CONTENTS BAIXA & CHIADO
LIBERDADE & CASTILHO
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
10 12 26 39 40 48
75 76 80 88 92
96 98 101 104 112
MAPA NEWS EAT & DRINK MADE IN PORTUGAL CHECK IN ZAPPING
MAPA NEWS EAT & DRINK IN STYLE ZAPPING
MAPA NEWS CHECK IN EAT & DRINK ZAPPING
52 SHOPPING 114 ADDRESS BOOK
lisboa.convida.pt GUIAS LISBOA CONVIDA · ANO / YEAR 12 · Nº 24 LISBOA BAIRRO A BAIRRO / LISBON BY NEIGHBOURHOOD 2015 - JUNHO A NOVEMBRO / JUNE TO NOVEMBER
O EL M DE
R E IS ÃO
EL
ES TEV
RU A
MA NU
JOS É
NTE IR A
O
ALM
PE DR
ÃO ES T TEV
NI O
N ID
AV E
AR RO
DO S
RU A
RU A
RUA DO ZAIRE
IO S
A
AN TÓ
EL
JOS É
MA NU
RU A
RU A PAS SOS
CI TO
EX ÉR
DO
LA
E I QU
IR A PA LM
DE RU A
RU A
NTE
IA
E
AR M
NT
RU A
IR A ANJOS
ALM
RU
A
DOS
FO
DOS
R E IS
RUA REGUE IRÃO DOS ANJOS
DE
DA M
AR
IA
RUA
RU
A
A N ID
RD
A
AV E
BA M BO
OR MO RU A
DA
E SCADINHA S
DO BE NF
RUA
SO
DA S O L A R IA S
A PA LM DA
E AR
S
RUA
G
LA S
IAS
A
AÇ GR
TA .
AÚ
JO
AS M
DA
SA NT
IA GO
O
RU A
AR
A
RU
S HA
TOM É
C S
RU
R. S
R. BA R.
GU SM
ÃO
HO
R. D O
DA
RUA
DA MA AL
A SÃ O
O TEL
VIL A
DA
A
RU
EL O ST A
ST
CO
CA DO
DE
S
RUA
DO
LG . D A S O L A R
E ÚD
IA
SA
AR UR
DA
A
MO
DA
OR
NH
SE
ÉM
R.C
RU
AS
.P
IC
.C
CÇ
ST
MINISTÉRIO DAS FINANÇAS
ALFAMA
HE
CAMPO DAS CEBOLAS
DO
DO
AV E N I D
A
RT
BE
AN OR
EL
.V
A
OR
TV.
RU
O
RU
AT RR BO
AM B
B ÁR TA
D E STE
DO R. A RU
R
.M R. S. A AR P E LE G Q U Ê R S DR O M E TE RUA S ÁR ÃO L T IR OU FA RE R IN NÇ HA O S
ÇO PO
DA A RU
R. SÃO S CRIST OVÃO ONA
EDOR
LG. ATAF
RUA REG
CAS
A AÇ GR DA AR
M OÇ
BAR
ANJOS
A
ES CO
ACA S
DA
BAR R
SAN
RU A
D AS A RU
A RU A
TIST
BAP AT O
REN O
TÃ
PI
RO TE R D ES
CALÇA DA DE SANTA NA R. DE MART IM VAZ
R.
ESCADINHAS DA BARROCA
CO
AS
R. PADAR IA
RUA
E
.D
CÇ
CA
A
RU
O
MP OLÓ GICO BAC TEN O INST ITUT DO RUA
CAR MO
AN FR O SÃ
RU A
RU A
A D ON
RU A FA RIN GE NE RA HA BE L IRÃ O
DE
RU A
DA
S TIRE
P ÁT R I A
MÁR
DA
ES
DOS
TIR
O M
C A MP LIO R. DE JÚ
O
IVENS RUA
SERPA RPA RUA
PAS SOS
EST
PRAÇA
CA
S T. DO AN
O. ST R.
AL
LH TE
CA
N O SO GU U S E IR A A E
DO AD A
CA LÇ
DO
DA
PINT O
AND . R. PAI VA ÇA
DO
IA ÓR GL
IA ÓR TRIND ADE
NO VA RU A
RU A
OS O CA RD A MA RI NI O
AN TÓ
R. DUQ UES BRA GAN
RU A
ÁR
DO RU A A TV .D
GL
DA A
AD LÇ
GÁVEAS G
DAS
NOR TE DO
C R IM
DA S
A LE
DO
RUA
R.
R. EÇA QUEIROZ
TV. SALITRE A RU
CA
ROSA
DA
DIÁR DI ÁRIO IO
DA
RES F LO
EM EN DA
LO
RU A
RU A
IA
RUA ANCHIETA
AH A D O J . C MCA
T V. DA HOR C E TA RA ÍCIAS NOTÍCIAS
ATAL AI A
DE A
BAR ROC
DA
RUA
RUA
A
RU
AS
CH AG
BE
TE
AR DU
R. I. D. AM ÉL
DO
NO S
R IAN O
CA ETA
SO
A RU
DO S
LU
RU A R U TROMB. A
Z
RU A
DA
RU A
PER.
DA
MA
AL
A
RU
A
B IC
DA A
VINHA
LOUREIRO
DA
DO NO VA
O SÉ CUL
DO
RUA
A IN
DO
T V. ST A.
RU A MO
ED
RU A
RUA
HORTA
TRAVESSA DA
DA A
RUA SÃO ÃO BOAVENTURA
DO
ALTO LONGO
SÉ É C U LO
EI
LM
PA
RI O DO
TV. C.
CA TA R
RUA DO VALE
TV. CRUZ SOURE
DE
CECÍLIO
RUA
ID E
AL CA
TV. DO
TRAV CALDESSA EIRA
R OS R EI FE R D OS R ÃO U EI B OQ A
DA S
US
O SÃ
RU
DE
AS EL AD R.
PO
DO
UZ
RIAL
IND UST
RUA
AL RÇ MA SO
DO A
A
IS PA L
E
UE IG
ET
M
IV
Gº
OL
EN
TE
A AD
ON M
LÇ
CA
RUA
S IAI
PA Z
DA
CR
DA
JOSÉ
N A RU
O SS TA
A ID
R TO
EN
AC
AV A RU
P AM MC AA BR DE
A RU
E NER I
SÃO F IL I P
RUA
RUA T. RAÚL ÚL CASCAIS
QUINTINHA DA RUA
TO N
RUA
RU
CA
BE
ROSA BECO
S
RU
BR
AL
O
IS
ÃO
L UE M IG MIRADOURO DA S. SANTA LUZIA NE R. SA GR LG.SÃO LG.S ÃO UD MAMEDE A O AD MIGUEL IR E PE LG.STO. S R. OE O G AL O . ANT.SÉ LIM SÃ . É O AN O R R. D AD LG. T.º R IG R. AUGUSTO ROSA R U A LG.SÃO ÃO IÇ A LG.S S OT S É LARGO ALCAÇ. TV. MERC EEIRA E IR RAFAEL RR DA SÉ TE CATEDRAL RU A DO A RU UA R. EG BA R ÃO DA SÉ A C R UZ CA ND LG.TERREIRO R ES NA FÂ STR A AL DO TRIGO RU PR A Ç AS M A R R UA S Ã O RÉ DO AL . AF DA J A OÃ Ã O T B S UQ ONS N LG.MARQUÊS ÊS BA UE O LG.MARQU SA CA RQ LAVRADIO LH UE OE IR O S DE DA A CAIS ALF ÂN RU DE GA CASA DOS BICOS
DR
NA
INST ITUT
LÓ
LARGO SALVADOR
HE L E
OS
LARGO PORTAS DO SOL MUSEU ARTES DECORATIVAS
A. ST
DO
E
CO
RUA
RR
R . O LI V RU A ES CO
BE
SÃ
R.TO
.D
SALVAD OR
LG
ESC. SÃO CRESPIM
SÃ D E LARGO DE SANTA MARINHA
DO
ESPLANADA M IL DO CASTELO AG RE S. AN T.º
DE
LG.S ÃO LG.SÃO TOMÉ TOM
UE IQ AD FR D. LARGO P. CONTADOR MOR
HA
A
RU A
DO
EG
IN
S
RUA
CHÃO FEIRA RUA CHÃO
AR
RU OS
CA
LG.STA. CRUZ DE RES CASTELO R. FLO T. CA S UZ CR ENTO LHIM RECO
NI
LARGO RODRIGO R.S DE FREITAS .M
CASTELO DE SÃO JORGE
MÓ
JORGE
GO
S
RUA
O
NT
DA
E LO
É
DURO
NS
.D TV
SSA
DO
MO
LAR A
DR
BOQUEIRÃO
EIR
AN
RUA
OG E
TE
SÃ O
O
OR A
SÃ
DE TV.
.S Ã
DE
T R AVE
PÇ
O ON
GRA ÇA CÇ. DA
I
IR R.
MIRADOURO DA GRAÇA
O
C ARLOS
TE
M
EN
NT
DOM
MO N
DO
SA
AV E N I D A
D
S
A
SC
.
DE
S
OL
CÇ
E
.
HA
TIJ
RE
DO
MA
SE NH
CARACOL DA GRAÇA
CÇ
CAST
SÃO
CHA R.V.MA
lisboa.convida.pt
MOURARIA O RIIO T ÉR OU TÉ
MADA LENA
PRATA
Saiba mais no site / more online
R. J.
TV. DA MATA
MONTIJO BARREIRO SEIXAL
4
C
A
CAIS DAS COLUNAS
CACILHAS
S
HO
S
TERREIRO DO PAÇO
PE
LARGO DA MADALENA R.
RU A
DO
IN
DA
DA
OURO
BAIXA PRAÇA DO COMÉRCIO
NAUS
FANQ UEIRO
ES
JULIÃ O
COM ÉRCIO
A
CA
TV. DO JORDÃO
IR
DOUR ADOR
S ÃO
S
RU A
LARGO DO MONTE
DA
RE
DOS
S TA AUGU STA
DO
ALMA DA
RUA HENRIQUES NOGUEIRA
DO
A
ÊS QU AR OS . M NC CÇ TA
DOS
DO
CRUC IFIXO
DE
RUA
CONC EIÇ ÃO
RUA ROSALINA MIRADOURO DA SENHORA DO MONTE
ESCADAS DO MONTE
DO
R.
DA
TV. BICA DOS ANJOS
INTENDENTE
ER OT R. D
RUA
RUA
NOVA
DO
NICOL AU
VILA QUEIROS
AD E
INTENDENTE RU A AN DR AD E
RUA
IR A O VE O LI R O ZA DA DO TV. S. LÁ H AS O R DE IN C AD C AR ES R TA PO
RUA
RUA
SAPAT EIR O S
RUA
S ÃO
DE
RU
RU
CHÃO LG. CHÃO LOUREIRO
RU
R.
IA AN DR
CASTELO
LARGO ADELINO AMARO DA COSTA
VIT ÓRIA
IN HO
O TRAVESSA DA RÉ NAZARÉ NAZA A DO MON AD T LÇ CA
LARGO ROSA
B SU EC RR O D AD OS OR ES
RUA
DOS
TO
ASSU NÇ ÃO
LA
RU
ZAR
R. D. DUART E
JUSTA
S DOS CORR EEIRO
RUA
AM EN
RUA
CR CÇ . SA
DA
DA
RUA
ARS ENAL
DAS
JO ÃO RUA JOÃO DAS REGRA S
M AR
AV PE AL LÃ EIR O LA OS SE RGO VE RA R M A . C E S C AD I N HA N C ID A S A RUA S. HE DE LIM DA ST NTE ER ÊS PO RQU A M AM A EN DO RU
I
Z
RUA
O
RUA
LARGO MARTIM MONIZ
R. CONDE S MONSA NTO
RUA
RM
RUA
MARTIM MONIZ
RO
RUA D. ANTÃO ALMAD A
CA
SA
DA
RUA
O
ANTº R. JOSÉ SERR ANO
PRAÇA DA FIGUEIRA
SANTA
RR
CO UT
TV. DO FOR DOS ANJ NO OS TR DO MAAV ES SA LD ON AD O
O RR
Á OL
UE
RUA BETES GA
RUA DE
TE
SÃ
SQ
TV. NOVA SÃO DOMIN GOS
PRAÇA D. PEDRO IV
HOSPITAL DO DESTERRO
D ES
CÇ DO
DE
R. B A R R O
QUEN TAL
A
HOSPITAL DE SÃO JOSÉ
RUA AMPAR O
RUA PRAÇA DO MINICÍPIO MINIC ÍPIO
RU
TÃ O
AO
ES
O
DO
ÁLVA RO
RU A
DE
O
N . A
LARGO SÃO DOMINGOS
ROSSIO
DEZEM BRO
ND
IR A
E
CO
QU
IV E
DU
DA
L AO
DO
SC
VA
OS A
STO
TRAVESSA DE SANTANA
ANTER O
AN O
DR
S
O
DE
RUA 1º DE
A
A
RU
RU
RU
CI
E
RU
E SP
U
É GI O COL
AS OR
ZOOM
LARGO DE SÃO S ÃO JULIÃO
E
SA CO
SO
CALÇADA NOVA D
RT ED
AD
FO RT
DO
PO . REG
DR DO
RU A
E NTO D E
AN
ES SA
S DA AS TV. D E IR A IO ME D O TE TV. FO R DO A .D O TV Z D RO U ER R C ST DE
LG SA
RU A
HA
IN
L TR AV
LARGO DO MASTRO
B
A NA ÂMARA PEST
BECO S.LUÍS DA PENA
ST
E FA
RUA
IN
PO
HA
RA
DA
TE
EL
A
RA
DA
ÇO
M BE
AN
NU
VR
RU A C
A A L
S
IA
A
RA
PA
O
RG
TRAVESSA DA PENA
RUA
RIBEI
LA
R OA
E
MA
AD
R.
DR
ES
LARGO DA BOA HORA
LARGO ACAD. NAC. BELAS ARTES
VÍC ÍCT TO OR R
OS
O
DA ND
CÇ. NOVA S. FRANC .
LO
É
IN
GU
A AD
DE AN GO
O
CH
RU
Z
RN
PU
OS
MO NI
ANJOS
RUA
CH
O VE NT
AN
IA
R.
PU
A A CO
GARRETT
CA PE
PÁTR
JARDIM BRAAMCAMP FREIRE
S
ASCENSOR DO LAVRA
RU
ÓR
RDI
RU A
LARGO DO PICAD.
L
FE BO
RU A
S
R . C ON SE L H E I R
INH
DE
CHIADO
RUA
LARGO SÃO ÃO CARLOS
DA
CO
DA HI
ANA SOL À SANT RUA DO
MO
DU QUCADAVAL E CARMO
AD E TR IND RU A LG. DO LG. RAFAEL CARMO BORDALO PINHEIRO O CA RM TV. DO RUA ALM. TV. PESSANHA E TRIN DAD
RU A
R
FO
.D TV
RE AS
SÉ
DE
MISERICÓ
LARGO DA TRINDADE
RUA FREI FRANCISCO FOREIRO
A
TRAVESSA DE S. BERNARDINO
IO DO
C A LÇ A D
DA L
PENHA DE FRANÇA
RU
N CÇ
DO
A
ER CA
TV. JOÃO DEUS
O
RE
RAL R. DR. ALMEIDA AMA
TÓ
O
PRAÇA DOM JOÃO ESTAÇÃO CENTRAL CÂMARA DO ROSSIO
DO
A
RT
FREI
UZ
AN
IÇ
T V. S . A N T Ã
A
M
CR
O
VA
PO
NT
AD
O
PRAÇA DOS RESTAURADORES
D ÇA
A
CARREI R A
JO
L IB
S IN
ES
SA
AL
DA
CE
S
CR
DA
DA
O
RU
M
RUA DE DO HER ANG RA OÍS MO
PA
ME
SÉ
SÃ
AN
ME
LA
ALA RD
FÉ
DA
A RU
RU
DO
AV E N I D A
GO
ES
A
O
JO
DE
ÁL
A LV
E IR
E IR IÃ ARR
C
A
SS
LARGO DA ANUNCIADA
CO RD ON TV. F E RRA G I A L CÇ. DO FERR. FERRAGIAL SANTOLARGO RUA CORPO DO CORPO SANTO DO A
NÇ
RR A
RD
SÃ O
A
FR
GO
FE
L IM CA
DO
AL
RU
CA RD
DA
CAIS DO SODR SODRÉ É
RU
A NÇ R AP A
R. JD
LARGO TRINDADE COELHO
RUA
PRAÇA DO DUQUE DE TERCEIRA
DO
DO
A
ES
A
PE
LARGO DUQUE DE
NTAR
AR
E
ES
INT
ACADEMIA MILITAR
DA
CA
S E TA
ASCENCOR DA GLÓRIA
AL CÂ O DE
ESPE RA
RU A
RU
A
E
GL
PE DR
OL
Ó A S
EM
RU
AD
JAC
HOSPITAL MIGUEL BOMBARDA
FA L
DA
BECO APÓSTOLOS ÓSTOLOS
O
RID
RUA
RUA
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
RUA
RU A
A O .D TV
DE
R SP
DA
DA
ATAÍ
O
PÇ. RIBEIRA NOVA
A
MERCADO DA RIBEIRA
DEUS
LARGO BAR ÃO DE BARÃO ER ME CO SS QUINTELA OU L O
LARGO PRAÇA STEPHENS S. PAULO T A L V. D PA U L ECR O R. IM O NO VA RU CA A RV DO AL S HO R
LH
RU
SÃ VA
N ID
A
CA
AV E
RU
CO
A
A IO
AR
NO VA
TV. GU ILH
AR
T IC
A
MP
IR A
DE
TRAV ESSA
O
DO
ME TAD R. DA
R.
PRAÇA LARGO LUÍS DE DO CHIADO RUA HORTA SÊCA CAMÕES
PÁTEO PIMENTA DO
DE
TV .C
RI BE
O
IRA
SA
A
A RN
ÊU
MART
SA
A
EIR
NJE
UE
BECO DOS ACIPRESTES
RU
FIÍÍEI FI EIS S
RU
RU BE
AC
A N TA
RU A
RA
UG
CÊ C ÊS S
NO
RM
AS
I
PRAÇA DOM LUÍS LU ÍS I
O
FA
R
JULH
LU ÍS
LA
RT
IRA
DO M
PO
T C A V. D O BR AL
SÃ O
BICA
AL
M ER
E IR
LARGO DO REGEDOR
POÇO DA CIDA DE
R. SA LGA DE ASCENCOR IRA S DA BICA RUA D O LO R E T O
QU
AS
BR
DO S
RUA GENERAL GARCIA ROSADO
HOSPITAL DOS CAPUCHOS
TV. LARGA
AGA
LIBERDADEARROIOS & CASTILHO
D IM
CALÇADA DE SANTO ANTÓNIO
LUSITANO
QUEIMA DA
TV. DA
TV. DO
DO
EI RO
IA
U MIRADOURO R T V. DE SANTA T CATARINA C A V. D O
SE
ÓR
TV. MARQUÊS MARQU DE SAMPAIO
RUA G.
BAIRRO ALTO
RO
R. L. ALDR. A E AL M. N H B. A LD TV. SA . AR TV.
M
TV. DA CARA
INGLES.
ES SA
DA S
UROS
A
TIJOLO
MIRADOURO S ÃO PEDRO DE ALCANTÂRA
O
TV. DA BOA HORA RA CUNHAL BOLAS TV. ÁGUA DA FLOR
TV. DO S
TR AV
PEDR
TEIXE
MB
ES SA
IP
TR AV
TA
A
GL
S TA
C IA
DE
DE R
DE
. C ATAR INA PÁTIO LENCASTRE CATA R IN A
RUA LUÍSA ÍSA TODI
SÃO TV.
AR
BR
TRAVESSA DA ESCOLA ARAÚJO
R IB
RUA TE
DA
R.
ÁS
H ER
CO
AB
E
R. MO
BR
DEU
L S TA
R.
JOÃO JO ÃO
O
RU A
JU TV.
FE R
A
E SO UR
.C
DA ROSA
DR
RUA
US TO JES
R.
. R. STA
TOMÁS TOM ÁS
RU
DO
PE
JARDIM ANTÓNIO ANT NOBRE
V
DO
CÇ
RUA
VEN TV. CON
BE CO AS CO CA RR
M AR
R. J.
DO TV. RO OL EI
. P. N TV.
DO O SO
A
M
PÁTEO DO TIJOLO
CI AS
TV. ANDRÉ VALENTE
ÇAD
DO
É
MAR TA
RA S
GLÓ RIA
EIÇ ÃO
S
CI ÊN
CÇ.
CO NC
DA
DAS
ESCOLA SECUNDÁRIA PASSOS MANUEL
R.
LO UR TV.
PRAÇA DA ALEGRIA
A
ZOOM
TV. DO ARCO A JESUS
SOUSA MACEDO C A L
OS
DA S TV.
EI PA RR
R.
T.º
LHO
A
TV. CO ND
TV. CONC DA EIÇÃO
O
TV.
R IA
RU A
RIA CON . GLÓ
P E TO NA DO LV A
RU
EG
RU
TV. ABAR. DE PENICHE
A
A
SA DE SAN TA
E
AN
RA
GU
RN
BE
TV. DO DESPACHO INH O CO UT
O.
IM
M
AL
D 'Á
R IO
DE
A
RD
AL
DA
ÃE
ST
DA
SÉ
RU A
TR
RU
PR IOR R. DO
ER
O
M
LG. DE JESUS
A VI
LA
ES
L IB
AL
D
S JA
COE
UA
ACADEMIA
DA
A
IM
RC
A R UA L
RE
U
N RUBE RUA ITÃO A. LE
P IE
JO
A
TV. TER. S. CATARINA
A B O
G
IG U
E
R
SM
IA
C IP
JARDIM DO PRÍNCIPE REAL
JA
PA TR
.
ÍN
TV.
A
RU
CÇ
SÁ
O
RO
RM
ELA
GR
N V. I T V. EN
DR
LI
A
CA
PR
A
TRAVES
US JE S M. LHO E CO
R.
RU
TE
DA
E IR
E LU
CO RO
A
O
A
S. TV.
.D TV
RU
A
AN
IC
. TV
ON
ED
NE
R TA
BR
CN
.D
S
LM
A
RU DA
O
DA
TÉ
PÇ
AR DE
RU
PA
RUA DE PEDR O DIAS
RU
MA
EL
A
M
TV. DA
ARR OCH
LG
ON
RU
LIBERDADE DO
RU FERNA LUÍS ANDE S
AD E
RUA FERNANDES
I
N ID
LI
GAL
BE RN
LU ÍS
AV E
HO
TV .
ND
D RE
O
O
PARQUE MAYER
A
CO
ST A
A
S T IL
E IR
PI ED
S
C IE
TA
CA RU
A
CA
O
DE
SO
O
EL
A
M.
ÍLIA
O R TU SP
RO S
DE
V E IR
RCO
MA ST
DO M
QU
RUA DAS PARR EIRA S
DO
TAS RUA DAS GAIVO
RU A
LARGO JEAN MONNET
JARDIM BOTÂNICO
PO
L NA
RUA
ER CA-T UDO O COND E BARÃ LARG O DO TV. CAIS DO TOJO RUA CAIS TOJO
ANTES
BRAS
R. C. PALHA
VA DA SIL .
DO S
SC TV. PE
RU A
RU A
R. M
P OÇO
DO
A
AN
IR UE
TA
SA
RU A P. B. LG. AGOS. R OD RI G DA SILVA UE S PRAÇA DAS FLORES
DA
DA
SA
A
A AM
B E N TO
ÇA
A
SE
TV. SANTA TERESA
IR A
RA
BA
RU A
R U A P O I A I S S Ã O B E N T O LG. DR. ANT.
A RUA FRESC
RU
SA
RU
SÃO
A
S IL
EC
OS
DE
R. INDUSTRIAIS
LM
NS
AT
ER ES
RUA
EL
IX E
SA
PRÍNCIPE REAL
NO VA
PE
RU
FO
A
M
PR AZ
TO
DO S
CEG O TV. DO
RU
L NH
RU A
RU A
BEN
TR
TV.
CI
NA
EN
A
TR E
E
A
A
O
PR
AR
Ú JO
CO
NH
RO
AV
RO
NO
DO
TRAV ESSA
IA
E RR CO ÇÃO R GA
DE
A
ST
SÃO R.
ES
ME
RU
GU
SA
NO
RO
RE
ND
ES
MA
O
ED
O
A
IG O
DA DE
SÃ
M
ÃO
AM
UL
RC
DA
DR
A A
A
ES
RU A
ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA
PA O
O AR
RU RU
DE
TO
IN H
RU
R AL
RO RUA VALE PEREI
CA B
RUA
A
CO AV
S
HE
E
RU
SA LI
LARGO VA DE SÃO NO RO E D C O MAMEDE A . P RAN RU B
IM
RO
UZ
CHA
A
DR
N EXA
EXA
AL
A
RU
L CU
R
HE
E
MO
A
RO
RU
AM R U ITA S E FR
DA
AMA
QU
A
EC
.
.
AL
RU A
TR
R
AN
S
OR
TO
R DO A
UA
ZOOM
DA
M
.B
ES
DO
RUA
RU
NS
UM
SE
.A TV
CÇ
AL
LARGO HINTZE RIBEIRO
I
DU
FO
A
AS
S F.
S.
R.
LARGO DO RATO
ÉR
A
HO
IG O
A
RU
S T IL
DR
IA
IC
EIR
V
NH
ES
ARTILHAR
BR
PE
ÃO
A
L OU
BAIXA & CHIADO
RU
S
ID
SAN
M IL
CA
RO
FÁ
OR
JO
RA
EN
A
CA
A
A
SA
AM
A
Q DU
E HOSPITAL DONA ESTEFÂNIA
RUA ESCOLA MEDICINA VETERINÁRIA
L
EI
A
RU
RU
NT
UE
RU
RU
AV
A
PE
LM
HO PRAÇA MARQUÊS DE POMBAL
AGUIAR
O
DE
DE
S T IL
DE
RV
RUA DO ANDALUZ
RUA
CA
DA VO
A
CO
PA
PARQUE EDUARDO VII
RA
A
ES
ES
IC BR
ÃO
S
ER
RU PÓ
UA
AV
VR
TR
LI
RU
M
ES NT FO
LG .
A
BS
UM ÉG
FÁ
A RU
PRAÇA GINÁSIO CLUBE PORTUGUÊS
RR
DA
A
R IA
SU
ÊS
CASTILHO
JARDIM DAS AMOREIRAS
UIT
FE
RU
EC
HA QU
A N TÓ N I O
.L TV
S
RUA
NS
T IL M AR
A
JOAQUIM
AS
T IN
RO
RA
FO
AR RU
GU
AR
A
M
HO
GO
DA
PA IO
AR
TI
A
US
S T IL
A RU
SA M
A
PI
E
SO
CA
PE
RE
FONTANA
IR
A
A
RU
RU
RU
NA
I N FA
NTE DOCA DA MARINHA
M
NR
IQU
E
FICHA TÉCNICA DIRECTORA GERAL
Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA
Vera Abecassis PROPRIEDADE
ConVida Lda.
Com um ritmo imparável, Lisboa cresce e nós crescemos com ela. Lisboetas ferrenhas, queremos mostrar-lhe o melhor da nossa cidade bairro a bairro. SE É TURISTA, ESTÁ EM BOAS MÃOS. Com as nossas sugestões vai sentir-se um verdadeiro insider. SE É LISBOETA, junte-se a nós numa viagem pelas novidades
e num regresso aos clássicos de sempre. Seja curioso e parta à descoberta. Ande a pé, olhe à sua volta, para os lados e para cima. Surpreenda-se. Lisboa está cada vez mais perto de si. Agora pode consultar os melhores conteúdos em qualquer lugar, a qualquer hora, seja em papel, no seu smart-phone ou tablet. Invista na tradição e abrace a inovação.
ONLINE OU OFFLINE LISBOA CONVIDA ESTÁ SEMPRE CONSIGO! FOR THOSE WHO ARE VISITING LISBON : you could not be in better hands. Follow our guide to feel like a true insider. It’s not just about going to the right place, it’s also knowing what to appreciate when you get there. And FOR THOSE LIVING IN LISBON, we strive to give you the very best of our city, neighbourhood by neighbourhood.
But for everybody, visitor or local, join us on a journey of discovery about the new things Lisbon has to offer, as well as revisiting the favourite classics that have stood the test of time. Be curious on your journey around this incredible city, exploring it with all your senses.
DESIGN GRÁFICO
Atelier Kahn Sofia Paiva Raposo Joana Miranda FOTOGRAFIA
Evelyn Kahn Ricardo Polónio Arquivo ConVida Tratamento de imagem César Caramelo SHOPPING
Produção, fotografia e paginação: Vera Abecassis Rita Palla Recorte: Cristina Lino REDACÇÃO
Editora e textos: Vera Abecassis Textos: Catarina Sampaio Soares Tradução: Chris Foster Maria João Taricco SECRETARIADO
Isabel Sampaio Gallego AGRADECIMENTOS
Joana Miranda Salvador Roque de Pinho Miguel de Castro Neto IMPRESSÃO
Lisgráfica PERIODICIDADE
We are bringing Lisbon a step closer to you every time. You can now discover the best Lisboa Convida has to offer anyplace and anytime, both on paper and on-line. Indulge in tradition while embracing innovation.
WHETHER YOU TURN THE PAGE OR SWIPE THE SCREEN, LISBOA CONVIDA WILL GUIDE YOU EVERY STEP OF THE WAY. Sofia Paiva Raposo & Vera Abecassis
semestral - ano 12 (Junho a Novembro 2015) TIRAGEM 70.000 Depósito legal 252305 / 06 ISSN 1646-6578
TEXTOS ESCRITOS AO ABRIGO DO ANTIGO ACORDO ORTOGRÁFICO. INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.
CONTACTOS / CONTACTS Rua do Loreto, 16-2º dto. 1200-242 Lisboa · Portugal Tel. (+351) 21 340 8090 email@convida.pt
SAIBA MAIS / MORE ONLINEI
lisboa.convida.pt
Site: lisboa.convida.pt Facebook: LisboaConVida Instagram: lisboaconvida Issuu: Lisboa ConVida
lisboa.convida.pt
8
10 MAPA 12 NEWS 26 EAT & DRINK 39 MADE IN PORTUGAL 40 CHECK IN 48 ZAPPING 52 SHOPPING
Viva a luz encantadora de Lisboa que nasce no rio Tejo, entra pelo Arco da Rua Augusta e viaja em ângulo recto pelas ruas majestosas da Baixa Pombalina. Viva a luz que aquece os livros nas montras do Chiado, entra pelas vitrinas dos emblemáticos cafés, derrete os gelados, anima os estudantes e deslumbra os turistas! Com a recente transformação do Cais do Sodré, esta zona ganhou uma tónica noctívaga, abraçada pelos lisboetas jovens e boémios.
Hooray for the enchanting light which starts life in the river Tagus, enters through the Arch in Rua Augusta and travels in a straight line through the majestic streets of Lisbon’s Baixa. Hooray for the light which heats the books in the shop windows in Chiado, enters the display cases of the iconic cafés, melts the ice creams, invigorates the students and stuns the tourists! With the recent redevelopment of Cais do Sodré, this area has been given a nightlife boost that the locals have embraced.
BAIXA & CHIADO
METRO ESTACIONAMENTO · parking
4E 6E
Baixa-Chiado
2i
Cais do Sodré
5A
Rossio
8i
Terreiro do Paço
TÁXIS
BAIRRO ALTO
Tel. 21 811 9000 · 21 811 1100
AUTOCARROS · bus 8C
Praça da Figueira
ELÉCTRICOS · trams
7H
Praça do Comércio
Largo do Chiado 28E
4D
Chiado
Praça da Figueira 12E-15E Pç. do Comércio 15E-18E-25E
BARCOS · boats ELEVADORES · lifts 6D
Elevador de Santa Justa
9E
Elevador Chão do Loureiro
8E
Elevador do Castelo
1i
Cais do Sodré
9J
Estação Terreiro Paço
MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS COMBOIOS · trains 2i
Estação Cais do Sodré
6B
Estação Central do Rossio
AROUND ME
museums & theatres Ver página 127 · Check page 127
SAIU DE UMA REUNIÃO, QUER ALMOÇAR? VEJA O QUE HÁ POR PERTO LEFT YOUR HOTEL? SHOPPING TIME? SEE WHAT’S NEARBY LISBOA.CONVIDA.PT
CAIS DO SODRÉ
MARTIM MONIZ
ROS S I O
CASTELO
C H IA DO B A IX A
É TERREIRO DO PAÇO
BAIXA & CHIADO NEW BALANCE
Depois de Tóquio e Nova Iorque, Lisboa está na moda! Esqueça os saltos altos, guarde os mocassins no armário e adira já ao grande fenómeno da moda urbana com uns ténis New Balance. Para ficar cheio de estilo, da cabeça aos pés, conheça a nova loja cheia de cores, modelos e diferentes feitios. Corra a escolher os seus preferidos antes que esgotem. Nós já temos os nossos 574. 3 After Tokyo and New York, Lisbon is in fashion! Forget your high heels, put away your moccasins and join the great urban fashion fad with a pair of New Balance trainers. To get yourself fully kitted out, drop in at the brand’s new shop – full of colour, styles and different looks. Run over and choose your favourites before they sell out. We’ve already got our 574s. 6D Rua do Carmo, 87 · Tel. 21 347 2289 · www.newbalance.com seg a sáb / mont to sat 10h00-20h00 · dom / sun 10h00-19h00
CAIS PIMENTA ROSA
Orgulhosamente portuguesa, esta bonita loja gaba os produtos expostos a quem passa na rua e aos curiosos que não resistem entrar. Entre marcas intemporais, como os sabonetes Claus Porto ou as loiças Bordallo Pinheiro, também há lugar para vinhos e petiscos gourmet, representando tradições que nunca passam de moda. A tudo isto ainda se junta a simpatia do atendimento! 3 Proudly Portuguese, this pretty shop extols the virtues of its products to passersby and the curious who can’t help coming in for a look. Amid the timeless items, such as Claus Porto soaps and Bordallo Pinheiro china, there are also wines and gourmet delights, representing traditions that never go out of fashion. And of course there’s also the friendly service! 3H Travessa do Corpo Santo, 15 · T. 21 803 8528 · www.pimentarosa.pt Facebook: lojapimentarosa · seg a sáb / mon to sat 10h00-21h00
VENÂNCIO ALFAIATARIA
Blazers, fatos de diferentes modelos e camisas, desfilam orgulhosamente no novo espaço de Ricardo Venâncio. Entre o estilo clássico e o mais informal, há várias opções para comprar ou encomendar, pois se a sua medida não se encontra facilmente no mercado, pode confiar nos dotes de alfaiataria desta casa e fazer o seu fato à medida. Elegância garantida meus senhores! 3 Blazers, suits and shirts hang proudly in Ricardo Venâncio’s latest shop. There’s a variety of options available, from the classical to the more casual, which you can buy ready to wear or to order – if your size is a little less conventional, you can trust in the skills of this establishment’s tailors to make it to measure. Guaranteed elegance for gentlemen! 3G Rua do Alecrim, 26 M · T. 21 602 3631 · Facebook: venancio.alfaiataria segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30
12
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
BAIXA & CHIADO CANTÊ
Melhor que um biquíni Cantê, só dois biquínis Cantê! A marca que conquistou as praias de Portugal abriu uma loja em pleno Chiado onde os padrões originais, laços, fitas e modelos únicos vão deixar o público feminino a suspirar. Neste espaço é Verão o ano inteiro e as colecções, difíceis de resistir, ditam a moda da estação. Visite e escolha o seu modelo antes que esgote! 3 The only thing better than a Cantê bikini is two Cantê bikinis! The brand that’s conquered Portugal’s beaches has opened a shop in the heart of Chiado where its original patterns, bows, ribbons and unique styles will leave women drooling. It’s summer all year round here and the hard-to-resist collections dictate the season’s fashion. Visit and choose yours before it sells out! 6F Calçada Nova de São Francisco, 10 · www.cantelisboa.com Tel. 213 026 618 · ter a sáb / tue to sat 11h-19h30 · seg / mon 13h-19h30
CERÂMICAS NA LINHA
Esta loja no Chiado é uma perdição para quem gosta de cerâmica! Há travessas, taças, pratos e um sem fim de loiças para a casa. A variedade é imensa, o bom gosto é garantido e o pagamento é… ao kilo! Escolha o seu conjunto preferido, pese-o na balança e pague um valor muito simpático. Os seus cozinhados vão ficar com óptima apresentação servidos nesta loiça 100% portuguesa. 3 This is a dangerous shop for anyone who likes china! Serving dishes, bowls, plates and an endless selection of crockery – the variety is huge, everything is tasteful and you pay… by the kilo! Choose whatever takes your fancy, put it on the scales and it’s yours for a very nice price. This 100%-Portuguese china will make your dinners and deserts look amazing. 5F Rua Capelo, 16 · Tel. 21 598 4813 · Facebook: ceramicasnalinha seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00 · dom / sun 12h00-20h00
THE GEORGE PUB
Não fossem as conversas em português, até parece que estamos em Inglaterra, neste verdadeiro pub à moda britânica. Viaje para terras de Sua Majestade e tome um Full English Breakfast, prove mais de 30 variedades de cerveja ou almoce um Sunday Roast ao domingo. Assista aos jogos de futebol ou deixe-se ficar entre amigos até ao sino dourado tocar e o barman gritar "last orders"! 3 If it wasn’t for everyone talking in Portuguese, you could be mistaken for thinking you were in a proper English pub. Travel to Her Majesty’s realm here and try a full English breakfast, more than 15 varieties of beer or tuck into a Sunday roast. Watch a game of football or relax with friends until the barman rings the bell for last orders! 6F Rua do Crucifixo, 58 · Tel. 21 346 0596 · Facebook: thegeorgelisbon todos os dias / open daily 12h00-02h00
LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 13
BAIXA & CHIADO NOTO
O novo espaço da arquitecta de interiores Filipa Lacerda não encaixa no conceito de galeria nem de loja, mas é um pouco dos dois. Há móveis desenhados por si, cerâmicas de autor, peças de design, iluminação e fotografia. Materiais como madeira, vidro, cimento, ferro e cobre e cores como preto, branco, cinzento e azul, dominam o espaço, impresso de bom gosto e contemporaneidade. 3 Interior architect Filipa Lacerda’s new studio doesn’t fit the concept of a gallery or a shop, as it’s a bit of both, with furniture she designed herself, auteur ceramics, designer objects, lighting and photography. Wood, glass, concrete, steel and copper dominate the space alongside colours like black, white, grey and blue to create an air of good taste and modernity. 1H Av. 24 de Julho, 24 D · Tel. 96 125 5193 · Facebook: Noto Lisboa seg a sáb / mon to sat 11h00-14h30 & 15h00-19h30
©
IN OUT STUDIO
RATINHO
Esta novidade está aberta desde 1920! Uma das mais antigas e clássicas sapatarias da Baixa com quase 1 século de vida renasceu com um novo conceito moderno e arrojado. É agora uma montra selectiva de talentos nacionais, cujo fio condutor é a manufactura e o design de elevada qualidade. Uma coisa é segura, o seu novo estilo está longe do óbvio e do “very typical”! 3 This classic shoe shop in Baixa has changed direction completely. Open since 1920, it has now decided to concentrate solely on Portuguese-made footwear and to turn itself into a showcase for Portuguese talent, with a selection of shoes that are anything but “very typical”. Selective, modern and bold, the style of the new Ratinho is out of the ordinary. Come and see. 7D Rua de Santa Justa, 83 · Tel. 21 342 6836 · Facebook: RatinhoShoes segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00
SNEAK PEEK
Alerta aos apaixonados por acessórios contemporâneos: a vossa próxima tentação tem morada no Chiado. Esta nova sapataria é inovadora do conceito à decoração, mas sobretudo na escolha de modelos arrojados e grandes marcas como Freelance, The Last Conspiracy ou Gienchi. Para um público exigente, que gosta de se afirmar com modelos exclusivos e de qualidade. 3 Attention all fashionistas and lovers of contemporary accessories! This new shoe shop in Chiado has both an innovative concept and decor, and stands out for its choice of high fashion footwear by leading brands like Freelance, The Last Conspiracy or Gienchi. For those who are demanding and like to make a statement through exclusive and high quality shoes. 5F Rua Ivens, 8 · Tel. 21 342 0499 · Facebook: SneakPeek.Chiado seg / mon 14h00-19h00 · ter a sáb tue to sat 11h00-19h00
14
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
BAIXA & CHIADO SEVEN HILLS GIFTS & GOURMET
Quando uma estrangeira se enamora por Lisboa, o que acontece? Homenageia a cidade das sete colinas e abre uma loja com a sua selecção de marcas portuguesas de referência. Há loiças Vista Alegre, faianças Bordalo Pinheiro, vinhos e azeite Principal e outros produtos. Excelentes recordações para quem está de visita ou óptimos presentes para alfacinhas ferrenhos. 3 When a foreigner falls in love with Lisbon, what happens? She pays homage to the city of seven hills by opening a shop with her own selection of Portugal’s best products. Here you’ll find Vista Alegre porcelain, Bordalo Pinheiro ceramics, Principal olive oil and wines, and other stuff. All great souvenirs for anyone visiting or ideal gifts for dyed-in-the-wool locals. 6E Rua do Ouro, 199 · www.seven-hills.pt · Facebook: SevenHills.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h00
ADIDAS
Quem corre por gosto não cansa e quem corre com a roupa e os ténis certos bate recordes. É por isso que esta megastore é a loja ideal para desportistas, mas também quem gosta de moda sportswear. Ao longo de 3 andares estão as várias colecções da Adidas, incluindo as desejadas Originals e Performance, os fatos oficiais de algumas equipas de futebol, como o Benfica, e ainda algumas “peças-museu”. 3 If you run for fun, you never get tired. And if you run suitably dressed and shod, you break records. That’s why this megastore is ideal for the sports mad and anyone who’s into sportswear fashion. The various collections can be found over 3 floors, including the popular Originals and Performance lines, official football strips and also a few “museum pieces”. 7G
Rua Augusta, 39 · T. 21 347 1084 · todos os dias / open daily 10h-22h
MUNDIFIL
Pequenos rectângulos recortados com diferentes imagens dizem muito de cada país, região e pessoa. Por isso a filatelia é um passatempo tão apreciado. Postais de Portugal, selos com fotografias e ilustrações de variados temas e outros materiais relacionados com estes, formam um pequeno mundo representado nesta nova loja, pronta a receber todos os filatelistas. 3 Little rectangles displaying different pictures say a lot about a country, region or person. That’s why so many people love stamp collecting. Portuguese postcards, stamps with photographs and illustrations on varied themes, and other objects related to them, form a whole miniature world to which this new shop caters, a place ready to welcome the city’s philatelists. 8D Rua de Santa Justa, 25 · Tel. 21 882 0030 · www.mundifil.pt seg a sex / mon to fri 9h30-18h30 · sáb / sat 10h00-14h00
16
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
BAIXA & CHIADO POUSADA DE LISBOA
Vão-se os ministérios, chega a animação à mais nobre praça de Lisboa. Depois das esplanadas, é a vez da pousada, membro da Small Luxury Hotels of the World. Instalada num magnífico edifício pombalino, promete ser o poiso ideal para sentir a vibração da cidade com todo o conforto e exclusividade. Experimente o “Lisboeta”, o restaurante de gastronomia tradicional portuguesa. 3 Now the ministries have gone, Lisbon’s grandest square is a livelier place. First came the pavement cafés and now a pousada, a member of the Small Luxury Hotels of the World. Housed in a magnificent building, it promises to be the ideal spot to feel the city’s energy in total comfort and exclusivity. Try “Lisboeta”, its restaurant serving traditional Portuguese cuisine. 7H
Terreiro do Paço, 31 · Tel. 21 844 2001 · www.pousadas.pt
PASSEIO RIBEIRA DAS NAUS
Lisboa não pára de surpreender. A renovada Avenida à beira Tejo merece uma salva de palmas e muitas visitas a qualquer hora do dia ou da noite. Nunca o caminho entre o Cais do Sodré e o Terreiro do Paço foi tão apetecível de fazer, com espaços verdes e um percurso pedonal de mãos dadas com o rio. Vêem-se jovens a namorar, pessoas a apanhar sol, famílias a passear e crianças a molhar os pés. Vamos até lá? 3 Lisbon just keeps on giving. The re-worked avenue along the side of the river deserves a round of applause and a visit at any time of day or night. The route between Cais do Sodré and Terreiro do Paço has never been so nice, with grassy areas and a riverside pavement. Youngsters can be seen sunbathing, families strolling and kids getting their feet wet. Fancy taking a look? 3i
- 6i
Avenida da Ribeira das Naus
©
CML
LARGO RAFAEL BORDALO PINHEIRO
É um dos largos mais emblemáticos do Chiado e ganhou recentemente uma nova cara. Com a reabilitação o trânsito foi condicionado e o asfalto deu lugar à calçada portuguesa, resultando numa zona mais simpática e sossegada. Aos poucos as esplanadas começam a despontar e, em breve, esperamos ver a antiga linha do eléctrico 24 reactivada. Promete tornar-se um dos largos mais concorridos do centro histórico. 3 This is one of the most iconic squares in Chiado and it’s just been given a makeover. The traffic has been restricted and the tarmac replaced by Portuguese cobbled paving. New restaurants and terraces began to appear and soon we expect to see the old tram 24 line reactivated. It promises to become one of the hotspots of this historical neighbourhood. 5D
Largo Rafael Bordalo Pinheiro
©
EVELYN KAHN
LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 19
BAIXA & CHIADO MY STORY HOTEL ROSSIO
A história começa em pleno Rossio, num edifício pombalino do século XVIII. Ao longo de quatro pisos, distribuem-se 46 quartos modernos e confortáveis e o restaurante Café Portugal, baptizado em honra do famoso café que ali existiu. A localização central e a fantástica vista sobre uma das praças mais icónicas da cidade são sem dúvida dois pontos a favor deste novo hotel, o segundo na Baixa com a assinatura My Story. 3 The story begins in Rossio, in an 18th-century building. Spread over four floors are 46 modern and comfortable rooms and the restaurant Café Portugal, named after the famous café that once stood here. Its central location and marvellous view over one of the city’s most iconic squares are without doubt two of the best things this new hotel has going for itself! 6B
Praça D. Pedro IV, 59 · Tel. 21 340 0380 · www.mystoryhotels.com
CONSERVEIRA DA TRINDADE
O que é bom e português costuma caber dentro de uma latinha de conservas. Se além do saboroso conteúdo, tiverem um embrulho apelativo, tornam-se irresistíveis. Nesta nova loja podemos comprá-las ou petiscá-las in loco, acompanhadas de um vinho Carm, uma aliança de sucesso. Fazem as delícias dos turistas por serem boas, pequenas e nacionais. O presente ideal! 3 Cans of tinned fish are a Portuguese forte. If besides tasting great, they also come nicely packaged, they become irresistible. At this shop, you can buy them to go or open them for a snack right where you are, accompanied very nicely by a glass of Carm wine. Tourists love them, because they’re good, small and Portuguese. And so make the perfect souvenir! 4C Rua Nova da Trindade, 11 M · Tel. 21 346 1074 Facebook: Conserveiradatrindade · todos os dias / open daily 10h-23h
GELATO THERAPY
Passear na Baixa em dias de sol pode dar azo a grandes doses de calor. A solução mais fresca está ao virar da esquina numa simpática gelataria especialista em receitas italianas. Basta escolher cono ou cope, waffles, crepes ou granizados, junte-lhe o seu sabor preferido e tenha a terapia perfeita para ganhar forças e continuar a subir em direcção ao Castelo. 3 Walking through Baixa on a sunny day can lead to a serious loss of cool. So the best course of action is to head over to this nice little gelateria just around the corner which specialises in real Italian ice cream. Choose between a cone, cup, waffles, crepes or "granizado", add your favourite flavour and you have the perfect pick-me-up to continue on up to the castle. 9F Rua da Madalena, 83 · Tel. 21 886 0831 todos os dias / open daily 10h30-20h00 · verão até / summer till 24h00
20
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
BAIXA & CHIADO WETANI MORE THAN FASHION
Debaixo deste nome fora comum está uma loja que traz uma lufada fresca e feminina ao Cais do Sodré. Um espaço com um look industrial, decorado com móveis antigos recuperados, é o cenário para uma seleção de roupa informal para mulher, acessórios, cremes e loiças portuguesas. Ficámos de olho nos fabulosos sacos Chez Dédé e nas cerâmicas Mateus, com cores irresistíveis. 3 Beneath this unusual name lies a shop which gives Cais do Sodré a breath of fresh and feminine air. Industrial in look and decorated with old restored furniture, this shop is the backdrop for a collection of casual clothes for women, accessories, creams and Portuguese china. We’ve got our eye on the fabulous Chez Dédé bags and Mateus ceramics in irresistible colours. 1G Rua de São Paulo, 71 A-B · Facebook: Wetani. ter a sex / tue to fri 10h00-15h00 & 16h00-19h00 · sáb / sat 12h00-19h00
MIA LUXURY, VINTAGE & BOHO
Aqui está a prova que a elegância com peças em 2ª mão é possível e recomenda-se! Modelos vintage de marcas como Yves Saint Laurent ou Chanel, estão prontos a ganhar uma nova vida, por mulheres que gostam de marcar a diferença. Viaje para dentro de um filme e seja a personagem que veste roupas femininas e intemporais nas ruas modernas do séc. XXI. Ouse ser diferente! 3 This is the proof that it is possible to look great in second hand clothes! Labels such as Yves Saint Laurent and Chanel can be picked up here and given a new home by women who like to stand out from the crowd in timeless and fashionable 30-yearold designs. Enter you own film and be the person who wears vintage clothes in the modern streets of the 21st century. 2G Praça de São Paulo, 8 · Tel. 912 119 196 · www.shopmiavintage.com ter a sex / tue to fri 11h00-20h00 · sáb / sat 11h00-14h00
TENDÊNCIAS STORE
Tecidos leves, cores suaves, rendas, penas e franjas. Esta loja é um mundo exótico onde o estilo romântico e boémio sobressai nas túnicas, vestidos, carteiras e acessórios vindos da Índia, Tailândia, Turquia, Marrocos ou Itália. São peças únicas que marcam tendências e definem uma atitude feminina. Com loja no Areeiro e Alvalade, abriu agora no Chiado. Não deixe de espreitar. 3 Light fabrics, soft colours, lace, feathers and frills. This shop is an exotic world where the romantic and bohemian style abounds on tunics, dresses, handbags and accessories from India, Thailand, Morocco and Italy. Unique pieces that mark trends and define a feminine attitude. With shops in Areeiro and Alvalade, this in Chiado is the third. Take a peek. 6F Rua Nova do Almada, 54 · Tel. 925 941 883 · FB: tendencias.moda1 seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00 · dom / sun 10h30-19h00
22
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
BAIXA & CHIADO
HOTEL LIS
FALIS WINEBAR
LISBON BUGGY TOUR
Um novo 4 estrelas no coração da Baixa, com decoração moderna alusiva à literatura, moda e arquitectura portuguesas. Na Taberna do Lis, o restaurante com esplanada, servem cozinha tradicional. 3 A new 4-star hotel in the heart of Baixa with modern decor alluding to Portuguese literature, fashion and architecture. At the restaurant “Taberna do Lis” they serve traditional cuisine. 8D Rua dos Douradores, 146 Tel. 21 880 5050 · www.hotellis.pt
Escolha umas tapas e um vinho nacional para beber a copo neste novo winebar. E como as sextas combinam com vinho, há provas ao fim da tarde. Leve companhia e descontraia na esplanada. 3 Choose some tapas and a glass of Portuguese wine at this new wine bar. And since Fridays sit well with wine, there are tasting sessions in the evening. Bring your own company and relax outside. 8E Rua da Assunção, 15 · Tel. 211 379 029 todos os dias / open daily 11h00-22h00
Não perca o fôlego. Alugue um mini buggy com rodas todo o terreno e será bem mais fácil subir as sete colinas. Sem limitações de roteiros pré-definidos, é sem dúvida um passeio divertido. 3 Don’t lose your breath. Hire a mini buggy with off-road wheels and it’ll be far easier to get up the seven hills. There are no limits on where you can go and the fun is definitely guaranteed. 8D Rua Madalena, 168 · Tel. 211 339 457 www.lisbonbuggytour.com
DIDATIC BY EDICARE
PORTUGAL WINE ROOM
PUZZLE ROOM
Entre no país das maravilhas, cheio de cores, jogos e diversão. Nesta pequena loja cabem mil e uma brincadeiras que estimulam a aprendisagem. Uma oferta variada de livros, jogos, puzzles e afins. 3 Enter wonderland to see all the colours, games and fun. At this small shop, there’s space for 1001 toys designed to stimulate learning. A varied range of books, games, puzzles and suchlike. 5E Rua Ivens, 51 · Tel. 211 359 271 www.edicare.pt · Facebook: Edicare
24
Saiba mais no site / more online
OPÇÃO 1
Venha conhecer vinhos nacionais de pequenos produtores com grande talento. Com uma grande variedade, beba um copo de vinho no winebar e de seguida escolha uma garrafa para levar. 3 Come and discover the products of Portugal’s very talented small winemakers. Enjoy a glass and then choose a bottle to take home from the vast selection available. 8E Rua dos Fanqueiros, 182 · T. 21 887 1626 www. portugalwineroom.com
Se é fã de desafios mentais e quebra-cabeças este “escape game” é para si. Uma equipa de 2 a 5 pessoas fechada à chave numa sala. A missão: resolver uma série de enigmas para sair em 60 minutos. 3 If you like solving mental challenges and puzzles, this escape game is for you. A team of 2-5 people locked in a room with the aim of solving a series of riddles to get out in 60 minutes. 7E Rua da Assunção, 42 - sala 31 Tel. 21 342 0437 · www.puzzleroom.pt
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
BAIXA & CHIADO Para mais restaurantes consulte o Address Book p.120 For more restaurants refer to Address Book p.120
CAFÉ PORTUGAL 6B
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 15 euros 15 – 25 euros 25 – 40 euros > 40 euros Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
26
Saiba mais / more online
My Story Hotel Rossio · Praça D. Pedro
BY THE WINE 3F
Rua das Flores, 41
IV, 59 (Rossio) · Tel. 21 340 0380 · todos
Tel. 213 420 319 · www.jmf.pt
os dias / open daily 12h-24h ·
ter a dom / tue to sun 12h00-24h00
E se lhe contássemos que no 1º andar de um novo hotel há um restaurante onde se respira a modernidade do séc. XXI, descontraído mas com interiores requintados e janelas abertas sobre o Rossio? Que ali se fazem pratos tradicionais da cozinha portuguesa com um twist contemporâneo? “Quero experimentar!”, diria. E nós concordamos. Conheça o novo Café Portugal, assim baptizado em honra do clássico café que ali existiu desde 1930. 3 What if we were to tell you that on the first floor of a new hotel there is a restaurant with a contemporary 21st century feel, relaxed but with an exquisite interior and a magnificent view. Where the menu offers traditional Portuguese cuisine adapted with a modern twist. You would be tempted to try it, right? Discover Café Portugal, named in honour of the classic Café that had stood here since 1930.
Gosta de vinho? Entre. Se não gosta, entre também! Seja para admirar o espaço com mais de 3000 garrafas a forrar o tecto, seja para petiscar, venha conhecer o protagonista: o mais antigo produtor de vinhos, José Maria da Fonseca. Escolha entre tinto, branco ou rosé e acompanhe com tábuas de queijo, charcutaria ou ceviche. Para além de winebar, funciona também como loja e fazem-se provas. Uma paragem obrigatória! 3 Come in if you like wine. Or if you don’t. Whether to admire the more than 3,000 bottles on the ceiling or for something to eat, come and meet the driving force behind it: Portugal’s oldest winemaker, José Maria da Fonseca. Choose from red, white or rosé and taste with a selection of cheeses, cold meats or ceviche. Besides the wine bar, there are tastings and a shop. Not to be missed!
lisboa.convida.pt
BAIXA & CHIADO
HONORATO CHIADO 4D
Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 12
DUPLEX 2G
R. Nova do Carvalho, 58 · T. 915 162 808
Tel. 212 453 674 · www.honorato.pt
www.duplex.pt · todos os dias / open daily
todos os dias / open daily 12h00-24h00
20h-02h · sex a sáb até / fri to sat till 04h
sex e sáb até às 02h / fri and sat till 2 am
Já não se vai ao Honorato apenas pelos hambúrgueres! Vai-se porque é cool e está na moda, vai-se pelo bar de gin e de cerveja artesanal, vai-se pela música e para sentir em Tribeca em pleno Chiado. E vai-se também para admirar a parede esculpida por Vhils logo à entrada. Mas porque o que é bom não passa de moda, o X-Burguer, o X-Bacon ou o Troika, continuam óptimos como sempre! 3 People no longer go to Honorato just for the hamburgers! They go because it’s fashionable and very cool, for the homecrafted beer and gin bar, for the DJ and to get that Tribeca feel in Chiado. And they also go to admire the wall at the entrance sculpted by the famous Portuguese artist Vhils. But as all good things last, the X-Burger, X-Bacon and Troika remain as good as ever!
Aqui não há espaços acanhados, estamos num duplex, em cima restaurante e em baixo bar. Comece com um jantar da autoria do chef Nuno Bergonse, que aqui pratica o conceito de “comfort food”, conjugando receitas portuguesas com ingredientes de todo o mundo. De seguida desça para o bar onde, entre copos e animação, há música até tarde. Numa das ruas mais in do Cais do Sodré esta é a aposta do Verão. 3 It’s a duplex, so space is not an issue. Upstairs is a restaurant and downstairs a bar. Start by feasting on the creations of Chef Nuno Bergonse, who serves up “comfort food”, combining Portuguese recipes with ingredients from all over the world. Then head to the bar, where, over drinks and fun, there’s music till late. In one of the trendiest streets in Cais do Sodré, this is the place this summer. LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 27
PROMO CONVIDA
©
JORGE SIMÃO
BAIXA & CHIADO
STATION RESTAURANTE & CLUB IBO RESTAURANTE 2i
Cais do Sodré · Cais do Gás · 937 929 775
2i
Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611
KOOK CHIADO 4G
Rua Vítor Cordon, 26 · Tel. 21 346 0451
www.station-club.com · 12h30-01h00
96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt
kookchiado.com · Facebook: KooKchiado
(sex e sáb até 4h00 / fri and sat till 4 am)
fecha domingo ao jantar e segunda
seg / mon 16h30-23h · ter a sáb / tue to
fecha seg e dom ao jantar · closed mon and
closed on sunday dinner and monday
sat 12h30-15h e 19h30-23h ·
-
sun for dinner ·
Sintonize-se com a melhor estação ribeirinha de Lisboa. À beira rio, com uma vista fantástica, está o lugar que promete animar os dias e noites de Verão. Dois pisos onde música e gastronomia se encontram: em baixo o restaurante de fusão asiática e portuguesa, com serviço contínuo, em cima o clube que anima as noites de sexta e sábado ao som dos melhores DJs, e que, excepcionalmente de Junho a Setembro descem à esplanada. 3 Liven up your summer days and nights at this riverside location with great views. Two floors where music and cuisine meet: below is an Asian Portuguese fusion restaurant open from lunch till the early hours. Upstairs the club opens Friday and Saturday and comes alive with the sounds of the best DJs who bring their music down to the terrace during the summer. 28
Saiba mais / more online
OPÇÃO 1
Com vista para o rio, torna-se mais fácil imaginar os navegadores portugueses a partir para África. Foi de lá que trouxeram os sabores de Moçambique e os conjugaram com a cozinha portuguesa, resultando em pratos como o Caril de Caranguejo ou os Camarões selvagens à Laurentina. Este restaurante, com uma excelente localização e um óptimo serviço, vai passar a ser um dos seus preferidos! Já é um dos nossos! 3 With a view of the river, it’s easier to imagine the Portuguese navigators setting sail for Africa. From there they brought the flavours of Mozambique and combined then with Portuguese cuisine, resulting in dishes such as Crab curry and Prawns à Laurentina. This restaurant, with a great location and excellent service, will become one of your favourites!
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
Que tal juntar no mesmo restaurante vários tipos de cozinha? Parece arriscado, mas com a consultoria do chefe Pedro Resende, do Kook Angola, nada há que temer. Com um estilo informal pode escolher entre o prato do dia ou uns petiscos, entre cozinha portuguesa, cozinha angolana ou sushi. Como sobremesa é de destacar o arroz doce. Parece-lhe uma fusão interessante? Experimente, nós aprovámos o resultado! 3 What about combining various types of cuisine in one restaurant? It seems risky but with the help of Chef Pedro Resende from Kook Angola, there’s nothing to fear. Relaxed in style, you can choose between the dish of the day or the appetisers, between Portuguese or Angolan cuisine or sushi. For dessert, don’t miss the rice pudding. Sound like an interesting fusion? Try it out – we approve!
PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO
IBO MARISQUEIRA 2i
FRAGOLETO
Rua Cintura do Porto de Lisboa, 22
8G
Rua da Prata, 61 · Tel. 21 347 9472
RESTAURANTE ELEVADOR 7D
Hotel Santa Justa Lisboa
Armazém A · 929 308 068 · ibo-restaurante.pt
93 615 2487 · www.fragoleto.com
Rua dos Correeiros, 204 · Tel. 210 499 000
seg a sáb / mon to sat 12h30-15h00 &
www.facebook.com/fragoleto · todos os
hotelsantajustalisboa.com · todos os dias
19h30-22h30 · sex a sáb até / fri to sat
dias / open daily 12h-20h ·
open daily 11h-23h ·
Há 10 anos que esta gelataria na Baixa refresca turistas e lisboetas com os seus deliciosos gelados artesanais. Tradição e inovação são as palavras que melhor definem a Fragoleto, que apenas usa ingredientes naturais e fruta portuguesa, inovando todas as estações com sabores originais, como o gelado de mel com gengibre, queijada, múcua e limão com manjericão. Este ano a novidade são os gelados vegan. Já experimentou? 3 This gelateria in Baixa has been refreshing tourists and locals with its delicious ice creams for 10 years. Tradition and innovation are the words which best define Fragoleto, which only uses natural ingredients and Portuguese fruit, creating original flavours every season, such as honey and ginger, cheesecake, and baobab, lemon and basil. This year, the novelty is vegan ice cream.
Há um elevador que não sobe em alturas mas que o leva ao céu. A viagem vai transportá-lo a um restaurante diferente dos típicos tourist traps da Baixa, mais elegante e muito simpático para quem passeie ou trabalhe pelo bairro. A esplanada é muito agradável sem carros ou confusão. Clássicos da cozinha tradicional portuguesa são apresentados com requinte num conceito de partilha, servidos com bom gosto e a preços acessíveis. 3 There’s one elevador which won’t lift your body, but it will raise your soul. This trip will take you to a restaurant that differs from the typical tourist trap in Baixa – classier and ideal for visitors or those working nearby. As there are no cars and few people, the outdoor tables are lovely. Traditional Portuguese classics are served with good taste and at accessible prices.
till 23h ·
Depois do restaurante surge a marisqueira e, com ela, as melhores espécies do marisco português e moçambicano. A escolha é variada por isso, para se decidir, nada melhor do que espreitar os lavagantes, sapateiras, ostras e outros que tais. Delicie-se com estes frescos sabores do mar e não falhe as “puntillitas” fritas antes de terminar com o conselho do chef, um Prego no pão ou o Pica-pau. 3 First they gave us a restaurant and now here comes a seafood eatery and with it the best kinds of Portuguese and Mozambican seafood. The choice is therefore varied – with lobster, crab, oyster and more besides to choose from. You’ll love the fresh taste straight from the sea and don’t miss the fried “puntillitas” before finishing with the chef’s suggestion of a steak sandwich or “pica-pau”. 30
Saiba mais / more online
OPÇÃO 1
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
32
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO
QUINOA
Num espaço luminoso, esta padaria artesanal e biológica é uma paragem obrigatória para quem adore refeições saudáveis e deliciosas. Ao domingo não perca o brunch, igualmente irresistível. 3 This well-lit artisanal and organic bakery is a place that anyone who loves healthy and delicious food has to visit. Don’t miss the brunch on Sundays which is also absolutely irresistible. 3F Rua do Alecrim, 54 · Tel. 21 347 9326 ter a sáb / mon to fri 9h-19h · dom / sun 9h-16h
TÁGIDE
Mais de 30 anos de experiência, uma das mais bonitas vistas sobre Lisboa, um serviço impecável e uma requintada cozinha de raiz portuguesa. Ainda precisa de pretextos para marcar uma mesa? 3 30 years of experience, one of the best views of Lisbon, brilliant service and sophisticated Portuguese-based cuisine. Need any other reasons to book a table? 5G Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20 T. 21 340 4010 · www.restaurantetagide.com seg a sáb /mon to sat 12h30-15h & 20h-24h
TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER TÁGIDE WINE & TAPAS BAR
Para ser o melhor hambúrguer, há que ter truques na manga. Aqui são a carne de vaca dos Açores e o pão de receita própria. O resto dos ingredientes falam por si. Prove. Vai querer repetir! 3 To be the best burger, you need a few tricks up your sleeve. Here it’s the Azorean beef and the specially made bread. The rest of the ingredients speak for themselves. One won’t be enough! 5F Rua Capelo, 24 · Tel. 21 347 1046 todos os dias / open daily 12h30-23h00
No andar de baixo da Tágide está a sua irmã mais nova. É mais descontraída e acessível mas mantém a qualidade a que nos habituaram. Aos sábados pode vir petiscar a qualquer hora. 3 Downstairs at Tágide is its younger sister. More informal and accessible, the quality is still what you would expect. On Saturdays, drop in for tapas at any time. 5G Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20 T. 21 340 4010 · www.tagidewinetapas.com fecha ao domingo / closed on sunday
TABERNA TOSCA
Uma verdadeira taberna portuguesa sem grandes sofisticações para cometer o pecado da gula, provando óptimos petiscos com um vinho a copo ou um gin. Ideal para noites longas e animadas. 3 A real Portuguese taberna with no great culinary pretensions just excellent appetisers accompanied by a glass of wine or a gin. The Ideal place for long and energetic nights. 2G Praça de São Paulo, 21 · T. 218 034 563 tabernatosca.com · todos os dias / open daily
QUEIJARIA
Encontro entre texturas, aromas e sabores de 50 variedades de queijos artesanais; portugueses e internacionais. Loja especializada na venda e degustação de queijos de elevada qualidade. 3 Where the textures, aromas and flavours of 50 varieties of Portuguese and international craft cheese come together. A shop specialising in the sale and tasting of high quality cheeses. 3F Rua das Flores, 64 · Tel. 21 346 0474 www.queijaria.pt · fecha seg / closed on mon
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt 33
BAIXA & CHIADO
GRANIER
FÁBRICA LISBOA
OUI, MOULES & HUÎTRES
Chegou a Lisboa a cadeia espanhola de pastelaria artesanal. Grandes pães e bem levedados, sumos naturais e chás fazem deliciosos pequenos-almoços e lanches. Boa esplanada para os dias de sol. 3 This Spanish chain of artisanal patisseries has arrived in Lisbon. Well-leavened bread, fresh juices and teas for delicious breakfasts and snacks. Nice outdoor tables for when the sun shines. 7E Rua da Assunção, 87 · Tel. 213 420 301 todos os dias / open daily 7h30-22h30
Se ouvir um sino largue o que está a fazer e siga o cheiro de croissants acabados de sair do forno. São a especialidade deste simpático café, com recheios diferentes, tal como os pain au raisin. 3 If you hear a bell, drop what you’re doing and follow the perfume of freshly baked croissants. They’re the speciality of this friendly café, with varied fillings such as Pain au Raisin. 9F Rua da Madalena, 121 · Tel. 914 808 184 www.fabricalisboa.com
Oui aos mexilhões, às ostras, às vieiras. Oui ao mar português! São estes os protagonistas da cozinha do chef Duval Pestana: ao natural, gratinados com queijo ou em rissóis, venha experimentar. 3 “Oui” to mussels, oysters and scallops. “Oui” to the Portuguese sea! These are the stars of the food prepared by Chef Duval Pestana, served raw, with a cheese gratin or in rissoles. Come and try. 4C Rua Nova da Trindade, 13 · T. 213 470 418 ter a dom / tue to sun 12h00-24h00
LAGAR DO CAIS
LA PUTTANA
NUT’CHIADO
O espaço convida: interiores em pedra, grande arcadas e tectos abobadados. Restaurante e bar, serve petiscos portugueses ao som de música ao vivo. Do Fado ao rock, promete muita animação. 3 This restaurant-bar is inviting with stone interiors, large arcades and vaulted ceilings. It serves up Portuguese tapas to the sound of live music from fado to rock, promising lively nights. 3G Rua de São Paulo, 27 · Tel. 915 287 230 ter a dom / tue to sun 18h00-04h00
34 Saiba mais no site / more online
O chef Nuno Bergonse associou-se um pizzaiolo experiente e nesta pizzaria moderna e informal, servem pizzas com ingredientes inesperados, além das mais clássicas. Tem take-away. 3 Chef Nuno Bergonse has teamed up with an experienced pizzaiolo to serve up pizzas with unexpected ingredients, alongside the more traditional styles, at this modern and relaxed pizzeria. 2G R. Nova do Carvalho, 70 · T. 915 162 919 todos os dias / open daily 12h00-24h00
lisboa.convida.pt
Nutella… Só o nome é capaz de estragar dietas e causar emoções. Esta loja é o paraíso do creme de chocolate e avelãs e está em todo o lado: nos crepes, croissants, bolas de berlim e até kebbabs. 3 Nutella… just the name can ruin a diet or cause excitement. This shop is a temple to the chocolate and hazelnut spread which is in everything: crepes, croissants, doughnuts end even kebabs. 6D Cç. do Sacramento, 20 · T. 211 399 070 FB: nut.portugal · todos os dias / open daily
BAIXA & CHIADO
O PURISTA BARBIÈRE
GIN 66 GIN BAR
TABERNA DO LIS
É barbearia, é bar, tem música ao vivo e não é o super-homem, mas quase… Apare a barba com uma cerveja na mão e um pé a bater ao ritmo da música, tudo enquanto convive com os amigos! 3 It’s a barber’s, it’s a bar, it’s a live music venue – it isn’t superman, but nearly… Trim your beard, drink a beer and tap your foot to the music, all while hanging out with your friends! 4D Rua Nova da Trindade, 16 C · 91 644 2744 FB: O Purista Barbière · fecha seg / closed mon
Boa notícia para os amantes de Gin: este novo bar com esplanada segue à risca o conceito premium, com a Bulldog Gin e a tónica Schweppes como estrelas da festa. Beba um gin acompanhado de gomas! 3 Good news for all Gin lovers: this new bar with terrace enjoys a premium concept, where a Bulldog Gin and Schweppes Tonic are the stars of the show. Enjoy your gin with gin gummy bears! 6B Largo do Duque do Cadaval, 17 Tel. 925 567 377 · Facebook: GinBar66
Esta taberna contemporânea vem trazer mais cor e qualidade à Baixa. No interior ou na simpática esplanada servem-se petiscos tradicionais das várias regiões do país. A provar com um bom vinho! 3 This trendy tavern brings more colour and quality to the Baixa. Indoors or on the charming terrace, try traditional delicacies from various parts of Portugal. To be tried with a good wine. 8D Hotel Lis · Rua dos Douradores, 142 21 880 5050 · todos dias / open daily 11h-23h
A MERCEARIA
QUIOSQUE P.A.U.S.
CASA PORTUGUESA DO PASTEL DE BACALHAU
Não é uma mercearia como as outras. Neste espaço só estão à venda produtos naturais, integrais e biológicos. E pode-se almoçar, diariamente há pratos saudáveis feitos por uma nutricionista. 3 A grocery unlike so many others. Here you will find only natural, wholesome and biological products. And they also serve lunch, with healthy dishes prepared by a nutritionist every day. 4G Rua Vitor Cordon, 40 · Tel. 21 347 1116 Facebook: aMerceariaSaudavel
36
Saiba mais no site / more online
Não precisa de talheres, neste quiosque a comida vem em paus! Inspirado na street food asiática, serve espetadas como o Chicken Yakitori ou o Lamb Kebab. Além de óptimas são fáceis de comer! 3 No need for cutlery here, at this kiosk the food is served on skewers! Inspired by Asian street food like Chiken Yakitori or Lamb Kebabs. Besides being delicious they are easy to eat. 9A Mercado de Fusão - Martim Moniz Tel. 927 943 671 · fecha seg / closed mon
lisboa.convida.pt
Esta casa eleva o pastel de bacalhau ao estatuto do Santo Graal. Num passeio pela Baixa prove aqui esta especialidade da cozinha portuguesa e experimente a variante com queijo, inesperada! 3 This establishment raises the traditional Portuguese ‘pastel de bacalhau’ to Holy Grail status. When walking around Baixa, stop to taste this speciality and try the cheese variant too. 7F Rua Augusta, 106 · Tel. 916 486 888
PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO
BRUNCH CAFÉ
CHAMPANHARIA DO CAIS KAFFEEHAUS
Indeciso entre uma panqueca de salmão ou uns ovos benedict? Um almoço fora de horas ou um brunch a meio da tarde? Acolhedor e descontraído, um serviço e preços ultra simpáticos. Este é o sítio! 3 Can’t decide between a salmon pancake or Eggs Benedict? A late breakfast or brunch in the mid-afternoon? Well this is the place – inviting and relaxed with great service and prices! 9H Rua da Alfândega, 120 · T. 21 888 0019 brunchcafe.pt · qua a dom / wed to sun
A rua é cor-de-rosa e a bebida borbulha no copo. Espumante, cocktails, champanhe e vinho... Seja dia de festa ou só porque sim, este é o bar mais cool do Cais. A boa notícia: vai abrir outro no Castelo. 3 A pink street and a glass of bubbly. Sparkling wine, cocktails and champagne... For a party or just because, this is the coolest bar in Cais do Sodré. Good news: another’s planned for the castle. 2H R. Nova do Carvalho, 37-39 · todos os dias open daily 17h-2h (sex e sáb / fri and sat 3h)
Este café-restaurante austríaco é um lugar à parte. A começar pelos óptimos pratos das terras de Mozart, um ambiente cool e horário contínuo. Café, brunch, almoço ou jantar, escolha a sua hora. 3 This Austrian café-restaurant is like nowhere else, with great food from the land of Mozart, a cool atmosphere and all-day opening hours. Coffee, brunch, lunch or dinner, you decide. 5F Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 828 fecha segunda jantar / close monday dinner
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
CONSERVEIRA DE LISBOA BUREL LOJA DA BUREL O Mar Português cabe dentro desta loja tradicional, aberta desde 1930. Prove atum, ovas de cavala, polvo, sardinha e outras delícias enlatadas. A loja é de apetite, as filas à porta comprovam-no! 3 The whole sea fits inside this traditional old shop. Tuna, mackerel, octopus, sardines – you name it and you can find it in a tin here. And there are plenty of takers, as the long queues testify! 9G Rua dos Bacalhoeiros, 34 · T. 218 864 009 www.conserveiradelisboa.pt
A Serra da Estrela avista-se daqui. De lá vem o burel, tecido 100% em lã produzido artesanalmente e aplicado em peças de design inovador. Mantas, mochilas e roupas orgulhosamente portuguesas. 3 Serra da Estrela is just visible from here, where burel, a 100%-handcrafted woollen fabric, is made and used in creative items. Blankets, knapsacks and apparel that are proudly Portuguese. 4E Rua Serpa Pinto, 15 B · Tel. 212 456 910 www.burelfactory.com
A VIDA PORTUGUESA
Conservas Tricana a partir de € 2,20 Atum filetes Tricana 2kg € 22,76
Mochila com capuz em burel Pasta revista em burel e pele natural (49 cores)
Sabonetes Confiança · caixa € 17,50 Chocolates Regina · caixa € 10,50
Antigos e genuínos produtos de criação portuguesa, é o que se encontra nesta loja mágica. Uma homenagem a Portugal e aos artigos tradicionais que existiam em todas as casas portuguesas. 3 In this magical shop you will find antique and genuine products all made in Portugal. A tribute to Portugal and to the many traditional artefacts which existed in all Portuguese households. 5E Rua Anchieta, 11 · Tel. 21 346 5073 www.avidaportuguesa.com
Saiba mais / more online
lisboa.convida.pt 39
PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO SLOU
Os homens gostam cada vez mais de andar bem vestidos e esta loja é uma morada a anotar. Há roupa e ténis em edições limitadas e marcas que até aqui só se encontravam em viagem ou na internet. Nomes como Raf Simons, Comme des Garçons, A.P.C., Saturdays NYC, Barena, Common Projects e a portuguesa La Paz trazem a qualquer homem um look urbano cheio de estilo. 3 Men are more and more careful about what they wear and this shop is one place to take note of, stocking clothes and trainers in limited editions and labels which until now you couldn't find in Portugal. These include Raf Simons, Comme des Garçons, A.P.C., Saturdays NYC, Barena, Common Projects and the Portuguese La Paz - which will give any man a stylishly urban look. 4C Rua Nova da Trindade, 22 E · Tel. 21 347 1104 www.sloulisbon.com · seg a sáb / mon to sat 11h-13h30 & 14h30-20h
MARC BY MARC JACOBS
O estilista dispensa apresentações e é a coqueluche das fashionistas. Tem uma assinatura muito própria, gráfica, colorida, jovem com um toque irreverente, que irá imprimir um look cheio de personalidade a quem o adotar! Roupas e acessórios em materiais de qualidade, cores vibrantes e cortes estruturados. A marca que faz das mulheres, meninas com muito estilo! 3 The American designer Marc Jacobs, the darling of the fashionistas, needs no introduction. His style - distinct, graphic, colourful and young with a touch of irreverence - gives anyone who wears it a look that oozes personality! Clothes and accessories in the finest materials, vibrant colours and structured cuts. This is the label that turns women into stylish girls! 4E Largo de São Carlos, 5 · Tel. 21 342 9315 · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30 · www.facebook.com/marcbymarcjacobsPT
PEPE JEANS
Esteve fechada, mas valeu a espera: a Pepe Jeans do Chiado reabriu com um conceito moderno e urbano, mas sempre fiel às origens londrinas da marca, inspirada no icónico Portobello Market. Mais jovem e irreverente, junta às suas colecções um serviço exclusivo: o Custom Studio. Aqui pode personalizar as suas peças denim e levar para casa um modelo original e único. 5 estrelas! 3 It had been closed but was worth the wait: Pepe Jeans in Chiado has reopened with a modern urban approach, but faithful to the brand’s London origin inspired by the iconic Portobello Market. Younger and more sassy, it combines its collections with an exclusive service: the Custom Studio. Here you can create bespoke denim and take home an original and unique item. 5 stars! 6E Rua Nova do Almada, 108 · Tel. 910 513 370 www.pepejeans.com · todos os dias / open daily 10h00-20h00
40
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO D'OREY TILES AND ANTIQUES
Em duas lojas contíguas no Chiado, este antiquário reúne objectos antigos e modernos. Azulejos do Séc. XV ao Séc. XX, móveis de jardim, potes e pedras decorativas, estátuas de pedra, faianças vidradas, pintura e mobiliário de ofícios em ferro e madeira (industriais e de comércio). Tem ainda armazéns a 10 minutos do centro. Ideal para fazer óptimas “trouvailles”. 3 Occupying two adjoining shops, this antiques seller brings together the old and modern. Tiles from the 15th - 20th centuries, garden furniture, pots and decorative stones, stone statues, glazed pottery, paintings and workshop benches in steel and wood (industrial and commercial), and warehouses just 10 minutes from the centre. An ideal place to make great “trouvailles”. 3F Rua do Alecrim, 68 · Tel. 21 343 0232 · www.doreytiles.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h30-19h00
LEITÃO & IRMÃO
Joalheiros oficiais da Coroa Portuguesa e da Casa Imperial do Brasil, esta marca de excelência foi fundada em 1822. Os modelos originais são criados e manufacturados na sua oficina através de processos tradicionais e de saberes que passam de geração em geração. Se está cansado de fabrico em série e procura peças únicas ou encomendas específicas, esta é a morada a registar. 3 Founded in 1822, this brand of excellence remains the official jeweller of the Portuguese Monarchy and the Imperial House of Brazil. The original designs are created and manufactured in their workshop, using traditional methods and know-how passed from one generation to the next. If you are looking for unique or bespoke items, then this is an address to remember. 4E Largo do Chiado, 16 -17 · Tel. 213 257 870 · www.leitao-irmao.com seg a sex / mon to fri 10h-20h & sáb e dom / sat and sun 10h-19h
OURIVESARIA SARMENTO
Fundada em 1870, esta ourivesaria está há 6 gerações nas mãos da família Sarmento. Mais do que uma viagem na história, esta Casa centenária tem sabido acompanhar os tempos, aliando tradição e modernidade. A par dos objectos clássicos, surpreende com jóias de autor contemporâneas da Majoral, Inês Telles ou Madalena Rosalis. O prestígio de sempre, do séc. XIX ao séc. XXI. 3 Founded in 1870, this jeweller’s has been in the Sarmento family for 6 generations. While travelling through history, this old establishment has kept up with the times by combining tradition and innovation. Contemporary jewellery by Majoral, Inês Telles and Madalena Rosalis sits comfortably with classic designs. Timeless prestige from the 19th to the 21st century. 6D Rua do Ouro, 251 · Tel. 21 342 6774 · FB: OurivesariaSarmento seg a sex / mon to fri 10h00-19h00 · sáb / sat 10h00-13h30
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
43
BAIXA & CHIADO MANUEL TAVARES
Fundada em 1860, esta loja tradicional dedica-se aos mais exigentes apreciadores de vinhos do Porto e vinhos de mesa, mas também a outras iguarias gourmet. Se procura uma Barca Velha aqui poderá ter sorte e, já agora, leve consigo queijos e enchidos para acompanhar. A azáfama dos clientes que não páram de entrar é justificada: estamos perante uma das melhores mercearias finas e garrafeiras de Lisboa. 3 Founded in 1860, this traditional shop is dedicated to the most discerning of port wine and table wine connoisseurs. Here you will find the rarest and finest wines in Lisbon as well as cheese and other gourmet delicacies. Justifiably busy, this is by far one of the finest delicatessens and wine cellars of Lisbon. 7C Rua da Betesga, 1 A-B · Tel. 21 342 4209 · www.manueltavares.pt segunda a sábado · monday to saturday 9h30-19h30
CHICORAÇÃO
Faça chuva ou faça sol, inverno ou verão, os tecidos naturais fazem toda a diferença. Nesta loja grande parte das peças são em lã, mas há também algodões, linhos e sedas que tomam a forma de casacos, écharpes, mantas e outros acessórios para vestir ou para a casa. Tudo em cores neutras e feito artesanalmente em antigos teares. 100% natural e 100% português! 3 Come rain or shine, summer or winter, natural materials and textiles make all the difference. Most of the merchandise here is made of wool but you will also find pieces in cotton, linen and silk from coats, scarves and throws to other clothing and home accessories. All ranges in neutral colours and handmade using traditional looms. 100% natural and 100% Portuguese! 8D Rua da Prata, 274 · Tel. 21 886 2014 · www.chicoracao.pt seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00
SEGREDOS DE FAMÍLIA
Discreta por fora, grandiosa por dentro, esta é a loja/showroom do arquitecto de interiores João Andrade e Silva. Do Porto para Lisboa trouxe os seus serviços pautados por uma linguagem contemporânea e uma estética sofisticada. Aqui encontra aconselhamento para um apontamento de decoração ou para projectos chave na mão, com uma intervenção integral e personalizada. 3 Unassuming from the outside, grandiose inside, this is the shop and showroom of the interior designer João Andrade e Silva. He has brought his contemporary style and sophisticated artistic esthetics to Lisbon from his native Oporto. Consultancy is on hand for both smaller specific decoration projects or for all-encompassing full-house projects, with an all-round personal service. 4G Rua António Maria Cardoso, 18 · Tel. 210 115 022 www.joaoandradeesilva.com · ter a sáb / tue to sat 10h00-19h30
44
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO
CHAPELARIA D’AQUINO
CASA PEREIRA
SKINLIFE BEAUTY BOUTIQUE
Perca a cabeça com os chapéus, mas não totalmente, vai precisar dela para ver qual lhe assenta melhor: abas largas ou curtas, de palhinha ou de feltro... Protegem do sol, frio, chuva e dão muito estilo! 3 You’ll lose your head over these hats. But hold onto it, ‘cos you’ll need it to see which fits best: wide brim or short? Straw or felt? They protect from the sun, cold and rain and look cool! 8G Rua do Comércio, 16 A · Tel. 912 277 783 seg a sáb / mon to sat 10h00-19h00
O Chiado não seria o mesmo sem esta loja, aberta desde 1930. Os melhores cafés, chás, chocolates, bolachas ou vinhos, encontram-se nesta loja cheia de charme, tradição e qualidade. 3 Chiado would not be the same without this shop, opened back in 1930. The best coffees, teas, chocolates, biscuits and wines are found in this shop brimming with charm, tradition and quality. 5E Rua Garrett, 38 · Tel. 213 426 694 seg a sáb / mon to sat 9h00-19h00
É a Beauty Boutique mais requisitada de Lisboa. Recheada de perfumes e cosmética das marcas mais exclusivas, tem ainda um spa onde pode fazer tratamentos diferenciados e sair rejuvenescido. 3 This is Lisbon’s most in-demand beauty boutique. Full of perfumes and cosmetics by the most exclusive brands, it also has a spa where you can have different treatments and leave rejuvenated. 4E Rua Paiva de Andrade, 4 · T. 211 930 236 www.skinlife.pt · Facebook: Skinlifeboutique
EUREKA SHOES
A OUTRA FACE DA LUA
REPÚBLICA DAS FLORES
O design moderno e os materiais de qualidade desta marca portuguesa farão sobressair homens e mulheres em qualquer ocasião, chique ou casual. Visite a nova loja no Cais do Sodré. 3 The contemporary design and quality materials of this Portuguese brand, set any man or woman apart on any occasion, day or night, smart or casual. It’s worth shouting “Eureka”! about. 3H Rua Bernardino Costa, 43 · T. 211 379 771 seg a sáb / mon to sat 10h00-19h30
A esplanada da nossa loja vintage preferida é novidade e está aberta todos os dias! Há tapas, vinhos, cocktails e sumos, mas a sanduíche de frango gratinada com abacate é a nossa perdição! 3 The terrace of our favourite vintage store is brand-new and open every day! They serve tapas, good wines, cocktails and juices, but the shredded chicken with avocado sandwich is our undoing! 8E Rua da Assunção, 22 · Tel. 21 886 3430 www.aoutrafacedalua.com
Esta loja é uma explosão para os sentidos, tudo é escolhido a dedo com um bom gosto irrepreensível. Impossível resistir às flores, aos perfumes, aos objectos de um requinte exclusivo. Única! 3 This shop is an explosion for the senses, where everything is handpicked with impeccable care. It is impossible to resist the flowers, the perfumes and the objects of extremely good taste. 4D Rua da Misericórdia, 31 · T. 213 425 073 www.republicadasflores.pt
Saiba mais no site / more online
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 3
47
BAIXA & CHIADO
09:30
10:40
11:15
PASTELARIA SUIÇA
MURALHA D. DINIS BANCO DE PORTUGAL
DROGARIA S. PEREIRA LEÃO
Praça D. Pedro IV, 96 · Tel. 21 321 4090 Fundada em 1922, é uma das pastelarias mais conhecidas de Lisboa. Sentado na esplanada sobre o Rossio, observe que passa enquanto toma um café e se delicia com um pastel de nata. 3 Founded in 1922, this is one of Lisbon’s best-known patisseries. Sitting outside in Rossio square, you can observe people passing by over a coffee and cake.
Largo de São Julião · Tel. 21 321 3240 Foi descoberto um troço de uma das estruturas defensivas mais antigas de Lisboa. E se em tempos nos protegeu de ataques dos invasores, hoje ajuda-nos a perceber o urbanismo da época. 3 This is one of Lisbon’s oldest defensive walls, which once protected the city from invaders. Today, it helps us to understand the urban layout of that time.
8D Rua da Prata, 223 · Tel. 21 342 3320 Somos fãs de drogarias tradicionais e como estão em vias de extinção, aplaudimos esta centenária sobrevivente! Tem aquele cheiro inconfundível, assim como todos os produtos típicos. 3 We’re fans of traditional drug stores and applaud this century-old survivor! It has that unmistakable smell, as well as all the usual types of products.
15:10
16:20
17:30
SEPHORA
TERESA ALECRIM
FÁBULAS
Rua Nova do Almada, 76 · Tel. 21 342 1831 Os brancos, os bordados, os algodões, linhos ou lãs cheios de bom gosto fazem desta loja uma perdição. Roupa de casa, mas também pijamas, cueiros ou nécessaires. Clássico e irresistível. 3 This shop is irresistible for its very tasteful household linen, pyjamas and nappies – in simple and embroidered cotton, linen and wool. A timeless classic.
6F Calçada Nova de São Francisco, 14 Aqui sentimo-nos numa casa antiga e cheia de charme. Com uma oferta deliciosa de pratos, tostas, bolos e bebidas este café é uma óptima escolha a qualquer hora. Ao fim-de-semana tem brunch. 3 With it’s delicious range of dishes, toasties, cakes and drinks, this very charming café is a great choice at any time. Also serves brunch at the weekend.
7C
Armazéns do Chiado · Tel. 21 322 5188 “Sephora!”. Basta pronunciar o nome com um sotaque francês e sentimos logo o cheiro dos bons perfumes, a textura dos melhores cremes e as maquilhagens mais glamour. Oh lá lá! 3 “Sephora!” Say it with a French accent and you can immediately smell the scent of the perfumes, the texture of the best creams and the most glamorous makeup. 6E
48
Saiba mais no site / more online
6G
6F
lisboa.convida.pt
UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO
11:50
12:35
13:20
CAPITÃO LISBOA
SOMA IDEAS
MOMA BISTROT
Rua dos Fanqueiros, 77 · Tel. 21 346 7412 O famoso Sr. Capitão mudou de morada, mas continua com um poderoso exército de gadgets, acessórios e objectos originais. É impossível não sair com sacos cheios de presentes divertidos. 3 Mr. Capitão’s shop has moved but it still has an awesome collection of gadgets, accessories and original objects. It’s impossible to leave with empty hands!
Rua dos Fanqueiros, 98 · Tel. 965 568 815 Nesta loja encontra a “Portugal Collection”, um projeto de design contemporâneo que se baseia no imaginário tradicional português. Há lembranças e produtos modernos com ilustrações originais. 3 Discover the “Portugal Collection”, a design project based on traditional Portuguese imagery. This is a shop selling modern products with original illustrations.
7F Rua de São Nicolau, 47 · Tel. 91 441 7536 Almoce um prato caseiro cheio de sabor, neste moderno bistrot que se distancía dos típicos restaurantes da Baixa. Aproveite a esplanada e não falhe a tarte de framboesas e leite condensado. 3 Lunch on homemade food at this modern bistro, which is something different from the average eatery in Baixa. Sit outdoors and don’t miss the raspberry tart.
18:45
21:10
23:45
FABRICA FEATURES BENETTON CHIADO
BDO BIFANAS BAR
BAIRRO ALTO HOTEL
8F
Rua Garrett, 83 - 4º andar · T. 21 325 6765 A Benetton tem um segredo escondido no último andar do prédio: uma loja com objectos de design industrial, muitos presentes originais e até uma sala com exposições de arte contemporânea. 3 On the top floor of the Benetton shop there’s a secret: a shop selling industrial design objects, original gifts and a room for contemporary art exhibitions. 4E
?
8F
Rua de São Paulo, 33 · Tel. 21 602 6406 Nesta casa pratica-se o verbo bifanar, mordendo os típicos escalopes de porco fritos entalados no pão. Mas aqui há muitas variedades para experimentar, da bifana no bolo do caco à italiana. 3 At this establishment, you can savour Portugal’s traditional “bifana”, a thin pork escalope in a bread roll. And there’s a whole range of them to choose from too. 3G
Encontre a localização de cada sítio, no mapa da página 10. To find the right location, check the map on page 10.
3E Praça Luís de Camões, 1 · Tel. 21 340 8288 Inaugurou há 10 anos num prédio do séc. XVIII e rapidamente se tornou incontornável na cidade, não só para turistas mas também para lisboetas, fãs do café-bar e da magnífica vista do terraço. 3 It opened 10 years ago and has rapidly established itself both amongst tourists and locals, fans of its great café-bar and fabulous view from the terrace.
LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 49
€ 155 Camper
lisboa.convida.pt
Gin Tinto Red Premium € 45 Casa Macário
s
na
Sandálias € 27,50 Mercearia dos Açores
Licor de ananás Mulher de Capote
€
s Cuba tin Bo 29,80 1
52 mais shopping / more shopping € 94 ge B a za a
Saco Vinta
€ 98 Casa Macário
Vinho do Porto Poças Colheita 1976
Brincos em prata e pérola, Inês Nunes € 175 Padaria 24
Vestido € 75 Vintage Bazaar
r
SHOPPING Chapéu
€ 33 Chapelarias Azevedo Rua
Cesto com Tábua de pão € 137 Faca de serra € 5,90 Cutipol Pão Quinoa
Almofada
€ 75 República das Flores
Pulseira de prata vermeil
€ 265 Tous
Chapéu € 30 Chapelaria D’Aquino
Candeeiro de suspensão Aplomb da Foscarini € 350 Ana Salgueiro
Mochila desdobrável € 39,95 Muji
Ginja gourmet Serra da Estrela
Túnica Christophe Sauvat
€ 35,95 Sephora (sem o pincel)
Saco Antonello
Óculos Chloé
André Ópticas
So Chic
€ 195 Ratinho
Pro Bronze Make Up Forever
Sandálias Officina
So Chic
€ 16,90 Dom Pedro Garrafeira
Perfume Boadicea The Victorious € 260 República das Flores
Espreguiçadeira Es Cavallet
Poster Fado
a partir de € 1.525 Gandia Blasco
€ 9 Soma Ideas
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
53
T-shirt € 35 Pepe Jeans
€ 24,95 Tendências Store
Colar Tizz
Candeeiro de suspensão Copenhagen da Andtradition € 202 Ana Salgueiro
Vestido € 46 Outra Face da Lua
SHOPPING
Carteira em pele € 195 Marc by Marc Jacobs
s m To rra as nda t ga a
Pregadeira Coração € 19,90 Missangas & Companhia
r B pe 0 Al 49,9 €
Calções
Carteira € 149 Massimo Dutti
€ 65 Pepe Jeans
Cadeira de baloiço Textile € 711 Gandia Blasco
Sapatos € 89 Eureka Shoes
54
mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
a
Túnica € 72 Vintage Bazaar
Óculos Linda Farrow Luxe André Ópticas
Licor de Arroz Doce € 8,50 Mercearia dos Açores
Brincos em prata Mafalda Maya € 150 Ourivesaria Sarmento
Saco Chez Dédé Wetani
Calções € 174 Vintage Bazaar
Sandálias Xperimental Shoes € 210 Ratinho
Bolsa Chez Dédé Wetani
Pregadeira em ouro, esmalte azul, diamantes e esmeraldas
Leque Azulejo
€ 1.450 Dobrão
a partir de € 5.773 Gandia Blasco
Daybed Lamas
€ 15 Seven Hills
Sapatos € 119,80 Cubanas
56 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Sandálias Laidback London
SHOPPING
€ 84,90 Bandarra
Trolley Saco em pano € 9 Loja Portugueza da Baixa Colete € 44,95 Tendências Store
desde €179 Muji
Pins em prata e prata dourada Nininha Guimarães dos Santos € 45 cada Padaria 24
Carteira Guess
Pulseira € 34,90 Missangas & Companhia
€ 109 Gardenia
Botas Hugo Store
Tábua em madeira Alessi € 38 Faca de queijo duro Cutipol €10,20 Cutipol
Atum Filetes em Azeite 2Kg, Tricana € 22,77 Conserveira de Lisboa
Carteira € 139 Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
Eureka Shoes
Sapatos € 155 Sapataria do Carmo
57
SHOPPING
Relógio Hublot Ed. Limitada
Saco Compagnie Martin € 125
€ 4.700 Dobrão
Paris em Lisboa
Conservas Graciete € 3,25 Loja Portugueza da Baixa
Sapatos Armistice € 79,95 Up! Town Lisboa
Blazer € 449 Hugo Store Cesto em prata cópia de antigo
Dom Pedro Garrafeira
Porto Graham’s 20 anos € 38,50
€ 2.980 Ourivesaria Sarmento
Sapatos Armando Silva € 170 Calças € 159,95 Hugo Store
Sapataria do Carmo
Camisola Our Legacy € 110 Slou
58 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Saco Sardinhas € 11,50 Soma Ideas
mpagnie
125 m Lisboa
SHOPPING
Carteira em pele € 320 Tous
Pendente filigrana “Coração de Viana” duplo em ouro € 3.900 Leitão & Irmão
Túnica em Chic
Sapatos € 139,80
ta Rosa So
Cubanas
linho Vani Macação € 99
€ 24,50 Seven Hills
Azeite Principal 375ml
Pepe Jeans
Sapatos Weekend Barber € 155 Ratinho
Carteira em pele
60 mais shopping / more shopping
Sandálias € 79,90 Stonefly Conserveira de Lisboa
Conservas de Atum Prata do Mar, a partir de € 1,97
€ 325 Tous
lisboa.convida.pt
Brincos em ouro e gemas € 970 Tous
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
Saco em pele € 275 Marc by Marc Jacobs
Vestido Belair So Chic
Brincos em acrílico e prata Mafalda Maya
€ 180 Ourivesaria Sarmento
Sapatos € 165 Camper
Cologne Indelebile 50ml Frederic Malle Vela Diptyque 190g
T-shirt Marylin Eleven Paris € 45 Gardenia
€ 120 e € 45 Skinlife
Sardinhas Bordallo Pinheiro € 18,90 cada Seven Hills
Botins € 119 Eureka Shoes
Capeline € 85 Chapelarias Azevedo Rua
Candeeiro de mesa nº 207 Lampe Gras € 405 Ana Salgueiro
Sardinha Portuguesa em cerâmica € 12,50 Soma Ideas
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
Frasco doseador a partir de € 4,75 Muji
mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt 63
SHOPPING
Caixa de biscoitos Galo de Barcelos
T-shirt € 69,95
€ 6,90 Manuel Tavares
Hugo Store
Boné € 25 Pepe Jeans
Pijama € 79 Paris em Lisboa
Bule japonês em loiça Prato quadrado japonês € 103,59 e € 35,20 Cutipol
Sapatos em camurça € 160 Camper
Blazer Officina 36 € 175
Ténis € 90 Fred Perry
€ 4,90 Paris em Lisboa
Envelopes de cheiros Fresh Scents
Up! Town Lisboa
T-shirt € 55 Fred Perry
CD Cante Alentejano € 9,90 CNM Companhia Nacional de Música
64 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
SHOPPING Boné Stetson € 73,50 Chapelaria D’Aquino
Toalha de praia Fouta by Foutamania
5
€ 16
Hugo Store
ags boa Sailb Lis Saco aris em P
Blusão € 299
€ 29 Paris em Lisboa
Pólo € 75 Fred Perry
Vinho do Porto branco 10 anos € 19,60 Manuel Tavares
Boxers € 17 cada Paris em Lisboa
Queijo de vaca curado Ilha Azul € 7,40 Kg Mercearia dos Açores
Sapatos
€ 345 Slou
Ténis Common Projects
GMS Store
MacBook Apple a partir de € 1.499
€ 89,90 Stonefly
Calções em linho Ganesh € 85 Up! Town Lisboa
66 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
Blusão em pele Roberto Cavalli Stivali
€ 26,90 Franck Provost
€ 79 Amélie au Théâtre
Colar Saint-Tropez Loja das Meias
Vestido Moschino Cheap & Chic € 275,50
4D Máscara Nutri-fortificante
Carteira Céline € 1.850 Loja das Meias
Champô e Creme Baume Express Oleo Active € 17,90 e € 19,90 Franck Provost
Top MSGM Stivali Candeeiro Reflect
Sapatos € 110 Fly London
€ 40 Apaixonarte
Calções em pele Gucci € 1.500 Fashion Clinic
Headphones Beats Studio Wireless € 379,95 GMS Store
Sapatos € 535 Gucci
68 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
Stivali
Atelier de Relojoaria
SHOPPING
Champô 10 em 1 Express Therapy € 14,90 Jean Louis David
Blusão em pele € 638 Karen Millen
Botins € 160 Calças € 59,95 Massimo Dutti
Carteira BA&SH
Lata para 100g de chá € 4,50 Companhia Portugueza do Chá
€ 70 Loja das Meias
€ 60 Mini by Luna
Pulseira LVG Legend Vogue
€ 15,90 e € 18,90 Jean Louis David
Fly London
Champô e Máscara Oil Therapy
Top Dries Van Notten
Relógio A. Lange & Söhne (2ª mão) RPN
Candeeiro Athezza € 169 Mini by Luna
Sofá, anos 60 Yoyo Objects
mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt 69
Óculos Super € 138 Fashion Clinic
SHOPPING
Pasta € 129 Massimo Dutti
Relógio Heritage Spirit Orbis Terrarum € 5.600 Montblanc
Ténis Sperry € 89 Loja das Meias
Casaco assertoado Canali € 1.125 Rosa & Teixeira
Panamá do Equador Busto de madeira € 250 e € 312 Guiomar
Blazer Fashion Clinic
Architecture, The Whole Story Thames & Hudson € 30 Fashion Clinic
RPN Atelier de Relojoaria
Relógio Rolex Daytona (2ª mão)
€ 699 GMS Store
iPhone 6 16GB Apple
€ 595 Fashion Clinic
Saco à tiracolo € 2.200 Gucci
70 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Mocassins € 695 Gucci
Lápis sombra € 11,55 cada Sephora
Vestido € 256 Karen Millen
Bisset
Fato de banho Ambas
SHOPPING
Balde de gelo Pinguim em prata 925 € 2.950 Leitão & Irmão
Saia Pinko Veste Couture
Carteira Balenciaga Stivali
Vales-oferta iTunes/Apple €15, €25 e €50 GMS Store
€ 12,20 Apaixonarte
Bolsa colecção Viana
Comcor Lisboa
T-shirt Imperial € 73
Anel Fancy em ouro com safiras rosa e diamantes € 4.150 Leitão & Irmão
Banho efervescente € 3,55 Sephora
Top C’est Catrine € 69 Amélie au Théâtre
Sandálias € 125 Fly London
72 mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt
Todas as moradas / All contacts Address Book p. 114
Camisola Pinko
Vestido Valentino
Veste Couture
Stivali
Palette To Go € 8,55 Sephora
Calções € 59,95 Massimo Dutti
Carteira € 1.390 Gucci
Sandálias YSL Stivali
Bule de ferro fundido japonês artesanal (com filtro) € 68 Companhia Portugueza do Chá
Jarra € 32 Guiomar
Óculos Fendy by Thierry Lasry
Botins Tom Ford € 890 Fashion Clinic
€ 498 Ótica OCR
Vestido € 295 Gertrudes Évora
mais shopping / more shopping
lisboa.convida.pt 73
lisboa.convida.pt
74 75 MAPA 76 NEWS 80 EAT & DRINK 88 IN STYLE 92 ZAPPING 68 SHOPPING
Cada vez mais sofisticada, sexy e verdejante, nesta zona que inclui a Avenida da Liberdade e a Rua Castilho, multiplicam-se as lojas de luxo, os bons hotéis e óptimos restaurantes, a par de quiosques e esplanadas mais informais. Aqui cruzam-se executivos, pessoas que gostam de moda, estrangeiros em busca de marcas internacionais e um público exigente, que procura lugares mais exclusivos. Ideal para uma tarde de compras, um brinde num terraço, ou uma saída para assistir a um espectáculo.
More sophisticated and sexier by the day, in this area that takes in the Avenida da Liberdade and Rua Castilho, the luxury shops, top hotels and great restaurants are multiplying quickly, along with the kiosks and more casual cafés. This is where executives, fashion lovers, foreigners on the look-out for international labels and a demanding public seeking more exclusivity come together. Ideal for an afternoon’s shopping, a drink on a terrace or going out for a show.
PA R Q U E E D UA R D O V I I
LIBE R DA DE & C A S T ILHO
PRÍNCIPE RE AL
BAIRRO A LT O
ROSSIO
LIBERDADE & CASTILHO BESSA HOTEL LIBERDADE
Por trás de uma bonita fachada de azulejos de um típico prédio lisboeta totalmente recuperado, está o moderno e elegante Bessa Hotel. As suas 4 estrelas dividem-se pelos 113 quartos, pelo restaurante Tabik, pelo ginásio e pela piscina no terraço. Tudo num estilo minimalista, linhas puras e decoração ousada, a condizer com a localização no coração da Avenida, a dois minutos das melhores lojas e restaurantes da cidade. 3 Behind the pretty tiled facade of a fully restored building lies the modern and elegant Bessa Hotel, whose 113 rooms, restaurant, gym and terrace swimming pool have earned it a 4-star rating. Minimalist style, purity of line and striking décor are the constant themes throughout. In the heart of the Avenida, it’s just two minutes from the city’s best shops and restaurants. 6H
Avenida da Liberdade, 29 · Tel. 21 321 0500 · www.bessahotel.com
PORSCHE DESIGN STORE
Para acelerar com estilo, há alguns acessórios essenciais. As linhas sóbrias, aliadas ao design funcional de um dos carros mais cobiçados do mundo, transparecem nas colecções de roupa, óculos, carteiras e gadjets da marca que conquistou as estradas. A cor preta predomina e a simplicidade dos modelos prova que o lema “less is more” é perfeito para ter o look certo. 3 To get up to speed in style, certain accessories are essential. The discreet lines combined with the functional design of one of the world’s most desirable marques run through the collections of clothes, glasses, wallets and gadgets in this shop. Black is the predominant colour and the simple lines prove that the slogan “less is more” is perfect for the right look. 4D Avenida da Liberdade, 236 · Tel. 91 550 8670 www.porsche-design.com · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30
GUESS
Can you Guess? É jovem, moderna e elegante. É Jeans e é Marciano. Acertou. A mais recente moradora da Avenida traz um espírito descontraído e trendy à cidade com colecções versáteis que aliam sofisticação com uma dose qb de sex-appeal. De dia os padrões florais são perfeitos para um estilo primaveril e chegando à noite basta juntar um blazer e fica pronta para um cocktail. 3 Can you Guess? Its young, modern and stylish. Jeans and more. That’s right. The latest addition to the Avenida brings a casual and trendy spirit to the city with versatile collections combining sophistication with just the right amount of sex appeal. By day, the floral patterns are perfect for spring. For the evening, add a blazer and you’re ready for a cocktail. 5F Avenida da Liberdade, 194 · Tel. 91 107 1021 · www.guess.com seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00 · dom / sun 10h00-19h00
76
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
LIBERDADE & CASTILHO PORTO BAY LIBERDADE
Depois da Madeira, do Algarve e do Brasil, o Porto Bay inaugurou um hotel 5 estrelas em Lisboa, a dois passos da avenida da Liberdade. Reconhecida e premiada internacionalmente, a marca traz à capital um hotel de charme com 98 quartos e características de resort urbano: piscina interior e ginásio, SPA, restaurante e dois bares, um deles com terraço no último andar. Ideal para relaxar numas férias citadinas! 3 After Madeira, the Algarve and Brazil, Porto Bay has opened a 5-star hotel in Lisbon, just two steps away from the Avenida. Internationally renowned and award-winning, the chain has created a charming hotel with 98 rooms and full of characteristics befitting an urban resort: indoor pool and gym, SPA, restaurant and two bars, one with a terrace. Ideal for a city break! 4E
Rua Rosa Araújo, 8 · Tel. 210 015 700 · www.portobay.com
BOSS STORE
Nem só os homens têm direito a uma loja Boss na Avenida. Por isso, além da loja masculina, o nº 141 deu lugar a modelos mais delicados e cores mais femininas. Com a presença das marcas Boss, Boss Orange e Hugo, esta loja veste mulheres num estilo ora mais executivo, ora mais fashion e informal. Para quem privilegia um bom corte e peças sóbrias mas com personalidade. 3 It’s not just men who are entitled to a Boss shop in the Avenida. So besides menswear, no. 141 is now home to more delicate styles in more feminine colours. Alongside the Boss, Boss Orange and Hugo labels, this shop dresses women in a more executive and also more fashionable and informal style, for those who like well-cut and sober clothes with personality. 5G Avenida da Liberdade, 141 · Tel. 21 343 3664 · www.hugoboss.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30
TOPÁZIO
Fundada em 1874 no Porto, rapidamente se tornou uma das mais prestigiadas marcas do mundo da prata. Na nova loja de Lisboa encontrará peças excepcionais, sinónimo de bom gosto e tradição. Exímia na arte de trabalhar a prata e o ouro, esta marca dá-lhes forma criando jóias, objectos decorativos, serviços de mesa e faqueiros, além de peças para celebrações especiais. 3 Founded in 1874 in Oporto, Topázio fast became one of the most prestigious brands in the world of silver. The new shop in Lisbon houses exceptional pieces, synonymous with good taste and heritage. Excelling in gold and silver crafting, the brand gives these form by creating jewellery, decorative items, tableware and cutlery, as well as special celebration pieces. 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · Tel. 967 570 860 www.topazio.pt · seg a sáb / mon to sat 11h00-14h30 & 15h00-19h30
LISBOA CON VIDA · LIBERDADE & CASTILHO · 77
LIBERDADE & CASTILHO VENDA LUSITANA
Se pudéssemos resumir toda a gastronomia de Portugal num só espaço, este ficaria algures entre a Avenida e o Campo dos Mártires da Pátria. Aqui, o Alentejo anda de mãos dadas com os Açores e o Algarve é inseparável do Minho. Para petiscar ou para levar para casa, há queijos, enchidos, vinhos, pão e outras especialidades das mais diferentes regiões. Venha prová-las. 3 If we could bring together all of the culinary traditions of Portugal in just one place, it would be somewhere between the Avenida and Campo dos Mártires da Pátria. Here, the Alentejo rubs shoulders with the Azores and the Algarve with the Minho. For a nibble or to take away, there are cheeses, sausages, wines, bread and other specialities from every region. 7G Rua do Telhal, 75 · Tel. 964 574 808 · Facebook: avendalusitana segunda a sábado / monday to saturday 11h00-21h00
LACOSTE
O crocodilo verde aterrou em plena Avenida e com ele a elegância informal própria da Lacoste. Esta é a 1ª flagship store da marca em Lisboa e vem reforçar a vertente lifestyle da colecção para um público atento às tendências. O estilo desportivo ganha lugar de destaque na moda urbana do dia-a-dia, com roupa e acessórios para homem, mulher e criança. Um clássico sempre actual! 3 The green crocodile has landed in Avenida da Liberdade and with it the trademark casual elegance. This is its first flagship store in Lisbon and it’s aimed at boosting the lifestyle side of the collection for the more fashionable. Sports style is the highlight of its day-to-day urban fashion, with clothes and accessories for men, women and kids. A timeless classic! 6H Avenida da Liberdade, 38 H · Tel. 91 549 9115 · www.lacoste.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-20h00
AMBER ROAD
Com uma grande experiência na decoração de interiores, João Trindade decidiu abrir um showroom que fosse o reflexo do trabalho realizado pelo atelier Amber Road. Além de móveis e objectos de decoração, na loja há também uma área de projectos onde se pode encomendar os serviços do atelier, que conta com o novo hotel Porto Bay Liberdade no seu portefólio de clientes. 3 With lots of experience in interior decoration, João Trindade has decided to open a showroom to act as a mirror for the work of the studio Amber Road. Besides furniture and decorative objects, the shop also has a projects area, where you can commission the studio to undertake a project for you. The new Porto Bay Liberdade is amongst its portfolio of clients. 3E Rua Rosa Araújo, 59 Tel. 21 314 0676 FB: Amber Road Interiores seg a sex / mon to fri 10h-19h sáb por marcação / sat by appointment
78
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
LIBERDADE & CASTILHO Para mais restaurantes consulte o Address Book p.120 For more restaurants refer to Address Book p.120
BISTRÔ4 4E
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 15 euros 15 – 25 euros 25 – 40 euros > 40 euros Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
80
Saiba mais / more online
Hotel Porto Bay Liberdade · Rua Rosa
FORNO D'ORO 1C
Rua Artilharia I, 16 · Tel. 21 387 9944
Araújo, 8 · Tel. 210 015 700 · portobay.com
fornodoro.pt · Facebook: forno.doro.lisboa
todos os dias / open daily 12h30-15h &
todos os dias / open daily 12h00-15h00 &
19h-22h30 · sex a sáb até / fri to sat till 23h
19h00-23h00 ·
O novo restaurante segue o conceito “bistronomie”, que cruza os tradicionais pratos de bistro com alta gastronomia e resulta numa cozinha de qualidade, acessível. Com a assinatura do chef Benoît Sinthon, serve-se cozinha portuguesa contemporânea com influências francesas e um toque madeirense. O grande trunfo é o terraço, cercado de oliveiras e limoeiros, ideal para o almoço ou uma noite de Verão. 3 This new restaurant follows the concept of “bistronomie”, which mixes traditional bistro dishes with haute cuisine for reasonably priced quality food. Under the hand of Chef Benoît Sinthon, dishes include contemporary Portuguese cuisine with French influences and a Madeiran touch. The trump card is the terrace surrounded by olive and lemon trees – ideal for lunch or a summer’s evening.
A cozinha italiana é das mais populares pelo mundo fora e a pizza é uma das grandes culpadas deste sucesso. Neste novo restaurante são cozinhadas num magnífico forno a lenha, forrado a ouro! Dali saem pizzas napolitanas, tanto as mais clássicas como outras com uma pitada lusa. A acompanhar há mais de 35 cervejas artesanais, na maioria italianas. E para variar há pratos de carne e óptimas pastas. Aprovado. 3 Italian food is a success story and pizza is one of the reasons for it. At this new eatery, they are made in a magnificent wood-fired oven lined with gold! And from it come Neapolitan pizzas – both the classics and others with a touch of Portuguese. And there are over 35 artisanal beers to accompany them with. For something different, there are great pasta and meat dishes as well.
lisboa.convida.pt
LIBERDADE & CASTILHO
TABIK 6H
Av. da Liberdade, 41 · Tel. 21 347 0549
PETIT PALAIS BY OLIVIER 4E
Rua Rosa Araújo, 37 · Tel. 931 601 000
seg a qui / mon to thu 12h30-15h00 &
restaurante-olivier.com · fecha ao domingo
19h30-22h30 · sex a sáb até / fri to sat till
e sáb ao almoço / closed on sunday and sat
23h00 ·
for lunch ·
Fomos ao novo restaurante sensação da Avenida e levou nota 10! Gostámos da decoração ecléctica e sofisticada que cruza as madeiras e o mosaico com grandes telas de Caravaggio e Velásquez, alusivas ao convívio à mesa. E gostámos ainda mais do talento e simpatia do jovem chef Manel Lino, exímio na confecção de alta cozinha, numa fusão de modernidade e tradição. E por fim, gostámos do refrescante Pisco Sour. Queremos voltar. 3 This new restaurant gets top marks! We like the eclectic and sophisticated decor that mixes wood and mosaics with huge canvases by Caravaggio and Velásquez alluding to the art of dining in company. And we like the talent of the affable young chef Manel Lino even more, an expert in preparing haute cuisine, fusing modernity with tradition. And, finally, we love the refreshing Pisco Sour.
Se Louis XIV vivesse no século XXI e viesse a Lisboa, viria certamente aqui jantar. Olivier volta a surpreender com a abertura deste palacete onde as palavras de ordem são luxo, opulência e exclusividade. Mais do que um restaurante-bar, é uma espécie de clube (não é privado) com decoração estilo Versailles, salas privadas, lustres, escadarias, veludos. Uma experiência para os sentidos, não só pelo paladar mas por toda a envolvência. 3 Had Louis XIV lived in the 21st Century and come to Lisbon, this is where he’d dine. Chef Olivier surprises us again by opening this luxurious, opulent and exclusive palatial establishment. More than a bar-restaurant, it is much like a club (not private) with Versaille-esque decoration, private rooms, chandeliers, staircases and velvet. An all-around experience for our senses beyond simply our palate.
82
Saiba mais / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
LIBERDADE & CASTILHO
OLIVIER AVENIDA 4F
Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César
ROSSIO RESTAURANTE & BAR 7J
KOB BY OLIVIER
Altis Avenida Hotel · www.altishotels.com
2F
Rua do Salitre, 169 · Tel. 934 000 949
Machado, 7 · www.restaurante-olivier.com
Rua 1º Dezembro, 120 · Tel. 210 440 008
almoço seg a sex / lunch mon to fri · jantar
21 317 4105 · almoço seg a sex & jantar
todos os dias / open daily 07h00-01h00
todos os dias / open daily for dinner · Bar até às 02h / till 2am ·
todos os dias / lunch mon to fri & dinner everyday ·
Trendy e cosmopolita são as palavras que melhor descrevem este restaurante com a chancela do célebre chef Olivier. Uma excelente escolha para um jantar num ambiente sofisticado que irá surpreender os paladares mais exigentes, ou para um almoço mais ligeiro mas igualmente requintado. O bar, um dos ex-libris do Olivier Avenida, será uma óptima opção para tomar uma bebida. Deixe-se seduzir por uma atmosfera exclusiva. 3 Hip and cosmopolitan are words that best describe this restaurant belonging to the leading Chef Olivier. An excellent choice for dinner in exquisite surroundings that will surprise even the most demanding palate. Or for an equally refined lighter lunch. Enjoy a drink at the bar, one of the standout features of Olivier Avenida. Be seduced by your surroundings.
Do último andar do Altis Avenida Hotel vislumbre a paisagem da avenida mais chique de Lisboa enquanto saboreia deliciosos pratos da cozinha contemporânea do chef João Correia. Use e abuse do terraço soalheiro a qualquer hora do dia, desde o pequeno-almoço até ao jantar, ou para uma simpática bebida entre amigos. Este elegante restaurante é uma óptima escolha para descontrair e assistir de camarote à vida agitada da cidade! 3 Get a view of the most chic avenue in Lisbon from the top of the Altis Avenida Hotel while enjoying delicious food from Chef João Correia’s contemporary kitchen. Settle into the sunny terrace at any time of day, from breakfast to dinner, or for a nice drink with friends. This elegant restaurant is a great place to relax and for a ringside view of the hustle and bustle below!
O incontornável chef Olivier tem uma nova aventura, uma steakhouse sofisticada. O seu novo restaurante é o primeiro em Lisboa a dedicar-se por completo às carnes maturadas (refrigeradas durante 30 a 90 dias). Provenientes de todo o mundo, são preparadas e cozinhadas com muita experiência e farão as delícias dos amantes de carne. Traga os amigos, mesmo os vegetarianos, pois para eles também há opções na carta! 3 The established Chef Olivier embarks on a new venture, an exclusive steakhouse. His new restaurant is the first in Lisbon of its kind to specialise in matured meat (refrigerated for 30 to 90 days). Originating from all over the world, the meat is prepared and cooked with expert care and will be the delight for meat lovers. Bring your friends, even the vegetarians as there are options for them too!
LISBOA CON VIDA · LIBERDADE & CASTILHO · 83
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
PROMO CONVIDA
©
NUNO PEDRO
LIBERDADE & CASTILHO
GUILTY BY OLIVIER 4E
HANAMI SUSHI
Rua Barata Salgueiro, 28 A
5F
Tivoli Forum - Av. da Liberdade, 180
RED FROG 5G
Rua do Salitre, 5 · Tel. 91 251 3552
www.restaurante-olivier.com
Tel. 21 355 5256 · www.hanamisushi.pt
Facebook: redfrogspeakeasy · seg a sáb /
Tel. 211 913 590 · todos os dias / open daily
seg a sex / mon to fri 12h00-21h00
mon to sat 18h-02h · qui a sáb até / thu to
12h30 - 24h00 (qui a sáb até 2h00 /
sáb / sat 12h00-17h00 ·
sat till 04h ·
Mais do que um pronto-a-comer, o Hanami Sushi é daqueles spots que poderia estar em todos os bairros de Lisboa que nós agradecíamos. Sushi de fusão e sashimi confeccionados na hora marcam a diferença na apresentação e no sabor. Há menus variados, do mais tradicional ao mais inovador. E até o chá de frutos vermelhos, verde ou de ervas é feito no momento. Um conceito de comida rápida a preços acessíveis, com frescura e qualidade. 3 More than fast food, Hanami Sushi is one of those places we’d be happy to see in every part of Lisbon. In presentation and flavour, freshly prepared fusion sushi and sashimi can’t be beaten. There’s a variety of menus that range from the more traditional to the more unusual. And even the tea is made as you wait. A reasonably priced fast-food concept that’s fresh and good quality.
Fale baixo e entre sorrateiramente. Este é um bar speakeasy, em honra dos que existiam nos Estados Unidos no tempo da Lei Seca. Os cocktails clássicos e de autor são servidos na confortável sala, decorada ao estilo de um “gentlemen’s club” cruzado com um clube secreto da Mafia. Um bar para quem gosta de conversar ao som de música jazz sem grandes atropelamentos. E para festas privadas, há um segredo… 3 Whisper and be discreet. This is a speakeasy bar, in honour of those which existed in the United States during the Prohibition. Classic cocktails mixed only with premium products are served in the comfortable lounge decorated in the style of a gentleman’s club crossed with a secret Mafia room. A bar for those who enjoy chatting to the sound of jazz. For private parties, there is a secret.
-
thu to sat till 2h00) ·
É o restaurante para todos os momentos, da luz do dia ao final da noite. Pastas, hambúrgueres, saladas ou pizzas feitas em grandes fornos a lenha, servem-se num ambiente trendy com uma decoração industrial. Um espaço luminoso e aberto com uma agradável esplanada, ideal para almoçar num dia de semana a meio das compras, ou para uma noite bem animada com amigos ao som do DJ. 3 This is a restaurant for any time of the day, from lunch to late night. Pastas, hamburgers, salads and pizzas cooked in wood-fired ovens in a trendy and lively atmosphere. In a luminous space, the style is industrial yet cosy. It’s ideal for lunch during the week in the pleasant terrace, when taking a break from shopping, or at night for dinner, drinks and dance with friends to the sound of the DJ. 84
Saiba mais / more online
OPÇÃO 1
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
PROMO CONVIDA
LIBERDADE & CASTILHO
GAMBRINUS 7J
Rua das Portas de Santo Antão, 25
GRILL D. FERNANDO 3E
RESTAURANTE 33
Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11
3D
Rua Alexandre Herculano, 33
Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com
T. 21 310 6000 · altishotels.com · almoço e
Tel. 21 354 6079 · almoço seg a sex / lunch
todos os dias / open daily 12h00 - 01h30
jantar de seg a sáb / lunch and dinner mon
monday to friday · jantar seg a sáb / dinner
to sat ·
É um nome que não deixa margem para dúvidas. Considerado por muitos como um dos melhores restaurantes de Lisboa, é um ícone da cozinha portuguesa há mais de 75 anos. Na sala ou no balcão são servidas, com brio e sabedoria, iguarias que dão vivas ao seu paladar, tais como peixe fresco, marisco ou a famosa perdiz. Será bem recebido mesmo a fora de horas. E para que nada lhe falte, usufrua do estacionamento privativo, um luxo! 3 This is a name that leaves nothing to chance. Deemed by many to be one of the best restaurants in Lisbon, Gambrinus has been an icon of Portuguese cuisine for more than 75 years. At a table or at the counter, delicacies like fresh fish, seafood and the famous partridge are served with a brio that will bring your tastebuds to life. You’ll be welcomed after hours and you can even enjoy the luxury of free parking!
-
-
mon to sat ·
As refeições com vista panorâmica têm outro sabor e, se os pratos forem da gastronomia portuguesa, e a vista da cidade de Lisboa, temos a junção perfeita! Esta dupla imbatível encontra-se no elegante restaurante do Altis Grand Hotel, local ideal para fazer um almoço de negócios ou para celebrar uma ocasião especial. A nova carta mantém os clássicos e apresenta novidades, como o Naco de vazia maturada ou as Vieiras coradas, divinais. 3 A meal with a view tastes differently and if it features Portuguese food and the view is of Lisbon then it’s a perfect mix! This winning combo can be found at the restaurant in the Altis Grand Hotel, the ideal spot for a business lunch or a special occasion. The new menu has all the classics plus a few new additions, such as the Sirloin steak “naco” and the divine Browned scallops.
Com mais de 30 anos, este restaurante é um clássico que não sai de moda e onde é sempre um prazer voltar. No charmoso jardim ou na sala acolhedora, são servidas receitas tradicionais da cozinha portuguesa muitíssimo bem confeccionadas. Desfrute de um óptimo ambiente e de um serviço impecável. Seja ao jantar ou num almoço ao ar livre (menu almoço a E20), surpreenda os seus amigos neste oásis perto da Avenida da Liberdade. 3 Restaurante 33 is a classic that has been riding high for over 30 years and where it is always a treat to go back. Cosy inside and with a charming garden, the food is supremely well prepared traditional Portuguese fare. The atmosphere is excellent and the service impeccable, whether for an open-air lunch or dinner under the stars. Surprise your friends with this oasis next to Avenida da Liberdade.
LISBOA CON VIDA · LIBERDADE & CASTILHO · 85
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
Para mais restaurantes ver p.120 For more restaurants refer to p.120
CHIMERA
3 chefs, 3 nacionalidades, 3 menús de degustação ao jantar, menú de € 7 ao almoço. Esta mistura resulta numa cozinha sem limites e numa carta variada. Ambiente boémio e decoração ecléctica. 3 3 chefs, 3 nationalities, 3 tasting menus for dinner, and a 7-euro lunch menu. This combination results in a limitless menu of endless variety. The atmosphere is bohemian and the décor eclectic. 3F Rua do Salitre, 131 B · Tel. 918 717 050 www.chimera.kitchen
LEITARIA
À moda antiga, aqui compra-se leite fresco em garrafas de vidro. Branco ou aromatizado e acompanhado de uma fatia de bolo caseiro, estes são pequenos-almoços e lanches de fazer “leite” na boca. 3 Like in the old days, here you can buy fresh milk in glass bottles. White or flavoured and with a slice of homemade cake, these are breakfasts and snacks made to make your mouth “milk”. 1B Rua Artilharia I, 87 · Tel. 91 877 8583 www.facebook.com/LeitariaLisboa
86
Saiba mais / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
20
LIBERDADE & CASTILHO
TERRAÇO
ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA
SÍTIO
Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada, fazem deste restaurante um clássico a não falhar para quem é exigente e procura a qualidade da gastronomia tradicional portuguesa. 3 Sophisticated surroundings and refined cuisine, make this restaurant a classic that is not to be missed by any discerning customer who searches for excellence in traditional Portuguese food. 4E Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 · todos os dias / open daily
Com mais de 35 anos, é uma referência da gastronomia portuguesa. Renovado recentemente, está mais moderno e luminoso. Para petiscar ou para um jantar requintado, sempre com óptimos vinhos. 3 Opened over 35 years ago, this is a hallmark of great Portuguese food. Recently renovated it is now more contemporary and light. For refined dinners or snacking, always with very good wines. 1D Travessa das Amoreiras, 1 Tel. 21 386 0889 · www.casadacomida.pt
Chegou, encantou e venceu. O restaurante do hotel Valverde, já seduziu todos os que apreciam “as coisas boas da vida”. Serve cozinha de fusão num ambiente cosmopolita. Chique e charmoso! 3 It came, it charmed and it conquered. The Hotel Valverde restaurant has seduced those who like the finer things in life by serving fusion food in cosmopolitan surroundings. Charming and chic! 6G Valverde Hotel · Av. da Liberdade, 164 Tel. 210 940 300 · todos os dias / open daily
YAKUZA BY OLIVIER
BRASSERIE FLO
SKY BAR
Aqui prova-se a pureza do sushi e dos sabores do Japão numa combinação perfeita com os aromas mediterrânicos do chef Olivier. Cenário ideal para jantar a dois ou entre amigos numa sofisticada sala onde se destaca um grande aquário. 3 Pure sushi and Japanese flavours are perfectly blended with Mediterranean aromas by Chef Olivier. Ideal for dinner in a fine room featuring a large aquarium. 4F Hotel Tivoli Jardim · Rua Júlio César Machado, 7 · Tel. 213 174 105
Nesta brasserie parisiense, uma das principais atracções é o espaço reservado às ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições com sabor a mar. Uma verdadeira experiência gourmet. Allons-y? 3 In this Parisian brasserie one of the main attractions is the oyster display where the seafood platter is meticulously prepared. A real gourmet treat. Allons-y? 4E Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185 T. 21 319 8977 · www.brasserieflolisboa.com
Já reabriu a temporada do melhor rooftop bar da cidade! A vista e os cocktails, ao som da boa música do famoso DJ Nebur, vão arrasar com as suas tardes e noites de Verão. Aproveite até Setembro. 3 The best rooftop bar in town has reopened for the summer! Views, cocktails and sounds from famous DJ Nebur will make your summer evenings and late nights unforgettable. Make the most of it! 4E Hotel Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8832 · open daily 17h00-01h00
Saiba mais / more online
lisboa.convida.pt
87
PROMO CONVIDA
LIBERDADE & CASTILHO
MONTBLANC
Marca centenária, distingue-se pela qualidade e requinte das suas peças intemporais, das icónicas peças de escrita da marca aos relógios, passando pela marroquinaria e acessórios masculinos. 3 This hundred-year-old brand is distinguished by the quality and refinement of its timeless pieces, from its iconic writing implements and watches to its leatherware and male accessories. 5G Av. da Liberdade, 111 · Tel. 21 325 9825 seg a sáb / mon to sat 10h00-19h00
ÓTICA OCR
Nesta loja todas as armações são um bom pretexto. Sejam óculos de sol ou para ver melhor, as melhores marcas estão aqui. É caso para dizer que só falta ver e ser visto com elas. 3 Any of the frames on sale here are a good reason to enter. Whether for sunglasses or normal glasses, they’ve got the best brand names around. You’ll see better and be seen better! 2C Rua Castilho, 50 · Tel. 21 386 3046 www.oticasocr.pt
COMCOR
100% nacional, esta loja é uma montra de criadores portugueses, com nomes como PedroPedro, Ricardo Preto ou Valentim Quaresma. Em constante mudança, encontram-se sempre peças irresistíveis! 3 100% Portuguese, this shop is a showcase for local designers, such as PedroPedro, Ricardo Preto and Valentim Quaresma. Constantly changing, you’ll always find something irresistible! 5D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 · Facebook: comcor.lisboa
PROMO CONVIDA
GUCCI
ROSA & TEIXEIRA
FASHION CLINIC WOMAN
Um sinónimo de elegância e sofisticação. Esta loja com interiores luxuosos realça carteiras e sapatos, lenços e perfumes, relógios e óculos de sol, entre outros acessórios très chic. 3 The very essence of elegance and sophistication. This elegant shop emphasises the bags and shoes, scarves and perfumes, watches and sunglasses, among other très chic accessories. 5F Av. da Liberdade 180 · Tivoli Forum, loja 2 Tel. 21 352 8401 · www.gucci.com
Começou há 100 anos como uma alfaiataria. Hoje é sinónimo de qualidade e sofisticação com uma oferta variada que vai do mais descontraído e casual, às opções mais formais e de cerimónia. 3 This store started 100 years ago as a tailor. Today it has become synonymous with quality and sophistication offering a wide variety of clothes ranging from casualwear to more formal attire. 5E Avenida da Liberdade, 204 Tel. 21 311 0350 · www.rosaeteixeira.pt
Visita obrigatória para mulheres que valorizam a qualidade e o design das melhores marcas internacionais. Tom Ford, Gucci, Givenchy, Stella McCartney, Christian Louboutin, Balmain, entre outros. 3 THE place for women who value the quality and design of the best international labels. Tom Ford, Gucci, Givenchy, Stella McCartney, Christian Louboutin, Balmain, among others. 5F Av. da Liberdade · Tivoli Forum, loja 5 Tel. 21 354 9040 · www.fashionclinic.pt
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
©
EVELYN KAHN
LIBERDADE & CASTILHO
08:30
09:15
HOTEL INTERCONTINENTAL LISBOA PARQUE EDUARDO VII Rua Castilho, 149 · Tel. 21 381 8700 Em trabalho ou em lazer, tenha uma estadia descansada com todas as comodidades deste hotel, agora integrado na rede Intercontinental. E não deixe de tirar partido da vista sobre a cidade. 3 For work or leisure, you’re sure of a relaxing stay at this hotel, now part of the Intercontinental network, with all of its mod cons. Has a great view of the city. 1A
10:00 PT STUDIO
Parque Eduardo VII É o maior parque do centro de Lisboa, assim baptizado em 1903 em honra do Rei Eduardo VII de Inglaterra. Os longos relvados beneficiam de uma vista incrível sobre a cidade. 3 This is the largest park in central Lisbon and named in honour of King Edward VII of England. From its grassy descents you get an incredible view of the city.
5F Av. Liberdade, 177 · 96 236 0216 / 969 753 950 Está na hora de fazer exercício. Nesta clínica há 2 personal trainers, cada um com a sua sala e os seus métodos: pilates, exercícios hipo-pressivos, treino com resistências, entre outros. 3 Get fit! At this clinic, there are 2 personal trainers, each with his own room and methods: pilates, hypopressive exercises, resistance training, amongst others.
15:00
16:10
18:15
JEAN LOUIS DAVID
ARTISANI
CAROLINA HERRERA
Rua Duque de Palmela, 30 · T. 21 352 8101 Eis a solução para ter o cabelo arranjado em pouco tempo! Neste bar de estilo fazem-lhe um penteado moderno e irreverente em 15 minutos e sem lavar o cabelo. Em todos os salões da marca. 3 The ideal solution to get your hair done in double quick time! At this style bar, you can get a hairdo in 15 minutes without a wash. Available at all branches. 3C
92
Saiba mais no site / more online
3A
Tivoli Forum · Avenida da Liberdade, 180 Um gelado Artisani sabe bem a qualquer hora do dia, em qualquer estação, acompanhado ou sozinho. A boa notícia é que agora tem uma stand no Tivoli Fórum. Em cone ou copo, é uma delícia! 3 An Artisani ice cream is great at any time of the day, whatever the season, whether in company or not. The good news is they now have a stall at the Tivoli Fórum. 5F
lisboa.convida.pt
6G Avenida da Liberdade, 144 B · T. 21 325 9294 Há qualquer coisa de naturalmente chique nos looks desta marca: cortes impecáveis, qualidade dos tecidos e um toque de luxo. Perfeito para comprar vestidos de ocasiões especiais. 3 There’s something naturally chic about the looks created by this label: impeccable tailoring, high quality materials and a touch of luxury. Style guaranteed.
UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO
11:20
12:35
13:20
SOCIEDADE NAC. BELAS-ARTES
LINHA DE SOMBRA CINEMATECA
QUIOSQUE HOT DOG LOVERS
Rua Barata Salgueiro, 39 · Tel. 21 357 0328 Para quem gosta de cinema e de livros, esta livraria é de passagem obrigatória. Desde livros a revistas, DVD e postais, a arte cinematográfica é a protagonista. Fique perito da sétima arte. 3 For anyone who likes film and books, this bookshop is not to be missed. From books to magazines, DVDs and postcards, the cinematic arts are the stars here.
4D Av. Liberdade (frente nº 236) · T. 918 819 959 Abertos há 4 anos, os vários Quiosques Liberdade trouxeram mais vida à Avenida. Neste quiosque estão garantidos óptimos cachorros-quentes ao som de boa música e muita animação! 3 The kiosks in Avenida da Liberdade have changed the atmosphere for the better. You’re guaranteed great hot dogs here to the sound of good music and lots of fun!
19:30
21:00
23:20
CHAFARIZ DO VINHO
PINÓQUIO
HARD ROCK CAFÉ
Rua Barata Salgueiro, 36 · Tel. 21 313 8510 Se sente a inspiração a chegar não a rejeite, corra para a SNBA e dê forma ao artista que há em si. Pode escolher um curso de Pintura, Desenho, História de Arte ou workshops de curta duração. 3 If you can feel the inspiration rising, unshackle the artist within. You can take courses on painting, drawing and art history here, or one of the short workshops. 3E
Rua da Mãe d’Água · Tel. 21 342 2079 No interior do Chafariz da Mãe d’Água a bebida que corre é outra. Para provar vinhos nacionais e internacionais escolhidos a dedo, num espaço fora do comum. Aproveite a happy hour. 3 Inside the Chafariz da Mãe d’Água there’s a different liquid flowing – this is an out of the ordinary place to sample handpicked national and international wines. 4H
?
4E
Pç. dos Restauradores, 79 · T. 21 346 5106 Mais simples e informal é difícil, mas este restaurante com esplanada sobre os Restauradores é uma referência no que toca à dupla marisco-imperial. Um clássico para festejar vitórias de futebol. 3 It doesn’t get more informal than this place, a benchmark restaurant when it comes to the beer and seafood scene. A classic for celebrating football victories. 7i
Encontre a localização de cada sítio no mapa da página 75. To find the right location check the map on page 75.
6i Avenida da Liberdade, 2 · Tel. 21 324 5280 É um lugar de culto de todas as grandes cidades e Lisboa não foge à regra. Faça parte das noites divertidas com concertos, música animada e mesas de grupos. Já tem a icónica t-shirt? 3 This is a cult place in every big city and Lisbon is no different. Concerts, lively music and tables for parties. Have you got one of the iconic t-shirts yet?
LISBOA CON VIDA · LIBERDADE & CASTILHO · 93
94 96 MAPA 98 NEWS 101 CHECK IN 104 EAT & DRINK 112 ZAPPING 70 SHOPPING
lisboa.convida.pt Pitoresco e camaleónico, o Bairro Alto é ao mesmo tempo flores à janela, as vizinhas à conversa, as paredes grafitadas, as mercearias castiças, as lojas alternativas e as noites loucas. Acima, o Príncipe Real atravessa uma fase dourada. Mais charmoso que nunca, com o seu jardim romântico e elegantes palacetes, tornou-se no novo ponto alto da cidade. Eclético, boémio e chique.
Pituresque and chameleon-like, Bairro Alto, is about flowers by the windows, chatting neighbours, graffitied walls, authentic grocers, alternative shops and crazy nights all at once. Further up, Príncipe Real is experiencing a golden age. More charming than ever, with its romantic garden and elegant small palaces, became the city’s new high point: eclectic, bohemian and chic.
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
ESTACIONAMENTO parking 6i
Autocil
Calçada do Combro 9J
RATO
METRO 10B
Avenida
10J
Baixa-Chiado
4A
Rato
Camões
Praça Luís de Camões 10J
Espaço Chiado
Rua da Misericórdia, 20
AUTOCARROS · bus
5H
Largo de Jesus
Calçada da Estrela 773
8i
Parque do Bairro Alto (avenças)
Bairro Alto 92
Travessa das Mercês, 6
Chiado 92, 758, 790 Calçada da Estrela 713
4B
Escola Politécnica
Príncipe Real 92, 758, 773
3D
CNN
Largo do Rato 74, 706, 709, 713,
Rua de São Bento
720, 727, 738, 758, 773 Rua da Esc. Politécnica 758, 773 Rua da Misericórdia 758, 790 Rua de São Bento 706, 727, 773
PR
TÁXIS Tel. 21 811 9000 21 811 1100 10H
Rua da Misericórdia
7E
Praça Príncipe Real
10J
Largo do Chiado
MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres Ver página 127 · Check page 127
ELÉCTRICOS · trams 28 E
TELEFONES & SITES ÚTEIS useful phones & web sites SOS · Emergencies 112
ASCENSORES
Polícia · Police 21 765 4242
funiculars 8J Ascensor da Bica
Informações Nacionais
Rua da Bica Duarte Belo 10G Ascensor da Glória
Loja do Cidadão
Calçada da Glória
Informations 1820 Citizen Service 707 241 107 CML www.cm-lisboa.pt www.visitlisboa.com
SAIBA MAIS / MOREI
lisboa.convida.pt
SÃO BENTO
TO
PR Í N C I PE R EA L
BAIRRO ALTO
CHIADO
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL OFICINA IRMÃOS MARQUES
Bem-vindos ao mundo da fantasia. Gezo e Bete, dois irmãos artistas/artesãos, começaram em pequenos a criar os seus próprios brinquedos. Nesta loja - também galeria e oficina - dão largas ao seu imaginário criando peças únicas inspiradas “da rua, da feira, dos museus, das paredes e dos caixotes de lixo e de luxo”. Uma fusão surpreendente entre talento e criatividade! 3 Welcome to the world of fantasy. Gezo and Bete, two artist/ artisan brothers, started making their own toys when they were small. At this shop – which is also a gallery and workshop – they let their imaginations run wild, creating unique pieces inspired “by the street, market, museums, walls, rubbish and luxury”. A surprising fusion between talent and creativity! 8H Rua Luz Soriano, 71 · T. 21 347 0003 · oficinairmaosmarques.com qui a dom / thu to sun 10h-19h · ou sob marcação / or by appointment
THE LATE BIRDS LISBON
Um passarinho contou-nos que há um segredo bem guardado no coração do Bairro Alto. Num prédio do final do séc. XVIII totalmente restaurado encontra-se uma guesthouse gay masculina, moderna e confortável. Os quartos são decorados com bom gosto e, enquanto que uns têm acesso ao jardim, outros usufruem de uma excelente vista sobre os telhados lisboetas. Um verdadeiro ninho. 3 A little bird told us there’s a very well-kept secret right in the heart of Bairro Alto. In a completely restored late 18 th century building, there is now a modern and comfortable guesthouse for gay men. The rooms are decorated tastefully and, while some have direct access to the garden, others enjoy a magnificent view over Lisbon’s rooftops. A veritable nest. 7i Travessa André Valente, 21 · Tel. 926 713 331 www.thelatebirdslisbon.com
COMPANHIA PORTUGUEZA DO CHÁ
Esta é a melhor notícia do ano para amantes dos “mais finos chás”. Uma loja feita com amor, bom gosto e conhecimento na matéria. Bonitas caixas de chá distribuem-se nos armários de madeira, misturados com bules, taças, livros e outros acessórios delicados. Vindos do Oriente, mas não só, chegam os mais variados tipos de chá, além dos blends elaborados pela casa. 3 This is the best news of the year for lovers of the “finest teas”. This shop is the product of love, good taste and knowledge of the matter at hand. Beautiful tins of tea are spread around the wooden cupboards mixed with pots, cups, books and other delicate accessories. The most varied teas imaginable from the East and elsewhere, plus the shop’s own house blends. 4J Rua Poço dos Negros, 123 · FB: Companhia Portugueza do Chá Tel. 21 395 1614 · seg a sáb / mon to sat 10h30-20h30
98
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL CONVENTO DE S. PEDRO DE ALCÂNTARA
Construído em 1681 e reconstruido depois do terramoto, não é uma novidade, mas o que este convento traz de novo no ano de 2015 é a possibilidade de ser visitado pelo público. As portas abriram-se para dar a conhecer as relíquias escondidas como os painéis de azulejos setecentistas, os altares em talha dourada ou a Capela em mármore. Sexta e sábado há visitas guiadas. 3 Constructed in 1681 and re-built after the earthquake, this Convent has been around for some time, but what’s new for 2015 is the fact that you, the public, are now allowed to visit. And what can be found behind the doors are hidden relics such as 18 th century tiles, gilded and carved woodwork and a marble chapel. Don’t forget to drop in for a good look around. 9F Rua Luísa Todi, 1 · Tel. 213 240 869 · www.museu-saoroque.com ter a dom / tue to sun 10h00-19h00 · seg / mon 14h00-19h00
GABINETE
Da rua avistámos um espaço moderno e depurado. Descobrimos uma editora e loja onde se encontram múltiplos de arte em edições limitadas de artistas e arquitectos contemporâneos. O Gabinete publica edições próprias, além de realizar projectos de arte. Vale a pena visitar para conhecer novos trabalhos ou rever nomes consagrados como Julião Sarmento, João Louro, entre outros. 3 From outside, you glimpse modern and clean design. Inside is a limited art editions publisher and shop that works with contemporary artists and architects. Gabinete publishes it’s own books and also conceive and produce contemporary art curatorial projects. It’s worth dropping by to discover new work or take a new look at established artists such as Julião Sarmento and João Louro. 6F Rua Ruben A. Leitão, 2 · Tel. 21 346 1001 · Facebook: gabinetelisboa terça a domingo / tuesday to sunday 12h00-20h00
ANABELA BALDAQUE & CASSIO HOME GIFT STYLE
No bairro trendy do Príncipe Real a moda e o design receberam um upgrade com a chegada destes dois artistas nacionais. Agora já é possível encontrar as colecções femininas e sóbrias da designer de moda portuense, nesta sua primeira loja em Lisboa. O espaço conta com um corner "Cassio Home Gift Style” com acessórios para a casa, livros, gadgets e algumas peças originais. 3 In trendy Príncipe Real, fashion and design have been boosted by the arrival of these two Portuguese artistes. You can now find Baldaque’s discreet and feminine designer collections at her first shop in Lisbon. Snuck away inside is also a "Cassio Home Gift Style” corner, where you’ll find Paulo’s accessories for the home, books, gadgets and a few original articles. 8E Pátio do Tijolo, 16 · Tel. 914 141 444 · Facebook: Anabela Baldaque terça a sábado / tuesday to saturday 11h30-19h30
LISBOA CON VIDA · BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 99
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL LOJA DE CASTRO
Um verdadeiro chef não abdica dos melhores ingredientes na sua cozinha. Para todos os que gostam de cozinhar e comer bem, o chef Miguel Castro e Silva abriu uma loja gourmet em frente ao seu restaurante. Tem produtos criteriosamente escolhidos, alguns assinados pelo próprio: vinhos, conservas, queijos ou refeições pré-cozinhadas. Para fazer em casa receitas dignas de chef! 3 A real chef never settles for anything but the finest ingredients. For all those who love cooking and eating well, Chef Miguel Castro e Silva has opened a gourmet shop opposite his restaurant. The products are carefully selected and some of them even produced by himself: wines, tinned food, cheeses and ready meals. So you can make chef-quality food in your own home! 5E Praça das Flores, 46 · Tel. 21 136 8429 · Facebook: deCastroshop ter a sáb / tue to sat 12h00-23h · dom até / sun till 15h00
RÉS-DO-CHÃO
O Poço dos Negros está cada vez mais composto. Este projecto premiado pretende revitalizar o bairro, tendo em conta a envolvência social, e promover a ocupação das lojas vazias, trazendo novas iniciativas. A sua sede é numa antiga mercearia com espaços de cowork nas áreas do design e criatividade e loja onde estão reunidas marcas alternativas de moda e acessórios. Inspirador! 3 Poço dos Negros is on the up. This award-winning project aims to revitalise the neighbourhood, taking into account the social surroundings, and bring business back to the empty shops through new initiatives. The project is based in a former grocer’s shop and features co-working spaces for designers and stylists and a shop selling alternative fashion and accessory labels! 4J Rua do Poço dos Negros, 119 · T. 21 395 1087 · www.resdochao.org segunda a sexta / monday to friday 10h00-13h00 e 14h00-19h00
CARINHO DO VINHO
Ele é irlandês, ela é alemã e ambos renderam-se a Portugal e aos sabores das nossas uvas. Nesta garrafeira, com uma decoração que cruza uma antiga mercearia com uma adega, apenas são vendidos (com muito carinho) vinhos portugueses de diferentes castas. Aqui somos recebidos de braços abertos, seja para comprar uma garrafa ou para uma prova das novidades que vão chegando. 3 He’s Irish, she’s German and both have fallen in love with Portugal and our sweet and juicy grapes. At this wine shop, whose decor is a mixture of old grocer’s and wine cellar, the only wines sold (and with much love) are Portuguese of different grape varieties. Customers are received with open arms, whether to buy a bottle or to sample the constant new arrivals. 5E Rua Nova de Piedade, 23 · Tel. 21 827 1872 · FB: Carinho do Vinho seg a sáb / mon to sat 9h30-20h00 · dom / sun 16h00-18h00
100
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
MINI BY LUNA
Uma charmosa loja com jardim, onde se encontra roupa e acessórios para criança, mulher e também objectos para a casa. Tudo num estilo que adoramos, um misto de influências nórdicas, industrial e nova-iorquino com um toque parisiense. Para mulher encontram-se marcas como ba&sh, TCN e Leon & Harper e para criança a Bobo Choses, Tocoto Vintage, Babe & Tess. Tome nota! 3 A charming shop plus garden with a selection of clothes and accessories for kids and women and objects for the home. All in a style we absolutely love: a mix of Nordic, industrial and New York influences with a touch of Parisian. For women, there are labels such as ba&sh, TCN and Leon & Harper, while for kids there is Bobo Choses, Tocoto Vintage and Babe & Tess. Take note! 8E Rua Dom Pedro V, 74 · Tel. 21 346 5161 · Facebook: minibyluna segunda a sábado / monday to saturday 10h30-20h00
JANS
Jans, as fadas que na lenda fiavam peças de linho muito fino, foram substituídas por Isilda Pelicano. A estilista recria as tradições do norte alentejano através de peças com aplicações em feltro, recriando uma das formas de bordar mais antigas. Aqui encontra ainda peças em cerâmica e em cortiça, objectos únicos de design contemporâneo inspirados em técnicas artesanais. 3 Jans, the fairies which as a legend has it weaved very fine pieces of linen, have been replaced by Isilda Pelicano. The fashion designer renews the traditions of northern Alentejo in pieces trimmed with wool felt recreating one of the oldest forms of embroidery. You’ll also find here ceramics and cork objects, unique objects with a contemporary design inspired by ancestral knowledge. 8G Rua da Rosa, 212 · Tel. 21 346 0406 · www.jansconcept.pt Facebook: jansconcept.pt · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00
MY SUITE LISBON BAIRRO ALTO
Aqui o lema é: sinta-se em casa em Lisboa. Numas antigas ruínas do séc. XVII foram construídas 15 suites em volta de um simpático pátio. Com uma decoração original que conjuga tradição e modernidade, vai encontrar a privacidade de um apartamento e a comodidade de um hotel. Numa rua tranquila e pitoresca em pleno centro histórico, é ideal para uma estadia lisboeta. 3 The motto here is to feel at home in Lisbon. 15 suites surrounding a charming patio built on 17th century ruins. Original décor that blends tradition and contemporary design provides guests with the privacy of an apartment and the convenience of a hotel. Situated in a quiet picturesque street in the historical town centre, this is an ideal Lisbon experience. 8G Rua São Boaventura, 23 - Bairro Alto · Tel. 917 238 643 www.mysuitelisbon.com
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
101
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
FERN BY FERN
LOJA DAS CONSERVAS
BAIRRO ALTO WASH & GO
Se gosta de marcar a diferença, esta é a marca a conhecer. Com um estilo descontraído, cool e um pouco excêntrico, aqui encontra peças contemporâneas assinadas pela estilista Fernanda Pereira. 3 If you like to stand out from the crowd, this is a label worth discovering. The contemporary pieces designed by the stylist Fernanda Pereira are casual, cool and a little eccentric in style. 8G Rua da Rosa, 197 · Tel. 96 684 9869 seg a sáb / mon to sat 14h00-20h00
Além da loja no Cais do Sodré, agora abriram no Príncipe Real. Aqui encontra as tradicionais conservas com um twist moderno. 100% portuguesas, fazem um óptimo petisco ou um presente ideal. 3 Besides the shop in Cais do Sodré, there’s now also a branch in Príncipe Real. A store selling traditional tinned food with a modern twist. 100% Portuguese, a great snack and an ideal gift. 5E Praça das Flores, 62 · Tel. 91 355 3038 todos os dias / open daily
Ao estilo americano, traga a trouxa de roupa e sirva-se do detergente. Deixe-se embalar pelos movimentos rotativos das lavagens e secagens e relaxe, pois as máquinas agora trabalham por si. 3 Like an American laundromat, bring your dirty washing and help yourself to detergent. The constant rotating of the machines will send you to sleep, but don’t worry because they’re working for you! 8i Rua Luz Soriano, 18 · Tel. 91 733 8269 todos os dias / open daily 8h00-23h00
LISBOA É LINDAA
BOHEMIAN SWIMWEAR
TASCA MASTAI
Esta loja é uma espécie de Alice no País das Maravilhas. Um mundo insólito e excêntrico cheio de peças decorativas das Caldas da Rainha nas mais variadas formas, desde coelhinhos a… pilinhas! 3 This shop is a kind of Alice in Wonderland. An unusual and eccentric realm full of decorative articles from Caldas da Rainha in a huge variety of forms, from little bunnies to… willies! 8i Rua da Rosa, 14 · Tel. 96 644 7318 seg, qua, qui, sex / mon, wed, thu, fri 12h-20h
102
Saiba mais no site / more online
As praias portuguesas pedem os bikinis e fatos-de-banho mais giros da estação. Padrões exóticos e tropicais e modelos originais e sedutores são a receita de sucesso desta nova marca. A conhecer! 3 Portugal’s beaches deserve the best bikinis and bathing suits of the season. This new label stands out for its exotic and tropical patterns and original and seductive styles. Don’t miss! 8E Rua Dom Pedro V, 133 · Tel. 92 632 9115 www.bohemianswimwear.com
lisboa.convida.pt
Porque os livros de quadradinhos se lêem melhor de copo na mão, abriu este espaço que é simultaneamente bar e livraria de banda desenhada. Ocasionalmente também farão concertos e exposições. 3 Because comic books are more enjoyable with a drink in your hand, this bar/comic bookshop has opened to cater to the need. And it occasionally hosts concerts and exhibitions too. 8i Rua da Rosa, 14 A · Tel. 92 429 4023 ter a dom / tue to sun 13h00-24h00
PROMO CONVIDA
APAIXONARTE
Junte tradições e cultura portuguesa a um design moderno e irreverente. O resultado é apaixonante! Encontre nesta loja exposições de arte, peças únicas e criativas, para si ou para oferecer. 3 A combination of Portuguese culture and heritage with state-of-the-art design. The result is captivating! Here you will find art exhibitions and unique creative pieces, for you or as a gift. 4i Rua Poiais de São Bento, 57-59 Tel. 213 904 333 · www.apaixonarte.com
YOYO OBJECTS
Toque à campainha e assista ao mais sexy desfile de mobiliário da cidade. Uma seleção de peças intemporais, originais do séc. XX. Uma homenagem ao design de mobiliário português. 3 Ring the bell to get a look AT the sexiest display of furniture in the city. A selection of timeless 20th century pieces which are a tribute to Portuguese furniture design. 4C Rua Arco a São Mamede, 87 A Tel. 218 474 653 · facebook.com/yoyoobjects
BISSET
O Príncipe Real tem o seu french touch. Vai encontrá-lo nesta loja cheia de charme e bom gosto. Roupas e acessórios para mulheres com um estilo original e descontraído. A não perder. 3 Príncipe Real has a little touch of France. You’ll find it in this shop full of charm and good taste. Clothes and accessories for women in an original and relaxed style. Not to be missed. 8E Rua Dom Pedro V, 56 · Tel. 215 930 639 FB: Bisset Store · Instagram: bisset_lisbonne
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL Para mais restaurantes consulte o Address Book p.120 For more restaurants refer to Address Book p.120
CEVICHERIA 8E
Rua D. Pedro V, 129 · Tel. 21 803 8815
PÃO À MESA 9F
Rua D. Pedro V, 44 · Tel. 96 612 2675
Facebook: ACevicheriaChefKiko · todos os dias
Facebook: Pão à Mesa · dom a seg / sun to
/ open daily 12h30-24h ·
mon 12h00-22h00 · ter a sáb / tue to sat 12h00-01h00 ·
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 15 euros 15 – 25 euros 25 – 40 euros > 40 euros Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
104 Saiba mais / more online
O chef Kiko Martins deu-nos mais um motivo de alegria: depois do sucesso d’O Talho, abriu um novo restaurante, desta vez com sabores da América Latina. Em grande destaque está o ceviche, mas prove também as empanadas e os quinotos, sempre acompanhados de um poderoso pisco sour, bebida típica do Perú. Como não fazem reservas, o ideal é chegar cedo pois já se tornou um dos restaurantes mais concorridos de Lisboa! 3 Chef Kiko Martins has given us one more reason to be happy: after the success of O Talho, he’s opened a new restaurant, this time with a South American flavour. The ceviche is outstanding; also worth trying are the pies and quinotos, with a potent pisco sour on the side, a typical Peruvian drink. It is worth arriving early since they don’t take bookings and it has already become one of Lisbon’s favourite eateries!
lisboa.convida.pt
Se lhe dissessem que hoje comia pão e água ficava triste? Se estiver neste novo bistrô certamente não ficará. Aqui o pão é a estrela da casa: todos os pratos levam este ingrediente mágico, seja em forma de acompanhamento ou em prato principal. Prove as açordas e os pães saloios recheados, as tábuas de enchidos e o arroz doce. Por estar aberto em contínuo, poderá vir ainda petiscar ou beber um copo ao fim da tarde. 3 If someone said all you could eat was bread and water, how would you feel? Fine, if it was at this new bistro. Here the bread is the star of the show: all of the dishes include this magical ingredient, whether as an accompaniment or as the main element. Try the ‘açordas’ and stuffed rustic bread, the sausage platters and the rice pudding. As it’s open all day, you can also come by for drinks and tapas in the evening.
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
100 MONTADITOS 8E
Pátio do Tijolo, 61 · Tel. 21 346 0372
LE MOUSTACHE SMOKERY 5E
Praça das Flores, 44-45 · T. 938 673 241
Facebook: 100MontaditosPortugal
todos os dias / open daily · dom apenas /
todos os dias / open daily 12h-24h (cozinha
sun only brunch ·
fecha 23h30) ·
Hola! Qué tal? Apresentamos os montaditos, típicos snacks espanhóis que voaram de Sevilha para Lisboa. Estes pequenos pães são servidos com 100 tipos de recheios diferentes (sim, são mesmo 100!) e sabem bem a qualquer hora. Junte os amigos e divirtam-se a provar vários sabores, desde o montadito de presunto até ao de chocolate. Os preços são muito em conta, é super concorrido e não fazem reservas. Não diga que não avisámos. 3 “Hola! Qué tal?” Introducing “montaditos”, typical Spanish snacks that have arrived from Seville. These small pieces of bread are served with 100 different fillings and taste great whatever the time. Get your friends together and have fun trying the various options, from presunto to chocolate. It’s not expensive, its hyper popular and you can’t book ahead. Don’t say we didn’t warn you.
Lisboa tem uma nova “smokery”! A cargo do chef Daniel Cardoso, concorrente do Masterchef, este restaurante-fumeiro serve pratos fumados com sabores frescos, além do brunch ao domingo. Aqui bebe-se uma cerveja artesanal própria ou um gin, escolhido no bar da Gin Lovers. Experimente e não perca a “Hall of Fame”, a parede com tábuas de cozinha onde estão gravados os nomes de quem ajudou na campanha de crowdfunding. 3 Lisbon has a new smokery. Under Chef Daniel Cardoso, a “Masterchef” contestant, this restaurant/smokery serves fresh-flavoured smoked dishes, along with brunch on Sundays. Drinks include the house’s artisanal beer or a gin, chosen at the Gin Lovers bar. And don’t forget to take a peek at the “Hall of Fame”, a wall of chopping blocks on which the names of those who helped in the crowdfunding are engraved.
PROMO CONVIDA
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
LISBOA À NOITE 9i
151 ONE FIVE ONE
Rua das Gáveas, 69 · Tel. 21 346 8557
8G
Rua da Rosa, 151 · Tel. 91 643 8420
SINAL VERMELHO 9i
Rua das Gáveas, 89 · Tel. 21 346 1252
www.lisboanoite.com · jantar seg a sáb /
96 462 4922 · Facebook: 151 One Five One
FB: RestauranteSinalVermelho · seg / mon
dinner mon to sat 19h30 - 24h00
dom a qui / sun to thu 12h-24h · sex e sáb até /
18h-24h · ter a qua / tue and wed 12h30-24h
sex e sáb até / fri and sat till 01h00
fri and sat until 01h ·
qui a sex / thu and fri ·
Numa das entradas do Bairro Alto, brilha um dos mais cosmopolitas restaurantes da capital. Com um secular poço de água e originais arcos pombalinos, o Lisboa à Noite prima pela cozinha contemporânea de sabores genuinamente portugueses, fruto dos melhores ingredientes e da cuidada atenção aos pormenores. Sempre muito bem acompanhados por alguns dos melhores e mais raros vinhos portugueses. 3 Bairro Alto is home to one of the most cosmopolitan restaurants in the capital. With an ancient well and original arches, Lisboa à Noite stands out for its contemporary yet genuinely Portuguese cuisine, the fruit of the best ingredients and careful attention to detail. Always very well accompanied by some of the best and rarest Portuguese wines.
O nome tem pinta estrangeira mas é só para apanhar os incautos. Aqui come-se segundo o livro culinário de Camões, versão 2.0, recriada pelo chef Fernando Telles. Ou seja, patuscadas com uns quês contemporâneos. A apresentação é uma delícia, o sabor toda uma epopeia. Há gambas bêbadas de Whisky, bolinhos de alheira, mexilhões gratinados, tártaro de polvo, bochecha de porco. Aqui está um restaurante para experimentar no bairro! 3 Don’t let the sophisticated foreign name fool you. The food here is straight out of the Camões book of Portuguese cooking, version 2.0, recreated by chef Fernando Telles. In other words, traditional with a touch of the contemporary. The food presentation and taste are great. Try the Whisky-soaked prawns, Sausage cakes, Mussel gratin, Octopus tartar and Pork cheeks.
106 Saiba mais / more online
OPÇÃO 1
-
Com quase 30 anos já podemos afirmar que este é um dos clássicos do Bairro Alto e eleito por muitos habitués. Para grande alegria dos estrangeiros, mas também para matarmos saudades da nossa comidinha, serve pratos tipicamente portugueses. Tem uma nova decoração mas o ambiente continua informal e descontraído. Uma boa opção para jantar mas também muito simpático à hora do almoço. Aproveite a esplanada. 3 After almost 30 years we can now claim this as one of the classics of Bairro Alto, and the choice for many habitués. For the joy of foreign visitors, but also for the benefit of the locals, it serves typical Portuguese dishes. It has new decoration but the atmosphere remains informal and relaxed. This is a great option for dinner, but also very pleasant for lunch. Make the most of the terrace.
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
PROMO CONVIDA
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
AS SALGADEIRAS 9J
Rua das Salgadeiras, 18 · Bairro Alto
PHARMACIA 7J
FIDALGO
Rua Marechal Saldanha, 1 · Associação
9i
Rua da Barroca, 27 · Tel. 21 342 2900
Tel. 21 342 1157 · www.as-salgadeiras.com
Nacional das Farmácias · Tel. 21 346 2146
www.restaurantefidalgo.com · 12h00-15h00
jantar / dinner 19h - 24h fecha à segunda
ter a dom / tue to sun 12h30 - 00h30
& 19h00 - 23h00 · fecha ao domingo /
closed on monday ·
Com mais de 10 anos e um ambiente acolhedor, romântico e sofisticado, este restaurante é um marco da gastronomia tradicional portuguesa em pleno Bairro Alto. Nesta antiga padaria destacamos a Trilogia de Bacalhau ou o Bacalhau à Salgadeiras, as Migas de Espargos Bravos com Lombinhos de Porco ou o Cabrito à moda de Monção. Desfrute de um menu variado e de uma lista de vinhos irresistível para um jantar inesquecível. 3 Opened over 10 years ago, this refined and romantic restaurant in Bairro Alto is a hallmark of traditional Portuguese cooking. Once an old bakery, menu highlights include two traditional codfish dishes (Trilogia de Bacalhau and Bacalhau à Salgadeiras), the pork tenderloin with the wild asparagus, and their roast kid speciality. Enjoy the assorted menu and quality wine list for a memorable evening.
-
closed on sunday ·
Se a monotonia à mesa lhe sobe a febre, entregue-se à sabedoria desta original Pharmacia, com a assinatura da chef Felicidade. Siga a receita a gosto: petiscos 3 vezes ao dia (ao almoço, à tarde e ao jantar) e um original cocktail inspirado em bebidas portuguesas. Ao jantar, e em alternativa, aventure-se pelo menu surpresa porque a cura aqui faz-se pelo estômago. Efeitos secundários? Os melhores possíveis! Aproveite a esplanada. 3 If culinary monotony is making you ill, put your care in the hands of this Pharmacia, with food by Chef Felicidade. Follow the prescription: tapas 3 times a day - lunch, afternoon and dinner - and 1 original Portugueseinspired cocktail. For dinner, as an option, try the surprise menu because the cure here is administered via the stomach. Side effects? Only good ones! Enjoy the esplanade.
De portas abertas há mais de 40 anos, este pequeno e tradicional restaurante é um valor seguro para quem procura boa comida portuguesa e uma óptima garrafeira em pleno Bairro Alto. Deixe-se aconselhar pelo Sr. Eugénio Fidalgo, a alma da casa, que acolhe os seus clientes com profissionalismo. Cozinha tradicional bem confeccionada e ambiente convivial onde é provável cruzar-se com artistas, jornalistas e intelectuais, que há muito frequentam a casa! 3 Open for over 40 years, this small traditional restaurant in Bairro Alto is a safe bet for anyone looking for good Portuguese cuisine and a great selection of wines. Let Eugénio Fidalgo, the soul of the establishment, advise you. Well-prepared food and a convivial atmosphere, with a legion of regulars. Here you’re likely to bump into artists, journalists and intellectuals!
LISBOA CON VIDA · BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 107
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
108
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
PROMO CONVIDA
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
TASKA TAPAS BAR
BUBIDA FINA TABERNA
CALCUTÁ
Nesta tasca moderna e informal servem-se tapas, tapitas e cocktails. Entre um arroz de polvo e um mojito, esta é uma boa sugestão para vir petiscar antes de um sunset no miradouro do Adamastor. 3 At this modern and relaxed tasca, you can get tapas, “tapitas” and cocktails. With an octopus rice and a mojito in your hand, this is a good place for a snack before watching the sun go down. 7J Rua Marechal Saldanha, 13 · ter a sáb almoço e jantar / tue to sat lunch and dinner
Prestes a abrir com um conceito de bar & snacks, será uma boa opção para um encontro after work ou início de noite no Bairro. Haverão tábuas de queijos, chouriço assado e outras iguarias lusas. 3 Opening soon with a bar & snacks concept that’ll be a good option for meeting after work or before a night out in Bairro Alto. The menu will feature cheeses, “chouriço” and other local delights. 8i Rua da Atalaia, 26 · Tel. 96 282 7149 www.facebook.com/BUBIDAFINA
LA BOTTEGA PIADINA
EMBAIXADA PORTUGUESA BISTRO EDELWEISS
Qual é coisa qual é ela: é italiana e não é massa, é comida de rua e não é pizza. São as piadinas! Têm piada (o nome da massa da piadina) e servem-se com diferentes recheios. Já experimentou? 3 What do you call food which is Italian but isn’t pasta or pizza? A “piadina”, of course! They’re made of piada (the name of the dough) and served with different fillings. Tried one yet? 7i Calçada do Combro, 8 · Tel. 210 990 668 FB: La Bottega Piadina · fecha seg / close mon
É como fazer um pic-nic, mas dentro de casa: toalhas aos quadrados, cerâmicas e produtos tradicionais portugueses. Para petiscar uma tábua com queijos e enchidos e beber um copo de vinho. 3 It’s like going for a picnic, only indoors: checked table cloths, china and traditional Portuguese products. An ideal place for snacking on cheeses and sausages and sipping a glass of wine. 6i Calçada do Combro, 87 · Tel. 91 428 9997 ter a sáb / tue to sat 16h00-24h00
Hiren recebe no seu restaurante como em casa, com simpatia e descontração. Aberto desde 1998, serve gastronomia do norte da Índia e de Goa, com destaque para pratos feitos no forno Tandoori. 3 Open since 1998, this restaurant serves up northern Indian and Goan food, and its speciality is Tandoori. The owner welcomes guests in a kind and relaxed way as if they were his own friends. 9J Rua do Norte, 17 · Tel. 213 428 295 www.restaurantcalcuta.com
Ädu & Marc são os donos do único bistro suíço de Lisboa onde se provam especialidades dos Alpes consoante a estação. A salsicha alemã “bratwurst” ou o fondue de queijo são um best of. 3 Ädu & Marc run the only swiss eatery in Lisbon where you can enjoy specialties from a menu that changes according to the seasons. The German sausage “bratwurst” or cheese fondue are a must. 5G Rua de São Marçal, 2 · Tel. 93 041 4725 18h-23h30 fecha à terça / closed on tuesday
LISBOA CON VIDA · BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 109
OPÇÃO 1
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
PROMO CONVIDA
©
GABRIEL TAMEZ
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
BARBICA
COPENHAGEN COFFEE LAB
TABERNA DOS GORDOS
“It’s all about the coffee” é o lema de três dinamarquesas que ganhou forma neste laboratório do café. Os grãos torrados vêm de todo o mundo e são moídos na hora. Espaço muito giro e simpático. 3 “It’s all about the coffee” is the motto of the three Danes behind this coffee lab. The toasted beans come from all over the world and are ground before your eyes. Nice place that looks great. 5E Rua Nova da Piedade, 10 · T. 91 660 4054 todos os dias / open daily 8h00-19h00
Não tem de ser gordo, o que interessa é ter um bom estomâgo para poder provar todos os petiscos da carta. Espaço informal, serve pratos com ingredientes portugueses em espírito de partilha. 3 You don’t have to be fat, as the title suggests, but you do need space for all the delights on the menu. This relaxed place serves dishes made with Portuguese ingredients and made to be shared. 6D Rua do Monte Olivete, 63 · T. 21 395 0103 seg a sáb / mon to sat 12h-15 & 19h-24h
SANTA PIADINA
IL MATRICIANO
©
ARTUR COSTA
À tarde ou à noite, este café é óptimo para matar saudades de sardinhas, comer uns petiscos ou beber um bom café. Situado num charmoso largo a espreitar o elevador a Bica, mais típico não há. 3 Late or at night, this café is great for satisfying a craving for sardines, snacks or a good coffee. In a charming square with a view of the Bica funicular, it’s as quintessential as it gets. 7J Rua dos Cordoeiros, 8 · Tel. 210 967 409 FB: Cordoarialisboa · todos os dias / open daily
DOG TOWN BURGUER
O tema: surf e skate. A inspiração: Z-Boys. O ambiente: tão descontraído como uma onda. Aqui poderá provar deliciosos hamburgueres artesanais e preparar uma bela noite no Bairro Alto. 3 The theme: surfing and skating. The inspiration: the Z-Boys. The ambiance: as chilled out as a wave. Try the delicious artisanal hamburgers in readiness for a good night out in Bairro Alto. 9G Travessa Água da Flor, 42 · T. 21 342 0124 Facebook: Dog Town Burguer
110
Saiba mais no site / more online
OPÇÃO 1
Este é o sítio certo para uma refeição rápida e diferente. As piadinas, típico pão italiano enrolado e recheado com ingredientes variados, receberam nomes de Santos e prometem levar-nos ao céu. 3 This is the place for something quick and different to eat. The “piadinas”, a typical type of Italian bread rolled and filled with various ingredients, are named after saints and are heavenly. 7i Tv. Fiéis de Deus, 117 · Tel. 91 881 7749 qua a dom / wed to sun 12h00-24h00
O romano Alessandro Laganà trouxe para Lisboa a verdadeira essência italiana, presente tanto nas massas como nos risottos, entre outros pratos, todos confeccionados de forma simples e caseira. 3 Alessandro Laganà has brought the true essence of Italy to Lisbon from Rome and it can be found in the pastas and risottos, among other dishes, prepared simply and in a homemade way. 3H Rua de São Bento, 107 · Tel. 21 395 2639 seg a sáb / mon to sat 12h-15h30 e 19h-24h
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt 111
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
10:10
11:15
THE PATIO HOUSE
CASA-MUSEU AMÁLIA RODRIGUES PAPA CORAÇÕES
Rua Manuel Bernardes, 35 B · T. 916 320 091 Vamos contar-lhe um segredo: um apartamento para alugar em pleno Príncipe Real, ideal para uma curta estadia lisboeta. Decorado com gosto e um toque vintage, tem um pátio privado e muito charme. 3 Charm and comfort in a flat for shortterm lets in the heart of Príncipe Real. Private courtyard and tasteful decor, mixing vintage with modern furniture.
3E Rua de São Bento, 193 · Tel. 21 397 1896 Durante 50 anos a Rainha do Fado viveu nesta casa que se encontra tal como “a dona a deixou”. Conheça o ambiente em que vivia, os serões entre amigos no meio de arte, antiguidades e muito Fado! 3 For 50 years, the queen of fado lived in this house, which is just how she left it. Discover how she lived, amidst art, antiques and fado in abundance!
4B R. da Escola Politécnica, 181 · T. 21 390 0070 A missão deste espaço é preencher todo o tipo de corações. Quer ele se derreta por roupa vintage, acessórios, móveis, apontamentos de decoração ou gin tónico, aqui há de tudo um pouco. 3 The aim here is to satisfy every heart. Be it through the vintage clothing, accessories, furniture, decorative details – there’s a bit of something here for everyone.
17:45
19:20
©
EVELYN KAHN
4D
12:00
16:15
MIRADOURO S. PEDRO DE ALCÂNTARA GARRAFEIRA ALFAIA
Jardim António Nobre Está no nosso top 5 das melhores vistas da cidade. A fonte, as árvores e o casario ao fundo são impagáveis. Ao entardecer atinge o seu momento áureo e faz-nos apaixonar continuamente por Lisboa. 3 This is one of our top spots for a view of the city and constantly renews our love affair with Lisbon. It is at its best as it gets later in the day. 9F
112
Saiba mais no site / more online
Rua do Diário de Notícias, 125 · 21 343 3079 Só o charme dos banquinhos à porta, dá vontade de abancar. Mas a melhor razão é o bom vinho, o bom pão, o bom queijo. Tudo bem escolhido e orgulhosamente português. Precisa de mais alguma coisa? 3 The charm of the stools at the door alone make you want to sit down. But the best reason is the good wine, bread, cheese and smiles. All proudly Portuguese. 9H
lisboa.convida.pt
EL DORADO 9J Rua do Norte, 23 · Tel. 964 792 275 Há peças que não saem de moda. Seja os acessórios e roupa dos anos 60 e 70 que ficam a matar num look vintage, seja a música em vinil, na loja de Fernanda Reis só vai encontrar tesouros. 3 Some stuff never goes out of fashion. From the 60s and 70s clothes and accessories for that killer vintage look to the vinyl, this shop is full of treasure.
UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO
12:40
13:20
14:00
NICHTS NEUES (ENTRE TANTO)
EMBAIXADA
LOST IN ESPLANADA-BAR
Rua Escola Politécnica, 42 · T. 911 777 441 Se o que falta em sua casa é um toque vintage e original, então está na hora de conhecer os móveis e acessórios desta loja na galeria comercial Entre Tanto. Peças personalizadas e exclusividade garantida. 3 If what your home lacks is an original touch, then it’s time to discover the furniture and accessories here. Personalised items and exclusivity guaranteed.
Pç. do Príncipe Real, 26 · Tel. 21 340 4150 Já se tornou um ponto de encontro para fazer compras originais, com uma óptima selecção de marcas. Este pacalete neo-arábe também tem restaurante e esplanada. Ideal para carregar energias. 3 One of the best places for more original shopping with a great selection of brands. This Neo-Moorish mansion also has a restaurant and terrace café.
8E Rua Dom Pedro V, 58 · Tel. 91 775 9282 Num estilo indiano-exótico, é a esplanada mais shanti de Lisboa, com uma das melhores vistas sobre a cidade. Um oásis cheio de cor, perfeito para matar a fome demoradamente. 3 With its Indian vibe, this is the most shanti places in Lisbon with one of the best views in the city. A colourful oasis that’s perfect for a slow meal.
20:30
22:15
00:45
ASCENSOR DA BICA
PUB LISBOETA
TAPA BUCHO
6C
Rua da Bica Duarte Belo Fotografado à exaustão, é um dos nossos “amarelinhos” mais famosos. Salva-nos da caminhada íngreme de piso irregular que liga o Bairro Alto e o Cais do Sodré. Subir e descer assim é outra coisa. 3 Photographed to death, this is one of our most famous trams. It saves you from the steep climb on the uneven cobbles from Cais do Sodré up to Bairro Alto. 7J
?
7D
Rua Dom Pedro V, 63 Basta passar à frente para ver que é um sítio concorrido para para beber um copo e petiscar. Pequeno, com mesas estendidas pelo passeio e ambiente descontraído. Marque encontro, a dois ou com amigos! 3 Just passing by is enough to see this is a popular place for a drink and a snack. It’s small, with tables on the pavement, and the atmosphere is laidback. 8E
Encontre a localização de cada sítio no mapa da página 96. To find the right location check the map on page 96.
9G Rua dos Mouros, 19 · Tel. 91 456 6392 Um chouriço assado para mim, um croquete para ti… Aqui há tapas e pinchos para todos. Uns com sabores espanhóis, outros portunhóis, é o espaço simpático para estar com os amigos até tarde. 3 A “chouriço assado” for me, a croquette for you… There are tapas and pinchos to suit everyone’s tastes here. A nice place to spend time with friends till late.
LISBOA CON VIDA · BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 113
SHOPPING compras
Já reparou que o nosso guia está mais prático? Agora há um directório único que reúne os melhores sítios de cada bairro. Encontrar um restaurante ou uma loja ficou muito mais fácil! Our guide became more practical with a single address book with all the best places in each neighbourhood. Now it’s much easier to find the restaurant or shop you’re looking for! 114 Antiguidades & Vintage
Antiques & Vintage
114 Artesanato & Gifts
Handicrafts & Gifts
124 Bares & Discotecas
Bars & Nightclubs
127 Cabeleireiros
Hair & Beauty Salons
124 Cafés & Pastelarias
Cafés & Pastry Shops
115 Casa & Interiores
Home & Interiors
124 Casas de Fado
Fado Houses
115 Comidas & Bebidas
Food & Beverages
115 Crianças
Children
127 Cultura & Lazer
Culture & Leisure
115 Flores & Plantas
Flowers & Plants
127 Hóteis, Hostels, etc.
Hotels, Hostels, etc.
116 Jóias & Relógios
Jewellery & Watches
116 Livros & Tecnologia
Books & Technology
116 Moda & Acessórios
Fashion & Accessories
127 Monumentos & Igrejas Monuments & Churches 127 Museus & Galerias
Museums & Galleries
128 Perfumes & Cosmética Fragrances & Cosmetics 120 Restaurantes
Restaurants
120 Retrosarias & Tecidos
Haberdashers & Fabrics
127 Teatros, Cinemas, etc.
Theatres & Concert Halls
128 Saúde & Bem-Estar
Health & Wellness
128 Serviços
Services
128 Tatuagens & Piercings
Tattoos & Piercings
128 E ainda…
And more…
POWERED BY
1
ANTIGUIDADES & VINTAGE Antiques & Vintage AR-PAB 8E Rua Dom Pedro V, 69 Príncipe Real · Tel. 93 241 6590 ARQUILOJA 6F Rua Eduardo Coelho , 37 Príncipe Real · Tel. 21 346 5249 BARBACÃ 5G Calçada de São Francisco, 1 A Chiado · Tel. 21 342 3652 BARCA DE SÃO VICENTE www.barcadesaovicente.pt • R. Academia das Ciências, 2F Príncipe Real 7G · T. 21 800 7180 • Rua de São Bento, 217 3D São Bento · Tel. 213 900 514 CÂMARA DOS PARES 3D Rua de São Bento, 438 - São Bento · Tel. 21 395 4103 CAVALO DE PAU 3G Rua de São Bento, 164 Príncipe Real · Tel. 21 396 6605 DA ÉPOCA 3C Rua de São Bento, 287 São Bento · Tel. 21 390 0843 D’OREY TILES & ANTIQUES 3F Rua do Alecrim, 64-68 - Chiado Tel. 21 343 0232 www.doreytiles.pt GALERIA BESSA PEREIRA 3E Rua de São Bento, 426 São Bento · Tel. 935 167 270 ISABEL LOPES DA SILVA 6D Rua da Escola Politécnica, 67 Príncipe Real Tel. 21 342 5032 J. ANDRADE ANTIGUIDADES 6D Rua da Escola Politécnica, 39 Príncipe Real · Tel. 21 342 4964 JORGE WELSH 4D Rua da Misericórdia, 43 - Chiado Tel. 21 395 3375 www.jorgewelsh.com JOSÉ SANINA ANTIQUÁRIO 3C Rua de São Bento, 279 A São Bento · Tel. 21 396 2483 MANUEL CASTILHO 8E Rua Dom Pedro V, 85 Príncipe Real · Tel. 21 322 4292 MEMÓRIAS DO TEMPO 7i Calçada do Combro, 63-69 Bairro Alto · Tel. 21 342 3553 MIGUEL ARRUDA ANTIGUIDADES 3E Rua de São Bento, 356-358 São Bento · Tel. 21 396 1165
Saiba mais / more online
MØBLER 4F Rua Nova da Piedade, 41 São Bento · Tel. 911 005 860 RETROSTORE 3F Rua de São Bento, 230 São Bento · Tel. 21 590 0317 RICARDO HOGAN ANTIGUIDADES 3C Rua de São Bento, 281 São Bento · Tel. 21 395 4102 SÃO ROQUE TOO 3D Rua de São Bento, 269 São Bento · Tel. 21 397 0197 SOLAR 8E Rua Dom Pedro V, 70 Príncipe Real · Tel. 21 346 5522 YOYO OBJECTS 4C Rua Arco a São Mamede, 87 A Príncipe Real · Tel. 21 847 4653 Facebook: Yoyo objects
ARTESANATO & GIFTS Handicrafts & Gifts ALMA LUSA 3A Rua de São Bento, 363 São Bento · Tel. 21 388 4094 APAIXONARTE 4i Rua Poiais de São Bento, 57-59 Santa Catarina · T. 21 390 4333 www.apaixonarte.com ARTE RÚSTICA 7E Rua Augusta, 193-1º - Baixa Tel. 21 346 1004 ATELIER 55 4F R. António Maria Cardoso, 70-74 Chiado · Tel. 21 347 4192 BAIRRO ARTE 4E Rua Paiva de Andrade, 2 Chiado · Tel. 91 578 9890 CAPITÃO LISBOA 8F Rua dos Fanqueiros, 77-79 Baixa · Tel. 21 346 7412 LISBONLOVERS 7D Praça do Príncipe Real, 28 A Príncipe Real · Tel. 21 392 8799 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 8G Rua dos Fanqueiros, 32 - Baixa Tel. 21 887 3148 · Facebook: Loja Portugueza da Graca SANTOS OFÍCIOS 9F Rua da Madalena, 87 - Baixa Tel. 21 887 2031 SEVEN HILLS GIFTS & GOURMET 6E Rua do Ouro, 199 - Baixa www.seven-hills.pt SILVA & FEIJÓO 7F Rua de São Nicolau, 50-52 Baixa · Tel. 91 216 3084 SOMA IDEAS 8F Rua dos Fanqueiros, 98 - Baixa Tel. 96 556 8815 www.somaideas.com THIS & THAT 6C Rua da Escola Politécnica, 50 Príncipe Real · Tel. 21 342 0330 TOM TOM SHOP 7i Rua do Século, 4 A-E Bairro Alto · Tel. 21 347 9733
lisboa.convida.pt
CASA & INTERIORES Home & Interiors A VIDA PORTUGUESA 5E Rua Anchieta, 11 - Chiado Tel. 21 346 5073 www.avidaportuguesa.com ANA SALGUEIRO 3F Rua do Alecrim, 85 - Chiado Tel. 21 343 2072 www.lojaanasalgueiro.pt ANTIQUE 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031 ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 3E Rua das Flores, 109 - Chiado Tel. 21 342 7242 BUREL LOJA DA BUREL 4E Rua Serpa Pinto, 15 B - Chiado Tel. 212 456 910 www.burelfactory.com CAZA VELLAS DO LORETO 2E Rua do Loreto, 53 - Chiado Tel. 21 342 5387 CUTIPOL 3E Rua do Alecrim, 84 e 115 Chiado · Tel. 21 322 5075 www.cutipol.com DEPÓSITO DA MARINHA GRANDE 3E Rua de São Bento, 418 e 234 São Bento · Tel. 21 395 5818 GALANTE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GANDIA BLASCO Largo Vitorino Damásio, 2 F-G Santos · Tel. 21 396 2338 www.gandiablasco.com GUIOMAR 1C Rua Artilharia 1, 20 A T. 21 388 7305 · FB: Loja.Guiomar HANGAR DESIGN STORE 5D Travessa do Carmo, 8 - Chiado Tel. 911 157 304 INDUPLANO FENDI CASA COLLECTION 4E Rua Rosa Araújo, 2 C T. 21 353 0066 · induplano.com JORGE BURNAY 4F Largo de São Carlos, 15 Chiado · Tel. 21 347 8774 MUJI 6D Rua do Carmo, 65-73 - Chiado T. 21 347 8115 · www.muji.com PARIS EM LISBOA 4E Rua Garrett, 77 - Chiado Tel. 21 342 4329 www.parisemlisboa.pt
POLLUX 8D Rua dos Fanqueiros, 276 - Baixa Tel. 21 881 1200 PREGO SEM ESTOPA 7i Calçada do Combro, 36 Bairro Alto · Tel. 21 342 1583 PRÍNCIPE REAL ENXOVAIS 6D Rua Escola Politécnica, 12-14 Príncipe Real · Tel. 21 346 5945 REPÚBLICA DAS FLORES 4D Rua da Misericórdia, 31 Chiado · Tel. 21 342 5073 www.republicadasflores.pt SANT’ANNA 3F Rua do Alecrim, 95 - Chiado Tel. 21 342 2537 TERESA ALECRIM 6F Rua Nova do Almada, 76 Chiado · Tel. 21 342 1831 TOPÁZIO 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · Tel. 96 757 0860 www.topazio.pt TORRES & BRINKMANN 4E www.torresbrinkmann.com • Rua Nova da Trindade, 1B Chiado · Tel. 21 342 0735 • Travessa da Trindade, 18-22 Chiado · Tel. 21 342 5082 VISTA ALEGRE - ATLANTIS 4E Largo do Chiado, 20-23 Chiado - Tel. 21 346 1401 ZARA HOME 6D Rua do Carmo, 47 - Chiado Tel. 21 326 4070
COMIDAS & BEBIDAS Food & Beverages ARCÁDIA 4C Largo Trindade Coelho, 11 Chiado - Tel. 21 347 1280 CARIOCA 4D Rua da Misericórdia, 9 - Chiado Tel. 21 346 9567 CASA MACÁRIO 7D Rua Augusta, 272 - Baixa Tel. 21 342 0900 www.casamacario.com CASA PEREIRA 5E Rua Garrett, 38 - Chiado Tel. 21 342 6694 Facebook: Casa Pereira CHARCUTARIA MOY 8E Rua Dom Pedro V, 111 Príncipe Real · Tel. 21 346 7011 CHOCOLATARIA EQUADOR 4C Rua da Misericórdia, 72
MAPAS
Chiado · Tel. 21 347 1229 CLAUDIO CORALLO 6D Rua da Escola Politécnica, 4 Príncipe Real · Tel. 91 495 1610 COMPANHIA PORTUGUEZA DO CHÁ 4J Rua Poço dos Negros, 123 Santa Catarina · T. 21 395 1614 Facebook: CompanhiaPortugueza-do-Chá CONSERVEIRA DE LISBOA www.conserveiradelisboa.pt • Rua dos Bacalhoeiros, 34 9G Baixa · Tel. 21 886 4009 • Mercado da Ribeira 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré DENEGRO! 3B Rua de São Bento, 333 São Bento · Tel. 210 998 022 DOM PEDRO CHARCUTARIA 8D Rua da Prata, 241 - Baixa Tel. 21 346 0361 www.garrafeiradompedro.pt ESPAÇO AÇORES 8G Rua de São Julião, 58 - Baixa Tel. 211 358 593 www.espacoacores.pt GARRAFEIRA INTERNACIONAL 6D Rua Escola Politécnica, 15-17 Príncipe Real · Tel. 21 347 6292 GARRAFEIRA NACIONAL 8D Rua de Santa Justa, 18-22 Baixa · Tel. 21 887 9004 GODIVA CHOCOLATIER 4E Largo de São Carlos, 1 - Chiado Tel. 21 386 7237 MANTEIGARIA SILVA 7B Rua D. Antão de Almada, 1 C-D Baixa · Tel. 21 342 4905 MANUEL TAVARES 7C Rua da Betesga, 1 A-B - Baixa Tel. 21 342 4209 www.manueltavares.pt MEMÓRIAS & SEGREDOS 5D Rua Almirante Pessanha, 14 Chiado · Tel. 21 346 1092 www.memoriasesegredos.com MERCADO DA RIBEIRA 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré MERCEARIA DOS AÇORES 9F Rua da Madalena, 115 - Baixa Tel. 21 888 0070 www.merceariadosacores.pt NESPRESSO 6E Rua Garrett, 8 - Chiado Tel. 800 260 260 PAPABUBBLE 7G Rua da Conceição, 117-119 Baixa · Tel. 21 342 7026
Baixa & Chiado p.10
Liberdade & Castilho p.75
QUEIJARIA 3F Rua das Flores, 64 - Chiado Tel. 21 346 0474 www.queijaria.pt QUEIJARIA NACIONAL 8F Rua da Conceição, 6 - Baixa Tel. 91 208 2450 XOCOA LISBOA 6E Rua do Crucifixo, 112 - Baixa Tel. 21 346 6370
CRIANÇAS Children DIDATIC BY EDICARE 4D Rua da Trindade, 17 - Chiado Tel. 21 347 8160 HOSPITAL DE BONECAS 7C Praça da Figueira, 7 - Baixa Tel. 21 342 8574 IMAGINARIUM 5E Rua Garrett, 27 - Chiado Tel. 21 347 9291 QUER 5C Rua da Escola Politécnica, 82 A Príncipe Real · Tel. 21 757 1066 Facebook: Loja Quer QUIOSQUE DAS BONECAS 4F Largo de São Carlos, 11 Chiado · Tel. 91 399 1765
FLORES & PLANTAS Flowers & Plants DECOFLORÁLIA 1A R. Castilho, 185 C · 21 387 2454 EM NOME DA ROSA 7D Praça do Príncipe Real, 22 Príncipe Real · Tel. 91 975 5122 PEQUENO JARDIM 5E Rua Garrett, 61 - Chiado Tel. 21 342 2426 REPÚBLICA DAS FLORES 4D Rua da Misericórdia, 31 Chiado · Tel. 21 342 5073 www.republicadasflores.pt
GALERIAS COMERCIAIS Commercial Galleries 21PR CONCEPT STORE 7D Praça do Príncipe Real, 21 Príncipe Real · Tel. 21 346 9421 ARMAZÉNS DO CHIADO 6E Rua do Carmo, 2 - Chiado Tel. 21 321 0600 EMBAIXADA 7D Praça do Príncipe Real, 26
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
115
Príncipe Real · Tel. 21 340 4150 ENTRE TANTO INDOOR MARKET 6C Rua da Escola Politécnica, 42 Príncipe Real · Tel. 21 340 4150 REAL SLOW-RETAIL CONCEPT STORE 7D Praça do Príncipe Real, 20 Príncipe Real · Tel. 21 346 1147 TIVOLI FORUM 5F Avenida da Liberdade, 180 T. 21 353 0199 · FB: TivoliForum
JÓIAS & RELÓGIOS Jewellery & Watches ARISTOCRAZY 5F Avenida da Liberdade, 163 Tel. 21 315 0372 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS 5G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 343 0076 CARTIER 4D Avenida da Liberdade, 240 Tel. 21 330 2420 D. PEDRO V JÓIAS 9F Rua Dom Pedro V, 11 Príncipe Real · Tel. 21 343 3845 DAVID ROSAS 6H Avenida da Liberdade, 69 A Tel. 21 324 3870 DOBRÃO 6F Rua de São Nicolau, 113 - Baixa Tel. 21 346 9950 · www.dobrao.pt GALERIA TEREZA SEABRA 8G Rua da Rosa, 158 - Bairro Alto Tel. 21 342 5383 JOALHARIA DO CARMO 6D Rua do Carmo, 87 B - Chiado Tel. 21 342 3050 LEITÃO & IRMÃO www.leitao-irmao.com • Largo do Chiado, 16-17 4E Chiado · Tel. 21 325 7870 • Travessa da Espera, 14 9i Bairro Alto · Tel. 21 342 4107 • Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 1B · T. 91 350 3384 MACHADO JOALHEIRO 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 211 543 940 MARIA JOÃO BAHIA 6G Avenida da Liberdade, 102 Tel. 21 324 0018 MONTBLANC 5G Avenida da Liberdade, 111 Tel. 21 325 9825 www.montblanc.com OURIVESARIA PORTUGAL 7C Praça D. Pedro IV (Rossio), 122 Baixa · Tel. 21 346 9446
116
MAPAS
Baixa & Chiado p.10
OURIVESARIA SARMENTO 6D Rua do Ouro, 251 - Baixa Tel. 21 342 6774 Facebook: Ourivesaria Sarmento PADARIA 24 9G Rua da Padaria, 24 - Baixa Tel. 21 887 7525 www.padaria24.com RPN ATELIER DE RELOJOARIA 7i Cç. do Combro, 7 - Bairro Alto Tel. 21 604 2701 · www.rpn.pt SALDANHA & PIMENTA 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 385 2190 TORRES JOALHEIROS 4D Av. da Liberdade, 225-225 A Tel. 210 015 280 TOUS 5E Rua Garrett, 50-52 - Chiado Tel. 21 346 0458 · www.tous.com
LIVROS, MÚSICA & TECNOLOGIA Books, Music & Technology BERTRAND 5E Rua Garrett, 73-75 - Chiado Tel. 21 347 6122 CNM COMPANHIA NACIONAL DE MÚSICA 6F Rua Nova do Almada, 60-62 Chiado · Tel. 21 342 0918 www.cnmusica.com DISCOTECA AMÁLIA 6D Rua do Ouro, 272 - Baixa Tel. 21 342 1485 FNAC CHIADO 6E Armazéns do Chiado - Chiado Tel. 707 31 34 35 · www.fnac.pt GMS STORE APPLE PREMIUM RESELLER 6D Rua do Carmo, 46 - Chiado T. 21 342 0159 · gms-store.com LEYA NA BUCHHOLZ 4D Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 21 356 3212 LEYA NO ROSSIO 6C Praça D. Pedro IV (Rossio), 23 Baixa · Tel. 21 347 2754 LIVRARIA FERIN 6F R. Nova do Almada, 72 - Chiado Tel. 21 342 4422 LIVRARIA SÁ DA COSTA 4E Rua Garrett, 100-102 - Chiado Tel. 211 357 623 LOUIE LOUIE LISBOA 6E Escadinhas do Sto. Espírito da Pedreira, 3 · Chiado · 21 347 2232 VINIL EXPERIENCE 8J Rua do Loreto, 61- s/l Bairro Alto · Tel. 96 716 9660
Liberdade & Castilho p.75
MODA & ACESSÓRIOS Fashion & Accessories
ADIDAS 7G Rua Augusta, 39 - Baixa Tel. 21 347 1084 ALEXANDRA MOURA 8E Rua Dom Pedro V, 77 Príncipe Real · Tel. 21 314 2511 ALI-JO 8E Rua Dom Pedro V, 90-92 A Príncipe Real · Tel. 21 347 1203 AMÉLIE AU THÉÂTRE 6C Rua da Escola Politécnica, 69 Príncipe Real · Tel. 962 635 144 www.amelieautheatre.com B BAZAR 8E R. D. Pedro V, 65 · Príncipe Real Tel. 916 613 199 · FB: B-Bazar B S. MAMEDE 5B Rua da Escola Politécnica, 94 Príncipe Real · Tel. 21 397 9605 Facebook: B Sao Mamede BANDARRA 7D Rua de Santa Justa, 78 - Baixa Tel. 21 342 1178 www.bandarra.com BARBOUR 8E Rua Dom Pedro V, 93-95 Príncipe Real · Tel. 21 347 7251 BCBG MAXAZRIA 3D Rua Castilho, 27 B · Liberdade Tel. 21 316 2284 · www.bcbg.com BECODE 5F Av. Liberdade, 180 · Tivoli Fórum T. 21 352 4115 · www.becode.pt BISSET 8E R. D. Pedro V, 56 · Príncipe Real T. 21 593 0639 · FB: Bisset store BLACK LIGHT 8i Rua da Rosa, 31 - Bairro Alto Tel. 91 654 6758 BOSS STORE 5E Rua Garrett, 76-78 - Chiado T. 21 346 9323 · hugoboss.com BOSS STORE MEN STORE 5F Avenida da Liberdade, 169 T. 21 353 0177 · hugoboss.com BOSS STORE WOMEN STORE 5G Avenida da Liberdade, 141 T. 21 343 3664 · hugoboss.com BURBERRY 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 216 · burberry.com CAMPER 7D Rua de Santa Justa, 85 - Baixa Tel. 21 342 2068 · camper.com CARHARTT WIP STORE 6D Rua do Ouro, 224 - Baixa
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
Tel. 21 343 3168 CAROLINA HERRERA 6G Avenida da Liberdade, 144 B Tel. 21 325 9294 CASA HAVANEZA 4E Largo do Chiado, 25 - Chiado Tel. 21 342 0340 CHAPELARIA D’AQUINO 8G Rua do Comércio, 16 A - Baixa Tel. 91 227 7783 Facebook: Daquino Lisbon CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 7B Praça D. Pedro IV (Rossio), 69-73 Baixa · Tel. 21 342 7511 www.azevedorua.com CHEZ CHEMISE 7E Rua Augusta, 179 - Baixa Tel. 211 955 616 CHIADO FACTORY 4D Rua da Misericórdia, 79 · Chiado T. 21 346 0009 · chiado-factory.pt CHICORAÇÃO 8D Rua da Prata, 274 - Baixa Tel. 21 886 2014 COMCOR 5D Rua Alexandre Herculano, 11 E Tel. 21 330 4024 Facebook: ComCor Lisboa COS 6H Avenida da Liberdade, 67 C T. 21 347 0296 · cosstores.com CUBANAS 5E Rua Serpa Pinto, 12 A - Chiado Tel. 91 237 4516 DIESEL STORE 3E Praça Luís de Camões, 30 Chiado · Tel. 21 342 1980 EL DORADO 9J Rua do Norte, 23 - Bairro Alto Tel. 96 479 2275 EL GANSO 6E Rua Nova do Almada, 75-79 Chiado · Tel. 21 346 8348 EMPORIO ARMANI 5E Avenida da Liberdade, 220 A Tel. 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5F Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4 B Tel. 21 355 8128 · Av. Liberdade ESPAÇO B 8E Rua Dom Pedro V, 120 Príncipe Real · Tel. 21 346 1210 www.espaco-b.com EUREKA SHOES www.eurekashoes.com • R. Nova do Almada, 26-28 6F
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
117
118
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
Chiado · Tel. 21 346 8173 • Rua Bernardino Costa, 43 3H Cais do Sodré · Tel. 211 379 771 FÁBRICA DOS CHAPÉUS 8H Rua da Rosa, 118 - Bairro Alto Tel. 913 086 880 FASHION CLINIC MEN 5F Avenida da Liberdade, 192 A Tel. 21 314 2828 www.fashionclinic.pt FASHION CLINIC WOMEN STORE 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 21 354 9040 www.fashionclinic.pt FILIPE FAÍSCA 6i Calçada do Combro, 99 Bairro Alto · Tel. 21 342 0014 FLY LONDON 4D Avenida da Liberdade, 230 Tel. 91 059 4564 · flylondon.com FRED PERRY 6D Rua do Ouro, 234 - Baixa Tel. 21 347 0711 · fredperry.com FURLA 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 230 · furla.com GANT 6H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 21 343 3276 GARDENIA www.gardenia.com.pt • Rua Garrett, 54 - Chiado 5E Tel. 934 513 158 • Rua Ivens, 70 - Chiado 5E Tel. 937 374 244 • Men Store - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 2 - Chiado 5D Tel. 937 374 242 GERARD DAREL 2C Rua Castilho, 69 · T. 21 371 4141 GERTRUDES ÉVORA 4F Rua Nova da Piedade, 89 Príncipe Real · Tel. 21 395 2465 gevora@netcabo.pt G-STAR RAW 5E Rua Ivens, 62 - Chiado Tel. 91 508 9912 GUCCI 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 21 352 8401 www.gucci.com GUESS www.guess.com • Rua Garrett, 98 - Chiado 5E Tel. 210 079 086 • Avenida da Liberdade, 194 5F Tel. 911 071 021 H&M 6D
Rua do Carmo, 42 - Chiado Tel. 21 324 5170 HACKETT LONDON 5G Avenida da Liberdade, 151 Tel. 21 347 1244 HERMÈS 4E Largo do Chiado, 12 - Chiado Tel. 21 324 2070 HOSS INTROPIA 2C Rua Castilho, 59 B Tel. 21 387 8602 www.hossintropia.com HUGO STORE 6E Cç. do Sacramento, 8 · Chiado Tel. 21 347 8181 · hugoboss.com IZU CHIADO 5E Rua Ivens, 48 - Chiado Tel. 21 347 6085 · FB: Izu Chiado JANS 8G Rua da Rosa, 212 - Bairro Alto Tel. 21 346 0406 www.jansconcept.pt KAREN MILLEN 2C R. Castilho, 73 B · T. 21 386 6073 www.karenmillen.com KOLOVRAT 79 8E Rua Dom Pedro V, 79-81 Príncipe Real · Tel. 21 387 4536 LACOSTE 6H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 91 549 9115 LANIDOR & CO. 2D Rua Braamcamp, 48 A Tel. 93 203 2428 LENA AIRES 8H Rua da Atalaia, 96 - Bairro Alto Tel. 21 346 1815 LEVI’S STORE 5E Rua Ivens, 59 - Chiado Tel. 21 346 6309 LOEWE 4E Av. da Liberdade, 185 - Hotel Tivoli Lisboa · Tel. 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS 2D Ed. Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 www.lojadasmeias.pt LONGCHAMP 5F Avenida da Liberdade, 190 C Tel. 21 358 2162 LOST IN 8E R. D. Pedro V, 58 · Príncipe Real Tel. 21 823 2605 · lostin.com.pt LOUIS VUITTON 5F Avenida da Liberdade, 190 A Tel. 21 358 4320 LUIS ONOFRE 4C Avenida da Liberdade, 247
MAPAS
Tel. 211 313 629 LUVARIA ULISSES 6D Rua do Carmo, 87 A - Chiado Tel. 21 342 0295 MAISON NUNO GAMA 7E Rua do Século, 171 Príncipe Real · Tel. 21 347 9068 MARC BY MARC JACOBS 4E Largo de São Carlos, 5 - Chiado Tel. 21 342 9315 www.marcjacobs.com MARINA RINALDI 4C Avenida da Liberdade, 258 B Tel. 21 315 0206 MASSIMO DUTTI www.massimodutti.pt • Av. da Liberdade, 110 A 6G Tel. 21 346 0149 • Rua Garrett, 15 - Chiado 6E Tel. 210 112 060 MAX MARA 4D Avenida da Liberdade, 233 Tel. 21 314 0031 MAX&CO. 2C R. Castilho, 57 C · T. 211 539 145 www.maxandco.com MICHAEL KORS 6G Avenida da Liberdade, 108 Tel. 21 340 3330 MINI BY LUNA 8E Rua Dom Pedro V, 74 Príncipe Real · Tel. 21 346 5161 Facebook: mini by luna MISSANGAS & COMPANHIA 5D Rua da Trindade, 3 - Chiado Tel. 211 562 468 missangasecompanhiapt.com MIU MIU 6G Avenida da Liberdade, 92 B Tel. 21 324 7090 NEW BALANCE 6D Rua do Carmo, 87 - Chiado Tel. 21 347 2289 NIKE STORE CHIADO 5E Rua Garrett, 23 - Chiado Tel. 210 112 061 OFICINA MUSTRA 5D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 OUTRA FACE DA LUA 8E Rua da Assunção, 18-24 - Baixa Tel. 21 886 3430 www.aoutrafacedalua.com PELCOR 9F R. das Pedras Negras, 32 · Baixa Tel. 21 886 4205 PEPE JEANS 6E Rua Nova do Almada, 108-110
Baixa & Chiado p.10
Liberdade & Castilho p.75
Chiado · Tel. 910 513 370 www.pepejeans.com PHILOSOPHIE 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 21 352 2584 PRADA 5E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PURIFICACIÓN GARCIA 6G Avenida da Liberdade, 144 A Tel. 21 325 9767 RATINHO 7D Rua de Santa Justa, 83 - Baixa Tel. 21 342 6836 Facebook: RatinhoShoes RIMOWA 6G Avenida da Liberdade, 160-162 Tel. 91 507 7465 ROSA & TEIXEIRA 5E Avenida da Liberdade, 204 Tel. 21 311 0350 www.rosaeteixeira.pt ROSEBUD 3646 & LBV 1C Rua Artilharia 1, 49 - Amoreiras Tel. 21 388 3176 SAPATARIA DO CARMO 5D Largo do Carmo, 26 - Chiado Tel. 21 342 3386 www.sapatariadocarmo.com SHOES YOU 5D Largo do Carmo, 27 - Chiado Tel. 21 342 3386 www.sapatariadocarmo.com SKUNKFUNK 6F Rua Nova do Almada, 82-84 Chiado · Tel. 21 346 0119 SKY WALKER 9J Rua do Norte, 12 - Bairro Alto Tel. 21 346 1048 SLOU 4C Rua Nova da Trindade, 22 E Chiado · Tel. 21 347 1104 www.sloulisbon.com SNEAK PEEK 5F Rua Ivens, 8 - Chiado Tel. 21 342 0499 Facebook: Sneak Peek Chiado SNEAKERS DELIGHT 9J Rua do Norte, 30-32 Bairro Alto · Tel. 21 347 9976 SO CHIC 5F Rua Ivens, 10 - Chiado Tel. 21 346 1423 www.sochic-chiado.com STIVALI 6H Avenida da Liberdade, 38 B Tel. 21 380 5110 · www.stivali.pt STONEFLY 7D
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
119
Rua de Santa Justa, 55 - Baixa T. 21 342 6328 · www.stonefly.it STORYTAILORS 4H Calçada do Ferragial, 8 - Chiado Tel. 21 343 2306 TENDÊNCIAS STORE 6F Rua Nova do Almada, 54 Chiado · Tel. 92 594 1883 Facebook: Tendencias Moda THE DESIGN & MODA 2C Rua Castilho, 65 C T. 21 387 4434 · www.thedesign.pt TIMBERLAND 5E Avenida da Liberdade, 196 T. 210 079 239 · timberland.com TOD’S 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 253 · www.tods.com UP!TOWN LISBOA 4C Rua da Misericórdia, 68 - Chiado Facebook: Uptown Lisboa VENÂNCIO TAILOR 3G Rua do Alecrim, 26 M - Chiado Tel. 216 023 631 Facebook: Venancio Alfaiataria VESTE COUTURE 2C R. Castilho, 59 C · T. 210 997 930 www.vestecouture.com VILEBREQUIN 5E Avenida da Liberdade, 224 A Tel. 21 314 2646 VINTAGE BAZAAR 5F Largo Academia Nacional de Belas Artes, 5 - Chiado Tel. 21 346 7123 www.vintagebazaar.pt VIÚVA ALEGRE 8E Rua da Assunção, 19 - Baixa Tel. 211 579 592 WE3 - LOJA DO CHIADO 4C Rua da Misericórdia, 102 Chiado · Tel. 21 347 2293 WETANI 1G Rua de São Paulo, 71 - Cais do Sodré · Facebook: Wetani WICKETT JONES 3E R. Castilho, 13 E · T. 21 822 3384 ZADIG & VOLTAIRE 6G Avenida da Liberdade, 84-88 Tel. 21 342 6316 ZARA 6E Rua Garrett, 1-9 - Chiado Tel. 21 324 3710
OCULISTAS & ÓPTICAS
Eyewear & Optitians
ANDRÉ ÓPTICAS www.andreopticas.com • Rua Garrett, 63 - Chiado 5E
120 MAPAS
Baixa & Chiado p.10
Tel. 21 326 4000 • Av. da Liberdade, 136 A 6G Tel. 21 326 1500 ÓPTICA JOMIL 6D Rua do Ouro, 249 - Baixa Tel. 21 342 0719 ÓTICA OCR 2C Rua Castilho, 50 · T. 21 386 3046 www.oticasocr.pt
PAPELARIAS & TABACARIAS Stationers & Newsagents CASA FERREIRA 4E Rua Nova da Trindade, 1 C Chiado · Tel. 21 346 7365 www.casaferreira.pt CORBEL BELAS ARTES 9J Rua das Gáveas, 9 - Bairro Alto Tel. 21 347 8009 · www.corbel.pt LOJA DAS REVISTAS 8J Rua do Loreto, 54 - Bairro Alto Tel. 21 342 1981 PAPELARIA DA MODA 6E Rua do Ouro, 167-169 - Baixa Tel. 21 324 0740 PAPELARIA FERNANDES 6E Rua do Ouro, 145 - Baixa Tel. 210 123 957 PONTO DAS ARTES 5F Rua Ivens, 2 - Chiado Tel. 211 583 720 SUNRISE PRESS 6i Avenida da Liberdade, 9 Tel. 21 347 0204
RETROSARIAS & TECIDOS Haberdashers & Fabrics FRANJARTE 8E Rua dos Fanqueiros, 234 - Baixa Tel. 21 887 3989 LONDRES SALÃO 7D Rua Augusta, 277 - Baixa Tel. 21 342 3278 NARDO 8F Rua da Conceição, 62-64 - Baixa Tel. 21 342 1350 RETROSARIA ROSA POMAR 8J Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Bairro Alto · Tel. 21 347 3090 SERRANOFIL 8E Rua da Assunção, 9 - Baixa Tel. 21 887 8247 TRICOTS BRANCAL 8D Rua dos Fanqueiros, 254 - Baixa Tel. 21 887 3940
Liberdade & Castilho p.75
EAT & DRINK comer & beber
RESTAURANTES Restaurants 151 ONE FIVE ONE 8H Rua da Rosa, 151 - Bairro Alto Tel. 91 643 8420 www.151onefiveone.blogspot.pt ALFAIA 9H Travessa da Queimada, 22 Bairro Alto · Tel. 21 346 1232 ALTO DO SÉCULO 7E Rua do Século, 149 A - Príncipe Real · Tel. 21 342 9077 FB: Restaurante Alto Do Seculo ANTIGO 1º DE MAIO 8i Rua da Atalaia, 8 - Bairro Alto Tel. 21 342 6840 AQUI HÁ PEIXE 5D Rua da Trindade, 18 A - Chiado Tel. 21 343 2154 AS SALGADEIRAS 9J Rua das Salgadeiras, 18 Bairro Alto · Tel. 21 342 1157 www.as-salgadeiras.com AVENUE 5G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 601 7127 BASTARDO 7C Internacional Design Hotel Rua da Betesga, 3-1º - Baixa Tel. 21 324 0993 BELCANTO 4F Largo de São Carlos, 10 Chiado · Tel. 21 342 0607 BISTRO 100 MANEIRAS 4D Largo da Trindade, 9 - Chiado Tel. 910 307 575 BISTRO EDELWEISS 5G Rua de São Marçal, 2 Príncipe Real · Tel. 93 041 4725 www.edelweiss-bistro.com BISTRÔ4 4E Hotel Porto Bay Liberdade Rua Rosa Araújo, 8 Av. Liberdade · Tel. 210 015 700 www.portobay.com BRASSERIE FLO 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8977 www.brasserieflolisboa.com
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
CAFÉ BUENOS AIRES 5C Facebook: Café Buenos Aires Tel. 21 342 0739 • Cç. do Duque, 31 B - Chiado • Rua do Duque, 22 - Chiado CAFÉ DE SÃO BENTO www.cafesaobento.com • Rua de São Bento, 212 3G São Bento · Tel. 21 395 2911 • Mercado da Ribeira 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré CAFÉ LISBOA 4F Largo de São Carlos, 23 Chiado · Tel. 211 914 498 CAFÉ NO CHIADO 4F Largo do Picadeiro, 10-12 Chiado · Tel. 21 346 0501 CAFÉ TATI 1G Rua da Ribeira Nova, 36 Cais do Sodré · Tel. 21 346 1279 CANTINHO DO AVILLEZ 4F Rua Duques de Bragança, 7 Chiado · Tel. 211 992 369 CASA DE PASTO 3H Rua de São Paulo, 20 - 1º Cais do Sodré · Tel. 21 347 1397 CERVEJARIA DO BAIRRO 9H Rua do Norte, 86 - Bairro Alto Tel. 21 347 0805 CERVEJARIA TRINDADE 4C Rua Nova da Trindade, 20 C Chiado · Tel. 21 342 3506 CEVICHERIA 8E Rua D. Pedro V, 129 Príncipe Real · Tel. 21 803 8815 CHARCUTARIA LISBOA 3G Rua do Alecrim, 47 A - Chiado Tel. 21 346 0672 COMIDA DE SANTO 5C Calçada Eng. Miguel Pais, 39 Príncipe Real · Tel. 21 396 3339 www.comidadesanto.pt COZINHA DA FELICIDADE 1H Mercado da Ribeira Av. 24 de Julho - Cais do Sodré DAS FLORES 3F Rua das Flores, 76-78 - Chiado Tel. 21 342 8828 DE CASTRO 5E Rua Marcos Portugal, 1 Príncipe Real · Tel. 21 590 3077 DONA QUITÉRIA 5F Travessa de São José, 1 Príncipe Real · Tel. 21 395 1521 DUPLEX RESTAURANTE & BAR 2G Rua Nova do Carvalho, 58 Cais do Sodré · Tel. 91 516 2808 www.duplex.pt EL TOMATE 6D
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
121
Rua da Escola Politécnica, 21 Príncipe Real· Tel. 211 362 697 ELEVEN 2A Rua Marquês de Fronteira Tel. 21 386 2211 ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1D Travessa das Amoreiras, 1 Amoreiras · Tel. 21 386 0889 www.casadacomida.pt FÁBULAS 6F Cç. Nova S. Francisco, 14 · Chiado FIDALGO 9i Rua da Barroca, 27 - Bairro Alto Tel. 21 342 2900 www.restaurantefidalgo.com FLORES DO BAIRRO BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 8 Chiado · Tel. 21 340 8252 www.bairroaltohotel.com FLORESTA DO SALITRE 5F Rua do Salitre, 42 D - Liberdade Tel. 21 354 7605 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 23 Liberdade · Tel. 21 342 1466 www.gambrinuslisboa.com GRILL D. FERNANDO 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · Tel. 21 310 6018 www.altishotels.com GUILTY BY OLIVIER 4E Rua Barata Salgueiro, 28 A Liberdade · Tel. 211 913 590 www.restauranteguilty.com HARD ROCK CAFÉ 6i Avenida da Liberdade, 2 Tel. 21 324 5280 HONORATO www.honorato.pt • Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 12 Chiado · Tel. 212 453 674 4D • Rua da Palmeira, 33 A 6F Príncipe Real · Tel. 21 346 0248 • Rua de Santa Marta, 35 5E Tel. 21 315 0425 IBO MARISQUEIRA 2i Cais do Sodré, Armazém A Tel. 929 308 068 www.ibo-restaurante.pt IBO RESTAURANTE 2i Cais do Sodré, Armazém A Tel. 21 342 3611 www.ibo-restaurante.pt KAFFEEHAUS 5F Rua Anchieta, 3 - Chiado Tel. 210 956 828 www.kaffeehaus-lisboa.com KOB BY OLIVIER 2F Rua do Salitre, 169 A Tel. 934 000 949 www.restaurante-olivier.com KOOK CHIADO 4G Rua Vítor Cordon, 26 - Chiado T. 21 346 0451 · kookchiado.com LA BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 3E Rua do Alecrim, 117 - Chiado Tel. 21 347 3616 LA PARISIENNE 5D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 18
122
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
Chiado · Tel. 96 420 3947 www.laparisienne.pt LARGO RESTAURANTE 4F Rua Serpa Pinto, 10 A - Chiado Tel. 21 347 722 LAS FICHERAS 2H Rua dos Remolares, 34 Cais do Sodré · Tel. 21 347 0553 LE JARDIN 7D Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 93 832 1414 Facebook: le jardin principe real LE PETIT BISTRO 7J Rua do Almada, 29-31 - Bica Tel. 21 346 1376 LISBOA À NOITE 9i Rua das Gáveas, 69 - Bairro Alto Tel. 21 346 8557 www.lisboanoite.com LISBOA NA ROTA DAS SEDAS 4A Rua Escola Politécnica, 231-1º Príncipe Real · Tel. 21 387 4472 LOST IN ESPLANADA-BAR 8E Rua Dom Pedro V, 58 Príncipe Real · Tel. 91 775 9282 MARIA DO CARMO 5D Lisboa Carmo Hotel - Rua Oliveira ao Carmo, 1 - Chiado Tel. 21 326 4710 MERCADO DA RIBEIRA TIME OUT 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré MESÓN ANDALUZ 3G Travessa do Alecrim, 4 - Chiado Tel. 21 460 0659 MINI BAR 4F Rua António Maria Cardoso, 58 Chiado · Tel. 211 305 393 MOMA GRILL 7F Rua dos Correeiros, 22 - Baixa Tel. 911 762 349 NOOBAI CAFÉ 6J Miradouro do Adamastor Santa Catarina · Tel. 21 346 5014 OLIVIER AVENIDA 4F Hotel Tivoli Jardim - R. Júlio César Machado, 7 · Liberdade Tel. 21 317 4105 www.restaurante-olivier.com PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A-B Liberdade · Tel. 21 353 7484 PÃO À MESA 9F Rua Dom Pedro V, 44 Príncipe Real · Tel. 96 612 2675 Facebook: Pão-à-Mesa PAP’AÇORDA 8i Rua da Atalaia, 57 - Bairro Alto Tel. 21 346 4811 PETIT PALAIS BY OLIVIER 4E Rua Rosa Araújo, 37 · Liberdade Tel. 931 601 000 www.restaurante-olivier.com PHARMACIA 7J Rua Marechal Saldanha, 1 Santa Catarina · Tel. 21 346 2146 FB: Restaurante-Pharmacia PINÓQUIO 7i Praça dos Restauradores, 79
Tel. 21 346 5106 PISTOLA Y CORAZON 1F Rua da Boavista, 16 Santos · Tel. 21 342 0482 PREGO DA PEIXARIA 6C Rua da Escola Politécnica, 40 Príncipe Real · Tel. 21 347 1356 PRIMAVERA DO JERÓNIMO 9i Travessa da Espera, 34 Bairro Alto · Tel. 21 342 0477 Facebook: Primavera Jeronimo RESTAURANTE 33 3D Rua Alexandre Herculano, 33 A Tel. 21 354 6079 Facebook: Restaurante 33 RESTAURANTE ELEVADOR 7D Rua dos Correeiros, 204 - Hotel Santa Justa - Baixa · 210 499 000 www.hotelsantajustalisboa.com RIBADOURO 5G Avenida da Liberdade, 155 Tel. 21 354 9411 ROSA DA RUA 8F Rua da Rosa, 265 - Bairro Alto Tel. 21 343 2195 ROSSIO RESTAURANTE 7J Altis Avenida Hotel Rua 1º de Dezembro, 120-7º Tel. 210 440 008 www.altishotels.com ROYALE CAFÉ 5D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Chiado · Tel. 21 346 9125 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SANCHO 6H Travessa da Glória, 14 Tel. 21 346 9780 SANTA BICA 7J Travessa do Cabral, 37 - Bica Tel. 967 092 128 SEA ME PEIXARIA MODERNA 3E Rua do Loreto, 21 - Chiado Texl. 21 346 1564 SINAL VERMELHO 9i Rua das Gáveas, 89 - Bairro Alto Tel. 21 346 1252 FB: Restaurante Sinal Vermelho SÍTIO 6G Valverde Hotel - Avenida da Liberdade, 164 · T. 210 940 300 www.valverdehotel.com SOLAR DOS PRESUNTOS 7H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 STATION RESTAURANTE & CLUB 2i Rua Cais do Gás - Armazém A Cais do Sodré · Tel. 937 929 775 www.station-club.com TABERNA DA RUA DAS FLORES 3E Rua das Flores, 103 - Chiado Tel. 21 347 9418 TABERNA MODERNA 10H Rua dos Bacalhoeiros, 18 Baixa · Tel. 21 886 5039 TABERNA PORTUGUESA 6i Calçada do Combro, 115
Bairro Alto · Tel. 91 428 9997 TABERNA TOSCA 2G Praça de São Paulo, 21 Cais do Sodré · Tel. 21 803 4563 www.tabernatosca.com TÁGIDE RESTAURANTE 5G Largo Academia Nacional de Belas Artes, 18-20 - Chiado Tel. 21 340 4010 www.restaurantetagide.com TÁGIDE WINE & TAPAS BAR 5G Largo Academia Nacional de Belas Artes, 18-20 - Chiado Tel. 21 340 4010 www.tagidewinetapas.com TAVARES 4D Rua da Misericórdia, 37 Chiado · Tel. 21 342 1112 TERRA 6F Rua da Palmeira, 15 Príncipe Real · Tel. 21 342 1407 TERRAÇO 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8934 www.tivolihotels.com THE DECADENTE 9F Rua São Pedro de Alcântara, 81 Bairro Alto · Tel. 21 346 1381 THE INSÓLITO 9F Rua São Pedro de Alcântara, 83 Bairro Alto · Tel. 211 303 306 TIBETANOS 3F Rua Salitre, 117 · T 21 314 2038 TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER 5F Rua Capelo, 24 - Chiado T. 21 347 1046 · FB: To.B Burger VARANDA DO RITZ 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 VELHA GRUTA 3E Rua da Horta Seca, 1 B - Chiado Tel. 21 342 4379 VELHO MACEDO 9F Rua da Madalena, 117 - Baixa Tel. 21 887 3003
INDIANO / GOÊS · Indian / Goan CALCUTÁ 9J Rua do Norte, 17 - Bairro Alto Tel. 21 342 8295 www.restaurantcalcuta.com CANTINHO DA PAZ 4H Rua da Paz, 4 - Santa Catarina Bairro Alto · Tel. 21 390 1963 JESUS É GOÊS 6H Rua São José, 23 · T. 92 440 1894
ITALIANO · Italian CASANOSTRA 8H Travessa do Poço da Cidade, 60 Bairro Alto · Tel. 21 342 5931 ESPERANÇA 9i Rua do Norte, 95 - Bairro Alto Tel. 21 343 2027 FORNO D’ORO 1C Rua Artilharia 1, 16 - Amoreiras Tel. 21 387 9944 IN BOCCA AL LUPO 4E MAPAS
Baixa & Chiado p.10
Liberdade & Castilho p.75
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
123
Rua Manuel Bernardes, 5 A-B Príncipe Real · Tel. 21 390 0582 LA PUTTANA 2G Rua Nova do Carvalho, 70 Cais do Sodré · Tel. 91 516 2919 www.laputtana.pt LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia 1, 79 Tel. 21 385 3043 MEZZOGIORNO PIZZERIA 6E Rua Garrett, 19 (patio) - Chiado Tel. 21 342 1500 www.pizzeriamezzogiorno.com
JAPONÊS · Japanese BONSAI 8F Rua da Rosa, 248 - Bairro Alto Tel. 21 346 2515 CONFRARIA LX 3H Rua do Alecrim, 12 A Cais do Sodré · Tel. 21 342 6292 HANAMI SUSHI 5F Tivoli Fórum - Avenida da Liberdade, 180 · Tel. 21 355 5256 www.hanamisushi.pt NOOD 5D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Chiado · Tel. 21 347 4141 SUSHI CAFÉ AVENIDA 4E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 TASCA KOME 9G Rua da Madalena, 57 - Baixa Tel. 211 340 117 YAKUZA BY OLIVIER 4F Hotel Tivoli Jardim - Rua Júlio César Machado, 7 · T. 21 317 4105 www.restauranteyakuza.com
CASAS DE FADO · Fado Houses ADEGA MACHADO 9i Rua do Norte, 91 - Bairro Alto Tel. 21 342 2282 CAFÉ LUSO 9H Travessa da Queimada, 10 Bairro Alto · Tel. 21 342 2281 O FAIA 9i Rua da Barroca, 54-56 Bairro Alto · Tel. 21 342 6742 TASCA DO CHICO 9i Rua do Diário de Notícias, 39
Bairro Alto · Tel. 96 505 9670
BARES & DISCOTECAS
Bars & Nightclubs
ARTIS WINEBAR 9H Rua do Diário de Notícias, 95 Bairro Alto · Tel. 21 342 4795 artisbairroalto.blogspot.pt B.LEZA 1i Rua Cintura do Porto de Lisboa, Cais da Ribeira - Cais do Sodré BAR DA VELHA SENHORA 2H R. Nova Carvalho, 38 · Cais Sodré BAR ENTRETANTO 6E Hotel do Chiado · Rua Nova do Almada, 114 · Chiado BAR SÃO JORGE 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · www.altishotels.com BICAENSE 7J Rua Bica Duarte Belo, 42 · Bica BY THE WINE 3F Rua das Flores, 41-43 - Chiado CAFÉ-BAR BA BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 2 Chiado · Tel. 21 340 8262 www.bairroaltohotel.com CHAFARIZ DO VINHO 4H Rua Mãe d’Água à Praça Alegria CHAMPANHARIA DO CAIS 2H Rua Nova do Carvalho, 39 · Cais Sodré · champanhariadocais.pt CINCO LOUNGE 6F Rua Ruben A. Leitão, 17 A Príncipe Real CLUBE DA ESQUINA 9i R. da Barroca, 30-32 · Bairro Alto FOXTROT 4F Travessa de Santa Teresa, 28 Príncipe Real GARRAFEIRA ALFAIA 9H Rua do Diário de Notícias, 125 Bairro Alto GINJINHA 7B Largo São Domingos, 8 - Baixa HOT CLUB DE PORTUGAL 5G Praça da Alegria, 48 - Liberdade INCÓGNITO 4i Rua dos Poiais de São Bento, 37 Santa Catarina JAMAICA BAR 3H
R. Nova Carvalho, 6 · Cais Sodré MAJONG 8i Rua da Atalaia, 3 - Bairro Alto MARIA CAXUXA 9i Rua Barroca, 6-12 - Bairro Alto MUSICBOX LISBOA 2H R. Nova Carvalho, 24 · Cais Sodré O BOM O MAU E O VILÃO 3G Rua Alecrim, 21 - Cais do Sodré O POVO 2H R. Nova Carvalho, 32 · Cais Sodré O PURISTA BARBIÉRE 4D Rua Nova Trindade, 16C · Chiado PARK 6i Cç. Combro, 58-7º - Bairro Alto PAVILHÃO CHINÊS 8E Rua Dom Pedro V, 89-91 Príncipe Real PENSÃO AMOR 3H Rua Alecrim, 19 - Cais do Sodré PUB LISBOETA 8E R. D. Pedro V, 63 - Príncipe Real PUREX CLUB 9J Rua Salgadeiras, 28 - Bairro Alto SILK CLUB 4D Rua Misericórdia, 14-6º · Chiado SKY BAR 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8832 www.tivolihotels.com SNOB BAR 7F Rua do Século, 178 - Bairro Alto SOL E PESCA 2H R. Nova Carvalho, 44 · Cais Sodré SOLAR DO VINHO DO PORTO 9G Rua São Pedro de Alcântara, 45 Bairro Alto STATION RESTAURANTE & CLUB 2i Cais do Sodré · Tel. 937 929 775 www.station-club.com TERRAÇO BA BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 2 Chiado · Tel. 21 340 8288 www.bairroaltohotel.com TIVOLI CAFFÈ 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8934 www.tivolihotels.com VESTIGIUS 2i Cais do Sodré · Cais do Gás
CAFÉS & PASTELARIAS Cafés & Pastry Shops BENARD’ 4E Rua Garrett, 104 - Chiado BRASILEIRA 4E Rua Garrett, 120 - Chiado BRUNCH CAFÉ 9H Rua da Alfândega, 120 - Baixa Tel. 21 888 0019 · brunchcafe.pt BURGER KING 6D Rua do Carmo, 99 - Baixa Tel. 964 466 791 · burgerking.pt CONFEITARIA NACIONAL 7C Praça da Figueira, 18 B - Baixa Tel. 21 342 4470 www.confeitarianacional.com
124 MAPAS
Baixa & Chiado p.10
Liberdade & Castilho p.75
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
DOCE REAL 8E Rua Dom Pedro V, 121 Príncipe Real ERIC KAYSER 6D Rua do Carmo, 70 - Chiado FLOWER POWER FOOD 7i Cç. do Combro, 2 - Bairro Alto JERONYMO COFFEE-SHOP Facebook: Jeronymo CoffeShop • Pç. D. Pedro IV (Rossio), 90-92 Baixa 7C · T. 93 804 9142 • Estação do Cais do Sodré 2i Tel. 93 887 7328 LANDEAU CHOCOLATE 3F Rua das Flores, 70 - Chiado LIQUID NA MERENDINHA 6F Rua Nova Almada, 45 A - Chiado MANTEIGARIA 3E Rua do Loreto, 2 - Chiado PÃO DE CANELA 5E Pç. Flores, 27-29 - Príncipe Real PASTELARIA SUIÇA 7C Pç. D. Pedro IV (Rossio), 96 - Baixa PIZZA A PEZZI 8E Rua Dom Pedro V, 84 Príncipe Real · Tel. 93 456 3170 QUINOA 3F Rua do Alecrim, 54 - Chiado Tel. 21 347 9326 Facebook: Quinoa Lisboa QUIOSQUE DE REFRESCO Facebook: Quiosque de Refresco • Praça de São Paulo 2G • Praça Luís de Camões 3E • Praça das Flores 5E • Jardim do Príncipe Real 7D • Largo da Sé de Lisboa 10G QUIOSQUE DO OLIVEIRA 7E Jardim do Príncipe Real QUIOSQUE MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 9F Bairro Alto / Príncipe Real QUIOSQUE RIBEIRA DAS NAUS 4i Av. Ribeira das Naus - Baixa QUIOSQUE SOUNDWICH 1G Jardim Pç. D. Luís I · Cais Sodré QUIOSQUES LIBERDADE 4D · 6H Avenida da Liberdade SACOLINHA 4E R. Paiva de Andrade, 8 - Chiado Tel. 21 342 0415 · sacolinha.pt STARBUCKS 6B Estação do Rossio - Baixa TARTINE 4E Rua Serpa Pinto, 15 A - Chiado TEASE BAKERY 5E Rua Nova da Piedade, 15 Príncipe Real
GELATARIAS · Ice Cream FRAGOLETO 8G Rua da Prata, 61 · Baixa Tel. 21 347 9472 www.fragoleto.com NANNARELLA 4F R. Nova Piedade, 68 · São Bento SANTINI 6E Rua do Carmo, 9 · Chiado
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
125
126 Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
SEE & DO
ver & fazer cultura & lazer MUSEUS Museums CASA-MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 3E Rua São Bento, 193 - São Bento CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA 4E Rua Rosa Araújo, 41 LISBOA STORY CENTRE 8H Praça do Comércio, 78 - Baixa MUDE MUSEU DO DESIGN E DA MODA 7G Rua Augusta, 24 - Baixa RESERVATÓRIO DA PATRIARCAL 7E Jardim do Príncipe Real MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL E DA CIÊNCIA 6C Rua Escola Politécnica, 56-58 Príncipe Real MUSEU DE SÃO ROQUE 4B Lg. Trindade Coelho, 4 · Chiado MUSEU DO CHIADO - MNAC 4G Rua Serpa Pinto, 4 - Chiado
GALERIAS Galleries ALECRIM 50 3F Rua do Alecrim, 48-50 - Chiado ALLARTS GALLERY 4D Rua da Misericórdia, 30 Chiado · Tel. 21 795 1034 www.allartsgallery.com CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 7H Rua do Século, 79 · Bairro Alto GALERIA BELO-GALSTERER 2C Rua Castilho, 71 GALERIA DE SÃO MAMEDE 4B Rua da Escola Politécnica, 167 Príncipe Real GALERIA GRAÇA BRANDÃO 8H Rua Caetanos, 26 A · Bairro Alto GALERIA JOÃO ESTEVES OLIVEIRA 5F Rua Ivens, 38 - Chiado GALERIA MIGUEL JUSTINO 5E R. Rodrigues Sampaio, 31-1º esq GALERIA RATTON CERÂMICAS 7G Rua Academia das Ciências, 2 C Príncipe Real GAL. TAPEÇARIAS PORTALEGRE 7G Rua Academia das Ciências, 2 J Príncipe Real
MONUMENTOS & PATRIMÓNIO Monuments & Landmarks ARCO DA RUA AUGUSTA 7H Rua Augusta, 2-10 - Baixa BASÍLICA DOS MÁRTIRES 5E Rua Garrett - Chiado
CONVENTO DOS CARDAES 7F Rua do Século, 123 - Bairro Alto ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 7G Rua de São Julião, 140 - Baixa IGREJA DA ENCARNAÇÃO 4E Largo do Chiado, 15 - Chiado IGREJA DE SANTA CATARINA 6i Cç. do Combro, 82 - Bairro Alto IGREJA DE SANTA MADALENA 9F Largo da Madalena, 1 - Baixa IGREJA DE SÃO DOMINGOS 7B Largo de São Domingos - Baixa IGREJA DE SÃO NICOLAU 8E Rua da Vitória – Baixa IGREJA DE SÃO PAULO 2G Pç. São Paulo - Cais do Sodré IGREJA DE SÃO ROQUE 4B Largo Trindade Coelho - Chiado IGREJA DO SACRAMENTO 6E Cç. do Sacramento, 11 - Chiado IGREJA Nª SRª CONCEIÇÃO VELHA 9H Rua Alfândega, 112-114 - Baixa IGREJA Nª SRA. DA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 100 - Baixa IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS 5G Largo de Jesus - Príncipe Real IGREJA Nª SRA. DO LORETO 4E Rua da Misericórdia, 2 - Chiado IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 6H Largo da Anunciada IGREJA DE SÃO MAMEDE 5B Lg. S. Mamede, 1 - Príncipe Real PAÇOS DO CONCELHO (CML) 6H Praça do Município - Baixa RUÍNAS CONVENTO DO CARMO E MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO 5D Largo do Carmo - Chiado
SALAS DE ESPECTÁCULO Theatres & Concert Halls CINEMA IDEAL 3E Rua do Loreto, 15 - Chiado CINEMA SÃO JORGE 5F Avenida da Liberdade, 175 CINEMATECA PORTUGUESA 4E Rua Barata Salgueiro, 39 COLISEU DOS RECREIOS 7i Rua Portas de Santo Antão, 96 TEATRO DA TRINDADE 4D Largo da Trindade, 7 A - Chiado TEATRO DO BAIRRO 8H Rua Luz Soriano, 63 · Bairro Alto TEATRO ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 4F Largo do Picadeiro - Chiado TEATRO NACIONAL D. MARIA II 6B Pç. D. Pedro IV (Rossio) - Baixa TEATRO DE SÃO CARLOS 4F Lg. São Carlos, 17-21 - Chiado TEATRO POLITEAMA 7i Rua Portas de Santo Antão, 109 TEATRO SÃO LUIZ 4F R. Ant. Maria Cardoso, 38 - Chiado ZDB ZÉ DOS BOIS 9i Rua da Barroca, 59 - Bairro Alto
MAPAS
SLEEP onde dormir hotéis, hostels
www.portobay.com POUSADA DE LISBOA 7H Praça do Comércio, 31-34 Baixa · Tel. 21 844 2001 VALVERDE HOTEL 6G Avenida da Liberdade, 164 Tel. 210 940 300 www.valverdehotel.com
HOTÉIS Hotels
HOSTELS Hostels
ALTIS AVENIDA HOTEL 7J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 www.altishotels.com ALTIS GRAND HOTEL 3E Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 www.altishotels.com ALTIS PRIME 3E Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000 www.altishotels.com BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 2 Chiado · Tel. 21 340 8288 www.bairroaltohotel.com BROWN’S DOWNTOWN 7F Rua dos Sapateiros, 73 - Baixa Tel. 21 343 1391 CASA BALTHAZAR 5C Rua do Duque, 26 - Chiado Tel. 91 708 5568 www.casabalthazarlisbon.com CASA DAS JANELAS COM VISTA 7H Rua Nova do Loureiro, 35 Bairro Alto · Tel. 21 342 9110 HERITAGE AVENIDA LIBERDADE HOTEL 6H Avenida da Liberdade, 28 Tel. 21 340 4040 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DO CHIADO 6E Rua Nova do Almada, 114 Chiado · Tel. 21 325 6100 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL TIVOLI LISBOA 4E Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 www.tivolihotels.com INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 6E Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900 INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 7C Rua da Betesga, 3 - Baixa Tel. 21 324 0990 LISBOA CARMO HOTEL 5D Rua Oliveira ao Carmo, 1-3 Chiado · Tel. 21 326 4710 LX BOUTIQUE HOTEL 3H Rua do Alecrim, 12 - Cais do Sodré · Tel. 21 347 4394 PORTO BAY LIBERDADE 4E Rua Rosa Araújo, 8 Liberdade · Tel. 210 015 700
LISBOA CENTRAL HOSTEL 4C Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 309 981 038 LISB’ON HOSTEL 2F Rua do Ataíde, 7 - Chiado Tel. 21 346 7413 LISBON LOUNGE HOSTEL 8F Rua de São Nicolau, 41 - Baixa Tel. 21 346 2061 LIVING LOUNGE HOSTEL 6E Rua do Crucifixo, 116 - 2º Baixa · Tel. 21 346 1078 THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES 9F Rua São Pedro de Alcântara, 81 Bairro Alto · Tel. 21 346 1381
Baixa & Chiado p.10
Liberdade & Castilho p.75
BODY & SOUL beleza, saúde & bem estar BARBEIROS Barber Shops BARBEARIA CAMPOS 3E Rua do Loreto, 14 - Chiado Tel. 21 342 8476 FIGARO’S BARBERSHOP 3G Rua do Alecrim, 39 - Chiado Tel. 21 347 0199 FREIXINHO & CAEIRO BARBEIRO 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400
CABELEIREIROS & ESTÉTICA Hair & Beauty Salons ANTON BEILL HAIRDRESSING 2C Rua Castilho, 57B · Liberdade Tel. 21 387 0698 AURÉLIO RAMOS 8J Rua das Chagas, 17 B · Bica Tel. 21 347 6434 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Liberdade · Tel. 21 354 1529 FACTO BAIRRO ALTO 9J Rua do Norte, 40-42 Bairro Alto · Tel. 21 347 8821 FRANCK PROVOST 2D Rua Braamcamp, 11 C
Bairro Alto & Príncipe Real p.96
127
Liberdade · Tel. 21 314 0119 www.franckprovost.com GRIFFE HAIRSTYLE 3F Rua das Flores, 58 - Chiado Tel. 21 346 6410 HAIR FUSION 5D Travessa do Carmo, 14 - Chiado Tel. 21 347 7302 JEAN LOUIS DAVID www.jeanlouisdavid.com • Armazéns do Chiado 6E Chiado · Tel. 21 346 8104 • Rua Duque Palmela, 30 A 3C Liberdade · Tel. 21 352 8101 METROSTUDIO 6E Rua do Crucifixo, 120 - Baixa Tel. 21 347 4129 PATRICK CABELEIREIRO 4D Avenida da Liberdade, 245 Tel. 213 150 578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Liberdade · Tel. 21 353 5134 SAMUEL ROCHER COIFFURE 4E Largo do Chiado, 15 - 1º Chiado · Tel. 21 342 1030 TONI & GUY 3G Rua do Alecrim, 28 D - Chiado Tel. 21 346 6290 VANITY HAIR 4D Rua Alexandre Herculano, 14 A Liberdade · Tel. 210 938 878 WIP-HAIRPORT 7J Rua da Bica Duarte Belo, 47-49 Bica · Tel. 21 346 1486
PERFUMES & COSMÉTICA Fragrances & Cosmetics KIEHL’S 4E Rua António Maria Cardoso, 39 D Chiado · Tel. 21 346 5086 ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 5F Rua Anchieta, 9 - Chiado Tel. 21 346 8403 SEPHORA 6E Armazéns do Chiado · Chiado Tel. 21 322 5188 www.sephora.com SKINLIFE BEAUTY BOUTIQUE 4E Rua Paiva de Andrade, 4 · Chiado Tel. 211 930 236 · www.skinlife.pt
TATTOOS & PIERCINGS BAD BONES 9i Rua do Norte, 85 - Bairro Alto Tel. 21 346 0888 EL DIABLO 5D Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 30 A - Chiado · Tel. 21 347 6126 QUEEN OF HEARTS 8i Rua da Rosa, 73-75 - Bairro Alto Tel. 21 342 3732
SAÚDE & BEM-ESTAR Health & Wellness 128
Saiba mais no site / more online
lisboa.convida.pt
GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS www.germanodesousa.com • Rua Ant. Maria Cardoso, 15 A Chiado 4F · Tel. 21 346 8384 • R. Alexandre Herculano, 1-1º Liberdade 5D · Tel. 21 798 4400 • Rua Dom João V, 4 - r/c dto. Rato · Tel. 21 798 4400
PRODUTOS NATURAIS Natural & Health Products ANTIGA ERVANÁRIA 6H Lg. Anunciada, 13 · T. 21 342 7997 CELEIRO 6C Rua 1º de Dezembro, 65 - Baixa Tel. 210 306 030 ERVANÁRIA ROSIL 8D Rua da Madalena, 210 e 257 Baixa · Tel. 21 887 2097 VATNI 4E Rua Serpa Pinto, 17 A · Chiado Tel. 21 346 3336
SPAS & MASSAGENS Spas & Massage GSPA BY ALTIS GRAND HOTEL 3E Altis Grand Hotel · Rua Barata Salgueiro, 50 · Tel. 21 310 6119 www.altishotels.com RITZ SPA 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400
AND MORE... e ainda...
CARLOS GUERREIRO ENCADERNADOR 8G Rua de São Boaventura, 4-6 Bairro Alto · Tel. 21 346 0864 TRAÇA POMBALINA ENCADERNAÇÃO 8G Rua da Rosa, 179 - Bairro Alto Tel. 93 666 8522 ARCO-ÍRIS IMPRESSÃO & CÓPIAS 4D Rua Nova da Trindade, 5 Chiado · Tel. 21 347 2394 LOJA! ARTES GRÁFICAS 5G Rua Eduardo Coelho , 80 Príncipe Real · Tel. 21 342 3423 LAVÀMIL LAVANDARIA 8D Rua da Madalena, 231 - Baixa T. 919 772 701 · www.lavamil.pt LISB’ON SCOOTER ALUGUER 9H Rua do Grémio Lusitano, 9 Bairro Alto · Tel. 919 769 249 www.lisbonscooter.pt CASA DO CARNAVAL 8B Tv. Nova de São Domingos, 10 Baixa · Tel. 21 342 8566 MASCARILHA 6G Rua Telhal, 6 A · T. 210 966 480