Lisboa ConVida > 2015 nov - 2016 mai

Page 1



BAIXA & CHIADO 8 11 18 26 30 32

CONTENTS 34 SHOPPING 112 ADDRESS BOOK

MAPA NEWS EAT & DRINK CHECK IN MADE IN PORTUGAL ZAPPING

LIBERDADE & CASTILHO

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL 80 82 86 92 94

58 60 62 70 76

MAPA NEWS EAT & DRINK IN STYLE ZAPPING

MAPA NEWS EAT & DRINK CHECK IN ZAPPING

BELÉM, AJUDA & RESTELO 98 MAPA 102 SHOPPING 104 EAT & DRINK 107 CHECK IN 110 ZAPPING

lisboa.convida.pt GUIAS LISBOA CONVIDA · ANO / YEAR 12 · Nº 25 LISBOA BAIRRO A BAIRRO · LISBON BY NEIGHBOURHOOD NOVEMBRO 2015 A MAIO 2016


MAPA LISBOA Encontre os mapas detalhados de cada bairro ou zona nas páginas abaixo indicadas.

You’ll find the detailed maps for each neighbourhood or area on the pages mentioned below. AMOREIRAS

LIBERDADE & CASTILHO

INTENDENTE MOURARIA

CAMPO DE OURIQUE

CASTELO ALFAMA

BAIRRO ALTO PRÍNCIPE REAL

BAIXA & CHIAD0

BELÉM PONTE 2

AJUDA & RESTELO

RIO TEJO

5 DE ABR IL

N ALMADA

BAIXA & CHIADO LIBERDADE & CASTILHO BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL BELÉM, AJUDA & RESTELO 2

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



FICHA TÉCNICA DIRETORA GERAL

Sofia Paiva Raposo DIRETORA ADJUNTA

Vera Abecassis PROPRIEDADE

ConVida Lda.

SOMOS BAIRRISTAS POR NATUREZA. Descemos à rua para conversar, entramos nas lojas para saber das novidades, provamos os pratos do dia e bebemos um café com vista para o Tejo. Assim fazemos os nossos guias ConVida, na rua e para a rua. Queremos ser cúmplices de todos os que vivem a nossa cidade, dos que se demoram e regressam, ou dos que passam apenas uns dias. Sabemos que é das histórias à esquina, do tempero de uma refeição ou da beleza de um objeto que as memórias nascem.

NESTA EDIÇÃO TRAZEMOS-LHE UMA NOVIDADE! Aos nossos bairros de sempre juntamos a zona de Belém, uma das mais turísticas da cidade, mas que os lisboetas não dispensam. Agora com 4 capítulos e mapas dos bairros mais emblemáticos da capital, queremos tornar o guia Lisboa ConVida ainda mais indispensável. Inspire-se com as nossas sugestões e venha passear connosco! WE’RE LOCALS AT HEART. We head outside if we want to chat, we enter the shops to see what’s new, we try the daily specials and we drink coffee looking at the river Tagus. That’s how we create our ConVida city guides – in the street and for the street. We want to be the accomplices of all those who live our city, those who take their time and come back, or those who only stay for a few days. We know that it’s from the stories at the street corner, the taste of a meal or the beauty of an object that memories are made. THIS ISSUE WE HAVE SOME NEWS!

To our usual neighbourhoods we’ve added Belém, one of the most popular tourist areas in the city, but one that locals also find indispensable. Now with 4 chapters and maps of the city’s most iconic neighbourhoods, we want to make the Lisbon ConVida city guide even more essential. Be inspired by our suggestions and come take a walk with us! Sofia Paiva Raposo & Vera Abecassis

DESIGN GRÁFICO

Atelier Kahn Sofia Paiva Raposo Joana Miranda FOTOGRAFIA

Evelyn Kahn Ricardo Polónio Arquivo ConVida, CCB Tratamento de imagem César Caramelo SHOPPING

Produção, fotografia e paginação: Vera Abecassis Rita Palla Recorte: Cristina Lino REDACÇÃO

Editora e textos: Vera Abecassis Textos: Carlota Montenegro Maria Norton Tradução: Chris Foster Maria João Taricco AGRADECIMENTOS

Madalena Reis, Inês Lopes, Sandrina Fonseca, Joana Miranda e Evelyn Kahn

IMPRESSÃO

Lisgráfica PERIODICIDADE

semestral - ano 12 (Novembro 2015 a Maio 2016) TIRAGEM 90.000 Depósito legal 252305 / 06 ISSN 1646-6578

INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.

CONTACTOS / CONTACTS Rua do Loreto, 16-2º dto. 1200-242 Lisboa · Portugal Tel. (+351) 21 340 8090 email@convida.pt

SAIBA MAIS / MORE ONLINEI

lisboa.convida.pt

Site: lisboa.convida.pt Facebook: LisboaConVida Instagram: lisboaconvida Issuu: Lisboa ConVida




lisboa.convida.pt

baixa CHIADO Viva a luz encantadora de Lisboa que nasce no rio Tejo, entra pelo Arco da Rua Augusta e viaja em ângulo recto pelas ruas majestosas da Baixa Pombalina. Viva a luz que aquece os livros nas montras do Chiado, entra pelas vitrinas dos emblemáticos cafés, derrete os gelados, anima os estudantes e deslumbra os turistas! Com a recente transformação do Cais do Sodré, esta zona ganhou uma tónica noctívaga, abraçada pelos lisboetas jovens e boémios.

7 8 MAPA 11 NEWS 18 EAT & DRINK 26 CHECK IN 30 MADE IN PORTUGAL 32 ZAPPING

Hooray for the enchanting light which starts life in the river Tagus, enters through the Arch in Rua Augusta and travels in a straight line through the majestic streets of Lisbon’s Baixa. Hooray for the light which heats the books in the shop windows in Chiado, enters the display cases of the iconic cafés, melts the ice creams, invigorates the students and stuns the tourists! With the recent redevelopment of Cais do Sodré, this area has been given a nightlife boost that the locals have embraced.


BAIXA & CHIADO

METRO ESTACIONAMENTO · parking

4E 6E

Baixa-Chiado

2i

Cais do Sodré

5A

Rossio

8i

Terreiro do Paço

BAIRRO ALTO

TÁXIS Tel. 21 811 9000 · 21 811 1100

AUTOCARROS · bus 8C

Praça da Figueira

ELÉCTRICOS · trams

7H

Praça do Comércio

Largo do Chiado 28E

4D

Chiado

Praça da Figueira 12E-15E Pç. do Comércio 15E-18E-25E

BARCOS · boats ELEVADORES · lifts 6D

Elevador de Santa Justa

9E

Elevador Chão do Loureiro

8E

Elevador do Castelo

1i

Cais do Sodré

9J

Estação Terreiro Paço

MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS COMBOIOS · trains 2i

Estação Cais do Sodré

6B

Estação Central do Rossio

AROUND ME

museums & theatres Ver página 127 · Check page 127

SAIU DE UMA REUNIÃO, QUER ALMOÇAR? VEJA O QUE HÁ POR PERTO LEFT YOUR HOTEL? SHOPPING TIME? SEE WHAT’S NEARBY

lisboa.convida.pt

CAIS DO SODRÉ


MARTIM MONIZ

ROS S I O

CASTELO

C H I A DO BAIXA

RÉ TERREIRO DO PAÇO



BAIXA & CHIADO GELATO DAVVERO

Manjericão, figo ou tiramisú? Sem glúten ou vegan? Davvero, estamos mesmo a falar de gelados! Italianos, artesanais, feitos diariamente com ingredientes frescos e naturais, do mini ao grandíssimo. Esta nova gelataria consegue satisfazer a gula de cada um com 30 a 40 sabores, todos deliciosos. E ainda há biscoitos italianos para acompanhar a sobremesa lá de casa. Viciante! 3 Basil, fig or tiramisu? Gluten-free or vegan? We are talking about ice-creams! Italian and homemade daily with natural fresh ingredients, from a mini size to huge. This new ice-cream shop manages to satisfy everyone’s cravings offering 30 to 40 flavours, each delicious. On top of that, Italian biscuits are on offer to accompany their house dessert. Addictive! 2G Praça de São Paulo, 1 · T. 929 165 208 · Facebook: Gelato Davvero ter a qui e dom/tue to thu and sun 12h45-20h · sex e sáb até/fri & sat 24h

CAPICUA

Esta nova loja traz para a Baixa um conceito jovem e descontraído, num espaço pequeno e tentador. O espírito Capicua está presente na roupa, sapatos, acessórios ou pequenas peças de decoração, de marcas como Vintage Bazaar, Christophe Sauvat, Cubanas, Juliana Bezerra, Komono, Mi-pac, Mr. Wonderful, entre outras. Para ver de frente para trás e de trás para a frente! 3 This new shop brings a young and casual concept to Baixa in a small and appealing package. The Capicua spirit is evident in the clothes, shoes, accessories and small decorative articles by labels like Vintage Bazaar, Christophe Sauvat, Cubanas, Juliana Bezerra, Komono, Mi-pac, Mr. Wonderful, among others. To browse through from front to back and back to front! 8G Rua da Prata, 15 · Tel. 913 912 705 · Facebook: Capicua store ter a sex / tue to fri 12h00-20h00 · sáb / sat 11h00-19h00

PAEZ

Inaugurou no Chiado o templo das famosas alpercatas argentinas. Instalada num antigo palacete, em dois andares cheios de luz, parece que se chega à praia e ao ambiente descontraído do verão. A criatividade está estampada numa imensidão de tons e padrões, com modelos para toda a família, do mais clássico ao mais irreverente. Com uns Paez nos pés, conforto e estilo estão garantidos! 3 The famous Argentine espadrilles have come to Chiado. In an antique palace on two floors awash with sunlight, one feels as if back on the beach. Their creative hallmark is seen in a vast range of colour and pattern, with designs for all the family from the most classic to the most playful. With Paez on your feet, you’re all set for comfort and style. 3F Rua do Alecrim, 68 · Tel. 215 998 897 · www.paez.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00-20h00

LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 11


BAIXA & CHIADO MAXIME SUR MER

Anos depois de ter fechado na praça da Alegria, o Maxime renasce junto ao rio! Pela mão de Manuel João Vieira o mítico cabaré lisboeta retorna à cidade, que ganha assim uma nova sala de espectáculos com um grande palco. Misturar públicos, apresentar uma programação variada, convidar a beber um copo na esplanada ou ver uma exposição. É assim que o Maxime seduz. 3 Years after having closed in Praça da Alegria, Maxime has risen from the ashes beside the river! This mythical Lisbon cabaret has made a comeback at the hands of Manuel João Vieira, and gained a new show venue with a large stage in the process. The mix of audiences, the varied programme, the terrace café and the exhibitions are what make Maxime so seductive. 2i Rua da Cintura do Porto, Cais do Gás (junto ao B-Leza) Tel. 213 813 502 · FB: Maxime-Sur-Mer · qui a dom / thu to sun 20h-04h

MUSEU DO CHIADO - NOVA ALA

Foram mais de 20 anos de espera, mas o museu conta agora com uma nova ala de 1600 m2 que acolhe exposições temporárias. A exposição inaugural “Narrativa de uma colecção - arte portuguesa na colecção da secretaria de estado da cultura 19601990” estará patente até Junho 2016, uma oportunidade para ver obras que há muito não estavam acessíveis ao público. 3 It’s taken 20 years to get here, but the museum now has a new 1600 m2 wing for its temporary exhibitions. The inaugural show, “Narrative of a Collection - Portuguese Art in the Collection of the Secretary of State for Culture (1960-1990)”, will be on display until June 2016, a chance to see artworks which have been out of the public eye for a very long time. 5F Rua Capelo, 13 · T. 213 432 148 · www.museuartecontemporanea.pt ter a dom / tue to sun 10h-18h (última entrada / last entrance 17h30)

EMPATIAS

“Empatia: capacidade de compreender o sentimento de outra pessoa”. É isso que este atelier de design de interiores se empenha em fazer nos seus projectos: perceber o que os clientes querem. Fundado no Porto há mais de duas décadas, abriu uma nova loja no Chiado com móveis e objectos de decoração que privilegiam materiais nobres e uma estética sofisticada. A visitar. 3 “Empathy: the capacity to understand the feelings of others.” That is what this interior design studio strives to do in its projects: to understand what its customers want. Founded in Porto over two decades ago, it has now opened a new branch in Chiado with furniture and decorative objects made from quality materials and in sophisticated styles. Well worth a visit. 4F Rua António Maria Cardoso, 22 · T. 211 935 365 · www.empatias.pt seg a sex / mon to fri 10h30-13h e 14h30-19h30 · sáb / sat 10h30-13h

12

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



BAIXA & CHIADO SAMSONITE

Bravo à marca líder em artigos de viagem, por apostar no comércio de rua com a abertura da sua primeira loja na Baixa! Com tantas compras irresistíveis, os turistas não irão escapar ao extra luggage no seu regresso a casa. Encontram modelos de tradição centenária e inovação funcional e para os mais ousados há colecções vibrantes e coloridas. Boa viagem! 3 "Bravo" to the leading luggage brand for boosting high street shopping with the opening of their first store in Baixa! Tourists cannot avoid the extra luggage upon their return home after all their shopping. As well as the more classic and traditional range, Samsonite offers an innovative functional range as well as a vibrantly coloured range for the more outgoing. Safe travels! 8F Rua de São Nicolau, 44 · Tel. 213 460 456 · www.samsonite.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h00-19h30

PULL & BEAR

A marca esmerou-se e a loja da Rua Garrett fez as malas e mudou-se para um novo espaço, desta vez em grande! Quem ficou a ganhar foram os adolescentes e jovens adultos, fãs do estilo descontraído da marca e das coleções que refletem três premissas: moda, qualidade e preços acessíveis. Mas também o Chiado ficou a ganhar com um upgrade no seu comércio de rua. 3 The brand has done its best and now the shop in Rua Garrett has packed its bags and moved to new, and larger, premises! The winners are all the adolescent and young adult fans of the brand’s casual style and collections which reflect its three principles: fashion, quality and reasonable prices. But the other winner is Chiado, which has been given a real boost. 6E Rua Nova do Almada, 89-101· www.pullandbear.com/pt/pt/ Tel. 213 404 230 · seg a sáb / mon to sat 10h-20h · dom / sun 12h-20h

DOM PEDRO CHARCUTARIA & GARRAFEIRA

Confessamos: a gula é o nosso pecado favorito e esta mercearia fina e garrafeira tem muitas iguarias que nos fazem cometê-lo. Além da loja da Rua da Prata, abriu um novo espaço, maior, com uma forte aposta na variedade de frutos secos e na fruta desidratada, além da habitual charcutaria e vinhos. E para breve haverá também um espaço para provas de vinho. Brindemos! 3 A confession: gluttony is our favourite vice and this delicatessen and wineshop has plenty of goodies to make us slip up. Besides the shop in Rua da Prata, they’ve opened a new and larger branch with a big emphasis on the variety of dried fruit and nuts besides the usual cold meats and wines. And soon they’ll be adding an area for wine tasting too. We toast you! 8E Rua dos Fanqueiros, 200 · www.garrafeiradompedro.pt Tel. 213 460 360 · seg a sáb / mon to sat 10h-20h · fecha dom / closed sun

14

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



BAIXA & CHIADO

N CONCEPTS

BARBEARIA OLIVEIRA

MANIAC

A mais recente concept store do Chiado reúne roupa feminina, acessórios, peças de decoração e roupa para criança, tudo num estilo “hippie chic”. Uma loja que segue as tendências actuais! 3 The latest concept store in Chiado is dedicated to women’s clothing, accessories, decorative items and kid’s clothes in a hippie-chic style. This is a shop that follows current trends! 4D Largo da Trindade, 20 Tel. 213 420 338 · Facebook: Nconcepts

Meus senhores: a aparência no masculino também conta. Irmã da barbearia de Alfama, aqui pode tratar do visual e ainda viajar no tempo: apare o cabelo, barba ou bigode num ambiente vintage! 3 Gentlemen, a man’s appearance does matter. Sister shop to the Barbearia de Alfama, you can get a makeover and even travel in time: trim you hair, beard and moustache in a vintage ambiance! 7B Rua D. Antão de Almada, 4 H T. 966 579 835 · seg a sáb/mon to sat 10h-19h

Discreta e convidativa, esta nova loja aterrou no Chiado com charriots bem recheados! O nome não engana: dedicado às “maníacas” da moda, tem roupa, acessórios e peças de decoração. A visitar. 3 Discreet and inviting, this new and well-stocked shop has landed in Chiado! The name says it all: fashion for “maniacs”, with clothes, accessories and decorative items. Worth a visit. 6F Cç. Nova de São Francisco, 6 - loja 1 Tel. 214 078 106 · Facebook: Maniac

THE 8 DOWNTOWN SUITES

A VIAGEM

TIGER

A dois passos do Rossio, estes apartamentos pombalinos são compostos por 8 modernas suítes num estilo “clean” e confortável. Uma alternativa ideal para alugar numa curta estadia na capital. 3 Two steps from Rossio, these classic apartments are made up of 8 modern suites in a clean and comfortable style. A great alternative for someone visiting the city for a short stay. 8E Rua da Vitória, 8 · Tel. 210 967 986 www.the8.pt

16

Saiba mais / more online

Embarque na viagem recordando os antigos tempos dos marinheiros no Cais do Sodré. Neste novo bar e petiscaria, sugerimos que navegue em boa companhia entre a tiborna do campo e o Porto Flip! 3 Recall the seafarers of an earlier age by setting sail in Cais do Sodré. At this new bar and “snackery”, we suggest you navigate around the “tiborna” do campo and Porto Flips in good company! 2G Travessa da Ribeira Nova, 30 T. 960 069 906 · ter a sáb / tue to sat 18h-02h

lisboa.convida.pt

Nesta loja bem disposta tudo é supérfluo mas irresistível! Gadgets, brinquedos originais e um sem fim de objectos a preços imbatíveis. Ideal para presentes para todos os gostos e idades! 3 Everything at this upbeat shop is trivial but irresistible! Gadgets, original toys and an endless array of objects at unbeatable prices. Ideal for gifts for all tastes and ages! 6E Rua Nova do Almada, 105 · T. 936 228 590 tiger-stores.pt · todos dias/open daily 10h-20h



BAIXA & CHIADO Para listagem de restaurantes consulte a página 119. For a list of restaurants refer to page 119.

ALMA 5E

Rua Anchieta, 15 · Tel. 213 470 650

HANSI SALSICHARIA VIENENSE 1G

Rua da Moeda, 1 · Tel. 211 323 185

alma.multifood@outlook.com

www.hansi.pt · seg a qui / mon to thu 12h-14h

ter a sáb / tue to sat 19h30-23h00

& 18h-23h · sex e sáb / fri & sat 12h-01h dom / sun 12h-20h ·

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 15 euros

15 – 25 euros

25 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

18

Saiba mais / more online

Henrique Sá Pessoa reabriu as portas do Alma, numa nova morada no Chiado. Contemporâneo e sofisticado, o espaço surpreende com pedra, madeira, couro e cobre a vestir as salas de arcadas pombalinas e cozinha à vista. Tudo concorre para dar o melhor cenário à cozinha inovadora do chef, com uma técnica apurada e pratos inspirados, como os macarons de foie-gras, o leitão confitado e a Tatin de pera rocha. Está aberta a porta à estrela Michelin! 3 Chef Henrique Sá Pessoa has moved Alma to a new home in Chiado. Contemporary and classy, the space takes you by surprise, with stone, wood, leather and copper decorating rooms with 18th century arcades and a visible kitchen. It all comes together to create the perfect scene for the chef’s innovative cooking, inspiration for such dishes as Foie-gras macaroons and Pear tatin. The 1st Michelin star awaits!

lisboa.convida.pt

Apresentamos-lhe o irmão mais novo do Kaffeehaus, um novo espaço descontraído, onde as salsichas são a especialidade da casa. Uma fotografia de um senhor de bigode homenageia as raízes austríacas. Trata-se do pai de um dos sócios, produtor de salsichas 100% artesanais! Prove uma Käsekrainer ou uma Bratwurst acompanhada de saladas variadas, e por fim, não resista ao bolo de framboesa com crumble de amêndoa. 3 We present Kaffeehaus’s younger brother, a new relaxed spot where sausages are the house speciality. Its Austrian roots are visible in the photo of a man with a moustache, who just happens to be the father of one of the owners, a craft-sausage producer! Try a Käsekrainer or a Bratwurst with a side order of salad and then, to finish off, attack the raspberry cake with almond crumble.


BAIXA & CHIADO

MERCANTINA 4C

Rua da Misericórdia, 114 · T. 231 070 013

SALA DE CORTE 1G

Rua da Ribeira Nova, 28 · T. 213 460 030

www.mercantina.pt · seg a sex / mon to fri

www.saladecorte.pt · seg a sex / mon to fri

12h-15h30 & 19h-23h30 · sáb e dom até /

12h-15h & 19h-24h · sáb e dom / sat and

sat and sun till 24h ·

sun 12h-24h ·

Depois do enorme sucesso em Alvalade, a Mercantina inaugura um novo espaço no Chiado. Cucina per amici é o lema deste restaurante que oferece uma viagem às regiões italianas, desde o frenesi do povo de Milão ao sabor das pizzas napolitanas. Entre muitas sobremesas, não pode perder o mil-folhas de framboesa e o creme de limoncello. O resto não podemos mais contar, para que fique com água na boca para provar! 3 After its huge success in Alvalade, Mercantina has opened a new branch in Chiado. “Cucina per amici” is the motto of this restaurant, which transports you to the Italian regions, from the “frenesi” of Milan to the taste of Neapolitan pizzas. Amongst the many desserts, don’t miss the raspberry and limoncello mille-feuille. The rest we’ll leave a secret, to make your mouth water!

Se é apreciador de carne, esta steak-house foi feita para si! Situada no Cais do Sodré, ocupa o espaço de um antigo talho, do qual manteve alguns materiais tradicionais. Da vazia ao chuletón de buey, pode escolher entre seis tipos de carne, cozinhada através de um método de confecção único que combina grelha e forno, servida nas clássicas tábuas de corte. Enquanto espera, peça um delicioso Pisco Sour. E atenção: não fazem reservas. 3 If you’re a meat lover, this place is for you! Housed in an old butcher’s in Cais do Sodré, some of whose traditional materials it has kept, you can choose from six cuts, including sirloin steak and “chuletón de buy”, cooked in a unique method using the grill and oven and served on the classic chopping boards. While you wait, order a delicious Pisco Sour. Take note: you can’t book ahead.

-

LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 19


PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO

IBO RESTAURANTE 2i

A CHARCUTARIA

Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611

3G

Rua do Alecrim, 47 · Tel. 213 460 672

RESTAURANTE ELEVADOR 7D

Hotel Santa Justa Lisboa

96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt

www.acharcutaria.com · almoço todos os

Rua dos Correeiros, 204 · Tel. 210 499 000

fecha domingo ao jantar e segunda

dias · jantar seg a sáb / lunch open daily

hotelsantajustalisboa.com · todos os dias

closed on sunday dinner and monday

dinner mon to sat ·

open daily 11h-23h ·

Para provar comida alentejana seriamente boa, feita com excelentes produtos e confeccionada com arte, este é um restaurante a inserir no seu roteiro. Manuel Martins recebe-nos com informalidade e uma dose de requinte qb. Além das mesas no interior ou na varanda coberta, as iguarias do Alentejo podem-se degustar ao balcão. Tudo é bom, mas as empadas de galinha são imperdíveis e os doces de ovos conventuais, de ir aos céus! 3 To taste really good Alentejo cuisine made with excellent produce and prepared with artistry you have to add this restaurant to your list of favourites. Manuel Martins welcomes you with just the right dose of informality and class. Besides the indoor tables and the seats on the covered balcony, you can taste its delicacies at a seat at the counter. Try the chicken pies and traditional egg sweets - they’re to die for!

Há um elevador que não sobe em alturas mas que o leva ao céu. A viagem vai transportá-lo a um restaurante diferente dos típicos tourist traps da Baixa, mais elegante e muito simpático para quem passeie ou trabalhe pelo bairro. A esplanada é muito agradável sem carros ou confusão. Clássicos da cozinha tradicional portuguesa são apresentados com requinte num conceito de partilha, servidos com bom gosto e a preços acessíveis. 3 There’s one elevador which won’t lift your body, but it will raise your soul. This trip will take you to a restaurant that differs from the typical tourist trap in Baixa – classier and ideal for visitors or those working nearby. As there are no cars and few people, the outdoor tables are lovely. Traditional Portuguese classics are served with good taste and at accessible prices.

-

Com vista para o rio, torna-se mais fácil imaginar os navegadores portugueses a partir para África. Foi de lá que trouxeram os sabores de Moçambique e os conjugaram com a cozinha portuguesa, resultando em pratos como o Caril de Caranguejo ou os Camarões selvagens à Laurentina. Este restaurante, com uma excelente localização e um óptimo serviço, vai passar a ser um dos seus preferidos! Já é um dos nossos! 3 With a view of the river, it’s easier to imagine the Portuguese navigators setting sail for Africa. From there they brought the flavours of Mozambique and combined then with Portuguese cuisine, resulting in dishes such as Crab curry and Prawns à Laurentina. This restaurant, with a great location and excellent service, will become one of your favourites! 20

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2


OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO

CAFÉ LISBOA 3F

TOPO

Lg. de São Carlos, 23 · Tel. 211 914 498

9A

VICENTE BY CARNALENTEJANA

Praça do Martim Moniz · T. 215 881 322

3G

Rua das Flores, 6 · Tel. 218 066 142

www.cafelisboa.pt · todos os dias / open

Facebook: Topo · ter a dom / tue to sun

seg a sáb / mon to sat 19h30-23h30 · ter a

daily 12h00-24h00 ·

12h-24h · sex e sáb até / fri and sat till 02h

sex / tue to fri 12h30-15h & 19h30-23h30

Pelo Largo de S. Carlos passam várias estrelas e uma delas é gastronómica. José Avillez é a estrela deste restaurante que corresponde ao esplendor das grandes óperas. O interior é lindo com o seu décor do séc. XVIII, mas temos um fraquinho pela fantástica esplanada, ideal para tomar um café a qualquer hora do dia. Aqui pode almoçar, jantar ou petiscar; conte com os clássicos Bifes, sabores tradicionais e o pastel de nata, receita do chef! 3 Many stars shoot through Largo de São Carlos, but one is from the culinary firmament: José Avillez, the star of this restaurant which compares to the splendour of the grand operas. The 18th-century interior décor is beautiful, but we have a soft spot for the fantastic outdoor tables, ideal for a coffee at any hour. You can lunch, dine or snack; expect the classic steaks, traditional flavours and the chef’s very own pastel de nata recipe!

Não hesite, entre no centro comercial Martim Moniz e suba até ao 6º andar. Chegado ao topo, surpreenda-se com este rooftop-bar-restaurante com uma vista deslumbrante sobre o Castelo. Um terraço e uma sala envidraçada com um grande balcão corrido, dão o mote ao espaço descontraído onde, dos batidos aos cocktails, do Chicken satay ao Tártaro de atum, se almoça, janta, petisca ou bebe-se um copo. Há DJs a animar as hostes. 3 Don’t dither, climb up to the 6th floor of the Martim Moniz shopping centre and discover a rooftop barrestaurant with a stunning view of the Castle. Its hallmarks are the terrace and dining room surrounded by windows with a single long counter where, from smoothies to cocktails, Chicken satay to Tuna tartar, you can sit back over lunch, dinner, a snack or a drink and enjoy the DJ-inspired music.

Uma carvoaria que virou tasca e o corvo Vicente virou-a restaurante! Neste espaço que conserva as paredes em pedra e as mesas em madeira, a história não passa despercebida. Como no seu restaurante das Avenidas Novas, a carne de origem alentejana não poupa na qualidade nem no sabor. Aqui o menu é mais pequeno e o foco é na variedade de petiscos, das pataniscas de bacalhau aos cogumelos à Bulhão Pato. E tem esplanada! 3 A coal merchant’s which became an inn and then a restaurant, where the walls are still made of stone, the tables of wood and its history is worn close to the surface. Like its restaurant in the Avenidas Novas district, the meat is the best and tastiest available. The menu is shorter and the focus is on the variety of tapas, from Salt cod fritters to Mushrooms à Bulhão Pato. And it has a terrace!

22

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO

KAFFEEHAUS

Este café-restaurante austríaco é um lugar à parte. A começar pelos óptimos pratos das terras de Mozart, um ambiente cool e horário contínuo. Café, brunch, almoço ou jantar, escolha a sua hora. 3 This Austrian café-restaurant is like nowhere else, with great food from the land of Mozart, a cool atmosphere and all-day opening hours. Coffee, brunch, lunch or dinner, you decide. 5F Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 828 fecha segunda jantar / close monday dinner

TÁGIDE WINE & TAPAS BAR

No andar de baixo da Tágide está a sua irmã mais nova. É mais descontraída e acessível mas manté​m a qualidade a que nos habituaram​. Aos sábados pode vir petiscar a qualquer hora. 3 Downstairs at Tágide is its younger sister. More informal and accessible, the quality is still what you would expect​. On Saturdays, drop in for tapas at any time. 5G Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20 T. 21 340 4010 · www.tagidewinetapas.com fecha ao domingo / closed on sunday

CONFEITARIA NACIONAL A TABACARIA

A mais antiga confeitaria da Baixa atrai pessoas de todo o mundo que não resistem nem ao décor, nem ao açúcar. Especialmente no Natal, para virem buscar o delicioso, único e icónico Bolo-Rei! 3 The oldest confectioner’s in Baixa attracts people from across the world for its decor and sugariness. Especially at Christmas when they come for the delicious and iconic Bolo-Rei! 7C Praça da Figueira, 18 · Tel. 21 342 4470 confeitarianacional.com · 8h00-20h00

24

Saiba mais / more online

Em 1885 jogava-se lotaria, um século depois anda-se à roda de petiscos e bebidas! No bonito balcão em madeira com placas antigas, beba um gin e petisque um ceviche ao som de música jazz. 3 In 1885, people came to play the lottery. A century later, it’s all about the tapas and drinks! At the beautiful wooden counter, drink a gin and nibble on a ceviche to the sound of jazz. 1F Rua de São Paulo, 75 · Tel. 213 420 281 seg a sex/mon to fri 12h-02h · sáb/sat 18h-02h

lisboa.convida.pt

TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER

Para ser o melhor hambúrguer, há que ter truques na manga. Aqui são a carne de vaca dos Açores e o pão de receita própria. O resto dos ingredientes falam por si. Prove. Vai querer repetir! 3 To be the best burger, you need a few tricks up your sleeve. Here it’s the Azorean beef and the specially made bread. The rest of the ingredients speak for themselves. One won’t be enough! 5F Rua Capelo, 24 · Tel. 21 347 1046 todos os dias / open daily 12h30-23h00

CAFETARIA MNAC NOVA ALA

A nova ala do Museu do Chiado tem uma nova cafetaria. Um espaço tranquilo, com vista para a rua, com wifi, revistas e jornais. Bom para relaxar ou trabalhar, acompanhado de um capuccino. 3 The new wing of the Museu do Chiado has a new cafeteria, a place of calm with a view of the street, Wi-Fi and reading matter. Good for taking it easy or working as you sip on a cappuccino. 5F Rua Rua Capelo, 13 · Tel. 917 537 761 ter a dom / tue to sun 10h00-18h00


PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO

GARRETT 47

Num 1º andar de uma das ruas mais animadas do Chiado, este novo espaço é ideal para um copo de vinho, um petisco ou uma refeição bem portuguesa. Escolha uma das mesas à janela e desfrute. 3 On the 1st floor of a building in one of the liveliest streets in Chiado, this new spot is ideal for a glass of wine, a snack or a very Portuguese meal. Choose a window table and enjoy. 5E Rua Garrett, 47 · Tel. 214 056 338 todos os dias / open daily 11h00-23h00

BY THE WINE

Em menos de 1 ano este wine bar tornou-se num must da cidade. Entre vinhos e petiscos, almoços e jantares, passe bons momentos à barra e admire o magnífico teto em abóbada forrado com mais de 3000 garrafas. 3 This wine bar is a must! Unforgettable moments spent amidst wines, tapas, lunches and dinners, admiring the magnificent ceiling lined with 3,000 bottles. 3F Rua das Flores, 41-43 · Tel. 213 420 319 www.jmf.pt · todos os dias/open daily 12h-24h

TÁGIDE

Uma das mais bonitas vistas sobre a cidade, um serviço impecável e uma requintada cozinha de raiz portuguesa pela mão do chef Nuno Diniz. Ainda precisa de pretextos para marcar mesa? 3 A superb view of the city, impeccable service and refined Portuguese-inspired cuisine by the hand of Chef Nuno Diniz. Need any more reasons to book a table? 5G Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20 T. 21 340 4010 · www.restaurantetagide.com seg a sáb /mon to sat 12h30-15h & 20h-24h


PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO SLOU

Os homens gostam cada vez mais de andar bem vestidos e esta loja é uma morada a anotar. Há roupa e ténis em edições limitadas e marcas que até aqui só se encontravam em viagem ou na internet. Nomes como Raf Simons, Comme des Garçons, A.P.C., Saturdays NYC, Barena, Common Projects e a portuguesa La Paz trazem a qualquer homem um look urbano cheio de estilo. 3 Men are more and more careful about what they wear and this shop is one place to take note of, stocking clothes and trainers in limited editions and labels which until now you couldn't find in Portugal. These include Raf Simons, Comme des Garçons, A.P.C., Saturdays NYC, Barena, Common Projects and the Portuguese La Paz - which will give any man a stylishly urban look. 4C Rua Nova da Trindade, 22 E · Tel. 21 347 1104 www.sloulisbon.com · seg a sáb / mon to sat 11h-13h30 & 14h30-20h

LEITÃO & IRMÃO

Joalheiros oficiais da Coroa Portuguesa e da Casa Imperial do Brasil, esta marca de excelência foi fundada em 1822. Os modelos originais são criados e manufacturados na sua oficina através de processos tradicionais e de saberes que passam de geração em geração. Se está cansado de fabrico em série e procura peças únicas ou encomendas específicas, esta é a morada a registar. 3 Founded in 1822, this brand of excellence remains the official jeweller of the Portuguese Monarchy and the Imperial House of Brazil. The original designs are created and manufactured in their workshop, using traditional methods and know-how passed from one generation to the next. If you are looking for unique or bespoke items, then this is an address to remember. 4E Largo do Chiado, 16 -17 · Tel. 213 257 870 · www.leitao-irmao.com seg a sex / mon to fri 10h-20h & sáb e dom / sat and sun 10h-19h

OUTRA FACE DA LUA

Bravo! Há 10 anos que esta loja, referência incontornável no universo da roupa e acessórios vintage, se mudou para a Baixa. Para festejar, o espaço foi redecorado e há novidades no menú. Para além das compras, há também um café-bar-esplanada com um espírito boémio que serve pratos do dia, hambúrgueres ou petiscos acompanhados de vinho, cocktails ou sumos. Somos fãs! 3 Bravo! It’s 10 years since this shop, an essential benchmark in the world of vintage clothing and accessories, moved to Baixa. To celebrate, it’s been redecorated and there’s something new on the menu. Besides stuff to buy, there’s also a bohemian pavement café-bar which serves daily specials, hamburgers and tapas accompanied by wine, cocktails and juices. We’re fans! 8E Rua da Assunção, 22 · Tel. 218 863 430 · www.aoutrafacedalua.com seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00 · dom / sun 12h00-19h00

26

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



28

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt


PROMO CONVIDA

BAIXA & CHIADO

REPÚBLICA DAS FLORES WETANI

SKINLIFE BEAUTY BOUTIQUE

Esta loja é uma explosão para os sentidos, tudo é escolhido a dedo com um bom gosto irrepreensível. Impossível resistir às flores, aos perfumes, aos objectos de um requinte exclusivo. Única! 3 This shop is an explosion for the senses, where everything is handpicked with impeccable care. It is impossible to resist the flowers, the perfumes and the objects of extremely good taste. 4D Rua da Misericórdia, 31 · T. 213 425 073 www.republicadasflores.pt

Moda feminina, joalharia e cerâmica portuguesa! Uma conjugação bonita e original, num espaço de look industrial, cheio de charme e cor. Uma jovem loja a visitar, no Cais do Sodré! 3 Portuguese women’s fashion, jewellery and ceramics! A pretty and original combination in a shop with an industrial style full of charm and colour. A new store worth a look in Cais do Sodré! 1G R. de São Paulo, 71 · IG: Wetani.lx · ter a sex tue to fri 10h-15h & 16h-19h · sáb/sat 12h-19h

PARIS EM LISBOA

FRED PERRY AUTHENTIC STORE CHICORAÇÃO

Os 3 andares desta loja fundada em 1888 estão recheados de roupa para a casa: toalhas de mesa lindas, turcos e lençóis da melhor qualidade e até pijamas. O comércio tradicional no seu melhor! 3 The 3 floors of this shop founded in 1888 are filled with household linen: lovely tablecloths, towels and sheets of the best quality and even pyjamas. A traditional store at its finest! 4E Rua Garret, 77 · www.parisemlisboa.pt T. 213 424 329 · seg a sáb/mon to sat 10h-19h

Há 1 ano Lisboa ficou a ganhar com a abertura da Fred Perry, a dois passos do Rossio. Além dos incontornáveis pólos, tem roupa e acessórios para homem, senhora e também para os mais novos. 3 A year ago, Lisbon became home to a new Fred Perry store just two paces from Rossio. Besides the essential polo shirts, you’ll also find clothing and accessories for men, women and kids. 6D Rua do Ouro, 234 · Tel. 21 347 0711 www.fredperry.com · FB: FredPerryPortugal

É a Beauty Boutique mais requisitada de Lisboa. Recheada de perfumes e cosmética das marcas mais exclusivas, tem ainda um spa onde pode fazer tratamentos diferenciados e sair rejuvenescido. 3 This is Lisbon’s most in-demand beauty boutique. Full of perfumes and cosmetics by the most exclusive brands, it also has a spa where you can have different treatments and leave rejuvenated. 4E Rua Paiva de Andrade, 4 · T. 211 930 236 www.skinlife.pt · Facebook: Skinlifeboutique

Nesta loja tudo é 100% português e 100% natural. Mantas, almofadas, casacos e écharpes feitos artesanalmente em pura lã. Imperdível para quem gosta de materiais nobres e produtos portugueses. 3 Everything at this shop is 100% Portuguese and 100% natural. Blankets, cushions, coats and scarves made by hand out of pure wool. A must if you like quality materials and Portuguese products. 10G Rua Augusto Rosa (à Sé), 24 Tel. 925 290 375 · www.chicoracao.pt

LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 29

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


BUREL LOJA DA BUREL

A Serra da Estrela avista-se daqui. De lá vem o burel, tecido 100% em lã produzido artesanalmente e aplicado em peças de design inovador. Mantas, mochilas e roupas orgulhosamente portuguesas. 3 Serra da Estrela is just visible from here, where burel, a 100%-handcrafted woollen fabric, is made and used in creative items. Blankets, knapsacks and apparel that are proudly Portuguese. 4E Rua Serpa Pinto, 15 B · Tel. 212 456 910 www.burelfactory.com Mochila com capuz em burel (49 cores) Saco Weekend em burel e pele

30

Saiba mais / more online

PADARIA 24

CUBANAS

Neste atelier de joalharia de autor criam-se peças em materiais tão diversos como metais, pedras, borracha, feltro ou lã. Jóias contemporâneas surpreendentes, a des cobrir na Baixa! 3 At this designer jewellery studio, they create pieces in materials as diverse as metal, stone, rubber, felt and wool. Surprising contemporary jewellery for you to discover in Baixa! 9G Rua da Padaria, 24 · Tel. 218 877 525 www. padaria24.com seg a sex / mon to fri 10h00-18h00

Os sapatos, botas ou sandálias desta marca portuguesa têm morada no Chiado e fazem de cada estação uma ode à criatividade. Orgulhe-se de pisar a calçada lisboeta com estilo e qualidade! 3 The shoes, boots and sandals of this Portuguese brand reside in Chiado and make each season an ode to creativity. Take pride in walking Lisbon’s city streets in style and with quality! 5E Rua Serpa Pinto, 12 A · Chiado Tel. 912 374 516 · www.cubanas-shoes.com seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00

Alfinetes em prata dourada, prata oxidada e prata com banho de ouro rosa € 55 o grande, € 35 o pequeno Pulseira em prata dourada Preço sob consulta € preço opcional

Mala Arcade200 · Botim Liberdad240

lisboa.convida.pt



©

EVELYN KAHN

BAIXA & CHIADO

10:20

11:15

11:45

ARCO DA RUA AUGUSTA

MANUEL TAVARES

BENETTON MEGASTORE

Rua Augusta, 2 · www.visitlisboa.com Subir ao topo do histórico arco é uma forma única de ver esta zona nobre de Lisboa. A majestosa Praça do Comércio ou o bulício da Rua Augusta são autênticos postais ilustrados da cidade! 3 Climbing to the top of this historic arch is a unique way to see this area of Lisbon. The majestic Praça do Comércio and bustling Rua Augusta are genuine illustrated postcards of the city!

Rua da Betesga, 1 A-B · Tel. 213 424 209 Desde 1860, esta loja tradicional dedica-se aos mais exigentes apreciadores de vinho e de outras iguarias gourmet. Conheça uma das melhores e mais finas mercearias e garrafeiras de Lisboa! 3 This traditional shop has been serving the most demanding connoisseurs of wine and other fine foods since 1860. Discover one of the finest purveyors of groceries and wines in Lisbon!

4E Rua Garrett, 83 · Tel. 21 324 0980 A loja reabriu com o novo conceito On Canvas - uma homenagem às malhas, ex-libris da marca. E não perca o tesouro: suba ao 4º andar e veja o elevador com mais de um século. Uma antiguidade! 3 Recently reopened with the new concept “On Canvas” – a tribute to knitwear, its trademark. Don’t miss the hidden gem: climb to the 4th floor to see the antique lift, more than a century old!

16:10

17:00

18:30

ANA SALGUEIRO

LANDEAU CHOCOLATE

TEN TO TEN SUPERMERCADOS

Rua do Alecrim, 85 · Tel. 21 343 2072 Dedicada à iluminação contemporânea, aqui encontram-se as melhores marcas de design nacional e internacional. Também fazem projectos de iluminação. E repare nas montras, sempre criativas! 3 Dedicated to contemporary lighting, they stock items by the best Portuguese and global designers and also do lighting projects. Watch out for the window display, which is always creative!

Rua das Flores, 70 · Tel. 911 810 801 Aqui o ouro é de valor e cheio de sabor. Chama-se chocolate e é servido em forma de bolo, para ser devorado sem amanhã! O New York Times considerou-o “diabólicamente bom” e nós somos fãs. 3 The gold sold here is full of value and flavour. Called chocolate, it is served in cake form to be devoured with gusto! New York Times deemed it “devilishly good” and we would have to agree.

4D Rua da Misericórdia, 24-28 · T. 210 179 507 Qualquer coisa, a qualquer hora, basta ir ao ten to ten! Neste novo supermercado no Chiado encontram-se as necessidades do dia a dia, das 10h da manhã às 10h da noite. Conveniente! 3 For anything, at any time of the day, Ten to Ten is the place! At this new Chiado supermarket you’ll find all the day-to-day necessities, from 10 am to 10 pm. Total convenience!

7H

3F

32

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

7C

3F

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

12:30

14:20

15:15

KIEHL’S

HUGO STORE

TOUS

R. António Maria Cardoso, 39 D · 213 465 086 A famosa marca nova-iorquina tem loja no Chiado. Há mais de 160 anos a afinar fórmulas de cosmética, os seus produtos têm qualidade e eficácia garantidas. As editoras de beleza adoram! 3 This New York brand, which has been honing its cosmetics for over 160 years, has a shop in Chiado. The quality and effectiveness of its products are guaranteed, and loved by fashion editors!

Calçada do Sacramento, 8 · Tel. 213 478 181 Esta loja traz mais glamour ao Chiado. As colecções Black e Selection acompanham as últimas tendências da moda, com roupa e acessórios com óptimos cortes e materiais. Para homem e senhora. 3 This shop brings more glamour to Chiado. The Black and Selection collections follow the latest trends, with beautifully cut clothes and accessories in top materials. For men and women.

5E Rua Garrett, 50-52 · Tel. 213 460 458 Perca-se nos interiores principescos desta loja do início do séc. XX e também pelas jóias da célebre joalharia, fundada em 1920. Aproveite e espreite a coleção de carteiras e acessórios. 3 Lose yourself in the princely interiors of this early-20th-century shop and the creations of this esteemed jeweller founded in 1920. And don’t miss the handbag and accessories collection.

19:15

21:00

00:45

VESTIGIUS

CINEMA IDEAL

MINISTERIUM CLUB

Cais do Gás, Armazém A, 17 · T. 218 203 320 Recheado de mobiliário vintage, este wine bar é ideal para ler livros no sofá e provar bons petiscos com uma bebida bem servida a acompanhar. Isto sem falar da esplanada, em cima o rio Tejo. 3 Full of vintage furniture, this wine bar is ideal for reading a book on the couch with a plate of tapas and a well-poured drink. And, of course, you can also sit outside next to the river.

Rua do Loreto, 15 · Tel. 210 998 295 A abertura de um novo cinema de bairro é uma vitória! Filmes portugueses, europeus e independentes ganharam aqui uma nova casa. No primeiro andar há ainda uma cafetaria, livraria e DVteca. 3 This new neighbourhood cinema is a victory! Portuguese, European and independent films now have a new home. On the first floor, there’s also a cafeteria, bookshop and DVD archive.

8H Praça do Comércio, 72 · Tel. 218 888 454 Se é fã de música eletrónica, as sessões Jameson Backroom prometem noites lisboetas bem animadas! Até maio de 2016, alguns dos grandes nomes do House e Techno tocam no Terreiro do Paço. 3 If you’re a fan of electro, the Jameson Backroom sessions promise to be a great night out! Until May 2016, some of the biggest names in house and techno will play in Terreiro do Paço.

4E

2i

?

6E

3E

Encontre a localização de cada sítio, no mapa da página 8. To find the right location, check the map on page 8.

OPÇÃO 1

LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 33

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


SHOPPING

Colar €69,90

tney

as

ella McCar

ja das Mei

€1.545 Lo

Casaco St

Vestido Elisabetta Franchi €320 Veste Couture

R €6 e l ó 9, g i o 95 d M ec uj i uco

Missangas & Companhia

Sandálias Sophia Webster Stivali

Botins

Pratos e taça €12 aprox. Cerâmicas na Linha

Bolachas Gentilini €24 Gelato Davvero

Bolsa €31,95 Skunkfunk

Ténis

“Petinga” 2 Travessas Cerâmica €65 Soma Ideas

€129,80 Cubanas

€160 Camper

34 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112


Caixa lanche japonesa

Candeeiro Soleil Foscarini €860

€49,59 Cutipol

Vestido Manuel Facchini Stivali

Ana Salgueiro

Botas €425 Hugo Store

Óculos Thierry Lasry €304 Ótica OCR

Carteira €85 Pepe Jeans

Prato em cerâmica Gosto €23 Soma Ideas

Rimel Outrageous Curl

€29,95 Sephora

Calças Maliparmi €298 Loja das Meias

€17,95 Sephora

Brilliant Palette

Sneakers Filipe Sousa €90,90 Eureka Shoes

mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt 35


Mochila €109

Camisas com laço Scotch & Soda

Fred Perry

Cremes de Vinho do Porto com chocolate €7,10 Vinho do Porto branco, €6,90 Vinho do Porto, €6,90 Manuel Tavares

Chaise longue em pele estilo Chesterfield Vintage Department

Calças risca-de-giz €99,95 Massimo Dutti

Botas €225

Caixa Contador Indo Portuguesa, pau santo e embutidos em marfim, com segredo, séc. XVII Zarco Antiquários

€99,95 cada, Up!town Lisboa

36 mais shopping / more shopping

RPN Atelier de Relojoaria

Relógio Rolex Daytona (2ª mão)

Porto Adriano White Reserva, Ramos Pinto €13,90 Manuel Tavares

€55 Up!town Lisboa

T-Shirt Scotch & Soda

Carhartt

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112


5


Poncho Paul & Joe Sister

€89,90 Cubanas

Mochila

Colar €38 Izu Chiado

€215 D-Cube

Botas €179,80 Cubanas

Arcadas em ouro com Topázio imperial séc. XIX

€180 Ratinho

Mocassins Weekend Barber

Zarco Antiquários

Sign letter, letra vintage iluminada Vintage Department

Anel Straight, prata e pérolas €42 Tous

Calções €59,90 Capicua

Camisola €59,95 Massimo Dutti

Conservas Graciete

38 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

€229 Tous

Carteira com pelo

(bacalhau, carapau, cavala e sardinha) a partir de €3 Loja Portugueza da Baixa

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112


5


SHOPPING

Camisola Gosha €242 Slou

Headphones Beats Solo2 Wireless

€599 Carhartt

Blusão em pele

€299,95 GMS Store

rry

e red P €65 F

Botins €89,90 Eureka Shoes

T-Shirt €35 Carhartt

€3.750 Dobrão

Par de castiçais em prata do século XVIII / XIX

€759 GMS Store

iPhone 6s Apple

T

m lã ribly e

Botas €199 Camper

Mochila Tartan €85 Fred Perry

Banco Sintra €76 Noto

40 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112


€429 Hugo Store

€3.320 Montblanc

Relógio Boheme Day&Night

Blazer em veludo

Sardinha-tubarão em K-line €5 Loja Portugueza da Baixa

Botins Centenário €280

Trolley de compras

€205 Paris em Lisboa

Skinlife

Perfume Light my Fire, by Kilian (refillable spray with box, 50 ml) €215

Sapataria do Carmo

Camisa €110 Fred Perry

Ténis €99 Stonefly

Ma

nta

es

pin h

ad

a1

Lis 300 bo a

00 Ma % ca nta xe m Pa 100 ira ris % € em lã € 470

Bule em ferro Bamboo €72 Cutipol

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112

mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt 41


SHOPPING €79 Chicoração

Manta 100% lã

Frutos secos e Fruta cristalizada Dom Pedro Garrafeira

Verniz €2,95 Sephora

Taças Cerâmicas na Linha

Caixa com 3 conservas de cavala de €1,92 a €2,25 Conserveira de Lisboa

Carteira em pele e camurça €80 Pepe Jeans

Camisola €88,95 Skunkfunk

Galo Justo Jarra em cerâmica

Casaco em pelo €210

€35 Soma Ideas

42 mais shopping / more shopping

Brincos Follow em prata vermeil €129 Tous

€62,95 Skunkfunk

€195 Casa Macário

Vinho do Porto Dalva 1966

Carteira

Pepe Jeans

Ténis Frank €149,50 Bandarra

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112



€700 Ana Salgueiro

Óculos Illesteva André Ópticas

Saco €42 Capicua

€120 e €49 Izu Chiado

Vestido e Gola

Candeeiro Skyfall Studio Italia

SHOPPING

Conservas de Bacalhau à portuguesa e Atum com tomate €3,74 e €3,06 Conserveira de Lisboa

Botins

Cache-pots Bordalo Pinheiro

€24 cada, Cerâmicas na Linha

Carteira

€185 Tous

€120 Stonefly

Camisola (2ª mão) €16 Outra Face da Lua

Palette Wonderful dreams (ed. limitada Natal) Sephora Cabaz gourmet €89,90 Dom Pedro Garrafeira

44 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt



Hugo Store

Túnica em seda €219

Óculos Anna-Karin Karlsson André Ópticas

Botins The Art Company €125 Bandarra

Cone de gelado (3 sabores e natas)

Guitarra portuguesa miniatura €24,90 CNM

€2,50 Gelato Davvero

Casaco €89,95

Companhia Nacional de Música

Massimo Dutti

Flor tailandesa decorativa

46 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

Leggings €45 Pepe Jeans

€195 Sapataria do Carmo

Sapatos Helsar

Trolley (vários tamanhos), a partir de €179 Muji

€140 Guiomar

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112



Camisola Iceberg €320

Relógio €49 Muji

SHOPPING

Potes em porcelana com base e tampa em prata médio € 360 grande € 440 Leitão & Irmão

€493 Loja das Meias

Carteira Maliparmi

Veste Couture

Pulseira em borracha, prata e cerâmica, Inês Nunes Padaria 24

Sapatos-plataforma Filipe Sousa €129,90 Eureka Shoes

Blusão em pele €599 Hugo Store

Velas Baobab Limited Collection Gypset (Max 16), exclusivo para a loja €149 Zebrino (Max 10) €99 República das Flores

Taça Alessi La stanza dello scirocco €36 Abre garrafas Alessi €40 Cutipol

Cadeirão, anos 60 Yoyo Objects

48 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112



SHOPPING

CD duplo Fado & Sardinhas €12,90

Paris em Lisboa

S

Blazer em tweed €179

rt hi tt ts ar ea arh w C

República das Flores

Mochila €390

Cesto piquenique para 2 €165,50

CNM Companhia Nacional de Música

9 €7

Massimo Dutti

Botins Paradigma €195

RPN Atelier de Relojoaria

Relógio Patek Philippe (2ª mão)

Sapataria do Carmo

Candeeiro Romi

Chapéu €87

€185 Noto

Capas em pele para iPhone 6 Plus e 6s Plus, Apple

nis

on mm Co lou S

oj Pr

ec

t

Paris em Lisboa

Té 37,50 3

€59 cada, GMS Store

50 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112


a


mira 100% caxe Écharpe D-Cube ose €195 Rose & R

SHOPPING

Pintura Colonial A Evangelização dos Indígenas Óleo sobre tela, séc. XVII Zarco Antiquários Conservas de cavala com caril ou com limão €2,37 cada Conserveira de Lisboa

Top em malha dourada No.21 Botas Nicholas Kirkwood Stivali

Anel prata dourada

Corôa dourada com pedras €69 Guiomar

Marquee letter letra vintage iluminada

€1.780 Loja das Meias

Vintage Department

Carteira Céline

€55 Padaria 24

Vestido €99 Skunkfunk

Saia Just Cavalli €430 Veste Couture

Ténis €210 Camper

52 mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112


Candeeiro Rock Diesel-Foscarini €500 Ana Salgueiro

Óculos Massada

Blusão em pele Raw + Stivali

€1.250 Dobrão

Anel em ouro e prata com diamantes turquesa e topázio amarelo

Vestido Valentino Stivali

€569 Ótica OCR

Azeiteiros €1,60 cada aprox.

Caixa Luças sardinhas e patés Casaco €305

€17,50 Casa Macário

Max&Co

Colar €159 Amélie au Théâtre

Cerâmicas na Linha

Sapatos Weekend Barber €160 Ratinho

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112

mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt 53


54 mais shopping / more shopping

d

á ren lias € 2 Mil len 28

San

Ka

Vintage Department

Cadeira Art Deco cromada com estofo em veludo

Café moído 100% arábica

lisboa.convida.pt €1.490 Leitão & Irmão

Anel Promessa de Amor em ouro amarelo

€6,95 Confeitaria Nacional

Vestido €318 Karen Millen

€1.869 Fashion Clinic

Vestido Balmain

Fashion Clinic

Carteira Christian Louboutin €1.395

SHOPPING

€3.489 Fashion Clinic

Casaco Balmain

Sapatos Manolo Blahnik €780 Fashion Clinic

Rinoceronte gigante em prata cinzelada €17.500

Leitão & Irmão

Carteira €195 Max & Co.

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112




Cada vez mais sofisticada, sexy e verdejante, nesta zona que inclui a Avenida da Liberdade e a Rua Castilho, multiplicam-se as lojas de luxo, os bons hotéis e óptimos restaurantes, a par de quiosques e esplanadas mais informais. Aqui cruzam-se executivos, pessoas que gostam de moda, estrangeiros em busca de marcas internacionais e um público exigente, que procura lugares mais exclusivos. Ideal para uma tarde de compras, um brinde num terraço, ou uma saída para assistir a um espectáculo.

More sophisticated and sexier by the day, in this area that takes in the Avenida da Liberdade and Rua Castilho, the luxury shops, top hotels and great restaurants are multiplying quickly, along with the kiosks and more casual cafés. This is where executives, fashion lovers, foreigners on the look-out for international labels and a demanding public seeking more exclusivity come together. Ideal for an afternoon’s shopping, a drink on a terrace or going out for a show.

liberdade & Castilho

lisboa.convida.pt

57

MAPA 58 NEWS 60 EAT & DRINK 62 IN STYLE 70 ZAPPING 76


PARQUE EDUARDO VII

LI B E RDADE & CASTIL H O

PRÍNCIPE REAL

BAIRRO ALTO

ROSSIO



LIBERDADE & CASTILHO CJC SHOWROOM CRISTINA JORGE DE CARVALHO

Entre no mundo exclusivo, elegante e intemporal de Cristina Jorge de Carvalho. Suba ao 3º andar do seu sofisticado atelier onde, além dos serviços de arquitectura e design de interiores, abriu portas um showroom com móveis desenhados pela própria, uma seleção de marcas internacionais e ainda peças de antiquário criteriosamente escolhidas. Atenção, é by appointment only! 3 Enter the exclusive, elegant and timeless world of Cristina Jorge de Carvalho. Visit the 3rd floor of her sophisticated studio, where, besides the architecture and interior design services she provides, there is also now a showroom with furniture designed by herself, a selection of international brands and also handpicked antique pieces. Be warned: it’s by appointment only! 4D Rua Alexandre Herculano, 15 - 3º · Tel. 213 895 800 www.cjc-interiordesign.com · Por marcação / by appointment

BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS

A abertura de uma segunda loja na Avenida confirma que esta é, de facto, a morada do luxo em Lisboa. À entrada, uma obra de arte da conceituada Joana Vasconcelos dá-nos as boas-vindas. Mas desengane-se, não está a entrar numa galeria mas sim no templo da alta relojoaria, com grandes marcas internacionais, peças de joalharia e carteiras. Para ver arte nas suas várias formas! 3 The opening of a second shop on Avenidada Liberdade confirms this is indeed Lisbons’ prime luxury address. At the shop's entrance, we are welcomed by a work of art by the acclaimed artist Joana Vasconcelos. But this is no art gallery: it’s a luxury watch store with big international brands, also selling jewellery and small leather goods. Displaying art in its’ various forms! 5F Avenida da Liberdade, 194 C · Tel. 210 730 530 www.boutiquedosrelogios.pt · seg a sáb / mon to sat 9h30-19h30

OFFICINA LISBOA

Que Portugal é marca de excelência no calçado não é novidade, mas esta reputação ganha pontos com a Officina, que se distingue pelo design e qualidade dos seus sapatos. Com a abertura da sua primeira sapataria de rua em Lisboa, a marca dá-se a conhecer a um maior número de pessoas. Esqueça Milão e aposte num produto Made in Portugal, de fabrico (quase) 100% manual. 3 That Portugal is synonymous with excellence in footwear is no news, but its’ reputation gains further points with Officina, set apart by the design and quality of their shoes. With the opening of a first streetside store in Lisbon, the brand becomes available to a greater audience. Forget Milan and go Made in Portugal, with (almost) 100% handmade products. 2C Rua Castilho, 65 B · Tel. 916 865 066 · www.officinalisboa.com segunda a sábado / monday to saturday 10h30-19h30

60

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt


LIBERDADE & CASTILHO OITO EM PONTO PRIVÉ

São oito em ponto, hora de inaugurar a sofisticada boutique da dupla Artur Miranda e Jacques Bec. Do Porto para a capital, os reconhecidos designers de interiores abrem o seu showroom, onde os lisboetas têm agora acesso aos serviços de atelier num um ambiente exclusivo. É também ideal para encontrar presentes requintados como as velas e perfumes Frédéric Malle. 3 It’s 8 on the dot, time to inaugurate this sophisticated boutique by the duo Artur Miranda and Jacques Bec. New arrivals from Porto, these recognised interior designers have opened this showroom where Lisbonites now have access to the studio’s services in an exclusive environment. It’s also ideal for finding unique gifts such as Frédéric Malle candles and perfumes. 1A Ritz Four Seasons Hotel · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 211 319 718 · www.oitoemponto.com

OTRO PERFUME CONCEPT

É dia de ir ao museu - das fragrâncias, do luxo, da sensualidade. O Tivoli Fórum conquista o seu mais recente requinte com a loja Otro, onde os perfumes são expostos como obras de arte num espaço dominado pelo dourado, preto e branco. E porque o luxo não se esgota no aroma, esta experiência oferece ainda trabalhos de ourivesaria. Depois disto, quem não se sente da realeza? 3 Today visit a museum – of fragrance, luxury and indulgence. The Tivoli Forum has triumphed with its latest opening of the Otro Store, where perfumes are displayed as works of art in a space where black, gold and white prevails. And because luxury is not only about fragrance, this experience also includes jewellery. After this, who doesn’t feel like royalty? 5F Tivoli Fórum - Avenida da Liberdade, 180 · Tel. 216 062 636 www.otroperfume.com · seg a sáb / mon to sat 10h00-19h30

TUMI

Uma coisa é viajar, outra é fazê-lo com muito estilo e elegância. Com a abertura da sua nova loja em plena Avenida, a Tumi assegura que “fazer a mala” deixa de ser tarefa entediante. De tons sóbrios, maioritariamente preto, castanho e camel, as malas e acessórios desta marca de luxo garantem resistência aliada à funcionalidade e ao design contemporâneo. 3 One thing is to travel, another is to travel with style and elegance. With the opening of their new shop on the Av. da Liberdade, Tumi guarantees that “packing” ceases to become a tedious chore. Using discreet colour tones of which mainly black, browns and beige, the luggage and accessory items of this luxury brand guarantee endurance as well as contemporary design. 4D Avenida da Liberdade, 242 · Tel. 914 864 311 · www.tumi.com seg a sex / mon to fri 9h30-19h30 · sáb / sat 10h30-19h30

LISBOA CON VIDA · LIBERDADE & CASTILHO · 61


LIBERDADE & CASTILHO Para listagem de restaurantes consulte a página 119. For a list of restaurants refer to page 119.

SOMMELIER 7G

Rua do Telhal, 59 · Tel. 966 244 446

FÁBRICA COFFEE ROASTERS 7H

Rua Portas de Santo Antão,136

www.sommelier.pt · seg a sex / mon to fri

Tel. 211 399 261 · FB: fabricacoffeeroasters

12h30-24h00 · sáb e dom / sat and sun

todos os dias / open daily 9h00-21h00

19h30-24h00 ·

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 15 euros

15 – 25 euros

25 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

62

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

“Bacchus” é esta a palavra passe que nos dá acesso ao novo Sommelier. O nome não engana, o restaurante assume-se como especialista em vinhos, com uma excelente garrafeira e a Enomatic a fazer as honras da casa: uma máquina que serve até 92 vinhos a copo. A acompanhar os vinhos, destacamos a Salada de cordeiro, o Atum patudo dos Açores e o New York Steak. Além do restaurante, está para breve a abertura de um hotel. 3 “Bacchus” – the password to enter the new Sommelier. The name doesn’t mislead; the restaurant specialises in wine, equipped with an excellent selection and to keep customers happy an Enomatic: a machine which can dispense up to 92 glasses of wine. To accompany it, we recommend the Warm baby lamb salad, Tuna from Azores Island or New York Steak. Besides the restaurant, a hotel is also planned.

Abriu com a ambição de servir o melhor café de Lisboa. De estilo casual e decoração industrial o aroma forte não engana, aqui bebe-se e compra-se café torrado no local e moído na hora. Um sítio para estar sem pressa, saboreando um café único, servido meticulosamente. Para acompanhar serve croissants, tostas e saladas. Parece tanto que estamos em Nova Iorque que... até temos de falar em inglês! 3 Opened in the aim of serving the best coffee in Lisbon, the strong aroma mixed with the casual style and industrial decor leave no doubt: the coffee here is ground fresh and on the premises. This is a place to take your time, savouring a unique brew meticulously served. For accompaniment, there are croissants, toasties and salads. It feels so like Nova Iorque... you even have to speak English!

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


LIBERDADE & CASTILHO

CHIADO CLUBE LITERÁRIO & BAR GAMBRINUS 5F

Tivoli Forum · Av. da Liberdade, 180

7J

Rua das Portas de Santo Antão, 25

Tel. 214 093 565 · seg a qui / mon to thu

Tel. 21 342 1466 · www.gambrinuslisboa.com

9h-20h · sex / fri 9h-22h · sáb / sat 14h-22h

todos os dias / open daily 12h00 - 01h30

dom / sun 14h-20h30 ·

Juntando três prazeres num só espaço, a Chiado Editora faz as delícias de quem gosta de alimentar o corpo e o espírito ao mesmo tempo. Um café-restaurante-livraria onde vale a pena entrar e refugiar-se no conforto das palavras ou de um chá. Pode almoçar um hambúrguer ou uma salada entre as compras ou ainda assistir ao lançamento de um livro enquanto bebe um gin. Para amantes de literatura e não só! 3 Combining three pleasures in one, Chiado Editora is a source of delight for all those who like to nourish the body and soul at the same time. This is a café-restaurant-bookshop where you can seek solace in the comfort of words or the tea, or enjoy a lunch of hamburger or salad while shopping, or even attend a book launch while sipping a gin. For lovers of literature, and fans of other things too!

OPÇÃO 1

É um nome que não deixa margem para dúvidas. Considerado por muitos como um dos melhores restaurantes de Lisboa, é um ícone da cozinha portuguesa há mais de 75 anos. Na sala ou no balcão são servidas, com brio e sabedoria, iguarias que dão vivas ao seu paladar, tais como peixe fresco, marisco ou a famosa perdiz. Será bem recebido mesmo a fora de horas. E para que nada lhe falte, usufrua do estacionamento privativo, um luxo! 3 This is a name that leaves nothing to chance. Deemed by many to be one of the best restaurants in Lisbon, Gambrinus has been an icon of Portuguese cuisine for more than 75 years. At a table or at the counter, delicacies like fresh fish, seafood and the famous partridge are served with a brio that will bring your tastebuds to life. You’ll be welcomed after hours and you can even enjoy the luxury of free parking!

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

LIBERDADE & CASTILHO

RESTAURANTE 33 3D

OLIVIER AVENIDA

Rua Alexandre Herculano, 33

4F

Rua Júlio César Machado, 7 · Hotel Tivoli

BRASSERIE FLO 4E

Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185

Tel. 213 546 079 · almoço seg a sex / lunch

Jardim · Tel. 213 174 105 · www.olivier.pt

213 198 977 · Facebook: Brasserie Flo Lisboa

monday to friday · jantar seg a sáb / dinner

jantar todos os dias & almoço seg a sex /

brasserieflolisboa.com · todos os dias / open

dinner everyday & lunch mon to fri

daily 12h30-23h30 ·

Trendy e cosmopolita são as palavras que melhor descrevem este restaurante com uma atmosfera exclusiva e elegante. Uma óptima escolha para um jantar romântico a dois ou para um almoço de negócios com a opção do menu Sugestão do Chef (E18,50). Ou porque não apenas para tomar uma bebida no bar, um dos ex-líbris do Olivier Avenida? Este Inverno não falhe o brunch ao domingo! 3 Trendy and cosmopolitan are the words that best describe this restaurant with its exclusive and elegant atmosphere. A great choice for a romantic dinner for two or a business lunch with an option from the Chef’s Suggestion menu (E18.50). Or why not just for a drink at the bar, one of the standout features of Olivier Avenida? This winter, don’t miss the brunch on Sundays!

Esta foi a primeira verdadeira brasserie parisiense da capital. Uma das principais atrações deste restaurante é o espaço reservado à ostras onde o écailler prepara os “plateaux de fruits de mer” para refeições a saber a mar. Uma verdadeira experiência gourmet, com menus temáticos a preços muito especiais às terças e sábados. E para um jantar mais animado, aos sábados o famoso Michel toca acordeão. Allons-y? 3 This is the first real Parisian brasserie in Lisbon! One of its chief attractions is the oyster bar section where the écailler prepares “plateaux de fruits de mer” for meals with a taste of the sea. A true gourmet experience, with themed menus at very special prices on Tuesdays and Saturdays. And for more lively dining, on Saturdays the famous Michel plays the accordion. Allons-y?

mon to sat ·

-

Este restaurante com mais de 30 anos, é um clássico que não sai de moda e onde é sempre um prazer voltar. Numa sala acolhedora, com decoração cozy e requintada, são servidas receitas tradicionais da cozinha portuguesa muitíssimo bem confeccionadas. Desfrute de um óptimo ambiente e de um serviço impecável. Ao almoço ou ao jantar, esta é uma excelente opção para vir com os amigos ou para celebrar uma ocasião especial. 3 Restaurante 33 is a classic which is always in vogue, and which has been riding high for over 30 years. It’s always a treat to return back here. Cosy and welcoming, the food is supremely well prepared traditional Portuguese fare. Enjoy the excellent atmosphere and impeccable service. Whether for lunch or dinner, this is a great choice of restaurant for being with friends or for a special occasion. 64

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



PROMO CONVIDA

LIBERDADE & CASTILHO

PETIT PALAIS BY OLIVIER 4E

Rua Rosa Araújo, 37 · Tel. 931 601 000

TABIK 6H

Av. da Liberdade, 41 · Tel. 21 347 0549

KOB BY OLIVIER 2F

Rua do Salitre, 169 · Tel. 934 000 949

www.olivier.pt · fecha ao domingo e sábado

seg a qui / mon to thu 12h30-15h00 &

jantar todos os dias e almoço de seg a sex /

ao almoço / closed on sunday and saturday

19h30-22h30 · sex a sáb até / fri to sat till

open daily for dinner & lunch mon to fri

for lunch ·

23h00 ·

Bar até às 02h / Bar open till 2am

É num palacete oitocentista que o restaurateur Olivier deu vida ao seu bistro-chique. Aqui as palavras de ordem são luxo e exclusividade numa envol��� vência que evoca a corte de Marie Antoinette, com veludos, sedas e cores quentes. A carta é inspirada na cozinha francesa e ganham destaque pratos como os Escargots de Bourgogne ou o Foie-gras em terrina caseira. De quinta a sábado as noites são mui-to animadas com espetáculos e Djs. 3 The restaurateur Olivier has set up his stylish bistro in palatial surroundings. The keywords are luxury and exclusivity in a setting which evokes the court of Marie Antoinette, with velvets, silks and warm colours. The menu is inspired by French cuisine with dishes such as Escargots de Bourgogne and Foie-gras in terrine at centre stage. From Thursday to Saturday there are shows and DJs.

Sóbrio e cativante, à imagem do jovem chef Manuel Lino, assim é um dos mais recentes restaurantes sensação da Avenida. Apostando em técnicas vanguardistas de cozinha de autor, desafia os sentidos com sabores fortes em pratos criativos e descomplicados. Num espaço tão moderno como acolhedor, arte e tradição juntam-se à mesa. Fazemos-lhes companhia e brindamos com um cocktail preparado pelos originais bartenders? 3 Discreet and compelling, in the image of young Chef Manuel Lino, this is one of the latest restaurants to take the Avenida by storm. Serving avant-garde cuisine, it challenges the senses with strong flavours in creative and uncomplicated dishes. As modern as it is cosy, it combines art and tradition at the table. So let’s raise a cocktail prepared by the creative bartenders and offer a toast.

vallet parking

66

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt

K.O.B, as iniciais de Knowledge of Beef deixam antever o ingrediente protagonista deste restaurante, a carne! Esta sofisticada steakhouse orgulha-se de ser a primeira dedicada às carnes maturadas em Portugal. Num ambiente intimista e acolhedor prove o famoso bife “Wagyu”, proveniente do Japão e considerado um dos melhores do mundo, acompanhado de uma excelente carta de vinhos. Há também opções vegetarianas e de peixe. 3 Short for ‘Knowledge of Beef’, it’s quite clear who plays the leading role at K.O.B: meat! This classy steakhouse takes pride in being the first dedicated to matured meats in Portugal. In the intimate ambiance, try the famous ‘Wagyu’ steak from Japan and considered one of the finest in the world, accompanied by an excellent wine list. Vegetarians are also catered for.



PROMO CONVIDA

LIBERDADE & CASTILHO

TERRAÇO

Um ambiente sofisticado e uma cozinha requintada, fazem deste restaurante um clássico a não falhar para quem é exigente e procura a qualidade da gastronomia tradicional portuguesa. 3 Sophisticated surroundings and refined cuisine, make this restaurant a classic that is not to be missed by any discerning customer who searches for excellence in traditional Portuguese food. 4E Tivoli Lisboa · Av. da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8934 · todos os dias / open daily

BISTRÔ4

ELEVEN

Restaurante que segue o conceito “bistronomie”, com uma cozinha portuguesa contemporânea com influências francesas, e assinatura do chef Benoît Sinthon. Óptimo pátio para dias amenos. 3 An eatery in the “bistronomie” mould, serving contemporary Portuguese cuisine with French influences and with the signature of Chef Benoît Sinthon. Great terrace when the weather allows. 3E Hotel Portobay Liberdade - Rua Rosa Araújo, 8 · 210 015 700 · bistro4restaurant.com

A cozinha do chef Joachim Koerper, premiada com uma estrela Michelin, desafia o paladar com receitas de cariz mediterrânico. A vista deslumbrante da baixa lisboeta é igualmente inesquecível. 3 The creations of Chef Joachim Koerper, winner of one Michelin star, challenge the palate with Mediterranean-inspired recipes. The stunning view of the Baixa area is also unforgettable. 2A Rua Marquês de Fronteira T. 213 862 211 · www.restauranteleven.com

GUILTY BY OLIVIER

BRILHANTE

Sush

i Caf é Ave

lisboa.convida.pt

Pesquisar sushi, gin, esplanada... e encontrar. Search for sushi, gin, terrace... and find it.

nida

OPÇÃO 1

Casual food with a twist: hambúrgueres, pizzas e massas com a assinatura do chef Olivier. Para almoçar, tomar um copo ou jantar, é um dos spots mais trendy e animados da cidade. 3 Casual food with a twist: hamburgers, pizzas and pastas created by the hand of Chef Olivier. For lunch, dinner or a drink, this is one of the trendiest and liveliest spots in town. 4E Rua Barata Salgueiro, 28 A Tel. 211 913 590 · www.olivier.pt

A tradicional cervejaria reabriu, mais bonita e com sugestões mais internacionais, como linguini ou risottos, para além de uma maior aposta nas carnes e nos vinhos. Simpática esplanada! 3 This traditional restaurant has reopened. It’s even nicer and has a more international menu, with linguini and risottos, plus a larger selection of meats and wines. Nice terrace! 7i Rua Portas de Santo Antão, 105 213 460 612 · ter a dom / tue to sun 12h-24h

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


LISBOA CON VIDA 路 BAIXA & CHIADO 路 69


PROMO CONVIDA

LIBERDADE & CASTILHO THE DESIGN & MODA

Peças intemporais, originais e versáteis, fora do circuito de tendências, para quem gosta de vestir de um modo criativo, sem descurar a qualidade. Encontra neste espaço peças exclusivas de designers como Monies, Uma Wang, Issey Miyake, Moyuru, Simona Tagliaferri, BoBoutic, Un-namable, Nuovo Borgo, Demoo, Barbara Alan, Rundholz, Isabel Quaresma, entre outros. 3 Timeless, original and versatile clothing that doesn’t stick slavishly to trends for people who like to dress creatively but with an eye for quality. Here you’ll find exclusive items by designers such as Monies, Uma Wang, Issey Miyake, Moyuru, Simona Tagliaferri, BoBoutic, Un-namable, Nuovo Borgo, Barbara Alan, Demoo, Rundholz, Isabel Quaresma, amongst others. 2C Rua Castilho, 65 C · Tel. 213 874 434 · www.thedesign.pt Facebook: THEdesign.pt · seg a sáb / mon to sat 10h00-19h30

ÓTICA OCR

Com armações tão elegantes e um serviço tão dedicado, quem é que não quer usar óculos? Exclusividade, requinte e simpatia são palavras de ordem nesta casa aberta há 40 anos. Veja ao detalhe a qualidade de marcas como Tom Ford, Gucci ou Céline, entre outras, e aprecie o atendimento personalizado. Aqui, todas as armações são um bom pretexto. Só falta ser visto com elas. 3 With frames this nice and service this attentive who wouldn’t wear glasses? Exclusive, classy and friendly are the words for this 40-year-old establishment. Appreciate the quality of the brands, such as Tom Ford, Gucci and Céline, etc., and enjoy the personalised service. Here, every pair of glasses is a good reason to enter. All that’s missing is to be seen in them. 2D Castilho 50 - Rua Castilho, 50 · Tel. 21 386 3046 · www.oticasocr.pt seg a sex / mon to fri 9h30-19h00 · sáb até / sat till 16h00

GUCCI

Elegância, sofisticação e intemporalidade são atributos naturais da Gucci, marca icónica com presença distinta na Avenida do luxo. Os interiores requintados da loja realçam os acessórios, objectos de desejo tanto de fashionistas, como de quem sabe apreciar o que é verdadeiramente bom. Carteiras e sapatos, lenços, relógios ou óculos de sol, entre outras peças très chic! 3 Elegance, class and timelessness are natural attributes of Gucci, the iconic label with its own distinct presence in the avenue of luxury. The sophisticated interior of the shop highlights the accessories, objects of desire both for fashionistas and those who know how to appreciate what is truly worthy. Bags, shoes, scarves, watches and sunglasses, amongst other "très chic" items! 5F Tivoli Forum - Avenida da Liberdade, 180 · Tel. 213 528 401 www.gucci.com · seg a sáb / mon to sat 10h00-19h30

70

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



PROMO CONVIDA

LIBERDADE & CASTILHO

MAX&CO.

Roupa e acessórios feitos a pensar na mulher jovem, urbana e cosmopolita, sempre à descoberta das últimas tendências da moda. Os figurinos perfeitos para andar de Vespa pelas ruas da cidade! 3 Clothes and accessories designed for the young, urban and cosmopolitan woman who always has an eye on the latest trends. The perfect look for riding a Vespa around town! 2D Rua Castilho, 57 C · Tel. 211 539 145 www.maxandco.com

MONTBLANC

KAREN MILLEN

Marca centenária, distingue-se pela qualidade e requinte das suas peças intemporais, das icónicas peças de escrita da marca aos relógios, passando pela marroquinaria e acessórios masculinos. 3 This hundred-year-old brand is distinguished by the quality and refinement of its timeless pieces, from its iconic writing implements and watches to its leatherware and male accessories. 5G Av. da Liberdade, 111 · Tel. 213 259 825 seg a sáb / mon to sat 10h00-19h00

Sexy e sofisticada são as palavras que melhor definem o estilo britânico de Karen Millen. A celebração de um visual feminino com peças e acessórios que dão vida a qualquer guarda-roupa. 3 Sexy and sophisticated are the words that describe the style of the designer Karen Millen who celebrates the feminine look with clothes and accessories that brighten up any wardrobe. 2C Rua Castilho, 73 B · Tel. 213 866 073 www.karenmillen.com

FLY LONDON

EMPORIO ARMANI

Shop with Visa “Don’t walk, fly”, a mosca dos sapatos que voam tem morada na Avenida. Para além da moderna sapataria, encontra também acessórios. Esta marca portuguesa está sempre um vôo à frente! 3 “Don’t walk, fly”, goes the motto of this Portuguese footwear label which is always one buzz ahead. Its store on the Avenida is not only a modern shoe shop but also sells accessories. 4D Av. da Liberdade, 230 · Tel. 910 594 564 flylondon.com · seg a sáb/mon to sat 10h-19h

72

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

Roupa com atitude, cortes actuais, padrões e tecidos surpreendentes, é o que esta marca italiana faz na perfeição. Para senhoras e senhores, um estilo urbano garantido aliado à melhor qualidade. 3 Clothes with attitude in modern styles and surprising patterns and fabrics is what this Italian label does to perfection. Guaranteed urban style for men and women allied to the best quality. 5E Avenida da Liberdade, 220 Tel. 213 140 743 · www.emporioarmani.com

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3





LIBERDADE & CASTILHO

09:15

10:30

11:10

VARANDA DO RITZ

MAX MARA

HACKETT LONDON

Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · T. 213 811 400 Pequeno almoço? Com requinte? Nós não hesitamos em dizer, Ritz! Disfrute desta luxuosa varanda com vista panorâmica para Lisboa, numa ocasião especial ou para um pequeno momento de prazer. 3 Breakfast with sophistication? Where else but the Ritz, of course! Enjoy this luxurious veranda with a panoramic view of Lisbon on a special occasion or for a small but special treat.

Av. da Liberdade, 233 · Tel. 213 140 031 Nos três pisos deste prédio cabe a essência da elegância italiana, numa espécie de modernidade clássica. Os sobretudos camel, as peças de corte impecável, os tecidos… Tudo nos faz suspirar! 3 The essence of Italian elegance, a kind of classic modernity, resides on the three floors of this building. The camel hair overcoats, impeccably tailored clothes and the materials. If only…!

5G Av. da Liberdade, 151 · Tel. 213 471 244 Quem disse que ir às compras não é um programa de homens? O charme britânico também tem morada em Lisboa com bons cortes, modelos clássicos e muito estilo. E também tem a linha para rapazes. 3 Who said going shopping was not something men do? British charm also has an outpost in Lisbon with good tailoring, classic lines and lots of style. And there’s also a collection for boys.

16:30

17:40

18:20

INSPIRA SANTA MARTA HOTEL

ZADIG & VOLTAIRE

Rua de Santa Marta, 48 · Tel. 210 440 900 5 anos a zelar pelo meio ambiente traz muitos prémios e boa harmonia! Este oásis urbano é ideal para quem goste de uma estadia tranquila, entre o spa e os sabores mediterrânicos. 3 5 years fighting for the environment brings lots of awards and good karma! This urban oasis is ideal for those who like a tranquil stay, in amongst the spa and Mediterranean flavours.

Av. da Liberdade, 84 · Tel. 213 426 316 O estilo punk-rock-chique atravessa as coleções desta marca, um ícone da moda francesa actual. Dos básicos às peças mais icónicas, os cortes e materiais nunca desiludem. E o armário agradece! 3 The punk rock-chic style suffuses this label’s collections, an icon of current French fashion. From basics to more iconic items, the cut and fabrics always shine. Your wardrobe will thank you!

BARRETO & GONÇALVES

1A

6E

76

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

4D

6G

7J Rua Portas Santo Antão, 17 · T. 213 424 789 Está perante uma joalharia que abriu portas há quase 100 anos e que se mantém na mesma família. Porque nem tudo o que brilha é novo, aqui encontrará jóias e pratas antigas de grande valor. 3 This is a jeweller’s which opened almost 100 years ago and still belongs to the same family. Because not all that shimmers is new, here you’ll find old jewellery and silver of great value.

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

12:20

13:15

15:10

ARISTOCRAZY

SANCHO

GALERIA MIGUEL JUSTINO

Av. da Liberdade, 163 · Tel. 213 150 372 Para todas as mulheres que adoram acessórios, a Aristocrazy destaca-se com jóias que marcam a diferença, não só pelo design como pela qualidade. Perfeitas como complemento de moda! 3 For women who adore accessories, Aristocrazy stands out for jewellery which sets you apart, not just because of the design but also because of the quality. Perfect as a fashion complement!

Travessa da Glória, 14 · Tel. 213 469 780 Este restaurante é um clássico de Lisboa, aberto há quase 50 anos, com ambiente tradicional, confortável e um atendimento à antiga. A gastronomia viaja de Portugal às Astúrias passando pela Galiza. 3 This restaurant is a classic, open for almost 50 years, with a traditional atmosphere and old-style service. The food takes its influences from Portugal and the Asturias with a nod to Galicia.

5E Rua Rodrigues Sampaio, 31 · T. 964 081 283 Vale a pena subir ao 1º andar deste bonito prédio dos anos 50. Uma galeria que expõe arte contemporânea com alguns artistas conhecidos e outros por descobrir. Siga de perto a programação! 3 It’s worth visiting the 1st floor of this beautiful 50s building for this gallery to see contemporary art by some known artists and others not yet discovered. Keep an eye on the programme!

5F

6H

VEJA MAIS ZAPPINGS SEE MORE ZAPPINGS

lisboa.convida.pt 20:10

22:00

RUBRO AVENIDA

COLISEU DOS RECREIOS

Rua Rodrigues Sampaio, 35 · T. 213 144 656 Neste animado restaurante, encontra uma verdadeira refeição à espanhola. Comece com Ovos Rotos, siga para o Chuletón de Buey e acabe com um Creme Brulée de Pera. E claro, um bom copo de vinho! 3 This lively restaurant serves up real Spanish food. Start with Ovos Rotos, followed by “Chuletón de Buey” and finish with the Pear Crème Brulée. Accompanied by a good wine of course!

7i Rua Portas Santo Antão, 96 · T. 213 240 580 Óperas, concertos, bailados ou teatros é muito do que se pode ver nesta emblemática sala de espectáculos, uma das mais antigas de Lisboa! A programação tem sempre novidades, esteja atento. 3 Operas, concerts, ballets and plays are what you can expect to see at this famous entertainment venue, one of the oldest in Lisbon! The programme always has something new keep an eye open.

5E

?

Encontre a localização de cada sítio no mapa da página 58. To find the right location check the map on page 58.

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3



lisboa.convida.pt

bairro alto & principe real

Pitoresco e camaleónico, o Bairro Alto é ao mesmo tempo flores à janela, as vizinhas à conversa, as paredes grafitadas, as mercearias castiças, as lojas alternativas e as noites loucas. Acima, o Príncipe Real atravessa uma fase dourada. Mais charmoso que nunca, com o seu jardim romântico e elegantes palacetes, tornou-se no novo ponto alto da cidade. Eclético, boémio e chique.

79 80 MAPA 82 NEWS 86 EAT & DRINK 92 CHECK IN 94 ZAPPING

Pituresque and chameleon-like, Bairro Alto, is about flowers by the windows, chatting neighbours, graffitied walls, authentic grocers, alternative shops and crazy nights all at once. Further up, Príncipe Real is experiencing a golden age. More charming than ever, with its romantic garden and elegant small palaces, became the city’s new high point: eclectic, bohemian and chic.


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL RATO

ESTACIONAMENTO parking 6i

Autocil

Calçada do Combro 9J

METRO 10B

Avenida

10J

Baixa-Chiado

4A

Rato

Camões

Praça Luís de Camões  10J

Espaço Chiado

Rua da Misericórdia, 20

AUTOCARROS · bus

5H

Largo de Jesus

Calçada da Estrela 773

8i

Parque do Bairro Alto (avenças)

Bairro Alto 92

Travessa das Mercês, 6

Chiado 92, 758, 790 Calçada da Estrela 713

4B

Escola Politécnica

Príncipe Real 92, 758, 773

3D

CNN

Largo do Rato 74, 706, 709, 713,

Rua de São Bento

720, 727, 738, 758, 773 Rua da Esc. Politécnica 758, 773 Rua da Misericórdia 758, 790 Rua de São Bento 706, 727, 773

TÁXIS Tel. 21 811 9000 21 811 1100 10H

Rua da Misericórdia

7E

Praça Príncipe Real

10J

Largo do Chiado

MONUMENTOS · monuments IGREJAS · churches MUSEUS & TEATROS museums & theatres Ver página 127 · Check page 127

ELÉCTRICOS · trams 28 E

TELEFONES & SITES ÚTEIS useful phones & web sites SOS · Emergencies 112

ASCENSORES

Polícia · Police 21 765 4242

funiculars 8J Ascensor da Bica

Informações Nacionais

Rua da Bica Duarte Belo 10G Ascensor da Glória

Loja do Cidadão

Calçada da Glória

Informations 1820 Citizen Service 707 241 107 CML www.cm-lisboa.pt www.visitlisboa.com

SAIBA MAIS / MOREI

lisboa.convida.pt

SÃO BENTO


TO

P R Í NCI P E REAL

B AIRRO AL TO

CHIADO


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL WHAT ELSE

Esta nova loja é o reflexo da personalidade e do bom gosto de Sofia Anjos. Recheada de peças e objetos tão requintados quanto originais, aqui tudo é escolhido a dedo e a dificuldade é decidir o que comprar. Seja um jarro, um lenço, velas ou almofadas, é uma tentação à qual aconselhamos não resistir. Merece uma visita sempre que a missão seja comprar presentes únicos. 3 This new store reflects personality and good taste of the owner, Sofia Anjos. Filled with both exquisite and original pieces, everything here is carefully handpicked. The difficulty arises when deciding what to buy! Whether a vase, a scarf, candles or a cushion, everything is a temptation. If your mission is to purchase a unique gift, it is well worth a visit to this shop. 4A Rua da Escola Politécnica, 219 · T. 211 979 757 · FB: whatelse.giftstore fecha domingo e segunda de manhã/ closed sunday and monday morning

DEAR LISBON GUESTHOUSE

Uma porta para a Lisboa autêntica e genuína. Situada no histórico bairro de Santa Catarina, o conceito desta guesthouse é simples: deixar-se levar e encantar. Com três tipos de quartos, de vista para as sete colinas ou virado para o jardim da casa, todos eles contam uma narrativa. Pode ainda colher hortelã para o seu chá e desfrutá-lo com um dos livros da biblioteca. 3 A doorway into an authentic and genuine Lisbon. Located in the historic quarter of Santa Catarina, the concept behind this guesthouse is simple: relax and go with the flow. The three types of bedroom, with views of the seven hills or the garden, all have a story to tell. You can even pick some mint for your tea and sip it while reading one of the books from the library. 5i Rua Marcos Marreiros, 13 · Tel. 927 531 876 / 210 993 932 www.dearlisbon.com

A AVÓ VEIO TRABALHAR

Esta é uma iniciativa louvável de aprendizagem e partilha! Tem como objectivo combater o isolamento dos idosos dando-lhes uma ocupação e a importância merecida na sociedade, para além da valorização dos lavores tradicionais. O espaço serve de palco para loja, onde estão à venda os seus trabalhos, mas também para workshops de tricot, costura ou outras artes manuais. 3 This is a praiseworthy learning and sharing initiative! The aim is to combat the loneliness suffered by the old by giving them an occupation and the importance they deserve in society, while also enhancing traditional crafts. The centre provides space for a shop where the items produced are sold and also room for workshops on knitting, sewing and other needlework. 4J Rua do Poço dos Negros, 124 · Facebook: A Avó Veio Trabalhar Tel. 936 243 762 · seg a sex / mon to fri 10h00-13h00 & 14h00-18h00

82

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

UOY

ARMANDO CABRAL

MERCADO

Um fato que cai bem é outra coisa! Nesta loja, fatos e camisas feitos à medida garantem o conforto de quem as veste. Do corte ao tecido, dos bolsos às costuras, a escolha é do freguês. 3 A well tailored suit is a thing of beauty! The suits and shirts made at this shop guarantee the comfort of whoever wears them. From the cut to the fabric, pockets and seams, you decide. 7D Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 www.uoy.me · todos os dias/open daily 10h-20h

Os sapatos do famoso modelo português, perdão, internacional, chegaram ao Príncipe Real! Inspirados nas linhas clássicas, com um twist minimalista e uma evidente atenção ao detalhe. 3 The shoes by the famous Portuguese, sorry, international model have finally arrived in Príncipe Real! Inspired by classic lines, with a minimalist twist and a clear attention to detail. 7D Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 www.armando-cabral.com · 10h00-20h00

Nas bancas deste fino “Mercado” encontra uma seleção apurada de peças de design português. Um diálogo entre a tradição artesanal e a criatividade dos designers contemporâneos. 3 On the counters at this “Market” you’ll find a well-honed selection of items of Portuguese design. A dialogue between handicraft traditions and the creativity of contemporary designers. 7D Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26 966 702 771 · todos os dias/open daily 12h-20h

CANDLES

REHAB

MÚ - GELATO ITALIANO

Com o seu cheiro aromático e a sua luminosidade ténue, as velas são perfeitas para dar conforto e ambiente a uma sala. Aqui encontra marcas que se destacam pela qualidade e embalagem. 3 With their aromatic fragrance and fluttering light, candles are the perfect thing to give a room comfort and ambiance. You’ll find brands here that stand out for their quality and packaging. 7D 21PR Concept Store - Praça do Príncipe Real, 21 · T. 213 469 421 · fecha dom/closed sun

84

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

Neste novo bar, medicam-se os sóbrios crónicos. A clínica Rehab diz que as bebidas e cocktails são terapeuticos, mas nós alertamos para os efeitos secundários! Divirta-se muito, mas com juízo. 3 This new bar is rehabilitation for chronic teetotallers. The Rehab clinic says that the drinks and cocktails are therapeutic, but be warned about the side effects! Have fun, but be prudent. 6F Rua Ruben A. Leitão, 17 B · 911 137 457 seg a sáb / mon to sat 19h00-03h00

Mú conquista uma segunda colina na capital! Com uma pitada a la italiana, estes gelados artesanais são feitos com produtos frescos e naturais. Agora com sabores sem glúten, não tem desculpa! 3 Mú has conquered the second of the city’s seven hills! With a pinch of “a la italiana”, these artisanal ice creams are made of fresh and natural products. Now has gluten-free flavours too! 9F Rua Dom Pedro V, 1 · Tel. 213 470 433 Facebook: Gelato Mu · 13h00-20h00

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3



BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL Para listagem de restaurantes consulte a página 119. For a list of restaurants refer to page 119.

YAKUZA FIRST FLOOR 4A

parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 15 euros

15 – 25 euros

25 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

86

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

Rua da Escola Politécnica, 231 - 1º esq

GIN LOVERS PRÍNCIPE REAL 7D

Embaixada - Praça do Príncipe Real, 26

Tel. 934 000 913 · www.olivier.pt · almoço &

Tel. 213 471 341 · todos os dias / open daily

jantar · fecha segunda / lunch & dinner

12h00-24h00 · qui a sáb até / thu to sat till

closed on monday ·

02h00 ·

Não é fácil acompanhar a velocidade do restaurateur Olivier, tal é o seu dinamismo! Desta vez a novidade é a abertura de um restaurante asiático e oriental num 1º andar com uma decoração sofisticada e um jardim surpreendente, onde se pratica uma cozinha de fusão. A carta com criações exclusivas é assinada por uma dupla de sushimen de renome - chef Agnaldo Ferreira e Alex Hatano. E já agora, sabia que Yakuza quer dizer máfia? 3 It’s not easy keeping up with the breakneck pace of Olivier the restaurateur! He’s opened another new venture - an Asian and Oriental restaurant consisting of sophisticated décor, a surprising garden and fusion cuisine. The menu’s exclusive creations are the work of two renowned sushimen Chef Agnaldo Ferreira and Alex Hatano. Oh, by the way, did you know that ‘yakuza’ means mafia in Japanese?

Comer e beber é um dos prazeres da vida. E se for num lugar bonito, ainda melhor! É o que acontece no novo espaço da Gin Lovers, simultaneamente bar, restaurante e loja. Comece por descontrair na sala do bar com um ou mais gins, preparados por verdadeiros experts. Passe ao restaurante, a cargo do chef Miguel Castro e Silva, e prove uma cozinha onde a frescura, o sabor e as texturas incitam a voltar, sem demora e a qualquer hora! 3 Eating and drinking are one of life’s pleasures. And if it’s somewhere nice, all the better! Like this new place, which is a bar, restaurant and shop in one. Start by relaxing over a gin or two prepared by experts. Then move on to the restaurant, under the care of Chef Miguel Castro e Silva, and try the food where the freshness, taste and textures are an invitation to return, soon and at any time!

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

BOTTEGA MONTUCCI 6D

Rua Monte Olivete, 71 · Tel. 964 987 266

LOB LOBSTER & SECRETS 3A

Rua São Filipe Neri, 21 · T. 215 987 801

Facebook: Bottega Montucci · ter a sáb

Facebok: LOB Lobster&Secrets

tue to sat 18h-24h (sex e sáb até / fri and

seg a sáb / mon to sat 12h00-20h00

sat till 02h) ·

Afixado na parede lê-se “Wine is bottled poetry”. Poderia ser o lema deste acolhedor e descontraído bar de vinhos a lembrar as tabernas de outrora. Andrea, o proprietário, trocou Chiusi por Lisboa, cidade pela qual se perdeu de amores, e nesta bottega propõe-nos uma cuidada alternativa aos vinhos comerciais acompanhados de petiscos italianos e portugueses, tábuas de queijos e enchidos. Vá passando pois há sempre novidades! 3 “Wine is bottled poetry”, so says a sign on the wall, which could be the motto of this cosy and relaxed wine bar cum old-school inn. Andrea, the owner, swapped Chiusi for Lisbon, a city he fell in love with, and at this bottega offers us an alternative approach to commercial wines accompanied by Italian and Portuguese tapas, cheeses and sausages. Drop by often - there’s always something new!

OPÇÃO 1

Aqui lavagante rima com pronto a comer. É de facto um conceito original e inesperado mas que resulta na perfeição! A criativa e dedicada equipa da Lob propõe-nos a democratização desta iguaria, sem descurar na qualidade e na apresentação irrepreensíveis. Prove a Bisque (uma sopa) e não perca a sanduíche Miss Diva. Leve um take-away para casa ou para o escritório, mas se não resistir esperar, coma na luminosa sala no 1º andar! 3 Here lobster rhymes with readyto-eat. It’s an original and surprising concept but one that works to perfection! The creative and dedicated team at Lob are committed to democratising this delicacy, without cutting corners on the excellent quality and presentation. Try the Bisque and don’t miss the Miss Diva sandwich. Order a take-away for the home or office, but if you can’t resist, eat “in loco”!

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

PHARMACIA 7J

AS SALGADEIRAS

Rua Marechal Saldanha, 1 · Associação

9J

Rua das Salgadeiras, 18 · Bairro Alto

FIDALGO 9i

Rua da Barroca, 27 · Tel. 21 342 2900

Nacional das Farmácias · Tel. 21 346 2146

Tel. 21 342 1157 · www.as-salgadeiras.com

www.restaurantefidalgo.com · 12h00-15h00

ter a dom / tue to sun 12h30-00h30

jantar / dinner 19h - 24h fecha à segunda

& 19h00 - 23h00 · fecha ao domingo /

closed on monday ·

closed on sunday ·

Com mais de 10 anos e um ambiente acolhedor, romântico e sofisticado, este restaurante é um marco da gastronomia tradicional portuguesa em pleno Bairro Alto. Nesta antiga padaria destacamos a Trilogia de Bacalhau ou o Bacalhau à Salgadeiras, as Migas de Espargos Bravos com Lombinhos de Porco ou o Cabrito à moda de Monção. Desfrute de um menu variado e de uma lista de vinhos irresistível para um jantar inesquecível. 3 Opened over 10 years ago, this refined and romantic restaurant in Bairro Alto is a hallmark of traditional Portuguese cooking. Once an old bakery, menu highlights include two traditional codfish dishes (Trilogia de Bacalhau and Bacalhau à Salgadeiras), the pork tenderloin with the wild asparagus, and their roast kid speciality. Enjoy the assorted menu and quality wine list for a memorable evening.

De portas abertas há mais de 40 anos, este pequeno e tradicional restaurante é um valor seguro para quem procura boa comida portuguesa e uma óptima garrafeira em pleno Bairro Alto. Deixe-se aconselhar pelo Sr. Eugénio Fidalgo, a alma da casa, que acolhe os seus clientes com profissionalismo. Cozinha tradicional bem confeccionada e ambiente convivial onde é provável cruzar-se com artistas, jornalistas e intelectuais, que há muito frequentam a casa! 3 Open for over 40 years, this small traditional restaurant in Bairro Alto is a safe bet for anyone looking for good Portuguese cuisine and a great selection of wines. Let Eugénio Fidalgo, the soul of the establishment, advise you. Well-prepared food and a convivial atmosphere, with a legion of regulars. Here you’re likely to bump into artists, journalists and intellectuals!

-

Foi das suas raízes algarvias que a Chef Felicidade tomou o gosto pela cozinha. Neste restaurante tudo é da sua autoria: da original decoração inspirada nos boticários antigos, à cozinha de autor feita à base de produtos portugueses e assente na partilha. A qualquer hora do dia prove os petiscos, e ao jantar surpreenda-se com o “Menu da Chef”. Os nossos preferidos? O À Brás de camarão e o Rösti de salmão e batata doce. 3 It was her Algarvian roots that inspired Chef Felicidade’s love for cooking. This restaurant is hers in every way: from the original decor, influenced by old apothecaries, to the original food based on Portuguese produce and the art of sharing. Try the tapas at any time of day, and marvel at the “Chef’s Menu” at dinner. Our favourites dishes? The Prawn à Brás and the Salmon rösti with sweet potato. 88

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

PÃO À MESA 9F

Rua D. Pedro V, 44 · Tel. 966 122 675

LISBOA À NOITE

CASANOSTRA 8H

Travessa do Poço da Cidade, 60

9i

Rua das Gáveas, 69 · Tel. 21 346 8557

Facebook: Pão à Mesa · ter a sáb / tue to

Tel. 21 342 5931 · fecha ao almoço sáb e

www.lisboanoite.com · jantar seg a sáb /

sat 12h-01h · fecha à seg / closed on mon

feriados / closed for lunch sat and bank

dinner mon to sat 19h30 - 24h00

holidays · 12h30-15h & 20h-23h ·

sex e sáb até / fri and sat till 01h00

www.restaurantecasanostra.com ·

Numa casa portuguesa fica bem… pão e vinho sobre a mesa! Reconhece os versos? Não lhe vão sair da cabeça ao entrar neste bistrô cheio de charme onde o pão é protagonista. Como entrada, acompanhamento ou em prato principal, este ingrediente marca presença em toda a ementa. Este espaço com a assinatura do chef António Amorim espera por si, seja para almoçar, jantar, petiscar ou beber um copo entre amigos. 3 Nothing could be more typically Portuguese than bread and wine at mealtime. And when you enter this very charming bistro where bread is the leading man you are left in doubt of it. As a starter, side dish or in the main course, this ingredient is found throughout the entire menu. The work of Chef António Amorim, this restaurant is an ideal place for lunch, dinner, tapas or for a drink with friends.

Aberto há 30 anos pelas mãos de Maria Paola Porru, foi dos primeiros restaurantes italianos em Lisboa digno dessa categoria. De pessoas da moda às artes, de políticos a jornalistas, esta esquina foi há muito adoptada como um clássico do Bairro Alto. Num ambiente descontraído, é-se bem recebido enquanto se prova especialidades e vinhos de várias regiões de Itália. 3 Opened by Maria Paola Porru 30 years ago, this was one of the first Italian restaurants in Lisbon worthy of the name. From the fashion world to the arts, from politicians to journalists, it was adopted as a Bairro Alto classic many years ago. In a relaxed atmosphere, guests are warmly welcomed and offered specialities and wines from various regions in Italy.

Numa das entradas do Bairro Alto, brilha um dos mais cosmopolitas restaurantes da capital. Com um secular poço de água e originais arcos pombalinos, o Lisboa à Noite prima pela cozinha contemporânea de sabores genuinamente portugueses, fruto dos melhores ingredientes e da cuidada atenção aos pormenores. Sempre muito bem acompanhados por alguns dos melhores e mais raros vinhos portugueses. 3 Bairro Alto is home to one of the most cosmopolitan restaurants in the capital. With an ancient well and original arches, Lisboa à Noite stands out for its contemporary yet genuinely Portuguese cuisine, the fruit of the best ingredients and careful attention to detail. Always very well accompanied by some of the best and rarest Portuguese wines.

LISBOA CON VIDA · BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL · 89

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

A CEVICHERIA

BISTRO EDELWEISS

Ädu & Marc são os donos do único bistro suíço de Lisboa onde se provam especialidades dos Alpes consoante a estação. A salsicha alemã “bratwurst” ou o fondue de queijo são um best of. 3 Ädu & Marc run the only swiss eatery in Lisbon where you can enjoy specialties from a menu that changes according to the seasons. The German sausage “bratwurst” or cheese fondue are a must. 5G Rua de São Marçal, 2 · Tel. 93 041 4725 18h-23h30 fecha à terça / closed on tuesday

Esta pastelaria é uma verdadeira instituição do bairro e a D. Alice uma figura única! Passados 25 anos é o ponto de encontro de várias gerações. Prove os deliciosos queques e as empadas integrais, tudo fabrico próprio, claro! 3 This patisserie is a veritable local institution and Alice a unique character! After 25 years, it’s a meeting point for various generations. Try the cakes and pies they bake themselves! 8E Rua Dom Pedro V, 121 · Tel. 213 465 923

PIZZA A PEZZI

LARGO AO TACHO

MADAME PETISCA

À tradição sul-americana do Ceviche e do Pisco Sour juntam-se sabores portugueses, asiáticos e tropicais, fazendo deste restaurante um verdadeiro espaço de partilha. Uma aposta ganha! 3 This restaurant takes South American ceviche and pisco sour and adds Portuguese, Asian and tropical flavours to create a space of genuine sharing. And it’s a gamble that’s paid off! 6C Rua D. Pedro V, 129 · Tel. 21 803 8815 todos os dias / open daily 12h30-24h00

Vai uma fatia de pizza? É só escolher, pedir, pagar e comer estas deliciosas e apetecíveis pizzas compradas a peso neste pequeno balcão. Uma nova maneira de comer pizza on the go! 3 Fancy a slice of pizza? Just choose one, ask for it, pay and eat a piece of delicious and appetizing pizza bought by weight at this small shop. A new way to eat pizza on the go! 8E Rua Dom Pedro V, 84 · Tel. 934 563 170 todos os dias / open daily 12h00-02h00

90

Saiba mais / more online

Ao lado da charmosa Praça das Flores, abriu este restaurante que anima o largo com música e petiscos! Com bom tempo aproveite a esplanada, em dias mais frios opte pela música ao vivo no interior. 3 This restaurant is right by charming Praça das Flores, livening up the square with its music and tapas! The terrace beckons if the weather permits, otherwise opt for the live music inside. 5E Rua Marcos Portugal, 2 · Tel. 216 041 121 17h-02h · fecha à terça / closed on tuesday

lisboa.convida.pt

DOCE REAL

A Madame gosta de petiscar com vista, por isso instalou-se num andar sobre o miradouro de Sta. Catarina, a ver o Tejo. Petiscos e vinhos portugueses e brunch ao fim-de-semana. Para partilhar! 3 Madame likes to nibble with a view, so she has moved into rooms above the Miradouro de Sta. Catarina to see the river. Portuguese tapas and wines and brunch at weekends. Food for sharing! 6J Rua de Santa Catarina, 17 - 3º T. 915 150 860 · todos dias/open daily 12h-24h



PROMO CONVIDA

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL JANS

Jans, as fadas que na lenda fiavam peças de linho muito fino, foram substituídas por Isilda Pelicano. A estilista recria as tradições do norte alentejano através de peças com aplicações em feltro, recriando uma das formas de bordar mais antigas. Aqui encontra ainda peças em cerâmica e em cortiça, objectos únicos de design contemporâneo inspirados em técnicas artesanais. 3 Jans, the fairies which as a legend has it weaved very fine pieces of linen, have been replaced by Isilda Pelicano. The fashion designer renews the traditions of northern Alentejo in pieces trimmed with wool felt recreating one of the oldest forms of embroidery. You’ll also find here ceramics and cork objects, unique objects with a contemporary design inspired by ancestral knowledge. 8G Rua da Rosa, 212 · Tel. 21 346 0406 · www.jansconcept.pt Facebook: jansconcept.pt · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00

VINTAGE DEPARTMENT

Nesta loja muito original, feita à imagem dos seus donos e refletindo a sua incurável paixão por viagens, encontrará peças de mobiliário exclusivas e acessórios de decoração inesperados. Se o que falta em sua casa é um toque vintage e personalizado, então está na hora de conhecer as histórias que estes objetos de design com alma têm para lhe contar. 3 At this highly original shop, created in the image of its owners and reflecting their incurable love of travelling, you’ll find exclusive furniture and surprising decorative accessories. If what you’re missing at home is a vintage and personalised touch, then it’s time to come and discover the stories that these inspired designer objects have to tell. 6D Entre Tanto - Rua da Escola Politécnica, 42 · Tel. 911 777 441 www.vintage-department.com · todos os dias / open daily 12h00-20h00

YOYO OBJECTS

Toque à campainha e assista ao desfile de mobiliário mais sexy da cidade. Cadeiras, cadeirões, aparadores, mesas... peças únicas que merecem toda a nossa atenção e cobiça. Uma loja de objetos eternos onde se destaca o design português, com peças de António Garcia, Daciano Costa ou José Espinho. Os móveis são cuidadosamente restaurados antes de brilharem em sua casa. 3 Ring the bell and enjoy a show of the sexiest furniture in the city. Chairs, armchairs, sideboards, tables... unique items which deserve to be lusted over. This is a shop of eternal objects which puts Portuguese design, with work by António Garcia, Daciano Costa and José Espinho, in the spotlight. Everything is carefully restored before taking centre stage in your home. 4C Rua do Arco a São Mamede, 87 A · Tel. 218 474 653 · FB: yoyoobjects seg a sex / mon to fri 11h-13h & 14h30-19h · sáb / sat 14h30-19h

92

Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt



©

EVELYN KAHN

BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL

11:15

12:10

12:45

BARBEARIA MAISON NUNO GAMA

CARLOS GUERREIRO ENCADERNADOR ENTRE TANTO INDOOR MARKET

Rua do Século, 171 · Tel. 213 460 422 Para complementar a moda do designer português, esta casa tem também uma divisão dedicada à beleza. Dos cortes mais clássicos aos mais arrojados, aqui o seu cabelo ganha outra vida! 3 To complement this Portuguese designer’s fashion creations, there’s also a section dedicated to beauty. From a classic cut to something more daring, your hair is ensured a new lease of life!

8G Rua de São Boaventura, 4-6 · T. 213 460 864 O Sr. Carlos é um verdadeiro artesão à antiga. Encadernação e douração é a sua arte, os livros antigos e de luxo a sua paixão. Quando precisar já sabe em quem confiar! Visite a sua pequena oficina. 3 Mr. Guerreiro is a true old-style craftsman. Bookbinding and gilding are his art, luxurious old books his passion. When the time comes, you know who to trust! Drop in at his small workshop.

6D Rua da Escola Politécnica, 42 · 12h-20h Se gosta de descobrir novidades, se procura marcas originais e é adepto de comércio de rua, então esta espécie de mercado urbano é a sua cara. Um espaço único num palacete do Príncipe Real! 3 If you like finding new things, looking for original labels or are a fan of high street shops, then this kind of urban market is for you. A unique place housed in a mansion in Príncipe Real!

16:30

17:45

18:20

BOLO DA NONNA

GALERIA TEREZA SEABRA

FÁBRICA DOS CHAPÉUS

Praça das Flores, 41-43 · Tel. 213 951 231 Nesta autêntica casa de avó é tudo à antiga! As máquinas de costura servem de mesas e o “bolo da nonna”, de chocolate, é de chorar por mais, assim como os crepes de caramelo salgado. A provar! 3 This place is just like your gran’s house! The sewing machines serve as tables and the “Bolo da Nonna”, or chocolate cake, is irresistible, like the savoury caramel crepes… try one!

Rua da Rosa, 158 · Tel. 213 425 383 Esta loja-atelier serve de montra do que de melhor se faz de joalharia contemporânea, com peças assinadas por criadores nacionais e estrangeiros. O espaço é lindo e as peças, exclusivas. 3 This shop-workshop is a display case for great contemporary jewellery, with pieces created by Portuguese and foreign designers. The gallery is beautiful and the jewellery exclusive.

8H Rua da Rosa, 18 · Tel. 913 086 880 Um chapéu é daqueles acessórios que dão logo uma melhoria a qualquer outfit. Nesta loja, há chapéus para todos os gostos e feitios, desde cartolas, boinas a chapéus de diva dos anos 30! 3 A hat is one of those accessories that immediately adds something to any outfit. And there are styles at this shop for every taste and mood, from top hats and berets to 1930s diva hats!

7E

5E

94

Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

8G

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

13:30

15:10

15:50

APICIUS

ZARCO ANTIQUES AND ART GALLERY

CARPE DIEM ARTE E PESQUISA

Rua Marcos Portugal, 34 · Tel. 213 954 656 Este antiquário veio da Holanda para Portugal em 1996 e é especializado em porcelana chinesa, arte colonial portuguesa e holandesa. Também oferece serviços de peritagem e de avaliação. 3 This antiquarian came from Holland to Portugal in 1996 and is an expert in Chinese porcelain and Portuguese and Dutch colonial art. It also provides specialist and evaluation services.

7H Rua do Século, 79 · Tel. 211 977 102 Combina a beleza dos andares palacianos com exposições de arte contemporânea, arrojadas e concetuais. Tem ainda uma livraria dedicada à arte, onde pode ler ou conversar enquanto bebe um café. 3 Combines the beauty of the palatial floors with exhibitions of contemporary, bold and conceptual art. There’s also a specialist art bookshop where you can read or chat over a coffee.

Rua Cruz dos Poiais, 99 · Tel. 21 390 0652 Tem o nome do 1º livro de receitas conhecido. Dois jovens chefs, Joana Xardoné e Francisco Magalhães, apresentam uma cozinha inovadora e subtil onde o foie-gras tem especial destaque. 3 Named after the world’s first recipe book, this eatery, run by young chefs Joana Xardoné and Francisco Magalhães, offers innovative and subtle cooking with a special focus on foie-gras. 4H

4D

VEJA MAIS ZAPPINGS SEE MORE ZAPPINGS

lisboa.convida.pt 19:15

20:10

BAIRRO ARTE

POP OUT, THE CAN

Largo Trindade Coelho · Tel. 910 571 594 A loja mudou de morada e está agora num espaço maior. Ideal para presentes, os objetos transbordam originalidade e sentido de humor! Difícil, difícil é sair daqui de mãos a abanar. 3 This shop has changed address, moving to larger premises. An ideal place for gifts, the objects overflow with originality and humour! What is truly hard is to leave with your hands empty.

7J Rua da Bica Duarte Belo, 31 · T. 918 707 879 Os bons petiscos portugueses, de conservas e fumados, a carta de gins, o DJ ao sábado e ainda as exposições de jovens artistas, fazem deste bar-galeria na Bica um lugar a experimentar! 3 The good Portuguese tapas, jams and smoked meats, the gin menu, the DJ on Saturday and the exhibitions of young artists all make this bar-gallery in Bica a place worth experiencing!

10H

?

Encontre a localização de cada sítio no mapa da página 80. To find the right location check the map on page 80.

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3



lisboa.convida.pt

belem ajuda restelo 98 MAPA 102 SHOPPING 104 EAT & DRINK 107 CHECK IN 110 ZAPPING



LISBOA CON VIDA · BELÉM, AJUDA & RESTELO · 97



1km


OS INCONTORNÁVEIS CULTURAL HIGHLIGHTS MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS TORRE DE BELÉM PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA MUSEU NACIONAL DOS COCHES CCB · CENTRO CULTURAL DE BELÉM MUSEU COLEÇÃO BERARDO MUSEU DA ELETRICIDADE MUSEU DA MARINHA PLANETÁRIO CALOUSTE GULBENKIAN FUNDAÇÃO CHAMPALIMAUD JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA JARDIM BOTÂNICO TROPICAL

100 Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt

L

isbon and its beauty is a source of great pride, but introducing Belém is a true pleasure. A place of history, culture and beauty, it has the largest concentration of heritage and museums in the country. At the time of the great Exhibition of the Portuguese World in 1940, its entire urban fabric was renovated, making it one of the prettiest areas of Lisbon, characterised by a grandeur and majesty. It is constantly visited by locals from other parts of the city, whether to stroll in the open air with the Tagus at their side, or to experience the sense at every corner that one is travelling in time. Belém is also an essential part of any tourist itinerary, astonishing those who arrive for the unparalleled beauty of the Mosteiro dos Jerónimos, Torre de Belém and Padrão dos Descobrimentos. It is a spacious neighbourhood, with ample parks and a special view of the south bank of the river. On foot or by bicycle, boat, tram or train, this is an area that is enjoyable to traverse on foot. Climbing the Calçada da Ajuda is not to be missed: for the view it affords of the river, the bridge (Ponte 25 de Abril) and this grand part of the city, and for the opportunity to discover the only royal palace that can be visited in Lisbon whose interior is still arranged and decorated as it was in the 19th century. Above Belém sits Restelo, a neighbourhood which is predominantly residential and quiet where large buildings are few and far between and embassies flourish. The heart and soul of this area and meeting place for many locals is "Rua das Lojas". Ideal for a visit on foot, it is home to authentic grocers, restaurants and shops which are a veritable ode to the high street. If you spend an afternoon in the small parks and gardens, the lovely mix of generations which characterises this friendly neighbourhood will become evident. Whether for lunch or dinner at one of the terraces or to read the newspaper in peace, this area is undoubtedly a gem at the western end of the city.


S

© CCB 2015

e temos tanto orgulho nas belezas de Lisboa, apresentar Belém é para nós um verdadeiro prazer. Local de memória, cultura e beleza, apresenta a maior concentração de património e museus do país. Com a Grande Exposição do Mundo Português de 1940, renovou-se toda a sua área urbana, tornando esta zona uma das mais bonitas de Lisboa, caracterizada pela grandeza e imponência. Os lisboetas não passam sem a visitar, seja para caminhar ao ar livre sempre com o Tejo ao lado, seja para viajar na História presente em cada esquina. Belém é igualmente um ponto essencial no roteiro de qualquer turista que, aqui chegado, se deslumbra com a beleza ímpar do Mosteiro dos Jerónimos, da Torre de Belém ou do Padrão dos Descobrimentos. É um bairro espaçoso, com amplos jardins e uma vista privilegiada sobre a outra margem. A pé, de bicicleta, de barco, de elétrico ou de comboio, dá gosto passear por aqui.

A subida pela Calçada da Ajuda é imperdível: pela vista que terá sobre o rio, a Ponte 25 de Abril e esta zona nobre da cidade e pela oportunidade de conhecer o único palácio real visitável de Lisboa que ainda conserva a disposição e decoração das salas ao gosto do séc. XIX. Acima de Belém, chega-se ao Restelo, um bairro predominantemente residencial e tranquilo, onde são raros os grandes prédios e frequentes as Embaixadas. O centro e alma desta zona, ponto de encontro de muitos moradores, é a "Rua das Lojas". Ideal para um passeio a pé, lá encontrará mercearias, restaurantes e lojas genuínas que são uma verdadeira ode ao comércio de rua. Se passar uma tarde nos pequenos parques e jardins verá como é bonita a mistura de gerações que caracteriza este bairro tão acolhedor. Seja para um almoço ou jantar numa esplanada ou para ler o jornal de forma sossegada, este bairro é sem dúvida um tesouro da zona ocidental da cidade.


Coelho Peter Rabbit

€ 92 Museu Nacional dos Coches

Temperos Loja do Sal € 7 e € 7,50 Coisas do Arco do Vinho

Globo 2 em 1 Terra e Constelações

7

)€ s aõ e m loth

Fo

Lancheira Térmica Cool Bag € 7,50 Hangar Design Store

Réplica de escultura Bailarina de 14 anos de Edgar Degas, 99 cm (outros tamanhos disponíveis)

L

(2ª t.C as .Ar uv od

Alfinete em prata Margarida Pimentel

Livro Almada: O que nunca ninguém soube que houve €18

102

€ 35 Museu da Eletricidade

Livro Dissecção Vhils

Museu da Eletricidade

€ 750 Arte Periférica Loja

€ 33,50 Arte Equestre

Bolsa Rocieiro, Sevilla y Ole

€ 59,50 Alex-SigToys

€ 16,50 Coisas do Arco do Vinho

Carteira Carrinho de Passeio

Azeite Distintus (ed. limitada)

Maria Nuvem


SHOPPING

Margarida Pimentel

Brincos em ouro e coral

€ 18,85 Coisas do Arco do Vinho

Vinho Quinta da Basília Douro Premium

Saco bordado € 39,90 Missangas & Companhia

Canecas € 12 cada Museu Nacional dos Coches

Vestido escocês € 51,60

Caixa Faber-Castell 120 Lápis de cor “polychromos”

Do Fo ssier lha s d de A e e rqu xp osi ivo d ção e e xp €

1 c osi ç ad a, ões CC €4 B ,5

0

Maria Nuvem

Mala

€ 39,9

0 Ma

ria N

uvem

€ 360 Arte Periférica Loja

Relógio de bolso € 25 Arte Equestre

Cadeirão Ike € 485,60 Hangar Design Store

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 112

mais shopping / more shopping

lisboa.convida.pt 103


PROMO CONVIDA

BELÉM, AJUDA & RESTELO Para listagem de restaurantes consulte a página 119. For a list of restaurants refer to page 119.

ESPAÇO ESPELHO D’ÁGUA FEITORIA 6i

Avenida de Brasília · Tel. 213 010 510

refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air

< 15 euros

15 – 25 euros

25 – 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

104 Saiba mais / more online

Altis Belém Hotel & Spa - Doca do Bom

Sucesso · www.restaurantefeitoria.com

todos os dias / open daily 11h00 - 24h00

Tel. 210 400 200 · seg a sáb / mon to sat

-

parque próximo / nearby parking

5i

www.espacoespelhodeagua.com

Tal como aos Descobridores que daqui partiram, a este espaço não falta ambição. É uma cafetaria e um restaurante de cozinha diferenciada, onde a chef brasileira Ana Soares propõe uma carta inspirada em receitas de países lusófonos. Mas é também uma galeria, um local de concertos, uma loja, tudo com uma vista única para o Tejo. E conta ainda com um segredo que as obras revelaram: uma pintura mural do artista Sol Lewitt. 3 Like Portugal’s men of discovery, this place doesn’t lack ambition. It’s a cafeteria and restaurant serving varied cuisine, where Brazilian Chef Ana Soares dispenses food inspired by recipes from Portuguese-speaking countries. And an art gallery, music venue and shop, all with a unique view of the river. And it has a secret unveiled during the recent building work: a mural by artist Sol Lewitt.

lisboa.convida.pt

19h30 - 23h00 ·

Embarque numa viagem gastronómica onde o melhor da cozinha lusa cruza as mais exóticas culinárias do mundo. A estrela Michelin é a prova de que o talento do Chefe João Rodrigues e da sua equipa, leva-nos a descobrir sabores tão extraordinários quanto inesperados. Além do menu à la carte, poderá aventurar-se por outros menus degustação compostos por 3 ou 5 pratos. Transponha o painel Namban à entrada e deixe-se levar! 3 Embark on a gourmet voyage, a fusion of the best of Portuguese food with the world’s most exotic cuisines. The Michelin star is proof that the talent of Chef João Rodrigues and his team will take us on a journey of taste discoveries as extraordinary as it is unexpected. Besides the à la carte menu, you can explore other tasting menus. Slip round the Namban screen at the entrance and succumb!


PROMO CONVIDA

SÃO BERNARDO 14F

DARWIN'S CAFÉ

Rua da Junqueira, 120 · Tel. 213 600 570

1J

ESTE OESTE

Fundação Champalimaud · Av. Brasília

6H

Centro Cultural de Belém · T. 914 914 505

www.saobernardo.pt · Loja seg a sex / Shop

Tel. 210 480 222 · www.darwincafe.com

www.esteoeste.pt · todos os dias / open daily

mon to fri 10h-20h · sáb / sat 10h-14h · Almoço

almoço, lanche & jantar / fecha seg ao jantar

10h-23h · sex e sáb até / fri and sat till 24h

seg a sex / Lunch mon to fri ·

lunch, tea & dinner / closed mon at dinner

-

Quem não conhece, não sabe o que perde! Com 20 anos de experiência na arte da culinária, tem uma legião de fiéis clientes que ali vão buscar os seus pratos preferidos da ementa, muito completa e tentadora, seja para as refeições do dia a dia, ou para um jantar especial. Mas a boa notícia é que também há um restaurante, com um buffet ao almoço, para se provar ali mesmo as deliciosas receitas tradicionais. 3 If you don’t know this place, you don’t know what you’re missing! With 20 years of experience in the art of cooking, it has a legion of loyal customers who go to pick up their favourite dishes from its complete and tempting menu, whether for dayto-day meals or a special dinner. The good news is there’s also a restaurant, with a buffet at lunch, so you can sample the delicious recipes right there.

Este é um restaurante tão especial que nem sabemos por onde começar. Pela vista privilegiada sobre o rio, que convida a pensar enquanto o olhar se estende até à outra margem, ou pela luminosidade única da esplanada onde um chá com scones acompanha uma boa conversa? Pelo conforto da sala, ampla e bem decorada, pelo serviço cuidado ou pela cozinha de autor? Vá e decida por si! 3 This is such a special restaurant that we don’t even know where to start. With the fantastic view of the river, which invites you to think while the eyes gaze across to the other side, or with the unique light of the terrace where tea and scones accompany a good conversation? With the comfortable, spacious and well-decorated surroundings, attentive service or auteur cuisine? Go and decide for yourself!

O melhor da comida italiana e japonesa sempre com vista para o Tejo! Este restaurante localizado no Centro Cultural de Belém, combina pizzas em forno de lenha e sushi feitos ao vivo, como se de um verdadeiro espectáculo se tratasse. Ideal para almoçar antes de ver uma exposição, para jantar antes ou depois de um espectáculo e também para fazer uma pausa e tomar um café ou refresco, pois está aberto o dia todo! 3 The best of Italian and Japanese food with an unobstructed view of the river! This restaurant in the Centro Cultural de Belém combines pizzas cooked in a wood-fired oven with sushi made right before your eyes, as if it were the entertainment. Ideal for lunch before an exhibition, for dinner before or after a show and also for a break for coffee or other refreshment, because it’s open all day long!

LISBOA CON VIDA · BELÉM, AJUDA & RESTELO · 105

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BELÉM, AJUDA & RESTELO

SANTINI BELÉM

THE FISH & CHIP SHOP

PETISQUEIRA MATATEU

O Santini dispensa apresentações. Há mais de 60 anos, os seus gelados são uma verdadeira instituição, com gerações de fãs. Sempre a inovar, voltam a surpreender com a nova gelataria em Belém! 3 Santini needs no introduction. For over 60 years, and generations of fans, its ice cream has been an institution. Always innovating, they’ve surprised us again with their new shop in Belém! 10G Museu dos Coches · Tel. 210 987 208 santini.pt · todos os dias/open daily 11h-20h

Sabia que os judeus portugueses levaram para Inglaterra a moda do peixe frito? 4 séculos depois o petisco regressou com a abertura de um pequeno restaurante, o primeiro do género em Portugal! 3 Did you know it was Portuguese Jews who introduced fried fish into Britain? Four centuries later, it’s come back home, served at this small restaurant that’s the first of its kind in Portugal! 2G Rua Duarte Pacheco Pereira, 26 C Tel. 215 886 081 · www.fishandchips.pt

Um restaurante para fãs de futebol e não só! Aqui quem marca golos são os petiscos e a boa cozinha. As jogadas são feitas à mesa num ambiente descontraído. Com bom tempo aproveite a esplanada com vista para o rio. 3 This relaxed restaurant is not just for football fans! The real result here are the tapas and the good cooking. The terrace with its river view is great on sunny days. 6D Estádio do Restelo · Tel. 213 011 188 Facebook & Instagram: Matateu Petisqueira

À MARGEM

WINE WITH A VIEW

ESPAÇO AÇORES RESTAURANTE

A bonita arquitectura minimalista deste bar-café em cima do rio convida a sentar. Perfeito para beber um bom copo de vinho e comer um prato ligeiro. Com boa companhia, ainda melhor! 3 The nice minimalist architecture of this riverside bar-café, perfect for enjoying a glass of wine and eating something light, and preferably in good company, beckons you to take a seat. 5i Doca do Bom Sucesso · Tel. 91 862 0032 todos os dias / open daily

106 Saiba mais / more online

Este wine bar sobre rodas junta dois prazeres num só: beber um bom vinho português enquanto desfruta de uma vista única do rio Tejo, junto à Torre de Belém. Tchin-tchin! 3 This wine-bar on wheels provides two pleasures in one: a glass of good Portuguese wine and a unique view of the Tagus right beside the Torre de Belém. We’ll toast to that! 3J Belém - junto / near Torre de Belém Tel. 932 096 868 · facebook: winewithaview

lisboa.convida.pt

Viaje até ao arquipélago com vista para o Tejo! Este restaurante é especialista em comida regional açoriana. A ementa com pratos típicos das várias ilhas, inclui o famoso cozido das Furnas. 3 Travel to the Azores while enjoying a view of the Tagus! This restaurant specialises in regional Azorean food, with typical dishes from the various islands, including the famous “Furnas cozido”. 11D Largo da Boa Hora (junto ao Mercado), Ajuda · Tel. 213 640 881 · espacoacores.com


PROMO CONVIDA

BELÉM, AJUDA & RESTELO

MARIA NUVEM

ARTE PERIFÉRICA - LOJA ALEX- SIG TOYS

No Restelo há quase 25 anos, esta loja de roupa e acessórios para crianças é uma referência que passa de geração em geração. Peças clássicas e intemporais num ambiente de casa de bonecas. 3 Founded almost 25 years ago, this children’s clothes and accessories shop is a Restelo landmark passed down from generation to generation. Classic and timeless items in a dolls house atmosphere. 2G Rua Duarte Pacheco Pereira, 26-B Tel. 213 014 913 · Facebook: MariaNuvem

Tudo para quem gosta de arte! Para quem faz, materiais de Belas Artes: telas, cavaletes, tintas, pincéis e molduras. Para quem vê, inúmeros gifts: postais, posters, réplicas de esculturas, t-shirts, etc. 3 An art lover’s emporium! For the creative, fine art materials: canvases, paints, brushes and frames. For the observer, countless gifts: postcards, posters, replicas sculptures, t-shirts etc. 6H Centro Cultural de Belém Tel. 213 617 100 · www.arteperiferica.pt

Quando um presente agrada tanto a crianças como a adultos, que se poderá pedir mais? Aqui encontrará brinquedos educativos, originais e de qualidade, para quem gosta de se divertir pensando. 3 When a gift is enjoyed as much by children as by adults, what more could you ask for? High-quality educational and original toys for those who like to have fun – while using their minds. 6G CCB - Rua Bartolomeu Dias · sigtoys.com Tel. 210 963 042 · open daily 10h00-19h00

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


PROMO CONVIDA

BELÉM, AJUDA & RESTELO COISAS DO ARCO DO VINHO

Se o vinho faz parte do nosso património, que melhor lugar haverá para brindar do que esta loja de referência, de portas abertas em Belém desde 1996? Neste espaço amplo, em que o atendimento personalizado faz a diferença, encontrará uma rigorosa seleção de vinhos com destaque para os nacionais, assim como acessórios, mercearia fina e livros da especialidade. 3 If wine is part of our heritage, where better to celebrate it than this shop, which has been open in Belém since 1996? In this spacious establishment, where the personalised service makes all the difference, you’ll find a rigorously selected choice of wines with Portuguese brands to the fore, as well as accessories, gourmet products and books on the subject. 6G CCB - Rua Bartolomeu Dias · Tel. 213 642 031 · 918 119 316 www.arcodovinho.pt · todos os dias / open daily 10h00-20h00

ALTIS BELÉM HOTEL & SPA

Situado à beira-rio, este hotel design reinterpreta os Descobrimentos Portugueses de maneira arrojada e contemporânea. Dos quartos que parecem flutuar nas águas calmas do Tejo, ao restaurante Feitoria com 1 estrela Michelin, ao bar com esplanada ou ao Spa, são vários os pretextos para aqui passar um bom momento. Em 2015 foi o vencedor do prémio Portugal's Leading Design Hotel e considerado o melhor Luxury Romantic Hotel. Bravo! 3 By the river, this design hotel reinterprets the Portuguese voyages of discovery in a bold and contemporary way. From the rooms which seem to float on the Tagus to the 1 Michelin star restaurant Feitoria, bar with terrace and spa, various motives exist for spending some quality time here. Voted Portugal's Leading Design Hotel in 2015 and considered the best Luxury Romantic Hotel. Bravo! 5i

Doca do Bom Sucesso · Tel. 210 400 200 · www.altishotels.com

MUSEU NACIONAL DOS COCHES

Este museu foi inicialmente criado em 1905 pela rainha D. Amélia. A sua colecção é única no mundo e conta com cerca de 70 transportes reais dos séc. XVII ao XIX ricamente decorados, como coches, berlindas, liteiras e carruagens. Passados 110 anos mudou-se do Picadeiro Real para um novo edifício de linhas contemporâneas, desenhado pelo arquiteto Paulo Mendes da Rocha. 3 This museum was originally created in 1905 by Queen Amélia. Its collection is unique anywhere in the world and numbers around 70 ornately decorated forms of royal transport from the 17th to the 19th century, including coaches, berlins, litters and carriages. After 110 years, it has moved to a new and contemporary home designed by the architect Paulo Mendes da Rocha. © MUSEU DOS COCHES · JOSÉ PAULO RUAS (DGPC/ADF)

108 Saiba mais / more online

lisboa.convida.pt

10G Avenida da Índia, 136 · Tel. 210 732 319 · www.museudoscoches.pt ter a dom / tue to sun 10h-18h (última entrada / last entrance 17h30)


PROMO CONVIDA

CCB · CENTRO CULTURAL DE BELÉM

É uma das grandes obras contemporâneas da capital e um pólo fundamental da vida cultural dos lisboetas. Com uma programação eclética, convém seguir de perto a agenda onde todas as artes têm lugar: teatro, música, dança, cinema, arquitetura e atividades para crianças. Integra o Museu Coleção Berardo, lojas e restaurantes. A localização privilegiada à beira-rio convida a uma pausa nas suas esplanadas e jardins. Obrigatório! 3 This piece of contemporary architecture is a key centre of Lisbon’s cultural life and a mandatory port of call. The eclectic programme caters for every art form - theatre, music, dance, film, architecture and kids’ activities - incorporating the Museu Coleção Berardo, shops and restaurants. The excellent location beside the river encourages a stop at one of its café terraces or gardens. 6H

Praça do Império · Tel. 213 612 400 · www.ccb.pt

© CCB / DANIEL MALHÃO

ARTE EQUESTRE

Elegante e majestosa são adjetivos que definem a Arte Equestre, esta "dança" protagonizada por cavalos e cavaleiros que desempenham, ricamente engalanados, exercícios desafiantes e coreografias musicadas. Com a abertura do novo Picadeiro, a Escola Portuguesa de Arte Equestre marca presença em Belém com a apresentação de treinos diários, espetáculos semanais e galas. 3 Elegant and majestic are adjectives which describe dressage, the "dance" in which horse and rider, richly decorated, perform challenging exercises and choreographed routines to music. With the opening of the new training arena, or manège, the Portuguese School of Equestrian Art has established itself in Belém, presenting daily training sessions, weekly shows and galas. 9F Picadeiro Henrique Calado · Calçada da Ajuda (junto ao 23 / near 23) Tel. 219 237 300 · www.arteequestre.pt

MUSEU DA ELETRICIDADE

Localizado no edifício da antiga Central Tejo, este museu é um cruzamento de passado e presente, arte, ciência e lazer. Local de memória da arquitetura industrial, oferece uma visita à maquinaria original. O museu dispõe de um núcleo de experiências onde as crianças aprendem como se passou da vela à lâmpada. Não perca também as excelentes exposições de arte contemporânea. 3 Housed in the old Tejo power plant, this museum is a place where past and present, art, science and recreation intermix. A relic of industrial architecture, visitors can visit the original machinery, while the museum has a section where children can learn how the candle was replaced by the electric lightbulb. Don’t miss the excellent contemporary art exhibitions either. 11H Av. de Brasília, Central Tejo · fundacaoedp.pt/museu-da-eletricidade T. 210 028 130 · ter a dom/tue to sun 10h-18h · entrada livre / free entrance

LISBOA CON VIDA · BELÉM, AJUDA & RESTELO · 109


© LUÍS PAVÃO

BELÉM, AJUDA & RESTELO

11:15

10:00

12:00

PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS MUSEU COLEÇÃO BERARDO

MARGARIDA PIMENTEL

Avenida de Brasília · Tel. 213 031 950 Muitos não sabem, mas é possível subir ao alto deste monumento que é também um miradouro, com uma vista excecional de 360º sobre Lisboa e o rio. Uma bela maneira de começar um dia na zona! 3 Many don’t know this, but you can climb to the top of this monument to get a fabulous 360-degree view of Lisbon and the river. It’s a lovely way to start the day in this part of town!

Belém · Tel. 213 612 878 · museuberardo.pt Descubra os movimentos artísticos mais significativos do séc. XX à atualidade. Picasso, Dalí, Bacon, Warhol, entre outros, são apresentados cronologicamente e possibilitam uma viagem no tempo. 3 Find out the most significant artistic movements from the 20th century to the present day. Picasso, Dalí, Bacon, Warhol, among others, present a sequence that allows a journey through time.

6H CCB - Praça do Império, Tel. 21 366 0034 As criações de Margarida Pimentel, feitas à mão em ouro e prata, impressionam pelos desenhos orgânicos e atuais. Loja de joalharia de autor que iguala, em requinte, os monumentos vizinhos. 3 Margarida Pimentel’s creations, made by hand in gold and silver, are impressive for their organic and modern designs. An auteur jeweller’s whose pieces are as grand as the nearby monuments.

16:30

17:15

17:45

O CARECA PASTELARIA RESTELO

FOOD.ART.CLOTHES

ARCÁDIA CASA DO CHOCOLATE

R. da Junqueira, 496 · FB: Food-art-clothes Esta nova pop-up store é uma caixinha de surpresas! Com uma óptima seleção de roupa cool e atual em 2ª mão, trabalhos de autores portugueses e muita simpatia, merece ser visitada com frequência! 3 This new pop-up store is a box of surprises! With a great range of cool and trendy second-hand clothing, work by Portuguese artists and lots of friendliness, it deserves regular visits!

8G Rua de Belém, 53 · www.arcadia.pt Chocolate artesanal português no seu melhor desde 1933. Deliciosos bombons, trufas, macarons ou línguas de gato, embrulhadas com requinte, são um presente perfeito para alguém especial. 3 Handmade Portuguese chocolate at its best since 1933. Delicious sweets, truffles, macaroons and ‘cat’s tongue’ biscuits in classy wrappings make the perfect gift for someone special.

7i

R. Duarte Pacheco Pereira, 11 D · 213 010 987 Nesta mítica pastelaria lisboeta, aberta em 1954 e local de romaria dos mais gulosos, encontra uns croissants e palmiers únicos. A fama é merecida e o melhor é mesmo ir lá lanchar! 3 At this mythical Lisbon patisserie, opened in 1954 and a place of pilgrimage for the sweet-toothed, you’ll find croissants and palmiers like no others. Its fame is deserved so pay a visit! 2F

110 Saiba mais / more online

OPÇÃO 1

6H

10G

lisboa.convida.pt

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

© ROBERTO SANTANDREU

12:40

13:20

15:00

LISBON HELICOPTERS

NUNES REAL MARISQUEIRA

ARTE PERIFÉRICA - GALERIA

Passeio Marítimo de Algés · Tel. 213 011 794 Sobrevoar uma cidade é uma forma inesquecível de a conhecer. Dê um passeio de helicóptero e tenha uma vista panorâmica de Lisboa, do seu rio e monumentos. Uma experiência emocionante! 3 Flying over the rooftops is an unforgettable way to discover the city. Take a helicopter tour and enjoy a panoramic view of Lisbon, the river and all its monuments. A thrilling experience!

Rua Bartolomeu Dias, 112 · Tel. 213 019 899 O mar é servido à mesa neste restaurante de eleição para os apreciadores de marisco. Aqui encontrará, entre outras delícias, santola de Sesimbra, cavacos dos Açores e bruxas de Cascais. 3 The sea is served on a platter at this restaurant cherished by lovers of seafood. You’ll find, amongst other delicacies, a range of crab varieties from Sesimbra, the Azores and Cascais.

6H CCB · Tel. 213 617 100 · arteperiferica.pt Para conhecer o trabalho de jovens artistas faça uma visita a esta galeria onde se apresenta a cada mês uma nova exposição. Um espaço luminoso, há 21 anos em pleno Centro Cultural de Belém. 3 To discover the works of young artists, take a trip to this gallery where every month they show a new exhibition. Light and airy, it has been at the Centro Cultural de Belém for 21 years.

18:20

19:45

20:30

HANGAR DESIGN STORE

PASTÉIS DE BELÉM

CCB CENTRO CULTURAL DE BELÉM

Rua de Belém, 84-92 · Tel. 213 637 423 Uma verdadeira instituição da doçaria nacional, os famosos pastéis nasceram em Belém em 1837. Fazem parte do roteiro de qualquer turista mas também não escapam aos lisboetas mais gulosos! 3 A veritable national institution, the famous pastel was born in Belém in 1837. Today they are part of the itinerary of any tourist, while remaining a draw for the more sweet-toothed locals!

6H Praça do Império · 213 612 400 · ccb.pt Para uma noite inesquecível, entre no Grande Auditório e assista a um espetáculo no CCB. Música clássica, fado, jazz, teatro, dança ou cinema, há sempre propostas para todos os gostos! 3 For an unforgettable evening out, enter the Grand Auditorium and watch a show at the CCB. Classical music, fado, jazz, theatre, dance or film, there’s always something to suit every taste!

CCB - Rua Bartolomeu Dias, lj 1 · 213 624 302 Loja cheia de charme com uma óptima escolha de peças de decoração de interiores. Produtos portugueses e internacionais, dos requintados sabonetes Castelbel às famosas cadeiras Starck. 3 A charming shop with a great selection of decorative objects for interiors. Portuguese and international items ranging from sophisticated soaps by Castelbel to Starck’s famous chairs. 6G

?

4H

8G

Encontre a localização de cada sítio no mapa da página 100. To find the right location check the map on page 100.

OPÇÃO 1

LISBOA CON VIDA · BELÉM, AJUDA & RESTELO · 111

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


SHOPPING compras

Prático e selectivo, este directório de moradas reúne os melhores sítios de cada bairro. Organizado por categorias, é fácil encontrar a loja ou restaurante que procura.

Practical and selective, this directory features the best addresses by area and category. Every shop and restaurant is now easy to find. 112 Antiguidades & Vintage

Antiques & Vintage

112 Artesanato & Gifts

Handicrafts & Gifts

122 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

127 Cabeleireiros

Hair & Beauty Salons

124 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

113 Casa & Interiores

Home & Interiors

122 Casas de Fado

Fado Houses

113 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

114 Crianças

Children

125 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

114 Flores & Plantas

Flowers & Plants

126 Hóteis, Hostels, etc.

Hotels, Hostels, etc.

114 Jóias & Relógios

Jewellery & Watches

114 Livros & Tecnologia

Books & Technology

114 Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

126 Monumentos & Igrejas Monuments & Churches 125 Museus & Galerias

Museums & Galleries

128 Perfumes & Cosmética Fragrances & Cosmetics 119 Restaurantes

Restaurants

119 Retrosarias & Tecidos

Haberdashers & Fabrics

126 Teatros, Cinemas, etc.

Theatres & Concert Halls

128 Saúde & Bem-Estar

Health & Wellness

127 Serviços

Services

128 Tatuagens & Piercings

Tattoos & Piercings

128 E ainda…

And more…

POWERED BY

1

ANTIGUIDADES & VINTAGE Antiques & Vintage A. PEDRO SILVA 8E Rua Dom Pedro V, 56 Tel. 21 342 5280 AR-PAB 8E Rua Dom Pedro V, 69 Príncipe Real · Tel. 93 241 6590 ARQUILOJA 6F Rua Eduardo Coelho , 37 Príncipe Real · Tel. 21 346 5249 BARBACÃ 5G Calçada de São Francisco, 1 A Chiado · Tel. 21 342 3652 BARCA DE SÃO VICENTE • R. Academia das Ciências, 2F Príncipe Real 7G · T. 21 800 7180 • Rua de São Bento, 217 3D São Bento · Tel. 213 900 514 CÂMARA DOS PARES 3D Rua de São Bento, 438 - São Bento · Tel. 21 395 4103 CAVALO DE PAU 3G Rua de São Bento, 164 Príncipe Real · Tel. 21 396 6605 DA ÉPOCA 3C Rua de São Bento, 287 São Bento · Tel. 21 390 0843 D’OREY TILES & ANTIQUES 3F Rua do Alecrim, 64-68 - Chiado Tel. 21 343 0232 GALERIA BESSA PEREIRA 3E Rua de São Bento, 426 São Bento · Tel. 935 167 270 ISABEL LOPES DA SILVA 6D Rua da Escola Politécnica, 67 Príncipe Real · Tel. 21 342 5032 J. ANDRADE ANTIGUIDADES 6D Rua da Escola Politécnica, 39 Príncipe Real · Tel. 21 342 4964 JORGE WELSH 4D Rua da Misericórdia, 43 Chiado · Tel. 213 953 375 www.jorgewelsh.com JOSÉ SANINA ANTIQUÁRIO 3C Rua de São Bento, 279 A São Bento · Tel. 21 396 2483 MANUEL CASTILHO 8E Rua Dom Pedro V, 85 Príncipe Real · Tel. 21 322 4292 MEMÓRIAS DO TEMPO 7i Calçada do Combro, 63-69 Bairro Alto · Tel. 21 342 3553 MIGUEL ARRUDA ANTIGUIDADES 3E Rua de São Bento, 356-358 São Bento · Tel. 21 396 1165

Saiba mais / more online

MØBLER 4F Rua Nova da Piedade, 41 São Bento · Tel. 911 005 860 RETROSTORE 3F Rua de São Bento, 230 São Bento · Tel. 21 590 0317 RICARDO HOGAN ANTIGUIDADES 3C Rua de São Bento, 281 São Bento · Tel. 21 395 4102 SÃO ROQUE TOO 3D Rua de São Bento, 269 São Bento · Tel. 21 397 0197 SOLAR 8E Rua Dom Pedro V, 70 Príncipe Real · Tel. 21 346 5522 VINTAGE DEPARTMENT 6C Entre Tanto - Indoor Market Rua da Escola Politécnica, 42 Príncipe Real · Tel. 911 777 441 www.vintage-department.com YOYO OBJECTS 4C Rua Arco a São Mamede, 87 A Príncipe Real · Tel. 21 847 4653 Facebook: Yoyo objects ZARCO ANTIQUES AND ART GALLERY 4D Rua Marcos Portugal, 34 Príncipe Real · Tel. 914 012 633 www.zarcoantiques.com

ARTESANATO & GIFTS Handicrafts & Gifts ALE-HOP 8G Rua de Belém, 72 - Belém Tel. 912 416 399 ALMA LUSA 3A Rua de São Bento, 363 São Bento · Tel. 21 388 4094 APAIXONARTE 4i Rua Poiais de São Bento, 57-59 Santa Catarina · T. 21 390 4333 www.apaixonarte.com ARTE RÚSTICA 7E Rua Augusta, 193-1º - Baixa Tel. 21 346 1004 ARTWEAR 10G Rua da Junqueira, 480 Junqueira · Tel. 213 621 727 ATELIER 55 4F R. António Maria Cardoso, 70-74 Chiado · Tel. 21 347 4192 BAIRRO ARTE 4E Rua Paiva de Andrade, 2 Chiado · Tel. 91 578 9890 CAPITÃO LISBOA 8F Rua dos Fanqueiros, 77-79 Baixa · Tel. 21 346 7412 LISBONLOVERS 7D Praça do Príncipe Real, 28 A Príncipe Real · Tel. 21 392 8799 LOJA MUSEU BERARDO 6H CCB - Praça do Império Belém · Tel. 213 612 882 LOJA PORTUGUEZA DA BAIXA 8G Rua dos Fanqueiros, 32 - Baixa Tel. 21 887 3148 · Facebook: Loja Portugueza da Graca PORTUGAL ESSENCIAL 6H

lisboa.convida.pt


SHOP TAX FREE www.globalblue.com · 218 463 025

CCB - Praça do Império Belém · Tel. 211 319 786 SANTOS OFÍCIOS 9F Rua da Madalena, 87 - Baixa Tel. 21 887 2031 SEVEN HILLS GIFTS & GOURMET 6E Rua do Ouro, 199 - Baixa SILVA & FEIJÓO 7F Rua de São Nicolau, 50-52 Baixa · Tel. 91 216 3084 SOMA IDEAS 8F Rua dos Fanqueiros, 98 - Baixa Tel. 96 556 8815 www.somaideas.com THIS & THAT 6C Rua da Escola Politécnica, 50 Príncipe Real · Tel. 21 342 0330 TOM TOM SHOP 7i Rua do Século, 4 A-E Bairro Alto · Tel. 21 346 0144

CASA & INTERIORES Home & Interiors A VIDA PORTUGUESA 5E Rua Anchieta, 11 - Chiado Tel. 21 346 5073 www.avidaportuguesa.com ANA SALGUEIRO 3F Rua do Alecrim, 85 - Chiado Tel. 213 432 072 www.lojaanasalgueiro.pt ANTIQUE 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031 ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 3E Rua das Flores, 109 - Chiado Tel. 21 342 7242 BUREL LOJA DA BUREL 4E Rua Serpa Pinto, 15 B - Chiado Tel. 212 456 910 www.burelfactory.com CAZA VELLAS DO LORETO 2E Rua do Loreto, 53 - Chiado Tel. 21 342 5387 CERÂMICAS NA LINHA 5F Rua Capelo, 16 - Chiado Tel. 215 984 813

MAPAS

Facebook: ceramicasnalinha CUTIPOL 3E Rua do Alecrim, 84 e 115 Chiado · Tel. 213 225 075 www.cutipol.com DEPÓSITO DA MARINHA GRANDE 3E Rua de São Bento, 418 e 234 São Bento · Tel. 21 395 5818 GALANTE 2E Rua Rodrigo da Fonseca, 21 C Tel. 21 351 2440 GUIOMAR 1C Rua Artilharia 1, 20 A T. 21 388 7305 · FB: Loja.Guiomar HANGAR DESIGN STORE www.hangar.pt • Travessa do Carmo, 8 5D Chiado · Tel. 211 361 467 • CCB - Rua Bartolomeu Dias 6G Belém · Tel. 213 624 302 INDUPLANO FENDI CASA COLLECTION 4E Rua Rosa Araújo, 2 C T. 21 353 0066 · induplano.com JORGE BURNAY 4F Largo de São Carlos, 15 Chiado · Tel. 21 347 8774 MUJI 6D Rua do Carmo, 65-73 - Chiado T. 21 347 8115 · www.muji.com NOTO 1H Avenida 24 de Julho, 4 D Cais do Sodré · Tel. 961 255 193 Instagram: Noto_Lisboa PARIS EM LISBOA 4E Rua Garrett, 77 - Chiado Tel. 21 342 4329 www.parisemlisboa.pt PLÁTANO DECORAÇÕES 2G R. Duarte Pacheco Pereira, 30 C Restelo · Tel. 213 011 322 POLLUX 8D Rua dos Fanqueiros, 276 - Baixa Tel. 21 881 1200 PREGO SEM ESTOPA 7i Calçada do Combro, 36 Bairro Alto · Tel. 21 342 1583 PRÍNCIPE REAL ENXOVAIS 6D Rua Escola Politécnica, 12-14

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

Príncipe Real · Tel. 21 346 5945 REPÚBLICA DAS FLORES 4D Rua da Misericórdia, 31 Chiado · Tel. 21 342 5073 www.republicadasflores.pt SANT’ANNA 3F Rua do Alecrim, 95 - Chiado Tel. 21 342 2537 SOLPRATEADO 2G R. Duarte Pacheco Pereira, 30 B Restelo · Tel. 213 011 235 TERESA ALECRIM 6F Rua Nova do Almada, 76 Chiado · Tel. 21 342 1831 TOPÁZIO 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · Tel. 96 757 0860 TORRES & BRINKMANN 4E www.torresbrinkmann.com • Rua Nova da Trindade, 1B Chiado · Tel. 21 342 0735 • Travessa da Trindade, 18-22 Chiado · Tel. 21 342 5082 VISTA ALEGRE - ATLANTIS 4E Largo do Chiado, 20-23 Chiado - Tel. 21 346 1401 ZARA HOME 6D Rua do Carmo, 47 - Chiado Tel. 21 326 4070

COMIDAS & BEBIDAS Food & Beverages ARCÁDIA CASA DO CHOCOLATE • Largo Trindade Coelho, 11 4C Chiado - Tel. 21 347 1280 • Rua de Belém, 53 - Belém 8G Tel. 213 621 897 CARIOCA 4D Rua da Misericórdia, 9 - Chiado Tel. 21 346 9567 CASA MACÁRIO 7D Rua Augusta, 272 - Baixa Tel. 21 342 0900 www.casamacario.com CASA PEREIRA 5E Rua Garrett, 38 - Chiado Tel. 21 342 6694

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

Facebook: Casa Pereira CHARCUTARIA MOY 8E Rua Dom Pedro V, 111 Príncipe Real · Tel. 21 346 7011 CHOCOLATARIA EQUADOR 4C Rua da Misericórdia, 72 Chiado · Tel. 21 347 1229 CLAUDIO CORALLO 6D Rua da Escola Politécnica, 4 Príncipe Real · Tel. 91 495 1610 COISAS DO ARCO DO VINHO 6G CCB - Rua Bartolomeu Dias loja 7 - Belém · Tel. 213 642 031 www.coisasdoarcodovinho.pt COMPANHIA PORTUGUEZA DO CHÁ 4J Rua Poço dos Negros, 123 Santa Catarina · T. 21 395 1614 CONSERVEIRA DE LISBOA www.conserveiradelisboa.pt • Rua dos Bacalhoeiros, 34 9G Baixa · Tel. 21 886 4009 • Mercado da Ribeira 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré DENEGRO! 3B Rua de São Bento, 333 São Bento · Tel. 210 998 022 DOM PEDRO CHARCUTARIA & GARRAFEIRA www.garrafeiradompedro.pt • Rua da Prata, 241 - Baixa 8D Tel. 21 346 0361 • Rua dos Fanqueiros, 200 8E Baixa · Tel. 213 460 360 ESPAÇO AÇORES 8G Rua de São Julião, 58 - Baixa Tel. 211 358 593 www.espacoacores.pt GARRAFEIRA INTERNACIONAL 6D Rua Escola Politécnica, 15-17 Príncipe Real · Tel. 21 347 6292 GARRAFEIRA NACIONAL 8D Rua de Santa Justa, 18-22 Baixa · Tel. 21 887 9004 GODIVA CHOCOLATIER 4E Largo de São Carlos, 1 - Chiado Tel. 21 386 7237 MANTEIGARIA SILVA 7B Rua D. Antão de Almada, 1 C-D Baixa · Tel. 21 342 4905

Belém, Ajuda & Restelo p.100

113


MANUEL TAVARES 7C Rua da Betesga, 1 A-B - Baixa Tel. 21 342 4209 www.manueltavares.pt MEMÓRIAS & SEGREDOS 5D Rua Almirante Pessanha, 14 Chiado · Tel. 21 346 1092 www.memoriasesegredos.com MERCADO DA RIBEIRA 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré MERCEARIA DOS AÇORES 9F Rua da Madalena, 115 - Baixa Tel. 21 888 0070 www.merceariadosacores.pt NESPRESSO 6E Rua Garrett, 8 - Chiado Tel. 800 260 260 PAPABUBBLE 7G Rua da Conceição, 117-119 Baixa · Tel. 21 342 7026 QUEIJARIA 3F Rua das Flores, 64 - Chiado Tel. 21 346 0474 QUEIJARIA NACIONAL 8F Rua da Conceição, 6 - Baixa Tel. 91 208 2450

CRIANÇAS Children ALEX-SIGTOYS 6G CCB - Rua Bartolomeu Dias loja 3 - Belém · Tel. 210 963 042 www.sigtoys.com DIDATIC BY EDICARE 4D Rua da Trindade, 17 - Chiado Tel. 21 347 8160 HOSPITAL DE BONECAS 7C Praça da Figueira, 7 - Baixa Tel. 21 342 8574 IMAGINARIUM 5E Rua Garrett, 27 - Chiado Tel. 21 347 9291 MARIA NUVEM 2G R. Duarte Pacheco Pereira, 26-B Restelo · Tel. 213 014 913 www.marianuvem.pt QUER 5C Rua da Escola Politécnica, 82 A Príncipe Real · Tel. 21 757 1066 QUIOSQUE DAS BONECAS 4F Largo de São Carlos, 11 Chiado · Tel. 91 399 1765

FLORES & PLANTAS Flowers & Plants DECOFLORÁLIA 1A

114

MAPAS

R. Castilho, 185 C · 21 387 2454 EM NOME DA ROSA 7D Praça do Príncipe Real, 22 Príncipe Real · Tel. 91 975 5122 PEQUENO JARDIM 5E Rua Garrett, 61 - Chiado Tel. 21 342 2426 REPÚBLICA DAS FLORES 4D Rua da Misericórdia, 31 Chiado · Tel. 21 342 5073 www.republicadasflores.pt

GALERIAS COMERCIAIS Commercial Galleries 21PR CONCEPT STORE 7D Praça do Príncipe Real, 21 Príncipe Real · Tel. 21 346 9421 ARMAZÉNS DO CHIADO 6E Rua do Carmo, 2 - Chiado Tel. 21 321 0600 EMBAIXADA 7D Praça do Príncipe Real, 26 Príncipe Real · Tel. 21 340 4150 ENTRE TANTO INDOOR MARKET 6C Rua da Escola Politécnica, 42 Príncipe Real · Tel. 21 340 4150 REAL SLOW-RETAIL CONCEPT STORE 7D Praça do Príncipe Real, 20 Príncipe Real · Tel. 21 346 1147 TIVOLI FORUM 5F Avenida da Liberdade, 180 T. 213 530 207 · FB: TivoliForum

JÓIAS & RELÓGIOS Jewellery & Watches ARISTOCRAZY 5F Avenida da Liberdade, 163 Tel. 21 315 0372 BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS 5G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 343 0076 CARTIER 4D Avenida da Liberdade, 240 Tel. 21 330 2420 D. PEDRO V JÓIAS 9F Rua Dom Pedro V, 11 Príncipe Real · Tel. 21 343 3845 DAVID ROSAS 6H Avenida da Liberdade, 69 A Tel. 21 324 3870 DOBRÃO 6F Rua de São Nicolau, 113 - Baixa Tel. 21 346 9950 · www.dobrao.pt GALERIA TEREZA SEABRA 8G Rua da Rosa, 158 - Bairro Alto Tel. 21 342 5383

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

JOALHARIA DO CARMO 6D Rua do Carmo, 87 B - Chiado Tel. 21 342 3050 LEITÃO & IRMÃO www.leitao-irmao.com • Largo do Chiado, 16-17 4E Chiado · Tel. 21 325 7870 • Travessa da Espera, 14 9i Bairro Alto · Tel. 21 342 4107 • Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 1B · T. 91 350 3384 MACHADO JOALHEIRO 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 211 543 940 MARGARIDA PIMENTEL 6H CCB - Praça do Império - loja 2 Belém · Tel. 213 660 034 mpbymp@gmail.com MARIA JOÃO BAHIA 6G Avenida da Liberdade, 102 Tel. 21 324 0018 MONTBLANC 5G Avenida da Liberdade, 111 Tel. 21 325 9825 www.montblanc.com OURIVESARIA PORTUGAL 7C Praça D. Pedro IV (Rossio), 122 Baixa · Tel. 21 346 9446 OURIVESARIA SARMENTO 6D Rua do Ouro, 251 - Baixa Tel. 21 342 6774 FB: Ourivesaria Sarmento PADARIA 24 9G Rua da Padaria, 24 - Baixa Tel. 21 887 7525 www.padaria24.com RPN ATELIER DE RELOJOARIA 7i Cç. do Combro, 7 - Bairro Alto Tel. 21 604 2701 · www.rpn.pt SALDANHA & PIMENTA 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 385 2190 TORRES JOALHEIROS 4D Av. da Liberdade, 225-225 A Tel. 210 015 280 TOUS 5E Rua Garrett, 50-52 - Chiado Tel. 21 346 0458 · www.tous.com

LIVROS, MÚSICA & TECNOLOGIA Books, Music & Technology BERTRAND • Rua Garrett, 73-75 - Chiado 5E Tel. 21 347 6122 • CCB - Praça do Império 6H Belém · Tel. 213 645 637

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

CNM COMPANHIA NACIONAL DE MÚSICA 6F Rua Nova do Almada, 60-62 Chiado · Tel. 21 342 0918 www.cnmusica.com DISCOTECA AMÁLIA 6D Rua do Ouro, 272 - Baixa Tel. 21 342 1485 FNAC CHIADO 6E Armazéns do Chiado - Chiado Tel. 707 31 34 35 · www.fnac.pt GMS STORE APPLE PREMIUM RESELLER 6D Rua do Carmo, 46 - Chiado T. 21 342 0159 · gms-store.com LEYA NA BUCHHOLZ 4D Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 21 356 3212 LEYA NO ROSSIO 6C Praça D. Pedro IV (Rossio), 23 Baixa · Tel. 21 347 2754 LIVRARIA FERIN 6F R. Nova do Almada, 72 - Chiado Tel. 21 342 4422 LIVRARIA SÁ DA COSTA 4E Rua Garrett, 100-102 - Chiado Tel. 211 357 623 LOUIE LOUIE LISBOA 6E Escadinhas do Sto. Espírito da Pedreira, 3 · Chiado · 21 347 2232 VINIL EXPERIENCE 8J Rua do Loreto, 61- s/l Bairro Alto · Tel. 96 716 9660

MODA & ACESSÓRIOS Fashion & Accessories ADIDAS 7G Rua Augusta, 39 - Baixa Tel. 21 347 1084 ALEXANDRA MOURA 8E Rua Dom Pedro V, 77 Príncipe Real · Tel. 21 314 2511 ALI-JO 8E Rua Dom Pedro V, 90-92 A Príncipe Real · Tel. 21 347 1203 AMÉLIE AU THÉÂTRE 6C Rua da Escola Politécnica, 69 Príncipe Real · Tel. 962 635 144 www.amelieautheatre.com B BAZAR 8E R. D. Pedro V, 65 · Príncipe Real Tel. 916 613 199 · FB: B-Bazar B S. MAMEDE 5B Rua da Escola Politécnica, 94 Príncipe Real · Tel. 21 397 9605 Facebook: B Sao Mamede BANDARRA 7D Rua de Santa Justa, 78 - Baixa Tel. 21 342 1178

Belém, Ajuda & Restelo p.100


Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

115


116

Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt


www.bandarra.com BARBOUR 8E Rua Dom Pedro V, 93-95 Príncipe Real · Tel. 21 347 7251 BECODE 5F Av. Liberdade, 180 · Tivoli Fórum Tel. 21 352 4115 BISSET 8E Rua D. Pedro V, 56 Príncipe Real · T. 21 593 0639 BOSS STORE 5E Rua Garrett, 76-78 - Chiado T. 21 346 9323 · hugoboss.com BOSS STORE MEN STORE 5F Avenida da Liberdade, 169 T. 21 353 0177 · hugoboss.com BOSS STORE WOMEN STORE 5G Avenida da Liberdade, 141 T. 21 343 3664 · hugoboss.com BURBERRY 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 216 · burberry.com CAMPER 7D Rua de Santa Justa, 85 - Baixa Tel. 21 342 2068 · camper.com CAPICUA 8G Rua da Prata, 15 - Baixa Tel. 913 912 705 www.capicua-store.com CARHARTT WIP STORE 6D Rua do Ouro, 224 - Baixa Tel. 21 343 3168 www.carhartt-wip.com CAROLINA HERRERA 6G Avenida da Liberdade, 144 B Tel. 21 325 9294 CASA HAVANEZA 4E Largo do Chiado, 25 - Chiado Tel. 21 342 0340 CHAPELARIA D’AQUINO 8G Rua do Comércio, 16 A - Baixa Tel. 91 227 7783 CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 7B Praça D. Pedro IV (Rossio), 69-73 Baixa · Tel. 21 342 7511 CHEZ CHEMISE 7E Rua Augusta, 179 - Baixa Tel. 211 955 616 CHIADO FACTORY 4D Rua da Misericórdia, 79 · Chiado Tel. 21 346 0009 CHICORAÇÃO Tel. 925 290 375 www.chicoracao.pt • Rua Augusto Rosa (à Sé), 24 10G • Rua da Prata, 274 - Baixa 8D COMCOR 5D Rua Alexandre Herculano, 11 E

MAPAS

Liberdade · Tel. 21 330 4024 COS 6H Avenida da Liberdade, 67 C T. 21 347 0296 · cosstores.com CUBANAS 5E Rua Serpa Pinto, 12 A - Chiado Tel. 91 237 4516 www.cubanas-shoes.com D-CUBE 4D Rua Alexandre Herculano, 19 Liberdade · Tel. 91 933 0025 Facebook: dcubelx DIESEL STORE 3E Praça Luís de Camões, 30 Chiado · Tel. 21 342 1980 EL DORADO 9J Rua do Norte, 23 - Bairro Alto Tel. 96 479 2275 EL GANSO 6E Rua Nova do Almada, 75-79 Chiado · Tel. 21 346 8348 EMPORIO ARMANI 5E Avenida da Liberdade, 220 A Tel. 21 314 0743 ERMENEGILDO ZEGNA 5F Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 21 343 3710 ESCADA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4 B Tel. 21 355 8128 · Av. Liberdade ESPAÇO B 8E Rua Dom Pedro V, 120 Príncipe Real · Tel. 21 346 1210 www.espaco-b.com EUREKA SHOES www.eurekashoes.com • R. Nova do Almada, 26-28 6F Chiado · Tel. 21 346 8173 • Rua Bernardino Costa, 43 3H Cais do Sodré · Tel. 211 379 771 FÁBRICA DOS CHAPÉUS 8H Rua da Rosa, 118 - Bairro Alto Tel. 913 086 880 FASHION CLINIC MEN 5F Avenida da Liberdade, 192 A Tel. 21 314 2828 www.fashionclinic.pt FASHION CLINIC WOMEN STORE 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 21 354 9040 www.fashionclinic.pt FILIPE FAÍSCA 6i Calçada do Combro, 99 Bairro Alto · Tel. 21 342 0014 FLY LONDON 4D Avenida da Liberdade, 230 Tel. 91 059 4564 FOOD.ART.CLOTHES 10G

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

R. da Junqueira, 496 - Junqueira FB: Food-art-clothes FRED PERRY 6D Rua do Ouro, 234 - Baixa Tel. 21 347 0711 · fredperry.com FURLA 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 230 · furla.com GANT 6H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 21 343 3276 GARDENIA • Rua Garrett, 54 - Chiado 5E Tel. 934 513 158 • Rua Ivens, 70 - Chiado 5E Tel. 937 374 244 • Men Store - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 2 - Chiado 5D Tel. 937 374 242 GERARD DAREL 2C Rua Castilho, 69 · T. 213 869 195 G-STAR RAW 5E Rua Ivens, 62 - Chiado Tel. 91 508 9912 GUCCI 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 21 352 8401 www.gucci.com GUESS • Rua Garrett, 98 - Chiado 5E Tel. 210 079 086 • Avenida da Liberdade, 194 5F Tel. 911 071 021 H&M 6D Rua do Carmo, 42 - Chiado Tel. 21 324 5170 HACKETT LONDON 5G Avenida da Liberdade, 151 Tel. 21 347 1244 HERMÈS 4E Largo do Chiado, 12 - Chiado Tel. 21 324 2070 HOSS INTROPIA 2C Rua Castilho, 59 B Tel. 21 387 8602 HUGO STORE 6E Cç. do Sacramento, 8 · Chiado Tel. 21 347 8181 · hugoboss.com IZU DESIGN PORTUGUÊS 5E Rua Ivens, 48 - Chiado Tel. 21 347 6085 · FB: Izu Chiado JANS 8G Rua da Rosa, 212 - Bairro Alto Tel. 21 346 0406 www.jansconcept.pt KAREN MILLEN 2C R. Castilho, 73 B · T. 21 386 6073 www.karenmillen.com

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

KOLOVRAT 79 8E Rua Dom Pedro V, 79-81 Príncipe Real · Tel. 21 387 4536 LACOSTE 6H Avenida da Liberdade, 38 H Tel. 91 549 9115 LANIDOR & CO. 2D Rua Braamcamp, 48 A Tel. 93 203 2428 LENA AIRES 8H Rua da Atalaia, 96 - Bairro Alto Tel. 21 346 1815 LEVI’S STORE 5E Rua Ivens, 59 - Chiado Tel. 21 346 6309 LOEWE 4E Av. da Liberdade, 185 - Hotel Tivoli Lisboa · Tel. 21 354 0050 LOJA DAS MEIAS 2D Ed. Castil - Rua Castilho, 39 Tel. 21 371 0300 www.lojadasmeias.pt LONGCHAMP 5F Avenida da Liberdade, 190 C Tel. 21 358 2162 LOST IN 8E Rua D. Pedro V, 58 Príncipe Real · Tel. 21 823 2605 LOUIS VUITTON 5F Avenida da Liberdade, 190 A Tel. 21 358 4320 LUIS ONOFRE 4C Avenida da Liberdade, 247 Tel. 211 313 629 LUVARIA ULISSES 6D Rua do Carmo, 87 A - Chiado Tel. 21 342 0295 MAISON NUNO GAMA 7E Rua do Século, 171 Príncipe Real · Tel. 21 347 9068 MARC BY MARC JACOBS 4E Largo de São Carlos, 5 - Chiado Tel. 21 342 9315 MARINA RINALDI 4C Avenida da Liberdade, 258 B Tel. 21 315 0206 MASSIMO DUTTI www.massimodutti.pt • Av. da Liberdade, 110 A 6G Tel. 21 346 0149 • Rua Garrett, 15 - Chiado 6E Tel. 210 112 060 MAX MARA 4D Avenida da Liberdade, 233 Tel. 21 314 0031 MAX&CO. 2C R. Castilho, 57 C · T. 211 539 145 www.maxandco.com

Belém, Restelo & Ajuda p.100

117


MICHAEL KORS 6G Avenida da Liberdade, 108 Tel. 21 340 3330 MINI BY LUNA 8E Rua Dom Pedro V, 74 Príncipe Real · Tel. 21 346 5161 MISSANGAS & COMPANHIA missangasecompanhiapt.com Tel. 211 562 468 • Rua da Trindade, 3 - Chiado 5D • Rua de Belém, 45 - Belém 8G MIU MIU 6G Avenida da Liberdade, 92 B Tel. 21 324 7090 NEW BALANCE 6D Rua do Carmo, 87 - Chiado Tel. 21 347 2289 NIKE STORE CHIADO 5E Rua Garrett, 23 - Chiado Tel. 210 112 061 OFICINA MUSTRA 5D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 21 314 7009 OUTRA FACE DA LUA 8E Rua da Assunção, 18-24 - Baixa Tel. 21 886 3430 www.aoutrafacedalua.com PELCOR 9F R. das Pedras Negras, 32 · Baixa Tel. 21 886 4205 PEPE JEANS 6E Rua Nova do Almada, 108-110 Chiado · Tel. 910 513 370 www.pepejeans.com PHILOSOPHIE 5F Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 21 352 2584 PRADA 5E Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 21 319 9490 PURIFICACIÓN GARCIA 6G Avenida da Liberdade, 144 A Tel. 21 325 9767 RATINHO 7D Rua de Santa Justa, 83 - Baixa Tel. 21 342 6836 Facebook: RatinhoShoes RIMOWA 4D Avenida da Liberdade, 236 A Tel. 91 507 7465 ROSA & TEIXEIRA 5E Avenida da Liberdade, 204 Tel. 21 311 0350 ROSEBUD 3646 & LBV 1C Rua Artilharia 1, 49 - Amoreiras Tel. 21 388 3176 SAPATARIA DO CARMO 5D Largo do Carmo, 26 - Chiado Tel. 21 342 3386 www.sapatariadocarmo.com SHOES YOU 5D Largo do Carmo, 27 - Chiado Tel. 21 342 3386 www.sapatariadocarmo.com SKUNKFUNK 6F Rua Nova do Almada, 82-84 Chiado · Tel. 21 346 0119 www.skunkfunk.com

118

MAPAS

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

SKY WALKER 9J Rua do Norte, 12 - Bairro Alto Tel. 21 346 1048 SLOU 4C Rua Nova da Trindade, 22 E Chiado · Tel. 21 347 1104 www.sloulisbon.com SNEAK PEEK 5F Rua Ivens, 8 - Chiado Tel. 21 342 0499 SNEAKERS DELIGHT 9J Rua do Norte, 30-32 Bairro Alto · Tel. 21 347 9976 STIVALI 6H Avenida da Liberdade, 38 B Tel. 21 380 5110 · www.stivali.pt STONEFLY 7D Rua de Santa Justa, 55 - Baixa T. 21 342 6328 · www.stonefly.it STORYTAILORS 4H Calçada do Ferragial, 8 - Chiado Tel. 21 343 2306 THE DESIGN & MODA 2C Rua Castilho, 65 C · T. 21 387 4434 www.thedesign.pt TIMBERLAND 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 239 TINGAS 2G R. Duarte Pacheco Pereira, 28 E Restelo · Tel. 213 021 478 TOD’S 5E Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 253 UP!TOWN LISBOA 4C Rua da Misericórdia, 68 - Chiado Facebook: Uptown Lisboa VENÂNCIO TAILOR 3G Rua do Alecrim, 26 M - Chiado Tel. 216 023 631 VESTE COUTURE 2C R. Castilho, 59 C · T. 210 997 930 www.vestecouture.com VILEBREQUIN 5E Avenida da Liberdade, 224 A Tel. 21 314 2646 VINTAGE BAZAAR 5F Largo Academia Nacional de Belas Artes, 5 - Chiado Tel. 21 346 7123 www.vintagebazaar.pt VIÚVA ALEGRE 8E Rua da Assunção, 19 - Baixa Tel. 211 579 592 WE3 - LOJA DO CHIADO 4C Rua da Misericórdia, 102 Chiado · Tel. 21 347 2293 WETANI 1G Rua de São Paulo, 71 - Cais do Sodré · Facebook: Wetani WICKETT JONES 3E R. Castilho, 13 E · T. 21 822 3384 ZADIG & VOLTAIRE 6G Avenida da Liberdade, 84-88 Tel. 21 342 6316 ZARA 6E Rua Garrett, 1-9 - Chiado Tel. 21 324 3710

Belém, Ajuda & Restelo p.100


OCULISTAS & ÓPTICAS

Eyewear & Optitians

ANDRÉ ÓPTICAS www.andreopticas.com • Rua Garrett, 63 - Chiado 5E Tel. 21 326 4000 • Av. da Liberdade, 136 A 6G Tel. 21 326 1500 ÓPTICA JOMIL 6D Rua do Ouro, 249 - Baixa Tel. 21 342 0719 ÓTICA OCR 2C Rua Castilho, 50 · T. 21 386 3046 www.oticasocr.pt

PAPELARIAS & TABACARIAS Stationers & Newsagents ARTE PERIFÉRICA - LOJA 6H CCB Centro Cultural de Belém Praça do Império Belém · Tel. 213 617 100 www.arteperiferica.pt CASA FERREIRA 4E Rua Nova da Trindade, 1 C Chiado · Tel. 21 346 7365 CORBEL BELAS ARTES 9J Rua das Gáveas, 9 - Bairro Alto Tel. 21 347 8009 PAPELARIA FERNANDES 6E Rua do Ouro, 145 - Baixa Tel. 210 123 957 PAPELARIA FERNANDES DA MODA 6E Rua do Ouro, 167-169 - Baixa Tel. 21 324 0740 PONTO DAS ARTES 5F Rua Ivens, 2 - Chiado Tel. 211 583 720 SUNRISE PRESS 6i Avenida da Liberdade, 9 Tel. 21 347 0204

RETROSARIAS & TECIDOS Haberdashers & Fabrics FRANJARTE 8E Rua dos Fanqueiros, 234 - Baixa Tel. 21 887 3989 LONDRES SALÃO 7D Rua Augusta, 277 - Baixa Tel. 21 342 3278 NARDO 8F Rua da Conceição, 62-64 - Baixa Tel. 21 342 1350 RETROSARIA ROSA POMAR 8J Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Bairro Alto · Tel. 21 347 3090 SERRANOFIL 8E Rua da Assunção, 9 - Baixa Tel. 21 887 8247 TRICOTS BRANCAL 8D Rua dos Fanqueiros, 254 - Baixa Tel. 21 887 3940

EAT & DRINK comer & beber

RESTAURANTES Restaurants 151 ONE FIVE ONE 8H Rua da Rosa, 151 - Bairro Alto Tel. 91 643 8420 A CEVICHERIA 8E Rua D. Pedro V, 129 Príncipe Real · Tel. 21 803 8815 À MARGEM 5i Doca do Bom Sucesso - Belém Tel. 918 620 032 ALFAIA 9H Travessa da Queimada, 22 Bairro Alto · Tel. 21 346 1232 ALTO DO SÉCULO 7E Rua do Século, 149 A - Príncipe Real · Tel. 21 342 9077 ANTIGO 1º DE MAIO 8i Rua da Atalaia, 8 - Bairro Alto Tel. 21 342 6840 AQUI HÁ PEIXE 5D Rua da Trindade, 18 A - Chiado Tel. 21 343 2154 AS SALGADEIRAS 9J Rua das Salgadeiras, 18 Bairro Alto · Tel. 21 342 1157 www.as-salgadeiras.com AVENUE 5G Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 21 601 7127 BASTARDO 7C Internacional Design Hotel Rua da Betesga, 3-1º - Baixa Tel. 21 324 0993 BELCANTO 4F Largo de São Carlos, 10 Chiado · Tel. 21 342 0607 BELÉM 2 A 8 8G Rua de Belém, 2 - Belém Tel. 213 639 055 BISTRO 100 MANEIRAS 4D Largo da Trindade, 9 - Chiado Tel. 910 307 575 BISTRO EDELWEISS 5G Rua de São Marçal, 2 Príncipe Real · Tel. 93 041 4725 www.edelweiss-bistro.com BISTRÔ4 4E Hotel Porto Bay Liberdade R. Rosa Araújo, 8 T. 210 015 700 www.bistro4restaurant.com BRASSERIE FLO 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8977 www.brasserieflolisboa.com CAFÉ BUENOS AIRES 5C Tel. 21 342 0739 • Cç. do Duque, 31 B - Chiado

Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

119


• Rua do Duque, 22 - Chiado CAFÉ DE SÃO BENTO www.cafesaobento.com • Rua de São Bento, 212 3G São Bento · Tel. 21 395 2911 • Mercado da Ribeira 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré CAFÉ LISBOA 4F Largo de São Carlos, 23 Chiado · Tel. 211 914 498 www.cafelisboa.pt CAFÉ NO CHIADO 4F Largo do Picadeiro, 10-12 Chiado · Tel. 21 346 0501 CAFÉ TATI 1G Rua da Ribeira Nova, 36 Cais do Sodré · Tel. 21 346 1279 CAFETARIA MENSAGEM 5i Altis Belém Hotel & Spa Doca do Bom Sucesso - Belém Tel. 210 400 209 CANTINHO DO AVILLEZ 4F Rua Duques de Bragança, 7 Chiado · Tel. 211 992 369 CASA DE PASTO 3H Rua de São Paulo, 20 - 1º Cais do Sodré · Tel. 21 347 1397 CASEIRO 8G Rua de Belém, 35 - Belém Tel. 213 638 803 CERVEJARIA DO BAIRRO 9H Rua do Norte, 86 - Bairro Alto Tel. 21 347 0805 CERVEJARIA TRINDADE 4C

Rua Nova da Trindade, 20 C Chiado · Tel. 21 342 3506 CHARCUTARIA 3G Rua do Alecrim, 47 A - Chiado Tel. 21 346 0672 www.acharcutaria.com COMIDA DE SANTO 5C Calçada Eng. Miguel Pais, 39 Príncipe Real · Tel. 21 396 3339 COZINHA DA FELICIDADE 1H Mercado da Ribeira Av. 24 de Julho - Cais do Sodré DARWIN’S CAFÉ 1i Fundação Champalimaud Av. de Brasília - T. 210 480 222 www.darwincafe.com DAS FLORES 3F Rua das Flores, 76-78 - Chiado Tel. 21 342 8828 DE CASTRO 5E Rua Marcos Portugal, 1 Príncipe Real · Tel. 21 590 3077 DONA QUITÉRIA 5F Travessa de São José, 1 Príncipe Real · Tel. 21 395 1521 DUPLEX RESTAURANTE & BAR 2G Rua Nova do Carvalho, 58 Cais do Sodré · Tel. 91 516 2808 ELEVEN 2A Rua Marquês de Fronteira Tel. 21 386 2211 ENOTECA DE BELÉM 8G Travessa Marta Pinto, 10 Belém · Tel. 213 631 511

120 Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

ESPAÇO AÇORES RESTAURANTE 12D Largo da Boa Hora (junto ao Mercado) - Ajuda · T. 213 640 881 ESPAÇO ESPELHO D’ÁGUA 6i Avenida de Brasília - Belém Tel. 213 010 510 www.espacoespelhodeagua.com ESTE OESTE 6H CCB - Praça do Império Belém · Tel. 914 914 505 www.esteoeste.pt ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA 1D Travessa das Amoreiras, 1 Amoreiras · Tel. 21 386 0889 ESTUFA REAL 9B Jardim Botânico da Ajuda Calçada Galvão T. 213 619 400 FÁBULAS 6F Cç. Nova S. Francisco, 14 · Chiado Tel. 216 018 472 FEITORIA RESTAURANTE & WINE BAR 5i Altis Belém Hotel & Spa - Doca do Bom Sucesso - Belém Tel. 210 400 200 www.restaurantefeitoria.com FIDALGO 9i Rua da Barroca, 27 - Bairro Alto Tel. 21 342 2900 www.restaurantefidalgo.com FLORES DO BAIRRO BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 8 Chiado · Tel. 21 340 8252 FLORESTA DO SALITRE 5F Rua do Salitre, 42 D - Liberdade

Tel. 21 354 7605 GAMBRINUS 7J Rua Portas de Santo Antão, 23 Liberdade · Tel. 213 421 466 www.gambrinuslisboa.com GARRETT 47 5E Rua Garrett, 47 - Chiado Tel. 214 056 338 Facebook: Winebar.Garrett47 GRILL D. FERNANDO 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · Tel. 213 106 018 www.altishotels.com GUILTY BY OLIVIER 4E Rua Barata Salgueiro, 28 A Liberdade · Tel. 211 913 590 www.olivier.pt HARD ROCK CAFÉ 6i Avenida da Liberdade, 2 Tel. 21 324 5280 HONORATO www.honorato.pt • Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 12 Chiado · Tel. 212 453 674 4D • Rua da Palmeira, 33 A 6F Príncipe Real · Tel. 21 346 0248 • Rua de Santa Marta, 35 5E Tel. 21 315 0425 • Rua de Belém, 116-118 8G Belém · Tel. 935 273 971 IBO MARISQUEIRA 2i Cais do Sodré, Armazém A Tel. 929 308 068 www.ibo-restaurante.pt IBO RESTAURANTE 2i


Cais do Sodré, Armazém A Tel. 213 423 611 www.ibo-restaurante.pt KAFFEEHAUS 5F Rua Anchieta, 3 - Chiado Tel. 210 956 828 www.kaffeehaus-lisboa.com KOB BY OLIVIER 2F Rua do Salitre, 169 A Tel. 934 000 949 · www.olivier.pt LA BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 3E Rua do Alecrim, 117 - Chiado Tel. 21 347 3616 LA PARISIENNE 5D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 18 Chiado · Tel. 96 420 3947 LARGO RESTAURANTE 4F Rua Serpa Pinto, 10 A - Chiado Tel. 213 477 225 LAS FICHERAS 2H Rua dos Remolares, 34 Cais do Sodré · Tel. 21 347 0553 LE PETIT BISTRO 7J Rua do Almada, 29-31 - Bica Tel. 21 346 1376 LISBOA À NOITE 9i Rua das Gáveas, 69 - Bairro Alto Tel. 21 346 8557 www.lisboanoite.com LOST IN ESPLANADA-BAR 8E Rua Dom Pedro V, 58 Príncipe Real · Tel. 91 775 9282 MARIA DO CARMO 5D Lisboa Carmo Hotel - Rua Oliveira ao Carmo, 1 - Chiado Tel. 21 326 4710 MARÍTIMA DO RESTELO 4H Rua Bartolomeu Dias, 110 Belém · Tel. 213 010 577 MERCADO DA RIBEIRA TIME OUT 1H Av. 24 de Julho - Cais do Sodré MERCADO DE ALGÉS Rua Luís de Camões - Algés Tel. 215 968 019 www.mercadodealges.pt MESÓN ANDALUZ 3G Travessa do Alecrim, 4 - Chiado Tel. 21 460 0659 MINI BAR 4F Rua António Maria Cardoso, 58 Chiado · Tel. 211 305 393 MOMA GRILL 7F Rua dos Correeiros, 22 - Baixa Tel. 911 762 349 NOOBAI CAFÉ 6J Miradouro do Adamastor Santa Catarina · Tel. 21 346 5014 NUNES REAL MARISQUEIRA 4H Rua Bartolomeu Dias, 112 Belém · Tel. 213 019 899 OLIVIER AVENIDA 4F Hotel Tivoli Jardim - R. Júlio César Machado, 7 · Liberdade Tel. 213 174 105 · www.olivier.pt PABE 3D Rua Duque de Palmela, 27 A-B Tel. 21 353 7484 PÃO À MESA 9F

MAPAS

Rua Dom Pedro V, 44 Príncipe Real · Tel. 966 122 675 Facebook: Pão-à-Mesa PAP’AÇORDA 8i Rua da Atalaia, 57 - Bairro Alto Tel. 21 346 4811 PETISQUEIRA MATATEU 6D Estádio do Restelo - Restelo Tel. 213 011 188 FB & IG: Matateu Petisqueira PETIT PALAIS BY OLIVIER 4E Rua Rosa Araújo, 37 · Liberdade Tel. 931 601 000 www.restaurante-olivier.com PHARMACIA 7J Rua Marechal Saldanha, 1 Santa Catarina · Tel. 21 346 2146 FB: Restaurante-Pharmacia PINÓQUIO 7i Praça dos Restauradores, 79 Tel. 21 346 5106 PISTOLA Y CORAZON 1F Rua da Boavista, 16 Santos · Tel. 21 342 0482 PORTUGÁLIA 6i Ed. Espelho de Água - Av. Brasília Belém · Tel. 213 032 700 PRADO, O 10G Rua da Junqueira, 474 Junqueira · Tel. 213 638 076 PREGO DA PEIXARIA 6C Rua da Escola Politécnica, 40 Príncipe Real · Tel. 21 347 1356 PRIMAVERA DO JERÓNIMO 9i Travessa da Espera, 34 Bairro Alto · Tel. 21 342 0477 RESTAURANTE 33 3D Rua Alexandre Herculano, 33 A Liberdade · Tel. 21 354 6079 Facebook: Restaurante 33 RESTAURANTE ELEVADOR 7D Rua dos Correeiros, 204 - Hotel Santa Justa - Baixa · 210 499 000 www.hotelsantajustalisboa.com RIBADOURO 5G Avenida da Liberdade, 155 Tel. 21 354 9411 ROSA DA RUA 8F Rua da Rosa, 265 - Bairro Alto Tel. 21 343 2195 ROSSIO RESTAURANTE 7J Altis Avenida Hotel Rua 1º de Dezembro, 120-7º Tel. 210 440 008 www.altishotels.com ROYALE CAFÉ 5D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Chiado · Tel. 21 346 9125 RUBRO AVENIDA 5E Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 21 314 4656 SANCHO 6H Travessa da Glória, 14 Tel. 21 346 9780 SANTA BICA 7J Travessa do Cabral, 37 - Bica Tel. 967 092 128 SÃO BERNARDO 14F

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

Belém, Restelo & Ajuda p.100

121


SHOP TAX FREE www.globalblue.com · 218 463 025

Rua da Junqueira, 120 Junqueira · Tel. 213 600 570 www.saobernardo.pt SEA ME PEIXARIA MODERNA 3E Rua do Loreto, 21 - Chiado Tel. 21 346 1564 SINAL VERMELHO 9i Rua das Gáveas, 89 - Bairro Alto Tel. 21 346 1252 FB: Restaurante Sinal Vermelho SÍTIO 6G Valverde Hotel - Avenida da Liberdade, 164 · T. 210 940 300 www.valverdehotel.com SOLAR DOS PRESUNTOS 7H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 21 342 4253 STATION RESTAURANTE & CLUB 2i Rua Cais do Gás - Armazém A Cais do Sodré · Tel. 937 929 775 TABERNA DA RUA DAS FLORES 3E Rua das Flores, 103 - Chiado Tel. 21 347 9418 TABERNA MODERNA 10H Rua dos Bacalhoeiros, 18 Baixa · Tel. 21 886 5039 TABERNA PORTUGUESA 6i Calçada do Combro, 115 Bairro Alto · Tel. 91 428 9997 TABERNA TOSCA 2G Praça de São Paulo, 21 Cais do Sodré · Tel. 21 803 4563 TABIK 6H Avenida da Liberdade, 41 Tel. 21 347 0549 www.tabikrestaurant.com TÁGIDE RESTAURANTE 5G Largo Academia Nacional de Belas Artes, 18-20 - Chiado Tel. 21 340 4010 www.restaurantetagide.com TÁGIDE WINE & TAPAS BAR 5G Largo Academia Nacional de Belas Artes, 18-20 - Chiado Tel. 21 340 4010 www.tagidewinetapas.com TAVARES 4D Rua da Misericórdia, 37

122

MAPAS

Chiado · Tel. 21 342 1112 TERRA 6F Rua da Palmeira, 15 Príncipe Real · Tel. 21 342 1407 TERRAÇO 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8934 www.tivolihotels.com THE DECADENTE 9F Rua São Pedro de Alcântara, 81 Bairro Alto · Tel. 21 346 1381 THE FISH & CHIP SHOP 2G R. Duarte Pacheco Pereira, 26 C Restelo · Tel. 215 886 081 www.fishandchips.pt THE INSÓLITO 9F Rua São Pedro de Alcântara, 83 Bairro Alto · Tel. 211 303 306 TIBETANOS 3F Rua Salitre, 117 · T 21 314 2038 TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER 5F Rua Capelo, 24 - Chiado T. 21 347 1046 · FB: To.B Burger VARANDA DO RITZ 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400 VELA LATINA 4i Doca do Bom Sucesso - Belém Tel. 213 017 118 VELHA GRUTA 3E Rua da Horta Seca, 1 B - Chiado Tel. 21 342 4379 VELHO MACEDO 9F Rua da Madalena, 117 - Baixa Tel. 21 887 3003

INDIANO / GOÊS · Indian / Goan CALCUTÁ 9J Rua do Norte, 17 - Bairro Alto Tel. 21 342 8295 CANTINHO DA PAZ 4H Rua da Paz, 4 - Santa Catarina Bairro Alto · Tel. 21 390 1963 JESUS É GOÊS 6H Rua São José, 23 · T. 92 440 1894

ITALIANO · Italian CASANOSTRA 8H

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

Travessa do Poço da Cidade, 60 Bairro Alto · Tel. 21 342 5931 www.restaurantecasanostra.com ESPERANÇA 9i Rua do Norte, 95 - Bairro Alto Tel. 21 343 2027 FORNO D’ORO 1C Rua Artilharia 1, 16 - Amoreiras Tel. 21 387 9944 IN BOCCA AL LUPO 4E Rua Manuel Bernardes, 5 A-B Príncipe Real · Tel. 21 390 0582 LA PUTTANA 2G Rua Nova do Carvalho, 70 Cais do Sodré · Tel. 91 516 2919 LA TRATTORIA 1C Rua Artilharia 1, 79 Tel. 21 385 3043 MEZZOGIORNO PIZZERIA 6E Rua Garrett, 19 (patio) - Chiado Tel. 21 342 1500 www.pizzeriamezzogiorno.com

JAPONÊS · Japanese BONSAI 8F Rua da Rosa, 248 - Bairro Alto Tel. 21 346 2515 CONFRARIA LX 3H Rua do Alecrim, 12 A Cais do Sodré · Tel. 21 342 6292 HANAMI SUSHI 5F Tivoli Fórum - Avenida da Liberdade, 180 · Tel. 21 355 5256 NOOD 5D Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Chiado · Tel. 21 347 4141 SUSHI CAFÉ AVENIDA 4E Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158 TASCA KOME 9G Rua da Madalena, 57 - Baixa Tel. 211 340 117 YAKUZA FIRST FLOOR 4A Rua da Escola Politécnica, 231 Príncipe Real · Tel. 934 000 913 www.olivier.pt

CASAS DE FADO · Fado

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

Houses ADEGA MACHADO 9i Rua do Norte, 91 - Bairro Alto Tel. 21 342 2282 CAFÉ LUSO 9H Travessa da Queimada, 10 Bairro Alto · Tel. 21 342 2281 O FAIA 9i Rua da Barroca, 54-56 Bairro Alto · Tel. 21 342 6742 TASCA DO CHICO 9i Rua do Diário de Notícias, 39 Bairro Alto · Tel. 96 505 9670

BARES & DISCOTECAS

Bars & Nightclubs

ARTIS WINEBAR 9H Rua do Diário de Notícias, 95 Bairro Alto · Tel. 21 342 4795 artisbairroalto.blogspot.pt B.LEZA 1i Rua Cintura do Porto de Lisboa, Cais da Ribeira - Cais do Sodré BAR 38º 41’ 5i Altis Belém Hotel & Spa - Doca do Bom Sucesso - Belém BAR DA VELHA SENHORA 2H R. Nova Carvalho, 38 · Cais Sodré BAR ENTRETANTO 6E Hotel do Chiado · Rua Nova do Almada, 114 · Chiado BAR SÃO JORGE 3E Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · www.altishotels.com BICAENSE 7J Rua Bica Duarte Belo, 42 · Bica BY THE WINE 3E Rua das Flores, 41-43 - Chiado Tel. 21 342 0319 Facebook: By The Wine CAFÉ-BAR BA BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 2 Chiado · Tel. 21 340 8262 CHAFARIZ DO VINHO 4H Rua Mãe d’Água à Praça Alegria CINCO LOUNGE 6F Rua Ruben A. Leitão, 17 A Príncipe Real

Belém, Ajuda & Restelo p.100


Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

123


CLUBE DA ESQUINA 9i R. da Barroca, 30-32 · Bairro Alto ESPUMANTARIA DO CAIS 2H Rua Nova do Carvalho, 39 Cais do Sodré FOXTROT 4F Travessa de Santa Teresa, 28 Príncipe Real GARRAFEIRA ALFAIA 9H Rua do Diário de Notícias, 125 Bairro Alto GINJINHA 7B Largo São Domingos, 8 - Baixa HOT CLUB DE PORTUGAL 5G Praça da Alegria, 48 - Liberdade INCÓGNITO 4i Rua dos Poiais de São Bento, 37 Santa Catarina JAMAICA BAR 3H R. Nova Carvalho, 6 · Cais Sodré MAJONG 8i Rua da Atalaia, 3 - Bairro Alto MARIA CAXUXA 9i Rua Barroca, 6-12 - Bairro Alto MUSICBOX LISBOA 2H R. Nova Carvalho, 24 · Cais Sodré O BOM O MAU E O VILÃO 3G Rua Alecrim, 21 - Cais do Sodré O POVO 2H R. Nova Carvalho, 32 · Cais Sodré O PURISTA BARBIÉRE 4D Rua Nova Trindade, 16C · Chiado PARK 6i Cç. Combro, 58-7º - Bairro Alto PAVILHÃO CHINÊS 8E Rua Dom Pedro V, 89-91 Príncipe Real PENSÃO AMOR 3H Rua Alecrim, 19 - Cais do Sodré PUB LISBOETA 8E R. D. Pedro V, 63 - Príncipe Real PUREX CLUB 9J Rua Salgadeiras, 28 - Bairro Alto SILK CLUB 4D Rua Misericórdia, 14-6º · Chiado SKY BAR (reabre em Abril) 4E Av. da Liberdade, 185 · Hotel Tivoli Lisboa - T. 21 319 8832 www.tivolihotels.com SNOB BAR 7F Rua do Século, 178 - Bairro Alto SOL E PESCA 2H R. Nova Carvalho, 44 · Cais Sodré SOLAR DO VINHO DO PORTO 9G Rua São Pedro Alcântara, 45 Bairro Alto STATION RESTAURANTE & CLUB 2i Cais do Sodré · Tel. 937 929 775 TERRAÇO BA BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 2 Chiado · Tel. 21 340 8288 TIVOLI CAFFÈ 4E Hotel Tivoli Lisboa - Avenida da Liberdade, 185 · T. 21 319 8934 www.tivolihotels.com VESTIGIUS 2i Cais do Sodré · Cais do Gás WINE WITH A VIEW 3J

124 Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

Junto à Torre de Belém Belém · Tel. 932 096 868 www.winewithaview.pt

CAFÉS & PASTELARIAS Cafés & Pastry Shops AS MADALENAS 2F R. Duarte Pacheco Pereira, 9 B Restelo · Tel. 213 011 670 BENARD’ 4E Rua Garrett, 104 - Chiado BRASILEIRA 4E Rua Garrett, 120 - Chiado BRUNCH CAFÉ 9H Rua da Alfândega, 120 - Baixa CARECA PASTELARIA RESTELO 2F R. Duarte Pacheco Pereira, 11 D Restelo · Tel. 213 010 987 www.pastelariaocareca.pt CONFEITARIA NACIONAL 7C Praça da Figueira, 18 B - Baixa Tel. 21 342 4470 www.confeitarianacional.com DOCE REAL 8E Rua Dom Pedro V, 121 Príncipe Real FÁBRICA LISBOA 9F Rua da Madalena,121 - Baixa FLOWER POWER FOOD 7i Cç. do Combro, 2 - Bairro Alto JERONYMO COFFEE-SHOP • Pç. D. Pedro IV (Rossio), 90 7C • Estação do Cais do Sodré 2i • Rua de Belém, 36 - Belém 8G LANDEAU CHOCOLATE 3F Rua das Flores, 70 - Chiado LIQUID NA MERENDINHA 6F Rua Nova Almada, 45 A - Chiado MANTEIGARIA 3E Rua do Loreto, 2 - Chiado OUTRA FACE DA LUA 8E Rua da Assunção, 18-24 - Baixa Tel. 21 886 3430 www.aoutrafacedalua.com PÃO DE CANELA 5E Pç. Flores, 27-29 - Príncipe Real PASTÉIS DE BELÉM 8G Rua de Belém, 84-92 · Belém Tel. 213 637 423 www.pasteisdebelem.pt PASTELARIA SUIÇA 7C Pç. D. Pedro IV (Rossio), 96 - Baixa PIZZA A PEZZI 8E Rua Dom Pedro V, 84 Príncipe Real · Tel. 93 456 3170 QDB QUEIJADAS DE BELÉM 8G Rua de Belém, 1 - Belém QUINOA 3F Rua do Alecrim, 54 - Chiado Tel. 21 347 9326 QUIOSQUE DE REFRESCO Facebook: Quiosque de Refresco • Praça de São Paulo 2G • Praça Luís de Camões 3E • Praça das Flores 5E • Jardim do Príncipe Real 7D QUIOSQUE DO OLIVEIRA 7E


Jardim do Príncipe Real QUIOSQUE MIRADOURO SÃO PEDRO DE ALCÂNTARA 9F Bairro Alto / Príncipe Real QUIOSQUE RIBEIRA DAS NAUS 4i Av. Ribeira das Naus - Baixa QUIOSQUE 1G Jardim Pç. D. Luís I · Cais Sodré QUIOSQUES LIBERDADE 4D · 6H Avenida da Liberdade SACOLINHA 4E R. Paiva de Andrade, 8 - Chiado Tel. 21 342 0415 · sacolinha.pt STARBUCKS • Estação do Rossio - Baixa 6B • Rua de Belém, 110 - Belém 8G TARTINE 4E Rua Serpa Pinto, 15 A - Chiado

GELATARIAS · Ice Cream FRAGOLETO 8G Rua da Prata, 61 · Baixa Tel. 21 347 9472 GELATO DAVVERO 2G Praça de São Paulo, 1 Cais do Sodré · Tel. 929 165 208 Facebook: gelatodavvero NANNARELLA 4F R. Nova Piedade, 68 · São Bento SANTINI www.santini.pt • Rua do Carmo, 9 · Chiado 6E Tel. 213 468 431 • Museu dos Coches · Belém 10G Tel. 210 987 208

SEE & DO

ver & fazer cultura & lazer MUSEUS Museums CASA-MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 3E Rua São Bento, 193 - São Bento CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA 4E Rua Rosa Araújo, 41 LISBOA STORY CENTRE 8H Praça do Comércio, 78 - Baixa MUDE MUSEU DO DESIGN E DA MODA 7G Rua Augusta, 24 - Baixa RESERVATÓRIO DA PATRIARCAL 7E Jardim do Príncipe Real MUSEU COLEÇÃO BERARDO 6H CCB - Praça do Império Belém · Tel. 213 612 878 www.museuberardo.pt MUSEU DA ELETRICIDADE 11H Avenida de Brasília, Central Tejo - Belém · Tel. 210 028 130 www.fundacaoedp.pt/museuda-eletricidade MUSEU DA MARINHA 6G

MAPAS

Praça do Império, Ala Ocidental Mosteiro dos Jerónimos - Belém MUSEU DA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA 9G Palácio de Belém, Praça Afonso de Albuquerque - Belém MUSEU DE ARTE POPULAR 6i Avenida de Brasília - Belém MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL E DA CIÊNCIA 6C Rua Escola Politécnica, 56-58 Príncipe Real MUSEU DE SÃO ROQUE 4B Lg. Trindade Coelho, 4 · Chiado MUSEU DO CHIADO - MNAC 4G Rua Serpa Pinto, 4 - Chiado MUSEU NACIONAL DE ARQUEOLOGIA 7G Praça do Império - Belém MUSEU NACIONAL DE ETNOLOGIA 6C Avenida Ilha da Madeira - Belém MUSEU NACIONAL DOS COCHES & PICADEIRO REAL 10G Avenida da Índia, 136 - Belém Tel. 210 732 319 www.museudoscoches.pt PLANETÁRIO CALOUSTE GULBENKIAN 5G Praça do Império - Belém

GALERIAS Galleries ALECRIM 50 3F Rua do Alecrim, 48-50 - Chiado ALLARTS GALLERY 4D Rua da Misericórdia, 30 Chiado · Tel. 21 795 1034 www.allartsgallery.com ARTE PERIFÉRICA - GALERIA 6H CCB - Praça do Império Belém · Tel. 213 617 100 www.arteperiferica.pt CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 7H Rua do Século, 79 · Bairro Alto CORDOARIA NACIONAL 13G Avenida da Índia, 69 - Belém CPS CENTRO PORTUGUÊS DE SERIGRAFIA 6H CCB - Pç. do Império, lj. 7 - Belém GALERIA BELO-GALSTERER 2C Rua Castilho, 71 GALERIA DE SÃO MAMEDE 4B Rua da Escola Politécnica, 167 Príncipe Real GALERIA GRAÇA BRANDÃO 8H Rua Caetanos, 26 A · Bairro Alto GALERIA JOÃO ESTEVES OLIVEIRA 5F Rua Ivens, 38 - Chiado GALERIA MIGUEL JUSTINO 5E R. Rodrigues Sampaio, 31-1º esq GALERIA RATTON CERÂMICAS 7G Rua Academia das Ciências, 2 C Príncipe Real GAL. TAPEÇARIAS PORTALEGRE 7G Rua Academia das Ciências, 2 J Príncipe Real PROJECTO TRAVESSA DA ERMIDA 8G Travessa Marta Pinto, 21 - Belém

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

Belém, Restelo & Ajuda p.100

125


MONUMENTOS & PATRIMÓNIO Monuments & Landmarks ARCO DA RUA AUGUSTA 7H Rua Augusta, 2-10 - Baixa BASÍLICA DOS MÁRTIRES 5E Rua Garrett - Chiado CONVENTO DOS CARDAES 7F Rua do Século, 123 - Bairro Alto ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 7G Rua de São Julião, 140 - Baixa FUNDAÇÃO CHAMPALIMAUD 1i Avenida de Brasília - Algés IGREJA DA ENCARNAÇÃO 4E Largo do Chiado, 15 - Chiado IGREJA DE SANTA CATARINA 6i Cç. do Combro, 82 - Bairro Alto IGREJA DE SANTA MADALENA 9F Largo da Madalena, 1 - Baixa IGREJA DE SÃO DOMINGOS 7B Largo de São Domingos - Baixa IGREJA DE SÃO NICOLAU 8E Rua da Vitória – Baixa IGREJA DE SÃO PAULO 2G Pç. São Paulo - Cais do Sodré IGREJA DE SÃO ROQUE 4B Largo Trindade Coelho - Chiado IGREJA DO SACRAMENTO 6E Cç. do Sacramento, 11 - Chiado IGREJA Nª SRª CONCEIÇÃO VELHA 9H Rua Alfândega, 112-114 - Baixa IGREJA Nª SRA. DA VITÓRIA 6E Rua da Vitória, 100 - Baixa IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS 5G Largo de Jesus - Príncipe Real IGREJA Nª SRA. DO LORETO 4E Rua da Misericórdia, 2 - Chiado IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 6H Largo da Anunciada IGREJA DE SÃO MAMEDE 5B Lg. S. Mamede, 1 - Príncipe Real MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS 7G Praça do Império - Belém PAÇOS DO CONCELHO (CML) 6H Praça do Município - Baixa PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS 7i Avenida de Brasília - Belém PALÁCIO DE BELÉM 9G Pç. Afonso Albuquerque - Belém PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA 10B Largo da Ajuda - Ajuda RUÍNAS CONVENTO DO CARMO E MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO 5D Largo do Carmo - Chiado TORRE DE BELÉM 3J Avenida de Brasília - Belém

SALAS DE ESPECTÁCULO Theatres & Concert Halls ARTE EQUESTRE - PICADEIRO HENRIQUE CALADO 9F Calçada da Ajuda - Belém Tel. 219 237 300 www.arteequestre.pt

126

MAPAS

Baixa & Chiado p.8

Liberdade & Castilho p.58

Bairro Alto & Príncipe Real p.80

CENTRO CULTURAL DE BELÉM 6H Praça do Império - Belém Tel. 213 612 400 www.ccb.pt CINEMA IDEAL 3E Rua do Loreto, 15 - Chiado CINEMA SÃO JORGE 5F Avenida da Liberdade, 175 CINEMATECA PORTUGUESA 4E Rua Barata Salgueiro, 39 COLISEU DOS RECREIOS 7i Rua Portas de Santo Antão, 96 TEATRO DA TRINDADE 4D Largo da Trindade, 7 A - Chiado TEATRO DO BAIRRO 8H Rua Luz Soriano, 63 · Bairro Alto TEATRO ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 4F Largo do Picadeiro - Chiado TEATRO NACIONAL D. MARIA II 6B Pç. D. Pedro IV (Rossio) - Baixa TEATRO DE SÃO CARLOS 4F Lg. São Carlos, 17-21 - Chiado TEATRO POLITEAMA 7i Rua Portas de Santo Antão, 109 TEATRO SÃO LUIZ 4F R. Ant. Maria Cardoso, 38 - Chiado ZDB ZÉ DOS BOIS 9i Rua da Barroca, 59 - Bairro Alto

JARDINS Gardens JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA 9B Calçada da Ajuda - Ajuda JARDIM BOTÂNICO DE LISBOA 7C Rua da Escola Politécnica Príncipe Real JARDIM BOTÂNICO TROPICAL 8F Largo dos Jerónimos - Belém PARQUE EDUARDO VII 3A Parque Eduardo VII

SLEEP onde dormir hotéis, hostels

HOTÉIS Hotels ALTIS AVENIDA HOTEL 7J Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000 www.altishotels.com ALTIS BELÉM HOTEL & SPA 5i Doca do Bom Sucesso - Belém Tel. 210 400 200 www.altishotels.com ALTIS GRAND HOTEL 3E Rua Castilho, 11 · T. 21 310 6000 www.altishotels.com ALTIS PRIME 3E Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000

Belém, Ajuda & Restelo p.100


www.altishotels.com BAIRRO ALTO HOTEL 3E Praça Luís de Camões, 2 Chiado · Tel. 21 340 8288 BESSAHOTEL LIBERDADE 6H Avenida da Liberdade, 29 Tel. 21 321 0500 BROWN’S DOWNTOWN 7F Rua dos Sapateiros, 73 - Baixa Tel. 21 343 1391 CASA BALTHAZAR 5C Rua do Duque, 26 - Chiado Tel. 91 708 5568 www.casabalthazarlisbon.com CASA DAS JANELAS COM VISTA 7H Rua Nova do Loureiro, 35 Bairro Alto · Tel. 21 342 9110 HERITAGE AVENIDA LIBERDADE HOTEL 6H Avenida da Liberdade, 28 Tel. 21 340 4040 HOTEL BRITANIA 5F Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 21 315 5016 HOTEL DO CHIADO 6E Rua Nova do Almada, 114 Chiado · Tel. 21 325 6100 HOTEL JERÓNIMOS 8 7F Rua dos Jerónimos, 8 - Belém Tel. 213 600 900 HOTEL PALÁCIO DO GOVERNADOR 4H Rua Bartolomeu Dias, 117 Belém · Tel. 213 007 009 HOTEL RITZ FOUR SEASONS 1B Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 21 381 1400 HOTEL TIVOLI LISBOA 4E Avenida da Liberdade, 185 Tel. 21 319 8900 www.tivolihotels.com INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 6E Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900 INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 7C Rua da Betesga, 3 - Baixa Tel. 21 324 0990 LISBOA CARMO HOTEL 5D Rua Oliveira ao Carmo, 1-3 Chiado · Tel. 21 326 4710 LX BOUTIQUE HOTEL 3H Rua do Alecrim, 12 - Cais do Sodré · Tel. 21 347 4394 PORTO BAY LIBERDADE 4E Rua Rosa Araújo, 8 Tel. 210 015 700 www.portobay.com POUSADA DE LISBOA 7H Praça do Comércio, 31-34 Baixa · Tel. 21 844 2001 VALVERDE HOTEL 6G Avenida da Liberdade, 164 Tel. 210 940 300

APARTAMENTOS Apartments RESIDENTAS www.residentas.com Tel. 967 977 777

• Beco Apóstolos, 3 - Chiado 3G • Rua São Pedro de Alcântara, 55 Bairro Alto 9G • Rua da Atalaia, 205 Bairro Alto 9G

HOSTELS Hostels LISBOA CENTRAL HOSTEL 4C Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 309 981 038 LISB’ON HOSTEL 2F Rua do Ataíde, 7 - Chiado Tel. 21 346 7413 LISBON LOUNGE HOSTEL 8F Rua de São Nicolau, 41 - Baixa Tel. 21 346 2061 LIVING LOUNGE HOSTEL 6E Rua do Crucifixo, 116 - 2º Baixa · Tel. 21 346 1078 THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES 9F Rua São Pedro de Alcântara, 81 Bairro Alto · Tel. 21 346 1381

BODY & SOUL beleza, saúde & bem estar BARBEIROS Barber Shops BARBEARIA CAMPOS 3E Rua do Loreto, 14 - Chiado Tel. 21 342 8476 FIGARO’S BARBERSHOP 3G Rua do Alecrim, 39 - Chiado Tel. 21 347 0199 FREIXINHO & CAEIRO BARBEIRO 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400

CABELEIREIROS & ESTÉTICA Hair & Beauty Salons ANTON BEILL HAIRDRESSING 2C Rua Castilho, 57B · Liberdade Tel. 21 387 0698 AURÉLIO RAMOS 8J Rua das Chagas, 17 B · Bica Tel. 21 347 6434 AYER INSTITUTO DE BELEZA 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-3º Liberdade · Tel. 21 354 1529 FRANCK PROVOST 2D Rua Braamcamp, 11 C Liberdade · Tel. 21 314 0119 GRIFFE HAIRSTYLE 3F Rua das Flores, 58 - Chiado Tel. 21 346 6410

Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

127


HAIR FUSION 5D Travessa do Carmo, 14 - Chiado Tel. 21 347 7302 JEAN LOUIS DAVID • Armazéns do Chiado 6E Chiado · Tel. 21 346 8104 • Rua Duque Palmela, 30 A 3C Liberdade · Tel. 21 352 8101 METROSTUDIO 6E Rua do Crucifixo, 120 - Baixa Tel. 21 347 4129 PATRICK CABELEIREIRO 4D Avenida da Liberdade, 245 Tel. 213 150 578 PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 5F Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Liberdade · Tel. 21 353 5134 SAMUEL ROCHER COIFFURE 4E Largo do Chiado, 15 - 1º Chiado · Tel. 21 342 1030 TONI & GUY 3G Rua do Alecrim, 28 D - Chiado Tel. 21 346 6290 VANITY HAIR 4D Rua Alexandre Herculano, 14 A Liberdade · Tel. 210 938 878 WIP-HAIRPORT 7J Rua da Bica Duarte Belo, 47-49 Bica · Tel. 21 346 1486

PERFUMES & COSMÉTICA Fragrances & Cosmetics KIEHL’S 4E Rua António Maria Cardoso, 39 D Chiado · Tel. 21 346 5086 ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 5F Rua Anchieta, 9 - Chiado Tel. 21 346 8403 SEPHORA 6E Armazéns do Chiado · Chiado Tel. 21 322 5188 www.sephora.com SKINLIFE BEAUTY BOUTIQUE 4E Rua Paiva de Andrade, 4 · Chiado Tel. 211 930 236 · www.skinlife.pt

TATTOOS & PIERCINGS BAD BONES 9i Rua do Norte, 85 - Bairro Alto Tel. 21 346 0888 EL DIABLO 5D Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 30 A - Chiado · Tel. 21 347 6126 QUEEN OF HEARTS 8i Rua da Rosa, 73-75 - Bairro Alto Tel. 21 342 3732

SAÚDE & BEM-ESTAR Health & Wellness GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS www.germanodesousa.com • Rua Ant. Maria Cardoso, 15 A Chiado 4F · Tel. 21 346 8384 • R. Alexandre Herculano, 1-1º Liberdade 5D · Tel. 21 798 4400

128 Saiba mais no site / more online

lisboa.convida.pt

• Rua Dom João V, 4 - r/c dto. Rato · Tel. 21 798 4400

PRODUTOS NATURAIS Natural & Health Products ANTIGA ERVANÁRIA 6H Lg. Anunciada, 13 · T. 21 342 7997 CELEIRO 6C Rua 1º de Dezembro, 65 - Baixa Tel. 210 306 030 ERVANÁRIA ROSIL 8D Rua da Madalena, 210 e 257 Baixa · Tel. 21 887 2097 VATNI 4E Rua Serpa Pinto, 17 A · Chiado Tel. 21 346 3336

SPAS & MASSAGENS Spas & Massage BSPA BY KARIN HERZOG 5i Altis Belém Hotel & Spa - Doca do Bom Sucesso - Belém Tel. 210 400 200 GSPA BY ALTIS GRAND HOTEL 3E Altis Grand Hotel · Rua Barata Salgueiro, 50 · Tel. 21 310 6119 www.altishotels.com RITZ SPA 1B Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 381 1400

AND MORE... e ainda...

CARLOS GUERREIRO ENCADERNADOR 8G Rua de São Boaventura, 4-6 Bairro Alto · Tel. 21 346 0864 TRAÇA POMBALINA ENCADERNAÇÃO 8G Rua da Rosa, 179 - Bairro Alto Tel. 93 666 8522 ARCO-ÍRIS IMPRESSÃO & CÓPIAS 4D Rua Nova da Trindade, 5 Chiado · Tel. 21 347 2394 LOJA! ARTES GRÁFICAS 5G Rua Eduardo Coelho , 80 Príncipe Real · Tel. 21 342 3423 LAVÀMIL LAVANDARIA 8D Rua da Madalena, 231 - Baixa Tel. 919 772 701 LISB’ON SCOOTER ALUGUER 9H Rua do Grémio Lusitano, 9 Bairro Alto · Tel. 919 769 249 CASA DO CARNAVAL 8B Tv. Nova de São Domingos, 10 Baixa · Tel. 21 342 8566 MASCARILHA 6G Rua Telhal, 6 A · T. 210 966 480




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.