Театрально-концертний Київ

Page 1

репертуар на квітень 2013 року

&

repertoire in english

ювіляр михайло резнікович

інтерв’ю з актрисою катериною кістень

концертмейстер театру оперети олена опанасенко

№4 квітень 2013

олексій богданович бенефіс



КИЇВ

театрально-концертний

04 ‘13

FROM THE CHIEF EDITOR від головного редактора

театральне мистецтво,

музика,

весна!

М

абуть, у кожного із нас є такі речі, з якими пов’язано щось особливе, що вплітається в сувій приємних спогадів і відчуттів. Подібні міркування почула від шанувальника нашого журналу в радіопередачі про театр. Як з’ясувалося, він понад десять років зберігає підшивки «ТКК», пам’ятає, коли і про кого писали. Розумію, що це либонь, не сам факт написаного, а ще й шлейф яскравих вражень від режисерського трактування драматургії, захоплення акторською грою та від особистих емоцій. Зрештою, і це число журналу для когось стане спомином про відвідини театру та незабутню зустріч із кумиром. Неодноразово йшлося на сторінках видання про художнього керівника Національного театру імені Лесі Українки Михайла Резніковича, про його перші та недавні роботи. Наразі – він гість рубрики «Бенефіс», адже Михайлу Юрійовичу –75. Зазвичай, ювілей це ще й оцінка зробленого, але у форматі однієї статті хіба можна підсумувати чи бодай перелічити все, що втілено ним? Та й чи варто? Головне, що митець і досі плідно засіває театральну ниву. Ще одного гостя рубрики «Бенефіс», котрий щойно відсвяткував полудень віку, актора-франківця Олексія Богдановича, пам’ятаю з дипломних вистав курсу Леоніда Артемовича Олійника. Вже тоді про нього казали – самобутній, талановитий, перспективний… Актор доводить це кожною новою роллю на сцені та в кіно, а ще особистою активною позицією у розвитку театрального процесу. Тож, щиро вітаємо ювілярів, разом із численними шанувальниками їхнього таланту, чекаємо на нові здобутки. Особливе обдаровання концертмейстера Національного театру оперети Олени Опанасенко, вокалісти характеризують так – «слухобачення». Більше довідатись про їхню співпрацю, про уроки, що передують успіху на сцені, можна в рубриці «Персона». «…Це рухи моєї душі, думок і почуттів, щось нематеріальне», – розповідає про свої перевтілення на кону актриса Нового театру на Печерську Катерина Кістень. Виставу «Щастя» в цьому ж театрі втілено ще 2011року, але вона й досі незмінно хвилює глядачів. Переконана, що, прочитавши враження автора, захочеться її переглянути. Як, очевидно, й вистави з доробку солістки Національної опери Катерини Алаєвої. Якщо ваше уподобання джаз – видасться цікавою розповідь піаніста, імпровізатора і композитора Володимира Соляника. Отже, наснажуйтесь театральним мистецтвом, музикою, весною!

Наталя ПотушняК


12

бенефіс

BENEFIT

МАЙСТЕР СЦЕНІЧНИХ ПАРАДОКСІВ

Михайлина Юрчишин Фото Ірини Сомової

М

ихайло Резнікович від дня закінчення 1963 року режисерського курсу уславленого ленінградського режисера та педагога Георгія Товстоногова творить (можна сказати, оре) на ниві театру вже п’ятдесят років. Перша самостійна професійна вистава, як дипломна, – «Оберт ключа» М. Кундери – була втілена ним на сцені Київського російського драматичного театру імені Лесі Українки. З цим театром фактично пов’язане все творче життя режисера. Михайло Юрійович неодноразово зауважував, що саме цей театр, в якому він здійснює художнє керівництво вже близько двадцяти років, є його першою театральною любов’ю.

Хоча, окрім цієї уславленої сцени, в житті майстра були Москва, Ленінград (Санкт-Петербург), Варна, Пекін, Новосибірськ, Хайфа… Талант, майстерність, професіоналізм Михайла Резніковича-режисера формувалися за умов, коли з небуття, після досить тривалого замовчування, справедливо поверталися імена велетнів вітчизняного театру – Всеволода Мейєрхольда, Леся Курбаса, Сандро Ахметелі. За цих обставин ним був накопичений значний теоретичний та практичний досвід, що для театрального митця є вкрай важливим, цінним надбанням. Бо, як відомо, мистецтву, зокрема театральному, неможливо навчити, тільки на практиці сценічних утілень творча неординарна особистість студіює, пізнає школу, набуває досконалості. Кожна нова постановка М. Резніко­ ви­ча залишала його один на один із вимогами якісно нового режисерського почерку, з особливостями розмаїтості театральних пошуків. Перелік вистав М. Резніковича красномовно свідчить про те, що йому доводилося мати справу з безліччю сценічних жанрів: драма, трагедія, комедія, мелодрама, трагікомедія. Бували вистави блискучі, вдалі, але траплялися й менш помітні. Попри все – жодної «середньої», відверто кон’юнктурної. Хоча суворих правил «ідеологічної гри» доводилося дотримуватись. Як хитромудрий пасьянс, розкладається мозаїчне панно вистав М. Резніковича: «Отелло» В. Шекспіра, «П’ять днів у липні» («Тил») М. Зарудного, «Віяло» К. Гольдоні, «Хто за? Хто проти» П. Загребельного,


14

персона

PERSONALITY

БАГАТОГРАННІСТЬ... через любов

Для артиста балету 15 років на сцені – це вже певний рубіж зрілості. У творчому доробку солістки балету Національної опери Катерини Алаєвої понад 10 партій першого плану, зокрема, визначальною вважає виставу «Даніела» на музику народного артиста України Михайла Чембержі. Саме цю багатогранну роль обрала вона на відзначення свого п’ятнадцятого сезону в театрі

Лариса Кравець Фото Олександра Путрова

М

и обираємо чи нас обирають – споконвічне питання людського буття. В акторській долі часто трапляється так, що роль сама «знаходить» свого виконавця. Катерина часом і сама дивується: «невже могло так статися, що я обминула б цю роль, адже мене спершу призначили на виконання іншої партії…»

– Катерино, будь ласка, розкажіть про роботу над «Даніелою» та про початок професійного становлення. – Я народилася в Києві, але хореографічну освіту здобула в Пермському училищі. Тепер навіть складно уявити, як я, одинадцятирічна дівчинка, наважилася їхати так далеко від дому,


17 театрально-концертний київ 04’13

PERSONALITY

персона

Основа навчання – філософія джазу Неповторний джазовий піаніст, імпровізатор, композитор, аранжувальник, мудрий педагог, винятковий інтелектуал, інтелігентна і напрочуд порядна людина, засновник легендарного «Київ Арт Ансамблю», а також один із засновників фестивалю «Джаз-Коктебель», автор понад 15 дисків (14‑го лютого вийшов черговий – «Любов. Очищення звуком») Маестро Володимир Соляник розмірковує про нинішній стан джазу в Україні та світі

– Пане Володимире, яким є ваше визначення життя, у чому полягає його мета? – Це глибинне філософське питання. Тож наразі я, напевно, не в змозі відповісти на нього. А щодо мети... З часом людина змінюється. Треба пізнавати свої можливості й дедалі невпинно вдосконалюватися. Адже ставлячи перед собою кінцеву мету, людина заганяє себе у безвихідь. А живучи музикою, можна рухатися нескінченно. – А що є любов, яка сповнює ваше серце? – Любов – усеосяжне поняття. Тож кохати одну людину – для мене це замало. Головне – любити людей, справу, якою займаєшся... Але є і зворотний бік медалі. Наприклад, я не терплю обману. Проте нині скрізь – суцільна брехня. А втім, треба любити життя в усіх його проявах. Просто жити. – Безумовно, вашим життям є джаз. У якій країні нині зосереджені джазові ідеї, народжується більшість яскравих імен, які є представниками високопрофесійної джазової школи? – Останнім часом центр джазового мистецтва перемістився у

Скандинавію, зокрема в Норвегію. У цій маленькій країні вкладають великі кошти не лише у пропаганду джазу, а й національного мистецтва загалом. Там підтримка культури є державною політикою, унаслідок чого скандинавська джазова школа є чи не найкращою в Європі. Варто згадати, що один із наших співвітчизників Михайло Альперін нині там викладає. Основу їхнього навчання становить філософія джазу, яка значно відрізняється від американської. А зокрема, слухачі приходять на концерти зі знанням справи. Загалом, джазових музикантів із Нового Світу дуже приваблює робота в Європі. Адже в Америці, саме в Нью-Йорку, працевлаштуватися мають можливість виключно високопрофесійні музиканти. Не краща ситуація й у нас. Нічого не вдієш, світова криза дається взнаки. Дуже боляче, але в Україні й досі не існує джазової школи як такої, бо відсутнє елементарне підґрунтя. Здебільшого наші музиканти копіюють американських. Хоча дехто створює авторську музику. Взагалі визначити національне коріння того чи іншого музиканта можна за його особистістю та, звісно, грою високого стилю. Щодо американських чи європейських джазменів, ця градація є

Людмила Гуренко


18

персона

PERSONALITY

виразнішою. Навчання у Берклі, Ньюзскул чи консерваторії в Осло залишає яскравий слід у біографії їхніх випуск­ ників. А втім, найцікавішими є музиканти, які опановують джаз самотужки. Їхнє вільне мислення вражає і сприймається слухачами з величезним захопленням. Отже, нинішній час потребує нових стилів і форм джазової музики. Звісно, необхідно наслідувати саксофоністів Джона Колтрейна

чи Чарлі Паркера. Шкода, що сучасні музиканти зрідка наважуються рухатися незвіданими шляхами і створювати новий, досконаліший джаз. – Які стилі і напрями є тепер основою джазових імпровізацій? – Незмінно – від класичних до авангардних тем. Та ж головне – вчасно відійти вбік. Наприклад, Чарлі Паркер казав: «Спочатку опануй свій інструмент,


20

персона

PERSONALITY

Це рухи моєї душі, думок і почуттів… Олександра Почупайло

Зігравши виставу «Небезпечні зв’язки» у Національному центрі театрального мистецтва імені Леся Курбаса, актриса Катерина Кістень погодилась відповісти на запитання журналіста – Ваше кредо у професії та в житті? – Насамперед – прагну не повторюватися. Це взагалі засадниче в моїй професії, це те, що мене найбільше в ній приваблює. Щоразу експериментую, роблю щось зовсім нове, не притаманне мені раніш. А в житті – для мене важливо за будьяких обставин залишатися людиною, наскільки я це усвідомлюю. Професія і життя – різні поняття. Люди, котрі бачать мене в театрі, не одразу впізнають поза ним. – Яку роль хотілося б зіграти? – Конкретної ролі не назву. Навіть коли в нашому театрі постає питання, яку п’єсу обираємо, ніхто одразу не декларує конкретних назв, головне тема. Зауважу, що за винятком останніх кількох років мені не доводилося грати в класичній драматургії. Здебільшого були інтерпретації, інсценізації оповідань тощо. Наразі я сповна відчула «смак» класики. Це – Чехов, Достоєвський, Платонов, Шодерло де Лакло. Раптом збагнула, що наблизилась до того матеріалу, який вважався складним для постановки, в якому більше

Актриса Катерина Кістень працює в Новому театрі на Печерську з 2003 року. Зіграла: Анна Тербуш («Розпусник»), Крупська, Лимонадник, Неллі, Лєна («П’ять оповідань Пелевіна»), Люба («Щастя»), Княгиня («Святою ніччю»), Саша («Наше Різдво»), Іспанка Петрона («Закон танго»), Лізка («Острів нашої любові та надії»), Штурман Жорж, Доктор, Гелла, Наташа, Іда Геркуланівна Ворс («Майстер і Маргарита»), Авторка («Безглузді історії про нас з тобою»), Смеральдіна («Арлекіно – слуга двох панів»), Мадам Змеюкіна («У кожного свої дивацтва»), Ліза («День Ангела»); Центр імені Леся Курбаса: Президентша де Турвель («Небезпечні зв’язки»); МТМ «Сузір’я»: Анна («Украдене щастя»), Медсестра Меріам («Довершений Чарлі»); Понад 50 ролей у кіно.

покладаєшся на режисера, але і сам збагачуєшся як особистість. Це – матеріал-мрія! Мені б хотілося зіграти Анну Кареніну й Ніну Зарєчну – хоча вони й абсолютно різні, але хотілося б. Ще мрію про ролі обох жінок – Аглаї та Настасьї в «Ідіоті» Ф. Достоєвського. Допоки


21 театрально-концертний київ 04’13

PERSONALITY

«Небезпечні зв’язки» Фото надано фондом Ріната Ахметова «Розвиток України»

ще не беруся назвати визначальної своєї ролі, такої, щоб пам’ятною була «на все життя», але коли це станеться, можливо, тоді й зрозумію, що це саме та роль. – З ким із театральних режисерів маєте бажання співпрацювати?

– Мабуть, із кимось у Москві. Хотіла б потрапити до Євгена Миронова, тобто в його творчий колектив. Думаю, що в «Театрі націй» схожий принцип роботи з нашим театром – колективно створювати виставу. Приходять режисери, ставлять спектаклі, – це стає їхнім доробком. Звісно,

персона


25

NOTION

театрально-концертний київ 04’13

погляд

Довга дорога до ЩАСТЯ Відчути прозу Андрія Платонова не просто, але якщо вже перейнявся її розумінням і зачарувався – значить, пройшов випробування на вміння чути потаємне. А якщо ще й інсценізував Платонова, то можеш розписатися у сміливості бути його співавтором. Все це про Андрія Білоуса, котрий ще 2011 року, разом із художником Борисом Орловим здійснив спектакль за повістю Андрія Платонова «Річка Потудань» у Новому драматичному театрі на Печерську

У

цьому Театрі – все колективне: загальна творчість, дихання, рух... Андрій Білоус це відчув, зумів потрапити в ритм цих акторів. Їх у виставі небагато – Катерина Кістень, Борис Орлов, Володимир Кузнєцов, Світлана Осипенко, Катерина Варченко, Денис Мартинов, Юрій Якуша. У

Микита – Борис Орлов, Люба – Катерина Кістень

своїй особливій манері чутливого, злагодженого ансамблю вони «звучать» як пісня... Старовинна, багатоголоса, але струнка, тоненькими струмочками різних голосів звідусіль стікає вона в одне русло... Річки Потудань? Музична партитура, живий звук, прозорий і проникливий, підтримує,

Алла ПІДЛУЖНА Фотознімки Євгенії ПЕРУЦЬКОЇ


27 театрально-концертний київ 04’13

NOTION

«Щастя»

режисером у своєрідний гімн радості життя. Простота і зворушливість стосунків героїв протиставлені існуючим у наші дні химерності, гламуру й неприродності. Вистава вивірено і переконливо «дзвенить» чистою нотою органіки, досконалістю художньої форми. На театрі бувають хороші постановки, чудові, вдалі, а є твори мистецтва.

Щастя – воно, як далека зірка, шлях до якої губиться в неозорих далях. Але якщо б щастя діставалося легко і просто, дорога до нього не була б такою довгою. Вийшла після вистави у вечірнє місто. І раптом почула солов’я. Його спів був таким несподіваним серед кам’яних мурів у центрі Києва. Точно, він співав про щастя…

погляд


28

персона

PERSONALITY

Музикант із дивовижним шармом, або

Слухобачення

Заслужену артистку України, головного концертмейстера Національного театру оперети Олену Олександрівну Опанасенко глядачі не бачать на сцені. Вона приходить сюди зранку, на уроки, однак її служіння театру жодною мірою не менше за тих, хто грає на кону Катерина Морозова

З

аняття з артистами-вокалістами та викладацька діяльність в Національній музичній академії імені П. Чайковського складають для неї одне ціле – музичну педагогіку. Концертмейстер чудово відчуває темперамент артиста, вміє швидко задати відповідний тон. Її уроки бувають різними – динамічні й емоційні, чіткі та виважені. Від того, як закладено артисту музичний матеріал концертмейстером, залежить результативність подальшої роботи режисера і диригента. Розповідає соліст театру оперети народний артист України Сергій Павлінов: «Олена володіє особливим даром щодо занять із вокалістами. Це надзвичайно важко, бо артисти мають свої амбіції, власні погляди на звукоутворення, вони завзяті, уперті навіть, і часто це дуже заважає в роботі. Ми займаємося іноді годину, а іноді п’ятнадцять хвилин. Ще тридцять – спілкуємося, шукаємо контакт, ведемо розмови на сторонні теми, та все ж повертаємось до того, що ми вчили, визначаємо спільні концепції та істини. Олена ніколи не каже, що треба робити з нотою: прикрити її чи відкрити… Вона радить зважати на зміст, на фрази, тоді твоєму звуку й таланту голос сам знайде шлях. Суть унікального почуття, притаманного

концертмейстеру, – „слухобачення“. Тобто здатність гармонійно поєднувати ноти, звук і зміст вокальної партії». В театрі, де дійовою особою є музика, працю концертмейстера артисти вважають найважливішою, засадничою. Коли Олена Опанасенко за роялем, вона легко й невимушено створює навколо непередбачуванодивовижну атмосферу почуттів. Легко торкаючись клавіш, відкриває цілі світи. Наприклад, звучить «Feelings» французького композитора Луї Гасте. В ці хвилини хочеться зупинитись, просто заплющити очі й слухати, так, ніби нічого окрім звуків роялю в світі не існує. Повнокровна, могутня музика у виконанні Олени Опанасенко захоплює, налаштовує на гармонійні ритми життя… Клавіатура фортепіано із непохитною логікою зміни чорного і білого – це зразок чергування протилежностей, закон їхньої одвічної боротьби і нероздільності. Цей геніальний винахід людства – універсальна система музичних конструкцій. Хоча зображення нот прості, лише округлі, чорно-білі знаки, але за ними безмежні простори звучання… Філософська, математична природа інструментарію концертмейстера визначає характер і світосприйняття.


29 театрально-концертний київ 04’13

Ще в дитинстві першим випробуванням на шляху до майбутнього музиканта стали «болючі уроки». Займатися з педагогом, котрого надто дратували дитячі помилки, і він часом щипав дитину за руку, Оленці не хотілося. Але тато, військовий офіцер, не підозрюючи причини, врівноважував небажання заохочувальним морозивом. Перед прослуховуванням до школи імені М. Лисенка дві порції морозива зіграли свою роль. Співати в запропонованій тональності дівчинка не могла і тихо про це повідомила. «Не можеш, то виходь звідси!» – сказав педагог. Тоді семирічна Оленка відповіла: «Не треба так зі мною говорити. Просто візьміть на октаву нижче, ви ж чуєте, я хриплю». Вона мала абсолютний слух і легко довела це екзаменатору. Приймальна комісія запропонувала батькам віддати її до класу віолончелі: «З таким слухом і характером потрібно вчитися грати тільки на віолончелі!» – мотивували педагоги. Дівчинка проливала сльози, і не тому, що не виходило, а тому, що вона свідомо обрала фортепіано, їй над усе подобалося звучання саме цього інструменту. Адміністрація школи запропонувала вибір: або учениця успішно складає екзамен першого класу з фортепіано (після того як рік

PERSONALITY

навчалася грі на віолончелі!), або взагалі припиняє навчання в провідній музичній школі, важливого як на той час, республіканського і союзного значення. Батьки вирішили брати для доньки приватні уроки музики і складати екзамен. На цей раз їй пощастило. Педагогом, котра залишила помітний слід у її житті, стала колишня випускниця Московської консерваторії, надзвичайно ерудована особистість Лариса Янівна Хусид. Вона була схожа на своїх викладачів, музикантів «серебряного века». Завдяки їй Олена закінчила школу імені М. Лисенка з золотою медаллю. Олена Олександрівна, схильна до самоаналізу і самовдосконалення, часто пригадує свої «університети». На формуванні її світосприйняття в студентські роки позначились настанови завідувача кафедри фортепіано Леоніда Акимовича Вайнтрауба. Олена Олександрівна розповідає: «Відносини між студентами і викладачем Київської консерваторії (нині НМАУ імені П. Чайковського) будувалися на довірі та взаєморозумінні. Леонід Акимович ніколи не підвищував голосу. Одне його „Лєночка!“, і тобі соромно, що ти чогось не знаєш! Біжиш до бібліотеки, вичитуєш, шукаєш… Він був інтелігентною людиною від народження. Після авансу

персона


32

бенефіс

BENEFIT

До щастя треба бути готовим Можна сказати, що 23 березня цього року в Національному театрі імені Івана Франка таки штормило. І не тому, що на сцені йшла вистава «Буря», а за приємнішої нагоди – святкування піввікового ювілею народного артиста України, лауреата багатьох премій, улюбленця публіки, Олексія Богдановича. В переддень такої події актор охоче відповів на запитання журналіста редакції Людмила Гуренко Фотознімки Валентина ЛАНДАРА

– Пане Олексію, зрозуміло, що з часом людина змінюється. Чи є власні переконання або принципи, які не порушите за будьяких умов? – Я не структурую своє життя. Можливо, це – моя вада. Але ще не готовий до підбиття життєвих і творчих підсумків, адже багато чого не зробив. А визначення «Ніколи!» є доречним щодо поняття смерті. В інших випадках вживати це слово дуже необачливо. Звісно, намагаюся жити за внутрішніми постулатами – морально, чесно, принципово. Проте мені це не завжди вдається. Можна звинувачувати у цьому професію, богему, ту чи іншу ситуацію, але це – лише виправдання. Тож я прагну приносити людям радість, не примушуючи їх страждати. Але на сцені у мене це виходить краще, ніж у реальному житті. – Чи навчилися ви цілковито опановувати себе? – Я ідеалістично сприймаю світ і людей. Хочу, щоб це було взаємно. Проте у житті не все так просто. – Як ви прокоментуєте іспанське прислів’я: «Збережи мене, Господи, від мене самого!»?

– Можу додати: «І від моїх бажань». По суті, людина є слабкою. Я хочу більше, ніж мені дозволено. І хоча прагну лише добра, все одно з цим треба боротися. Адже хотіти понад міру – гріх. Тож прошу в Бога пробачення. – У чому полягає найвище благо людини? Зокрема, у давнину існувало 288 шкіл, де досліджували це питання. – Напевно, це – спокійне, мудре, розумне ставлення до людських проблем і спокус... Спокій – це щастя. Колись, мандруючи Індією, я бачив багато спокійних людей з прекрасним світлим, чистим, відкритим поглядом. Звісно, дуже важко досягти цього ідеалу, але прагну його. – Ваше ставлення до слави? – Це – манлива спокуса, яка тішить самолюбство і звеличує людину. Водночас слава є дуже мінливою. Будувати своє життя, чекаючи на неї, нерозумно. Звісно, приємно переживати славу за певні професійні здобутки, коли люди оцінили мою роботу. Проте не визнаю слави, яка виникає лише з пустопорожньої цікавості до митця.


33 театрально-концертний київ 04’13

BENEFIT

«Кін ІV»

– Що найголовніше має осягнути людина за життя? – Намагатися жити за його моральними законами. Дуже важливо, коли, увечері вдома, наодинці з самим собою можу сказати: «Я правильно вчинив чи принаймні намагався». Адже перебуваючи у стані роздратування, злості, амбіційності, мучитимуся. Тож не хочу, щоб мені було соромно перед самим собою. А мій моральний авторитет – це я. Хоча звучить вельми зухвало. – Яким є ваше щастя? – За Володимиром Винниченком, «щастя – це момент, а далі – буденщина та непристойність». Проте ця фраза не є песимістичною. Вона дещо груба, але реальна. Адже ми відчуваємо щастя, тішимося ним але з часом це кудись зникає. Потім ми маємо знову вдосконалювати себе, можливо,

зазнаючи біль, аби очиститися, щоб воно знову завітало до нас. До щастя треба бути готовим. Людина не може весь час бути в тонусі, бо це дуже важко, іноді цей стан навіть межує з божевіллям. Мені здається, тільки Бог може відчувати тотальне щастя. А ми лише повинні прагнути цього. – Як ви ставитеся до нової моралі, яку ще донедавна мали за антиморальність? Мистецтво має порушувати питання проблем духу чи тіла? – Кажуть, що нині – «полегшений» час. Життя важке, тому люди потребують усіляких розваг. Проте не хочу нескінченно розважатися і чути ці нік­чемні жарти. Я знайомий з людьми, які створюють подібні шоу. Вони – тямущі, але дуже цинічні особи, які сприймають життя як легковажний жарт. Якщо так триватиме й надалі,

бенефіс


35 театрально-концертний київ 04’13

NOTION

погляд

Знайомтеся! Музика сонячного Азербайджану

У

Києві 1–4 квітня відбудеться цікава подія – «Дні азербайджанської музики в Україні». Її організатори – Міністерство культури України, Національна спілка композиторів України, Посольство Республіки Азербайджан в Україні, Спілка композиторів Азербайджану, Азербайджанський культурний центр імені Мусліма Магомаєва, Всеукраїнська громадська організація «Об’єднана діаспора азербайджанців України». Цю акцію можна розглядати як своєрідну відповідь на «Дні української нової музики в Азербайджані», що з великим успіхом пройшли 1–3 березня минулого року в Баку в такому самому форматі, як і заплановано нинішній форум: камерний концерт (вівторок, 2 квітня, концертний зал Національної спілки композиторів України, вул. Пушкінська, 32, о 19 годині), симфонічний концерт (середа, 3 квітня, Колонний зал імені Миколи Лисенка Національної філармонії України, Володимирський узвіз, 2, о 19 годині) і круглий стіл на тему «Українсько-азербайджанські музичні зв’язки» (четвер, 4 квітня, концертний зал Національної спілки композиторів України, о 12 годині). Очікується приїзд великої делегації азербайджанських композиторів і музикознавців на чолі з головою Спілки композиторів Азербайджану, видатною композиторкою сучасності Франгіз Алі-заде, а також відомих музикантів, у тому числі виконавців на доволі маловідомих у нас народних азербайджанських музичних інструментах тарі, сазі, каноні, кеманчі.

У концертах звучатимуть твори як славнозвісних митців старшого покоління – Асафа Зейналли, Кара-Караєва, Фікрета Амірова, так і близько десяти сучасних азербайджанських композиторів середньої та молодої генерації, які працюють у найрізноманітніших стилях. У камерній програмі разом із Національним ансамблем солістів «Київська камерата» (художній керівник і головний диригент – Валерій Матюхін) гратимуть гості Сахіб Паша-заде (тар), Фіруддін Аллахверді (саз), Самір Асадов (скрипка), Асім Халілов (віолончель), Чінара Муталлібова (канон), Аїда Рафієва (кеманча). Симфонічні твори виконуватиме Національний заслужений академічний симфонічний оркестр України під орудою відомого азербайджанського диригента Фахреддіна Керімова. Не менш цікавим обіцяє бути круг­ лий стіл, в рамках якого з доповіддю виступить азербайджанський музикознавець Лала Гусейнова, а азербайджанські виконавці на народних інструментах представлять мистецтво мугаму. «Дні азербайджанської музики в Україні» – результат восьмирічної плідної співпраці Спілок композиторів Азербайджану та України. Музичне мистецтво Азербайджану в такому широкому жанровому і стильовому спектрі в Україні буде представлено вперше. Тож запрошуємо на всі заходи фестивалю! Впевнені, що на вас чекають незабутні враження і відкриття.

Ольга ГОЛИНСЬКА

Голова Спілки композиторів Азербайджану Франгіз Алі-заде

Голова Національної спілки композиторів України Ігор Щербаков


36

погляд

NOTION

ARS LONGA…* або «VIVAT, АРТИСТЕ!..»

Раптова смерть спіткала його на злеті, на сцені, під час вистави, майже на останніх словах украй емоційного трагікомічного монологу. Народний артист України, один із найяскравіших майстрів нинішнього складу Національного академічного театру російської драми імені Лесі Українки Олександр Бондаренко відійшов у вічність так, як свого часу залишили цей світ на очах глядачів Микола Хмельов, Борис Добронравов, Віталій Соломін, Андрій Миронов… Яків Водограй Фото Ірини Сомової

В

ін завжди привертав увагу власними, суто індивідуальними, вкрай економними і надзвичайно простими виражальними засобами. Але водночас, попри всю лаконічність фарб акторської палітри, попри удавану простоту він умів розповісти у своїх ролях про значне, вагоме, внутрішньо приховане, окрім того, що зазначено на поверхні драматургічного твору. Спостерігаючи за численними персонажами, створеними О.  Бондаренком, миттєво в пам’яті виринали об’ємні, яскраві, бурхливі асоціації з постатями героїв-масок італійської комедії * Мистецтво вічне… (лат.).

дель-арте. А ще... гоголівських та діккенсівських чиновників, простих людей-диваків із комедій Г. Квітки-Осно­в’я­нен­ка, М. Кропивницького, І. Кар­пен­ка-Ка­ро­го, класичних українських та російських водевілів. До речі, у послужному списку актора був один характерний «народний персонаж» – чиновник-хитрун Земляника з безсмертної комедії «Ревізор». У цій виставі від нього не можна було відірвати погляду навіть коли його герой не промовляв жодного слова, обходився лише мімікою, жестами, поглядами і в такий спосіб оцінював те, що відбувалося на сцені під час конкретного епізоду…


38

арт-простір

ART­SPACE

ТРІєНАлЕ СЦЕНОГРАфІї імені Даниїла Лідера

Лілія БевзЮК-воЛошина

У

міжнародному театральному просторі виставки художників-сценографів відбуваються не так часто, як хотілося б. Свою історію та популярність має хіба що «Празька квадрієнале» (започаткована 1967 року), в якій неодноразово брали участь українські митці. В Росії, наприклад, щорічно підсумок сценографічних новацій підбивають «Сезони», але тут зазвичай представлені лише московські художники. Якщо перемкнутися на власний досвід, то тішить, що «в нашому домі не все так погано». Останнім часом процес експонування сценографії пожвавішав, а відправною точкою слугують «Підсумки сезону» в Галереї Олени

Замостян при Театральному Центрі Києво-Могилянської академії. Додам, що тут відбуваються ще й виставки молодих художників, остання, під назвою «Сценографія. Подих вітру», тривала в листопаді 2012 року. Три роки поспіль у Національному музеї російського мистецтва проводилася широкоформатна виставка «Сценографія», на якій було представлено роботи кількох поколінь, зокрема – Даниїла Лідера, Давида Боровського, Євгена Лисика, Федора Нірода, та нинішніх провідних митців Михайла Френкеля й Мирона Кипріяна. Це уможливило проаналізувати надбання української сценографії за півстоліття.

Учасники виставки Фото В. Ландара


39 театрально-концертний київ 04’13

Експозиція 2012 року «Театр без театру» (ідеї, задуми, мрії українських сценографів), присвячена Даниїлу Лідеру, була ще однією спробою започаткувати щорічні покази сценографії за ініціативи Інституту проблем сучасного мистецтва НАМ України. Але це перелік того, що минуло. Зовсім недавно, впродовж березня, відвідувачі Національного музею російського мистецтва ознайомились зі здобутками українських художників за останніх три роки на «Трієнале сценографії імені Даниїла Лідера», організованої театрознавцем Кірою Пітоєвою-Лідер та художником Володимиром Карашевським. Мета «Трієнале» – відображення тенденції українського простору в контексті світової сценографії на прикладі здійснених вистав. Презентовано роботи і корифеїв театральної справи, і сучасних художників. Першу залу музею відведено роботам Д. Лідера, котрого по праву вважають засновником національної школи сценографії. (Цьогоріч Майстру виповнилося б 95.) – Міжнародне визнання, – розповіла Кіра Пітоєва, – Лідер здобув після оформлення вистави «Ярослав Мудрий», втіленої 1971 року на франківській сцені. На жаль, збереглася лише частина величезної фрески на тему Софії Київської, яку він писав власноруч, тому вона стала центром цієї експозиції. Майже вся зала оформлена металічними конструкціями-макетами. І лише на одній сліпучо-білій стіні розташовано малюнки та полотна до вистав «Король Лір», «Вишневий сад», «Три сестри» (1980 р., нереалізована) і «Чайка» (Челябинський театр, 1980 р.). Залізна відьма, персонаж оформленої ним вистави «Макбет» у Хмельницькому театру тоді імені Г. Петровського, а нині імені М. Старицького, тримає в руках тацю, на якій пропонується залишити візитівки, щоб Даниїл Лідер «познайомився» з учасниками та відвідувачами. Представлені також його ескізи художнього оформлення

ART-SPACE

арт-простір

Фрагмент фрески Д. Лідера до вистави «Ярослав Мудрий», Театр імені Івана Франка, 1971 р. Фото В. Ландара

вистав Національного академічного театру імені І. Франка: «Людина з Ламанчі» Д. Вассермана і Дж. Деріона (1973 р.), «Здрастуй, Прип’ять» О. Левади (1984 р.), «Візит старої дами» Ф. Дюрренматта (1984 р.), а також ескізи до нездійсненої постановки у Московському театрі на Таганці «Буремний полустанок» Ч. Айтматова. Портрет митця у профіль, виконаний художницею Тетяною Славінською та серія малюнків Д. Лідера, створювали уявну присутність сценографа в колі своїх учнів, друзів, поруч з роботами. У рамках цієї події відбулася зустріч із російським гостем, сценографом Юрієм Хариковим, автором численних постановок у провідних театрах, володарем кількох нагород «Золота маска» та золотої медалі «Празької квадрієнале». До України він привіз макет до опери «Садко» М. Римського-Корсакова (Театр опери та балету, м. Саратов, Росія, режисер – В. Мілков, 2011 р.) та макет до вистави «Капітанська донька» А. Чехова (ТЮГ, м. Саратов, Росія, 2011 р.). Ці роботи «об’єднує єдиний простір зими». Художник провів майстер-клас та поділився досвідом. Загалом на «Трієнале» зібрано роботи близько сорока митців театру. Різні


THEATRE PROGRAMS театральні програми

42

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА www.opera.com.ua Вул. Володимирська, 50 Тел. 279-11-69

ПРЕМ’ЄРА

Людвіг Мінкус

БАЯДЕРКА Балет на 3 дії Лібрето М. Петіпа, С. Худекова Хореографія М. Петіпа Хореографічна редакція Н. Макарової За участю Musikverlag Hans Sikorski, Гамбург, за домовленістю з Editions Mario Bois, Париж Диригент-постановник н. а. М. Дядюра Балетмейстер-постановник Н. Макарова (США) Художник-постановник н. х Росії В. Окунєв Асистент художника Л. Івушкіна (Росія) Диригенти: н. а. О. Баклан, н. а. А. Власенко Педагоги-репетитори: Л. Добрижевич (Хорватія), О. Єврейноф (Бельгія) Репетитори: н. а. Т. Білецька, н. а. А. Лагода, н. а. Л. Сморгачова, н. а. Р. Хилько, н. а. С. Бондур, н. а. М. Прядченко, з. а. М. Міхєєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гамзатті, дочка раджі – н. а. Т. Голякова, н. а. О. Філіп’єва, з. а. О. Киф’як, з. а. Т. Льозова, І. Борисова, К. Чебикіна Солор, воїн – з. а. Д. Матвієнко, з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Гура, О. Стоянов, Д. Чеботар Нікія, баядерка – н. а. О. Філіп’єва, з. а. Н. Мацак, О. Голиця, К. Козаченко, А. Шевченко Дугманта, раджа – І. Буличов, В. Чуприн

Великий брамін – О. Коваленко, С. Литвиненко Магдавая, факір – Є. Клименко, М. Ковтун, І. Костенко, В. Нетруненко, Я. Ткачук Божок – І. Бойко, І. Костенко, Є. Клименко, М. Ковтун, Є. Лагунов, Д. Одінцов Друг Солора – М. Бернадський, В. Засухін, В. Іващенко, А. Писарєв Індуський танець – Р. Бетанкоурт, К. Іваненко. М. Лавроненко, Д. Сазоненко, І. Бойко. В. Богдан, І. Буличов, Р. Завгородній, М. Ковтун, В. Нетруненко, К. Пожарницький, В. Стельмах, Я. Ткачук Па-де-труа – з. а. О. Киф’як, з. а. К. Кухар, К. Алаєва. Х. Балабан, І. Борисова, О. Голиця, К. Діденко, Н. Івасенко, К. Кальченко, К. Козаченко, О. Макаренко-Севастьянова, Ю. Москаленко, Г. Муромцева, Т. Соколова, М. Степанченко-Бондзюк, К. Чебикіна, Є. Чепрасова, К. Ханюкова, А. Шевченко Па д’аксьон – О. Боярко, І. Борисова, С. Мікляєва, К. Метьолкіна, В. Мількевич, О. Морозенко, Ю. Москаленко, Г. Муромцева, М. СтепанченкоБондзюк, С. Єфанов, С. Клячін, С. Кривоконь, Р. Мамедов, Ф. Мамедов, Г. Петровський, О. Тютюнник Джампе – О. Боярко, К. Метьолкіна, В. Мількевич, О. Морозенко, Ю. Москаленко, Г. Муромцева, М. Степанченко-Бондзюк Дія перша. Картина І. Священний ліс, що оточує храм Солор в супроводі воїнів повертається з полювання на тигра. Він просить всіх залишити його, щоб піднести молитву Священному Вогню. Та щойно його свита віддаляється, звертається до головного факіра Магдаваї з проханням влаштувати йому побачення з ба-

ядеркою Нікією. Їхня розмова переривається появою священиків і Великого браміна, який наказує Магдаваї зібрати всіх факірів для облаштування свята Священного Вогню. З’являються баядерки і серед них Нікія, обрана головною баядеркою на святі. Великий брамін, вражений її красою, освідчується їй у коханні. Нікія відхиляє його почуття, адже вони присвятили себе Богові. Великий брамін глибоко обурений зневагою до його почуттів. Починається свято, храмові танцівниці приносять воду факірам, і Магдавая, користуючись нагодою, передає Нікії послання Солора. Нікія погоджується на побачення,

«Баядерка» Нікія – О. Голиця, Солор – Д. Матвієнко Фото В. Ландар


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

однак квапиться розстатися з посланцем, побоюючись підозр Великого браміна. Церемонія закінчується. Магдавая кличе Солора і радить сховатися в лісі, доки не повернеться Нікія. Вона незабаром з’являється, і закохані клянуться у вічній любові перед Священним Вогнем. Непомічений Нікією і Солором, Великий брамін стає свідком цієї сцени. Він у люті закликає богів допомогти вбити Солора. Картина ІІ. Кімната в палаці У палаці свято на честь Солора. Раджа повідомляє, що за відвагу і доблесть Солор, як нагороду, отримує право одружитися з його дочкою Гамзатті. Він підводить її до Солора й відкидає вуаль. Со-

лор вражений красою принцеси. Незважаючи на присягу вічної любові Нікії, Солор не може встояти перед красою Гамзатті й волею раджі. Свято на честь заручин Солора й Гамзатті переривається появою Великого браміна. Він вимагає розмови з Дугмантою віч-на-віч, і розповідає йому про клятву Солора й Нікії, у надії, що Дугманта вб’є Солора. Раджа вирішує згубити Нікію. Гамзатті підслухує розмову і запрошує Нікію до себе. Вона намагається змусити Нікію відмовитися від Солора, пропонуючи їй коштовні подарунки й прикраси, але Нікія непохитна. У розпачі баядерка кидається на принцесу

«Баядерка» Гамзатті – О.Філіп’єва Фото В. Ландар

43

з кинджалом, але служниця рятує Гамзатті. Нікія з жахом вибігає з палацу. Гамзатті, так само як і її батько, клянеться вбити баядерку. Картина ІІІ. Сад у палаці Весільні торжества на честь Гамзатті й Солора. Великий брамін приводить Нікію для участі у весільній церемонії. Танець Нікії пронизаний тугою і розпачем. Служниця підносить їй корзинку із квітами, ніби від Солора. Серед квітів причаїлася отруйна змія, яка жалить Нікію. Великий брамін пропонує баядерці протиотруту. Але Нікія, побачивши Солора, який відвертається від неї, вирішує вмерти. Дія друга. Картина І. Намет Солора Пригнічений смертю Нікії, Солор не знаходить розради. Щоб утішити його, Магдавая приносить йому опіум. Картина ІІ. Царство тіней Солору ввижається Царство тіней, де перебуває душа померлої Нікії. Солор згадує мить, коли вони присягнули один одному біля Священного Вогню. Картина ІІІ. Намет Солора До намету Солора прийшли воїни, готуючись до весілля. Але видіння Нікії переслідує Солора. Дія третя. Храм У тіні Великого Будди танцює Золотий Божок, у той час як Великий брамін і священики готуються до весілля Гамзатті й Солора. Входять наречений і наречена, баядерки танцюють ритуальний танець з свічками, що нагадує Священний Вогонь, що горить біля храму. Дугманта й наречені беруть участь у священному танку. Солора знову переслідує видіння Нікії. Під час танцю служниці виносять корзинку з квітами, таку ж, яка була піднесена баядерці. Гамзатті квапить батька скоріше закінчити весільну церемонію. Великий брамін здійснює обряд вінчання біля храму. Розгнівані боги руйнують храм, ховаючи всіх під його склепінням. Душі Нікії і Солора возз’єднуються у вічній любові. Тривалість вистави – 3 год.


44

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Сергій Рахманінов

АЛЄКО Опера на 1 дію Лібрето В. Немировича-Данченка за поемою О. Пушкіна «Цигани» Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник н. а. В. Малахов Хормейстер-постановник н. а. Л. Венедиктов Художник-постановник н. х. М. Левитська Художник костюмів Н. Кучеря Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Диригент і хормейстер Б. Пліш Режисер М. Третяк Асистент балетмейстера з. а. Д. Клявін ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Алєко – н. а. Т. Штонда, І. Євдокименко, М. Киришев, А. Маслаков Молодий циган – н. а. О. Гурець, з. а. А. Романенко, Ю. Аврамчук, Д. Кузьмін Старий циган, батько Земфіри – н. а. С. Магера, з. а. Б. Тарас, А. Гонюков, О. Мілєв Земфіра – н. а. І. Даць, з. а. К. Стращенко, Т. Ганіна, О. Крамарєва, В. Ченська Стара циганка – з. а. Т. Пімінова, А. Позняк, Л. Циган Неподалік від табору молоді цигани зустрічають світанок. Серед них Земфіра та Молодий циган. Зненацька з’являється Алєко, якого переслідують жандарми. Цигани ховають втікача. Між Земфірою і Алєко спалахує полум’я пристрасті. Земфіра пропонує Алєко залишитись у циганському таборі. Цигани готується в дорогу. Земфіра знайомить Алєко із своїм батьком. Старий дозволяє втікачеві мандрувати разом із ними.

«Алєко» Старий циган – С. Магера, Земфіра – О. Крамарєва Фото О. Путрова

Пройшов рік. До табору приходить місцеве панство, щоб послухати спів та подивитися танці циган. Молодий циган призначає побачення Земфірі. Вона співає стародавню циганську пісню про зраду циганки старому чоловікові з молодим циганом. Алєко передчуває втрату коханої. Із люттю він перериває виступ Земфіри. Табір обурений, але Стара циганка разом із Старим циганом усіх заспокоює. Вночі перед багаттям Старий циган намагається втішити Алєко, розповідаючи йому про зрадливе кохання власної дружини Маріули, яка заради пристрасті до іншого колись полишила його і дочку Земфіру. Алєко сперечається із циганом, намагаючись переконати його у тому, що така зрада ви-

магає помсти. Земфіра зізнається батькові, що розлюбила свого чоловіка. Ці слова чує Алєко. Закохана циганська пара пробирається на курган, де вони таємно зустрічаються. Молодий циган співає романс, подаючи знак Земфірі. Алєко бродить навколо табору в пошуках закоханих. Світлі спогади про кохання пробуджують лють та ревнощі. На світанку Земфіра прощається із Молодим циганом. Побачивши їх, Алєко, затьмарений ревнощами, вбиває коханців. Цигани, які збіглись на крики, бачать закривавленого Алєко. Він усвідомлює скоєне та пропонує Старому позбавити його життя. Але найвище покарання за циганськими законами – це вигнання із табору. Алєко залишається сам.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Моріс Равель

Петро Чайковський

БОЛЕРО

ЛЕБЕДИНЕ ОЗЕРО

Балет на 1 дію

Балет на 3 дії

Сценарій Л. Солошина, А. Шекери Диригенти: н. а. А. Власенко, н. а. І. Гамкало Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник н. х. Д. Лідер Костюми за ескізами художниці А. Перепелиці ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дівчина в білому – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, О. Голиця, К. Іваненко Юнак – І. Бойко, О. Коваленко, С. Литвиненко, Д. Чеботар, О. Шаповал Дама в чорному – Р. Бетанкоурт, О. Бржезінська, Л. Воротнюк, О. Гуляєва, К. Іваненко Закохані, кохані, поклонники, покинуті – артисти балету. Іспанія. Юна дівчина, яка ще не знала любові, чекає на свого обранця. І сталося чудо – він з’явився. Їхнє кохання чисте і невинне. Та ось з’являється Дама в чорному із «шлейфом» численних поклонників. Їй сподобався Юнак, а любов його до дівчини викликає в неї ревнощі. Вона вирішує розірвати їхній союз. Недосвідчений у коханні Юнак піддається спокусі легкої перемоги. Дівчина у невимовному горі. У душі її борються дві стихії: любов до Юнака і дівоча гордість. Перемагає друга. Тривалість вистави – 2 год.

Лібрето В. Бегічева, В. Гельцера, М. Чайковського Хореографія М. Петіпа, Л. Іванова, Ф. Лопухова Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Диригент-постановник н. а. О. Рябов Диригент н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Художник-постановник Т. Риндзак Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник по костюмах О. Лисик ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Одетта-Оділія – н. а. Т. Голякова, н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Мацак, з. а. Х. Шишпор, О. Голиця, К. Козаченко, Ю. Трандасир, К. Чебикіна Зігфрід – з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Гура, В. Іщук Володарна принцеса – Г. Васильєва, Л. Мельник Наставник принца – А. Дацищин, С. Литвиненко, О. Токар Ротбард – н. а. М. Мотков, І. Буличов, Я. Ваня, А. Дацишин, В. Іщук, О. Коваленко, Є. Лагунов, Д. Чеботар, О. Шаповал Блазень – з. а. Р. Бенціанов, з. а. Н. Терада, М. Ковтун, І. Костенко, Д. Чеботар Па-де-труа – К. Алаєва, Х. Балабан, І. Борисова, Н. Івасенко, К. Кальченко, К. Кухар, Ю. Москаленко, Г. Муромцева, Т. Соколова, К. Ханюкова, Є. Чепрасова, І. Бойко, В. Буртан, С. Клячін, Є. Лагунов, Г. Петровський, А. Стоянов, А. Писарєв, К. Пожарницький Іспанський танець – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, О. Коваленко, М. Лавроненко, С. Литвиненко

45

Угорський танець – з. а. Т. Андрєєва, К. Іваненко, К. Тарасова, В. Засухін Венеціанський танець – з. а. О. Киф’як, І. Бойко, В. Буртан, М. Добрякова, С. Єфанов, К. Кухар, Г. Петровський, А. Писарєв, Т. Соколова, С. Тихий, М. Ткаленко Дія перша. Друзі чекають Зігфріда, щоб разом відсвяткувати його повноліття. Привітати сина поспішають Володарна принцеса і один з поважних рицарів, який має посвятити Зігфріда в свій орден. Замріяний юнак йде до таємничого озера. Побачивши лебедів, він готовий стріляти в них. Але ті перетворюються на чарівних дівчат. Зігфрід вражений красою їхньої королеви. Йому розповідають про злого генія Ротбарда, який зачарував цих дівчат. Страшні чари може розвіяти тільки справжнє кохання. Зігфрід клянеться Одетті в своїх вічних почуттях. Дія друга. Бал у замку. Одна за однією проходять перед Зігфрідом та його матір’ю дівчата-наречені. Але всі думки принца линуть до зачарованої дівчини. У залі з’являються Ротбард та його дочка Оділія. Вона дуже схожа на Одетту. Зігфрід розгубився. Оділія всміхається Зігфріду, сумніви його зникають. Щасливий юнак сповіщає матері, що хоче одружитися. Ротбард з’єднує руки Оділії та Зігфріда. Але, коли принц клянеться в коханні, він помічає, що у вікні б’ється лебідь… Дія третя. Знову берег озера. Дівчата з тривогою чекають повернення своєї подруги, від якої залежить і їхнє життя. Одетта схвильовано розповідає про зраду Зігфріда. Жах охоплює дівчат – вони лишаються під владою злих чар. З’являється Зігфрід. Він благає Одетту вибачити зраду. Заради кохання він готовий віддати життя. Злий геній намагається нажахати Зігфріда бурею. Блискавки одна за одною прорізують небо, але всі зусилля Ротбарда марні. Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.


46

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Петро Чайковський

ІОЛАНТА Лірична опера на 2 дії Лібрето Модеста Чайковського за драмою Генріха Герца «Дочка короля Рене» Диригент-постановник н. а. України. н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник М. Третяк Художник-постановник н. х. М. Левитська Художники з костюмів н. х. М. Левитська, Н. Кучеря Хормейстер-постановник з. а. В. Згуровський Диригент з. д. м. А. Кульбаба ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рене, король Провансу – н. а. С. Магера, н. а. Т. Штонда, з. а. Б. Тарас, С. Ковнір Роберт, герцог Бургундський – з. а. В. Опенько, О. Киреєв, Г. Ващенко, І. Мокренко Водемон, граф, бургундський лицар – з. а. М. Шуляк, Д. Кузьмін, С. Пащук Ебн-Хакіа, мавританський лікар – О. Бойко, В. Базир, А. Гонюков, Ю. Горинь, М. Киришев Альмерік, зброєносець короля Рене – з. а. Ю. Аврамчук, з. а. С. Пащук, О. Чувпило Бертран, воротар палацу – О. Мілєв, С. Скубак Іоланта, донька короля Рене (сліпа) – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, К. Абдулліна, Т. Калінкіна Марта, дружина Бертрана, годувальниця Іоланти – з. а. Т. Пімінова, Д. Князєва Подруги Іоланти: Бригітта – з. а. С. Чахоян, С. Годлевська, О. Терещенко Лаура – з. а. А. Швачка, Н. Кисла Прислужниці та подруги Іоланти, почет короля, військо герцога Бургундського та зброєносці Дія відбувається у горах південної Франції у XV ст. Дія перша. На півдні Франції, у долині Вогезьких гір, розташований замок короля Провансу Рене.

Тут живе його юна дочка Іоланта. Сліпа від народження, вона нічого не знає про своє нещастя. Ніхто не посмів розповісти їй про чарівність світла і барв… А щоб хтось випадково не відкрив Іоланті цю таємницю, король заборонив під страхом смертної кари доступ у замок. У блаженному незнанні Іоланта безтурботно проводить дні серед подруг. Але з недавнього часу нею опанувала якась незрозуміла печаль. Даремно подруги намагаються відволікти її від смутних думок, запрошуючи потішитися запашним ароматом квіток. Під звуки колискової, стомлена незвичним душевним хвилюванням Іоланта засинає. Закличний ріг сповіщає про прибуття короля Рене разом із прославленим мавританським лікарем Ебн-Хакіа. Для того, щоб вирвати дочку з вічної темряви, король ладен пожертвувати багатством, владою і навіть короною. Лікар говорить, що зцілення можливе, але для цього необхідно, щоб Іоланта довідалася про своє нещастя. Нею має опанувати пристрасне прагнення світла, що стане кращим союзником лікаря. Але король не в змозі відкрити правду Іоланті. Дія друга. До саду короля Рене випадково потрапляють два лицарі – герцог Роберт та його друг граф Водемон, які заблукали. Роберт у дитинстві був заручений з Іолантою, але не здогадується, що знаходиться у володіннях своєї нареченої. Він ніколи не бачив її та не знає, що вона сліпа. Його серце належить незрівняній красуні Матильді. Він хоче просити короля Рене розірвати заручини. Піднявшись на терасу чудового саду, Водемон помічає сплячу Іоланту. Її неземна краса зачаровує молодого лицаря. Жвава розмова між Робертом та Водемоном розбудила дівчину. Вона привітно звертається до незнайомців, запропонувавши їм вино. Тим часом Роберт залишає Водемона, обіцяючи, повернутися разом із відсталим загоном, щоб виручити друга з біди, якщо вона трапиться.

Водемон, зачарований світлим і ніжним образом Іоланти, палко висловлює своє захоплення її красою. Слова молодого лицаря викликають відгук у душі Іоланти, адже вона ще ніколи не чула такої мови. Прощаючись із прекрасною незнайомкою, Водемон просить подарувати йому на спогад червону троянду. Замість червоної Іоланта зриває білу троянду, а потім знову повторює свою помилку. З жахом лицар переконується, що молода дівчина сліпа. Охоплений цим страшним відкриттям, Водемон розповідає їй про прекрасне світло – вічне джерело радості й щастя, про сяйво сонця, красу і любов, які досі були їй невідомі. У захваті слухає Іоланта його слова. Раптом у саду з’являється король. Побачивши Водемона і дізнавшись, що таємниця сліпоти Іоланти, яку всі так оберігали, розкрита, король обурюється, але лікар Ебн-Хакіа заспокоює його. Тепер шлях до зцілення відкритий, треба лише, щоб у Іоланти з’явилося жагуче бажання прозріти. Король, здогадуючись про любов молодих людей, навмисно загрожує Водемону стратою, якщо у Іоланти не з’явиться зір. Заради порятунку коханого Іоланта готова на найтяжчі страждання. У саду з’являється герцог Роберт із загоном воїнів. Несподівано він упізнає у володарі замку короля Рене та просить звільнити його від слова, даного Іоланті, бо серцем він залишиться вірним одній лише Матільді. Зворушений благородною прямодушністю герцога, король розриває заручини та дає згоду на шлюб Іоланти з Водемоном. Із глибини саду лунають радісно збуджені голоси, які сповіщають, що Іоланта прозріла! У подиві й захваті від уперше побаченого світу, Іоланта бачить свого батька, подруг і Водемона, який відтепер буде її захисником. Навічно розвіялась темрява. Перед нею розкрився у сяючій красі новий чудовий світ, зігрітий любов’ю та світлом. Усі славлять Бога, світло й любов. Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Джузеппе Верді

РІГОЛЕТТО Опера на 3 дії Лібрето Ф. Піаве за драмою В. Гюго «Король бавиться» Диригент-постановник н. а. М. Дядюра Режисер-постановник н. а. І. Молостова Хормейстер з. а. В. Згуровський Сценографія А. Злобіна Художник з костюмів Г. Іпатьєва Диригент з. д. м. О. Барвінський Асистенти режисера: н. а. В. Река, М. Третяк Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцог Мантуанський – н. а. І. Борко, з. а. А. Романенко, з. а. М. Шуляк Ріголетто, придворний блазень – н. а. І. Пономаренко, з. а. В. Опенько, з. а. Пет. Приймак, Д. Гришин Джільда, донька Ріголетто – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, з. а. С. Чахоян, З. Рожок, О. Фомичова Спарафучіле, бандит – з. а. Б. Тарас, С. Ковнір, В. Колибаб’юк Маддалена, його сестра – з. а. Т. Пімінова, з. а. А. Швачка, Н. Кисла, Д. Князева, І. Петрова Джіованна, служниця Джільди – М. Березовська, Л. Циган Граф Монтероне – н. а. В. Лупалов, н. а. Т. Штонда, н. а. С. Магера, Д. Агеєв, С. Скубак Марулло – з. а. Пет. Приймак, М. Губчук, Мих. Киришев, О. Мельничук Борса – з. а. Пав. Приймак, з. а. М. Шуляк, Ю. Аврамчук, С. Пащук Граф Чепрано – С. Ковнір, В. Колибаб’юк, О. Мілєв

Графиня Чепрано – О. Кулдиркаєва, О. Матушенко Паж – О. Гончарук, О. Матушенко Офіцер – М. Губчук, О. Мельничук Опера виконується італійською мовою Дія перша. Картина І. Бал у палаці герцога Мантуанського. Герцог розповідає про чарівну дівчину з предмістя, яку нещодавно випадково зустрів біля церкви. Поруч з герцогом постійний супутник його легковажних утіх, горбань Ріголетто – придворний блазень. Його зброя – сміх, його єдина розвага – інтриги, його мета – помста. Герцог намагається звабити графиню Чепрано на очах у її чоловіка. Ріголетто радить своєму володареві цієї ж ночі оволодіти чарівною графинею... Витівка горбаня переповнює чашу терпіння придворних. Дізнавшись від Марулло, що блазень переховує у заміському будиночку коханку, вони потай вирішують викрасти її для герцога і тим самим помститися Ріголетто. Граф Монтероне прийшов, щоб помститися за честь дочки. Герцог наказує варті арештувати графа. Ріголетто кепкує над горем батька. Монтероне проклинає блазня та його володаря. Картина ІІ. Ріголетто, стривожений думкою про прокляття Монтероне, поспішає додому. Найманий вбивця Спарафучіле пропонує свої послуги. Батька зустрічає Джільда. Даремно намагається взнати вона причину його печалі. Але Ріголетто не побачив Герцога, який непомітно проникає до саду. Ніжно попрощавшись із дочкою, він наказує служниці берегти дівчину. Назвавши себе бідним студентом, герцог палко говорить дівчині про свої почуття... Щоб розвіяти підозри Ріголетто, придворні впевнюють блазня, що збираються викрасти для

47

герцога графиню Чепрано, палац якої знаходиться поруч. Ріголетто погоджується взяти участь у цій витівці – але в масці, як інші. Чіпляючи на нього маску, один з придворних зав’язує зверху хустину. Тепер блазень нічого не чує і не бачить... Дія друга. Щоб розвеселити Герцога, придворні оповідають йому нічну пригоду. Щасливий, що «коханка Ріголетто» в його палаці, герцог поспішає до своїх покоїв. Ріголетто марно намагається вгадати злочинців. І лише коли придворні натякають, що його світлість «на полюванні», Ріголетто вмить про все здогадується. Люттю й страшним звинуваченням дихає його прокляття (арія «Куртизани, ганебні, прокляті»). Із герцогських покоїв вибігла Джільда. Дочка зі сльозами на очах розповідає батькові, як покохала герцога, як потрапила сюди. Ріголетто клянеться помститися. Дія третя. Ріголетто привів до таверни Спарафучіле дочку, щоб вона впевнилась у зраді Герцога, який прийшов на побачення із Маддаленою – сестрою Спарафучіле. Джільда у відчаї... Ріголетто домовляється із Спарафучіле про вбивство Герцога. Маддалена благає брата зберегти красивому юнакові життя. Спарафучіле обіцяє вбити першого, хто зайде до їх хатини... Почувши розмову брата із сестрою, Джільда вирішує пожертвувати собою заради життя коханого. Наближається північ, коли за домовленістю має статися вбивство. Дівчина в чоловічому одязі іде в будинок. Спарафучіле, одержавши гроші, виносить блазню мішок з тілом. Але що це? Здаля до Ріголетто долинає знайома пісенька герцога... При світлі блискавки блазень бачить Джільду, що вмирає... Здійснилося прокляття батька-Монтероне... Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


48

THEATRE PROGRAMS театральні програми

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

www.ft.org.ua Пл. Івана Франка, 3 Тел. 279-59-21

Григорій Квітка-Основ’яненко

ШЕЛЬМЕНКОДЕНЩИК Комедія на 2 дїї Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник О. Татаринов Музичне оформлення О. Воронцова, з. а. В. Гданського Хормейстер з. а. А. Навроцький Пластика з. п. к. Н. Осипенко Художник по світлу І. Ваховський Асистент режисера Є. Свиридюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Шпак – н. а. В. Коляда, н. а. Є. Шах Фенна Степанівна – з. а. Т. Горчинська, І. Цареградська Лопуцьковський – О. Печериця, О. Терновий Опецьковський – н. а. В. Дудник, з. а. В. Ніколаєнко Аграфена Семенівна – з. а. Г. Семененко, н. а. Г. Яблонська Евжені – Н. Ненужна, з. а. Н. Ярошенко Скворцов – з. а. О. Паламаренко Прісенька – В. Зінєвіч, Л. Красовська, О. Яблочна Шельменко – з. а. А. Гнатюк Мотря – К. Баша-Довженко, з. а. В. Ілляшенко Слуги, солдати – Я. Бондаренко, з. п. к. М. Лущ, В. Махов, А. Мовлянов, О. Санжак Музикант – Г. Лімов Тривалість вистави – 3 год.

Нікос Казандзакіс

Ольга Кобилянська

ГРЕК ЗОРБА

В НЕДІЛЮ РАНО ЗІЛЛЯ КОПАЛА

П’єса Віталія Малахова та Анатолія Хостікоєва за мотивами роману «Я, Грек Зорба» Театральний роман на 2 дії Переклад А. Бондаренка Режисер-постановник В. Малахов Сценографія та костюми М. Погребняк Балетмейстер О. Семьошкіна Композитор І. Небесний Музичне оформлення В. Борисова Консультант із грецьких обрядів О. Шайтан Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Нікос – з. а. Т. Постніков Алексіс Зорба – н. а. А. Хостікоєв Гортензія – н. а. Н. Сумська Вдова – Н. Ненужна Павлі – В. Абазопуло (мол.) Маврадоні – н. а. В. Абазопуло Анагності – Є. Свиридюк Ніколі – В. Полікарпов Міміто – О. Терновий Манолаккос – Ю. Ребрик Захарія – з. а. В. Нiколаєнко Лолла – В. Зубкова Селяни – Я. Бондаренко, М. Воротинцев, Л. Воротинцева, В. Зубкова, В. Кальва, В. Ковтун, В. Махов, Т. Махова, І. Мельник, А. Меметова, А. Мовлянов, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, з. п. к. М. Лущ, з. п. к. Н. Осипенко, О. Санжак, М. Савка, А. Чумаченко У виставі використано музику М. Теодоракіса Вистава здійснена за організаційного сприяння Посольства Греції в Україні Спеціальна подяка Семену Кумбержі Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

Притча на 2 дії П’єса Неди Нежданої за мотивами однойменної повісті О. Кобилянської Режисер-постановник з. д. м. Д. Чирипюк Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Художник по костюмах Л. Нагорна Балетмейстер О. Семьошкіна Балетмейстер-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Звукорежисери: О. Сікорський, О.Кітель ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Андронаті – з. а. П. Панчук Мавра молода – А. Добриніна, з. а. Н. Корпан Мавра літня – А. Добриніна, з. а. Н. Корпан, С. Прус Гриць – з. а. О. Форманчук Дончук – н. а. В. Баша, н. а. Є. Шах Дончукиха – з. а. В. Ілляшенко, О. Кондратюк Туркиня – з. а. О. Батько-Нищук, О. Фесуненко Дубиха – Л. Липчук, О. Яблочна Настка – В. Зінєвіч, Т. Шляхова Раду – В. Зозуля, А. Чумаченко Хлопці: В. Абазопуло (мол.), Я. Бондаренко, В. Махов, А. Мовлянов, В. Ковтун, О. Печериця, Д. Рибалевський, О. Терновий, О. Санжак, П. Москаль Дівчата: В. Зубкова, В. Кальва, Т. Махова, І. Мельник, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, Н. Ненужна, М. Савка У виставі використані буковинські та циганські народні мелодії Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

49

Ерік-Еммануїл Шмітт

ФРЕДЕРІК, АБО БУЛЬВАР ЗЛОЧИНІВ Театральний роман на 2 дії Переклад з французької Н. Нежданої Режисер-постановник з. а. Ю. Кочевенко Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах К. Корнійчук Музичне оформлення О. Кітель Балетмейстер О. Семьошкіна Репетитор з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Звукорежисер О. Чорний Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

«У театрі Фоллі-Драматік»: Фредерік Леметр – н. а. О. Задніпровський Мадемуазель Жорж – н. а. Л. Смородіна Красуня – А. Добриніна, з. а. Т. Олексенко-Жирко Арель, директор театру – н. а. Б. Бенюк Антуан, помічник режисера – з. а. В. Ніколаєнко Дюжі, комедійний геройкоханець – І. Залуський Парізо, драматичний герой-коханець – з. а. Н. Задніпровський Фірмен, комічний слуга – П. Піскун Піпле, адміністратор – з. а. Є. Мозговий Максиміліан, його син – В. Ковтун Кюссонне, драматург – з. а. Т. Жирко, н. а. О. Петухов «За межами театру»: Береніка – О. Фесуненко, О. Мєдвєдєва Барон де Ремюза – н. а. О. Шаварський Граф де Пієман, цензор – В. Зозуля, з. а. А. Тимошенко Герцог Йоркський – В. Полікарпов

«Фредерік, або Бульвар злочинів» Береніка– О.Фесуненко Фото В. Ландар

Начальник служби безпеки – з. а. О. Паламаренко Жандарм – І. Кадубець, В. Махов «У спогадах»: Фредерік-хлопчик – Андрій Гайдай, Володимир Жирко Мати Фредеріка – Л. Красовська, С. Прус

Трюки театру «Фоллі-Драматік» – А. Грошовий Робітники сцени, поліцейські, жандарми, актори театру «Фоллі-Драматік» – актори хору та балету театру У виставі бере участь оркестр театру під керуванням з. а. В. Гданського Тривалість вистави – 4 год.


50

THEATRE PROGRAMS театральні програми

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

П’єр Огюстен Карон де Бомарше

ВЕСІЛЛЯ ФІГАРО Вистава на 2 дії Переклад Гната Юри Сценічна версія Ю. Одинокого за мотивами однойменної п’єси Режисер-постановник з. а. Ю. Одинокий Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах Н. Рудюк Балетмейстер П. Івлюшкін Сценічний рух з. а. А. Рубіної Музичне оформлення І. Мамушева Художник по світлу В. Святненко Звукорежисер О. Кітель У виставі використані музичні твори Яна Тієрсена, гурту «Деспіна Ванді» та Ігоря Мамушева ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Граф Альмавіва – н. а. О. Богданович Графиня – з. а. Т. Олексенко-Жирко Фігаро – н. а. О. Ступка Сюзанна – К. Баша-Довженко, з. а. Н. Ярошенко Марселіна – н. а. І. Дорошенко Антоніо – І. Кадубець, н. а. Є. Шах Фаншетта – К. Баша-Довженко, А. Добриніна Керубіно – О. Печериця, П. Піскун Бартоло – н. а. В. Баша, з. а. А. Гнатюк Базиль – з. а. А. Тимошенко Дон Гусман Брідуазон – з. а. О. Стальчук Дубльмен – з. а. В. Ніколаєнко, Д. Чернов Гріпсолейль – Д. Завадський Діджей – Д. Рибалевський Охоронці – В. Збаразський, О. Судейкін Журналісти – А. Бойко, С. Фоя, О. Цимбаліст У виставі беруть участь артисти балету театру Тривалість вистави – 3 год.

Іван Нечуй-Левицький

КАЙДАШЕВА СІМ’Я Сценічна версія Театру ім. І. Франка Комедія на 2 дії Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Режисер н. а. В. Коляда Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах Л. Нагорна Музичне оформлення з. а. В. Гданського Народні обряди Г. Охрімчук Балетмейстер з. п. к. Н. Осипенко Хормейстер з. а. А. Навроцький

Пам’яті Богдана Ступки ПРЕМ’ЄРА

Антон Чехов

ЧАЙКА Вистава на 2 дії Переклад І. Сенченка Режисер-постановник, художник-постановник, художник по костюмах, музичне оформлення В. Козьменко-Делінде Асистент художника по костюмах К. Маркуш Асистенти режисера н. а. Б. Бенюк, О. Логінов Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер О. Семьошкіна Художник по світлу Я. Марчук Звукорежисери: А. Атаманенко, Б. Сидоренко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кайдаш – н. а. В. Коляда, з. а. П. Панчук Кайдашиха – н. а. Н. Сумська Карпо – Ю. Ребрик, з. а. О. Форманчук Лаврін – з. а. Н. Задніпровський, Д. Чернов Мотря – О. Мєдвєдєва, Н. Ненужна, з. а. Н. Ярошенко Мелашка – К. Баша-Довженко, А. Савченко, О. Фесуненко Баба Параска – н. а. Н. Гіляровська, Н. Перчевська Баба Палажка – з. а. Н. Омельчук, з. а. З. Цесаренко Довбиш – н. а. В. Дудник Довбишка – з. а. В. Ілляшенко, О. Кондратюк, О. Олексенко Привид херсонського чумака – н. а. В. Абазопуло, В. Абазопуло (мол.) Проскурниця – В. Зінєвіч, І. Мельник, О. Фесуненко Дівчата, хлопці, селяни – артисти балету, хору, оркестру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Ірина Миколаївна Аркадіна – н. а. Л. Смородіна Костянтин Гаврилович Треплєв – І. Залуський, Д. Ступка Петро Миколайович Сорін – н. а. О. Задніпровський Ніна Михайлівна Зарєчна – А. Савченко Ілля Афанасійович Шамраєв – н. а. В. Коляда Поліна Андріївна – з. а. Л. Кубюк Маша – О. Меметова, Я. Пасічник Борис Олексійович Тригорін – П. Москаль, н. а. О. Ступка Євгеній Сергійович Дорн – О. Логінов, н. а. В. Нечепоренко Семен Семенович Медведенко – В. Абазопуло (мол.) У виставі звучать пісні «Caruso» Lucio Dalla (Luciano Pavarotti, Lara Fabian), «Una Fortiva Lagrima» Donizetti (Luciano Pavarotti), «La Danza» Rossini (Luciano Pavarotti), С. Рахманінов «Вокаліз» (Московський хор хлопчиків, Г. Вишневська, А. Савченко – вокал), романс «Ночь светла» (instrumental) Тривалість вистави – 3 год.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

51

Іван Франко

Іван Малкович

Антон Чехов

ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ

РАЙСЬКЕЄ ДІЛО

«ЖОНА Є ЖОНА…»

Трагіфарс на 2 дії

(автопортрет перед дзеркалом) Варіації за «Вертепчиками» Івана Малковича Вистава на 1 дію

Інсценізація В. Козьменка-Делінде за оповіданнями А. Чехова Водевіль на 2 дії

Режисер з. д. м. А. Приходько Музичне оформлення С. Карпенко Художник-постановник Б. Поліщук Хореографія з. а. Л. Руснак Козацькі крутки н. а. В. Абазопуло Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу Я. Марчук

Переклад Н. Новоселицької Сцени з п’єси «Три сестри» в перекладі А. Головка Режисер-постановник, сценограф та музичне оформлення В. Козьменко-Делінде Асистент режисера н. а. Б. Бенюк Звукорежисер О. Сікорський Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу Я. Марчук

П’єса Д. Чирипюка за мотивами однойменної повісті Режисер-постановник з. д. м. Д. Чирипюк Сценографія та костюми з. д. м. А. АлександровичаДочевського Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер О. Семьошкіна Хормейстер з. д. м. А. Навроцький Постановник пластичних сцен н. а. В. Абазопуло Виготовлення відеоряду І. Александрович-Беркута Звукорежисери: О. Кітель, О. Пліса Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рафалович – з. а. О. Форманчук Регіна – з. а. Т. Міхіна, О. Фесуненко Стальський – з. а. П. Панчук Баран – з. а. О. Стальчук, Ю. Ребрик Шинкар – Р. Сєттаров Батяри: В. Абазопуло (мол.), І. Залуський, О. Печериця Городяни: В. Зубкова, В. Кальва, Я. Бондаренко, О. Санжак Тривалість вистави – 2 год.

«Чайка» Маша – Я. Пасічник, Медведенко – В. Абазопуло (мол.) Фото В. Ландар

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Іван – н. а. Б. Бенюк Жінка Івана, Пречиста Панна – з. а. Л. Руснак Коваль, Кентавр – н. а. В. Мазур Ваня, Кат, Вовк – В. Абазопуло (мол.) Коза, Чорт – І. Залуський Янгол – К. Вертинська Звіздар – В. Збаразський Міхоноша – О. Судейкін Солістка – Н. Ненужна Циганка – О. Мєдвєдєва Цар Ірод, Циган – В. Ковтун Агнець – О. Цимбаліст Артисти хору, оркестру, балету Тривалість вистави – 1 год.30 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Жона – н. а. П. Лазова Муж – н. а. Б. Бенюк Їхня покоївка – А. Савченко Їхній лакей – Д. Ступка Персонажі п’єси «Три сестри»: Ірина – Я. Пасічник Маша – А. Меметова Ольга – А. Чумаченко Прозоров – І. Залуський Вершинін – П. Москаль Сольоний – Р. Сєттаров Тузенбах – Д. Ступка Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


52

THEATRE PROGRAMS театральні програми

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА Ігор Афанасьєв

УРУС-ШАЙТАН Байки про Сірка – кошового отамана, шевальє д’Артан’яна та турецького султана Вистава на 2 дії Переклад Н. Андрієвської та О. Карп’яка Режисер-постановник з. д. м. І. Афанасьєв Музика А. Карпенка Художник-постановник н. х. С. Якутович Балетмейстери: з. д. м. В. Дебелий, О. Семьошкіна Постановник бойових сцен н. а. В. Абазопуло Польотна пластика Ф. Муленка Музичний керівник з. а. В. Гданський Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Звукорежисери: О. Пліса, Л. Бартошук Художник по світлу Я. Марчук Жіночі вокальні партії виконують з. а. Ж. Боднарук, А. Савченко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сірко, кошовий отаман – н. а. В. Нечепоренко Сірко-хлопець – І. Залуський Сірко-юнак – з. а. О. Форманчук Козак Шило – н. а. В. Баша, н. а. В. Коляда Оксана – І. Мельник, Л. Красовська Василь Мельник – н. а. В. Мазур Петро Мельник – А. Чумаченко Дмитро Мельник – з. а. О. Паламаренко, В. Полікарпов Мишко Мельник – з. а. О. Стальчук Петро Порох – н. а. В. Дудник, н. а. В. Коляда Ілько Перебийнос – Д. Рибалевський Семен Кваша – О. Печериця, О. Терновий Сільвестр Ігнатуша – Д. Завадський Назар Круть – В. Ковтун

«Morituri te salutant» К. Баша-Довженко Фото В. Ландар

Батько Оксани – н. а. О. Шаварський Дід Корзун – з. а. П. Панчук, н. а. О. Петухов Рикун – В. Збаразський Гуля – Ю. Ребрик Синюха – В. Абазопуло (мол.) Кривозуб – В. Зозуля Мати Оксани – С. Ватаманюк, н. а. Н. Гіляровська Скрипаль Йоська – Я. Гуревич, з. а. Т. Жирко Суддя – н. а. Є. Шах Курінний – з. а. Є. Мозговий, Хутірський – П. Піскун Мамелфа – з. а. В. Ілляшенко, О. Кондратюк Параска – з. а. І. Дворянин Перша сусідка – А. Добриніна Друга сусідка – В. Зінєвіч, Н. Ненужна Галя – В. Зінєвіч, А. Савченко Софія – Н. Ненужна, з. а. Н. Ярошенко, А. Чумаченко Богдан Хмельницький – О. Зубков Панянка – А. Добриніна, В. Зінєвіч Турецький султан Мурад – П. Москаль, Д. Чернов Мати Султана – з. а. І. Дворянин Істамбул-агаси – з. а. В. Ніколаєнко Толмач – П. Піскун

Капітан Фрідріх – Я. Гуревич, з. а. Т. Жирко Принц Конде – О. Логінов Д’Артаньян – з. а. А. Гнатюк Іспанський Головнокомандуючий – з. а. А. Помилуйко, з. д. м. І. Афанасьєв Іспанський Генерал – Ю. Ребрик Цар Олексій Романов – О. Логінов Пітірім – О. Зубков Кутузов – н. а. Є. Шах Трубецькой – з. а. О. Паламаренко, з. а. Т. Постніков Неліпа – з. а. А. Гнатюк Ад’ютант Кутузова – з. а. Н. Задніпровський, Д. Чернов Некліпа – Р. Сєттаров Литаврист – О. Міцкевич Польські пані, наложниці, козаки, турки, іспанці, французи: Я. Бондаренко, К. Вертинська, В. Зубкова, В. Збаразський, В. Кальва, з. п. к. М. Лущ, В. Махов, Т. Махова, А. Меметова, А. Мовлянов, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, Я. Пасічник, М. Савка, О.Санжак, О. Судейкін Тривалість вистави – 3 год.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА ПРЕМ’ЄРА

Василь Стефаник

MORITURI TE SALUTANT («У нас все свято») Вистава на 2 дії Інсценізація Д. Богомазова Режисер-постановник Д. Богомазов Художник О. Друганов Музичне оформлення С. Карпенко Хореографія О. Семьошкіної Відеоряд П. Вавриневич Художник по світлу Г. Ваховська Звукорежисер В. Власюк ВИКОНАВЦІ:

К. Баша-Довженко, н. а. В. Баша, К. Вертинська, з. а. Т. Міхіна, І. Залуський, з. а. О. Форманчук, Р. Сєттаров, О. Печериця, С. Карпенко Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

Іван Карпенко-Карий

МАРТИН БОРУЛЯ Комедія на 2 дії Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник О. Татаринов Композитор з. а. В. Гданський Хормейстер з. а. А. Навроцький Пластика з. п. к. Н. Осипенко Художник по світлу І. Ваховський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мартин Боруля, багатий шляхтич, чиншовик – н. а. В. Коляда Палажка, його жінка – з. а. Т. Горчинська, з. а. З. Цесаренко Марися, їх дочка – Л. Красовська, з. а. Н. Ярошенко

53

ЯК ТЕБЕ НЕ ЛЮБИТИ, КИЄВЕ МІЙ!

Ярослав Гашек

Вальси, пісні і вірші присвячені Києву Вистава без антракту

Інсценізація М. Гринишина та А. Жолдака-Тобілевича за мотивами роману «Пригоди бравого вояки Швейка» на 2 дії

Режисер-постановник, художник з. д. м. О. Білозуб Автор літературної основи з. а. О. Паламаренко Оркестр театру під керівництвом з. а. В. Гданського Хормейстер з. а. А. Навроцький Звукорежисер О. Сікорський Художник по світлу Г. Ваховська ВИКОНАВЦІ:

З. а. А. Гнатюк, А. Бойко, з. а. Г. Семененко, О. Цимбаліст, з. а. Т. Олексенко-Жирко, В. Збаразський, А. Савченко, К. Гданська, В. Ковтун, з. а. О. Паламаренко, з. а. В. Ніколаєнко, н. а. О. Петухов Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Степан, їх син, канцелярист земського суду – з. а. Н. Задніпровський, В. Зозуля Гервасій Гуляницький, багатий шляхтич, чиншовик – н. а. О. Шаварський Микола, його син, парубок – В. Полікарпов, з. а. Т. Постніков Матвій Дульський, чиншовик – н. а. В. Дудник, Є. Свиридюк Націєвський, регістратор із ратуші – з. а. А. Гнатюк, з. а. В. Ніколаєнко Трандалєв, повірений – з. а. Є. Мозговий, О. Терновий Трохим, наймит – з. а. А. Помилуйко Омелько, наймит – з. а. О. Паламаренко, з. а. П. Панчук, н. а. Є. Шах У виставі зайнята духова група оркестру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ШВЕЙК

Переклад С. Масляка Режисери-постановники: М. Гринишин, А. Жолдак-Тобілевич Сценографія Я. Нірода Композитор Р. Суржа Балетмейстери О. та Є. Костроміни Художник по світлу І. Ваховський Режисер відеоряду І. Ковальська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бравий вояка Швейк – н. а. Б. Бенюк Шпик, жандарм, панотець, поручник Лукаш – н. а. А. Хостікоєв Панночка – М. Савка Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.

Федір Достоєвський

СОН СМІШНОЇ ЛЮДИНИ Вистава без антракту Інсценізація з. а. П. Панчука за однойменним оповіданням Ф. Достоєвського Режисер-постановник та музичне оформлення М. Голенко Художник-постановник та художник по костюмах Ф. Александрович Композитор М. Шоренков Постановник пластичних сцен О. Семьошкіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Смішний – з. а. П. Панчук Смішна – з. а. Т. Міхіна Смішне – Таїсія Панченко Ангели – В. Левченко, В. Пантелюк Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.


54

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

www.rusdram.com.ua Вул. Б. Хмельницького, 5 Тел. 234-42-23

СТО П’ЯТА СТОРІНКА ПРО КОХАННЯ Історія на 2 частини Сценічна композиція М. Резніковича Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія, костюми н. х. М. Левитської Режисери з. д. м. І. Барковська, з. д. м. Л. Остропольський Композитор, музичне вирішення з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Віра – Г. Артеменко Він – С. Бобко Він, сьогодні – н. а. Д. Савченко Манон – н. а. Н. Доля Альоша-де Гріє – Є. Авдєєнко Ніна Олексіївна – з. а. О. Нещерет Левіт – з. а. О. Хорошко Командир – з. а. О. Замятін Лейтенант Борис – О. Поліщук Розай – В. Осадчий Бабуся Віри – н. а. О. Кульчицька Хазяйка – з. а. О. Єна Та, що була у полоні – І. Борщевська Та, що пішла – з. а. Г. Наталушко Моряк – Ю. Яковлєв, В. Ращук Дружинниця – з. а. О. Єна, н. а. О. Кульчицька, І. Борщевська, Г. Грінчак Баяніст – М. Нікітін Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Михайло Булгаков (за Мігелем Сервантесом)

ДОН КІХОТ. 1938 РІК Вистава на 2 частини без антракту В основі вистави п’єса «Дон Кіхот» Михайла Булгакова, уривки з інших його п’єс, а також фрагменти щоденників, листування, спогадів Михайла Булгакова та Олени Булгакової, матеріали радянської, світової політичної та художньої хроніки 1938 року. Сценічна композиція та постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського Режисер з. д. м. Л. Остропольський Художник по костюмах О. Дробна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Автор, Дон Кіхот, Рицар де Варгас – н. а. О. Гетьманський, н. а. Ю. Гребельник Санчо Панса – з. а. В. Алдошин, н. а. Д. Бабаєв Сансон Карраско – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Перо Перес – з. а. В. Жмакін, н. а. В. Шестопалов Ніколас – з. а. Є. Лунченко Антонія – з. а. О. Нещерет, О. Сілантьєва Ключниця Дон Кіхота – н. а. Н. Ніжерадзе, О. Первєєва Альдонса Лоренсо – О. Червоненко Тереза – Т. Остапенко Герцог, Мажордом, Людовик XIV – н. а. Б. Вознюк Герцогиня – О. Вороніна Духівник Герцога – В. Осадчий, Л. Титов Лагранж – з. а. В. Семирозуменко Доктор Агуеро – з. а. О. Хорошко Дуенья Родрігес – з. а. О. Єна Справедливий швець – з. а. О. Хорошко Пажі Герцога – І. Борщевська, Л. Тищенко Жінка – з. а. Л. Солодова

Свинопас – Є. Авдєєнко, А. Пономаренко Перший старий – М. Аугуст, з. а. О. Комаров Другий старий – В. Бродський, В. Юрченко Монахи – С. Бобко, О. Валюк, Ю. Дяк Вона – з. а. Г. Наталушко Перший голос – В. Осадчий Другий голос – з. а. О. Хорошко Спостерігачі – С. Бобко, О. Валюк, Ю. Дяк Єпископи – В. Бродський, В. Юрченко, Ю. Дяк Дія відбувається в Іспанії наприкінці XVI століття та у Москві 1938 року У виставі використано музику з творів Ш. Гуно та пісні радянських композиторів Пісня у виконанні з. а. Ольги Когут. Виставу створено за ініціативою та за підтримки Посольства Іспанії в Україні. Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

Надія Птушкіна

ПІЗАНСЬКА ВЕЖА Фарс на 2 дії Режисер-постановник н. а. Н. Батуріна Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення В. Шпаковської, М. Сазоненка Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дружина – н. а. Н. Кудря, н. а. Н. Ніжерадзе Чоловік – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Закохана пара – С. Бобко, Т. Бойко, І. Борщевська, О. Вороніна, О. Поліщук, А. Пономаренко, Л. Тищенко Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Жан-Батист Мольєр

УЯВНО ХВОРИЙ Комедія на 3 дії Режисер-постановник А. Кац (Росія) Режисер О. Гаврилюк Сценографія Т. Швець (Росія) Костюми О. Дробної Композитор В. Брусс (Росія) Музичний керівник постановки О. Шимко Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна Балетмейстер-репетитор С. Приходько Фінальна пісня: слова А. Душечкіна (Білорусь) Оркестровка О. Шимка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Арган, уявно хворий – н. а. Д. Бабаєв Беліна, друга дружина Аргана – І. Новак Анжеліка, дочка Аргана, закохана в Клеанта – О. Тополь Беральд, брат Аргана – н. а. О. Гетьманський

Клеант, молода людина, закохана в Анжеліку – В. Ніколенко Пан Діафуарус, лікар – М. Аугуст Тома Діафуарус, його син, закоханий в Анжеліку – В. Осадчий Пан Флеран, аптекар – з. а. О. Комаров Пан Пургон, лікар Аргана – з. а. В. Кошель Туанета, служниця – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Пан де Бонфуа, нотаріус – з. а. В. Семирозуменко Жак – Є. Ванцлов, І. Завгородній Жорж, лакей – А. Ємцов Андре, лакей – А. Коваленко Циган – В. Метерчук, О. Поліщук, В. Ращук Циганки – Т. Бойко, І. Борщевська, О. Вороніна, В. Жилінська, Л. Тищенко, О. Червоненко Лікарі – О. Валюк, Є. Ванцлов, В. Величко, І. Завгородній, з. а. О. Замятін, А. Коваленко, В. Метерчук, М. Нікітин, В. Овчаров, О. Поліщук, В. Ращук Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

55

ПРЕМ’ЄРА

Жан Франсуа Реньяр

ШАЛЕНСТВО КОХАННЯ («Les folies amoureuses», 1704) Музична вистава на 2 дії Переклад з французької М. Донського Оригінальна сценічна версія та постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія та костюми н. х. М. Левитської Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Режисери: з. д. м. І. Барковська, О. Нікітін Балетмейстер-постановник О. Голдіс Музичний керівник постановки О. Шимко Звукорежисер А. Муравська Асистент сценографа С. Петровський Балетмейстер-репетитор С. Приходько Редактура тексту сценічної версії Т. Моцарь ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

«Уявно хворий» Пан Флеран – О. Комаров, Арган – Д. Бабаєв Фото І. Сомової

Альбер, старий опікун Агати – н. а. Б. Вознюк Ераст, молодий чоловік, закоханий в Агату – В. Величко, Ю. Дяк, А. Ємцов Агата, молода дівчина, закохана в Ераста – Г. Артеменко, І. Владимирова, О. Єременко Лізетта, служниця Альбера – І. Бенюк, Г. Грінчак, Я. Тутутченко Кріспен, слуга Ераста – М. Нікітін, В. Ніколенко, А. Пономаренко Друзі Ераста – О. Валюк, В. Величко, Ю. Дяк, А. Ємцов, А. Коваленко, В. Метерчук, М. Нікітін, В. Ніколенко, А. Пономаренко Подруги Агати – Т. Бойко, І. Борщевська, А. Дерюгіна, О. Єременко, О. Сілантьєва, Л. Тищенко, О. Червоненко Тривалість вистави – 2 год.


56

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Валерій Мухарьямов

ОСТАННЄ КОХАННЯ Мелодрама на 2 дії за мотивами оповідань Ісака Башевіса Зінгера Режисер-постановник н. а. Н. Батуріна Сценографія О. Вакарчука Костюми В. Плавун Музичне оформлення О. Шимка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гаррі – н. а. Д. Бабаєв Марк –з. а. В. Лісенбарт Місіс Полі Адамс – н. а. О. Смолярова Місіс Етель Брокелес – н. а. Н. Кудря Тривалість вистави – 2 год. «Останє кохання» Місіс Полі Адамс – О. Смолярова Фото І. Сомової

Антон Чехов

ВИШНЕВИЙ САД Комедія на 4 дії Постановка А. Каца (Росія) Художник Т. Швець (Росія) Режисер-асистент О. Гаврилюк Композитор, музичне вирішення О. Шимка Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна Балетмейстер-репетитор С. Приходько ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Раневська Любов Андріївна, поміщиця – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Аня – Л. Тищенко Варя – н. а. Н. Доля Гаєв Леонід Андрійович, брат Раневської – н. а. О. Гетьманський Лопахін Єрмолай Олексійович, купець – В. Ращук

Трофимов Петро Сергійович, студент – з. а. В. Семирозуменко Симеонов-Пищик Борис Борисович, поміщик – з. а. В. Алдошин Шарлотта Іванівна, гувернантка – з. а. О. Когут, Т. Остапенко Єпіходов Семен Пантелійович, конторщик – А. Пономаренко Дуняша, покоївка – О. Червоненко Фірс, лакей, старий – н. а. М. Рушковський, н. а. В. Шестопалов Яша, молодий лакей – В. Ніколенко Перехожий – з. а. О. Замятін Єгор – О. Поліщук Начальник станції – В. Юрченко Поштовий чиновник – В. Метерчук Гості, слуги – Т. Бойко, О. Валюк, Г. Грінчак, А. Коваленко, В. Овчаров Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Марк Камолетті

СІМЕЙНА ВЕЧЕРЯ Комедія на 2 дії Переклад з французької І. Прохорової (Сценічна версія Театру ім. Л. Варпаховського) Постановка Г. Зіскіна (Канада) Сценографія О. Дробної Режисер Б. Вознюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бернар, чоловік – н. а. Б. Вознюк (Україна) Жаклін, дружина – н. а. Н. Кудря (Україна), н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова (Україна) Робер, друг – н. а. Ю. Гребельник, з. а. С. Москвін (Україна) Сюзанна, коханка – Г. Грінчак (Україна) Сюзетта, кухарка – з. а. Росії Г. Варпаховська (Канада), з. а. Н. Кондратовська (Україна) Жорж, чоловік кухарки – н. а. Д. Бабаєв, н. а. О. Гетьманський (Україна) Тривалість вистави – 2 год. 25 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Алехандро Касона

ДЕРЕВА ПОМИРАЮТЬ СТОЯЧИ Вистава на 3 дії з одним антрактом Переклад з іспанської Н. Трауберг Сценічна редакція н. а. Росії Л. Варпаховського Постановка з. д. м. І. Барковської Сценографія н. а. Росії Л. Варпаховського, з. д. м. М. Духновського Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення з. д. м. І. Барковської, В. Шпаковської Балетмейстер з. а. А. Рубіна Асистент режисера Л. Семирозуменко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бабуся – н. а. України, н. а. Росії В. Заклунна Сеньйор Бальбоа – н. а. Ю. Мажуга Директор – н. а. К. Кашліков Марта-Ізабелла – н. а. О. Кульчицька, з. а. О. Нещерет Інший – н. а. Д. Савченко, з. а. В. Семирозуменко Лоліта, секретарка – з. а. О. Нещерет, Т. Остапенко Амеліа, друкарка – з. а. Н. Шевченко Пастор – з. а. В. Алдошин, з. а. О. Замятін Фокусник – В. Ніколенко Хеновева – О. Первєєва Феліса, покоївка – О. Червоненко Маурисьйо в дитинстві – Д. Тур, А. Дібров Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

57

Една Мазія

ІГРИ НА ЗАДНЬОМУ ДВОРІ Драма Вистава без антракту Постановка і сценографія О. Котлер (Ізраїль) Художник костюмів В. Плавун Балетмейстер Н. Бурлака ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дворі Махнес – І. Бучко, В. Табачук Асаф Сахаров – Д. Базавлук Села Борохов – Ф. Аброскін, А. Єрьомін Гіди Бецер – О. Крючков Шмулик Купер – Г. Мацібора, В. Фетисов Гітарист – Ф. Аброскін, Г. Мацібора (студенти КНУ театру, кіно і телебачення ім. І. К. Карпенка-Карого) Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Анатолій Крим «Ігри на задньому дворі» Гіди Бецер– О.Крючков, Села Борохов– Ф.Аброскін Фото О. Рабіна

Ольга Гаврилюк

Іван Вирипаєв

EDITH PIAF: ЖИТТЯ В РОЖЕВОМУ СВІТЛІ

ВАЛЕНТИНІВ ДЕНЬ

Вистава без антракту Постановка, пластичне вирішення О. Гаврилюк Сценографія та костюми О. Корчиної Музичне оформлення з. а. Є. Лунченка У ВИСТАВІ ЗАЙНЯТІ:

н. а. О. Кульчицька, н. а. Ю. Гребельник Тривалість вистави – 1 год. 10 хв.

Драма на 2 дії Вистава без антракту Постановка з. д. м. Л. Остропольського Художник-постановник О. Вакарчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Валентина – н. а. Н. Доля Катя – з. а. О. Когут Валентин, 40 років – з. а. С. Москвін Валентин, 20 років – В. Ніколенко Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

ЗАПОВІТ ЦНОТЛИВОГО БАБІЯ Комедія на 2 дії Постановка з. а. В. Малахова Сценографія С. Шевцова Костюми К. Корнійчук Музичне оформлення В. Борисова Балетмейстер з. а. А. Рубіна Фехтування з. а. О. Роєнка У виставі використано оригінальну музику В. ДіДюЛі ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дон Жуан – з. а. В. Зайцев, н. а. М. Рушковський Лепорелло – н. а. С. Озіряний Донна Анна – н. а. Н. Доля Монах – О. Савкін, А. Сеітаблаєв (Київський академічний театр драми і комедії на Лівому березі Дніпра) Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.


58

THEATRE PROGRAMS театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА www.drama-comedy.kiev.ua Просп. Броварський, 25 Тел.: 517-89-80

Майкл Фрейн

ГЛЯДАЧІ НА ВИСТАВУ НЕ ДОПУСКАЮТЬСЯ! Комедія Вистава на 2 дії за п’єсою «Театр» Переклад з англійської М. Рощина Сценічна редакція та постановка з. а. Ю. Одинокого Сценографія О. Луньова Художник з костюмів І. Куц Музичне рішення А. Кудрі, з. а. Ю. Одинокого Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

Місс Клакет, вона ж Дотті Отлі – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько Роджер Трамплімен, він же Гаррі Лежен – К. Костишин, з. а. А. Ященко Вікі, вона ж Брук Аштон – Ю. Волчкова, Н. Циганенко Філіпп Брент, він же Шейх, він же Фредерік Феллоуз – з. а. М. Боклан, В. Томусяк Флавія Брент, вона ж Белінда Блеяр – А. Масленникова, Л. Самаєва Грабіжник, він же Селздон Моуврей – Ю. Литвин Ллойд Даллас, режисер – О. Кобзар, з. а. Л. Сомов Поппі Нортон, помічник режисера – О. Архангельська, А. Масленникова, А. Тритенко Тім Олгуді, робітник сцени – О. Тритенко Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.

Шодерло де Лакло

НЕБЕЗПЕЧНІ ЗВ’ЯЗКИ Де немає порока – там немає кохання… Вистава на 2 дії Переклад із французької Н. Рикової Сценічна версія А. Білоуса Режисер-постановник А. Білоус Художник-постановник Б. Орлов Музичне рішення О. Курія Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Маркіза де Мертей – О. Архангельська, С. Орліченко Віконт де Вальмон – з. а. М. Боклан Мадам де Турвель – Н. Озирська Мадам де Воланж – з. а. Т. Кибальникова, А. Масленникова Сесіль де Воланж – А. Баша, А. Тритенко Шевальє Дансені – К. Майкут, В. Салій Месьє де Жеркур – Ю. Литвин Мадам де Розмонд – Г. Корнєєва Емілія – Ю. Волчкова, О. Колесніченко Азолан – К. Костишин, В. Томусяк Жюлі – О. Колесніченко, О. Лаврик Слуги – А. Вахліовський, А. Гурезов, М. Досенко, К. Майкут, В. Шеховцов Гості на балу – А. Баша, О. Бушевська, Ю. Волчкова, А. Гурезов, С. Журавльов, І. Завгородній, А. Ісаєнко, О. Карпова, А. Кирєєва, О. Колесніченко, К. Костишин, О. Лаврик, Ю. Литвин, О. Лук’яненко, К. Майкут, В. Салій, В. Шеховцов Тривалість вистави –3 год.

ПРЕМ’ЄРА

П’єр Нотт

ДВІ ДАМОЧКИ В СТОРОНУ ПІВНОЧІ Ілюзії. З музикою Вистава без антракту Переклад І. Мягкової Постановка і костюми Т. Трунової Художник О. Луньов Хореографія А. Вахліовського, О. Маншиліна Музичне рішення І. Антонова, М. Кукуюка Режисер з музики О. Курій Художник по світлу Т. Кислицька Відео О. Моргунець-Ісаєнко Відеооператор Є. Чекалін ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аннетта – М. Кукуюк Бернадетта – В. Салій Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Федір Сологуб

КРУЧЕНИЙ БІС Трагікомедія на 2 дії Інсценізація та постановка з. а. Ю. Одинокого Музичне рішення О. Курія, з. а. Ю. Одинокого Сценографія та костюми О. Луньова Балетмейстер з. а. Л. Сомов Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Передонов – н. а. В. Горянський Варвара – Ю. Волчкова, С. Орліченко Грушина – Т. Круліковська Вершина – Г. Корнєєва Переполовенська – з. а. С. Золотько Рутілов – О. Месеча, з. а. Л. Сомов

Сестри Рутілови: Людмила – О. Архангельська, Л. Самаєва Дар’я – І. Мак Валерія – А, Тритенко, Н. Циганенко Володін – з. а. В. Лінецький Адаменко Надія – А. Масленникова Адаменко Міша – М. Досенко, В. Салій Хрипач – з. а. С. Солодов Пильников Саша – А. Вахліовський Коковкіна – н. а. Н. Білецька Єршова – з. а. І. Мельник Міські голови: Скучаєв – А. Ісаєнко, М. Кукуюк Верига – В. Мовчан Авиновицький – з. а. М. Боклан, В. Шеховцов Фаластов – Ю. Литвин Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

59

Володимир Набоков

ЛОЛІТА Крик одинокої загибелі Драма на 2 дії Інсценізація А. Білоуса Режисер-постановник А. Білоус Сценографія та костюми О. Луньова Музичне рішення О. Курія Хореографія Ю. Русанової Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гумберт – Д. Суржиков Лоліта – О. Лук’яненко Шарлотта – Л. Самаєва Куїльті – з. а. М. Боклан, О. Кобзар Місс Пратт – з. а. І. Мельник Мона Даль – А. Кирєєва, О. Лаврик Дік – А. Ісаєнко, О. Тритенко Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.

Ірвін Шоу

ТАК СКІНЧИЛОСЯ ЛІТО... Інтимні розставання й сумні зустрічі Вистава на 2 дії П’єса Яр. Стельмаха за романом «Люсі Краун» Переклад з англійської А. Герасимова Постановка н. а. України, н. а. Росії Е. Митницького Художник Т. Русецька Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

«Кручений біс» Адаменко Надія– А.Масленникова, Володін– В.Лінецький, Передонов– В.Горянський Фото Є. Чекаліна

Люсі Краун – з. а. К. Ніколаєва Олівер – з. а. А. Ященко Тоні – А. Самінін, В. Цивінський Тоні в дитинстві – К. Майкут, О. Піскунов (студент КНУТКіТ ім. І. Карпенка-Карого) Джеф – В. Томусяк Сузан – О. Бушевська, О. Лук’яненко Дора – О. Архангельська, Т. Круліковська Бармен – О. Месеча, з. а. С. Солодов Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.


60

THEATRE PROGRAMS театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Іван Тургенєв

Олександр Островський

Ілля Ноябрьов

НАЙВИЩЕ БЛАГО У СВІТІ…

НЕ ВСЕ КОТУ МАСЛЯНА...

ПОВЕРНЕННЯ БЛУДНОГО БАТЬКА

Таїнство кохання за п’єсою «Місяць на селі»

Комедія на 2 дії

(А де ж був чоловік?!) Вистава на 2 дії

Сценічна редакція А. Білоуса Режисер-постановник А. Білоус Художник-постановник О. Луньов Музичне вирішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аркадій Сергійович Іслаєв – М. Кукуюк, з. а. П. Миронов Наталя Петрівна – Н. Озірська, А. Тритенко Вірочка – О. Бушевська, О. Лукьяненко Ігнатій Ілліч Шпигельський – з. а. М. Боклан, з. а. Л. Сомов Михайло Олександрович Ракітін – О. Кобзар, А. Самінін Олексій Миколайович Бєляєв – О. Тритенко, В. Томусяк Анна Семенівна Іслаєва – н. а. Н. Білецька, з. а. Т. Кибальникова Лизавета Богданівна – А. Масленникова, з. а. І. Мельник Афанасій Іванович Большинцов – В. Мовчан, з. д. м. С. Пазенко Тривалість вистави –3 год. 15 хв.

Режисер-постановник і автор музичного рішення з. д. м. О. Лісовець Художник-постановник О. Луньов Художник з костюмів М. Дяченко Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Єрміл Зотич Ахов, багатий купець – з. а. А. Ященко Дар’я Федосіївна Круглова, бідна вдова – І. Мак Агнія, її дочка – О. Колесніченко, А. Тритенко Феона, ключниця Ахова та далека його родичка – О. Жураковська, Г. Корнєєва Іпполіт, приказчик Ахова – М. Кукуюк, О. Тритенко Маланья, кухарка Круглової – О. Колесніченко, О. Лаврик, А. Тритенко Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Режисер-постановник І. Ноябрьов Художник-постановник О. Луньов Художник з костюмів М. Дяченко Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Микола Миколайович – М. Кукуюк Тетяна Григорівна – О. Архангельська, з. а. І. Мельник Батько – з. а. Л. Сомов, з. д. м. С. Пазенко Сестра – А. Баша, А. Тритенко Чоловік сестри – з. а. П. Миронов Подруга – Ю. Волчкова, Т. Комарова Сусід – О. Тритенко Дочка – А. Баша, О. Колесніченко Син – А. Вахліовський Громадянин – з. а. В. Задніпровський, О. Месеча Сусідки: М. Бондарєва, з. а. Т. Кибальникова Міліціонер – А. Гурезов Тривалість вистави – 2 год.

«Повернення блудного батька» Фото Є. Чекаліна


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Андрій Міллер

Федір Достоєвський

ДОН ЖУАН, АБО УРОКИ СПОКУШАННЯ

ОПІСКІН. ФОМА!

Народна комедія Вистава з антрактом за п’єсою «Прощання Дон Жуана» Режисер-постановник Д. Богомазов Художник-постановник О. Друганов Хореограф з. а. Л. Сомов Музичне вирішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дон Жуан – А. Самінін Донна Анна – І. Мак Сганарель – В. Салій Донна Лаура – Л. Самаєва Анжеліна – Я. Соболевська Корнет – А. Вахліовський Пьєтро – О. Кобзар, М. Кукуюк Сюзанна – А. Баша, С. Штанько Розіна – О. Лаврик Боввани – І. Антонов, А. Гурезов, А. Ісаєнко Слуги – І. Завгородній, В. Шеховцов Нотаріус – О. Кобзар, М. Кукуюк Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

Анатолій Крим

ДЗВІНОК З МИНУЛОГО Сучасна комедія Режисер В. Цивінський Керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник О. Луньов Художник з костюмів Д. Ніколаєва Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рита – Л. Самаєва, Н. Циганенко Андрій – з. а. А. Мостренко, К. Костишин Віктор – з. а. М. Боклан, С. Петько Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Ексцентрична комедія Вистава на 2 дії Інсценування О. Лісовця за повістю «Село Степанчикове та його мешканці» Постановка та музичне вирішення О. Лісовця Сценографія О. Луньова Художник з костюмів К. Корабельникова Художник по світлу Т. Кислицька

61

Приживалки матінки генеральші – Г. Корнєєва, О. Лаврик Коровкін, дитя природи – з. а. С. Солодов, О. Месеча Тривалість вистави – 3 год. 20 хв. «Опіскін. Фома!» Відоплясов – В.Салій Фото Є. Чекаліна

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Генеральша Крохоткіна Агафія Тимофіївна – н. а. Н. Білецька Полковник Єгор Ілліч Ростаньов, її син, поміщик – з. а. А. Ященко Прасковія Іллівна, її дочка – Т. Комарова Сергій, небіж Ростаньова – А. Ісаєнко Фома Фомич Опіскін – з. а. Л. Сомов Тетяна Іванівна, наречена – Т. Круликовська Єжевікін Євграф Ларіонович, провінційний чиновник – з. а. В. Задніпровський Настасія Євграфівна, його дочка, гувернантка дітей Ростаньова – Н. Озірська, А. Тритенко Дівиця Перепеліцина Анна Нілівна, приживалка Крохоткіної – С. Орліченко Обноскіна Анфіса Петрівна – О. Жураковська Обноскін Павло Семенович, її син – М. Досенко, К. Майкут Мізинчиков Іван Іванович, відставний поручик – М. Кукуюк Бахчеєв Степан Олексійович, сусідський поміщик – з. д. м. С. Пазенко Гаврило, старий слуга Ростаньових – В. Мовчан Відоплясов, лакей Ростаньова – В. Салій Фалалей, дворовий Ростаньова – А. Вахліовський

Альберт Герні

СІЛЬВІЯ Лірична комедія Вистава на 2 дії Переклад з англійської С. Таска Режисура та музичне рішення з. д. м. О. Лісовця Сценографія та костюми І. Несміянова Художник по світлу Т. Кислицька У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

Сільвія – С. Орліченко Грег – з. а. А. Ященко Кейт – з. а. С. Золотько Том – В. Мовчан Філліс – О. Жураковська, з. а. К. Ніколаєва Леслі – О. Месеча, з. а. С. Солодов Тривалість вистави – 2 год.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

62

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

www.operetta.com.ua Вул. Вел. Васильківська, 53/3 Тел. 287-26-30 ПРЕМ’ЄРА

ЦИГАНСЬКИЙ БАРОН Оперета на 2 дії Музика Й. Штрауса Лібрето І. Шнітцера Переклад українською Н. Забіли Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко У виставі звучить «Чардаш» Вітторіо Монті, циганська народна пісня «Малярка» в обробці І. Ярошенка та циганський танець в обробці О. Корша ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сандор Барінкай – з. а. С. Авдєєв, з. а. І. Левенець, В. Одринський Саффі – С. Приймак, Л. Сагат, В. Туліс Стефан – Є. Прудник, С. Яцук Зупан – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко, н. а. О. Трофимчук Арсена – з. а. І. Беспалова-Примак, О. Арбузова, Г. Грегорчак Мірабелла – з. а. І. Лапіна, Г. Довбня, А. Середа-Голдун Чіпра – з. а. Л. Бєльська, з. а. О. Ширяєва

«Летюча миша» Розалінда– О.Раєвська, Генріх– А.Орлов Фото А. Федорціва

Граф Омонай – н. а. С. Павлінов, з. а. В. Макойніков, А. Орлов Оттокар – О. Кириллов, В. Остапенко Карнеро – з. а. С. Бондаренко, з. а. С. Наумов Палі – н. а. В. Рожков, А. Орлов

Управитель – О. Ткачова Слуги Зупана – К. Басковський, О. Кириллов, П. Остапенко Скрипаль – В. Марків Цигани, солдати, ад’ютанти Омоная, секретарі суду – артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

63

ЛЕТЮЧА МИША

МІСТЕР ІКС

БАЛ У САВОЙЇ

Оперета на 3 дії

Оперета на 2 дії

Оперета на 2 дії

Музика Й. Штрауса Лібрето К. Хаффнера, Р. Жене Текст М. Ердмана, М. Вольпіна Режисер-постановник н. а. Т. Тимошко-Горюшко Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник-постановник з. д. м. Польщі В. Заславський Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Розалінда – з. а. О. Ширяєва, О. Арбузова, Г. Довбня, О. Раєвська Генріх – з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко, з. а. І. Левенець, А. Орлов Адель – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Грегорчак Фальк – н. а. М. Бутковський, А. Курбанов, В. Одринський, С. Яцук Франк – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Альфред – з. а. В. Макойников, В. Одринський, С. Яцук Орловський – н. а. С. Павлінов, з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко, А. Орлов Черговий – з. а. С. Мельниченко, з. а. Росії А. Підгородецький Лісничий – К. Басковський, О. Кушнірюк Помічник чергового – з. а. С. Наумов Невідомий – К. Басковський, О. Кушнірюк Блінд – з. а. Росії А. Підгородецький, А. Курбанов, П. Остапенко Розсильна – Н. Заболотна, А. Нагля, О. Ткачова У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.

Музика І. Кальмана Лібрето А. Грюнвальда, Ю. Браммера Російський текст І. Зарубіна, О. Фадєєвої Вірші О. Вратарьова Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановнк з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник з. д. м. В. Перевозніков Диригенти: з. а. О. Мадараш, Д. Морозов Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник з. п. к. П. Межировський Художник з костюмів І. Давиденко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Містер Ікс – з. а. С. Авдєєв, А. Орлов Теодора Вердьє – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня, О. Раєвська, Л. Сагат, А. Середа-Голдун Барон – н. а. М. Бутковський, з. а. С. Бондаренко Мабель – Г. Коваль, О. Ткачова Тоні – А. Курбанов, Д. Шарабурін Пуасон – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Директор цирку – н. а. О. Трофимчук, з. а. В. Макойников Пелікан – н. а. В. Рожков Кароліна – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. Л. Бєльська Двійник – К. Басковський Охоронець – О. Кириллов У виставі зайняті артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Музика П. Абрахама Лібрето А. Грюнвальда, Ф. Ленер-Беда Текст В. Масса, М. Червінського Переклад з російської Р. Чумака Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригенти-постановники: С. Голубничий, І. Ярошенко Диригент С. Голубничий Хореографи-постановники: М. Булгаков, В. Прокопенко, Н. Скуба Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер-постановник І. Ярошенко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мадлен Тібо – О. Раєвська, Л. Сагат Фенімор Фрост – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко Арістід Стенвуд – з. а. С. Авдєєв Помероль – С. Яцук Дезі Брайтон – А. Середа-Голдун Хедленд – з. а. С. Бондаренко Діффенбах – н. а. В. Богомаз, н. а. О. Трофимчук Чарльз Мортимер – В. Котенко, Б. Яцик Барменша – О. Ткачова Інспектор поліції – К. Басковський, О. Кушнірук, О. Палій Поліцейські – артисти балету Бої – К. Басковський та артисти балету Соло на ударних – О. Грінік Соло степ – М. Булгаков Концертні номери на балу – з. а. В. Макойніков, В. Лесик, Ю. Литвинова, солісти балету М. Булгаков, Я. Сазонова, Ю. Ільченко Гості на балу – артисти хору та балету Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.


64

THEATRE PROGRAMS театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

ЗА ДВОМА ЗАЙЦЯМИ Оперета на 2 дії Вистава йде українською мовою Музика В. Ільїна, В. Лукашова Лібрето Д. Шевцова за мотивами однойменної комедії М. Старицького Сценічна редакція Б. Струтинського «За двома зайцями» Проня– А.Середа-Голдун, Голохвостий– А.Курбанов Фото А. Федорціва

Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Диригент С. Дідок Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Голохвостий Свирид Петрович – М. Булгаков, А. Курбанов, С. Яцук Внутрішній голос Голохвостого – М. Булгаков, А. Курбанов, С. Яцук Проня, дочка Прокопа та Явдокії Сірків – А. Середа-Голдун, О. Ткачова Прокіп Сірко – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Явдокія – н. а. Л. Маковецька, з. а. В. Донченко-Бутковська Секлита, мати Галини – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. Л. Бєльська Галя, дочка Секлити – Г. Грегорчак, Л. Сагат Степан, парубок – А. Орлов, П. Остапенко Химка, служниця у Сірків – Г. Довбня, О. Ткачова Смик, товариш Голохвостого – О. Кириллов, С. Холодний Тупиця, товариш Голохвостого – К. Басковський, С. Бєлкін Кума – з. а. В. Донченко-Бутковська, з. п. к. З. Кравченко Попадя – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня Хлопці, дівчата, куми, оськи, лихварі, торговці – артисти-вокалісти, артисти хору та балету театру У виставі звучать твори А. Вільєльде, М. Римського-Корсакова, А. Хачатуряна, Ф. Шуберта, Ф. Мендельсона, А. Шишкіна Музична редакція та аранжування Д. Морозова Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ТАКЕ ЄВРЕЙСЬКЕ ЩАСТЯ Мюзикл на 2 дії Музика І. Поклада Лібрето С. Сміяна за мотивами повісті О. Каневського «Май нейм із Маня» Вірші О. Вратарьова Постановка та сценографія н. а. С. Сміяна Диригент-постановник з. д. м. В. Шейко Диригент з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник з. п. к. П. Межировський Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ведучий – н. а. В. Рожков, з. а. С. Бондаренко Баба Маня – н. а. Т. Тимошко-Горюшко Тереза – з. а. І. Лапіна, з. а. О. Ширяєва Льоша – з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко Моряк Степанич – н. а. В. Богомаз, н. а. С. Павлінов Маринка – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Коваль, О. Ткачова Броня – з. а. В. Донченко-Бутковська, з. п. к. З. Кравченко Вікторія – з. а. Л. Бєльська Жора – з. а. С. Мельниченко Мері Алая – з. а. Т. Головчанська-Сівач, Г. Довбня Професор – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Федя Мефіль – К. Басковський, О. Палій Тарзан – О. Кириллов У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

МОЯ ЧАРІВНА ЛЕДІ Мюзикл на 2 дії Музика Ф. Лоу Лібрето А. Дж. Лернера за п’єсою Б. Шоу «Пігмаліон» Текст Г. Алперса, Р. Сефа, В. Луї Вірші О. Вратарьова Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник з. д. м. В. Ворвулєв Художник-постановник з. п. к. П. Межировський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Генрі Хіггінс, професор – н. а. М. Бутковський, з. а. С. Бондаренко Еліза Дуліттл, квіткарка – з. а. І. Беспалова-Примак, А. Середа-Голдун, Альфред Дуліттл, сміттяр, батько Елізи – н. а. О. Кравченко Хью Пікерінг, полковник – н. а. В. Рожков, С. Яцук «Моя чарівна леді» Генрі Хіггінс– М.Бутковський Фото А. Федорціва

Місіс Пірс, економка професора Хіггінса – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. В. Донченко-Бутковська Місіс Хіггінс, мати професора Хіггінса – н. а. В. Костюкова, н. а. В. Чемена Місіс Ейнсфорд-Хілл – з. а. Л. Кузьменко Міс Клара – О. Забашта, Г. Коваль Фредді Ейнсфорд-Хілл – В. Одринський, П. Остапенко Гаррі – М. Булгаков, Є. Прудник Джиммі – А. Курбанов, С. Яцук Джордж, хазяїн таверни – з. а. С. Наумов Місіс Хопкінкс – з. а. Л. Бєльська, з. а. Т. Головчанська Людина із Челсі – з. а. С. Наумов Людина із Хокстона – А. Курбанов, С. Яцук Подруга Хопкінкс – О. Ткачова Принц – К. Басковський, А. Курбанов Мажордом – С. Яцук Королева Трансільванії – з. п. к. З. Кравченко Довер – К. Басковський, А. Курбанов Лялька – Г. Грегорчак, Г. Коваль Перехожі, слуги, служниці – артисти балету та хору театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.

65

БАЯДЕРА Оперета на 2 дії Музика І. Кальмана Лібрето А. Грюнвальда, Ю. Браммера Текст Р. Тихомирова, С. Фогельсона Режисер-постановник н. а. С. Сміян Диригент-постановник н. а. С. Литвиненко Диригент С. Голубничий Художник-постановник з. д. м. Росії М. Улановський Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Раджамі – з. а. І. Левенець Одетта – О. Арбузова, Л. Сагат Марієтта – з. а. Т. Ходакова, А. Середа-Голдун Наполеон – А. Курбанов, С. Яцук Філіпп – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко Пімпрінетті – н. а. В. Богомаз, з. а. С. Бондаренко Умфір – з. а. Росії А. Підгородецький Жак – К. Басковський Сінгх – О. Забашта, Г. Коваль У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

66

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

www.molody.kiev.ua Вул. Прорізна, 17 Тел. 278-73-92

ПРЕМ’ЄРА

Кіра Малініна

ОЧІ БЛАКИТНОГО СОБАКИ Неймовірна історія кохання без антракту За однойменним твором Габріеля Гарсія Маркеса Режисер-постановник А. Романов Художник-постановник Ю. Заулична Музичне оформлення О. Харченко Пластичне вирішення О. Маншилін Помічник режисера Д. Дідковська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Він – М. Дробот, С. Антон Вона – В. Ходос, А. Топчій, А. Бащева Тривалість вистави – 1 год. 20 хв.

Ірена Коваль

ПРЕМ’ЄРА

Луїджі Піранделло

LA BESTIA E LA VIRTU («Звір і Доброчесність») Італійський анекдот про жіночу вірність

ДЯДЯ ВАНЯ Сцени сільського життя на 2 дії

Переклад В. Чайковського Режисер-постановник Т. Криворученко Художник-постановник В. Бариба Музичне оформлення О. Костенка Художник костюмів Ю. Заулична Пластичне вирішення С. Швидкого

Переклад А. Вер, О. Ковалевського Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. Александрович-Дочевський Художник з костюмів Н. Рудюк У виставі використано музику: Леонкавалло «Паяци», Пуччіні «Турандот», Масканьї «Сільська честь» Автор романсів Б. Георгієвський

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Перелла – з. а. О. Хижна, О. Узлюк Паоліно – Р. Равицький Ніно Пулейо – І. Портянко, В. Чигляєв Тото Пулейо – А. Колесник, А. Сомик Розарія – Н. Кленіна, О. Кружиліна Грація – Н. Кленіна, О. Кружиліна Джільо – М. Пустова Беллі – А. Топчій Ноно – С. Бжезінський, А. Мартинішин Матрос – Ю. Потапенко Капітан Парелла – з. а. І. Щербак, Б. Георгієвський Тривалість вистави – 2 год.

Войницький – з. а. О. Вертинський Серебряков – н. а. О. Безсмертний, н. а. В. Шептекіта Олена Андріївна – Н. Васько, О. Узлюк Соня – Р. Зюбіна, Л. Ребрик Войницька – н. а. Т. Яценко, Г. Розстальна Астров – н. а. В. Легін, з. а. С. Боклан Телєгін – І. Портянко Марина – н. а. Т. Стебловська, Н. Кленіна Робітник – Б. Георгієвський Тривалість вистави – 2 год. 25 хв.

МАРИНОВАНИЙ АРИСТОКРАТ Спільне україно-британське fantasy на 2 дії Сценічна редакція, режисура, музичне вирішення н. а. С. Мойсеєва Художник А. Несміянов Художник з костюмів О. Дробна Балетмейстер Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Актор – з. а. О. Вертинський Дружина – І. Вітовська, Р. Зюбіна Старий – н. а. В. Легін Стара – В. Авдєєнко Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Антон Чехов

«Дядя Ваня» Войницький – О. Вертинський Фото В. Огіренка


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

67

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

ПРЕМ’ЄРА

Микола Ердман

ГОГОЛЬ-МОГОЛЬ З ДВОХ ЯЄЦЬ Комедія на 2 дії Режисер-постановник О. Меркулова Художник-постановник Л. Чернова Пластичне вирішення С. Швидкого Музичне оформлення О. Меркулової Художній керівник постановки А. Білоус ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Подлсєкальніков Семен Семенович – І. Портянко, Д. Тубольцев Марія Лук’янівна, його дружина – В. Авдєєнко, Г. Васильєва Серафима Іллівна, його теща – н. а. Т. Стебловська, Н. Козленко Олександр Петрович Калабухін – Б. Георгієвський Маргарита Іванівна Пересвєтова – Г. Розстальна, Т. Сухенко Степан Васильович Пересвєтов – А. Сомик Аристарх Домінікович Гранд-Скубін – н. а. О. Безсмертний, М. Вороненко Никифор Арсентьєвич Пугачов, м’ясник – С. Кучеренко, Я. Чорненький Віктор Вікторович, письменник – С. Бжезінський Отець Єлпідій, священик – Ю. Потапенко Раїса Пилипівна – н. а. Л. Вовкун, з. а. Т. Ігнашкіна Клеопатра Максимівна, модистка – з. а. О. Швець, С. Бочарова Старенька кравчиня – О. Куліковська, І. Свєтлякова Молодий чоловік – А. Кривий (студент КНУТКіТ ім. І. Карпенка-Карого) Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Микита Воронов

Артур Шніцлер

ТОРЧАЛОВ

ХОРОВОД ЛЮБОВІ

Сцени з «життя після смерті» на 2 дії

10 еротичних сцен

Переклад О. Муратова Постановка н. а. С. Мойсеєва Режисер н. а. В. Легін Художник-постановник Л. Чернова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Павло Максимович Торчалов – з. а. С. Боклан, В. Кокотунов Семен Захарович Кушка – С. Кучеренко, Я. Чорненький Євген Семенович Кушка – А. Сомик, А. Журба Лізавєта – І. Вітовська, О. Узлюк Сашко Пижов – Д. Тубольцев, В. Чигляєв Римма – Г. Васильєва, Р. Зюбіна Степан – Б. Георгієвський, Ю. Потапенко Тривалість вистави – 1 год. 45 хв.

Переклад І. Мегели Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник Я. Нірод Художник з костюмів О. Богатирьова Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Повія – Г. Васильєва, В. Ходос Вояк – К. Бін Покоївка – М. Пустова, Л. Ребрик Молодий пан – І. Портянко Молода пані – Н. Васько Чоловік – з. а. О. Вертинський Гризетка – І. Вітовська, О. Узлюк Акторка – В. Авдєєнко Граф – з. а. С. Боклан Поет – В. Кокотунов Тривалість вистави – 3 год. 05 хв.

Іван Карпенко-Карий

Наталка Дубіна

НАЙМИЧКА

КАЙДАШІ

Драма на 1 дію

Трагікомедія на 2 дії

Постановка і музичне оформлення Л. Семирозуменко Художник-постановник П. Нірод Пластичне вирішення Л. Попович Художній керівник постановки М. Яремків

Режисер-постановник М. Яремків Художник-постановник Я. Нірод Художник з костюмів Л. Чернова Музичне оформлення О. Костенка

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Харитина – І. Бжезінська, Л. Ребрик Панас – С. Бжезінський Цокуль – О. Галафутник, Ю.Потапенко Мелашка – В. Авдєєнко, Н. Кленіна Маруся – К. Бортнічук, Г. Васильєва, Н. Воронюк Пилип – П. Сова, А. Сомик Аблакат – А. Колесник, В. Чигляєв Тривалість вистави – 1 год. 10 хв.

РОЛІ ВИКОНУЮТЬ:

Кайдаш – н. а. В. Шептекіта Кайдашиха – з. а. І. Кравченко Карпо – Б. Георгієвський, П. Сова Лаврін – С. Бжезінський, О. Прокопенко Мотря – К. Бортнічук, Н. Воронюк, Л. Ребрик Мелашка – І. Бжезінська, Г. Васильєва Параска – Н. Козленко, Т. Сухенко Палажка – з. а. Т. Ігнашкіна, В. Гурська Кум – М. Вороненко Чумак – Ю. Потапенко, В. Чигляєв Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

68

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ

www.tuz.kiev.ua Вул. Липська, 15/17 Тел. 253-62-19

ПРЕМ’ЄРА

Антон Чехов

ВИШНЕВИЙ САД Комедія на 2 дії Режисер-постановник н. а. В. Гирич Сценографія з. д. м. М. Френкеля Художник костюмів К. Кравець Художник І. Шайкевич Музичне оформлення В. Борисова Хореографія з. а. А. Рубіної Асистент режисера М. Григоренко

ПРЕМ’ЄРА

Джером Девід Селінджер

НАД ПРІРВОЮ… Фантазія тинейджера на 2 дії За мотивами роману Дж. Селінджера «Ловець у житі» Сценічна версія та переклад М. Михайліченка Режисер-постановник М. Михайліченко Художник-постановник О. Татаринов Композитор Ю. Михайліченко Пластичне рішення О. Чалої ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Холден Колфілд – О. Петрожицький, Ю. Радіонов

Містер Спенсер, Містер Антоліні – О. Вілков, Р. Гофуров Місіс Спенсер, Кондуктор, Друга Монахиня, Перший Янгол, Мама – І. Бєлікова, М. Лях Місіс Морроу, Перша Монахиня, Другий Янгол – І. Пилипенко. М. Філіпович Еклі, Горвіц, Офіціант – Р. Лях, О. Чмихалов Стредлейтер, Морріс, Карл Льюїс – Д. Кацуба, О. Рудько Санні, Саллі – М. Андрощук, О. Гончарова Фіббі – М. Кукліна, К. Савенкова, М. Северилова Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Раневська Любов Андріївна – з. а. А. Гирич Аня – Д. Кривошей, К. Савенкова Варя – І. Бєлікова, Д. Ільвовська Гаєв Леонід Андрійович – О. Ярема Лопахін Єрмолай Олексійович – О. Зіневич, О. Петрожицький Трофимов Петро Сергійович – Р. Гофуров, Д. Усов Симеонов-Пищик Борис Борисович – Ю. Якуша Шарлотта Іванівна – М. Лях, з. а. Л. Ігнатенко Єпіходов Семен Пантелійович – В. Василюк, В. Гладкий Дуняша – Д. Петрожицька, К. Свириденко, М. Хомутова Фірс – з. а. Л. Марченко Яша – С. Кучера, О. Петрожицький Перехожий – з. а. Л. Ігнатенко Парижани, Міми – Є. Бондарський, В. Деркач, М. Д’яконенко, І. Іванов, Д. Кацуба, С. Кучера, Н. Маслюк, О. Пашина-Гринько, Д. Петрожицька, І. Пилипенко, В. Плахов, Ю. Радіонов, О. Рудько, С. Сасу, К. Свириденко, Д. Усов Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

«Вишневий сад» Дуняша – М. Хомутова, Аня – К. Савенкова Фото В. Куліченка

Андрій Курейчик

ЛЮДИНА ТА ВІЧНІСТЬ Режисер-постановник І. Стежка Сценографія, костюми Л. Жилко Музичне оформлення В. Борисова Хореографія А. Борисової Відеомонтаж О. Чмихалова

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Людина – В. Гладкий, К. Попудренко Вічність – І. Лановенко, І. Стежка Продюсер – М. Андрощук, О. Вілков Небуття – В. Войтенко, О. Ярема У пластичних сценах задіяні актори театру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

69

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР «КОЛЕСО»

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР «КОЛЕСО»

www.koleso.teatr.kiev.ua Андрiївський узвiз, 8, Тел. 425-04-22 ПРЕМ’ЄРА

Францобель

ПРИБОРКАННЯ НОРОВЛИВОЇ Сценографія та постановка н. а. І. Кліщевської Музичне оформлення О. Круковського, С. Петренко Хореографія Г.Лисенко за участі з. а. А. Рубіної Виставу створено за підтримки Австрійського культурного форуму Сценічна редакція театру за участі І. Мегели ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Батіста – В. Бойко Катаріна – М. Грунічева Б’янка – А. Проценко Греміо – О. Бірюков, О. Лепенець Люк – Д. Драчевський, Е. Кіхтенко Транія – О. Армасар, О. Васинюк Гортензіо – Д. Соловйов Петручіо – В. Шандро Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

Роланд Шиммельпфеніг

Іван Тургенєв

PUSH UP 1–3 ПІД ТИСКОМ 1–3

МІСЯЦЬ НА СЕЛІ

Переклад П. Розенфельда Режисер н. а. І. Кліщевська Художник С. Заїкіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Хайнріх – з. а. О. Коваленко Ангеліка – В. Бойко Сабіна – А. Проценко Роберт – С. Ладєсов Патриція – О. Армасар Ханс – В. Пупков Франк – А. Мороз Марія – з. а. Н. Надірадзе-Вронська Вистава російською мовою Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

Роланд Шиммельпфенніг

ЗОЛОТИЙ ДРАКОН Переклад Д.Бобильової Сценографія та постановка н. а. І. Кліщевської Художник С. Заїкіна Музичне оформлення В.Дадикіна Хореограф Г.Лисенко У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

з. а. Н. Надірадзе, А.Артем’єва, С. Колокольніков, В. Лялько, Д. Соловйов Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

Вистава на 2 дії Режисер-постановник н. а. І. Кліщевська Художник-постановник С. Заїкіна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аркадій Сергійович Іслаєв – С. Колокольников Наталія Петрівна – В. Бойко Коля – М. Чумак Вірочка – М. Грунічева Анна Семенівна Іслаєва – Л. Шпитальова Лізавета Богданівна – Г. Зражевська Шааф – А. Мороз Михайла Олександрович Ракітін – С. Ладєсов Олексій Миколайович Бєляєв – Д. Соловйов Афанасій Іванович Большинцов – О. Лепенець Ігнатій Ілліч Шпигельський – з. а. О. Коваленко Матвій – О. Бірюков Катя – А. Артем’єва Тривалість вистави – 2 год 30 хв.

Кен Людвіг

ПРИМАДОННИ Комедія на 2 дії Переклад М. Барського Режисер-постановник, музичне оформлення з. а. І. Славинського Художник-постановник С. Заїкіна Балетмейстер А. Борисова Вокальні номери К. Тижнової ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

«Приборкання норовливої» Катаріна – М. Грунічева, Петручіо – В. Шандро Фото В. Гомона

Мег – М. Грунічева Лео – А. Суханов Джек – Д. Драчевський Одрі – О. Армасар Дункан – з. а. О. Коваленко Флоренс Снайдер – О. Кривда Лікар Майєрс – С. Ладєсов Буч – О. Дідик Вистава російською мовою Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми 70 МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА

www.musictheatre.kiev.ua Вул. Межигірська, 2 Тел. 425-31-16

Джузеппе Верді

ТРАВІАТА Опера на 3 дії Лібрето Ф. М. Піаве за драмою О. Дюма-сина «Дама з камеліями» Диригент-постановник М. Мороз Режисер-постановник В. Пальчиков Хормейстер-постановник А. Масленнікова Сценографія з. х. Л. Нагорна Художник костюмів А. Лисиця Балетмейстер К. Шишкарьова Диригенти: Є. Воронко, С. Голубничий

«Травіата» Віолетта – О. Фомічова, Жермон – М. Нагорний Фото Г. Главіцького

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Віолетта – О. Фомічова, Р. Чабанова Альфред – Д. Іванченко, О. Монастирський, Д. Фощанка Жермон – з. а. М. Нагорний, М. Ільченко Флора – О. Біласюк, М. Гаврилюк Анніна – В. Осадчук, А. Пригара Гастон – В. Плетюх, Є. Шептекіта Барон – Р. Смоляр, Є.Малофеєв Маркіз – С. Макієнко, М. Гуменний-Петрівський Лікар – М. Ракосій, Р. Смоляр Жозеф – В. Білоус, В. Гогунський Комісіонер – Є. Лясківський, О. Рудько Танцівниця – К. Шишкарьова Танцівники – Є. Захарченко, А. Тимчук, В. Фортуненко, Д. Яблонський Знайомі Віолетти та Флори, гості, слуги – артисти хору Опера виконується італійською мовою Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

«Травіата» Альфред – Д. Іванченко, Жермон – М. Нагорний Фото Г. Главіцького

«Травіата» Віолетта – О. Фомічова Фото Г. Главіцького


THEATRE PROGRAMS

театральні програми 71 МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА Олександр Білаш

Юхим Русинов

ПРИГОДИ БУРАТІНО

ДЮЙМОВОЧКА

Мюзикл на 2 дії

Балет на 2 дії

Лібрето О. Білаша, Є. Дущенка, Л. Татаренка за мотивами казки О. Толстого Віршовані тексти Л. Татаренка Диригент-постановник н. а. Є. Дущенко Диригенти: А. Баженов, А. Бойченко, Є. Воронко, Н. Якобенчук Режисер-постановник з. д. м. С. Шутько Художник-постановник н. х. М. Левитська Хормейстер-постановник В. Логінова Балетмейстер Л. Окрент Хормейстер А. Масленнікова

Лібрето Г. Ковтуна за казкою Г. К. Андерсена Диригент-постановник А. Бойченко Балетмейстер-постановник з. д. м. Росії Г. Ковтун Художник-постановник В. Нємков Художник костюмів Ю. Біломлинська Диригенти: Є. Воронко, С. Голубничий Балетмейстери-репетитори: н. а. Т. Боровик, О. Хамровська, В. Волошин ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дюймовочка – з. а. А. Кавасакі, А. Воронова, М. Нагасава

Ельф – Ф. Зародишев, М. Синявський, М. Сухоруков, М. Щербаков Ластівка – Б. Коломієць, Д. Колос, М. Сухоруков, В. Тристан Кріт – О. Душаков, Д. Колос, В. Прянічніков, А. Тимчук Мати-жаба – О. Білоскурський, В. Гораш, Д. Яблонський Син-жаба – Г. Гриньків, М. Живолуп, Л. Красницька Мишка – Г. Гриньків, Л. Красницька, К. Щебетовська Метелики – О. Бондаренко, В. Веласкес, Н. Джупіна, М. Душакова, М. Станкевич, О. Постернак, І. Чорна, К. Щебетовська Жуки – О. Айсіна, А. Ситник, О. Душаков, В. Прянічніков, В. Фортуненко Метелики, ельфи, почет Крота та Жаби – артисти балету Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Буратіно – з. а. Т. Ходакова, І. Ладіна, Т. Масан Тато Карло – з. а. М. Нагорний, Є. Малофеєв Карабас-Барабас – А. Крупеня, С. Макієнко, О. Мельниченко, М. Ракосій Лисиця Аліса – О. Гребенюк, В. Осадчук, Т. Странченко Кіт Базіліо – М. Ільченко, М. Гуменний-Петрівський Дуремар – А. Гурин, О. Монастирський, В. Плетюх Мальвіна – з. а. Н. Пелих, О. Біласюк, І. Зябченко, Р. Чабанова П’єро – Д. Іванченко, Г. Кабка Черепаха Тортіла – М. Буймістер, Н. Мартиненко, О. Нич Пудель Артемон, Криса Шушара – О. Білоскурський, В. Гораш, В. Липець, П. Щербінкін Герольди, поліцейські, ляльки, мешканці міста, жабенята, сороки, лілії – артисти хору та балету Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

«Пригоди Буратіно» Фото Г. Главіцького


CONTENTS 2

зміст

Репертуар театрів і концертних залів на квітень 2013 року

28 Музикант із дивовижним шармом, або Слухобачення

(українською та англійською)

Концертмейстер Олена Опанасенко

12 Майстер сценічних парадоксів

32 До щастя треба бути готовим

14 Багатогранність... через любов

35 Знайомтеся! Музика сонячного

17 Основа навчання – філософія джазу

36 Ars Longa… або «Vivat, Артисте!..»

20 Це рухи моєї душі,

38 Трієнале сценографії

Михайло Резнікович

Артистка балету Катерина Алаєва Володимир Соляник

думок і почуттів…

Азербайджану

Пам’яті Олександра Бондаренка

імені Даниїла Лідера

Інтерв’ю з Катериною Кістень

25 Довга дорога до щастя

Олексій Богданович

42 Театральні програмки

Вистава в Новому театрі на Печерську

32

42 25 14

04‘13

/ Театрально-концертний КИЇВ

Інформаційно-мистецький журнал Рік заснування журналу – 1936 Засновники Міністерство культури України Спілка театральних діячів України Видавець ДП «Національне газетно-журнальне видавництво» вул. Васильківська, 1, Київ, 03040 тел./факс: +38 (044) 498-23-65 Генеральний директор Олеся БІЛАШ Головний редактор Наталя ПОТУШНЯК Над номером працювали Вікторія ІЛЬКІВ, Алла ЯКОВЕНКО, Іван ЛУБЯНКО. На 1-й стор. обкладинки сцена з вистави «Сто п’ята сторінка про кохання» Фото І. Сомової.

Передплатний індекс 37112 http://uaculture.com

Видавнича рада Олеся Білаш (голова), Віктор Пасак, Максим Бударін, Віктор Вечерський, Олена Воронько, Ольга Дарибогова, Оксана Іонова, Євгенія Крутоголов, Іван Мечков, Лариса Нікіфоренко, Лариса Петасюк, Людмила Чумакова, Михайло Швед, Оксана Гайдук, Людмила Гнатюк, Ольга Голинська, Наталя Потушняк, Надія Соколенко Адреса редакції вул. Васильківська, 1, Київ, 03040 тел./факс: +38 (044) 498-23-65 E-mail: tckiev@ukr.net Передплата, розповсюдження та реклама +38 (044) 498-23-64 +38 (050) 310-56-63

Друкарня ТОВ «Видавничо-поліграфічна компанія «Експрес-Поліграф» вул. Фрунзе, 47б, корп. 2. Київ, 04080, +38 (044) 417-25-93 Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інформації КВ № 940 від 25.08.1994 Виходить щомісяця Наклад 2000 Усі права застережено © Театрально-концертний Київ, 2013 Передрук і відтворення текстових та ілюстративних матеріалів тільки з письмового дозволу видавця. Редакція залишає за собою право на редагування матеріалів без узгодження з автором. Думки авторів можуть не збігатися з позицією редакції. Ціна договірна


ТРИВАЄ ПЕРЕДПЛАТА на 2013 рік Вартість передплати на 9 місяців

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

159,15 грн.

198,21 грн.

95220

74401

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

81,60 грн.

89,62 грн.

89,62 грн.

37112

74501

74310

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

124,23 грн.

79,23 грн.

60969

90269

Передплату можна оформити в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України або через передплатні агентства У країнах далекого зарубіжжя оформити передплату на всі наші видання можна через сайт www.presa.ua, на сторінці «Передплата On-Line» Передплатити та придбати окремі примірники видань в електронній версії можливо за адресою http://presspoint.ua Така послуга доступна в будь-якій країні світу Довідки за тел.: (044) 498-23-64, e-mail: nvu.kultura.porhun@gmail.com


Театрально-концертний Київ – 2013. – №4. – С. 1–72

Індекс 37112

Сцена з вистави «Шаленство кохання» Національний академічний театр імені Лесі Українки Фото Ірини Сомової


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.