Top events WINTER 2014/15
ita - ENG - DEU
Top events WINTER 2014/15 4 DICEMBRE 12 GENNAIO 24 FEBBARIO 36 MARZO 44 APRILE 46 MOSTRE 51
TOP EVENTS ENG/DEU
Chiuso in redazione il 5 dicembre 2014. Il calendario può subire variazioni. Per maggiori informazioni consultare il sito www.cortina.dolomiti.org
4
01 > 25
19 > 20
Calendario dell'avvento
LIVE DJ SET
Comun Vecio. Conto alla rovescia in attesa del Natale: le 25 finestre del Palazzo Storico dell’ex Municipio si accendono giorno dopo giorno con opere legate al tema degli angeli. 0436 869086
05 > 04 gen Mercatini di Natale Corso Italia. Giorni feriali: dalle 15.00 alle 20.00. Giorni prefestivi e festivi: dalle 10.00 alle 20.00. Luci, colori e atmosfera invadono Corso Italia, che ospita le caratteristiche casette di legno dove numerosi produttori locali propongono i loro prodotti. Vin brulĂŠ con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. cortina.dolomiti.org
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
19 > 20 Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
Š bandion.it
dicembre top events
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
20
21
A CENA CON LA FRECCIA
Soul, swing & gospel
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. 0436 862372
21 Snowboard Open Day
Socrepes. Dalle 10.00 alle 15.00. Prove gratuite di snowboard per bambini e ragazzi fino ai 16 anni, materiale fornito gratuitamente dall'associazione. Gradita la prenotazione 0436 830005 - 328 9443631
Rifugio Averau. Dalle 13.00 alle 16.00. Al rifugio Averau concerto di musica soul, swing e gospel con il gruppo Babata & Friends. Per un inizio stagione a ritmo di musica! 0436 4660 - 335 6868066
22 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 16.30. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 7 ai 10 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
Il calendario completo del campionato di hockey Hafro Cortina su hockeycortina.it
5
DICEMBRE
23 25 GYMKANA DI FONDO
PRANZO DI NATALE
0436 4740
0436 881111
24
25
VIGILIA DI NATALE
CENA DI NATALE
Fiames. Ore 16.00. Gara di sci nordico. Specialità gymkana categoria baby / cuccioli e ragazzi / allievi.
6
Cristallo Hotel Spa & Golf. L'executive chef propone una scelta di piatti tradizionali, da degustare nel ristorante panoramico. Per i più piccoli, ore 20.00, arriva Babbo Natale con un sacco di regali, e per tutti i bimbi biscotti e dolci natalizi. 0436 881111
25 Sfilata del Corpo Musicale
Cristallo Hotel Spa & Golf. L'executive chef propone una scelta di piatti tradizionali, da degustare nel ristorante panoramico.
Ristorante Hotel Ancora. Ore 19.30. Cena a tema. 0436 3261
25 > 28 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
Corso Italia. Ore 11.00. Gli auguri in musica della Banda di Cortina d'Ampezzo.
26
www.corpomusicalecortina.it
IL MUSEO INCANTA
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Narrazione musicale per bambini e ragazzi dei Servizi educativi dei Musei delle Regole. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
26 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
26 > 27 Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
27 IL GUSTO DEL BENESSERE. Le eccellenze in vetrina a Cortina: protagonista l'Abruzzo
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Dalle 10.00 alle 20.00. Conoscere e degustare il meglio dell'enogastronomia Made in Abruzzo, con la presenza delle migliori cantine e delle più importanti aziende del food. Al primo piano del museo tavola rotonda dove alcuni professori delle più celebri Università italiane affronteranno il binomio tra cibo e salute. Nel pomeriggio l'appuntamento del Cortina wine club - Venissa &Vigna 1350, una visitazione guidata di vini estremi.
27 Inaugurazione della mostra D-ROCCIA
Museo Paleontologico "Rinaldo Zardini". Ore 17.30. Un percorso multimediale dedicato a Déodat de Dolomieu e Rinaldo Zardini. 0436 875502
7
DICEMBRE
27
28
UNA MONTAGNA DI LIBRI
Concerto di Natale del Corpo musicale
Alexander Girardi Hall. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. 8
www.unamontagnadilibri.it
Basilica Minore. Ore 21.15. Musica natalizia e classica interpretata dalla banda di Cortina d'Ampezzo. www.corpomusicalecortina.it
27 28 M'OVER
Presentazione della nuova scuola sci. www.moversport.it
27 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. 0436 862372
28 ARTE D'INVERNO
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Lectio Magistralis di Flavio Caroli. 0436 866222
UNA MONTAGNA DI LIBRI
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
28 > 30 ALTA MODA SARTORIALE ITALIANA Sala Cultura. Dalle 10.00 alle 19.00. Silvana Atelier presenta esposizione di abiti unici di taglio sartoriale e di elevata qualità. esclusivamente made in Italy. 335 8025331
29 29 IL MUSEO INCANTA
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole ispirato alla mostra Il Bestiario. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
29 BUON COMPLEANNO BY CORTINA STYLE
Atelier Cortina Style. Una festa, per omaggiare la clientela di Cortina Style. Durante la serata performance di uno o più chef di Cortina. 0436 878188
29 Inaugurazione della mostra Chiavi di Accesso
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.30. Nell’ambito del progetto AdMuseum. Artisti: Michael Fliri, Nicolò Degiorgis, Mario Tomè e artisti della collezione Rimoldi. 0436 866222
UNA MONTAGNA DI LIBRI
Alexander Girardi Hall. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
29 > 30 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
30 TROFEO WOOLrICH Pista Mietres. Ore 13.00. Gara di GS ad invito. 0436 2694
30 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Cinema Eden. Ore 17.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
9
DICEMBRE
10
30
31
Inaugurazione della mostra Il Bestiario
IL MUSEO INCANTA
Museo Etnografico "Regole d'Ampezzo". Ore 17.30. Artisti: Gino Masciarelli in collaborazione con il fabbro Giancarlo Candeago.
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole per bambini dai 3 ai 6 anni ispirato a un episodio della serie L’Arte con Matí e Dadà, una coproduzione Achtoons e Rai Fiction.
0436 875524
€ 6, carnet di 5 incontri € 25
30
346 6677369
FIACCOLATA DI FINE ANNO
Pista Rumerlo Tofana. Ore 18.00. 0436 2694
30 SCHIACCIANOCI
31 SIMPLY LUXURY CAPODANNO
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Cena degustazione e a seguire american bar & Live Dj set. Ingresso libero dopo le 24.00. € 150
Alexander Girardi Hall. Ore 21.00. Compagnia Nazionale di Raffaele Paganini. Balletto in due atti su racconto di E. T. A. Hoffmann. Con Vittorio Galloro, Arianne Lafita Gonzalvez, Etoiles del Balletto di Cuba.
0436 862284
Prevendita Info Point Cortina
Malga Federa. Ore 19.30. Cena, con trasporto in motoslitta.
www.scoppiospettacoli.it
31 CENONE 328 9531019
31
31
UNA MONTAGNA DI LIBRI
Capodanno 2015. Gran Gala al rifugio Faloria
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
31 CENONE DI CAPODANNO
Hotel Ancora. Cenone di capodanno accompagnato da musica dal vivo. 0436 3261
31 Grande festa di capodanno – Bambini welcome!
Hotel Villa Argentina. Festa e cenone di capodanno per grandi e piccini. Sala riservata e tanto divertimento con l'Asd Fairplay per i bambini dai 5 ai 12. Gradita la prenotazione 0436 5641
Cenone al Rifugio, musica con dj e spettacolo pirotecnico. 0436 2517
31 CAPODANNO
Cristallo Hotel Spa & Golf. Un party esclusivo dall'aperitivo all'alba: una serata nei panoramici ristoranti e bar dell'hotel. Kids party. Per i più piccoli la festa sarà in Sala Gustavo III. Dalle 19.30 alle 20.30 cena. Baby sitter e animatori fino all'1.00 per festeggiare insieme il capodanno in allegria. Cenone di Capodanno. Inizio serata con aperitivo e benvenuto musicale nella Veranda del bar. A seguire tradizionale cena di gala con menu sfizioso creato dal nostro Executive Chef. A seguire balli e musica dal vivo. Ore 21.00. Proiezione Del Channel One Russia e collegamento con Piazza Rossa per festeggiare la mezzanotte moscovita. 0436 881111
11
12
01
02
UNA MONTAGNA DI LIBRI
IL MUSEO INCANTA
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
01 > 05 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
© dino colli
gennaio top events
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole sugli animali del Parco Naturale delle Dolomiti d’Ampezzo. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
02 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Alexander Girardi Hall. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
02
02
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
XVIII PREMIO CORTINA TERZOMILLENNIO Raponzolo d'Aargento
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
02 > 03 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Consegna del premio Raponzolo d'argento dell'artista orafo Mastro7 al personaggio dell'anno 2014: Maurizio Belpietro. 0436 4201
03 Calici a Cortina
5 Rifugi, 5 Cene e 5 Produttori Italiani che racconteranno i loro vini. L’evento di carattere culturale con lo scopo di diffondere le eccellenze enogastronomiche del territorio abbinate ai produttori di vino italiano. Rifugio Lagazuoi, Ristorante Il Campanile, Rifugio El Sorei, Agriturismo El Brite de Larieto e Rifugio Capanna Tondi. www.veneziaeventi.com
Il calendario completo del campionato di hockey Hafro Cortina su hockeycortina.it
13
gennaio
14
03
04
UNA MONTAGNA DI LIBRI
ARTE D'INVERNO
Cinema Eden. Ore 17.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
03 ARTE D'INVERNO
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.30. 0436 866222
03 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.30. 0436 866222
04 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
05 IL MUSEO INCANTA
Museo Paleontologico "Rinaldo Zardini". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole sulla mostra D-ROCCIA, dedicata a Déodat de Dolomieu e Rinaldo Zardini. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
05 ARTE D'INVERNO
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.30. 0436 866222
05 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
06 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Palazzo delle Poste, Sala Cultura. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
06 SERATA RUSSA
Cristallo Hotel Spa & Golf. Natale ortodosso, serata speciale in Russian Style con la possibilità di degustare un menù caratteristico con una scelta fra i piatti tipici della tradizione russa. Il tutto accompagnata da una selezione accurata di vini. Nel dopo cena selezione di vodka da degustare con accompagnamento musicale. 0436 881111
07 IL MUSEO INCANTA
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con Una Montagna di Libri. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
15
gennaio
16
07 > 08
08 > 11
Tour de Ski - Coppa del Mondo di sci nordico
SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET
Corso Italia ed ex ferrovia. Partenza maschile ore 12.15. Per il sesto anno Cortina d'Ampezzo regina del Fondo. Tappa della più importante competizione di sci nordico. www.worldcup-dobbiaco.it
08 FESTA DELLE LUNA PIENA
Chalet Lago Antorno. Dal tardo pomeriggio si possono effettuare varie attività al chiaro di luna: salita con le ciaspe a Monte Piana, sci alpinismo a Col de Varda, in slittino alle Tre Cime e sci di fondo ai campetti della Loita. Ciaspolata nella magica atmosfera al chiaro della luna piena di Misurina con la guida. Nei locali convenzionati il piatto speciale della Luna Piena. In funzione il servizio motoslitta per le Tre Cime di Lavaredo. Dalle 22.00. Moon party all’igloo bar. 348 7077967
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
09 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
09 > 10 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
09 > 10
14
Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
UNO SCRIGNO DI STORIE
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia.
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni.
Su prenotazione
€ 6, carnet di 5 incontri € 25
Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
346 6677369
10
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
16 Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
16 > 17 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
17
gennaio
16 > 17 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284 18
16 > 17 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
17 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
17 > 18 Coppa del mondo di sci alpino femminile
Pista Olimpia delle Tofane. Da 23 inverni consecutivi è la spettacolare pista Olimpia delle Tofane ad ospitare le gare di Coppa del Mondo di sci femminile a Cortina d’Ampezzo. 18 Gennaio 2015 Discesa libera. 19 Gennaio 2015 Super Gigante. www.cortinaclassic.com
19 23 GRAND PRIX ASCOREADE
ALTOGUSTO
Rumerlo. Ore 9.30. Gara di sci alpino, Super G categorie ragazzi allievi.
Ristorante Da Aurelio. Ore 20.00. Il territorio incontra il mondo. Gigi Dariz preparerà un menù a quattro mani assieme a Terry Giacomello.
0436 4740
Gradita la prenotazione
20
0437 720118
GRAND PRIX ASCOREADE
Rumerlo. Ore 9.30. Gara di sci alpino, Super G categorie ragazzi allievi.
23 D'Inverno a Tavola
€ 6, carnet di 5 incontri € 25
Albergo Ristorante La Baita. Ore 20.00. L’evento si propone di valorizzare il buon mangiare bellunese con un occhio di riguardo alla tradizione e alla storia del territorio. Quest’anno la rassegna propone come tema “La Grande Guerra”. I ristoranti aderenti proporranno un proprio speciale "Piatto in ricordo della Grande Guerra", con reinterpretazioni di cibo di quel periodo. Nell’ambito della rassegna eno – gastronomica si svolgerà il concorso “Chef per un piatto”. Coloro che interverranno all’evento dovranno indovinare gli ingredienti di una delle portate previste dal menù della serata. Il vincitore vince una cena gratuita per due persone.
346 6677369
Su prenotazione. € 40
0436 4740
21 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni.
0436 7172
19
gennaio
23
23 > 24
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè.
20
Su prenotazione 0436 862372
23 > 24 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
23 > 24 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
24 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia.
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks.
Su prenotazione 0436 862372
0436 862284
25 Concerto di vibrafono
Rifugio Averau. Dalle 13.00 alle 16.00. Concerto di vibrafono con il musicista Lorenzo Sabadini. 0436 4660 - 335 6868066
28 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
30 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
30 > 31 VIN BRULè
30 > 31 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
30 > 31 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
31 A CENA CON LA FRECCIA
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A.
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia.
0436 868615
Su prenotazione 0436 862372
21
gennaio
31 > 01 feb GOLFVELASCIANDO 31 gennaio 2015 Gara di kart a Fiames. 1 febbraio 2015 Gara di sci in località 5 Torri.
App Cortina Gourmand Holiday Tutti gli appuntamenti più gustosi dell’inverno 2014/2015. All the most appetizing winter events of the 2014/2015 winter season. ios
ANDROID
www.golfvelasciando.it 22
Col Gallina Cup
Pista Col Gallina-Passo Falzarego Gara di sci amatoriale (slalom gigante e snowboard) aperta a tutti, grandi e piccini. Tanti premi ad estrazione. info@colgallinacup.it
Condividi le tue immagini share your pics. @cortinadolomiti #mycortina #cortinadampezzo CortinaAmpezzoOfficialPage @cortinadolomiti Per rimanere aggiornato su tutte le novità Stay on top of all the latest news cortina.dolomiti.org
febbraio top events 24
01 05 GRAND PRIX ASCOREADE
Rumerlo. Ore 9.30. Gara di sci alpino, Slalom speciale categorie ragazzi allievi. 0436 4740
04 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
FESTA DELLE LUNA PIENA
Chalet Lago Antorno. Dal tardo pomeriggio si possono effettuare varie attività al chiaro di luna: salita con le ciaspe a Monte Piana, sci alpinismo a Col de Varda, in slittino alle Tre Cime e sci di fondo ai campetti della Loita. Ciaspolata nella magica atmosfera al chiaro della luna piena di Misurina con la guida. Nei locali convenzionati il piatto speciale della Luna Piena. In funzione il servizio motoslitta per le Tre Cime di Lavaredo. Dalle 22.00. Moon party all’igloo bar. 348 7077967
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
06
06 > 07
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
06 > 07 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
25
febbraio
26
06 > 08
07
Pramac Snowboardcross European Cup
A CENA CON LA FRECCIA
Pista Tondi. Monte Faloria. Grandi snowboarder internazionali si sfideranno regalando tre giorni di adrenalina tra salti, gobbe e curve paraboliche. 6 febbraio 2015 Dalle 10.00 alle 12.30. Prove libere. 7 febbraio 2015 Dalle 11.00 alle 11.30. Prove libere gara 1. Dalle 12.30 alle 15.15. Qualificazioni di gara 1 - 2 manche. Ore 18.00. Finale di gara 1 in notturna. Ore 19.00. Cerimonia di premiazione. Opening Winter Party. Rifugio Faloria. 8 febbraio 2015 Dalle 8.30 alle 9.00. Prove libere per gara 2. Dalle 9.15 alle 12.00. Qualificazioni di gara 2 - 2 manche. Ore 13.00. Finale gara 2. A seguire cerimonia di premiazione sul parterre. www.snowboardclubcortina.com
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
07 > 08 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
07 > 08 Granfondo Dobbiaco Cortina
8 febbraio 2015 30km tecnica libera Partenza: ore 10.00 a Fiames (Sport Nordic Center). Arrivo: Dobbiaco – Nordic Arena (Stadio Sci di fondo). 9 febbraio 2015 42km tecnica classica Partenza: ore 10.00 a Dobbiaco (Hangar). Arrivo: Centro di Cortina d’Ampezzo. www.dobbiacocortina.org
09 > 15 La Settimana dell'Amore
Rifugio Averau. Un menù da batticuore. 14 febbraio 2015 La cena sarà accompagnata da musica romantica.
11 IL MUSEO INCANTA
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole per bambini dai 3 ai 6 anni ispirato a un episodio della serie L’Arte con Matí e Dadà, una coproduzione Achtoons e Rai Fiction. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
12 > 16 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
0436 4660 - 335 6868066
11 SELEZIONE REGIONALE TROFEO TOPOLINO Rumerlo. Ore 9.30. Gara di sci alpino, Slalom gigante categorie ragazzi allievi. 0436 4740
Il calendario completo del campionato di hockey Hafro Cortina su hockeycortina.it
27
febbraio
28
12 > 17
13
Carnevale
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Corso, Italia, Centro Sportivo Fiames e Conchiglia. Tra musica, sport, cabaret, maschere, costumi e specialità gastronomiche, un ricco programma per vivere intensamente la festa più colorata dell'anno. Giovedì grasso, tutti in maschera in Piazza Angelo Dibona, a seguire la signora Flavia offre all’Hotel Ancora una golosa cioccolata calda a tutti i bambini. Imperdibile domenica 15 febbraio 2015 lo storico Palio dei Sestieri: una staffetta sugli sci di fondo vede sfidarsi, in costume tradizionale, i sei Sestieri, in cui è suddiviso il territorio di Cortina. Martedì grasso sfilata dei carri lungo Corso Italia e premiazione della mascherina più bella. cortina.dolomiti.org
13 IL MUSEO INCANTA
Museo Paleontologico "Rinaldo Zardini". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
13 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
13 > 14
14
LIVE DJ SET
TROFEO "IL SOGNO DI STEFANO"
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks.
Pista Tondi Faloria. Ore 9.30. Gara di beneficenza.
0436 862284
0436 2694
13 > 14
14
Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
UNA MONTAGNA DI LIBRI
Palazzo delle Poste, Sala Cultura. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
29
febbraio
14 San Valentino
30
Cristallo Hotel Spa & Golf. Serata dedicata agli innamorati con il menù "Love is in the air", nel panoramico ristorante Gazebo. Possibilità di prenotare il ristorante "La Stube 1872" e "Il Cantuccio, Chef's Private Table". Le coppie potranno regalarsi dei massaggi rilassanti a base di oli essenziali da fare in coppia al Transvital Swiss Beauty Center. 0436 881111
14 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
15 Trio muisca jazz
Rifugio Averau. Dalle 13.00 alle 16.00. Concerto di musica latin jazz con il Trio Malecon. 0436 4660 - 335 6868066
15 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
16 IL MUSEO INCANTA
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole ispirato alla mostra Chiavi di Accesso. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
17 20 Gimkana Mascherata
IL MUSEO INCANTA
Socrepes. Ore 9.30. Evento non competitivo aperto a tutti i bambini fino ai 14 anni. Obbiglatoriamente mascherati.
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.00. Narrazione musicale per bambini e ragazzi in collaborazione con il Festival Dino Ciani.
0436 830005 - 346 3667866.
€ 6, carnet di 5 incontri € 25
17
346 6677369
CENA DI CARNEVALE Ristorante Hotel Ancora. Cena a tema carnevale. 0436 3261
20 UNA MONTAGNA DI LIBRI
18
Palazzo delle Poste, Sala Cultura. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli.
IL MUSEO INCANTA
www.unamontagnadilibri.it
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
20 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
31
febbraio
20 > 21
21
VIN BRULè
GARA IN NOTTURNA DI SCI ALPINISMO
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 32
0436 868615
20 > 21 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
Da Rio Gere a Faloria. Ore 20.30. Salita in notturna sulla pista del Faloria con premiazione e cena in rifugio. € 20 www.caicortina.org
21 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Miramonti Majestic Grand Hotel. Ore 21.30. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
21
22
ARCHI.EAT
TROFEO LATTEBUSCHE
Atelier Cortina Style. Durante l'evento sarà lanciato il progetto ARCHI.EAT SCHOOL, un corso di tre/quattro serate con gli chef più prestigiosi di Cortina, che insegneranno ai partecipanti a preparare un intero menù. 0436 878188
21 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
21 > 22 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
Rumerlo. Ore 10.00. Gara di sci alpino, Slalom Speciale categorie baby cuccioli. 0436 4740
22 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
25 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
33
febbraio
34
27
27 > 28
UNA MONTAGNA DI LIBRI
LIVE DJ SET
Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
27 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
27 > 28 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
27 > 28 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia.. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
28 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Cinema Eden. Ore 17.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli.
App Cortina Gourmand Holiday Tutti gli appuntamenti più gustosi dell’inverno 2014/2015. All the most appetizing winter events of the 2014/2015 winter season. ios
ANDROID
www.unamontagnadilibri.it
28 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Su prenotazione 0436 862372
Condividi le tue immagini share your pics. @cortinadolomiti
#mycortina #cortinadampezzo
CortinaAmpezzoOfficialPage
SNOW FOOD
Tofana, Faloria, 5 Torri. Evento per divertirsi sulla neve, una gara non gara al seguito dei più accreditati maestri di sci. La gara sarà interrotta da momenti culinariconviviali. 0436 878188
@cortinadolomiti Per rimanere aggiornato su tutte le novità Stay on top of all the latest news cortina.dolomiti.org
35
36
01 > 08
04
BRIDGE IN ARMONIA
A CENA CON LA FRECCIA
Grand Hotel Savoia. Gioco del bridge a squadre. 0436 3201
01 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
04 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
Ristorante Col Drusciè. Serate dedicate allo sci alpinismo, salite a piedi o con le ciaspe. 0436 862372
05 > 07 WINTERACE
5 Marzo 2015 Cristallo Hotel Spa&Golf. Dalle ore 10.00 alle ore 17.30. Verifiche Sportive e Tecniche e consegna Road Book. 6 Marzo 2015 Ore 9.00. Partenza 1° concorrente. Ore 17.00. Arrivo 1° concorrente. 7 Marzo 2015 Ore 9.00. Partenza 1° concorrente. Ore 17.00. Arrivo 1° concorrente.
© matteo mignani
marzo top events
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
05 06 > 07 FESTA DELLE LUNA PIENA
Chalet Lago Antorno. Dal tardo pomeriggio si possono effettuare varie attività al chiaro di luna: salita con le ciaspe a Monte Piana, sci alpinismo a Col de Varda, in slittino alle Tre Cime e sci di fondo ai campetti della Loita. Ciaspolata nella magica atmosfera al chiaro della luna piena di Misurina con la guida. Nei locali convenzionati il piatto speciale della Luna Piena. In funzione il servizio motoslitta per le Tre Cime di Lavaredo. Dalle 22.00. Moon party all’igloo bar. 348 7077967
06 > 07 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
06 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. 0436 862372
37
marzo
07 > 08 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks 0436 862284 38
07 Festa della Donna in quota
Rifugio Scoiattoli. Aperitivo allietato dalla musica del dj Walter, a seguire cena. Il rifugio Scoiattoli può essere raggiunto a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Gradita la prenotazione 0436 867939 - 333 8146960
07 FIS MJR TROFEO CREDITO COOPERATIVO DI CORTINA
Rumerlo. Ore 10.00. Gara di sci alpino, Slalom Speciale categorie giovani. 0436 4740
07 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Serate dedicate allo sci alpinismo, salite a piedi o con le ciaspe. 0436 862372
08 Concerti live d'alta quota
Rifugio Averau. Dalle 13.00 alle 16.00. Lara Pasquali in concerto. 0436 4660 - 335 6868066
08 FIS NJR LA COOPERATIVA DI CORTINA
Rumerlo. Ore 10.00. Gara di sci alpino, Slalom Speciale categorie giovani. 0436 4740
11 UNO SCRIGNO DI STORIE
Museo Etnografico "Regole d’Ampezzo". Ore 17.00. Letture-laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con la Libreria Sovilla e l’a.s.d. Fairplay, per bambini dai 3 ai 6 anni. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
13 > 14 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
13 > 14 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
13 > 14 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
13 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. 0436 862372
39
marzo
14 18 > 22 STREET CHILD SKI RACE
40
La prima edizione di un appuntamento che vuole diventare annuale per raccogliere fondi a supporto degli oltre 50.000 bambini di strada presenti in Sierra Leone. La gara, organizzata in collaborazione con la scuola sci e snowboard Cristallo, la scuola sci Azzurra e la scuola snowboard Boarderline, si svolgerà nel magnifico scenario delle piste del Faloria, e vedrà la partecipazione di ospiti nazionali ed internazionali. Una competizione, aperta a grandi e piccini, che si potranno mettere in gioco in tre sezioni differenti, adulti, junior e snowboard. La giornata si concluderà con la serata di gala, con gustosi piatti tipici della tradizione ampezzana, musica e intrattenimenti. Il ricavato della giornata verrà devoluto a sostegno degli Orfani dell'Ebola. Iscrizioni e informazioni maria@street-child.it
14 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Serate dedicate allo sci alpinismo, salite a piedi o con le ciaspe. 0436 862372
CORTINAMETRAGGIO Cinema Eden. Ore 18.30. Prestigiosa rassegna cinematografica. Proiezioni cinematografiche, incontri, workshop e party. www.cortinametraggio.it
19 IL MUSEO INCANTA
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con il Festival Cortinametraggio per bambini dai 3 ai 6 anni ispirato a un episodio della serie L’Arte con Matí e Dadà, una co-produzione Achtoons e Rai Fiction. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
20 > 21 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
20 ALTOGUSTO
Ristorante Baita Fraina. Ore 20.00. Il territorio incontra il mondo. Gradita la prenotazione 0436 6364
20 > 21 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
20 SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. 0436 862372
21 > 22 Snow for All
Socrepes. Giornate dedicate alla promozione dello sci alpino per i disabili. I maestri di sci specializzati nelle tecniche apposite sono a disposizione per prove gratuite, dimostrazioni sul campo ed informazioni sulle attività dell'associazione. Gradita la prenotazione 0436 830005 - 348 2472221
21 > 22 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
41
marzo
42
21
27 > 28
IL MUSEO INCANTA
Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Ore 17.00. Laboratorio dei Servizi educativi dei Musei delle Regole in collaborazione con il Festival Cortinametraggio per bambini e ragazzi ispirato a un episodio della serie L’Arte con Matí e Dadà, una co-produzione Achtoons e Rai Fiction. € 6, carnet di 5 incontri € 25 346 6677369
21 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Serate dedicate allo sci alpinismo, salite a piedi o con le ciaspe. 0436 862372
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
27 > 28 VIN BRULè
Corso Italia. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. 0436 868615
27 > 28 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia
27 > 29
27
LA BRADERIE D'AMPEZZO
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Corso Italia. I negozi, i locali, i ristoranti e i rifugi, gli alberghi, le scuole di sci, i noleggi di attrezzature sportive e gli impianti di risalita riservano agli ospiti di Cortina promozioni e offerte speciali. Con un'innovazione legata ad un evento di street food. Quattro pluripremiati chef ampezzani saranno chiamati a confrontarsi con le quattro portate classiche del menù all'italiana, su un vassoio di legno Made by Cortina Style-La Braderie. 0436 878188
27 IN BAITA CON GUSTO
Ristorante Da Aurelio. Nel "rustico" cena ad alto livello. Lo chef Gigi propone una suggestiva passeggiata sotto le stelle fino alla Baita di famiglia, dove si gusterà una cena di alto livello in un ambiente rustico. Gradita la prenotazione 0437 720118
sport
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. A seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione 0436 862372
28 A CENA CON LA FRECCIA
Ristorante Col Drusciè. Serate dedicate allo sci alpinismo, salite a piedi o con le ciaspe. 0436 862372
Fine marzo Weekend Magica Cleme
Rifugio Col Gallina. Un ricco programma di attività offrirà ai bambini della “Fondazione Magica Cleme” l’opportunità di trascorrere giornate indimenticabili tra la natura, la storia e il divertimento.Grazie ai numerosi volontari, tutta Cortina e l’area Lagazuoi 5 Torri Giau risuoneranno delle risate dei bambini dell’associazione che si occupa di regalare ai piccoli malati magici momenti di divertimento al di fuori della mura ospedaliere. www.lagazuoi5torri.dolomiti.org
43
© Michael Meisl
aprile top events 02 03 FESTA DELLE LUNA PIENA 44
Chalet Lago Antorno. Dal tardo pomeriggio si possono effettuare varie attività al chiaro di luna: salita con le ciaspe a Monte Piana, sci alpinismo a Col de Varda, in slittino alle Tre Cime e sci di fondo ai campetti della Loita. Ciaspolata nella magica atmosfera al chiaro della luna piena di Misurina con la guida. Nei locali convenzionati il piatto speciale della Luna Piena. In funzione il servizio motoslitta per le Tre Cime di Lavaredo. Dalle 22.00. Moon party all’igloo bar. 348 7077967
03 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Alexander Girardi Hall. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
SERATA SPECIALE A COL DRUSCIè
Risalita con funivia o passeggiata accompagnata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico. 0436 862372
03 > 04 LIVE DJ SET
LP26. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. 0436 862284
attualità e cultura arte e mostre musica e spettacolo tradizione natura e benessere enogastronomia sport
03 > 04 Alle 5 Torri...Cene al Chiaro di Luna
Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci. Su prenotazione Averau 0436 4660 - 335 6868066 Scoiattoli 0436 867939 - 333 8146960
03 > 05 Carrera Freeride Challenge Punta Nera
La sesta edizione della competizione che vede protagonisti gli sport bianchi più “adrenalinici”, dal freeride allo sci alpinismo all’arrampicata sportiva. Oltre allo spettacolo delle evoluzioni e delle discese sulla powder, tanti eventi collaterali per vivere la montagna nel modo più emozionante. freeridepuntanera.com
04 UNA MONTAGNA DI LIBRI
Palazzo delle Poste, Sala Cultura. Ore 18.00. Incontri con i protagonisti dell’attualità e della cultura. Dibattiti, approfondimenti, musica e spettacoli. www.unamontagnadilibri.it
05 PRANZO DI PASQUA
Cristallo Hotel Spa & Golf. Alla Veranda del Cristallo l'executive chef prepara un menù tradizionale, condito con i prodotti stagionali primaverili. 0436 881111
12 SUNSET PARTY. Après ski con vasca botte free
Rifugio Scoiattoli. Dalle 14.00. Sarà possibile provare gratuitamente la vasca botte ascoltando la musica del DJ Walter. 0436 867939 - 333 8146960
45
mostre top events 46
01/12 > 30/11
06/12>06/04
Planet's Energy
Chiavi di accesso e Volti e trasparenze
Bar Cafè Embassy. Una serie di 11 tele dipinte ad olio ci riporta la storia sulla qualità che contraddistingue i nobili frutti del cacao che non avendo barriere geografiche e liberi dalle loro radici, viaggiano da un continente all'altro del pianeta portando la loro benefica azione energetica a chiunque ne entri in contatto. Dalla terra all'uomo, dall'America all'Europa, riceviamo questa magnifica..."Energia del Pianeta". 0436 863777
Museo d'Arte Moderna "Mario Rimoldi". Il Museo apre quest’inverno le sue porte all’arte contemporanea. Il primo piano del Museo è teatro di una mostra dal titolo Chiavi di Accesso che coinvolge tre realtà museali e numerosi enti e che è il risultato del progetto culturale AdMuseum, finanziato nell’ambito di Interreg IV I-A AdMusuem, che mette al centro i musei del territorio dell'Alto Bellunese, li attualizza e ne rinnova il messaggio attraverso l'arte contemporanea. Vi confluiscono i risultati della ricerca di tre giovani artisti, Michael Fliri, Mario Tomè, Nicolò Degiorgis, sul territorio di Cortina d’Ampezzo, Zoppè di Cadore e della Magnifica Comunità di Cadore. A fare da contraltare ai loro lavori sono le opere della collezione permanente che vengono rafforzate dalle riflessioni contemporanei e di artisti che hanno imparato a conoscere questo territorio e hanno inteso rielaborarne l'eredità storica, innestando elementi dinamici e
generando nuove visioni. Al secondo piano invece sono esposti dipinti e sculture della collezione Rimoldi e Allaria in un percorso dal titolo Volti e trasparenze, riprendendo le tematiche sviluppate al primo piano dall’artista Michael Fliri nella serie di lavori dal titolo My fog. Dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 16.00 alle 19.30. Dal 9 al 24 dicembre e dal 23 febbraio al 3 aprile: apertura solo pomeridiana. Chiusi il lunedì (tranne 29 dicembre, 5 gennaio, 16 febbraio, 6 aprile). 0436 866222
06/12>06/04 Bestiario
Museo Etnografico Regole d'Ampezzo. Il Museo pone l’accento sugli sviluppi contemporanei della tecnica della lavorazione del ferro battuto di cui pregevoli sono gli esempi esposti in modo permanente nelle sale del Museo. La mostra Bestiario dell’artista Gino Masciarelli vede susseguirsi sculture di animali che animano le sale del primo piano del Museo: gatti, cervi, volpi, uccelli… La mostra gode della collaborazione di un comitato scientifico presieduto dal Prof. Marinacci, storico dell’arte e docente presso il Politecnico di Milano. Dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 16.00 alle 19.30. Dal 9 al 24 dicembre e dal 23 febbraio al 3 aprile: apertura solo pomeridiana. Chiusi il lunedì (tranne 29 dicembre, 5 gennaio, 16 febbraio, 6 aprile). 0436 875524
06/12>12/04 Message in a postcard
Ikonos Art Gallery. Una rivisitazione di immagini sportive d'epoca volendo riallacciarsi ai colori rivoluzionari delle cartoline ufficiali dei -VII Giochi Olimpici di Cortina del 1956-. Un'operazione in puro stile Pop anni '60 per forzare, contaminare volutamente epoche diverse, riportandole tutte ad un unico denominatore comune: il coraggio, l' entusiasmo e la positività. Il coraggio di osare nello sport come nel desiderio di crescere con gli eventi, così come seppe fare Cortina nei primi anni del '900 nel turismo e successivamente dopo la 2° guerra mondiale con le prime Olimpiadi organizzate in Italia. Oggi un mio determinato e forte desiderio di rigenerazione in questo particolare momento in cui mi affido ai colori stesi su immagini monocromatiche per astrarmi dall'angolo grigio cupo del nostro presente. Stefano Zardini 0436 3565
47
mostre
48
06/12 > 28/02
UNA CERTA IDEA DI BIANCO. Libribianchi di Lorenzo Perrone
CORTINA NON è SEDUTA
Libreria Sovilla Cortina. Questa è l'idea di Perrone che usa libri veri, sui quali, con l'uso di gres, vernice acrilica e altri materiali, compie un gesto di azzeramento della scrittura sulle pagine, per poi ingessarle in una candida ma espressiva fissità. L'artista dona così al "libro" un nuovo significato che lo avvicina ad un archetipo: il LibroBianco, un contenitore di pensieri, già elaborati, ma non ancora codificati che comunica all'esterno con una lingua silenziosa e universale, quella del bianco. 0436 868416
Locali di Cortina. Valorizzazione della produzione soprattutto italiana di sedie e poltroncine a pratire degli anni '50. Le sedie con il loro design diventano il tramite per far emergere i valori della creatività e della positività che la località ampezzana deve recuperare per mantenere la sua leadership turistica. 0436 878188
27/12 > 06/04 Dèodat de Dolomieu
Museo Paleontologico "Rinaldo Zardini". Il percorso, si sviluppa attraverso il confronto tra due personaggi che a distanza di secoli dimostrano di condividere lo stesso approccio alla ricerca: una viva curiosità coltivata e continua nei confronti dei fenomeni delle scienze della terra e l’amore per le montagne. Il visitatore può, oltre a visionare i materiali esposti – scritti e mappe originali, strumenti del ricercatore del ‘700 – sperimentare in prima persona alcune proprietà chimicofisiche delle rocce, attraverso semplici esperimenti che fecero i ricercatori. Dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 16.00 alle 19.30. Dal 9 al 24 dicembre e dal 23 febbraio al 3 aprile: apertura solo pomeridiana. Chiusi il lunedì (tranne 29 dicembre, 5 gennaio, 16 febbraio, 6 aprile). 0436 875502
ogni martedì Visite guidate al Museo di Arte Moderna Mario Rimoldi. Ore 17.30. Su prenotazione 0436 866222
ogni mercoledì Visite guidate al Museo Paleontologico Rinaldo Zardini. Ore 17.30. Su prenotazione 0436 875502
ogni giovedì Visite guidate al Museo Etnografico Regole d’Ampezzo. Ore 17.30. Su prenotazione 0436 875524
49
CON IL PATROCINIO
STADIO OLIMPICO DEL GHIACCIO OLYMPIC ICE STADIUM
UN PROGETTO
L’esposizione dei modelli finalisti del concorso di design OTTOPANCHE The exhibition of the winning designs from the international OTTOPANCHE competition.
IN COLLABORAZIONE CON
un momento
a moment
50 Una panchina, intesa come LUOGO dove contemplare, riposare, meditare, leggere, aspettare, conversare, perdere tempo o lavorare, da soli o in compagnia. Un luogo dove indugiare a osservare il fenomeno dell’enrosadira o soffermarsi in un’ISOLA DI PACE: un regalo per lo sguardo e per l’anima.
un pensiero
a thought
un concorso
a competition
A bench which is a PLACE for contemplation, resting, reading, meditating, chatting, waiting or working. A place where to gaze in awe at the enrosadira, the pink and golden glow at dawn and sunset, or where to stop in an island of peace: a gift for the sight and the soul together.
Top events WINTER 2014/15 52 DECEMBER/DEZEMBER 57 JANUARY/JANUAR 63 FEBRUARY/FEBRuAR 69 MARCH/M채RZ 75 APRIL 76 exhibitions/AUSSTELLUNGEN
The calendar of events may be subject to changes and updates. For further information please visit www.cortina.dolomiti.org
december Dezember 01 > 02
19 > 20
20
Advent Calendar Advents kalender
LIVE DJ SET
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER
Old Town Hall In the countdown to Christmas, images from the Nativity scene light up 25 windows of the beautiful old Town Hall building.
52
Countdown in Erwartung der Waichnacht: Jeden Tag wird eines der 25 Fenster des alten Rathauses hinterleuchtet und zeigt weihnachtliche Kunstwerke. +39 0436 869086 cortina.dolomiti.org
05 > 04 Christmas Market Weihnachtsmarkt
Corso Italia. Weekdays: from 15.00 to 20.00. Holidays: from 10.00 to 20.00. Lights, colours and a festive atmosphere take over Corso Italia, wich is lined with picturesque wooden huts where numerous artisans and producers offer local products for sale. From 17.00 to 20.00. Mulled wine with commemorative cups from the Uld'A.
Lichter, Farbenund festliche Atmosphäre verzaubern die Innenstadt. Zahlreiche lokale Erzeuger bieten in charakteristischen Holzhütten ihre Produke an. Von 17.00 bis 20.00. Glühwein mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d'Ampezzo (ULd'A). cortina.dolomiti.org
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
19 > 20 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
21 Snowboard Open Day
Socrepes. From 10.00 to 15.00. Free snowboard trials for children up to 16 years old, equipment offered free of charge. Kostenlose Schnupperstunde auf dem Snowboard für Kinder und Jugendliche bis 16 Jahre; die erforderliche Ausrüstung wird kostenlos zur Verfügung gestellt. Booking advisable Voranmeldung erwünscht +39 0436 830005 +39 328 9443631
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
21
24
25
Soul, swing & gospel
CHRISTMAS EVE AM HEILIGEN ABEND
CHRISTMAS LUNCH WEIHNACHTSMAHL
The Executive Chef proposes a choice of traditional dishes, to be savoured on the panoramic terrace. For children: at 20.00 Santa Claus arrives with a sackful of presents, Christmas biscuits and cakes for all the kids!
The Executive Chef proposes a choice of traditional dishes, to be savoured on the panoramic terrace.
Averau Refuge. From 13.00 to 16.00.
The Averau Refuge offers a Concert of Soul, Swing and Gospel Music with the Babata & Friends Group. For a truly rhythmic season launch! In der Berghütte Averau unterhält die Gruppe Babata & Friends mit Soul, Swing und Gospel-Musik. Starten Sie im Rhythmus der Musik in die neue Jahreszeit! +39 0436 4660 -+39 335 6868066
23 CROSS-COUNTRY GYMKHANA GYMKANA SKILANGLAUF Fiames. 16.00.
Nordic Ski Gymkhana Race. Categories include Baby/Cubs and Kids/Learners. Nordicski-Wettkampf. Spezialität Gymkana in den Kategorie Kinder / Junioren und Jugendliche / Schüler. +39 0436 4740
Cristallo Hotel Spa & Golf.
In einem Restaurant mit herrlichem Panorama wartet der Chefkoch mit einer breiten Auswahl an leckeren traditionsgebundenen Gerichten auf. Für die Kleinsten kommt um 20.00 Uhr der Weihnachtsmann mit einem Sack voller Geschenke und für alle Kinder gibt es Weihnachtsplätzchen und typische Süßspeisen. +39 0436 881111
25 Parade by Cortina's Town Musical Band Parade des Musikkorps
Cristallo Hotel Spa & Golf.
In einem Restaurant mit herrlichem Panorama wartet der Chefkoch mit einer breiten Auswahl an leckeren traditionsgebundenen Gerichten auf. +39 0436 881111
25 Christmas Gala Dinner Weihnachtliches Galadinner Hotel Ancora.
+39 0436 3261
25 > 28 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET
Corso Italia. 11.00.
LP26. From 18.00 to 24.00.
Musical greetings from the band of Cortina.
Live dj set, american bar food & drinks.
Weichnachtliche Grüße der Musikkapelle von Cortina.
+39 0436 862284
www.corpomusicalecortina.it
The complete Hafro Cortina ice hockey championship calendar on hockeycortina.it Der komplette Spielplan der Hockeymeisterschaftsspiele der Mannschaft Hafro Cortina: hockeycortina.it
53
december Dezember 26 > 27
27
28
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri...abendessen im mondschein
Inauguration of the D-ROCCIA rock exhibition Vernissage der Ausstellung „D-ROCCIA“ (Dolomitgestein)
Christmas Concert with the Cortina d'Ampezzo Musical Band Weihnachts konzert des Musikkorps
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
54
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
"Rinaldo Zardini" Paleontoligical Museum. 17.30. A multimedia geological itinerary dedicated to Déodat de Dolomieu and Rinaldo Zardini.
Multimediale Veranstaltung, um zwei grundlegenden Forschern der Dolomiten näher zu kommen: Déodat de Dolomieu und Rinaldo Zardini. +39 0436 875502
27
M'OVER Presentation. Präsentation. www.moversport.it
27 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
Basilica Minore. 21.15.
Christmas songs and classical music performed by Cortina town band.
Die Musikkapelle von Cortina spielt weihnachtliche und klassische Musik. www.corpomusicalecortina.it
29
HAPPY BIRTHDAY TO CORTINA STYLE Atelier Cortina Style.
An event celebrating Cortina Style. During the evening, particiaption by one or more Cortina chefs.
Mit einem Fest dankt Cortina Style seinen Kunden. Während der Abendveranstaltung tritt mindestens einer von Cortinas Küchenchefs auf, um seine Kunst zu zeigen. +39 0436 878188
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
29
Inauguration of the exhibition Chiavi di Accesso/Entrance Keys Vernissage der Ausstellung „Chiavi di Accesso“ (Zugangscodes) "Mario Rimoldi" Museum of Modern Art. 17.30.
Supported by the AdMuseum project. Artists: Michael Fliri, Nicolò Degiorgis, Mario Tomè and artists from the Rimoldi collection.
Im Rahmen des Projekts AdMuseum. Künstler: Michael Fliri, Nicolò Degiorgis, Mario Tomè und Künstler der Sammlung Rimoldi. +39 0436 866222
Inauguration of the Bestiary Exhibition Vernissage der Ausstellung „Il Bestiario“ (Das Bestiarium)
"Regole d'Ampezzo" Ethnografiphic Museum. 17.30. Artists: Gino Masciarelli in collaboration with metalworker Giancarlo Candeago.
Künstler: Gino Masciarelli in Zusammenarbeit mit dem Schmied Giancarlo Candeago. +39 0436 875524
30 Rumerlo. 18.00.
LIVE DJ SET
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
TROFEO WOOLRICH Mietres piste. 13.00.
Invitational GS competition.
Riesenslalom-Wettkampf auf Einladung. +39 0436 2694
End of year flame torch parade Fackelzug zum Jahresende
29 > 30
30
30
+39 0436 2694
30
NUTCRACKER NUSSKNACKER
Alexander Girardi Hall. 21.00. Compagnia Nazionale di Raffaele Paganini. Ballet in Two Acts based on the story by E.T.A. Hoffmann. Featuring Vittorio Galloro, Arianne Lafita Gonzalvez, Etoiles from the Cuban National Ballet.
Compagnia Nazionale von Raffaele Paganini. Ballett in zwei Akten, nach einer Erzählung von E. T. A. Hoffmann. Mit Vittorio Galloro, Arianne Lafita Gonzalvez, Etoiles del Balletto aus Cuba. Ticket sales from Info Point Cortina Vorverkauf beim Info Point Cortina www.scoppiospettacoli.it
31
SIMPLY LUXURY CAPODANNO
LP26. From 18.00 to 24.00. Tasting Dinner followed by American Bar with Live DJ set. Free entrance after midnight.
Abendessen mit Degustationsmenü und anschließend American Bar & Live Dj Set. Eintritt frei nach 24.00. € 150 +39 0436 862284
55
december Dezember 31
31
New Year Grand Gala Grosse Silvestergala
Grand New Year's Eve Party – Children welcome! GroSSes Silvesterfest – Kinder Willkommen!
Hotel Ancora. From 19.30.
New Year's Eve Banquet with live music.
56
Neujahrs-Festessen mit LiveMusik. +39 0436 3261
31 New Year Dinner Silvesterfeier Malga Federa.
Dinner with transport by snowmobile. Dinner inkl. Motorschlittenfahrt. +39 328 9531019
Hotel Villa Argentina.
New Year's Eve Party and Dinner, for all ages. Games room for children from 5 to 12 , run by the ASD Fairplay association.
Fest und Bankett für Groß und Klein. Für Kinder im Alter von 5 bis 12 Jahren steht ein besonderer Raum zur Verfügung; viel Spaß mit dem Sportverband Asd Fairplay. Booking advisable Voranmeldung erwünscht +39 0436 5641
31 New Year's Eve Grand Gala Dinner at the Faloria Refuge Silvester 2015. GalaAbendessen in der Berghütte Faloria Dinner in the Refuge, music with DJs and firework display.
Großes Diner in der Berghütte, mit Musik und Feuerwerk. +39 0436 2517
31 New Year's Eve Neujahrsfeier
Cristallo Hotel Spa & Golf. Kid's Party A children's party will be held in the Sala Gustavo III: from 19.30 to 20.30. A buffet supper will be provided, with babysitters and entertainment available until 1 in the morning. New Year's Eve Banquet The evening will begin with an aperitif and a musical welcome. This will be followed by the traditional gala dinner, with an extravagant menu created by the Executive Chef. Then it will be time for live music and dancing! 21.00. Giant screen projection of Channel One Russia, with the midnight celebrations from Moscow's Red Square.
Kid's Party Für die jüngsten der Junioren wird ein Fest mit Büfett von 19.30 bis 20.30 Uhr veranstaltet, und zwar im Veranstaltungsraum Sala Gustavo III; bis um 1.00 Uhr kümmern sich Babysitter und Animateure um die Kids. Neujahrs-Festessen Aperitif mit musikalischer Untermalung zum Auftakt in den Abend. Im Anschluss daran Gala-Essen mit vom Executive Chef kreiertem Schlemmermenü. Danach Tanz und Live-Musik. 21.00 Uhr. Channel One Russia überträgt Live vom Roten Platz mit Video-Aufnahmen des Moskauer Neujahrsfestes. +39 0436 881111
January Januar 01 > 05
02 > 03
03
LIVE DJ SET
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
Calici a Cortina
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
02 A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food and romantic atmosphere, but also the thrill of the mountain and night-time sports under starry sky. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
5 Mountain Refuges, 5 Dinners and 5 Italian winemakers talking about their wines. A initiative aiming to promote the gastronomic treasures of the region, in collaboration with winegrowers from various parts of Italy. Lagazuoi Refuge, Ristorante Il Campanile, El Sorei Refuge, Agriturismo El Brite de Larieto and Capanna Tondi Refuge. 5 Berghütten, 5 Abendessen und 5 italienische Erzeuger erzählen von ihren Weinen.
Der Event hat kulturellen Charakter und die Aufgabe, die exzellenten gastronomischen Leistungen des Gebiets im Verbund mit den lokalen Winzerprodukten bekannt zu machen. In den Berghütten Rifugio Lagazuoi, Ristorante Il Campanile, Rifugio El Sorei, Agriturismo El Brite de Larieto und Rifugio Capanna Tondi. www.veneziaeventi.com
03 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car. Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372 The complete Hafro Cortina ice hockey championship calendar on hockeycortina.it Der komplette Spielplan der Hockeymeisterschaftsspiele der Mannschaft Hafro Cortina: hockeycortina.it
57
January Januar 06
08
RUSSIAN EVENING RUSSISCHER ABEND
FULL MOON PARTY VOLLMONDFEST
SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET
Orthodox Christmas, a special Russian-style Evening offering a tasting menu of typical dishes from the Russian gastronomic tradition, accompanied by a selection of fine wines. Followed by afterdinner vodka tastings, with musical accompaniment.
From late afternoon, with the arrival of dusk, various activities can be undertaken by moonlight: Ascent of Monte Piana with snowshoes, ski mountaineering excursions to Col de Varda, sledging on the Tre Cime or cross-country skiing on the meadows of Loita. The Snowshoe March, with a guide, in the magical atmosphere created by the full moon over Misurina. Participating restaurants will serve a special Full Moon Dish. The Snowmobile service to the Tre Cime di Laveredo will be operating. Moon Party at the Igloo Bar from 22.00.
Live dj set, american bar food & drinks.
Cristallo Hotel Spa & Golf.
58
Christlich-orthodoxes Weihnachten mit der Möglichkeit zur Degustation typischer Spezialitäten der klassischen russischen Küche. Dazu gibt es sorgfältig ausgewählte, passende Weine. Nach dem Essen sorgen Musik und eine Auswahl unterschiedlicher WodkaSorten für Stimmung. +39 0436 881111
07 > 08 Tour de Ski - Nordic Skiing World Cup Tour de Ski Nordischer SkiWeltcup Corso Italia and former Dolomite railroad. Men's departure 12.15.
For the sixth time, Cortina d'Ampezzo becomes the Queen of Cross-country Skiing. A stage of the most important Nordic Ski events.
Für das sechste Jahr in Folge ist Cortina d'Ampezzo Königin des Langlaufskis. Etappe des wichtigsten NordicskiWettkampfs. www.worldcup-dobbiaco.it
Chalet Lago Antorno.
Ab dem späten Nachmittag kann man viel unternehmen: mit Schneeschuhen auf den Monte Piana steigen, am Col de Varda Skibergsteigen, bei den drei Zinnen Schlitten fahren, Langlauf auf den Übungsfeldern der Loita. Schneeschuhwanderung mit Führung im Mondschein, in der magischen Atmosphäre des Misurina-Sees. In den teilnehmenden Lokalen gibt es einen speziellen Mondscheinteller. Für die Drei Zinnen des Lavaredo steht ein spezieller Motorschlittenservice zur Verfügung. Ab 22.00. Moon Party in der Igloo-Bar. +39 348 7077967
08 > 11 LP26. From 18.00 to 24.00.
+39 0436 862284
09 A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
09 > 10 Mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
09 > 10
16
16 > 17
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden.
Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden.
Dinner booking required Reservierung erforderlich
With commemorative cups from the ULd'A.
Dinner booking required Reservierung erforderlich
Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A).
Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
10 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
16 > 17 Mulled wine Glühwein
+39 0436 868615
16 > 17 LIVE DJ SET
17
Live dj set, american bar food & drinks.
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER
LP26. From 18.00 to 24.00.
+39 0436 862284
Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car. Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
59
January Januar 17 > 18
20
Women's alpine skiing World Cup Ski Alpin-Weltcup der Damen
GRAND PRIX ASCOREADE
Olimpia delle Tofane Slope.
60
For 23 consecutive winters, the spectacular Olympia piste has hosted the Women's Alpine Skiing World Cup in Cortina d’Ampezzo. Saturday 18 – Downhill. Sunday 19 – SuperG.
Seit 23 Jahren finden in Cortina d’Ampezzo auf der spektakulären Olympia-Piste der Tofana jährlich die Ski-WeltcupRennen der Damen statt. Samstag, 18. - Downhill. Sonntag, 19. - SuperG. www.cortinaclassic.com
19
GRAND PRIX ASCOREADE Rumerlo. 9.30.
Alpine Skiing Competition, Super G, Learners Category, Boys.
Ski Alpin-Wettkampf, Super G in der Kategorie Jugendliche und Schüler. +39 0436 4740
Rumerlo. 9.30.
Alpine Skiing Competition, Super G, Learners Category, Boys.
Ski Alpin-Wettkampf, Super G in der Kategorie Jugendliche und Schüler. +39 0436 4740
23
aLTOGUSTO
Da Aurelio Restaurant. 20.00. Local traditions meet the world. Gigi Dariz will prepare a menu in tandem with Terry Giacomello.
Wenn Natur und Mondänität zusammenkommen. Vierhändig von Gigi Dariz und Terry Giacomello zubereitetes Menü. Booking advisable Voranmeldung erwünscht +39 0437 720118
23
D'Inverno a Tavola La Baita Restaurant. 20.00.
This event aims to showcase and promote "good cooking in the Belluno area" with the accent on local tradition and history. This year's edition centres on the theme of "The Great War". The restaurants participating in the project will each develop and offer a special dish in memory of the Great War, reinterpreting food from the period. The food & beverage event will also feature a competition called "Chef per un piatto" (Chef for one dish), where participants must identify the ingredients of one of the dishes on the menu for the evening. The winner receives a complimentary dinner for two.
Der Event ist den kulinarischen Highlights in und um Belluno gewidmet. Dabei sollen Einblicke in lokale Traditionen und die Geschichte des Territoriums nicht zu kurz kommen. Das Thema der diesjährigen Veranstaltung ist „La grande Guerra“ (Der erste Weltkrieg). Die Restaurants, die an der Initiative teilnehmen, bieten spezielle Gerichte an, die sich an der Ernährung zu Zeiten des Ersten Weltkriegs inspirieren. Im Rahmen der Veranstaltung findet auch der Koch-Wettbewerb „Chef per un piatto“ statt. Die Teilnehmer müssen die Zutaten eines der Gerichte erraten, die im Rahmen des Abends serviert werden. Der Sieger gewinnt ein kostenloses Essen für zwei Personen. Booking required. Reservierung erforderlich € 40 +39 0436 7172
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
23
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
23 > 24
25
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
Vibraphone Concert Vibraphon-Konzert
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden.
With commemorative cups from the ULd'A.
Dinner booking required Reservierung erforderlich
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A).
Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
23 > 24 Mulled wine Glühwein
+39 0436 868615
23 > 24 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. From 18.00 to 24.00.
Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
Averau Refuge. From 13.00 to 16.00. Vibraphone Concert performed by Lorenzo Sabadini.
Vibraphon-Konzert mit dem Musiker Lorenzo Sabadini. +39 0436 4660 +39 335 6868066
30 A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
24
30 > 31
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER
mulled wine Glühwein
Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
61
January Januar 30 > 31
31
LIVE DJ SET
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
62
30 > 31 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
Col Gallina Cup Col Gallina.
Amateur ski race (giant slalom and snowboard) open to all, children and adults alike. Super prize draw!
Amateur-Skirennen (Riesenslalom und Snowboard) für Groß und Klein. Es gibt viele Preise zu gewinnen! info@colgallinacup.it
February Februar 01
GRAND PRIX ASCOREADE Rumerlo. 9.30.
Alpine Skiing Competition, Slalom, Learners Category, Boys.
Ski Alpin-Wettkampf, Spezialslalom in der Kategorie Jugendliche und Schüler. +39 0436 4740
05
FULL MOON PARTY VOLLMONDFEST Chalet Lago Antorno.
From late afternoon, with the arrival of dusk, various activities can be undertaken by moonlight: Ascent of Monte Piana with snowshoes, ski mountaineering excursions to Col de Varda, sledging on the Tre Cime or cross-country skiing on the meadows of Loita. The Snowshoe March, with a guide, in the magical atmosphere created by the full moon over Misurina. Participating restaurants will serve a special Full Moon Dish. The Snowmobile service to the Tre Cime di Laveredo will be operating. Moon Party at the Igloo Bar from 22.00.
Ab dem späten Nachmittag kann man viel unternehmen: mit Schneeschuhen auf den Monte Piana steigen, am Col de Varda Skibergsteigen, bei den drei Zinnen Schlitten fahren, Langlauf auf den Übungsfeldern der Loita. Schneeschuhwanderung mit Führung im Mondschein, in der magischen Atmosphäre des Misurina-Sees. In den teilnehmenden Lokalen gibt es einen speziellen Mondscheinteller. Für die Drei Zinnen des Lavaredo steht ein spezieller Motorschlittenservice zur Verfügung. Ab 22.00. Moon Party in der Igloo-Bar. +39 348 7077967
06
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
06 > 07 Mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
06 > 07 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
63
February Februar 06 > 08 Pramac Snowboardcross European Cup
The Tondi Piste. Mount Faloria.
64
Top international snowboarders challenge each other during three days of adrenalin-packed jumps, and parabolic cornering. 06 February 2015 From 10.00 to 12.30 Time trials. 07 February 2015 From 11.00 to 11.30 Time trials for Race 1. From 12.30 to 15.15 Race Time Trials, 1st and 2nd runs 18.00 Race 1 Night-time Final 19.00. Prize-giving Ceremony Opening Winter Party. Faloria Refuge 08 February 2015 From 8.30 to 9.00 Time trials for Race 2. From 9.15 to 12 noon. Race 2 Time Trials, 1st and 2nd runs 13.00 Race 2 Final. Followed by Prize-giving Ceremony.
Internationale Snowboarder fordern sich heraus in einem dreitägigen Rennen mit langen Parabolkurven, Buckeln und Sprüngen in einem einmaligen Mix aus Technik, Show und Adrenalin. 06 Februar 2015 Von 10.00 bis 12.30. Freie Qualifikationsrunden.
07 Februar 2015 Von 11.00 bis 11.30. Freie Qualifikationsrunden Wettkampf 1. Von 12:30 bis 15:15. Freie Qualifikationsrunden für Wettkampf 1 - 2 Läufe. 18.00 Uhr. Finale des Wettkampfs 1 bei Nacht. 19.00 Uhr. Preisverleihung. Opening Winter Party. Berghütte Faloria. 08 Februar 2015 Von 8.30 bis 9.00. Freie Qualifikationsrunden für Wettkampf 2. Von 09:15 bis 12:00 Freie Qualifikationsrunden für Wettkampf 2 - 2 Läufe. 13:00 Uhr. Finale des Wettkampfs 2. Anschließend Preisverleihung am Zieleinlauf. snowboardclubcortina.com
07 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car. Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
07 > 08 Granfondo Dobbiaco Cortina 08 February 30km Freestyle Departure: 10.00 from Fiames (Nordic Sports Centre). Arrival: Dobbiaco – Nordic Arena (Cross-country Skiing Stadium). 09 February 42km Classic Technique Departure: 10.00 from Dobbiaco (Hangar). Arrival: Cortina d’Ampezzo, city centre.
08 Februar 30 km Skating Abfahrt: 10.00 Uhr in Fiames (Sport Nordic Center). Ankunft: Toblach – Nordic Arena (Skilanglauf-Stadion). 09 Februar 42 km Klassischer Stil Abfahrt: 10.00 in Toblach (Hangar). Ankunft: Zentrum von Cortina d’Ampezzo. www.dobbiacocortina.org
09 > 15 The week of Love Die Woche der Liebe Averau Refuge.
07 > 08
Tasting menu. 14 February dinner will be accompanied by romantic music.
SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. From 18.00 to 24.00.
Am 14. Februar ein Menü für Verliebte, begleitet von romantischer Musik.
Live dj set, american bar food & drinks.
+39 0436 4660 +39 335 6868066
+39 0436 862284
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
11
REGIONAL SELECTION FOR THE TOPOLINO TROPHY REGIONALES AUSWAHLRENNEN FÜR DEN TROFEO TOPOLINO Rumerlo. 9.30.
Alpine Skiing Competition, Giant Slalom, Learners Category, Boys.
Ski Alpin-Wettkampf, Riesenslalom in der Kategorie Jugendliche und Schüler. +39 0436 4740
12 > 16 mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
12 > 17
13
carnival Karneval
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè
Music, sports, entertainment, masks, costumes and food and wine specialities... a series of events celebrating the most colourful festival of the year to the full. Fat Thursday: everyone in costume in Piazza Angelo Dibona. Afterwards, at the Hotel Ancona, Flavia will offer delicious free hot chocolate to all the children. Sunday 15 February 2015, not to be missed: the historic Palio dei Sestieri, a cross-country skiing relay race in traditional costume where Cortina's six historic townships compete. Shrove Tuesday Mardi Gras parade with carnival floats in Corso Italia, plus a prize for the best carnival costume.
Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Corso Italia, Fiames Sports Centre and "Conchiglia" stage.
Ein abwechslungsreiches Programm mit Musik, Sport, Kabarett, Masken, Kostümen und gastronomischen Spezialitäten für das farbenfrohste Fest des Jahres. Am Faschings-Donnerstag zieht jeder mit Kostüm verkleidet in die Piazza Angelo Dibona; anschließend lädt Signora Flavia im Hotel Ancora alle Kinder zu leckerer heißer Schokolade ein. Nicht zu versäumen die geschichtsträchtige Corsa dei Sestieri (Sonntag, 15. Februar 2015): ein Staffelwettkampf auf Langlaufskiern, bei dem sich die „Sestieri“ – Cortinas sechs Stadtteile – herausfordern. Am Faschings-Dienstag findet der Umzug durch Corso Italia mit Preiskrönung der schönsten Verkleidung statt. cortina.dolomiti.org
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
13 > 14 LIVE DJ SET
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
65
February Februar 13 > 14
14
15
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
San Valentino
Jazz Trio
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
66
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
14
Cristallo Hotel Spa & Golf. An evening dedicated to Lovers with a special "Love is in the Air" Menu, in the Gazebo panoramic restaurant. You can also book the La Stube 1872 restaurant or Il Cantuccio, the Chef's Private Table. Couples can treat themselves to relaxing massages for two with essential oils at the Transvital Swiss Beauty Centre.
Ein Abend für Verliebte mit dem Spezialmenü „Love is in the air“ im Panoramarestaurant Gazebo. Es ist möglich, die Restaurants „Stube 1872“, „Il Cantuccio“ und „Chef's Private Table“ zu reservieren. Paare können sich im Transvital Swiss Beauty Center eine entspannende Massage mit essenziellen Ölen gönnen. +39 0436 881111
14 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
TROFEO "IL SOGNO DI STEFANO"
Spectacular nocturnal ascent by cable car. Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht.
Charity Race. Wohltätigkeitsveranstaltung.
+39 0436 862372
The Tondi Piste. Mount Faloria. 9.30.
+39 0436 2694
Averau Refuge. From 13.00 to 16.00. Latin Jazz Concert with the Malecon Trio.
Latino Jazz-Konzert mit dem Trio Malecon. +39 0436 4660 +39 335 6868066
17
Gymkhana in costume Gymkhana im Karnevalskostüm Socrepes or Pocol. 10.00.
Non-competitive event for children up to 14 years of age, on a course to be completed with skis, snowboard, or telemark skis, in carnival costume of course!
Nicht-kompetitive Veranstaltung. Kinder und Jugendliche bis 14 Jahren können an dem Ski-, Snowboard- und TelemarkRennen teilnehmen, selbstverständlich kostümiert! +39 346 3667866 +39 0436 830005
17 cARNIVAL DINNER KARNEVALS-FESTESSEN Hotel Ancora Restaurant. Carnival themed dinner.
Abendessen zum Thema Karneval. +39 0436 3261
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
20 a SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
20 > 21 Mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
20 > 21 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden.
Im Rahmen der Veranstaltung wird das Projekt ARCHI. EAT SCHOOL lanciert, ein Kochkurs unter der Leitung von Cortinas renommiertesten Küchenchefs: Im Laufe von drei oder vier Abenden lernen die Teilnehmer, ein ganzes Menü zuzubereiten.
Dinner booking required Reservierung erforderlich
+39 0436 878188
Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
21 NOCTURNAL SKI MOUNTAINEERING RACE From Rio Gere to Faloria. 20.30
Night-time ascent on the Faloria piste, with prize-giving and dinner in Refuge.
Nächtlicher Aufstieg zur Piste des Monte Faloria mit Preisverleih und Abendessen in der Berghütte. € 20 www.caicortina.org
21 ARCHI.EAT
Atelier Cortina Style. During the event the ARCHI. EAT SCHOOL project will be launched: a three or four evening course with Cortina's most prestigious chefs, who will teach participants how to prepare an entire full-course meal.
21
67
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
21 > 22 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. From 18.00 to 24.00.
Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
22
TROFEO LATTEBUSCHE Rumerlo. 10.00.
Alpine Skiing Competition, Special Slalom, Baby/Cub Category.
Ski Alpin-Wettkampf, Spezialslalom – Wettrennen für Kinder und Junioren. +39 0436 4740
February Februar 27 a SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIE' SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
68
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
27 >28 Mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
27 > 28 lIVE DJ SET
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
27 > 28 5 Torri... moonlight
dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
28 DINNER WITH LA
FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
App Cortina Gourmand Holiday Tutti gli appuntamenti più gustosi dell’inverno 2014/2015. All the most appetizing winter events of the 2014/2015 winter season. ios
ANDROID
Condividi le tue immagini share your pics. @cortinadolomiti #mycortina #cortinadampezzo CortinaAmpezzoOfficialPage @cortinadolomiti Per rimanere aggiornato su tutte le novità Stay on top of all the latest news cortina.dolomiti.org
february SNOW FOOD Tofana, Faloria, 5 Torri.
A fun, non-competitive race with the best ski instructors. The race will be interrupted by various culinary-convivial breaks.
Mit viel Spaß auf dem Schnee bei einem spielerischen, nicht offiziellen Wettkampf unter der Leitung bester Skilehrer. Verschiedene kulinarische Intermezzos unterbrechen den Wettkampf. +39 0436 878188
march März 04
05
06 > 07
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER
FULL MOON PARTY VOLLMONDFEST
mulled wine Glühwein
Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
05 > 07 WINTERACE 5 MARCH 2015 Cristallo Hotel Spa&Golf*****L. From 10.00 to 17.30 Technical and Sporting checks and Road Book distribution. 6 MARCH 2015 09.00 Departure of first car. 17.00 Arrival of first car. 7 MARCH 2015 09.00 Departure of first car. 17.00 Arrival of first car.
5 MÄRZ 2015 Cristallo Hotel Spa&Golf*****L. Von 10:00 bis 17:30 Uhr. Sportliche und technische Qualifikationstests Überreichung des Road Book. 6 MÄRZ 2015 9.00 Uhr. Abfahrt 1. Wettbewerber. 17.00 Uhr. Ankunft 1. Wettbewerber. 7 MÄRZ 2015 9.00 Uhr Abfahrt 1. Wettbewerber. 17.00 Uhr. Ankunft 1. Wettbewerber.
Chalet Lago Antorno.
From late afternoon, with the arrival of dusk, various activities can be undertaken by moonlight: Ascent of Monte Piana with snowshoes, ski mountaineering excursions to Col de Varda, sledging on the Tre Cime or cross-country skiing on the meadows of Loita. The Snowshoe March, with a guide, in the magical atmosphere created by the full moon over Misurina. Participating restaurants will serve a special Full Moon Dish. The Snowmobile service to the Tre Cime di Laveredo will be operating. Moon Party at the Igloo Bar from 22.00.
Ab dem späten Nachmittag kann man viel unternehmen: mit Schneeschuhen auf den Monte Piana steigen, am Col de Varda Skibergsteigen, bei den drei Zinnen Schlitten fahren, Langlauf auf den Übungsfeldern der Loita. Schneeschuhwanderung mit Führung im Mondschein, in der magischen Atmosphäre des Misurina-Sees. In den teilnehmenden Lokalen gibt es einen speziellen Mondscheinteller. Für die Drei Zinnen des Lavaredo steht ein spezieller Motorschlittenservice zur Verfügung. Ab 22.00. Moon Party in der Igloo-Bar. +39 348 7077967
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
06 > 07 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 – +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 – +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
69
march März 06 A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIÉ SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
70
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
07 > 08 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. From 18.00 to 24.00.
Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
07 High altitude Women's Day Der Tag der Frau in luftiger Höhe Scoiattoli Refuge.
Aperitif with DJ Walter's music, followed by dinner. The Scoiattoli Refuge may be reached on foot, with skis, by snowmobile or in ski-lift, but only with prior booking at the Refuge.
Nachdem man beim Aperitif mit DJ Walters Musik in Stimmung gekommen ist, folgt ein Abendessen. Die Berghütte Scoiattoli kann zu Fuß, auf Skiern, im Motorschlitten oder sogar mit dem Sessellift erreicht werden. Dafür ist allerdings eine Voranmeldung bei der Berghütte erforderlich. Booking advisable Voranmeldung erwünscht +39 0436 867939 +39 333 8146960
07 fIS MJR TROFEO CREDITO COOPERATIVO DI CORTINA Rumerlo. 10.00.
Alpine Skiing Competition, Special Slalom, Youth Category. Ski Alpin-Wettkampf, Spezialslalom für NachwuchsSkitalente.
14 > 08 live Concerts at altitude Livekonzert in Höhenlage
Averau Refuge. From 13.00 to 16.00. Lara Pasquali in concert. Konzert von Lara Pasquali. +39 0436 4660 +39 335 6868066
08 FIS NJR LA COOPERATIVA DI CORTINA Rumerlo. 10.00.
Alpine Skiing Competition, Special Slalom, Youth Category.
Ski Alpin-Wettkampf, Spezialslalom für NachwuchsSkitalente.
+39 0436 4740
+39 0436 4740
07
13 > 14
DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER
Mulled wine Glühwein
Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A).
+39 0436 862372
+39 0436 868615
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
13 > 14
13
LIVE DJ SET
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIÉ SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
13 > 14 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 – +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 – +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge. Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
14 sTREET CHILD SKI RACE The first edition of an event which aims to be become an annual occasion for gathering funds to support the over 50,000 young children who live on the streets in Sierra Leone. The race will be organised in collaboration with the Cristallo Ski and Snowboard School, the Azzurra Ski School and the Borderline Snowboard School. It will take place in the spectacular setting of the Faloria slopes and feature Italian and International guests. A fun race, open to adults and children, divided into three categories: adult, junior and snowboard. The day will conclude with a Gala Evening, with delicious dishes from the local food tradition, music and entertainments. The proceeds from the event will be donated to the Ebola Orphans charity... the current wave of this epidemic has so far left at least 5,000 children homeless and orphaned.
Es handelt sich um die erste Ausgabe einer Veranstaltung, die jährlich Gelder zur Unterstützung der mehr als 50.000 Straßenkinder in Sierra Leone sammeln soll. Der Wettkampf, der in Zusammenarbeit mit der Ski- und Snowboard-Schule Cristallo, der Skischule Azzurra und der Snowboard-Schule Boarderline organisiert wird, findet im herrlichen Skigebiet des Monte Faloria unter Beteiligung von prominenten Gästen aus dem In- und Ausland statt. Ein Wettkampf für Groß und Klein in den drei verschiedenen Kategorien: Erwachsene, Junior und Snowboard. Zum Abschluss des Tages erwartet Sie ein Gala-Abend mit den typischen Gerichten der Ampezzaner Tradition, Musik und Unterhaltung. Der Erlös der Veranstaltung wird zur Unterstützung der mittlerweile mehr als 5.000 Waisen aufgrund der schrecklichen Ebola-Epidemie verwendet. maria@street-child.it
14 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
71
march März 18 > 22
20 > 21
21 > 22
Cortinametraggio
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
snow 4 all
Cinema Eden. 18.30.
Prestigious Short Film Festival. Film screenings, encounters with the public, workshops and parties.
72
Prestigeträchtiges Filmfestival. Filmvorführungen, Begegnungen, Workshops und Partys. www.cortinametraggio.it
20 > 21 Mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
20
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 – +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 – +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
aLTOGUSTO
20
Local traditions meet the world.
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIÉ SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè
Baita Fraina Restaurant. 20.00.
Wenn Natur und Mondänität zusammenkommen. Booking advisable Voranmeldung erwünscht +39 0436 6364
Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
Socrepes.
A day on the slopes dedicated to skiers with special needs.
Ein Tag auf dem Schnee für Skifahrer mit besonderen Anforderungen. +39 0436 830005 +39 348 2472221
21 > 22 SIMPLY LUXURY APERITIVO: LIVE DJ SET LP26. From 18.00 to 24.00.
Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
21 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
culture / Kultur art & exhibitions / Kunst & Ausstellungen music & entertainment /Musik & Unterhaltung tradition / Tradition nature & wellness / Natur & Wellness food & wine / Önogastronomie sports / Sport
27 > 28
27 > 28
27
5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein
LIVE DJ SET
"BAITA" LOG CABIN DELIGHTS RAFFINESSE IN DER SENNHÜTTE
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge.
Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 – +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 – +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
27 > 28 Mulled wine Glühwein
The gazebo in Corso Italia. From 17.00 to 20.00. With commemorative cups from the ULd'A.
Mit Souvenirtassen seitens der Vereinigung der Ladiner von Cortina d´Ampezzo (ULd'A). +39 0436 868615
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
27 > 29 LA BRADERIE D'AMPEZZO Corso Italia.
Shops, nightspots, restaurants, refuges, hotels, ski schools, equipment hire outlets and ski lift facilities offer numerous promotions and special offers. This year with the addition of a Street Food event. Four prizewinning chefs from the Ampezzo area will be calledupon to tackle the challenge of creating the classic four-course Italian meal on Cortina-style wooden trays by La Braderie.
Für Besucher von Cortina bieten Geschäfte, Lokale, Restaurants und Berghütten, Hotels, Skischulen, VerleihServices und Aufstiegsanlagen zahlreiche Promotionen und Preisaktionen an. Ein innovativer Street Food-Event belebt die Veranstaltung. Vier viel prämierte Meisterköche fordern sich zu einem Wettbewerb heraus, bei dem die vier klassischen Gänge eines typisch italienischen Menüs auf einem Holzbrett Made by Cortina style-La Braderie serviert werden. +39 0436 878188
Da Aurelio Restaurant.
A rustic and exquisite supper. Gigi the chef offers a magical walk beneath the stars to his family log cabin, where you can savour a top quality dinner in a cosy and rustic setting.
„Rustikales“ Abendessen mit allen Raffinessen. Der Küchenchef Gigi lädt zu einem eindrucksvollen Spaziergang unter dem Sternenhimmel ein. Das Ziel ist die urige Sennhütte seiner Familie, wo Gigi ein Abendessen für Genießer kochen wird. Booking advisable Voranmeldung erwünscht +39 0437 720118
27
A SPECIAL EVENING IN COL DRUSCIÉ SPEZIALER ABEND AUF DEM COL DRUSCIè Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Aufstieg mit der Bergbahn oder Mondscheinspaziergang. Besuch der Sternwarte. +39 0436 862372
73
march März 28 DINNER WITH LA FRECCIA MIT DER SEILBAHN ZUM DINNER Col Drusciè Restaurant.
Spectacular nocturnal ascent by cable car.
74
App Cortina Gourmand Holiday Tutti gli appuntamenti più gustosi dell’inverno 2014/2015. All the most appetizing winter events of the 2014/2015 winter season. ios
ANDROID
Traumhafte Bergfahrt mit der Seilbahn bei Nacht. +39 0436 862372
Condividi le tue immagini share your pics. @cortinadolomiti #mycortina #cortinadampezzo CortinaAmpezzoOfficialPage @cortinadolomiti Per rimanere aggiornato su tutte le novità Stay on top of all the latest news cortina.dolomiti.org
april 02
03 > 04
03 > 05
fULL MOON PARTY VOLLMONDFEST
LIVE DJ SET
carrera Freeride Challenge Punta Nera
Chalet Lago Antorno.
From late afternoon, with the arrival of dusk, various activities can be undertaken by moonlight: Ascent of Monte Piana with snowshoes, ski mountaineering excursions to Col de Varda, sledging on the Tre Cime or cross-country skiing on the meadows of Loita. The Snowshoe March, with a guide, in the magical atmosphere created by the full moon over Misurina. Participating restaurants will serve a special Full Moon Dish. The Snowmobile service to the Tre Cime di Laveredo will be operating. Moon Party at the Igloo Bar from 22.00. Ab dem späten Nachmittag kann man viel unternehmen: mit Schneeschuhen auf den Monte Piana steigen, am Col de Varda Skibergsteigen, bei den drei Zinnen Schlitten fahren, Langlauf auf den Übungsfeldern der Loita. Schneeschuhwanderung mit Führung im Mondschein, in der magischen Atmosphäre des Misurina-Sees. In den teilnehmenden Lokalen gibt es einen speziellen Mondscheinteller. Für die Drei Zinnen des Lavaredo steht ein spezieller Motorschlittenservice zur Verfügung. Ab 22.00. Moon Party in der Igloo-Bar. +39 348 7077967
LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set, american bar food & drinks. +39 0436 862284
03 > 04 5 Torri... moonlight dinners 5 Torri... abendessen im mondschein Averau Refuge and Scoiattoli Refuge. Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Gute Küche, romantisches Ambiente, aber auch unvergessliche Eindrücke und Sport: Alles dies unter einem strahlenden Sternenhimmel Die Berghütten können zu Fuß, auf Skiern, im Schneemobil oder mit dem Sessellift erreicht werden. Dinner booking required Reservierung erforderlich Averau: +39 0436 4660 – +39 335 6868066 Scoiattoli: +39 0436 867939 – +39 338 8146960 lagazuoi5torri.dolomiti.org
The sixth edition of the competition that showcases some of the most adrenalincharged alpine sports, from freeride to ski mountaineering to competitive climbing. As well as the spectacle of the acrobatic moves and the thrilling downhill plunges in powder snow, a host of collateral events exciting mountain experiences for all!
Die diesjährige Veranstaltung ist bereits die sechste Ausgabe dieses Wettkampfs für die spannendsten Wintersportarten, vom Freeride über Skibergsteigen bis zur sportlichen Klettertour. Neben Skiakrobatik und aufregenden Abfahrten auf dem Pulverschnee sorgen zahlreiche Events im Umfeld der Veranstaltung für Spaß, Spannung und Stimmung. www.freeridepuntanera.com
05 E
eASTER LUNCH OSTERMAHL
Cristallo Hotel Spa & Golf. On the Cristallo Veranda, the Executive Chef offers a traditional Easter menu, featuring seasonal spring products.
Auf der Veranda des Hotels bereitet der Executive Chef vom Cristallo ein traditionsgetreues Ostermahl mit frischen Zutaten der Saison zu. +39 0436 881111
75
exibitions ausstellungen 12 SUNSET PARTY. Après ski with free hot tub! SUNSET PARTY. “Après ski” inkl. Badebottich Scoiattoli Refuge. From 14.00.
Enjoy a free dip in the outdoor hot tub, to the tunes of DJ Walter.
76
Schnupperangebot zum kostenlosen Ausprobieren des Badebottichs mit der Musik von DJ Walter. +39 0436 867939 +39 333 8146960
13 / 12 > 30/11 Planet's Energy Bar Cafè Embassy.
A series of 11 oil paintings which convey the story and the special properties contained in the noble products of the cocoa tree... which transcend geographical barriers to travel from one continent to another across the planet, bringing their beneficial energetic action to all those who come into contact with them. From the earth to Man, from America to Europe, we receive this magnificent... World Energy.
Elf Ölgemälde zeigen die Eckpfeiler der Geschichte des Kakaos. Die edle Frucht löst sich von ihren Wurzeln und verbreitet grenzübergreifend ihre wohltuende Wirkung bei allen, die ihr zusprechen - von einem Kontinent zum anderen. Eine Energie, die aus der amerikanischen Erde stammt und Menschen in Europa aufstellt...„Energie des Planten“. +39 0436 863777
06 / 12 > 06/04 Entrance Keys, Ceilings and Transparencies Ausstellungen moderner und zeitgenössischer Kunst: „Chiavi di Accesso“ und „Volti e trasparenze“ Mario Rimoldi Museum of Modern Art.
This winter, the Mario Rimoldi Museum of Modern Art opens its doors to Contemporary Art. The entire first floor of the museum has been dedicated
to an exhibition named Chiavi di Accesso (Entrance Keys). This project involves three museums and various other entities, and is the result of the cultural project AdMuseum, financed by the EU Interreg inter-regional programme. The project involves various museums in the Upper Bellunese area, updating them and renovating their presence through Contemporary Art. It unites the results of research by three young artists, Michael Fliri, Mario Tomè, and Nicolò Degiorgis, on the areas of Cortina d’Ampezzo, Zoppè di Cadore and the Magnifica Comunità di Cadore. Selected works from the museum's permanent collection act as a counterpoint to these new creations, and are in a sense reinforced by the contemporary vision of three artists who have got to know this territory through a period of residence. This has led to them form a new version of its traditional heritage, containing fresh new energies and perspectives. On the second floor, selected paintings and sculptures from the Rimoldi and Allaria collection are displayed in an itinerary entitled Volti e Trasparenze (Faces and Transparencies)... picking up on themes explored on the first floor by Michael Fliri in a series of works under the collective title My Fog.
Diesen Winter findet die zeitgenössische Kunst offene Türen im Museo d’Arte Moderna Mario Rimoldi . Dieses jahr wird der gesamte erste Stock des Museums zum Schauplatz einer Ausstellung namens „Chiavi di Accesso“ (Zugangscodes). Zu den Veranstaltern gehören drei Museen und zahlreiche Einrichtungen im Rahmen des Kulturprojektes AdMuseum.
Die Fördergelder stammen aus der grenzüberschreitenden Initiative Interreg IV I-A AdMuseum, die die Aufwertung und kulturelle Erneuerung der Museen im Großraum Alto Bellunese zur Aufgabe hat. Die Ausstellung zeigt die Beiträge von drei jungen Künstlern, Michael Fliri, Mario Tomè, Nicolò Degiorgis, die sich intensiv mit dem Territorium von Cortina d’Ampezzo, Zoppè di Cadore und der Magnifica Comunità di Cadore auseinandergesetzt haben. Im Dialog mit diesen Arbeiten gewinnen die Exponate der permanenten Ausstellung: Verstärkend wirken die Reflexionen der jungen Autoren, die das kulturelle Erbe des Territoriums im Rahmen einer künstlerischen Residenz kennen gelernt und aufgearbeitet haben, um dynamische Elementen einzubauen und neue Visionen zu generieren. Unter dem Titel „Volti e trasparenze“ sind im zweiten Stock Gemälde und Skulpturen aus den Sammlungen Rimoldi und Allaria ausgestellt: Die Auswahl entwickelt die Themen weiter, die Michael Fliris Arbeiten unter dem Titel My fog erschließt. From 10.00 to 12.30 and from 16.00 to 19.30. From 9 to 24 December and from 23 February to 3 April: open only in the afternoons. Closed Mondays (except 29 December, 5 January, 16 February and 6 April). Von 10.00 bis 12.30 und von 16.00 bis 19.30. Vom 9. bis zum 24. Dezember und vom 23. Februar bis zum 3. April: nur am Nachmittag geöffnet. Ruhetag Montag (außer am 29. Dezember, 5. Januar, 16. Februar, 6. April). +39 0436 866222
06 / 12 > 06/04 bestiario Bestiarium
Regole d'Ampezzo Ethnografiphic Museum. The museum showcases contemporary developments in the field of wrought iron work, showing many superb examples in its permanent display sections. The Bestiary exhibition by the artist Gino Masciarelli, organised in collaboration with Giancarlo Candeago, who has carried out the metal-work, features a whole zoo of animals on the museum's first floor: cats, deer, foxes, birds... The exhibition has also benefited from the collaboration with a scientific committee headed by Professor Marinacci, art historian and teacher at the Milan Polytechnic.
Das Museum stellt zeitgenössische Entwicklungen der Schmiedetechnik in den Brennpunkt: Einige wertvolle Exponate, die zur permanenten Ausstellung des Museums gehören, bezeugen die hohe Kunst dieser Disziplin. Unter dem Titel „Bestiario“ zeigt der Künstler Gino Masciarelli tierähnliche Skulpturen, die in Zusammenarbeit mit dem Schmied Giancarlo Candeago entstanden sind: Katzen, Hirsche, Füchse, Vögel… Die Ausstellung wurde von einem wissenschaftlichen Komitee organisiert, und zwar unter Leitung von Prof. Marinacci, Kunsthistoriker und Dozent am Mailänder Polytechnikum.
From 10.00 to 12.30 and from 16.00 to 19.30. From 9 to 24 December and from 23 February to 3 April: open only in the afternoons. Closed Mondays (except 29 December, 5 January, 16 February and 6 April). Von 10.00 bis 12.30 und von 16.00 bis 19.30. Vom 9. bis zum 24. Dezember und vom 23. Februar bis zum 3. April: nur am Nachmittag geöffnet. Ruhetag Montag (außer am 29. Dezember, 5. Januar, 16. Februar, 6. April). +39 0436 875524
06 / 12 > 12/04 Message in a postcard
Ikonos Art Gallery. A revisitation of period sports photography which specifically echoes the revolutionary colours of the official postcards of the Winter Olympics in Cortina in 1956. An operation in pure 1960s pop art style, intended to deliberately mix different periods while connecting them to one common denominator: courage, enthusiasm and positiveness. The courage to dare, in sport as in the desire to grow through challenge, as Cortina did when developing tourism in the early nineteen hundreds and again after the Second World War, when hosting the first Olympic Games ever organised in Italy. The exhibition reflects my determined and vibrant desire for regeneration at this time, by using bold colours on top of monochrome period photos in order to abstract myself from the gloomy grey cul-de-sac of the present day. Stefano Zardini
77
78
«Historische Sportfotografien werden in neuer Perspektive gezeigt um auf die revolutionären Farben der offiziellen Postkarten für die 7. Olympischen Winterspiele anzuspielen, die 1956 in Cortina stattfanden. Der poppige Stil der Sechziger Jahre wird hier bewusst zur forcierten Kontamination unterschiedlicher Epochen eingesetzt, um diese auf einen einzigen Nenner zu bringen: Mut, Begeisterung und positive Einstellung. Der Mut zur sportlichen Herausforderung als Wunsch mit den Ereignissen mitzuwachsen, wie es Cortina in den ersten Jahren des 20. Jahrhunderts und später, nach dem Zweiten Weltkrieg, mit der ersten in Italien organisierten Olympiade verstanden hat. Die Ausstellung ist Ausdruck meines dezidierten und starken Wunsches nach Regeneration in diesem besonderen Moment, durch Farben, die ich direkt auf monochromatische Bilder auftrage, um mich aus der grauen Ecke unserer Gegenwart zu entfernen». Stefano Zardini +39 0436 3565
06 / 12 > 28/02
27 / 12 > 06/04
CERTAIN IDEA OF WHITE. Whitebooks by Lorenzo Perrone EINE GEWISSE IDEE VON WEISS. Libribianchi von Lorenzo Perrone
dèodat de Dolomieu
Libreria Sovilla Cortina.
This is Perronés concept: he takes a real book and then, using chalk, acrylic paint and other materials, he deliberately cancels the writing on the pages and finally fixes them in plaster, creating a white but expressive sculpture. In this way the artist gives a new archetypal significance to the book: it becomes a White Book, a container for thoughts, which exist but are not yet codified in writing, which express themselves with a silent and universal language: that of whiteness.
Kreationen von Perrone, der Bücher mithilfe von Gres, Acrylfarbe und anderen Werkstoffen in ein Kunstwerk verwandelt. Anstelle des Inhalts der beschrieben Seiten tritt ein fixes doch unbestreitbar ausdrucksvolles Weiß. So füllt der Künstler das „Buch“ mit neuer, nahezu archetypischer Bedeutung: das Weißbuch, ein Behältnis für bereits vorformulierte, aber noch nicht kodifizierte Gedanken, die der Außenwelt in wortloser universaler Sprache die Idee von Weiß vermitteln. +39 0436 868416
Rinaldo Zardini Paleontoligical Museum. The itinerary unfolds through an encounter between two characters from different centuries, who both show a similar approach to research: a vivid cultivated and untiring curiosity focused on the scientific aspects of the earth and a love for the mountains. As well as examining the items exhibited – original documents and maps, geological research tools from the 1700s – visitor can also carry out simple experiments on the chemical and physical properties of rocks that the first geologists carried out centuries ago.
Den roten Faden durch die Ausstellung liefert die Gegenüberstellung von zwei für die Dolomiten wichtigen Protagonisten, die zwar im Abstand von Jahrhunderten gelebt haben, aber trotzdem dieselbe Einstellung zeigen: Ihre Forschung beruht auf unersättlichem Wissensdurst in ständiger Auseinandersetzung mit erdwissenschaftlich erklärbaren Phänomenen und auf der Liebe zu den Bergen. Neben der Besichtigung der ausgestellten Objekte – darunter originale Schriften und Karten sowie Instrumente, die ein Forscher im 18. Jahrhundert verwendete – kann der Besucher eigenhändig, mit einfachen Experimenten, wie sie die Forscher damals ausführten, einige chemischphysikalischen Eigenschaften des Gesteins untersuchen.
From 10.00 to 12.30 and from 16.00 to 19.30. From 9 to 24 December and from 23 February to 3 April: open only in the afternoons. Closed Mondays (except 29 December, 5 January, 16 February and 6 April). Von 10.00 bis 12.30 und von 16.00 bis 19.30. Vom 9. bis zum 24. Dezember und vom 23. Februar bis zum 3. April: nur am Nachmittag geöffnet. Ruhetag Montag (außer am 29. Dezember, 5. Januar, 16. Februar, 6. April).
every Tuesday JEDEN DIENSTAG Guided Tour of the Mario Rimoldi Museum of Modern Art Führungen im Museum für moderne Kunst Mario Rimoldi
+39 0436 866222
ANDROID
79
Condividi le tue immagini share your pics.
every Wednesday JEDEN MITTWOCH
CORTINA NON è SEDUTA
Guided Tour of the Rinaldo Zardini Paleontological Museum Führungen im Museo Paleontologico Rinaldo Zardini
+39 0436 878188
ios
Booking required Reservierung erforderlich
Event zur Aufwertung der vorwiegend italienischen Produktion von Stühlen und Sesseln ab den 50er Jahren. Das Design dieser Sitzobjekt wird zum Ausdruck des kreativen Potenzials und der Positivität, denen der Ampezzaner Standort zu neuem Leben verhelfen muss, um seine führende Rolle als Fremdenverkehrsort zu halten.
Tutti gli appuntamenti più gustosi dell’inverno 2014/2015. All the most appetizing winter events of the 2014/2015 winter season.
17.30
+39 0436 875502
A celebration of chairs and seats, especially Made in Italy, from the 1950s onwards. The design virtues of these superb period furniture powerfully embody the confident creativity and positivity which the Ampezzo area today needs to revive if it wishes to maintain its leadership in the field of tourism.
App Cortina Gourmand Holiday
17.30
Booking required Reservierung erforderlich +39 0436 875502
every Thursday JEDEN MITTWOCH
Guided Tour of the Regole d’Ampezzo Ethnographic Museum Führungen im Völkerkundemuseum Regole d’Ampezzo 17.30
Booking required Reservierung erforderlich +39 0436 875524
@cortinadolomiti #mycortina #cortinadampezzo CortinaAmpezzoOfficialPage @cortinadolomiti Per rimanere aggiornato su tutte le novità Stay on top of all the latest news cortina.dolomiti.org
Cover photo © bandion.it
Cortina d’Ampezzo, l’unica località italiana del gruppo Best of the Alps
CORTINA TURISMO via Marconi 15/B – 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448 cortina@dolomiti.org
seguici su / follow us