Ecuadorian hummingbirds
Quindes ecuatorianos
Dr. Fernando Donoso Uribe
Quindes Ecuatorianos Primera Edición, 2014
© Fotografía Fernando Donoso Uribe © Textos Fernando Donoso Uribe Traducción de textos del castellano al inglés Alberto Donoso Uribe Cristi Donoso Best Revisión de nomenclatura, textos y edición Juan F. Freile Ortiz Paul Greenfield Mapa Ministerio de Turismo del Ecuador Diseño y Edición fotografíca NOCION Imprenta Impresión NOCION Imprenta Quito, Ecuador ISBN: 978-9942-20-131-7 Número de Registro de Derechos de Autor: 044178 Contacto fdonoso19@gmail.com Derechos reservados; queda expresamente prohibida su reproducción parcial o total por medio electrónico, mecánico u otro, sin autorización expresa del autor.
Quindes Ecuadorian hummingbirds
ecuatorianos
Dr. Fernando Donoso Uribe
Quindes Ecuadorian hummingbirds
ecuatorianos
A mi esposa, por su inmenso amor, su constante apoyo y su inagotable paciencia A mis hijos, para que enseñen a los suyos, lo que aprendí de mis padres: amar a Dios y su Creación
Introducción
Introduction
Durante toda mi infancia viví en un pueblo de una zona rural, alejado de las ciudades ruidosas y densamente habitadas. Mis hermanos, amigos y yo teníamos el campo en nuestras manos, disfrutábamos del aire puro, vegetación y bosques intactos, ríos de agua cristalina que atravesábamos en ocasiones a caballo, y teníamos al alcance de nuestra vista una enorme variedad de insectos, aves, ranas y animales domésticos. Sin embargo no había yo prestado la suficiente atención a la increíble variedad de especies de aves que nos rodean, incluso estando en un jardín de ciudades grandes como Quito, o en los valles que la circundan.
Throughout my childhood, I lived in a small town in a rural area, away from loud cities and densely inhabited areas. My siblings and I, along with our friends, had the countryside at our fingertips. We grew up enjoying fresh air, the vegetation of virgin forests, and the crystal clear rivers that we sometimes crossed on horseback. We had within our view a wide variety of insects, birds, frogs and domesticated animals. Somehow, though, the incredible variety of bird species that existed around us--in our own backyard, and in the city of Quito and its surrounding valleys--escaped our notice.
Si Ud. presta atención, en pocos minutos se dará cuenta que desde su casa o de paseo en un parque cercano, en la playa, en la selva, el páramo, o el bosque, podrá ser testigo de la presencia de tórtolas, palomas, gaviotas, carpinteros, fragatas, loros, pericos, cóndores, mirlos, jilgueros, golondrinas, güirachuros, petirrojos, gorriones, kilikos y, por supuesto, de colibríes o quindes, aves que conviven con nosotros, y que para la mayoría pasan desapercibidas.
Once you decide to pay close attention, you very quickly notice that from almost anywhere in Ecuador – your own house, a nearby park, the beach, the forest, the plains, or the woods – you can witness the presence of a great diversity of birds: doves, pigeons, gulls, woodpeckers, frigatebirds, parrots, parakeets, thrushes, condors, siskins, swallows, vermillon flycatchers, sparrows, grosbills, kestrels and, of course, hummingbirds (also called quindes). All of these birds live around us, but for the most part, go unnoticed.
Pues bien, incursionando yo en el pasatiempo de la fotografía, y luego de disfrutar de hermosas tomas de nevados como el Antisana, lagunas como Mogotes, páramos, ríos, playas y otros paisajes, quedé extasiado al ver una fotografía, tomada con un teléfono celular, de un maravilloso ejemplar macho de colaespátula zamarrito, una especie de colibrí común en ciertas regiones de nuestro país, de cuya presencia no me había percatado nunca antes.
Shortly after I took up the hobby of photography, and having enjoyed the beautiful sights of snowy peaks like the Antisanas, lagoons like the Mogotes, plains, rivers, beaches and other landscapes in Ecuador, I was amazed by a photograph, taken with a cell phone, of a wonderful male specimen of Colaespátula zamarrito (booted racket-tail), a hummingbird species common in certain regions of our country, whose presence I had never detected.
Quise pues, profundizar un poco en el conocimiento de estas criaturas tan fascinantes y espectaculares, y es así como pronto tuve entre mis manos libros maravillosos como “Los Colibríes-Historia natural de unas aves casi sobrenaturales” del Dr. Fernando Ortiz Crespo (1), “Aves del Ecuador” de los ornitólogos estadounidenses Robert S. Ridgely y Paul J. Greenfield (2), “Colibríes de Ecuador” del mismo Dr. Ridgely y fotografía de Murray Cooper (4), “Plumas” de Murray Cooper (7), “Hummingbirds – A Life-size Guide to Every Species” de Michael Fogden (8), Hummingbirds de Crawford Greenewalt (9) con sus láminas fotográficas en las que por primera vez, en el año 1960, se veían imágenes nítidas de las alas en movimiento, la colección de láminas de 418 especies de colibríes de John Gould y HC Richter terminada en 1861(11), páginas del internet con guías extensas y muy completas para la búsqueda y observación de aves en todo el Ecuador como http:// www.birdsinecuador.com/es/ (6, 10), otras tantas con galerías de fotógrafos como Paul Pratt, Glenn Bartley, Roger Ahlman y muchos otros que han ido incrementando mi pasión y fascinación por estos seres diminutos y frágiles, pero a la vez poseedores de una fortaleza, belleza y colorido inigualables, con una habilidad de vuelo y desplazamiento asombrosos, que solamente pueden ser obra de Dios.
Seeking to know more about these spectacular and fascinating creatures, I soon held in my hands a wonderful array of books, including “Colibríes – Historia Natural de unas Aves casi Sobrenaturales” by Dr. Fernando Ortiz Crespo (1), Birds of Ecuador by American ornithologists Robert S. Ridgely and Paul J. Greenfield (2), Hummingbirds of Ecuador by the same Dr. Ridgely, with photography by Murray Cooper (4), “Plumas” by Murray Cooper (7), “Hummingbirds” - A Life-size Guide to Every Species by Michael Fogden (8), and Hummingbirds by Crawford Greenewalt (9),with his photographic plates in which, for the first time (in 1960), we could see crisp images of these little birds’ wings in motion. I also admired the collection of pictures of 418 species of hummingbirds by John Gould and H.C. Richter completed in 1861 (11), along with various websites containing extensive guides for birding throughout Ecuador, such as http://www. birdsinecuador.com/es/ (6, 10), and other sites with galleries of pictures taken by photographers like Paul Pratt, Glenn Bartley, Roger Ahlman and many others. Together, these sources inspired my fascination with and passion for these tiny and fragile beings that at once possess great strength, unmatched beauty and color, and stunning movement, all of which can only be the work of God.
Me dediqué entonces a enfilar hacia ellos mis discretos dotes de fotógrafo aficionado, en el ánimo de tener imágenes de colibríes que nunca antes había visto. Conforme iba conociendo nuevas especies, me propuse conseguir al menos una imagen de cada uno de los colibríes que habitan en nuestro país, sin saber hasta entonces que esa tarea resultaría en extremo ambiciosa.
8
I then set about aiming at them my amateur photography skills, in the hope of capturing images of hummingbirds I had never seen. As I became acquainted with new species, I decided to seek out at least one picture of each type of hummingbird that inhabits our country, unaware at the time that this task was extremely ambitious. Little by little I began to realize the difficulties posed by this goal. For example, birds of certain species are limited in number, such as the Zamarrito
Poco a poco me fui percatando de las dificultades que esto planteaba, entre otras: escasez de miembros de algunas especies (v.gr. zamarrito pechinegro), áreas de distribución muy limitadas, lejanas y de difícil acceso. Combinando con mi práctica diaria de la pediatría, y luego de casi tres años de salidas, paseos y recorridos por parajes lejanos del ruido y la contaminación, con la compañía y el apoyo de mi esposa y mis hijos, he conseguido una colección fotográfica inicial de alrededor de 65 especies, que se presentan ahora en este libro, con el compromiso de incrementarla en el futuro con fotografías de las especies faltantes. En el Ecuador se conoce que habitan alrededor de 130 especies (4), lo que representa el 40% de las 328 especies reconocidas en la actualidad, y que se distribuyen en todo el continente americano, desde Alaska hasta la Patagonia, incluyendo las islas del Caribe (3). Muchas de estas especies fueron descritas inicialmente en nuestro país, como es el caso de Phaethornis yaruqui (Ermitaño bigotiblanco). No pretende ser ésta una obra de investigación, sino simplemente una muestra gráfica que describe por sí sola el encanto de estas aves, que al verlas mantenerse en quietud mientras se alimentan batiendo sus alas, parecen joyas desafiando la gravedad. Si Ud. quiere profundizar en su estudio y conocimiento, le sugiero remitirse a obras como las citadas al inicio. He insertado al inicio del libro tres índices con los nombres de cada especie, en tres nomenclaturas diferentes: 1.- Su nombre en el Ecuador según Ridgely y Greenfield (2) 2.- Su nombre en inglés y 3.- Su nombre científico Así pretendo facilitar la búsqueda de cada especie, ya sea que Ud. conoce una u otra de las tres denominaciones, citando el rango de altitud, sobre el nivel del mar, en el que se la puede encontrar (2,4,8). Las fotografías se han distribuido también en orden alfabético. Así mismo, al iniciar la serie de cada especie, se citan el nombre con el que se la conoce en el Ecuador, su nombre en inglés y el nombre científico. El símbolo acompaña al nombre del lugar en el que se captó la fotografía. Cuando se trata de un ejemplar hembra se la señala con el símbolo respectivo. Disfrute de estas imágenes, que estoy seguro despertarán su interés, y ojalá en un futuro cercano seamos muchos los que podamos aportar, con nuestro esfuerzo, para la conservación de los hábitats de nuestros colibríes, hoy tan amenazados por la explotación de los bosques, la agricultura, la ganadería, la minería y el crecimiento desmedido de la mal llamada civilización.
pechinegro (black-breasted puffleg), and their habitats are often limited, remote and difficult to access. Alongside my daily practice as a pediatrician, during nearly three years of outings and trips to places far removed from the noise and pollution of the city, with the company and support of my wife and kids, I’ve been able to compile an early photographic collection of about 65 species of hummingbirds which are now presented in this book, with the commitment to complete the collection in the future with pictures of the missing species. About 130 species of hummingbirds are found in Ecuador (4). This number represents about 40% of the 328 currently recognized species distributed throughout the Americas, from Alaska to Patagonia, including the islands of the Caribbean (3). Many of these species were discovered and described for the first time in our country, as in the case of the Phaethornis yaruqui, (Ermitaño bigotiblanco or white-whiskered hermit). This book is not intended to serve as a work of reference, but simply a graphic collection demonstrating the charm of these birds, which appear to us as gravity-defying jewels, seemingly still in the air as they feed. If you would like to deepen your knowledge of these marvelous birds, I suggest you refer to works such as those named above. At the beginning of the book there are three indices with the names of each species listed in three different ways: 1 - The name as known in Ecuador, according Ridgely and Greenfield (2) 2 - The name in English, and 3 - The scientific name In this way, we intend to facilitate your search for any of the species, regardless of the denomination with which you are familiar. We also cite the altitude range above sea level where each can be found (2,4,8). The photographs are ordered alphabetically and, at the beginning of each series of each species, its Ecuadorian, English and scientific names are accompanies the name of the place where the mentioned. The symbol picture was taken. If the photograph displays a female hummingbird, it is noted with the corresponding symbol. Enjoy these images, which I’m sure will awaken your interest in these unique birds. It is my hope that together we will be among many who contribute their efforts to the conservation of the habitats of our hummingbirds, presently threatened by logging, agriculture, ranching, mining and the excessive growth of our so-called civilization.
Dr. Fernando Donoso Uribe Quito, 2014
9
Notas de Interés
Notes of interest
Los colibríes son aves cuyo diseño morfológico muestra su capacidad de adaptación al medio y sus fuentes alimenticias.
Hummingbirds are birds whose morphological design shows their adaptability to the environment and their food sources.
Son de tamaño relativamente pequeño, llegando a medir entre 5 cm (estrellitas) y 20 cm (colibrí gigante) y su peso puede variar entre tan poco como 2 gramos (el peso de 4 tabletas) y 20 gramos.
They are relatively small in size, measuring between 5 cm (woodstars) and 20 cm (giant hummingbird) and weighing as little as 2 grams (the weight of 4 small pills) and as much as 20 grams.
Estas aves se dividen en alrededor de 105 géneros que a su vez, se subdividen en poco más de 330 especies. Pertenecen a la familia de los Troquílidos (en Latín “Trochilidae”) que se deriva del griego Trochilos que significa “ave pequeña”(8).
These birds are divided into about 105 genera which in turn are subdivided into a little more than 330 species. They belong to the family of troquilids (in Latin Trochilidae), which is derived from the Greek Trochilos meaning “little bird” (8).
Se los puede encontrar en zonas áridas, bosques secos, en bosques nublados húmedos, en los bordes costaneros o en el páramo hasta los 4.600 msnm (2,4).
They can be found in arid areas, in humid, clouded forests, along the coast or in the plains, which reach up to 4,600 m above sea level (2,4).
En la mayoría de especies se pueden distinguir rasgos especiales y particulares, que permiten diferenciar a los machos de las hembras (v.gr. colaespátula zamarrito, jacobino nuquiblanco, etc), aunque en algunas otras a simple vista resulta difícil esta diferenciación (v.gr. colibrí jaspeado, amazilia colirrufa). En general, son los machos quienes despliegan los plumajes más coloridos y brillantes, colas largas y de vivos colores y gorgueras azules, verdes o púrpuras. Los rasgos más llamativos de los colibríes son: 1.- los colores de sus plumas, 2.- la variedad de forma, color y tamaño de sus picos, 3.- la variedad de forma y color de sus colas, y 4.-la presencia de zamarros o botas en sus delicadas patas. Dependiendo de cada especie, se puede encontrar una inmensa variedad de colores en sus frentes, su gorguera, su vientre, sus alas y sus colas. Estos parches iridiscentes están compuestos por grupos de plumas con una capacidad especial de refracción de la luz, que les confieren coloraciones muy particulares. Bajo la influencia de la luz del sol, y según el ángulo desde el que se los mira, la coloración de su plumaje puede ser brillante u opaca, puede desplegar colores verde brillantes o púrpuras, azul intenso o negro azabache, pasando por el espectro completo de colores. Como la mayoría de especies se desarrollan en bosques nublados y lluviosos, la luz necesaria para fotografiarlos por lo general es muy escasa. He procurado aprovechar las máximas cualidades de la cá-
Most species possess special traits that differentiate males from females (e.g., booted racket-tail, white-necked jacobin, etc.), although in some others this distinction is at first glance difficult to recognize (e.g., speckled hummingbird, rufous-tailed hummingbird). In general, males display the most colorful and brilliant plumage, long tails with bright colors, and blue, green or purple gorgets. The most striking features of hummingbirds are: 1 - the colors of their feathers, 2 - the variety of shapes, colors and sizes of their bills, 3 - the variety of forms and colors of their tails, and 4 - the presence of puffs, or feather boots, on their delicate legs. Depending on the species, a wide variety of colors can be found on their foreheads, gorgets, bellies, wings and tails. These colorful and iridescent patches are made up of groups of feathers with a special ability to refract light, giving them distinct colorations. Under the sunlight, and depending on the angle at which you look at them, the color of their plumage may be bright or dim; it can display bright tones of green or purple, royal blue or jet black, or any number of those in the full color spectrum. Because most species live in cloudy rain forests, the lighting necessary to photograph the hummingbirds is usually scarce. In order to avoid the use of flash, which can distort the colors of the birds’ plumage to the point of obscuring their particular traits, I have done my best to take advantage of the camera’s maximum capabilities.
11
mara con el propósito de evitar el uso del flash, ya que la luz de éste puede distorsionar los colores del colibrí, anulando sus rasgos particulares.
The shape and size of each hummingbird’s bill apparently have, over time, evolved to its current form to perfectly suit its food source: flowers.
La forma y tamaño de sus picos, al parecer ha ido perfeccionándose con el paso del tiempo, para adaptarse perfectamente a sus fuentes alimenticias: las flores.
We can find straight and very long bills in hummingbirds like the sword-billed hummingbird, which extracts nectar from tubular flowers like datura or guanto; markedly curved bills as in the case of hermits; and short ones in birds like the thornbills or the mountain avocetbill.
Así podemos encontrar picos rectos y muy largos como el del colibrí picoespada, que aprovecha el néctar de flores tubulares (como el floripondio o guanto), marcadamente curvos como es el caso de los ermitaños y, cortos como los picoespinas o piquiavoceta. Su color predominante en la mayoría es el negro, pero podemos encontrar especies con el pico rojo como algunas amazilias, amarillos en algunos ermitaños, o incluso coloraciones mixtas. Al mencionar el tamaño de sus colas, no podemos dejar de destacar el caso del colacintillo negro cuya cola llega a medir hasta 20 cm de largo. Si de su color se trata, Ud. quedará maravillado al observar el tono violáceo de la cola del silfo colivioleta, o el rojo de una amazilia colirrufa. Si hablamos de forma, pocas cosas tan peculiares como las puntas de las plumas en forma de raqueta o espátula de la cola de nuestro zamarrito, o la graciosa bifurcación de la cola de un colicerda. Muchas especies, conocidas en nuestro país como zamarritos (colilargo, pechidorado, colaespátula, etc) tienen en las raíces de sus delicadas patitas, unas verdaderas borlas de plumaje blanco inmaculado, que les confieren un encanto especial. Cabe destacar el caso del ya citado colaespátula zamarrito, cuya variedad residente en la estribación oriental de Los Andes por el contrario, tiene este penacho de plumas de un vivo color anaranjado. Se alimentan principalmente del néctar de las flores, lo que representa el 75 u 80% de la dieta de los colibríes (4). Pero los pequeños insectos y arañitas son parte fundamental de su dieta, como fuente de proteínas (1). Requieren un consumo alto de calorías para mantener su actividad diaria, llegando a consumir hasta una cantidad de néctar equivalente al 160% de su masa corporal. Se ha calculado que en un día pueden visitar alrededor de 1000 flores, en busca del ansiado manjar. Defienden con mucho esmero su territorio y sus fuentes de alimento. Los colibríes son los únicos vertebrados voladores que pueden mantenerse en el aire en el mismo sitio, o desplazarse en cualquier sentido, incluso en reversa. Para esto describen con sus alas, durante el vuelo (revoloteo), un movimiento en forma de ocho acostado (∞). Esto lo hacen a una frecuencia que varía entre los 30 y 100 ciclos por segundo (4).
12
The predominant color of their bills is black, but we also find species with red bills, as in some amazilias, and yellow, as in some hermits, or even some that sport mixed colors. When we consider the size of their tails, we have to mention the case of the black-tailed trainbearer, whose tail can measure up to 20 cm in length. When considering the color of their tails, you will be amazed to see the purplish tone on the violet - tailed sylph, or the red on the rufous-tailed hummingbird. Regarding their shape, few things are as peculiar as the tips of their feathers, some in the shape of a tennis racket or spatula, as in the tail of the booted racket-tail, or as in the funny fork on the tail of the thorntails. Many species, known in our country as zamarritos (sapphire - vented puffleg, golden - breasted puffleg, booted racket - tail, etc.), have at the root of their delicate little legs veritable pompoms of immaculate white plumage which provide them with a special charm. Also noteworthy is the case of the aforementioned booted racket-tail, native to the eastern foothills of the Andes, which has a tuft of rich orange feathers. The main source of food for hummingbirds is nectar from different kinds of flowers, representing 75 to 80% of their diet (4). But small insects and spiders are also an essential part of their food intake as a source of protein (1). Hummingbirds require a high calorie intake to maintain their daily activity, and they consume an amount of nectar equivalent to up to 160% of their body mass. It has been estimated that in one day a hummingbird can visit around one thousand flowers in search of their coveted delicacy. They defend their territory and food sources with great zeal. Hummingbirds are the only vertebrates that can stay still or move in any direction, even backwards, when flying. To accomplish this, their wings move in the shape of horizontal figure eights (∞). This is done at a frequency that varies between 30 and 100 cycles per second (4).
En línea recta pueden alcanzar una velocidad de hasta 150 km/hora (3), lo que representa 200 veces la longitud de su cuerpo en un segundo (1). Una vez que Ud. consigue enfocarlo con su cámara, muchas veces verá escaparse la tan deseada fotografía, ya que antes de que pueda accionar su dedo, su colibrí habrá desaparecido. La frecuencia de sus latidos cardíacos también es algo asombroso, varía desde cifras muy bajas durante las horas de sueño, hasta más de 1.000 latidos por minuto en horas de máxima actividad.
In a straight line, their flight can reach speeds of up to 150 km / h (3), which represents 200 times their body length in one second (1). Often you’ll find that as soon as you get close to one with your camera, your desired image will have disappeared. Before you’re able to trigger the camera with your finger, your hummingbird is gone. The frequency of their heartbeat is also incredible, ranging from very low levels during sleep to more than 1,000 beats per minute at peak hours.
La hembra es la única encargada de construir el nido, empollar los dos huevos que pone y alimentar a sus crías. Los pichones demoran aproximadamente 15 a 20 días en salir de su cascarón, y 20 a 26 días en abandonar el nido, una vez que son capaces de volar y alimentarse por sí mismos.
The female hummingbird is solely responsible for building the nest, caring for the two eggs and feeding the young. The chicks take about 15-20 days to come out of the shell, and 20 to 26 days to leave the nest, at which point they are capable of flying and feeding by themselves.
La alimentación de las crías al inicio consiste principalmente en aportes altos de proteínas (insectos y arañas que su madre atrapa para ellos), y conforme avanzan en edad, el néctar de las flores (rico en carbohidratos) se convierte en la fuente principal de calorías y nutrientes.
Feeding the nestlings in the beginning mainly consists of providing them with high protein sources, insects and spiders their mother catches for them. As they advance in age, the nectar of flowers, which is rich in carbohydrates, becomes their main source of calories and nutrients.
Una vez que abandonan el nido, permanecen cerca de él durante alrededor de 30 días más, siendo aún alimentados por su madre.
Once they leave the nest, they remain close by for about 30 days, and are still fed by their mother.
Una descripción detallada y fascinante de este proceso de apareamiento, fabricación del nido, incubación y crianza, lo puede Ud. leer en la obra del Dr. Fernando Ortiz (1). De esta lectura se deduce lo intrincado y difícil que resulta para los nuevos colibríes el poder sobrevivir y llegar a la edad adulta.
A detailed and fascinating description of the processes of mating, nest building, and incubation and rearing can be found in the work of Dr. Fernando Ortiz (1). This work highlights just how complicated and difficult it is for new hummingbirds to survive and reach adulthood.
Como toda especie terrestre, los colibríes tienen depredadores, entre los que se cuentan: arañas, serpientes, ratas, otras aves (como los mirlos), insectos como el mantis religioso. Pero el principal peligro para su supervivencia es el hombre, quien gracias a la tala indiscriminada de los bosques, está fragmentando, degradando y destruyendo sus hábitats naturales, por lo que si no hacemos algo al respecto, algunas especies se sumarán desafortunadamente a la lista de los colibríes ya extintos.
Like all terrestrial species, hummingbirds have predators; among them are: cats, spiders, snakes, rats, other birds, such as thrushes, and insects, such as the praying mantis. But the main threat to their survival is man, who, with indiscriminate felling of forests, is fragmenting, degrading and destroying their natural habitat. If we do not act to address this crisis, some species may soon be added to the list of hummingbirds that are already extinct.
Por fortuna en nuestro país existen varias organizaciones que han logrado crear conciencia y han podido preservar áreas extensas de bosques primarios, convertidos ahora en reservas protegidas por leyes que prohíben su explotación.
Fortunately, in our country, there are several organizations that have raised awareness and have been able to preserve large areas of primary forest which have now been converted into reserves that are protected by laws prohibiting exploitation.
Espero que este pequeño aporte sea un grano de arena que contribuya a despertar el interés de cada vez más ecuatorianos por conservar estas áreas de riqueza natural infinita, herencia para futuras generaciones.
I hope this small contribution is a grain of sand that serves to awaken the interest of more and more Ecuadorians in this beautiful species, as well as to inspire preservation of these areas of infinite natural riches, which are the heritage of future generations.
13
Sitios de interés A continuación se citan los nombres de los lugares en los que se tomaron las fotografías. En algunos casos se trata de hosterías (La Guaytara), lodges (Guango lodge), otras son reservas naturales (Yanacocha), pueblos (Cumbayá, Mindo), o playas como Ballenita o Same, y zonas de páramo como el Antisana, Puntas o Garupamba. Accediendo a los sitios web, en los casos en los que estén disponibles, encontrará Ud. una amplia información en lo que se refiere a su ubicación exacta, y las opciones para acceder a ellos. En el mapa adjunto se señalan sus ubicaciones aproximadas. Pinta
Places of interest
0o 0´0´´ Santiago
There is a list below that cites the names of the places where the photos where taken. Some of them were captured in lodges (Guango Lodge, La Guaytara Lodge), natural reserves (Yanacocha), and towns (Cumbaya, Mindo). Others where taken in some mountains such as Antisana, Puntas or Garupamba, and also in beaches like Ballenita and Same. By visiting the following websites (if available) you will find a wide range of information regarding the exact location and some options of how reach them.
ALAMBI
http://www.alambicloudforest.com/
GARUPAMBA GUANGO LODGE
2 BALLENITA 3 BELLAVISTA
http://www.guangolodge.com/
13
JARDIN BOTANICO
http://www.bellavistacloudforest.com/
http://www.jardinbotanicoquito.com/
4
BOMBOLI
14
LA GUAYTARA (Antisana)
5
http://reservasprivadasecuador.com/reservas/ content/reserva-natural-privada-bombol%C3%AD-0
http://www.hosteriaguaytara.com/
15
MASHPI
BUENAVENTURA
http://www.mashpilodge.com/es/
http://www.jocotoursecuador.com/es/lodges/ umbrellabird-lodge-reserva-buenaventura
16 17
6
CABAÑAS SAN ISIDRO
http://www.cabanasanisidro.com/
7 8 9
14
11 12
CERRO PUNTAS CONOCOTO CUMBAYA
10
EL PAHUMA
http://www.ceiba.org/elpahuma.htm
MINDO MINDO LOMA http://mindolomabirdlodge.com/
18
PAPALLACTA
http://www.ecuale.com/napo/papallacta.php
19 20
PEÑAS BLANCAS (Parque Nacional Cayambe Coca) SACHATAMIA http://www.sachatamia.com/
Isabela
Islas Galápagos
In the map you can find the approximated spots of each place.
1
Fernandina
21 22
23
SAME SAN MIGUEL DE LOS BANCOS (Mirador del Rio Blanco) http://www.amarillasinternet.com/ec/san_miguel_de_los_bancos/restaurantes_lodge_mirador_bird_watching/mirador_rio_blanco_restaurante_hostal.html
TANDAYAPA BIRD LODGE http://tandayapabirdlodge.com/
24 VERDECOCHA
www.verdecocha.com/
25
WILD SUMACO
http://www.wildsumaco.com/
26 YANACOCHA
http://fjocotoco.org/reserves-yanacocha/?lang=es
27
CABAÑAS DEL LAGO (San Pablo)
http://www.cabanasdellago.com.ec/
28
GUAYAQUIL (Los Ceibos)
atia Rio P
C o l o m b i a San Lorenzo
21
Esmeraldas
Rio
Rio
Mi
ra
m Es Rio
Tulcán
as
ld era
Océano Pacífico
Ibarra
15
22
Marchena
Mindo
16 23 3
Tower
17
Santo Domingo de los Colorados
1 10 24 26
Quito 13
4
8
Nueva Loja Rio
7 15
9
Floreana
Portoviejo
14
6
Baeza
Francisco de Orellana
Tena
Rio
Riobamba
Babahoyo
28
E C U A D O R
Guayaquil
Macas
ray
Montalvo
Rio
Pa st
aze
Cuenca
Isla Puna
11
Puerto Bolivar Machala
Tumbes
5
Pasaje
Gualaquiza
Zaruma Loja
o Ri
Cura
Azogues
Posorja Golfo de Guayaquil
apo
Ambato
Guaranda
Santa Elena
Rio N
Nuevo Rocafuerte
Puerto Misahualli
Puyo
Salinas
o
18 12
Latacunga
Quavedo
2
ay
a
ule
Manta
Española
rn
Da Rio
San Cristóbal
utu
ira
Ch
Rio Zamor a
Santa Fe
oP
Rio San Miguel
uera
Coc
25
Chone
Santa Cruz
Ri
27
Otavalo
20
Caq
Zamora
Macara
P e r ú
15
Indice nombre
INGLES
nombre CIENTíFICO
Alasable del Napo (Sumaco)
Napo sabrewing
Campylopterus villaviscensio
Alasable lazulita (Sumaco)
Lazuline sabrewing
Alazafiro grande (Yanacocha)
msnm*
PAG
900 - 1700
24
Campylopterus falcatus
1400 - 2100
27
Great sapphirewing
Pterophanes cyanopterus
2900 - 3600
28
Amazilia andina (Tandayapa, Alambi, Mindo, Buenaventura)
Andean emerald
Amazilia franciae
300 - 1800
33
Amazilia colirrufa (Esmeraldas, Tandayapa, Mindo, Los Bancos)
Rufous-tailed hummingbird
Amazilia tzacatl
< 1200 - 2500
38
Amazilia gorjibrillante (W Sumaco)
Glittering-throated emerald
Amazilia fimbriata
< 1200 - 1500
42
Amazilia ventrirrufa (Ballenita, Buenaventura)
Amazilia hummingbird
Amazilia amazilia
< 2500
43
Brillante coroniverde (Alambi, Mindo, Buenaventura)
Green-crowned brilliant
Heliodoxa jacula
300 - 1500
44
Brillante emperatriz (Bellavista, Mindoloma, Mashpi)
Empress brilliant
Heliodoxa imperatrix
1500 - 2100
47
Brillante frentijoya (W Sumaco)
Gould’s jewelfront
Heliodoxa aurescens
< 900 - 1500
52
Brillante frentivioleta (W Sumaco)
Violet-fronted brilliant
Heliodoxa leadbeateri
900 - 1900
54
Brillante gorjinegro (W Sumaco)
Black-throated brilliant
Heliodoxa schreibersii
300 - 1500
56
Brillante pechianteado (Tandayapa, Alambi)
Fawn-breasted brilliant
Heliodoxa rubinoides
1100 - 2400
58
Colacintillo colinegro (Quito, Los Chillos, Antisana)
Black-tailed trainbearer
Lesbia victoriae
2500 - 3800
60
Colaespátula zamarrito (Bellavista,Tandayapa, Alambi, Sumaco)
Booted racket-tail
Ocreatus underwoodii
900 - 2200
63
Colibrí cabecivioleta (W Sumaco)
Violet-headed hummingbird
Klais guimeti
600 - 1900
70
Colibrí gigante (Quito)
Giant hummingbird
Patagona gigas
1900 - 3500
72
Colibrí jaspeado (Guango, Bellavista, San Isidro)
Speckled hummingbird
Adelomyia melanogenys
600 - 2800
74
Colibrí multipunteado (W Sumaco)
Many-spotted hummingbird
Taphrospilus hypostictus
500 - 1500
78
Colibrí picoespada (Yanacocha, Guango)
Sword-billed hummingbird
Ensifera ensifera
2500 - 3400
82
Colibrí terciopelo (Verdecocha)
Mountain velvetbreast
Lafresnaya lafresnayi
2200-3200
88
Colibrí ventrivioleta (Buenaventura)
Violet-bellied hummingbird
Damophila julie
<800 - 1100
90
Colicerda crestuda (W Sumaco)
Wire-crested thorntail
Popelairia popelairii
600 - 1600
92
Colicerda verde (Los Bancos, Mindo, Buenaventura)
Green thorntail
Popelairia conversii
300 - 1700
96
Colipunto ecuatoriano (Sumaco)
Ecuadorian piedtail
Phlogophilus hemileucurus
900 - 1400
100
Coronita aterciopelada (Sachatamia, Mindoloma, Mashpi)
Velvet-purple coronet
Boissonneaua jardini
800 - 1800
101
Coronita colianteada (Bellavista, Guango)
Buff-tailed coronet
Boissonneaua flavescens
1500 - 2400
104
Coronita pechicastaña (Guango, San Isidro)
Chestnut-breasted coronet
Boissonneaua matthewsii
1800 - 2800
110
Ermitaño bigotiblanco (Mindo)
White-whiskered hermit
Phaethornis yaruqui
< 1500
113
Ermitaño de Baron (Buenaventura)
Baron’s hermit
Phaethornis baroni
<700 - 1300
118
Ermitaño ventrileonado (Alambi, Pahuma)
Tawny-bellied hermit
Phaethornis syrmatophorus
1300 - 2200
119
Ermitaño verde (Sumaco)
Green hermit
Phaethornis guy
900 - 1800
121
* Metros sobre el nivel del mar
Esmeralda occidental (Alambi)
Western emerald
Chlorostilbon melanorhynchus
<600 - 1600
124
Estrella coliblanca (Pahuma)
White-tailed hillstar
Urochroa bougueri
1100 - 2000
127
Estrella ecuatoriana (Antisana- La Guaytara, Cerro Puntas)
Ecuadorian hillstar
Oreotrochilus chimborazo
3600 - 4600
128
Estrellita colicorta (Ballenita)
Short-tailed woodstar
Myrmia micrura
< 800
134
Estrellita de gorguera (W Sumaco)
Gorgeted woodstar
Chaetocercus heliodor
1400 - 2700
136
Estrellita gorjipúrpura (Tandayapa, Alambi, Mindo, Mindoloma)
Purple-throated woodstar
Calliphlox mitchellii
800 - 1800
138
Estrellita ventriblanca (Guango, Cumbayá)
White-bellied woodstar
Chaetocercus mulsant
1200 - 3000
142
Frentiestrella alianteada (Yanacocha)
Buff-winged starfrontlet
Coeligena lutetiae
2700 - 3500
148
Frentiestrella arcoiris (Garupamba)
Rainbow starfrontlet
Coeligena iris
2000 - 3000
152
Hada coronipúrpura (Mashpi)
Purple-crowned fairy
Heliothryx barroti
< 800 - 1300
154
Inca bronceado (San Isidro)
Bronzy inca
Coeligena coeligena
1500 - 2300
155
Inca collarejo (Guango, Bellavista)
Collared inca
Coeligena torquata
1900 - 3000
157
Inca pardo (Tandayapa)
Brown inca
Coeligena wilsoni
800 - 2000
162
Jacobino nuquiblanco (Sachatamia, Alambi, Buenaventura, Sumaco)
White-necked jacobin
Florisuga mellivora
<800 - 1700
164
Metalura tiria (Yanacocha, Bombolí, Guango, Pasochoa)
Tyrian metaltail
Metallura tyrianthina
2300 - 3800
171
Ninfa coroniverde (Mindo, Los Bancos, Alambi)
Green-crowned woodnymph
Thalurania fannyi
<1000 - 1700
175
Ninfa tijereta (W Sumaco)
Fork-tailed woodnymph
Thalurania furcata
<1100 - 1500
179
Orejivioleta parda (Tandayapa, Alambi, Sumaco, Buenaventura)
Brown violetear
Colibri delphinae
<1000 - 2500
181
Orejivioleta ventriazul (Cumbayá, Quito, Tandayapa, Otavalo)
Sparkling violetear
Colibri coruscans
1000 - 3500
184
Orejivioleta verde (Tandayapa)
Green violetear
Colibri thalassinus
1200 - 2300
192
Piquiavoceta (Guango)
Mountain avocetbill
Opisthoprora euryptera
2700 - 3200
195
Puntiblanca pechipúrpura (Tandayapa, Mindo, Mashpi)
Purple-bibbed whitetip
Urosticte benjamini
900 - 1800
196
Puntiblanca pechiverde (W Sumaco)
Rufous-vented whitetip
Urosticte ruficrissa
1200 - 2300
199
Rayito brillante (Yanacocha, Antisana, Garupamba)
Shining sunbeam
Aglaeactis cupripennis
2500 - 3700
200
Silfo colilargo (Guango, San Isidro)
Long-tailed sylph
Aglaiocercus kingi
1700 - 2800
204
Silfo colivioleta (Bellavista, Tandayapa)
Violet-tailed sylph
Aglaiocercus coelestis
800 - 1900
210
Solángel de gorguera (Bellavista)
Gorgeted sunangel
Heliangelus strophianus
1800 - 2400
214
Solángel gorjipúrpura (Garupamba)
Purple-throated sunangel
Heliangelus viola
1800 - 3300
216
Solángel turmalina (Guango)
Tourmaline sunangel
Heliangelus exortis
2200 - 3100
222
Zafiro barbirrufo (Sumaco)
Rufous-throated sapphire
Hylocharis sapphirina
< 300 - 1500
226
Zafiro colidorado (W Sumaco)
Golden-tailed sapphire
Chrysuronia oenone
400 - 1500
228
Zamarrito colilargo (Yanacocha)
Sapphire-vented puffleg
Eriocnemis luciani
2700 - 3400
231
Zamarrito pechidorado (Yanacocha)
Golden-breasted puffleg
Eriocnemis mosquera
3000 - 3600
234
Index NAME
spanish
scientific name
masl*
PAG
Amazilia hummingbird
Amazilia ventrirrufa (Ballenita, Buenaventura)
Amazilia amazilia
< 2500
43
Andean emerald
Amazilia andina (Tandayapa, Alambi, Mindo, Buenaventura)
Amazilia franciae
300 - 1800
33
Baron's hermit
Ermitaño de Baron (Buenaventura)
Phaethornis baroni
<700 - 1300
118
Black-tailed trainbearer
Colacintillo colinegro (Quito, Los Chillos, Antisana)
Lesbia victoriae
2500 - 3800
60
Black-throated brilliant
Brillante gorjinegro (W Sumaco)
Heliodoxa schreibersii
300 - 1500
56
Booted racket-tail
Colaespátula zamarrito (Bellavista,Tandayapa, Alambi, Sumaco)
Ocreatus underwoodii
900 - 2200
63
Bronzy inca
Inca bronceado (San Isidro)
Coeligena coeligena
1500 - 2300
155
Brown inca
Inca pardo (Tandayapa)
Coeligena wilsoni
800 - 2000
162
Brown violetear
Orejivioleta parda (Tandayapa, Alambi, Sumaco, Buenaventura)
Colibri delphinae
<1000 - 2500
181
Buff-tailed coronet
Coronita colianteada (Bellavista, Guango)
Boissonneaua flavescens
1500 - 2400
104
Buff-winged starfrontlet
Frentiestrella alianteada (Yanacocha)
Coeligena lutetiae
2700 - 3500
148
Chestnut-breasted coronet
Coronita pechicastaña (Guango, San Isidro)
Boissonneaua matthewsii
1800 - 2800
110
Collared inca
Inca collarejo (Guango, Bellavista)
Coeligena torquata
1900 - 3000
157
Ecuadorian hillstar
Estrella ecuatoriana (Antisana- La Guaytara, Cerro Puntas)
Oreotrochilus chimborazo
3600 - 4600
128
Ecuadorian piedtail
Colipunto ecuatoriano (Sumaco)
Phlogophilus hemileucurus
900 - 1400
100
Empress brilliant
Brillante emperatriz (Bellavista, Mindoloma, Mashpi)
Heliodoxa imperatrix
1500 - 2100
47
Fawn-breasted brilliant
Brillante pechianteado (Tandayapa, Alambi)
Heliodoxa rubinoides
1100 - 2400
58
Fork-tailed woodnymph
Ninfa tijereta (W Sumaco)
Thalurania furcata
<1100 - 1500
179
Giant hummingbird
Colibrí gigante (Quito)
Patagona gigas
1900 - 3500
72
Glittering-throated emerald
Amazilia gorjibrillante (W Sumaco)
Amazilia fimbriata
< 1200 - 1500
42
Golden- breasted puffleg
Zamarrito pechidorado (Yanacocha)
Eriocnemis mosquera
3000 - 3600
234
Golden-tailed sapphire
Zafiro colidorado (W Sumaco)
Chrysuronia oenone
400 - 1500
228
Gorgeted sunangel
Solángel de gorguera (Bellavista)
Heliangelus strophianus
1800 - 2400
214
Gorgeted woodstar
Estrellita de gorguera (W Sumaco)
Chaetocercus heliodor
1400 - 2700
136
Gould's jewelfront
Brillante frentijoya (W Sumaco)
Heliodoxa aurescens
< 900 - 1500
52
Great sapphirewing
Alazafiro grande (Yanacocha)
Pterophanes cyanopterus
2900 - 3600
28
Green hermit
Ermitaño verde (Sumaco)
Phaethornis guy
900 - 1800
121
Green thorntail
Colicerda verde (Los Bancos, Mindo, Buenaventura)
Popelairia conversii
300 - 1700
96
Green violetear
Orejivioleta verde (Tandayapa)
Colibri thalassinus
1200 - 2300
192
Green-crowned brilliant
Brillante coroniverde (Alambi, Mindo, Buenaventura)
Heliodoxa jacula
300 - 1500
44
Green-crowned woodnymph
Ninfa coroniverde (Mindo, Los Bancos, Alambi)
Thalurania fannyi
<1000 - 1700
175
Lazuline sabrewing
Alasable lazulita (Sumaco)
Campylopterus falcatus
1400 - 2100
27
* Meters above sea level
Long- tailed sylph
Silfo colilargo (Guango, San Isidro)
Aglaiocercus kingi
Many-spotted hummingbird
Colibrí multipunteado (W Sumaco)
Mountain avocetbill
1700 - 2800
204
Taphrospilus hypostictus
500 - 1500
78
Piquiavoceta (Guango)
Opisthoprora euryptera
2700 - 3200
195
Mountain velvetbreast
Colibrí terciopelo (Verdecocha)
Lafresnaya lafresnayi
2200-3200
88
Napo sabrewing
Alasable del Napo (Sumaco)
Campylopterus villaviscensio
900 - 1700
24
Purple-bibbed whitetip
Puntiblanca pechipúrpura (Tandayapa, Mindo, Mashpi)
Urosticte benjamini
900 - 1800
196
Purple-crowned fairy
Hada coronipúrpura (Mashpi)
Heliothryx barroti
< 800 - 1300
154
Purple-throated sunangel
Solángel gorjipúrpura (Garupamba)
Heliangelus viola
1800 - 3300
216
Purple-throated woodstar
Estrellita gorjipúrpura (Tandayapa, Alambi, Mindo, Mindoloma)
Calliphlox mitchellii
800 - 1800
138
Rainbow starfrontlet
Frentiestrella arcoiris (Garupamba)
Coeligena iris
2000 - 3000
152
Rufous-tailed hummingbird
Amazilia colirrufa (Esmeraldas, Tandayapa, Mindo, Los Bancos)
Amazilia tzacatl
< 1200 - 2500
38
Rufous-throated sapphire
Zafiro barbirrufo (Sumaco)
Hylocharis sapphirina
< 300 - 1500
226
Rufous-vented whitetip
Puntiblanca pechiverde (W Sumaco)
Urosticte ruficrissa
1200 - 2300
199
Sapphire-vented puffleg
Zamarrito colilargo (Yanacocha)
Eriocnemis luciani
2700 - 3400
231
Shining sunbeam
Rayito brillante (Yanacocha, Antisana, Garupamba)
Aglaeactis cupripennis
2500 - 3700
200
Short-tailed woodstar
Estrellita colicorta (Ballenita)
Myrmia micrura
< 800
134
Sparkling violetear
Orejivioleta ventriazul (Cumbayá, Quito, Tandayapa, Otavalo)
Colibri coruscans
1000 - 3500
184
Speckled hummingbird
Colibrí jaspeado (Guango, Bellavista, San Isidro)
Adelomyia melanogenys
600 - 2800
74
Sword-billed hummingbird
Colibrí picoespada (Yanacocha, Guango)
Ensifera ensifera
2500 - 3400
82
Tawny-bellied hermit
Ermitaño ventrileonado (Alambi, Pahuma)
Phaethornis syrmatophorus
1300 - 2200
119
Tourmaline sunangel
Solángel turmalina (Guango)
Heliangelus exortis
2200 - 3100
222
Tyrian metaltail
Metalura tiria (Yanacocha, Bombolí, Guango, Pasochoa)
Metallura tyrianthina
2300 - 3800
171
Velvet-purple coronet
Coronita aterciopelada (Sachatamia, Mindoloma, Mashpi)
Boissonneaua jardini
800 - 1800
101
Violet-bellied hummingbird
Colibrí ventrivioleta (Buenaventura)
Damophila julie
<800 - 1100
90
Violet-fronted brilliant
Brillante frentivioleta (W Sumaco)
Heliodoxa leadbeateri
900 - 1900
54
Violet-headed hummingbird
Colibrí cabecivioleta (W Sumaco)
Klais guimeti
600 - 1900
70
Violet-tailed sylph
Silfo colivioleta (Bellavista, Tandayapa)
Aglaiocercus coelestis
800 - 1900
210
Western emerald
Esmeralda occidental (Alambi)
Chlorostilbon melanorhynchus
<600 - 1600
124
White-bellied woodstar
Estrellita ventriblanca (Guango, Cumbayá)
Chaetocercus mulsant
1200 - 3000
142
White-necked jacobin
Jacobino nuquiblanco (Sachatamia, Alambi, Buenaventura, Sumaco)
Florisuga mellivora
<800 - 1700
164
White-tailed hillstar
Estrella coliblanca (Pahuma)
Urochroa bougueri
1100 - 2000
127
White-whiskered hermit
Ermitaño bigotiblanco (Mindo)
Phaethornis yaruqui.
< 1500
113
Wire-crested thorntail
Colicerda crestuda (W Sumaco)
Popelairia popelairii
600 - 1600
92
Indice nombre científico
ingles
español
Adelomyia melanogenys
Speckled hummingbird
Colibrí jaspeado (Guango, Bellavista, San Isidro)
Aglaeactis cupripennis
Shining sunbeam
Rayito brillante (Yanacocha, Antisana, Garupamba)
Aglaiocercus coelestis
Violet-tailed sylph
Silfo colivioleta (Bellavista, Tandayapa)
Aglaiocercus kingi
Long- tailed sylph
Silfo colilargo (Guango, San Isidro)
Amazilia amazilia
Amazilia hummingbird
Amazilia ventrirrufa (Ballenita, Buenaventura)
Amazilia fimbriata
Glittering-throated emerald
Amazilia gorjibrillante (W Sumaco)
Amazilia franciae
Andean emerald
Amazilia andina (Tandayapa, Alambi, Mindo, Buenaventura)
Amazilia tzacatl
Rufous-tailed hummingbird
Amazilia colirrufa (Esmeraldas, Tandayapa, Mindo, Los Bancos)
Boissonneaua flavescens
Buff-tailed coronet
Coronita colianteada (Bellavista, Guango)
Boissonneaua jardini
Velvet-purple coronet
Coronita aterciopelada (Sachatamia, Mindoloma, Mashpi)
Boissonneaua matthewsii
Chestnut-breasted coronet
Coronita pechicastaña (Guango, San Isidro)
Calliphlox mitchellii
Purple-throated woodstar
Estrellita gorjipúrpura (Tandayapa, Alambi, Mindo, Mindoloma)
Campylopterus falcatus
Lazuline sabrewing
Campylopterus villaviscensio
msnm*
PAG
600 - 2800
74
2500 - 3700
200
800 - 1900
210
1700 - 2800
204
< 2500
43
< 1200 - 1500
42
300 - 1800
33
< 1200 - 2500
38
1500 - 2400
104
800 - 1800
101
1800 - 2800
110
800 - 1800
138
Alasable lazulita (Sumaco)
1400 - 2100
27
Napo sabrewing
Alasable del Napo (Sumaco)
900 - 1700
24
Chaetocercus heliodor
Gorgeted woodstar
Estrellita de gorguera (W Sumaco)
1400 - 2700
136
Chaetocercus mulsant
White-bellied woodstar
Estrellita ventriblanca (Guango, Cumbayá)
1200 - 3000
142
Chlorostilbon melanorhynchus
Western emerald
Esmeralda occidental (Alambi)
<600 - 1600
124
Chrysuronia oenone
Golden-tailed sapphire
Zafiro colidorado (W Sumaco)
400 - 1500
228
Coeligena coeligena
Bronzy inca
Inca bronceado (San Isidro)
1500 - 2300
155
Coeligena iris
Rainbow starfrontlet
Frentiestrella arcoiris (Garupamba)
2000 - 3000
152
Coeligena lutetiae
Buff-winged starfrontlet
Frentiestrella alianteada (Yanacocha)
2700 - 3500
148
Coeligena torquata
Collared inca
Inca collarejo (Guango, Bellavista)
1900 - 3000
157
Coeligena wilsoni
Brown inca
Inca pardo (Tandayapa)
800 - 2000
162
Colibri coruscans
Sparkling violetear
Orejivioleta ventriazul (Cumbayá, Quito, Tandayapa, Otavalo)
1000 - 3500
184
Colibri delphinae
Brown violetear
Orejivioleta parda (Tandayapa, Alambi, Sumaco, Buenaventura)
<1000 - 2500
181
Colibri thalassinus
Green violetear
Orejivioleta verde (Tandayapa)
1200 - 2300
192
Damophila julie
Violet-bellied hummingbird
Colibrí ventrivioleta (Buenaventura)
<800 - 1100
90
Ensifera ensifera
Sword-billed hummingbird
Colibrí picoespada (Yanacocha, Guango)
2500 - 3400
82
Eriocnemis luciani
Sapphire-vented puffleg
Zamarrito colilargo (Yanacocha)
2700 - 3400
231
Eriocnemis mosquera
Golden- breasted puffleg
Zamarrito pechidorado (Yanacocha)
3000 - 3600
234
Florisuga mellivora
White-necked jacobin
Jacobino nuquiblanco (Sachatamia, Alambi, Buenaventura, Sumaco)
<800 - 1700
164
Heliangelus exortis
Tourmaline sunangel
Solángel turmalina (Guango)
2200 - 3100
222
* Metros sobre el nivel del mar
Heliangelus strophianus
Gorgeted sunangel
Solángel de gorguera (Bellavista)
1800 - 2400
214
Heliangelus viola
Purple-throated sunangel
Solángel gorjipúrpura (Garupamba)
1800 - 3300
216
Heliodoxa aurescens
Gould's jewelfront
Brillante frentijoya (W Sumaco)
< 900 - 1500
52
Heliodoxa imperatrix
Empress brilliant
Brillante emperatriz (Bellavista, Mindoloma, Mashpi)
1500 - 2100
47
Heliodoxa jacula
Green-crowned brilliant
Brillante coroniverde (Alambi, Mindo, Buenaventura)
300 - 1500
44
Heliodoxa leadbeateri
Violet-fronted brilliant
Brillante frentivioleta (W Sumaco)
900 - 1900
54
Heliodoxa rubinoides
Fawn-breasted brilliant
Brillante pechianteado (Tandayapa, Alambi)
1100 - 2400
58
Heliodoxa schreibersii
Black-throated brilliant
Brillante gorjinegro (W Sumaco)
300 - 1500
56
Heliothryx barroti
Purple-crowned fairy
Hada coronipúrpura (Mashpi)
< 800 - 1300
154
Hylocharis sapphirina
Rufous-throated sapphire
Zafiro barbirrufo (Sumaco)
< 300 - 1500
226
Klais guimeti
Violet-headed hummingbird
Colibrí cabecivioleta (W Sumaco)
600 - 1900
70
Lafresnaya lafresnayi
Mountain velvetbreast
Colibrí terciopelo (Verdecocha)
2200-3200
88
Lesbia victoriae
Black-tailed trainbearer
Colacintillo colinegro (Quito, Los Chillos, Antisana)
2500 - 3800
60
Metallura tyrianthina
Tyrian metaltail
Metalura tiria (Yanacocha, Bombolí, Guango, Pasochoa)
2300 - 3800
171
Myrmia micrura
Short-tailed woodstar
Estrellita colicorta (Ballenita)
< 800
134
Ocreatus underwoodii
Booted racket-tail
Colaespátula zamarrito (Bellavista,Tandayapa, Alambi, Sumaco)
900 - 2200
63
Opisthoprora euryptera
Mountain avocetbill
Piquiavoceta (Guango)
2700 - 3200
195
Oreotrochilus chimborazo
Ecuadorian hillstar
Estrella ecuatoriana (Antisana- La Guaytara, Cerro Puntas)
3600 - 4600
128
Patagona gigas
Giant hummingbird
Colibrí gigante (Quito)
1900 - 3500
72
Phaethornis baroni
Baron's hermit
Ermitaño de Baron (Buenaventura)
<700 - 1300
118
Phaethornis guy
Green hermit
Ermitaño verde (Sumaco)
900 - 1800
121
Phaethornis syrmatophorus
Tawny-bellied hermit
Ermitaño ventrileonado (Alambi, Pahuma)
1300 - 2200
119
Phaethornis yaruqui.
White-whiskered hermit
Ermitaño bigotiblanco (Mindo)
< 1500
113
Phlogophilus hemileucurus
Ecuadorian piedtail
Colipunto ecuatoriano (Sumaco)
900 - 1400
100
Popelairia conversii
Green thorntail
Colicerda verde (Los Bancos, Mindo, Buenaventura)
300 - 1700
96
Popelairia popelairii
Wire-crested thorntail
Colicerda crestuda (W Sumaco)
600 - 1600
92
Pterophanes cyanopterus
Great sapphirewing
Alazafiro grande (Yanacocha)
2900 - 3600
28
Taphrospilus hypostictus
Many-spotted hummingbird
Colibrí multipunteado (W Sumaco)
500 - 1500
78
Thalurania fannyi
Green-crowned woodnymph
Ninfa coroniverde (Mindo, Los Bancos, Alambi)
<1000 - 1700
175
Thalurania furcata
Fork-tailed woodnymph
Ninfa tijereta (W Sumaco)
<1100 - 1500
179
Urochroa bougueri
White-tailed hillstar
Estrella coliblanca (Pahuma)
1100 - 2000
127
Urosticte benjamini
Purple-bibbed whitetip
Puntiblanca pechipúrpura (Tandayapa, Mindo, Mashpi)
900 - 1800
196
Urosticte ruficrissa
Rufous-vented whitetip
Puntiblanca pechiverde (W Sumaco)
1200 - 2300
199
Quindes Ecuadorian hummingbirds
ecuatorianos
Tuvimos la oportunidad de poder apreciar de cerca la puesta, incubación y nacimiento de dos hermosos ejemplares de orejivioleta ventriazul (sparkling violetear – Colibrí coruscans) en un rincón del jardín de nuestra casa en Cumbayá (a 30 minutos de Quito). Vimos cómo su madre los alimentaba con dedicación y sin descanso, por innumerables ocasiones al día. Cómo sus pequeños y delicados picos, inicialmente de color amarillo, iban tomando un color negro desde la punta hacia la base, a la vez que su tamaño se incrementaba día a día.
We had the opportunity to see, from a certain vantage point, the laying of the eggs, incubation and hatching of two beautiful specimens of sparkling violetear in a corner of the garden of our house in Cumbayá (30 minutes from Quito). We saw how their mother fed them with dedication and without rest, countless times a day. We saw how their small and delicate bills, initially yellow, were taking a black coloring from the tip to the base while their size increased day by day.
Sus ojos permanecieron cerrados durante unos 7 días, y por ser exageradamente saltones conformaban, con el resto de la cara, un conjunto poco estético.
Their eyes were closed for about 7 days, and, being overly bulging, made with the rest of the face, a little aesthetic whole.
Su piel se iba cubriendo poco a poco de un plumaje de tonos obscuros, que a simple vista daba la sensación de delicadeza y suavidad.
Their bodies were gradually and slowly becoming covered with plumage of dark tones, which at first glance gave the impression of delicacy and softness.
Al día 10 sus alas iniciaron sus rápidos movimientos, y sus cuerpos sobresalían ya notoriamente de los límites del nido.
At day 10, their wings began their rapid movements, and their bodies protruded notoriously from the edges of the nest.
Al día 11 la ilusión de todos se truncó: no los volvimos a ver, desaparecieron de su nido probablemente por acción de algún depredador. Los buscamos pensando que pudieron haber caído, pero sin éxito.
At day 11, our excitement was shattered: we couldn’t find them anymore. They disappeared from the nest, probably due to the action of a predator. We looked for them in the ground thinking that they may have fallen, but we were without success.
Su madre, como lo había venido haciendo todos los días, siguió acudiendo y permanecía en su ramita, junto al nido, por periodos largos de tiempo, seguramente tratando de hallar una explicación. Al cabo de varias semanas aún lo sigue haciendo, pues quizá encontró en esa ramita su percha favorita.
Their mother, as she had been doing every day, kept coming back and staying on a twig near the nest for long periods of time, probably trying to find an explanation. After several weeks she still does this; perhaps that twig is now her favorite perch.
Quindes Ecuadorian hummingbirds
ecuatorianos
Alasable del Napo I Napo Sabrewing I Campylopterus villaviscensio Sumaco
24
Alasable del Napo
25
Sumaco
26
Alasable del Napo
Sumaco
Alasable lazulita I Lazuline sabrewing I Campylopterus falcatus sumaco
Alasable lazulita
27
Alazafiro grande I Great sapphirewing I Pterophanes cyanopterus Yanacocha
28
Alazafiro grande
Alazafiro grande
29
Yanacocha
30
Alazafiro grande
Yanacocha
yanacocha
Alazafiro grande
31
Yanacocha
32
Alazafiro grande
Amazilia andina I Andean emerald I Amazilia franciae Tandayapa
 Amazilia andina
33
tandayapa
34
Amazilia andina
tandayapa
MINDO
 Amazilia andina
35
MINDO
36
Amazilia andina
MINDO
Amazilia andina
37
Amazilia colirrufa I Rufous-tailed hummingbird I Amazilia tzacatl ALambi
38
Amazilia colirrufa
39
Mindo
40
Amazilia colirrufa
MINDO
Amazilia colirrufa
41
Amazilia gorjibrillante I Glittering-throated emerald I Amazilia fimbriata sumaco
42
Amazilia gorjibrillante
Amazilia ventrirrufa I Amazilia hummingbird I Amazilia amazilia Guayaquil
Amazilia ventrirrufa
43
Brillante coroniverde I Green-crowned brilliant I Heliodoxa jacula alambi
44
Brillante coroniverde
los bancos
alambi
Brillante coroniverde
45
46
Brillante coroniverde
Brillante emperatriz I Empress brilliant I Heliodoxa imperatrix Bellavista
Brillante emperatriz
47
mashpi
48
Brillante emperatriz
Bellavista
Brillante emperatriz
49
% Su nombre puede derivar del dorado brillante de su vientre.
mindoloma
50
Brillante emperatriz
51
Brillante frentijoya I Gouldâ&#x20AC;&#x2122;s jewelfront I Heliodoxa aurescens Sumaco
52
Brillante frentijoya
sumaco
Brillante frentijoya
53
Brillante frentivioleta I Violet-fronted brilliant I Heliodoxa leadbeateri Sumaco
54
Brillante frentiviole ta
sumaco
Brillante frentiviole ta
55
Brillante gorjinegro I Black-throated brilliant I Heliodoxa schreibersii Sumaco
56
Brillante gorjinegro
Sumaco
Brillante gorjinegro
57
Brillante pechianteado I Fawn-breasted brilliant I Heliodoxa rubinoides tandayapa
% El tornasol de su gorguera es fascinante.
58
Brillante pechianteado
mindo
Brillante pechianteado
59
Colacintillo colinegro I Black-tailed trainbearer I Lesbia victoriae jardín botánico quito
60
Colacintillo colinegro
jardín botánico quito
Los chillos
Colacintillo colinegro
61
pe単as Blancas
62
Colacintillo colinegro
Colaespรกtula zamarrito I Booted racket-tail I Ocreatus underwoodii bellavista
Colaespรกtula zamarrito
63
BEllavista
64
Colaespรกtula zamarrito
bellavista
Colaespรกtula zamarrito
65
sumaco
% Esta subespecie, que habita en la ladera oriental de la cordillera, posee zamarritos de color naranja y no blancos, como los del lado occidental.
66
Colaespรกtula zamarrito
tandayapa
Colaespรกtula zamarrito
67
tandayapa
68
Colaespรกtula zamarrito
Colaespรกtula zamarrito
69
ColibrĂ cabecivioleta I Violet-headed hummingbirdI Klais guimeti sumaco
70
ColibrĂ cabeciviole ta
sumaco
ColibrĂ cabeciviole ta
71
ColibrĂ gigante I Giant hummingbird I Patagona gigas quito
72
ColibrĂ gigante
QUITO
% Llama la atención su tamaño en relación a los otras especies, y una vez que Usted escuche el sonido que emite (pii..pii) nunca lo olvidará.
Colibrí gigante
73
ColibrĂ jaspeado I Speckled hummingbird I Adelomyia melanogenys bellavista
74
ColibrĂ jaspeado
BELLAVISTA
Colibrí jaspeado
75
bellavista
76
ColibrĂ jaspeado
guango
ColibrĂ jaspeado
77
ColibrĂ multipunteado I Many-spotted hummingbird I Many-spotted hummingbird sumaco
78
ColibrĂ multipunteado
79
sumaco
80
ColibrĂ multipunteado
SUMACO
ColibrĂ multipunteado
81
ColibrĂ picoespada I Sword-billed hummingbird I Ensifera ensifera guango
82
ColibrĂ picoespada
GUANGO
% Criatura fascinante
ColibrĂ picoespada
83
guango
84
ColibrĂ picoespada
Guango
ColibrĂ picoespada
85
yanacocha
86
ColibrĂ picoespada
87
Colibrí terciopelo I Mountain velvetbreast I Lafresnaya lafresnayi VERDECOCHA
88
Colibrí terciopelo
VERDECOCHA
ColibrĂ terciopelo
89
ColibrĂ ventrivioleta I Violet-bellied hummingbird I Damophila julie buenaventura
90
ColibrĂ ventriviole ta
buenaventura
ColibrĂ ventriviole ta
91
Colicerda crestuda I Wire-crested thorntailI Popelairia popelairii sumaco
92
Colicerda crestuda
SUMACO
Colicerda crestuda
93
sumaco
94
Colicerda crestuda
sumaco
Colicerda crestuda
95
Colicerda verde I Green thorntail I Popelairia conversii los bancos
96
Colicerda verde
97
los bancos
98
Colicerda verde
buenaventura
Colicerda verde
99
Colipunto ecuatoriano I Ecuadorian piedtail I Phlogophilus hemileucurus sumaco
100
Colipunto ecuatoriano
Coronita aterciopelada I Velvet-purple coronet I Boissonneaua jardini Sachatamia
% QuizĂĄ el colibrĂ con la mayor gama de colores entre los quindes ecuatorianos.
Coronita aterciopelada
101
mindoloma
102
Coronita aterciopelada
mashpi
Sachatamia
Coronita aterciopelada
103
Coronita colianteada I Buff-tailed coronet I Boissonneaua flavescens guango
104
Coronita colianteada
105
mindoloma
106
Coronita colianteada
Bellavista
Coronita colianteada
107
bellavista
108
Coronita colianteada
109
Coronita pechicasta単a I Chestnut-breasted coronet I Boissonneaua matthewsii guango
110
Coronita pechicasta単a
guango
Coronita pechicasta単a
111
112
Coronita pechicasta単a
Ermita単o bigotiblanco I White-whiskered hermit I Phaethornis yaruqui mindo
% Ermita単os: t鱈midos y evasivos.
Ermita単o bigotiblanco
113
mindo
114
Ermita単o bigotiblanco
mindo
Ermita単o bigotiblanco
115
Garupamba
Cerro Puntas
116
Lugares de encuentro
RĂo Hollin
Nevado Cayambe
Andes I Oriente I Occidente
117
Ermitaño de Baron I Baron’s hermit I Phaethornis baroni buenaventura
% Forrajeando a la vera del camino.
118
Ermitaño de Baron
Ermita単o ventrileonado I Tawny-bellied hermit I Phaethornis syrmatophorus
alambi
Ermita単o ventrileonado
119
alambi
120
Ermita単o ventrileonado
Ermita単o verde I Green hermit I Phaethornis guy sumaco
Ermita単o verde
121
sumaco
% El mismo ejemplar bajo diferentes condiciones de luz.
122
Ermita単o verde
Esmeralda occidental I Western emerald I Chlorostilbon melanorhynchus Los chillos
Esmeralda occidental
123
alambi
124
Esmeralda occidental
alambi
Esmeralda occidental
125
alambi
126
Esmeralda occidental
Estrella coliblanca I White-tailed hillstar I Urochroa bougueri PAHUMA
% Fui afortunado, esperĂŠ tan solo dos horas y media para captar esta fotografĂa.
Estrella coliblanca
127
% Un hallazgo en el horizonte.
Estrella ecuatoriana I Ecuadorian hillstar I Oreotrochilus chimborazo Cerro Puntas
128
Estrella ecuatoriana
129
Cerro Puntas
130
Estrella ecuatoriana
LA GUAYTARA
Estrella ecuatoriana
131
Antisana
% Preparando el nido.
132
Estrella ecuatoriana
LA GUAYTARA
Estrella ecuatoriana
133
Estrellita colicorta I Short-tailed woodstar I Myrmia micrura Ballenita
134
Estrellita colicorta
Ballenita
Estrellita colicorta
135
Estrellita de gorguera I Gorgeted woodstar I Chaetocercus heliodor Sumaco
136
Estrellita de gorguera
Sumaco
Estrellita de gorguera
137
Estrellita gorjipúrpura I Purple-throated woodstar I Calliphlox mitchellii Tandayapa
138
Estrellita gorjipúrpura
139
alambi
140
Estrellita gorjipĂşrpura
Mindo
Estrellita gorjipĂşrpura
141
Estrellita ventriblanca I White-bellied woodstar I Chaetocercus mulsant Guango
142
Estrellita ventriblanca
143
guango
144
Estrellita ventriblanca
guango
Estrellita ventriblanca
145
guango
146
Estrellita ventriblanca
guango
Estrellita ventriblanca
147
Frentiestrella alianteada I Buff-winged starfrontlet I Coeligena lutetiae yanacocha
148
Frentiestrella alianteada
yanacocha
Frentiestrella alianteada
149
yanacocha
150
Frentiestrella alianteada
yanacocha
Frentiestrella alianteada
151
Frentiestrella arcoiris I Rainbow starfrontlet I Coeligena iris Garupamba
152
Frentiestrella arcoiris
garupamba
% Deslumbrante!
Frentiestrella arcoiris
153
Hada coronipúrpura I Purple-crowned Fairy I Heliothryx barroti Mashpi
154
Hada coronipúrpura
Inca bronceado I Bronzy inca I Coeligena coeligena San Isidro
Inca bronceado
155
SAN ISIDRO
156
Inca bronceado
Inca collarejo I Collared inca I Coeligena torquata Bellavista
Inca collarejo
157
bellavista
158
Inca collarejo
guango
Inca collarejo
159
guango
160
Inca collarejo
guango
Inca collarejo
161
Inca pardo I Brown inca I Coeligena wilsoni tandayapa
162
Inca pardo
tandayapa
Inca pardo
163
Jacobino nuquiblanco I White-necked jacobin I Florisuga mellivora alambi
164
Jacobino nuquiblanco
LOS BANCOS
Jacobino nuquiblanco
165
% Colorido y elegante. Buenaventura
166
Jacobino nuquiblanco
167
Buenaventura
168
Jacobino nuquiblanco
MINDO
Jacobino nuquiblanco
169
los bancos
170
Jacobino nuquiblanco
Metalura tiria I Tyrian metaltail I Metallura tyrianthina Yanacocha
Me talura tiria
171
bellavista
172
Me talura tiria
Bomboli
Me talura tiria
173
GUANGO
174
Me talura tiria
Ninfa coroniverde I Green-crowned woodnymph I Thalurania fannyi MINDO
Ninfa coroniverde
175
MINDO
176
Ninfa coroniverde
MINDO
Ninfa coroniverde
177
los bancos
178
Ninfa coroniverde
Ninfa tijereta I Fork-tailed Woodnymph I Thalurania furcata sumaco
Ninfa tijere ta
179
sumaco
180
Ninfa tijere ta
sumaco
Orejivioleta parda I Brown violetear I Colibri delphinae sumaco
Orejiviole ta parda
181
sumaco
182
Orejiviole ta parda
mindo
Orejiviole ta parda
183
% Muy agresivo, territorial y de amplia distribución.
Orejivioleta ventriazul I Sparkling violetear I Colibri coruscans Jardín Botánico
184
Orejiviole ta ventriazul
185
Cumbayรก
186
Orejiviole ta ventriazul
Cumbayรก
Orejiviole ta ventriazul
187
Lago san pablo
Orejivioleta ventriazul melanĂstico quito
188
Orejiviole ta ventriazul
yanacocha
Orejiviole ta ventriazul
189
Cumbayรก
190
Orejiviole ta ventriazul
sumaco
Orejiviole ta ventriazul
191
Orejivioleta verde I Green violetear I Colibri thalassinus Tandayapa
192
Orejiviole ta verde
tandayapa
Orejiviole ta verde
193
Tandayapa
194
Orejiviole ta verde
Piquiavoceta I Mountain avocetbill I Opisthoprora euryptera Guango
Piquiavoce ta
195
Puntiblanca pechipĂşrpura I Purple-bibbed whitetip I Urosticte benjamini alambi
196
Puntiblanca pechipĂşrpuRa
alambi
Puntiblanca pechipĂşrpuRa
197
mashpi
198
Puntiblanca pechipĂşrpuRa
Puntiblanca pechiverde I Rufous-vented whitetip I Urosticte ruficrissa sumaco
Puntiblanca pechiverde
199
Rayito brillante I Shining sunbeam I Aglaeactis cupripennis Antisana
200
Rayito brillante
Antisana
Rayito brillante
201
PAPALLACTA
202
Rayito brillante
YANACOCHA
Rayito brillante
203
Silfo colilargo I Long-tailed Sylph I Aglaiocercus kingi guango
204
Silfo colilargo
205
Guango
206
Silfo colilargo
guango
Silfo colilargo
207
guango
208
Silfo colilargo
Guango
Silfo colilargo
209
Silfo colivioleta I Violet-tailed sylph I Aglaiocercus coelestis bellavista
210
Silfo coliviole ta
211
mashpi
212
Silfo coliviole ta
bellavista
Silfo coliviole ta
213
Solรกngel de gorguera I Gorgeted sunangel I Heliangelus strophianus Bellavista
214
Solรกngel de gorguera
bellavista
Solรกngel de gorguera
215
Solángel gorjipúrpura I Purple-throated sunangel I Heliangelus viola Garupamba
216
Solángel gorjipúrpura
garupamba
Solángel gorjipúrpura
217
Garupamba
218
Solángel gorjipúrpura
garupamba
Solángel gorjipúrpura
219
% Ejemplar joven.
Garupamba
220
SolĂĄngel gorjipĂşrpura
garupamba
Solángel gorjipúrpura
221
Solรกngel turmalina I Tourmaline sunangel I Heliangelus exortis Guango
222
Solรกngel turmalina
223
guango
224
Solรกngel turmalina
guango
Solรกngel turmalina
225
Zafiro barbirrufo I Rufous-throated sapphire I Hylocharis sapphirina sumaco
226
Zafiro barbirrufo
sumaco
Zafiro barbirrufo
227
Zafiro colidorado I Golden-tailed sapphire I Chrysuronia oenone sumaco
228
Zafiro colidorado
sumaco
Zafiro colidorado
229
sumaco
230
Zafiro colidorado
Zamarrito colilargo I Sapphire-vented puffleg I Eriocnemis luciani Yanacocha
Zamarrito colilargo
231
yanacocha
232
Zamarrito colilargo
Yanacocha
Zamarrito colilargo
233
Zamarrito pechidorado I Golden-breasted puffleg I Eriocnemis mosquera Yanacocha
234
Zamarrito pechidorado
yanacocha
Zamarrito pechidorado
235
Bibliografía 1.- Ortiz C., Fernando. 2011. LOS COLIBRIES Historia natural de unas aves casi sobrenaturales. Imprenta Mariscal. Quito, Ecuador 2.- Ridgely, Robert S. Greenfield, Paul J. 2006. Aves del Ecuador. Guía de Campo. Colibrí Digital. Quito, Ecuador 3.- Gutiérrez – Z.,A., Carrillo, E.&Rojas, S. 2004. Guía Ilustrada de los Colibríes de la Reserva Natural Río Ñambí. Bogotá; FPAA, FELCA, ECOTONO. Bogotá Colombia. 4.- Ridgely, Robert S. 2011. Colibríes del Ecuador. Guía de Campo. Ediecuatorial. Quito, Ecuador. 5.- http://zoologia.puce.edu.ec/gallery/main.php?g2_itemId=49029 6.- http://www.birdsinecuador.com/es/ 7.- Cooper, Murray. 2006. Plumas. Imprenta Mariscal. Quito, Ecuador. 8.- Fogden, M., Taylor, M., Williamson S. 2014. Hummingbirds. A Life-size Guide to Every Species. Ivy Press Ltd. 9.- Greenewalt, Crawford. 1960. HUMMINGBIRDS. The American Museum of Natural History. Doubleday & Company, Inc. 10.- http://hummingbirdpics.blogspot.com/p/colibries-hummingbirds.html 11.- John Gould’s HUMMINGBIRDS: The Wellfleet Press. Wordsworth Editions Ltd. 1990 12.- Freile, J.F., M. Sánchez, A. Solano-Ugalde, F. Prieto-Albuja, E. Hall y M. Burbano-Montalvo. 2011. Ecuador: El País de las Aves. Ministerio de Turismo, Quito, Ecuador.
Ecuadorian hummingbirds
Quindes ecuatorianos
Dr. Fernando Donoso Uribe