5D Rua do Carmo, 9

RESTAURANTES restaurants ADEGA DA CONDESSA 4C Rua da Condessa, 52-54 Tel. 21 346 3207 ADEGA DA MÓ 6C Rua dos Sapateiros, 199 Tel. 21 346 5088 ADEGA DE SÃO ROQUE 2C Rua da Misericórdia, 120 Tel. 21 343 2167 ADEGA DO MANEL 9E R. Madalena, 94 · T. 21 886 9164 ADEGA DOS CANÁRIOS 1i R. Remolares, 23 · T. 21 342 1468 ADEGA POPULAR 33 8F R. Conceição, 33 · T. 21 887 9472 ADEGA REGIONAL DA BEIRA 7D Rua dos Correeiros, 132 Tel. 21 346 7014 ALFÂNDEGA 9G Rua Alfândega, 98 · 21 886 1683 AMO-TE TEJO 5E Cç. Nova São Francisco, 2 Tel. 21 342 0668 AQUI HÁ PEIXE 3D Rua da Trindade, 18 A Tel. 21 343 2154 / 96 369 5601 ARTE DA COMIDA, A 7E Rua dos Correeiros, 81 Tel. 21 347 9708 ATIRA-TE AO RIO Cais do Ginjal, 69 · 21 275 1380 AURA RESTAURANTE LOUNGE CAFÉ 7H Pç. do Comércio · 21 346 9447 BABETE GASTROBAR 3B Cç. Duque, 57 · 21 151 3339 BELCANTO 4F Lg. São Carlos, 10 · 21 342 0607 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 · 21 347 3133 BESSA 7C Rua dos Douradores, 210 Tel. 21 887 3832 BCN 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 18 Tel. 21 396 6287 BISTRO 100 MANEIRAS 2C Lg. Trindade, 9 · T. 210 990 475 BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 2F Rua do Alecrim, 117-121 Tel. 21 347 3616 / 93 648 9778 CAÇADOR DA OLIVEIRA, O 3C Rua Oliveira ao Carmo, 71-73 Tel. 21 342 3395 CAFÉ BUENOS AIRES 3B Cç. do Duque, 31 B · 21 342 0739 CAFÉ BUENOS AIRES NA FÁBRICA 4B Rua do Duque, 22 · 21 342 0739 CAFÉ DO RIO HAMBURGUERIA 10G Rua Alfândega, 114 · 21 886 8050 CAFÉ LISBOA (TEATRO SÃO CARLOS) 3F Largo de São Carlos, 23 Tel. 211 914 498 CAFÉ NO CHIADO 3F Largo do Picadeiro, 10-12 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 73


Tel. 21 346 0501 CAFÉ SÃO LUIZ 3F Rua António Maria Cardoso, 58 Tel. 21 325 7658 CAFÉ TATI 1H Rua da Ribeira Nova, 36 Tel. 21 346 1279 CAFETARIA MUSEU S. ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5446 CAN THE CAN 8H Pç. Comércio, 82 · 91 400 7100 CANTINHO DO AVILLEZ 3H Rua Duques Bragança, 7 Tel. 21 199 2369 CARMO 4D Largo Carmo, 11 · 21 346 0088 CASA ALCOBAÇA 3C Rua Oliveira ao Carmo, 9 Tel. 21 342 6848 CASA DA MÓ 8AB Rua Condes de Monsanto, 1 Tel. 21 887 2095 CERVEIRENSE, O 6F Rua Nova do Almada, 38-40 Tel. 21 343 3589 CERVEJARIA TRINDADE 3C Rua Nova da Trindade, 20 C Tel. 21 342 3506 / 93 990 0844 CHAMPANHARIA DO CAIS 2i Rua Nova do Carvalho, 39 CHARCUTARIA LISBOA 2G Rua Alecrim, 47 · 21 346 0672 CHEFE CORDEIRO 8H Pç, Comércio, 20 · 21 608 0090 CHEZ DEGROOTTE 3H Rua Duques de Bragança, 4 Tel. 21 347 2839 CONCHA D’OURO 6C Rua Augusta, 238 · 21 342 8369 CONFEITARIA NACIONAL 7B Pç. Figueira, 18 · T. 21 342 4470 DAS FLORES 2G Rua Flores, 76 · Tel. 21 342 8828 DOIS ARCOS 7C Rua dos Douradores, 163 Tel. 21 887 9689 EQUADOR BAR-BISTRO 3D Rua Nova da Trindade, 10 Tel. 91 243 2849 / 91 644 0340 ESTRELA DO MINHO 9F Rua dos Bacalhoeiros, 137 Tel. 21 886 9626 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FERNANDO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 103 Tel. 21 887 8755 FLORES DO BAIRRO BAIRRO ALTO HOTEL 2E Pç. Luís Camões, 8 · 21 340 8252 GRANJA VELHA 7C Rua dos Douradores, 200 Tel. 21 887 3891 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 3D Rua Trindade, 13 · 21 380 3110 HARLEM 2H Largo Stephens, 6 · 21 346 7097

74 · CON VIDA ADDRESS BOOK

HONRA BY OLIVIER 7B Pç. Figueira, 16 · 210 194 154 IBO RESTAURANTE 1J Cais do Sodré, Armazém A Tel. 21 342 3611 / 96 133 2024 JARDIM MUNDIAL (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça Martim Moniz, 2 Tel. 21 884 2000 JOÃO DO GRÃO 7C Rua dos Correeiros, 222-226 Tel. 21 342 4757 KAFFEEHAUS 4F Rua Anchieta, 3 · T. 210 956 828 LA CRÊPERIE DA RIBEIRA 9J Rua da Moeda, 1 · T. 21 243 1565 LARGO RESTAURANTE 3E R. Serpa Pinto, 10 A · 21 347 7225 LAS FICHERAS (MEXICANO) 1i Rua Remolares, 34 · 92 518 4900 LEÃO D’OURO 4A Rua 1º de Dezembro, 105 Tel. 21 342 6195 MARIA DO CARMO (LISBOA CARMO HOTEL) 4C Rua Oliveira ao Carmo, 1 Tel. 21 326 4710 MARTINHO DA ARCADA 8G Terreiro do Paço, 3 · 21 887 9259 MESÓN ANDALUZ 2H Tv. do Alecrim, 4 · 21 460 0659 MINISTERIUM CLUB 8H Pç. Comércio, 72 · 91 693 1884 MOMA 7E R. de S. Nicolau, 47 · 91 441 7536 MOURA SALÚQUIA 4B Rua do Duque, 33 · 21 342 9819 MUSEU DA CERVEJA 8H Pç. Comércio, 62 · 91 944 2237 NATURALLIVING 5D R. Garrett, 10 (pátio) · 91 669 3471 NICOLA 5B Rossio, 24-25 · Tel. 21 346 0579 OFICINA DO DUQUE 3B Cç. do Duque, 43 · 91 590 5215 OITO DEZOITO 6F Rua S. Nicolau, 114 · 96 133 0226 PALMEIRA 6E R. do Crucifixo, 71 · 21 342 8372 PARREIRINHA DO DUQUE 4B Rua do Duque, 6 · 21 346 4067 POPULI 8H Pç. Comércio, 85 · 21 887 7395 PORTUGÁLIA BALCÃO 5E Armazéns do Chiado QOSQO (PERUANO) 10G Rua dos Bacalhoeiros, 26 A Tel. 91 860 4529 · 96 434 4296 REGIONAL 6E Rua dos Sapateiros, 68 Tel. 21 342 1027 RESTAURANTE PESSOA 7C Rua dos Douradores, 190 Tel. 21 887 4250 RESTAURANTE UMA 6D Rua Sapateiros, 177 · 21 342 7425 ROYALE CAFÉ 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Tel. 21 346 9125 SACRAMENTO DO CHIADO 5D


Cç. Sacramento, 40 · 21 342 0572 SEA ME PEIXARIA MODERNA 1E Rua Loreto, 21 · T. 21 346 1564 SOLAR DO DUQUE 3B Rua do Duque, 67 · 21 342 6901 SOLAR DO KADETE 3i Cais do Sodré, 2 · T. 21 342 7255 STATION 1J Cais do Sodré, Arm. A - porta 7 STORIK 2G R. Alecrim, 30 B-D · 21 604 0375 TABERNA DA RUA DAS FLORES 2F R. das Flores, 103 · 21 347 9418 TABERNA MODERNA 10G Rua dos Bacalhoeiros, 18 Tel. 21 886 5039 TABERNA TOSCA 1H Praça de São Paulo, 21 Tel. 21 803 4563 TACHO À MESA BY FAZ GOSTOS 3C Rua Nova da Trindade, 1H-K Tel. 21 347 2249 TÁGIDE RESTAURANTE 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 1820 · Tel. 21 340 4010 TÁGIDE - WINE & TAPAS BAR 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 20 Tel. 21 340 4010 TAVARES 2D Rua da Misericórdia, 37 Tel. 21 342 1112 TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER 4F Rua Capelo, 24 · T. 21 347 1046 U CHIADO 3G Lg. Picadeiro, 8 · 91 213 7799 VARANDA DE LISBOA (HOTEL MUNDIAL) 7A Pç. Martim Moniz, 2 · 21 884 2000 VELHA GRUTA, A 2E Rua da Horta Seca, 1 B Tel. 21 342 4379 VELHO MACEDO 9E R. Madalena, 117 · T. 21 887 3003 VINHO SEM PRÍNCÍPIO 10G Rua da Alfândega, 110 Tel. 21 886 2020 XAPURI, BISTRO 3G Rua Duques de Bragança, 5 G Tel. 21 199 3966 XÓPETISCOS 3H Rua Duques de Bragança, 5 Tel. 96 900 4967 ZAMBEZE 9C Ed. EMEL - Calçada Marquês de Tancos · Tel. 21 887 7056

CAXEMIRA 8B R. Condes de Monsanto, 4-1ºdto. Tel. 21 886 5486 GANDHI PALACE 7C Rua dos Douradores, 171 Tel. 21 887 3839 INDIA GATE 6E Rua dos Sapateiros, 126 Tel. 21 346 9797 INDIAN PALACE 4D Lg. do Carmo, 16 · 21 342 4503 NATRAJ 6D Rua dos Sapateiros, 171 Tel. 21 346 8113

ASIÁTICO · asiatic food

BAIRRO ALTO HOTEL 2E Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8288 HOTEL AVENIDA PALACE 4A Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 342 6135 HOTEL BORGES 3E Rua Garrett, 108 · 21 346 1951 HOTEL DE SANTA JUSTA 7C Rua dos Correeiros, 204 Tel. 210 499 000 HOTEL DO CHIADO 5E Rua Nova do Almada, 114

CONFRARIA LX 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 342 6292 NOOD CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Tel. 21 347 4141 NOORI SUSHI 6E Rua Crucifixo, 87 · 91 863 9287 UMAI CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 78 Tel. 96 727 1281

INDIANO · indian food

ITALIANO · italian food BELLA CIAO 6F R. do Crucifixo, 21 · 21 093 5708 CANTINA BALDRACCA 9B Rua Farinhas, 1 · T. 91 875 1784 CAPRICCIOSA 4B Estação Rossio · Largo Duque de Cadaval, 17 · T. 21 343 2399 MEZZOGIORNO PIZZERIA 5E Rua Garrett, 19 (Pátio) Tel. 21 342 1500 NOSOLO ITÁLIA 8H Praça Comércio · 91 655 3330 PIZZARIA DO BAIRRO 1J Rua Cintura do Porto de Lisboa Tel. 21 806 6584 PIZZARIA LISBOA 3G Rua Duques de Bragança, 5 H Tel. 211 554 945

VEGETARIANO/MACROBIÓTICO

vegetarian / macrobiotic CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 COLMEIA, A 1F Rua da Emenda, 110 - 2º Tel. 21 347 0500 TAO 8F Rua dos Douradores, 10 Tel. 21 885 0046 THE GREEN ROOM 2i Rua do Cais do Sodré, 16 Tel. 21 342 9205

ONDE DORMIR where to stay HOTÉIS · hotels

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 75


Tel. 21 325 6100 HOTEL GAT ROSSIO 5A Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL LISBOA TEJO 8B Rua Condes de Monsanto, 2 Tel. 21 886 6182 HOTEL METROPOLE 5B Rossio, 30 · Tel. 21 346 9164 HOTEL MUNDIAL 7A Martim Moniz, 2 · T. 21 884 2000 INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 6B Rua Betesga, 3 · T. 21 324 0990 LISBOA CARMO HOTEL 4C Rua Oliveira ao Carmo, 1 Tel. 21 326 4710

LISBOA PRATA BOUTIQUE HOTEL 8E Rua da Prata, 116 · 21 880 5020 LX BOUTIQUE HOTEL 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 347 4394 MERCY HOTEL 2C R. Misericórdia, 76 · 21 248 1480 VINCCI BAIXA 9G Rua Comércio, 32 · 21 880 3190

HOSTELS & APARTAMENTOS

hostels & apartments

BAIXA HOUSE 8E Rua Fanqueiros, 81 · 91 909 0895 BROWN’S APARTMENTS 6E Rua Vitória, 88 · rent4days.com BROWN’S DOWNTOWN 6E

Rua Sapateiros, 73 · 21 343 1391 CASA BALTHAZAR 4B Rua Duque, 26 · T. 91 708 5568 www.casabalthazarlisbon.com CHIADO 16 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 16 Tel. 21 394 1616 CHIADO RESIDENCE 2D Rua da Misericórdia, 22 Tel. 21 351 2597 GOOD NIGHT HOSTEL 7D Rua dos Correeiros, 113 - 2º Tel. 21 343 0139 HALL CHIADO 2G Rua Alecrim, 45 · T. 210 115 985 HOME LISBON HOSTEL 8E Rua de São Nicolau, 13 - 2º esq. Tel. 21 888 5312 HOSTEL 4U 9E Rua Madalena, 96 · 21 887 4204 LISBON DESTINATION HOSTEL 4A Estação Rossio - Largo Duque Cadaval, 17 · Tel. 21 346 6457 LISB’ON HOSTEL 1G Rua Ataíde, 7 · Tel. 21 346 7413 LISBON LOUNGE HOSTEL 7E R. de S. Nicolau, 41 · 21 346 2061 LISBON OLD TOWN HOSTEL 1G Rua Ataíde, 26 A · T. 21 346 5248 LISBON POETS HOSTEL 4B Rua Nova da Trindade, 2 - 5º Tel. 21 346 1058 LISBON SHORT STAY 6E Rua dos Sapateiros, 158 Tel. 211 931 646 LISBON STORY GUESTHOUSE 6A Largo São Domingos, 18 Tel. 21 887 9392 LIVING LOUNGE 6E R. do Crucifixo, 116 · 21 346 1078 LOST INN LISBON HOSTEL 1H Beco Apóstolos, 6 · T. 21 347 0755 PASSPORT HOSTEL 2E Pç. Luís de Camões, 36 - 2º dto. Tel. 21 342 7346 RIBEIRA TEJO BOUTIQUE GUESTHOUSE 1H Travessa de São Paulo, 5 Tel. 91 331 2778 / 91 329 0102 SHIADO HOSTEL 4F Rua Anchieta, 5-3 · 21 342 9227 SUNSET DESTINATION HOSTEL 2J Estação Cais do Sodré Tel. 210 997 735 · 91 777 5524 TEATRO B&B 3D R. Trindade, 36 · T. 21 347 2024 THE ART INN 5B Rua 1º de Dezembro, 31 Tel. 21 347 0918 / 96 895 6413 THE BEAUTIQUE HOTELS FIGUEIRA 7B Pç. Figueira, 16 · T. 210 492 940 TRAVELLERS HOUSE 7F R. Augusta, 89 - 1º · 21 011 5922 ZUZABED 4B Cç. Duque, 29 - 2º · 93 444 5500

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery 76 · CON VIDA ADDRESS BOOK

ATELIER PLUM JOALHARIA 7A Pç. Figueira, 7 · Tel. 21 343 2322 AUGUSTA JOALHEIROS 7F R. Augusta, 106 · T. 21 346 0616 BARBOSA ESTEVES 7C Rua da Prata, 295 · 21 342 1728 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5E Armazéns Chiado · 21 321 0000 DIADEMA JOALHEIROS 6E Rua do Ouro, 166 · 21 342 1362 DOBRÃO, O 6F R. S. Nicolau, 113 · 21 346 9950 ELEMENTS (BAIRRO ALTO HOTEL) 2E Praça Luís de Camões ESPADIM 6F R. S. Nicolau, 109 · 21 347 6216 FERREIRA MARQUES 6C Rossio, 7-9 · Tel. 21 342 3723 JOALHARIA DO CARMO 5C Rua Carmo, 87B · 21 342 3050 LEITÃO & IRMÃO 3E Lg. do Chiado, 16 · 21 325 7870 OURIVESARIA ARAÚJOS 5C Rua do Ouro, 261 OURIVESARIA CRISÓLITA 7C Rua da Prata, 247 · 21 342 0661 OURIVESARIA DA MODA 7C Rua da Prata, 257 · 21 342 1431 OURIVESARIA PIMENTA 6C R. Augusta, 255 · T. 21 342 4564 OURIVESARIA PORTUGAL 6B Rossio, 122 · Tel. 21 346 9446 OURIVESARIA SANTO ELOI 6D R. Augusta, 181 · T. 21 346 1787 OURIVESARIA SARMENTO 6D Rua do Ouro, 251 · 21 342 6774 PEDRALUA 5E Armazéns Chiado · 91 866 1613 SILVA, JOALHEIROS-PRATEIROS 2E Praça Luís de Camões, 40-41 Tel. 21 342 6320 SWAROVSKI 5E Rua Garrett, 28-30 · 21 347 3159 TORRES JOALHEIROS 5C Rua do Ouro, 255 · 21 347 2753 TOUS 4E Rua Garrett, 50 · T. 21 346 0458

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents AU PETIT PEINTRE 6F R. S. Nicolau, 104 · 21 342 3767 CASA FERREIRA 3E Rua Nova da Trindade, 1C Tel. 21 346 7365 CORBEL (BELAS ARTES) 2E Pç. Luís Camões, 42 · 21 346 2684 LOJA DAS REVISTAS 1E Rua Loreto, 54 · Tel. 21 342 1981 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 PONTO DAS ARTES 5F Rua Ivens, 2 · 211 583 720 TABACARIA MÓNACO 5B Rossio, 21 · Tel. 21 346 8191 VARELA (FACULDADE BELAS ARTES) 5G


Largo Acad. Nac. Belas Artes Tel. 21 342 0625

RETROSARIAS TECIDOS & TÊXTEIS haberdashers & fabrics ADRIANO COELHO 7F R. Conceição, 121 · 21 342 6818 ALEXANDRE BENTO 8F R. Conceição, 67 · 21 342 8613 ARQUI CHIQUE 7F R. Conceição, 83 · 21 342 1773 BOTILÃ 7B Praça da Figueira, 18 - 1º esq. Tel. 21 346 9834 BRASÃO, O 6C Rua dos Sapateiros, 203-209 Tel. 21 342 5273 BRILHANTE 7F R. da Conceição, 79 · 21 342 3692 CASA FRAZÃO 6C R. Augusta, 259 · T. 21 342 1639 ENTRETEX (FORROS E ENTRETELAS) 6F Rua do Crucifixo, 76 - 1º dto. Tel. 21 346 7827 FRANJARTE 8D Rua dos Fanqueiros, 234 Tel. 21 887 3989 LIANE 8E R. de S. Nicolau, 5 · 21 887 9261 LONDRES SALÃO 6C Rua Augusta, 277 · 21 342 3278 MARQUES SEQUEIRA 6B Pç. Figueira, 4 - 2º · 21 324 1720 NARDO 7F R. Conceição, 62 · 21 342 1350 RETROSARIA BIJOU 7F R. Conceição, 91 · 21 342 5049 RETROSARIA LARA 8F R. Conceição, 39 · 21 887 7651 RETROSARIA SILVA 7F R. Conceição, 93 · 21 346 2412 SERRANOFIL 8D Rua Assunção, 11 · 21 887 8247 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101 TRICOTS BRANCAL 8C R. Fanqueiros, 254 · 21 887 3940

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Rua António Maria Cardoso 3G 15 · Tel. 21 346 8384 HOSPITAL DA ORDEM TERCEIRA 4G R. Serpa Pinto, 7 · T. 21 323 0300 INSTITUTO MACROBIÓTICO (IMP) 4F R. Anchieta, 5 - 2º · 21 324 2290 SOCIEDADE PORT. NATURALOGIA 2F Rua Alecrim, 38-3º · 21 346 3335

FARMÁCIAS · pharmacies FARMÁCIA ANDRADE 2F Rua Alecrim, 123 · T. 21 324 1670 FARMÁCIA AZEVEDOS 5B

Rossio, 31-32 · Tel. 21 340 1210 FARMÁCIA BARRAL 6D Rua Augusta, 225 · 21 347 6141 FARMÁCIA BARRETO 1E Rua Loreto, 24 · Tel. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 2E Pç. Luís Camões, 24 · 21 342 2798 FARMÁCIA CORTEZ 6F R. de S. Nicolau, 93 · 21 342 5378 FARMÁCIA DURÃO 4E Rua Garrett, 92 · 21 342 4166 FARMÁCIA ESTÁCIO 5A Rossio, 61 · Tel. 21 321 1390 FARMÁCIA HOMEOPÁTICA SANTA JUSTA 8C R. de Sta. Justa, 6 · 21 885 5333 FARMÁCIA INTERNACIONAL 6D Rua do Ouro, 228 · 21 324 1360 FARMÁCIA NORMAL 7C Rua da Prata, 220 · 21 887 8342 FARMÁCIA SILVA CARVALHO 8E Rua Fanqueiros, 126 · 21 887 3875 FARMÁCIA TEIXEIRA LOPES & Cª 6E Rua do Ouro, 154 · 21 342 4816

PRODUTOS NATURAIS

natural & health products CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 ERVANÁRIA ROSIL 8C Rua da Madalena, 210 e 257 Tel. 21 887 2097 VATNI 3E Rua Serpa Pinto, 17 A-C Tel. 21 346 3336

SERVIÇOS services BALCÃO ATENDIMENTO C.M.L. 7H Rua Nova do Almada, 2 Tel. 808 203 232

ALUGUER DE CARROS TURÍSTICOS E SCOOTERS

rent-a-tourist car or scooter GOCAR TOURS + SEGWAY 8F Rua Douradores, 16 · 210 965 030 LISB’ON SCOOTER 6D Rua dos Sapateiros, 170 Tel. 91 641 0695 · 211 941 665 RED TOUR GPS 9G Rua Fanqueiros, 18 · 910 802 000 SCOOTERSOLUTION 4H Rua Ferragial, 3 · T. 21 342 6161 TUK TUK LISBOA Tel. 21 347 8103 · 96 477 6666 ZEEV 6D Rua S. Julião, 52 · 93 112 1069

CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT CHIADO 2E Praça Luís de Camões, 19-20 CTT SANTA JUSTA 7C Rua de Santa Justa, 15 CTT TERREIRO DO PAÇO 7H Pç. do Comércio, oeste CON VIDA BAIXA & CHIADO · 77



Luxuosa cosmopolita Sofisticada

Cada vez mais sofisticada, sexy e verdejante. Na zona que inclui a Avenida e a Rua Castilho multiplicam-se as lojas de luxo, os bons hotéis e óptimos restaurantes, a par de quiosques e esplanadas mais informais. Aqui cruzam-se executivos, pessoas que gostam de moda, estrangeiros em busca de marcas internacionais e um público exigente, que procura lugares mais exclusivos. Ideal para uma tarde de boas compras, um brinde num terraço, ou uma saída para assistir a um espectáculo.

More sophisticated and sexier by the day. In the area that takes in the Avenida da Liberdade and Rua Castilho, the luxury shops, top hotels and great restaurants are multiplying quickly, along with the kiosks and more casual cafés. This is where executives, fashion lovers, foreigners on the lookout for international labels and a demanding public seeking more exclusivity come together. Ideal for an afternoon’s shopping, a drink on a terrace or going out for a show.

MAPA

80

NEWS

82

EAT & DRINK

94

ZAPPING

100

IN style

104

SHOPPING

110

ADDRESS BOOK

118

79


S N AR

TI

EL

M

M

A US

DE

A

A

IR

RU

S

TE N

SS TA

DO

RUA

R T HO V. DA RTA CE RA

OS CH PU

CA .D OS

O

NT

C MA

J. C

ÉSA

TV. S ALI TR E

LH

G

AL

JARDIM DO TOREL

JOS

É LA CÇ. DO

VR

H

A

ASCENSOR DO LAVRA

A

DE

RU

DA

Ó

S

TE

LARGO ANUNCIADA

ER

TV .G L

E TA

O .D

ÃO A S

A

DA

RU

LIB

RU

IÃO

DA ES

I

PO

ND

S

O R. C

R TA

LA

S

TV.

S. A

NTÃ

O

A AD

EG E

DOR

J

LG. DO REGEDOR

CA

A LC Â O DE

TÃ O

D. R

AN

R. J

TO

DA

GL

SAN

S

ÓR

IA

RESTAURADORES

DE

A I PA S T PEDR R. S.

ASCENSOR DA GLÓRIA

PÇ. D. JOÃO

ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO

LARGO SÃO DOMINGOS

ROSSIO

N TA R

(PÇ. DOM PEDRO IV)

A

4

RR

IA

DA

3

CA

R.

JO

ÓR

A .F TV IA

ÓR

A

K

PR

F

ST O .A

O D HA

SÃO RIA

GL

GL

RU

BAIRRO ALTO

DE

DA

DA

V

J OS É

RUA

A

O

O

I DA

S ÃO

NI

RU

D

DR

DAL RUA CAR

A

AN

A

PE

AR

R.

FO R TO

A

AC

ID

R.

EN

AV P

M CA M AA

BR DE

A

ICA

RU

O

UM

EIR

UT

M A R TA

O

LÓ R I O DA G

RU

ES TR ELA

OM

RD

NT EIÇÃ CONC

CO

MA

ARTI LHA RIA

O

FA R

UA

C DA

R.

DA

ÁG

O

R R.

SA

D'

JARDIM DO PRÍNCIPE REAL

2

IAN

DE

TA

E

PRAÇA DA ALEGRIA

R.

M R.

J

1

LU C

DA

RU A

A

RU A S . F I LI PE N E R I

RU

SAN

TR

R.

A

E

A

ÃE

R.

PRÍNCIPE REAL

CIE

A GRI

C

T V. LA R G A

NID

D A

DE

DE

A IC

O

E

EIR LO U R

T V.

AV E

U

CN

ALE

ND

E

AIO

R

H

DA

DO

TV. D E S. M A R TA

RUA

MP

LI

RE

D

SUS . JE R. M ELHO CO

A

O

SA

AD O

B

RA

RU

LI

C

D ON

M A RTA

TE R GL A . IN E NV

RE

A

TV.

LG. J. MONNET

7

U LO

SO

TA

EIR

DE

HO

DO S A L IT

SA

PO

ÃO

R.

SAN

ES

TA

PARQUE MAYER OL

RR

DE

IGU GU

JARDIM BOTÂNICO

SC

FE

RU A

CO SAL

DA

RA

RA

A

M

RUA

E

S

DE

O

ER

VEI

BA

AN

DR

ÚJO

LIB

ARA

SIL

EC

O

ED

N

AN

E

TIL

NS

A

BR

DR

UL

RO

DA

O O F

AM

O

XAN

CAS

RIG

P E RE I RO

RU

TI

UE

TEL

ALE R.

O

A

RC

DA

INH

A

OD

LE

NO

DE

V.

CA S

UZ

RU R

OSA

HE

A

MO

R.R

R. VA

E

ELA

A

A

RU

NID

M PA L

RU

EC

U

A

UE

O

NS

RC

AV E

UQ

LH

FO R

UA

VA

Q DU

I LO RU

R. D

STI

DA ITR

A

CA M

CA

IGO SAL

HE

E

O

6

L I BE RD AD E & C AS T I L H O

S TA. M A R TA

A

A

DR DO

QU EIR OZ R.E ÇA DE

RU

RU

RO

RUA

A RU

AL

DR

N EXA

LAN

AR

RU A

IS

O

A

CA MPO DE O UR IQ UE

LA R GO D O R AT O

PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL

R

M

PE

PA

LH DE AGU IA

A

EI R A

IO

IA R

ÓN

STI M AN TÓ N IO

RU

C

G

GU OA

SID

CA RUA JO AQUI

E

UST

A

A

B

D

UG A. A

NID

PARQUE EDUARDO VII

RU

UÊS ARQ RA R. M BSER SU

P ED R R . S.

AV.

AV E

A

5 RU

O

4

SO

3

RE

2

O

1

5

B A IXA & CHIA DO

7

K



LIBERDADE & CASTILHO CARTIER

Foi com pompa e circunstância que a nova loja Cartier inaugurou em Lisboa. O nº. 240 da Avenida da Liberdade foi todo iluminado e coberto com um pano encarnado que enobreceu a entrada aos ilustres convidados. Numa loja sumptuosa destacam-se, em salas desniveladas, as magníficas peças de joalharia, alianças, anéis de noivado, relógios e acessórios. Ao fundo, numa sala especial e intimista, é contada a ligação histórica entre a marca e a Corte Portuguesa. E é onde respira tranquila, na penumbra, uma pantera dourada, o ícon de estimação da Cartier. 3 The new Cartier shop at no. 240 Avenida da Liberdade opened with great pomp and ceremony, all lit up and covered with a red sheet giving the entrance an air of grandeur for its illustrious guests. Sumptuously decorated, the magnificent jewellery, wedding rings, engagement rings, watches and accessories are framed by the rooms at different levels. Recounted at the back, in a special and intimate room, are the historical ties between Cartier and the Portuguese court. And it is where, in the shadows, Cartier’s pet icon calmly resides: a gold panther. 4D Avenida da Liberdade, 240 · Tel. 21 330 2420 www.cartier.com · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30

MAX MARA

É caso para festejo múltiplo, a inauguração em cadeia de lojas tão desejadas como esta em Lisboa. A Max Mara aterrou em Agosto, directamente de Itália, num lindíssimo prédio da Avenida. Nos três pisos cabem todas as linhas a que temos direito, o que só aumenta o comprimento da nossa wish list, para a qual não há armário que valha. A pura elegância italiana consegue ir além dos sobretudos camel - ex-libris da marca e o must de qualquer inverno - com peças de cortes semidivinos, óptimos materiais e cores detalhadas. Il massimo dello chic! 3 The successive opening of shops as desirable as this in Lisbon deserves multiple celebrations. In August, Max Mara jetted straight in from Italy to a beautiful building in the Avenida. On its three floors can be found all the label’s lines, which just lengthens our wish list to a size no closet could ever cope with. The pure Italian elegance extends beyond the camel-hair overcoats - the label’s signature product and a winter must-have - to include divinely-cut items with great materials and detailed colours. "Il massimo dello chic"! 4D Avenida da Liberdade, 233 · Tel. 21 314 0031 www.maxmara.com · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30

82 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


news NEWS w MARINA RINALDI

Contra todas as ditaduras XS, esta marca do grupo Max Mara tem provado que “pensar grande” é fazer mais mulheres felizes. Assim, a Marina Rinaldi é um hino ao bem-estar mundial, já que responde aos desejos estéticos mais secretos da mulher comum - leia-se, toda a mulher que não caiba nos skinny fits que a publicidade impõe. Voluptuosa, sexy, italianíssima. A nova loja abriu recentemente na Avenida com peças de roupa para todos os estados de espírito e ocasiões - do dia-a-dia aos dias de festa - com as quais podemos ter uma certeza: os cortes vão assentar na perfeição! 3 In reaction to the dictatorship of extra small sizes, this Max Mara group label has proved that “thinking big” is about making more women happy. That’s why Marina Rinaldi is an ode to global wellbeing, since it satisfies the most secret aesthetic desires of the common woman – i.e. every woman who doesn’t comply with the media’s skinny fit requirements. Voluptuous, sexy and extremely Italian, it has clothes for every state of mind and occasion – from everyday wear to party gear – and with one surefire guarantee: they’ll fit like a glove! 4D Avenida da Liberdade, 258 B · Tel. 21 315 0206 www.marinarinaldi.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30

ELISABETTA FRANCHI

Se a ideia é fazer-se notar pela elegância, prender olhares alheios e despertar nos outros os mais puros (e bem intencionados) sentimentos de cobiça, então apareça vestida com uma toilette Elisabetta Franchi. Ultra feminina, minuciosa e intencional: parte nenhuma entre os nossos pés e a cabeça é deixada ao acaso. Seja um conjunto mais chique para o dia ou uma roupa mais caprichada para um jantar ou cocktail, esta marca italiana é exímia a fazer roupa com tecidos nobres, peles, rendas, franjas e bons cortes, próprios para senhoras coquetes que não descuidam da sua aparência. 3 If the idea is to be as elegant as possible, get others looking and awaken the purest (and best intentioned) feelings of envy, then turn up wearing Elisabetta Franchi. Ultra-feminine, detailed and deliberate: no part of your body, from head to foot, is left to chance. Whether it’s something chic for the day or something more elaborate for a dinner or cocktail party, this Italian label is expert in creating clothes with superb materials, leather, lace, fringes and beautifully cut clothes to suit a sexy lady. 5H Avenida da Liberdade, 38 D / E - piso 1 · Tel. 21 347 0854 www.elisabettafranchi.it · seg a sáb / mon to sat 10h00-19h00

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 83




LIBERDADE & CASTILHO MICHAEL KORS

Alegrem-se as senhoras que suspiram pelos outfits urbanos e chiques assinados Michael Kors. O estilista nova-iorquino atravessou o oceano atlântico em linha recta e chegou a Lisboa. É "O Escolhido" para vestir tanto Michelle Obama em retratos oficiais como personagens de cinema hollywoodesco - lembram-se da poderosa Rene Russo no filme Thomas Crown Affair? Numa esquina luminosa, a loja atrai como um íman, com a roupa, carteiras e sapatos a sussurrarem-nos “se entrar aqui, não vai resistir”. Beleza americana que assenta na perfeição. 3 Cheer up all you ladies looking longingly at Michael Kors’ urban and chic outfits, because this New York designer has crossed the ocean to land right among us here in Lisbon. He is "The Chosen One" to dress Michelle Obama in her official portraits and Hollywood movie stars – remember the mighty Rene Russo in The Thomas Crown Affair? Located on a well-lit street corner, the shop attracts you like a magnet, with the clothes, bags and shoes whispering, “If you come inside, you won’t resist”. Come and discover this American beauty which fits like a glove. 5G Av. Liberdade, 108 · T. 21 340 3330 · www.michaelkors.com seg a sáb / mon to sat 10h-20h dom / sun 10h-19h30

FRANCK PROVOST

O salão flagship da marca francesa abriu portas e aqueceu tesouras para dar corte, cor e vida aos cabelos cansados desta cidade. São especialistas em tornar qualquer beleza mais sofisticada, aplicando o savoir-faire parisiense às técnicas exclusivas Franck Provost. Tratamentos, banhos de cor, cortes precisos e brushings glamourosos. É também aqui que poderá beneficiar dos rituais da Shu Uemura, de tratamentos da Niwel, marca dedicada aos cabelos étnicos, além de cuidar das unhas no nail-bar da Essie. Confie e deixe que tratem de si! 3 The flagship salon of this French hairdresser has opened and the scissors are being warmed to give the weary hair of this city a new cut, colour and bounce. The staff areexperts in giving you a touch of sophistication, applying Parisian savoir-faire to Franck Provost’s exclusive techniques: treatments, colour baths, precise cuts and glamorous brushing. You can also enjoy the benefits of Shu Uemura rituals, Niwel treatments (a brand dedicated to ethnic hair) and do your nails at Essie’s nail-bar. Trust in them to take care of you! 2D Rua Braancamp, 11 C · Tel. 21 314 0119 · franckprovost.com seg a sex / mon to fri 8h00-20h00 · sáb / sat 9h00-19h00

86 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



LIBERDADE & CASTILHO D-CUBE

O bom gosto elevado a três, porque são três irmãs a abrir esta loja-galeria. Uma selecção de peças de roupa chiques e descontraídas faz o estilo das salas que se estendem à decoração e arte. TM Collection, American Vintage e Christophe Sauvat são a delícia de qualquer armário e as lonas Artiga, uma tentação. Nas salas interiores, acontecem exposições de arte temporárias. 3 Good taste to the power of three, because this shop/gallery is the work of three sisters. A selection of chic and casual clothes gives style to the rooms, which also display decorations and art. American Vintage, TM Collection and Christophe Sauvat are the envy of any wardrobe and the Artiga materials hard to resist. The inner rooms are used for temporary art exhibitions. 3D Rua Alexandre Herculano, 19 A · Tel. 91 933 0025 seg a sex / mon to fri 10h30-19h00 · sáb / sat 11h00-19h00

ARISTOCRAZY

Um anel de prata com uma caveira ou uns brincos de ouro em forma de relâmpago. Podiam ter sido herdados de uma avó punk, mas acontece que não há assim tantas. A Aristocrazy, joalharia espanhola de sucesso, abre no final do ano, disposta a valorizar todo e qualquer amuleto fashion que seja indispensável no nosso outfit! Jóias contemporâneas, trendy e irresistíveis! 3 A silver skull ring or some gold lightning-bolt earrings - they could have been inherited from a punk grandmother, but there aren’t too many of those about. Aristocrazy, a successful chain of Spanish jewellers, opens at the end of the year, ready to supply any fashion amulet that is indispensable to your outfit! Contemporary, trendy and irresistible jewellery! 4G Avenida da Liberdade, 163 · www.aristocrazy.com · Tel. 21 315 0372 segunda a sábado / monday to saturday 10h00-20h00

DAVID ROSAS

Beleza, tradição e excelência são palavras que definem esta ourivesaria de referência, dedicada, há mais de duas décadas a jóias exclusivas e de alta qualidade. Presente há 10 anos na Avenida, reabriu esplendorosa no Verão depois de grandes remodelações na loja, com prestigiadas marcas de jóias e relógios tais como Patek Philippe, Rolex, Cartier, Bulgari, entre outras. 3 Beauty, tradition and excellence are words which define this supreme jeweller’s, which has dedicated itself for more than 20 years to selling exclusivity of the highest quality. Resident in the Avenida for 10 years, this stunning shop reopened in the summer after renovation with a range of jewellery and watches by Patek Philippe, Rolex and Bulgari, amongst others. 5H Avenida da Liberdade, 69 A · T. 21 324 3870 · www.davidrosas.com seg a sex / mon to fri 10h00-19h00 · sáb / sat 10h00-14h00 & 15h00-19h00

88 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


news NEWS w RIMOWA

Claudia Cardinale não teria sido a "A Rapariga da Mala" e sim "A Rapariga de Mãos a Abanar" se, naquele dia em que a abandonaram na estrada, levasse consigo uma mala Rimowa. Porque, na certa, teriam-lhe levado a Rimowa. É a marca preferida das estrelas de cinema. Resistentes e sofisticadas, agora à venda na Avenida, prontas para embelezar as viagens Lisboa > Mundo. 3 Claudia Cardinale wouldn’t have been "The Girl with a Suitcase" but “The Girl with Empty Hands" if she’d been carrying a Rimowa bag when she was abandoned. Because for sure it would have been stolen straight away. This is the favourite luggage of movie stars. Strong and sophisticated, they’re now on sale in the Avenida, ready to embellish any trip anywhere. 5G Avenida da Liberdade, 160-162 · Tel. 91 507 7465 · www.rimowa.de seg a sex / mon to fri 10h30-19h30 · sáb / sat 10h00-19h30

A. LANGE & SÖHNE

Sabia que num relógio A. Lange & Söhne interagem cerca de 1100 peças individualmente? E que essa engrenagem, complexa e maravilhosa, ao fim de um ano dura 8760 horas? A marca, com uma nova boutique exclusiva em Lisboa, assegura décadas de funcionamento sem falhas. Cada relógio é uma obra de arte mecânica, de uma beleza extraordinária, perfeita para atravessar gerações. 3 Did you know that an A. Lange & Söhne watch has around 1,100 moving parts? Or that its complex and amazing mechanism at the end of a year has clocked up 8,760 hours? With a new exclusive boutique in Lisbon, this is one item that ensures decades of reliability. Each watch is a beautiful mechanical masterpiece – perfect for passing on to the next generation. 5G Av. da Liberdade, 138 A · T. 21 346 0916 · www.alange-soehne.com seg a sex / mon to fri 10h-14h & 15h-19h · sáb / sat 10h-14h

Lisboa é sem dúvida uma cidade de eleição a todos os níveis que deve ser dada a conhecer a todos os estrangeiros e portugueses. Os Guias ConVida, são uma ferramenta fundamental para conhecê-la, pois dão informação sempre actualizada de tudo e das últimas novidades que surgem nesta maravilhosa cidade, sempre com muito bom gosto e de forma cuidada e requintada. Parabéns pelos 10 anos e muito obrigada por darem a conhecer o melhor da cidade de Lisboa.

MANUELA SALDANHA
 LOJA DAS MEIAS

Os Guias ConVida mostram-nos, bairro a bairro, uma cidade com vida. ANTÓNIO COSTA CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA PRESIDENTE

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 89


LIBERDADE & CASTILHO EPIC SANA LISBOA HOTEL

É dos mais recentes hotéis de 5 estrelas da cidade. Assim que entramos, a grandeza do lobby deixa adivinhar os espaços comuns distribuídos pelos vários pisos. Fora do conforto dos quartos, equipados com tudo o que se possa imaginar, pode usufruir do fantástico ginásio e spa, apanhar sol no terraço com piscina e bar, deliciar-se no restaurante ou beber um copo no bar. 3 One of the most recent 5-star hotels in the city. As soon as you enter the grand lobby, you can glimpse the common areas on the various floors. Besides the comfortable rooms, equipped with everything you could imagine, you can use the fantastic gym and spa, sunbathe by the pool on the terrace, savour the delights of the restaurant and enjoy a drink in the bar. 1C Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, 15 · Tel. 21 159 7300 www.lisboa.epic.sanahotels.com

ROSA LISBOA

É uma loja muito engraçada que só tem loiça, não tem mais nada! Nas paredes estão penduradas as mais diversas peças de cerâmica de autor, pintada à mão, desenhada pelo atelier Lendas e Rendas, em Fátima. Pratos redondos, quadrados, taças, canecas, jarras e travessas com motivos únicos, coloridos, abstractos, naturistas, campestres ou infantis. 3 This a really interesting shop dedicated totally to pottery and ceramics. On the walls hang the most varied pieces of unique hand-painted china designed by the studio Lendas e Rendas in Fátima. Round and square dishes, cups, mugs, jars and trays with motifs that are unique, colourful, abstract, natural, rustic and youthful. Perfect to take back home as a souvenir. 6H Largo da Anunciada, 18 · Tel. 96 609 8929 terça a sábado / tuesday to saturday 11h00-20h00

REKLUSA

É muito mais do que uma loja de malas giras! Reklusa é uma grande ideia, um projecto extraordinário que promove o talento de mulheres reclusas que vivem dentro de estabelecimentos prisionais. O lucro feito com a venda destas malas facilita a sua reinserção na sociedade quando saem em liberdade. Modernas e feitas com materiais reciclados, despertam o melhor que há em si! 3 This is much more than a shop of great bags! Reklusa is a big idea, an extraordinary project which promotes the talent of women who are incarcerated in prison. The profit from the sale of these bags helps to make it easier for them to rejoin society when they are released. Modern and made from recycled materials, they awaken the best inside you! 1F Rua das Amoreiras 69-71 · Tel. 21 362 90 37 · www.reklusa.pt segunda a sexta / monday to friday 9h30-18h00

90 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



NEWS W

ADAMASTOR STUDIOS 6J

Praça Restauradores, 13 – 2º dto.

LIBERDADE & CASTILHO

PADARIA PORTUGUESA 3E

R. Mouzinho da Silveira, 2 · 96 725 9104

PENHALTA NOIVAS 5H

Av. da Liberdade, 36 · Tel. 210 195 960

Tel. 21 346 0945 · qua a sáb / wed to sat

todos os dias / open daily 7h30-20h00

penhalta.com · seg a sáb/mon to sat 10h-19h

Um segundo andar em forma de galeria com exposições temporárias é plataforma aberta para artistas emergentes, portugueses e internacionais. Contemporâneo e alternativo. Venha conhecer. 3 A second floor in the form of a temporary exhibition gallery is the open stage for emerging Portuguese and foreign artists. Contemporary and alternative – drop in.

O império do pão quente acabado de sair do forno continua a expandir-se, agora para os lados da Avenida. Baguettes, croissants açucarados, pão com chouriço e uma óptima esplanada. 3 The just-out-of-the-oven-hot-bread empire continues to grow, now in the Avenida de Liberdade area. Baguettes, sweet croissants, chorizo bread and a great outdoor area.

Justo aqui, drapeado ali, brilhante ou sedoso. Vestido adaptado ao seu sonho e medida. Se está a contar os minutos para o grande dia, conheça as propostas desta marca, que também veste os noivos. 3 Tight here, draped there, glossy or silky – each dress tailored to suit your dream. If you’re counting the minutes till the big day, see what this label has to offer, and for the groom too.

até no nome elas arrasaram... ConVida... um convite à modernidade e à constante inovação... a confirmação de que... Lisboa mudou de nome... é LisÓPTIMA !!! tem 10 anos que a ConVida dá generosamente as melhores coordenadas... É Só CONFERIR! Além do mais é um Festival de Bom Gosto... Parabéns Meninas! ZAMBEZE DE ALMEIDA ORGULHOSAMENTE “MOÇAMBOBRASOESA” POR ORDEM DE CHEGADA !!!

Fotografar Lisboa para os guias convida ao longo destes 10 anos, passou de um desafio a uma

GRANDE PAIXÃO! EVELYN KAHN 
FOTÓGRAFA

92 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

e a cidade... nossa!!! quem já conheceu LisóPTIMA... com certeza tá voltando!!!

MARIA KARIN 4G

Avenida da Liberdade, 157 r/c dto.

Tel. 21 822 0883 · www.mkarin.com

Depois da Baixa, chegou a vez de abrir uma nova loja numa morada que reúne várias lojas de noivas. Maria Karin não deixa que nenhuma noiva suba ao altar sem uma boa dose de romantismo! 3 After Baixa, a new shop is due at an address where various bridal shops are huddled. Maria Karin won’t let any bride step up to the altar without a dose of romanticism!



LIBERDADE

& CASTILHO

Para listagem de restaurantes consulte a página 118. For a list of restaurants refer to page 118.

FLOR-DE-LIS 1C

HONORATO SANTA MARTA

Epic Sana Lisboa Hotel - Av. Engenheiro

Duarte Pacheco, 15 · Tel. 211 597 300 todos os dias / open daily 12h00-15h00 & 19h30-23h00 ·

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

94 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

-

5E

R. Santa Marta, 35 A-B · Tel. 21 315 0425

dom a qui / sun to thu 12h-24h · sex e sab / fri and sat 12h00-02h00 ·

Num hotel de 5 estrelas não pode faltar um restaurante à altura. Aqui tivemos um jantar que nos encheu as medidas. A carta é sazonal e definida por Patrick Lefeuvre, o chef que lidera a cozinha com arte cirúrgica. Os pratos são composições de cores e sabores que fundem com mestria cozinhas de várias influências. Difícil é escolher entre os vários pratos, mas felizmente há um menu degustação. E não ouse saltar a sobremesa, ia ficar a perder! 3 Every 5-star hotel should have a restaurant of the same standard. Our dinner here fulfilled our expectations. The seasonal menu is created by Patrick Lefeuvre, the head chef, and the dishes are compositions of colours and flavours which fuse influences from various sources. The hard part is choosing between the various options, but fortunately there is a tasting menu. Don’t skip dessert – you’ll regret it!

Foi um dos pioneiros a subverter a pirâmide alimentar em Lisboa - cidade que, para regozijo dos carnívoros, está repleta de hamburguerias. Depois do sucesso da primeira, o Honorato abre em grande ao pé da Liberdade, mantendo vivas as lendas X-Egg ou X-Tudo. Se a carne é a prima-donna, os queijos gorgonzola e cheddar dão-lhe protagonismo. Aqui, o gin bar e os DJ’s convidados fazem do lugar uma festa onde todos querem estar. 3 One of the first people to subvert the food pyramid in Lisbon – a city which, to the joy of meat lovers, is full of hamburger joints. After the success of the first, Honorato has opened another near Liberdade, keeping the X-Egg and X-Tudo legends alive. If the meat is the primadonna, the gorgonzola and cheddar cheese are the lead act. The gin bar and the invited DJs give the place an irresistible party atmosphere.


eat & drink Companheiro perfeito para descobrir Lisboa, bairro a bairro, desvendando segredos bem guardados e dando dicas de quem conhece a cidade como a palma das mãos.

Gosto

especialmente das dicas de restaurantes que ajudam a ir acompanhando as novidades da cidade.

O CARTEIRO 5D

CHAMPANHERIA DO LARGO

Rua de Santa Marta, 53 · T. 21 354 7330

seg a sex / mon to fri 12h-15h30 / 19h-22h sáb / sat 12h-15h ·

-

Nesta casa familiar com 30 anos, é cliente preferido aquele que tem O Carteiro como restaurante preferido. O amor recíproco deve-se ao mútuo entendimento sobre o que é comer bem, e só assim se dá a correspondência. Tradicional, português e saudável, com uma cozinha de mandar cartas ao céu. Além dos pratos do dia, há carnes certificadas e peixes frescos da nossa costa. Prove e já vemos quem é que toca, afinal, duas vezes. 3 In this 30-year-old family restaurant, the preferred customers are those who prefer O Carteiro. The mutual love is down to a mutual understanding of what it means to eat well, and that’s where the likeminded attitude comes from. Traditional, Portuguese and healthy, with a kitchen to die for. Besides the daily specials, they use certified meats and locally-sourced fish. Try it once and we know you’ll be back for more.

4G

MIGUEL JÚDICE

THEMA HOTELS & RESORTS

Largo da Anunciada, 20 · T. 21 347 0392

ter a sáb / tue to sat 12h-24h · dom / sun 12h-20h ·

-

Neste novo restaurante quem reina é o champagne, bebida oficial do tchim-tchim, da celebração e da alegria. A simpática esplanada convida-nos a animar a vida, até-aqui-pacata, deste largo. Entre cocktails, “chamgrias”, ou “champirinhas”, faça provas e experiências acompanhadas de grandes pretextos e óptimos petiscos, do tipo: Pirolitos de lula, Ostras do Sado ou Mexilhões com batata frita. Programa essencial para este inverno! 3 At this restaurant, champagne is the king, the official drink for toasts, celebrations and happiness. The nice outdoor area and the lovely peaceful square brightens up your mood. Between cocktails, ‘chamgrias’ and ‘champirinhas’, there are tastings and experiments accompanied by great excuses and great tapas: ‘Squid gulps’, ‘Sado oysters’ and ‘Mussels with chips’. An essential place to head to this winter!

Um guia que convida demonstra que tem vida! Parabéns pelos 10 anos.

EVARISTO CARDOSO 
 SOLAR DOS PRESUNTOS

Ideias, sugestões, moda, restaurantes, novidades.

ANA SEOANE
 GAMBRINUS

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 95


LIBERDADE

OLIVIER AVENIDA 4F

Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César

PROMO CONVIDA

& CASTILHO

GAMBRINUS 7J

Rua das Portas de Santo Antão, 25

GUILTY BY OLIVIER 3E

Rua Barata Salgueiro, 28 A

Machado, 7 · www.restaurante-olivier.com

Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com

www.restaurante-olivier.com

Tel. 21 317 4105 · todos os dias / open daily

todos os dias / open daily 12h00 - 01h30

Tel. 21 191 3590 · todos os dias / open daily

13h00 - 15h30 & 20h00 - 01h00

12h30 - 24h00 (qui a sáb até 2h00 / thu to sat till 2h00) ·

“Dá-me um gozo tremendo criar conceitos diferentes (...) provocar sensações extraordinárias, quer de paladar, como de experiência de espaço”. São as próprias palavras do chef Olivier referindo-se à reabertura do restaurante, com a decoração totalmente renovada que mantém a sofisticação de sempre. Não perca o Menu Dégustation, uma verdadeira experiência gastronómica feita de sabores únicos. E também servem sushi! 3 “It’s really satisfying to create different concepts… to provoke extraordinary taste and spatial sensations.” The words belong to Chef Olivier in reference to the reopening of his restaurant after a total makeover that has maintained the usual sophistication. Don’t miss the dégustation menu, a true gastronomic experience of unique flavours. And they also serve sushi! 96 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

Parabéns a este verdadeiro estandarte da restauração lisboeta com mais de 75 anos de vida! Na sala ou ao concorrido balcão, muitos são os habitués que se encontram para apreciar boa cozinha portuguesa, servida com brio e sabedoria. As especialidades da casa são os peixes frescos, o marisco e a perdiz, preparada de diversas formas. Ideal antes ou depois de assistir a um espectáculo na zona. Tem estacionamento privativo com entrada pelo Largo do Regedor. Mais prático não há! 3 Congratulations to this veritable standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, with more than 75 years! Whether sat at a table or at the busy counter, many are the regulars who come to appreciate good Portuguese cooking served with elan and experience. House specialities include the fresh fish, seafood and partridge prepared in various ways.

É o restaurante para todos os momentos, da luz do dia ao final da noite, para uma bebida com os amigos ao som do DJ. Pizzas, pastas e hambúrgueres, num ambiente trendy e animado. Uma estética industrial numa versão cosy, com sofás em pele, fornos a lenha e uma parede forrada a caixas de vinho. Um espaço aberto sobre a rua, com esplanada, ideal para almoçar num dia de semana ou a meio das compras. 3 This is a restaurant for any time of the day, from lunch to late night and for a drink with friends to the sound of the DJ. Pizzas, pastas and hamburgers in a trendy and lively atmosphere. The style is cosy industrial with leather sofas, wood-fired ovens and a wall lined with wine boxes. It has pavement seating that’s ideal for lunch during the week or when taking a break from shopping.


PROMO CONVIDA

LOUNGE CAFFÉ 2F

Altis Prime · Rua Rodrigo da Fonseca, 4

eat & drink

ROSSIO 6J

Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com

ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1E

Travessa das Amoreiras, 1

Tel. 210 456 000 · www.altishotels.com

Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008

Tel. 21 386 0889 · www.casadacomida.pt

todos os dias / open daily 7h00 – 24h00

todos os dias / open daily 07h00-01h00

seg a sáb / mon to sat 19h00 - 23h30

-

Este restaurante-lounge é um ponto de encontro urbano com interiores contemporâneos e um ambiente trendy e intimista. Com serviço contínuo, servem pequenos-almoços, refeições ligeiras ou uma bebida a qualquer hora do dia. Há um menu variado e criativo de sugestões saudáveis das quais destacamos originais saladas, sanduíches gourmet, sumos de frutas e deliciosas sobremesas. Uma óptima escolha a dois passos da Avenida. 3 This restaurant/lounge is an urban meeting point with a contemporary interior and a trendy atmosphere. They serve breakfast, light meals and drinks at any time of the day. There is a varied menu with healthy options, amongst which are original salads, gourmet sandwiches, fruit juices and delicious desserts. A great choice just two steps from the avenue.

Do alto do charmoso Altis Avenida Hotel, o Restaurante Rossio tem uma carta baseada na cozinha portuguesa contemporânea. Escolha uma mesa na bonita sala em tons de azul ou goze de uma vista arrebatadora no terraço, com a Avenida da Liberdade a seus pés. Para usar e abusar ao longo do dia, do pequeno-almoço ao jantar, do almoço a uma bebida entre amigos. Agora também servem Chá da tarde ao fim-de-semana, são um sucesso! 3 From the top of the Altis Avenida Hotel, Restaurante Rossio has a menu based on contemporary Portuguese cuisine. Choose a table in the lovely dining room or take advantage of the stunning view on the terrace, with the Avenida da Liberdade at your feet. Open all day, from breakfast to dinner, from lunch to a drink with friends. And now they also serve afternoon tea at the weekend!

Com mais de 35 anos, a Casa da Comida é obrigatória para quem procura o melhor da gastronomia portuguesa. Tendo reaberto com conceito renovado, a sala apresenta-se mais moderna à luz de um pátio ao estilo mediterrânico, e a conta, mais suave! A qualidade mantém-se: a carta inclui petiscos e pratos elaborados conjugados com óptimos vinhos. Seja para um jantar requintado ou para um copo, prove estas estórias à volta da mesa. 3 Open for more than 35 years, Casa da Comida is a must for anyone looking for the best in Portuguese food. Reopened with a new concept, the design is more modern with a Med-style courtyard and more gentle prices! But the quality is the same, with a menu of tapas and more elaborate dishes combined with great wines. Whether for a refined dinner or a drink, sample these ‘stories’ around the table. CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 97


PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

ELEVEN 2F

Rua Marquês de Fronteira

T. 21 386 2211 · www.restauranteleven.com

A vista deslumbrante sobre Lisboa e a cozinha do chef Joachim Koerper premiada com uma estrela Michelin, fazem deste restaurante um dos mais aclamados restaurantes da capital. Obrigatório! 3 The stunning view of Lisbon and the cooking of Chef Joachim Koerper, a Michelin-star winner, make this restaurant one of the most acclaimed in the capital. Mandatory!

LIBERDADE & CASTILHO

SOLAR DOS PRESUNTOS TERRAÇO 6H

Rua das Portas de Santo Antão, 150

T. 21 342 4253 · www.solardospresuntos.com

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 21 319 8934 · todos os dias /open daily

fecha ao domingo / closed on sunday

12h30-15h00 & 19h30-23h00

Há quase 40 anos, é a morada certa para provar cozinha tradicional portuguesa. Este famoso restaurante é destino de muitas celebridades, e a prova está à vista nas paredes cheias de fotografias! 3 For almost 40 years, the best place in town for classic Portuguese food. This restaurant is a favourite with celebrities and the photos on the walls prove it!

Um dos grandes trunfos deste restaurante é a magnífica vista sobre a cidade, no último andar do hotel. Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada. Não perca o brunch aos fins-de-semana. 3 One of this restaurant’s major assets is the magnificent view of the city from the top floor of the Hotel. A sophisticated atmosphere and refined cuisine.

BRASSERIE FLO

TIVOLI CAFFÈ

O Melhor Guia de Lisboa, sempre actualizado ao ritmo da cidade.

Must have, Must go, Must try.

PEDRO NUNES PEDRO JORNAL PÚBLICO ADMINISTRADOR

98 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

T. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com

4F

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 21 319 8934 · www.tivolihotels.com

open daily 12h30-16h00 & 19h00-23h30

todos os dias /open daily 9h00 - 01h00

A primeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. 3 Lisbon’s first Parisian-style brasserie. One of its main attractions is the area dedicated to oysters, where the écailler prepares the plateaux de fruits de mer.

O bar com ambiente descontraído situado no simpático lobby do hotel é ideal para uma reunião de trabalho, um drink ao final do dia ou uma refeição ligeira, com tapas ou snacks gourmet. 3 The bar with a relaxed atmosphere in the nice lobby of the hotel is ideal for a business meeting, an after work drink or a light meal of tapas or gourmet snacks.



LIBERDADE

& CASTILHO

09:30

10:20

11:00

CASA AMORA

PAPER POINT

SCARPIN

Rua João Penha, 13 · Tel. 91 930 0317 Ao lado do Jardim das Amoreiras, descobrimos este segredo: uma boutique guesthouse, numa casa do séc. XVIII recuperada, com quartos cheios de charme e conforto. 3 Beside one of the nicest parks in Lisbon (Amoreiras), we came across this secret: a boutique guesthouse in a renovated 18th-century house, with rooms full of charm and comfort.

Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 851 5178 Lápis-de-cor com o seu nome, papel de carta, postais com mensagens certeiras, molduras originais e bonitos papéis de embrulho. É a loja com os presentes mais giros! Ofereça, ofereça, ofereça! 3 Personalised colour pencils, letter-writing paper, cards with messages, original picture frames, bags with prints, this shop has the nicest gifts! Give, give, give!

16:20

17:00

KUNSTHALLE LISSABON

CONFEITARIA MARQUÊS DO POMBAL ASCENSOR DO LAVRA

Av. da Liberdade, 211 - 1º · Tel. 91 204 5650 Plataforma artística com nome alemão e formato português, bem no centro de Lisboa. Dedicada à arte contemporânea e especialmente atenta às dinâmicas culturais da capital. Visite! 3 A platform for the arts right in the centre. Dedicated to contemporary art and especially focused on the cultural scene in the capital. Drop by!

4D Avenida da Liberdade, 244 · T. 21 356 2362 Um pit stop açucarado a meio da avenida. Suba a tensão à hora do lanche com os bolos desta pastelaria: Bolo Rei Dourado, Delícia de Amêndoa, Pastéis de Nata. 3 A sugary pit stop half way up the avenue. Raise your glycaemic index at snack time with an excellent cake form this patisserie: “Bolo Rei Dourado”, “Delícia de Amêndoa”, “Pastéis de Nata”.

1D

4E

100 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

2D

2D Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 386 3377 Se perdeu de vista a Scarpin, aqui está ela! Esta sapataria com mais de 20 anos não se engana naquilo que os nossos pés gostam! Elegância e qualidade, numa nova morada. 3 If you lost sight of Scarpin, here it is! This shoe shop has been around for more than 20 years and hits the spot when it comes to satisfying our feet like! Classical elegance and quality at this new address.

18:30 6H Calçada do Lavra · www.carris.pt Dos mais antigos ascensores da cidade, este funicular amarelo faz diariamente a íngreme calçada do Lavra, unindo a Av. da Liberdade ao Campo Mártires da Pátria. 3 One of the oldest funiculars in the city still in operation. This yellow tram tackles the steep Calçada do Lavra every day, linking Avenida da Liberdade to Campo Mártires da Pátria.


ZAPPING PING

UM DIA DIFERENTE

11:45

13:10

15:15

LANIDOR & CO.

HANAMI SUSHI

HERITAGE AVENIDA LIBERDADE HOTEL

Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 · 21 355 5256 O Japão entre dois pauzinhos! Sushi de qualidade, servido com a rapidez necessária à nossa curta hora de almoço. Há menus variados, do mais tradicional ao mais inovador! 3 Quality sushi served with all the speed our short lunch breaks demand. The menus are varied, ranging from the more traditional to the more innovative!

6H Avenida da Liberdade, 28 · Tel. 21 340 4040 Este edifício do século XVIII tem uma das mais bonitas fachadas da Avenida. Acabou de ganhar o prémio da Condé Nast que reconhece a melhor relação qualidade/preço. 3 This 18th-century building has one of the most beautiful facades in the Avenida. The hotel has just won an award from Condé Nast for the best quality-price ratio. Congratulations.

20:15

22:30

23:40

CHAFARIZ DO VINHO ENOTECA

HOT CLUBE DE PORTUGAL

TURIM AV. LIBERDADE HOTEL

Chafariz - Rua da Mãe d’Água · 21 342 2079 Prove óptimos vinhos, acompanhandos de deliciosos petiscos. Para tornar a experiência única, faça a partir daqui o percurso pelas galerias subterrâneas da cidade! 3 A wine cellar where you can taste great wines, accompanied by delicious tapas. To make the experience unique, make this the starting point for your visit to the city’s underground galleries!

Praça da Alegria, 48 · Tel. 21 346 7369 Se ainda não foi ao Hot depois das obras, combine com amigos assistir a uma jam session semanal. Veja a programação, há concertos agendados regularmente. 3 Those in the know say that Lisbon has the oldest jazz club in Europe. After the fire which led to its closure, the mythical club has reopened to once again enliven the city’s nights.

3D Avenida da Liberdade, 247 · T. 21 158 9270 Moderno e confortável, este hotel com 166 quartos é mais uma opção para ficar no centro da cidade. Conte com o Gin Twist Bar, um SPA e uma piscina aquecida. 3 Modern and comfortable, this 166-room hotel is another option if you want to stay in the heart of the city. Has the Gin Twist Bar, a SPA and a heated pool to unwind at the end of the day.

Rua Braamcamp, 48 · Tel. 93 203 2428 A Lanidor saiu da Avenida e partilha agora o espaço com a Companhia do Campo. Aqui estão as peças que adoramos para o nosso dia-a-dia! Moda e decoração, num só lugar! 3 Lanidor has left the Avenida and now shares premises with Companhia do Campo. Here are all the items we love to use to make us more elegant day to day! Fashion and decoration under a single roof! 2D

3H

?

5G

4H

A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 101


CHECK IN

LIBERDADE & CASTILHO

BES ARTE & FINANÇA

De exposições a concertos, de espectáculos de bailado e teatro a parcerias com projectos de elevada importância na cena cultural portuguesa, a programação eclética do BES Arte & Finança inscreve-se de forma distinta na agenda cultural da cidade. Reforça a sua aposta na fotografia enquanto pilar cultural da sua política de mecenato, contando com uma valiosa colecção. 3 From exhibitions to concerts, ballet and theatre shows to partnerships on important Portuguese cultural projects, the eclectic programme of BES Arte & Finança has a special place in the city’s cultural agenda, reinforcing its focus on photography, and its valuable collection, as a cultural pillar of its patronage policy.

© Fernando Guerra

3C Praça Marquês Pombal, 3 · Tel. 21 350 8975 seg a sex / mon to fri 9h00-19h00 · facebook.com/besarteefinanca www.bes.pt/sitebes/besarteefinanca

40 ANOS DO EDIFÍCIO CASTIL

Projectado no início dos anos 70 pelo Arq. Francisco Conceição Silva, foi considerado o primeiro grande centro comercial da cidade, inovador na concepção arquitectónica, onde predominam materiais pouco utilizados na altura - o betão à vista, os metais e o vidro. É um edifício exemplar do séc. XX, referência máxima da Rua Castilho. Faz 40 anos e está de parabéns! 3 Designed in the early 1970s by the architect Francisco Conceição Silva, this was considered the first large shopping centre in the city. It was architecturally innovative at the time for its use of new materials – visible concrete, metal and glass. Besides being a landmark 20th century building, it is THE reference point in Rua Castilho, where it marks 40 years this year - congratulations! 2D Rua Castilho, 39 · Tel. 21 386 2623 segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00

Os Guias ConVida são essenciais não só para os turistas que visitam Lisboa mas também para qualquer pessoa que queira estar a par das novidades da cidade.
 MANUEL CASAL
 STIVALI

Lisboa é a cidade da luz, do mar das colinas e do sol. Estas características fazem dela a pérola da Europa.

MARIA JOÃO BAHIA
 CRIADORA DE JÓIAS

102 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



IN STYLE

LIBERDADE & CASTILHO

EMPORIO ARMANI

Renovada há um ano, a loja destaca roupa e acessórios com garra e elegância, num cenário futurista que invade a avenida. Para senhora e homem, a Emporio Armani cria peças que cruzam texturas fabulosas, cortes precisos e muito estilo, deslumbrando com as suas linhas contemporâneas, conjugadas com reminiscências do passado. Visite a loja e dê um “revamp” ao seu guarda-roupa! 3 Refurbished a year ago, EA has created a futuristic scenario, overflowinginto the avenue, to highlight its bold and elegant clothes and accessories. For men and women, it creates pieces which mix fabulous textures, precise cuts and lots of style – stunning contemporary lines combined with reminiscences of the past. Visit the shop and revamp your wardrobe! 4E Av. da Liberdade, 220 A · T. 21 314 0743 · www.emporioarmani.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30

WICKETT JONES

Para homens elegantes, exigentes e atentos às tendências. Roupa e acessórios que vão do estilo mais desportivo ao mais formal. Esta loja tem também um atelier de alfaiataria que dá vida aos melhores tecidos, fazendo qualquer fato assentar na perfeição. Com um serviço de atendimento personalizado, na WICKETT JONES irá seguramente encontrar o que procura. 3 For elegant, demanding and fashion-conscious men. Clothes and accessories that range from the more sporty in style to the more formal. This shop also has a tailoring department which can transform the finest materials into a suit that fits like a glove. With its personalised customer service, at WICKETT JONES you can be sure of finding what you’re looking for. 3E Rua Castilho, 13 E · Tel. 21 822 3384 · www.wickettjones.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30

MARELLA

A frescura, a leveza e o sentido prático sem nunca perder a elegância, caracterizam esta marca italiana, descendente da Max Mara. E como "filha de peixe sabe nadar", na Marella desenham-se sobretudos, casacos e vestidos que fazem maravilhas pelas nossas silhuetas. Clássica, colorida, e irreverente! E porque é que não havemos de ser tudo isto neste inverno? 3 Fresh, light and practical without losing any elegance are the characteristics which mark out this Italian label, a member of the Max Mara group. Like father, like son, Marella’s range of overcoats, coats and dresses do wonders for your silhouette. Classic, colourful and irreverent! There’s no reason why we shouldn’t be all of those things this winter. 2C Rua Castilho, 71 C · Tel. 21 405 9410 · www.marella.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00

104 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



PROMO CONVIDA

IN STYLE

BCBG MAXAZRIA 2E

Rua Castilho, 27 B · Tel. 21 316 2284

HOSS INTROPIA 2D

Rua Castilho, 59 B · hossintropia.com

RUA CASTILHO

COCCINELLE 2E

Rua Castilho, 27 A · Tel. 21 358 2266

www.bcbg.com

Tel. 21 387 8602 / 91 998 6111 · 10h-19h30

www.coccinelle.com

A marca que combina na perfeição a sofisticação europeia com o espírito americano, a verdadeira essência do bon chic bon genre. Cores, padrões e feitios modernos e muito femininos. 3 This label perfectly combines European sophistication with the American spirit – the true essence of preppy style. Modern and very feminine colours, patterns and tailoring..

Uma marca muito única destinada a mulheres com sensibilidade, gosto e personalidade. Desperte o lado artístico que há em si e descubra a sua própria elegância. Uma autêntica tentação numa óptima rua para fazer compras! 3 A label for sensitive women of character. Awaken your artistic side and discover your inner elegance. A genuine temptation in a great street for doing your shopping!

Esta marca italiana de carteiras e acessórios aposta na inovação e detalhe para criar peças exclusivas. Uma explosão de cor associada aos melhores materiais. Garantidamente chic! 3 This Italian bags and accessories label makes exclusive items by focusing on creativity and detail. An explosion of colour allied to the finest materials and all in impeccable taste!

MAX&CO.

VESTE COUTURE

KAREN MILLEN

2D

Rua Castilho, 57 C · Tel. 211 539 145

2D

Rua Castilho, 59 · Tel. 21 099 7930

2C

Rua Castilho, 73 B · Tel. 21 386 6073

www.maxandco.com

www.vestecouture.com

www.karenmillen.com

Roupa e acessórios feitos a pensar na mulher jovem, urbana e cosmopolita, sempre à descoberta das últimas tendências da moda. Os figurinos perfeitos para andar de Vespa pelas ruas da cidade! 3 Clothes and accessories designed for the young, urban and cosmopolitan woman who always has an eye on the latest trends. The perfect look for riding a Vespa around town!

Requisitada por muitas celebridades portuguesas, é aqui que se exibem belíssimos vestidos de noiva e uma grande escolha de vestidos de cerimónia e acessórios. Deslumbrante em qualquer festa! 3 A favourite place of many celebrities, they have stunning bridal dresses and a large selection of dresses and accessories for formal functions. A hit at any party!

Sexy e sofisticada são as palavras que melhor definem o estilo britânico de Karen Millen. A celebração de um visual feminino com peças e acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 Sexy and sophisticated are the words that describe the style of the designer Karen Millen who celebrates the feminine look with clothes and accessories that brighten up any wardrobe.

106 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


PROMO CONVIDA

IN STYLE

AVENIDA DA LIBERDADE

GUCCI 5G

Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180

MARIA JOÃO BAHIA 5H

Av. da Liberdade. 102 · Tel. 21 324 0018

OFICINA MUSTRA OUTLET 4D

R. Rodrigues Sampaio, 112 · seg a sáb

Tel. 21 352 8401 · www.gucci.com

mariajoaobahia.pt · seg a sáb / mon to sat

mon to sat 11h00-19h30 · Tel. 21 357 9237

Um sinónimo de elegância e sofisticação. Esta loja com interiores luxuosos realça carteiras e sapatos, lenços e perfumes, relógios e óculos de sol, entre outros acessórios très chic. 3 The very essence of elegance and sophistication. This elegant shop emphasises the bags and shoes, scarves and perfumes, watches and sunglasses, among other très chic accessories.

Uma das mais originais criadoras de jóias portuguesas. Além dos metais e das pedras preciosas, usa outros materiais que fazem peças de um bom gosto e requinte indiscutíveis. 3 One of Portugal’s most original jewellers. Besides metals and precious stones, she uses other materials to create pieces of the utmost good taste and sophistication.

É aqui que os homens que se vestem bem encontram roupa e acessórios de antigas colecções da Oficina Mustra. Marcas italianas de óptimo gosto como Herno, Piombo, Aspesi e tantas outras. 3 This is where men who dress well find clothes and accessories from previous Oficina Mustra collections. Very stylish Italian labels such as Herno, Piombo, Aspesi and many more.

Fundamentais para o conhecimento e divulgação de Lisboa. São os únicos guias que se adequam perfeitamente tanto a residentes, como a visitantes e turistas.

FASHION CLINIC WOMAN 5G

Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180

BECODE 5G

RITA ALVES MACHADO TIVOLI HOTELS & RESORTS · MARKETING

Tivoli Fórum - Av. da Liberdade, 180

Tel. 21 354 9040 · www.fashionclinic.pt

Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 · 10h-19h30

Visita obrigatória para mulheres que valorizam a qualidade e o design das melhores marcas internacionais. Nomes como Tom Ford, Givenchy, Missoni, Gucci, Etro ou Christian Louboutin entre outras. 3 THE place for women who value the quality and design of the best international labels. Stocks designers like Tom Ford, Givenchy, Missoni, Gucci, Etro and Christian Louboutin, among others.

Nesta loja sentimo-nos dentro de um closet de sonho, com todos as nossas roupas e acessórios preferidos. Aqui encontra marcas como a Hoss Intropia, Patrizia Pepe, Twin Set, By Malene Birger. 3 This shop is like being inside a dream closet, with all of your favourite clothes and accessories. Here you’ll find labels like Hoss Intropia, Patrizia Pepe, Twin Set and By Malene Birger.

Práticos, intuitivos, stylish, hip, estéticos, irreverência, energia.

CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 107




€ 230 Veste Couture

Sabrinas Moschino

Gucci

Óculos Nuno Baltazar

Saia-jardineira de veludo

Emporio Armani

Brincos

Loja d

Vestid

o La

nvin € 2.290,5 as Me 0 ias

Carteira em pele

€ 220 Otica OCR

€ 27,50 Mim

Vestido € 396 Marina Rinaldi

e co ar sa M Ca 247

Bolsa Maliparmi em pêlo € 300 Loja das Meias

lla

Saia traçada tartan € 128 Karen Millen

Anel Libelinha Emporio Armani

Botins Giuseppe Zanotti Stivali

110 · CON VIDA LIBERDADE

Todas as moradas / All contacts Address Book


€ 50 Loja das Meias

Colar Maliparmi

€ 20 Paper Point

Tapete de entrada

SHOPPING

Vestido plissado € 213 Marina Rinaldi

Stivali

Emporio Armani

Sapatos Gianvito Rossi

Chapéu em feltro com strass € 270 Sabrinas em camurça com strass € 830

Indiano com cesto € 90 Maçãs € 10 cada, Guiomar

Emporio Armani

Emporio Armani

Botas em pele € 620

Afinete Libelinha

Carteira em pele Saint Laurent Stivali

Calças em pele pespontadas € 229 Stefanel

Túnica € 260 Marina Rinaldi

CON VIDA LIBERDADE · 111


Camisola de malha € 249 Stefanel

SHOPPING Carteira em pele

€ 3 Casa c 59 Ma o de rel la

€ 370 Coccinelle

Loewe

ma

lha

€ 18 Guiomar

Carteira em pele

Cavalo em loiça

Saco em pêlo de pónei € 319 Marella

Pulseira em pele com tachas € 52

Casaco Jil Sander

Coccinelle

112 · CON VIDA LIBERDADE

€ 59,95 Massimo Dutti

Calças com cornucópias

Stivali

€ 299 Rimowa

Botas em camurça Cesare Paciotti

Trolley de viagem

Stivali

Todas as moradas / All contacts Address Book



Carteira em pele perforada

SHOPPING

€ 780 Emporio Armani

Anel em ouro amarelo e branco, brilhantes e ebonite Maria João Bahia

Top € 184 BCBGMaxAzria

Vestido € 430 Veste Couture

Saia € 210 Veste Couture Carteira

Sapatos Rochas

Loewe

€ 250 Veste Couture

Vela aromática Diptyque € 55 Fashion Clinic

Clutch com berloque € 120 Veste Couture

Bailarinas com laço € 219 Max&Co

114 · CON VIDA LIBERDADE

€ 175 D-Cube

Sapatos Lola Cruz

Cardigan TM Collection

Stivali


Saco em pele metalizada Christophe Sauvat € 150 D-Cube

Chapéu € 39,95 Massimo Dutti

Colar € 350 Emporio Armani

Sapatos Lanvin € 550,50 Loja das Meias

Bolsa em pele com berloques Loewe

Calças € 132 Marella

Vestido em renda Dolce & Gabbana Stivali

Óculos Thierry Lasry (edição limitada) € 340 Otica OCR

Sapatos € 470 Emporio Armani

Luvas em pele € 143 Coccinelle

€ 690 Emporio Armani

€ 109 Stefanel

Carteira em pele Animal print

Top em seda

Anel Emporio Armani Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA LIBERDADE · 115


Óculos Persol € 209 André Ópticas

SHOPPING

Camisa € 39,95 Massimo Dutti

Meias Sorley € 60 cada Oficina Mustra

Blazer € 449 Boss Store

Jeans Care Label € 235 Oficina Mustra

Capacete em pele vintage e óculos vintage Luvas em pele Wickett Jones

Blazer Boglioli € 950 Oficina Mustra

C

5 9,9 15 tore € S as ss alç Bo

Camisola Scaglione € 165 Oficina Mustra

Cardigan Svevo € 480 Oficina Mustra

116 · CON VIDA LIBERDADE

Sapatos abotinados € 99,95 Massimo Dutti


Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA LIBERDADE 路 117


LIBERDADE & CASTILHO

ADDRESS BOOK INDEX A-Z 118 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 118 Artesanato

Handicrafts

118 Barbeiros

Barber Shops

121 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

118 Cabeleireiros & Estética Hair & Beauty Salons 121 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

119 Casa & Interiores

Home & Interiors

118 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

119 Crianças

Children

119 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

119 Decoração

Interior Decoration

120 Desporto & Yoga

Sports & Yoga

125 Farmácias

Pharmacies

120 Flores & Plantas

Flowers & Plants

123 Hotéis & Hostels

Hotels & Hostels

120 Livrarias

Books Shops

120 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

119 Monumentos & Igrejas

Monuments & Churches

119 Museus & Galerias

Museums & Galleries

121 Música

Music

121 Oculistas

Opticians

124 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 125 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 122 Restaurantes

Restaurants

119 Salas de Espectáculo

Theatres & Concert Halls

125 Saúde & Bem-Estar

Health & Well beeing

125 Serviços

Services

119 Spas

Spas

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt

ALIMENTAR food & beverages DELTA Q 5G Avenida da Liberdade, 144 E-F Tel. 21 342 7351 FRUTARIA BRISTOL 7J Rua Portas de Santo Antão, 57 Tel. 21 342 4637 FRUTARIA LORBEL 5F R. Sta. Marta, 17G · 21 353 8678 GARRAFEIRA SANTA MARTA 5E R. Sta. Marta, 27A · 21 352 6565 MERCADO DO RATO 1E Rua Alexandre Herculano, 58 Tel. 21 388 0639

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac ARCADAS DE SÃO JOSÉ 5G Rua São José, 181 · 21 347 7467 CASA DAS CONCHAS 5F R. Sta. Marta, 19B · 21 354 9049 PEDRO BOTELHO 5G Rua São José, 166 · 21 353 2719 SILVA VELHARIAS E ANTIGUIDADES 5G Rua São José, 104 · 96 579 6448

ARTESANATO handicrafts AROMAS DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 93 Tel. 21 342 6609 REGIONAL MADEIRA 6J Rua Jardim do Regedor, 47 B Tel. 21 346 8335 TABACARIA QUINTAMAR 6J Restauradores 72 · 21 342 5194

ASSOCIAÇÕES & FEDERAÇÕES associations & federations ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 ASSOC. COMERCIAL DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 87 Tel. 21 322 4050 ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO app@passeiopublico.org Tel. 96 221 2625 SOCIEDADE GEOGRAFIA LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 100 Tel. 21 342 5401 UACS - UNIÃO DE ASSOCIAÇÕES DE COMÉRCIO E SERVIÇOS 3F Rua Castilho, 14 · T. 21 351 5610

BELEZA & BEM-ESTAR beauty & well-being BARBEIROS · barber shops BARBEARIA DOIS IRMÃOS 5I

118 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Tv. da Glória, 24 · 21 346 0086 FREIXINHO & CAEIRO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 JOSÉ MANUEL COSTA (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 354 8695 LORDE 2C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 23 Tel. 21 386 2287

CABELEIREIROS & ESTÉTICA hair & beauty salons 244AVENIDA 4D Avenida da Liberdade, 244-2º Tel. 21 314 4360 · 92 782 4560 ANTON BEILL HAIRDRESSING 2D Rua Castilho, 57 · 210 990 399 ANTÓNIA XAVIER CABELEIREIRO 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 26 Tel. 21 314 3687 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Tel. 21 354 1529 BRITO & BRITO 4E Rua Rodrigues Sampaio, 94 AB Tel. 21 357 2944 EDUARDO BEAUTÉ 5G Av. da Liberdade, 166 r/c esq. Tel. 21 346 7190 ÉLIA LÉ MAKE UP ARTIST 3D R. Rodrigues Sampaio, 31 - 1º dto Tel. 96 162 3881 ELVIRA GUEDES DAY SPA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 96 445 1366 ESPELHO DE LUZ (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 FRANCISCO SÁ ATELIER CABELOS 4D Rua Rodrigues Sampaio, 112 B Tel. 21 353 8484 FRANCK PROVOST 2E Rua Braamcamp, 11 Tel. 21 314 0119 JEAN LOUIS DAVID 3D Rua Duque de Palmela, 30 A Tel. 21 352 8101 LE SALON 4D Av. Liberdade, 262 - r/c esq. Tel. 21 356 2057 LUÍS LEMOS CABELEIREIROS 4G Rua do Salitre, 5 · T. 21 346 6635 NAILS 4’US 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 12 A Tel. 93 753 82 65 PATRICK CABELEIREIRO 3D Av. Liberdade, 245 · 21 315 0578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Tel. 21 352 0516 SCALP & FRIENDS 6G Rua do Telhal, 31 · 21 346 2221 VANITY HAIR 3D Rua Alexandre Herculano, 14A Tel. 21 093 8878

PERFUMES & COSMÉTICA

perfumes & cosmetics   LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 371 0300


SPAS CS VINTAGE SPA 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 FLOAT IN 1E Rua de São Filipe Nery, 37 A Tel. 21 388 0193 / 91 578 5821 RITZ SPA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 384 3005 / 21 381 1400 THE RETREAT SPA BY RITUAL SPA 5F Inspira Santa Marta Hotel Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 907

TATUAGENS & PIERCINGS

tatoos & piercings

ATOMIC TATTO STUDIO 4H Rua da Alegria, 27 · 21 343 3832 LISBOA INK 6G Rua do Telhal, 8 C · 21 346 2181

CASA & INTERIORES home & interiors ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 ÁRTICA 1A Rua Artilharia Um, 104 A Tel. 21 387 1358 COMPANHIA DO CAMPO 2D R. Braamcamp, 48 · 21 388 3595 GALANTE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GUIOMAR 1D R. Artilharia Um, 20 · 21 388 7305 LOJA DOS MUSEUS - PALÁCIO FOZ 6J Restauradores · T. 21 347 8640 MADEIRA GOBELINS 2D Rua Castilho, 40 · T. 21 356 3708 PROJECTAMUS 1A Rua Castilho, 221 · 21 380 4150 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · 21 340 4260 ROSA LISBOA 6H Lg. Anunciada, 18 · 96 609 8929 VISTA ALEGRE - ATLANTIS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 1695 VIVA 6I Restauradores 49 · 91 821 0206

CRIANÇAS children I PINCO PALLINO 5G Avenida da Liberdade, 144 Tel. 21 343 2142 KIDS 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 67 A Tel. 21 383 1195 MIM (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 851 5178 PATINHOS, OS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 383 1691

CULTURA & LAZER culture & leisure ACTIVIDADES · activities ESTUFA FRIA 2B Parque Eduardo VII · 21 388 2278 FEIRA ALEGRIA ARTES URBANAS 4H Praça da Alegria · 21 885 5230 FEIRA AVENIDA DA LIBERDADE Av. Liberdade · Facebook PARQUE EDUARDO VII 2B 3B

CENTROS CULTURAIS

cultural centres

FUNDAÇÃO ORIENTE 3F Rua do Salitre, 66 · 21 358 5200 INSTITUTO CAMÕES 4C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 INSTITUTO CERVANTES LISBOA 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 INSTITUTO ITALIANO CULTURA 1F Rua do Salitre, 146 · 21 388 2458

MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 6J Rua 1º de Dezembro IGREJA CONVENTO STA. MARTA 5D Rua de Santa Marta IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 6H Largo da Anunciada IGREJA S. JOSÉ CARPINTEIROS 6G Rua de São José IGREJA S. LUÍS FRANCESES 7I Rua das Portas de Stº Antão IGR. SAGRADO CORAÇÃO JESUS 4C Rua Camilo Castelo Branco PALÁCIO FOZ 5J Restauradores SINAGOGA SHAARÉ TIKVA IE Rua Alexandre Herculano, 59

Há 10 anos que os GUIAS CONVIDA dão óptimas sugestões de moda em Lisboa!

ALEXANDRA GUSMÃO BCBG MAXAZRIA, KAREN MILLEN, COCCINELLE, MAX&CO PARABéNS, por esta década de trabalho “ suada” e “transpirada”, mas sempre inspirada e inovadora! Convida... Viva a vida!

RONALD BRODHEIM

GRUPO BRODHEIM - PRESIDENTE Rua Alexandre Herculano, 39A Tel. 21 357 1167 GALERIA BELO-GALSTERER 2C Rua Castilho, 71 · 91 869 0521 GALERIA BERNARDO MARQUES 1A Rua Rodrigo da Fonseca, 186 A Tel. 91 420 6519 KUNSTHALLE LISSABON 4E Av. da Liberdade, 211 -1º Tel. 91 204 5650 MUSEU NACIONAL DO DESPORTO 6J Palácio Foz · Restauradores Tel. 21 395 8629 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · T. 21 340 4260 SNBA SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES 3F

Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 THE BARBER SHOP 3E Rua Rosa Araújo, 5

SALAS DE ESPECTÁCULO

theatres & concert halls

CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CINEMATECA PORTUGUESA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 CINEMATECA JÚNIOR PALÁCIO FOZ 6J Restauradores · Tel. 21 346 21 57 COLISEU DOS RECREIOS 6I Rua Portas Santo Antão, 96

MUSEUS E GALERIAS

museums & galleries

ADAMASTOR STUDIOS 6J Restauradores, 13 · 21 346 0945 BES ARTE & FINANÇA 3C Marquês de Pombal, 3 Tel. 21 350 8975 BLOCO 103 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 103 B Tel. 21 382 3131 / 96 408 1283 CASA-MUSEU MEDEIROS ALMEIDA 3E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892 CINEMATECA PORTUGUESA MUSEU DO CINEMA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 ESPAÇO ARTE TRANQUILIDADE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 95 Tel. 21 350 3500 ESPAÇO FUNDAÇÃO PLMJ 5E Rua Rodrigues Sampaio, 29 Tel. 210 964 103 GALERIA ANTÓNIO PRATES 2E CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 119


Tel. 21 324 0580 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 · 21 361 9740 TEATRO MARIA VITÓRIA 4G Parque Mayer  · T. 21 346 1740 TEATRO POLITEAMA 6I Rua Portas Santo Antão, 109 Tel. 21 340 5700 · 96 440 9036 TEATRO TIVOLI 5I Avenida da Liberdade,182-188 Tel. 21 357 2025 / 21 315 1050

DESPORTO & YOGA sports & yoga ADIDAS-BENFICA 7J Rua Portas de Stº Antão, 55 Tel. 21 343 1947 ATENEU COMERCIAL LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 110 Tel. 21 347 3339 / 93 302 3736 CLUBE VII 2B Parque Eduardo VII · 808 277 288 HOLMES PLACE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 326 0900 MÉTODO DEROSE MQ. POMBAL 4D Rua Camilo Castelo Branco, 13 Tel. 21 330 4730 VIRGIN ACTIVE PALÁCIO 4M Palácio Sottomayor - Av. Fontes Pereira Melo, 16 · T. 21 099 7863

120 · CON VIDA ADDRESS BOOK

DIVERSOS various A.DA COSTA (ARTIGOS MILITARES) 7J Rua Portas Stº Antão, 16 - 1º Tel. 21 342 6970 HIPPIE CAFÉ (ATÉ ÀS 24H) 5I Av. Liberdade, 13A · 21 342 4301 MASCARILHA (ARTIGOS DE FESTA) 6G Rua do Telhal, 67 · 210 968 814 TIVOLI FORUM 5G Av. Liberdade, 180 · 21 353 0199

FLORES & PLANTAS flowers & plants DECOFLORÁLIA 1A Rua Castilho, 185C · 21 387 2454 FLORISTA SANTA MARTA 5E Rua Sta. Marta, 27F · 21 352 1816 MAGDALA 1E Rua São Filipe Nery, 28 Tel. 21 388 9121 SONHOS E LEMBRANÇAS 5F Rua Sta. Marta, 19A · 21 314 0710

LIVRARIAS bookshops BABEL CINEMATECA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 380 1149 LEIA BUCHHOLZ 3D Rua Duque de Palmela, 4

Tel. 21 356 3212 LIVRARIA BIZANTINA (ALFARRABISTA) 7J Rua Portas de Sto. Antão, 2 C MONGORHEAD (BD) 4H Rua da Alegria, 32 · 21 347 6090

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 67 (PEREIRA & CIA.) 5H Av. Liberdade, 67 · 21 342 5729 ADOLFO DOMINGUEZ 5G Av. Liberdade, 180 · 21 314 2640 ARQUITECTAMUS 1C R. Artilharia Um, 69 · 21 387 2036 AUGUSTUS 2D Rua Castilho, 65 · T. 91 525 5653 BCBGMAXAZRIA 2E Rua Castilho, 27 B · 21 316 2284 BECODE 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 BOSS STORE 5G Avenida da Liberdade, 141 Tel. 21 343 3664 BURBERRY 5F Av. Liberdade, 19 · 210 079 216 CALZEDONIA 6J Rua 1º de Dezembro, 143 CAROLINA HERRERA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9294 CHIFFI’S (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 3139 COCCINELLE 2E Rua Castilho, 27 A · 21 358 2266 COCO & BENGALA 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 4214 COMCOR 4D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 D-CUBE 3E Rua Alexandre Herculano, 19 Tel. 91 933 0025 ELISABETTA FRANCHI 5H Av. Liberdade, 38 · T. 21 347 0854 EMPORIO ARMANI 4E Av. Liberdade, 220A · 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5G Av. Liberdade, 151 · 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4B Tel. 21 355 8128 ETXART & PANNO 1B Avenida Engº. Duarte Pacheco, 5 Tel. 21 722 3963 FASHION CLINIC WOMEN 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 354 9040 FASHION CLINIC MEN 5F Av. Liberdade, 192A · 21 314 2828 FLY LONDON 4E Av. Liberdade, 230 · 91 059 4564 FURLA 5F Av. Liberdade, 196E · 21 007 9230 GANT FLAGSHIP STORE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GERARD DAREL 2C Rua Castilho, 69 · T. 21 371 4141

GUCCI (ACESSORIES) 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 · Tel. 21 352 8401 GUIOMAR 1D R. Artilharia Um, 20 · 21 388 7305 HOSS INTROPIA 2D Rua Castilho, 59 D · 21 387 8602 JOÃO RÔLO ATELIER 4D Rua Rodrigues Sampaio, 96 Tel. 21 794 1210 / 91 487 3316 KAREN MILLEN 2C Rua Castilho, 73B · 21 386 6073 LA ANA 1C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 67 Tel. 21 388 0718 LA PERLA 2C Rua Castilho, 73 C · 21 322 5410 LANIDOR & CO 4F R. Braamcamp, 48 · 93 203 2428 LDLX CHIC-À-PORTER (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 387 9228 LOEWE (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 371 0303 LONGCHAMP 5F Av. Liberdade, 190C · 21 358 2162 LOUIS VUITTON 5F Av. Liberdade, 190A · 21 358 4320 LOURENÇO & SANTOS 6I Restauradores, 47 · 21 346 2570 MAISON (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 91 617 1824 MAISON CHERIE 1C Rua Joaquim Ant.º de Aguiar, 41 Tel. 93 390 1394 MANGO 5G Av. Liberdade, 110B · 21 347 1076 MARELLA 2C Rua Castilho, 71 · 21 405 9410 MARIA BONITA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 210 995 917 MARIA JOSÉ PELES / SMINCA 2D Rua Braamcamp, 14 - 1º dto. Tel. 21 386 3671 MARIA KARIN 7D Av. Liberdade, 157 · 21 822 0883 MARINA RINALDI 4D Av. Liberdade, 258 · 21 315 0206 MASSIMO DUTTI 5G Av. Liberdade, 110 A · 21 343 2563 MAX&CO. 2D Rua Castilho, 57 C · 211 539 145 MAX MARA 4E Av. Liberdade, 231 · 21 314 0031 MICHAEL KORS 5G Av. Liberdade, 108 · 21 340 3330 MISS SUZIE - IDEIAS E AFINS 4I Rua Stº António da Glória, 6 C Tel. 91 787 6778 MIU MIU 5H Av. Liberdade, 92 · 21 324 7090 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 111 · 21 325 9825 OFICINA MUSTRA 4D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 / 91 251 7015 OFICINA MUSTRA OUTLET 5C


Rua Rodrigues Sampaio, 112 Tel. 21 357 9237 P & G (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 5910 PARIS AVENIDA 3D Av. Liberdade, 245 · 21 353 1340 PENHALTA (NOIVAS) 7C Av. Liberdade, 36 · T. 21 780 0530 PHILOSOPHIE (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 21 352 2584 PORSCHE DESIGN STORE 5H Av. Liberdade, 38H · 210 936 246 PRADA 4E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PRONOVIAS (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 105 · 21 346 1259 PURIFICACION GARCIA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9767 REKLUSA Rua Amoreiras, 69 · 21 362 9037 RIMOWA FLAGSHIP STORE 5G Av. Liberdade, 160 · 91 507 7465 ROSA & TEIXEIRA 4E Av. Liberdade, 204 · 21 311 0350 ROSA CLARÁ (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 63 · 21 342 9264 ROSEBUD 3646 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 49 · Tel. 21 388 3176 SCARPIN / TINGAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 386 3377 SPIGA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 211 930 755

STEFANEL 2C Rua Castilho, 61 · 211 946 909 STEFFANINA PELES 4D Rua Rodrigues Sampaio, 162 Tel. 21 354 8038 STIVALI 5H Av. Liberdade, 38 · 21 380 5110 STIVALI STOCKSHOP 2C Rua Castilho, 71 B · 21 386 0944 SUMISURA (ATELIER PARA HOMEM) 1A Rua D. Franc. Manuel Melo, 36 Tel. 21 383 3110 THE - DESIGN & MODA 2C Rua Castilho, 65 C · 21 387 4434 TIMBERLAND 5F Av. Liberdade, 196 · 21 007 9239 TOD’S 5F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 253 / 91 950 8520 TRU TRUSSARDI 4D Av. Liberdade, 258A · 210 079 280 VESTE COUTURE 2D Rua Castilho, 59 C · 210 997 930 VIA CASTILHO BY NICA 2C Rua Castilho, 90 A · 21 386 4590 VILEBREQUIN 4E Av. Liberdade, 224A · 21 314 2646 WEILL 2C Rua Castilho, 90 · T. 21 386 9600 WICKETT JONES 2E Rua Castilho, 13 · T. 21 822 3384 ZADIG & VOLTAIRE 5H Av. Liberdade, 84-88 · 21 342 6316

MÚSICA & HI-FI music & hi-fi CARBONO 6G Rua do Telhal, 6 B · 21 342 3757 CASTANHEIRA SÓ MÚSICA 6G Rua Telhal, 8 A/B · 21 342 1870 VÍTOR SILVA 5G Rua S. José, 150 · 21 342 5347

OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 5G Av. Liberdade, 136A · 21 326 1500 OCULISTA EXACTA 7J Rua Portas de Stº Antão, 48 Tel. 21 342 7932 ÓTICA OCR 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 3046 VISIONLAB 5I Av. Liberdade, 49A · 21 342 2035

ONDE COMER & BEBER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS

bars & nightclubs

BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BAR INTRA-MUROS (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 8300

BAR SÃO JORGE (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 BLU (HOTEL MARQUÊS POMBAL) 3D Avenida da Liberdade, 234 GOLIARDOS, OS 4H Rua Mãe d’Água, 9 · 21 346 2156 HARD ROCK CAFÉ 6I Avenida da Liberdade, 2 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 Tel. 21 361 9740 / 21 346 7369 IRISH & CO. 6K Largo Duque de Cadaval, 17 SKY BAR (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8832 SNOOKER CLUB 4G Travessa do Salitre, 1 THE URBAN BAR INSPIRA S.M. HOTEL 5F Rua de Santa Marta, 48 UPSCALE BAR (HOTEL EPIC SANA) 1C Av. Eng. Duarte Pacheco, 15 Tel. 211 597 300

CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER

cafés · pastry shops

ALESSANDRO NANNINI 2E Rua Alexandre Herculano, 45 A BELA IPANEMA 5H Avenida da Liberdade, 169 BONJARDIM 6J Tv. Sto. Antão, 12 · 21 342 7424 BRAAN CAFÉ 2D Rua Braamcamp, 22 A

CON VIDA LIBERDADE · 121


CASA DA FLÔR 2C Parque Eduardo VII   CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA - CAFETARIA 3E Rua Rosa Araújo, 41 CI GUSTA 6J Restauradores, 58 · 91 820 6568 CONFEITARIA MARQUÊS POMBAL 4D Avenida da Liberdade, 244 A/B DEGUIMBRA PASTELARIA 5F Rua de São José, 210 DELTA Q 5G Av. Liberdade, 144 · 21 342 7351 DEZ P’RÁ UMA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 ESPLANADA DO TOREL 7G Jardim do Torel GINGINHA POPULAR 7J Rua Portas de Stº Antão, 61 GINGINHA SEM RIVAL 7J Rua Portas de Stº Antão, 7 GO NATURAL (BES ARTE & FINANÇA) 3C Marquês de Pombal, 3 GOURMET (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 HERCULANO 3E Rua Alexandre Herculano, 29 A LEITARIA BAIANA 5H Avenida da Liberdade, 59-61 LEITARIA MINHOTA 5G Rua de São José, 138 MAÇÃ DOCE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 MARIA CAFÉ 4C Rua Rodrigues Sampaio, 117 MC DONALD’S 1E Rua Rodrigo da Fonseca, 35 NOVO LEBLON 3D Rua Duque de Palmela, 5 PADARIA PORTUGUESA, A 3E Rua Mouzinho da Silveira, 2 Tel. 96 725 9104 PADARIA RATTON 4B Estação Rossio · Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 PASTELARIA COIMBRA 3E Rua Alexandre Herculano, 29E PASTELARIA SMARTA 5E Rua Barata Salgueiro, 3 PASTELARIA VONTADINHAS 2C Rua Castilho, 75 A

122 · CON VIDA ADDRESS BOOK

PICASSO 3E Rua Barata Salgueiro, 31 A QUIOSQUES LIBERDADE Avenida da Liberdade · BANANA CAFÉ (frt. nº 229) 4E · BANANA CAFÉ (frt. nº 24) 6I · HOT DOG LOVERS (frt. 236) 4D · MARITACA (frt. nº 75) 5H · MELHOR BOLO CHOCOLATE (frt. 92) 5H QUIOSQUE TIME OUT 5i Avenida da Liberdade TIVOLI CAFFÈ (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8934 VARANDA DO CASTELO 2F CS Vintage, Rua Rodrigo da Fonseca, 2 · Tel. 21 040 5400 VENEZIANA, A (GELADARIA) 6J Restauradores, 8 VITAMINAS • Tivoli Forum - Av. Lib. 180 5G • Restauradores, 76 6J

RESTAURANTES restaurants 12 BISTRO & TERRACE 1A Rua Marquês de Fronteira Tel. 91 766 1111 39 DEGRAUS (CINEMATECA) 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 ADEGA DO ARTUR 7J Rua Portas de Santo Antão, 42 Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 ADLIB (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 83 50 ANDALUZ, O 5C R. Sta. Marta, 84 · 21 354 8627 AS VELHAS 5H Rua Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 ASSINATURA 1E Rua do Vale de Pereiro, 19 Tel. 21 386 7696 ASTÓRIA (HOTEL EVIDÊNCIA) 3D R. Braamcamp, 10 · 21 382 2244 AVENUE 5G Av. Liberdade, 129 · 21 343 2115 AVIZ RESTAURANTE (HOTEL AVIZ) 3D Rua Duque de Palmela, 32

Tel. 210 402 101 BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BLU (HOTEL MARQUÊS DE POMBAL) 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 BRASSERIE FLO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8977 CAFÉ DO CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CARTEIRO, O 5C R. Sta. Marta, 53D · 21 354 7330 CASA DE ANGOLA 1D Travessa Fábrica das Sedas, 7 Tel. 21 382 9489 CASA DO ALENTEJO 7J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 CASA TUA 1E Rua Alexandre Herculano, 61 B Tel. 92 586 6847 CERVEJARIA DERBI 6I Rua Portas de Santo Antão, 125 CHAFARIZ DO VINHO 3H Enoteca - Rua da Mãe d’Água Tel. 21 342 2079 CHAMPANHERIA DO LARGO 6H Lg. Anunciada, 20 · 21 347 0392 CHÃO DE PEDRA 1E Rua de São Filipe Nery, 18-20 Tel. 21 388 5157 / 93 200 7004 CHURRASCO, O 6I Rua Portas de Stº Antão, 83-85 Tel. 21 342 3059 CHUTNEY’S BISTRO (HOTEL LISBOA) 5E Rua Rodrigues Sampaio, 39 Tel. 21 350 0002 COMO EM CASA (CASTIL) 2D Rua Castilho · Tel. 91 617 5183 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 D’OLIVA 3F Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 DUK (HOTEL TURIM AV. LIBERDADE) 3D Rua Duque de Palmela, 20 Tel. 91 255 8982 ELEVEN 1A Rua Marquês da Fronteira Tel. 21 386 2211

ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1E Travessa das Amoreiras, 1 Tel. 21 386 0889 / 21 388 5376 ESTRELA DO PARQUE 1A Rua Castilho, 181 · 21 388 7018 FLOR-DE-LIS (EPIC SANA LISBOA HOTEL) 1C Av. Eng. Duarte Pacheco, 15 Tel. 211 597 343 FLORESTA DO SALITRE, A 4G Rua Salitre, 42 D · 21 354 7605 FORNINHO SALOIO 5E Tv. Parreiras, 43 · 21 353 2195 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 23 Tel. 21 342 1466 GANT GOURMET 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GREAT AMERICAN DISASTER 3D Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 316 1266 GRILL 20 2D Rua Braamcamp, 62-64 Tel. 21 385 8888 GRILL D. FERNANDO (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 GUILTY BY OLIVIER 3E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 HONORATO SANTA MARTA 5D Rua de Santa Marta, 35 Tel. 21 315 0425 L’APPART + LE GANESH (TIARA PARK) 1C Rua Castilho, 149 · 21 381 8700 LOUNGE CAFFÉ (ALTIS PRIME) 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 MARISQUEIRA STA. MARTA 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 1 Tel. 21 352 5638 MASTRO, O 5D R. Sta. Marta, 41A · 21 354 3167 OLIVIER AVENIDA HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 317 4105 / 93 498 9440 OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA 5F Rua de Santa Marta, 48 Tel. 91 889 2860


PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 / 21 353 7484 PEDRO E O LOBO 2F Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PINÓQUIO 6J Restauradores 79 · 21 346 5106 QUEBRA-MAR 5H Av. Liberdade, 77 · T. 21 346 4855 QUERMESSE 5i R. da Glória, 85 · Tel. 211 507 901 RENDEZ-VOUS COFFEE SHOP 3F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 RESTAURANTE 33 3E Rua Alexandre Herculano, 33 A Tel. 21 354 6079 RESTAURANTE DO TEATRO 5G Hotel NH · Av. Liberdade, 180 Tel. 21 351 4060 RIBADOURO 4G Av. Liberdade, 155 · 21 354 9411 RISO8 5E Rua Rodrigues Sampaio, 94 Tel. 21 315 0233 ROSSIO RESTAURANTE & BAR 6J Altis Avenida Hotel · Rua 1º de Dezembro, 120 · 210 440 008 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SABOR & ARTE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 386 5390 SANCHO 5H Tv. da Glória, 14 · 21 346 9780 SERVEJARIA 6J Restauradores, 64 · 21 347 8274 SOL DOURADO 6J Rua Jardim Regedor, 19-25 Tel. 21 347 2570 SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 SOLMAR 6I Rua Portas de Santo Antão, 108 Tel. 21 342 3371 TERRAÇO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8934 THE BAR (HOTEL FONTECRUZ) 5G Av. Liberdade, 138 · 21 041 0000 TIVOLI CAFFÈ 5F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8834 VARANDA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 VARANDA CASTILHO 3F Rua Castilho, 14 C - 7º Tel. 21 314 1045 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 XENÚ 3D Rua Duque de Palmela, 27 D Tel. 21 357 8406 ZÉ VARUNCA 6H Rua São José, 54 · 21 346 8018

CHINÊS · chinese NUVEM-MAR 4D Rua Alexandre Herculano, 7 C Tel. 21 355 6053

Tel. 21 354 2185 YAKUZA BY OLIVIER 5G Hotel Tivoli Jardim · Rua Júlio César Machado, 7 · 21 317 4105

ESPANHOL · spanish

LIBANÊS · lebanese

RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 TABERNA IBÉRICA 5H Praça Alegria, 66C · 21 347 6023

FENÍCIOS 5C Rua do Conde Redondo, 141 A Tel. 21 244 8703

INDIANO E NEPALÊS indian & nepalese   AROMA 4H Rua da Alegria, 21 BENGAL TANDOORI 4H Rua da Alegria, 23 · 21 347 9918 EVEREST MONTANHA 2 1C Rua Artilharia Um, 26 Tel. 21 386 6218 JESUS É GOEZ 6H Rua S. José, 23 · Tel. 92 440 1894 MAHARAJA 5F Rua Cardal de São José, 21-23 Tel. 21 346 9300

ITALIANO · italian   CAPRICCIOSA 6K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 213 432 399 CARUSO 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 0455 LA CAMPANIA 1D Rua Artilharia Um, 30 Tel. 21 385 0345 LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 LOCANDA ITALIANA 7J Rua Portas de Sto. Antão, 47 Tel. 21 346 4429 MADPIZZA (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 21 352 3320 MEZZALUNA 1D Rua Artilharia Um, 16 Tel. 21 387 9944 PIZZAS BALDRACCA 4F Av. Liberdade, 175 · 91 875 1784 PIZZO PIZZERIA 1E Rua de São Filipe Nery, 23 Tel. 21 197 5036 VALENTINO 6J Rua Jardim do Regedor, 37-45 Tel. 21 346 1727

VEGETARIANO & MACROBIÓTICO vegetarian & macrobiotic   JARDIM DOS SENTIDOS 4H Rua da Mãe d’Água, 3 Tel. 21 342 3670 · 91 494 4700 TIBETANOS, OS 3F Rua do Salitre, 117 · 21 314 2038

ONDE DORMIR where to stay ★★★★★

ALTIS AVENIDA HOTEL 6J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 CS VINTAGE LISBOA HOTEL 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 EPIC SANA LISBOA HOTEL 1C Av. Eng. Duarte Pacheco, 15 Tel. 211 597 300 HOTEL ALTIS 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000

HOTEL AVENIDA PALACE 6J Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 321 8100 HOTEL EUROSTARS DAS LETRAS 3F Rua Castilho, 6 · T. 21 357 3094 HOTEL FONTECRUZ LISBOA 5G Av. Liberdade, 138 · 210 410 000 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL SOFITEL LISBON LIBERDADE 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 8300 HOTEL TIVOLI LISBOA 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8900 TIARA PARK ATLANTIC LISBOA 1B Rua Castilho, 149 · 21 381 8700

★★★★ ALTIS PRIME 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 CLARION SUITES 2D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 Tel. 210 046 600 HERITAGE AV. LIBERDADE HOTEL 5H Av. Liberdade, 28 · 21 340 4040 HOTEL AVIZ 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 210 402 000 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DIPLOMÁTICO 2C Rua Castilho, 74 · 21 383 9020 HOTEL FÉNIX LISBOA 3C

JAPONÊS · japanese HANAMI SUSHI (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 21 355 5256 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI E1 Calçada Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 211 538 251 SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 · 91 485 9526 YAAMI! 3E Rua Alexandre Herculano, 17 B CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 123


Marquês de Pombal, 8 Tel. 21 386 2121 HOTEL FLORIDA 3D Rua Duque de Palmela, 34 Tel. 21 357 6145 HOTEL LISBOA 5E Rua Barata Salgueiro, 5 Tel. 21 350 0000 HOTEL LISBOA PLAZA 4G Tv. do Salitre, 7 · 21 321 8218 HOTEL MARQUÊS DE POMBAL 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 HOTEL NH LIBERDADE (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180B · 21 351 4060 HOTEL SANA LISBOA 3N Av. Fontes Pereira de Melo, 8 Tel. 210 064 300 HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 359 1000 HOTEL VENEZA 4E Av. Liberdade, 189 · 21 352 2618 INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 5E Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 900 TURIM AV. LIBERDADE HOTEL 3D Av. Liberdade, 247 · 211 589 270 VIP EDEN (APARTHOTEL) 6J Restauradores, 24 · 21 321 6600

★★★ AMAZÓNIA LISBOA HOTEL 1C Páteo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 670 7909 EVIDÊNCIA ASTÓRIA 3D Rua Braamcamp, 10 B Tel. 21 386 1317 HOTEL BOTÂNICO 3H Rua da Mãe d’Água, 16-20 21 342 03 92 HOTEL DOM CARLOS LIBERTY 4D Rua Alexandre Herculano, 13 Tel. 21 317 3570 HOTEL DOM CARLOS PARK 4C Av. Duque de Loulé, 121 Tel. 21 351 2590 HOTEL EMBAIXADOR 6E Avenida Duque de Loulé, 73 Tel. 21 319 4000 HOTEL EXCELSIOR 4C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 353 7151 /9 HOTEL FÉNIX GARDENS 3C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 3 Tel. 21 371 7120 / 21 384 5650 HOTEL FLAMINGO 2D Rua Castilho, 41 · 21 384 1200 HOTEL GAT ROSSIO 6J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL JORGE V 3E Rua Mouzinho da Silveira, 3 Tel. 21 356 2525 HOTEL SANA REX 1B Rua Castilho, 169 · 21 388 2161

HOSTELS & APARTAMENTOS

bed & breakfast

CASA AMORA Rua João Penha, 13 · 912 269 865

124 · CON VIDA ADDRESS BOOK

DOM SANCHO I 4E Avenida da Liberdade, 202-2º Tel. 21 351 3160 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 5I Tv. do Fala-Só, 9 · T. 21 801 8211 LISBON DREAMS GUESTHOUSE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 29-1º Tel. 21 387 2393 / 91 523 0317 MERCADOR 6G Rua de São José, 164 Tel. 91 226 9865 RESIDENCIAL ALEGRIA 4H Praça Alegria, 12 · 21 322 0670 RESIDENCIAL FLORESCENTE 6I Rua Portas de Sto. Antão, 99 Tel. 21 342 6609 / 21 342 5062 THE LISBONAIRE APARTMENTS 5I Rua da Glória, 16 · 91 276 9797

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery A. LANGE & SÖHNE 5H Av. Liberdade, 138 · 21 346 0916 ANA CALHEIROS 2C Rua Castilho, 75 D · 21 386 0637 ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 ARISTOCRAZY 4G Avenida da Liberdade, 163 BARRETO & GONÇALVES 7J Rua Portas de Santo Antão, 17 Tel. 21 342 4789 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5G Av. Liberdade, 129 · 21 343 0076 BOUTIQUE OFFICINE PANERAI 5H Av. Liberdade, 69 · 91 651 2424 CARTIER 4D Av. Liberdade, 240 · 21 330 2420 DARA JEWELS (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 346 7418 DAVID ROSAS 5H Av. Liberdade, 69 · 21 387 0474 FANCY 3D Av. Liberdade, 247 · 210 316 565 GILLES JOALHEIROS 5H Av. Liberdade, 103 · 21 346 6364 LEITÃO & IRMÃO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 91 350 3384 LOJA DAS PRATAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 386 3588 MACHADO JOALHEIRO TIVOLI FORUM 5G Av. Liberdade, 180 · 21 154 3940 MARIA JOÃO BAHIA 5H Av. Liberdade, 102 · 21 324 0018 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 107 · 21 325 9825 ROSIOR (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 9307 SALDANHA & PIMENTA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 385 2190 SANTO ANTÃO 7J Rua Portas de Stº Antão, 44


Tel. 21 342 1428

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents J.M.GONÇALVES HIPERPAPELARIA 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 39 A Tel. 21 386 2605 PAPER POINT (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 402 1560 RISCOS E RABISCOS 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 356 2248 TABACARIA S. EXCELÊNCIA 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 99 B Tel. 21 388 0767 TEMA PUBLICAÇÕES 5I Av. Liberdade, 9 · 21 342 0140 WORKSHOP 7A Avenida Duque de Loulé, 1 Tel. 21 351 1082

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing ANTIGA ERVANÁRIA 6H Largo da Anunciada, 13-15 Tel. 21 342 7997 CLÍNICA DE NUTRIÇÃO LISBOA 5H Av. Liberdade, 92 · 21 346 2000 CLÍNICA JARDIM DAS AMOREIRAS 1C Praça das Amoreiras, 27 r/c-1º Tel. 21 386 9288 GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Tel. 21 798 4400 · Rua Alex. Herculano, 1-1º 5D · Rua D. João V, 4 - r/c dto. (Rato) PANDA (C.C. PALLADIUM) 5i Av. Liberdade, 7 · 21 347 9224 RELICÁRIO DE SONS 5E Rua Rodrigues Sampaio, 19 B Tel. 211 956 265 · 912 614 049

FARMÁCIAS & HOSPITAIS

pharmacies & hospitals

HOSPITAL SANTA MARTA 5D Rua Santa Marta, 50 Tel. 21 359 4000 FARMÁCIA BRAAMCAMP 2D Rua Braamcamp, 52 C Tel. 21 386 3409 FARMÁCIA FERNANDES 5G Rua São José, 187 · 21 342 6476 FARMÁCIA FRAZÃO 7J Rua Portas de Santo Antão,70 Tel. 21 342 8180 FARMÁCIA GALÉNICA 5H Rua Pretas, 12 · 21 347 7052 FARMÁCIA GOMES 1C Rua Rodrigo Fonseca, 101A Tel. 21 388 2333 FARMÁCIA MORAIS SARMENTO 5F Rua Rodrigues Sampaio, 21 A Tel. 21 354 6490 FARMÁCIA NACIONAL 4G Rua do Salitre, 7 · 21 354 6858 FARMÁCIA VIEIRA BORGES 3E

Rua Alexandre Herculano, 30 Tel. 21 314 0536

SERVIÇOS services BOMBEIROS · firemen VOLUNTÁRIOS DA AJUDA 4H Praça Alegria, 27 · 210 939 949 VOLUNTÁRIOS LISBONENSES 4C R. Camilo Castelo Branco, 33 Tel. 21 351 2500

CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT RATO 1E Largo do Rato CTT RESTAURADORES 6J Restauradores, 58 CTT SANTA MARTA 5C Rua de Santa Marta, 55 D

EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO

education & training

ARTE E LÍNGUAS DESENHO E PINTURA 1E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 ARTE PEL’ ARTE 5E Rua Rodrigues Sampaio, 76-1º Tel. 91 321 5742 / 91 793 7703 CAMBRIDGE SCHOOL 4F Av. Liberdade, 173 · 21 312 4600 CENTRO MEDITAÇÃO BUDISTA 3F Rua Salitre, 117 · 21 314 2038 CENTRO EUROPEU DE LÍNGUAS 1C R. Joaquim Ant. Aguiar, 43 B Tel. 21 382 7130 INSTITUTO CERVANTES 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 LISBOA MAKEUP SCHOOL 5G Av. Liberdade, 144 · 96 409 6202 OFICINA COSTURA CRIATIVA 7G J.F. de São José · Cç. Moinho de Vento, 3 · Tel. 910 449 676 SNBA SOCIEDADE NACIONAL DE BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 85 10 UNIVERSIDADE AUTÓNOMA 5D Rua Sta. Marta, 56 · 21 314 6701 WALL STREET INSTITUTE 2D Rua Braamcamp, 40 B Tel. 808 20 40 20

RENT-A-CAR & SCOOTER CAEL RENT-A-CAR 2D Rua Braamcamp, 52 A Tel. 21 383 9700 CAR 2 RENT 5H Av. Liberdade, 71 · 21 347 9524 HERTZ RENT-A-CAR 2C Rua Castilho, 72 · 21 942 6300 SCOOTER CITY 5D R. Sta. Marta, 56G · 21 314 4902

SERVIÇOS DIVERSOS

various services

Restauradores · Tel. 21 342 5360 ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 · 21 318 0202 CHAVES DA ROTUNDA 4G Rua Salitre, 37 · 21 314 1069 DUPLIX 3E Rua Alexandre Herculano, 34 Tel. 21 849 8359 EDP 4B-4C Rua Camilo Castelo Branco, 43 Tel. 210 016 000 EPAL 6I Av. Liberdade, 24 · 21 322 1111 LOJA DO CIDADÃO 6J Restauradores, 17 · 707 241 107 OZ ENERGIA (BOMBA GASOLINA) 1A

Rua Castilho, 209 REPSOL (BOMBA GASOLINA) 2C Rua Castilho, 72 A Tel. 21 383 1113

TURISMO & VIAGENS

travel & tourism

ASK ME LISBOA (POSTOS DE TURISMO) • RESTAURADORES 6J Palácio Foz · Tel. 21 346 3314 • YOUNG LISBOA 6J Rua Jardim do Regedor, 50 Tel. 21 347 2134 TAP AIR PORTUGAL 4C Marquês de Pombal, 15 Tel. 707 205 700

Parabéns porque sei que colocam todo o esforço neste projecto e que realmente resulta nuns guias que marcam a diferença pela qualidade, look e design.

MARIANA CASTELO BRANCO

BES - DEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO

ABEP AGÊNCIA DE BILHETES 6J CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 125



Alternativo Ecléctico Camaleónico autêntico

O ano é de festa para o bairro mais pitoresco do coração de Lisboa. O Bairro Alto, de sardinheiras à janela, vizinhas à conversa, paredes grafitadas, mercearias castiças, lojas alternativas e noites loucas, faz 500 anos! Acima, o Príncipe Real, atravessa uma fase dourada. Mais charmoso que nunca, com o seu jardim romântico e elegantes palacetes, está a tornar-se no novo ponto alto da cidade. Eclético, boémio e chique.

This year is party year for the most picturesque neighbourhood in central Lisbon. Bairro Alto, with its flowers by the windows, chatting neighbours, graffitied walls, authentic grocers, alternative shops and crazy nights, is 500 years old! Further up, Príncipe Real is experiencing a golden age. More charming than ever, with its romantic park and elegant small palaces, it’s becoming the city’s new high point: eclectic, bohemian and chic.

MAPA

128

NEWS

130

EAT & DRINK

138

ZAPPING

146

CHECK IN

148

SHOPPING

150

ADDRESS BOOK

152

127


1

E ED AM M O

O

SÃ DE

DE A

A

OV

OV

N A

A

RU

RU

IS

IS

NT MO

NT

MO

EN

DO

DO

A

RU

A

AD

A

RU

IVE

E

E

MI

º G.

OL

GU

EL

TE

PA

PA

EL

GU

MI

º G.

EN

A

AD

CA

DE

RU

RU

A

CA

S AM D EA R LA Ç A S L

AL

RÇ MA

PA R . D

DA

R.

AD

E

DA

SÃO

SÃO DE

DE

RU A

RU A

A

A

RU

RU

RUA

POIAIS

S

DO

S

DO

PA Z

PA Z

LARGO L DE JESUS DE

UZ CR

UZ

CR

R. D R. D E P E DRO EDIPAS E DR O DI AS

DA

DA D A

DA BECO DA ROSA

RU A

RURAU A

RUA

BECO DA ROSA

AS

POIAIS

O NT BE

O

DE

A DA SSE RE MB PÚ LEI BL A PR AS IC AÇ A D A DA S E M ER S ÃE P B L E O ÚB BE L IA PR N ITC AÇ OA A

AS

NH

SI

ED

VALE

NH

PI

E

DO

CE

A

AD

TO DO O B E NO B D E S ÃD E S Ã S P O I A I SP O I A I S NE

CA CA FRES A FRES RU NO

PA L

HA

O

POÇ

DO

S

DO

OS

S

TV. T

O

GR

ER.

A

RUA

POÇ DO

D

RU A MA STR OS

VA

E T IAIS ÃO R PO JO AR R .N . M O S S OÇ O .P DO RO EI BEC SCO TV.T V IS IA A RR PO RR MA CA N. O ÇO LEIR PO S CO O T V. D O O O TA BE ASC . G A IV TV S A RR A D CA U R IRO HA LE S PA L O O TA N O O TA .D G A IV T VR .C A E AS

DAS

D

ED

RUA

SI

A

S

E TA

I

IL AS AD

2

PI

JO

RU

DO

A ILV AS S A D RO RU AST M

A

RU

2

A

TV .

A

BECO BECO DA CRUZ DA CRUZ

R .C A

RU

D

ÃO

JO

CE

.S TV

ÃO

Q UIN T IN H A

AN

TAVD E ED .

PI

DA

Q UIN T IN H A

FR

E

DA

AN

AL

AD

RU

DA

RUA

FR

UG

ED

.S TV

DA

A

LUÍ SRUA FER NAN DES FER NA

PRÍN PR

S

ES

PI

T V. D P E IX A P E IX E IR A E IR A

DO

RU

T V. DO MO M NT ED

DO

AP R

DE

ER

S

RUA

T V.

RT

AR

DE

DAS

PO

AL RN

AR

A

AL

PRAÇA PRAÇA DAS DAS FLORESFLORES R UA

BE

RN

RU

N

RU AP RO OF F. B .B RA RA LARGO LARGO NC NC O R O AGOSTINHO AGOSTINHO ODRIG DA SILVA DA SILVA

GO

UG

EL

RUA

OS CE

RT

DO

NU

RUA

RC

PO

MA

A

O

R. DAS PARREIRAS R. DAS PARREIRAS

DA

RU

I

1 SANTOS 1 SANTOS

RU

A

EL

A

I AC

TO S SE SE QU Q EIR UEIR A A RUA

OS

TR

A

CA RL OS

128 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

EL

DO M

J

ES

RIA IS RIA IS RU A IND UST RU A IND UST

CA RL OS

J

DA

TR

N

MA

RC

I

A AT EI E I V. RR O RR O CO Ã CO Ã A RÇ A RÇ RU GA RU GA

ES

AL

POLI

TSA T RA V E S SA RA V E S SA SA TA TE RE TA TE RE TV. SA N TV. SA N

BE NT O

I

A DA

DO M

www.visitlisboa.com

AD

H

Loja do Cidadão

http://lisboainteractiva.cm-lisboa.pt

N

NH

TRAVE SSA TRAVE DASSA DA HELA ARROC ARROC HELA

S ÃO

Citizen Service 707 241 107 CML www.cm-lisboa.pt

A

BE NT O

Calçada da Glória

AD

S ÃO

Informations 1820

H

CA

AV EN ID A

Rua da Bica Duarte Belo 9E Ascensor da Glória

Informações Nacionais

CA

AV EN ID A

Polícia · Police 21 765 4242

GO

VA

DE

useful phones & web sites SOS · Emergencies 112

funiculars 7I Ascensor da Bica

DE

ASCENSORES

MA

RUA

A RU

NO

RUA

TELEFONES & SITES ÚTEIS

RO

MA

A

A

AZ

ES

G

O

SA

RU

RU

PR

ER

DA

Ver página 154 · Check page 154

G

I AC

TO S

EN

CE

. TV

VA

F

ELÉCTRICOS · trams 28 E

N

DA

S

AZ

F

NO

A RU

NO

RO A HN ON HA

D EN

BE

PR

E

E AD

RUA

MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres

EL DO

S

Largo do Chiado

NU

DO

RU

ESTRELA

Praça Príncipe Real

R

P

DO

SÃOSÃO BENTO BENTO ESTRELA

5C 10I

OR

O

SA IM

A

A

E

Rua de São Bento 706, 727, 773

RO RO MA MA .A .A TO ES D A RU

21 811 1100 Rua da Misericórdia

R

P

EN

DO

NO

MA

. TV

S TO

Tel. 21 811 9000 10G

N

AV

RU

D

ST

HA

DE

MA

A RU

TO

Rua da Esc. Politécnica 758, 773 Rua da Misericórdia 758, 790

A

A RU

TO

Largo do Rato 74, 706, 709, 713, 720, 727, 738, 758, 773

TÁXIS

E

RU

Príncipe Real 92, 758, 773

AV

ON

OR NG U

O O D

A

CNN

Rua de São Bento

D

D

A

Calçada da Estrela 713

TR

RU

Escola Politécnica

D

E

A

A SS

IM

BEN

1D

Chiado 92, 758, 790

AV

A SS

BEN

2A

Bairro Alto 92

DO

DO

AV

RU

Travessa das Mercês, 6

A

Calçada da Estrela 773

GU C OS T

AR

SÃO

AUTOCARROS · bus

Parque do Bairro Alto (avenças)

SÃO

Largo de Jesus

CO

DO

S

DE

DO RUA

RUA

TR

4G

A

C

Rua da Misericórdia, 20 7H

RU

C

Espaço Chiado

AR

DE

10I

DE

Praça Luís de Camões

DA

Restauradores

Camões

4

RU

10D

9I

LARGO LARGO DE SÃO DE SÃO MAMEDEMAMEDE

S

A

DE

Rato

A

1A

Calçada do Combro

3

O O DR O DR O ES PE NC PE NC E S EC CO R O B R A T R O B RDAE T E ED O L S S S S LA AE A A E I TAA M AM A M E I T M EM M A R UA R R RU U F F U R E R EO AÃ O A D DÃ

A

Baixa-Chiado

B

RU

Avenida

10I

Autocil

3

E ENT TEN IS RUA CASCA L RAÚ

10B

5I

LARGO LARGO HINTZE HINTZE RIBEIRO RIBEIRO E ENT TEN IS RUA CASCA L RAÚ

parking

B

A

RUA

METRO

2

RATO RATO

RUA

ESTACIONAMENTO

2

RU

A

1

CAMPO DE OURIQUE

MAPA A

CAMPO DE OURIQUE

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

RUA

3

3

S DE R NA RN FE FE A N RU

SANS

4


GL

GL

DA

TV .

DA

TV .

DA

S

IA GL

GL

TA

IP

AS C AA D LÇ A S AD A TA I PA CA DSA LÇ AD A DA

RU

A

ADE

E

T R IN

D

DAD

DA

DA

RUA DAS FLO RES

DA R UA

DAS

DA

8

RUA DAS FLO RES

NO

NO

8

R UA

DAS

RUA

RTAA SÊC A HO RTAHOSÊC R U A DRAU A D A

9

9

I

CHIADO CHIADOJ 10 10

BAIXA CHIADO

NOV A

NOV A

RU A DO ALE CRI M

EM ENDA

EM ENDA

LARGO LUÍS LUÍS LARGO PRAÇA PRAÇA DO CHIADO DO CHIADO DE CAMÕES DE CAMÕES

BAIXA CHIADO

RUA

RUA

DAS

DO DAS

RUA RUA

RU A RUA

RUA RUA

RUA

DE N O TÍ CI A S NORTE

D I Á RI O DO

DO

DO

DA

NORTE G ÁV E A S

BA RROCA DE N O TÍ CI A S

DA D I Á RI O

DA

RUA

ATA L A I A BA RROCA

BETA

DA

RUA

RU A

R.DDA O

R. DO

RUA

H H

DA UA DA RUA R DADE DADE TR IN TR IN

R U A RD O RE TO UO A LDOORELTO

CHAGAS

CHAGAS

T R IN

A TA L A I A

A TA L A I A

DA

RUA

ROSA

ATA L A I A

BETA

DA

TROM

DA

LU Z

TROM

ROSANO

S O R IA

NO

CAE TA N O S

DOS

S O R IA

CAE TA N O S

DOS RUA

L URUA Z

RRUUAA

RUA RUA

TA

CA

RU

L OU R E I R O

N OV A

N OV A

R UA

R UA

PE RE IR A

RUA

RI RT.V. D NA M E ST A. AR CA EC T RU AR HA A R. I NA DO M L SA AL A RM LD EACD A RU AN HA A DO HA L SA ALM AD LD RUA A AN DA B IC HA AD UAR TE RUA BEL DA O B IC AD UAR TE BEL O

.

ST A

DE

T V.

ÓR

IA

T I J O LO

T I J O LO

DO

DO

RUA

J O ÃO

D OJ O ÃO

PE RE IR A

S É C U LO

S É C U LO ESSA

TV. C OND

ESSA

DO

TV. C OND

DO

DO

R UA

R UA

T TR RA A VE VE SS SS A A DO R IO

DO R IO

IDE A LC A

IDE

A LC A

DO

T R AV E S S A

T R AV E S S A

TRAVESSA CALDEIRA

RUA

S É C U LO

DO

A TA H OR T H OR

D D AA

D D AA T TR RA A VE VE SS SS A A

T V. D O

T V. D O

S É C U LO

RA

EI

LM

PA

DA

EL A TA H ORHT H OR O

O

H

EL

CO

CO

O RD UA

ED

UA

RD

O

DA

ED RU

L OU R E I R O

IM

IM

SM

A

RU

RU R UA A

D AD

O

PA

JA

CECÍLIO

DO

CECÍLIO

A RUA

RUA

RU

A RU

PA R . D A SA LM DE EI LA RA S PA LM EI RA

DA

A

A

LM JEAI SRM A

DE

DE

A RU

S AM D EA R LA Ç A S L

DA

R.

SÃO DE RU A

RU POIAIS

S

DO

E

E E

E

RU

A

A

RU

A

RU

AL

RÇ MA

SÃO DE RU A

TRAVESSA CALDEIRA

M I S E RI C Ó R DI A

ESPERA DAESPERA

DAS SALGADEIRAS RUA DAS RUASALGADEIRAS

P TUG ORTUG UES UES A A

7

TRAVESSA TRAVESSA DA

G G

LARGOLARGO DA DA TRINDADE TRINDADE

M I S E RI C Ó R DI A

CE

CE

7

DDEEUS D E US

F

DA

MU

MU

RA L

DA

POR

L ANJ ARANJ E IR A E IR A

RUA

DA

RUA

T V.

S UEI EQUEI RO RO

A

DA BICA DA BICA

A

S

AR

POIAIS

E E

F

AR

UZ

D D

NT

NT

CR

AL

AL A

A . D A

SO

DO

DE

DSEÃ O

SÃO

US

A

R

OU

SM A

MA

E

NT

MO

NT

. D A

SA ÇA L

OL

IVE

IVE

T

ALE

TE

PA

OL

EL GU

MI

E

º G.

MO

EN

DO

RU

RU IS

IS PA

EL

GU

MI

º A

AD

A

RU

ÓR

ED

ED

AM

AM

M

M O

O

SÃ DE

DE A

A

OV N

OV N A

A

RU

RU

G.

EN

A

AD

LA

CA

C C

S

IA

AL

DO

ÓR

FA

AL

DA

GL

DO

F

CA

B B

DE

DA

DE

PO

PO

6

O

T D O V. D O

LAR

6

O

T V.

SEQ

RA L

DR

NE

NE

5

DAS MERC MERC ÊS Ê

BICA BICAASCENSOR ASCENSOR

T V.

IA

DA CIDADE CIDADE

DE DFOISÉ I S F I É I S

TDV.O S

LARG LARG O DO O DO CALH CALH ARIZ ARIZ

T V. TV DA . DA MIRADOURO MIRADOURO DE SANTA DE SANTAT TV. V. CATARINA CATARINA DO CAB DO CAB

. J.

TRAVESSA TRAVESSA DO DO POÇO POÇO DA

D DEE U S D E U S T V.

T RA VE S TS RA A VE S S A DAS

R. D R. D R R A L M . LU ÍS A L M . LU ÍS E E E A ID A E A ID A LB. LB.

DR

PA Z

DO

AS

JARDIMJARDIM ANTÓNIO ANTÓNIO NOBRE NOBRE

PE

UZ

IP

PE

CR

TA

ÓR ÓR IA T RI T AAV R AV ES ES SA SA

O

DA D A

IA

GL

UA

ÓR

AS

ÓR

RESTAURADORES RESTAURADORES

GL

DE

RU A

DA

AL A

V

IP

IA

E

S

DE

. J.

5

GL

A

D . TV

DO C O M BC O M B RO RO

C ATA C ATA . .R IN A R IN A S TA S TA R ULGA. S LG . S

CATARINA CATARINA SANTA SANTA 4

V

DA DA

A

. TV

F I ÉISS F I D ÉIES DO

OS

RINA ATARINA . CATA .C PÁTIO DOPÁTIO DO A STA R. A STA ER. E LENCASTRE LENCASTRE TV. T TV. T R. FE R RREI . FERREI ROS ROS

4

S

A

IO

RU

R.

R A DA U H E RDAA H E R A

SO L SO L D O A D O A S TA . A S TA . RU C AT A C AT A R IN A R IN A

RUA MSÁ S T O M Á S TO S N DE DE R NA R NA FE FE A N RU

DA

A

O IRA SÃ IXE TE DO A IRA S RU RO IXE TE MOU DO OS D A OS RU UA UR R MO S

D

3

RUA

ROSA

US

US

RUA

RUA

3

S

N

DA

DO

JES

JES

HA

O

DO

RUA

S

A

E TO D

S

NE

O GR

RU

VEN

PA L

POÇ

DO

S

SA R OD A

DA

CON

CA RES

C A L ÇC AA DLAÇ A D DAO

TU

DO

VALE

E TO D

DO

VEN

VALE

NE

O GR

R.

DR É . AN DR É TV. AN TV E E VA LE NT VA LE NT

LG. DR. ANT.º LG. DR. ANT.º SOUSA MACEDO T O MACEDO NSOUSA

EU UD .J TV ÁS BR EU Ã O UD J O . J R. TV Á SO S S DO BR IR E TV. IAIS ÃO R PO JO AR R .N . M O S S OÇ O .P DO RO EI BEC SCO TV.T V IS IA A RR PO RR MA CA N. O ÇO LEIR PO TA S CO O T V. D O O O BE ASC . G A IV TV R S A R A D CA U R IRO HA LE S PA L O O TA N O O TA .D G A IV T VR .C A E AS

TO DO O B E NO B E D E S ÃD E S Ã S P O I A I SP O I A I S

CON

RUA

DO

BECO DA CRUZ

DO

R. D R. D E P E DRO EDIPAS E DR O DI AS

T V.

T V.

RUA

P E IX A E IR A

R O S ARA

SECUNDÁRIA SECUNDÁRIA PASSOS PASSOS MANUELMANUEL

BO AV EN

LARGO LARGO DE JESUS DE JESUS ESCOLAESCOLA

DA

TRAVE SSA DASSA DA HELA ARROC ARROC HELA

R. DAS PARREIRAS R. DAS PARREIRAS

BAIRRO BAIRRO ALTO ALTO

C IC I ÊN CI A S C IAÊN D S AS

AS IA D IA C A D E MC A D E M D AU A A D A A R

RUA

DA

US JESUS A JES A ARCO ARCO

SÃ O

T RA V E S SA RA V E S SA RE SA RETSA A TESA N TA TE TV.

DO A LÇA D A C A LÇA D CA

DE

E

IO

RUA

PED PED RO RO

RUA

JO

JO

AD

V INH A

ED

N

ÓR

RA ARA CA C DA DA O O ASCENSOR ASCENSOR T IJ O L T IJ O L SA SSA S DO DA GLÓRIA DA GLÓRIA V E AV E A TR TR A A HOR HOR BOA BOA DA DA SA SA CÇ VES VES LO R LO R TRA TRA DO D A F A F CAB O CAB A D A D RA R A AL AL ÁGU ÁGU CUNH CUNH D A V. D A BOLAS BOLAS O O T V. T ITA N ITA N LU S LU S IO IO RÉM GRÉM G E E DO DO QU QU LARGOLARGO DU DU RUA RUA TRINDADE TRINDADE A D O A D O D D A A DA D A COELHO COELHO LÇ LÇ IM A IM A CA CA QUE QUE DA DA S I N HO S L ES N G L ES INNGHO S S AV E S S A T V. DO S T V.I DO S I E V TRA TRA SA RO ENATU RA INH BOVAV

PI

E

UAA RU R

A

AD

AO D SÃ

ED

SA SA VES ÃO VES ÃO TRA CEIÇTRA CEIÇ CON CON DA DA

DA

ÃO

ÃO

PI

DOM DOM

A RU AR U DE

A

D

EN UB R . R E ITÃ O A. L

.S

.S TV

A

D

DA PA L M E IPRAAL M E I R A EN UB R . R E ITÃ O A. L

PI

TV .

AN

TA

RUA

ES TAVD E ED .

A

DO

DE SOU RE TV. DA CRU Z

RD

DE

RU

DA

RUA

RU

DI DI TO TO MIRADOURO MIRADOURO DO DO ÍSA UÍSA S S A E NVTEOS S A E N T O SÃO PEDRO SÃO PEDRO LU L AV E A T R A C A TMR H EA C A M H E DE ALCANTÂRA DE ALCANTÂRA UA RUA R R E N IC R R E N IC R O O A A AB E P AB E P DR EDR D D S OU TV. D OTVC. ODNOD EC ODE PE P DERES O U RE N DE O O SÃ SÃ DE DE A A SS ESS VE V A A TR TR DE SOU RE TV. DA CRU Z

PRAÇA PRAÇA DAS DAS FLORESFLORES R UA

AN

RU

RU

L

AL

GA

UG

TU

RT

OR

PO

OF OF .B .B RA RA T V. J A T V. J A LARGO LARGO NC NC SM SM O R O IM IM AGOSTINHO AGOSTINHO ODRIG R ODRIG UES UES DA SILVA DA SILVA

GO D O LO N

OS

DA

AP R

DO

O LO N G O OD

RC GO

RU

A

DA

RUA RUA

TO AL

MA CE

DO DO PRÍNCIPE PRÍNCIPE REAL REAL

PRÍNCIPE PRÍNCIPEREAL REAL

AP R

RU

O

E

PÁT IO

A

RU

RI

DA A RU

AD

T V. DO MO MO NT NT ED ED OC OC AR AR MO MO

LUÍ SRUA LUÍ S FER NAN DES FER NAN DES

A UR I O

A A

IA RIA Ó GL

ÓR

E

S

ÁG

RO

I AR IAR .D CAL CAL O PR PR ÍN ÍN A LT O A LT O CI CI PE PE P E N D OP E N D O A LV A A LV A R R JARDIM JARDIM E A L E A L

.D O

PÁT IO A LT

TO S SE SE QU Q EIR UEIR A A RUA

PAT R

D

O DE IÇÃ IÇ CE NCE ON O SA C SA C N DNAT TO O

DE

GL DA

DA ÃO

RD

MA

DO

PAT R

A

A

N

BE

T V.

RO

DO

R IA R IA LÓ LÓ AG AG .D .D NC NC CO CO T V. T V.

D

U

E

TV .

RU

N

100 m 100 m

AD

AL

DO

GR

A

S

S

LI

N

ÁG

POLI POLI T É C NT É C N ICA ICA

DA

TV .

RU

DA

TA

RD

A

O CI

A

PRAÇAPRAÇA DA DA ALEGRIA ALEGRIA

IA

R.

E PR

BE

NH

AL N

GR

IA

S

S

LI

N

DA

LA

DA

TA

DA

O CI

JARDIM JARDIM BOTÂNICO BOTÂNICO

R.

10 10 E PR

DA

A

A

CO

9

A

N

A

RO

ES

9

ID

NH

NO

LIBERDADE LIBERDADE 8 8 PARQUE PARQUE MAYERMAYER

EN

DO

7

A

HA

OL

7

AV

UA

EC

6

ID

ED

6

EN

ES

5

AV

LARGO O DE SÃO EMAMEDE

M

5

RU A DO ALE CRI M

4

G ÁV E A S

4 E

3 E

3

I

J


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL BRANCA LISBOA

Desenhar mobiliário deveria ser um desígnio reservado só aos mestres porque se há cadeiras que incomodam muita gente, há mobília que aborrece muito mais. A sensibilidade e bom senso de Marco Sousa Santos aplica a sabedoria artesanal ao desenho contemporâneo e o resultado são objectos incríveis! Mesas, cadeiras e candeeiros de beleza geométrica rara, nesta nova loja. 3 Designing furniture should be left to a master, because while there are chairs which make many people uncomfortable, there is furniture which upsets a whole lot more. With awareness and good sense, Marco Sousa Santos applies a craftsman’s wisdom to contemporary design and the result at this new shop is amazing - tables, chairs and lamps of rare geometric beauty! 7H Rua da Rosa, 40 · Tel. 21 347 0583 (loja) / 21 822 91 61 (atelier) branca-lisboa.com · seg a sex/mon to fri 14h-19h30 · sab/sat 14h-18h

ALI-JO

É a cereja no topo deste bolo chique que é o Príncipe Real. A loja que faz furor no Porto há muito tempo, chega finalmente a Lisboa para alegria e beleza - que nunca é demais - das mulheres sofisticadas da capital. Blusas delicadas, malhas únicas, vestidos ultra-femininos, acessórios e botas irresistíveis numa loja linda de cores suaves. Lisboetas fashionistas, venham conhecer! 3 The cherry on the top of the chic Príncipe Real cake. The shop which caused a storm in Porto ages ago has finally arrived in Lisboa to the joy and beauty – which can never be too much – of the capital’s sophisticated ladies. Delicate blouses, one-off knitwear, ultra-feminine dresses, accessories and irresistible boots in a beautiful shop. Fashionistas of Lisbon, get on over! 7D Rua Dom Pedro V, 90-92 · www.facebook.com/alijo.porto segunda a sábado / monday to saturday 11h00-20h00

TELL A STORY

A inconfundível carrinha-livraria está estacionada ao virar da esquina para ser encontrada por turistas ávidos por uma boa história em português! A ideia é não voltarem para casa sem levar consigo um livro escrito por um dos nossos maravilhosos escritores lusitanos: Sophia, Eça, Saramago, Pessoa e muitos outros, traduzidos. Like, ‘all is worth if the soul is not small’, you know? 3 This unmistakable mobile bookshop is parked at the corner so it can be found by tourists avid for a good Portuguese story! The idea is to ensure they don’t go home without taking a translation of a book written by one of Portugal’s wonderful writers: Sophia, Eça, Saramago, Pessoa and many others. Because “All is worthwhile if the soul is not small,” know what I mean? Encontram-se muitas vezes na Praça do Príncipe Real (à tarde) T. 91 522 0137 · www.tellastory.pt · ter a dom / tue to sun 14h30-18h30

130 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


news NEWS w MUSE

A Muse, com loja-irmã no Porto, não podia espelhar melhor a elegância e a liberdade que o Príncipe Real emana, nas colecções de roupa que apresenta. Peças especiais, em tudo diferentes ao que se vê por aí: com texturas, aplicações, bons tecidos e cortes modernos. By Malene Birger, See by Chloé, ou Bikini Society são algumas das marcas. Seja a próxima "musa do asfalto"! 3 Muse, and its sister shop in Porto, couldn’t do better at spreading the elegance and freedom that is Príncipe Real in its collections of clothes. Its pieces are special, different in every way from what you usually see: textures, appliqués, great materials and modern cuts. By Malene Birger, See by Chloé and Bikini Society are some of the labels. Be the next "tarmac muse"! 7D Rua Dom Pedro V, 39 · Facebook: Muse-Fashion-Store Tel. 93 913 4445 · seg a sáb / mon to sat 11h00-14h00 & 15h00-20h00

OBJECTISMO

Coleccionadores atentos, os donos desta loja partilham a mesma obsessão: peças de cerâmica produzidas nas mais importantes fábricas e olarias portuguesas, entre as décadas de 40 e 80. O lugar ideal para descobrir o que de mais inovador se fez em cerâmica e vidro no Portugal do pós-Guerra, do ponto de vista técnico e criativo. Objectos Únicos e Irrepetíveis. Visita obrigatória. 3 Attention all collectors, the owners of this shop share the same obsession: ceramics made in Portugal’s most important factories and potteries between the 1940s and 1980s. This is the perfect place to discover the most technically innovative and creative ceramics and glassware made in the post-war period. Everything is unique and a one-off. So make sure you visit. 7D Rua Dom Pedro V, 55 · Tel. 21 347 0050 / 91 402 4825 facebook.com/Objectismo · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00

Acho que os guias Convida têm um enorme sentido estético, sensibilidade e uma leitura muito integrada da cidade. Nunca me desiludiram ao longo destes 10 anos, foram sempre uma referência.

RITA SOUSA TAVARES
 CAFÉ PESSOA DIRECTORA

Guias muito úteis e com muita qualidade. surpresa, bairros, locais secretos.

ANTONY MILLARD FACTO BAIRRO ALTO

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 131


news NEWS w

EMBAIXADA NO PRÍNCIPE REAL

Tudo muito chic & cool, mesmo ao estilo do bairro a que pertence. It’s all very chic & cool and suits the style of the neighbourhood.

©E VELY N KA HN

3 Passear hoje em dia no Príncipe Real é sentir nas ruas um novo ritmo e atitude que já fervia baixinho à espera de um lugar em Lisboa. As ruas estão bonitas, com prédios restaurados e fachadas coloridas, há lojas originais e exclusivas, cafés e esplanadas, quiosques animados, e uma mistura ecléctica de pessoas. O romantismo do jardim atravessa as ruas e inunda as casas e palácios que até aqui nos deixavam de curiosidade à porta. Num desses palacetes inaugurou em Setembro a Embaixada, uma espécie de boutique-shopping que deu ao bairro, e à cidade, uma lufada de ar fresco no que diz respeito a espaços comerciais. O edifício neo-árabe, com 3 pisos abertos para um pátio interior, dá lugar a um conjunto de lojas escolhidas a dedo, um restaurante e ainda um espaço dedicado à arte e à cultura. Dentro de salas únicas vai encontrar artigos de moda, design, decoração, joalharia, arte, música e mais. Tudo muito chic & cool, mesmo ao estilo do bairro a que pertence. 3 In Príncipe Real these days you can feel a new energy and attitude that was already simmering but just looking for an outlet. The streets look nice, with refurbished buildings and colourful façades, there are original and exclusive shops, cafés, lively kiosks and an eclectic mix of people. The romanticism of the park creeps outwards and into the exotic houses and palaces which, until now, have kept their secrets hidden. In September, however, one of them was turned into Embaixada, a sort of boutique shopping centre that has given the area, and the city, a breath of fresh air. The neo-Arabic building, with 3 floors around an open inner space, is home to hand-picked shops, a restaurant and an area dedicated to art & culture. In the rooms, you’ll find articles of fashion, design, decoration, jewellery, art, music and more. It’s all very chic & cool and suits the style of the neighbourhood. 5C Palacete Ribeiro da Cunha · Praça do Príncipe Real, 26 Tel. 21 340 4150 · www.facebook.com/Embaixada

132 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO



Palacete Ribeiro da Cunha - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 21 340 4150 aberto todos os dias / open daily 12h00 - 20h00 (restaurante até às 02h00 / restaurant till 02h00) 5C

12:10

12:45

13:30

ORGANII BEBÉ

LOJA DA ÁRVORE

LINKSTORE

Tel. 210 999 763 · www.organii.pt Cuide do seu bebé com toda a considera-ção pela Mãe Natureza. Fraldas ecológicas e reutilizáveis, roupa em lã merino e algodão biológico, lingerie pré-mamã, panos porta-bebés e muito mais. 3 Take care of your baby while being kind to Mother Nature. Eco-nappies that are re-usable, merino wool and organic cotton clothes, pre-mum lingerie, baby slings and much more.

Tel. 91 091 9232 Tudo isto numa só sala: peças de roupa únicas da marca O da Joana, objectos para a casa da Sal, acessórios em prata da Menina e Moça e as famosíssimas alpercatas Paez. Maravilha! 3 All this in one room: unique items of clothing by O da Joana, articles for the home by Sal, silver accessories by Menina e Moça and Paez’s famous espadrilles. Wonderful!

Tel. 92 627 5953 · www.linkstore.pt Belíssimos artigos em pele de marcas nacionais, entre elas a Links ou a Muu. Sapatos, carteiras, pastas e outros acessórios do universo masculino como écharpes, óculos ou relógios. 3 Beautiful leather products by Portuguese brands, amongst them Links and Muu. Shoes, bags, briefcases and other male accessories such as scarves, eyeglasses and watches.

16:20

17:00

17:40

URZE PORTUGUESE MOUNTAIN LIFESTYLE

TEMPORARY BRAND

STORYTAILORS

Tel. 93 227 6409 · Facebook: temporarybrand Loja cheia de boas ideias! Aluga corners que expõem os mais criativos projectos nacionais. Moda, acessórios, livros, produtos gourmet e muito design. Venha ver, just around the corner! 3 A shop full of good ideas! It rents corners where creative local projects can be shown. Fashion, accessories, books, gourmet products, etc. Come and see – it’s just round the corner!

Tel. 21 343 23 06 · www.storytailors.pt João Branco e Luís Sachez são verdadeiros contadores de histórias. Cada colecção desta dupla é um mundo de fantasia com peças coloridas, complexas e maravilhosas, para quem a moda é tão ilimitada quanto a imaginação. 3 Real story-tellers. Each collection is a world of fantasy with colourful, complex and wonderful pieces for those for whom fashion is as unlimited as the imagination.

Tel. 96 254 5063 · urze.shop@gmail.com Acessórios, peças de roupa e decoração modernas e cosmopolitas feitas em burel, lã e linho. Uma parceria entre a Ecolã, Encosta-te a mim e Sennes. Tudo Made in Portugal! Que orgulho! 3 Modern and cosmopolitan accessories, clothing and decorations made of frieze, wool and linen. A partnership between Ecolã, Encosta-te a mim and Sennes. 100% Portuguese! Be proud!

134 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS

© Cláudia Damas (excepto Shoes Closet)


ZAPPING PING UM DIA DIFERENTE NO PRÍNCIPE REAL

14:15

14:50

15:40

INTEMPORAL

VLA RECORDS

Tel. 91 314 6110 · info@ointemporalcc.pt Mobiliário, tecidos, peças decorativas, acessórios, arte, enfim... tudo para decorar a casa. Conte com bom gosto e uma mistura confortável entre o clássico e o moderno. Venha conhecer. 3 Furniture, materials, decorative items, accessories, art... everything in other words to decorate your home. Count on good taste and a nice mix of the classic and the modern. Come and see.

Tel. 96 250 5081 · www.vlarecords.com Mergulhe na música portuguesa, um mar de talentos nacionais. Fado, hip-hop, clássica ou rock, a selecção aqui é exigente e transversal. Com alguma sorte o vendedor também é músico. 3 Dive into Portuguese music and a sea of national talent. Fado, hip-hop, classic and rock, the selection covers every genre. If you’re lucky, the salesman may also be a musician.

AMÉLIE AU THÉÂTRE

18:15

19:30

20:15

ORGANII LOUNGE

SHOES CLOSET SALA MULTI-USOS

LE JARDIN

Tel. 93 573 2067 · www.shoes-closet.net Num salão intimista a Shoes Closet apresenta novidades lado a lado com os best-sellers da marca. O espaço é também ponto de encontro para workshops e apresentações, design, arte e muito mais. 3 Discover Shoes Closet’s latest models alongside its bestsellers in a cosy room. The space is also used to hold workshops and presentations and for design, art and much more.

T. 93 832 1414 · todos dias / open daily 12h-02h Num pátio mourisco de um palacete, este café-restaurante é o lugar mais exótico para se beber um copo ao fim da tarde. Serve também deliciosos petiscos, almoços, lanches e jantares. 3 In the Moorish courtyard of a palace, this café-restaurant is the most exotic place to have a drink at the end of the day. It also serves delicious titbits, lunches, snacks and dinners.

Tel. 91 293 2221 · www.organii.pt Além de tudo o que encontra numa Organii, também pode fazer tratamentos de rosto e corpo que incluem depilação e manicure, utilizando só os melhores produtos biológicos. Entregue-se! 3 Besides everything you can find in Organii, you can also have a face and body treatment which includes waxing and a manicure using the best organic products. Spoil yourself!

Tel. 96 263 5144 · www.amelieauthatre.com Todas as mulheres querem um colar feito pela Amélia Antunes! Para sair fantástica da cabeça aos pés, conheça as colecções de roupa e confie no serviço de consultoria de imagem. Fantastique! 3 Every woman wants a necklace by Amélia Antunes! So you look fantastic from head to toe, discover the clothes collections and trust in the image consultancy service. Fantastique!

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 135


news NEWS w

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ENÓLOGOS AMADORES

Tem todos os ingredientes para se sair de lá refeito de uma semana difícil: um balcão corrido, um dono de bar disponível e uma variedade enorme de bebidas importadas. E o melhor de tudo: não precisamos de fingir que percebemos a diferença entre um rum e um gin - viemos para aprender. Cervejas, gins, vodkas, runs, whiskies vindos de todo a parte, à distância de um braço! 3 This place has all the ingredients to freshen you up after a difficult week: a long bar, a friendly owner and a huge variety of imported drinks. And the best thing of all is you don’t have to pretend you know the difference between a rum and a gin, because you’re here to learn. Beers, gins, vodkas, rums, whiskies from all over the world and just an arm’s length away! 7i Tv. do Sequeiro, 28 · T. 91 717 5667 · Facebook: enologos.amadores seg a qui / mon to thu 22h-02h · sex e sáb / fri and sat 22h-03h

BICA COM ALMA

É café, é bar, é loja e é sítio para ter petiscos e guloseimas. O conceito é vasto, mas ainda bem. Porque se à primeira imperial, aquele vestido vintage pode parecer extravagante; à segunda, foi feito para nós! Capas de discos antigos nas paredes, cabeças de manequins retro, bijuteria feita à mão e artesanato. Porque a vida quer-se misturada e com inclinações: na Bica! 3 It’s a café, a bar, a shop and a place for tapas and sweets. The concept is huge and just as well. Because if after your first beer that vintage dress might seem extravagant, after your second it becomes a necessity! Old record sleeves on the walls, retro mannequin heads, handmade bijouterie and handicrafts, because life is about mixing things up and making a statement! 7J Rua da Bica Duarte Belo, 10 · Tel. 92 732 2000 facebook.com/bicacomalma · seg a sáb / mon to sat 08h00-24h00

CASA RAPHAEL BALDAYA

Em cada mesa, um livro como isco para ficar. O novo espaço cultural não vai dar descanso aos poetas e líricos desta cidade. Sessões de Poetry Slam, concertos, tertúlias, recitais ou jantares temáticos, em salas familiares onde se pode beber um copo e até trincar umas castanhas, se se propositar. Tivesse aberto no séc. XX, e o Fernando Pessoa chamar-lhe-ia um figo! 3 A book at every table as bait to make you stay. This new cultural venue won’t make life easy for the poets and artistes of this city: slam poetry sessions, concerts, talks, recitals and thematic dinners in familiar rooms where you can drink and gnaw a sweet chestnut or two, if you’re lucky. If it had been open in the 20th century, Fernando Pessoa would have loved it! 3i Rua dos Poiais de São Bento, 27 · Tel. 21 396 1661 · qua a sáb wed to sat 15h-24h · dom/sun 16h-22h · Facebook: casaraphaelbaldaya

136 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


NEWS W

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

QUERIDO HOME STYLING 8J

Rua da Horta Seca, 24 · Tel. 21 324 3344

TWICE 4D

ARQUIVO 237

Rua Cecílio de Sousa, 76 · T. 93 804 6535

7E

Rua da Rosa, 237 · Tel. 21 342 6237

seg a sáb / mon to sat 10h00-19h30

www.facebook.com/Loja.Twice.Lisboa

arquivo237.com · seg a sex/mon to fri 10h-19h

Queridos, podem continuar a comprar os décors inteiros utilizados no programa de televisão. Almofadas, papéis de parede e muito mais. Não no lugar habitual, mas bem perto. Nova morada, aqui! 3 You can continue to buy all of the décor used on the television programme - cushions, wallpaper and much more - only not in the same place, but still nearby. The new address is here!

Nas estantes desta nova loja ao look retro irá encontrar boa música em discos vinil, cd’s raros, para além de alguma roupa, acessórios e objectos vintage. 3 In the shelves of this new shop with a retro look, you will find good music (Chet Baker, The Clash, Alice Coltrane, Bob Dylan, amongst others), vinyl records, rare cd’s, besides some clothes, accessories and vintage objects.

Alguma coisa acontece no número 237. E é preciso querer ver de perto porque o espaço, adivinhado da rua, não mostra; insinua. Arte, design e arquitectura, para ver e mexer na Rua da Rosa. 3 Something’s going on at no. 237. And you have to get up nice and close because, seen from outside, it merely insinuates. Art, design and architecture to see and touch in Rua da Rosa.

Há 5 anos que tenho a sorte e o prazer de escrever para os Guias ConVida. foram uma Escola, Ou melhor, uma colónia de férias!

Os guias fizeram de guião, deram-me luz verde e gritaram ACÇÃO!

APAIXONARTE 3i

Rua Poiais de São Bento, 57-59

Tel. 21 390 4333 · www.apaixonarte.com seg a sex / mon to fri 12h00-19h30

É como partir Portugal aos bocadinhos, misturá-los numa malga e voltar a colar, sem querer saber a ordem. Peças únicas, criativas e loucas que gritam ao mundo o que é ser lusitano! 3 It’s like smashing Portugal into little pieces, mixing them up and putting them back together in no particular order. Unique and creative stuff!

ROYAL PRINCE HOSTEL 5E

R. da Palmeira, 20 - 1º · T. 21 409 5144

www.royalprincehostel.com

Diz-me em que bairro de Lisboa queres dormir e eu digo-te quem és. Príncipe Real? Chic & Posh! Este hostel fica muito perto do jardim, das melhores lojas e miradouros. Os preços, pfff! 3 Tell me where you want to stay in Lisbon and I’ll tell you who you are. Príncipe Real? Chic & posh! This hostel is very close to the park, best shops and viewing spots. The price? Pfff!

Lisboa é Uma cidade épica! Xô Woody Allen, já cá temos tudo. As ruas, os jardins, as tasquinhas, os segredos, os bairros, as pessoas.

MAMI PEREIRA

BLOGGER “A ARQUEOLOJISTA”

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 137


BAIRRO ALTO

& PRÍNCIPE REAL

Para listagem de restaurantes consulte a página 152. For a list of restaurants refer to page 152.

O PREGO DA PEIXARIA 4B

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 10 euros

10 – 20 euros

20 – 30 euros

30 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

138 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

R. Escola Politécnica, 40 · T. 21 347 1356

PARK 6i

Silo automóvel - Cç. do Combro, 58 - 7º

dom a qui / sun to thu 12h30-24h · sex e sáb

Tel. 96 642 5607 · todos os dias / open daily

fri and sat 12h30-01h ·

12h00-02h00 ·

Quem gosta de carne vai ficar viciado e quem gosta de peixe não vai ficar a nadar em águas turvas. Depois do sucesso do Sea Me, os donos resolveram virar a boca ao prego e abrir um restaurante onde a carne do lombo, o pão variado e os óptimos ingredientes com eles conjugados, viram refeição gostosíssima. Também há as variantes com salmão, camarão ou bacalhau, óptimas batatas a acompanhar e sobremesas para finalizar. Há terra e mar, há ir e voltar! 3 If you like meat, you’ll love this place and the fish won’t disappoint either. After the success of Sea Me, the owners decided to turn their attention to the nailed steak (prego) and open a restaurant where beef loin, a variety of breads and great accompanying ingredients combine to make a super tasty meal. There are also salmon, prawn and cod variants, great chips and desserts to finish off.

Acima do rio, as colinas. Acima das colinas, os carros. Acima dos carros, Lisboa. O Park, snack-bar com esplanada inaugurado no topo de um silo automóvel, faz agora parte da lista de miradouros da cidade. Ao nível dos telhados e antenas de Santa Catarina, é possível sentar-se cá fora, ao som do jazz, soul e funk escolhidos por um DJ. Além dos cocktails, há bons hambúrgueres, para não perder a vista nem pitada do sol que se põe! 3 Ahe hills sit above the river, the cars above the hills and Lisbon above the cars. Park, a snack-bar with outdoor tables that has opened at the top of a multi-storey car park, is now on the list of places with the best views. At the roof and antenna level in Santa Catarina, you can sit and listen to jazz, soul and funk played by a DJ. Besides the cocktails, there are good hamburgers, so you don’t miss the view or an inch of sunset!


eat & drink Design muito apelativo e grafismo perfeito.

COMANDANTE ANTÓNIO MIRANDA CABRAL CAFÉ DE SÃO BENTO

SNOB 6D

Rua do Século, 178 · Tel. 21 346 3723

todos os dias / open daily 16h30-03h00

LE JARDIN 5C

Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26

93 832 1414 · dom a sex/sun to fri 12h-02h sáb abre/sat opens at 10h ·

Nesta rua com nome de jornal extinto vive o Snob, que comemora 50 anos! É do tempo em que o Bairro Alto foi morada de grandes redacções, logo, a agitação de jornalistas à porta, que é fechada, nunca foi notícia. Chegar a horas indecentes tem graça. À meia-luz de um pub, a coisa vira portuguesa quando provamos o famoso Bife da casa - é a D. Maria que os frita - ou os croquetes com mostarda. Toque à porta, a senha é “parabéns”. 3 Down this street lives Snob, which is celebrating its 50th birthday! Back when Bairro Alto was home to newspapers, the noise of journalists at the door was never news. There’s a style about arriving at an unholy hour in the morning. Dimly lit like a pub, the truly Portuguese part is the famous house steak – prepared by Dona Maria – or the croquettes with mustard. Knock on the door. The password is “congrats”.

O Príncipe Real tem muitas cartas na manga! Desvendou-nos este restaurante, num pátio neo-mourisco de um palacete, onde podemos saborear entradas criativas e refeições deliciosas. Aqui almoça-se, mata-se a fome ao longo do dia, bebe-se um copo, janta-se, e ao sábado até se pode tomar um bom pequeno-almoço. Um novo ponto de encontro à volta da mesa, para estar entre amigos, em família ou até num almoço de trabalho informal. 3 Príncipe Real has a lot of cards up its sleeve! We discovered this restaurant in the neo-Moorish courtyard of a palace, where you can savour creative starters and delicious meals. You can have lunch, snack on something during the day, have a drink, dine and, on Saturdays, you can even enjoy breakfast. This is a new meeting place for friends and family to gather around the table or for an in formal business lunch.

O Bairro Alto é sem qualquer sombra dúvida o meu bairro preferido. Do alto dos seus 500 anos, é o bairro mais cosmopolita da cidade, o mais democrático e transversal, o único que cria tendências na cidade. Tem uma capacidade de renovação e afirmação que se sobrepõe a todas as tentativas de o aniquilar (…), mas felizmente a sua alma e o seu cachet sobrepõe-se a tudo isso.

VICTOR PREGO DE CASTRO
 LISBOA À NOITE, SINAL VERMELHO ARTIS WINEBAR

O lugar que desperta mais a minha veia Lisboeta é precisamente o Bairro Alto.

NATACHA FONTINHA

DONA DA BAD BONES TATTOO

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 139


BAIRRO ALTO

AS SALGADEIRAS 8i

Rua das Salgadeiras, 18 · Bairro Alto

& PRÍNCIPE REAL

FIDALGO 8i

PROMO CONVIDA

Rua da Barroca, 27 · Tel. 21 342 2900

PRALINE 4i

R. Poço dos Negros, 51 · T. 96 816 5706

Tel. 21 342 1157 · www.as-salgadeiras.com

www.restaurantefidalgo.com · 12h00 - 15h00

pastelariafrancesa.com · ter a sex / tue to fri

19h00 - 24h00 fecha à seg · closed on mon

& 19h00 - 23h00 · fecha ao domingo /

15h-19h · sáb / sat 8h-13h30 & 15h-18h

closed on sunday ·

dom / sun 9h-14h30 ·

De portas abertas há mais de 40 anos, este pequeno e tradicional restaurante é um valor seguro para quem procura boa comida portuguesa e uma óptima garrafeira em pleno Bairro Alto. Deixe-se aconselhar pelo Sr. Eugénio, a alma da casa, que acolhe os seus clientes com profissionalismo. Cozinha tradicional bem confeccionada e ambiente convivial onde é provável cruzar-se com artistas, jornalistas e intelectuais, que há muito frequentam a casa! 3 Open for over 40 years, this small traditional restaurant in Bairro Alto is a safe bet for anyone looking for good Portuguese cuisine and a great selection of wines. Let Senhor Eugénio, the soul of the establishment, advise you. Well-prepared food and a convivial atmosphere, with a legion of regulars. Here you’re likely to bump into artists, journalists and intellectuals!

A Praline é uma espécie de Tour de France em bolos! Aqui, todos os clássicos da pastelaria francesa são feitos “ao vivo” pela chef pâtissière Béatrice Dupasquier que também dá “chantillys” à imaginação com criações suas. Charlottes, éclairs, tartelettes, entre outras doces tentações. E ainda faz croissants e brioches para o pequeno-almoço, bolachinhas para o chá e bolos personalizados por encomenda para todas as ocasiões! 3 Praline is a kind of Tour de France of cakes! Here, all the classics of French patisserie are created “live” by pastry chef Béatrice Dupasquier who also “whips up” your imagination with her own creations. Alongside the charlottes, éclairs and tartelettes, she also makes croissants and brioches for breakfast, biscuits for tea and tailor-made cakes to order for every occasion!

Quase com 10 anos de vida, uma coisa é certa: este restaurante é exímio na arte de receber e servir aos convivas excelentes receitas da cozinha tradicional portuguesa. Nesta antiga padaria transformada num espaço acolhedor, destacamos os deliciosos pratos de Bacalhau, as Migas de Espargos Bravos com Lombinhos de Porco ou o Cabrito à moda de Monção. Um valor mais que seguro, a repetir sempre que possível. Só serve jantares. 3 After almost 10 years, one thing is clear: this restaurant is a master at the art of serving its guests superb traditional Portuguese cuisine. In this old baker’s turned cosy eatery, of note are the delicious salted codfish dishes, the ‘Wild asparagus “migas” w/ pork tenderloin’ and the ‘Monçãostyle roasted kid goat’. This is a truly safe bet and one to be repeated whenever possible. Only serves dinner. 140 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

-


PROMO CONVIDA

ADEGA MACHADO 9H

Rua do Norte, 91 · Tel. 21 342 22 82

eat & drink

LISBOA À NOITE

CAFÉ DE SÃO BENTO 2G

Rua de São Bento, 212 · Tel. 21 395 2911

9H

Rua das Gáveas, 69 · Tel. 21 346 8557

www.adegamachado.pt

almoço dias úteis / lunch working days

www.lisboanoite.com · jantar seg a sáb /

20h00 - 02h00 fecha à seg · closed on mon

12h30 - 14h30 & jantar todos os dias

dinner mon to sat 19h30 - 24h00

dinner everyday 19h00 - 02h00

sex e sáb até / fri and sat till 01h00

-

A fachada amarela em azulejo é um ícone do Bairro. Esta casa de fado já viu cantar a diva Amália ou Alfredo Marceneiro. Inaugurada há 76 anos, reabriu depois de uma grande remodelação e com uma nova equipa. A partir das 20h serve-se o jantar de cozinha portuguesa sofisticada à la carte e ao sonar das 21h começa o espectáculo! Mas há também a Sala da Fadistagem, para degustação de petiscos, provas de vinhos e apontamentos de fado. 3 The yellow-tiled façade is a Bairro Alto icon. Opened 76 years ago, recently refubished and re-staffed, this fado house has been graced by the greats – the diva Amália and Alfredo Marceneiro. Dinner is served from 8pm, an offering of sophisticated Portuguese cuisine, and at 9pm the bell rings and the show begins! There’s also a separate room for sampling tapas, wine tasting and enjoying snippets of fado.

Há mais de 30 anos incontestavelmente o melhor Bife de Lisboa - arriscaríamos a dizer de Portuga! Este restaurante com ares de pub é um clássico e a escolha certa sempre que apetece um óptimo bife e um serviço à antiga. Poderá pedi-lo à Café de São Bento (com natas), à Portuguesa (frito com alho) ou grelhado, acompanhado de irresistíveis batatas fritas. Experimente também uma das novas entradas: o Carpaccio de Novilho ou de Salmão. 3 THE best steak in town – possibly even Portugal - for over 30 years! If you fancy a sublime tenderloin and traditional service, this pub-like restaurant is a classic and the place to come. Order it ‘Café de São Bento’ (with cream), ‘Portuguese’ (fried with garlic) or grilled. The chips are simply irresistible. Try one of the new starters, such as beef and salmon carpaccio.

Numa das entradas do Bairro Alto, brilha agora um dos mais cosmopolitas restaurantes da capital. Com um secular poço de água e originais arcos pombalinos, o Lisboa à Noite prima pela cozinha contemporânea de sabores genuinamente portugueses, fruto dos melhores ingredientes e da cuidada atenção aos pormenores. Sempre muito bem acompanhados por alguns dos melhores e mais raros vinhos portugueses. 3 Bairro Alto is home to one of the most cosmopolitan restaurants in the capital. With an ancient well and original arches, Lisboa à Noite stands out for its contemporary yet genuinely Portuguese cuisine, the fruit of the best ingredients and careful attention to detail. Always very well accompanied by some of the best and rarest Portuguese wines.

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 141


EAT & DRINK

FRANGASQUEIRA NACIONAL CONE À PORTUGUESA 3C

R. Imprensa Nacional, 116 · 21 241 9937

6D

Rua do Século, 224 · Tel. 91 566 0484

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

WINE LOVER B.A. 2D

Rua das Gáveas, 38 · Tel. 21 346 6315

ter a dom / tue to sun 11h-14h &17h-22h

seg a sáb / mon to sat 12h00-24h00

qua a seg / wed to mon 15h00-24h00

Nova churrasqueira ‘Take-Away’ especializada em frango. Vai com batatas caseiras, salada de tomate, arroz e mousse de chocolate! Encomende, e enquanto espera ocupe a mente com azeitonas! 3 A new take-away BBQ food place specialising in chicken. Comes with homemade chips, tomato salad, rice and chocolate mousse! Order and while you wait occupy your mind with olives!

Um cone à inglesa há-de ser qualquer coisa mais aborrecida. À portuguesa é um sólido almoço cheio de sabor! Ingredientes como presunto, queijo da ilha, tomate ou sardinha dão-lhe volume. 3 An English cone is surely a lot less interesting than this. In its Portuguese form, it’s a hearty and tasty lunch, filled with ingredients like cured ham, cheese, tomato and sardines.

Bar acolhedor com uma garrafeira à vista, cheia de bons vinhos portugueses. Para acompanhá-los, deliciosos queijos dos nossos, enchidos e petiscos tradicionais. À noite, música ao vivo! 3 A friendly bar with an open wine cellar full of good Portuguese wines. To accompany them, delicious local cheeses, cold meats and traditional appetisers. There’s live music in the evening!

PETISCOS NO BAIRRO

TAPA BUCHO

GANDHI PALACE

8F

Rua da Atalaia, 133 · Tel. 91 957 4498

8E

Rua dos Mouros, 19 · Tel. 21 347 1225

8F

Rua Diário Notícias, 139. T. 21 347 2345

todos os dias / open daily 11h00-01h00

seg a sáb / mon to sat 19h-02h

todos os dias / open daily 12h00 - 24h00

O petisco lá de casa nunca ficou atrás da tapa nem do amuse-bouche, pelo contrário! O que há para trincar? Ora, Peixinhos da Horta, Choco Frito, Caracóis, o típico do típico! Venha provar. 3 The Portuguese petisco is no poor cousin to the tapa or amuse-bouche, on the contrary! Fancy a nibble? How about deep-fried green beans, deep-fried cuttlefish, snails…! Come and try.

Três jovens chefes lisboetas estão dispostos a tapar buchos com... tapas! Se são portuguesas, espanholas ou "portunholas", não interessa nada. Um novo espaço para matar a fome até às tantas. 3 Three young Lisbon chefs are ready to fill your belly with tapas! Whether they’re Portuguese, Spanish or “Portunish”, it doesn’t matter. A new place to sate your appetite until late.

Gandhi era vegetariano e ao que consta tinha mais princípios que apetite mas neste “palácio” com o seu nome, comem veggies e carnívoros, desde que sejam gulosos. Um Karma delicioso. Agora também no Bairro Alto. 3 Gandhi was vegetarian and it would seem he had more principles than appetite. At this “palace” named after him, there’s food for veggies and carnivores.

142 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


PROMO CONVIDA

EAT & DRINK

BONSAI

LE PETIT BISTRO

7D

Rua da Rosa, 248 · Tel. 21 346 2515

6J

PAP'AÇORDA

Rua do Almada, 29-31

8H

Rua da Atalaia, 57 · Tel. 21 346 4811

www.facebook.com/BonsaiRestaurante

Tel. 21 346 1376 · www.le-petit-bistro.pt

seg a sáb / mon to sat 20h00 & 22h30

Foi aqui que muitos lisboetas se iniciaram à gastronomia nipónica, pois este restaurante nasceu quando sashimi e sukiyaki ainda eram palavras misteriosas por terras lusas. Tem duas salas privadas ideais para pequenos grupos. 3 One of the first Japanese restaurants in Lisbon, with all the tradition of the country’s culinary art. Has 2 private rooms – ideal for small groups.

Com 4 anos, este café-bistrô é o primeiro restaurante que nos vem à ideia quando pensamos em jantares animados em Paris. Uma alternativa deliciosa, boémia e genuinamente française! À Lisbonne! 3 4 years old, this café-bistrô is the first restaurant that comes to mind when we think of lively dinners in Paris. A delicious, bohemian and genuinely French alternative! À Lisbonne!

Reputação inabalável entre os melhores restaurantes de Lisboa. Com cara de taberna antiga sofisticada, serve cozinha tradicional portuguesa muitíssimo bem confeccionada. Um ícone do Bairro Alto. 3 Has a bullet-proof reputation as one of the best restaurants in Lisbon. Looks like a sophisticated old “taberna” and serves very well prepared traditional Portuguese food. A Bairro Alto icon.

Gosto inevitavelmente das capas! Pergunto-me sempre como serão as próximas e colecciono-as desde a primeira edição.

ORPHEU CAFFÉ 5D

Praça Príncipe Real, 5 A · T. 21 804 4499

THE DECADENTE 8D

Rua São Pedro de Alcântara, 81

ter a sáb / tue to sat 12h-24h dom / sun 12h-20h

Tel. 21 346 1381 · www.thedecadente.pt

Neste café com um charme muito lisboeta pode reviver todas as boas tradições portuguesas! A estrela da nova carta é o Prego no Bolo do Caco, com manteiga de alho. Ganhou prémio e tudo! Obrigatório. 3 At this typically charming Lisbon café you can relive Portugal’s best traditions! The star of the new menu is the Prego no Bolo do Caco, with butter and garlic. It’s even won a prize!

Um restaurante que rapidamente se tornou lugar de eleição para lisboetas que gostam de boa comida, de ambientes com onda, de preços simpáticos e de boas esplanadas. Uma equipa vencedora! 3 A restaurant which very quickly has become THE place to go for anyone who enjoys good food, great atmosphere at affordable prices. A winning formula!

aberto todos os dias / open daily

Os Guias ConVida são a escolha da escolha dos “must go places”. Abrem-nos a porta de muitos recantos que podiam passar despercebidos.

GRACINHA VITERBO

DESIGNER DE INTERIORES

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 143


BAIRRO ALTO

VICENTINAS CASA DE CHÁ 1A

Rua de São Bento, 700 · Tel. 21 388 7040

ter a sáb / tue to sat 15h30-19h00 -

As Vicentinas são conhecidas por trocarem os melhores scones do mundo por boas acções: compensa sempre. Confrontadas com a mudança dos tempos, deram uma cara nova à casa de chá que, há mais de 50 anos, é rainha à hora do lanche. Agora, em tons pastel, paredes cremosas e luz tranquila, fazem justiça aos deliciosos bolos, tartes, bolachas e doces caseiros. Mas não só: servem almoços e têm take-away. Abençoadas! 3 The Vicentinas are known for exchanging the world’s best scones for good deeds and it’s always worth it. Faced with changing times, this high temple of afternoon tea for more than 50 years has been given a fresh face. Now, with pastel-coloured décor, cream walls and calm lighting, the surroundings suit the delicious cakes, tarts and homemade sweets. They also serve lunch and takeaways. Bless them! 144 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

& PRÍNCIPE REAL

MATCHIK-TCHIK 7J

R. da Bica Duarte Belo, 51 · 93 822 4482

CANTINHO LUSITANO 2E

Rua dos Prazeres, 52 · Tel. 21 806 5185

facebook.com/MatchikTchik · ter a sáb

www.cantinholusitano.com · ter a sáb

tue to sat 16h00-02h00 ·

tue to sat 19h00-24h00 ·

Tem nome de coisa boa mastigada, mas em Moçambique quer dizer uma espécie de Tasca. Da África Austral para a Bica, dá nas vistas pelo interior arranjadinho com bancos forrados a capulanas à meia-luz. É lá que a D. Fátima, moçambicana, faz como ninguém pratos do seu país como caril de camarão ou caril de amendoim com frango. Há petiscos, vinhos e queijos. Perfeito para africanizar as nossas noites de inverno! 3 It’s name sounds like something that’s been chewed, but in Mozambique it means a kind of restaurant. From East Africa to Lisbon, it stands out for its neat interior with benches upholstered in dimly coloured capulanas. This is where Mozambican Dona Fátima makes dishes from her homeland like prawn curry and chicken and peanut curry. There are snacks, wine and cheese. The perfect place to Africanise your winter evenings!

Para quem gosta de ser português aos bocadinhos, esta simples casa de petiscos dá-nos a provar mimos tradicionais, cozinhados com amor e carinho: Pataniscas de bacalhau com arroz de feijão, Cogumelos recheados, Farinheira de Porco Preto, Bacalhau da Xica, Hambúrguer com ovo a cavalo ou Almofadinhas de atum com arroz de cenoura. Descubra esta rua escondida perto da Praça das Flores e sente-se! Um lugar vazio à mesa é um desperdício. 3 For those who like to be Portuguese a bit at a time, this unpretentious place lets you sample traditional tapas cooked with love and affection: ‘Salted cod fritters with bean rice’, ‘Stuffed mushrooms’, ‘Black pork sausage’, ‘Baked salted cod’, ‘Hamburger with egg’ and ‘Tuna dumplings with carrot rice’. Discover this street hidden close to Praça das Flores and take a seat! An empty place at table is a waste.


eat & drink Além de ser o primeiro guia que me lembro sobre Lisboa, que apareceu quando a vida comercial de bairro estava a desaparecer (…), é também o guia que melhor dá a conhecer a cidade, e que me surpreende sempre em todas as edições, e por isso foi o escolhido para dar a conhecer a Taberna Ideal há 5 anos atrás.

PARLATÓRIO 2E

Rua de São Bento, 334 · Tel. 91 293 4850

CHEF SUSANA FELICIDADE

SANTA BICA 6J

PHARMACIA, TABERNA IDEAL, PETISCARIA IDEAL

Tv. do Cabral, 37-39 · Tel. 21 823 4089

seg a sex/mon to fri 12h30-15h30 &

www.santabica.com · ter a dom / tue to sun

19h30-24h · sáb/sat 19h30-24h ·

18h30-01h00 ·

O chefe Nuno Alvarenga subiu a rua, trazendo atrás de si os “habitués” da sua cozinha deliciosa, caseira e bem portuguesa. Não sabemos se é da comida, se do nome, mas no Parlatório a atmosfera puxa à palavra, proporcionando até trocas de palpites entre mesas. E é nesta amena cavaqueira que se provam óptimos pratos do dia a preços muito simpáticos. Mas atenção porque há quem prove o hambúrguer e fique num silêncio pecaminoso. 3 Chef Nuno Alvarenga has moved up the street, taking the “regular” clientele of his delicious and thoroughly Portuguese food with him. We don’t know if it’s the cuisine or the name, but at Parlatório the atmosphere gets you talking, and even between tables. And it’s in this talking shop that you try great dishes at very reasonable prices. But be warned: the hamburger can send some into sinful silence.

Na Bica, a virtude pára a meio! Uma antiga padaria dá lugar ao restaurante-bar, que além dos pratos do dia, serve iguarias cheias de graça, portuguesas e não só: Alheira de Caça, Polvo à Lagareiro ou Risotto e aos sábados, cozido para o almoço. Jante cá dentro ou no delicioso pátio lá fora, partilhado com a moderna guesthouse que, pela altura do fecho de edição, estava quase, quase a abrir. Em breve, horário alargado! 3 In Bica, virtue is found half way up the hill! This old bakery has been turned into a restaurant-bar, where, besides the daily specials, you can order true delicacies: ‘Game sausage’, ‘Lagareiro-style octopus’ and ‘Risotto’ on Saturdays. Dine inside or out in the lovely courtyard, shared with the modern guesthouse, which at the time we went to press was just about to open. The opening hours will soon be extended!

Grandes cúmplices de todos os que amam esta cidade. Estética, orientação, localização.

SANCHA TRINDADE

BLOGGER “A CIDADE NA PONTA DOS DEDOS” Lanchar no Kaffeehaus no Chiado e no Orpheu Caffé no Príncipe Real são boas opções para o Inverno que aí se avizinha.

JOSÉ CABRAL

BLOGGER “O ALFAIATE LISBOETA”

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 145


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

09:45

10:40

11:15

DOCE REAL

ANA CALHEIROS

D’A D’ALESSANDRO

Rua Dom Pedro V, 121 · Tel. 21 346 5923 Quem faz bolos com tanta sabedoria só pode ser boa pessoa e não há dúvida que a D. Alice é. Pastelaria familiar, que enche de açúcar as bocas do bairro. 3 Anyone who makes cakes as good as these must be a nice person and that’s what Dona Alice is. This local family-run baker’s caters to the neighbourhood’s sweet tooth. Try the “pastéis de nata”!

REAL - Pç. Príncipe Real, 20 · T. 21 346 1147 Conhecida pelas peças de bijuteria, tem agora com um corner store no Príncipe Real, onde encontramos também roupa gira e carteiras divertidas. Só não sai de lá linda de morrer quem não quiser! 3 Known for its items of bijouterie, it now has a corner store in Príncipe Real where you’ll find great clothes and fun handbags as well.

5C REAL - Pç. Príncipe Real, 20 · T. 21 346 1147 Corner chiquíssimo que reúne algumas marcas de estilistas internacionais, especialmente a do sevilhano Antonio García. Se tem uma festa, não deixe passar! 3 Seriously chic boutique which stocks several international designer labels, in particular the well-known Sevillian stylist Antonio García. If you’re going to a party, pay a call!

17:45

18:30

19:15

SKY WALKER

PURPLE ROSE

GARRAFEIRA ALFAIA

Rua do Norte, 37 · Tel. 21 346 5358 Flutuar de estilo é possível! Basta usar a roupa e acessórios escolhidos pela Sky Walker. Ténis, relógios, bonés, camisolas e muito mais, para oferecer ao namorado mais cool de Lisboa. 3 It is possible to float in style! Just use the clothes and accessories selected by Skywalker. Trainers, watches, caps, sweaters and more, for cool boyfriends.

Rua do Norte, 67 · Tel. 21 343 2168 Boutique erótica com utensílios suficientemente picantes para um rendez-vous especial! Já dizia a Mae West “Uma senhora que conhece as cordas, dificilmente se deixa amarrar.” Voulez-vous? 3 An erotic boutique with saucy gadgets for a special rendez-vous! As Mae West used to say, “A dame that knows the ropes isn’t likely to get tied up.”

9G R. do Diário de Notícias, 125 · 21 343 3079 Depois de um dia de trabalho, faça a transição para a noite com um copo de vinho no Bairro Alto. Sente-se num banco cá fora, morda um queijo e observe quem passa. 3 After a hard day’s work, glide smoothly into the night with a glass of wine in Bairro Alto. Sit on a bench outside, nibble some cheese and watch the people passing by.

6C

9i

146 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO

5C

9H


ZAPPING PING © José Perico

UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

14:30

16:10

17:00

DENEGRO CHOCOLATES

SALA DO VEADO - MNHNC

RPN ATELIER DE RELOJOARIA

Rua de São Bento, 333 · Tel. 21 099 8022 Aquela oficina de chocolate, à mostra, para toda a gente ver, é um atentado à nossa moderação. Aqui vem-se buscar chocolate nacional, feito no dia, e com sabores exuberantes! Segurem-nos! 3 This chocolate workshop is an assault on your powers to resist. Portuguese chocolate, freshly-made every day, with yummy flavours! Hold us down!

R. da Escola Politécnica, 56 · 21 392 1879 É sempre boa ideia ir espreitar a sala de arte contemporânea e tentar apanhar uma exposição. Depois de um banho de arte, um passeio ao belíssimo jardim Botânico. Fica a tarde feita! 3 It’s always good to see what’s on in the contemporary art room and try to catch an exhibition. After a dose of art, stroll in the beautiful Botanical Garden.

6i Calçada do Combro, 7 · Tel. 21 604 2701 Redondos, quadrados, numeração romana ou árabe, com corda ou sem corda. Os relógios atravessam gerações e neste atelier pode reparar o seu, trocar, comprar ou vender. 3 Round or square, Roman or Arabic numerals, wind-up or perpetual, watches that span the generations. Repair, exchange, buy or sell yours at this workshop.

1B

4B

22:15

20:30 TEATRO DO BAIRRO Rua Luz Soriano, 63 · Tel. 21 347 3358 Porque o Bairro não é só forrobodó, eis um lugar onde vale a pena assistir a peças de teatro, dança, concertos e mais. Para adultos ou crianças. É só não perder de vista a programação. 3 Because Bairro Alto is not just about merrymaking, here’s a good place for watching a play or concert for adults and kids. Keep an eye on the programme. 7H

?

MAJONG

KAMPAI NO MARIA CAXUXA

Rua da Atalaia, 3. Tel. 21 342 1039 Adoramos as couves-candeeiro penduradas no tecto, dão um ar insólito a este bar, um clássico do bairro. Tranquilo qb, ideal para descontrair ao sabor de uma bebida. 3 We love the cabbage lamps on the ceiling – they give this classic neighbourhood bar an unusual air. Supremely calm, perfect for chatting and unwinding with a drink in your hand.

8i Rua da Barroca, 6-12 Dançar, beber um copo, conversar, comer temakis e rolinhos... Quem não gosta de “sushializar” pela noite dentro? Agora já pode fazê-lo no Maria Caxuxa. 3 Dance, drink, chat and eat temakis and rolls... who doesn’t like “sushilizing” all night long? Now you can eat Japanese food to the sound of good music at Maria Caxuxa, one of our favorite’s at Bairro Alto.

8i

A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 147


BAIRRO ALTO

& PRÍNCIPE REAL INCÓGNITO

Vinte e cinco anos depois, e o Incógnito continua a dominar a "Lisbon scene" no que toca a música alternativa, indie, pop, new wave, algum rock e revivalismos. É o bar-discoteca cool por excelência, sem tribos urbanas associadas, para quem não se importa de prescindir de algum espaço de manobra em prol de uma noite que caiu para ser dançada e lembrada. Parabéns! 3 Twenty-five years on and Incógnito continues to dominate the "Lisbon scene" as far as alternative music, indie, pop, new wave, rock and the revivalist scene is concerned. This is the coolest bar/disco in town, free of associated urban tribes and for those who don’t mind giving up a bit of space for a night of dancing and good memories. Congratulations! 3i 3I Rua Poiais de São Bento, 37 · www.incognitobar.com quarta a sábado / monday to saturday 23h00-04h00

FOXTROT

É o príncipe dos bares art nouveau da cidade. Revestido a madeira, com ilustrações vintage nas paredes, sofás floridos, mesa de snooker, lareira, bibelots e luz ténue. O cenário ideal para uma saída calma, namorar discretamente, encomendar uma investigação a um detective, ou beber um Blue Moon enquanto discute, sobre a mesa, um negócio de milhares e milhares... 3 This is the prince of the city’s art nouveau bars. Wood cladding, vintage pictures on the wall, flowery sofas, a snooker table, fire, knick-knacks and dim lighting, it’s the perfect setting for a calm night out, for a discrete date, for hiring a private investigator, or for drinking a Blue Moon while negotiating a business deal worth billions across the table... 3F Travessa Santa Teresa, 28 · Tel. 21 395 2697 / 91 688 7887 www.barfoxtrot.com · seg a sáb / mon to sat 18h-03h · dom / sun 20h-02h

CAFÉ ESTÁDIO

Café com "cento e tal anos", contou o dono, apoiado no balcão de inox lavadinho e de olhos parados nas paredes de mármore. As mesas azuis que o digam: já serviram de apoio aos cotovelos de Cesariny, a este e aquele artista e a muitos estudantes que o frequentam diariamente. Sítio tradicional e castiço, é uma pérola para todos os que gostam de lisboa do antigamente. 3 A café that’s "a hundred or so years old", according to the owner, leaning on the stainless steel counter and staring at the marble walls. The blue walls give it away: the artist Cesariny used to lean against them, and that other artist and the many students who frequent it daily. A traditional café with pedigree, a pearl for all those who like old Lisbon. 9F Rua São Pedro de Alcantara, 11 · Tel. 21 342 2756 todos os dias / open daily 13h00-15h00 & 18h00-02h00

148 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO


CHECK IN CARPE DIEM ARTE E PESQUISA

É no Palácio Pombal, belíssimo edifício seiscentista, que vive a Carpe Diem. Uma plataforma que actua no âmbito da arte contemporânea, vocacionada para residências de artistas, e que paralelamente realiza conferências, conversas e visitas guiadas. Para ver, fazer, discutir, aprender, respirar arte. Agora também com uma loja, com múltiplos de artistas. 3 Palácio Pombal, the gorgeous 17th-century building, is home to Carpe Diem. This platform for contemporary art, aimed at artist residencies, also holds conferences, talks and guided visits. This is the ideal place for seeing, creating, discussing, learning and breathing art. And now it also has a shop, with multiples of artists. 6F Rua do Século, 79 · www.carpediemartepesquisa.com Tel. 21 197 7102 · terça a sábado / tuesday to saturday 15h00-22h00

ARQUILOJA

“Era uma vez uma loja cheia de tesouros”. A Arquiloja dá-se a este prefácio e nós, que não resistimos aos artefactos passados de geração em geração, raras antiguidades e peças de decoração, entramos para escolher tudo o que queremos levar. Se hesitamos, Virgílio Seco, decorador e joalheiro, é a pessoa certa para nos ajudar. Bom-gosto e experiência dão sempre uma boa mão. 3 “Once upon a time, there was a shop full of treasure.” This is the perfect opening for Arquiloja, where we, who can’t resist artefacts passed down the generations, rare antiques and items of decoration, get to choose whatever we want. If we hesitate, Virgílio Seco, decorator and jeweller, is the right person to help. Good taste and experience always come in handy. 4F Rua Eduardo Coelho, 37 · Tel. 21 346 5249 · www.arquiloja.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00

São “o Guia” indispensável quer para nacionais, quer para estrangeiros de visita a Lisboa, sempre com a melhor selecção de locais que cada um dos bairros de Lisboa tem para oferecer.

JOSÉ LUÍS BARBOSA

B BAZAR, ESPAÇO B, B S. MAMEDE

Sou adepto incondicional dos vossos roteiros! FERNANDO ALVIM LOCUTOR E APRESENTADOR

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 149


Máscara veneziana € 50 Purple Rose

Uma descoberta:

Um Rolex Daytona em 2a mão numa loja da Calçada do Combro.

Relógio IWC Portuguese (em 2ª mão) RPN Atelier de Relojoaria

Amélie au Théâtre

Botins Xperimental € 165

Sigam como até aqui, dando atenção aos detalhes e antecipando tendências.

VICTOR PREGO DE CASTRO

Porta-moedas em crochet € 8,50 Rosa 78

LISBOA À NOITE E SINAL VERMELHO

Óculos Illesteva

Top estampado em seda € 80 American Vintage

€ 308 Óptica Príncipe Real

Chapéu Cátia Sul Design € 75 Amélie au Théâtre

Botins

150 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

€ 85 American Vintage

Calças com pregas

American Vintage

€ 34,95 Rota Gourmet

Camisola € 125

Vela Espírito do Porto Portus Cale

€ 390 Diesel Store Lisboa


SHOPPING Am

l íve 0 rs ve € 27 tre re â p a m a hé Ca ura au T Mo élie

Chapéu Cátia Sul Design

Br

eit

lin

g RP Evol u N At tion eli er ( e m R e l de 2 óg Re ª m io loj ão oa ) ria

€ 75 Amélie au Théâtre

T-shirt Maria’s Creation € 34 Rosa 78

a 13 r Am 0A é m lia éli A e a ntu u T ne hé s ât re

Ténis com tachas

Co

l

€ 250 Diesel Store Lisboa

Óculos Illesteva

Capote em Burel para garrafas

Rota Gourmet

Ambientador Espírito do Porto Portus Cale € 34,95

€ 285 Óptica Príncipe Real

€ 14,50 Rota Gourmet

Blazer em algodão € 90 Calções € 65 American Vintage Todas as moradas / All contacts Address Book

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 151


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

ADDRESS BOOK INDEX A-Z

ALIMENTAR food & beverages MERCADOS · markets MERCADO BIOLÓGICO 5C Pç. Príncipe Real · 91 935 9410 MERCADO DE SÃO BENTO 2F Rua Nova da Piedade, 101 Tel. 21 397 9445

CAFÉS, CHÁS, CHOCOLATES

coffee, tea, chocolates

152 Antiguidades & Velharias

Antiques & Old bric-a-brac

153 Artesanato

Handicrafts

156 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

153 Cabeleireiros & Estética

Hair & Beauty Salons

157 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

153 Casa & Interiores

Home & Interiors

158 Casas de Fado

Fado Houses

152 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

154 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

153 Decoração

Interior Decoration

154 Desporto & Yoga

Sports & Yoga

154 Educação & Formação

GARRAFEIRAS · wine shops

Education & Training

155 Flores & Plantas

Flowers & Plants

152 Garrafeiras

Wine Shops

152 Gourmet & Mercearias

Grocers & Supermarkets

158 Hotéis & Hostels

Hotels & Hostels

155 Livrarias & Alfarrabistas

Books Shops

155 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

154 Monumentos & Igrejas

Monuments & Churches

BACOALTO 9I R. do Norte, 41 · T. 91 245 6066 CEPA TORTA 8G Rua da Barroca, 93 GARRAFEIRA ALFAIA 9G Rua do Diário de Notícias, 125 Tel. 21 343 3079 GARRAFEIRA DA ROSA 7F R. da Rosa, 175 · T. 21 342 2405 GARRAFEIRA INTERNACIONAL 4C Rua Escola Politécnica, 15-17 Tel. 21 347 6292

154 Museus & Galerias

Museums & Galleries

156 Música

Music

156 Oculistas

Opticians

159 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 159 Papelarias & Tabacarias

Stationers & Newsagents

157 Restaurantes

Restaurants

156 Sapatarias

Shoe Shops

159 Saúde & Bem-Estar

Health & Well beeing

159 Serviços

Services

153 Tatuagens & Piercings

Tattos & Piercings

Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt

CARIOCA, A 10I R. Misericórdia, 9 · 21 346 9567 CASA GRANDE CHOCOLATIER 5C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 21 346 9421 CLÁUDIO CORALLO CACAO E CAFFÉ 4C Rua Cecílio de Sousa, 85 Tel. 21 386 2158 DENEGRO CHOCOLATES 1B Rua S. Bento, 333 · 210 998 022 DREAM PILLS 9i Rua do Norte, 20 · T. 91 614 8642 POP DOCES 7D Rua do Jasmim, 16 · 91 561 8785

GOURMET & MERCEARIAS

grocers & gourmet shops

ALBERTO E ROSA 3E Rua Nova da Piedade, 14 Tel. 21 395 2509 CHARCUTARIA MOY 6C R. D. Pedro V, 111 · 21 346 7011 COCHO, O 1D Rua S. Bento, 239 · 91 237 6675 DOCE LUSITANO 3I Rua dos Poiais de São Bento, 64 Tel. 96 235 5911 MERCEARIA ANITA 7E Rua da Rosa, 279 · 21 342 6313 MONTE DOS SABORES 2i Rua de São Bento, 102 Tel. 21 402 7074 / 96 664 6349 PEIXARIA CENTENÁRIA 3E Pç. das Flores, 55 · T. 21 397 9445 ROTA GOURMET 9I Rua Loreto, 11 · Tel. 96 380 9441 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SUPER FRUTAS DO CALHARIZ 7I Lg. do Calhariz, 1 · 21 343 1997 VIZINHA, A 7J

Rua da Bica Duarte Belo, 14-16

PADARIAS · bakeries PANIFICAÇÃO BEIRA-TEJO • Rua de São Bento, 408 1E • Rua Escola Politécnica, 41 4C PANIFICAÇÃO DAS MERCÊS 7H Travessa das Mercês, 12 PANIFICAÇÃO REUNIDA SÃO ROQUE Rua Dom Pedro V, 57 7D

ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. PEDRO SILVA 7D Rua D. Pedro V, 56H · 21 342 5280 ANA PAULA S. MAIA 1E Rua S. Bento, 181 · 21 390 7353 ANA PAULA TERREIRO 2E Rua S. Bento, 370 · 21 396 2463 ANTIQUÁLIA 9I Pç. L. Camões, 37 · 21 342 3260 AR-PAB 7D Rua D. Pedro V, 69 · 21 342 1682 ARQUILOJA 4F Rua Eduardo Coelho , 37 Tel. 21 346 5249 ART NOW 3B Rua Nova de São Mamede, 28 Tel. 21 384 4835 BARCA DE SÃO VICENTE 5F R. da Academia das Ciências, 2 F Tel. 21 800 7180 BAÚ DE SÃO BENTO 1C Tv. Sta. Quitéria, 2 · 21 390 2912 CÂMARA DOS PARES 1D Rua S. Bento, 438 · 21 395 4103 CANAPÉ 2F Rua S. Bento, 292 · 21 397 9763 CAVALO DE PAU 2G Rua S. Bento, 164 · 21 396 6605 DA ÉPOCA 1C Rua S. Bento, 287 · 21 390 0843 DOLLS ANTIGUIDADES 2F Rua S. Bento, 250 · 21 397 8151 GALERIA MEDICIS 7C Rua D. Pedro V, 44 · 21 347 3072 ISABEL LOPES DA SILVA 4C Rua da Escola Politécnica, 67 Tel. 21 342 5032 IVO CRUZ ANTIGUIDADES 2G Rua S. Bento, 152 · 21 390 9581 J. ANDRADE ANTIGUIDADES 4C Rua da Escola Politécnica, 39 Tel. 21 342 4964 J. SANINA ANTIGUIDADES 1C Rua S. Bento, 279 · 21 396 2483 JOÃO ALEXANDRE TABORDA 3B Rua Nova de São Mamede, 6 Tel. 21 396 5471 / 96 301 3939 JORGE WELSH 10I R. Misericórdia, 43 · 21 395 3375 LA BROCANTE 2A Rua da Escola Politécnica, 253 Tel. 96 774 4504 LUÍSA FIALHO 1D Rua S. Bento, 251 · 21 397 8606


MANUEL CASTILHO 7D Rua D. Pedro V, 85 · 21 322 4290 MEMÓRIAS DO TEMPO 6I Cç. do Combro, 63 · 21 342 3553 MIGUEL ARRUDA 2E Rua S. Bento, 358 · 21 395 5488 PEDRO ZIEGLER ANTIGUIDADES 1B Rua S. Bento, 534 · 93 322 1221 PÓ DI TERRA 7C Rua D. Pedro V, 62 · 21 342 3011 RETROSTORE 2F Rua S. Bento, 230 · T. 21 590 0317 RICARDO HOGAN 1C Rua S. Bento, 281 · 21 395 4102 RUY NOGUEIRA DE CASTRO 1C Rua S. Bento, 295 · 21 397 1170 SAL (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 SÃO ROQUE ANTIGUIDADES 1D Rua S. Bento, 199B · 21 396 0734 SÃO ROQUE TOO 1D Rua S. Bento, 269 · 96 236 3260 SOLAR 7C Rua D. Pedro V, 70 · 21 346 5522 TALES IN DETAILS 5C Real Concept Store · Praça do Príncipe Real, 20 · 96 346 0763 TEMPORARY BRAND (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26

ARTESANATO handicrafts ARTES & ETC. 10G R. Misericórdia, 94 · 93 277 0327 ATELIER BARRO ALTO 8F R. da Atalaia, 145 · 21 342 4937 CERÂMICA BAIRRO ALTO 9I Rua do Diário de Notícias, 24 A Tel. 21 346 9576 LISBON LOVERS 5C Pç. Príncipe Real, 28 · 21 392 8799 MÓVEIS DE SÃO MAMEDE 2B Rua Arco a São Mamede, 99 Tel. 21 396 0440

BELEZA beauty CABELEIREIROS & ESTÉTICA

hair & beauty salons

AURÉLIO RAMOS 8J Rua Chagas, 17 B · 21 347 6434 BAIRRO ALTO INSTITUTO DE BELEZA 7H R. da Rosa, 14 D · T. 21 801 7610 ESPAÇO ESSÊNCIAS 4E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 21 314 1128 / 91 255 9318 EXPRESSION 6I Cç. Combro, 55-57 · 21 343 2207 FACE OFF 7J Rua da Bica Duarte Belo, 12 Tel. 91 990 3132 FACTO BAIRRO ALTO 9I Rua Norte, 40-42 · 21 347 8821 HELENA SOARES 6C Rua Dom Pedro V, 149

Tel. 21 346 7240 / 96 652 4570 MANOBRAS D’ARTE 2H Cç. Estrela, 17 · 21 396 0979 NAILS MEETING 5C Pç. Príncipe Real, 24 · 96 288 4873 ORGANII LOUNGE (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 293 2221 PETER IN THE AIR 7D R. da Rosa, 293 · T. 91 889 7303 ROYALE 4C Rua da Escola Politécnica, 53 Tel. 21 099 7701 / 91 558 5547 SIÇA SOUZA HAIRDRESSING 6J Rua Almada, 40 · 21 346 3173 THIERRY 2E Rua Prazeres, 10A · 21 457 9575 WIP-HAIRPORT 7J Rua Bica Duarte Belo, 47-49 Tel. 21 346 1486

TATUAGENS & PIERCINGS

tattos & piercings

BAD BONES TATOO 9H R. do Norte, 85 · T. 21 346 0888 QUEEN OF HEARTS 7F Rua Rosa, 73-75 · 21 342 3732 VINICIUS OLIVEIRA TATOO STUDIO 7H Tv. Mercês, 22 · Tel. 91 512 4415

CASA & INTERIORES home & interiors ALMA LUSA 1A Rua S. Bento, 363 · 21 388 4094 AMÉRICA MÓVEL 1D Rua S. Bento, 428 · 21 396 3260 ANA MORGADO PINTURA DECORATIVA 3E Rua S. Marçal, 25 · 96 901 3547 APAIXONARTE 3i Rua dos Poiais de São Bento, 57 Tel. 21 390 4333 ARQUIVO 237 7E R. da Rosa, 237 · T. 21 342 6237 ATELIER 51 6D Páteo do Tijolo, 16 · 96 255 2017 ATELIER TERESA LACERDA 7F R. da Rosa, 162 A · 96 894 3269 BAIRRO ARTE 8I R. Salgadeiras, 5-7 · 910 571 594 BOA SAFRA (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 751 0994 BRANCA LISBOA 7H Rua da Rosa, 40 · T. 21 347 0583 BRONZES SÃO BENTO 2E Rua S. Bento, 360 · 21 396 7492 CARPET DIEM 7C Rua D. Pedro V, 74 · 93 557 4869 CASA ACHILLES 4C Rua S. Marçal, 194 · 96 851 6500 CASA VELAS DO LORETO 8I R. do Loreto, 53 · T. 21 342 5387 CASA TAPETES DE ARRAIOLOS 4B Rua da Escola Politécnica, 117 Tel. 21 396 3354 COMPANHIA ALFACINHA 9G Rua Norte, 94 · Tel. 91 456 1822 DEPÓSITO MARINHA GRANDE Tel. 21 396 3096 / 21 396 3234

Aqui em Nova Iorque não se encontram guias com capas destas! Fazia falta o guia do Soho, Chelsea, Upper East Side, etc... seria um sucesso!

BRUNO VITERBO ABREU LOUREIRO

Rua São Bento, 234 2F e 418 1D ENCOSTA-TE A MIM 5C Real Concept Store - Praça do Príncipe Real, 20 · T. 21 346 1147 ESPERANÇAS E SILVA (ATOALHADOS) 1A Lg. do Rato, 15 B · 21 388 5997 GALERIA ARRAIOLOS 1A Rua S. Bento, 712 · 21 868 4731 INTEMPORAL (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 JANELAS DE SÃO BENTO 1D Rua S. Bento, 249 · 21 396 8339 MAISON DECOR 3A Rua Nova de São Mamede, 30 Tel. 21 352 5175 / 91 345 0472 MØBLER 4E

Rua Nova da Piedade, 41 Tel. 91 100 5860 NAU CATRINETA 7C R. D. Pedro V, 56M · 21 343 2359 OBJECTISMO 7D Rua D. Pedro V, 55 · 21 347 0050 OFICINA DE ABAT-JOURS 6I R. do Século, 5 · T. 21 346 6154 PATINE 5C Pç. Príncipe Real, 21 · 21 346 9421 PREGO SEM ESTOPA 6I Cç. do Combro, 36 · 21 342 1583 PRÍNCIPE REAL ENXOVAIS 5C Rua Escola Politécnica, 12-14 Tel. 21 346 5945 SOCUNHA 3G

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

153


Rua Cruz Poiais, 80 · 21 392 8640 SOTÃO, O 6D Páteo do Tijolo, 1 · T. 91 569 5737 SUFEL (MOLDURAS & BELAS ARTES) 1E Rua S. Bento, 402 · 21 397 9394 TOM TOM SHOP 6H R. do Século, 4 · T. 21 347 9733 YOYO BY RPVP 2B Rua do Arco a São Mamede, 87 Tel. 21 847 4653

São Mamede, 7 · Tel. 21 392 8090 BIBLIOTECA MUNICIPAL CAMÕES 7I Lg. Calhariz, 17-1º · 21 342 2157 BIBLIOTECA MUN. POR TIMOR 2G Rua S. Bento, 182 · T. 21 390 5702 HEMEROTECA MUNICIPAL 9F Rua S. Pedro Alcântara, 3 Tel. 21 324 6290

CULTURA E LAZER culture & leisure

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA IG Praça de São Bento ERMIDA DOS FIÉIS DE DEUS 7H Travessa Fiéis de Deus, 111 IGREJA CONVENTO CARDAES 6E Rua do Século, 123 IGREJA CONVENTO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 8D Rua Luísa Todi, 1 IGREJA DA ENCARNAÇÃO 10J Largo do Chiado IGREJA DE SANTA CATARINA 5H Calçada do Combro IGREJA DE SÃO ROQUE 9F Largo Trindade Coelho IGREJA Nª SRA. DA CONCEIÇÃO 1A Largo do Rato IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS (CONVENTO DE JESUS) 4G Largo de Jesus IGREJA Nª SRA. DO LORETO 10I Rua da Misericórdia, 2 IGREJA PAROQ. SÃO MAMEDE 3A Largo de São Mamede, 1 MURALHA FERNANDINA 10H Rua da Misericórdia/Rua Nova da Trindade (Espaço Chiado)

AR LIVRE · open air JARDIM BOTÂNICO / MNHN 4B Rua Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 JARDIM DO PRÍNCIPE REAL 5C Rua Escola Politécnica JARDIM PRAÇA DAS FLORES 3E Jardim Fialho de Almeida MIRADOURO SANTA CATARINA 6J MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 9D

BIBLIOTECAS · libraries BIB. ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5G Rua Acad. das Ciências, 19 - 1º Tel. 21 321 9730 BIB. ARQº COSMELLI SANT’ANNA 3B Junta Freg. S. Mamede, Largo de

MONUMENTOS & IGREJAS

monuments & churches

Rua Tenente Raúl Cascais, 1 A Tel. 21 396 1515 TEATRO DA POLITÉCNICA 4B Rua Escola Politécnica, 56-58 Tel. 96 196 0281 (bilheteira) TEATRO DO BAIRRO 7G Edifício Interpress · Rua Luz Soriano, 63 · T. 21 347 3358 ZDB - ZÉ DOS BOIS 21 343 0205

PATRIARCAL 5C

31 D’ATALAIA 8H Rua da Atalaia, 31 ASSOCIAÇÃO DOS COMERCIANTES DO BAIRRO ALTO 8G http://bairroalto-comerciantes. blogspot.com EMBAIXADA 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 21 340 4150 EMPÓRIO DO BICHO (ANIMAIS) 4C Tv. Mte. Carmo, 17 · 21 347 9259 ESPAÇO JUVENTUDE@LISBOA 8F R. da Atalaia, 157 · 21 347 4187 LOJA DA MARIA, A 3D Rua Marcos Portugal, 65 Tel. 91 667 0668 LOJA DOS MUSEUS 4B Rua da Escola Politécnica, 56 Tel. 21 044 3508 MONTANA SHOP & GALLERY 7H R. da Rosa 14 G · T. 91 299 3675 PURPLE ROSE 9H R. do Norte, 67 · T. 21 343 2168 ROSA POMAR (ATELIER-RETROSARIA) 8I Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Tel. 21 347 3090 / 96 299 8809

Jardim do Príncipe Real T. 21 325 1624 / 21 810 0215 MUSEU DA FARMÁCIA 6J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 340 0680 MUSEU GEOLÓGICO 5G Rua Academia Ciências, 19-2º Tel. 21 346 3915 MUSEU MAÇÓNICO PORTUGUÊS 8F R. do Grémio Lusitano, 25 Tel. 21 342 4506 MUSEU NAC. HISTÓRIA NATURAL 4B MUSEU BOCAGE · MUSEU DE CIÊNCIA · SALA DO VEADO

Rua Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 MUSEU DE SÃO ROQUE 10F Lg. Trindade Coelho · 21 323 5065 TREMA ARTE COMTEMPORÂNEA 5d R. do Jasmim, 30 · 21 813 0523 ZDB - GALERIA ZÉ DOS BOIS 8H Rua Barroca, 59 · T. 21 343 0205

MUSEUS & GALERIAS

SALAS DE ESPECTÁCULO & ACTIVIDADES

ATELIER-MUSEU JÚLIO POMAR 4H Rua do Vale, 7 · Tel. 21 817 2111 CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 6G Rua Século, 79 · T. 211 924 175 CASA MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 1E Rua S. Bento, 193 · 21 397 1896 CONVENTO DOS CARDAES 6E Rua Século, 123 · T. 21 342 7525 ESPAÇO CULTURAL MERCÊS 5C

CASA RAPHAEL BALDAYA 4i Rua dos Poiais de São Bento, 27 Tel. 21 396 1661 LE FOYER - EMCN 7G Rua Caetanos, 23 · 21 342 5922 MINI TEATRO DA CALÇADA 5I Cç. do Combro, 147 · 91 676 0221 TEATRO DA CORNUCÓPIA 1B

museums & galleries

154 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Rua Cecílio de Sousa, 94 Tel. 96 139 1916 GALERIA BESSA PEREIRA 7I Rua Luz Soriano, 15 · 93 516 7270 GALERIA BOZART 5B Rua Escola Politécnica, 4 Tel. 21 343 2516 GALERIA DAS SALGADEIRAS 8I R. Salgadeiras, 24 · 21 346 0881 GALERIA DE SÃO MAMEDE 2B Rua da Escola Politécnica, 167 Tel. 21 397 3255 GALERIA GRAÇA BRANDÃO 7G Rua Caetanos, 26A · 91 986 4469 GALERIA LUÍS SERPA PROJECTOS 1B Rua Ten. Raúl Cascais, 1B Tel. 21 397 7794 GALERIA MARIA LUCÍLIA CRUZ 8I R. Salgadeiras, 22 · 21 342 1135 GALERIA NOVO SÉCULO 6H R. Século, 23 A-B · 21 342 7712 GALERIA RATTON 5F Rua Academia das Ciências, 2 C Tel. 21 346 0948 / 96 452 9833 GAL. TAPEÇARIAS PORTALEGRE 5F Rua Academia das Ciências, 2 J Tel. 21 342 1481 / 96 123 0586 KGALERIA - KAMERA PHOTO 7E Rua Vinha, 43 A · T. 21 343 1676 MUSEU DA ACADEMIA CIÊNCIAS 5G Rua Academia das Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 MUSEU DA ÁGUA RESERVATÓRIO DA

theatres · concert halls and activities

NEGÓCIO - ARTES PERFORMATIVAS

6I

Rua do Século, 9 porta 5 CONCERTOS / CONCERTS

8H

Rua da Barroca, 59

DESPORTO & YOGA sports & yoga BALLET SHOP 6E R. do Século, 48 A · 21 322 5458 CENTRO DO YOGA ÁSHRAMA DO RATO 1A Lg. do Rato, 4-1º · 21 386 6090 CLUBE NACIONAL DE NATAÇÃO 1D Rua S. Bento, 209 · 21 393 3430 MÉTODO DEROSE CHIADO 9I Praça Luís Camões, 36 - 1º Tel. 21 324 4013 VIVAFIT PILATES FIT 4A Rua Nova São Mamede, 74 B Tel. 21 387 9434

DIVERSOS various

EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO education & training ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5G R. Academia das Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 BRITISH COUNCIL 4C Rua Luís Fernandes, 1


Tel. 21 321 4500 CONSERVATÓRIO NACIONAL • ESCOLA DE DANÇA 6G Rua João Pereira da Rosa, 22 Tel. 21 340 8030 • ESCOLA DE MÚSICA 7G Rua Caetanos, 29 · 21 346 38 01 ESCOLA SUPERIOR DE DANÇA 5GF Rua Academia das Ciências, 5 Tel. 21 324 4770 /4 ISCEM · INSTITUTO SUPERIOR DE COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL 5C Pç. Príncipe Real, 27 · 21 347 4283 UNIVERSIDADE ABERTA 3B Rua da Escola Politécnica, 147 Tel. 21 391 6300

FLORES & PLANTAS flowers and plants EM NOME DA ROSA 5C Pç Príncipe Real, 22 · 91 975 5122 FLORISTA JARDIM ROSAS 9E Rua S. Pedro de Alcântara, 47 Tel. 21 343 0033 FLORISTA PRÍNCIPE REAL 3C Calçada Engº Miguel Pais, 47 A Tel. 21 397 7533 FLOWER POWER 7I Cç. do Combro, 6 · 21 342 2381 TERESA RIBEIRO FLORES 1A Rua S. Bento, 361 · 21 387 6330

FOTOGRAFIA photography FOTOZIGNIO 10I R. Misericórdia, 23 · 21 342 6919 KGALERIA (KAMERAPHOTO) 7E R. da Vinha, 43 A · 21 343 1676 SILVERBOX 2F Rua Nova da Piedade, 71 Tel. 91 725 5400 SPOIL FOTOGRAFIA E IMAGEM 4E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 91 750 0396

LIVROS ETC. books

ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS

antique booksellers

ALFARRABISTA ALEXANDRIA 6H R. do Século, 11 · T. 21 325 9026 ANA PAULA TERREIRO ART BOOKS 2E Rua S. Bento, 374 · 21 397 9477 BOCAGE 6I Cç. do Combro, 38 · 21 346 0315 LETRA LIVRE 5I Cç. do Combro, 139 · 21 346 1075 LETRA LIVRE NA ZDB 8H R. da Barroca, 57 · 21 346 1075 LIVRARIA ANTIQUÁRIA CALHARIZ 7I Lg. do Calhariz, 14 · 21 342 8477 LIVRARIA BIZANTINA 10G R. Misericórdia, 147 · 21 342 3249 LIVRARIA CASTRO & SILVA 9I

R. do Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIV. HISTÓRICA ULTRAMARINA 1D Rua S. Bento, 524 · 21 346 8589 LOJA DAS COLECÇÕES 10G R. Misericórdia, 115 · 21 346 3057 NOVA ECLÉCTICA, A 5I Cç. do Combro, 50 · 21 346 8441 OTIUM CUM DIGNITATE 6I R. do Século, 7 · T. 21 346 3111 OUTROS TEMPUS 8F Tv. Água da Flor, 23 · 93 333 3993

LIVRARIAS · bookshops ALÊTHEIA LIVRARIA 6H R. do Século, 13 · T. 21 093 9748 BOOKOUT (SALDOS) 4I Tv. do Convento de Jesus, 6 Tel. 213 961 374 CENTRO CULTURAL BRASILEIRO 4I Lg. Dr. Ant. Sousa Macedo, 5 Tel. 213 961 374 EDITORIAL MINERVA 7H R. Luz Soriano, 31 · 21 346 8288 GATAFUNHO 8H Rua Trombeta, 1 · T. 210 127 652 LIVRARIA BRITÂNICA 4C Rua Luís Fernandes, 14 Tel. 21 342 8472 LIVRARIA DA IMPRENSA NACIONAL CASA DA MOEDA 3B Rua da Escola Politécnica, 137 Tel. 21 394 5700 LOJA QUER (REAL CONCEPT STORE) 5C Praça do Príncipe Real, 20 PALAVRA DE VIAJANTE 2I Rua S. Bento, 30 · 211 956 340 TELL A STORY 5C Jardim do Príncipe Real Tel. 96 806 5871

Rua D. Pedro V, 5 · 21 347 4099 CASA DE AUTORES 7H Tv. das Mercês, 20 · 91 977 6677 CLUBE FASHION 3C Rua da Imprensa Nacional, 88 Tel. 707 500 083 D’A D’ALESSANDRO (REAL CONCEPT STORE) 5C Pç. Príncipe Real, 20 · 92 780 7476 DELRIO 6C R. D. Pedro V, 133 · 21 346 7297 D’ICI ET LÀ 7D Rua D. Pedro V, 95 · 21 343 1304 DIESEL STORE LISBOA 9I Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 EL DORADO 9I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 ESPAÇO B 6C Rua D. Pedro V, 120 · 21 346 1210 FABRICA DOS CHAPÉUS, A 7F Rua da Rosa, 118 · 91 308 6880 FÁTIMA LOPES 8H R. da Atalaia, 36 · T. 21 324 0550 FILIPE FAÍSCA 5I Cç. do Combro, 95 · 21 342 0699 FUGA DÓLEO 5I Tv. Fala-Só, 15 E · 21 342 0043 INCHIADO 8i Rua Loreto, 32 · T. 21 342 7513 KOLOVRAT 79 7D Rua D. Pedro V, 79 · 21 387 4536 LA PRINCESA Y LA LECHUGA 5C Pç. Príncipe Real, 21 · 96 274 1177 LENA AIRES 8G

R. da Atalaia, 96 · T. 21 346 1815 LINKSTORE (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 92 627 5953 LOJA REAL KIDS (REAL CONCEPT STORE) 5C Pç. Príncipe Real, 20 · 96 334 7974 LOST IN 7C Rua D. Pedro V, 58 · 21 823 2605 MAOMAO SHOP 7G Rua da Rosa, 85 MARTA BRANCO 1E R. Sto. Amaro, 6 A · 21 397 3731 MEAM BY RICARDO PRETO 5C Praça do Príncipe Real, 21 MEN SPOT 4D R. S. Marçal, 168 A · 96 357 7215 MENINA E MOÇA (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 MINI BY LUNA (KIDS) 7C Rua Dom Pedro V, 56 Tel. 21 346 5161 MODISTAS DE LISBOA 7G Rua Luz Soriano, 67 · 93 871 6732 MR. WOOF - LEATHER SHOP 4E Rua Ruben A. Leitão, 23 Tel. 91 729 4354 MY LISBON FASHION 9G Largo Trindade Coelho, 17 Tel. 91 057 5500 NUNO GAMA 4B Rua da Escola Politécnica, 46 Tel. 21 347 9068 O-DA-JOANA (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 300 9511 ORGANII BEBÉ (EMBAIXADA) 5C

MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 21PR CONCEPT STORE 5C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 21 346 9421 ALEXANDRA MOURA 7D Rua D. Pedro V, 77 · 21 314 2511 AMÉLIE AU THÉÂTRE 4B • Rua da Escola Politécnica, 69 • Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 96 263 5144 AMERICAN VINTAGE 6C R. D. Pedro V, 81 · 21 343 2418 ANA AZEVEDO 1D Rua S. Bento, 227 · 91 637 1279 ANNETTE 7D R. da Rosa, 291 · T. 21 347 4211 B BAZAR 7D Rua D. Pedro V, 65 · 21 096 4093 B S. MAMEDE 3B Rua da Escola Politécnica, 94 Tel. 21 397 9605 BARBOUR 7C R. D. Pedro V, 99 · T. 91 357 1919 BLACK LIGHT 9H Rua Norte, 73 · Tel. 21 347 6245 CASA DA PRAIA 8D CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

155


Pç. Príncipe Real, 26 · 210 999 763 PAVÃO (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 POISE 7F Rua da Rosa, 197 · 92 677 0100 REAL (SLOW RETAIL CONCEPT STORE) 5C Pç. Príncipe Real, 20 · 21 346 1147 ROSA 78 8H Rua da Rosa, 78 · T. 96 821 9213 SHOES CLOSET (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 STORYTAILORS (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 SKYWALKER 9I R. do Norte, 37-39 · 21 346 5358 SON OF A GUN 7H Rua da Rosa, 23 · T. 21 346 3253 UP!TOWN LISBOA 2C Rua da Misericórdia, 68 Tel. 91 696 3731 URZE PORTUGUESE MOUNTAIN LIFESTYLE 5C Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 96 254 5063 WAVES & WOODS 8G Tv. Queimada, 36 · T. 966 063 446

ACESSÓRIOS & SAPATARIAS

accessories & shoe shops

CORK & CO 9I Rua Salgadeiras, 10 · 21 609 0231 FOOT BOX 8i Rua do Loreto, 26 MOOV 5i Cç. do Combro, 56 · 21 191 1789

156 · CON VIDA ADDRESS BOOK

PAEZ (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 287 5437 SNEAKERS DELIGHT 9i Rua do Norte, 32 · 21 347 9976

MÚSICA music & hi-fi ÉBANO & MARFIM 6H Tv. Fiéis Deus, 120 · 21 342 8997 EL DORADO SOUNDZ 9I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 MATÉRIA PRIMA 7F R. da Rosa, 197 · T. 21 096 5104 TOMÁS MIRANDA LUTHIER 4I Rua Poiais de São Bento, 25 Tel. 21 396 9397 TWICE 4D Rua Cecílio de Sousa, 76 Tel. 93 804 6535 VINIL EXPERIENCE 8I R. Loreto, 61 - sobreloja esq. Tel. 96 716 9660 VLA RECORDS (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 96 250 5081

OCULISTAS opticians ÓPTICA 70 8I R. do Loreto, 35 · T. 21 342 6216 ÓPTICA ARAGONEZ 4E Rua S. Marçal, 96 · 21 346 6820 ÓPTICA BRASIL 1A

Lg. do Rato, 12 · T. 21 388 6018 ÓPTICA CENTRAL DO CALHARIZ 7I Lg. Calhariz, 16 · 21 346 2658 ÓPTICA PRÍNCIPE REAL 7D Rua Dom Pedro V, 75 Tel. 21 346 0711

ONDE BEBER & COMER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS

bars & nightclubs

21 DO BAIRRO 8H Rua da Atalaia, 9 28 BAR, O 4E Rua da Palmeira, 28 49 ZDB 8H Rua da Barroca, 49 99 DA BARROCA 8G Rua da Barroca, 99 AGITO 7E Rua da Rosa, 261 ALFACE HALL 9G Rua do Norte, 96 APOLO XIII 8E Rua do Teixeira, 2 ARROZ DOCE 8G Rua da Atalaia, 119 ARTIS WINEBAR 9G Rua do Diário de Notícias, 95 Tel. 21 342 4795 ASS. FANTASMA LUSITANO 9F Rua do Grémio Lusitano, 13 ASS. LOUCOS E SONHADORES 7D Travessa Conde de Soure, 2 BA WINE BAR 7G Rua da Rosa, 107 BAIRRU’S BODEGA 8I Rua da Barroca, 3 BALI BAR 9G Rua do Norte, 117 BALI LOUNGE CLUB 9G Rua do Norte, 80 BALIZA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 51 A BAR 106 4E Rua de São Marçal, 106 BAR ACHÉ COHIBA 9G Rua do Norte, 121 BAR CRU 4D Rua de São Marçal, 170 BAR DA ATALAIA 8H Rua da Atalaia, 29 A BAR DO RICARDO 9H Rua do Norte, 79 BICA ABAIXO 7I Rua da Bica Duarte Belo, 62 BICA COM ALMA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 10 BICAENSE 7J Rua da Bica Duarte Belo, 42 BROWNIE 2D Rua da Imprensa Nacional, 46 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 9J Praça Luís de Camões, 2 CAPELA 8H Rua da Atalaia, 45

CARICATURAS BAR 8E Rua do Teixeira, 1 CASA MATILDE 8I Rua da Barroca, 31 CENA DE COPOS 8H Rua da Barroca, 103-105 CHARLIE ALIVE BA 8H Rua do Trombeta, 4 CINCO LOUNGE 4E Rua Ruben A. Leitão, 17 A CLUB CARIB 8H Rua da Atalaia, 78 CLUBE DA ESQUINA 8H Rua da Barroca, 30-32 CONSTRUCTION LISBON CLUB 4D Rua Cecílio de Sousa, 84 CUBA A LA VISTA 8F R. Diário de Notícias, 157-159 DUPLEX BAR 8H Travessa dos Fiéis de Deus, 29 ECLIPSE BAR 9I Rua do Diário de Notícias, 3 ELEVADOR AMARELO 7J Rua da Bica Duarte Belo, 37 ENÓLOGOS AMADORES 7J Travessa do Sequeiro, 28 ESPAÇO 40 E 1 8H Rua da Barroca, 41 ESQUINA DA BICA BAR 7J Rua da Bica Duarte Belo, 26 ETÍLICO 9F Rua do Grémio Lusitano , 8 FAIA BAR 8H Rua da Barroca, 60 A FAVELA CHIC 9H Rua do Diário de Notícias, 66 FBA FIÉIS BAIRRO ALTO 7G Rua da Rosa, 99 FIÉIS A BALI 8H Rua da Barroca, 43 FIÉIS AO BAIRRO 9H Travessa da Espera, 42 A FIÉIS AO FADO 7G Rua da Rosa, 99 FIÉIS EXPRESS 7H Rua da Rosa, 71 FINALMENTE 4E Rua da Palmeira, 38 r/c FOXTROT 3F Travessa de Sta. Teresa, 28 FREEDOM BAIRRO ALTO 8G Rua da Barroca, 111 FUNICULAR 7J Rua da Bica Duarte Belo, 44 GINGINHA DAS GÁVEAS 9I Rua das Gáveas, 17 A GRAPES & BITES 9H Rua do Norte, 8 INCÓGNITO 3I Rua Poiais de São Bento, 37 INDIE ROCK CAFÉ 7G Travessa dos Inglesinhos, 49 JANELA D’ATALAIA 8F Rua da Atalaia, 160 JURGEN’S 9H Rua do Diário de Notícias, 68 LE MARAIS 5J Rua de Santa Catarina, 28


LISBOA CHEIA DE GRAÇA 1E Rua da Atalaia, 75 LISBURGUER 7H Rua da Rosa, 72 LONTRA, A 1E Rua de São Bento, 157 LOW 8H Rua da Barroca, 75 LUSO CAFÉ 9G Tv. Queimada, 12 · 21 342 2281 MAJONG 8I Rua da Atalaia, 3 MARIA CAXUXA 8I Rua da Barroca, 6-12 MEZCAL 8F Travessa da Água da Flor, 20 MINI DO BAIRRO 8H Rua da Rosa, 48 MOJITO COMPANY 9G Travessa da Queimada, 4 NOVA TERTÚLIA BAR 9H Rua do Diário de Notícias, 60 OITO NOVE 8H Rua da Barroca, 89 PÁGINAS TANTAS 9G Rua do Diário de Notícias, 85 PAI TIRANO 7J Travessa da Laranjeira, 35 PARK 5i Calçada do Combro, 58 PAVILHÃO CHINÊS 7D Rua Dom Pedro V, 89-91 POP OUT BAR GALERIA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 31 PORTAS LARGAS 8G Rua da Atalaia, 105 PRIMAS 8F Rua da Atalaia, 154 PUREX CLUBE 8I Rua das Salgadeiras, 28 QUIOSQUE-BAR 9D Miradouro S. Pedro de Alcântara ROCK & NUBBE 9H Rua do Diário de Notícias, 34 SALTO ALTO 7F Rua da Rosa, 157 SÁTIROS / CLÁSSICO BAR 6C Calçada da Patriarcal, 6 SEM NOM 8F Rua do Diário de Notícias, 132 SÉTIMO CÉU 8H Travessa da Espera, 54 SIDE 8H Rua da Barroca, 33 SOFT 9H Rua do Norte, 47-49 SOLAR DO VINHO DO PORTO 9E Rua S. Pedro de Alcântara, 45 SPOT 8H Rua da Atalaia, 25-27 SUDOESTE 8G Rua da Barroca, 129 B e 135 TACÃO GRANDE 8E Travessa da Cara, 3 TASCA - TEQUILA BAR, A 9G Travessa da Queimada, 13-15 TASCA DOS CANÁRIOS 9H Rua do Norte, 55-57

TENDINHA DA ATALAIA 8I Rua da Atalaia, 4 THE OLD PHARMACY WINE INN 9G Rua do Diário de Notícias, 73 TRAVE 9I Rua das Gáveas, 15-17 TROIKA BAR 8G Rua da Atalaia, 97 TRUMPS 3C Rua Imprensa Nacional, 104 B VOLTA AO BAIRRO 8H Rua da Atalaia WINE LOVER B.A. 9H Rua das Gáveas, 38 WOOF LX CLUB 4E Rua da Palmeira, 44 B YGGY LOUNGE BAR 8H Rua da Atalaia, 21

Rua da Escola Politécnica, 32 PRALINE PASTELARIA FRANCESA 4I Rua do Poço dos Negros, 51 Tel. 21 396 2350 / 96 816 5706 QUIOSQUE DE REFRESCO • Jardim do Príncipe Real 5C • Praça das Flores 3E • Praça Luís de Camões 9I QUIOSQUE DO OLIVEIRA 6C Jardim do Príncipe Real SÉCULO, O 6G Rua do Século, 78-88 TEASE BAKERY 9I R. do Norte, 33 · T. 96 910 5525 VICENTINAS, AS 1A Rua de São Bento, 700 ZÉ CARIOCA, O 4B Rua da Escola Politécnica, 79

CAFÉS & PASTELARIAS

RESTAURANTES restaurants

cafés & pastry shops

ADAMASTOR 6J Miradouro de Santa Catarina ALSACIANA 3B Rua da Escola Politécnica, 90 CAFÉ ESTÁDIO 9F Rua São Pedro de Alcântara, 11 CISTER 4B R. Escola Politécnica, 101-107 CONE À PORTUGUESA 6D Rua do Século, 224 CULTURA DO CHÁ 8I Rua das Salgadeiras, 38 DOCE HISTÓRIA 8D Rua D. Pedro V, 1 · 21 346 3057 DOCE REAL 6C Rua Dom Pedro V, 121 FLOWER POWER FOOD 7I Calçada do Combro, 2 FRANGASQUEIRA NACIONAL 4C Rua da Imprensa Nacional, 116 FROZZ FROZEN YOGHURT 6C R. D. Pedro V, 145 · 211 920 055 ICE DREAMS GELATARIA 4C R. da Escola Politécnica, 21-23 Tel. 21 346 9247 LEITARIA POMAR 2E Rua Nova da Piedade, 22 LOST IN ESPLANADA-BAR 7C Rua Dom Pedro V, 58 MONTE DOS SABORES 2i Rua S. Bento, 102 · 96 664 6349 MUSEU DE SÃO ROQUE CAFETARIA 9F Largo Trindade Coelho NANNARELLA GELATARIA 2F Rua Nova da Piedade, 68 Tel. 91 630 2201 NOOBAI CAFÉ 6J Miradouro de Santa Catarina ORPHEU CAFFÉ 5D Praça do Príncipe Real, 5 A PANIFICAÇÃO REUNIDA SÃO ROQUE 7D Rua Dom Pedro V, 57 PÃO DE CANELA 3E Praça das Flores, 27-28 PASTELARIA ORION 6I Calçada do Combro, 1 POISON D’AMOUR 5B

100 MANEIRAS 8E R. do Teixeira, 35 · 91 030 7575 151 ONE FIVE ONE 7G Rua da Rosa, 151 · 91 643 8420 560 RESTAURANTE 9H R. das Gáveas, 78 · 21 346 8317 ADAMASTORZINHO 6I Rua Marechal Saldanha, 24 Tel. 21 347 1726 ADEGA D. LUÍS 4C Rua Luís Fernandes, 24 Tel. 21 346 3368

ADEGA DANTAS 6I Rua Marechal Saldanha, 15 Tel. 21 342 0329 ADEGA DAS MERCÊS 8I Tv. das Mercês, 2 · 21 342 4492 ADEGA DO TEIXEIRA 8E R. do Teixeira, 39 · 21 342 8320 ADEGA TAGARRO 7I R. Luz Soriano, 21 · 21 346 4620 ALFAIA 9G Tv. Queimada, 22 · 21 346 1232 ANTIGA CASA FAZ FRIO 7C Rua D. Pedro V, 96 · 21 346 1860 ANTIGO 1º DE MAIO 8I R. da Atalaia, 8 · T. 21 342 6840 BAIUCA, A 8H R. da Barroca, 86 · 21 342 1386 BARALTO 9H R. Diár. Notícias, 31 · 21 342 6739 BARRIGAS 8G Tv. Queimada, 31 · 21 347 1220 BE BEL BISTRO 2H Rua S. Bento, 107 · 21 395 2639 BISTRO EDELWEISS 3G Rua S. Marçal, 2 · 21 346 5324 BOTA ALTA 8G Tv. Queimada, 35 · 21 342 7959 CAFÉ DE SÃO BENTO 2G R. S. Bento, 212 · 21 395 2911 CALDO VERDE 8G Tv. Poço Cidade, 40 · 21 342 2091 CAMPONESA STA. CATARINA, A 6I Rua Marechal Saldanha, 23-25 Tel. 21 346 4791

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

157


CANTINHO DAS GÁVEAS, O 9G R. das Gáveas, 84 · 21 342 6460 CANTINHO DO BEM ESTAR 9H R. do Norte, 46 · T. 21 346 4265 CANTINHO LUSITANO 2E Rua Prazeres, 52 · 21 806 5185 CARACÓIS DE SÃO BENTO 3I Rua Poiais de São Bento, 38 Tel. 21 390 3309 CARACOL, O 8I R. da Barroca, 14 · 21 342 7094 CASA LIRA DE OURO 3B Rua Nova de São Mamede, 12 Tel. 21 396 3306 COCHEIRA ALENTEJANA, A 9G Tv. Poço Cidade, 19 · 21 346 4868 CULTURA DO CHÁ 8I R. Salgadeiras, 38 · 21 343 0272 DELFIM 3A Rua Nova São Mamede, 23-25 Tel. 21 383 0532 ESPLANADA 5C Jardim do Príncipe Real Tel. 21 343 1000 ESTRELA DA BICA 7J Tv. Cabral, 33-35 · 21 347 3310 ESTRELA DO MARECHAL 6J Rua Marechal Saldanha, 13 Tel. 21 347 6049 / 91 702 2419 FARTA BRUTOS 9H Tv. da Espera, 20 · 21 342 6756 FIDALGO 8I Rua da Barroca, 27 Tel. 21 342 2900 FLORES DO BAIRRO BAIRRO ALTO HOTEL 9J Pç. Luís Camões, 2 · 21 340 8288 FLORESTA DO CALHARIZ 7I R. Luz Soriano, 9 · 21 342 5733 HÁ PITÉU 8H R. da Atalaia, 70H · 21 245 1801 HONORATO HAMBÚRGUERES ARTESANAIS 4C Rua da Palmeira, 33 A Tel. 21 402 3686 LE JARDIN (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 93 832 1414 LE PETIT BISTRO 6J Rua Almada, 29-31 · 21 346 1376 LISBOA À NOITE 9H Rua das Gáveas, 69 Tel. 21 346 8557 LOST IN ESPLANADA-BAR 7C

158 · CON VIDA ADDRESS BOOK

Rua D. Pedro V, 58 · 91 775 9282 LOURO & SAL 8H Rua da Atalaia, 53 · 21 347 6275 MATCHIK TCHIK 7J Rua da Bica Duarte Belo, 51 Tel. 93 822 4482 MINHOTO, O 8F Tv. Boa Hora, 23 · 21 342 3262 ORPHEU CAFFÉ 5D Pç. Príncipe Real, 5A · 21 804 4499 PAP’AÇORDA 8H R. da Atalaia, 57 · T. 21 346 4811 PAPAS, O 4A Rua Nova de São Mamede, 68 Tel. 21 387 9148 PARLATÓRIO 2E R. S. Bento, 334 · 91 293 4850 PÁTIO DO BAIRRO 8H R. da Atalaia, 35 · T. 21 343 1822 PEDRO E O LOBO 4A Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PETISCOS NO BAIRRO 8F Rua da Atalaia, 133 Tel. 91 957 4498 PHARMACIA 6J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 346 2146 PÕE-TE NA BICHA 8F Tv. Água da Flor, 36 · 21 342 5924 PREGO DA PEIXARIA, O 4B Rua da Escola Politécnica, 40 Tel. 21 347 1356 PRIMAVERA DO JERÓNIMO, A 9H Tv. da Espera, 34 · T.21 342 0477 PRÍNCIPE DO CALHARIZ 6I Cç. do Combro, 28 · 21 342 0971 REAL FÁBRICA 2A R. Escola Politécnica, 277-279 Tel. 21 387 0456 / 21 385 2090 RESTAURANTE O SÉCULO 5F R. Academia das Ciências, 1-1A Tel. 21 324 3755 ROSA DA RUA 7E R. da Rosa, 265 · T. 21 343 2195 ROTA DAS SEDAS 2A Rua da Escola Politécnica, 231 Tel. 21 387 4472 SALGADEIRAS, AS 8I Rua das Salgadeiras, 18 Tel. 21 342 1157 SANTA BICA 6J Tv. do Cabral, 38 · T. 21 823 4089 SEA ME · PEIXARIA MODERNA 9I Rua Loreto, 21 · T. 21 346 1564 SINAL VERDE 5I Cç. do Combro, 42 · 21 342 1601 SINAL VERMELHO 9G R. das Gáveas, 89 · 21 346 1252 SNOB BAR 6D R. do Século, 178 · 21 346 3723 STASHA 9I R. das Gáveas, 33 · 21 343 1131 SUL 9I Rua Norte, 13 · Tel. 21 346 2449 TABERNA DA BARROCA 8H R. da Barroca, 92 · 21 347 6112 TABERNA PORTUGUESA 5i Cç. Combro, 115 · 91 428 9997

TABERNA VINTAGE 4C R. Monte Olivete, 63 · 21 397 4458 TASCA DO MANEL 8I R. da Barroca, 24 · 21 346 3813 TASCARDOSO 6C R. do Século, 242 · 21 342 7578 TAVARES 10I R. Misericórdia, 35 · 21 342 1112 THE DECADENTE 8D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345 TRIPA FORRA 7H Tv. das Mercês, 16 · 21 343 3151 TRIVIAL 4E R. Palmeira, 44 A · 21 347 3552 ZEBRAS DO COMBRO, AS 6I Cç. do Combro, 51 · 21 346 2110

ARGENTINO · argentine EL ULTIMO TANGO 9H Rua do Diário de Notícias, 62 Tel. 21 342 0341 LA PAPARRUCHA 8D Rua D. Pedro V, 18 · 21 342 5333 TABERNA ARGENTINA 4E Tv. Palmeira, 46 · 21 343 2192

ASIÁTICO · asian BONSAI (JAPONÊS) 7D Rua Rosa, 248 · Tel. 21 346 2515 DUCK TALE 2A Rua da Escola Politécnica, 257 Tel. 96 710 4142 / 91 636 8557 IZAKAYA DO UMAI 3H Rua Cruz Poiais, 89 · 21 395 8057 KAMPAI INSPIRADO NOS AÇORES 2H Cç. Estrela, 37 · 21 397 1214 ORIGAMI (JAPONÊS) 4B Rua da Escola Politécnica, 27 Tel. 91 235 3646 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI 1A Cç. Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 21 153 8251 SUKHOTHAI (TAILANDÊS) 8G R. da Atalaia, 77 · T. 21 343 2159

BRASILEIRO · brazilian COMIDA DE SANTO 3C Calçada Engº Miguel Pais, 39 Tel. 21 396 3339 / 93 283 3203

ESPANHOL · spanish TAPA BUCHO 8E R. Mouros, 19 · T. 91 456 6392 TAPAS BAR 18 BY EL GORDO 7E R. S. Boaventura, 16 · 21 342 4266 TAPAS BAR 28 BY EL GORDO 9H Tv. Fiéis Deus, 28 · 21 342 6372 TAPAS BAR 52 BY EL GORDO 7C Rua D. Pedro V, 52 · 21 343 2389

INDIANO · indian CALCUTÁ 9I R. do Norte, 17 · T. 21 342 8295 CALCUTÁ 2 8H R. da Atalaia, 28 · T. 21 346 8165 CANTINHO DA PAZ 3H Rua da Paz, 4 · Tel. 21 390 1963

DELHI DARBAR 9G R. do Norte, 100 · T. 21 347 2140 GANDHI PALACE 8F Rua do Diário de Notícias, 139 Tel. 21 347 2345 / 96 617 2952

ITALIANO · italian CASANOSTRA 8G Travessa do Poço Cidade, 60 · Tel. 21 342 5931 ESPERANÇA 9G R. do Norte, 95 · T. 21 343 2027 MAMMA ROSA 9F Rua do Grémio Lusitano , 14 Tel. 21 346 5350 PIZZA A PEZZI 7C Rua D. Pedro V, 84 · 93 456 3170 SIMPLESMENTE PIZZA BAR 8G R. da Atalaia, 108 · 21 346 5339 STRAVAGANZA 9F Rua do Grémio Lusitano , 20 Tel. 21 346 8868

VEGETARIANO · vegetarian A COLMEIA 8J R. Emenda, 110-2º · 21 347 0500 TERRA 5E Rua Palmeira, 15 · 21 342 1407

CASAS DE FADO fado houses ADEGA MACHADO 9H Rua Norte, 91 · Tel. 21 342 2282 CAFÉ LUSO 9G Tv. Queimada, 10 · 21 342 2281 CANTO DO CAMÕES 9H Tv. da Espera, 38 · 21 346 5464 FAIA, O 8H R. da Barroca, 56 · 21 342 6742 FORCADO, O 7E R. da Rosa, 221 · T. 21 346 8579 JÁ DISSE 9H Rua Diário de Notícias, 42-46 Tel. 21 347 0542 SEVERA, A 9H R. das Gáveas, 51 · 21 342 8314 TASCA DO CHICO, A 9H Rua do Diário de Notícias, 39

ONDE DORMIR where to sleep ALFACE HOSTEL 9G Rua do Norte, 98 · 21 343 3293 ANJO AZUL 7G R. Luz Soriano, 75 ·21 347 8069 BAIRRO ALTO HOTEL 9J Pç. L. Camões, 2 · 21 340 8288 CASA DAS JANELAS COM VISTA 6E Rua Nova do Loureiro, 35 Tel. 21 342 9110 CASA DE SÃO MAMEDE 3B Rua da Escola Politécnica, 159 Tel. 21 396 3166 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 9C Tv. Fala-Só, 9 · 21 801 8211 EVIDÊNCIA STA. CATARINA LIGHT 6I


Rua Dr. Luís de Almeida e Albuquerque, 6 · T. 21 346 1009 GUESTHOUSE LISBON Tel. 91 417 6969 • CASA DO BAIRRO Beco Caldeira, 1 • CASA DO PÁTIO 4J Tv. do Caldeira, 19 • RIBEIRA TEJO 7I Tv. do São Paulo, 5 · 91 331 2778 HOSTEL OASIS BACKPACKERS 5J R. Sta. Catarina, 24 · 21 347 8044 HOTEL PRÍNCIPE REAL 6B R. da Alegria, 53 · T. 21 340 7350 HOUSE 4 LISBOA 8E Tv. de S. Pedro, 9 · 21 343 0345 PENSÃO LONDRES 7D Rua D. Pedro V, 53 · 21 346 2203 ROYAL PRINCE HOSTEL 4E R. da Palmeira, 20 · 21 409 5144 THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES 8D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345

OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANA CALHEIROS (REAL CONCEPT STORE) 5C Praça do Príncipe Real, 20 D. PEDRO V JÓIAS 8D Rua D. Pedro V, 11 · 21 343 3845 DANIELA BIRG 1E Rua S. Bento, 147 · 21 390 5161

GALERIA TEREZA SEABRA 7F Rua da Rosa, 158 · 21 342 5383 LEITÃO & IRMÃO 9H Tv. da Espera, 14 · 21 342 4107 RPN ATELIER DE RELOJOARIA 6I Cç. Combro, 7 · Tel. 21 604 2701 VALENTIM QUARESMA 4C Rua S. Marçal, 111 · 91 504 7671

PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents CASA FERREIRA 7F R. da Rosa, 185 · T. 21 322 4860 LOJA! 3-4G Rua Eduardo Coelho , 80 Tel. 21 342 3423 LOJA DAS REVISTAS 8I R. do Loreto, 54 · T. 21 342 1981 PAPELARIA DO CALHARIZ 7i Lg. Calhariz, 17 A · 21 342 1981 TABACARIA MARTINS 7I Lg. do Calhariz, 4 · 21 346 4789

SAÚDE & BEM-ESTAR health & well-being FARMÁCIAS · pharmacies FARMÁCIA ALBANO 4C Rua da Escola Politécnica, 59 Tel. 21 342 6750 FARMÁCIA BARRETO 9I

CARLOS GUERREIRO R. do Loreto, 24 · T. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 9I Pç. L. Camões, 24 · 21 342 2798 FARMÁCIA CASTRO 1D Rua S. Bento, 199A · 21 396 0513 FARMÁCIA CONFIANÇA 3E Pç. das Flores, 59 · 21 395 2401 FARMÁCIA MICAEL 2F Rua S. Bento, 246 · 21 396 2162 FARMÁCIA OLIVEIRA 6C R. D. Pedro V, 125 · 21 324 0419 FARMÁCIA PRÍNCIPE REAL 5C Rua da Escola Politécnica, 16 Tel. 21 342 5455 FARMÁCIA SÃO MAMEDE 3B Rua Escola Politécnica, 82 B Tel. 21 396 0280

(ENCADERNADOR DOURADOR) 7F

HOSPITAIS · hospitals

LEILOEIROS · auctioneers

HOSPITAL DE JESUS 3G Tv. Arrochela, 2 · T. 21 393 4700 HOSPITAL DE SÃO LUÍS 7F R. Luz Soriano, 182 · 21 321 6500 HOSPITAL VETERINÁRIO S. BENTO 2E Rua S. Bento, 358A · 21 397 2997

AQUEDUTO 1C Rua Arco São Mamede, 11 Tel. 21 013 4434 PALÁCIO DO CORREIO VELHO 6I Cç. Combro, 38 A · 21 324 2980 SOARES & MENDONÇA 7H R. Luz Soriano, 53 · 21 342 1312

SERVIÇOS services

Rua de São Boaventura, 4-6 Tel. 21 346 0864 ILÍDIO ANTÓNIO ENCADERNADOR 7F R. da Vinha, 13 A · 21 347 2216 TRAÇA POMBALINA 7F R. da Rosa, 179 · T. 93 680 3927

CORREIOS · post offices CTT CHIADO 9I Praça Luís de Camões, 19-20 CTT CORTES (ESTRELA) 2H Calçada da Estrela, 33 CTT PATRIARCAL 6D Páteo do Tijolo, 61 A-B CTT RATO 1A Largo do Rato

SAPATEIROS · shoe repair

ARTES GRÁFICAS graphic arts BOUTIQUE A. FERNANDES 5I Cç. do Combro, 91-93

SAPATEIRO SR. ALBERTO 3B Rua da Escola Politécnica, 92 SAPATEIRO SR. DAVID 7i Rua da Bica Duarte Belo, 81 Tel. 21 346 7973

CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·

159


Não posso gostar mais da evocação do passado num livrinho tão actual e virado para a frente.

JOANA GONÇALVES TAKE ONE

Mais uma ESTRELA para o GUIA MICHELIN dos ROTEIROS! MARIA JOSÉ LEITE DE SAMPAIO

A nossa capital precisa destes pequenos grandes guias que só valorizam ainda mais o que se passa, vende, mostra, etc... por cá!

ROZA AND ANSELM TURISTAS DE BERLIM

To get your bearings, pick up a copy of ConVida’s free bilingual guide.

PILAR NORTON DOS REIS E ALEXANDRA SERODIO – ALECRIM 50

....

PROFESSORA NA FACULDADE DE WIESBADEN

CONVIDA - REDACTORA

Congratulations for your superb bairro-issues! Good informations and addresses, really good photos and a lovely design!

A ConVida tornou-se uma referência em matéria de guias! Isto só se consegue com muito trabalho e profissionalismo!

ANA PAULA CORREIA

PILAR SALDANHA

SUSANA SOARES – FÃ / DESIGNER

NEW YORK TIMES

os guias convidam a marcar de imediato um bilhete para o próximo avião com destino a Lisboa para visitar tudinho, mesmo até... sendo lisboeta... e conhecendo já o bairro

A minha Lisboa preferida está dentro de um guia ConVida!

O céu é o limite para os Guias Convida... SANDRA NASCIMENTO

Não existe nenhuma edição que fale tão próximo de Lisboa, que relembre que cada bairro tem vida própria e bastante activa, cheios de novidades e coisas a redescobrir! CLARA PONTES DESIGNER GRÁFICA

Já não sei viver sem eles! ISABEL VIDAL

a publicação é fácil de ler, fácil de consultar, útil e com uma parte gráfica muito boa.

ANA LUISA MAIA NOGUEIRA FOTOS DE RUA Reforço o elogio à qualidade do trabalho efectuado que no fundo é também um pouco de arte, são espelhos de poesia dos temas que tratam.

PALMINHA RAPOSO FÃ ANÓNIMA – EMAIL ESPONTÂNEO

Sou uma fã incondicional dos vossos guias!

RITA DO AMARAL DIAS LIVING ALLOWED



chiaDO 路 baixa 路 PriNCIPE REAl 2013 - 2014 BAIRRO ALTO 路 LIBERDADE & CASTILHO n 潞 21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.