RUA AR A
ÚJ O
R . RO S
O
OR
ALH
AC T
CA RV
R ANT. CA R
R. C A E D IT VE H LL
RU A
RUA
TO AC
R.
RA EI IV
A
E
NG IO
MO UR
OS
QU DE IS
A
DO S
RÓ
HE A
PO ÇO
RU
CA LÇ AD
A
LV A SI
E
D ER V
O RI SÁ O
CE
EI R
A
O S RI B
A
IN S
R
S AR
MEN
R. ES TÁC IO
RU
D A VE IG
C A RL RU A
TO
ÇA
FRAN E
R. M A RT
DE O AD LG SA
ERA
L
PENHA
RO DO
IDA
RU
A
GEN
HE
L IO
OR TI M R. DE
VIA CÂ ND
DA
A
R. GRAINHA BORGES
N ID AV E
RUA FEIO TERENAS
RUA
E NT FO DA
IA
E IA RR CO
NA TÁ L S ID O ÓB S. JO
DA
R.
SENH ORA
NI O
DA
VILA
RUA
ITE
DA
ARCO
GRANDE
RUA
TRA COMA AV
C FEIRA DA LADRA CIM A DE PAN NACI
ÃO
A
SC CA
DO RE
DO
M
ÉD
IOS
SE
VÃO
S
AN OR
RU
AV E
NID
A
CÇ
O .F
R
U AR
D OS
TI LA
HR
IA
CO RV
RUA
RUA VIGÁR IO
TE LG.STO. O. ES ESTEVÃO R. ST
RU
ZA GA TV.
CÇ
OS
IS RA
C.
D
IA
R. C
AM U
AR
O
RT
BE
AN TÓ
RU
JO
AÚ
GE
S HA RIN
TV .
A SÃ O
GLÓR IA
R.
GRAÇA
IA
R. MARIA JOSEFA
DA
RUA
BERTA
A
AÇ GR DA
TOM É
C S R. D O
RU
ES
RUA AS
M
DA
HO
EL
.V
OR
.C
A
MA
AL
TV.
R. PADAR IA
RUA
AL
RUA E NO A SC A DA M
DEL
MAR
OS D
O IR
LE
O
VA CA
CI SC
CIP
ÍN PR
H IL DA
A
RU
E IQ U AM B M OÇ
DE RU A
IA AR M AR M
S DO
IAS
LG . D A S O L A R
TA .
R. S
ÃO R. BA R.
GU SM
RU
FR AN RUA RUA POETA MILTON
RUA DE S.TOMÉ
RUA NEWTON
RUA DO ZAIRE
IR A PA LM RU A A RU A
RU
CAS
DA
RUA
OL
CH ES SA N
R E IS
NTE A N ID
AV E
DO S
S
RE
O TEL
VIL A
LA
GA O ST A
DO
DE
CO
EL
CA
S
DA
CA RL
A
RU O PE DR
NI O AN TÓ
IR A ALM
NI O AN TÓ
EL MA NU
IO S AR RO
RU A PAS SOS
RU A
RU A
ANJOS
DOS
R E IS
RUA REGUE IRÃO DOS ANJOS
RU A
NTE
IR A ALM
ANJOS DOS RUA
A
RD
BA M BO
DA
E SCADINHA S
RUA
OR MO
DA S O L A R IA S
SO IA AR UR DA
A RU
ST
ÉM
AT RR BO
A
A FO N
DA O
IN
QU
IR
JO CO AQU S T IM A
O
RG TO
S VE AL O
ÃO A
A N ID
AV E
A PA LM
DO BE NF RU A
DA SA
DA OR NH
SE A RU
R
.M R. S. A AR P E LE G Q U Ê R S DR O M E TE RUA S ÁR ÃO L T IR OU FA RE R IN NÇ HA O S
ÇO PO
DA A RU
R. SÃO CRIST OVÃO ONA
EDOR
LG. ATAF
RUA REG
AV E
SE C
A
N ID AV E
JO S É RU A
A
RU A
ÃO
EL
ES TEV
MA NU PAS SOS
JOS É
RU A
RU A
PE DR
A RU
R.
A
S
AD
E I RO
LG
BA RR
DE
C AR LOS
VA S IL DA LO BE RE
RU
PI CO DO IL HA
DA
ES TEV JOS É RU A
CI TO
EX ÉR
DO
BAR
ACA S
B ÁR
BA R R
TA SAN
D AS
DE
A RU
A RU A
TIST
BAP AT O
REN O D E STE
DO R.
RUA E ÚD
A AÇ GR DA AR
CO
A
MO
CALÇA DA DE SANTA NA R. DE MART IM VAZ
DO
R.
ESCADINHAS DA BARROCA
TÃ
RO TE R D ES
INST DO RUA
CAR MO
DO RUA
N ID
MANU EL
A LV E S
A RU CH R. F UN
LA
ES CO
DA RU A PI CA
A
O
MP CA OLÓ GICO BAC TEN
RU
DOS
ES TIR
O M
C A MP
ITUT O
AD A
.D
RUA
FI RUA
ESTEFÂ NIA DONA DE RUA A D ON
RU A FA RIN GE NE RA HA BE L IRÃ O
DE
RU A
DA
S
TIRE
MÁR
DA
S T. DO AN
O. ST R.
AL
LH TE
LIO R. DE JÚ
DO IVENS RUA
AN FR O E
SÃ
RU A
FONTANA JOSÉ PRAÇA
CA
P ÁT R I A
N O SO GU U S E IR A A E
R.
O
RUA ANCHIETA
CÇ
ÇA
SERPA RUA
A
CA LÇ
TRIND ADE
DA
NO VA RU A
AND .
PINTO
R. PAI VA
CA RD R. DUQ UES BRA GAN
MA RI NI O AN TÓ
ÁR
DO RU A
IA ÓR GL A TV .D
IA ÓR
GL
DA A
AD LÇ CA OS O
F LO
C R IM
DA S
A LE
RU A
DO
EST E FÂNIA
M
DE
S N TI AR M
A US SO
A RU
TV. SALITRE GÁVEAS
DAS
RES
DA EM EN DA RU A
TR AV JO ÃO ES SA VA Z
O
EL
O
AT
RI
VI
A IR RE PE
A J . C MCAH A D O
T V. DA HOR C E TA RA
DE A
BAR ROC
DIÁR IO
NOR TE
DO
RUA
RUA
RUA
AS
CH AG
DO
DA
RU
A R U TROMB. A
DA
Z RU A
NOTÍCIAS
ATAL AI A
DA
R IAN O
RU
A
SO
CA ETA
LU
RUA
IA
CÇ
ES UN
AVENIDA
AVENIDA
LQ
O PE
A
RU
A
RU
O
AT
RI
VI A
ES R TO AC
R. EÇA QUEIROZ
RU
ROSA
RUA SÃO BOAVENTURA
SÉC U L O DO
ALTO LONGO
NO S
PER.
A
B IC
DO S
RU A
RU
A
DA
MA
AL
TE
DO
AR DU
A
RU
DA A RU
MO DA RU
A
VINHA
LOUREIRO
TV. CRUZ SOURE
RUA
DA
DO NO VA
O
RU A
SÉ CUL
DO
RUA
A
IN
CA TA R
T V. ST A.
A
RU A
HORTA
TRAVESSA DA
ED
LO
A
EI
LM
PA
DO
RI O TV. C.
BE
RU
DE
CECÍLIO
R OS R EI D OS R ÃO U EI B OQ A RU
DA S
US
O SÃ
ID E
AL CA
TV. DO
TRAV CALDESSA EIRA
RIAL IND UST O
FE R
R. I. D. AM ÉL
E
ÓR
RUA
PTA. BC . M A LA
INST ITUT
SA PA GL
MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA
S CAI TV. UETA G LIN
DO
RU A
AL RÇ MA SO
DO A RU
DE
AS EL AD
RUA DO VALE
RUA
STO. TV.
LARGO SEQUEIRA
GERA I S
A
A
ÃO
LO
AG
RUA
DA
A
LE
NA
IQU
AV
R
DURO
R.GUI.
RU
JO
BR
DO
LARGO SALVADOR
HE L E
BOQUEIRÃO
VE
LARGO SÃO VICENTE
E
TI
DA
RUA
DONA
AVENIDA
DE
UE
5
R VA BI
DR
A ID
PE LI
FI
A
RU
RU
NT O SS TA
A ID EN AV P
AM MC AA BR DE
A RU IS PA L
E
UE IG
ET
M
IV
Gº
OL
EN
TE
A AD
ON M
LÇ
CA
RUA
S IAI PO
UZ
DO
S
PA Z
DA
CR
DA
ROSA BECO
RUA
R.
QUINTINHA DA RUA
TO N BE O .S Ã PÇ S HA S IN CE
AN
I
C ARLOS DOM
NT
D E LARGO DE SANTA MARINHA
A. ST
NR
TR
S ES
CA
VI CE
DO
AV E N I D A
RUA
NI
FR
RUA
RUA T. RAÚL CASCAIS
BECO DO BATALHA
RUA PARTICULAR
À E NSA
PR
INS
RU CE LE A ST
RÓ
O
R . O LI V E I RU A ES CO LA S
CO
DOCA DA MARINHA
M
NIO MA RT
GRAÇA
EREIRA DA P SS A
VICE NTE CÇ. SÃO
A
SÃ
BE
NTE
D
AL
VE
TE
C Ç.
SALVAD OR
CAIS DAS COLUNAS
I N FA
O
FRE
R. N ER Y
DOS
IO
HA
DO
A
AR
OPE RÁR
IN
RU A
DO
DO
AV E N I D
RE AN TÓ
AA M
DO
AR
LG.SÃO TOMÉ
HE
CAMPO DAS CEBOLAS
EI R A
LAD
E SA NA
VOZ VIC EN
S
DA S
DAS BEATAS
RU A
GO
ALFAMA
CHA R.V.MA
MINISTÉRIO DAS FINANÇAS
R. P A DR
CA
RUA FREI DO CENÁCUL
RUA
CA
OS
TRA
NI
RU A
VI L
RUA
RUA DO SOL À GRAÇA
LARGO DA GRAÇA
RU EG
LARGO PORTAS DO SOL MUSEU ARTES DECORATIVAS
GR
FER R
DO
A
IM
N TE
O
MÓ
NE
SA
ST
A
O
EIR
S
AS
N E V ES
VE S
VI
ESTRE L A
E LA
TR
.D TV
NT
MO
DA
DR
TO
A
ES
E
NS
SÃ O
PE
C IN
BEL
RU
A
AL BR CA S RE
VA ÁL
BERNARDO
E NER I
SÃO F IL I P
RUA
VIEIRA
S T. CU
R.
OA T AR RAV R
DE
A ID EN AV
SÃO
DE
OG E
NT
DE TV.
É
S
JA
DA
A
E
RU A
MO
LARGO RODRIGO R.S DE FREITAS .M
E
RA
A
RUA
SÃ
MO
SSA
DR
.D
ES
O
SA RU
AL RUA DO CARD DA GRAÇA
DE
TE
T R AVE
AN
E LO
UE IQ AD FR D. LARGO P. RUA CHÃO FEIRA CONTADOR MOR RR
IÃ
AL
R.
ON
GRA ÇA CÇ. DA
A
DO
R.TO
AR
ST
VID
AG
RD
RUA ANTÓNIO MARIA BAPTISTA
LINA
BR
ANGE
M
LAR
O
EIR
A
SOCORRO
OR A D O
MIRADOURO DA GRAÇA
NT DO
JORGE
RUA
SO
S E BA
R. AUGUSTO JOSÉ VIEIRA
RUA
IL O
DE
SCENO
. À
R.
MA
DO
SA EN
LG.STA. CRUZ DE RES CASTELO R. FLO T. CA S UZ CR ENTO LHIM RECO
LG
VE
AU
O
.
EN
DE
CAST
SÃO
ÕE S
RU
RUA
R . M ES T
IR
CÇ
SC
CASTELO DE SÃO JORGE
ESC. SÃO CRESPIM
DE
O
TE
MA
SE NH
CARACOL DA GRAÇA
.
AM
ESPLANADA M IL DO CASTELO AG RE S. AN T.º
BO
MO N
RU A
LARGO DO MONTE
CÇ
RI O
TV. DA MATA
D
A
R. DO TRIÂNGULO VERMELHO
RUA VIRGÍNIA RUA ROSALINA
MOURARIA OU TÉ
A
AC
O
DA
R. J.
AL
ES
LARGO MENDONÇA R U A D E COSTA
IS
R. DO TRIÂNGULO VERMELHO
MIRADOURO DA SENHORA DO MONTE
EIR LA OS SE RGO VE RA A RUA LIM DA ONTE
O
FF
AD E
E
C
HO
TERREIRO DO PAÇO
MADA LENA
PRATA
BAIXA
AV
RA
RUA
IC OS .P RU IA GO LÓ AS LA PA EG A IS SA NT R.C BE CO RU UE RU A SÃ L IRA RU UE . O A CO M IG N AB MIRADOURO PE DA TA BA S. B C. SANTA LUZIA DO R. SA IM RD LG.SÃO UD O MAMEDE AS O AD A JA D R LG.CHAFARIZ R E MIGUEL RU I E P LG.STO. DE DENTRO ST R. OE O G AL O . ANT.SÉ LIM SÃ É AN O R. R. DO AD LG. T.º R IG R. AUGUSTO ROSA R U A IÇ A LG.SÃO S OT EEIRA S É LARGO ALCAÇ. IR MERC TV. E RAFAEL RR DA SÉ TE CATEDRAL RU A DO A RU UA R. EG BA RÃ DA SÉ A C R UZ CA O ND LG.TERREIRO R ES NA F Â CASA DO FADO E DA STR A AL DO TRIGO RU PR A Ç AS GUITARRA PORTUGUESA A R ÉM A R UA S Ã O DO AL . AF J OÃ O D AR BU ON S NT BA QU SO LG.MARQUÊS SA CA ER LAVRADIO LH QU OE E IR O DOCA JARDIM S DE DO TABACO DA A CAIS ALF ÂN RU DE GA CASA DOS BICOS
DA
LARGO DA MADALENA R.
RU A
LÃ
IN
S
COMÉ RCIO
PE
TV. DO JORDÃO
DO
R.
DA
DA
SÃO
PRAÇA DO COMÉRCIO
NAUS
FANQ UEIRO
ES
OURO
DO
JULIÃ O
TV. BICA DOS ANJOS
DA
IR
DOUR ADOR
DE
CONC EIÇÃO
IA AN DR
INTENDENTE RU A AN DR AD E
ESCADAS DO MONTE
RE
DOS
DA
CA
S
ÊS QU AR OS . M NC CÇ TA
DOS
AUGU STA
DO
ALMA DA
RUA HENRIQUES NOGUEIRA
RUA
RUA
DO
CRUC IFIXO
RUA
RUA
NICOL AU
CA
M
R.
VILA QUEIROS
INTENDENTE
ER OT R. D
RUA
NOVA
DO
SÃO
DE
DO
LG. CHÃO LOUREIRO
RU
R.
M AR
CASTELO
LARGO ADELINO AMARO DA COSTA
VITÓR IA
A
LARGO ROSA
B SU EC RR O D AD OS OR ES
RUA
RUA
SAPAT EIROS
RUA
RUA
ARSE NAL
R. D. DUART E
DOS
TO
ASSU NÇÃO
A
MO
LARGO PENHA DE FRANÇA
E DE C
LA
IN HO
RUA
IR A O VE O LI R O ZA DA DO TV. S. LÁ H AS O R DE IN C AD C AR ES R TA PO
ÓF
AD
A
ZAR
Z
JUSTA
S DOS CORR EEIRO
RUA
AM EN
RUA
CR CÇ . SA
RUA
RUA JOÃO DAS REGRA S
RU
RU
A
ÃO
A S IM
I ND
O
VILA GOMES
OL
Á OL
RR
S
É
IN
GU
A AD
DE AN GO
O TRAVESSA DA NAZARÉ A DO MON AD T LÇ CA
R M A . C E S C AD I N HA N C ID A S S. HE DE ST ER ÊS P RQU MA A RU
I
RO
O
RUA
RM
DA
MARTIM MONIZ LARGO MARTIM MONIZ
R. CONDE S MONSA NTO
RUA
CA
SA
RUA
O
ANTº R. JOSÉ SERR ANO
PRAÇA DA FIGUEIRA
DA
RUA
RR
CO UT
TV. DO FOR DOS ANJ NO OS TR DO MAAV ES SA LD ON AD O
O RR
SÃ
UE
RUA BETES GA
SANTA
TE
CÇ DO
DE
SQ
RUA AMPAR O
RUA DE
HOSPITAL DO DESTERRO
D ES
RU
Z
TIJ
A
FE
UÊ
RUA CI D
RU
DO
ÁLVA RO
RU A
QUEN TAL
RU
HOSPITAL DE SÃO JOSÉ
TV. NOVA SÃO DOMIN GOS
PRAÇA D. PEDRO IV
RU A
DE
E
VA
MO NI
ANJOS
ANTER O
E
AN O
O
LARGO SÃO DOMINGOS
R. B A R R O
RUA D. ANTÃO ALMAD A
AO
ES
LARGO DE SÃO JULIÃO
PRAÇA DO MINICÍPIO
AD
FO RT
RU
S
OS A
TRAVESSA DE SANTANA
ROSSIO
DEZEM BRO
ND
IR A
E
CO
QU
IV E
DU
DA
L AO
DO
CO
DR DO
U
DR
SO
E SP
BECO S.LUÍS DA PENA
TÃ O
RUA 1º DE
A
A
RU
RU
RU
S CI
AN
ES SA
SA CO
A
RUA FREI FRANCISCO FOREIRO
FE BO
HA
IN
L
DO
E NTO D E
CALÇADA NOVA D
OR
T OS
E FA
RU A
RU
RQ
PENHA DE FRANÇA
RU A
RA
S DA AS TV. D E IR A LG IO SA ME D O TE TV. FO R DO A .D O TV Z D RO U ER R C ST DE
O
ED
IN
MP
TR AV
LARGO DO MASTRO
É GI O COL
.T E
DOS
AVENI
O D ID N CÂ IO N TÓ
AN
EN AV
FO
O NT HO
AL RV
RU A
HA
FA LC
DA
DO
SC
A
RUA
PÁ
RUA
O
BE
TRAVESSA DA PENA
. REG
RA
DA
ÇO
DA
RUA
B
A
O
RN
O
RG
TE
EL
DR
RU JO SÉ
FO
LA
PA
AN
NU
A NA ÂMARA PEST
N . A
R.
N
M ARQ U DO
.
DR
FO
A
ÍS
S UÊ
RQ MA
RU A
DE A
RU
LU
D
ES
E LB
GU
PI TA
.M O A LB
S
LO
R
MEL
DOS
DI
CA
PRAÇA DO CHILE
AR
VA
CHILE
HO
RU A
A
SIL
IL
RU
A
RR
ES
JO AQ RU A AC TO UI M DE AL R ME
T RA
O
RU
CA
UC R. L
MERCADO DE ARROIOS
RUA BRAZÃO EDUARDO
DE
RUA DE DO HER ANG RA OÍS MO
R.
DA
A
TV. AM OR DA S A AR EIR AS RO IOS
MA
RT
IA
R OA
E
MA
AD
R.
RU
IR
IOS
HA
RD O
AGA
AS A AR RO
HE NR IQU
RI CA
RU A M ON AQ UI LE S TE VE RD E
L
RE
AF ON SO
RUA FERREIRA DA SILVA
O M AC
HE NR IQU
SÉ R JO
BR
IOS
E
RO
DR
AR
TV. REBELO DA SILVA
PE
U ST
AF ON SO
AC TO
S
ES
DO
OR
PÁTR
R . C ON SE L H E I R
RA
STO
A
A
AÇ
TA
IO
AU G
RU A
AD
S
OS
RU A C
V LA
A
DE
ST
LÇ
COA
M
JARDIM BRAAMCAMP FREIRE CH OS
AS
VI
CA
AN
S
ANA SOL À SANT RUA DO
DR
RT
A
E
ID A
O
PO
EL
D
LH
S
IA
RUA DO
DO M
N
HOR
A
MONTIJO BARREIRO SEIXAL
2 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
TA
DO M
A
O
IO AN
10
DAS
DO
N
O VE NT
DA
ÓR
RA
INT
RE
RAL R. DR. ALMEIDA AMA
CH
A
DE
RIBEI
ALEX
FREI
UZ INH
ZOOM
LARGO DA BOA HORA
LARGO ACAD. NAC. BELAS ARTES
DA
PA S
CR
TÓ
RU
DA A CO
CÇ. NOVA S. FRANC .
LO
O
PO
AN
PU
PU
ASCENSOR DO LAVRA
ES ND
GARRETT
CA PE
PO N
HOSPITAL DONA ESTEFÂNIA
ES
O C A LÇ A D
RUA
DA
CO
S
SÉ
ER RU A
LARGO DO PICAD.
IR
S
CR
DA
.D TV
RE AS
JO
L IB
LARGO SÃO CARLOS
AD E
RUA
PA
MO
CHIADO
RUA
BE
ME
LA DO
DA TV. JOÃO DEUS
RI
GO
ES
A
O
L
A
L
A LV
SÉ
SÃ
CA
RU
SA
NÇ
NT CÇ
DE
LARGO DUQUE DE DU QUCADAVAL E CARMO
DO
DO
AV E N I D A
CA
GO
SA
O
DO
A
LARGO DA ANUNCIADA
VÍC TO R CO RD ON TV. F E RRA G I A L CÇ. DO FERR. FERRAGIAL SANTOLARGO RUA CORPO DO CORPO SANTO DO A
RUA
A DA
JO
DE
RU A
RU
A
ME
SÃ O
A
ESCADAS DA PRAIA
SC
A
SI LV
ALA
IÇ
FÉ
PRAÇA DOM JOÃO ESTAÇÃO CENTRAL CÂMARA DO ROSSIO
A
EI RA
CARREI R A
CA
AL
T V. S . A N T Ã
D ÇA
CID
O
VI
ID
DA
E IR
O AD
O
DA
RU
E IR
A
EN
IR A
RR A
E IR DO
AL
RU
CA RD
CACILHAS
RD
DO
CAIS DO SODRÉ
RUA
RU A
PRAÇA DO DUQUE DE TERCEIRA
L IM
A
ES
DO
T IC
AR
CO
ÊU
OL
AR
AC
EM
RD
PRAÇA DOS RESTAURADORES
LARGO DO CHIADO
LARGO BARÃO DE ER ME CO SS QUINTELA OU L
LARGO PRAÇA STEPHENS S. PAULO T A L V. D PA U L ECR O R. IM O NO VA CA RV DO AL S HO R
PÇ. RIBEIRA NOVA
PRAÇA LUÍS DE
DE
FE
RN
RM
O
A
NO
FA
LH
RU
D O LO R E T O
ATAÍ
RU
BE C IA
DE
LU
VA
S
BECO APÓSTOLOS
O
RIÃ
A RU
AD E TR IND RU A LG. DO LG. RAFAEL CARMO BORDALO PINHEIRO O CA RM TV. DO RUA ALM. TV. PESSANHA E TRIN DAD
A
A
SS
RU
LARGO DA TRINDADE
RDI
RU
ESPE RA
MISERICÓ
MERCADO DA RIBEIRA
TV. GU ILH
DA
AR
SÃ
DE IRA
DEUS
DA
RUA HORTA SÊCA CAMÕES
PÁTEO PIMENTA DO
DE
NO VA
O
IRA
CA
R. JD
LARGO TRINDADE COELHO
RUA
IR A
EIR
SA
A
RI BE
QU
NJE
UE
NTAR
RU A
RA
UG
T C A V. D O BR AL
TV .C
PRAÇA DOM LUÍS I
O
A
DE
TRAV ESSA
RUA
A NÇ R AP A
CAR
A
GL
I
SE
LA
RT
A
JULH
LU ÍS
PO
DA BICA
A
RU
PE
TE RC
DE
TRAVESSA DE S. BERNARDINO
E
E
ES
IL HA
ACADEMIA MILITAR
DA
LARGO DO REGEDOR
POÇO DA CIDA DE
FIÍ EIS
CÊ S
R. SA LGA ASCENCOR
BECO DOS ACIPRESTES
RU
M ER
RU
AD
RUA
JAC
HOSPITAL MIGUEL BOMBARDA
A
S E TA
ASCENCOR DA GLÓRIA
AL CÂ O DE
AL
PE DR
BR
DA S
BAIRRO ALTO
Ó A S
U MIRADOURO R T V. DE SANTA T CATARINA C A V. D O
BICA
DO M
ES SA
RO
RID
LARGO DO LEÃO RU A AN TÓ N
A
A
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
FA L
TR AV
MB
R. L. ALDR. A E AL M. N H B. A LD TV. SA . AR M TV. A
O .D TV
CO
O
DO
LUSITANO
QUEIMA DA
TV. DA
TV. DO
DO S
R SP
DA
DA
INA
A
A
DO H ER
RU
TV. MARQUÊS DE SAMPAIO
R
N ID
A
RUA G.
INGLES.
ES SA
A .C
RUA
T V. DA S FR EIR
DE SANTARÉM
RUA GENERAL GARCIA ROSADO
HOSPITAL DOS CAPUCHOS
ME TAD R. DA
AV E
A
RU
TV. DA CARA
E IR
P
ROV I S C O
AIS
LIBERDADEARROIOS & CASTILHO
D IM
CALÇADA DE SANTO ANTÓNIO
S
A
TRAVESSA DA ESCOLA ARAÚJO
MAR TA
TV. LARGA
A IO
S TA
A
MP
FE R
MART
SA
R.
ÇAD
. C ATAR
PÁTIO R. LENCASTRE CATA . R IN R. STA A
TOMÁS
A
DE
A N TA
TV. TER. S. CATARINA
L S TA
TR AV
IRA
R.
ÁS
DO S O
TIJOLO
MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCANTÂRA
O
SÃ O
BR
DEU
R.
JOÃO
PEDR
TV. DA BOA HORA CUNHAL BOLAS TV. ÁGUA DA FLOR
RA
TV. DO S
DA ROSA
AS
JU TV.
BE CO AS CO CA RR
M AR
R. J.
DO TV. RO OL EI
. P. N TV.
SOUSA MACEDO C A L
OS
AB
SÃO TV.
AR
EI RO
IA
US TO JES
TV. ANDRÉ VALENTE
.C
RUA LUÍSA TODI
UROS
CÇ
E
TEIXE
ESCOLA SECUNDÁRIA PASSOS MANUEL
V E SO UR
DO
CI AS
RUA
VEN TV. CON
LG. DE JESUS
JARDIM ANTÓNIO NOBRE
O
R. MO
CI ÊN
DR
RU A
ZOOM DAS
PE
RUA
TV. DO ARCO A JESUS
ÓR
TV. CO ND
CÇ.
M
IP
LHO
TV. CONC DA EIÇÃO
O
DO PÁTEO DO TIJOLO
TA
DE
RD
GL
TV. ABAR. DE PENICHE
COE
UA
ACADEMIA
RA
S
SM
DA
JA
A
EI RA
RIA ÃO GLÓ
A
O
P E TO NA DO LV A
RU
EIÇ CO NC
T.º
DA
SÉ
A
LO UR TV.
PRAÇA DA ALEGRIA
RU
AL
D
IM
RU A
RIA CON . GLÓ
TV.
A R UA L
RE
A
IM
M
AL
D 'Á
ÃE
IA
PA RR
R.
AN
E
U
SM
RC
C IP
R
N RUBE RUA ITÃO A. LE
P IE
JO
A
DA S TV.
O.
ÍN
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
JA
IA
R IO
PR
TV.
PA TR
.
GR
ST
CÇ
A
SÁ
O
GU
RO
RM
O
A
S. TV.
.D TV
A
PR IOR R. DO
AS
R
E AL
DA
A
SA DE SAN TA
E
A
CA
UA
RU
RN
BE
AL
RUA
PRAÇA DA ILHA DO FAIAL
RUA
É
R IB
RUA R
TR
CASAL DE SANTA LUZIA
RU A
BAIXA & CHIADO
A
RU DA
R
DE LI
DO
E
TV. DO DESPACHO INH O CO UT
TE
DA
TE
128
ELA
ND
US JE S O M. R. OELH C
RU
ON
TRAVES
ER
A
DA
E IR
RU
S
C IE
LA
ES
L IB
IC
.D
S
LM
DA
RUA DE PEDR O DIAS
RU A
G
IG U
CN
PÇ
AR DE
RU
RU
A VI
IR O
UL
O ND
RU
N V. I T V. EN
DR
TÉ
ESTEFÂNIA
A
RA SO
CO RO
DO
RU FERNA LUÍS ANDE S
PA
DE CO
LIBERDADE
ED
A B O
R TA
AN
LARGO JEAN MONNET
RU A
. TV
M
TV. DA
GR
UE
R
AC TO
A
RUA ESCOLA MEDICINA VETERINÁRIA
RE
O
DA
TV .
AD E
NE
AN
RD TA BO
LARGO RUA DO ALMIRANTE BARROSO DE DONA ESTEFÂNIA
O
LO
EI
MA
BR
A
HO
E
LG
ATA
S T IL
A
RV
AV E N I D
DA VITÓRIA
S
RU
LM A
O
N ID
A
CA
R BA
ÁS
DE UE
RU
TA
EL
AV E
A
V E IR
SA
M
RO
CO
ST A
S IL
RU
O
A
RUA FERNANDES
I
A
PARQUE MAYER
GAL
BE RN
LU ÍS
ÃO
Q DU
L CU
R
SA
A
M.
O R TU SP
PI ED
RU
E
EI
RR
CA RU
A
DA
EC
E IR
ARR OCH
O COND E BARÃ
JO
JARDIM BOTÂNICO
LI
RU A P. B. LG. AGOS. R OD RI G DA SILVA UE S PRAÇA DAS FLORES
S
AD
PA
O
EL
O
NS
QU
RUA DAS PARR EIRA S
DO
DR
PRAÇA JOSÉ FONTANA
RUA DO ANDALUZ
SAN
M IL
LM
IN H
FO
RCO
IR A
TO
S
CA
PA
UZ
RO
AÚ
SA
PO
L NA
RUA
DA
A
IB
FE
DA
A
E
MO
IG O
A AM
DE ÍLIA
QU
A
DR
A NS S E
RU
BRAS
RU
O AR
OS
DO M
DU
RU
RO RUA VALE PEREI
AT
24
RU A
M
O
ED
AR
A
RU
L A
M
UDO
LARG O DO TV. CAIS DO TOJO RUA CAIS TOJO
A
A
NH
O
RO
AV
NO
CA-T
CI
NA
DA
RU
S
DE
RU
E
D NI
HE
E
CO
A
LARGO VITORINO DAMÁSIO
ER
SÃ
AM
UL
RC
TR E
A
RU
R. M
S ABRANTE
80 HE
DR
ES
ÇA
DO
RO S
RA N
A
P OÇO
RU
HO
EC
DA
A RUA FRESC
RU
LARGO DE SANTOS SANTOS
S T IL
NS
A E PR
RE
RU
R U A P O I A I S S Ã O B E N T O LG. DR. ANT.
MA ST
DE
CA
FO
RU DE
A
TV. SANTA TERESA
TAS RUA DAS GAIVO
MARQUÊS
E S PE
IX E
R. C. PALHA
DA
PE
ND
N EXA
AL
A
RU
O AN
PRÍNCIPE REAL
ER ES
A
VA DA SIL .
M
ES ADR
TV.
DO S
S
A
IG O
UM
PR AZ
EL
SC TV. PE
DA
RUA
A
RU
DR
IA
ME
NH
CEG O TV. DO
DO S
TR
RU A
G BOR
T IN
RUA
HO
ARTILHAR
DO
TRAV ESSA
IA
E RR CO ÇÃO R GA
RU A
LISBOA
RO
NO VA
B E N TO
DE
A
NO
RU A
R.
ES
TV .
HO
IRO
NID
ST
PI
ELE
A ENID
MA
O
GU
LU
ST
OS
E
IS
O
SANT
DIN
.
A
RO
DE
M
EL
DE
AV E
AV
A
A
DA
O
U IG
SÃO
A
DÃ
BÉ
RU
C A LÇ A D A
O
SA
RU A
PA
V
NT ICE IS A
IRO
AV
AS
RIBE
PI CÃ
ELH O V
MA
A CH
T V.
TR IN
ELO
O GU A R D
A RU TV. CONV. BERNARDAS
OR
S
RO
ZOOM
DA
AN
HAS
O
DO
SÃ
RU A
UA
ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA
ES INGL
CA ST
DA S
DO
RUA
SE RU
BR
TV.
RU A CURA
A-M
QUEL
CÇ .
ORTA
TA
ES
DE
V IS
AV
RUA
PA
A
TO
AMA
S A N TO
AR
A
S T IL RU
A
R AL
R
O
ID A
A
EXA
SA LI
AM R U ITA S E FR
IM
R. INDUSTRIAIS
RR DE FE TV. PÉ
RU
LARGO VA DE SÃO NO RO E D C O MAMEDE A . P RAN RU B
CO
BEN
AS
AL
RU A
TR
SÃO
DA
ME
A
ES
DA
O
TV. BELA
TO S
R DO A
RUA
MERCADO 31 DE JANEIRO
A
LO PE
ÃO
RU A
R
IS
CA
DA
CA B
I
A
IN
AL
CHA
ÉR
P L ÁCID O
NSO
D
S.
DE
S A N TA Q U I T
O
SA AL
NH
LARGO HINTZE RIBEIRO
SÃ
. ILD EFO R. STO
RO
R
ÇA
IR NE
A
S F.
. RO
S
A
LA
PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
AGUIAR
DO
DE
RU
O
DE
ES
DE
A.
CA
ES
À
DA
OR
.
TV . D E
NT
LARGO DO RATO
T V.
ÃO
EI
M
TO
AS RR A TE TV. T' A N N SA
JO
RG
RU
U
NI
O
R.
RA
BO
DI
D.
A
RUA
CAL
PE
IC
.B
RU
. JORGE
JARDIM DA ESTRELA
PE
A
ÃO
R.
RUA
ITÉRIO GLÊS
IC
BR
CÇ
H AL R U A S A N TA I S A B E L
RV
BR
.A TV
V
O
AN M
REIR
PA
R
PED
U IA
PARQUE EDUARDO VII
RA
FE RN
RU A
VI E
DA
AG
ER
A
FÁ
UIM
CA
M
JO
A RU
PRAÇA GINÁSIO CLUBE PORTUGUÊS
R AT O
B
SA ID ES IDA A ÁB
DE
TR
A
IR
A
A
SA
AS
AO
JO
A
UA
RU
A
BS
RU
ES
RU
EIR
RÁ
P
UA
FÁ
OR
AR
ÉG
O ÓV
AV
AM
S.
PRAIA
G.
IÃO
A SU
ÊS
A N TÓ N I O
.L TV
TR
ES
JARDIM DAS AMOREIRAS
BE
RU
RU
EC QU
UM
VR
R.
HO
LG .
CASTILHO
LI
M.
ÁS
ST
NS
R IA
PO
O
R
AS
M
AQ
RU
NE
EL
PRAÇA DUQUE DE SALDANHA
AVENIDA
BA
FO
HA M AR
A
DO
O
CO
SE
IO
HO NA
T IL
PRAÇA DAS ÁGUAS LIVRES
SOL
AS
N A E
S TO
ÓN
S T IL
IG O PA IO
AR
AS
OÃ
M
SÃO
GU
S ID
CA
DR
DA
D
.J
GU
J OÃO
DA
AG
O
A
RO
A
SA M
A
PI
E
A R. GORGEL DO AMARAL
DO
CH
RI
A VI
IO
JOAQUIM
.Á TV
TV. BARBOSA
A
N
RU
TO
RU
RU
TÓ N
AN
E
EI RA
RU
RU
TI
AL AM ED
AL AM ED
SALDANHA
AV
DE
RA
AU
JEI
L
EA
LO
ME
CO
RD
E DA
AMOREIRAS
A
ES
INSTITUTO SUPERIOR TÉCNICO
U
LA
A
RU
CIS
PA DR
A
RUA
A
ÁV IL A EN
S
A
TO R GA
PAC H E C O
RU
IO
OA
N ID
RU
DE N
R
A
TÓ
O
P IC
RU
RUA
AV E
MIGUEL
OLIDE
AN
RU
RU
IR
MO
JARDIM ARCO DO CEGO
S
N IO
NIDA
A
CAMP
FR
A
RU
HU A L
HE
DA
TÓ
AV E
RU DE
ALAM
RU
BE CA CO SA L
N
CRIS ÓSTO
QU
AN PI
E
A
RUA
JOÃO
DU QU
A
Mapa a lisboa RE
CE
CA
RU
A
RU
RU
AN
C AMPO L I D E
MINISTÉRIO DA JUSTIÇA
T ESTA
R L OS
A R. C
ID A
DA
S
RT
ES
OU
AV
AV EN A
OM
NC
TR
RU
TTE
A
EIRA
BE
DE
E ID
FRONT
A
EI
IA
BAIRRO A L AZUL M
DE
LB
O
VA
LH
U
F IA
LA
RC
A
A
RU UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA
MUSEU MILIT LARGO DO RU MUSEU
I NF
AN
CON VIDA BAIX A & CHIADO 路 3
tradiCIONAL E MODERNA fashion E trendy ACTUAL E HISTÓRICA
Viva a luz encantadora de Lisboa que nasce no rio Tejo, entra pelo Arco da Rua Augusta e viaja em ângulo recto pelas ruas majestosas da Baixa Pombalina. Viva a luz que aquece os livros nas montras do Chiado, entra pelas vitrinas dos emblemáticos cafés, derrete os gelados, anima os estudantes e deslumbra os turistas! Com a recente transformação do Cais do Sodré, esta zona ganhou uma tónica noctívaga, abraçada pelos lisboetas jovens e boémios.
Hooray for the enchanting light which starts life in the river Tagus, enters through the Arch in Rua Augusta and travels in a straight line through the majestic streets of Lisbon’s Baixa. Hooray for the light which heats the books in the shop windows in Chiado, enters the display cases of the iconic cafés, melts the ice creams, invigorates the students and stuns the tourists! With the recent redevelopment of Cais do Sodré, this area has been given a nightlife boost that the locals have embraced.
MAPA
10
NEWS
12
EAT & DRINK
28
ZAPPING
40
CHECK IN
42
SHOPPING
48
ADDRESS BOOK
60
9
1
. DA G LÓ
ESTAÇÃO ES CE DO ROSS
O DE
DE
5C
Elevador de Santa Justa
9C
Elevador Chão do Loureiro
museums & theatres Ver página 64 · Check page 64
I
EIR
AN
A
A
DO
NO
S
RE
MO
A
DE NDA TRI
DA
DA
NOV A
N OV A
DO
LA
S
RE
NO
CA
RE
VA
DO
RV AL
MO
S
LA
CA
HO
RE
RV AL
I N TO S E R PAH IPE TA ANC RUA
A
R. PAIVA DE ANDRADE PA P I N TO RUA SER
P I N TO
LARGO DO PICAD EIRO BRAGANÇA RUA DUQUES DE
MA RI A LARGO DO CA RD OS O R. PAIVA DE ANDRADE PICAD EIRO AN TÓ NI O
CA RD OS O
ALECRIM
MA RI A
DO RUA
LARGO LARGO DO CORPO DO CORPOU A R SANTO SANTO
HO
S
PRAÇA PRAÇA DO DUQUE DO DUQUE RUA DE TERCEIRA DE TERCEIRA
DO C
DRÉ DRÉ O SO O SO AIS D O CAIS D D RUA
R. TURA DO RA DOCIN PORTO PORTO DE DE LIS LISBOA BOA
1
S E R PA
RUA
RUA
RUA
FL O R ES
D AS
A L E C R IRMU A
DO
DO
CAIS CAIS DO SODRÉ DO SODRÉ
AV. 24 DE AV. 24 DE JULHO JULHO
R. CINTU
A
VA
RU
I
J
DOS
LARGO LARGO SÃO SÃO CARLOS CARLOS R
1
2
2
3
3
DO FERRAGIAL
OVA
RU
OV A
.N
RIB
OV A
RIB
R.
AN
CHIAD CHI
BRAGANÇA
DOS
DO CA
LG. LG. VÍTO R RUA RUA A STEPHENS TSTEPHENS T R R D DO AVESS DO AVESS A ALE A ALE CRIM S Ã CRIM O RU RU A A PA PA IAL IAL DO DO UL UL CALÇADA CALÇ RAG ERRAG O O FER F RU
TV.
EIR
RU
J 10 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
RIB
SANTOS
ELEVADORES · lifts
R.
SANTOS
MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS
OVA
Pç. do Comércio 15E-18E-25E
H
D
E E PRAÇA PRAÇA SÃ SÃO PAULOSÃO PAULO O
.N
H
Praça da Figueira 12E-15E
RU
A
R
E E DA D DA D TRIN TRIN DA TV.
RUA DUQUES DE
RU
ALECRIM
Estação Terreiro Paço
RIB
9I 10I
Largo do Chiado 28E
RUA
BECO DOS BECO DOS APÓSTOLOSAPÓSTOLOS
TV.
ELÉCTRICOS · trams
DA
RU A
DAS
Cais do Sodré
Cacilhas · Seixal · Montijo
AN TÓ NI O
RUA
A T AÍ D E A T A Í D E
RU A
G
PÁTIO PIMENT PÁTIO PIMENT A A
BARCOS · boats 1J
FL O R ES
CHAGAS
DO
G
DE DA D IN TR DA A LAR U
IN
DO
Rua Nova do Almada
RUA
RUA
Praça da Figueira
5E
RUA
FL R UOARE S D O
7A
Chiado
DAS
Largo Trindade Coelho
D AS
2C
RUA
758-790 Madrugada: 202
FL O RE S
Largo Duque de Cadaval
RUA ALECRIM
4B
COUSSULCOUSSUL TV. GUILHERME TV. GUILHERME
RUA
Largo do Chiado
3E
EMENDA
Madrugada: 205-206-207-208
3E
790-794
LARGO LARGO BARÃO BARÃO QUINTELAQUINTELA
DA
Largo de São Domingos
F
RUA
6A
F
SECA
TR
LG. RAFAEL LG. RAFAEL BORDALOBORDALO A S ES PINHEIROPINHEIRO AV TR T
TV.
S E C AA HORT
A
EMENDA
711-714-732-745-759-781
T H O RA D
DA
Cais do Sodré (Estação Fluvial)
RUA
1I
DA A RU
DO
36-40-44-60-91-92-706-709
DA UA
LARGO LARGO PRAÇA LUÍS PRAÇA LUÍS DO CHIADO DO CHIADO DE CAMÕES DE CAMÕES
DAS
Praça do Comércio
Cais do Sodré
DAS
7H 8H
2J
RUA
RUA
Tel. 21 811 9000 · 21 811 1100
732-745-759-790 Madrugada: 208
US
RUA
IA
DA
D AS
RUA RUA
RUA RUA
RUA DIÁRIO RUA
DA
G ÁV E A S
D AS NORTE DO
E OTÍC IAS D OD E N O R TN
N OTÍC IAS BA R R O CA DE
DA DA RUA RUA
RUA DIÁRIO RUA DA
ÁVIESAESR GM
ICÓ
D CÓR ERI MI S INDADE TR
RDI
A
R OS A
BA R R O CA AT A L A I A
IA R UAT A ALA DA DA
RUA
RO S A
DA
RUA
CHAGAS
36-37-40-44-60-91-709-711-714
TÁXIS
R
RU D O A LO DR OE TO L O RE TO
E
DE
O
E
DE
CA
Praça da Figueira
ÃO
RM
7B
RUA
A
AUTOCARROS · bus
S
JO
LARGO DALARGO DA TRINDADE TRINDADE
Parque Chiado
Rua Almirante Pessanha, 3
EU
TV.
CA
4D
RU
Praça do Comércio
Praça do Município
D EO N Q UC AO DU SS A DA DE A O NE I R AD C OI V OL AO RA EI
D
U AR
D
ED
IV
Terreiro do Paço
RU
Município
9H
DEUS
D U QOUE D U Q UE D A
OL
5H
Pç. D. Pedro IV · Pç. Figueira
DEUS DE DE FIÉIS TV. FIÉIS
TV.
OD
JOÃ
AD
D AA RU
Rua do Crucifixo
Rossio
CIDADE
Ç AL
A
Grandela
6A 7A
CIDADEDA POÇO DO DODA POÇO A TRAVESSA TRAVESS
C
A COELHO COELHO
TV.
DO
A
A
5D
Cais do Sodré
Q
AD U E IM
AD
RU
Praça da Figueira
1I
LARGO LARGO C TRINDADE TRINDADE
A
Ç AL
RU
Figueira
Largo do Chiado · Rua Crucifixo
A
7B
Baixa-Chiado PT Bluestation
AR
Rua da Misericórdia, 20
3E 6E
C
A
Espaço Chiado
C
PRÍNCIPE REAL
3D
METRO
PRÍNCIPE REAL
Chão do Loureiro
NT
Estação Central do Rossio
Praça Luís de Camões 9C
IM A D QUE DA DA SA SA VES VES TRA TRA
AR
Estação Cais do Sodré
Camões
Largo do Caldas
NT
Largo da Boa Hora
BAIRRO BAIRRO ALTO ALTO
CÂ
CÂ
1I 4A
2E
AL
AL
Baixa Chiado
5F
LIBE
DR
O
COMBOIOS · trains
3
PE
DR
ESTACIONAMENTO
3
ASC
. DA
O
ASC
SÃ
PE
B
O
B
SÃ
A
A
A
A
G LÓ
RU
RU
MAPA A parking
2
R IA
BAIXA & CHIADO
2 R IA
1
RU
RTE
DUA
A FR
A
O
FR DE
SÃ
O SÃ
C
C
D
D
E LO
E LO
CAST
CAST
ÃO
ÃO
ÓV
ÓV
IST
IST
DO
DO
CR SÃO
C O S TA
C O S TA
RUA
RUA DO REGEDOR AF ON A LG . DA AT
A
AF ON LG . DA AT
DE
NC
TA
OS
NC
OS
SÃ O MA MA ME ME DE DE
ALM
SA D O
NE
GR
AS
NE
GR
AS
SÃO
E
E
TRA
VES
SA D O VES TRA
ADA
ADA
O
ALM
DE
PADARIA
PADARIA
DA
DA
RUA
RUA
SÉ
F
F
R. DOS BAC R. DOS BAC ALH OEI ROS ALH OEI ROS
IO IO É R CO M É R C C
DO
DA RUA
RUA
G AN DE G A L FÂ A L FÂ NADE
DA
G
G
H
H
I
I
J
J
RUA
RUA RUA HENRIQUES HENRIQUES NOGUEIRA NOGUEIRA
ÇAD
A
DE CAL
B
CR
ATÉM
DO BOR R
SÃO
OM R. D
DE
DO RUA
RUA
RUA
A ÇAD CAL
RUA
CA R M O
CA R M O DO RUA
S
IV E N
S IV E N
RUA L
TV. FERRAGIA
DO REGEDOR
DO C A L ÇA D A
A N C H I E TA
PA P I N TO R U A S EARN C H I E TA RUA
P I N TO S E R PA
ÊS
TA
A
SÃ
NA
S
RUA
RU
DE
ALE
S
IÃ O U L IÃ O J
NA
IR O
ALE
IR O
TV. FERRAGIAL DO FERRAGIAL
QU
DE
MAD
MAD
QUE
QUE
P I N TO
AR
LARGO LARGO DA R U ADA R U A S S MADALENA MADALENAT O . A N T O . A N T. D T. D A A
FA N
FA N
TA
S E R PA
DA
DA DOS
DOS
PRA
RUA
.M
ÊS
PRAÇA PRAÇA DO DO MUNICÍPIO MUNICÍPIO
PRAÇAPRAÇA DO DO COMÉRCIO COMÉRCIO
L L ENA RSENA A
(TERREIRO (TERREIRO DO PAÇO) DO PAÇO)
DO
UE UE N R IQ N R IQ . HE . HE TE D TE D F A N IN F A N IN A V. A V.
A DA SA DA A RIB DAEIR RIB EIR A NID AVE NID AVE
NA S NA US DAUS
S S UNA UNA COL COL DAS DAS C A IS C A IS
RIORIO TEJO TEJO 3
B
RUA
DRÉ DRÉ O SO IS DO SO A DO C
3
A
A
DO FERRAGIAL
RUA
S
DA
R. PAIVA DE ANDRADE PA P I N TO RUA SER
A
RUA
ORE
S
RUA
ORE
TA
LARGO DO PICAD EIRO
CÇ
QU
D A SR . D A S PEDR PEDR AS AS
RUA
RAD
RAD
PRA
A
BRAGANÇA
DOU
DOU
DA
UST
SÃO
UST
RUA DUQUES DE
RUA
DO
C A L ÇA D A
DE NDA TRI DA
N OV A
S
DOS
RUA
IR O
S
RUA
AUG
AUG
BRAGANÇA
NA
NA
QUE
IR O
DOS
RUA
RUA
RUA DUQUES DE
ALE
ALE FA N
QUE
DA
MAD
MAD
DOS
FA N RUA
S
MA RI A LARGO DO CA RD OS O R. PAIVA DE ANDRADE PICAD EIRO
DA
DA
RUA
DOS
IR O
DO
AR
SÉ
ÃO ÃO C E IÇO N C E IÇ C
COM
O
RUA
DE
OUR
O
LARGO DE LARGO DE SÃO JULIÃO SÃO JULIÃO
RUA
OUR
RUA
.M
REE
RUA DA
A
CASTELO CASTELO
CÇ
R.
JUL
DO
DO
IS
RUA
CON
DE
CO
RUA
RUA
RUA
RUA
TA
COR
S
RUA
RUA
ADA
DO
C
IR O
IX O
IX O
ADA
ARS
N
U U O L A IC O L A N IC N SÃO
SÃO DE
10 10
LARGO LARGO ADELINO ADELINO AMARO AMARO DA COSTA DA COSTA
S
DE RUA
C IF
C IF
ALM
ALM
C
R IA IT Ó R IA V
BAIXA BAIXA
RUA
CRU
CRU
DO
N
IS
CO
V IT Ó DA
9
RU
IR O
S
A
DO
R DONCOR DON VÍTOCOR
CALÇADA
TA
REE
AT E
IR O
A
LARGO LARGO DO CORPO DO CORPOU A R SANTO SANTO
RUA
LARGO LARGO ACAD. NAC. ACAD. NAC. BELAS ARTES BELAS ARTES
TA
PRA
PRA COR
SAP
AT E
NOV
CALÇADA
DOS
DOS
SAP
NOV
LARGO DA LARGO DA BOA HORA BOA HORA
DO
DO
RUA
RUA
E E OVA DÇ. N OVA D O CO CÇ. N NCCIS ISC RA ÃO FRANC SÃO F S
DA
RUA
JUS
RUA
A
A
DOS
UST
UST
RUA
TO
TO
RUA
EN
EN
RUA
TA
DA
AUG
RUA
AUG O
DOS
OUR
O
RUA
JUS TA
ÃO ÃO UNÇ SSUNÇ A
ASS DA
DA RUA
DA
VÍTO R RUA
SAN
DA
TA
RUA
RUA
RUA
SAN DE
AM
AM
ETT ETT GARR GARR
CAPEL RUA OCAPEL O
9
DES DES CON TOCON TO RUA NSARNUA NSAN O O DE M DE M
SGA SGA ETE R. B
RUA
OUR
CR
CR
A SS
SA
M.
AL IAL RAG FER
A NH
SA
M.
LARGO LARGO SÃO SÃO CARLOS CARLOS RUA
RUA
RUA
RUA
O A D
O A D
AL
PE
CHIADO CHIADO RUA
DO
AD
AD
A
AL
A SS
E E DA D DA D TRIN TRIN DA DA TV. TV.
O LARGO DO DOCHIADO
RUA
LÇ
LÇ
A
PE
DO
CA
CA
DO CARMO DO CARMO
RU
NOV A
PRAÇAPRAÇA DA DA FIGUEIRA FIGUEIRA
DE RUA
DE
RU
RUA
A DA ETE
RUA
A ND
RUA
O
O DE
O MO RM AR LG. RAFAEL LG. RAFAEL CA OC DO BORDALOBORDALO A D S SA S S E E PINHEIROPINHEIRO AV AV TR TR A NH
AN TÓ NI O
A DA R. B
RUA
RM
RM A ND
RI RI AT AT AD AD LARGO LARGO RU RU
RU A
ALM
ALM
RO
CA
CA
LARGO DA E TRINDADE
AGI
O
EMB
US
8
MARTIM MARTIM MONIZ MONIZ
DEZ
RO
DE
EMB
DE
MO
DEZ
E QU A DU SS DE DO EO N Q UC S AA O DU S DA DE A O NE I R AD C OI V OL AO RA EI IV
J
O OÃ
O
ROSSIO ROSSIOR. AMPAR R. AMPAR
OL
TV.
S
D AA RU
EU
A
ED
CAR
A
U AR
A
RU
OD
MO
8
AS AS EGR S REGR GOS GOS AS R A OMIN . DOMIN ÃO D . JOÃO D S. D S R. JO R OVA V. NOVA T
DE
DE
CAR
TV. N
PRAÇA DOM PRAÇA DOM PEDRO IV PEDRO IV
1º
1º
D U QOUE D U Q UE D A RU
AD
RU
C
Ç AL
RU
C
DO
A
DE TÃO
DE TÃO
RUA
RUA LG. DUQUE LG. DUQUE DE CADAVAL DE CADAVAL
AD
. AN
. AN
ESTAÇÃO ESTAÇÃO CENTRALCENTRAL DO ROSSIO DO ROSSIO
Ç AL
R. D
R. D
PRAÇA PRAÇA D. JOÃOD. JOÃO DA CÂMARA DA CÂMARA
7
R. B RO S ARRO S QUE QUE IRO IRO Z Z
DE
7 R. BA R
ATÉM
6
POÇO
6
DO BO RR
5
POÇO
5
LARGO LARGO LG. DE SÃO LG. DE SÃO DO REGEDOR DO REGEDOR DOMINGOS DOMINGOS
RTE
LIBERDADE LIBERDADE 4 4
DUA
3
OM R. D
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10 10
BAIXA
& CHIADO WINE SPOT
Todas as boas histórias começam com um bom copo de vinho. E todos os caminhos vão dar ao Wine Spot, a nova garrafeira do Chiado. Num cenário contemporâneo, paredes azul petróleo e luz estudada, destacam-se as garrafas organizadas por regiões, com requinte e bom gosto. A qualidade, não o preço, é requisito obrigatório e visto estarmos num país que produz vinhos extraordinários, são os vinhos portugueses que podem ser comprados ou degustados a copo, com uma tábua de queijo ou enchidos. Seja para ficar ou para levar, escolha um grande vinho, a companhia virá por acréscimo! 3 Every good story begins with a glass of wine. And every road leads to Wine Spot, the latest wine merchants in Chiado. The bottles are arranged by region in the stylishly contemporary surroundings of dark blue walls and well-judged lighting. The essence is quality not price and the focus Portugal’s extraordinary wines, which can be bought or tasted by the cup accompanied by nibbles. Whether you stay or go, select a great wine and you’ll soon find yourself in plenty of company! 5E Pátio Siza Vieira - Rua Garrett, 19 Tel. 21 346 0032 · www.winespotchiado.pt segunda a sábado / monday to saturday 12h00-20h00
LOJA DAS CONSERVAS
Muda o assunto na rua do Arsenal mas sem desconversar. A Loja das Conservas abriu portas numa parceria com a Associação Nacional dos Industriais de Conservas de Peixe, a entidade que reúne a grande maioria das marcas de conservas deste nosso mar salgado. Latinhas Ramirez, Pinhais, Luças, La Gondola, entre outras, compõem as paredes onde cada história é contada. Têm sardinha, cavala, filetes de chaputa e muitas mais iguarias a encher-nos a barriga de ideias. Depois, fica só a faltar uma mesa, hora marcada e um amigo. Bom proveito! 3 The subject may change in Rua do Arsenal but there’s still plenty to talk about. Loja das Conservas is a co-venture with the national fish canning association (ANICP), the umbrella body for most of the companies in the industry. Cans of tinned fish by Ramirez, Pinhais, Luças, La Gondola and other brands line the walls which recount the history of each of them. Sardines, mackerel, octopus and much, much more to fill your head, and stomach, with ideas. All that’s missing is a table, a time and a friend. "Bon appétit"! 3i Rua do Arsenal, 130 · Tel. 91 118 1210 todos os dias / open daily 9h30-20h00 (domingo fecha às 19h00 / sunday closes at 19h00)
12 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
BAIXA & CHIADO
news NEWS w
CHOCOLATARIA EQUADOR
Até aqui, as quebras de serotonina só incomodavam perto dos fins-de-semana, altura em que podíamos ir ao Porto bater à porta da Chocolataria Equador. Agora que a loja desembrulhou em Lisboa, inventamos uma carência grave de chocolate por dia. A beleza da loja, o chocolate em cacos, os bombons, as trufas, assim como as embalagens das tabletes com padrões retro, deixam qualquer um derretido. Tudo delícias 100% artesanais, fabricadas pelos melhores mestres chocolateiros portugueses. Vá lá beber uma bica, caso não encontre melhor desculpa. 3 Until now, serotonin depletion was only an issue at the weekends, when you could jump in the car and head to Chocolataria Equador in Porto for a booster. Now they’ve opened a branch in Lisbon, however, the cravings hit on a daily basis. This beautiful shop with its lumps of chocolate, bonbons, truffles and bars wrapped in retro-style packaging has the power to entice anyone. Everything is delicious and 100%-handmade by Portugal’s finest master chocolatiers. Drop in for an expresso, if for no other better reason. 2C Rua da Misericórdia, 72 · www.chocolatariaequador.com Tel. 21 3471229 · todos os dias / open daily 10h30-20h00
L’ORÉAL PARIS BEAUTY BOUTIQUE
Há poucas coisas tão importantes como esta de se ser encantadora. Espalhar beleza e fascinar as demais criaturas deste mundo é necessário e foi tarefa que a Natureza nos incumbiu. E quem melhor que a L'Oréal para nos sustentar cada movimento? Numa boutique futurista e sofisticada vai encontrar todos os produtos da marca divididos por áreas: manicure, cuidados do rosto, corpo e cabelos. Em qualquer uma delas pode pôr os produtos à prova, acompanhada pelas mãos sábias de um especialista. Depois, só depois, pode sorrir, pestanejar e seduzir! 3 Few things are more important than to be enchanting. Spreading beauty and fascinating the other creatures in this world is a task that nature has given us. And who better than L'Oréal to help every step of the way? In this futuristic and sophisticated boutique you’ll find all the brand’s products divided by area: manicure, face care, body and hair. In any of them, you can put the products to the test in the company of the knowing hands of an expert. Afterwards, and only afterwards, are you free to smile, blink and seduce! 5E Rua Nova do Almada, 105 · Tel. 93 996 7821 www.beautylorealparis.pt · seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 13
news NEWS w
BAIXA & CHIADO SLOU
Loja de moda e acessórios casual para homens cheios de estilo. Uma selecção apurada de marcas e linhas de edição limitada com uma aura especial. Algumas delas, até aqui, só se encontravam em viagem ou através da internet. Comme des Garçons, Our Legacy, A.P.C., La Paz, Common Projects e outras, fazem deste espaço uma tentação quase proibida. 3 Fashion and casual accessories shop for stylish men. With a select range of labels and limited edition lines oozing a certain "je ne sais quoi", some of which only previously available abroad or online - Comme des Garçons, Our Legacy, A.P.C., La Paz, Common Projects, etc. - this is almost a forbidden temptation. Beauty, comfort and simplicity are the basic requirement. 3C Rua Nova da Trindade, 22 E · Tel. 21 347 1104 segunda a sábado / monday to saturday 10h30-13h30 & 14h30-19h30
TYPOGRAPHIA
Antes que alguém se lembre de criar uma t-shirt com a pergunta "Where the hell is Lisbon?", a Typographia responde em todas as frentes. Homenagens a Lisboa e não só, criadas por um gang de designers locais e orgulhosos. A prova que o retro nunca foi tão moderno, são os grafismos cool estampados nas t-shirts. Para quem tem amor ao bairro e quer contar a toda a gente. 3 Before anyone else remembers to create a t-shirt like Keith Richards’ "Where the hell is Lisbon?", Typographia have got in there first. What this gang of local proud designers has come up with are essentially, but not only, tributes to Lisbon. And they are proof that retro has never been so modern, with cool printed t-shirts. Tourists can now take home a "recuerdo" with style. 7F Rua Augusta, 93 · typographia.lisboa@gmail.com Tel. 21 346 3156 · todos os dias / open daily 10h00-21h00
PROF
Se queremos andar para a frente, comecemos por andar bem calçados. Não se sobe na vida com bolhas nos pés. Nem se faz o Chiado com sapatos feios. Insistimos: o que está aqui em causa vai para lá do que é terreno. A Prof sabe disto e dá-nos os sapatos que queremos ver aos nossos pés. Aqueles que aliam conforto e estilo a um certo je-ne-sais-quoi. Agora, na Garrett! 3 If you want to get ahead, get a good pair of shoes. You can’t succeed in life with carbuncles on your feet. And Chiado is no place for ugly shoes. What we are talking about here is more than just practicality. Prof knows all about this and has given us what we need – shoes that combine comfort with style and a certain "je ne sais quoi". Available in Garrett now! 4E Rua Garrett, 44 · Tel. 96 267 1615 · www.prof.com.pt seg a sáb / mon to sat 10h00-21h00 · dom / sun 12h00-19h00
14 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
BAIXA
& CHIADO ATELIER PLUM
"Um segredo tem sempre a forma de uma orelha", disse Jean Cocteau - porque não descobriu este. Depois de visitarmos o Atelier Plum, achamos que um segredo também pode ter a forma de um dedo anelar, de um pescoço ou de um pulso. Neste 3º andar, seis joalheiros criam jóias e peças de bijuteria actuais que fogem à regra. Belíssimos adornos que merecem andar à mostra. 3 Secrets are shaped like ears said Jean Cocteau, but that’s because he never saw these. After visiting Atelier Plum, we think a secret can also take the shape of a ring finger, a neck or a wrist. At this 3rd-floor studio, 6 jewellers create modern pieces and items of bijouterie that are the exception to the rule – stunning adornments that you deserve. 7A Praça da Figueira, 7 - 3º dto · Tel. 21 343 2322 seg a sex / mon to fri 10h00-18h30
ELEVADOR DO CASTELO
Da Baixa ao Castelo sobem ruas que podem ser bastante cruéis para os mais "destreinados". Mas alegrem-se as pernas extenuadas desta cidade, pois desde Setembro está a funcionar este elevador inserido num bonito edifício reabilitado pelo arquitecto Falcão de Campos. Um excelente corta-mato que resolve a diferença de cotas de rua ou qualquer conflito criado entre nós e a colina. 3 Climbing up from Baixa to Castelo can be a cruel exercise for those who are in poor shape. But now overworked legs can take a rest, because since September this elevador has been operating from a lovely building renovated by the architect Falcão de Campos. This is a great shortcut that takes you from one street level to another without breaking a sweat. 8D Rua dos Fanqueiros, 170 / Rua da Madalena, 147 todos os dias / open daily 9h00-21h00
Há 10 anos atrás Lisboa não estava tanto na moda, e os Guias ConVida foram pioneiros na descoberta da cidade. Bairro por bairro, loja por loja, foram ajudando a revelar novos projetos, e relembrar os existentes, tanto aos Portugueses como a quem por cá passa. Como lisboeta e apaixonada pela cidade… Obrigada a toda a equipa!
XANA NUNES XN BRAND DYNAMICS - DIRECTORA GERAL
16 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Convidados satisfeitos e agradecidos
Onde vou hoje?? MANUEL ALVES ESTILISTA
NEWS news w MONTRA VIP
Qualquer mulher gosta de se aperaltar para uma festa. Ser sorridente, bem-disposta e não dar opiniões fora do tom, são regras básicas para fazer sucesso. A partir daí é tudo uma questão de apresentação! Esta loja é especialista em outfits de cerimónia, com vestidos compridos ou curtos, cheios de cor, rendas e brilhos, além dos acessórios que os complementam. De fazer furor! 3 Every woman likes to dress up for a party. Smile and don’t say anything too controversial are basic rules for success. After that it’s a question of presentation! This shop specialises in ceremonial outfits - long and short dresses in bright colours sporting lace and sequins, along with the accessories which complement them. You’re guaranteed to make a splash! 7C Rua da Prata, 210 · Tel. 21 887 2216 · www.amontra.pt seg a sáb / mon to sat 9h30 - 19h30 (sáb até / sat till 19h00)
CHAPELARIA D’AQUINO
Se já deu por si a fazer cortesia com o chapéu alheio, é altura de perder a cabeça por um que seja só seu. E como nem só de chapéus se faz o cavalheiro, nesta bonita loja há bons sapatos, bengalas e outros acessórios. Para senhoras há turbantes, chapéus coloniais e até modelos dos anos 20 para viagens ao passado. Rita Rua e Ana Silva são peritas em acessórios: conheça a sua loja! 3 If you’ve caught yourself being courteous with someone’s else’s hat, then it’s time to get your own. And since a hat alone does not a gentleman make, there are shoes, sticks and other accessories here too. For ladies, there are exotic turbans, colonial hats and even 1920s styles for journeys into the past. The owners are experts in accessories: drop in and find out. 9F Rua do Comércio, 16 A · Tel. 91 227 7839 segunda a sábado / monday to saturday 9h00-19h00
The only and best guide there is in Portugal/Lisboa!
Handy, Practical, Fun and Informative.
Conheço os Guias ConVida desde a sua criação – são os guias perfeitos para descobrir Lisboa, para conhecer os seus segredos e os seus lugares mais giros, as novidades, lojas, pessoas e produtos interessantes.
VINCENT TERMOTE NESPRESSO
HEAD OF INTERNATIONAL EXPANSION
PATRICK & DENNIS SKINLIFE
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 17
news NEWS w
BAIXA & CHIADO PORTUGUESE STUFF
Loja de “cenas” portuguesas mas, tipo, do mais giro que há. Peças de joalharia de autor em filigrana, loiça de barro, mantas de lã, capas de burel, toalhas de linho, álbuns de fado, conservas, acessórios de cortiça. Tudo concebido com talento por almas criativas nacionais. Entra-se nesta loja estrangeiro, sai-se de lá português. O que só valoriza uma pessoa, admitam. 3 Portuguese stuff, but the absolute best of the breed. Auteur jewellery in filigree, clay pottery, wool blankets, frieze capes, linen towels, fado albums, tinned foods, cork accessories, everything designed with talent by creative Portuguese types. Enter this shop a foreigner and leave Portuguese. Which can only be a good thing, right? 8E Rua de São Nicolau, 17 · Tel. 91 810 9545 todos os dias / open daily 10h00-20h00
ZEEV
Zero Emission Electric Vehicles: não poluem, não fazem fumo, não precisam de gasolina. São o transporte do futuro. E é tudo o que interessa à Zeev, que nos quer ajudar a vencer as colinas lisboetas por força da electricidade. Motas e bicicletas eléctricas, para alugar ou comprar. Experimente uma para passear pela cidade. Não só vai adorar, como não encontra ideia melhor! 3 Zero emissions electric vehicles: they don’t pollute, create smoke or need petrol. They are the transport of the future and that’s what matters to Zeev, which wants to help us conquer Lisbon’s hills under electric power. Try one of its electric motorbikes or pushbikes (rent or buy) for a jaunt around town. You won’t just love it; you’ll think it’s the best idea ever! 8F Rua de São Julião, 52 · Tel. 93 112 1069 · www.zeev.pt todos os dias / open daily 9h00-19h00
MADE IN
Se há coisa com que os lisboetas são exigentes e gostam de perder tempo é a escolher um par de sapatos. Viver entre colinas calcetadas deixa-nos à vontade para dizer: ‘Nessa gincana dou-te eu baile! E de saltos altos.’ Importa-nos o conforto e se é para ultrapassar alguém, que seja com estilo. Para ajudar, a Made In acaba de chegar ao Chiado. Excitação! Vamos acelerar até lá? 3 If there is one thing Lisbonites are demanding about and prepared to lose time over it’s choosing a pair of shoes. Living up cobbled hills gives us the right to say: “I’m gonna run this marathon in style! And in high heels.” Comfort is important but it has to come with good looks too. To help, you can now count on Made In. Quicken your pace and get over there. 2D Rua da Misericórdia, 51-53 · Tel. 91 521 9397 www.madein-shops.com · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00
18 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
news NEWS w
BAIXA & CHIADO SPACE IT CRIA ESPAÇO
Quantos móveis italianos são precisos para hospedar uma família inteira em nossa casa? Um! Porque um aparador transforma-se em mesa, uma mesa passa a sofá, um sofá vira beliche que, num instante, volta a ser aparador. Conheça as incríveis soluções de design para optimizar espaço, através destes móveis que se transformam, mudam de função e revolucionam a nossa casa! 3 How many pieces of Italian furniture do you need for an entire family? One! Because a sideboard turns into a table, a table into a couch, a couch into a bunk bed which, hey presto, turns back into a sideboard. Discover the amazing design solutions to optimise your space with furniture that turns into something else, changes function and revolutionises any home! 4D Travessa do Carmo, 1 · Tel. 92 716 5375 seg / mon 14h00-19h00 · ter a sáb / tue to sat 10h00-19h00
BALCÃO ÚNICO MUNICIPAL CENTRO HISTÓRICO
Boa nova para munícipes atentos. A Câmara de Lisboa tem vindo a aumentar o número de balcões de atendimento que respondem às mais diversas questões dos cidadãos relativas a assuntos como: espaço público e ambiente, circulação e estacionamento, apoios financeiros, certidões, património, limpeza urbana e muito mais. Um deles inaugurou bem no centro da cidade! 3 Good news for concerned local residents. Lisbon Council has been expanding its network of help desks for those needing info about a wide range of citizens’ issues such as public spaces and the environment, traffic and parking, financial help, certificates, urban cleaning and much more. One has been opened right in the centre of the city! 6G Rua Nova do Almada, 2 - 3º · seg a sex / mon to fri 8h00-20h00 Tel. 808 203 232 · www.cm-lisboa.pt/servicos/atendimento-municipal
CHIADO UNDERSCORE
“1 Ideia + 1 Revista + 1 Hotel = C_”. Numa parceria com o Bairro Alto Hotel e a revista EditMag, nasce esta galeria/loja com a missão de divulgar artistas emergentes portugueses, que podem partir do núcleo artístico puro e duro até ao design. Empreendedorismo e criatividade são palavras de ordem neste espaço onde se fazem exposições periódicas. 3 “1 Idea + 1 Magazine + 1 Hotel = C_”. This gallery/shop is the product of a partnership between Bairro Alto Hotel and the magazine EditMag in the aim of promoting emerging Portuguese artists, ranging from pure artists to designers. The space, which holds periodic exhibitions, is a byword for entrepreneurial spirit and creativity. 2F Espaço Bairro Alto Hotel - Rua das Flores, 100 · Tel. 91 666 2707 segunda a sábado / monday to saturday 10h30-13h30 & 15h00-19h00
20 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
news NEWS w
BAIXA & CHIADO
ARCO DA RUA AUGUSTA
O Terreiro do Paço começa a compôr-se aos nossos olhos! A última novidade propagou-se de boca em boca, que é como quem diz, de share em share e, durante algumas noites de Agosto, toda a praça se encheu de curiosos que assistiram à magnificência do espectáculo. Luz, cor e som envolveram toda a gente numa aventura épica libertando exclamações de espanto e alegria. Tudo para celebrar a reabertura do Arco da Rua Augusta que durante seis meses foi sujeito a uma profunda limpeza e restauro. A grande notícia é que, a partir de agora o Arco do Triunfo - entrada gloriosa da Baixa Pombalina, integrado no novo plano da cidade após o terramoto de 1755 - é um monumento que pode ser visitado até ao seu topo, graças a um elevador. A vista daqui não nos deixa mentir, é única e superior. À altura das esculturas de Célestin Anatole Calmels, vemos por completo uma das mais nobres zonas de Lisboa e o rio Tejo, de onde partilhamos, não sem um certo sentimento de glória interior, o mesmo horizonte que D. José I, ali no centro. 3 Terreiro do Paço is taking shape before our very eyes! The most recent event spread by word of mouth (i.e. text by text) and for several nights in August the whole square filled with people eager to see a magnificent light and sound show which involved the massed crowds in an amazing and epic adventure. All in the name of celebrating the reopening of the Arco da Rua Augusta which had been closed for restoration work for six months. The big news is that this triumphal arch the majestic entrance to the new city built after the earthquake in 1755 - can now be visited via a lift which will take you to the very top. And the view once you get there is one of a kind. Standing level with the sculptures by Calmels, you overlook one of the city’s central areas and the river. In fact, and not without a certain sense of inner majesty, you share the same view as King José I, in the square. 8G Rua Augusta, 2 · www.visitlisboa.com todos os dias / open daily 9h00-19h00 FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY EVELYN KAHN
22 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
TEXTO / TEXT PILAR SALDANHA
NEWS W
BAIXA & CHIADO
HOTEL SANTA JUSTA 7C
Rua dos Correeiros, 204 · T. 21 049 9000
THE ART INN 5B
Rua 1º de Dezembro, 31 · T. 21 347 0918
BAIXA HOUSE 8E
Rua dos Fanqueiros, 81
www.hotelsantajustalisboa.com
96 895 6413 · www.theartinn.com
Tel. 91 909 0895 · www.baixahouse.com
Uma ode poética ao elevador de Santa Justa. Moderno, sóbrio e confortável, com vista sobre a cidade. Abra a janela e está no centro do centro de Lisboa. Feche a janela e está em casa. 3 A poetic ode to the Santa Justa elevador. Modern, sober and comfortable, with a view over the city. Open the window and you’re in the centre of central Lisbon. Close it and you’re at home.
Se a Arte e o Conforto vierem a Lisboa, é aqui que ficam hospedados. As zonas comuns servem também de galeria e boutique, com pinturas ou sapatos artísticos expostos para venda. 3 If Art and Comfort visited Lisbon, this is where they would stay. The common areas also double up as a gallery and boutique, with paintings and artistic shoes displayed for sale.
Há flores nas jarras e uma certa nostalgia contemporânea. De manhã, deixam-nos um saco de pão do dia à porta. Fomos tomados por uma súbita vontade de ficar nestes apartamentos - para sempre. 3 There are flowers in the vases and a certain contemporary nostalgia. In the morning, they leave a bag of fresh bread at the door. We were overcome by a sudden urge to stay at these apartments.
LISBON SHORT STAY
LISBOA PRATA BOUTIQUE HOTEL LOST INN LISBON HOSTEL
6D
Rua dos Sapateiros, 158 - 2º
8E
Rua da Prata, 116-118 · T. 21 880 5020
2H
Beco dos Apóstolos, 6
Tel. 211 931 646 · www.lisbonshortstay.com
www.lpboutiquehotel.com
Tel. 21 347 0755 · www.lostinnlisbon.com
Conheça o delírio alucinogénico que são estes apartamentos na Baixa. Bergères forradas a relva, almofadas em zebra, retratos urbanos. Tudo hiper bem conjugado, colorido e confortável. 3 Discover the hallucinogenic attraction of these apartments in Baixa, with their grass-upholstered bergere chairs, zebra cushions and urban portraits. Everything superbly combined, colourful and comfy.
Novo hotel com quartos de onde pode apreciar a beleza dos azulejos antigos e a tranquilidade inesperada para quem está hospedado no centro da cidade. Tem um segredo arqueológico, descubra-o! 3 A hotel with rooms in which you can admire the beauty of the old tiles and the unexpected tranquillity for somewhere in the very heart of the city. It has an archaeological secret too – come find out!
Fique hospedado num dos becos mais charmosos da cidade. Bonito edifício do séc. XVIII, com salas amplas, quartos clean, ambiente familiar e descontraído. Ao pé de tudo o que interessa ver! 3 Be a guest in one of the most charming alleys in the city. A beautiful 18th century building with big rooms, clean beds, a relaxed family atmosphere and close to everything worth visiting! CON VIDA BAIXA & CHIADO · 25
NEWS W
© Lalola Unipessoal
BAIXA & CHIADO
FEITO NO CÉU
XYZ BOOKSHOP
TIROLIRO LÓ
7D Rua da Prata, 195-197
3B Rua da Oliveira ao Carmo, 81
8D Rua da Madalena, 145 · Tel. 21 887 3047
Tel. 211 978 974 · www.feitonoceu.pt
Tel. 91 643 8000 · www.xyzbooks.pt
seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00
Mercearia amorosa com lugares sentados, recheada de produtos regionais de óptima qualidade. Vinhos, guloseimas, pão de lenha, condimentos, chás, cafés, conservas, licores e muito mais! 3 A sweet little grocer’s with places to sit that’s stuffed with top quality regional products. Wines, sweets, bread, condiments, teas, coffees, tinned foods, liqueurs and much more!
Nova livraria dedicada à Fotografia. Um pequeno espaço com edições de autor, livros, revistas de arte, fotografias e filmes, expostos numa estante linda, muito ao estilo de Peter Zumthor. 3 A new bookshop dedicated to photography. A small place selling author’s editions, books, art magazines, photographs and films, displayed on a lovely book stand that’s very Peter Zumthor in style.
Portugal cabe num bolso. Venha enchê-lo a esta nova loja, cheia de lembrancinhas lusas. Sacos de pão como os da avó, sardinhas com boas cores, aventais, canecas, galos de Barcelos e afins. 3 Portugal fits into a pocket. Come and fill it at this new shop full of Portuguese souvenirs. Bread bags like your granny’s, colourful sardines, aprons, mugs, Barcelos cockerels and more.
PARQUE BAIXA-CHIADO
CAFÉ TEATRO B&B LOUNGE
existe uma pedra da calçada em forma de coração na Rua dos Douradores. Temos um calceteiro apaixonado.
Têm boas dicas, cabem na mala e são perfeitos para turistas. - Dinamismo e bom gosto.
CARLA BELCHIOR OUTRA FACE DA LUA
26 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
R. Nova do Almada, Largo da Boa Hora
3D Rua da Trindade, 36 C · Tel. 21 347 2024
T. 91 509 1314 · todos os dias / open daily 24h
www.teatrobb.com · open daily 13h00-24h00
Óptimas notícias para quem fica nervoso só de pensar em estacionar na Baixa. Abriu mais um parque subterrâneo no centro. Com entrada pelo Largo da Boa Hora e acessos pedonais pela Rua Ivens. 3 Great news for anyone who gets nervous just thinking about parking in Baixa: a new underground park has opened in the centre. Enter by car in Largo da Boa Hora and on foot in Rua Ivens.
Ainda agora abriu e já promete ser uma das esquinas com mais movida do Chia do. Extensão do Teatro Bed & Breakfast, este bar é a nova paragem para um saboroso cocktail ou uma refeição light. 3 It’s only just opened, but it’s already shaping up to be the busiest spot in Chiado. An extension of Teatro B&B next door, this bar is THE new place for light meals and tasty cocktails.
5F
BAIXA
& CHIADO
Para listagem de restaurantes consulte a página 60. For a list of restaurants refer to page 60.
CAFÉ LISBOA 3F
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
28 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
CHEFE CORDEIRO
Lg. de São Carlos, 23 · Tel. 211 914 498
7H
Terreiro do Paço, 20-23 · T. 21 608 0090
www.cafelisboa.pt · todos os dias / open
chefecordeiro.com · todos os dias / open
daily 12h00-01h00 ·
daily 9h00-00h30 ·
A boa notícia da temporada gastronómica é que José Avillez – chef com uma estrela Michelin - tomou as rédeas do restaurante do São Carlos, a casa da Ópera lisboeta. Finalmente um restaurante que corresponde à magnificência do lugar. Aqui pode-se almoçar, jantar, petiscar e beber um copo, a qualquer hora. Conte com os clássicos Bifes, além de sabores tradicionais como o Bacalhau à Brás com Azeitonas Explosivas, o nosso favorito! 3 The good news of the culinary season is that José Avillez – a chef with one Michelin star – has taken the reins at the restaurant at the Teatro São Carlos. Finally the theatre has a restaurant that matches its magnificence, one where you can lunch, dine, snack and have a drink at any hour. The menu features the classic steaks along with traditional dishes such as ‘Brás-style cod with “exploding” olives’, our favourite!
É um dos melhores chefes portugueses, júri em concursos televisivos, merecedor de duas estrelas Michelin. Já não era sem tempo que tivesse uma casa à sua altura! O chefe Cordeiro domina o panorama gastronómico como poucos. Logo, é imperativo vir ao seu restaurante descobrir a que sabe um pastel de bacalhau, o que é uma raia bem cozinhada, que alho leva uma açorda de camarão e quanto de Lisboa cabe no seu prato! 3 One of Portugal’s best chefs, and a TV food judge, who deserves his two Michelin stars. It’s about time he opened a place that matched his reputation! Chef Cordeiro dominates the culinary scene like few others. So don’t hesitate in visiting his restaurant to discover how a ‘fried cod ball’ tastes, what well-cooked skate is like, how much garlic a ‘prawn stew’ needs and how much of Lisbon you can fit on a plate!
eat & drink os guias São uma excelente fonte de informação mesmo para quem vive na cidade. A selecção dos sítios é feita com bom gosto. Boa escrita. Fáceis de consultar.
CHEF JOSÉ AVILLEZ BELCANTO, CANTINHO DO AVILLEZ, PIZZARIA LISBOA. CAFÉ LISBOA
LA CRÊPERIE DA RIBEIRA TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER Rua da Moeda, 1 A · Tel. 21 243 1565
1i
seg a sex / mon to fri 9h00-24h00 · sáb / sat
4F
Rua Capelo, 24 · Tel. 21 347 1046
todos os dias / open daily 12h00-23h00
10h00-24h00 · dom / sun 10h00-20h00 -
Que notícia merveilleuse: os verdadeiros crêpes françaises chegaram a Lisboa! Doces ou salgados (as famosas gallettes), são criados com os melhores ingredientes e uma farinha spéciale, tornando-se numa refeição ideal à tout moment de la journée. Alheira com ovos mexidos ou guacamole com gamba, por exemplo. E quem diz que engorda, está completement enganado! Saudável, delicioso e croustillant! 3 What “merveilleuse” news: true French crêpes can finally be had in Lisbon! Sweet or savoury (the famous gallettes), they are made with the best ingredients and a “spéciale” flour, making them the ideal meal “à tout moment de la journée”. Scrambled eggs with sausage or guacamole with prawn, for example. And whoever said they make you fat, couldn’t be more wrong! Healthy, deliciouse and “croustillant”!
A questão nem se põe, Hamlet responderia logo “to Burger!” Porque se descobrir que o hambúrguer é feito numa tenra carne de vaca dos Açores, à qual se podem juntar ingredientes como cebola caramelizada, abacate, pimentos padrón, cogumelos Portobello ou beringela, entalados num pão dourado, essa resposta traz de imediato uma série de vantagens: prazer, satisfação e vício. É amor à primeira dentada. Confirme e peça outro! 3 There’s no need to ask because Hamlet’s immediate answer would be “to Burger!” Because when you realise that a hamburger can be made with tender Azorean beef and ingredients like caramelised onion, avocado, padrón peppers, Portobello mushrooms and aubergine, squeezed into a golden brown bun, this answer brings immediate benefits: pleasure, satisfaction and addiction. It’s love at first bite. Come see – then order another!
Uma ótima escolha para conhecer Lisboa bairro a bairro. Fiabilidade, seriedade, elegância.
SERGIO CAMMAROSANO MEZZOGIORNO PIZZERIA
Parabéns por estes 10 anos com imensa qualidade, criatividade e bom gosto!
SUZANA BARROS DE BRITO RESTAURANTE TÁGIDE
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 29
BAIXA
& CHIADO
TAVARES 2D
Rua da Misericórdia, 37 · T. 21 342 1112
CHAMPANHARIA DO CAIS EQUADOR BAR-BISTRO 2i
Rua Nova do Carvalho, 37-39 (Rua Cor
3D
R. Nova da Trindade, 10 · T. 91 243 2849
restaurantetavares.net · seg a sáb / mon to
de Rosa) · seg a sáb / mon to sat
almoço seg a sex / lunch mon to fri
sat 19h30-23h00 ·
17h00-04h00 ·
jantar ter a sáb / dinner tue to sat
Os dourados do salão nobre voltaram a brilhar. Quase com dois séculos de existência, é um dos mais ilustres restaurantes de Lisboa. Depois de um interregno de alguns meses, reabriu com o chef Henrique Mouro a dirigir a cozinha. A ementa com a sua assinatura é um elogio contemporâneo à riqueza da cozinha portuguesa. Venha provar as novidades: o Caldo de lavagante com alga ou o Espadarte com Amêndoas são qualquer coisa! 3 The gilding is gleaming again. Almost two centuries old, this is one of the most illustrious restaurants in Lisbon. After an interval of several months, it has reopened with Chef Henrique Mouro at the head of the kitchen. The menu he has created is a contemporary ode to the richness of Portuguese cuisine. Come and try the new additions: the ‘Lobster broth with algae’ and ‘Swordfish with almonds’ are quite something!
Se houver flûte de champagne marcada ao fim do dia, pode ter a certeza, tudo acabará sobre rodas. É o vinho mais desejado por quem só merece o melhor e, para estes, a Champanharia do Cais caiu do céu. Com ou sem petiscos, lá dentro ou na esplanada, apoiada por fantásticos frapés. O novo bar na rua cor-de-rosa dá-lhe todos os motivos para abrir uma garrafa. Escolha com quem a beber e brinde à alegria de viver! 3 If there’s a flute of champagne awaiting you at the end of the day, you can be sure that it will end on a high. The most sought after wine by those who only deserve the best and, for these, Champanharia do Cais is manna from heaven. With its tapas, served inside and out, and fantastic frappes, this new bar in Rua Cor-deRosa gives you every reason to open a bottle. Choose your drinking companion and toast to the joys of life!
Se pedir tudo, corre o risco de transformar o perímetro do Equador na medida do seu cinto. A bem ver, foi o que fizeram os donos: antes de abrir portas deram a volta ao mundo. Trouxeram mil petiscos que agora são provados à mão, com um cocktail. Em cima, há um restaurante mais à séria e os pratos são uma fusão deliciosa dos 2 hemisférios. Bacalhau com couve chinesa? Prove duas vezes antes de pensar! 3 If you order everything, you run the risk of turning the Equator into your waist size. Before opening, the owners travelled around the world and brought back thousands of titbits which can now be tried by hand and with a cocktail. Upstairs there’s a proper restaurant where the dishes are a delicious fusion of the 2 hemispheres. Salted cod with Chinese cabbage? Try it twice before thinking about it!
30 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
PROMO CONVIDA
LARGO RESTAURANTE 3E
Rua Serpa Pinto, 10 A · Tel. 21 347 7225
www.largo.pt · todos os dias / open daily -
É no contraste de um ambiente moderno instalado nos antigos claustros de um convento que pode deliciar-se com o melhor da cozinha tradicional portuguesa. Com bom tempo, a esplanada é uma óptima opção. Todos os dias, há menu de almoço a um preço fixo e valet parking à hora do jantar. E porque não convidar os seus amigos? Para grupos até 50 pessoas, existe uma sala especial! A carta de Gin vai deixá-los indecisos! 3 In the contrast of a modern environment housed inside the ancient cloisters of a monastery you can enjoy the best of traditional Portuguese cuisine. When the weather’s good, it’s great to sit outside. Every day there’s a fixed-price lunch menu and valet parking at dinner. Why not invite your friends? For groups of up to 50 people, there’s a special room! You won’t find it easy to choose from the gin menu!
eat & drink
IBO RESTAURANTE 1J
Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611
MARIA DO CARMO 4C
Largo do Carmo / Rua da Trindade
96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt
Tel. 213 264 710 · www.lisboacarmohotel.com
fecha domingo ao jantar e segunda
todos os dias / open daily 12h30 - 15h00
closed on sunday dinner and monday
19h30 - 23h00 ·
-
De mãos dadas com o Tejo, é num espaço sofisticado e luminoso que se provam deliciosos sabores de Moçambique, como os Camarões selvagens à Laurentina, o Caril de Caranguejo e outras iguarias saídas das mãos do chef João Pedro Pedrosa. Um dos restaurantes preferidos dos lisboetas que gostam de comer bem, ser servidos com simpatia e profissionalismo e que privilegiam uma localização em cima do rio. A não perder! 3 One of the restaurants preferred by locals who enjoy eating well, being served professionally and prefer the charm of a riverside location. Bright and sophisticated, IBO is an eatery where you can delight in the flavourful dishes of Mozambique, such as Wild prawns à Laurentina, Crab curry and other delights from the hands of Chef João Pedro Pedrosa.
Este luminoso e confortável restaurante dá para o Largo do Carmo, um dos mais charmoso recantos do Chiado. Recupera o ambiente de convívio e boémia das antigas tabernas portuguesas com uma imagem contemporânea. Serve receitas tradicionais reinventadas utilizando produtos nacionais, escolhidos a dedo, assim como os vinhos. Gostamos especialmente do Bacalhau Tradicional ou do Bife à Maria do Carmo, de carne maronesa. 3 This bright and comfortable restaurant adjoins Largo do Carmo, one of the most charming spots in Chiado, and it has recreated the convivial and bohemian atmosphere of the old Portuguese tabernas but with a contemporary image. It serves traditional meals reinvented using handpicked Portuguese products and wines. We particularly like the ‘Traditional salted cod’ and ‘Maria do Carmo steak’. CON VIDA BAIXA & CHIADO · 33
PROMO CONVIDA
eat & drink
HONRA BY OLIVIER 3D
Praça da Figueira, 16 · Tel. 210 194 154
BAIXA & CHIADO
PEKARIA 100 MANEIRAS BELLA CIAO 3C
Largo da Trindade, 10 · Tel. 21 099 0475
6F
Rua do Crucifixo, 21-23 · T. 21 093 5708
aberto todos os dias / open daily
restaurante100maneiras.com · ter a sáb /
seg a sex / mon to fri 12h00-15h30
www.restaurante-olivier.com
tue to sat 12h00-24h00 ·
& 19h00-23h00 sáb e dom / sat and sun
Dentro de uma cozinha tipicamente portuguesa, quem melhor que o Olivier a comandar as tropas? Só a avó do Olivier! Foi a quem o afamado chef pediu truques culinários para levar a cabo o seu recente restaurante Honra. Peixinhos da Horta, Polvo Panado com Arroz de Feijão, Bochechas de Porco Preto com Puré de Grelos e, por exemplo, queijinhos com marmelada para rematar. Como em casa da avó, estragam-nos com mimos. 3 In a typically Portuguese kitchen, who better than Olivier at the helm? His grandmother, of course! That is who the famous chef turned to for culinary tips to get his latest venture – Honra - up and running. Breaded green beans, Black pork cheeks with kale purée and, for example, Cheese with quince marmalade to finish. And just like your average granny, you get spoilt rotten.
A porta da rua é a serventia da casa. Sim, leu bem. Nesta pequena Pekaria, ‘padaria’ em sérvio, Ljubomir Stanisic, chef dos 100 maneiras, não convida a ficar. A ideia é pedir ao balcão e levar lá para fora. Além dos pães de milho ou cacau, das baguetes com sementes, focaccia ou croissants, há também óptimos petiscos: sandes com recheios deliciosos, lollipops de salmão, bureks, wraps, pizzoscas... Já escolheu? Agora, rua! 3 Here you’re not welcome to stay inside for long. Yes, you read it right. At this small Pekaria, ‘bakery’ in Serbian, Ljubomir Stanisic, the chef at 100 maneiras, won’t invite you to stay. The idea is to buy what you want and go. Besides corn and cocoa bread, baguettes, focaccia and croissants, you can also get great snacks: sandwiches with delicious fillings, salmon lollipops, bureks, wraps, “pizzoscas”... Chosen yet? Now get out!
19h00-23h00 ·
34 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Não é uma cantiga, é uma cantina símbolo da resistência gastronómica italiana, que agora põe a mesa na baixa lisboeta. Toalha aos quadradinhos e ementa diária, como em casa della mamma. Os pratos são tradicionais e preparados pela ‘duplíssima’ Marcello di Salvatore e Guerrino Di Berardo. Risotto ai Funghi, Penne al Ragu, Gauncette di Maiale e, às vezes, a deliciosa Panna Cotta! Ricette originali, ovvio! 3 This isn’t a song, it’s a “cantina” – the symbol of Italian culinary resistance, which is now open in Lisbon’s Baixa. A check tablecloth and daily menu, just like at mamma’s house. The dishes are traditional and prepared by the “duplíssima” Marcello di Salvatore and Guerrino Di Berardo. Risotto ai Funghi, Penne al Ragu, Gauncette di Maiale and, sometimes, delicious Panna Cotta! “Ricette originali, ovvio”! Simple food, good prices. Enjoy.
EAT & DRINK
LLAO LLAO 5E
Armazéns do Chiado · llaollaoweb.com
SABORES DA MADEIRA 5C
Rua do Ouro, 279 · Tel. 21 887 4360
BAIXA & CHIADO
ADEGA DOS CANÁRIOS 1i
Rua dos Remolares, 23 · T. 21 342 1468
todos os dias / open daily 10h00-23h00
dom a qui / mon to thu 8h30-21h00
Iogurte gelado, feito com leite magro e poucas calorias; até faz bem, pode comer um todos os dias. Acrescente-lhe um topping, para disparatar: frutas frescas, doces ou crocantes. Vai adorar! 3 Frozen yoghurt made with skimmed milk and low calories; it’s even good for you, so you can eat one every day. Add a topping to get silly: fresh fruit, jam or crunchies. You’ll love it!
sex e sáb / fri to sat 8h30-23h00
sex e sáb / fri and sat 11h00-04h00
O Bailinho da Madeira está a tocar numa cozinha lisboeta. São mãos madeirenses a fazer aquilo que melhor sabem: pregos no bolo do caco, carne de vinha d'alhos, sopa de trigo, poncha caseira… 3 A new place with food from Madeira. Typical island recipes: steak sandwiches, meat with wine and garlic, wheat soup, homemade punch. Try it!
Levou um banho amarelo que lhe faz justiça ao nome. Sendo o novo dono italiano, à mesa são servidos aperitivos luso-meravigliosi, buffet sobre uma mesa comum, copos até às tantas e DJ. 3 The owner of this new restaurant is Italian. That’s why they serve Luso-meravigliosi aperitifs, there’s a buffet on a common table, drinks till late and a DJ.
LA BRASSERIE DE L'ENTRECÔTE NOVA POMBALINA 2F
Rua do Alecrim, 117 · Tel. 21 347 3616
9F
Rua do Comércio, 2 · Tel. 21 346 2700
seg a qui / mon to thu 11h30-02h00
XÓPETISCOS 3G
Rua dos Duques de Bragança, 5 L-M
www.brasserieentrecote.pt · 12h00-24h00
seg a sáb / mon to sat 7h30-19h00
Tel. 21 342 7669 · seg a sáb / mon to sat
Há 21 anos que vêm todos cá pelo mesmo: Entrecôte da vazia com um molho especialíssimo composto por 18 ingredientes secretos e deliciosas batatas fritas. 3 There’s one thing people come here for: the Entrecôte with Brasserie sauce and the delicious chips. This Brasserie has been open for 21 years and we wish it a further 21!
Neste snack-bar não esperaram por terramotos para fazer uma renovação. O espaço desafia a fome com sumos de fruta naturais e deliciosas sandes de quase tudo. Adoramos a de Leitão. 3 They didn’t wait for an earthquake before renovating this snack bar. The fresh fruit juices and all sorts of delicious sandwiches (we love the suckling pig) challenge your appetite.
Novo restaurante onde se provam variadíssimos petiscos, caseiros e tradicionais. Croquetes de queijo brie com compota de tomate, bruschettas, pataniscas de bacalhau e outras delícias! 3 A vast range of homemade and traditional tapas: brie croquettes with tomato jam, bruschettas, salted cod fritters and other delicacies!
36 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
12h00-15h00 & 19h30-23h30
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
TÁGIDE WINE & TAPAS BAR
CONFEITARIA NACIONAL CAFÉ NO CHIADO
5G
Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20
T. 21 340 4010 · www.tagidewinetapas.com fecha ao domingo / closed on sunday
A emblemática Tágide abriu recentemente no seu piso de baixo o Wine & Tapas Bar, com uma decoração inspirada nos anos 50 e aquela luz que só Lisboa tem. Agora também aberto à segunda. 3 The iconic Tágide has opened recently the Wine & Tapas Bar, with 1950s inspired decor and that bright light so unique to Lisbon. Now opens on monday.
TABERNA TOSCA 1H
Praça de São Paulo, 21
7B
Praça da Figueira, 18 · Tel. 21 342 4470
3F
Largo do Picadeiro, 10-12
confeitarianacional.com · 8h00-20h00
Tel. 21 346 0501 · www.cafenochiado.com
A mais antiga confeitaria da Baixa atrai pessoas de todo o mundo que não resistem nem ao décor, nem ao açúcar. Especialmente no Natal, para virem buscar o delicioso, único e icónico Bolo-Rei! 3 The oldest confectioner’s in Baixa attracts people from across the world for its decor and sugariness. Especially at Christmas when they come for the delicious and iconic Bolo-Rei!
No centro mais cosmopolita da cidade, numa esplanada com vista para o Teatro de São Carlos, servem óptimas refeições caseiras como Hambúrguer com pimenta verde ou Roastbeef à Inglesa. Desfrute! 3 In the city’s most cosmopolitan area, this café, overlooking the Teatro São Carlos, serves great meals like Hamburger with green pepper and English roast beef.
KAFFEEHAUS 4F
Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 828
Tel. 21 803 4563 · www.tabernatosca.com
www.kaffeehaus-lisboa.com
Taberna gourmet com grande variedade de vinhos e petiscos tradicionais. Tudo português e autêntico, sem demasiadas sofisticações. Almoços e jantares de partilha, conversas longas e bem regadas. 3 A gourmet “taberna” with a large selection of wines and traditional tapas. 100% Portuguese and authentic, with few pretensions. For lunches/dinners in company and long wine-inspired chats.
Jante no café austríaco mais cool de Lisboa. O melhor da cozinha vienense é servido em pratos com nomes difíceis, mas não se atrapalhe, são todos deliciosos. Também pode almoçar ou tomar café. 3 Dine at the coolest Austrian café in town. Great Viennese food, even if some of it is a bit hard to pronounce. But don’t worry, it’s all delicious. You can also drop in for lunch or a coffee.
todos os dias / open daily 10h00-02h00
Olha, olha o Guia ConVida Que nos ensina como é boa a Vida de Lisboa REGINA CABRAL FERREIRA CONSERVEIRA DE LISBOA DESDE 1930
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 37
EAT & DRINK
QUIOSQUE DE REFRESCO 1H
Praça de São Paulo
QUIOSQUE BANANA 5H
CAFÉ
Praça do Município · todos os dias /
NEWS BAIXA & CHIADO
QUIOSQUE 4J
RIBEIRA DAS NAUS
Avenida Ribeira das Naus
todos os dias / open daily 8h30-01h00
open daily · Facebook: bananacafe.lisboa
todos os dias / open daily 10h00-02h00
Ganhou nova vida, levou um banho de cor rebuçado e é o novo chouchou da população. A praça envaideceu, os pombos ganharam novo poiso e todos nós já podemos saborear um capilé ou um xarope. 3 Given a fresh lease of life after a new coat of paint, this is the new popular hangout. The square looks better, the pigeons have a new perch and we can all savour a capilé or xarope.
Agora à frente dos Paços do Concelho, o famoso quiosque serve os habituais sumos naturais, smoothies, saladas, empadas e cocktails. Com wi-fi na esplanada, para que não vos falte nada! 3 This famous kiosk in front of the Municipal Council serves the fresh juices, smoothies, salads, pies, toasted sandwiches and cocktails. And there’s wi-fi for outdoor customers so everyone’s happy!
É o ponto de encontro à beira-rio, o pit stop dos atletas, é quem nos faz uma tosta a qualquer hora e quem nos dá música enquanto bebemos um copo. Perfeito para assistir ao pôr-do-sol. 3 A riverside meeting point, the pit stop of athletes; the place where they’ll make you a toasted sandwich at anytime of the day and provide music while you drink. Ideal for watching the sunset.
PREGO GOURMET
PIZZARIA DO BAIRRO
LANDEAU
5E
Armazéns Chiado · pregogourmet.com
2J
Rua Cintura do Porto Lisboa, Arm. A-18
2G
Rua das Flores, 70 · www.landeau.pt
todos os dias / open daily 10h00-23h00
Tel. 21 806 6584 · todos os dias / open daily
Tel. 91 727 8939 (LX Factory)
O prato mais pedido ao balcão de qualquer taberna virou petisco gourmet, vejam só! Bife de alcatra, de frango, lombinho de porco e até salmão. Rápido, bem temperado e dentro de um bom pão. 3 The most commonly ordered dish at any taberna has been turned into a gourmet tapa! Comes in beef, chicken, pork or even salmon varieties and is served fast and wrapped in good bread.
O ex-libris da comida italiana virou português! Pizza de Bacalhau, Pizza de Sardinha em Tomate Picante ou Pizza de Farinheira. Pizza de Nutella e Amêndoas. Redonda ou a metro, a qualquer hora! 3 The trademark Italian food has been given a Portuguese twist! Salted Cod Pizza, Sardine Pizza and Sausage Pizza. Nutella and Almond Pizza... Round or by the metre at any time of the day!
Tivemos esta boa notícia que nos deixou radiantes! Ouvimos dizer que este famoso bolo de chocolate, que adoramos, vai abrir brevemente uma loja no Chiado. Já nos adivinhamos clientes assíduas! 3 This piece of good news has left us glowing! We’ve heard that this famous chocolate cake – which we adore, is very soon going to be available in Chiado. We foresee a regular clientele!
38 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
BAIXA
& CHIADO
10:15
10:50
11:30
CASA PEREIRA
CASA DA SORTE
SALÃO MUSICAL DE LISBOA
Rua Garrett, 38 · Tel. 21 342 6694 O Chiado não seria o mesmo sem esta loja. Há mais de 80 anos que invade a rua com cheiro de café acabado de moer. Também há chás, bolachas e chocolates. 3 Chiado wouldn’t be the same without this shop, which for over 80 years has imbued Rua Garrett with the aroma of freshly-ground coffee. Also sells teas, biscuits, cakes and chocolates.
Rua Garrett, 37-39 · Tel. 21 346 0205 Quem não arrisca, não petisca! Puxe o brilho à moedinha e tente a sorte numa raspadinha. Não foi desta? Tente o totoloto, o totobola, a lotaria clássica e a popular! 3 You’ve gotta risk it to get the biscuit! Blow on a coin and try your luck with a scratch card. Didn’t work out? Then try the totoloto, totobola or lottery! Check out the Querubim Lapa panel.
4C Rua da Oliveira ao Carmo, 2 · T. 21 319 3740 Loja de música com mais de 50 anos de experiência. Compre aqui o instrumento musical preferido, desafie os seus amigos e forme de uma vez por todas a banda com que sempre sonhou. 3 A music shop with over 50 year’s experience. Buy your favourite musical instrument and then start that band with your friends you always dreamed about.
16:15
16:45
17:30
CASTELLA DO PAULO
FOTOZIGNIO
ALECRIM 50
Rua da Alfândega, 120 · Tel. 21 888 0019 Casem um pasteleiro português com uma japonesa e vejam nascer pães-de-ló de chá verde. A casa de chá ideal para convidar um amigo para um lanche luso-nipónico. 3 When a Portuguese pastry chef marries a Japanese woman the product is original green tea “pão-de-ló”. This is the ideal place to surprise a friend with Luso-Japanese afternoon tea.
Rua da Misericórdia, 23 · Tel. 21 342 6919 Quando nascem são a coisa mais querida do mundo e ao crescer começam a revelar a sua personalidade. Os pais não resistem em registar as poses. Elisa Prego é perita em fotografá-los! 3 At birth, they’re super cute and then as they grow their personality starts to develop. Parents want to catch their every pose. And Elisa Prego is an expert at it!
2G Rua do Alecrim, 48 · Tel. 21 346 5258 Aposta em projectos inovadores, divulgando artistas emergentes nas áreas da pintura, desenho, escultura, fotografia e instalação. Faça uma pausa com arte e veja uma exposição. 3 Focuses on innovative projects, promoting emerging artists in the fields of painting, drawing, sculpture, photography and installation art. Take an art break.
4E
10G
40 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
4E
2D
ZAPPING PING
UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO
12:20
13:55
15:25
CARRÉ D’ARTISTES
CHEZ CHEMISE
CAPITÃO LISBOA
Calçada do Sacramento, 29 · T. 21 591 5177 Galeria de arte que traz um bocadinho de Montmartre às ruas de Lisboa. Obras de arte únicas e assinadas a preços pouco excêntricos. Porque a Arte é para todos! 3 A totally unconventional art gallery which brings a bit of Montmartre to the streets of Lisbon. Unique, signed works of art at very non-eccentric prices, because art is for everyone!
Rua Augusta, 179 · Tel. 21 195 5616 Para fanáticas por camisas brancas, estampadas, com folhos, justas ou largas, bordadas ou com aplicações: há uma loja na Baixa com design próprio e português. 3 For fans of white shirts, printed shirts, ruffle shirts, tight shirts, baggy shirts, embroidered shirts or appliqué shirts, there’s a Portuguese shop in Baixa which creates its own designs.
8E Rua de São Nicolau, 43 · Tel. 21 346 7412 Nesta capitania encontra desde as “ressuscitadas” máquinas Polaroids às Lomográficas, canecas, postais originais, almofadas com desenhos, etc. Perfeita para descobrir presentes divertidos! 3 Here you’ll find “resurrected” Polaroid and lomographic cameras, original postcards, cushions with prints, etc. A whole world of fun presents!
18:10
19:15
00:45
BDMANIA
SEPHORA
SABOTAGE CLUB
Rua das Flores, 71 · Tel. 21 346 1208 Especializada em bd! Além dos clássicos e novidades vindos do mundo todo, também pode encontrar livros de animação, cinema, ficção científica ou ilustrados. Para verdadeiros colecionadores. 3 Specialists in comics! Besides the classics and new stuff from all over the world, you can also find animation, film, science fiction and illustrated books.
Armazéns do Chiado · Tel. 21 322 5188 Uma experiência fantástica para os apaixonados de cosmética, perfumes e maquilhagem. Não perca os looks de make-up, o styling de sobrancelhas Benefit, o serviço de unhas nails 4 us e outros! 3 For lovers of cosmetics, perfumes and make up, this is THE place! Don’t miss the make up looks, the Brow Bar by Benefit, the nails service by nails 4 us and more!
2H Rua de São Paulo, 16 · www.sabotage.pt A pedido de muitas famílias, um clube de rock à séria em Lisboa. Joy Division, The Doors, Led Zeppelin ou Jimi Hendrix têm fortes probabilidades de passar por aqui! 3 A serious Lisbon rock ‘n’ roll club, opened by popular request. Joy Division, The Doors, Led Zeppelin and Jimi Hendrix are pretty sure to make an appearance!
4D
2F
?
7D
5G
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 41
CHECK IN
CHIADO
AL ER TA ÀS FA SH IO NI STAS DESTE MUNDO! SO CHIC No Chiado, bairro trendy de Lisboa, vive a So Chic, elegante e espaçosa boutique à la française, decorada pelo atelier Sá, Aranha & Vasconcelos. Roupa, sapatos, bijuteria e outros acessórios vão transformá-la numa mulher irresistivelmente chique, num estilo que paira algures entre Paris e a Riviera francesa. Entrar é disparar o nível médio de felicidade. Nesta loja somos tratadas como princesas-relax e podemos estar à vontade para experimentar todas as últimas tendências ditadas por um conjunto de marcas especiais - algumas já conhecidas, outras a descobrir. É aqui e em mais lado nenhum que pode encontrar as marcas Charlie Joe, Brin d'Amour, Vanita Rosa e Christophe Sauvat, além das já cobiçadas Twin-Set, Hoss, Patrizia Pepe, Ba&sh, Hôtel Particulier, e também apontamentos para a casa com as velas Ladurée e os perfumes L'Artisan Parfumeur. Moderna, urbana, confortável e feminina. Não há desculpa para não sair de arrasar!
42 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
3 Calling all fashionistas! Chiado, Lisbon’s trendiest neighbourhood, is home to So Chic, an elegant and spacious boutique à la française decorated by the Sá, Aranha & Vasconcelos studio. Clothes, shoes, bijouterie and other accessories will make you irresistibly chic, dressed in a style located somewhere between Paris and the French Riviera. The moment you enter, you sense a surge of happiness, treated like a pampered princess – put at complete ease to try the latest trends from a very special range of labels, some already known, others yet to be discovered. So only here and nowhere else will you find clothes by Charlie Joe, Brin d'Amour, Vanita Rosa and Christophe Sauvat, besides the much sought after Twin-Set, Hoss, Patrizia Pepe, Ba&sh and Hôtel Particulier. And then there are items for the home such as Ladurée candles and perfumes by L'Artisan Parfumeur. Modern, urban, comfortable and feminine, now there’s no excuse for not looking absolutely stunning! 5F Rua Ivens, 10 · Tel. 21 346 1423 · www.sochic-chiado.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00 - 19h00
BAIXA
& CHIADO PARIS EM LISBOA 8 188
Parabéns a esta loja centenária do Chiado que viu entrar pelas portas adentro clientela histórica da cidade, desde o séc. XIX até aos dias de hoje. 125 anos a servir senhoras e cavalheiros de bom gosto, num espaço requintado que se orgulha de ter sido fornecedor da Casa Real. É aqui que se encontram os mais bonitos lençóis de linho bordados ou toalhas de banho e de mesa. 3 Congratulations to this Chiado establishment which has welcomed the best of Lisbon society from the 19th century until today, serving ladies and gentlemen of good taste for 125 years. In this sophisticated shop which prides itself on having been a purveyor to the royal household, you’ll find the most beautiful embroidered linen sheets, beach towels and table cloths. 3E Rua Garrett, 77 · Tel. 21 342 4329 · www.parisemlisboa.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00
TORRES & BRINKMANN COOK SHOP
Sendo nós alfaces francamente mediterrânicas, somos pelo movimento que defende a Cozinha como a assoalhada mais importante da casa. Porque tudo o que é essencial se passa à mesa, o altar gastronómico. De panelas e electrodomésticos, a todos os utensílios dos verdadeiros chefs, aqui encontra tudo o que precisa para transformar a sua cozinha na nova sala-de-estar! 3 As the frankly Mediterranean creatures that we are, we fully support the movement which advocates the kitchen as the most important room in the house. Because all that is essential in life takes place at the table, the culinary altar. From pans and appliances to the utensils of a true chef, you’ll find everything you need here to turn your kitchen into a new lounge! 3D Rua Nova da Trindade, 1 B · T. 21 342 0735 · torresbrinkmann.com seg /mon 15h-19h · ter a sex/tue to fri 10h-19h · sáb/sat 10h-14h & 15h-19h
RUA COR DE ROSA
Enfeite-se com plumas e brilhos e programe uma saída até tarde entre amigos nos bares, restaurantes e discotecas no novo epicentro da noite lisboeta, o Cais do Sodré. Flamingos dançam à chuva, flores crescem ao som de uma música feliz, ouvem-se conversas animadas e gargalhadas sonoras de boca cheia entre pessoas que se divertem. A Rua Cor de Rosa foi pintada de fresco, pronta para a festa, venha ver. 3 Doll yourself up with feathers and sequins and plan a night out with friends at the bars, restaurants and discos in the new epicentre of Lisbon nightlife: Cais do Sodré. Flamingos dancing in the rain, flowers growing to the sound of happy music and people in animated conversation laughing with their mouths full in pure enjoyment. Rua Cor de Rosa has been newly painted – come and see. 1H
44 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
-
2i
Rua Nova do Carvalho · Cais do Sodré
CHECK IN SKINLIFE
Nesta requintada beauty boutique, encontra produtos de cosmética, perfumes raros e um aconselhamento muito profissional. Marcas exclusivas e algumas luxuosas, recheiam coffrets irresistíveis, que fazem presentes sofisticados - para si ou alguém especial. E se quer ficar perfeita para uma festa ou outra ocasião, entregue-se nas mãos dos especialistas Dennis e Patrick. 3 At this refined beauty boutique, you’ll find cosmetics, rare perfumes and very professional advice. Coffrets full of exclusive brands, some of which luxurious, make sophisticated presents – for you or someone special. And if you want to look perfect for a party or other occasion, put yourself in the hands of the experts Dennis and Patrick. 3F Rua Paiva de Andrade, 4 · Tel. 211 930 236 · www.skinlife.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h30-19h30
MARC BY MARC JACOBS
O estilista dispensa apresentações e é a coqueluche das fashionistas. Tem uma assinatura muito própria, gráfica, colorida, jovem com um toque irreverente, que irá imprimir um look cheio de personalidade a quem o adoptar! Roupas e acessórios em materiais de qualidade, cores vibrantes e cortes estruturados. A marca que faz das mulheres, meninas com muito estilo! 3 The American designer Marc Jacobs, the darling of the fashionistas, needs no introduction. His style - distinct, graphic, colourful and young with a touch of irreverence - gives anyone who wears it a look that oozes personality! Clothes and accessories in the finest materials, vibrant colours and structured cuts. This is the label that turns women into stylish girls! 3F Largo de São Carlos, 5 · Tel. 21 342 9315 · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30 · www.facebook.com/marcbymarcjacobsPT
Um guia a não perder! ANA NOBRE GUEDES BONPOINT
os Guias foram inovadores quando apareceram, e continuam a destacar-se hoje em dia. O bom gosto com que são feitos é palpável em cada edição. conseguem surpreender pela positiva, o que ao fim de 10 anos é francamente notável.
JOSÉ PEREIRA DA SILVA CAMPER, BANDARRA, STONEFLY E RATINHO
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 45
PROMO CONVIDA
CHECK IN
D'OREY 2F
Rua do Alecrim, 64-68 · T. 21 343 0232
BAIXA & CHIADO
NININHA GUIMARÃES DOS SANTOS CASA BALTHAZAR 10F
Rua da Padaria, 24 · Tel. 21 887 7525
4B
Rua do Duque, 26 · Tel. 91 708 5568
doreytiles.pt · seg a sáb / mon to sat 11h-19h
seg a sex / mon to fri 10h30-17h30
www.casabalthazarlisbon.com
A loja que celebra o azulejo como expressão máxima da arte portuguesa está maior e mais bonita. Azulejos do séc. XVII e XVIII, belíssimas estátuas de jardim, móveis antigos, faianças e pintura. 3 The shop which celebrates “azulejos” as the highest expression of Portuguese art is now even prettier. 17th and 18th century tiles, garden statues, antique furniture, faience and paintings.
Mudou de morada mas não foi para longe. As peças da joalharia deste atelier convivem em harmonia com alicates, soldaduras e ferramentas do ofício. Jóias contemporâneas e surpreendentes. 3 It’s changed address but not gone far. The jewellery at this studio lives happily side by side with pliers, soldering irons and workshop tools. Contemporary and surprising pieces.
Viva Lisboa numa atmosfera romântica e histórica nesta charmosa casa datada do séc. XIX. Com uma vista única, um agradável jardim e uma piscina, fica a dois passos dos bairros mais emblemáticos. 3 Experience Lisbon in a historic atmosphere at this charming 19 th century house. Breathtaking views, picturesque garden and swimming pool. Just a step away from the city´s most iconic neighbourhoods.
A ConVida sempre se distinguiu captando nos Bairros onde ‘opera’ o que de melhor há, se faz, abre ou melhora.
Desde o seu lançamento que os guias convida nos habituaram com o seu bom gosto, requinte, método de organização, qualidade e muitíssima criatividade.
RODRIGO WENCESLAU SARMENTO OURIVESARIA SARMENTO
46 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
BARBARELLA BLOW DRY BAR ROTA GOURMET 3C
Largo da Trindade, 15 · Tel. 21 847 1787
seg a qui / mon to thu 10h30-20h30 sex e sáb até / fri and sat till 21h30
Aqui não se fazem cortes de cabelo! Só lavagens, penteados, manicure e maquilhagem. Há um menu com 12 looks, acessíveis e adaptáveis ao estilo de cada mulher. Deixe-se transformar e fique linda! 3 They don’t cut hair but only wash, comb, do manicures and make up. There’s a menu of 12 looks adapted to suit each woman’s style. Come and try!
1E
Rua do Loreto, 11 · Tel. 96 380 94 41
seg a sáb / mon to sat 11h00-22h00
Uma boa selecção de produtos portugueses nesta loja original, obrigatória na rota pelo Chiado ou Bairro Alto. Licores, vinhos, azeites, cafés, chocolates. Óptima qualidade, aqui tão perto! 3 An original shop with a fine range of Portuguese products - an obligatory stop on the Chiado and Bairro Alto route. Liqueurs, olive oil, coffee and chocolates. Great quality, close by!
Vestido de cerimónia
Camisola em malha Orange € 149,95 Boss Store
€ 195,50 Montra VIP
Pássaro em vidro da Hutschenreuther € 18 Torres & Brinkmann
Paris Beauty Boutique
Revitalift Laser x3 Serum, Contorno de olhos, Creme € 31 cada, L’Oréal
€ 75 s Jean
Pepe
Saia
Taça Tellus em vidro, Kosta Boda € 75 Torres & Brinkmann
Óculos Cazal € 388 André Ópticas
Botas € 195
de burel
Sapataria do Carmo
€ 20 Outra Face da Lua
m tecido
el ja da Bur
€ 270 Lo
Banco co
Colete de homem
Decanter de vinho do Porto, Barros Reserva € 19,80 Garrafeira Dom Pedro
48 · CON VIDA BAIX A&CHIADO
Todas as moradas / All contacts Address Book
So Chic
€ 133 Cutipol
Vestido Christophe Sauvat
€ 248 Ana Salgueiro
Candeeiro Raio de Marco Sousa Santos
SHOPPING
Tabuleiro Villa
Anel em prata com gemas € 82 Tous
Produtos Frederic Malle Lipstick Rose Leite Corporal (200ml) € 65 Eau de Parfum (50ml) € 115 Coffret oferecido a partir de € 100 Skinlife
Armações Cutler and Gross
Sais de Banho Hierbas de Ibiza (350gr) € 32 Skinlife
€ 410 Tous
Boss Store
Carteira em pele
Botas € 219
Conserveira de Lisboa
Eureka Shoes
Livro Cozinha com Identidade de Fausto Airoldi € 14,90
Sapatos em verniz € 79
€ 321André Ópticas
Faqueiro Bauhaus Colher de sopa € 9,55 Garfo de carne € 9,55 Faca de carne € 15,30 Cutipol CON VIDA BAIX A&CHIADO · 49
SHOPPING
Conservas Música com Lata Minor e Prata do Mar (ed. limitada) € 5 cada, Conserveira de Lisboa
Casaco Orange € 479 Boss Store
Camisa militar € 69 Carhartt Wip Store
Green boots Lisbon € 149,50 A Vida Portuguesa
Relógio de bolso Patek Philippe (início séc. XX) € 4.250 Dobrão
€ 249 Boss Store
Casaco em malha
Chapéu Cowboy € 85 Chapelarias Azevedo Rua
50 · CON VIDA BAIX A&CHIADO
€ 110 Pepe Jeans
Rua € 76 garrafa; € 25 a copo Wine Spot
Jeans
€
edo zev uva -ch arias A rda l Gua Chape 22
Quinta do Vale Meão 2009
Sapatos € 180 Sapataria do Carmo
Vestido Hugo € 529 Hugo Store
€ 23 L’Oréal Paris Beauty Boutique
Age Perfect Óleo Extraordinário
Vestido € 62,50 Montra VIP
€ 332 Ana Salgueiro
Candeeiro Aplomb Led, Foscarini
Chapéu Austríaco € 112 Chapelarias Azevedo Rua
Botas com laço € 109 Eureka Shoes
Carteira € 54,50 Montra VIP
Nininha Guimarães dos Santos
Boti
€ 89
52 · CON VIDA BAIX A&CHIADO
ns F
ilipe
Eure
ka S
Sou
hoe
sa
s
€ 10,50 cada, Memórias & Segredos
Pins Argola e Esfera em fio de cobre e madeira/cortiça, Rita Faustino € 35 e € 50
€ 1.500 Dobrão
Licores Botica
Manuel Tavares
Porto Real Companhia Velha, Colheita 1953
Femina Circle de João Figueiredo Allarts Gallery
Castiçal em prata Topazio (Vela da Caza das Velas do Loreto)
Casaco Hugo € 499
SHOPPING
Botins Hugo
€ 63,90 (garrafa) € 19 (a copo) Wine Spot
Caixa grande com ilustração € 7 A
Carteira em pele e pêlo de raposa € 595 Tous
a ad Pr ta los culis u Óc il O
Vida Portuguesa
0G
€
Garrafeira Dom Pedro
Vinho do Porto Vallado 40 anos, Old Tawny € 95 Casa Macário
So Chic
Top € 72,50 Montra VIP
22
Cesto com frutos secos 1 kg € 9,50
Calças Biker da Rockstar
Niepoort vinho branco Coche 2011
€ 429 Hugo Store
Guimarães dos Santos
Colar em fio de cobre e esferas de madeira, Rita Faustino € 1.200 Nininha
Hugo Store
Botins em camurça € 119,90 Stonefly Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA BAIX A&CHIADO · 53
Gorro € 92 Bonpoint
Jogo de Pinguins em madeira € 14,95 Muji
SHOPPING
€ 1,8
0 Qu
Prati
n
ho eijar de barro ia Na ciona l
Conservas Minhota a partir de € 2,29 cada Loja Portugueza da Baixa
Queijo de ovelha e vaca, Louro e Duarte € 4,30 Queijaria Nacional
Casacão € 319 Luvas cachemira € 93
Sacola € 135 Bonpoint
€4
Queijaria Nacional
Sardinha em kapaline
Paliteiro Porca sentada, Bordalo Pinheiro € 37,60
Bonpoint
Ténis Camper € 79,50 Ratinho
Candeeiro de mesa Fork Diesel
Botas Camper € 77 Ratinho
Carimbos € 13,95 Muji
Todas as moradas / All contacts Address Book
npo
int
Casa c Blus ão € 23 a€ 0, C a 7 em cach 7, Casa lças € 8 c emi ra € o de m 8, alha 155 Bo
€ 833 Ana Salgueiro
CON VIDA BAIX A&CHIADO · 55
Pendente em ouro amarelo com quartzo hidrotermal verde e madrepérola
Colete em pele Rizal
€ 119 Tous
Espaço Açores
Licor de Tangerina Ezequiel € 11,50
Vesti
do An
dy W
arho
l € 99
Pepe J
eans
So Chic
Ananás dos Açores € 3,99 Kg Espaço Açores
Sapatos € 79
Bolo de Mel da Madeira Sto. António
Conservas Santa Catarina Filetes atum c/ molho crú ou com oregãos € 2,85 cada Espaço Açores
Saca-rolhas Pinóquio da Alessi € 66,50 Cutipol
Sapatos Dkode € 130 Bandarra
A Vida Portuguesa
56 · CON VIDA BAIX A&CHIADO
Pepe Jeans
€ 5,30 Manuel Tavares
Livro Joana Vasconcelos € 150
Calças em pele Rockstar So Chic
Mochila com capuz
SHOPPING
So Chic
Camis
(tama
nho L
ola Tw
) € 7,5
in-Set
0 Pap
Chupa
-chup
abubb le
a
€ 130 Loja da Burel
Echarpe € 38 Loja da Burel
Azeite biológico Almogral € 20 Memórias & Segredos
Galochas Lemon Jelly € 67,50
€ 30 Outra Face da Lua
Colete Tirol bordado
Bandarra
Óculos Cutler and Gross € 403 André Ópticas
€
i ab er W p s am tin C Bo 130
Calções € 70 Pepe Jeans
Conservas Tricana Música com Lata (ed. limitada) € 5 cada Conserveira de Lisboa Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA BAIX A&CHIADO · 57
Mala “Messenger” em pele, Ideal & Co. € 630 A Vida Portuguesa
SHOPPING Ténis Together € 160 Camper
Casac
Camisola de malha Scotch & Soda
o Arc
€ 95 Up!Town Lisboa
tic € tt Wip
arhar 249 C
Botins € 129,50 Stonefly
€ 99 Pepe Jeans
Azeite Principal
Comp. Nacional de Música
Guitarra Portuguesa em miniatura € 24,90
Store
Casaco em malha
€ 21 (375ml) Wine Spot
Chocolates Caffarel € 29 Casa Macário
Mochila Miller € 89 Carhartt Wip Store
Jeans Scotch & Soda € 105 Up!Town Lisboa
58 · CON VIDA BAIX A&CHIADO
Sapatos Filipe Sousa € 109 Eureka Shoes
BAIXA & CHIADO
ADDRESS BOOK INDEX A-Z
61 Antiguidades & Velharias
Antiques & Old bric-a-brac
61 Artesanato & Souvenirs
Handicrafts & Souvenirs
71 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
62 Cabeleireiros & Estética
Hair & Beauty Salons
72 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
62 Casa & Interiores
Home & Interiors
60 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
63 Crianças
Children
63 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
62 Decoração
Interior Decoration
64 Desporto & Yoga
Sports & Yoga
64 Filatelia & Numismática
Stamps & Old Coins
64 Flores & Plantas
Flowers & Plants
61 Garrafeiras
Wine Shops
73 Gelatarias
Ice Creams Parlours
60 Gourmet & Mercearias
Grocers & Supermarkets
66 Gravadores & Carimbos
Stamps & Seals
75 Hotéis & Hostels
Hotels & Hostels
66 Livrarias & Alfarrabistas
Books Shops
66 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
64 Monumentos & Igrejas
Monuments & Churches
64 Museus & Galerias
Museums & Galleries
71 Música
Music
71 Oculistas
Opticians
76 Ourivesarias & Joalharias
Gold & Jewellery
76 Papelarias & Tabacarias
Stationers & Newsagents
73 Restaurantes
Restaurants
77 Retrosarias & Tecidos
Haberdashers & Fabrics
71 Sapatarias
Shoe Shops
77 Saúde & Bem-Estar
Health & Well beeing
77 Serviços
Services
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 60 · CON VIDA ADDRESS BOOK
ALIMENTAR food & beverages CAFÉS, CHÁS & CHOCOLATES
coffee, tea, chocolates
CARIOCA, A 2E Rua da Misericórdia, 9 Tel. 21 346 9567 CASA PEREIRA 4E Rua Garrett, 38 · 21 342 6694 CASA PEREIRA DA CONCEIÇÃO 7F Rua Augusta, 102 · 21 342 3000 CHOCOLATARIA EQUADOR 2C Rua da Misericórdia, 72 Tel. 21 347 1229 GODIVA CHOCOLATIER 3F
Lg. São Carlos, 1 · 21 386 7237 HUSSEL 5E Armazéns Chiado · 210 101 108 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 PAPABUBBLE REBUÇADOS ARTESANAIS 7F Rua da Conceição, 117-119 Tel. 21 342 7026 / 92 740 4919 PÉROLA DO ROSSIO 6B Rossio, 105 · Tel. 21 342 0744 XOCOA LISBOA 6E R. do Crucifixo, 112 · 21 346 6370
GOURMET & MERCEARIAS
grocers & supermarkets
AMANHECER LOJA DA BAIXA 7F Rua dos Correeiros, 8-12
Tel. 21 326 1580 AMANHECER MERCEARIA DO CHIADO 2F Rua Flores, 63 · Tel. 21 347 3243 ANTIGA CASA DO BACALHAU 6B Praça da Figueira, 2 B Tel. 21 342 6256 BRIO SUPERMERCADO BIOLÓGICO 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 342 7324 CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 CONSERVEIRA DE LISBOA 9F Rua dos Bacalhoeiros, 34 Tel. 21 886 4009 ESPAÇO AÇORES 8F Rua de São Julião, 58 Tel. 21 888 0070 FEITO NO CÉU 7D Rua Prata, 195 · Tel. 211 978 974 LOJA DAS CONSERVAS 4H Rua do Arsenal, 130 Tel. 91 118 1210 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 9G Rua dos Fanqueiros, 32 Tel. 21 887 3148 MANTEIGARIA E BACALHOARIA SILVA 6B Rua D. Antão de Almada, 1 C/D Tel. 21 342 4905 MEMÓRIAS & SEGREDOS 3D Rua Almirante Pessanha, 14 Tel. 21 346 1092 MERCADO DA FIGUEIRA 7B Praça da Figueira, 10 B MERCEARIA PÉROLA DO ARSENAL 4H
Rua Arsenal, 94 · T. 21 342 7938 PÉROLA DO ARSENAL 4H Rua Arsenal, 150 · T. 21 342 7075 QUEIJARIA NACIONAL 9F Rua Conceição, 6 · 91 208 2450 ROTA GOURMET 1E Rua Loreto, 11 · Tel. 96 380 9441 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SILVA & FEIJÓO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 117 Tel. 91 216 3084
GARRAFEIRAS · wine shops CAN THE CAN 8H Pç. Comércio, 82 · 91 400 7100 CASA MACÁRIO 6C Rua Augusta, 272 · 21 342 0900 GARRAFEIRA DOM PEDRO 7C Rua da Prata, 241 · 21 346 0361 GARRAFEIRA NACIONAL 7C R. de Sta. Justa, 18 · 21 887 9004 GN CELLAR 8F R. Conceição, 26 · 21 885 2395 MANUEL TAVARES 6B Rua Betesga, 1 A-B · 21 342 4209 NAPOLEÃO WINE SHOP Tel. 21 885 2038 • Rua da Conceição, 16 9F • Rua dos Fanqueiros, 70 9F • R. da Misericórdia, 121-123 2D PORTO WINE 9G Rua dos Bacalhoeiros, 143 Tel. 96 329 0362
SALA OGIVAL / VINIPORTUGAL 7H Pç. do Comércio · T. 21 342 0690 WINE SPOT 5F Pátio Siza Vieira · Rua Garrett, 19 Tel. 21 346 0032
PADARIAS · bakeries CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 Tel. 21 342 3748 ERIC KAYSER 5C Rua do Carmo, 70 · 211 924 024 LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · 93 615 5742 PADARIA PORTUGUESA, A • Praça Luís de Camões, 44 2E • Rua Ouro, 175 · 21 346 8030 6E PADARIA RATTON 4B Estação Rossio · Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 PEKARIA 100 MANEIRAS 2C Lg. Trindade, 9 · T. 210 990 475 QUINOA (PADARIA BIOLÓGICA) 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 TARTINE 3F Rua Serpa Pinto, 15 · 21 342 9108
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. TRINDADE ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 79 · 21 342 4660 ALECRIM 50 2F
Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ANTIQUÁLIA 2E Pç. Luís Camões, 37 · 21 342 3260 ANTÓNIO COSTA ANTIGUIDADES 2F Rua Alecrim, 76 · T. 21 342 5889 BARBACÃ, A 5H Calçada de São Francisco, 1 A Tel. 21 342 3652 D’OREY 2F Rua do Alecrim, 68 · 21 343 0232 JOÃO TRINDADE 2F Rua Alecrim, 32 · T. 21 342 1600 JORGE WELSH 2D Rua da Misericórdia, 41-47 Tel. 21 395 3375
ARTESANATO & SOUVENIRS handicrafts & souvenirs ALWAYS FASHION 7D Rua da Assunção, 44 Tel. 91 822 0706 · 91 822 0771 ARTE RÚSTICA Tel. 21 342 1127 • Rua do Ouro, 246 6D • Rua Augusta, 193-1º 6D ARTES & ETC. 2C R. Misericórdia, 94 · 91 308 9677 ATELIER 55 3F R. Ant.º Maria Cardoso, 70-74 Tel. 21 347 4192 AZULEJO 2C R. Misericórdia, 83 · 91 309 7487
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 61
CASA DA CERÂMICA 6D Rua Augusta, 222 · 21 342 3232 LISBOA AO CARMO 4B Cç. do Carmo, 26 · 21 347 4374 LISBON SHOP 7H R. do Arsenal, 7 · T. 210 312 820 LOJA DA BUREL 3E R. Serpa Pinto, 15 · 21 245 6910 MADEIRA HOUSE 7E Rua Augusta, 133 · 21 343 1454 PELCOR 9E Rua das Pedras Negras, 28 Tel. 21 886 4205 PORTUGAL ESSENTIAL 4A Estação do Rossio Rua 1º de Dezembro PORTUGUESE STUFF 8E Rua de São Nicolau, 17 Tel. 91 810 9545 SANTOS OFÍCIOS 9F Rua Madalena, 87 · 21 887 2031 TIROLIRO LÓ 8D R. Madalena, 145 · T. 96 297 0726
BELEZA beauty BARBEIROS · barber shops BARBEARIA AFRICANA 7D Rua dos Correeiros, 156 Tel. 21 346 0605 BARBEARIA CAMPOS 3E Lg. do Chiado, 4 · T. 21 342 8476
62 · CON VIDA ADDRESS BOOK
CABELEIREIROS & ESTÉTICA
PERFUMES & COSMÉTICA
&SOWHAT 3D Rua Nova da Trindade, 4 Tel. 21 346 1355 ADELINA 4E Rua Garrett, 61 - 1º esq. Tel. 21 342 1982 ALFREDO & BIQUETTE 5E Rua Garrett, 36-1º · 21 342 7611 BARBARELLA LISBON’S BLOW DRY BAR 3D Largo da Trindade, 15 Tel. 21 847 1787 · 93 277 2929 CHIADO CABELEIREIROS 4E R. Serpa Pinto, 12 · 21 342 8774 GIBEL CABELEIREIROS 5D Cç. do Sacramento, 38 - 1º Tel. 21 346 9558 GRIFFE HAIRSTYLE 2G Rua das Flores, 58 · 21 346 6410 HAIR FUSION 4D Tv. do Carmo, 14 · 21 347 7302 HAIRSTATION 4C Rua Trindade, 14 · 21 347 4066 JEAN LOUIS DAVID 5E Armazéns Chiado · 21 346 8104 METROSTUDIO 6E R. do Crucifixo, 120 · 21 347 4129 SAMUEL ROCHER ATELIER DE COIFFURE 3E Lg. Chiado, 15 - 1º · 21 342 1030 TONI & GUY 2G Rua Alecrim, 28 D · 21 346 6290
ALCESTE 7F R. Conceição, 85 · T. 21 342 7914 BOTICÁRIO, O 5E Rua do Carmo, 2 · T. 96 513 6921 KIEHL’S 3F Rua António Mª Cardoso, 39 D Tel. 21 346 5086 KIKO COSMETICS 5E Rua do Carmo, 2 · T. 21 342 0163 L’OCCITANE EN PROVENCE 5E Armazéns Chiado · 21 346 9302 L’ORÉAL PARIS BEAUTY BOUTIQUE 5E Rua Nova do Almada, 105 Tel. 93 996 7821 MARIONNAUD • Praça da Figueira, 7 C 7A • Rua Augusta, 180-182 7D • Rua 1º de Dezembro, 127 4A ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 4F Rua Anchieta, 9 · T. 210 991 624 PERFUMARIA GARDÉNIA 4E Rua Garrett, 67 · 21 346 3424 PERFUMES & COMPANHIA • Rua do Carmo, 19 5D • Rossio, 46 5B RITUALS 5E Armazéns Chiado · 21 347 9172 SEPHORA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5188 SKINLIFE 3F Rua Paiva de Andrade, 4
hair & beauty salons
perfumes & cosmetics
Tel. 21 193 0236 TERRE D’OC 6D Rua do Ouro, 199 · 96 752 0031 THE BODY SHOP 5E Armazéns Chiado · 21 346 2247
TATUAGENS & PIERCINGS
tattoos & piercing
EL DIABLO 3D Lg. Raf. Bordalo Pinheiro, 30 A Tel. 21 347 6126 SILVER STONE 7E Rua da Prata, 153 · 21 342 0332 TRIPARTE 8F Rua Prata, 88-90 · 21 886 2994
CASA & INTERIORES home & interiors ANA SALGUEIRO 2F Rua Alecrim, 85 · T. 21 343 2072 ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 2F Rua Flores, 109 · T. 21 342 7242 ARTE ASSINADA 3C Largo Trindade Coelho, 13 Tel. 21 894 8047 · 96 486 9001 ARTEMOLDURA-DOURADORES 4H Rua Serpa Pinto, 3 A Tel. 21 342 0526 BAIRRO ARTE 3F Rua Paiva de Andrade, 2 Tel. 91 578 9890 BRANCO SOBRE BRANCO 1H Rua de São Paulo, 98 - 102
Tel. 21 390 0269 BULTHAUP CHIADO 5G Largo Academia Nacional das Belas Artes, 14 · T. 21 346 1042 CARRÉ D’ARTISTES 4D Calçada do Sacramento, 29 Tel. 21 591 5177 CASA DAS VELAS DO LORETO 1E Rua Loreto, 53 · Tel. 21 342 5387 CASA MACIEL 2D Rua da Misericórdia, 63 CASA & CPA. PAULA VARELLA-CID 4C Rua da Trindade, 8 · 21 347 0427 CORBALIS (CASAS BANHO) 2F Rua Flores, 107 · T. 21 342 6978 CUTELARIA POLYCARPO 8E R. de S. Nicolau, 25 · 21 886 6205 CUTIPOL 2F Rua do Alecrim, 84 & 113-115 Tel. 21 322 5075 ESPAÇO MÍNIMO 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 21 274 4261 FÁBRICA FEATURES 3E Benetton Megastore · Rua Garrett, 83-4º · Tel. 21 325 6765 INTERDESIGN 6G Rua Nova do Almada, 13 Tel. 21 015 6571 JORGE BURNAY 4F Lg. de S. Carlos, 15 · 21 347 8774 LIANE Tel. 21 887 9261 • Rua de São Nicolau, 5-13 8E • Rua dos Fanqueiros, 146 8E
LOJA DAS GRAVURAS (MOLDURAS) 2C Rua da Misericórdia, 88 Tel. 21 342 3261 LOJA DO GATO PRETO, A 5E Armazéns Chiado · 21 322 3050 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 9G Rua dos Fanqueiros, 32 Tel. 21 887 3148 NESPRESSO 5E Rua Garrett, 8 · 800 260 260 NICKOLAUS 5C Rua Carmo, 87 · 21 346 3439 PARIS EM LISBOA 3E Rua Garrett, 77 · 21 342 4329 POLLUX 8C Rua dos Fanqueiros, 276 Tel. 21 881 1200 QUERIDO HOME STYLING 9i Rua da Horta Seca, 24 Tel. 21 324 3344 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073 ROCHE BOBOIS 10i Av. 24 de Julho, 3 · 21 396 0873 ROOF 6F Rua Nova do Almada, 1 Tel. 21 325 8847 SANT’ANNA (AZULEJOS) 2F Rua Alecrim, 95 · T. 21 342 2537 SMEG STORE 3G Rua António Maria Cardoso, 14 Tel. 21 470 4360 SPACE IT - CRIA ESPAÇO 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 92 629 7247
TERESA ALECRIM 6F Rua Nova do Almada, 76 Tel. 21 342 1831 TIGER 7D Rua Prata, 181 · T. 21 396 0277 TORRES & BRINKMANN Tel. 21 342 5082 / 21 342 0735 • Tv. da Trindade, 18-22 3D • Rua Nova da Trindade, 1B 3E VIDA PORTUGUESA, A 4F Rua Anchieta, 11 · T. 21 346 5073 VISTA ALEGRE - ATLANTIS 3E Lg. Chiado, 18-23 · 21 346 1401 ZARA HOME 5D Rua Carmo, 47 · T. 21 326 4070
HOSPITAL DE BONECAS 7B Pç. Figueira, 7 · 21 342 8574 IMAGINARIUM 5E Rua Garrett, 27 · 21 347 9291 MASSIMO DUTTI 5E Rua Garrett, 15 · 210 112 060 QUIOSQUE DAS BONECAS 4F Lg. S. Carlos, 11 · T. 91 399 1765 ZARA Tel. 21 324 3710 • Rua Garrett, 9 5E • Rua Augusta, 71 7F e 157 7D
CRIANÇAS children
ACTIVIDADES · activities
BAZAR DO POVO THADEUS 6E Rua do Ouro, 150 · 21 342 2811 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BONPOINT 5F Rua Ivens, 15 A · T. 21 347 6650 DIDATIC BY EDICARE 3D Rua Trindade, 17 · 21 347 8160 DU PAREIL AU MÊME 4E Rua Garrett, 82 · T. 21 325 9751 H&M 5D Rua do Carmo, 42 · 21 324 5170
CULTURA & LAZER culture & leisure BACALHOEIRO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 125 BAIXA-CHIADO PT BLUESTATION 6E Rua do Crucifixo, 79 CNC - CENTRO NACIONAL CULTURA 3F Rua António Mª Cardoso, 68 Tel. 21 346 6722 FEIRA DE ARTESANATO DO SACRAMENTO 4D Largo do Carmo · T. 91 429 8554 FEIRA DOS ALFARRABISTAS 4E Rua Anchieta · T. 21 342 8562 MERCADO DA RIBEIRA 1i Avenida 24 de Julho MERCADO DE FUSÃO MARTIM MONIZ 8A Pç. Martim Moniz · 92 794 3671 PASSEIO RIBEIRA DAS NAUS 4i-7i Ribeira das Naus
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 63
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
ARCO DA RUA AUGUSTA 7G Rua Augusta BASÍLICA DOS MÁRTIRES 4E Rua Garrett CAPELA Nª SRA MONTE CARMO 4C Largo do Carmo, 25 ELEVADOR DE SANTA JUSTA 5C Rua de Santa Justa ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 7G Rua de São Julião, 140 ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 4A Rua 1º de Dezembro IGREJA DA ENCARNAÇÃO 3E Largo do Chiado IGREJA DAS CHAGAS 1G Rua das Chagas IGREJA DE SANTA MADALENA 9E Largo da Madalena, 1 IGREJA DE SÃO CRISTOVÃO E SÃO LOURENÇO 9B Rua de São Cristovão IGREJA DE SÃO DOMINGOS 6A Largo de São Domingos IGREJA DE SÃO NICOLAU 8D Rua da Vitória IGREJA DE SÃO PAULO 1H Praça de São Paulo IGREJA DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho IGREJA DO CORPO SANTO 3I Largo do Corpo Santo IGREJA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 11 IGREJA Nª SENHORA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 100 IGREJA Nª SENHORA LORETO 3E Largo do Chiado IGREJA NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO VELHA 10G Rua da Alfândega, 112-114 MURALHA FERNANDINA 3D Espaço Chiado - Rua Nova da Trindade / Rua da Misericórdia PAÇOS DO CONCELHO - CML 6H Praça do Município RUÍNAS DA IGREJA DO CONVENTO DO CARMO 4D Largo do Carmo
64 · CON VIDA ADDRESS BOOK
MUSEUS · museums LISBOA STORY CENTRE 8H Pç. Comércio, 78 · 21 031 2800 MUDE - MUSEU DESIGN E MODA 7G Rua Augusta, 24 · T. 21 888 6117 MUSEU ARQUEOLÓGICO CARMO 4D Largo do Carmo · T. 21 347 8629 MUSEU DE SÃO ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5444/9 MUSEU DO CHIADO (MNAC) 4G R. Serpa Pinto, 4 · 21 343 2148 NÚCLEO ARQUEOLÓGICO BCP 7F Rua Correeiros, 9 · 211 131 004 PAÇOS DO CONCELHO (CML) 6H Praça Município · T. 21 323 6200 PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA 6A Largo de São Domingos, 11 Tel. 21 324 1470
GALERIAS · galleries ALECRIM 50 3F Rua Alecrim, 50 · T. 21 346 5258 ALLARTS GALLERY 2D Rua da Misericórdia, 30 Tel. 21 795 1034 CHIADO 8 ARTE CONTEMPORÂNEA 3E Ed. Fidelidade, Lg. do Chiado, 8 Tel. 21 340 1678 CHIADO UNDERSCORE 2F Rua das Flores, 100 GALERIA 3 + 1 3g Rua António Mª Cardoso, 31 T. 21 017 0765 · 93 239 7062 GALERIA DE SÃO FRANCISCO 5F Rua Ivens, 40 · Tel. 21 346 3460 GALERIA JOÃO ESTEVES DE OLIVEIRA 5F Rua Ivens, 38 · Tel. 21 325 9940 MEETING ART GALLERY 3E Espaço Chiado · Rua da Misericórdia, 12 · T. 96 586 5454 PEQUENA GALERIA, A 1J Av. 24 de Julho, 4 · 21 826 4081 ROUND THE CORNER 3C Teatro Trindade - Lg. Trindade, 1 Tel. 21 342 0000 / 210 027 153
Lg. Trindade, 7A · T. 21 342 0000 TEATRO-ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 3G Lg. Picadeiro · Tel. 21 325 7652 TEATRO MUNICIPAL SÃO LUIZ 3g Rua António Maria Cardoso, 38 Tel. 21 325 7640 / 50 TEATRO NACIONAL D. MARIA II 5A Rossio · Tel. 21 325 0800/27/35 TEATRO NACIONAL SÃO CARLOS 3F Lg. S. Carlos, 17–21 · 21 325 3000 TEATRO RÁPIDO 4D Rua Serpa Pinto, 14 · 21 382 5140
DESPORTO & YOGA sports & yoga ARTIPESCA 1i Tv. Remolares, 42 · 21 346 5500 BIKEIBERIA LISBONHUB 3H Largo do Corpo Santo, 5 Tel. 21 347 0347 · 96 963 0369 CASA SENNA 6F Rua Nova do Almada, 48 Tel. 21 342 3437 FOOT LOCKER 5D Rua do Carmo, 39 · 21 321 0720 NIKE STORE CHIADO 5E Rua Garrett, 23 · 210 112 061 SAMPLE SKATE 5F Rua Nova do Almada, 59-1º Tel. 21 401 9119 TRIBAL URBANO 8B R. Madalena, 232 · 21 887 0173 W - WITHOUT STRESS 6G Largo de São Julião, 21 Tel. 21 017 1165 / 96 001 0800
YOGA GAYATRI CENTRO DE YOGA 4F R. Anchieta, 5 - 4º · 96 742 8854 MÉTODO DEROSE CHIADO 2E Pç. Luís de Camões, 36 - 1º dto. Tel. 21 324 4013 YÔGA (FREGUESIA DOS MÁRTIRES) 2E Rua Vitor Cordon, 22 · 21 342 8562
SALAS DE ESPECTÁCULO
DIVERSOS various
TEATRO DA TRINDADE 3D
APOSTOLADO LITÚRGICO 5C Rua Ouro, 267 · T. 21 346 0232
theatres & concert halls
CAPITÃO LISBOA 8E R. S. Nicolau, 43 · T. 21 346 7412 CASA DO CARNAVAL (FESTA) 7A Tv. Nova de S. Domingos, 8-14 Tel. 21 342 8566 ESPINGARDARIA A COUTADA 7A Pç. Figueira, 8 · Tel. 21 342 7854 ESPINGARDARIA A. MONTEZ 5A Praça D. João da Câmara, 3 Tel. 21 342 5731 ESPINGARDARIA BELGA 6B Pç. Figueira, 1M · T. 21 346 6038 HAVANESA SÃO DOMINGOS 7A Rua Barros Queiróz, 15-17 Tel. 21 342 8793 M CHIADO - I GADGET 5E Rua Nova do Almada, 96 Tel. 21 805 2483
BANDEIRAS & GALHARDETES
flags & banners
1ª CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua dos Correeiros, 149-151 Tel. 21 347 1075 CASA DAS BANDEIRAS 7D Rua Prata, 222 · Tel. 21 887 9297 LOJA DAS BANDEIRAS 9E Lg. Madalena, 1 · T. 21 888 4676
FILATELIA & NUMISMÁTICA stamps & old coins A. MOLDER 5B Rua 1º de Dezembro, 101 - 1º AFINSA PORTUGAL 7C R. de Sta. Justa, 25 · 21 882 0030 DOMINGOS SACRAMENTO HERD. 6F R. do Crucifixo, 26 · 21 342 4891 FILATELIA DO CHIADO 5C Rua do Carmo, 98 · 91 931 2324 JM BARROS RODRIGUES, HERDEIROS 4H Rua Arsenal, 80 NUMISMÁTICA DIAMANTINO 9F R. Madalena, 89 · 21 887 5113 NUMISMÁTICA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 87 · 21 342 0221
FLORES & PLANTAS flowers & plants
CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 65
HORTELÃO SOARES & REBELO 6B Rua do Amparo, 2 · 21 886 6382 PEQUENO JARDIM 4E Rua Garrett, 61 · T. 21 342 2426 REPÚBLICA DAS FLORES 2F Rua Alecrim, 99 · T. 21 342 5073
FOTOGRAFIA photography AFARI 7E Rua Augusta, 112 · 21 342 8836 EMBAIX. LOMOGRÁFICA LX 8D Rua Assunção, 15 · 21 342 1075 FNAC SERVICE 5E Armazéns Chiado · 21 322 1828 FOTOCOLOR 5C Rua do Ouro, 291 · 21 346 4242 FOTOZIGNIO 2E Rua da Misericórdia, 23 Tel. 21 342 6919 INSTANTA 4E Rua Garrett, 40 · 21 346 6540
GRAVADORES & CARIMBOS stamps & seals A. S. MUSGUEIRA 7E Rua dos Correeiros, 70 C Tel. 21 342 6503 ANÍBAL GRAVADOR 6F Rua Nova do Almada, 64 Tel. 21 342 6162 ANTIGA CASA FERNANDO MARTINS 9F R. Madalena, 46 · 21 886 9504 CAPELGRAVO 7E Rua dos Correeiros, 91 Tel. 21 346 1866 CASA DAS CONDECORAÇÕES 7A Rua João das Regras, 3 Tel. 21 886 1462 FRANCO GRAVADOR 7E Rua da Vitória, 40 · 21 346 1406 GRAVOMECÂNICA 8C Rua dos Fanqueiros, 235 Tel. 21 887 3894 GRAVOMODEL 8C R. Madalena, 164 · 21 886 8348 SAMORA GRAVADOR 6D Rua Augusta, 177 · 21 342 0138
LIVROS books ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS
antique booksellers
ANTIQUÁRIO DO CHIADO 4F Rua Anchieta, 7 · 21 346 5813 AZ DO LIVRO, O 4B Cç. do Duque, 11 · 21 342 8241 CENTRO ANTIQUÁRIO ALECRIM 2F Rua Alecrim, 40 · T. 21 342 0068 FRANCISCO GONÇALVES FREITAS 6E Rua do Crucifixo, 76 - 4º LIVRARIA ANTIGA DO CARMO 4C
66 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Cç. do Carmo, 50 · 21 346 1068 LIVRARIA ARTES & LETRAS 2B Lg. Trindade Coelho, 3-4 Tel. 21 347 1675 LIVRARIA BIZANTINA 2C R. Misericórdia, 147 · 21 342 3249 LIVRARIA CAMPOS TRINDADE 2F Rua Alecrim, 44 · T. 21 347 1857 LIVRARIA CASTRO & SILVA 2E Rua Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIVRARIA OLISIPO 2B Largo Trindade Coelho, 7-8 Tel. 21 346 2771 LOJA DAS GRAVURAS 2C R. Misericórdia, 88 · 21 342 3261 MANUSCRITO HISTÓRICO 5D Cç. Sacramento, 50 · 21 346 4283 MUNDO DO LIVRO, O 3C Lg. Trindade, 12 · T. 21 325 6704
LIVRARIAS · bookshops AILLAUD & LELLOS 5C Rua do Carmo, 82 · 21 342 4450 ASSÍRIO & ALVIM 5D Rua Garrett, 10 · Pátio Siza BD MANIA 2F Rua das Flores, 71 · 21 346 1208 BERTRAND 4E Rua Garrett, 73 · 21 347 6122 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LIVRARIA DO TEATRO (TNDM II) 5A Rossio · Tel. 21 325 0837 LIVRARIA FERIN 6F Rua Nova do Almada, 70-74 Tel. 21 342 4422 LIVRARIA JURÍDICA SA 5F Rua Nova do Almada, 90 Tel. 21 342 4917 LIVRARIA LEYA ROSSIO 5B Rossio, 23 · Tel. 21 342 1777 PAULUS (RELIGIOSA) 6F Rua S. Nicolau, 85 · 21 342 2820 TASCHEN LISBOA 6F Rua Nova do Almada, 60 - 1º Tel. 91 383 2552 XYZ BOOKS 6F Rua da Oliveira ao Carmo, 81 Tel. 91 643 8000
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories ACCESSORIZE CHIADO 5C Rua do Carmo, 92 ACHEGA Tel. 21 888 1034 • Rua Augusta, 60 7F • Rua dos Fanqueiros, 190 8D • Rua da Prata, 240 7C ADOLFO DOMINGUEZ 5E Rua Ivens, 53 · 21 342 2829 ADOLFO DOMINGUEZ - AD 5E Armazéns Chiado · 21 322 5151 ALFAIATE - A. DA COSTA 6C R. Sta. Justa, 88-2º · 21 342 8483 ALFAIATE - BRITO 6A Rossio, 93 - 3º · Tel. 21 346 3017
ALFAIATE - LUÍS PESTANA 2D Rua da Misericórdia, 33 - 1º ALVES / GONÇALVES 2F Tv. Guilherme Coussul, 16 Tel. 21 346 3125 ANA SALAZAR 5C Rua do Carmo, 87 · 21 347 2289 ARTEFAB 1H Rua S. Paulo, 65 · 21 347 7379 ÀS DE ESPADAS 4B Cç. do Carmo, 42 · T. 21 347 7379 AUGUSTUS 7F Rua Augusta, 55 · 21 346 7335 BAZAAR CHIADO 4D Cç. Sacramento, 25 · 211 550 043 BENETTON - MEGASTORE • Rua Augusta, 285-295 6B Tel. 21 347 8354 • Rua Garrett, 83-93 3E Tel. 21 324 0980 BERSHKA • Rua Augusta, 71 6D • Rua Garrett, 34 7F BLANCO 5E Rua Garrett, 33 · 21 347 6197 BOSS STORE 4E Rua Garrett, 78 · T. 21 346 9323 CARHARTT WIP STORE 6D Rua do Ouro, 224 · 21 343 3168 CARMUS 5C Rua do Carmo, 83 · 21 346 0743 CASA CANADÁ 6D R. Augusta, 232 · T. 21 342 6809 CASA DA SIBÉRIA 6C
R. Augusta, 254 · T. 21 342 5679 CASA HAVANEZA 3E Lg. do Chiado, 25 · T. 21 342 0340 CHAPELARIA LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 6A Rossio, 69-73 · Tel. 21 342 7511 CHEZ CHEMISE 6D Rua Augusta, 179 · 211 955 616 CHIADO Nº 8 5F Rua Ivens, 8 · Tel. 21 347 8104 DARK DOLL 5F Rua Ivens, 50 - 1º · 96 618 6014 DIESEL STORE LISBOA 2E Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 DINO ALVES R. da Madalena, 91 · 21 886 5252 E. E. DE SOUSA & SILVA 6E Rua do Ouro, 157 · 21 342 7915 EL GANSO 5E Rua Nova do Almada, 75-79 Tel. 21 346 8348 G-STAR RAW 4E Rua Ivens, 62 · Tel. 91 508 9912 GARDENIA 4E Rua Garrett, 54 · T. 21 342 1207 GARDENIA ACESSÓRIOS 4E Rua Ivens, 70 · Tel. 93 737 4244 GARDENIA FOR MEN 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro , 2 Tel. 93 737 4242 GIOVANNI GALLI 6D Rua do Ouro, 190 · T. 21 342 7089
GLOBE 4E Rua Garrett, 43 · T. 93 203 1536 H&M Tel. 21 324 5170 • Rua do Carmo, 42 5D • Rua Augusta, 139-141 7E HERMÈS 3E Lg. do Chiado, 12 · T. 21 324 2070 HILFIGER DENIM 5E Armazéns Chiado · 21 347 3471 HUGO STORE 5D Cç. Sacramento, 8 · 21 347 8181 IZU CHIADO 5E Rua Ivens, 48 · 21 347 6085 JAHEL MODAS 4E Rua Garrett, 88, 94 e 98 Tel. 21 342 7713 JOÃO BENTO VICENTE & C.ª LDA. 1i Rua Remolares, 24 · 21 346 3873 LACOSTE 6F R. S. Nicolau, 75 · T. 21 342 3323 LANIDOR • Rua Augusta, 224 6D Tel. 93 203 2502 • Rua Garrett, 53-59 4E Tel. 93 203 2520 LEVI’S STORE 5E Rua Ivens, 59 · 21 346 6309 LION CLAW 4B Cç. Carmo, 29 · 92 672 3339 LUA DE CHAMPAGNE 4D Calçada do Sacramento, 17 Tel. 96 536 0035 LUVARIA ULISSES 5C
Rua Carmo, 87A · 21 342 0295 MALAS SÃO NICOLAU 7E R. de S. Nicolau, 44 · 21 347 0400 MANGO 7F Rua Augusta, 51 · T. 21 347 0307 MARC BY MARC JACOBS 3F Lg. São Carlos, 1 · T 21 342 9315 MARIAS 6F Rua S. Nicolau, 106 · 21 347 7347 MASSIMO DUTTI 5E Rua Garrett, 15 · T. 210 112 060 MERRELL 5C Rua do Ouro, 277 · 21 346 6440 MEZKA 6E Rua do Ouro, 127 · 21 346 0154 MISSANGAS & COMPANHIA 4D
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 67
R. da Trindade, 3 · 21 156 2468 MONTRA VIP 7D Rua Prata, 210 · Tel. 21 887 2216 MR. BLUE 5E Armazéns Chiado · 21 347 9368 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 MUU 2C R. Misericórdia, 102 · 21 347 2293 NATURA 5E Armazéns Chiado · 21 322 5341 NICA 3D R. Serpa Pinto, 16C · 21 342 1417 NININHA GUIMARÃES DOS SANTOS 10F Rua da Padaria, 24 Tel. 21 887 7525 NUNES CORRÊA 6C R. Augusta, 250 · T. 21 324 0930 OCTOBER 5E Rua Nova do Almada, 82 Tel. 21 096 2382 OUTRA FACE DA LUA, A 7D • R. Assunção, 22 · T. 21 886 3430 • Rua dos Douradores, 119 PARFOIS Tel. 21 342 6128 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 146 7E PELCOR 9E Rua das Pedras Negras, 28 Tel. 21 886 4205 PELES DO CARMO 4C Largo do Carmo, 27 Tel. 21 342 3386 PEPE JEANS 5E Rua Nova do Almada, 110 Tel. 91 051 3370 PITTA 6D R. Augusta, 195 · T. 21 342 7526 PULL & BEAR 5E Rua Garrett, 14 · 21 318 3900 SACOOR 5F Rua Nova do Almada, 69 Tel. 21 004 6976 SALSA 3E Lg. do Chiado, 13 · T. 252 090 383 SAX STORE 6F Rua Nova do Almada, 54 Tel. 21 346 7360 SLOU 3C Rua Nova da Trindade, 22 Tel. 21 347 1104 SO CHIC 5F Rua Ivens, 10 Tel. 21 346 1423 SOULMOOD 4D Tv. do Carmo, 1 · 21 346 3179 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101 SPRINGFIELD • Rua do Carmo · 21 347 9340 5E • R. Augusta, 44 · 21 346 6338 7F STORYTAILORS 4H Cç. do Ferragial, 10 · 21 343 2306 STRADIVARIUS • Rua Garrett, 72 · 21 342 0303 4E • R. Augusta, 105 · 21 343 3002 7F
68 · CON VIDA ADDRESS BOOK
TALLY WEIJL 5E Armazéns Chiado · 21 192 2559 TM COLLECTION 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 TYPOGRAPHIA 7F R. Augusta, 93 · T. 21 346 3156 UP!TOWN LISBOA 2C Rua da Misericórdia, 68 Tel. 91 696 3731 VÉRONIQUE 4D Tv. do Carmo, 1 · T. 211 952 299 VINTAGE BAZAAR 5G Largo Acad. Nac. Belas Artes, 5 Tel. 21 346 7123 VITRINE 6C R. Augusta, 264 · T. 21 342 6481 VIÚVA ALEGRE 8E Rua Assunção, 19 · 21 157 9592 WE 3 - LOJA DO CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 102 Tel. 21 347 2293 WESC 5F Rua Nova do Almada, 47-49 Tel. 21 347 2136 ZARA • Rua Garrett, 9 5E Tel. 21 318 3900 • Rua Augusta, 71-81 7F Tel. 21 324 1400 • Rua Augusta, 157-171 7D Tel. 21 324 3720
NOIVAS ETC.
wedding gowns etc.
DONA NOIVA 7C R. da Prata, 232 · 21 888 4995 FIGURINO DAS NOIVAS 7E Rua da Vitória, 29 · 21 342 1844 HOLLYWOOD 7D Rua da Prata, 203 · 21 342 8606 MARIA KARIN 7D Rua da Prata, 211 · 21 346 9012 PETER ZIEGLER 7C Rua da Prata, 265 · 21 343 1079
ROUPA INTERIOR · underwear CALZEDONIA Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • Rua 1º de Dezembro, 143 6J • Rua Augusta, 158-160 7E DAMA DE COPAS 6C R. de Sta. Justa, 87 · 211 955 997 INTIMISSIMI Tel. 21 343 1365 • Armazéns do Chiado 5E • R. 1º Dezembro, 131-133 4A • Rua Augusta, 154-156 7E REI DAS MEIAS, O 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 32 Tel. 21 342 8925 TEZENIS 5B Rua 1º de Dezembro, 2 Tel. 21 347 2213 WOMEN’ SECRET 5D Rua do Carmo, 2 · 21 347 9338
CON VIDA BAIXA & CHIADO 路 69
70 路 CON VIDA ADDRESS BOOK
SAPATARIAS · shoe shops ARA SHOP 6C Rua do Ouro, 270 · 21 342 7474 BANDARRA 6C R. de Sta. Justa, 78 · 21 342 1178 CAMPER 6C R. de Sta. Justa, 85 · 21 342 2068 CATARINA MARTINS 2C R. Misericórdia, 102 · 21 347 2293 CUBANAS 4E R. Serpa Pinto, 12A · 91 237 4516 EUREKA SHOES 6F Rua Nova do Almada, 26-28 Tel. 21 346 8173 FOREVA Tel. 91 059 4451 • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 147-149 7E GEOX 5E Rua Garrett, 20 · Tel. 92 566 9680 HAVAIANAS 4E Rua Garrett, 42 · T. 21 347 0066 HELIO Tel. 21 342 3171 • Rua do Carmo, 93-95 5C • Rua Garrett, 41 4E JANDAIA Tel. 21 342 1774 • Rua do Carmo, 76-78 5C • Rua Augusta, 178 7D LISBONENSE 7D R. Augusta, 202 · T. 21 342 6712 LORD 6D Rua Augusta, 201 · 91 227 6487 MACELA 5D Rua do Carmo, 89 · 21 342 2850 MADE IN • Rua Augusta, 175 6D Tel. 91 512 1202 • Rua da Misericórdia, 51 2D Tel. 91 521 9397 PROF 4E Rua Garrett, 44 · T. 96 267 1615 RATINHO 6C R. de Sta. Justa, 83 · 21 342 6836 SAPATARIA DO CARMO 4D Lg. Carmo, 26 · Tel. 21 342 3386 STONEFLY 7C R. de Sta. Justa, 57 · 21 342 6328
MÚSICA music & hi-fi ACADEMIA AMADORES MÚSICA 3C Rua Nova da Trindade, 18 - 2º Tel. 21 342 5022 COMPANHIA NACIONAL MÚSICA 6F Rua Nova do Almada, 60 Tel. 21 342 0918 DISCOLECÇÃO 4B Cç do Duque, 53 A · 21 347 1486 DISCOTECA AMÁLIA 6C Rua do Ouro, 272 · 21 342 0939 FNAC 5E Armazéns Chiado · 707 31 34 35 LISBOA CIDADE DO FADO 5D Rua do Carmo, (carrinha) nº 51 Tel. 21 347 0276 LOUIE LOUIE LISBOA 5E Escadinhas do Sto. Espírito da Pedreira, 100 · Tel. 21 347 2232 MAGIC BUS RECORDS 4B Cç. do Duque, 17 A · 21 347 8105 MK2 (DJ) 2G Rua Flores, 41-43 · 21 315 0374 TREM AZUL (JAZZ) 2H R. Alecrim, 21 A · T. 21 342 3141
ÓPTICA JOMIL 6D Rua do Ouro, 249 · 21 325 9810 RODRIGUES OCULISTA 8E Rua da Prata, 144 · 21 882 2005 SOLARIS 6C R. Augusta, 231 · T. 21 347 0660
ONDE COMER & BEBER where to eat & drink
INSTRUMENTOS MUSICAIS
BARES & DISCOTECAS
SALÃO MUSICAL DE LISBOA 4C Rua da Oliveira ao Carmo, 2 Tel. 21 346 3509 TROVADOR 2H Rua Alecrim, 29 · T. 21 343 1078 VIOLINO 5D Cç. Sacramento, 48 · 21 346 9355
B.LEZA 1J Rua Cintura Porto de Lisboa, 16 BAR AMERICANO 2I Rua Bernardino Costa, 35 BAR DA VELHA SENHORA 1H Rua Nova do Carvalho, 38 BAR DO CAIS 1H Rua Nova do Carvalho, 47 BAR ENTRETANTO (HOTEL CHIADO) 5E Rua Nova do Almada, 114 BEBEDOURO WINE & FOOD 8E Rua de São Nicolau, 24 BRITISH BAR 3I Rua Bernardino Costa, 52-54 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 2E Praça Luís de Camões, 2 CAFÉ-TEATRO B&B LOUNGE 3D R. da Trindade, 36 · 21 347 2024 CLUB NOIR 9E
musical instruments
OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 4E Rua Garrett, 63 · 21 326 4000 GIL OCULISTA 8E Rua da Prata, 138 · 21 887 9829 ÓPTICA DO SACRAMENTO 5D Calçada do Sacramento, 14 Tel. 21 346 2356
bars & nightclubs
Rua da Madalena, 123 EUROPA 1H Rua Nova do Carvalho, 16-20 GINGINHA, A 6A Largo de São Domingos, 8 GINGINHA DO CARMO • Calçada do Carmo, 37 4B • Praça do Comércio 8H GINJINHA-RUBI 7A Rua Barros Queiróz, 27 GLÓRIA CLUB 2H Rua do Ferragial, 36 A HARLEM 2H Largo dos Stephens, 6 HENNESSY’S IRISH PUB 3I Cais do Sodré, 32-38 INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio IRISH & CO. 4B Largo Duque de Cadaval, 17 JAMAICA BAR 1H Rua Nova do Carvalho, 6 LISBONITA GIN BAR 10G Rua dos Bacalhoeiros, 18 Tel. 21 886 5039 LUST LISBOA 8H Praça do Comércio MUSIC BOX 1H Rua Nova do Carvalho, 24 O’GILINS IRISHPUB 1I Rua dos Remolares, 8-10 PENSÃO AMOR 2H
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 71
Rua do Alecrim, 19 POVO, O 1H Rua Nova do Carvalho, 32 ROCK IN CHIADO 3F Rua Paiva de Andrade, 9-13 ROOFTOP BAR (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça do Martim Moniz, 2 ROTERDÃO 1H Rua Nova do Carvalho, 28 - 30 SILK CLUB 3D Rua da Misericórdia, 12 SODRÉ 3i Rua do Corpo Santo, 12 SOL E PESCA 2H Rua Nova do Carvalho, 44 TERRAÇO BA BAIRRO ALTO HOTEL 2E Praça Luís de Camões, 2 TOKYO LISBOA 1H Rua Nova do Carvalho, 12 TROBADORES TABERNA MEDIEVAL 9F Rua de São Julião, 27 TUAREG AL-ANDALUZ 5F Rua Ivens, 28 VELHA GAITEIRA 10E Rua das Pedras Negras, 17
CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER
cafés & pastry shops
ALI KEBAB HOUSE 8A Praça Martim Moniz APRAZÍVEL 5E Rua Garrett, 19 (pátio) BAIXA-CHIADO 6E Rua do Crucifixo, 94 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 BOTEQUIM BRASIL 1F Rua da Emenda, 100 BRASILEIRA, A 3E Rua Garrett, 120 BROWN’S COFFEE SHOP 6E Rua da Vitória, 86 CAFÉ 100 ARTES 8E Rua dos Fanqueiros, 162 CAFÉ GELO 5A Rossio, 64 CAFÉ NICOLA 5B Rossio, 24-25 CAFETARIA SÃO NICOLAU 7E Rua Augusta, 110 CAFOURO 6D Rua do Ouro, 177 CANECA DE PRATA 7D Rua da Prata, 163 CANEÇAS 3I Rua Bernardino Costa, 36 CAPRI 5E Armazéns do Chiado CASA BRASILEIRA 6C Rua Augusta, 267-269 CASA CHINESA 6C Rua do Ouro, 274 CASA DAS BIFANAS 7A Praça da Figueira, 7 A CASA DOS PIPIS 6A Rua D. Antão de Almada, 3 C CASTELLA DO PAULO 9G
72 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Rua da Alfândega, 120 CENTRAL DA BAIXA 6F Rua do Ouro, 94-98 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 COMPANHIA DAS SANDES 6C • Armazéns do Chiado 5E • Rua da Vitória, 54 7E • Rua dos Correeiros, 235 6C CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 B/C EMPADARIA DO CHEF 5E Rua do Carmo, 2 ERIC KAYSER 5C Rua do Carmo, 70 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FEEL RIO 6E Rua do Crucifixo, 108-110 FREIRAS, AS - ACISJF 4H Travessa do Ferragial, 1 INTERMEZZO COCKTAIL BAR 5E Rua Garrett, 19 / Pátio JERONYMO 6A Rossio, 90-92 · Tel. 93 887 5878 JOSHUA’S SHOARMA 5E Armazéns do Chiado LA BOULANGERIE BY STEF 9F R. Madalena, 57 · T. 93 615 5742 LANDEAU 2G R. das Flores, 70 · T. 91 727 8939 LEITARIA BEIRENSE 4B Calçada do Carmo, 49-51 LEITARIA CAMPESINA 7E Rua São Nicolau, 51 · 21 346 2005 LEITARIA CAMPONEZA 6D Rua dos Sapateiros, 155-157 LIQUID 6F Rua Nova do Almada, 45 A Tel. 21 346 6034 / 91 764 6195 LUSO CENTRAL 5B Rossio, 27 · Tel. 21 347 0816 MC DONALD’S • Armazéns do Chiado 5E • Rossio 81-83 6A MERCEARIA TOSCA 1H Rua Nova do Carvalho, 72 MERENDINHA DO ARCO 6C Rua dos Sapateiros, 232 MERENDINHA, A 8B Rua Condes de Monsanto, 4 A MUSEU CHIADO - CAFETARIA 4G Rua Serpa Pinto, 4 NICOLA GOURMET 5B Rua 1º de Dezembro, 12 NOTAS DE DEGUSTAÇÃO ... CAFÉ R. do Regedor, 7 · T. 21 886 1081 NOVA POMBALINA 9F Rua do Comércio, 2 ORIGEM COZINHA BIOLÓGICA 4D Tv. do Carmo, 1 · 91 645 1741 OUTRA FACE DA LUA, A 7D Rua Assunção, 22 · 21 886 3430 PADARIA PORTUGUESA, A • Praça Luís de Camões, 44 2E • Rua do Ouro, 175 6E PADARIA RATTON 4B
Largo Duque de Cadaval PASTELARIA CARMELITA 5D Rua do Carmo, 88 PASTELARIA POMONA 8E Rua da Prata, 113 PASTELARIA SUIÇA 6B Rossio, 96 POLLUX CAFÉ 8C Rua dos Fanqueiros, 276 - 9º PREGO GOURMET 5E Armazéns do Chiado QUINOA 2F Rua Alecrim, 54 · T. 21 347 9326 QUIOSQUE BANANA CAFÉ 5H Praça do Município QUIOSQUE DE REFRESCO • Praça Luís de Camões 2E • Praça de São Paulo 1H QUIOSQUE RIBEIRA DAS NAUS 9D Avenida Ribeira das Naus ROSCOKING 8E Rua São Nicolau, 22 SABORES DA MADEIRA 5C Rua do Ouro, 279 · 21 346 2700 SACRAMENTO DO CHIADO 5D Calçada do Sacramento, 40-46 STARBUCKS 5E • Armazéns do Chiado 5E • Estação do Rossio 4A TARTINE 3F Rua Serpa Pinto, 15 TASQUINHA DO CELEIRO 5B Rua 1º de Dezembro, 51 TENDINHA DO ROSSIO, A 6C Rossio, 6 VERTIGO CAFÉ 4D Travessa do Carmo, 4 VITAMINAS • Armazéns do Chiado 5E • Rua Augusta, 301 4E • Rua do Crucifixo, 81 6E • Rua Garrett, 69-71 4E
CASAS DE CHÁ & GELATARIAS
tea rooms & ice cream parlours AMORINO GELADARIA • Rua Augusta, 209 6D • Rua Garrett, 49 3E BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 CHÁ DO CARMO, O 4D Largo do Carmo, 21 CONFEITARIA NACIONAL 7B Praça da Figueira, 18 Tel. 21 342 4470 FARGGI 6C Rua Augusta, 282 FRAGOLETO 8F Rua da Prata, 61 · 21 347 9472 GELADARIA PAÇO D’ ÁGUA 7H Pátio da Galé · Pç do Comércio HÄAGEN-DAZS 3F Rua Paiva de Andrade, 8 LLAO LLAO FROZEN YOGURT 5E Armazéns do Chiado SANTINI 5D Rua do Carmo, 9
RESTAURANTES restaurants ADEGA DA CONDESSA 4C Rua da Condessa, 52-54 Tel. 21 346 3207 ADEGA DA MÓ 6C Rua dos Sapateiros, 199 Tel. 21 346 5088 ADEGA DE SÃO ROQUE 2C Rua da Misericórdia, 120 Tel. 21 343 2167 ADEGA DO MANEL 9E R. Madalena, 94 · T. 21 886 9164 ADEGA DOS CANÁRIOS 1i R. Remolares, 23 · T. 21 342 1468 ADEGA POPULAR 33 8F R. Conceição, 33 · T. 21 887 9472 ADEGA REGIONAL DA BEIRA 7D Rua dos Correeiros, 132 Tel. 21 346 7014 ALFÂNDEGA 9G Rua Alfândega, 98 · 21 886 1683 AMO-TE TEJO 5E Cç. Nova São Francisco, 2 Tel. 21 342 0668 AQUI HÁ PEIXE 3D Rua da Trindade, 18 A Tel. 21 343 2154 / 96 369 5601 ARTE DA COMIDA, A 7E Rua dos Correeiros, 81 Tel. 21 347 9708 ATIRA-TE AO RIO Cais do Ginjal, 69 · 21 275 1380 AURA RESTAURANTE LOUNGE CAFÉ 7H Pç. do Comércio · 21 346 9447 BABETE GASTROBAR 3B Cç. Duque, 57 · 21 151 3339 BELCANTO 4F Lg. São Carlos, 10 · 21 342 0607 BENARD’ 3E Rua Garrett, 104 · 21 347 3133 BESSA 7C Rua dos Douradores, 210 Tel. 21 887 3832 BCN 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 18 Tel. 21 396 6287 BISTRO 100 MANEIRAS 2C Lg. Trindade, 9 · T. 210 990 475 BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 2F Rua do Alecrim, 117-121 Tel. 21 347 3616 / 93 648 9778 CAÇADOR DA OLIVEIRA, O 3C Rua Oliveira ao Carmo, 71-73 Tel. 21 342 3395 CAFÉ BUENOS AIRES 3B Cç. do Duque, 31 B · 21 342 0739 CAFÉ BUENOS AIRES NA FÁBRICA 4B Rua do Duque, 22 · 21 342 0739 CAFÉ DO RIO HAMBURGUERIA 10G Rua Alfândega, 114 · 21 886 8050 CAFÉ LISBOA (TEATRO SÃO CARLOS) 3F Largo de São Carlos, 23 Tel. 211 914 498 CAFÉ NO CHIADO 3F Largo do Picadeiro, 10-12 CON VIDA BAIXA & CHIADO · 73
Tel. 21 346 0501 CAFÉ SÃO LUIZ 3F Rua António Maria Cardoso, 58 Tel. 21 325 7658 CAFÉ TATI 1H Rua da Ribeira Nova, 36 Tel. 21 346 1279 CAFETARIA MUSEU S. ROQUE 2B Largo Trindade Coelho Tel. 21 323 5446 CAN THE CAN 8H Pç. Comércio, 82 · 91 400 7100 CANTINHO DO AVILLEZ 3H Rua Duques Bragança, 7 Tel. 21 199 2369 CARMO 4D Largo Carmo, 11 · 21 346 0088 CASA ALCOBAÇA 3C Rua Oliveira ao Carmo, 9 Tel. 21 342 6848 CASA DA MÓ 8AB Rua Condes de Monsanto, 1 Tel. 21 887 2095 CERVEIRENSE, O 6F Rua Nova do Almada, 38-40 Tel. 21 343 3589 CERVEJARIA TRINDADE 3C Rua Nova da Trindade, 20 C Tel. 21 342 3506 / 93 990 0844 CHAMPANHARIA DO CAIS 2i Rua Nova do Carvalho, 39 CHARCUTARIA LISBOA 2G Rua Alecrim, 47 · 21 346 0672 CHEFE CORDEIRO 8H Pç, Comércio, 20 · 21 608 0090 CHEZ DEGROOTTE 3H Rua Duques de Bragança, 4 Tel. 21 347 2839 CONCHA D’OURO 6C Rua Augusta, 238 · 21 342 8369 CONFEITARIA NACIONAL 7B Pç. Figueira, 18 · T. 21 342 4470 DAS FLORES 2G Rua Flores, 76 · Tel. 21 342 8828 DOIS ARCOS 7C Rua dos Douradores, 163 Tel. 21 887 9689 EQUADOR BAR-BISTRO 3D Rua Nova da Trindade, 10 Tel. 91 243 2849 / 91 644 0340 ESTRELA DO MINHO 9F Rua dos Bacalhoeiros, 137 Tel. 21 886 9626 FÁBULAS 5E Cç. Nova de São Francisco, 14 Tel. 21 601 8472 FERNANDO 10G Rua dos Bacalhoeiros, 103 Tel. 21 887 8755 FLORES DO BAIRRO BAIRRO ALTO HOTEL 2E Pç. Luís Camões, 8 · 21 340 8252 GRANJA VELHA 7C Rua dos Douradores, 200 Tel. 21 887 3891 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 3D Rua Trindade, 13 · 21 380 3110 HARLEM 2H Largo Stephens, 6 · 21 346 7097
74 · CON VIDA ADDRESS BOOK
HONRA BY OLIVIER 7B Pç. Figueira, 16 · 210 194 154 IBO RESTAURANTE 1J Cais do Sodré, Armazém A Tel. 21 342 3611 / 96 133 2024 JARDIM MUNDIAL (HOTEL MUNDIAL) 7A Praça Martim Moniz, 2 Tel. 21 884 2000 JOÃO DO GRÃO 7C Rua dos Correeiros, 222-226 Tel. 21 342 4757 KAFFEEHAUS 4F Rua Anchieta, 3 · T. 210 956 828 LA CRÊPERIE DA RIBEIRA 9J Rua da Moeda, 1 · T. 21 243 1565 LARGO RESTAURANTE 3E R. Serpa Pinto, 10 A · 21 347 7225 LAS FICHERAS (MEXICANO) 1i Rua Remolares, 34 · 92 518 4900 LEÃO D’OURO 4A Rua 1º de Dezembro, 105 Tel. 21 342 6195 MARIA DO CARMO (LISBOA CARMO HOTEL) 4C Rua Oliveira ao Carmo, 1 Tel. 21 326 4710 MARTINHO DA ARCADA 8G Terreiro do Paço, 3 · 21 887 9259 MESÓN ANDALUZ 2H Tv. do Alecrim, 4 · 21 460 0659 MINISTERIUM CLUB 8H Pç. Comércio, 72 · 91 693 1884 MOMA 7E R. de S. Nicolau, 47 · 91 441 7536 MOURA SALÚQUIA 4B Rua do Duque, 33 · 21 342 9819 MUSEU DA CERVEJA 8H Pç. Comércio, 62 · 91 944 2237 NATURALLIVING 5D R. Garrett, 10 (pátio) · 91 669 3471 NICOLA 5B Rossio, 24-25 · Tel. 21 346 0579 OFICINA DO DUQUE 3B Cç. do Duque, 43 · 91 590 5215 OITO DEZOITO 6F Rua S. Nicolau, 114 · 96 133 0226 PALMEIRA 6E R. do Crucifixo, 71 · 21 342 8372 PARREIRINHA DO DUQUE 4B Rua do Duque, 6 · 21 346 4067 POPULI 8H Pç. Comércio, 85 · 21 887 7395 PORTUGÁLIA BALCÃO 5E Armazéns do Chiado QOSQO (PERUANO) 10G Rua dos Bacalhoeiros, 26 A Tel. 91 860 4529 · 96 434 4296 REGIONAL 6E Rua dos Sapateiros, 68 Tel. 21 342 1027 RESTAURANTE PESSOA 7C Rua dos Douradores, 190 Tel. 21 887 4250 RESTAURANTE UMA 6D Rua Sapateiros, 177 · 21 342 7425 ROYALE CAFÉ 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Tel. 21 346 9125 SACRAMENTO DO CHIADO 5D
Cç. Sacramento, 40 · 21 342 0572 SEA ME PEIXARIA MODERNA 1E Rua Loreto, 21 · T. 21 346 1564 SOLAR DO DUQUE 3B Rua do Duque, 67 · 21 342 6901 SOLAR DO KADETE 3i Cais do Sodré, 2 · T. 21 342 7255 STATION 1J Cais do Sodré, Arm. A - porta 7 STORIK 2G R. Alecrim, 30 B-D · 21 604 0375 TABERNA DA RUA DAS FLORES 2F R. das Flores, 103 · 21 347 9418 TABERNA MODERNA 10G Rua dos Bacalhoeiros, 18 Tel. 21 886 5039 TABERNA TOSCA 1H Praça de São Paulo, 21 Tel. 21 803 4563 TACHO À MESA BY FAZ GOSTOS 3C Rua Nova da Trindade, 1H-K Tel. 21 347 2249 TÁGIDE RESTAURANTE 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 1820 · Tel. 21 340 4010 TÁGIDE - WINE & TAPAS BAR 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 20 Tel. 21 340 4010 TAVARES 2D Rua da Misericórdia, 37 Tel. 21 342 1112 TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER 4F Rua Capelo, 24 · T. 21 347 1046 U CHIADO 3G Lg. Picadeiro, 8 · 91 213 7799 VARANDA DE LISBOA (HOTEL MUNDIAL) 7A Pç. Martim Moniz, 2 · 21 884 2000 VELHA GRUTA, A 2E Rua da Horta Seca, 1 B Tel. 21 342 4379 VELHO MACEDO 9E R. Madalena, 117 · T. 21 887 3003 VINHO SEM PRÍNCÍPIO 10G Rua da Alfândega, 110 Tel. 21 886 2020 XAPURI, BISTRO 3G Rua Duques de Bragança, 5 G Tel. 21 199 3966 XÓPETISCOS 3H Rua Duques de Bragança, 5 Tel. 96 900 4967 ZAMBEZE 9C Ed. EMEL - Calçada Marquês de Tancos · Tel. 21 887 7056
CAXEMIRA 8B R. Condes de Monsanto, 4-1ºdto. Tel. 21 886 5486 GANDHI PALACE 7C Rua dos Douradores, 171 Tel. 21 887 3839 INDIA GATE 6E Rua dos Sapateiros, 126 Tel. 21 346 9797 INDIAN PALACE 4D Lg. do Carmo, 16 · 21 342 4503 NATRAJ 6D Rua dos Sapateiros, 171 Tel. 21 346 8113
ASIÁTICO · asiatic food
BAIRRO ALTO HOTEL 2E Praça Luís de Camões, 8 Tel. 21 340 8288 HOTEL AVENIDA PALACE 4A Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 342 6135 HOTEL BORGES 3E Rua Garrett, 108 · 21 346 1951 HOTEL DE SANTA JUSTA 7C Rua dos Correeiros, 204 Tel. 210 499 000 HOTEL DO CHIADO 5E Rua Nova do Almada, 114
CONFRARIA LX 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 342 6292 NOOD CHIADO 3D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Tel. 21 347 4141 NOORI SUSHI 6E Rua Crucifixo, 87 · 91 863 9287 UMAI CHIADO 2C Rua da Misericórdia, 78 Tel. 96 727 1281
INDIANO · indian food
ITALIANO · italian food BELLA CIAO 6F R. do Crucifixo, 21 · 21 093 5708 CANTINA BALDRACCA 9B Rua Farinhas, 1 · T. 91 875 1784 CAPRICCIOSA 4B Estação Rossio · Largo Duque de Cadaval, 17 · T. 21 343 2399 MEZZOGIORNO PIZZERIA 5E Rua Garrett, 19 (Pátio) Tel. 21 342 1500 NOSOLO ITÁLIA 8H Praça Comércio · 91 655 3330 PIZZARIA DO BAIRRO 1J Rua Cintura do Porto de Lisboa Tel. 21 806 6584 PIZZARIA LISBOA 3G Rua Duques de Bragança, 5 H Tel. 211 554 945
VEGETARIANO/MACROBIÓTICO
vegetarian / macrobiotic CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 COLMEIA, A 1F Rua da Emenda, 110 - 2º Tel. 21 347 0500 TAO 8F Rua dos Douradores, 10 Tel. 21 885 0046 THE GREEN ROOM 2i Rua do Cais do Sodré, 16 Tel. 21 342 9205
ONDE DORMIR where to stay HOTÉIS · hotels
CON VIDA BAIXA & CHIADO · 75
Tel. 21 325 6100 HOTEL GAT ROSSIO 5A Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL LISBOA TEJO 8B Rua Condes de Monsanto, 2 Tel. 21 886 6182 HOTEL METROPOLE 5B Rossio, 30 · Tel. 21 346 9164 HOTEL MUNDIAL 7A Martim Moniz, 2 · T. 21 884 2000 INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 6B Rua Betesga, 3 · T. 21 324 0990 LISBOA CARMO HOTEL 4C Rua Oliveira ao Carmo, 1 Tel. 21 326 4710
LISBOA PRATA BOUTIQUE HOTEL 8E Rua da Prata, 116 · 21 880 5020 LX BOUTIQUE HOTEL 2H Rua Alecrim, 12 · T. 21 347 4394 MERCY HOTEL 2C R. Misericórdia, 76 · 21 248 1480 VINCCI BAIXA 9G Rua Comércio, 32 · 21 880 3190
HOSTELS & APARTAMENTOS
hostels & apartments
BAIXA HOUSE 8E Rua Fanqueiros, 81 · 91 909 0895 BROWN’S APARTMENTS 6E Rua Vitória, 88 · rent4days.com BROWN’S DOWNTOWN 6E
Rua Sapateiros, 73 · 21 343 1391 CASA BALTHAZAR 4B Rua Duque, 26 · T. 91 708 5568 www.casabalthazarlisbon.com CHIADO 16 5G Lg. Acad. Nac. Belas Artes, 16 Tel. 21 394 1616 CHIADO RESIDENCE 2D Rua da Misericórdia, 22 Tel. 21 351 2597 GOOD NIGHT HOSTEL 7D Rua dos Correeiros, 113 - 2º Tel. 21 343 0139 HALL CHIADO 2G Rua Alecrim, 45 · T. 210 115 985 HOME LISBON HOSTEL 8E Rua de São Nicolau, 13 - 2º esq. Tel. 21 888 5312 HOSTEL 4U 9E Rua Madalena, 96 · 21 887 4204 LISBON DESTINATION HOSTEL 4A Estação Rossio - Largo Duque Cadaval, 17 · Tel. 21 346 6457 LISB’ON HOSTEL 1G Rua Ataíde, 7 · Tel. 21 346 7413 LISBON LOUNGE HOSTEL 7E R. de S. Nicolau, 41 · 21 346 2061 LISBON OLD TOWN HOSTEL 1G Rua Ataíde, 26 A · T. 21 346 5248 LISBON POETS HOSTEL 4B Rua Nova da Trindade, 2 - 5º Tel. 21 346 1058 LISBON SHORT STAY 6E Rua dos Sapateiros, 158 Tel. 211 931 646 LISBON STORY GUESTHOUSE 6A Largo São Domingos, 18 Tel. 21 887 9392 LIVING LOUNGE 6E R. do Crucifixo, 116 · 21 346 1078 LOST INN LISBON HOSTEL 1H Beco Apóstolos, 6 · T. 21 347 0755 PASSPORT HOSTEL 2E Pç. Luís de Camões, 36 - 2º dto. Tel. 21 342 7346 RIBEIRA TEJO BOUTIQUE GUESTHOUSE 1H Travessa de São Paulo, 5 Tel. 91 331 2778 / 91 329 0102 SHIADO HOSTEL 4F Rua Anchieta, 5-3 · 21 342 9227 SUNSET DESTINATION HOSTEL 2J Estação Cais do Sodré Tel. 210 997 735 · 91 777 5524 TEATRO B&B 3D R. Trindade, 36 · T. 21 347 2024 THE ART INN 5B Rua 1º de Dezembro, 31 Tel. 21 347 0918 / 96 895 6413 THE BEAUTIQUE HOTELS FIGUEIRA 7B Pç. Figueira, 16 · T. 210 492 940 TRAVELLERS HOUSE 7F R. Augusta, 89 - 1º · 21 011 5922 ZUZABED 4B Cç. Duque, 29 - 2º · 93 444 5500
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery 76 · CON VIDA ADDRESS BOOK
ATELIER PLUM JOALHARIA 7A Pç. Figueira, 7 · Tel. 21 343 2322 AUGUSTA JOALHEIROS 7F R. Augusta, 106 · T. 21 346 0616 BARBOSA ESTEVES 7C Rua da Prata, 295 · 21 342 1728 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5E Armazéns Chiado · 21 321 0000 DIADEMA JOALHEIROS 6E Rua do Ouro, 166 · 21 342 1362 DOBRÃO, O 6F R. S. Nicolau, 113 · 21 346 9950 ELEMENTS (BAIRRO ALTO HOTEL) 2E Praça Luís de Camões ESPADIM 6F R. S. Nicolau, 109 · 21 347 6216 FERREIRA MARQUES 6C Rossio, 7-9 · Tel. 21 342 3723 JOALHARIA DO CARMO 5C Rua Carmo, 87B · 21 342 3050 LEITÃO & IRMÃO 3E Lg. do Chiado, 16 · 21 325 7870 OURIVESARIA ARAÚJOS 5C Rua do Ouro, 261 OURIVESARIA CRISÓLITA 7C Rua da Prata, 247 · 21 342 0661 OURIVESARIA DA MODA 7C Rua da Prata, 257 · 21 342 1431 OURIVESARIA PIMENTA 6C R. Augusta, 255 · T. 21 342 4564 OURIVESARIA PORTUGAL 6B Rossio, 122 · Tel. 21 346 9446 OURIVESARIA SANTO ELOI 6D R. Augusta, 181 · T. 21 346 1787 OURIVESARIA SARMENTO 6D Rua do Ouro, 251 · 21 342 6774 PEDRALUA 5E Armazéns Chiado · 91 866 1613 SILVA, JOALHEIROS-PRATEIROS 2E Praça Luís de Camões, 40-41 Tel. 21 342 6320 SWAROVSKI 5E Rua Garrett, 28-30 · 21 347 3159 TORRES JOALHEIROS 5C Rua do Ouro, 255 · 21 347 2753 TOUS 4E Rua Garrett, 50 · T. 21 346 0458
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents AU PETIT PEINTRE 6F R. S. Nicolau, 104 · 21 342 3767 CASA FERREIRA 3E Rua Nova da Trindade, 1C Tel. 21 346 7365 CORBEL (BELAS ARTES) 2E Pç. Luís Camões, 42 · 21 346 2684 LOJA DAS REVISTAS 1E Rua Loreto, 54 · Tel. 21 342 1981 MUJI 5D Rua do Carmo, 65 · 21 347 8115 PONTO DAS ARTES 5F Rua Ivens, 2 · 211 583 720 TABACARIA MÓNACO 5B Rossio, 21 · Tel. 21 346 8191 VARELA (FACULDADE BELAS ARTES) 5G
Largo Acad. Nac. Belas Artes Tel. 21 342 0625
RETROSARIAS TECIDOS & TÊXTEIS haberdashers & fabrics ADRIANO COELHO 7F R. Conceição, 121 · 21 342 6818 ALEXANDRE BENTO 8F R. Conceição, 67 · 21 342 8613 ARQUI CHIQUE 7F R. Conceição, 83 · 21 342 1773 BOTILÃ 7B Praça da Figueira, 18 - 1º esq. Tel. 21 346 9834 BRASÃO, O 6C Rua dos Sapateiros, 203-209 Tel. 21 342 5273 BRILHANTE 7F R. da Conceição, 79 · 21 342 3692 CASA FRAZÃO 6C R. Augusta, 259 · T. 21 342 1639 ENTRETEX (FORROS E ENTRETELAS) 6F Rua do Crucifixo, 76 - 1º dto. Tel. 21 346 7827 FRANJARTE 8D Rua dos Fanqueiros, 234 Tel. 21 887 3989 LIANE 8E R. de S. Nicolau, 5 · 21 887 9261 LONDRES SALÃO 6C Rua Augusta, 277 · 21 342 3278 MARQUES SEQUEIRA 6B Pç. Figueira, 4 - 2º · 21 324 1720 NARDO 7F R. Conceição, 62 · 21 342 1350 RETROSARIA BIJOU 7F R. Conceição, 91 · 21 342 5049 RETROSARIA LARA 8F R. Conceição, 39 · 21 887 7651 RETROSARIA SILVA 7F R. Conceição, 93 · 21 346 2412 SERRANOFIL 8D Rua Assunção, 11 · 21 887 8247 SOUZA - TECIDOS E ATELIER 6D Rua dos Sapateiros, 181-183 Tel. 21 346 9101 TRICOTS BRANCAL 8C R. Fanqueiros, 254 · 21 887 3940
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Rua António Maria Cardoso 3G 15 · Tel. 21 346 8384 HOSPITAL DA ORDEM TERCEIRA 4G R. Serpa Pinto, 7 · T. 21 323 0300 INSTITUTO MACROBIÓTICO (IMP) 4F R. Anchieta, 5 - 2º · 21 324 2290 SOCIEDADE PORT. NATURALOGIA 2F Rua Alecrim, 38-3º · 21 346 3335
FARMÁCIAS · pharmacies FARMÁCIA ANDRADE 2F Rua Alecrim, 123 · T. 21 324 1670 FARMÁCIA AZEVEDOS 5B
Rossio, 31-32 · Tel. 21 340 1210 FARMÁCIA BARRAL 6D Rua Augusta, 225 · 21 347 6141 FARMÁCIA BARRETO 1E Rua Loreto, 24 · Tel. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 2E Pç. Luís Camões, 24 · 21 342 2798 FARMÁCIA CORTEZ 6F R. de S. Nicolau, 93 · 21 342 5378 FARMÁCIA DURÃO 4E Rua Garrett, 92 · 21 342 4166 FARMÁCIA ESTÁCIO 5A Rossio, 61 · Tel. 21 321 1390 FARMÁCIA HOMEOPÁTICA SANTA JUSTA 8C R. de Sta. Justa, 6 · 21 885 5333 FARMÁCIA INTERNACIONAL 6D Rua do Ouro, 228 · 21 324 1360 FARMÁCIA NORMAL 7C Rua da Prata, 220 · 21 887 8342 FARMÁCIA SILVA CARVALHO 8E Rua Fanqueiros, 126 · 21 887 3875 FARMÁCIA TEIXEIRA LOPES & Cª 6E Rua do Ouro, 154 · 21 342 4816
PRODUTOS NATURAIS
natural & health products CELEIRO-DIETA 5B Rua 1º de Dezembro, 65 Tel. 21 030 6030 ERVANÁRIA ROSIL 8C Rua da Madalena, 210 e 257 Tel. 21 887 2097 VATNI 3E Rua Serpa Pinto, 17 A-C Tel. 21 346 3336
SERVIÇOS services BALCÃO ATENDIMENTO C.M.L. 7H Rua Nova do Almada, 2 Tel. 808 203 232
ALUGUER DE CARROS TURÍSTICOS E SCOOTERS
rent-a-tourist car or scooter GOCAR TOURS + SEGWAY 8F Rua Douradores, 16 · 210 965 030 LISB’ON SCOOTER 6D Rua dos Sapateiros, 170 Tel. 91 641 0695 · 211 941 665 RED TOUR GPS 9G Rua Fanqueiros, 18 · 910 802 000 SCOOTERSOLUTION 4H Rua Ferragial, 3 · T. 21 342 6161 TUK TUK LISBOA Tel. 21 347 8103 · 96 477 6666 ZEEV 6D Rua S. Julião, 52 · 93 112 1069
CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT CHIADO 2E Praça Luís de Camões, 19-20 CTT SANTA JUSTA 7C Rua de Santa Justa, 15 CTT TERREIRO DO PAÇO 7H Pç. do Comércio, oeste CON VIDA BAIXA & CHIADO · 77
Luxuosa cosmopolita Sofisticada
Cada vez mais sofisticada, sexy e verdejante. Na zona que inclui a Avenida e a Rua Castilho multiplicam-se as lojas de luxo, os bons hotéis e óptimos restaurantes, a par de quiosques e esplanadas mais informais. Aqui cruzam-se executivos, pessoas que gostam de moda, estrangeiros em busca de marcas internacionais e um público exigente, que procura lugares mais exclusivos. Ideal para uma tarde de boas compras, um brinde num terraço, ou uma saída para assistir a um espectáculo.
More sophisticated and sexier by the day. In the area that takes in the Avenida da Liberdade and Rua Castilho, the luxury shops, top hotels and great restaurants are multiplying quickly, along with the kiosks and more casual cafés. This is where executives, fashion lovers, foreigners on the lookout for international labels and a demanding public seeking more exclusivity come together. Ideal for an afternoon’s shopping, a drink on a terrace or going out for a show.
MAPA
80
NEWS
82
EAT & DRINK
94
ZAPPING
100
IN style
104
SHOPPING
110
ADDRESS BOOK
118
79
S N AR
TI
EL
M
M
A US
DE
A
A
IR
RU
S
TE N
SS TA
DO
RUA
R T HO V. DA RTA CE RA
OS CH PU
CA .D OS
O
NT
C MA
J. C
ÉSA
TV. S ALI TR E
FÉ
LH
G
AL
JARDIM DO TOREL
JOS
É LA CÇ. DO
VR
H
A
ASCENSOR DO LAVRA
A
DE
RU
DA
Ó
S
TE
LARGO ANUNCIADA
ER
TV .G L
E TA
O .D
ÃO A S
A
DA
RU
LIB
RU
IÃO
DA ES
I
PO
ND
S
O R. C
R TA
LA
S
SÓ
TV.
S. A
NTÃ
O
A AD
EG E
DOR
J
LG. DO REGEDOR
CA
A LC Â O DE
TÃ O
LÇ
D. R
AN
R. J
TO
DA
GL
SAN
S
ÓR
IA
RESTAURADORES
DE
A I PA S T PEDR R. S.
ASCENSOR DA GLÓRIA
PÇ. D. JOÃO
ESTAÇÃO CENTRAL DA CÂMARA DO ROSSIO
LARGO SÃO DOMINGOS
ROSSIO
N TA R
(PÇ. DOM PEDRO IV)
A
4
RR
SÉ
IA
DA
3
CA
R.
JO
ÓR
A .F TV IA
ÓR
A
K
PR
F
ST O .A
O D HA
SÃO RIA
GL
GL
RU
BAIRRO ALTO
DE
DA
DA
V
J OS É
RUA
A
O
O
I DA
S ÃO
NI
RU
TÓ
D
DR
DAL RUA CAR
A
AN
A
PE
AR
R.
FO R TO
A
AC
ID
R.
EN
AV P
M CA M AA
BR DE
A
ICA
RU
O
UM
EIR
UT
M A R TA
O
LÓ R I O DA G
RU
ES TR ELA
OM
RD
CÊ
NT EIÇÃ CONC
CO
MA
ARTI LHA RIA
O
FA R
UA
C DA
R.
DA
ÁG
O
R R.
SA
D'
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
2
IAN
DE
TA
E
PRAÇA DA ALEGRIA
R.
M R.
J
1
LU C
DA
RU A
A
RU A S . F I LI PE N E R I
RU
SAN
TR
R.
A
E
A
ÃE
R.
PRÍNCIPE REAL
CIE
A GRI
C
T V. LA R G A
NID
D A
DE
DE
A IC
O
E
EIR LO U R
T V.
AV E
U
CN
ALE
ND
E
AIO
R
H
DA
DO
TV. D E S. M A R TA
RUA
MP
LI
RE
D
SUS . JE R. M ELHO CO
A
TÉ
O
SA
AD O
B
RA
RU
LI
C
D ON
M A RTA
TE R GL A . IN E NV
RE
A
TV.
LG. J. MONNET
7
LÉ
U LO
SO
TA
EIR
DE
HO
DO S A L IT
SA
PO
ÃO
R.
SAN
ES
TA
PARQUE MAYER OL
RR
DE
IGU GU
JARDIM BOTÂNICO
SC
FE
RU A
CO SAL
DA
RA
RA
A
M
RUA
E
S
DE
O
ER
VEI
BA
AN
DR
ÚJO
LIB
ARA
SIL
EC
O
ED
N
AN
E
TIL
NS
A
BR
DR
UL
RO
DA
O O F
SÃ
AM
O
XAN
CAS
RIG
P E RE I RO
RU
TI
UE
TEL
ALE R.
O
A
RC
DA
INH
A
OD
LE
NO
DE
V.
CA S
UZ
RU R
OSA
HE
A
MO
R.R
R. VA
E
ELA
A
A
RU
NID
M PA L
RU
EC
U
A
UE
O
NS
RC
AV E
UQ
LH
FO R
UA
VA
Q DU
I LO RU
R. D
STI
DA ITR
A
CA M
CA
IGO SAL
HE
E
O
6
L I BE RD AD E & C AS T I L H O
S TA. M A R TA
A
A
DR DO
QU EIR OZ R.E ÇA DE
RU
RU
RO
RUA
A RU
AL
DR
N EXA
LAN
AR
RU A
IS
O
A
CA MPO DE O UR IQ UE
LA R GO D O R AT O
PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
R
M
PE
PA
LH DE AGU IA
A
EI R A
IO
IA R
ÓN
STI M AN TÓ N IO
RU
C
G
GU OA
SID
CA RUA JO AQUI
E
UST
A
A
B
D
UG A. A
NID
PARQUE EDUARDO VII
RU
UÊS ARQ RA R. M BSER SU
P ED R R . S.
AV.
AV E
A
5 RU
O
4
SO
3
RE
2
O
1
5
B A IXA & CHIA DO
7
K
LIBERDADE & CASTILHO CARTIER
Foi com pompa e circunstância que a nova loja Cartier inaugurou em Lisboa. O nº. 240 da Avenida da Liberdade foi todo iluminado e coberto com um pano encarnado que enobreceu a entrada aos ilustres convidados. Numa loja sumptuosa destacam-se, em salas desniveladas, as magníficas peças de joalharia, alianças, anéis de noivado, relógios e acessórios. Ao fundo, numa sala especial e intimista, é contada a ligação histórica entre a marca e a Corte Portuguesa. E é onde respira tranquila, na penumbra, uma pantera dourada, o ícon de estimação da Cartier. 3 The new Cartier shop at no. 240 Avenida da Liberdade opened with great pomp and ceremony, all lit up and covered with a red sheet giving the entrance an air of grandeur for its illustrious guests. Sumptuously decorated, the magnificent jewellery, wedding rings, engagement rings, watches and accessories are framed by the rooms at different levels. Recounted at the back, in a special and intimate room, are the historical ties between Cartier and the Portuguese court. And it is where, in the shadows, Cartier’s pet icon calmly resides: a gold panther. 4D Avenida da Liberdade, 240 · Tel. 21 330 2420 www.cartier.com · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30
MAX MARA
É caso para festejo múltiplo, a inauguração em cadeia de lojas tão desejadas como esta em Lisboa. A Max Mara aterrou em Agosto, directamente de Itália, num lindíssimo prédio da Avenida. Nos três pisos cabem todas as linhas a que temos direito, o que só aumenta o comprimento da nossa wish list, para a qual não há armário que valha. A pura elegância italiana consegue ir além dos sobretudos camel - ex-libris da marca e o must de qualquer inverno - com peças de cortes semidivinos, óptimos materiais e cores detalhadas. Il massimo dello chic! 3 The successive opening of shops as desirable as this in Lisbon deserves multiple celebrations. In August, Max Mara jetted straight in from Italy to a beautiful building in the Avenida. On its three floors can be found all the label’s lines, which just lengthens our wish list to a size no closet could ever cope with. The pure Italian elegance extends beyond the camel-hair overcoats - the label’s signature product and a winter must-have - to include divinely-cut items with great materials and detailed colours. "Il massimo dello chic"! 4D Avenida da Liberdade, 233 · Tel. 21 314 0031 www.maxmara.com · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30
82 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
news NEWS w MARINA RINALDI
Contra todas as ditaduras XS, esta marca do grupo Max Mara tem provado que “pensar grande” é fazer mais mulheres felizes. Assim, a Marina Rinaldi é um hino ao bem-estar mundial, já que responde aos desejos estéticos mais secretos da mulher comum - leia-se, toda a mulher que não caiba nos skinny fits que a publicidade impõe. Voluptuosa, sexy, italianíssima. A nova loja abriu recentemente na Avenida com peças de roupa para todos os estados de espírito e ocasiões - do dia-a-dia aos dias de festa - com as quais podemos ter uma certeza: os cortes vão assentar na perfeição! 3 In reaction to the dictatorship of extra small sizes, this Max Mara group label has proved that “thinking big” is about making more women happy. That’s why Marina Rinaldi is an ode to global wellbeing, since it satisfies the most secret aesthetic desires of the common woman – i.e. every woman who doesn’t comply with the media’s skinny fit requirements. Voluptuous, sexy and extremely Italian, it has clothes for every state of mind and occasion – from everyday wear to party gear – and with one surefire guarantee: they’ll fit like a glove! 4D Avenida da Liberdade, 258 B · Tel. 21 315 0206 www.marinarinaldi.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30
ELISABETTA FRANCHI
Se a ideia é fazer-se notar pela elegância, prender olhares alheios e despertar nos outros os mais puros (e bem intencionados) sentimentos de cobiça, então apareça vestida com uma toilette Elisabetta Franchi. Ultra feminina, minuciosa e intencional: parte nenhuma entre os nossos pés e a cabeça é deixada ao acaso. Seja um conjunto mais chique para o dia ou uma roupa mais caprichada para um jantar ou cocktail, esta marca italiana é exímia a fazer roupa com tecidos nobres, peles, rendas, franjas e bons cortes, próprios para senhoras coquetes que não descuidam da sua aparência. 3 If the idea is to be as elegant as possible, get others looking and awaken the purest (and best intentioned) feelings of envy, then turn up wearing Elisabetta Franchi. Ultra-feminine, detailed and deliberate: no part of your body, from head to foot, is left to chance. Whether it’s something chic for the day or something more elaborate for a dinner or cocktail party, this Italian label is expert in creating clothes with superb materials, leather, lace, fringes and beautifully cut clothes to suit a sexy lady. 5H Avenida da Liberdade, 38 D / E - piso 1 · Tel. 21 347 0854 www.elisabettafranchi.it · seg a sáb / mon to sat 10h00-19h00
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 83
LIBERDADE & CASTILHO MICHAEL KORS
Alegrem-se as senhoras que suspiram pelos outfits urbanos e chiques assinados Michael Kors. O estilista nova-iorquino atravessou o oceano atlântico em linha recta e chegou a Lisboa. É "O Escolhido" para vestir tanto Michelle Obama em retratos oficiais como personagens de cinema hollywoodesco - lembram-se da poderosa Rene Russo no filme Thomas Crown Affair? Numa esquina luminosa, a loja atrai como um íman, com a roupa, carteiras e sapatos a sussurrarem-nos “se entrar aqui, não vai resistir”. Beleza americana que assenta na perfeição. 3 Cheer up all you ladies looking longingly at Michael Kors’ urban and chic outfits, because this New York designer has crossed the ocean to land right among us here in Lisbon. He is "The Chosen One" to dress Michelle Obama in her official portraits and Hollywood movie stars – remember the mighty Rene Russo in The Thomas Crown Affair? Located on a well-lit street corner, the shop attracts you like a magnet, with the clothes, bags and shoes whispering, “If you come inside, you won’t resist”. Come and discover this American beauty which fits like a glove. 5G Av. Liberdade, 108 · T. 21 340 3330 · www.michaelkors.com seg a sáb / mon to sat 10h-20h dom / sun 10h-19h30
FRANCK PROVOST
O salão flagship da marca francesa abriu portas e aqueceu tesouras para dar corte, cor e vida aos cabelos cansados desta cidade. São especialistas em tornar qualquer beleza mais sofisticada, aplicando o savoir-faire parisiense às técnicas exclusivas Franck Provost. Tratamentos, banhos de cor, cortes precisos e brushings glamourosos. É também aqui que poderá beneficiar dos rituais da Shu Uemura, de tratamentos da Niwel, marca dedicada aos cabelos étnicos, além de cuidar das unhas no nail-bar da Essie. Confie e deixe que tratem de si! 3 The flagship salon of this French hairdresser has opened and the scissors are being warmed to give the weary hair of this city a new cut, colour and bounce. The staff areexperts in giving you a touch of sophistication, applying Parisian savoir-faire to Franck Provost’s exclusive techniques: treatments, colour baths, precise cuts and glamorous brushing. You can also enjoy the benefits of Shu Uemura rituals, Niwel treatments (a brand dedicated to ethnic hair) and do your nails at Essie’s nail-bar. Trust in them to take care of you! 2D Rua Braancamp, 11 C · Tel. 21 314 0119 · franckprovost.com seg a sex / mon to fri 8h00-20h00 · sáb / sat 9h00-19h00
86 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
LIBERDADE & CASTILHO D-CUBE
O bom gosto elevado a três, porque são três irmãs a abrir esta loja-galeria. Uma selecção de peças de roupa chiques e descontraídas faz o estilo das salas que se estendem à decoração e arte. TM Collection, American Vintage e Christophe Sauvat são a delícia de qualquer armário e as lonas Artiga, uma tentação. Nas salas interiores, acontecem exposições de arte temporárias. 3 Good taste to the power of three, because this shop/gallery is the work of three sisters. A selection of chic and casual clothes gives style to the rooms, which also display decorations and art. American Vintage, TM Collection and Christophe Sauvat are the envy of any wardrobe and the Artiga materials hard to resist. The inner rooms are used for temporary art exhibitions. 3D Rua Alexandre Herculano, 19 A · Tel. 91 933 0025 seg a sex / mon to fri 10h30-19h00 · sáb / sat 11h00-19h00
ARISTOCRAZY
Um anel de prata com uma caveira ou uns brincos de ouro em forma de relâmpago. Podiam ter sido herdados de uma avó punk, mas acontece que não há assim tantas. A Aristocrazy, joalharia espanhola de sucesso, abre no final do ano, disposta a valorizar todo e qualquer amuleto fashion que seja indispensável no nosso outfit! Jóias contemporâneas, trendy e irresistíveis! 3 A silver skull ring or some gold lightning-bolt earrings - they could have been inherited from a punk grandmother, but there aren’t too many of those about. Aristocrazy, a successful chain of Spanish jewellers, opens at the end of the year, ready to supply any fashion amulet that is indispensable to your outfit! Contemporary, trendy and irresistible jewellery! 4G Avenida da Liberdade, 163 · www.aristocrazy.com · Tel. 21 315 0372 segunda a sábado / monday to saturday 10h00-20h00
DAVID ROSAS
Beleza, tradição e excelência são palavras que definem esta ourivesaria de referência, dedicada, há mais de duas décadas a jóias exclusivas e de alta qualidade. Presente há 10 anos na Avenida, reabriu esplendorosa no Verão depois de grandes remodelações na loja, com prestigiadas marcas de jóias e relógios tais como Patek Philippe, Rolex, Cartier, Bulgari, entre outras. 3 Beauty, tradition and excellence are words which define this supreme jeweller’s, which has dedicated itself for more than 20 years to selling exclusivity of the highest quality. Resident in the Avenida for 10 years, this stunning shop reopened in the summer after renovation with a range of jewellery and watches by Patek Philippe, Rolex and Bulgari, amongst others. 5H Avenida da Liberdade, 69 A · T. 21 324 3870 · www.davidrosas.com seg a sex / mon to fri 10h00-19h00 · sáb / sat 10h00-14h00 & 15h00-19h00
88 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
news NEWS w RIMOWA
Claudia Cardinale não teria sido a "A Rapariga da Mala" e sim "A Rapariga de Mãos a Abanar" se, naquele dia em que a abandonaram na estrada, levasse consigo uma mala Rimowa. Porque, na certa, teriam-lhe levado a Rimowa. É a marca preferida das estrelas de cinema. Resistentes e sofisticadas, agora à venda na Avenida, prontas para embelezar as viagens Lisboa > Mundo. 3 Claudia Cardinale wouldn’t have been "The Girl with a Suitcase" but “The Girl with Empty Hands" if she’d been carrying a Rimowa bag when she was abandoned. Because for sure it would have been stolen straight away. This is the favourite luggage of movie stars. Strong and sophisticated, they’re now on sale in the Avenida, ready to embellish any trip anywhere. 5G Avenida da Liberdade, 160-162 · Tel. 91 507 7465 · www.rimowa.de seg a sex / mon to fri 10h30-19h30 · sáb / sat 10h00-19h30
A. LANGE & SÖHNE
Sabia que num relógio A. Lange & Söhne interagem cerca de 1100 peças individualmente? E que essa engrenagem, complexa e maravilhosa, ao fim de um ano dura 8760 horas? A marca, com uma nova boutique exclusiva em Lisboa, assegura décadas de funcionamento sem falhas. Cada relógio é uma obra de arte mecânica, de uma beleza extraordinária, perfeita para atravessar gerações. 3 Did you know that an A. Lange & Söhne watch has around 1,100 moving parts? Or that its complex and amazing mechanism at the end of a year has clocked up 8,760 hours? With a new exclusive boutique in Lisbon, this is one item that ensures decades of reliability. Each watch is a beautiful mechanical masterpiece – perfect for passing on to the next generation. 5G Av. da Liberdade, 138 A · T. 21 346 0916 · www.alange-soehne.com seg a sex / mon to fri 10h-14h & 15h-19h · sáb / sat 10h-14h
Lisboa é sem dúvida uma cidade de eleição a todos os níveis que deve ser dada a conhecer a todos os estrangeiros e portugueses. Os Guias ConVida, são uma ferramenta fundamental para conhecê-la, pois dão informação sempre actualizada de tudo e das últimas novidades que surgem nesta maravilhosa cidade, sempre com muito bom gosto e de forma cuidada e requintada. Parabéns pelos 10 anos e muito obrigada por darem a conhecer o melhor da cidade de Lisboa.
MANUELA SALDANHA LOJA DAS MEIAS
Os Guias ConVida mostram-nos, bairro a bairro, uma cidade com vida. ANTÓNIO COSTA CÂMARA MUNICIPAL DE LISBOA PRESIDENTE
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 89
LIBERDADE & CASTILHO EPIC SANA LISBOA HOTEL
É dos mais recentes hotéis de 5 estrelas da cidade. Assim que entramos, a grandeza do lobby deixa adivinhar os espaços comuns distribuídos pelos vários pisos. Fora do conforto dos quartos, equipados com tudo o que se possa imaginar, pode usufruir do fantástico ginásio e spa, apanhar sol no terraço com piscina e bar, deliciar-se no restaurante ou beber um copo no bar. 3 One of the most recent 5-star hotels in the city. As soon as you enter the grand lobby, you can glimpse the common areas on the various floors. Besides the comfortable rooms, equipped with everything you could imagine, you can use the fantastic gym and spa, sunbathe by the pool on the terrace, savour the delights of the restaurant and enjoy a drink in the bar. 1C Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, 15 · Tel. 21 159 7300 www.lisboa.epic.sanahotels.com
ROSA LISBOA
É uma loja muito engraçada que só tem loiça, não tem mais nada! Nas paredes estão penduradas as mais diversas peças de cerâmica de autor, pintada à mão, desenhada pelo atelier Lendas e Rendas, em Fátima. Pratos redondos, quadrados, taças, canecas, jarras e travessas com motivos únicos, coloridos, abstractos, naturistas, campestres ou infantis. 3 This a really interesting shop dedicated totally to pottery and ceramics. On the walls hang the most varied pieces of unique hand-painted china designed by the studio Lendas e Rendas in Fátima. Round and square dishes, cups, mugs, jars and trays with motifs that are unique, colourful, abstract, natural, rustic and youthful. Perfect to take back home as a souvenir. 6H Largo da Anunciada, 18 · Tel. 96 609 8929 terça a sábado / tuesday to saturday 11h00-20h00
REKLUSA
É muito mais do que uma loja de malas giras! Reklusa é uma grande ideia, um projecto extraordinário que promove o talento de mulheres reclusas que vivem dentro de estabelecimentos prisionais. O lucro feito com a venda destas malas facilita a sua reinserção na sociedade quando saem em liberdade. Modernas e feitas com materiais reciclados, despertam o melhor que há em si! 3 This is much more than a shop of great bags! Reklusa is a big idea, an extraordinary project which promotes the talent of women who are incarcerated in prison. The profit from the sale of these bags helps to make it easier for them to rejoin society when they are released. Modern and made from recycled materials, they awaken the best inside you! 1F Rua das Amoreiras 69-71 · Tel. 21 362 90 37 · www.reklusa.pt segunda a sexta / monday to friday 9h30-18h00
90 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS W
ADAMASTOR STUDIOS 6J
Praça Restauradores, 13 – 2º dto.
LIBERDADE & CASTILHO
PADARIA PORTUGUESA 3E
R. Mouzinho da Silveira, 2 · 96 725 9104
PENHALTA NOIVAS 5H
Av. da Liberdade, 36 · Tel. 210 195 960
Tel. 21 346 0945 · qua a sáb / wed to sat
todos os dias / open daily 7h30-20h00
penhalta.com · seg a sáb/mon to sat 10h-19h
Um segundo andar em forma de galeria com exposições temporárias é plataforma aberta para artistas emergentes, portugueses e internacionais. Contemporâneo e alternativo. Venha conhecer. 3 A second floor in the form of a temporary exhibition gallery is the open stage for emerging Portuguese and foreign artists. Contemporary and alternative – drop in.
O império do pão quente acabado de sair do forno continua a expandir-se, agora para os lados da Avenida. Baguettes, croissants açucarados, pão com chouriço e uma óptima esplanada. 3 The just-out-of-the-oven-hot-bread empire continues to grow, now in the Avenida de Liberdade area. Baguettes, sweet croissants, chorizo bread and a great outdoor area.
Justo aqui, drapeado ali, brilhante ou sedoso. Vestido adaptado ao seu sonho e medida. Se está a contar os minutos para o grande dia, conheça as propostas desta marca, que também veste os noivos. 3 Tight here, draped there, glossy or silky – each dress tailored to suit your dream. If you’re counting the minutes till the big day, see what this label has to offer, and for the groom too.
até no nome elas arrasaram... ConVida... um convite à modernidade e à constante inovação... a confirmação de que... Lisboa mudou de nome... é LisÓPTIMA !!! tem 10 anos que a ConVida dá generosamente as melhores coordenadas... É Só CONFERIR! Além do mais é um Festival de Bom Gosto... Parabéns Meninas! ZAMBEZE DE ALMEIDA ORGULHOSAMENTE “MOÇAMBOBRASOESA” POR ORDEM DE CHEGADA !!!
Fotografar Lisboa para os guias convida ao longo destes 10 anos, passou de um desafio a uma
GRANDE PAIXÃO! EVELYN KAHN FOTÓGRAFA
92 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
e a cidade... nossa!!! quem já conheceu LisóPTIMA... com certeza tá voltando!!!
MARIA KARIN 4G
Avenida da Liberdade, 157 r/c dto.
Tel. 21 822 0883 · www.mkarin.com
Depois da Baixa, chegou a vez de abrir uma nova loja numa morada que reúne várias lojas de noivas. Maria Karin não deixa que nenhuma noiva suba ao altar sem uma boa dose de romantismo! 3 After Baixa, a new shop is due at an address where various bridal shops are huddled. Maria Karin won’t let any bride step up to the altar without a dose of romanticism!
LIBERDADE
& CASTILHO
Para listagem de restaurantes consulte a página 118. For a list of restaurants refer to page 118.
FLOR-DE-LIS 1C
HONORATO SANTA MARTA
Epic Sana Lisboa Hotel - Av. Engenheiro
Duarte Pacheco, 15 · Tel. 211 597 300 todos os dias / open daily 12h00-15h00 & 19h30-23h00 ·
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
94 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
-
5E
R. Santa Marta, 35 A-B · Tel. 21 315 0425
dom a qui / sun to thu 12h-24h · sex e sab / fri and sat 12h00-02h00 ·
Num hotel de 5 estrelas não pode faltar um restaurante à altura. Aqui tivemos um jantar que nos encheu as medidas. A carta é sazonal e definida por Patrick Lefeuvre, o chef que lidera a cozinha com arte cirúrgica. Os pratos são composições de cores e sabores que fundem com mestria cozinhas de várias influências. Difícil é escolher entre os vários pratos, mas felizmente há um menu degustação. E não ouse saltar a sobremesa, ia ficar a perder! 3 Every 5-star hotel should have a restaurant of the same standard. Our dinner here fulfilled our expectations. The seasonal menu is created by Patrick Lefeuvre, the head chef, and the dishes are compositions of colours and flavours which fuse influences from various sources. The hard part is choosing between the various options, but fortunately there is a tasting menu. Don’t skip dessert – you’ll regret it!
Foi um dos pioneiros a subverter a pirâmide alimentar em Lisboa - cidade que, para regozijo dos carnívoros, está repleta de hamburguerias. Depois do sucesso da primeira, o Honorato abre em grande ao pé da Liberdade, mantendo vivas as lendas X-Egg ou X-Tudo. Se a carne é a prima-donna, os queijos gorgonzola e cheddar dão-lhe protagonismo. Aqui, o gin bar e os DJ’s convidados fazem do lugar uma festa onde todos querem estar. 3 One of the first people to subvert the food pyramid in Lisbon – a city which, to the joy of meat lovers, is full of hamburger joints. After the success of the first, Honorato has opened another near Liberdade, keeping the X-Egg and X-Tudo legends alive. If the meat is the primadonna, the gorgonzola and cheddar cheese are the lead act. The gin bar and the invited DJs give the place an irresistible party atmosphere.
eat & drink Companheiro perfeito para descobrir Lisboa, bairro a bairro, desvendando segredos bem guardados e dando dicas de quem conhece a cidade como a palma das mãos.
Gosto
especialmente das dicas de restaurantes que ajudam a ir acompanhando as novidades da cidade.
O CARTEIRO 5D
CHAMPANHERIA DO LARGO
Rua de Santa Marta, 53 · T. 21 354 7330
seg a sex / mon to fri 12h-15h30 / 19h-22h sáb / sat 12h-15h ·
-
Nesta casa familiar com 30 anos, é cliente preferido aquele que tem O Carteiro como restaurante preferido. O amor recíproco deve-se ao mútuo entendimento sobre o que é comer bem, e só assim se dá a correspondência. Tradicional, português e saudável, com uma cozinha de mandar cartas ao céu. Além dos pratos do dia, há carnes certificadas e peixes frescos da nossa costa. Prove e já vemos quem é que toca, afinal, duas vezes. 3 In this 30-year-old family restaurant, the preferred customers are those who prefer O Carteiro. The mutual love is down to a mutual understanding of what it means to eat well, and that’s where the likeminded attitude comes from. Traditional, Portuguese and healthy, with a kitchen to die for. Besides the daily specials, they use certified meats and locally-sourced fish. Try it once and we know you’ll be back for more.
4G
MIGUEL JÚDICE
THEMA HOTELS & RESORTS
Largo da Anunciada, 20 · T. 21 347 0392
ter a sáb / tue to sat 12h-24h · dom / sun 12h-20h ·
-
Neste novo restaurante quem reina é o champagne, bebida oficial do tchim-tchim, da celebração e da alegria. A simpática esplanada convida-nos a animar a vida, até-aqui-pacata, deste largo. Entre cocktails, “chamgrias”, ou “champirinhas”, faça provas e experiências acompanhadas de grandes pretextos e óptimos petiscos, do tipo: Pirolitos de lula, Ostras do Sado ou Mexilhões com batata frita. Programa essencial para este inverno! 3 At this restaurant, champagne is the king, the official drink for toasts, celebrations and happiness. The nice outdoor area and the lovely peaceful square brightens up your mood. Between cocktails, ‘chamgrias’ and ‘champirinhas’, there are tastings and experiments accompanied by great excuses and great tapas: ‘Squid gulps’, ‘Sado oysters’ and ‘Mussels with chips’. An essential place to head to this winter!
Um guia que convida demonstra que tem vida! Parabéns pelos 10 anos.
EVARISTO CARDOSO SOLAR DOS PRESUNTOS
Ideias, sugestões, moda, restaurantes, novidades.
ANA SEOANE GAMBRINUS
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 95
LIBERDADE
OLIVIER AVENIDA 4F
Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César
PROMO CONVIDA
& CASTILHO
GAMBRINUS 7J
Rua das Portas de Santo Antão, 25
GUILTY BY OLIVIER 3E
Rua Barata Salgueiro, 28 A
Machado, 7 · www.restaurante-olivier.com
Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com
www.restaurante-olivier.com
Tel. 21 317 4105 · todos os dias / open daily
todos os dias / open daily 12h00 - 01h30
Tel. 21 191 3590 · todos os dias / open daily
13h00 - 15h30 & 20h00 - 01h00
12h30 - 24h00 (qui a sáb até 2h00 / thu to sat till 2h00) ·
“Dá-me um gozo tremendo criar conceitos diferentes (...) provocar sensações extraordinárias, quer de paladar, como de experiência de espaço”. São as próprias palavras do chef Olivier referindo-se à reabertura do restaurante, com a decoração totalmente renovada que mantém a sofisticação de sempre. Não perca o Menu Dégustation, uma verdadeira experiência gastronómica feita de sabores únicos. E também servem sushi! 3 “It’s really satisfying to create different concepts… to provoke extraordinary taste and spatial sensations.” The words belong to Chef Olivier in reference to the reopening of his restaurant after a total makeover that has maintained the usual sophistication. Don’t miss the dégustation menu, a true gastronomic experience of unique flavours. And they also serve sushi! 96 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Parabéns a este verdadeiro estandarte da restauração lisboeta com mais de 75 anos de vida! Na sala ou ao concorrido balcão, muitos são os habitués que se encontram para apreciar boa cozinha portuguesa, servida com brio e sabedoria. As especialidades da casa são os peixes frescos, o marisco e a perdiz, preparada de diversas formas. Ideal antes ou depois de assistir a um espectáculo na zona. Tem estacionamento privativo com entrada pelo Largo do Regedor. Mais prático não há! 3 Congratulations to this veritable standard-bearer for Lisbon’s restaurant trade, with more than 75 years! Whether sat at a table or at the busy counter, many are the regulars who come to appreciate good Portuguese cooking served with elan and experience. House specialities include the fresh fish, seafood and partridge prepared in various ways.
É o restaurante para todos os momentos, da luz do dia ao final da noite, para uma bebida com os amigos ao som do DJ. Pizzas, pastas e hambúrgueres, num ambiente trendy e animado. Uma estética industrial numa versão cosy, com sofás em pele, fornos a lenha e uma parede forrada a caixas de vinho. Um espaço aberto sobre a rua, com esplanada, ideal para almoçar num dia de semana ou a meio das compras. 3 This is a restaurant for any time of the day, from lunch to late night and for a drink with friends to the sound of the DJ. Pizzas, pastas and hamburgers in a trendy and lively atmosphere. The style is cosy industrial with leather sofas, wood-fired ovens and a wall lined with wine boxes. It has pavement seating that’s ideal for lunch during the week or when taking a break from shopping.
PROMO CONVIDA
LOUNGE CAFFÉ 2F
Altis Prime · Rua Rodrigo da Fonseca, 4
eat & drink
ROSSIO 6J
Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com
ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1E
Travessa das Amoreiras, 1
Tel. 210 456 000 · www.altishotels.com
Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008
Tel. 21 386 0889 · www.casadacomida.pt
todos os dias / open daily 7h00 – 24h00
todos os dias / open daily 07h00-01h00
seg a sáb / mon to sat 19h00 - 23h30
-
Este restaurante-lounge é um ponto de encontro urbano com interiores contemporâneos e um ambiente trendy e intimista. Com serviço contínuo, servem pequenos-almoços, refeições ligeiras ou uma bebida a qualquer hora do dia. Há um menu variado e criativo de sugestões saudáveis das quais destacamos originais saladas, sanduíches gourmet, sumos de frutas e deliciosas sobremesas. Uma óptima escolha a dois passos da Avenida. 3 This restaurant/lounge is an urban meeting point with a contemporary interior and a trendy atmosphere. They serve breakfast, light meals and drinks at any time of the day. There is a varied menu with healthy options, amongst which are original salads, gourmet sandwiches, fruit juices and delicious desserts. A great choice just two steps from the avenue.
Do alto do charmoso Altis Avenida Hotel, o Restaurante Rossio tem uma carta baseada na cozinha portuguesa contemporânea. Escolha uma mesa na bonita sala em tons de azul ou goze de uma vista arrebatadora no terraço, com a Avenida da Liberdade a seus pés. Para usar e abusar ao longo do dia, do pequeno-almoço ao jantar, do almoço a uma bebida entre amigos. Agora também servem Chá da tarde ao fim-de-semana, são um sucesso! 3 From the top of the Altis Avenida Hotel, Restaurante Rossio has a menu based on contemporary Portuguese cuisine. Choose a table in the lovely dining room or take advantage of the stunning view on the terrace, with the Avenida da Liberdade at your feet. Open all day, from breakfast to dinner, from lunch to a drink with friends. And now they also serve afternoon tea at the weekend!
Com mais de 35 anos, a Casa da Comida é obrigatória para quem procura o melhor da gastronomia portuguesa. Tendo reaberto com conceito renovado, a sala apresenta-se mais moderna à luz de um pátio ao estilo mediterrânico, e a conta, mais suave! A qualidade mantém-se: a carta inclui petiscos e pratos elaborados conjugados com óptimos vinhos. Seja para um jantar requintado ou para um copo, prove estas estórias à volta da mesa. 3 Open for more than 35 years, Casa da Comida is a must for anyone looking for the best in Portuguese food. Reopened with a new concept, the design is more modern with a Med-style courtyard and more gentle prices! But the quality is the same, with a menu of tapas and more elaborate dishes combined with great wines. Whether for a refined dinner or a drink, sample these ‘stories’ around the table. CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 97
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
ELEVEN 2F
Rua Marquês de Fronteira
T. 21 386 2211 · www.restauranteleven.com
A vista deslumbrante sobre Lisboa e a cozinha do chef Joachim Koerper premiada com uma estrela Michelin, fazem deste restaurante um dos mais aclamados restaurantes da capital. Obrigatório! 3 The stunning view of Lisbon and the cooking of Chef Joachim Koerper, a Michelin-star winner, make this restaurant one of the most acclaimed in the capital. Mandatory!
LIBERDADE & CASTILHO
SOLAR DOS PRESUNTOS TERRAÇO 6H
Rua das Portas de Santo Antão, 150
T. 21 342 4253 · www.solardospresuntos.com
4F
Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185
Tel. 21 319 8934 · todos os dias /open daily
fecha ao domingo / closed on sunday
12h30-15h00 & 19h30-23h00
Há quase 40 anos, é a morada certa para provar cozinha tradicional portuguesa. Este famoso restaurante é destino de muitas celebridades, e a prova está à vista nas paredes cheias de fotografias! 3 For almost 40 years, the best place in town for classic Portuguese food. This restaurant is a favourite with celebrities and the photos on the walls prove it!
Um dos grandes trunfos deste restaurante é a magnífica vista sobre a cidade, no último andar do hotel. Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada. Não perca o brunch aos fins-de-semana. 3 One of this restaurant’s major assets is the magnificent view of the city from the top floor of the Hotel. A sophisticated atmosphere and refined cuisine.
BRASSERIE FLO
TIVOLI CAFFÈ
O Melhor Guia de Lisboa, sempre actualizado ao ritmo da cidade.
Must have, Must go, Must try.
PEDRO NUNES PEDRO JORNAL PÚBLICO ADMINISTRADOR
98 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
4F
Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185
T. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com
4F
Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185
Tel. 21 319 8934 · www.tivolihotels.com
open daily 12h30-16h00 & 19h00-23h30
todos os dias /open daily 9h00 - 01h00
A primeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. 3 Lisbon’s first Parisian-style brasserie. One of its main attractions is the area dedicated to oysters, where the écailler prepares the plateaux de fruits de mer.
O bar com ambiente descontraído situado no simpático lobby do hotel é ideal para uma reunião de trabalho, um drink ao final do dia ou uma refeição ligeira, com tapas ou snacks gourmet. 3 The bar with a relaxed atmosphere in the nice lobby of the hotel is ideal for a business meeting, an after work drink or a light meal of tapas or gourmet snacks.
LIBERDADE
& CASTILHO
09:30
10:20
11:00
CASA AMORA
PAPER POINT
SCARPIN
Rua João Penha, 13 · Tel. 91 930 0317 Ao lado do Jardim das Amoreiras, descobrimos este segredo: uma boutique guesthouse, numa casa do séc. XVIII recuperada, com quartos cheios de charme e conforto. 3 Beside one of the nicest parks in Lisbon (Amoreiras), we came across this secret: a boutique guesthouse in a renovated 18th-century house, with rooms full of charm and comfort.
Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 851 5178 Lápis-de-cor com o seu nome, papel de carta, postais com mensagens certeiras, molduras originais e bonitos papéis de embrulho. É a loja com os presentes mais giros! Ofereça, ofereça, ofereça! 3 Personalised colour pencils, letter-writing paper, cards with messages, original picture frames, bags with prints, this shop has the nicest gifts! Give, give, give!
16:20
17:00
KUNSTHALLE LISSABON
CONFEITARIA MARQUÊS DO POMBAL ASCENSOR DO LAVRA
Av. da Liberdade, 211 - 1º · Tel. 91 204 5650 Plataforma artística com nome alemão e formato português, bem no centro de Lisboa. Dedicada à arte contemporânea e especialmente atenta às dinâmicas culturais da capital. Visite! 3 A platform for the arts right in the centre. Dedicated to contemporary art and especially focused on the cultural scene in the capital. Drop by!
4D Avenida da Liberdade, 244 · T. 21 356 2362 Um pit stop açucarado a meio da avenida. Suba a tensão à hora do lanche com os bolos desta pastelaria: Bolo Rei Dourado, Delícia de Amêndoa, Pastéis de Nata. 3 A sugary pit stop half way up the avenue. Raise your glycaemic index at snack time with an excellent cake form this patisserie: “Bolo Rei Dourado”, “Delícia de Amêndoa”, “Pastéis de Nata”.
1D
4E
100 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
2D
2D Castil - Rua Castilho, 39 · Tel. 21 386 3377 Se perdeu de vista a Scarpin, aqui está ela! Esta sapataria com mais de 20 anos não se engana naquilo que os nossos pés gostam! Elegância e qualidade, numa nova morada. 3 If you lost sight of Scarpin, here it is! This shoe shop has been around for more than 20 years and hits the spot when it comes to satisfying our feet like! Classical elegance and quality at this new address.
18:30 6H Calçada do Lavra · www.carris.pt Dos mais antigos ascensores da cidade, este funicular amarelo faz diariamente a íngreme calçada do Lavra, unindo a Av. da Liberdade ao Campo Mártires da Pátria. 3 One of the oldest funiculars in the city still in operation. This yellow tram tackles the steep Calçada do Lavra every day, linking Avenida da Liberdade to Campo Mártires da Pátria.
ZAPPING PING
UM DIA DIFERENTE
11:45
13:10
15:15
LANIDOR & CO.
HANAMI SUSHI
HERITAGE AVENIDA LIBERDADE HOTEL
Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 · 21 355 5256 O Japão entre dois pauzinhos! Sushi de qualidade, servido com a rapidez necessária à nossa curta hora de almoço. Há menus variados, do mais tradicional ao mais inovador! 3 Quality sushi served with all the speed our short lunch breaks demand. The menus are varied, ranging from the more traditional to the more innovative!
6H Avenida da Liberdade, 28 · Tel. 21 340 4040 Este edifício do século XVIII tem uma das mais bonitas fachadas da Avenida. Acabou de ganhar o prémio da Condé Nast que reconhece a melhor relação qualidade/preço. 3 This 18th-century building has one of the most beautiful facades in the Avenida. The hotel has just won an award from Condé Nast for the best quality-price ratio. Congratulations.
20:15
22:30
23:40
CHAFARIZ DO VINHO ENOTECA
HOT CLUBE DE PORTUGAL
TURIM AV. LIBERDADE HOTEL
Chafariz - Rua da Mãe d’Água · 21 342 2079 Prove óptimos vinhos, acompanhandos de deliciosos petiscos. Para tornar a experiência única, faça a partir daqui o percurso pelas galerias subterrâneas da cidade! 3 A wine cellar where you can taste great wines, accompanied by delicious tapas. To make the experience unique, make this the starting point for your visit to the city’s underground galleries!
Praça da Alegria, 48 · Tel. 21 346 7369 Se ainda não foi ao Hot depois das obras, combine com amigos assistir a uma jam session semanal. Veja a programação, há concertos agendados regularmente. 3 Those in the know say that Lisbon has the oldest jazz club in Europe. After the fire which led to its closure, the mythical club has reopened to once again enliven the city’s nights.
3D Avenida da Liberdade, 247 · T. 21 158 9270 Moderno e confortável, este hotel com 166 quartos é mais uma opção para ficar no centro da cidade. Conte com o Gin Twist Bar, um SPA e uma piscina aquecida. 3 Modern and comfortable, this 166-room hotel is another option if you want to stay in the heart of the city. Has the Gin Twist Bar, a SPA and a heated pool to unwind at the end of the day.
Rua Braamcamp, 48 · Tel. 93 203 2428 A Lanidor saiu da Avenida e partilha agora o espaço com a Companhia do Campo. Aqui estão as peças que adoramos para o nosso dia-a-dia! Moda e decoração, num só lugar! 3 Lanidor has left the Avenida and now shares premises with Companhia do Campo. Here are all the items we love to use to make us more elegant day to day! Fashion and decoration under a single roof! 2D
3H
?
5G
4H
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 101
CHECK IN
LIBERDADE & CASTILHO
BES ARTE & FINANÇA
De exposições a concertos, de espectáculos de bailado e teatro a parcerias com projectos de elevada importância na cena cultural portuguesa, a programação eclética do BES Arte & Finança inscreve-se de forma distinta na agenda cultural da cidade. Reforça a sua aposta na fotografia enquanto pilar cultural da sua política de mecenato, contando com uma valiosa colecção. 3 From exhibitions to concerts, ballet and theatre shows to partnerships on important Portuguese cultural projects, the eclectic programme of BES Arte & Finança has a special place in the city’s cultural agenda, reinforcing its focus on photography, and its valuable collection, as a cultural pillar of its patronage policy.
© Fernando Guerra
3C Praça Marquês Pombal, 3 · Tel. 21 350 8975 seg a sex / mon to fri 9h00-19h00 · facebook.com/besarteefinanca www.bes.pt/sitebes/besarteefinanca
40 ANOS DO EDIFÍCIO CASTIL
Projectado no início dos anos 70 pelo Arq. Francisco Conceição Silva, foi considerado o primeiro grande centro comercial da cidade, inovador na concepção arquitectónica, onde predominam materiais pouco utilizados na altura - o betão à vista, os metais e o vidro. É um edifício exemplar do séc. XX, referência máxima da Rua Castilho. Faz 40 anos e está de parabéns! 3 Designed in the early 1970s by the architect Francisco Conceição Silva, this was considered the first large shopping centre in the city. It was architecturally innovative at the time for its use of new materials – visible concrete, metal and glass. Besides being a landmark 20th century building, it is THE reference point in Rua Castilho, where it marks 40 years this year - congratulations! 2D Rua Castilho, 39 · Tel. 21 386 2623 segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00
Os Guias ConVida são essenciais não só para os turistas que visitam Lisboa mas também para qualquer pessoa que queira estar a par das novidades da cidade. MANUEL CASAL STIVALI
Lisboa é a cidade da luz, do mar das colinas e do sol. Estas características fazem dela a pérola da Europa.
MARIA JOÃO BAHIA CRIADORA DE JÓIAS
102 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
IN STYLE
LIBERDADE & CASTILHO
EMPORIO ARMANI
Renovada há um ano, a loja destaca roupa e acessórios com garra e elegância, num cenário futurista que invade a avenida. Para senhora e homem, a Emporio Armani cria peças que cruzam texturas fabulosas, cortes precisos e muito estilo, deslumbrando com as suas linhas contemporâneas, conjugadas com reminiscências do passado. Visite a loja e dê um “revamp” ao seu guarda-roupa! 3 Refurbished a year ago, EA has created a futuristic scenario, overflowinginto the avenue, to highlight its bold and elegant clothes and accessories. For men and women, it creates pieces which mix fabulous textures, precise cuts and lots of style – stunning contemporary lines combined with reminiscences of the past. Visit the shop and revamp your wardrobe! 4E Av. da Liberdade, 220 A · T. 21 314 0743 · www.emporioarmani.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30
WICKETT JONES
Para homens elegantes, exigentes e atentos às tendências. Roupa e acessórios que vão do estilo mais desportivo ao mais formal. Esta loja tem também um atelier de alfaiataria que dá vida aos melhores tecidos, fazendo qualquer fato assentar na perfeição. Com um serviço de atendimento personalizado, na WICKETT JONES irá seguramente encontrar o que procura. 3 For elegant, demanding and fashion-conscious men. Clothes and accessories that range from the more sporty in style to the more formal. This shop also has a tailoring department which can transform the finest materials into a suit that fits like a glove. With its personalised customer service, at WICKETT JONES you can be sure of finding what you’re looking for. 3E Rua Castilho, 13 E · Tel. 21 822 3384 · www.wickettjones.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30
MARELLA
A frescura, a leveza e o sentido prático sem nunca perder a elegância, caracterizam esta marca italiana, descendente da Max Mara. E como "filha de peixe sabe nadar", na Marella desenham-se sobretudos, casacos e vestidos que fazem maravilhas pelas nossas silhuetas. Clássica, colorida, e irreverente! E porque é que não havemos de ser tudo isto neste inverno? 3 Fresh, light and practical without losing any elegance are the characteristics which mark out this Italian label, a member of the Max Mara group. Like father, like son, Marella’s range of overcoats, coats and dresses do wonders for your silhouette. Classic, colourful and irreverent! There’s no reason why we shouldn’t be all of those things this winter. 2C Rua Castilho, 71 C · Tel. 21 405 9410 · www.marella.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00
104 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
PROMO CONVIDA
IN STYLE
BCBG MAXAZRIA 2E
Rua Castilho, 27 B · Tel. 21 316 2284
HOSS INTROPIA 2D
Rua Castilho, 59 B · hossintropia.com
RUA CASTILHO
COCCINELLE 2E
Rua Castilho, 27 A · Tel. 21 358 2266
www.bcbg.com
Tel. 21 387 8602 / 91 998 6111 · 10h-19h30
www.coccinelle.com
A marca que combina na perfeição a sofisticação europeia com o espírito americano, a verdadeira essência do bon chic bon genre. Cores, padrões e feitios modernos e muito femininos. 3 This label perfectly combines European sophistication with the American spirit – the true essence of preppy style. Modern and very feminine colours, patterns and tailoring..
Uma marca muito única destinada a mulheres com sensibilidade, gosto e personalidade. Desperte o lado artístico que há em si e descubra a sua própria elegância. Uma autêntica tentação numa óptima rua para fazer compras! 3 A label for sensitive women of character. Awaken your artistic side and discover your inner elegance. A genuine temptation in a great street for doing your shopping!
Esta marca italiana de carteiras e acessórios aposta na inovação e detalhe para criar peças exclusivas. Uma explosão de cor associada aos melhores materiais. Garantidamente chic! 3 This Italian bags and accessories label makes exclusive items by focusing on creativity and detail. An explosion of colour allied to the finest materials and all in impeccable taste!
MAX&CO.
VESTE COUTURE
KAREN MILLEN
2D
Rua Castilho, 57 C · Tel. 211 539 145
2D
Rua Castilho, 59 · Tel. 21 099 7930
2C
Rua Castilho, 73 B · Tel. 21 386 6073
www.maxandco.com
www.vestecouture.com
www.karenmillen.com
Roupa e acessórios feitos a pensar na mulher jovem, urbana e cosmopolita, sempre à descoberta das últimas tendências da moda. Os figurinos perfeitos para andar de Vespa pelas ruas da cidade! 3 Clothes and accessories designed for the young, urban and cosmopolitan woman who always has an eye on the latest trends. The perfect look for riding a Vespa around town!
Requisitada por muitas celebridades portuguesas, é aqui que se exibem belíssimos vestidos de noiva e uma grande escolha de vestidos de cerimónia e acessórios. Deslumbrante em qualquer festa! 3 A favourite place of many celebrities, they have stunning bridal dresses and a large selection of dresses and accessories for formal functions. A hit at any party!
Sexy e sofisticada são as palavras que melhor definem o estilo britânico de Karen Millen. A celebração de um visual feminino com peças e acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 Sexy and sophisticated are the words that describe the style of the designer Karen Millen who celebrates the feminine look with clothes and accessories that brighten up any wardrobe.
106 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
PROMO CONVIDA
IN STYLE
AVENIDA DA LIBERDADE
GUCCI 5G
Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180
MARIA JOÃO BAHIA 5H
Av. da Liberdade. 102 · Tel. 21 324 0018
OFICINA MUSTRA OUTLET 4D
R. Rodrigues Sampaio, 112 · seg a sáb
Tel. 21 352 8401 · www.gucci.com
mariajoaobahia.pt · seg a sáb / mon to sat
mon to sat 11h00-19h30 · Tel. 21 357 9237
Um sinónimo de elegância e sofisticação. Esta loja com interiores luxuosos realça carteiras e sapatos, lenços e perfumes, relógios e óculos de sol, entre outros acessórios très chic. 3 The very essence of elegance and sophistication. This elegant shop emphasises the bags and shoes, scarves and perfumes, watches and sunglasses, among other très chic accessories.
Uma das mais originais criadoras de jóias portuguesas. Além dos metais e das pedras preciosas, usa outros materiais que fazem peças de um bom gosto e requinte indiscutíveis. 3 One of Portugal’s most original jewellers. Besides metals and precious stones, she uses other materials to create pieces of the utmost good taste and sophistication.
É aqui que os homens que se vestem bem encontram roupa e acessórios de antigas colecções da Oficina Mustra. Marcas italianas de óptimo gosto como Herno, Piombo, Aspesi e tantas outras. 3 This is where men who dress well find clothes and accessories from previous Oficina Mustra collections. Very stylish Italian labels such as Herno, Piombo, Aspesi and many more.
Fundamentais para o conhecimento e divulgação de Lisboa. São os únicos guias que se adequam perfeitamente tanto a residentes, como a visitantes e turistas.
FASHION CLINIC WOMAN 5G
Tivoli Fórum · Av. da Liberdade, 180
BECODE 5G
RITA ALVES MACHADO TIVOLI HOTELS & RESORTS · MARKETING
Tivoli Fórum - Av. da Liberdade, 180
Tel. 21 354 9040 · www.fashionclinic.pt
Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 · 10h-19h30
Visita obrigatória para mulheres que valorizam a qualidade e o design das melhores marcas internacionais. Nomes como Tom Ford, Givenchy, Missoni, Gucci, Etro ou Christian Louboutin entre outras. 3 THE place for women who value the quality and design of the best international labels. Stocks designers like Tom Ford, Givenchy, Missoni, Gucci, Etro and Christian Louboutin, among others.
Nesta loja sentimo-nos dentro de um closet de sonho, com todos as nossas roupas e acessórios preferidos. Aqui encontra marcas como a Hoss Intropia, Patrizia Pepe, Twin Set, By Malene Birger. 3 This shop is like being inside a dream closet, with all of your favourite clothes and accessories. Here you’ll find labels like Hoss Intropia, Patrizia Pepe, Twin Set and By Malene Birger.
Práticos, intuitivos, stylish, hip, estéticos, irreverência, energia.
CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 107
€ 230 Veste Couture
Sabrinas Moschino
Gucci
Óculos Nuno Baltazar
Saia-jardineira de veludo
Emporio Armani
Brincos
Loja d
Vestid
o La
nvin € 2.290,5 as Me 0 ias
Carteira em pele
€ 220 Otica OCR
€ 27,50 Mim
Vestido € 396 Marina Rinaldi
€
e co ar sa M Ca 247
Bolsa Maliparmi em pêlo € 300 Loja das Meias
lla
Saia traçada tartan € 128 Karen Millen
Anel Libelinha Emporio Armani
Botins Giuseppe Zanotti Stivali
110 · CON VIDA LIBERDADE
Todas as moradas / All contacts Address Book
€ 50 Loja das Meias
Colar Maliparmi
€ 20 Paper Point
Tapete de entrada
SHOPPING
Vestido plissado € 213 Marina Rinaldi
Stivali
Emporio Armani
Sapatos Gianvito Rossi
Chapéu em feltro com strass € 270 Sabrinas em camurça com strass € 830
Indiano com cesto € 90 Maçãs € 10 cada, Guiomar
Emporio Armani
Emporio Armani
Botas em pele € 620
Afinete Libelinha
Carteira em pele Saint Laurent Stivali
Calças em pele pespontadas € 229 Stefanel
Túnica € 260 Marina Rinaldi
CON VIDA LIBERDADE · 111
Camisola de malha € 249 Stefanel
SHOPPING Carteira em pele
€ 3 Casa c 59 Ma o de rel la
€ 370 Coccinelle
Loewe
ma
lha
€ 18 Guiomar
Carteira em pele
Cavalo em loiça
Saco em pêlo de pónei € 319 Marella
Pulseira em pele com tachas € 52
Casaco Jil Sander
Coccinelle
112 · CON VIDA LIBERDADE
€ 59,95 Massimo Dutti
Calças com cornucópias
Stivali
€ 299 Rimowa
Botas em camurça Cesare Paciotti
Trolley de viagem
Stivali
Todas as moradas / All contacts Address Book
Carteira em pele perforada
SHOPPING
€ 780 Emporio Armani
Anel em ouro amarelo e branco, brilhantes e ebonite Maria João Bahia
Top € 184 BCBGMaxAzria
Vestido € 430 Veste Couture
Saia € 210 Veste Couture Carteira
Sapatos Rochas
Loewe
€ 250 Veste Couture
Vela aromática Diptyque € 55 Fashion Clinic
Clutch com berloque € 120 Veste Couture
Bailarinas com laço € 219 Max&Co
114 · CON VIDA LIBERDADE
€ 175 D-Cube
Sapatos Lola Cruz
Cardigan TM Collection
Stivali
Saco em pele metalizada Christophe Sauvat € 150 D-Cube
Chapéu € 39,95 Massimo Dutti
Colar € 350 Emporio Armani
Sapatos Lanvin € 550,50 Loja das Meias
Bolsa em pele com berloques Loewe
Calças € 132 Marella
Vestido em renda Dolce & Gabbana Stivali
Óculos Thierry Lasry (edição limitada) € 340 Otica OCR
Sapatos € 470 Emporio Armani
Luvas em pele € 143 Coccinelle
€ 690 Emporio Armani
€ 109 Stefanel
Carteira em pele Animal print
Top em seda
Anel Emporio Armani Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA LIBERDADE · 115
Óculos Persol € 209 André Ópticas
SHOPPING
Camisa € 39,95 Massimo Dutti
Meias Sorley € 60 cada Oficina Mustra
Blazer € 449 Boss Store
Jeans Care Label € 235 Oficina Mustra
Capacete em pele vintage e óculos vintage Luvas em pele Wickett Jones
Blazer Boglioli € 950 Oficina Mustra
C
5 9,9 15 tore € S as ss alç Bo
Camisola Scaglione € 165 Oficina Mustra
Cardigan Svevo € 480 Oficina Mustra
116 · CON VIDA LIBERDADE
Sapatos abotinados € 99,95 Massimo Dutti
Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA LIBERDADE 路 117
LIBERDADE & CASTILHO
ADDRESS BOOK INDEX A-Z 118 Antiguidades & Velharias Antiques & Old bric-a-brac 118 Artesanato
Handicrafts
118 Barbeiros
Barber Shops
121 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
118 Cabeleireiros & Estética Hair & Beauty Salons 121 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
119 Casa & Interiores
Home & Interiors
118 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
119 Crianças
Children
119 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
119 Decoração
Interior Decoration
120 Desporto & Yoga
Sports & Yoga
125 Farmácias
Pharmacies
120 Flores & Plantas
Flowers & Plants
123 Hotéis & Hostels
Hotels & Hostels
120 Livrarias
Books Shops
120 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
119 Monumentos & Igrejas
Monuments & Churches
119 Museus & Galerias
Museums & Galleries
121 Música
Music
121 Oculistas
Opticians
124 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 125 Papelarias & Tabacarias Stationers & Newsagents 122 Restaurantes
Restaurants
119 Salas de Espectáculo
Theatres & Concert Halls
125 Saúde & Bem-Estar
Health & Well beeing
125 Serviços
Services
119 Spas
Spas
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt
ALIMENTAR food & beverages DELTA Q 5G Avenida da Liberdade, 144 E-F Tel. 21 342 7351 FRUTARIA BRISTOL 7J Rua Portas de Santo Antão, 57 Tel. 21 342 4637 FRUTARIA LORBEL 5F R. Sta. Marta, 17G · 21 353 8678 GARRAFEIRA SANTA MARTA 5E R. Sta. Marta, 27A · 21 352 6565 MERCADO DO RATO 1E Rua Alexandre Herculano, 58 Tel. 21 388 0639
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac ARCADAS DE SÃO JOSÉ 5G Rua São José, 181 · 21 347 7467 CASA DAS CONCHAS 5F R. Sta. Marta, 19B · 21 354 9049 PEDRO BOTELHO 5G Rua São José, 166 · 21 353 2719 SILVA VELHARIAS E ANTIGUIDADES 5G Rua São José, 104 · 96 579 6448
ARTESANATO handicrafts AROMAS DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 93 Tel. 21 342 6609 REGIONAL MADEIRA 6J Rua Jardim do Regedor, 47 B Tel. 21 346 8335 TABACARIA QUINTAMAR 6J Restauradores 72 · 21 342 5194
ASSOCIAÇÕES & FEDERAÇÕES associations & federations ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 Tel. 21 318 0202 ASSOC. COMERCIAL DE LISBOA 6I Rua Portas de Sto. Antão, 87 Tel. 21 322 4050 ASSOCIAÇÃO PASSEIO PÚBLICO app@passeiopublico.org Tel. 96 221 2625 SOCIEDADE GEOGRAFIA LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 100 Tel. 21 342 5401 UACS - UNIÃO DE ASSOCIAÇÕES DE COMÉRCIO E SERVIÇOS 3F Rua Castilho, 14 · T. 21 351 5610
BELEZA & BEM-ESTAR beauty & well-being BARBEIROS · barber shops BARBEARIA DOIS IRMÃOS 5I
118 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Tv. da Glória, 24 · 21 346 0086 FREIXINHO & CAEIRO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 JOSÉ MANUEL COSTA (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 354 8695 LORDE 2C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 23 Tel. 21 386 2287
CABELEIREIROS & ESTÉTICA hair & beauty salons 244AVENIDA 4D Avenida da Liberdade, 244-2º Tel. 21 314 4360 · 92 782 4560 ANTON BEILL HAIRDRESSING 2D Rua Castilho, 57 · 210 990 399 ANTÓNIA XAVIER CABELEIREIRO 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 26 Tel. 21 314 3687 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Tel. 21 354 1529 BRITO & BRITO 4E Rua Rodrigues Sampaio, 94 AB Tel. 21 357 2944 EDUARDO BEAUTÉ 5G Av. da Liberdade, 166 r/c esq. Tel. 21 346 7190 ÉLIA LÉ MAKE UP ARTIST 3D R. Rodrigues Sampaio, 31 - 1º dto Tel. 96 162 3881 ELVIRA GUEDES DAY SPA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 96 445 1366 ESPELHO DE LUZ (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 FRANCISCO SÁ ATELIER CABELOS 4D Rua Rodrigues Sampaio, 112 B Tel. 21 353 8484 FRANCK PROVOST 2E Rua Braamcamp, 11 Tel. 21 314 0119 JEAN LOUIS DAVID 3D Rua Duque de Palmela, 30 A Tel. 21 352 8101 LE SALON 4D Av. Liberdade, 262 - r/c esq. Tel. 21 356 2057 LUÍS LEMOS CABELEIREIROS 4G Rua do Salitre, 5 · T. 21 346 6635 NAILS 4’US 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 12 A Tel. 93 753 82 65 PATRICK CABELEIREIRO 3D Av. Liberdade, 245 · 21 315 0578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Tel. 21 352 0516 SCALP & FRIENDS 6G Rua do Telhal, 31 · 21 346 2221 VANITY HAIR 3D Rua Alexandre Herculano, 14A Tel. 21 093 8878
PERFUMES & COSMÉTICA
perfumes & cosmetics LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 371 0300
SPAS CS VINTAGE SPA 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 FLOAT IN 1E Rua de São Filipe Nery, 37 A Tel. 21 388 0193 / 91 578 5821 RITZ SPA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 384 3005 / 21 381 1400 THE RETREAT SPA BY RITUAL SPA 5F Inspira Santa Marta Hotel Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 907
TATUAGENS & PIERCINGS
tatoos & piercings
ATOMIC TATTO STUDIO 4H Rua da Alegria, 27 · 21 343 3832 LISBOA INK 6G Rua do Telhal, 8 C · 21 346 2181
CASA & INTERIORES home & interiors ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 ÁRTICA 1A Rua Artilharia Um, 104 A Tel. 21 387 1358 COMPANHIA DO CAMPO 2D R. Braamcamp, 48 · 21 388 3595 GALANTE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GUIOMAR 1D R. Artilharia Um, 20 · 21 388 7305 LOJA DOS MUSEUS - PALÁCIO FOZ 6J Restauradores · T. 21 347 8640 MADEIRA GOBELINS 2D Rua Castilho, 40 · T. 21 356 3708 PROJECTAMUS 1A Rua Castilho, 221 · 21 380 4150 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · 21 340 4260 ROSA LISBOA 6H Lg. Anunciada, 18 · 96 609 8929 VISTA ALEGRE - ATLANTIS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 1695 VIVA 6I Restauradores 49 · 91 821 0206
CRIANÇAS children I PINCO PALLINO 5G Avenida da Liberdade, 144 Tel. 21 343 2142 KIDS 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 67 A Tel. 21 383 1195 MIM (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 851 5178 PATINHOS, OS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 383 1691
CULTURA & LAZER culture & leisure ACTIVIDADES · activities ESTUFA FRIA 2B Parque Eduardo VII · 21 388 2278 FEIRA ALEGRIA ARTES URBANAS 4H Praça da Alegria · 21 885 5230 FEIRA AVENIDA DA LIBERDADE Av. Liberdade · Facebook PARQUE EDUARDO VII 2B 3B
CENTROS CULTURAIS
cultural centres
FUNDAÇÃO ORIENTE 3F Rua do Salitre, 66 · 21 358 5200 INSTITUTO CAMÕES 4C Rua Rodrigues Sampaio, 113 Tel. 21 310 9100 INSTITUTO CERVANTES LISBOA 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 INSTITUTO ITALIANO CULTURA 1F Rua do Salitre, 146 · 21 388 2458
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
ESTAÇÃO CENTRAL DO ROSSIO 6J Rua 1º de Dezembro IGREJA CONVENTO STA. MARTA 5D Rua de Santa Marta IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 6H Largo da Anunciada IGREJA S. JOSÉ CARPINTEIROS 6G Rua de São José IGREJA S. LUÍS FRANCESES 7I Rua das Portas de Stº Antão IGR. SAGRADO CORAÇÃO JESUS 4C Rua Camilo Castelo Branco PALÁCIO FOZ 5J Restauradores SINAGOGA SHAARÉ TIKVA IE Rua Alexandre Herculano, 59
Há 10 anos que os GUIAS CONVIDA dão óptimas sugestões de moda em Lisboa!
ALEXANDRA GUSMÃO BCBG MAXAZRIA, KAREN MILLEN, COCCINELLE, MAX&CO PARABéNS, por esta década de trabalho “ suada” e “transpirada”, mas sempre inspirada e inovadora! Convida... Viva a vida!
RONALD BRODHEIM
GRUPO BRODHEIM - PRESIDENTE Rua Alexandre Herculano, 39A Tel. 21 357 1167 GALERIA BELO-GALSTERER 2C Rua Castilho, 71 · 91 869 0521 GALERIA BERNARDO MARQUES 1A Rua Rodrigo da Fonseca, 186 A Tel. 91 420 6519 KUNSTHALLE LISSABON 4E Av. da Liberdade, 211 -1º Tel. 91 204 5650 MUSEU NACIONAL DO DESPORTO 6J Palácio Foz · Restauradores Tel. 21 395 8629 ROCA LISBOA GALLERY 6I Restauradores 46 · T. 21 340 4260 SNBA SOCIEDADE NACIONAL BELAS-ARTES 3F
Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 8510 THE BARBER SHOP 3E Rua Rosa Araújo, 5
SALAS DE ESPECTÁCULO
theatres & concert halls
CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CINEMATECA PORTUGUESA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 CINEMATECA JÚNIOR PALÁCIO FOZ 6J Restauradores · Tel. 21 346 21 57 COLISEU DOS RECREIOS 6I Rua Portas Santo Antão, 96
MUSEUS E GALERIAS
museums & galleries
ADAMASTOR STUDIOS 6J Restauradores, 13 · 21 346 0945 BES ARTE & FINANÇA 3C Marquês de Pombal, 3 Tel. 21 350 8975 BLOCO 103 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 103 B Tel. 21 382 3131 / 96 408 1283 CASA-MUSEU MEDEIROS ALMEIDA 3E Rua Rosa Araújo, 41 Tel. 21 354 7892 CINEMATECA PORTUGUESA MUSEU DO CINEMA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 ESPAÇO ARTE TRANQUILIDADE 4D Rua Rodrigues Sampaio, 95 Tel. 21 350 3500 ESPAÇO FUNDAÇÃO PLMJ 5E Rua Rodrigues Sampaio, 29 Tel. 210 964 103 GALERIA ANTÓNIO PRATES 2E CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 119
Tel. 21 324 0580 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 · 21 361 9740 TEATRO MARIA VITÓRIA 4G Parque Mayer · T. 21 346 1740 TEATRO POLITEAMA 6I Rua Portas Santo Antão, 109 Tel. 21 340 5700 · 96 440 9036 TEATRO TIVOLI 5I Avenida da Liberdade,182-188 Tel. 21 357 2025 / 21 315 1050
DESPORTO & YOGA sports & yoga ADIDAS-BENFICA 7J Rua Portas de Stº Antão, 55 Tel. 21 343 1947 ATENEU COMERCIAL LISBOA 6I Rua Portas de Stº Antão, 110 Tel. 21 347 3339 / 93 302 3736 CLUBE VII 2B Parque Eduardo VII · 808 277 288 HOLMES PLACE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 326 0900 MÉTODO DEROSE MQ. POMBAL 4D Rua Camilo Castelo Branco, 13 Tel. 21 330 4730 VIRGIN ACTIVE PALÁCIO 4M Palácio Sottomayor - Av. Fontes Pereira Melo, 16 · T. 21 099 7863
120 · CON VIDA ADDRESS BOOK
DIVERSOS various A.DA COSTA (ARTIGOS MILITARES) 7J Rua Portas Stº Antão, 16 - 1º Tel. 21 342 6970 HIPPIE CAFÉ (ATÉ ÀS 24H) 5I Av. Liberdade, 13A · 21 342 4301 MASCARILHA (ARTIGOS DE FESTA) 6G Rua do Telhal, 67 · 210 968 814 TIVOLI FORUM 5G Av. Liberdade, 180 · 21 353 0199
FLORES & PLANTAS flowers & plants DECOFLORÁLIA 1A Rua Castilho, 185C · 21 387 2454 FLORISTA SANTA MARTA 5E Rua Sta. Marta, 27F · 21 352 1816 MAGDALA 1E Rua São Filipe Nery, 28 Tel. 21 388 9121 SONHOS E LEMBRANÇAS 5F Rua Sta. Marta, 19A · 21 314 0710
LIVRARIAS bookshops BABEL CINEMATECA 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 380 1149 LEIA BUCHHOLZ 3D Rua Duque de Palmela, 4
Tel. 21 356 3212 LIVRARIA BIZANTINA (ALFARRABISTA) 7J Rua Portas de Sto. Antão, 2 C MONGORHEAD (BD) 4H Rua da Alegria, 32 · 21 347 6090
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 67 (PEREIRA & CIA.) 5H Av. Liberdade, 67 · 21 342 5729 ADOLFO DOMINGUEZ 5G Av. Liberdade, 180 · 21 314 2640 ARQUITECTAMUS 1C R. Artilharia Um, 69 · 21 387 2036 AUGUSTUS 2D Rua Castilho, 65 · T. 91 525 5653 BCBGMAXAZRIA 2E Rua Castilho, 27 B · 21 316 2284 BECODE 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 352 4115 / 91 380 6667 BOSS STORE 5G Avenida da Liberdade, 141 Tel. 21 343 3664 BURBERRY 5F Av. Liberdade, 19 · 210 079 216 CALZEDONIA 6J Rua 1º de Dezembro, 143 CAROLINA HERRERA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9294 CHIFFI’S (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 3139 COCCINELLE 2E Rua Castilho, 27 A · 21 358 2266 COCO & BENGALA 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 4214 COMCOR 4D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 D-CUBE 3E Rua Alexandre Herculano, 19 Tel. 91 933 0025 ELISABETTA FRANCHI 5H Av. Liberdade, 38 · T. 21 347 0854 EMPORIO ARMANI 4E Av. Liberdade, 220A · 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5G Av. Liberdade, 151 · 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4B Tel. 21 355 8128 ETXART & PANNO 1B Avenida Engº. Duarte Pacheco, 5 Tel. 21 722 3963 FASHION CLINIC WOMEN 5G Tivoli Forum-Av. Liberdade, 180 Tel. 21 354 9040 FASHION CLINIC MEN 5F Av. Liberdade, 192A · 21 314 2828 FLY LONDON 4E Av. Liberdade, 230 · 91 059 4564 FURLA 5F Av. Liberdade, 196E · 21 007 9230 GANT FLAGSHIP STORE 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GERARD DAREL 2C Rua Castilho, 69 · T. 21 371 4141
GUCCI (ACESSORIES) 5G Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180 · Tel. 21 352 8401 GUIOMAR 1D R. Artilharia Um, 20 · 21 388 7305 HOSS INTROPIA 2D Rua Castilho, 59 D · 21 387 8602 JOÃO RÔLO ATELIER 4D Rua Rodrigues Sampaio, 96 Tel. 21 794 1210 / 91 487 3316 KAREN MILLEN 2C Rua Castilho, 73B · 21 386 6073 LA ANA 1C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 67 Tel. 21 388 0718 LA PERLA 2C Rua Castilho, 73 C · 21 322 5410 LANIDOR & CO 4F R. Braamcamp, 48 · 93 203 2428 LDLX CHIC-À-PORTER (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 387 9228 LOEWE (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 371 0303 LONGCHAMP 5F Av. Liberdade, 190C · 21 358 2162 LOUIS VUITTON 5F Av. Liberdade, 190A · 21 358 4320 LOURENÇO & SANTOS 6I Restauradores, 47 · 21 346 2570 MAISON (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 91 617 1824 MAISON CHERIE 1C Rua Joaquim Ant.º de Aguiar, 41 Tel. 93 390 1394 MANGO 5G Av. Liberdade, 110B · 21 347 1076 MARELLA 2C Rua Castilho, 71 · 21 405 9410 MARIA BONITA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 210 995 917 MARIA JOSÉ PELES / SMINCA 2D Rua Braamcamp, 14 - 1º dto. Tel. 21 386 3671 MARIA KARIN 7D Av. Liberdade, 157 · 21 822 0883 MARINA RINALDI 4D Av. Liberdade, 258 · 21 315 0206 MASSIMO DUTTI 5G Av. Liberdade, 110 A · 21 343 2563 MAX&CO. 2D Rua Castilho, 57 C · 211 539 145 MAX MARA 4E Av. Liberdade, 231 · 21 314 0031 MICHAEL KORS 5G Av. Liberdade, 108 · 21 340 3330 MISS SUZIE - IDEIAS E AFINS 4I Rua Stº António da Glória, 6 C Tel. 91 787 6778 MIU MIU 5H Av. Liberdade, 92 · 21 324 7090 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 111 · 21 325 9825 OFICINA MUSTRA 4D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 / 91 251 7015 OFICINA MUSTRA OUTLET 5C
Rua Rodrigues Sampaio, 112 Tel. 21 357 9237 P & G (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 21 386 5910 PARIS AVENIDA 3D Av. Liberdade, 245 · 21 353 1340 PENHALTA (NOIVAS) 7C Av. Liberdade, 36 · T. 21 780 0530 PHILOSOPHIE (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 21 352 2584 PORSCHE DESIGN STORE 5H Av. Liberdade, 38H · 210 936 246 PRADA 4E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PRONOVIAS (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 105 · 21 346 1259 PURIFICACION GARCIA 5G Av. Liberdade, 150 · 21 325 9767 REKLUSA Rua Amoreiras, 69 · 21 362 9037 RIMOWA FLAGSHIP STORE 5G Av. Liberdade, 160 · 91 507 7465 ROSA & TEIXEIRA 4E Av. Liberdade, 204 · 21 311 0350 ROSA CLARÁ (NOIVAS) 5H Av. Liberdade, 63 · 21 342 9264 ROSEBUD 3646 1C Páteo Bagatella · Rua Artilharia Um, 49 · Tel. 21 388 3176 SCARPIN / TINGAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 386 3377 SPIGA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · T. 211 930 755
STEFANEL 2C Rua Castilho, 61 · 211 946 909 STEFFANINA PELES 4D Rua Rodrigues Sampaio, 162 Tel. 21 354 8038 STIVALI 5H Av. Liberdade, 38 · 21 380 5110 STIVALI STOCKSHOP 2C Rua Castilho, 71 B · 21 386 0944 SUMISURA (ATELIER PARA HOMEM) 1A Rua D. Franc. Manuel Melo, 36 Tel. 21 383 3110 THE - DESIGN & MODA 2C Rua Castilho, 65 C · 21 387 4434 TIMBERLAND 5F Av. Liberdade, 196 · 21 007 9239 TOD’S 5F Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 253 / 91 950 8520 TRU TRUSSARDI 4D Av. Liberdade, 258A · 210 079 280 VESTE COUTURE 2D Rua Castilho, 59 C · 210 997 930 VIA CASTILHO BY NICA 2C Rua Castilho, 90 A · 21 386 4590 VILEBREQUIN 4E Av. Liberdade, 224A · 21 314 2646 WEILL 2C Rua Castilho, 90 · T. 21 386 9600 WICKETT JONES 2E Rua Castilho, 13 · T. 21 822 3384 ZADIG & VOLTAIRE 5H Av. Liberdade, 84-88 · 21 342 6316
MÚSICA & HI-FI music & hi-fi CARBONO 6G Rua do Telhal, 6 B · 21 342 3757 CASTANHEIRA SÓ MÚSICA 6G Rua Telhal, 8 A/B · 21 342 1870 VÍTOR SILVA 5G Rua S. José, 150 · 21 342 5347
OCULISTAS opticians ANDRÉ ÓPTICAS 5G Av. Liberdade, 136A · 21 326 1500 OCULISTA EXACTA 7J Rua Portas de Stº Antão, 48 Tel. 21 342 7932 ÓTICA OCR 2D Rua Castilho, 50 · T. 21 386 3046 VISIONLAB 5I Av. Liberdade, 49A · 21 342 2035
ONDE COMER & BEBER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS
bars & nightclubs
BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BAR INTRA-MUROS (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 8300
BAR SÃO JORGE (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 BLU (HOTEL MARQUÊS POMBAL) 3D Avenida da Liberdade, 234 GOLIARDOS, OS 4H Rua Mãe d’Água, 9 · 21 346 2156 HARD ROCK CAFÉ 6I Avenida da Liberdade, 2 HOT CLUBE DE PORTUGAL 4H Praça da Alegria, 48 Tel. 21 361 9740 / 21 346 7369 IRISH & CO. 6K Largo Duque de Cadaval, 17 SKY BAR (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8832 SNOOKER CLUB 4G Travessa do Salitre, 1 THE URBAN BAR INSPIRA S.M. HOTEL 5F Rua de Santa Marta, 48 UPSCALE BAR (HOTEL EPIC SANA) 1C Av. Eng. Duarte Pacheco, 15 Tel. 211 597 300
CAFÉS · PASTELARIAS PRONTO-A-COMER
cafés · pastry shops
ALESSANDRO NANNINI 2E Rua Alexandre Herculano, 45 A BELA IPANEMA 5H Avenida da Liberdade, 169 BONJARDIM 6J Tv. Sto. Antão, 12 · 21 342 7424 BRAAN CAFÉ 2D Rua Braamcamp, 22 A
CON VIDA LIBERDADE · 121
CASA DA FLÔR 2C Parque Eduardo VII CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA - CAFETARIA 3E Rua Rosa Araújo, 41 CI GUSTA 6J Restauradores, 58 · 91 820 6568 CONFEITARIA MARQUÊS POMBAL 4D Avenida da Liberdade, 244 A/B DEGUIMBRA PASTELARIA 5F Rua de São José, 210 DELTA Q 5G Av. Liberdade, 144 · 21 342 7351 DEZ P’RÁ UMA (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 ESPLANADA DO TOREL 7G Jardim do Torel GINGINHA POPULAR 7J Rua Portas de Stº Antão, 61 GINGINHA SEM RIVAL 7J Rua Portas de Stº Antão, 7 GO NATURAL (BES ARTE & FINANÇA) 3C Marquês de Pombal, 3 GOURMET (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 HERCULANO 3E Rua Alexandre Herculano, 29 A LEITARIA BAIANA 5H Avenida da Liberdade, 59-61 LEITARIA MINHOTA 5G Rua de São José, 138 MAÇÃ DOCE (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 MARIA CAFÉ 4C Rua Rodrigues Sampaio, 117 MC DONALD’S 1E Rua Rodrigo da Fonseca, 35 NOVO LEBLON 3D Rua Duque de Palmela, 5 PADARIA PORTUGUESA, A 3E Rua Mouzinho da Silveira, 2 Tel. 96 725 9104 PADARIA RATTON 4B Estação Rossio · Lg. Duque de Cadaval · Tel. 21 343 2399 PASTELARIA COIMBRA 3E Rua Alexandre Herculano, 29E PASTELARIA SMARTA 5E Rua Barata Salgueiro, 3 PASTELARIA VONTADINHAS 2C Rua Castilho, 75 A
122 · CON VIDA ADDRESS BOOK
PICASSO 3E Rua Barata Salgueiro, 31 A QUIOSQUES LIBERDADE Avenida da Liberdade · BANANA CAFÉ (frt. nº 229) 4E · BANANA CAFÉ (frt. nº 24) 6I · HOT DOG LOVERS (frt. 236) 4D · MARITACA (frt. nº 75) 5H · MELHOR BOLO CHOCOLATE (frt. 92) 5H QUIOSQUE TIME OUT 5i Avenida da Liberdade TIVOLI CAFFÈ (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8934 VARANDA DO CASTELO 2F CS Vintage, Rua Rodrigo da Fonseca, 2 · Tel. 21 040 5400 VENEZIANA, A (GELADARIA) 6J Restauradores, 8 VITAMINAS • Tivoli Forum - Av. Lib. 180 5G • Restauradores, 76 6J
RESTAURANTES restaurants 12 BISTRO & TERRACE 1A Rua Marquês de Fronteira Tel. 91 766 1111 39 DEGRAUS (CINEMATECA) 3F Rua Barata Salgueiro, 39 Tel. 21 359 6200 ADEGA DO ARTUR 7J Rua Portas de Santo Antão, 42 Tel. 21 343 0242 / 96 024 7156 ADLIB (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 83 50 ANDALUZ, O 5C R. Sta. Marta, 84 · 21 354 8627 AS VELHAS 5H Rua Conceição da Glória, 21 Tel. 21 342 2490 ASSINATURA 1E Rua do Vale de Pereiro, 19 Tel. 21 386 7696 ASTÓRIA (HOTEL EVIDÊNCIA) 3D R. Braamcamp, 10 · 21 382 2244 AVENUE 5G Av. Liberdade, 129 · 21 343 2115 AVIZ RESTAURANTE (HOTEL AVIZ) 3D Rua Duque de Palmela, 32
Tel. 210 402 101 BAR DO RITZ (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 BLU (HOTEL MARQUÊS DE POMBAL) 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 BRASSERIE FLO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8977 CAFÉ DO CINEMA SÃO JORGE 4F Av. Liberdade, 175 · 21 310 3402 CARTEIRO, O 5C R. Sta. Marta, 53D · 21 354 7330 CASA DE ANGOLA 1D Travessa Fábrica das Sedas, 7 Tel. 21 382 9489 CASA DO ALENTEJO 7J Rua Portas de Santo Antão, 58 Tel. 21 340 5140 CASA TUA 1E Rua Alexandre Herculano, 61 B Tel. 92 586 6847 CERVEJARIA DERBI 6I Rua Portas de Santo Antão, 125 CHAFARIZ DO VINHO 3H Enoteca - Rua da Mãe d’Água Tel. 21 342 2079 CHAMPANHERIA DO LARGO 6H Lg. Anunciada, 20 · 21 347 0392 CHÃO DE PEDRA 1E Rua de São Filipe Nery, 18-20 Tel. 21 388 5157 / 93 200 7004 CHURRASCO, O 6I Rua Portas de Stº Antão, 83-85 Tel. 21 342 3059 CHUTNEY’S BISTRO (HOTEL LISBOA) 5E Rua Rodrigues Sampaio, 39 Tel. 21 350 0002 COMO EM CASA (CASTIL) 2D Rua Castilho · Tel. 91 617 5183 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 D’OLIVA 3F Rua Barata Salgueiro, 37 A Tel. 21 352 8292 DUK (HOTEL TURIM AV. LIBERDADE) 3D Rua Duque de Palmela, 20 Tel. 91 255 8982 ELEVEN 1A Rua Marquês da Fronteira Tel. 21 386 2211
ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1E Travessa das Amoreiras, 1 Tel. 21 386 0889 / 21 388 5376 ESTRELA DO PARQUE 1A Rua Castilho, 181 · 21 388 7018 FLOR-DE-LIS (EPIC SANA LISBOA HOTEL) 1C Av. Eng. Duarte Pacheco, 15 Tel. 211 597 343 FLORESTA DO SALITRE, A 4G Rua Salitre, 42 D · 21 354 7605 FORNINHO SALOIO 5E Tv. Parreiras, 43 · 21 353 2195 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 23 Tel. 21 342 1466 GANT GOURMET 5H Av. Liberdade, 38 · 21 343 3276 GREAT AMERICAN DISASTER 3D Marquês de Pombal, 1 Tel. 21 316 1266 GRILL 20 2D Rua Braamcamp, 62-64 Tel. 21 385 8888 GRILL D. FERNANDO (HOTEL ALTIS) 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 GUILTY BY OLIVIER 3E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 H3 HAMBÚRGUER GOURMET 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 HARD ROCK CAFÉ 6I Av. Liberdade, 2 · 21 324 5280 HONORATO SANTA MARTA 5D Rua de Santa Marta, 35 Tel. 21 315 0425 L’APPART + LE GANESH (TIARA PARK) 1C Rua Castilho, 149 · 21 381 8700 LOUNGE CAFFÉ (ALTIS PRIME) 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 MARISQUEIRA STA. MARTA 5E Tv. do Enviado de Inglaterra, 1 Tel. 21 352 5638 MASTRO, O 5D R. Sta. Marta, 41A · 21 354 3167 OLIVIER AVENIDA HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 317 4105 / 93 498 9440 OPEN BRASSERIE MEDITERRÂNICA 5F Rua de Santa Marta, 48 Tel. 91 889 2860
PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A Tel. 21 353 5675 / 21 353 7484 PEDRO E O LOBO 2F Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PINÓQUIO 6J Restauradores 79 · 21 346 5106 QUEBRA-MAR 5H Av. Liberdade, 77 · T. 21 346 4855 QUERMESSE 5i R. da Glória, 85 · Tel. 211 507 901 RENDEZ-VOUS COFFEE SHOP 3F Hotel Altis - Rua Castilho, 11 Tel. 21 310 6000 RESTAURANTE 33 3E Rua Alexandre Herculano, 33 A Tel. 21 354 6079 RESTAURANTE DO TEATRO 5G Hotel NH · Av. Liberdade, 180 Tel. 21 351 4060 RIBADOURO 4G Av. Liberdade, 155 · 21 354 9411 RISO8 5E Rua Rodrigues Sampaio, 94 Tel. 21 315 0233 ROSSIO RESTAURANTE & BAR 6J Altis Avenida Hotel · Rua 1º de Dezembro, 120 · 210 440 008 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SABOR & ARTE 1C Pateo Bagatella · Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 386 5390 SANCHO 5H Tv. da Glória, 14 · 21 346 9780 SERVEJARIA 6J Restauradores, 64 · 21 347 8274 SOL DOURADO 6J Rua Jardim Regedor, 19-25 Tel. 21 347 2570 SOLAR DOS PRESUNTOS 6H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 SOLMAR 6I Rua Portas de Santo Antão, 108 Tel. 21 342 3371 TERRAÇO (HOTEL TIVOLI LISBOA) 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8934 THE BAR (HOTEL FONTECRUZ) 5G Av. Liberdade, 138 · 21 041 0000 TIVOLI CAFFÈ 5F Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8834 VARANDA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 VARANDA CASTILHO 3F Rua Castilho, 14 C - 7º Tel. 21 314 1045 CS VINTAGE RESTAURANTE BAR 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 XENÚ 3D Rua Duque de Palmela, 27 D Tel. 21 357 8406 ZÉ VARUNCA 6H Rua São José, 54 · 21 346 8018
CHINÊS · chinese NUVEM-MAR 4D Rua Alexandre Herculano, 7 C Tel. 21 355 6053
Tel. 21 354 2185 YAKUZA BY OLIVIER 5G Hotel Tivoli Jardim · Rua Júlio César Machado, 7 · 21 317 4105
ESPANHOL · spanish
LIBANÊS · lebanese
RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 TABERNA IBÉRICA 5H Praça Alegria, 66C · 21 347 6023
FENÍCIOS 5C Rua do Conde Redondo, 141 A Tel. 21 244 8703
INDIANO E NEPALÊS indian & nepalese AROMA 4H Rua da Alegria, 21 BENGAL TANDOORI 4H Rua da Alegria, 23 · 21 347 9918 EVEREST MONTANHA 2 1C Rua Artilharia Um, 26 Tel. 21 386 6218 JESUS É GOEZ 6H Rua S. José, 23 · Tel. 92 440 1894 MAHARAJA 5F Rua Cardal de São José, 21-23 Tel. 21 346 9300
ITALIANO · italian CAPRICCIOSA 6K Largo Duque de Cadaval, 17 Tel. 213 432 399 CARUSO 1C Pateo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 21 383 0455 LA CAMPANIA 1D Rua Artilharia Um, 30 Tel. 21 385 0345 LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia Um, 79 Tel. 21 385 3043 LOCANDA ITALIANA 7J Rua Portas de Sto. Antão, 47 Tel. 21 346 4429 MADPIZZA (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 21 352 3320 MEZZALUNA 1D Rua Artilharia Um, 16 Tel. 21 387 9944 PIZZAS BALDRACCA 4F Av. Liberdade, 175 · 91 875 1784 PIZZO PIZZERIA 1E Rua de São Filipe Nery, 23 Tel. 21 197 5036 VALENTINO 6J Rua Jardim do Regedor, 37-45 Tel. 21 346 1727
VEGETARIANO & MACROBIÓTICO vegetarian & macrobiotic JARDIM DOS SENTIDOS 4H Rua da Mãe d’Água, 3 Tel. 21 342 3670 · 91 494 4700 TIBETANOS, OS 3F Rua do Salitre, 117 · 21 314 2038
ONDE DORMIR where to stay ★★★★★
ALTIS AVENIDA HOTEL 6J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 CS VINTAGE LISBOA HOTEL 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 2 Tel. 210 405 400 EPIC SANA LISBOA HOTEL 1C Av. Eng. Duarte Pacheco, 15 Tel. 211 597 300 HOTEL ALTIS 3F Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000
HOTEL AVENIDA PALACE 6J Rua 1º de Dezembro, 123 Tel. 21 321 8100 HOTEL EUROSTARS DAS LETRAS 3F Rua Castilho, 6 · T. 21 357 3094 HOTEL FONTECRUZ LISBOA 5G Av. Liberdade, 138 · 210 410 000 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL SOFITEL LISBON LIBERDADE 5H Av. Liberdade, 127 · 21 322 8300 HOTEL TIVOLI LISBOA 4F Av. Liberdade, 185 · 21 319 8900 TIARA PARK ATLANTIC LISBOA 1B Rua Castilho, 149 · 21 381 8700
★★★★ ALTIS PRIME 2F Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 CLARION SUITES 2D Rua Rodrigo da Fonseca, 44 Tel. 210 046 600 HERITAGE AV. LIBERDADE HOTEL 5H Av. Liberdade, 28 · 21 340 4040 HOTEL AVIZ 3D Rua Duque de Palmela, 32 Tel. 210 402 000 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DIPLOMÁTICO 2C Rua Castilho, 74 · 21 383 9020 HOTEL FÉNIX LISBOA 3C
JAPONÊS · japanese HANAMI SUSHI (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180 · 21 355 5256 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI E1 Calçada Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 211 538 251 SUSHI CAFÉ AVENIDA 3E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 · 91 485 9526 YAAMI! 3E Rua Alexandre Herculano, 17 B CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 123
Marquês de Pombal, 8 Tel. 21 386 2121 HOTEL FLORIDA 3D Rua Duque de Palmela, 34 Tel. 21 357 6145 HOTEL LISBOA 5E Rua Barata Salgueiro, 5 Tel. 21 350 0000 HOTEL LISBOA PLAZA 4G Tv. do Salitre, 7 · 21 321 8218 HOTEL MARQUÊS DE POMBAL 3D Av. Liberdade, 243 · 21 319 7900 HOTEL NH LIBERDADE (TIVOLI FORUM) 5G Av. Liberdade, 180B · 21 351 4060 HOTEL SANA LISBOA 3N Av. Fontes Pereira de Melo, 8 Tel. 210 064 300 HOTEL TIVOLI JARDIM 4F Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 21 359 1000 HOTEL VENEZA 4E Av. Liberdade, 189 · 21 352 2618 INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 5E Rua Sta. Marta, 48 · 210 440 900 TURIM AV. LIBERDADE HOTEL 3D Av. Liberdade, 247 · 211 589 270 VIP EDEN (APARTHOTEL) 6J Restauradores, 24 · 21 321 6600
★★★ AMAZÓNIA LISBOA HOTEL 1C Páteo Bagatella, Rua Artilharia Um, 51 · Tel. 96 670 7909 EVIDÊNCIA ASTÓRIA 3D Rua Braamcamp, 10 B Tel. 21 386 1317 HOTEL BOTÂNICO 3H Rua da Mãe d’Água, 16-20 21 342 03 92 HOTEL DOM CARLOS LIBERTY 4D Rua Alexandre Herculano, 13 Tel. 21 317 3570 HOTEL DOM CARLOS PARK 4C Av. Duque de Loulé, 121 Tel. 21 351 2590 HOTEL EMBAIXADOR 6E Avenida Duque de Loulé, 73 Tel. 21 319 4000 HOTEL EXCELSIOR 4C Rua Rodrigues Sampaio, 172 Tel. 21 353 7151 /9 HOTEL FÉNIX GARDENS 3C Rua Joaquim Antº de Aguiar, 3 Tel. 21 371 7120 / 21 384 5650 HOTEL FLAMINGO 2D Rua Castilho, 41 · 21 384 1200 HOTEL GAT ROSSIO 6J Rua Jardim do Regedor, 27-35 Tel. 21 347 8300 HOTEL JORGE V 3E Rua Mouzinho da Silveira, 3 Tel. 21 356 2525 HOTEL SANA REX 1B Rua Castilho, 169 · 21 388 2161
HOSTELS & APARTAMENTOS
bed & breakfast
CASA AMORA Rua João Penha, 13 · 912 269 865
124 · CON VIDA ADDRESS BOOK
DOM SANCHO I 4E Avenida da Liberdade, 202-2º Tel. 21 351 3160 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 5I Tv. do Fala-Só, 9 · T. 21 801 8211 LISBON DREAMS GUESTHOUSE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 29-1º Tel. 21 387 2393 / 91 523 0317 MERCADOR 6G Rua de São José, 164 Tel. 91 226 9865 RESIDENCIAL ALEGRIA 4H Praça Alegria, 12 · 21 322 0670 RESIDENCIAL FLORESCENTE 6I Rua Portas de Sto. Antão, 99 Tel. 21 342 6609 / 21 342 5062 THE LISBONAIRE APARTMENTS 5I Rua da Glória, 16 · 91 276 9797
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery A. LANGE & SÖHNE 5H Av. Liberdade, 138 · 21 346 0916 ANA CALHEIROS 2C Rua Castilho, 75 D · 21 386 0637 ANTIQUE (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 7031 ARISTOCRAZY 4G Avenida da Liberdade, 163 BARRETO & GONÇALVES 7J Rua Portas de Santo Antão, 17 Tel. 21 342 4789 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS 5G Av. Liberdade, 129 · 21 343 0076 BOUTIQUE OFFICINE PANERAI 5H Av. Liberdade, 69 · 91 651 2424 CARTIER 4D Av. Liberdade, 240 · 21 330 2420 DARA JEWELS (HOTEL SOFITEL) 5H Av. Liberdade, 127 · 21 346 7418 DAVID ROSAS 5H Av. Liberdade, 69 · 21 387 0474 FANCY 3D Av. Liberdade, 247 · 210 316 565 GILLES JOALHEIROS 5H Av. Liberdade, 103 · 21 346 6364 LEITÃO & IRMÃO (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 91 350 3384 LOJA DAS PRATAS (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 386 3588 MACHADO JOALHEIRO TIVOLI FORUM 5G Av. Liberdade, 180 · 21 154 3940 MARIA JOÃO BAHIA 5H Av. Liberdade, 102 · 21 324 0018 MONTBLANC 5h Av. Liberdade, 107 · 21 325 9825 ROSIOR (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 386 9307 SALDANHA & PIMENTA (HOTEL RITZ) 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 385 2190 SANTO ANTÃO 7J Rua Portas de Stº Antão, 44
Tel. 21 342 1428
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents J.M.GONÇALVES HIPERPAPELARIA 1C Rua Joaquim Antº Aguiar, 39 A Tel. 21 386 2605 PAPER POINT (CASTIL) 2D Rua Castilho, 39 · 21 402 1560 RISCOS E RABISCOS 5G Tivoli Forum - Av. Liberdade, 180 Tel. 21 356 2248 TABACARIA S. EXCELÊNCIA 1C Rua Rodrigo da Fonseca, 99 B Tel. 21 388 0767 TEMA PUBLICAÇÕES 5I Av. Liberdade, 9 · 21 342 0140 WORKSHOP 7A Avenida Duque de Loulé, 1 Tel. 21 351 1082
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well beeing ANTIGA ERVANÁRIA 6H Largo da Anunciada, 13-15 Tel. 21 342 7997 CLÍNICA DE NUTRIÇÃO LISBOA 5H Av. Liberdade, 92 · 21 346 2000 CLÍNICA JARDIM DAS AMOREIRAS 1C Praça das Amoreiras, 27 r/c-1º Tel. 21 386 9288 GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS Tel. 21 798 4400 · Rua Alex. Herculano, 1-1º 5D · Rua D. João V, 4 - r/c dto. (Rato) PANDA (C.C. PALLADIUM) 5i Av. Liberdade, 7 · 21 347 9224 RELICÁRIO DE SONS 5E Rua Rodrigues Sampaio, 19 B Tel. 211 956 265 · 912 614 049
FARMÁCIAS & HOSPITAIS
pharmacies & hospitals
HOSPITAL SANTA MARTA 5D Rua Santa Marta, 50 Tel. 21 359 4000 FARMÁCIA BRAAMCAMP 2D Rua Braamcamp, 52 C Tel. 21 386 3409 FARMÁCIA FERNANDES 5G Rua São José, 187 · 21 342 6476 FARMÁCIA FRAZÃO 7J Rua Portas de Santo Antão,70 Tel. 21 342 8180 FARMÁCIA GALÉNICA 5H Rua Pretas, 12 · 21 347 7052 FARMÁCIA GOMES 1C Rua Rodrigo Fonseca, 101A Tel. 21 388 2333 FARMÁCIA MORAIS SARMENTO 5F Rua Rodrigues Sampaio, 21 A Tel. 21 354 6490 FARMÁCIA NACIONAL 4G Rua do Salitre, 7 · 21 354 6858 FARMÁCIA VIEIRA BORGES 3E
Rua Alexandre Herculano, 30 Tel. 21 314 0536
SERVIÇOS services BOMBEIROS · firemen VOLUNTÁRIOS DA AJUDA 4H Praça Alegria, 27 · 210 939 949 VOLUNTÁRIOS LISBONENSES 4C R. Camilo Castelo Branco, 33 Tel. 21 351 2500
CORREIOS · post offices Tel. 707 26 26 26 CTT RATO 1E Largo do Rato CTT RESTAURADORES 6J Restauradores, 58 CTT SANTA MARTA 5C Rua de Santa Marta, 55 D
EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO
education & training
ARTE E LÍNGUAS DESENHO E PINTURA 1E Rua de São Filipe Nery, 36 Tel. 91 897 2966 ARTE PEL’ ARTE 5E Rua Rodrigues Sampaio, 76-1º Tel. 91 321 5742 / 91 793 7703 CAMBRIDGE SCHOOL 4F Av. Liberdade, 173 · 21 312 4600 CENTRO MEDITAÇÃO BUDISTA 3F Rua Salitre, 117 · 21 314 2038 CENTRO EUROPEU DE LÍNGUAS 1C R. Joaquim Ant. Aguiar, 43 B Tel. 21 382 7130 INSTITUTO CERVANTES 5E Rua Sta. Marta, 43 · 21 310 5020 LISBOA MAKEUP SCHOOL 5G Av. Liberdade, 144 · 96 409 6202 OFICINA COSTURA CRIATIVA 7G J.F. de São José · Cç. Moinho de Vento, 3 · Tel. 910 449 676 SNBA SOCIEDADE NACIONAL DE BELAS-ARTES 3F Rua Barata Salgueiro, 36 Tel. 21 313 85 10 UNIVERSIDADE AUTÓNOMA 5D Rua Sta. Marta, 56 · 21 314 6701 WALL STREET INSTITUTE 2D Rua Braamcamp, 40 B Tel. 808 20 40 20
RENT-A-CAR & SCOOTER CAEL RENT-A-CAR 2D Rua Braamcamp, 52 A Tel. 21 383 9700 CAR 2 RENT 5H Av. Liberdade, 71 · 21 347 9524 HERTZ RENT-A-CAR 2C Rua Castilho, 72 · 21 942 6300 SCOOTER CITY 5D R. Sta. Marta, 56G · 21 314 4902
SERVIÇOS DIVERSOS
various services
Restauradores · Tel. 21 342 5360 ACP AUTOMÓVEL CLUB PORTUGAL 2E Rua Rosa Araújo, 24 · 21 318 0202 CHAVES DA ROTUNDA 4G Rua Salitre, 37 · 21 314 1069 DUPLIX 3E Rua Alexandre Herculano, 34 Tel. 21 849 8359 EDP 4B-4C Rua Camilo Castelo Branco, 43 Tel. 210 016 000 EPAL 6I Av. Liberdade, 24 · 21 322 1111 LOJA DO CIDADÃO 6J Restauradores, 17 · 707 241 107 OZ ENERGIA (BOMBA GASOLINA) 1A
Rua Castilho, 209 REPSOL (BOMBA GASOLINA) 2C Rua Castilho, 72 A Tel. 21 383 1113
TURISMO & VIAGENS
travel & tourism
ASK ME LISBOA (POSTOS DE TURISMO) • RESTAURADORES 6J Palácio Foz · Tel. 21 346 3314 • YOUNG LISBOA 6J Rua Jardim do Regedor, 50 Tel. 21 347 2134 TAP AIR PORTUGAL 4C Marquês de Pombal, 15 Tel. 707 205 700
Parabéns porque sei que colocam todo o esforço neste projecto e que realmente resulta nuns guias que marcam a diferença pela qualidade, look e design.
MARIANA CASTELO BRANCO
BES - DEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO
ABEP AGÊNCIA DE BILHETES 6J CON VIDA LIBERDADE & CASTILHO · 125
Alternativo Ecléctico Camaleónico autêntico
O ano é de festa para o bairro mais pitoresco do coração de Lisboa. O Bairro Alto, de sardinheiras à janela, vizinhas à conversa, paredes grafitadas, mercearias castiças, lojas alternativas e noites loucas, faz 500 anos! Acima, o Príncipe Real, atravessa uma fase dourada. Mais charmoso que nunca, com o seu jardim romântico e elegantes palacetes, está a tornar-se no novo ponto alto da cidade. Eclético, boémio e chique.
This year is party year for the most picturesque neighbourhood in central Lisbon. Bairro Alto, with its flowers by the windows, chatting neighbours, graffitied walls, authentic grocers, alternative shops and crazy nights, is 500 years old! Further up, Príncipe Real is experiencing a golden age. More charming than ever, with its romantic park and elegant small palaces, it’s becoming the city’s new high point: eclectic, bohemian and chic.
MAPA
128
NEWS
130
EAT & DRINK
138
ZAPPING
146
CHECK IN
148
SHOPPING
150
ADDRESS BOOK
152
127
1
E ED AM M O
O
SÃ
SÃ DE
DE A
A
OV
OV
N A
A
RU
RU
IS
IS
NT MO
NT
MO
EN
DO
DO
A
RU
A
AD
A
RU
IVE
E
E
MI
º G.
OL
GU
EL
TE
PA
PA
EL
GU
MI
º G.
EN
A
LÇ
AD
LÇ
CA
DE
RU
RU
A
CA
S AM D EA R LA Ç A S L
AL
RÇ MA
PA R . D
DA
R.
AD
E
DA
SÃO
SÃO DE
DE
RU A
RU A
A
A
RU
RU
RUA
POIAIS
S
DO
S
DO
PA Z
PA Z
LARGO L DE JESUS DE
UZ CR
UZ
CR
R. D R. D E P E DRO EDIPAS E DR O DI AS
DA
DA D A
DA BECO DA ROSA
RU A
RURAU A
RUA
BECO DA ROSA
AS
POIAIS
O NT BE
O
DE
SÃ
A DA SSE RE MB PÚ LEI BL A PR AS IC AÇ A D A DA S E M ER S ÃE P B L E O ÚB BE L IA PR N ITC AÇ OA A
AS
NH
SI
ED
VALE
NH
PI
E
DO
CE
A
AD
TO DO O B E NO B D E S ÃD E S Ã S P O I A I SP O I A I S NE
CA CA FRES A FRES RU NO
PA L
HA
O
POÇ
DO
S
DO
OS
S
TV. T
O
GR
ER.
A
RUA
POÇ DO
D
RU A MA STR OS
VA
E T IAIS ÃO R PO JO AR R .N . M O S S OÇ O .P DO RO EI BEC SCO TV.T V IS IA A RR PO RR MA CA N. O ÇO LEIR PO S CO O T V. D O O O TA BE ASC . G A IV TV S A RR A D CA U R IRO HA LE S PA L O O TA N O O TA .D G A IV T VR .C A E AS
DAS
D
ED
RUA
SI
SÉ
SÉ
A
S
E TA
I
IL AS AD
2
PI
JO
RU
DO
A ILV AS S A D RO RU AST M
A
RU
2
A
TV .
A
BECO BECO DA CRUZ DA CRUZ
R .C A
RU
D
ÃO
JO
CE
.S TV
ÃO
Q UIN T IN H A
AN
TAVD E ED .
PI
DA
Q UIN T IN H A
FR
E
DA
AN
AL
AD
RU
DA
RUA
FR
UG
ED
.S TV
DA
A
LUÍ SRUA FER NAN DES FER NA
PRÍN PR
S
ES
PI
T V. D P E IX A P E IX E IR A E IR A
DO
RU
T V. DO MO M NT ED
DO
AP R
DE
ER
S
RUA
T V.
RT
AR
DE
DAS
PO
AL RN
AR
A
AL
PRAÇA PRAÇA DAS DAS FLORESFLORES R UA
BE
RN
RU
N
RU AP RO OF F. B .B RA RA LARGO LARGO NC NC O R O AGOSTINHO AGOSTINHO ODRIG DA SILVA DA SILVA
GO
UG
EL
RUA
OS CE
RT
DO
NU
RUA
RC
PO
MA
A
O
R. DAS PARREIRAS R. DAS PARREIRAS
DA
RU
I
1 SANTOS 1 SANTOS
RU
A
EL
A
I AC
TO S SE SE QU Q EIR UEIR A A RUA
OS
TR
A
CA RL OS
128 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
EL
DO M
J
ES
RIA IS RIA IS RU A IND UST RU A IND UST
CA RL OS
J
DA
TR
N
MA
RC
I
A AT EI E I V. RR O RR O CO Ã CO Ã A RÇ A RÇ RU GA RU GA
ES
AL
POLI
TSA T RA V E S SA RA V E S SA SA TA TE RE TA TE RE TV. SA N TV. SA N
BE NT O
I
A DA
DO M
www.visitlisboa.com
AD
H
Loja do Cidadão
http://lisboainteractiva.cm-lisboa.pt
LÇ
N
NH
TRAVE SSA TRAVE DASSA DA HELA ARROC ARROC HELA
S ÃO
Citizen Service 707 241 107 CML www.cm-lisboa.pt
A
BE NT O
Calçada da Glória
AD
S ÃO
Informations 1820
H
LÇ
CA
AV EN ID A
Rua da Bica Duarte Belo 9E Ascensor da Glória
Informações Nacionais
CA
AV EN ID A
Polícia · Police 21 765 4242
GO
VA
DE
useful phones & web sites SOS · Emergencies 112
funiculars 7I Ascensor da Bica
DE
ASCENSORES
MA
RUA
A RU
NO
RUA
TELEFONES & SITES ÚTEIS
RO
MA
A
A
AZ
ES
G
O
SA
RU
RU
PR
ER
DA
Ver página 154 · Check page 154
G
I AC
TO S
EN
CE
. TV
VA
F
ELÉCTRICOS · trams 28 E
N
DA
S
AZ
F
NO
A RU
NO
RO A HN ON HA
D EN
BE
PR
E
E AD
RUA
MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres
EL DO
S
Largo do Chiado
NU
DO
RU
ESTRELA
Praça Príncipe Real
R
P
DO
SÃOSÃO BENTO BENTO ESTRELA
5C 10I
OR
O
SA IM
A
A
E
Rua de São Bento 706, 727, 773
RO RO MA MA .A .A TO ES D A RU
21 811 1100 Rua da Misericórdia
R
P
EN
DO
NO
MA
. TV
S TO
Tel. 21 811 9000 10G
N
AV
RU
D
ST
HA
DE
MA
A RU
TO
Rua da Esc. Politécnica 758, 773 Rua da Misericórdia 758, 790
A
A RU
TO
Largo do Rato 74, 706, 709, 713, 720, 727, 738, 758, 773
TÁXIS
E
RU
Príncipe Real 92, 758, 773
AV
ON
OR NG U
O O D
A
CNN
Rua de São Bento
D
D
A
Calçada da Estrela 713
TR
RU
Escola Politécnica
D
E
A
A SS
IM
BEN
1D
Chiado 92, 758, 790
AV
A SS
BEN
2A
Bairro Alto 92
DO
DO
AV
RU
Travessa das Mercês, 6
A
Calçada da Estrela 773
GU C OS T
AR
SÃO
AUTOCARROS · bus
Parque do Bairro Alto (avenças)
SÃO
Largo de Jesus
CO
DO
S
DE
DO RUA
RUA
TR
4G
A
C
Rua da Misericórdia, 20 7H
RU
C
Espaço Chiado
AR
DE
10I
DE
Praça Luís de Camões
DA
Restauradores
Camões
4
RU
10D
9I
LARGO LARGO DE SÃO DE SÃO MAMEDEMAMEDE
S
A
DE
Rato
A
1A
Calçada do Combro
3
O O DR O DR O ES PE NC PE NC E S EC CO R O B R A T R O B RDAE T E ED O L S S S S LA AE A A E I TAA M AM A M E I T M EM M A R UA R R RU U F F U R E R EO AÃ O A D DÃ
A
Baixa-Chiado
B
RU
Avenida
10I
Autocil
3
E ENT TEN IS RUA CASCA L RAÚ
10B
5I
LARGO LARGO HINTZE HINTZE RIBEIRO RIBEIRO E ENT TEN IS RUA CASCA L RAÚ
parking
B
A
RUA
METRO
2
RATO RATO
RUA
ESTACIONAMENTO
2
RU
A
1
CAMPO DE OURIQUE
MAPA A
CAMPO DE OURIQUE
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
RUA
3
3
S DE R NA RN FE FE A N RU
SANS
4
GL
GL
DA
TV .
DA
TV .
DA
S
IA GL
GL
TA
IP
AS C AA D LÇ A S AD A TA I PA CA DSA LÇ AD A DA
RU
A
ADE
E
T R IN
D
DAD
DA
DA
RUA DAS FLO RES
DA R UA
DAS
DA
8
RUA DAS FLO RES
NO
NO
8
R UA
DAS
RUA
RTAA SÊC A HO RTAHOSÊC R U A DRAU A D A
9
9
I
CHIADO CHIADOJ 10 10
BAIXA CHIADO
NOV A
NOV A
RU A DO ALE CRI M
EM ENDA
EM ENDA
LARGO LUÍS LUÍS LARGO PRAÇA PRAÇA DO CHIADO DO CHIADO DE CAMÕES DE CAMÕES
BAIXA CHIADO
RUA
RUA
DAS
DO DAS
RUA RUA
RU A RUA
RUA RUA
RUA
DE N O TÍ CI A S NORTE
D I Á RI O DO
DO
DO
DA
NORTE G ÁV E A S
BA RROCA DE N O TÍ CI A S
DA D I Á RI O
DA
RUA
ATA L A I A BA RROCA
BETA
DA
RUA
RU A
R.DDA O
R. DO
RUA
H H
DA UA DA RUA R DADE DADE TR IN TR IN
R U A RD O RE TO UO A LDOORELTO
CHAGAS
CHAGAS
T R IN
A TA L A I A
A TA L A I A
DA
RUA
ROSA
ATA L A I A
BETA
DA
TROM
DA
LU Z
TROM
ROSANO
S O R IA
NO
CAE TA N O S
DOS
S O R IA
CAE TA N O S
DOS RUA
L URUA Z
RRUUAA
RUA RUA
TA
CA
RU
L OU R E I R O
N OV A
N OV A
R UA
R UA
PE RE IR A
RUA
RI RT.V. D NA M E ST A. AR CA EC T RU AR HA A R. I NA DO M L SA AL A RM LD EACD A RU AN HA A DO HA L SA ALM AD LD RUA A AN DA B IC HA AD UAR TE RUA BEL DA O B IC AD UAR TE BEL O
.
ST A
DE
T V.
ÓR
IA
T I J O LO
T I J O LO
DO
DO
RUA
J O ÃO
D OJ O ÃO
PE RE IR A
S É C U LO
S É C U LO ESSA
TV. C OND
ESSA
DO
TV. C OND
DO
DO
R UA
R UA
T TR RA A VE VE SS SS A A DO R IO
DO R IO
IDE A LC A
IDE
A LC A
DO
T R AV E S S A
T R AV E S S A
TRAVESSA CALDEIRA
RUA
S É C U LO
DO
A TA H OR T H OR
D D AA
D D AA T TR RA A VE VE SS SS A A
T V. D O
T V. D O
S É C U LO
RA
EI
LM
PA
DA
EL A TA H ORHT H OR O
O
H
EL
CO
CO
O RD UA
ED
UA
RD
O
DA
ED RU
L OU R E I R O
IM
IM
SM
A
RU
RU R UA A
D AD
O
PA
JA
CECÍLIO
DO
CECÍLIO
A RUA
RUA
RU
A RU
PA R . D A SA LM DE EI LA RA S PA LM EI RA
DA
A
A
LM JEAI SRM A
DE
DE
A RU
S AM D EA R LA Ç A S L
DA
R.
SÃO DE RU A
RU POIAIS
S
DO
E
E E
E
MÃ
RU
A
MÃ
A
RU
A
RU
AL
RÇ MA
SÃO DE RU A
TRAVESSA CALDEIRA
M I S E RI C Ó R DI A
ESPERA DAESPERA
DAS SALGADEIRAS RUA DAS RUASALGADEIRAS
P TUG ORTUG UES UES A A
7
TRAVESSA TRAVESSA DA
G G
LARGOLARGO DA DA TRINDADE TRINDADE
M I S E RI C Ó R DI A
CE
CE
7
DDEEUS D E US
F
DA
MU
MU
RA L
DA
POR
L ANJ ARANJ E IR A E IR A
RUA
DA
RUA
T V.
S UEI EQUEI RO RO
A
DA BICA DA BICA
A
S
AR
POIAIS
SÓ
E E
F
AR
UZ
D D
NT
NT
CR
AL
AL A
A . D A
CÇ
SO
DO
DE
DSEÃ O
SÃO
CÇ
US
A
R
OU
SM A
MA
E
NT
MO
NT
. D A
SA ÇA L
OL
RÇ
IVE
IVE
T
ALE
TE
PA
OL
EL GU
MI
E
º G.
MO
EN
DO
RU
RU IS
IS PA
EL
GU
MI
º A
AD
A
RU
ÓR
ED
ED
AM
AM
M
M O
O
SÃ
SÃ DE
DE A
A
OV N
OV N A
A
RU
RU
G.
EN
A
LÇ
AD
LÇ
LA
CA
C C
CÂ
CÂ
S
IA
AL
DO
ÓR
FA
SÓ
AL
DA
GL
DO
F
CA
B B
DE
DA
DE
PO
PO
6
O
T D O V. D O
LAR
6
O
T V.
SEQ
RA L
DR
NE
NE
5
DAS MERC MERC ÊS Ê
BICA BICAASCENSOR ASCENSOR
T V.
IA
DA CIDADE CIDADE
DE DFOISÉ I S F I É I S
TDV.O S
LARG LARG O DO O DO CALH CALH ARIZ ARIZ
T V. TV DA . DA MIRADOURO MIRADOURO DE SANTA DE SANTAT TV. V. CATARINA CATARINA DO CAB DO CAB
. J.
TRAVESSA TRAVESSA DO DO POÇO POÇO DA
D DEE U S D E U S T V.
T RA VE S TS RA A VE S S A DAS
R. D R. D R R A L M . LU ÍS A L M . LU ÍS E E E A ID A E A ID A LB. LB.
DR
PA Z
DO
AS
JARDIMJARDIM ANTÓNIO ANTÓNIO NOBRE NOBRE
PE
UZ
IP
PE
CR
TA
ÓR ÓR IA T RI T AAV R AV ES ES SA SA
O
DA D A
IA
GL
SÃ
UA
ÓR
AS
ÓR
RESTAURADORES RESTAURADORES
GL
DE
RU A
DA
AL A
V
IP
IA
E
S
DE
. J.
5
GL
A
D . TV
DO C O M BC O M B RO RO
C ATA C ATA . .R IN A R IN A S TA S TA R ULGA. S LG . S
CATARINA CATARINA SANTA SANTA 4
V
DA DA
A
. TV
F I ÉISS F I D ÉIES DO
OS
RINA ATARINA . CATA .C PÁTIO DOPÁTIO DO A STA R. A STA ER. E LENCASTRE LENCASTRE TV. T TV. T R. FE R RREI . FERREI ROS ROS
4
S
A
IO
RU
R.
R A DA U H E RDAA H E R A
SO L SO L D O A D O A S TA . A S TA . RU C AT A C AT A R IN A R IN A
RUA MSÁ S T O M Á S TO S N DE DE R NA R NA FE FE A N RU
DA
A
O IRA SÃ IXE TE DO A IRA S RU RO IXE TE MOU DO OS D A OS RU UA UR R MO S
D
3
RUA
ROSA
US
US
RUA
RUA
3
S
N
DA
DO
JES
JES
HA
O
DO
RUA
S
A
E TO D
S
NE
O GR
RU
VEN
PA L
POÇ
DO
S
SA R OD A
DA
CON
CA RES
C A L ÇC AA DLAÇ A D DAO
TU
DO
VALE
E TO D
DO
VEN
VALE
NE
O GR
R.
DR É . AN DR É TV. AN TV E E VA LE NT VA LE NT
LG. DR. ANT.º LG. DR. ANT.º SOUSA MACEDO T O MACEDO NSOUSA
EU UD .J TV ÁS BR EU Ã O UD J O . J R. TV Á SO S S DO BR IR E TV. IAIS ÃO R PO JO AR R .N . M O S S OÇ O .P DO RO EI BEC SCO TV.T V IS IA A RR PO RR MA CA N. O ÇO LEIR PO TA S CO O T V. D O O O BE ASC . G A IV TV R S A R A D CA U R IRO HA LE S PA L O O TA N O O TA .D G A IV T VR .C A E AS
TO DO O B E NO B E D E S ÃD E S Ã S P O I A I SP O I A I S
CON
RUA
DO
BECO DA CRUZ
DO
R. D R. D E P E DRO EDIPAS E DR O DI AS
T V.
T V.
RUA
P E IX A E IR A
R O S ARA
SECUNDÁRIA SECUNDÁRIA PASSOS PASSOS MANUELMANUEL
BO AV EN
LARGO LARGO DE JESUS DE JESUS ESCOLAESCOLA
DA
TRAVE SSA DASSA DA HELA ARROC ARROC HELA
R. DAS PARREIRAS R. DAS PARREIRAS
BAIRRO BAIRRO ALTO ALTO
C IC I ÊN CI A S C IAÊN D S AS
AS IA D IA C A D E MC A D E M D AU A A D A A R
RUA
CÇ
DA
US JESUS A JES A ARCO ARCO
SÃ O
T RA V E S SA RA V E S SA RE SA RETSA A TESA N TA TE TV.
DO A LÇA D A C A LÇA D CA
DE
SÉ
SÉ
E
IO
RUA
PED PED RO RO
RUA
JO
JO
AD
V INH A
ED
N
TÓ
ÓR
RA ARA CA C DA DA O O ASCENSOR ASCENSOR T IJ O L T IJ O L SA SSA S DO DA GLÓRIA DA GLÓRIA V E AV E A TR TR A A HOR HOR BOA BOA DA DA SA SA CÇ VES VES LO R LO R TRA TRA DO D A F A F CAB O CAB A D A D RA R A AL AL ÁGU ÁGU CUNH CUNH D A V. D A BOLAS BOLAS O O T V. T ITA N ITA N LU S LU S IO IO RÉM GRÉM G E E DO DO QU QU LARGOLARGO DU DU RUA RUA TRINDADE TRINDADE A D O A D O D D A A DA D A COELHO COELHO LÇ LÇ IM A IM A CA CA QUE QUE DA DA S I N HO S L ES N G L ES INNGHO S S AV E S S A T V. DO S T V.I DO S I E V TRA TRA SA RO ENATU RA INH BOVAV
PI
E
UAA RU R
A
AD
AO D SÃ
ED
SA SA VES ÃO VES ÃO TRA CEIÇTRA CEIÇ CON CON DA DA
DA
ÃO
ÃO
PI
DOM DOM
A RU AR U DE
A
D
EN UB R . R E ITÃ O A. L
.S
.S TV
A
D
DA PA L M E IPRAAL M E I R A EN UB R . R E ITÃ O A. L
PI
TV .
AN
TA
RUA
ES TAVD E ED .
A
DO
DE SOU RE TV. DA CRU Z
RD
DE
RU
DA
RUA
TÓ
RU
DI DI TO TO MIRADOURO MIRADOURO DO DO ÍSA UÍSA S S A E NVTEOS S A E N T O SÃO PEDRO SÃO PEDRO LU L AV E A T R A C A TMR H EA C A M H E DE ALCANTÂRA DE ALCANTÂRA UA RUA R R E N IC R R E N IC R O O A A AB E P AB E P DR EDR D D S OU TV. D OTVC. ODNOD EC ODE PE P DERES O U RE N DE O O SÃ SÃ DE DE A A SS ESS VE V A A TR TR DE SOU RE TV. DA CRU Z
PRAÇA PRAÇA DAS DAS FLORESFLORES R UA
AN
RU
RU
L
AL
GA
UG
TU
RT
OR
PO
OF OF .B .B RA RA T V. J A T V. J A LARGO LARGO NC NC SM SM O R O IM IM AGOSTINHO AGOSTINHO ODRIG R ODRIG UES UES DA SILVA DA SILVA
GO D O LO N
OS
DA
AP R
DO
O LO N G O OD
RC GO
RU
A
DA
RUA RUA
TO AL
MA CE
DO DO PRÍNCIPE PRÍNCIPE REAL REAL
PRÍNCIPE PRÍNCIPEREAL REAL
AP R
RU
O
E
PÁT IO
A
RU
RI
DA A RU
AD
T V. DO MO MO NT NT ED ED OC OC AR AR MO MO
LUÍ SRUA LUÍ S FER NAN DES FER NAN DES
A UR I O
SÁ
A A
IA RIA Ó GL
ÓR
E
S
ÁG
RO
I AR IAR .D CAL CAL O PR PR ÍN ÍN A LT O A LT O CI CI PE PE P E N D OP E N D O A LV A A LV A R R JARDIM JARDIM E A L E A L
.D O
PÁT IO A LT
TO S SE SE QU Q EIR UEIR A A RUA
PAT R
D
O DE IÇÃ IÇ CE NCE ON O SA C SA C N DNAT TO O
DE
GL DA
DA ÃO
RD
MA
DO
PAT R
A
SÁ
A
N
BE
T V.
PÇ
RO
DO
R IA R IA LÓ LÓ AG AG .D .D NC NC CO CO T V. T V.
D
PÇ
U
E
TV .
RU
N
100 m 100 m
AD
AL
DO
GR
A
S
S
LI
N
ÁG
POLI POLI T É C NT É C N ICA ICA
DA
TV .
RU
DA
TA
RD
A
O CI
A
PRAÇAPRAÇA DA DA ALEGRIA ALEGRIA
IA
R.
E PR
BE
NH
AL N
GR
IA
S
S
LI
N
DA
LA
DA
TA
DA
O CI
JARDIM JARDIM BOTÂNICO BOTÂNICO
R.
10 10 E PR
DA
A
A
CO
9
A
N
A
RO
ES
9
ID
NH
NO
LIBERDADE LIBERDADE 8 8 PARQUE PARQUE MAYERMAYER
EN
DO
7
A
HA
OL
7
AV
UA
EC
6
ID
ED
6
EN
ES
5
AV
LARGO O DE SÃO EMAMEDE
M
5
RU A DO ALE CRI M
4
G ÁV E A S
4 E
3 E
3
I
J
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL BRANCA LISBOA
Desenhar mobiliário deveria ser um desígnio reservado só aos mestres porque se há cadeiras que incomodam muita gente, há mobília que aborrece muito mais. A sensibilidade e bom senso de Marco Sousa Santos aplica a sabedoria artesanal ao desenho contemporâneo e o resultado são objectos incríveis! Mesas, cadeiras e candeeiros de beleza geométrica rara, nesta nova loja. 3 Designing furniture should be left to a master, because while there are chairs which make many people uncomfortable, there is furniture which upsets a whole lot more. With awareness and good sense, Marco Sousa Santos applies a craftsman’s wisdom to contemporary design and the result at this new shop is amazing - tables, chairs and lamps of rare geometric beauty! 7H Rua da Rosa, 40 · Tel. 21 347 0583 (loja) / 21 822 91 61 (atelier) branca-lisboa.com · seg a sex/mon to fri 14h-19h30 · sab/sat 14h-18h
ALI-JO
É a cereja no topo deste bolo chique que é o Príncipe Real. A loja que faz furor no Porto há muito tempo, chega finalmente a Lisboa para alegria e beleza - que nunca é demais - das mulheres sofisticadas da capital. Blusas delicadas, malhas únicas, vestidos ultra-femininos, acessórios e botas irresistíveis numa loja linda de cores suaves. Lisboetas fashionistas, venham conhecer! 3 The cherry on the top of the chic Príncipe Real cake. The shop which caused a storm in Porto ages ago has finally arrived in Lisboa to the joy and beauty – which can never be too much – of the capital’s sophisticated ladies. Delicate blouses, one-off knitwear, ultra-feminine dresses, accessories and irresistible boots in a beautiful shop. Fashionistas of Lisbon, get on over! 7D Rua Dom Pedro V, 90-92 · www.facebook.com/alijo.porto segunda a sábado / monday to saturday 11h00-20h00
TELL A STORY
A inconfundível carrinha-livraria está estacionada ao virar da esquina para ser encontrada por turistas ávidos por uma boa história em português! A ideia é não voltarem para casa sem levar consigo um livro escrito por um dos nossos maravilhosos escritores lusitanos: Sophia, Eça, Saramago, Pessoa e muitos outros, traduzidos. Like, ‘all is worth if the soul is not small’, you know? 3 This unmistakable mobile bookshop is parked at the corner so it can be found by tourists avid for a good Portuguese story! The idea is to ensure they don’t go home without taking a translation of a book written by one of Portugal’s wonderful writers: Sophia, Eça, Saramago, Pessoa and many others. Because “All is worthwhile if the soul is not small,” know what I mean? Encontram-se muitas vezes na Praça do Príncipe Real (à tarde) T. 91 522 0137 · www.tellastory.pt · ter a dom / tue to sun 14h30-18h30
130 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
news NEWS w MUSE
A Muse, com loja-irmã no Porto, não podia espelhar melhor a elegância e a liberdade que o Príncipe Real emana, nas colecções de roupa que apresenta. Peças especiais, em tudo diferentes ao que se vê por aí: com texturas, aplicações, bons tecidos e cortes modernos. By Malene Birger, See by Chloé, ou Bikini Society são algumas das marcas. Seja a próxima "musa do asfalto"! 3 Muse, and its sister shop in Porto, couldn’t do better at spreading the elegance and freedom that is Príncipe Real in its collections of clothes. Its pieces are special, different in every way from what you usually see: textures, appliqués, great materials and modern cuts. By Malene Birger, See by Chloé and Bikini Society are some of the labels. Be the next "tarmac muse"! 7D Rua Dom Pedro V, 39 · Facebook: Muse-Fashion-Store Tel. 93 913 4445 · seg a sáb / mon to sat 11h00-14h00 & 15h00-20h00
OBJECTISMO
Coleccionadores atentos, os donos desta loja partilham a mesma obsessão: peças de cerâmica produzidas nas mais importantes fábricas e olarias portuguesas, entre as décadas de 40 e 80. O lugar ideal para descobrir o que de mais inovador se fez em cerâmica e vidro no Portugal do pós-Guerra, do ponto de vista técnico e criativo. Objectos Únicos e Irrepetíveis. Visita obrigatória. 3 Attention all collectors, the owners of this shop share the same obsession: ceramics made in Portugal’s most important factories and potteries between the 1940s and 1980s. This is the perfect place to discover the most technically innovative and creative ceramics and glassware made in the post-war period. Everything is unique and a one-off. So make sure you visit. 7D Rua Dom Pedro V, 55 · Tel. 21 347 0050 / 91 402 4825 facebook.com/Objectismo · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00
Acho que os guias Convida têm um enorme sentido estético, sensibilidade e uma leitura muito integrada da cidade. Nunca me desiludiram ao longo destes 10 anos, foram sempre uma referência.
RITA SOUSA TAVARES CAFÉ PESSOA DIRECTORA
Guias muito úteis e com muita qualidade. surpresa, bairros, locais secretos.
ANTONY MILLARD FACTO BAIRRO ALTO
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 131
news NEWS w
EMBAIXADA NO PRÍNCIPE REAL
Tudo muito chic & cool, mesmo ao estilo do bairro a que pertence. It’s all very chic & cool and suits the style of the neighbourhood.
©E VELY N KA HN
3 Passear hoje em dia no Príncipe Real é sentir nas ruas um novo ritmo e atitude que já fervia baixinho à espera de um lugar em Lisboa. As ruas estão bonitas, com prédios restaurados e fachadas coloridas, há lojas originais e exclusivas, cafés e esplanadas, quiosques animados, e uma mistura ecléctica de pessoas. O romantismo do jardim atravessa as ruas e inunda as casas e palácios que até aqui nos deixavam de curiosidade à porta. Num desses palacetes inaugurou em Setembro a Embaixada, uma espécie de boutique-shopping que deu ao bairro, e à cidade, uma lufada de ar fresco no que diz respeito a espaços comerciais. O edifício neo-árabe, com 3 pisos abertos para um pátio interior, dá lugar a um conjunto de lojas escolhidas a dedo, um restaurante e ainda um espaço dedicado à arte e à cultura. Dentro de salas únicas vai encontrar artigos de moda, design, decoração, joalharia, arte, música e mais. Tudo muito chic & cool, mesmo ao estilo do bairro a que pertence. 3 In Príncipe Real these days you can feel a new energy and attitude that was already simmering but just looking for an outlet. The streets look nice, with refurbished buildings and colourful façades, there are original and exclusive shops, cafés, lively kiosks and an eclectic mix of people. The romanticism of the park creeps outwards and into the exotic houses and palaces which, until now, have kept their secrets hidden. In September, however, one of them was turned into Embaixada, a sort of boutique shopping centre that has given the area, and the city, a breath of fresh air. The neo-Arabic building, with 3 floors around an open inner space, is home to hand-picked shops, a restaurant and an area dedicated to art & culture. In the rooms, you’ll find articles of fashion, design, decoration, jewellery, art, music and more. It’s all very chic & cool and suits the style of the neighbourhood. 5C Palacete Ribeiro da Cunha · Praça do Príncipe Real, 26 Tel. 21 340 4150 · www.facebook.com/Embaixada
132 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
Palacete Ribeiro da Cunha - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 21 340 4150 aberto todos os dias / open daily 12h00 - 20h00 (restaurante até às 02h00 / restaurant till 02h00) 5C
12:10
12:45
13:30
ORGANII BEBÉ
LOJA DA ÁRVORE
LINKSTORE
Tel. 210 999 763 · www.organii.pt Cuide do seu bebé com toda a considera-ção pela Mãe Natureza. Fraldas ecológicas e reutilizáveis, roupa em lã merino e algodão biológico, lingerie pré-mamã, panos porta-bebés e muito mais. 3 Take care of your baby while being kind to Mother Nature. Eco-nappies that are re-usable, merino wool and organic cotton clothes, pre-mum lingerie, baby slings and much more.
Tel. 91 091 9232 Tudo isto numa só sala: peças de roupa únicas da marca O da Joana, objectos para a casa da Sal, acessórios em prata da Menina e Moça e as famosíssimas alpercatas Paez. Maravilha! 3 All this in one room: unique items of clothing by O da Joana, articles for the home by Sal, silver accessories by Menina e Moça and Paez’s famous espadrilles. Wonderful!
Tel. 92 627 5953 · www.linkstore.pt Belíssimos artigos em pele de marcas nacionais, entre elas a Links ou a Muu. Sapatos, carteiras, pastas e outros acessórios do universo masculino como écharpes, óculos ou relógios. 3 Beautiful leather products by Portuguese brands, amongst them Links and Muu. Shoes, bags, briefcases and other male accessories such as scarves, eyeglasses and watches.
16:20
17:00
17:40
URZE PORTUGUESE MOUNTAIN LIFESTYLE
TEMPORARY BRAND
STORYTAILORS
Tel. 93 227 6409 · Facebook: temporarybrand Loja cheia de boas ideias! Aluga corners que expõem os mais criativos projectos nacionais. Moda, acessórios, livros, produtos gourmet e muito design. Venha ver, just around the corner! 3 A shop full of good ideas! It rents corners where creative local projects can be shown. Fashion, accessories, books, gourmet products, etc. Come and see – it’s just round the corner!
Tel. 21 343 23 06 · www.storytailors.pt João Branco e Luís Sachez são verdadeiros contadores de histórias. Cada colecção desta dupla é um mundo de fantasia com peças coloridas, complexas e maravilhosas, para quem a moda é tão ilimitada quanto a imaginação. 3 Real story-tellers. Each collection is a world of fantasy with colourful, complex and wonderful pieces for those for whom fashion is as unlimited as the imagination.
Tel. 96 254 5063 · urze.shop@gmail.com Acessórios, peças de roupa e decoração modernas e cosmopolitas feitas em burel, lã e linho. Uma parceria entre a Ecolã, Encosta-te a mim e Sennes. Tudo Made in Portugal! Que orgulho! 3 Modern and cosmopolitan accessories, clothing and decorations made of frieze, wool and linen. A partnership between Ecolã, Encosta-te a mim and Sennes. 100% Portuguese! Be proud!
134 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
CRÉDITOS FOTOGRÁFICOS
© Cláudia Damas (excepto Shoes Closet)
ZAPPING PING UM DIA DIFERENTE NO PRÍNCIPE REAL
14:15
14:50
15:40
INTEMPORAL
VLA RECORDS
Tel. 91 314 6110 · info@ointemporalcc.pt Mobiliário, tecidos, peças decorativas, acessórios, arte, enfim... tudo para decorar a casa. Conte com bom gosto e uma mistura confortável entre o clássico e o moderno. Venha conhecer. 3 Furniture, materials, decorative items, accessories, art... everything in other words to decorate your home. Count on good taste and a nice mix of the classic and the modern. Come and see.
Tel. 96 250 5081 · www.vlarecords.com Mergulhe na música portuguesa, um mar de talentos nacionais. Fado, hip-hop, clássica ou rock, a selecção aqui é exigente e transversal. Com alguma sorte o vendedor também é músico. 3 Dive into Portuguese music and a sea of national talent. Fado, hip-hop, classic and rock, the selection covers every genre. If you’re lucky, the salesman may also be a musician.
AMÉLIE AU THÉÂTRE
18:15
19:30
20:15
ORGANII LOUNGE
SHOES CLOSET SALA MULTI-USOS
LE JARDIN
Tel. 93 573 2067 · www.shoes-closet.net Num salão intimista a Shoes Closet apresenta novidades lado a lado com os best-sellers da marca. O espaço é também ponto de encontro para workshops e apresentações, design, arte e muito mais. 3 Discover Shoes Closet’s latest models alongside its bestsellers in a cosy room. The space is also used to hold workshops and presentations and for design, art and much more.
T. 93 832 1414 · todos dias / open daily 12h-02h Num pátio mourisco de um palacete, este café-restaurante é o lugar mais exótico para se beber um copo ao fim da tarde. Serve também deliciosos petiscos, almoços, lanches e jantares. 3 In the Moorish courtyard of a palace, this café-restaurant is the most exotic place to have a drink at the end of the day. It also serves delicious titbits, lunches, snacks and dinners.
Tel. 91 293 2221 · www.organii.pt Além de tudo o que encontra numa Organii, também pode fazer tratamentos de rosto e corpo que incluem depilação e manicure, utilizando só os melhores produtos biológicos. Entregue-se! 3 Besides everything you can find in Organii, you can also have a face and body treatment which includes waxing and a manicure using the best organic products. Spoil yourself!
Tel. 96 263 5144 · www.amelieauthatre.com Todas as mulheres querem um colar feito pela Amélia Antunes! Para sair fantástica da cabeça aos pés, conheça as colecções de roupa e confie no serviço de consultoria de imagem. Fantastique! 3 Every woman wants a necklace by Amélia Antunes! So you look fantastic from head to toe, discover the clothes collections and trust in the image consultancy service. Fantastique!
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 135
news NEWS w
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ENÓLOGOS AMADORES
Tem todos os ingredientes para se sair de lá refeito de uma semana difícil: um balcão corrido, um dono de bar disponível e uma variedade enorme de bebidas importadas. E o melhor de tudo: não precisamos de fingir que percebemos a diferença entre um rum e um gin - viemos para aprender. Cervejas, gins, vodkas, runs, whiskies vindos de todo a parte, à distância de um braço! 3 This place has all the ingredients to freshen you up after a difficult week: a long bar, a friendly owner and a huge variety of imported drinks. And the best thing of all is you don’t have to pretend you know the difference between a rum and a gin, because you’re here to learn. Beers, gins, vodkas, rums, whiskies from all over the world and just an arm’s length away! 7i Tv. do Sequeiro, 28 · T. 91 717 5667 · Facebook: enologos.amadores seg a qui / mon to thu 22h-02h · sex e sáb / fri and sat 22h-03h
BICA COM ALMA
É café, é bar, é loja e é sítio para ter petiscos e guloseimas. O conceito é vasto, mas ainda bem. Porque se à primeira imperial, aquele vestido vintage pode parecer extravagante; à segunda, foi feito para nós! Capas de discos antigos nas paredes, cabeças de manequins retro, bijuteria feita à mão e artesanato. Porque a vida quer-se misturada e com inclinações: na Bica! 3 It’s a café, a bar, a shop and a place for tapas and sweets. The concept is huge and just as well. Because if after your first beer that vintage dress might seem extravagant, after your second it becomes a necessity! Old record sleeves on the walls, retro mannequin heads, handmade bijouterie and handicrafts, because life is about mixing things up and making a statement! 7J Rua da Bica Duarte Belo, 10 · Tel. 92 732 2000 facebook.com/bicacomalma · seg a sáb / mon to sat 08h00-24h00
CASA RAPHAEL BALDAYA
Em cada mesa, um livro como isco para ficar. O novo espaço cultural não vai dar descanso aos poetas e líricos desta cidade. Sessões de Poetry Slam, concertos, tertúlias, recitais ou jantares temáticos, em salas familiares onde se pode beber um copo e até trincar umas castanhas, se se propositar. Tivesse aberto no séc. XX, e o Fernando Pessoa chamar-lhe-ia um figo! 3 A book at every table as bait to make you stay. This new cultural venue won’t make life easy for the poets and artistes of this city: slam poetry sessions, concerts, talks, recitals and thematic dinners in familiar rooms where you can drink and gnaw a sweet chestnut or two, if you’re lucky. If it had been open in the 20th century, Fernando Pessoa would have loved it! 3i Rua dos Poiais de São Bento, 27 · Tel. 21 396 1661 · qua a sáb wed to sat 15h-24h · dom/sun 16h-22h · Facebook: casaraphaelbaldaya
136 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
NEWS W
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
QUERIDO HOME STYLING 8J
Rua da Horta Seca, 24 · Tel. 21 324 3344
TWICE 4D
ARQUIVO 237
Rua Cecílio de Sousa, 76 · T. 93 804 6535
7E
Rua da Rosa, 237 · Tel. 21 342 6237
seg a sáb / mon to sat 10h00-19h30
www.facebook.com/Loja.Twice.Lisboa
arquivo237.com · seg a sex/mon to fri 10h-19h
Queridos, podem continuar a comprar os décors inteiros utilizados no programa de televisão. Almofadas, papéis de parede e muito mais. Não no lugar habitual, mas bem perto. Nova morada, aqui! 3 You can continue to buy all of the décor used on the television programme - cushions, wallpaper and much more - only not in the same place, but still nearby. The new address is here!
Nas estantes desta nova loja ao look retro irá encontrar boa música em discos vinil, cd’s raros, para além de alguma roupa, acessórios e objectos vintage. 3 In the shelves of this new shop with a retro look, you will find good music (Chet Baker, The Clash, Alice Coltrane, Bob Dylan, amongst others), vinyl records, rare cd’s, besides some clothes, accessories and vintage objects.
Alguma coisa acontece no número 237. E é preciso querer ver de perto porque o espaço, adivinhado da rua, não mostra; insinua. Arte, design e arquitectura, para ver e mexer na Rua da Rosa. 3 Something’s going on at no. 237. And you have to get up nice and close because, seen from outside, it merely insinuates. Art, design and architecture to see and touch in Rua da Rosa.
Há 5 anos que tenho a sorte e o prazer de escrever para os Guias ConVida. foram uma Escola, Ou melhor, uma colónia de férias!
Os guias fizeram de guião, deram-me luz verde e gritaram ACÇÃO!
APAIXONARTE 3i
Rua Poiais de São Bento, 57-59
Tel. 21 390 4333 · www.apaixonarte.com seg a sex / mon to fri 12h00-19h30
É como partir Portugal aos bocadinhos, misturá-los numa malga e voltar a colar, sem querer saber a ordem. Peças únicas, criativas e loucas que gritam ao mundo o que é ser lusitano! 3 It’s like smashing Portugal into little pieces, mixing them up and putting them back together in no particular order. Unique and creative stuff!
ROYAL PRINCE HOSTEL 5E
R. da Palmeira, 20 - 1º · T. 21 409 5144
www.royalprincehostel.com
Diz-me em que bairro de Lisboa queres dormir e eu digo-te quem és. Príncipe Real? Chic & Posh! Este hostel fica muito perto do jardim, das melhores lojas e miradouros. Os preços, pfff! 3 Tell me where you want to stay in Lisbon and I’ll tell you who you are. Príncipe Real? Chic & posh! This hostel is very close to the park, best shops and viewing spots. The price? Pfff!
Lisboa é Uma cidade épica! Xô Woody Allen, já cá temos tudo. As ruas, os jardins, as tasquinhas, os segredos, os bairros, as pessoas.
MAMI PEREIRA
BLOGGER “A ARQUEOLOJISTA”
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 137
BAIRRO ALTO
& PRÍNCIPE REAL
Para listagem de restaurantes consulte a página 152. For a list of restaurants refer to page 152.
O PREGO DA PEIXARIA 4B
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
138 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
R. Escola Politécnica, 40 · T. 21 347 1356
PARK 6i
Silo automóvel - Cç. do Combro, 58 - 7º
dom a qui / sun to thu 12h30-24h · sex e sáb
Tel. 96 642 5607 · todos os dias / open daily
fri and sat 12h30-01h ·
12h00-02h00 ·
Quem gosta de carne vai ficar viciado e quem gosta de peixe não vai ficar a nadar em águas turvas. Depois do sucesso do Sea Me, os donos resolveram virar a boca ao prego e abrir um restaurante onde a carne do lombo, o pão variado e os óptimos ingredientes com eles conjugados, viram refeição gostosíssima. Também há as variantes com salmão, camarão ou bacalhau, óptimas batatas a acompanhar e sobremesas para finalizar. Há terra e mar, há ir e voltar! 3 If you like meat, you’ll love this place and the fish won’t disappoint either. After the success of Sea Me, the owners decided to turn their attention to the nailed steak (prego) and open a restaurant where beef loin, a variety of breads and great accompanying ingredients combine to make a super tasty meal. There are also salmon, prawn and cod variants, great chips and desserts to finish off.
Acima do rio, as colinas. Acima das colinas, os carros. Acima dos carros, Lisboa. O Park, snack-bar com esplanada inaugurado no topo de um silo automóvel, faz agora parte da lista de miradouros da cidade. Ao nível dos telhados e antenas de Santa Catarina, é possível sentar-se cá fora, ao som do jazz, soul e funk escolhidos por um DJ. Além dos cocktails, há bons hambúrgueres, para não perder a vista nem pitada do sol que se põe! 3 Ahe hills sit above the river, the cars above the hills and Lisbon above the cars. Park, a snack-bar with outdoor tables that has opened at the top of a multi-storey car park, is now on the list of places with the best views. At the roof and antenna level in Santa Catarina, you can sit and listen to jazz, soul and funk played by a DJ. Besides the cocktails, there are good hamburgers, so you don’t miss the view or an inch of sunset!
eat & drink Design muito apelativo e grafismo perfeito.
COMANDANTE ANTÓNIO MIRANDA CABRAL CAFÉ DE SÃO BENTO
SNOB 6D
Rua do Século, 178 · Tel. 21 346 3723
todos os dias / open daily 16h30-03h00
LE JARDIN 5C
Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26
93 832 1414 · dom a sex/sun to fri 12h-02h sáb abre/sat opens at 10h ·
Nesta rua com nome de jornal extinto vive o Snob, que comemora 50 anos! É do tempo em que o Bairro Alto foi morada de grandes redacções, logo, a agitação de jornalistas à porta, que é fechada, nunca foi notícia. Chegar a horas indecentes tem graça. À meia-luz de um pub, a coisa vira portuguesa quando provamos o famoso Bife da casa - é a D. Maria que os frita - ou os croquetes com mostarda. Toque à porta, a senha é “parabéns”. 3 Down this street lives Snob, which is celebrating its 50th birthday! Back when Bairro Alto was home to newspapers, the noise of journalists at the door was never news. There’s a style about arriving at an unholy hour in the morning. Dimly lit like a pub, the truly Portuguese part is the famous house steak – prepared by Dona Maria – or the croquettes with mustard. Knock on the door. The password is “congrats”.
O Príncipe Real tem muitas cartas na manga! Desvendou-nos este restaurante, num pátio neo-mourisco de um palacete, onde podemos saborear entradas criativas e refeições deliciosas. Aqui almoça-se, mata-se a fome ao longo do dia, bebe-se um copo, janta-se, e ao sábado até se pode tomar um bom pequeno-almoço. Um novo ponto de encontro à volta da mesa, para estar entre amigos, em família ou até num almoço de trabalho informal. 3 Príncipe Real has a lot of cards up its sleeve! We discovered this restaurant in the neo-Moorish courtyard of a palace, where you can savour creative starters and delicious meals. You can have lunch, snack on something during the day, have a drink, dine and, on Saturdays, you can even enjoy breakfast. This is a new meeting place for friends and family to gather around the table or for an in formal business lunch.
O Bairro Alto é sem qualquer sombra dúvida o meu bairro preferido. Do alto dos seus 500 anos, é o bairro mais cosmopolita da cidade, o mais democrático e transversal, o único que cria tendências na cidade. Tem uma capacidade de renovação e afirmação que se sobrepõe a todas as tentativas de o aniquilar (…), mas felizmente a sua alma e o seu cachet sobrepõe-se a tudo isso.
VICTOR PREGO DE CASTRO LISBOA À NOITE, SINAL VERMELHO ARTIS WINEBAR
O lugar que desperta mais a minha veia Lisboeta é precisamente o Bairro Alto.
NATACHA FONTINHA
DONA DA BAD BONES TATTOO
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 139
BAIRRO ALTO
AS SALGADEIRAS 8i
Rua das Salgadeiras, 18 · Bairro Alto
& PRÍNCIPE REAL
FIDALGO 8i
PROMO CONVIDA
Rua da Barroca, 27 · Tel. 21 342 2900
PRALINE 4i
R. Poço dos Negros, 51 · T. 96 816 5706
Tel. 21 342 1157 · www.as-salgadeiras.com
www.restaurantefidalgo.com · 12h00 - 15h00
pastelariafrancesa.com · ter a sex / tue to fri
19h00 - 24h00 fecha à seg · closed on mon
& 19h00 - 23h00 · fecha ao domingo /
15h-19h · sáb / sat 8h-13h30 & 15h-18h
closed on sunday ·
dom / sun 9h-14h30 ·
De portas abertas há mais de 40 anos, este pequeno e tradicional restaurante é um valor seguro para quem procura boa comida portuguesa e uma óptima garrafeira em pleno Bairro Alto. Deixe-se aconselhar pelo Sr. Eugénio, a alma da casa, que acolhe os seus clientes com profissionalismo. Cozinha tradicional bem confeccionada e ambiente convivial onde é provável cruzar-se com artistas, jornalistas e intelectuais, que há muito frequentam a casa! 3 Open for over 40 years, this small traditional restaurant in Bairro Alto is a safe bet for anyone looking for good Portuguese cuisine and a great selection of wines. Let Senhor Eugénio, the soul of the establishment, advise you. Well-prepared food and a convivial atmosphere, with a legion of regulars. Here you’re likely to bump into artists, journalists and intellectuals!
A Praline é uma espécie de Tour de France em bolos! Aqui, todos os clássicos da pastelaria francesa são feitos “ao vivo” pela chef pâtissière Béatrice Dupasquier que também dá “chantillys” à imaginação com criações suas. Charlottes, éclairs, tartelettes, entre outras doces tentações. E ainda faz croissants e brioches para o pequeno-almoço, bolachinhas para o chá e bolos personalizados por encomenda para todas as ocasiões! 3 Praline is a kind of Tour de France of cakes! Here, all the classics of French patisserie are created “live” by pastry chef Béatrice Dupasquier who also “whips up” your imagination with her own creations. Alongside the charlottes, éclairs and tartelettes, she also makes croissants and brioches for breakfast, biscuits for tea and tailor-made cakes to order for every occasion!
Quase com 10 anos de vida, uma coisa é certa: este restaurante é exímio na arte de receber e servir aos convivas excelentes receitas da cozinha tradicional portuguesa. Nesta antiga padaria transformada num espaço acolhedor, destacamos os deliciosos pratos de Bacalhau, as Migas de Espargos Bravos com Lombinhos de Porco ou o Cabrito à moda de Monção. Um valor mais que seguro, a repetir sempre que possível. Só serve jantares. 3 After almost 10 years, one thing is clear: this restaurant is a master at the art of serving its guests superb traditional Portuguese cuisine. In this old baker’s turned cosy eatery, of note are the delicious salted codfish dishes, the ‘Wild asparagus “migas” w/ pork tenderloin’ and the ‘Monçãostyle roasted kid goat’. This is a truly safe bet and one to be repeated whenever possible. Only serves dinner. 140 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
-
PROMO CONVIDA
ADEGA MACHADO 9H
Rua do Norte, 91 · Tel. 21 342 22 82
eat & drink
LISBOA À NOITE
CAFÉ DE SÃO BENTO 2G
Rua de São Bento, 212 · Tel. 21 395 2911
9H
Rua das Gáveas, 69 · Tel. 21 346 8557
www.adegamachado.pt
almoço dias úteis / lunch working days
www.lisboanoite.com · jantar seg a sáb /
20h00 - 02h00 fecha à seg · closed on mon
12h30 - 14h30 & jantar todos os dias
dinner mon to sat 19h30 - 24h00
dinner everyday 19h00 - 02h00
sex e sáb até / fri and sat till 01h00
-
A fachada amarela em azulejo é um ícone do Bairro. Esta casa de fado já viu cantar a diva Amália ou Alfredo Marceneiro. Inaugurada há 76 anos, reabriu depois de uma grande remodelação e com uma nova equipa. A partir das 20h serve-se o jantar de cozinha portuguesa sofisticada à la carte e ao sonar das 21h começa o espectáculo! Mas há também a Sala da Fadistagem, para degustação de petiscos, provas de vinhos e apontamentos de fado. 3 The yellow-tiled façade is a Bairro Alto icon. Opened 76 years ago, recently refubished and re-staffed, this fado house has been graced by the greats – the diva Amália and Alfredo Marceneiro. Dinner is served from 8pm, an offering of sophisticated Portuguese cuisine, and at 9pm the bell rings and the show begins! There’s also a separate room for sampling tapas, wine tasting and enjoying snippets of fado.
Há mais de 30 anos incontestavelmente o melhor Bife de Lisboa - arriscaríamos a dizer de Portuga! Este restaurante com ares de pub é um clássico e a escolha certa sempre que apetece um óptimo bife e um serviço à antiga. Poderá pedi-lo à Café de São Bento (com natas), à Portuguesa (frito com alho) ou grelhado, acompanhado de irresistíveis batatas fritas. Experimente também uma das novas entradas: o Carpaccio de Novilho ou de Salmão. 3 THE best steak in town – possibly even Portugal - for over 30 years! If you fancy a sublime tenderloin and traditional service, this pub-like restaurant is a classic and the place to come. Order it ‘Café de São Bento’ (with cream), ‘Portuguese’ (fried with garlic) or grilled. The chips are simply irresistible. Try one of the new starters, such as beef and salmon carpaccio.
Numa das entradas do Bairro Alto, brilha agora um dos mais cosmopolitas restaurantes da capital. Com um secular poço de água e originais arcos pombalinos, o Lisboa à Noite prima pela cozinha contemporânea de sabores genuinamente portugueses, fruto dos melhores ingredientes e da cuidada atenção aos pormenores. Sempre muito bem acompanhados por alguns dos melhores e mais raros vinhos portugueses. 3 Bairro Alto is home to one of the most cosmopolitan restaurants in the capital. With an ancient well and original arches, Lisboa à Noite stands out for its contemporary yet genuinely Portuguese cuisine, the fruit of the best ingredients and careful attention to detail. Always very well accompanied by some of the best and rarest Portuguese wines.
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 141
EAT & DRINK
FRANGASQUEIRA NACIONAL CONE À PORTUGUESA 3C
R. Imprensa Nacional, 116 · 21 241 9937
6D
Rua do Século, 224 · Tel. 91 566 0484
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
WINE LOVER B.A. 2D
Rua das Gáveas, 38 · Tel. 21 346 6315
ter a dom / tue to sun 11h-14h &17h-22h
seg a sáb / mon to sat 12h00-24h00
qua a seg / wed to mon 15h00-24h00
Nova churrasqueira ‘Take-Away’ especializada em frango. Vai com batatas caseiras, salada de tomate, arroz e mousse de chocolate! Encomende, e enquanto espera ocupe a mente com azeitonas! 3 A new take-away BBQ food place specialising in chicken. Comes with homemade chips, tomato salad, rice and chocolate mousse! Order and while you wait occupy your mind with olives!
Um cone à inglesa há-de ser qualquer coisa mais aborrecida. À portuguesa é um sólido almoço cheio de sabor! Ingredientes como presunto, queijo da ilha, tomate ou sardinha dão-lhe volume. 3 An English cone is surely a lot less interesting than this. In its Portuguese form, it’s a hearty and tasty lunch, filled with ingredients like cured ham, cheese, tomato and sardines.
Bar acolhedor com uma garrafeira à vista, cheia de bons vinhos portugueses. Para acompanhá-los, deliciosos queijos dos nossos, enchidos e petiscos tradicionais. À noite, música ao vivo! 3 A friendly bar with an open wine cellar full of good Portuguese wines. To accompany them, delicious local cheeses, cold meats and traditional appetisers. There’s live music in the evening!
PETISCOS NO BAIRRO
TAPA BUCHO
GANDHI PALACE
8F
Rua da Atalaia, 133 · Tel. 91 957 4498
8E
Rua dos Mouros, 19 · Tel. 21 347 1225
8F
Rua Diário Notícias, 139. T. 21 347 2345
todos os dias / open daily 11h00-01h00
seg a sáb / mon to sat 19h-02h
todos os dias / open daily 12h00 - 24h00
O petisco lá de casa nunca ficou atrás da tapa nem do amuse-bouche, pelo contrário! O que há para trincar? Ora, Peixinhos da Horta, Choco Frito, Caracóis, o típico do típico! Venha provar. 3 The Portuguese petisco is no poor cousin to the tapa or amuse-bouche, on the contrary! Fancy a nibble? How about deep-fried green beans, deep-fried cuttlefish, snails…! Come and try.
Três jovens chefes lisboetas estão dispostos a tapar buchos com... tapas! Se são portuguesas, espanholas ou "portunholas", não interessa nada. Um novo espaço para matar a fome até às tantas. 3 Three young Lisbon chefs are ready to fill your belly with tapas! Whether they’re Portuguese, Spanish or “Portunish”, it doesn’t matter. A new place to sate your appetite until late.
Gandhi era vegetariano e ao que consta tinha mais princípios que apetite mas neste “palácio” com o seu nome, comem veggies e carnívoros, desde que sejam gulosos. Um Karma delicioso. Agora também no Bairro Alto. 3 Gandhi was vegetarian and it would seem he had more principles than appetite. At this “palace” named after him, there’s food for veggies and carnivores.
142 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
PROMO CONVIDA
EAT & DRINK
BONSAI
LE PETIT BISTRO
7D
Rua da Rosa, 248 · Tel. 21 346 2515
6J
PAP'AÇORDA
Rua do Almada, 29-31
8H
Rua da Atalaia, 57 · Tel. 21 346 4811
www.facebook.com/BonsaiRestaurante
Tel. 21 346 1376 · www.le-petit-bistro.pt
seg a sáb / mon to sat 20h00 & 22h30
Foi aqui que muitos lisboetas se iniciaram à gastronomia nipónica, pois este restaurante nasceu quando sashimi e sukiyaki ainda eram palavras misteriosas por terras lusas. Tem duas salas privadas ideais para pequenos grupos. 3 One of the first Japanese restaurants in Lisbon, with all the tradition of the country’s culinary art. Has 2 private rooms – ideal for small groups.
Com 4 anos, este café-bistrô é o primeiro restaurante que nos vem à ideia quando pensamos em jantares animados em Paris. Uma alternativa deliciosa, boémia e genuinamente française! À Lisbonne! 3 4 years old, this café-bistrô is the first restaurant that comes to mind when we think of lively dinners in Paris. A delicious, bohemian and genuinely French alternative! À Lisbonne!
Reputação inabalável entre os melhores restaurantes de Lisboa. Com cara de taberna antiga sofisticada, serve cozinha tradicional portuguesa muitíssimo bem confeccionada. Um ícone do Bairro Alto. 3 Has a bullet-proof reputation as one of the best restaurants in Lisbon. Looks like a sophisticated old “taberna” and serves very well prepared traditional Portuguese food. A Bairro Alto icon.
Gosto inevitavelmente das capas! Pergunto-me sempre como serão as próximas e colecciono-as desde a primeira edição.
ORPHEU CAFFÉ 5D
Praça Príncipe Real, 5 A · T. 21 804 4499
THE DECADENTE 8D
Rua São Pedro de Alcântara, 81
ter a sáb / tue to sat 12h-24h dom / sun 12h-20h
Tel. 21 346 1381 · www.thedecadente.pt
Neste café com um charme muito lisboeta pode reviver todas as boas tradições portuguesas! A estrela da nova carta é o Prego no Bolo do Caco, com manteiga de alho. Ganhou prémio e tudo! Obrigatório. 3 At this typically charming Lisbon café you can relive Portugal’s best traditions! The star of the new menu is the Prego no Bolo do Caco, with butter and garlic. It’s even won a prize!
Um restaurante que rapidamente se tornou lugar de eleição para lisboetas que gostam de boa comida, de ambientes com onda, de preços simpáticos e de boas esplanadas. Uma equipa vencedora! 3 A restaurant which very quickly has become THE place to go for anyone who enjoys good food, great atmosphere at affordable prices. A winning formula!
aberto todos os dias / open daily
Os Guias ConVida são a escolha da escolha dos “must go places”. Abrem-nos a porta de muitos recantos que podiam passar despercebidos.
GRACINHA VITERBO
DESIGNER DE INTERIORES
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 143
BAIRRO ALTO
VICENTINAS CASA DE CHÁ 1A
Rua de São Bento, 700 · Tel. 21 388 7040
ter a sáb / tue to sat 15h30-19h00 -
As Vicentinas são conhecidas por trocarem os melhores scones do mundo por boas acções: compensa sempre. Confrontadas com a mudança dos tempos, deram uma cara nova à casa de chá que, há mais de 50 anos, é rainha à hora do lanche. Agora, em tons pastel, paredes cremosas e luz tranquila, fazem justiça aos deliciosos bolos, tartes, bolachas e doces caseiros. Mas não só: servem almoços e têm take-away. Abençoadas! 3 The Vicentinas are known for exchanging the world’s best scones for good deeds and it’s always worth it. Faced with changing times, this high temple of afternoon tea for more than 50 years has been given a fresh face. Now, with pastel-coloured décor, cream walls and calm lighting, the surroundings suit the delicious cakes, tarts and homemade sweets. They also serve lunch and takeaways. Bless them! 144 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
& PRÍNCIPE REAL
MATCHIK-TCHIK 7J
R. da Bica Duarte Belo, 51 · 93 822 4482
CANTINHO LUSITANO 2E
Rua dos Prazeres, 52 · Tel. 21 806 5185
facebook.com/MatchikTchik · ter a sáb
www.cantinholusitano.com · ter a sáb
tue to sat 16h00-02h00 ·
tue to sat 19h00-24h00 ·
Tem nome de coisa boa mastigada, mas em Moçambique quer dizer uma espécie de Tasca. Da África Austral para a Bica, dá nas vistas pelo interior arranjadinho com bancos forrados a capulanas à meia-luz. É lá que a D. Fátima, moçambicana, faz como ninguém pratos do seu país como caril de camarão ou caril de amendoim com frango. Há petiscos, vinhos e queijos. Perfeito para africanizar as nossas noites de inverno! 3 It’s name sounds like something that’s been chewed, but in Mozambique it means a kind of restaurant. From East Africa to Lisbon, it stands out for its neat interior with benches upholstered in dimly coloured capulanas. This is where Mozambican Dona Fátima makes dishes from her homeland like prawn curry and chicken and peanut curry. There are snacks, wine and cheese. The perfect place to Africanise your winter evenings!
Para quem gosta de ser português aos bocadinhos, esta simples casa de petiscos dá-nos a provar mimos tradicionais, cozinhados com amor e carinho: Pataniscas de bacalhau com arroz de feijão, Cogumelos recheados, Farinheira de Porco Preto, Bacalhau da Xica, Hambúrguer com ovo a cavalo ou Almofadinhas de atum com arroz de cenoura. Descubra esta rua escondida perto da Praça das Flores e sente-se! Um lugar vazio à mesa é um desperdício. 3 For those who like to be Portuguese a bit at a time, this unpretentious place lets you sample traditional tapas cooked with love and affection: ‘Salted cod fritters with bean rice’, ‘Stuffed mushrooms’, ‘Black pork sausage’, ‘Baked salted cod’, ‘Hamburger with egg’ and ‘Tuna dumplings with carrot rice’. Discover this street hidden close to Praça das Flores and take a seat! An empty place at table is a waste.
eat & drink Além de ser o primeiro guia que me lembro sobre Lisboa, que apareceu quando a vida comercial de bairro estava a desaparecer (…), é também o guia que melhor dá a conhecer a cidade, e que me surpreende sempre em todas as edições, e por isso foi o escolhido para dar a conhecer a Taberna Ideal há 5 anos atrás.
PARLATÓRIO 2E
Rua de São Bento, 334 · Tel. 91 293 4850
CHEF SUSANA FELICIDADE
SANTA BICA 6J
PHARMACIA, TABERNA IDEAL, PETISCARIA IDEAL
Tv. do Cabral, 37-39 · Tel. 21 823 4089
seg a sex/mon to fri 12h30-15h30 &
www.santabica.com · ter a dom / tue to sun
19h30-24h · sáb/sat 19h30-24h ·
18h30-01h00 ·
O chefe Nuno Alvarenga subiu a rua, trazendo atrás de si os “habitués” da sua cozinha deliciosa, caseira e bem portuguesa. Não sabemos se é da comida, se do nome, mas no Parlatório a atmosfera puxa à palavra, proporcionando até trocas de palpites entre mesas. E é nesta amena cavaqueira que se provam óptimos pratos do dia a preços muito simpáticos. Mas atenção porque há quem prove o hambúrguer e fique num silêncio pecaminoso. 3 Chef Nuno Alvarenga has moved up the street, taking the “regular” clientele of his delicious and thoroughly Portuguese food with him. We don’t know if it’s the cuisine or the name, but at Parlatório the atmosphere gets you talking, and even between tables. And it’s in this talking shop that you try great dishes at very reasonable prices. But be warned: the hamburger can send some into sinful silence.
Na Bica, a virtude pára a meio! Uma antiga padaria dá lugar ao restaurante-bar, que além dos pratos do dia, serve iguarias cheias de graça, portuguesas e não só: Alheira de Caça, Polvo à Lagareiro ou Risotto e aos sábados, cozido para o almoço. Jante cá dentro ou no delicioso pátio lá fora, partilhado com a moderna guesthouse que, pela altura do fecho de edição, estava quase, quase a abrir. Em breve, horário alargado! 3 In Bica, virtue is found half way up the hill! This old bakery has been turned into a restaurant-bar, where, besides the daily specials, you can order true delicacies: ‘Game sausage’, ‘Lagareiro-style octopus’ and ‘Risotto’ on Saturdays. Dine inside or out in the lovely courtyard, shared with the modern guesthouse, which at the time we went to press was just about to open. The opening hours will soon be extended!
Grandes cúmplices de todos os que amam esta cidade. Estética, orientação, localização.
SANCHA TRINDADE
BLOGGER “A CIDADE NA PONTA DOS DEDOS” Lanchar no Kaffeehaus no Chiado e no Orpheu Caffé no Príncipe Real são boas opções para o Inverno que aí se avizinha.
JOSÉ CABRAL
BLOGGER “O ALFAIATE LISBOETA”
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 145
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
09:45
10:40
11:15
DOCE REAL
ANA CALHEIROS
D’A D’ALESSANDRO
Rua Dom Pedro V, 121 · Tel. 21 346 5923 Quem faz bolos com tanta sabedoria só pode ser boa pessoa e não há dúvida que a D. Alice é. Pastelaria familiar, que enche de açúcar as bocas do bairro. 3 Anyone who makes cakes as good as these must be a nice person and that’s what Dona Alice is. This local family-run baker’s caters to the neighbourhood’s sweet tooth. Try the “pastéis de nata”!
REAL - Pç. Príncipe Real, 20 · T. 21 346 1147 Conhecida pelas peças de bijuteria, tem agora com um corner store no Príncipe Real, onde encontramos também roupa gira e carteiras divertidas. Só não sai de lá linda de morrer quem não quiser! 3 Known for its items of bijouterie, it now has a corner store in Príncipe Real where you’ll find great clothes and fun handbags as well.
5C REAL - Pç. Príncipe Real, 20 · T. 21 346 1147 Corner chiquíssimo que reúne algumas marcas de estilistas internacionais, especialmente a do sevilhano Antonio García. Se tem uma festa, não deixe passar! 3 Seriously chic boutique which stocks several international designer labels, in particular the well-known Sevillian stylist Antonio García. If you’re going to a party, pay a call!
17:45
18:30
19:15
SKY WALKER
PURPLE ROSE
GARRAFEIRA ALFAIA
Rua do Norte, 37 · Tel. 21 346 5358 Flutuar de estilo é possível! Basta usar a roupa e acessórios escolhidos pela Sky Walker. Ténis, relógios, bonés, camisolas e muito mais, para oferecer ao namorado mais cool de Lisboa. 3 It is possible to float in style! Just use the clothes and accessories selected by Skywalker. Trainers, watches, caps, sweaters and more, for cool boyfriends.
Rua do Norte, 67 · Tel. 21 343 2168 Boutique erótica com utensílios suficientemente picantes para um rendez-vous especial! Já dizia a Mae West “Uma senhora que conhece as cordas, dificilmente se deixa amarrar.” Voulez-vous? 3 An erotic boutique with saucy gadgets for a special rendez-vous! As Mae West used to say, “A dame that knows the ropes isn’t likely to get tied up.”
9G R. do Diário de Notícias, 125 · 21 343 3079 Depois de um dia de trabalho, faça a transição para a noite com um copo de vinho no Bairro Alto. Sente-se num banco cá fora, morda um queijo e observe quem passa. 3 After a hard day’s work, glide smoothly into the night with a glass of wine in Bairro Alto. Sit on a bench outside, nibble some cheese and watch the people passing by.
6C
9i
146 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
5C
9H
ZAPPING PING © José Perico
UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO
14:30
16:10
17:00
DENEGRO CHOCOLATES
SALA DO VEADO - MNHNC
RPN ATELIER DE RELOJOARIA
Rua de São Bento, 333 · Tel. 21 099 8022 Aquela oficina de chocolate, à mostra, para toda a gente ver, é um atentado à nossa moderação. Aqui vem-se buscar chocolate nacional, feito no dia, e com sabores exuberantes! Segurem-nos! 3 This chocolate workshop is an assault on your powers to resist. Portuguese chocolate, freshly-made every day, with yummy flavours! Hold us down!
R. da Escola Politécnica, 56 · 21 392 1879 É sempre boa ideia ir espreitar a sala de arte contemporânea e tentar apanhar uma exposição. Depois de um banho de arte, um passeio ao belíssimo jardim Botânico. Fica a tarde feita! 3 It’s always good to see what’s on in the contemporary art room and try to catch an exhibition. After a dose of art, stroll in the beautiful Botanical Garden.
6i Calçada do Combro, 7 · Tel. 21 604 2701 Redondos, quadrados, numeração romana ou árabe, com corda ou sem corda. Os relógios atravessam gerações e neste atelier pode reparar o seu, trocar, comprar ou vender. 3 Round or square, Roman or Arabic numerals, wind-up or perpetual, watches that span the generations. Repair, exchange, buy or sell yours at this workshop.
1B
4B
22:15
20:30 TEATRO DO BAIRRO Rua Luz Soriano, 63 · Tel. 21 347 3358 Porque o Bairro não é só forrobodó, eis um lugar onde vale a pena assistir a peças de teatro, dança, concertos e mais. Para adultos ou crianças. É só não perder de vista a programação. 3 Because Bairro Alto is not just about merrymaking, here’s a good place for watching a play or concert for adults and kids. Keep an eye on the programme. 7H
?
MAJONG
KAMPAI NO MARIA CAXUXA
Rua da Atalaia, 3. Tel. 21 342 1039 Adoramos as couves-candeeiro penduradas no tecto, dão um ar insólito a este bar, um clássico do bairro. Tranquilo qb, ideal para descontrair ao sabor de uma bebida. 3 We love the cabbage lamps on the ceiling – they give this classic neighbourhood bar an unusual air. Supremely calm, perfect for chatting and unwinding with a drink in your hand.
8i Rua da Barroca, 6-12 Dançar, beber um copo, conversar, comer temakis e rolinhos... Quem não gosta de “sushializar” pela noite dentro? Agora já pode fazê-lo no Maria Caxuxa. 3 Dance, drink, chat and eat temakis and rolls... who doesn’t like “sushilizing” all night long? Now you can eat Japanese food to the sound of good music at Maria Caxuxa, one of our favorite’s at Bairro Alto.
8i
A coordenada situa os lugares no mapa do bairro (localizado no princípio do capítulo) Use the coordinates to find the place on the map (sin the beggining of the chapter).
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 147
BAIRRO ALTO
& PRÍNCIPE REAL INCÓGNITO
Vinte e cinco anos depois, e o Incógnito continua a dominar a "Lisbon scene" no que toca a música alternativa, indie, pop, new wave, algum rock e revivalismos. É o bar-discoteca cool por excelência, sem tribos urbanas associadas, para quem não se importa de prescindir de algum espaço de manobra em prol de uma noite que caiu para ser dançada e lembrada. Parabéns! 3 Twenty-five years on and Incógnito continues to dominate the "Lisbon scene" as far as alternative music, indie, pop, new wave, rock and the revivalist scene is concerned. This is the coolest bar/disco in town, free of associated urban tribes and for those who don’t mind giving up a bit of space for a night of dancing and good memories. Congratulations! 3i 3I Rua Poiais de São Bento, 37 · www.incognitobar.com quarta a sábado / monday to saturday 23h00-04h00
FOXTROT
É o príncipe dos bares art nouveau da cidade. Revestido a madeira, com ilustrações vintage nas paredes, sofás floridos, mesa de snooker, lareira, bibelots e luz ténue. O cenário ideal para uma saída calma, namorar discretamente, encomendar uma investigação a um detective, ou beber um Blue Moon enquanto discute, sobre a mesa, um negócio de milhares e milhares... 3 This is the prince of the city’s art nouveau bars. Wood cladding, vintage pictures on the wall, flowery sofas, a snooker table, fire, knick-knacks and dim lighting, it’s the perfect setting for a calm night out, for a discrete date, for hiring a private investigator, or for drinking a Blue Moon while negotiating a business deal worth billions across the table... 3F Travessa Santa Teresa, 28 · Tel. 21 395 2697 / 91 688 7887 www.barfoxtrot.com · seg a sáb / mon to sat 18h-03h · dom / sun 20h-02h
CAFÉ ESTÁDIO
Café com "cento e tal anos", contou o dono, apoiado no balcão de inox lavadinho e de olhos parados nas paredes de mármore. As mesas azuis que o digam: já serviram de apoio aos cotovelos de Cesariny, a este e aquele artista e a muitos estudantes que o frequentam diariamente. Sítio tradicional e castiço, é uma pérola para todos os que gostam de lisboa do antigamente. 3 A café that’s "a hundred or so years old", according to the owner, leaning on the stainless steel counter and staring at the marble walls. The blue walls give it away: the artist Cesariny used to lean against them, and that other artist and the many students who frequent it daily. A traditional café with pedigree, a pearl for all those who like old Lisbon. 9F Rua São Pedro de Alcantara, 11 · Tel. 21 342 2756 todos os dias / open daily 13h00-15h00 & 18h00-02h00
148 · CON VIDA LISBOA BAIRRO A BAIRRO
CHECK IN CARPE DIEM ARTE E PESQUISA
É no Palácio Pombal, belíssimo edifício seiscentista, que vive a Carpe Diem. Uma plataforma que actua no âmbito da arte contemporânea, vocacionada para residências de artistas, e que paralelamente realiza conferências, conversas e visitas guiadas. Para ver, fazer, discutir, aprender, respirar arte. Agora também com uma loja, com múltiplos de artistas. 3 Palácio Pombal, the gorgeous 17th-century building, is home to Carpe Diem. This platform for contemporary art, aimed at artist residencies, also holds conferences, talks and guided visits. This is the ideal place for seeing, creating, discussing, learning and breathing art. And now it also has a shop, with multiples of artists. 6F Rua do Século, 79 · www.carpediemartepesquisa.com Tel. 21 197 7102 · terça a sábado / tuesday to saturday 15h00-22h00
ARQUILOJA
“Era uma vez uma loja cheia de tesouros”. A Arquiloja dá-se a este prefácio e nós, que não resistimos aos artefactos passados de geração em geração, raras antiguidades e peças de decoração, entramos para escolher tudo o que queremos levar. Se hesitamos, Virgílio Seco, decorador e joalheiro, é a pessoa certa para nos ajudar. Bom-gosto e experiência dão sempre uma boa mão. 3 “Once upon a time, there was a shop full of treasure.” This is the perfect opening for Arquiloja, where we, who can’t resist artefacts passed down the generations, rare antiques and items of decoration, get to choose whatever we want. If we hesitate, Virgílio Seco, decorator and jeweller, is the right person to help. Good taste and experience always come in handy. 4F Rua Eduardo Coelho, 37 · Tel. 21 346 5249 · www.arquiloja.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00
São “o Guia” indispensável quer para nacionais, quer para estrangeiros de visita a Lisboa, sempre com a melhor selecção de locais que cada um dos bairros de Lisboa tem para oferecer.
JOSÉ LUÍS BARBOSA
B BAZAR, ESPAÇO B, B S. MAMEDE
Sou adepto incondicional dos vossos roteiros! FERNANDO ALVIM LOCUTOR E APRESENTADOR
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 149
Máscara veneziana € 50 Purple Rose
Uma descoberta:
Um Rolex Daytona em 2a mão numa loja da Calçada do Combro.
Relógio IWC Portuguese (em 2ª mão) RPN Atelier de Relojoaria
Amélie au Théâtre
Botins Xperimental € 165
Sigam como até aqui, dando atenção aos detalhes e antecipando tendências.
VICTOR PREGO DE CASTRO
Porta-moedas em crochet € 8,50 Rosa 78
LISBOA À NOITE E SINAL VERMELHO
Óculos Illesteva
Top estampado em seda € 80 American Vintage
€ 308 Óptica Príncipe Real
Chapéu Cátia Sul Design € 75 Amélie au Théâtre
Botins
150 · CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
€ 85 American Vintage
Calças com pregas
American Vintage
€ 34,95 Rota Gourmet
Camisola € 125
Vela Espírito do Porto Portus Cale
€ 390 Diesel Store Lisboa
SHOPPING Am
l íve 0 rs ve € 27 tre re â p a m a hé Ca ura au T Mo élie
Chapéu Cátia Sul Design
Br
eit
lin
g RP Evol u N At tion eli er ( e m R e l de 2 óg Re ª m io loj ão oa ) ria
€ 75 Amélie au Théâtre
T-shirt Maria’s Creation € 34 Rosa 78
a 13 r Am 0A é m lia éli A e a ntu u T ne hé s ât re
Ténis com tachas
€
Co
l
€ 250 Diesel Store Lisboa
Óculos Illesteva
Capote em Burel para garrafas
Rota Gourmet
Ambientador Espírito do Porto Portus Cale € 34,95
€ 285 Óptica Príncipe Real
€ 14,50 Rota Gourmet
Blazer em algodão € 90 Calções € 65 American Vintage Todas as moradas / All contacts Address Book
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 151
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
ADDRESS BOOK INDEX A-Z
ALIMENTAR food & beverages MERCADOS · markets MERCADO BIOLÓGICO 5C Pç. Príncipe Real · 91 935 9410 MERCADO DE SÃO BENTO 2F Rua Nova da Piedade, 101 Tel. 21 397 9445
CAFÉS, CHÁS, CHOCOLATES
coffee, tea, chocolates
152 Antiguidades & Velharias
Antiques & Old bric-a-brac
153 Artesanato
Handicrafts
156 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
153 Cabeleireiros & Estética
Hair & Beauty Salons
157 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
153 Casa & Interiores
Home & Interiors
158 Casas de Fado
Fado Houses
152 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
154 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
153 Decoração
Interior Decoration
154 Desporto & Yoga
Sports & Yoga
154 Educação & Formação
GARRAFEIRAS · wine shops
Education & Training
155 Flores & Plantas
Flowers & Plants
152 Garrafeiras
Wine Shops
152 Gourmet & Mercearias
Grocers & Supermarkets
158 Hotéis & Hostels
Hotels & Hostels
155 Livrarias & Alfarrabistas
Books Shops
155 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
154 Monumentos & Igrejas
Monuments & Churches
BACOALTO 9I R. do Norte, 41 · T. 91 245 6066 CEPA TORTA 8G Rua da Barroca, 93 GARRAFEIRA ALFAIA 9G Rua do Diário de Notícias, 125 Tel. 21 343 3079 GARRAFEIRA DA ROSA 7F R. da Rosa, 175 · T. 21 342 2405 GARRAFEIRA INTERNACIONAL 4C Rua Escola Politécnica, 15-17 Tel. 21 347 6292
154 Museus & Galerias
Museums & Galleries
156 Música
Music
156 Oculistas
Opticians
159 Ourivesarias & Joalharias Gold & Jewellery 159 Papelarias & Tabacarias
Stationers & Newsagents
157 Restaurantes
Restaurants
156 Sapatarias
Shoe Shops
159 Saúde & Bem-Estar
Health & Well beeing
159 Serviços
Services
153 Tatuagens & Piercings
Tattos & Piercings
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt
CARIOCA, A 10I R. Misericórdia, 9 · 21 346 9567 CASA GRANDE CHOCOLATIER 5C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 21 346 9421 CLÁUDIO CORALLO CACAO E CAFFÉ 4C Rua Cecílio de Sousa, 85 Tel. 21 386 2158 DENEGRO CHOCOLATES 1B Rua S. Bento, 333 · 210 998 022 DREAM PILLS 9i Rua do Norte, 20 · T. 91 614 8642 POP DOCES 7D Rua do Jasmim, 16 · 91 561 8785
GOURMET & MERCEARIAS
grocers & gourmet shops
ALBERTO E ROSA 3E Rua Nova da Piedade, 14 Tel. 21 395 2509 CHARCUTARIA MOY 6C R. D. Pedro V, 111 · 21 346 7011 COCHO, O 1D Rua S. Bento, 239 · 91 237 6675 DOCE LUSITANO 3I Rua dos Poiais de São Bento, 64 Tel. 96 235 5911 MERCEARIA ANITA 7E Rua da Rosa, 279 · 21 342 6313 MONTE DOS SABORES 2i Rua de São Bento, 102 Tel. 21 402 7074 / 96 664 6349 PEIXARIA CENTENÁRIA 3E Pç. das Flores, 55 · T. 21 397 9445 ROTA GOURMET 9I Rua Loreto, 11 · Tel. 96 380 9441 SEA ME AT HOME (PEIXARIA) 1E R. do Loreto, 19 · T. 21 347 7060 SUPER FRUTAS DO CALHARIZ 7I Lg. do Calhariz, 1 · 21 343 1997 VIZINHA, A 7J
Rua da Bica Duarte Belo, 14-16
PADARIAS · bakeries PANIFICAÇÃO BEIRA-TEJO • Rua de São Bento, 408 1E • Rua Escola Politécnica, 41 4C PANIFICAÇÃO DAS MERCÊS 7H Travessa das Mercês, 12 PANIFICAÇÃO REUNIDA SÃO ROQUE Rua Dom Pedro V, 57 7D
ANTIGUIDADES & VELHARIAS antiques & old bric-a-brac A. PEDRO SILVA 7D Rua D. Pedro V, 56H · 21 342 5280 ANA PAULA S. MAIA 1E Rua S. Bento, 181 · 21 390 7353 ANA PAULA TERREIRO 2E Rua S. Bento, 370 · 21 396 2463 ANTIQUÁLIA 9I Pç. L. Camões, 37 · 21 342 3260 AR-PAB 7D Rua D. Pedro V, 69 · 21 342 1682 ARQUILOJA 4F Rua Eduardo Coelho , 37 Tel. 21 346 5249 ART NOW 3B Rua Nova de São Mamede, 28 Tel. 21 384 4835 BARCA DE SÃO VICENTE 5F R. da Academia das Ciências, 2 F Tel. 21 800 7180 BAÚ DE SÃO BENTO 1C Tv. Sta. Quitéria, 2 · 21 390 2912 CÂMARA DOS PARES 1D Rua S. Bento, 438 · 21 395 4103 CANAPÉ 2F Rua S. Bento, 292 · 21 397 9763 CAVALO DE PAU 2G Rua S. Bento, 164 · 21 396 6605 DA ÉPOCA 1C Rua S. Bento, 287 · 21 390 0843 DOLLS ANTIGUIDADES 2F Rua S. Bento, 250 · 21 397 8151 GALERIA MEDICIS 7C Rua D. Pedro V, 44 · 21 347 3072 ISABEL LOPES DA SILVA 4C Rua da Escola Politécnica, 67 Tel. 21 342 5032 IVO CRUZ ANTIGUIDADES 2G Rua S. Bento, 152 · 21 390 9581 J. ANDRADE ANTIGUIDADES 4C Rua da Escola Politécnica, 39 Tel. 21 342 4964 J. SANINA ANTIGUIDADES 1C Rua S. Bento, 279 · 21 396 2483 JOÃO ALEXANDRE TABORDA 3B Rua Nova de São Mamede, 6 Tel. 21 396 5471 / 96 301 3939 JORGE WELSH 10I R. Misericórdia, 43 · 21 395 3375 LA BROCANTE 2A Rua da Escola Politécnica, 253 Tel. 96 774 4504 LUÍSA FIALHO 1D Rua S. Bento, 251 · 21 397 8606
MANUEL CASTILHO 7D Rua D. Pedro V, 85 · 21 322 4290 MEMÓRIAS DO TEMPO 6I Cç. do Combro, 63 · 21 342 3553 MIGUEL ARRUDA 2E Rua S. Bento, 358 · 21 395 5488 PEDRO ZIEGLER ANTIGUIDADES 1B Rua S. Bento, 534 · 93 322 1221 PÓ DI TERRA 7C Rua D. Pedro V, 62 · 21 342 3011 RETROSTORE 2F Rua S. Bento, 230 · T. 21 590 0317 RICARDO HOGAN 1C Rua S. Bento, 281 · 21 395 4102 RUY NOGUEIRA DE CASTRO 1C Rua S. Bento, 295 · 21 397 1170 SAL (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 SÃO ROQUE ANTIGUIDADES 1D Rua S. Bento, 199B · 21 396 0734 SÃO ROQUE TOO 1D Rua S. Bento, 269 · 96 236 3260 SOLAR 7C Rua D. Pedro V, 70 · 21 346 5522 TALES IN DETAILS 5C Real Concept Store · Praça do Príncipe Real, 20 · 96 346 0763 TEMPORARY BRAND (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26
ARTESANATO handicrafts ARTES & ETC. 10G R. Misericórdia, 94 · 93 277 0327 ATELIER BARRO ALTO 8F R. da Atalaia, 145 · 21 342 4937 CERÂMICA BAIRRO ALTO 9I Rua do Diário de Notícias, 24 A Tel. 21 346 9576 LISBON LOVERS 5C Pç. Príncipe Real, 28 · 21 392 8799 MÓVEIS DE SÃO MAMEDE 2B Rua Arco a São Mamede, 99 Tel. 21 396 0440
BELEZA beauty CABELEIREIROS & ESTÉTICA
hair & beauty salons
AURÉLIO RAMOS 8J Rua Chagas, 17 B · 21 347 6434 BAIRRO ALTO INSTITUTO DE BELEZA 7H R. da Rosa, 14 D · T. 21 801 7610 ESPAÇO ESSÊNCIAS 4E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 21 314 1128 / 91 255 9318 EXPRESSION 6I Cç. Combro, 55-57 · 21 343 2207 FACE OFF 7J Rua da Bica Duarte Belo, 12 Tel. 91 990 3132 FACTO BAIRRO ALTO 9I Rua Norte, 40-42 · 21 347 8821 HELENA SOARES 6C Rua Dom Pedro V, 149
Tel. 21 346 7240 / 96 652 4570 MANOBRAS D’ARTE 2H Cç. Estrela, 17 · 21 396 0979 NAILS MEETING 5C Pç. Príncipe Real, 24 · 96 288 4873 ORGANII LOUNGE (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 293 2221 PETER IN THE AIR 7D R. da Rosa, 293 · T. 91 889 7303 ROYALE 4C Rua da Escola Politécnica, 53 Tel. 21 099 7701 / 91 558 5547 SIÇA SOUZA HAIRDRESSING 6J Rua Almada, 40 · 21 346 3173 THIERRY 2E Rua Prazeres, 10A · 21 457 9575 WIP-HAIRPORT 7J Rua Bica Duarte Belo, 47-49 Tel. 21 346 1486
TATUAGENS & PIERCINGS
tattos & piercings
BAD BONES TATOO 9H R. do Norte, 85 · T. 21 346 0888 QUEEN OF HEARTS 7F Rua Rosa, 73-75 · 21 342 3732 VINICIUS OLIVEIRA TATOO STUDIO 7H Tv. Mercês, 22 · Tel. 91 512 4415
CASA & INTERIORES home & interiors ALMA LUSA 1A Rua S. Bento, 363 · 21 388 4094 AMÉRICA MÓVEL 1D Rua S. Bento, 428 · 21 396 3260 ANA MORGADO PINTURA DECORATIVA 3E Rua S. Marçal, 25 · 96 901 3547 APAIXONARTE 3i Rua dos Poiais de São Bento, 57 Tel. 21 390 4333 ARQUIVO 237 7E R. da Rosa, 237 · T. 21 342 6237 ATELIER 51 6D Páteo do Tijolo, 16 · 96 255 2017 ATELIER TERESA LACERDA 7F R. da Rosa, 162 A · 96 894 3269 BAIRRO ARTE 8I R. Salgadeiras, 5-7 · 910 571 594 BOA SAFRA (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 751 0994 BRANCA LISBOA 7H Rua da Rosa, 40 · T. 21 347 0583 BRONZES SÃO BENTO 2E Rua S. Bento, 360 · 21 396 7492 CARPET DIEM 7C Rua D. Pedro V, 74 · 93 557 4869 CASA ACHILLES 4C Rua S. Marçal, 194 · 96 851 6500 CASA VELAS DO LORETO 8I R. do Loreto, 53 · T. 21 342 5387 CASA TAPETES DE ARRAIOLOS 4B Rua da Escola Politécnica, 117 Tel. 21 396 3354 COMPANHIA ALFACINHA 9G Rua Norte, 94 · Tel. 91 456 1822 DEPÓSITO MARINHA GRANDE Tel. 21 396 3096 / 21 396 3234
Aqui em Nova Iorque não se encontram guias com capas destas! Fazia falta o guia do Soho, Chelsea, Upper East Side, etc... seria um sucesso!
BRUNO VITERBO ABREU LOUREIRO
Rua São Bento, 234 2F e 418 1D ENCOSTA-TE A MIM 5C Real Concept Store - Praça do Príncipe Real, 20 · T. 21 346 1147 ESPERANÇAS E SILVA (ATOALHADOS) 1A Lg. do Rato, 15 B · 21 388 5997 GALERIA ARRAIOLOS 1A Rua S. Bento, 712 · 21 868 4731 INTEMPORAL (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 JANELAS DE SÃO BENTO 1D Rua S. Bento, 249 · 21 396 8339 MAISON DECOR 3A Rua Nova de São Mamede, 30 Tel. 21 352 5175 / 91 345 0472 MØBLER 4E
Rua Nova da Piedade, 41 Tel. 91 100 5860 NAU CATRINETA 7C R. D. Pedro V, 56M · 21 343 2359 OBJECTISMO 7D Rua D. Pedro V, 55 · 21 347 0050 OFICINA DE ABAT-JOURS 6I R. do Século, 5 · T. 21 346 6154 PATINE 5C Pç. Príncipe Real, 21 · 21 346 9421 PREGO SEM ESTOPA 6I Cç. do Combro, 36 · 21 342 1583 PRÍNCIPE REAL ENXOVAIS 5C Rua Escola Politécnica, 12-14 Tel. 21 346 5945 SOCUNHA 3G
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·
153
Rua Cruz Poiais, 80 · 21 392 8640 SOTÃO, O 6D Páteo do Tijolo, 1 · T. 91 569 5737 SUFEL (MOLDURAS & BELAS ARTES) 1E Rua S. Bento, 402 · 21 397 9394 TOM TOM SHOP 6H R. do Século, 4 · T. 21 347 9733 YOYO BY RPVP 2B Rua do Arco a São Mamede, 87 Tel. 21 847 4653
São Mamede, 7 · Tel. 21 392 8090 BIBLIOTECA MUNICIPAL CAMÕES 7I Lg. Calhariz, 17-1º · 21 342 2157 BIBLIOTECA MUN. POR TIMOR 2G Rua S. Bento, 182 · T. 21 390 5702 HEMEROTECA MUNICIPAL 9F Rua S. Pedro Alcântara, 3 Tel. 21 324 6290
CULTURA E LAZER culture & leisure
ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA IG Praça de São Bento ERMIDA DOS FIÉIS DE DEUS 7H Travessa Fiéis de Deus, 111 IGREJA CONVENTO CARDAES 6E Rua do Século, 123 IGREJA CONVENTO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 8D Rua Luísa Todi, 1 IGREJA DA ENCARNAÇÃO 10J Largo do Chiado IGREJA DE SANTA CATARINA 5H Calçada do Combro IGREJA DE SÃO ROQUE 9F Largo Trindade Coelho IGREJA Nª SRA. DA CONCEIÇÃO 1A Largo do Rato IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS (CONVENTO DE JESUS) 4G Largo de Jesus IGREJA Nª SRA. DO LORETO 10I Rua da Misericórdia, 2 IGREJA PAROQ. SÃO MAMEDE 3A Largo de São Mamede, 1 MURALHA FERNANDINA 10H Rua da Misericórdia/Rua Nova da Trindade (Espaço Chiado)
AR LIVRE · open air JARDIM BOTÂNICO / MNHN 4B Rua Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 JARDIM DO PRÍNCIPE REAL 5C Rua Escola Politécnica JARDIM PRAÇA DAS FLORES 3E Jardim Fialho de Almeida MIRADOURO SANTA CATARINA 6J MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 9D
BIBLIOTECAS · libraries BIB. ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5G Rua Acad. das Ciências, 19 - 1º Tel. 21 321 9730 BIB. ARQº COSMELLI SANT’ANNA 3B Junta Freg. S. Mamede, Largo de
MONUMENTOS & IGREJAS
monuments & churches
Rua Tenente Raúl Cascais, 1 A Tel. 21 396 1515 TEATRO DA POLITÉCNICA 4B Rua Escola Politécnica, 56-58 Tel. 96 196 0281 (bilheteira) TEATRO DO BAIRRO 7G Edifício Interpress · Rua Luz Soriano, 63 · T. 21 347 3358 ZDB - ZÉ DOS BOIS 21 343 0205
PATRIARCAL 5C
31 D’ATALAIA 8H Rua da Atalaia, 31 ASSOCIAÇÃO DOS COMERCIANTES DO BAIRRO ALTO 8G http://bairroalto-comerciantes. blogspot.com EMBAIXADA 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 21 340 4150 EMPÓRIO DO BICHO (ANIMAIS) 4C Tv. Mte. Carmo, 17 · 21 347 9259 ESPAÇO JUVENTUDE@LISBOA 8F R. da Atalaia, 157 · 21 347 4187 LOJA DA MARIA, A 3D Rua Marcos Portugal, 65 Tel. 91 667 0668 LOJA DOS MUSEUS 4B Rua da Escola Politécnica, 56 Tel. 21 044 3508 MONTANA SHOP & GALLERY 7H R. da Rosa 14 G · T. 91 299 3675 PURPLE ROSE 9H R. do Norte, 67 · T. 21 343 2168 ROSA POMAR (ATELIER-RETROSARIA) 8I Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Tel. 21 347 3090 / 96 299 8809
Jardim do Príncipe Real T. 21 325 1624 / 21 810 0215 MUSEU DA FARMÁCIA 6J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 340 0680 MUSEU GEOLÓGICO 5G Rua Academia Ciências, 19-2º Tel. 21 346 3915 MUSEU MAÇÓNICO PORTUGUÊS 8F R. do Grémio Lusitano, 25 Tel. 21 342 4506 MUSEU NAC. HISTÓRIA NATURAL 4B MUSEU BOCAGE · MUSEU DE CIÊNCIA · SALA DO VEADO
Rua Escola Politécnica, 58 Tel. 21 392 1800 MUSEU DE SÃO ROQUE 10F Lg. Trindade Coelho · 21 323 5065 TREMA ARTE COMTEMPORÂNEA 5d R. do Jasmim, 30 · 21 813 0523 ZDB - GALERIA ZÉ DOS BOIS 8H Rua Barroca, 59 · T. 21 343 0205
MUSEUS & GALERIAS
SALAS DE ESPECTÁCULO & ACTIVIDADES
ATELIER-MUSEU JÚLIO POMAR 4H Rua do Vale, 7 · Tel. 21 817 2111 CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 6G Rua Século, 79 · T. 211 924 175 CASA MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 1E Rua S. Bento, 193 · 21 397 1896 CONVENTO DOS CARDAES 6E Rua Século, 123 · T. 21 342 7525 ESPAÇO CULTURAL MERCÊS 5C
CASA RAPHAEL BALDAYA 4i Rua dos Poiais de São Bento, 27 Tel. 21 396 1661 LE FOYER - EMCN 7G Rua Caetanos, 23 · 21 342 5922 MINI TEATRO DA CALÇADA 5I Cç. do Combro, 147 · 91 676 0221 TEATRO DA CORNUCÓPIA 1B
museums & galleries
154 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Rua Cecílio de Sousa, 94 Tel. 96 139 1916 GALERIA BESSA PEREIRA 7I Rua Luz Soriano, 15 · 93 516 7270 GALERIA BOZART 5B Rua Escola Politécnica, 4 Tel. 21 343 2516 GALERIA DAS SALGADEIRAS 8I R. Salgadeiras, 24 · 21 346 0881 GALERIA DE SÃO MAMEDE 2B Rua da Escola Politécnica, 167 Tel. 21 397 3255 GALERIA GRAÇA BRANDÃO 7G Rua Caetanos, 26A · 91 986 4469 GALERIA LUÍS SERPA PROJECTOS 1B Rua Ten. Raúl Cascais, 1B Tel. 21 397 7794 GALERIA MARIA LUCÍLIA CRUZ 8I R. Salgadeiras, 22 · 21 342 1135 GALERIA NOVO SÉCULO 6H R. Século, 23 A-B · 21 342 7712 GALERIA RATTON 5F Rua Academia das Ciências, 2 C Tel. 21 346 0948 / 96 452 9833 GAL. TAPEÇARIAS PORTALEGRE 5F Rua Academia das Ciências, 2 J Tel. 21 342 1481 / 96 123 0586 KGALERIA - KAMERA PHOTO 7E Rua Vinha, 43 A · T. 21 343 1676 MUSEU DA ACADEMIA CIÊNCIAS 5G Rua Academia das Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 MUSEU DA ÁGUA RESERVATÓRIO DA
theatres · concert halls and activities
NEGÓCIO - ARTES PERFORMATIVAS
6I
Rua do Século, 9 porta 5 CONCERTOS / CONCERTS
8H
Rua da Barroca, 59
DESPORTO & YOGA sports & yoga BALLET SHOP 6E R. do Século, 48 A · 21 322 5458 CENTRO DO YOGA ÁSHRAMA DO RATO 1A Lg. do Rato, 4-1º · 21 386 6090 CLUBE NACIONAL DE NATAÇÃO 1D Rua S. Bento, 209 · 21 393 3430 MÉTODO DEROSE CHIADO 9I Praça Luís Camões, 36 - 1º Tel. 21 324 4013 VIVAFIT PILATES FIT 4A Rua Nova São Mamede, 74 B Tel. 21 387 9434
DIVERSOS various
EDUCAÇÃO & FORMAÇÃO education & training ACADEMIA DAS CIÊNCIAS 5G R. Academia das Ciências, 19 Tel. 21 321 9730 BRITISH COUNCIL 4C Rua Luís Fernandes, 1
Tel. 21 321 4500 CONSERVATÓRIO NACIONAL • ESCOLA DE DANÇA 6G Rua João Pereira da Rosa, 22 Tel. 21 340 8030 • ESCOLA DE MÚSICA 7G Rua Caetanos, 29 · 21 346 38 01 ESCOLA SUPERIOR DE DANÇA 5GF Rua Academia das Ciências, 5 Tel. 21 324 4770 /4 ISCEM · INSTITUTO SUPERIOR DE COMUNICAÇÃO EMPRESARIAL 5C Pç. Príncipe Real, 27 · 21 347 4283 UNIVERSIDADE ABERTA 3B Rua da Escola Politécnica, 147 Tel. 21 391 6300
FLORES & PLANTAS flowers and plants EM NOME DA ROSA 5C Pç Príncipe Real, 22 · 91 975 5122 FLORISTA JARDIM ROSAS 9E Rua S. Pedro de Alcântara, 47 Tel. 21 343 0033 FLORISTA PRÍNCIPE REAL 3C Calçada Engº Miguel Pais, 47 A Tel. 21 397 7533 FLOWER POWER 7I Cç. do Combro, 6 · 21 342 2381 TERESA RIBEIRO FLORES 1A Rua S. Bento, 361 · 21 387 6330
FOTOGRAFIA photography FOTOZIGNIO 10I R. Misericórdia, 23 · 21 342 6919 KGALERIA (KAMERAPHOTO) 7E R. da Vinha, 43 A · 21 343 1676 SILVERBOX 2F Rua Nova da Piedade, 71 Tel. 91 725 5400 SPOIL FOTOGRAFIA E IMAGEM 4E Rua Ruben A. Leitão, 4 A Tel. 91 750 0396
LIVROS ETC. books
ALFARRABISTAS & LIVREIROS ANTIQUÁRIOS
antique booksellers
ALFARRABISTA ALEXANDRIA 6H R. do Século, 11 · T. 21 325 9026 ANA PAULA TERREIRO ART BOOKS 2E Rua S. Bento, 374 · 21 397 9477 BOCAGE 6I Cç. do Combro, 38 · 21 346 0315 LETRA LIVRE 5I Cç. do Combro, 139 · 21 346 1075 LETRA LIVRE NA ZDB 8H R. da Barroca, 57 · 21 346 1075 LIVRARIA ANTIQUÁRIA CALHARIZ 7I Lg. do Calhariz, 14 · 21 342 8477 LIVRARIA BIZANTINA 10G R. Misericórdia, 147 · 21 342 3249 LIVRARIA CASTRO & SILVA 9I
R. do Loreto, 14 · T. 21 346 7380 LIV. HISTÓRICA ULTRAMARINA 1D Rua S. Bento, 524 · 21 346 8589 LOJA DAS COLECÇÕES 10G R. Misericórdia, 115 · 21 346 3057 NOVA ECLÉCTICA, A 5I Cç. do Combro, 50 · 21 346 8441 OTIUM CUM DIGNITATE 6I R. do Século, 7 · T. 21 346 3111 OUTROS TEMPUS 8F Tv. Água da Flor, 23 · 93 333 3993
LIVRARIAS · bookshops ALÊTHEIA LIVRARIA 6H R. do Século, 13 · T. 21 093 9748 BOOKOUT (SALDOS) 4I Tv. do Convento de Jesus, 6 Tel. 213 961 374 CENTRO CULTURAL BRASILEIRO 4I Lg. Dr. Ant. Sousa Macedo, 5 Tel. 213 961 374 EDITORIAL MINERVA 7H R. Luz Soriano, 31 · 21 346 8288 GATAFUNHO 8H Rua Trombeta, 1 · T. 210 127 652 LIVRARIA BRITÂNICA 4C Rua Luís Fernandes, 14 Tel. 21 342 8472 LIVRARIA DA IMPRENSA NACIONAL CASA DA MOEDA 3B Rua da Escola Politécnica, 137 Tel. 21 394 5700 LOJA QUER (REAL CONCEPT STORE) 5C Praça do Príncipe Real, 20 PALAVRA DE VIAJANTE 2I Rua S. Bento, 30 · 211 956 340 TELL A STORY 5C Jardim do Príncipe Real Tel. 96 806 5871
Rua D. Pedro V, 5 · 21 347 4099 CASA DE AUTORES 7H Tv. das Mercês, 20 · 91 977 6677 CLUBE FASHION 3C Rua da Imprensa Nacional, 88 Tel. 707 500 083 D’A D’ALESSANDRO (REAL CONCEPT STORE) 5C Pç. Príncipe Real, 20 · 92 780 7476 DELRIO 6C R. D. Pedro V, 133 · 21 346 7297 D’ICI ET LÀ 7D Rua D. Pedro V, 95 · 21 343 1304 DIESEL STORE LISBOA 9I Praça Luís de Camões, 30 Tel. 21 342 1980 EL DORADO 9I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 ESPAÇO B 6C Rua D. Pedro V, 120 · 21 346 1210 FABRICA DOS CHAPÉUS, A 7F Rua da Rosa, 118 · 91 308 6880 FÁTIMA LOPES 8H R. da Atalaia, 36 · T. 21 324 0550 FILIPE FAÍSCA 5I Cç. do Combro, 95 · 21 342 0699 FUGA DÓLEO 5I Tv. Fala-Só, 15 E · 21 342 0043 INCHIADO 8i Rua Loreto, 32 · T. 21 342 7513 KOLOVRAT 79 7D Rua D. Pedro V, 79 · 21 387 4536 LA PRINCESA Y LA LECHUGA 5C Pç. Príncipe Real, 21 · 96 274 1177 LENA AIRES 8G
R. da Atalaia, 96 · T. 21 346 1815 LINKSTORE (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 92 627 5953 LOJA REAL KIDS (REAL CONCEPT STORE) 5C Pç. Príncipe Real, 20 · 96 334 7974 LOST IN 7C Rua D. Pedro V, 58 · 21 823 2605 MAOMAO SHOP 7G Rua da Rosa, 85 MARTA BRANCO 1E R. Sto. Amaro, 6 A · 21 397 3731 MEAM BY RICARDO PRETO 5C Praça do Príncipe Real, 21 MEN SPOT 4D R. S. Marçal, 168 A · 96 357 7215 MENINA E MOÇA (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 MINI BY LUNA (KIDS) 7C Rua Dom Pedro V, 56 Tel. 21 346 5161 MODISTAS DE LISBOA 7G Rua Luz Soriano, 67 · 93 871 6732 MR. WOOF - LEATHER SHOP 4E Rua Ruben A. Leitão, 23 Tel. 91 729 4354 MY LISBON FASHION 9G Largo Trindade Coelho, 17 Tel. 91 057 5500 NUNO GAMA 4B Rua da Escola Politécnica, 46 Tel. 21 347 9068 O-DA-JOANA (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 300 9511 ORGANII BEBÉ (EMBAIXADA) 5C
MODA & ACESSÓRIOS fashion & accessories 21PR CONCEPT STORE 5C Praça do Príncipe Real, 21 Tel. 21 346 9421 ALEXANDRA MOURA 7D Rua D. Pedro V, 77 · 21 314 2511 AMÉLIE AU THÉÂTRE 4B • Rua da Escola Politécnica, 69 • Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 96 263 5144 AMERICAN VINTAGE 6C R. D. Pedro V, 81 · 21 343 2418 ANA AZEVEDO 1D Rua S. Bento, 227 · 91 637 1279 ANNETTE 7D R. da Rosa, 291 · T. 21 347 4211 B BAZAR 7D Rua D. Pedro V, 65 · 21 096 4093 B S. MAMEDE 3B Rua da Escola Politécnica, 94 Tel. 21 397 9605 BARBOUR 7C R. D. Pedro V, 99 · T. 91 357 1919 BLACK LIGHT 9H Rua Norte, 73 · Tel. 21 347 6245 CASA DA PRAIA 8D CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·
155
Pç. Príncipe Real, 26 · 210 999 763 PAVÃO (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 POISE 7F Rua da Rosa, 197 · 92 677 0100 REAL (SLOW RETAIL CONCEPT STORE) 5C Pç. Príncipe Real, 20 · 21 346 1147 ROSA 78 8H Rua da Rosa, 78 · T. 96 821 9213 SHOES CLOSET (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 STORYTAILORS (EMBAIXADA) 5C Praça do Príncipe Real, 26 SKYWALKER 9I R. do Norte, 37-39 · 21 346 5358 SON OF A GUN 7H Rua da Rosa, 23 · T. 21 346 3253 UP!TOWN LISBOA 2C Rua da Misericórdia, 68 Tel. 91 696 3731 URZE PORTUGUESE MOUNTAIN LIFESTYLE 5C Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 96 254 5063 WAVES & WOODS 8G Tv. Queimada, 36 · T. 966 063 446
ACESSÓRIOS & SAPATARIAS
accessories & shoe shops
CORK & CO 9I Rua Salgadeiras, 10 · 21 609 0231 FOOT BOX 8i Rua do Loreto, 26 MOOV 5i Cç. do Combro, 56 · 21 191 1789
156 · CON VIDA ADDRESS BOOK
PAEZ (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 91 287 5437 SNEAKERS DELIGHT 9i Rua do Norte, 32 · 21 347 9976
MÚSICA music & hi-fi ÉBANO & MARFIM 6H Tv. Fiéis Deus, 120 · 21 342 8997 EL DORADO SOUNDZ 9I R. do Norte, 23 · T. 21 342 3935 MATÉRIA PRIMA 7F R. da Rosa, 197 · T. 21 096 5104 TOMÁS MIRANDA LUTHIER 4I Rua Poiais de São Bento, 25 Tel. 21 396 9397 TWICE 4D Rua Cecílio de Sousa, 76 Tel. 93 804 6535 VINIL EXPERIENCE 8I R. Loreto, 61 - sobreloja esq. Tel. 96 716 9660 VLA RECORDS (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 96 250 5081
OCULISTAS opticians ÓPTICA 70 8I R. do Loreto, 35 · T. 21 342 6216 ÓPTICA ARAGONEZ 4E Rua S. Marçal, 96 · 21 346 6820 ÓPTICA BRASIL 1A
Lg. do Rato, 12 · T. 21 388 6018 ÓPTICA CENTRAL DO CALHARIZ 7I Lg. Calhariz, 16 · 21 346 2658 ÓPTICA PRÍNCIPE REAL 7D Rua Dom Pedro V, 75 Tel. 21 346 0711
ONDE BEBER & COMER where to eat & drink BARES & DISCOTECAS
bars & nightclubs
21 DO BAIRRO 8H Rua da Atalaia, 9 28 BAR, O 4E Rua da Palmeira, 28 49 ZDB 8H Rua da Barroca, 49 99 DA BARROCA 8G Rua da Barroca, 99 AGITO 7E Rua da Rosa, 261 ALFACE HALL 9G Rua do Norte, 96 APOLO XIII 8E Rua do Teixeira, 2 ARROZ DOCE 8G Rua da Atalaia, 119 ARTIS WINEBAR 9G Rua do Diário de Notícias, 95 Tel. 21 342 4795 ASS. FANTASMA LUSITANO 9F Rua do Grémio Lusitano, 13 ASS. LOUCOS E SONHADORES 7D Travessa Conde de Soure, 2 BA WINE BAR 7G Rua da Rosa, 107 BAIRRU’S BODEGA 8I Rua da Barroca, 3 BALI BAR 9G Rua do Norte, 117 BALI LOUNGE CLUB 9G Rua do Norte, 80 BALIZA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 51 A BAR 106 4E Rua de São Marçal, 106 BAR ACHÉ COHIBA 9G Rua do Norte, 121 BAR CRU 4D Rua de São Marçal, 170 BAR DA ATALAIA 8H Rua da Atalaia, 29 A BAR DO RICARDO 9H Rua do Norte, 79 BICA ABAIXO 7I Rua da Bica Duarte Belo, 62 BICA COM ALMA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 10 BICAENSE 7J Rua da Bica Duarte Belo, 42 BROWNIE 2D Rua da Imprensa Nacional, 46 CAFÉ-BAR BA (BAIRRO ALTO HOTEL) 9J Praça Luís de Camões, 2 CAPELA 8H Rua da Atalaia, 45
CARICATURAS BAR 8E Rua do Teixeira, 1 CASA MATILDE 8I Rua da Barroca, 31 CENA DE COPOS 8H Rua da Barroca, 103-105 CHARLIE ALIVE BA 8H Rua do Trombeta, 4 CINCO LOUNGE 4E Rua Ruben A. Leitão, 17 A CLUB CARIB 8H Rua da Atalaia, 78 CLUBE DA ESQUINA 8H Rua da Barroca, 30-32 CONSTRUCTION LISBON CLUB 4D Rua Cecílio de Sousa, 84 CUBA A LA VISTA 8F R. Diário de Notícias, 157-159 DUPLEX BAR 8H Travessa dos Fiéis de Deus, 29 ECLIPSE BAR 9I Rua do Diário de Notícias, 3 ELEVADOR AMARELO 7J Rua da Bica Duarte Belo, 37 ENÓLOGOS AMADORES 7J Travessa do Sequeiro, 28 ESPAÇO 40 E 1 8H Rua da Barroca, 41 ESQUINA DA BICA BAR 7J Rua da Bica Duarte Belo, 26 ETÍLICO 9F Rua do Grémio Lusitano , 8 FAIA BAR 8H Rua da Barroca, 60 A FAVELA CHIC 9H Rua do Diário de Notícias, 66 FBA FIÉIS BAIRRO ALTO 7G Rua da Rosa, 99 FIÉIS A BALI 8H Rua da Barroca, 43 FIÉIS AO BAIRRO 9H Travessa da Espera, 42 A FIÉIS AO FADO 7G Rua da Rosa, 99 FIÉIS EXPRESS 7H Rua da Rosa, 71 FINALMENTE 4E Rua da Palmeira, 38 r/c FOXTROT 3F Travessa de Sta. Teresa, 28 FREEDOM BAIRRO ALTO 8G Rua da Barroca, 111 FUNICULAR 7J Rua da Bica Duarte Belo, 44 GINGINHA DAS GÁVEAS 9I Rua das Gáveas, 17 A GRAPES & BITES 9H Rua do Norte, 8 INCÓGNITO 3I Rua Poiais de São Bento, 37 INDIE ROCK CAFÉ 7G Travessa dos Inglesinhos, 49 JANELA D’ATALAIA 8F Rua da Atalaia, 160 JURGEN’S 9H Rua do Diário de Notícias, 68 LE MARAIS 5J Rua de Santa Catarina, 28
LISBOA CHEIA DE GRAÇA 1E Rua da Atalaia, 75 LISBURGUER 7H Rua da Rosa, 72 LONTRA, A 1E Rua de São Bento, 157 LOW 8H Rua da Barroca, 75 LUSO CAFÉ 9G Tv. Queimada, 12 · 21 342 2281 MAJONG 8I Rua da Atalaia, 3 MARIA CAXUXA 8I Rua da Barroca, 6-12 MEZCAL 8F Travessa da Água da Flor, 20 MINI DO BAIRRO 8H Rua da Rosa, 48 MOJITO COMPANY 9G Travessa da Queimada, 4 NOVA TERTÚLIA BAR 9H Rua do Diário de Notícias, 60 OITO NOVE 8H Rua da Barroca, 89 PÁGINAS TANTAS 9G Rua do Diário de Notícias, 85 PAI TIRANO 7J Travessa da Laranjeira, 35 PARK 5i Calçada do Combro, 58 PAVILHÃO CHINÊS 7D Rua Dom Pedro V, 89-91 POP OUT BAR GALERIA 7J Rua da Bica Duarte Belo, 31 PORTAS LARGAS 8G Rua da Atalaia, 105 PRIMAS 8F Rua da Atalaia, 154 PUREX CLUBE 8I Rua das Salgadeiras, 28 QUIOSQUE-BAR 9D Miradouro S. Pedro de Alcântara ROCK & NUBBE 9H Rua do Diário de Notícias, 34 SALTO ALTO 7F Rua da Rosa, 157 SÁTIROS / CLÁSSICO BAR 6C Calçada da Patriarcal, 6 SEM NOM 8F Rua do Diário de Notícias, 132 SÉTIMO CÉU 8H Travessa da Espera, 54 SIDE 8H Rua da Barroca, 33 SOFT 9H Rua do Norte, 47-49 SOLAR DO VINHO DO PORTO 9E Rua S. Pedro de Alcântara, 45 SPOT 8H Rua da Atalaia, 25-27 SUDOESTE 8G Rua da Barroca, 129 B e 135 TACÃO GRANDE 8E Travessa da Cara, 3 TASCA - TEQUILA BAR, A 9G Travessa da Queimada, 13-15 TASCA DOS CANÁRIOS 9H Rua do Norte, 55-57
TENDINHA DA ATALAIA 8I Rua da Atalaia, 4 THE OLD PHARMACY WINE INN 9G Rua do Diário de Notícias, 73 TRAVE 9I Rua das Gáveas, 15-17 TROIKA BAR 8G Rua da Atalaia, 97 TRUMPS 3C Rua Imprensa Nacional, 104 B VOLTA AO BAIRRO 8H Rua da Atalaia WINE LOVER B.A. 9H Rua das Gáveas, 38 WOOF LX CLUB 4E Rua da Palmeira, 44 B YGGY LOUNGE BAR 8H Rua da Atalaia, 21
Rua da Escola Politécnica, 32 PRALINE PASTELARIA FRANCESA 4I Rua do Poço dos Negros, 51 Tel. 21 396 2350 / 96 816 5706 QUIOSQUE DE REFRESCO • Jardim do Príncipe Real 5C • Praça das Flores 3E • Praça Luís de Camões 9I QUIOSQUE DO OLIVEIRA 6C Jardim do Príncipe Real SÉCULO, O 6G Rua do Século, 78-88 TEASE BAKERY 9I R. do Norte, 33 · T. 96 910 5525 VICENTINAS, AS 1A Rua de São Bento, 700 ZÉ CARIOCA, O 4B Rua da Escola Politécnica, 79
CAFÉS & PASTELARIAS
RESTAURANTES restaurants
cafés & pastry shops
ADAMASTOR 6J Miradouro de Santa Catarina ALSACIANA 3B Rua da Escola Politécnica, 90 CAFÉ ESTÁDIO 9F Rua São Pedro de Alcântara, 11 CISTER 4B R. Escola Politécnica, 101-107 CONE À PORTUGUESA 6D Rua do Século, 224 CULTURA DO CHÁ 8I Rua das Salgadeiras, 38 DOCE HISTÓRIA 8D Rua D. Pedro V, 1 · 21 346 3057 DOCE REAL 6C Rua Dom Pedro V, 121 FLOWER POWER FOOD 7I Calçada do Combro, 2 FRANGASQUEIRA NACIONAL 4C Rua da Imprensa Nacional, 116 FROZZ FROZEN YOGHURT 6C R. D. Pedro V, 145 · 211 920 055 ICE DREAMS GELATARIA 4C R. da Escola Politécnica, 21-23 Tel. 21 346 9247 LEITARIA POMAR 2E Rua Nova da Piedade, 22 LOST IN ESPLANADA-BAR 7C Rua Dom Pedro V, 58 MONTE DOS SABORES 2i Rua S. Bento, 102 · 96 664 6349 MUSEU DE SÃO ROQUE CAFETARIA 9F Largo Trindade Coelho NANNARELLA GELATARIA 2F Rua Nova da Piedade, 68 Tel. 91 630 2201 NOOBAI CAFÉ 6J Miradouro de Santa Catarina ORPHEU CAFFÉ 5D Praça do Príncipe Real, 5 A PANIFICAÇÃO REUNIDA SÃO ROQUE 7D Rua Dom Pedro V, 57 PÃO DE CANELA 3E Praça das Flores, 27-28 PASTELARIA ORION 6I Calçada do Combro, 1 POISON D’AMOUR 5B
100 MANEIRAS 8E R. do Teixeira, 35 · 91 030 7575 151 ONE FIVE ONE 7G Rua da Rosa, 151 · 91 643 8420 560 RESTAURANTE 9H R. das Gáveas, 78 · 21 346 8317 ADAMASTORZINHO 6I Rua Marechal Saldanha, 24 Tel. 21 347 1726 ADEGA D. LUÍS 4C Rua Luís Fernandes, 24 Tel. 21 346 3368
ADEGA DANTAS 6I Rua Marechal Saldanha, 15 Tel. 21 342 0329 ADEGA DAS MERCÊS 8I Tv. das Mercês, 2 · 21 342 4492 ADEGA DO TEIXEIRA 8E R. do Teixeira, 39 · 21 342 8320 ADEGA TAGARRO 7I R. Luz Soriano, 21 · 21 346 4620 ALFAIA 9G Tv. Queimada, 22 · 21 346 1232 ANTIGA CASA FAZ FRIO 7C Rua D. Pedro V, 96 · 21 346 1860 ANTIGO 1º DE MAIO 8I R. da Atalaia, 8 · T. 21 342 6840 BAIUCA, A 8H R. da Barroca, 86 · 21 342 1386 BARALTO 9H R. Diár. Notícias, 31 · 21 342 6739 BARRIGAS 8G Tv. Queimada, 31 · 21 347 1220 BE BEL BISTRO 2H Rua S. Bento, 107 · 21 395 2639 BISTRO EDELWEISS 3G Rua S. Marçal, 2 · 21 346 5324 BOTA ALTA 8G Tv. Queimada, 35 · 21 342 7959 CAFÉ DE SÃO BENTO 2G R. S. Bento, 212 · 21 395 2911 CALDO VERDE 8G Tv. Poço Cidade, 40 · 21 342 2091 CAMPONESA STA. CATARINA, A 6I Rua Marechal Saldanha, 23-25 Tel. 21 346 4791
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·
157
CANTINHO DAS GÁVEAS, O 9G R. das Gáveas, 84 · 21 342 6460 CANTINHO DO BEM ESTAR 9H R. do Norte, 46 · T. 21 346 4265 CANTINHO LUSITANO 2E Rua Prazeres, 52 · 21 806 5185 CARACÓIS DE SÃO BENTO 3I Rua Poiais de São Bento, 38 Tel. 21 390 3309 CARACOL, O 8I R. da Barroca, 14 · 21 342 7094 CASA LIRA DE OURO 3B Rua Nova de São Mamede, 12 Tel. 21 396 3306 COCHEIRA ALENTEJANA, A 9G Tv. Poço Cidade, 19 · 21 346 4868 CULTURA DO CHÁ 8I R. Salgadeiras, 38 · 21 343 0272 DELFIM 3A Rua Nova São Mamede, 23-25 Tel. 21 383 0532 ESPLANADA 5C Jardim do Príncipe Real Tel. 21 343 1000 ESTRELA DA BICA 7J Tv. Cabral, 33-35 · 21 347 3310 ESTRELA DO MARECHAL 6J Rua Marechal Saldanha, 13 Tel. 21 347 6049 / 91 702 2419 FARTA BRUTOS 9H Tv. da Espera, 20 · 21 342 6756 FIDALGO 8I Rua da Barroca, 27 Tel. 21 342 2900 FLORES DO BAIRRO BAIRRO ALTO HOTEL 9J Pç. Luís Camões, 2 · 21 340 8288 FLORESTA DO CALHARIZ 7I R. Luz Soriano, 9 · 21 342 5733 HÁ PITÉU 8H R. da Atalaia, 70H · 21 245 1801 HONORATO HAMBÚRGUERES ARTESANAIS 4C Rua da Palmeira, 33 A Tel. 21 402 3686 LE JARDIN (EMBAIXADA) 5C Pç. Príncipe Real, 26 · 93 832 1414 LE PETIT BISTRO 6J Rua Almada, 29-31 · 21 346 1376 LISBOA À NOITE 9H Rua das Gáveas, 69 Tel. 21 346 8557 LOST IN ESPLANADA-BAR 7C
158 · CON VIDA ADDRESS BOOK
Rua D. Pedro V, 58 · 91 775 9282 LOURO & SAL 8H Rua da Atalaia, 53 · 21 347 6275 MATCHIK TCHIK 7J Rua da Bica Duarte Belo, 51 Tel. 93 822 4482 MINHOTO, O 8F Tv. Boa Hora, 23 · 21 342 3262 ORPHEU CAFFÉ 5D Pç. Príncipe Real, 5A · 21 804 4499 PAP’AÇORDA 8H R. da Atalaia, 57 · T. 21 346 4811 PAPAS, O 4A Rua Nova de São Mamede, 68 Tel. 21 387 9148 PARLATÓRIO 2E R. S. Bento, 334 · 91 293 4850 PÁTIO DO BAIRRO 8H R. da Atalaia, 35 · T. 21 343 1822 PEDRO E O LOBO 4A Rua do Salitre, 169 · 211 933 719 PETISCOS NO BAIRRO 8F Rua da Atalaia, 133 Tel. 91 957 4498 PHARMACIA 6J Rua Marechal Saldanha, 1 Tel. 21 346 2146 PÕE-TE NA BICHA 8F Tv. Água da Flor, 36 · 21 342 5924 PREGO DA PEIXARIA, O 4B Rua da Escola Politécnica, 40 Tel. 21 347 1356 PRIMAVERA DO JERÓNIMO, A 9H Tv. da Espera, 34 · T.21 342 0477 PRÍNCIPE DO CALHARIZ 6I Cç. do Combro, 28 · 21 342 0971 REAL FÁBRICA 2A R. Escola Politécnica, 277-279 Tel. 21 387 0456 / 21 385 2090 RESTAURANTE O SÉCULO 5F R. Academia das Ciências, 1-1A Tel. 21 324 3755 ROSA DA RUA 7E R. da Rosa, 265 · T. 21 343 2195 ROTA DAS SEDAS 2A Rua da Escola Politécnica, 231 Tel. 21 387 4472 SALGADEIRAS, AS 8I Rua das Salgadeiras, 18 Tel. 21 342 1157 SANTA BICA 6J Tv. do Cabral, 38 · T. 21 823 4089 SEA ME · PEIXARIA MODERNA 9I Rua Loreto, 21 · T. 21 346 1564 SINAL VERDE 5I Cç. do Combro, 42 · 21 342 1601 SINAL VERMELHO 9G R. das Gáveas, 89 · 21 346 1252 SNOB BAR 6D R. do Século, 178 · 21 346 3723 STASHA 9I R. das Gáveas, 33 · 21 343 1131 SUL 9I Rua Norte, 13 · Tel. 21 346 2449 TABERNA DA BARROCA 8H R. da Barroca, 92 · 21 347 6112 TABERNA PORTUGUESA 5i Cç. Combro, 115 · 91 428 9997
TABERNA VINTAGE 4C R. Monte Olivete, 63 · 21 397 4458 TASCA DO MANEL 8I R. da Barroca, 24 · 21 346 3813 TASCARDOSO 6C R. do Século, 242 · 21 342 7578 TAVARES 10I R. Misericórdia, 35 · 21 342 1112 THE DECADENTE 8D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345 TRIPA FORRA 7H Tv. das Mercês, 16 · 21 343 3151 TRIVIAL 4E R. Palmeira, 44 A · 21 347 3552 ZEBRAS DO COMBRO, AS 6I Cç. do Combro, 51 · 21 346 2110
ARGENTINO · argentine EL ULTIMO TANGO 9H Rua do Diário de Notícias, 62 Tel. 21 342 0341 LA PAPARRUCHA 8D Rua D. Pedro V, 18 · 21 342 5333 TABERNA ARGENTINA 4E Tv. Palmeira, 46 · 21 343 2192
ASIÁTICO · asian BONSAI (JAPONÊS) 7D Rua Rosa, 248 · Tel. 21 346 2515 DUCK TALE 2A Rua da Escola Politécnica, 257 Tel. 96 710 4142 / 91 636 8557 IZAKAYA DO UMAI 3H Rua Cruz Poiais, 89 · 21 395 8057 KAMPAI INSPIRADO NOS AÇORES 2H Cç. Estrela, 37 · 21 397 1214 ORIGAMI (JAPONÊS) 4B Rua da Escola Politécnica, 27 Tel. 91 235 3646 PEISHEIRADA TASCA DE SUSHI 1A Cç. Bento Rocha Cabral, 4 Tel. 21 153 8251 SUKHOTHAI (TAILANDÊS) 8G R. da Atalaia, 77 · T. 21 343 2159
BRASILEIRO · brazilian COMIDA DE SANTO 3C Calçada Engº Miguel Pais, 39 Tel. 21 396 3339 / 93 283 3203
ESPANHOL · spanish TAPA BUCHO 8E R. Mouros, 19 · T. 91 456 6392 TAPAS BAR 18 BY EL GORDO 7E R. S. Boaventura, 16 · 21 342 4266 TAPAS BAR 28 BY EL GORDO 9H Tv. Fiéis Deus, 28 · 21 342 6372 TAPAS BAR 52 BY EL GORDO 7C Rua D. Pedro V, 52 · 21 343 2389
INDIANO · indian CALCUTÁ 9I R. do Norte, 17 · T. 21 342 8295 CALCUTÁ 2 8H R. da Atalaia, 28 · T. 21 346 8165 CANTINHO DA PAZ 3H Rua da Paz, 4 · Tel. 21 390 1963
DELHI DARBAR 9G R. do Norte, 100 · T. 21 347 2140 GANDHI PALACE 8F Rua do Diário de Notícias, 139 Tel. 21 347 2345 / 96 617 2952
ITALIANO · italian CASANOSTRA 8G Travessa do Poço Cidade, 60 · Tel. 21 342 5931 ESPERANÇA 9G R. do Norte, 95 · T. 21 343 2027 MAMMA ROSA 9F Rua do Grémio Lusitano , 14 Tel. 21 346 5350 PIZZA A PEZZI 7C Rua D. Pedro V, 84 · 93 456 3170 SIMPLESMENTE PIZZA BAR 8G R. da Atalaia, 108 · 21 346 5339 STRAVAGANZA 9F Rua do Grémio Lusitano , 20 Tel. 21 346 8868
VEGETARIANO · vegetarian A COLMEIA 8J R. Emenda, 110-2º · 21 347 0500 TERRA 5E Rua Palmeira, 15 · 21 342 1407
CASAS DE FADO fado houses ADEGA MACHADO 9H Rua Norte, 91 · Tel. 21 342 2282 CAFÉ LUSO 9G Tv. Queimada, 10 · 21 342 2281 CANTO DO CAMÕES 9H Tv. da Espera, 38 · 21 346 5464 FAIA, O 8H R. da Barroca, 56 · 21 342 6742 FORCADO, O 7E R. da Rosa, 221 · T. 21 346 8579 JÁ DISSE 9H Rua Diário de Notícias, 42-46 Tel. 21 347 0542 SEVERA, A 9H R. das Gáveas, 51 · 21 342 8314 TASCA DO CHICO, A 9H Rua do Diário de Notícias, 39
ONDE DORMIR where to sleep ALFACE HOSTEL 9G Rua do Norte, 98 · 21 343 3293 ANJO AZUL 7G R. Luz Soriano, 75 ·21 347 8069 BAIRRO ALTO HOTEL 9J Pç. L. Camões, 2 · 21 340 8288 CASA DAS JANELAS COM VISTA 6E Rua Nova do Loureiro, 35 Tel. 21 342 9110 CASA DE SÃO MAMEDE 3B Rua da Escola Politécnica, 159 Tel. 21 396 3166 EQUITY POINT LISBOA HOSTEL 9C Tv. Fala-Só, 9 · 21 801 8211 EVIDÊNCIA STA. CATARINA LIGHT 6I
Rua Dr. Luís de Almeida e Albuquerque, 6 · T. 21 346 1009 GUESTHOUSE LISBON Tel. 91 417 6969 • CASA DO BAIRRO Beco Caldeira, 1 • CASA DO PÁTIO 4J Tv. do Caldeira, 19 • RIBEIRA TEJO 7I Tv. do São Paulo, 5 · 91 331 2778 HOSTEL OASIS BACKPACKERS 5J R. Sta. Catarina, 24 · 21 347 8044 HOTEL PRÍNCIPE REAL 6B R. da Alegria, 53 · T. 21 340 7350 HOUSE 4 LISBOA 8E Tv. de S. Pedro, 9 · 21 343 0345 PENSÃO LONDRES 7D Rua D. Pedro V, 53 · 21 346 2203 ROYAL PRINCE HOSTEL 4E R. da Palmeira, 20 · 21 409 5144 THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES 8D Rua S. Pedro de Alcântara, 81 Tel. 21 346 1381 / 91 306 9345
OURIVESARIAS & JOALHARIAS gold & jewellery ANA CALHEIROS (REAL CONCEPT STORE) 5C Praça do Príncipe Real, 20 D. PEDRO V JÓIAS 8D Rua D. Pedro V, 11 · 21 343 3845 DANIELA BIRG 1E Rua S. Bento, 147 · 21 390 5161
GALERIA TEREZA SEABRA 7F Rua da Rosa, 158 · 21 342 5383 LEITÃO & IRMÃO 9H Tv. da Espera, 14 · 21 342 4107 RPN ATELIER DE RELOJOARIA 6I Cç. Combro, 7 · Tel. 21 604 2701 VALENTIM QUARESMA 4C Rua S. Marçal, 111 · 91 504 7671
PAPELARIAS & TABACARIAS stationers & newsagents CASA FERREIRA 7F R. da Rosa, 185 · T. 21 322 4860 LOJA! 3-4G Rua Eduardo Coelho , 80 Tel. 21 342 3423 LOJA DAS REVISTAS 8I R. do Loreto, 54 · T. 21 342 1981 PAPELARIA DO CALHARIZ 7i Lg. Calhariz, 17 A · 21 342 1981 TABACARIA MARTINS 7I Lg. do Calhariz, 4 · 21 346 4789
SAÚDE & BEM-ESTAR health & well-being FARMÁCIAS · pharmacies FARMÁCIA ALBANO 4C Rua da Escola Politécnica, 59 Tel. 21 342 6750 FARMÁCIA BARRETO 9I
CARLOS GUERREIRO R. do Loreto, 24 · T. 21 342 7284 FARMÁCIA CAMÕES 9I Pç. L. Camões, 24 · 21 342 2798 FARMÁCIA CASTRO 1D Rua S. Bento, 199A · 21 396 0513 FARMÁCIA CONFIANÇA 3E Pç. das Flores, 59 · 21 395 2401 FARMÁCIA MICAEL 2F Rua S. Bento, 246 · 21 396 2162 FARMÁCIA OLIVEIRA 6C R. D. Pedro V, 125 · 21 324 0419 FARMÁCIA PRÍNCIPE REAL 5C Rua da Escola Politécnica, 16 Tel. 21 342 5455 FARMÁCIA SÃO MAMEDE 3B Rua Escola Politécnica, 82 B Tel. 21 396 0280
(ENCADERNADOR DOURADOR) 7F
HOSPITAIS · hospitals
LEILOEIROS · auctioneers
HOSPITAL DE JESUS 3G Tv. Arrochela, 2 · T. 21 393 4700 HOSPITAL DE SÃO LUÍS 7F R. Luz Soriano, 182 · 21 321 6500 HOSPITAL VETERINÁRIO S. BENTO 2E Rua S. Bento, 358A · 21 397 2997
AQUEDUTO 1C Rua Arco São Mamede, 11 Tel. 21 013 4434 PALÁCIO DO CORREIO VELHO 6I Cç. Combro, 38 A · 21 324 2980 SOARES & MENDONÇA 7H R. Luz Soriano, 53 · 21 342 1312
SERVIÇOS services
Rua de São Boaventura, 4-6 Tel. 21 346 0864 ILÍDIO ANTÓNIO ENCADERNADOR 7F R. da Vinha, 13 A · 21 347 2216 TRAÇA POMBALINA 7F R. da Rosa, 179 · T. 93 680 3927
CORREIOS · post offices CTT CHIADO 9I Praça Luís de Camões, 19-20 CTT CORTES (ESTRELA) 2H Calçada da Estrela, 33 CTT PATRIARCAL 6D Páteo do Tijolo, 61 A-B CTT RATO 1A Largo do Rato
SAPATEIROS · shoe repair
ARTES GRÁFICAS graphic arts BOUTIQUE A. FERNANDES 5I Cç. do Combro, 91-93
SAPATEIRO SR. ALBERTO 3B Rua da Escola Politécnica, 92 SAPATEIRO SR. DAVID 7i Rua da Bica Duarte Belo, 81 Tel. 21 346 7973
CON VIDA BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL ·
159
Não posso gostar mais da evocação do passado num livrinho tão actual e virado para a frente.
JOANA GONÇALVES TAKE ONE
Mais uma ESTRELA para o GUIA MICHELIN dos ROTEIROS! MARIA JOSÉ LEITE DE SAMPAIO
A nossa capital precisa destes pequenos grandes guias que só valorizam ainda mais o que se passa, vende, mostra, etc... por cá!
ROZA AND ANSELM TURISTAS DE BERLIM
To get your bearings, pick up a copy of ConVida’s free bilingual guide.
PILAR NORTON DOS REIS E ALEXANDRA SERODIO – ALECRIM 50
....
PROFESSORA NA FACULDADE DE WIESBADEN
CONVIDA - REDACTORA
Congratulations for your superb bairro-issues! Good informations and addresses, really good photos and a lovely design!
A ConVida tornou-se uma referência em matéria de guias! Isto só se consegue com muito trabalho e profissionalismo!
ANA PAULA CORREIA
PILAR SALDANHA
SUSANA SOARES – FÃ / DESIGNER
NEW YORK TIMES
os guias convidam a marcar de imediato um bilhete para o próximo avião com destino a Lisboa para visitar tudinho, mesmo até... sendo lisboeta... e conhecendo já o bairro
A minha Lisboa preferida está dentro de um guia ConVida!
O céu é o limite para os Guias Convida... SANDRA NASCIMENTO
Não existe nenhuma edição que fale tão próximo de Lisboa, que relembre que cada bairro tem vida própria e bastante activa, cheios de novidades e coisas a redescobrir! CLARA PONTES DESIGNER GRÁFICA
Já não sei viver sem eles! ISABEL VIDAL
a publicação é fácil de ler, fácil de consultar, útil e com uma parte gráfica muito boa.
ANA LUISA MAIA NOGUEIRA FOTOS DE RUA Reforço o elogio à qualidade do trabalho efectuado que no fundo é também um pouco de arte, são espelhos de poesia dos temas que tratam.
PALMINHA RAPOSO FÃ ANÓNIMA – EMAIL ESPONTÂNEO
Sou uma fã incondicional dos vossos guias!
RITA DO AMARAL DIAS LIVING ALLOWED
chiaDO 路 baixa 路 PriNCIPE REAl 2013 - 2014 BAIRRO ALTO 路 LIBERDADE & CASTILHO n 潞 21