Lisboa ConVida > 2019 mai - nov

Page 1



BAIXA CHIADO 11 NEWS 16 EAT & DRINK

FICHA TÉCNICA / CREDITS

26 24 HOURS

PROPRIEDADE E PRODUÇÃO

29 ZOOM IN

ConVida Lda.

Publisher & Production DIRETORA GERAL

Sofia Paiva Raposo

convi Sin da.pt ce 200 3 nov 2 019 e

r

45 ZOOM IN

maio 201

g uid e

50 24 HOURS

PRÍNCIPE REAL BAIRRO ALTO

SANTOS · CAIS DO SODRÉ 55 NEWS

60 EAT & DRINK 69 ZOOM IN 76 24 HOURS

BELÉM ALCÂNTARA 81 ZOOM IN

86 EAT & DRINK

9

40 EAT & DRINK

pp sho ing

leisu

37 NEWS

Teresa Roque de Pinho

DE GUI

LIBERDADE CASTILHO

DIRETORA ADJUNTA & VENDAS DESIGN GRÁFICO / Graphic Design:

Atelier Kahn Sofia Paiva Raposo Joana Miranda Inês Fonseca Luísa Canto e Castro SHOPPING: produção,

fotografia e paginação:

Rita Palla Sara Marques FOTOGRAFIA / Photography:

Arquivo ConVida Evelyn Kahn João Nauman REDAÇÃO / Editorial:

Rita Saldanha Maria Almada Sofia Paiva Raposo Inês Rau TRADUÇÃO / Translation:

Chris Foster SECRETARIADO / Office manager:

Cláudia Rocha LISBOA CONVIDA (ano

15)

PERIODICIDADE / Periodicity:

semestral / biannual maio - novembro 2019 May - November 2019 TIRAGEM / Print run: 90.000 IMPRESSÃO / Print: Lisgráfica DEPÓSITO LEGAL / Registration

Copyright: 252305 / 06 ISSN / ISSN number:

1646-6578

QUER ANUNCIAR?

pub@convida.pt CONTACTOS / CONTACTS

90 SHOPPING 122 MAPS 108 ADDRESS BOOK

Rua do Loreto, 16 - 2º dto. 1200-242 Lisboa · Portugal Tel. (+351) 213 408 090 lisboa@convida.pt INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS, IMAGENS E MAPAS POR QUAISQUER MEIOS.


MAP LISBOA Encontre os mapas detalhados de cada bairro ou zona nas páginas abaixo indicadas. You’ll find the detailed maps for each neighbourhood or area on the pages mentioned below.

AMOREIRAS

LIBERDADE CASTILHO

INTENDENTE MOURARIA

CAMPO DE OURIQUE

CASTELO ALFAMA

BAIRRO ALTO PRÍNCIPE REAL SANTOS

BAIXA CHIAD0 ALFAMA

BELÉM · ALCÂNTARA PONTE

AJUDA · RESTELO

RIO TEJO

A B R IL 25 DE

N ALMADA

122

BAIXA · CHIADO · ALFAMA

128

LIBERDADE & CASTILHO

124

BAIRRO ALTO · PRÍNCIPE REAL · SANTOS

126

BELÉM · ALCÂNTARA

2 · saiba mais / more online www.convida.pt


MA


EDITORIAL

PARABÉNS A NÓS! A CONVIDA CELEBRA 15 ANOS.

E como Lisboa mudou nesta década e meia. Nem tudo é perfeito, é certo, mas há mais vontade do que nunca de arriscar, fazer melhor e, sobretudo, diferente. Mais vontade de viver a cidade em vez de apenas viver na cidade. De a descobrir em vez de a visitar. Parabéns, por isso, também a todos os que contribuem para esta Lisboa vibrante e cosmopolita. 15 anos é muito tempo. São 5479 dias a convidar todos os que nos lêem a entrar nas portas abertas de Lisboa, primeiro e, mais recentemente, do Porto. São 180 meses a dar vida às ruas, a pôr tradição e inovação lado a lado e a inspirar quem nos lê a descobrir segredos e novidades. Convidar e dar vida não são expressões escolhidas ao acaso - é daí que surge o nome ConVida. Mas não só: é também esse o nosso ADN e a marca que deixamos, uma vez mais, nesta edição. Nas páginas que se seguem estão reunidas mais de uma centena de sugestões escolhidas a dedo. E não se pense que foi fácil: outras tantas tiveram de ficar fora. Afinal, a cidade está fervilhante e nós fervilhamos com ela. De orgulho, claro está.

CONGRATULATIONS TO US! CONVIDA IS 15 YEARS OLD! Lisbon has changed massively in that time. Not everything is perfect, but there’s more eagerness than ever to take risks and to do things better and, above all, differently. More eagerness to live the city rather than just live in the city. To discover it rather than just visit it. So congratulations too to all those who contribute to this vibrant and cosmopolitan Lisbon. 15 years is a long time. 5,479 days of inviting you to venture through the open doors of Lisbon and, more recently, Porto. 180 months of breathing life into the streets, of putting tradition and innovation side by side and inspiring you to uncover secrets and what’s new. “Inviting” (convidar) and “breathing life” (dar vida) are not randomly chosen words - they combine to make ConVida. But it is also in our DNA and the mark we leave again in this issue. In these pages, we’ve assembled over 100 hand-picked tips. But don’t think it was easy: we’ve left just as many out. Because the city is full of energy. And we’re full too - of pride. SOFIA PAIVA RAPOSO

SAIBA MAIS / MORE ONLINE I

www.convida.pt

Lisboa ConVida #lisboaconvida Porto ConVida #portoconvida issuu: ConVida



MANIFESTO CONVIDA Gostamos da convivência de contrastes de Cidades com história e passado Gostamos de Tradição e de Modernidade Lugares com caráter e personalidade Gostamos de ruas antigas e arquitetura contemporânea de Comércio tradicional e marcas internacionais Gostamos do Luxo e do Castiço, do Alternativo e do Clássico Gostamos de Tascas e Restaurantes gastronómicos de Sushi e Francesinhas Gostamos da Movida e da Nostalgia da Qualidade e Diversidade do Autêntico, Único e Genuíno. Este é o nosso ADN, a assinatura da marca ConVida! We like the contrasts that live side-by-side in Cities with a history and a past We like the Traditional and the Modern Places with character and personality We like ancient streets and contemporary architecture with traditional shops and international brands We like Luxury and the Vernacular, the Alternative and the Classic We like Snack Bars and gourmet Restaurants serving Sushi and ‘Francesinhas’ We like ‘Movida’ and Nostalgia Quality and Diversity the Authentic, Unique and Genuine. That is our DNA, the hallmark of the ConVida brand!

SOBRE A CONVIDA Desde 2003 a ConVida promove o comércio de rua enquanto elemento distintivo e diferenciador de uma cidade. Foi pioneira na criação de guias e mapas dos bairros históricos que formam o coração de Lisboa. Com uma seleção criteriosa de conteúdos e um design cuidado, o fio condutor é a qualidade, seja numa tasquinha ou num restaurante gastronómico, numa loja tradicional ou de luxo. Em papel e online, orienta e inspira estrangeiros e portugueses, visitantes e residentes, oferecendo uma excelente visibilidade a marcas e parceiros. Atualmente conta com edições em Lisboa, Porto e região da Comporta.


GUIAS E MAPAS DE COMPRAS & LAZER SHOPPING AND LEISURE GUIDES & MAPS LISBOA · PORTO · COMPORTA



maio 201 9

pp sho ing

leisu

DE GUI

convi Sin da.pt ce 200 3 n o v 20 19 r

e

g uid e

BAIXA CHIADO Viva a luz encantadora de Lisboa que nasce no rio Tejo, entra pelo Arco da Rua Augusta e viaja em ângulo reto pelas ruas majestosas da Baixa Pombalina. Viva a luz que entra pelas vitrines das livrarias e dos emblemáticos cafés do Chiado, derrete os gelados, anima os estudantes e deslumbra os turistas! Viva a luz que aquece as janelas do elétrico 28, enquanto brinda, colina acima, a Sé e o Castelo. Viva a luz que ilumina os contornos da Casa dos Bicos e enfeita os balões para o Santo António na labiríntica Alfama. Viva a luz inigualável da cidade, nestas ruas do seu coração, tão límpida e tão presente. Hooray for the glorious light that rises in the Tagus, passes the Arch in Rua Augusta and travels, straight, through the streets of Lisbon’s Baixa. Hooray for the light that enters the bookshops and emblematic cafés in Chiado, melts the ice creams, cheers the students and charms the tourists! Hooray for the light that warms the windows of Tram 28 and toasts the cathedral and castle above. Hooray for the light that illuminates the curves of the Casa dos Bicos and adorns the balloons for Santo António in Alfama’s mazy alleys. Hooray for this city’s unique light, crisp and ever present in its beloved streets.



BAIXA · CHIADO 6F

FERNANDA LAMELAS

PT Num primeiro andar da Baixa, descubra o luminoso atelier-

-showroom de Fernanda Lamelas. Suba e deixe-se encantar pelo mundo desta arquiteta que deu forma à sua paixão - o desenho - transposto para elegantes lenços de seda e outros acessórios de luxo. Inspirados em detalhes do património português e reinterpretados pelo seu traço tão sensível, são produzidos artesanalmente em Portugal. Imperdível no seu roteiro de compras. EN Come and discover Fernanda Lamelas’ light-filled studio -showroom in Baixa. Climb the stairs and fall in love with the world created by this architect who has given form to her passion - design - in the shape of elegant silk scarves and other luxury accessories. Inspired by Portuguese heritage and reinterpreted with care and sensitivity, they are produced by hand in Portugal and a should be a must on your shopping itinerary. Praça da Figueira, 4 - 1º (Baixa) · www.fernandalamelasarts.com Tel. 937 407 449 · segunda a sexta / monday to friday 10h00-17h00

7B

TOGETHER ANNA WESTERLUND + WISH

PT A ceramista Anna Westerlund partilha um novo espaço com a

Wish concept store e juntas dizem que a vida é melhor together. Nesta loja, bem no coração do Chiado, para além das peças de cerâmica e decoração, há cadernos, bolsas da Monk&Anna, óculos da Flippnlook, joalharia e ilustrações da Violeta Cor de Rosa. Tudo numa estética minimalista com ideias originais e peças únicas, explorando ao máximo o mundo criativo desta dupla. EN The ceramicist Anna Westerlund now shares a shop with Wish Concept and together they say life is much better. Right in the centre of Chiado, it has notebooks, Monk&Anna pouches, Flippnlook glasses, jewellery and Violeta Cor de Rosa illustrations in addition to ceramic and decorative items. Everything is minimalist in design and includes original ideas and unique pieces that explore this duo’s creative world to the maximum. Largo da Trindade, 17 (Chiado) · Tel. 935 409 660 · IG: together_lisboa terça a sábado / tuesday to saturday 12h00-19h00

8B

NOL JEWELLERS

PT Abriu no Chiado a primeira loja-atelier da NOL, joalharia de

luxo contemporânea com design português da dupla Luísa Bernardes e Nuno Pestana que há quase 25 anos se dedica à criação de joias únicas que despertam emoções. A combinação de metais preciosos com materiais orgânicos, texturas e geometrias não convencionais, inspiram as suas coleções. O serviço bespoke permite criar jóias à medida, verdadeiras “criações com significado”. EN The first NOL shop-studio has opened in Chiado. This contemporary luxury jeweller’s with Portuguese designed pieces by the duo Luísa Bernardes and Nuno Pestana has been dedicated to creating unique items that awaken the emotions for almost 25 years. The combination of precious metals and unconventional organic materials, textures and forms inspire their collections. The bespoke service produces “meaningful creations”. Rua António Maria Cardoso, 39 D (Chiado) · Tel. 215 804 760 www.noljewellers.com · seg a sáb / mon to sat 10h30-19h30

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

LISBOA CON VIDA · 11


BAIXA · CHIADO 3G

CARPINTARIAS DE SÃO LÁZARO

PT Este Centro de Artes Contemporâneas reabriu com uma fer-

vilhante programação e ambição de vanguarda, cruzando inovação e criatividade. Entre o Martim Moniz e o Campo Mártires da Pátria, com quase 2000 m2 repartidos entre dois pisos, é um novo polo cultural da cidade, com espaço para projetos multidisciplinares, nacionais e internacionais. O rooftop promete vistas deslumbrantes para as colinas da Graça e do Castelo. EN This Contemporary Arts Centre has reopened with a busy programme and goal of leading from the front through a mix of innovation and creativity. Covering almost 2,000 m2 over two floors and a rooftop, the centre, located between Martim Moniz and Campo Mártires da Pátria, is a new city cultural hub with space for multidisciplinary national and international projects. The terrace promises stunning views of Graça and the castle. Rua de São Lázaro, 72 (Baixa) · Tel. 213 815 891 www.carpintariasdesaolazaro.org · FB: CarpintariasdeSaoLazaro

MOFO LEGENDARY STUFF

PT Cestos de verga, sofás de veludo e espelhos barrocos convi-

vem lado a lado com peças de design contemporâneo, num encontro entre o novo e o antigo. Fruto do gosto pelo coleccionismo dos seus proprietários, esta loja guarda pequenos tesouros, peças únicas e cheias de alma. Uma experiência de legendary stuff para ser parte da sua casa e da sua história. Pode ainda tomar um chá na vizinha Casa Profícua. E nada cheira a mofo! EN Wicker baskets, velvet settees and baroque mirrors live side by side with items of contemporary design, in a coming together of new and old. The result of the owners’ love of collecting, this shop contains little treasures and unique and characterful pieces, legendary stuff that you’ll want to fill your home and life with. And you can even have a cup of tea at the neighbouring Casa Profícua. And nothing smells of ‘mofo’ (mould)! Rua do Paraíso, 74 (Alfama) · Tel. 936 388 472 · www.mofoconceptstore.pt seg a sex / mon to fri 11h00-19h00 · sáb / sat 10h00-17h00

7E

BEHER

PT Em plena Baixa lisboeta vai encontrar o lugar perfeito para

petiscar e fazer do final do dia um autêntico momento à espanhola! Este é o primeiro espaço em Portugal da Beher, famosa pelos seus presuntos internacionalmente premiados. Para além dos bocaditos, tapas e sandes, tem ainda opções para o almoço ou jantar, e na charcutaria pode comprar e levar para casa toda a variedade e oferta do genuíno 100% ibérico. Olé! EN Right in the heart of Lisbon’s Baixa stands the perfect place to spend the evening over some tapas and in a genuine Spanish atmosphere! This is Beher’s first space in Portugal and you’ll find its prize-winning Iberian hams that it is famous for. In addition to the bocaditos, tapas and sandwiches, there are lunch and dinner options and you can select any of the 100%-genuine Iberian charcuterie to take home with you. Olé! Rua da Prata, 249 (Baixa) · Tel. 218 870 479 · FB: JamonBeher www.beher.com/producto/lisboa · todos os dias / open daily 9h-23h

12 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

TEXTO 2

TEXTO 3



BAIXA · CHIADO 7E

VANS OFF THE WALL

PT Com mais de 50 anos, a Vans é um ícone da cultura california-

na com uma identidade que se reinventou para além dos skaters e surfistas. Os modelos old skool são a imagem do espírito Off the Wall que continua a inspirar e a atravessar gerações. Para nossa grande alegria, contrariando a tendência dos centros comerciais, abriu a sua primeira loja de rua em Portugal! Roupa, acessórios e muitos tênis, para homem, mulher e criança. EN At 50+ years old, Vans is a Californian icon with an identity that appeals to a market beyond skaters and surfers. The Old Skool models are a reflection of the “Off the Wall” slogan that continues to inspire and bridge the generations. To our great satisfaction, and contrary to the trend for shopping centres, it has opened its first high street shop in Portugal! Clothes, accessories and lots of trainers - for men, women and kids. Rua Augusta, 254 (Baixa) · Tel. 211 163 321 / 913 541 888 www.vans.com · segunda a sábado / monday to saturday 9h00-21h00

9A

LA PAZ CLOTHING

PT Mais que uma marca de roupa, La Paz é um estado de espí-

rito que tem no Atlântico a sua inspiração. Orgulhosamente nascida no Porto, mas com projeção internacional, abre a sua primeira loja em Lisboa, no Cais do Sodré. Re-interpreta clássicos dando-lhes um twist atual, sempre fiel ao espírito náutico e informal. O homem “La Paz” é cool e descontraído mas valoriza a qualidade dos materiais e a resistência das peças. EN Beyond a mere clothing brand, La Paz is a state of mind inspired by the Atlantic. Proudly born in Porto, but with an international profile, it has opened its first shop in Lisbon in Cais do Sodré. It reinterprets the classics and gives them a contemporary twist, remaining true to the nautical and informal spirit. The “La Paz” man is cool and relaxed but values the quality of the materials and the durability of the items. Rua das Flores, 16 (Cais do Sodré) · www.lapaz.pt · FB: LaPazClothing abertura junho 2019 / opening in june 2019

8E

ELECTRIC TIGER RETRO GOODS

PT Foi pelas mãos de um casal italiano que nasceu esta loja

vintage, uma verdadeira “selva retro” na Baixa lisboeta, onde até um tigre nos dá as boas vindas à porta e reanima cada peça. Aqui as roupas e acessórios em segunda mão ganham uma nova vida, seguindo a tendência cada vez mais necessária de reciclar. Graças a uma cuidadosa seleção de marcas, pode encontrar bons negócios, como gabardines Burberry ou polos da Aquascutum. EN This vintage shop - a true “retro jungle” in the Baixa quarter, where a tiger even greets you as you enter and breathes new life into the objects - is the work of an Italian couple. The secondhand clothes and accessories are given new life here, following the increasingly necessary trend towards recycling. Thanks to a careful selection of brands, you can find good deals such as Burberry mackintoshes and Aquascutum polo shirts. Rua dos Correeiros, 109 (Baixa) · IG: electric.tiger.lisboa FB: electrictigerlisboa · segunda a sábado / monday to saturday 13h-19h

14 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

TEXTO 2

TEXTO 3



Liberdade & Castilho - p. 40 Príncipe Real · Bairro Alto · Santos - p. 60 Belém · Alcântara · Docas - p. 86

9B

MEAT ME LISBOA

Rua Nova da Trindade, 13 (Chiado)

meatme.pt · todos os dias almoço e jantar /

www.reidachina.pt · todos os dias /

open daily lunch & dinner (sex e sáb até / fri

open daily 12h-24h ·

PT A última novidade para o Chiado

PT Bem vindos à nova aposta do

grupo Sea Me onde desta vez a carne é a protagonista! Inspirado nos clássicos gentlemen club, aqui alargado às ladies, o Meat Me dedica-se a cortes especiais de carne, com origens selecionadas e finalizados com diferentes técnicas. Um espaço requintado e informal q.b. com três vertentes: bar, restaurante e em breve uma esplanada. Dos interiores, à escolha dos produtos, nada foi deixado ao acaso. EN Welcome to Sea Me group’s latest

15 - 25 euros

25 - 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

venture, where this time meat is the protagonist! Inspired by classic gentlemen’s clubs, but here including ladies, Meat Me is devoted to special cuts of meat from selected sources and finished using different techniques. Refined and informal to just the right degree, it’s split into 3 parts: a bar, a restaurant and (soon) a terrace. From the decor to the produce, nothing has been left to chance.

16 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

REI DA CHINA

Lg. do Picadeiro, 8 A (Chiado) · T. 213 471 356

& sat till 01h) ·

< 15 euros

7C

ADDRESS BOOK p. 114 Lista de restaurantes A-Z Restaurant list from A-Z

é assinada pelo chef argentino Estanis Carenzo, mestre em cozinha oriental. O Rei da China transporta-nos para o lufa-lufa de uma rua asiática, onde se sorve rapidamente ao balcão um caldo rico e condimentado. Super-sopas, como ramen e pho, petiscos, sanduíches e sobremesas cruzam as delícias de Portugal e China. Uma cortina dá passagem para o bar e restaurante da Casa dos Prazeres - um mundo à parte para desfrutar com tempo. EN Chiado’s newest eatery is the work of Argentinian chef Estanis Carenzo, a master of eastern cuisine. Transported to the hubbub of an Asian street, you sit at the counter for a rich and quickly enjoyed broth. Super-soups, such as ramen and pho, snacks, sandwiches and desserts mix Portuguese and Chinese delights. Through a curtain you enter the bar and restaurant of Casa dos Prazeres a separate world to be enjoyed slowly.

depois das 23h / serves after 11pm

TEXTO 2

esplanada / terrace

TEXTO 3


BAIXA • CHIADO

PINÓQUIO

7E

8C

BELCANTO

Rua de Santa Justa, 54 (Baixa)

Rua Serpa Pinto, 10 A (Chiado)

Tel. 213 465 106 · restaurantepinoquio.pt

Tel. 213 420 607 · www.belcanto.pt

todos os dias / open daily 12h00-23h00

ter a sáb / tue to sat 12h30-15h & 18h30-23h

-

PT Este clássico de Lisboa, uma referência desde os anos 80, mudou-se temporariamente dos Restauradores para a Baixa. Mas os petiscos, como os camarões ao sal, as amêijoas e sobretudo o Pica-Pau de lombo, continuam os reis da casa! Tal como o serviço eficiente e simpático, tão característico desta cervejaria informal onde se é sempre bem vindo, mesmo fora de horas. Sente-se na esplanada e viva uma experiência tipicamente lisboeta.

PT Embarque numa viagem gastronómica e sensorial servida à mesa pela criatividade, arte e técnica da equipa do chef José Avillez. Distinguido com duas estrelas Michelin, o Belcanto não pára de nos encantar e surpreender com o seu ambiente sofisticado, confortável e cozinha portuguesa contemporânea. Após 60 anos na mesma morada, mudou-se para um espaço mais amplo, nobre e elegante, mantendo-se fiel ao Chiado e ao São Carlos.

EN This Lisbon classic - a reference

EN Embark on a gastronomic and sen-

point since the 1980s - has moved temporarily from Restauradores to Baixa. But the tapas, like the prawns in salt, clams and above all the pork loin Pica-Pau, still rule supreme! Along with the efficient and affable service, such a characteristic feature of this informal cervejaria where everyone is welcome, even after hours. Take a seat at an outdoor table and enjoy a truly local experience.

sory journey through the creativity, artistry and technique of Chef José Avillez’s team. Awarded two Michelin stars, Belcanto never fails to enchant and surprise with its sophisticated and comfortable atmosphere and contemporary Portuguese cuisine. After 60 years at the same address, it has now moved to more spacious, noble and elegant premises, but has remained faithful to Chiado and São Carlos.

parque próximo / nearby parking

multibanco / ATM card

cartão de crédito / credit card


PROMO CONVIDA

BAIXA · CHIADO · ALFAMA

11 A

IBO RESTAURANTE

9i

AUDREY’S

6B

MERCANTINA

Cais do Sodré, Armazém A · Tel. 213 423 611

Santiago de Alfama - Boutique Hotel

R. da Misericórdia, 114 (Chiado) · 213 470 512

961 332 024 · www.ibo-restaurante.pt

Rua de Santiago, 14 · Tel. 213 941 616

917 243 933 · FB: mercantinacucinaperamicci

fecha domingo ao jantar e segunda

FB: audreysalfama · todos os dias / open

todos os dias almoço e jantar / open daily

closed on sunday dinner and monday

daily 7h30-23h00 · -

lunch & dinner ·

PT O nome é inglês mas quem o inspira é portuguesa, filha dos donos do hotel Santiago de Alfama, onde se insere este charmoso espaço. O Audrey’s, dizem, foi feito à medida dos seus gostos. Com um conceito 3 em 1 - café, restaurante e bar - aqui pode tomar o pequeno almoço, almoçar, jantar ou simplesmente fazer uma pausa com petiscos e cocktails. Embarque numa viagem gastronómica pelos sabores lusitanos com um toque internacional.

PT Em Lisboa, é no coração do

EN The name is English but the inspiration behind it is the Portuguese daughter of the owners of Hotel Santiago de Alfama, in the same ‘bairro’ where this charming spot stands. Audrey’s, they say, is made in her image. The concept is 3 in 1 - café, restaurant and bar, serving breakfast, lunch, dinner, or just snacks and cocktails if you wish. Set off on a gourmet trip through the flavours of Portugal with an international touch.

EN In Lisbon, the best Italian flavours

-

PT Com vista para o rio, torna-se

mais fácil imaginar os navegadores portugueses a partir para África. Foi de lá que trouxeram os sabores de Moçambique e os conjugaram com a cozinha portuguesa, resultando em pratos como o Caril de Caranguejo ou os Camarões selvagens à Laurentina. Este restaurante, com uma excelente localização e um óptimo serviço, vai passar a ser um dos seus preferidos! Já é um dos nossos! EN With a view of the river, it’s

easier to imagine the Portuguese navigators setting sail for Africa. It was from there that they brought the tastes and flavours of Mozambique and combined them with Portuguese cuisine, giving rise to dishes such as Crab curry and Prawns 'à Laurentina'. This restaurant, with its great location and excellent service, will become one of your favourites. It’s already one of ours!

are to be found in the heart of historic Chiado. Certified by the Associazione Verace Pizza Napoletana, besides the typical yet sophisticated dishes of fresh pasta, focaccias and risottos, Mercantina serves up authentic and wonderful Pizza Napolitana, making us dream of the volcanic and sweet landscapes of Campania. The highlight are the DOC-status artisanal mozzarellas from the region.

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

18 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

histórico Chiado que encontramos os sabores de Itália. Certificada pela Associazione Verace Pizza Napoletana, a Mercantina apresenta, ao lado de pratos típicos mas sofisticados de pastas frescas, focaccias e risottos, a autêntica e inigualável Pizza Napolitana. E assim sonhamos com as paisagens vulcânicas e doces da Campania. O destaque vai ainda para as mozzarellas artesanais D.O.P da região.

TEXTO 2

TEXTO 3




BAIXA · CHIADO

ESPADA

10 A

11 F

POPULI

10 H

CANTINA ZÉ AVILLEZ

Rua de São Paulo, 28 (Cais do Sodré)

Praça do Comércio, 85-86 · T. 218 877 395

Rua Arameiros, 15 (Campo das Cebolas)

Tel. 213 470 514 · www.espada.pt

populi.pt · FB: PopuliRestaurant · todos os

Tel. 215 807 625 · www.cantinazeavillez.pt

ter a dom / tue to sun 19h00-02h00

dias / open daily 12h-23h (sáb-dom até /

todos os dias / open daily 12h-15h & 19h-23h

-

sat-sun till 24h) ·

PT Porto de marinheiros e conquistadores, o Cais do Sodré é lugar da vida e sabores que chegam do mar. A cozinha do Espada é uma viagem pela gastronomia do peixe e marisco, dando ainda espaço a um bom naco de carne na sua ementa. Comece por tomar uma bebida no bar, subindo depois ao 1º andar onde um ambiente cool e cosmopolita convida a prolongar a refeição e a partilhar histórias pelo mundo, sem se preocupar com as horas.

PT O Populi oferece uma verdadeira experiência gastronómica, com uma cozinha que aponta às emoções. Pelas mãos dos chefs Giorgio Damasio e Ricardo Estevas, dão-se a conhecer algumas das principais especialidades portuguesas e mediterrânicas. As cataplanas de peixe e marisco, o arroz de garoupa ou a caldeirada de bacalhau são de levar às lágrimas e a esplanada, à beira do rio Tejo, casa-se na perfeição com o interior muito acolhedor e trendy.

PT Quando provamos o melhor da cozinha portuguesa familiar, num ambiente caloroso e com um cheirinho a alecrim, sentimo-nos em casa. Este é o espírito da Cantina Zé Avillez, uma cantina contemporânea, com muita luz e simpatia. Aqui todos são bem vindos, não só os visitantes de passagem, como também quem vive e trabalha em Lisboa. Com o bom tempo aproveite a simpática esplanada com vista para o renovado Campo das Cebolas.

EN The port of mariners and conquis-

EN Populi is a genuine gastronomic

EN When you try the best of Portu-

tadores, Cais do Sodré is where the life and flavours of the sea reach land. Espada’s kitchen is a voyage through the gastronomy of fish and shellfish, but with room for a good chunk of meat on the menu too. Start with a drink at the bar, then climb to the 1st floor where the cool and cosmopolitan ambience urges you to prolong your meal and share a story or two, without worrying about the time.

experience, with dishes that aim straight at your emotions. With Chefs Giorgio Damasio and Ricardo Estevas at the helm, guests are served some of the main specialities of Portuguese and Mediterranean cuisine. The fish and seafood ‘cataplanas’, fish rice and salt cod stew are so good you’ll beg for more, while the terrace, right by the riverside, combines perfectly with the inviting and trendy interior.

guese family cooking in a welcoming atmosphere with a fragrance of rosemary, you feel at home. This is the spirit of Cantina Zé Avillez, a contemporary canteen full of light and bonhomie. Everyone is welcome here, not just passing visitors but also people who live and work in Lisbon. When the weather is good, take advantage of the nice terrace with a view of the renovated Campo das Cebolas.

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

LISBOA CON VIDA · 21


BAIXA · CHIADO

6F

MANJERICA

PT Estilo de vida tranquilo e saudável,

9D

COTIDIANO

PT Em plena Baixa Pombalina, uma

7F

PANDA CANTINA

PT Ramen ou Dumpling salad? Ao bal-

é o lema deste luminoso restaurante na Baixa com propostas vegetarianas. Ideal para um almoço ou all day brunch, tudo preparado com produtos da época. EN A calm and healthy lifestyle is the motto of this light and airy restaurant in Baixa with vegetarian options. Ideal for lunch or all day breakfast, everything prepared with seasonal produce.

open-kitchen que serve comida natural e saudável, o dia todo e para todos. Um espaço casual e descontraído, que passa a fazer parte do nosso quotidiano! EN Right in the heart of the Baixa quarter, you’ll find this open kitchen serving natural and healthy food all day long. Casual and laidback, it’ll become part of your daily routine!

cão ou na mesa corrida? Seja qual for a sua escolha, uma coisa é certa, nesta pequena cantina chinesa, tudo é caseiro e preparado da forma mais tradicional. EN Ramen or a dumpling salad? At the counter or at the long table? Whatever the choice, one thing is sure: at this small Chinese eatery, everything is homemade and prepared very traditionally.

Rua João das Regras, 5 A (Baixa) Tel. 216 001 545 · FB: manjericalisboa

Rua do Crucifixo, 2 (Baixa) · Tel. 912 397 999 www.cotidiano.pt · todos os dias / open daily

Rua da Prata, 252 (Baixa) · FB: PandaCantina seg a sáb / mon to sat 12h00-22h00

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3


PROMO CONVIDA

BAIXA · CHIADO

9C

KAFFEEHAUS

PT Este café austríaco é um clássico do

9C

TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER

PT Para ser o melhor hambúrguer, há

Chiado, ideal para um almoço ou jantar descontraído em família ou com amigos. A boa novidade é que agora serve brunch todos os dias das 9h30 às 12h. EN This Austrian café is a Chiado classic, ideal for a relaxed lunch or dinner with family or friends. The good news is that it now serves brunch every day from 9.30am till midday.

que ter truques na manga. Aqui são a carne de vaca dos Açores e o pão de receita própria. O resto dos ingredientes falam por si. Prove. Vai querer repetir! EN To be the best burger, you need a few tricks up your sleeve. Here it’s the Azorean beef and the specially made bread. The rest of the ingredients speak for themselves. One won’t be enough!

Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 828 · fecha segunda jantar / closed monday dinner

Rua Capelo, 24 · Tel. 213 471 046 todos os dias / open daily 12h30-23h00

9A

BY THE WINE

PT Em menos de 1 ano este wine bar

tornou-se num must da cidade. Entre vinhos e petiscos, almoços e jantares, passe bons momentos à barra e admire o magnífico teto em abóbada forrado com mais de 3000 garrafas. EN This wine bar is a must! Unforgettable moments spent amidst wines, tapas, lunches and dinners, admiring the magnificent ceiling lined with 3000 bottles. Rua das Flores, 41-43 · Tel. 213 420 319 bythewine.pt · todos os dias/open daily 12h-24h

10 C

TÁGIDE WINE & TAPAS BAR

PT O ambiente descontraído e a fantás-

tica vista são o cenário ideal para um copo de vinho e petiscos com um toque gourmet. Sexta e sábado há noite especial, com música ao vivo! EN The awesome view is the ideal setting for a glass of wine and some gourmetstyle tapas. Friday and Saturday nights are special with live music! Largo Acad. Nacional de Belas Artes, 20 seg a sex / mon to fri 12h-15h & 19h-24h sáb / sat 13h-24h · Tel. 213 404 010

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

10 C

TÁGIDE RESTAURANTE

PT Uma vista deslumbrante sobre a

cidade, um serviço impecável e uma requintada cozinha de raiz portuguesa com influências internacionais. Ainda precisa de pretextos para marcar mesa? EN A superb view of the city, impeccable service and refined Portuguese-inspired cuisine with an international touch. Need any more reasons to book a table? Largo Acad. Nacional de Belas Artes, 20 T. 21 340 4010 · www.restaurantetagide.com seg a sáb /mon to sat 12h30-15h & 19h30-24h

10 G

BASÍLIO

PT Se gosta de brunch e panquecas a

qualquer hora do dia, num ambiente descontraído e com pinta, esta é a morada certa. Experimente também o Nicolau ou o Amélia, não se vai arrepender! EN If you like brunch and pancakes at any time of day in a laidback and cool atmosphere, this is the right place to come. Try the Nicolau or Amélia as well - you won’t regret it! Rua dos Bacalhoeiros, 111 (Baixa) · fecha terça / closed on tue · IG: basiliolisboacafe

LISBOA CON VIDA · 23




BAIXA · CHIADO · ALFAMA

10:00 8D

DIDATIC BY EDICARE

10:20 8C

PEQUENO JARDIM

10:45 7D

MUJI

Rua Ivens, 51 (Chiado) · edicare.pt

Rua Garrett, 61 · Tel. 213 422 426

Rua do Carmo, 65-73 (Chiado/Baixa)

PT Entre no país das maravilhas, cheio de

cores, jogos e diversão. Nesta pequena loja cabem mil e uma brincadeiras que estimulam a aprendisagem. Uma oferta variada de livros, jogos, puzzles e afins. EN Enter wonderland to see all the colours, games and fun. At this small shop, there’s space for 1001 toys designed to stimulate learning. A varied range of books, games, puzzles and suchlike.

PT Esta florista traz cor ao Chiado desde 1922! Tem flores de corte e plantas, das mais triviais às mais exóticas. Perfeita para dar frescura e alegria à casa ou para um presente de última hora! EN The flowers and plants at this florist, which range from the ordinary to the exotic, add colour to Chiado since 1922. Perfect for freshening up your home or giving someone a last minute gift!

PT Direta do Japão, uma marca sem marca! Um conceito minimalista com uma estética sóbria aplicada à casa ou ao trabalho. Produtos básicos com um design funcional, da papelaria, à roupa. EN Direct from Japan, Muji is a brand with no brand – creating plainly designed items for the home and workplace. Functional looks for basic products, from stationery to clothes.

15:10

17:00

18:30

7C

O BOLO DA MARTA

9B

CISTERNA GALERIA DE ARTE

7C

O PURISTA BARBIÈRE

Rua Almirante Pessanha, 14 (Chiado)

Rua António Maria Cardoso, 27 (Chiado)

Rua Nova da Trindade, 16 (Chiado)

PT As irresistíveis e já famosas pavlovas da Marta com frutas e flores chegaram ao Chiado. À fatia ou o bolo inteiro, sem precisar de encomendar, esperam por si na nova loja. It’s all about suspiros! EN The irresistible and famous pavlovas with fruit and flowers have arrived in Chiado. Sold whole or by the slice, you don’t need to order beforehand. It’s all about the meringue!

PT Local de recolha e distribuição de água, renasce agora para armazenar e partilhar arte. Expõe artistas nacionais e internacionais reconhecidos, para além da produção artística emergente. EN This former water reservoir has been given a new life as a place to store and share art, exhibiting work by renowned Portuguese and international artists and up and coming talent.

PT É barbearia, é bar, tem ótima música e não é o super-homem, mas quase... Apare a barba com uma cerveja na mão e um pé a bater ao ritmo da música, tudo enquanto convive com os amigos. EN It’s a barber’s, it’s a bar, it’s a music venue - it isn’t superman, but nearly... Trim your beard, drink a beer and tap your foot to the music, all while hanging out with your friends!

26 · saiba mais / more online www.convida.pt


UM DIA BEM PASSADO

11:20 7E

MANUEL TAVARES

12:15 9F

O MOINHO DO CAFÉ

13:30 10i

TAYLOR’S PORT

Rua da Betesga, 1 A-B (Baixa)

Rua da Madalena, 71 (Baixa)

Rua Cais de Santarém, 6-8 (Alfama)

PT Desde 1860, esta loja tradicional dedica-se aos mais exigentes apreciadores de vinho e de outras iguarias gourmet. Conheça uma das melhores e mais finas mercearias e garrafeiras de Lisboa! EN This traditional shop has been serving the most demanding connoisseurs of wine and other fine foods since 1860. Discover one of the finest purveyors of groceries and wines in Lisbon!

PT Deixe-se conduzir pelo intenso aroma

que o leva até esta pequena loja especializada em café. Em grão ou moído, embalado em sacos de pano com motivos portugueses, fazem presentes originais. EN Let the intense aroma lead you to this small shop specialising in coffee. Wrapped in cloth bags decorated with Portuguese motifs, the coffee, either beans or ground, makes an original gift.

PT A histórica casa do vinho do Porto abre a sua primeira loja e sala de provas em Lisboa! Desfrute de uma vista privilegiada e apaixone-se por este verdadeiro ícone do património português. EN This historic port wine lodge has opened its first ever shop and tasting room in Lisbon! Enjoy the privileged view and fall in love with this genuine icon of Portuguese heritage.

20:30

22:30

01:30

7C

NOOD FOOD FOR SOUL

7B

LE BARON LISBOA

6C

CASA BALTHAZAR

Rua da Trindade, 14-16 · Tel. 213 474 141

Rua Nova da Trindade, 5 · IG: baronlisboa

Rua do Duque, 26 (Chiado)

PT Foi durante mais de 10 anos a cantina asiática do Chiado, para muitos moradores ou visitantes, que aqui provaram o seu primeiro ramen. Reabriu num novo espaço, mantendo-se fiel ao bairro. EN For over 10 years, this has been Chiado’s Asian canteen for many residents and visitors who enjoyed their first ramen here. It’s moved to new premises while remaining loyal to the ‘bairro’.

PT Depois de incendiar as noites de Paris, Tóquio e Nova Iorque, chegou a vez de Lisboa. Descubra este clube-bar-restaurante com o seu ar de boudoir e dê um passo de dança em pleno Chiado! EN After setting the nightlife of Paris, Tokyo and New York alight, it’s now Lisbon’s turn. This club/bar/restaurant has a boudoir-like look and is ideal for a dance in the heart of Chiado!

PT Viva Lisboa nesta charmosa casa datada do séc. XIX. Situada no coração histórico da cidade, com uma magnífica vista, jardim e piscina, tem uma atmosfera única e romântica. EN Experience Lisbon at this charming 19th century house. Situated in the historic heart of the city, with breathtaking views, a garden and a swimming pool it has a unique and romantic atmosphere.

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

LISBOA CON VIDA · 27



PROMO CONVIDA

CHIADO 6C

SLOU

PT Uma loja para homens com uma elegância descontraída,

que procuram marcas exclusivas, de prestígio internacional e difíceis de encontrar em Lisboa. Com uma curadoria única de roupa e acessórios, aqui marcam presença nomes como: Our Legacy, Engineered Garments, Comme des Garçons, Stone Island, A.P.C. ou os ténis Common Projects, entre outros. Minimalista e cool, aqui tudo é escolhido ao pormenor, até a música! EN A shop for men of laidback elegance who like exclusive and internationally prestigious labels that are hard to find in Lisbon. The clothes and accessories are uniquely curated and include names such as Our Legacy, Stone Island, Comme des Garçons, A.P.C., Engineered Garments and the trainers brand Common Projects, among others. Minimalist and cool, everything here has been selected with great attention to detail, even the music! Rua Nova da Trindade, 22 E (Chiado) · T. 213 471 104 · www.sloulisbon.com seg a sex / mon to fri 11h-13h30 & 14h30-20h · sáb / sat 14h30-20h 8D

THE FEETING ROOM

PT Visionária, disruptiva, depurada, muitos são os adjetivos pos-

síveis para tentar descrever esta incontornável concept store no Chiado. Uma experiência de loja única que se destaca pela curadoria de marcas portuguesas e calçado na moda e lifestyle. Faça uma pausa e prove o café de especialidade da SO Coffee Roasters enquanto descobre marcas como Gladz, Nobrand, JAK, Exceed Shoe Thinkers, +351, Imauve, e muito mais. EN Visionary, disruptive, refined these are some of the many adjectives that can describe this authentic concept store in Chiado. Immerse yourself in a unique shopping experience with a focus on Portuguese brands and footwear, among other fashion and lifestyle items. Take your time to sample SO Coffee Roasters’s specialty coffee while discovering brands like Gladz, Nobrand, JAK, Exceed Shoe Thinkers, +351, Imauve, and many more. Calçada do Sacramento, 26 (Chiado) · T. 212 464 700 · thefeetingroom.com seg-qui / mon-thu 10h-20h · sex-sáb / fri-sat 10h-21h · dom / sun 12h-20h

9C

VINTAGE BAZAAR

PT Com um forte tom boho, cada peça é exclusiva. As coleções,

de edição e quantidades limitadas, vão buscar a inspiração ao chic parisiense, o mood ao groove californiano, a irreverência ao ritmo de Ibiza e a identidade à luz de Bali. Étnico e boémio unem-se no roteiro de estilo perfeito: seja qual for o destino, as influências e tendências de cada estação vão na bagagem, do vestuário aos acessórios, sem esquecer o lifestyle. EN Heavily boho in tone, every item is exclusive. Limited in number, the collections take their inspiration from Parisian chic, their mood from Californian groove, their irreverence from the rhythm of Ibiza and their identity from the light of Bali. Ethnic and bohemian, they make for the perfect style: whatever the destination, you’ll always be equipped with that right item, from clothes to accessories, not to mention lifestyle. Largo da Academia Nacional de Belas Artes, 5 (Chiado) · Tel. 213 467 123 www.vintagebazaar.pt · todos os dias / open daily 10h00-19h00

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

LISBOA CON VIDA · 29


PROMO CONVIDA

BAIXA · CHIADO 9D

SKFK

PT Moda ética é o ADN desta marca Basca, com muita atitude

e um look alternativo. As coleções reinventam-se a cada estação com padrões originais e cortes fluídos que caem que nem uma luva a mulheres com um estilo urbano e criativo. E porque a moda também pode e deve ser sustentável, a SKFK empenha-se em produzir com materiais orgânicos ou reciclados, de modo a reduzir o seu impacto ambiental. EN The DNA of this Basque label is ethical fashion. Bags of attitude and an alternative look mark the collections which are reinvented every season with original patterns and fluid cuts that fit women with an urban and creative style like a glove. And because fashion can and must be sustainable as well, SKFK is absolutely committed to using organic or recycled materials in order to reduce its environmental footprint. Rua Nova do Almada, 82-84 · T. 213 460 119 · skfk-ethical-fashion.com seg a sex / mon to fri 11h-20h · sáb/sat 10h30-20h30 · dom/sun 11h-19h

9F

SOMA IDEAS DESIGN & MERCHANDISING PORTUGUÊS

PT SOfia e MArco são dois designers gráficos responsáveis pela

reinvenção do conceito “souvenir” com originalidade e arte ligando-se ao imaginário tradicional e simbólico de Portugal. Os ícones do património nacional como o elétrico, os azulejos ou o galo de Barcelos, são transformados em peças de cerâmica, têxtil, saboaria e estacionário. Para levar a lembrança mais tradicional e autêntica recriada pelo design mais moderno. EN SOfia and MArco are the graphic designers responsible for the original and artistic reinvention of ‘souvenirs’ associated with the traditional and symbolic imagery of Portugal. National icons, such as the Lisbon trams, blue and white tiles, and the cock of Barcelos, are turned into ceramics, textiles, soaps and stationery. This is a place to get a more traditional and authentic memento recreated with a more modern design. Rua dos Fanqueiros, 98 (Baixa) · Tel. 965 568 815 · www.somaideas.com todos os dias / open daily 10h00-14h00 & 15h00-20h00

6F

MERCADO DA PRAÇA DA FIGUEIRA

PT Neste mercado pode comprar de tudo para ter a sua despensa

e frigorífico bem recheados! Fundado em 1755, tem o charme de um mercado à antiga e os melhores produtos do presente. Com talho e peixaria, charcutaria, garrafeira e frutaria, encontra iguarias deliciosas como os enchidos tradicionais, queijos, vinhos e licores, peixe fresco ou frutos secos vendidos a granel. E não deixe de comer um pastel de nata na apetitosa cafetaria. EN All your pantry and fridge could ever need can be bought at this market! Founded in 1755, it has all the charm of an old-school market with the best produce available today. The butcher, fishmonger, charcuterie, wine shop and fruit counters offer delicious delicacies like traditional sausages, cheeses, liqueurs, fresh fish and nuts sold by weight. And don’t forget to try a ‘pastel de nata’ at the enticing cafeteria. Praça da Figueira, 10 B (Baixa) · Tel. 211 450 650 FB: Mercado Praça da Figueira · seg a sáb / mon to sat 8h30-20h

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

30 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3



BAIXA · CHIADO · CAIS DO SODRÉ 9B

TEATRO SÃO LUIZ 125 ANOS

PT Os 125 anos deste incontornável espaço da cena artís-

tica lisboeta contam muitas histórias - desde o Theatro D. Amélia, inaugurado em 1894, foi animatógrafo, sala de cinema, casa de operetas e residência artística. Hoje, a dança, música, teatro e literatura fazem do Teatro São Luiz um teatro vivo, com três salas de espetáculos e um público fiel e enérgico. Para celebrar o passado e o futuro, conte com uma rica e eclética programação. EN There’s many a tale to tell from the 125 years this indispensable theatre has been with us. Starting life as the Theatro D. Amélia, opened in 1894, it has been an animatograph hall, cinema, operetta hall and artistic residence. Today, São Luiz is brought alive by dance, music, theatre and literature with three stages and a loyal and active audience. To celebrate the past and the future, it has a full and eclectic programme. Rua António Maria Cardoso, 38 (Chiado) · T. 213 257 640 · teatrosaoluiz.pt

10 A

JOÃO BENTO VICENTE ALFAIATARIA

PT Ao entrar nesta “Loja com História” faça uma viagem ao pas-

sado, até 1897, ano em que João Bento Vicente fundou a sua alfaiataria no Cais do Sodré. Permanecendo na sua 4ª geração, a tradição na arte de criar fatos mantém-se, tal como o estilo sóbrio e elegante. Um ambiente com classe para os cavalheiros mais exigentes, a condizer com o profissionalismo no atendimento. Afinal o bom gosto e a qualidade são intemporais! EN As you enter this “historic shop”, take a trip down memory lane to 1897, the year João Bento Vicente opened his tailor’s in Cais do Sodré. Now run by the fourth generation of his family, the tradition of crafting suits remains, as does the elegant and simple style. A classy ambience for the more demanding gentleman that matches the professionalism of the service. Because, ultimately, good taste and quality are timeless! Rua dos Remolares, 24-26 · Tel. 213 463 873 · joaobentovicente@gmail.com seg a sex / mon to fri 9h00-19h00 sáb / sat 9h00-13h00

6F

CASA FORRA SOLAS E CABEDAIS

PT “É uma loja com muito cabedal”, como dizem os próprios! E

também com muitas solas, fivelas, cordões e botões. A caminho de quase um século, esta casa fundada pelo Sr. Alfredo Forra, é a imagem do verdadeiro comércio tradicional. Tem um serviço personalizado de costura e arranjos de roupa e artigos de pele, para além de ferramentas e matérias-primas. Mesmo que não precise de mudar o fecho do casaco, vale a pena a visita. EN As the owners say, “This is a shop with a lot of oomph!” And a lot of soles, buckles, drawstrings and buttons too. Almost a century old, this establishment founded by Sr. Alfredo Forra is the very epitome of a traditional old high street shop. There’s a seamstress service for any little clothing or leatherware adjustments, in addition to tools and materials. Even if you don’t need to change a zipper, it’s still worth a look. Poço do Borratém, 32 (Baixa) · Tel. 218 882 734 · www.casaforra.pt FB: CasaForra · seg a sex / mon to fri 9h-13h & 14h-19h · sáb / sat 9h-13h

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

32 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3


Tivoli Forum · Avenida da Liberdade, 180 D · loja 6 T. +351 216 062 636 · otroperfume.com


The store OTRO perfume concept by Hugo Banha, in the Tivoli Galleries, at Avenida da Liberdade, the bespoke luxury beacon of the Portuguese capital, offers an exclusive array of perfumes and jewellery in order to satisfy the most refined and demanding costumers. OTRO is all about elegance, exclusivity and prestige. AEDES DE VENUSTAS AJMAL AMOUAGE AMOUROUD ATELIER DES ORS BOADICEA THE VICTORIOUS BOND NO.9 CASAMORATTI 1888 CHRISTIAN PROVENZANO CLIVE CHRISTIAN EIGHT & BOB EVODY FRAPIN HOUBIGANT HOUSE OF SILLAGE IL PROFVMO INITIO ISABEY JOIN THE CLUB JUL ET MAD

LIQUIDES IMAGINAIRES LORENZO VILLORESI M.MICALLEF MANCERA MASQUE MILANO MEMO MIN NEW YORK MONTALE MORESQUE NISHANE PARFUMS DE MARLY PERRIS MONTE CARLO ROJA PARFUMS SIMIMI SOSPIRO THE HOUSE OF OUD THE MERCHANT OF VENICE THE SPIRIT OF DUBAI TIZIANA TERENZI XERJOFF

Tivoli Forum · Avenida da Liberdade, 180 D · loja 6 T. +351 216 062 636 · otroperfume.com


BAIXA · CHIADO

7E

DAMA DE COPAS

PT Minhas senhoras: continuamos a

7B

UP!TOWN LISBOA

PT “Be different, be unique, be yourself”

7E

CASA MACÁRIO

PT Fundada em 1913, esta loja é um mar-

não saber escolher os nossos soutiens. A tarefa não é fácil mas promete ser divertida neste salão coquette de venda de lingerie, especialista em Bra Fitting. EN Attention all ladies! We’re still having trouble choosing the right bra. It’s no easy task, but at least it promises to be fun, at this flirty lingerie salon, specialised in bra fitting.

é o lema desta loja de roupa masculina com marcas como Scotch & Soda, LTC, Es Collection, Superdry, Fred Perry, Ganesh, Merc, Anerkjendt... EN “Be different, be unique, be yourself!” is the slogan of this menswear shop with labels such as Scotch & Soda, Superdry, Es Collection, Ganesh, Fred Perry, LTC, Merc, Anerkjendt...

co do comércio tradicional de Lisboa. Especialista em vinhos portugueses e vinhos do Porto velhos, também faz provas especiais mediante inscrição no site. EN Founded in 1913, this shop is a landmark of Lisbon’s traditional high street shopping. A specialist in Portuguese wines and vintage port, it also holds tastings by online appointment.

Rua de Santa Justa, 87 (Baixa) Tel. 211 955 997 · www.damadecopas.pt

Rua da Misericórdia, 68 (Chiado) FB: uptownlisboa · todos os dias/open daily

Rua Augusta, 272 (Baixa) · Tel. 213 420 900 casamacario.com · todos os dias / open daily

10G

CONSERVEIRA DE LISBOA

PT Se há loja bem conservada é esta.

8D

SANTINI SINCE 1949

PT Tudo começou em 1949 no Estoril

5E

CHAPELARIAS

AZEVEDO RUA

PT Desde 1886 que esta loja nos leva

Desde 1930 mostra-nos a essência do comércio tradicional através das apetitosas latinhas de conserva. Dentro e fora do pacote, tudo é um must! EN If there’s a well preserved shop this is it. Since 1930, it has maintained the essence of traditional goods through its canned fish. This is an appetising shop and the queues are the proof!

quando Attilio Santini abriu portas da sua primeira gelataria. Hoje, de Lisboa ao Porto, o Santini é uma verdadeira instituição e já faz parte da tradição! EN It all began in 1949 in Estoril when Attilio Santini opened his first ice cream parlour. Today, Santini is a genuine institution from Lisbon to Porto and is as traditional as it comes!

as mãos à cabeça. Para damas e cavalheiros, um oásis de chapéus, onde encontra dos modelos mais clássicos aos modernos para completar o seu estilo. EN This hat-lovers’ oasis has been dressing the heads of ladies and gentlemen since 1886 with models ranging from the more classical to the more modern – ideal for topping off your look.

Rua dos Bacalhoeiros, 34 · Tel. 218 864 009 conserveiradelisboa.pt · seg a sáb / mon to sat

Rua do Carmo, 9 (Chiado) · Tel. 213 468 431 www.santini.pt · todos os dias / open daily

Rossio · Praça D. Pedro IV, 69-73 (Baixa) Tel. 213 427 511 · www.azevedorua.pt

? Ver localização mapa p. 122 · Check location map p. 122

LISBOA CON VIDA · 33



maio 201 9

pp sho ing

leisu

DE GUI

convi Sin da.pt ce 200 3 n o v 20 19 r

e

g uid e

LIBERDADE CASTILHO Cada vez mais sofisticada, sexy e verdejante, nesta zona que inclui a Avenida da Liberdade e a Rua Castilho, multiplicam-se as lojas de luxo, os bons hotéis e óptimos restaurantes, a par de quiosques e esplanadas mais informais. Aqui cruzam-se executivos, pessoas que gostam de moda, estrangeiros em busca de marcas internacionais e um público exigente, que procura lugares mais exclusivos. Ideal para uma tarde de compras, um brinde num terraço, ou uma saída para assistir a um espectáculo. More sophisticated and sexier by the day, in this area that takes in the Avenida da Liberdade and Rua Castilho, the luxury shops, top hotels and great restaurants are multiplying quickly, along with the kiosks and more casual cafés. This is where executives, fashion lovers, foreigners on the look-out for international labels and a demanding public seeking more exclusivity come together. Ideal for an afternoon’s shopping, a drink on a terrace or going out for a show.



JNcQUOI ASIA PT Eat. Drink. Live. É sob este mote que o JNcQUOI volta

a surpreender e abre um segundo espaço que marca o início da expansão do seu exclusivo conceito de lifestyle, desta vez numa vertente asiática. Tendo como pano de fundo os Descobrimentos e a influência portuguesa no Oriente, as referências aos reinos da Índia, Sião, China e Japão, estão presentes da gastronomia ao ambiente. São quase 1000 m2 divididos em 4 espaços - bar, restaurante, sushi-bar e terraço - com a cozinha a cargo dos chefs António Bóia, Mário Esteves e do sushiman Miguel Bértolo. A sofisticada decoração da autoria de Lázaro Rosa-Violán, organizada sob os preceitos do feng shui, aposta na singularidade dos elementos com destaque para o imponente dragão no centro da sala. Com um ambiente casual chic e uma viagem pelas ruas de Tóquio, Banguecoque e Hong Kong, embarque nesta nova era e viva uma experiência única e vibrante! EN Eat. Drink. Live is the motto of JNcQUOI, which has sur-

Avenida da Liberdade, 144 Tel. 210 513 000 www.jncquoiasia.com 41 F

? Ver localização mapa p. 128 · Check location map p. 128

prised us again with its second branch as it expands its exclusive lifestyle concept, but this time it’s gone Asian. With the discoveries and the Portuguese influence in the East as backdrop, the references are India, Thailand, China and Japan, from food to the ambience. Covering almost 1,000m2, it’s split into 4 areas - a bar, restaurant, sushi-bar and terrace, with the kitchen in the hands of Chefs António Bóia, Mário Esteves and sushiman Miguel Bértolo. The classy decor by Rosa Violán, which has good feng shui, stresses the unique elements, the imposing dragon in the middle taking centre stage. Enjoy the casual chic ambience, and Tokyo, Bangkok and Hong Kong street atmosphere, and embark on a unique experience! LISBOA CON VIDA · 37


LIBERDADE · CASTILHO 41 G

MAJE

PT Best friend brand with a parisian twist - é o mote desta

marca francesa, que abriu na Avenida da Liberdade a sua primeira loja de rua. Para mulheres do século XXI, dinâmicas e que vivem vários papéis ao longo do dia, esta é uma morada a visitar. Sedas, rendas, cores repletas de luz e silhuetas femininas, definem a marca de prêt-à-porter fundada há mais de vinte anos por Judith Milgrom, juntamente com os seus irmãos. EN “Best friend brand with a parisian twist” - that’s the motto of this French label which has opened its first high street shop on the Avenida da Liberdade. For dynamic 21st-century women who have to perform various roles throughout the day, this is a must. Silk, lace, bright colours and feminine silhouettes define this prêt-à-porter brand founded over twenty years ago by Judith Milgrom in conjunction with her siblings. Avenida da Liberdade, 71 B · Tel. +33 635 827 693 · www.maje.com segunda a sábado / monday to saturday 10h00-20h00

42 H

THE ONE PALÁCIO DA ANUNCIADA

PT Quem passa na rua não imagina o que a discreta fachada es-

conde. Outrora uma nobre casa de família, este palacete do séc. XVI foi totalmente transformado num hotel de luxo. Entre, suba a escadaria e descubra um verdadeiro oásis urbano. Espera por si um charmoso jardim com uma árvore centenária, onde poderá tomar uma bebida a apreciar o casario de Lisboa. Conte ainda com uma piscina e um spa, tudo no centro histórico da cidade! EN As you walk down the street, you’d never guess what hides behind this discreet facade. Once a grand family home, this 16th-century mansion has been converted into a luxury hotel. Enter, climb the staircase and discover a veritable urban oasis. A charming garden awaits with a centenarian tree where you can have a drink and enjoy the view of Lisbon’s rooftops. It also has a pool and a spa, all in the historic centre of the city! Rua das Portas de Santo Antão, 112-134 Tel. 210 412 300 · www.hotelstheone.com/pt/lisboa

41 G

SANDRO

PT A Avenida está cada vez mais parisiense e por isso começamos

por pronunciar o nome da marca com sotaque francês: Sandrô! Conhecida pelo look discreto e feminino, esta é uma referência e um símbolo inquestionável do bom gosto e do estilo autêntico que desfila pelas ruas de Paris. Para quem quer conhecer e estar a par das últimas tendências, é um ponto de paragem obrigatório, para que esteja sempre no seu melhor. C’est chic! EN As the Avenida gets more and more Parisian, let’s start by pronouncing the name of this label with a French accent! Known for its discreet and feminine look, it is a reference point and an undoubted symbol of good taste and authentic style that parades through the streets of Paris. For those who want to stay abreast of the latest trends, it is an obligatory port of call to ensure you are always at your best. C’est chic! Avenida da Liberdade, 71 · Tel. +33 776 812 502 · www.sandro-paris.com todos os dias / open daily 10h00-20h00

? Ver localização mapa p. 128 · Check location map p. 128

38 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3



Baixa · Chiado - p. 16 Príncipe Real · Bairro Alto · Santos - p. 60 Belém · Alcântara · Docas - p. 86

ROSSIO GASTROBAR

42 i

Praça da Alegria, 66 A (Liberdade)

Tel. 210 440 018 · www.altishotels.com

Tel. 211 364 241 · www.monkeymash.pt

todos os dias / open daily 12h30-01h00

seg a qui / mon to thu 18h-02h · sex e sáb até fri & sat till 03h ·

PT No topo do Hotel Altis Avenida

15 - 25 euros

25 - 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

nasce um rooftop bar que mais parece um paquete a navegar pela Baixa de Lisboa. Com uma vista sublime, distingue-se pela carta de bebidas mas acima de tudo pela oferta gastronómica original, criada a partir da dupla de chefs João Rodrigues (Feitoria) e João Correia. Servida num ambiente casual chic, com uma decoração sofisticada e boa música a acompanhar, é o sítio ideal para almoçar, jantar, petiscar ou beber um copo.

PT Nasceu o irmão mais novo do Red Frog, o bar lisboeta com fama além fronteiras e mais premiado! Com um conceito diferente, fresco e colorido, mas mantendo o mesmo team (em equipa vencedora não se mexe!), o Monkey Mash fica localizado no espaço do antigo Fontória bem perto da Avenida da Liberdade. A decoração exótica reflete o sabor dos cocktails, muitos dos quais feitos à base de bebidas tropicais, tais como o rum e tequila.

EN At the top of Hotel Altis Avenida

EN Here is the younger brother of Red

is a rooftop bar that looks more like a liner sailing through Lisbon’s Baixa. With a sublime view, it stands out for its drinks menu but above all for its original food created by the hands of the duo of chefs João Rodrigues (Feitoria) and João Correia. Served in a casual chic atmosphere with sophisticated decor and good music to go with it, this is the ideal place for lunch, dinner or a drink.

Frog, the award-winning Lisbon bar whose fame has spread far and wide! With a different, fresh and colourful concept, while maintaining the same team (why mess with a bunch of winners?), Monkey Mash is housed in the old Fontória very close to the Avenida. The exotic decor is a reflection of the taste of the cocktails, many of which are made from tropical drinks such as rum and tequila.

40 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

MONKEY MASH

Altis Avenida Hotel · Rua 1º de Dezembro, 120

-

< 15 euros

40 G

ADDRESS BOOK p. 114 Lista de restaurantes A-Z Restaurant list from A-Z

depois das 23h / serves after 11pm

TEXTO 2

esplanada / terrace

TEXTO 3


LIBERDADE • CASTILHO

41C

LOCAL

42 H

Rua Rodrigues Sampaio, 134 (Liberdade)

TERRAÇO 23

Torel Palace · Rua Câmara Pestana, 23

Tel. 215 836 800 · www.localkitchen.pt

T. 218 298 071 / 934 040 246 · www.cave23.pt

todos os dias / open daily 9h00-23h00

todos os dias / open daily 12h00-24h00

PT Fazia falta nesta zona um lugar com green mood e ambiente descontraído! Alimentação saudável, variedade e sabor são o prato forte deste novo recanto da família Local, imparável desde a abertura em Cascais. Para além de pratos vegan, sem trigo ou lactose, há ostras e cocktails sem álcool, como o Seedlip. Do pequeno almoço ao jantar, na esplanada ou no interior “à sombra” da oliveira, esta é a sua nova cozinha saudável!

PT Espreguiçávamo-nos neste deck, a qualquer hora do dia, a saborear um petisco, um hamburger ou uma salada, de cocktail na mão, maravilhados com o azul do Tejo e a vista deslumbrante suspensa à nossa frente. Restava-nos desejar que, um dia, este lugar tão único, carregado de vibe, fosse maior e partilhado com mais pessoas. Desejo concedido! O lounge expandiu-se para o páteo exterior, o bar encostou-se à glicínia e o charme ampliou.

EN This area was missing a green

EN We could stretch out on this deck

option with a laidback atmosphere! Healthy food, variety and flavour are the standout features of this new eatery form the Local family, which has been on a roll since opening in Cascais. Besides wheat and lactose-free vegan food, there are oysters and alcohol-free cocktails like Seedlip. From breakfast to dinner, outside or in (“in the shade” of the olive tree), this is your new healthy hangout!

anytime - nibbling tapas, a hamburger or a salad and sipping a cocktail while marvelling at the river and the stunning view before us. The only other thing we might ask for is that more people be able to share this unique place and its vibe. And abracadabra! The lounge has expanded onto the outdoor patio, the bar has moved next to the wisteria and the charm has gone through the roof.

parque próximo / nearby parking

multibanco / ATM card

cartão de crédito / credit card


PROMO CONVIDA

LIBERDADE · CASTILHO

39 D

PARALELO 45

RENDEZ VOUS BISTRO

39 E

42 H

CAVE 23

Rua Castilho, 27 B · Tel. 214 068 514

Altis Grand Hotel · Rua Castilho, 11

Torel Palace · Rua Câmara Pestana, 23

www.paralelo45.pt · seg / mon 12h30-14h30

Tel. 213 106 000 · www.altishotels.com

Tel. 218 298 071 · www.cave23.pt · ter a sáb

ter a sex / tue to fri 12h30-14h30 & 19h-22h

todos os dias / open daily 12h00-23h00

tue to sat 19h30-24h (cozinha fecha / kitchen

sáb / sat 19h-22h ·

-

-

closes at 22h30) ·

PT Neste bistrô-chic, a dois passos da Avenida da Liberdade, a cozinha gourmet está agora nas mãos do chef Carlos Soares. A carta é composta por receitas apuradas com técnicas francesas e elaborada a partir de produtos locais que primam pela qualidade e frescura. Às coordenadas dos melhores vinhos portugueses junta-se a latitude - paralelo 45º das mais reputadas vinhas francesas, tudo harmonizado num ambiente cozy e cheio de charme.

PT A dois passos da Avenida da Liber-

PT Com apenas 10 mesas, este é um

dade, no icónico Altis Grand Hotel, reabriu o antigo Coffee Shop totalmente renovado. Da decoração à oferta gastronómica, até o nome mudou! Com um ambiente descontraído, está agora muito mais convidativo, com uma decoração atual e confortável, ideal para uma pausa a qualquer hora do dia. Seja para almoçar, jantar ou refeições leves, a carta apresenta uma cozinha criativa com sugestões diárias.

dos segredos mais intimistas da rota gastronómica lisboeta. A carta alia cozinha tradicional portuguesa e sabores exóticos, com memórias gastronómicas de todo o mundo - ou não tivesse o chef Henrique Antunes passado por cozinhas em paragens tão distantes como a Tailândia. O resultado são pratos irreverentes e surpreendentes, executados com técnicas da alta cozinha e com os melhores produtos nacionais.

EN Just a stone’s throw from Avenida da Liberdade, this bistrô-chic has a gourmet kitchen with Chef Carlos Soares now at the helm. The menu consists of dishes perfected with French techniques and created using local produce of outstanding quality and freshness. The coordinates for the finest Portuguese wines combine with the latitude - 45th parallel - of the most renowned French vines, all paired in a cosy and charming ambience.

EN A stone’s throw from Avenida

EN This is one of Lisbon’s most intimate

da Liberdade, the old Coffee Shop in the iconic Altis Grand Hotel has reopened after a total renovation. The decor, the food and even the name have changed! With a relaxed ambience, it is now more appealing, with modern and comfortable decor that is ideal for a break at anytime of the day. Whether for lunch, dinner or a light meal, the menu is creative with a series of daily suggestions.

gastronomic secrets, with only 10 tables. The menu couples traditional Portuguese cuisine with exotic flavours and culinary memories from around the globe - which is no surprise since chef Henrique Antunes has spent time working in kitchens in places as distant as Thailand. The result is irreverent and surprising dishes created with haute cuisine techniques and the best national produce.

? Ver localização mapa p. 128 · Check location map p. 128

42 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3




LIBERDADE · CASTILHO 40 C

CJC CRISTINA JORGE DE CARVALHO

PT Entre no mundo de Cristina Jorge de Carvalho, onde o

exclusivo se cruza com o luxo intemporal. Pelo seu atelier passam clientes de todo o mundo, de casas privadas a hotéis, em busca de uma estética sóbria e projetos tailor-made de Arquitetura e Design de Interiores. Marque uma visita ao showroom, onde encontra móveis desenhados pela própria, uma seleção de marcas internacionais, peças de antiquário e obras de arte das galerias nacionais mais conceituadas. EN Enter the world of Cristina Jorge de Carvalho where the exclusive meets timeless luxury. Her studio is visited by customers from all over the world, from private homes to hotels, looking for a discreet aesthetic and tailor-made architectural and interior design projects. Book a visit to the showroom with her own designs of furniture and a selection of international brands, antiques and artworks from renowned Portuguese galleries. Rua Alexandre Herculano, 15 - 3º · T. 213 895 800 · cjc-interiordesign.com

40 C

ETRO @ LOJA DAS MEIAS

PT Uma referência em Lisboa, a centenária Loja das Meias está

sempre na moda e conta com as principais referências de luxo, como Dior e Celine, ambas com shop in shop nesta boutique para senhora. A Etro junta-se a esta exclusiva família com um novo special corner de roupa e acessórios. Os inconfundíveis padrões de cornucópias são a essência desta marca italiana que se destaca pela riqueza e estilo dos seus icónicos estampados. EN A true Lisbon landmark, the centenarian Loja das Meias is always in vogue and stocks the main luxury labels, like Dior and Celine, which both have with their own shop in shop in this boutique for ladies. Etro joins this exclusive family with a new special corner of clothes and accessories. The unmistakable paisley patterns are the essence of this Italian brand which is known for the richness and style of its iconic prints. Avenida da Liberdade, 254 · Tel. 211 165 470 · www.lojadasmeias.pt segunda a sábado / monday to saturday 10h30-19h30

41 E

© JVICENTE

LOUIS VUITTON

PT A icônica maison do monograma reabriu totalmente renova-

da e passou a contar com toda a oferta da marca de luxo. Prêt-à-porter para homem e senhora, malas de viagem e carteiras, acessórios, perfumes, relógios e joalharia, num espaço elegante e mais chique do que nunca. Do atendimento numa sala privada ao serviço de personalização, tudo reforça o savoir-faire único e valores de excelência que a marca personifica desde 1854. EN This iconic maison has reopened after a total makeover. The shop now offers the luxury brand’s full range: prêt-à-porter for men and women, luggage and handbags, accessories, perfumes, watches and jewellery in a space which is elegant and more chic than ever. From the private-room attendance to the personalised service, everything reinforces the unique savoir-faire and values that the brand has personified since 1854. Avenida da Liberdade, 190 A · Tel. 213 584 320 · www.louisvuitton.com seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00 · dom / sun 12h00-19h00

? Ver localização mapa p. 128 · Check location map p. 128

LISBOA CON VIDA · 45


LIBERDADE · CASTILHO 40 E

ANANTARA SPA

PT Concebido para proporcionar a melhor viagem de rela-

xamento e de bem-estar, o spa do Tivoli Avenida Liberdade beneficia da experiência internacional dos tratamentos e especialistas nas técnicas tailandesas da marca Anantara Spa. Conta com seis espaçosas salas, sauna e duche Vichy. Para o cuidado do rosto, a equipa propõe ainda tratamentos de luxo exclusivos da marca de alta cosmética francesa Biologique Recherche. EN Designed to provide the finest experience in relaxation and well-being, the spa of the Tivoli Avenida Liberdade benefits from the Anantara Spa international treatments and the expertise of its specialists in the brand’s Thai techniques. It has 6 spacious rooms, a sauna and a Vichy shower. For facial care, the team also has a series of luxury treatments that are exclusive to the French haute cosmetics brand Biologique Recherche. Avenida da Liberdade, 185 · Tel. 213 198 771 · spa.tlis@anantara.com todos os dias / open daily 10h00-21h00

38 D

SINAGOGA SHAARÉ TIKVA

PT “Portas da Esperança” é o nome da única sinagoga da comu-

nidade judaica de Lisboa. Inaugurada em 1904, foi a primeira a ser construída de raíz após a ordem de expulsão ou conversão dos judeus, dada pelo rei D. Manuel I em 1496. O edifício do arquiteto Miguel Ventura Terra, distinguido com um Prémio Valmor, marca a sua discreta presença na cidade e é ponto de encontro da mais antiga religião monoteísta do mundo. EN The “Gates of Hope” is the translated name of the only Jewish place of worship in Lisbon. Opened in 1904, it was the first purpose-built synagogue to be built after the Jews were expelled or converted by King Manuel I in 1496. The building by Miguel Ventura Terra earned the architect a Valmor Prize and leaves its discreet presence on the city as the meeting point for followers of the world’s oldest monotheistic religion. Rua Alexandre Herculano, 59 (Rato) · Tel. 919 899 637 / 213 931 139 visits@cilisboa.org · visitas por marcação / visits by appointment

41 G

PASSEIO DA FAMA JARDIM/QUIOSQUE/INFANTIL

PT A dois passos do Parque Mayer e das principais salas de

teatro da cidade, está o primeiro passeio da fama que imortaliza os maiores talentos nacionais. A calçada portuguesa do jardim Alfredo Keil na Praça da Alegria, tem gravados nomes de atores e profissionais que dedicaram, ou ainda dedicam, a sua vida ao mundo do espetáculo. Beatriz Costa e Nicolau Breyner estão entre os vários artistas que acolhem e inspiram quem passa! EN A stone’s throw from Parque Mayer and the city’s main theatres lies the first walk of fame immortalising the nation’s greatest talent. Engraved on the Portuguese paving in Jardim Alfredo Keil in Praça da Alegria are the names of actors and professionals who have dedicated/dedicate their lives to the world of entertainment. Beatriz Costa and Nicolau Breyner are among the various artistes who inspire those who pass by! Praça da Alegria · Jardim Alfredo Keil

? Ver localização mapa p. 128 · Check location map p. 128

46 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3




ALTIS HOTELS · SINCE 1973 PT Desde o coração da cidade até à beira rio, com

EN From the heart of the city to the riverside, this

seis hotéis de diferentes características e localizações, a história deste grupo hoteleiro familiar confunde-se com a de Lisboa, crescendo e evoluindo lado a lado há mais de 45 anos. A abertura do primeiro hotel em 1973, hoje Altis Grand Hotel, foi o ponto de partida e a fonte de inspiração para as restantes unidades em que a alma de Lisboa é o pano de fundo de todo o seu percurso, sempre em sintonia com a cidade. Inaugurado há 10 anos, o Altis Belém é um hotel design 5 estrelas que à luz do rio Tejo reinterpreta os Descobrimentos Portugueses de maneira arrojada e contemporânea. No Altis Avenida, entre os Restauradores e o Rossio, encontra um boutique hotel de charme e atmosfera urban chic. Do estilo clássico ao contemporâneo, sofisticado ou casual, de muitas vidas e personalidades se fazem os hotéis Altis e em todos se distingue e imprime um cunho de elegância e da genuína hospitalidade portuguesa e lisboeta!

family-run group with six hotels that are all different in style and location shares a common history with Lisbon, growing and evolving side by side with the city for over 45 years. The first - the Altis Grand Hotel - opened in 1973 and was the starting point and source of inspiration for the others that followed - taking the spirit of Lisbon as their foundation at all times and always developing in harmony with the city. Opened 10 years ago, Altis Belém is a 5-star design hotel which, in the reflected light of the river Tagus, reinterprets the Portuguese voyages of discovery in a bold and contemporary way. Altis Avenida, between Restauradores and Rossio, is a charming boutique 5-star hotel with an urban chic atmosphere. From classical to contemporary in style, sophisticated to casual, the Altis Hotels are the result of the work of many people and personalities. Each one stands out and is infused with elegance and genuine Portuguese and Lisbon hospitality!

www.altishotels.com saiba mais / more online lisboa.convida.pt

LISBOA CON VIDA · 49


LIBERDADE · CASTILHO

10:00

11:00

11:30

ESTUFA FRIA

38 A

Parque Eduardo VII

Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88

Avenida da Liberdade, 233 · Tel. 213 140 031

PT Um lugar imperdível no roteiro verde

da cidade! Alberga espécies de todo o mundo e divide-se em 3 climas: frio, quente e doce. Perfeito para botânicos curiosos ou passeios de mãos dadas! EN This is a must on any green tour of the city! Home to species from all over the world, it’s split into 3 zones: cold, hot and sweet. Perfect for botanists and hand-holding strolls!

PT Joalheiros oficiais da Coroa Portuguesa e da Casa Imperial do Brasil, esta marca fundada em 1822, desenha e faz peças exclusivas na sua oficina. Visite as lojas no Chiado e no Bairro Alto. EN Jewellers to Portuguese and Brazilian royalty, this company founded in 1822, designs and makes beautiful and exclusive pieces at its workshop. Visit the shops in Chiado and Bairro Alto.

PT Nos três pisos deste prédio cabe a

15:30

16:30

17:15

40 D

MAX MARA

essência da elegância italiana, numa espécie de modernidade clássica. Os sobretudos camel, as peças de corte impecável, os tecidos… Tudo nos faz suspirar! EN The essence of Italian elegance, a kind of classic modernity, resides on the three floors of this building. The camel hair overcoats, impeccably tailored clothes and the materials. If only…!

© FILIPE FERREIRA

LEITÃO & IRMÃO

LOLA WANTS

CASA DOS CEDROS

Av. da Liberdade, 102 · Tel. 213 240 018

Av. António Augusto de Aguiar, 140 C

Av. Duque de Loulé, 1 E · Tel. 213 530 850

PT Uma das mais originais e chiques

PT Descubra esta nova marca de lingerie

PT Bem vindo a esta casa libanesa, ou não

41 G

MARIA JOÃO BAHIA

criadoras de jóias portuguesas. Além dos metais e das pedras preciosas, usa outros materiais que fazem peças de um requinte indiscutível. EN One of the most original and chic creators of Portuguese jewellery. In addition to metals and precious gems, she uses materials to make items that are indisputably sophisticated.

made in Portugal. Para todas as mulheres, aposta no design e qualidade. Confortável, mas sexy e misteriosa, para que tenha o melhor sobre a sua pele. EN Discover this new Portuguese-made lingerie brand for women who like good design and quality. Comfortable but sexy and mysterious, so you have the finest materials close to your skin.

50 · saiba mais / more online www.convida.pt

seria o cedro a árvore nacional do Líbano! Um 3 em 1 que junta doçaria típica do país, refeições ligeiras para almoço e mercearia. Tudo Made in Lebanon! EN Welcome to this Lebanese restaurant, as the cedar tree (the national symbol) suggests! Traditional confectionery, light lunch meals and a grocer’s all in one. Everything made in Lebanon!


UM DIA BEM PASSADO

12:00 39 E

SOCIEDADE NAC. BELAS-ARTES

12:30 40 C

RIMOWA FLAGSHIP STORE

13:30 42 F

STANISLAV CAFÉ

Rua Barata Salgueiro, 36 · Tel. 21 313 8510

Av. da Liberdade, 160-162 · www.rimowa.com

Rua de São José, 182 · Tel. 213 530 140

PT Se sente a inspiração a chegar não a rejeite, corra para a SNBA e dê forma ao artista que há em si. Pode escolher um curso de Pintura, Desenho, História de Arte ou workshops de curta duração. EN If you can feel the inspiration rising, unshackle the artist within. You can take courses on painting, drawing and art history here, or one of the short workshops.

PT As viagens tornam-se mais requintadas se a sua companheira for uma mala Rimowa! Com um design de perder a cabeça, são resistentes e sofisticadas, um 3 em 1 de tudo o que precisa para arrasar. EN Travelling becomes more refined when you’re accompanied by a Rimowa bag! Irresistible in design, they are durable and sophisticated - 3 essential qualities for making a hit in 1.

PT Mantendo as raízes russas, o restaurante foi convertido num luminoso café com ambiente descontraído. Aberto todos os dias com opções de brunch, almoço, doces ou cafés de especialidade. EN Maintaining its Russian roots, this restaurant has been converted into a light and airy café with a relaxed atmosphere. Open everyday for brunch, lunch, sweet treats and special coffees.

18:30

20:00

21:30

40 E

SKY BAR BY SEEN

40 D

AVENIDA SUSHICAFÉ

42 H

COLISEU DOS RECREIOS

Hotel Tivoli Avenida Liberdade - 9º

Rua Barata Salgueiro, 28 · Tel. 211 928 158

Rua Portas Santo Antão, 96 · T. 213 240 580

PT Este rooftop é um dos clássicos de

PT Uma viagem pelo melhor da gastrono-

PT Óperas, concertos, bailados ou teatros

Lisboa onde sabe sempre bem voltar. Tem uma vista de cortar a respiração e garante noites bem animadas com a assinatura “by Seen”. Um must! EN This rooftop bar is one of Lisbon’s classics where it always feels great to return. The view takes your breath away and ensures lively nights at the hands of “Seen”. A must!

mia japonesa. Uma experiência genuína com um toque de criatividade e sofistifcação. Interior moderno com uma arquitetura de linhas vanguardistas. EN A journey into the best of Japanese food. This is an authentic experience with a touch of creativity and sophistication. A modern interior with avantgarde architecture.

? Ver localização mapa p. 128 · Check location map p. 128

é muito do que se pode ver nesta emblemática sala de espectáculos, uma das mais antigas de Lisboa! A programação tem sempre novidades, esteja atento. EN Operas, concerts, ballets and plays are what you can expect to see at this famous entertainment venue, one of the oldest in Lisbon! The programme always has something new keep an eye open.

LISBOA CON VIDA · 51



maio 201 9

pp sho ing

leisu

DE GUI

convi Sin da.pt ce 200 3 n o v 20 19 r

e

g uid e

bairro alto prÍncipe real

SANTOS · cais do sodré Pitoresco e camaleónico, o Bairro Alto é, flores à janela, vizinhas à conversa, paredes grafitadas, lojas alternativas e noites loucas. Acima, o Príncipe Real atravessa uma fase dourada, mais charmoso do que nunca, com os elegantes palacetes, o seu jardim romântico e o Jardim Botânico, é eclético, boémio e chique. Mais abaixo, uma Bica reinventada, a tirar cada vez mais partido das vistas estrondosas sobre a cidade. E um Cais do Sodré que parece saído de uma operação “antes e depois”, transformado numa das zonas ribeirinhas mais vibrantes de Lisboa. Até Santos é um pulo, cada vez mais obrigatório no mapa, a piscar o olho à Madragoa autêntica. Picturesque and chameleon-like, Bairro Alto, is about flowers by the windows, chatting neighbours, graffitied walls, alternative shops and crazy nights. Further up, Príncipe Real is experiencing a golden age. More charming than ever, with its elegant mansions, romantic park and botanical garden, it is eclectic, bohemian and chic. Further down lies reinvented Bica, taking increasing advantage of its stunning views of the city. And Cais do Sodré, which looks like its gone through a “before and after” operation, transformed into one of Lisbon’s most vibrant riverside areas. Santos is just a step away and increasingly mandatory, winking an eye at authentic Madragoa.



PRÍNCIPE REAL · SÃO BENTO 15 F

LIVRARIA DA TRAVESSA

PT Esta é a primeira Livraria da Travessa fora do Brasil. Referên-

cia no mundo livreiro e aberta desde 1975 no Rio de Janeiro, o conceito mantém-se fiel ao original: ser uma livraria de bairro, onde se vai para ficar. Mais de 300 m2, com destaque para a literatura brasileira, autores portugueses e internacionais, além de uma programação cultural de exceção. Chega a convite da Casa Pau-Brasil, ficando instalada no mesmo palacete. EN This is the first Livraria da Travessa outside Brazil. A reference within the book world open since 1975 in Rio de Janeiro, the concept remains true to the original: to be a neighbourhood bookshop where you are welcome to stay. Covering over 300m2, it focuses on Brazilian, Portuguese and international authors, in addition to having an exceptional cultural programme. Invited by Casa Pau-Brasil, it is housed in the same mansion. Rua da Escola Politécnica, 46 (Príncipe Real) · Tel. 213 460 553 www.travessa.com.br · seg a sáb / mon to sat 10h-22h dom / sun 11h-20h

19 D

MINI MALL

PT Apesar de pequena, esta loja é um grande concentrado de es-

tilo! Numa era de globalização, respeita o ADN local e valoriza uma experiência de consumo diferenciada em que a qualidade prevalece à quantidade. Com uma curadoria eclética, aqui encontramos marcas independentes e internacionais de moda, como Ace&Jig ou Maryam Nassir Zadeh, peças vintage ou ainda uma cuidada seleção de artesanato marroquino e português. EN Though small, this is a shop of concentrated style! In the era of globalisation, it respects the local DNA and values a different consumption experience in which quality comes before quantity. With an eclectic arrangement, you’ll find independent and international fashion brands here such as Ace&Jig and Maryam Nassir Zadeh, accessories, vintage items and even a careful selection of Moroccan and Portuguese handicrafts and homeware items. Rua Poiais de São Bento, 120 A · Tel. 938 480 441 Facebook: Minimall-Lisboa · seg a sáb / mon to sat 11h00-20h00

?

ART LOFT LISBON

PT Quem não conhece Zambeze Almeida, não sabe o que perde!

Tão culta quão excêntrica, foi durante anos uma das caras da reputada Galeria Antiks Design. Escape the Conventional, dita o mote com que abre as portas de sua casa e da coleção privada com obras de artistas como Carlos Henrich, Adriana Molder ou Julião Sarmento. Art&Champagne, Art&Dinner, Art&Concert, são algumas das experiências originais que poderá viver. EN If you don’t know Zambeze Almeida, you don’t know what you’re missing! As erudite as she is eccentric, for years she was one of the faces of Galeria Antiks Design. “Escape the Conventional” is her motto as she opens the doors to her home and private collection with works by artists like Carlos Henrich, Adriana Molder and Julião Sarmento. Art&Champagne, Art&Dinner, Art&Concert are some of the original experiences she offers. Príncipe Real (morada secreta só revelada após registo / secret address) por marcação / by appointment only · www.art-loft-lisbon.com

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

LISBOA CON VIDA · 55


PRÍNCIPE REAL 17 H

BERNARDO ATELIER LISBOA

PT Com uma luminosidade incrível, é uma das lojas mais char-

mosos do Príncipe Real, Por isso, merece que o seu inquilino esteja à altura, e o Bernardo está! Tal como a Loja Real (dos mesmos donos), esta concept store é um open space de lifestyle onde o bom gosto impera. Numa descontração chique e com uma apurada seleção de marcas independentes, convivem moda, acessórios, brinquedos, decoração e outros objetos irresistíveis. EN This is one of the most charming shops in Príncipe Real, with its amazing light. So it deserves to a have a suitable tenant, and in Bernardo it does! Like Loja Real (by the same owners), this concept store is an open lifestyle space where good taste is king. Modishly laidback and with a finely-judged selection of independent brands, it is host to fashion, accessories, toys, decoration and other irresistible objects. Rua Dom Pedro V, 74 A (Príncipe Real) · Tel. 211 502 626 Instagram: b.atelierlisboa · todos os dias / open daily 10h30-20h00

16 G

ISTO

PT ISTO (Independente, Soberbo, Transparente e Orgânico) é o

nome desta inovadora marca de moda, lançada por três amigos que decidiram criar roupa que conciliasse uma natureza mais funcional e utilitarista, sem desprezar o lado estético. Básicos bem feitos, como uma t-shirt branca e uma camisa Oxford, produzidos a partir de materiais de qualidade, tendencialmente orgânicos e mais sustentáveis e 100% made in Portugal. E é isto! EN ISTO (Independent, Superb, Transparent and Organic) is the name of this innovative fashion label launched by three friends who decided to create clothes that could combine the functional and the practical without neglecting how they looked. The range includes well-designed basics like white t-shirts and Oxford shirts produced from quality materials that tend to be organic, more sustainable and 100% made in Portugal. Embaixada · Praça do Príncipe Real, 26 · Tel. 917 578 186 · www.isto.pt seg a sáb / mon to sat 12h-20h · dom / sun 11h00-19h00

15 F

ESPAÇO REAL

PT Este espaço nasceu do sonho e do espírito colecionador de

Gonçalo Conde, um jovem médico dentista. Uma galeria de cariz eclético e multicultural, onde tanto poderá encontrar arte contemporânea portuguesa, como antiguidades, incluindo peças da prestigiada Fundação Ricardo Espírito Santo Silva. Reúne obras de vários artistas, estilos, épocas e valores, sendo o fio condutor a curadoria deste dentista amante das artes. EN The young dentist Gonçalo Conde’s love of collecting has resulted in his dream creation: an eclectic and multicultural gallery where you can find both contemporary Portuguese art and antiques, including items by the prestigious Fundação Ricardo Espírito Santo Silva. On display are artworks by various artists which differ in style, age and price and which are tied together by this art-loving dentist’s arrangement. Rua do Monte Olivete, 30 (Príncipe Real) · Tel. 914 484 960 www.espacoreal.pt · ter a sáb / tue to sat 15h00-20h00

56 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

TEXTO 2

TEXTO 3



BAIRRO ALTO · SÃO BENTO 20 H

MOJO SUPPLY STORE

PT Ter ou não ter “Mojo”, eis a questão! Passe por esta loja em

pleno Bairro Alto e garanta o abastecimento de uma forte dose de estilo e muito carisma. Roupa e acessórios para homem e mulher que procuram um look assumidamente diferente e original. Camisas com padrões psicadélicos, t-shirts, blusões e mochilas, combinam um estilo retro dos anos 50, 60 e 70, com cultura pop, música e tendências da moda mais atuais. EN To have or not to have “mojo”, that is the question! Drop in at this shop in Bairro Alto and kit yourself out with some serious style and charisma. Clothes and accessories for men and women seeking a look that is quite openly different and original. Shirts with psychedelic patterns, t-shirts, jackets and backpacks all combine to create a retro 50s, 60s and 70s style mixed with pop culture, music and modern fashion trends. Rua da Rosa, 31 (Bairro Alto) · Tel. 213 470 887 www.mojo-supply-store.business.site · seg a sáb / mon to sat 12h-21h

16 D

ALLARTS GALLERY ANTIQUES & CONCEPT STORE

PT Dez anos após a abertura da sua galeria dedicada à arte con-

temporânea no Chiado, a Allarts, abriu um novo espaço na Rua de São Bento. A intenção é clara: misturar peças antigas e design contemporâneo, mostrando como é possível articular os dois universos e criar ambientes ecléticos. Para além das antiguidades, aqui também encontra porcelanas e peças de colecionismo. Entre e deixe-se inspirar pela selecção surpreendente! EN Ten years after opening a gallery dedicated to contemporary art in Chiado, Allarts has opened another branch in Rua de São Bento. The goal is clear: to mix older items with contemporary design to show how both worlds can be interconnected and create eclectic environments. In addition to the antiques, you’ll also find porcelain and collector’s items. Come in and let this surprising selection of pieces inspire you! Rua de São Bento, 366 · Tel. 965 839 280 www.allartsgallery.com · ter a sáb / tue to sat 10h30-19h30

14 C

TRICANA

PT Esta é uma autêntica galeria em forma de tapeçarias, um ver-

dadeiro acervo de tapetes persas e de arraiolos. Contrastando com o movimento da rua, no interior encontra uma atmosfera tranquila e silenciosa, que guarda peças únicas e exclusivas, das mais clássicas às mais modernas. A Tricana existe há mais de 75 anos e a sua experiência é uma garantia de serviço e qualidade. É bom saber que tem um estacionamento privativo. EN This is a genuine gallery in the form of tapestries, a veritable collection of Persian and Arraiolos carpets. In contrast to the hubbub outside, inside you will find a calm and silent atmosphere where unique and exclusive pieces, from the classical to the modern, are on display. Tricana is over 75 years old and its experience is a guarantee of its service and quality. And fortunately it has its own private car park too. Rua de São Bento, 628 · Tel. 215 825 387 www.tricana.pt · seg a sex / mon to fri 10h00-19h00

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

58 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3



Baixa · Chiado - p. 16 Liberdade & Castilho - p. 40 Belém · Alcântara · Docas - p. 86

ARKHE RESTAURANTE

21 D

ADDRESS BOOK p. 114 Lista de restaurantes A-Z Restaurant list from A-Z

18 i

100 RESTAURANTE

Rua Boqueirão do Duro, 46 (Santos)

Rua do Teixeira, 39 (Bairro Alto)

Tel. 211 395 258 · www.arkhe.pt

Tel. 910 918 181 · www.100maneiras.com

ter a sáb / tue to sat 19h00-23h00

todos os dias / open daily 19h00-02h00

-

PT O ambiente minimalista contrasta

e dialoga com o sabor excepcional e a estética elevada dos pratos, sendo estes os protagonistas e para onde se orientam todos os sentidos. A cozinha inovadora à base de vegetais, está nas mãos do chef João Ricardo Alves, que alia as técnicas clássicas a uma forte consciência ambiental, respeitando a sazonalidade dos ingredientes oriundos da terra. O resultado é surpreendente e arrebatador! EN The minimalist atmosphere con < 15 euros

15 - 25 euros

25 - 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

trasts and dialogues with the exceptional taste and supreme aesthetics of the dishes - the protagonists and the focus of all of your senses. The innovative vegetable-based food is the work of Chef João Ricardo Alves, who couples classical techniques with strong eco-awareness, respecting the seasonality of the ingredients taken from the soil. The results are surprising and breathtaking!

60 · saiba mais / more online www.convida.pt

PT O 100 Maneiras morreu, viva o 100. O slogan podia ser este: no final de fevereiro, Ljubomir Stanisic fechou a porta do número 35 da Rua do Teixeira para, dois dias depois, abrir a do 39. Ao pequeno restaurante que marcou a vinda do chefe bósnio para Lisboa, há dez anos, sucedeu um outro, bem maior e mais arrojado, tanto na decoração e jogo de luzes, como na oferta gastronómica, cheia de referências à sua terra-natal. EN 100 Maneiras is dead, long live 100. This could be a possible slogan, because at the end of February, Ljubomir Stanisic closed the doors of no. 35 Rua do Teixeira to open again two days later at no. 39. The small restaurant which marked the arrival of this Bosnian chef in Lisbon, ten years ago, has been replaced with another, only this time much bigger and bolder, both in decor and lighting and food, full of references to his homeland.

depois das 23h / serves after 11pm

esplanada / terrace


PRÍNCIPE REAL • BAIRRO ALTO • SANTOS

21 C

ESCALFADO CAFÉ & COMIDA

21 A

MAMASAN YAKITORI-YA & BAR

Rua do Merca-Tudo, 4 (Santos)

Calçada Marquês Abrantes, 140 (Santos)

Tel. 218 047 260 · www.escalfado.pt

Tel. 915 644 674 · IG: mamasanpt

ter a dom / tue to sun 9h00-17h00

ter a sex / tue to fri 12h30-15h & 19h-24h sáb / sat 19h-24h ·

-

PT Um espaço calmo e luminoso, que nos faz lembrar uma cozinha típica portuguesa repleta de azulejos e mármore. Com o conceito de all-day breakfast & lunch, os ovos são a marca pessoal da casa (sempre escalfados!), mas as opções vão para além disso: petiscos caseiros e sobremesas de chorar por mais, cuja apresentação leva sempre um cuidado muito especial. Com o bom tempo, aproveite a esplanada para beber um café ou sumo fresco.

PT Lisboa já tem uma yakitori-ya típico restaurante japonês especializado neste petisco, que literalmente significa “frango grelhado”. Mas desta grelha a carvão sai também marisco, porco, vaca e vegetais. Tudo em modo espeto, com temperos requintadamente orientais, embora a matéria prima seja bem local. Já a carta de bebidas tem muito de nipónica, sobretudo a cerveja. O ambiente também. É depurado e elegante. Urbano, sem dúvida.

EN Calm, light and airy, with tiles and marble everywhere, Escalfado is a place that recalls typical Portuguese food. Based on the all-day breakfast & lunch concept, eggs are its signature dish (always escalfados, or poached!), but there’s much more than that: the homemade tapas and desserts, which are so beautifully presented, will make you beg for more. If the weather is good, enjoy the terrace for a coffee or a fresh juice.

EN Lisbon now has a yakitori-ya - a

parque próximo / nearby parking

typical Japanese restaurant specialising in, literally, “grilled chicken”. But there are other options available too, such as shellfish, pork, beef and vegetables. The produce is locally sourced, but everything arrives on a skewer and is beautifully seasoned in the Asian way. The drinks menu has a heavy Japanese bias, especially the beer. As does the clean and elegant ambience. Very urban.

multibanco / ATM card

cartão de crédito / credit card


PROMO CONVIDA

PRÍNCIPE REAL

16 H

CAFÉ PRÍNCIPE REAL

17 H

PÃO À MESA COM CERTEZA

14 E

CLUBE LISBOETA

Memmo Príncipe Real · Rua D. Pedro V, 56

Rua Dom Pedro V, 44 (Príncipe Real)

Rua da Escola Politécnica, 90 (Príncipe Real)

961 844 248 · memmohotels.com · todos os

Tel. 966 122 675 · FB: Pão à Mesa · todos os

Tel. 925 626 105 · Facebook: clubelisboeta

dias/open daily 12h30-15h & 19h30-22h (qui

dias / open daily 12h-24h · sex e sáb até 01h

todos os dias / open daily 8h00-01h00

-sáb até/thu-sat till 23h ·

fri and sat till 01h ·

PT Tal como o bairro onde se encontra, este restaurante funde com bom gosto e elegância, a Lisboa histórica com as novas tendências. Com um ambiente sofisticado mas descontraído, conta com um terraço panorâmico com uma vista deslumbrante sobre a cidade e um bar de cocktails, que convida a tomar uma bebida a qualquer hora do dia. A carta equilibra com sabedoria, cozinha tradicional portuguesa com cozinha internacional, num espírito de partilha.

PT Visite este charmoso restaurante

PT Faça check in neste restaurante

em pleno Príncipe Real e conheça as suas novidades. A carta assinada e executada pelo chef José Lopes, uma referência nacional, é uma ode à cozinha portuguesa com um twist contemporâneo. A qualquer hora do dia, seja ao almoço, ao jantar ou para um petisco e um bom vinho, o Pão à Mesa já deu provas da sua qualidade. Um espaço moderno com uma descontração elegante, que convida a voltar.

cosmopolita e siga para novos destinos. Ao jantar, a gastronomia do Perú, Marrocos, Japão e Portugal compõe a carta Viagens pelo Mundo, preparada com os ingredientes e sabores mais autênticos e surpreendentes. Ao longo do dia a Carta do Clube propõe uma oferta saudável para pequeno-almoço, lanche e brunch. E porque não fazer aqui o seu evento privado? Aceite a sugestão e seja membro deste clube.

EN Visit this charming restaurant in Príncipe Real and discover what’s new. The menu has been created by Chef José Lopes, one of Portugal’s top cooks, and is an ode to Portuguese cuisine with a contemporary twist. At any time of day, whether at lunchtime, dinner or for a snack and some good wine, Pão à Mesa is a guaranteed option. This is a modern and elegantly informal eatery that will draw you back time and again.

EN Check in at this cosmopolitan res-

EN Just like the 'bairro' to which it

belongs, this restaurant fuses historic Lisbon and the latest trends with elegance and good taste. With a classy but informal atmosphere, it features a panoramic terrace with a stunning view of the city and a cocktail bar that invites you in for a drink at anytime of the day. The menu balances traditional Portuguese culinary wisdom with international food in a spirit of gastronomic sharing.

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

62 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

taurant and visit new destinations. At dinner, food from Peru, Morocco, Japan and Portugal comprise the Travel the World Menu, prepared with the most genuine and surprising ingredients and flavours. During the day, the Club Menu proposes a healthy selection of dishes for breakfast, snacks and brunch. And why not hold a private event here? Accept the suggestion and become a member of this club.

TEXTO 2

TEXTO 3


BAIRRO ALTO

19 H

DATERRA

20 H

FIDALGO

20 i

LISBOA À NOITE

Rua da Rosa, 51 (Bairro Alto)

Rua da Barroca, 27 (Bairro Alto)

Rua das Gáveas, 69 · Tel. 213 468 557

Tel. 213 461 247 · www.daterra.pt

T. 213 422 900 · www.restaurantefidalgo.com

lisboanoite.com · jantar seg a sáb / dinner

todos os dias / open daily 12h00-15h30

12h00-15h00 & 19h00-23h00 · fecha ao

mon to sat 19h30 -24h00 · sex e sáb até 01h

& 19h00-23h ·

domingo / closed on sunday ·

fri and sat till 01h ·

PT “Viver bem é viver da terra” -

PT Este restaurante com quase 50 anos é um dos clássicos do Bairro Alto! É frequentado por habitués, por vezes artistas ou intelectuais, que aqui vêm pelo ambiente convivial e pela boa cozinha portuguesa, confecionada com sabedoria, como é o caso do saboroso Polvo com feijão branco ou das Plumas de Porco Preto. Deixe-se aconselhar pelo Sr. Eugénio Fidalgo, a alma da casa, e brinde à vida com um dos mais de 200 vinhos da excelente garrafeira.

PT No coração do Bairro Alto, no lugar das antigas cavalariças de um palacete, brilha este restaurante, uma referência desde 2003 na gastronomia da capital, que tão bem funde o clássico com o moderno. Com uma cozinha contemporânea de raiz portuguesa, o destaque vai para o peixe capaz de exaltar os paladares mais exigentes. Requintado mas descontraído, conta ainda com uma cave de vinhos de excepção, na maioria nacionais.

EN This restaurant is almost 50 years

EN Housed in the former stables of

old and one of the classics of Bairro Alto! It’s clientele comprises regulars, some of whom artists and intellectuals, who come for the convivial atmosphere and expertly prepared Portuguese food, such as the tasty Octopus or Iberian Pork ‘plumas’. Let Mr. Eugénio Fidalgo, the heart and soul of the establishment, advise you and make a toast to life with one of the 200+ bottles on the wine list.

a mansion in the heart of Bairro Alto, this signal restaurant, which melds the classical with the modern, has been a reference point since 2003 on the city’s food scene. The cuisine is contemporary Portuguese and the highlight is the fish - which can excite even the most demanding of taste buds. Refined yet informal, it also has an exceptional wine cellar filled with mostly Portuguese vintages.

é o mote do grupo daTerra, que há mais de 10 anos faz do vegetarianismo uma experiência saborosa e gourmet. Abriu no coração de Lisboa no Bairro Alto, e todos os dias serve um buffet diferente ao almoço e ao jantar, muito variado, confeccionado com ingredientes frescos e cuidadosamente selecionados. Faça da sua refeição um verdadeiro prazer saudável no all you can eat mais verde da cidade! EN “Live well, live from the land” this is the motto of the daTerra group which has been making vegetarianism a tasty and gourmet experience for over 10 years. It opened in the heart of Lisbon, in Bairro Alto, and everyday serves a different and very varied buffet at lunchtime and dinner prepared with fresh and carefully selected ingredients. Make your meal a healthy pleasure in the greenest “all you can eat” buffet in town!

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

LISBOA CON VIDA · 63


CAIS DO SODRÉ · SANTOS

15 F

NIVÀ CREMERIA ITALIANA

PT Lisboa é cada vez mais a cidade das

16 B

SENHOR UVA

PT Perto do Jardim da Estrela, descubra

22 G

A POUSADINHA

PT Doçaria Conventual, diretamente

boas gelatarias! A seguir a Turim e Cannes, a Nivà chegou ao Príncipe Real, com os seus gelados artesanais produzidos diariamente, segundo manda a tradição. EN Lisbon is becoming a city of great ice cream! Nivà has followed up its gelateria in Turin and Cannes with one in Príncipe Real, where it serves its freshly made artisanal creations.

o Senhor Uva, especializado em vinhos naturais e pratos vegetarianos. Deixe-se inundar pela luminosidade do espaço e renda-se ao charme dos donos. EN Near Jardim da Estrela you’ll find Senhor Uva, a wine bar specialising in natural wines and vegetarian dishes. Let the light inundate you and succumb to the charms of the owners.

de Tentúgal para o Cais do Sodré! As receitas originais criadas pelas freiras Carmelitas no séc. XVI estão na origem destes doces e pastéis irresistíveis. EN Traditional confectionery direct from Tentúgal to Cais do Sodré! At the heart of these irresistible sweets and pastries are the original recipes created by Carmelite nuns in the 16th century.

Rua da Escola Politécnica, 41 (Príncipe Real) · Tel. 211 515 128 · nivagelato.com

Rua Santo Amaro, 66 A (Estrela) Tel. 213 960 917 · www.senhoruva.com

Rua de São Paulo, 188 (Cais do Sodré) Tel. 214 062 357 · 8h00-22h00

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3


PRÍNCIPE REAL · BAIRRO ALTO

22 F

BIG FISH POKE BAR

PT A original fachada com escamas e o

15 E

CABANE

PT Recanto apetitoso e mignon, onde

23 H

BAR GELATO BY DAVVERO

PT Vai um gelado de Mojito, de Vodka ou

grande balcão no interior, são o cenário deste novo restaurante. O lugar ideal para provar um poke havaiano, acompanhado por um cocktail, sake ou chá. EN The original façade with fish scales and the large counter inside set the scene for this new restaurant. The ideal place to try a Hawaian poke, accompanied by a cocktail, sake or tea.

mãe e filha francesas, num estilo informal, põem à mesa pratos vegetarianos e veganos, sem adicionar açúcares, apenas as boas inspirações do seu país natal. EN This is a sweet little informal place where a French mother and her daughter conjure up vegetarian and vegan dishes whose only additive is a healthy dose of Gallic inspiration.

um shot gelado? O Davvero não pára de nos surpreender e abriu um bar no Cais do Sodré onde os gelados artesanais convivem com a noite mais animada. EN Fancy a mojito or vodka ice cream or an ice cream shot? Davvero never fails to surprise and has opened a bar in Cais do Sodré where artisanal ice creams and nightlife go hand in hand.

Rua da Moeda, 1 G (Ribeira) · T. 210 522 842 bigfishpokebar.pt · todos os dias / open daily

Rua Monte Olivete, 20 (Príncipe Real) Tel. 213 951 849 · FB: cabanelisboa

Rua Nova do Carvalho, 81 (Cais do Sodré) FB: Bar Gelato · ter a sáb / tue to sat 18h-02h

20 H

MÁ-SÁ

PT From Asia with love, é o mote desta

18 H

LEGAAAL

PT Em pleno Bairro Alto com uma deco-

21 A

CHÉRIE PALOMA

PT Esta antiga mercearia em Santos

pequena tasca asiática às portas do Bairro Alto. Com uma decoração colorida, a especialidade são os noodles, dim sum, ramen e a sangria de lichias. EN “From Asia with love” is the slogan of this little Asian eatery on the edge of Bairro Alto. Colourfully decorated, the house specialities are noodles, dim sum, ramen and lychee sangria.

ração vintage, descubra este restaurante e bar de vinhos com ambiente descontraído. Cozinha portuguesa com um toque muito francês a preços acessíveis. EN In the heart of Bairro Alto you’ll find this relaxed restaurant and wine bar decorated in a vintage style. The food is Portuguese with a very French touch and it’s reasonably priced.

foi convertida num café descontraído, da mesma equipa do Dear Breakfast. Prove o brunch com inspiração mexicana ou beba um cocktail ao fim da tarde. EN This old grocer’s in Santos has been turned into a laidback café by the same team as the one behind Dear Breakfast. Try the Mexican-inspired brunch or sample a cocktail at the end of the day.

Rua da Atalaia, 4 (Bairro Alto) · T. 213 471 438 ter a dom / tue to sun 18h-24h

Rua da Rosa, 237 (Bairro Alto) · legaaal.com Tel. 962 399 444 · ter a sáb / tue to sat

Calçada Marquês de Abrantes, 148 (Santos) Tel. 964 867 125 · www.cheriepaloma.com

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

LISBOA CON VIDA · 65


PRÍNCIPE REAL · BAIRRO ALTO

21 F

PHARMACIA FELICIDADE

PT Tudo nos encanta no restaurante da

18 i

LUMI ROOFTOP

22 G

PT No topo do The Lumiares, um fantás-

FARÈS LISBOA

PT Hummus ou halloumi? Vai um cocktail

Chef Felicidade: da decoração inspirada nos boticários antigos à cozinha de autor com raízes portuguesas, assente na partilha. Aproveite a charmosa esplanada. EN Chef Felicidade’s restaurant is enchanting: from the decor inspired by the pharmacies of old to the signature Portuguese-style cooking based on sharing. The outdoor area is charming.

tico terraço com uma vista espetacular sobre a cidade. Ideal a qualquer hora do dia para tomar um café, almoçar, beber um copo ou porque não até jantar. EN At the top of The Lumiares is a marvellous terrace with a spectacular view over Lisbon. It’s ideal at any time of the day for a coffee or for lunch, an evening drink or dinner.

especial enquanto picamos todos estes petiscos do Médio Oriente? Para um jantar partilhado ou só para ir beber um copo, com muito boa onda. EN Homemade hummus or fried halloumi? A special cocktail while you sample the Middle Eastern snacks? This is a nice easy-going place to enjoy a shared dinner or just a drink or two.

Rua Marechal Saldanha, 1 · Tel. 213 462 146 FB: restaurantepharmacia · open daily

Rua Diário de Notícias, 142-5º (Bairro Alto) todos os dias / open daily 7h30-24h

Rua de São Paulo, 200 (Cais do Sodré) qua a dom / wed to sun 18h00-01h00

22 D

THE GARDEN ROOFTOP

PT Um jardim a céu aberto no meio da

19 H

MIOLO

15 F

PT Criativas sandes feitas com pão da

CRISPY MAFYA

PT É o fried chicken mais cool de Lisboa!

cidade com uma vista deslumbrante sobre Lisboa e o Tejo. Descontraia e desfrute da música, dança, street food, cocktails e boa onda. Não perca o pôr do sol! EN An open-air garden in the middle of the city with a stunning view of Lisbon and the river. Relax and enjoy the music, dancing, street food, cocktails, easy-going manner - and the sunset!

Gleba Padaria levam os sabores de Lis-boa na palma da mão. De um grande amor nasce um pequeno café, plastic free que usa os melhores ingredientes locais. EN Creative sandwiches, with the taste of Lisbon in the palm of your hand, made with bread from Gleba Padaria. This plastic-free café uses the best local ingredients and is a work of passion.

Frango crocante e estaladiço acompanhado por cocktails caseiros e boa música. A atmosfera descontraída enche o coração de calorias e boas vibrações. EN The coolest fried chicken in Lisbon! Croquant and crunchy, it comes with a side of homemade cocktails and good music. The relaxed atmosphere fills the heart with calories and good vibes.

Rua do Instituto Industrial, 7 · T. 912 854 851 todos os dias / open daily 12h00-02h00

Rua Luz Soriano, 50 (Bairro Alto) T. 913 022 935 · seg a sáb / mon to sat 9h-17h

Rua Cecílio de Sousa, 85 (Príncipe Real) Tel. 214 003 108 · www.crispymafya.com

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

66 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3




PROMO CONVIDA

PRÍNCIPE REAL · BAIRRO ALTO 17 H

SOLAR ANTIQUES

PT Não há dúvida que o azulejo está na moda, mas a tradição

neste espaço é a mesma há mais de 60 anos. Dedicado principalmente ao azulejo assim como às artes decorativas portuguesas, é uma mostra da alma Portuguesa. Com o maior e mais histórico espólio de azulejos autênticos de Portugal e do mundo, impressiona qualquer um, até o New York Times, que considerou este espaço único, como um dos 12 tesouros da Europa. EN There’s no doubt that ‘azulejos’ are in fashion, but tradition here is the same as it was 60 years ago. Dedicated mainly to tiles and the decorative arts, this establishment is a mirror of the Portuguese soul. With the largest and most historic collection of genuine tiles from Portugal and elsewhere, it’s impressive, even for ‘The New York Times’, which considered this unique shop one of Europe’s 12 treasures. Rua Dom Pedro V, 68-70 · Tel. 213 465 522 · www.solar.com.pt seg a sex / mon to fri 10h00-19h00 · sáb / sat 10h00-13h00

15 F

ROYALE LISBOA

PT Em pleno Príncipe Real, num luminoso espaço, Martine e

a sua equipa irão cuidar de si com todo o profissionalismo e reputada experiência. Mais que um cabeleireiro, são beauty advisors das últimas tendências da cor, corte e tratamentos. Um dos três embaixadores da marca Schwarzkopf em Portugal, com um atendimento personalizado, é frequentado por clientes habitués de várias nacionalidades, que aqui confiam o seu look. EN In Príncipe Real, Martine and her team will take care of you in this light and airy salon with all the professionalism and experience they are known for. More than hairdressers, they are beauty advisors on the latest trends in colour, cuts and treatments. One of only 3 ambassadors for Schwarzkopf in Portugal, with personalised service, it is frequented by regulars of various nationalities who entrust it with their look. Rua da Escola Politécnica, 53-55 (Príncipe Real) · Tel. 210 997 701 Facebook: royale.lisboa · seg a sáb / mon to sat 10h00-20h00

19 H

OFICINA MARQUES

PT Se existem universos paralelos, este é um deles, pela cura-

doria singular das obras artísticas expostas na loja e galeria. Muitas são criadas na oficina contígua - e sempre na perspetiva da reutilização de objetos e materiais - outras da autoria de artistas amigos ou mesmo de ilustres desconhecidos, descobertas em feiras e que, harmoniosamente, completam o puzzle criativo desta coleção genial de peças, todas artesanais. EN If parallel universes exist, then this, with its unique arrangement of artworks exhibited in the shop and gallery, is certainly one. Many pieces are created in the adjoining workshop - and always from the perspective of re-using objects and materials - others by artist friends or an illustrious unknown and discovered at fairs. Together, they complete the creative puzzle of this fantastic collection of entirely handicraft items. Rua Luz Soriano, 71 (Bairro Alto) · T. 213 470 003 · www.oficinamarques.pt qua a sex / wed to fri 10h30-18h30 · sáb / sat 13h00-19h30

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

LISBOA CON VIDA · 69


SÃO BENTO · SANTOS · LAPA 20 D

ARTES & LETRAS ATELIER

PT São sítios como este que nos fazem parar no meio da rua

e despertam a nossa curiosidade. As antigas e fabulosas máquinas de tipografia parecem peças de museu mas não são apenas decorativas, ainda estão a uso! Neste atelier tipográfico experimental, que também é alfarrabista, são criados postais únicos, com vários temas, cores e formatos, uns ilustrados à mão e outros impressos à moda antiga! EN It is places like these that make you stop in the middle of the street out of curiosity. The fabulous old printing presses look like museum pieces but they are not merely decorative! This letterpress experimental studio, which is also an antique bookseller’s, creates unique postcards in various styles, colours and formats, some illustrated by hand and others printed in letterpress, the old-fashioned way. Rua dos Poiais de São Bento, 90 (Bairro Alto) · Tel. 213 950 558 www.arteseletras.com.pt · seg a sáb / mon to sat 11h-13h & 14h-19h

CASANOVA LIVING CULTURE BY LIGIA CASANOVA

PT Tem o nome da sua criadora, a designer de interiores portuguesa que se destaca pela consistência de um estilo leve e minimalista, de inspiração nórdica e industrial, onde materiais naturais e tons suaves fazem as honras da casa. São assim as peças decorativas à venda nesta loja de autor, fiéis a uma filosofia de vida própria. Na porta ao lado, uma montra pop-up muda mensalmente e é uma amostra dos projetos do atelier. EN Named after its creator, the Portuguese interior designer known for her consistently light and minimalist objects inspired by a Scandinavian and industrial look and which use natural materials and soft tones. The decorative pieces in the shop are in keeping with this, faithful to a specific philosophy of life. Visible through the side door is a pop-up display that changes monthly and is a showcase for the studio’s projects. Rua das Praças, 82 A (Lapa / Santos) · Tel. 912 258 968 / 215 894 883 www.casanovastore.com · qua a sáb / wed to sat 13h00-20h00

19 D

LOJA DAS MAQUETAS

PT Seja designer, artista, arquitecto ou aluno de Belas-Artes, esta

é a morada a reter. Aqui tem tudo o que precisa para os seus projetos, com uma grande oferta de materiais e ferramentas, para além de um centro de produção gráfica e uma experiente equipa com um serviço de aconselhamento. Aberta desde 2004, mudou recentemente para um espaço maior onde irá encontrar ainda mais inspiração e todo o apoio para as suas ideias! EN Whether you’re a designer, artist, architect or student of the fine arts, this is a place to remember. You’ll find everything you need here for your projects with a large range of materials and tools in addition to a graphic printing service and an experienced team able to offer advice. Open since 2004, it recently moved to larger premises where it provides even more inspiration and all the help you need for your ideas! Rua de São Bento, 106 C · Tel. 213 423 423 · www.lojadasmaquetas.pt seg a sex / mon to fri 10h-14h · por marcação até / by appointment till 19h

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

70 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

TEXTO 2

TEXTO 3




PRÍNCIPE REAL · CAIS DO SODRÉ 21 E

VERSO BRANCO

PT Embaixadora do Made in Portugal, esta loja situa-se num

edifício pombalino notável e é também uma galeria de arte e um atelier de ideias, integrando no seu ADN, serviços de design e arquitetura de interiores. Uma autêntica curadora em constante busca e seleção de marcas e peças de mobiliário, decoração, iluminação e artes visuais que se destaquem pela sua criatividade, emergentes ou consagradas no tempo. EN An ambassador for Portuguese design and locally made products, this shop is housed in a striking 18th-century building. It is also an art gallery and an ideas studio, with a design and interior design service included in its DNA. This authentic curator constantly searches for and selects brands and pieces of furniture, decoration, lighting and visual arts that stand out for their creativity, whether emerging or recognised.y. Rua da Boavista, 132-134 (Santos) · Tel. 211 342 634 www.versobranco.pt · ter a sáb / tue to sat 11h30-20h00

15 F

AMÉLIE AU THÉÂTRE BY AMÉLIA ANTUNES

PT Esta boutique no Príncipe Real é uma ode às mulheres que

ousam ser diferentes, que gostam de fantasia e de um toque de excentricidade. Roupa e acessórios ricos em cores e padrões, vão torná-la ainda mais feminina, coquette e sexy. Com uma seleção de marcas independentes, aqui encontra peças originais como as carteiras libanesas Sarah’s Bag e os magníficos colares e brincos, criações de Amélia Antunes, consultora de imagem. EN This boutique in Príncipe Real is an ode to women who dare to be different and who like fantasy and a touch of eccentricity. Richly coloured and patterned clothes and accessories that will make you more feminine, sexy and coquettish. It has a selection of independent labels and original pieces such as the Lebanese handbags by Sarah’s Bag and the magnificent necklaces and earrings by Amélia Antunes, an image consultant. Rua da Escola Politécnica, 69-71 (Príncipe Real) · Tel. 215 982 900 seg a sáb / mon to sat 10h30-20h00 & dom / sun 12h00-20h00

15 F

OSKLEN CASA PAU BRASIL

PT É uma das grifes de moda com carimbo brasileiro mais res-

peitadas do mundo e tem lugar cativo na concept store Casa Pau-Brasil, com roupa e acessórios para homem e mulher. Criada por Oskar Metsavaht nos anos 80, a Osklen faz da etiqueta “made in Brasil” um sinónimo de sofisticação cool, conceito de um “novo luxo” de cariz sustentável e de uma prática de consumo consciente. Tudo pela filosofia ASAP: As Sustainable As Possible. EN One of Brazil’s most respected fashion brands with clothes and accessories for men and women has a special place at the Casa Pau-Brasil concept store. Created by Oskar Metsavaht in the 1980s, Osklen makes the “Made in Brazil” label a synonym for cool sophistication and the concept of sustainable “new luxury” for environmentally conscious consumers - all summed up by the philosophy ASAP: as sustainable as possible. Casa Pau Brasil · Rua da Escola Politécnica, 42 (Príncipe Real)Tel. 213 420 954 · seg a sáb / mon to sat 11h-20h · dom / sun 11h-18h

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

LISBOA CON VIDA · 73


PRÍNCIPE REAL · BAIRRO ALTO · SANTOS

14 E

STRÓ

22 E

PT Esta marca portuguesa de design têx-

LBP MUSEUM CONCEPT STORE

20 E

KASUTERA

til utiliza na confeção dos seus produtos unicamente matérias-primas naturais. Toda a produção é local e feita de modo sustentável. Selo verde garantido! EN This Portuguese textile design brand only uses natural raw materials in its products. It manufactures locally and with a strong emphasis on sustainability. Guaranteed eco-friendliness!

PT Uma pequena concept store com uma

cuidada seleção de moda e acessórios. É também a casa dos perfumes Labperfum! Encha um frasco à medida da sua personalidade e volte para fazer refill. EN A small concept store with a selected range of fashion and accessories that also sells Labperfum perfumes! Fill your bottle with the scent of your choice and then come back for a refill.

PT Um bolo japonês, com origem no pão-

Rua da Escola Politécnica, 80 A-B (Príncipe Real) · Tel. 212 497 130 · www.by-stro.com

Rua do Instituto Industrial, 16 (Santos) Tel. 966 940 543 · Facebook: lbpmuseum

Rua do Poço dos Negros, 51 · Tel. 213 951 596 terça a sábado / tuesday to saturday 11h-20h

14 D

YOYO OBJECTS

20 F

MEXERICA

PT Assista ao mais sexy desfile de mobi-

PT Uma pequena gift shop com uma

Rua do Arco a São Mamede, 87 A Tel. 218 474 653 · Facebook: yoyoobjects

Calçada do Combro, 103 todos os dias / open daily 10h00-19h00

liário da cidade. A Yoyo é uma loja de objetos eternos. Mobiliário e iluminação de designers nacionais e internacionais que marcaram o século XX. EN Watch the city’s sexiest furniture catwalk at Yoyo, a shop that sells eternal objects: furniture and lighting by homegrown and international designers that have marked the 20th century.

seleção cuidada de presentes e lembranças com tradição. Artesanato criativo, peças decorativas e até brinquedos para criança, a maioria made in Portugal. EN A little gift shop with a carefully chosen selection of traditional items and souvenirs. Creative handicrafts, decorative pieces and even toys for children, most of them made in Portugal.

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

74 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

-de-ló tradicional português, é confeccionado segundo a receita que perdura há mais de 5 séculos. De chá ou simples, embalado a preceito, é irresistível. EN A Japanese cake based on the traditional Portuguese ‘pão-de-ló’ made using a recipe that dates back 500 years. Either tea-flavoured or plain, it’s irresistible and beautifully wrapped.

TEXTO 2

TEXTO 3



© EVELYN KAHN

PRÍNCIPE REAL · BAIRRO ALTO · SANTOS

09:00 16 G

DOCE REAL

10:30 18 H

CARLOS GUERREIRO

11:00 15 F

FLAVIA ARANHA

Rua Dom Pedro V, 121 · Tel. 213 465 923

Rua de São Boaventura, 4-6 (Bairro Alto)

Casa Pau Brasil · Rua Escola Politécnica, 42

PT Quem faz bolos e salgados com tanta sabedoria só pode ser boa pessoa, e não há dúvida que a D. Alice o é! Ponto de encontro e pastelaria familiar, torna ainda mais doce o Príncipe Real. EN Anyone who makes cakes as good as these must be a nice person and that’s what Dona Alice is. This local family-run baker’s caters to the neighbourhood’s sweet tooth. Try the “pastéis de nata”!

PT O Sr. Carlos é um verdadeiro artesão à

antiga. Encadernação e douração é a sua arte, os livros antigos e de luxo a sua paixão. Quando precisar já sabe em quem confiar! Visite a sua pequena oficina. EN Mr. Carlos is a true old-style craftsman. Bookbinding and gilding are his art, luxurious old books his passion. When the time comes, you know who to trust! Drop in at his small workshop.

PT Matérias-primas e tingimento natu-

13:30

15:00

16:20

20 H

YALLAH

20G

LAPO

rais, tons orgânicos das plantas e ervas amazônicas, roupas leves feitas para a pele respirar. Descubra e encante-se por esta marca de design e moda brasileira! EN Natural materials and dyes, the organic colours of Amazonian plants and herbs, and light clothes made to let the skin breathe. Discover the charms of this Brazilian design and fashion brand!

13 C

DENEGRO OFICINA DE CHOCOLATES

Rua do Loreto, 54 · Tel. 216 042 000

Rua Marechal Saldanha, 26-28 · T. 216 007 384

Rua de São Bento, 333 · Tel. 210 998 022

PT Por momentos sinta-se em Tel Aviv ou Beirute! Falafel, Pitas, Tabbouleh e outros petiscos do Médio Oriente preparados por Hagay Elle, para comer num ambiente informal e descontraído. EN For a moment, you’ll feel like you’re in Tel Aviv or Beirut! Falafel, pita bread, tabbouleh and other Middle Eastern snacks prepared by Hagay Elle to eat in a relaxed atmosphere.

PT Um novo espaço de arte e cultura abre com ambições de ser plural como o universo! Café, loja, restaurante, exposições e tertúlias, petiscos e cocktails. A descobrir ao som de boa música. EN A new art and culture venue which aims to appeal to the whole world! A café, a shop, a restaurant, exhibitions, literary gatherings, tapas and cocktails - and all to the sound of good music!

PT A oficina de chocolate à vista, para toda a gente ver, é um atentado à nossa moderação. Aqui vem-se buscar chocolate nacional e artesanal, feito no dia, e com sabores exuberantes! EN This chocolate workshop is an assault on your powers to resist. Portuguese artisanal chocolate, freshlymade every day, with irresistible flavours! Hold us down!

76 · saiba mais / more online www.convida.pt


UM DIA BEM PASSADO

11:30 16 G

21 PR CONCEPT.STORE

11:50 19 H

GALERIA TEREZA SEABRA

12:10 16 G

QUIOSQUE DO OLIVEIRA

Praça do Príncipe Real, 21 · Tel. 213 469 421

Rua da Rosa, 158 · Tel. 213 425 383

Jardim do Príncipe Real

PT Moda, acessórios e decoração num conjunto de marcas que partilham o gosto pela qualidade, arte e elegância. Muitas tentações, ótimas para um presente requintado e original. EN Fashion, accessories and decoration by a group of brands that share a taste for quality, art and elegance. Lots of tempting stuff that’s perfect for a classy and original gift.

PT Esta loja-atelier serve de montra do que de melhor se faz de joalharia contemporânea, com peças assinadas por criadores nacionais e estrangeiros. O espaço é lindo e as peças, exclusivas. EN This shop-workshop is a display case for great contemporary jewellery, with pieces created by Portuguese and foreign designers. The gallery is beautiful and the jewellery exclusive.

PT O Oliveira tornou-se num spot after-work bem animado. Tremoços, imperiais e amigos demoram-se nas mesas, até ao pôr do sol. Trabalho é para escritório, aqui celebra-se o convívio. EN Quiosque do Oliveira has turned into a lively after-work spot. Snacks, beer and friends hang around the tables until the sun goes down, celebrating friendship and the arrival of summer.

18:45

21:00

10:30

17 H

PUB LISBOETA

13 D

YAKUZA FIRST FLOOR BY OLIVIER

20 F

PARK

Rua Dom Pedro V, 63 (Príncipe Real)

Rua Escola Politécnica, 231 · T. 934 000 913

Calçada do Combro, 58 · Tel. 215 914 011

PT Basta passar à frente para ver que é

PT Cozinha japonesa que funde Oriente

PT Este bar com esplanada, no topo de um silo de automóveis, é um dos melhores miradouros da cidade. Há boa música, cocktails e a vista perfeita para o pôr do Sol. EN This bar with a terrace at the top of a multi-storey car park is one of the best viewing points in the city. Good music, good burgers, cocktails and, above all, the perfect view of the sunset.

um sítio concorrido para para beber um copo e petiscar. Pequeno, com mesas estendidas pelo passeio e ambiente descontraído. Marque encontro com amigos! EN Just passing by is enough to see this is a popular place for a drink and a snack. It’s small, with tables on the pavement, and the atmosphere is laidback. Perfect for a get together with friends.

e Ocidente: o verdadeiro sushi aliado aos sabores mediterrânicos, tão próprios do chef Olivier. Uma evasão asiática num espaço único, com jardim e esplanada. EN Japanese food that fuses East and West: real sushi coupled with Mediterranean flavours, as you’d expect of chef Olivier. An Asian getaway in a unique place with a garden and outdoor tables.

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

LISBOA CON VIDA · 77



maio 201 9

pp sho ing

leisu

DE GUI

convi Sin da.pt ce 200 3 n o v 20 19 r

e

g uid e

belÉm alcântara Às portas de Lisboa, aqui o Tejo é protagonista. Belém é a joia da coroa, zona ampla e verdejante, com a maior concentração de património e museus do país, e dois dos principais pólos culturais da cidade: o CCB e o MAAT. Imperdível é a subida até à Ajuda, para uma perspetiva especial do rio e uma visita ao Palácio. Descendo até ao Restelo, residencial e tranquilo, um passeio pela “Rua das lojas” lembra-nos como é bom o comércio de rua. Alcântara tem muito para oferecer: seja um passeio à beira-rio nas docas, uma visita ao Museu do Oriente, ou uma experiência mais alternativa na LX Factory, um pólo criativo e de lifestyle. At the gateway to Lisbon, the Tagus takes centre stage. Belém is the jewel in the crown, a spacious and green area with the country’s largest concentration of heritage and museums and two of the city’s main cultural attractions: the CCB and MAAT. Walk up to Ajuda for a special and unmissable view of the river and a visit to the Palace. Then down to Restelo, a calm residential area, for a stroll through the “Rua das lojas” to remind you how good high street shopping can be. Alcântara has plenty to offer: a walk beside the river or a more alternative experience at LX Factory, a creative place of leisure.



BELÉM · ALCÂNTARA 25 H

FUNDAÇÃO CHAMPALIMAUD

quiteto desta autêntica escultura à beira-rio. Desde 2010 é um marco na paisagem ribeirinha e também na inovação e investigação no campo da biomedicina, contribuindo para colocar Portugal na vanguarda da ciência mundial. Com uma estética ímpar de linhas orgânicas e futuristas, convida a passear pelos jardins, pelo anfiteatro ao ar livre, sob o olhar de uma lente fotográfica. EN “Beauty as therapy” are the words of Charles Correa, the architect of this genuine riverside sculpture. Since 2010, it has been a waterfront landmark and a benchmark of research in the field of biomedicine, helping to put Portugal at the forefront of world science. With its uniquely flowing and futuristic lines, it invites you to stroll through the gardens and the open-air amphitheatre and under the gaze of a photographic lens. Avenida Brasília (Belém) · Tel. 210 480 200 · www.fchampalimaud.org

27 H

© RUI OCHOA

PT “Beleza como terapia” são palavras de Charles Correa, ar-

MANTEIGARIA SILVA VELA LATINA

PT Esta mercearia fina, ícone do comércio tradicional, abriu um

espaço de degustação junto ao rio Tejo, mantendo a elevada qualidade da sua oferta e do serviço que a distingue desde a abertura em 1890. Tábuas de presunto, queijos e enchidos, uma cuidada seleção de vinhos, conservas e frutos secos, são as sugestões desta casa especializada nos melhores sabores nacionais como manda a tradição. Para saborear na esplanada ou levar! EN This purveyor of fine foods, an icon of traditional high street shopping, has opened a tasting spot beside the river where the high quality products and service it is known for since 1890 can be sampled. On offer are platters of Iberian ham, cheeses and sausages, a careful selection of wines, jams and dried fruits & nuts from this shop specialising in the best of Portuguese food. To savour on the terrace or to take away! Doca do Bom Sucesso (espaço Vela Latina - Belém) · manteigariasilva.pt seg a sáb / mon to sat 11h00-22h30 & dom / sun 11h00-22h00

35 C

VILLAGE UNDERGROUND

PT Uma cidade dentro da cidade, onde há 5 anos criativos e start

-ups formam uma vibrante comunidade de ideias e nacionalidades. Contentores e autocarros de dois andares são a imagem desta plataforma, que para além de coworking, é restaurante, bar e também palco de uma dinâmica programação. Para comemorar esta data, o Village literalmente deitou abaixo um muro, abrindo-se ainda mais para o mundo com a sua nova entrada. EN A city within a city where creatives and startups have been making a vibrant community of ideas and nationalities for 5 years. Shipping containers and old double-decker buses are the trademark of the village, which in addition to coworking space also has a restaurant, bar and a dynamic programme of events. To commemorate the birthday, they’ve literally knocked down a wall so they are now more open to the world than ever. Avenida da Índia, 23 (Alcântara) · Tel. 911 115 533 · www.vulisboa.com FB: villageundergroundlisboa · todos os dias / open daily

? Ver localização mapa p. 126 · Check location map p. 126

LISBOA CON VIDA · 81


BELÉM · AJUDA · ALCÂNTARA 32 E

LU.CA TEATRO LUÍS DE CAMÕES

PT Inaugurou em 2018 e é o primeiro teatro municipal dedicado

exclusivamente à programação para crianças e jovens. Esta “sala de espectáculos de bairro” tem as suas origens no séc. XVIII, quando D. João V mandou construir o Teatro Real de Belém, e desde então tem enriquecido a cultura com os seus teatros, espetáculos e bailes. O Lu.Ca traz uma nova energia e quer afirmar-se como uma referência no campo das artes para crianças. EN Opened in 2018, this is the first municipal theatre solely dedicated to shows for kids and teenagers. This “neighbourhood music hall” dates back to the 18th century when King João V ordered the building of the Teatro Real de Belém and since then it has encouraged culture through its theatres, shows and balls. Lu.Ca has brought a new dynamic and hopes to establish itself as a reference point in the arts for children. Calçada da Ajuda, 80 (Ajuda) · Tel. 215 939 100 www.lucateatroluisdecamoes.pt · Facebook: lucateatroluisdecamoes

34 A

CARLOTA BARNABÉ

PT A mousseline 100% algodão, tradicionalmente utilizada nas

fraldas de bebé, é a essência desta jovem marca portuguesa de roupa e acessórios para crianças dos 0 aos 14 anos. O estilo é prático e minimalista, as cores e os padrões são fortes, originais e cheios de personalidade. Qualidade, ética e ecologia estão por trás de cada peça. Totalmente produzida em Portugal, esta marca já é um caso de sucesso além-fronteiras. EN 100% cotton mousseline, traditionally used in babies’ nappies, is the essence of this young Portuguese clothes and accessories label for children aged 0 to 14. The style is practical and minimalist, and the colours and patterns are bright, original and full of personality. Quality, ethics and environmentalism are the driving force behind these items totally produced in Portugal by a brand that is already a success overseas. LX Factory · Rua Rodrigues Faria, 103 (Alcântara) · Tel. 919 968 965 www.carlotabarnabe.com · todos os dias / open daily 11h00-19h00

27 G

SPA FELICITÁS

PT Só pode ser feliz a experiência que venha a escolher no SPA

do hotel de cinco estrelas que tem encantado Belém. Um espaço majestoso de 1200 m2 com uma piscina interior com duas cascatas, sauna, banho turco, fonte de gelo, duche de sensações, salas de relaxamento e ginásio. Nas massagens somos ungidos pela História, do banho da Cleópatra, aos aromas e rituais inspirados na mitologia greco-romana e na época dos Descobrimentos. EN Whatever experience you choose at the SPA of this five-star hotel that has charmed Belém can only be a happy one. This majestic 1200 m2 space has an indoor pool with two waterfalls, a sauna, steam room, ice fountain, sensation shower, relaxation rooms and a gym. The massages anoint you with history, from the Cleopatra bath to the aromas and rituals inspired by Greco-Roman mythology and the era of the Discoveries. Hotel Palácio do Governador · Rua Bartolomeu Dias, 117 (Belém) Tel. 212 467 802 · todos os dias / open daily 10h00-20h00

82 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

? Ver localização mapa p. 126 · Check location map p. 126

TEXTO 2

TEXTO 3


NOVO M A PA

Indispensável para uma experiência única na região da Comporta www.convida.pt

ComportaConvida



BELÉM · ALCÂNTARA · DOCAS

36 C

ARTISANI DOCA DE SANTO

PT Gelados artesanais made in Portugal

32B

JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA

PT Datado de 1768, é o jardim botânico

34 A

LER DEVAGAR LIVRARIA

PT Em 1999 quando abriu no Bairro

para se deliciar numa agradável esplanada com vista para o rio. Dos sabores tradicionais aos mais gourmet, com a textura e a frescura perfeitas! EN Artisanal ice cream made in Portugal for your enjoyment as you sit and admire the view of the river. Traditional flavours to gourmet adventures with the perfect texture and freshness!

mais antigo do país e um dos primeiros da Europa. É um lugar idílico para passear e conhecer árvores e plantas do mundo inteiro, com vista para o Tejo. EN Dating from 1768, this is the oldest botanical garden in Portugal and one of the first in Europe. It’s an idyllic place to wander and discover trees and plants from all around the world.

Alto, logo se diferenciou! É ponto de encontro criativo e uma das mais espetaculares e bonitas livrarias do mundo. Obrigado por nos encantar há 20 anos! EN In 1999, when it opened in Bairro Alto, it immediately stood out! It’s a creative meeting point and one of the most beautiful and spectacular bookshops in the world. Thanks for enchanting us for 20 years!

Doca de Santo Amaro · Tel. 213 958 144 todos os dias / open daily 13h00-20h00

Calçada da Ajuda · FB: JardimBotanicodajuda aberto todos os dias / open daily

LX Factory (Alcântara) · Tel. 213 259 992 lerdevagar.com · todos os dias / open daily

AINORI CONTEMPORARY ART GALLERY

34 A

PT Esta galeria surge como um local de

PT De antigas fábricas e gráficas nasceu

LX FACTORY

35 C

WATERX TERRACE & LOUNGE

PT Em plenas docas, antes ou depois de

reflexão e de interacção com a arte contemporânea. Promove e dá a conhecer artistas de diversas geografias, com uma linguagem moderna e provocadora. EN This art gallery is a place for reflection and interaction with contemporary art. It promotes and divulges artists from various countries whose work is modern and provocative in style.

uma ilha criativa em 2009. Começou por ser porto de abrigo de ateliers e espaços de cowork e hoje é um pólo urbano de cultura e lazer. Parabéns pelos 10 anos! EN From the ruins of old factories and workshops, a creative island has grown in 2009. A safe haven for studios and coworking spaces, it is also a centre of culture and leisure. Happy 10th anniversary!

um passeio de barco com a Waterx (claro!), descontraia nesta esplanada com uma vista magnífica para o rio. Para além de bebidas também serve petiscos! EN Relax on this terrace with its magnificent view of the river in the Docas area before and after a boat trip with Waterx (of course!). In addition to drinks they also serve snacks!

Rua das Fontaínhas, 70 A (Alcântara) T. 963 046 105 · ter a sáb / tue to sat 15h-20h

Rua Rodrigues Faria, 103 (Alcântara) lxfactory.com · todos os dias / open daily

Doca de Santo Amaro · Tel. 214 668 808 todos os dias / open daily 11h30-19h30

? Ver localização mapa p. 126 · Check location map p. 126

LISBOA CON VIDA · 85


Baixa · Chiado - p. 16 Liberdade & Castilho - p. 40 Príncipe Real · Bairro Alto · Santos - p. 60

27 H

< 15 euros

15 - 25 euros

25 - 40 euros

> 40 euros

Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.

depois das 23h / after 11pm

TEXTO 1

VELA LATINA / NIKKEI

28 H

ADDRESS BOOK p. 114 Lista de restaurantes A-Z Restaurant list from A-Z

FEITORIA

Doca do Bom Sucesso · Tel. 213 017 118

Altis Belém Hotel & Spa · Doca do Bom

velalatina.pt · almoço e jantar todos os dias

Sucesso · www.restaurantefeitoria.com

Bar sex e sáb até 2h · lunch and dinner daily

Tel. 210 400 200 · ter a sáb / tue to sat

Bar fri & sat till 2h ·

19h30-23h00 ·

PT Reinventar um clássico é dos maiores desafios e aqui o resultado foi 100% réussi! Este icónico restaurante com mais de 30 anos à beira rio, foi renovado: o estilo náutico deu lugar ao colonial-chique em tons de verde, criando um ambiente atual e envolvente. À mesa mantém-se os clássicos da casa com um lifting, mas a grande novidade é o Nikkei, uma cozinha de fusão peruana e japonesa. Não falhe a esplanada para refeições leves a qualquer hora do dia.

PT Embarque numa viagem onde o melhor da gastronomia lusa cruza as mais exóticas culinárias do mundo. Com uma estrela Michelin, a cozinha do talentoso chef João Rodrigues distingue-se pela importância que dá ao produto na sua origem - o epicentro do processo criativo. Prova disso são os menus “Matéria” e “Terra”, que realçam o verdadeiro sabor dos ingredientes e que obedecem ao ritmo da natureza e à sazonalidade.

EN Reinventing a classic is a big chal-

EN Embark on a gourmet voyage which fuses the best of Portuguese food with the world’s most exotic cuisines. With a Michelin star to its name, the talented chef João Rodrigues’s kitchen stands out for the importance it gives the produce at its heart – the epicentre of the creative process. Proof are the “Matéria” and “Terra” menus, which stress the true flavour of the ingredients and obey the rhythm of nature and the seasons.

lenge and here the result was 100% réussi. This iconic 30 years old restaurant by the river had a total revamp: the nautical style has gone, replaced by a colonial chique look in green tones to create a modern and engaging ambience. The menu still has the same rejigged classics, but the big news is Nikkei, serving Peruvian and japanese fusion food. Don’t miss the terrace for a light meal at any time of the day.

esplanada / terrace

parque próximo / nearby parking

TEXTO 2

multibanco / ATM card

cartão de crédito / credit card

TEXTO 3


BELÉM • ALCÂNTARA • DOCAS

31 D'ARMADA

ATTLA

Rua dos Jerónimos, 12 (Belém) · T. 963 209 315

Praça da Armada, 31 (Alcântara)

Rua Gilberto Rola, 65 (Alcântara)

www.tsukiji.pt · seg a qui / mon to thu

T. 936 000 244 · www.31darmada.pt · todos

Tel. 211 510 555 · www.attlarestaurant.com

12h-15h & 19h-23h · sex a dom / fri to sun

os dias / open daily 12h30-02h · cozinha até

ter a sáb / tue to sat 19h00-24h00

12h-23h ·

kitchen till 23h30 ·

PT O nome é roubado ao mais emblemático dos mercados de peixe de Tóquio. Mas Paulo Morais, um dos maiores especialistas nacionais em gastronomia oriental, é o primeiro a avisar: o Tsukiji não é um restaurante japonês. É um restaurante asiático que dá primazia ao peixe, que aqui é tratado do rabo à cabeça, escamas incluídas, num registo substancialmente diferente, mais descontraído, do que o Kanazawa, o outro projeto do chef.

PT Portuguese, simple but refined. Assim se define este restaurante cheio de história e carisma, que Ewa Kubik fez renascer. Da charmosa esplanada que nos faz sentir numa aldeia, aos azulejos do séc. XVIII no interior, tudo contribui para um ambiente intimista que convida a ficar. Seja para almoçar, jantar ou simplesmente petiscar, a cozinha portuguesa contemporânea, com um toque mediterrânico, faz as honras da casa. Aposte no 31!

PT Da cozinha aberta para a sala saem os pratos como viagens pelos quatro cantos do mundo. O chef André Fernandes guia-nos por uma rota gastronómica apresentando uma carta que está sempre a mudar conforme os produtos disponíveis. Um atlas dos sabores com bases clássicas, influências do Atlântico e resto do mundo. Aqui vai encontrar um ambiente descontraído onde se reinventa a alta cozinha, servida com rigor e intimismo. Boa viagem!

EN The name is taken from the most

EN 'Portuguese, simple but refined'

EN Out of the open kitchen come

iconic fish market in Tokyo, but Paulo Morais, one of the country’s foremost specialists in oriental food, is the first to point out that Tsukiji is not a Japanese restaurant. It is an Asian restaurant which focuses on fish from a holistic perspective from head to fin, including scales a very different and more laidback approach from Kanazawa, the chef’s other restaurant project.

- the perfect description of this restaurant full of history and charisma brought back to life by Ewa Kubik. From the charming terrace that makes you feel like you’re in a village, to the 18th-century tiles inside, everything contributes to create a cosy and welcoming ambiance. Whether for lunch, dinner or just a snack, the food is contemporary Portuguese with a Mediterranean touch. A must!

dishes that are a voyage to the four corners of the world. Chef André Fernandes provides us with a gastronomic itinerary, presenting a menu that is always changing according to the products available. An atlas of classic flavours mixed with Atlantic and global influences. You’ll find a laidback ambiance where haute cuisine is reinvented and served rigorously and intimately. Bon voyage!

30 F

TSUKIJI

? Ver localização mapa p. 124 · Check location map p. 124

-

LISBOA CON VIDA · 87


BELÉM · ALCÂNTARA

28 H

CAFETARIA MENSAGEM ISO LISBOA

33 F

CORAÇÕES COM COROA CAFÉ

Altis Belém Hotel · Doca do Bom Sucesso

Calçada Livramento, 17 (Alcântara)

Biblioteca de Belém · Rua da Junqueira, 295

T. 210 400 200 · altishotels.com · todos os dias

Tel. 213 970 194 · iso-lisboa.pt · ter a sex /

(Belém) · www.coracoescomcoroa.org

open daily 12h30-15h & 19h30-23h · brunch

tue to fri 12h30-15h & 19h30-23h · sáb/ sat

Tel. 910 312 930 · ter a sáb / tue to sat

dom / sun 12h30-16h ·

19h30-23h ·

10h00-19h00 ·

PT A luz e o azul inundam este lugar com uma vista fabulosa sobre o rio, a mesma que no séc. XV levou os portugueses à conquista do mundo. Num ambiente informal, o chef João Rodrigues reinventa pratos tradicionais que variam entre os peixes, carnes, risottos ou legumes. Seja no interior ou na grande esplanada sobre as docas, é a escolha certa para um almoço ou jantar descontraído. Ao domingo não falhe o brunch, há 10 anos famoso na cidade.

PT Um novo espaço com muita luz natural a acompanhar a muralha do século XVII e a fazer realçar a vista sobre o rio Tejo e a ponte. Uma decoração minimalista de estilo industrial, onde a cozinha de autor com inspiração internacional oferece várias sugestões de pratos e menus para almoço e jantar. O cenário fica completo com o rooftop bar, lugar ideal para beber um copo e tomar uma refeição leve a qualquer hora do dia.

PT Neste café o prato forte é a solidariedade! Cada refeição reverte a favor da associação sem fins lucrativos Corações com Coroa, uma ONGD criada por Catarina Furtado que luta pelos direitos humanos. Este discreto oásis no jardim da Biblioteca de Belém, contou com o apoio do arqº Manuel Aires Mateus que desenhou o espaço, e do chef Kiko que inspirou a ementa. Contribua também e venha almoçar ou lanchar. Apoiar assim é tão fácil!

EN Light and blue inundate this spot

EN A new restaurant with lots of

EN The house special here is charity!

with a fabulous view of the river, the very same as inspired the Portuguese to conquer the world in the 15th century. In the informal atmosphere, Chef João Rodrigues reinvents traditional fish, meat, rice and vegetable dishes, creating the ideal place for a relaxed lunch or dinner, whether you sit inside or on the large terrace. On Sunday, don’t miss the brunch an institution for 10 years.

natural light built up against the 17th-century city walls and providing an inspiring view of the River Tagus and the bridge. The decor is minimalist and industrial in style, with internationally inspired signature food including a variety of dishes and menus for lunch and dinner. The scene is completed by a rooftop bar, the ideal place to enjoy a drink and a light meal at any time of the day.

The price of each meal goes to the non-profit association Corações com Coroa, an NGDO created by Catarina Furtado to fight for human rights. This discreet oasis in the garden of the Biblioteca de Belém was designed by the architect Manuel Aires Mateus and the menu was inspired by Chef Kiko. Come for lunch or a snack and contribute too. Being charitable doesn’t get any easier than this!

? Ver localização mapa p. 126 · Check location map p. 126

88 · saiba mais / more online www.convida.pt

TEXTO 1

-

TEXTO 2

TEXTO 3



Conjunto de cadernos €13 CCB

Vestido €369 Traces of Me

Jarro “Pearl” Costa Nova

Cadernos cosidos à mão A6 e A5 €5 e €7 MAAT

Anel em ouro com safiras em degradê NOL Jewellers

Cão Pointer prata 925 €500 Leitão & Irmão

Carteira Manjerica €310 The Feeting Room

Vinho do Porto Taylor’s 1969 €345 Casa Macário

a k Ibiz e Chic ippy cept Stor ido H n Vest LBP C o €157

Anel em ouro e pedras preciosas Coleção Vita €695 Tous

Espreguiçadeira de exterior Gandia Blasco

90

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt

al Tricana atum ao natur Conser va de er veira de Lisbo a €2,99 Cons

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108


Lingerie em cetim €40,50 / €17,50 Lola Wants

Carteira Gucci €2.300 Fashion Clinic

SHOPPING

s fica gr á T er o a M A A f s E c ad €7

Cabaz sortido Ladurée Calças €310 Traces of Me

Paleta de sombras Anastasia Beverly Hills €55,50 Sephora

Anéis em prata vermeil com ametistas e pérolas de água doce €55 cada Tous

Balde de gelo em prata 925 €3.355 Leitão & Irmão

Limontejo 0,5L €18 BAR Gelato by Davvero

Lenço em seda 100% natural Fernanda Fragateiro €80 CCB

Blazer Diane von Furstenberg €567 Fashion Clinic

Ténis “Mila” €165 Freakloset

Sementes Rosa Albardeira e Nabo Greleiro €16 cada A Vida Portuguesa Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt 91


92

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt

Cartaz Elétrico €9 Soma Ideas

Sandálias Dysfunctional €146,90 Gardenia

Capas iPhone Liberty London €59,95 cada GMS Store

Bikini criança €65 Carlota Barnabé

Óculos Dior Loja das Meias

Canecas em cerâmica €6 cada Cerâmicas na Linha

Sweatshirt €135 Calções €125 Lacoste

Olho Exvoto em madeira e papel de José Gonçalves (10x15) €35 Oficina Marques

SHOPPING

Macacão criança €54 Carlota Barnabé

Luminárias BALAD de exterior sem fios (3 tamanhos) Fermob

Manta espinhada menta 100% algodão €59,90 STRÓ

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108




o Dutti

SHOPPING Blusão

Carteira Celine Loja das Meias

S aia V in €165

Creme All in one gel €14,95 Leite hidratante €19,95 Tónico €19,95 Muji

em pele

Massim

Pendente em ouro pedras preciosas Coleção Vita €269 Tous

Azulejos hispano-arabe “corda seca” séc. XV Solar Antiques

tage

Cadernos €7 cada MAAT

B az a

Chapéu €142,50 Chapelarias Azevedo Rua

ar

Top em seda Maliparmi Loja das Meias

Sandálias “Cintia” Only2me €99 The Feeting Room

Mules Dior Loja das Meias Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108

Sofá 3 lugares Favn Fritz Hansen, designer Jaime Hayon CJC Cristina Jorge de Carvalho

lisboa.convida.pt 95


Anel em ouro 19.2k com diamante Coleção Princess €1.750 Leitão & Irmão

Vestido Sessùn €195 Bah Oui!

Caixas de macarons Ladurée

Túnica €89,95 Saia €74,95 SKFK

Carteira Ana António €495 The Feeting Room

Shots de gelado alcoólico €2 / €2,50 Bar Gelato by Davvero

Brincos em ouro e pedras preciosas Coleção Vita €870 Tous

Chapéu €37,50 Chapelarias Azevedo Rua

Mochila Herschel €99,99 GMS Store

Sapatos Dysfunctional €124,75 Gardenia

Cadeirão de origem portuguesa 1960 YoYo Objects

96

lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108


SHOPPING C ande eiro €1.80 0 Marc Barbarell a os & M arcos

Pulseira Nahua €49,90 LBP Concept Store

Angelo

Brotto

65 ir t € T-sh Per r y d e r F

Ténis €110 Stonefly

Taça em cerâmica Ettore Sottsass €1.100 Marcos & Marcos

Sacos Café Português O Moinho do Café

Conservas de carapau em tomate e tomate picante Minor €2,93 cada Conserveira de Lisboa

C olc

Al h a € m of a d a s 85 P aris €18 / € 19 em L isbo a

Paleta de rosto €17,90 Sephora

Gabardine Trench & Coat €198 Bah Oui!

Pirâmide 20 macarons €64,50 Ladurée

Calções Scotch&Soda €93 Be Code

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt 97


Camisa €130 Fred Perry

Saia €160 Fred Perry

Túnica em seda Etro Loja das Meias

Eau de Parfum Original Collection Clive Christian (50ml) €295 OTRO perfume concept

s le pe e i a em s M ir a a d a r te o j Ca line L Ce

SHOPPING

Caixa cabaz €51,45 A Vida Portuguesa

Máscara de pestanas Kat Von D €22,90 Sephora

Botas Dr. Martens €169 Gardenia

Print Stuart Carvalhais €7,50 CNM Companhia Nacional de Música

Botins Jeffrey Campbell €259,49 Gardenia

Polaroid Originals OneStep+ €159,95 GMS Store Colher de mesa “Mezzo” €13,45 Taça €28,75 Cutipol

Vinho tinto Pêra-Manca 2014 €349 Manuel Tavares

Cadeirão de exterior Gandia Blasco

98

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108



Cartaz ConVida (A3) €21 Luza Eau de toilette Eight & Bob (100ml) €155 OTRO perfume concept

100 mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt Top M Missoni €419 Be Code

Jarro Casa Cubista (2L) €32 D’Olival Casa

Calças Massimo Dutti

Caneca e pratos em cerâmica €2,90 / €3,50 / €7,30 Cerâmicas na Linha

Cerveja artesanal Gringo Frágil €3,50 Bar Gelato by Davvero

Ténis “Polly” €179,80 Cubanas

Brincos em ouro 18k com diamantes Coleção Heritage NOL Jewellers

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108

ar € 85 M

A AT

LP Nua Gisela João €22,99 CNM Companhia Nacional de Música

C ol

Vestido Twinset €250 Be Code


SHOPPING

Eau de Parfum Carolina Herrera (50ml) €89,50 Sephora

Body Brooklyn €75,90 Lola Wants

Vestido €119,95 SKFK

Caixa cabaz Ladurée

Azeite virgem extra DOP Casa de Santo Amaro (500ml) €15,50 D’Olival

Prato para aperitivos Cristal Nacar Costa Nova

em

az A n ul jo e S o jo, r e c l a s é or t r A c. a nt X V do i q II ue I s

Anel em ouro 18k com uphondo, safira e diamantes Coleção Uphondo NOL Jewellers

ar e s Alguid r ro preto B em b a

€8 5 is ar ro

/ €61

/ €3 6

Bombons de chocolate e azeite Oliveira da Serra €13,30 O’live

Luz a

E spr

eguiç adeir de a G and ex ter ior ia Bla sco

Sandálias €99 Stonefly

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108

Leque Duvelleroy €45 Bah Oui!

lisboa.convida.pt 101


Acqua di Colonia Lorenzo Villoresi €105 OTRO perfume concept

Chapéu €49 Chapelarias Azevedo Rua

Conjunto de cadernos €4,95 Muji

P Fr o l o ed € Pe 95 rr y

SHOPPING

Casaco Stone Island €370 Slou Camisa Ganesh €149,95 Up!Town Lisboa

mbu tooth em ba re Coluna Blue ley €199 Amazings to ar M of e Hous

102 mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt

Calças A.P.C €190 Slou

Pão-de-ló japonês Earl Grey 300gr €7,50 Kasutera

Tábua Alvar Aalto, iittala €80,70 Cutipol

Quadro Sereia em gavetas e papel, Gezo Marques (120x130) €1.200 Oficina Marques

Faca de queijo Bauhaus €25 Cutipol

Queijadas de Sintra (6) €4,90 Mercado da Praça da Figueira

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108




SHOPPING

Carteira Saint Laurent €890 Fashion Clinic

Camisa Anerkjendt €89,95 Up!Town Lisboa

Brincos em ouro 19.2k com diamante Coleção Princess €2.250 Leitão & Irmão

Mel com pinhões ou amêndoas, Apiagro 165g €3,95 cada Manuel Tavares

Polo €130 Lacoste

Mochila “Tirol” Kraxe Wien €139 Amazingstore

Relógio “Franz Walnut” Kerbholz €189 Amazingstore

Lenço espinhado 100% linho €39,90 STRÓ

Camisa Comme des Garçons €389 Slou

Cápsulas de café Terra Forte (10) €3 pacote Casa Macário

Ténis vegan Conor €145 Freakloset

Azeite Biológico Oliveira da Serra (500ml) €6,40 O’live

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108

Cadeirão Gandia Blasco

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt 105


Tartaruga em faiança Bordallo Pinheiro €88 Luza

Santal du Pacific, Perris Monte Carlo (100ml) €135 OTRO perfume concept

Cómoda Together We Stand CJC Furniture Collection CJC Cristina Jorge de Carvalho

Doseadores 250ml / 280ml / 400ml €3,95 / €4,95 / €5,95 Muji

Garrafa em vidro €50 Cutipol

Peso de porta €27 Paris em Lisboa

Azeites Gourmet, Oliveira da Serra (500ml) €15 / €7,40 O'live

Cartaz Fado €9 Soma Ideas

Jumpsuit Massimo Dutti

Tote Bag Ricardo Preto €15 CCB

Mules Mojo Inlu €150 The Feeting Room

SHOPPING

Legumes em cerâmica €50 cada Paris em Lisboa Tábua €38 Paris em Lisboa

106 mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt

Todas as moradas / All contacts Address Book p. 108


Brincos em ouro 18k com uphondo, pherinite e esmeraldas, coleção Uphondo NOL Jewellers

Carteira Gaia €199,80 Cubanas

Perfume Labperfum (100ml) €25,50 LBP Concept Store

Vestid o €75 C V intag into €49 e B az a ar

Vinho verde Solar de Serrade 2016 Alvarinho €7,60 Mercado da Praça da Figueira

Sandálias Free €129,80 Cubanas

Blusão Massimo Dutti

Talheres para salada €19,90 Paris em Lisboa

Calças Scotch & Soda Be Code

Gira-discos House of Marley €269 Amazingstore

Anel em ouro 19,2k com diamantes, safiras, esmeraldas e crisopraso NOL Jewellers

Cadeirão Cloud&tradicion CJC Cristina Jorge de Carvalho

mais shopping / more shopping lisboa.convida.pt 107


SHOPPING compras

RICARDO HOGAN ANTIGUIDADES 15C Rua de São Bento, 281 São Bento · Tel. 21 395 4102

SÃO ROQUE TOO 16C Rua de São Bento, 269 São Bento · Tel. 21 397 0197

SOLAR ANTIQUES 17H Rua Dom Pedro V, 70 Príncipe Real · Tel. 213 465 522

YOYO OBJECTS 14D

Prático e seletivo, este diretório de moradas reúne as melhores moradas de cada bairro. Organizado por categorias, é fácil encontrar a loja ou restaurante que procura. Practical and selective, this directory features the best addresses by area and category. Every shop and restaurant is easy to find.

ANTIGUIDADES & VINTAGE

Rua Arco a São Mamede, 87 A Príncipe Real · Tel. 218 474 653

Antiques & Vintage

Rua Marcos Portugal, 34 Príncipe Real · Tel. 914 012 633

A. PEDRO SILVA 17H Rua Dom Pedro V, 56 Tel. 213 425 280

AR-PAB 17H Rua Dom Pedro V, 69 Príncipe Real · Tel. 932 416 590

ARQUILOJA 18E Rua Eduardo Coelho , 37 Príncipe Real · Tel. 213 465 249

BARBACÃ 10C

108 Antiguidades & Vintage

Antiques & Vintage

Calçada de São Francisco, 1 A Chiado · Tel. 213 423 652

108 Artesanato & Gifts

Handicrafts & Gifts

BARCA DE SÃO VICENTE 18F

117 Bares & Discotecas

Bars & Nightclubs

R. Academia das Ciências, 2F Príncipe Real · Tel. 218 007 180

120 Cabeleireiros

Hair & Beauty Salons

CÂMARA DOS PARES 16C

118 Cafés & Pastelarias

Cafés & Pastry Shops

Rua de São Bento, 438 · São Bento · Tel. 21 395 4103

108 Casa & Interiores

Home & Interiors

CAVALO DE PAU 18D

117 Casas de Fado

Fado Houses

Rua de São Bento, 164 Príncipe Real · Tel. 21 396 6605

109 Comidas & Bebidas

Food & Beverages

DA ÉPOCA 15C

110 Crianças

Children

Rua de São Bento, 287 São Bento · Tel. 21 390 0843

118 Cultura & Lazer

Culture & Leisure

D’OREY TILES & ANTIQUES 9B

110 Flores & Plantas

Flowers & Plants

Rua do Alecrim, 64-68 · Chiado Tel. 21 343 0232

119 Hóteis, Hostels, etc.

Hotels, Hostels, etc.

GALERIA BESSA PEREIRA 16C

110 Jóias & Relógios

Jewellery & Watches

Rua de São Bento, 426 São Bento · Tel. 935 167 270

111

Livros & Tecnologia

Books & Technology

ISABEL LOPES DA SILVA 15F

111

Moda & Acessórios

Fashion & Accessories

119 Monumentos & Património Monuments & Landmarks 118 Museus & Galerias

Museums & Galleries

Rua da Escola Politécnica, 67 Príncipe Real · Tel. 21 342 5032

ZARCO ANTIQUES & ART GALLERY 16E

ARTESANATO & GIFTS Handicrafts & Gifts AMAZINGSTORE • Rua Dom Pedro V 17H Príncipe Real · Tel. 215 819 338 • Rua da Prata, 86 · Baixa 8F Tel. 212 446 743 • LX Factory · Alcântara 34A

APAIXONARTE 20D Rua Poiais de São Bento, 57-59 Tel. 21 390 4333

ARTE RÚSTICA 8E Rua Augusta, 193-1º · Baixa Tel. 21 346 1004

ATELIER 55 9B R. António Maria Cardoso, 70-74 Chiado · Tel. 21 347 4192

CAPITÃO LISBOA 9F Rua dos Fanqueiros, 77-79 Baixa · Tel. 21 346 7412

LOJA MUSEU BERARDO 29G CCB - Praça do Império Belém · Tel. 213 612 882

SANTOS OFÍCIOS 9F Rua da Madalena, 87 · Baixa Tel. 21 887 2031

SOMA IDEAS 9F Rua dos Fanqueiros, 98 · Baixa Tel. 965 568 815

Rua da Escola Politécnica, 39 Príncipe Real · Tel. 21 342 4964

CASA & INTERIORES Home & Interiors

J. ANDRADE ANTIGUIDADES 15F

114 Papelarias & Tabacarias

Stationers & Newsagents

JORGE WELSH WORKS OF ART 7B

A VIDA PORTUGUESA

120 Perfumes & Cosmética

Fragrances & Cosmetics

Rua da Misericórdia, 43 Chiado · Tel. 213 953 375

114 Restaurantes

Restaurants

JOSÉ SANINA ANTIQUÁRIO 15C

• Rua Anchieta, 11 · Chiado 8C • Rua Ivens, 6 · Chiado 9C • Largo do Intendente, 23 1H

114 Retrosarias & Tecidos

Haberdashers & Fabrics

Rua de São Bento, 279 A São Bento · Tel. 21 396 2483

119 Salas de Espetáculos

Theatres & Concert Halls

MANUEL CASTILHO 17H

120 Saúde & Bem-Estar

Health & Wellness

Rua Dom Pedro V, 85 Príncipe Real · Tel. 21 322 4292

120 Tatuagens & Piercings

Tattoos & Piercings

MARCOS & MARCOS 17H

120 E ainda…

And more…

Rua da Rosa, 325 · Bairro Alto Tel. 213 426 367

MEMÓRIAS DO TEMPO 20G

SAIBA MAIS / MORE ONLINEI

www.convida.pt 108

Calçada do Combro, 63-69 Bairro Alto · Tel. 21 342 3553

MIGUEL ARRUDA ANTIGUIDADES 16C Rua de São Bento, 356-358 São Bento · Tel. 21 396 1165

ANTIQUE 37A Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 21 386 7031

ARMAZÉM DE ARQUITECTURA 8B Rua das Flores, 109 · Chiado Tel. 213 427 242

ATELIER TERESA LACERDA 18H Rua da Rosa, 162 · Bairro Alto Tel. 924 403 765

BUREL

MOUNTAIN ORIGINALS

• Rua Serpa Pinto, 15 B 8C Tel. 212 456 910 • Rua do Ferragial, 4 10B Tel. 211 923 762


Embaixada · Príncipe Real

Rua da Misericórdia, 14 Espaço Chiado · T. 213 512 440

CAZA VELLAS DO LORETO 8A

GUIOMAR 37B

Rua do Loreto, 53 · Chiado Tel. 213 425 387

Rua Artilharia 1, 20 A Tel. 213 887 305

CERÂMICAS NA LINHA 9C

HANGAR DESIGN STORE 29G

Rua Capelo, 16 · Chiado Tel. 215 984 813

CCB · Rua Bartolomeu Dias Belém · Tel. 213 624 302

CJC CRISTINA JORGE DE CARVALHO ATELIER & SHOWROOM 40C

LUZA PORTUGAL 9C

CASTELBEL 16G

Rua Alexandre Herculano, 15 Liberdade · Tel. 213 895 800

Rua Capelo, 16 · Chiado Tel. 215 984 813

MAISON DECOR 14E

CLAUS PORTO 6B Rua da Misericórdia, 135 · Chiado Tel. 917 215 855

Rua Nova de São Mamede, 30 Príncipe Real · Tel. 213 525 175

MUJI 7D Rua do Carmo, 65-73 · Chiado T. 213 478 115

COSTA NOVA 38B Rua Castilho, 69 · Liberdade Tel. 210 991 777

NOTO 23F Avenida 24 de Julho, 4 D Cais do Sodré · Tel. 961 255 193

CUTIPOL 8B Rua do Alecrim, 84 · Chiado Tel. 213 225 075

OFICINA MARQUES 19H

DEPÓSITO DA MARINHA GRANDE 17C Rua de São Bento, 418 e 234 São Bento · Tel. 213 955 818

Rua Luz Soriano, 71 · Bairro Alto Tel. 213 470 003

QUARTOSALA 21E Rua da Boavista, 54 Santos · Tel. 214 411 110

D’OLIVAL CASA 19D Rua Poiais de São Bento, 127 Bairro Alto · Tel. 910 672 628

PARIS EM LISBOA 8C

FERMOB 22C Av. Dom Carlos I, 29-33 · Santos Tel. 215 840 171

GANDIA BLASCO 22B Largo Vitorino Damásio, 2 F/G Santos · Tel. 213 962 338

Rua Garrett, 77 · Chiado Tel. 213 424 329

POLLUX 8F Rua dos Fanqueiros, 276 · Baixa Tel. 218 811 200

PREGO SEM ESTOPA 20G Calçada do Combro, 36

GALANTE 7B

MAPAS

Baixa & Chiado p.122

Liberdade & Castilho p.128

Bairro Alto · Tel. 213 421 583

WHAT ELSE 13D

PRÍNCIPE REAL ENXOVAIS 15F

Rua da Escola Politécnica, 219 Rato · Tel. 211 979 757

Rua Escola Politécnica, 12-14 Príncipe Real · Tel. 213 465 945

PURA CAL 34A LX Factory · Alcântara Tel. 966 781 511

REPÚBLICA DAS FLORES 7B Rua da Misericórdia, 31 Chiado · Tel. 213 425 073

WORKSHOPS POP UP LX 7C Travessa do Sacramento, 15 Chiado · Tel. 218 007 784

ZARA HOME 7D Rua do Carmo, 47 · Chiado Tel. 213 264 070

Rua de São Paulo, 98 Cais do Sodré · Tel. 916 065 104

COMIDAS & BEBIDAS Food & Beverages

SANT’ANNA 9B

ARCÁDIA CASA DO CHOCOLATE 31F

Rua do Alecrim, 95 · Chiado Tel. 213 422 537

Rua de Belém, 53 · Belém Tel. 213 621 897

SILVIA COSTA ARQUITETURA INTERIORES 37B

BETTINA E NICCOLÒ CORALLO 15F

Rua Artilharia 1, 45 Tel. 214 830 056

Rua da Escola Politécnica, 4 Príncipe Real · Tel. 914 951 610

SOLPRATEADO 25F

CARIOCA 7B

R. Duarte Pacheco Pereira, 30 B Restelo · Tel. 213 011 235

Rua da Misericórdia, 9 · Chiado Tel. 213 469 567

STUDIO 66 41G

CASA MACÁRIO 7E

Praça da Alegria, 66 A Tel. 215 877 391

Rua Augusta, 272 · Baixa Tel. 213 420 900

TERESA ALECRIM 9D

CASA PEREIRA 8C

Rua Nova do Almada, 76 Chiado · Tel. 213 421 831

Rua Garrett, 38 · Chiado Tel. 213 426 694

TOGETHER 7B

CHARCUTARIA MOY 17H

Largo da Trindade, 17 · Chiado Tel. 935 409 660

Rua Dom Pedro V, 111 Príncipe Real · Tel. 213 467 011

VISTA ALEGRE 8B

CHOCOLATARIA EQUADOR 6B

Largo do Chiado, 20-23 Chiado · Tel. 213 461 401

Rua da Misericórdia, 72 Chiado · Tel. 213 471 229

SAL CONCEPT STORE 23H

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

Belém & Alcântara p.126

109


COMPANHIA PORTUGUEZA DO CHÁ 20D

MANTEIGARIA SILVA

ALEX-SIGTOYS 29G

DECOFLORÁLIA 38A

Rua Poço dos Negros, 105 Santa Catarina · T. 213 951 614

• Rua D. Antão de Almada, 1 C-D Baixa · Tel. 213 424 905 5E • Doca do Bom Sucesso Belém · Tel. 212 436 915 27H

CCB - Rua Bartolomeu Dias loja 3 · Belém · Tel. 210 963 042

Rua Castilho, 185 C · 213 872 454

CARLOTA BARNABÉ 34A

Rua Garrett, 61 · Chiado Tel. 213 422 426

CONSERVEIRA DE LISBOA • Rua dos Bacalhoeiros, 34 10G Baixa · Tel. 218 864 009 • Largo Dr. António de Sousa Macedo, 5 20F · Tel. 213 960 840 • Mercado da Ribeira 23G Av. 24 de Julho · Cais do Sodré

MANUEL TAVARES 6E Rua da Betesga, 1 A-B · Baixa Tel. 213 424 209

LX Factory · R. Rodrigues Faria, 103 · Alcântara · Tel. 919 968 965 Rua Ivens, 51 · Chiado Tel. 211 359 271

GALERIAS COMERCIAIS Commercial Galleries

DOT DELICATE BABY CLOTHES 16G

21PR CONCEPT STORE 16G Praça do Príncipe Real, 21 Príncipe Real · Tel. 213 469 421

DIDATIC BY EDICARE 8C

MERCADO DA PRAÇA DA FIGUEIRA 6F Praça da Figueira, 10 B · Baixa Tel. 211 450 650

PEQUENO JARDIM 8C

Rua de São Bento, 333 São Bento · Tel. 210 998 022

MERCADO DA RIBEIRA 23G

Embaixada · Príncipe Real Tel. 215 952 375 / 917 128 773

Av. 24 de Julho · Cais do Sodré

HOSPITAL DE BONECAS 6E

ARMAZÉNS DO CHIADO 8D

D’OLIVAL 20D

MERCEARIA DOS AÇORES 9F

Rua Poiais de São Bento, 81 Bairro Alto · Tel. 963 374 811

Rua da Madalena, 115 · Baixa Tel. 218 880 070

Praça da Figueira, 7 · Baixa Tel. 213 428 574

Rua do Carmo, 2 · Chiado Tel. 213 210 600

LOJA DADA FOR KIDS 14F

EMBAIXADA 16G

GARRAFEIRA DOM PEDRO 8F

NESPRESSO 8D

Rua dos Fanqueiros, 200 Baixa · Tel. 213 460 360

Rua Garrett, 8 · Chiado

Rua Nova de São Mamede, 58 A Príncipe Real · Tel. 211 397 504

Praça do Príncipe Real, 26 Príncipe Real · Tel. 213 404 150

O’LIVE 7E

MARIA NUVEM 26F

LOJA REAL CONCEPT STORE 16G

GARRAFEIRA INTERNACIONAL 15F

Rua da Prata, 237 · Baixa Tel. 910 272 149

R. Duarte Pacheco Pereira, 26 B Restelo · Tel. 213 014 913

Praça do Príncipe Real, 20 Príncipe Real · Tel. 213 461 147

O MOINHO DO CAFÉ 9F

PECEGUEIRO & F.OS 16G

TIVOLI FORUM 41F

Rua da Madalena, 71 · Baixa Tel. 917 710 524

Praça do Príncipe Real, 24 Tel. 213 421 187

Avenida da Liberdade, 180 Tel. 213 530 207

PAPABUBBLE 9E

QUER 15E

Rua da Conceição, 117-119 Baixa · Tel. 213 427 026

Rua da Escola Politécnica, 82 A Príncipe Real · Tel. 217 571 066

QUEIJARIA 15F

QUIOSQUE DAS BONECAS 8C

Rua do Monte Olivete, 40 Príncipe Real · Tel. 213 460 474

Rua Ivens, 40 · Chiado Tel. 913 991 765

BOUTIQUE DOS RELÓGIOS PLUS 41F

CRIANÇAS Children

FLORES & PLANTAS Flowers & Plants

BULGARI 40D

DENEGRO! CHOCOLATES 14C

Rua Escola Politécnica, 15-17 Príncipe Real · Tel. 213 476 292

GARRAFEIRA NACIONAL 7F Rua de Santa Justa, 18-22 Baixa · Tel. 218 879 004

GODIVA CHOCOLATIER 8C Largo de São Carlos, 1 · Chiado Tel. 213 867 237

KASUTERA 20E Rua do Poço dos Negros 51 Tel. 213 951 596

LOJA DAS CONSERVAS 10C Rua do Arsenal, 162 · Baixa Tel. 911 181 210

110

MAPAS

Baixa & Chiado p.122

Liberdade & Castilho p.128

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

JÓIAS & RELÓGIOS Jewellery & Watches Avenida da Liberdade, 129 B Tel. 213 430 076 Avenida da Liberdade, 238 B Tel. 213 861 594

Belém & Alcântara p.126


CARTIER 40C

LIVROS, MÚSICA & TECNOLOGIA Books, Music & Technology

Avenida da Liberdade, 240 Tel. 213 302 420

D. PEDRO V JÓIAS 17H Rua Dom Pedro V, 11 Príncipe Real · Tel. 213 433 845

DAVID ROSAS 41G Avenida da Liberdade, 69 A Tel. 213 243 870

BERTRAND 8C Rua Garrett, 73-75 · Chiado Tel. 213 476 122

CNM COMPANHIA NACIONAL DE MÚSICA 9D Rua Nova do Almada, 60-62 Chiado · Tel. 213 420 918

DOBRÃO / ESPADIM 9E Rua de São Nicolau, 109 · Baixa Tel. 213 469 950

GALERIA TEREZA SEABRA 17H Rua da Rosa, 158 · Bairro Alto Tel. 213 425 383

DISCOTECA AMÁLIA 7D Rua do Ouro, 272 · Baixa Tel. 213 421 485

FNAC CHIADO 8D

J. BAPTISTA OURIVESARIA 8E

Armazéns do Chiado · Chiado Tel. 707 31 34 35

Rua do Ouro, 166 · T. 213 859 068

GMS STORE APPLE PREMIUM RESELLER 7D

JOALHARIA DO CARMO 7D

Rua do Carmo, 46 · Chiado Tel. 213 420 159

Rua do Carmo, 87 B · Chiado Tel. 213 423 050

LER DEVAGAR 34A

LEITÃO & IRMÃO

LX Factory · Tel. 213 259 992

• Largo do Chiado, 16-17 8B Chiado · Tel. 213 257 870 • Travessa da Espera, 8 20i Bairro Alto · Tel. 213 424 107 • Hotel Ritz - Rua Rodrigo da Fonseca, 88 37A · T. 211 923 454

LEYA NA BUCHHOLZ 39C

LUIZ FERREIRA 17D

LIVRARIA FERIN 9D

Rua de São Bento, 302 Tel. 214 009 933

Rua Nova do Almada, 72 Chiado · Tel. 213 424 422

MACHADO JOALHEIRO 41F

LIVRARIA SÁ DA COSTA 8C

Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 211 543 940

Rua Garrett, 100-102 Chiado · Tel. 211 357 623

MARGARIDA PIMENTEL 7E

LOUIE LOUIE LISBOA 8D

Rua Augusta, 55 · T. 211 992 479

Escadinhas do Sto. Espírito da Pedreira, 3 · Chiado · 213 472 232

MARIA JOÃO BAHIA 41G Avenida da Liberdade, 102 Tel. 213 240 018

MUSEU DA FILIGRANA 8C Largo de São Carlos, 1 · Chiado Tel. 917 772 385

NOL JEWELLERS 8B Rua António Maria Cardoso, 39 D Chiado · Tel. 215 804 760 Rua da Prata, 257 - Baixa Tel. 213 421 431 Praça D. Pedro IV (Rossio), 122 Baixa · Tel. 213 469 446

SARMENTO 1870 OURIVESARIA 7D Rua do Ouro, 251 · Baixa Tel. 936 812 208

ALI-JO 17H Rua Dom Pedro V, 90-92 A Príncipe Real · Tel. 213 471 203

AMÉLIE AU THÉÂTRE 15F

BAH OUI! 9A

OURIVESARIA PORTUGAL 6E

Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 213 852 190

MODA & ACESSÓRIOS Fashion & Accessories

Rua da Escola Politécnica, 69 Príncipe Real · Tel. 962 635 144

OURIVESARIA DA MODA 7E

SALDANHA & PIMENTA 37A

Rua da Escola Politécnica, 46 Príncipe Real · Tel. 213 460 553

Rua do Loreto, 61- s/l Bairro Alto · Tel. 967 169 660

Avenida da Liberdade, 111 Tel. 213 259 825

Rua da Padaria, 24 · Baixa Tel. 218 877 525

LIVRARIA DA TRAVESSA 15F

VINIL EXPERIENCE 8A

MONTBLANC 41F

PADARIA 24 9G

Rua Duque de Palmela, 4 Tel. 213 563 212

Rua das Flores, 22 A · Chiado Tel. 962 551 116

BARBOUR 17H Rua Dom Pedro V, 93-95 Príncipe Real · Tel. 213 477 251

BE CODE 41F Tivoli Fórum · Avenida da Liberdade, 180 · Tel. 213 524 115

BISSET 17H Rua D. Pedro V, 56 Príncipe Real · Tel. 215 930 639

BOSS STORE MEN STORE

Av. da Liberdade, 225-225 A Tel. 210 015 280

• Rua Garrett, 76-78 · Chiado 8C • Avenida da Liberdade, 169 41E Tel. 213 530 177

TOUS 8C

BOSS STORE WOMEN STORE 41F

Rua Garrett, 50-52 · Chiado Tel. 213 460 458

Avenida da Liberdade, 141 Tel. 213 433 664

TORRES JOALHEIROS 40D

MAPAS

Baixa & Chiado p.122

Liberdade & Castilho p.128

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

Belém & Alcântara p.126

111


BURBERRY 41E

COS 41G

ESPAÇO B 14E

KOLOVRAT 17H

Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 216

Avenida da Liberdade, 67 C Tel. 213 470 296

Rua da Escola Politécnica, 94 Príncipe Real · Tel. 213 979 605

Rua Dom Pedro V, 79-81 Príncipe Real · Tel. 213 874 536

CAMPER 7E

CUBANAS 7C

ETNIKSPRING 34A

LACOSTE 42G

Rua de Santa Justa, 78 · Baixa Tel. 213 422 068

Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 31A Chiado · Tel. 912 374 516

LX Factory · Alcântara Tel. 964 825 526

Avenida da Liberdade, 38 - loja H Tel. 915 499 115

CARHARTT WIP STORE 7D

DAMA DE COPAS 7E

EUREKA SHOES

LA PAZ 9A

Rua do Ouro, 224 · Baixa Tel. 213 433 168

Rua de Santa Justa, 87 · Baixa Tel. 211 955 997

Rua das Flores, 16 · Chiado

CAROLINA HERRERA 41F

D-CUBE 40C

Avenida da Liberdade, 144 B Tel. 213 259 294

Rua Alexandre Herculano, 19 Liberdade · Tel. 919 330 025

• R. Nova do Almada, 26-28 9D Chiado · Tel. 213 468 173 • Rua Bernardino Costa, 43 Cais do Sodré · Tel. 211 379 771

FÁBRICA DOS CHAPÉUS

LE FRIQUE CONCEPT STORE 23F

CASA HAVANEZA 8C

DEGRAU

Largo do Chiado, 25 · Chiado Tel. 213 420 340

• Rua do Alecrim, 62 · Chiado 9B • Rua do Carmo, 82 7D

Tel. 913 086 880 • R. Rosa, 118 · Bairro Alto 19H • Rua Nova de S. Mamede, 72 A

Avenida 24 de Julho, 4 A · Cais do Sodré · Tel. 216 065 540

CASA PAU-BRASIL 15F

DIESEL STORE 8B

FASHION CLINIC MAN 41E

Rua da Escola Politécnica, 42 - 1º Príncipe Real Tel. 213 471 062

Praça Luís de Camões, 30 Chiado · Tel. 213 421 980

JNcQUOI · Av. da Liberdade, 182 Tel. 213 142 828

Rua Ivens, 59 · Chiado Tel. 213 466 309

CHAPELARIA D’AQUINO 10F

DONA AJUDA 38D

FASHION CLINIC WOMAN 41F

Rua do Comércio, 16 A · Baixa Tel. 912 277 783

Mercado do Rato Rua Alexandre Herculano, 54 Tel. 934 118 721

Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 213 549 040

EL GANSO 4D

Praça da Figueira, 4 - 1º · Baixa Tel. 937 407 449

CHAPELARIAS AZEVEDO RUA 5E Praça D. Pedro IV (Rossio), 69-73 · Baixa · Tel. 213 427 511

CHARLIE 17H Rua Dom Pedro V, 14 · Príncipe Real · Tel. 218 048 630

CHICORAÇÃO

Rua Nova do Almada, 75-79 Chiado · Tel. 213 468 348

EMPORIO ARMANI 40D Avenida da Liberdade, 220 A Tel. 213 140 743

Tel. 925 290 375 • Rua Augusto Rosa (à Sé), 24 9H • Rua da Prata, 274 · Baixa 7E

ERMENEGILDO ZEGNA 41E

CITADIN SHOES 10B

ESCADA 41E

Rua Duques de Bragança, 5 B Chiado · Tel. 967 073 176

Rua Manuel Jesus Coelho, 4 B Tel. 213 558 128 · Av. Liberdade

Avenida da Liberdade, 177 A Tel. 213 433 710

FERNANDA LAMELAS 6F

FERN BY FERNANDA PEREIRA 18H Rua da Rosa, 197 · Bairro Alto Tel. 966 849 869

LEVI’S STORE 8C

LINKSTORE 16G Embaixada · Príncipe Real Tel. 926 275 953

LOEWE 40D Av. da Liberdade, 185 - Hotel Tivoli Avenida · Tel. 213 540 050

LOJA DAS MEIAS 40C Avenida da Liberdade, 254 Tel. 211 165 470

LOLA WANTS Av. António Augusto de Aguiar, 140 C · Liberdade Tel. 925 286 390

FLY LONDON 40D

LONGCHAMP 41E

Avenida da Liberdade, 230 Tel. 910 594 564

Avenida da Liberdade, 190 C Tel. 213 582 162

FREAKLOSET SHOWROOM 42E

LOST IN 17H

Rua do Passadiço, 68 T. 218 028 447

Rua D. Pedro V, 58 Príncipe Real · Tel. 218 232 605

FRED PERRY 7D

LOUIS VUITTON 41E

Rua do Ouro, 234 · Baixa Tel. 21 347 0711

Avenida da Liberdade, 190 A Tel. 213 584 320

FURLA 41D

LUIS ONOFRE 40C

Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 230

Avenida da Liberdade, 247 Tel. 211 313 629

GARDENIA

LUVARIA ULISSES 7D

Tel. 934 513 158 / 937 374 244 • Rua Garrett, 54 · Chiado 8C • Lg. R. Bordalo Pinheiro, 2 7C

Rua do Carmo, 87 A · Chiado Tel. 213 420 295

GERARD DAREL 38B Rua Castilho, 69 · T. 213 869 195

Rua Nova da Trindade, 1 Chiado · Tel. 213 479 068

G-STAR RAW 8C

MAJE 41G

Rua Ivens, 62 · Chiado Tel. 915 089 912

Avenida da Liberdade, 71 B Liberdade · Tel. +33 635 827 693

GUCCI 41F

MANGO 8D

Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 213 528 401

Armazéns do Chiado · Rua do Carmo · Tel. 213 460 404

GUESS 41E

MASSIMO DUTTI

Avenida da Liberdade, 194 Tel. 911 071 021

• Av. da Liberdade, 193 40D • Rua Garrett, 15 · Chiado 8D Tel. 210 112 060

Avenida da Liberdade, 151 Tel. 213 471 244

HERMÈS 8B Largo do Chiado, 12 · Chiado Tel. 213 242 070

JANS 18H Rua da Rosa, 212 · Bairro Alto Tel. 213 460 406

KAREN MILLEN 38B R. Castilho, 73 B · T. 213 866 073 saiba mais /more online www.convida.pt

Rua do Instituto Industrial, 16 Santos · Tel. 966 940 543

Calçada do Combro, 99 Bairro Alto · Tel. 213 420 014

FILIPE FAÍSCA 20F

HACKETT LONDON 41F

112

LBP CONCEPT STORE 22E

MAISON NUNO GAMA 8B

MAXMARA 40D Avenida da Liberdade, 233 Tel. 213 140 031

MICHAEL KORS 41G Avenida da Liberdade, 108 Tel. 213 403 330

MISSANGAS & COMPANHIA Tel. 211 562 468 • Rua da Trindade, 3 · Chiado 7C • Rua de Belém, 45 · Belém 31F


Largo Dr. António de Sousa Macedo, loja 1H

MIU MIU 41F Avenida da Liberdade, 92 B Tel. 213 247 090

PURIFICACIÓN GARCIA 41F Avenida da Liberdade, 144 A Tel. 213 259 767

NEW BALANCE 7D Rua do Carmo, 87 · Chiado Tel. 213 472 289

RIMOWA 40D

NEW BLACK URBAN CONCEPT STORE 16G Rua Dom Pedro V, 120 Príncipe Real · Tel. 213 420 912

Avenida da Liberdade, 236 A Tel. 915 077 465

ROSA & TEIXEIRA 41E Avenida da Liberdade, 204 Tel. 213 110 350

NIKE STORE CHIADO 8C Rua Garrett, 23 · Chiado Tel. 210 112 061

SAMSONITE • Avenida da Liberdade, 163 Tel. 213 540 447 41E • Rua de São Nicolau, 44 Baixa · Tel. 213 460 456 9F

OFICINA MUSTRA 41D Rua Rodrigues Sampaio, 81 Tel. 213 147 009

OUTRA FACE DA LUA 8F Rua da Assunção, 18-24 · Baixa Tel. 218 863 430

PELCOR 17G Pátio do Tijolo, 16 Tel. 218 864 205

SANDRO 41G Avenida da Liberdade, 71 Liberdade · Tel. +33 776 812 502

SAPATARIA DO CARMO 7C Largo do Carmo, 26-27 Chiado · Tel. 213 423 386

PEPE JEANS 8D Rua Nova do Almada, 108-110 Chiado · Tel. 910 513 370

PHILOSOPHIE 41E Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Fórum · Tel. 213 522 584

POP CLOSET 7D Calçada do Sacramento, 48 Chiado · Tel. 216 096 251

SKY WALKER 20i Rua do Norte, 12 · Bairro Alto Tel. 213 461 048 Rua Nova da Trindade, 22 E Chiado · Tel. 213 471 104

Avenida da Liberdade, 206-210 Tel. 213 199 490

MAPAS

Rua Nova do Almada, 82-84 Chiado · Tel. 213 460 119

SLOU 6C

PRADA 41E

PROSHOP 20F

SKFK 9D

STEVE MADDEN 17H Rua Dom Pedro V, 95 Príncipe Real · Tel. 915 496 479

Baixa & Chiado p.122

Liberdade & Castilho p.128

STIVALI 42G

VAGABUNDS & CO. 8F

Avenida da Liberdade, 38 B Tel. 213 805 110

Rua dos Fanqueiros,186-188 Baixa · Tel. 934 644 860

STONEFLY 7E

VENÂNCIO TAILOR 9B

Rua de Santa Justa, 55 · Baixa T. 213 426 328

Rua do Alecrim, 26 M · Chiado Tel. 216 023 631

STORYTAILORS 10C

VERSACE 40D

Calçada do Ferragial, 8 · Chiado Tel. 213 432 306

Avenida da Liberdade, 238 A Tel. 211 975 099

STRÓ 14E

VILEBREQUIN 40D

Rua Escola Politécnica, 80 Príncipe Real · Tel. 212 497 130

Avenida da Liberdade, 224 A Tel. 213 142 646

THE DESIGN & MODA 38B

VINTAGE BAZAAR 9C

Rua Castilho, 65 C · T. 213 874 434

Largo Acad. Nacional Belas Artes, 5 · Chiado · T. 213 467 123

THE FEETING ROOM 8D Calçada do Sacramento, 26 Chiado · Tel. 212 464 700

THE NORTH FACE STORE 17H

VIOLET & GINGER 7D Calçada do Sacramento, 29 Chiado · Tel. 913 421 464

Largo Doutor António de Sousa Macedo, 1 D · Tel. 218 038 968

WEILL 38D

TIMBERLAND 41E

WE MAKE 18H

Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 239

Travessa da Água da Flor, 37-39 Bairro Alto · Tel. 910 884 429

TOD’S 41E

WETANI 22G

Avenida da Liberdade, 196 Tel. 210 079 253

Rua de São Paulo, 71 · Cais Sodré

TRACES OF ME 6B

R. Castilho, 13 E · T. 218 223 384

Rua da Misericórdia, 102 Chiado · Tel. 213 472 293

ZADIG & VOLTAIRE 41G

TUMI 40C Av.da Liberdade, 242 Tel. 213 570 986

Rua Castilho, 90 · T. 213 874 134

WICKETT JONES 39D Avenida da Liberdade, 84-88 Tel. 213 426 316

UP!TOWN LISBOA 7B

OCULISTAS & ÓTICAS Eyewear & Optitians

Rua da Misericórdia, 68 · Chiado

ANDRÉ ÓPTICAS

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

Belém & Alcântara p.126

113


• Rua Garrett, 63 · Chiado 8C Tel. 213 264 000 • Rua Serpa Pinto, 12 · Chiado 8C Tel. 215 848 300 • Av. da Liberdade, 136 A 41F Tel. 213 261 500

RETROSARIAS & TECIDOS Haberdashers & Fabrics

1300 TABERNA 34A

Santiago, 14 · Tel. 213 941 616

LX Factory · Tel. 213 649 170

BAHR RESTAURANTE-BAR 8B

A CEVICHERIA 17H

Bairro Alto Hotel · Praça Luís de Camões, 2 · Tel. 213 408 288

FRANJARTE 8F

Rua D. Pedro V, 129 Príncipe Real · Tel. 218 038 815

Rua dos Fanqueiros, 234 · Baixa

À MARGEM 28H

FORA SUNGLASSES 6B

LONDRES SALÃO 8E

Rua da Misericórdia, 90 Chiado · Tel. 213 461 135

Rua Augusta, 277 · Baixa Tel. 213 423 278

Doca do Bom Sucesso · Belém Tel. 918 620 032

M.OCULISTA.LX 34A

NARDO 9F

LX Factory · Alcântara Tel. 213 621 374

Rua da Conceição, 62-64 · Baixa Tel. 213 421 350

ÓPTICA JOMIL 7D

RETROSARIA ROSA POMAR 8A

Rua do Ouro, 249 · Baixa Tel. 213 420 719

Rua do Loreto, 61 - 2º dto. Bairro Alto · Tel. 213 473 090

ÓTICA OCR 38B

SERRANOFIL 8F

Rua Castilho, 50 · T. 213 863 046

Rua da Assunção, 9 · Baixa Tel. 218 878 247

PAPELARIAS & TABACARIAS Stationers & Newsagents ARTE PERIFÉRICA - LOJA 29G CCB - Praça do Império Belém · Tel. 213 617 100

CASA FERREIRA 7C Rua Nova da Trindade, 1 C Chiado · Tel. 213 467 365

PAPELARIA FERNANDES 7D

EAT &comerDRINK & beber

Rua do Ouro, 145 · Baixa Tel. 210 123 957

PONTO DAS ARTES 9C Rua Ivens, 10 · Chiado Tel. 211 583 720

114

MAPAS

Baixa & Chiado p.122

Travessa da Queimada, 22 Bairro Alto · Tel. 213 461 232

Liberdade & Castilho p.128

BECO CABARET GOURMET 6C Rua Nova da Trindade, 18 Chiado · Tel. 210 939 234

Rua da Atalaia, 8 · Bairro Alto Tel. 213 426 840

BELCANTO 8C

AQUI HÁ PEIXE 7C Rua da Trindade, 18 A · Chiado Tel. 213 432 154

ARKHE RESTAURANTE 21D Boqueirão do Duro, 46 · Santos Tel. 211 395 258 Rua da Rosa, 317 · Bairro Alto Tel. 211 319 369

AS SALGADEIRAS 20H Rua das Salgadeiras, 18 Bairro Alto · Tel. 213 421 157

Largo de São Carlos, 10 Chiado · Tel. 213 420 607

BISTRO 100 MANEIRAS 7B Largo da Trindade, 9 · Chiado Tel. 910 307 575

BOUBOU’S 15F Rua Monte Olivete, 32 Príncipe Real · Tel. 213 470 804

BY THE WINE 9A Rua das Flores, 41-43 · Chiado T. 213 420 319

CAFÉ BUENOS AIRES 6C

Embaixada · Príncipe Real Tel. 213 460 311

Tel. 213 420 739 • Cç. do Duque, 31 B · Chiado • Rua do Duque, 22 · Chiado

AUDREY’S 9i

CAFÉ DE SÃO BENTO

Santiago de Alfama · Rua de

• Rua de São Bento, 212 17D

ATALHO REAL 16G

RESTAURANTES Restaurants

Rua da Betesga, 3-1º · Baixa Tel. 213 240 993

ANTIGO 1º DE MAIO 20H

ASIÁTICO 17H

BASÍLIO 10G

BASTARDO 6E

ALMA 8C Rua Anchieta, 15 · Chiado Tel. 213 470 650

Rua dos Fanqueiros, 254 · Baixa Tel. 218 873 940

Rua Nova da Trindade, 18 Chiado · Tel. 215 830 290 Rua dos Bacalhoeiros, 111 · Baixa Tel. 218 863 075

ALFAIA 19i

TRICOTS BRANCAL 7F

BAIRRO DO AVILLEZ 6C

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

Belém & Alcântara p.126


São Bento · Tel. 213 952 911 • Mercado da Ribeira 23G Av. 24 de Julho · Cais do Sodré

ENOTECA DE BELÉM 31F

CAFÉ LISBOA 8C

EPUR 9D

Largo de São Carlos, 23 Chiado · Tel. 211 914 498

Lg. da Acad. Nacional das Belas Artes, 14 · Tel. 213 460 519

CAFÉ NO CHIADO 9B

ESPAÇO ESPELHO D’ÁGUA 29H

Largo do Picadeiro, 10-12 Chiado · Tel. 213 460 501

Avenida de Brasília · Belém Tel. 213 010 510

CAFÉ PRÍNCIPE REAL 16H

ESTE OESTE 29G

Memmo Príncipe Real · Rua Dom Pedro V, 56 J · Tel. 961 844 248

CCB · Praça do Império · Belém Tel. 914 914 505

CAFETARIA MENSAGEM 28H

ESTÓRIAS NA CASA DA COMIDA

Altis Belém Hotel & Spa Doca do Bom Sucesso · Belém Tel. 210 400 209

Travessa das Amoreiras, 1 Amoreiras · Tel. 21 386 0889

CANTINA PERUANA 10A

Calçada Nova S. Francisco, 14 Chiado · Tel. 216 018 472

Rua de São Paulo, 32 . Cais do Sodré · Tel. 215 842 002

Travessa Marta Pinto, 10 Belém · Tel. 213 631 511

FÁBULAS 9D

FEITORIA RESTAURANTE & WINE BAR 28H

Rua dos Arameiros, 15 · Campo das Cebolas · Tel. 215 807 625

Altis Belém Hotel & Spa Doca do Bom Sucesso · Belém Tel. 210 400 200

CANTINHO DO AVILLEZ 9B

FIDALGO 20H

Rua Duques de Bragança, 7 Chiado · Tel. 211 992 369

Rua da Barroca, 27 · Bairro Alto Tel. 213 422 900

CASA DE PASTO 23H

FLORESTA DO SALITRE 40F

Rua de São Paulo, 20 - 1º Cais do Sodré · Tel. 213 471 397

Rua do Salitre, 42 D · Liberdade Tel. 213 547 605

CAVE 23 42H

GAMBRINUS 42i

Torel Palace · Rua Câmara Pestana, 23 · Tel. 218 298 071

Rua Portas de Santo Antão, 23 Liberdade · Tel. 213 421 466

CERVEJARIA LIBERDADE 40D

GRILL D. FERNANDO 39E

Hotel Tivoli Avenida Liberdade Avenida da Liberdade, 185 Tel. 213 198 977

Altis Grand Hotel - Rua Castilho, 11 · Tel. 213 106 000

CERVEJARIA TRINDADE 7C

Rua Barata Salgueiro, 28 A Liberdade · Tel. 211 913 590

CANTINA ZÉ AVILLEZ 10H

Rua Nova da Trindade, 20 C Chiado · Tel. 213 423 506

CHIPIE LA GALETTE 20F Largo Dr. António de Sousa Macedo, 2-2A · Tel. 218 074 118

GUILTY BY OLIVIER 40D

HARD ROCK CAFÉ 41H Avenida da Liberdade, 2 Tel. 213 245 280

HONORATO 7C

CLUBE LISBOETA 14E

Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 12

Rua da Escola Politécnica, 90 Príncipe Real · Tel. 925 626 105

IBO RESTAURANTE 11A

CLUBE ROYALE RESTAURANTE BAR 20D Rua do Poço dos Negros, 90 Tel. 218 017 581 / 913 929 730

COMIDA DE SANTO 15E Calçada Eng. Miguel Pais, 39 Príncipe Real · Tel. 213 963 339

COMPTOIR PARISIEN 31F

Cais do Sodré, Armazém A Tel. 213 423 611 / 961 332 024

JNcQUOI

RESTAURANTE & DELIBAR

41F

Avenida da Liberdade, 182 Tel. 219 369 900

KAFFEEHAUS 9C Rua Anchieta, 3 · Chiado Tel. 210 956 828

Rua Vieira Portuense, 44 · Belém Tel. 213 638 279

KOB BY OLIVIER 38E

COZINHA DA FELICIDADE 23G

LA BRASSERIE DE L’ENTRECÔTE 8B

Mercado da Ribeira Time Out Av. 24 de Julho · Cais do Sodré

Rua do Alecrim, 117 - Chiado Tel. 213 473 616

DARWIN’S CAFÉ 25H

LAS FICHERAS 23G

Fundação Champalimaud Av. de Brasília · T. 210 480 222

Rua dos Remolares, 34 Cais do Sodré · Tel. 213 470 553

DAS FLORES 9A

LEGAAAL 18H

Rua das Flores, 76-78 · Chiado Tel. 213 428 828

Rua da Rosa, 237 · Bairro Alto Tel. 962 399 444

DELFINA 10D

LESS 16G

Hotel Alma Lusa · Praça do Município, 21 ·Tel. 212 697 445

Embaixada · Príncipe Real Tel. 924 038 218

ELEVEN

LISBOA À NOITE 20i

Rua Marquês de Fronteira Tel. 213 862 211

Rua das Gáveas, 69 · Bairro Alto Tel. 213 468 557

R. do Salitre, 169 A · 934 000 949

saiba mais /more online www.convida.pt

115


LOB LOBSTER & SECRETS 37D

PALÁCIO CHIADO 9B

Rua São Filipe Neri, 21 Tel. 215 987 801 / 914 303 635

Rua do Alecrim, 70 · Chiado Tel. 210 101 184

LOCAL YOUR HEALTHY KITCHEN

PÃO À MESA COM CERTEZA 17H

• Avenida 24 de Julho, 54 B 22B Santos · Tel. 213 900 072 • Rua Rodrigues Sampaio, 134 41C Liberdade · Tel. 215 836 800

Rua Dom Pedro V, 44 Príncipe Real · Tel. 966 122 675

LOST IN ESPLANADA-BAR 17H Rua Dom Pedro V, 58 Príncipe Real · Tel. 917 759 282

MEAT ME 9B Largo do Picadeiro, 8 A · Chiado Tel. 213 471 356

MERCADO DA RIBEIRA

TIME OUT

23G

PAP’AÇORDA 23G Mercado da Ribeira Time Out Cais do Sodré · Tel. 213 464 811

PARALELO 45 39D Rua Castilho, 27 B Tel. 214 068 514

PEIXOLA 10A Rua do Alecrim, 35 · Chiado Tel. 965 515 207

Av. 24 de Julho · Cais do Sodré

PETIT PALAIS BY OLIVIER 40D

MESÓN ANDALUZ 10A

Rua Rosa Araújo, 37 · Liberdade Tel. 931 601 000

Travessa do Alecrim, 4 · Chiado Tel. 214 600 659

MINI BAR 8B Rua António Maria Cardoso, 58 Chiado · Tel. 211 305 393

NICOLAU LISBOA 9F Rua de São Nicolau, 17 Tel. 218 860 312

NUNES REAL MARISQUEIRA 28G Rua Bartolomeu Dias, 112 Belém · Tel. 213 019 899

OLIVIER AVENIDA 40E Rua Júlio César Machado, 7 Tel. 213 174 105

PABE 39C Rua Duque de Palmela, 27 A-B Tel. 213 537 484

PHARMACIA FELICIDADE 21G Rua Marechal Saldanha, 1 Santa Catarina · Tel. 213 462 146

Travessa das Pedras Negras, 2 Tel. 210 534 649

Bairro Alto · Tel. 914 289 997

PRIMAVERA DO JERÓNIMO 20H Travessa da Espera, 34 Bairro Alto · Tel. 213 420 477

Largo Academia Nacional de Belas Artes, 18-20 · Chiado Tel. 213 404 010

QUORUM 9B

TÁGIDE WINE & TAPAS BAR 10C

Rua do Alecrim, 30-B Tel. 216 040 375

Largo Academia Nacional de Belas Artes, 18-20 · Chiado Tel. 213 404 010

RENDEZ-VOUS BISTRÔ 39E Altis Grand Hotel · Rua Castilho, 11 Tel. 213 106 000

RIBADOURO 41F Avenida da Liberdade, 155 Tel. 213 549 411

RIO MARAVILHA 34A LX Factory · Alcântara Tel. 966 028 229

ROSA DA RUA 18H Rua da Rosa, 265 · Bairro Alto Tel. 213 432 195

ROSSIO GASTROBAR & RESTAURANTE 42i

TAPISCO 17H Rua Dom Pedro V, 81 · Príncipe Real · Tel. 213 420 681

TAVARES 7B Rua da Misericórdia, 37 Chiado · Tel. 213 421 112

TERRA 17F Rua da Palmeira, 15 Príncipe Real · Tel. 213 421 407

TERRAÇO 23 42H Torel Palace . Rua Câmara Pestana, 23 · Tel. 218 290 810

Altis Avenida Hotel Rua 1º de Dezembro, 120-7º Tel. 210 440 018 / 008

THE DECADENTE 18i

Rua do Corpo Santo, 4 Tel. 215 890 487

PINÓQUIO 7E

ROYALE CAFÉ 7C

THE INSÓLITO 18i

Rua de Santa Justa, 54 Baixa · Tel. 213 465 106

Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 29 Chiado · Tel. 213 469 125

Rua São Pedro de Alcântara, 83 Bairro Alto · Tel. 211 303 306

PISTOLA Y CORAZON 21E

RUBRO AVENIDA 41D

TIBETANOS 40E

Rua da Boavista, 16 Santos · Tel. 213 420 482

Rua Rodrigues Sampaio, 35 Tel. 213 144 656

Rua Salitre, 117 · T 213 142 038

POPULI 11F

SALA DE CORTE 23F

Praça do Comércio, 85-86 Baixa · Tel. 218 877 395

Praça Dom Luís I, 7 Cais do Sodré · Tel. 213 460 030

Rua Capelo, 24 - Chiado Tel. 213 471 046

PRADO RESTAURANTE 9G

SANCHO 41G

PICAMIOLOS 10B

Travessa da Glória, 14 Tel. 213 469 780

TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER 9C

TOPO • Terraços do Carmo · Chiado 7D • Centro Com. Martim Moniz - 6º Baixa · Tel. 215 881 322 7E

TRAVESSA RESTAURANTE 21A

Travessa do Cabral, 37 · Bica Tel. 967 092 128

Travessa do Convento das Bernardas, 12 · Madragoa Tel. 213 902 034

Rua da Junqueira, 120 Tel. 213 600 570

SEA ME PEIXARIA MODERNA 8A Rua do Loreto, 21 · Chiado Tel. 213 461 564

SEEN RESTAURANT & BAR 40E Avenida da Liberdade, 185 Tel. 213 198 640

SINAL VERMELHO 20i Rua das Gáveas, 89 · Bairro Alto Tel. 213 461 252

SÍTIO 41F Valverde Hotel · Avenida da Liberdade, 164 · T. 210 940 300

SOLAR DOS PRESUNTOS 42H Rua Portas de Santo Antão, 150 Tel. 213 424 253

STANISLAV CAFÉ 42E Rua de São José, 182 Tel. 213 530 140

TABERNA DA RUA DAS FLORES 8B Rua das Flores, 103 · Chiado Tel. 213 479 418

saiba mais /more online www.convida.pt

Rua São Pedro de Alcântara, 81 Bairro Alto · Tel. 213 461 381

SANTA BICA 21G

SÃO BERNARDO 35F

116

TÁGIDE RESTAURANTE 10C

VARANDA DO RITZ 38A Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 213 811 400

VELA LATINA / NIKKEI 27H Doca do Bom Sucesso · Belém Tel. 213 017 118

VELHA GRUTA 8A Rua da Horta Seca, 1 B · Chiado Tel. 213 424 379

VELHO MACEDO 8F Rua da Madalena, 117 · Baixa Tel. 218 873 003

VICENTE BY CARNALENTEJANA 9A Rua das Flores, 6 · Chiado Tel. 218 066 142

ZA’ATAR 10A Rua de São Paulo, 24 Cais do Sodré · Tel. 211 350 860

ZAZAH 15F Rua de São Marçal, 111 Príncipe Real · Tel. 211 344 468

ZÉ VARUNCA 20G

TABERNA MODERNA 10G

Travessa das Mercês, 16 Tel. 210 151 279

Rua dos Bacalhoeiros, 18 Baixa · Tel. 218 865 039

INDIANO / GOÊS · Indian / Goan

TABERNA PORTUGUESA 18H

CALCUTÁ 20i

Calçada do Combro, 115

Rua do Norte, 17 · Bairro Alto


Tel. 213 428 295

CANTINHO DA PAZ 19D Rua da Paz, 4 · Santa Catarina Bairro Alto · Tel. 213 901 963

Rua Barata Salgueiro, 28 Tel. 211 928 158

Fado Houses

Altis Grand Hotel · R. Castilho, 11

ADEGA MACHADO 20i

BICAENSE 21G

BOA BAO 7C

Rua do Norte, 91 · Bairro Alto Tel. 213 422 282

Rua Bica Duarte Belo, 42 · Bica

CAFÉ LUSO 19i

Rua Mãe d’Água à Praça Alegria

Travessa da Queimada, 10 Bairro Alto · Tel. 213 422 281

CINCO LOUNGE 17F

JESUS É GOÊS 42F

Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 30 · Chiado · Tel. 919 023 030

Rua São José, 23 · T. 924 401 894

CONFRARIA LX 10A

ITALIANO · Italian

Rua do Alecrim, 12 A Cais do Sodré · Tel. 213 426 292

CASANOSTRA 19H

JNCQUOI ASIA 41F

Travessa do Poço da Cidade, 60 Bairro Alto · Tel. 213 425 931

Avenida da Liberdade, 144 Liberdade · Tel. 210 513 000

ESPERANÇA 20i

MAMASAN 21A

Rua do Norte, 95 · Bairro Alto Tel. 213 432 027

Calçada Marquês Abrantes, 140 Santos · Tel. 915 644 674

FORNO D’ORO 37B

MISS JAPPA 16G

Rua Artilharia 1, 16 · Amoreiras Tel. 213 879 944

Praça do Príncipe Real, 5 A Príncipe Real · Tel. 211 379 763

IN BOCCA AL LUPO 16D

NOOD 7C

Rua Manuel Bernardes, 5 A-B Príncipe Real · Tel. 213 900 582

Lg. Rafael Bordalo Pinheiro, 20 Chiado · Tel. 213 474 141

LA TRATTORIA 37B

REI DA CHINA 7C

Rua Artilharia 1, 79 · T. 213 853 043

Rua Nova da Trindade, 13 Chiado · Tel. 211 342 160

MANO A MANO 10A Rua do Alecrim, 22 · Chiado Tel. 914 054 273

PIZZARIA LISBOA 10B Rua Duques de Bragança, 5 Chiado · Tel. 211 554 945

ASIÁTICO · Asian AVENIDA SUSHI CAFÉ 40D

MAPAS

Rua da Barroca, 54-56 Bairro Alto · Tel. 213 426 742

CLUBE DA ESQUINA 20H

TASCA DO CHICO 20H

ESPUMANTARIA DO CAIS 23H

Rua do Diário de Notícias, 39 Bairro Alto · Tel. 965 059 670

Rua Nova do Carvalho, 39 Cais do Sodré

BARES & DISCOTECAS Bars & Nightclubs

R. da Barroca, 30-32 · Bairro Alto

FOXTROT 17E Travessa de Santa Teresa, 28 Príncipe Real

GARRAFEIRA ALFAIA 19i

Rua do Diário de Notícias, 95 Bairro Alto · Tel. 213 424 795

Rua do Diário de Notícias, 125 Bairro Alto

B.LEZA 24F

GINJINHA 5E

Rua Cintura do Porto de Lisboa, Cais da Ribeira · Cais do Sodré

Largo São Domingos, 8 · Baixa

BAR 38º 41’ 28H

Embaixada · Príncipe Real

Altis Belém Hotel & Spa Doca do Bom Sucesso · Belém

HOT CLUB DE PORTUGAL 41G

BAR DA VELHA SENHORA 23H

INCÓGNITO 20E

TSUKIJI 30F

R. Nova Carvalho, 38 · Cais Sodré

Rua dos Poiais de São Bento, 37

Rua dos Jerónimos, 12 · Belém Tel. 963 209 315

BAR ENTRETANTO 8D

LE BARON LISBOA 7B

Hotel do Chiado · Rua Nova do Almada, 114 · Chiado

Rua Nova da Trindade, 5 Chiado · Tel. 968 220 465

Rua da Escola Politécnica, 231 Príncipe Real · Tel. 934 000 913

BAR GELATO BY GELATO DAVVERO 23H

MAJONG 20H Rua da Atalaia, 3 · Bairro Alto

CASAS DE FADO

Rua Nova do Carvalho, 81 Cais do Sodré · Tel. 935 444 707

BAR SÃO JORGE 39D

Rua Barroca, 6-12 · Bairro Alto

Rua da Madalena, 57 · Baixa Tel. 211 340 117

Rua da Misericórdia, 114 Chiado Tel. 213 470 512

Rua Ruben A. Leitão, 17 A Príncipe Real

ARTIS WINEBAR 19i

TASCA KOME 10F

MERCANTINA 6B

O FAIA 20H

CHAFARIZ DO VINHO 40G

YAKUZA FIRST FLOOR 13D

Baixa & Chiado p.122

Liberdade & Castilho p.128

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

GIN LOVERS 16G Praça da Alegria, 48 · Liberdade

MARIA CAXUXA 20H

Belém & Alcântara p.126

117


MONKEY MASH 40G

TERRAÇO BAHR BAIRRO ALTO HOTEL 8B

LADURÉE 41F

Praça da Alegria, 66 A Liberdade · Tel. 211 364 241

Praça Luís de Camões, 2

Avenida da Liberdade, 180 Tivoli Forum · Tel. 213 145 399

GELATARIAS · Ice Cream

VESTIGIUS 24H

MUSICBOX LISBOA 23H

Cais do Sodré · Armazém A17

LAMBRETTA LANCHONETE 25F

Cais do Sodré · Armazém A

Rua Duarte Pacheco Pereira, 26A Restelo · Tel. 213 010 489

GELATO DAVVERO

R. Nova Carvalho, 24 · Cais Sodré

FIORI GELATARIA 24H

Rua de São Bento, 388 Tel. 215 853 943

• Avenida Dom Carlos I, 39 22C Santos · Tel. 216 053 054 • CCB · Belém 29G Tel. 218 053 329

Rua Garrett, 37 · Chiado Tel. 211 367 183

LIQUID NA MERENDINHA 9D

MÚ GELATO ITALIANO 17i

Rua Nova Almada, 45 A · Chiado

PARK 20F

BENARD’ 8C

MANTEIGARIA 8A

Rua Dom Pedro V, 145 Príncipe Real · Tel. 211 383 477

Cç. Combro, 58-7º · Bairro Alto

Rua Garrett, 104 · Chiado

Rua do Loreto, 2 · Chiado

NANNARELLA 17D

PAVILHÃO CHINÊS 17H

CARECA PASTELARIA RESTELO 26F

PÃO DE CANELA 17E

R. Nova Piedade, 64 · São Bento

Rua Dom Pedro V, 89-91 Príncipe Real

R. Duarte Pacheco Pereira, 11 D Restelo · Tel. 213 010 987

Pç. Flores, 27-29 · Príncipe Real

SANTINI

PASTÉIS DE BELÉM 31F

PENSÃO AMOR 10A

CONFEITARIA NACIONAL 6F

Rua de Belém, 84-92 · Belém

• Rua do Carmo, 9 · Chiado 8D • Museu dos Coches · Belém 32F

Rua Alecrim, 19 · Cais do Sodré

Praça da Figueira, 18 B · Baixa Tel. 213 424 470

PASTELARIA BAIRRO ALTO HOTEL 8B

PUB LISBOETA 17H R. D. Pedro V, 63 · Príncipe Real

COPENHAGEN COFFEE LAB 17E

PAUL 8E

RED FROG 40F Rua do Salitre, 5

Rua Nova da Piedade, 20 T. 916 604 054

Rua Augusta, 142 · Baixa Tel. 210 132 314

SILK CLUB 7B

DOCE REAL 17H

PIZZA A PEZZI 17H

Rua Misericórdia, 14-6º · Chiado

Rua Dom Pedro V, 121 Príncipe Real

Rua Dom Pedro V, 84 Príncipe Real · Tel. 934 563 170

FÁBRICA DA NATA

QUIOSQUE DO OLIVEIRA 16G Jardim do Príncipe Real

SNOB BAR 17G

• Praça Restauradores, 62 9F • Rua Augusta, 275 A · Baixa 7E

Rua do Século, 178 · Bairro Alto

FLOWER POWER FOOD 20F

Rua Serpa Pinto, 15 A · Chiado

SOL E PESCA 23H

Cç. do Combro, 2 · Bairro Alto

THE MILL 20E

MUSEUS Museums

R. Nova Carvalho, 44 · Cais Sodré

HELLO, KRISTOF 20D

Rua do Poço dos Negros, 1

CASA-MUSEU AMÁLIA RODRIGUES 16C

SOLAR DO VINHO DO PORTO 18i

Rua do Poço dos Negros, 103

WISH CONCEPT STORE + COFFEE 34A

Rua São Bento, 193 · São Bento

Rua São Pedro Alcântara, 45 Bairro Alto

IBO CAFÉ 11A

LX Factory · Alcântara

CASA-MUSEU MEDEIROS E ALMEIDA 40D

O POVO 23H

CAFÉS & PASTELARIAS Cafés & Pastry Shops

R. Nova Carvalho, 32 · Cais Sodré

ALCÔA DOÇARIA CONVENTUAL 8D

O PURISTA BARBIÈRE 7C Rua Nova Trindade, 16C · Chiado

O BOM O MAU E O VILÃO 10A Rua Alecrim, 21 · Cais do Sodré

SKY BAR 40D Hotel Tivoli Avenida Liberdade Avenida da Liberdade, 185

118

MAPAS

Baixa & Chiado p.122

LANDEAU CHOCOLATE 16C

Praça Luís de Camões, 2

TARTINE 8C

Cais do Sodré · Armazém A

Liberdade & Castilho p.128

SEE &ver &DO fazer

cultura & lazer

Rua Rosa Araújo, 41

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

Belém & Alcântara p.126


LISBOA STORY CENTRE 11F

Príncipe Real

Tel. 219 237 300

JARDIM BOTÂNICO DE LISBOA 15F

Praça do Comércio, 78 · Baixa

PROJETO TRAVESSA DA ERMIDA 31F

CENTRO CULTURAL DE BELÉM 29G

MAAT MUSEU ARTE ARQUITETURA E TECNOLOGIA 33G

Travessa Marta Pinto, 21 · Belém

Praça do Império · Belém Tel. 213 612 400

Rua da Escola Politécnica · Príncipe Real

MONUMENTOS & PATRIMÓNIO Monuments & Landmarks

CINEMA IDEAL 8B

Largo dos Jerónimos · Belém

Rua do Loreto, 15 · Chiado

PARQUE EDUARDO VII 39A

CINEMA SÃO JORGE 41E

Parque Eduardo VII

CCB · Praça do Império Belém · Tel. 213 612 878

ARCO DA RUA AUGUSTA 10E

CINEMATECA PORTUGUESA 40D

Rua Augusta, 2-10 · Baixa

Rua Barata Salgueiro, 39

MUSEU DA MARINHA 29F

BASÍLICA DOS MÁRTIRES 3H

COLISEU DOS RECREIOS 42H

Praça do Império, Ala Ocidental Mosteiro dos Jerónimos · Belém

Rua Garrett · Chiado

Rua Portas de Santo Antão, 96

CONVENTO DOS CARDAES 17G

TEATRO DA TRINDADE 7C

MUSEU DE ARTE POPULAR 29H

Rua do Século, 123 · Bairro Alto

Largo da Trindade, 7 A · Chiado

Avenida de Brasília · Belém

ERMIDA Nª SENHORA OLIVEIRA 9E

TEATRO DO BAIRRO 20G

MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL E DA CIÊNCIA 15F

Rua de São Julião, 140 · Baixa

Rua Luz Soriano, 63 · Bairro Alto

FUNDAÇÃO CHAMPALIMAUD 25H

TEATRO ESTÚDIO MÁRIO VIEGAS 9B

Rua Escola Politécnica, 56-58 Príncipe Real

Avenida de Brasília · Algés

Largo do Picadeiro · Chiado

IGREJA DA ENCARNAÇÃO 2H

TEATRO NACIONAL D. MARIA II 5E

MUSEU DE SÃO ROQUE 6B

Largo do Chiado, 15 · Chiado

Pç. D. Pedro IV (Rossio) · Baixa

Lg. Trindade Coelho, 4 · Chiado

IGREJA DE SANTA CATARINA 20F

TEATRO DE SÃO CARLOS 8C

MUSEU DO CHIADO - MNAC 9C

Cç. do Combro, 82 · Bairro Alto

Lg. São Carlos, 17-21 · Chiado

Rua Serpa Pinto, 4 · Chiado

IGREJA DE SANTA MADALENA 9G

TEATRO POLITEAMA 42H

MUSEU DO DINHEIRO 10D

Largo da Madalena, 1 · Baixa

Rua Portas de Santo Antão, 109

Largo de S. Julião · Baixa Tel. 213 213 240

IGREJA DE SÃO DOMINGOS 5E

TEATRO SÃO LUIZ 9B

CASA CHAFARIZ HERMITAGE CASTELO 21C

Largo de São Domingos · Baixa

R. Ant. Maria Cardoso, 38 · Chiado

MUSEU NACIONAL DE ARQUEOLOGIA 30F

IGREJA DE SÃO NICOLAU 6H

ZDB - ZÉ DOS BOIS 20H

Rua da Esperança, 2 · Santos Tel. 963 772 783

Praça do Império · Belém

Rua da Vitória · Baixa

Rua da Barroca, 59 · Bairro Alto

LISBOA CENTRAL HOSTEL 40C

MUSEU NACIONAL DE ETNOLOGIA 29C

IGREJA DE SÃO PAULO 23G

Avenida Ilha da Madeira · Belém

Praça de São Paulo · Cais Sodré

MUSEU NACIONAL DOS COCHES & PICADEIRO REAL 32F

IGREJA DE SÃO ROQUE 2F Largo Trindade Coelho · Chiado

JARDINS Gardens

Avenida da Índia, 136 · Belém Tel. 210 732 319

IGREJA DO SACRAMENTO 4G

JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA 32B

Rua do Ataíde, 7 · Chiado Tel. 213 467 413

Cç. do Sacramento, 11 · Chiado

Calçada da Ajuda · Ajuda

LISBON LOUNGE HOSTEL 9F

PLANETÁRIO C. GULBENKIAN 29F

IGREJA Nª SRª CONCEIÇÃO VELHA 10G

Praça do Império · Belém

Rua Alfândega, 112-114 · Baixa

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA MUSEU 32F

IGREJA Nª SRA. DA VITÓRIA 5H

Palácio de Belém, Praça Afonso de Albuquerque · Belém

Rua da Vitória, 100 · Baixa

RESERVATÓRIO DA PATRIARCAL 16G

Largo de Jesus · Príncipe Real

Jardim do Príncipe Real

IGREJA Nª SRA. DO LORETO 2H

Avenida de Brasília · Belém Tel. 210 028 130

MUDE MUSEU DO DESIGN E DA MODA 10E Rua Augusta, 24 · Baixa

MUSEU COLEÇÃO BERARDO 29G

JARDIM BOTÂNICO TROPICAL 31F

Avenida da Liberdade, 175

SLEEP onde dormir hotéis, hostels

APARTAMENTOS GUESTHOUSES & HOSTELS Apartments, Guest houses & Hostels

Rua Rodrigues Sampaio, 160 Tel. 309 981 038

LISB’ON HOSTEL 10H

IGREJA Nª SRA. DAS MERCÊS 19E Rua da Misericórdia, 2 · Chiado

GALERIAS Galleries

IGREJA PAROQUIAL DE S. JOSÉ 42G

ALLARTS GALLERY 7B

Lg. S. Mamede, 1 · Príncipe Real

Rua da Misericórdia, 30 · Chiado

MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS 30F

CARPE DIEM ARTE E PESQUISA 19G

Praça do Império · Belém

Rua do Século, 79 · Bairro Alto

PAÇOS DO CONCELHO (CML) 10D

CORDOARIA NACIONAL 35F

Praça do Município · Baixa

Avenida da Índia, 69 · Belém

PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS 30H

GALERIA BELO-GALSTERER 38B

Avenida de Brasília · Belém

Rua Castilho, 71

PALÁCIO DE BELÉM 32F

GALERIA DE SÃO MAMEDE 14D

Pç. Afonso Albuquerque · Belém

Rua da Escola Politécnica, 167 Príncipe Real

PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA 32B

GALERIA GRAÇA BRANDÃO 19G Rua Caetanos, 26 A · Bairro Alto

RUÍNAS DO CONVENTO DO CARMO E MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO 7D

GALERIA JEANNE BUCHER JAEGER 10C

Largo do Carmo · Chiado

Rua Serpa Pinto, 1 · Chiado Tel. 213 461 525

TORRE DE BELÉM 27i

Largo da Anunciada

IGREJA DE SÃO MAMEDE 14E

Largo da Ajuda · Ajuda

Avenida de Brasília · Belém

GALERIA MIGUEL JUSTINO 41D R. Rodrigues Sampaio, 31-1º esq Rua Academia das Ciências, 2 C Príncipe Real

SALAS DE ESPETÁCULO Theatres & Concert Halls

GALERIA TAPEÇARIAS PORTALEGRE 18G

ARTE EQUESTRE PICADEIRO HENRIQUE CALADO 32E

Rua Academia das Ciências, 2 J

Calçada da Ajuda · Belém

GALERIA RATTON CERÂMICAS 18G

saiba mais /more online www.convida.pt

119


Rua de São Nicolau, 41 · Baixa Tel. 213 462 061

LISBOA PESSOA HOTEL 7C

PATRICK CABELEIREIRO 40C

Rua da Oliveira ao Carmo, 8 Chiado · Tel. 213 894 335

Avenida da Liberdade, 245 Tel. 213 150 578

LISBON ART STAY 7E

PAULO VIEIRA CABELEIREIROS 41E

Rua dos Sapateiros, 158 Baixa · Tel. 211 931 646

Rua Manuel Jesus Coelho, 4-2º Liberdade · Tel. 213 535 134

ANTIGA ERVANÁRIA 42G

LX BOUTIQUE HOTEL 10A

ROYALE LISBOA 15F

CELEIRO 6D

Rua do Alecrim, 12 · Cais Sodré · Tel. 213 474 394

Rua da Escola Politécnica, 53 Príncipe Real · Tel. 915 585 547

Rua 1º de Dezembro, 65 · Baixa Tel. 210 306 030

Rua São Pedro de Alcântara, 81 Bairro Alto · Tel. 213 461 381

PORTO BAY LIBERDADE 40D

SAMUEL ROCHER COIFFURE 8B

ERVANÁRIA ROSIL 7F

Rua Rosa Araújo, 8 Tel. 210 015 700

Largo do Chiado, 15 - 1º Chiado · Tel. 213 421 030

Rua da Madalena, 210 e 257 Baixa · Tel. 218 872 097

HOTÉIS Hotels

POUSADA DE LISBOA 11E

TONI & GUY 9B

VATNI 8C

Praça do Comércio, 31-34 · Baixa Tel. 218 442 001

Rua do Alecrim, 28 D · Chiado Tel. 213 466 290

Rua Serpa Pinto, 17 A · Chiado Tel. 213 463 336

ALTIS AVENIDA HOTEL 42i

VALVERDE HOTEL 41F

VANITY HAIR 40C

Rua 1º de Dezembro, 120 Tel. 210 440 000

Avenida da Liberdade, 164 Tel. 210 940 300

Rua Alexandre Herculano, 14 A Liberdade · Tel. 210 938 878

LIVING LOUNGE HOSTEL 8D Rua do Crucifixo, 116 - 2º Baixa · Tel. 213 461 078

THE DORM 34A LX Factory · Alcântara Tel. 211 346 746

THE INDEPENDENTE HOSTEL & SUITES 18i

PRODUTOS NATURAIS Natural & Health Products

ALTIS BELÉM HOTEL & SPA 28H

WIP-HAIRPORT 21G

Doca do Bom Sucesso · Belém Tel. 210 400 200

Rua da Bica Duarte Belo, 47-49 Bica · Tel. 213 461 486

ALTIS GRAND HOTEL 39D Rua Castilho, 11 · Tel. 213 106 000

ALTIS PRIME 39E Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Tel. 210 456 000

BAIRRO ALTO HOTEL 8B Praça Luís de Camões, 2 · Chiado Tel. 213 408 288

BODY &beleza,SOUL saúde

PERFUMES & COSMÉTICA Fragrances & Cosmetics

Rua dos Sapateiros, 73 · Baixa Tel. 213 431 391

CASA BALTHAZAR 6C

BARBEARIA CAMPOS 8B

Rua do Duque, 26 · Chiado Tel. 917 085 568

Largo Chiado, 4 · Chiado Tel. 213 428 476

Rua Anchieta, 9 · Chiado Tel. 213 468 403

CASA DAS JANELAS COM VISTA 19G

FIGARO’S BARBERSHOP 10A

Rua Nova do Loureiro, 35 Bairro Alto · Tel. 213 429 110

Rua do Alecrim, 39 · Chiado Tel. 213 470 199

HERITAGE AVENIDA LIBERDADE HOTEL 41H

FREIXINHO & CAEIRO BARBEIRO 37A

Avenida da Liberdade, 28 Tel. 213 404 040

Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Liberdade Tel. 213 811 400

HOTEL BRITANIA 41E Rua Rodrigues Sampaio, 17 Tel. 213 155 016

HOTEL DO CHIADO 8D Rua Nova do Almada, 114 Chiado · Tel. 213 256 100

SEPHORA 8D Armazéns do Chiado Chiado · Tel. 213 225 188

SKINLIFE BEAUTY BOUTIQUE • Rua Paiva de Andrade, 4 8C Chiado · Tel. 211 930 236 • R. Manuel Jesus Coelho, 12 41E Tel. 213 521 122

LX Factory · Alcântara Tel. 924 206 834

TATTOOS & PIERCINGS

HOTEL PALÁCIO DO GOVERNADOR 27G

ANTON BEILL HAIRDRESSING 38B

Rua Bartolomeu Dias, 117 · Belém Tel. 213 007 009

Rua Castilho, 57B · Liberdade Tel. 213 870 698

HOTEL RITZ FOUR SEASONS 37A

AURÉLIO RAMOS 21H

Rua Rodrigo da Fonseca, 88 Tel. 213 811 400

Rua das Chagas, 17 B · Bica Tel. 213 476 434

HOTEL TIVOLI AVENIDA LIBERDADE 40D

GRIFFE HAIRSTYLE 9A

Avenida da Liberdade, 185 Tel. 213 198 900

Rua das Flores, 58 · Chiado Tel. 213 466 410

INSPIRA SANTA MARTA HOTEL 41C

HAIR FUSION 7C

Rua de Santa Marta, 48 Tel. 210 440 900

Travessa do Carmo, 14 · Chiado Tel. 213 477 302

INTERNACIONAL DESIGN HOTEL 6E

JEAN LOUIS DAVID

Rua da Betesga, 3 · Baixa Tel. 213 240 990

Armazéns do Chiado 8D Chiado · Tel. 213 468 104

LISBOA CARMO HOTEL 7C

METROSTUDIO HAIR 8D

Rua Oliveira ao Carmo, 1-3 Chiado · Tel. 213 264 710

Rua do Crucifixo, 120 · Baixa Tel. 213 474 129 / 925 302 444

MAPAS

Baixa & Chiado p.122

Liberdade & Castilho p.128

Hotel Ritz · Rua Rodrigo da Fonseca, 88 · Tel. 213 811 400

Tivoli Fórum · Avenida da Liberdade, 180 · T. 216 062 636

Rua dos Jerónimos, 8 · Belém Tel. 213 600 900

120

RITZ SPA 37A

OTRO PERFUME CONCEPT 41F

CABELEIREIROS & ESTÉTICA Hair & Beauty Salons

HOTEL JERÓNIMOS 8 30E

Altis Grand Hotel · Rua Barata Salgueiro, 50 · Tel. 213 106 119

ORGANII COSMÉTICA BIOLÓGICA 8C

THE BARBER FACTORY 34A

Hotel Tivoli Avenida Liberdade Av. da Liberdade, 185 Tel. 213 198 771

GSPA BY ALTIS GRAND HOTEL 39D

KIEHL’S 15F Rua da Escola Politécnica, 50 Tel. 213 420 149

ANANTARA SPA 40E

Altis Belém Hotel & Spa · Doca do Bom Sucesso · Belém Tel. 210 400 200

Rua Rodrigues Sampaio, 89 Tel. 212 492 226

BARBEIROS Barber Shops

BROWN’S DOWNTOWN 8E

SPAS & MASSAGENS Spas & Massage

BSPA BY KARIN HERZOG 28H

EMBASSY NICHE PERFUMERY 41D

& bem estar

Lg. Anunciada, 13 · T. 213 427 997

AND MORE... e ainda... CARLOS GUERREIRO ENCADERNADOR 18G Rua de São Boaventura, 4-6 Bairro Alto · Tel. 213 460 864

CASA DO CARNAVAL 6F Tv. Nova de São Domingos, 10 Baixa · Tel. 213 428 566

BAD BONES 20i Rua do Norte, 60 · Bairro Alto Tel. 213 460 888

EL DIABLO 7C Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 30 A · Chiado · Tel. 213 476 126

QUEEN OF HEARTS 19H

FINE & COUNTRY 8B Rua António Maria Cardoso, 64 Chiado · Tel. 213 420 250

JARDIM ZOOLÓGICO DE LISBOA Estrada de Benfica, 158-160 Tel. 217 232 900 / 217 232 910

Rua da Rosa, 73-75 · Bairro Alto Tel. 213 423 732

LOJA DAS MAQUETAS 19D

SAÚDE & BEM-ESTAR Health & Wellness

MASCARILHA 42F

GERMANO DE SOUSA ANÁLISES CLÍNICAS

TRAÇA POMBALINA ENCADERNAÇÃO 19H

• Rua Ant. Maria Cardoso, 15 A Chiado 9B · Tel. 213 468 384 • R. Alexandre Herculano, 1-1º Liberdade 41C · Tel. 217 984 400 • Rua Dom João V, 4 - r/c dto. Rato · Tel. 217 984 400

Rua da Rosa, 179 · Bairro Alto Tel. 936 668 522

Príncipe Real, Bairro Alto, Santos p.124

Rua de São Bento, 106 C Tel. 213 423 423 Rua Telhal, 6 A Tel. 210 966 480

WATERX 35C Doca de Santo Amaro, Armazém 3 · Alcântara · Tel. 214 668 808

Belém & Alcântara p.126


saiba mais /more online www.convida.pt

121


3

4

5

6

3

4

5

6

2

1

CHIADO · BAIXA 2

122

1

A

B

C

D

E

F

G

H

i

© CONVIDA Reprodução dos mapas interdita.


12

11

10

9

8

7

123

A

B

C

D

E

F

G

H

i

100 m

N 12

11

10

9

8

7


B

C

D

E

F

G

H

15

16

17

18

16

17

18

13

15

i

14

PRÍNCIPE REAL · BAIRRO ALTO · SANTOS

A

14

13

124


A

B

C

D

E

© CONVIDA Reprodução dos mapas interdita.

F

G

H

i

23

23

24

22

22

100 m

21

21

24

20

20

N

19

19


25

A

26

27

28

29

30

29

30

BELÉM BELÉM· ALCÂNTARA · ALCÂNTARA

B

C

E

F

© CONVIDA Reprodução dos mapas interdita.

D

G

H

i

126

25

26

27

28


31

32

33

A

B

C

D

1km

E

F

G

H

N i 200 m 31

32

33

34

35

36

127


A

B

© CONVIDA Reprodução dos mapas interdita.

37

38

39

40

41

42

LIBERDADE · CASTILHO

C

D

E

F

G

H

N i

128

100 m

37

38

39

40

41

42




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.