© CONVIDA - INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU PARCIAL DA CAPA POR QUAISQUER MEIOS.
Š e v e ly n k a h n
GUIAS CONVIDA Rua do Loreto, 16-2º dto. 1200-242 Lisboa Tel. (+351) 21 340 80 90 Fax (+351) 21 325 68 09 email@convida.pt
ÍNDICE · CONTENTS
www.convida.pt
in loco
DIRECTORA GERAL
Sofia Paiva Raposo DIRECTORA ADJUNTA
Vera Abecassis
8 Museu da Marioneta, o mundo contado em bonecos The world through a puppet texto/text Andreia Félix Coelho
PROPRIEDADE
ConVida Lda. DIRECTORA DE ARTE
actual
Sofia Paiva Raposo DESIGN GRÁFICO
Kahn - www.kahn.pt Rita Palla e Andreia Oliveira FOTOGRAFIA
Evelyn Kahn Rita Palla (shopping) Tiago de Paula Carvalho PRODUÇÃO SHOPPING
Vera Abecassis
6 12 15 16 18 22 25
Who’s Who cinco perfis do bairro / portrait of five locals News últimas novidades / latest news Cultura & Lazer / Culture & Leisure Post-it lugares em destaque / places worth visiting Eating Out sugestões de restaurantes / restaurant suggestions Zapping 24 horas de dicas / a full day of tips Shopping a nossa selecção de compras / our shopping selection
secretariado e assistente de produção
Sónia Moreira comercial
Rita Brito do Rio TEXTOS
Andreia Félix Coelho Joana Guimarães (JG) Mami (M) Pedro Sousa (PS)
útil
36 Address Book - directório de moradas 47 Index A-Z 48 Informações e mapas Information and maps
Vera Abecassis (VA) Chris Foster (tradução) IMPRESSÃO
Sogapal / BeProfit DISTRIBUIÇÃO TAAR PERIODICIDADE
anual - nº 3 TIRAGEM 80.000 Depósito legal
252309 / 06
APOIO NA DISTRIBUIÇÃO
ISSN 1646-6578
publicidade pub@convida.pt
Obrigada · thank you Evelyn Kahn, Clara Pontes, Inês Rolo, Raquel Lorena, Mónica Chaves, Pedro Sousa, Salvador Roque de Pinho, Teresa Duarte Neves, Henrique Chaves, Vera Saad, Sancha Trindade, Vera Peres, Tiago Carvalho, Chris Foster, Rita Sousa Tavares,
INTERDITA A REPRODUÇÃO TOTAL OU INTEGRAL DE TEXTOS E IMAGENS POR QUAISQUER MEIOS.
Teresa Pinto Leite, Nuno Senos, Paulo Morais-Alexandre, Raquel Henriques da Silva, Helder Carita, Guinfas Abreu Loureiro, Fernando Caetano, aos anunciantes, aos nossos colaboradores e a toda a equipa ConVida!
5 anos ConVida ! Temos uma proposta para si. Não é uma viagem ao passado. Nem tão pouco ao futuro. Temos muitas histórias para contar que nos enchem de ternura e orgulho. Temos muitos planos e ideias para o futuro, que nos enchem de vontade e entusiasmo. Mas a nossa proposta para si é o presente. É que nos dê o braço hoje e passeie por Lisboa connosco. Conhecemos bem estas ruas. Afinal, há cinco anos que as percorremos, que falamos com centenas de pessoas, que ouvimos histórias, desabafos, sugestões, sentenças e aplausos.
O que torna uma cidade genuína e única é o modo como ela integra o passado. Quando o tradicional e o moderno convivem lado a lado, quando se recriam mutuamente, quando acompanham as andanças do tempo sem se descaracterizarem. Só assim uma cidade, um bairro, vive a sua singularidade, o seu presente e torna-se único e inconfundível.
É isso que nos move. Não queremos ver as nossas ruas - cheias de história e tradição - transformadas em álbuns de recordações, estáticas e sem vida. Não queremos ver letreiros “liquidação total” e montras tristes. Queremos as ruas cheias, cheias de energia e vida. Queremos
festejar consigo, hoje e sempre, uma cidade onde nunca se perde a sensação de se ser um viajante. What makes a city unique is the way it incorporates the past, when the traditional and the modern live side-by-side, when they mutually reinforce each other, and when they maintain their character with the passing of time. Only then does a city, or a district, embody what makes it different and become unique and unmistakeable. That’s what drives us. We don’t want to see our streets become museums. We don’t want to see “Closing down sale” signs and sad looking window displays. We want streets that are full - full of life and character. We want to celebrate a city where you never lose the sensation of being on a journey and to do it with you, today and everyday! S o f i a P a i v a R ap o s o
&
V e ra A b e cass i s
Cada bairro é feito de histórias. Do passado, das casas, dos monumentos e das pessoas. São elas que constroem a paisagem genuína, a personalidade própria de cada lugar. Esta é uma homenagem a quem vive este bairro no seu dia-a-dia. Every neighbourhood is constructed from stories. Of the past, of houses, of monuments and of people. It is they who create the real landscape, the distinct personality of each place. This is a tribute to those for whom this neighbourhood is home. Com o apoio da Tranquilidade
www.tranquilidade.pt
Textos/TEXTs J o a n a g u i m a r ã es f o t o g r a f i a s / p h oto g r a p h s evelyn kahn
JOSÉ carlos E JOÃO VIVIANE
Não faz sentido falar de um sem falar no outro. Pelo menos em relação à Flor, a loja que os irmãos José Carlos Piano e João Piano criaram em 2001 e que veio marcar a diferença num mercado por explorar: “não havia um conceito por trás das lojas de flores, essa foi a grande inovação que trouxemos”. Escolheram Santos porque acreditaram desde o princípio que era um sítio especial e dizem sentirse orgulhosos por terem “contribuído para o bairro do design”. Adoram o que fazem e afirmam mesmo que “não há nada melhor do que fazer coisas bonitas para os outros”. You can’t talk about one without mentioning the other. At least not in relation to Flor, the shop the brothers José Carlos Piano and João Piano opened in 2001 and which made a mark in a young market: “There was no concept behind the flower shops, and that was our great innovation.” They chose Santos because they believed from the outset that it was special and feel proud of having “contributed to the design district”. They love what they do and say “there’s nothing better than making pretty things for others”.
“Vim da Bélgica em Dezembro de 69 e nunca mais saí daqui”. Assim começa Viviane Durieu, fotógrafa de formação e dona do conhecido Restaurante A Travessa há 30 anos. “Começou um bocado por brincadeira” conta, mas a verdade é que em 83 já estava a arrecadar todos os primeiros prémios de um concurso de restauração na Madragoa. Vê o seu trabalho um pouco como uma peça de teatro onde “durante umas horas se dá tudo por tudo para que as pessoas saiam felizes antes de cair o pano”. Não se imagina noutro lugar e afirma convictamente: “ainda me hão-de ver aqui de bengala!”. “I arrived from Belgium in 1969 and never left”. Thus begins Viviane Durieu, a trained photographer and owner of the famed restaurant A Travessa for 30 years. “It started as a bit of a fun,” she says, but the truth is in ‘83 she won all the first prizes in a Madragoa restaurant competition. She compares her work to the theatre in which “for a few hours you give everything to please your audience before the curtain falls”. She couldn’t imagine being anywhere else and says“You’ll be seeing me with a walking stick around here!”.
Santos who’s who
CONCEIÇÃO
Quem a conhece não a esquece. Tem os pés bem fincados na terra, um espírito muito prático e apresenta-se como uma inconformista: “gosto de fazer sins dos nãos, de modificar, mexer, fazer andar”. A sua loja é bem um exemplo disso, de um velho armazém criou um mundo único no universo da decoração que, como tal, só podia ter o seu nome: Conceição Vasco Costa. Foi uma das fundadoras do Santos Design District e afirma não gostar de rótulos, nem sequer o de decoradora: “sou pela comodidade e pelo espaço; é da conjugação do gosto do cliente com a nossa experiência que sai uma coisa rara”. If you meet Conceição Vasco Costa, you won’t forget. Down to earth, practical and a non-conformist: “I like to turn ‘nos’ into ‘yeses’.” Her shop is a good example. She took an old warehouse and created something unique in the world of interior decoration. She was one of the founders of the Santos Design District and says she doesn’t like labels, not even for decorators: “Convenience and space is my thing; it’s by combining the customer’s tastes with our experience that we create something new”.
GUSTAVO
Do Porto herdou o carácter e a vontade de fazer. Da família, a relação com os interiores e o design. Do curso de arquitectura, a capacidade de intervir nos espaços. E em 1986, junta os dotes e cria a Paris:Sete. Diz que cada vez mais encara o design como “um facilitador de vida” e que esse é, aliás, um dos objectivos da associação que ajudou a fundar, o Santos Design District: “ introduzir o design nos gestos quotidianos através da cultura”. Um homem que adora concretizar, que dá respostas inesperadas e que se define como um “gajo porreiro”. Eis Gustavo Brito. Oporto gave him his character and getup-and-go. His family his interest in interiors and design. And his studies the ability to mould space. In 1986, he put it all together and founded Paris:Sete. He says he increasingly sees design as “life enhancing”, which is also one of the aims of the association, Santos Design District, he helped to found: “To bring design into the everyday through culture.” A man who loves to make things happen, who suggests the unexpected and who likes to think of himself as a “nice bloke”. That’s Gustavo Brito.
SOFIA
“Sempre tive esta coisa de tomar conta das pessoas”. A frase é de Sofia Carvalho e descreve bem um dos seus lados, aquele que a fazia proteger as irmãs quando eram pequenas, e também aquele que põe todos os dias em prática no Guarda-Mor, o restaurante que dirige há 13 anos. “O que mais gosto é de receber as pessoas e de falar com elas” comenta. Cresceu e sempre trabalhou na Madragoa mas escolheu morar fora de Lisboa onde, no tempo que tem, se dedica a actividades mais solitárias, como a criar mundos em miniatura e a trabalhar no seu jardim. Esse é o seu outro lado. “I’ve always liked looking after people.” The words are Sofia Carvalho’s and sum up one side of her, the side that protected her sisters and that she puts into practice everyday at Guarda-Mor, the restaurant she’s run for 13 years. “What I really like is meeting people and talking to them,” she says. Madragoa is where she grew up and has worked all her life, but she chose to live outside Lisbon, where she likes more solitary activities, like creating miniature worlds and gardening. That’s her other side. santos con vida · 7
SANTOS in loco
o mundo contado em bonecos
Convento das Bernardas · Rua da Esperança, 146 · Tel. 21 394 2810 · www.museudamarioneta.egeac.pt 8 · SANTOS con vida
museu da marioneta Os avós lembram-se dos espectáculos de marionetas nas praias, os pais recordam os fantoches da escola e a geração das consolas redescobre no Museu da Marioneta um espectáculo fascinante. texto / text
an d r e i a f é l i x c o e l h o · F o t ograf i a / p h o t o g r a p h y J os é F r a d e
Quando o lazer ainda não pertencia ao grande e ao pequeno ecrã, aos palcos e aos estádios, às consolas e aos computadores, as marionetas animavam povos por todo o mundo. A logística não era complexa, os bonecos podiam ser feitos em materiais baratos e a opinião política era muitas vezes manifestada através das vozes estridentes da bonecada. Alguns são toscos, outros ricos. Uns têm figuras dóceis, outros cómicas ou assustadoras. Mais antigos ou mais recentes, existem todo o tipo de bonecos no Museu da Marioneta, cuja colecção oferece aos visitantes uma viagem pela história deste espectáculo que não é exclusivo dos mais pequenos. O museu, fundado em 1987, esteve instalado durante 13 anos num edifício na Graça e desde 2001 que está alojado no Convento das Bernardas. Depois de obras de melhoramento e novos espaços, reabriu este ano pronto a receber o público de cara lavada e com melhores condições. A mais recente novidade da colecção são as marionetas orientais. Há também exemplares vindos de África, Nova Zelândia e Europa. Mas a marioneta que conquistou os países ocidentais é a de luva, os vulgarmente chamados fantoches. Os bonecos portugueses, quase todos do Estado Novo, são toscos e andavam de terra em terra para animar
as populações. Mas não só. A irreverência destas marionetas escapava ao lápis azul da censura e o humor dos espectáculos envolviam quase sempre temas políticos. Famílias inteiras viviam da arte de fabricar fantoches, escrever histórias e representá-las pelo país. E enganem-se os que pensam que as marionetas caíram em desuso. Há algumas muito recentes. Na colecção descobrem-se até figuras como a de Álvaro Cunhal, Ramalho Eanes ou Mário Soares. Estes bonecos únicos e cheios de vida não são só brincadeira de crianças. Miúdos e graúdos podem trepar a um palco de marionetas e experimentar manipular algumas, constatando que só com muito treino se consegue que o boneco tenha um ‘comportamento’ humanizado. Aliás, basta conferir o engenho dos artistas nos espectáculos transmitidos nas várias televisões e computadores espalhados no museu. Além de dar a conhecer toda a história do espectáculo de marionetas, este museu mostra que a técnica está longe de passar à história. Esta colecção mostra cenários e bonecos usados em cinema de animação e publicidade e que graças às novas tecnologias no trabalho final muitos desconhecem que estão perante marionetas.•
Marionetas são espectáculo e também, é claro, muita brincadeira. Aqui os mais pequenos despem a pele de espectadores e vestem a de criadores das suas próprias marionetas, fazendo histórias e apresentando-as aos colegas nos diversos ateliês organizados pelo museu. A diversão é garantida e é um excelente programa para estimular a criatividade. • Melhor ainda é celebrar o aniversário ao pé da bonecada. A partir dos cinco anos, o museu é uma escolha original e pedagógica. Há jogos, construção de fantoches, apoio de livros e animadores que proporcionam momentos inesquecíveis. • No lindíssimo edifício do Convento das Bernardas há ainda um claustro espaçoso que convive com um restaurante e prédios de habitação. Os miúdos podem correr aqui à vontade, esquecendo o velho e desgastado conceito de que ir ao museu é uma chatice. Adultos e crianças vão decerto recordar esta experiência e as gerações mais velhas vão rebuscar memórias da infância de quando as marionetas ainda iam à praia provocar gargalhadas. SANTOS con vida · 9
the world through a puppet Grandparents recall puppet shows on the beach, parents the hand puppets at school and now the Nintendo generation is rediscovering this fascinating art form at the Museu da Marioneta (Puppet Museum). Back when leisure wasn’t measured in terms of the big
State’ era, are crude and travelled from region to re-
or small screen, Nintendo or computer, puppets were
gion to entertain the people. But that wasn’t all. The
a worldwide form of entertainment. They were easy to
irreverence of these puppets escaped the censors and
make from cheap materials and a useful vehicle for
there was almost always a political angle to the humour
political commentary, manifested through the use of
of the shows. Whole families lived from the art, writing
strident voices.
stories and performing them around the country.
Some are crude, others more ornate. Some repre-
Unique and full of life, they’re not just for children.
sent docile characters, others comical or scary ones.
Both kids and grown ups can take to a puppet stage
Whether old or new, there are all types of puppets at the
and try their hand, though rapidly realising that only
Museu da Marioneta, whose collection offers visitors a
with a lot of practice can you make one ‘behave’ like
journey through the history of a form of entertainment
a real person.
that is not exclusively for children. The museum, found-
Besides the background history on puppet shows, the
ed in 1987, is housed in the Convento das Bernardas
museum shows that they are not yet a thing of the
and reopened this year after major refurbishment.
past. There are surprising examples that are part of
The latest additions to the collection are from Asia,
our lives, but you’d never know it. The collection has
which stand alongside the examples from Africa, New
a display of sets and puppets from animated films and
Zealand and Europe. But the puppet that conquered
advertisements. Thanks to new technology, in the fi-
western countries is the commonly termed hand pup-
nal work many don’t realise that what they are actually
pet. Portuguese puppets, almost all from the ‘New
watching are puppets. •
Growing up at the museum Puppets are both about the show and, of course, about play. At the museum, the youngest visitors can swap their ‘spectator’ clothes for their ‘creator’ clothes, inventing stories and presenting them to the other children in the workshops held by the museum. The fun is guaranteed and it’s an excellent programme to stimulate creativity. Better still is to organise a birthday party amid the puppets. From age five and up, the museum is an original and pedagogic option, with games, puppet-making, books and entertainers all available to make your party an unforgettable one. The beautiful Convento das Bernardas building also has a large cloisters that adjoin a restaurant and residential buildings. Kids can run about at will, banishing that old and tired concept that going to a museum is boring. Adults and children are bound to remember the experience, while it will rekindle in older generations memories of childhood when puppets could still be seen amusing crowds at the beach.
10 · SANTOS con vida
news
santos Transboavista VpF Vamos contar-lhe um segredo: “a arte ocupou um prédio”! Toque à campainha, atravesse o hall escuro e suba as escadas verdes, sem medo. Se parar nos patamares arrisca-se a conhecer novos talentos artísticos na Rock Gallery ou figuras mais consagradas da arte contemporânea na Cream Art Gallery. Todo o prédio é seu para bisbilhotar, continue a subir e vai surpreender-se com um gigantesco sótão em madeira, está na Plataforma Revólver, um fabuloso espaço de experimentação criativa. Deixe-se ocupar pela arte e volte sempre que quiser. Here’s a secret: “art has invaded a building”! Ring the bell, cross the dark hall and climb the green stairs. On the landings, you can see work by emerging talent (Rock Gallery) and more recognised names (Cream Art Gallery). The whole building is yours to nosy around. Keep going up and there’s a surprise - a huge wooden attic (Plataforma Revólver), a fabulous space dedicated to creative experimentation. Let art invade you and come back as often as you like. M 3H
Rua da Boavista, 84 · www.transboavista-vpf.blogspot.com
T. 21 343 3259 · 96 110 6590 · seg a sáb / mon to sat 14h - 19h30
Women´s Imagination Os tempos mudam, mas há vontades que nem por isso. A grande diferença está em poder expressá-las. Pois bem, os vôos da imaginação têm agora onde se abastecer sem constrangimentos. Nesta sensual store encontra óleos quentes de sabores variados, lingeries fogosas, fardas, kits para uma noite arrojada, outros “brinquedos” e afins. Mas tudo com gosto e qualidade, com embalagens bonitas e glamourosas, como as de Kiki de Montparnasse ou Bijoux Indiscrete, porque a imaginação das mulheres, acima de tudo, é bastante exigente. Times change, but certain urges remain the same. The big difference is in being able to express them. And your flights of fancy now have a place to nourish themselves unconditionally. This ‘sensual store’, Portugal’s first, sells various flavours of hot oils, fiery lingerie, uniforms and kits for a night of daring, “toys” (vibrators) and more. But presented tastefully, in pretty and glamorous packaging, like Kiki de Montparnasse and Bijoux Indiscrete, because a woman’s imagination is above all highly demanding. JG 3G
Rua das Gaivotas, 23 · Tel. 21 397 2398
seg a sáb / mon to sat 11h00 - 19h00
12 · santos con vida
news O Epicurista Mal se entra percebe-se que aqui se celebra qualquer coisa fundamental. Aquilo que na agitação dos dias fica esquecido: - tempo. É esse o convite que o Epicurista lhe faz. Que sentado no sofá de veludo se demore a cheirar os perfumes raros de Acqua di Parma, Diptyque ou Absolument Absinthe (um aroma à base de cannabis e absinto). Que folheie, entre um golo de café, os livros de arte e se comova com o trabalho de Piet Stockmans, cujas peças de porcelana encontra ali mesmo à sua frente. E que se lembre que sem algum tempo só para si a vida fica muito mais cinzenta. As soon as you enter you realise this is a shrine to something fundamental: time. This is what O Epicurista invites you to do. To sit on the velvet sofa and take time to smell the rare perfumes Acqua di Parma, Diptyque and Absolument Absinthe. To browse, between sips of coffee, the art books and be captivated by the items of porcelain by Piet Stockmans. And to remember that without time just for you, life would be a far greyer place. JG 3H
Rua do Instituto Industrial, 7 H · Tel. 21 393 3900
seg a sáb / mon to sat 10h00 - 19h30
Purpurina A Purpurina é um daqueles lugares onde facilmente nos sentimos no quarto duma amiga a experimentar roupa. Tem um ambiente intimista, com o forro vintage a cobrir as paredes, a roupa disposta de forma organizada mas descontraída e um atendimento personalizado sem ser invasivo. É também um daqueles lugares onde pode encontrar vestidos, túnicas e acessórios únicos, que a vão fazer sentir-se especial tanto no dia-a-dia como numa festa ou num jantar. É, enfim, um daqueles lugares que nenhuma mulher que goste de roupa vai dispensar. Purpurina is one of those places where you feel like you’re in a friend’s bedroom trying on clothes. There’s an intimacy to it, in the vintage decor of the walls, clothes arranged in orderly but unfussy fashion and the attentive yet unobtrusive service. It’s also one of those places where you can find unique dresses and accessories that’ll make you feel special. It is, in fact, one of those places that no clothes-loving woman can resist. JG 3F
Rua da Esperança, 10 · Tel. 21 396 7398
seg a qua / mon to wed 11h30 - 20h00 · qui e sex / thu and fri 11h30 - 21h30 · sáb / sat 14h00 - 21h30 santos con vida · 13
um espaço ímpar em lisboa!
Prémio Municipal de Recuperação Urbana Mobiliário, Tapetes, Tecidos Listas de Casamento, Presentes Restaurante / Cafetaria Estacionamento Privativo
a unique place in lisbon! Urban Recovery City Award Furniture, Carpets, Fabrics Wish List, Gifts Restaurant / Coffee Shop Private Parking
Rua Dom Luís I 36-38 · 1200-152 Lisboa · Tel. 21 393 6400 · Fax 21 393 6491 · loja.conceicao@vascocosta.pt
www.conceicaovascocosta.com
museus & galerias
Museu das Comunicações 4H Rua Instituto Industrial, 16 Tel. 21 393 5000 · www.fpc.pt
theatres
museums & art galleries
A Barraca
9 Arte
seg a sex / mon to fri 10h00 - 18h00 sáb / sat 14h00 - 18h00
4E Largo de Santos, 2 T. 21 396 5360 · www.abarraca.com
4H Rua Dom Luís I, 22 Tel. 21 390 1212 · www.9arte.com
Museu do Oriente
seg a sex / mon to fri 12h00 - 19h00 sáb marcação / sat by appointment
7A Av. Brasília · Doca de Alcântara (Norte) · Tel. 21 358 5200 www.museudooriente.pt
Centro Português de Serigrafia
qua a seg / wed to mon 10h - 18h
Rua dos Industriais, 6 Tel. 21 393 3260 · www.cps.pt
Museu Nacional Arte Antiga
ESPAÇO ALKANTARA
seg a qua e sex / mon to wed and fri 9h30 - 19h30 · qui / thu 9h30 - 19h30 sáb / sat 11h - 13h & 14h - 19h
6A Rua das Janelas Verdes Tel. 21 391 2800 www.mnarteantiga-ipmuseus.pt
4F Cç. Marquês de Abrantes, 99 T. 21 315 2267 · www.alkantara.pt
Galeria #24
ter / tue 14h00 - 18h00 qua a dom / wed to sun 10h - 18h
3F Rua da Esperança, 24 Tel. 96 426 6300
Transboavista VPF Art Edifício
A Tarumba - C.A.Ma Centro de Artes da Marioneta 4E Rua da Esperança, 152 Convento das Bernardas T. 21 242 7621 · www.tarumba.org
seg a sáb / mon to sat 14h00 - 19h30
Sociedade de instrução Guilherme Cossoul Avenida Dom Carlos I, 61 - 1º Tel. 21 397 34 71 www.guillhermecossoul.net
2F
ter a sáb / tue to sat 18h00 - 20h00
3H Rua da Boavista, 84 Tel. 21 343 3259 · 96 110 6590
Galeria Corrente d’Arte
www.transboavista-vpf.blogspot.com
Avenida Dom Carlos I, 109 Tel. 21 394 1722 http://correntedarte.blogspot.com
•
ter a sáb / tue to sat 14h00 - 20h00
www.artecapital.net/rock.php
3F
ACTIVIDADES
activities Casa da América Latina Avenida 24 de Julho, 118 B Tel. 21 395 5309 www.c-americalatina.pt 7A
lazer
1F
4K Rua de São Paulo, 98 Tel. 21 347 7086 www.fsgaleria.net4b.pt
ter a sáb / tue to sat 13h00 - 19h30
Galeria Janelas Verdes 5B
R. Olival, 9 · Tel. 21 396 2178
leisure
seg a sex / mon to fri 14h00 - 20h00
mercado da ribeira
Galeria de São Bento
Avenida 24 de Julho Tel. 21 346 2966 www.espacoribeira.pt
3E Rua do Machadinho, 1 Tel. 21 397 4325
5J
mercado / food market seg a sáb / mon to sat 6h00 - 14h00 • flores / flowers seg a sex / mon to fri 15h00-19h00 •
Jardim 9 de Abril 6A
Rua das Janelas Verdes
Jardim da Praça D. Luís I 4J
Praça Dom Luís I
Jardim de Santos Jardim Nuno Álvares 4F
Largo de Santos
•
•
Galeria Fernando Santos
ter a sex / tue to fri 13h30 - 20h00 sáb / sat 15h00 - 20h00
LEONEL MOURA ARTe 5C Rua Janelas Verdes, 76 Tel. 21 393 1900 www.leonelmoura.com/arte
Cream Art Gallery
www.vpfcreamart.com
Rock Gallery Plataforma Revólver
www.artecapital.net/plataforma.php seg a sáb / mon to sat 14h00 - 19h30
vera cortês - agência de Arte 5F Avenida 24 de Julho, 54 - 1º Tel. 21 395 0177 www.veracortes.com
ter a sex / tue to fri 11h00 - 19h00 sáb / sat 15h00 - 20h00
Para obter informações sobre as programações, consultar as instituições directamente. For details about what’s on contact the institutions directly.
culture & leisure CULTURA & LAZER
teatros
ter a sáb / tue to sat 13h00 - 19h30
Museu da Marioneta 4E Rua da Esperança, 146 Convento das Bernardas Tel. 21 394 2810 · www.egeac.pt
ter a dom / tue to sun 10h00 - 13h00 & 14h00 - 18h00
santos con vida · 15
post-it Guarda-mor A Guarda-mor (também livraria e editora) é uma biblioteca genealógica com um ambiente desempoeirado, onde a erudição se vive informalmente. Começou por um site de genealogia e em 2006 abriu este lugar fascinante onde é possível descobrir aqueles que estão por trás da nossa existência. Guarda-mor (also a bookshop and publisher) is a genealogical library with a dust-free atmosphere where learning is informal and enthusiastic. It started as a genealogy site, the second largest in the world, and in 2006 this fascinating place opened where you can find out all about our ancestors. JG 4E
Calçada do Marquês de Abrantes, 102 · Tel. 21 397 6313
www.guardamor.com.pt · seg a sex / mon to fri 10h00 - 19h30 última 5ª feira mês / last thurday of every month 14h00 - 24h00
Paris:Sete Esta é uma loja para quem os objectos não são, nem só funcionais, nem só estéticos. As bicicletas Abici, as cadeiras Panton, o espaço Vitra Home (o maior em Portugal), as peças dos Eames, os livros Phaidon, enfim, tudo aqui reflecte um certo estilo de vida, uma vontade em ter coisas que não são só coisas. Ou seja, reflecte um conceito. A shop for people for whom objects are not just about function or appearance. Abici bikes, Panton chairs, the Vitra Home section, Eames chairs, Phaidon books – in fact everything here reflects a certain style of life, a desire for objects that are more than mere things. JG 4F
Largo de Santos, 14 D · Tel. 21 393 3170 · www.paris-sete.com
seg a sex / mon to fri 10h - 19h30 · sáb / sat 10h30 - 14h & 15h - 19h
© EXPRESSO Alberto Frias
A Milonga da Barraca
16 · santos con vida
Domingo, 21 horas: para uns é casa-televisão-cama; para os que gostam de virar as noites dominicais do avesso, é Barraca-música-Tango. Esta é a Milonga mais antiga de Lisboa, onde as pessoas se encontram para dançar desde 1999. E se quiser impressionar na pista, vá uma hora antes e faça uma aula com o professor Alejandro Laguna. Bons passos. Sunday, 9pm: for some it’s home/TV/bed; for others, who like to turn Sunday nights inside out, it’s Barraca/music/tango. This is Lisbon’s oldest Milonga, where people have been meeting to dance since 1999. And if you want to impress on the dancefloor, come an hour earlier for a lesson. JG 4E
Largo de Santos, 2 · Tel. 21 396 5360 · www.abarraca.com
domingo / sunday 21h30 - 24h00 (aula / class 20h00)
post-it galeria Reverso Nasceu em 1998 pela mão de Paula Crespo e foi a primeira galeria de autor em Portugal na área da joalharia contemporânea. A Reverso organiza exposições de artistas, estando alguns em exposição permanente. E porque acredita que a jóia está ao alcance da mão, propõe uma série de cursos para que todos possam experimentar “O Prazer de Fazer”. Opened in 1998 by Paula Crespo, this is the first gallery in Portugal to exhibit the work of contemporary jewellery designers. And because she believes that anyone can make jewellery, she runs a series of courses so people can experience “the pleasure of making it yourself”. JG 3F
Rua da Esperança, 59 - 61 · Tel. 21 395 1407
www.reversodasbernardas.com · ter a sex / tue to fri 14h00 - 19h00
Poeira A Poeira cresceu muito, multiplicou-se mas continua única. Atrás de cada objecto e de cada projecto está Mónica Penaguião, designer de interiores e eterna apaixonada por coisas bonitas e pouco convencionais. Desde as peças de Maarten Baas aos móveis Cappellini ou Edra, tudo tem o seu dedo e a sua cara. E é por isso que a poeira aqui nunca chega a assentar. At Poeira, behind each object and project is Mónica Penaguião, interior designer and eternal devotee of all things beautiful and non-conventional. From pieces by Maarten Baas to furniture by Cappellini or Edra, everything bears her mark. JG 1F
Rua da Imprensa à Estrela, 21 B · Tel. 21 395 4229
www.poeiraonline.com · seg a sáb / mon to sat 10h00 – 19h00
Leonel Moura Arte O artista Leonel Moura criou a galeria para divulgar aquilo que apelida de a “nova arte do século XXI”, particularmente o trabalho que realiza com robots desde há 10 anos e outros projectos de arte e ciência. É um trabalho que desafia os limites da arte, o próprio processo criativo e que nos põe a pensar. Indispensável, portanto. The artist Leonel Moura set up this gallery to show what’s called the “new art of the 21st century”, particularly the work he has produced with robots over the last 10 years and other art and science projects. His work challenges the limits of art, the creative process itself and our own ideas. JG 5C
Rua das Janelas Verdes, 76 · Tel. 21 393 1900
www.leonelmoura.com/arte · ter a sáb / tue to sat 13h00 - 19h30 santos con vida · 17
santos actual
EATING OUT
novidades e sugestões · news and suggestions
Para listagem completa de restaurantes consulte a página 41. For a complete list of restaurants refer to page 41.
Sommer 4J
parque próximo / nearby parking refeições tardias / meals after hours multibanco / ATM card cartão de crédito / credit card esplanada / open-air
< 10 euros
10 – 20 euros
20 – 30 euros
30 – 40 euros
> 40 euros
Preço médio por pessoa: inclui entrada, prato principal e sobremesa, exclui bebidas. Average price per person: includes starter, main course and dessert.
18 · santos con vida
Rua da Moeda, 1 K · www.sommer.pt
Casa México 4J
Avenida D. Carlos I, 140
Tel. 21 390 5558 / 91 078 5558
Tel. 21 396 5500 · www.casamexico.pt
seg a qua / mon to wed 20h00 - 22h30
dom a qua / sun to wed 20h00 - 23h30
qui a sáb até / thu to sat until 23h30
qui a sáb / thu to sat 20h00 - 00h30
Nasceu este novo projecto, que pretende impor-se como uma referência tanto ao nível estético como gastronómico. Para isso conta com a sabedoria do Chef Sommer que pratica uma cozinha moderna e delicada sem perder de vista as raízes nacionais. Delicie-se com o Risotto à Bulhão Pato com camarão ou os Medalhões de Foie Gras com Risotto de Vinho Tinto e chalota assada. A new project that aims to make a mark for its style and food. And to help it do so it can count on the skills of Chef Sommer, who practices a modern and delicate form of cooking that remains true to its Portuguese roots. Delight in the Risotto à Bulhão Pato with shrimp and the Foie Gras Medallions with Risotto. PS
Para um ambiente de “fiesta” não há que enganar, o destino é a Casa México. Aqui a gastronomia mexicana é rainha, onde não faltam os incontornáveis Nachos, Burritos e Tacos a acompanhar de deliciosas Margueritas e das muy calientes Tequillas! Embarque numa viagem de sabores e divirta-se num ambiente animado e acolhedor. Os horários alargados permitem que a festa se prolongue pela noite adentro. For a “fiesta” atmosphere, there’s only one place to go: Casa México. Here Mexican food rules the roost, with its indispensable Nachos, Burritos and Tacos, accompanied by Margaritas and muy calientes Tequilla! Embark on a gastronomic journey and enjoy the fun and friendly ambiance. VA
bairro alto actual
Estado Líquido Fusion Sushi 4F Largo Santos, 5 A · Tel. 21 397 2022 www.estadoliquido.com
almoço seg a sex / lunch mon to fri 12h30 - 15h00 · jantar seg a qui / dinner mon to thu 20h00 - 23h00 sex e sáb / fri and sat 20h00 - 24h00
Frade dos Mares 3F Avenida Dom Carlos I, 55 A Tel. 21 390 9418
seg a sex / mon to fri 12h00 - 15h00 seg a sáb / mon to sat 20h00 - 24h00
guarda-mor 4D Rua do Guarda-Mor, 8 Tel. 21 397 8663
ter a sex / tue to fri 12h30 - 15h00 ter a dom / tue to sun 19h30 - 23h00
Pizzaria MariTaca 5D
Avenida 24 Julho, 68 F
Ibo Restaurante 6K
Cais do Sodré, Armazém A, Compart. 2
Tel. 21 393 9400 · www.maritaca.pt
Tel. 21 342 3611 / 96 133 2024
seg a sáb / mon to sat 12h30 - 15h00
www.ibo-restaurante.pt
seg a qua / mon to wed 20h00 - 24h00
seg a sex / mon to fri 12h30 - 15h00
qui a sáb até / thu to sat until 01h00
seg a qui / mon to thu 19h30 - 23h00 sex e sáb até / fri and sat until 24h00
Esta recente pizzaria já está na lista das mais concorridas da capital. Ocupa um espaço bastante amplo, de onde se destacam as tubagens de ferro industrial do tecto e as madeiras, que proporcionam um ambiente acolhedor e sofisticado. As pizzas são o destaque da ementa, todas elas feitas de massa fina e em forno de lenha. Se gosta de ver e ser visto, este é o local perfeito. The interiors are surprising for their size, and stand out for the steel pipes on the ceiling and the wood, which create a warm and sophisticated ambiance. The thin crust pizzas are the highlight, all cooked in a woodburning oven. If you like to see and be seen, this is your place. PS
La Moneda 4J Rua da Moeda, 1 C Tel. 21 390 8012 · www.lamoneda.pt
seg a sex / mon to fri 12h00 - 15h00 seg a sáb / mon to sat 20h00 - 24h00
Solajeiro, O 3G Rua do Merca-Tudo, 16 Tel. 21 397 5316
almoços seg a sáb / lunch mon to sat
De mãos dadas com o Tejo, num antigo armazém de sal, surge este novo restaurante que nos oferece uma ementa onde a qualidade se destaca. Aventure-se nos sabores de Moçambique cozinhados pelas habilidosas mãos do Chef João Pedro. A não perder os Camarões selvagens à “Laurentina”, o Caril de Peixe em molho de côco. Finalize com o Gelado de autor. Embracing the river, this new restaurant is housed in an old salt warehouse. Chance the tastes of Mozambique cooked by the talented hands of Chef João Pedro. Don’t miss the Camarões à “Laurentina” (prawns) or the Caril de Peixe (fish curry). And finish with the ice cream. PS
12h00 - 15h00
Travessa, A 4D Tv. do Convento das Bernardas, 12 Tel. 21 390 2034 · www.atravessa.com
almoço ter a sex / lunch tue to fri 12h30 - 15h00 jantar seg a sáb / dinner mon to sat 20h00 - 24h00
uai comida mineira 7A Cais das Oficinas Rocha Conde D’Óbidos, Arm. 114 Tel. 21 390 0111 · www.uai.pt
qui a dom / thu to sun 13h00 - 15h00 ter a sáb / tue to sat 20h00 - 23h00
Yasmin 4J Rua da Moeda, 1 A Tel. 21 393 0074 · www.yasmin-lx.com
seg a sáb / mon to sat 19h30 - 02h00
bairro alto con vida · 19
10:20
10:45
11:15
Villa Dorothea
Alfaiate Ramiro Roldão
Interescritório
Rua das Trinas, 61 Para conhecer uma Lisboa autêntica, venha espreitar este velho pátio lisboeta. Tem rua, travessa e escadinhas, roupa estendida, flores e velhinhas, só faltam mesmo as cantigas. Peek in at this old-style Lisbon courtyard with its alleyway, steps, washing, flowers and old ladies. All that’s missing is the singing.
Rua São João da Mata, 67 A Para o corte e costura não há melhor que um alfaiate. Mais castiço que este é impossível. Visite esta pequena loja vinda do passado e faça dois dedos de conversa. For the best cut and stitching, nothing beats a tailor. There’s nothing more classy. A small shop from a bygone age. Discover the real Lisbon and have a chat.
5C Rua das Janelas Verdes, 60 Uma referência no universo do mobiliário contemporâneo. Aeroportos, escritórios ou bibliotecas desfilam no seu curriculum. Algumas das marcas que comercializa estão entre as melhores: Artek, Vitra ou Bomefa. Contemporary furniture. Airports, offices or libraries all feature in its portfolio. Brands like Artek, Vitra, Bomefa, etc.
15:10
16:20
18:10
Galeria de São Bento
casa de chá Conceição Vasco Costa
Enomania
3D
Rua do Machadinho, 1 Um curioso interior, em dois andares, é palco de exposições de pintura e escultura contemporânea, portuguesa e não só. Nem só de marchas vive a Madragoa. The curious 2-storey interior holds exhibitions of contemporary local and international painting and sculpture. Madragoa is more than just tradition! 3D
Textos/TEXTs m a m i
4C
Rua Dom Luís I, 36-38 Se anda às compras nesta fantástica loja de decoração, desfrute de um almoço ou de um chá e scones no ambiente requintado do restaurante. If you’re shopping for home accessories at this fantastic shop, enjoy lunch or tea in the calm and elegant ambiance of the restaurant. 4G
5C Rua das Janelas Verdes, 24 Não é uma loja, é uma ode à joie de vivre. Bons vinhos, azeites e deliciosas compotas, para acompanhar momentos inesquecíveis, esperam por si. Ideal para um presente gourmet. Not a shop, more an ode to the joys of life. Good wines, olive oil and delicious jams for unforgettable moments. Ideal for a gourmet gift.
santos ZAPPING um dia diferente no bairro
11:40
12:15
13:10
Alfilux
Centro Port. de Serigrafia
Tejo à Vista
Avenida 24 de Julho, 26 E se um espaço vendesse a luz de Lisboa em criativos objectos de design? Venha conhecer esta nova loja iluminada e descubra o candeeiro dos seus sonhos. What if a shop sold Lisbon’s brilliant light in creative design objects? Come and find your dream lamp, for your home or for the office.
Rua dos Industriais, 6 Para ter um Dali na sala, um Malangatana na cozinha ou um Cruzeiro Seixas no quarto, visite o CPS e comece a sua colecção de arte a preços de artista boémio. Fancy a Dali in the lounge and a Cruzeiro Seixas in the bedroom? Then visit the Centro and start collecting, at less select prices.
6B Avenida 24 de Julho, 84 A Nunca tinha reparado que o Tejo tem a cor da cidade? É porque não o viu deste lado. Para almoços e jantares gourmet não vai encontrar mesa mais descontraída. Ever noticed the Tagus is the same colour as the city? Because you’ve never seen it from this side.The most relaxed setting for a gourmet lunch/dinner.
20:15
21:30
24:00
Antiga Padaria de Lisboa
Santissimus
York House
Rua do Olival, 36 Já foi uma padaria mas agora é um acolhedor restaurante. Entre os antigos azulejos e o moderno candeeiro de talheres, descubra uma ementa intemporal. Once a bakery but now a nice restaurant. The tiles are old and the lamps modern, but the menu is timeless. Book your table and try it!
Rua São João da Mata, 30 Sinta-se na sua própria casa e confraternize com amigos enquanto experimenta os pratos do Chef como o Bacalhau de Pão Santo e o Peito de Pato c/ Risotto Serrano. It’s like being at home. Chat with your friends while sampling the chef’s dishes: Bacalhau de Pão Santo (salted cod) and Peito de Pato (duck breast).
5C Rua das Janelas Verdes, 32 - 1º Depois de um dia pela cidade, nada melhor que descansar num antigo convento do sec.XVII, transformado em hotel de charme. Não perca o restaurante, dos melhores da capital. After a day in the city, what better than to relax in a boutique hotel housed in a converted 17th century convent. The restaurant is one of the city’s best.
5G
5B
2F
4C
santos con vida · 23
Pote em loiça ¤ 126,36
SHOPPING
Conceição Vasco Costa
Carteira Lollipops ¤ 91 Purpurina
Cinto ¤ 59
Casaco em veludo Flamenco
In Vitro
¤ 219,99 Purpurina
Colete Yokana ¤ 160 Purpurina
Anel em ouro Claude Schmitz
Fundação Portuguesa das Comunicações
¤ 99 Purpurina
Telefone (por encomenda)
Sapatos Lollipops
Galeria Reverso
Poltrona JJ ¤ 3.611 Paris: Sete
Todas as moradas / All addresses Address Book
SANTOS con vida · 25
Almofadas ¤ 190,15 cada Conceição Vasco Costa
Cadeirão Pumpkin ¤ 1.099 Ligne Roset
Jogo de cama Lua 100% algodão Gandia Blasco
Pouf Pumpkin ¤ 666 Ligne Roset
Scandiphone ¤ 60 Paris: Sete
Carrinho e atrelado em madeira
26 · SANTOS con vida
¤ 19,05 Enomania
Chaise longue MDF Domo Design
Vinagre Moura Alves
¤ 125 e ¤ 110 Paris: Sete
SHOPPING
Prato Red Turkish Kenzo Takada
Cas
aco
Hos
s¤
396 In
Vitr o
¤ 393,12 Conceição Vasco Costa
Chinelos japoneses Gandia Blasco
Coluna em madeira ipod Vers 2X ¤ 199 Paris: Sete
Abat-jour ¤ 107,58 Conceição Vasco Costa
¤ 437,69 Conceição Vasco Costa
Candeeiro de mesa em madeira
¤ 69 O Epicurista
Difusor de ambiente Anthousa
Anel duplo em apatite e ouro. Paula Crespo, Galeria Reverso
Todas as moradas / All addresses Address Book
Poltrona Gastón y Daniela
con vida
· 27
Pranchas de snowbord Forum Recon ¤ 326 Substance ¤ 426 Pulse Store
Mesas Palette em cerâmica esmaltada,
Rena em metal
desde ¤ 607 Ligne Roset
¤ 67,86 o par Conceição Vasco Costa
Chaise longue Bernini
Galeria Reverso
Anel em prata oxidada, ouro e água-marinha, Salima Thakker,
Armani Casa
Bonecos La Maison de Lola ¤ 40 Paris: Sete
Sofá Showtime BD Barcelona Domo Design
Livro Charley Harper ¤ 145 Paris: Sete
28 · SANTOS con vida
SHOPPING
Livro Correios, Colecção Sinais do Passado ¤ 40 Fundação Portuguesa das Comunicações
Vela Dyptique ¤ 55 O Epicurista
Poltrona CH445 Carl Hansen Interescritório
Ga
ipi ia T índ co da s Ten ia Bla nd
Cadeira Rex Fredericia Furniture Interescritório
Canecas Pantone ¤ 16 cada Paris: Sete
Bicicleta Yellow Cab Felt ¤ 1.050 Pulse Store
Todas as moradas / All addresses Address Book
SANTOS con vida · 29
Vestido René Derhy ¤ 239 In Vitro
Carros de madeira TobeUs
Almofada ¤ 223 Conceição Vasco Costa
¤ 55 Paris: Sete
Abat-jour ¤ 43,75 Conceição Vasco Costa
Pulseira Maria Avillez
Candeeiro ¤ 239,29 Conceição Vasco Costa
Atelier de Joalharia Matéria Prima
Sofá de canto Barbican Armani Casa
Galo e galinha em bronze ¤ 278,45 cada Conceição Vasco Costa
Cadeira Trinidad Fredericia Furniture Interescritório
30 · SANTOS con vida
Todas as moradas / All addresses Address Book
Brinco em prata e ebonite, Paula Crespo Galeria Reverso
SHOPPING
Difusor de ambiente Anthousa ¤ 69 O Epicurista
Purpurina
Us
ana ¤ 278,90
Painéis orientais em porcelana
Casaco Why
¤ 110 cada Conceição Vasco Costa
Perfume Sel de Vétiver The Different Company ¤ 128 O Epicurista
Anel “Cogumelo” em prata e alpaca, Maria Avillez
Colete Whyana ¤ 193,90 Purpurina
Poltrona Lounge Chair ¤ 7.120 Paris: Sete
Atelier de Joalharia Matéria Prima
Tapete Caleido 100% pura lã virgem Gandia Blasco
SHOPPING
Candeeiro Disk Hanging Toss B ¤ 367 Donker by LGT
Poltrona Amoebe ¤ 1.729 Paris: Sete
Capacete Pavillon, Ruby
¤ 271 Santos da Casa
Banco Shitake Moroso
¤ 560 Paris: Sete
Anel em coral reconstruído e ouro, Castello Hansen Galeria Reverso
Candeeiro Azimut Christian Girard, Azimut Industries desde ¤ 170 Santos da Casa
Aparador Credence Xavier Lust, De Padova ¤ 13.600 Santos da Casa
Fiat 500 ECV Fiat Lancia
Cartaz “Keep Calm and Carry On” ¤ 27 Paris: Sete
32 · SANTOS con vida
Todas as moradas / All addresses Address Book
Candeeiro em alumínio bruto Just That Quasar ¤ 2.053 Donker by LGT
Top ¤ 75 In Vitro
Imagem custom made “Melt With You” Poetic Necessity
Botas Hoss ¤ 339 In Vitro
Vasos de exterior Sahara Gandia Blasco
Cadeira Casa Milano
¤ 837 o grande; ¤ 708 o pequeno Donker by LGT
Candeeiros de mesa Lumique P&V Lighting
Domo Design
Poltrona Gastón y Daniela
Address Book
Alimentar
food & beverages
Tel. 21 396 0389 Panif. Reunida São Roque 3 J
Rua de São Paulo, 204 Tel. 21 342 2937
Mercado da Ribeira 5 J
Avenida 24 de Julho Tel. 21 346 2966
Talhos butchers Extratalho 4 C
garrafeiras · wine shops
Procura uma loja de design, um restaurante, um bar um cabeleireiro? Aqui encontra! A ConVida fez um levantamento no terreno de toda a informação necessária à sua orientação no bairro. Nas páginas que se seguem encontrará um directório dos estabelecimentos que têm porta aberta para a rua. Cada referência é composta por nome, morada, telefone e coordenada que remete para a localização geográfica no mapa presente na contracapa do guia. Para facilitar a consulta criámos um index (ver pág. 47) onde encontrará uma listagem de todas as categorias por ordem alfabética.
Enomania 5 C
Rua das Janelas Verdes, 24 Tel. 21 396 3912
mercearias & supermercados grocers & supermarkets Alfeiras Judite 3 G
Rua São João da Mata, 33 Tel. 21 396 4470 Talho Assis e Rocha 4 E
Rua da Esperança, 142 Tel. 21 396 1150
A ntig uidades & Velhar ias
Rua dos Mastros, 50 Tel. 278 248 439
antiques & old bric-a-brac
Boutique da Fruta 3 J
Adro de Santos 5 D
Rua de São Paulo, 188
Rua de Santos-O-Velho, 58 Tel. 21 397 0539
Casa Magane 4 C
Rua São João da Mata, 7 - 9 Tel. 21 397 5314 Charcutaria Princesa 4 C
Rua São João da Mata, 80 Tel. 21 396 7305
Alexandria Antiguidades 4 C
Rua Garcia de Orta, 35 A Tel. 21 396 4085 Antiguidades 4 C
Rua Garcia de Orta, 32 D
Euro Super 3 G
Largo do Conde Barão, 39 Flor da Rampa 6 B
Lg. Dr. José Figueiredo, 6 - 6 A Tel. 21 390 2909 Frutaria Pomar São João 4 C
Rua São João da Mata, 36 Tel. 21 396 6006 La Hora Española 4 F
Cç. Marquês Abrantes, 58-60 Tel. 21 397 1290
restauro restoration Archeofactu 3 H
Rua das Gaivotas, 5 Tel. 93 364 3005 Artes e Ofícios do Páteo 4 F
Largo Vitorino Damásio, 3 C Tel. 21 019 0823 Atelier Edmundo Silva
5B
In the following pages you will find a complete
Mascote da Madragoa 3 D
Rua São Domingos à Lapa, 2 A Tel. 21 392 0390
directory of all commercial establishments.
Calçada do Castelo Picão, 19
Dominitianus 4 E
Mercearia do Sr. Santos 4 E
Rua da Esperança, 93
Rua da Esperança, 78 - 80 Tel. 21 390 0130
restauros do páteo 4 F
Mercearia Ideal do Marítimo 6 C
Largo Vitorino Damásio, 3 C Tel. 96 801 3161
Each entry includes the name, address, phone number and location on the fold-out map at the back of the guide. And to make your life easier, we’ve provided an index (see page 47) with an alphabetical list of all the entries in each category.
Tv. José António Pereira, 13 Tel. 21 397 2357 Mercearia Intesab Mehdi 3 E
Rua Vicente Borga , 110 Tel. 21 396 4569
(maria do carmo sousa holstein)
A s s o ciaçõ es & feder açõ es
Mercearia Sr. António 5 A
associations & federations
Rua do Conde, 30 Tel. 21 397 2935
Ass. Port. de Escritores 5 B
Mercearia sohail ahmed 3 G
Largo do Conde Barão, 28 Tel. 21 390 5351
R. de São Domingos à Lapa, 17 Tel. 21 397 1899 Associação Portuguesa dos Arquitectos Paisagistas 4 F
Contamos com a sua colaboração ! Caso encontre alguma incorrecção ou omissão, agradecemos que nos contacte a fim de corrigir na próxima edição. Tel. 21 340 80 90 · email@convida.pt 36 · santos con vida
Padarias bakeries
Cç. Marquês de Abrantes, 45 1º dto · Tel. 21 395 0025
Padaria Beira Tejo 3 D
Corpo Nacional de Escutas
Rua das Trinas, 107 Tel. 21 396 7316
Casa do Escuteiro 4 G
Flor da Esperança 3 F
Escuteiros 5 C
Avenida Dom Carlos I, 63 - 65
Rua das Janelas Verdes, 32
Rua Dom Luís I, 34
Fundação Portuguesa
Bancos
das Comunicações 4H
Rua do Instituto Industrial, 16 Tel. 21 393 5000
banks
Ordem dos Arquitectos 4 J
Largo do Conde Barão, 9 Tel. 707 24 7 365
Travessa do Carvalho, 23 Tel. 21 324 1100/ 40 SDD-Santos Design District 3 G
Rua Instituto Industrial, 7 G-H Tel. 21 397 4183 www.santosdesigndistrict.com Sindicato dos Músicos 3F
Av. Dom Carlos I, 72 D - 2º Tel. 21 395 0208
Banco Espírito Santo 3 G
Banco Mais 6 B
Avenida 24 de Julho, 98 Tel. 21 000 0500 Banco Popular 3 G
Cç. Marquês de Abrantes, 26 Tel. 21 393 3460 BPI 3 G
Sociedade de instrução
Largo do Conde Barão, 19-21 Tel. 808 200 510
guilherme cossoul 3F
Caixa Geral de Depósitos 4 G
Av. Dom Carlos I, 61 - 1º Tel. 21 397 3471
Avenida Dom Carlos I, 60 A Tel. 21 395 6006
Vendedores de Jornais
Millennium bcp
Futebol Clube 3D
•
R. Trinas, 55 · Tel. 21 396 0731
Au tom óv eis etc.
cars, etc. Acessórios & Peças accessories & parts Baterias Autosil 5H
Avenida 24 de Julho, 26 B Tel. 21 396 1583 Pneurio 5H
Avenida 24 de Julho, 28 Tel. 21 397 5622
Deolinda Henriques 3G
Neon 4 D
Rua dos Mastros, 42 Tel. 21 396 8255
Rua de Santos-O-Velho, 42 Tel. 21 397 2889
R. Correia Garção, 15-17 1 F Tel. 21 392 0720 • Rua Santos-O-Velho, 98 5 C Tel. 211 126 920
Ellora - Image consulting 4 F
SPA Lapa Palace
Largo Vitorino Damásio, 3 C Tel. 21 395 3395
Rua Pau da Bandeira, 10 Tel. 21 394 9494
IUnique 2 F
Go Spa 4 G
Montepio 3 G
Avenida Dom Carlos I, 124 Tel. 21 393 2570/ 78
Avenida Dom Carlos I, 60 - 2º Tel. 21 393 9363
Largo do Conde Barão, 37 Tel. 21 393 3790 Montepio (Microcrédito) 3 G Cç. Marquês de Abrantes, 5 Tel. 21 393 3940 santander totta 3 G
Largo do Conde Barão, 51-57 Tel. 21 392 0580 • Rua de São Paulo, 91-95 Tel. 21 322 0880 •
Madragoa, A 3 F
Travessa do Pasteleiro, 26 Tel. 91 440 3299
b r ico la g e · DI Y
manobras d’arte 1 F
Calçada da Estrela, 17-19 Tel. 21 396 0979 / 93 488 2079
Arnufer 4 G
Rua do Cais do Tojo, 34
Super Bike 6B
Avenida 24 de Julho, 88 B-C Tel. 21 395 8508 VRR Acessórios Honda 6B
Avenida 24 de Julho, 86 A Tel. 21 397 8750
Oficinas & Lavagem garages & car washes Auto Madragoa 4F
Cç. Marquês de Abrantes, 110 Tel. 21 395 5950 C.A.M . 3H R. do Instituto Industrial, 18 C Tel. 21 394 5123 Garagem Bernardino 2F
Be l e za
beauty cabeleireiros & estética hair & beauty salons Abrantebela 4 D
Rua do Guarda-Mor, 64 - 1º Tel. 21 397 3696 Alcina 3 E
Rua das Madres, 47 Tel. 21 390 5853 Anabela 3 D
Calçada do Castelo Picão, 44 Tel. 21 397 9818
Rua dos Industriais, 27 C Tel. 21 395 4203
Anastácia Cabeleireiros 6 B
Stands
Cabelo e Barba 6 A
ECV Fiat Lância 5D
Rua Presidente Arriaga, 66
Avenida 24 de Julho, 60 G Tel. 21 394 2240
Corpo de Alma 3 G
Ford C.A.M. 3H
Lg. Dr. José de Figueiredo, 6 Tel. 21 390 2909
Rua da Silva, 13 Tel. 21 395 1210
Rua da Boavista, 81 B Tel. 21 394 5110
Cramer 4 D
Garagem Berna 4H
D. Carlos I 3 F
Rua Dom Luís I, 21 Tel. 21 395 0000
Rua da Esperança, 32 Tel. 21 397 5720
Rua das Trinas, 45
santos con vida · 37
Tel. 21 392 8189 Canalizador Camilo Abreu 5 A
Tv. de Stº António a Santos, 19 Tel. 21 396 0416
C ul tura & l aze r
culture & leisure Ver página 15 / Check page 15
Casa das Soldas 4J
Travessa do Carvalho, 13 Tel. 21 342 2236 Casa dos Asfaltos 3G
Largo do Conde Barão, 50 Tel. 21 393 3100 Casa dos Parafusos 3G
Rua da Boavista, 186
Igrejas & MonuMentos churches & monuments Ver página 48 / Check page 48
Ferragens Ideal Boavista 3 H
Rua da Boavista, 172 Tel. 21 346 5401 Pereira Campos (mat. eléct.) 5B
Lg. Dr. José de Figueiredo, 5A Tel. 21 396 1107 Pop (ferragens) 3G
Largo do Conde Barão, 15-17 Tel. 21 397 9305 Sotinco 4G
Avenida Dom Carlos I, 42 Tel. 21 397 8277 Tintas Marilina 3J
Rua de São Paulo, 71 Tel. 21 346 7314 e 21 342 1286
Tel. 21 395 8860
Retrosaria Eduardo Dias
EDSAE - Escola de Dança 4 E
Tavares da Silva 6A
Cç. Marquês de Abrantes, 115 Tel. 21 394 3530
Rua das Janelas Verdes, 114 Tel. 21 396 3392
Crinabel 3 H
Largo do Conde Barão, 4 - 7 Tel. 21 394 3350
Escola de Joalharia
retrosaria Ideal
Contacto Directo 6 G
de Benfica 4C
various
Rua São João da Mata, 10
Doca Santos - R. Cintura Porto Lisboa · T. 21 392 9673 / 5
Sinthia Cyber café 3 J
Escola Superior Conservação e Restauro 6 B
Arte e Valor 5B
Rua de São Paulo, 148 Tel. 93 635 6871
diver so s
Fer Electricidade 4C
Rua São João da Mata, 71 A Tel. 21 396 7362
Rua do Machadinho, 48 Mendal (barcos) 5F Avenida 24 de Julho, 52 A Tel. 21 390 1219
Rua das Janelas Verdes, 90 Tel. 21 397 3082 Casa Costa Lotarias 3J Rua de São Paulo, 75 - 77 Tel. 21 342 7607 Juvenil 3F Avenida Dom Carlos I, 102 Tel. 21 396 6685 Liscampo (insecticidas) 4J Travessa do Carvalho, 31 - 35 Tel. 21 347 1271 Loja, a 5J Mercado da Ribeira Avenida 24 de Julho, 1º piso Tel. 21 031 2627 Lojinha do Igor 3E
Topmedia imobiliária 4B
Rua Garcia de Orta, 71 C - lj 16 Tel. 21 392 8620 Women’s Imagination 3G Rua das Gaivotas, 23 Tel. 21 397 2398
Rua Janelas Verdes, 37 e 49 Tel. 21 396 9861 ETIC - Escola Técnica de Imagem e Comunicação 4 I
Rua Dom Luís I, 6 Tel. 21 394 2550 Fundação para a Ciência e Tecnologia 2 F
dro garia s & Ba z a r es
Avenida Dom Carlos I, 126 Tel. 21 392 4300 Fundação Musical
ironmongers & emporia
dos Amigos das Crianças 4 H
Bazar de Santos 4C
Rua Dom Luís I, 19 Tel. 21 395 9147 / 48
Rua Garcia de Orta, 37 A Tel. 21 395 6276
IADE - Inst. de Artes Visuais,
Comercial Rua do Conde 5A
Avenida Dom Carlos I, 4 Tel. 21 393 9600
Rua do Conde, 32 Tel. 21 396 0448
Design e Marketing 4 G
ISCAD - Instituto Superior
Drogaria Dom Carlos I 3G
Ciências da Administração
Avenida Dom Carlos I, 82 Tel. 21 395 6068
Rua de São Paulo, 89 Tel. 21 326 1440
Drogaria Morgado 4 E
ISEG - Instituto Superior
Rua da Esperança, 162 Tel. 21 396 0169
de Economia e Gestão 2 E
Peninsular 3 G
Cç. Marquês de Abrantes, 12-14 Tel. 21 396 1385 Vassouraria da Esperança 3G
Avenida Dom Carlos I, 98 Tel. 21 396 2627
Ed uca çã o & Fo r m a çã o
education & training
Rua do Quelhas, 6 Tel. 21 392 5800 / 900 Loja do Cientista 2 F
Avenida Dom Carlos I, 124 Tel. 21 396 4396 Pró Dança 5 B
R. São Domingos à Lapa, 8 N Tel. 21 397 9937 Telas e Pincéis do Páteo 4 F
Lg. Vitorino Damásio, 3C - Pav 12 Universidade Autónoma 3 I
Boqueirão dos Ferreiros, 11 Tel. 21 392 9269
Apros infantário 4C
Rua São João da Mata, 19 -1º Tel. 21 395 2480
florists
Av. 24 Julho, 52 - 3º dto. Tel. 21 397 6246
Botão de Rosa 4 D
Centro Form. Profissional penteado, Arte e Beleza 3 J
Rua de São Paulo, 103 Tel. 21 342 5941
38 · santos con vida
flo r ista s
Art Clinic 5 F
Rua de Santos-O-Velho, 66 Tel. 21 390 3360 Flor 4 F
Centro Nacional de Estética
Lg. Vitorino Damásio, 3 C Pav. 3 Tel. 21 395 1019
Andrea Valomo 4 G
Flores 5 D
Avenida Dom Carlos I, 60
Rua de Santos-O-Velho, 90
Tel. 21 394 1241
Tel. 21 393 2360
Mercado da Ribeira 5J
Epicurista, O 3 H
Avenida 24 de Julho
Rua do Instituto Industrial, 7 H Tel. 21 393 3900 Follow Me 4 I
fot ogr a f i a
Praça Dom Luís I, 21 - 27 Tel. 21 390 2300
photography
Gandia Blasco 4 F Foto Focus 4E
Rua da Esperança, 166 Tel. 21 397 4934 Triunfo 2G
Rua do Poço dos Negros, 69 Tel. 21 390 8926
interiores & Design
Largo Vitorino Damásio, 2 Tel. 21 396 2338 Gastón y Daniela 5 F
Avenida 24 de Julho, 50 Tel. 21 397 3302 Inside Hall style 5 A
R. São Francisco de Borja, 4 r/c Tel. 21 392 0009/11 Interescritório 5 C
interiors & design
Rua das Janelas Verdes, 60 Tel. 21 391 0490
Aconchego 3G
Ligne Roset 5 F
Tv. Sto. António a Santos, 26 A Tel. 21 390 7027
Avenida 24 de Julho, 56 Tel. 21 391 7685
Alfilux iluminação 5G
Loja do Banho
Avenida 24 de Julho, 26 Tel. 21 390 3495/6 Armani Casa 5F
Largo de Santos, 15 E Tel. 21 391 7680/ 81 Baú da Anita, O 3G
Rua dos Mastros, 27 Tel. 21 396 7613 Boffi Studio Lisboa 4F
Largo Vitorino Damásio, 8 A Tel. 21 394 2310 bronzes super 4B
Rua Garcia de Orta, 71 C Tel. 21 396 4653 Cadeirinha do Almeida, A (loja do estofador)
6A
Rua Presidente Arriaga, 60-62 Tel. 21 390 1330 Clínica do Mármore 2F
Rua dos Industriais, 29 A Tel. 21 325 6829 Colonial Club Lisboa 6G
Largo do Conde Barão, 49 3 G Tel. 21 396 0990 • R. Instituto Industrial, 7GH 3H Tel. 21 396 1067 Luz e Som 6B Avenida 24 de Julho, 92 C Tel. 21 395 9668 •
Mercado dos Vidros 3 H
Rua da Boavista, 182 Tel. 21 396 7941 Moldura, A 2 F
Rua das Francesinhas, 23 C Tel. 21 397 6301 Mugg 4 F
Largo Vitorino Damásio, 3 C Tel. 21 394 1167 Nika 4 E
Cç. Marquês de Abrantes, 132 - 134 · Tel. 21 390 4175 Paradoxe 6 F
Avenida 24 de Julho, 54 B Tel. 21 395 2207
Rua Cintura do Porto de Lisboa, 66 Tel. 21 397 7002
Paris Sete 4 F
Conceição Vasco Costa 4G
Poeira 1 f
Rua Dom Luís I, 36 - 38 Tel. 21 393 6400
Rua Imprensa à Estrela, 21 B Tel. 21 395 4229
Cozmat (cozinhas) 7A
Poetic Necessity 6 B
R. Cintura do Porto de Lisboa, Rocha Conde d’Obidos Ed.104 Tel. 21 394 0390
Av. 24 de Julho, 90 A - loja dta. Tel. 91 831 2701 / 91 912 9506
Deleme 5I
Rua São João da Mata, 59 Tel. 21 395 5235
Avenida 24 de Julho, 3 G Tel. 21 393 1690 Domo Design 4E
Largo de Santos, 1 G Tel. 21 397 8805 Donker by lgt 2F
Av. D. Carlos I, 99 A
Largo de Santos, 14 D Tel. 21 393 3170
Real Fábrica de Azulejos 4 C
Santos da Casa 4 F
Avenida Dom Carlos I, 49 A Tel. 21 395 2536 Steinwall 4 F
Largo Vitorino Damásio, 2 C Tel. 21 390 2700 santos con vida · 39
Susdesign 6 B
Av. 24 de Julho, 90 A - loja dta. Tel. 21 241 7259
Lg. Vitorino Damásio, 3 C Pav. 13 - In Vitro Fashion Tel. 21 395 4079 Paragem Obrigatória 3 J
Livr 0s
Rua de São Paulo, 162 Pulse Store 6 A
books
Rua Presidente Arriaga, 68 Tel. 21 390 3051
A + A 4J
Purpurina 3 F
Travessa do Carvalho, 25 Tel. 21 342 1927
Rua da Esperança, 10 Tel. 21 396 7398
Alfarrabista sto António 4 C
Sapataria Desportiva 4 C
Rua Garcia de Orta, 32 C Tel. 21 396 3267
Rua São João da Mata, 13 A Tel. 21 396 5678
Figueirinhas Editora 6 A
Sapataria Miloca 3 G
R. Olival, 120 · Tel. 21 887 9268
Rua do Poço dos Negros, 194 Tel. 96 136 3551
livraria guarda-Mor & Biblioteca Genealógica 4 E
Cç. Marquês de Abrantes, 102 Tel. 21 397 6313
oculistas
Livraria Mercado Ribeira 5 J
opticians
Avenida 24 de Julho, 1º piso Tel. 21 031 2627
Oculista Carvalhinhos 3 J
R. S. Paulo, 97 · T. 21 346 0001
Moda
fashion Alfaiate Ramiro Roldão 4 C
R. São João da Mata, 67-67 A Tel. 21 396 3953
Óptica Foto-Cine Central 4 D
Rua de Santos-O-Velho, 70 Tel. 21 390 7678
onde beber
where to drink
Betty Modetty 4 D
Rua de Santos-O-Velho, 46 Tel. 21 397 0124
Bares & discotecas · bars & nightclubs
Carolyn 4 D
7 Pecados 5 C
Rua de Santos-O-Velho, 74 Tel. 21 396 7327
Rua das Janelas Verdes, 48 Tel. 96 539 8551
Coelho & Correia 4 D
Absoluto Rocks Bar 4 I
Rua de Santos-O-Velho, 18 Tel. 21 397 1406
R. D. Luís I, 5 A · T. 21 395 5021
Coisas Giras 3 G
R. Mastros, 33 · T. 96 318 6760
Cç. Marquês de Abrantes, 72 Tel. 21 397 6057
In Vitro Fashion 4 F
Alive Bar 3 F
Lg. Vitorino Damásio, 3C Pav 13 Tel. 21 395 4079
Avenida Dom Carlos I, 59
La Sonya 4 D
Rua do Merca-Tudo, 19 Tel. 21 397 5236
Rua de Santos-O-Velho, 52 Tel. 21 395 6286
Alsouk Bar 3 G
Art Lisboa 5 D
Marsanto 4 D
Av. 24 Julho, 66 · T. 21 390 5160
Rua de Santos-O-Velho, 8 - 10 Tel. 21 396 6724
Banca 43 4 F
Mastru’s 3 G
Bar do rio 6 K
R. Mastros, 36 · T. 21 397 1215
Cais do Sodré, 7 - Arm. A Tel. 21 347 0970
Nika 4 E
Cç. Marquês de Abrantes, 132 Tel. 21 390 4175
40 · santos con vida
Al Sahara 4 F
Largo Vitorino Damásio
Bar L 5 D
Ninho das Meias, O 4 C
Calçada Ribeiro Santos, 31- 33 Tel. 21 397 0202
Rua Garcia de Orta, 35 B
Bar Number Two 6 C
Nove Luas 3 G
R. Mastros, 30 · T. 21 397 9232
Avenida 24 de Julho, 82 B Tel. 21 396 4783
Opção
Barraca Bar, A
4D
4E
Rua de Santos-O-Velho, 114
Lg. Santos, 2 · Tel. 21 396 5360
Outlet Rosebud + Vicini 4 F
Berro, O 4 E
Rua da Esperança, 156 - 158 Tel. 21 396 5568
Rua dos Industriais, 19-21 Tel. 96 400 2325
Code Bar Scan 5C
Le Chat qui Pêche 6 A
Rua das Janelas Verdes, 52 R. Conde, 57 · Tel. 21 395 2050
Rua das Janelas Verdes, Jardim 9 de Abril Tel. 91 680 7597
Estado Líquido 4F
Lounge 4 J
Lg. Santos, 5 A · T. 21 397 2022
Rua da Moeda, 1 P
Francês, O
Malmequer 4 D
D&D 5A
7A
Avenida 24 de Julho, 108
Rua de Santos-O-Velho, 112 A
Incómodo 5C
Mini-Mercado 3 F
Rua das Janelas Verdes, 18 Tel. 21 395 5761
Avenida Dom Carlos I, 67 Tel. 96 045 1198
Jimmy Kim 5C
Páteo do Pinzaleiro, 17
Mercado da Ribeira Avenida 24 de Julho, 1º piso Tel. 21 324 4987
Tel. 21 396 4841 Vaca Louca 5 C
Sheik in 3 F
Rua de Santos-O-Velho, 108 Tel. 21 396 1646
Pérola de Santos 5 D
Avenida Dom Carlos I, 57 - Lj 4
Videirinha shots bar 7 A
Calçada Ribeiro Santos, 25 Tel. 21 395 3982
Skones 6 D
Avenida 24 de Julho, 106 E Tel. 21 397 1646
Avenida 24 de Julho, 112 Tel. 21 390 5311
People 7 A
Avenida 24 de Julho, 106 A
R. Cintura do Porto de Lisboa Cais da Viscondessa Tel. 21 393 2930 / 34
Ko-zee Club 4E
Plateau 5 D
Sound Club 4 F
Cç. Marquês de Abrantes, 142
Escadinhas da Praia, 7 Tel. 21 396 5116
Largo de Santos, 9 B Tel. 96 895 1954 / 91 995 2053
Páteo do Pinzaleiro, 26 Tel. 21 395 7101
Privado 4 I
Speakeasy 7 A
R. D. Luís I, 5 D · T. 21 395 5021
Kremlin 5D
Refúgio das Freiras 3 F
Escadinhas da Praia, 5 Tel. 21 352 5867
Avenida Dom Carlos I, 57 - Lj 2
Cais das Oficinas - Rocha Conde D’Obidos, Arm.115 Tel. 21 396 4257
Rehab 4 D
Stones 5 B
Kube Room 7C
Rua Olival, 1 · Tel. 21 397 7070
R. Cintura do Porto de Lisboa
Rua de Santos-O-Velho, 2 – 4 Tel. 30 995 9922
Stromberg 4 D
restaurantes · restaurants
Kubo bar
resina bar 3 F
Rua do Guarda-Mor, 21
1640 Restauração 5 A
R. Cintura do Porto de Lisboa
Avenida Dom Carlos I, 57 - Lj 3
The Loft 5 H
R. Conde, 35 · Tel. 21 390 3614
Labyrinto 2F
Ribeirarte Bar 5 J
Rua do Instituto Industrial, 6
Abrantino 4 E
Karma Café 7A
Konvento 5C
Viúva 5 C
Páteo do Pinzaleiro, 28 B Tel. 21 396 6680 Xafarix 3 F
Avenida Dom Carlos I, 69 Tel. 21 396 9487
onde comer
where to eat
santos con vida · 41
Cais do Gás - Rua Cintura do Porto de Lisboa
Tel. 21 393 2930 / 31
Chá da Esperança 4 E
R. Cintura do Porto de Lisboa Tel. 96 131 2746
Rua da Esperança, 100-102 Tel. 21 397 5008
R. Moeda , 1 C · T. 21 390 8012
R. Trinas, 129 · Tel. 21 397 7138
Les Goûts du Vin 1 F
Comida da Ribeira 5 J
Rua Correia Garção, 1 Tel. 21 395 0070
Conceição Vasco Costa 4 G
Rua Dom Luís I, 36 - 38 Tel. 21 393 6470
Adega do Kais 6D
Cais da Viscondessa Tel. 21 393 2930 / 34
Art’Antiga 6 A
Rua das Janelas Verdes, 118 Tel. 21 395 5324 Bandoleiro 4 G
Adega do Lagarto 4H
Rua do Cais do Tojo, 56 - 58 Tel. 21 396 0261
R. D. Luís I, 16 · T. 21 396 7705
Bandolero 2 F
Adega dos Arcos 3G
Rua dos Industriais, 9 Tel. 21 397 3356
Rua do Merca-Tudo, 10 Tel. 21 396 6489
La Moneda 4 J
Clube dos Jornalistas 3 D
Mercado Ribeira Av. 24 Julho, 1º piso · Tel. 21 324 4980
Cç. Marquês de Abrantes, 138 Tel. 21 396 3569
Kubo Restaurante Moon 7 C
Lota do Peixe, A 3 F
Travessa do Pasteleiro, 4-6 Tel. 96 812 6025 Luar da Boavista 3 H
Cop’ 3 4 F
R. Boavista, 122 · T. 21 347 7224
Largo Vitorino Damásio, 3 A/B Tel. 21 397 3094
Lumar 5 A
Do Montado 4 F
Madragoa Café 4 E
Cç. Marquês de Abrantes, 40 A Tel. 21 390 9185
Rua da Esperança, 134 - 136 Tel. 21 397 8567
Floresta da Madragoa 3 F
Marisqueira do Cais Sodré 6K
Rua da Esperança, 42 Tel. 21 396 5870
R. Cintura Porto de Lisboa, 22 Tel. 21 342 2105
Fonte da Arcada 4 D
Marítimo Comercial Rocha 7A
Rua do Guarda-Mor, 40 C-D Tel. 30 993 4715
Avenida 24 de Julho, 106 D Tel. 21 396 6917
Frade dos Mares 3 F
Meninos do Rio 6 H
R. Cintura do Porto de Lisboa, Arm. 255 · Tel. 21 342 8800
R. Conde, 5 · Tel. 21 396 3706
Adega dos Macacos 4I
Rua do Cais do Tojo, 4
Avenida Dom Carlos I, 55 A Tel. 21 390 9418
Rua Dom Luís I, 2 B Tel. 21 396 4067
Beira Rio 6 B
Gaiteiro, O 3 J
Mercearia 3 E
Avenida 24 de Julho, 84 B/C Tel. 21 396 3518
Rua de São Paulo, 214
Travessa das Inglesinhas, 1 A Tel. 21 397 7998
Boka de Santo 4 C
Avenida 24 de Julho, 114 A/B Tel. 21 390 0960
Napolitano 3 J
Gruta da Esperança 3 F
Nariz de Vinho Tinto 5 A
R. Conde, 75 · Tel. 21 395 3035 Rua da Esperança, 33 Tel. 21 342 48 73
Adega dos Mastros 3G
R. Mastros, 23 · T. 21 396 1844
Barões, Os 4 G
Garr. Prato Trabalhador 7 A
Rua Olival, 36 · Tel. 21 390 7075
R. São João da Mata, 46 - 46 A Tel. 21 397 0557
Arco Íris 4C
Caçador, O 3 F
Rua São João da Mata, 63
Tv. Pasteleiro, 7 · T. 91 966 7931
Rua da Esperança, 44 Tel. 21 396 1204
Arêgos, O 4E
Café Malaca I 6
Guarda-Mor 4 D
Rua da Esperança, 182 -186 Tel. 21 396 5034
Clube Naval de Lisboa · Cais do Gás, Armazém H - 1º andar Cais do Sodré · Tel. 21 347 7082
Rua do Guarda-Mor, 8 Tel. 21 397 8663
Caldo Verde 4 E
Cais Sodré · Arm. A - Comp.2 Tel. 21 342 3611 / 96 133 2024
Antiga Padaria Lisboa 5 B
Armazém da Cachaça 4C
Rua São João da Mata, 88 - 90 Tel. 21 396 5264 Armazém F 6I
Cais do Gás - Rua Cintura do Porto de Lisboa, Arm. 65 Tel. 21 322 0160
42 · santos con vida
Rua da Esperança, 89 - 91 Tel. 21 390 3581
Ibo Restaurante 6 K
R. S. Paulo, 170 · T. 21 346 3348
Orange 3 F
Pescaria, A 6 J
Cais da Ribeira Nova, Arm. B Porta 18/19 · Tel. 21 346 3588 Picasso, O 3 G
Cantinho das Trinas ,O 3 D
R. Silva, 33 · Tel. 21 396 6610
Rua do Merca-Tudo, 5 Tel. 21 396 3129
R. Trinas, 26 A · T. 21 397 9075
Kais, O 6 D
Portugália 6 H
Cariocas do Rio 6 H
Cais da Viscondessa
Doca de Santos - Rua Cintura
Ideal do Conde Barão 3 G
do Porto de Lisboa, Arm. 63 Tel. 21 342 21 38 Quina da Madragoa 3F
Travessa, A 4 D
Tv. Convento das Bernardas, 12 Tel. 21 390 2034
Rua das Madres, 2 Tel. 21 390 0420
Triunfadora
Rosa 5A
Bouqueirão do Duro, 46 Tel. 21 396 8845
Tv. Stº. Ant. a Santos, 11-13 Tel. 21 396 4149
do Conde Barão, A 6 J
Tromba Rija 5 H
Avenida 24 de Julho, 76
R. Cintura Porto Lisboa, Ed. 254 Arm.1 · Tel. 21 397 1507
indiano · indian food
Tel. 21 396 0392
Santíssimus 4C
Túnel de Santos 4 E
Zuari 4 C
Charcutaria Frangos
Rua São João da Mata, 30 Tel. 91 983 4610 / 91 432 8161
Largo de Santos, 1 B
Rua São João da Mata, 41 Tel. 21 397 7149
Assados 3 G
Santo, O 1F
R. Cura, 1-3 A · Tel. 21 395 1583
Rua Correia Garção, 3 Tel. 21 390 1022
Varina da Madragoa 3 F
italiano · italian food
Rua das Madres, 34 - 36 Tel. 21 396 5535
Cantina Baldracca 6 B
Travessa do Cais do Tojo, 15 Tel. 96 318 6760
Av. 24 Julho, 90 · T. 91 875 1784
Fundação Portuguesa
Vírgula 6 J
Kubo Italiano 7 C
das Comunicações 4 H
R. Cintura do Porto de Lisboa, 16 Arm. B · Tel. 21 343 2002
R. Cintura do Porto de Lisboa Tel. 96 131 2742
Rua do Instituto Industrial, 16 Tel. 21 393 5000
Viúva 5 C
Maritaca 5 D
Mc Donald’s 4 F
Páteo do Pinzaleiro, 28 B Tel. 21 396 6680
Avenida 24 de Julho, 68 F Tel. 21 393 9400
Avenida Dom Carlos I, 2 A Tel. 21 393 0183
Yasmin 4 J
Piccolo Napoli 3 D
Merendeira, A 6 F
Rua da Moeda, 1 A Tel. 21 393 0074
R. Trinas, 22 · Tel. 21 390 3233
Avenida 24 de Julho, 54 G Tel. 21 397 2726
York House 5 C
Rua São João da Mata, 27 Tel. 21 396 5377/8
Saloio, o 6C
Santos à Mesa 4D
Rua de Santos-O-Velho, 86 Tel. 21 392 0627 Sapador, O 3F
Avenida Dom Carlos I, 91 Tel. 21 397 3307 Solajeiro, O 3G
Rua do Merca-Tudo, 16 Tel. 21 397 5316 Sommer 4J
Rua da Moeda, 1 K Tel. 21 390 5558 Speakeasy 7A
Cais das Oficinas - Rocha Conde D’Obidos, Arm.115 Tel. 21 396 4257
Urso a Santos 4 D
R. das Janelas Verdes, 32 - 1º Tel. 21 396 2435
Coisas Boas 3 G
Sofisticato 4 C
Rua do Poço dos Negros Rehab 4 D
japonês · japanese food
Calçada da Estrela, 57-63 Tel. 21 395 6118
Estado Líquido 4 F
Rua de Santos-O-Velho, 2-4 Tel. 30 995 9922
Sushi Lounge & Fusion Sushi
Restaurante-cafetaria
Lg. Santos, 5 A · T. 21 397 2022
Museu NAc. Arte antiga 6 B
Sushi Rio 6 H
Rua das Janelas Verdes Tel. 21 391 2800
Rua da Esperança, 112 Tel. 21 396 2744
brasileiro brasilian food
Tachadas, O 4J
gato k ri, o
Rua da Esperança, 176 Tel. 21 397 6689
Rua das Janelas Verdes, 102 Tel. 21 241 2004
Taska 5C
Picanha 6 B
Casa México 2 F
Páteo do Pinzaleiro, 26 Tel. 21 395 7101
Rua das Janelas Verdes, 96 Tel. 21 397 5401
Avenida Dom Carlos I, 140 Tel. 21 396 5500
Tejo à Vista 6B
Uai Comida Mineira 7 A
Avenida 24 de Julho, 84 A Tel. 91 730 0774 / 309 935 930
Cais das Oficinas - Rocha Conde D’Obidos, Arm.114 Tel. 21 390 0111
R. S. Paulo, 222 · T. 21 342 1355
Pastelaria Nascer do Sol
XL Restaurante 1 E
Taberna Ideal 4E
Tinoco 3J
R. Silva, 32 · Tel. 21 396 2167
5B
R. Cintura do Porto de Lisboa Arm. 255 · Tel. 21 322 0070
Saloio, O 6 C
Avenida 24 de Julho, 78 A
mexicano · mexican food cafés · pastelarias & snack-bares cafés, snack-bars & pastry shops
pronto-a-comer ready-to-eat /self-service
ABS 4 I
Chá Chá Chá 3 F
Actual Convento 3 E
Travessa do Pasteleiro, 51
Calçada do Castelo Picão, 2 B
R. D. Luís I, 5 B · T. 21 395 5009
santos con vida · 43
Apolo XI 5D
El Rey D. Carlos 2 F
Tel. 21 396 3947
Rosinha, A 3 F
Rua de Santos-O-Velho, 92 Tel. 21 396 1938
Avenida Dom Carlos I, 124 D Tel. 21 397 6266
Paragem, A 4 C
Rua da Esperança, 14 Tel. 21 395 5682
Atlânctica 3J
Estrela do Conde Barão 3 G
R. S. Paulo, 260 · T. 21 346 5294 Bar Ti Carlos 5D
Largo do Conde Barão, 22 - 24 Tel. 21 396 5848
Escadinhas da Praia, 3 A
Fábrica, A 3 G
Botica, A 3F
Cç. Marquês de Abrantes, 20-22 Tel. 21 396 5200
Avenida Dom Carlos I, 92 Tel. 21 396 4465 Brasão, O 3G
Largo do Conde Barão, 32 Tel. 21 396 0906 Café Ágora 5H
Flor Vasco da Gama 4 F
Largo Vitorino Damásio, 7 B Tel. 21 390 7872 Golfinhos, OS 3 E
Rua Vicente Borga, 66 Tel. 21 396 1530
Rua Garcia de Orta, 37 B Tel. 21 390 0319 Pastelaria Beira Tejo 4 D
Rua de Santos-O-Velho, 80 Tel. 21 396 2604
Santo, O 4 F
Largo Vitorino Damásio, 3 C Tel. 21 396 2060 Snack Bar Arquivo Geral 3 H
Pastelaria Hatari 3 H
R. Boavista, 156 · T. 21 347 3432
Rua da Boavista, 126-128 Tel. 21 346 3046
Sol Nascente 3 E
Pastelaria Lenita 4 D
R. de Santos-O-Velho, 30 - 32 Tel. 21 396 4611 Pé de Ferro, O 3 D
Rua Vicente Borga, 2 Tel. 21 390 0733 Tasca do João Carvoeiro 3 E
Rua Vicente Borga, 84 Tel. 21 396 0364
Tv. do Pé de Ferro, 18 - 18 A Tel. 21 396 7153
Tasca do Labrador 3 E
Popular da Bica 3 J
Tasca do Marquês 4 F
Rocha Conde d’Óbidos
Rua da Esperança, 25 Tel. 21 396 1605
R. S. Paulo, 248 · T. 21 342 6146
Café Maria de Lourdes 3 F
IUnique Coffee
Porão de Santos 5 D
Cç. Marquês de Abrantes, 126 Tel. 21 397 6198
Rua da Esperança, 38
& Tea Lounge 2 F
Chafariz de São Paulo, O 4 K
Largo de Santos, 1 D - E Tel. 21 396 5862
Travessa do Carvalho, 7
Avenida Dom Carlos I, 124 Tel. 21 393 2570/ 78
Conde 4F
Leitaria Conde 5 A
Cç. do Marquês de Abrantes, 9 Tel. 21 395 6076
Espaço Ágora R. Cintura do Porto de Lisboa Café da Rocha os Primos 7 A
Haiti
3F
Rua Vicente Borga, 32
Tirolesa de Santos 5 E
Républica Café 2 F
Largo de Santos, 3 A/B Tel. 21 397 1616
R. Conde, 63 A · T. 21 396 2438
Avenida Dom Carlos I, 140 A Tel. 21 395 8370
casas de chá · tea rooms
Leitaria Rua das Trinas 3 D
Rio Alva 4 D
Conceição Vasco Costa 4 G
D. Aurora 4D
R. Trinas, 72 · Tel. 21 396 1854
Rua do Guarda-Mor, 40 A B
Machadinho, O 3 E
R. de Santos-O-Velho, 60 - 62 Tel. 21 396 2411
Rua Dom Luís I, 36 - 38 Tel. 21 393 6470
Dâmaso 2F
Rua do Machadinho, 44
Rivera 2 F
Chá da Esperança 4 E
Rua dos Industriais, 29 B Tel. 21 015 7433
Mimosa de Santos 4 D
Avenida Dom Carlos I, 72 A - B Tel. 21 396 7506
Rua da Esperança, 100 Tel. 21 397 5008
44 · santos con vida
Rua de Santos-O-Velho, 22
Chá da Lapa 5B
Residencial Beira Tejo 3 E
Rua Olival, 6 · Tel. 21 390 0888
Cç. Marquês de Abrantes, 43 2º esq · Tel. 21 397 5106
on d e d o r m i r
where to sleep
Ouriv e sariaS & Joal ha riaS
Janelas Verdes, As 6B
gold & jewellery
Rua das Janelas Verdes, 47 Tel. 21 396 8143
Atelier Matéria Prima 2 B
Medalha 3 F
Lapa Palace
R. Lapa, 104 · Tel. 21 390 5240
Rua Pau da Bandeira, 10 Tel. 21 394 9494
Galeria Reverso 3 F
Avenida Dom Carlos I, 53 Tel. 21 396 3546
Rua da Esperança, 59 - 61 Tel. 21 395 1407
papelaria Airosa 4 D
R. Cintura Porto Lisboa, Arm. J Tel. 21 393 4020 Apiterapia Bee Fine 4 D
Rua do Guarda-Mor, 37 Tel. 21 392 8290
Ourivesaria Jorge 3 J
Rua de Santos-O-Velho, 72 Tel. 21 397 1381
R. S. Paulo, 144 · T. 21 347 1727
Tabacaria Tété 2 F
Ourivesaria São João 4 C
Rua dos Industriais, 27 A
Rua São João da Mata, 50 Tel. 21 396 9412
pensões & residenciais bed & breakfast
Rua São João da Mata, 47-49 Tel. 21 396 0382
Teoria das Letras 4 D
Centro Médico de Santos 5 H
Casa Hóspedes Amazonas 4 C
Paulista
Rua das Trinas, 6 - 8 Tel. 21 396 1940
R. Cintura do Porto de Lisboa Doca Santos · Tel. 21 392 8260
Rua Garcia de Orta, 59 - 1º Tel. 21 396 4662
R. S. Paulo, 128 · T. 21 346 8419
Maná Guest House 4F
Ourivesaria 3 I
Cç. Marquês de Abrantes, 97 r/c Tel. 21 393 1060
R. Boavista, 22 · T. 21 346 6792
York House 5C
Rua das Janelas Verdes, 32-1º Tel. 21 396 2435
Pensão Verde Esperança 3 F
Rua da Esperança, 69 - 2º Tel. 21 396 0871 Refúgio do Cais 4G
Rua do Cais do Tojo, 14
3J
Soares & Soares
Pa pel ariaS & TAbacariaS
stationers & newsagents
Bazar da Esperança 4 C
Ortomédica 3 I
Quiosques · news kiosks • Rua da Boavista, 25 3 H • Av. Dom Carlos I, 72 4G
saúde & bem es tar
health & well beeing Academia Life Club 6 F
R. Boavista, 18 · Tel. 21 346 4866 Smile 3 G
Largo do Conde Barão, 36 Tel. 21 396 3239
Farmácias · pharmacies Farmácia Açoriana 3 H
Largo do Conde Barão, 2 Tel. 21 396 1330
santos con vida · 45
Este espaço pode ser seu. Para informações sobre publicidade, contacte-nos: Tel. 21 340 80 90 pub@convida.pt · www.convida.pt
Farmácia Central 4K
Rua de São Paulo, 108 - 110 Tel. 21 342 0389 Farmácia Conde Barão 4 F
Rua de São Paulo, 99 - 101 Tel. 21 347 8932
Lavador da Madragoa 2 F
Arte & Copi 3 F
Rua das Francesinhas Lavandaria Esperança 4 C
Travessa do Pasteleiro, 18 Tel. 21 390 4191
Rua São João da Mata, 22 A
Copianço 2 F
Luísa Santos - Produção
Avenida Dom Carlos I, 124 A Tel. 91 493 0553
e Gestão de Eventos 4 F
Lg. Vitorino Damásio, 3C-Pav. 9 Tel. 21 395 8115 / 21 396 3169 Malhas Coração (arranjos) 3 F
Rua Cintura Porto de Lisboa Espaço Ágora - Armazém 1
Avenida Dom Carlos I, 108 - 1º Tel. 21 396 8555
Digiset 3 H
Sapateiro Armando Braz 4 C
Preto no Branco 3 J
Rua São João da Mata, 22 B T’Emgoma 3 F
Rua de São Paulo, 39 - 41 Tel. 21 342 0273
Travessa do Pasteleiro, 23 A
Visarte - centro imp. digital 3G
Têvê J. Conceição (reparações) 4D
Largo do Conde Barão, 48 Tel. 21 395 9894
Rua do Guarda-Mor, 62 Tel. 21 390 9290 The Apartment Service 5 I
se rv iç os
Criativo 3d 5 H
Avenida 24 de Julho, 3 - 2º Tel. 21 383 0777
R. Boavista, 146 · T. 21 010 2931
JUntas de freguesia local council offices
Cç. do Marquês Abrantes, 36 A Tel. 21 396 4238
services
Farmácia Lys 3F
Embaixada de França 4 D
correios · post offices
Rua da Esperança, 49 Tel. 21 396 9498
Rua da Esperança, 21 Tel. 21 396 0913
Rua de Santos-O-Velho, 5 Tel. 21 393 9100
CTT - Cortes (Estrela) 1 F
J. F. de São Paulo
Cç. Estrela, 33 · T. 21 392 8531
Farmácia Nunes Simões 3 E
Embaixada do Luxemburgo 5 B
CTt D. LUÍS I 4 J
Rua dos Cordoeiros, 52 Tel. 21 346 1040
R. Quelhas, 3 · Tel. 21 396 1275
Rua das Janelas Verdes, 43 Tel. 21 393 1940
Praça Dom Luís I, 30 Tel. 21 322 9671
Farmácia sae Silva Filhos 4 C
Rua São João da Mata, 72 - 74 Tel. 21 397 5226 Farmácia Ultramarina 3 J
46 · santos con vida
Espaço Ágora 5 H
R. Cintura Porto Lisboa, Arm 1 Naves 3-4-5 · Tel. 21 394 0170
Gráficas & cópias printer & print center
J. F. de Santos-O-Velho 3 F
serviços públicos public services Arq. Hist. e Biblioteca SCML 2F
Avenida Dom Carlos I, 126 C
Tel. 21 390 1749 Bombeiros
2F
Av. D. Carlos I · T. 21 396 3141 Centro de Entrega
index a-z
de Papel Usado 4H
Rua Dom Luís I, 7 Div. Higiene Limpeza Urbana 3F
Travessa do Pasteleiro, 48 Tel. 21 396 5633 PSP - Polícia Seg. Pública 3 I
R. Boavista, 1 · Tel. 21 342 6389
Farmácias
45
Agências de Viagens
47
Floristas
38
A
Opticians
40
P
Antiguidades
36
Fotografia
39
Padarias
36
transportes · transports
Associações
36
Fashion
40
Papelarias
45
Central de Santo Amaro 5 C
Automóveis, etc.
37
Florists
38
Pastelarias
43
Antiques
36
Food & Beverages
37
Pronto-a-Comer
43
Associations
36
Residenciais
45
Páteo do Pinzaleiro, CR Tel. 21 397 4256 City Cruisers 4C
Rua São João da Mata, 18 Tel. 91 246 0012 / 96 409 4322 Jota Trans 4F
Lg. Vitorino Damásio, 3 D-E Tel. 21 396 4444 Transportes rodrigues & lourenço
4G
Rua do Cais do Tojo, 46 Tel. 21 393 3120 Transportes Sousa Cotrim 4 G
Rua do Cais do Tojo, 42 Tel. 21 390 5168
telecomunicações & informática
telecommunications & computer equipment Infor-Mar 4I
Boqueirão dos Ferreiros, 9 A Tel. 21 392 0060 JM Soluções 3F
Travessa do Pasteleiro, 22 Tel. 21 397 8228 scandoc 4F
Lg. Santos, 9 A · T. 21 393 2090 Suprides 6C
Av. 24 Julho, 78 · T. 21 380 2080
turismo & viagens
travel & tourism Atmosphere Hotels 4F
Lg. Vitorino Damásio, 3C Arm. 10 · Tel. 21 390 7170 Best Travel 3F
Av. Dom Carlos I, 116 - 120 Tel. 21 383 0066 D-Viagem 3F
Avenida Dom Carlos I, 114 Tel. 21 393 9700 Vega - Agência de Viagens 4 F
Cç. Marquês Abrantes, 43 1º dto · Tel. 21 397 6053
B
G
Garrafeiras
36
Pharmacies
45
46
Photography
39 46
Bancos
37
Gráficas & Cópias
Bares
40
Garages & Car Washes 37
Post Offices
Beleza
37
Grocers
Printer & Print Center 46
Bricolage
37
Bakeries
36
Hotéis
45
Banks
37
Hair & Beauty Salons
37
Bars
40
Health & Well Beeing
45
Beauty
37
Hotels
45
Bed & Breakfast
45
Books
40
Igrejas
Butchers
36
C
36
Public Services
H
Quiosques
45
R
Restaurantes
41
Restauro
36
48
Ready-To-Eat
43
Informática
47
Restaurants
41
Interiores
39
Restoration
36
39
I
Cabeleireiros
37
Interiors
Cafés
43
Ironmongers & Emporia 38
Casas de Chá
44
Correios
46
Joalharias
Cultura & Lazer
15
Cafés & Pastry Shops
43
Cars, etc.
37
Churches
48
Livros
Computer Equipment
47
Local Council Offices
Culture & Leisure
15
D
46
q
S
Saúde & Bem-estar
45
Serviços
46
45
Serviços Públicos
46
Juntas de Freguesia
46
Stands de Automóveis 37
Jewellery
45
Supermercados
36
Schools
38
40
Services
46
46
Stationers
45
Supermarkets
36
J
L
M
Mercearias
36
T
Design & Decoração
39
Moda
40
Tabacarias
45
Discotecas
40
Monumentos
48
Talhos
36
Monuments
48
Telecomunicações
47
Transportes
47
Drogarias & Bazares 38 Design & Decoration
39
DIY
37
E
Educação & Formação 38 Escolas
38
Education & Training
38
F
n
News Kiosks
45
Tea Rooms
44
Newsagents
45
Telecommunications
47
Nightclubs
40
Transports
47
Travel Agencies
47
O
Oculistas
40
Oficinas & Lavagem
37
w
Wine Shops
36
santos con vida · 47
INFORMAÇÕES
mapas R
INFORMATIONs
ESTACIONAMENTO parking Vitorino Damásio 4F
AUTOCARROS · bus Av. 24 de Julho 6-28-714-732 Madrugada: 201
CORREIOS · post office CTT D. Luís I
Avenida D. Carlos I 6-713-727 Assembleia 727-773 Largo Conde Barão / Rua de São Paulo 713-60-794 Lg. de Santos 6-60-713-727-794 Rua das Janelas Verdes
Praça Dom Luís I, 30 4J
713-727-60
CTT Cortes
Rua Garcia da Horta 713
Largo Vitorino Damásio
ELÉCTRICOS · trams Calçada da Estrela 28E Avenida 24 de Julho 15E-18E Rua Garcia da Horta / Largo de Santos / Largo do Conde Barão / R. de São Paulo 25E
ver página 45 / Check page 45
Farmácia Açoriana
3H
Largo do Conde Barão, 2 Rua de São Paulo, 108 - 110
Farmácia Conde Barão 4F Cç. do Marquês de Abrantes, 36A
Farmacia Lys 3F
Rua das Janelas Verdes, 32
Rua da Esperança, 21
Igreja de Santos-O-Velho
COMBOIOS & METRO trains Cais do Sodré 5K Santos 5F
telefones / telephone numbers
Farmácia Central 3J
IGREJAS · churches Igreja Lusitana 5C
Calçada da Estrela, 33 1F
FARMÁCIAS pharmacies
5D
Farmácia S. Nunes Simões
Rua de Santos-O-Velho, 15
Rua do Quelhas, 3
TÁXIS
Igreja de São Paulo
Farmácia Silva e Filhos 4C
Avenida D. Carlos I 3G
Praça de São Paulo
4K
3E
Rua São João da Mata, 72 - 74
Avenida 24 de Julho (nocturno) 5D
Farmácia Ultramarina 3J
Rua Dom Luís I (nocturno) 4I
Rua de São Paulo, 99 - 101
21 811 9000 (Rádio Táxis)
ASCENSOR · funicular Ascensor da Bica 3J
MUSEUS & TEATROS museums & theatres
Rua da Bica Duarte Belo
Ver página 15 · Check page 15
telefones úteis useful numbers SOS · Emergencies 112 Polícia · Police 21 765 4242 Informações Nacionais Informations 1820
MONUMENTOS monuments Assembleia da República
1F
Rua de São Bento
index RUAS / STREETS Para mais informações / for further information - Address Book p. 37 & Cultura p. 22 24 de Julho, Avenida
Dom Luís I, Praça
4J-5J
Machadinho, Rua do
3D-3E
Quelhas, Rua do
Atafonas, Travessa
6A
Dom Luís I, Rua
4G-4I
Madres, Rua das
3E-3F
Ribeira Nova, Cais da
Bela Vista, Travessa
3D
Dr. José de Figueiredo, Lg. 6A-6B
Marquês de Abrantes, Cç. 4E-3G
Ribeira Nova, Praça da
Boavista, Rua da
7A-5K
2E-3E 5I-6K 4K-5K
3H-3I
Esperança, Rua da
4E-3F
Mastros, Rua dos
3G
Ribeira Nova, Rua da
4J-4K
Boqueirão dos Ferreiros, R. 5H-3I
Estrela, Calçada da
1E-1G
Merca Tudo, Rua do
3G
Ribeiro Santos, Calçada
5D-5E
Bouqueirão do Duro, Rua
3G-5H
Francesinhas, Rua das
2E-1F
Moeda, Rua da
4J
Rocha Conde d’Óbidos
Brasília, Avenida de
7A-5F
Gaivotas, Rua das
Cais do Tojo, Rua do
4G
Galheta, Beco da
Cais do Tojo, Travessa do
3G
Garcia de Orta, Rua
Carvalho, Travessa do
4J-4K
Guarda-Mor, Rua do
Castelo Picão, Calçada do 3D-4E Conde Barão, Largo do Conde, Rua do
3G-3H 5A
2G-3H 6C 4B-3D
Nova de Santos, Travessa Oficinas, Cais das Olival, Rua do
4C-4D 7A
Rua da Bica Duarte Belo
R. Cint. do Porto de Lisboa 5G-6K Santos, Largo de
4E-5F
Santos-O-Velho, Rua de
4D-5D
5A-5B
São Domingos à Lapa, R.
2A-5B
3D-3E
São João da Mata, Rua de
2B-5C
6A-5B
4D
Pasteleiro, Travessa do
Industriais, Rua dos
2F
Paz, Travessa da
Inglesinhas, Travessa das
3E
Pé de Ferro, Travessa do
4K-5K
Pescadores, Travessa dos
3G
São Paulo, Praça de
Instituto D. Amélia, Rua
7A 2J-3J
3F
4K
Convento das Bernardas, Tv. 4D-4E
Instituto Industrial, Rua do 3H-5H
Pinzaleiro, Páteo do
5D
São Paulo, Rua de
Cura, Rua do
4D
Isabéis, Travessa das
3E-4E
Praia, Escadinhas da
5D
Silva, Rua da
Dom Braz, Travessa
6A
Janelas Verdes, Rua das
6B-5C
Presidente Arriaga, Rua
6A
Sto. António a Santos, Tv. de 5A-5B
1F-5G
José António Pereira, Tv.
6B-6C
Prior, Rua do
Dom Carlos I, Avenida
48 convida vida 48 ·· santos bairro con
4A-5A
Torrinha, Corredor da
3J-4K 3G 6B-6C
Para mais informações / For further information – Address Book p. 36
LISBOA
o
AREEIRO
1 Baixa & Chiado
SALDANHA
2 Liberdadede 3 Bairro Alto & Príncipe Real
MARQUÊS DE POMBAL
CAMPOLIDE
4 Campo de Ourique, Estrela, Lapa
r
AMOREIRAS
i Santos
RATO CAMPO DE OURIQUE
CASTELO
7 Cascais & Estoril
ESTRELA
u
6 Roma & Alvalade
t
LAPA
MALVEIRA DA SERRA
ALFAMA
e
i
GUINCHO
ALCABIDECHE
BIRRE MARINHA
p ESTORIL
CASCAIS ALCÂNTARA
PON TE 25 ABRIL
RIO TEJO
OCEÂNO ATL ÂNTICO
TIRES
OEIRAS CARCAVELOS
DE
DO
MIN
RUA
DO
RUA
GO
CON
RA S. F
N
DE
F TA .A TV
TV.
ON
DO
M
BR
ÁS
AS
CAIS DAS ROCHA CONDE OFICINAS D’ÓBIDOS
RUA
AV E
DA
NID
S
E
CIN
B
A
RR CO
R
TU
RA
24
DO
E
J
I RA
DO
DE
R PO
TO
UL
DA HA ECO ETA B LH RIN OR GA AT RD
ÓN ANT
ER IO P
JA
C
DE
HO
S
L
IS
A BO
NT
A
AS DINH ESCA PRAIA DA
D
A
RU
HO
DA
IDA
A RU
N VE
O
A
VI
CE
MA
S DA V. O N DA S .C R TV NA R BE
L VE
OR
O
-M
OS
DA
FE
DO
DE
C A LÇ A D A R I B E I R O
SA
RU
RR
S
AD
E NT
CH
QUE
CIN
24
BO
H
LHA
S
RA
ES
A
PO R TO
JULHO
TR
E
EL
TES
DE
SANTOS
A
LISBOA
LARGO VITORINO DAMÁSIO
N BRA
NÇ
A DE
PE
DR
STRIAIS
LARGO DE SANTOS
UÊ ARQ
DO
TV.
MA
ES
S
R. INDU
ES
F
S AN T OS
A
S DA
A
DA
DE
TUR
RG
A M
A
ÇAD
RU
OS ANT
CAL
IN
R U A DO
MADRAGOA O
TA
DA
RU
A
R U A CA I
L
G
RUA
PO
RUA
ÃO
DA
H
CINTURA
C ALÇAD A
DO
I
COM B RO
DA
POR
DE
CA
TO IS
DO
I
GÁ
S ( C
DE
AI
RUA
DE
SÃ
AN O
VA
)
AL
MERCAD O DA RIBEIRA
EIR
HO
R U A DA RIB
RV
O CA
UL
ASCENSOR DA BICA
PA
ARIZ
A
VA
K
PÇ. RIB. NOVA
NO
PRAÇA S. PAULO
BICA
LG . C A LH
CAIS DO SODRÉ
O
J
PRAÇA DOM LUÍS I
IR
A
BE
BO RI
LIS SD A
JULH O
R IO TEJO
DO
24
I STA
RUA DOM LUÍS I
B O AV
TV. MA RQ UÊ S DE SA MP AIO
K
BAIRRO ALTO
B A IR RJO A LT O
MIRADOURO DE SANTA CATARINA
SANTA CATARINA TO MÁ S
RUA
ES
LU Í S I
F E RN A ND
GR
A V ENID A
DO M
DE
BAR
RUA
D
OS
NE
OS
B E NTO E S ÃO IS D
ÇO
POIA
CO N DO
TV. CAIS DO TOJO S DO TOJO
O ARG
R. MERCA-TUDO
DO
S RUA DO
PRÍNCIPE REAL SÃO BENTO
PR ÍNCIPE H R EA L
R. INST. D. AMÉLIA
A
DE
SÃO
.
ALCÂNTARA BELÉM
DE
.J TV
7
RUA
UA
X
JARDIM NOVE DE ABRIL
A RU
DO E O IR O PÁTZ A L E P IN
RUA PRESIDENTE ARRIAGA
O SÃ
A OD
LARGO DR. JOSÉ FIGUEIREDO
S
S
DA
JOÃ
TA MA
6
A
TO S
A
OS
ÃO R. S
SAN
RU
IN G DOM
LI
DE
L
OS
VE
A N OV T V.
I VA
DA
AS
ÃO
S
OL
FÉ
INA
L NE
TA MA R UA
VIS
PÉ
TR
DO
DI
O
RJA
MÉ
CURA
S CÃ S
DO G
T V.
A
S
EL
HA
A
G
L TO IND UST RIA R UA DO IN S TITU
BO
RE
PI ÉI
E RD
EL
.B TV
A DA AB
DE
SÃO E IS
S
PA Z T V. D A
DO
ST LO AS
C A R LO
E IR O
NTº. TO A SAN TOS N A SA
A
S
DO
TV.
A
CA .D TV
A DOM
R
PA
QU
RU HA
ÃO
FERR
SC O
DE
ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA
S I UEIR
DE UA
RUA
LA
DO
DO IN
AV E N ID
A
JO ES
RU
À
A
AD
O EIR EL ST PA
IA
AS
O
IN
EI
R TA HO
TR
M
RU
. GL ES
DA
S
DO
ES
IN OR
S
RC
AS
DA
A
RG
LÇ
DO AD SC
RO
BOUQ
ÃO D OS
CI
A
RU A
F
DA
VA S IL
GA
Ç RA
A
P
RU
RU
BO
CA
PE
ST
U E IR
A
PRIOR
RU
S
O
R
DE
DA
SÃ
CÇ A SM
RUA
ED
5
RU
RU AS
UA
PA
ES
A RU
NT
E
TV.
DO
DA
LA
GA
R CA
NE
O IR
D
A RU
TA S
MO
4
A RU
VE
LAPA
NA
C
.D TV
DO
3
2
OS
EN
BU
1
AI
RE
S
CA MP O DEB O URI QUE
DA S
S HA IN ES NC FR A
A
BENTO A RU IVO
BOUQ
R U A DO
RU
A S G
RUA
AD A
A
C A R LO DA
RU
RU
O
S
DOM
RUA
DA AV E N I
BEL
S ÃO
RTE
DE
A D UA
RU A R.
BIC
A
DO LO
RUA DA
RU S É CU
TRA VES SA
RUA DO
7
6
5
4
3
2
1
BAIXA CHIADO
DURO
S I