Quindes Ecuador 2da Edición

Page 1


Quindes Ecuatorianos Segunda Edición, 2019

© Fotografía Fernando Donoso Uribe © Textos Fernando Donoso Uribe Traducción de textos del castellano al inglés Alberto Donoso Uribe Cristi Donoso Best Revisión de nomenclatura, textos y edición (1ra edición) Juan F. Freile Ortiz Mapa Ministerio de Turismo del Ecuador Diseño y Edición fotográfica NOCION Imprenta Impresión NOCION Imprenta Quito, Ecuador ISBN: 978-9942-36-603-0 Número de Registro de Derechos de Autor: 044178 Contacto fdonoso19@gmail.com Derechos reservados; queda expresamente prohibida su reproducción parcial o total por medio electrónico, mecánico u otro, sin autorización expresa del autor.


Quindes ecuatorianos

Dr. Fernando Donoso Uribe



Quindes ecuatorianos



1er Edición A mi esposa, por su inmenso amor, su constante apoyo y su inagotable paciencia A mis hijos, para que enseñen a los suyos, lo que aprendí de mis padres: amar a Dios y su Creación

2da Edición A mi Madre, fuente de alegría, abnegación y amor inagotables A mis nietos, pequeños colibríes, que llegan a dar un gusto especial a nuestras vidas


Introducción

Introduction

Durante toda mi infancia viví en un pueblo de una zona rural, alejado de las ciudades ruidosas y densamente habitadas. Mis hermanos, amigos y yo teníamos el campo en nuestras manos, disfrutábamos del aire puro, vegetación y bosques intactos, ríos de agua cristalina que atravesábamos en ocasiones a caballo, y teníamos al alcance de nuestra vista una enorme variedad de insectos, aves, ranas y animales domésticos. Sin embargo no había yo prestado la suficiente atención a la increíble variedad de especies de aves que nos rodean, incluso estando en un jardín de ciudades grandes como Quito, o en los valles que la circundan.

Throughout my childhood, I lived in a small town in a rural area, away from loud cities and densely inhabited areas. My siblings and I, along with our friends, had the countryside at our fingertips. We grew up enjoying fresh air, the vegetation of virgin forests, and the crystal clear rivers that we sometimes crossed on horseback. We had within our view a wide variety of insects, birds, frogs and domesticated animals. Somehow, though, the incredible variety of bird species that existed around us--in our own backyard, and in the city of Quito and its surrounding valleys--escaped our notice.

Si Ud. presta atención, en pocos minutos se dará cuenta que desde su casa o de paseo en un parque cercano, en la playa, en la selva, el páramo, o el bosque, podrá ser testigo de la presencia de tórtolas, palomas, gaviotas, carpinteros, fragatas, loros, pericos, cóndores, mirlos, jilgueros, golondrinas, güirachuros, petirrojos, gorriones, kilikos y, por supuesto, de colibríes o quindes, aves que conviven con nosotros, y que para la mayoría pasan desapercibidas.

Once you decide to pay close attention, you very quickly notice that from almost anywhere in Ecuador – your own house, a nearby park, the beach, the forest, the plains, or the woods – you can witness the presence of a great diversity of birds: doves, pigeons, gulls, woodpeckers, frigatebirds, parrots, parakeets, thrushes, condors, siskins, swallows, vermillon flycatchers, sparrows, grosbills, kestrels and, of course, hummingbirds (also called quindes). All of these birds live around us, but for the most part, go unnoticed.

Pues bien, incursionando yo en el pasatiempo de la fotografía, y luego de disfrutar de hermosas tomas de nevados como el Antisana, lagunas como Mogotes, páramos, ríos, playas y otros paisajes, quedé extasiado al ver una fotografía, tomada con un teléfono celular, de un maravilloso ejemplar macho de colaespátula zamarrito, una especie de colibrí común en ciertas regiones de nuestro país, de cuya presencia no me había percatado nunca antes.

Shortly after I took up the hobby of photography, and having enjoyed the beautiful sights of snowy peaks like the Antisanas, lagoons like the Mogotes, plains, rivers, beaches and other landscapes in Ecuador, I was amazed by a photograph, taken with a cell phone, of a wonderful male specimen of Colaespátula zamarrito (booted racket-tail), a hummingbird species common in certain regions of our country, whose presence I had never detected.

Quise pues, profundizar un poco en el conocimiento de estas criaturas tan fascinantes y espectaculares, y es así como pronto tuve entre mis manos libros maravillosos como “Los Colibríes-Historia natural de unas aves casi sobrenaturales” del Dr. Fernando Ortiz Crespo (1), “Aves del Ecuador” de los ornitólogos estadounidenses Robert S. Ridgely y Paul J. Greenfield (2), “Colibríes de Ecuador” del mismo Dr. Ridgely y fotografía de Murray Cooper (4), “Plumas” de Murray Cooper (7), “Hummingbirds – A Life-size Guide to Every Species” de Michael Fogden (8), Hummingbirds de Crawford Greenewalt (9) con sus láminas fotográficas en las que por primera vez, en el año 1960, se veían imágenes nítidas de las alas en movimiento, la colección de láminas de 418 especies de colibríes de John Gould y HC Richter terminada en 1861(11), páginas del internet con guías extensas y muy completas para la búsqueda y observación de aves en todo el Ecuador como http:// www.birdsinecuador.com/es/ (6, 10), otras tantas con galerías de fotógrafos como Paul Pratt, Glenn Bartley, Roger Ahlman y muchos otros que han ido incrementando mi pasión y fascinación por estos seres diminutos y frágiles, pero a la vez poseedores de una fortaleza, belleza y colorido inigualables, con una habilidad de vuelo y desplazamiento asombrosos, que solamente pueden ser obra de Dios.

Seeking to know more about these spectacular and fascinating creatures, I soon held in my hands a wonderful array of books, including “Colibríes – Historia Natural de unas Aves casi Sobrenaturales” by Dr. Fernando Ortiz Crespo (1), Birds of Ecuador by American ornithologists Robert S. Ridgely and Paul J. Greenfield (2), Hummingbirds of Ecuador by the same Dr. Ridgely, with photography by Murray Cooper (4), “Plumas” by Murray Cooper (7), “Hummingbirds” - A Life-size Guide to Every Species by Michael Fogden (8), and Hummingbirds by Crawford Greenewalt (9),with his photographic plates in which, for the first time (in 1960), we could see crisp images of these little birds’ wings in motion. I also admired the collection of pictures of 418 species of hummingbirds by John Gould and H.C. Richter completed in 1861 (11), along with various websites containing extensive guides for birding throughout Ecuador, such as http://www. birdsinecuador.com/es/ (6, 10), and other sites with galleries of pictures taken by photographers like Paul Pratt, Glenn Bartley, Roger Ahlman and many others. Together, these sources inspired my fascination with and passion for these tiny and fragile beings that at once possess great strength, unmatched beauty and color, and stunning movement, all of which can only be the work of God.

Me dediqué entonces a enfilar hacia ellos mis discretos dotes de fotógrafo aficionado, en el ánimo de tener imágenes de colibríes que nunca antes había visto. Conforme iba conociendo nuevas especies, me propuse conseguir al menos una imagen de cada uno de los colibríes que habitan en nuestro país, sin saber hasta entonces que esa tarea resultaría en extremo ambiciosa.

6

I then set about aiming at them my amateur photography skills, in the hope of capturing images of hummingbirds I had never seen. As I became acquainted with new species, I decided to seek out at least one picture of each type of hummingbird that inhabits our country, unaware at the time that this task was extremely ambitious. Little by little I began to realize the difficulties posed by this goal. For example, birds of certain species are limited in number, such as the Zamarrito


Poco a poco me fui percatando de las dificultades que esto planteaba, entre otras: escasez de miembros de algunas especies (v.gr. zamarrito pechinegro), áreas de distribución muy limitadas, lejanas y de difícil acceso. Combinando con mi práctica diaria de la pediatría, y luego de casi tres años de salidas, paseos y recorridos por parajes lejanos del ruido y la contaminación, con la compañía y el apoyo de mi esposa y mis hijos, he conseguido una colección fotográfica inicial de alrededor de 65 especies, que se presentan ahora en este libro, con el compromiso de incrementarla en el futuro con fotografías de las especies faltantes. En el Ecuador se conoce que habitan alrededor de 130 especies (4), lo que representa el 40% de las 328 especies reconocidas en la actualidad, y que se distribuyen en todo el continente americano, desde Alaska hasta la Patagonia, incluyendo las islas del Caribe (3). Muchas de estas especies fueron descritas inicialmente en nuestro país, como es el caso de Phaethornis yaruqui (Ermitaño bigotiblanco). No pretende ser ésta una obra de investigación, sino simplemente una muestra gráfica que describe por sí sola el encanto de estas aves, que al verlas mantenerse en quietud mientras se alimentan batiendo sus alas, parecen joyas desafiando la gravedad. Si Ud. quiere profundizar en su estudio y conocimiento, le sugiero remitirse a obras como las citadas al inicio. He insertado al inicio del libro tres índices con los nombres de cada especie, en tres nomenclaturas diferentes: 1.- Su nombre en el Ecuador según Ridgely y Greenfield (2) 2.- Su nombre en inglés y 3.- Su nombre científico Así pretendo facilitar la búsqueda de cada especie, ya sea que Ud. conoce una u otra de las tres denominaciones, citando el rango de altitud, sobre el nivel del mar, en el que se la puede encontrar (2,4,8). Las fotografías se han distribuido también en orden alfabético. Así mismo, al iniciar la serie de cada especie, se citan el nombre con el que se la conoce en el Ecuador, su nombre en inglés y el nombre científico. El símbolo acompaña al nombre del lugar en el que se captó la fotografía. Cuando se trata de un ejemplar hembra se la señala con el símbolo respectivo. Disfrute de estas imágenes, que estoy seguro despertarán su interés, y ojalá en un futuro cercano seamos muchos los que podamos aportar, con nuestro esfuerzo, para la conservación de los hábitats de nuestros colibríes, hoy tan amenazados por la explotación de los bosques, la agricultura, la ganadería, la minería y el crecimiento desmedido de la mal llamada civilización.

pechinegro (black-breasted puffleg), and their habitats are often limited, remote and difficult to access. Alongside my daily practice as a pediatrician, during nearly three years of outings and trips to places far removed from the noise and pollution of the city, with the company and support of my wife and kids, I’ve been able to compile an early photographic collection of about 65 species of hummingbirds which are now presented in this book, with the commitment to complete the collection in the future with pictures of the missing species. About 130 species of hummingbirds are found in Ecuador (4). This number represents about 40% of the 328 currently recognized species distributed throughout the Americas, from Alaska to Patagonia, including the islands of the Caribbean (3). Many of these species were discovered and described for the first time in our country, as in the case of the Phaethornis yaruqui, (Ermitaño bigotiblanco or white-whiskered hermit). This book is not intended to serve as a work of reference, but simply a graphic collection demonstrating the charm of these birds, which appear to us as gravity-defying jewels, seemingly still in the air as they feed. If you would like to deepen your knowledge of these marvelous birds, I suggest you refer to works such as those named above. At the beginning of the book there are three indices with the names of each species listed in three different ways: 1 - The name as known in Ecuador, according Ridgely and Greenfield (2) 2 - The name in English, and 3 - The scientific name In this way, we intend to facilitate your search for any of the species, regardless of the denomination with which you are familiar. We also cite the altitude range above sea level where each can be found (2,4,8). The photographs are ordered alphabetically and, at the beginning of each series of each species, its Ecuadorian, English and scientific names are mentioned. The symbol accompanies the name of the place where the picture was taken. If the photograph displays a female hummingbird, it is noted with the corresponding symbol. Enjoy these images, which I’m sure will awaken your interest in these unique birds. It is my hope that together we will be among many who contribute their efforts to the conservation of the habitats of our hummingbirds, presently threatened by logging, agriculture, ranching, mining and the excessive growth of our so-called civilization.

7


Al cabo de cinco años de la primera edición, y tras varias salidas y recorridos por hermosos parajes de nuestro Ecuador, que me han permitido captar nuevas fotografías de especies ya conocidas, y de 16 especies nuevas para mí, me permito presentar la segunda edición de “Quindes Ecuatorianos” esta vez con una colección fotográfica de 81 especies de nuestros colibríes, y a la que le auguro la misma acogida de la primera edición.

After five years of the first edition, and after several outings and tours of beautiful places in our Ecuador, which have allowed me to capture new photographs of already known species, and 16 new species for me, I allow myself to present the second edition of “Ecuadorian Quindes” this time with a photographic collection of 81 species of our hummingbirds, and which I predict the same reception of the first edition.

Debo destacar que mientras yo me “esforzaba” en ver y fotografiar especies ajenas a mi lente, y preparaba el material para el nuevo libro, un grupo destacado de científicos liderados por Francisco Sornoza y Juan Freile descubrían y presentaban a la comunidad mundial, en el 2018, una nueva especie de colibrí: el oreotrochilus cyanolaemus, estrella de garganta azul, blue-throated hillstar. (SORNOZA MOLINA, F., FREILE, J.F., NILSSON, J., KRABBE, N. & BONACCORSO, E. (2018). «A striking, critically endangered, new species of hillstar (Trochilidae: Oreotrochilus) from the southwestern Andes of Ecuador». The Auk. 135(4): 1146–1171. ISSN 0004-8038. doi:10.1642/ AUK-18-58.1).

I must emphasize that while I “struggled” to see and photograph species outside my lens, and prepared the material for the new book, a leading group of scientists led by Francisco Sornoza and Juan Freile discovered and presented the world community, in the 2018, a new species of hummingbird: the oreotrochilus cyanolaemus, blue-throated star, blue-throated hillstar. (SORNOZA MOLINA, F., FREILE, JF, NILSSON, J., KRABBE, N. & BONACCORSO, E. (2018). «A striking, critically endangered, new species of hillstar (Trochilidae: Oreotrochilus) from the southwestern Andes of Ecuador »The Auk. 135 (4): 1146-1171. ISSN 0004-8038. Doi: 10.1642 / AUK-18-58.1).

Esto nos hace ver que en los lugares más apartados e inaccesibles de nuestros Andes, selvas y bosques existen criaturas aún desconocidas para el ser humano, pero que corren el riesgo desaparecer por nuestra inescrupulosa búsqueda de nuevos recursos económicos, a costa de la destrucción de sus hábitats. Dios querrá que alguno de estos días tenga la oportunidad de poder registrar con mi cámara un ejemplar de esta maravilla Quiero destacar en esta edición a algunas especies, tal vez por mi falta de experiencia, o porque realmente son difíciles de encontrar: estrellita gargantillada (Purple-collared woodstar) en el bosque protector Jerusalem, topacio fuego (Fiery topaz) en Gareno lodge un sitio paradisíaco en la selva, Barbita colibandeada (Band-tailed barbthroat) en la reserva Mangaloma, y los ejemplares de picoespina (Thornbill) que tuve la fortuna de ver en el camino de Papallacta. Nunca será suficiente destacar la labor que cumplen personas, organizaciones y fundaciones en su esfuerzo de conservar los ambientes naturales ricos en biodiversidad, que hacen a nuestro país un lugar tan especial y atractivo para el turismo de naturaleza. Por eso y para poder aportar en algo con esta labor de conservación hemos decidido, en convenio con la Fundación de Conservación JOCOTOCO, destinar parte de los recursos que genere esta publicación en beneficio de la Fundación, para la creación de un área protegida de bosque en el sitio de distribución del colibrí Estrella de Garganta Azul.

Dr. Fernando Donoso Uribe Quito, 2019

8

This makes us see that in the most remote and inaccessible places of our Andes, jungles and forests there are creatures that are still unknown to humans, but are at risk of disappearing due to our unscrupulous search for new economic resources, at the cost of destroying their habitats God willing that any of these days I have the opportunity to register with my camera one specimen of this wonder I want to highlight in this edition some specimens that perhaps because of my lack of experience, or because they are really difficult to find, perhaps the photographs do not meet your expectations: Estrellita gargantillada (Purple-collared woodstar) in the Jerusalem forest, Topacio fuego (Fiery topaz) in Gareno lodge a paradisiacal site in the jungle, Barbita colibandeada (Band-tailed barbthroat) in the Mangaloma reserve, and the specimens of picoespina (Thornbill) that I was fortunate to see on the road to Papallacta. It will never be enough to highlight the work that people, organizations and foundations do in their effort to conserve natural environments rich in biodiversity, which make our country such a special and attractive place for nature tourism. Therefore, in order to contribute in some way with this conservation work, we have decided, in agreement with the JOCOTOCO Conservation Foundation, to allocate part of the resources generated by this publication for the benefit of the Foundation, for the creation of a forest protected area in the Blue-throated Hillstar distribution site.




Notas de Interés

Notes of interest

Los colibríes son aves cuyo diseño morfológico muestra su capacidad de adaptación al medio y sus fuentes alimenticias.

Hummingbirds are birds whose morphological design shows their adaptability to the environment and their food sources.

Son de tamaño relativamente pequeño, llegando a medir entre 5 cm (estrellitas) y 20 cm (colibrí gigante) y su peso puede variar entre tan poco como 2 gramos (el peso de 4 tabletas) y 20 gramos.

They are relatively small in size, measuring between 5 cm (woodstars) and 20 cm (giant hummingbird) and weighing as little as 2 grams (the weight of 4 small pills) and as much as 20 grams.

Estas aves se dividen en alrededor de 105 géneros que a su vez, se subdividen en poco más de 330 especies. Pertenecen a la familia de los Troquílidos (en Latín “Trochilidae”) que se deriva del griego Trochilos que significa “ave pequeña”(8).

These birds are divided into about 105 genera which in turn are subdivided into a little more than 330 species. They belong to the family of troquilids (in Latin Trochilidae), which is derived from the Greek Trochilos meaning “little bird” (8).

Se los puede encontrar en zonas áridas, bosques secos, en bosques nublados húmedos, en los bordes costaneros o en el páramo hasta los 4.600 msnm (2,4).

They can be found in arid areas, in humid, clouded forests, along the coast or in the plains, which reach up to 4,600 m above sea level (2,4).

En la mayoría de especies se pueden distinguir rasgos especiales y particulares, que permiten diferenciar a los machos de las hembras (v.gr. colaespátula zamarrito, jacobino nuquiblanco, etc), aunque en algunas otras a simple vista resulta difícil esta diferenciación (v.gr. colibrí jaspeado, amazilia colirrufa). En general, son los machos quienes despliegan los plumajes más coloridos y brillantes, colas largas y de vivos colores y gorgueras azules, verdes o púrpuras. Los rasgos más llamativos de los colibríes son: 1.- los colores de sus plumas, 2.- la variedad de forma, color y tamaño de sus picos, 3.- la variedad de forma y color de sus colas, y 4.-la presencia de zamarros o botas en sus delicadas patas. Dependiendo de cada especie, se puede encontrar una inmensa variedad de colores en sus frentes, su gorguera, su vientre, sus alas y sus colas. Estos parches iridiscentes están compuestos por grupos de plumas con una capacidad especial de refracción de la luz, que les confieren coloraciones muy particulares. Bajo la influencia de la luz del sol, y según el ángulo desde el que se los mira, la coloración de su plumaje puede ser brillante u opaca, puede desplegar colores verde brillantes o púrpuras, azul intenso o negro azabache, pasando por el espectro completo de colores. Como la mayoría de especies se desarrollan en bosques nublados y lluviosos, la luz necesaria para fotografiarlos por lo general es muy escasa. He procurado aprovechar las máximas cualidades de la cá-

Most species possess special traits that differentiate males from females (e.g., booted racket-tail, white-necked jacobin, etc.), although in some others this distinction is at first glance difficult to recognize (e.g., speckled hummingbird, rufous-tailed hummingbird). In general, males display the most colorful and brilliant plumage, long tails with bright colors, and blue, green or purple gorgets. The most striking features of hummingbirds are: 1 - the colors of their feathers, 2 - the variety of shapes, colors and sizes of their bills, 3 - the variety of forms and colors of their tails, and 4 - the presence of puffs, or feather boots, on their delicate legs. Depending on the species, a wide variety of colors can be found on their foreheads, gorgets, bellies, wings and tails. These colorful and iridescent patches are made up of groups of feathers with a special ability to refract light, giving them distinct colorations. Under the sunlight, and depending on the angle at which you look at them, the color of their plumage may be bright or dim; it can display bright tones of green or purple, royal blue or jet black, or any number of those in the full color spectrum. Because most species live in cloudy rain forests, the lighting necessary to photograph the hummingbirds is usually scarce. In order to avoid the use of flash, which can distort the colors of the birds’ plumage to the point of obscuring their particular traits, I have done my best to take advantage of the camera’s maximum capabilities.

11


mara con el propósito de evitar el uso del flash, ya que la luz de éste puede distorsionar los colores del colibrí, anulando sus rasgos particulares.

The shape and size of each hummingbird’s bill apparently have, over time, evolved to its current form to perfectly suit its food source: flowers.

La forma y tamaño de sus picos, al parecer ha ido perfeccionándose con el paso del tiempo, para adaptarse perfectamente a sus fuentes alimenticias: las flores.

We can find straight and very long bills in hummingbirds like the sword-billed hummingbird, which extracts nectar from tubular flowers like datura or guanto; markedly curved bills as in the case of hermits; and short ones in birds like the thornbills or the mountain avocetbill.

Así podemos encontrar picos rectos y muy largos como el del colibrí picoespada, que aprovecha el néctar de flores tubulares (como el floripondio o guanto), marcadamente curvos como es el caso de los ermitaños y, cortos como los picoespinas o piquiavoceta. Su color predominante en la mayoría es el negro, pero podemos encontrar especies con el pico rojo como algunas amazilias, amarillos en algunos ermitaños, o incluso coloraciones mixtas. Al mencionar el tamaño de sus colas, no podemos dejar de destacar el caso del colacintillo negro cuya cola llega a medir hasta 20 cm de largo. Si de su color se trata, Ud. quedará maravillado al observar el tono violáceo de la cola del silfo colivioleta, o el rojo de una amazilia colirrufa. Si hablamos de forma, pocas cosas tan peculiares como las puntas de las plumas en forma de raqueta o espátula de la cola de nuestro zamarrito, o la graciosa bifurcación de la cola de un colicerda. Muchas especies, conocidas en nuestro país como zamarritos (colilargo, pechidorado, colaespátula, etc) tienen en las raíces de sus delicadas patitas, unas verdaderas borlas de plumaje blanco inmaculado, que les confieren un encanto especial. Cabe destacar el caso del ya citado colaespátula zamarrito, cuya variedad residente en la estribación oriental de Los Andes por el contrario, tiene este penacho de plumas de un vivo color anaranjado. Se alimentan principalmente del néctar de las flores, lo que representa el 75 u 80% de la dieta de los colibríes (4). Pero los pequeños insectos y arañitas son parte fundamental de su dieta, como fuente de proteínas (1). Requieren un consumo alto de calorías para mantener su actividad diaria, llegando a consumir hasta una cantidad de néctar equivalente al 160% de su masa corporal. Se ha calculado que en un día pueden visitar alrededor de 1000 flores, en busca del ansiado manjar. Defienden con mucho esmero su territorio y sus fuentes de alimento. Los colibríes son los únicos vertebrados voladores que pueden mantenerse en el aire en el mismo sitio, o desplazarse en cualquier sentido, incluso en reversa. Para esto describen con sus alas, durante el vuelo (revoloteo), un movimiento en forma de ocho acostado (∞). Esto lo hacen a una frecuencia que varía entre los 30 y 100 ciclos por segundo (4).

12

The predominant color of their bills is black, but we also find species with red bills, as in some amazilias, and yellow, as in some hermits, or even some that sport mixed colors. When we consider the size of their tails, we have to mention the case of the black-tailed trainbearer, whose tail can measure up to 20 cm in length. When considering the color of their tails, you will be amazed to see the purplish tone on the violet - tailed sylph, or the red on the rufous-tailed hummingbird. Regarding their shape, few things are as peculiar as the tips of their feathers, some in the shape of a tennis racket or spatula, as in the tail of the booted racket-tail, or as in the funny fork on the tail of the thorntails. Many species, known in our country as zamarritos (sapphire - vented puffleg, golden - breasted puffleg, booted racket - tail, etc.), have at the root of their delicate little legs veritable pompoms of immaculate white plumage which provide them with a special charm. Also noteworthy is the case of the aforementioned booted racket-tail, native to the eastern foothills of the Andes, which has a tuft of rich orange feathers. The main source of food for hummingbirds is nectar from different kinds of flowers, representing 75 to 80% of their diet (4). But small insects and spiders are also an essential part of their food intake as a source of protein (1). Hummingbirds require a high calorie intake to maintain their daily activity, and they consume an amount of nectar equivalent to up to 160% of their body mass. It has been estimated that in one day a hummingbird can visit around one thousand flowers in search of their coveted delicacy. They defend their territory and food sources with great zeal. Hummingbirds are the only vertebrates that can stay still or move in any direction, even backwards, when flying. To accomplish this, their wings move in the shape of horizontal figure eights (∞). This is done at a frequency that varies between 30 and 100 cycles per second (4).


En línea recta pueden alcanzar una velocidad de hasta 150 km/hora (3), lo que representa 200 veces la longitud de su cuerpo en un segundo (1). Una vez que Ud. consigue enfocarlo con su cámara, muchas veces verá escaparse la tan deseada fotografía, ya que antes de que pueda accionar su dedo, su colibrí habrá desaparecido. La frecuencia de sus latidos cardíacos también es algo asombroso, varía desde cifras muy bajas durante las horas de sueño, hasta más de 1.000 latidos por minuto en horas de máxima actividad.

In a straight line, their flight can reach speeds of up to 150 km / h (3), which represents 200 times their body length in one second (1). Often you’ll find that as soon as you get close to one with your camera, your desired image will have disappeared. Before you’re able to trigger the camera with your finger, your hummingbird is gone. The frequency of their heartbeat is also incredible, ranging from very low levels during sleep to more than 1,000 beats per minute at peak hours.

La hembra es la única encargada de construir el nido, empollar los dos huevos que pone y alimentar a sus crías. Los pichones demoran aproximadamente 15 a 20 días en salir de su cascarón, y 20 a 26 días en abandonar el nido, una vez que son capaces de volar y alimentarse por sí mismos.

The female hummingbird is solely responsible for building the nest, caring for the two eggs and feeding the young. The chicks take about 15-20 days to come out of the shell, and 20 to 26 days to leave the nest, at which point they are capable of flying and feeding by themselves.

La alimentación de las crías al inicio consiste principalmente en aportes altos de proteínas (insectos y arañas que su madre atrapa para ellos), y conforme avanzan en edad, el néctar de las flores (rico en carbohidratos) se convierte en la fuente principal de calorías y nutrientes.

Feeding the nestlings in the beginning mainly consists of providing them with high protein sources, insects and spiders their mother catches for them. As they advance in age, the nectar of flowers, which is rich in carbohydrates, becomes their main source of calories and nutrients.

Una vez que abandonan el nido, permanecen cerca de él durante alrededor de 30 días más, siendo aún alimentados por su madre.

Once they leave the nest, they remain close by for about 30 days, and are still fed by their mother.

Una descripción detallada y fascinante de este proceso de apareamiento, fabricación del nido, incubación y crianza, lo puede Ud. leer en la obra del Dr. Fernando Ortiz (1). De esta lectura se deduce lo intrincado y difícil que resulta para los nuevos colibríes el poder sobrevivir y llegar a la edad adulta.

A detailed and fascinating description of the processes of mating, nest building, and incubation and rearing can be found in the work of Dr. Fernando Ortiz (1). This work highlights just how complicated and difficult it is for new hummingbirds to survive and reach adulthood.

Como toda especie terrestre, los colibríes tienen depredadores, entre los que se cuentan: arañas, serpientes, ratas, otras aves (como los mirlos), insectos como el mantis religioso. Pero el principal peligro para su supervivencia es el hombre, quien gracias a la tala indiscriminada de los bosques, está fragmentando, degradando y destruyendo sus hábitats naturales, por lo que si no hacemos algo al respecto, algunas especies se sumarán desafortunadamente a la lista de los colibríes ya extintos.

Like all terrestrial species, hummingbirds have predators; among them are: cats, spiders, snakes, rats, other birds, such as thrushes, and insects, such as the praying mantis. But the main threat to their survival is man, who, with indiscriminate felling of forests, is fragmenting, degrading and destroying their natural habitat. If we do not act to address this crisis, some species may soon be added to the list of hummingbirds that are already extinct.

Por fortuna en nuestro país existen varias organizaciones que han logrado crear conciencia y han podido preservar áreas extensas de bosques primarios, convertidos ahora en reservas protegidas por leyes que prohíben su explotación.

Fortunately, in our country, there are several organizations that have raised awareness and have been able to preserve large areas of primary forest which have now been converted into reserves that are protected by laws prohibiting exploitation.

Espero que este pequeño aporte sea un grano de arena que contribuya a despertar el interés de cada vez más ecuatorianos por conservar estas áreas de riqueza natural infinita, herencia para futuras generaciones.

I hope this small contribution is a grain of sand that serves to awaken the interest of more and more Ecuadorians in this beautiful species, as well as to inspire preservation of these areas of infinite natural riches, which are the heritage of future generations.

Mi equipo fotográfico: Cámara Nikon D90 / Nikon D700 Lentes Nikon 18-105 f3.5 - 5.6 / Nikon 80 - 400 f4.5-5.6 NiKon 18 - 300 f3.5 - 5.6

My Photography Equipment: Camera Nikon D90 / Nikon D700 Lens Nikon 18-105 f3.5 - 5.6 / Nikon 80 - 400 f4.5-5.6 Nikon 18-300 f3.5 - 5.6

13


Sitios de interés A continuación se citan los nombres de los lugares en los que se tomaron las fotografías. En algunos casos se trata de hosterías (La Guaytara), lodges (Guango lodge), otras son reservas naturales (Yanacocha), pueblos (Cumbayá, Mindo), o playas como Ballenita o Puerto López y zonas de páramo como el Antisana, Puntas o Garupamba.

Pinta Marchena

Accediendo a los sitios web, en los casos en los que estén disponibles, encontrará Ud. una amplia infor0o 0´0´´ mación en lo que se refiere a su ubicación exacta, y las opciones para acceder a ellos. Santiago

En el mapa adjunto se señalan sus ubicaciones aproximadas.

Places of interest

Fernandina

There is a list below that cites the names of the places where the photos where taken. Some of them were captured in lodges (Guango Lodge, La Guaytara Lodge), natural reserves (Yanacocha), and towns (Cumbaya, Mindo). Others where taken in some mountains such as Antisana, Puntas or Garupamba, and also in beaches like Ballenita and Same. By visiting the following websites (if available) you will find a wide range of information regarding the exact location and some options of how reach them. In the map you can find the approximated spots of each place.

1

ALAMBI http://www.alambicloudforest.com/

LA GUAYTARA (ANTISANA) http://www.hosteriaguaytara.com/

2 BALLENITA 3 BELLAVISTA

http://www.reservamangaloma.org/

4 5

18

MASHPI

6

7 8 9

http://www.bellavistacloudforest.com/

BIRDWATCHERS HOUSE https://www.birdwatchershouse.com/

BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM https://www.pichincha.gob.ec/pricing/94-eventos/143-parque-recreacional-y-bosque-protector-jerusalem

BUENAVENTURA http://www.jocotoursecuador.com/es/ lodges/umbrellabird-lodge-reserva-buenaventura

CERRO PUNTAS CUMBAYA EL PAHUMA

http://www.ceiba.org/elpahuma.htm

10

11 12

13 14

14

15

GARENO LODGE http://www.garenolodge-huao.com/

GARUPAMBA GUANGO LODGE http://www.guangolodge.com/

GUAYAQUIL – LOS CEIBOS JARDIN BOTANICO http://www.jardinbotanicoquito.com/

16 17

19 20

21

22

LOS CHILLOS

SAN MIGUEL DE LOS BANCOS (Mirador del Rio Blanco) http://www.amarillasinternet.com/ec/ san_miguel_de_los_bancos/restaurantes_lodge_miradovzvzatching/mirador_ rio_blanco_restaurante_hostal.html

http://www.mashpilodge.com/es/

30 31

MINDO

MINDO LOMA

32 SUAMOX

http://mindolomabirdlodge.com/

SAN TADEO SANTUARIO DE AVES DEL RIO SILANCHE https://mindocloudforest.org/portfolio/ rio-silanche/

https://www.facebook.com/profile. php?id=674745956

https://destinet.eu/who-who/market-place/certifiers-section/certified-tourism-latin-america/certified-tourism-latin-america-stcna/ecuador/rancho-suamox

PANTAVI

33

NARUPA YACU

http://www.hosteriaspapantavi.com/

23

PAPALLACTA http://www.ecuale.com/napo/papallacta. php

24 PEÑAS BLANCAS 25 PUERTO LÓPEZ 26 QUITO 27 RÍO HOLLÍN 28 SACHATAMIA

MANGALOMA

29

http://www.sachatamia.com/

WILD SUMACO

http://www.wildsumaco.com/

34

TANDAYAPA BIRD LODGE

http://tandayapabirdlodge.com/

35 TUMBACO 36 VERDECOCHA

www.verdecocha.com/

37 YANACOCHA

http://fjocotoco.org/reserves-yanacocha/?lang=es

38 YANAYACU

http://www.yanayacu.org/

39 ZUROLOMA

Tower

Santa Cruz Isabela

Santa Fe

Islas Galápagos

San Cris

Española Floreana


Esmeraldas Rio

Rio

d ral me Es

Tulcán

Ibarra Otavalo

18 17 32 28 29 30 1 20 4 19 34 Mindo 31

9

Santo Domingo de los Colorados

39

Quito 5 14 26

Baeza

15

Tena

Quevedo

rn

ay

o

Coc

a

Francisco de Orellana

27

Rio N

apo

Nuevo Rocafuerte

Puerto Misahualli

10

Puyo

Rio

Guaranda

Puerto Lopez

Riobamba

Babahoyo 13

E C U A D O R

Guayaquil

Macas

Cura

ray

Montalvo

Rio

Pa st

aze

Azogues

Posorja

Puerto Bolivar Machala

11

Pasaje Tumbes

Gualaquiza

Rio Zamo ra

Cuenca

Isla Puna

Golfo de Guayaquil

utu

Ambato

25

Santa Elena

oP

Da

Latacunga

Portoviejo

Salinas

uera

33 21

38

Rio

Manta

2

Caq

35 7 12 24 23 37 16 8

ule

Chone

36

Rio

Ri

Rio San Miguel

Nueva Loja

3

stóbal

ra

22

as

Océano Pacífico

Rio

Mi

6

Zaruma Loja Zamora

o

Ri

ira

Ch

Macara

15

P e r ú


Indice NOMBRE Alasable del Napo (Sumaco) Alasable lazulita (Sumaco) Alazafiro grande (Yanacocha) Amazilia andina (Tandayapa, Alambi, Mindo, Buenaventura) Amazilia colirrufa (Esmeraldas, Tandayapa, Mindo, Los Bancos) Amazilia gorjibrillante (W Sumaco) Amazilia pechiazul (Suamox) Amazilia pechimorada (Mangaloma) Amazilia ventrirrufa (Ballenita, Buenaventura) Barbita colibandeada (Mangaloma) Brillante coroniverde (Alambi, Mindo, Buenaventura) Brillante emperatriz (Bellavista, Mindoloma, Mashpi) Brillante frentijoya (W Sumaco) Brillante frentivioleta (W Sumaco) Brillante gorjinegro (W Sumaco) Brillante pechianteado (Tandayapa, Alambi) Colacintillo colinegro (Quito, Los Chillos, Antizana) Colacintillo coliverde (Vía a Nono) Colaespátula zamarrito (Bellavista,Tandayapa, Alambi, Sumaco) Colibrí cabecivioleta (W Sumaco) Colibrí gigante (Quito, Tumbaco) Colibrí jaspeado (Guango, Bellavista, San Isidro) Colibrí multipunteado (W Sumaco) Colibrí picoespada (Yanacocha, Guango) Colibrí piquicuña (Birdwatcher`s House) Colibrí terciopelo (Verdecocha) Colibrí ventrivioleta (Buenaventura) Colicerda crestuda (W Sumaco) Colicerda verde (Los Bancos, Mindo, Buenaventura) Colipunto ecuatoriano (Sumaco) Coronita aterciopelada (Sachatamia, Mindoloma, Mashpi) Coronita colianteada (Bellavista, Guango) Coronita pechicastaña (Guango, San Isidro) Ermitaño bigotiblanco (Mindo) Ermitaño de Barón (Buenaventura) Ermitaño golirrayado (Mangaloma) Ermitaño ventrileonado (Alambi, Pahuma) Ermitaño verde (Sumaco) Esmeralda occidental (Alambi, Cumbayá, Puembo) Estrella coliblanca (Pahuma, Río Hollín) * Metros sobre el nivel del mar

msnm*

PAG

900 - 1700

24

Campylopterus falcatus

1400 - 2100

27

Great sapphirewing

Pterophanes cyanopterus

2900 - 3600

28

Andean emerald

Amazilia franciae

300 - 1800

33

Rufous-tailed hummingbird

Amazilia tzacatl

< 1200 - 2500

36

Glittering-throated emerald

Amazilia fimbriata

< 1200 - 1500

40

Blue-chested hummingbird

Amazilia amabilis

< 500

41

Purple - chested hummingbird

Amazilia rosenbergi

< 600

43

Amazilia hummingbird

Amazilia amazilia

< 2500

44

Band-tailed Barbthroat

Threnetes ruckeri

< 900

46

Green-crowned brilliant

Heliodoxa jacula

300 - 1500

48

Empress brilliant

Heliodoxa imperatrix

1500 - 2100

51

Gould's jewelfront

Heliodoxa aurescens

< 900 - 1500

54

Violet-fronted brilliant

Heliodoxa leadbeateri

900 - 1900

56

Black-throated brilliant

Heliodoxa schreibersii

300 - 1500

58

Fawn-breasted brilliant

Heliodoxa rubinoides

1100 - 2400

60

Black-tailed trainbearer

Lesbia victoriae

2500 - 3800

62

Green-tailed trainbearer

Lesbia nuna

1600-3000

65

Booted racket-tail

Ocreatus underwoodii

900 - 2200

66

Violet-headed hummingbird

Klais guimeti

600 - 1900

70

Giant hummingbird

Patagona gigas

1900 - 3500

72

Speckled hummingbird

Adelomyia melanogenys

600 - 2800

74

Many-spotted hummingbird

Taphrospilus hypostictus

500 - 1500

76

Sword-billed hummingbird

Ensifera ensifera

2500 - 3400

80

Wedge-billed hummingbird

Schistes geoffroyi

700 - 2000

84

Mountain velvetbreast

Lafresnaya lafresnayi

2200-3200

86

Violet-bellied hummingbird

Damophila julie

<800 - 1100

88

Wire-crested thorntail

Popelairia popelairii

600 - 1600

90

Green thorntail

Popelairia conversii

300 - 1700

92

Ecuadorian piedtail

Phlogophilus hemileucurus

900 - 1400

95

Velvet-purple coronet

Boissonneaua jardini

800 - 1800

96

Buff-tailed coronet

Boissonneaua flavescens

1500 - 2400

100

Chestnut-breasted coronet

Boissonneaua matthewsii

1800 - 2800

103

White-whiskered hermit

Phaethornis yaruqui.

< 1500

106

Baron's hermit

Phaethornis baroni

<700 - 1300

110

Stripe-throated Hermit

Phaethornis striigularis

<800 - 1400

111

Tawny-bellied hermit

Phaethornis syrmatophorus

1300 - 2200

113

Green hermit

Phaethornis guy

900 - 1800

115

Western emerald

Chlorostilbon melanorhynchus

<600 - 1600

116

White-tailed hillstar

Urochroa bougueri

1100 - 2000

119

INGLES

NOMBRE CIENTÍFICO

Napo sabrewing

Campylopterus villaviscensio

Lazuline sabrewing


Estrella ecuatoriana (Antizana- La Guaytara, Cerro Puntas) Estrellita colicorta (Ballenita) Estrellita gargantillada (Bosque Jerusalem) Estrellita de gorguera (W Sumaco) Estrellita gorjipúrpura (Tandayapa, Alambi, Mindo, Mindoloma, Quito) Estrellita ventriblanca (Guango, Cumbayá) Frentiestrella alianteada (Yanacocha) Frentiestrella arcoiris (Garupamba) Hada coronipúrpura (Mashpi) Heliomaster piquilargo (Guayaquil-Los Ceibos) Inca bronceado (San Isidro) Inca collarejo (Guango, Bellavista) Inca pardo (Tandayapa) Jacobino nuquiblanco (Sachatamia, Alambi, Buenaventura, Sumaco) Mango gorjinegro (Guayaquil-Los Ceibos) Metalura tiria (Yanacocha, Bombolí, Guango, Pasochoa) Metalura verde (Paso de Papallacta) Ninfa coroniverde (Mindo, Los Bancos, Alambi) Ninfa tijereta (W Sumaco) Orejivioleta parda (Tandayapa, Alambi, Sumaco, Buenaventura) Orejivioleta ventriazul (Cumbayá, Quito, Tandayapa, Otavalo) Orejivioleta verde (Tandayapa Birdwatcher`s House) Picoespina dorsiazul (Paso de Papallacta) Picoespina arcoiris (Paso de Papallacta) Picolanza frentiverde (Sachatamia) Piquiavoceta (Guango) Puntiblanca pechipúrpura (Tandayapa, Mindo, Mashpi) Puntiblanca pechiverde (W Sumaco) Rayito brillante (Yanacocha, Antizana, Garupamba) Silfo colilargo (Guango, San Isidro) Silfo colivioleta (Bellavista, Tandayapa) Solángel de gorguera (Bellavista, Birdwatcher`s House) Solángel gorjipúrpura (Garupamba) Solángel turmalina (Guango) Topacio fuego (Gareno) Zafiro barbirrufo (Sumaco) Zafiro cabeciazul (Pantaví) Zafiro colidorado (W Sumaco) Zamarrito canoso (Birdwatcher`s House) Zamarrito colilargo (Yanacocha) Zamarrito pechidorado (Yanacocha)

3600 - 4600

122

< 800

124

1000-2500

126

1400 - 2700

130

800 - 1800

132

Chaetocercus mulsant

1200 - 3000

136

Buff-winged starfrontlet

Coeligena lutetiae

2700 - 3500

140

Rainbow starfrontlet

Coeligena iris

2000 - 3000

142

Purple-crowned fairy

Heliothryx barroti

< 800 - 1300

144

Long- billed starthroat

Heliomaster longirostris

1500 - 1800

145

Bronzy inca

Coeligena coeligena

1500 - 2300

147

Collared inca

Coeligena torquata

1900 - 3000

149

Brown inca

Coeligena wilsoni

800 - 2000

152

White-necked jacobin

Florisuga mellivora

<800 - 1700

154

Black-Throated Mango

Anthracothorax nigricolis

<900

159

Tyrian metaltail

Metallura tyrianthina

2300 - 3800

161

Viridian Metaltail

Metallura williami

2700 - 3700

164

Green-crowned woodnymph

Thalurania fannyi

<1000 - 1700

166

Fork-tailed woodnymph

Thalurania furcata

<1100 - 1500

169

Brown violetear

Colibri delphinae

<1000 - 2500

171

Sparkling violetear

Colibri coruscans

1000 - 3500

174

Green violetear

Colibri thalassinus

1200 - 2300

179

Blue-mantled thornbill

Chalcostigma stanleyi

3600-4100

181

Rainbow-bearded thornbill

Chalcostigma herrani

2800-4000

182

Green-fronted lancebill

Doryfera ludovicae

700-2100

183

Mountain avocetbill

Opisthoprora euryptera

2700 - 3200

185

Purple-bibbed whitetip

Urosticte benjamini

900 - 1800

186

Rufous-vented whitetip

Urosticte ruficrissa

1200 - 2300

189

Shining sunbeam

Aglaeactis cupripennis

2500 - 3700

190

Long- tailed sylph

Aglaiocercus kingi

1700 - 2800

192

Violet-tailed sylph

Aglaiocercus coelestis

800 - 1900

196

Gorgeted sunangel

Heliangelus strophianus

1800 - 2400

201

Purple-throated sunangel

Heliangelus viola

1800 - 3300

202

Tourmaline sunangel

Heliangelus exortis

2200 - 3100

206

Fiery topaz

Topaza pyra

<400

210

Rufous-throated sapphire

Hylocharis sapphirina

< 300 - 1500

211

Blue-headed sapphire

Hylocharis grayi

1300-2200

213

Golden-tailed sapphire

Chrysuronia oenone

400 - 1500

216

Hoary puffleg

Haplophaedia lugens

1500-2100

219

Sapphire-vented puffleg

Eriocnemis luciani

2700 - 3400

221

Golden- breasted puffleg

Eriocnemis mosquera

3000 - 3600

223

Ecuadorian hillstar

Oreotrochilus chimborazo

Short-tailed woodstar

Myrmia micrura

Purple-collared woodstar

Myrtis fanny

Gorgeted woodstar

Chaetocercus heliodor

Purple-throated woodstar

Calliphlox mitchellii

White-bellied woodstar


Index NAME

SPANISH

SCIENTIFIC NAME

Amazilia hummingbird Andean emerald Band-tailed Barbthroat Baron's hermit Black-tailed trainbearer Black-throated brilliant Black-Throated Mango Blue-chested hummingbird Blue-headed sapphire Blue-mantled thornbill Booted racket-tail Bronzy inca Brown inca Brown violetear Buff-tailed coronet Buff-winged starfrontlet Chestnut-breasted coronet Collared inca Ecuadorian hillstar Ecuadorian piedtail Empress brilliant Fawn-breasted brilliant Fiery topaz Fork-tailed woodnymph Giant hummingbird Glittering-throated emerald Golden- breasted puffleg Golden-tailed sapphire Gorgeted sunangel Gorgeted woodstar Gould's jewelfront Great sapphirewing Green hermit Green thorntail Green violetear Green-crowned brilliant Green-crowned woodnymph Green-fronted lancebill Green-tailed trainbearer Hoary puffleg

Amazilia ventrirrufa (Ballenita, Buenaventura)

Amazilia amazilia

< 2500

44

Amazilia andina (Tandayapa, Alambi, Mindo, Buenaventura)

Amazilia franciae

300 - 1800

33

Barbita colibandeada (Mangaloma)

Threnetes ruckeri

< 900

46

Ermitaño de Barón (Buenaventura)

Phaethornis baroni

<700 - 1300

110

Colacintillo colinegro (Quito, Los Chillos, Antizana)

Lesbia victoriae

2500 - 3800

62

Brillante gorjinegro (W Sumaco)

Heliodoxa schreibersii

300 - 1500

58

Mango gorjinegro (Guayaquil-Los Ceibos)

Anthracothorax nigricolis

<900

159

Amazilia pechiazul (Suamox)

Amazilia amabilis

< 500

41

Zafiro cabeciazul (Pantaví)

Hylocharis grayi

1300-2200

213

Picoespina dorsiazul (Paso de Papallacta)

Chalcostigma stanleyi

3600-4100

181

Colaespátula zamarrito (Bellavista,Tandayapa, Alambi, Sumaco)

Ocreatus underwoodii

900 - 2200

66

Inca bronceado (San Isidro)

Coeligena coeligena

1500 - 2300

147

Inca pardo (Tandayapa)

Coeligena wilsoni

800 - 2000

152

Orejivioleta parda (Tandayapa, Alambi, Sumaco, Buenaventura)

Colibri delphinae

<1000 - 2500

171

Coronita colianteada (Bellavista, Guango)

Boissonneaua flavescens

1500 - 2400

100

Frentiestrella alianteada (Yanacocha)

Coeligena lutetiae

2700 - 3500

140

Coronita pechicastaña (Guango, San Isidro)

Boissonneaua matthewsii

1800 - 2800

103

Inca collarejo (Guango, Bellavista)

Coeligena torquata

1900 - 3000

149

Estrella ecuatoriana (Antizana- La Guaytara, Cerro Puntas)

Oreotrochilus chimborazo

3600 - 4600

122

Colipunto ecuatoriano (Sumaco)

Phlogophilus hemileucurus

900 - 1400

95

Brillante emperatriz (Bellavista, Mindoloma, Mashpi)

Heliodoxa imperatrix

1500 - 2100

51

Brillante pechianteado (Tandayapa, Alambi)

Heliodoxa rubinoides

1100 - 2400

60

Topacio fuego (Gareno)

Topaza pyra

<400

210

Ninfa tijereta (W Sumaco)

Thalurania furcata

<1100 - 1500

169

Colibrí gigante (Quito, Tumbaco)

Patagona gigas

1900 - 3500

72

Amazilia gorjibrillante (W Sumaco)

Amazilia fimbriata

< 1200 - 1500

40

Zamarrito pechidorado (Yanacocha)

Eriocnemis mosquera

3000 - 3600

223

Zafiro colidorado (W Sumaco)

Chrysuronia oenone

400 - 1500

216

Solángel de gorguera (Bellavista, Birdwatcher`s House)

Heliangelus strophianus

1800 - 2400

201

Estrellita de gorguera (W Sumaco)

Chaetocercus heliodor

1400 - 2700

130

Brillante frentijoya (W Sumaco)

Heliodoxa aurescens

< 900 - 1500

54

Alazafiro grande (Yanacocha)

Pterophanes cyanopterus

2900 - 3600

28

Ermitaño verde (Sumaco)

Phaethornis guy

900 - 1800

115

Colicerda verde (Los Bancos, Mindo, Buenaventura)

Popelairia conversii

300 - 1700

92

Orejivioleta verde (Tandayapa, Birdwatcher`s House)

Colibri thalassinus

1200 - 2300

179

Brillante coroniverde (Alambi, Mindo, Buenaventura)

Heliodoxa jacula

300 - 1500

48

Ninfa coroniverde (Mindo, Los Bancos, Alambi)

Thalurania fannyi

<1000 - 1700

166

Picolanza frentiverde (Sachatamia)

Doryfera ludovicae

700-2100

183

Colacintillo coliverde (Vía a Nono)

Lesbia nuna

1600-3000

65

Zamarrito canoso (Birdwatcher`s House)

Haplophaedia lugens

1500-2100

219

* Meters above sea level

masl*

PAG


Lazuline sabrewing Long- billed starthroat Long- tailed sylph Many-spotted hummingbird Mountain avocetbill Mountain velvetbreast Napo sabrewing Purple - chested hummingbird Purple-bibbed whitetip Purple-collared woodstar Purple-crowned fairy Purple-throated sunangel Purple-throated woodstar Rainbow starfrontlet Rainbow-bearded thornbill Rufous-tailed hummingbird Rufous-throated sapphire Rufous-vented whitetip Sapphire-vented puffleg Shining sunbeam Short-tailed woodstar Sparkling violetear Speckled hummingbird Stripe-throated Hermit Sword-billed hummingbird Tawny-bellied hermit Tourmaline sunangel Tyrian metaltail Velvet-purple coronet Violet-bellied hummingbird Violet-fronted brilliant Violet-headed hummingbird Violet-tailed sylph Viridian Metaltail Wedge-billed hummingbird Western emerald White-bellied woodstar White-necked jacobin White-tailed hillstar White-whiskered hermit Wire-crested thorntail

Alasable lazulita (Sumaco)

Campylopterus falcatus

1400 - 2100

27

Heliomaster piquilargo (Guayaquil-Los Ceibos)

Heliomaster longirostris

1500 - 1800

145

Silfo colilargo (Guango, San Isidro)

Aglaiocercus kingi

1700 - 2800

192

Colibrí multipunteado (W Sumaco)

Taphrospilus hypostictus

500 - 1500

76

Piquiavoceta (Guango)

Opisthoprora euryptera

2700 - 3200

185

Colibrí terciopelo (Verdecocha)

Lafresnaya lafresnayi

2200-3200

86

Alasable del Napo (Sumaco)

Campylopterus villaviscensio

900 - 1700

24

Amazilia pechimorada (Mangaloma)

Amazilia rosenbergi

< 600

43

Puntiblanca pechipúrpura (Tandayapa, Mindo, Mashpi)

Urosticte benjamini

900 - 1800

186

Estrellita gargantillada (Bosque Jerusalem)

Myrtis fanny

1000-2500

126

Hada coronipúrpura (Mashpi)

Heliothryx barroti

< 800 - 1300

144

Solángel gorjipúrpura (Garupamba)

Heliangelus viola

1800 - 3300

202

Estrellita gorjipúrpura (Tandayapa, Alambi, Mindo, Mindoloma, Quito)

Calliphlox mitchellii

800 - 1800

132

Frentiestrella arcoiris (Garupamba)

Coeligena iris

2000 - 3000

142

Picoespina arcoiris (Paso de Papallacta)

Chalcostigma herrani

2800-4000

182

Amazilia colirrufa (Esmeraldas, Tandayapa, Mindo, Los Bancos)

Amazilia tzacatl

< 1200 - 2500

36

Zafiro barbirrufo (Sumaco)

Hylocharis sapphirina

< 300 - 1500

211

Puntiblanca pechiverde (W Sumaco)

Urosticte ruficrissa

1200 - 2300

189

Zamarrito colilargo (Yanacocha)

Eriocnemis luciani

2700 - 3400

221

Rayito brillante (Yanacocha, Antizana, Garupamba)

Aglaeactis cupripennis

2500 - 3700

190

Estrellita colicorta (Ballenita)

Myrmia micrura

< 800

124

Orejivioleta ventriazul (Cumbayá, Quito, Tandayapa, Otavalo)

Colibri coruscans

1000 - 3500

174

Colibrí jaspeado (Guango, Bellavista, San Isidro)

Adelomyia melanogenys

600 - 2800

74

Ermitaño golirrayado (Mangaloma)

Phaethornis striigularis

<800 - 1400

111

Colibrí picoespada (Yanacocha, Guango)

Ensifera ensifera

2500 - 3400

80

Ermitaño ventrileonado (Alambi, Pahuma)

Phaethornis syrmatophorus

1300 - 2200

113

Solángel turmalina (Guango)

Heliangelus exortis

2200 - 3100

206

Metalura tiria (Yanacocha, Bombolí, Guango, Pasochoa)

Metallura tyrianthina

2300 - 3800

161

Coronita aterciopelada (Sachatamia, Mindoloma, Mashpi)

Boissonneaua jardini

800 - 1800

96

Colibrí ventrivioleta (Buenaventura)

Damophila julie

<800 - 1100

88

Brillante frentivioleta (W Sumaco)

Heliodoxa leadbeateri

900 - 1900

56

Colibrí cabecivioleta (W Sumaco)

Klais guimeti

600 - 1900

70

Silfo colivioleta (Bellavista, Tandayapa)

Aglaiocercus coelestis

800 - 1900

196

Metalura verde (Paso de Papallacta)

Metallura williami

2700 - 3700

164

Colibrí piquicuña (Birdwatcher`s House)

Schistes geoffroyi

700 - 2000

84

Esmeralda occidental (Alambi, Cumbayá, Puembo)

Chlorostilbon melanorhynchus

<600 - 1600

116

Estrellita ventriblanca (Guango, Cumbayá)

Chaetocercus mulsant

1200 - 3000

136

Jacobino nuquiblanco (Sachatamia, Alambi, Buenaventura, Sumaco)

Florisuga mellivora

<800 - 1700

154

Estrella coliblanca (Pahuma, Río Hollín)

Urochroa bougueri

1100 - 2000

119

Ermitaño bigotiblanco (Mindo)

Phaethornis yaruqui.

< 1500

106

Colicerda crestuda (W Sumaco)

Popelairia popelairii

600 - 1600

90


Indice NOMBRE CIENTÍFICO

INGLES

ESPAÑOL

msnm*

Adelomyia melanogenys Aglaeactis cupripennis Aglaiocercus coelestis Aglaiocercus kingi Amazilia amabilis Amazilia amazilia Amazilia fimbriata Amazilia franciae Amazilia rosenbergi Amazilia tzacatl Anthracothorax nigricolis Boissonneaua flavescens Boissonneaua jardini Boissonneaua matthewsii Calliphlox mitchellii Campylopterus falcatus Campylopterus villaviscensio Chaetocercus heliodor Chaetocercus mulsant Chalcostigma herrani Chalcostigma stanleyi Chlorostilbon melanorhynchus Chrysuronia oenone Coeligena coeligena Coeligena iris Coeligena lutetiae Coeligena torquata Coeligena wilsoni Colibri coruscans Colibri delphinae Colibri thalassinus Damophila julie Doryfera ludovicae Ensifera ensifera Eriocnemis luciani Eriocnemis mosquera Florisuga mellivora Haplophaedia lugens Heliangelus exortis Heliangelus strophianus

Speckled hummingbird

Colibrí jaspeado (Guango, Bellavista, San Isidro)

600 - 2800

74

Shining sunbeam

Rayito brillante (Yanacocha, Antizana, Garupamba)

2500 - 3700

190

Violet-tailed sylph

Silfo colivioleta (Bellavista, Tandayapa)

800 - 1900

196

Long- tailed sylph

Silfo colilargo (Guango, San Isidro)

1700 - 2800

192

Blue-chested hummingbird

Amazilia pechiazul (Suamox)

< 500

41

Amazilia hummingbird

Amazilia ventrirrufa (Ballenita, Buenaventura)

< 2500

44

Glittering-throated emerald

Amazilia gorjibrillante (W Sumaco)

< 1200 - 1500

40

Andean emerald

Amazilia andina (Tandayapa, Alambi, Mindo, Buenaventura)

300 - 1800

33

Purple - chested hummingbird

Amazilia pechimorada (Mangaloma)

< 600

43

Rufous-tailed hummingbird

Amazilia colirrufa (Esmeraldas, Tandayapa, Mindo, Los Bancos)

< 1200 - 2500

36

Black-Throated Mango

Mango gorjinegro (Guayaquil-Los Ceibos)

<900

159

Buff-tailed coronet

Coronita colianteada (Bellavista, Guango)

1500 - 2400

100

Velvet-purple coronet

Coronita aterciopelada (Sachatamia, Mindoloma, Mashpi)

800 - 1800

96

Chestnut-breasted coronet

Coronita pechicastaña (Guango, San Isidro)

1800 - 2800

103

Purple-throated woodstar

Estrellita gorjipúrpura (Tandayapa, Alambi, Mindo, Mindoloma, Quito)

800 - 1800

132

Lazuline sabrewing

Alasable lazulita (Sumaco)

1400 - 2100

27

Napo sabrewing

Alasable del Napo (Sumaco)

900 - 1700

24

Gorgeted woodstar

Estrellita de gorguera (W Sumaco)

1400 - 2700

130

White-bellied woodstar

Estrellita ventriblanca (Guango, Cumbayá)

1200 - 3000

136

Rainbow-bearded thornbill

Picoespina arcoiris (Paso de Papallacta)

2800-4000

182

Blue-mantled thornbill

Picoespina dorsiazul (Paso de Papallacta)

3600-4100

181

Western emerald

Esmeralda occidental (Alambi, Cumbayá, Puembo)

<600 - 1600

116

Golden-tailed sapphire

Zafiro colidorado (W Sumaco)

400 - 1500

216

Bronzy inca

Inca bronceado (San Isidro)

1500 - 2300

147

Rainbow starfrontlet

Frentiestrella arcoiris (Garupamba)

2000 - 3000

142

Buff-winged starfrontlet

Frentiestrella alianteada (Yanacocha)

2700 - 3500

140

Collared inca

Inca collarejo (Guango, Bellavista)

1900 - 3000

149

Brown inca

Inca pardo (Tandayapa)

800 - 2000

152

Sparkling violetear

Orejivioleta ventriazul (Cumbayá, Quito, Tandayapa, Otavalo)

1000 - 3500

174

Brown violetear

Orejivioleta parda (Tandayapa, Alambi, Sumaco, Buenaventura)

<1000 - 2500

171

Green violetear

Orejivioleta verde (Tandayapa Birdwatcher`s House)

1200 - 2300

179

Violet-bellied hummingbird

Colibrí ventrivioleta (Buenaventura)

<800 - 1100

88

Green-fronted lancebill

Picolanza frentiverde (Sachatamia)

700-2100

183

Sword-billed hummingbird

Colibrí picoespada (Yanacocha, Guango)

2500 - 3400

80

Sapphire-vented puffleg

Zamarrito colilargo (Yanacocha)

2700 - 3400

221

Golden- breasted puffleg

Zamarrito pechidorado (Yanacocha)

3000 - 3600

223

White-necked jacobin

Jacobino nuquiblanco (Sachatamia, Alambi, Buenaventura, Sumaco)

<800 - 1700

154

Hoary puffleg

Zamarrito canoso (Birdwatcher`s House)

1500-2100

219

Tourmaline sunangel

Solángel turmalina (Guango)

2200 - 3100

206

Gorgeted sunangel

Solángel de gorguera (Bellavista, Birdwatcher`s House)

1800 - 2400

201

* Metros sobre el nivel del mar

PAG


Heliangelus viola Heliodoxa aurescens Heliodoxa imperatrix Heliodoxa jacula Heliodoxa leadbeateri Heliodoxa rubinoides Heliodoxa schreibersii Heliomaster longirostris Heliothryx barroti Hylocharis grayi Hylocharis sapphirina Klais guimeti Lafresnaya lafresnayi Lesbia nuna Lesbia victoriae Metallura tyrianthina Metallura williami Myrmia micrura Myrtis fanny Ocreatus underwoodii Opisthoprora euryptera Oreotrochilus chimborazo Patagona gigas Phaethornis baroni Phaethornis guy Phaethornis striigularis Phaethornis syrmatophorus Phaethornis yaruqui. Phlogophilus hemileucurus Popelairia conversii Popelairia popelairii Pterophanes cyanopterus Schistes geoffroyi Taphrospilus hypostictus Thalurania fannyi Thalurania furcata Threnetes ruckeri Topaza pyra Urochroa bougueri Urosticte benjamini Urosticte ruficrissa

1800 - 3300

202

< 900 - 1500

54

Brillante emperatriz (Bellavista, Mindoloma, Mashpi)

1500 - 2100

51

Green-crowned brilliant

Brillante coroniverde (Alambi, Mindo, Buenaventura)

300 - 1500

48

Violet-fronted brilliant

Brillante frentivioleta (W Sumaco)

900 - 1900

56

Fawn-breasted brilliant

Brillante pechianteado (Tandayapa, Alambi)

1100 - 2400

60

Black-throated brilliant

Brillante gorjinegro (W Sumaco)

300 - 1500

58

Long- billed starthroat

Heliomaster piquilargo (Guayaquil-Los Ceibos)

1500 - 1800

145

Purple-crowned fairy

Hada coronipúrpura (Mashpi)

< 800 - 1300

144

Blue-headed sapphire

Zafiro cabeciazul (Pantaví)

1300-2200

213

Rufous-throated sapphire

Zafiro barbirrufo (Sumaco)

< 300 - 1500

211

Violet-headed hummingbird

Colibrí cabecivioleta (W Sumaco)

600 - 1900

70

Mountain velvetbreast

Colibrí terciopelo (Verdecocha)

2200-3200

86

Green-tailed trainbearer

Colacintillo coliverde (Vía a Nono)

1600-3000

65

Black-tailed trainbearer

Colacintillo colinegro (Quito, Los Chillos, Antizana)

2500 - 3800

62

Tyrian metaltail

Metalura tiria (Yanacocha, Bombolí, Guango, Pasochoa)

2300 - 3800

161

Viridian Metaltail

Metalura verde (Paso de Papallacta)

2700 - 3700

164

Short-tailed woodstar

Estrellita colicorta (Ballenita)

< 800

124

Purple-collared woodstar

Estrellita gargantillada (Bosque Jerusalem)

1000-2500

126

Booted racket-tail

Colaespátula zamarrito (Bellavista,Tandayapa, Alambi, Sumaco)

900 - 2200

66

Mountain avocetbill

Piquiavoceta (Guango)

2700 - 3200

185

Ecuadorian hillstar

Estrella ecuatoriana (Antizana- La Guaytara, Cerro Puntas)

3600 - 4600

122

Giant hummingbird

Colibrí gigante (Quito, Tumbaco)

1900 - 3500

72

Baron's hermit

Ermitaño de Barón (Buenaventura)

<700 - 1300

110

Green hermit

Ermitaño verde (Sumaco)

900 - 1800

115

Stripe-throated Hermit

Ermitaño golirrayado (Mangaloma)

<800 - 1400

111

Tawny-bellied hermit

Ermitaño ventrileonado (Alambi, Pahuma)

1300 - 2200

113

White-whiskered hermit

Ermitaño bigotiblanco (Mindo)

< 1500

106

Ecuadorian piedtail

Colipunto ecuatoriano (Sumaco)

900 - 1400

95

Green thorntail

Colicerda verde (Los Bancos, Mindo, Buenaventura)

300 - 1700

92

Wire-crested thorntail

Colicerda crestuda (W Sumaco)

600 - 1600

90

Great sapphirewing

Alazafiro grande (Yanacocha)

2900 - 3600

28

Wedge-billed hummingbird

Colibrí piquicuña (Birdwatcher`s House)

700 - 2000

84

Many-spotted hummingbird

Colibrí multipunteado (W Sumaco)

500 - 1500

76

Green-crowned woodnymph

Ninfa coroniverde (Mindo, Los Bancos, Alambi)

<1000 - 1700

166

Fork-tailed woodnymph

Ninfa tijereta (W Sumaco)

<1100 - 1500

169

Band-tailed Barbthroat

Barbita colibandeada (Mangaloma)

< 900

46

Fiery topaz

Topacio fuego (Gareno)

<400

210

White-tailed hillstar

Estrella coliblanca (Pahuma, Río Hollín)

1100 - 2000

119

Purple-bibbed whitetip

Puntiblanca pechipúrpura (Tandayapa, Mindo, Mashpi)

900 - 1800

186

Rufous-vented whitetip

Puntiblanca pechiverde (W Sumaco)

1200 - 2300

189

Purple-throated sunangel

Solángel gorjipúrpura (Garupamba)

Gould's jewelfront

Brillante frentijoya (W Sumaco)

Empress brilliant


Quindes ecuatorianos

Tuvimos la oportunidad de poder apreciar de cerca la puesta, incubación y nacimiento de dos hermosos ejemplares de orejivioleta ventriazul (sparkling violetear – Colibrí coruscans) en un rincón del jardín de nuestra casa en Cumbayá (a 30 minutos de Quito). Vimos cómo su madre los alimentaba con dedicación y sin descanso, por innumerables ocasiones al día. Cómo sus pequeños y delicados picos, inicialmente de color amarillo, iban tomando un color negro desde la punta hacia la base, a la vez que su tamaño se incrementaba día a día.

We had the opportunity to see, from a certain vantage point, the laying of the eggs, incubation and hatching of two beautiful specimens of sparkling violetear in a corner of the garden of our house in Cumbayá (30 minutes from Quito). We saw how their mother fed them with dedication and without rest, countless times a day. We saw how their small and delicate bills, initially yellow, were taking a black coloring from the tip to the base while their size increased day by day.

Sus ojos permanecieron cerrados durante unos 7 días, y por ser exageradamente saltones conformaban, con el resto de la cara, un conjunto poco estético.

Their eyes were closed for about 7 days, and, being overly bulging, made with the rest of the face, a little aesthetic whole.

Su piel se iba cubriendo poco a poco de un plumaje de tonos obscuros, que a simple vista daba la sensación de delicadeza y suavidad.

Their bodies were gradually and slowly becoming covered with plumage of dark tones, which at first glance gave the impression of delicacy and softness.

Al día 10 sus alas iniciaron sus rápidos movimientos, y sus cuerpos sobresalían ya notoriamente de los límites del nido.

At day 10, their wings began their rapid movements, and their bodies protruded notoriously from the edges of the nest.

Al día 11 la ilusión de todos se truncó: no los volvimos a ver, desaparecieron de su nido probablemente por acción de algún depredador. Los buscamos pensando que pudieron haber caído, pero sin éxito.

At day 11, our excitement was shattered: we couldn’t find them anymore. They disappeared from the nest, probably due to the action of a predator. We looked for them in the ground thinking that they may have fallen, but we were without success.

Su madre, como lo había venido haciendo todos los días, siguió acudiendo y permanecía en su ramita, junto al nido, por periodos largos de tiempo, seguramente tratando de hallar una explicación. Al cabo de varias semanas aún lo sigue haciendo, pues quizá encontró en esa ramita su percha favorita.

Their mother, as she had been doing every day, kept coming back and staying on a twig near the nest for long periods of time, probably trying to find an explanation. After several weeks she still does this; perhaps that twig is now her favorite perch.


Quindes ecuatorianos


Alasable del Napo I Napo Sabrewing I Campylopterus villaviscensio SUMACO

24

ALASABLE DEL NAPO


25


SUMACO

26

ALASABLE DEL NAPO


Alasable lazulita I Lazuline sabrewing I Campylopterus falcatus SUMACO

ALASABLE LAZULITA

27


Alazafiro grande I Great sapphirewing I Pterophanes cyanopterus YANACOCHA

28

ALAZAFIRO GRANDE


29


YANACOCHA

30

ALAZAFIRO GRANDE


YANACOCHA

ALAZAFIRO GRANDE

31


YANACOCHA

32

ALAZAFIRO GRANDE


Amazilia andina I Andean emerald I Amazilia franciae TANDAYAPA

 AMAZILIA ANDINA

33


TANDAYAPA

34

AMAZILIA ANDINA


MINDO

35


Amazilia colirrufa I Rufous-tailed hummingbird I Amazilia tzacatl ALAMBI

36

AMAZILIA COLIRRUFA


37


MINDO

38

AMAZILIA COLIRRUFA


BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM

AMAZILIA COLIRRUFA

39


Amazilia gorjibrillante I Glittering-throated emerald I Amazilia fimbriata SUMACO

40

AMAZILIA GORJIBRILLANTE


Amazilia pechiazul I Blue-chested hummingbird I Amazilia amabilis SUAMOX

AMAZILIA PECHIAZUL

41


MANGALOMA

42


Amazilia pechimorada I Purple - chested hummingbird I Amazilia rosenbergi SILANCHE

AMAZILIA PECHIMORADA

43


Amazilia ventrirrufa I Amazilia hummingbird I Amazilia amazilia BALLENITA

44

AMAZILIA VENTRIRRUFA


BALLENITA

45


Barbita colibandeada I Band-tailed Barbthroat I Threnetes ruckeri MANGALOMA

46

BARBITA COLIBANDEADA


MANGALOMA

BARBITA COLIBANDEADA

47


Brillante coroniverde I Green-crowned brilliant I Heliodoxa jacula ALAMBI

48

BRILLANTE CORONIVERDE


ALAMBI

BRILLANTE CORONIVERDE

49


MASHPI

50

BRILLANTE EMPERATRIZ


Brillante emperatriz I Empress brilliant I Heliodoxa imperatrix MASHPI

BRILLANTE EMPERATRIZ

51


MINDOLOMA

52

BRILLANTE EMPERATRIZ


53


Brillante frentijoya I Gould’s jewelfront I Heliodoxa aurescens SUMACO

54

BRILLANTE FRENTIJOYA


SUMACO

BRILLANTE FRENTIJOYA

55


Brillante frentivioleta I Violet-fronted brilliant I Heliodoxa leadbeateri SUMACO

56

BRILLANTE FRENTIVIOLE TA


SUMACO

BRILLANTE FRENTIVIOLE TA

57


Brillante gorjinegro I Black-throated brilliant I Heliodoxa schreibersii SUMACO

58

BRILLANTE GORJINEGRO


SUMACO

BRILLANTE GORJINEGRO

59


Brillante pechianteado I Fawn-breasted brilliant I Heliodoxa rubinoides YANAYACU

60

BRILLANTE PECHIANTEADO


MINDO

61


Colacintillo colinegro I Black-tailed trainbearer I Lesbia victoriae QUITO

62

COLACINTILLO COLINEGRO


BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM

63


LOS CHILLOS

64

COLACINTILLO COLINEGRO


Colacintillo coliverde I Green-tailed trainbearer I Lesbia nuna NONO

COLACINTILLO COLIVERDE

65


Colaespรกtula zamarrito I Booted racket-tail I Ocreatus underwoodii BELLAVISTA

66

COLAESPร TULA ZAMARRITO


BELLAVISTA

67


SUMACO

% Esta subespecie, que habita en la ladera oriental de la cordillera, posee zamarritos de color naranja y no blancos, como los del lado occidental. This subspecie, which inhabits the eastern slope of the mountain range, has colored booted orange and not white, like those on the western side

68

COLAESPĂ TULA ZAMARRITO


69


Colibrí cabecivioleta I Violet-headed hummingbirdI Klais guimeti SUMACO

70

COLIBRÍ CABECIVIOLE TA


NARUPA

COLIBRÍ CABECIVIOLE TA

71


% It is striking its size in relation to the other species, and once you hear the sound it makes (pii..pii),you will never forget ColibrĂ­ gigante I Giant hummingbird I Patagona gigas TUMBACO

72

COLIBRĂ? GIGANTE


% Llama la atención su tamaño en relación a los otras especies, y una vez que Usted escuche el sonido que emite (pii..pii) nunca lo olvidará. TUMBACO

COLIBRÍ GIGANTE

73


Colibrí jaspeado I Speckled hummingbird I Adelomyia melanogenys BIRDWATCHERS HOUSE

74

COLIBRÍ JASPEADO


75


Colibrí multipunteado I Many-spotted hummingbird I Many-spotted hummingbird SUMACO

76

COLIBRÍ MULTIPUNTEADO


77


SUMACO

78

COLIBRÍ MULTIPUNTEADO


SUMACO

COLIBRÍ MULTIPUNTEADO

79


Colibrí picoespada I Sword-billed hummingbird I Ensifera ensifera GUANGO

80

COLIBRÍ PICOESPADA


81


YANACOCHA

82

COLIBRÍ PICOESPADA


ZURO LOMA

COLIBRÍ PICOESPADA

83


Colibrí piquicuña I Wedge-billed hummingbird I Schistes geoffroyi BIRDWATCHERS HOUSE

84

COLIBRÍ PIQUICUÑA


BIRDWATCHERS HOUSE

COLIBRÍ PIQUICUÑA

85


Colibrí terciopelo I Mountain velvetbreast I Lafresnaya lafresnayi VERDECOCHA

86

COLIBRÍ TERCIOPELO

ZURO LOMA


COLIBRÍ TERCIOPELO

87


Colibrí ventrivioleta I Violet-bellied hummingbird I Damophila julie BUENAVENTURA

88

COLIBRÍ VENTRIVIOLE TA


BUENAVENTURA

COLIBRÍ VENTRIVIOLE TA

89


Colicerda crestuda I Wire-crested thorntailI Popelairia popelairii SUMACO

90

COLICERDA CRESTUDA


SUMACO

COLICERDA CRESTUDA

91


Colicerda verde I Green thorntail I Popelairia conversii LOS BANCOS

92

COLICERDA VERDE


93


LOS BANCOS

94

COLICERDA VERDE

BUENAVENTURA


Colipunto ecuatoriano I Ecuadorian piedtail I Phlogophilus hemileucurus SUMACO

COLIPUNTO ECUATORIANO

95


Coronita aterciopelada I Velvet-purple coronet I Boissonneaua jardini SACHATAMIA

96

CORONITA ATERCIOPELADA


97


SAN TADEO

BIRDWATCHERS HOUSE

98

CORONITA ATERCIOPELADA


MASHPI

CORONITA ATERCIOPELADA

99


Coronita colianteada I Buff-tailed coronet I Boissonneaua flavescens BELLAVISTA

100

CORONITA COLIANTEADA


101


BELLAVISTA

102

CORONITA COLIANTEADA


Coronita pechicastaña I Chestnut-breasted coronet I Boissonneaua matthewsii GUANGO

CORONITA PECHICASTAÑA

103


YANAYACU

104

CORONITA PECHICASTAÑA


YANAYACU

CORONITA PECHICASTAÑA

105


Ermitaño bigotiblanco I White-whiskered hermit I Phaethornis yaruqui MINDO

106

ERMITAÑO BIGOTIBLANCO


MINDO

ERMITAÑO BIGOTIBLANCO

107


Peñas Blancas

Laguna Mogote

108

LUGARES DE ENCUENTRO


Río Hollín

Estribación occidental del Pichincha

ANDES I ORIENTE I OCCIDENTE

109


Ermitaño de Baron I Baron’s hermit I Phaethornis baroni BUENAVENTURA

110

ERMITAÑO DE BARON


Ermitaño golirrayado I Stripe-throated Hermit I Phaethornis striigularis MANGALOMA

ERMITAÑO GOLIRRAYADO

111


MANGALOMA

112

ERMITAÑO GOLIRRAYADO


Ermitaño ventrileonado I Tawny-bellied hermit I Phaethornis syrmatophorus

ALAMBI

ERMITAÑO VENTRILEONADO

113


ALAMBI

114

ERMITAÑO VENTRILEONADO


Ermitaño verde I Green hermit I Phaethornis guy SUMACO

ERMITAÑO VERDE

115


Esmeralda occidental I Western emerald I Chlorostilbon melanorhynchus BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM

116

ESMERALDA OCCIDENTAL


CUMBAYÁ

ESMERALDA OCCIDENTAL

117


CUMBAYÁ

118

ESMERALDA OCCIDENTAL


Estrella coliblanca I White-tailed hillstar I Urochroa bougueri RÍO HOLLÍN

ESTRELLA COLIBLANCA

119


RÍO HOLLÍN

120

ESTRELLA COLIBLANCA


EL PAHUMA

ESTRELLA COLIBLANCA

121


Estrella ecuatoriana I Ecuadorian hillstar I Oreotrochilus chimborazo LA GUAYTARA

122

ESTRELLA ECUATORIANA

PAPALLACTA


LA GUAYTARA

ESTRELLA ECUATORIANA

123


Estrellita colicorta I Short-tailed woodstar I Myrmia micrura BALLENITA

124

ESTRELLITA COLICORTA


BALLENITA

ESTRELLITA COLICORTA

125


“La única Estrellita con pico curvo”. (R. Ridgely) “The only Woodstar with curved beak”. (R. Ridgely)

Estrellita gargantillada I Purple-collared woodstar I Myrtis fanny BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM

126

ESTRELLITA GARGANTILLADA


127


BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM

128

ESTRELLITA GARGANTILLADA


BOSQUE PROTECTOR JERUSALEM

ESTRELLITA GARGANTILLADA

129


SUMACO Estrellita de gorguera I Gorgeted woodstar I Chaetocercus heliodor

130

ESTRELLITA DE GORGUERA


131


Estrellita gorjipúrpura I Purple-throated woodstar I Calliphlox mitchellii ZURO LOMA

132

ESTRELLITA GORJIPÚRPURA


133


ALAMBI

134

ESTRELLITA GORJIPÚRPURA


ALAMBI

ESTRELLITA GORJIPÚRPURA

135


Estrellita ventriblanca I White-bellied woodstar I Chaetocercus mulsant QUITO

136

ESTRELLITA VENTRIBLANCA


137


GUANGO

138

ESTRELLITA VENTRIBLANCA


GUANGO

ESTRELLITA VENTRIBLANCA

139


Frentiestrella alianteada I Buff-winged starfrontlet I Coeligena lutetiae YANACOCHA

140

FRENTIESTRELLA ALIANTEADA


YANACOCHA

FRENTIESTRELLA ALIANTEADA

141


Frentiestrella arcoiris I Rainbow starfrontlet I Coeligena iris GARUPAMBA

142

FRENTIESTRELLA ARCOIRIS


GARUPAMBA

FRENTIESTRELLA ARCOIRIS

143


Hada coronipúrpura I Purple-crowned Fairy I Heliothryx barroti MASHPI

144

HADA CORONIPÚRPURA


Heliomaster piquilargo I Long- billed starthroat I Heliomaster longirostris GUAYAQUIL

HELIOMASTER PIQUILARGO

145


GUAYAQUIL

146

HELIOMASTER PIQUILARGO

PUERTO LÓPEZ


Inca bronceado I Bronzy inca I Coeligena coeligena YANAYACU

INCA BRONCEADO

147


YANAYACU

148

INCA BRONCEADO


Inca collarejo I Collared inca I Coeligena torquata GUANGO

INCA COLLAREJO

149


GUANGO

150

INCA COLLAREJO


GUANGO

INCA COLLAREJO

151


Inca pardo I Brown inca I Coeligena wilsoni TANDAYAPA

152

INCA PARDO


TANDAYAPA

INCA PARDO

153


Jacobino nuquiblanco I White-necked jacobin I Florisuga mellivora ALAMBI

154

JACOBINO NUQUIBLANCO


155


GUAYCAPI

156

JACOBINO NUQUIBLANCO


157


ALAMBI

158

JACOBINO NUQUIBLANCO


Mango gorjinegro I Black-Throated Mango I Anthracothorax nigricolis NARUPA

MANGO GORJINEGRO

159


GUAYAQUIL

160

MANGO GORJINEGRO


Metalura tiria I Tyrian metaltail I Metallura tyrianthina YANACOCHA

ME TALURA TIRIA

161


YANACOCHA

162

ME TALURA TIRIA

ZURO LOMA


GUANGO ME TALURA TIRIA

163


Metalura verde I Viridian Metaltail I Metallura williami PAPALLACTA

164

ME TALURA VERDE


PAPALLACTA

ME TALURA VERDE

165


Ninfa coroniverde I Green-crowned woodnymph I Thalurania fannyi ALAMBI

166

NINFA CORONIVERDE


MINDO

167


LOS BANCOS

168

NINFA CORONIVERDE


Ninfa tijereta I Fork-tailed Woodnymph I Thalurania furcata SUMACO

NINFA TIJERE TA

169


SUMACO

170

NINFA TIJERE TA


Orejivioleta parda I Brown violetear I Colibri delphinae SUMACO

OREJIVIOLE TA PARDA

171


SUMACO

GUAYCAPI

172

OREJIVIOLE TA PARDA


SUMACO

OREJIVIOLE TA PARDA

173


Orejivioleta ventriazul I Sparkling violetear I Colibri coruscans JARDÍN BOTÁNICO

174

OREJIVIOLE TA VENTRIAZUL


175


CUMBAYÁ

176

OREJIVIOLE TA VENTRIAZUL


CUMBAYÁ

OREJIVIOLE TA VENTRIAZUL

177


Orejivioleta ventriazul melanístico CUMBAYÁ

178

OREJIVIOLE TA VENTRIAZUL

QUITO


Orejivioleta verde I Green violetear I Colibri thalassinus BIRDWATCHERS HOUSE

OREJIVIOLE TA VERDE

179


BIRDWATCHERS HOUSE

180

OREJIVIOLE TA VERDE


Picoespina arcoiris I Rainbow-bearded thornbill I Chalcostigma herrani PAPALLACTA

PICOESPINA ARCOIRIS

181


Picoespina dorsiazul I Blue-mantled thornbill I Chalcostigma stanleyi PARQUE NACIONAL CAJAS

182

PICOESPINA DORSIAZUL


Picolanza frentiverde I Green-fronted lancebill I Doryfera ludovicae SACHATAMIA

PICOLANZA FRENTIVERDE

183


SACHATAMIA

184

PICOLANZA FRENTIVERDE


Piquiavoceta I Mountain avocetbill I Opisthoprora euryptera GUANGO

PIQUIAVOCE TA

185


Puntiblanca pechipúrpura I Purple-bibbed whitetip I Urosticte benjamini ALAMBI

186

PUNTIBLANCA PECHIPÚRPURA


MASHPI

187


MASHPI

188

PUNTIBLANCA PECHIPÚRPURA


Puntiblanca pechiverde I Rufous-vented whitetip I Urosticte ruficrissa SUMACO

PUNTIBLANCA PECHIVERDE

189


Rayito brillante I Shining sunbeam I Aglaeactis cupripennis YANACOCHA

190

RAYITO BRILLANTE


ANTISANA

191


Silfo colilargo I Long-tailed Sylph I Aglaiocercus kingi GUANGO

192

SILFO COLILARGO


193


GUANGO

194


GUANGO

SILFO COLILARGO

195


Silfo colivioleta I Violet-tailed sylph I Aglaiocercus coelestis BIRDWATCHERS HOUSE

196

SILFO COLIVIOLE TA


197


BIRDWATCHERS HOUSE

198

SILFO COLIVIOLE TA


BIRDWATCHERS HOUSE

SILFO COLIVIOLE TA

199


200


Solรกngel de gorguera I Gorgeted sunangel I Heliangelus strophianus BIRDWATCHERS HOUSE

SOLร NGEL DE GORGUERA

201


Solángel gorjipúrpura I Purple-throated sunangel I Heliangelus viola GARUPAMBA

202

SOLÁNGEL GORJIPÚRPURA


GARUPAMBA

SOLÁNGEL GORJIPÚRPURA

203


GARUPAMBA

204

SOLÁNGEL GORJIPÚRPURA


% Ejemplar joven. Young specimen

205


Solรกngel turmalina I Tourmaline sunangel I Heliangelus exortis GUANGO

206

SOLร NGEL TURMALINA


207


GUANGO

208

SOLÁNGEL TURMALINA


GUANGO

SOLÁNGEL TURMALINA

209


Topacio fuego I Fiery topaz I Topaza pyra GARENO

210

TOPACIO FUEGO


Zafiro barbirrufo I Rufous-throated sapphire I Hylocharis sapphirina SUMACO

ZAFIRO BARBIRRUFO

211


SUMACO

212

ZAFIRO BARBIRRUFO


Zafiro cabeciazul I Blue-headed sapphire I Hylocharis grayi PANTAVI

ZAFIRO CABECIAZUL

213


PANTAVI

214

ZAFIRO CABECIAZUL


PANTAVI

215


Zafiro colidorado I Golden-tailed sapphire I Chrysuronia oenone SUMACO

216

ZAFIRO COLIDORADO


RÍO HOLLÍN

ZAFIRO COLIDORADO

217


SUMACO

218

ZAFIRO COLIDORADO


Zamarrito canoso I Hoary pufflegI Haplophaedia lugens BIRDWATCHERS HOUSE

219


BIRDWATCHERS HOUSE

220

ZAMARRITO CANOSO


Zamarrito colilargo I Sapphire-vented puffleg I Eriocnemis luciani YANACOCHA

ZAMARRITO COLILARGO

221


YANACOCHA

222


Zamarrito pechidorado I Golden-breasted puffleg I Eriocnemis mosquera YANACOCHA

ZAMARRITO PECHIDORADO

223


YANACOCHA

224

ZAMARRITO PECHIDORADO


Bibliografía 1.- Ortiz C., Fernando. 2011. LOS COLIBRIES Historia natural de unas aves casi sobrenaturales. Imprenta Mariscal. Quito, Ecuador 2.- Ridgely, Robert S. Greenfield, Paul J. 2006. Aves del Ecuador. Guía de Campo. Colibrí Digital. Quito, Ecuador 3.- Gutiérrez – Z.,A., Carrillo, E.&Rojas, S. 2004. Guía Ilustrada de los Colibríes de la Reserva Natural Río Ñambí. Bogotá; FPAA, FELCA, ECOTONO. Bogotá Colombia. 4.- Ridgely, Robert S. 2011. Colibríes del Ecuador. Guía de Campo. Ediecuatorial. Quito, Ecuador. 5.- http://zoologia.puce.edu.ec/gallery/main.php?g2_ itemId=49029 6.- http://www.birdsinecuador.com/es/ 7.- Cooper, Murray. 2006. Plumas. Imprenta Mariscal. Quito, Ecuador. 8.- Fogden, M., Taylor, M., Williamson S. 2014. Hummingbirds. A Life-size Guide to Every Species. Ivy Press Ltd. 9.- Greenewalt, Crawford. 1960. HUMMINGBIRDS. The American Museum of Natural History. Doubleday & Company, Inc. 10.- http://hummingbirdpics.blogspot.com/p/colibrieshummingbirds.html 11.- John Gould’s HUMMINGBIRDS: The Wellfleet Press. Wordsworth Editions Ltd. 1990 12.- Freile, J.F., M. Sánchez, A. Solano-Ugalde, F. Prieto-Albuja, E. Hall y M. Burbano-Montalvo. 2011. Ecuador: El País de las Aves. Ministerio de Turismo, Quito, Ecuador. 13.- Athanas, N., Greenfield P. 2016. BIRDS OF WESTERN ECUADOR. A PHOTOGRAPHIC GUIDE. Princeton University Press 14.- Freile, J., Restall, R.2018. BIRDS OF ECUADOR. Bloomsbury Publishing Plc



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.