ESPRIT La Clusaz

Page 1

SPIRIT

LE GUIDE DES COMMERÇANTS

ÉVÉNEMENTS • EVENTS / ACTIVITÉS • ACTIVITIES INFOS PRATIQUES • USEFULL ADDRESSES

2018-2019 GRATUIT • FREE


3

GUIDE UCA 2018 /19

L’esprit de La Clusaz

The spirit of La Clusaz

Qu’est-ce qui fait l’âme, l’esprit d’une station de montagne ? Ses habitants bien sûr ! Et parmi eux, il y en a qui font battre le cœur du village un peu plus fort : ce sont les commerçants, les artisans et agriculteurs, tous ceux qui oeuvrent pour que la vie locale à La Clusaz reste dans les souvenirs des vacanciers au même titre que la beauté des Aravis. C’est cet esprit qui nous anime au sein de l’Union des Commerçants de LaClusaz (UCA), que j’ai l’honneur de présider.

What is it that makes the soul and the spirit of a ski resort? Its inhabitants, of course! And among them, there are those who make the heart of the village beat more strongly: the traders, the craftspeople and the farmers, all those who work hard to make sure that the village life in La Clusaz stays in the memory of holidaymakers as much as the beauty of the Aravis mountains. It is this spirit that drives us at the Union of Traders of La Clusaz (UCA), which I have the honour of chairing.

L’an dernier, nous avions fait évoluer notre traditionnel guide en un magazine, cette année encore nous associons encore le côté pratique et côté informatif afin d’apporter à nos visiteurs toutes les informations pour un meilleur séjour à la découverte de notre si beau territoire.

Last year, we expanded our traditional guide into a magazine, and this year once again we bring together practical issues with information to provide our visitors with all they need for a successful stay, discovering our beautiful part of the world.

A travers ce nouveau numéro, nous vous présentons toute la diversité de notre station à travers ses activités, ses paysages et les expériences à vivre ici, mais aussi, les femmes et les hommes qui ont cru à notre station village depuis des décennies, ces familles qui perpétuent, génération après génération, l’âme et l’esprit de La Clusaz.

With this new issue, we introduce you to all the diverse range of activities, landscapes and experiences to enjoy in our resort, as well as the men and women who have dedicated themselves to our village for decades: the families who foster, generation after generation, the soul and spirit of La Clusaz.

Nous vous souhaitons un merveilleux séjour La Clusaz ! Eric Mermillod, Président de l’UCA

Eric Mermillod, Chair of the UCA

EDITORIAL

DAVID MACHET

EDITORIAL


GUIDE UCA 2018 /19

4

DAVID MACHET

SOMMAIRE 3

Edito

3

Editorial

4

Sommaire

4

Contents

10 Agenda

10 Diary

14 In Situ La Clusaz vaste domaine en héritage

14 In Situ La Clusaz territory, the legacy of a vast domain

18 Fait Maison 3 lieux incontournables de La Clusaz

18 Home Made 3 unmissable places to go in La Clusaz

24

SOMMAIRE / CONTENTS

Patrimoine Un siècle d’histoire avec les commerçants de La Clusaz

DAVID MACHET

28 Délices du cru Sur la table de vos vacances ! 32 Savoir-faire Le chalet, tout un art ! 37

Activités hiver En raquette, à skis, en paret... tout ce qu’il y a à faire sur les neiges de La Clusaz !

53 Activités été La Clusaz version été, c’est tout un monde d’activités ! 67

Activités permanentes Quelle que soit la saison, il y a toujours quelque chose à faire à La Clusaz.

77 Informations pratiques 85

Bonnes adresses Les numéros utiles, les bonnes adresses, tout ce qu’il faut savoir !

114 Plan de la station

GREG DIEU

CONTENTS

© Illustration de couverture : Luc Nisset - lucnisset@gmail.com

24 Heritage A century of history with local traders of La Clusaz 28 Local delights Discover fine food on holiday! 32 Expertise The chalet, an art form in its own right... 37

Winter activities On snowshoes, skis, paret... you can do everything on the snow of La Clusaz!

53 Summer activities La Clusaz summer version is a whole world of activities! 67

77 Informations

85

Year-round activities Whatever the season, there is always something to do in La Clusaz.

Useful addresses Useful numbers, good addresses, everything you need to know!

114 Map of the resort




10

AGENDA

DIARY

DÉCEMBRE

DECEMBER

• Les Pestacles du Père Noël Unique en France et entièrement gratuite, cette semaine de féérie est dédiée aux enfants et savourée par les parents en plein cœur du village. Programme complet sur www. laclusaz.com >>> Du 24 décembre 2018 au 02 janvier 2019

MARS

• Rock On Snow Pro : tests de matériel et découverte des nouveautés snowboard de l’année – Animations tout au long de l’événement. >>> Les 14, 15 et 16 janvier

• Carnaval de la clusaz >>> 5 mars 2019 • Soirée savoyarde >>> 13 mars 2019 • LCZ Freestyle Session Show des meilleurs freestylers locaux de nuit et au centre du village. >>> 16 mars 2019

• Full Moon Party Skier au clair de lune est une expérience inoubliable ! Durant la Full Moon Party, plusieurs pistes du domaine de La Clusaz sont ouvertes jusqu’à 1h du matin, pour des sensations de glisse uniques dans une ambiance festive. >>> 18 janvier 2019 : à confirmer !

Full Moon Party >>> 22 mars 2019 • Derby de Balme 1000 m de dénivelé sur un domaine mythique dans le monde du Freeski, à La Clusaz ! >>> 23 mars 2019

• Confins trail & ski Le Trail’n’Ski des Confins est un enchaînement individuel ou en relais autour du Lac des Confins avec du trail running et du ski de fond au programme ! >>> Dimanche 20 janvier 2019

• Radio Meuh Circus Festival Le seul festival lié à une webradio, la plus célèbre de France, RadioMeuh, née en 2007 à La Clusaz. >>> Du 28 au 31 mars 2019

FÉVRIER

AVRIL

• Les Sommets du Digital : Un événement professionnel pour écouter, apprendre, échanger et profiter de moments privilégiés et exceptionnels avec les plus grands spécialistes du marketing, du digital, du e-commerce et de l’innovation. Au programme : masterclasses, workshops, conférences, ateliers de réflexion et soirées exceptionnelles. >>> Du 4 au 6 février 2019

• Freeskid La Clusaz Le « FREESKID TOUR » est le premier concept de compétition Freeride pour les enfants de 10 à 13 ans. >>> 7 avril 2019 • Défi Foly : LE défi de la fin de saison à relever : effectuer la plus grande distance possible en glissant sur le lac des Confins, à skis, monoski, snowboard ou tout engin similaire. Une épreuve aussi spectaculaire qu’hilarante ! >>> 21 avril 2019

FULL MOON - DAVID MACHET

• Tournoi des 6 stations C’est un tournoi de rugby à 7 sur neige ou «Snow Rugby», organisé par l’ancien international de rugby à XV, Yann Delaigue. >>> Les 12 & 13 février 2019

Retrouvez le programme complet sur le site de l’Office de Tourisme : www.laclusaz.com

• Trail Le Bélier Blanc This festive and friendly event offers an 11 km White Trail and a Rando Snowshoeing of 8 km. >>> 12th January 2018

JUIN

• Alps Bike Festival : Deuxième édition de l’Alps Bike Festival, la grande fête du VTT. De nombreuses courses sont proposées pour tous les niveaux et tous les âges. >>> Du 14 au 16 juin 2019

JUILLET

• Musique à Beauregard Un festival de musique Jazz et Classique en plein air, comme à la maison ! >>> Du 17 au 27 Juillet 2019 • La Clusaz Satiam Yoga Festival Durant 3 jours, venez vivre l’événement qui va vous faire aimer (follement) le yoga ! >>> 19 au 21 juillet 2019

AOÛT

• La fête au village >>> Les 3 et 4 août 2019 • La Fête du Reblochon et de l’artisanat Les gens du pays, agriculteurs, artisans, moutonniers, ont à cœur chaque année de présenter leur savoir-faire et faire découvrir leur passion aux plus jeunes et aux 10.000 personnes qui répondent toujours présentes. Symbole fort des richesses d’un patrimoine qui fait la fierté des Cluses, la Fête du reblochon est une journée à vivre et partager en famille et entre amis. >>> 11 août 2019

• Rock On Snow Pro : Equipment tests and discovery of the year’s snowboard news Activities throughout the event. >>> 14 th, 15th and 16th January 2019 • Full Moon Party Skiing in the moonlight is an unforgettable experience! During the Full Moon Party, several slopes of the La Clusaz ski area are open until 1am, for unique skiing sensations in a festive atmosphere. >>> 18th January 2019: to be confirmed! • Confins trail & ski The Trail’n’Ski des Confins is an individual or relay series around the Lac des Confins with trail running and cross-country skiing on the program! >>> 20th January 2019

FEBRUARY

• Digital Summits: A professional event to listen, learn, share and enjoy remarkable moments with leading specialists in marketing, digital, e-commerce and innovation. On the programme: masterclasses, workshops, conferences, brainstorming sessions and exceptional evenings. >>> 4th - 8th February 2019

MARCH

• Carnival in La Clusaz >>> 5th March, 2019 • Savoyard evening >>> 13 th March, 2018 • LCZ Freestyle Session Night-time show with the best local freestylers, in the centre of the village >>> 17th March 2019 TBC! • Full Moon Party >>> 22th March 2019 • Derby de Balme 1000 m of altitude difference on a mythical domain in the Freeski world, in La Clusaz! >>> 23 rd March 2019 • Radio Meuh Circus Festival >>> 28th to 31th March, 2019

APRIL

• Freeskid La Clusaz The «FREESKID TOUR» is the first freeride competition concept for children aged 10 to 13. >>> 7th April 2019 • Défi Foly: The end of season challenge: glide for the greatest possible distance over the Lac des Confins using skis, monoski, snowboard or similar gear. A trial as spectacular as it is hilarious! >>> 21 nd April 2019

JUNE

• Alps Bike Festival: in 2018 Le Roc des Alpes becomes the Alps Bike Festival, a great festival on two wheels and an unmissable event for lovers of mountain biking. There are races for all levels and all ages. On your bikes! >>> 15 th to 17th June

JULY

• A festival of Jazz and Classical music in the open air, just like at home! >>> From 17th to 27th July 2019 • La Clusaz Satiam Yoga Festival During 3 days, come and experience the event that will make you (madly) love yoga! >>> July 19th to 21st 2019

AUGUST

• La fête au village >>> 3rd and 4th August 2019 • The Reblochon Cheese and Craft Festival Each year the local people, farmers, craftspeople and shepherds enjoy presenting their know-how and revealing their passions to the younger generation and to the 10,000 people who attend each year. A strong symbol of the rich heritage that is the pride of the people of La Clusaz, the Reblochon Festival is a day to experience and share with family and friends. >>> 11th August, 2019 • Le Bélier des Aravis >>> 23rd, 24th and 25th August 2019

• La Foire de La Croix A day dedicated to the agricultural mountain in the village of La Clusaz. >>> 15th September 2019

• “6 Stations” Tournament A 7-a-side rugby tournament played on snow or “Snow Rugby”, organised by the former rugby union international, Yann Delaigue. >>> 12 th and 13th February, 2019

SEPTEMBRE

Find the complete program on the website: www.laclusaz.com

GUIDE UCA 2018 /19

SEPTEMBRE

• Le Bélier des Aravis >>> Les 23, 24 et 25 août 2019

• La Foire de La Croix Une journée dédiée à la montagne agricole dans le village de La Clusaz. >>> 15 septembre 2019

11

SAVOIR-FAIRE

AGENDA / DIARY

• Trail Le Bélier Blanc Ce rendez-vous festif et convivial propose un Trail Blanc de 11 km et une Rando Raquette de 8 km. >>> 12 janvier 2018

JANUARY

CLEMENT HUDRY

JANVIER

• Les Pestacles du Père Noël (Santa show) Unique in France and completely free, this magical week of events in the heart of the village is dedicated to children and savoured by their parents. Full programme at www.laclusaz.com >>> 24 th December 2018 to 2rd January 2019

CLEMENT HUDRY

GUIDE UCA 2018 /19



GUIDE UCA 2018 /19

14

15

GUIDE UCA 2018 /19

IN SITU

TERRITOIRE

IN SITU

Été comme hiver, La Clusaz dévoile la beauté de ses paysages.

Le bien nommé Plateau de Beauregard

La Clusaz et le massif des Aravis, un territoire aux mille visages.

DR

La Clusaz and the Aravis Massif, a territory with a thousand faces.

Au départ de La CLUSAZ par la télécabine de Beauregard, sinon à pied ou en raquettes - une montée aux alpages d’à peine 2 km on atteint l’immense Plateau de Beauregard, désigné « Natura 2000 », de quoi sensibiliser le promeneur. Ce site remarquable compte en effet, en son périmètre, quelques trésors bien gardés, entre autres des habitats naturels et nombre d’espèces végétales et animales. D’une nature généreuse, il s’étend en doux relief et se parcourt en petites randonnées très accessibles. L’hiver, le Plateau se mue en domaine nordique très prisé, qui côtoie chaleureusement le ski alpin. Au beau milieu de cette diversité biologique, subsistent quelques anciennes et authentiques fermes, certaines devenues restaurants, mais toutes sont de précieux témoins de l’habitat montagnard. De ce bélvédère de 1650 m d’altitude, un panorama exceptionnel se déroule sous vos yeux, du Massif de la Tournette au massif des Aravis et se distinguent le Mont Blanc, le Charvin, le Sulens, l’Étale, les Glières. De bons moments en perspective à savourer en solitaire ou en famille.

In summer and winter alike, La Clusaz reveals the beauty of its landscapes.

Lové au cœur de la Chaîne des Aravis, entre la vallée des Confins et celle des Aravis, au confluent du Mon et du Nant, le site de La Clusaz peut se glorifier de mille et une merveilles naturelles et culturelles. Son relief au tracé mouvementé, se dresse en décor d’exception, attrayant été comme hiver. Profondément attachée à ses traditions La Clusaz a su préserver et valoriser son patrimoine. PAR SOPHIE BROCARD L’abondance de nombreuses fermes et chalets montagnards, parfois assortis de petits mazots, préserve l’identité et l’authenticité de la commune de La Clusaz. Trônant gracieusement au milieu du village, l’Église Sainte Foy fut construite en 1821, puis reconstruite en 1974 car trop délabrée, par des artisans régionaux, soucieux de lui conférer un style régional. De pierres et travaillons, elle arbore un clocher à bulbe, typique de l’art baroque en montagne. La présence de plusieurs chapelles, autrefois lieux de culte secondaires, s’explique par les contraintes géographiques de ce site vaste et escarpé où régnait une profonde foi catholique. Dispersées sur la paroisse de La Clusaz qui s’étend des Confins au col des Aravis, elles arborent une toiture et un clocheton en travaillons. Toutes sont dédiées à quelques Saints bienfaiteurs qui font la pluie et le beau temps. La plupart datent du XVIIème, la plus ancienne étant la Chapelle du Parc, située à l’entrée du village. Quant à La Chapelle Sainte Anne, elle marque la frontière avec la Savoie.

IN SITU

DAVID MACHET

LA CLUSAZ, VASTE DOMAINE EN HÉRITAGE


GUIDE UCA 2018 /19

16

17

GUIDE UCA 2018 /19

Le lac des Confins

Sinon de nombreux oratoires, humbles édifices religieux, jalonnent le chemin des promeneurs, témoignant d’une traditionnelle ferveur religieuse en montagne. Tantôt pour honorer, commémorer, implorer mais jamais là par hasard, ils sont aussi lieux de recueil. Pa ailleurs, pour régaler les Cluses et autres visiteurs, les fours à pain du Bossonnet et du Pont de la Scie ont repris du service grâce à une dizaine de bénévoles de l’association « Patrimoine et Traditions » de La Clusaz.

À l’image de son emblème, le bélier, La Clusaz prend du recul pour mieux aller de l’avant.

L’abondance de nombreuses fermes et chalets montagnards, parfois assortis de petits mazots, préserve l’identité et l’authenticité de la commune de La Clusaz.

La nature dans toute sa beauté au lac des Confins.

Nature in all its beauty at Les Confins Lake.

IN SITU

LA CLUSAZ TERRITORY

THE LEGACY OF A VAST DOMAIN

IN SITU

IN SITU

Le courant des deux rivières traversantes entraînaient autrefois quelques sept roues à aube. Aujourd’hui ne subsistent que deux scieries hydrauliques, une seule est encore en activité, y fabriquant surtout des travaillons d’épicéa, la deuxième témoigne de ce passé industriel. Enfin une visite pédagogique au Musée du patrimoine de La Clusaz, « Le Hameau des Alpes », vous éclairera sur la vie montagnarde de façon plus ludique, de la fabrication du reblochon à l’histoire de la station.

Du nom du plateau où il étend son lit et du lieu-dit à proximité, c’est un lac glaciaire de 350 m de long, à 1450 m d’altitude, dans la réserve naturelle des Aravis. Lorsqu’on arrive aux Confins, on a cette impression de bout de la terre, de pays des merveilles. Niché dans un écrin de montagnes théâtrales qui invitent les marcheurs à prendre du recul sur ce cadre exceptionnel, il vit au rythme des saisons mais demeure tout au long de l’année un grand terrain de jeux naturel pour petits et grands. Des parcours pédestres ou VTT autour du lac permettent d’explorer les lieux au son des cloches, entre pâturages et roches de calcaire, d’y découvrir une flore et une faune préservées. Certains leur préfèreront le golf, la tyrolienne ou l’escalade. Haut lieu du ski de fond l’hiver, avec un spectaculaire final de fin de saison, le Défi Foly ; compétition très festive de glisse sur l’eau depuis le sommet des pistes enneigées. Un grand parking vous accueille près de la chapelle en arrivant. Aux abords du lac, vous aurez le choix de profiter d’un des restaurants, sinon d’une pause pique-nique sur une aire aménagée. De rive en rive, il n’y a pas le feu au lac !

The fittingly named Beauregard Plateau

DAVID MACHET

IN SITU

Departing from LA CLUSAZ on the Beauregard gondola, or on foot or snowshoes - going up into the Alpine pastures barely 2 km away - you can reach the immense Beauregard Plateau, whose name means “beautiful view” in French. This “Natura 2000” listed site has plenty to impress walkers. Indeed, this remarkable site contains some well-kept treasures, including natural habitats and a number of plant and animal species. Its generous natural environment is gently hilly and offers some very accessible little rambles. In winter, the Plateau turns into a top destination for Nordic skiing, a welcome option alongside the Alpine skiing opportunities. Amid this biological diversity, a few authentic old farms remain. Some have become restaurants, but they are all precious reminders of the mountain habitat. From this viewpoint at 1,650 m in altitude, you can admire an exceptional panorama, from the La Tournette Massif to the Aravis Massif, including the Mont Blanc, Charvin, Sulens, Étale and Glières mountains. You can look forward to many happy times here, on your own or with the family.

Nestling at the heart of the Aravis Range, between the Confins and Aravis valleys, where the Mon and Nant rivers meet, the site of La Clusaz boasts a thousand-and-one natural and cultural wonders. Its jagged outline provides an exceptional backdrop, attractive in summer and winter alike. Profoundly attached to its traditions, La Clusaz has succeeded in preserving and promoting its heritage. BY SOPHIE BROCARD The abundance of numerous farms and mountain chalets, sometimes including small stone huts called mazots, helps to preserve the La Clusaz municipality’s authentic feel. Standing graciously in the middle of the village, the Church of St. Faith (Sainte Foy) was built in 1821, then rebuilt in 1974 as it had fallen into disrepair. The work was done by regional craftspeople, who were keen to give it a touch of regional style. Made of stone and traditional wood shingles called tavaillons, it features an onion dome bell tower typical of the mountain Baroque style. The presence of several chapels, formerly secondary places of worship, is explained by the geographical constraints of this vast, craggy site where a deep Catholic faith prevailed. Dotted about the parish of LaClusaz, which stretches from Les Confins to the Col des Aravis pass, they have wood shingle roofs and small bell towers. They are all dedicated to a few benevolent Saints who are attributed all manner of powers. Most date from the 17th century, with the oldest being the Park Chapel, located at the entrance to the village. The Chapel of St. Anne, meanwhile, marks the border with Savoie.


18

J. MUGNIERY

IN SITU

DAVID MACHET

GUIDE UCA 2018 /19

The profusion of numerous farms and mountain chalets, sometimes with small mazots, preserves the identity and authenticity of the village of La Clusaz.

Les panoramas à couper le souffle ne manquent pas autour de La Clusaz. There is no shortage of breathtaking views around La Clusaz.

Les Confins Lake

Additionally, walkers will see many humble religious buildings called oratories along the way, providing a reminder of the mountains’ traditional religious fervour. Built to honour, commemorate or implore, they are always there for a reason and are also places for quiet contemplation. To give La Clusaz locals and visitors a treat, the bread ovens of Le Bossonet and the Pont de la Scie have resumed service thanks to ten or so volunteers from La Clusaz’s heritage association, “Patrimoine et Traditions”. The two rivers’ current once powered seven waterwheels. Today, only two hydraulic saw mills remain, and only one is still active, mainly making spruce shingles. The second one provides a reminder of this industrial past. Lastly, an educational visit to the La Clusaz Heritage Museum, “Le Hameau des Alpes” (“The Hamlet of the Alps”), will give you a fun insight into mountain life, from the making of Reblochon cheese to the history of the resort. Just like its emblem, the ram, La Clusaz takes a step back in order to forge ahead more powerfully.

L’église Sainte Foy, au coeur du village, a su garder son architecture régionale. At the heart of the village, the Church of St. Faith has kept its regional architecture.

Named after the plateau on which it lies, and the locality nearby, this is a glacial lake measuring 350 m in length, at an altitude of 1,450 m, in the Aravis nature reserve. When you reach Les Confins, you feel like you are in a wonderland at the far reaches of the earth. Nestling in a setting of dramatic mountains that invite walkers to gain a vantage point over this exceptional environment, it changes with the seasons but remains a great playground for children and adults all year round. Walking and mountain biking trails around the lake enable visitors to explore the area to the sound of cowbells, between pastures and limestone rocks, and discover protected wildlife and plant life there. Others may prefer golf, zipline or mountain climbing. The area is a major cross-country skiing destination in winter, with a spectacular endof-season finale, Le Défi Foly, a very festive competition in which entrants attempt to ski down from the top of the snowy slopes and across the water. You will find a large car park near the chapel when you arrive. By the lake, you have a choice of restaurants, or you can enjoy lunch in a dedicated picnic area. From one shore to another, the lake is the place to take it easy!


GUIDE UCA 2018 /19

20

21

GUIDE UCA 2018 /19

GUIDE

Le Hameau des Alpes, lieu de patrimoine ouvert en juillet 2016, rassemble deux espaces culturels, interactifs et ludiques. Il est tenu avec passion par Gisèle, responsable du site et Charlotte qui sont toutes deux guides du patrimoine Savoie Mont Blanc. Le lieu est empreint d’histoire et regroupe une maison traditionnelle des Aravis (de la deuxième moitié du 19e siècle), une scierie, un four banal et deux petits greniers. Dans ce très beau cadre, l’Espace Reblochon affinera vos connaissances sur le Reblochon et les fromages de Savoie, et l’Espace Ski vous amènera à connaître l’histoire du développement de la station et l’histoire du ski à travers les époques. Un lieu idéal pour s’instruire de manière ludique en famille !

44 route de la Patton 74220 La Clusaz Tel. 04 50 66 94 34 Visite d’1h30 à 2h. Visite guidée possible sur réservation. Entrée : 6 euros Tarif réduit : 3,5 euros Enfants - de 5 ans : Gratuit www.lehameaudesalpes.com

LE COL DES ARAVIS

Le Hameau des Alpes

L’ouverture de la Route du Col des Aravis en 1902 encourage l’arrivée des premiers touristes. Et l’hiver 1907-1908 inaugurera la première saison de ski à La Clusaz. Culminant à 1498m, le col offre une vue imprenable sur le mont Blanc et propose plusieurs départs de randonnée. Une petite chapelle a été édifiée et trois restaurants se sont établis dans ce cadre pastoral. Leurs terrasses offrent une magnifique vue sur le point culminant des Alpes. Les Rhodos, restaurant et chambres d’hôtes, propose une cuisine de qualité variée et contemporaine. Pour les sportifs, il est possible de souscrire à des packages « VTT électrique et restauration » en saison estivale. Le Chalet Savoyard propose de bons plats traditionnels et copieux dans un cadre rustique et familial. La carte du restaurantgrill La Porte des Aravis « Chez Bruno » est variée et l’accueil réputé pour sa convivialité. Les boutiques de souvenirs Les Greniers du Col et Paul Machenaud proposent une très large sélection de produits locaux tels que des tapis en peaux animales, des poteries savoyardes, des horloges et des vêtements sportswear.

211 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz Tel. 04 50 02 45 67 En saison, ouvert 7/7j de 7h à 13h et de 15h30 à 19h30 Hors saison : du mardi au dimanche matin de 7h à 12h30 / 15h à 19h

Le Col des Aravis

www.lehameaudesalpes.com

Les Rhodos Col des Aravis 04 50 64 53 56

DR

David Machet

Julie Mugnery

David Machet

FAIT MAIN

LE HAMEAU DES ALPES

Joachim Boudet, décidé à partager les valeurs d’un travail noble et artisanal, change radicalement de vie professionnelle, se forme à un CAP Boucherie et ouvre la Maison Boudet, anciennement Boucherie de la Perrière, en 2016. Les produits sont locaux, fermiers et de qualité. La Maison propose une large sélection de viandes, de charcuterie et une rôtisserie tourne toute la semaine, matin et après-midi, en haute saison. Des fromages tels que la tomme fermière de Savoie et le reblochon sont mis en avant, ainsi qu’un large éventail de vins de toute la France que Joachim a pris le temps de sélectionner auprès des vignerons. La Maison propose également des plats traiteur à emporter.

Maison Boudet

FAIT MAISON

PAR JENNIFER ROUX

MAISON BOUDET

DR

Ils mettent en avant l’histoire, la culture et le terroir des Aravis. Ils sont artisans, commerçants ou encore restaurateurs et aiment partager avec tout leur amour du territoire.

DR

DR

3 LIEUX INCONTOURNABLES DE LA CLUSAZ

DR

FAIT MAISON


GUIDE UCA 2018 /19

22

HOMEGROWN

3 UNMISSABLE PLACES TO GO IN LA CLUSAZ

They promote the history, culture and produce of the Aravis. These craftspeople, traders and restaurant owners enjoy sharing their love of the area with everyone they meet.

LE COL DES ARAVIS

The opening of the Col des Aravis Road in 1902 attracted the first tourists to the area. Winter 1907-1908 was the first season of skiing in La Clusaz. Culminating at an altitude of 1,498m, the mountain pass offers a stunning view of Mont Blanc and is a starting point for several hiking trails. A small chapel has been built and three restaurants have opened in this pastoral setting. The terraces offer a magnificent view of the Alps’ highest point. Les Rhodos, a restaurant and guesthouse, serves varied and contemporary cuisine of high quality. More athletic visitors can buy “electric mountain biking and restaurant” packages in the summer season. Le Chalet Savoyard serves good traditional and hearty dishes in a rustic, family-friendly setting. The menu at La Porte des Aravais “Chez Bruno” restaurant and grill is varied and the place is known for its warm welcome. The souvenir shops, Les Greniers du Col and Paul Machenaud, offer a very wide selection of local products such as animal hide rugs, Savoyard pottery, clocks and sportswear. Les Rhodos Col des Aravis 04 50 64 53 56

Le Hameau des Alpes (The Hamlet of the Alps), a heritage attraction open since July 2016, contains two interactive and fun cultural areas. It is enthusiastically run by Gisèle, the site manager, and Charlotte, both of whom are Savoie Mont Blanc heritage guides. The place is steeped in history and includes a traditional Aravisstyle house (built in the second half of the 19th century), a saw mill, a communal oven and two small barns. In this beautiful setting, you can improve your knowledge of Reblochon and Savoie cheeses in the Reblochon Area. In the Ski Area, you can learn about the history of the resort’s development and skiing through the ages. An ideal place for a fun and educational experience with the family! 44 route de la Patton - 74220 La Clusaz Tel. 04 50 66 94 34 Visit lasts 1h30 to 2h. Guided tour available, booking required. Admission: 6 euros Reduced rate: 3.5 euros Children under 5 years old: Free www.lehameaudesalpes.com

MAISON BOUDET

Joachim Boudet made up his mind to share the values of a noble and artisanal profession, and had a radical change of career: he earned his Certificate of Professional Competence in Butchering and opened La Maison Boudet, formerly known as Boucherie de la Perrière, in 2016. The products are local, farm-produced and of high quality. La Maison offers a wide selection of meat and charcuterie, and keeps a rotisserie turning all week, morning and afternoon, in high season. Cheeses such as Tomme Fermière de Savoie and Reblochon have pride of place, along with a wide range of wine from all over France, which Joachim has taken the time to select with the winegrowers’ help. La Maison also sells deli dishes to take away. 211 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz Tel. 04 50 02 45 67 In season, open 7 days a week from 7 am to 1 pm and 3.30 pm to 7.30 pm. Out of season: Tuesday to Sunday morning from 7 am to 12.30 pm / 3 pm to 7 pm

Le Col des Aravis

DR

HOMEGROWN

BY JENNIFER ROUX

LE HAMEAU DES ALPES

www.lehameaudesalpes.com


24

25

La Clusaz n’était encore, au début du 20e siècle, qu’un petit village de montagne. L’ouverture du Col des Aravis a donné une impulsion au tourisme et les premières saisons de ski apparurent dès les années 1910. HISTOIRE

PAR JENNIFER ROUX 125 Le Tendieu 74220 La Clusaz 04 50 02 44 77

ARTISANAT D’ART La Clusaz recèle d’artisans qui continuent à faire vivre des savoir-faire ancestraux. Yvette Perillat

YVETTE PERILLAT

Chalet Sport

DR

DR

C’est depuis 1959 qu’Yvette Perillat s’est investie dans le commerce de sport et vêtements de ski haut de gamme, aux côtés de ses parents à l’époque où son frère brillait sur les podiums du ski mondial. D’abord installée sur la place du téléphérique (où nous trouvons maintenant l’enseigne WOODCORE tenu par son fils) la boutique s’est agrandie en plein cœur du village.

CHALET SPORT

Dans cet espace vaste et fonctionnel, on trouve son bonheur pour la mode Femme / Homme et enfant. On aperçoit aussi les habitués qui passent pour faire un signe ou se rappeler les histoires du passé... Parler de mode dans une atmosphère conviviale et professionnelle c’est le crédo d’Yvette. La plaisir d’acheter ça existe !

En 1936, François Pollet-Thiollier, dit « Fan-Fan » ouvre Chalet Sports, lieu où sont fabriqués et loués des skis et où l’on peut s’équiper en accessoires sportifs. Nathalie Bergeret est la 3e génération à être à la tête du commerce. En été, Chalet Sports propose des équipements pour l’escalade et la Via Ferrata : baudriers, longes, chaussures de montagne.

Place de l’église 74220 La Clusaz 04 50 02 51 14

461 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz 04 50 02 42 28

WOODCORE

Woodcore, qui littéralement fait référence au noyau de bois des ski, est un magasin de sport spécialisé dans le ski. Il est géré par Cyril Lassailly, fils d’Yvette Perillat et neveu du multiple champion de ski Guy Perillat. Le magasin a su réunir une équipe d’experts et une grande sélection d’équipement et de skiwear. Woodcore mise sur la jeune génération en accompagnant et en sponsorisant de jeunes skieurs prometteurs. 25 place du Pré de Foire 74220 La Clusaz 04 50 02 40 87

C’est au début du 20ème siècle que les grands-parents Mermillod créent dans leur chalet non loin de l’église, un magasin de bazar, électricité, cadeaux en complément de la scierie familiale. En 1959, leurs enfants font table rase de l’ensemble et construisent un petit immeuble dans lequel plusieurs locaux commerciaux sont créés. En 1960, Maurice Mermillod ouvre la boutique “Le Rouet” de cadeaux-souvenirs à l’emplacement exact de l’ancienne. Aujourd’hui, la boutique renommée “Zig-Zag Cadeaux” tenue par ses filles Karine et Chrystèle, 4ème génération, propose un choix important de cadeaux pour adultes et enfants. Depuis l’année 2000, un 2ème espace de vente est créé sur la place de la Perrière “Zig-Zag Décoration” où vous pouvez découvrir une large gamme au design raffiné de petits accessoires d’intérieur, articles de décoration, tissus, ainsi qu’un espace de vins haut de gamme, champagnes, whiskys ...

202 route des Grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ 04 50 63 34 34

36 Place de la Perrière 74220 La Clusaz 04 50 02 56 10 Heures d’ouverture : 9h30 – 12h30 / 14h00 – 18h30

Agence Athérac

Zig-Zag Cadeaux 53 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz 04 50 02 41 51

U EXPRESS

En 1967, Unico de La Clusaz, société coopérative familiale est créée par les cousins Pollet/ Pollet-Villard. Aujourd’hui, c’est Antoine Pollet-Villard qui a repris la direction du commerce, 40 ans après Michel, son père, et l’a fait grandir. Ce commerce est fort d’une boucherie traditionnelle et d’un grand choix de produits régionaux. 538 Route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz 04 50 02 48 28

Woodcore

Marché U

Zig-Zag Décoration Haut du village 8 place de la Perrière 74220 La Clusaz 04 50 63 37 30

Zig-Zag

HISTOIRE

La croissance des commerces de La Clusaz a suivi la courbe du développement du village. Mais la particularité de la pérennité des commerces a été garantie, sans aucun doute, grâce à la gestion familiale et passionnée des commerçants. En effet, des personnages importants de La Clusaz et de grandes familles tels que les Perillat, Thévenet, Mermillod, Pollet ou Pollet-Villard ont su être visionnaires et proposer une offre commerciale et de service qui n’existait pas, pour certains dès les années 1930. Natifs de La Clusaz, ils ont compris le potentiel touristique du village et ont transmis avec succès leur passion et leur savoir-faire à leur descendance. C’est une des grandes forces de La Clusaz.

En 1958, au-dessus du Garage du Rocher est fondée la première agence immobilière de La Clusaz par deux amis. Après un an d’existence et seulement trois ventes, le duo se sépare. Fernand Thévenet conserve la gestion de l’agence qui finit par suivre la courbe de croissance immobilière de la station dans les années 70. Patrick Thévenet reprend l’agence paternelle en 1989 et la renomme Agence Athérac. Aujourd’hui leader sur le marché local et forte de 60 ans d’expérience, l’agence a diversifié son activité et propose trois services : vente, location (Locathérac) et syndic.

DR

UN SIÈCLE D’HISTOIRE AVEC LES COMMERÇANTS DE LA CLUSAZ

Hubert Lehrer, issu d’une famille de tailleurs sur cristal et luimême tailleur, ouvre la Cristallerie à La Clusaz en 1986. À l’atelier, deux professions se complètent pour un résultat cristallin ! Le verre provient de Lorraine. Il est taillé et gravé sur place par l’artisan tailleur-graveur et peint par la décoratrice sur verre. Leurs talents peuvent être admirés sur une large sélection de verres de toutes formes, de carafes, de vases et de lampes à huile qui suivent perpétuellement l’évolution des nouvelles tendances. Aujourd’hui, la Cristallerie compte trois ateliers en France et un de ses tailleurs a été primé Meilleur Ouvrier de France en 2007.

ZIG-ZAG

DR

PATRIMOINE

Charles Goy, artisan ébéniste de 3e génération, fête cette année ses 40 ans de métier. Le bois n’a pas de secret pour lui. Il décline ses meubles en bois de feuillus, de fruitiers, de frênes et autres essences, mais a une affection toute particulière pour le noyer. « Le meuble est une mode » dit-il. En ce moment, il travaille surtout avec du vieux bois en récupérant les parquets de vieux chalets en rénovation qu’il décline en meubles divers. Sa créativité l’amène à revisiter des tables monastères, de grands lits massifs ou des tables de berger, ce meuble hybride entre l’étagère et la table qui se replie, où parfois il appose l’empreinte du cœur savoyard. Il reste peu d’atelier comme le sien où les générations se sont succédées et où le savoir-faire a perduré et continue d’exceller. Meubles Rustiques

AGENCE ATHÉRAC

DR

HISTOIRE

LA CRISTALLERIE – Atelier Hubert

GUIDE UCA 2018 /19

DR

CHARLES GOY – Meubles Rustiques

DR

GUIDE UCA 2018 /19


GUIDE UCA 2018 /19

26

YVETTE PERILLAT

HERITAGE

HERITAGE

ZIG-ZAG

At the turn of the 20th century, the Mermillod grandparents created a shop in their chalet not far from the church, selling bazaar items, electrical goods and gifts, while also running the family saw mill. In 1959, their children started afresh and erected a small building in which several commercial premises were created. In 1960, Maurice Mermillod opened a store selling gifts and souvenirs named “Le Rouet”, on the very same spot as the old shop. Today, the shop has been renamed “ZigZag Cadeaux” and is run by his daughters Karine and Chrystèle, the 4th generation. It sells a wide range of gifts for children and adults. In 2000, a 2nd outlet opened on Place de la Perrière, “Zig-Zag Décoration”, where you can discover a wide range of sophisticated little home accessories, decorative items, fabrics and a section with fine wines, champagnes, whiskies and more. Zig-Zag Cadeaux 53 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz 04 50 02 41 51

U EXPRESS

In 1967, Le Marché Unico de La Clusaz, a family-run cooperative company, was created by the Pollet-Villard cousins. Antoine Pollet-Villard, son of Michel, took over the business 35 years ago and can be thanked for its expansion. This shop boasts a traditional butcher and a wide range of regional products. 538 Route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz 04 50 02 48 28

A CENTURY OF HISTORY WITH LOCAL BUSINESSES IN LA CLUSAZ CHALET SPORT

AGENCE ATHÉRAC In 1958, above the Garage du Rocher, the first estate agency in La Clusaz was founded by two friends. After a year’s trading and just three sales, the duo split. Fernand Thévenet kept on running the agency, which ended up benefiting from the resort’s booming property sector in the 1970s. Patrick Thévenet took over the agency from his father in 1989 and renamed it Agence Athérac. Now the leader on the local market with 60 years’ experience, the agency has diversified its business and offers three services: sales, lettings (Locathérac) and condominium management. 202 route des Grandes Alpes 74220 LA CLUSAZ 04 50 02 41 57

WOODCORE

Woodcore, a literal reference to the wood core inside skis, is a sports shop that specialises in skiing. It is run by Cyril Lassailly, son of Yvette Perillat and nephew of multiple ski champion Guy Perillat. The store is staffed by a team of experts and sells a wide selection of equipment and skiwear. Woodcore invests in the younger generation by supporting and sponsoring promising young skiers. 25 place du Pré de Foire 74220 La Clusaz 04 50 02 40 87

In 1936, François Pollet-Thiollier aka “Fan-Fan” opened Chalet Sports, making and hiring skis and selling sports accessories. Nathalie Bergeret is the 3rd generation running the business. In summer, Chalet Sports stocks climbing and Via Ferrata equipment such as harnesses, ropes and mountain footwear. 461 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz 04 50 02 42 28

CHARLES GOY – Meubles Rustiques

Charles Goy, the 3rd generation of artisan cabinet-makers in his family, is celebrating 40 years in the business this year. He knows all the secrets of wood. He makes wooden furniture from hardwood trees, fruit trees, ash trees and other species, but is particularly fond of walnut. “Furniture is a form of fashion,” he says. At the moment, he is mainly working with old wood, salvaging wooden floors from old chalets under renovation, and turning them into various items of furniture. His creativity leads him to revisit monastery tables, large, solid beds or shepherd’s tables (a kind of hybrid unit, part shelving, part folding table). He sometimes decorates them with the Savoyard heart symbol. There are few workshops like his left, where know-how is passed on down the generations and excellence is kept alive. 125 Le Tendieu 74220 La Clusaz 04 50 02 44 77

Yvette Perillat has been in the upmarket sportswear and skiwear business since 1959. She started out working with her parents while her brother graced ski podiums worldwide. Initially based on Place du téléphérique (where the WOODCORE store run by her son now stands), the boutique later expanded at the heart of the village. In this vast and functional space, there is plenty of fashion for women, men and children. You can also see her regular customers dropping by to say hello or reminisce over stories of the past… Talking fashion in a friendly and professional atmosphere is what Yvette is all about. Shopping can really be a pleasure! Place de l’église 74220 La Clusaz 04 50 02 51 14

LA CRISTALLERIE – Atelier Hubert

Hubert Lehrer, born to a family of glass-cutters and a glasscutter himself, opened La Cristallerie in La Clusaz in 1986. At the workshop, two trades come together and the quality is crystal-clear! The glass comes from Lorraine. It is cut and engraved on site by the artisan cutter and engraver, and painted by the glass decorator. Their talents can be admired in a wide selection of glasses of all shapes, jugs, vases and oil lamps, always up-to-date with the latest trends. Today, La Cristallerie has three workshops in France and one of its glass-cutters won Meilleur Ouvrier de France (an award for master craftspeople) in 2007. 36 Place de la Perrière 74220 La Clusaz 04 50 02 56 10 Opening times: 9.30 am – 12.30 pm / 2 pm – 6.30 pm


GUIDE UCA 2018 /19

28

29

GUIDE UCA 2018 /19

DÉLICE DU CRU ! DÉCOUVERTE

SUR LA TABLE DE VOS VACANCES ...

DR

PAT R I C K E T L A C H O C O L AT E R I E On ne présente plus Patrick Agnellet, « Haut Pâtissier chocolatier » incontournable de la scène régionale. Après l’enseigne d’Annecy, il fête sa sixième saison à La Clusaz, son village natal. Cet artisan d’art, créatif et perfectionniste expose en ces lieux raffinés, ses collections de douceurs, pour le plus grand plaisir des yeux. Un orfèvre en la matière ! La visite est aussi un voyage olfactif, fort en cacao, addictif. La palette aromatique de grands crus s’étend du Mexique à Madagascar, en passant par le Ghana. Aussi, ses bonbons de chocolats au coeur croquant ou fondant sont des bouchées de plaisir intense. À la carte des desserts, un soupçon d’exotisme sur son très cher terroir, des classiques revisités, des créations gourmandes aux appellations allégoriques. Sur son parcours d’excellence, il a entraîné son fils, Louis, jeune homme de 23 ans, qui s’accomplit loin de l’aura familiale, passant par les plus illustres maisons et écoles de formation, rapportant médailles, succès et surtout un autre regard. Sa distinction par la médaille d’argent, aux championnats du monde des métiers de Dubaï, lui valut une honorable commande : le gâteau du 40 ème anniversaire du Président Emmanuel Macron. Le défi fut relevé à quatre mains, en toute complicité entre père et fils. L’entremet saveurs locales, à base de noisettes des Aravis et framboises sauvages, est désormais proposé à tous sous le fameux nom d’« Élysée ». Toujours en quête de nouveautés, Patrick Agnellet se lance dans le « bean to bar », de la torréfaction de la fève à la fabrication de la plaque, avec quelques tablettes d’exception, pure origine. Pour les envies gourmandes, il sera une révélation pour les vacanciers, autant qu’il est une valeur sûre pour les habitants du cru !

DR

DR

PAR SOPHIE BROCARD

L E T E R R O I R D A N S L’ A S S I E T T E Né dans les Alpes du Nord, le reblochon est le fromage emblématique du massif des Aravis. D’Appellation d’Origine Contrôlée (AOC) depuis 1958, désormais AOP (Appellation d’Origine Protégée),, quarantequatre communes se partagent sa renommée. Il tient son nom du verbe « re-blocher », faire une seconde traite des vaches, d’un lait bien gardé, plus crémeux, après le passage des contrôleurs. Le reblochon fermier, identifiable à sa pastille verte, se distingue du laitier, en étant fabriqué directement à la ferme, à partir d’un seul lait, après les deux traites journalières du troupeau de l’agriculteur, comptant 20 à 60 vaches. Il reflète alors toute la spécificité de sa flore, préserve les paysages, l’économie et l’authenticité des montagnes. Il est élaboré exclusivement à la main, étape après étape, à partir de lait cru, entier et encore chaud. Le fermier verse de la présure naturelle pour effectuer le caillage du lait. D’un coup de main sûr, il procède ensuite à la découpe du caillé qu’il réduit en grains à l’aide d’un tranche caillé. Le caillé est moulé, pressé durant plusieurs heures jusqu’à en extraire le petit lait. Enfin, certifié par sa pastille de caséine verte, le Reblochon sèchera sur des planches d’épicéa, avant de parfaire son affinage en cave, durant trois semaines minimum. Enfin certifié par sa pastille de caséine verte, il sèchera sur des planches d’épicéa, avant de parfaire son affinage en cave, durant trois semaines minimum. Au cœur onctueux sous une croûte fine, le reblochon fermier se déguste cru ou cuit. Son doux parfum fruité au goût de noisette s’apprécie à différents stades de maturation, ferme, crémeux ou coulant. Certains l’aiment chaud ! Sa saveur affirmée donne du caractère en cuisine et ennoblit la tartiflette.

SAVOIR-FAIRE

DÉLICES DU CRU !

Sucré ou salé, à boire ou à manger, le terroir des Aravis regorge de produits qu’il faut absolument goûter avant de quitter nos montagnes !


GUIDE UCA 2018 /19

30

LOCAL DELIGHTS

DISCOVER FINE FOOD ON HOLIDAY… Sweet or savoury, to eat or drink, the Aravis area is brimming with products that you simply must try before you leave our mountains!

PAT R I C K A N D T H E C H O C O L AT E FA C T O R Y Patrick Agnellet needs no introduction. This “Fine Pastry Chef and Chocolatier” is a famous face on the regional scene. After running a business in Annecy, he is now celebrating his sixth season in La Clusaz, the village where he was born. This creative, perfectionist craftsman presents his chocolates and treats on these sophisticated premises, in a visually stunning display. He really is an artist in his field! A visit to his shop is also an olfactory journey with high cocoa content, an addictive experience. The aromatic palette of the grand cru chocolates ranges from Mexico to Madagascar, through Ghana. His chocolate sweets with a crunchy or soft centre are mouthfuls of intense enjoyment. The dessert menu features his beloved local flavours with a dash of the exotic, revisited classics and delicious creations with allegorical names. He has brought his son Louis, a young man at the age of 23, along with him on his career in excellence. Louis is an accomplished artisan in his own right, having spent time at the most famous companies and training schools, winning medals, achieving success and above all gaining a new perspective. The silver medal that he won at the WorldSkills Championships in Dubai earned him an honourable commission: President Emmanuel Macron’s 40th birthday cake. Father and son took on the challenge together, in a spirit of total complicity. The dessert filled with local flavours, made from Aravis hazelnuts and wild raspberries, is now available to all under the famous name of “Élysée”. Always in search of innovation, Patrick Agnellet has now entered the “bean to bar” market, performing every step from roasting the cocoa beans to making the chocolate, in order to produce a small number of exceptional, pure origin bars. This will be a revelation for holidaymakers with a sweet tooth, and a treat that local residents are always guaranteed to enjoy!

DR

DR

LOCAL DELIGHTS

BY SOPHIE BROCARD

L O C A L F L AV O U R S O N Y O U R P L AT E Originating in the Northern Alps, Reblochon is an emblematic cheese of the Aravis Massif. Boasting a Controlled Designation of Origin (AOC) since 1958, and now a PDO (Protected Designation of Origin), its fame is shared by forty-four municipalities. Its name comes from the verb “re-blocher”, meaning “to pinch a cow’s udder again”. Farmers would milk their cows a second time after the tax inspectors had measured their yield and left, extracting the creamier milk that had been held back during the first milking. Reblochon Fermier (farm-produced), identifiable by its green dot, differs from the Laitier (dairy-produced) variety as it is made directly on the farm using just one type of milk, after the farmer has milked the herd of 20 to 60 cows twice a day. It therefore reflects all the local flora’s specific qualities, and helps to preserve the landscapes, economy and authenticity of the mountains. It is made exclusively by hand, step by step, from raw, whole milk that is still warm. The farmer adds natural rennet to make the milk curdle. With a steady hand, he then cuts the curds, which he breaks down into grains using a curd cutter. Finally, certified with its green dot, the Reblochon will be left to dry on spruce planks before continuing to ripen in the cellar, for a minimum of three weeks. With a soft centre beneath a thin rind, Reblochon Fermier can be enjoyed cold or cooked. Its mild, fruity scent and hazelnut flavour are appreciated at various stages of maturity, firm, creamy or runny. Some like it hot! Its pronounced flavour gives character to dishes and adds a refined touch to a tartiflette.


GUIDE UCA 2018 /19

32

33

GUIDE UCA 2018 /19

SAVOIR-FAIRE

V. POLLET-VILLARD

D. GOY

PORTRAITS

LE CHALET, TOUT UN ART... Qui dit montagne dit chalet... et qui dit chalet dit architecte et archi d’intérieur ! A La Clusaz, ils sont plusieurs à maîtriser l’art de la construction et de l’aménagement de l’habitat traditionnel de montagne. Petit portrait de deux d’entre eux qui nous font découvrir leur savoir-faire. PAR SOPHIE BROCARD D E N I S G O Y, L’ A R C H I Q U I G R AV I T Natif des Aravis, de père charpentier, Denis Goy perpétue une certaine passion familiale. Après une longue expérience dans l’architecture intérieure, il devient Architecte Diplômé d’État. Aussi, il maîtrise parfaitement l’œuvre, de l’avant-projet à la réception des travaux.

des artisans et des matériaux régionaux pour des réalisations raisonnées et harmonieuses. L’étonnante diversité de ses chantiers privés et publics, allant de la salle de sport à la boîte de nuit, en passant par des chalets centenaires, témoigne de son adaptabilité et sa constante évolution au fil du temps.

Acteur foncièrement incontournable de La Clusaz, Denis Goy a toujours mis un point d’honneur à travailler avec

Aujourd’hui, cet archi passionné s’applique à la remise en valeur du patrimoine montagnard, auquel il confère une touche

contemporaine. Ainsi, sous une enveloppe extérieure rigoureusement conservée dans son aspect traditionnel, il peut y loger un intérieur résolument moderne et hightech. À l’instar de sa dernière réalisation, une ancienne ferme métamorphosée en résidence hôtelière haut de gamme, aux Confins, dans le pur respect de la nature environnante, et totalement autonome en énergie. Il nous tarde de vous y emmener ! www.dac74.com

Née à La Clusaz, Valérie Pollet-Villard exerce son activité d’architecte d’intérieur maître d’oeuvre depuis plus de vingt ans. Sa mission s’étend de l’état des lieux à la livraison des travaux, notamment sur des projets de chantiers privés de 20 à 300 m2 de surface habitable qu’elle maîtrise particulièrement. Dans le respect des ouvrages du passé, Valérie Pollet-Villard donne une nouvelle

DENIS GOY

vie aux intérieurs de ses clients, les rendant plus fonctionnels, plus actuels. Elle aime à soigner le moindre détail dans ses aménagements et ses rénovations d’appartements ou d’anciennes fermes réhabilitées. Elle conjugue le vieux bois au présent, l’alliant aux matériaux contemporains comme l’inox et aux aplats de couleurs toniques. Elle a également mis sa «patte» sur quelques

VALÉRIE POLLET-VILLARD

lieux publics de La Clusaz, comme l’accueil de l’ESF, l’Espace Beauté, la façade du « Vin quand tu veux ». Dynamique et volontaire, Valérie Pollet-Villard accompagne ces nouveaux propriétaires à la montagne, du début à la fin de leur chantier, jusque dans leur shopping ! Son univers est à découvrir sur www.valerie-polletvillard.com

SAVOIR-FAIRE

SAVOIR-FAIRE

VA L É R I E P O L L E T- V I L L A R D, F E M M E D E T E R R A I N


GUIDE UCA 2018 /19

EXPERTISE

34

PORTRAITS

THE CHALET, AN ART FORM IN ITS OWN RIGHT... You can’t have mountains without chalets… and you can’t have chalets without architects and interior designers! In La Clusaz, a number of them have mastered the art of building and decorating these traditional mountain homes. Here’s a little portrait of two professionals who were pleased to show us their skills.

EXPERTISE

D E N I S G O Y, T H E H I G H - F LY I N G A R C H I T E C T Born in the Aravis area to a carpenter father, Denis Goy keeps a family passion alive. After many years’ experience in interior design, he became a State-certified Architect. He can therefore handle the whole construction process, from the preproject phase to delivery of the work. Known to all in La Clusaz, Denis Goy has always taken pride in working with regional craftspeople and materials to create well thought-out and harmonious buildings. The amazing diversity of his private and public sites, ranging from gyms to nightclubs through century-old chalets, is evidence of his adaptability and professional growth with every passing year. Today, this passionate architect focuses on restoring the mountain’s heritage, to which he brings a contemporary touch. A resolutely modern and high-tech interior can therefore lie beneath a carefully preserved outer shell. Like his last project, an old farm transformed into an upmarket hotel residence in Les Confins, perfectly in keeping with the surrounding natural environment and totally self-sufficient in energy. We can’t wait to take you there! www.dac74.com

DR

DR

BY SOPHIE BROCARD

VA L É R I E P O L L E T- V I L L A R D, A HANDS-ON PROFESSIONAL Born in La Clusaz, Valérie Pollet-Villard has been working as an interior designer and project manager for over twenty years. From inventory to delivery of the work, she specialises in private site projects with floor areas ranging from 20 to 300 m2. With an ethos of respect for the buildings of the past, Valérie Pollet-Villard breathes new life into her customers’ interiors, making them more functional and contemporary. She takes care over every detail in her design and renovation work on apartments or old, restored farms. She brings a modern touch to old wood, combining it with contemporary materials like stainless steel and lively blocks of colour. She has also “made her mark” on a few public places in La Clusaz, like the ESF reception area, the Espace Beauté, and the façade of “Vin quand tu veux”. Dynamic and proactive, Valérie PolletVillard assists these new mountain property owners with their projects from start to finish, even helping with shopping! Discover her world at www.valerie-polletvillard.com


37

credit

WITH THE TRADERS OF LA CLUSAZ

DAVID MACHET

AVEC LES COMMERÇANTS DE LA CLUSAZ

SNOW PLEASURES

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

PLAISIRS DE NEIGE

GUIDE UCA 2018 /19


38

39

GUIDE UCA 2018 /19

COURS DE SKI ALPIN

ALPINE SKI COURSES

ÉCOLE DU SKI FRANÇAIS – ESF 70 ans déjà que les moniteurs ESF dévalent les pentes des stations en combinaison rouge ! Avec 250 moniteurs de ski et 6 guides de haute montagne, l’ESF se propose de vous enseigner, à vous ou à vos enfants, une large palette de sports de glisse : ski alpin, snowboard, ski freestyle, hors piste, ski de montagne, ski de randonnée, ski de fond, télémark, parapente, handiski, yooner et luge. Passage des étoiles, des flèches et des chamois. Langues parlées : allemand, anglais, espagnol, portuguais, français, italien et russe.

FRENCH SKI SCHOOL - ESF It is already 70 years since ESF instructors began to descend the slopes in their red outfits! With 250 ski instructors and 6 mountain guides, the ESF aims to teach you, or your children, a wide palette of ski-related activities: alpine skiing, snowboard, freestyle skiing, off piste, mountain skiing, ski touring, cross-country skiing, telemark, handiski, yooner and luge. Étoiles, Flèches and Chamois level qualifications. Languages spoken: German, English, Spanish, Portuguese, French, Italian and Russian.

9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 40 83 / www.esf-laclusaz.com

ÉCOLE DE SKI INTERNATIONALE – ESI La glisse sous toutes ses formes et dans plusieurs langues avec une équipe de 20 moniteurs, dans une ambiance dynamique et chaleureuse. Activités proposées : ski alpin, snowboard, freeride, télémark, hors piste, yooner, wingjump, parapente. Langues parlées : allemand, anglais, espagnol, portuguais, français et italien. 17 passage des Novalles - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 32 66 05 / esi-laclusaz.com

9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 02 40 83 / www.esf-laclusaz.com

INTERNATIONAL SKI SCHOOL - ESI Skiing in all its forms and in several languages with a team of 20 instructors, in a dynamic and friendly atmosphere. Activities: alpine skiing, snowboard, freeride, telemark, off piste, yooner, wingjump, paragliding. Languages spoken: German, English, Spanish, Portuguese, French and Italian. 17 passage des Novalles - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 32 66 05 / esi-laclusaz.com

DAVID MACHET

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

GUIDE UCA 2018 /19

SKI ALPIN Activités proposées • Ski alpin • Ski nordique • Freestyle / Freeride • Snowboard • Free rando • Handiski • Parapente • Raquettes • Descentes en luge

ALPINE SKI Activities on offer • Alpine skiing • Cross-country skiing • Freestyle / Freeride • Snowboard • Free rando • Handiski • Paragliding • Snowshoeing • Sledge runs


GUIDE UCA 2018 /19

40

41

GUIDE UCA 2018 /19

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

PLAN DE LA CLUSAZ LA CLUSAZ MAP


ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

GUIDE UCA 2018 /19

42

DOMAINES SKI ALPIN & FORFAITS

ALPINE SKIING AREAS & PASSES

Caisse centrale des remontées mécaniques - 115 route de l’étale +33 (0)4 50 02 45 64 grm@stelc.fr www.skipasslaclusaz.com

Central ski lift ticket office - 115 route de l’étale +33 (0)4 50 02 45 64 grm@stelc.fr www.skipasslaclusaz.com

Hiver : du lundi au vendredi : 8h30 à 18h. Samedi et dimanche : 8h à 18h. Été : les ventes se font exclusivement aux points du Champ Giguet et du Crêt de Merle de 9h30 à 17h15 pour les randonneurs, les vététistes, les parapentistes et les adeptes de luge d’été.

Winter: from Monday to Friday: 08.30 to 18.00. Saturday and Sunday: 08.00 to 18.00. Summer: ticket sales are available exclusively at Champ Giguet and the Crêt of Merle from 09.30 to 17.15 for hikers, mountain bikers, paragliders and summer sledging.

DOMAINE DE LA CLUSAZ - MANIGOD

LA CLUSAZ - MANIGOD SKI AREA

Les domaines skiables de La Clusaz et de Manigod sont situés sur le flanc nord-ouest de la chaîne des Aravis. Cette exposition très favorable leur permet un cumul moyen de chute de neige de plus de 6 mètres à 1860 mètres d’altitude. Le domaine de La Clusaz comprend 5 massifs : Balme, Aiguille, Beauregard, Etale et Manigod. Le Domaine de Manigod comprend les secteurs de La Croix-Fry et de Merdassier. Ces deux domaines sont reliés totalisant 84 pistes et 49 remontées mécaniques, dont les sommets culminent à 2600 mètres d’altitude offrant jusqu’à 1500 mètres de dénivelé avec une vue imprenable sur le Mont Blanc.

The ski areas of La Clusaz and Manigod are located on the north-west flank of the Aravis mountain range. This very favourable exposure allows them to accumulate an average snowfall of more than 6 meters at an altitude of 1,860 metres. The La Clusaz ski area includes 5 mountains: Balme, Aiguille, Beauregard, Etale and Manigod. The Manigod ski area includes the areas of La Croix-Fry and Merdassier. These two areas are linked up to give a total of 84 pistes and 49 ski lifts, with peaks reaching 2,600 metres in height and offering up to 1,500 metres of vertical drop and unbeatable views of Mont Blanc.

NOCTURNE GRATUITE DE PARET La piste de la télécabine de la Patinoire est ouverte : Les jeudis : 20h30-22h30 Nocturne de paret du 4 janvier au 22 mars (excepté le 18 février) le 13 décembre réservation des parets gratuite à faire à partir du mardi à l’Office de Tourisme (les Nocturnes sont interdites aux skieurs et aux autres luges).

FREE PARET NIGHTS The piste of the ice rink gondola is open: Thursdays: 20.30-22.30 Paret nights from 4th January to 22th March (except 18th February) reservation of Parets free of charge from December 13th at the Tourism Office (these nights are not open to skiers or other kinds of sledge).

FORFAIT ‘’FAMILLE’’ 5% de réduction (8% par internet) pour l’achat simultané de 4 forfaits de ski de 6 jours ou plus au tarif public (dont minimum 1 enfant de - 18 ans) de mêmes dates et validité.* * Non cumulable avec toute autre réduction. Photos obligatoires. Offre non valable pour l’achat de forfaits saison. Fidélité, ouverture partielle et duo. Prix spéciaux pour les groupes, scolaires, titulaires d’une carte d’invalidité. Renseignements à la Caisse Centrale des Remontées Mécaniques.

FORFAIT DUO 6 jours à partager entre les parents d’un enfant de - de 3 ans (justificatif obligatoire) : 307 €. Tarifs - TVA 10% incluse - Prix en Euro

“AMILY” PASS 5% reduction (8% online) for the simultaneous purchase of 4 ski passes of 6 or more days at the public rate (including minimum one child under 18) with the same dates and validity.* * Cannot be combined with any other offer. Photos mandatory. Offer not valid for the purchase of season passes. Fidelity, partial opening and Duo pass. Special prices for groups, school, and holders of a disability card. More info at the ski lift central ticket office.

DUO PASS 6 days to be shared between the parents of a child under 3 years (proof of eligibility required): €307. Rates - 10% VAT included - Prices in euros


GUIDE UCA 2018 /19

44

FORFAITS LA CLUSAZ-MANIGOD TARIFS 2018-2019

LA CLUSAZ - MANIGOD LIFT PASSES ADULTE / ADULT

JUNIOR 8 > 14 ans

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

15 > 64 ans

BAMBIN / CHILD

SENIOR

VETERAN

65 > 74 ans

à partir de 75 ans

5 > 7 ans

4 HEURES CONSÉCUTIVES / 4 CONSECUTIVE HOURS

34,40 €

28 €

28 €

33,20 €

17,20 €

JOURNÉE / DAY

38,60 €

30 €

30 €

36,50 €

19,30 €

JOURNÉES CONSÉCUTIVES / PASS FOR CONSECUTIVE DAYS 2 JOURS / 2 DAYS

75 €

58,50 €

58,50 €

71 €

37,50 €

3 JOURS / 3 DAYS

110 €

86,50 €

86,50 €

104,50 €

55 €

4 JOURS / 4 DAYS

143 €

110 €

110 €

135,50 €

71,50 €

5 JOURS / 5 DAYS

175 €

132 €

123,50 €

166 €

87,50 €

6 JOURS / 6 DAYS

205 €

151 €

136,50 €

195 €

102,50 €

7 JOURS / 7 DAYS

227 €

167 €

149 €

216 €

113,50 €

248 €

181,50 €

161,50 €

236 €

110,50 €

210 €

110,50 €

8 JOURS / 8 DAYS

JOURNÉES NON CONSÉCUTIVES / PASS FOR NON-CONSECUTIVE DAYS 6 JOURS / 6 DAYS

221 €

FORFAITS SAISON LA CLUSAZ-MANIGOD

171 €

171 €

LA CLUSAZ - MANIGOD SEASON PASSES

FORFAIT ADULTE SAISON / ADULT SEASON PASS

790 €

FORFAIT ADULTE 3 ET 4 / 3 AND 4 ADULT SEASON PASS

690 €

FORFAIT ADULTE 5 ET PLUS / 5TH ADULT SEASON PASS AND ABOVE

425 €

ENFANT / CHILD

300 €

JUNIOR / JUNIOR

495 €

ÉTUDIANTS - DE 25 ANS ET JEUNE - DE 18 ANS / STUDENT UNDER 25* AND YOUTH UNDER 18

530 €

SENIOR / SENIOR

680 €

VETERAN / VETERAN

395 €

è

è

rd

th

è

Photo obligatoire à partir de 4 jours. Étudiant : présentation de la carte 2018/2019. * Délivré uniquement à la Caisse Centrale des remontées mécaniques. Tarifs dégressifs à partir du 3è forfait adulte acheté (même famille, même foyer fiscal). Justificatif obligatoire. Pour bénéficier des réductions de la 3è et 4è carte vous devrez nous présenter un livret de famille et avoir acheté 2 forfaits 1er et 2è carte adulte. Pour la 5è carte, vous devrez avoir acheté 2 forfaits saison 1er et 2è carte adulte et 2 forfaits saison 3è et 4è carte. Photo mandatory for passes of more than 4 days. Students: presentation of 2018/2019 student ID card. * Issued only at the ski lift central ticket office. Reduced fees from the 3rd adult package purchased (same family, same taxable household). Supporting document mandatory. To benefit from the reductions for the 3rd and 4th season pass you must present a “livret de famille” and have purchased 2 adult season passes. For the 5th season pass, you must have purchased 4 adult season passes.


ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

GUIDE UCA 2018 /19

46

FORFAITS SÉJOURS ARAVIS

ARAVIS SKI PASSES

Domaines de La Clusaz-Manigod reliés par navette aux domaines du GrandBornand et Saint-Jean de Sixt. 210km de pistes. Avec le forfait Aravis, vous pouvez skier indifféremment dans les stations de La Clusaz, la Croix-FryMerdassier, Le Grand-Bornand et Saint Jean de Sixt. Les Navettes relient La Clusaz et Le Grand-Bornand via Saint-Jean de Sixt en 10 mn, toutes les demi-heures en saison.

The Aravis ski area incorporates the La Clusaz - Manigod ski area, connected by shuttle to the Grand Bornand and Saint-Jean de Sixt ski areas. Altogether, 210 km of pistes across 4 ski resorts: La Clusaz, Saint-Jean-de-Sixt, GrandBordnand, and Manigod. The shuttles are free of charge on presentation of a “Justificatif navette” or “Carte d’hôte”.

SÉJOURS EN JOURS CONSÉCUTIFS / PASS FOR CONSECUTIVE DAYS ADULTE / ADULT

JUNIOR

BAMBIN/ CHILD

SENIOR

VÉTÉRAN

2 JOURS / 2 DAYS

77 €

60,50 €

60,50 €

73,50 €

38,50 €

3 JOURS / 3 DAYS

113 €

91 €

91 €

108 €

56,50 €

4 JOURS / 4 DAYS

149 €

119 €

119 €

142 €

74,50 €

5 JOURS / 5 DAYS

184 €

147 €

133,50 €

174,50 €

92 €

6 JOURS / 6 DAYS

216 €

173 €

152 €

205,50 €

108 €

7 JOURS / 7 DAYS

242 €

193 €

168,50 €

229,50 €

121 €

8 JOURS / 8 DAYS

266,50 €

212,50 €

184 €

253,50 €

133,25 €

FORFAIT SAISON ARAVIS* / ARAVIS SEASON PASS* SAISON ADULTE / ADULT SEASON PASS

855 €

3è ET 4è SAISON ADULTE / 3RD AND 4TH SEASON PASS ADULT

750 €

5è ET SUIVANTE / 5TH AND SUBSEQUENT

555 €

ÉTUDIANT DE - 25 ANS / STUDENT –25 YEARS

585 €

JUNIOR

575 €

BAMBIN / CHILD

315 €

VÉTÉRAN

427,50 €

Adulte : de 15 à 64 ans. Étudiant : - 25 ans. Junior : de 8 à 14 ans. Bambin : de 5 à 7 ans. Sénior : de 65 à 74 ans. Vétéran : 75 ans et plus. Photo obligatoire à partir de 4 jours. Étudiant : présentation de la carte 2018/2019. * Délivré uniquement à la Caisse Centrale des remontées mécaniques. Tarifs dégressifs à partir du 3è forfait adulte acheté (même famille, même foyer fiscal). Justificatif obligatoire. Pour bénéficier des réductions de la 3è et 4è carte vous devrez nous présenter un livret de famille et avoir acheté 2 forfaits 1er et 2è carte adulte. Pour la 5è carte, vous devrez avoir acheté 2 forfaits saison 1er et 2è carte adulte et 2 forfaits saison 3è et 4è carte.

Adult: 15 to 64 years of age. Student: under 25. Junior: 8 to 14 years of age. Child: 5 to 7 years of age. Senior: 65 to 74 years of age. Photo mandatory for passes of more than 4 days. Students: presentation of 2018/2019 student ID card. * Issued only at the ski lift central ticket office. Reduced fees from the 3rd adult package purchased (same family, same taxable household). Supporting document mandatory. To benefit from the reductions for the 3rd and 4th season pass you must present a “livret de famille” and have purchased 2 adult season passes. For the 5th season pass, you must have purchased 4 adult season passes.


GUIDE UCA 2018 /19

48

ESPACES DE SKI NORDIQUE

LUGE

PLATEAU DES CONFINS

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

(1450-1650 m)

50 km de pistes dont une liaison de 7 km avec le Grand Bornand. Espace labellisé Famille Plus et Nordic France. Site nordique officiel de la Coupe du Monde. Tél. : (+33) 9 67 23 47 43 www.laclusaz-nordic.com

PLATEAU DE BEAUREGARD (1500-1750 m) 8 pistes s’étendant sur 36 km, dans des paysages fabuleux. Panoramas sur la chaîne des Aravis, le Mont Blanc et la station de La Clusaz.

COURS DE SKI NORDIQUE ÉCOLE DU SKI FRANÇAIS Section nordique 10 moniteurs vous proposent des cours de ski nordique classique et skating, de télémark, de raquettes et de biathlon laser. Découvrez le ski de fond avec le Pack Nordique (spécial débutants) ou sortez des sentiers battus en randonnée nordique. Langues parlées : anglais, espagnol et français. BP 3 - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 47 43 www.esf-laclusaz.com/ ski-nordique

Trois pistes de luge gratuites pour dévaler les pentes en famille ou entre amis ! Piste du Champ Giguet : au centre du village, aménagée pour les enfants de moins de 6 ans. Piste du Nant : accessible via le parking du téléski du Nant, ouverte de 9h à 16h. Réservée aux enfants de plus de 6 ans, pente à 22 % et longueur de 120 m. Piste des Confins : sur le plateau des Confins, à 3 km du village de La Clusaz. Piste aménagée pour les enfants. OXYGÈNE GLISSE & AVENTURE 7 km de descente en luge à volant, avec encadrement d’un moniteur. 364 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 6 74 21 32 15 www.oxygene-glisse.com

BALADES EN RAQUETTES

Une autre façon de profiter de la montagne l’hiver, idéale pour découvrir les paysages enneigés. À pratiquer seul(e)s ou accompagné(e)s. > SENTIERS BALISÉS 30 km de circuits damés à La Clusaz et 95 km de sentiers balisés sur le Massif des Aravis. Carte des circuits consultable gratuitement ou en vente au prix de 3 € à l’Office de Tourisme. OFFICE DE TOURISME DE LA CLUSAZ 161 place de l’Église BP 7 - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 32 65 00

NORDIC SKIING AREAS PLATEAU DES CONFINS (1450-1650 m) 50 km of trails, including a 7 km link with the Grand Bornand. Area certified Famille Plus and Nordic France. Official Nordic site of the World Cup. Tel.: (+33) 9 67 23 47 43 www.laclusaz-nordic.com

PLATEAU DE BEAUREGARD (1500-1750 m) 8 pistes extending over 36 km, in fabulous landscapes. Views over the Aravis mountain range, Mont Blanc and the resort of La Clusaz.

NORDIC SKIING COURSES FRENCH SKI SCHOOL Nordic section 10 instructors offer courses in Classic and Skating Nordic Skiing, telemark skiing, snowshoeing and laser biathlon. Discover crosscountry skiing with the Nordic Pack (especially for beginners) or get off the beaten track with Nordic hiking. Languages spoken: English, Spanish and French. BP 3 - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 02 47 43 www.esf-laclusaz.com/ ski-nordique

SLEDGING Three free sledging pistes for hurtling down the slopes with family or friends! Piste du Champ Giguet: at the centre of the village, prepared for children under 6 years old. Piste du Nant: accessible via the Nant ski lift parking, open from 9.00 to 16.00. Reserved for children over 6 years of age, the slope has a 22% gradient and length of 120 m. Piste des Confins: on the Plateau des Confins, 3 km from the village of La Clusaz. Piste prepared for children. OXYGÈNE GLISSE & AVENTURE 7 km descent in luge with steering wheel, with training by an instructor. 364 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 6 74 21 32 15 www.oxygene-glisse.com

EXCURSIONS IN SNOWSHOES

Another way to enjoy the mountains in winter, ideal for discovering the snowy landscapes. To practice alone or as a group. > MARKED TRAILS 30 km of groomed circuits in La Clusaz and 95 km of marked trails on the Aravis Massif. Map of circuits can be consulted free of charge or for sale priced €3 at the TOURISM OFFICE LA CLUSAZ TOURISM OFFICE 161 place de l’Église BP 7 - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 4 50 32 65 00

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.


GUIDE UCA 2018 /19

50

51

CIRCUIT SUR GLACE

Testez votre aptitude à la conduite sur glace avec un véhicule électrique, à la sortie du village de La Clusaz.

ICE DRIVING

Test your skills at ice driving with an electric vehicle, just outside the village of La Clusaz.

DESCENTE LUGE, YONNER, WING JUMP, MOTO NEIGE

CIRCUIT SUR GLACE LA CLUSAZ

LA CLUSAZ ICE DRIVING

Le Var – Route des Confins - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 6 34 12 75 71 www.circuit-glace-laclusaz.fr

Le Var – Route des Confins - 74220 La Clusaz Tel.: (+33) 6 34 12 75 71 www.circuit-glace-laclusaz.fr

SKI-PARAPENTE (SPEED RIDING) Vols accompagnés en parapente biplace au-dessus du village de La Clusaz. Décollage et atterrissage en ski.

SKI-PARAGLIDING (SPEED RIDING) Tandem paraglider flights above the village of La Clusaz. Take off and landing on skis.

ESF LA CLUSAZ

ESF LA CLUSAZ

9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 40 83 / www.esf-laclusaz.com

9 chemin de la Croix - 74220 La Clusaz Tél. : (+33) 4 50 02 40 83 www.esf-laclusaz.com

OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE 364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz +33 (0)6 74 21 32 15 / www.oxygene-glisse.com

BALADES À CHEVAL, QUAD SUR NEIGE, SKI-JOËRING ET ATTELAGE SUR NEIGE Les sensations de l’équitation, la neige en plus ! Balades à cheval ou à poney, balades en traîneau et ski-joëring.

OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE

The sensations of horseback riding, the snow and more! Horseback or pony riding, sleigh and ski-joring.

OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE

364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 / www.oxygene-glisse.com

364 Route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com

TEAMS QUADS LOISIRS

EAMS QUADS LOISIRS

3646 route des Confins +33 (0)6 74 21 32 15

3646 route des Confins +33 (0)6 74 21 32 15

SKI DE RANDONNÉE ET FREERANDO

SKI TOURING AND FREERANDO

La pratique du ski alpinisme, randonnée à ski, freerando trouve son paradis dans le relief tourmenté et propice de la légendaire chaîne des Aravis. Au-delà des innombrables itinéraires de pratique hors-piste, la station de La Clusaz propose 2 espaces dédiés et aménagés pour pratiquer le ski de randonnée en toute sécurité.

Ski touring and ski mountaineering have found their ideal playground in the bumpy terrain of the legendary Aravis Mountains. As well as the countless off-piste circuits, the resort of La Clusaz also offers two specially-designed spaces for enjoying ski touring in total safety. FURTHER READING Les plus belles traces des Aravis by Christophe Hagenmuller.

364 route des Grandes Alpes, 74220 La Clusaz (+33) 4 50 32 35 37 www.oxygene-glisse.com

HORSE RIDING ON SNOW, QUAD,SKI-JORING AND HORSE-DRAWN SLEIGH

SLEDGING, YONNER, WING JUMP, MOTO NEIGE

LA PISTE BEAUREGARD : 5km / 600m D+ THE BEAUREGARD PISTE: 3.1 miles / 600m EL • Départ / Start: 1000m (Hameau des Alpes) • Arrivée / End: 1600m (Poste de secours) / 1,600m (Rescue Post) • Dénivelé / Elevation difference: 600m • Distance : 5km / 3.1 miles • Niveau / Level: Initiation (faible pente) / Initiation (gentle slope) • Descente / Descent: Idem aller / Beauregard piste

CENTRE EQUESTRE CENTRE EQUESTRE

564 Route du Ranch +33 (0)6 71 56 62 53

564 Route du Ranch +33 (0)6 71 56 62 53

ATTELAGE SUR NEIGE ATTELAGE SUR NEIGE

3495 Route des Confins +33 (0)6 59 57 67 56

3495 Route des Confins +33 (0)6 59 57 67 56

CHIENS DE TRAÎNEAU

Combiner passion de la montagne et amour des animaux, c’est possible ! La randonnée en traîneau à chiens est une expérience inoubliable.

DOG SLEDDING

Combine your passion for the mountain with your love of animals - it’s possible! Dog sledding is an unforgettable experience.

EMBARQUEMENT IMMÉDIAT : +33 (0)6 08 93 94 05

EMBARQUEMENT IMMÉDIAT : +33 (0)6 08 93 94 05

HUSKY’S SPIRIT : +33 (0)6 61 93 11 48

HUSKY’S SPIRIT : +33 (0)6 61 93 11 48

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

LA PISTE ETALE : 4km / 700m D+ THE ETALE PISTE: 2.5 miles / 700m EL • Départ / Start 1300m (Parking des Joux) • Arrivée / End: 2000m (Poste de secours) / 2,000m (Rescue Post) • Dénivelé / Elevation difference: 700m • Distance : 4km / 2.5 miles • Niveau / Level: Confirmé (passage à 30°) / Experienced (30° section) • Descente / Descent: Piste Tétras (Noire) LITTERATURE « Les plus belles traces des Aravis », Christophe Hagenmuller RENSEIGNEMENTS / INFORMATION BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

ACTIVITÉS HIVER / WINTER ACTIVITIES

OXYGÈNE GLISSE ET AVENTURE

GUIDE UCA 2018 /19


53

credit

WITH THE TRADERS OF LA CLUSAZ

GREG DIEU

AVEC LES COMMERÇANTS DE LA CLUSAZ

OUTDOOR DESIRES

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

ENVIE DE GRAND AIR

GUIDE UCA 2018 /19


54

55

PASS RÉDUCTION Toutes les activités gratuites en illimité pour votre enfant de moins de 12 ans... Valable à La Clusaz. Pour l’été 2019, partez en famille et bénéficiez des privilèges « Enfant-Roi » qui offrent de nombreuses gratuités à votre enfant âgé de moins de 12 ans : des activités illimitées, des repas de roi et des consommations gratuites. Ces offres sont valables auprès des hébergeurs partenaires de l’opération. Le bracelet « Enfant-Roi » gratuit peut être obtenue uniquement dans le cadre d’une réservation effectuée au minimum 7 jours avant la date d’arrivée.

DÉTENTE PLUS

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

DANSE POUR TOUS

CLUB DES SPORTS Sylvie Deletraz, moniteur diplômé de l’AMDF, vous fait découvrir diverses danses (rock’n roll, hip hop, disco jazz, latino, danse de salon, zumba fitness, etc.). À partir de 4 ans : initiation disco-jazz. À partir de 6 ans : disco jazz, hip hop. À partir de 8 ans : rock n’roll, danses de salon (valse, salsa), zumba fitness. Renseignements et inscription au Club des Sports.

Valable à La Clusaz. Elle donne un accès illimité à une multitude d’activités (liste des services disponible à l’Office de tourisme). En pré-vente via votre hébergeur adhérent à l’Office de Tourisme ou en vente sur place en plein tarif.

223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

Renseignements auprès de l’Office de Tourisme pour ces deux offres. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 65 00 www.laclusaz.com

ESCALADE

ANIMATIONS SPORTIVES

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

CLUB DES SPORTS Animations sportives et nombreux tournois pour adultes et enfants : football, badminton, tennis, ping-pong, pétanque, chasse aux trésors, etc. Grande aire de loisirs Bélier Club sur le champ Giguet (centre du village, à proximité du Club des Sports). Différents clubs pour les enfants de 3 à 15 ans. Programme détaillé des animations disponible au Club des Sports et à l’Office de Tourisme. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

ALPINISME ET HAUTE MONTAGNE BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ

9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

DISCOUNT CARDS ENFANT-ROI All free unlimited activities for your child under 12 years ... Valid in La Clusaz. For summer 2018, travel as a family and enjoy the benefits of the “EnfantRoi”(“Child-King”) offer, which include freebies for children under the age of 12: unlimited activities, feasts fit for a king, and complimentary drinks. These offers are valid with host partners. The “Enfant-Roi” free card may be obtained only as part of a reservation made at least 7 days before the date of arrival. BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

DÉTENTE PLUS

Valid in La Clusaz. The Détente Plus card provides unlimited access to a multitude of activities (list of services available at the Tourist Office). It is available for advance purchase via your Tourist Office-affiliated host, or on sale on the spot at full price. More information on these two offers at the Tourist Office. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 65 00 / www.laclusaz.com

CANYONING

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

DANCE FOR ALL

SPORTS CLUB Sylvie Deletraz, an AMDF-certified instructor, leads you in the discovery of different dances (rock n’ roll, hip hop, disco jazz, Latin, ballroom, Zumba fitness, and more). From 4 years old: initiation disco jazz. From 6 years old: disco jazz, hip hop. From 8 years old: rock n’ roll, ballroom (waltz, salsa), Zumba fitness. More information and booking at the Sports Club. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

CLIMBING

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

SPORTS ACTIVITIES

SPORTS CLUB Sports activities and tournaments for adults and children: football, badminton, tennis, ping-pong, petanque, treasure hunt, etc. The Bélier Club is a large recreation area on the Champ Giguet (centre of the village, close to the Sports Club). Different clubs for children aged 3 to 15 years. Detailed programme of activities available at the Sports Club and Tourist Office. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

ALPINE AND HIGH MOUNTAIN CLIMBING BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ

9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

ENFANT-ROI

CANYONING

GUIDE UCA 2018 /19

DAVID MACHET

GUIDE UCA 2018 /19


56

57

VIA FERRATA

CYCLISME

Route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz

RAFTING, CANORAFT, HYDROSPEED ET AIRBOAT

VIA FERRATA YVES POLLET-VILLARD Une via ferrata longue de 700 m, équipée de passerelle, échelons, rampes et câbles, située dans la Combe du Borderan et dominant la route du Col des Aravis.

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ

9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68

LUGE D’ÉTÉ SATELC

CLUB DES SPORTS Tous les plaisirs de l’eau vive avec Jacques Calori, Champion du Monde de canoë et son équipe de moniteurs diplômés. Équipement fourni (combinaison, chaussons, coupe-vent et matériel de sécurité). Renseignements et inscriptions au Club des Sports. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0)4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

ÉQUITATION

Tél. : +33 (0)4 50 02 47 36 mail : satelc@satelc.fr

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 85.

1 Passage 4,90 €€ 1 Passage Pass Loisirs 4,30 € 6 Passages 25,50 € 10 Passages 37,70 € 24 Passages 67,30 € Accès aux deux pistes de 800 m. par télécabine de la Patinoire. Tous les jours du 29 juin au 1er septembre 2019. Horaires 10h-12h30 et 14h-18h30 le week-end des 15,16 et 17 juin 2019. 14h-18h : du 30 juin au 06 juillet. 10h-12h30 et 14h-18h30 : du 07 juillet au 02 septembre 2019. Animations nocturnes tous les jeudis du 19 juillet au 16 août 2019 : 20h30-22h30.

VIA FERRATA

VIA FERRATA YVES POLLET-VILLARD A 700 metre-long via ferrata, equipped with gangways, rungs, ramps and cables, located in the Combe due Borderan and overlooking the Col des Aravis road.

Route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz

PARAPENTE

NORDIC WALKING

+33 (0)6 88 07 04 72

9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68

S-EN-CIEL

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ

TAKAMAKA +33 (0)4 50 45 00 07

PARAGLIDING

TYROLIENNE

S-EN-CIEL

ESPACE LOISIRS DES CONFINS Le site accueille toute la famille au milieu d’un espace naturel d’exception et vous propose ses activités de plein air. A découvrir la tyrolienne géante !

+33 (0)6 88 07 04 72

BASE DE LOISIRS - route des Confins - 74220 La Clusaz Tél : 06 07 39 72 53

+33 (0)4 50 45 00 07

TAKAMAKA

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

ZIPLINE

ESPACE LOISIRS DES CONFINS The site welcomes the whole family in the middle of an exceptional natural space and proposes you its activities of open air. To discover the giant zip line! BASE DE LOISIRS - route des Confins - 74220 La Clusaz Tél : 06 07 39 72 53

CYCLING

ALPINE COLS ROAD BIKE EXCURSIONS The Alpine Cols coaches will help you reach the summits! Discover the mythical passes of the Tour de France. Book on page 85

GUIDE UCA 2018 /19

RAFTING, CANORAFT, HYDROSPEED AND AIRBOAT SPORTS CLUB All the pleasures of the white water with Jacques Calori, World Champion canoeist, and his team of accredited instructors. Equipment provided (wetsuit, slippers, wind-breaker and security equipment). More information and booking at the Sports Club. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

HORSE RIDING

Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

MARCHE NORDIQUE

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 85.

MORGAN DAVID DELOSSY

GUIDE UCA 2018 /19


GUIDE UCA 2018 /19

58

GOLF ET MINI-GOLF

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.

RANDONNÉE PÉDESTRE 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

PÊCHE EN TORRENT ET RIVIÈRE

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 92.

Find all providers offering these activities in the Address Book on page 92.

HIKING

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix - BP 13 - 74220 -La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

ARCHERY

SPORTS CLUB In the centre of the village, come and test your dexterity in handling the bow! From eight years old. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

TIR À L’ARC

CLUB DES SPORTS Au centre du village, venez tester votre dextérité au maniement de l’arc ! À partir de huit ans. 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

PASCAL LEBEAU

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ

GOLF AND MINI-GOLF

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.


60

TENNIS

TENNIS

Route de l’Étale - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

Route de l’Étale - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

ACTIVITÉS ENFANT

ACTIVITIES FOR CHILDREN

Crèche municipale - 109 passage du Vatican - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 48 91 / www.laclusaz.org

Municipal crèche - 109 passage du Vatican - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 48 91 / www.laclusaz.org

VILLAGE D’ENFANTS

CHILDREN’S VILLAGE

223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

SPORTS CLUB Three tennis courts on the Des Confins road (1 km from the village). More information and booking at the Sports Club. Lessons provided by Aravis Tennis, with state-accredited instructors. Details of prices and booking at the Sports Club Sports.

NURSERY / CRÈCHE LES PETITS MONTAGNARDS For children from 3 months to 3 years of age.

GARDERIE / CRÈCHE LES PETITS MONTAGNARDS Pour les enfants de 3 mois à 3 ans révolus.

CLUB DES SPORTS Club des Champions : 3 ans révolus à 15 ans. Pack Man : pour les 5-6 ans. Gang : pour les 7-8 ans. Le club des 9/11 : pour les 9-11 ans. Le club des Ados-Teen : pour les 12-15 ans L’accueil est situé sous la mairie. Possibilité de repas et garde de 12h à 14h (réservation obligatoire 48h à l’avance). Supplément possible pour certaines activités. À partir du 2e enfant d’une même famille, réduction tarifaire. Renseignements et inscriptions au Club des Sports.

BASE DE LOISIRS

BÉLIER CLUB La grande aire de loisirs située sur le Champ Giguet (centre du village, à proximité du Club des Sports) vous propose de nombreuses attractions en toute sécurité : trampoline, châteaux gonflables, Bumper Boat, tyrolienne, saut en luge Air Bag, Trophy Kid. Chalet du Bélier Club - Club des Sports 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 / www.club-laclusaz.com

SPORTS CLUB Champions’ Club: 3 to 15 years of age. Pack Man: for 5-6 years. The Gang: for 7-8 years. 9/11 Club: for 9-11 years. Teens’ club: for 12-15 years. Under the town hall. Meals and care available 12.00 to 14.00 (booking compulsory 48 hours in advance). A supplement may be charged for certain activities. Reductions apply for two or more children from the same family. More information and booking at the Sports Club.

RECREATION AREA

BÉLIER CLUB The large recreation area located on the Champ Giguet (village centre, close to the Sports Club) offers many safe attractions: trampoline, bouncy castles, Bumper Boat, zipline, jump in Air Bag sled, Trophy Kid. Bélier Club Chalet - Sports Club 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.com

DAVID MACHET

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

CLUB DES SPORTS Trois terrains de tennis sur la route des Confins (1km du village). Informations et réservations au Club des Sports. Leçons assurées par Aravis Tennis, moniteurs diplômés d’état. Détails des tarifs et inscriptions au Club des Sports.

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

YARON RICHMAN - UNSPLASH

GUIDE UCA 2018 /19


GUIDE UCA 2018 /19

62

63

CLUB DES SPORTS

SPÉCIAL PARAPENTE

SPORTS CLUB

PARAGLIDING SPECIAL

REMONTÉES MÉCANIQUES

DOMAINE VTT

SKI LIFTS

MTB AREA

SATELC

Bénéficiant d’un cadre idyllique, d’un domaine en plein développement et accueillant l’une des plus grandes manifestations du genre. La Clusaz devient une station de référence dans le monde du VTT. Aujourd’hui, vous pourrez profiter de 90 Km de sentiers balisés, dévaler les chemins et pistes de descentes aménagées, vous amuser dans le bike park au Crêt du Merle (Mini Loup) Family Run qui se trouve à Beauregard ou encore, le temps d’une balade en famille ou entre amis, découvrir les charmes du village et de ses environs. Le VTT à La Clusaz, c’est chacun à son niveau pour le plaisir de rouler au coeur des Alpes.

SATELC

TÉLÉCABINE DE BEAUREGARD Pour randonneurs, vététistes. Vue panoramique sur la chaîne des Aravis : accès au vaste plateau de Beauregard (1 650 m) et aux pistes de descente VTT de la Ferriaz. Tous les jours du 30 juin au 02 septembre 2018. Tous les jours : 9h30-17h30. Ouverture les 15, 16 et 17 juin.

Three tennis courts on the Des Confins road (1 km from the village). More information and booking at the Sports Club.

DÉVELOPPEMENT DU VTT À LA CLUSAZ

10 trip card: €45 50 trip card: €210

DEVELOPMENT OF MOUNTAIN BIKING IN LA CLUSAZ

3219 route du Col des Aravis +33 (0)4 50 02 47 36 www.laclusaz.com

BEAUREGARD GONDOLA LIFT For hikers, mountain bikers. Panoramic view over the Aravis mountain range: access to the vast plateau of Beauregard (1,650 m) and the mountain bike trails of Ferriaz. Every day from 30th June to 2nd September 2018. Every day: 09.30-17.30.

This mountain biking area is undergoing rapid development, enjoys an idyllic setting, and hosts one of the largest events of its kind. La Clusaz becomes a reference point in the mountain biking world. Today, you can enjoy 90 km of marked trails, hurtle down the managed paths and descents, have fun in the bike park at Crêt du Merle (Mini Loup) Family Run which is located in Beauregard, or take an outing with family or friends to discover the charms of the village and its surroundings. Mountain biking in La Clusaz offers something for everyone to enjoy exploring the heart of the Alps on two wheels.

CRÊT DU MERLE CHAIRLIFT

TÉLÉSIÈGE DU CRÊT DU MERLE

For hikers, mountain bikers and paragliders. Access to the mountain bike downhill course From 30th June to 2nd September 2018 + the weekend of 15th-17th June. Every day: 09.30-17.15. Ppening on June 15, 16 and 17.

Pour randonneurs, vététistes et parapentistes. Accès au parcours de descente VTT. Du 30 juin au 02 septembre 2018 + le week-end du 15, 16 et 17 juin. Tous les jours : 9h30-17h15.

CRÊT DU LOUP CHAIRLIFT

TÉLÉSIÈGE DU CRÊT DU LOUP

For hikers, mountain bikers and paragliders. Access to the mountain bike downhill course From 30th June to 2nd September 2018 + the weekend of 15th-17th June. Every day: 09.40-17.00.

Pour randonneurs, vététistes et parapentistes. Accès au parcours de descente VTT. Du 30 juin au 02 septembre 2018 + le week-end du 15, 16 et 17 juin. Tous les jours : 9h40-17h.

BOTH LIFTS CRÊT DU MERLE + CRÊT DU LOUP

MONTÉE CUMULÉE CRÊT DU MERLE + CRÊT DU LOUP

ICE RINK GONDOLA LIFT

1 trip €2.60 10 trip card €20.40

TÉLÉCABINE DE LA PATINOIRE 1 montée 2,60 € Carte 10 montées 20,40 €

Every day from 30th June to 2nd September 2018 + the weekend of 15th-17th June. Times: 10.00-12.30 and 14.00-18.30: the weekend of 15th-17th June. 14.00-18.00: from 30th June to 6th July 2018. 10.00-12.30 and 14.0018.30: from 7th July to 2nd September 2018. Night-time opening: Thursdays from 19th June to 16th August 2018. 20.3022.30. Access to the summer toboggan run (see Activities).

DR

Tous les jours du 30 juin au 02 septembre 2018 et les week-ends des 15, 16 et 17 juin. Horaires : 10h-12h30 et 14h-18h30 : le week-end des 15, 16 et 17 juin. 14h-18h : du 30 juin au 06 juillet 2018. 10h-12h30 et 14h-18h30 : du 07 juillet au 02 septembre 2018. Animations nocturnes : Tous les jeudis du 19 juillet au 16 août 2018 : 20h30-22h30. Accès à la piste de luge d’été (voir activités).

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

3219 route du Col des Aravis +33 (0)4 50 02 47 36 www.laclusaz.com

Carte 10 passages : 45 € Carte 50 passages : 210 €

PASCAL LEBEAU

Trois terrains de tennis sur la route des Confins (1km du village). Informations et réservations au Club des Sports.

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

GUIDE UCA 2018 /19


GUIDE UCA 2018 /19

64

65

LES ÉCOLES DE VTT BUREAU DES GUIDES DE LA CLUSAZ 9 chemin de la Croix BP 13 - 74 220 LA CLUSAZ Tél : 00 33 (4) 50 63 35 99 46 Mobile : 06 14 11 58 68 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com

La Clusaz et le Massif des Aravis offre une myriade de randonnées pédestres, allant de la balade facile en famille au trek sur plusieurs jours, en passant par la sortie journée. L’occasion, pourquoi pas, de passer une nuit dans l’un des refuges des Aravis qui pourront vous accueillir pour un bon repas ou une nuitée en altitude. Au pays du reblochon, vous découvrirez les pâturages fleuris, les vues à couper le souffle sur les sommets enneigés du Mont Blanc et les lacs de montagne ! Avec un peu de chance, vous pourrez même apercevoir chamois, bouquetins ou marmottes, et pourquoi pas le gypaète, le plus grand rapace d’Europe… Tête du Danay, Plateau de Beauregard, Lac de Tardevant, Col des Annes… autant de noms qui appellent à vagabonder !

A WALKERS’ DREAM! La Clusaz and the Massif des Aravis offer a myriad of hikes, ranging from easy family walks to day trips, as well as long-distance treks taking several days. The opportunity to spend a night in one of the Aravis mountain refuges that will welcome you for a good meal or overnight stay at altitude. In the land of the Reblochon cheese, you will discover flower-filled meadows, breathtaking views of the snowy peaks of Mont Blanc, and mountain lakes! With a little luck, you will see chamois, ibex or marmots, and even the bearded vulture, the largest bird of prey in Europe... Tête du Danay, Plateau de Beauregard, Lac de Tardevant, Col des Annes… so many names inviting you to lace up those hiking boots!

ESF 9 chemin de la Croix 74 220 LA CLUSAZ Mobile : 06 85 04 98 46 info@esflaclusaz.com

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES

MTB SCHOOLS

LE RÊVE DES RANDONNEURS !

GUIDE UCA 2018 /19


67

WITH THE TRADERS OF LA CLUSAZ

LUDOVIC DI ORIO

AVEC LES COMMERÇANTS DE LA CLUSAZ

4 SEASONS OR NOTHING!

ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR ROUND ACTIVITIES

4 SAISONS SINON RIEN !

GUIDE UCA 2018 /19


GUIDE UCA 2018 /19

68

CULTURE & DIVERTISSEMENT

CULTURE & ENTERTAINMENT

23 route de l’Étale - Immeuble Sainte-Thérèse - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 41 01

23 route de l’Étale - Immeuble Sainte-Thérèse - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 41 01

CINÉMA Cinéma « Le Danay » équipé d’un écran panoramique et d’un son dolby stéréo digital.

CINEMA “Le Danay» cinema equipped with a panoramic screen and Dolby Digital Stereo sound.

71 route de l’Étale - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 05 01 21 Programme disponible à l’office du tourisme ou sur www.allocine.fr Uniquement en saison.

71 route de l’Étale - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 05 01 21 Program available at the tourist office or on www.allocine.fr Only in season.

LE PEINTRE DU COIN Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 91.

LE PEINTRE DU COIN Find all providers offering these activities in the Address Book on page 91.

161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 65 00 / +33 (0) 6 62 89 21 76

LE HAMEAU DES ALPES Un espace ludique pour découvrir la fabrication traditionnelle du reblochon, l’évolution du ski au siècle dernier, et la vie et l’artisanat d’antan en visitant le four, les greniers, la scierie et le sentier pédagogique. 44 route de la Patton - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 66 94 34 www.lehameaudesalpes.com

GUIDED TOURS OF THE FARM Meet the farmers and discover how the famous Reblochon cheese is made! Led by an official Pays de Savoie Heritage Guide. Registration and starting point: the Tourism Office. 161 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 65 00 / +33 (0) 6 62 89 21 76

LE HAMEAU DES ALPES A fun space to discover the traditional production of Reblochon cheese, the evolution of skiing over the last century and the life and crafts of yesteryear, with visits to the bakery, granaries, the sawmill and the educational trail. 44 route de la Patton - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 66 94 34 www.lehameaudesalpes.com

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

FLORIAN CHERYREZY

VISITE GUIDÉE DE LA FERME Rencontre avec les agriculteurs et découverte de la fabrication du fameux reblochon ! Accompagnement par un Guide du Patrimoine des Pays de Savoie. Inscription et rendez-vous à l’Office de Tourisme.

LIBRARY A large choice of books for adults and children, to read in the library or to borrow. Internet access also available with registration.

PASCAL LEBEAU

ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR ROUND ACTIVITIES

BIBLIOTHÈQUE Un grand choix de livres adultes et enfants à consulter sur place ou à emprunter. L’inscription donne également accès à Internet.


ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR ROUND ACTIVITIES

GUIDE UCA 2018 /19

70

BRIDGE CLUB ARAVIS Les lundis et jeudis • A 16 h 30 du 1er décembre au 30 avril • A 17 h 30 du 1er mai au 30 novembre Tournois de bridge homologués organisés pour joueurs débutants et confirmés. Ambiance conviviale.

BRIDGE CLUB ARAVIS Mondays and Thursdays • At 4:30 pm from December 1 to April 30 • At 5:30 p.m. from May 1 to November 30 Certified bridge tournaments for beginners and advanced players. Friendly atmosphere.

D’octobre à mai, cours d’initiation gratuits le mercredi à 16 h 30. Immeuble Sainte Thérèse, 15 route de l’Etale 74220 La Clusaz Informations : 06.60.32.04.68 ou 06.30.79.52.17 club.quomodo.com/bridgeclubaravis

From October to May, free introductory classes on Wednesdays at 4:30 p.m. Immeuble Sainte Thérèse, 15 route de l’Etale 74220 La Clusaz Informations : 06.60.32.04.68 or 06.30.79.52.17 club.quomodo.com/bridgeclubaravis

VISITE DE LA CLUSAZ AVEC GISÈLE Visite guidée de La Clusaz avec un Guide du Patrimoine des Pays de Savoie pour découvrir l’histoire du petit village, les traditions et les légendes. Inscriptions et réservations (obligatoires) à l’Office de Tourisme.

LA CLUSAZ TOUR WITH GISÈLE Guided tour of La Clusaz with an official Pays de Savoie Heritage Guide. Discover the history of the small village, its traditions and legends. Registration and reservation (obligatory) at the Tourism Office.

161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 Uniquement en saison.

161 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 Only in season.

VISITE DE LA CLUSAZ EN CALÈCHE Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans l’Address Book en page 91.

SLEDGE TOUR OF LA CLUSAZ Find all providers offering these activities in the Address Book on page 91.

RADIO Musique from Reblochonland ! Application à télécharger pour iPhone, Android et Windows ou à écouter sur www.radiomeuh.com en direct ou en podcast. www.radiomeuh.com

VIE DU VILLAGE MARCHÉ

RADIO Music from Reblochonland! Application to download for iPhone, Android and Windows or listen in on www.radiomeuh.com live or by podcast. www.radiomeuh.com

VILLAGE LIFE MARKET

Every Monday morning from 8 am to 12 noon. Place de l’Église - 74220 La Clusaz

Tous les lundis matins de 8h à 12h. Place de l’Église - 74220 La Clusaz

SPORTS & LOISIRS

PATINOIRE 1000 m2 de surface glacée en plein air, avec un toit à couverture en bois. Location de patins et leçons de patinage. Jardin des Glaces pour que les plus petits découvrent le patin. 94 Place du Pré de Foire - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 02 48 45

SPORTS & LEISURE

ICE SKATING RINK 1,000 square metres of ice under a wooden roof. Skate rental and skating lessons. Ice garden for little ones to discover skating. 94 Place du Pré de Foire - 74220 La Clusaz Tél : 00 33 (4) 50 02 48 45.

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.


72

DÉTENTE, FITNESS & SOINS DU CORPS

RELAXATION, FITNESS & BODY TREATMENTS

ESPACE AQUATIQUE DES ARAVIS Espace bassins intérieurs : • Un bassin ludique avec une eau chauffée à 29 °C, équipé d’une nage à contre-courant et d’un coin à bulles • Un bassin découverte également à 29 °C avec une cascade, une fontaine et une grotte pour le plus grand bonheur des petits • Un jacuzzi à 32 °C pour un effet massant et relaxant, parfait après une journée de sport ! • Une pataugeoire pour faire découvrir les joies de l’eau aux tout-petits Espace bassins extérieurs : • Un grand bassin chauffé à 28 °C avec un panorama exceptionnel sur les montagnes, avec des lignes de nage et une profondeur entre 1,10 m et 2,80 m • Une pataugeoire ouverte uniquement en été • Un grand toboggan, uniquement l’été également • Un solarium et un espace pique-nique. Espace fitness et bien-être : • Un sauna (chaleur sèche) • Un hammam (chaleur humide) • Un espace cardio avec machines • Un espace musculation avec machines

ARAVIS AQUATICS CENTRE Indoor pools: • A leisure pool with water heated to 29°C, equipped with counter-current swimming and a bubbles area. • A discovery pool also at 29°C with a waterfall, a fountain and a cave for the little ones to enjoy. • A jacuzzi at 32°C for a massaging and relaxing effect, perfect after a day of sport! • A paddling pool for toddlers to discover the joys of water. Outdoor pools: • A large pool heated to 28°C with an exceptional view over the mountains, with swimming lanes and a depth between 1.10 m and 2.80 m. • A paddling pool open only in summer. • A large slide, also only open in summer. • A solarium and a picnic area. Fitness and well-being space: • A sauna (dry heat) • A steam room (moist heat) • A cardio space with fitness machines • A weight room with fitness machines

434 route de la Piscine - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 43 01 www.espaceaquatique-laclusaz.com Uniquement en saison.

434 route de la Piscine - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 43 01 www.espaceaquatique-laclusaz.com Only in season.

DAVID MACHET

ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR ROUND ACTIVITIES

GUIDE UCA 2018 /19

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.


GUIDE UCA 2018 /19

74

CARLINA - SPA / BODY TREATMENT Inside the Hotel Carlina, a relaxation and well-being centre with sauna, steam room, whirlpool bath, herbal tea room and a relaxing space offering a wide range of treatments: oriental care, facials, beauty treatments, body treatments, massages, summertime-wintertime. 138 chemin des Éboulis - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 02 43 48 / www.hotel-carlina.com Only in season.

138 chemin des Éboulis - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 43 48 / www.hotel-carlina.com Uniquement en saison.

CRISTAL SPA - AU CŒUR DU VILLAGE Espace bien-être et espace de soins au sein de l’hôtel Au Cœur du Village. Piscine ludique, hammam, sauna, bain à bulles et cabines de soins dont une duo. 26 montée du Château - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 05 61 61 / www.hotel-aucoeurduvillage.fr Uniquement en saison.

DEEP NATURE Parcours aquatique, sauna, hammam, espace relaxation et tisanerie. Bain hydromassant. Soins visage, soins corps et massages. Résidence Odalys - 180 route de la Grallière - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 66 01 51 www.deepnature.fr/la-clusaz-residence-prestige/ Uniquement en saison.

CRISTAL SPA - AU CŒUR DU VILLAGE Well-being and treatment space within the hotel Au Cœur du Village. Leisure pool, steam room, sauna, bubble bath and treatment cabins including a twin. 26 montée du Château - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 05 61 61 / www.hotel-aucoeurduvillage.fr Only in season.

DEEP NATURE Aquatic course, sauna, steam room, relaxation area, and herbal tea room. Hydromassage bath. Facials, body treatments and massages. Résidence Odalys - 180 route de la Grallière - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 66 01 51 www.deepnature.fr/la-clusaz-residence-prestige/ Only in season.

SPA NUXE 250 m2 avec piscine intérieure, sauna, parcours Kneipp, douche sensorielle, grotte de glace, salle de relaxation, avec mur de sel, deux cabines de soin.

SPA NUXE 250 m2 avec piscine intérieure, sauna, parcours Kneipp, douche sensorielle, grotte de glace, salle de relaxation, avec mur de sel, deux cabines de soin.

ST-ALBAN HÔTEL & SPA 195, route de la Piscine - 74220 La Clusaz Tel. +33 (0)4 58 10 10 18 / www.hotel-st-alban.com

ST-ALBAN HÔTEL & SPA

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.

LUDOVIC DI ORIO

195, route de la Piscine - 74220 La Clusaz Tel. +33 (0)4 58 10 10 18 / www.hotel-st-alban.com

LUDOVIC DI ORIO

ACTIVITÉS PERMANENTES / YEAR ROUND ACTIVITIES

CARLINA - SPA / SOIN DU CORPS À l’intérieur de l’hôtel Carlina, un espace détente et bien-être avec sauna, hammam, bain bouillonnant, tisanerie et un espace relaxation avec une large palette proposés : soins orientaux, soins visage, soins esthétiques, soins du corps, modelages, été et hiver.


77

INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS

WITH THE TRADERS OF LA CLUSAZ

credit

AVEC LES COMMERÇANTS DE LA CLUSAZ

SMILE ON MY FACE

PASCAL LEBEAU

SOURIRE AUX LEVRES

GUIDE UCA 2018 /19


INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS

GUIDE UCA 2018 /19

78

OFFICE DE TOURISME DE LA CLUSAZ

LA CLUSAZ TOURIST OFFICE

161 place de l’Église – BP7 Tél. : 04 50 32 65 00 Mail : infos@laclusaz.com Site web : www.laclusaz.com

161 place de l’Église – BP7 Tel.: 04 50 32 65 00 Email: infos@laclusaz.com Website: www.laclusaz.com

Services • Informations • Vente de goodies et cartes touristiques • Photomaton • Service de change en saison (le week-end uniquement) • Visites guidées « Découverte de La Clusaz » et découverte d’une ferme • Espace Wi-Fi et 2 ordinateurs en accès payant

Services • Information • Sale of gifts and tourist maps • Photo booth • Currency exchange service in season (weekends only) • Guided tours “Discover La Clusaz” and “Discover a farm” • Wi-Fi space and two computers available for a fee

Horaires d’ouverture Du 24/12/2018 au 31/03/2019, tous les jours. Ouvert tous les jours en semaine de 9h à 12h30 et de 14h à 18h30. Ouvert tous les week-ends de 9h à 19h. Pendant les vacances de Noël et de Février, ouverture non-stop de 9h à 19h. Du 02/04 au 30/04/2019, tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h. Mai et juin, du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 17h. Juillet et août, tous les jours de 9h à 12h30 et de 14h à 18h30. De début à mi-septembre : Tous les jours de 9h à 12h et de 14h à 18h. De mi à fin septembre, octobre et novembre : Du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 17h. Attention : ces horaires sont susceptibles de varier en fonction de l’affluence touristique.

Opening hours From 24/12/2018 to 31/03/2019, open every day. Open every day during the week from 9.00 to 12.30 and from 14.00 to 18.30. Open every weekend from 9.00 to 19.00. During the Christmas holidays and February, open continuously from 9.00 to 19.00. From 04/02 to 30/04/2019, every day from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 18.00. May and June, Monday to Saturday from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 17.00. July and August, every day from 9.00 to 12.30 and from 14.00 to 18.30. From early to mid-September: Every day from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 18.00. Mid to late September, October and November: Monday to Saturday from 9.00 to 12.00 and from 14.00 to 17.00. Note: these hours may vary according to the number of tourists.

CLUB DES SPORTS DE LA CLUSAZ Le point de rencontre des petits sportifs, là où tout peut commencer ! Le Club des Sports de La Clusaz a vu défiler les plus grands noms du ski… Mais aujourd’hui, c’est une large palette d’activités qui est proposée, en hiver comme en été, afin de pouvoir accueillir vos enfants tout au long de l’année. Le Club des Sports organise aussi de nombreux événements sportifs. Activités proposées Ski alpin, ski de fond, freestyle, snowboard, hockey, patinage, escalade, tennis, vélo de route, VTT, parapente 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.fr

LA CLUSAZ SPORTS CLUB The meeting point for little sports-lovers, where it all begins! The La Clusaz Sports Club has hosted the greatest names in skiing… Today a wide range of activities are on offer, in both winter and summer, to welcome your children throughout the year. The Sports Club also organizes many sporting events. Activities on offer Alpine skiing, cross-country skiing, freestyle, snowboard, hockey, skating, climbing, tennis, road cycling, mountain biking, paragliding 223 place de l’Église - 74220 La Clusaz Tel.: +33 (0) 4 50 32 69 50 www.club-laclusaz.fr

Retrouvez tous les prestataires à proposer ces activités dans notre «Address Book» en page 85. Find all providers offering these activities in the Address Book on page 85.


80

INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS

ADRESSES UTILES / USEFULL ADRESSES MAIRIE DE LA CLUSAZ LA CLUSAZ TOWN HALL 1 place de l’Église 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 20 www.laclusaz.org CONSIGNE À BAGAGES LEFT LUGGAGE BUS STATION Gare routière 39 chemin du Pré de Foire 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 51 08 51 CHANGE CURRENCY EXCHANGE Du lundi au vendredi : Monday to Friday: Banque Laydernier / Laydernier Bank 5 route de la Piscine 74220 La Clusaz en saison : OFFICE DE TOURISME TOURIST OFFICE 161 place de l’Église 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 www.laclusaz.com Le week-end et les jours fériés Weekends and holidays

81

INTERNET Centre du village Le WiFi est accessible dans le centre village (du Champ Giguet au Bossonnet) ainsi qu’aux gares de départ et d’arrivée de la Télécabine de Balme. Une demiheure de connexion gratuite par semaine et par utilisateur, puis réseau payant. Village centre WiFi is accessible in the centre of the village (from Champ Giguet to Bossonnet) as well as at the departure and arrival stations of the Balme Gondola. Users can surf free of charge for up to 30 minutes per week, after that a fee is charged. OFFICE DE TOURISME Deux ordinateurs mis à disposition. Accès à Internet avec des cartes de connexion payantes d’une demiheure ou une heure. TOURIST OFFICE Two computers available. Internet access with paid vouchers, available in 30 minute or one hour blocks. 161 place de l’Église 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 00 www.laclusaz.com BISON FUTÉ Application mobile Bison Futé pour iOS ou Android à télécharger gratuitement. Bison Futé mobile app for iOS or Android to download free of charge. www.bison-fute.gouv.fr MÉTÉO FRANCE WEATHER FORECAST FRANCE 3250 (2,99 € par appel + prix de l’appel) (€2.99 per call + price of the call) www.meteofrance.com

ENNEIGEMENT SNOW CONDITIONS 3250 (2,99 € par appel + prix de l’appel) (€2.99 per call + price of the call) www.meteofrance.com www.laclusaz.com GUICHET DE POSTE POST OFFICE Nouvelle adresse : 97 route de l’Etale, au dessus du Cinéma 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 07 CULTE CATHOLIQUE CATHOLIC WORSHIP Église Ste-Foy / Ste-Foy Church Place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 40 40 +33 (0) 4 50 32 65 00 DÉCHETS / TRI SÉLECTIF WASTE / RECYCLING La Clusaz participe au tri sélectif. Déposez vos ordures ménagères dans les containers de votre quartier. La Clusaz separates its waste. Place your waste in the containers in your neighbourhood. DÉCHETTERIE WASTE DISPOSAL SITE Saint-Jean-de-Sixt SECOURS EMERGENCIES Pompiers / Fire: 18 ou 112 SAMU / Ambulance : 15 Gendarmerie de Thônes / Thônes Police Station Rue Saint-Blaise - 74230 Thônes 17 ou +33 (0)4 50 02 00 24 Police municipale de La Clusaz / Municipal Police of La Clusaz Place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 22

Gendarmerie de Saint-Jeande-Sixt (uniquement en saison d’hiver) / Police Station in Saint-Jean-deSixt (winter season only) 23 chemin de la Ruaz 74450 Saint-Jean-de-Sixt +33 (0) 4 50 02 23 71 Sécurité des pistes / Piste safety 25 route de l’Etale 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 32 65 15 MÉDECINS DOCTORS Cabinet médical des Aravis Aravis medical practice Immeuble Le Yeti Haut du village - 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 42 63 Cabinet médical de Beauregard Beauregard medical practice 164 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 40 22 En cas d’urgence et hors période d’ouverture, composez le 15. In case of emergencies outside of opening hours, dial 15. INFIRMIÈRES NURSE Cabinet d’infirmières Nursing practice 14 passage des Novalles 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 42 31 infirmiereslaclusaz.blogspot.com DENTISTES DENTISTS Cabinet dentaire Rolland Rolland dental practice 102 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 41 75 Cabinet dentaire De Saules / Paret De Saules / Paret dental practice Résidence Le Week-End Haut du village - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 51 12

Urgences dentaires Dental Emergencies Immeuble l’Élan La Perrière - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 41 75 +33 (0) 4 50 02 76 68 PHARMACIES PHARMACIES Pharmacie du Danay Pharmacy Danay 19 place de la Poste 74220 La Clusaz Tél. : +33 (0) 4 50 02 45 19 www.pharmacie-laclusaz.com

KINÉSITHÉRAPEUTES / OSTÉOPATHES PHYSIOTHERAPISTS / OSTEOPATHS Ostéopathe La Clusaz Bruno Beauvoir et Benjamin Dunaux 483 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 64 86 15 +33 (0) 6 32 69 09 25 +33 (0) 6 07 09 63 67 osteolaclusaz.com Cabinet de kinésithérapie et d’ostéopathie Physiotherapy and osteopathy practice Leslie Lhuer - Le Kéranguen 22 passage des Novalles 74220 La Clusaz +33 (0)6 74 92 78 84 +33 (0) 9 84 40 04 70 www.kine-osteo-lhuer-leslie.com

Centre de kinésithérapie, ostéopathie et massage des Aravis Aravis physiotherapy, osteopathy and massage centre Alexandre Cousin, Benoît Hogedez, Caroline Princé et Amaury Marchand Immeuble Solémond 522 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 51 78 +33 (0) 6 72 89 58 85 +33 (0) 6 23 59 39 51 www.osteoaravis.com VÉTÉRINAIRE VET Clinique vétérinaire des 3 vallées 411 route de Thônes 74550 Saint-Jean-de-Sixt +33 (0) 4 50 02 35 86 +33 (0) 4 50 02 00 22

GUIDE UCA 2018 /19

AMBULANCES Alp’Ambulances 17 place du Pré de Foire 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 71 39 OPTICIEN Le Chalet De L’optique 406 route du col des Aravis 74220 LA CLUSAZ 33(0)4 50 02 45 03 CENTRE HOSPITALIER D’ANNECY ANNECY HOSPITAL 1 avenue de l’Hôpital 74370 Épagny Metz-Tessy +33 (0) 4 50 63 63 63

INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS

GUIDE UCA 2018 /19


INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS

ACCÉDER À LA CLUSAZ / HOW TO GET TO LA CLUSAZ COORDONNÉES GPS GPS COORDINATES Latitude : 45° 54’ 15” nord Longitude : 06° 25’ 23” est EN AVION BY PLANE Aéroport d’Annecy (32 Km) Annecy Airport (32 Km) Navettes régulières entre l’aéroport d’Annecy et La Clusaz en passant par la gare routière d’Annecy. Regular shuttle between Annecy airport and La Clusaz, stopping at Annecy bus station. +33 (0)4 50 322 322 www.annecy.aeroport.fr Aéroport international de Genève (50 km) Geneva international airport (50 km) Navettes régulières entre l’aéroport de Genève et La Clusaz. Regular shuttle between Geneva airport and La Clusaz. +41 900 57 15 00 www.gva.ch Aéroport international de Lyon (150 km) Lyon international airport (150 km) Navettes régulières entre l’aéroport de Saint-Exupéry et La Clusaz en passant par Annecy. Regular shuttle between SaintExupéry airport and La Clusaz, stopping at Annecy. + 33 (0) 826 800 826 www.altibus.com

83

EN VOITURE BY CAR A 40 (autoroute blanche) A 40 (the white highway) Sortie 16 - Bonneville, direction Stations des Aravis à 20 km. Exit 16 - Bonneville, direction Stations des Aravis, 20 km. A 41 / A 41 Sortie Annecy Nord, direction Thônes / Stations des Aravis à 30 km. Exit Annecy Nord, direction Thônes / Stations des Aravis, 30 km. Conseil / Advice En provenance du Nord de la France, suivre l’autoroute A39 depuis Dijon, direction Genève. Coming from the north of France, take the A39 motorway after Dijon, in the direction of Geneva. En train By train GARE D’ANNECY (32 KM) TGV en provenance de la plupart des grandes villes. Paris-Annecy en 4h. / ANNECY RAIL STATION (32 KM) TGV from most major cities. ParisAnnecy in 4 hours. +33 (0) 8 92 35 35 35 www.sncf.com

EN AUTOCAR BY COACH aéroski-bus (Hiver uniquement) Gare routière de Genève Aéroski-bus (winter only) Geneva Bus Station Place Dorcière - CP 2149 CH1211 Genève 1 - Suisse +41 22 732 02 30 www.gare-routiere.com

EN TAXI BY TAXI Allo Taxi Réservation en ligne. Véhicules jusqu’à 8 places. Taxi conventionné Sécurité Sociale. Online booking. Vehicles with up to 8 seats. Social security vouchers accepted. +33 (0) 6 08 83 08 45 www.allotaxi74.com

Voyages Crolard Voyages Crolard Gare routière d’Annecy Annecy Bus Station Réservation +33 (0) 4 50 02 40 11 www.voyages.crolard.com En navette By shuttle buS

Aravis Shuttle Aravis Shuttle vous propose 5 navettes par jour entre l’aéroport de Genève et la gare routière de La Clusaz au meilleur prix toute la saison d’hiver. 40 €/personne - navette partagée. Aravis Shuttle offers 5 shuttles per day between Geneva airport and La Clusaz bus station at the best price, throughout the winter season. €40/person - shared shuttle. www.aravis-shuttle.com/

Navettes et skibus de la clusaz La clusaz shuttles and skibus Tous les jours en saison. Rotations régulières en direction des Confins et du Col des Aravis. Départ parking du Salon des Dames. Horaires disponibles à l’Office de Tourisme. Vente de billets dans la navette.. Every day in season. Regular departures in the direction of Les Confins and the Col des Aravis. Departures from the Salon des Dames car park. Timetables available at the Tourist Office. Ticket sales on board. Parking du Salon des Dames /Gare routière / Salon des Dames car park/bus station 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 40 11

Alc Taxi +33 (0) 6 63 51 32 58

SE GARER À LA CLUSAZ / PARKING IN LA CLUSAZ PARKING SALON DES DAMES SALON DES DAMES CAR PARK À l’entrée du village, parking de 430 places couvertes. Hauteur limitée à 2 m 30. Ouvert 24h/24. Payant avec possibilité d’abonnement à la saison, à la semaine ou pour plusieurs jours. Plate-forme cars et navettes station (40 emplacements). At the entrance of the village, 430 covered parking spaces. Height limited to 2.30m. Open 24 hours. Paid parking, season, to the week or for several days tickets available. Coach and station shuttle parking (40 slots). 124 salon des Dames 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 60 49 62

Amontransfert.com +33 (0) 6 73 40 96 79

PARKING CENTRE DU VILLAGE VILLAGE CENTRE CAR PARK Parking de 333 places couvertes au centre du village. Hauteur limitée à 1 m 85. Ouvert 24h/24. Payant avec possibilité d’abonnement à la saison. 333 covered parking spaces at the centre of the village. Height limited to 1.85m. Open 24 hours. Paid parking, season tickets available.

Taxi Lacroix +33 (0) 6 87 63 28 33 Aravis Voyages Taxis 33 (0)6 09 47 10 74

29 route de l’Étale 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 61 56

PARKING DU BOSSONNET BOSSONNET CAR PARK Parking payant couvert dans le haut du village, au Bossonnet. 85 places. Hauteur limitée à 2 m 30. Ouvert 24h/24. Paid covered car park at the top of the village, in Bossonnet. 85 spaces. Height limited to 2.30m. Open 24 hours. Le Bossonnet - 74220 La Clusaz +33 (0) 4 50 02 45 64 www.skipasslaclusaz.com

ZONES BLEUES BLUE ZONES Des zones bleues ont été mises en place dans le centre du village : le parking y est gratuit, mais à durée limitée à 1 h. Possibilité d’acheter un disque de stationnement européen à l’Office de Tourisme, à la mairie de La Clusaz et chez les commerçants de la station. Zones concernées : • le parking du Pré de Foire • le tour de l’église • la place Jean Prémat • le parking du Vatican Blue zones have been put in place in the centre of the village: parking is free for up to 1 hour. European parking disks may be purchased at the Tourist Office, at the town hall or from vendors at the station. These zones are: • The car park at Pré de Foire • The church tower • Place Jean Prémat • The Vatican car park HORODATEURS PARKING METERS Dans le reste du village, Le stationnement est payant 7j/7 toute l’année de 7h à 21h. 2 € l’heure. In the rest of the village, a parking fee is charged. Parking is paid 7 days a week from 7am to 9pm. €2 per hour.

LE CHOIX « GAREZ-VOUS MALIN » Cette offre qui existait déjà depuis quelques années s’améliore cet hiver : les clients garent leur véhicule dans le parking du Salon des Dames et achètent ensuite leur forfait 4h ou journée à la caisse des remontées mécaniques installée à la sortie (ouverte cette année et pour la première fois tous les jours). L’achat du skipass leur permet d’obtenir un ticket parking à la journée pour seulement 5 €. La navette, appelée «Toupie», fait ensuite la rotation entre le parking et le départ des télécabines Beauregard/Patinoire gratuitement. Les skieurs peuvent aussi prendre au Salon des Dames la ligne A4 endirection de la Croix Fry, la Beleu 1 pour le Crêt du Merle, la Beleu 2 et C1 pour le Bossonnet ou encore la C1 pour Balme. Cette offre reste la meilleure option pour se garer facilement, bon marché, enpermettant aux clients de repartir plus rapidement après une journée de ski.

GUIDE UCA 2018 /19

Les parkings de la « Ruade » et des « Granges » passeront payants Pour encourager les skieurs à stationner au Salon des Dames et/ou à utiliser les différentes solutions de transport décrites ci-dessus, les parkings de la Ruade et des Granges (Bossonnet) seront eux aussi payants via des horodateurs. Réduire la saturation de la circulation dans le village est une des priorités de La Clusaz. Nouveaux tarifs stationnement village et amplitude horaire modifiée Les horodateurs seront désormais utilisables entre 7h et 21h, avec un tarif horaire de 2 €. PARKING DES CLUS 50 PLACES, en extérieur, route de l’Etale après le pont skieur, forfait à la journée uniquement, hauteur 2.30 m. Attention parking fermé la nuit de 19 h à 9 h du matin. Outside, Etale road after the skier bridge, package per day only, height 2.30 m. Attention closed parking the night from 19 h to 9 h in the morning. info@aravis- vacances.com

Plus de places au Salon des Dames et un tarif hebdomadaire en baisse Une partie de la plateforme du Salon des Dames sera ouverte cet hiver au stationnement des clients, rajoutant ainsi une centaine de places aux 420 places couvertes déjà existantes. Le prix hebdomadaire est de 60 €, toujours dans l’objectif d’inciter les automobilistes à garer leur voiture à l’entrée du village. Le parking « Perrière » sera clos A la demande de nombreux riverains, afin de favoriser la rotation plus régulière de véhicules dans le centre du village, des barrières seront installées à l’automne à l’entrée du parking Perrière. Le paiement se fera uniquement en carte bancaire.

INFOS PRATIQUES / INFORMATIONS

82

JOY REAL / UNSPLASH

GUIDE UCA 2018 /19


85

GUIDE UCA 2018 /19

J. MUGNIERY

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES ADDRESS BOOK

86 Activités 88 Artisans 90 Bar - café - disco 92 Cadeaux souvenirs 94 Bien-être - coiffure 95 Equipements 96 Hébergements 97 Agences immobilières 98 Hôtels 99 Magasins de bouche 101 Magasins de sports 103 Restaurants 108 Services 112 Vêtements

86 Activities 88 Crafstmans 90 Bar - cafe - disco 92 Souvenir 94 Wellness - hairstyle 95 Equipments 96 Accommodations 97 Real eastate agencies 98 Hotels 99 Magasins de bouche 101 Sports shops 103 Restaurants 108 Services 112 Clothes Dans ce carnet d’adresses, seuls sont mentionnés les adhérents à l’UCA ou à l’Office de Tourisme.


GUIDE UCA 2018 /19

86

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK ACTIVITÉS / ACTIVITIES 4777 Route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 43 agsn@laclusaz-nordic.com

BUREAU DES GUIDES SYNDICAT LOCAL DE LA CLUSAZ Bp 13 - 33 Route De L’etale 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 35 99 laclusaz@compagnie-guides-aravis.com fdewargny@aol.com

Earl La Ferme des corbassieres 98 Chemin du Var 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 63 81 michael.donzel@free.fr

Aravis Rando 89 Chemin des chevriers 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 49 65 dt.rando@nwc.fr

Embarquement Immediat Initiation à la conduite et balade en chiens de traineau 52 Impasse des Prodons 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 62 13 jean-paul.herlem@orange.fr

Caleches 2081 Route plattuy 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 68 95 marie-rose.plaa@orange.fr

CLUB DES SPORTS BP 10 - 223 Place de l’église 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 69 50 info@club-laclusaz.com

Casino Imperial Imperial palace - Allée de l’Imperial 74000 Annecy +33 (0)4 50 09 32 61 www.casino-annecy.com

ECOLE DU SKI FRANCAIS BP 21 - 9 Chemin De La Croix 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 83 info@esf-laclusaz.com

Centre Equestre du Lanchy Aravis Equitation Le Cortibot Route du Mont 74450 Grand Bornand info@aravis-passion.com Circuit sur glace Le Var - Route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)6 34 12 75 71 info@circuit-glace-laclusaz.fr

CLEMENT HUDRY

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

A G S N - SKI DE FOND

Alter Ego 381 Route de la Graillere 74220 La Clusaz +33 (0)6 07 39 72 53 contact@alter-ego-consulting.com

ESI La Clusaz 17 Passage Des Novalles 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 66 05 info@esi-laclusaz.com Espace Loisirs des Confins 615 Chemin Du Cortibot 74220 La Clusaz +33 (0)7 88 04 56 50 jmagnellet@orange.fr Teams Quads Loisirs 3646 route des Confins 33 (0)6 09 47 10 74 contact@aravis-services.com


GUIDE UCA 2018 /19

88

89

GUIDE UCA 2018 /19

Husky Spirit Balade en chien de traineau 369 route d’Annecy 74290 Menthon St Bernard +33 (0)6 61 93 11 48

Peinture Collomb Clerc / Perillat 2035 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 49 22 michel.collomb@hotmail.fr

Le Gotty - Seminaire Eurl sogavec 20 route Col de la Croix Fry 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 28 contact@hotel-le-gotty.fr

Radio Meuh (association) 1680 route du Plattuy - Les Rhodos 74220 La Clusaz +33 (0)6 63 46 42 18 contact@radiomeuh.com

Le Peintre du Coin 89 Chemin des chevriers 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 49 65 lepeintreducoin@club-internet.fr Parapente «s en ciel» 26 Route des crozettes 74290 Veyrier du lac +33 (0)4 50 02 68 96 Senciel@aliceadsl.Fr

ARTISANS / CRAFTSMAN ARTIFICE PUBLICITE 350 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 42 30 pub.artifice@orange.fr

ARCHITECTE D’INTERIEUR POLLET VILLARD VALERIE 481 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 35 95 v.polletvillard@orange.fr

A’ TOUT DECOR 5500 route des Aravis - 74230 Les Villards sur Thônes +33 (0)4 50 02 11 02 atout-decor@info-noe.com

Raquettes 4387 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 65 91 larandonnee74@orange.fr

Azimut Peinture 392 chemin du Batieu - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 54 96 Le Cropt Espaces Verts 1472 route de l’Étale - 74220 La Clusaz +33 (0)9 63 54 86 60 lecroptespacesverts@bbox.fr jujupessey@hotmail.com Menuserie Betemps Nicolas ZA du gotty - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 51 27 33 www.betempscharpente.com

Menuiserie Charpente Agnellet et fils 65 chemin du Cortibot 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 57 25

Peinture Collomb Clerc / Perillat 2035 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 49 22

Menuiserie Renovation Appartements 64 impasse du Corty - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 69 33 lavieillebergerie@wanadoo.fr

Roger Mermillod Electricite ZA les meseres - 74450 Saint Jean de Sixt +33 (0)4 50 02 31 32 compta@r-mermillod.com

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

Partenaire - Evenement 1942 Route de la Patton 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 52 63 alain.pessey@aliceadsl.fr

MVMZ Architecture SAS Vittupier Marche Zerna Associes 47 chemin du Haut des Riffroids 74220 La Clusaz mg@mvmz-architecture.com

CHALETS VITTUPIER 2241 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 10 chalets.vittupier@gmail.com

DENIS GOY ARCHITECTE DE

Takamaka Sport Outlook et Séminaire 36 place des Mouflets 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 45 00 07 laclusaz@takamaka.fr

1848 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)6 07 13 39 67 www.dac74.com

MEUBLES RUSTIQUES 125 route du tendieu - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 77 charles.goy2@wanadoo.fr

Traineau Attelage sur neige 3495 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 58 29

MOUNTAIN GALLERY Peinture de montagnes fin XIXème et début XXème siècle sur : m.mountain-gallery.com contact@mountain-gallery.com

DR

Evolution 2 École de Ski 232 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 81 29 info@evolution2-laclusaz.com

CLEMENT HUDRY

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK


GUIDE UCA 2018 /19

90

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK BAR - CAFE - DISCO 424 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 09 12 95 lebachal@orange.fr

Le Bal 66 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 01 06 73 francoisbastard@gmail.com Le Bowling 62 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz tel 33(0)4 50 11 44 01 www.bowling-laclusaz.fr

Le Lion d’Or 185 place de l’Eglise 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 03

Vins Quand Tu Veux 28 passage des Novalles 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 68 75 lesgachet@wanadoo.fr

Le Spub 91 montée de la Croix - 74220 La Clusaz 33(0)6 27 44 06 19 www.spublaclusaz.com slegendre06400@gmail.com Les Caves de Paccaly 1 passage du Vatican 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 37 39

DAVID MACHET

Brasserie centrale 169 place de l’Église 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 15 polletjeanmarie@yahoo.fr

PASCAL LEBEAU

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

LE BACHAL


GUIDE UCA 2018 /19

92

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK CADEAUX SOUVENIRS / SOUVENIR PRESENTS 76 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 11 bertone.pierre@neuf.fr

CRISTALLERIE 36 place de la Perriere - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 56 10 atelierhubert@hotmail.com

LES CLAIRES IDEES 11 place des Mouflets - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 37 90 lesclairesidees@bbox.fr

LUNETTES ET ACCESSOIRES

Photo - fix 78 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 46 on.fix@orange.fr

Cabane et cie 1 rue de l’Église 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 28 97 contact@cabane-cie.com

Vittupier magasin 49 place de l’Église 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 55 40

Meubles montagnards z.a les mezers 74450 Saint Jean de Sixt +33 (0)4 50 02 23 34 mmont2@wanadoo.fr

34 place des mouflets - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 69 84 lab74@live.fr

ZIG-ZAG CADEAUX 53 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 51 zigzag74@orange.fr

ZIG - ZAG DECO 8 place Perriere - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 37 30 zigzag74@orange.fr

DR

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

BOUTIQUE DOMINO

Bijouterie Joly Pottuz 61 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 10 84 60 joly-pottuz.laclusaz@orange.fr


GUIDE UCA 2018 /19

94

95

GUIDE UCA 2018 /19

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

COIFFURE METAFORM 330 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 52 37 eglantine_fass@live.fr

L’INSTITUT BY LUCIE 17 rue du Pré de Foire 74220 La Clusaz 06 95 13 11 89 linstitutbylucie@gmail.com

ÉQUIPEMENTS / EQUIPMENTS Espace Beaute 85 place de l’église - 74220 La Clusaz www.institut-beaute-laclusaz.com +33 (0)4 50 02 57 10 Cristal Spa hôtel au coeur du village 26 montée du chateau BP 02 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 01 50 01 www.cristalspa.fr Deep Nature 130 route de la Grallière 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 66 01 51

Esprit coiffure 164 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 21 45 esprit.coiffure@orange.fr Jour de spa 483 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 64 86 15 brunobeauvoir@gmail.com

Espace aquatique des Aravis 1 place de l’Eglise 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 01 espace-aquatique@laclusaz.fr

Mini golf des Confins 4770 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)6 12 90 01 39 stephanecavagnoud@orange.fr

Teleski des Laquais 33 impasse du Mini golf 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 54 07 laurent.gallay@freesbee.fr

Golf societe lcplay 317 route de la Chapelle 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 43 skigolf@laurentcp.com Mini golf 33 impasse du Mini golf 74220 la clusaz +33 (0)4 50 02 43 20 laurent.gallay@freesbee.fr

Patinoire axel 94 place du Pre de Foire 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 48 45 jamotcathy@hotmail.fr

Teleski des Riffroids 4255 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 69 87 eric_collomb-gros@orange.fr

Satelc 3219 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 36 satelc@satelc.fr

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

BIEN - ÊTRE - BEAUTÉ / WELLNESS - BEAUTY


GUIDE UCA 2018 /19

96

97

GUIDE UCA 2018 /19

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

ARAVIS VACANCES 451 route des riondes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 36 22 www.aravis-vacances.com info@aravis-vacances.com

ASSOCIATION DES MEUBLES bp 24 - 341 route des grandes alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 29 www.loc-laclusaz.com resa@loc-laclusaz.com

CHALET FAUFY 5 impasse des botions - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 34 47 faufy6@orange.fr

CHALET INARPA & RESORT 3646 route des confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 53 99 www.chaletinarpa-resort.com contact@chaletinarpa-resort.com

Appartementlaclusaz.fr 4387 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)04 50 02 40 60 goysport@orange.fr

Gite Les Matins Clairs Sarl BP 74 - 74230 Thones +33 (0)4 50 02 66 60 mail@matinsclairs.com

Azureva Le Gotty 1990 route de l’etale - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 32 32 tbarry@ vacances-comvacances.com

GPI La Clusaz (groupement des particuliers de La Clusaz) sur www.gpilaclusaz.com

Azureva Les Confins 3739 route des confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 32 32 tbarry@azureva-vacances.com

La residence 129 chemin des Houches - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 59 10 www.residences-pvg.fr info@residences-pvg.fr

Camping Caravaning du Fernuy France Loc 1800 rte des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 75 info@plandufernuy.com Chalet Le Barna 73 impasse du Petit Nant - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 45 08 27 daniel.ruphy@sfr.fr Chalet Seraphine chemin du haut des riffroids 74220 La Clusaz www.chalet-seraphine.com nopovi@primemail.fr

Résidence Les Grandes Alpes 516 route du col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 59 10 www.residences-pvg.fr info@residences-pvg.fr La residence Les Cimes Lieu-dit Les Granges 46 route de la Graillère - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 51 27 61 www.residences-pvg.fr info@chalets-pvg.fr

Chalet Sunset 48 bis route de veulettes - 76450 Cany Barville +33 (0)4 50 32 37 99

Odalys Residences 20 avenue de l’Opera - 75001 Paris 180 route de la Grallière 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 10 37 25

Gite - Auberge «Les 4 vents» 5073 route du col des aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 14

Snow Lodge Chalets luxe & service BP 27 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 65 85 92 contact@chalet-luxe.net

Gite Le Vieux Madrier 268 chemin des alpages - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 66 45 levieuxmadrier@free.fr

AGENCES IMMOBILIÈRES / REAL ESTATE AGENCIES ALPES IMMOBILIER 92 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 30 21 www.alpesimmobilier.com agence@alpesimmobilier.com

ARVIS - IMMO 9 route des Confins BP 41 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 32 / www.arvis-immo.fr agence@arvis-immo.fr

GOBERT IMMOBILIER 219 place de l’Eglise - BP 48 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 09 www.gobert-immobilier.fr contact@gobert-immobilier.fr

LOCATHERAC 159 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 34 34 www.atherac-laclusaz.com locatherac@atherac-laclusaz.com Clusalp BP 46 - 310 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 42 07 contact@clusalp.com

La Clusaz Tour 161 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 38 33 laclusaz-tour@laclusaz -tour.com

La Clusaz immobilier 124 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 23 contact@la-clusaz-immobilier.com

Residence Altitude 9 route des Confins BP 41 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 32 agence@arvis-immo.fr

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

HÉBERGEMENTS / ACCOMMODATIONS


GUIDE UCA 2018 /19

98

99

GUIDE UCA 2018 /19

HÔTELS / HOTELS

MAGASINS DE BOUCHE

HÔTEL CARLINA ***

AGNELLET PATRICK CHOCOLATIER

LES POUSSE-MIDI DE JEREMIE

138 chemin des eboulis - 74220 la clusaz +33 (0)4 50 02 43 48 www.hotel-carlina.com info@hotel-carlina.com

179 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 32 78 patrick.agnellet@wanadoo.fr

148 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 57 09 14 01 www.les-pousse-midi.com jeremper@orange.fr

HÔTEL BEAULIEU **

45 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 05 huitahuit.laclusaz@orange.fr

8 À HUIT

88 chemin des éboulis – 74220 la clusaz +33 (0)450 02 43 48 www.hotel-carlina.com info@hotel-carlina.com

Hôtel Au Cœur du Village ***** 26 montee du chateau 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 01 50 01 www.hotel-aucoeurduvillage.fr info@hotel-aucoeurduvillage.fr

Alp’hotel *** 192 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 06 alphotel@clusaz.com 0681500092@wanadoo.fr

Hôtel Beauregard **** 90 sentier du bossonnet 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 68 00 www.hotel-beauregard.fr info@hotel-beauregard.fr

Chalet Alpage *** 1872 route du Col de la Croix Fry 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 28 info@chaletalpage.com

Hotel Chalets de la Serraz **** 3862 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 48 29 contact@laserraz.com Hôtel Christiania *** 77 route du col des aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 60 60 www.hotel-christiania.fr info@hotel-christiania.fr Hotel Le Vieux Chalet **** 309 route du Cret du Merle 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 53 contact@levieuxchalet.fr

Hotel Alpen Roc *** 388 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 58 96 www.hotel-alpenroc.fr info@hotel-alpenroc.fr Hotel Borderan *** 3190 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 26 hotel.borderan@wanadoo.fr Hotel Les Sapins *** 105 chemin des Riffroids 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 33 33 sapins@clusaz.com

Hotel Bellachat ** 3815 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 66 66 hotel.bellachat@wanadoo.fr

Hotel Le Gotty ** 20 route Col de la Croix Fry 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 28 contact@hotel-le-gotty.fr

Hotel Floralp ** 79 chemin du Pre de Foire 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 46 info@hotel-floralp74.com

Hôtel U’fredy ** sarl dps - 2878 route de l’Etale 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 39 www.ufredy.com contact@ufredy.com

Hôtel Les Airelles ** 33 place de l’eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 51 www.clusaz.com airelles@clusaz.com Hotel La Ferme ** 1078 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 50 50 laferme@lesfermiers.com Hotel La Montagne ** 9 route de la Piscine 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 38 38 montagne@clusaz.com

Altitude 1647 Plateau de Beauregard 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 00 altitude1647@wanadoo.fr Hotel Lac des Confins 4416 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 71 lupusvincent@wanadoo.fr La Piste Bleue - Hebergement Plateau de Beauregard 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 45 info@hotel-piste-bleue.com

U EXPRESS 538 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 48 28 uexpress.laclusazsolemont@systeme-u.fr

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK


GUIDE UCA 2018 /19

100

101

GUIDE UCA 2018 /19

MAGASINS DE SPORTS / SPORTS SHOPS

Au Vieux Savoyard 68 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz contact@produitsdeterroir.net

Maison Boudet 211 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 67 contact@maisonboudet.com

AU SPORTIF

SPORT 2000 PASSION GLISSE

24 place du Petit Casino - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 94 contact@au-sportif.com

6 place Yves Pollet Villard - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 57 98 remonnay.sport@wanadoo.fr

CHALET NORDIC

QUIKSILVER SNOWCORP SAS

Morand Chocolats 476 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 26 chocolaterie.morand@wanadoo.fr

317 route de la Chapelle - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 51 94 chaletnordic@gmail.com

30 place de la Perriere - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 48 71 snowcorp74@gmail.com

CHALET SPORTS SKIMIUM

SKI FUN

BP 9 - 461 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 42 28 chalet-sports@orange.fr

222 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 49 58 info@skifun74.fr

LA RANDONNEE

INTERSPORT

4387 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 65 91 larandonnee74@orange.fr

533 route du col des Aravis - 74220 La Clusaz jmb.mail@orange.fr

Cremerie Des Aravis 6 place du Petit Casino 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 60 93 cremeriedesaravis@orange.fr La Cheminee Savoyarde 18 place Perriere - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 49 contact@produitsdeterroir.net

Sabaudia Patisserie Salon de thé 201 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 51 32

Le Repaire du Dahu 193 place de l’Eglise 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 86 contact@produitsdeterroir.net

LE SCHUSS 59 place du Pre de Foire - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 42 68 schuss.le@wanadoo.fr

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

MAGASINS DE BOUCHE (suite)

CHAPPAZ

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK


GUIDE UCA 2018 /19

102

103

GUIDE UCA 2018 /19

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK MAGASINS DE SPORT / SPORT SHOPS (suite)

RESTAURANTS

RESTAURANT LE CARLINA

ARAVIS GLISS INTERSPORT

PAS DE LOUP

100 route des grandes Alpes - 74 220 La Clusaz +33 (0)6 23 74 71 60 aravis.mail@orange.fr

21 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 62 62

138 chemin des Eboulis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 48 info@hotel-carlina.com

INTERSPORT SAS CENTRE

55 rue de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 42 60 lacalechelaclusaz@orange.fr

1 place de la Poste - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 52 80 e.brochier@reseau-intersport.fr

LA CALECHE

L’ARBE

SPORT BOUTIQUE

411 route du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 60 54 larbe74@orange.fr

176 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 42 05 / +33 (0)6 63 70 64 38 skisetlaclusaz@orange.fr

LA SCIERIE

WOODCORE

La Scierie 321- 331 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz www.la-scierie.com

25 place du Pre de Foire - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 87 cyril@woodcore.fr Backline 232 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 23 19 94 backline.la-clusaz@orange.fr Bossonnet Pro Shop 1 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 18 bossonnet-proshop@orange.fr

CLEMENT HUDRY

248 rte des Grandes Alples - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 63 13 66

L’OUTA 88 rte des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 35 restaurantoutalaclusaz@gmail.com

OURSON 27 passage du Mont Blanc 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 68 64 89 aline.dubois74@gmail.com

LA CORDEE L’Equipe 74 8 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 61 00 equipe74@wanadoo.fr

140 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 46 18 restaurantlacordee@orange.fr clavel.sebastien@neuf.fr

Ski 3000 71 place du Pre de Foire 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 52 64 ski3000@orange.fr

Alpin Restaurant 29 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 59 38 boissiereseb@hotmail.fr

La Cascade 75 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 46 99 fabricemaillet@aliceadsl.fr

Chalet Savoyard 7434 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 76 pascalchristine9@gmail.com

Le Cinq Hôtel au coeur du village***** 26 montée du Château +33 (0)4 50 01 50 01 restaurant@hotel-aucoeurduvillage.fr

Creperie Salon Le The Le Belier 158 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 57 50 sarl-lebelier@orange.fr

Les Rhodos Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 64 53 56 mail@rhodos.fr

Ski Jument Service 3205 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 23 55 93 jmb.mail@orange.fr

L’Equipe 74 37 chemin du Pre de Foire 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 13 equipe74@wanadoo.fr

LA FRUITIERE

Ski Service - Skimium 201 place de l’Eglise bp 9 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 76 ski-service@wanadoo.fr Ski Set Point Service 150 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 37 50

L’Alpin 29 route des confins - 74220 La Clusaz 04 50 02 59 38 http://www.restaurant-lalpin-la-clusaz.fr

Pizzaminut 89 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 19 04 55 rmc740@hotmail.fr


GUIDE UCA 2018 /19

104

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

RESTAURANTS (suite) Pizz’avalanche 16 place des Mouflets - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 51 70 26 dorianestiefel@gmail.com

La Chenillette 4355 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 51 88 bernard.collomb-gros@wanadoo.fr

Ecuelle 388 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 23 67 91 fournier.romand@gmail.com

La Ferme Restaurant 1078 rte du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 50 50 laferme@lesfermiers.com

Ferme de Paccaly 1759 route de l’Etale - 74220 La Clusaz +33 (0)6 81 63 33 68 La Bergerie 15 route des Confins - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 40 laclusazlabergerie@gmail.com

La Grolle 3 chemin du Pre de Foire 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 32 39 45 la-grolle@orange.fr La porte des Aravis Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 15

Le Bistro 77 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 64 37 / +33 (0)4 50 02 60 60 info@bistro-laclusaz.fr

Restaurant Le Vieux Chalet 309 route du Cret du Merle 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 53 levieuxchaletlaclusaz@orange.fr

Le Chalet du Lac 307 chemin du Laythet - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 53 26 lechaletdulac74@gmail.com

Restaurant U’fredy 2878 route de l’Etale - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 39

Restaurant «Chez Papaz» 35 place du Pre de Foire - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 14 papaziansonia@yahoo.fr


GUIDE UCA 2018 /19

106

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

RESTAURANTS D’ALTITUDE / MOUNTAIN RESTAURANTS Altitude 1647 (restaurant) Plateau de Beauregard - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 44 00 altitude1647@wanadoo.fr Arctic Savoy Telemark Cafe Les laquais - BP 4 - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 60 70 info@telemarkcafe.com Chalet des Praz 171 chemin des Praz - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 59 84 contact@chaletdespraz.com

Chez Arthur Art 3675 rte du Cret du Merle - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 41 La Piste Bleue - restaurant Plateau de Beauregard - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 45 info@hotel-piste-bleue.com La Bergerie 3219 rte du Col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 60 44 satelc@satelc.fr La Trace 3219 route du Col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 56 84 satelc@satelc.fr

Le Bercail Restaurant 4041 route du Cret du Merle 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 43 75 bercail74@aol.com Le Grizzly Plateau de Beauregard - 74220 Thones +33 (0)4 50 23 79 44 hotel@thones-chalet-hotel.com Restaurant Les Matins Clairs Sarl BP 74 - 74230 Thones +33 (0)4 50 02 66 60 mail@matinsclairs.com

RESTAURATION À EMPORTER / HOME CATERING La Broche 532 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 27 75 89 laurent.franchet74@orange.fr La Poele Geante - Sarl Quenet 116 chemin de la Cluiseraz - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 58 11 contact@lapoelegeante.fr


GUIDE UCA 2018 /19

108

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

SERVICES / SERVICES AXA ASSURANCES

FIDUCIAL EXPERTISE

82 route des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 54 76 agence.thevenet2@axa.fr

Résidence les Alpins - 43 route du Danay BP11 - 74450 Saint-Jean-de-Sixt + 33 (0)4 50 02 45 73

EXPERTISE COMPTABLE AUDREX

Brann Translations Traductions Charlotte Brann 206 route des grandes alpes 74220 La Clusaz charlotte.brann@branntranslations.com

37 impasse du Minigolf - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 52 46 97 audrexlaclusaz@audrex.fr laclusaz.audrex.fr

CRÉDIT AGRICOLE DES SAVOIE 22 place de la Poste - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 19 40 43

Garage Du Rocher 664 routes des Grandes Alpes 74220 La Clusaz + 33 (0)4 50 02 40 38 garagedurocher@hotmail.fr Le Pele Coworking 97 route de l’étale - 74220 La Clusaz +33 (0)6 70 13 22 07


GUIDE UCA 2018 /19

110

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK SERVICES / SERVICES (suite)

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

PRESSING DES ARAVIS 15 passage du Mont Blanc - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 42 didier.maistre@wanadoo.fr Banque Laydernier 4 rte de la Piscine - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 63 63 Banque populaire des Alpes Agence de La Clusaz BP 17 - 74808 La Roche sur Foron cedex +33 (0)4 50 63 16 53

Aravimedia 245 route de Grand Maison 74220 La Clusaz +33 (0)6 60 77 30 96 arvimedia@orange.fr Credit Mutuel 181 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)820 068 557

Inextenso Comptabilité 1120 route de l’Etale - BP 175 74220 - 74303 La Clusaz +33 (0)4 50 02 41 66

Maison de la Presse 56 impasse du Mini Golf - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 40 23 m.tremulot@gmail.com

La Poste Située dans les locaux «Le pêle Coworking» 97, route de l’Etale 74220 La Clusaz

Tabac La Perriere 195 rte des Grandes Alpes - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 01

Laverie Automatique 74220 La Clusaz

Cabinet Comptable 87 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 05 20 07 ericneron@cabinet-neron.com

Les Fourneaux Voyageurs 611 rte des Riondes - 74220 La Clusaz +33 (0)7 81 74 38 74

Carroserie Vittoz La Planchette - 74450 Saint Jean de Sixt +33 (0)4 50 02 24 55


112

GUIDE UCA 2018 /19

BONNES ADRESSES ADDRESS BOOK

LES NOUVEAUX COMMERCES DE LA CLUSAZ NEW TRADERS OF LA CLUSAZ

TRANSPORTS / TRANSPORTS

LE DRUGSTORE

ALLO TAXI CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

113

Tournette C - 165 impasse des Chapelles - 74220 Saint Jean de Sixt +33 (0)6 08 83 08 45 booking@allotaxi74.com

ARAVIS SHUTTLE Tournette C - 165 impasse des Chapelles - 74220 Saint Jean de Sixt www.aravis-shuttle.com

Alc Taxi SAS Les Brettoz 74230 Les Villards sur Thones contact@alc-taxi.com amontransfert.com

`Taxi Lacroix Les Brettoz 74230 Les Villards sur Thones +33 (0)6 87 63 28 33 taxilacroix@club-internet.fr

Amontransfert 06 73 40 96 79 www.amontransfert.com

VÊTEMENTS / CLOTHES COMPTOIR DES MONTAGNES

MY BOUTIQUE - FUSALP SAS OLIVAL

23 place de l’Église - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 27 10 65 / eric.bondoux74@gmail.com

389 route du col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 77 65 83 olival.laclusaz@gmail.com

LE DRUGSTORE 130 route des Grandes Alpes - 74200 La Clusaz +33 (0)4 50 11 43 99 bienvenue@ledrug.store www.ledrug.store

MASCOT BOUTIQUE 138 route du col des Aravis - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 58 70 / mascot.laclusaz@gmail.com

YVETTE PERILLAT BOUTIQUE 141 place de l’Eglise - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 51 14 yvetteperillat@wanadoo.fr

Odlo - GP Sports 116 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 49 82 +33 (0)4 50 02 42 05 odlolaclusaz74@orange.fr skisetlaclusaz@orange.fr Le Pull Irlandais 15 passage du Mont Blanc 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 68 42 66 contact@lepullirlandais.com julie.bvt@gmail.com

Mazuir Boutique 1 route de la Piscine - 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 47 55 gene.mirand@orange.fr Napapirji 46 route du col des Aravis 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 60 64 77 contact@napapijrilaclusaz.com North Face Aravis Glisse 100 route des Grandes Alpes 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 45 36 jmb.mail@orange.fr

Boutique de vêtements 130 route des Grandes Alpes 74200 La Clusaz bienvenue@ledrug.store www.ledrug.store

INTERSPORT Rond point Aravis Articles de sport 533 route du col des Aravis 74220 La Clusaz jmb.mail@orange.fr

ENAILYS BOUTIQUE

PAS DE LOUP

Parfumerie et parfums d’intérieur 134 Route du col des Aravis 74220 La Clusaz

Restaurant 21 route des Confins 74220 La Clusaz +33 (0)4 50 02 62 62

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

GUIDE UCA 2018 /19


MAP OF THE RESORT faites sans l’autorisation de l’éditeur est illicite et constitue une contrefaçon. Seules sont autorisées, d’une part, les reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective, et d’autre parTt, les courtes citations justifiées par le caractère scientifique ou d’information de l’oeuvre dans laquelle elles sont incorporées. (art. L.122-4, L.122-5 et L.335-2 du Code de propriété intellectuelle).

Président de l’UCA : Éric Mermillod - Réalisation : Editions Cosy Directeur des publications : Claude Borrani (06 07 41 90 83) - Suivi d’édition : Loïc Martin (loic@cosy-editions.com) - Conseillère en communication : Olivia Gontharet (07 57 00 76 60 - olivia@Cosy-editions.com) - Administration et relations clients : Laurence Rémy (laurence@cosy-editions.com) - Design : Sonia Roussin (sonia.roussin@gmail.com) Dépôt Légal : à parution - Périodicité : Annuelle - Parution : Décembre 2018. Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle par quelque procédé que ce soit des pages publiées dans le présent magazine

Esprit La Clusaz est édité par l’Union des Commerçants et Artisans - 451 route des Riondes - 74220 LA CLUSAZ

CARNET D’ADRESSES / ADDRESS BOOK

GUIDE UCA 2018 /19 114

PLAN DE LA STATION



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.