eng - deu
romantic resort
A romantic holiday for two in Cortina is the stuff dreams are made of. Prepare to indulge in some real pampering, sharing intimate moments, nature, wellness, fine food and shopping. Verliebte Tage in Cortina verbringen - erfüllen Sie sich diesen Traum! Erleben Sie wonnige Kuscheltage mit Naturerlebnissen, Wellness-Angeboten, kulinarischen Genüssen und Shoppen.
a romantic GETAWAY © www.bandion.it
© giuseppeghedina.com
EINE ROMANTISCHE FLUCHT ZU ZWEIT
Select dates for your romantic break Wählen Sie den Zeitraum Discover Romantic Hotels Entdecken Sie die Romantic Hotels Book your holiday Buchen Sie Ihren Urlaub
“The season of love comes and goes, all of a sudden without notice, you’ll experience it, it will surprise you”. From a song by Franco Battiato „ Die Jahreszeit der Liebe kommt und geht, plötzlich, ohne es zu merken, wirst du sie leben, wird sie dich überraschen.“ Autor: Franco Battiato
BOOK ONLINE
the season
of love DIE JAHRESZEITEN DER LIEBE
© www.bandion.it
Every season has its own unique charm, with changing landscapes offering stunning natural backdrops for the perfect romantic holiday. In spring, nature stirs from its long slumber, preparing the riot of colour and light that heralds summer. Autumn is perhaps the most magical and surprising season of all, best explored before a snowy mantle shrouds the Queen of the Dolomites.
Jede Jahreszeit hat ihren Zauber: die Landschaft verwandelt sich und wird zur natürlichen Kulisse für wunderschöne Erlebnisse zu zweit. Im Frühling erwacht die Natur und bereitet die Farbexplosion und den Lichtzauber des Sommers vor. Der Herbst steckt voller Magie und Überraschungen, bevor sich ein weißer Mantel über die Königin der Dolomiten legt.
WELLNESS
A natural beauty farm, Cortina invites you to revel in an unspoilt world of shapes and colours. Relaxing in the Dolomites is about pampering yourself outside in the fresh mountain air, as well as enjoying treatments offered by cutting edge wellness structures. Eine natürliche Beautyfarm, eine Welt wohltuender Formen und Farben, in die man ganz hineintauchen kann. Entspannen in den Dolomiten heißt, Körper und Seele zu verwöhnen, im Freien und in den professionellen Wellnesscentern.
GLAMOUR
Stroll hand-in-hand through the town centre for a bit of window shopping, taking in designer boutiques and craft workshops. Vice becomes virtue when you give in to the indulgence of a romantic dinner in one of Cortina’s excellent restaurants. Hand in Hand durch die Innenstadt mit ihren Luxusgeschäften und Kunsthandwerksläden schlendern. Bei einem romantischen Abendessen in einem der exzellenten Restaurants von Cortina kann man kulinarische Genusserfahrungen machen.
NATURE
Discover the most tucked away and enchanting corners of the Ampezzo valley, accompanied by mountain experts. A romantic getaway in the Ampezzo Dolomites is not complete without waking up at dawn in a mountain refuge, gazing in wonder at the spectacular ‘Enrosadira’ as the rising sun colours the Dolomite peaks in shades of red, pink and orange. Entdecken Sie zauberhafte Orte und “Schlupfwinkel” des Tals in Begleitung erfahrener Führer. Eine romantische Flucht in die Ampezzaner Dolomiten bedeutet auch, bei Sonnenaufgang in einer Berghütte aufzuwachen oder die „Enrosadira“, das legendäre Alpenglühen, gemeinsam zu erleben.
ADRENALINE
Excitement guaranteed. Simply choose one of the many high-adrenaline activities on offer in and around Cortina. Sport, activities and much more besides. Garantierter Nervenkitzel. Wählen Sie einfach eines der vielen adrenalingeladenen Angebote der Königin der Dolomiten. Sport, Unternehmungen und vieles mehr.
BOOK ONLINE
© stefanozardini.com
nature & hARMONy privée UNGESTÖRTHEIT Enjoy a simple walk, rewarded with stunning vantage points and guaranteed privacy. Find hidden corners where you least expect them.
FLOATING SCHWEBEN Experience the thrill of almost floating on snow with snowshoes, immersed in the peaceful silence of nature.
Entdecken Sie bei einer Wanderung herrliche und absolut ungestörte Panorama-Aussichtspunkte. Bezaubernde Schlupfwinkel, wo man sie am wenigsten erwartet.
Beim Schneeschuhwandern über den Schnee schweben, in der friedlichen Stille der Natur.
from
750
€
7 nights + an excursion 7 Übernachtungen + 1 Ausflug
HITTING THE TRAIL AUF DEN SPUREN Short excursions exploring legendary forests where, amidst the silence of the night, you can follow trails left by chamois and roebuck deer. Why not round off the evening with dinner in a refuge before making your descent by sledge. Kurze Ausflüge in die legendären Wälder, wo man im Dunkel der Nacht den Spuren von Gämsen und Rehen folgen kann. Und für einen perfekten Ausklang des Tages: Abendessen im Rifugio und anschließende Abfahrt im Schlitten.
DAWN & DUSK DAWN & DASK At dawn and dusk the Dolomites glow in mesmerizing shades of pink, red and orange, a sight best enjoyed from the vantage point of a mountain refuge. Das Morgen- und Abendrot taucht die Dolomiten in ein rosa Licht, ein Naturschauspiel, das man am besten von einer Berghütte aus bewundert.
HORSE-DRAWN EXCURSIONS IN DER PFERDEKUTSCHE Horse-drawn sleigh rides in the snow and carriage rides in summer. If you enjoy the good things in life and like to take things at a relaxed pace, or you are simply in search of some peace and quiet, relax with romantic horse-drawn excursion. Im Pferdeschlitten auf dem Schnee oder Kutschenfahrten im Sommer. Den Liebhabern des Dolcefarniente und Philosophen des Savoir-vivre und allen, die Stille und Entspannung suchen, wird es nicht an Gelegenheiten zu romantischen Ausritten fehlen.
from
510
€
3 nights + a spa treatment 3 Übernachtungen + 1 Wellnessbehandlung
wellness & RELAX © giuseppeghedina.com
OUTDOOR HOT TUB BADEBOTTICH Enjoy a long, hot soak while you sip champagne under a starry sky, in a snow-covered landscape with the majestic Dolomites as backdrop.
SLOW MOOD Feel the harmony of nature and of being at one with its rhythms, colours, scents and silences, as thoughts and emotions are set free.
EVERGREEN An afternoon of relaxation and getting back to nature, walking barefoot in the grass in the lush Natural Park of the Ampezzo Dolomites.
1,224 Place yourself in the capable hands of the professional therapists and beauticians in the wellness centres and beauty farms of Cortina’s hotels.
Harmonie, enger Kontakt zur Natur mit ihren Rhythmen, Farben, Düften und ihrer Stille, und den Gedanken und Gefühlen einfach freien Lauf lassen.
Ein entspannter Nachmittag im Kontakt mit der Natur: im Naturpark der Dolomiten barfuß durchs Gras laufen.
Vertrauen Sie sich den erfahrenen Händen echter Wellness-Experten an, die in den Wellnesscentern und Beautyfarmen der Hotels arbeiten.
Abends unter dem Sternenhimmel in angenehm warmem Wasser liegen, die weiße Schneelandschaft und die Aussicht auf die Dolomiten genießen und dazu Champagner schlürfen.
€150
Pamper yourself at 2046 metres above sea level! Pure Entspannung in 2.046 Metern Höhe! Enjoy a unique experience at altitude thanks to the fabulous Finnish sauna with views over Lake Federa, one of the most scenic spots in Cortina. What more could you ask for after a long hike or cycle ride through the Dolomites, or after a ski mountaineering or snowshoe excursion. Eine einmalige und faszinierende Erfahrung schenkt die besondere finnische Sauna mit Blick auf den Federa-See, einen der faszinierendsten Orte Cortinas. Was kann man sich mehr wünschen nach einer langen Fußoder Radwanderung in den Dolomiten, oder nach einem auf Schneeschuhen oder Tourenskiern verbrachten Tag?
€15 per person / pro Person
BOOK ONLINE
glamour & PROMENADE GLAMOUR & LUXUS
© www.bandion.it
tête-à-tête Candlelit dinners or romantic tête-à-têtes in the mountain. The Queen of the Dolomites tempts with her vast gastronomic offering. From traditional menus to highly original and unusual cuisine, including seafood, there is something to please everyone. Abendessen bei Kerzenlicht oder ein vertrautes Beisammensein im Hochgebirge. Das gastronomische Angebot der Königin der Dolomiten stellt eine echte Versuchung dar. Von der traditionellen Küche bis zu originellen fantasievollen Varianten und Fischspezialitäten. Es ist für jeden Geschmack etwas dabei.
Romantic Photo-shoot Those who like to be original, also on romantic occasions, can have their photos taken in romantic, stunning and unusual locations, with the majestic Dolomites as a backdrop. Wer eine originelle Erinnerung an den schönsten Tag des Lebens wünscht, wird von einem persönlich gestalteten Fotohochzeitsbuch mit Bildern romantischer Orte umrahmt von den majestätischen Gipfeln der Dolomiten begeistert sein.
A promenade of wonders Flaniermeile „Lo struscio delle meraviglie“ Stroll hand-in-hand through the centre of Cortina and browse its 278 shops, 21 jewellers and watchmakers, 16 art galleries, 14 antique shops and much more besides. Unique artisan workshops and boutiques offer a range of sophisticated, original and exclusive objects, from clothing and antiques to fine jewellery. Hand in Hand durch die exklusive Flaniermeile mit ihren 278 Geschäften, 21 Juwelier- und Uhrmacherläden, 16 Kunstgalerien, 14 Antiquariatund Antiquitätenläden und vielen anderen Locations schlendern. Boutiquen und Läden einzigartiger Raffinesse, Originalität und Exklusivität. Von Bekleidung über Antiquariat bis zur hohen Juwelierkunst.
Sightseeing by Helicopter Rundflüge im Helikopter An experience that will take your breath away. Gazing down on the town from a different perspective reveals unusual and secret areas hidden in between the mountain landscape. Ein atemberaubendes Erlebnis. Es genügt, die Perspektive zu wechseln, um versteckte Winkel und hinter Felsen verborgene Geheimnisse zu entdecken.
Happy Hour In Cortina aperitifs are a timehonoured tradition, best enjoyed in one of the stylish bars or clubs in the centre of town. In Cortina ist der Aperitif ein echtes Ritual, das in den eleganten Locations des Zentrums begangen wird.
from
THRILLS & adrenaline NERVENKITZEL & ADRENALIN
© giuseppeghedina.com
SNOW DRIVE On the ice-covered track, you can learn the tricks and technique of driving on snow, such as understeering, over-steering, slalom driving and drifting. Auf der On-ice-Piste kann man alle Geheimnisse für eine sichere Fahrt auf Eis und Schnee erlernen, Unter- und Übersteuern, Slalom- und Kurvenfahren.
210
€
2 nights + an adrenaline activity 2 Übernachtungen + 1 adrenalingeladenes Abenteuer
HOT AIR BALLOON Experience the thrill of reaching a mountaintop in a hot air balloon and skiing back down. Das abenteuerliche Erlebnis, in einem Heißluftballon einen verschneiten Berggipfel zu erreichen und auf Skiern wieder talabwärts zu fahren.
SNOWKITE The thrill of flying, with wings on your back and skis on your feet. Acrobatics, jumps and speed, immersed in breathtaking scenery.
ADRENALIN CENTER Courage, skill and nerves of steel are what’s required for an adrenaline rush high up in the treetops.
Das berauschende Gefühl, auf Skiern über den Schnee zu fliegen. Luftakrobatik, Sprünge und hohe Geschwindigkeit inmitten einzigartiger Naturlandschaften.
Mut, Geschicklichkeit und Nerven wie Stahlseile braucht man, um sich von Baum zu Baum hangeln, ein aufregendes Klettererlebnis.
WITH ROPES AND CARABINERS MIT SEILEN UND KARABINERN Endless miles of vertical challenges including classical climbing routes, free climbing, technical challenges and wonderfully scenic routes. Kilometerlange senkrechte Felswände zum Klettern und Freeclimbing. Herrliche und technisch anspruchsvolle Kletterrouten in einer einzigartigen Landschaft.
BOOK ONLINE
A traditional or an alternative wedding in Cortina? The choice is yours Hochzeit in Cortina - Sie haben die Wahl, ob Sie den schönsten Tag im Leben auf traditionelle oder alternative Art begehen
orange
blossom © giuseppeghedina.com
Orangenblüten Sporty and adventurous, romantic and traditional, scenic and evocative. Definitely unique and unforgettable! In Cortina you can have a civil marriage ceremony in any number of striking locations. Pick from a white winter wedding complete with horse-drawn sleighs, or the guaranteed privacy of a secluded mountain refuge, with the splendid Dolomite enrosadira as backdrop. Get married practicing your favourite sport, whether skiing, hiking or mountain biking.
Sportlich-abenteuerlich, romantischtraditionell, panoramisch-malerisch. In jedem Fall einzigartig und unvergesslich. In Cortina können Sie in wunderschönen Locations standesamtlich heiraten. Von der Winterhochzeit mit Schneemobil oder Pferdeschlitten bis zur Trauung in einer abgeschiedenen Berghütte, vor der einmaligen Kulisse der bei Sonnenuntergang rosa gefärbten Dolomitengipfel. Für ganz Sportliche ist sogar eine Trauung auf Mountainbike oder Skiern vorgesehen.
sala
Consigliare +39 0436 4291
stadio olimpico
del Ghiaccio +39 0436 881811
Ristorante
Baita Fraina Loc. Fraina - +39 0436 3634 - www.baitafraina.it
Ristorante
Col Drusciè
Loc. Col Drusciè - +39 0436 862372 - www.freccianelcielo.com
Ristorante
Lago Ghedina
Via Lago Ghedina, 2 - +39 0436 860876 - www.ristorantelagoghedina.it
park hotel
Franceschi
Via C. Battisti, 86 - +39 0436 867041 - www.franceschiparkhotel.com
Rifugio
Faloria
Monte Faloria - + 39 0436 2737 -www.cortinacube.it
Rifugio
Pezié de Parù
Strada del Passo Giau - +39 0436 862068 – www.peziedeparu.it
Rifugio
Pomedes
Loc. Torrioni di Pomedes - +39 0436 862061 - www.rifugiopomedes.dolomiti.org
Rifugio
Scoiattoli
Loc. 5 Torri - +39 0436 867939 - www.lagazuoi5torri.dolomiti.org
BOOK ONLINE
romantic HOTEL © giuseppeghedina.com
An exclusive holiday in a romantic hotel, with all your needs attended to. Enjoy unforgettable moments of relaxation, indulging in some serious pampering. Why not have a romantic candlelit dinner served directly in your room?
Optional services
7 exclusive services 7 exklusive Serviceleistungen Room service from 7.30 am to 9.00 pm Zimmerservice von 7.30 bis 21.00 Romantic dinners in the hotel suite Romantische Abendessen in der Hotelsuite
Der Luxus, seinen Urlaub in einem romantischen Hotel zu verbringen, in dem jeder Wunsch erfüllt wird. Genießen Sie unvergessliche, entspannende Momente und lassen Sie sich rundum verwöhnen. Auf Wunsch werden romantische Abendessen bei Kerzenschein direkt auf dem Zimmer serviert.
Fitness Club
Beauty treatments
Indoor and outdoor relaxation areas serving herbal teas Innen- und Außenbereiche zum Entspannen mit Kräuterteebar Wellness centre with treatments for men and women Wellnesscenter mit speziellen Behandlungen für Damen und Herren
Sauna
Swimming pool
Natural bio-cosmetic products Natürliche Biokosmetikprodukte Robe and slippers Bademantel und Hausschuhe Flowers and fresh fruit in the room Blumen auf dem Zimmer und frisches Obst
SPA Cristallo hotel & golf An exclusive hotel dating back to 1901, where you can enjoy the most majestic mountains all year round. Unmistakable style and meticulous attention to detail and service. A state-of-the-art Transvital spa.
Ein exklusives Hotel seit 1901, in dem man die Bergwelt zu jeder Jahreszeit auf gehobenem Niveau erleben kann. Unverwechselbarer Stil, mit viel Liebe zum Detail und tadellosem Service. Moderner Wellness & Spa-Bereich.
L
hotel ambra A historic building in the heart of Cortina town centre, just a stone’s throw from the bell tower. All rooms are beautifully appointed with superb attention to detail. The ideal place for your romantic holiday in the Dolomites.
Ein historisches Gebäude im Herzen von Cortina ganz in der Nähe des Kirchturms. Alle Zimmer sind elegant eingerichtet und bis ins kleinste Detail liebevoll gestaltet. Die ideale Location für einen romantischen Urlaub in den Dolomiten.
Summer: June - May 2013
Summer: July - September 2013 Min
Max
High season
705
1155
Low season
360
690
Min
Max
High season
240
240
Low season
160
180
Min
Max
160
160
Spring / Autumn 2013
Winter: December 2013 - April 2014 Min
Max
High season
705
1155
Low season
360
690
Christmas season
1290
2385
+39 0436 881111 www.cristallo.it
booking@cristallo.it
Winter: December 2013 - April 2014 Min
Max
High season
240
320
Low season
160
240
Christmas season
360
550
+39 0436 867344 www.hotelambracortina.it
info@hotelambracortina.it
Price per room in Bed and Breakfast. / Preise üf für eine Nacht, pro Zimmer
hotel ancora Built in 1826, making it the oldest hotel in Cortina, Hotel Ancora expresses the best of mountain hospitality with unique class and discretion. With its pretty wooden balconies, it overlooks the most fashionable area of Cortina, the main promenade of Corso Italia.
Das 1826 erbaute Gebäude ist das älteste Hotel in Cortina. Es bietet seinen Gästen professionelle und herzliche Gastlichkeit, Klasse und Diskretion. Hotel Ancora blickt mit seinen reizenden Holzbalkonen auf die Via dello struscio, die exklusive Flaniermeile von Cortina.
hotel bellevue & SPA The hotel’s every detail reflects the elegance and harmony of a seamless blend of traditional and classic styles. In the new wellness centre you can restore the balance between body and mind.
Die Eleganz und das harmonische Zusammenspiel einer Kombination aus Tradition und gemäßigtem Klassizismus sind in jedem Detail erkennbar. Das neue Wellnesscenter ist der ideale Ort, um körperliche und seelische Harmonie zu erlangen.
Summer: 6 July - 8 September 2013
Summer: 1 May - October 2013 Min
Max
High season
240
360
Low season
160
200
Min
Max
High season
110
499
Low season
110
252
Min
Max
110
259
Spring / Autumn 2013 Winter: 20 December 2013 - 22 March 2014 Min
Max
High season (08/2-07/3)
130
180
Mid season (25/1-07/3)
118
168
Low season (11-24/1, 08-22/3)
100
150
Christmas season (20/12-25/12)
110
160
+39 0436 3261 www.hotelancoracortina.com
Winter: December 2013 - April 2014
info@hotelancoracortina.com
Min
Max
High season
100
2200
Low season
100
1700
Christmas season
100
1400
+39 0436 883400 www.hotelbellevuecortina.com
hotel@bellevuecortina.com
Price per room in Bed and Breakfast. / Preise üf für eine Nacht, pro Zimmer
hotel mirage The hotel benefits from a truly exclusive position amidst stunning natural scenery with ancient forests. The wellness centre is the perfect place to unwind and reinvigorate yourself after skiing, long walks or shopping, as you indulge in relaxing body and beauty treatments.
Das Hotel genießt eine wirklich exklusive Panoramalage inmitten der Natur umgeben von jahrhundertealten Wäldern. Im Wellnesscenter kann man sich nach dem Skifahren, nach langen Wanderungen oder nach dem Shopping regenerieren und Momente völliger Entspannung bei wohltuenden Körperbehandlungen oder Schönheitsbehandlungen genießen.
Summer: 15 June 2013 - 10 September 2013 Min
Max
High season
180
340
Low season
110
180
The hotel enjoys an enchanting natural setting and reflects the traditional local architecture. It boasts a large wellness centre flooded with natural light. Ideal for a romantic holiday in the heart of the Dolomites.
Das mitten im Grünen gelegene, im typisch lokalen Stil erbaute Hotel verfügt über ein großzügiges und mit natürlichem Licht beleuchtetes Wellnesscenter. Ideal für einen romantischen Urlaub im Herzen der Dolomiten
Summer: 1 May - 15 October 2013 Min
Max
High season
180
380
Low season
90
250
Winter: 1 December 2013 - 14 April 2014
Winter: December 2013 - April 2014 For price information please visit the website. Preise noch nicht definiert, siehe miragecortina.com
+39 0436 868510 www.miragecortina.com
park hotel faloria
info@miragecortina.com
Min
Max
High season 01/2-22/3
250
800
Low season 01-19/12, 06-31/1, 23/3-14/4
100
450
Christmas season 20/12-04/1
550
1400
+39 0436 2959 www.parkhotelfaloria.it
info@parkhotelfaloria.it
Price per room in Bed and Breakfast. / Preise üf für eine Nacht, pro Zimmer
Wedding In Cortina heiraten
wedding planner
CONTACTS / Kontakt
Ampezzan Fiori
romantic services DIENSTLEISTUNGEN
Via G. Marconi, 14/E Tel e Fax +39 0436 868630 info@fiori.it www.fiori.it
Diego Gaspari Bandion
Loc. La Vera, 28 c/o Krealab Tel. +39 0436 2356
Fotografia Zardini Ikonos Via Jacheto, 8 Tel. +39 0436 2930
C.so Italia, 109 Tel. +39 333 3554131
ceremonial music Hochzeitsmusik
flowers and decoration Ampezzan Fiori
Via G. Marconi, 14/E Tel. +39 0436 868630
Giacomo Pompanin
Via Martiri di Tarcento, 15 Tel. +39 333 4567880
photographers
Fotografen
Blumen und Dekoration
L’Officina delle Piante di Annette Gottmann Via Alverà, 195 Tel. +39 348 5929153
© www.bandion.it
Giuseppe Ghedina
Accompagnamento Cantante Lirica S. Messa (soprano) Piano/Organo, Flauto, Roberta Majoni Fisarmonica e Canto Tel. +39 348 7727454 robertamajoni@virgilio.it Simone Nuciotti Tel. +39 347 5748710
make up
Accompagnamento musicale con voce Francesco Pagnini Studente in pianoforte al Conservatorio di Trieste Per celebrazioni e riti Tel. +39 333 8617727 Tel. +39 338 1646331
Thylly make up
Tel. +39 335 1322620
activities Aktivitäten
162 km > Venezia 432 km > Milano 692 km > Roma 156 km > Innsbruck
CONTACTS / Kontakt GUIDES Gruppo Guide Alpine Cortina d’Ampezzo
+39 0436 868505 www.guidecortina.com
activities
Guida Alpina Dolomiti SkiRock
+39 333 2285515 www.dolomitiskirock.com
Monica Dandrea Guida Naturalistica
+39 328 2765328 www.suisentierideisalvans.it
Aktivitäten
Adrenalin Center
Località Ronco Tel. +39 3358155177 cortina@adrenalincenter.it www.adrenalincenter.it
Kite4freedom
Snowkite School Tel. +39 331 4885789 unfo@kite4freedom.it www.kite4freedom.it
© www.bandion.it
Horse-drawn sleds / Pferdeschlitten Fattoria Meneguto
Tel. +39 0436 860441 www.fattoriameneguto.com info@agriturismodegasper giorgio.it
Snow Ice Driving Experience
Località Fiames Tel. +39 349 7648279 munarifranco@virgilio.it www.snowice.it
relax
Voli in elicottero Esperia
Loc. Sopiazes, 4 Tel. +39 0436 862127
Tel. +39 340 1780874 info@air-dynamic.com www.esperia-aviation.it
Snowdreamers
Tel. +39 348 4845100 info@snowdreamers.com www.snowdreamers.com
Country Club
Sauna Botte Rifugio Croda da Lago Loc. Lago da Lago (m. 2.046) Tel. +39 0436 862085 crodadalago@dolomiti.org www.crodadalago.it
cortina getting there
Details / Detaillierte Infos cortina.dolomiti.org
Vasca botte Rifugio Scoiattoli Loc. Potor (m.2.225) Tel. +39 0436 867939 rifugio.scoiattoli@ dolomiti.org www.lagazuoi5torri. dolomiti.org
Marco Polo / Venice > 162 km Canova / Treviso > 130 km Catullo / Verona > 260 km Innsbruck / Austria > 170 km
The Cortina Express bus transfer service connects Cortina d’Ampezzo with Venice Marco Polo Airport and Venice-Mestre train station. In high season, there are also connections with the airport of Treviso and with Rovigo, Ferrara and Bologna Die komfortablen Busse Cortina Express verbinden das ganze Jahr über mehrmals täglich Cortina d’Ampezzo mit dem Flughafen in Venedig und mit dem Bahnhof in Venedig-Mestre, in der Hochsaison auch mit dem Flughafen in Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna. www.cortinaexpress.it
The nearest train station is Calalzo di Cadore, 35 km from Cortina. Der nächstgelegene Bahnhof ist in Calalzo di Cadore, 35 km entfernt. www.trenitalia.it
Cortina is crossed by route S.S. 51 and the S.S. 48bis. The motorway exits: A27-Belluno (72 km) and A22Bressanone (87 km). Cortina wird von der Staatsstraße Nr. 51, und von der Staatsstraße Nr. 48bis durchquert. Die Autobahnausfahrten sind A27-Belluno (72 km) und A22Brixen (87 km)
Cover photo © www.bandion.it, © giuseppeghedina.com
Chamonix Mont-Blanc St. Anton am Arlberg Grindelwald Kitzbühel Zermatt Seefeld
Garmisch-Partenkirchen Lech-Zürs am Arlberg Cortina d’Ampezzo St. Moritz Megève Davos
Cortina d’Ampezzo is the only Italian resort included in the prestigious Best of the Alps group
The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in June 2009
Cortina d’Ampezzo, die einzige italienische Feriendestination der Gruppe ‘Best of the Alps’
Am 26. Juni 2009 wurden die Dolomiten von der UNESCO zum Weltnaturerbe erklärt
CORTINA TURISMO via Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 cortina@dolomiti.org follow us
Iniziativa finanziata dal Programma di Sviluppo Rurale per il Veneto 2007-2013, Asse 4 - Leader. Organismo responsabile dell’informazione: Consorzio Dolomiti Autorità di Gestione designata pr l’esecuzione: Regione Veneto - Direzione Piani e Programmi Settore Primario