1
a prep. a; a. abate s.m. abà; abat. abat-jour lampada da tavolo s.m. abazur. abbacchiare v. ësbate; esbàter. abbacchiato agg. ësvirouià; esvirolhat. abbadia (festa) s.f. abaìa; abaïa. abbagliare v. ësbalunâ; esbalonar. abbaiare a lungo v. japasiâ; japassear. abbaiare v. baoulâ; japâ; baular; japar. abbaio s.m. jap; jap. abbaìo s.m. japasianha; japassianha. abbandonare v. abandounâ; dësbandounâ; abandonar; desbandonar. abbandono s.m. abandoun; abandon. abbassamento s.m. abasamënt; abassament. abbassare v. abasâ; basâ; abaissar; baissar. abbastanza avv. abastansa; basta; prou; tantou couantou; abastança; basta; pro; tant quant. abbattere v. campâ ju; ësbate ju; campar ju; esbàter ju. abbecedario s.m. abechedari; abecedari. abbellire v. abelî; arblî; abelir. abbeverare v. biourâ; abeurar. abbicare v. ëncapalâ; encapalar. abbigliato / elegante agg. ben tapà; ben tapat. abbinare / appaiare v. coubiâ; acoblar. abbinato / appaiato agg. coubi; coble. abbindolare / raggirare / circuire v. ëmbaboulâ; embabolar. abbisognare v. avê damanca; aver de manca. abbonare v. abounâ; abonar. abbondante agg. aboundant; souboundant; boundoûs; abondant; bondós. abbondanza s.f. aboundansa; abondança. abbondanza / parvenza di volume s.f. fouzoun; foson. abbondanza / gran quantità s.f. bazarc; basarc. abbondare v. aboundâ; souboundâ; abondar; sobondar. abborracciare v. chapoustriâ; chapostrear. abbottonare v. boutounâ; botonar. abbracciare v. ëmbrasâ; embraçar. abbraccio s.m. ëmbrasanha; embraçanha. abbrancare / afferrare saldamente v. ëmbrancâ; embrancar. abbrivare / lanciare v. abruâ; abrivar. abbrivo / slancio s.m. abruou; abrúol. abbruciatura s.f. rustìa; rustia. abbrustolire v. bruzatâ; brusatear. abbuffare v. fâ na fodra; far na fòdra. abbuffata s.f. tripanha; tripanha. abburattare v. buratâ; buratar. abete <Abies alba Miller; Picea abies (L.)Karsten> s.m. sap; sap. abete rosso <Picea abies (L.)Karsten> s.m. serenta; serenta. abile : idoneo al servizio militare agg. àbil; àbil.
persona abile loc. barbìs; barbís. abile nel lavoro agg. lèc; lec. abile agg. ën piota; en piòta. abisso s.m. abìs; abís. abitazione s.f. abitasioun; abitacion. abitino / scapolare s.m. abitin; abitin. abito completo maschile s.m. vëstimënta; vestimenta. abituare v. abitouâ; atarisâ; abitoar; atarissar. essere abituato loc. avê la man; aver la man. abitudine / usanza s.f. coustuma; costuma. abitudine s.f. abitùdine; abituda; abitúdine. Abiuru n.p. Abiourou; Abioro. abolire v. aboulî; abolir. abomaso / ventre di ruminante s.m. tripoun; tripon. aborrire v. piâ a bourî; pilhar a borrir. abortire v. avourtî; avourtâ; savourtâ; ësfrazâ; avortar; esfrasar. aborto s.m. avort; avòrt. abside s.f. corou; còro. abuso s.m. abûs; abús. acca : lettera dell'alfabeto s.f. acca; acha; acca. accadere v. ëncapitâ; encapitar. accalappiacani s.m. chapacan; chapacans. accampamento / esercitazione militare s.m. camp; camp. accampare v. acampâ; acampar (s'). accanire v. acanî; enchanissar (s'); acanir (s'). accanirsi v. ënfëgî; enfegir (s'). accanirsi / lavorare intensamente v. tirâ ënt ën cho; tirar en un chò. accanito agg. acanì; acanit. accanto / a fianco avv., prep. dacant; decant. accanto avv., prep. aramba; dapé; arramba; dapè. accantonare / riporre in un angolo v. ëncantounâ; acantonar. accaparrare v. ëncaparâ; acaparar. accapigliarsi v. ëmplinâ; plinâ; emplinar (s'); plinar (se). accarezzare v. carësiâ; carecear. accarezzare insistentemente v. ëscarësiâ; escareciar. accasare / metter su casa v. acazâ; acasar (s'). accasarsi dalla sposa loc. pënde ou capel ar cho; pénder o capèl al chò. accatastare : disporre a catasta v. ëncatastâ; encatastar. accatastare : registrare a catasto v. ëncatastâ; encatastar. accatastare legna v. ënlënherâ; ëntezâ; enlenherar; entesar. accattare / questuare v. pasâ chamant; passar en chamant. accavallare v. cavarcâ; ëncavalâ; cavalcar; encavalar. accecare v. ëmbournhî; embornhar.
2
accelerare v. chelerâ; accelerar. accendere v. ënviscâ; aviscâ; viscâ; luvâ; aviscar; luvar. accendino s.m. maquinëtta; maquineta. accennare v. tracampâ; tracampar. accento s.m. achentou; accent. accertare / verificare v. asigurâ; assegurar (s'). acceso agg. avisc; avisc. accesso / fitta s.m. ramâ; ramaa. accestire / far cespo v. couspâ; cospar. accetta s.f. apiot; dëstraou; lisola; apiòt; destraul; lissòla. accettare v. achetâ; acceptar. acchiappare / afferrare v. chapâ; achapar; chapar. acchiappare mosche in superficie loc. mousquëtiâ; mosquetear. acciabattare v. tapasiâ; tapassiar. acciabattìo s.m. tapasianha; tapassianha. acciaccoso agg. ròpic; ròpic. acciaiare v. aslâ; acierar; acelar. acciaio s.m. asel; acier. acciarino s.m. suel; sivèl; civèl. accidente s.m. asident; asidentou; accident. accidenti escl. asidentou; diaouleri; juda faous; accident; diauleri; juda faus. accigliato / arcigno agg. archinhà; archinhat. accingersi v. butâ; butar (se). accingersi / rimboccarsi le maniche v. dâ d'ardrìs; dar d'ardreis. -accio suff. -as. acciocchire / sonnecchiare v. chouquiâ; cloquear; choquear. acciottolare / selciare v. calatâ; calatar. acciottolato s.m. calatà; calatat. acciuffare v. plucâ; plucar. acciuga <Clupea encrasicholus> s.f. ënchoua; anchoa. acclimatare all'acqua fredda v. gavâ l'ësjai; gavar l'esjalh. accoccolarsi / accosciarsi v. couchounâ; crouchounâ; cochonar (se); crochonar (se). accoglienza s.f. acuiensa; aculhença. accogliere v. acœie; aculhir; acuélher. accoltellare v. coutlâ; escoutelar; cotelar. accomodare la camicia nei pantaloni v. ëmbragâ; embragar. accomodare / rimediare v. ëmpatanhâ; empatanhar. accompagnare v. coumpanhâ; acompanhar; companhar. accondiscendere v. dà-la dousa; dar-la doça. acconsentire v. acounsëntî; counsënte; counsëntî; consentir. accontentare v. acountëntâ; countëntâ; acontentar; contentar. acconto s.m. acount; acompte. accoppare / ammazzare v. coupâ; copar.
accoramento s.m. magoun; magon. accorare v. magounâ; magonar. accorciare v. arcurchâ; ëscurchâ; arcurchar; escurchar. accordare di strumento v. ëncourdâ; acordar. accordare / andare d'accordo v. buie; bulhir. accordare / appianare una controversia v. ranjâ; arranjar. accordarsi verbalmente / impegnarsi v. ëmparoulâ; emparolar (s'). accordo s.m. acordi; acòrdi. di buon accordo loc. ëndoina; endòina. d' accordo loc. d'acordi; d'acòrdi. accorgersi / rendersi conto v. arcorze; ësdâ; avisar (se); arcòrser (s'); esdar (s'). accostare v. arambâ; rambâ; arrambar. accosto / a contatto avv. a touc; a toc. accosto avv. tacà; tacat. accovacciarsi v. couasî; acoassir (s'). accovacciato agg. cranhà; ëncouasì; cranhat; encoassit. accudire v. chadlâ; coudouliâ; cudî; chadelar; codolear; cudir. accumulare / accumulare lavoro arretrato v. archampâ; rechampar; archampar. accumulo / ammasso s.m. burianha; burriana. accusa s.f. acuza; acusa. accusare v. acuzâ; acusar. accuso nel gioco s.m. acûs; acús. acero campestre <Acer campestre L.> s.m. izarabi; mizeràbil; uzarabi; miserable. acero montano <Acer pseudoplatanus L.> s.m. piènh; piènn; plai; planh. aceto s.m. azì; aisí. acetosa <Rumex acetosa L.> s.f. azioula; arzioula; asiola. acetoso agg. azioûs; aziloûs; aisiós. acidità di stomaco loc. bruzacœr; brusacòr. acido s.m. àchit; àcid. acido / acidulo agg. brusc; brusc. acidulo agg. achidoûs; aisiós. acino s.m. azinel; aisinèl. acqua s.f. èva; aiga; aiva. cascare in acqua loc. ëndâ a mœi; anar a muelh. acqua / voce per chiedere da bere s.f. bou; bo. acquaiolo : chi cura le gore s.m. bialerée; bealierier. acquazzone / bagnata dovuta ad acquazzone s.m. lavèt; lavet. acquazzone s.m. ëslavàs; ëslavèt; eslavàs; eslavet. acquisto s.m. acat; achat; acat. acquitrino s.m. sanha; sanha. acquitrinoso agg. sanhìs; sanhoûs; sanhís; sanhós. acquolina s.f. saliva chèra; saliva chaira. acre / piccante agg. fort; fòrt.
3
acuto / aguzzo agg. aùs; agut; aüs. adagino avv. adaziot; adasiòt. adagio avv. adazi; adasi. adattare / adeguare v. adatâ; adaptar. adatto / confacente / idoneo agg. adat; adapt. addio : esclamazione pessimistica escl. adìou; adiu. addirsi / intonarsi v. coumpanhâ; companhar. addirsi v. ëndâ ben; anar ben. addizione s.f. adisioun; addicion. addobbare v. tapisâ; tapissar. addobbare / parare v. pariâ; parear. addolcire v. ardousî; adocir. addomesticare / ammaestrare v. doumëstiâ; adomestear. addormentare v. ëndœrme; enduèrmer. addormentato agg. ëndurmì; endurmit. addossare / appoggiare v. arpilâ; arpilar. addosso avv. a col; a còl. Adelaide n.p. Làide; Laide. Adelina n.p. Delina; Delina. aderente agg. ësquichëtià; esquicheteat. aderire v. aderentâ; aderî; aderentar; aderir. adirarsi v. ënviscâ; aviscar (s'). adocchiare v. galuchâ; galuchar. adolescente agg., s.m. mëndì; mendit. Adolfo n.p. Dolfo; Dòlfò. adoperare v. douvrâ; adobrar. adorare v. adourâ; adorar. adornare / addobbare v. ëmbardâ; embardar. adottare v. adoutâ; adoptar. adottare / affiliare v. afiiâ; afilhar. adulare v. bërlicâ; flatâ; berlicar; flatar. adulto agg., s.m. grant; grand. adunco agg. rampin; rampin. aeroplano s.m. eroplanou; aeroplan. afa s.f. toufa; tofa. affabile agg. a la man; a la pourtâ; a la man; a la portaa. affaccendare v. casidrâ; champerâ; cassidrar (se); champerar. affaccendare darsi da fare v. bataiâ; batalhar. affaccendato / disperato agg. dësperà; desperat. affaccendato agg. ën fachende; en fachendas. affacciarsi v. ësporze; espòrzer (s'). essere affamato loc. avè-la longa; avê la pansa longa; aver la lònga; aver la pança lònga. affannarsi v. afanâ; afanar (s'). affanno / agitazione s.m. afann; afan. affare / faccenda s.m. afé; afar. affastellare v. amasoulâ; amassolar. affastellare : legare manipoli v. ëngërbâ; engerbar. affastellare : far fasci di fieno o foglie v. ëmbariounâ; embarionar. affastellare v. masoulâ; massolar. affaticare v. fatigâ; fatigar (se).
affaticare la vista loc. gavâ i œi; gavar lhi uelhs. affaticato agg. fatigà; fatigat. affermare / asserire v. fourtî; afortir. afferrare v. ëmpinhâ; empinhar. affettare v. fëtâ; fetar. affettato / insulso s.m. fatèt; fatet. affettazione / piccolezza d'idee s.f. fatarìa; fataria. affettuoso agg. grunoûs; grinós. affezionare v. afesiounâ; afeccionar (s'). affezione / affetto / dedizione s.f. afesioun; afeccion. affibbiare / appioppare v. moulâ; molar. affidamento s.m. afidamënt; afidament. affidare v. afidâ; afidar. affienare / lavorare a produrre fieno v. fënâ; fenar. affilacoltelli s.m. fuzièt; fusiet. affiliare v. afioulâ; afilhar. affinché cong. për tant; per tant. affinché non loc. për noun; per non. affittare v. afitâ; fitâ; afitar; fitar. affitto s.m. afit; afit. afflitto agg. crusià; cruciat. affocato agg. afougà; ënrabià; afogat; enrabiat. affogare v. afougâ; afogar. affrettarsi v. boujâ; dësgajâ; bojar (se); desgatjar (se). affrontare v. afrountâ; afrontar. affronto / offesa s.m. afrount; afront. affumicare v. ëstubâ; estubar. afoso / soffocante agg. ëstoufì; estofit. afta di bovini s.f. machinatou; machinato. afta s.f. afta; ëspoulôs; afta; espolòs. agarico delizioso <Lactarius deliciosus S.F.Gray.> s.f. sanguin; sanguin. Agata n.p. Aguëtta; Agueta. agevolare v. agevoulâ; givoulâ; agevolar. agevolmente avv. soutgamba; sot-chamba; sotgamba. agevolmente / ad ogni occasione avv. paia virâ; palha viraa. agganciare v. crouchëtâ; ëncroucâ; ënganchâ; crochetar; encrocar; enganchar. persona agghindata loc. carlëvâ; carnaval; carlevar. agghindato / vestito elegantemente agg. trincà; trincat. agghindato agg. ësticà; esticat. aggio s.m. ajou; atjo. aggiogare v. jounhe; jónher. aggiornare v. ajournâ; ajornar. aggiungere v. jountâ; ajontar; jontar. aggiunta s.f. jounta; jóntia. aggiustamento / accomodamento di controversia s.m. aranjamënt; arranjament. aggiustare v. ranjâ; ranjar. aggiustare / adattare v. justiâ; justear.
4
aggiustare v. aranjâ; arranjar. aggiustare / rimettere in funzione v. ëntreinâ; entrainar. aggomitolare v. ëngramuslâ; engramucelar. aggraffare / agganciare v. ëngrafâ; engrafar. aggranchiare v. ëngrëpëtî; engrepetir (se). aggravare v. agravâ; agravar (s'). aggravare una situazione loc. jountâ ët fèr a la choca; jontar de fèrre a la chòca. aggraziato agg. fin; fin. aggredire v. saoutâ a col; sautar acòl. aggrovigliare v. ënfriâ; ënfroubiâ; ënfrounhâ; enfriar; enfrobiar; enfronhar. agguantare v. chapâ ar vol; chapar al vòl. essere agiato loc. istâ ben; istar ben. agile / sciolto nei movimenti agg. lindou; lindo. agire tranquillamente v.. piâ (s'la) dousa; pilhar-se-la doça. agire alacremente v. piâ (s'la) caouda; pilharse-la cauda. agitato / nervoso agg. mourdù dai furmìe rouse; mordut das furmias rossas. aglio <Allium sativum L.> s.m. ai; alh. aglio selvatico <Allium spp.> s.m. aièt; alhet. Agnelli n.p. Nanheli; Nanheli. agnello s.m. anhel; bëroulin; anhèl; berolin. Agnese n.p. Anhées; Anhés. ago / spilla s.m. uia; agulha. agonia s.f. agounìa; agonia. Agostino n.p. Gustin; Gustou; Gustin; Gusto. agosto s.m. agoust; oust; avost; agost; aóst. agricoltore s.m. campanhin; campanhin. agrifoglio <Ilex aquifolium L.> s.m. argrafœi; pin fo; argrefuelh; pin fau. agriotta : varietà di ciliegie a polpa acida s.f. griota; griòta. agriotta <Prunus cerasus L.> s.f. grioutera; agriotier. agugliata s.f. uiâ; agulhaa; ulhaa. aguzzare / appuntire v. ausâ; usâ; aüssar. aguzzare v. tëmprinâ; temperinar. aguzzo agg. pounchù; ponchut. ahi : esclamazione di insoddisfazione s.f. ai; ai. aia s.f. era; iera. aia / spiazzo per carbonaia s.f. erâl; airal. -aia suff. -era. via Tino Aime n.p. via Nisa; via Niça. aiutare v. ajutâ; jutâ; ajutar. aiutare / dare una mano v. dâ na man; dar na man. aiuto s.m. ajut; ajut. aiuto inaspettato s.m. arleou; arleu. aizzare / stuzzicare v. chisâ; chissar. ala s.f. ala; ala. albeggiare v. ëscherî; eschairir. Alberghin n.p. I Albërguìn; Lhi Alberguins. albero s.m. arbou; àrbol.
albero di sant' Andrea <Diospyros lotus L.> s.m. arbou sant; àrbol sant. albero di sant'Andrea <Diospyros lotus L.> s.m. caqui sarvai; caqui salvatge. albero incavato loc. ëscarsoun; escarson. Alberto n.p. Bèrtou; Bèrto. albicocca / albicocco <Prunus armeniaca L.> s.f. armounhan; ramounhan; armonhan. albume s.m. chèra; clara; chaira. alcool s.m. àlcoul; ëspìrit; àlcol; espírit. alcuni agg., pron. dountrei; dountré; dos trei; dos tres. Alessio n.p. Lesi; Lessi. alfabeto s.m. alfabet; alfabet. alimentarsi abbondantemente v. gandî; gandir (se). alimentazione / cibo s.f. manjâ; manjar. alimento / cibo s.m. alimënt; aliment. allacciare v. ënlasâ; enlaçar. allagare v. alagâ; alagar. allappante agg. raspù; rasput. allargare / ampliare v. ëslargâ; eslarjar; eslargar. allarmare v. alarmâ; alarmar. allattare v. dâ ou lêt; dar o lait. alleanza s.f. aliansa; aliança. allegamento dei denti loc. dënsî; densilh. alleggerire v. arlëngërî; alegeirir. allegria s.f. alegria; alegria. allegro agg. alegre; alegre. allentamento s.m. arlam; relam; arlam. allentare v. arlamâ; arlascâ; dësbandâ; relamar; arlamar; arlascar; desbandar. allentato agg. mol; mòl. allettato agg. ënchouà ar leit; enchovat al leit. alletterare / istruire v. ënlitrâ; enliterar. allevamento s.m. ënleou; ënlevamënt; enleu; enlevament. allevare v. ënlëvâ; enlevar. allevato nella bambagia loc. ënlevà ën la coutounina; cotonina. alleviare v. souslëvâ; soslevar. allibire v. ësbaî; esbaïr. rimanere allibito loc. istâ sanhà; istar sagnat. allicciare v. ëntrësâ; entreçar. allicciatura s.f. ëntrësura; entreçaüra. allocco <Strix aluco L.> s.m. cravée; janavel; cravier; janavèl. allodola <Alauda arvensis L.> s.f. trachola; trachòla. alloggiare v. dâ d'aloch; alotjar; dar alotjament. alloggio s.m. aloch; alòtge. allontanare / mandar via v. ëndâ a catâ ën casul; anar a catar un caçul. allontanare v. dësdalunhâ; deslunhar; desdaluenhar. allora avv. aloura; alora.
5
allora / a quei tempi avv. ënloura; enlora. allorché cong. coura que; quora que. alloro <Laurus nobilis L.> s.m. laourou; laur. allorquando cong. tutoura; tutora. alluce s.m. artei gros; de gros; artelh gròs; det gròs. alluminio s.m. alouminiou; alumini. allungare v. ësloungâ; eslongar. allungare / prolungare v. arloungâ; alongar. allungare un liquido v. dësliâ; deslïar. alluvione s.f. aluvioun; aluvion. almanacco / calendario s.m. armanac; almanac. almeno avv. armenou; armënda; ësmënda; soumënda; almenc. alone s.m. rœ; ròd. Alpina n.p. Alpina; Alpina. alpino s.m. alpin; alpin. alquanto avv. pe mac; puei masque. altalena s.f. biraouti; birauti. altare s.m. outal; autar. alterarsi / guastarsi v. virâ; virar. altercare / litigare v. ruzasiâ; rusassear. alterigia s.f. arsoure; alsobre. altero / con labbra strette agg. ësprent; esprent. altezza s.f. aoutëssa; aoutoû; autessa; autor. altezzoso agg. ënnamidà; enamidat. alticcio / ubriaco agg. chirlou; coumòs; chirlo; comòs. alto / grande di statura agg. ëstirà; estirat. in alto loc. amount; amont. alto agg. aout; aut. altre agg., pron. ète; autras. altrettanto avv. n'aoutearëstant; n'aoutestant; codioumne; n'autretant; 'quò diom-ne. altri agg., pron. eiti; autri. altro agg. aout; aoute; aoutre; aut; aute; autre. alveare s.m. brusc; brusc. alzare / sollevare v. aousâ; auçar. amabile / gradevole al gusto agg. bouquévoul; bouquïou; boquévol; boquìol. amare v. vouzê ben; voler ben. amarena <Prunus cerasus L.> s.f. marënera; mareniera. amarena : varietà di ciliegie a polpa acida s.f. marena; marena. amaricare / lasciare gusto amaro v. mareâ; marëzâ; marear; maresar. amaro agg. amar; amar. amarognolo agg. mareant; marëzant; mareant; maresant. ambizione s.f. ëmbisioun; ambicion. ambizioso agg. ëmbisioûs; ambiciós. amento s.m. chatin; minhin; chatin; minhin. America n.p. Mérica; Mérica. americano agg., s.m. american; merican; american; merican.
essere amici per la pelle loc. ese cul e camiza; èsser cul e camisa. amicizia s.f. amichisia; amicícia. amico s.m. amîs; amís. amido / appretto s.m. àmit; àmid. ammaccare v. burnhâ; durnhâ; ësburnhâ; burnhar; durnhar; esburnhar. ammaccatura s.f. boul; burnha; gœrnha; bol; burnha; guernha. ammaestrare / abituare v. coulatâ; colatar. ammalare v. vene malavi; venir malavi. ammalarsi improvvisamente / avvertire un malessere v. chapâ mal; chapar mal. essere ammalato / provare dolore loc. avê mal; aver mal. ammalato agg., s.m. malavi; malate; malavi. ammalazzare : perdurare di una malattia v. malatiâ; malatear. ammaltare v. ëmpastâ; empastar. ammanettare v. ënmanëtâ; enmanetar. ammannare v. ënjavlâ; enjavelar. ammansire v. paziâ; apaziâ; apasiar. ammattire v. vene mat; virâ; venir mat; virar. ammazzare / macellare v. masâ; maçar. ammesso agg. amëtù; admetut. ammettere v. amëtte; admèter. luogo per l' ammezzimento loc. nisera; nicera. ammiccare / strizzar l'occhio v. ësguinchâ l'œi; esguinchar l'uelh. amministrare v. aministrâ; administrar. ammobiliare v. moubiliâ; mobliar. ammodo / per bene agg. amœt; a mòd. ammodo / come si deve avv. ma touca. ammollare / togliere l'appretto v. decatizâ; decatisar. ammollare : mettere in ammollo v. amuiâ; amolhar. ammollare : mettere in ammollo v. muiâ; mulhar. in ammollo loc. a mœi; a muelh. ammonire v. fâ n'ëscola; far n'escòla. ammonticchiare v. bourounâ; buriâ; abarronar; borronar; burriar. ammorbidire v. arcoutî; arcotir. ammorbidire / render molle v. imoulî; imolir. ammucchiare di neve che cade v. mountanhâ; montanhar. ammucchiare / abbarcare v. cuchâ; ëncuchâ; acuchar; cuchar; encuchar. ammucchiare v. abarounâ; ëmbarounâ; barounâ; abaronar; baronar; barronar. ammucchiare in andane v. ëncoualerâ; encoalerar. ammuffire / funghire v. mufî; mufir. ammuffire v. fiourî; florir. ammutire / perdere la voce v. vegue ou louf; veire o lop. amo s.m. amoun; amon.
6
amore s.m. amour; ben; amor; ben. amore platonico loc. amour a brouchëtte; amor a brochetas. amoreggiare v. parlâ; sœrte (coun); parlar (se); sòrter (con). amoroso agg. amouroûs; amorós. ampio / lasco agg. ëslambanà; eslambanat. ampliare v. ësgrandî; agrandir. amputare v. taiâ; talhar. amucchiare il fieno in andane v. rouzoulâ; arrosolar. Anacleto n.p. Cletou; Cleto. anatra s.f. ania; ania. anatra maschio loc. èrlou; èrlo. anatroccolo s.m. aniot; aniòt. anca s.f. anca; ancha; anca. anche / pure avv., cong. d'co; decò. ancheggiare v. gazanhâ; gasanhar. anchilosare v. ësdrënâ; esderenar (s'). ancia s.f. ancha; ancha. ancora del giogo s.f. parmèla; tàcoula; taràcoula; parmela; tàcola; taràcola. ancora avv. ëncô; encà. staffa metallica dell' ancora del giogo loc. counjoùira; conjoira. ancorché cong. pe ëncô; puei encà. ancorché / benché cong. ëncô que; encà que. andana : mucchio longiforme di fieno s.f. coualera; couanha; coalera; coanha. andana : mucchio longiforme di fieno s.f. rouzœl; rosòl. andana : lista di fieno girato s.f. ënguèda; enguèda. andare v. ëndâ; anar. andare via loc. aousâ i groule; aousâ i sole; auçar las grolas; auçar las sòlas. andarsene v. fâ la coua; far la coa. andatoia s.f. andadoura; andadora. andatura / modo s.f. andi; andi. andatura s.f. andadura; andadura. andazzo / corso solito degli avvenimenti s.m. trantran; trantran. andonnese epiteto s.m. bœbi; buebi. Andonno n.p. Ëndonn; Andon. Andrea n.p. Andrea; Drea; Dreìn; Dreiou; Dreot; Andrea; Drea; Dreïn; Dréio; Dreòt. androne / portone s.m. pourtoun; porton. anello s.m. anel; anèl. anello girevole s.m. virëtta; vireta. anestesia s.f. ëndurmìa; endurmia. anestetizzare v. dâ l'ëndurmìa; dar l'endurmia. Angela n.p. Anzela; Angela. angelo / angioletto s.m. angëlet; angelet. angelo s.m. àngel; àngel. angina s.f. angina; angina. angina / faringo-tonsillite s.f. mal dou grif; mal do grif. angolo s.m. àngoul; angle.
angolo / cantuccio s.m. cantoun; canton. angoscia s.f. afre; afre. angosciante / spaventoso agg. afroûs; afrós. angosciare v. ëngousâ; engoissar (se). anguilla <Anguilla anguilla L.> s.f. angouìla; ëngouìla; angüila; engüila. angustia / tormento s.f. crusi; cruci. angusto agg. chavinhà; sacrificà; chavinhat; sacrificat. anice <Pimpinella anisum L.> s.m. anës; anis; anes; anis. Aniceto n.p. Chetou; Cheto. anima s.f. ànima; ànima. animale / bestia s.m. bestia; bèstia. animaletto s.m. badoch; badòch. animaletto acquatico s.m. babouiet; baboiet. Anna n.p. Ana; Anin; Neta; Nin; Ninchota; Ninin; Ana; Anin; Neta; Nin; Ninchòta; Ninin. annacquare v. ënnevasî; enaivacir. annacquato / insipido agg. ëslavà; eslavat. annaffiatoio s.m. banhoû; banhaor. annata s.f. anâ; anada; anaa; anada. annegare v. anegâ; niâ; near; anegar; near. annidare / abituare al nido v. ënnialâ; ennialar. anniversario s.m. aniversari; aniversari. anno s.m. ann; an. annoiare / seccare v. ëstoufiâ; estofear. annoiare v. nuiâ; fâ vene ou lêt ai gënoui; noiar; far venir o lait ai genolhs. annoiare v. anuiâ; anoiar. annottare v. ëscurî; escurir. annottolare / chiudere con chiavistello v. ëncricâ; encricar. annunciare v. nounsiâ; anonciar. Annunciazione n.p. Nounsiâ; Nonciaa. Annunziata n.p. Nounsiata; Nonsiata. annusare v. nazusiâ; nazustiâ; nasussear; nasustear. anomalo agg. foravìa; fòravia. ansa / manico s.f. ansa; ansa. ansa / piazzola lungo una strada s.f. arculâ; reculaa; arculaa. ansimare v. soufiâ; soflar. ansioso agg. ansioûs; ansiós. anta s.f. ëscur; ëscurèt; escur; escuret. anta / scuretto appeso s.f. anta; anta. in anticipo loc. a l'avansa; a l'avança. antico agg. antic; antic. antipatia / avversione s.f. guinhoun; guinhon. antiquario s.m. anticouari; anticari. Antonio n.p. Antoni; Toni; Tounièt; Tounin; Antòni; Tòni; Toniet; Tonin. antro s.m. truna; truna. anulare s.m. ëspouzarin; esposalin. anzi cong. ansi; ansi. anziano agg., s.m. ansian; ancian. anzitempo avv. dventoura; davantora.
7
ape <Apis mellifica L.> s.f. avìa; abelha; avilha. aperto agg. druvèrt; dubèrt. apertura s.f. bouca; uvërtura; bocha; boca; dubertura. apostolo s.m. apòstoul; apòstol. appagare / ripagare v. arpagâ; repagar; arpagar. appagare v. pagâ; pagar. appaiato agg. coumpanh; companh. apparecchio / aeroplano s.m. aparequiou; aparelh. apparenza / bella mostra s.f. paruta; paruta. apparenza s.f. vista; vista. apparenza s.f. aparensa; aparença. apparire v. parësse; paréisser. apparire / sembrare v. parutâ; parutar. appartamento s.m. apartamënt; apartament. appartenere v. apartene; apartèner. appassionare v. apasiounâ; apassionar (s'). appassire per il gelo v. brouâ; broar. appassire v. dëgoulâ; pasî; degolar; passir. appello s.m. apel; apèl. appena avv. apèna; pèna; apena. appena avv. just que; just que. non appena loc. da mes a mes; da mes a mes. appena appena loc. matepèna; për ou cul dl'uia; malapena; matepena; per o cul de l'agulha. appendere v. pënde; pénder. appesantire v. arpëzantî; apesantir. appetito s.m. aptit; apetit. appezzamento s.m. pesa; pèça. appezzamento piccolo s.m. boucoun; bocon. appianare v. arpianâ; replanar; arplanar. appiattire v. arpiatî; ëspiatî; aplatir; esplatir. appiccicare v. ëmplacâ; placar. appiccicaticcio agg. ëmmlà; ëstaquìs; taquìs; enmelat; estaquís; taquís. appiglio / fessura o sporgenza s.m. ëscrënnha; escrenha. appiombo s.m. apioump; aplomb. appioppare v. arfilâ; refilar; arfilar. appoggiare piegandosi in avanti v. abouzâ; abausar (s'). appoggiare v. apoujâ; poujâ; apojar; pojar. appoggiato sulla faccia minore loc. ët costa; de còsta. appoggio s.m. apoch; apòch. appollaiarsi v. ënjoucâ; ajocar (s'); enjocar (s'). appollaiarsi / abbarbicarsi v. ëmbricoucâ; ëmbricouniâ; embricocar (se); embriconear (s'). appollaiato agg. a jouc; a joc. apposta / appositamente avv. aposta; apòsta. appostare / cercare di sorprendere v. afustâ; afustar (s'). appostare v. ëmpoustâ; empostar (s').
appratire / rendere prativo v. apraî; ëmpraî; apraïr; empraïr. apprendere v. ëmprënde; emprene; emprénder. apprendista s.m. ëmprendìs; aprendís. apprendistato s.m. ëmprendisage; aprendissatge. apprestarsi a partire loc. fâ fagot; far fagòt. apprettare v. ënnamidâ; enamidar. apprezzamento brutale loc. ùltim presi; últim prèci. apprezzare / pregiare v. apresâ; apreciar. apprezzare v. apreziâ; apreciar. approfittare v. bate ou fèr coura l'é caout; bàter o fer quora es caud. approfittare / abusare v. ëmproufitâ; aprofitar. approfondire v. arproufoundî; arfoungâ; aprofondir; arfongar. appropriare v. ëmproupriâ; soufiâ; apropriar (s'); soflar. appropriato agg. aprouprià; apropriat. approssimativamente avv. a branque; a brancas. approvare v. apruvâ; aprovar. approvazione s.f. apruvasioun; aprovacion. appuntamento s.m. apountamënt; apontament. appuntamento amoroso s.m. ganchou; gancho. appuntito agg. ëspounchù; esponchut. appunto / precisamente avv. apountou. luogo aprico loc. adreit; adrech; adreit. aprile s.m. ourîl; avril; abril. aprire con la chiave v. dëschavâ; desclavar. aprire v. drœve; parâ; duèrber; parar. aprirsi / confidarsi v. dësboutounâ; desbotonar (se). aquila <Aquila chrysaëtos L.> s.f. aiga; àcouila; ega; aigla. aquilegia <Aquilegia atrata Koch> s.f. parulèt; pairulet. giardini pubblici d' Ara loc. jardin d'Ara; jardins d'Ara. arabo agg., s.m. arabic; àrabou; arabe. arachide <Arachis hypogea L.> s.f. coucounèt; couquèt; japouneza; coconet; coquet; japonesa. Aradolo n.p. Naradou; Narado. arancia s.f. pourtigal; portugal. arancione agg., s.m. aranchoun; aranchon. arare v. lavourâ; lavorar. aratro a versoio singolo s.m. ësloùira; ësloura; esloira. aratro con vomeri regolabili non ribaltabili s.m. charua; charrua. aratro per rincalzare s.m. arcaousoû; rechauçaor; arcauçaor. aratro a due versoi s.m. voultin; voltin. aratura s.f. lavour; lavor. arbusto / pianticella s.m. arbouleri; arboleri.
8
arcata s.f. arcada; arcada. archetto a protezione delle ruote dei carretti s.m. arquèt; arquet. archetto sull'assale loc. gambousoun; gamboçon. archi sotto la culla loc. cunoun; cunon. archivio s.m. arquivi; arquivi. arco / archetto s.m. arquèt; arquet. arco addobbato con fiori s.m porta voulanta; pòrta volanta. arco s.m. arc; arc. arcobaleno s.m. courea ët San Jouan; correa de Sant Joan. ardesia / pietra per copertura di tetti s.f. loza; lausa. arditezza s.f. ëncala; encala. arella / porcile s.f. gas; gas. argano s.m. tourn; torn. argentare v. argëntâ; argentar. argento s.m. argënt; argent. argilla s.f. arzila; arzila. aria s.f. aria; aire; ària. per aria loc. a n'aria; en aire; a 'n ària. arido / arso dal sole agg. bërzì; brazì; bersit; brasit. darsi delle arie loc. fâ ou furp; far o furb. ariete s.m. arè; arigou; aret; arigo. aritmetica s.f. aritmética; aritmética. arlecchino s.m. arlëquin; arlequin. arma s.f. arma; arma. armadio s.m. armari; armariot; armari; armariòt. armadio a muro loc. placart; placard. armadio con specchio loc. maraclàs; maraclàs. armamento s.m. armamënt; armament. armare v. armâ; armar. togliere l' armatura loc. dëzarmâ; desarmar. armatura s.f. armadura; armadura. armeggiare / lavoricchiare v. frouniâ; fronear. armeggiare / frugare v. ramadaniâ; ramadanear. armento / mandria s.m. cavial; cabeal; caveal. armistizio s.m. armistisi; armistici. armonia s.f. armounìa; armonia. arnica <Arnica montana L.> s.f. majourana; majorana. Arnostia n.p. Arnostia; Arnòstia. arrabattare / armeggiare v. traficâ; traficar. arrabbiare / adirare v. ënrabiâ; enrabiar (s'). arraffare / rubare v. rafâ; rafar. arrampicarsi v. pouâ; ënrampinhâ; poar; rampinhar (se). arrangiarsi / cavarsela v. aranjâ; arranjar (s'). arrendere v. arënde; arénder (s'). arrestare v. chapâ; achapar; chapar. arrestare / impigliare e fermarsi v. ënrestâ; enrestar. arresto : fermo a misura s.m. arest; arrèst.
arresto s.m. arest; arrèst. arretrato agg. ëndarée; arreire. arricchire v. ënriquî; enriquir (s'). arricchire / togliere da i debiti v. tirâ su i brê; tirar sus las braias. persona arricchita in fretta loc. poui arpatà; peolh arpatat. arricciare v. arisâ; ariçar. arricciare il naso / fare smorfie di dolore v. archinhâ; archinhar (s'). arricciato / arruffato agg. arìs; ariç. arricciato di tessuto agg. a bouclé; a boclet. arrischiare v. arzigâ; resigar; arzigar. arrivare v. arivâ; aruâ; arribar. arrivederci escl. a l'arvista; arvec-se; a la revista; a reveir-se. arrivo s.m. arïou; arriu. arrogante agg. arougant; arrogant. arroganza s.f. artòlica; artòlica. arrossire v. vene rous; venir ros. arrostire v. rustî; rostir. arrostito agg. rustì; rustit. arrosto s.m. arost; aròst. arrotare / affilare v. moulâ; amolar; molar. arrotino s.m. mouleta; moleta. arrotondare v. arioundî; arreondir. arruffare / scompigliare v. ëscarabouiâ; escaraboiar. arruffare / eseguire malamente un lavoro v. ëscardasiâ; escardassar. arruffato / scapigliato agg. ësparmusì; esparmussit. arrugginire v. chapâ ou ruzou; ënruiâ; chapar o rolh; enrolhar (s'). arrugginito agg. ruzoulënt; rulhent. articolazione s.f. doubiura; doblaüra. articolo s.m. artìcoul; article. artificio s.m. artifisi; artifici. artigiano s.m. artijan; mësterant; artijan; artisan; mestierant. artigliere s.m. artiliée; artilher. artiglio s.m. ounjoun; onglon. arzillo agg. ën piota; en piòta. arzinga s.f. tënaie da fourgeroun; tenalhas da forgeron. ascella s.f. asëlla; aissela. Ascensione s.f. Asensioun; Ascension. ascesso s.m. asés; abscés. asciugamano s.m. suaman; eissuaman. asciugare v. suâ; suie; süar; súier. asciutta agg. suita; súita. asciutto / prosciugato agg. suit; eisuch; eisuit. ascoltare v. ëscoutâ; escotar. asilo s.m. azilou; asilo. asineria s.f. bouricada; borricada. asino s.m. azou; ase. asparageto / sparagiaia s.m. ësparzera; esparsera.
9
asparago s.m. ësparzina; esparsina. asparago <Asparagus officinalis L.> s.m. ëspars; espars. aspetta : esclamazione di minaccia s.f. ëspeta mac; espeta masque. aspettare v. ëspetâ; ëspeitâ; espeitar. aspetto s.m. aria; aspet; aire; ària; aspèct. aspirare v. tirâ; tirar. asportare strisciando v. ësbroulâ; esbrolar. asprigno / agro agg. azèrp; agre; acèrb; agre. aspro agg. aspre; cru; aspre; crut. assaggiare v. tastâ; tastar. assaggiare liquidi / bere loc. banhâ ou bèc; banhar o bec. assai avv. aout; belpoc; ju e pousa; aut; belpòc; ju e possa. assale s.m. isal; aissal. assalire v. abrivâ; abrivar. assalto s.m. asaout; assaut. assassino s.m. asasin; sasin; assassin; sassin. asse s.f. post; pòst. asse / tavola s.m. as; as. asse per lisciare il terreno arato s.f. sulioû; suelior. asse spessa s.f. poustoun; poston. assecondare v. ëscoundâ; secondar. assegno s.m. asènh; assènh. assemblare / stringere v. sëmblâ; semblar. assembramento / folla / ressa s.m. arouanha; arroanha. assenso s.m. countënta; contenta. assenzio <Artemisia absinthium L.> s.m. boumei; èrba bianca; mege; bomelh; èrba blancha; metge. asserire v. afourtî; afortir. assestamento s.m. arset; resset; arset. assestare v. arsëtâ; ressetar; arsetar. essere assetato loc. avê la papìa; aver la papia. assicella per pavimenti s.f. lama da palquèt; lama da palquet. assicella s.f. poustèi; poustëtta; postelh; posteta. assicella di rinforzo s.f. masëlla; maissèla. assicurare / accertare v. asigurâ; sigurâ; assegurar; sigurar. assicurare v. sicurâ; sigurar. assieme avv. ënsem; ënsemp; ensem. assistere v. asiste; assister. asso s.m. as; as. associare / convivere v. asouchâ; associar (s'). associazione s.f. asouchasioun; associacion. assolto agg. asiolt; siolt; absòlt. assoluzione s.f. asoulusioun; assolucion. assolvere v. asolve; absòlver. assomigliare v. ësmiâ; semelhar. assonnare v. ëmpënduquî; empenduquir (s'). assonnato agg. ënsupì; ensupit.
assopirsi v. ënsounhasî; ënsounhouquî; ensonhassir (s'); ensonhoquir (s'). assorbire v. chuchâ; chuchar. assordare v. ënchournhî; enchornhir. assottigliare v. aprimî; arsutilî; aprimir; arsutilir. assumere / accordare per andare a lavorare v. justâ; justar. assumere v. piâ a travaiâ; pilhar a travalhar. astenico / abbacchiato agg. ësvirà; esvirat. Astesan n.p. Astezan; Astesan. astinenza s.f. astinensa; astinença. astuccio s.m. ëstuch; estuch. astuto / vivace agg. ësvichou; esvicho. astuzia / meccanismo s.f. machavélica; machavélica. -ata suff. -anha. atout / seme predominante delle carte s.m. atoù; atot. attaccabrighe s.m. sercarìnfoule; pega; tinha; cercarínfolas; pega; tinha. attaccamento s.m. atacamënt; atacament. attaccapanni s.m. portamantel; pòrtamantèl. attaccare v. atacâ; atacar. attaccare / appiccicare v. tacâ; estachar; tacar. attacco / assalto s.m. atac; atac. attecchire v. tacâ; tacar. attecchire / contagiare v. apiâ; apilhar. attendente s.m. atendent; atendent. attento escl. pitevarda; pilhe-te garda. prestare attenzione loc. dâ da mënt; dar da ment. attenzione s.f. atensioun; atencion. attestato / diploma s.m. atestatou; atestato. Attilio n.p. Tiliou; Tílio. attimo / periodo di tempo s.m. brïou; briu. attimo s.m. àtim; àmen; àctim; àmen. in un attimo loc. ënt ën nhente; ent un nhent. attirare / attrarre v. atirâ; atirar. attivare / risvegliare v. dëschoumâ; deschomar (se). attività s.f. atività; activitat. attivo agg. atïou; actiu. attizzare v. ësfourgëtiâ; ëstizouniâ; ësfourjouniâ; esforgetear; estisonear; forjonar. attonito agg. ësbacalì; esbacalit. attorcigliare v. ëngrënguiâ; ëntourtouliâ; ëntourtouliniâ; engrenguilhar; entortolhar; entortolinear. attorno avv., prep. a l'arviroun; ëntourn; a la viron; entorn. attorno / in giro avv. për lì; per ailai. attraversare v. travërsâ; traversar. attraverso avv. a travèrs; a travèrs. attrezzare v. atresâ; atreçar. attrezzatura s.f. armamënta; armamenta. attrezzi s.m. fèr; fèrre. attrezzo s.m. atresi; atreci.
10
non attribuire agli altri ciò che è proprio loc. nen dâ dar so a i eiti; nen dar dal siu a lhi autri. attutire / ammortizzare v. amourtî; ësmourtî; amortir; esmortir. augnatura s.f. chanfrin; chanfrin. augurare v. fâ i aouguri; far lhi auguris. augurio s.m. aouguri; auguri. aumentare v. aoumentâ; aumentar. aumentare la profondità di taglio loc. dâ ët fèr; dar de fèrre. autocarro s.m. camiou; càmion. essere autonomo / non dipendere da altri loc. fâ fœ dar so bosc; far fuec dal siu bòsc. autore s.m. aoutoû; autor. autorimessa s.f. garàs; garatge. autorità s.f. aoutourità; autoritat. autoritario agg. aoutouritari; autoritari. autotreno s.m. camiourimorquiou; camiorimòrqui. autunno s.m. outounn; auton. avampiede / collo del piede s.m. vampé; avant pè. avannotto s.m. bijoulin; Bijolin. avantetto / aggetto del tetto s.m. pantalera; pantaliera. avanti avv. anent; anent. avantieri avv. ermalaout; ier mas l'autre. avantreno del carro s.m. bourguèt; borguet. avanzamento s.m. avansamënt; avançament. avanzare / anticipare v. vantajâ; avantatjar. avanzare / procedere v. avansâ; avançar. avanzare / rimanere v. vansâ; avançar. avanzata s.f. avansa; avança. avanzo / rimasuglio s.m. avans; avanç. avarizia s.f. avarisia; avaricia. avaro / usuraio s.m. ebreou; ebreu. avaro agg., s.m. ranchin; rancin. avaro agg., s.m. avar; avar. Ave Maria n.p. Ave Marìa; Ave Maria. avena <Avena sativa L.> s.f. biava; blava. avere v. avê; aver. averla <Lanius spp.> s.f. gabourna; gaborna. avi / antenati s.m. vei; vielhs. avidamente avv. a cat ganase; a quatre ganassas. avido / attaccato al denaro agg. ëncharmà; encharmat. avvallamento s.m. founga; fonga. avvantaggiato agg. vantajà; vantajat. avvelenare v. dâ ou boucoun; ënvelenâ; dar o bocon; envelenar. avvenimento / evento eccezionale s.m. ësfardia; esfàrdia. avvenire / succedere v. aruâ; arribar. avventato s.m. baravëntan; baravantan. avvento s.m. advent; avënt; avent. avventura s.f. avëntura; vëntura; aventura; ventura.
avventurarsi v. ëmbarcâ; embarcar (s'). avverarsi v. averâ; averar (s'). avversare v. dâ countra; dar contra. avvertire v. avërtî; avertir. avvezzo / esperto agg. amanà; amanat. avviare / lanciare v. viasâ; viassar. avviare / slanciare v. anandiâ; anandiar. avviato di attività agg. ëncaminà; encaminat. avvicinare v. avëzinâ; avesinar. avvilire / demoralizzare v. dësmountâ; desmontar (se). avvilito / indebolito / prostrato agg. ësbatù; esbatut. avviluppare / avvoltolare v. ënvërtouiâ; envertolhar. avviluppare v. ëncournhoulâ; encornholar (s'). avviluppare / avvolgere v. ënvlupâ; envelupar. avvinare v. ënvinatâ; envinatar. avvisare v. avizâ; avisar. avviso s.m. avîs; avís. avvitare v. ënvizâ; envisar. avvizzire v. pachourî; pachorir. avvizzito agg. pasaroui; passarolh. avvocato s.m. avoucat; avocat. avvolgere su rocchetto v. ëmboubinâ; embobinar. avvolgere v. ënrouâ; enroar. azione s.f. asioun; accion. azione eccezionale s.f. dësfardia; desfàrdia. azzardare / arrischiare v. azardâ; asardar (s'). azzeruolo <Crataegus azarolus L.> s.m. lazarola; prusèt; lasaròla; perusset. azzimo / non lievitato agg. nhèc; nhac; nhèc. azzuffare v. ëmpinhâ; empinhar (s'). possibilità di azzuffarsi loc. l'armanac marca patele; l'almanac marca patelas. babau : spauracchio dei racconti s.m. babaou; babaut. babbeo s.m. babachou; bourachou; tupin; babacho; boracho; tupin. Babò n.p. Babœ; Babuet. bosco dei Baboa loc. bosc di Babœa; bòsc di Babòas. bacare di frutta v. mourinâ; morinar. bacato / contenente vermi agg. vërmënoûs; vermenós. bacato agg. janinà; janinat. baccano / strepito s.m. rabel; rabèl. baccano / clamore s.m. voucatèra; vocatèrra. baccello s.m. dorsa; tea; dòrsa; tea. bacchetta s.f. baquëtta; baqueta. bacchettata s.f. baquëtâ; baquetar. bacchetto / legno grosso quanto un dito s.m. bacalin; baquèt; bacalin; baquet. bacchio / pertica s.m. ësbatoùira; esbataoira. baciamano s.m. bazaman; baisaman. baciare v. bazâ; baisar. contenuto di una bacinella loc. basinâ; bacinaa.
11
bacinella s.f. basin; bacin. bacinella grande s.f. basina; bacina. bacio s.m. bazin; basin. badare / custodire v. vardâ; gardar; vardar. baffo s.m. barbìs; barbís. baggiano s.m. bajan; balengou; barbabouc; nholou; bajan; balengo; barbaboc; nhòlo. bagliore s.m. ëscheroû; esclaror. bagnare / annaffiare v. banhâ; banhar. bagnare v. nisâ; naissar (se). bagnare / ammollare v. ëntruiâ; entrulhar. bagnare di rugiada v. rouzâ; rosar. bagnata / atto del bagnarsi s.f. banhada; banhet; banhada; banhet. bagnato agg. banhà; banhat. bagnato fradicio agg. muià; mulhat. bagnatura : traccia di bagnato s.f.. loina; lòina. bagno s.m. banh; banh. bagnomaria s.m. banhmarìa; banhmaria. baia agg. fourmënta; formenta. baia / scherno a bambino piagnucoloso s.f. boba; bòba. baionetta s.f. baiounëtta; baioneta. baita / malga s.f. mèra; meira. balaustra s.f. balustra; balaüstra. balbettare v. barboutiâ; bësiâ; tartene la parola; barbotear; bessear; traténer la paròla. balbuziente s.m. barboutiée; barbotier. balconata / accesso s.f. barcounera; balconiera. balcone s.m. poujœl; pojòl. balcone piccolo s.m. loubiot; lobiòt. baldacchino s.m. bardaquin; baldaquin; baldaquin. baldoria s.f. baldoria; baldòria. baldoria / gozzoviglia s.f. gaoudineta; gaudineta. balestruccio <Delichon urbica L.> s.m. culbianc; roucarœl; roucasœl; cul-blanc; rocaròl; rocassòl. balet : ballo tradizionale della valle s.m. balèt; balet. balia s.f. bèla; baila. balla s.f. bala; bala. ballare v. balâ; balar. ballata s.f. balada; balada. ballerina <Motacilla spp.> s.f. balarina; tranha; balarina; tranha. ballerino s.m. balarin; balarin. ballo s.m. bal; bal. ballotta non raggrinzita s.f. badera; badera. ballotta raggrinzita s.f. papua; papua. balma riparo costituito da roccia sporgente s.f. barma; balma; barma. balordaggine s.f. sarvanarìa; sarvanaria. balordo agg., s.m. balourt; balord. Balota n.p. Balota; Balòta.
balsamina <Impatiens balsamina L.> s.f. bei œmi; bèls òmes. balsamita <Balsamita major Desf.> s.f. èrba ët San Pe; èrba de Sant Peire. baluginare v. bërluze; ësbërluze; esberlúser. balza / striscia crespata / volant s.f. voulan; volan. bambagia s.f. coutounina; cotonina. Bambana n.p. Bambana; Bambana. bambina s.f. fiëtta; filheta. bambinello s.m. charafiot; charafiòt. bambino / fanciullo s.m. ëptchot; pichòt. bambino s.m. fièt; frochou; filhet; fròcho. bambino a balia s.m. bèlou; belot; bailo; bailòt. bambino irrequieto s.m. fourfoui; forfoi. bamboccio s.m. babachou; bambochou; babacho; bambòch. bambola s.f. chicha; chicha. bambolotto s.m. chichin; chichin. banca commerciale loc. banca; banca. banco da lavoro, di scuola ecc. s.m. banc; banc. bancone s.m. bancoun; bancon. banda s.f. banda; banda. banda musicale loc. mùzica; música. banderuola con carrucola s.f. bandiera; bandiera. bandiera s.f. bandiera; bandiera. bandita / terreno bandito s.f. bandìa; bandia. bandito s.m. bandì; bandit. bandolo / lembo s.m. panoun; panon. bandolo s.m. cavioun; caoùn; cavion; cavon. bara s.f. casia da mort; càssia da mòrt. porre la salma nella bara loc. ëncasiâ; encassiar. barabba delinquente s.m. baraba; baraba. baracca / ricovero provvisorio s.f. baraca; baraca. via Barale n.p. via ët Rouascha; via de Roascha. Barale n.p. Baral; Baral. baraonda s.f. canhara; canhara. barare : non rispondere con lo stesso seme v. arniâ; arnear (s'). barattare v. baratâ; baratar. baratto / permuta s.m. barata; barata. barattolo / recipiente a chiusura in vetro s.m. burnìa; burnia. Baraude n.p. pra Baraoude; prat Baraudas. barba del granoturco s.f. cavei; cabelh; cavelh. barba s.f. barba; barba. barba di becco <Tragopogon pratensis L.> s.f. barbabouc; barbaboc. barba di capra (germogli) s.f. ëspars sarvai; espars salvatge. barbabietola <Beta vulgaris L.> s.f. bia; biarava; bleda; blerava. barbagianni <Tyto alba Scop.> s.m. dama; dama.
12
Barbara n.p. Bàrbara; Barblina; Bàrbara; Barblina. barbera s.f. barbera; barbera. Barberis n.p. Barberis; Barberis. barbiere s.m. barbée; barbier. barbo <Barbus meridionalis> s.m. canin; canin. Barbos n.p. Barbòs; Barbòs. barbuto agg. barbù; barbut. barca s.f. barca; barca. barcamenare / destreggiare v. navigâ; navigar (se). barcollante agg. trantouliù; trantoliut. barcollare v. trantouliâ; trantouliniâ; trantoliar; trantolinear. barcone : autovettura grande s.f. barcoun; barcon. bardana <Arctium lappa L.> s.f. apoulée; pinisèt; pounhou; apolier; penicet; ponho. bardare v. bardâ; ëmbardâ; bardar; embardar. bardatura s.f. bardadura; bardadura. bardotto s.m. gëmèrou; gimère. barella s.f. barela; barela. barella per il trasporto del letame s.f. sivera; suera; civera. bargigli s.m. magei; magelhs. Barica n.p. Barica; Barica. barilotto in legno s.m. barlet; barlet. barletto : strettoio da banco s.m. varlèt; varlet. barone s.m. baroun; baron. barricare v. baricâ; barricar. barriera per arrestare le castagne s.f. fëslâ; feslaa. Bartolomeo n.p. Bartroumé; Minetou; Troumé; Troumlin; Bartromé; Mineto; Tromé; Tromlin. baruffa s.m. badarufa; badarufa. barzelletta s.f. barzëlëtta; barzeleta. Bas n.p. di Bas; di Bas. basamento / base s.m. bazamënt; basament. bascula s.f. masacula; bassacula; massacula. basetta s.f. bazëtta; sënturioun; baseta; centurion. basilico <Ocimum basilicum> s.m. bazaricò; basalicòt. basso agg. bas; bas. in basso loc. aou pian di babi; au plan di babis. bastardo s.m. bastart; bastard. bastare / essere sufficiente v. bastâ; bastar. bastimento s.m. bastimënt; bastiment. levare il basto loc. dësbastâ; desbastar. basto s.m. bast; bast. bastonare v. bastounâ; bastonar. bastone s.m. bastoun; baston. batosta s.f. batosta; batòsta. batosta / legnata s.f. ounzua; onzua. batosta s.f. savatanha; savatanha. battaglia s.f. bataia; batalha. persona battagliera loc. bataiaire; batalhaire.
battaglio di uscio s.m. tabûs; tabuis. battaglio / batacchio s.m. batai; batalh. battaglione s.m. bataioun; batalhon. battente s.m. batent; batent. battere / percuotere v. bate; bàter. battesimo s.m. batézim; batesme. battezzare v. batiâ; batear. battezzare / festeggiare un battesimo v. fâ batiaie; far batealhas. batticuore s.m. baticœr; baticòr. battifalce s.f. martlure; martelaüra. battipanni da lavandaia s.m. ësmasoû; esmaçaor. battiscopa listello s.m. caousèt; chaucèt; caucet. Battista n.p. Batista; Tita; Titèt; Batista; Tita; Titet. battistero s.m. batisteri; batistèri. battitore s.m. batœr; bataor. battola / crepitacolo s.f. batarèla; batarela. battuta / servizio nel gioco s.f. batua; batua. battuta / battuta d'infissi s.f. batua; batua. battuto : pavimento in materiale compresso s.m. batù; batut. baule s.m. mala; mala. Bauli n.p. Ën Baouli; En Bauli. bava s.f. bava; bava. bavaglino s.m. baverœl; bavetou; baveiròl; baveta. bavone s.m. bavée; bavier. bavoso agg. bavoûs; bavós. bazzecola / inezia s.f. bagatela; bagatela. bazzecola / chincaglieria s.f. charafi; charafi. bazzecola / lavoretto s.f. bricola; bricòla. bazzotto agg. a la coc; a la còca. beato agg. beà; beat. bebè s.m. nini; tètou; nini; teto. beccaccia <Scolopax rusticola L.> s.f. bëcasa; becassa. beccaccino <Gallinago gallinago L.> s.m. bëcasin; becacin. beccare v. pitâ; pitar. beccare / arrestare v. cucharâ; cucharar. beccare : colpire con il becco v. ëspitasiâ; espitassear. beccare v. bëcasiâ; bëcâ; becacear; becar. beccata s.f. pitanha; pitanha. beccatello s.m. gatel; magatel; gatèl; magatèl. becchino s.m. soutroû; soterraor. becco / caprone s.m. bouc; boc. becco s.m. bèc; bèc. becco / caprone s.m. bèc; bèc. beccofrusone <Bombycilla garrulus L.> s.m. bèc dur; bèc dur. beccuccio s.m. bëcoulìa; bëquèt; boucoulìa; becolia; bequet; bocolia. Bech del Soldà n.p. Soudà; Soldat.
13
Bech di Novei n.p. Bèc di Nouvei; Bèc di Novels. Bech Runfin n.p. Bèc Rounfin; Bec Ronfin. befana s.f. befana; befana. beffardo / schernitore agg., s.m. ësbërfioûs; esberfiós. beffare / deridere v. ëngrinhâ; engrinhar (s'). beffeggiatore / motteggiatore s.m. tiracul; tiracul. Beguda n.p. Bëguda; Beguda. belare v. bëslâ; beselar. belato s.m. bëzel; bëslanha; besèl; beselanha. bella copia loc. bela; bela. belletto / rossetto s.m. blèt; belet. bellezza s.f. blëssa; belessa. bellimbusto s.m. chiseta; chisseta. bello agg. bel; bèl. Belom n.p. Belom; Belòm. belotta gioco a carte s.f. belota; belòta. ben ti sta / te lo sei voluto loc. dësmerit; desmerit. benché cong. bele que; bela que. benda / fascia s.f. binda; binda. bendare / bendare provvisoriamente v. ëmpatanhâ; empatanhar. bendare / fasciare v. bindâ; bindar. bene avv. ben; ben. stare bene loc. istâ da pouchou; istar da pocho. Benedetto n.p. benezì; Deto; benesit; Deto. benedire v. benezî; benesir. benedizione / funzione vespertina s.f. benedisioun; benediccion. beneficenza s.f. benefichensa; beneficença. beneficio / profitto s.m. benefisi; benefici. benestante / persona ricca s.m. ësnhouri; senhori. benestante agg., s.m. benestant; benestant. essere benestante loc. nhënt avê freit ai pe; nhent aver freid ai pès. benestare / beneplacito s.m. benestant; benestant. beni / proprietà / averi s.m. ben; bens. beniamino / prediletto s.m. quecou; fî dla galina bianca; queco; filh de la galina blanca. Benigno n.p. Blènh; Blènh. benservito s.m. bensërvì; benservit. benvolere v. benvouzê; benvoler. Bercetta n.p. La Bërchëtta; La Bercheta. bere / bevanda s.m. beve; beure; bèver. bere v. beve; beure; bèver. bere abbondantemente / ubriacarsi v. aousâ ou goumës; aussar o gomes. Berlenghin n.p. Bërlënguìn; Berlenguin. berlicche : fante di picche loc. bërlìchou; berlicho. Bernardo n.p. Bërnart; Dinou; Bernard; Dino. Bernezzo n.p. Bërnès; Bernès.
bernoccolo / ammaccatura s.m. dœrnha; dòrnha. bernoccolo s.m. gògoula; gògola. bernoccolo s.f. bërnhòcoula; bunha; cucala; bernhòcola; bunha; cucala. berretto s.m. bounèt; casqueta; bonet; casqueta. berretto appiattito senza visiera s.m. bounichou; bonicho. berretto basco loc. pourilou; porilo. berretto con visiera s.m. calota; calòta. bersagliere s.m. bërsaliée; bersalhier. Bertiolè n.p. Bërtioulé; Bertiolé. Bertola n.p. Bërtola; Bertòla. bestemmia s.f. bëstëmmia; bestémia. bestemmiare v. bëstëmiâ; bestemiar. bestialità s.f. bestialità; bestialitat. bestione s.m. gojou; gòjo. betoniera s.f. boutumœza; botumuesa. betulla <Betula pendula Roth> s.f. bioula; beula. beverone s.m. bouirounâ; bouriounâ; borionaa. bevitore s.m. ësbëvasiée; esbevassier. bevuta s.f. bëvua; begua; bevua. bi : lettera dell'alfabeto s.f. bi; be; bi. biacca / tinteggiatura s.f. biaca; biaca. Biagio n.p. Biâs; Biazin; Biazot; Bias; Biasin; Biasòt. piazza Biagioni n.p. piasa dl'Ourm; plaça dl'Olme. Bialerasso n.p. Bialeràs; Bealeràs. biancheria s.f. lëngerìa; lingeria. bianchetti : sorta di pesciolini s.m.pl. janquèt; janquet. bianco agg., s.m. bianc; blanc. biancospino <Crataegus monogyna Jacq.> s.m. bosou; bosso. Biasun n.p. Biazoun; Biason. bibbia s.f. bibia; bíblia. Bibiana n.p. Bibiana; Bibiana. bica : mannelli disposti con spighe verso il centro s.f. capala; capala. bica di mannelli ritti s.f. bacuc; bacuc. bicchiere s.m. bichée; bicher; bichèl. bicchierino di liquore s.m. chiquèt; chiquet. bicicletta s.f. bichi; bichicleta; bici; bicicleta. bicocca / cucuzzolo s.f. bicoca; bicòca. bicornia / incudine s.f. picorna; picòrna. bidente / zappa a due o tre rebbi s.m. magaou; magau. bidone s.m. bidoun; bidon. bietola <Beta vulgaris L.> s.f. costa; còsta. bietta s.f. aousa; poustìa; auça; postilha. biforcare / diramare v. ësbësâ; esbessar (s'). biforcazione s.f. bëssa; bessa. biforcuto agg. bës; bësù; fourcù; bes; bessut; forcut.
14
biga carro ad asse ribassato per bestiame s.f. biga; biga. Bigadan n.p. Ën Bigadan; En Bigadan. bighellone s.m. virouiée; virolier. bigiotteria s.f. bijoie; bijòias. biglia / birillo s.f. bìa; bilha. biglietto / banconota s.m. bièt; bilhet. bigodino s.m. bìgodi; bígodis. bigoncia s.f. garòs; garròs. bigotto agg., s.m. bizoc; bisòc. bigotto / baciapile s.m. bazabalustre; bërlicabalustre; baisa balaustras; berlica balaustras. bilancia s.f. balansa; balança. bilancino / bilanciere s.m. balansin; balansin. bile / cistifellea s.f. fel; fèl. bilia : legno con due fori all'estremità di una fune s.f. fouela; fovela. bilia legno con un foro ed un gancio s.f. nia; nilha. bilico s.m. bìlic; bílic. Bionda n.p. Biounda; Blonda. biondo agg. biount; blond. birba / furfantello s.f. birba; birba. birichino agg., s.m. biriquin; biriquin. birra s.f. bira; biera. bisaccia s.f. tascapan; tascapan. Bisalta n.p. Bëzimaouda; Besimauda. bischero s.m. piroulin; pirolin. biscia s.f. gaiasa; galhaça. biscotto s.m. bëscutin; biscotin. bisestile agg. bizest; bissèxt. bislungo agg. bëslounc; bislong. bisnonno s.m. rère-chée; rère-nònou; rèreparsée; reire-ché; reire-nòno; reire-parsier. bisogna v. coùita; couta; touca; venta; cal; coita; cota; toca; venta. bisogno s.m. damanca; manca; de manca; manca. Bisot n.p. Bizot; Bisòt. bisticciare v. trapudiâ; trapudiar. bisunto agg. bizounch; bisonch. bitorzolo s.m. gròtoula; gròtola. bitorzoluto agg. groutoulù; grotolut. persona bizzarra loc. tarabascou; tarabou; tarabasco; tarabo. donna bizzarra loc. taràboula; taràbola. bizzarro / pazzoide agg. varàboul; varable. a bizzeffe loc. a brequiou; a furie; da vënde e da pënde; a bréquio; a fúrias; da vènder e da pènder. blaterare v. përdicouliâ; prëdicouliâ; predicolear. blatta s.f. baboia panatera; babòia panatiera. blenorragia s.f. ëscoul; escol. Blin n.p. Ën Blin; En Blin. bloccare v. bloucâ; blocar.
bloccare offrendo un prezzo elevato v. ëmbarâ; embarrar. blocco s.m. bloc; blòc. blu agg., s.m. blœ; blau. bluastro agg. bluèt; blavet. blusa / camiciotto s.f. bloda; blòda. Boba n.p. La Boba; La Bòba. bobina s.f. boubina; bobina. bocca s.f. bouca; bocha; boca. boccata di fumo s.f. nota; nòta. bocchino s.m. bouquin; boquin. boccia s.f. bocha; bòcha. bocciarda : rullo chiodato per zigrinare il calcestruzzo s.f. boucharda; bocharda. bocciardare v. bouchardâ; bochardar. bocciare v. bouchâ; bochar. bocciare : colpire con una boccia / urtare v. bouchâ; bochar. bocciata con fermo della boccia s.f. palèt; truc; palet; truc. bocciatore giocatore abile a bocciare s.m. bouchadoû; bochador. bocciolo s.m. boutoun; boton. boccola s.f. bùsoula; bussola. boccola : foro per il manico negli attrezzi s.f. dœia; dolha. boccone s.m. boucoun; bocon. Bodino n.p. Boudin; Bodin. boia s.m. boia; bòia. bolla s.f. boula; bola. bollare / timbrare / ammaccare v. boulâ; bolar. bolletta : cartella esattoriale s.f. biëtta; bilheta. bolletta s.f. boulëtta; boleta. bollettino s.m. boulëtin; boletin. bollire v. buie; troutâ; bulhir; trotar. bollito / lesso agg., s.m. buì; bulhit. bollo / timbro s.m. boul; bol. bollore / breve tempo di bollitura s.m. bui; bulh. bolso / fiacco agg. bouls; ësboûs; bols; esbós. bomba / bombola s.f. boumba; bomba. bombare / rendere convesso v. boumbâ; bombar. bombo <Bombus terrestris L.> s.m. tavan; tavan. bomboniera s.f. boumbounera; bonboniera. bonaccione s.m. balucan; farfluc; balucan; farfluc. bonario agg. bounhart; bounart; bonard. bontà / delizia s.f. bountà; bontat. borbottare / bofonchiare v. boumbouniâ; bombonear. borbottio s.m. boumbouniarìa; bomboniaria. bordare v. bourdâ; bordar. Bordella n.p. Bourdèla; Bordèla. Bordellotto n.p. Bourdlot; Bordelòt. bordo di un tetto s.m. chimousa; chimossa. bordo s.m. bort; bòrd. bordone / cacchione s.m. canoun; canon.
15
Borel n.p. Bourel; Borèl. borgata s.f. bourgâ; borjaa. borghese / civile s.m. bourguées; borgués. borghigiano : abitante di Borgo San Dalmazzo s.m. bourgarin; taiagorge; borgarin; talhagòrjas. borgo s.m. bourc; borg. Borgo San Dalmazzo n.p. Ou Bourc; O Borg. boria / superbia s.f. boria; bòria. borioso agg. pien ët supa; plen de supa. borlotto : varietà di fagioli s.m. dla regina; de la reina. borraccia s.f. bouracha; boracha. borraccia in pelle s.f. pelbouc; pelboc. borragine <Borago officinalis L.> s.f. bouràs; borrage. borro / canalone s.m. gourjoun; gorjon. borsa s.f. boursa; borsa. borsata s.f. boursanha; borsanha. borsellino per raccolta offerte s.f. boursa; boursëtta; borsa; borseta. Bosc Ciarua n.p. Boscharua; Bòscharua. boscaglia s.f. bousquina; brousaia; tousca; bosquina; brossalha; tosca. boscaiolo / commerciante di legname s.m. bouscatée; boscatier. boscaiolo s.m. bouscaiœl; bouscant; boscatier; boscaiòl; boscant. boschetto ceduo s.m. bouscarat; boscarat. Boschi n.p. di Bœsc; di Bòscs. bosco s.m. bosc; bòsc. bosso <Buxus sempervirens L.> s.m. bouis; martèl; ramouliva sarvaia; bois; martèl; ramoliva salvatja. botola s.f. bòtoula; boutoulin; bòtola; botolin. botta / urto con il corpo s.f. ëslembou; eslembo. botta / colpo s.f. tuza; tusa. botta / colpo s.f. bota; bòta. bottaio s.m. boutalée; botalier. botte / barile s.f. boutal; botal. odorare di botte loc. sënte ët mac; sentir de mac. bottega / negozio s.f. butea; botiea. bottegaio / commerciante al minuto s.m. butegari; botiegari. Botterolo n.p. Bouterœl; Boteròl. bottiglia da circa 1,5 litri s.m. bout; bot. bottiglia s.f. bouta; boutelia; bota; botelha. bottiglia grande s.f. boutelioun; botelion. bottiglietta / flacone s.f. amoulin; amolin. bottiglietta s.f. àmoula; àmola. bottiglione da due litri s.m. doubi; pintoun; doble; pinton. botto / petardo s.m. tavëlla; tavela. botto / frastuono s.m. bot; crèp; bòt; crep. bottone s.m. boutoun; boton. bottone a scatto per abiti loc. pësouar; peçoar. Boves n.p. Bœvës; Bèuse; Bueves. bovesano agg., s.m. buvëzan; beuvesan.
bovesano epiteto s.m. matèt; matet. bovina / sterco di vacca s.f. bouza; bosa. bozzolo s.m. couquèt; coquet. bracalla : varietà di castagne s.f. tëmpouriva; temporiva. a braccetto loc. a brasëtta; a braceta. braccialetto s.m. brasalèt; braçalet. bracciata s.f. brasa; braça. bracciata : quantità abbracciabile s.f. brasâ; braçaa. braccio s.m. bras; braç. braccio di ferro loc. brasdur; braçdur. brace s.f. braza; brasa. braciere per bottai / attizzatoio s.m. fougoun; fogon. braciere s.m. brazée; brasier. Bragard n.p. Bragart; Bragard. branda / letto di caserma s.f. branda; branda. brandello s.m. bërlina; bërlinga; berlina; berlinga. brandy / acquavite s.m. branda; branda. bravo / buono agg. braou; brau. brenta s.f. brinda; brinda. bretelle s.f. bërtele; bertèlas. brevetto s.m. brëvèt; brevet. breviario s.m. breviari; breviari. brezza s.f. ariëtta; arieta. bricconcello s.m. balòs; ëscanagai; balòs; escanagals. briccone / sfaccendato s.m. landò; landot. briciola s.f. briza; brisa. briga s.f. brega; brega. attaccare briga loc. dâ n'ësjaf a tute i mousque; dar n'esjaf a tutas las moscas. Briga Marittima n.p. La Briga; La Briga. brigadiere s.m. brigadiée; brigadier. brigante s.m. brigant; brigant. briglia s.f. brila; brila. a briglia sciolta loc. pansa a tèra; pança a tèrra. Brigna n.p. dla Brinha; de la Brinha. abitante di Brignola loc. brinhoulin; brinholin. Brignola n.p. Ën Brinhola; En Brinhòla. brillo / alticcio agg. bëvù; brilou; begut; bevut; brilo. brina s.f. brina; brina. brinare v. brinâ; brinar. brioche s.f. briosa. brioso agg. ëspataroûs; espatarrós. brivido s.m. frisoun; frisson. brocca s.f. douia; dolha. Brocia n.p. Ën Brocha; En Bròcha. broda : acqua di cottura delle castagne s.f. jouta; jota. broda : acqua di cottura della pasta s.f. èvëtta; aiveta. broda / brodaglia s.m. broda; bròda. brodo s.m. brœ; bròd.
16
broncio s.m. boudou; duzou; bodo; duso. brontolare v. ramounhâ; rounchouniâ; ramonhar; ronchonear. brontolone s.m. bouzoulée; ramounhée; tavaniée; bosolier; ramonhier; tavanier. bronzo s.m. brouns; brons. brucare completamente v. rimâ; rimar. brucare v. broutâ; brotar. bruciacchiare / bruciare in modo stentato v. chimî; chimir. bruciacchiare v. rimâ; rimatâ; rimar; rimatar. bruciacchiatura di vivanda s.f. rim; rim. bruciaglia : rametti secchi s.f. brouchium; brochium. bruciare / ardere v. bruzâ; brusar. bruciatura / ustione s.f. bruzadura; brusadura. bruciore s.m. bruzoû; brusor. bruciore anale loc. bruzerola; bruseròla. bruco s.m. babanèt; gata; babanet; gata. bruco interno alla frutta s.m. janin; janin. bruco s.m. taiapé; talhapès. brugo <Calluna vulgaris (L.)Hull> s.m. bruera; bruiera. fontana Bruida n.p. fountana Brùida; Fontana Brúida. brulicare v. parei ma i furmìe ënt ën furmiée; parelh 'ma las furmias ent en furmisier. bruno agg. brun; brun. brusca / spazzola ruvida s.f. brousa; brossa. brusca s.f. brosa; tribi; bròssa; tribi. bruscamente avv. sèc; sec. bruschetta s.f. soma d'ai; sòma d'alh. giocare a bruschette loc. juâ a brouchëtte; juar a brochetas. bruschinare : spazzolare con la "brustia" v. brustiâ; brustiar. bruschino / spazzola ruvida s.m. frousa; frossa. brusco / repentino agg. brusc; brusc. bruscolo s.m. borda; bòrda. brutalmente / in modo netto avv. cat a nhun; quatre a nhun. brutto agg. brut; brut. bubbolini <Silene inflata Sm.> s.m.pl. arnoudet; ëschoupèt; garièt; arnodet; eschopet; garilhet. buca s.f. tampa; tampa. buca / fossa s.f. garbadan; garbadan. bucare / forare v. përtuzâ; pertusar. bucato s.m. muianha; mulhanha. buccia s.f. plaia; pelalha. bucherellare v. pertuzasiâ; pertusassear. bucherellato dalle formiche agg. furmià; furmiat. buco s.m. garp; garb. buco / pertugio s.m. përtûs; pertús. budello s.m. bouel; buèl. budino s.m. bounèt; flan; bonet; flan. Budrin n.p. Boudrin; Bodin.
bue s.m. bœ; buou. Bufet n.p. Bufèt; Bufet. bugia s.f. buzìa; busia. bugia s.f. manhana; manhana. bugia / menzogna s.f. buziardarìa; busiarderia. Bugialà n.p. Boujalà; Bojalat. bugiardo agg. buziart; busiard. bugliolo : secchiello da muratore s.m. bouiœl; bolhòl. buio s.m. ëscur; escur. luogo buio loc. limbou; limbo. bulbo s.m. sioula; ceola. bulbocastano s.m. ninsol; ninçòl. bulino : arnese per forare la roccia s.m. burin; burin. bulino per bulinare ferro s.m. countrapounsoun; contra ponçon. bulletta s.f. bourdot; broca; brouquëtta; bordòt; bròca; broqueta. bulletta con capocchia quadrata s.f. matouquin; matoquin. bullo / gradasso s.m. èrlou; èrlo. bullo / bellimbusto s.m. bulou; bulo. bullone s.m. bouloun; bolon. buon enrico <Chenopodium bonus-henricus L.> s.m. ëspinàs sarvai; orla; espinaç salvatge; òrla. buon pro / bene loc. bon prou; bòn pro. buon uomo loc. giroumeta; lamban; girometa; lamban. buonadonna s.f. tarabàcoula; tarabàcola. buonanotte s.f. bonanœt; bònanuech; bònanueit. buonasera s.f. bonasera; bòna sera. buondì / salve escl. bona; bòna. buongiorno s.m. bondì; boundì; bònjorn. buongustaio / persona ghiotta s.m. lëquèt; lequet. buono agg. boun; bon; bòn. buonsenso s.m. boun sens; bòn sens. buonumore s.m. bonimoû; bonimor. buonuomo / poveraccio s.m. bounom; bonòme. buratto s.m. burat; burat. burberino / arganello s.m. tournèt; tornet. bure s.f. abur; abur. Buricun n.p. Bouricoun; Boricon. formare pani di burro loc. panëtiâ; panetear. burro s.m. bur; buri; bur; burri; burre. Buscaié n.p. Ou Buscaiée; O Buscaier. Busea n.p. Busea; Busea. Busial n.p. Ou Bouzial; O Bosial. bussa s.m. vërlëcca; verleca. bussare v. tambusâ; tabusâ; taboissar; tabussar. busta s.f. busta; busta. bustino capo intimo s.m. bustèt; bustet. busto s.m. bust; bust. Buteva n.p. bèc Butèva; bec Butaiva.
17
butterare v. pitouquiâ; pitoquear. butterato agg. bousëtià; boceteat. Cabila n.p. Cabila; Cabila. cabina s.f. gabina; gabina. Caburian n.p. Caburian; Caburian. cacarella s.f. caguëtta; cagueta. cacca / escremento s.f. caca; caca. caccia s.f. casa; caça. cacciare : andare a caccia v. ëndâ a casa; anar a caça. cacciatora (tasca) s.f. casadoura; caçadora. cacciatore s.m. casadoû; chaçaor; caçador. cacciavite s.m. tournavîs; tornavis. caccola s.f. cacana; jarëtta; jarjàtoula; tërloca; trëttoula; cacana; jareta; jarjàtola; terlòca; trétola. caccole s.f.pl. gerëtte; jairetas. cacherello di conigli od ovini / escremento di topi s.m. bèrla; brécoula; bèrla; brécola. cacio piccolo s.m. toumin; tomin. cadauno / per ognuno pron. a pr'un; a pr'un. cadavere s.m. cadaoure; cadavre. Cadel n.p. Cadel; Cadèl. cadenza / modulazione della voce s.f. cadensa; cadença. cadenza s.f. cadansa; cadança. cadere / cascare v. toumbâ; tombar. cadere v. fâ dodon; grouâ; far dòn dòn; groar. cadere v. calâ; chapâ ou jari; calar; chapar o jarri. cadere / capitombolare v. droucâ; drocar. cadere / ricorrere v. toumbâ; tombar. cadere a terra loc. piâ ën lembou; pilhar un lembo. cadere nel tranello loc. calâ ën la trubia; calar en la trubla. cadere nella neve loc. fâ ou chichou; far o chicho. caduta s.m. patapoun; patapon. caffè / caffè lungo s.m. cafoùirou; cafoiro. caffè s.m. toùirou; toiro. caffè s.m. café; cafè. caffè lungo loc. bouiroun; boiron. caffelatte s.m. caferlêt; cafelêt; cafelait. caffettiera s.f. cafëtiera; cafétiera. cagliata / latte cagliato s.f. caiâ; calhaa. cagliata s.m. touma; toma. caglio / presame s.m. cai; calh. cagna s.f. canha; canha. cagnaccio / cane randagio s.m. soùirou; soiro. cagnolino / cucciolo di cane s.m. canhœl; canhòl. cagnolino s.m. canhèt; canhet. Caia n.p. Caia; Qualha. calabrone <Vespa crabro L.> s.m. ëscalabroun; escalabron. calamaio s.m. caramar; calamar. calandrare v. roulâ; rotlar.
calare / diminuire / abbassare v. calâ; calar. calca s.f. buria; búrria. calca / gran quantità s.f. bouranha; borranha. alle calcagna loc. ai crouste; a las crostas. calcagno / tallone s.m. garèt; garèt. calcare / premere v. carcâ; carcar. calce s.f. caousina; cousina; chaucina; caucina. calce spenta / impasto di calce s.f. chinâ; chinaa. calcestruzzo s.m. boutum; botum. calcinacci s.m.pl. cousinàs; caucinàs. calcino : malattia dei filugelli s.m. cousinasa; caucinassa. calcio / pedata s.m. caous; cauç. calcolare v. calculâ; calcular. calcoli renali / ipertrofia prostatica loc. mal dla pera; mal de la peira. calcolo s.m. càlcoul; calcul. caldaia s.f. coudera; chaudiera; caudiera. caldaia / calderone s.f. caoudera; chaudiera; caudera. caldana s.f. caoudanha; caudanha. caldana / sfuriata nel lavoro s.f. caouda; cauda. caldarrosta s.f. moundai; mondalhs. calderai personaggi carnevaleschi s.m.pl. i manhin; lhi manhins. caldo s.m. caout; caud. calendario s.m. calëndari; calendier; calandrier. calesse / carrozza ad un asse s.m. doma; dòma. calice s.m. calës; càles. caliginoso agg. bourinù; borinut. calligrafia s.f. caligrafìa; caligrafia. callo s.m. asin; aiasin; ansin; acin; agacin; ancin. calma s.f. calma; calma. calmare v. ardousî; calmâ; adocir; calmar. calmo / quatto agg. couach; qüach. calmo agg. calm; calme. calo / ribasso s.m. cal; cal. essere in calore di gatta loc. ëndâ ar Vërnant; anar a O Vernant. calore s.m. caloû; calor. essere in calore di vacca loc. ëndâ ar bœ; anar al buou. calorifero / termosifone s.m. calourifou; calorifo. caloroso / accalorato agg. calouroûs; calorós. calpestare v. garpinâ; garpinar. calpestare la neve vergine v. trasâ a fioca ëntera; trassar a flòca entiera. calpestio s.m. garpinanha; garpinanha. calura / calore s.f. caout; chaud; caud. calvilla : varietà di mele s.f. carvila; calvila. calvo agg. plà; pelat. calza s.f. caousa; chauça; cauça. calzare v. caousâ; chauçar; cauçar.
18
calzare : scarpe di stracci s.m. chambiroun; chambiron. calzato agg. caousà; chauçat; cauçat. calzatoia / bietta s.f. cala; cala. calzettoni s.m.pl. caousëtoun; chaucetons; caucetons. calzino s.m. caousèt; chaucèt; caucet. calzolaio s.m. caliée; calier. cambiare / permutare v. cambiâ; chambiar; cambiar. cambio / scambio s.m. cambi; chambi; cambi. cambretta chiodo ricurvo a due punte s.f. cavalëtta; cavaleta. cameretta s.f. chambrin; chambrin. cameriere s.m. cambrée; cambrier. camice s.m. camës; cames. camicia s.f. camiza; chamisa; camisa. camiciaia s.f. camizoira; camisaoira. Camillo n.p. Miou; Miu. Caminet n.p. Caminèt; Caminet. Caminet Sottano n.p. Grinta; Grinta. camino / caminetto s.m. fournel; fornèl. camionista s.m. camiounista; camionista. cammello s.m. gamel; gamèl. camminare velocemente v. tapinâ; tapinar. camminare v. caminâ; chaminar; caminar. camminare ciondolando v. dandaniâ; naniâ; dandanear; nanear. camminare dondolando v. ëstrambiliniâ; estrambilinear. camomilla s.f. camamìa sarvaia; camamia salvatja. camomilla <Matricaria chamomilla L.> s.f. camamìa; camamilha. camoscio <Rupicapra rupicapra L.> s.m. camoùs; chamoç; camoç. campagna : periodo di lavoro s.f. campanha; campanha. campagna s.f. campanha; campanha. campana s.f. choca; clòca; chòca. campanaccio s.m. badana; badana. campanellino di primavera <Leucojum vernum L.> s.m. gënouièt; genolhet. campanello s.m. chouquin; cloquin; choquin. campanile s.m. chouquée; cloquier; choquier. campano s.m. sounaia; sonalha. campano con pallina invece del batacchio s.m. roundoun; rondon. campanula <Campanula spp.> s.f. chouquin; cloquin; choquin. campata s.f. campâ; campaa. campione s.m. canoun; canon. campione / saggio s.m. campioun; campion. campo s.m. camp; champ; camp; champ. camuso / rincagnato agg. nach; nach. camuso agg. boch; bòch. canaglia / briccone s.f. canaia; canalha. canale s.m. canal; canal.
canale con fiancata in pietre a secco s.m. mazera; masera. canale d'irrigazione all'interno dei campi loc. bialera; bealiera. canaletta s.f. canalota; canalòta. canapa <Cannabis sativa L.> s.f. caouna; chàrbol; cauna. canapa (fibra pettinata) s.f. rista; rista. canapa grossolana per corde loc. canavoûs; canavós. canapaia s.f. canavera; canabiera; canavera. canapo s.m. souast; soastre. canapulo s.m. canavœl; canavuel. canapulo / fibra di canapa di seconda qualità s.m. ristoun; riston. canarino s.m. canarin; canarin. cancellare v. ësbachâ; ëscanchelâ; esbachar; escanchelar. cancello s.m. canchel; cancèl. cancro s.m. cancrou; cancre. candeggina s.f. conegrina; conegrina. candela s.f. candela; chandela; candela. candelabro s.m. candlée; candelier. Candelora n.p. Candlera; Candeliera. candelotto s.m. candlot; candelòt. Candia n.p. dla Candia; de la Càndia. cane maschio s.m. ves; vès. cane s.m. can; chan; can. canea s.m. canhoularìa; canholaria. canestro s.m. cavanha; cavanha. Canet n.p. Canèt; Canet. canfora s.f. cànfoura; cànfora. canino dente s.m. uiar; uelhar. canna / stecca s.f. canëtta; caneta. canna : bastone con impugnatura curva s.f. cana; cana. canna comune <Arundo donax L.> s.f. cana; cana. cannella s.f. canela; canèla. cannella : sorta di rubinetto s.f. pioulina; pouioulina; piolina; poiolina. cannello s.m. canel; canèl. cannicciaia / graticcio s.f. quea; clea. cannicciata s.f. canisa; canissa. cannocchiale s.m. canuchal; canuchal. cannone s.m. canoun; canon. cannuccia s.f. canèt; canet. Canonic n.p. dar Canònic; dal Canònic. canonica s.f. canònica; canònica. canonico s.m. canònic; canònic. Canta n.p. Canta; Canta. cantante s.m. cantarin; cantarin. cantare v. cantâ; cantar. canterino / canoro agg. cantarin; cantarin. canticchiare v. cantouliâ; cantolear. cantiere s.m. cantiée; chantier; cantier. cantina s.f. crota; cròta. cantina profonda s.f. ënfërnot; enfernòt.
19
cantinetta s.f. croutin; crotin. canto / canzone s.m. cansoun; cançon. canto del cigno / ripresa momentanea di un morente loc. ëscherità dla mort; esclaritat de la mòrt. Cantonà n.p. La Cantounâ; La Cantonaa. cantoniere s.m. cantouniée; cantounée; cantonier. canzonare / prendere in giro v. ëndërniâ; endernear. canzonatore / burlone s.m. satiriée; satirier. capace agg. bon; bòn. capacitare / convincere v. capachitâ; capacitar (se). capanna s.f. cabana; cabana. capannello s.m. rœ; ròd. capannone s.m. cabanoun; cabanon. caparra s.f. capara; capara. capecchio / borra / canapa da filare s.m. coucha; cocha. cascami di capelli loc. cavei dar pentou; cavelh dal pento. capellini : spaghetti sottilissimi s.m. cavei d'àngel; cavelh d'àngel. capello s.m. cavei; cavelh. capellone / persona con lunghi capelli s.m. caviée; chabelier; cavelier. capezzolo s.m. mimin; pupin; mimin; pupin. capigliatura s.f. caviura; cavelhura. capigliatura folta s.f. caviâ; cavilhaa. capinera <Sylvia atricapilla L.> s.f. capounegre; capnegre. capire / comprendere v. capî; capir. capisteo / ventilabro / vaglio in vimini s.m. vann; val; van. capitale s.m. capital; capital. capitano s.m. capitani; capitani. capitare / accadere v. capitâ; capitar. capitolo s.m. capìtoul; capítol. capitombolo s.m. dadan; dadan. capitombolo / caduta greve s.m. ëstrojou; estròjo. capo / capobanda s.m. capourioun; caporion. capo / superiore s.m. cap; cap. capocciata s.f. rudanha; tëstanha; rudanha; testanha. capodanno s.m. capdann; cap d'an. a capofitto loc. ët testa prima; de testa prima. capogiro s.m. balourdioun; balordon. capolavoro s.m. caplavour; caplavor. capolino / infiorescenza s.m. còcoula; còcola. far capolino loc. fâ chuchù; far chochut. caporale s.m. capoural; caporal. capottare / capovolgere v. chavirâ; dâ la vira; chapvirar; dar la vira. capovolgere v. virâ lo soutsoure; virar lo sotsobre. cappa s.f. capa; capa.
cappella s.f. capela; chapèla; capèla. cappellaio s.m. caplée; caplier. cappellano s.m. caplan; capelan. cappellata s.f. caplâ; chapelaa; capelaa. cappelletto s.m. caplot; capelòt. cappello s.m. capel; chapèl; capèl. cappello di fungo s.m. coupa; copa. capponaia s.f. capounera; caponiera. cappone s.m. capoun; capon. cappotto s.m. paltò; paletòt. cappuccino s.m. capusin; capucin. cappuccio s.m. capuchou; capucho. cappuccio / conca in un sacco caricato sul capo s.m. capùs; capúç. capra s.f. crava; chabra; crava. capra vecchia / dispregiativo in generale loc. crapàs; crapàs. capretto di un anno s.m. bimot; bimòt. capretto s.m. chourì; cravot; chabrit; chaurit; cravòt. fare i capricci loc. fâ i piste; far las pistas. capriccio / ghiribizzo s.m. caprisi; caprici. capriccio / piagnisteo s.m. pëtrina; petrina. caprino ermafrodita s.m. chabrabouc; chabraboc. capriola s.f. virabaraquin; viraberquin; virabaraquin. caprugginare v. fâ la gina; far la gina. caprugginatoio a pialletto s.m. laourèt; lauret. caprugginatoio : attrezzo per tracciare la capruggine s.m. marcagine; marco-ginas. caprugginatoio s.m. arginoû; arginaor. capruggine s.f. gina; gina. carabiniere s.m. carabinhée; chapachouc; carabinier; chapachoc. Caraglio n.p. Carai; Carai; Caralh. caramella s.f. caramela; caramela. caramelle rivestite di zucchero s.f. ësguracoi; esguracòls. caramelle alla liquirizia loc. sanatœr; sanatòr. caramelle piccole e nere loc. bèrle ët jari; berlas de jarri. Carasun n.p. Ën Carasoun; En Carasson. carattere s.m. caratre; caràcter. carbonaia s.f. carbounera; charboniera; carboniera. carbonaio s.m. carbounée; charbonier; carbonier. carbone s.m. carboun; charbon; carbon. carbonella / tritume di carbone s.f. carbounina; charbonina; carbonina. carburo di calcio s.m. carbourou; carburou; carburo. carcassa s.f. carcasa; carcassa. carciofo <Cynara scolymus L.> s.m. archichoc; archichòc. carda s.f. carde; cardas. cardare v. cardâ; cardar.
20
cardare a mano v. ësbrî; esbrir. cardellino <Carduelis carduelis L.> s.m. cardlin; cardoulina; cardelin. cardinale s.m. cardinal; cardinal. cardo / erba pungente s.m. cart; cardoun; card; cardon. cardo / erba pungente s.m. pounhou; pounhe; ponho; ponhas. Cardona n.p. La Cardouna; La Cardona. carestia s.f. carëstìa; carestia. carezza s.f. cara; carëssa; cara; careça. caricare di orologio v. mountâ; montar. caricare v. cariâ; charjar; cariar. carice s.m. baoucha; baucha. luogo di carico s.m. carioû; cariaor. carico di stomaco o di spalle s.m. pëjjou; pejo. carico s.m. caria; charja; cària. carico di un "toumbarel" loc. toumbarlâ; tombarelaa. carità s.f. carità; caritat. Carlet n.p. ët Carlèt; de Carlet. Carletto n.p. Carlèt; Carlet. Carlo n.p. Carlou; Carlo. alla carlona loc. a la bela mei; a la bela melh. carnagione s.f. plage; pelatge. carne s.f. carn; carn. carnevale s.m. carlëvâ; carnaval; carlevar. Carniciola n.p. dla Carnìchoula; de la Carníchola. carnivoro / divoratore di carne agg., s.m. carnasiée; charnassier; carnassier. caro / costoso agg. car; salà; car; salat. carogna s.f. caronha; carònha. carogna / persona malvagia s.f. caronha; carònha. carota <Daucus carota L.> s.f. carota; caròta. carovana s.f. carouana; caroana. carpentiere s.m. carpëntiée; carpentier. carpino <Ostrya carpinifolia Scop.> s.m. carpou; cherpi; charpre; fo sarvai; calpre; chalpre; fau salvatge. carpire / derubare v. fregâ; fregar. carponi avv. a gata nhaoula; a grapoun; a cat gambe; a rabloun; a gata nhaula; a grapon; a quatre gambas; a rablon. carradore s.m. sarounée; saronier. mestiere di carradore loc. sarounage; saronatge. carraio : attinente alla costruzione dei carri agg. da saroun; da saron. carrata s.f. barouchâ; carâ; cartounâ; barrochaa; caraa; cartonaa. carré combinazione di quattro carte a belotta s.f. caré; quadret. carrettata s.f. carousâ; carroçaa. carrettiere s.m. cartounée; cartonier. carretto a braccia s.m. caroûs; carroç.
carrettone / carro monoasse ribaltabile s.m. toumbarel; tombarèl. carrettone / carro agricolo s.m. cartoun; carton. carriola s.f. brouvëtta; carëtta; carëtâ; broveta; carreta; carretaa. carro s.m. quèr; car. carro agricolo con ruote gommate loc. tamanhoun; tamanhon. carro agricolo a due assi loc. barocha; barròcha. carro completo s.m. bourga; borga. carro funebre s.m. vitura da mort; vitura da mòrt. carro monoasse per trasporto di tronchi loc. trincabale; trincabalas. carrozza s.f. carosa; carròça. carrozzella s.f. carousela; carrocela. carrozzeria s.f. carouserìa; carroceria. carrozziere s.m. carousée; carrocier. carruba s.f. caroùboula; caròbia. carrucola s.f. carùcoula; carúcola. carta s.f. carta; papée; carta; papier. ammasso di carta loc. paperanha; papieralha. carta vetrata s.m. cartavedre; tela ësmerilhou; carta-vedre; tela esmerilh. carte da gioco s.f.pl.. carte; cartas. gioco con carte francesi loc. bourou; boro. cartella s.f. cartela; tasca; cartèla; tasca. cartello s.m. cartel; cartèl. cartiera s.f. cartiera; cartiera. cartina per sigarette s.f. cartina; cartina. cartolina illustrata s.f. cartoulina; cartolina. cartolina precetto s.f. cartoulina; cartolina. cartomante / fattucchiera s.f. ëstròliga; ëstròlouga; estralòrga; estròliga; estròloga. cartone s.m. carloun; cartloun; cartelon. cartuccia s.f. cartatoucha; cartoucha; cartatocha; cartocha. casa s.f. ca'; ca'. casacca s.f. gamara; gamara. a casaccio loc. a vatàs; a vatàs. casamento / casa malandata s.m. cazaleri; casaleri. cascina s.f. casina; cassina. cascinaio s.m. casinée; cassinier. caseggiato s.m. cazei; casei. casello ferroviario s.m. cazel; casèl. casetta isolata s.f. cazin; casin. caso / occasione s.m. ëncàpit; encàpit. caso s.m. câs; cas. caso è che loc. fatou ëstà que; fait estat que. casolare / casetta s.m. chabot; chabòt. casolare s.m. teit; teit. caspita escl. crispa; cristiandor; cristiandorou; croustou; madoi; madosca; crispa; cristiandòr; crosto; madòi; madòsca. cassa s.f. casia; caissa; càssia.
21
casseruola s.f. caserola; caseroulâ; caçairòla; caçairolaa. cassetta per bottiglie s.f. canavëtta; canaveta. cassetta dell'elemosina s.f. bùsoula; bussola. cassetta fonda loc. casiëtta; cassieta. cassetta poco profonda s.f. platò; platò. cassetto s.m. casiot; tiroû; cassiòt; tiraor. cassetto / cassettino s.m. tirèt; tiret. cassia lassativo s.f. casia; càssia. cassone s.m. casioun; cassion. cassone / cassapanca s.m. cofou; cofe; còfo; còfre. cassone in legno s.m. arca; arca. cassone semicilindrico s.m. counca; conca. castagna s.f. castanha; castanha. castagna secca in pezzatura grande s.f. bëscœt; biscueit. castagna secca sbucciata s.f. viëtta; vieta. castagna lessata sbucciata s.f. plâ; pelaa. castagna secca e sbucciata s.f. bianca; blanca. castagna secca e sbucciata s.f. crua; crua. castagna da vendersi fresca s.f. moundai; mondalhs. castagna grossa s.f. grum; grum. castagne seccate solo esternamente s.f. mourele; morelas. castagne di piccola pezzatura non commerciabili s.f. sërnium; cernilhum. castagne s.f. sërvasquëtta; gëntîl; maroubia; matiëtta; rousbela; rousblat; siria; cervasqueta; gentil; maróbia; matieta; rosbela; rosblat; siria. castagne secche s.f. beane; beanas. tritume di castagne secche loc. brizam; brizarœt; brisam; brisarots. castagno <Castanea sativa Miller> s.m. arbou; castanhée; àrbol; castanhier. castagno non innestato s.m. sarvai; salvatge. castagno vecchio e deforme s..m. ruscasée; ruscassier. vicolo Castello n.p. rouâ dou Chïou; roaa do Chiu. castello s.m. castel; chastèl; castèl. castigare v. castiâ; castiar. castigo s.m. castic; castig. Castò n.p. Castò; dla Mourëtta; Castò; de la Moreta. castrare v. castrâ; sanâ; castrar; sanar. castrato agg. aranjà; arranjat. casualmente avv. d'ëncàpit; d'encàpit. casupola per usi agricoli / seccatoio s.f. cazot; casòt. catafalco s.m. catafalc; catafalc. catalogna : sorta di coperta s.f. catalonha; catalònha. catapecchia s.f. chabaleri; chabaleri. cataplasma / impiastro s.m. papin; papin. cataratta s.f. catarata; cataracta.
catarro s.m. catar; catarri. catasta di legna s.f. teza; tesa. catasto s.m. catast; catast. catechismo s.m. catequism; doutrina; catequisme; doctrina. cateletto feretro per bambino s.m. catalèt; catalet. catena del focolare s.f. queina; chaena; caena. catena s.f. cadena; cadena. catenella s.f. cadenina; cadenina. Caterina n.p. Catlina; Caterina; Nota; Rina; Catalina; Caterina; Nòta; Rina. caterva s.f. përfount; perfond. Catinas n.p. Catinàs; Catinàs. catinella larga e bassa s.f. gavia; gavia. catino / catinella s.m. gatin; catin. catrame s.m. catram; catram. cattivello / maligno agg. gramèt; gramet. cattiveria / malvagità s.f. gramisia; gramicia. cattivo / malvagio agg. gram; marì; gram; marrit. essere di cattivo umore loc. avê la luna për travèrs; aver la luna per travèrs. cattolico agg., s.m. catòlic; catòlic. catturare v. ëmpioutâ; empiotar. causa s.f. caouza; causa. causare v. fâ capitâ; far capitar. cava s.f. cava; cava. cava di ardesia s.f. louzatera; louzera; lausatiera; lausiera. cavalcare v. cavalcâ; cavarcâ; cavalcar. a cavalcioni / in groppa loc. a ricavalan; a ricavalan. cavaliere : titolo onorifico s.m. cavaier; cavalier. cavalleggiere s.m. cavalegée; cavalegier. cavalletto / pietica s.m. cavalèt; cavalet. cavalletto / sostegno a forcella s.m. crava; chabra; crava. cavalletto per la "sia" s.m. lastoû; lastor. cavallina gioco s.f. cavalina; cavalina. cavallo s.m. caval; caval. cavallo dei pantaloni s.m. bëssa; bessa. a cavalluccio loc. a ioule; a iolas. cavare / togliere v. gavâ; gavar. cavarsi da un imbarazzo loc. sœrte di pé suit; sœrte ët i œi suit; sòrter des pès eissuits; sòrter des uelhs eissuits. cavatappi s.m. tirabousoun; tirabochon. cavezza s.f. cavëssa; cavessa. cavia / porcellino d'India s.f. purquèt; puerquet. cavicchio s.m. cavìa; caviot; cavilha; cavilhòt. caviglia infissa per appendere s.f. përfic; perfic. caviglia del piede s.f. cavìa; cavilha. caviglia interna loc. parouchin; parochin. cavo / incavato agg. garbënù; garbenut. cavolaia / bruco s.f. rua; rua.
22
cavolfiore <Brassica oleracea botrytis L.> s.m. caoulefioû; cauleflor. cavolo / verza <Brassica oleracea L.> s.m. coi; chaul; caul. Cavour n.p. Cavour; Cavour. cazzone / bischero s.m. pichou; pichourilou; picho; pichorilo. cazzuola s.f. casola; casoulâ; caçòla; caçolaa. cazzuola piccola s.m. casoulin; caçolin. ce lo / a noi pron. s'ou; nos lo; nos o. cece <Cicer arietinum L.> s.m. chizi; cisi. cedere / lasciare a disposizione v. chede; cèder; chèder. cedere gradualmente ad una sollecitazione v. prëstâ; prestar. cedere / assestare v. chede; cèder; chèder. cedrina <Lippia citriodora L.> s.f. limounaria; limonaria. ceffone s.m. ësjafloun; lourdoun; esjaflon; lordon. celeste / azzurro agg. chelest; celest. celidonia <Chelidonium majus L.> s.f. siriœnha; èrba di pourèt; ciriuenha; èrba di porrets. cella per la conservazione di latticini s.f. sela; cela. cementare v. ënchimentâ; encimentar. cementificio s.f. chimentera; cimentiera. cemento s.m. chiment; ciment. cemento diluito in acqua loc. bouiaca; bolhaca. cena s.f. sina; cina. cenare v. sinâ; cinar (se). cencio s.m. pataràs; patourjou; pataràs; patorjo. ceneracciolo s.m. fierée; florier. cenere s.f. sendre; cenre. simile a cenere loc. sëndrù; cendrut. cenone s.m. sinoun; cinon. censimento s.m. chensimënt; chensiment. centesimo s.m. chentézim; chentin; centèsim; chentin. centimetro s.m. chëntim; centim. Centin n.p. Chëntin; Chentin. centina s.f. chéntina; chéntina. centinaio s.m. sëntena; centena. cento agg. sënt; cent. centrale s.f. chentral; central. centrare v. chentrâ; centrar. centro s.m. chentrou; centre. ceppaia / ceppo s.f. suca; suca. ceppo s.m. suc; suc. ceppo nodoso di piccole dimensioni loc. ëscarpëntoun; escarpenton. cera s.f. sira; cira. Cerati n.p. I Sarê; Lhi Sarets. cerbottana s.f. charaboutana; cherboutana; charbotana. cercare v. sërcâ; cerchar; cercar.
cercare (di) / sforzarsi v. vardâ (ët); gardar; vardar. cerchiare / provvedere di cerchi v. ënsërchâ; encerclar. cerchio s.m. sèrch; cèrcle; cèrch. cerchione s.m. sërchoun; cerclon. cerchione in ferro delle ruote di legno s.m. lamoun; lamon. segmento del cerchione in legno di ruota loc. gambosa; gambòça. cerfoglio <Anthriscus cerefolium (L.)Hoffm.> s.m. chafuièt; chafulhet. cerimonia s.f. sirimonia; cerimònia. cerimoniosità s.f. founfouniarìa; fonfoniaria. cerimonioso agg. coumplimëntoûs; complimentós. cernere v. dëstriâ; destriar. cerniera s.f. chërniera; poumela; cherniera; pomela. cerotto s.m. sirot; ësparadrap; ciròt; esparadrap. certi / alcuni agg., pron. sèrti; cèrti. certo avv. jaque; jaque. certo / ovviamente avv. bé; bé. certosa s.f. chërtouza; chertosa. Cervasca n.p. Sërvasca; Cervasca. cervaschese agg., s.m. sërvasquèt; cervasquet. cervello s.m. sërvel; cervèl. Cesare n.p. Chezar; Chesar. cesena <Turdus pilaris L.> s.f. chachara; chachac; chachac. cesoia s.f. chizaia; chisraia; chisalha; chisralha. cespo s.m. testa; testa. cespuglio s.m. bousoun; bisoun; boisson. cessare / smettere v. quitâ; quitar. cessazione / interruzione s.f. chesasioun; chessacion. cessione s.f. chesioun; chession. cesso s.m. ches; ches. cesso rustico s.m. chabota; chabòta. cesta s.f. sësta; cesta. cesta alquanto robusta s.f. cavanh da merèsc; cavanh da meresc. cestaio s.m. cavanhée; cavanhaire; cavanhier. cestino da lavoro s.m. cavanhëtta; cavanheta. cestino da pescatore loc. gabin; gourbin; gabin; gorbin. cesto di forma quasi cubica s.m. gorba; gòrba. cesto con due manici s.m. sëstin; cestin. cetriolo <Cucumis sativus L.> s.m. cougoumou; cogombre. che / quale agg., pron. que; que. che cong. que; que. checché pron. co si qu'. Chel n.p. Quel; Quèl. Chere n.p. Quère; dar Côare; Cairas; dal Caire.
23
Cherro n.p. Querou; Quero. cheto / zitto escl. quet; quiet. chi pron. qui; qui. Chiabotte n.p. Ën Chabote; I Chabote; En Chabòtas; Las Chabòtas. chiacchierare v. bacaiâ; chacharâ; bacalhar; chacharar. chiacchierata s.f. chacharada; charamlanha; dëscouranha; chacharada; charamelanha; descoranha. chiacchierone s.m. ësganasiée; përdicouliée; ganassier; perdicolier. chiacchierone s.m. bacaiée; bacalhaire; bacalhier. chiacchierone / persona che parla a vanvera s.m. barivel; barivèl. Chiaffredo n.p. Chafré; Chafré. chiamare / chiedere / domandare v. chamâ; chamar. chiappa / natica s.f. chapa; clapa; chapa. Chiappello n.p. Chapel; Chapèl. Chiapue n.p. Chapui; Chappuei. chiarire / chiarificare v. ëscherî; eschairir. chiaro agg. chèr; clar; chair. chiarore s.m. chèr; cheroû; luzoû; clar; chair; chairor; lusor. chiasso s.m. chadel; chadèl. chiave s.f. chaou; chavin; clau; chau; chavin. chiavistello s.m. froui; ferrolh. chiazza oleosa s.f. œi; uelh. chiazzato / macchiato agg. gar; gar. chicchirichì s.m. quiquiriquì; quiquiriquí. chicco s.m. grana; grana. chierica / tonsura s.f. chiriâ; chiriaa. chierico s.m. chéric; cléric; chéric. chiesa s.f. gezia; glèisa. chilogrammo s.m. quilou; quilo. chilometro s.m. quilòmetrou; quilometre. chimico agg. quìmic; químic. chinare v. gubâ; gubar (se). chinino s.m. quinin; quinin. chino agg. gœp; gueb. chioccia s.f. chous; clussa; chos. ostacolare la tendenza a chiocciare v. dëschousî; deschossir. chiocciare v. cacaraniâ; chousâ; cuse; cacaranear; chossar; cússer. chiocciata s.f. chousâ; clussaa; chossaa. chiocciola <Helix spp.> s.f. limasa; limaça. chiocciola zebrata s.f. limasa di sèrp; limaça des sèrps. chiodaia s.f. chouera; cloviera; choviera. fabbricante o venditore chiodi loc. chouatée; clovatier; chovatier. chiodini <Armillariella mellea Ricken> s.m.pl. famiola; familhòla. chiodino s.m. brouquin; broquin. chiodo s.m. cho; clò; chò.
chiodo : idea fissa s.m. cho; clò; chò. chiodo a due punte loc. biroun; biron. chiodo di garofano s.m. broca ët garofou; bròca de garòfol. Chiotti n.p. I Chœt; Lhi Chòts. abitante dei Chiotti loc. choutarèl; chotarèl. chiovolo / vimine per fissare il timone al giogo s.m. trazia; tràsia. Chiri n.p. di Quiri; di Quiri. chissà avv. bo; va savê; bò; vai saver. chitarra s.f. frouia; quitara; ferrolha; quitarra. chiudenda / recinzione s.f. chouënda; chounda; cloenda; choenda; chonda. chiudere v. sarâ; sarrar. chiudere a chiave v. chavâ; clavar; chavar. chiunque pron. qui sic; qui sie que. chiusa / serraglio su condotta d'acqua s.f. sarai; saralh. chiusa s.f. chuza; clusa; chusa. Chiusa di Pesio n.p. La Chuza; La Clusa; La Chusa. ci : lettera dell'alfabeto s.f. chi; ce; ci. ci / in quel luogo avv. i; lhi. ci pron. ës; se. ciabatta / pianella s.f. patin; patin. ciabattare v. ësgroulasiâ; grolassear. ciabattino s.m. chavatin; chavatin. ciabattone / chi strascica i piedi s.m. groulasiée; grolassier. Ciadel n.p. Ou Chadèl; O Chadèl. Cialancia n.p. Chalancha; Chalancha. strada Cialancia n.p. via Founga; via Fonga. Cialanciot n.p. Chalanchot; Chalanchòt. Cialombard n.p. I Gravanh; Lhi Gravanhs. ciambella s.f. tourchèt; torchet. Ciampet n.p. Champèt; Champet. ciancia s.f. bacaium; pric; bacalhum; pric. cianfrusaglia s.m. rafataia; ramadan; rafatalha; ramadan. cianfrusaglia / ninnolo s.m. girjòtoula; jarjàtoula; girjòtola; jarjàtola. cianfrusaglia / sciocchezza s.f. chanfournharìa; chanfornharia. cianfrusaglia / oggetto che funziona male s.f. baraca; baraca. ciangottare : emettere i primi suoni v. ëscacaroutiâ; escacarotear. ciao saluto escl. chaou; chao. Ciaperette n.p. Chaperëtte; Claperetas; Chaperetas. ciaramella s.f. piva; piva. ciarlare v. bërtavlâ; charamlâ; bartavelar; charamelar. ciarliera pungente loc. bëcasua; becaçua. ciarlone s.m. bërtavlée; bartavelier. ciarpa / ciarpame s.f. froubi; frobi. ciarpa s.m. roclò; roclò. ciarpa / donna sciatta s.f. ròdoula; ròdola.
24
Ciastellar n.p. Capela Nœva; Chaslâ; Capèla Nòva; Chastelar. cibo scadente s.m. butum; butum. cicala <Lyristes plebejus Scop.> s.f. siala; cigala; ciala. cicatrice s.f. chicatrîs; cicatrís. cicca : pizzico di tabacco che si mastica s.f. chica; chica. Cicet n.p. Chichèt; Chichet. ciclamino <Cyclamen purpurascens Miller> s.m. chiclamin; ciclamin. cicoria <Cichorium intybus L.> s.m. sicoria; cicòria. alla cieca loc. aou touc; au toc. cieco agg., s.m. bornh; bòrnh. cielo s.m. chel; cèl; chèl. cifra s.f. chifra; chifra. ciglia s.f.pl. sèi; cèlh. sul ciglio loc. ën broua; en broa. ciliegia s.f. chereza; cerieisa. ciliegie s.f. albënga; biancana; biancarda; carasouna; cournala; grafioun; majoulina; naradoulina; albéngua; blancana; carassona; cornala; grafion; majolina; naradolina. ciliegie avvizzite loc. gingibre; gingibre. ciliegio <Prunus avium L.> s.m. chërzera; ceresiera. cima / vetta s.f. truc; truc. cimare v. ëspountâ; sucâ; espontar; sucar. cimice <Cimex lectularius L.> s.f. chimës; címetz. ciminiera / fumaiolo di fabbrica s.f. chiminea; chimineia; chiminea; chiminéia. cimitero s.m. brèda; sëmënteri; brèda; cementieri. cimosa / vivagno s.f. chimousa; chimossa. cimosa laterale dei tetti in paglia s.f. broundanin; brondanin. Cin Bianco n.p. Chin Bianc; Chin Blanc. fontana Cin Carlet n.p. fountana ët Chin Carlèt; fontana de Chin Carlet. Cinceresa n.p. Chinchereza; Chincheresa. cincia <Parus spp.> s.f. prìchoula; príchola. cinciallegra <Parus spp> s.f. pitavìa; pitavia. cincinno / pizzo s.m. barbarot; barbaròt. cincischiare v. bambliniâ; chinchiniâ; founfouniâ; bambliniar; chinchinear; fonfonear. cincischione s.m. ëslimouchée; gazanhée; limouchée; eslimochier; gasanhier; limochier. cinema / film s.f. chine; chine. cinghia s.f. chinguia; courea; cingla; chingla; correa. cinghiale <Sus scrofa L.> s.m. chinguial; përsinguial; singlar; chinguial; puerc singlar.
cinguettio s.m. chïou-chïou; chiu-chiu. cinquanta agg. sincanta; cinquanta. cinque agg. sinc; cinc. cintare v. chintâ; cintar. cintola s.f. vita; vita. cintola s.f. courea; correa. cintola misura in altezza s.f. coureâ; correaa. cintura s.f. sëntura; centura. ciò nonostante loc. coun tut lo; con tot lo. cioccolato s.m. chicoulata; chicolata. cioè avv. val a dî; val a dir. Cioma n.p. dla Choma; de la Chòma. Cioma Granda n.p. Choma Granda; Chòma Granda. Ciometta n.p. La Choumëtta; La Chaumeta. ciondolo s.m. pëndoulin; pendolin. Ciot Buin n.p. Chot Bouìn; Chòt Boïn. Ciot Nuisa n.p. Chot Noùiza; Chòt Noisa. ciotola s.f. ëscœla; escuela. cipolla <Allium cepa L.> s.f. sioula; ceola. cipollare : distaccarsi lungo gli anelli di accrescimento v. roulâ; rolar. cipollotto s.m. sioulin; ceolin. circa / all'incirca avv. branca e ëstanga; dëgròs; për ianlà; për ilì; truc e branca; branca e estanga; de gròs; ianlai; per ailai; truc e branca. circo s.m. chircou; circ. circolare v. chircoulâ; circolar. circolare / sega a disco agg., s.f. chircoular; circolar. circondare v. chircoundâ; circondar. circonlocuzione / giro vizioso s.f. girouflic; giroflic. circuire / ingannare v. couiounâ; colhonar. cispa s.f. cracha; cracha. cisposo agg. crachù; crachut. cisterna s.f. boutala; botala. citare v. fâ chamâ; far chamar. citazione s.f. chitasioun; citacion. Citella n.p. Siteila; Citeila. citrullo s.m. bachichou; trulou; bachicho; trulo. città s.f. sità; citat. cittadino s.m. sitadin; pataquin; citadin; pataquin. punta Ciuché n.p. pounta Chouquée; ponta Choquier. ciuffo di capelli s.m. broun; bron. ciuffo d'erba s.m. bouch; buch; boch. ciuffo di capelli / capelli s.m. brin; brin. ciuffo s.m. bista; bista. ciuffolotto <Pyrrhula pyrrhula L.> s.m. chifoulot; chifolòt. Ciuìna n.p. La Chouìna; La Choïna. ciurma : accozzaglia di persone s.f. chourmerâ; chousmèra; chormairaa; chosmaira. civet intingolo s.m. sivé; civet.
25
civetta <Athene noctua Scop.> s.f. sivìtoula; cruvèla; cevito; cruvela. civile agg. chivil; civil. clamore s.m. clamoû; crioû; clamor; crior. clandestinamente / di nascosto avv. d'ëstrëmà; estremat. Clara n.p. Clarin; Clarin. clarinetto s.m. clarineta; clarineta. clarissa s.f. mounia ët Santa Clara; mónia de santa Clara. classe s.f. clase; clasa; classa. clausura s.f. claouzura; clausura; chausura. Clementina n.p. Menta; Menta. cliente s.m. client; client. clinica s.f. clìnica; clínica. clistere s.m. cristeri; lavaman; clisteri; lavament. coagulare v. caiâ; fruitâ; calhar; fruitar. uncino della cocca loc. mouscoulin; moscolin. sprovvisto di cocca loc. dësmouscoulà; desmoscolat. cocca / cono metallico sovrapposto al fuso s.f. moùscoula; móscola. coccarda / fiocco s.f. coucarda; cocarda. ornare con coccarde loc. ëncoucardâ; encocardar. coccinella <Coccinella septempunctata L.> s.f. baboia ët San Miquel; catarineta; galina dla Madona; galina ët San Pe; babòia de Sant Miquèl; catarineta; galina de la Madòna; galina de Sant Peire. coccio s.m. chap; clap; chap. coccoloni avv. a couchoun; a crouchoun; a cochon; a crochon. cocente agg. buiënt; bulhent. cocomero asinino <Ecballium elaterium A.Rich.> s.m. canarin; canarin. coda / fila di persone o cose s.f. coudoulena; codolena. incastro a coda loc. cua; cua. coda s.f. coua; coa. coda parte terminale s.f. panàs; penàs. coda cavallina <Equisetum arvense L.> s.f. coua d'azou; coa d'ase. coda di rondine : sorta di incastro loc. coua ët roùndoula; coa de róndola. codino s.m. couìn; coïn. codirosso <Phoenicurus phoenicurus L.> s.m. couarousa; coa rossa. coetaneità s.f. leva; leva. coetaneo s.m. couscrit; coscrit. cogliere v. cœie; cuélher. coglione / minchione s.m. couioun; colhon. cognata s.f. cunhâ; conhaa; cunhaa. cognato s.m. cunhà; conhat. cognome s.m. counhom; conhòm. coincidenza s.f. counchedensa; coïncidença.
essere coinvolto loc. ese ën la banha; ese ënt ar bal; èsser en la banha; èsser ental bal. coire v. bandâ; bandar. coito s.m. piota; piòta. coito / raporto sessuale umano s.m. man; man. coito animale loc. tourura; torura. coito orale loc. poumpin; pompin. colà distanza in senso pianeggiante avv. ianlà; ailai. colapasta s.m. ëscoulapasta; escolapasta. colare v. pasâ; passar. colare / filtrare v. coulâ; colar. colatoio con reticella s.m. ëscoulin; escolin. colazione s.f. coulasioun; colacion. colchico <Colchicum autumnale L.> s.m. coucù; cocut. colera s.m. coulera; colera. colino s.m. coulourin; colorin. colino / colabrodo s.m. coulin; colin. colino s.m. couloû; colaor. colla attaccatutto s.f. tenachou; tenacho. colla s.f. cola; còla. collana s.f. coulana; coulié; colana; colier. collare in legno s.m. gambìs; gambiza; gambís; gambisa. collare s.m. coulareta; colareta. collare di rinforzo s.m. mansoun; manson. collare per fissare il "mantënài" alla treggia s.m. trazioun; traziounèt; trasion; trasionet. collare in legno s.m. caneoula; canaoula; canaula. collaudare v. coulaoudâ; colaudar. colle / valico ampio s.m. cola; còla. colle s.m. col; còl. collega s.m. coulega; collega. collegare v. coulegâ; collegar. collegio s.m. coulege; collège. colletta / raccolta s.f. couleta; colecta. collettare v. pasâ a la couleta; passar a la coleta. colletto s.m. coulèt; colet. colletto : piccolo colle s.m. coulèt; colet. colletto di camicia s.m. foucol; focòl. collina s.f. coulina; colina. collo s.m. col; còl. collo d'oca s.m. col d'oca; còl d'òca. collottola / nuca s.f. coupioun; copion. colmare una botte v. soumâ; somar. colmo del tetto s.m. courme; colme. colmo agg. a randa; a randa. colmo / a raso agg. a râs; a ras. colmo / zeppo agg. a cuch; a cuch. colmo di tetti / tetti contigui s.m. courmâ; colmaa. Cologné n.p. Coulounhé; Colonhé. colombaccio <Columba palumbus L.> s.m. couloumb favée; colomb favier.
26
colombella <Columba oenas L.> s.f. couloumb sarvai; colomb salvatge. colombo s.m. couloump; colomb. colonia s.f. coulonia; coulonia; colònia. colonna s.f. coulona; colòna. colonna vertebrale loc. rëstel dl'ësquina; rastèl de l'esquina. colonnello s.m. courounel; coronèl. colorare v. coulourâ; colorar. colore s.m. couloû; color. colorire : riprendere colore v. ëncoulourî; encolorir (s'). colostro s.m. bèt; bet. colostro dopo la cottura s.m. cavalée; cavalait. colpa s.f. coulpa; colpa. colpetto con la punta di un dito s.m. ëstëcca; esteca. colpire / centrare v. chapâ; tacâ; achapar; chapar; tacar. colpo s.m. beda; coulp; beda; colp. colpo / schiacciata s.m. ësnhèc; esnhèc. colpo / percossa s.m. pata; patela; pata; patela. colpo s.m. guiga; lëcca; luza; guiga; leca; lusa. coltellata s.f. coutlâ; cotelaa. coltellata : notizia inaspettata e cattiva s.f. coutlâ; cotelaa. coltellinaio s.m. coutlée; cotelier. coltello s.m. coutel; cotèl. coltello fabbricato a Vernante sm. vërnantin; vernantin. coltello per salasso s.m. sanhèt; sagnet. coltello a petto s.m. coutel tiroû; cotèl tiraor. coltivare v. coultivâ; travaiâ; coltivar; travalhar. coltivo / coltivazione s.m. coultïou; coltiu. coltro s.m. coutre; cotre. coltroncino s.m. crœvapié; cuerbapès. coltura / terreno pronto per la semina s.f. coutura; cotura. colui pron. quèl; aquel. comandare v. coumandâ; avê ou casul (ën man); comandar; aver o caçul (en man). comandata / corvé s.f. roida; ròida. essere comandato da tutti loc. ese l'azou dar coumun; èsser l'ase dal comun. comando s.m. coumant; comand. combaciare v. coumbachâ; combachar. combattere v. bataiâ; coumbate; batalhar; combàter. combinare / organizzare / concludere v. coumbinâ; combinar. combinazione / caso s.f. coumbinasioun; combinacion. combriccola / compagnia s.f. crica; crica. combriccola s.f. coumbrìcoula; combrícola. come avv., cong. ma; coma; 'ma. cometa s.f. coumëtta; cometa. comica s.f. còmica; còmica.
cominciare v. coumënsâ; tacâ; començar; tacar. comitiva / combriccola s.f. ëscaràmpoula; escaràmpola. comizio s.m. coumisi; comici. commedia s.f. coumedia; comèdia. commediante / attore s.m. coumediant; comediant. commerciante s.m. coumërchant; comerçant. commerciante all'ingrosso loc. negousiant; negociant. commerciante di capelli loc. caviée; chabelier; cavelier. commercio s.m. coumèrsi; comèrci. commissionare / ordinare v. coumisiounâ; comissionar. commissione / incarico s.f. coumisioun; comission. commosso agg. coumòs; comòs. comò / cassettone s.m. burò. comodamente avv. a bela vënhua; a bela venua. comodino s.m. taoulin da nœt; taulin da nueit. comodità s.f. coumoudità; comoditat. comodo agg. còmout; comòde; còmod. compaesano s.m. paizan; païsan. compagnia s.f. coumpanìa; companhia. compagno s.m. coumpanh; companh. companatico s.m. coumpanage; companatge. comparare v. coumpariziounâ; comparasonar. compassione s.f. coumpasioun; compassion. muovere a compassione loc. fâ pietà; far pietat. compassionevole agg. coumpasiounoûs; compassionós. compasso di grandi dimensioni s.m. varan; varan. compasso s.m. coumpars; compàrs. compatire v. coumpatî; compatir. compatto agg. moutasù; nhac; motassut; nhèc. comperare / acquistare v. catâ; acatar. competente agg. coumpetent; competent. competere / tener testa v. abinâ; abinar. compiangere v. pianhe; plànher. compiere di tempo v. cumpî; complir. compilare v. coumpilâ; compilar. compito s.m. còmpit; còmpit. compiuto agg. cumpì; complit. completamente / di seguito avv. a rées; a raïtz. completamente / del tutto avv. tut a fét; tut a fait. completare v. coumpletâ; completar. completo agg. coumplet; complet. complicare v. coumplicâ; complicar. complicato / complesso agg. coumplicà; complicat. complimento s.m. coumplimënt; compliment. compluvio s.m. counvèrsa; convèrsa. comporre v. coumpoune; compóner.
27
comportamento s.m. fâ; far. comportare v. coumpourtâ; comportar (se). composizione / componimento s.f. coumpouzisioun; composicion. composto / ordinato agg. coumpost; compòst. non riuscire a comprendere / non cavare un ragno dal buco loc. gavâ nhun caoùn; gavar nhun cavon. comprendonio / capacità di capire s.m. coumprendoniou; comprendòni. comprensione s.f. coumprensioun; comprension. compromesso / bozza di accordo s.m. coumproumés; compromés. compromettere v. coumproumëtte; comprométer. Comput n.p. Coumput; Comput. è cosa comune escl. famìe ëntere; familhas entieras. comune / municipio s.m. coumun; coumuna; comun; comuna. comunicare v. fâ savê; far saver. comunione di beni s.f. couminioun; comunion. comunione s.f. couminioun; comunion. comunista agg., s.m. coumunista; comunista. comunque sia loc. ma si que sie; ma sic sie. con prep. coun; con. conati di vomito s.m. gòmit a suit; gòmit a eissuit. conca / bassura s.f. basa; baissa. conca di carro s.f. councâ; concaa. concedere v. counchede; moulâ; pasâ; concèder; molar; passar. concentrare v. counchentrâ; concentrar. concepire v. artene; reténer; arténer. concessione s.f. counchesioun; conchession. conchiglia s.f. cuquìa; coquilha. conciliare v. counchiliâ; conciliar. conciliatore s.m. counchiliatoû; conciliator. concimare spandendo letame v. ëndrujâ; endrujar. concime s.m. counchim; conchim. concludere v. counclude; conclúder. conclusione s.f. councluzioun; finitiva; conclusion; finitiva. concordare v. councourdâ; concordar. concordia s.f. councòrdia; concòrdia. concorrenza s.f. councourensa; concorrença. concorso s.m. councours; concors. concubina s.f. socha; sòcha. condanna s.f. coundana; condamna. condannare v. coundanâ; condamnar. condimento s.m. bountà; bontat. condire v. bountî; cundî; bontir; condir. condizione s.f. coundisioun; condicion. condoglianza s.f. coundouliansa; condoliança. condonare v. coundounâ; përdounâ; condonar; perdonar.
condotta / comportamento s.f. coundota; condòta. condotto agg. canala; coundot; canala; condòt. conducente s.m. counduchent; conduchent. condurre v. fâ ëndâ; far anar. conferma s.f. counfèrma; confèrma. confermare v. counfërmâ; confermar. confessare v. counfësâ; confessar. confessionale s.m. counfesiounari; confessionari. confessione s.f. counfësioun; confession. confetti sponsali / cena di addio al celibato loc. juraie; juralhas. confetto s.m. boumboun; bonbon. confezionare v. counfesiounâ; confessionar. confezionare sigarette v. tourchâ; torchar. confidare v. counfidâ; confidar. confidenza s.f. counfidensa; confidença. rimprovero a chi ha confidenza eccessiva loc. mai ëndèt ën pastura ënsem; mai anat en pastura ensem. confinare v. fâ partìa; far partia. confine di comune o di stato s.m. counfin; fin; confin; fin. confine di proprietà s.m. partìa; partia. confino s.m. counfin; confin. confondere v. counfounde; confondre. confortare v. counfourtâ; confortar. conforto s.m. counfort; confòrt. Confraternita / Confraternita di Santa Croce n.p. La Crouzâ; La Crosaa. in confronto loc. da par; d'arëspet; da par; de respect. confronto / comparazione s.m. coumparizioun; coumparizoun; comparason. confronto s.m. counfrount; confront. confusione s.f. counfuzioun; confusion. confuso in stato confusionale agg. counfûs; confús. confuso agg. counfoundù; confondut. congedare v. coungedâ; congedar. congedo s.m. counget; conged. congestione s.f. coungestioun; congestion. congiungere v. counjounhe; jounhe; conjónher; jónher. congiuntivite di animale s.f. bournhina; bornhina. congratularsi v. coumplimëntâ; complimentar (se). congregazione s.f. coungregasioun; congregacion. conico agg. cònic; cònic. coniglio s.m. couchou; cunî; përrou; cocho; conilh; perro. conoscenza s.f. counousensa; conoissença. conoscere v. counouse; conóisser. consecutivamente / in fila avv. a tënënt; a tenent.
28
consegna s.f. counsënnha; consenha. consegnare v. counsënhâ; consenhar. conseguentemente avv. për tala; per tala. conseguenza s.f. counsegouensa; consequença. conseguire v. coumpourtâ; comportar. conserva s.f. coumposta; compòsta. conservare v. gouërnâ; governar (se). conservare ponendo in recipienti v. butâ ën coumposta; butar en compòsta. conservato con cura / oggetto ben tenuto s.m. boumboun; bonbon. considerare v. counsiderâ; considerar. considerazione s.f. counsiderasioun; consideracion. in considerazione loc. d'acount; acompte. consigliare v. counsiâ; conselhar. consigliere s.m. counsiée; conselhier. consiglio / consesso s.m. counsèi; conselh. consistente agg. counsistent; consistent. consolare v. counsoulâ; consolar. Consolino n.p. Counsoulin; Consolin. consorzio s.m. counsorsi; consòrci. constatare v. coustatâ; constatar. consulto s.m. counsulta; consulta. consumare / logorare v. founde; fónder. consumare v. counsumâ; consumar. consumo / calo s.m. counsum; consum. stare a fare la conta loc. istâ ar touc; istar al toc. contare / computare v. countâ; comptar. contatore s.m. countœr; contaor. conte s.m. count; comt. contegno / condotta s.m. pourtamënt; portament. contenere v. tene; téner. contentezza / felicità s.f. countëntëssa; contentessa. dare un contentino loc. dâ na caramela a chuchâ; dar na caramela a chuchar. contento agg. countënt; content. contestare / trovare da ridire v. truvâ da dî; truvar da dir. continuamente avv. dar countuni; dal contuni. continuare v. countinouâ; segouitâ; continoar; següitar. conto s.m. count; compte. contorno s.m. countourn; contorn. contrabbandiere s.m. countrabandiée; ësfrouzadoû; contrabandier; esfrosador. contrabbando s.m. countrabant; contraband. contrabbasso s.m. crina; crina. contraccambiare v. countracambiâ; contracambiar. contraccettivo s.m. prezervatïou; preservatiu. contrada s.f. countrâ; contraa. non contraddire loc. pistâ la coua; pistar la coa. contraddire v. countradî; contradir.
contraddittore s.m. bastian countrari; bastian contrari. contrario agg., s.m. countrari; contrari. al contrario loc. a l'ëncountrari; a l'encontrari. al contrario loc. dvent-darée; davant-darrier. contrastare / competere v. adî; adir. contrasto / antagonismo s.m. countrast; contrast. contrattare v. countratâ; contractar. contratto di muscolo agg. ëngrënguì; engrenguit. contratto s.m. countrat; contract. contravvenzione s.f. countravisioun; contravicion. contro avv., prep. countra; contra. controllare v. countroulâ; controtlar. controllare minutamente v. marcâ i case; marcar las cassas. contromano avv. countraman; contra-man. contropelo / a rovescio avv. a l'arbufoun; de rebufon; a l'arbufon. controsenso s.m. countrasens; contrasens. controversia / questione s.f. couestioun; question. convenire v. counvene; convenir. convento s.m. counvënt; convent. convertire v. counvërtî; virâ; convertir; virar (se). convesso agg. boumbù; bombut. convincere / ricondurre alla ragione v. razounâ; rasonar. convincere v. counvinche; convíncer. convogliare in tubo v. ëncournâ; ëntubâ; encornar; entubar. convolvolo <Convolvolus arvensis L.> s.m. couriola; coreòla. coperchiare v. crumëslâ; crubercelar. coperchio s.m. crumënsel; cubercèl. coperchio di pentola s.m. crumënsela; cubercèla. coperta per bambini s.f. lani; lani. coperta s.f. cruèrta; cruvèrta; cubèrta. copertina s.f. fodra; fòdra. copertura s.f. cruvërtura; cubertura. copia s.f. copia; còpia. copiare v. coupiâ; copiar. coppa s.f. coupa; copa. coppia s.f. coubia; cobla. coppiglia s.f. cupìa; cupilha. coppo : sorta di tegola semicilindrica s.m. coup; cop. copricapo conico in lana s.m. barëtta; barreta. coprire v. couatâ; crœve; coatar; cuèrber. copulare / montare v. couatâ; saoutâ; coatar; sautar. copulare / coire v. choulâ; cholar. coraggio s.m. courage; fëgge; coratge; fetge.
29
avere coraggio loc. avê ën bon courpèt; aver en bòn corpet. corbezzoli / accipicchia escl. maravìe; maravilhas. corda di strumento s.m. cantin; cantin. corda s.f. corda; còrda. cordaio / funaiolo s.m. courdée; cordier. cordicella sottile s.f. linhola; linhòla. cordone s.m. courdoun; cordon. con cordone ombelicale avvolto loc. encourdounà; encordonat. coriaceo agg. gourènh; gorènh. coriaceo di legno agg. gourìs; gorís. coricamento : insieme di oggetti coricati s.m. cougera; cogera. coricare v. coujâ; cojar. cornacchia <Corvus corone corone L.> s.f. cournaia; cornalha. cornata s.f. cournâ; cornada. Corni n.p. Ën Cœrni; En Còrni. cornice s.f. curnîs; cornis. corno / corna s.m. corn; còrn. cornuto agg. cournù; cornut. corona s.f. courouna; corona. corona di fiori per funerale s.f. courouna; corona. segmento della corona di una ruota in legno loc. gavèl; gavèl. corpino giubbotto femminile s.m. basquin; basquin. corpo s.m. corp; còrp. corporatura s.f. courpouratura; corporatura. Corpus Domini n.p. Corpis Dòmine; Còrpos Dòmine. corredo s.m. fardel; fardèl. correggere v. courege; corréger. correggiato s.m. cavalia; cavàlia. corrente s.f. courent; corrent. correntino s.m. canterin; canterin. correre precipitosamente v. ëndâ a bale avisque; ëndâ ma ën can sënsa bale; anar a balas aviscas; anar 'ma un can sensa balas. correre / camminare velocemente v. tabacâ; tabacar. correre v. coure; córrer. correre precipitosamente / avere molta fretta v. avê i carabinhée ar cul; avê ou fœ ar cul; aver lhi carabiniers al cul; aver o fuec al cul. correzione s.f. couresioun; correccion. corridoio s.m. couridoû; corridor. corridore s.m. couridoû; corridor. corriera / autobus s.f. coriera; corriera. corriera s.f. couriera; corriera. corrimano s.m. mancourenta; man correnta. corrodere / consumare v. ësmanjâ; manjâ; esmanjar; manjar. corrucciato agg. ègre; incri; aigre; incre. corsa s.f. coursa; corsa.
in corso loc. a camin; en camin; a camin. corso / andamento s.m. cours; cors. corteggiare v. calinhâ; coure darée; fâ ou fil; calinhar; córrer darreire; far o fil. corteggiatore s.m. calinhaire; calinhaire. cortile s.m. court; cort. corto / breve agg. curt; cort. corvé / prestazione lavorativa gratuita s.f. courvé; corvé. corvo <Corvus corax L.> s.m. crouàs; courbaç; croaç. che cosa loc. co. cosa / oggetto s.f. afé; afar. cosa s.f. coza; còsa. cosa fare / quali pesci pigliare loc. que tala dà-i; que tala dar-lhi. coscia s.f. cœsa; cueissa. cosciente / consapevole agg. cousiënt; conscient. coscienza s.f. cousiënsa; consciença. coscritto : giovane che va alla visita di leva s.m. couscrit; coscrit. cose da pazzi loc. coze nere; cosas nieras. sempre così loc. sicoutera; sicotera. così avv. parei; përparei; parelh; perparelh. così come loc. parei ma; parelh 'ma. così così loc. belà; mitoun mitena; be là; miton mitena. coso / oggetto s.m. cozou; còso. cosparso in gran copia agg. unì; unit. cospicuo / grosso agg. bel; bèl. costa di terreno s.f. coustera; costiera. costa / nervatura s.f. costa; còsta. Costanzo n.p. Coustans; Tanchin; Tansou; Costans; Tanchin; Tanço. costare v. coustâ; vene; costar; venir. costare caro loc. coustâ na supa; costar na supa. costipare v. coustipâ; costipar (se). costipato agg. ëngëpì; engepit. costipazione / stipsi s.f. coustipasioun; costipacion. costituzione / fisico s.f. coustitusioun; constitucion. costo s.m. coust; cost. costola s.f. costa; coustina; còsta; costina. costone / poggio s.m. sère; serre. costone s.m. costa; còsta. essere costoso loc. cubâ; cubar. costoso / che tiene prezzi elevati agg. carëstioûs; carivënt; carestiós; carivent. costretto agg. foursà; forçat. costringere / obbligare v. foursâ; forçar. costruire una cantina v. croutâ; crotar. costruire una casa v. caziâ; casear. costrutto / profitto s.m. coustrut; costrut. costumare / abituare v. coustumâ; acostumar; costumar.
30
costume s.m. coustum; costum. cote s.f. mola; mòla. cotenna s.f. couënna; couna; codena; cona. cotica / zolla erbosa s.f. tëppa; tepa. togliere o danneggiare la cotica erbosa loc. dëstëpâ; destepar. cotoletta / bistecca s.f. coutlëtta; coteleta. cotone s.m. coutoun; coton. cotta / innamoramento s.f. cœta; cueita. cottimo s.m. fourfé; forfé. a cottimo loc. a bota; a bòta. cotto agg. cœt; cuech; cueit. cotto eccessivamente agg. rabì; rabit. cottura / infornata s.f. cœta; cueita. coturnice <Alectoris graeca Meisner> s.f. përnìs gaia; perníç galha. a cova loc. a couf; a cov. covare v. couâ; couâ; coar. covata s.f. couera; coera. covone dopo la trebbiatura s.m. couàs; covàs. mucca che cozza loc. rudera; ruidiera. cozzare / corneggiare v. rudâ; rudar. Cramona n.p. Ën Cramouna; En Cramona. crampo s.m. granfi; patèle; tiranèrf; granfi; patelas; tiranerv. cranio s.m. craniou; crani. crauti s.m. sancraou; sancraut. cravatta s.f. crouata; crouatin; croata; croatin. creanza s.f. prudensa; prudéncia. creare v. creâ; crear. credenza : mobile da cucina s.f. crëdensa; crëdënsin; credença; credencin. credere v. creze; creire. far credere / dare ad intendere loc. fà-la beve; far-la bèver. credito s.m. crédit; crèdit. essere creditore loc. vansâ; avançar. cremare / bruciare v. cramâ; cremar. crepacuore s.m. crëpacœr; crepacòr. a crepapelle loc. a crëpapansa; a ëschopapansa; a crepapança; a eschòpapança. crepare / morire v. crëpâ; ëschoupâ; crepar; eschopar. crescere rapidamente v. pousâ; possar. crescere v. crese; crësse; créisser. crescere stentatamente v. degoulî; ëscarmâ; degolir; escarmar. crescione <Nasturtium officinale R.Br.> s.m. crësoun; craissón. crescita s.f. crês; crësua; creis; creissua. cresciuto stentatamente v. ëscarmà; escarmat. cresima s.f. crézima; cresima. Cressi n.p. Cresi; Cressi. cresta / dorsale s.f. crësta; cresta. cresta s.f. crësta; cresta. cresta di gallo <Rhinanthus minor L.> s.f. tartarea; tartarèia. cretino s.m. cretin; cretin.
cribbio escl. cribiou; sacouchin; críbio; sacochin. Crimea n.p. Crimea; Crimea. crine per imbottiture s.m. crin; crin. crisantemo <Chrysanthemum spp.> s.m. grizanté; grisantem. crisi / stagione morta s.f. morta; mòrta. crisi / diminuzione s.f. mola; mòla. cristallino s.m. lumlin; umlin; lumelin. cristiano agg., s.m. cristian; cristian. cristo escl. criste; criste. critica s.f. crìtica; critica. criticare v. criticâ; criticar. crivello / setaccio grande s.m. sërnèi; cernelh. crocchia s.f. pouchou; pocho. crocchia / intreccio di capelli sul capo s.f. courdounura; cordonura. croce s.f. croûs; crotz. crociere <Loxia curvirostra L.> s.m. bèc crouzià; beccrosat. crocifisso s.m. crouchifìs; crucifix. cronico / tisico s.m. crònic; crònic. crosta di cicatrizzazione s.f. croustel; croustou; crostèl; crosto. crosta s.f. crousta; crosta. crosta di cicatrizzazione s.f. croust; crost. crosta lattea / lattime s.f. brunëtta; rufa; bruneta; rufa. Crostossera n.p. Ën Croustousera; En Crostossera. ogni uscio ha il suo cruccio s.f. onhi ûs à so tabûs; ònhi uis a siu tabuis. crudele / inumano agg. caìn; caïn. crudele agg. crudel; crudèl. crudo agg. cru; crut. cruna s.f. casia; caissa; càssia. crusca s.f. brènn; brènt; bren; brèn. cruschello s.m. sëmoulin; semolin. Cruvlè n.p. Ou Cruvlé; O Cruvelé. cubare / misurare un volume v. cubâ; cubar. Cucc n.p. Couch; Coch. cuccagna s.f. coucanha; cocanha. Cuccette n.p. ët Garanchou; I Couchëtte; de Garancho; Las Cochetas. monte Cuccetto n.p. Mouncuchèt; Moncuchet. cucchiaiata s.f. cuierâ; culhieraa. cucchiaino s.m. cucharin; culheret; culharin. cucchiaio s.m. cuiée; culhier. a cuccia escl. coucha; cocha. cuccia s.f. coucha; cocha. cuccia s.f. nicha dou can; nicha do can. cucina s.f. cuzina; cusina. cucinare / affacendarsi in cucina v. ëscaserouliâ; escaçairolear. cucinare / far cuocere v. fâ ëndâ; far anar. cucinare / lavorare in cucina v. ëscuziniâ; cusinear. cucire v. cuze; cóser.
31
cucire a macchina v. picâ; picar. cucitrice s.f. màquina da cuze; màquina da cóser. cucitura s.f. cuzidura; cusidura. cucitura con punti su un sol lembo s.f. filsëtta; filseta. cucitura a macchina s.f. picadura; picadura. cuculo <Cuculus canorus L.> s.m. coucù; cocut. Cudinet n.p. Coudinèt; Codinet. cuffia / berretto s.f. barëtta; barreta. cuffia per donna o bambino s.f. cufia; ëscufia; cúfia; escúfia. cugino s.m. cuzin; cosin. Culacia n.p. Ën Culacha; En Culacha. Culaciot n.p. Culachot; Culachòt. culata / urto con il sedere s.f. culatâ; patanhèc; culataa; patanhèc. culatta : rattoppo posteriore dei pantaloni s.f. culata; culata. Culia n.p. Coulìa; Colia. culla s.f. cuna; cuna. culla grossa s.f. cunoun; cunon. cullare v. cunâ; cunar. culo s.m. cul; cul. Cuneo n.p. cunh; couni; Couni; conh; coni. cuneo con anello per trascinare tronchi s.m. queinot; coumadièt; coumant; chaenòt; caenòt; comadiet; comand. cunetta trasversale alla strada s.f. averœl; aivaròl. cuocere v. cœze; còire; còser. cuoco s.m. cuzinée; cusinier. cuoio s.m. couram; coram. cuore s.m. cœr; còr. Cupa n.p. Coupa; Copa. cupo agg. coup; cop. cura / riguardo s.f. cura; cura. aver cura / occupare i ritagli di tempo loc. cubitâ; cubitar. curare v. curâ; curar. curare / prestare attenzioni v. souanhâ; soanhar. curato s.m. curà; curat. curenta : ballo tradizionale della valle s.f. courenta; correnta. curiosare v. curiouzâ; curiosar. curiosità s.f. curiouzità; curiositat. curioso agg., s.m. curioûs; crioûs; fiquèt; curiós; fiquet. curva / piega s.f. vinca; vinca. curva s.f. curva; curva. curva stretta s.f. vincoutièt; vincotiet. curvatura s.f. mounta; monta. cuscinetto a sfere s.m. cusinèt; coissinet. cuscinetto di fiori per funerale s.m. cusinèt; coissinet. cuscino / guanciale s.m. cusin; cuissin.
cuscino a sezione triangolare s.m. travërsin; traversin. Cussé n.p. Cousée; Cossé. in custodia loc. a varda; a vardia; a garda; a varda; a vàrdia. da prep. da; da. dabbasso / in basso avv. aval; aval. dacché / da quando cong. dëspé; despée; despuei. dado s.m. dado; dado. dado filettato con alette s.m. galèt; galet. dado meccanico s.m. ëscœi; escuei. dagli escl. dà-i; da-lhi. dalia <Dahlia variabilis Desf.> s.f. dalia; dàlia. Dalmazzo n.p. Dalmasetou; Dalmasin; Machou; Dalmasseto; Dalmassin; Macho. dama : sorta di gioco s.f. dama; dama. damigiana s.f. damijana; damijana. dannare / affannare v. danâ; damnar (se). dannazione / tribolazione s.f. danasioun; danacion. danneggiare v. danejâ; damnejar. danneggiare se stessi loc. tirâ la braza ënt i pe; tirar la brasa enti pès. danno s.m. dann; damn. dappertutto avv. dapërtut; da tuti i cant; ënpërtut; d'en pertot; da pertot; da tuti lhi cants; en pertot. dappoco agg. dapoc; da pòc. dapprima avv. tut a prima; tut a prima. dardeggiare del sole v. picâ; picar. dare v. dâ; dar. darsi per vinto loc. calâ i braie; calar las braias. data s.f. data; data. datare v. datâ; datar. davanti / prima avv., prep. dvent; devant. davantino s.m. davantin; davantin. davvero avv. daboun; franc; da bon; franc. dazio s.m. dasi; daci. non pagare i debiti loc. bruzâ ou paioun; brusar o palhon. debiti s.m. pouf; pof. debito s.m. débit; dèbit. debole agg. deble; déboul; deble. debolezza s.f. deboulëssa; debolessa. debordare / travalicare v. dësbourdâ; desbordar. debordare : sporgere oltre v. ësbourdâ; esbordar. decade : paga di 10 giorni s.f. deca; deca. decadere v. decade; decadre; decàder. decagrammo s.m. deca; deca. decantare / sedimentare v. asoulâ; assolar. decente agg. dechent; decent. decidere v. dechide; decíder. decifrare / chiarire v. dechifrâ; dëschifrâ; dechifrar; deschifrar. decimo agg., s.m. déchim; desen; décim.
32
decina s.f. dëzena; desena. decisione s.f. dechizioun; decision. deciso agg. dechîs; decís. declinare / arretrare di salute v. declinâ; declinar. decoltè s.m. jouiera; joiera. decoro s.m. decor; decòr. decotto s.m. dëcœt; decueit. decretare v. decretâ; decretar. dedicare v. dedicâ; dedicar. defecare diarrea v. ëscaguëtiâ; escaguetear. defecare v. pouzâ i brê; pausar las braias. defecare v. ëndâ a fâ l'œou; ëndâ dar corp; cagâ; anar a far l'uou; anar dal còrp; cagar. deficiente agg. defichent; deficient. definire v. definî; definir. deformare / sformare v. dësfourmâ; desformar. deforme agg. malfèt; malfach; malfait. defraudare v. fraoudâ; fraudar. degno agg. denh; denh. del tutto / completamente loc. dar tut; dal tot. Delfin n.p. Ën Delfìn; En Delfin. deliberare v. deliberâ; deliberar. delicato agg. delicà; dlicà; delicat. delicato persona che non sopporta il dolore agg. pasì; passit. delineare / chiarire v. dëcherâ; declarar. delinquente s.m. delincouent; pel; delinquent; pèl. delirare v. ësdavanâ; ësdavaniâ; ëstraparlâ; esdavanar; esdavanear; estraparlar. delitto s.m. delit; delict. delizia s.f. delisia; delícia. deliziarsi v. argalâ; argalar (s'). deludere v. delude; delúder. demanio s.m. demaniou; demànio. democratico agg., s.m. demoucràtic; democràtic. democrazia s.f. demoucrasìa; democracia. demolire v. demoulî; demolir. demonio s.m. demoni; demòni. demoralizzare v. dësmouralizâ; desmoralisar. demoralizzato / scoraggiato agg. ju ët corda; ju de còrda. molto denaro loc. na barca ët soou; na barca de sòuds. denaro s.m. couìbous; qüibos. denigrare v. dëslaoudâ; deslaudar. densa agg. trìa; tria. denso / la parte densa s.m. ëspés; espès. denso / simile a poltiglia agg. poutiù; potilhut. dentatura s.f. dëntura; dentura. dente s.m. dënt; dent. dente di leone <Taraxacum officinale aggr.> s.m. virasoul; virasoulèi; virasolelh. dente sovrannumerario loc. souredënt; sobredent.
dentellatura / dispositivo di non ritorno s.f. dënteròla; denteròla. dentiera s.f. dëntera; dentera. dentista s.m. dëntista; dentista. dentro / all'interno avv., prep. ëndins; endins. dentro avv. dins; dinta; dins; dint. denunciare v. denounsiâ; denonciar. deperire v. deperî; deperir. deporre le uova v. uvâ; uvar. depositare v. depouzitâ; depositar. deposito s.m. depòzit; depòsit. deputato s.m. deputatou; deputat. deretano s.m. darée; panarou; trafanari; darreire; panaro; tafanari. deridere v. ësfaousiâ; ësfoulasiâ; esfaussear; esfolassear. deridere / burlare v. ësmourfinhâ; esmorfinhar. deridere / canzonare v. piâ ën bala; pilhar en bala. derivare / procedere zigzagando v. ëndâ a la melia; anar a la mélia. derubare v. deroubâ; deraubar. desalinizzato agg. dëssalià; dessaleat. deschetto s.m. tabourèt; taboret. descrizione s.f. dëscrisioun; descricion. deserto / brullo agg., s.m. dëzèrt; desèrt. desiderare v. dëzidrâ; desiderar. farsi desiderare loc. fâ ou lengui; far o lengui. desiderare v. gruitâ; vantâ; grüitar; vantar. desiderio / voglia s.m. ëngruit; gruit; engrúit; grúit. desiderio s.m. dëzideri; desideri. desolato agg. dëzoulà; desolat. destinare v. dëstinâ; destinar. destino s.m. dëstin; destin. destra s.f. drisera; dreita; dreicera; dreita. destro / manritto agg. drisée; dreicier. deteriorato legno senza potere calorifico agg. ësbuì; esbulhit. detestare / aborrire v. anirâ; nirâ; enirar. detestare / odiare v. piâ ën guinhoun; pilhar en guinhon. detestare v. avê ënt i cœrn; aver enti còrns. dettagliato agg. dëcherà; declarat. al dettaglio loc. ar mënù; al menut. dettare v. detâ; dectar. devoto agg. dëvot; divot; devòt. devozione s.f. divousioun; devocion. di : lettera dell'alfabeto s.f. di; de; di. di prep. dë; ët; de. mente diabolica loc. ese ën diaou di pé darée; èsser un diaul di pès darreire. dialetto s.m. dialèt; dialèct. diarrea s.f. couransa; diarea; foùira; corrança; diarrèa; foira. diarrea s.f. pì lesta; pus lesta. diarrea con perdite di sangue s.f. frustasanc; frustasang.
33
diavolaccio / monello s.m. diaouleri; diauleri. diavoleria s.f. diaoularìa; diaularia. diavolo s.m. diaou; diaou; diaul. diavolo esclamazione di disappunto escl. bé diaou; bé diaul. diboscare v. dësbouscâ; desboscar. dicembre s.m. dëzëmbre; decembre; desembre. dicembrino agg. dëzëmbrin; desembrin. diceria s.f. dita; dita. diceria / clamore s.f. clatou; clato. dichiarare carte nel gioco v. acuzâ; acusar. dichiarare v. diquiarâ; declarar. diciannove agg. disnœou; dètz-e-nòu. diciassette agg. disèt; dètz-e-sèt. diciotto agg. diziœt; dètz-e-uech. dieci agg. des; dètz. dietro avv., prep. darée; darreire. difendere v. dëfënde; defendre; defènder. difendersi / pararsi v. parâ; parar (se). difetto s.m. difet; dëfet; defèct. differente / diverso agg. diferent; diferent. differenza s.f. dëvari; dëvarietà; diferensa; devari; devarietat; diferença. differenziare v. dëvariâ; devariar. difficile / difficile da agg. ët mal; de mal. difficile agg. difìchil; difícil. difficile da fare loc. ët malfâ; de mal far. difficoltà s.f. dificoultà; dificoltat. essere in difficoltà loc. ese ën champanele; èsser en champanelas. trovarsi in difficoltà loc. truvà-se a carte ësporque; trovar-se a cartas espòrcas. in grande difficoltà loc. jari ënt i poutìe; jarri en las potilhas. diffidare v. piâ varda; pilhar garda; pilhar varda. diffidente agg. difident; difident. rendere diffidente / sospettoso loc. dësfiâ; desfïar. difterite s.f. mal dou group; mal do grop. digerire v. digerî; paî; digerir; païr. digiunare v. dëjunâ; dejunar. digiuno s.m. dijun; dijuni; dejun. rompere il digiuno loc. dësjunâ; desjueinar; desjunar (se). digiuno agg. jun; jun. digrignare i denti loc. moustâ i dënt; mostrar lhi dents. dilapidare v. ësbalafrâ; manjâ; esbalafrar; manjar (se). dileggio s.m. bërnâ; brënâ; brenaa. diluire v. ësloungâ; eslongar. diluviare / piovere a dirotto v. rouiâ; roiar. diluvio s.m. dëluvi; deluvi. dimagrire v. counsumâ; consumar. dimenare le gambe v. ëspingouniâ; espingonear.
dimenarsi v. fâ l'univèrs; far l'univèrs. dimenarsi / dare in escandescenze v. ësmataniâ; ësmatasiâ; esmatanear (s'); esmatassear (s'). dimenarsi / agitarsi v. ësmascasiâ; esmascassear (s'). dimenticanza / amnesia s.f. dësmënti; desmenti. dimenticare v. dësmëntiâ; desmentiar. dimenticare / lasciar perdere v. fâ na croûs ënsima; far na crotz en cima. dimentico / smemorato agg. dësmëntioûs; desmentiós. diminuire v. diminouî; diminuir. dimostrare v. dimoustrâ; demostrar. discesa del Din loc. calâ dou Din; calaa do Din. dinamico / gaio agg. uslì; aucelit; uselit. dio s.m. diou; diu. diospiro <Diospyros kaki L.> s.m. caqui; caqui. dipanare v. davanâ; ëndavanâ; dabanar; davanar; endavanar. dipanatoio ad asse verticale s.m. vindou; víndol. dipartita / suono a morto di campane s.f. pasâ; passaa. dipendere v. dëpënde; dependre; depénder. dipingere / tinteggiare v. pintâ; piturâ; pintar; piturar. dipinto s.m. pitura; pintura. diradare v. ëscherî; eschairir. dire v. dî; dir. diretto agg. diret; dirèct. direzione s.f. mira; mira. direzione s.f. dirisioun; direccion. direzione / inizio s.f. ëndreita; endreita. dirigere v. dirige; diríger. dirimpetto / in corrispondenza avv. damira; de mira. dirimpetto avv. ën facha; en facha. diritto s.m. drit; dirit; drit; dreit. diritto / la parte diritta s.m. ëndreit; endrech; endreit. a dirotto loc. a filarota; a filaròta. dirupo / luogo scosceso s.m. dëzavèrs; malavèrs; desavers; malavèrs. disabituare / perdere l'abitudine v. dëzabitouâ; desabitoar. disabituare v. dëstarisâ; destarissar. disabituato agg. dëzamanà; desamanat. in disaccordo loc. ën routoùira; en rotoira. disaccordo s.m. dëzacòrdi; desacòrdi. disadornare / disaddobbare v. dësgouarnî; desgarnir. disagio / incomodo s.m. maleizi; malézim; malaise. essere a disagio quando si è osservati loc. patî la buca; patir la buca. disapprendere / perdere un'abitudine v. ësperde; espèrder.
34
disarredare v. dësmoubiliâ; desmobliar. disastro s.m. dëzastrou; desastre. disastroso agg. dëzastroûs; desastrós. discarica s.f. dëscaria; descharja; descaria. discendenza s.f. disendensa; descendença. discesa s.f. calâ; calaa. discesa ripida s.f. caloû; calaor. dischiudere v. dëschode; desclaure; deschòder. disco s.m. discou; disc; disque. discolo s.m. dësbela; desbèla. disconoscere v. dëscounouse; desconóisser. disconoscere un figlio v. dësfioulâ; desfilholar. discordia s.f. dëscouncordia; desconcòrdia. discorrere v. dëscoure; descórrer. fare discorsi convenzionali loc. countâ dou soul e dla luna; contar do sol e de la luna. discorso o scritto lungo e tedioso s.m. papardela; papardela. discorso s.m. dëscours; descors. discorso insensato loc. lo lena e lo louta; patin e coufin; patin e patan; lo lena e lo lota; patin e cofin; patin e patan. discorso lungo loc. pìstoula; pístola. discosto / scomodo avv. fora man; fòra man. discreto agg. dëscret; discret. a discrezione / ad occhio loc. a ëstim; a estim. discussione s.f. dëscusioun; descussion. discutere v. dëscute; descúter. discutere animatamente v. ëstrapicâ; ëstrapudiâ; estrapicar; estrapudiar. disdegnare v. dësdenhâ; desdenhar. disdegnare / arricciare il naso v. arnufiâ; renuflar; arnuflar. disdegnare il cibo v. ësnufiâ; esnuflar. disdetta / sfortuna s.f. dësdita; disdeta; desdita; disdeta. disdire v. dësdî; desdir. disdire un contratto v. arculâ; recular; arcular. disegno s.m. dizenh; dessenh. disertare v. dëzërtâ; desertar. disertore s.m. dëzërtoû; desertor. disfare v. dësfâ; desfar. disfare mucchi v. dëscuchâ; descuchar. disfare un groviglio v. dësfërtoubiâ; dësfroubiâ; dësfroubiniâ; desfertobear; desfrobilhar; desfrobinear. disgiogare v. dësjounhe; desjónher. disgiungere v. dësjountâ; desjontar. disgrazia s.f. dësgrasia; desgràcia. disgustare v. dësgustâ; desgustar. disgusto s.m. dësgust; ëscœr; desgust; escòr. disimparare v. dësprënde; desprènder. disincastrare v. dëschavâ; desclavar. disinfestare con solfato di rame v. dâ l'èva; dar l'aiva. disinvolto agg. dësgenà; desgenat. dismisura / eccesso s.f. dësmëzura; desmesura.
disonesto agg. dëzunest; desonèst. disonore s.m. dëzounoû; desonor. disordinato s.m. drugée; drugier. disordine s.m. bataclan; cadarat; dëzoùrdine; bataclan; cadarat; desòrdine. in disordine loc. a n'aria; en aire; a 'n ària. disossare v. dëzusâ; desossar. dispari agg. dìspari; díspari. in disparte loc. da part; da part. dispeptico agg. ësmouvù; esmovut. far disperare loc. fâ girâ i ëscàtoule; far virar la escàtolas. disperare v. dësperâ; desperar (se). disperdere / abbandonare / dimenticare v. dësperde; despèrder. fare dispetto / fare le scarpe loc. fâ la fourca; far la forca. dispetto / spregio s.m. fouta; fota. dispetto s.m. dëspet; ëscoufeis; despèct; escofeis. dispettoso agg. archinhà; archinhat. dispettoso / antipatico agg. dëspiazant; desplasent. dispiacere s.m. dëspiazê; dëspiazî; ëstracœr; desplaser; extracòr. disporre v. dëspoune; despausar; despóner. disposto agg. dëspost; despòst. dispregiativo s.m. crëpasù; patalouc; toudre; crepassut; pataloc; todre. disprezzare v. dëspreziâ; despresiar. disprezzo s.m. dësprés; desprèci. disprezzo / beffa s.m. dëspresi; desprèci. disputa s.f. dëspicanha; despicanha. disputare / punzecchiare a parole v. ëschicoutiâ; eschicotear. disputare / discutere v. dëspicâ; despicar. disputare / punzecchiare a parole v. chicoutiâ; chicotear. dissanguare v. ëscoulâ dou sanc; escolar do sang. dissellare v. dësslâ; desselar. disseminare / sparpagliare v. sëmnâ; semenar. dissetare v. parâ la sé; parar la sé. dissigillare v. dëssëgilâ; dessegilar. dissimile / scompagnato agg. dëscoumpanh; descompanh. dissipatore s.m. ëslargasiée; ëslarguée; lapa; manjaproufit; eslarjassier; eslargassier; eslarguier; lapa; manjaprofit. dissociato agg. dëssouchà; dessociat. dissodare v. rouncâ; roncar. dissotterrare v. dëssoutrâ; dessoterrar. distaccamento s.m. dëstacamënt; destacament. distacco s.m. dëstac; destac. distante / al di fuori avv. d'ëdfora; defòra. distante avv. ënfora; en fòra. distanza s.f. distansa; distança.
35
distanziale pezzo che mantiene distante s.m. distansial; distancial. distesa s.f. ëstëndera; estendera. distillare v. dëstilâ; destilar. distinguere v. dëstriâ; destriar. distinzione s.f. dëstinsioun; distincion. distorcere / allentare la torcitura v. dëstorze; destòrcer. distorcere prendere una distorsione v. ësviroutiâ; esvirotear. distorsione s.f. ëstorta; ësviroutianha; estòrta; esviroteanha. distrazione s.f. dëzatensioun; desatencion. distretto s.m. distret; distret. districare v. dësfriâ; dëspicâ; dëstourtouiâ; desfrilhar; despicar; destortolhar. distruggere v. përfoundâ; perfondar. disturbare v. dësranjâ; dëstourbâ; desranjar; destorbar. disturbo / incomodo s.m. dëstourbi; destorbi. disturbo / inconveniente s.m. dësranjamënt; desranjament. disubbidire v. dëzubidî; desobesir; desubidir. disunire v. dëzunî; desunir. in disuso loc. ën dëzuzou; en desuso. ditale s.m. dial; dial. dito del piede s.m. artei; artelh. dito s.m. de; det. ditola <Clavaria spp.> s.f. gaspoulina; manina; gaspolina; manina. ditta s.f. dita; dita. dittatrice donna che comanda s.f. coumandoira; coumandoùira; comandaoira. divampare / bruciare ardentemente v. brandâ; brandar. divano s.m. soufà; sofà. divano / sofà s.m. sislounga; sislonga. diventare / divenire v. vene; venir. diverbio / litigio s.m. chicoutianha; chicoteanha. diversamente avv. diferënt; diferent. diverso agg. divèrs; divèrs. divertimento s.m. amuzasioun; amusacion. divertire / soddisfare v. amuzâ; amusar. dividere v. divide; divíder. divisa / uniforme s.f. diviza; divisa. divisione s.f. divizioun; division. divorziare / annullare il matrimonio v. dësmariâ; desmariar (se). divorzio s.m. divorsiou; divòrci. documenti s.m.pl. papée; papier. documento s.m. ëncartamënt; encartament. dodici agg. douzze; dotze. doga s.f. doua; doia. dogana s.f. dugana; dugana. doglia s.f. malveilâ; malveilaa. dolce agg. dous; doç. dolce : poco inclinato agg. dous; doç.
dolce con granelli di zucchero s.m. bizoù; bisot. dolce natalizio loc. chichou; couloump; chicho; colomb. dolcemente avv. chinchirin; dous dous; dousman; chinchirin; doç doç; docement. dolcetto s.m. dousèt; docet. dolciastro agg. dousiù; dociut. dolciume : gusto dolciastro sgradevole s.m. dousium; docium. dolciume s.m. bombo; bòmbo. dolente / dolorante agg. doulent; dolent. dolere delle dita v. buie; bulhir. dolere del capo v. ënsuquî; ensuquir. dolere delle dita v. fâ la buìa; far la bulhia. dolorare per la fatica v. ësbrounâ; esbronar (s'). dolore s.m. bibi; boubou; douloû; bibi; bobo; dolor. dolore al ventre loc. malpansa; malpança. dolore intercostale s.m. arfiai; arflalh. dolore puntorio s.m. arfierœl; arfieròl. doloruccio s.m. bouboui; boboi. domanda s.f. doumanda; demanda. domandare : rivolgere richiesta scritta v. fâ doumanda; far demanda. un domani loc. n'ëndouman; un deman. domani avv. douman; deman. domani mattina loc. ar matin; al matin. domare v. doumâ; domar. domenica s.f. dumìnica; dumenia; diamenja. Domenica delle Palme n.p. Ramouliva; ramoliva. Domenico n.p. Mìnic; Mínic. dominare v. douminâ; dominar. non riuscire a dominare loc. fà-ne nhun ben; far-ne degun ben. don : titolo onorifico per preti s.m. doun; don. donare v. dounâ; donar. Donato n.p. Dounà; Dounetou; Natin; Netou; Donat; Doneto; Natin; Neto. donazione / largizione s.f. douna; dona. donde avv. d'ounda; d'ente; d'onda. dondolare v. baoutiâ; biraoutâ; bautiar (se); birautar (se). dondolio s.m. dalin dalan; dalin-dalan. donna s.f. foumna; rouzari; femna; rosari. donna avvenente loc. chornha; chòrnha. donna bella s.f. bandiera; bandiera. donna handicappata loc. tata; tata. donna prosperosa s.f. gimbarda; gimbarda. donna sformata loc. paiasa; palhassa. donnaccia / donna poco seria s.f. chospa; chòspa. donnaccia s.f. tadora; tadoria; tadòra; tadòria. donnaccia s.f. champornha; chanfornha; champòrnha; chanfòrnha. donnicciola s.f. minhoufëtta; minhofeta.
36
donnola <Mustela nivalis L.> s.f. bédoula; bédola. dono s.m. doun; don. dono di vestiario di un morto loc. chuzimënt; chusiment. dopo / dietro avv., prep. aprés; dop; après; dòp. dopodomani avv. pasadouman; passat deman. doppio agg. doubi; ëndoubi; doble. dorare v. ëndourâ; endorar. dorifora <Leptinotarsa decemlineata Say.> s.f. baboia di patate; babòia des patatas. dormiente : trave su un muro s.m. muraiée; muralhier. dormiglione s.m. coualeit; durmiée; coaleit; durmier. Dormiosa n.p. Durmiouza; Durmiosa. dormire profondamente v. dœrme bandà; plucâ; duèrmer bandat; plucar. andare a dormire loc. ëndâ a jouc; coujâ la sonh; anar a joc; cojar la sòmn. dormire v. dœrme; duèrmer. dormita s.f. durmianha; plucada; durmianha; plucada. dorsale s.f. truquera; truquera. dote s.f. dota; dòta. dottore s.m. doutoû; doctor. dove avv. ounda; ont. dovere s.m. dëvê; douvée; douer; dever; dover. dovunque / da tutte le parti avv. da tut i part; da totas las parts. dozzina s.f. douzena; dotzena. dozzinale / di poco pregio agg. dla baiona; de la baiòna. dozzinale / di poco valore agg. dar boun pat; dal bòn pat. dozzinale / di poco valore agg. dla lipa; de la lipa. dragone : soldato s.m. dragoun; dragon. drappo : panno resistente s.m. drap; drap. Dreitassa n.p. Dreitasa; Dreitassa. dritto : persona scaltra s.m. dritou; dreit. Duanel n.p. Ën Douanel; En Doanèl. dubbio s.m. dubi; dùbit; dúbit. dubitare v. dubitâ; dubitar. due agg. doue; dui; doas; dui. duecento agg. douzënt; dui-cents. dulcamara <Solanum dulcamara L.> s.f. dousamar; doç amar. Dunà Paul n.p. Dounà ët Paou; Donat de Pau. dunque cong. aloura; alora. duomo s.m. dom; dòme. durante prep. daloura; da l'ora. durare v. durâ; durar. durezza s.f. durëssa; duressa. duro agg. dur; dur. durone / callo s.m. durioun; durion. e cong. e; e. ebbene cong. eben; eben.
ebbene / certamente avv. è; è. ebbro agg. ariount; arreond. ebete agg., s.m. abeté; beté; abeté; beté. ebreo / irreligioso s.m. ebreou; ebreu. Ebreo errante n.p. Jann Putadé; Jan Putadé. in eccedenza loc. d'anavans; d'avans; d'avantage; da 'n avans; d'avanç; d'avantatge. eccedere v. pasâ la mira; passar la mira. eccellenza s.f. echelensa; excellença. persona eccentrica loc. archichoc; archichòc. eccezione s.f. echesioun; excepcion. ecchìmosi s.f. fiacura; flacura. eccitare v. ësmœve; esmuéver (s'). ecco avv. ca; eca; ecà; ecou; va-là; ca; eca; ecà; eco; va-là. eccome avv. ecouma; œi; e coma; òi. eclissi s.f. eclisi; eclipsi. economia / poca dispendiosità s.f. couloumìa; colomia. economia s.f. counoumìa; economia. economico agg. ecounòmic; econòmic. economico / di poco costo agg. a presi; a prèci. economico / a prezzo modico agg. a boun pat; a bòn pat. economizzare / risparmiare v. counoumizâ; economizar. edera <Hedera helix L.> s.f. brasabosc; ëmbrasabòsc; braçabòsc; embraçabòsc. edicola / oratorio campestre s.f. piloun; pilon. educare / istruire v. adoutrinâ; ëndoutrinâ; adoctrinar; endoctrinar. educazione s.f. educasioun; educacion. effe : lettera dell'alfabeto s.f. effe; èfa; effe. effeminato s.m. minhoufèt; minhofet. effettivamente avv. prou; pro. effetto s.m. efet; efect. ad effetto immediato loc. toucà bruzà; tocat brusat. efficace agg. bon; bòn. larva di effimera loc. patraca; patraca. effimera larva s.f. bouièt; bolhet. egli pron. chèl; el; chèl. essere egoista loc. dâ dar so; dar dal siu. egopodio <Aegopodium podagraria L.> s.m. pedoca; pè d'òca. ehi escl. ei; ei. eiaculare v. ësbourâ; esborar. elargire abbondantemente / dissipare v. ëslargasiâ; eslarjassear; eslargassear. elargire poco / non sprecarsi loc. nen campà-se via; nen campar-se via. elastico s.m. alàstic; elàstic. eleggere (risultare eletti) v. sœrte; sòrter. elementare agg. elementar; elementar. elemosina s.f. limosna; limòsna. elenco s.m. elencou; elenc. elettrico / irrequieto agg. elétric; elèctric.
37
elevatore s.m. lëvadoû; levador. elevazione momento liturgico s.f. elevasioun; elevacion. Eligio n.p. Elijou; Elijo. eliminare v. eliminâ; eliminar. eliminazione s.f. eliminasioun; eliminacion. ella pron.f. chëlla; ilhe; chela. elle : lettera dell'alfabeto s.f. elle; èla; elle. elmo / elmetto s.m. elmèt; elmet. bosco d' Emilia loc. bosc d'Emilia; bòsc d'Emília. Emilio n.p. Miliou; Mílio. via Luigi Emina n.p. Roupatouia; Ropatolha. emme : lettera dell'alfabeto s.f. emme; èma; emme. emorragia s.f. mouragìa; emoragia. emorroide s.f. mouroide; emorròidas. emozionare v. emousiounâ; emocionar (s'). emozione s.f. emousioun; emocion. energico agg. enèrgic; enèrgic. enne : lettera dell'alfabeto s.f. enne; èna; enne. enormità prezzo esoso s.f. ëschoupatâ; esclopatar; eschopatar. Enrico n.p. Ricou; Riquetou; Rico; Riqueto. Entracque n.p. Ëntrève; Entraigas; Entraivas. entracquese agg., s.m. ëntrëguin; entraiguin. entrambi / ambedue agg., pron. tut dui; tut dui. entrare v. intrâ; ëntrâ; intrar. entrata s.f. intrada; intrada. entusiasmare v. ëntuziasmâ; entusiasmar. epatta s.f. épita; épita. epidemia s.f. ënflùs; escourisioun; ëscoursasioun; enflux; escoricion; escorsacion. Epifania n.p. Pifanìa; Epifania. epilessia s.f. mal toumba; mal tomba. epilobio <Epilobium spp.> s.m. përsiée; persier. epiteto ingiurioso loc. sarëmbou; sarembo. epoca s.f. épouca; època. eppure cong. pura; pura. equamente / un po' a ciascuno avv. ën poch a pr'un a caval a l'azou; un pòch a pr'un a caval a l'ase. equilibrio s.m. calibriou; calíbrio. equivocare v. piâ cho për broca; pilhar chò per bròca. sorta d' erba loc. èrba costa; èrba dar marin; èrba di tavan; pan couchèt; œi di bœ; èrba còsta; èrba dal marin; èrba di tavans; pan cochet; uelhs di buous. erba s.f. èrba; èrba. sorta d' erba acquatica loc. aigarola; aigaròla. erba a foglie opposte loc. ëscalëtta; eschaleta; escaleta. erba infestante del frumento loc. janavele; janavelas. erba mazzolina <Dactylis glomerata L.> s.f. querel; querèl.
erba medica <Medicago sativa L.> s.f. trafœi cavalin; trefuelh cavalin. erba pignola <Sedum spp.> s.f. pan d'i uzei; uvëtta di jari; pan di aucels; uveta di jarris. erba rota <Achillea erba-rotta All.> s.f. camamìa ët mountanha; pëvrina; camamia de montanha; peverina. erbaggio / miscuglio d'erbe s.m. erbage; erbatge. erborista s.m. erbourista; erborista. erboso agg. ëntëpì; erboûs; entepit; erbós. erede s.m. arditée; arditier. eredità s.f. ardità; arditat. eredità / lascito s.f. prèt; prèt. ereditare v. arditâ; arditar. ereditiera s.f. arditera; arditiera. eremita s.m. armita; armita. ergastolo s.m. ergàstoul; ergàstol. ermafrodita s.m. mouni; moni. ermafrodita dei bovini loc. mori; mòri. ermellino <Mustela erminea L.> s.m. bédoula ët mountanha; ermelin; bédola de montanha; ermelin. Ernesto n.p. Arnestou; Arnesto. ernia s.f. èrnia; èrnia. erodere / ruscellare v. ësgourjounâ; esgorjonar. erpete s.m. bèrbous; berbruza; berbos; berbrusa. erpete <Herpes zooster> s.m. fœ ët Sant'Antoni; fuec de sant Antòni. erpicare v. arpiâ; erpiâ; erpiar. erpice a strascino s.m. èrpi ët broche; èrpi ët rame; èrpi de bròchas; èrpi de ramas. erpice s.m. èrpi; èrpi. erre : lettera dell'alfabeto s.f. ère; èrra; èrre. errore s.m. bourou; eroû; boro; error. eruzione pustolosa s.f. brouvëlla; brovela. esagerare v. ezagerâ; esagerar. esagerazione / cosa inaudita s.f. ëstâ ni ën chel ni ën tèra; estar ni en ciel ni en tèrra. esagitare / fare il diavolo a quattro v. fâ ou diaou a cat; far o diaul a quatre. esagitare v. fâ ou diaou di pé darée; far o diaul di pès darreire. esagitato agg. dëguèrt; deguèrt. esaltato s.m. testa caouda; testa cauda. esame s.m. ezame; exame. esaminare / giudicare v. pasâ a la caserola; passar a la caçairòla. esasperato / incollerito agg. fora di fœi; fòra di fuelhs. esasperato agg. fora dla grasia di Diou; fòra de la gràcia de Diu. esatto / che collima agg. a bazin; a basin. esattore s.m. ezatoû; esator. esaudire v. ezaoudî; esaudir. esausto agg. cœt; cuech; cueit.
38
esca avvelenata s.f. boucoun; bocon. andare in escandescenze loc. fâ fœ e fiame; far fuecs e flamas. esclamazione di stupore loc. basta là; basta là. esclamazione di saluto loc. alé; alé. esclamazione per un evento straordinario loc. douman fioca; deman flòca. esclamazione di disappunto loc. jœzi; jòsi. esclamazione per prendere tempo loc. nà; nà. esclamazione di disappunto loc. ossì; ò sí. esclamazione di disapprovazione loc. sacramoundou; sacramondo. esclamazione di stupore loc. ma tutun; mas tutun. esclusivamente avv. mac pur; masque pur. escoriare / scorticare v. ësgarounhâ; escarraunhar. escrementi di equini s.m.pl. figue; figas. sequenza di escrementi di equini loc. bërlera; berliera. escremento di gatto s.m. foùira; foira. escrescenza / bernoccolo s.f. nhoca; nhòca. esempio s.m. ezëmpi; exemple. esentare v. ezentâ; esentar. esequie s.f. ezécouie; exéqüias. esercitazione s.f. ezèrchitasioun; eserchitacion. esercito s.m. ezèrchit; esèrchit. esercizio s.m. ezerchisi; exercici. esile / mingherlino agg. mëzëngrin; mesengrin. -esimo suff. -ézim. esistere v. eziste; exíster. essere esoso loc. fâ pagâ na supa; far pagar na supa. espatriare v. ëspatriâ; expatriar. avere una esperienza negativa loc. ese bruzà; èsser brusat. esperimento s.m. ësperimënt; experiment. esplicare / spiegare bene v. ëspitoulâ; espitolar. esporre v. espoune; expausar. esposizione s.f. espouzision; expausicion. esposto / assolato agg. espost; expausat. esposto agg. a l'ardôs; ardors; a l'ardòrs; ardòrs. espressamente / appositamente avv. esprés; esprès. espressione del viso s.m. fuma; fuma. espropriare v. dësproupriâ; esproupriâ; despropriar; expropriar. esse pron.f. lourète; lor autras. esse : lettera dell'alfabeto s.f. esse; essa; esse. essere v. ese; èsser. essere intento / stare facendo loc. ese ën camin; èsser en camin. essi / loro pron. lour; loureiti; ilhs; lor; lor autri. estate s.f. istà; istat. estensione s.f. dëstëndanha; ëslargura; ëstëndua; destendanha; eslargaüra; estendua. esteso / ampio agg. dëstëndù; destendut.
estimatore s.m. ëstimadoû; estimador. estirpare erba secca v. dësbaouchâ; desbauchar. estirpare la pastinaca v. ëscournachâ; escornachar. estrarre da un mazzo v. tripâ; tripar. estrarre le castagne dal riccio loc. dëspicâ; dëspinisâ; ëspitoulâ; despicar; despiniçar; espitolar. estrema unzione loc. œli sant; ueli sant. estremità s.f. culasoun; pis; culasson; pis. estremità di terreno s.f. broundana; brondana. estremità piatta del piccone loc. palëtta; paleta. estremo s.m. estremità; extremitat. età s.f. età; etat. eterno agg. etèrnou; etèrn. etichetta / prassi s.f. tiquëtta; etiqueta. -etto suff. -èt; -ot. ettogrammo s.m. etou; écto. Eugenio n.p. Geniou; Génio. evacuare v. dësbarasâ; desbarassar (se). evangelista / protestante s.f. evangelista; evangelista. evangelo s.m. vangeli; evangèli. evaporare v. ësvapourî; esvaporar. eventualmente / in malaparata avv. a malaparâ; malaparaa. eventualmente / in caso estremo avv. malparà; malparat. evidente agg. evident; evident. evitare v. vansâ; avançar. evviva escl. viva; viva. fabbrica s.f. fàbrica; fàbrica. fabbricare v. fabricâ; fabricar. smania di fabbricare loc. malatìa dla pera; malatia de la peira. fabbro s.m. frée; saraiée; ferrier; saralhier. fabbro ferraio s.m. fourgeroun; forgeron. fontana Fabrizio n.p. fountana Fabrisiou; fontana Fabrissio. faccenda / affare s.f. fachenda; fachenda. facchino / portatore s.m. camalou; gamalou; camalo; gamalo. faccia s.f. facha; facha. facciata s.f. fachada; façada. facile / facile da agg. ët bel; de bèl. facile agg. ët bel fâ; fàchil; de bèl far; fàcil. aver facilità loc. truvâ la pera mola; trovar la peira mòla. facilitare v. fachilitâ; facilitar. facoltà / diritto s.f. facoultà; facultat. faggio <Fagus sylvatica L.> s.m. fo; fau. fagiano <Phasianus colchicus L.> s.m. fazan; faisan. fagioli s.m. babaou; boumbounin; dar bur; dar croc; dla branca; fazœl fava; babaut; bonbonin; dal bur; dal cròc; de la branca; fasòl fava.
39
fagiolo <Phaseolus vulgaris L.> s.m. fazœl; fasòl. fagiolo non rampicante loc. fazulin; fasolin. fagotto / bagaglio s.m. fagot; fagòt. faina <Martes foina Erxleben> s.f. fouìn; galinera; faïna; foïn; galiniera. falce s.f. ses; sées. falce fienaia / frullana s.f. danh; dalh. falcetto s.m. masoùira; masouirot; messaoira; messaoiròt. falciare v. siâ; seâ; sear. falciata s.f. ëndanh; andanh. falco <Falco spp.> s.m. farquèt; falquet. falco pellegrino <Falco peregrinus Tun.> / astore s.m. farquèt grîs; falquet gris. falda s.f. ala; faoudina; ala; faudina. falegname s.m. mënuziée; muniziée; mesdabosc; menusier; mèstre da bòsc. fallato / incrinato agg. faì; falhit. fallimento s.m. falita; patatrac; falita; patatrac. in fallimento loc. dar cul; dal cul. fallire / andare a rotoli di un contratto v. ëndâ a rout; anar a rot. fallire v. ëndâ ën bouleta; dâ ou vir; anar en boleta; dar o vir. fallire / mancare v. faî; falhir. fallire v. falî; fâ falita; fâ ou saout dou babi; falir; far falita; far o saut do babi. fallire v. ëndâ a rabel; anar a rabèl. fallire il colpo / mancare il bersaglio v. ëschapinâ; esclapinar. fallo : giocata di seme diverso s.m. arniura; arniura. falloso agg. faioûs; falhós. falò s.m. farò; farove; falò; falòve. falò / fuoco intenso s.m. fougalera; fogalera. falsare / contraffare v. faousiâ; faussear. falsità s.f. faousarìa; faussaria. falso agg., s.m. faous; faus. fame s.f. fam; fam. patire la fame loc. fâ famiole; far familhòlas. fame arretrata s.f. ësgœzia; esguesia. famiglia s.f. famìa; familha. famoso agg. famoûs; famós. fanale s.m. fanal; fanal. fanatico / patito agg. ësfegatà; esfegatat. fanciulla minuta s.f. cruvarèla; cruvarèla. fandonia s.f. balaverna; cuca; gaboularìa; balaverna; cuca; gabolaria. fandonia / sciocchezza s.f. bale ët nona; balas de nòna. fanfarone s.m. fanfaroun; troumboun; fanfaron; trombon. fanghiglia s.f. pachoca; pachòca. fango s.m. fraounha; paouta; fraunha; pauta. fannullone s.m. lanù; vagabount; lanut; vagabond. fantasticare v. cabalizâ; cabalisar.
fantasticheria s.f. ëstrambaloun; estrambalon. fante : figura delle carte da gioco s.m. fant; fant. fante s.m. fantoch; fantòch. fanteria s.f. boufa; bofa. Fantino n.p. Fantin; Fantin. fantoccio / pupazzo s.m. fantoch; fantòch. faraona s.f. faraoùna; faraona. farcela v. groupâ i cavioun; gropar lhi cavions. fare / eseguire v. fâ; far. fare a meno v. përpasâ; perpassar (se). farfalla s.f. farfala; parpaioun; farfalha; parpalhon. farfalla a macchie rosse s.f. vëscou; vesco. farfallino / papillon s.m. farfalina; farfalina. farfaraccio <Petasites hybridus (L.)Gaertner> s.m. dravasa; ravasa; dravassa; ravassa. farferugine <Caltha palustris L.> s.f. couiamola; colhamòla. farfugliare v. barbouiâ; farfouiâ; fourfouiâ; barbolhar; farfolhar; forfolhar. farina s.f. farina; farina. farinaccio <Sorbus aria (L.)Crantz> s.m. aliée; alier. farinaccio selvatico <Chenopodium album L.> s.m. farinèt; farinet. farinaio s.m. farinera; fariniera. farinoso agg. farinoûs; farinós. farmacista s.m. ëspësiari; especiari. farneticare / essere agitato v. dà-se ai masque; dar-se as mascas. faro s.m. lantërnoun; lëntërnoun; lanternon. farsi riconoscere loc. dâ a counouse; dar a conóisser. fasce gambiere / mollettiere loc. fase; faissas. fascia s.f. fasa; faissa. fascia : malattia dei bovini s.f. fasa; faissa. fasciare / bendare v. fasâ; faissar. fasciare v. ënfasâ; enfaissar. fasciatura provvisoria s.f. patanha; patanha. fascina s.f. fasina; faissina. catasta di fascine loc. fasinée; faissinier. fascio a sbarre curve per erba o fieno s.m. arsioun; arcion. fascio / fastello s.m. fâs; fais. fascio / mazzetta s.m. malin; malin. fascio / fascismo s.m. fasiou; fassio. fascio di fieno di grandi dimensioni s.m. trousa; troça. fascio a sbarre dritte per fieno s.m. barioun; barrilhon. piccolo fascio d'erba loc. patanha; patanha. fascio per fieno loc. bariounâ; barrilhonaa. fascista agg., s.m. fasista; fascista. fastello di sarmenti s.m. javela; javèla. avere fastidi loc. marchâ gœp; marchar gueb. caricarsi di fastidi loc. cariâ d'ën fas ët bosc vert; charjar d'un fais de bòsc vèrd. fastidio s.m. malpansa; malpança.
40
fastidio / dolore sordo s.m. rouzî; rosilh. fastidio / cruccio s.m. fëstidi; fastudi; fastidi; fastudi. fata / folletto s.f. faiëtta; faieta. fatica s.f. fatiga; fatiga. faticare raggiungere un risultato con fatica v. trigâ; trigar. faticosamente / a fatica avv. a dœvra; a d'òbra. faticoso agg. fatigoûs; fatigós. fattezza / forma s.f. fatëssa; fatessa. fatto s.m. fatou; fait. fattorino s.m. coumisiounée; comissionier. fattucchiera s.f. dësmëntioura; ësmëntioura; desmentiora; esmentiaüra. fattura / lavoro s.f. fasoun; façon. favilla s.f. blua; ësblua; ësplanga; belúa; esbelua; esplanga. favo s.m. brëscha; brescha. a favore loc. a vënua; a vengua. favore s.m. piazî; plaser. favore / piacere s.m. agreman; agreman. favorevole avv. a favour; a favor. favorire / raccomandare v. vounhe; vonher. favorire v. ëndâ ëncountra; favourî; anar encontra; favorir. essere favorito loc. ese ën la mania; èsser en la mània. fazzoletto da naso / moccichino s.m. moucanâs; mocanàs. fazzoletto s.m. fasoulèt; mochet; fassolet. fazzoletto da naso / moccicchino loc. mouchoû; mochaor. febbraio s.m. fërvée; febrier. febbre s.f. freou; fèure. febbre catarrale maligna di bovini loc. mal dar suc; mal dal suc. febbricitante agg. ënfrevasì; enfeuracit; enfrevacit. feccia / fondaccio s.f. soutoulum; sotolum. fecondare di uccelli v. galâ; galar. fecondare v. sèrve; servir. fedele agg. fedel; fedèl. federa s.f. foudrëtta; fodreta. fegato s.m. fëgge; fetge. fegato umano s.m. fìdic; fídic. felce aquilina <Pteridium aquilinum (L.)Kuhn> s.f. felës; felze. felce dolce <Polypodium vulgare L.> s.f. argalisia; argalícia. felce maschio <Dryopteris filix-mas L.> s.f. bërtiaoula; bërtéoula; berteula. femmina s.f. fumela; lëccha; fumèla; lecha. fenditura s.f. ëschapura; esclapaüra. fenditura / incrinatura s.f. siola; siòla. Fenere n.p. Fënere; Fenieras. ferire v. fâ mal; ferî; far mal; ferir. ferita lacero-contusa s.f. ferìa; feria.
ferita profonda s.f. fërlëcca; fërlepa; ferleca; ferlepa. fermaglio / fibbia media s.m. bouja; boja. fermaglio / graffa s.f. grafa; grafa. fermaglio della falce al manico s.m. moùscoula; móscola. fermare bruscamente / sbattere contro v. ënmourâ; ënmurâ; enmorrar (s'). fermare / fissare v. afërmâ; afermar. fermare / fissare v. fërmâ; fermar. fermentare del mosto v. buie; bulhir. fermentare v. fërmëntâ; fermentar. fermentazione / gorgoglio s.f. bui; bulh. fermezza s.f. fërmëssa; fermessa. fermo agg. ferm; fèrm. fermo alla misura s.m. ëscouarsëtta; esqüarceta. ferracavallo / maniscalco s.m. fèragojou; ferragòjo. ferramenta s.f. feramënta; ferramenta. ferrare v. frâ; ferrar. ferravecchio s.m. feramiù; ferramiut. Ferrero n.p. di Frée; di Ferriers. ferro s.m. fèr; fère; fèrre. toccare ferro loc. toucâ fèr; tocar fèrre. ferro per stringere s.m. bìa; bilha. ferro da cavallo s.m. chapin; chapin. ferro da maglia s.m. uiëtta; ulheta. ferro da stiro s.m. fèr da ëstirâ; fer da estirar. ferrovia s.f. ferouvìa; ferrovia. fesseria / balordaggine s.f. asnarìa; asenaria. fesseria s.f. sapada; tavanada; sapada; tavanada. fessura s.f. fisura; fissura. fessura s.f. ëspartiura; espartiura. fessura / screpolatura s.f. filura; filura. festa del battesimo s.f. batiaie; batealhas. festa per la fine di un lavoro s.f. ouvrerœi; ovreruelhs. festa s.f. rumiage; romiatge. festa dopo la stima del fardello s.f. përziaie; presealhas. festa s.f. festa; fèsta. festaiolo agg. da feste; da fèstas. festeggiare v. fâ bandiole; fâ festa; far bandiòlas; far fèsta. festeggiare la fine di un lavoro o un acquisto v. banhâ; banhar. festeggiare / accogliere con gioia v. fâ i feste; far las fèstas. festeggiare il matrimonio loc. fâ juraie; far juralhas. festicciola campestre loc. marëndola; marendòla. festino / festa s.m. fëstin; festin. festivo agg. da festa; da fèsta. festone / smerlo s.m. fëstoun; feston.
41
festuca / carice s.f. baoucharousa; baucharossa. festuca s.f. ploun; pelon. fetta s.f. fëtta; feta. fetta grossa s.f. lëscou; lesco. fettuccia s.f. firouzèla; friza; firosèla; frisa. fettuccia per trattenere il bambino nella culla s.f. liancuna; liacuna; lïacuna. fiaba / racconto s.f. ëstoria; estòria. fiacca / indolenza s.f. canha; canha. fiaccare / schiacciare v. fiacâ; flacar. fiacco agg. fiac; flac. fiacco / floscio agg. lofi; lòfi. fiala s.f. fiala; fiala. fiamma s.f. fiama; flama. fiammata all'imboccatura del forno s.f. atizi; atisi. fiammata s.f. fiamerâ; flameraa. fiammifero s.m. briquèt; briquet. fiancata s.f. fiancada; flancada. appoggiato sul fianco loc. ët cantel; de chantèl; de cantèl. fianco s.m. fianc; flanc. fiasco s.m. fiasc; fiasc. fiato s.m. fià; flat. fibbia / gancetto s.f. crouchèt; crochet. fibbia di grandi dimensioni s.f. bougla; bogla. fibbia posteriore loc. coureot; correòt. fibroso / duro agg. guërzènh; guerzènh. ficcanaso s.m. salabèc; salabec. ficcanaso / curioso agg., s.m. ficanâs; ficanas. ficcare / mettere v. casâ; ficâ; caçar; ficar. ficcare il naso v. ficâ ou nâs; ficar o nas. fico <Ficus carica L.> s.m. figuée; fiée; figuera; figuier; figuiera. fico s.m. figa; figa. fidanzamento s.m. ëmpërmëssa; fidansamënt; empermessa; fidançament. fidanzato s.m. mouroûs; morós. fidare v. afiâ; fïar (se). fiducia s.f. fiducha; fiducha. fienaiolo : chi lavora a produrre fieno s.m. fënoû; fenaor. fienatrice meccanica / ranghinatore loc. rëslina; rastelina. fienile all'aperto s.m. fënée; fenier. ammassare sul fienile loc. ënfënerâ; enfenierar. fienile s.m. fënera; fnera; feniera. fieno : quantità rivoltata s.m. ënguèda; enguèda. rivoltare il fieno / fare andane loc. ënguëdâ; enguedar. fieno s.m. fen; fen. fieno rastrellato (rimasuglio) loc. rëstlìa; rastelia. fiera s.f. fera; fiera. Fiet n.p. dar Fièt; dal Filhet. figlia s.f. fiia; filha.
figliare di vacca v. bouchinâ; bochinar. figliare di animali v. fâ; far. figliare di pecora v. anhelâ; anhelar. figliare di capra v. chouriâ; chauriar. figliastro s.m. fiastr; filhastre. figlio s.m. fî; filh. figlioccio s.m. fios; filhòl; filhòs. figura s.f. figura; figura. figuraccia s.f. figura da chicoulatée; figura da chicolatier. figurarsi v. arvec-se; figurâ; arreveir-se; figurar (se). in fila / di seguito loc. a la fila; a la fila. fila s.f. fila; fila. filare s.m. filanh; filâ; piuvâ; filanh; filar; piovaa. filatoio / arcolaio s.m. rouèt; roet. filatrice s.f. filandera; filatrîs; filandiera; filatritz. Filatur n.p. Filatour; Filator. filatura / filanda s.f. filatura; filatura. filettare v. taraoudâ; taraudar. filetto di vite s.m. filèt; vèrm; filet. filiera per filettatura s.f. filera; filiera. filiforme persona grande e magra agg. filandrù; filandrut. Filippo n.p. Flipin; Flipin. a filo / a raso loc. a fil; a fil. filo / tagliente s.m. fil; fil. filo s.m. fil; fil. filo / zampillo s.m. filarot; filaròt. filo avvolto sul fuso loc. fuzâ; fusaa. filo di ferro s.m. filfret; filafrèt; fil-ferret. filo sottile s.m. valambri; valambri. filone di pane s.m. grisa; grissa. filtrare v. filtrâ; filtrar. filtro s.m. filtrou; filtre. filugello / baco da seta <Bombix mori L.> s.m. bigat; bigat. finalmente avv. a forsa ët fâ; a la fin fâ; finalmënt; a fòrça de far; a la fin de far; finalment. fine s.f. fin; fin. fine / sottile agg. fin; fin. finestra s.f. fënesta; fënestra; fenestra. finestrella sopra una porta s.f. mëzanin; mesanin. finezza / grazia s.f. finëssa; finessa. fingere v. fâ finta; far finta. finire / terminare v. finî; fenir; finir. finire v. luvrâ; luvrar. fino / sino prep. fin; fin. finocchiella <Anethum graveolens L.> s.f. fënoui sarvai; fenolh salvatge. finocchio <Foeniculum vulgare Miller> s.m. fënoui; fenolh. finora avv. finc a ura; fins a aüra. per finta loc. d'ënvière; d'envieras.
42
finta / finzione s.f. finta; finta. finto agg. fint; fint. fiocco s.m. fioc; masoun; flòc; maçon. fiocco di neve grande loc. pataràs; pataràs. fiocco di neve granulosa loc. grana ët ris; grana de ris. fionda s.f. fronda; frònda. fionda / dardo s.f. flecha; flecha. fior di farina loc. farina buratâ; farina burataa. fior di stecco <Daphne mezereum L.> s.m. vioulée sarvai; violier salvatge. fioraio / fioraia s.m.f. fiourista; florista. fiorato / infiorato agg. fiourajà; florajat. fiordaliso <Centaurea cyanus L.> s.m. parasac; parasac. fiore s.m. fioû; flor. fiori primaverili <Coridalys spp.> loc. bruzarœi; brusaruelhs. fiorire v. fiourî; florir. fioritura s.f. fiouridura; floridura. fiorume / tritume di fieno s.m. poulìs (dar fen); polís (dal fen). Firens n.p. Firëns; Firenç. firmare v. firmâ; firmar. fisarmonica s.f. armònic; fiza; armònic; fisa. fisarmonica diatonica s.f. semitoun; semiton. Fiscassa n.p. Fiscasa; Fiscassa. fiscella s.f. fasëlla; fusela; faissela. fischiare / fischiettare v. subiâ; sublar. fischiettare v. subiouliâ; sublolear. fischietto s.m. subièt; sublet. fischio s.m. subi; suble. fiscia femmina s.f. mapa; mapa. fisionomia s.f. fizounoumìa; fisonomia. fissare v. fisâ; fissar. fissare con caviglie v. caviâ; cavilhar. fissato agg. ëmbalinà; embalinat. fissazione s.f. balin; fisasioun; balin; fissaccion. fisso agg. fis; fis. fitta / dolore puntorio s.f. pounhanha; ponhanha. fitta / colica s.f. chisanha; chissanha. fittavolo s.m. afitoû; afitaor. fiume s.m. fium; flum. fiutare / annusare v. ësnufiâ; nufiâ; susnâ; esnuflar; niflar; susnar. fiuto / olfatto s.m. anâs; a nas. flagello / strage s.m. flagel; flagèl. flanella / maglia intima di lana s.f. franela; flanèla. flanella s.f. maiot; malhòt. flebile agg. fiôs; flòs. flessibile persona o oggetto non rigidi agg. dësnërvà; desnervat. flettere v. flëtte; flécter. floscio agg. dësbinà; desbinat. fodera s.f. fodra; fòdra. foderare v. foudrâ; foderar.
foggia s.f. fasoun; façon. foglia s.f. fœia; fuelha. foglia di patate o cipolle s.f. chalâ; chalaa. foglia sessile loc. fiaouna; fiauna. fogliame s.m. fuiage; fulhatge. ammasso di fogliame secco s.m. fuiasée; fuelhasier. fogliato / fronzuto agg. fuià; fuelhat. ripulire i boschi dalle foglie loc. tirâ fœia; tirar la fuelha. foglio s.m. fœi; papée; fuelh; papier. fognatura s.f. fonha; fònha. folata s.f. bufanha; ëstravënt; bufanha; estravent. Folchi n.p. I Fourc; Lhi Forcs. folletto s.m. candi; sarvan; candi; sarvan. follia / crisi isterica s.f. matizou; matiso. folto agg. ëspés; espès. fondaccio s.m. gouardia dar boutal; gàrdia dal botal. fondaccio / materiale decantato s.m. depòzit; depòsit. fondamenta s.f. founzamënta; fonzamenta. fondamento / fondamenta s.m. foundasioun; fondacion. fondare v. foundâ; fondar. fondere / sciogliere v. founde; fónder. fonderia s.f. founderìa; fonderia. fondiglio / deposito s.m. foundium; founs; fondium; fons. fondo s.m. caoùn; cavoun; cavon. fondo s.m. founs; mare; fons; maire. fondo di bottiglia s.m. cul; cul. in fondo loc. a cantoun; a canton. fondo agricolo s.m. foundou; fondo. fontana s.f. fountana; fontana. Fontanelle di Boves n.p. La Prâ; La Praa. fontanellese agg., s.m. prachoulin; pracholin. foraggiare alimentare le vacche a fieno v. ëstalâ; estalar. foraggiare ad erba v. arbâ; erbar. forare v. crëpâ; fourâ; crepar; forar. forbici s.f. ëstëzoùire; tëzoùire; estesoiras; tesoiras. forbicina <Forficula auricularia L.> s.f. fourquëtta; forqueta. forca patibolo s.f. fourca; forcha; forca. forca fienaia s.f. fourca; forcha; forca. forcata s.f. fourcâ; trëntâ; forchaa; forcaa; trentaa. forchetta s.f. fourchoulina; forcholina. forchettata s.f. fourchoulinâ; forcholinaa. forcola s.m. fourcoun; poungan; forcon; pongan. forestiero s.m. fourëstée; forestier. forma s.f. fourma; forma. formaggiaio s.m. fourmagée; formatjaire; formatgier.
43
formaggio s.m. fourmach; formatge. formaggio fatto con latticello s.m. brousa; brossa. formaggio forte s.m. brous; bros. formaggio locale loc. noustral; nostral. formella s.f. panèt; panet. Formentere n.p. I Fourmëntere; Las Formenteras. formica <Formicidae> s.f. furmìa; furmitz; furmia. formicaio s.m. furmiée; furmisier; furmier. formicaleone <Myrmeleon formicarius> s.m. lerou; lero. formicolare v. fâ furmìe; fërmouliâ; far furmitz; far furmias; fermolear. fornace s.f. fournaza; fornasa. fornata s.f. fournâ; fornaa. forno della stufa s.m. fournèt; fornet. forno s.m. fourn; forn. forse avv. forse; fòrsi. forse / può darsi che avv. mënté; menté. forte / vigoroso agg. fort; fòrt. forte / ad alta voce avv. fort; fòrt. fortezza / fortificazione s.f. fort; fòrt. aver fortuna / vincere un terno al lotto loc. truvâ Nësnhoû ën l'ort; trubar Nossenhor en l'òrt. fortuna / situazione favorevole s.f. pupa; pupa. fortuna s.f. bounœr; chansa; fourtuna; bonaür; chança; fortuna. aver fortuna loc. fà-la bona; la far bòna. fortunatamente avv. ëncô prou; encà pro. essere fortunati loc. avê cul; aver cul. foruncolo s.m. firounqui; poustëmma; floronc; postèma. forza : esclamazione di esortazione escl. alé; alé. forza s.f. forsa; fòrça. forzare / costringere v. ësfoursâ; esforçar. forzatamente avv. për forsa; per fòrça. foschia s.f. bourina; fum; borina; fum. fossa / buco s.f. garp; garb. fossa per calce o liquame s.f. tampa; tampa. fossato s.m. fos; fòs. fotografare una persona v. tirâ ën ritrat; tirar un ritrat. fotografia s.f. foutougrafìa; fotografia. foulard / fazzoletto di seta s.m. foular; folar. fra poco loc. da si a ën poch; d'aicí a un pauc. fra poco / nel frattempo loc. tramënté; tramentier. fracassare v. fracasâ; fracassar. fracasso s.m. bataclan; fracàs; bataclan; fracàs. fracassone s.m. fracasiée; fracassier. fracco / gran quantità s.m. frac; frac. fradicio / troppo maturo agg. nis; nis. fragile di legno marcescente agg. brasc; brasc. fragile agg. fràgil; fràgil.
fragola <Fragaria vesca L.> s.f. miola; meòla; maiòla. fragola domestica <Fragaria vesca L.> s.f. frola; fròla. fragore s.m. trounada; tronada. frammezzo / tra avv., prep. tramés; tramés. frammezzo avv. ëntramés; entramés. franare / smottare v. ëslichâ; eslichar. franare leggermente v. ësgëmbâ; esgembar. Francesca n.p. Chia; Chia. Francesco n.p. Chèc; Checou; Chequin; Chescou; Chiquin; Chèc; Checo; Chequin; Chesco; Chiquin. francese agg., s.m. fransées; francés. Francia n.p. Fransa; França. franco / sincero agg. franc; franc. franco francese s.m. franc; franc. frangia s.f. franja; franja. frangola <Frangula alnus Miller> s.f. vèrna jaouna; verna jauna. frantumarsi v. ëndâ ën tante brize; anar en tantas brisas. frase s.f. fraze; frasa. frassino <Fraxinus excelsior L.> s.m. fràisou; fraisse. frastuono s.m. bourdel; bordèl. frate s.m. fra; frat. fratellastro s.m. frelast; frairastre. fratello s.m. frel; fraire. fratta s.f. bisouneri; bissoneri. frattaglia / fegato di animale s.f. fritura; fritura. frattanto avv. ëntramënté; entramentier. frattazzo / nettatoia s.f. talocha; talòcha. nel frattempo loc. daloura; dloura; ënt a que tëmp; ënt ar mentre; da l'ora; de l'ora; ent aquel temp; ental mentre. frazione s.f. frasioun; fraccion. Frè n.p. Ën Frée; En Ferrier. freccia s.f. freccha; flecha. far freddo loc. vegue i grive; veire las grivas. aver freddo loc. bate i brouquëtte; bàter las broquetas. freddo s.m. freit; freid. freddo intenso s.m. ginic; ginic. Frega n.p. Frëgga; Frega. fregato / fritto agg. panà; panat. andare in fregola loc. friâ; friar. fregolatoio s.m. friai; frialh. fremere v. fërzî; frize; fersir; fríser. frenare v. grëngâ; grengar. freno s.m. fren; fren. freno per slitta s.m. grënc; grenc. frenulo s.m. filèt; filet. frequentare v. tene; téner (se). fresare lavorazione agricola v. frezâ; fresar. fresatrice / fresa s.f. freza; fresa. fresatrice ad albero verticale s.f. tabourèt; taboret.
44
fresco agg. frèsc; fresc. frescolino agg. frëscoulin; frescolin. frescura s.f. frëscura; frescura. fretta / premura s.f. presa; pressa. frettolosamente / alla carlona avv. a la pitevarda; a la pilhe-te garda. frettoloso agg. presà; pressat. friabile agg. frol; fròl. friganea larva s.f. portafâs; pòrtafais. friggere v. frize; fresir; fríser. friggere a lungo v. fricasâ; fricassar. frigorifero s.m. frigou; frigo. fringuello <Fringilla coelebs L.> s.m. chinchin; gaièt; chinchin; gaiet. Frisson n.p. Frisoun; Frisson. frittata s.f. fruitâ; fritaa. frittella / chiacchiera s.f. buzìa; busia. frittella ripiena di frutta s.f. binhëtta; binheta. frittella s.f. rizola; risola. frittella salata di patate s.f. sëbric; sebric. frizzante agg. frizant; frisant. frodare v. froudâ; fraudar. frode s.f. fraoudarìa; froda; fraudaria; fròda. di frodo loc. d'ësfròs; d'esfròs. fronda s.m. brounda; bronda. frondeggiare / fogliare v. fuiâ; folhar. frondoso / ramificato agg. brancasù; brancassut. fronte s.f. frount; front. fronteggiare / tener testa v. tene pe; téner pès. frontiera s.f. frountiera; frontiera. frotta s.m. ëscabot; escabòt. frottola / fandonia s.f. tambournarìa; tambornaria. frottola s.f. bala; faràboula; bala; faràbola. fruciandolo / spazzaforno s.m. panai; pënàs; panalh; penàs. frugare / rovistare v. founouiâ; fonolhar. frugare / rivangare v. arvaoujâ; arvaujar. frugare tra documenti v. ëspaperiâ; espaperear. frugolo / bambino vivace s.m. fërfoui; ferfoi. frumento <Triticum aestivum L.> s.m. fourmënt; forment. frumento seminato in primavera s.m. bërtoun; berton. frusta s.f. fouèt; foet. frustata s.f. ësfouëtanha; fouëtâ; esfoetanha; foetar. frutta s.f. frùita; frucha; frúita. fruttare v. frutâ; fruchar; frutar. fruttificare / germogliare v. butâ; butar. non fruttificare loc. ësfaousiâ; esfaussear. fucilare v. fuziliâ; fusilhar. fucile s.m. fuzil; fusíl. fucina s.f. forja; martinèt; fòrja; martinet. fucinare v. fourjâ; forjar. fuggire / svignarsela v. ëmpaiâ; empalhar (s').
fuliggine s.f. calisdre; calizou; calisdre; caliso. fulvo / rossiccio di capelli agg. chart; chard. fumaiolo s.m. fournel; fornèl. fumare : emettere fumo v. tubâ; tubar. fumare tabacco v. fumâ; fumar. fumata s.f. fumanha; fumanha. fumista s.m. fumista; fumista. fumo / polverone s.m. tuba; tuba. fumo s.m. fum; fum. fune per stringere i "barioun" s.f. dësjoùira; desjoira. fune con laccio per il traino del carretto s.m. tirai; tiralh. fune d'acciaio loc. corda; còrda. funerale di bambino s.m. sënhèt; senhet. fungo <Tricoloma spp.> s.m. grizèt; griset. fungo di commestibilità dubbia s.m. pisacan; pissacan. fungo ritenuto non commestibile s.m. boulé dar tosi; bolet dal tòssic. fungo / porcino s.m. boulé; bolet. fungo che vira al taglio loc. frée; ferrier. fungo dell'esca <Polyporus fomentarius Fries.> s.m. bazana; basana. funicella s.f. courdëtta; cordeta. Funs l'Erba n.p. Founs l'Èrba; Fons l'Èrba. funzionare v. founsiounâ; marchâ; foncionar; marchar. funzione s.f. founsioun; foncion. fuoco s.m. fœ; fuòc; fuec. fuorché / eccetto cong., prep. fora que; fòra que. fuori avv., prep. fora; fòra. fuori luogo loc. ën can ën gezia; un can en glèisa. fuori orario loc. foroura; fòra ora. fuorviare v. dësraiâ; desralhar. fuorviare / abituare ad uscire di casa v. dësviasâ; desviassar. fuorviato / traviato agg. dësraià; desralhat. furbacchione / persona accorta s.m. farinel; farinèl. furbizia / astuzia s.f. furbisia; furbícia. furbo / astuto agg. furp; furb. farsi furbo loc. gavà-se la nata; gavar-se la nata. essere furbo loc. ese ën diaou; èsser en diaul. furente agg. coun la sea dreita; con la sea dreita. furente / rabbioso agg. ner; nier. furgone s.m. fourgoun; forgon. furia / infuriata s.f. furia; fúria. furiere s.m. fouriée; forier. Furné n.p. truc Fournée; truc Fornier. furore s.m. furoû; furor. furto di frutta s.m. berta; berta. furto s.m. ladrarìa; ladraria. Furu n.p. I Fourou; Lhi Foros. bosco Fus n.p. bosc Foûs; bòsc Fos.
45
fusaggine <Evonymus europaeus L.> s.f. bosc cadre; capel di preve; bòsc quadre; capèl di preires. fuscello / pollone s.m. vërzela; verzela. fusciacca s.m. fasa; faissa. fusiera s.f. fuzera; fusiera. fuso s.m. fûs; fus. fustagno s.m. frustana; frustana. futuro s.m. avënî; avenir. gabbia s.f. gabia; gabioun; gàbia; gabion. gabelliere s.m. dasiée; dacier. andare al gabinetto loc. ëndâ a fâ na coumisioun; anar a far na comission. Gaburian n.p. Gaburian; Gaburian. gaffe / frase incauta s.f. tampa; tampa. gaffe / figuraccia s.f. gafa; gafa. Gafò n.p. Gafœ; Gafò. gaglioffo / persona furba s.m. galiot; galiòt. Gaia n.p. Gaia; Galha. galante / garbato agg. galant; galant. galanteria s.f. galantarìa; galantaria. galantuomo s.m. galantom; galantòme. coperto dalla galaverna loc. galavërnà; galavernat. galaverna s.f. galavèrna; galaverna. galera s.f. galera; galera. galio <Galium aparine L.> s.m. guiëtta; guieta. galla s.f. gala; gala. gallare v. capounâ; caponar. galleggiare v. galejâ; galejar. galleria o terriccio ammassato dalla talpa s.f. trapounera; darboniera; traponiera. galleria s.f. galerìa; galeria. galletta / biscotto s.f. galëtta; galeta. gallina s.f. galina; jalina; galina. gallina nana s.f. galina mericana; galina mericana. gallinaccio <Cantharellus cibarius Fries> s.m. ourëhina; boulaìna; garìtoula; aurelhina; bolaína; garítola. gallinella / pollastra s.f. poula; pola. gallinella d'acqua <Gallinula chloropus L.> s.f. poula d'èva; pola d'aiva. gallo s.m. gal; jal; gal. gallo ermafrodita s.m. gal poul; gal pol. gallo forcello <Tetrao tetrix L.> s.m. fazan ët mountanha; faisan de montanha. galoppare v. galoupâ; galopar. galoppo s.m. galop; galòp. gamba s.f. gamba; chamba; gamba. gambero s.m. gambri; gambre. gamella s.f. baraquin; baraquin. gancio / uncino s.m. croc; cròc. gancio per evitare la caduta di neve dal tetto s.m. paraneou; paraneu. gancio s.m. ganchou; gancho. ganghero s.m. pivò; polës; pivòt; pòles. ganghero inferiore di porte loc. përziée; pesier.
garantire v. garantî; garantir. Garbasso n.p. Ou Garbàs; O Garbàs. Garbela n.p. Garbela; Garbela. garbo / cura s.m. dœit; duech; dueit. garbo / grazia s.m. beldœit; beldueit. garbuglio s.m. ënfrounhanha; enfronhanha. a garganella loc. a la gargaiola; a la gargalhòla. gargarizzare v. gargarizâ; gargarisar. garitta s.f. garita; garita. garofano <Dianthus caryophyllus L.> s.m. garofou; garòfol. garretto s.m. gansèt; gancet. garrone : varietà di castagne s.m. caroun; garoun; caron; garon. garza s.f. gàrzera; gàrzera. garzone / operaio s.m. garsoun; garçon. gas s.m. gas; gas. Gasparin n.p. Gasparin; Gasparin. Gato n.p. Gatou; Gato. gattamorta s.f. mounia couacha; mónia qüacha. gatto s.m. chat; chat. gatto selvatico <Felis silvestris Schreber> s.m. chat pitois; chat pitòis. gattuccio s.m. ëschancarel; ëschëncarel; eschancarèl. gavetta s.f. gavëtta; gaveta. Gavotta n.p. Gavota; Gavòta. gazza <Pica pica L.> s.f. bèrta; berta. gelare v. jasâ; jalâ; glaçar; jaçar; jalar. gelata s.f. jalada; jalada. gelato s.m. gelatou; jalatou; gelat; jalato. gelo s.m. jal; jal. gelone / flittene a mani o piedi s.m. tinhola; tinhòla. gelosia / persiana s.f. gelouzìa; gelosia. geloso agg. geloûs; gelós. gelso <Morus alba L.> s.m. mourée; morier. gemello s.m. bësoun; gemel; besson; gemèl. gemere v. gëmiâ; gëmâ; gemear; gémer. gemito s.m. gèm; gem. gemma s.f. boura; œi; bora; uelh. gemmare v. ësbouriâ; esboriar. genepì <Artemisia spp.> s.m. genepin; genepì; genepí. generale s.m. general; general. generalmente avv. ën general; en general. generare v. coungriâ; congrear. generazione s.f. generasioun; generacion. genero s.m. gendre; gendre. generoso / prodigo / munifico agg. ëndant; endant. generoso agg. generoûs; generós. gengiva s.f. gëngivia; gengiva. genìa / ciurmaglia s.f. gënœria; genueria. genio s.m. geniou; gèni.
46
genitale femminile loc. figa; rata; riga; figa; rata; riga. genitale maschile loc. pichou; picho. genitori / componenti nucleo familiare s.m.pl. i me; miei. gennaio s.m. gënée; genier. gentaglia s.f. maraia; maralha. gentaglia / compagnia cattiva s.f. màniga; màniga. gente s.f. gënt; gent. gentile agg. gentîl; gentil. gentilezza s.f. gëntilëssa; gentilessa. genziana maggiore <Gentiana lutea L.> s.f. argënsana; gençana. genzianella <Gentiana acaulis L.> s.f. ëschoupèt; gensianela; esclopet; eschopet; gensianela. geometra s.m. jòmetra; geòmetra. geometria s.f. joumetrìa; geometria. geranio <Pelargonium spp.> s.m. giraniou; gerànio. gerbido / terreno incolto s.m. gèrp; gerb. Gerbino n.p. Gerbin; Gerbin. gerla s.f. curbina; gorba; curbina; gòrba. germano reale <Anas platyrhynchos L.> s.m. ania sarvaia; ània salvatja. togliere germogli alle patate loc. dësbrœiâ; dësbruiâ; desbruelhar. germogliare v. bruiâ; bruelhar. germogliare / ricrescere di polloni v. arbutâ; rebutar; arbutar. germoglio s.m. brœi; but; bruelh; but. germoglio di frumento s.m.. baoucha; baucha. gessetto da sarta s.m. cré; cré. gesso s.m. Ges; gis; Ges; gis. protrarsi della gestazione loc. ëstrapourtâ; estraportar. gestazione s.f. pourtâ; portaa. gesti esagitati loc. manès; manès. gesti folli o violenti loc. sanavèrs; sanavès; sanavèrs; sanavès. gesti inconsulti loc. gëstàs; gestàs. gesticolare v. fâ gest; gëstouliâ; far gèst; gestolear. gestire v. mazëntâ; rigirâ; masentar; regirar (se). gesto s.m. gest; gest. gesto di derisione / palmo di naso loc. branca ët nâs; branca de nas. Gesú Bambino n.p. Ou Bambin; O Bambin. gettare / buttare v. campâ; campar. gettare / versare l'impasto di cemento v. getâ; getar. getto s.m. get; get. gheppio <Falco tinnunculus L.> s.m. cruela; cruvela. gheppio / falco di piccole dimensioni s.m. cruvela; cruvela.
gheppio <Falco tinnunculus L.> s.m. farquèt rous; falquet ros. gheriglio s.m. garî; garilh. ghermire v. ëmbrincâ; ëngrifâ; embrincar; engrifar. ghetta / uosa s.f. garaoude; garaudas. ghiacciaia s.f. jasera; glaciera; jaciera. ghiacciaio s.m. jasée; glacier; jacier. ghiacciare in modo superficiale v. caiarinâ; calharinar. ghiacciare leggermente v. jalubrâ; jaloutiâ; jalibrar; jalotear. ghiacciato / scivoloso per il ghiaccio agg. oulivà; olivat. ghiaccio s.m. jasa; glaça; jaça. ghiaccio leggero s.m. jalubre; jalubre. ghiacciolo / lastra di ghiaccio s.m. jasoun; glaçon; jaçon. ghiaia fine s.f. gerin; jairin. ghiaia s.f. gèra; jaira. ghiaioso agg. gerinù; jairinut. ghianda s.f. aguiant; ajant; agland. ghiandaia <Garrulus glandarius L.> s.f. guê; gai. ghiandola s.f. jàndoula; glàndola; jàndola. Ghibaudo n.p. Guibaout; Guibaud. bosco Ghiglione n.p. bosc Mousiguioun; Bòsc Monsiguilhon. ghigna / ceffo sinistro s.f. guinha; guinha. ghigna / ceffo s.f. bifa; bifa. ghigno s.m. grunhou; grunho. Ghigo n.p. Guigou; Guigo. Ghioton Sottano n.p. Menigueta; Menigueta. ghiotto agg., s.m. galup; lèc; galup; lec. ghiottone s.m. labrée; labrier. ghiro <Glis glis L.> s.m. lirou; liro. ghironda s.f. vioula; viola. ghisa s.f. guiza; guisa. gi : lettera dell'alfabeto s.f. gi; ge; gi. già avv. ja; jo; já. giacca s.f. courpèt; jaca; corpet; jaca. giacché / mentre cong. ja que; já que. giacché / mentre cong. vire que; viras que. giacché / intanto cong. tantutun; tant totun. giaccone / giubba s.f. giba; giba. Giacomo n.p. Jacou; Jacoulin; Jaco; Jacolin. Giacu Carlu n.p. Jacou ët Carlou; Jaco de Carlo. Giacu Sure n.p. Tetoun; Teton. Giaculet n.p. Jacoulèt; Jacolet. giaggiolo <Iris spp.> s.m. coutela; cotèla. giaietto / perlina s.f. jaièt; jalhet. Gialà n.p. dar Jalà; dal Jalat. giallastro agg. jaounàs; jaunàs. giallo agg., s.m. jaoun; jaun. giammai avv. pe mai; puei mai. Gian Bianc n.p. Jann Bianc; Jan Bianc. Gian di Dio n.p. Jann di Diou; Jan de Diu.
47
Gian Lis n.p. ët Jann Lis; meira de Jan Lis. Gian Tanch n.p. Jann Tanch; Jan Tanch. Gianduia n.p. Jandouia; jandolha. Gianet n.p. Janèt; Janet. Giangiors n.p. Jann Jors; Jan Jòrs. Gianune n.p. Janoune; Janone. Gianutin n.p. Couch; Janoutin; Coch; Janotin. vicolo dei Giardini loc. rouâ Cachanha; roaa Cachanha. giardiniere s.m. jardinée; jardinier. giardino s.m. jardin; jardin. gigante s.m. gigant; gigant. giglio <Lilium candidum L.> s.m. liri; liri. gilè / panciotto s.m. gilé; gilet. ginepro <Juniperus communis L.> s.m. gënèoure; genebre. bacca di ginepro loc. gingibre; gingibre. ginestra <Genista spp.> s.f. ëscorsiabèc; escorciabèc. ginocchiata : l'altezza di un ginocchio s.f. gënouiâ; genolhaa. ginocchiera s.f. gënouiera; genolhera. ginocchio s.m. gënoui; genolh. ginocchioni / in ginocchio avv. ën gënouioun; en genolhons. Gioachino n.p. Jaquin; Quin; Jaquin; Quin. Gioc n.p. champ Joch; champ Jòch. giocare v. juâ; juar. giocare / scommettere v. juâ; juar. giocatore s.m. juadoû; juador. giocatore incallito loc. juarela; juarela. giocattolo s.m. bebei; dëmoura; bebéls; demora. giocattolo s.m. doumoura; domora. giocattolo / balocco s.m. dëmourin; demorin. giocherellare v. fâ la balada; far la balada. gioco percuotersi alternativamente le mani s.m. mancaouda; mancauda. gioco s.m. jœ; juec. gioco : spazio libero s.m. jœ; juec. gioco a carte s.m. barilou; bërlan; buziart; calabrê; ësfors; pisiquin; barilo; berland; busiard; calabraias; esfòrç; pissiquin. gioco a pari e dispari loc. bin boun bena; bin bon bena. gioco a rincorrersi s.m. rounha; ronha. gioco ad indovinare loc. garì garò; pan punhèt; garrit garròt; pan punhet. giogaia s.f. panouia; panolha. giogo s.m. joû; jog. giogo composto di cinghie e catene s.m. joùncoula; jóncola. giogo per singolo animale s.m. jouèt; joet. Giometta n.p. La Joumëtta; La Jometa. Giop n.p. Jop; Job. Giordana n.p. Jourdana; Jordana. Giordanengo n.p. Jourdanenc; Jordaneng.
Giorgio n.p. Jouchèt; Jors; Joursin; Jochet; Jòrs; Jorsin. giornale s.m. journal; jornal. giornaliero : orario di lavoro s.m. journaliera; jornaliera. in giornata loc. d'ëncœ; d'encuei. giornata di lavoro s.f. journal; jornal. giornata s.f. journâ; journada; jornaa; jornada. giorniello / mastello da muratore s.m. gamata; gamata. giorno / dì s.m. dì; jorn; dí. giorno feriale loc. mincadì; souresmana; susmana; mincadí; sobre setmana. giorno importante loc. dì ët marca; dí de marca. giostra s.f. joustra; jostra. giovamento s.m. juamënta; juamenta. Giovan Maria n.p. Iot; Iòt. giovane agg. joû; jouve; jove. giovane di apparenza loc. galina nana sëmpe poula; galina nana sempre pola. essere giovane ed inesperto loc. avê ou lêt ai bouque; aver o lait as bocas. Giovanna n.p. Zaneta; Jouana; Janeta; Joana. Giovanni n.p. Jann; Janetou; Janin; Zanò; Jouann; Jan; Janeto; Janin; Janòt; Joan. giovanotto s.m. jouinot; jovenòt. giovare v. ajuâ; fâ ben; ajuar; far ben. giovedì s.m. jœvës; jobia; jòus. giovenca s.f. manza; manza. gioventù s.f. jouëntù; joventut. giovinastro / discolo s.m. ëscardasa; escardassa. giovinastro s.m. jouinàs; jovenàs. giovincello / ragazzotto s.m. bardasoun; bardaçon. girandola s.f. giràndoula; giràndola. girare / voltare v. virâ; virar. girare in senso contrario v. dësvirâ; desvirar. girasole <Helianthus annuus L.> s.f. virasoulèi; virasolelh. girasole s.m. girasoul; virassolelh; girassol. Giraudo n.p. Giraout; Giraud. girellare v. viroundouliâ; virondolear. girello lungo con asse forato scorrevole s.m. ëstanterœl; estanteròl. girello per bambini s.m. biou; bilho. girellone s.m. balarëndouniée; balarendonier. giro s.m. vira; vira. giro / viaggio s.m. gira; vir; vira; gira; vir. giro manica s.m. sizia; sisia. girone s.m. tournada; tornada. gironzolare v. dindouniâ; vindouniâ; dindonear; vindonear. girovagare v. virouiâ; virolear. giù avv. ju; ju. giubba s.f. juba; juba. giubbotto s.m. bloûs; gibot; blosa; gibòt.
48
giubbotto femminile loc. gipoun; gipon. giudeo s.m. judé; judeu. giudicare v. judicâ; judicar. giudice s.m. jùdiche; jutge. giudizio / senno s.m. judisi; judici. giudizioso / assennato agg. judisioûs; judiciós. giugno s.m. junh; sën Jann; junh; sant Jan. Giulia n.p. Julia; Júlia. Giulio n.p. Juli; Juli. giumella s.f. boustâ; bostaa. giuncata s.f. jouncâ; joncaa. giunco s.m. lësca; lesca. giunto / congiunto agg. jount; jont. giuntura / articolazione s.f. jountura; jontura. giunzione s.f. jounta; jóntia. giuramento s.m. juramënt; jurament. giurare v. jurâ; jurar. Giusep Dunà n.p. dar Trapounèt; Juzep Dounà; dal Traponet; Jusep Donat. Giuseppe n.p. Bep; Bepe; Bepou; Bepot; Gepou; Zo; Juzep; Juspin; Notou; Pin; Pinàs; Pinèt; Pinetou; Pinin; Pinou; Bep; Bepe; Bepo; Bepòt; Gepo; Jò; Jusep; Jusepin; Nòto; Pin; Pinàs; Pinet; Pineto; Pinin; Pino. Giuseppina n.p. Pina; Pina. giustificare v. justificâ; justificar. giustizia s.f. justisia; justícia. giusto / esatto agg. just; just. giusto / appena avv. just; just. gli / le pron. i; lhi. glorioso agg. glourioûs; gloriós. sorta di gnocchi loc. dounderèt; ëstrangouiapreve; donderét; estrangóiapreires. gnocco s.m. couiëtta; colheta. gnocco allungato loc. quica; quica. gobba s.f. gœba; gueba. gobbo agg., s.m. gœp; gueb. goccia s.f. ëstisa; gotou; làcrima; estissa; gòto; làcrima. gocciolare / fuoriuscire in media quantità v. reâ; raiar. gocciolare v. ëstisiâ; ëstisiniâ; estissear; estissinear. segno di gocciolatura loc. reana; reana. godere / disporre v. gode; gòder. godere v. gode; gòder. Goderie n.p. I Goudarìe; La Godarias. godimento : periodo in cui una cosa frutta s.m. goudua; godua. goffo agg. gadanù; gadanut. gola s.f. gorja; gòrja. piccola gola s.f. gourgëtta; gòrgeta. gola s.f. goula; goula; gola. golosone s.m. bërlica fouiot; rabala fouiot; berlica foiòt; rabala foiòt. gomitata s.f. goumëzâ; codeaa; gomesaa. gomito s.m. gouuës; code; gomes.
gomitolo s.m. gramisèl; gramusel; grumicèl. gomma s.f. gouma; goma. gonfiare v. ounfiâ; enflar; onflar. gonfiare / dilatarsi del legno v. counfiâ; conflar. gonfiare v. gounfiâ; conflar. gonfio d'aria o d'acqua agg. counfi; confi. gonfio agg. bourënfi; borenfle. leggermente gonfio loc. boutounfi; bodenfle. gonfio agg. gounfi; ounfi; confle; onfle. gonfiore s.m. gounfioû; conflor. gonna / abito completo da donna s.f. cota; còta. gonna s.f. faouda; fauda. gonna malandata s.f. coutarou; cotaro. gonnellona s.f. coutioun; cotilhon. gonzo s.m. fabioc; fabiòc. gora / canale principale d'irrigazione s.f. bial; beal. Gorgasso n.p. Gourgàs; Gorgàs. Gorghi n.p. I Gourc; Lhi Gorg. Gorgiasse n.p. Gourjase; Gorjassas. gorgiera / colletto ricamato s.f. gourgerota; gorgieròta. gorgo / tonfano s.m. toumpi; tomple. gorgo / vortice s.m. gourc; gorg. gorgo piccolo s.m. gourgarot; gorgaròt. gorgonzola s.f. bourgounzola; borgonzòla. gota rosea s.f. rousin; rossin. gota rubiconda s.f. poumin; pomin. gotta s.f. gota; gòta. governare v. gouvërnâ; governar. governo s.m. gouèrn; gouvèrn; govern; govèrn. gozzo s.m. goùitre; toutou; goitre; toto. gozzoviglia s.f. baraca; baraca. gozzoviglie s.f. marode; maròdas. gracchio <Pyrrhocorax graculus L.> s.m. choa; choia; chòa; chòia. gracile agg. grage; misant; carantin; grage; missant; quarantin. gradazione s.f. gradasioun; gradacion. gradino s.m. ëscalin; eschalier. gradire v. agradâ; agradar. grado s.m. gradou; grad. graffiante / satirico agg. savurì; saborit; savorit. graffiare v. ësgrafinhâ; esgrafinhar. graffietto da falegname s.m. tousquin; trusquin; tosquin; trusquin. graffio / scalfittura s.m. ësgarounhura; esgaronhaüra. graffio s.m. ësgrafinhura; esgrafinhaüra. gramigna <Triticum repens> s.f. liounsa; lïonça. gramigna <Elymus repens (L.)Gould.> s.f. gramoun; gramon. graminacea s.f. èrba pana; èrba pana. sorta di graminacea loc. panâ ët Roubilant; panaa de Robilant. grammatica s.f. gramàtica; gramàtica.
49
grammo s.m. grama; grama. gramola s.f. bragoun; bragon. granaio s.m. granée; granier. granaiolo : negoziante di granaglie s.m. granatin; granatin. non granato / con pochi chicchi loc. pri; prit. grande / in grande quantità agg. grandou; grosou; grand; gròs. valle Grande n.p. val Granda; val Granda. grande agg. grant; grand. grandezza s.f. grandëssa; grandoû; grandessa; grandor. grandicello agg. grandoutin; grandotin. grandinare v. tëmpëstâ; tempestar. grandine s.f. tëmpesta; tempesta. via Grandis n.p. via Chapui; via Chappuei. granellini : sorta di pasta s.m. biavëtta; blaveta. granello s.m. grana; grana. granire : formarsi delle bacche, delle mammelle ecc. v. granâ; granar. grano di corona del rosario s.f. courai; coral. grano / frumento s.m. gran; gran. grano precoce loc. carantin; quarantin. grano saraceno <Fagopyrum esculentum Moench> s.m. fourmëntin; froumëntin; formentin. granoturco <Zea mays L.> s.m. melia; mélia. granoturco poco sviluppato loc. meliëtta; melieta. grappa : sorta di liquore s.f. grapa; grapa. grappa / cambra s.f. grapa; grapa. grappolo (parte) s.m. alot; alòt. grappolo s.m. rapa; rapa. grasso agg. gras; gras; gras. grasso / adipe s.m. grasa; graissa. grassoccio agg. grasinévoul; grassinévol. grassone / persona pingue s.m. pimpou; pimpo. graticcio da porre sulla "brasera" s.m. bënot; benòt. graticcio appeso loc. greot; greòt. grattare / grattugiare v. gratâ; gratar. grattare la terra loc. ëstrëpâ; estrepar. grattugia s.f. gratuza; gratusa. grattugiare v. gratuzâ; gratusar. gratuitamente avv. a gratis; a gratis. gratuitamente / in modo non retribuito avv. për la Madona; per la Madòna. gratuitamente avv. për nhente; per nhent. gravida agg.f. gravia; piena; gràvia; plena. gravidanza s.f. prënhâ; prenhaa. gravido agg. prènh; prènh. gravina s.f. marapic; marapic. gravoso agg. gravoûs; gravós. grazia / favore s.f. grasia; gràcia. grazie escl. grasie; gràcias. grazioso / leggiadro agg. grasioûs; graciós. gregge / branco s.f. ëstrop; troup.
gregge di capre di diversi proprietari s.m. cravera; craviera. grembiale s.m. foudilèt; faudilet. grembiulata s.f. foudilâ; faudilaa. grembiule s.m. foudil; foudilèt; faoudal; faudil; faudilet; faudal. in grembo loc. ën faouda; en fauda. attaccare alla greppia loc. ëngrëpiâ; engrepiar. greto / prato presso il greto del fiume s.m. gravera; graviera. gretto / abbietto agg. mësquin; mesquin. gretto / indeciso s.m. patèt; patet. greve / doloroso agg. greou; grèu. grezzo / non rifinito agg. taià coun l'apiot; talhat con l'apiòt. grida / bando s.f. cria; cria. gridare / urlare v. criâ; criar. grido s.m. crî; crit. griffone <Polyporus frondosus Fries> s.m. ouriée; barbizin; aurelher; barbisin. grigio agg., s.m. grîs; gris. griglia / grata s.f. grìa; grilha. grilletto di arma da fuoco s.m. grilèt; grilet. grillo s.m. grî; grilh. grillo piccolo loc. grièt; grilhet. grillotalpa <Gryllotalpa gryllotalpa L.> s.f. couserola; coçairòla. grinfia / artiglio s.f. grinfa; grinfa. grippare v. gripâ; gripar (se). grissino s.m. grisin; grissin. gromma / tartaro s.f. raza; rasa. grondaia s.f. ëstourziniera; gorja; estorsiniera; gòrja. grossezza s.f. grousoû; grossor. grosso agg. gros; gròs. il grosso / la maggior parte loc. gros; gròs. persona grossolana loc. mazouée cadre; masoier quadre. grossolano s.m. grousée; grouseràs; materialù; sarvai; sirpatée; grossier; grossieràs; materialut; salvatge; sirpatier. grossolano / maldestro agg. dësdœit; desaduech; desadueit. groviglio s.m. ënfrianha; fërtoubi; vërtoui; enfrianha; fertoble; vertolh. gruccia / stampella s.f. crocha; cròcha. grugnire v. grunhâ; gronhar. grullo s.m. gazepiou; pampaluna; gaseple; pampaluna. grumo s.m. grum; grum. grumo / sangue rappreso s.m. caioun; calhon. gruppo / squadra s.m. ëscadra; esquadra. gruviera s.f. gruera; gruvera. guadagnare v. vanhâ; ganhar; vanhar. guadagnare poco / trovare poco loc. fà-la mèra; far-la maigra. per guadagnarsi da mangiare loc. për la fàbrica dl'aptit; per la fàbrica de l'aptit.
50
guadagno / soddisfazione s.m. arsùs; arsús. guadagno s.m. vanh; ganh. guai escl. agouai; a goai. guaìme / erba novella s.m. arnïou; arniu. guaìme / fieno agostano s.m. resi; rëssa; ressi; riessa. combinare un guaio loc. fâ la fruitâ; far la fritaa. guaio / pasticcio s.m. bel afé; bèl afar. guaiolare v. gazoulâ; gasolar. guaire v. guizouliâ; guisolear. guancia s.f. jota; jauta. guanto s.m. gouant; gant. guardare v. bucâ; gachâ; vardâ; beicar; gachar; vardar. guardaroba s.m. gouardaroba; gardaròba. guardia s.f. gouardia; vardia; gàrdia; güàrdia; vàrdia. guarire v. varî; garir; varir. guarnire / ornare v. ëngouarnî; garnir. guarnire / addobbare v. gouarnî; garnir. guastare / mettere fuori fase v. dësranjâ; desranjar. guastare / andare a male v. vastâ; gastar. guastarsi / non conservarsi v. ëndâ a mal; anar a mal. guastarsi / non fruttificare v. marinâ; marinar. guasto agg. vast; gast; vast. guazzare : scuotere un recipiente v. ësbachasiâ; ësbadouiâ; sangouiâ; sagouiâ; esbachassear; esbadolhar; sagalhar. guazzo / neve fradicia s.m. pacharina; pachoca; pacharina; pachòca. guerra s.f. gouèra; guèrra. gufo comune <Asio otus L.> s.m. chouc; dugou; choc; dugo. guida s.f. gouìda; guida. guidare v. gouidâ; guidar. guindolo / arcolaio per formare le matasse s.m. vìndoula; víndola. senza guscio loc. avre; alvre. guscio s.m. grœia; gruelha. guscione / castagna bacata s.m. groulou; grolo. guscione / frutto piccolo s.m. mourach; morach. gusto s.m. gust; gust. gustoso agg. gustoûs; gustós. handicappato agg. dësgrasià; ëmpedì; desgraciat; empedit. i / gli / le art.pl. i; lhi; los; li. -iccio suff. -èt. icona / immagine s.f. mistâ; mistaa. Iddio / Nostro Signore n.p. Nësnhoû; Nossenhor. idea s.f. ideia; idea. idea strana / grillo per la testa s.f. baraboia; barabòia. aver strane idee loc. avê i càmoule ën testa; aver las càmolas en testa. idiozia / stupidaggine s.f. foulizou; foliso.
idoneo / specifico per l'uso agg. lo fâ; lo far. idoneo / in grado di intendere e volere agg. ben dëspost; ben despòst. idoneo / appropriato agg. ëndicà; endicat. idoneo ad qualsiasi uso loc. a tute man; a totas mans. idratare la calce con poca acqua v. ësfiourâ; esflorar. idratare la calce v. truiâ; trulhar. ieri avv. er; ier. ieri alla stessa ora avv. ermaëncœ; er 'ma encuei. ieri sera loc. arsera; er sera; ier sera. ignorante / grossolano s.m. bacou; baco. ignorante agg. inhourant; ignorant. il art. ou; lo. illudere v. fâ luze; far lúser. illuminare v. ënluminâ; enluminar. illusione s.f. iluzioun; illusion. imballaggio s.m. ëmbalage; embalatge. imballare / abballare v. ëmbalâ; embalar. imballatrice s.f. ëmbaladoura; embaladora. imbalsamare v. ëmbalsamâ; ëmbaousamâ; embalsamar; embaussamar. imbarcare / avanzare senza controllo v. ëmbarcâ; embarcar (s'). imbastardire v. ëmbastardî; embastardir. imbastare v. ëmbastâ; embastar. imbastire v. ëmbastî; embastir. imbastitura s.f. embastiura; embastiura. imbattere : ottenere dalla sorte v. ëmbate; embàter. imbattersi : incontrare casualmente v. ëmbate; embàter (s'). imbeccare v. ëmbëcâ; embecar. imbecille / tardo di mente s.m. tourtou; torto. imbellettare v. ëmblëtâ; embeletar (s'). imberrettare v. ëmbarëtâ; embarretar. imbiancare v. ëmbiancâ; emblanquir. imbiancare / tinteggiare v. dâ ou bianc; dar o blanc. imbianchino s.m. ëmbianquin; emblanquin. imbìbere v. ëmbarbourî; embarborir. imbibire / imbevere v. ëmbibî; embibir. imboccare v. ëmboucâ; embocar. imboscare : nascondere v. ëmbouscâ; emboscar. imboschire v. ëmbisounî; emboissonir (s'). imbottigliare v. ëmbouteliâ; embotelhar. imbottire v. ëmboutî; embotir. imbovinare / imbrattare di sterco v. ëmbouzâ; embosar. imbraca / imbracatura s.f. braga; braga. imbracare v. ëmbragâ; embragar. imbrattare / scarabocchiare v. pachoucâ; pachocar. imbrattare / impastare un ammasso poco denso v. papouchâ; papochar.
51
imbrattare v. ëmpapinâ; ëmpatiflâ; ëmpiastrâ; ëmpoutiâ; empapinar; empatiflar; emplastrar; empotilhar. imbroccare / azzeccare v. ëmbroucâ; embrocar. imbrogliare v. choulâ; cholar. imbrogliare ridurre i guadagni v. taiâ i ounge; talhar las onglas. imbrogliare / ingannare v. ëmbruiâ; embruelhar. imbroglio s.m. ëmbrœi; ëmbruiada; embruelh; embruelhada. imbroglio / frode s.f. ëmbruiarìa; embruelharia. imbroglione s.m. ëmbruioun; embruelhon. imbronciare v. ëmboudounî; embodonir (s'). essere imbronciato loc. fâ ou nec; far o nec. imbronciato agg. ëngrufì; engrufit. imbrunire s.m. ëmbrunî; embrunir. imbucare / impostare v. ëmboucâ; embocar. imbullettare v. ëmbroucâ; embrocar. imbullonare v. ëmboulonâ; embolonar. imbuto s.m. ëmboutoû; embotaor. imitare v. fâ ma; fâ ësmiant; far 'ma; far semelhant. Immacolata Concezione n.p. Madona di couiëtte; Madòna des colhetas. immaginare v. ënmaginâ; imaginar. immaginazione / fantasia s.f. ënmaginasioun; imaginacion. immaturo agg. vèrt; vèrd. immediatamente avv. ët broca voulâ; de bròca volaa. immediato agg. ënmediatou; enmediat. immergere v. butâ a mœi; butar a muelh. essere imminente / essere sul punto di loc. ese lì lì; èsser lí lí. immischiare v. mëschâ; mesclar (se). immondizia s.f. ësmoundisia; esmondicia. immondizia / oggetto inutile s.f. roumënta; rumënta; rementa; romenta; rumenta. impacchettare v. ëmpaquëtâ; empaquetar. impacciare / mettere in soggezione v. genâ; genar (se). impacciato nei movimenti agg. ëntrapà; entrapat. impaccio / disagio / soggezione s.m. gena; gena. impacco s.m. ëmpac; empac. impadronire v. ëmpadrounî; empadronir (s'). impagliare v. ëmpaiâ; empalhar. impagliatore di sedie / seggiolaio s.m. cadreguée; cadregaire; cadreguier. impalare caricare con una pala v. ëmpalâ; empalar. impalato agg. empalà; empalat. impalcatura / ponteggio s.f. pount; pont. impallidire v. ësbiancâ; ësbianquî; esbiancar; esblanquir.
impanare v. ëmpanâ; panâ; empanar; panar. impaperare / rimanere impacciato v. ëmpapinâ; empapinar (s'). imparare / apprendere v. ëmparâ; emparar. imparentare v. ëmparëntâ; emparentar (s'). dicesi di persona impassibile loc. ni piœra ni grinha; ni plora ni grinha. rimanere impassibile loc. nen fâ na piega; nen far na plega. impastare v. ëmpastâ; pastâ; empastar; pastar. impasto s.m. ëmpast; empast. impasto / bozzima s.m. pastoun; paston. impaurire / allarmare v. ësbarouâ; esbaroar. impaurire v. ësbuî; esbulhir. impaurito agg. ësbuì; esbulhit. impaziente agg. dëspasiëntà; furià; despacientat; furiat. impazzire v. bate i crumënsei; campâ i dadi; bàter lhi cubercèls; campar lhi dadis. impazzire / essere fuori di senno v. choucâ; chocar. impazzire v. dâ i numre; dar lhi numres. impazzire (per) / essere fanatico (di) v. pèrde i bave (për); pèrder las bavas (per). impeccabile agg. nen fâ na rupia; nen far na rúpia. impedire v. ëmpedî; empedir. impegnare v. ëmpenhâ; ësbraguëtiâ; empenhar; esbraguetear. impegno s.m. ëmpènh; empènh. impellenza / fretta s.f. trëlla; trela. imperatore s.m. ëmperatoû; emperator. imperatoria <Peucedanum ostruthium L.> s.f. alegrœt; alegròts. Imperiale n.p. Ëmprial; Emperial. impero s.m. ëmperou; empèri. essere imperturbabile / non scomporsi loc. nhënt fâ fià; nen far flat. impeto / avvio s.m. andi; andi. impettito agg. tranhin; tranhin. essere impettito loc. manjâ ou mani dla ramasa; manjar o mànic de la ramaça. impiallacciare v. ëmplacâ; emplacar. impianto s.m. ëmpiant; implant. impiastro s.m. ëmpiastr; ëmpiastrou; emplastre. impiccare v. ëmpicâ; pënde; empicar; pénder. impiegare v. ëmpiegâ; emplegar (s'). impiego / occupazione s.m. ëmpiec; empleg. impigliare v. ëmpinhâ; empinhar. impigrire v. ëngarguî; engarguir. implorare v. ëmplourâ; emplorar. impolverare v. ëmpouvrâ; empovrar. imporre v. ëmpoune; empóner. importante agg. ëmpourtant; emportant. importanza s.f. ëmpourtansa; emportança. importare : stare a cuore v. fâ; far. impossibile agg. ëmpousibou; impossíbol.
52
imposta s.f. ëmposta; empòsta. imposta provvista di cerniere s.f. chapa; clapa; chapa. impostare / imbucare v. ëmpoustâ; empostar. impratichire v. ëmpratiquî; piâ la man; empratiquir (s'); pilhar la man. imprecare / bestemmiare v. cristouniâ; cristonear. impresa / azione s.f. ëmpreza; empresa. impresario s.m. ëmpreziari; empresiari. impressionare v. ëmpresiounâ; empressionar. impressione s.f. ëmpresioun; empression. imprevedibile / di umore volubile agg. mountà a bìe cadre; montat a bilhas cadras. imprigionare v. butâ ën përzoun; ëmpërzounâ; butar en person; empresonar. imprigionare / rinchiudere in manicomio v. ënchode; enclaure; enchòder. impronta di scarpa / fango staccatosi dalle scarpe loc. groulanha; grolanha. improperio / ingiuria s.m. ëmprouperi; emproperi. improvvisamente / all'improvviso avv. a l'ëmprouviza; a l'emprovisa. imprudenza s.f. ëmprudensa; imprudença. essere impudente loc. avê na facha ët tola; aver na facha de tòla. impudente agg. ësmoutrià; esmotriat. impugnatura / manetta s.f. manëtta; maneta. impugnatura curva s.f. lansa; lança. in prep. ën; ënt; en; ent. in discordia loc. ma chat e can. -ina suff. -ena. inacidire / irritare / trattare bruscamente v. arbrusquî; arbrusquir. inacidito agg. èr; aigre; èr. inaspettatamente avv. qui pa. essere inasprito loc. avè-la èra; aver-la aigra; aver-la èra. inattività s.f. pouvre ët sacocha; povre de sacòcha. inaugurare v. ënnaougurâ; enaugurar. inavvertitamente avv. sënsa afà-s'ne; sensa afar-se-ne. incalcinare v. ëncaousinâ; enchaucinar (s'); encaucinar (s'). incamminare / avviare v. ëncaminâ; encaminar (s'). incanalare v. ëncanalâ; encanalar. incanalare l'acqua v. ëmbialerâ; embealerar. incantare / affascinare v. ëncantâ; enchantar; encantar. incantare v. enduzâ; endusar. incanto / asta s.m. ëncant; encant. incapace agg. dla bruzerola; de la bruseròla. incapace / non al passo con i tempi agg. ëndarée ët calota; arreire de calòta.
incapace / debole fisicamente s.m. bandamol; bandamòl. incapace / stupido s.m. macacou; macaco. incapace / mollaccione agg. panada; panada. incapace / ignorante agg. ënter; entier. incapace s.m. pichanha; pistafum; pistapaouta; pistapeoure; pichanha; pistafum; pistapauta; pistapeure. incapacità di riuscire anche in cose facili loc. nen truvâ eva a Ges; nen trobar aiva en Ges. incappellare v. ëncaloutâ; encalotar. incarnire v. ëncarnâ; encarnar (s'). incarnito agg. ëncarnà; encarnat. incartare : avere carte in quantità non idonea v. ëncartâ; encartar (s'). incartare / confezionare con carta v. ëncartâ; encartar. incassare v. ëncasâ; encassar. incastrare v. ëncastrâ; ënchastrâ; ënchavâ; ënvëstî; encastrar; enchastrar; enclavar; envestir. incastro s.m. ëncastr; ënvëstiura; encastre; envestiura. incastro maschio s.m. tënoun; tenon. incatenare v. ëncadenâ; encadenar. incatramare / bitumare v. ëncatramâ; encatramar. incavo s.m. garbënna; gusa; garbena; guça. incendiare / appiccare fuoco v. casâ fœ; cassar fuec. incenso s.m. ënchens; enchens. inceppare / cessare di funzionare v. ëncantâ; enchantar. incerare v. ënsirâ; encerar. incespicare v. ënchambouslâ; enchambocelar (s'). inchino s.m. ënquin; enquin. inchiodare v. ënchouâ; enclovar; enchovar. inchiostro s.m. ënchost; inquiòstre. inciampare v. ëmbaousâ; ëntrupâ; ëntupâ; embaussar (s'); entrupar (s'); entupar (s'). incidente s.m. ënchident; incident. incidere / intaccare v. ëntapâ; entapar. incidere v. ëntëmnâ; entamenar. incignare v. ëncaminâ; encaminar. essere incinta loc. ëspetâ; espeitar. incinta agg. ën coundisioun; en condicion. incitrullito / rimbambito agg., s.m. ëmbranà; embranat. inclinare v. ëscantlâ; escantelar. essere incline o idoneo loc. ese taià; èsser talhat. incline agg. pourtà; portat. incollare v. ëncoulâ; encolar. incolpare / accusare v. cajounâ; cajonar. incombenza defatigante / carico notevole loc. badò; badòt. incominciare v. ëncoumënsâ; encomençar.
53
incompetente agg. ëncoumpetent; ëschancacourdin; incompetent ; eschancacordin. essere inconcludente loc. chapâ farfale; chapar farfalas. inconsistente di tessuto agg. pataroûs; patarós. inconsistente agg. fol; fòl. inconsueto agg. ëstravizà; estravisat. incontentabile / difficile nei gusti agg., s.m. pistin; pistin. incontrare v. ëncountrâ; truvâ; encontrar; trovar. incontro / verso avv. ëncountra; encontra. andare incontro loc. ëndâ a ëscountre; anar a escontre. inconveniente s.m. ëncounvenient; enconvenient. incoraggiare v. ëncourajâ; encoratjar. incornare v. ëncournâ; encornar. incorniciare v. ëncurnizâ; encurnisar. incoronare v. ëncourounâ; encoronar. incorsatoio pialletto regolabile s.m. castrèt; castret. incosciente / imprudente s.m. dësgrasià; desgraciat. increspare v. frizâ; frisar. incrinare v. ëscrusî; escrussir. incrinato / fesso agg. ëscrusì; escrussit. incrinato agg. faià; falhat. incrinatura / difetto s.f. faia; falha. incrociare v. crouziâ; ëncrouziâ; crosear; encrosear. incrocio s.m. crouziera; crosiera. incrostare v. ëncroustâ; encrostar. incudine s.f. ëncuzou; encuso. incuneare / inzeppare v. cunhâ; ëncunhâ; cunhar; encunhar. incuriosire v. ëncuriouzî; encuriosir (s'). incurvarsi / perdere la forma piana v. ëmbarcâ; embarcar (s'). indebolire v. ardeblî; ardeblir. indecifrabile agg. ëndëschifràbil; endeschifrable. indeciso agg. ëndechîs; indecís. indeciso / che indugia s.m. cachanha; cachanha. in modo indefesso loc. sënsa përdoun; sensa perdon. indennizzo s.m. arfèta; arfaita. indiavolato agg. ëndiaoulà; endiaulat. indicare v. ëndicâ; fâ sènh; endicar; far sènh. indicazione s.f. ëndicasioun; endicacion. all' indietro / a ritroso loc. a l'arculoun; da reculon; a l'arculon. indietro avv. arée; ëndarée; arreire. essere indifferente loc. fâ l'istés; far l'istés. indifferente / situazione di indifferenza agg. ni caout ni freit; ni caud ni freid.
lasciare indifferente loc. gatiâ nhanca n'ala; gatilhar nhanca n'ala. indigestione s.f. ëstoumiâ; estomiaa. colpito da indigestione loc. ëmpegoutì; empegotit. fare indigestione loc. ëngëmiâ; engemear (s'). indigesto agg. ëstoumiant; ëndigest; estomiant; indigest. indirizzare v. ëndrisâ; endreiçar. indirizzo s.m. ëndirìs; endirís. indisposto agg. bachoc; bachòc. indivia <Cichorium endivia> s.f. ëndivia; endívia. indolente / mogio agg. ëndoulent; indolent. indolente s.m. brèmole; braias mòlas. persona indolente loc. buriée; burier. indolenza / svogliatezza s.f. pecoundrìa; pecondria. indolenzimento per fatica s.m. ësbrounura; esbronaüra. indolenzito agg. ëndoulourì; endolorit. indolire v. ëndoulourî; endolorir. indomani s.m. ëndouman; endeman. tirare ad indovinare loc. tirâ a rafa; tirar a rafa. indovinare v. ënvinâ; envinar. indovinello s.m. ëndouvinel; endovinèl. indugiare v. gazanhâ; gasanhar. indugiare v. pichouliâ; pichouquiâ; picholear; pichoquear. indugiare / andare a rilento in un lavoro v. ëslimouchâ; eslimochar. indugiare / andare a rilento in un lavoro v. limouchâ; limochar. indulgente / tollerante agg. ët mania larga; de mània larga. indulgenza s.f. ëndulgensa; endulgença. indumenti / l'insieme dei vestiti s.m.pl. bagage; bagatges. indurire v. vene dur; venir dur. inerbire / ricoprire di zolle v. ëntëpî; entepir. inesperto s.m. puparin; puparin. inestricabile agg. a groupinhoun; a gropinhon. inetto s.m. bambâs; lapabrœ; pifre; bambais; lapabròd; pifre. inezia s.f. bala ët fum; bala de fum. inezia nel senso di misura circa 1 mm s.f. cavel; cabel; cavèl. inezia s.f. pluc; peluc. inezia / prezzo irrisorio s.m. na cansoun; na cançon. infangare v. ëmpaoutâ; ënfraounhâ; empautar; enfraunhar. infantile agg. tacà a la grœia; tacat a la gruelha. infarinare v. ënfarinâ; enfarinar. infarto s.m. coulp; colp. infastidire / stufare v. butâ chouc; ënmerdâ; butar choc; enmerdar.
54
infastitire / molestiare v. ënfastidî; enfastidir. infatti cong. difati; de fait; difati. infeltrire / restringersi di lana v. ënchousî; enchossir (s'). infermiere s.m. ënfërmiée; enfermier. inferno s.m. ënfèrn; unfèrn; unfèrn. inferriata / grata s.f. frâ; ferraa. infervorare v. ëscaoudâ ou pis; escaudar o pis. infervorarsi v. ëscaouderâ; escauderar (s'). infervorato agg. afrasì; caout; afrassit; caud. infestante del grano s.f. chouquëtte; cloquetas; choquetas. infestare / ammorbare v. ëmpestâ; empestar. infettare v. ënfëtâ; enfectar. infezione a vegetale o animale s.f. marin; marin. infezione s.f. ënfesioun; enfeccion. infiammare v. ënfiamâ; enflamar. infiammazione s.f. ënfiamasioun; enflamacion. infilare v. ënfilâ; enfilar. infiltrazione s.f. ënfiltrasioun; enfiltracion. infilzare v. ënfiliâ; enfilear. infine avv. a la fin; a la fin. infine / gira e rigira avv. vira e vëntoula; vira e ventola. infingardo / falso agg. ënfingart; enfingard. infinità s.f. ënfinità; enfinitat. infiorare v. fiourajâ; florajar. infischiarsi v. ëmpipâ; ënfoute; empipar (se n'); enfóter (s'). essere influente / avere conoscenze loc. avê i bras lonc; aver lhi braç lòngs. influenza s.f. ënfluensa; enfluença. influenza spagnola s.f. ëspanhœla; espanhòla. inforcare v. ënfourcâ; enforchar; enforcar. informare v. ënfourmâ; enformar. infornare v. ënfournâ; enfornar. infossare v. ëntampâ; entampar. infrascare v. ënramâ; enramar. infreddare / buscare un raffreddore v. ënfreidâ; enfreidar (s'). infruttuoso agg. faous; faus. infuocato agg. afarà; afarat. all' infuori loc. ënfora; en fòra. infuriare / adirare v. ëmbestiâ; embestiar (s'). infuriarsi / arrabbiarsi v. mountâ su dar caval grîs; montar sal caval gris. infuso s.m. ënfuzioun; enfusion. ingabbiare v. ëngabiâ; engabiar. ingaggiare / arruolare / accettare un impiego v. ëngajâ; engatjar. ingannare v. fregâ; fregar. ingarbugliare v. ënfërtoubiâ; ënfrëtoubiâ; enfertobear; enfretobear. ingegnare v. ënginhâ; enginhar (s'). ingegnere s.m. ënginhée; engenhier. ingegnoso agg. ënginhoûs; engenhós. ingelosire v. ëngelouzî; engelosir (s').
ingenuo s.m. bambin ët nouzala; bambin de nosala. ingessare v. ëngisâ; engissar. inghiaiare v. ëngerâ; enjairar. inghiottire v. gode; gòder. inghippo / azione disonesta s.m. camoura; camora. ingiallire v. ënjaounî; enjaunir. inginocchiare v. ëngënouiâ; engenolhar (s'). ingiustizia s.f. ënjustisia; injustícia. inglese agg., s.m. ënglées; anglés. ingluvie s.m. gavé; jouzée; gavet; josier. ingolla s.f. cœiapoume; cuelhapomas. ingombrare / dare fastidio v. ëmbarasâ; embarrassar. ingombro / impiccio s.m. ëmbaràs; embarràs. ingordo / avido s.m. ëngourt; mort ët fam; engord; mòrt de fam. ingozzato : sazio per mangiare rapido agg. aboucounà; boucounà; ëmboucounà; ëngavounà; aboconat; boconat; emboconat; engavonat. ingranaggio s.m. ëngranage; engranatge. ingranare / iniziare bene un lavoro v. ëngranâ; engranar. ingrandire / accrescere v. ëngrandî; engrandir. ingrassare v. ëngrasâ; engraissar. ingravidare v. butâ piena; butar plena. ingravidare v. ëngraviâ; engraviar. ingravidare una ragazza v. ëmbruiâ; embruelhar. ingraziare / accattivare v. benvegue; benveire. ingrossamento grossolano loc. rojou; ròjo. ingrossare v. ëndoubiâ; ëngrousâ; vene gros; endoblar; engrossar; venir gròs. all' ingrosso loc. a l'ëngròs; a l'engròs. inguine s.m. ëngounaia; engonaia. essere inidoneo loc. ese negà; èsser negat. iniezione s.f. nisioun; nicion. inizialmente avv. d'ën prënsipi; tut a përsipi; d'en prencipi; tut a prencipi. iniziare v. ëncaminâ; encaminar. iniziare enfatico v. dâ (a) man; dar man. iniziare v. dâ (a) camin; dâ andi; dar camin; dar d'andi. iniziare / decorrere v. parte; partir. iniziativa s.f. inisiativa; iniciativa. inizio s.m. coumënsamënt; començament. innalzare / sopraelevare v. arnaousâ; arnauçar. innamorare perdutamente v. ëncaplinâ; encaplinar (s'). innamorare v. ënnamourâ; ennamorar (s'). innamorarsi follemente v. pià-se na caplina; pilhar-se na capelina. innamorata s.f. bela; bela. lasciare l' innamorato loc. dâ ou coup; dar o cop. innamorato agg. cœt; cuech; cueit.
55
innervosire / irritare v. ënnervâ; ennervar. innescare v. ëntëndiâ; entendiar. innestare v. ëntâ; entar. innesto / marza s.m. ënta; enta. innesto a gemma loc. a boura; a bora. innesto a zufolo loc. a cournèt; a cornet. innevare v. ënfioucâ; enflocar (s'). innocente / bambinello s.m. nousent; innocent. innocente agg. ënnousënt; innocent. -ino suff. -in. inoltre / altresì avv. pe ëncô; puei encà. inquieto agg. pa trancouil; pas tranquil. inquisire malignamente v. butâ ën croûs; butar en crotz. insaccare v. ënsacâ; ensacar. insaccato con commozione viscerale loc. ënsacà; ensacat. insalata s.f. salata; salata. contenuto di una insalatiera loc. grilëtâ; grilëtanha; griletaa; griletanha. insalatiera s.f. grilèt; grilet. insaponare v. ënsavounâ; ensavonar. insaporire v. savurî; savurir. insegna / targa s.f. ënsënnha; ensenha. insegnare v. moustrâ; moustâ; mostrar. inseguire v. coure aprés; córrer après. insensibile al tatto / intorpidito agg. tòout; tòut. insensibilità di un arto s.f. rampa; rampa. sorta di insetti loc. cravatourta; cravatorta. insetticida s.m. flit; flit. insetto s.m. baboia; baraboia; babòia; barabòia. insipido : senza sale agg. ësfatì; esfatit. insipido / senza sale agg. fat; fat. insipido / in modo insulso agg. a l'ësgèrba; a l'esgèrba. insipido agg. vai; van; van. insipido agg. ësgèrp; esgèrb. insistere v. ënsiste; troumëntâ; ensíster; tromentar. insofferente agg. ënsouferent; sufrin; ensoferent; sufrin. insolazione s.f. soulaìna; solaína. insolazione / colpo di sole s.f. soulièt; solelhet. insolente agg., s.m. mërdoûs; merdós. installazione s.f. piasamënt; plaçament. insudiciare v. ëmbërlâ; ëngrëtî; ëscrouzî; emberlar; engretir; escrosir. insudiciare con fuliggine v. ënmanhinâ; enmanhinar. insudiciare di terra v. ëntrâ; intrar. insudiciarsi v. fà-se ma ën moustrou; far-se 'ma un mostre. insultare / sparlare v. dî bèc e boia; dir bèc e bòia. insultare v. dâ dou brav'om; dar do brav'òme. intaccare / tagliare il primo pezzo v. ëntëmnâ; entamenar.
intagliare v. bouscâ; boscar. intaglio / tacca s.m. ëncrënna; ëntapa; encrena; entapa. intaglio poco profondo s.m. ënquërna; encrena. intanto avv. ëntant; en tant. intasare v. ëmbuschâ; embuschar. intascare v. ënsacouchâ; ensacochar. intelligenza s.f. ënteligensa; inteligènça. alle intemperie loc. ar tëmperiou; al temperi. intendere / intuire v. ëntënde; enténder. intendersi / andare d'accordo v. ëntënde; enténder (s'). intendersi / aver conoscenze v. ëntënde; enténder (s'). intenditore s.m. amatoû; ëntënditoû; amator; entenditor. intensamente avv. bandà; bandat. essere intento loc. ënduzâ; endusar (s'). essere intento loc. asurâ; assurar (s'). intento agg. atafinà; atafinat. intenzione s.f. ëntensioun; entencion. aver intenzione di loc. countâ ët; contar de. interdetto / stupito ed indeciso agg. ëntërdet; enterdet. interdire v. ëntërdî; enterdir. interessare v. ënteresâ; enteressar. interessato / impegnato agg. ëmpourtà (për); emportat (per). interesse s.m. ënterés; enterès. interiora s.m. tripàs; tripàs. intermediario / mediatore s.m. ëntermediari; entermediari. essere interminabile loc. fouzounâ; fosonar. internazionale agg. ënternasiounal; enternacional. intero agg. ënter; entier. interrogare v. ënterougâ; enterrogar. interrompere v. ënteroumpe; enterompre. intervenire v. ëntervene; entervenir. intestardire / ostinare v. ëntëstardî; entestardir (s'). intestardire v. ëntëstounî; entestonir (s'). intestare : mettere l'intestazione v. ëntestâ; entestar. intestare : dolorare al capo v. ëntëstâ; entestar. intestino s.m. ëntëstin; entestin. intestino retto s.m. bouél culée; buèl culier. intiepidire v. deroumpe; ëstëbiâ; derompre; estebear. intiepidito agg. dërout; derot. intimorire v. ëntimourî; entimorir. intingere v. banhâ; banhar. intirizzire / intorpidire v. ëmbësî; embessir. intonacare lisciando con il frettazzo v. talouchâ; talochar. intonacare / rinzaffare v. ëmboucâ; embocar. intonacare v. arisâ; ariçar. intonacatore s.m. trabucant; trabucant.
56
intonacatura rustica s.f. ëscasoulà; escaçolat. intonaco s.m. risadura; riçadura. intonare v. ëntounâ; entonar. intonato / che si addice agg. atanhant; atanhant. intontire v. ëntountî; entontir. intoppo s.m. ëntup; ëstoup; entup; estop. intorno avv. alëntourn; a l'entorn. intorpidito agg. ëngrufì; engrufit. intrattenere con chiacchiere loc. tacâ boutoun; tacar boton. intravedere v. ëntravegue; ëscherâ; entraveire; esclarar. intravisto agg. travist; entravist. intrecciare v. ëntrësâ; entreçar. intricare v. ëngaravinhâ; ëngrouvinhâ; engaravinhar; engrovinhar. intricato agg. ëncoutì; encotit. intrigante agg. ëntrigant; entrigant. intromettere v. ëntroumëtte; entrométer (s'). intromettersi v. ficâ ou bèc; ficar o bèc. intruglio / porcheria s.m. bourioun; bouroun; borion; boron. intruglio s.m. pitrouia; pitrolha. inumidire v. ënnumidî; enumidir. inutile agg. inùtil; anùtil; ënnùtil; inútil. azione inutile loc. lavâ la testa a n'azou; lavar la testa a n'ase. è inutile loc. boundì barba; bònjorn barba. inutile agg. parei ma chuchâ ën cho; parelh 'ma chuchar un chò. invalido agg., s.m. ënvàlit; envàlid. invano avv. për nhente; per nhent. invecchiare v. ënveî; tut i anh i n'ën pasa un; envielhir; tuti lhi ans lhi ne'n passa un. invece avv. ënveche; lo ët; enveche. invenduto agg. ënt i coste; en las còstas. inventare v. ënvëntâ; enventar. invernale agg. da unvèrn; uvernenc. inverno s.m. unvèrn; uvèrn. invertire v. ënvërtî; invertir. investire v. saoutâ a col; sautar acòl. invidia s.f. ënvìdia; invídia. invitare v. ënvitâ; envitar. invito s.m. ënvit; envit. invocare v. ënvoucâ; envocar. invogliare v. ënvuiâ; envuelhar. involtino di cavolo s.m. capounèt; caponet. involtino di carne s.m. couaiëtta; qualheta. involto / balla di stracci e simili s.m. balot; balòt. inzaccherare / insozzare v. ënflâ; enflar. inzuppare v. ënsupâ; ensupar. io / mi pron. mi; mi. Iot n.p. Liot; Liòt. iperico <Hypericum perforatum L.> s.m. ramasot; ramaçòt.
ipertrofia del vallo ungueale s.f. ëscurchabèc; escurchabec. ipocondrìa s.f. picoùndria; pecóndria. ipotecare v. ëmpoutegâ; empotegar. ipotizzare / immaginare v. fâ count; far compte. ippocastano <Aesculus hippocastanum L.> s.m. castanhée d'India; chastanhier d'India. irascibile agg. avisc; avisc. essere irrequieto loc. nhënt avê fërmëssa; nhent aver fermessa. irrequieto o testardo loc. arigou; arigo. irridere v. fâ bouque a grinhâ; far bocas a grinhar. irrigare v. bialâ; bealar. irrigidire i muscoli v. ënrampâ; enrampar. irritare / inferocire v. ënfërlinâ; enferlinar (s'). irritare / far disperare v. fâ danâ; damnar. irritato per iperidrosi agg. ëscœt; escueit. Ische n.p. Ische; Ischas. isola s.f. ìzoula; ísola. isolamento s.m. izoulamënt; isolament. isolare v. izoulâ; isolar. isolato / distante dalla strada agg. ëscartà; escartat. ispessire : rendere più denso v. ëspësî; espessir. ispessire : aumentare lo spessore v. ëspësourâ; espessorar. issopo <Hyssopus officinalis L.> s.m. lizop; lisòp. istigare / fomentare v. mountâ ou pianou; montar o plano. istinto s.m. istintou; instint. istituto s.m. istitutou; institut. Istituto Climatico n.p. Ou Sanatori; O Sanatòri. istruire v. ëstruî; estruïr. italiano agg., s.m. italian; italian. itterizia s.f. jaounisa; jaunissa. iuta s.f. sërpiera; serpiera. la art.f. la; la; la. là avv. iouta; là; liouta; louta. in là loc. ënlà; enlà. labbra s.f.pl. bouque; bochas; bocas. labbro s.m. lavre; lavre. laboratorio s.m. labouratori; laboratòri. Labrì n.p. Labrì; Labrit. laccio s.m. ëngasa; engaça. laccio / cappio s.m. las; lasa; laç; laça. laccio : intreccio indesiderato di fune s.m. grënguìa; grenguilha. lacerare v. ëscartifoulâ; escartifolar. lacerato agg. ësbrounà; esbronat. lacerazione / strappo s.f. ëscarsoun; escarson. lacrima s.f. làcrima; làcrima. ladro s.m. ladre; ladre. laggiù avv. iaval; qui aval. laghetto s.m. laguerot; laguèt; lagueròt; laguet. lagna / disputa s.f. landa; landa. lago s.m. lac; lac.
57
lallazione s.f. ëscacarot; escacaròt. lama s.f. lama; lama. Lamant n.p. Lamant; Lamant. lambicco / alambicco s.m. alambic; lambic; alambic; lambic. lamentare v. lamëntâ; lamentar (se). lamentare a torto loc. lamëntà-se ët gamba sana; lamentar-se de gamba sana. lamentela / piagnisteo s.f. lamënta; lamenta. lamentela / lagnanza s.f. lamëntela; lamentela. lamento s.m. lamënt; lament. lamiera s.f. lamiera; lamiera. lampada acetilenica loc. chentilena; chentilena. lampada ad olio / lume loc. lum; lume; lum; lume. lampadario s.m. lampadari; lustre; lampadari; lustre. lampadina s.f. lampadina; lampadina. lampo s.m. losna; lòsna. lampo / fulmine s.m. ëslusi; esluci. lampone <Rubus idaeus L.> s.m. àmpoua; àmpolas. lana s.f. lana; lana. lancetta s.f. lanchëtta; lançeta. lancia s.f. lansa; lança. lanciare / scagliare v. afrandiâ; ënfrandiâ; frandiâ; tirâ; afrandiar; enfrandiar; frandiar; tirar. lanciare / dare l'abbrivo v. abrivâ; abrivar. lanciato : che ha preso lo slancio agg. ëslansà; eslançat. landò : sorta di carrozza s.m. landò; landò. Landra n.p. Lota; Lòta. fare occhi languidi languidi loc. fâ i œi dla crava morta; far lhi uelhs de la chabra mòrta. languido agg. van; van. languore s.m. vanità; vanitat. lantana <Viburnum lantana L.> s.f. tat; tat. lanterna per funerali s.f. brandé; brandier. lanugine s.f. plucha; plucha. lanuginoso agg. lanù; lanut. lapazio <Rumex longifolius D.C.> s.m. lapàs; lapaç. lappare v. lapâ; lapar. lardo s.m. lart; lard. Lardù n.p. Lardù; Lardú. larghezza s.f. larguëssa; larguessa. larghezza / estensione s.f. largoû; largura; largor. largizione / donazione s.f. dëspœi; despuelh. largo agg. larc; larg. larice <Larix decidua Miller> s.m. mèrzou; mèlze. larva s.f. vizëtta; viseta. lasagna s.f. lazanha; lasanha. lasciare v. lasâ; asâ; laissar.
lasciare gli eventi al loro corso loc. lasâ ëndâ l'èva ënt ar pì bas; laissar anar l'aiva ental pus bas. lasciare traccia del passaggio loc. fâ la via; far la via. lascito s.m. làsit; làsit. lasco / allentato agg. lam; lasc; lam; lasc. lassù avv. iamount; ailai amont. lastricare / pavimentare v. ëstërnî; esternir. lastrone s.m. lastroun; louzoun; lastron; loson. laterizio s.m. pinhata; pinhata. latino s.m. latin; latin. latrina s.f. cagadoû; cagador. latta / lamiera s.f. tola; tòla. lattaio s.m. latasée; latasiée; laitassier. lattario s.m. boulé dar lèt; bolet dal lait. latte s.m. lêt; lait. latte con uova loc. cavalée; cavalait. latteria s.f. laterìa; laitaria. latticello / siero del burro s.m. leitin; lëtin; laitin. lattina / recipiente di latta s.f. tola; tòla. lattoniere s.m. toulée; tolier. lavaggio s.m. lavage; lavatge. lavagna s.f. lavanha; lavanha. lavanda <Lavandula angustifolia Miller> s.f. lavanda; lizop; lavanda; lisòp. lavandaia s.f. lavandera; lavandiera. lavandino s.m. lavandin; lavandin. lavare v. lavâ; lavar. Lavasei n.p. Lavasei; Lavassei. lavata / lavaggio s.f. lavanha; lavanha. lavativo s.m. lavatïou; lavatiu. lavatoio : luogo in cui si lava s.m. lavatoiou; lavaor. lavatoio : lastra per lavare s.f. lavoùira; lavaoira. lavoraccio / lavoro mal fatto s.m. chapoustrou; chapostro. lavorare duramente v. dâ ëndins; dà-i testa e cul; gumâ; dar endins; dar-lhi testa e cul; gumar. lavorare in condizioni disagiate v. crinâ; corrinar. lavorare v. travaiâ; trabalhar; travalhar. lavoratore s.m. travaiadoû; trabalhaor; travalhador. lavoratore inconcludente loc. chanfrouniée; chanfronier. lavoretto s.m. bërginh; berginh. lavoretto / bazzecola s.m. chaprinh; chaprinh. lavoricchiare v. bërginhâ; charafiâ; fënouiâ; berginhar; charafear; fenolhar. lavoro s.m. travai; trabalh; travalh. eseguire malamente un lavoro loc. fâ na cagada; far na cagada. lavoro arretrato in gran quantità s.m. archamp; rechamp; archamp. lavoro breve e intenso loc. ëstrëppa; estrepa.
58
lavoro faticoso loc. masacristian; rusc; massacristians; rusc. lavorucchiare / cincischiare v. bricoulâ; chaprinhâ; bricolar; chaprinhar. lazzarone / scansafatiche s.m. lazaroun; lasaron. le pron.f.pl. le; las. leccare ghiottamente v. bërlicâ; berlicar. leccare v. lëcâ; lecar. leccio <Quercus ilex L.> s.m. èouze; euse. leccornia / ghiottoneria s.f. galuparìa; galuparia. legaccio di paglia per mannelli s.m. alianh; aliam. legaccio di cuoio s.m. liasèt; lïacet. legaccio per conocchia s.m. liarouca; lïaroca. legaccio s.m. ëstaca; ëstaquèt; liasa; estacha; estaca; estaquet; lïaça. legame / impedimento s.m. ëstaca; estacha; estaca. legare v. ëstacâ; estachar; estacar. legare / annodare v. groupâ; gropar. legare malamente v. groupasiâ; gropassear. legare v. ligâ; lïar. legare un bambino nella culla v. liacunâ; lïacunar. legatura / legame s.f. ligadura; ligadura. legge s.f. lege; lege. leggere v. leze; lèser. leggero agg. lëngée; legier. legione s.f. lejoun; legion. legittima eredità spettante per legge s.f. legìtima; legítima. legna da ardere s.f. lënnha; lenha. legna in pezzatura piccola s.f. baquëtaia; baquetalha. legnaia con materiale in pezzatura grande s.f. lënhée; lenhier. legnaia s.f. bouscatera; bosquiera; boscatièira. legname s.m. bouscamënta; boscamenta. legno / legna da ardere s.m. bosc; bòsc. pezzo di legno da ardere loc. ëslot; eslòt. legno grosso / troncone loc. troupel; tropèl. legno spaccato di castagno loc. chapoun; chapon. Lenc n.p. Lënch; Lench. lendine s.f. lëndra; lendra. lenticchia <Lens culinaris Medikus> s.f. lëntìa; lentilha. lentiggine s.f. lëntìa; lentilha. lentigginoso agg. lëntià; lentilhat. lento / indolente agg. mol; mòl. lenzuolo s.m. linsœl; ninsœl; linçòl. lenzuolo da trasporto loc. linsulâ; linçolaa. leone s.m. leoun; lioun; leon; lion. leopoldia chiomata <Muscari comosum (L.)Miller> s.f. èrba dla castanha; èrba de la castanha.
lepre <Lepus europaeus Pallas> s.f. leoure; lèure. lepre alpina <Lepus timidus L.> s.f. biancoun; blancon. lesina s.f. lesna; lesna. lessare / sbollire v. brouâ; broar. lessato agg. ën bala; en bala. lestofante / persona dissoluta s.m. lingera; lëngera; lingera. lestofante s.m. ësleba; esleba. letamaio s.m. liamée; leamier. letame / stallatico s.m. liam; leam. letame s.m. druja; druja. piccola quantità di letame loc. trëtta; treta. letame prodotto in un mese da tre vacche s.m. trèta; trèta. ammucchiare il letame loc. ënliamerâ; enleamerar. lettera s.f. litra; létera; letra. rifare la lettiera loc. arjasâ; ëmpaiâ; rejaçar; arjaçar; empalhar. letto s.m. leit; liech; leit. leva : macchina semplice s.f. leva; leva. levare v. lëvâ; levar (se). levata s.f. lëvâ; levaa. levatrice / ostetrica s.f. levatrîs; levatritz. lezione s.f. lesioun; leiçon. li / loro pron.pl. i; lhi. li / a loro pron. li; eli; ilhs. lì avv. lì; lí. libellula / escna s.f. toni; tòni. liberare v. dâ a viàs; dëlibrâ; liberâ; dar a viàs; delibrar; liberar. libero / slegato agg. a viàs; a viàs. libero agg. libre; libre. libertà s.f. libërtà; libertat. libretto / taccuino s.m. librèt; libret. libro s.m. libre; libre. licciaiolo s.m. ëntrësoû; entreçaor. licenza s.f. lichensa; licença. licenziare v. lichensiâ; licenciar. lievitare v. ëspoumpâ; lëvâ; espompar; levar. lievito s.m. liévit; liévit. color lillà loc. lila; lilla. lillà / serenella <Syringa vulgaris L.> s.m. lilà; lillac. lima s.f. lima; lima. lima per affilare / affilacoltelli loc. aslin; acelin. lima tonda piccola loc. coua ët jari; coa de jarri. limaccioso / viscido agg. limasù; limassut. limare v. limâ; limar. limatura s.f. limadura; limadura. limbo s.m. limbou; limbo. limite s.m. lìmit; mira; limit; mira. limo s.m. nita; nita. limonata s.f. limounada; limonada. limone s.m. limoun; limon. Limone Piemonte n.p. Limoun; Limon.
59
limonese agg., s.m. limounënch; limonench. limpido agg. chèr; clar; chair. Lindi n.p. Lindi; Lindi. linfa s.f. sava; sava. scorrere della linfa loc. savâ; savar. linfa coagulata loc. mèrda di furmìe; mèrda di furmias. lingua s.f. lënga; lenga. lingua di bue <Fistulina hepatica Schaeffer> s.f. lënga ët bœ; lënga bouìna; lenga boïna. linguetta s.f. lënguëtta; lengueta. lino <Linum usatissimum L.> s.m. lin; lin. Lip n.p. champ Lip; champ Lip. lippa : colpire una pietra al volo s.f. charamèla; chirimèla; charamela; chirimèla. liquame s.m. bouiaca; suguèt; bolhaca; suguet. liquefare v. dësjourâ; dësjoulâ; desjolar. liquido agg. lìcouit; líquid. liquirizia s.f. argalisia ët bosc; argalícia de bòsc. liquore s.m. licoû; liquor. lira s.f. lira; lira. Liro n.p. Lirou; Liro. lisciare v. suliâ; sueliar. lisciare / adulare v. fà-i-la bona; far-lhi la bòna. lisciare con un regolo v. rigounâ; rigonar. lisciato agg. sulià; sueliat. liscio agg. sœli; sueli. liscivia / bucato s.f. lësìa; lissia. liso / logoro agg. aoudani; tralîs; audani; tralís. lista / elenco s.f. lista; lista. listello s.m. lisdel; listèl. listello per costruire cesti s.m. cospia; còspia. Lita n.p. Lita; Lita. litania s.f. litanìa; litanias. lite / rissa s.f. ruza; rusa. litigare v. ruzâ; tacâ; rusar; tacar (se). litigare furiosamente v. gavâ i œi; gavar lhi uelhs. litigare v. ëspitasiâ; fâ i fœ; espitassear (s'); far lhi fuecs. litigare / avere dissidi v. avê da dî; aver da dir. litigio s.m. plinarìa; plinaria. litro s.m. litre; litre. livella s.f. boula d'aria; bola d'aire; bola d'ària. livellare / rendere uguale v. ivalâ; eigalizar; ivalar. livello s.m. livel; nivèl; pian; livèl; nivèl; plan. allo stesso livello loc. a pian; a plan. Livi n.p. Livi; Livi. livido s.m. nisoun; nisson. lo pron. lou; ou; lo; o; lo. locale o scaffale per filugelli s.m. bigatera; bigatiera. lochi s.m.pl. ësgèra; esglaira. loculo s.f. couloumbera; colombiera. lodare v. gabâ; loudâ; laoudâ; gabar; laudar. lode s.f. lode; lauda.
lodi s.f. laoude; laudas. loffa / scoreggia s.f. lufia; lúfia. loggiato in legno / ballatoio s.m. lobia; lòbia. loglio <Lolium spp.> s.m. jouìna; jolhina. logorare v. frëgâ; frustâ; luvrâ; fregar; frustar; luvrar. logorio s.m. frustamënta; frustamenta. logoro agg. frust; oudani; frust; odani. lontano agg., avv. dalœnh; lœnh; daluenh; luenh. lontra <Lutra lutra L.> s.f. loùira; ludria; loira; lúdria. loquacità / logorrea s.f. bërtavela; bertavela. lordare v. ëmbërlachâ; emberlachar. Lorenzo n.p. Chin; Lourens; Rensou; Chin; Laurenç; Renço. loro / suoi agg., pron. sœ; siei. la Losa n.p. La Loza; La Lòsa. lotta s.f. lota; luta. lottare per gioco v. juâ a couja; juar a coja. lottare / combattere v. loutâ; lotar. lotto s.m. lot; lòt. Luca n.p. Luc; Luc. lucchetto s.m. luquèt; liquèt; luquet. luccicante / lucente agg. luzënt; lusent. luccicante agg. ësquërlënt; luiënt; esquerlent; luient. luccicare v. luie; luze; luire; lúser. lucciola <Lampyris noctiluca L.> s.f. luzèrna; mazouquëtta; masouquëtta; lusèrna; masoqueta; massoqueta. luce s.f. luche; lutz. luce / luminosità s.f. ëscherità; esclaritat. lucerna s.f. linchèrna; linchèrna. lucernaio s.m. luzërnée; lusernier. lucertola <Lacerta spp.> s.f. lazarda; lasarda. Luchinet n.p. Luquinèt; Luquinet. Lucia n.p. Lusìa; Choutina; Lisiota; Lisioutina; Lussia ; Chotina; Lissiòta; Lissiotina. lucidare v. luchidâ; lucidar. lucido per scarpe s.m. lùchit; lúcid. lucido per scarpe s.m. lust; lustre. lucido agg. lust; lustre. lucido / lustro agg. lùchit; lúcid. lucignolo / stoppino s.m. bambâs; bambais. luglio s.m. lui; sënt'Ana; lulh; sant'Ana. Luigi n.p. Lizetou; Lizou; Luìs; Luzin; Vijou; Liseto; Liso; Loís; Lusin; Vijo. Luis n.p. Lùis; Lúis. lumaca piccola s.f. limasola; limaçòla. lumaca rossa loc. limasa rousa; limaça rossa. lumacone s.m. limasa gara; limaça gara. lume / piccola lanterna s.m. lëntërnin; lanternin. lume / fanale s.m. chèr; clar; chair. sorta di lume a petrolio loc. quinqué; quinquet. Luminal n.p. Luminâ; Luminal.
60
lumino / piccolo cero s.m. cherin; lumnin; cherin; lumenin. luna s.f. luna; luna. chi guarda la luna loc. lunée; lunier. lunaria <Lunaria annua L.> s.f. mudaia dar papa; midalha dal papa. lunatico / strano agg. bistourn; bistorn. lunedì s.m. lunës; luns. lunga agg.f. longa; lònga. alla lunga : variante del gioco alle bocce loc. a la longa; a la lònga. lungaggine s.f. filounfena; mënada; filonfena; menada. lungamente avv. longou tëmp; lòng temp. lunghezza s.f. lounguëssa; loungoû; longessa; longor. lungo / duraturo agg. lounc; lòng. lungo prep. lonc; lòng. lungo / duraturo agg. lonc; lòng. lungo prep. ar lonc; ëslonc; ëslounc; al lòng. lungo disteso loc. lonc e ëstirà; lòng estirat. luogo s.m. lœva; luèia. luogo / parte s.m. cant; cant. luogo distante loc. ca' dar diaou; ca' dal diaul. lupo <Canis lupus L.> s.m. loû; louf; lop. luppolo <Humulus lupulus L.> s.m. luvërtin; uvërtin; luvertin; uvertin. Lurdu n.p. Ou Lourdou; O Lordo. lusso s.m. lusou; luxe. lussuoso agg. ët lusou; de luxe. lustrare v. lustrâ; lustrar. lutto s.m. dœl; duelh. ma cong. ma; mas. Macario n.p. Macari; Macari. macché escl. oi; sic; òi; sie que. maccherone s.m. macaroun; macaron. maccheroni grossi loc. manie ët fra; mànias de frat. macchia / sbrodolatura s.f. bërlacha; berlacha. macchia s.f. garela; garela. macchia s.f. taca; taca. macchia / chiazza s.f. macha; macha. macchia su un baccello loc. pitoca; pitòca. macchiare v. machâ; machar. macchiato agg. pitacà; pitacat. macchiato dall'umidità agg. ëntënquënì; ëntancanì; estancanit; entancanit. macchina s.f. màquina; màquina. macchina non funzionante loc. charaban; charaban. macchinario s.m. maquinari; maquinari. macchinista s.m. maquinista; maquinista. macellaio s.m. maslée; maselier. macello s.m. masa; mazèl; maça; masèl. macerare v. nazâ; nisâ; naisar; naissar. maceratoio s.m. nazoû; nais. macero s.m. pista; pista. macigno s.m. roucàs; rocàs.
macina s.f. pera da mulin; peira da molin. macinacaffè s.m. machinin; machinin. macinare v. machinâ; mœle; mulinâ; machinar; mòler; molinar. macinato agg. mòout; mòut. macinino / macinacaffè s.m. mulinèt; mulinacafé; molinet. maciulla s.f. gràmoula; gràmola. Maddalena n.p. Madlena; Madlenota; Nena; Magdalena; Magdalenòta; Nena. madernassa : varietà di pere s.f. madernasa; madernassa. madia s.f. èrca; erca. madia / mastra s.f. mastra; mastra. Madlenota n.p. Joùi; Joi. madonna : ragazza bella s.f. madona; madòna. Madonna n.p. Madona; Madòna. Madonne n.p. di Madone; des Madònas. madre s.f. mare; maire. madrina s.f. marina; mimi; mirina; mairina; mimi; mirina. maestro s.m. maestrou; magistre; maéstro. maga / strega s.f. masca; mascha; masca. magagna / difetto / tacca s.f. maganha; maganha. magari / forse avv. magara; magara. magazzino s.m. magazin; magazin. maggese / maggengo s.m. miënc; maienc. maggio s.m. mach; mai. maggiociondolo <Laburnum anagyroides Medikus> s.m. ambourn; amborn. maggiolino <Melolontha melolontha L.> s.m. coucouara; couacouara; qüaqüara. maggioranza s.f. majouransa; majorança. maggiore s.m. majoû; majoû; major. maggiorenne agg. foratua; fòra tua. Maggiorino n.p. Majourin; Majorin. magìa s.f. fìzica; magìa; fisica; magia. magico agg. màgic; màgic. maglia s.f. maia; malha. maglietta s.f. maiëtta; maieta. maglio s.m. mai; malh. maglione s.m. maioun; malhon. magnesia s.f. manhezia; manhesia. Magno n.p. Manh; Manh. mago / orco s.m. magou; mago. magrissimo agg. ëscourià; escoriat. magro agg. mèr; sèc; maigre; mair; sec. mai avv. mai; ësmana di tre jobia; mai; setmana di tres jòus. maiale s.m. crin; corrin. Maigre n.p. Ën Môgre; Maigre; En Maigre; Maigre. Mainota n.p. Mainota; Mainòta. Maladuita n.p. Maladùita; Maladúita. luogo malagevole o dirupato loc. brut; brut. malagrazia s.f. maridœit; marridueit.
61
malamente / in malo modo avv. a malmœt; a malmuet. eseguito malamente loc. fèt a chape e cul; fait a chapas e cul. malamente / in modo trasandato avv. a l'ëscagasa; a l'escagassa. Malandré n.p. Malandré; Malandré. malandrino / poco di buono s.m. tepa; tëppa; tepa. a malapena loc. a malapena; a mala pena. malaticcio agg. malaviù; ëntiziquì; malaviut; entisiquit. malaticcio / giù di corda agg. ëndarée; arreire. malattia s.f. malatìa; malatia. malattia lunga s.f. plera; plera. malcapitato / malmesso agg. malchapà; malchapat. malconcio agg. ros; ròç. malconcio / trasandato agg. maltapà; maltapat. malconcio o vecchio agg. da masa; da maça. essere maldestro loc. nen ese ën bon ladre; nen èsser un bòn ladre. male / dolore s.m. mal; mal. male / malamente avv. mal; mal. star male per qualcosa loc. fâ marisanc; far marrit sang. maledire v. malezî; maledir. maledizione s.f. maledisioun; maledicion. maleducato / imprudente s.m. malprudent; malprudent. malefatta / azione deplorevole s.f. malfèta; malfacha; malfaita. Malin n.p. Malin; Malin. malinconico agg. malincònic; malancònic. a malincuore / svogliatamente loc. a marincœr; a marrit còr. malizia / astuzia s.f. malisia; malicia. malizioso agg. malisioûs; maliciós. mallo s.m. rola; ròla. malmenare v. sacanhâ; fâ na fodra; pasâ la biava; fâ ën cadò; sacanhar; far na fòdra; passar la blava. malmenìo s.m. pasman; rustìa; passaman; rustia. malmenìo / percotimento s.m. ënjacada; enjacada. malmesso agg. malfoutù; malfotut. malmesso / malridotto agg. malbutà; malbutat. in malora / in sfacelo loc. a rabel; a rabèl. malora / rovina s.f. maloura; malora. malore s.m. mancamënt; mancament. malta che si pone tra due mattoni s.f. chica; chica. malta per finitura s.f. pastina; pastina. maltenuto / trascurato agg. maltënù; maltenut. maltrattare v. maltratâ; maltratar. malumore s.m. malimour; marimoû; malimor; marrit imor.
Malune n.p. I Maloune; Las Malonas. malva <Malva silvestris L.> s.f. arioundela; arreondèla. malvagia / che cozza agg. trista; trista. malvagio agg. bon për la tus; bòn per la tos. malvestito / trasandato agg. mal tapà; mal tapat. malvisto / detestato agg. malvist; malvist. malvivente s.m. malvivent; malvivent. malvolentieri / controvoglia avv. malvoulëntée; malvolentier. mamma s.f. mama; mama. mammella s.f. pupa; pupa. mammone agg. tacà ai coutin; tacat a lhi cotins. manata / impronta di mano s.f. mananha; mananha. mancamento s.m. ësviranha; esviranha. mancanza / assenza s.f. mancansa; mancança. mancare v. mancâ; mancar. mancare di coraggio / farsela addosso loc. cagàse a col; se cagar acòl. mancia s.f. bonaman; bònaman. manciata s.f. pinhâ; punhaa. mancino / sinistro agg. manchin; mancin. mandare v. mandâ; mandar. mandarino s.m. mandarin; mandarin. mandibola / ganascia s.f. ganasa; ganassa. mandibola s.f. gaounha; manjoùira; gaunha; manjaoira. mandorla s.f. màndoula; màndorla. mandria s.f. marguerìa; margueria. formare una mandria loc. ëncavialâ; enchabealar; encavealar. maneggiare v. manejâ; mazëntâ; manejar; masentar. maneggio / comando / gestione s.m. mazënt; masent. manesco agg. manënc; manesc; manenc; manesc. mangeria / ruberia s.m. mangerìa; manjaria. mangiare avidamente v. ënfournâ; ësbalafrâ; lapâ; enfornar; esbalafrar; lapar. mangiare v. manjâ; minjar; manjar. mangiare indumenti v. machâ; malhar. mangiatoia / greppia s.f. grëppia; grépia. mangiucchiare v. machouliâ; manjoutiâ; macholear; manjotear. mania / hobby s.f. balin; balin. manica s.f. mania; mània. mettere il manico loc. maniâ; maniar. manico / impugnatura s.m. mani; mani. manico della falce fienaia s.m. pèrtia dar danh; pèrtia dal danh. rimettere il manico loc. armaniâ; remaniar; armaniar. manicomio s.m. manicomiou; manicòmio. maniera s.f. manera; maniera.
62
manifesto s.m. manifest; manifèst. manifesto funebre loc. tilèt; tilet. maniglia / ansa s.f. manìa; manilha. maniglia s.f. manouia; manolha. maniscalco / veterinario empirico s.m. manëscart; manescard. manna s.f. mana; mana. mannello s.m. gèrba; gerba. mano : turno di gioco s.f. man; man. mano : senso di marcia s.f. man; man. mano s.f. man; man. manovale s.m. bocha; manoual; bòcha; manoal. manovella s.f. manivela; manuela; manivela; manuvela. manovra s.f. manœvra; manòvra. manovrare v. manuvrâ; manovrar. manrovescio s.m. man arvèrsa; man revèrsa. mansueto agg. doumesti; domesti. mansueto / quieto agg. pazi; pasi. mantellina s.f. mantlina; mantelina. mantello s.m. mantel; mantèl. mantenere v. mantene; mantenir; manténer. mantenimento / vitto ed alloggio s.m. gouèrn; govern. mantice s.m. mantous; mantos. manualmente / di bassa manovalanza avv. a pic e pala; a pic e pala. mappa catastale loc. mapa; mapa. marachella s.f. marminela; marminela. Marc n.p. Marc; Marc. marcare / segnare v. marcâ; marcar. marcescente agg. marsinhù; marçinhut. marchese s.m. marquées; marqués. Marchet n.p. Marquèt; Marquet. marchetta : contributo a fine pensionistico s.f. marquëtta; marqueta. marchio / stampa a decalcomania s.m. ëstampin; estampin. Marchisa n.p. Marquiza; Marquisa. marcia / lungo percorso s.f. tirada; tirada. marcia s.f. marcha; marcha. Marciandun n.p. Marchandoun; Marchandon. marciapiede s.m. marchapé; marchapè. marciare v. marchâ; marchar. marcio agg. mars; març. marcire v. marsâ; marçar. marcita s.f. pra vei; prat vielh. marciume s.m. mars; marsum; març; marçum. mare s.m. mar; mar. marengo s.m. marënguin; marenguin. maresciallo s.m. maresial; marescial. margaro s.m. marguée; marguier. Marghera n.p. La Marguera; La Marguera. Margherita n.p. Garitin; Guita; Garitin; Guita. Margherita n.p. Marguerita; Rita; Marguerita; Rita.
margherita <Leucantemum vulgare Lam.> s.f. marguerita; margarita; marguerita. margheritina / pratolina <Bellis perennis L.> s.f. marguerita; margarita; marguerita. Margò n.p. Margò; Margot. mari e monti loc. ou mount e la Chuza; o mond e la Chusa. Maria n.p. Marìa; Ieta; Ioucha; Maìn; Marieta; Maria; Ieta; Iocha; Maín; Marieta. Marianna n.p. Iana; Mariana; Iana; Mariana. marinaio s.m. marinar; marinier. marinare la scuola v. ësquisâ; esquiçar. Marinè n.p. Marinée; Marinier. ponte Marino n.p. pount Marino; pont Marino. marionetta / burattino s.f. mariouneta; marioneta. maritare / sposare v. mariâ; mariar (se). marito s.m. om; òm. Mariutin n.p. Marioutin; Mariotin. Marlitun n.p. Marlitoun; Marliton. marmaglia s.f. marmaia; marmalha. marmellata / conserva vegetale s.f. marmlada; marmelada. marmista s.m. marmourista; marmorista. marmitta / pentola s.f. marmita; marmita. marmo s.m. marmou; màrmor. marmocchio s.m. babi; babioun; cachourou; babi; babión; cachoro. marmorare / marezzare v. marmouriziâ; marmorisear. marmotta <Marmota marmota L.> s.f. marmota; marmòta. marra s.f. ëstampa; estampa. Marro n.p. Marou; Maro. marrone agg., s.m. maron; maròn. marsala s.f. marsala; marsala. Marsolin n.p. Marsoulin; Marçolin. Marta n.p. Marta; Marta. martedì s.m. martës; mars. martellare / affilare con martello v. martlâ; martelar. martellata s.f. martlâ; martelaa. martellatura s.f. martlura; martelaüra. martellina / martello a due penne s.f. martlina; martelina. martello s.m. martel; martèl. martello pneumatico loc. marchapic; marchapic. martin pescatore <Alcedo atthis L.> s.m. sirena; sirena. martin secco : varietà di pere s.f. martin sèc; martin sèc. Martinas n.p. Martinàs; Martinàs. Martinetto n.p. cric; Ou Martinèt; cric; O Martinet. martingala / cinturino s.f. martingala; martingala.
63
martinicca freno per carro s.f. martinica; martinica. Martino n.p. Martin; Martin. via Martiri n.p. via dou Litoriou; via do Litòrio. martirio s.m. martiri; martiri. martora <Martes martes L.> s.f. martou; màrtoura; marto; martra. Maruna n.p. dla Marouna; de la Marona. innesto a marza loc. a chicha; a chicha. marzo s.m. mars; març. mascella s.f. masëlla; maissèla. maschera s.f. viziera; visiera. maschera (personaggio) s.f. muscarada; muscarada. mascherarsi v. fâ masquerada; fâ muscarade; far masquerada; far muscaradas. maschietto s.m. boucla; bocla. maschio / uomo con notevoli prestazioni sessuali s.m. bandœr; bandaor. maschio s.m. masch; mascle; masch. mucca mascolina loc. tourera; torera. Massa n.p. Masa; Massa. massacro / eccidio s.m. masacrou; massacre. massaggio s.m. masage; massatge. massaio : laico che si cura della cappella s.m. masée; massier. l'insieme dei massari loc. maserage; masseratge. masserizie s.f. ëstrase; estraças. massiccio agg. masìs; mastoc; massís; mastòc. massimo agg. màsim; màxim. mastello in lamiera zincata s.m. siœza; selhuesa. mastello piccolo s.m. sibre; cibre. mastello s.m. sia; sioun; selha; selhon. mastello piccolo s.m. sibrot; cibròt. masticare v. chicâ; mastiâ; chicar; mastear. masticare a lungo v. mastrouiâ; mastrilhar. mastice s.m. màstic; màstic. mastietto / cerniera s.m. ficha; ficha. mastite di vacca s.f. malàs; malàs. mastite s.f. suschamp; suschamp. mastite s.f. furia ët sanc; fúria de sang. mastodonte / persona alquanto robusta s.m. troundenoun; trondenon. mastodonte s.m. pouguemou; poguemo. Masun n.p. Ou Masoun; O Mason. matassa s.f. matasa; marela; mëzoun; mizoun; mutera; madaissa; marela; meson; mison; mutera. materassaio s.m. matarasée; matarassier. materasso s.m. mataràs; mataràs. matita s.f. caraioun; craioun; craion. matricina s.f. couinta; qüinta. matrigna s.f. mërasta; mairastra. matrimonio s.m. matrimoni; matrimòni. matrimonio / sposalizio s.m. mariage; mariatge. mattana / capriccio s.f. matana; matana.
mattatoio s.m. masatoiou; maçatòio. Matteo n.p. Maté; Materin; Maté; Materin. matterello s.m. lazanhoû; lasanhaor. mattinata s.f. matinâ; matinaa. mattiniero agg. matinée; matinier. al mattino loc. damatin; de matin. mattino s.m. matin; matin. matto agg., s.m. gabia; gàbia. matto / pazzo furente agg., s.m. mat; mat. mattone pezzo d'estremità s.m. testa ët moun; testa de mon. mattone s.m. moun; mon. mattoni refrattari per il piano del forno loc. limbs; limbes. maturare v. murâ; maürar. maturo agg. mur; maür. Matusalemme n.p. Betuza; Betusa. Maurizio n.p. Murîs; Mourisiou; Mauriç; Maurici. Mauro n.p. Maou; Maur. sorta di mazza loc. masa coubia; masa gëmma; massa cobla; massa gemma. mazza / mazzapicchio s.f. masa; maça. mazza di tamburo <Lepiota procera Scop. ex Fr.> s.f. cucamela; cucamèla. mazzapicchio del bottaio s.m. carcoû; carcaor. assestare con la mazzeranga / spianare e rassodare loc. damâ; damar. mazzeranga s.f. dama; dama. mazzetta per aprire i ricci delle castagne s.f. piquèt; piquet. mazzetta s.f. maièt; malhet. mazzetto / malloppo s.m. masëtta; maceta. mazzo s.m. mas; maç. mazzo di fiori s.m. bouquèt; boquet. mazzuolo s.m. tëstuc; testuc. mazzuolo / martello senza penna s.m. masëtta; maceta. me lo / a me pron. m'ou; me lo. meccanismo con funzione di biella s.m. sivinhola; savinhola; cevinhòla. medaglia s.f. mudaia; midaia; midalha. medesimo agg., pron. medézim; meteis; medésim. media s.f. mëzarìa; mesaria. mediatore s.m. mediatoû; mediator. medicare v. mazinâ; masinar. medicare / curare v. mëzinâ; mesinar. medicare ritualmente v. sënhâ; senhar. medicina s.f. mazina; mëzina; mizina; mesina; misina. medico / dottore s.m. médic; mètge; médic. medio / mediano agg. mëzan; mesan. megalomane agg. ësfazamëntà; esfasamentat. meglio avv., s.m. mei; mielh; melh. rio Mel n.p. riou Mel; rio Mel. mela s.f. poum; pouma; pom; poma. mela piccola s.f. rafichou; raficho.
64
melampiro <Melampyrum pratense L.> s.m. arparabœ; parabœ; arparabuou; parabuou. melanzana <Solanum melongena L.> s.f. marënzana; mëlanzana; marenzana; melanzana. melata s.f. pouìna; polhina. melata alimento dolciastro s.f. mlëtta; meleta. mele s.f. boute; carle; carpëndù vert; countëssa; dla lira; dousbianc; gambafina; garèt; garëtta; poum brusquèt; ravée; vërdeis; vërdeza; botas; carlas; carpendut verd; comtessa; de la lira; doçblanc; gamba-fina; garèt; gareta; pom brusquet; ravet; verdeis; verdesa. Mellana n.p. Mlana; Melana. melmoso agg. ënnità; nitoûs; ennitat; nitós. melo <Malus domestica Borkh.> s.m. poumée; pomier. melo cotogno <Cydonia oblonga Miller> s.m. coudonh; counh; codònh; conh. a memoria loc. da mënt; a ment. memoria / ricordo s.f. memoria; memòria. Menard n.p. Mënart; Menard. menare / condurre v. mënâ; menar. menarola s.f. virabaraquin; viraberquin; virabaraquin. menatoio : estremità del bastone della zangola s.m. rigatola; rigatòla. mendicare v. chamâ la carità; chamar la caritat. meno avv. menou; menc; ménol. mensilità s.f. mëzada; mesada. menta s.f. menta; menta. menta selvatica <Mentha longifolia Hudson> s.f. mëntàs; mëntràs; mentàs; mentràs. mentalità s.f. mentalità; mentalitat. mente / intelletto s.f. mente; ment. mento s.m. mëntoun; menton. mentre cong. mentre; mentre. meo atamantico <Meum athamanticum Jacq.> s.m. èrba dla pulës; èrba de la pules. meraviglia s.f. ësmaravìa; maravìa; mëravìa; esmaravelha; maravilha; meravilha. meravigliare / stupire v. ësmaraviâ; esmaravilhar (se). mercanteggiare / commerciare v. nëgousiâ; negociar. mercanteggiare v. marcandâ; marcandar. mercato s.m. mërcà; mercat. merciaio s.m. marcandé; marcandier. merciaio ambulante s.m. marsée; marcier. mercoledì s.m. mèrcou; mercres. merda / sterco s.f. mèrda; mèrda. merenda s.f. marënda; marenda. merenda abbondante loc. marënda sinoùira; marëndoun; marenda cinaoira; marendon. meridionale agg. maramaou; teroun; terounù; maramau; teron; terronut.
Meridione d'Italia n.p. Bas'Italia; Bassa Itàlia. meriggiare / sostare v. choumâ; chaumar. meritare v. meritâ; meritar. merito s.m. mérit; mèrit. merlo : persona scaltra o abile s.m. mèrlou; merlo. merlo <Turdus merula L.> s.m. mèrlou; merlo. merlo acquaiolo <Cinclus cinclus L.> s.m. mèrlou pëscoûs; merlo pescós. merlo dal collare <Turdus torquatus L.> s.m. mèrlou ët mountanha; merlo de montanha. merluzzo s.m. mërlùs; merluç. mescola agg., s.m. barbarià; barbareat. mescolanza / intruglio s.f. mëschura; mesclaüra; meschura. mescolare / rimestare v. touirâ; toirar. mescolare v. mëschouliâ; mesclolear. mese s.m. mès; mes. messa s.f. mëssa; messa. messale s.m. misal; missal. messo comunale loc. mesou; messo. messo male / sovrapposto e compresso loc. chifounià; chifoniat. mestiere s.m. mëstée; mestier. mestolo s.m. casul; caçul. mestolo con coppa cilindrica s.m. casa; caça. mestolo per polenta s.m. vountouloû; ventolaor. mestruo s.m. marquées; marqués. meta punto nel gioco del pallone elastico s.f. casa; cassa. metà s.f. metà; meitat. metà per uno loc. a la metà; a la meitat. metato / seccatoio s.m. sëcoû; secaor. meticoloso agg. mëticouloûs; meticolós. metraggio / misura a metri s.m. metrage; metratge. metro s.m. metre; métër; mètre. mettere / impiegare v. butâ; butar. mettere da parte loc. ësquivâ; esquivar. mettere testa a partito loc. ëndrisâ; endreiçar (s'). mezza agg. meza; mesa. mezzadro s.m. mazouée; masoier. mezzaluna s.f. chapouloû; chapolaor. mezzano : sensale di matrimoni s.m. bachalée; bachalier. mezzanotte s.f. mezanœt; mesanuech; mesanueit. mezzo / metà agg., s.m. mes; mes. mezzo / modo s.m. mezou; meso. mezzogiorno s.m. mesdì; mesdí. mezzolitro s.m. meza; mesa. mi pron. m'ën; me. mi / a me pron. më; ëm; me; me. miagolare v. miaoulâ; nhaoulâ; miaular; nhaular. mica ancora loc. pa ëncô; pas encà. miccia s.f. mëccha; mecha.
65
Michele n.p. Miquel; Clinetou; Miclin; Miclot; Quelou; Miquèl; Clineto; Miquelin; Miquelòt; Quelo. micio s.m. minhou; minho. Miculin n.p. Micoulin; Micolin. midollo s.m. mioula; meula. miele s.m. mel; mèl. mietere v. meinâ; meire; meire; meinar. mietitrebbiatrice s.f. taia e bat; talha e bat. a migliaia loc. di mila; de mila. miglio <Panicum miliaceum L.> s.m. mèi; melh. migliorare temporaneamente v. fâ na patanha; far na patanha. migliorare v. miliourâ; milhorar. migliore agg. mei; mielh. mignolo s.m. marmoulin; marmlin; minhou; marmelin; minho. miliardo s.m. miliart; miliard. milione s.m. milioun; milion. milizia del periodo fascista s.f. milisia; milícia. millantare v. cantâ da gal; cantar da gal. mille agg. mila; mila. millepiedi / scolopendra s.m. taiapé; talhapès. millepiedi s.m. vrin; vrin. millesimo s.m. milézim; milésim. millimetro s.m. milim; milim. mina : grafite della matita s.f. mina; mina. mina : carica esplosiva s.f. mina; mina. mina / staio s.f. mina; mina. minare v. minâ; minar. minatore s.m. minœr; minaor. minchione s.m. zëbbou; zébol. minestra s.f. mënesta; mënestra; menèstra. minestrone : minestra di legumi s.m. mënëstroun; menestron. mingherlino agg. ëstrìzoul; mèroulìn; crua; estrísol; maigrolin; crua. mingherlino / rachitico s.m. rustì; rustit. miniera s.f. minera; miniera. minimo agg. mìnim; mínim. minio s.m. miniou; mínio. ministro s.m. ministrou; ministre. minoranza s.f. minouransa; minorança. minuta / bozza s.f. bruta; bruta. minuteria s.f. toucarìa; touquerìa; tocaria; toqueria. minutiera : lancetta dei secondi s.f. mënutaria; minutaria. minuto s.m. minuta; mënuta; minuta. minuto / esile / mingherlino agg. mënù; menut. minuto / persona minuta s.m. frizinin; frisinin. minuzioso / preciso agg. tut a pountin; tot a pontin. minuzzaglia / briciole s.m. brizum; brisum. minuzzame / briciole s.m. ësbrizum; esbrisum. mio agg., pron. mè; mon; miu. mirabile / meraviglioso agg. ësmaraviant; esmaravelhant.
miracolo escl. miràcoul; miracou; miracle. vallone Miraglio n.p. valoun Mirai; valon Miralh. mirare : prendere la mira v. piâ la mira; pilhar la mira. Mirella n.p. dla Mirela; de la Mirela. miriagrammo s.m. miria; míria. mirino s.m. mirin; mirin. mirtillo <Vaccinium mirtillus L.> s.m. ambrounée; ambronier. mirtillo s.m. ambrouna; ambrona. mirtillo <Vaccinium myrtillus L.> s.m. mouriounera; morioniera. mirtillo s.m. mourioun; morion. miscellanea / garbuglio s.m. mëschoulianha; mesclolianha. mischiare v. mëschâ; mesclar; meschar. mischiata s.f. mëschanha; mesclanha. miscredente / eretico s.m. barbèt; barbet. miscuglio / intruglio s.m. toùirou; toiro. miserabile agg., s.m. mizeràbil; miserable. miseria s.f. mizeria; misèria. miseria <Tradescantia spp.> s.f. mizeria; misèria. misericordia s.f. mizericordia; misericòrdia. missionario s.f. misiounari; missionari. missione s.f. misioun; mission. mistero s.m. misteri; mistèri. misto agg. mëschà; mesclat; meschat. misura s.f. mëzura; tëzura; mesura; tesura. misurare v. mëzurâ; mesurar. senza mezze misure loc. o tut a pra o tut a camp; o tot prats o tot camps. mitragliatrice s.f. mitraia; mitralha. mobile s.m. mòbil; mòbil. mobile d'angolo loc. cantounera; cantoniera. mobilio s.m. moubilia; mobília. moccicare v. ësmourvliniâ; esmorvelinear. moccio s.m. mouchou; mourvel; mocho; morfèl. moccio / residuo di caffè s.m. mouc; moc. moccioso s.m. mourvlée; morfelós. moccolo s.m. mouch; mouchou; moc; mocho. moda / usanza s.f. moda; mòda. modanare v. bizelâ; biselar. modanare / sagomare l'estremità di una trave v. fâ la barba; far la barba. modanatura s.f. bizel; bisèl. modanatura / listello ornamentale s.f. moulura; molaüra. modano s.m. filèt; filòs; filet; filòs. ben modellato / ben fatto loc. ënfasounà; enfaçonat. modellato benissimo loc. ësbourdà ët fasoun; esbordat de façon. modello s.m. moudel; modèl. moderare v. amoudrâ; arcounhouse; arcounouse; amodrar; arconóisser (s').
66
moderno agg. moudèrn; modèrn. modesto agg. moudest; modest. modi garbati loc. bone; bònas. modificare v. moudificâ; modificar. modiglione s.m. moudioun; modilhon. Modire n.p. Modire; Mòdíre. modo s.m. modou; mòdo. modo / possibilità s.m. mouian; moien. in un modo o nell'altro loc. rif o raf; rif o raf. mogio agg. coun i ale base; cous cous; abo las alas bassas; cos cos. mogio / lento agg. mœzi; meusi. mogio / lento nel lavoro agg. coti; còti. moglie s.f. foumna; femna. moìna / sdolcinatura s.f. nhonha; nhònha. mola / smerigliatrice s.f. mola; mòla. molare s.m. maslar; maselar. molenda compenso per macinazione agg. moutura; mòout; motura; mòut. rocca Molera n.p. roca Moulera; ròca Molera. Molere n.p. I Moulere; Las Moleras. molestare / importunare v. nouiouzâ; noiosar. Moletta n.p. Moulëtta; Moleta. molla s.f. mola; mòla. mollaccione s.m. pata mola; pata mòla. mollaccione / rammollito s.m. moulachoun; molachon. mollare / allentare v. moulâ; molar. molle agg. mol; mòl. molletta da bucato s.f. pësuèt; pëssia; peçuet; pessia. mollica s.f. moulea; molea. molliccio agg. moulachù; molachut. moltiplica : meccanismo per aumentare i giri s.f. moultìplica; moltíplica. moltiplicare v. moultiplicâ; moltiplicar. moltiplicazione s.f. moultìplica; moultiplicasioun; moltíplica; moltiplicacion. molto agg. na caplâ; na capelaa. momento s.m. moumënt; moment. monaca s.f. mounia; mónia. monarchia s.f. mounarquìa; monarquia. Monatera n.p. La Mounatera; La Monatera. monca : vacca con meno di quattro capezzoli agg. mancha; mancha. Moncalieri n.p. Mouncalé; Moncalier. monchino s.m. manìfoula; manífola. monco / paralitico da una mano agg. manocha; manòcha. moncone / spuntone s.m. ëstrounh; estronh. mondare v. moundâ; mondar. Mondet n.p. Moundèt; Mondet. mondiglia s.f. moundìe; mondilhas. mondo s.m. mount; mond. monello s.m. gounhin; masnaioun; gonhin; masnaion. moneta s.f. mouneda; pesa; monèa; pèça. Monfranco n.p. Mounfranc; Monfranc.
monito s.m. ëscola; escòla. monogramma s.m. chifre; chifras. Monserrato n.p. Mounsarà; Montserrat. monsignore s.m. mounsinhour; monsinhor. condurre la mucca alla monta loc. mënâ ar tor; menar al tòr. monta / accoppiamento di animali s.f. mounta; monta. montacarichi s.m. mountacàric; montacharja; montacàric. montaggio s.m. mountage; montatge. montagna s.f. mountanha; montanha. Montalba n.p. Mountarba; Montalba. montanaro s.m. mountanhin; montanhin. montante s.m. mountant; montant. montante di slitta s.m. ënchasa; gambëtta; enchassa; gambeta. montantino centrale di infisso loc. pioumbin; plombin. montare / salire v. mountâ; montar. montare / assemblare v. mountâ; montar. Montasso n.p. Mountàs; Montàs. monticello s.m. mountruc; montruc. montone s.m. moutoun; moton. Montorino n.p. Mounturin; Monturin. monumento s.m. mounumënt; monument. mora / frutto del rovo s.f. moura; mora. morale s.m. moural; moral. morbillo s.m. rousai; rossari. mordere v. morde; mòrder. mordicchiare v. mourdasiâ; mordassear. Morena n.p. Mourena; Morena. Moretta n.p. Mourëtta; Moreta. moretto agg. Mourèt; mourëtin; Moret; moretin. Morga n.p. rounc dla Morga; ronc de la Mòrga. Mori n.p. di Mori; di Mòri. moribondo / spacciato agg. bele ëndèt; bèla anat; bèla andait. moribondo agg. mouribount; pì dlà que d'ëtsà; moribond; pus delà que deçà. essere moribondo loc. ese ai quirie; èsser ai quírie. Moriet n.p. Mourièt; Moriet. rocca Morina n.p. roca Mourina; ròca Morina. morire v. mœre; finî ën gloria; lasâ la boura; lasâ i piume; tirâ i avai; tirâ i balandran; tirâ i caousèt; muere ; finir en glòria; laissar la bora; laissar las plumas;tirar lhi avalhs; tirar lhi balandrans; tirar lhi caucets. rischiare di morire loc. ëndâ a toucâ i porte; anar tocar las pòrtas. morire (nessuno è eterno) v. nen istâ për raza; nen istar per raça. moro / negro s.m. morou; mòro. morra gioco d'abilità s.f. moura; mora. morsa s.f. morsa; mòrsa.
67
morsa sul fianco di un banco da lavoro s.f. armanda; armanda. morsetto s.m. mourset; morset. morsetto grande loc. dàvit; dàvid. morso della briglia s.m. mors; mòrs. morso s.m. ësganasanha; ësganasâ; esganassanha; esganassar. morso / morsicatura s.m. mourdanha; mordanha. mortaio s.m. mourté; pistasal; mortier; pista sal. mortale agg. mourtal; mortal. mortaretto s.m. mourtirèt; mortiret. mortasa s.f. mourtaza; mortaisa. mortasare v. mourtazâ; mortasar. morte s.f. mort; mòrt. morticino : bambino morto s.m. mourtioun; mortion. mortificare / umiliare v. mourtificâ; mortifiar. morto agg., s.m. mort; mòrt. morto di fame / ingordo loc. mort ët fam; mòrt de fam. mortorio / processione del venerdì santo s.m. mourtori; mortori. mosca <Musca domestica L.> s.f. mousca; moscha; mosca. moscaiola gabbia con rete contro le mosche s.f. mousquera; mosquera. moscardino <Muscardinus avellanarius L.> s.m. jari rous; jarri ros. moscerino <Drosophila spp.> s.m. mousquin; mosquin. moschetto s.m. mousquèt; mosquet. mosto s.m. moust; most. mostra s.f. moustra; mostra. mettersi in mostra loc. fà-se vegue; far-se veire. mostrare / additare v. moustrâ; moustâ; mostrar. mostrina s.f. moustrina; mostrina. mostro s.m. moustrou; mostre. motivo s.m. moutïou; motiu. motocicletta s.f. motou; mòto. motofalciatrice s.f. falchatrîs; falchatritz. motore s.m. moutoû; motor. motorino s.m. moutourëtta; motoreta. motteggiare v. pounhe; pónher. motteggiare / deridere v. tirâ la jaca; tirar la jaca. motteggiatore s.m. tirabale; tirabalas. movimento s.m. mouvimënt; moviment. mozzicone s.m. gïou; mouch; giu; moc. mozzicone di sigaretta s.m. chica; chica. mozzo di ruota in legno s.m. bout; bot. mucchio / cumulo s.m. baroun; barron. mucchio s.m. cucha; cucha. mucchio di fieno nel fienile s.m. mouta; mota. muco nasale s.m. bedou; queiou; bedo; quelho. muffa s.f. moufa; mofa.
muffa del vino s.f. fioû; flor. muffa di alimenti s.f. mufioû; mufior. muffola s.f. manìpoula; moufla; manípola; moflas. muggire v. brulâ; burlâ; brular; burlar. muggito s.m. bœrl; bòrl. mughetto / candidosi orale s.m. gramizèla; gramuzela; gramisèla; gramusela. mugnaio s.m. mulinée; molinier. mugo / pino montano <Pinus mugo Turra> s.m. chënàs; chenàs. mulino s.m. mulin; molin. mulo s.m. mul; mul. multa s.f. multa; multa. Mun Pistun n.p. Mounpistoun; Monpiston. mungere v. mouze; móser. iniziare a mungere loc. biachâ; blechar. difficile da mungere loc. durera; duriera. iniziare a mungere loc. leâ; lear. munizione s.f. munisioun; municion. Muntacala n.p. Mountacala; Montacala. appena munto loc. tëstmoûs; tòst mos. muovere essere instabile v. ësgazënchâ; gazënchâ; esgasenchar; gasenchar. muovere / essere instabile v. gasâ; gassar. muovere v. boujâ; bojar. Murà n.p. Murà; Murat. muraglione s.m. muraioun; muralhon. murare v. murâ; murar. muratore s.m. muradoû; muraor; murador. muratore principiante loc. meza casola; mesa caçòla. muretto s.m. murèt; muret. muretto a secco s.m. chapée; clapier; chapier. Murgiun n.p. Mourjoun; Morjon. muro divisorio s.m. ëstìbil; estibi. muro s.m. mur; muraia; mur; muralha. muschio s.m. moufa; mofa. muscolo s.m. mùscoul; muscle. museruola per bovini s.f. muzel; musèl. museruola s.f. muzerola; museliera; museròla. musica s.f. mùzica; música. musico / suonatore s.m. muzicant; musicant. muso / broncio s.m. muzou; muso. mutande s.f. mudande; mudandas. mutandine s.f. braiëtte; braietas. mutare il pelo v. përmuâ; permuar. mutilare v. mutilâ; moutilâ; motilar; mutilar. muto agg. mut; mut. naia / servizio militare s.f. naia; nàia. nanerottolo s.m. nhèrou; nhèro. nanna / dormita s.f. nana; nana. nano s.m. nanou; nano. nano / nanerottolo s.m. grëppou; grepo. napoletana : combinazione di nove, dieci ed asso s.f. nàpoula; nàpola. nappa grande s.f. masoca; maçòca.
68
narciso <Narcissus poeticus L.> s.m. chuchamel; suçamèl; chuchamèl. narciso falso <Narcissus pseudonarcissus L.> s.m. primavera; troumboun; primavera; trombon. narice s.f. narîs; nària; naritz. Nas n.p. I Nâs; Lhi Nas. nasata s.f. nazâ; nasaa. nascere v. nase; nàisser. nascita s.f. nàsita; naissença; nàissita. nascondere v. ëstrëmâ; estremar. nascondiglio s.m. ëstrëm; estrem. nascondino s.m. cunhëtta; tololò; cunheta; tololò. nascostamente / segretamente avv. ët nascoundoun; d'ëscoundoun; d'escondon. nasello : piastra forata nel telaio della porta s.m. gacha; gacha. naso s.m. nâs; nas. naso / naso grosso s.m. pouroun; povron. nassa : trappola di vimini per pesci s.f. nansa; nansa. nastro s.m. grogren; nastrou; grògrén; nastro. nastro / fettuccia s.m. bindel; bindèl. Natale n.p. Natal; Deineal; Natal. nato agg. nà; nat. natura s.f. natura; natura. naturale agg. natural; natural. nausea s.f. nàouzea; naouzia; nàusea. nauseare v. naouziâ; nausear. navata centrale s.f. viœl grant; viòl grand. nave s.f. naou; nau. Naviglio n.p. Ou Navili; O Navili. nazione s.f. nasioun; nacion. ne / ce ne pron. ne; n'ën; ne; ne'n. ne pron. nh'; n' lhi. ne / di qua avv. n'ën; ne'n. ne / di questo pron. ne; ne. né cong. ne; ni; ni; ní. neanche avv., cong. nhanca; nhanca. nebbia / foschia s.f. nebia; nèbla. nebbia fitta / polverone loc. nebiàs; neblàs. nebbia piovigginosa loc. nebiabanha; neblabanha. nebbiolina s.f. fumèt; fumet. necessario agg. nechesari; necessari. necessità s.f. nechesità; necessitat. negare v. negâ; negar. rispondere negativamente loc. rëspounde pique; respónder picas. negazione s.f. negasioun; negacion. negoziante di bestiame loc. bouchinée; bochinier. negoziante di legname loc. lënhatée; lenhatier. negozio / bottega s.f. negosi; negòci. negozio / affare s.m. negosi; negòci. nemico agg., s.m. nemîs; nemís. neo peloso loc. vëssa; vessa.
neppure avv. mënc; nimenc. neretto : varietà d'uva s.f. nerèt; nieret. Neretto n.p. Nerèt; Nieret. nero agg., s.m. ner; nier. nerofumo di pentole s.m. manhin; manhin. nervatura s.f. cousdura; nërvadura; costura; nervadura. nervo s.m. nèrv; nèrvi. nervo di bue s..m. nèrbous; nerbos. nervoso / irritabile agg. nërvoûs; nervós. nespola s.f. pouchoumol; pochomòl. nespolo <Mespilus germanica L.> s.m. nespou; nespo. nessuno agg., pron. nhun; nengun; nhun. nessuno è indispensabile loc. mort ën papa n'ën fan n'aout; mòrt un papa ne fan n'autre. nettamente avv. ët nèt; de net. nettare / ripulire e lucidare v. ësgurâ; esgurar. neve caduta da un tetto s.f. ëspalâ; espatlaa. neve s.f. fioca; neou; nëvera; flòca; neu. neve in granelli minuti e duri s.f. rizëtta; riseta. sgombro da neve loc. tren; teren; terren. neve mista ad acqua s.f. èva fraza; aiva frasa. nevicare v. fioucâ; flocar. nevicata s.f. fioucanha; flocanha. nevischiare v. ësvalousquiâ; fiouquisniâ; fiouquiniâ; esvalosquiar; floquinear. nevischio s.m. pouvrin; pourin; povrin. nicchia s.f. nicha; nicha. Nicolao n.p. Coulà; Couladin; Couletou; Coulinou; Letou; Colà; Coladin; Coleto; Colino; Leto. nidiandolo / uovo di richiamo s.m. nial; nial. nidiata s.f. niâ; nialera; niaa; nialiera. nidiata di conigli loc. couchoulera; cocholera. nidiata grossa s.f. chatounera; chatoniera. nido s.m. nì; nis. nient'affatto escl. ën cornou; un còrno. niente avv. nhente; ni poch ni prou; nhent; ni pòch ni pro. niente affatto loc. bo diaou; bò diaul. Nina n.p. Nina; Nina. ninna nanna s.f. nina nana; nina-nana. Nino n.p. Ninou; Nino. nipote s.m. nëvout; nebot. Nizza n.p. Nisa; Niça. Nizza Monferrato n.p. Nisa dla Paia; Niça de la palha. Nizza Vecchia n.p. Nisa Veia; Niça Vielha. no avv. no; non. no in modo assoluto avv. nhanca për sonh; nhanca per sònh. nobile agg., s.m. nòbil; nòbil. nocca s.f. noun; non. nocciola s.f. ninsola; aulanha; ninsòla. color nocciola loc. nouazèt. nocciolo della frutta s.m. os; òs.
69
nocciolo <Corylus avellana L.> s.m. linsoulée; ninsoulée; aulanhier; ninsolier. noce s.f. nouza; nosa. noce <Juglans regia L.> s.m. nouzala; nouzera; nosala; nosera. noce con spessa membrana attorno al gheriglio s.f. ëstartera; estartera. noce con gheriglio difficilmente asportabile s.f. ëstraitera; estraitiera. noce nero <Juglans nigra L.> s.m. nouz americana; nosa americana. noci s.f. cœc; còcs. Nocito n.p. Nochito; Nochito. nodo molto serrato s.m. groupin; gropin. nodo s.m. group; grop. nodo alla gola s.m. rangoui; rangolh. nodoso agg. groupasù; gropassut. Noeiti n.p. Noueiti; Noeiti. noi pron. nète; neiti; nosautras; nosautri. noia s.f. nœia; nueia. noia / fastidio s.f. ëstoufia; estofia. noiare / importunare v. ësgounfiâ; esgonflar. noiare v. tavaniâ; tene caout; tavanear; téner caud. noiare / insistere v. choupinâ; chopinar. essere noioso loc. fâ cagâ da dreit; far cagar da dreit. noioso / per cui occorre pazienza agg. dar pentou; dal pento. noioso s.m. mërdoulée; nouioûs; rouzari; tëzicoun; merdolier; noiós; rosari; tesicon. nome s.m. nom; nòm. nomea / reputazione s.f. nòmina; nòmina. nominare v. nouminâ; nomenar. non avv. nen; nhënt; ren; nen; nhent. non / mica avv. pa; pas. non importa loc. sic; sie que. non più loc. pa pì; pas pus. non ti scordar di me s.m. œi dla Madona; uelhs de la Madòna. nonna s.f. nona; nòna. nonno / avo s.m. chée; ché. nonno s.m. nonou; parsée; nòno; pairsier. per un nonnulla loc. misma; misma. nono agg. nonou; noven. nonostante cong., prep. coun tut; con tot. normale agg. nourmal; normal. nostrano agg. noustral; nostral. nostro agg., pron. noste; nost; nòstre. nota / conto s.f. nota; nòta. notaio s.m. noudar; notari. notare v. fâ câs; noutâ; rimarcâ; far cas; notar; remarcar. notizia s.f. noutisia; notícia. notizia / novella s.f. nœva; nòva. notte s.f. nœt; nuech; nueit. nottolino / chiusura s.m. criquèt; criquet. nottolino s.m. nia; nilha.
novanta agg. nouanta; noranta; novanta. nove agg. nœou; nòu. novello agg. nouvel; nuvarèsc; novèl; nuvarèsc. novembre s.m. nouvëmbre; nouëmbre; novembre. novena s.f. nouena; nouvena; novena. novità s.f. nouvità; nuvità; novitat. novizio / inesperto agg. nouvel; novèl. nozze s.f. nose; nòças. nudo agg. patanù; patanud. nudo / implume agg. patachou; patacho. Nuisa n.p. Noùiza; Noisa. nulla pron. pa nen; rebilia; pas nen; rebília. numerare v. numerâ; numerar. numero s.m. numbre; numre; nùmër; numbre; numre. numeroso agg. numeroûs; numerós. nuora s.f. nora; nòra. nuotare v. nouâ; noar. nuovamente avv. tourna; torna. nuovissimo agg. fiamant; nœou nuvìs; flamant; nòu novís. nuovissimo agg. nuvìs; novís. nuovissimo / nuovo di zecca agg. nœou trinc; nòu trinc. nuovo agg. nœou; nòu. Nuovo Romana n.p. Roumana; Romana. Nurea n.p. Nurea; Nurea. nutrice s.f. nurisa; norrissa. nutriente agg. soustansioûs; sostansiós. nutrire v. soustantâ; sostantar. nuvola s.f. nebia; nèbla. nuvoloso con chiazze di sereno agg. nivouliù; nivoliut. nuvoloso agg. bourascù; nivou; nïou; borrascut; nívol. o : lettera dell'alfabeto s.f. o; ò. o cong. o; o. obbedire ad un ordine insensato v. tacâ l'azou ounda vœl ou padroun; tacar l'ase ente vòl o padron. obbligare v. oubligâ; oblijar; obligar. obbligo s.m. òblig; òblig. persona piccola e obesa loc. tripeta; tripetou; tripeta; tripeto. obliquamente avv. a la traditoura; a la vilhaca; d'ësbiés; a la traditora; a la vilhaca; d'esbiés. obliquo / trasverso agg. ët travèrs; de travèrs. obliquo agg. ëmbëscalîs; embescalís. oblungo agg. loungarù; longarut. oca s.f. oca; òca. occasionalmente avv. d'azart; d'asard. occasione s.f. oucazioun; ocasion. occhiaie s.f.pl. soutœi; sot uelh. occhiali s.m.pl. barìcoule; uchai; barícolas; uchalhs.
70
occhiata s.f. uiada; uelhada. occhiello s.m. boutounera; uièt; botoniera; ulhet. occhio s.m. œi; uelh. occorrenza / necessità s.f. oucourensa; ocorença. occorrere v. pourtâ; portar. occupare v. oucupâ; ocupar. Oche n.p. I Oque; Las Òcas. odiare v. oudiâ; odiar. odio s.m. odiou; òdi. odio / antipatia s.m. nira; nira. odioso agg. oudioûs; odiós. odorare / puzzare v. sënte; sentir. odore s.m. oudoû; odor. offendere v. oufënde; ofénder. offendersi v. fâ i bouque longue; far las bocas lòngas. offensivo / facile da offendere agg. oufëndioûs; ofendiós. offerta s.f. oufèrta; ofèrta; ufèrta. offesa s.f. oufeza; ofèsa. offrire v. ësmoune; œfre; semóner; ufrir. oggetto malfatto od inutile loc. charaban; charaban. oggetto misterioso che si mandava a prendere loc. toundoû; tondaor. oggetto schiacciato loc. binhëtta; binheta. oggi avv. ëncœve; ëncœ; encuei. ogni agg. minca; onhi; minca; ònhi. ognuno pron. onhid'un; ònhi d'un. oh escl. oh; ò. ohi escl. oi-oi; òi-òi. oleandro <Nerium oleander L.> s.m. leandrou; leandro. oleato / oleoso agg. uliatà; ueliatat. oleato agg. ënnuliatà; enueliat. oliare v. uliâ; ueliar. olio s.m. œli; ueli. olio di gomito / lena loc. œli ët goumës; ueli de gomes. olio santo / estrema unzione loc. ben; bens. oliva s.f. ouliva; oliva. olivo <Olea europaea L.> s.m. oulivée; olivier. olla / pentola in terra cotta s.f. tupin; tupin. olla recipiente in terracotta s.f. oula; ola. olmaria <Filipendula ulmaria Maxim.> s.f. reina di pra; reina di prats. olmo <Ulmus glabra Hudson> s.m. ourm; ourme; olme. olmo <Ulmus minor Miller> s.m. ourmèt; olmet. oltre prep. outre; otre. oltre / di là avv., prep. dlà; delà. oltre / al di là avv., prep. d'ëdlà; de delà. oltre (a) avv. ët sourepì; d' sobre pus. oltreché / inoltre cong. ansipat; ansipat.
omaccione / uomo robusto s.m. palafërnée; palafrenier. omaccione s.m. oumnàs; falabrac; judé; lefre; magou; padouan; omenàs; falabrac; judeu; lefre; mago; padoan. omaso / centopelle s.m. milfœi; milfuelhs. ombelico s.m. broca; ëmburî; bròca; emburilh. ombra s.f. oumbra; ombra. ombra diffusa s.f. oumbrìa; ombria. ombrellaio s.m. parapiuvée; paraplueaire; paraplueier. ombrellino / parasole s.m. parasoulin; parassolelhin. ombrello s.m. parapiœva; paraplueia. ombroso / ombreggiato agg. oumbriù; ombriut. ometto di capriata s.m. oumnèt; omenet. omosessuale agg. dl'àouta paroquia; de l'autra parròquia. omosessuale maschio s.m. culatin; cupiou; culatin; cúpio. oncia s.f. ounsa; onça. onda s.f. ounda; onda. ondulato agg. oundoulà; ondolat. ondulato irregolarmente irregolarmente / scancìo agg. dëstaoulà; destaulat. -one suff. -oun. onestà s.f. unëstà; onestat. onesto agg. unest; onest. onnivoro : che si adatta ad ogni cibo agg. ët bona goula; de bòna gola. onorare v. ounourâ; onorar. onore s.m. ounoû; onor. onta / vergogna s.f. ounta; onta. ontano nero <Alnus glutinosa Gaertner> s.m. vèrna; vèrna. ontano verde <Alnus viridis D.C.> s.m. vrous; verós. opaco : luogo a bacìo s.m. ibê; ubê; ubac. operaio s.m. ouperai; obrier; operai. operare v. ouperâ; operar. operazione s.f. ouperasioun; operacion. opercolare v. ëncrumëslâ; encrubecelar (s'). opporre v. oupoune; opóner. opposizione s.f. oupouzisioun; opausicion. oppure / se no cong. dësnò; madësnò; ësnò; de s' non; ma de s' non; se non. or ora loc. dla mënuta; purura; ëmprura; de la minuta; pur aüra; un pur aüra. ora / adesso avv. ura; aüra. ora s.f. oura; ora. d' ora in poi loc. d'ura ënlà; d'aüra enlà. orario s.m. ourari; orari. oratorio s.m. ouratori; oratòri. orbettino <Anguis fragilis L.> s.m. argœi; arigœi; ourgœi; argüelh. ordinare v. ourdinâ; ordinar. ordinariamente / solitamente avv. d'ourdinari; d'ordinari.
71
ordinario agg. ourdinari; ordinari. su ordinazione loc. su coumanda; sus comanda. ordine / comando s.m. oùrdine; órdine. ordine / assetto s.m. oùrdine; órdine. ordine / assetto s.m. ardrìs; ardreis. ore nell'indicazione dell'ora s.f.pl. oure; oras. ore fino alle 3 / rintocco delle ore s.f. bot; bòt. orecchietta s.f. crouzet; crosets. orecchino s.m. ourchin; orchin. orecchio s.m. ourìa; aurelha. orecchioni s.m.pl. gifie; giflas. organetto s.m. ourganèt; organet. organizzare v. ourganizâ; organizar. organo : strumento musicale s.m. òrganou; òrgue. orgoglio s.m. ourgolhou; orguelh. orgoglioso agg. ourgoulhoûs; orgolhós. orientare v. ourizountâ; orizontar (s'). originale agg. ouriginal; original. orina s.f. èva; ourina; pis; aiga; aiva; orina; pis. orinale s.m. ourinari; orinari. frequente voglia di orinare loc. pisarola; pissaròla. orinata / traccia di bagnato s.f. pisoulianha; pissolianha. orizzontale agg. ourizountal; orizontal. orizzonte s.m. ourizount; orizont. orlo s.m. ourlou; òrle. orlo a giorno s.m. azur; asur. orma s.f. peâ; peanha; peaa; peanha. orma di zampa s.f. pioutanha; piotanha. ormai avv. bele que; oramai; bela que; oramai. ornare / rifinire con cura v. bijouliâ; bijolear. ornare v. ournâ; ornar. oro s.m. or; òr. orologiaio s.m. arlougée; arlogier. orologio s.m. moustra; mostra. orologio da taschino loc. sioula; ceola. orso <Ursus arctos L.> s.m. ours; ors. orso : persona burbera s.m. ours; ors. Orsola n.p. Oursoulina; Orsolina. ortaggi s.m.pl. ourtoulaia; ortolalha. ortica <Urtica dioica L.> s.f. ourtìa; ortia. orticaria s.f. orticaria; orticària. orto s.m. ort; òrt. orzaiolo s.m. vërzœl; verzòl. orzo <Hordeum vulgare L.> s.m. œrdi; pàrmoula; uerge; òrdi; pàrmola. osare v. ëncalâ; encalar. oscillare / essere incastrato in modo lasco v. balâ; balar. oscillare v. fâ dalin dalan; far dalin-dalan. oscillare v. balansâ; balançar. ospedale s.m. ëspial; espidal. ospizio s.m. ouspisi; ospici. ossario s.m. ousari; ossari.
osservare v. ouservâ; observar. osservazione s.f. ousèrvasioun; rimarca; observacion; remarca. osso s.m. os; òs. ostaggio s.m. oustage; ostatge. oste s.m. oustée; ostier. ostensorio s.m. oustensori; ostensòri. ostentare / vantare v. chisâ; chissar (se). ostentazione / boria s.f. blaga; blaga. osteria s.f. oustarìa; ostou; ostaria; òste. ostia s.f. ostia; òstia. ottanta agg. outanta; ochanta; otanta. ottavo agg. outaou; otau. ottenere v. outene; obténer. otto agg. œt; uech. via Otto Agosto n.p. via San Bastian; via Sant Bastian. ottobre s.m. outoubre; octobre. ottone s.m. outoun; loutoun; oton. otturatore : regolatore mobile d'acqua nei campi s.m. banhoulet; banholet. ovaia s.f. uvera; oviera. ovale agg. ouval; oval. ovolo buono <Amanita caesarea Quelét> s.m. bala rousa; bala rossa. oziare v. gratâ i bale; gratar las balas. ozioso s.m. laian; laiàn. pacca s.f. patoca; patòca. pacco / pacchetto s.m. paquèt; paquet. pacco s.m. pac; pac. vicolo della Pace loc. via dou Mazèl; via Masèl. pace s.f. pâs; patz. Paciara n.p. Pachara; Pachara. pacifico / tranquillo agg. pachìfic; pacífic. padella s.f. peila; paela. padellata s.f. peilâ; peilanha; paelaa; paelanha. padiglione s.m. testa ët pavaioun; testa de pavalhon. padre s.m. pare; pa'; paire; par. padre nostro / preghiera loc. patërnost; paternòstre. padrino s.m. parin; pirin; pairin. padrone s.m. padroun; padron. padrone colui che ha potere s.m. padroun dar vapoû; padron dal vapor. paesaggio s.m. paizage; païsatge. paese centro abitato s.m. vila; vila. paese s.m. paìs; país. persona paffutella loc. pimpetou; pimpeto. paga / salario s.f. paga; paga. pagare v. pagâ; pagar. pessimo pagatore loc. paganhun; paganhun. pagatore / persona che paga i debiti s.m. pagadoû; pagador. pagella s.f. pagela; pagèla. pagina s.f. pàgina; pàgina. paglia / pagliuzza s.f. paia; palha.
72
pagliaccio / buffone s.m. paiasou; palhaçut. pagliaio s.m. paiée; palhier. pagliericcio messo all'interno di una botte s.m. paiasoun; paiasèt; palhaçon; palhaset. pagliericcio s.m. paiasa; paioun; palhassa; palhon. pagliericcio a molle loc. sumié; sumier. paglietta s.f. caplina; capelina. paglietta abrasiva s.f. paiëtta; palheta. pagliuzza s.f. paiëtta; palheta. pagnotta forma di pane s.f. biova; biòva. pagnotta s.f. panhota; toudësquin; toupounin; panhòta; todesquin; toponin. pagnotta grossa allungata s.f. mica; mica. pagnotta grossa tondeggiante s.f. micoun; micon. paio s.m. parèi; pèra; parelh; per. Paiot n.p. Paiot; Palhòt. paiuolata s.f. parulâ; përulâ; peirolaa. paiuolo s.m. brounsa; brounsin; parœl; përœl; bronça; bronsin; pairòl; peiròl. paiuolo in ghisa s.m. fras; ferràs. pala per infornare s.f. pala dar fourn; pala dal forn. pala / badile s.f. pala; pala. palafreniere s.m. palafërnée; palafrenier. palanchino s.m. palanquin; palanquin. palata : quantità presa con una pala s.f. palâ; palaa. palato s.m. palatou; palato. palazzina / villetta s.f. palazina; palaisina. palazzo s.m. palàs; palais. palchettista : falegname specializzato in pavimenti s.m. palquëtista; palquetista. palco s.m. palc; palc. palco / soppalco appeso s.m. baouti; bauti. paletta s.f. palëtta; paleta. paletto s.m. palèt; palet. palizzata / staccionata s.f. palisada; palissada. palla di neve s.f. mouta; mota. palla di neve <Viburnum opulus L.> s.f. gramusei; gramucèls. Pallanfrè n.p. Palanfrè; Palanfré. pallido agg. bianc; biancoulin; ëspali; ësfali; ëspalufrì; blanc; blancolin; espali; espalufrit. pallino s.m. balin; balin. pallone / palla s.m. baloun; balon. palmo s.m. guchou; gucho. palmo misura di lunghezza s.m. branca; branca. palo / paletto di recinzione s.m. palouc; paloc. palo s.m. pal; pal. palpebra / sopracciglio s.f. parpera; parpelha. palpeggiare / pomiciare v. pachoucâ; pachocar. panca s.f. banca; banca. panca / panchina s.f. banquina; banquina. pancia / ventre s.f. tripa; tripa. pancia / buzzo / abbuffata s.f. bœdra; bedra.
pancia s.f. pansa; pança. panciata : urto di pancia s.f. pansâ; pançaa. panciotto s.m. courpëtin; corpetin. panciuto agg. pansù; tripasù; pançut; tripassut. panconcello s.m. lata; lata. pancotto / panata s.m. panada; panada. Pancrazio n.p. Brancaire; Brancaire. pancreas s.m. lachèt; lachet. pane s.m. brut e boun; pan; brut e bòn; pan. panetteria s.f. panaterìa; panateria. panettiere / fornaio s.m. panatée; panatier. panettone s.m. panatoun; panaton. pangrattato s.m. panpist; pan pist. Panice n.p. La Panîs; La Paniç. panico s.m. panisa; panissa. paniere s.m. cavanh; cavanh. panificio s.m. pastin; pastin. panna s.f. fioû (dar lêt); flor (dal lait). panna montata loc. fioca; flòca. pannello / riquadro decorativo s.m. panel; panèl. panno s.m. pann; pan. pannocchia s.f. fuzâ; fusaa. pantaloni s.m. brague; brê; braie; bragas; braias. pantofola s.f. pantoufla; pantofla. pantofola / ciabatta s.f. patërla; paterla. Paolo n.p. Paou; Paoulin; Paul; Paulin. papa s.m. papa; papa. papà / babbo s.m. papà; papà. papalina / berrettino s.f. papalina; papalina. pappa alimento per bambini s.f. papëtta; papeta. pappa / cibo s.f. papa; papa. pappagallo s.m. papagal; papagal. pappare v. papâ; papar. pappetta di farina s.f. poutìe; potilhas. pappo s.m. piumèt; plumet. parabrezza s.m. parabrîs; parabris. paracarro s.m. paraquèr; paracar. Parachetto n.p. Paraquèt; Paraquet. paradiso s.m. paradîs; paradís. paragonare v. paragounâ; paragonar. paragone s.m. paragoun; paragon. paralitico s.m. paralìtic; paralític. paralizzare v. paralizâ; paralisar. paralume per lampada ad incandescenza s.m. caplèt; capelet. paranco s.m. paranc; palanc. paraninfo / sensale di matrimoni s.m. ou tuba; o tuba. paraocchi s.m. paraœi; parauelhs. paraorecchie s.m. paraourìe; paraurelhas. parapetto s.m. parapet; parapet. parassitosi / acetone s.f. vèrm; verms. parata s.f. parada; parada. parco / recinto s.m. parc; parc. pare che / a quanto pare loc. arvegue; al veire.
73
parecchio / assai avv. ben; ben. parecchio agg. divèrsou; pitœst; ën bel poc; ën bel po'; divèrs; putòst; un bèl pauc. Pareciot n.p. Parechot; Pairechòt. pareggiare v. parejâ; paretjar. parentado s.m. parëntì; parentit. parente s.m. parënt; parent. parentela / parentado s.m. parëntela; parentèla. pari agg. coubi; pari; cobi; pari. parietaria <Parietaria officinalis L.> s.f. pan caout; pan caud. Parigi n.p. Parìs; París. Paris n.p. Cazei Parìs; Casei París. parlantina s.f. babëlla; babìa; barbata; parlantina; babela; babia; barbata; parlantina. parlare v. parlâ; parlar. parlare impudentemente / controbattere v. banfâ; banfar. parlare a lungo loc. fâ tara tara; far tara tara. parlare piemontese loc. parlâ dou nen; parlar do nen. parlata / linguaggio s.f. parlâ; parlar. parlato agg. chitù; citut. parlatorio s.m. parlatori; parlatòri. parlottare v. parloutiâ; parlotear. parola s.f. bè; parola; bè; paròla. parolaccia / insulto s.f. numàs; nomàs. parolaio / ficcanaso s.m. bèc; bèc. parrocchia s.f. paroquia; parròquia. parroco s.m. parcou; parco. parrucca s.f. pruca; perruca. parte / porzione s.f. part; part. partecipare v. piâ part; pilhar part. partenza s.f. partensa; partença. particolare agg. particular; particular. partigiano s.m. partijan; partijan. partimento : divisione di beni loc. partimënt; partiment. partire v. parte; partir. partita s.f. partìa; partia. partito : occasione di matrimonio s.m. partì; partit. partito s.m. partì; partit. ritardo del parto loc. ëstraport; estrapòrt. segno della prossimità del parto loc. basâ ou nèrv; baissar o nèrv. parto gemellare s.m. bësounâ; bessonaa. partorire di donna v. catâ; chatar; catar. partorire di animali v. veilâ; veelar. Parulet n.p. Parulèt; Parulet. Pascal n.p. Ën Pascal; En Pascal. pascolare v. pasturâ; pasturar. pascolo / area pascoliva s.f. pastura; pastura. Pasqua n.p. Pasca; Pascas. passaggio / diritto di passaggio s.m. pasage; passatge. passaggio angusto loc. pasel; passèl.
passamano s.m. pasaman; passaman. passante di pantaloni s.m. pasant; passant. passaporto s.m. pasaport; passapòrt. passare v. pasâ; passar. passata / strato s.f. man; man. passata s.f. pasanha; passanha. passatempo s.m. pasatëmp; passatemp. passato di pomodoro s.m. counsèrva; consèrva. passato agg., s.m. pasà; passat. passeggiare v. ëndâ a ëspàs; ëspasëjâ; anar a espàs; espassejar. passeggiata s.f. ëspasëjada; espassejada. passera <Passer spp.> s.f. pasarot; passaròt. passerella s.f. pianca; plancha; planca. passio s.m. pasiou; pàssio. passione s.f. pasioun; passion. passo s.m. pas; pas. Passo dell'Orso n.p. Pas dl'Ours; pas dl'Ors. pasta s.f. pasta; pasta. pasta acida per la lievitazione loc. lëvura; levaüra. pasta acida che funge da lievito loc. crësensa; crësent; creissença; creissent. pastasciutta s.f. pastasùita; pasta eissuita. pasticciare v. baratouliâ; pachoucâ; pastisâ; baratolear; pachocar; pastissar. pasticciato agg. coumoudà; acomodat. pasticcino s.m. pasta dousa; pasta doça. pasticcino con crema s.m. binhola; binhòla. pasticcio s.m. pastìs; pastís. pasticcio / situazione intricata s.m. toùirou; toiro. pasticcio / lavoro inconcludente s.m. frounhanha; fronhanha. pasticcio / situazione confusa s.m. pachoc; pachòc. pasticcione s.m. papouchée; pastisoun; pastisée; pichouquiée; papochier; pastiçon; pastissier; pichoquier. pastiglia s.f. pastilha; pastilha. pastiglia tonda dal gusto forte s.f. diaouloun; diaulon. pastinaca <Pastinaca sativa L.> s.f. cournacha; cornacha. pasto s.m. past; past. Pastora n.p. Pastoura; Pastora. pastore s.m. bërgée; pastoû; bergier; pastor. pastorello s.m. bërgerot; bergieròt. pastrano s.m. pastran; pastran. pastura s.f. pasturî; pastural. patacca / macchia s.f. patraca; pitraca; patraca; pitraca. Patacina n.p. Patachina; Patachina. patata <Solanum tuberosum L.> s.f. patata; tartìfoula; patata; tartífola. patata piccola s.f. balin; balin. patate s.f. bincha; piatlina; bincha; platelina. patente s.f. patente; patenta.
74
patereccio s.m. panarîs; panarís. paternale / sgridata s.f. patërnâl; paternal. patire v. patî; patir. patire la fame / vivere di stenti loc. tirà-le lustre; tirar-las lustras. patito agg. fol; fòl. patito / gracile agg. patieis; patieis. Patriarca n.p. Patriarca; Patriarca. patrigno s.m. perast; pare perast; pairastre; paire pairastre. patrimonio s.m. patrimoni; patrimòni. patrono santo s.m. patronou; patròno. patta / pareggio s.f. pata; pata. pattinare : scivolare di ruota v. patinâ; patinar. pattino s.m. patin; patin. pattino della slitta s.m. lëzoun; leson. patto s.m. pat; pact. pattuglia s.f. patouia; patolha. pattumiera s.f. portamnîs; pòrtameniç. aver paura loc. avê i brê piene; avê i camuve; aver las braias plenas; aver las camuvas. paura s.f. mèi mèi; poû; pour; mèi mèi; paor. pauroso / pavido agg. ëspourachì; espaoracit. pausa s.f. paouza; pausa. forma di pavimento con listelli affiancati e sfalsati loc. a bastoun rout; a bastons rots. pavimento s.m. ëstèrni; estèrni. pavimento s.m. pavimënt; paviment. pavimento in legno s.m. palquèt; parquèt; palquet. pavone s.m. paoùn; pavoun; pavon. pavoneggiare v. pisâ lonc; pissar lònc. pavoneggiarsi v. fâ la roua; far la roa. pazientare v. pasiëntâ; requiâ; pacientar; requiar. paziente agg. pasiëntoûs; pacientós. pazienza escl. àmen; àmen. pazienza s.f. pasiënsa; paciença. pazienza / ormai è fatta escl. ëschaou; eschao. pazzerello s.m. matarel; matarèl. pazzia / crisi isterica s.f. matœnha; matuenha. pazzo agg. fora couàdër; fòra quadre. sei pazzo? escl. choquës; chòques. pazzoide s.m. mataran; mataran. peccato s.m. darmage; ëndarmage; pëcà; darmatge; endarmatge; pecat. pece s.f. siriœl; pega; ciriuèl; pega. pecora s.f. bèrou; fea; bero; fea. pedalare : levare di mezzo v. pedalâ; pedalar. pedalare v. pedalâ; pedalar. pedale di pianta s.m. caous; caousènh; cauç; caucènh. pedale s.m. pedal; pedal. Pedrin n.p. Pëdrin; Pedrin. pedule / parte inferiore della calza s.m. ëscapin; escapin. peggio avv. pejou; pejo.
peggiorare v. dâ ëndarée; pejourâ; dar arreire; pejorar. peggiore agg. pejou; pejo. Peire Caud n.p. Peire Caout; Peire Caud. Peire Freid n.p. Peire Freit; Peire Freid. Pelaciat n.p. Pèlachat; Pelachat. pelame / pelle alquanto pelosa s.m. boura; bora. pelandrone s.m. plandra; plandroun; pelandra; pelandron. pelare / sbucciare / scortecciare v. plâ; pelar. pelata / zona priva di vegetazione s.f. plâ; pelaa. pelato : completamente senza denaro agg. plà; pelat. pelle della muta s.f. camiza (di sèrp); camisa (des sèrps). pelle s.f. pel; pèl. pelle d'oca s.f. granèt; granets. pellegrinaggio s.m. pelegrinage; pelegrinatge. pellegrino s.m. pelegrin; pelegrin. pelliccia s.f. plisa; pelissa. pellicina / pellicola s.f. plëtta; peleta. pelo s.m. pel; pluc; pèl; peluc. pelo / peluzzo s.m. pluchou; pluchou. peloso / villoso agg. plouchù; plochut. peloso agg. bourasù; ploûs; borrassut; pelós. peluria s.f. barba fola; barba fòla. essere in pena loc. ësmiâ n'ànima ën pena; semelhar n'ànima en pena. pena s.f. pena; pena. penare v. penâ; penar. Penasset n.p. Panasèt; Panasset. pendenza s.f. pëndensa; pendènça. pendere / essere fuori della verticale v. ëstrapioumbâ; estraplombar. pendere essere inclinato v. pënde; pénder. pendìo s.m. broua; riva; broa; riva. pendola s.f. péndoula; péndola. pene s.m. uzel; pirilou; aucèl; pirilo. penitenza s.f. penitensa; penitènça. penna di martello s.f. pënna; pena. penna s.f. piuma; pluma. penna / piuma s.f. piuma; pluma. pennacchio di alcune galline s.m. capusa; capuça. pennacchio s.m. piumai; plumalh. pennato / piccola zappa s.m. sapëtta; sapeta. pennato s.m. sapin; sapin. pennellata s.f. penelanha; penelanha. pennello s.m. pënel; penèl. pennichella s.f. plucanha; plucanha. pennino s.m. piumin; plumin. pensare v. pënsâ; pensar. pensiero s.m. pënsée; pensier. pensionato s.m. pënsiounà; pensionat. pensione s.f. pënsioun; pension. pentatomide s.m. poutegue; van; vant; potegas; van; vant. pentire v. pëntî; pentir (se).
75
pentola in terra cotta con una impugnatura s.f. dianèt; fouiot; dianet; foiòt. pentola s.f. ramina; ramina. pentola in terra cotta con due impugnature s.f. tupina; tupina. pentolata s.f. raminâ; raminaa. penultimo agg., s.m. penùltim; deranderrier; penúltim. penzolare v. pëndouliâ; pendolear. penzoloni / ciondoloni avv. a pëndoulioun; a pendolion. pepaiuola s.f. pevrin; peverin. pepe s.m. peoure; pèvre; peure. peperonata s.f. pouvrounâ; povronaa. peperoncino s.m. pëvrëtta; pouvrounina; pevereta; povronina. peperone s.m. pouvroun; povron. per prep. për; per. pera s.m. prus; perús. perbacco escl. couioun; countach; colhon; contach. perché cong. elò; përquè; que diaou; e lò; perqué; que diaul. percorso per calare legna o fieno s.m. tirera; tirera. percossa / fustigata s.f. zìnzoula; zínzola. percossa s.f. sabranha; vërloc; vërloca; sabranha; verlòc; verlòca. percotimento s.f.pl. sënjanha; senglanha; senjanha. percuotere v. patlâ; patoucâ; sënjâ; patelar; patocar; senjar. percuotere / bastonare v. vërloucâ; verlocar. percuotere / bastonare v. ënsavounâ; ensavonar. perdere / smarrire v. perde; pèrder. perdere il posto v. dëspiasâ; desplaçar. perdere nel gioco / rimetterci nel commercio loc. ëndâ a banh; ëndâ a mœi; anar a banh; anar a muelh. perdere razza animale / non possedere più animali v. dëscavialâ; deschabealar; descavealar. perdinci escl. boia faous; bòia faus. perditempo / cincischione s.m. founfouniée; fonfonier. perdizione / dannazione s.f. përdisioun; perdicion. perdonare v. përdounâ; perdonar. perdono s.m. përdoun; perdon. pere s.f. brut e boun; sitroun; dla Madona; ët San Dounà; farinèt; grizèt; vërloùndra; vernënc; brut e bòn; citron; de la Madòna; de San Donat; farinet; griset; verlondra; vernenc. peretta per clistere s.f. prusèt; perusset. perfettamente / a meraviglia avv. a maravìe; a maravelhas. perfetto agg. përfet; perfect.
perfezione s.f. përfesioun; perfeccion. perfino avv. findi; finc; findi; fins. pergolato s.m. topia; tòpia. pericolo s.m. perìcoul; perícol. scampare da un pericolo loc. veg-la bruta; veirla bruta. perlina : assicella di legno per rivestimenti s.f. përlina; perlina. perlinato : rivestimento in legno s.m. përlinage; perlinatge. permaloso s.m. mousquin; mosquin. permanente : in ferma permanente s.m. permanent; permanènt. permesso s.m. përmés; permisioun; permés; permission. permettere v. përmëtte; perméter. pernice s.f. përnìs; perníç. pernice bianca <Lagopus mutus Montin> s.f. përnìs bianca; perníç blanca. pernice rossa <Alectoris rufa L.> s.f. përnìs rousa; perníç rossa. perno s.m. pèrnou; pèrno. pero <Pirus communis L.> s.m. prusée; perussier. però cong. però; però. pero corvino <Amelanchier ovalis Med.> s.m. malanca; malancha; malanchier; malanca. perpetua / bigotta s.f. përpétoua; perpétoa. perseguitare v. përsegouitâ; perseguitar. persiana s.f. përsiana; persiana. persona s.f. përsouna; persona. persona agitata loc. farfouiée; farfoier. persona di umore mutevole loc. Jann dla vinha; Jan de la vinha. persona inconcludente o che lavoricchia s.m. ramadaniée; ramadanier. persona indecisa loc. soufièt; soflet. persona mite loc. pasta ët sucre; pasta de sucre. persona perspicace loc. boia; bòia. persona potente loc. can gros; can gròs. persona scherzosa loc. sàgouma; sàgoma. personaggio s.m. përsounage; personatge. personale agg. përsounal; personal. perspicace / accorto agg. ëntivist; entivist. pertanto cong. për tant; përtant; per tant; pertant. pertica s.f. pèrtia; pèrtia. pertica / tutore delle leguminose s.f. fazulée; fasulier. pertica sottile s.f. vrima; vrima. pertosse s.f. tusësnina; tus asenina. pervinca <Vinca minor L.> s.f. madalene; pisacan; madalenas; pissacan. pesante agg. pëzant; pesant. pesantezza s.f. pëzantoû; pesantor. pesantezza di stomaco loc. pigou; pigo. pesare v. pëzâ; pesar.
76
pesatore s.m. pëzadoû; pesador. pesca cattura di pesci s.f. pësca; pescha; pesca. pesca s.f. pèrsi; pèrsi. pesca (il pescato) / pescheria s.f. pëscarìa; pësquerìa; pescaria; pesqueria. pesca di frodo loc. ëstorta; estòrta. pescare v. pëscâ; pescar. pescatore s.m. pëscadoû; peschaor; pescador. pesce s.m. pès; peis. pesco <Prunus persica Batsch> s.m. përsiée; persier. peso s.m. pées; pês; pes. Pessua n.p. dla Pësua; de la Pessua. pestare / calpestare v. pistâ; pistar. pestare malamente v. pistasiâ; pistassear. peste s.f. pest; pèst. pestello s.m. pistoû; pistaor. pestifero / malvagio agg. ëmpëstà; empestat. pestilenza s.f. pestilensa; pestilença. pestilenza / epidemia s.f. mourtalia; mortalia. pestilenza : odore sgradevole ed intenso s.f. pestilensa; pestilença. pesto / calpestato agg. pistà; pistat. pesto agg. pist; pist. petanque : variante del gioco alle bocce s.f. petanca; petanca. petardo s.m. castanhëtta; castanheta. peto / scoreggia s.f. pèt; pet. petrolio lampante o per autotrazione s.m. petroliou; petròlio. Pettavino n.p. Pëtavin; Petavin. pettegola s.f. coucouara; qüaqüara. pettinare v. pënchënâ; pëntënâ; pëtnâ; penchenar; pentenar. pettinatrice s.f. pëtnoira; pentenaoira. pettinatura s.f. pëtnura; pentenaüra. pettine s.m. pentou; penche; pento. pettine s.m. pënche; penche. pettine per trattenere i capelli s.m. pëtnin; pentenin. pettinella s.f. pëtnëtta; penteneta. pettirosso <Erithacus rubecula L.> s.m. petroùs; pitrerós. petto s.m. ëstomi; estòmi. petto di donna s.m. tole; tòlas. petulante agg. pepia; piœva; pépia; plueia. Peua n.p. Pœa; Puea. peveragnese agg., s.m. pouvranhin; poranhin. Peveragno n.p. Pouvranh; Poranh. pezza s.f. pesa; pèça. pezza di tessuto che rimane nel telaio loc. pehènh; peanh. pezzata agg. marquëtta; marqueta. pezzetto s.m. pësoulìa; touquèt; peçolia; toquet. a pezzi loc. a baroun; a barron. pezzo / massa s.m. nhoc; nhòc. pezzo / tratto s.m. toc; tòc.
pezzo per distanziare due oggetti s.m. ëspësoû; espessor. pi : lettera dell'alfabeto s.f. pi; pe; pi. piacere v. piazê; plaser (se). piacere / diletto s.m. piazî; plaser. piacere s.m. goi; gòi. piacere / soddisfazione s.m. arpat; arpat. piacevole / piacente agg. piazant; plasent. piaga s.f. ovra; piaga; òvra; plaga. piaggia / luogo pianeggiante in alta quota s.f. piaja; platja. piagnone agg. piàtoula; piatoulée; pus; piàtola; platolier; pus. piagnucolare v. bëdavlâ; bedavelar. piagnucolare / lamentare v. pianhe; plànher. piagnucolare v. piatouliâ; piuravlâ; rounhâ; platolear; ploravelar; raunhar. piagnucolone / persona fastidiosa s.m. rounha; ronha. piagnucolone s.m. bëdavèl; pianhouliée; piuravèl; piuravèla; piuravlée; bedavèl; pianholier; ploravèl; ploravèla; ploravelier. piagnucoloso agg. piuravloûs; ploravelós. pialla s.f. piala; piana; piala; plana. pialla stretta per sgrossare loc. refrart; reflart. piallare v. pianâ; raboutâ; planar; rabotar. pialletto per serramenti / smusso largo s.m. pietrabanda; pietrabanda. pialletto per incastri s.m. ënvëstioû; envestior. pialletto s.m. rabot; rabòt. piallone s.m. vërlopa; verlòpa. Pianbot n.p. Pianbot; Planbòt. pianeggiante agg. ival; pianeis; pianês; eigal; ival; planeis. pianeggiante / livellato agg. igoual; egüal. pianeggiante / poco declive agg. tëzer; teser. pianeggiante / in piano avv. ën pian; en plan. pianerottolo / ripiano s.m. repian; replan. pianeta s.f. pianeta; planeta. pianeta : foglietto contenente l'oroscopo s.f. pianeta; planeta. piangere facilmente v. avê i làcrime ën sacocha; aver las làcrimas en sacòcha. piangere v. piurâ; plorar. pianino avv. pianot; planet; planòt. pianissimo avv. pian pian doc doc; pian pian dòou dòou; plan plan dòc dòc; plan plan dòo dòo. piano / ripiano s.m. pian; plan. piano / pianeggiante agg. pian; plan. piano / sommessamente avv. pian; plan. piano ampliato di carico loc. panera; paniera. pianoforte s.m. pianou; plano. pianoro s.m. quiot; pianot; clòt; planòt. Pianot n.p. Pianœt; Planòts. Pianot Ratin n.p. Pianot Ratin; Planòt Ratin. Pianot Sulestù n.p. Pianot Soulestrù; Planòt Solestrut.
77
Pianot vecchio n.p. Tot; Tòt. Pianotas n.p. Pianoutàs; Planotàs. pianta s.f. pianta; planta. pianta di medie dimensioni s.f.. piantoun; planton. piantaggine <Plantago major L.> s.f. arpiantai; coua ët jari; arplantalh; coa de jarri. piantaggine <Plantago lanceolata L.> s.f. coutlina; cotelina. piantagione s.f. ëmpiantamënt; piantamënt; plantament. piantagrane s.m. bruiée; brulhier. piantare / conficcare v. piantâ; plantar. pianterreno s.m. pianpé; planpè. pianticella s.f. piantin; plantin. pianto / lamento s.m. piœr; plor. piantone s.m. piantoun; planton. pianura / spianata s.f. pianâ; planaa. pianura s.f. piana; plana. pianura s.f. pianura; planura. piastra s.f. piastra; piastra. piastrella s.f. pianela; planela. piastrellare v. pianelâ; planelar. piattaforma / corona anteriore di bicicletta s.f. platò; platò. piattino s.m. ëscudlin; escudelin. piatto / stoviglia s.m. piat; plat. piatto s.m. piat; piatlâ; tount; toundin; toundinâ; plat; platelaa; tond; tondin; tondinaa. piatto a base di verdure s.m. ratatouia; ratatolha. piatto grosso / piatto da forno loc. piatel; platèl. piattola <Phthirus pubis> s.f. piàtoula; plàtola. Piazza n.p. piasa; Piasa; plaça. piazzare / collocare v. piasâ; plaçar. piazzuola / spiazzo s.m. piasal; plaçal. piccante / pungente / speziato agg. picant; picant. picche : seme delle carte da gioco francesi s.f.pl. pica; pica. picchettare v. piquëtâ; piquetar. picchetto / paletto s.m. piquèt; piquet. picchiare v. picâ; bimbâ; ënjacâ; ënlardâ; pasâ i paste; picar; bimbar; enjacar; enlardar; passar las pastas. picchiare / malmenare v. pistâ; pistar. picchiare sodo loc. picâ sèc; picar sèc. picchiatello agg. ëscrusì; escrussit. picchiettare v. picatiâ; picoutiâ; picatear; picotear. picchio <Dendrocopos spp.> s.m. picatàs; picatàs. picchio muraiolo <Tichodroma muraria L.> s.m. parpaioun di roque; parpalhon des ròcas. picchio muratore <Sitta europaea L.> s.m. ëscoursiée; picatounèt grîs; escorsier; picatonet gris.
picciolo / stelo / gambo s.m. gamba; chamba; gamba. piccoletto s.m. nanou chot; patach; pouchou; pouchounin; nano chòt; patach; pocho; pochonin. piccolino agg. choutinot; chotinòt. piccolo agg. chot; chòt. piccolo e tozzo agg. trapounù; traponut. piccolotto / di poco conto s.m. gratuzoun; gratuson. piccone s.m. pic; pic. piccozza s.f. pica; pica. Picheta n.p. Piqueta; Piqueta. pidocchio <Pediculus humanus L.> s.m. poui; peolh. pidocchio pollino <Menopon gallinae L.> s.m. farfouìn; parpouìn; përpouìn; pouìna; farfolhin; parpolhin; perpolhin; polhina. pidocchioso agg. pouiée; peolhier. a piè pari / a piedi uniti loc. a pé jount; a pès jonts. a piè zoppo loc. a pé soupèt; a pè sopet. piede del letto s.m. pedîl; pedil. piede s.m. pé; pè. piede di porco : attrezzo per far leva loc. leverin; levarin. a piedi loc. a piote; a piòtas. piega s.f. piec; piega; pens; plec; plega. piegare / storcere v. vincoutiâ; vincotear. piegare v. doubiâ; doblar. piegare v. vincâ; vincar. piegare / curvare v. piegâ; plegar. piegare a terra v. coujâ; cojar. pieghettato agg. plisà; pelissat. Piemonte n.p. Piemount; Piemont. piemontese agg., s.m. piemountées; piemontés. piena / calca s.f. piena; plena. in pieno loc. ënt ar bon; ental bòn. pieno agg. pien; plen. pietanza s.f. pitansa; pitança. pietra disposta verticalmente s.f. madona; madòna. pietra s.f. pera; peira. pietre carraie s.f. gouide; guidas. pietrisco s.m. geroun; jairon. Pietro n.p. Pé; Petou; Petoulin; Piere; Pierin; Peire; Pei; Peto; Petolin; Piere; Pierin. pietruzza s.f. grava; gravëlla; gerëtta; grava; gravela; jaireta. pievano s.m. pivan; piuvan; pivan; pluvan. piffero s.m. pifre; pifre. pigiare / assestare v. amazî; amasir. pigiare v. ësquichâ; pichâ; esquichar; pichar. pigna : filtro all'imbocco di una condotta s.m. pinha; pinha. pigna s.f. pinha; pinha. pignatte s.f.pl. pinhate; pinhatas. Pignuna n.p. Pinhouna; Pinhona.
78
pigro / svogliato s.m. ëscapa travai; escapa travalh. pigro s.m. garc; mandian; pigre; sudà souta la lënga; garg; mandian; pigre; sudat sota la lenga. pila / pilastro s.f. pila; pília; pila. pilastro s.m. pilastr; pielast. Pin d'Ana n.p. Pin d'Ana; Pin d'Ana. pinnacolo s.m. pinàcoul; pinacle. pino <Pinus sylvestris L.> s.m. pin; pin. pinza s.f. pinsa; pinça. pinzare v. pinsâ; pinçar. pioggia s.f. piœva; plueia. piolo di scala s.m. ësgravioun; gravioun; esgravion; gravion. piombare : misurare la verticalità v. pioumbâ; plombar. piombino : sigillo s.m. pioumbin; plombin. piombino : pallino in piombo per caccia s.m. pioumbin; plombin. piombo / filo a piombo s.m. pioump; plomb. pioppo <Populus alba L.> s.m. albra; albra. pioppo cipressino <Populus nigra italica> s.m. albra pina; albra pina. pioppo tremulo <Populus tremula L.> s.m. albrin; pioba; trëmmou; albrin; piòba; trémol. piovasco / susseguirsi di piogge s.m. piuveri; ploveri. piove sul bagnato loc. i pere van ar chapée; las peiras van al chapier. non piovere loc. tene sousta; téner sosta. piovere v. piœve; plòure. piovere a dirotto loc. calâ gros; campâ que vèrsa; calar gròs; campar que vèrsa. piovigginare v. piuvisniâ; rouziniâ; plovinear; rosinear. piovoso agg. piouvoûs; plovós. pipa s.f. fuma; pipa; fuma; pipa. pipata / fumata di pipa s.f. pipada; pipada. pipistrello <Chiroptera> s.m. ratavouloùira; rata-volaoira. pipita s.f. papìa; pipia. Pippo n.p. Pipo; Pipo. piqué s.m. piqué; piquet. piramidale agg. pavaioun; pavilhon. piscialetto s.m. pisoulée; pissolier. pisciare frequentemente v. ëspisouliâ; espissolear. pisciare / orinare v. pisâ; pissar. pisciare frequentemente v. pisouliâ; pissolear. pisciata / orina s.f. pisa; pissa. pisello <Pisum sativum L.> s.m. pois; pòis. pisolino s.m. sounhèt; sonhet. pisolo s.m. sonh; sònh. pittore s.m. pitoû; pitor. più / non più avv. pì; pus. e più loc. e pasa; e passa.
Piulot n.p. Pioulot; Piolòt. piumaggio s.m. piumage; plumatge. piuttosto avv. pitœst; putòst. piviale paramento liturgico s.m. pivial; pivial. piviere <Pluvialis spp.> s.m. pivi; pivi. pizzicare v. pësuâ; peçuar. pizzico / pizzicotto s.m. pësuâ; pësuot; peçuaa; peçuòt. pizzico di tabacco loc. preza; presa. pizzicotto s.m. pësuanha; peçuanha. pizzo / merletto s.m. pisèt; picet. Placan n.p. Ën Placan; En Placan. placca / piastra s.f. placa; placa. placenta s.f. jas; jaç. plafone / soffitto a listelli intonacati s.m. plafoun; plafon. platano <Platanus spp.> / albero di viale s.m. platana; platana. Plegre n.p. Plegre; Plegre. plinto s.m. plintou; plinto. -plo suff. vire tant; viras tant. pluviale s.f. groundana; grondana. pochettino s.m. chichinin; chichinin. pochetto / poco s.m. chichin; chichin. poco avv. vère; gaire; vaire. tra poco loc. a moumenti; aoumenti; a momenti. poco s.m. poch; pauc. poco / piccola quantità s.m. boutoun; friza; boton; frisa. tra poco loc. mënté; menté. poco / un pochino avv. pochouprou; tansipoc; pauc o prou; tant sí pòc. poco per volta loc. poch për vira; pauc per vira. podestà s.m. poudëstà; podestat. poesia s.f. pouezìa; poesia. poggio s.m. sarèt; saret. poi avv. pe; pei. poiana <Buteo buteo L.> s.f. poundrâ; pondraa. polca s.f. poulca; polca. polenta s.f. poulenta; polènta. Polesin n.p. Poulëzìn; Polesin. poliartrite s.f. gouta; gota. poliporo <Polyporus pes caprae Persoon> s.m. ourìa d'azou; aurelha d'ase. politica s.f. poulìtica; política. politicante / uomo politico s.m. pouliticant; politicant. polizia s.f. poulisìa; policia. pollaio s.m. galinée; poulaiée; jalinier; galinier; polaier. pollame s.m. poulaia; polalha. pollice s.m. polës; pòles. pollicultore s.m. poulée; polaier. pollivendolo s.m. poulaiée; polaier. pollo s.m. poulastr; polastre.
79
pollone s.m. arbut; jarî; touel; vriée; rebut; arbut; jarrit; toèl; vrier. polmonaria <Pulmonaria officinalis L.> s.f. poulmounaria; polmonària. polmone s.m. poulmoun; polmon. polmonite s.f. pounture; ponturas. Polonghera n.p. Poulounguera; Polonguera. polpa s.f. poulpa; polpa. polpaccio s.m. boutei; botelh. polpetta s.f. frichò; frichòt. polso s.m. brasalèt; pous; pouls; braçalet; pols. poltiglia s.f. pichanha; poutìa; pichanha; potilha. poltiglia / impasto poco denso s.f. papocha; papòcha. poltrire v. plandrouniâ; pelandronear. poltrona s.f. poultrouna; poltrona. poltroneria / pigrizia s.f. plandrounisia; pelandronícia. polvere s.f. pousiera; pouvre; possiera; povre. polveriera s.f. poulveriera; polveriera. polverone s.m. pouvràs; tubaroun; povràs; tubaron. Pomaretto n.p. Poumarei; Pomarei. pomata s.f. poumada; pomada. pomeriggio s.m. aprés-mesdì; après mesjorn. pomiciare v. pasturâ; pasturar (se). pomo s.m. pouchou; pocho. pomo / pomello s.m. poum; pom. pomodoro <Lycopersicum esculentum Miller> s.m. toumàtica; tomàtica. pompa s.f. poumpa; pompa. pompare v. poumpâ; pompar. pompiere s.m. poumpiée; poumpista; pompier; pompista. pompon / fiocco sferico s.m. ponpon; pònpòn. ponte s.m. pount; pont. popolare v. poupoulâ; popolar. popolo s.m. pòpoul; pòpol. poppante / lattante s.m. puparin; puparin. poppare concitatamente v. ëspupasiâ; espupassear. poppare v. pupâ; pupar. poppata s.f. pupanha; pupanha. porca s.f. aprœs; apròs. porcellana s.f. pouslana; porcelana. porcellino d'India s.m. couchou; couchou purquèt; cocho; cocho puerquet. porcheria s.f. pourquerìa; pourcarìa; salouparìa; porcaria; saloparia. porcinello <Boletus rufus Schaeff.> s.m. boulé rous di bioule; bolet ros des beulas. porcinello <Boletus scaber / rufus> s.m. cravëtta; craveta. porcinello <Boletus scaber Bull.> s.m. boulé di bioule; bolet des beulas. porcinello <Boletus rufus Schaeff.> s.m. albrin; albrin.
porcino giovane loc. coucoun; cocon. porcino nero <Boletus aereus Bull. ex Fr.> s.m. frée; ferrier. porcino nero loc. trapounée; traponier. porco : esclamazione di collera escl. porcou; pòrco. porgere v. ësporze; porze; espòrzer; pòrzer. Poriata n.p. Pouriata; Poriata. porro <Allium porrum L.> s.m. por; pòrri; pòr. porta s.f. porta; pòrta. non chiudere la porta loc. avê la coua; aver la coa. portacote s.m. couée; coier. portafoglio s.m. portafœi; pòrtafuelh. portamonete s.m. portamnù; portamounede; pòrtamenut; pòrtamonedas. portapacchi di bicicletta / bagagliera loc. portapaquèt; pòrtapaquet. portare v. pourtâ; portar. portare i rimasugli / tenere in poca considerazione loc. pourtâ i brènn; portar lhi brens. portarsi / stare di salute v. pourtâ; portar (se). portata / capienza s.f. pourtâ; portaa. a portata loc. a la pourtâ; a la portaa. porte-enfant s.m. portanfan; pòrtanfant. porticato / portico s.m. porti; pòrtic. porto / zona idonea per il carico s.m. port; pòrt. porzione s.f. chapa; clapa; chapa. posa / sosta s.f. poza; pòsa. posacenere s.m. portasëndre; portachique; pòrtacendre; pòrtachicas. posapiano s.m. coutièt; pozapian; cotiet; pòsaplan. posare provvisoriamente v. trapouzâ; traposar. posare v. pouzâ; pausar. posata s.f. pouzada; posada. posato provvisoriamente agg. ëntrapost; entrapòst. far scendere dal posatoio loc. dësjoucâ; desjocar. posizione s.f. pouzisioun; posicion. posizione / posto ambito s.f. cadreguin; cadreguin. possedimento s.m. lo; aquò; lo. possibile agg. pousibou; possibol. essere possibile loc. es-i ou post; èsser-lhi o pòst. essere un possidente loc. avê ët roba ar soul; aver de la ròba al sol. posta / ufficio postale s.f. posta; pòsta. posta clientela abituale s.f. posta dar lêt; pòsta dal lait. posta / appostamento s.f. ëmpost; empòst. posticcio agg. poust; post. postino s.m. poustin; postin. in quel posto loc. ën la jaca; en la jaca. posto s.m. piasa; plaça. posto / luogo s.m. post; pòst.
80
postumi sm. poustëmma; postèma. potare v. pouâ; poar. Potàs n.p. Poutàs; Potàs. potente / terribile agg. poutent; potènt. potenza s.f. poutensa; poténça. potere v. pouzê; poler. poveraccio / uomo in mala sorte s.m. bounoumàs; bonomàs. poveraccio agg., s.m. pouvràs; pauràs. povero agg., s.m. pòoure; povre; paure. povertà s.f. pouvërtà; pauretat. pozza s.f. pëscoui; pescolh. pozzanghera / stagno piccolo s.m. banharich; banharich. pozzanghera s.f. pachiscou; pachisqui; salac; pachisco; pachisqui; salac. pozzanghera s.f. bachàs; bachàs. pozzo s.m. pous; potz. pranzare / andare a pranzare v. butâ i gambe souta ar taou; butar las gambas sota al taul. pranzare v. disnâ; disnar (se). pranzo il giorno dopo le nozze s.m. arnose; arnòces. pranzo s.m. disnâ; disnar. pratica / esperienza s.f. pràtica; pràctica. praticello s.m. prachoulin; prachoun; pratcholin; pratchon. pratico / comodo agg. pràtic; pràctic. pratico / esperto agg. pràtic; pràtic. praticone : chi pratica l'aborto s.m. praticoun; praticon. prato s.m. pra; prat. prato pietroso s.m. geroun; jairon. precauzione s.f. precaousioun; precaucion. precetto s.m. prechet; prechet. precipitare v. saoutâ ju; sautar ju. precipitoso / affrettato agg. afrandià; afrandiat. precipizio s.m. prechipisi; prechipisi. precisamente / esattamente avv. justamënt; justament. precisare v. prechizâ; precisar. preciso agg. prechîs; tëzurà; precís; tesurat. predica s.f. prédica; prédica. predicare v. përdicâ; predicâ; predicar. predicatore s.m. përdicatoû; predicator. predicozzo / paternale s.m. orémous; oremos. predicozzo / sgridata s.m. prédica; prédica. predicozzo s.m. patërnost; paternòstre. prediletto agg. benvist; benvist. preferenza s.f. preferensa; preferènça. preferire v. avê pì car; preferî; aver pus car; preferir. pregare v. fiacâ patërnœst; pregâ; flacar paternòstre; pregar. preghiera s.f. ourasioun; oraccion. pregiudicare / mettere a repentaglio v. juâ; juar. pregiudizio s.m. prejudisi; prejudici.
prelibatezza s.f. boucoun da preve; bocon da preire. dicesi di prelibatezza loc. fâ manjâ ën mes mort; far manjar en mes mòrt. prelibatezza s.m. lëngue ët chat; lengas de chats. premere / comprimere v. choupinâ ju; chopinar ju. premiare v. premiâ; premiar. premio s.m. premi; premi. prendere / pigliare v. piâ; pilhar. prendere / dirigersi v. chapâ; achapar; chapar. prendere per ingrassare loc. piâ a ëngras; pilhar a engrais. prendersela / preoccuparsi oltremodo v. fâ na malatìa; far na malatia. prenotare v. prenoutâ; prenotar. preoccupare / angustiare v. sëgrinâ; sagrinar. preoccupato agg. fëstidià; fastidiat. preoccupazione / cruccio s.f. sëgrin; sagrin. preoccupazioni s.m. lasmesté; laisse-me istar. preparare / apparecchiare v. prountâ; pariâ; aprontar; parear. preparare casa per sposarsi loc. pourtâ paie; portar palhas. preparazione s.f. preparasioun; preparacion. prepotente agg. prepoutent; prepotent. presa s.f. preza; presa. manifestarsi di presagi sfavorevoli loc. marcâ pique; marcar picas. presagire v. sënte; sentir. presame estratto da stomaco di capretto s.m. caièt; calhet. presame s.m. përzura; presura; persura. presentare v. prëzëntâ; presentar. presente s.m. prezent; present. presentimento s.m. prëzëntimënt; presentiment. presentire avere presentimento v. përsënte; persentir. presenza s.f. prezensa; presença. presepe s.m. prezepiou; presepi. presidente s.m. president; president. pressappoco avv. apopré; po' prés; presapoc; a pauc près; pres a pòc. pressare v. presâ; pressar. pressare / mettere in forma sotto un peso v. baousâ; ëmbaousâ; baussar; embaussar. pressione s.f. presioun; pression. prestare / essere disponibile v. prestâ; prestar (se). prestare v. ëmprëstâ; prëstâ; emprestar; prestar. prestito s.m. préstit; préstit. prendere in prestito loc. ëmprëmiâ; empremear. presto / di buon'ora avv. ët bonoura; fitou; de bonora; fito. presto avv. prèst; prèst. presto / sollecitamente avv. fitou; fito.
81
prete s.m. preve; preire. pretendere v. përtënde; prëtënde; preténder. pretenzioso agg., s.m. prëtëndù; përtëndù; pretendut. pretesto / cavillo s.m. rìnfoula; rínfola. pretesto s.m. gàboula; gàbola. pretore s.m. pretoû; pretor. prevedere v. prevede; preveire. preventivo s.m. preventïou; preventiu. prevosto / parroco s.m. prevost; prevòst. prezioso agg. presioûs; preciós. prezzemolo <Petroselinum crispum Miller> s.m. pënësëmmou; panasëmmou; parensémol; panassémol. prezzo s.m. presi; prèci. a prezzo stracciato loc. a bale route; a balas rotas. prigione s.f. boita; përzoun; bòita; preison. prigioniero s.m. përzounée; preisonier. prima / davanti avv. dnant; derant; denant. prima avv. prima; prima. primavera s.f. aprima; prima; prima. primeggiare / cercare di superare v. fâ rifa; far rifa. primiera s.f. primiera; primiera. primitivo agg. primitïou; primitiu. primizia s.f. primisia; primicia. primo agg. prim; premier; prim. primula <Primula acaulis L.> s.f. dërmiouza; durmiouza; dermilhosa; durmiosa. Prina n.p. Prina; Prina. principe s.m. prinsi; prenci. principiare v. prënsipiâ; përsipiâ; prencipiar. principio / inizio s.m. prënsipi; përsipi; prencipi. Prinetta n.p. Mariàs; Prinëtta; Mariàs; Prineta. priore : parroco s.m. prioû; prior. priore : capo dei massari s.m. prioû; prior. privato agg., s.m. particular; privà; particular; privat. probabile agg. proubàbil; probable. problema s.m. proublema; problèma. procedere bene loc. ëndâ ma n'ëspouza; anar 'ma n'esposa. processione s.f. pourchisioun; pourtisioun; porcission. processo s.m. prouchés; procès. procrastinare v. ësmënâ; esmenar. procura s.f. proucura; procura. procurare v. fâ avê; far aver. prodezza / azione coraggiosa s.f. valëntiza; valentisa. prodigo agg. dëspëndioûs; despendiós. prodigo / generoso agg. andant; andant. prodotto s.m. proudot; produch; prodòt. produrre v. prouduche; produire; prodúcher. professore s.m. proufesoû; professor. profilattico s.m. goundoun; gondon.
profilo s.m. proufil; profil. profitto / vantaggio / guadagno s.m. proufit; profit. profondo agg., avv. founc; fong. profumare v. përfumâ; perfumar. profumo s.m. përfum; perfum. a profusione loc. a caplê; a capelaas. progenie / famiglia numerosa s.f. pourchatèra; porchatèrra. progetto s.m. prouget; projèct. affetto da prognatismo loc. bèf; bèfi. progredire v. prougredî; progredir. progresso s.m. prougrés; progrés. proibire v. pruibî; proïbir. proiettile s.m. bala da ëschop; bala da eschòp. avere un prolasso uterino loc. moustrâ (la mare); mostrar (la maire). prolunga / pezzo in aggiunta s.f. ëslounga; eslonga. prolungare v. prouloungâ; prolongar. promessa s.f. ëmproumëssa; empromessa. promettere v. ëmpërmëtte; ëmproumëtte; proumëtte; emprométer; prométer. promuovere v. proumove; promòver. prono agg. a pansa mola; abôs; a pança mòla; abaus. pronosticare / far presagire v. marcâ; marcar. pronta : prossima al parto agg. prounta; pronta. prontezza s.f. prountëssa; prontèssa. pronto agg. oi; prount; òi; pront. essere pronto per loc. ese për quëlla; èsser per aquela. pronuncia s.f. prounounsia; prononcia. pronunciare v. prounounsiâ; prononciar. pronunziarsi / esprimere la propria opinione v. prounounsiâ; prononciar (se). propaganda s.f. proupaganda; propaganda. situazione propizia loc. rœze e fioû; ròsas e flors. proporre v. proupoune; propóner. proporzionato agg. proupoursiounà; proporcionat. proporzione s.f. proupoursioun; proporcion. proposito s.m. proupòzit; propòsit. proprietà s.f. prouprietà; proprietat. proprio / davvero avv. propi; pròpi. prosciugare / inaridire v. arsuie; ressúier. prosciutto s.m. jamboun; jambon. proseguire v. sëguitâ; seguitar. proseguire l'attività / tirare a campare loc. tirâ anent la baraca; tirar anant la baraca. prosperoso / rigoglioso agg. prousperoûs; prosperós. prostituire v. bate i marchapé; bàter lhi marchapès. prostituta s.f. picha; picha. proteggere v. proutege; protéger.
82
proteggere / spalleggiare v. soustâ; sostar. proteggere / spalleggiare v. asoustâ; assostar. protestare v. proutestâ; protestar. avere un santo protettore loc. avê quèi sant ën paradîs; aver qualque sant en paradís. protettore di prostitute s.m. garganhan; garganhan. protettore s.m. proutetoû; protector. protuberanza / zona rigonfia di una sacca s.f. burfìa; burfia. protuberanza / piccola agglomerazione s.f. nhoca; nhòca. protuberanza ischiatica loc. mouluc; mounicoun; moluc; monicon. con protuberanze ischiatiche livellate loc. ësmoulucâ; esmolucaa. protuberare v. ësbrounfiâ; fâ pupa; esbronfiar; far pupa. prova s.f. prœva; pròva. provare v. pruvâ; provar. proverbio s.m. prouvèrbi; pruvèrbi; provèrbi. provincia s.f. prouvincha; província. provocare / insistere v. chimentâ; cimentar. provvedere v. prouvëdde; provéder. provvidenza s.f. prouvidensa; providènça. provvisorio agg. prouvizori; provisòri. provvista s.f. prouvista; provista. prudente agg. prudent; prudent. prudenza s.f. prudensa; prudéncia. prudere v. ësmanjâ; esmanjar. pruno spinoso loc. brinhëtta; brinheta. prurito s.m. ësmanjasioun; ësmanjoû; esmanjason; esmanjor. puàh escl. bèch; èch; bèch; èch. fare pubblicazioni di matrimonio loc. fâ ëscrive; pënde ar pilastr; far escríver; pénder al pielast. pubblicità s.f. reclam; reclam. pubblicizzare v. fâ riclam; far reclam. pubblico agg., s.m. pùblic; públic. Puciu n.p. dou Pouchou; do Pocho. pugnale s.m. punhal; punhal. pugno s.m. punh; punh. pugno percossa s.m. punhatoun; punhaton. pula s.f. oulouc; oloc. pulce <Pulex irritans L.> s.f. pulës; puli; pules. pulcino s.m. piou; piol. puledro s.m. pouìn; poïn. puleggia s.f. pulìa; pulia. pulire v. poulidî; polidir. pulito agg. poulit; polit. pulizia s.f. poulisìa; policia. effettuare pulizia sommaria loc. gavâ i aranhê pì grose; gavar las aranhaas pus gròssas. fare pulizie a fondo loc. fâ balâ i jari; far balar lhi jarris. pulpito s.m. pùlpit; púlpit. pulsante s.m. pouchou; pocho.
pulviscolo addensato loc. loupa; lopa. bosco Puma n.p. bosc Pouma; bòsc Poma. punch / ponce s.m. pounch; ponch. pungente agg. pounhant; ponhent. pungere v. pounhe; pónher. pungere con ortiche loc. ourtiâ; ortiar. pungiglione s.m. canin; sui; canin; sui. pungolare v. toucâ; tochar; tocar. punire v. punî; punir. punizione s.f. punisioun; punicion. punta / apice s.f. pounta; poncha; ponta. punta per foratura s.f. mëccha; mecha. puntare v. pountâ; pontar. puntare : accostare una boccia v. pountâ; pontar. punteggiato agg. pitracà; pitracat. puntellare v. arpountaiâ; pountaiâ; apontalhar; pontalhar. puntello s.m. pountel; pontèl. puntello di sostegno posteriore del carro s.m. chambriera; pëndoulin; chambriera; pendolin. puntello / sostegno s.m. pountai; pontalh. punteruolo s.m. pounsoun; ponçon. punteruolo da muratore loc. pounterola; pontaròla. puntiglioso / intrattabile agg. soufìstic; sofístic. puntiglioso / preciso agg. pountilioûs; pontilhós. puntina da disegno s.f. piàtoula; plàtola. puntino / piccola quantità s.m. pounta; poncha; ponta. punto nel gioco s.m. pount; ponch; point. punto / situazione s.m. pountou; ponch; pont. punto di cucitura s.m. pount; ponch; point. puntone : trave longitudinale del tetto s.m. loungueroun; longueron. puntone s.m. piantoun; planton. puntone / puntello s.m. pountoun; ponton. puntuale agg. pountoual; pontual. punzecchiare / pungolare v. ëspounchouniâ; ponchonear. punzonare v. pounsounâ; ponçonar. pupazzo gettato nelle stalle s.m. parisia; parissia. pupazzo s.m. chichatou; chichou; chichato; chicho. pupilla s.f. chichëtta; chicheta. purché cong. basta mac; mac que; basta masque; masque que. pure avv., cong. bele; pura; bèla; bele; pura. purea / passato di patate s.f. purea; purea. purgare / scontare una pena v. purgâ; purgar. purgatorio s.m. purgatœri; purgatòri. puro agg. pur; pur. pus s.m. marsa; materia; marça; matéria. pustola s.f. bousëtta; boceta. putredine s.f. marsœnha; marçuenha.
83
putrella s.f. poudrela; potrela. putrella / trave di ferro s.f. poutrela; potrela. puttana s.f. putana; putana. puttaniere / frequentatore di prostitute s.m. putanée; putanier. puzza s.f. ëspusa; fièra; fieroû; fierœnha; espussa; flaira; flairor; flairuenha. puzza / lezzo s.f. frënta; frenta. puzzare v. ëspusâ; fierâ; espussar; flairar. puzzola <Mustela putorius L.> s.f. chat put; pitois; chat put; pitòis. puzzolente agg. fierant; flairant. puzzone / mascalzone s.m. marsoun; marçon. q : lettera dell'alfabeto s.f. cou; cu. in qua / da questa parte loc. ënsà; ençà. di qua loc. isiansà; d'ëtsà; ëtsà; aicí ensai; deçà. qua e là loc. da bric ën broc; de bric en bròc. quaderno s.m. ëscartari; couadernou; escartari; quasèrn. quadrare far corrispondere v. cadrâ; quadrar. quadrare / corrispondere v. couadrâ; qüadrar. quadrato agg. cadrà; cadre; cairat; quadrat; quadre. quadrello s.m. ëstëccoulina; estecolina. quadretta gioco a carte s.f. cadrëtta; quadreta. quadrettato agg. cadrëtà; quadretat. quadretto s.m. cadrèt; quadret. quadri : seme delle carte da gioco francesi s.m.pl. cadre; quadres. quadro / dipinto s.m. cadre; quadre. quaggiù avv. isiaval; aicí aval. quaglia <Coturnix coturnix L.> s.f. couaia; qualha. quagliare v. caiâ; calhar. qualche agg. quèi; qualque. qualcosa pron. queicôs; quarcòsa. qualcuno pron. queicun; qualqu'un. quale agg., pron. car; quèl; cal; qual. qualità s.f. coualità; qualitat. qualità superiore loc. marca leoun; marca leon. qualora / se mai cong. viremai; viremai. qualsiasi / qualunque agg. basta quë sie; car sic; basta que la sie; qual sie que. in qualunque momento loc. a tutoura; a tutora. quando avv., cong. coura; quora. e quant'altro loc. o co; ò 'quò. quantità s.f. partìa; couantità; partia; quantitat. quantità contenuta nella camicia s.f. boulâ; bolaa. quantità ingente loc. ën piat e ën tount; un plat e un tònd. quantità notevole loc. ëslambel; ëstua; flup; jourja; jœzia; eslambèl; estua; flup; jorja; jòsia. quantità piccola loc. bagot; boui; bagòt; bolh. quanto avv. cantou; cant; co; vère; quant; 'quò; vaire.
quaranta agg. caranta; quaranta. quarantore s.f. carant'oure; quaranta oras. quaresima s.f. caresma; carèsma. quartino / quarta parte di un litro s.m. couartin; qüartin. quarto agg., s.m. couart; quart. quarzite s.m. grasart; grassart. quasi avv. bele; ëscazi; ësquèzi; bèla; bele; esquasi. quassù avv. isiamount; aicí amont. quaterna circa quattro s.f. catrena; quatrena. quatto / calmo agg. cachoûs; cachós. quattordici agg. catorze; catòrze. quattrino s.m. couatrin; qüatrin. quattro agg. cat; quatre. in quattro e quattr'otto loc. ën cat e catr œt; en quatre e quatre uech. quella pron. quëlla; aquela. quelli pron.pl quî; quili; aquilhi. quello pron. quèl; lo; aquel; lo. querceto s.m. rourera; rorera. querciolo : sollevamento delle gambe in alto s.m. arbou fourcù; àrbol forchut. querelare v. couerelâ; querelar. querimonia s.f. nina; nina. questi pron.pl. quisti; aquisti. questionare / discutere v. questiounâ; questionar. questo / ciò pron. so; çò. questo pron. ëstou; quèst; esto; 'quest. questo qui pron. questì. qui avv. isì; sì; aicí. quietare v. dâ pâs; dar patz. quieto / cheto agg. quet; quiet. quindici agg. quinze; quinze. quindicina s.f. quinzena; quinzena. quintale s.m. couintal; quintal. quinto agg. couìnt; qüint. rabbia / ira s.f. rabia; ràbia. rabbonire del tempo v. armoulî; imoulî; armolir; imolir. raccapezzarsi / avvedersi v. afâ; afar (s'). raccapriccio / ribrezzo s.m. ësjai; esjalh. raccattare qua e là v. savardouniâ; savardonear. racchette da neve s.f. càstoule; castre; ëncastre; ënchastre; chastras; càstolas; castras; encastras; enchastras. raccogliere v. arcœie; reculhir; arcuélher. raccoglitore s.m. cuiour; culhor. raccoglitore di funghi loc. boulerée; boulaiée; bolerier. raccoglitrice s.f. cuiarîs; cuioura; culharitz; culhora. raccolta s.f. cuianha; cuìa; culhanha; culhia. raccolto s.f. arcolta; recòlta; arcòlta. raccomandare / trovare l'appoggio giusto v. savê truvâ i cantin; saver truvar lhi cantins.
84
raccomandare v. arcoumandâ; racoumandâ; recomandar; arcomandar; racomandar. raccontafavole s.m. balista; countabale; trufart; balista; contabalas; trufard. raccontare v. countâ; contiar. rachitico / persona dalla crescita stentata s.m. rustisoun; rustisson. raddoppiare v. ardoubiâ; rëndoubiâ; redoblar; ardoblar; rendoblar. raddoppiare / eseguire due volte v. arbinâ; rebinar; arbinar. raddrizzare mettere nel verso giusto v. ënreâ; enrear. raddrizzare v. drisâ; ëndrisâ; dreiçar; endreiçar. raddrizzata s.f. drisanha; dreiçanha. radiare / cancellare v. dësmarcâ; desmarcar. radicare / allignare v. ënrizâ; enraisar (s'). radice s.f. ris; raïtz. radice : travetto su cui poggia il pavimento in legno s.f. radîs; raïtz. radimadia s.f. raschëtta; rëschëtta; rascleta. radio / radioricevitore s.f. radiou; ràdio. rado agg. chèr; clar; chair. radunare / accostare più oggetti v. arouâ; arroar. radura s.f. rounc; ronc. rafano <Nasturtium armoracia Fries> s.m. cren; cren. raffa : tiro strisciante nel gioco delle bocce s.f. rafa; rafa. raffermo agg. arsîs; arcís. raffilare / tagliare a filo v. ënrazâ; enrasar. raffio : leva ferrata per far rotolare i tronchi s.m. sapin; sapin. raffreddare v. arfreidâ; ësfreidâ; refreidar. raffreddore s.m. ënfreidoû; pasarot; enfreidor; passaròt. raganella / crepitacolo s.f. crina; rana; crina; rana. ragazza s.f. fiia; filha. ragazza esile loc. avemarìa ënfiliâ; avemaria enfileaa. ragazza procace loc. poulera; polera. ragazzaccio s.m. raschou; rascho. ragazzaglia s.f. ganhoularìa; ganholaria. ragazzino s.m. boucheta; ganhou; bocheta; ganho. ragazzo s.m. fî; garsoun; filh; garçon. ragazzo / ragazzaccio s.m. bouchàs; bochàs. ragazzo discolo loc. rascàs; rascasoun; rascàs; rascasson. ragazzone / ragazzaccio s.m. bouchasoun; bochasson. ragazzone s.m. fiulastroun; filhastron. ragazzotto s.m. bardàs; bardàs. raggio s.m. rach; rai.
raggirare sottilmente v. piumâ i galine sënsa fà-le criâ; plumar las galinas sensa far-las criar. raggiungere v. chapâ; achapar; chapar. raggiungere l'orgasmo loc. parte; vene; partir; venir. raggrinzar la bocca per piangere loc. fâ bouque a piurâ; far bocas a plorar. raggrinzire / corrugare v. rupî; rupir. raggrinzito agg. papù; parufì; paput; parufit. raggrinzito / bacato agg. boucasù; bocassut. raggrinzito / rugoso agg. rupì; rupit. ragionare v. razounâ; rasonar. ragione s.f. razoun; rason. ragliare v. arsinhouliâ; sinholar. raglio s.m. arsinhoulianha; arsinholeanha. ragnatela s.f. aranhâ; aranhaa. ragno s.m. aranh; aranh. rallentare v. ralentâ; ralentar. ramaglia s.f. ramera; ramiera. ramaglia s.f. brancaia; brancalha. ramaglia di grosse dimensioni s.f. branquera; branquera. ramanzina / solfa s.f. antìfouna; antifona. ramanzina s.f. roumanzina; romanzina. ramarro <Lacerta viridis> s.m. ouriœl; oriòl. ramazza / scopa s.f. ramasa; ramaça. rame s.m. aram; aram. ramificazione s.f. ramera; ramera. rammaricare v. rouziâ i punh; rosilhar lhi punhs. rammaricato agg. marincuroûs; rancurós. rammendare v. ënsarzî; ensarzir. rammendo s.m. ënsarzidura; ensarzidura. rammollito / incapace s.m. mufì; mufit. ramo s.m. rama; rama. ramo principale s.m. branca; branca. Ramonda n.p. dla Ramounda; de la Ramonda. ramoscello benaugurale di noce s.m. brout ët San Jouan; brot de Sant Joan. ramoscello benedetto d'olivo s.m. ramouliva; ramoliva. ramoscello verde loc. brochou; bròcho. rampa / salita s.f. rampa; rampa. rampino / chiodo ricurvo s.m. cho rampin; chò rampin. rampone s.m. rampoun; rampon. rana <Rana spp.> s.f. rana; rana. rancido agg. ransi; ranci. rancio s.m. ranchou; rancho. randellata / sprangata s.f. baroutâ; barrotaa. randello / asta di legno s.m. ëntartoû; entartor. randello / legno grande quanto un braccio s.m. barot; barròt. randello s.m. lënhot; vërlée; lenhòt; verlier. rannicchiare / far piccolo v. ëscranchâ; escranchar (s'). ranno s.m. lësiàs; lessiàs. rannuvolare v. arnivoulî; arnivolir (s').
85
rannuvolato agg. acabanì; cabanì; cabanù; acabanit; cabanit; cabanut. rantolare / tossire stizzosamente v. rangouiâ; rangolhar. rantolo s.m. rangouioun; rangolhon. rantolo di persona moribonda s.m. rantalèt; rantalet. ranuncolo <Ranunculus arvensis L.> s.m. droumé; roumé; dromet; romet. rapa <Brassica campestris L. var. rapa> s.f. rava; raba; rava. rapanello <Raphanus sativus L.> s.m. ravanin; ravanin. rapare v. rapâ; rapar. rapidamente / in un batter d'occhio avv. vist e noun vist; vist e non vist. rapidamente / in quattro e quattr'otto avv. vist e prist; vist e prist. rapidamente / in fretta avv. ën presa; en pressa. rappezzatura s.f. aranjanha; arranjanha. rappezzo / toppa s.m. tacoun; tacon. rapporto s.m. raport; rapòrt. rapprendere v. joulâ; jourâ; jolar. raramente avv. chère vire; minca ën sécoul; claras viras; chairas viras; minca en sècol. rarità s.f. rarità; raritat. raro agg. rar; rar. rasare / radere v. razâ; rasar. raschiare v. rabaschâ; raschâ; rëschâ; rabaschar; rasclar. raschiare / smuovere v. ësgarabuchâ; esgarabuchar. raschietto / rasiera s.m. rëschèt; rasclet. raschietto grande loc. rascha; rascla. rasente agg. razà; razënt; rasat; rasent. raso di pelo agg. razin; rasin. rasoio s.m. razoû; rasor. raspa / lima per falegnami s.f. raspa; raspa. raspo / vinaccia s.m. rapa; rapa. rassegnare v. rasënhâ; rassenhar (se). rassegnazione s.f. rasenhasioun; rassenhacion. rasserenare / schiarire del tempo v. arlëvâ; arnaousâ; arlevar (s'); arnauçar (s'). rasserenare v. arserenâ; resserenar (se); arserenar (s'). rasserenarsi v. ëscherî; eschairir (s'). rassicurare v. rasigurâ; rassegurar. rastrellare v. rëstlâ; rastelar. rastrelliera s.f. rëstlera; rasteliera. rastrello s.m. rëstel; rastèl. rastrello piccolo loc. rëstlèt; rastelet. ratto delle chiaviche <Rattus norvegicus Berkenhout> s.m. jari di fonhe; jarri des fònhas. ratto nero <Rattus rattus L.> s.m. jari di courme; jarri di colmes. rattoppare / rappezzare v. tacounâ; taconar.
rattoppare v. chapëtâ; chapetear. rattoppo s.m. counsa; consa. rattoppo al ginocchio s.m. gënouiera; genolhera. rattrappire / rannicchiare v. ëngroumëslî; engromecelir (s'). rattrappire / intorpidire v. ëngrëpëtî; engrepetir (s'). rattrappire / rannicchiare v. ëngrëmëslî; engremecelir (s'). raucedine s.f. raouchoû; rauchor. rauco agg. raouch; rœdi; rauch; ruedi. raviolo pasta ripiena s.m. raviola; raviòla. razionare v. rasiounâ; racionar. razione / porzione s.f. rasioun; racion. razza : raggio di ruota s.f. fûs; fus. razza s.f. raza; raça. cominciare a possedere una razza loc. intrâ ën raza; intrar en raça. possedere una razza loc. ënrazâ; enrasar. razzo di fuochi artificiali s.m. fuzëtta; fuseta. razzolare v. dësbiâ; ëstrëpouniâ; gaspâ; raspâ; desblar; estreponear; gaspar; raspar. re s.m. re; rei. realmente / sul serio avv. d'ën bone; d'en bònas. Realonga n.p. Realonga; Realònga. reazione s.f. reasioun; reaccion. rebbio s.m. bua; pua. recente agg. rechent; recent. recingere v. choudurâ; chaudurar. recinto / recinzione s.m. chinta; cinta. recinzione s.f. choudura; chaudura. recitare v. rechitâ; recitar. reclamare v. riclamâ; reclamâ; reclamar. recluta s.m. baièt; baiet. recuperare v. ricuperâ; recuperar. redarguire v. soupatâ; sopatar. redarguire / dare una lezione v. dâ la melia; dar la mélia. refluire nell'esofago v. armountâ; arvene; armontar; arvenir. regalare v. regalâ; rigalâ; regalar. regalo che si porta tornando da un viaggio s..m. rumiage; romiatge. regalo s.m. regal; rigal; regal. reggere / sorreggere v. reze; réser. reggere il moccolo : presenziare ad effusioni amorose loc. pourtâ candela; portar candela. reggere in piedi / muovere i primi passi loc. fâ tèta; far teta. reggersi appena loc. fâ trèta; far trèta. reggersi forte / fare attenzione v. tene ai branque; téner-se as brancas. reggetta / lamina di ferro s.f. mouiëtta; molheta. reggicalze s.m. liagambe; lïagambas.
86
reggimento s.m. regimënt; regiment. regina s.f. regina; regina. regina : figura delle carte da gioco s.f. dona; dòna. regione s.f. rejoun; region. registrare v. registrâ; registrar. registro s.m. registr; registre. regnare v. renhâ; renhar. regno s.m. renhou; renh. regola / norma s.f. régoula; régola. regolamento s.m. rigulamënt; regolament. regolare v. rigulâ; reglar. regolare agg. rigular; regular. regolare / moderare v. rigulâ; reglar (se). regolo del rastrello s.m. casa; ëscasa; cassa; escassa. Reina n.p. La Reina; La Reina. relazione s.f. relasioun; relacion. religione s.f. relijoun; religion. reliquia s.f. arliquia; relìcouia; relíquia; arlíquia. Renaut n.p. Renaout; Renaut. rendere / restituire v. rënde; rénder. rendere / fruttare v. rënde; rénder. rendere pan per focaccia loc. pan mol bon a rënde; pan mòl bòn a rendre. rendimento / reddito s.m. rëndimënt; rendiment. rendita / resa s.f. rëndita; rendita. rene s.m. ren; ren. renetta : varietà di mele s.f. carpëndù; carpendut. repubblica s.f. repùblica; república. reputazione s.f. arputasioun; reputacion; arputacion. Rescasso n.p. Rëscàs; Rescàs. residui farinosi del legno tarlato s.m. camoulin; camolin. resina s.f. tea; tea. resistenza s.f. rezistensa; resistença. resistere v. arziste; reziste; tene bota dura; arzíster; resíster; téner bòta dura. respirare v. rëspirâ; respirar. respiro s.m. rëspir; respir. resta : lisca di pesce s.f. arësca; aresco. resta : squama attorno ai semi della mela s.f. arësca; aresco. restare v. istâ; restar; istar. restare stupito / restare di stucco loc. istâ ët mèrda; istar de mèrda. restituire v. dâ ëndarée; dar arreire. resto / rimanenza s.m. resta; resta. restringere v. rëstrënze; rëstrënnhe; restrénher. restringere / accorciare v. ritirâ; retirar (se). rete per pesca con turaccioli e pesi s.f. astoun; aston. rete s.f. rete; rete.
retino / trappola per pesci o farfalle s.m. trubia; trúbia. retrocedere / indietreggiare v. arculâ; recular; arcular. reumatismi s.m.pl. douloû; dolor. Ria n.p. Ria; Ria. rialzare v. riaousâ; reauçar. rianimare v. rianimâ; reanimar. riassorbire di tessuto cutaneo v. ësbardâ; esbardar (s'). ribadire / ribattere v. arvincâ; revincar; arvincar. ribaltare v. fâ culaousa; far culauça. ribassare v. arbasâ; rebaissar; arbaissar. ribasso / calo s.m. ribas; rebais. ribattere v. arbate; arcasâ; rebàter; arbàter; arcassar. ribattere / replicare v. arbate; rebàter; arbàter. ribellare / rivoltare v. arvirâ; revirar (se); arvirar (s'). ribes <Ribes rubrum L.> s.m. uvëtta; uveta. ribotta / gozzoviglia s.f. ribota; ribòta. ribrezzo / raccapriccio s.m. sarùs; sarrús. ricacciare / volgere indietro v. arbate arée; rebàter arreire; arbàter arreire. ricadere v. arcade; rechéire; arcàder. ricalcitrare v. ëspingâ; espingar. ricamare v. ricamâ; ricamar. ricamato agg. fëstounà; festonat. ricamo s.m. guipur; guipur. ricchezza s.f. riquëssa; riquèssa. riccio di castagna s.m. pënìs; pinìs; peniç. riccio <Erinaceus europaeus L.> s.m. arìs; ariç. ricciolo s.m. risoulin; riçolin. riccioluto / crespo agg. risoulinà; riçolinat. ricco agg. ric; ric. ricetta s.f. richeta; recepta. Ricetto n.p. Rousèt; Rocet. ricevere v. richeve; recéber; recéver. richiamo molto forte s.m. arsoun; resson; arson. ricino s.m. rìchinou; rícino. ricominciare v. arcoumënsâ; recomençar; arcomençar. ricompensare v. arcoumpënsâ; recompensar; arcompensar. riconoscenza s.f. ricounousensa; reconoissença. riconoscere v. arcounouse; ricounouse; reconóisser; arconóisser. ricopiare v. arcoupiâ; recopiar; arcopiar. ricoprire v. ricrœve; recuèrber. ricoprire abbondantemente il suolo v. ëstërnî; esternir. ricoprire v. arcrœve; recuèrber; arcuèrber. ricopritore di tetti in paglia s.m. cruvoû; cuerbaor.
87
ricordare v. arcourdâ; ricourdâ; tacâ a l'ourìa; tene da mënt; recordar; arcordar; tacar a l'aurelha; téner da ment. ricordare un torto subito loc. marcâ ou caous; marcar o cauç. ricordino : fotografia di persona defunta s.m. ricourdin; ricordin. ricordo s.m. arcort; ricort; recòrd; arcòrd; recòrd. ricorso s.m. ricours; recors. ricostituente s.m. ricoustitouent; riconstituent. ricotta s.f. brousèt; saràs; brosset; saraç. ricoverare v. ricouverâ; ricoverar. ricreare donare sollievo v. ësvariâ; esvariar (s'). ricrescere v. arnivâ; arnivar. ricucire v. arcuze; recóser. ricuocere / soffriggere v. arvene; revenir; arvenir. ridacchiare v. grinhoutiâ; grinhotear. ridarella s.f. grinharola; grinharòla. ridere v. grinhâ; grinhar. ridere beffardamente v. ësbrounfiâ; esbronfiar. ridicolo agg. ridìcoul; redícol. ridimensionare / terminare un discorso v. dâ ën tai; dar un talh. ridurre una lussazione loc. butâ a post; butar a pòst. riempire v. vëmpe; émper; vémper. riempire / saziare v. ëmpî; ëmpinî; emplir. riempire comprimendo v. bourâ; borrar. rifare / tornare in forma v. arfâ; refar; arfar (s'). rifare v. arfâ; refar; arfar. rifare v. rifâ; refar. rifare o sostituire v. armountâ; armontar. rifarsi / togliersi la voglia con quantità v. arpatâ; arpatar (s'). rifatto / ristabilito in salute agg. arfet; refait; arfait. rifilare / ritagliare v. arfilâ; refilar; arfilar. rifilatura s.f. razamënt; rasament. rifinire v. arfinî; refinir; arfinir. rifinire v. rifinî; refinir. rifinire accuratamente v. pinhouliâ; pinholear. rifinitura s.f. finisioun; finicion. rifiorire v. arfiourî; reflorir; arflorir. rifiutare v. arfudâ; rifudâ; refudar; arfudar; refudar. riflettere v. riflete; reflectir. riformare v. rifourmâ; reformar. rifornire v. rifournî; rifornir. rifugiare / mettere al riparo v. soustâ; sostar. riga / linea s.f. riga; riga. rigagnolo s.m. rigola; rigòla. rigare v. rigâ; rigar. rigare dritto loc. rigâ drit; rigar dreit. righello / regolo s.m. riga; riga. rigido / anchilosato agg. dur; rèch; dur; rèch.
rigoglioso / fertile agg. dru; drut. rigogolo <Oriolus oriolus L.> s.m. ouriœl; tiroulirou; oriòl; tiroliro. rigogolo <Oriolus oriolus L.> s.m. tiroulù; tirolut. riguardare v. rigouardâ; regardar. riguardarsi / stare in guardia v. avardâ; avardar (s'). riguardi eccessivi loc. cagarìe; cagarias. riguardo / rispetto s.m. rigouart; regard. rigurgitare / traboccare v. argourgâ; regorgar; argorgar. rigurgito s.m. cavalée; cavalait. rigurgito : ritorno d'acqua in bocca s.m. avai; avalh. rilevare / subentrare in attività commerciale v. arlëvâ; relevar; arlevar. rima s.f. rima; rima. rimandare v. rimandâ; remandar. rimanente s.m. arëstant; restant. rimasugli s.m.pl. cuiarìe; culharias. rimasuglio s.m. avansum; bërlèch; bërlacha; anavans; rabalìa; vansaium; avançum; berlach; berlacha; enavanç; rabalia; vançaium. rimbalzare v. arboutâ; rebotar; arbotar. rimbalzo s.m. arbot; arbòt. rimbeccare / rispondere malamente v. arbëcâ; arcasâ; rebecar; arbecar; arcassar. rimboccare v. argaouchâ; arvërtiâ; ënvërtiâ; regauchar; argauchar; arvertear; envertear. rimbombare v. arboumbâ; rimboumbâ; rebombar; arbombar; rembombar. rimboschire v. ëmbousquî; embosquir. rimediare v. rimediâ; tacounâ; remediar; taconar. rimedio s.m. rimedi; remedi. rimescolamento s.m. vountoulum; vontolum. rimescolare v. vountoulâ; ventolar. rimestare v. vëntoulâ; ventolar. rimettere / perdere v. jountâ; jontar. rimettere / cedere attività v. armëtte; reméter; arméter. rimettere v. perde; pèrder. rimirare / osservare v. rimirâ; remirar. rimodernare v. armoudernâ; remodernar; armodernar. rimontare : montare nuovamente v. armountâ; remontar; armontar. rimorchio s.m. rimorquiou; rimòrqui. rimorso s.m. rimors; rimòrs. rimpiangere v. rëngretâ; rincretâ; regretar. rimpianto s.m. ringrèt; ringret. rimpiattino s.m. a bò; a bò. rimpicciolire v. archoutî; arpichoutî; rechotir; archotir; arpichotir. rimpinzare / mangiare abbondantemente v. tirâ su na costa; tirar su na còsta.
88
rimpinzare / saziare mangiando in modo rapido v. ëngavounâ; engavonar. rimproverare / ribattere a parole v. arvirâ; revirar; arvirar. rimproverare v. voulâ ai crouste; voulâ ai piume; volar a las crostas; volar a las plumas. rimproverare / ammonire v. ësbrumatâ; ëstrapasâ; ruzâ; esbrumatar; estrapassar; rusar. rimproverare / dare una dritta v. drisâ; dreiçar. rimprovero / rabbuffo s.m. ëstrapasanha; sécoula; estrapassanha; sécola. rinascere v. arnase; renàisser; arnàisser. rincalzare / ammontare v. arcaousâ; rechauçar; arcauçar. rincalzatura s.f. arcaousanha; rechauçanha; arcauçanha. rincantucciare v. ëncounfinhâ; enconfinhar. rincasare v. ardrisâ; ardreissar (s'). rinchiudere v. ënchode; enclaure; enchòder. rincorrere / inseguire v. champerâ; champerar. rincorrere v. coure darée; córrer darreire. gioco a rincorrersi loc. a chapà-se; a chapar-se. rincrescere v. agrevâ; ëngrevâ; rincrësse; agrevar (s'); engravar (s'); rincréisser (se). rinforzare / rafforzare v. rinfoursâ; rënfoursâ; renforçar. rinforzare v. poustiâ; postilhar. rinforzo s.m. rinfors; renfòrç. rinfrescare v. rënfrëscâ; refreschar; refrescar. rinfrescare : diventar fresco del tempo v. arfrëscoulî; refrescolir; arfrescolir. ringalluzzito agg. arbichoulù; artrichoulì; arbicholut; retricholit. ringhiera s.f. ringuiera; ringuiera. ringiovanire v. arjouanî; rejovenir; arjovenir. ringraziare v. ringrasiâ; rëngrasiâ; rengraciar; rengrassiar. ringrossare un ferro a caldo v. ricarcâ; rifourâ; recarcar; reforar. rinnegare / ripudiare v. arnegâ; renegar; arnegar. rinnovare v. arnuvlâ; renovelar; arnovelar. rinomato / famoso agg. rinoumà; renomat. rinomato agg. arnoumà; renomat; arnomat. rintanare v. ëntanâ; entanar (s'). rintoccare per la seconda volta v. archoucâ; reclocar; arclocar. rintocchi s.m.pl. bœt; bòts. rintronare / stordire v. ëntrounâ; entronar. rinunciare v. rinounsiâ; renonciar. rinvenire dopo uno svenimento v. arvene; revenir; arvenir. rinverdire v. arvërdî; reverdir; arverdir. rinvigorire v. arvigoulî; arviscolar; arvigorir. rio / corso d'acqua s.m. riou; rio. rione s.m. cantoun; canton. rione / borgata s.m. rouâ; roaa.
riparare : mettere al riparo v. riparâ; reparar. riparare (da) v. parâ; parar. riparare / proteggere v. arparâ; reparar; arparar. riparare sotto una balma v. barmâ; balmar (se). riparo s.m. ripar; sousta; repar; sosta. riparo / grangia s.m. granja; granja. ripartire / dividere in parti uguali v. coumpartî; compartir. ripassare v. arpasâ; repassar; erpassar. ripetere v. ripete; repéter. ripetere v. arpete; repéter; arpéter. ripetere monotonamente v. pistouniâ; pistonear. ripiano di scaffale s.m. mean; mian; mean. ripicco s.m. ëmpica; ëschounfa; empica; eschonfa. ripicco / dispetto s.m. ripica; repica. ripido agg. dreit; ën rost; rebéest; rost; rubéest; drech; dreit; en ròst; rebest; ròst; rubest. ripiegare v. arvirâ; revirar; arvirar. ripieno s.f. ëmpim; ëmpium; emplum. riporre / assettare v. ardrisâ; ardreissar. riportare fedelmente v. ma la catou la vëndou. riportare v. ripourtâ; reportar. riposare v. arpouzâ; repausar (se); arpausar (s'). riposo s.m. arpôs; ripôs; repaus; arpaus; repaus. ripostiglio s.m. malardrìs; malardrís. riprender fiato loc. arfiâ; arflar (s'). riprendere v. archapâ; arpiâ; rechapar; archapar; arpilhar. riprendere / ritornare in salute v. arpiâ; repilhar (se); arpilhar (s'). a più riprese / a singhiozzo loc. a ëschancoun; a eschancon. ripugnanza dei cibi loc. nufia; nufla. ripulire v. rabaiâ; rabalâ; rabolear. ripulire i boschi v. sartâ; eissartar. risaia s.f. rizera; risiera. Risalei n.p. Risalei; Rissalei. risaltare / spiccare v. rizaltâ; resaltar. risanare v. arsanî; arsanir. risata s.f. grinhada; grinhada. rischiarare v. ëscherî; eschairir. rischio / azzardo s.m. arzic; arzig. rischio s.m. rìzic; rézic; résig. rischioso agg. risquioûs; riscós. risciacqui / acqua di lavaggio delle stoviglie s.m. lavaium; lavalhum. risentire / sdegnare v. arsënte; ressentir (se); arsentir (s'). riserbato agg. rizervà; reservat. riserva s.f. rizèrva; reserva. riservare / tenere a disposizione v. rizervâ; reservar (se).
89
riservato / taciturno agg. ni parla ni subìa; ni parla ni sublea. riso <Oryza sativa L.> s.m. ris; ris. riso / risata s.m. grinh; grinh. riso beffardo s.m. grinhèt; grinhet. riso breve e fragoroso s.m. cacarot; cacaròt. risolatura s.f. arsouladura; arsoulanha; ressoladura; arsoladura; arsolanha. risoluto / deciso agg. rizoulvù; resolut. risolvere v. rizolve; resòlver. risorgiva s.f. ranchan; ranchan. risorsa s.f. arsoursa; ressorça; arsorsa. risotto s.m. rizot; risòt. risparmiare / mettere da parte v. butâ da part; butar da part. risparmiare / accantonare v. vansâ; avançar. risparmiare v. risparmiâ; rësparmiâ; resparmiar. risparmiatore / economo agg. cubitoûs; cubitós. rispettare v. rispetâ; respectar. rispetto s.m. rispet; rëspet; respect. rispetto a loc. rëspet a; respect a. rispondere / ribattere v. rëspounde; respónder. risposta s.f. risposta; respòsta. Risso n.p. Ris; Risou; Ris; Risso. ristagnare v. arlamâ; relamar; arlamar. ristagno d'acqua s.m. lama; lama. risultare v. rizultâ; resultar. risuolare v. arsoulâ; ressolar; arsolar. risuonare / rimbombare v. arsounâ; ressonar; arsonar. risuscitare v. arsusitâ; ressuscitar; arsuscitar. risvolto s.m. ësvèrtia; revèrtia. risvolto / rimboccatura s.m. arvèrtia; revèrtia; arvèrtia. ritagliare v. rifilâ; refilar. ritagliare gli estremi v. ëntëstâ; entestar. ritaglio / cascame s.m. ritai; retalh. ritardare v. ritardâ; retardar. ritardo s.m. ritart; retard. ritenere / valutare v. tene; téner. ritenere v. fâ; far. ritirare / rincasare v. artirâ; retirar; artirar (s'). ritirare / mettere al riparo v. artirâ; retirar; artirar. ritirata s.f. arculâ; artirada; reculaa; arculaa; artirada. ritiro s.m. ritir; retir. ritoccare / rifinire v. artoucâ; ritoucâ; retocar; artocar. ritornare v. artournâ; retornar; artornar. ritornello s.m. rindoundena; rindondena. ritorno s.m. ritourn; retorn. ritorto agg. tort; tòrt. ritrattare / rialzare il prezzo v. archapâ; rechapar; archapar (s'). ritratto s.m. ritrat; ritract. ritto / diritto agg. dreit; drech; dreit.
riunione s.f. riunioun; reünion. riunire v. arjounhe; barounâ; riunî; rejónher; arjónher; barronar; reünir. riuscire v. riese; reüssir; riésser. riuscire appena loc. avê a dœvra; aver a d'òbra. riuscire appena a loc. avê travai a; aver travalh a. riva / ciglio s.f. broua; riva; broa; riva. rivalutare v. rivalutâ; revalutar. rivedibile agg. rividìbil; revedible. riverenza s.f. riverensa; riverença. riverire v. riverî; reverir. rivestimento s.m. rivestimënt; revestiment. rivestire v. rivestî; revestir. rivettare / mettere bullette v. brouquëtâ; broquetar. riviera s.f. riviera; riviera. rivincita s.f. arfèta; arfaita. rivincita / vendetta s.f. arvënja; revenja; arvenja. prendere una rivincita loc. fà-i-la vegue; far-lhi la veire. rivivere v. arvive; revíver; arvíver. Rivoira n.p. Rivoùira; Rouera; Rivoira; Roera. rivoltante / insopportabile agg. countra i vèrm; contra lhi verms. rivoltolare v. ravioulâ; raviolar. rivoluzione s.f. rivoulusioun; revolucion. rizzare / ergere v. drisâ; dreiçar. Roaschia n.p. Rouascha; Roascha. roaschiese epiteto s.m. bachœ; grata; bachòt; grata. roaschino agg., s.m. rouaschin; roaschin. roba / averi s.f. roba; ròba. Robert n.p. Roubèrt; Robèrt. Robilante n.p. Roubilant; Robilant. robilantese agg., s.m. roubilantin; robilantin. robinia <Robinia pseudoacacia L.> s.f. gazìa; gasilha. Robiol n.p. Roubiol; Robiòl. robiola : sorta di cacio s.f. roubiola; robiòla. persona robusta s.f. torcha; tòrcha. robusto / corpulento agg. groué; grouées; groés. robusto / solido agg. soustënù; sostenut. robusto agg. tourasù; taurassut. robusto agg. roubust; robust. robusto assai loc. fourtasoun; fortasson. Roca Giuana n.p. Roca Jouana; Ròca Joana. rocca s.f. rouca; roca. Rocca Alta n.p. Roucaouta; la Rocauta. Rocca di Ciu n.p. Roca ët Chïou; Ròca de Chiu. Roccarina n.p. Roucarina; Rocarina. Roccasparvera n.p. La Roca; La Ròca. Roccavione n.p. Roucavioun; Rocavion. roccavionese s.m. gouitrée; tarlerou; tarou; goitrier; tarlero; taro.
90
rocchetto : abito religioso s.m. rouquèt; roquet. rocchetto s.m. rouquèt; roquet. rocchio / tronco piccolo s.m. biota; bilhòta. roccia / rupe s.f. roca; rocha; ròcha; ròca; ròcha. Roccia d'Aut n.p. Rocha d'Aout; Rocha d'Aut. roccioso agg. roucasù; rocassut. Rocco n.p. Roc; Ròc. rododendro <Rhododendron ferrugineum L.> s.m. artëzin; fioû ët martei; artesin; flòrs de martèls. rogare v. ëstrumëntâ; fâ papée; estrumentar; far papier. rogazioni s.f.pl. rougasioun; rogacions. rogito s.m. ëstrumënt; estrument. rogito / atto s.m. atou; acte; act. rogna / scabbia s.f. rounha; ronha. rognone s.m. rounhoun; ronhon. rolata / involtino s.f. roulada; rolada. romanzo s.m. roumans; romans. rompere v. roumpe; rómper. rompicapo / cosa complessa s.m. trigou; trigo. rompicapo s.m. trigoumigou; trigo-migo. Roncasso n.p. Rouncàs; Roncàs. Ronchi n.p. I Rounc; Lhi Roncs. roncola s.f. pouarin; pouirés; tranchèt; poarin; poirés; tranchet. ronda / pattuglia s.f. rounda; ronda. rondella s.f. roundela; rouzëtta; rondèla; roseta. rondine <Hirundo rustica L.> s.f. roundoulina; roùndoula; randolina; róndola. rondone <Apus spp.> s.m. bivi; ësbìou; ësbiri; roundoun; bivi; esbio; esbiri; rondon. Ronganoia n.p. Rounganœia; Ronganueia. ronzare di insetti v. vëzouniâ; vesonear. ronzare di rumore nelle orecchie v. vouzouniâ; zounzouniâ; vosonear; zonzonear. ronzare v. tavaniâ; tavanear. Rosa n.p. Roza; Ròsa. rosa : colore agg., s.m. rœza; ròsa. rosa : fiore s.f. rœza; ruesa; ròsa. rosa di macchia <Rosa canina L.> s.f. gratacul; gratacul. rosaio s.m. ruzée; rosier. rosario s.m. rouzari; rosari. Rosbella n.p. Rousbela; Rosbela. rosicchiare / rodere v. rouziâ; rosilhar. rosicchiare v. guërziâ; guerzear. rosicchiato dai topi agg. jarià; ratià; jarriat; rateat. rosmarino <Rosmarinus officinalis L.> s.m. rousmarin; rosmarin. rosolaccio <Papaver rhoeas L.> s.m. caramadona; dona; papaoure; caramadòna; dòna; papaure. rosone s.m. rouzoun; roson. rospo <Bufo bufo L.> s.m. babi; babi.
Rossetto n.p. Rousèt; Rosset. rossetto per le labbra s.m. rousèt; rosset. rossiccio agg. baroûs; rousèt; barós; rosset. rosso agg., s.m. rous; ros. rosso alquanto loc. biribin; biribin. rosticcio / ceneri di carbone s.m. machafèr; machafèrre. rosume / rimasuglio di fieno s.m. bium; bium. rotaia solco di ruota s.f. rouera; roera. rotaia s.f. raia; ralha. rotella metrica s.f. roulëtta; roleta. rotolare / ruzzolare v. ribatâ; roubatâ; ribatar. rotolare rovinosamente v. ëndâ a bourou; anar a boro. a rotoli loc. a routoùire; a rotoiras. rotondo agg. routount; arreond; rotond. rottame s.m. routam; rotam. rotto agg. rout; rot. rotula s.f. louzëtta; nouzëtta; loseta; noseta. Rouascin n.p. Rouasin; Roassin. roulette con palline lanciate da una trottola s.f. chiroula; chirola. Rovere n.p. Ravere; Raveras. roverella <Quercus pubescens Willd.> s.f. roure; rour; rore. rovesciare riferito a solidi / ribaltare v. ëstravacâ; estravacar. rovesciare / volgere indietro v. arvërsâ; reversar; arversar. rovesciare v. vouidâ; voidar. rovescio s.m. ënvèrs; envèrs. roveto s.m. rounsoulée; ronçolier. rovina s.f. rouìna; arroïna; roïna. rovinare v. rouinâ; arroïnar. rovistare v. frounhâ; rabastâ; sacamaniâ; fronhar; rabastar; sacamanear. rovistatore s.m. frouniée; sacamaniée; fronier; sacamanier. rovo <Rubus candicans aggr.> s.m. roùnsoula; rónçola. persona rozza loc. bourou; boro. rozzo / selvaggio agg. chinguialù; chinguialut. rozzo / grossolano agg. material; material. Ruascin n.p. Ën Rouasin; En Roassin. rubacchiare v. gratâ; raspâ; gratar; raspar. rubare v. roubâ; raubar. ruberia / furto s.m. roubalisi; raubalici. rubinetto s.m. roubinèt; rubinet. ruffiano s.m. pupa sœlia; pupa suélia. ruga / grinza s.f. rupia; rúpia. ruggine s.f. rui; ruzou; rolh; ruso. ruggire v. ruie; rúier. ruggito s.m. rui; rui. rugiada s.f. rouzâ; serena; rosaa; serena. rullo per spostare oggetti s.m. ribatin; ribatin. rullo compressore s.m. pistagèra; ribat; pistajaira; ribat. ruminare v. rumiâ; rumiar.
91
ruminazione s.f. rumiâ; rumiaa. rumine s.m. erbera; rum; erbiera; rum. rumore di poltiglia in ebollizione s.m. ëspaparot; espaparòt. rumore s.m. rëmoû; roumoû; rumor. rumore / chiasso s.m. tabèrnou; tabèrno. rumore diffuso loc. rëmounìa; remonia. rumore molesto s.m. frinfroun; frin-fron. rumoreggiare / fare fracasso v. fracasiâ; fracassear. rumoreggiare / ronzare v. vizouniâ; vrouniâ; visonear; vronear. Runc Capun n.p. Roucapoun; Rocapon. Runguitre n.p. truc Roungoùitre; truc Rongóitre. ruota s.f. roua; roa; rova; roa; ròva. ruota dentata del telaio loc. rouàs; roàs. ruota di legno senza cerchione loc. fuzâ; fusaa. Rupitone n.p. Roupitoun; Ropiton. russare v. ranfiâ; ronflar. russo agg., s.m. rusou; russo. rustico agg. rùstic; rústic. ruttare v. routiâ; rotar. rutto s.m. roti; ròt. ruvido agg. raspù; rasput. ruzzolare v. ëndâ a trabuquèt; anar a trabuquet. ruzzolarsi degli equini loc. fâ la biava; far la blava. ruzzolone s.m. trabuquèt; trabuquet. ruzzoloni avv. a ribatoun; a ribaton. sabato s.m. saba; sande. spargere sabbia loc. ënsabiâ; ensablar. sabbia s.f. sabia; sabla. sabbiare v. sabiâ; sablar. sabbiera : cava di sabbia s.f. sabiounera; sabloniera. Sabbione n.p. Sabioun; Sablon. Saborel n.p. Sabourel; Saborèl. sacca s.f. boula; bola. sacchettare : percuotere con sacchetto v. saquëtâ; saquetar. sacchetto s.m. caièt; calhet. sacchetto per la raccolta delle castagne s.f. tasca; tasca. sacchetto per la raccolta delle castagne s.m. cuioura; quioura; culhaüra. sacchetto s.m. saquèt; saquëtta; saquet; saqueta. sacco s.m. sac; sac. sacco allantoideo loc. burfìa di pioutoun; burfia di pioton. sacco coriale loc. burfìa dl'eva; burfia de l'aiva. sacco grande loc. brisaca; brissaca. Saccun n.p. Sacoun; Sacon. sacramento s.m. sacramënt; sacrament. sacramento (imprecazione) escl. cramentou; sacramentou; crament; sacrament.
sacrestano s.m. sacrista; sacrista. sacrestia s.f. sacrëstìa; sacrestia. sacrificare v. sacrificâ; sacrificar. sacrificio s.m. sacrifisi; sacrifici. fare un grande sacrificio loc. gavà-se ou pan da ën bouca; gavar-se o pan da en boca. sacro agg. sacr; sacre. saetta / staffa obliqua s.f. ësbach; saeta; esbach; saeta. saettare v. saetâ; saetar. saggina s.f. cana; cana. Sagnette n.p. I Sënhëtte; Las Senhetas. sagoma s.f. medre; medre. sagomare con coltello a petto v. coutlatâ; cotelatar. sala s.f. sala; sala. salace agg. salà; salat. Salafin n.p. Salafin; Salafin. salamandra <Salamandra salamandra L.> s.f. labërna; labrënna; chichagaia; labrena; chicha-galha. salame s.m. salam; salam. salame / babbeo s.m. salam; salam. salamoia s.f. salamoùira; salamóira. salare v. salâ; salar. salassare v. sanhâ; sagnar. salasso s.m. sanhìa; sagnia. salato / gustoso agg. savurì; savurit. salciccia s.f. saoutisa; sautiça. saldare v. saldâ; saldar. saldare il ferro mediante fusione loc. buie; bulhir. saldatore s.m. saldœr; saldaor. sale s.m. sal; sal. somministrare sale agli animali loc. saliâ; salear. salice <Salix alba L.> s.m. salës; sali; sales. salice delle ripe <Salix elaeagnos Scop.> s.m. velës; veles. salicone <Salix aurita L.; Salix caprea L.> s.m. goura; gorra. saliera s.f. rëscoun; rescon. saliera da tavola s.f. salarin; salarin. saliscendi / chiusura s.m. crica; crica. salita s.f. mountâ; montaa. saliva s.f. saliva; saliva. salsa verde s.f. banhet; banhet. saltare v. saoutâ; sautar. saltellare v. saoutiniâ; sautinear. salto s.m. saout; saut. saltuariamente / a tratti avv. a ëscapanhe; a escapanhas. salubre agg. san; san. salumiere chi lavora i salumi s.m. saoutisée; sautiçaire; sauticier. salutare v. salutâ; salutar. in buona salute loc. fora dar leit; fòra dal leit. salute s.f. salute; salute.
92
saluto s.m. salut; salut. salvadanaio s.m. bùsoula; bussola. salvare v. salvâ; salvar. salvarsi / farcela v. gandî; gandir (se). salvia <Salvia officinalis L.> s.f. savia; sarvia; sàlvia. salvia dei prati <Salvia pratensis L.> s.f. bounoumèt; galetou; bonomet; galeto. salvo agg. salv; salv. sambuco <Sambucus nigra L.> s.m. sambuc; sambuquée; sëmbù; sambuc. San Sudario n.p. San Sudari; Sant Sudari. sanatorio s.m. sanatori; sanatòri. sandalo s.m. sàndoula; sàndola. sangue s.m. sanc; sang. sanguinaccio s.m. boudin; sanguèt; bodin; sanguet. sanguinante / sanguinolento agg. sanhoûs; sagnós. sanguinare v. sanhâ; sagnar. sanguinella <Cornus sanguinea L.> s.f. sanguin; sanguin. sanguinerola <Phoxinus phoxinus> s.f. vërnarina; vernarina. sanguisuga <Hirudo medicinalis> s.f. sansua; sansua. sano agg., s.m. san; san. sano / vispo agg. ardì; ardit. sansa s.f. truiëtta; trulheta. santo s.m. sën; sant; san; sant. Santo Spirito n.p. Sant Ësprit; Sant Esprit. santoreggia <Satureja hortensis L.> s.f. cherea; cherea. santuario s.m. santouari; santuari. sapere v. savê; saber; saver. sapone s.m. savoun; savon. saponetta s.f. savounëtta; savoneta. aver sapore loc. savê; saber; saver. saracco s.m. péchina; péchina. sarchiare v. serî; serir. sarchiare / diserbare v. sërbiâ; serbiar. sarchiatrice s.f. sapacaval; sapacaval. sarchiello / zappetta con due rebbi s.m. binëtta; bineta. Sardegna n.p. Sardenha; Sardenha. sardina s.f. sardina; sardina. Saretto n.p. Ou Sarèt; O Saret. Sariundo n.p. Ën Sariount; En Sarreond. sarmento / stecco s.m. brocha; bròcha. Sart n.p. I Sart; Eissart. sarto s.m. sartoû; sartor. sasso / masso s.m. baous; baus. sassola s.f. palot; paloutâ; palòt; palotaa. satira s.f. sàtira; sàtira. satira / frecciata s.f. ëscart; escart. satireggiare / motteggiare v. satiriâ; satirear. satollo agg. ëngëpì; tèch; engepit; tèch. savio / saggio agg. savi; savi.
Savoia n.p. Savoia; Savòia. sazio / satollo agg. pien; plen. sbaciucchiare v. bazoutiâ; ësbazasiâ; ësbazoutiâ; baisotear; esbasassear; esbasotear. sbaciucchione s.m. bazoutiée; ësbazasiée; basotier; esbasassier. sbadatamente avv. vrin-vroun; vrin-vron. sbadigliare v. baiâ; balhar. sbadiglio s.m. bai; baiada; baianha; balh; balhada; balhanha. sbagliare v. cravâ; ësbaliâ; finî ën i œmi; cravar; esbalhar; finir en lhi òmes. sbaglio s.m. ësbaliou; esbalh. sballare / togliere l'incarto v. dësbalâ; desbalar. sballare v. ënchoucâ; enchocar. sballottare v. ësbaloutiâ; esbalotear. sbalordire v. sëtâ; ësbabutî; ësbalourdî; assetar; esbabutir; esbalordir. sbalordito agg. ësbalutì; esbalutit. sbalzo s.m. ësbals; esbalç. sbandare v. ësbandâ; esbandar. sbaraccare v. dësbaracâ; desbaracar. sbarazzare / sgombrare v. dësbarasâ; desbarassar. sbarcare v. dësbarcâ; desbarcar. sbarra / stanga s.f. bara; barra. sbarrare / fermare con sbarre v. ëmbarâ; embarrar. sbarrare v. ësbarâ; barrar. sbarrare / sprangare v. barâ; barrar. sbastire v. dësbastî; desbastir. sbatacchiare v. ësbatasiâ; esbatassear. sbattere v. dësbate; ësbate; desbàter; esbàter. sbattitoia : disco bucherellato con manico della zangola s.f. batoùira; bataoira. sbavare / emettere saliva v. bavâ; bavear; bavar. sbavare v. fâ bave; far bavas. sbendare / togliere le bende v. dëspatanhâ; despatanhar. sbendare v. dësbindâ; desbindar. sberla s.m. patoun; paton. sbevazzare / bere oltre misura v. ësbëvasiâ; esbevassear. sbiadire v. ësbiadî; esbiadir. sbiadito agg. ësbarà; esbarat. sbiettare v. dëscunhâ; descunhar. sbigottimento s.m. arsai; arsalh. sbigottire v. ësburdî; esburdir. sbirciare / guardare sottecchi v. guichâ; guinchar. sbirro s.m. ësbiri; esbiri. sbloccare v. dësbloucâ; desblocar. sbobba / nutrimento s.f. boba; bòba. sboccare / togliere una parte del liquido v. dësboucâ; desbocar. sboccato / sguaiato / triviale agg., s.m. malparlant; malparlant.
93
sbocco s.m. ësbouc; esbòc. sbocconcellare v. ësboucounâ; esboconar. sbottonare v. dësboutounâ; desbotonar. sbottonato di pantaloni agg. ësbraguëtà; esbraguetat. aver sbottonato lo sparato dei pantaloni loc. avê la butea druvèrta; aver la botiea dubèrta. sbracatamente avv. a la garaouda; a la garauda. sbracato agg. dësbragà; desbragat. sbracciare / gesticolare v. ësmanasiâ; esmanassear. sbraitare v. braiâ; braiasiâ; criasiâ; bralhar; bralhassear; criassear. sbreccare v. ësbërchâ; ësgrulî; ësguërlî; ësgurî; esberchar; esgrulir; esguerlir; esgurir. sbrego s.f. ësbërchura; esberchaüra. sbriciolare v. ësbrizâ; ësbrizouliâ; ësfrizâ; esbrisar; esbrisolear; esfrisar. sbrigare / districare v. dëstrigâ; destrigar. sbrigarsi v. brandâ; brandar. sbrigati escl. bouj-te; boja-te. sbrindellare v. ësbërlinâ; esberlinar. sbrodolare v. ëmbërlachâ; ësbërlachâ; emberlachar (s'); esberlachar (s'). sbrogliare un groviglio v. dësgrënguiâ; desgrenguilhar. sbrogliare / trarre d'impiccio v. dësbruiâ; desbrolhar; desbruelhar. sbronza s.f. pioumba; sumia; plomba; súmia. sbucciare malamente v. ësplaiasiâ; esplalhassear. sbuffare v. ësbroufiâ; esbrofear. sbuffare / ansimare v. boufâ; bofar. sbuffo s.m. ësbrouf; esbrof. sbugiardare agg. fâ pasâ për buziart; busiard. scabiosa s.f. trënt; trent. scabro agg. trusp; trusp. scacazzare v. ëscagasiâ; escagassar. scadente / incapace agg. dar bruzacœr; dal brusacòr. scadere v. ëscade; escàder. scaffale per filugelli s.m. trabate; trabatas. scaffale / scansia s.m. ëstagera; estatgiera. scaffale con tavolato / costruzione insicura s.m. chafarc; chafarc. scaglia / scheggia aguzza s.f. ëscaia; escalha. scaglia s.f. ëslëppa; eslepa. scaglione s.m. ëscalhoun; escalhon. scagliuola s.f. ëscaiola; escalhòla. scala s.f. ëscala; eschala; escala. scala con pertica centrale loc. ëscarasoun; escarasson. scalare / togliere v. decalâ; decalar. scalare di lavoro a maglia v. counsumâ; consumar.
scalciare v. ëscaousiâ; ëscaousiniâ; ëspëdiniâ; tirâ pëdin; escauçear; escauçinear; espedinear; tirar pedin. scalcinare / asportare l'intonaco v. dëscaousinâ; deschaucinar; descaucinar. scaldaletto a brace s.m. preve; preire. scaldaletto ad acqua s.m. bouiota; bolhòta. scaldare v. ëscaoudâ; eschaudar; escaudar. scaletta s.m. ëscalot; eschalòt; escalòt. scalinata s.f. ëscalinada; escalinada. scalmanato agg., s.m. ësbravajà; esbravatjat. scalogna / jella s.f. ëscaronha; escalònha. scalognato agg. ëscarounhà; escalonhat. scalogno s.m. sarlote; sarlòte. scalpellare v. martlinâ; martelinar. scalpello s.m. ëscoupel; esclopèl; escopèl. scalpicciare v. pistouniâ; pistonear. scaltro agg. fouinù; foinut. scalzare / togliere le scarpe v. dëscaousâ; deschauçar; descauçar (se). scalzare radici v. dëscaousâ; deschauçar; descauçar. scalzo agg. dëscaous; deschauç; descauç. scambiare denaro v. dëscambiâ; deschambiar; descambiar. scampanellare v. ëschouquiniâ; escloquinear. scampo / scappatoia s.m. ëscamp; escamp. scanalatura / guida di scorrimento s.f. coulisa; colissa. scanalatura s.f. ëscanaladura; reinura; escanaladura; rainura. scancìo / fuori quadratura agg. ëschais; eschais. scancìo / sghembo agg. ët guinharda; de guinharda. scandalizzare v. ëscandalizâ; escandalizar. scandalo s.m. ëscàndoul; escàndol. collocare scandole loc. ënlatâ; enlatar. scanno / sgabello s.m. ëscanhèt; escanh; escanhet. scansafatiche s.m. lëzza; leza; lesa. scansare v. dësquivâ; esquivar. scapaccione s.m. ëscoupàs; ësganasoun; escopaç; esganasson. scapecchiare v. brustiâ; brustiar. scapecchiatoio : spazzola per canapa s.m. brustia; brústia. scapigliare / arruffare v. arbufiniâ; arbufinear. scapigliato agg. ësfarquëtù; esfarquetut. a scapito loc. a dëscàpit; a descàpit. scapitozzare v. ëscoupâ; escopar. scapolo agg. barba; turch; barba; turch. scappare v. ëscapâ; escapar. scappellarsi v. gavà-se ou capel; se gavar o capèl. scarabocchiare v. ëscarabouchâ; escarabochar. scarabocchio s.m. ëscaraboch; escarabòch.
94
scaracchiare v. ëscrachâ; escrachar. scaracchio s.m. ëscrach; escrach. scaricare v. dëscariâ; descharjar; descariar. scarico s.m. dëscàric; descharja; descàric. scarnificare v. dëscarnâ; descarnar (se). scarno agg. ëscanà; escanat. scarpa s.f. ëscarpa; escarpa. scarpa logora s.f. groula; grola. scarpe leggere di poco valore s.m. bambëlle; bambellas. scarpe leggere di poco valore loc. pampline; pampelinas. scarpe malandate loc. chousée; chauciers. scarpone s.m. ëscarpoun; escarpon. scarrozzare v. ëscarousiâ; escarrocear. scarseggiare v. ëscarsejâ; escarsetjar. scarso agg. ëscars; escars. scartare / mettere da parte v. ëscartâ; escartar. scartare estrarre dalla confezione v. dëscartâ; descartar. scartato / fuori del percorso agg. dësquivà; esquivat. scartina s.f. laia; lëccha; làia; lecha. scarto s.m. ëscart; escart. scarto / salto laterale s.m. ëscart; escart. scartocciare v. dëspœie; despuèlher. scassare / rompere v. ëscasâ; escassar. scatola s.f. ëscàtoula; escàtola. scatolame s.m. ëscatoulam; escatolam. scattare v. ëscatâ; escatar. scatto s.m. ëscat; escat. scavare v. garbâ; garbar. scavezzacollo s.m. testa mata; testa viroùira; testa virela; testa mata; testa viraoira; testa virela. scazzone <Cottus gobio> s.m. bota; bòta. scegliere / separare v. triâ; triar. scegliere / cernere v. sèrne; cèrner. scelta approssimata s.f. sërnanha; cernanha. scemo s.m. bambou; sirpou; bambo; sirpo. scemo e grande loc. chichoc; chichòc. scena s.f. sena; scena. scenata / chiassata s.f. chine; chine. scendere v. calâ; calar. scheda s.f. ësqueda; esqueda. scheggiare v. ëscaiâ; escalhar. scheggiatura s.f. sèrla; sèrla. scheletro s.m. ësquéletrou; esquéletre. scheletro di casa / intelaiatura s.m. rusca; rusca. scherno s.m. ësberfia; ësquèrni; esberfia; esquèrni. scherzare v. ësquërsâ; esquersar. scherzo s.m. ësquèrs; esquèrs. per scherzo loc. d'ën trufe; d'en trufas. schiacciare oggetto consistente v. ëscrazâ; escrasar.
schiacciare v. ësnhacâ; ëspichâ; esnhacar; espichar. schiacciare v. ësbinhâ; ëscracanhâ; esbinhar; escracanhar. schiaffeggiare v. ësjaflâ; lavâ la facha a ësjaf; esjaflar; lavar la facha a esjafs. schiaffo / ceffone s.m. papin; papin. schiaffo s.m. toumin; tourchèt; tomin; torchet. schiaffo s.m. ësjaf; ësmourfloun; esjaf; esmorflon. schiamazzatore s.m. criasiée; criassier. schiappa : persona maldestra s.f. ëschapa; ëschapin; esclapa; esclapin. schiappa / sverza s.f. buscaia; boscalha. schiarita s.f. ëschardâ; ëscharda; esclardaa. schiarita / diradamento s.f. ëscherizâ; ëscherisanha; esclarisaa; esclarisanha. schiarita / sprazzo s.f. charda; charda. schiarita / sprazzo di sole s.f. reâ; reaa. schiena s.f. ësquina; eschina; esquina. con schiena avvallata loc. ëslëtta; esleta. schienale s.m. ësquinal; esquinal. schietto agg. génit; genic; genic. schifiltoso / difficile da accontentare agg. difisioûs; difichoûs; dificiós. schifiltoso agg. ëspesioulënt; ësplorfi; ëstrioûs; espessiolent; esplòrfi; estriós. schifo / nausea s.m. ëstrì; estrí. schiodare v. dëschouâ; desclovar. schiodato / privo di bullette agg. dësbrouquëtà; desbroquetat. schioppettata s.f. ëschoupëtâ; eschopetaa. schiudere delle uova v. dëschode; desclaure; deschòder. schiudere v. ëschode; esclaure; eschòder. schiuma s.f. ëscuma; escuma. schiumaiola s.f. casula; caçula. schiumare / togliere la schiuma v. ëscumâ; escumar. schivare / scansare v. ësquivâ; esquivar. schizzetto : canna con pistone s.m. ëschoupèt; ësguichèt; esclopet; eschopet; esquichet. schizzinoso s.m. ësbërlichà; ëscoufinhù; ëscufinhù; ësquifiniù; pëtiée; pisapoulit; esberlichat; escofinhut; escufinhut; esquifiniut; petier; pissapolit. schizzinoso / preciso agg., s.m. caguèt; caguet. schizzo s.m. ësquis; esquís. sci s.m. ësqui; esquí. scia di materiale perso s.f. reâ; raia. sciabola s.f. siàboula; siàbola. sciabolata / percossa con bastone s.f. sabrâ; sabraa. sciacquare v. arzëntâ; savaiâ; resentar; arzentar; savaiar. scialacquatore / dissipatore s.m. ësguèra; ësgueroun; esgaira; esgairon.
95
scialle s.m. siâl; sialin; tricò; sciale; sialin; tricòt. sciamare v. samâ; eissamar; samar. sciame s.m. asam; eissam. sciancare / anchilosare v. ësdërnâ; esderenar. sciancato agg. dëzancà; desanchat; desancat. sciare / andare a sciare v. ëndâ a ësguiâ; anar a esquiar. sciare con la slitta v. liâ; lëzâ; ëslëzâ; lear (se); lesar (se). sciare v. ësguioulâ; esquiolar. sciarpa s.f. crouata; siarpa; croata; siarpa. sciatica s.f. siàtica; sciàtica. sciattona s.f. groula; grola. sciavero s.m. ëscouènh; lëvadura; escoènh; levadura. scienza s.f. siensa; sciéncia. scimmia s.f. sumia; súmia. scimunito s.m. bounoumeri; bonomeri. scintilla s.f. valosca; valòscha; valòsca. scintillare v. ësbluâ; esbeluar. sciocchezza s.f. gavada; gavada. sciocchino s.m. babaou; pipi; babaut; pipi. sciocco agg., s.m. badaluc; fol; badaluc; fòl. sciocco s.m. gamel; pistola; gamèl; pistòla. sciocco / turlulù s.m. tourloupupou; torlopupo. sciocco / turlulù s.m. foulastrù; folastrut. scioccone s.m. tarabanarou; tiroulirou; tarabanarou; tiroliro. sciogliere v. ësfounde; esfónder. sciolina s.f. sioulina; ceolina. sciolto / slegato avv. abandoun; abandon. sciopero s.m. siòperou; siòpero. scipito / persona sciocca s.m. fatarel; fatarèl. scirocco / vento caldo s.m. marin; marin. sciroppo s.m. sirop; siròp. sciupare v. arguerâ; ësguerâ; arguerar; esgairar. sciupato / rovinato agg. malëndèt; malandait. sciupone s.m. dësbela; frëgafère; desbèla; fregaferre. scivolare prendendo la rincorsa v. tirâ ësguierole; tirar esquieròlas. scivolare v. ësguiâ; esquilhar. scivolare v. ësbouâ; ësbroulâ; esboar; esbrolar. scivolare da un mucchio v. ëslibâ; eslibar. scivolare fare scivoloni v. tirâ di sole; tirar des sòlas. scivolata / scivolo di ghiaccio s.f. ësguierola; esquieròla. scivolo / scivolone s.m. ësguioun; esquilhon. sclera s.f. bianc dl'œi; blanc de l'uelh. sclerozio / mal del chiodo <Claviceps purpurea> s.m. mare; maire. scocciare v. ënflinâ; enflinar (s'). scocciatore / attaccabrighe s.m. taquìs; taquís. scocciatore / rompiscatole s.m. picabale; picabalas.
scocciatore s.m. purga; purga. scocciatore / rompiscatole s.m. roumpabale; roumpachap; rompabalas; rompachaps. scocciatura s.f. grana; grana. scodella s.f. ëscouela; escuela. scodella grande loc. gamèla; gamèla. scodella grossa s.f. bola; bòla. scoiattolo <Sciurus vulgaris L.> s.m. siriœl; ëscuriœl; ësquiriœl; ciriòl; escuriòl; esquiriòl. scolapiatti s.m. ëscoulapiat; escolaplats. scolare v. ëscoulâ; escolar. scolaro s.m. ëscoulée; escolar; escolier. scolaticcio s.m. ëscoulìa; escolia. scolatoio s.m. ëscouloû; escolaor. scolatoio / barbacane s.m. barbacana; barbacana. scolatura s.f. ëscoularìa; escolarilha. scollare v. dëscoulâ; descolar. scollato / disordinato nell'abbigliamento agg. dësbadarinà; dësbadrinà; desbadarinat; desbadrinat. scollato / senza colletto agg. dëscoulëtà; descoletat. scollato / disordinato nell'abbigliamento agg. ësbadarinà; ësbadrinà; esbadarinat; esbadrinat. scolopendra <Scolopendra cingulata> s.f. milgambri; milgambri. scolorire v. dëscoulourî; descolorir. scolorito agg. dëscoulourà; descolorat. scolpire v. ësculpî; ësculturâ; esculpir; esculturar. scombussolare v. ëscardasâ; ëscoumbusoulâ; escardassar; escombussolar. scombussolare / mettere a soqquadro v. ravanâ; ravanar. scommettere v. ëscoumëtte; fâ ëndâ; travërsâ; escométer; far anar; traversar. scomodo agg. dëscòmout; descòmod. riuscire scomodo / essere in difficoltà loc. avê ët mal; aver de mal. scomodo agg. a malézim; a malaise. scomparire misteriosamente v. vantâ; vantar. scompigliare / mettere a soqquadro v. dëscanternâ; descanternar. scompiglio / calamità s.m. dëstravi; dëstravium; destravi; destravium. sconclusionato s.m. tapasiée; vërtouiée; tapassier; vertolhier. sconfiggere v. bate; bàter. sconforto s.m. dëscounfòrt; desconfòrt. sconnettere / svellere v. dësgajâ; dësgasâ; desgajar; desgassar. sconsolato agg. dëscounsoulà; desconsolat. scontentare v. dëscountëntâ; descontentar. scontento agg., s.m. malcountënt; malcontent. sconvolto agg. ëstrafèt; extrafait. scopa gioco a carte s.f. ëscoupa; escopa.
96
scopare v. ramasâ; ramaçar. scoperchiare v. dëscrumëslâ; descubercelar. scoperto agg. dëscruvèrt; descubèrt. scopino s.m. ramasèt; ramaçet. scoppiare v. ëschoupâ; esclopar; eschopar. scoppiettare del fuoco v. fâ feste; far fèstas. scoppiettare v. ëschoupatiâ; ëschoupëtiâ; esclopetear; eschopetear. scoppio s.m. ëschop; esclòp; eschòp. scoprire v. dëscouatâ; dëscrœve; descoatar; descuèrber. scoprire nidi v. ëmparâ; emparar. scoraggiare v. dëscourajâ; descoratjar. scorbutico s.m. roùnsoula; rónçola. scorciatoia s.f. ëscurcha; escurcha. scoreggiare v. pëtasiâ; pëtiâ; petassear; petear. scornare : asportare le corna v. dëscournâ; ëscournâ; descornar; escornar. scorpacciata / pieno il ventre s.f. bulâ; bulaa. scorpacciata s.f. ëmbëdranha; ëmpiura; fodra; pansanha; embedranha; emplura; fòdra; pançanha. scorpione s.m. ëscourpioun; escorpion. scorrazzare v. ëscourasiâ; escorrassear. scorrazzare / saltellare v. trëpâ; trepar. scorrere v. ëscoure; escórrer. scorsoio agg. ëscourioû; escorriaor. scortecciare v. ësplaiâ; espelalhar. scorticato agg. maganhà; maganhat. scorticatura s.f. ësplanha; ësplaiasianha; espelanha; esplalhasseanha. scorza / corteccia s.f. ëscorsia; ëscorsa; escòrça. scossa s.f. ëscosa; secòssa. scostumato / sfrontato agg. dësmoutrià; desmotriat. scotta / siero della "touma" s.f. leitâ; leitaa. scotta : siero della "touma" s.f. lëtâ; laitaa. scottare / sbollentare v. ësbuiëntâ; esbolhentar. screditare / vituperare v. dëscreditâ; descreditar. scremare v. ësburâ; ësburiâ; esburar; esburriar. scrematrice mestolo largo e piatto s.f. ëspanoùira; espanaoira. screpolare v. sioulâ; ënsioulâ; ceolar; ensiolar. screpolato di legno agg. travërsà; traversat. screpolatura della pelle s.f. siola; siòla. screziato / variopinto agg. bigarà; ësbigarà; bijoulià; bigarrat; bijoleat. scricchiolare v. cruse; ëscrëziniâ; ëscrusiniâ; ësquërziniâ; crúisser; escresinear; escrussinear; esquersinear. scricchiolio / rumore s.m. crus; crus. scricciolo <Troglodytes troglodytes L.> s.m. recrua; recruchou; recucala; repichot; recrua; recrucho; recucala; reipuschòt.
scritto / documento s.m. ëscrit; escrit. scritto lungo loc. papasal; papirou; papassal; papiro. scrittura s.f. ëscritura; escritura. scrivere v. ëscrive; escríver. scroccare v. ësporze la gœba; espòrzer la gueba. scroccare / richiedere cose ad altri v. ëscroucâ; escrocar. scrocco / scatto s.m. ëscroc; escròc. a scrocco / a ufo loc. a ëscroc; a escròc. scroccone / adulatore s.m. filoun; filon. scrofa s.f. trœva; trueva. scrollare v. ësbrancouniâ; sacanhâ; esbranconear; sacanhar. scrollata s.f. soupatanha; sopatanha. scroscio / acquazzone s.m. roui; roi. scroscio s.m. ramâ; ramaa. scroscio s.m. vèrsa; vèrsa. scrostare v. dëscroustâ; descrostar. scucire v. dëscuze; descóser. scucitura s.f. dëscuzanha; descusanha. scudo : antica moneta s.m. ëscu; escud. sculacciare v. fâ tètè; savatâ; far tetè; savatar. scultore s.m. ëscultoû; escultor. scuola s.f. ëscola; escòla. scuotere / agitare v. soupatâ; sopatar. scure con tagliente ricurvo s.m. manarot; manaròt. scure per squadrare s.m. apia ësqueroùira; àpia escairaoira. scure s.f. apia; apia. scurire v. ëscurî; escurir. scuro / fosco agg. ëscur; escur. scusa s.f. ëscuza; escusa. scusare v. ëscuzâ; escusar. sdraiare in modo scomposto v. ëstrivalâ; estrivalar (s'). sdraiarsi v. ësloungâ; eslongar (s'). sdraiato in modo scomposto agg. ëstrampalà; estrampalat. sdraiato malamente agg. ësdrouiasà; esdroiassat. se cong. se; se. se li / se le pron. zi; si; s' lhi; se li. se lo / a lui / a loro pron. s'ou; se lo; s'o. Sebastiano n.p. Bastian; Tian; Bastian; Tian. sebbene cong. bele se; bela se. seccante / noioso agg. sëcant; secant. seccare / importunare v. sëquëntiâ; sequentear. seccare / essiccare v. sëcâ; secar. seccatore / rompiscatole s.m. roubatabale; robata balas. secchia s.f. sëgëlin; segelin. secchiata s.f. sëgëlinâ; segelinaa. secchiello in metallo di circa un litro s.m. toulin; tolin.
97
secchiello in legno s.m. pousai; possai. secco / arido agg. sèc; sec. seccume s.m. sëcaium; secalhum. secolo s.m. sécoul; sècle; sécol. secondare / cedere v. counsënte; consentir. Secondina n.p. Dina; Dina. secondo agg. ëscount; ëscount; second. secondo misura di tempo s.m. secounda; seconda. secrezione / catarro s.m. jalivàs; jalivàs. sedano <Apium graveolens L.> s.m. séleri; céleri. sedentario agg. sedentari; sedentari. sedere v. sëtâ; ëstâ; fâ seta; assetar; assetar (s'); far seta. sedia s.f. careia; carea; carea. sedia a sdraio loc. sislounga; sislonga. sedici agg. sëzze; setze. sedile s.m. sedil; sedil. sega a nastro s.f. bindel; bindèl. sega s.f. arfrënda; arfrenda. sega dei segatori a mano s.f. franda; franda. sega s.f. resia; réssia. sorta di sega loc. frandin; frandin. sega stretta per contornare s.f. voultin; voltin. segale <Secale cereale L.> s.f. sel; seil. segale marzuola s.f. marsola; marçòla. segantino s.m. rësiaire; ressiaire. segare v. rësiâ; trouplâ; ressear; troplar. segatura / atto del segare s.f. rësiura; resseaüra. seggiolone s.m. cadregoun; cadregon. segheria s.f. resia; réssia. seghetto s.m. rësièt; resseòt. segnale s.m. senhal; senhal. segnare : fare il segno della croce v. sënhâ; senhar (se). segnare v. sënhâ; senhar. segno / marchio s.m. marca; marca. segno / indizio s.m. sènh; sènh. segone con due manici loc. trouploû; troplaor. segretario s.m. segretari; secretari. svelare i segreti loc. dëscouatâ i pataràs; descoatar lhi pataràs. segreto s.m. segret; secret. segugio s.m. sus; sus. seguire v. ëndâ aprés; anar après. seguito / traccia di cosa strisciante s.m. rablanha; rablera; rablanha; rabliera. seguito s.m. ségouit; ségüit. sei agg. sés; sieis. selciato s.m. pavé. selciatore s.m. calatin; calatin. sella s.f. Sela; sela; Sela. sellaio s.m. aslée; selier. sellare v. sëlâ; selar. selvaggio / inselvatichito agg. sarvaiù; salvatjut. selvatico agg. sarvai; salvatge.
sembrare / dare l'impressione v. ësmiâ; semelhar. seme s.m. ësmëns; semença; semenç. semenza : chiodini s.m.pl. sëmensa; semença. seminare v. sëmnâ; semenar. seminario s.m. seminari; seminari. seminato s.m. sëmnà; semenat. semola / semolino s.f. sëmmoula; sémola. semplicemente / senza fasto avv. a la bona; a la bòna. semplicione s.m. garibouia; jandouia; garibolha; jandolha. sempliciotto agg. sëmbi; banhà; bounoumèt; choula; panbianc; semble; banhat; bonomet; chola; pan blanc. da sempre loc. da tut i tëmp; da tot lhi temps. sempre avv. sëmpe; sempre. sempre più loc. na vira; na vira. senape s.f. moustarda; sëneoura; mostarda; senevra. senatore s.m. senatoû; senator. senno s.m. sust; sust. senno / giudizio s.m. counhisioun; savèrou; conhicion; savero. seno / petto s.m. sën; sen. senso / impressione s.m. sens; sens. sentenza / detto s.f. dita; dicha; dita. sentenza s.f. sëntensa; sentença. sentiero s.m. sëntée; sentier. sentimento s.m. sëntimënt; sentiment. sentinella s.f. sëntinela; sentinèla. sentire / udire v. sënte; sentir. sentire : provare sensazione v. sënte; sentir. sentore / retrogusto s.m. vena; vena. senza prep. sënsa; sensa. separare v. separâ; separar. separazione s.f. separasioun; separacion. sepoltura s.f. sipourtura; sepoltura. in attesa di sepoltura loc. souretèra; sobre tèrra. sera s.f. sera; sera. serbare / conservare v. vardâ; gardar; vardar. Sere Plà n.p. Sère Plà; Sèrre Pelat. serenata s.f. serenada; serenada. sereno agg. seren; seren. sergente s.m. sargent; sargent. serie s.f. jœ; juec. serietà s.f. serietà; serietat. serio agg. seriou; serioûs; seriós. serpe s.f. sèrp; sèrp. serpe d'acqua s.f. uslera; useliera. serpente s.m. serpënt; serpent. serpente / persona perfida s.m. serpënt; serpent. serpentello s.m. sërpoulina; serpolina. serpigine / dermatite s.f. sarpëntina; serpentina. serranda : sportello posteriore di carro s.m. saraia; saralha.
98
serranda s.f. saranda; sarranda. serrare / stringere v. sarâ; sarrar. serratura s.f. saradura; sarradura. serva s.f. sërvënta; serventa. servire v. sèrve; servir. servizio s.m. sërvisi; servici. servo / bracciante s.m. servitoû; servitor. sessanta agg. sesanta; seissanta. sesso s.m. vërgounha; vergonha. Sest Caral n.p. Sëst Caral; Sest Caral. sesto agg. sest; seisen; sest. seta s.f. sea; seda; sea. setacciare / vibrare v. siasâ; seassar. setacciare v. sërniâ; cernilhar. setacciatura / scrollone s.f. siasanha; seassanha. setaccio s.m. siàs; seàs. setaccio grossolano s.m. crivèl; cruel; crivèl; cruvèl. sete s.f. sé; sé. setola s.f. sea; sea. settanta agg. ëstanta; setanta. sette agg. sèt; sèt. settembre s.m. ëstëmbre; setembre. settimana s.f. ësmana; setmana. settimino agg., s.m. setmin; setemin. settimo agg. sétim; sétim. severo agg. sever; sevèr. sfacchinata s.f. tira; tira. sfacchinata / durata di lavoro intenso s.f. brùida; brúida. sfacelo s.m. repiquinze; rei pus quinze. sfalsare v. dëfaî; defalhir. sfamare v. gavà-se la pì grosa; gavar-se la pus gròssa. sfarfallare v. ësfarfaiâ; esfarfalhar. sfarzo / gran festa s.m. ëspatùs; espatús. sfarzo / gran festa s.m. ësbatuf; esbatuf. sfarzo s.m. ësfazamënta; esfasamenta. sfasciare v. ëncartâ; encartar (s'). sfasciare / togliere le fasce v. dësfasâ; desfaissar. sfasciume di fascine loc. ësfriza; esfrisa. essere uno sfaticato loc. bate la droga; bàter la dròga. sfavillante agg. ësberluzënt; esberlusent. sfavore s.m. ësfavour; esfavor. sfavorevole avv. a dësfavour; a desfavor. sfera s.f. bocha; bòcha. sferrare v. dësfrâ; desferrar. sferrato / sprovvisto di ferri agg. dësfrà; desferrat. sferruzzare con una chiave v. ëschaviniâ; esclavinear. sferruzzare / far maglia v. tricoutâ; tricotear. sferzare v. fouëtâ; foetar. sfiancare / stancare v. ëspoumpâ; espompar. sfiancare v. ësfëjâ; esfejar (s').
sfiancato / affaticato oltre misura agg. ësfëjà; esfejat. sfiatare / trapelare v. arfiâ; arflar (s'). sfiatare un animale gonfio v. carvâ; carvar. sfiato s.m. arfiai; arflalh. sfibbiare / slacciare v. dëscrouchëtâ; descrochetar. sfidare v. dësfidâ; desfidar. sfigurare / far brutta figura v. dësfigurâ; desfigurar. sfigurare : perdere le sembianze v. dësfëzumiâ; desfesumear. sfigurare perdere le sembianze v. dësfëzunumiâ; desfesunumear. sfilacciare / cardare manualmente v. dësbrî; desbrir. sfilacciato agg. ësfrangicà; ësfranjà; esfrangicat; esfranjat. sfilare / togliere i fili v. dësfiliâ; desfilar. sfinire v. ësfinî; esfinir. sfinito agg. a la fin di mudande; a la fin des mudandas. sfiorare / passare rasente v. fâ ën razèt; far un raset. sfiorire v. dësfiourî; desflorir. togliersi lo sfizio o capriccio loc. gavà-se la nata; gavar-se la nata. sfoderare v. dësfoudrâ; desfoderar. sfogare v. drœve ou libre; ësfougâ; duèrber o libre; esfogar. sfogliare : perdere le foglie v. dësfuiâ; desfulhar. sfogliare un libro v. ësfuiasiâ; esfolhassear. sfogliare levare le foglie v. broutâ fœia; brotar fuelha. sfogliare : levare le foglie v. dësfuiâ; desfulhar. sfogo s.m. ësfoc; esfòg. sfolgorare v. ëslusiâ; esluciar. sfondare v. ësfoundâ; esfondar. sformato / deforme agg. dësfasounà; desfaçonat. sfornare v. dësfournâ; desfornar. sfortuna s.f. ëscul; escul. avere sfortuna : non ottenere quel che si cercava v. fà-la vola; far-la vòla. sfortunato / handicappato agg. maluroûs; malaürós. sfortunato / sventurato agg. malurà; malurat. sforzarsi / compiere sforzi v. ësfoursâ; esforçar (s'). sforzo s.m. ësfors; esfòrç. sfracellare v. ësfrachelâ; esfrachelar (s'). sfrigolare v. ësfrichouliâ; fërzî; esfricholear; fersir. sfrondare pianta abbattuta v. ësbrandoulâ; esbrandolar. sfrondare v. sèrne; cèrner. sfrondare v. dësramâ; desramar.
99
sfrondare v. ësbroundâ; ëstournâ; greâ; esbrondar; estornar; grear. sfrondare / tagliare i rami grossi v. dësbrancâ; desbranchar; desbrancar. sfrontatezza s.f. toupé; topet. sfrontatezza / ardire s.f. moutria; mótria. essere sfrontato loc. avê na facha parei ma ou cul; aver na facha parelh 'ma o cul. sfruconare v. ësfourjouniâ; fourjouniâ; forjonar. sfruttare v. ësfrutâ; esfruchar; esfrutar. sfuriata s.f. ira di Diou; ira de Diu. sfuso agg. siolt; siòlt. sgabello s.m. banquèt; tabourèt; banquet; taboret. sgabuzzino / bugigattolo s.m. guich; guich. sgabuzzino / bugigattolo s.m. ësguich; esguich. sgabuzzino s.m. gabiot; garichou; gabiot; garicho. sgambettare v. ësgambëtiâ; esgambetear. sgambetto s.m. trapëtta; trapeta. fare uno sgambetto loc. fâ ou gansèt; far o gancet. sganciare v. dëscroucâ; descrocar. sganciare un nottolino v. dëscricâ; descricar. sgarbugliare v. dëstourtouiâ; destortolhar. sgargiante / vistoso agg. ësgargaià; esgargalhat. sgarrare v. ësgarâ; esgarar. sgelare v. dësjalâ; desjalar. sgelare per ondata di caldo v. dësmarinâ; desmarinar. sgessare v. dësgisâ; desgissar. essere sghembo di serramenti loc. baiâ; balhar. sghembo / sbilenco agg. gaouch; gounch; gauch; gonch. sghembo agg. bëschais; chais; beschais; chais. sghignazzare v. ësgrinhasiâ; grinhasiâ; esgrinhassear; grinhassear. sghignazzata s.f. ësgrinhàs; esgrinhàs. di sghimbescio loc. ët garela; de garela. sgobbare v. ruscâ; ruscar. sgobbone : lavoratore indefesso s.m. ruscoun; ruscon. sgocciolare far scendere l'ultimo latte v. ëschourliniâ; eschorlinear. sgocciolare v. përgoutâ; pergotar. sgombrarsi del terreno dalla neve v. trënâ; tarënâ; terrenar. sgonfiare v. dësgounfiâ; desconflar. sgorbia / bucafondi s.f. ësgourbia; esgorbia. sgorbio / scarabocchio s.m. pachoc; pachòc. sgozzare v. sanhâ; sagnar. sgranare legumi o granoturco v. ësgrunâ; esgrunar. sgranellare / sgranare semi dal baccello v. dësgrunâ; desgrunar. sgrassare v. dësgrasâ; desgraissar.
sgraziatamente avv. badin e badan; badin e badan. sgraziato agg. badoulù; badolut. sgraziato ed incapace loc. badolou; badòlo. sgretolare v. ësmoulinâ; esmolinar. sgridare v. criâ; moustâ ou viadorou; criar; mostrar o viadòro. sgridata s.f. chiquèt; pluquin; chiquet; pluquin. sgrossare v. dësgrousâ; desgrossar. sgualdrina / donna scostumata s.f. bagasa; bagaça. sgualdrina s.f. canaoula; caroulina; jorsa; lourda; trala; canaula; carolina; jòrsa; lorda; trala. sguardo s.m. ësgouart; esgard. sguazzare v. ësbachasiâ; esbachassear. sgusciare v. dësgruiâ; desgruelhar. si / ci pron. se; se. si pron. ën; ës; òm; se. sì / certo avv. ja; já. sì avv. aì; si; oí; si. sì avv. bo bo; bò bò. sì : esclamazione di assenso escl. ei; ei. sia cong. sie; sie. siccità / aridità s.f. sëcarëssa; secharessa; secaressa. siccità s.f. suitina; suchina; suitina. siccome / poiché cong. sicoume; sicoma. sicuramente avv. siguramënt; segurament. sicurezza / certezza s.f. sigurëssa; sicurëssa; seguressa. sicurezza s.f. siguransa; sigurança. sicuro agg., avv. sigur; segur. sicurtà / garanzia s.f. sigurtà; sigurtat. siepe s.f. bousounâ; bossonaa. sifilide s.f. mal fransés; mal francés. sifone s.m. sifoun; sifon. sigaretta s.f. sigareta; sigareta. sigaro s.m. sigala; sigala. sigillare v. sigilâ; sigilar. sigillare con piombino v. pioumbâ; plombar. sigillo di salomone <Polygonatum odoratum Miller> s.m. sitrounèt; citronet. significato s.m. sinhificatou; sinhificato. signora / persona ricca s.f. ësnhoura; senhora. signora persona di riguardo s.f. madama; madama. signora giovane s.f. madamin; madamin. signore persona di riguardo s.m. mousù; mossú. signore / persona ricca s.m. ësnhoû; senhor. signorina s.f. tota; tòta. signorino : persona fortunata s.m. ësnhourièt; senhoriet. signorotto / feudatario s.m. duzou; duso. silenzio s.m. mousca; silensiou; mosca; silenci. silenzioso agg. ësmort; esmòrt. sillaba s.f. sìlaba; sílaba.
100
sillabario s.m. silabari; silabari. similoro s.m. or doublé; òr doblat. simmetria s.f. simitrìa; simitria. Simone n.p. Simoun; Simounin; Simon; Simonin. sincero agg. sincher; sincer. sindaco s.m. sìndic; síndic. sinforicarpo <Sinforicarpo racemosa> s.m. bale bianque; granate; balas blancas; granatas. singhiozzare v. cuse; sangutâ; cússer; sangutear. singhiozzo / singulto s.m. sangut; sangut. singolarmente avv. d'un pr'un; d'un pr'un. singolo agg. sëmbi; semble. sinistra s.f. gaoucha; manchina; gaucha; manchina. sinistro / mancino agg. ësnist; senestre; senist. sistemare / ricomporre v. sistemâ; sistemar. sistemare / alloggiare v. loujâ; lotjar. sistemare / mettere in ordine v. butâ a post; butar a pòst. sistemare / alloggiare v. aloujâ; alotjar. sistemato / a posto agg. a caval; a caval. sito s.m. sit; sit. Sitoa n.p. Sitoa; Sitòa. situazione s.f. bàzica; sitouasioun; bàsica; situacion. a situazione definita loc. a boche ferme; a bòchas fermas. situazione indefinita loc. ni a pé ni a caval; ní a pè ní a caval. slabbrare : rovinare gli orli v. ëslabrâ; eslabrar. slanciare v. ëslansâ; eslançar (s'). slanciare il braccio v. arbrasâ; arbraçar (s'). slanciato / snello agg. ëslansà; eslançat. slancio / impeto s.m. ëslans; eslanç. slattare / svezzare v. dëspupâ; despupar. slegare v. dësgroupâ; dësliasâ; desgropar; deslïassar. slinguare di bovini v. fâ la sèrp; far la sèrp. slitta s.f. lea; leza; liea; liesa. slitta a fondo piatto per carico s.f. lioun; leon. slogare v. dësloujâ; desloar; deslojar. slogatura s.f. dësloujura; deslotjura. sloggiare v. ësloujâ; eslotjar. sloggiare / andare via v. gavâ baraca e buratin; gavar baraca e buratin. smacchiare v. dësmachâ; desmachar. smacco s.m. ësjaf; esjaf. smagliare v. dësmaiâ; desmalhar. smaliziato agg. visiart; viciard. smallare v. dësroulâ; desrolar. smaltire una sbornia v. dëschoucâ; deschocar (se). smaltire una sbornia loc. fâ la biava; fâ ou jas; far la blava; far o jaç. smalto s.m. ësmalt; esmalt.
smanicare / togliere il manico v. dësmaniâ; desmaniar. smanicato : sprovvisto di maniche agg. dësmanià; demaniat. smarrire / far smarrire v. ësperde; espèrder (s'). smarrirsi v. perde l'ourizount; pèrder l'orizont. frase rivolta a uno smemorato loc. marìa testa bone gambe; marria testa bònas gambas. smerigliare / rifinire con carta vetrata v. cartejâ; cartetjar. smerigliatrice s.f. piatourel; platorèl. smeriglio s.m. ësmeriliou; esmerilh. smettere / lasciar perdere v. lasâ ëstâ; laissar estar. smettere v. moulâ; piantâ lì; molar; plantar aquí. smidollato / fiacco agg. papù; paput. smielare v. ësmelâ; melar. persona smilza loc. palanquin; palanquin. smilzo / persona magrissima s.m. sëcaram; secaram. smilzo s.m. pèrtia; pèrtia. sminuzzare v. dësfrizâ; desfrisar. smodato / ingordo nel mangiare agg. ësgoulajà; esgolajat. smontare / spaccare v. dësblâ; desbelar. smontare v. dësmountâ; desmontar. smorfia s.f. ësmorfia; nufia; esmòrfla; núfla. smorfie s.f.pl. befe; befas. smorfiosetto s.m. ësminhoufèt; esminhofet. smorfioso s.m. ësnufièt; esnuflet. smorfioso / lezioso / antipatico agg. ësmourfioûs; esmorfiós. smorto agg. ësmort; esmòrt. smottamento s.m. ëslich; eslich. smottare / franare v. ësburiâ; esburiar. smunto / emaciato agg. derelit; derelit. smuovere / rovistare v. ësbourjâ; esborjar. smuovere v. ësmœve; esmuéver. smurare / togliere da un muro v. dësmurâ; desmurar. smussare v. ësmourtî; esmortir. smussare / perdere il tagliente v. armouchâ; armochar. smussato agg. bourt; bord. smussato / ottuso agg. mout; mot. smusso s.m. ënvit; envit. smusso più stretto della "piatabanda" s.m. chanfrin; chanfrin. smusso periferico di notevole larghezza loc. piatabanda; platabanda. snello agg. ëslivi; eslivi. snidare v. dësnialâ; desnialar. Snive n.p. Ësnive; Esnive. snodato / disarticolato agg. dësnoudà; desnodat.
101
sobbalzare v. soucroulâ; soupatâ; socrolar; sopatar. sobbalzo s.m. soupatoun; sopaton. sobbalzo s.m. saout; saut. sobbalzo / scrollo s.m. soucrouloun; socrolon. sobbarcare v. gamalâ; gamalar. sobrio agg. bonsantoû; bònsantor. socchiudere v. cunhe; cunhëtî; ëmbaiâ; cúnher; cunhetir; embalhar. contratto di soccida loc. ar crês; al creis. soccorrere v. soucoure; secórrer. soccorso s.m. soucours; socors. socialista agg., s.m. souchalista; socialista. società s.f. souchetà; societat. socio / compare s.m. sochou; sòcho. soddisfare v. soudisfâ; sodisfar. soddisfazione s.f. argal; argal. sofferenza s.f. souferensa; soferença. soffermare v. trafërmâ; trafermar (se). soffiare v. soufiâ; soflar. soffiare il naso v. moucâ; mocar. soffice agg. ouvre; olvre. soffice agg. calfre; calfre. soffice / morbido agg. coti; còti. soffietto / mantice s.m. soufièt; soflet. soffio s.m. bouf; boufanha; buf; butanha; bof; bofanha; buf; butanha. soffio / sbuffata s.m. ësbouf; esbof. soffio s.m. soufi; sofli. soffittatura a listelli del seccatoio s.f. grâ; graa. soffocare ingerendo del cibo v. ëstravënâ; estravenar (s'). soffocare v. ëstënnhe; esténher. soffocato / annegato agg. ëstent; estent. soffriggere v. frichouliâ; fricholear. soffrire v. sœfre; sufrir; suefre. soglia s.m. sœia; suelha. prato del Soglio loc. pra di Sœi; prat di Suei. sognare v. sounhâ; somiar. sognare sogni da incubo v. sounhasiâ; sonhassear. sogno s.m. sonh; sònh. solaio s.m. soulée; solier. solamente avv. pur; pur. solamente più loc. pì mac; pus masque. solcare iniziare il solco v. ënreâ; enrear. solco s.m. rea; sourc; rea; solc. solco accorciato per la forma del campo s.m. arcurchai; arcurchalh. soldato s.m. naioun; souldà; naion; soldat. soldo / denaro s.m. solt; sort; soout; soou; sòud; sòld; sòud; sòuds. sole s.m. soul; soulèi; pare di patanù; sol; solelh; paire di patanuts. soleggiare intensamente v. ardoursâ; ardorsar. soleggiare / esporre al sole v. souliâ; solelhar. luogo molto soleggiato loc. sèt soui e na ëschardâ; sept solelhs e na 'schardaa.
soletta di costruzione s.f. soulëtta; soleta. soletta di scarpa s.f. soutpé; sotpè. solfare v. sourfrâ; solfrar. solfato di rame s.m. vërdaram; verdaram. solino / colletto di camicia s.m. listin; listin. solista nel canto s.m. prim; prim. solitamente avv. ët sòlit; de sòlit. solitario agg. soulitari; solitari. solito agg. sòlit; sòlit. sollecitare con veemenza v. dâ d'ardrìs; dar d'ardreis. sollecitare / forzare v. pousâ; possar. sollecitare v. toucâ ou tëmp; tocar o temp. solleticare v. gatiâ; gatilhar. solletico s.m. gatî; gatilh. che patisce il solletico loc. gatioûs; gatilhós. sollevare v. dëstrâ; souslëvâ; desterrar; soslevar. stare sollevato in aria loc. tene a n'aria; téner en aire. solo agg. soul; soulèt; sol; solet. soltanto avv. mac; masque. soluzione s.f. soulusioun; solucion. soma / asina s.f. soma; sauma. soma / carico di animale s.f. soumâ; somaa. somarello s.m. sardenhœl; sardenhòl. somaro s.m. bouric; boric. somaro / ignorante s.m. azou; ase. somiglianza s.f. ësmiansa; semelhança. somma / totale s.f. souma; soma. sonda s.f. sounda; sonda. sonetto / composizione poetica s.m. sounèt; sonet. sonno s.m. sonh; mal dla nona; sòmn ; mal de la nòna. sonnolento assonnato prima di addormentarsi agg. ënchouquì; enchoquir. soppalco s.m. trëbià; trebiat. sopportare v. ëschère; soupourtâ; eschàirer; soportar. sopra avv., prep. ët soure; de sobre. sopra / in cima avv., prep. ënsima; en cima. soprabito s.m. soupràbit; sopràbit. sopraffilo cucitura antisfilacciamento s.m. sourgèt; sorget. sopraggittare v. sourgëtâ; sorgetar. sopraggitto : cucitura di due panni sovrapposti s.m. soureman; sobreman. soprammanica s.f. maniot; maniòt. Soprana n.p. la Sourana; La Sorana. soprannome s.m. ëstranom; extranom. soprannominare v. ëstranoumâ; estranomar. soprano / superiore agg. souran; sobran. soprappensiero / assorto agg. ëmbëtà; embetat. soprappiù compreso nel prezzo pattuito s.m. pachara; pachara. soprattutto avv. pì que tut; surtoù; pus que tot; sortot.
102
soqquadro / disordine s.m. frachamp; frachamp. sorbire / cuccare un uovo v. cucâ; cucar. sorbo degli uccellatori <Sorbus aucuparia L.> s.m. frasinela; pula; frassinela; pula. sorbo degli uccellatori s.m. coural rous; coral ros. Sordello n.p. Sourdel; Sordèl. sordità s.f. chournhizou; chornhiso. sordo agg. chornh; chòrnh. sordo di suono agg. mut; mut. sorella s.f. sœre; sòrre. sorellastra s.f. surasta; sorrastra. sorgente di piccole dimensioni s.f. adoùs; adotz. sorgente s.f. sourgent; sorgent. sorpassare v. sourpasâ; sorpassar. sorprendere / cogliere in flagrante v. cucâ; cucar. sorpresa s.f. sourpreza; sorpresa. sorridere in modo derisorio v. grinhoutiâ; grinhotear. sorriso s.m. sourîs; sorrís. sorso s.m. crèp; fiancâ; fianquèt; fià; goulâ; crep; flancaa; flanquet; flat; golaa. sorta / specie s.f. sort; sòrt. sorteggiare v. tirâ i paie; tirar las palhas. sortita s.f. butanha; butanha. sorvegliare v. ëstâ darée; sourveliâ; estar darreire; sorvelhar. sospendere v. souspënde; sospénder. sospetto s.m. souspet; sospect. insinuare un sospetto loc. butâ na pulës ën l'ourìa; butar na pules en l'aurelha. sospirare v. souspirâ; sospirar. sospiro s.m. souspir; sospir. sossopra avv. soutsoure; a l'arviroun; sotsobre; a la viron. sosta : posto in cui le vacche sostano s.f. jas; jaç. sosta / pausa s.f. sousta; sosta. sostanza s.f. soustansa; sostança. sostare delle vacche nel "jas" v. jasâ; jaçar. mettere sostegni ai filugelli loc. ëmbrouchâ; embrochar. sostenere v. soustene; sosténer. sostentamento / nutrimento s.m. soustentamënt; sostentament. sottana / sottoveste s.f. coutin; cotin. Sottana n.p. La Soutana; La Sotana. sottano / inferiore agg. soutan; sotan. sotterrare / inumare v. soutrâ; soterrar. sottile agg. prim; sutil; prim; subtil. sotto avv., prep. ët sout; souta; dessot; sota. sottocoda s.m. soutcoua; sotcoa. sottocoppa s.m. ëscudlin; escudelin. sottomano / a portata di mano avv. soutman; sotman. sottomettere v. soutmëtte; sotméter.
sottomurare / rinforzare le fondamenta v. soutmurâ; sotmurar. sottopancia s.m. soutpansa; sotpança. non dover sottostare loc. nen avê da gavà-se ou capel; nen aver da gavar-se o capèl. sottotetto / mansarda s.m. soufiëtta; sofleta. sottoveste s.f. camizola; coumbinœz; camisòla. sottovoce avv. soutvoûs; sotvotz. sottrarre v. barbâ; barbar. sottrazione s.f. soutrasioun; sotraccion. sovente / spesso avv. souènh; soent. sovescio di foglie secche s.m. barera; barera. sovrabbondare / averne fin sopra i capelli v. avène fin ët soure di cavei; aver fin sobre di cavelh. sovraccaricare v. ëstracariâ; extracharjar. in sovrappiù loc. ët sourepì; d'aresta; d'ëndavan; d' sobre pus; de resta; d'endavans. sovrapporre v. ëmpilâ; empilar. appena sovrapposto agg. ëmbëchà; embechat. sovvenire v. arvene; revenir; arvenir (s'). sozzo agg. ëscroûs; escrós. spaccapietre / scalpellino s.m. picapere; picapeiras. spaccare / fendere v. ëschapâ; esclapar. spaccare malamente v. ëschapasiâ; esclapassear. spacchettare sciogliere un pacco v. dëspaquëtâ; despaquetar. spacciato / rovinato agg. foutù; fotut. spaccio s.m. ëspachou; espacho. spada s.f. ëspa; espà. spadroneggiare v. fâ aout e bas; far aut e bas. spaesato agg. dëspaizà; despaïsat. spaghetti s.m.pl. ëspagueti. spaghetti / vermicelli s.m. fidei; fidels. spaghetti fini / fedelini loc. fidlin; fidelin. spagliare v. dëspaiâ; despalhar. spagnoletta : bobina di filo s.f. ëspanhoulëtta; espanholeta. spagnolo agg., s.m. ëspanhœl; espanhòl. spago s.m. courdin; cordin. spago da calzolaio s.m. trâ; traa. spaiare v. dëscoubiâ; descoblar. spaiato agg. dëscoubi; descobi. spalancare v. ësbalansâ; esbalançar. spalancato agg. dësbadà; desbadat. spalare v. depalâ; palâ; depalar; palar. spalla s.f. ëspala; espatla. spallina s.f. ëspalina; espatlina. spalmare v. tirâ; tirar. spanare : consumarsi di filettatura v. ëspanâ; espanar. spandere v. sampâ; sampar. spandere / spargere v. ëslargasiâ; eslarjassear; eslargassear. a spanna : variante del gioco alle birille loc. a ëspana; espana.
103
spanna / palmo s.f. ëspana; espana. spannocchiare v. ëspanâ; espanar. spappolare v. ëspoutiâ; espotilhar (s'). sparare v. ësparâ; tirâ; esparar; tirar. sparata : tragitto percorso ad alta velocità s.f. ësparada; esparada. sparato dei pantaloni loc. braguëtta; bragueta. contenuto dello sparato dei pantaloni loc. braguëtanha; braguetanha. sparato dei pantaloni loc. patlëtta; pateleta. sparecchiare v. dëspariâ; dësprountâ; desparear; desprontar. spareggio s.m. bela; bona; bela; bòna. spargere v. ëspatarâ; espatarrar. spargere / spandere v. ëspantiâ; espantear. spargere v. ëscagasiâ; escagassear. spargere sulla neve v. ëstriâ; estrilhar. spargimento s.m. ëspantiera; espantiera. spargimento di materiale s.m. sëmnera; semeniera. spargimento di castagne loc. ëspitoulera; espitoliera. sparire v. dësparësse; ësparî; pasâ ou jari; desparéisser; esparir; passar o jarri. sparlare / creare una cattiva reputazione v. taiâ i gambe; talhar las gambas. sparlare / dare giudizi sfavorevoli v. leze la vita; lèser la vita. sparlare v. butâ la pel dou loû; butar la pèl do lop. sparpagliare v. ësparpaiâ; esparpalhar. sparsamente / qua e là avv. a savardoun; a savardon. sparsamente / in giro avv. a rage; a ratge. spartineve s.m. lëzàs; lëzoun; lesàs; leson. spartire / dividere v. ësparte; espartir. spartizione s.f. divizioun; division. sparviere : trappola per pesci s.m. ësparvée; esparvier. sparviere / nettatoia s.m. paraman; paraman. spassare / divertire v. ëspasâ; espassar (s'). spassarsela v. fà-s'la ben; far-se-la ben. spauracchio s.m. barabaou; barabau. spaventapasseri s.m. chichàs; chichàs. spaventare v. ësbravajâ; esbravatjar. spavento s.m. ësbœi; ësbui; ëspaguèt; esbuelh; esbulh; espaguet. spazio s.m. ëspasiou; espaci. spazio pubblico coperto s.f. ala; ala. spazioso agg. ar larc; ëspasioûs; al larg; espaciós. spazzacamino s.m. ëspachafournel; ëspachafournot; pachafournot; espachafornèl; espachafornòt; pachafornòt. spazzare il camino v. ëspachâ; espachar. spazzare il forno v. ëscoubâ; panaiâ; escobar; panalhar. spazzatura s.f. ramasum; ramaçum.
spazzatura / pattume s.m. mnîs; meniç. spazzola s.f. ramasëtta; ramaçeta. spazzolare v. brousâ; brossar. spazzolone per pavimenti s.m. galera; galera. specchiare v. ëspëchâ; espechar (s'). specchiera s.f. ëspëchera; espechera. specchio s.m. ëspech; espech. speciale agg. ëspechal; especial. specificare v. ëspechificâ; especificar. speculare v. ëspecoulâ; especolar. speculazione s.f. ëspecoulasioun; especolacion. spedire v. ëspedî; espedir. spegnere v. dëstisâ; ëstupe; destiçar; estúper. spellare / scorticare v. ësplâ; espelar. spendaccione s.m. ëschapa; esclapa. spendere v. dëspënde; ëspënde; despénder; espénder. spennacchiare v. ëspiumasiâ; esplumassear. spennare v. piumâ; plumar. speranza s.f. ësperansa; esperança. sperare v. ësperâ; esperar. sperdersi / non attecchire v. dëzërtâ; desertar. sperma s.m. ësboura; esbora. sperone s.m. ësproun; rampoun; espron; rampon. spesa s.f. ëspeza; espesa. spesso / denso agg. ëspés; espès. spesso avv. ëspés; espès. spessore s.m. ëspësoû; espessor. spettacolo s.m. ëspetàcoul; espectacle. spettare v. ëspetâ; espeitar. spettare / riguardare v. përtoucâ; pertocar. spettinare v. dëspëntënâ; despentenar. spettinare / scarmigliare v. ëscarpëntâ; escarpentar. spettinato agg. dëscarpëntà; descarpentat. spezie s.f. ëspesie; espécias. spezzatino di carne con patate loc. fricandò; fricò; fricandòt; fricòt. spia s.f. ëspia; espia. spiaccicare v. ësbërnhacâ; esbernhacar. Spialè n.p. Ëspialé; Espialé. spianare / livellare v. ëspianâ; esplanar. spianatoia s.f. tabia; tabla. spiare v. ëspiâ; espïar. spiazzo s.m. ëslarc; eslarg. spiazzo / piazzuola s.m. dësquivoû; esquivaor. spicchio s.m. fisca; fisca. spicciarsi v. dâ d'andi; dar d'andi. spiccioli s.m.pl. mënusaia; mënù; mnu; rout; menuçalha; menuts; rot. spidocchiare v. dësparpouinâ; desparpolhinear. spiegare v. ëspiegâ; esplegar. spiegazzatore s.m. ëstourchounée; estorchonier. spiga s.f. ëspi; pana; panâ; espic; pana; panaa. spigare v. ëspiâ; espïar. spigolare v. mësounâ; meissonar.
104
spigolatore s.m. mësounée; meissonier. spigolatura / messe s.f. mësoun; meisson. spigolo / angolo s.m. quèra; caira. spigolo s.m. ëspìgoul; espigle. spilla di sicurezza s.f. uia da bèla; agulha da baila. spilla d'osso per i capelli loc. pounsoun; ponçon. spillare v. vinâ; vinar. spillo s.m. guchin; guchin. spilorcio agg. tacà ai verou; tacat a lhi veros. spilungone s.m. grandalœri; grandalòri. spina s.f. ëspina; espina. spinacio <Spinacia oleracea L.> s.m. ëspinàs; espinàs. spingere v. choupinâ; pousâ; chopinar; possar. spintonare v. ësbusouniâ; esbussonear. spintone s.m. busoun; busson. spiombare / levare i piombi v. dëspioumbâ; desplombar. spione / delatore s.m. portapaquèt; pòrtapaquet. spirare v. ëspirâ; espirar. spirare / morire v. mancâ; mancar. spiritato agg., s.m. ësfarajà; esfarajat. Spirito n.p. ëspìrit; Pritin; espírit; Pritin. spiritoso / arguto agg. ëspiritoûs; espiritós. Splun n.p. Ësploun; Esplon. spogliare v. dëspœie; despuelhar. spola per tessitura s.f. navëtta; naveta. spolverare v. gavâ la pouvre; gavar la povre. spolverino : soprabito leggero s.m. ëspoulverin; espolverin. sponda s.f. ëspounda; esponda. sponda di carro s.f. fantina; fantina. sponderuola : pialletto con ferro laterale s.f. guiom; guiòm. spopolare v. dëspoupoulâ; despopolar (se). sporcaccione s.m. salop; salòp. sporcaccione / sudicione s.m. ëspourcachoun; pourcachoun; esporcachon; porcachon. sporcaccione / persona turpe s.m. pourcoun; porcon. sporcare / lordare v. ëspourcâ; esporcar. sporcizia / sudiciume s.f. cracha; cracha. sporcizia s.f. ëspourquisia; esporquícia. sporco agg. ësporc; espòrc. sporgente agg. arbutì; rebutit; arbutit. sporgenza di rami s.f. groundana; grondana. sporgere v. ësporze; espòrzer. sporta con due maniglie e stretta sul fondo s.f. sipourtin; siportin. sporta s.f. cavanhin; cavanhin. sportello s.m. usèt; usset. sposare v. ëspouzâ; esposar. sposare una vedova con prole loc. piâ vaca e bouchin; pilhar vaca e bochin.
sposarsi prima di una sorella più anziana v. catâ la crava; catar la cabra. non adatto a sposarsi loc. mariâ ënt ën fourn; mariar ent un forn. sposo s.m. ëspoûs; espós. spossato / estenuato agg. a la coc; a la còca. spostare / traslare v. merâ; meirar. togliere la spranga loc. dësbarâ; desbarar. sprangata s.f. barâ; barrar. sprecare v. ësguerâ; esgueirar. spremere v. ësprëmme; ësquichâ; esprémer; esquichar. spretare v. campâ via la toga; campar via la tòga. sprofondare v. ëspërfoundâ; esperfondar. sprofondare / affondare v. foungâ; fongar. sproloquiare v. taramaniâ; taramanear. sproposito s.m. dësproupòzit; ësproupòzit; despropòsit; espropòsit. sprovvedutamente / alla sprovvista avv. a la dësprouvista; a la desprovista. sprovvisto agg. dësprouvist; desprovist. sprovvisto di maniglia loc. dëzansà; desansat. spruzzare / schizzare v. ësbrichâ; esbrichar. spruzzata s.f. ësbrich; ësbrichanha; esbrich; esbrichanha. spruzzata di neve s.f. ëmbërlachanha; emberlachanha. spugna s.f. ëspounha; esponha. spugnola <Morchella spp.> s.f. ëspoungola; poungola; espongòla; pongòla. spulciare v. sèrne i pulës; pouiâ; cèrner las pulas; peolhar. spumeggiare v. mousâ; mossar. spuntare / apparire v. ëspountâ; espontar. spuntellare v. dëspountaiâ; despontalhar. spuntone di roccia s.m. bèc; bèc. spuntone / parte sporgente s.m. ëspounchoun; esponchon. spuntone s.m. ausoun; aüsson. spurgare v. ëspurgâ; espurgar. sputare v. ëscapuâ; ëscupî; ëspuâ; escupir; escapuar; espüar. sputo s.m. ëscapuanha; ëscapù; escapuanha; escaput. squacquerare defecare liquido v. ëspaparoutiâ; espaparotear. squadra : arnese s.f. ëscouadra; escaira; esqüadra. squadrare v. ësquerâ; ëscadrâ; escairar; esquadrar. squadrare / riquadrare v. ëscouadrâ; esqüadrar. squadrato / rettangolare agg. ëscadrà; esquadrat. squamare v. ëscaiâ; escalhar. a squarciagola loc. a ëscarsaganasa; a escarsaganassa.
105
squarciare v. ëscarsâ; escarsar. squattrinato agg. poulit; polit. essere squattrinato loc. nhënt avê ën pié; nhent aver un piéç. squilibrare / oscillare v. valambriâ; valambriar. squilibrato agg. dëschentrà; valambriù; deschentrat; valambriut. squilibrio / sbilancio s.m. valambri; valambri. squillante agg. ësclant; ësclënt; esclant; esclent. squinternato agg. dëscantërnà; descanternat. sradicare v. dësrizâ; desraisar. sregolare v. dësrigulâ; desregolar. stabile agg. ëstàbil; estable. stabulatrice : vacca non fatta uscire agg. ëstalisa; estaliça. staccare / slegare v. dëstacâ; destachar; destacar. stadera / bilancia ad un sol piatto s.f. ëscandai; escandalh. stagionare v. ëstajounâ; estajonar. stagione s.f. ëstajoun; estajon. stagnaio s.m. manhin; manhin. stagnare v. ëstanhinâ; estanhinar. privo di rivestimento in stagno loc. dëstanhinà; destanhinat. stagno materiale s.m. ëstanh; estanh. stagno piccolo / luogo paludoso s.m. bëstanh; bestanh. stalla s.f. ëstala; estable. stamattina / stamane avv. ëstoumatin; ëstamatin; estomatin. stambecco <Capra ibex L.> s.m. ëstambèc; estambèc. stamigna s.f. rerola; rairòla. stampare v. ëstampâ; estampar. stampo per burro s.m. pinhoulioû; pinholeaor. stanare v. dëstanâ; destanar. stancare / affaticare v. ëstancâ; estancar (s'). stanchezza s.f. ëstanquëssa; estanquessa. stanco agg. ëstanc; estanc. stanga s.f. parapœrc; parapuèrc. stanotte avv. ëstanœt; esta nueit. stantio / che sa di chiuso agg. arlënt; arlent. stantìo agg. rèch; regde; rèch. stanza / camera s.f. ëstansia; estança. stappare v. dëstoupâ; destopar. star bene loc. istâ da papa; istar da papa. stare / abitare v. ëstâ; istâ; estar; istar. stare bene / essere a proprio agio loc. ëstâ da pouchou; istar da pocho. stasare v. dësbuschâ; desbuschar. stasera avv. ëstasera; ëstousera; esta sera; esto sera. strada Statale 20 n.p. ou Camin; o Camin. stato / nazione s.m. ëstat; estat. stato / condizione s.m. ëstat; estat. statua s.f. ëstàtoua; estàtua.
statura s.f. ëstatura; estatura. stazione s.f. ëstasioun; estacion. stecca di persiana s.f. palëtta; paleta. stecca s.f. ëstëcca; esteca. a stecca : variante del gioco alle birille loc. a ëstëcca; esteca. steccare v. ëmpoustiâ; empostear. steccare : riporre assi a seccare spaziate da stecche v. ëstëcâ; estecar. Stefano n.p. Ësteou; Tèt; Teoulin; Teve; Esteve; Tet; Teulin; Teve. stella s.f. ëstela; estela. stellato agg. ëstelà; estelat. stelo di granoturco s.m. meliàs; meliaç. stemperare v. dëstrëmpâ; destrempar. stendere v. dëstënde; ëstënde; desténder; esténder. stentare v. ëstantâ; ëstëntâ; estentar. sterco / escremento di equini s.m. bërla; berla. ripulire dallo sterco loc. dësbouzâ; desbosar. sterile agg. turja; tuerja. sterlina s.f. ëstërlina; esterlina. sternutire v. ëstranuâ; estarnuar. sternuto s.m. ëstranù; estranut. sterpare / ripulire il sottobosco v. ëstrëpâ; esterpar. sterposo agg. brouchù; brochut. stesa s.f. dëstëndanha; ëstëndanha; pëndanha; destendanha; estendanha; pendanha. stesso / uguale agg. ëstés; istés; estés; istés. stia per chioccia s.f. biou; bilho. stigliare v. bate; bàter. stillare v. danhâ; danhar. stima / valutazione s.f. ëstima; trabucâ; estima; trabucaa. far stimare loc. butâ a l'ounoû dar mount; butar a l'onor dal mond. stimare v. ëstimâ; estimar. stinco s.m. jarèt; jarret. stingere v. dëstënnhe; desténher. stipite s.m. masëtta; maceta. stiracchiare v. ëstirouniâ; ëstirasiâ; estironear; estirossar. stirare v. ëstirâ; estirar. stirare la pasta v. ëslazanhâ; eslasanhar. stiva manico dell'aratro s.f. ëstiva; estiva. stivale s.m. gambal; gambal. stizza s.f. nërvoûs; nervós. stizza / irritazione s.f. flin; flin. stizza / fotta s.f. fout; fot. segno di stizza / ira loc. fumèt; fumet. essere stizzito o di malo umore loc. avê i baboie; aver las babòias. essere stizzito loc. avê ou fout; aver o fot. stoffa s.f. ëstofa; estòfa. stomacare rendere la digestione pesante v. ëstoumiâ; estomiar. stomaco s.m. casiot; ëstomi; cassiòt; estòmi.
106
stonacare v. dësboucâ; desbocar. stonare / non addirsi v. dësdî; dëstanhe; desdir; destànher. stonare / disdire v. dëstounâ; ëstounâ; destonar; estonar. stonatura s.f. n'ëscarpa e na soca; n'escarpa e na sòca. stoppa s.f. ëstoupa; estopa. stoppa utilizzata per verniciare s.f. ëstupin; estupin. stoppia grano falciato alto s.f. rëstoubi; restobi. stoppia s.f. ëstoubia; estóbla. stopposo / fibroso agg. ëstoupasù; estopassut. storcere / contorcere v. ësguërsiâ; esguersear. storcere v. ësvërtiâ; esvertear. stordire v. ëstourdî; estordir. stordire / intontire v. ënlourdî; enlordir. stordito / con pesantezza di capo agg. ënsuquì; ensuquit. stordito / soggetto a vertigine agg. lourt; lord. storia / faccenda s.f. ëstoria; estòria. storno <Sturnus vulgaris L.> s.m. ëstournel; estornèl. storpiare v. ëstroupiâ; estropiar. storpio agg., s.m. ëstroupià; estropiat. storto agg. bidois; ëstourtanhà; bidòis; estortanhat. storto / sbilenco agg. guèrs; guèrs. strabico agg. barich; galœs; barich; galòs. strabiliare v. fâ ëstravegue; far estraveire. stracciare v. ëstrasâ; estraçar. stracciatella s.f. mënestra mariâ; menèstra mariaa. straccio / cencio s.m. ëstràs; estraç. straccio / pezzo di stoffa s.m. pata; pata. straccivendolo / straccione s.m. ëstrasée; estraçaire; estracier. stracco agg. ëstrac; ëstramutì; estrac; estramutit. strada principale loc. camin; chamin; camin. senza strafare loc. a moda di vei; a mòda di vielhs. strafare v. ëstrafâ; saoutâ la bara; extrafar; sautar la barra. persona stramba o scherzosa s.f. bioca; biòca. strambo agg., s.m. faì; falhit. strambotto s.m. ëstranot; estranòt. strame s.m. arjasum; arjaçum. strame / lettiera s.m. ëmpaium; empalhum. strame / lettiera di animali s.m. jas; jaç. strampalato / balzano agg. ëstrampalà; estrampalat. strana agg. gaia; galha. strangolare v. ëstrangouiâ; estrangolar. strano agg. ëstranou; estrano. verificarsi di un evento straordinario loc. fâ l'œou fora dla cavanha; far l'uou fòra de la cavanha.
straordinario agg. ëstraourdinari; extraordinari. strapagare / pagare a caro prezzo v. ëstrapagâ; estrapagar. strapiombo s.m. ëstrapioump; estraplomb. strappare malamente v. ëschancasiâ; eschancassear. strappare v. ëschancâ; eschancar. strappo / lacerazione s.m. ëschancoun; eschancon. strascino s.m. rabel; rabèl. strato s.m. sœl; sòl. strato / fila s.m. cours; cors. strato di companatico sul pane s.m. rustìa; rustia. strattonare v. ëschancouniâ; eschanconear. strattone s.m. ëschancoun; eschancon. stravagante / eccentrico agg. ëstravagant; estravagant. stravagante / bizzarro agg. a la rococò. stravagante / strambo agg. armanac; almanac. stravaganza / stramberia s.f. ëstravagansa; estravagança. compiere stravaganze loc. fâ balâ i ours; far balar lhi ors. stravedere v. ëstravegue; estraveire. stravolto / sconvolto agg. arvèrs; revèrs; arvèrs. stravolto agg. ourfantà; orfantat. straziare v. sanhâ ou cœr; sagnar o còr. stregare v. ënmascâ; enmascar. stregoneria / sortilegio s.f. mascarìa; mascaria. strenna regalo di fidanzamento s.f. ëstrèna; estrena. strenna natalizia s.f. ou bambin; o bambin. strepito s.m. ëstrépit; tapage; estrepit; tapatge. stretta s.f. bandanha; bandanha. alle strette loc. ai curte; as curtas. stretto / caratteristico agg. ëschàs; eschàs. stretto / caratteristico agg. ëscracanhà; escracanhat. stretto agg. ëstrent; sëmblà; sëncrà; sënjà; estrent; semblat; sencrat; senjat. stretto agg. ëschàs; eschàs. stretto / teso agg. bandà; bandat. strettoio s.m. sarzan; sarzan. stridere v. ësguërliniâ; esguerlinear. strigare / districare i nodi a capelli o lana v. dëscoutî; descotir. striglia s.f. ëstrìa; estrilha. strigliare v. ëstriâ; estrilhar. strillare / squittire v. ësgariâ; esgarear. strillare v. sisquiâ; sisclar. strillo s.m. ësgari; sisqui; esgari; siscle. strimpellare v. ësjangouliâ; sounasiâ; esjangolear; sonassear. stringere / tendere v. bandâ; bandar. stringere v. ëstrënnhe; ëstrënze; estrénher.
107
stringere nuovamente v. arbandâ; rebandar; arbandar. stringere funi con legni loc. biâ; bilhar. striscia s.f. lista; lista. striscia di terreno s.f. ourdoun; ordon. striscia di terreno loc. ëslinda; eslinda. strofinaccio / oggetto accartocciato s.m. tourchoun; tord. strofinare v. frëtâ; fretar. strofinare malamente v. frëtouniâ; fretonear. strofinare / sfregare v. frousâ; frossar. strombettare v. ëstroumbëtiâ; troumbëtiâ; estrombetear; trombetear. stronzo s.m. bërloucoun; bërloun; berlocon; berlon. stronzo / escremento s.m. tërloucoun; tërluc; tourloucoun; terlocon; terluc; torlocon. stropicciare v. ëstourchounâ; estorchonar. strozza / pomo d'adamo s.f. gargamela; gargamèla. strozzare v. ëstrousâ; estroçar. strozzinare v. piâ për ou col; pilhar per o còl. strumento s.m. ëstrumënt; estrument. stuccare v. ëstucâ; estucar. stucco s.m. ëstuc; estuc. scusa per non studiare loc. la crava à manjà i libre; la chabra à manjat lhi libres. studiare v. ëstudiâ; estudiar. studio s.m. ëstudi; estudi. stufa s.f. ëstua; ëstuva; estua. stufa di mattoni s.f. peiloû; peilo. stufa con isolante termico s.f. poutagé; potagier. stufato s.m. ragò; ragòt. stufato / cotto a rilento agg. mitounà; mitonat. stufetta per fuoco a carbone s.f. roumanèt; romanet. essere stufi loc. avè-ne na foura; aver-ne na fora. essere stufo loc. avê na piva; aver na piva. stufo / annoiato agg. ëstoufi; estofi. stupidaggine s.f. foularâ; folaraa. stupidaggine / corbelleria s.f. couiounarìa; colhonaria. stupidina s.f. chapëtta; clapeta; chapeta. stupidino s.m. mèrlou; merlo. stupidità s.f. foulœnha; foluenha. stupido / babbeo s.m. counfi; confi. stupido / stupidotto s.m. coutou; coto. stupido s.m. gilindou; janavel; gilindo; janavèl. stupido / che fa gli interessi altrui s.m. couée; coier. stupido agg. coutre; dindou; ëstùpit; cotre; dindo; estúpid. stupido / uomo da poco s.m. farfou; farfo. stupido s.m. badagou; bëdda; ben pien; badago; beda; ben plen. stupidotto s.m. foulatoun; foulèt; folaton; folet.
stupire / meravigliare v. ëstounâ; estonar (s'). Stura n.p. Ëstura; Estura. stuzzicadenti / stecco s.m. ëstèc; estèc. stuzzicare / smuovere un vespaio v. ësmœve na gata; ësmœve ën furmiée; esmuéver na gata; esmuéver un furmisier. stuzzicare v. ëstizouniâ; tarisâ; estisonear; tariçar. stuzzicare / importunare v. ëstizicâ; estesicar. stuzzicare l'appetito loc. dësganasâ; desganassar. su / sopra avv., prep. su; sus. sua agg.f. soua; sia. subbuglio s.m. carantœt; quaranta uech. subito avv. sùbit; súbit. succedere di cosa impossibile v. manjâ n'azou; manjar n'ase. succedere / capitare v. souchede; succéder. successione s.f. suchesioun; succession. successivo / attiguo agg. atënënt; atenent. succhiare v. chuchâ; chuchar. succhiata : bacio con succhio s.f. chuchoun; chuchon. succhiello s.m. biroun; biron. forare con il succhiello loc. birounâ; bironar. succhiotto s.m. chuchetou; chuchou; chucheto; chucho. succiacapre <Caprimulgus europaeus L.> s.m. cavarcababi; cavarcababi. succo s.m. brœ; bròd. succoso agg. broudoûs; brodós. sudare v. sudâ; suar. sudata s.f. sudanha; sudanha. suddividere v. partajâ; parte; partatjar; partir. suddividere in parti uguali v. ëscoumpartî; escompartir. suddividere con compasso v. coumparsâ; comparsar. suddivisione s.f. partage; partatge. sudicio agg. ëngrëtì; ënraverì; engretit; enraverit. sudicione s.m. crin; crin catòlic; ëspourcachoun; corrin; corrin catòlic; esporcachon. sudicione e sciatto loc. gërlée; gerlier. sudiciume delle labbra s.m. bourela; borela. sudiciume s.m. grèt; gret. sudore s.m. ëstrasù; sudoû; estrassut; sudor. sufficienza s.f. sufichensa; sufisença. suffragio s.m. sufrage; sufratge. suggerire v. sugerî; sugerir. sugna s.f. seim; sim; seim; sim. sugna grasso per segone s.f. sounza; sonza. sugo / salsa s.m. banha; banha. sui prep. si; si. suo agg., pron. so; son; siu. suocera s.f. mare madona; maire madòna. suocero s.m. pare masée; paire messier. suola in legno s.f. sèp; sèp.
108
suola s.f. sola; sòla. togliere la suola loc. dëssoulâ; dessolar. suolo / pavimento s.m. sœl; sòl. suonare v. cournâ; sounâ; cornar; sonar. suonare per la prima volta delle campane v. sounâ; sonar. suonata s.f. sounada; sonada. suonatore s.m. sounadoû; sonador. suono s.m. soun; son. suono a doppio di campane loc. boudëtta; bodeta. suono a doppio di campane loc. sènh grant; senh grand. suono di campane loc. aror; aròr. suora s.f. souòra; sòrra. superare / essere superiore in abilità v. manjâ ën salata; manjar en salata. superare v. banhâ ou nâs; banhar o nas. superare / oltrepassare v. soubrâ; sobrar. superare in altezza loc. manjâ ën testa; manjar en testa. superbo agg. supèrbi; superbi. superficiale / poco profondo agg. asoure; soum; assobre; som. superstizioso agg. supërstisioûs; supersticiós. supino / riverso agg. arvèrs; revèrs; arvèrs. supplicare v. suplicâ; suplicar. supplizio s.m. dëssuplisi; suplisi; dessuplici; suplici. supporre v. butâ; butâ câs; butar; butar cas. supposta s.f. souposta; sopòsta. suppurare v. butâ; butar. surclassare v. fâ la barba; far la barba. surrogante s.m. rimpiasant; remplaçant. susina s.f. brinha; brinha. susine s.f. brinhe blœ; brinhe chereze; brinhe pèrsi; brinhoun; darmasina; dalmasina; gaiëtta; marinera; pourquera; ramasin; ramasin d'outounn; brinhas blavas; brinhas cerieisas; brinhas pèrsics; brinhon; dalmacina; galheta; marinier; porquera; ramacin; ramacin d'auton. susino <Prunus domestica L.> s.m. brinhera; brinhera. suvvia escl. sà; sà. svagare v. dëvariâ; devariar (se). svanire v. ësvanî; esvanir. svantaggio s.m. dësvantage; desvantatge. svasare v. campanâ; ësvazâ; campanar; esvasar. sveglia oggetto s.f. dësviarin; desvearin. svegliare rendersi conto v. dësgroupâ; desgropar (se). svegliare v. dësviâ; dervelhar. sveglio / abile a cavarsi d'impiccio agg. dësbruià; desbruelhat. svelare / diffondere v. ësgaravlâ; esgaravelar.
svelare v. ëspatarâ; ëspatavërlâ; espatarrar; espataverlar. svelare v. dëslâ; deslar. svellere / staccare v. ëschancâ via; eschancar via. sveltire / sollecitare v. dëschoulâ; descholar (se). svelto agg. lest; lest. svendere / portar via v. bazardâ; basardar. svenimento s.m. ësvanimënt; esveniment. svenire v. ësvene; vene mal; esvenir; venir mal. sventrare v. ëstripâ; estripar. sventrare / sbudellare v. ësbujâ; esbujar. sventura s.f. malœr; malaür. svergognare v. ësmërdâ; esmerdar. svergolato / sghembo agg. ësvèrgoul; esvergle. svestire v. dësveste; dësvëstî; desvestir. svezzare v. dëscoucoulî; dësnialâ; descocolir; desnialar. svitare v. dësvizâ; desvisar. svogliatamente avv. d'ëstracœr; d'ëstrangouioun; ma ën can ët manjâ paia; d'extracòr; estrangoion; 'ma en can de manjar palha. svogliatezza / indolenza s.f. fiaca; flaca. svogliato / sfaccendato s.m. fanhan; fanhan. svolazzare v. ësvoulasiâ; esvolassear. svolgere / districare v. dësvërtouiâ; desvertolhar. svolgere bozzoli v. dëscoucounâ; descoconar. svolgere v. dësdavanâ; desdavanar. svolgere / spiegare v. dësdoubiâ; desdoblar. svuotare v. dësvouidâ; desvueidar. svuotare un sacco v. dëssacâ; dessacar. tabaccaio s.m. tabaquin; tabaquin. tabaccare : fiutare tabacco v. prezâ; presar. tabaccheria s.f. asensa; acensa. tabacchiera s.f. tabaquera; tabaquiera. pacchetto di tabacco loc. bouatin; boatin. tabacco s.m. tabac; tabac. Tabanot n.p. Tabanot; Tabanòt. tabella s.f. tabela; tabela. tabernacolo s.m. tabërnàcoul; tabernacle. tacca / intaglio s.f. taca; taca. tacca / piccolo incavo s.f. toch; tòch. tacca di riferimento loc. tablì; tablit. taccagno agg. tirà; tirat. tacchino s.m. birou; dindou; biro; dindo. tacco s.m. garèt; garèt. tacco colpo o impronta s.m. garëtanha; garetanha. taccola s.f. pois goulù; pòis golut. tacere v. istâ chutou; parlâ coura i galine pìsën; istar chuto; parlar quora las galinas pissen. tacere in modo sgarbato loc. dî ni crëppa ni ëschopa; dir ni crepa ni eschòpa. taciturno / scostante agg. suit; eissuit. taciturno / persona taciturna s.m. sëbouc; seboc.
109
Tacunet n.p. di Pitoulin; Tacounèt; di Pitolin; Taconet. tafano <Tabanus bovinus L.> s.m. azî; tavan bouzoulée; asilh; tavan bosolier. tafferuglio / chiassata s.m. batibui; bui; batibulh; bulh. tagete <Tagetes spp.> s.m. bel legre; bèl legre. taglia : macchina composta da più carrucole s.f. taiola; talhòla. taglia : imposta sui terreni s.f. taia; talha. taglia : misura s.f. taia; talha. tagliafieno con lama a mezzaluna s.m. taièt; talhet. tagliare le carte da gioco v. taiâ; talhar. tagliare sommariamente v. bërtounâ; bertonar. tagliare v. taiâ; talhar. tagliare con l'accetta v. chapoutâ; chaputâ; chapotar; chaputar. tagliare le carte dividere il mazzo v. coupâ; copar. tagliare rami a pezzi loc. ëscapoulâ; escapolar. tagliata / zona disboscata s.f. taiâ; talhaa. tagliatelle s.f. taiarin; talharins. tagliente s.m. tai; talh. tagliere s.m. tabiot; tablòt. taglio / ferita s.m. tai; talh. taglio s.m. taianha; talhanha. taglio / parte visibile di cosa tagliata s.m. taia; talha. taglio ferita s.m. taiura; talhaüra. tagliola s.m. grif; grif. tagliuzzare v. taiarinâ; talharinar. tale agg., pron. tal; tal. tale e quale loc. talical; tal e qual. tallire / crescere di cime v. mountâ; montar. tallone : giocatore che gioca per ultimo s.m. taloun; talon. talmente avv. talamanera; talamënt; tala maniera; talament. talpa <Talpa europaea L.> s.f. trapoun; darbon; trapon. cacciatore di talpe loc. trapounée; traponier. taluni pron. sèrti qui; certi quilhi. talvolta / di tanto in tanto avv. d'ën tant ën tant; mincatant; de tant en tant; mincatant. tamburo s.m. tambur; tambor. tana s.f. tana; tana. tanaceto <Tanacetum vulgare L.> s.m. arquebûs; arquebús. tanfo di ammuffito s.m. archûs; arclús; archús. tanti / grande quantità agg., pron. na patela; na patela. tanto agg., avv. tant; tantou; tant. tanto peggio / ben ti sta escl. tantpì; tant pus. tanto più loc. tantoupì; tant pus. tappa s.f. tapa; tapa. tappare / riempire una buca v. ëstoupâ; estopar.
da tappare loc. da ëstoup; da estop. tappeto s.m. tapìs; tapís. tappo s.m. ëstoupoun; estopon. tappo persona di bassa statura s.m. ëscranchou; escrancho. tappo avvitabile loc. caplèt; capelet. tappo di sughero / sughero s.m. nata; nata. tara s.f. tara; tara. tara ereditaria s.f. dëccha; decha. tarassaco s.m. grandan; grandan. tarchiato agg. ben piantà; ben plantat. tarchiato e piccolo loc. tabourèt; taboret. tardare v. tardâ; tardar. tardi avv. tart; tard. tardo di mente / scemo loc. tardoc; tardòc. tardo di mente loc. tardouquiée; tardoquier. tariffa s.f. tarifa; tarifa. tarlare di abiti v. arnâ; arnar. tarma / tarlo s.f. càmoula; càmola. tarma della lana <Tineola biseliella (Hümmel)> s.f. arna; arna. tarmare / tarlare v. camoulâ; camolar. tartagliare / balbettare v. tartaiâ; tartalhar. tartaruga s.f. tartaruga; tartaruga. tartassare v. tartasâ; tartassear. tartufo <Tuber spp.> s.m. trìfoula; trífola. tasca s.f. sacocha; sacòcha. tascata / contenuto di una tasca s.f. sacouchâ; sacochaa. taschino s.m. sacouchin; sacochin. tassa s.f. tasa; tassa. tassa / quota s.f. coutìs; cotís. tassello s.m. tasel; tassèl. tasso <Meles meles L.> s.m. tasoun; taisson. tasso barbasso <Verbascum thapsus L.> s.m. bastoun ët San Juzep; baston de Sant Jusep. tastoni / tentoni avv. a tastoun; a taston. tattica / modi cortesi s.f. tàtica; tàtica. tatto / tocco s.m. touc; toc. Tavan n.p. Ou Tavan; O Tavan. tavella s.f. tavelina; tavelina. tavola / tavolato s.f. plancha; plancha. tavola / asse s.f. taoula; taula. tavola / tavolo s.f. taoula; taula. tavolata s.f. taoulanha; taulanha. tavolato s.m. planchée; planchier. tavoletta s.f. tablëtta; tableta. tavolo s.m. taou; taul. tavolone / pancone s.m. taouloun; taulon. tazza s.f. tasa; tassa. tazzone s.m. tasoun; tasson. te lo / a te pron. t'ou; te lo; t'o. teatro s.m. teatrou; teatre. tedesco agg., s.m. alman; tedesc; aleman; tedesc. tegamino s.m. peilin; paelin. teglia s.f. teila; teila.
110
tegola s.f. tïoula; tégoula; teula. tela s.f. tela; tela. telaio di serramenti s.m. chambran; chambrana; chasîl; chambran; chambrana; chassil. telaio / telaietto s.m. tlerin; telerin. telaio s.m. tlée; telier. telo / telone s.m. telou; telo. telo per trasporto di vegetali s.m. linsœl; linçòl. temere v. ëstrënze; estrénher. temere v. tëmme; témer. temere / aver paura v. ëspaguëtiâ; espaguetear. temere v. ësjaiâ; esjalhar. temere / aver paura v. gripâ; ou cul fa fidlin; gripar; o cul fa fidelin. temolo <Tymallus tymallus> s.m. timou; timo. tempera processo termico s.f. trëmpa; trempa. temperare v. trëmpâ; trempar. a quei tempi loc. da qui tëmp; d'aquilh temps. tempia s.f. sonh; sònh. far brutto tempo : piovere o nevicare loc. tëmpouriâ; temperear. col tempo loc. ai longue; a las lòngas. lasso di tempo loc. vòouta; vòuta. aver tempo loc. aperâ; apairar. tempo s.m. tëmp; temp. da tempo loc. dëdloura; dloura; de l'ora. a tempo debito loc. a tëmp e oura; a temp e ora. temporale s.m. tëmpoural; temporal. tenace agg. gourènh; gorènh. tenaglia s.f. tënaie; tenalhas. Tenda n.p. tënda; Tënda; tenda. tendere v. tirâ; tirar. tendina per finestra s.f. ridò; ridò. tendina s.f. tëndina; tendina. tendine s.m. nèrv; nèrvi. tenente s.m. tenent; tenent. tener testa loc. atanhe; atànher. tenere v. tene; tenir; téner. tenere / stare v. tene; téner (se). far tenerezza / muovere a compassione loc. fâ fée; far fed. tenero agg. tendre; tendre. tenia s.f. vèrm soulitari; verm solitari. tentare v. tëntâ; temptar. tentare di tutto loc. fâ di man e di pe; far di mans e di pès. tentazione s.f. tëntasioun; temptacion. tenuta modo di vestirsi / possedimento s.f. tënuta; tenuta. teppaglia s.f. cracha; cracha. Teresa n.p. Gin; Ginota; Gin; Ginòta. tergere v. panasâ; pënasâ; panassar; penassar. tergiversare v. ëstouriâ; estoriar. termine della gestazione s.m. tèrme; tèrme.
termine pietra di confine s.m. tèrme; tèrmi; tèrme. terna / circa tre s.f. trena; tresena. far terra / decomporre loc. fâ tèra; far tèrra. terra s.f. tèra; tèrra. Terra Bianca n.p. truc Tèra Bianca; truc Tèrra Blanca. la terra è bassa loc. la tèra l'é basa; la tèrra es bassa. Terra Rossa n.p. Tèra Rousa; Tèrra Rossa. terracotta / vaso s.f. pinhata; pinhata. terrapieno s.m. ramblé; ramblet. terrazza s.f. trasa; terrassa. terrazzamento s.m. fasa; faissa. terremoto : persona vivace s.m. taramot; terramòt. terremoto s.m. teramot; terramòt. terreni comunali loc. coumun; comun. terreno s.m. teren; terren. terreno demaniale loc. bosc ët manha; lo ët barba Jacou; bòsc de manha; lo de barba Jaco. terreno erto loc. rivanée; rivanier. terreno non arato loc. ëscurchai; escurchalh. terreno tra due fossatelli loc. taoulera; taulera. terribile agg. terìbil; terrible. lasciare traccia di terriccio loc. ëngroulasî; engrolassir. terrina s.f. terina; terrina. terzo agg. tèrs; tèrç. terzuolo s.m. tarsœl; tërsœl; terçòl. tesata di fune s.f. tezâ; tesaa. tesoriere s.m. trëzurée; tëzurée; tesorier. tesoro s.m. tëzor; tesòr. tessera s.f. tésera; téssera. tessere v. tësse; téisser. tessitrice s.f. tësarîs; tessaritz. unire materiale per tessitura loc. fâ pounìe; far ponias. tessuto agg., s.m. tësù; teissut. testa s.f. nhoca; testa; nhòca; testa. testamento s.m. tëstamënt; testament. testardaggine s.f. tëstardœnha; testarduenha. testardo agg., s.m. tëstigou; tëstoun; testigo; teston. testé / or ora avv. pirura; pur aüra. testé avv. adeis; adeis. testicolo s.m. bala; couia; couioun; bala; colha; colhon. testiera asse con chiodi per vacche che cozzano s.f. tëstera; testiera. testiera del letto s.f. tëstera; testiera. testiera del letto s.f. testîl; testil. testimone s.m. tëstimoni; testimòni. testimoniare v. tëstimouniâ; testimoniar. testimonio : ciascuno dei due pezzi di una pietra spaccata posti a lato del termine s.m. tëstimoni; testimòni.
111
tettarella / poppatoio s.f. puparela; puparela. tetto / copertura s.m. cruvèrt; cubèrt. Teulin n.p. Vënturoûs; Venturós. thermos recipiente per conservare caldo s.m. tèrmou; tèrmo. ti : lettera dell'alfabeto s.f. ti; te; ti. ti / a te pron. ët; te; të; te. tic / ticchio s.m. tic; tic. tiepido agg. rout; tëbbi; rot; tebi. appena tiepido agg. chèp; chèp. tiglio <Tilia cordata Miller> s.m. tèi; tiœl; tiù; telh; tiuel. tigna s.f. tinha; tinha. timbro / stile / modo s.m. guëddou; guedo. timbro s.m. timbre; timbre. timido / timoroso agg. timouroûs; temerós; timorós. timido agg. tìmit; tímid. timo s.m. frigouleta; friouleta; frigoleta; frioleta. timo <Thimus vulgaris L.> s.m. timou; timo. timo serpillo <Thymus serpyllum L.> s.m. pouiœl; poiòl. timone della slitta s.f. mantënai; mantenalh. timone : stangone centrale di carri s.m. timoun; timon. timore s.m. tëmma; tema. tinaia / cantina s.f. tinage; tinatge. tingere v. tënnhe; tënze; ténher; ténzer. tino s.m. carera; tina; carera; tina. tino panciuto s.m. bounza; bonza. tinozza / trogolo s.f. arbi; arbi. contenuto di una tinozza loc. bachasâ; bachassaa. tinta / biacca s.f. pitura; pintura. tintinnare v. sounaiâ; sonalhar. tinto agg. tent; tënzù; tent; tenzut. tintura s.f. tintura; tintura. tipo s.m. tipou; tip. tiraggio / aspirazione s.m. tirage; tiratge. tirante tra muri esterni di una costruzione s.m. chaou; clau; chau. tirante s.m. tirant; tirant. tirante in legno loc. joua; glova; jova. tirare / attirare v. tirâ; tirar. essere tirchio loc. piâ ou sanc a na pulës; pilhar o sang a na pules. tirchio agg., s.m. poui; peolh. tirella fune con gancio per traino di carri s.f. tirela; tirèla. tiremmolla / persona indecisa s.m. tiramola; tira-mòla. tiritera / filastrocca s.f. tiritera; tiritera. tiro s.m. tir; tir. tiro mancino loc. paquèt; paquet. tisico agg. tìzic; tísic. titolo s.m. tìtoul; títol. tizzone s.m. tizoun; tison.
Toca n.p. Toca; Tòca. toccare / spettare v. toucâ; tochar; tocar. toccare v. toucâ; tochar; tocar. toccare insistentemente v. touquëtiâ; toquetear. persona solita a toccare loc. touqueta; toqueta. toeletta s.f. toualeta; toaleta. toga / tonaca s.f. toga; tòga. Toglia n.p. Tœia; Tòlha. togliere le castagne dal seccatoio v.. dëscazoutâ; descasotar. togliere una caviglia loc. dëscaviâ; deschavilhar; descavilhar. invito a togliersi di mezzo loc. ëndâ a cagâ ar Bourc; ëndâ a ëspanamoure; anar a cagar al Borg; anar a espanar moras. toh escl. tè; tè. tollerare v. dâ corda longa; dar còrda lònga. tomaia s.f. tija; toumèra; tija; tomaira. Tomalinet n.p. Toumalinèt; Tomalinet. tomba s.f. toumba; tomba. tomba / pietra tombale s.f. pera; peira. tombino s.m. guichèt; guichet. tombino / pozzetto s.m. toumbin; tombin. Tommaso n.p. Toumalin; Toumà; Tomalin; Tomàs. ferro tondo loc. toundin; tondin. in tondo loc. a l'ariounda; a l'arreonda. tondo / rotondo agg. ariount; arreond. tonno <Thunnus thynnus> s.m. toun; ton. tono s.m. toun; ton. tonsillite di bovini s.f. gavàs; gavàs. tonto agg. ëndurmì; nhoc; endurmit; nhòc. tonto / insonnolito agg. ënchoumà; enchomat. topinambour <Helianthus tuberosus L.> s.m. tupinabò; tupinabòr. Topinè n.p. Toupinée; Topinier. topo <Apodemus sylvaticus L.; Mus domesticus S.&S.> s.m. jari; jarri. topolino s.m. ratina; ratina. topolino / vezzeggiativo per bambino s.m. jariot; jarriòt. toporagno s.m. jari pëscoûs; jarri pescós. toppa / pezza di stoffa s.f. roumënda; romenda. toppa non di stoffa s.f. chapëtta; chapeta. toppo / troncone più piccolo della "topa" s.m. topou; tòpo. toppo / ceppo s.m. topa; tòpa. torbido agg. boudriù; ëstrëbbou; trëbbou; bodriut; estrébol; trébol. torcere con violenza v. ëstorze; estòrser. torcere v. torze; tòrcer. torchiare v. tourchâ; torchar. torchio s.m. torch; tòrch. torcia s.f. torcha; tòrcha. torcicollo <Jynx torquilla L.> s.m. tourzacol; torzacòl. torcinaso : legatura al muso di una vacca s.m. sëbouc; seboc.
112
tordela <Turdus viscivorus L.> s.f. griva; griva. tordo bottaccio <Turdus philomelos Brehm> s.m. tourt; tord. tordo sassello <Turdus iliacus L.> s.m. pàsoula; pàssola. Torino n.p. Turin; Turin. tormenta s.f. tourmënta; tormenta. tormentare / insistere v. tourmëntâ; tormentar. tornante s.m. tourniqué; torniquet. tornare / ritornare v. tournâ; tornar. tornio s.m. tourn; torn. tornire v. turnî; tornir. toro s.m. tor; tòr. Torosela n.p. La Tourouzela; La Torosela. torre s.f. tour; tor. torrone s.m. touroun; toron. torsolo s.m. trous; troç. torsolo s.m. rouzî; rosilh. torsolo : fusto privato delle foglie s.m. trous; troç. torta s.f. tourta; torta. torto s.m. tort; tòrt. tortora <Streptopelia turtur L.> s.f. toùrtoura; tórtora. tortura s.f. tourtura; patërnost di jari; tortura; paternòstre di jarris. tosare / tondere v. tounde; tónder. tosare v. touzounâ; tosonar. toscano : sorta di sigaro s.m. touscan; toscan. tosse s.f. tus; tus. sfogo di tosse loc. fërnoû; tambournanha; fernor; tambornanha. tossire v. tuse; tussir; tússer. tossire forte v. tambournâ; tambornear. tostino s.m. bruzatin; brusatin. tosto / subito avv. tœst; tòst. totale s.m. toutal; total. tovaglia s.f. mantil; touaia; mantil; toalha. tovagliolo s.m. sarviëtta; salvieta. tozzo agg. crouchoun; toupounù; crochon; toponut. tra prep. tra; entre. tra poco loc. maraman; maraman. traballante agg. balarin; balarin. traballare v. louchâ; tramblâ; lochar; tramblar. trabiccolo : oggetto sgangherato s.m. trabìcoul; trabícol. trabucco s.m. trabuc; trabuc. tracagnotto agg. tracanhot; tracanhòt. tracannare v. chimpâ; chimpar. traccia solco preparatorio per l'aratura s.f. ëmpousta; emposta. traccia / percorso s.f. trasera; trassera. traccia nell'erba / erba calpestata loc. pistera; pistera. tracciare v. trasâ; traçar. tracciare linee con il graffietto loc. tousquinâ; tosquinar.
tracciare segni con il "varan" v. varanâ; varanar. a tracolla loc. a ëscarsela; a tracola; a escarsela; a tracòla. tradire v. tradî; vënde; tradir; vénder. traditore s.m. juda; traditoû; juda; traditor. tradizione s.f. tradisioun; tradicion. tradurre v. traduche; traduire; tradúcher. trafelato / accaldato agg. afarà; afarat. trafficante s.m. traficoun; trafigaire; traficon; trafigaire. trafficare / commerciare v. traficâ; trafigâ; traficar. trafficato : con traffico intenso agg. traficà; traficat. traffico / movimento s.m. tràfic; tràfic. trafiggere v. pounchâ; ponchar. traforo / galleria s.m. fourou; foro. traguardare v. tragouardâ; tragüardar. traino : aggiogamento di più animali s.m. treina; treina. tralasciare v. asâ ëndarée; tralasâ; laissar arreire; tralaissar. tramezzare v. tramizâ; tramisar. tramezzo / divisorio s.m. tramîs; tramís. tramontana s.f. biza; bisa. tramontare v. pasâ; passar. tramortito agg. ëstramourtì; estramortit. tramvai s.m. tranvai; tranvai. tranciare v. trousâ; troçar. tranciatrice s.f. trancha; trancha. trancio / fetta s.m. trancha; trancha. trangugiare v. travounde; campâ ju; tourchounâ ju; travónder ; campar ju; torchonar ju. tranquillizzare eliminare la tensione v. gavâ l'ësjai; gavar l'esjalh. tranquillo agg. trancouil; tranquil. trapiantare v. trapiantâ; traplantar. Traponet n.p. Trapounèt; Traponet. trappola s.f. chapoùira; clapaoira; chapaoira. trappola per pesci s.f. filarela; filarela. trappola / trabocchetto s.f. trabuquèt; trabuquet. trapunta / coltrone s.f. trapounta; traponcha; traponta. trasalire / sbigottire v. arsaiâ; arsalhar. persona trasandata loc. arlœri; arlòri. trasandato / malconcio come un fuggiasco agg. ëscapà da ca'; escapat da ca'. trasandato agg. groulée; grolier. trasandato / sciatto agg. maltapasià; maltapassiat. trasandato agg. trazandà; trasandat. trasandato e sempliciotto loc. tabalœri; tabalòri. trascinare v. rablâ; rabelar. trascurare v. trascurâ; trascurar. trascuratamente avv. a la dësbadâ; a la desbadaa.
113
trascurato / indolente agg. trascurà; trascurat. essere trascurato loc. ese fî ët pipi; èsser filh de pipi. traslocare v. fâ sanmartin; tramudâ; far San Martin; tramudar. trasloco s.m. tramut; tramud. trasmettere v. trasmëtte; transméter. trasmissione s.f. trasmisioun; transmission. trasportare terra dall'ultimo solco al primo loc. ënreâ; enrear. trasporto / costo del trasporto s.m. port; pòrt. trasporto s.m. trasport; transpòrt. trastullare / giocare v. doumourâ; dëmourâ; demorar. trasudare / sudare v. ëstrasuâ; estrassüar. trasversalmente avv. ësbëscalîs; esbescalís. trasverso agg. ësbiezà; esbiesat. trattamento / accoglienza s.m. tratamënt; tractament. trattare v. tratâ; tractar. trattare bene loc. coudouliâ; codolear. trattenere v. tratene; tartene; traténer. trattenere / tenere indietro v. tene arée; téner arreire. tratto / percorso s.m. tira; tira. trattore s.m. tratoû; tractor. travasare v. travazâ; travasar. travatura s.f. cavalià; cavaleat. trave s.f. lènh; traou; lènh; trau. traversa s.f. travèrsa; travèrsa. traversa : strada trasversale s.f. travèrsa; travèrsa. traversa di slitta s.f. primasîl; primassil. traversale che attraversa agg. travërsée; traversier. sovrapporre travi loc. ëncavaliâ; encavaliar. traviare v. dëstraviâ; destraviar. travicello / corrente s.m. cantée; cantier. travicello sporgente del tetto s.m. pasafora; passafòra. tre agg. trei; tre; trei; tres. trebbiare v. bate; bàter. trebbiatrice s.f. màquina da bate; màquina da bàter. treccia s.f. trëssa; treça. trecento agg. tërzënt; trëzënt; tres cents. tredici agg. trëzze; tretze. treggia / telaio per carico sulla slitta s.f. bënna; bena. treggia / slitta da trasporto s.f. grëppa; grepa. treggia / slitta da trasporto s.f. brasera; bracera. treggiata s.f. braserâ; liâ; braceraa; leaa. tregua / pausa s.f. arlasc; arlasc. tremare v. tramoulâ; tramolar. aver la tremarella loc. gambe que fan Jacou Jacou; gambas que fan Jaco Jaco. tremendo agg. trement; tremend.
tremito / brivido s.m. frëgoulàs; fregolàs. tremolìo / brivido s.m. tramouloun; tramolon. tremore / tremolìo s.m. tramoulina; tramolina. treno s.m. trenou; tren. treno che sale loc. ësbluvasou; esbluvasso. treno che scende loc. ëscouriasou; escoriasso. trenta agg. tranta; trenta. treppiede s.m. trepé; trespès. treppiede di sostegno anteriore del carro s.m. vapoû; vapor. trequarti : coltello per sgonfiare il ventre di animali s.m. fouret; foret. tresca / inghippo s.m. machocha; machòcha. trespolo / posatoio s.m. jouc; joc. tressette gioco a carte s.m. tresèt; tres sèt. triangolo s.m. triàngoul; triàngol. tribolare v. trëbulâ; trubulâ; trebular; trubular. tribolare a vivere loc. fà-le fine; las far finas. tribolazione / disagio s.f. pëcœria; pecòria. tribuna s.f. tribuna; tribuna. tribunale s.m. tribunal; tribunal. tricorno / nicchio s.m. capel a trei quère; capèl a tres cairas. tridente / forcone s.m. trënt; trent. trifogliaio s.m. trafuiera; trafulhiera. trifoglio <Trifolium pratense L.> s.m. trafœi; trafuelh. trigesima s.f. trigézima; trigésima. trillare / squillare v. ësdërliniâ; esderlinear. trincare v. trincâ; trincar. trincetto : coltello a lama curva s.m. tranchèt; trinchèt; tranchet; trinchet. trinciare v. trinchâ; trinchar. trinciato : sorta di tabacco s.m. trinchatou; trinchato. trippa / interiora di animali s.f. tripe; tripas. tris a belotta s.m. tièrsa; tierça. triste / corrucciato agg. nec; nec. triste agg. trist; trist. tritare v. tritâ; tritar. tritare / sminuzzare v. chapoulâ; chapolar. tritume / ritagli s.m. chapoulìe; chapolias. trivella s.f. tënivèla; tënuela; tenivèla; tenuela. trogolo per il pollame s.m. bachasot; bachassòt. tromba s.f. troumba; tromba. tromba idro-eolica s.f. œra; aira. trombetta da morto <Cantharellus cornucopioides L.> s.f. ëmbousour; troumbëtte; embossaor; trombetas. troncare / interrompere v. trouncâ; troncar. tronco parte bassa di albero ritto s.m. peroun; peron. tronco d'albero abbattuto s.m. bioun; bilhon. trono s.m. tronou; trone. troppo agg., avv. trop; tròp. trota <Salmo trutta> s.f. trùita; trúita. troterella / trota piccola s.f. truitola; truitòla.
114
trottare v. troutâ; trotar. trotto s.m. trot; tròt. trottola s.f. sòtoula; sòtola. trovare v. truvâ; trobar; trovar. trovare pane per i propri denti loc. truvâ ou so; trovar o siu. vicolo del Trucchetto n.p. Ou Truquèt; O Truquet. trucco s.m. truc; truc. truciolo di piccola dimensione s.m. poulìs; polís. truciolo s.m. risoulin; riçolin. truffa s.f. trufa; trufa. truffaldino s.m. trufar; trufar. truffatore s.m. trufadoû; trufador. truppa / moltitudine s.f. troupa; tropa. Truset n.p. Trousèt; Trosset. tu / ti pron. ti; tu. tubare v. tourouniâ; toronear. tubazione s.f. tubatura; tubatura. tubercolosi s.f. tizi; tisi. tubercoloso agg. turbicoloûs; turbiculós. tubo s.m. tubou; tubo. tubo per condotta d'acqua o fumo s.m. corn; còrn. tubo di scarico s.m. canâ; canaa. tuffare v. campâ a mœi; campar a muelh. tufo s.m. tuf; tuf. tugurio s.m. chabourna; chaborna. Tuia n.p. Touia; Tóia. tulipano <Tulipa spp.> s.m. tulipan; tolipan. tumore / cancro s.m. timoû; tumor. Tuniun n.p. Tounioun; Tonion. tuo agg., pron. to; ton; tiu. tuonare v. trounâ; tronar. tuono s.m. troun; tron. turbina ruota a pale ad asse orizzontale mossa dall'acqua s.f. roudoun; rodon. turbine s.m. turbih; turbilh. turgido agg. ëmbinà; embinat. turno lavorativo s.m. siolta; siòlta. tuta s.f. toni; tòni. tutolo s.m. gratuzoun; gratuson. tutore s.m. tutoû; tutor. tutt'al più loc. tutipì; tut a pi. tuttavia cong. tantutun; tant totun. tuttavia / eppure cong. toutun; tutun; totun; tutun. tutti pron. tuit; tuit pianta; tuchi; tuti; tuti planta. Tutti I Santi n.p. I Sant; Lhi Sants. tutti indistintamente loc. can e pœrc; cans e puèrc. tutto agg., pron. tut; tot; tut. tutto spiano / a spron battuto loc. a bon pì dreit; a bòn pus dreit. Ubay del Bec n.p. L'Ibê dar Bèc; L'Ubac dal Bec. ubbidiente agg. oubidient; obedient.
ubbidire v. ëscoutâ; istâ a coumant; escotar; istar a comand. ubriacare v. ënchoucâ; butà-se bel; butà-se lourt; butà-se ner; butà-se pist; butà-se pien; cariâ la mula; ëmbiavâ; ëmbrinâ; enchocar; butar bèl (se); butar lord (se); butar nier (se); butar pist (se); butar plen (se); charjar la mula; emblavar (s'); embrinar (s'). ubriacatura non molesta s.m. avê ou vin bon; aver o vin bòn. ubriacatura s.f. chouca; lourda; choca; lorda. ubriaco / scemo s.m. chiroula; chirola. ubriaco agg. biavà; carabinà; blavat; carabinat. ubriaco agg. chouc; ëmbarbourì; pist; routount; choc; embarborit; pist; rotond. ubriaco fradicio agg. mourtal; mortal. ubriacone s.m. choucasoun; choucatoun; chocasson; chocaton. uccello s.m. uzel; pipi; aucèl; pipi. uccidere / far la pelle v. fâ la pel; far la pèl. uccidere / conciare per le feste v. fà-i la festa; far-lhi la fèsta. uccidere v. sëcâ; secar. -uccio suff. -uchou. con udito buono loc. ëscoutrì; escotrit. uffa escl. oufa; ofa. ufficiale s.m. ufisial; uficial. ufficio s.m. ufisi; ufici. ugello s.m. ziglœr; ziglòr. ugnatura s.f. ënglèt; englet. ugnetto / scalpello per incastri s.m. bedaine; bèc d'aine. uguaglianza s.f. egoualiansa; egüaliança. uguagliare v. igoualhâ; igüalhar. ulcera s.f. oùlchera; ólchera. ulcerarsi v. ësmaslâ; esmacelar (s'). Ulivé n.p. Ulëvée; Ulevé. ultima agg.f. darera; darriera. ultimamente avv. d'ëddarera; de darriera. ultimo agg. darée; ùltim; darrier; últim. ultimo / cosa tenuta in poco conto s.m. ùltima roa dar quèr; última ròa dal quer. ululare v. doulâ; dolar. umidità s.f. umidità; umiditat. umido agg. ùmit; úmid. umiliare / zittire v. basâ la crësta; moucâ; baissar la cresta; mocar. umiliare v. umiliâ; umiliar. umiliazione s.f. umiliasioun; umiliacion. di umor variabile loc. a bale ët canarin; a balas de canarin. di buon umore loc. ët luna; de luna. umore s.m. imoû; umor. un / uno art. ën; un. una art.f. na; una; na. uncinato agg. croucù; crocut. uncinetto s.m. crouquèt; croquet.
115
uncino per sostenere assi s.m. sërvënta; sërviëtta; serventa; servieta. uncino per afferrare e curvare ferri s.m. canha; canha. undici agg. ounze; onze. ungere v. ounhe; vounhe; ónher; vonher. unghia s.f. ounja; ongla. unghie posteriori della vacca s.f. ravanin; ravanin. unico agg. ùnic; unic. uniforme agg. ivalée; eigalier; ivalier. unione s.f. unioun; union. unire v. jountâ; unî; jontar; unir. unito : di un solo colore agg. unì; unit. unito agg. jountà; unì; jontat; unit. universo s.m. univèrs; univèrs. uno agg., pron. un; un. unto agg. ounch; vounch; crinèt fa grasèt; onch; vonch ; corrinet fa grasset. uomo s.m. ome; om; òme. uomo scaltro loc. fërlingot; ferlingòt. uosa s.f. gueta; gueta. uova di rana loc. jas di rane; jaç des ranas. uovo in legno s.m. nial; nial. uovo s.m. coucou; coco. uovo s.m. œou; uou. upupa <Upupa epops L.> s.f. puta; puta. uretra s.f. pisoùira; pissaoira. urgente agg. que presa; que pressa. urgere v. presâ; pressar. urlo s.m. brai; bralh. urtare v. ëmbalâ; embalar. urtare / cadere v. picâ ën pimpou; picar en pimpo. urtare ed ammaccare loc. ëndâ a bolonha; anar a bolònha. urto / colpo s.m. tënca; tenca. urto del corpo s.m. ëstoùirou; pigou; estoiro; pigo. usanza s.f. uzansa; usança. usare per la prima volta v. dësnouvlâ; dësnuvlâ; desnovelar. usciere s.m. usiée; ussier. uscio s.m. ûs; uis. uscio levatoio / botola di accesso ad una scala s.f. trapa; trapa. uscire v. sorte; sòrter. far uscire loc. sœrte; sòrter. uscire / scaturire v. sœrte; sòrter. uscita s.f. surtìa; surtia. usignolo <Luscinia megarhynchos Brehm> s.m. rounsinhœl; rossinhòl. uso s.m. uzage; uzou; usatge; uso. in uso / a disposizione loc. a man; a man. ustilagine <Ustilago tritici Pers.> s.f. grèp; grèp. usufrutto s.m. uzufrut; usufrut. utensile s.m. utîs; utís.
utensile maschio per filettare loc. taraout; taraud. utero / matrice di animale s.m. mare; maire. utero s.f. matrîs; matritz. utile agg. ùtil; útil. tornare utile loc. vene a ben; vene a tai; venir a ben; venir a talh. utilità / giovamento s.f. utilità; utilitat. utilizzare v. fâ ëndâ; utilizâ; far anar; utilizar. Utin n.p. Outin; Otin. uva s.f. bacò; clintou; uva; bacò; clinto; uva. uva fragola s.f.. uva àmpoua; uva mericana; uva àmpolas; uva mericana. uva spina <Ribes uva-crispa L.> s.f. grizela; grisela. uva sultanina s.f. uva pàsoula; uva pàsola. uvaggio / uve miste s.m. uvage; uvatge. uzzolo / capriccio s.m. vëzzou; veso. va bene / non importa escl. o sique; ò si que. fontana Vaca n.p. fountana ët Vaca; fontana de Vaca. vacanza s.f. vacansa; vacança. vacca con il posteriore basso s.f. mulatina; mulatina. vacca / mucca s.f. vaca; vacha; vaca. vacca s.f. joura; jorra. vacca con grandi protuberanze ischiatiche s.f. moulënnha; molenha. vacca con sesso affossato loc. fournera; forniera. vacca dal pelame scuro loc. moria; mòria. vaccaro / guardiano di vacche s.m. vaquée; vachier; vaquier. vacchetta : pellame s.f. vaquëtta; vaqueta. vaccinare v. vachinâ; vaccinar. vaccinazione s.f. vachina; vaccinacion. vacillamento s.f. trantoulianha; trantolianha. vacillare / aver vertigine o capogiro v. lourdiâ; lordear. vacillare / andare fuori di senno v. bachilâ; bachilar. vagabondare / bighellonare v. brandouliâ; brandolear. vagabondo / buono a nulla s.m. loùirou; loiro. vagabondo s.m. brandouliée; brandolier. vagabondo s.m. viroundouliée; virondolier. aver perdite vaginali loc. ësgerî; esguieirear; esgerir. contenuto di un vaglio loc. vanâ; vanaa. vagone s.m. vagoun; vagon. vairone <Leuciscus souffia> s.m. ëstrî; estrilh. valanga s.f. valanca; avalanca; valanca. valdierese epiteto s.m. chanàs; chanàs. Valdieri n.p. Voudiée; Vaudier. Valentino n.p. Truquèt; Valëntìn; Truquet; Valentin. valer la pena loc. ëmbritâ; meritâ; embritar; meritar.
116
valere v. valê; valer. valere poco loc. valê pa na chica; valer pas na chica. valeriana <Valeriana spp.> s.f. èrba di chat; èrba di chats. valerianella <Valerianella locusta (L.)Laterr.> s.f. salatin; sarzèt; salatin; salzet. valico angusto s.m. bèrcha; bèrcha. valigia s.f. valîs; valisa. Valla n.p. Vala; Vala. vallata / valle s.f. valada; valada. Vallauri n.p. Valaouri; Valauri. valle s.f. val; val. vallone / valloncello s.m. valoun; valon. vallone ripido loc. valouneri; valoneri. vallonetto s.m. coumba; comba. Valloriate n.p. Valoria; Valauria. valloriatese agg., s.m. valourian; valorian. valloriatese epiteto s.m. cadre; quadre. valore s.m. valour; valor. valore esiguo s.m. pié; pié. Valorian n.p. Valourian; Valorian. valuta / valore s.f. valuta; valuta. valutare / stimare grossolanamente v. trabucâ; trabucar. valutare erroneamente v. ënchoucâ; enchocar. valutare / apprezzare v. preziâ; apreciar. valvola per gonfiaggio s.f. poumpin; pompin. valzer s.f. valsa; valsa. vampata s.f. vampâ; vampanha; vampaa; vampanha. vanesio s.m. blagueta; blagueta. vanga s.f. vanga; vanga. vangare v. cavâ; cavar. vanitoso s.m. gaboûs; pavoun; gabós; pavon. vanitoso / ostentatore s.m. blagœr; blagaire. vantaggio / agio s.m. ajou; ajo. vantaggio s.m. vantage; vantatge. vantaggioso / conveniente agg. vantajoûs; vantatjós. vantare / millantare v. blagâ; blagar. vantare / ostentare v. vantâ; vantar (se). vanto s.m. vantou; vanto. vapore s.m. vapoû; vapor. vapore acqueo loc. aluf; luf; aluf; luf. variabile / mutevole agg. varàboul; varable. varicella s.f. varole; vënturòle; varòlas; venturòlas. variopinto / pezzato agg. gai; galh. variopinto agg. gaioulià; galholeat. vasaio / venditore di terrecotte s.m. chapasée; clapassier; chapassier. vasca s.f. bachàs; vasca; bachàs; vasca. vaselina s.f. vazelina; vaselina. vasellame s.m. chapaserìa; clapasseria; chapasseria. vasetto / barattolo s.m. vazèt; vaset. vaso s.m. vâs; vas.
vaso da notte / orinale s.m. tupin da nœt; tupin da nueit. vaso di terracotta s.m. toupin; topin. vaso in vetro a chiusura ermetica s.m. arbarela; albarela. vassoio s.m. cabarèt; cabaret. ve lo / a voi pron. v'ou; vos o. vecchiaia s.f. veìza; veìzou; vielhesa. vecchietto s.m. parinot; parinòt. vecchietto / nonnino s.m. parin; pairin. vecchio agg., s.m. vei; vielh. vecchissimo agg. vei ma ou coucou; vei ma ou coucù; vielh 'ma o coco; vielh 'ma o cocut. vedere v. vegue; veire. vedere cose belle loc. ësgurâ la vista; esgurar la vista. non vedere la realtà loc. avê i œi foudrà ët saoutisa; aver lhi uelhs foderats de sautiça. vedovo agg., s.m. vidou; vido. veglia s.f. viâ; velhaa. in veglia loc. ën vìe; en velha. vegliante / persona che partecipa alla veglia s.m. vioû; velhaor. vegliare v. viâ; velhar. vela s.f. vela; vela. velato agg. malavi; malavi. veleno s.m. tosi; velen; tòssi; velen. veleno / ultimo pasto s.m. brœ d'ounz'oure; bròd d'onze oras. velenoso agg. velenoûs; velenós. vello s.m. touzoun; toison. velluto s.m. vlu; velut. velo s.m. vel; vel. veloce agg. anandià; anandiat. velocemente avv. ët gran cadansa; de gran cadança. velocemente / energicamente avv. a piata coutura; a plata cotura. velocità s.f. velouchità; velocitat. a grande velocità loc. a tuta cana; a tuta cana. velocità notevole loc. ranza; sënja; ranza; senja. vena s.f. vena; vena. venatura / striatura s.f. vena; vena. vendemmia s.f. vëndëmmie; vendémia. vendemmiare v. vëndëmiâ; vendemiar. vendere v. vënde; vénder. vendicare v. arpagâ; vëndicâ; repagar; arpagar; vendicar. vendicativo agg. vëndicatïou; vendicatiu. vendita s.f. vëndita; véndita. venerdì s.m. vendre; venres. Venezia n.p. Venesia; Venéçia. venire / provenire v. vene; venir. ventaglio s.m. vëntaìna; ventalhina. venti agg. vint; vint. ventilabro meccanico loc. vëntai; ventalh. ventina s.f. vintena; vintena.
117
vento / ventaccio s.m. vëntàs; ventàs. vento s.m. ariàs; vënt; ariàs; vent. ventola s.f. véntoula; véntola. ventosa s.f. vëntouza; ventosa. ventoso / arieggiato agg. arioûs; ariù; ariós; ariut. ventre s.m. bœja; bueja. ventresca : pancetta di maiale s.f. vëntrësca; ventresca. ventriera s.f. ventriera; ventriera. ventriglio s.m. plée; pelier. veramente / sul serio avv. d'ëndaboun; de da bon. veratro <Veratrum album L.> s.m. vrère; vraire. verdastro agg. vërdois; verdòis. verde agg., s.m. vèrt; vèrd. Verdesio n.p. Vërdés; Verdés. verdino / verdolino agg. vërzin; verzin. verdino agg. vërdouzin; verdosin. Verdoliva n.p. Vèrdoulìva; Verdoliva. verdone <Carduelis chloris L.> s.m. vërdoun; verdon. verdone <Russula virescens Fries> s.m. vërdoun; verdon. verdura s.f. vërdura; verdura. verduraio / erbivendolo s.m. vërdurée; verdurier. vergata s.f. aliuranha; aliaüranha. vergine : non ancora raccolto agg. a l'ënter; a l'entier. vergogna s.f. vërgounha; vergonha. vergognare v. vërgounhâ; vergonhar (se). vergognoso agg., s.m. vërgounhoûs; vergonhós. verità s.f. vrità; verità; veritat. Vermanera n.p. Ën Vërmanera; En Vermanera. verme s.m. vèrm; verm. Vermenagna n.p. Vërmënanha; Vermenanha. vermetti o residui farinosi di frutta bacata s.m. mourin; morin. vermouth s.m. vèrmout; vèrmot. vernacolo s.m. patouà; patoà. Vernante n.p. Ou Vërnant; O Vernant. vernantese agg., s.m. vërnantin; vernantin. vernantese epiteto s.m. letou; leto. Vernè n.p. La Vërnè; La Verné. vernice s.f. vërnîs; vernís. verniciare v. ënvërnizâ; vërnizâ; envernisar; vernisar. verniciare / imbiaccare v. ëmbiacâ; embiacar. verniciatore s.m. vërnizœr; envernisaor. vero agg. ver; ver. vero / veritiero agg. vê; ver. Veronica n.p. La Varonica; La Varònica. veronica <Veronica allionii Villars> s.f. te ët mountanha; te de montanha. veronica beccabunga <Veronica beccabunga L.> s.f. èrba dla taiura; èrba de la talhaüra.
verricello s.m. tir; tir. verro s.m. vërrou; verro. verruca / bitorzolo s.f. pourèt; poret. versare / rovesciare v. vërsâ; versar. verso / direzione s.m. vèrs; vèrs. verso / modo s.m. vèrs; vèrs. verso / voce s.m. vèrs; vèrs. verso prep. vèrs; vèrs. versoio s.m. ourìa; aurelha. verticale agg. vërtical; vertical. verticalmente avv. d'apioump; për dreit; d'aplomb; per dreit. vertigine / cefalea s.f. lourdioû; lourdizou; lordion; lordison. preso da vertigine loc. chouc; choc. vescia <Lycoperdon spp.> s.f. pèt ët louf; pet de lop. vescica / flittene s.m. ampoula; ëmpoula; ampola. vescica s.f. burfìa; burfia. vescicola da <Herpex simplex> s.f. bouquera; freou; boquera; fèure. vescovo s.m. vëscou; vesco. vespa <Vespula spp. > s.f. guespa; guèspa. vespa <Vespula spp.> s.f. vespa; vèspa. vespaio s.m. vëspée; vespier. vespasiano / orinatoio s.m. pisadoû; pisoû; pisatoiou; pissador; pissaor; pissatòio. vespro s.m. vesp; vèspre. veste / abito s.f. vesta; vèsta. vestiario s.m. vëstiari; vestiari. vestire elegantemente v. souanhâ; soanhar (se). vestire v. veste; vestir. vestire v. ëndâ a veste; anar a vestir. vestito completo da uomo loc. muda; muda. vestito elegantemente elegantemente agg. ëmbagajà; embagajat. vestito malamente malamente agg. malfourjà; malforjat. vestito male loc. mal fagoutà; mal fagotat. vestito pesantemente pesantemente agg. fardà; fardat. veterinario s.m. viturinari; veterinari. vetraio s.m. vedriée; vedrier. vetreria s.f. vetrerìa; vetreria. vetrina s.f. vetrina; vetrina. vetro s.m. vedre; verou; vèdre; vero. vetta s.f. bric; bric. vettura / automobile s.f. vitura; vitura. vetturino s.m. bërlandin; berlandin. vezzeggiare v. chichouliâ; chicholiar. vi / a voi pron. ëv; vos; ve. vi / a voi pron. ve; vos. vi : lettera dell'alfabeto s.f. vi; ve; vi. via / strada s.f. via; via. via avv. via; via. via via / di volta in volta loc. man man; da man a man; man a man.
118
viaggiare v. viajâ; viatjar. viaggiare velocemente v. canâ; ficâ; filâ; canar; ficar; filar. viaggio s.m. viage; viatge. viale s.m. lea; lea. vibrare intensamente / frastornare v. ëstrunî; estrunir. vicario s.m. vicari; vicari. vicino agg., s.m. vëzin; vesin. vicino / accanto avv. vëzin; vesin. vicolo s.m. quintena; viœl; quintana; viòl. Vierm n.p. Vièrm; Vilhelm; Vierm. vigile s.m. chìvic; chívic. vigilia s.f. vigilia; vigília. vigliacco agg., s.m. vilhac; vilhac. vigna s.f. vinha; vinha. vignolese agg., s.m. vinhulin; vinholin. Vignolo n.p. Vinhœl; Vinhòl. Vignot n.p. Vinhot; Vinhòt. vigore s.m. vigourìa; vigoria. Villa della Salute loc. ët Notou dar Pouchou; de Nòto dal Pòcho. villeggiante s.m. vilejant; vilejant. viluppo / garbuglio s.m. ëngaravinhanha; engaravinhanha. vimine / legatura con vimini s.m. aliura; aliaüra. vimine s.m. biousam; bousam; biossam; bosam. vimine s.m. vim; vim. vimine / legatura con vimini s.m. liura; liaüra. vimine sottile s.m. gourin; gorrin. vinaccio / cercone s.m. vinàpoula; vinàpola. vinattiere / vinaio s.m. vinatée; vinatier. Vinca Lunga n.p. di Vinque Longue; des Vincas Lòngas. Vincenzo n.p. Chensou; Chenso. vincere / superare v. vanhâ; ganhar. vincere la partita loc. fâ partìa; far partia. vinello s.m. pichërla; piquëtta; picherla; piqueta. vino s.m. pupa di vei; vin; pupa di vielhs; vin. viola agg., s.m. viola; viòla. viola / violetta <Viola spp.> s.f. vioulëtta; violeta. viola del pensiero s.m. pënsée; pensier. violacciocca <Matthiola spp.> s.f. vioulée; violier. violaceo / violetto agg., s.m. vioulèt; violet. violentare v. barbâ; barbar. violino s.m. vioulin; violon. viottolo s.m. viasœl; viasola; viassòl; viassòla. viottolo cittadino s.m. caroubi; carrobi. vipera <Vipera aspis> s.f. vripa; vipra. virgola s.f. vìrgoula; vírgola. virgulto per legature s.m. gourin; gorrin. virgulto / rametto s.m. brout; brot. Virotta n.p. Viroutra; Virotra. virtù s.f. vërtù; vertut.
virtuoso agg. vërtioûs; vertiós. visita s.f. vìzita; vísita. visita fugace loc. ëscapada; ëscapanha; escapada; escapanha. visitare v. vizitâ; visitar. viso / muso s.m. moure; morre. vispo agg. ëntërnaoudì; ësbrëchetù; arvïou; enternaudit; esbrechetut; viu. vispo / accorto agg. digourdì; desgordit; degordit. debole di vista loc. bournhèt; bornhet. vista / veduta s.f. vista; vista. vita s.f. vita; vita. vitalba <Clematis vitalba L.> s.f. arbua; bacan; arbua; bacan. vite <Vitis vinifera L.> s.f. vîs; vis. vite s.f. tirafoun; tirafons. vite meccanica s.f. vîs; vis. vitella s.f. bouchina; bochina. vitello s.m. bouchin; chinou; bochin; chino. vitello deforme loc. bourou; boro. vitellone s.m. manzoun; manzon. vitto s.m. vive; vive. vittoria s.f. vitoria; victòria. Vittorio n.p. Toiou; Tòio. persona vivace loc. sëbric; sebric. vivace agg. boujatin; bojatin. vivere v. vive; víver. vivo / vivente agg. vïou; viv; viu. viziare v. visiâ; viciar. vizio s.m. visi; vici. vocabolario s.m. voucaboulari; vocabolari. vocazione s.f. voucasioun; vocacion. voce di richiamo per gatti s.f. minhou minhou; minou minou; minho minho; mino mino. voce di richiamo per pulcini s.f. piou-piou; piopio. voce s.f. voûs; votz. voce per far spostare quadrupedi s.f. poja; pòja. voce per allontanare un cane s.f. pàisa; paissa. voce per allontanare un gatto s.f. chat; chat. voce per radunare volatili s.f. chode; claure; chaure. vociare di bambini piccoli v. cacarouniâ; cacaronear. voglia / desiderio s.f. vœia; vuelha. voi pron. voue; vous; voui; vète; veiti; vos; vosautras; vosautri. Vola n.p. Vola; Vòla. volare v. voulâ; volar. di volata loc. ët voulada; de volada. volenteroso agg. voulënteroûs; ët bona vœia; volenterós; de bòna vuelha. volentieri avv. voulëntée; volentier. volere v. vouzê; voler. volo s.m. vol; vòl. prossimo a spiccare il volo loc. voulòou; volaor. volontà s.f. voulountà; volontat.
119
volontario s.m. voulëntari; volontari. Volpatera n.p. La Vourpatera; La Volpatera. volpe <Vulpes vulpes L.> s.f. vourp; volp. costruire una volta loc. voutâ; vòutar. volta / soffitto s.m. volta; vòout; vòlta; vòut. una volta / un tempo s.f. na vira; na vota; na vira; na vòlta. provvisto di volta loc. voutà; vòutat. volta s.f. vira; vira. a volte loc. ët vire; de viras. voltina / lunetta s.f. voultin; voltin. voltura s.f. voultura; voltura. volume s.m. farage; voulum; faratge; volum. voluta / spirale s.f. voulëtta; vouluta; voleta; voluta. vomere parte centrale distinta dalla "masa" s.m. ëstomi; estòmi. vomitare v. campâ via; fâ i canhèt; fâ i fœ d'artifisi; goumitâ; campar via; far lhi canhets; far lhi fuecs d'artifici; gomitar. vomito materia s.m. goumitum; gomitum. vomito / conati di vomito s.m. gòmit; gòmit. vomito s.m. vòmit; vòmit. vorace / ingordo s.m. ësbalafrée; esbalafraire; esbalafrier. vortice s.m. viroui; virolh. vostro agg., pron. vost; voste; vòstre. votare v. voutâ; votar. votazione s.f. voutasioun; votacion. voto s.m. vout; vot. vulva di donna s.f. bijoia; brinha; chornha; bijòia; brinha; chòrnha. vulva di animale s.f. natura; natura. vulva di donna s.f. parpaiola; parpalhòla. vuotare v. vouidâ; voidar. vuoto agg. voit; vòid. zabaione s.m. sambaioun; sambaion. zafferano <Crocus sativus L.> s.m. safran; safran. zaino s.m. zàinou; zaino. zampa s.f. piota; piòta. zampata / orma di zampa s.f. pioutâ; piotaa. zampetto di vitello s.f. pioutoun; pioton. zampetto di maiale s.m. pioutin; piotin. zampillo s.m. ëstourzènh; pis; pisarot; estorsènh; pis; pissaròta. zampillo / spruzzo s.m. ësbrinch; esbrinch. zanca / staffa di fissaggio s.f. pata; pata. zanella s.f. rigola; rigòla. zangola s.f. buriera; burera; burriera. zanzara <Culex pipiens L.> s.f. zanzara; zanzara. zappa s.f. sapa; sapa. zappare v. sapâ; sapar. zappetta s.f. ëscournachoû; escornachaor. zappettare v. cavuchâ; sapiniâ; sapouniâ; cavuchar; sapinear; saponear. zecca s.f. cravëtta; craveta.
zendale / velo leggero da mettere sul capo s.m. couefa; cuefa. zerbinotto / bellimbusto s.m. pichœr; pichaor. zerbinotto / effeminato s.m. jacoufoumna; jacofemna. zero agg., s.m. zerou; zèro. zeta lettera dell'alfabeto s.f. zeta; izèda. zia s.f. manha; manha. zigena <Zygaena filipendulae (L.)> s.f. preve; preire. zigrinatore per legno s.m. pitoc; pitòc. zincare v. zingâ; zincar. zinco s.m. zinc; zinc. zingaresco agg. singriù; singrïut. zingaro / persona che porta molti bracciali o collane s.m. courounée; coronier. zingaro s.m. singri; singre. zio s.m. barba; barba. zipolo / cannella con zaffo s.f. prèi; vinoùira; prelh; vinaoira. zitella s.f. manha; manha. zittire / diventare quieto v. quetâ; quetar. zittire v. fâ ën chutou; far un chuto. zitto agg., escl. chutou; chuto. seminare zizzania loc. butâ ou vèrm ënt ou fourmach; butar o verm ental formatge. zoccolo calzatura s.m. soca; sòca. zoccolo di quadrupede s.m. ounjoun; onglon. zoccolo di costruzione / piedestallo s.m. sòcoul; sòcle. zoccolo di quadrupede imbrattato di letame loc. soca; sòca. zolfo s.m. sourfou; solfre. zolla s.f. mouta; mota. zona / parte s.f. banda; banda. a zonzo loc. a viroundoulioun; ar brandou; balaridoun; ët viroùndoula; ën giroùndoula; virabourdoun; a virondolion; al brando; balaridon; de viróndola; en viróndola; virabordon. zoofilo s.m. bëstiouliée; bestiolier. zoppicante / che appoggia male il piede agg. depeà; depeat. zoppicare v. soupiâ; soupëtiâ; sopear; sopetear. zoppina s.f. soupina; sopina. zoppo agg., s.m. sop; sòp. zotico / buzzurro s.m. barot; barròt. zotico s.m. gadan; gadan. zucca <Cucurbita maxima Duch.> s.f. cousa; courda; coucourda; coça; cocorda. zucca : testa dura s.f. crapa; crapa. zuccaio s.m. courdée; cocordier. zuccherare v. ënsucrâ; sucrâ; ensucrar; sucrar. zuccheriera s.f. sucrera; sucriera. zucchero s.m. sucre; sucre. zucchino <Cucurbita pepo L.> s.m. cousot; coçòt.
120
zuccone s.m. suc; suc. zuppa s.f. supa; sopa. se non è zuppa è pan bagnato loc. nen ën loû ën can ben gros; nen un lop un can ben gròs.