Si on revait español

Page 1

nº 23 bis

Y si sOñÁraMos... DaCA Am Visa... 6 fotos 198 textos

©Zhang Meng

Camello y pagodas,

p. 16

©JayeshMehta/Caters News

Elefante y hienas,

p.3

©Gérard Planchenault

MoMatisme, p. 19 © China Stringer Network

Recién casados en el aire, p. 14

©TatanSyuflana/AP/SIPA Alfombra voladora, p. 7

© Gérard Planchenault

Fogata en Groenlandia,

p. 10

Revista del taller. Serie 31

Abril 2015


Cada revista es un desafío contra el tiempo que pasa: ¡he aquí la número 23! Desafío ante la costumbre que hemos ido adquiriendo de la inmediatez, mientras que el tiempo va fluyendo entre la fascinación de la foto y la lectura de la revista. Desafío ante el aire ambiente, el de la facilidad ofrecida por las tabletas y los videojuegos y el de la exigencia escolar de las evaluaciones y de las progresiones calibradas. Desafío ante el esfuerzo de la lectura de la revista, se pasan páginas, se encuentra bella y agradable, pero hay que ponerse a leerla. Es este último desafío el que nos incitó a modificar el orden de exposición de los textos. Seguimos publicándolos en el orden de las edades de los autores, pero ponemos de entrada, inmediatamente bajo cada foto, tres textos cortos de miradas diferentes, incluso de opiniones contradictorias; así deseamos generar ansia de saber más sobre el pensamiento a menudo vagabundo de “nuestros soñadores”. La elección de las fotos ya no nos extraña en cuanto a las preferencias de los autores de los textos. Elefante y hienas es la primera (58 textos), seguida por Fogata en Groenlandia, tranquilizadora y cordial (39). Las tres fotos insólitas: Camello y pagodas, Alfombra voladora y Recién casados en el aire inspira cada una unos treinta textos de temáticas muy diferentes y de una gran riqueza. Pero es la última foto MoMatisme, con sus 11 textos, la que abre las puertas de otro mundo que Catherine Deschamps nos hace descubrir como el de “las muñecas rusas del arte” en la que cada uno encuentra su sitio y un nuevo horizonte. Nuestra espigadora es también una sembradora. Anuncia futuras cosechas. Feliz lectura Hélène Voisin En el hospital, la escuela...

los maestros y las maestras…

ESPAÑA. Hospital Sant Pau: Hemato, Oncología. Barcelona; Hospital Clinic (psiquiatría infantil y juvenil). Barcelona; Psiquiatría, y HDA, Fundació Orienta, Gavà; Hospital Son Espases: Pediatría, Unidad de Trastornos Alimentarios, Psiquiatría. Palma Mallorca. FRANCIA. Centros hospitalarios pediátricos: CHU: Clermont-Ferrand, Valence, Vesoul + SAPAD, Hôpital des Enfants Malades, Lyon, CHU A.Trousseau, Paris. Larga hospitalización: Centre Médical Infantile orthopédique, Romagnat; Hôpital Pédiatrique-Réducation, Bullion; Institut d’Education Motrice et Centre EducationFonctionnelle, St- Fargeau-Ponthierry; Centre de Rééducation fonctionnelle de Brolles Hospitales y áreas pisquiátricas: Hôpital de jour de Ville-Evrard; Institut Médico Educatif, IMpro, Le Perreux ; IME Clairefontaine, Arbonne; Pédopsychiatrie et Hôpital de jour, Clermont Ferrand. Educación especial: Col. Rimbaud EGPA, Nemours Escuela: Ecole Ducau+Rased. Castelsarrasin MOLDAVIA: MSP Spitalul Raional, Ungheni. RUMANIA: Hospital Santa Maria, Iasi.

Julie Audebert, Aline Balassi,Claire Barbat, Lydia Bardeau Monedière, Sophie Bathelier, Sylvie Bleuchot, Laurence Bouchet, Isabel Camprodon, Marie-France Custaud, Sylvie Daubord-Vauchet, Corinne Dezaire, Montserrat Domingo Salvany, Albert Fisas, Elena Frasinaru, Gisèle Gérard, Hélène Gravier, Galaina Gritco, Marie-Laure Laseur, Catherine Lecarpentier, Christine Marquant, Anaïs Mounier, Stéphanie Mouton, Marilo Noro, Maria Antònia Pascual, Stella Raicu, Catherine Thierry-Fargier, Maria Urmeneta Sanromà, Joana Vanrell, Laurence Vergnon, Josette Véron, Cécil Beauvoir-Viton, Anne Millet , Profesoras de Música

y los niños y niñas y adolescentes Alanya, 5 año. Gabin 7 años ½. Emma, 6 años. Marc, 15 años. Killian, 15 años ½. Marine, 7 años. Charlotte, 8 años. Dana, 9 años. Kessy, 9 años ½. Kevin, 10 años. Carla, 10 años. Alexy, 10 años. Maxence, 10 años. Engel, 11 años. Hugo, 11años.Djeams, 12 años. Sébastien, 13 años. Nina, 12 años. Marco, 14 años. Margaux 15 años ½. Louise, 5 años. Léa, 11 años. Lorette, 11 años. Caterina, 14 años. Anaïs, 4 años. Aïssa, 7 años. Moussa, 8 años½. Pierre- Antoine, 9 años ½. S, 16 años. Paul, 23 años. Shean, 10 años. Alexandre, 10 años. Maimouna, 12 años. Pauline, 13 años. Ainara, 13 años. Coumba, 13 años ½. Monica, 15 años ½. Cécile, 14 años. Péniel ,4 años ½ Kevin, 11años ½. Montserrat, 13 años. Marie, 13 años. Judith ,5 años. Quentin, 8 años. Alexia, 4 años, Khalyssa, 5 años. Jeremy 10 años. Muhamet, 7 años. Hanna, 11años. Titian, 12 años. Elisa, 13 años. Alba, 14 años. Théo, 15 años ½. Deyania, 14 años. Javi, 16 años. Baptiste, 11 años. Cédric, 11 años. Arthur, 15 años. Julien, 17 años. Dorian, 12 años. Adèle, 8 años. Clara, 11 años. Marie, 9 años. Gaëlle, 13 años. Lysie, 12 años. Yanis, 8 años. Armel, 14 años. Ana Letizia, 8 años. Cyrielle, 8 años. Amonda, 14 años. Carla, 13 años. Sivageevan, 10 años. Mathis, 7años. Milton, 9 años. Rémi, 17 años ½. Imad, 5 años. Montserrat, 13 años. Marco, 14 años. Yanis, 10 años. Gabriel, 8 años. Paul, 11 años ½. Clara, 12 años. Océane, 14 años. Selin, 16 años. Dori, 16 años ½. Ludovic, 20 años. Léa, 17 años. Maria, 15 años. Fatoumata, 10 años ½. Manon, 8 años. Alisson, 10 años. Jeremy, 10 años, Jarod, 8 años. Muhamet, 7 años, Khalyssa, 5 años. Daouida, 14 años. Fiona, 15 años. Carla, 12 años. Leissa, 11 años. Cynthia, 14 años. Maria, 17 años.

2


Elefante y hienas

© JayeshMehta

La hiena muerde al elefante. El elefante muerde a la hiena. Se enfadan. El elefante carga contra la hiena y le clava sus colmillos. Después ella sangra. El elefante se zampa un árbol entero. Pone un trozo de madera en su espalda. Pega a la hiena. Luego la hiena se va para curarse. Alanya, 5 años. Cirugía de quemados. Francia Me da rabia ver un gigante contra pequeños. Marc, 15 años. Psiquiatría. España

Un éléphant m'écrase Un elefante me atropella. Estoy totalmente aplastado. No puedo andar. No puedo hacer absolutamente nada. Gabin, 7 años. Cirugía de quemados. Francia. Gabin tiene los pies quemados y está en una silla de ruedas como su papá.

Je rêve du troupeau d’éléphants et d’hyènes... Sueño con una manada de elefantes y de hienas en plena sabana y a pleno sol. Las hienas prueban de rodearlas para alimentarse, pero los elefantes se defienden para su sobrevivir y también para proteger a sus cachorros. Lo consiguen gracias a sus largos colmillos. Las hienas dan vueltas en torno a ellos esperando que se cansen pero es en vano… Los elefantes se rebelan y defienden a su manada. Killian, 15 años, EGPA. Francia

Le papa éléphant est attaqué par les hyènes. Papá elefante es atacado por las hienas. Se defiende dando patadas al suelo para darles miedo. Con sus colmillos, va a golpearles la cabeza Protege a la mamá elefanta y sus dos elefantitos. Conseguirá expulsar a las hienas para que huyan. Luego, el irá a reunirse con su familia y lo repartirán entre todos. Emma, 6 años. Oncología. Francia

3


Incroyable éléphanteau Elefantito increíble. Había una vez un cazador que pasaba delante de los animales: vio aparecer unas hienas que atacaban a un bebé elefante. ¡Hay muchas más hienas! La mamá elefanta no puede atraparlas. El cazador entonces corre hacia las hienas y a medida que se va aproximando, va más lento y dispara con el fusil. Pero fracasa con la hiena que quiere comerse al bebé. El elefantito se defiende como un héroe, con su trompa coge la hiena y ¡la envía por los aires! Su madre está orgullosa de su pequeño, pero, de repente empieza a rodar por el suelo para dar a luz a su nuevo bebé, al que ella llama Vacho. Marine, 7 años. Diálisis. ESEM. Francia

Je rêve de prendre des photos d'animaux:... Sueño con fotografiar animales: elefantes, hienas. Voy al bosque a fotografiarlos pero me escondo detrás un matorral para que no me maten. Y lo consigo. Estoy contento de la foto que he tomado.. Kessy, 9 años ½. Neuropediatría. Francia

L’éléphant court. El elefante corre. Tiene miedo de las hienas. La trompa de los elefantes es grande. El cielo está blanco. Una hiena es pequeña. La de la izquierda está a punto de irse. No se ve a las hienas porque están todo polvoriento. La rama del suelo está rota. Kévin, 10 años. IEM. Francia Kévin es un niño que no puede hablar, ha elaborado su texto mediante el lenguaje de signos y gestos personales. Utiliza los gestos Borel-Maisonny para leer y emite algunos sonidos. Kévin ha tecleado él mismo su texto en el ordenador.

Les hyènes encerclent l’éléphant... Las hienas rodean al elefante que se defiende con la pata. Seguramente ellas tienen miedo porque el elefante es mucho más grande y además tiene patas grandes y colmillos. Detrás de él se ve a su familia que quiere ayudarle. Las hienas huyen porque cuando el elefante da patadas levanta mucho polvo. En la sabana, se oye el ruido de las patas de los elefantes que resuena a lo lejos. Parece que el elefante y las hienas tienen sed. Charlotte, 8 años. Oncología. Francia

C’était dans la savane. Pasó en la sabana. Estaba paseando y de repente vi a un elefante embistiendo a las hienas que atacaban a su bebé. Entonces les entró miedo y se salvaron. Yo estaba algo lejos pero las hienas se dirigieron lentamente hacia mí... Intenté esconderme o correr, hacer algo. Miré a mi alrededor y vi un árbol a unos metros. No podía entretenerme, las hienas se acercaban. Entonces me levanté y corrí, corrí para subir al árbol. Las hienas intentaron tirarlo al suelo... ¡¡¡Fue horroroso!!! Fue entonces cuando el elefante cargó contra las hienas que querían huir. Me subí en su lomo y lo guié hasta mi coche. ¡Le di un beso y me fui! Carla, 10 años. Diálisis. Francia

L'aventure La aventura Yann es un elefante que quiere aventurarse en la sabana. Pero es muy pequeño... Los tigres atacan a su manada: huye y corre con todas sus fuerzas porque sabe que corre peligro. Es el principio de una gran aventura. Yann se pierde. Tene mucha hambre, pero, por suerte, encuentra algo de comida. Pronto llegará la noche. Hay que encontrar un refugio. Una gruta pequeña servirá. Por la mañana ve una manada y les pregunta donde está su grupo de elefantes. "Ve hacia el norte, yo creo que están allí. Hay mucha hierba y agua". Yann va hacia la dirección indicada y encuentra finalmente a su familia. La próxima vez, se quedará con su madre. Dana, 9 años. Pediatría. Francia

Je pense que l’éléphanteau... Creo que el elefantito ha sido atacado por las hienas. Llega su mamá y aplasta la cabeza de una hiena. Os lo juro, es un combate sangriento... Pero una hiena logra atrapar al pobre pequeño elefantito y ¡¡lo devora!! Alexy, 10 años. Escuela. Francia Une famille d’éléphants... Una familia de elefantes pasea, cuando las hienas atacan a la manada. Rodean a los elefantes. Muerden al elefantito y se cae. Su madre hace huir a la jauría de hienas y todos los elefantes rodean al pequeño que se había caído. Se levanta y la manada reemprende su camino. Maxence, 10 años. Escuela. Francia

Dana habla más de tigres que de hienas. Va a menudo al hospital para operaciones frecuentes, a medida que crece.

4


Les éléphants et leur survie... Los elefantes y su supervivencia... Los elefantes se multiplican para sobrevivir, deben alimentarse y enfrentarse a enemigos como las hienas, los leones y las leonas, los cocodrilos. Pero para que ellos puedan defenderse, hace falta un líder para dirigirlos. En África, a menudo hay bajas debido al calor, la sequía y los depredadores. La vida es muy difícil, los animales están en vías de extinción, por ello algunos africanos los protegen. Engel, 11 años. Pediatría general. Francia

L'éléphant. El elefante. Cuando miro esta foto, pienso en mí, en mi historia. El elefante lucha contra las hienas, como yo luchaba contra mi locura. Él, él está allí; me da la sensación que él también ha tenido que "mentirles" a las hienas, para que le dejaran tranquilo, pero a pesar de todo se han quedado. También puede ser que sea la primera vez que él las rechaza, pero entonces, sería como yo: necesita que le ayuden. Si, en lugar de mirar cómo se peleaban, los otros hubieran ido a él, quizás él no estaría allí. Este animal ha querido proteger a los otros pero seguramente el parásito era demasiado fuerte y él demasiado débil. Si, debe de ser así, pero entonces, los dos estamos igual... Y quizás como yo, ¿acabará en el hospital porque no es lo bastante fuerte? Nina, 12 años. Pediatría. Francia

Quand j’étais en voyage au Kenya,... Cuando viajaba por Kenia, me paseé por la amarilla, anaranjada sabana, en medio de magníficos árboles y sobre todo con calor. Divisé animales a lo lejos, me acerqué. Eran hienas y elefantes. El elefante no quiso dar su comida y entonces las hienas empezaron a sentirse hambrientas y rodearon al elefante. El elefante levantó la pata para atemorizar a las hienas y llamó a sus colegas. Todos tenían algo de miedo. Corrí y monté sobre el elefante, las hienas a su alrededor tuvieron miedo. Así pues se fueron a alimentarse más lejos. En cuanto al elefante, le di, como mínimo, 10 kilos de comida: ¡cuánto heno! ¡Cómo disfrutaron! Me fui muy feliz de haber conseguido salvarle la vida a un elefante. Hugo, 11 años. Hospital Pediátrico-Rehabilitación.

L’éléphant El elefante Sueño que... Estoy en la jungla con mi mejor amiga y es nuestro primer viaje a la Amazonia. Estamos asombradas por la belleza de este bosque y ante tal paisaje, hemos decidido hacer unas bellas fotos. Luego, para sentir esta naturaleza nos hemos tumbado en el suelo. Entonces hemos oído unos ruidos horribles... El suelo se movía y parecía un terremoto. Nos ha entrado pánico. Nos hemos protegido detrás de un árbol. Ha sido entonces que hemos visto venir hacia nosotras las hienas, luego un elefante y luego más. Sorprendidas, hemos decidido hacer una foto. Nos hemos situado en medio del paisaje pero mi amiga que tenía miedo se ha escondido detrás del árbol. Decido acercarme a los animales. Mi amiga permanece prudentemente detrás de mí. Las hienas estaban muy nerviosas y nos gruñían. Retrocedimos cuando llegó un coche. El conductor nos dijo que saltáramos rápido dentro del coche. Nos subimos y nos ha llevado de nuevo a casa. Margaux, 15 años ½. EGPA. Francia

Francia

Un jour je prenais des photos... Un día hacía fotos en la jungla. Una manada de animales surgió de repente. Entonces hubo un terremoto, provocado por el elefante y los leopardos. ¡En mi corazón también sentí un terremoto! Djeams, 12 años. Cirugía quemados. Francia

♫ Waa Moon. Música camaronesa Les éléphants patrouillent et migrent... Los elefantes patrullan y emigran hacia el Norte de la reserva. Pero las horribles hienas llegaron y atacaron. Afortunadamente, el elefante atacó primero y ganó la batalla. Todas las hienas murieron. Sébastien, 13 años. Psiquiatría infantil. Francia

« Si on rêvait » si-on-revait.org Arreglo primaveral para la web. Fotos nuevas. Más revistas. Nuevos objetivos. Se abre un buzón para nuevas ideas.

5


el poder de desplazar los objetos incluso sin tocarlos. Eran increíbles porque, cualquiera que fuera la distancia que hubiera, el objeto en el que pensaban iba siempre a su encuentro. Al adoptar a Jasmine, notaron en ella el poder de la magia. Jasmine era una niña muy despierta y abierta, desprendía alegría y sonreía a todos. Al hacerse mayor, Jasmine aprendió a utilizar sus poderes, cosa que la divertía mucho. Pero, un día que el sol brillaba en todo su esplendor, su padre quiso enseñarle a volar sobre una alfombra. Jasmine, feliz, saltó sobre la alfombra y le ordenó que volase sin que su padre hubiera tenido tiempo de darle los últimos consejos. La pobre niña perdió el control de su alfombra, subió hasta lo más alto del cielo, y luego cayó a una velocidad vertiginosa. Afortunadamente, su padre salió a rescatarla y la salvó. Aquel día, Jasmine juró no volver a subirse jamás a una alfombra. Desde esta aventura, Jasmine se había hecho mayor. Ya no era una niña, era una mujer muy bonita, desenvuelta en su vida, pero sobre todo en su trabajo. Porque, gracias a sus poderes, ¡se había convertido en una espía internacional! Un día, Jasmine partió hacia un una misión que consistía en descubrir el secreto de un cuadro que había sido robado hacía poco. El cuadro contenía un mensaje secreto importante debajo de las capas de pintura. Aquella mañana, cuando Jasmine fue a su laboratorio de investigación, un hombre que llevaba una capucha la asió bruscamente por el brazo y le puso bajo la nariz un pañuelo empapado de un producto para dormir. Cuando Jasmine se empezaba a dormir, oyó la voz del hombre que decía: "Tú no conocerás nunca su secreto". Después, se despertó en una gran sala sin ventanas, prácticamente vacía. El único objeto que había era una gran alfombra algo polvorienta. Jasmine se acercó, y descubrió un mensaje codificado en la alfombra. Ella lo descifró: "Esta alfombra es mágica, permite atravesar las paredes, ¡pero únicamente si la haces volar!" ¡Jasmine no se lo podía creer! Se dijo que, o bien alguien le hacía una broma de muy mal gusto, o bien su agresor conocía su fobia a volar sobre una alfombra. Jasmine no tenía suficiente poder para dirigir a los objetos muy lejos de ella. Después de haber probado todos los medios posibles para huir, su mirada se dirigió hacia la alfombre que estaba justo delante de ella... Entonces Jasmine, un poco insegura, se dijo: "¡No puedo elegir, es necesario que sepa si esta alfombra dice la verdad! Y ella subió sobre la alfombra... Cécile, 14 años. Psiquiatría infantil. Francia

Una mañana nació un elefante llamado Gudom al que ninguno de los elefantes respetaba por sus colmillos pequeños. Siempre estaba al lado de su mamá porque todos los elefantes lo maltrataban, lo golpeaban con su trompa o lo empujaban. Un día Gudom fue a buscar alimento: bayas, frutas,... en ese momento estaba separado de su mamá y una manda de hienas lo comenzó a rodear. Su mamá se percató de eso, trató de protegerlo pero al final las hienas la asesinaron a ella. Entonces, desde este momento, Gudom tuvo que valerse por sí mismo en la manada. A lo largo de los años Gudom se hizo mayor pero todo seguía igual, nadie lo respetaba por tener esos colmillos pequeños. Pero una tarde el líder de la manada fue a buscar alimentos y se apartó de los demás. Entonces aparecieron las mismas hienas que asesinaron a la mamá de Gudom y comenzaron a atacar al líder de la manada. Gudom se percató de eso y fue a auxiliarlo y lo salvó ahuyentando a las hienas. Gracias a ese acto Gudom obtuvo el mando de la manada y obtuvo el respeto que se merecía. Ahí termina. Marco, 14 años. Hematología. España El juramento de Jasmine

En una pequeña ciudad llamada Ille vivía una chica diferente a todas las demás. Cuando era pequeña, sus padres la habían llevado a un orfelinato porque no tenían medios suficientes para cuidarla. Luego, la adoptaron el Sr. y la Sra. Rouselle, dos personas encantadoras, pero sobre todo muy especiales. Los dos estaban felices de adoptar una niña como Jasmine porque presentían alguna cosa extraña en ella. Los Sres. Rouselle eran dos personas fuera de lo común: ¡tenían poderes mágicos! Tenían, los dos,

6


Alfombra voladora

© TatanSyuflana

Me gustaría mucho volar sobre una alfombra volador para ir a un país donde hiciera calor, donde hubiera sol, mar y mariposas de todos los colores. Louise, 5 años. Oncología. Francia Vol en Inde. Vuelo en la India. ¡Eh! ¡Tú que estás allá arriba! ¡Tú que vuelas tan alto! ¿Cómo vuelas?

Il y a un tapis Hay una alfombra Hay una ciudad Hay un edificio Hay un palacio Está Jennifer

¡Vuelo gracias a mi alfombra voladora! La he encontrado en los "objetos perdidos". Hay un montón, ¡pero yo sólo he cogido una! La he puesto en mi salón, He montado encima, ¡¡Y me ha traído hasta aquí!!

Ella está bien, ella está contenta Ella se divierte Hay gente. ¡Jennifer se eleva sobre su alfombra! Léa, 11 años y su hermano Djeams, 12 años.

Podré ir a Alemania, Italia, África, América Y sobre todo a Francia para Visitar el Parc de la Tête d’Or. Lorette, 11 años. Diálisis. Francia

Cirugía quemados. Francia

♫ Magical mystery tour. Les Beatles

He elegido esta imagen porque me inspira libertad. Libertad para poder hacer lo que quiera sin que me juzguen, sola, sin nadie que me vigile o que me controle. También me inspira seguridad en uno mismo, creer que puedes hacer algo y hacerlo solo porque lo crees, sin importar lo que piensen los demás. Caterina, 14 años. Unidad de Trastornos Alimentarios. España

7


C’est l’histoire d’un tapis... Es la historia de una alfombra que vivía en una ciudad de alfombras. Una señora vivía en su casa con una niña pequeña que se llamaba Anaïs. Y en esta ciudad vivía un príncipe en un palacio Hay juegos. Anaïs, 4 años. Centro médico de readaptación. Francia.

Je pense que je suis... Pienso que estoy sobre una alfombra voladora y que la alfombra voladora vuela. En el cielo, veo nubes y me pongo debajo. Voy por encima de las nubes y después bajo sobre mi alfombra. Sigo volando, bajo y voy a mi casa. He llegado. Aïssa, 7 años. Instituto de Educación Motriz. Francia

Je rêve de voler avec... Sueño con volar con mi alfombra voladora delante de todos mis compañeros. Con ella voy a la escuela. - Waouh! Moussa tiene una alfombra voladora. Moussa ¿puedo subir contigo? Vuelvo a casa en la alfombra voladora con mi compañero. De esta manera yo no estoy cansado, y mi compañero tampoco. Moussa, 8años ½. Cirugía de quemados. Francia

Je rêve d’avoir des pouvoirs... Sueño tener poderes mágicos. Poder volar para ir a cualquier lugar. Llevaría a mi papá y mi hermana mayor a La Réunion de donde viene mi papá. Me gustaría tener el poder de desplazar los objetos, de llamarlos para que vinieran hacia mi. Pierre-Antoine, 9 años ½

Une cuisinière vient de faire la cuisine... Una cocinera acaba de cocinar para una familia. Se va con su alfombra voladora a preparar la comida en otra casa. Es su trabajo. S, 16 años. Psiquiatría infantil. Francia C’est une maquette. Ca fait rêver. Es una maqueta. Hace soñar. Parece que la gente de abajo sea pequeña. Hay una alfombra como en Aladín. Parece que vuele. Si yo volase, iría por todas partes. Iría a Marruecos.. Paul, 23 años. CMI, Discapacidad motora. Francia Le tapis volant vole dans le ciel. La alfombra voladora vuela en el cielo. Se ve a una mujer que está de pie sobre la alfombra voladora. Todas las personas están abajo, se ven una casa y edificios. Encima de las casas hay chimeneas y ventanas. Hay mamás, papás, abuelas, abuelos y niños. Yo también voy sobre la alfombra voladora. Volaría encima como la mujer e iría a Bélgica donde están Espéranderie y a Fermette. Shean,10 años. Hospital de Día psiquiatría. Francia Para Shean, la evocación de Bélgica, en su sueño con la foto, es muy importante. Era la primera vez que hablaba, de una manera imprecisa, conmigo. Los nombres "Fermette y Espéranderie" corresponden a las instituciones, internados, donde se le acogerá a partir de febrero de 2015. Estas instituciones están en Bélgica y vendrá a Francia cada 3 semanas para pasar el fin de semana con la familia. Acaba un largo camino en el hospital de día que ha durado 4 años, para él es difícil, como para los adultos prever la separación. La "alfombra voladora y mágica" es, sin dudarlo, una señal positiva en la aceptación, él va hacia un futuro mejor. Shean ha visto su escrito en la presentación de todos los textos, sabe que recibirá su revista en Bélgica. Corinne Dezaire

« Monsieur, pouvez-vous me donner un tapis ?... «Señor, ¿me podría dar una alfombra? - Claro. ¿Quiere ésta? - Sí. ¿Cuánto vale? - No le costará nada, señora. - ¡Gracias! ¡adiós!» Doy un paseo con ella. La voy a poner en la entrada, así cuando quiera salir, me pondré encima y sobrevolaré la ciudad. Alexandre, 10 años. Escuela. Francia Quand je m’endors, j’oublie que je suis timide... Cuando me duermo, me olvido de que soy tímida, me olvido de que soy diferente. Y me vuelvo soñadora... En mi mundo yo soy como todo el mundo. En mi alfombra, estoy bien. Olvido todos mis defectos. Vivo en un país maravilloso. Los paisajes son magníficos, puedo soñar con mi príncipe sin que nadie se burle de mí. Este mundo, es maravilloso, es evidente. Es magnífico, como lo son mis sueños. Esto me parece... Maimouna, 12 años. Hospital pediátrico y rehabilitación. Francia Ingreso largo, muchas intervenciones quirúrgicas, hace seis meses que no anda. Su familia está demasiado lejos y no puede visitarla. Maimouna, por lo tanto, se siente bastante sola. Catherine Thierry –Fargier

CMI, Discapacidad motora. Francia

8


Cette image est fantastique. Esta imagen es fantástica. Reúne nuestros dos mundos paralelos. Uno es el imaginario, propio de cada cual. El otro es real, conocido y habitado por todos. En esta foto, la mujer parece volar. Sin embargo su alfombra no ha despegado. La ciudad parece grande, impresionante, profunda. Pero es plana, inmóvil y sin vida. Para mí esta imagen representa el pasaje "el portal mágico" que relaciona estos dos universos. Todo el mundo puede seguir y utilizar este portal. Solo es necesario un poco de magia, un poco de fantasía para que todo sea posible. Así pues haced como esta mujer, dejaos llevar por lo imaginario, dejaos guiar por hadas y otras criaturas mágicas. Quién sabe, quizás, como ella, os encontraréis en una de esas ciudades escondidas... Y esto es a lo que llamamos soñar. Pauline, 13 años. Pediatría general. Francia

Yasmín y la alfombra mágica Yasmín y la alfombra mágica Érase una vez una bella princesa llamada Yasmín. Esta chica vivía en un bello y majestuoso castillo ubicado justo en el medio de un precioso y tranquilo reino donde la magia y la felicidad reinaban. Un día la princesa Yasmín aburrida en su castillo decidió ir a pasear al pueblo y, al recorrer las largas calles del pueblo quedó sorprendida al ver que su pueblo era cada vez más pobre por lo que decidió ir al palacio coger todo el dinero de los impuestos y devolverlo al pueblo con su alfombra mágica. Esta alfombra fue un regalo de su padre por su decimocuarto cumpleaños. Y fue familia por familia devolviendo los impuestos. Ainara, 13 años. Psiquiatría. España

Mon plus grand rêve... Mi mayor sueño sería volar lo más alto posible: ver a la gente tan pequeña y tocar los monumentos. Ver todo en miniatura, poder dirigir la alfombra voladora, volar como un pájaro, es mágico. Llevar a otros niños, ver el paisaje desde arriba, es extraordinario. El agua de la fuente subirá hasta arriba y tocará la alfombra voladora. Voy a comer chucherías y a enseñar a la gente a bailar. Voy a dar miedo a ciertas personas y a volar lo más rápido posible. Voy a salvar el mundo, ser como un súper héroe con mi alfombra voladora, ayudaría al mundo entero y aprendería muchas cosas de todo el mundo. Con la alfombra voladora, iría a todos los países y ayudaría a las personas que no tienen dinero, las llevaría a su país gratuitamente. Coumba, 13 años ½. Neuropediatría. Francia Si on rêvait d’avoir un monde sans guerre,... Si soñáramos con tener un mundo sin guerras, una vida sin preocupaciones, sin enfermedades... Cuando miro esta fotografía, me calma y me da fuerzas para combatir lo cotidiano. Sobre mi alfombra voladora, cuando cierro los ojos, me evado. Debajo de mí veo un paisaje magnífico que no puedo describir. Sobre mi alfombra voladora, soy feliz porque allí arriba soy libre, libre como una gaviota, sin normas y nadie para juzgarme, frente a mi destino. Esta alfombra voladora, no sé donde lleva y no sé por qué, pero me fío de ella. Monica, 15 años ½. EGPA. Francia

Lectura en voz alta sobre proyecciones de fotos «matrices a sueños» con el Théâtre des Amulettes de Caroline MASSÉ

DVD del espectáculo por Alain Thomas Association Mathso Duración: 30 mn Precio: 12 euros Pedidos a: Hélène Gravier Helene.Gravier@ac-paris.fr o gravierh@yahoo.fr

9


Fogata en Groenlandia

© Gérard Planchenault

Des messieurs font du feu sur le sable. Los hombres hacen fuego en la arena. Calienta. Están contentos. Péniel, 4 años½. Servicio de Cirugía de quemados. Francia

Mon rêve serait de prendre ce feu... Mi sueño sería hacer este fuego con mis manos y apagarlo sin quemarme las manos. Kevin, 11años ½. Servicio de Neuropediatría. Francia

Per molt freds que tingui els dits de les mans, el cor sempre el tindré calent al recordar aquells bonics moments amb tu. Aunque tenga los dedos de las manos muy fríos, el corazón siempre lo tendré caliente al recordar aquellos bellos momentos contigo. Montserrat, 13 años. Endocrinología. España

Je rêve d’un froid polaire,... Sueño con un frío polar, Donde el paisaje es de cristal.

Sueño con un valle todo blanco, Y un banco de hielo que cuelga.

Sueño con mi madre acercándose a mí. En torno a un buen viejo fuego de leña.

Sueño con el amor desplazándose en el viento, Observando tranquilamente este lugar de antaño. Marie, 13 años. Hospital Pediátrico y rehabilitación. Francia

10


En grupo, los niños: Judith, 5 años, Quentin, 8 años, Alexia, 4 años, Khalyssa, 5 años, Jérémy, 10 años, Muhamet, 7 años, empiezan juntos… Il était une fois, deux voyageurs en vacances au Pôle Nord. Había una vez, dos viajeros que estaban de vacaciones en el Polo Norte. Querían ir al Polo Norte porque les gustaban mucho los animales: los pingüinos, los osos polares, las ballenas, los leones marinos, y los narvales. Querían descubrir las casas y los paisajes de hielo. Querían hacer patinaje sobre hielo sobre un banco de hielo. Dormían en una tienda. Se decían: "Mañana, nos deslizaremos en trineo". Hacen una fogata para hacerse la comida. Asan salchichas. Pero el fuego ha fundido el hielo. La tienda estaba sobre el hielo. De repente, la tienda está en el agua. Pero como está cerrada, no hay agua. El hielo cae en el agua, no se derrite, el hielo flota, la tienda está encima. El hielo se rompe, se caen al agua…

…Pero cada uno encuentra su final Une baleine qui nageait, Una ballena que navegaba, ve la tienda, ve a gente salir, les lleva a la superficie donde hay hielo. Y luego, ella les devuelve la tienda. Judith

Un pêcheur regarde... Un pescador mira con su catalejo en el agua. Divisa a la gente. Les ayuda y vuelve a montar la tienda. Después la pone sobre el hielo. Les ha salvado y se lo agradecen a su salvador. Quentin

Finalement les deux... Finalmente los dos compañeros llegan a nado hasta un barco. Viajan hasta el fin del mundo. Khalyssa, Jérémy, Muhamet

He elegido esta foto porque me recuerda lo que en este momento no puedo hacer: salir, estar con amigos, ir de excursión, disfrutar de la vida. Los médicos me “joden”, me hacen estar en el hospital, yo pienso que podría estar en casa, pero ellos no opinan lo mismo. Me dan pastillas que me hacen subir el azúcar y estoy enfadada. Aunque en la foto hace frío, a mí me gustaría estar allí, sentada con mis amigas, hablando. Estoy harta de no poder hacer lo que los demás hacen Elisa, 13 años. Oncología. España

Sur cette photo, on voit deux personnes... En esta foto, se ve a dos personas alrededor de una fogata parece que se quieran calentar. Me gusta mucho esta foto porque el fuego da la sensación de calor y de buen humor en las caras de las dos personas. Creo que ellos deben de vivir en Groenlandia y que han salido para vivir una experiencia nocturna en la nieve. Imagino el crepitar del fuego; quizás más tarde, comerán nubes asadas. Hanna, 11 años. Oncología. Francia Un bivouac au milieu de la banquise... Un vivac en medio del hielo. En la playa del iceberg una mamá y sus hijos explican historias divertidas. Tienen mucho frío. Titian, 12 años. Psiquiatría infantil. Francia Y en esa noche de tinieblas prendimos una llama, y tu te alegraste al ver mi cara de nuevo iluminada, y no tuviste en cuenta que el fuego también puede quemar. Pero sabes que no importa las veces que me quemes, no me voy a ir. Alba, 14 años. Psiquiatría. España

11


Esta imagen me hace sentir que puedo llegar a alcanzar la felicidad y que conseguiré salir del mundo de autodestrucción en el que me he metido y he creado a mi alrededor. Deyanira, 14 años. Unidad de trastornos alimentarios. España

Je rêve… Yo sueño... Mi mejor amigo y yo vamos a visitar las diferentes regiones de Francia. Nos encontramos con mucha gente simpática y degustamos sus especialidades. Por la noche, cogeremos nuestras lonas para dormir bajo las estrellas y ante una fogata, nos contaremos historias divertidas. Luego, haremos el programa del día siguiente... Cuando amanezca, recogeremos nuestros sacos de dormir, nuestras lonas y volveremos a retomar la caminata. Théo, 15 años ½. EGPA. Francia

Esta foto me transmite tranquilidad, confianza entre ellos mismos y la felicidad después de haber conseguido hacer fuego. Me gustaría mucho estar en esta situación, ya que me gustan mucho este tipo de momentos. Son pequeños momentos de felicidad. Javi, 16 años. Unidad de trastronos alimentarios. España

De los 16 adolescentes y jóvenes adultos del C.M.I. con discapacidad motriz, 5 han elegido "la fogata" que les recuerda buenos momentes compartidos. Cada uno confía su relato antes de empezar una discusión animada.

Recuerdos, recuerdos... Me recuerda a cuando fuimos de camping con Cédric y el grupo en 2012. Con el fuego, se pueden asar nubes. Nos las comimos y luego tocamos música ante el fuego. Está bien el camping con los amigos. Baptiste, 11 años Fuimos camping.des Es peligroso al lado del agua. El fuego es bonito. Servicedechirurgie brûlés France Cuando se tiran cosas al fuego, es bonito. Cédric, 11 años Me recuerda al camping con el grupo de medianos este año. Asamos salchichas. Dormimos en las tiendas. Fue guay estar sin mis hermanos. Es mejor con los amigos. Arthur, 15 años El fuego me hace soñar. Hace frío y el fuego calienta. Se pueden frotar las piedras para hacer fuego. Es la noche… el cielo… Julien, 17 años Me gusta ver el fuego. Mi papá, a veces, quema cosas. Cuando nosjournal mudamos, quemó mi cama vieja, y Extrait du d’Adèle el cofre que tenía los osos debajo. Lo quemó ante el hangar donde aparca el tractor. Acabamos la mudanza a finales de noviembre. Ahora yo prefiero la casa donde vivo. Es mejor que en La Borie. Papá también se siente mejor en la casa nueva. Mi cama nueva es más grande que la otra. Mi hermana y yo ahora tenemos una habitación cada uno. Dorian, 12 años

12


Una fogata es suficiente para sentirse en familia Una cuerda es suficiente para sentirse al aire libre por encima de la ciudad.

Estoy al amor de la lumbre calentándome, ¡por una vez que podemos estar entre chicas al calor del fuego! ¡Qué bueno es! De repente, oigo pequeños "yupi, yupi, yupi". Tenemos tanto miedo que nos escondemos bajo la manta. De repente el ruido se acaba y vemos una ardillita que tiene mucho frío. - Con el tiempo que hace y el cielo gris, te comprendo. Ven a calentarte con nosotras. ¡Ahora vuelven los chicos sin papá! - ¿Por qué habéis tardado tanto? - Porqué papá se ha perdido. - ¡Pero no es por mi culpa! Es culpa de esta maldita ardilla que me ha indicado el camino equivocado - No para de decir esto, pero yo no me lo creo. Una ardilla que habla es como una vaca que baila. - Pero, escucha, puede ser que tu papá no esté diciendo sandeces por una vez, dice mamá. - ¿Y cómo lo puedes demostrar? pregunta mi hermano. - Nosotros también, una ardilla ha venido a vernos esta noche. Se ha deslizado en mi bolsillo, digo yo. - Pruébanoslo, dice mi hermano. - Pequeña ardilla, ¿dónde te escondes? ¡ah! mira, está aquí. Entonces, ¿nosotros hemos mentido? - Bien, está bien, ¡yo os creo! - De todas maneras ¡hay alguna cosa extraña en este bosque! Una ardilla que habla a papá. Tenemos que ir a ver este bosque al alba... Adèle, 8 años. Cirugía de quemados. Francia

Le ballon de Vulcania El globo de Vulcania Carmen y Rémi, dos amigos inseparables, se encuentran en un minibús que les lleva a Vulcania en el parque de Volcanes en Auvergne. Hablan. Hoy es un día particular porque finalmente realizan su proyecto: montar en el globo de Vulcania. A la salida de una curva, Rémi ve a lo lejos una rotonda que reconoce, la rotonda del parque Vulcania. El autobús les deja en el parque. Bajando, Carmen ve el globo de Vulcania. Siente una emoción particular. Rémi mira a Carmen y ve que está emocionada, sigue su mirada y ¡descubre el globo! Comprende lo que la hace tan feliz. Los dos amigos se dirigen a la taquilla a comprar sus tiques. Una vez validados sus tiques, se precipitan hacia la canasta, pero hay mucha gente esperando. Después de diez minutos de espera en la cola, Carmen y Rémi suben finalmente a la canasta del globo. Se eleva en el cielo aunque está atado a un cable que se desenrolla. Los amigos son felices de estar finalmente allí. Descubren los volcanes de la Chaîne des Puys. ¡Es magnífico! Rémi, 17 años ½. Psiquiatría infantil. Francia

Es la primera vez que nos encontramos con que una niña tan pequeña, aislada, que escribe cada día un episodio de su "historia" y pide corregirlo en mi visita cotidiana. ¿No será precisamente esto lo que Jacques Lévine llamaba "el acompañamiento interno" que permite a Adèle estar en comunicación con su familia en su ensueño personal? Hélène Gravier

13


Recién casados en el aire

© China Stringer Network

Que c’est beau! ¡Qué bello! Estos novios son como los pájaros. El vestido de la novia flota en el aire: ¡Parecen lirios que se abren en pleno vuelo!

Je rêve de me marier. Sueño con casarme. Sueño con volar en el aire. Sueño que me caso con un hombre invisible. Sólo le vería yo. No se le vería en las fotos. Sólo le vería yo.

Clara, 11 años. Cirugía ortopédica. Francia

Gaëlle, 13 años. CMI discapacidad motriz. Francia Formidable ! Des Chinois célèbrent leur mariage ¡Formidable! ¡Los chinos celebran su boda en el aire! Esto demuestra que se aman, porque si las cuerdas se rompen y se caen, caerán juntos. Están sujetos con cuerdas y arneses para no caerse. Es una boda muy bonita. Hay montañas detrás de ellos. Marie, 9 años. Escuela. Francia Cette photo représente l'union, la force de personnes ensemble... Esta foto representa la unión, la fuerza de las personas unidas: la boda en el aire. Da la impresión de que se van a echar a volar. Por un instante, uno se olvida de todo, creyendo estar allí. Las cuerdas atadas a las personas, pueden establecer la comparación con los tubos a los que estamos empalmados en los hospitales. Estamos justo en medio. Siguiendo esta mirada, pienso en el hospital, o justo en lo contrario, en la evasión, lo que para mí es la libertad. Tienen el aspecto de ser felices, como nosotros cuando pensamos en la felicidad. En resumen, esta foto me hace "volar". Me gustaría mucho estar en ese lugar. Lysie, 12 años. Pediatría. Francia

14


On dirait qu’ils font de l’escalade Se diría que están escalando. Hay una mujer, un hombre y otro hombre que hace las fotos. La mujer lleva un vestido de princesa y el hombre una camisa. Es magnífico. Carla, 13 años. Instituto

Je rêve que les gens volent. Sueño que la gente vuela. Quieren escalar la montaña. Quieren dejar las cuerdas, quieren volar en el cielo. No quieren caer. Van a andar mucho en el cielo, en el vacío, Caminan por las nubes. El hombre mira el mar con sus gemelos. Van a bajar y van a ir a su casa. Van a preparar sus maletas para ir de vacaciones, a Nueva York. Yanis, 8 años. Institut d’Education Motrice. Francia

médico Educativo. Francia

Je ressens dans l’image de l’amour sentimental... La imagen me transmite el amor sentimental y también la felicidad de la novia y el novio. Siento que entre ellos dos, habrá una vida bonita, que su amor les hace soñar, que se aman muchísimo, que quieren estar toda su vida juntos y que su amor durará mucho, mucho tempo. Armel,14 años. Instituto médico educativo. Francia

Attention il y a un mariage ! ¡Atención, hay una boda! El señor hace una foto. El hombre y la mujer ¡se han casado! Sivageevan, 10 años.

Me gusta esta foto, parece que vuelan, que estén volando. Me gusta volar porque puedes ver todo desde las alturas. Vería la Tierra desde el espacio exterior, las islas y ver como amanece en las islas. Y me pararía en Brasil, e iría a las playas y vería como se forman las olas porque sopla el viento. Vería las olas y me iría corriendo porque sino el viento se me iba a llevar arriba de todo y me iría al espacio exterior, donde están el Sol, la Luna y un agujero negro en el centro. No me iría al agujero negro porque me moriría. Me caería dentro y el agujero negro me comería y luego me engulliría y saldría toda babeada. Volvería a la Tierra y mi mamá tendría que ducharme a fondo. Ana Letizia, 8 años. Hematología. España

Hospital de día psiquiatría. Francia

Une fois, un homme qui aimait tant sa femme voulait l’épouser. Una vez, un hombre amaba tanto a su mujer que quería casarse con ella. Pero él deseaba una boda original (está demasiado cansada para seguir escribiendo) en la cima de una montaña pero... atados haciendo rappel. Un fotógrafo, también suspendido, fue el que hizo las fotos. La familia no podía acompañarlos. De repente, tenían que descender, pero ¡se habrían quedado allí mucho más tiempo! Cyrielle, 8 años. Cirugía quemados. Francia

Un garçon Avec des vêtements et des chaussures. Un chico Con ropa y zapatos. Se le ve el vientre. Está sujetando la cuerda. Fuera se ve el peñasco. Lleva un jersey y un arnés. Otro chico, se ve su camisa y su pantalón. Sujeta a la chica. No se ven sus zapatillas. Lleva un arnés. La chica lleva zapatillas. Lleva un vestido blanco. No lleva calcetines y su piel es blanca. Milton, 9 años. Hospital de

♫ Mazurka de Chopin Il y a le mari et sa femme. Están el marido y su mujer. Para su boda, él ha decidido cumplir uno de los sueños más bonitos de su mujer: escalar. Para darle el gusto, le organiza una sesión de fotos. Al final de la sesión, el marido suelta a su mujer. De repente, se produce un terremoto de 2 minutos, la mujer y el fotógrafo se salvan, pero el marido desaparece. Sólo se encuentra su brazalete colgado a la cuerda. El sueño se vuelve pesadilla. Amonda, 14 años. Instituto Médico Educativo. Francia

15

En hauteur, accrochés à un câble,... En la altura, sujetos por un cable, es impresionante. La ropa hace torbellinos en el aire. Los novios sonríen para la foto extraordinaria. Mathis, 7 años. Psiquiatría infantil. Francia

día Psiquiatría. Francia


Camello y pagodas

© Zhang Meng

Bonjour, comment vas­tu ? Buenos días, ¿cómo estás? Bien. Voy a hacer la compra para mamá. Voy a buscar el pan. Imad, 5 años. Gastroentereología. Francia

♫ Música de Magreb con oud (laúd de África del norte) y daburka (pequeño tambor) Per molt petit que et vegis al costat del món a dins teu hi ha un gran univers. Por muy pequeño que te veas al lado del mundo, dentro de ti hay un gran universo. Montserrat, 13 años. Endocrinología. España

Una mañana Yoab soñó que llegaría a un templo oculto en la nieve. Le contó el sueño a su familia pero nadie le creía. Yoab pensaba que su sueño era real y se puso en rumbo a buscar el templo con su camello que se llamaba Yac. Yac y Yob anduvieron días, semanas, meses, buscando el templo pero no lo encontraron. Mientras buscaban oyeron una historia de un templo que sólo aparecía una vez cada año: en el día más frío; y que el que encontrara el templo sería dueño de muchas riquezas. Como Yoab era pobre se entusiasmó más en la búsqueda y esperó hasta el día más frío. Fue a buscar a su familia para que lo siguieran junto a Yac, pero todos pensaban que estaba loco, pero él insistió y al final lo siguieron hacia la montaña. Eran 10 personas. No encontraron el templo, Yoab frustrado y triste vio que solamente había una pared de nieve y comenzó a golpearla hasta que la derribó y al derribarla descubrió el templo. Yoab, Yac y su familia entraron y se quedaron en él, porque en el templo lo tenían todo, tenían alimentos, ropa,... tenían de todo, no les faltaba nada. Y Yoab, Yac y su familia, junto con el templo, desaparecieron sin dejar rastro. Y ahí termina. Marco, 14 años. Hematología. España

16


Un voyageur fait le tour du monde,... Un viajero da la vuelta al mundo, está en Asia y visita las pagodas. Encuentra un rey asiático que le quiere preparar para ser un guerrero. Tiene que dar la vuelta al mundo por los lugares donde las temperaturas sean más extremas. Su camello debe sobrevivir y él también. Vuelve a Asia después de años de entrenamiento. Se convierte en guerrero. Yanis, 10 años. Escuela. Francia

Il était une fois, une jeune fille qui s’appelait Clara. Había una vez, una joven que se llamaba Clara. Vivía con un camello que había encontrado por casualidad, en un viaje. El camello era pícaro, siempre hacía lo que le venía en gana. No obstante, ¡no podían vivir el uno sin el otro! Entonces, estaban en China, y nevaba. Nuestros amigos buscaban un lugar para dormir, hacía mucho frío. Clara vio a lo lejos dos pagodas preciosas y encontró muy bonitos los tejados, con las esquinas puntiagudas y ligeramente elevadas. Fueron es esta dirección. Clara entró en la primera pagoda: - ¿Hay una cama para dormir? - No, respondió un señor, pero, hay una cabaña pequeña detrás de la pagoda, donde encontrará heno, una mesa y una cama pequeña, si os va bien. - ¡Oh, muchas gracias! Nuestros viajeros se instalaron pues en la cabaña, que no estaba en muy buen estado. La cama era muy pequeña, no tenía colchón; ¡les láminas estaban todas rotas! Entonces Clara durmió sobre el heno, apoyada en su adorado camello. Clara, 12 años. Cirugía ortopédica. Francia

Tengo mucho frío, me ha dado hambre, y me dieron comida y cuando se dio cuenta que me moría de frío me pusieron una mantita y me dormí. Tuve un sueño muy loco: soñaba que era un camello volador y que veía un montón de cosas desde el cielo, veía a mis primos camellos lejanos, a mis tíos lejanos y a mis abuelitos que vivían muy lejos. Y llegué a un lugar muy raro, en mi sueño, llegué a un mundo perdido. El mundo de los dinosaurios, y entonces me quedé cuatro minutos en el mundo de los dinosaurios y miré el mundo de los dinosaurios y encontré a un dinosaurio llamado Camellosefotopus y cuando le vi dije: “Eso debe ser un camello en modo dinosaurio” y entonces sentí que algo me besaba... me desperté y un perro me estaba besando. Y pasó el tiempo y viví feliz, feliz para siempre. Fin. Gabriel, 8 años. Hematología. España

♫ Música de Lyle May y de TväLiror del grupo tradicional sueco Valramn. "La primera música me recuerda verdaderamente a la nieve, el frío, el viento que sopla, mientras que la segunda representa el calor de la cabaña"

Le voyage El viaje Érase una vez un hombre, Fred, que venía del Sahara. Quería huir de la guerra, una guerra muy violenta. Anduvo durante meses, luego, un buen día, llegó a China. Era invierno, todo estaba cubierto de nieve y de niebla por todas partes. El joven se acercó a la muralla, detrás estaban las pagodas. Este hombre se acercó a la muralla y encontró un pequeño agujero. Entró en el agujero, dejando a Chami, su camello, delante del muro. El hombre salió con oro en las manos, en los bolsillos e incluso en los zapatos. Llenó de oro las bolsas de la silla de Chami. Aquel día Fred se hizo rico. Anduvo, casi durante dos meses, llegó a Vietnam, a 1500 km del punto de partida. Se instaló. Fue uno de los hombres más ricos de Vietnam. Chami, su camello, fue feliz y descansó hasta el final de su vida. Océane, 14 años. Psiquiatría infantil. Francia

Un chameau et un adulte se promènent... Un camello y un adulto se pasean por la nieve, en China. Vuelven de la montaña. Ven la nieve sobre los techos de las pagodas. Hace frío. Van a volver a casa, el hombre a la pagoda, el camello a su pequeña casita Paul, 11 años ½. Neuropediatría. Francia Paul está en clases adaptadas de educación especial. El año pasado, era incapaz de escribir una oración. Este año, ha escrito, él solo, este breve texto.

17


Il faut de l’imagination pour s’évader,... Hace falta imaginación para evadirse, para soñar y para viajar. Cualquier novela nos permite acceder a un mundo imaginado por el autor que quiere compartir su universo para hacernos olvidar todas nuestras preocupaciones cotidianas, ni que sea un breve instante. Hablemos ahora de la fotografía, es también un arte que puede transportar muy lejos tanto en el espacio como en el tiempo e incluso muy cerca, al corazón mismo de la vida. Una foto nos permite guardar en la memoria algunos momentos muy precisos de nuestra vida que no queremos que desaparezcan porque sabemos que no se volverán a producir jamás. A mí la fotografía me permite viajar. A pesar de estar encerrados en una misma sala a lo largo de muchos meses, una simple foto puede llevarnos a miles de kilómetros de donde estamos y a veces a un lugar del que no conocíamos siquiera su existencia. ¡Es maravilloso! Miro esta foto de Zhang Meng, este hombre que camina solo en este camino nevado al lado de un camello que parece que es su compañero en el largo viaje. Sueño que estoy en su lugar, sola, sola en el camino con este animal a mi lado, lejos de todos estos miedos y angustias de lo cotidiano. Travesaría este gran desierto de nieve, descubriría edificios magníficos típicos del país como estas inmensas pagodas que me recuerdan hasta que punto ¡soy tan pequeña en este mundo que parece tan grande! Léa, 17 años. Pediatría general. Francia

Il y a un chameau et de la neige,... Hay un camello y nieve. Hay casas que parecen castillos. Hay una cabaña, un señor anda por la nieve con un camello. He elegido esta foto porque es el país de mi madre. Selin, 16 años. Instituto médico educativo. Francia

Je voudrais marcher dans la neige... Quisiera andar por la nieve con un camello. Me gustaría andar. Quisiera pasear con mi hermana. Pienso mucho en mi familia. Quisiera, también, que mi abuela estuviera conmigo en Mâcon. Quisiera también tener algunos amigos, no tengo ninguno. Quisiera no tener dolor de estómago. Querría no estar enferma. Dori, 16 años ½. Hospitalización Neuropediatría. Francia Dori está en Francia desde hace un año. Viene de Hungría. Lleva muy poco tiempo escolarizada en Francia, no empezó el curso en septiembre de 2014. Todavía no puede escribir "su" sueño.

Je rêve de marcher sur la neige... Sueño con andar por la nieve y ver al yeti... aunque no exista. Ir andando hasta China. Casarme con una china y tener hijos. Hacer kung-fu, karate y danza china. Ir en moto de nieve. Ludovic, 20 años. CMI. Discapacidad motriz. Francia

Sueño helado Sobre la nieve que aquel gran desierto helado. Él estaba allí. Y no sabía el motivo. Andaba día y noche sin saber exactamente cual era su rumbo ni donde iría a parar. Pasaban los días como si fueran años, se hacían tan pesados... A cada paso que daba sus pies es hundían más en la nieve densa, y se le hacía tan cansado el hecho de andar por aquel suelo helado... Era el único en aquel gran desierto, su sombra era su única compañía. Pero no se rendía, andaba para sobrevivir, para encontrar algún tipo de civilización donde le pudieran salvar la vida. El agua que tenía era escasa, ya había calculado que en un par o tres días se quedaría sin, y se tendría que buscar la vida como pudiera. Ya habían pasado muchos días y el pobre chico ya se veía desnutrido. Sabía que la muerte le acechaba. Era tal su desesperación que empezó a ver espejismos de lo que él deseaba. Se conformaba en aquellos momentos con un trozo de pan. Cuando si le hubieran dado eso mismo en casa, hubiera estaba desconforme por la miseria que tenía que comer. Era tal su cansancio... el pobre chico sin comer, sin agua. Poco a poco se iba rindiendo, y sus ilusiones para volver a vivir eran escasas. Con su último suspiro pudo subir a una duna que se imponía ante él, al subirla pudo observar una población pequeña donde vivía una tribu de nómadas que le podrían ayudar. Era demasiado tarde, cayó al suelo como si nada, notando la fría nieve en su piel desnuda. Había muerto. Lo había hecho después de tanto luchar, y en su opinión luchó en vano. Guillem estaba temblando entre sus sábanas, se había dejado la ventana abierta en pleno invierno y el frío había invadido su dormitorio. Ahora entendía aquel sueño tan escalofriante. Maria, 15 años. Psiquiatría. España

18


MoMatisme. Ante un cuadro de Pollock

© Gérard Planchenault

Apasionado por la observación de la naturaleza, siempre he estado fascinado por el mimetismo, tanto en el mundo animal como el vegetal. El Larousse da la siguiente definición: Particularidad de las especies que, según su forma y/o su color, pueden confundirse con el entorno o con los individuos de otra especie. Entonces cuando yo fui testigo de esta escena en el MoMa (Museum of Modern Art) de Nueva York, me dió rápidamente la idea de hacer MoMatismo, visto cómo parecía disimularse esta mujer en la obra de Jackson Pollock (pintor americano del expresionismo abstracto). De esta manera nació la serie titulada MoMatismo... G.P.

Elle est camouflée !

Catherine et la forêt Catherine y el bosque Catherine está en el bosque. Mira los árboles que le gustan. El bosque huele bien. Los pájaros cantan Los conejos saltan Y Catherine se pasea tranquilamente. Va a coger flores y fresas para llevarlas a casa. Manon, 8 años. Diálisis. Francia

¡Ella está camuflada! Cuando se vaya, ¡ya no será la misma! En cuanto se vaya, cambio de decorado, su ropa es diferente: lado delantero y lado trasero. He aquí que se gira… el cuadro se vuelve rojo con corazoncitos. Fatoumata, 10 años ½. Neurología. Francia

♫ Concierto de Aranjuez para guitarra "Es una música dulce, es exactamente lo que busco".

Estoy viendo una pintura que me gusta mucho, que tiene muchos colores. La obra de arte está en Barcelona y yo estoy delante de ella y me doy cuenta que la pintura combina con mi camiseta y me paro un momento a observarla porqué me gusta mucho. Me gusta por los colores combinados y alborotados (me hace pensar en las pinturas de mi hermana pequeña). La camiseta me la compré en una tienda de Barcelona, estaba de rebajas y me gusta mucho por los colores y el modelo que tiene de rosas. Me la pongo mucho. Es mi camiseta preferida. Alisson, 10 años. Hematología. España

19


Ça se passe un matin, très tôt,... Sucede una mañana, muy temprano, la dueña se da la vuelta para mirar el cuadro. Se dice que la pintura es negra y verde con un poquito de marrón y que también está bien. Se pone los pantalones negros para parecerse a la pintura. Jérémy, Jarod, 8 años, Muhamet, 7 años y Khalyssa, 5 años. Centro de readaptación funcional. Francia

C’est une fille,... Es una chica, coloca sus manos en la cintura. Mira una pintura. Daouida, 14 años. Instituto médico Educativo. Francia Daouida no sabe decir nada, entonces se expresa con mímica. Yo traduzco sus gestos y repite la frase.

La femme regarde des arbres enneigés. La mujer mira árboles nevados. Fiona, 15 años. Instituto médico Educativo. Francia

Me transmite inseguridad, muchos sentimientos negativos juntos, mezclados entre sí, creando un malestar que te destruye por dentro, dejándote la mente confusa y sin color… Carla, 12 años. Unidad de Trastornos Alimentarios. España

J’ai choisi cette image que j’ai trouvée sympathique He elegido esta imagen que me ha parecido mona porque veo a una mujer bonita de espaldas. Encuentro divertido que no se le vea la cara. Esta magnífica mujer se llamaba Eva, tenía 40 años y adoraba la ropa. Le apasionaba la moda como a su amiga que trabajaba en este campo. Entonces, ella se consideraba como una modelo, ¡pero el problema era que ella no tenía ni la edad ni la talla! Leissa, 11 años. Hospital pediátrico y reeducación. Francia Se fondre dans la masse ? ¿Fundirse en la masa? He aquí una cuestión que surge con esta foto, pero ¿por qué? No tengo ni idea. ¿Quizás porque yo misma no tengo esta capacidad? Es posible. ¡Ah! la enfermedad. ¡Maldita enfermedad! Se instala en ti, se apodera de tu vida, toma el control ¡sin que tengas nada que decir! Pero, si ella está aquí, me digo que hay una razón. No la busco exactamente pero sé que un día, la descubriré... Como mínimo la comprenderé y en ese momento, la vida me sonreirá. Como en la foto me fundiré en la masa siendo la persona que soy pero resaltando mi carácter; cada uno es único y cada uno tiene su historia. Un día, nos fue dada la vida. La vivimos más o menos bien porque nosotros no la hemos elegido pero es necesario que cada uno sea diferente para no vivir la misma aventura que su prójimo. AVENTURA: ¡esta palabra sólo se utiliza en los libros! Quien dice aventura dice pruebas, por eso nunca es tan fácil como nos gustaría. Tener obstáculos y superarlos son en realidad las únicas cosas a hacer, pero a veces pararse, detenerme completamente me iría bien. Yo estoy dividida: trabajo interior pero también trabajo exterior: esto no es posible. Anorexia se resume y rima con locura, enfermedad, supervivencia, castigo, prohibido,... con palabras que son contrarias a las palabras que definen la vida. Cynthia, 14 años. Pediatría. Francia Esta foto me transmite un cúmulo de sentimientos. Me hace reflexionar sobre mi misma, sobre la vida. Sobre como voy a manejar mi vida, como afrontar los problemas del día a día... y como saber apreciar las pequeñas cosas que nos da la vida. María,17 años. Psiquiatría. España

20


Crónica de una espigadora

MoMatisme.© Gérard Planchenault Las muñecas rusas del arte “Es una chica, con los brazos en jarras. Está mirando una pintura”, imita un chico. La adulta que yo soy, siempre con demasiadas palabras, no diría otra cosa. Empezaría por describir, paralizada porque conoce a Jackson Pollock. Y después, gracias al título que el fotógrafo ha dado a su obra, sabría que el cuadro está en el Museum of Modern Art de Nueva York. Entonces, navegando, encontraría el título: es el Number 31 donde desaparece el reverso de la mujer bien plantada. Pero ahora, igual que los niños, me alejo y me proyecto, quiero leer momadismo más que momatismo. Pienso en nomadismo, en los bellos vagabundeos infinitos. Érase una vez en 2015, pequeños y mayores se inspiraban en una fotografía de Gérard Planchenault. Apenas un poco antes, el fotógrafo ha transformado Number 31 impregnando la ropa de la mujer de pelo castaño. Pronto, “Catherine” o “Eva”, depende, dejará el museo e irá por las calles de la ciudad o por “el bosque” de Central Park y, ya que “se parece a la pintura”, Pollock estará de nuevo vivo y vagabundo. Puede que llegue a Barcelona y la camiseta, de frente, sea toda “roja con corazoncitos”; a lo mejor Pollock conoció a Norman Rockwell. A no ser que fuese al revés. En 1962, Rockwell, que no era considerado como defensor del expresionismo abstracto, hacía una ilustración similar a la imagen de de Planchenault: se ve a un hombre de espaldas delante de una pintura que podría hasta confundirse con otro de los Numbers. Y tal y como Hans Namuth había inmortalizado a Jackson pintando a principios de los años 1950, Norman apareció haciendo su Pollock. Sin ninguna duda, el acto es más importante que la obra en sí; demasiado limpia, bien estirada y enmarcada, encerrada en los Momas del mundo. Por eso lleva esa cómoda camiseta para poder escapar, “desaparecer en la masa” de un día a día banal y feliz; el tiempo que dure su sueño en el que la nueva obra que, aun sin tener “ni la edad ni el tamaño”, barra con su luz y sin jerarquías el “malestar que te destruye en el interior”. Jérémy, Jarod, Muhamet, Khalyssa, Manon, Alisson, Fatoumata, Leissa, Daouida, Fiona, Cynthia, María, igual que Jackson, Hans, Norman y Gérard, tirando de los hilos y tejiendo los 31 hilos, devolviendo su libertad a las rosas, a las zarzas y a las hojas, participaron en la gran matrioska del arte. Devolvieron la vida y los colores al proceso; ellos también hicieron su Pollock. Son la transformación y el movimiento. Irreverentes sin saberlo, produjeron para que nada se apagara. Es más, realzaron la luz y quisieron huir de la desavenencia, la sorda inquietud. Son la formación y la reformación perpetua y, gracias a ellos, el arte sigue conmoviendo, desplazando, interrogando. Aquí donde la fotografía de Gérard era quizá una elección de adulto, demasiado elitista, demasiado codificada, sin amarillos color canario, sin carmín ni esmeraldas, unos niños supieron ver del otro lado del espejo y llevar a sus mayores a baldíos imprevistos, salvajes e indomados. ¿Sabían, estos niños, que como ellos Pollock tenía su enfermedad y su carga? ¿Que a semejanza de algunos, para colmar una carencia o despojarse de una repulsión, para tocar la cúspide efímera de los paraísos perdidos, Jackson se llenaba y se vaciaba con exceso? ¿Que como crío eterno, no había cesado de buscar refugio al lado de los indios? ¿Y, sobre todo, sabían que pintando, cuando Jérémy y el tropel produjeron palabras, sonidos y ademanes, el pintor se curaba siempre un poco y alejaba sus tormentos? Pues cuando la impotencia cree marcar su surco, el arte de las diez mil facetas es la sola mano tendida del fénix a los que sufren. Catherine Deschamps, antropóloga.

21


Inspirada por el MoMatisme… ¡Ah, ya estás aquí! ¿Así pues, quieres parecerte a mí? ¿Crees que puedes imitarme? De acuerdo, reconozco cosas mías, ese caos permanente, este desorden que mi madre soporta tan mal, estas mezclas, felices o a veces infelices, cuando ya no sé qué parte de mí o del otro soy yo o es el otro, aquella paleta de colores múltiples y sin embargo limitados, mis negros y mis blancos, según la cual mi vida es como la noche o llena de sol. De acuerdo, me has pillado, con mis mil caminos de abeja que va libando sus flores, o mis millones de preguntas, como canicas de estrellas azules en mi cielo de tempestades interiores... ¡Vale! Reconozco que me reconozco un poco. ¡PERO…! Pero no supiste hacer como yo verdaderamente. Todo ese desorden aparente, esa tempestad en el interior de mi vida, es mi vida, y no tiene precio. Es como es, vale lo que vale, hago en ella lo que puedo, y según los días, hago de ella cielos de tormenta o ramilletes de rosas, hago con ella cóleras celestes o paces de océano. Y esto, yo sola puedo hacerlo. ¡Mira, yo, hoy, soy un ramillete de rosas, me siento bella y realizada, única y múltiple, me ofrezco a las miradas y a las caricias, pero si quieres cogerme, bien podrías herirte!

Anne Millet. Profesora de música - Hôpital de Vesoul Journal à deux voix

Les noms aussi nous parlent …

Los nombres también nos hablan…

Depuis 2010 nous écrivons le nom de Montserrat Domingo Salvany et Albert Fisas sur nos journaux, mais ce n’est que récemment, juste avant de la rencontrer à Paris, que nous avons découvert que Montserrat était son prénom. Pourquoi cette erreur ? C’est que Montserrat est pour tous les Européens un lieu très particulier en Catalogne : le nom d’un sanctuaire, d’un monastère, d‘une chaîne de montagnes, un symbole. Chacun selon sa culture y trouve sa référence, un lieu religieux très fréquenté depuis le Moyen-Age jusqu’à nos jours. Un référent spirituel, culturel, musical - grâce aussi à son Escolania- et aussi un lieu de références littéraires et pour tous les citoyens un lieu de résistance et de combats. Un emblématique symbole de la Catalogne qui a la Vierge de Montserrat pour patronne. Les géographes et les sportifs le connaissent comme lieu de randonnées et d’escalade. Bref, Montserrat est un nom connu lié à la terre catalane. Nous ignorions qu’il était un prénom - une Montserrat de 13 ans écrit dans ce journal - voilà donc notre ignorance réparée. Et aujourd’hui nous souhaitons à « notre » Montserrat, avec qui nous avons « noué amitié », de puiser dans les racines de son nom, la force, l’espoir, le désir de vivre, en ce moment vitalement si intense.

Desde 2010 escribimos el nombre de Montserrat Domingo Salvany y Albert Fisas en nuestras revistas pero sólo recientemente, justo antes de encontrarla en París, fue cuando descubrimos que Montserrat era un nombre. ¿Por qué este error? Es que Montserrat es para todos los europeos un lugar muy destacado en Cataluña: el nombre de un santuario, de un monasterio, de una cadena de montañas, un símbolo. Cada uno según su cultura encuentra aquí su referencia, un lugar religioso muy concurrido desde la Edad Media hasta nuestros días. Un referente espiritual, cultural, musical gracias también a su Escolanía - y de referencias literarias y para todos los ciudadanos un lugar de resistencia y de combates. Un emblemático símbolo de Cataluña que tiene a la Virgen de Montserrat como patrona. Los geógrafos y deportistas lo conocen como un lugar de senderismo y de escalada. Bueno, Montserrat es un nombre conocido, unido a la tierra catalana. Ignorábamos que era un nombre -una Montserrat de 13 años escribe en esta revista- ya está nuestra ignorancia reparada. Le deseamos a “nuestra” Montserrat, con quien hemos entablado amistad, que recurra a las raíces de su nombre, la fuerza, la esperanza, el deseo de vivir, en este momento tan intenso vitalmente.

Hélène Voisin

Maria Urmeneta Sanromà

22


Cuando un sueño se convierte en viaje 2015

2013

Es bonito. Habría elegido el barco para soñar pero no tiene velas. Xavier, 10 años. Cuando el Hermione navegue con todos sus aparejos, todas sus velas hinchadas por el viento para cruzar el océano, entonces yo soñaré con los ojos abiertos y mi espíritu será libre. Matthieu,15 años

Numerosas webs presentan a Hermione.

Diario de viaje El Hermione salió de Rochefort (Francia) el 18 de abril hacia las Islas Canarias. Cruzará el Océano Atlántico para navegar hacia América bordeando la Costa Este de los Estados Unidos, del 5 de junio al 15 de julio, haciendo escala en Yorktown, Mount Vernon, Alexandria, Annapolis, Baltimore, Filadelfia, Nueva York, Greenport, Newport, Boston, Castine. El 18 de julio, el Hermione hará escala en Canadá, luego en San Pedro y Miquelón (Francia) y volverá a la metrópoli por Brest y Rochefort. Mariners com que bufa el vent, cantem tots una cançoneta, Mariners com que bufa el vent, cantem tots un petit moment. I la veu d’un petit grumet, pujarà fins dalt de la cofa. I la veu d’un petit grumet, sonarà com un bell concert. (Versión catalana de Saloma, o canto de marineros tradicional francés)

23


Si on rêvait… Dirección Association « Si on rêvait » Maison des Associations du 6ème BP 8 60-62, rue Saint-André-des-Arts 75006 Paris Responsable de la publicación Hélène Voisin voisin.helene@wanadoo.fr Coordinación de fotos Gérard Planchenault Francis Latreille Coordinación textos Aline Balassi. Sylvie Bleuchot, Sylvie DaubordVauchet Traducción Español: Marie-José Viguier Fellerath, Maria Urmeneta, Ainhoa Urmeneta Maquetación y compaginación Marie-Hélène Hyon Hélène Voisin

EL TALLER EN 2014-2015 El taller « Si on rêvait », se creó en 1996 en París, se convirtió en europeo en 1998. Tiene una historia: «raíces y alas». Raíces: un protocolo firmado cada año, un proceso de trabajo, una red de intercambios, medios de comunicación, un libro, una revista bianual, una exposición itinerante, un seminario para los miembros del taller en enero de 2014. Alas: proyectos, la web "Si on revait.org" en francés y español. Un tesoro: cada año, doce fotos ofrecidas por fotógrafos profesionales, como media una recepción de 300 textos, 4 países, 21 centros, 35 profesores. Una estructura: la asociación “Si on rêvait”, doce personas: fotógrafos, profesores, un médico y amigos, que aportan sus competencias para administrar el taller. Y algunas asociaciones colaboradoras: A CADA UNO SU EVEREST. Christine Janin AGSAS (pedagogía - psicoanálisis, J.Lévine). Maryse Métra BIEN-TRAITANCE Recherche et Formation (D. Rapoport), DEGETEL (asociación rumana y moldava). J.Véron

Corrección Lucette Villetard. Christine Marquant

AGRADECIMIENTOS

Web y dirección de contacto si-on-revait.org Creación: Marie Baudry

a la MAISON DES ASSOCIATIONS du 6ème que nos acoge a las Empresas Colaboradoras

Responsable de la publicación y web en lengua española Maria Urmeneta Sanromà Hospital Sant Pau, Barcelona Revista registrada en CLEMI Ministère de l’Education Nationale Paris, France Si on rêvait Association Loi 1901 JO 18 juin 2005 Siren:483 476 420 CCP. 51 633 22M Paris

SUMARIO 2 3 - 20 21 22 23

Editorial, nombre de los centros, de los profesores y de los niños y niñas autores. Fotos con sus textos correspondientes Crónica de la espigadora: Catherine Deschamps Correo del taller: Anne Millet. Revista a dos voces.

Actualidad: L'Hermione

Para cada clase de texto, su tipografía:

Si on rêvait, Paris, Ed. Belin 2005 52 photographies, 190 textes, 336 p. Préface d’Erik Orsenna, de l'Académie française

Relato, en cursiva. Texto en lengua original: en negrita


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.