Театрально-концертний Київ

Page 1

репертуар на листопад 2013 року

&

repertoire in english

«мольєріана» прем’єра театру юного глядача

бенефіс ігоря афанасьєва

українськобританський експеримент у молодому театрі

дмитро суржиков шоу одного актора

№9 листопад 2013


Поряд із Національним театром імені Івана Франка встановили пам’ятник народному артисту України Сергію Данченку. Відтепер глядачів Камерної сцени, яка також носить його ім’я, зустрічає знаний український режисер, багаторічний керівник цього театру. Мудрий погляд… У руці – капелюх, подарований свого часу хореографом Борисом Каменьковичем. Таким побачили Майстра, який створив близько шістдесяти вистав, скульптори Володимир і Олексій Чепелики. Фото Тетяни ВЕЛИКОДНОЇ


КИЇВ

театрально-концертний

09‘13

Фото М. Швець

1 листопада у Києві розпочався Арт‑фес­тиваль міст України «Млин», домінувати на якому буде Львів. Львівський академічний театр імені Леся Курбаса представить на форумі вистави «Лісова пісня», «Так казав Заратустра», «Формула екста‑ зи». Театр імені Марії Заньковецької везе до Києва «Вишневий сад» та «Три любові», Львівський театр естрадних мініатюр «І люди, і ляльки» – «Півоніє‑ вий ліхтар». У програмі також зустрічі з режисером Володимиром Кучинським, поетесою й видавцем Мар’яною Савкою, читки п’єс тощо. «Лісова пісня» Сцена з вистави

Фото Ю. Кудряшової

Із 6 до 9 листопада у нашому місті гастролюва‑ тиме Молодіжний театр на Фонтанці (м. СанктПетербург). Увазі публіки пітерці пропонують «П’ять вечорів» за Олександром Володіним (ху‑ дожній керівник постановки – Семен Співак) та «Кохання після життя» (автор п’єси «¡Ay, Carmela!», за якою створено виставу, Хосе Санчис Синістерра, режисер – Магуї Міра, Іспанія). Вистави відбудуть‑ ся на сцені Молодого театру. «П’ять вечорів» Сцена з вистави

Фото Ю. Коваленко

Моновистави-перформанси «Сріблясті голуби у небесах», які проходять в Меморіальному музеїквартирі Павла Тичини, стали вже традиційними. Заслужений артист України Євген Нищук від іме‑ ні поета розповідає про маловідомі сторінки його життя. Після вистави глядачів чекає чаювання ра‑ зом з актором та працівниками музею у затишній вітальні Павла Тичини. Наступна вистава відбудеться 14 листопада. Адреса музею: Київ, вул. Терещенківська, 5, кв. 1, 3. Євген Нищук у моновиставі «Сріблясті голуби у небесах»

У колі уваги листопадового «ТКК» – українсько-британський проект Молодого театру, бенефіс Ігоря Афанасьєва, цікавий експеримент Дмитра Суржикова, книга, присвячена актрисі Ларисі Кадировій… А провідною темою цього номера, як і минулого, стали прем’єри: нові назви з’явилися в афішах ТЮГу на Липках («Мольєріана»), Театру російської драми імені Лесі Українки («Жінка і чиновник») та на інших київських сценах.


12

прем’єра

FIRST NIGHT

ЛЮБОВНА ГЕОМЕТРІЯ ВІД ПАНА МОЛЬЄРА

«Мольєріана» Театру юного глядача кидає виклик жанровим стереотипам і пропонує новий погляд на класику Тетяна КРОП

Б

езліч живих, соковитих образів – обмежених міщан і святош, безна‑ дійних скнар і манірниць, кмітливих слуг, закоханих, здатних на неймовір‑ ні авантюри, – створив великий фран‑ цуз Жан-Батіст Мольєр. Його п’єси «Мі‑ щанин-шляхтич», «Уявно хворий», «Дон Жуан» та інші вже кілька століть не схо‑ дять з драматичних сцен світу. Життя самого драматурга й актора, власне, як і його творчість, оповиті легендами й за‑ гадками. Переплетення сторінок біогра‑ фії Жана-Батіста Мольєра і колізій його п’єс поклав в основу прем’єрної виста‑ ви «Мольєріана» (ТЮГ на Липках) її ре‑ жисер-постановник та автор сценічної композиції, заслужений діяч мистецтв Росії Костянтин Дубінін. Та хоч у центрі спектаклю – великий і непередбачуваний комедіограф ЖанБатіст Поклен, зі сценічним псевдоні‑ мом Мольєр, час від часу опускається завіса з портретом іншого класика – Михайла Булгакова. Причини цього сусідства цілком зрозумілі. Це той ви‑ падок, коли творчість одного пись‑ менника живилася драматургічною спадщиною й ідеями іншого. Михайло Афанасійович багато зробив для того, аби наблизити до сучасників мольє‑ рівський образ і дух, розгадати бодай деякі таємниці митця, який жив і тво‑ рив у ХVІІ столітті. Тож особистість французького пись‑ менника надихнула російського ко‑ легу на цілу мольєріану (до речі, це слово вперше вжив Булгаков), яку склали п’єси «Кабала святош», «Ди‑ вакуватий Журден» (за мотивами

«Міщанина-шляхтича» та інших п’єс французького комедіографа) і роман «Життя пана де Мольєра». З героя‑ ми перших двох творів зустрінуться глядачі нової вистави ТЮГу. Вони та‑ кож побачать сцени з мольєрівських комедій «Уявно хворий», «Скнара», «Дон Жуан». Таким чином, у постанов‑ ці поєднано стилістику комедії-балету французького класика і психологічної драми ХХ століття. Можливо, когось здивує таке не‑ сподіване словосполучення, як «ко‑ медія-балет», але саме такий особли‑ вий жанр створив Жан-Батіст Мольєр, поєднуючи балет, цей улюблений вид придворних розваг, у якому сам король і його наближені особи виступали як виконавці, з комедією, що дає сюжет‑ не мотивування окремим танцюваль‑ ним сценам і обрамлює їх комічним контекстом. Герої Мольєра – поза часом і країна‑ ми. У цьому переконує і зміст цитова‑ них у виставі п’єс, і музичне та хорео‑ графічне вирішення. Зокрема, музика Й. С. Баха звучить як у класичному ви‑ конанні, так і в сучасних аранжуван‑ нях – у ритмах джазу й року. Тож під її акомпанемент актори танцюють і ме‑ нуети галантного століття, і модерний танець з акробатичними елементами. (Балетмейстери – Людмила Глушко, Гліб Григор’єв, Оксана Чала). Своєрідним «каркасом» вистави, на який нанизують невеличкі сцени з тво‑ рів Мольєра, є п’єса «Кабала святош». Тут бачимо відомий прийом «театр у театрі». А отже, кожен актор виконує


Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 9 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com


14

прем’єра

FIRST NIGHT

КРЕДИТ КОХАННЯ Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА Фото Віоли СОКОЛАН

Нова вистава Молодого театру «Бери, люби, тікай!» як спроба подивитися на себе очима інших

Н

алаштовуючись на цей спек‑ такль, обов’язково зверніть увагу на малесеньку приписку у про‑ грамці – «Реаліті-шоу спального райо‑ ну без антракту». У цих словах – квін‑ тесенція всього, що відбуватиметься на сцені. І уточнення «без антракту» тут – не тільки натяк шанувальникам театральних буфетів, але й констата‑ ція того, що абсурд – поняття постійне,

Лора – Г. Бащева, Андрій – С. Антон

на торжество розуму розраховувати не доводиться… Передісторія цієї постановки ся‑ гає тих недавніх часів, коли молода українська драматург Оксана Сав‑ ченко спеціально для лондонсько‑ го театру Royal Court написала п’єсу «І мені вже не цікаво, як ти там». Чит‑ ку цього твору в Лондоні відвідав ху‑ дожній керівник Молодого театру


Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 9 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com


16

прем’єра

FIRST NIGHT

КОЛИ ЗУСТРІЧАЮТЬСЯ ДВОЄ… 2 і 6 листопада на Новій сцені Національного академічного театру російської драми імені Лесі Українки – прем’єра вистави «Жінка і чиновник» за п’єсою популярного італійського драматурга Альдо Ніколаї. Режисер історії про вкрай нервове життя службовця – Дмитро Морозов. «Вічні» стосунки між чоловіком і жінкою з’ясовують два акторські склади – Наталя Доля з Дмитром Савченком та Олена Нещерет зі Стасом Бобком Олена ФРАНЦЕВА Фото Ірини СОМОВОЇ

Ч

ого можна очікувати від пре‑ красної незнайомки, що рапто‑ во з’явилася на порозі кабінету і чекає важливого телефонного дзвінка саме з вашого телефону? Та чого за‑ вгодно! Звинувачень у малодушності, конформізмі, збоченнях, корупції, зра‑ ді батьківщини і навіть в екстремізмі! Звичайно, нахабу можна було б виста‑ вити за двері, але ж ніхто не потрапляє в міністерство випадково...

Інтрига від італійського драматурга Альдо Ніколаї – завжди вищої проби. Одна з найвідоміших його п’єс – «Чи‑ новник і жінка», побудована на півтора‑ годинному діалозі двох героїв, нагадує гру в пінг-понг: влучна подача – віртуоз­ не повернення – різка відповідь супер‑ нику... «Це найщасливіші моменти робо‑ ти – створювати історію за допомогою одних тільки діалогів. Дивовижна ма‑ гія – без опису подати живих людей і Жінка – О. Нещерет, Чиновник – С. Бобко


Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 9 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com


18

гастролі

TOUR

«ЛЕТЮЧИЙ ГОЛЛАНДЕЦЬ» У КИЄВІ

Наталя ПЕТРІВКА Фото надані театром

Н

а кону Донецького Національного академічного театру опери і ба‑ лету імені Анатолія Солов’яненка в грудні 2012 року було втілено масш‑ табну постановку опери «Летючий Голландець» Ріхарда Вагнера. Відтоді, і, сподіваюся, це триватиме довго, виста‑ ва йде з аншлагом, викликає неймовір‑ ні емоції у глядачів. Передусім, неспо‑ діваним просторовим рішенням. Для його характеристики слово сценогра‑ фія в звичному розумінні не складає відповідного уявлення, тут застосовано потужні мультимедійні технології, що створюють формат 3D-ефекту. Дія від‑ бувається на спеціально зведеному по‑ хилому помості, висота якого в глибині сцени сягає близько двох метрів, вод‑ ночас він створює ілюзію палуби. Май‑ же на початку вистави туди сходять

моряки, швартуються, встановлюючи на авансцені величезний якір. Неодно‑ разово впродовж дії всю сцену і більшу частину оркестрової ями візуально по‑ глинають морські хвилі. І яким би ціка‑ вим не було лібрето, написане самим Вагнером, складна партитура опери, виконання солістів і балету, але цей, зо‑ ровий, компонент вистави є найбільш переконливим. Режисер-постановник Мара Куроч‑ ка (Німеччина) дещо змінила лібрето, зокрема фінал. У її трактовці все, що відбувається з головною героїнею Зен‑ тою, – неначе сон дівчини, тож увагу глядача сконцентровано на великому ліжку з разюче білими простирадла‑ ми. Раз у раз з-під них, наче з безод‑ ні, виповзають примари. Асоціативний ряд насичений і несподіваний.


Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 9 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com


20

прем’єра

FIRST NIGHT

«ДИКУН»-РЕКОРДСМЕН Валерій СВЄТЛОВ Фото Анатолія ГРИГОР’ЄВА

Дмитро Суржиков представив українську версію найдовшого бродвейського шоу одного актора

П

еред прем’єрою вистави «Дикун» Дмитро Суржиков зателефону‑ вав Володимиру Горянському: – Приходь до мене на виставу. – А хто там ще грає? – Ніхто, лише я. – О, вітаю, – відповів Горянський. – Ти довго до цього йшов, нарешті тобі ні­ хто не заважає. «Дикун Forever» Роба Беккера при‑ був до нас із Бродвею. Українську вер‑ сію цього шоу, адаптовану Глібом Гу‑ сєвим, запропонував увазі столичної публіки режисер Олексій Шапарєв, поєднавши фантастичний доісторич‑ ний пейзаж з пам’ятними ознаками радянського буття. А зіграв у ній Дми‑ тро Суржиков, більше відомий як ак‑ тор Теат­ру драми і комедії на Лівому березі Дніпра. І у цій моновиставі йому, безумовно, вдалося продемонструва‑ ти свій акторський талант по-новому, ще більш експресивно та ефектно. Сила темпераменту, пластичність та виразність жесту, глибина голосу плюс чоловіче переможне єство – ось що тримало увагу глядачів упродовж двох годин вистави.


Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 9 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com


22

подія

EVENT

УНІВЕРСАЛЬНИЙ СВІТ МАЕСТРО Мирослав Скорик, композитор, Герой України, народний артист України, лауреат Національної премії імені Тараса Шевченка, художній керівник Національної опери

Анна АРХИПОВА Фото надані «Music-review Ukraine»

У

Києві завершився Міжнародний фестиваль «Дні музики Миросла‑ ва Скорика», що тривав упродовж місяця з нагоди 75-літнього ювілею митця. Національний портал акаде‑ мічної музики «Music-review Ukraine» ініціював і втілював цю подію за під‑ тримки Міністерства культури Украї‑ ни, Національної спілки композиторів України та Фонду сприяння розвитку мистецтв. У межах програми відбулися най‑ різноманітніші заходи за участі про‑ відних вітчизняних та зарубіжних му‑ зикантів, а об’єднуючим компонентом слугував потужний талант митця. Про‑ понуємо враження учасників концер‑ тів і тих, хто був причетним до їхньої організації. Дмитро Петров, член «Київського Сигарного клубу», співорганізатор фестивалю: «Сприйняття культури в Украї‑ ні, м’яко кажучи, кульгає. Чи можна собі уявити, що для таких прекрасних ідей як фестиваль Мирослава Скори‑ ка будь-де в Європі шукали б спонсо‑ рів? Там би стояла черга! А в нас дуже слабка підтримка держави та мецена‑ тів. Тому ми, спільнота, що об’єднана бізнесом, намагаємося щось змінити. Я не кажу «прищепити любов до музи‑ ки», але бодай можемо сприяти, щоб ці чудові твори почули якомога більше людей».

Фестиваль розпочався монумен‑ тально-епічною оперою Мирослава Скорика «Мойсей» за однойменною поемою Івана Франка, в основі якої – відомий біблійний сюжет. Це – єдиний музично-театральний твір в Україні, що отримав благословення Папи Рим‑ ського Іоанна Павла ІІ під час його пе‑ ребування у Львові. Під орудою диригента з Азербай‑ джану Фахраддіна Керімова, митця темпераментного і харизматичного,


25 театрально-концертний київ 09’13

BENEFIT

бенефіс

«ЯК І БІЛЬШІСТЬ РЕЖИСЕРІВ, Я ПОЧИНАВ З КАЗКИ...» Свій шістдесятирічний ювілей Ігор Афанасьєв міг би святкувати як актор, драматург, продюсер, педагог чи письменник – у кожній із цих творчих іпостасей йому пощастило бути досить активним і запитаним. 17 листопада, у день свого народження, він запрошує друзів до Театру імені Івана Франка, на «Урус-Шайтан» – спектакль, до якого в Афанасьєва особливі сентименти… А незабаром в Театрі юного глядача на Липках представлятиме свою нову роботу – виставу «Шиндай». – Пане Ігоре, чи памятаєте ви свою першу постановку? – Першу виставу я зробив ще під час навчання на акторському факуль‑ теті. Це була самостійна робота зі сце‑ нічної мови «Горбоконик». Для мене вона стала знаковою, бо коли ми її по‑ казали наприкінці першого курсу, я отримав пропозицію перейти на ре‑ жисерський факультет. Із цією виста‑ вою ми потім об’їздили всю Україну. А що стосується першого професійно‑ го спектаклю, то це була моя перед‑ дипломна робота в Київському теа‑ трі оперети – «Пригоди Гната, бравого солдата». Як і більшість режисерів, я починав з казки. – Ви працювали в багатьох театрах. А чи ставили перед собою завдання потрапити в естетику того чи іншого колективу, зробити таку виставу, яка б органічно вписалася в його афішу? – Для мене головне потрапити не в естетику, а, швидше, в жанр. Для того, щоб усі розуміли твої правила гри, потрібно виховувати акторів, ство‑ рювати свій театр з нуля, підбирати

відповідний репертуар. Не можу ска‑ зати, що, приходячи в уже сформова‑ ні колективи, намагався відповідати певній естетиці, швидше, пропонував свою. Привносив щось нове, розумін‑ ня певних речей не лише своє, але й свого покоління. Представники яко‑ го – Віталій Малахов, Валентин Козь‑ менко-Делінде, Юрій Кочевенко – і сьогодні в прекрасній формі. До речі, зараз у мене на курсі навчаються шістнадцять студентів-режисерів. Це багато, на таких факультетах курси

Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА Фото Тетяни ВЕЛИКОДНОЇ та з особистого архіву режисера


28

погляд

NOTION

ШУКАТИ НОВІ СМИСЛИ ВІЧНИХ ТЕМ Анастасія ЄРМОЛІНА

К

нижка театрознавця Алли Підлуж‑ ної «Щаслива самотність актриси», присвячена творчості однієї з ви‑ значних особистостей сучасного укра‑ їнського театру, народної артистки Укра‑ їни Лариси Кадирової, була приурочена до цьогорічного ювілею актриси. Ім’я Лариси Кадирової у першу чер‑ гу пов’язують із Львівським драматич‑ ним театром імені Марії Заньковець‑ кої. На цій сцені вона зіграла провідні ролі у виставах за творами української та світової класики, серед них – найви‑ значніша – роль Марії Заньковецької з однойменної п’єси І. Рябокляча. Основ­ ний предмет дослідження книжки – мономистецтво Лариси Кадирової, яка має в своєму акторському доробку сім моновистав. Перші з них йшли на сцені Київської майстерні театрального мис‑ тецтва «Сузір’я», сьогоднішні можна

побачити на кону Камерної сцени імені Сергія Данченка Національного театру імені Івана Франка. «Героїні моносповідей Лариси Кадирової – з яскраво вираженою жіночою сутністю, несподіваним поєднанням духовного і плотського, високого й буденного, обов’язкового і вільного. Вони – з різних епох, представниці різних країн, по-різному розуміють світ і сприймають життя, та все ж об’єднані одним – високою внутрішньою порядністю, що сягає висот моральності. Не випадково актриса вибирає для себе генеральною тему жінки не загнобленої, невпевненої в собі, прибитої обставинами, а жінкиособистості, сильної і вільної, здатної на прийняття власного рішення. Жінки, яка має право на свою думку й рішуча в моментах її відстоювання. В цьому спрацьовує творчий максималізм Кадирової-актриси і Кадировоїлюдини, в життєвих ситуаціях і на сцені вона завжди віддає себе сповна, такі ж і героїні її моновистав». Початок книжки вводить читача у світ Лариси Кадирової, основою яко‑ го на всі часи залишається вдячність і пам’ять про найріднішу людину – маму. «Ларисі Кадировій надзвичайно до душі момент, коли симфонічний оркестр готується до виступу й починається настройка інструментів. Вона вслухається в різнобій музичних звуків, їхню строкату какофонію, дивується, як відшукує кожен інструмент ту вірну інтонацію, що згодом призведе до спільної гармонії звучання. Це так схоже на виставу… Коли тільки починаєш роботу над нею, чуєш у внутрішньому просторі лише окремі,


29 театрально-концертний київ 09’13

слабенькі, невиразні, незрозумілі звуки, несміливі порухи свідомості, приховані думки і ось, у процесі осягнення, вони починають вибудовуватися в чітку конструкцію. Згодом вигаданий каркас заповнюється емоціями і розумінням того, як треба грати. Потім звідкись прилітає натхнення, шлях до гармонії майже прокреслений і відбувається політ творчості… Гармонія! То – незбагненна країна, куди не прокладено доріг і кожного разу туди треба йти навмання, лише за покликом свого таланту й переконаності в тому, що не можеш цього не робити! Лариса Кадирова не втомлюється на цьому шляхові… Стати артисткою Лариса вирішила, коли їй виповнилося три роки. Так згадувала мама, Клавдія Миколаївна, з якою малеча довірливо поділилася мрією. «Я робила з простирадла корону, – згадує Лариса, – прилаштовувала її собі на голові, походжала так і виголошувала, що буду артисткою». Щоправда, незрозуміло, звідки мо‑ гло народитися таке бажання у дити‑ ни, яка не тільки не бачила театру, а й не знала, що таке телевізор, ба й навіть радіо, а за вікном були злиденні після‑ воєнні роки. Та зараз Лариса Кадиро‑ ва може пояснити це собі – думати про театр вона почала тільки завдяки її та‑ лановитій родині, що, незважаючи на всі складнощі буття, жила мистецтвом, творчістю, співом, під таким впливом у неї й сформувалося це бажання. «Я з роду Кононенків. Родичі мої походять із Чернігівщини, вони з моєю мамою жили у Приморському краї. Зелений Клин – це столипінське переселення. Мама розповідала, що дід мій, Микола Кононенко, був першим співаком на селі, в нього був чудовий тенор, а тітка мала сопрано, вона теж гарно співала. У мами була природжена тяга до театру. Вона завжди прагнула розрадити дітей, влаштовувала для нас із братом чудові казкові вечори з перевдяганнями. Перевтілювалася від Діда Мороза до циганки чи царівни… То були неймовірні святкування Нового року! Щороку мама потай від мене вигадувала

NOTION несподіванки, сюрпризи, готувала різноманітні шаради, лотереї, загадки, щоб були не просто розваги, а ми щось ще й дізнавались, навчались. Святково прикрашалася кімната. Пам’ятаю, як зі стелі – наче справжній, ішов сніг, а із сита робили місяць, який підсвічувався й виглядав таким загадковим… І линула по хаті українська пісня. То був якийсь особливий спосіб життя, спосіб виховання духу і душі. Взагалі, мама для мене – основа всього мого життя. Те, якою я стала, чого досягла, всі мої перемоги – це завдяки мамі, її підтримці, допомозі, розумним настановам. І коли зараз приходить до мене визнання, добре усвідомлюю, що то визнання не мені. Воно – моїй мамі. Безмірно вдячна їй за те, що маю можливість все життя займатися театром, цим дивом. Назавжди мама була і залишається в моїй пам’яті найдорожчою людиною». З розповідей про моновистави Лари‑ си Кадирової можна зробити висновок про багатогранність творчої особис‑ тості актриси. Те, як вона сприймала проблеми буття, мистецтва, намагала‑ ся осягнути власне місце і свою місію на цій землі налаштовує на думку про безмежну глибину її духовного світу. Ось як пише про це автор: «Лариса Кадирова не схожа на інших актрис, при всій послідовності у дотриманні постулатів традиційної класичної школи психологічного театру, вона вирізняється яскравою індивідуальністю, спроможністю до несподіваних експериментів, відкритістю до нестандартних режисерських рішень, сміливістю акторського втілення. Вона має витончену і вразливу душу, але уперто й настійливо йде своїм нелегким обраним шляхом, доводячи вірність ідеї дослідження професії. Шукає нові смисли вічних тем, пропускає їх через своє серце і розшифровує власним розумом. Актриса переконана, що своїми висновками вона допоможе комусь знайти себе в цьому світові, як колись допомогла й самій собі визначити власне місце у мистецтві і житті».

погляд


30

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА www.opera.com.ua Вул. Володимирська, 50 Тел. 279-11-69

ПРЕМ’ЄРА

Микола Римський-Корсаков

КАЗКА ПРО ЦАРЯ САЛТАНА Опера на 2 дії з прологом Лібрето В. Бєльського за казкою О. Пушкіна Диригент-постановник н. а. М. Дядюра Режисер-постановник н. а. А. Солов’яненко Художник-постановник н. х. М. Левитська Хормейстер-постановник з. д. м. Б. Пліш Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Диригенти: н. а. О. Баклан, з. д. м. О. Барвінський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Цар Салтан – н. а. Т. Штонда, з. а. С. Ковнір, А. Гонюков Цариця Мілітриса, молодша сестра – з. а. В. Ченська, Л. Алексєєва Ткачиха, середня сестра – Д. Князєва, І. Петрова Повариха, старша сестра – з. а. Н. Ніколаїшин, Т. Калінкіна, О. Матушенко Сваха баба Бабариха – н. а. А. Швачка, н. а. Т. Пімінова Царевич Гвідон – з. а. С. Пащук, Д. Кузьмін, С. Скочеляс Царівна Лебідь (спочатку Лебідь-птаха) – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, О. Фомічова Старий дід – н. а. О. Дяченко, з. а. Павло Приймак Гонець – з. а. Петро Приймак, О. Мельничук Скоморох – з. а. Б. Тарас, В. Колибаб’юк, С. Скубак

Перший корабельник – н. а. С. Фіцич, з. а. Ю. Аврамчук Другий корабельник – з. а. М. Киришев, О. Бойко Третій корабельник – Д. Агеєв, О. Мілєв Голоси чародіїв та духів – хор Бояри, боярині, придворні, нянечки, дяки, стражники, військо, корабельники, звіздарі, скороходи, півчі, слуги та прислужниці, танцюристи та танцюристки, народ. Тридцять три морських витязі з дядьком Чорномором. Білка. Джміль. Дія відбувається у місті Тмутаракані і на острові Буяні. Пролог. У світлиці ввечері прядуть три сестри. Старші зовсім заганяли молодшу Мілітрису – і води наноси, і пічку затопи, і корову подої. Самі ж, знай, похваляються своєю красою. «Якби я була цариця, – Каже так її сестриця, – То сама на цілий світ Наварила б я обід». «Якби я була цариця, – Каже так її сестриця, – На весь світ сама-одна Я б наткала полотна». «Якби я була цариця, – Третя мовила сестриця, – Я б родила для царя Молодця-богатиря». Тільки мовила – до світлиці заходить цар Салтан і наказує не зволікати, а їхати до палацу. Бути їй царицею, а сестрам – поварихою і ткачихою. Заздрісниці підмовляють сваху бабу Бабариху наврочити Мілітрисі лихо. Дія перша. Картина перша. У царському палаці в Тмутаракані цариця Мілітриса чекає на повернення Салтана з війни. Вже давно відіслала вона чоловікові гінця з радісною звісткою про народження царевича Гвідона, а від Салтана все немає й немає відповіді. Цариця навіть не підозрює, що злі сестри з Бабарихою підмінили її грамоту та відправили з гінцем обмову про те, що

«народилось дитинча – не дівчатко, не хлопча, не пацюк, не жабенятко, а невидане звірятко». Нарешті приїжджає гонець від Салтана та привозить указ, в якому «цар велить негайно В море кинути потайно, Щоб про це не відав світ, І царицю і приплід». Зі слізьми й голосінням народ виконує царську волю, посадивши царицю з сином до бочки. Картина друга. Довго пливе бочка по синьому морю. Не щодня, а щогодини росте в ній царевич Гвідон. Але ось хвилі викидають бочку на пустельний берег острова Буяна. Самотні на острові цариця Мілітриса та молодий царевич Гвідон. Раптом бачить царевич: високо у небі біла Лебідь намагається врятуватися від пазурів хижого птаха. Гвідон стріляє й вбиває злого шуліку. Лебідь обіцяє царевичу за свій порятунок відплатити добром. Сутеніє. Мати й син засинають, а прокинувшись, не вірять очам своїм: на сонці виблискує куполами дивовижний град. З його воріт виходить народ і просить Гвідона стати їхнім князем. Дія друга. Картина перша. Добре живеться Гвідону з матір’ю. Але, коли він бачить кораблі, які пливуть по морю до Тмутаракані, туга обіймає його серце. Хочеться Гвідону побувати на батьківщині, побачити батька. Приходить він з невеселими думками до Лебеді. Велить вона Гвідону тричі зануритися в море – і перетворюється князь на джмеля. Картина друга. У царських палатах Салтан приймає корабельників. Вони розповідають цареві про чудове місто, яким править князь Гвідон, про дива – чарівну білку, що гризе золоті горішки й співає пісень; тридцять три богатирі, які виходять із хвиль морських. Зовсім уже зібрався Салтан їхати до Гвідона, але злі сестри Мілітриси та Бабариха не пускають його, відволікаючи розповіддю про чудо, якого немає навіть у загадковому граді – це царівна, яка своєю вродою


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

31

«Кармен-сюїта» Фото О. Путрова

«денне світло затіняє, а вночі, як сонце, сяє. Місяць у косі блищить, На чолі зоря горить. А сама вона, як пава, Походжає величаво, Як розмову поведе – Наче горлиця гуде. Кожен скаже справедливо: Це вже диво – справжнє диво». Джміль боляче жалить злих сестер і Бабариху та летить геть. Картина третя. Царевич не може забути розповідь про прекрасну царівну. Кличе він Лебідь та просить допомогти йому знайти царівну, адже: «Давно вже він готовий По царівну ту чудову Безперестанку йти Хоч в які чужі світи». «Нащо так далеко? Ця обраниця твоя Біля тебе – це ж бо я!» – відповідає Лебідь і обертається красунею-царівною. Картина четверта. На острів приїжджає цар Салтан. Довго дивується цар чудесам. Але найчудовішим є те, що його кохана дружина та син живі і щасливі. На радощах Салтан пробачає навіть лиходійок-сестер. Починається гучне святкування.

Жорж Бізе – Родіон Щедрін

КАРМЕН-СЮЇТА Балет на 1 дію Сценарій та музична композиція А. Алонсо Диригент-постановник н. а. А. Власенко Диригенти: н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар, н. а. О. Баклан, з. д. м. Г. Макаренко Балетмейстери: О. Плісецький, з. а. Росії А. Плісецький Балетмейстери-репетитори: н. а. А. Лагода, н. а. Л. Сморгачова, з. а. А. Козлов Художник Б. Месерер ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кармен – н. а. Т. Голякова, н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Мацак, з. а. Х. Шишпор, К. Алаєва Хозе – н. а. М. Мотков, з. а. Г. Жало, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Гура, К. Пожарницький, Д. Чеботар, О. Шаповал Ескамільо – з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Дацишин, О. Стоянов, О. Шаповал Цуніга – І. Буличов, Я. Ваня, В. Засухін, О. Коваленко, О. Львов, Т. Самар

Дві тютюнниці – з. а. О. Киф’як, К. Алаєва, О. Боярко, К. Кальченко, Д. Кипень, Т. Соколова, К. Тарасова, М. Лавроненко, В. Межак, О. Сіра, Д. Сазоненко, М. Степанченко, М. Ткаленко Доля – з. а. Т. Андрєєва, з. а. С. Такіта, О. Гуляєва, К. Іваненко, М. Лавроненко, М. Степанченко Кубинський балетмейстер Альберто Алонсо так розповідає про зміст «Кармен-сюїти»: «Кармен хоче взяти від життя все, що в ньому є. Якщо умовою цього є гра зі смертю, вона приймає і це. Тому життя Кармен уявляється мені наче арена, де вона веде повсякденну боротьбу за свою свободу з усіма, хто зазіхає на неї. Це те ж саме, що відбувається на арені у тореро з биком. Доля Кармен, як доля тореро і бика, завжди на грані життя та смерті. Не випадково в балеті з’явився персоніфікований образ Долі. Поривання Кармен до свободи почуття, думки, вчинку приводять її до конфлікту – до трагедії. Не можна жити правдою почуття серед людей, які не дотримуються логіки почуття».


32

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Микола Римський-Корсаков

Джакомо Пуччіні

ШЕХЕРАЗАДА

ТУРАНДОТ

Балет на 1 дію

Лірична драма на 3 дії

Лібрето і хореографія М. Фокіна Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Диригент н. а. А. Власенко Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Художник-постановник н. х. М. Левитська Художник Д. Таранін Балетмейстери-репетитори н. а. Л. Сморгачова, н. а. М. Прядченко

Лібрето Дж. Адамі та Р. Симоні Останній дует і фінал завершені Ф. Альфано Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник Маріо Корраді (Італія) Хормейстер-постановник н. а. СРСР, н. а. України Л. Венедиктов Художник-постановник н. х. М. Левитська Режисер М. Третяк Танці у постановці н. а. В. Яременка Хормейстери: з. а. В. Згуровський, А. Семенчук

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Зобеїда – н. а. Т. Голякова, н. а. О. Філіп’єва, з. а. С. Такіта, з. а. Н. Мацак, з. а. Х. Шишпор, К. Козаченко Золотий раб – н. а. М. Мотков, з. а. Г. Жало, з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, І. Буличов, О. Шаповал Шахріар – С. Литвиненко, В. Чуприн Шахезман – В. Іващенко, О. Коваленко, С. Литвиненко, В. Чуприн Євнух – А. Дацишин, Ю. Коробчевський, Ю. Романенко Три одаліски – О. Боярко, Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, Н. Іщенко, М. Лавроненко, К. Новикова, Н. Якушкіна Невільниці, раби, слуги, служниці, дівчата з бубнами, воїни – артисти балету Нудьгуючого султана Шахріара розважають одаліски і його улюблена дружина Зобеїда. За порадою свого молодшого брата Шахезмана, переконаного у жіночій зрадливості, Шахріар їде на полювання. У гаремі розпочинається оргія, у розпалі якої несподівано повертається султан. Він наказує стратити своїх наложниць, євнухів і рабів. Зобеїда вбиває себе. Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Принцеса Турандот – н. а. Л. Забіляста, н. а. Т. Анісімова, з. а. Л. Монастирська, Ж. Закрасняна Імператор Альтоум – н. а. О. Дяченко, н. а. С. Фіцич Тимур, татарський цар-вигнанець – н. а. С. Магера, з. а. С. Ковнір, з. а. Б. Тарас Невідомий принц (Калаф), син Тимура – н. а. О. Гурець, з. а. А. Романенко Лю, юна рабиня – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, Т. Ганіна, А. Родіна Пінг, великий міністр – з. а. Петро Приймак, Г. Ващенко Понг, великий радник – з. а. Павло Приймак, з. а. М. Шуляк Панг, великий кухар – з. а. С. Пащук, Д. Кузьмін Мандарин – з. а. М. Киришев, з. а. В. Опенько, І. Мокренко Охоронці, кати, діти, священнослужителі, мандарини, чиновники, мудреці, придворні дами, солдати, прапороносці, носії знаків, віял і лампіонів, танцівниці. У виставі бере участь народний художній колектив «Дитяча опера» Подільського Будинку дитячої творчості (художній керівник Н. Нехотяєва).

Дія відбувається у Пекіні в казкову епоху Опера виконується мовою оригіналу Дія перша. У темряві ночі біля суворих стін «блакитного міста» Пекіна, хвилюється натовп. Мандарин вже не вперше оголошує імператорський указ: принцеса Турандот, дочка Сина Неба, вийде заміж лише за того, хто розгадає три її загадки. Хто помилиться хоча б раз, буде страчений. Цього разу секира ката очікує юного перського принца. В юрбі з’являється Тимур, татарський цар, який зазнав поразки і втратив державу, та його вірна рабиня Лю. Натовп ледве не розчавив їх, але на допомогу прийшов юнак – так негадано відбулася зустріч Тимура з сином Калафом, якого батько вважав загиблим. Лю – щаслива, бо вже давно, але безнадійно любить Принца. Натовп, немов зграя нічних хижаків, очікує першого променя сонця та початку кривавого дійства. Кати вигострюють секиру. Юрба, яка ще недавно бажала побачити страту принца, проймається жалістю. До стін палацу летять слова благання. Діти оспівують Турандот, красуню, яка не знає, що таке любов. Її поява зачаровує Калафа. Тимур благає сина не піддаватися пристрасті і оминути вірну смерть. Три царських міністри – Пінг, Понг і Панг – теж прагнуть утримати Калафа від фатального кроку. Та й натовп побоюється за впертого юнака. Але Калаф відхиляє всі застереження. Дія друга. Картина І. Пінг, Понг і Панг роздумують, як переконати принцесу Турандот не посилати на смерть юнаків. Серця трьох міністрів сповнені недобрими передчуттями про падіння могутності Китаю. Вони оплакують долю своєї країни і народу. Картина ІІ. У царському палаці на троні в оточенні священників, мандаринів, полководців сидить недосяжний Син Неба – імператор Китаю Альтоум. З’являється Калаф, але ніхто не знає його імені.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

33

«Турандот» Турандот – Л. Монастирська Фото О. Путрова

Імператор застерігає принца, щоб той, поки не пізно, відмовився від випробувань. Але юнак не відступає. Турандот переказує легенду про те, як колись її прабабусю викрав і підступно вбив чоловік, що прийшов здалеку. Як представник династії, Турандот має відплатити всім чоловікам-чужоземцям, яких люто ненавидить. Принц відгадує загадки Турандот. Вона благає батька взяти назад свої слово. Раптом події набувають несподіваного повороту. Невідомий принц, відчувши відразу Турандот до шлюбу, великодушно відмовляється від неї. Він пропонує їй випробування: якщо до сходу сонця вона вгадає його ім’я, то перемога буде на її боці, і тоді нехай йому відрубають голову. Дія третя. Картина І. «У Пекіні ніхто не спить...». Турандот віддала наказ: перш ніж з’явиться перший промінь сонця, вона повинна знати ім’я принца. В іншому разі пекінців чекають страшні кари.

Пінг, Понг і Панг – хвилюються, що народу набриднуть криваві вередування Турандот і він збунтується. В імператорському саду вони зустрічають Калафа і благають його залишити Пекін, врятувати місто і жителів від страждань. Але принц хоче ще раз побачити Турандот. З’являється Турандот, жінка із крижаним серцем. Тимура і Лю схопили, їх бачили разом з принцем. Якщо вони не викажуть його, їх очікує смерть. Лю зізнається, що знає ім’я невідомого принца, але скоріше вмре, ніж назве його. Народ, що прагне за будь-яку ціну довідатися ім’я принца, вимагає смерті юної рабині. Але даремні погрози Турандот і лють натовпу – Лю кохає принца і мовчатиме. Нещасну дівчину починають катувати. Калаф хоче звільнити її з рук катів, але його зв’язують. Не маючи більше сил витримувати муки, нещасна невільниця заколює себе.

Гірко оплакує Тимур смерть вірної рабині – єдиної підтримки його сумної старості. До татарського царя приєднується і народ. Світає. Калаф раптом обіймає принцесу, яка намагається вирватися, і цілує її у вуста. Опір Турандот слабшає, і щаслива принцеса віддається переможній пристрасті, що проникла в її кров ще тоді, коли вона вперше побачила принца. Юнак розкриває їй своє ім’я – він Калаф, син царя Тимура. Поки сонце ще не зійшло, принцеса може звеліти відрубати йому голову! Але Турандот уже інша. Кохання розтопило її крижану жорстокість. Картина ІІ. Біля палацу щаслива Турандот повідомляє імператору, що знає ім’я принца, та буде його дружиною! Народ захоплений словами принцеси. Настав кінець кровопролиттю і страху. Народ бажає щастя Турандот та Калафу. Тривалість вистави – 3 год.


34

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Сергій Прокоф’єв

РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА Балет на 3 дії Сценарій С. Радлова, С. Прокоф’єва за однойменною трагедією В. Шекспіра Диригенти: н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар, н. а. А. Власенко Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник н. х. Ф. Нірод ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцог – М. Кирилюк, О. Коваленко, Д. Лук’янець, В. Чуприн Монтеккі – М. Кирилюк, С. Скузь Капулетті – В. Засухін, О. Коваленко, С. Литвиненко Леді Капулетті – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, Л. Воротнюк, К. Іваненко Годувальниця Джульєтти – з. а. Т. Андрєєва, К. Іваненко, С. Павліченко Меркуціо – н. а. М. Мотков, В. Буртан, М. Ковтун, Є. Лагунов, К. Пожарницький Ромео – з. а. Г. Жало, з. а. С. Сидорський, І. Бойко, О. Стоянов Джульєтта – н. а. Т. Голякова, н. а. О. Філіп’єва, з. а. К. Кухар, з. а. Н. Лазебникова, О. Голиця Тібальт – І. Буличов, А. Гура, А. Дацишин, Д. Чеботар Бенволіо – В. Буртан, М. Дробот, М. Ковтун, В. Нетруненко, В. Стельмах Паріс – М. Бернадський, Я. Ваня, О. Коваленко, С. Клячін, С. Кривоконь, Г. Петровський, О. Тютюнник Патер Лоренцо – В. Засухін, О. Коваленко, С. Литвиненко Ранковий танець – М. Добрякова, О. Морозенко, М. Соболєва, Т. Соколова, М. Ткаленко, І. Бойко, Є. Клименко, С. Тихий, Я. Ткачук

Дія перша. Спить Верона в ранковий час. Ромео самотньо блукає вулицями. Ось він зустрів Тібальта з його розбещеними друзями, а потім – Меркуціо й Бенволіо. Капулетті, який йде зі слугами, не хоче поступитися дорогою Монтеккі. Герцог припиняє сутичку між ними і оголошує наказ: вигнання чекає кожного, хто підніме зброю на вулицях міста. Джульєтта жартує з годувальницею. Та мати нагадує дочці, що вона наречена, – її руки просить Паріс. Бал у домі Капулетті. Ромео прийшов сюди, щоб побачити свавільну Розалінду. Поява Джульєтти вражає юнака. Захоплені одне одним, вони завмирають. Тібальт упізнає Ромео. Він обурений, що в цьому домі – Монтеккі. Захоплений Ромео не слухає ніяких застережень, він чекає Джульєтту. Дія друга. Джульєтта вийшла на балкон. Вона вся в полоні почуттів. Знову площа Верони. Новий наказ герцога звеселив людей. Годувальниця Джульєтти передає Ромео листа, в якому дівчина погоджується стати його дружиною. Келія. Патер Лоренцо благословляє закоханих. А на площі Верони панує радість. Серед городян і друзі Ромео – Меркуціо і Бенволіо. З’являється Ромео. Тібальт хоче помститися йому. За юнака заступається Меркуціо і гине. Ромео кидається на вбивцю. Дія третя. Джульєтта знає, що Ромео ні в чому не винен. Світанок розлучає закоханих. Батьки Джульєтти повідомляють, що вже призначено день її весілля з Парісом. Дівчина прибігає до Лоренцо за порадою. Той дає їй зілля, яке викличе глибокий сон, схожий на смерть. Тільки Ромео знатиме правду. Він і викраде її зі склепу. Та не встигли сказати юнакові цю таємницю. Побачивши, що кохана мертва, він вбиває себе. Прокидається Джульєтта. Вона збагнула все і сама йде за коханим. Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

Петро Чайковський

ЛЕБЕДИНЕ ОЗЕРО Балет на 3 дії Лібрето В. Бегічева, В. Гельцера, М. Чайковського Хореографія М. Петіпа, Л. Іванова, Ф. Лопухова Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Диригент-постановник н. а. О. Рябов Диригенти: н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар, н. а. О. Баклан, н. а. А. Власенко Художник-постановник Т. Риндзак Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник по костюмах О. Лисик ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Одетта-Оділія – н. а. Т. Голякова, н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Мацак, з. а. Х. Шишпор, О. Голиця, К. Козаченко, Ю. Трандасир, К. Чебикіна Зігфрід – з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Гура, В. Іщук Володарна принцеса – Г. Васильєва, Л. Мельник Наставник принца – І. Буличов, А. Дацишин, С. Литвиненко Ротбард – І. Буличов, Я. Ваня, А. Дацишин, В. Іщук, О. Коваленко, С. Кривоконь, Є. Лагунов, Д. Чеботар, О. Шаповал Блазень – з. а. Н. Терада, М. Ковтун, І. Костенко, Д. Чеботар Па-де-труа – з. а. К. Алаєва, І. Борисова, К. Кальченко, з. а. К. Кухар, Ю. Москаленко, Г. Муромцева, Т. Соколова, К. Ханюкова, Є. Чепрасова, І. Бойко, В. Буртан, С. Клячін, А. Стоянов, Г. Петровський, А. Писарєв, К. Пожарницький Іспанський танець – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, О. Коваленко, С. Кривоконь, М. Лавроненко, С. Литвиненко, Д. Лук’янець


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Угорський танець – з. а. Т. Андрєєва, К. Іваненко, К. Тарасова, В. Засухін Венеціанський танець – з. а. О. Киф’як, І. Бойко, В. Буртан, М. Добрякова, С. Єфанов, С. Клячін, з. а. К. Кухар, Ю. Москаленко, Г. Петровський, А. Писарєв, Т. Соколова, С. Тихий, М. Ткаленко Дія перша. Друзі чекають Зігфріда, щоб разом відсвяткувати його повноліття. Привітати сина поспішають Володарна принцеса і один з поважних рицарів, який має посвятити Зігфріда в свій орден. Замріяний юнак йде до таємничого озера. Побачивши лебедів, він готовий стріляти в них. Але ті перетворюються на чарівних дівчат. Зігфрід вражений красою їхньої королеви. Йому розповідають про злого генія Ротбарда, який зачарував цих дівчат. Страшні чари може розвіяти тільки справжнє кохання. Зігфрід клянеться Одетті в своїх вічних почуттях. Дія друга. Бал у замку. Одна за однією проходять перед Зігфрідом та його матір’ю дівчата-наречені. Але всі думки принца линуть до зачарованої дівчини. У залі з’являються Ротбард та його дочка Оділія. Вона дуже схожа на Одетту. Зігфрід розгубився. Оділія всміхається Зігфріду, сумніви його зникають. Щасливий юнак сповіщає матері, що хоче одружитися. Ротбард з’єднує руки Оділії та Зігфріда. Але, коли принц клянеться в коханні, він помічає, що у вікні б’ється лебідь… Дія третя. Знову берег озера. Дівчата з тривогою чекають повернення своєї подруги, від якої залежить і їхнє життя. Одетта схвильовано розповідає про зраду Зігфріда. Жах охоплює дівчат – вони лишаються під владою злих чар. З’являється Зігфрід. Він благає Одетту вибачити зраду. Заради кохання він готовий віддати життя. Злий геній намагається нажахати Зігфріда бурею. Блискавки одна за одною прорізують небо, але всі зусилля Ротбарда марні. Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

Жорж Бізе

КАРМЕН Опера на 4 дії (з 2 антрактами) Лібрето Г. Мельяка та Л. Галеві Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник з. д. м. Росії М. Кузнєцов Художник-постановник з. д. м. А. Злобін Художник з костюмів Г. Іпатьєва Хормейстер-постановник н. а. Л. Венедиктов Балетмейстер н. а. В. Яременко Диригенти: з. д. м. О. Барвінський, з. д. м. А. Кульбаба Режисер н. а. В. Река Хормейстер А. Семенчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Хозе, сержант – н. а. А. Романенко, з. а. Пав. Приймак, С. Скочеляс Кармен, циганка – н. а. Т. Анісімова, н. а. А. Швачка, з. а. Т. Пімінова, І. Петрова Ескамільо, тореадор – н. а. М. Коваль, з. а. В. Опенько, В. Базир, Г. Ващенко, І. Євдокименко, А. Маслаков Данкайро, контрабандист – з. а. Пет. Приймак, О. Бойко, Г. Ващенко Ремендадо, контрабандист – Ю. Аврамчук, С. Пащук, Р. Танський Цуніга, капітан – Д. Агеєв, А. Гонюков, В. Колибаб’юк Моралес, сержант – Д. Гришин, М. Киришев Мікаела, наречена Хозе – з. а. Л. Гревцова, з. а. Л. Монастирська, з. а. О. Нагорна, з. а. Н. Ніколаїшин, з. а. І. Семененко, Т. Ганіна Фраскіта, циганка – С. Годлевська, О. Терещенко, О. Фомічова Марседес, циганка – Л. Алексєєва, Т. Хараузова

35

Офіцери, солдати, хлопчаки, робітниці тютюнової фабрики, молоді люди, циганки, цигани, контрабандисти, тореадори, пікадори та інші. Дія відбувається в Севільї (Іспанія) у ХІХ столітті Опера виконується мовою оригіналу Дія перша. Площа в Севільї. Біля тютюнової фабрики розташувався сторожовий пост драгун. Мікаела шукає свого нареченого, сержанта Хозе, але його ще нема. Після зміни караулу разом із солдатами з’являється Хозе. З фабрики під час перерви виходять тютюнниці. Серед них – Кармен, яка одразу помічає Хозе. Мікаела привезла нареченому листа від матері. І знову спокій порушує Кармен, вчинивши сварку серед робітниць. Хозе наказують відвести її у в’язницю. Але він допомагає Кармен втекти. Дія друга. Разом з подругами, Фраскітою та Мерседес, Кармен розважається у таверні Лілас Пастья. Бажаний гість тут – тореадор Ескамільо. Контрабандисти збираються у таверні. З’являється Хозе. Між закоханими назріває сварка. У цю мить з’являється закоханий у Кармен Цуніга. Спалахує жорстока сварка між суперниками. Тепер Хозе залишився один шлях – у гори з контрабандистами. Дія третя. Картина І. Кармен розлюбила Хозе, розрив між ними неминучий. А карти пророкують смерть. Серед скель пробирається Мікаела, сподіваючись знайти Хозе. Ось ще одна тінь виникає серед гір – і Хозе стріляє. Це на побачення до Кармен прийшов Ескамільо. Картина ІІ. У Севільї народ збирається на кориду. Подруги попереджають Кармен, що за нею стежить Хозе. Але вона не боїться зустрічі з ним, бо між ними все скінчилося. У пориві гніву Хозе вбиває Кармен. Тривалість вистави – 3 год. 15 хв.


36

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Ігор Стравінський

ЖАР-ПТИЦЯ Балет на 1 дію Лібрето М. Фокіна (редакція В. Литвинова) Диригент поновлення н. а. М. Дядюра Балетмейстер поновлення н. а. В. Литвинов Художник поновлення н. х. М. Левитська Диригент н. а. О. Баклан Репетитор з. а. І. Бродська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Жар-птиця (Дівчина-краса) – н. а. Т. Голякова, з. а. К. Алаєва, з. а. Т. Льозова, з. а С. Такіта, І. Борисова. О. Голиця, «Петрушка» Петрушка – О. Стоянов Фото О. Путрова

К. Козаченко, Ю. Москаленко, Г. Муромцева. К. Чебикіна Кощій Безсмертний – І. Буличов, В. Буртан, Я. Ваня, М. Ковтун, С. Кривоконь, В. Нетруненко, Д. Чеботар Іван-царевич – В. Нетруненко, Я. Ткачук, О. Тютюнник, О. Шаповал Пташки-дівчата – Р. Бетанкоурт, О. Боярко, Є. Гогідзе, Г. Дорофєєва, О. Зарецька, Н. Єфремова, Н. Іщенко, Д. Кіпень, І. Куляєва, О. Лампіка, Т. Ліфінцева, В. Межак, Н. Міщенко, О. Морозенко, Ю. Москалюк, О. Сидельникова, М. Соболєва, В. Севостьян, Н. Солдатенко, М. Ткаленко, В. Черняк, О. Чернець, Н. Якушкіна Миші-юнаки – А. Бондарчук, В. Богдан, Я. Дудкін, Р. Завгородній, Є. Костюк, Д. Лук’янець, Д. Одінцов, В. Нетруненко, М. Соколов, В. Стельмах, О. Скулкін, С. Семеняченко, С. Тихий, Я. Ткачук, Д. Чулков У похмурому царстві Кощія Безсмертного знемагають у неволі прекрасні дівчата та перетворені на почвар лицарі. Сумно Кощію у власному царстві. Він наказує своїм вірним слугам викрасти й привести до нього Дівчину-красу. Тільки немилий він їй. Розлючений зневагою, володар похмурого царства перетворює Дівчину-красу у фантастичну Жар-птицю, яка вже ніколи не зможе звільнитися від злих чар. Зачаровано спостерігає політ Жар-птиці у нічному небі Іван-царевич. Незрима сила вабить його вполювати казкову істоту. У погоні за Жар-птицею юнак потрапляє у царство Кощія. Птиця, яку піймав Іван-царевич, раптом перетворюється на прекрасну Дівчину-красу. Розлючений Кощій намагається обернути Івана на почвару, але кохання Царевича і Дівчини-краси звільняє всіх від злих чарів.

Ігор Стравінський

ПЕТРУШКА Балет на 1 дію (потішні сцени у 4 картинах) Сценарій О. Бенуа та І. Стравінського Хореографія М. Фокіна (редакція В. Яременка) Диригент поновлення н. а. М. Дядюра Балетмейстер поновлення н. а. В. Литвинов Художник поновлення н. х. М. Левитська Диригент н. а. А. Власенко Репетитор н. а. С. Бондур ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Петрушка – з. а. С. Сидорський, В. Іщук, А. Писарєв, К. Пожарницький. О. Стоянов Балерина – н. а. Т. Голякова, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Лазебникова, з. а. К. Кухар, О. Макаренко-Севастьянова, Є. Чепрасова Арап – І. Буличов, Р. Завгородній, Д. Чеботар, О. Шаповал Фокусник-Чарівник – В. Івашенко, С. Литвиненко Дві балерини – Є. Гогідзе, К. Кальченко, О. Сіра, Т. Соколова Кучери – В. Богдан, І. Костенко, В. Нетруненко, Я. Ткачук, Д. Чеботар Чорт – М. Ковтун, І. Костенко, Я. Ткачук Городничий – О. Мотков, С. Скузь, В. Чуприн Шарманщик – М. Кирилюк Ведмідь – Ю. Коробчевський, М. Соколов Циганки – Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, М. Лавроненко Картина перша. Гуляння на Масляну в Петербурзі. У строкатому натовпі з’являються шарманщик і вуличні танцівники. Га-


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

мір святкової юрби перекриває барабанний дріб – зараз розпочнеться вистава. Два гренадери відкривають схований за ситцевою завісою балаган, всередині якого три ляльки: Арап, Балерина і Петрушка. З’являється Фокусник-Чарівник. Він грає на флейті, а потім робить таємничі паси. Оживлені магією Чарівника, ляльки починають рухатися. Балерина – легковажна кокетка – танцює то з одним, то з іншим. Петрушка, ревнуючи її до Арапа, вступає у бійку з суперником. Картина друга. Сіра й незатишна кімната Петрушки. Тут похмуро і самотньо, мов у в’язниці. Чарівник грубо заштовхує Петрушку в розчинені двері. Ображений, нещасний, він падає на підлогу. Фокусник жорстоко поводиться з ним, а Балерина, яку він палко кохає, у захопленні від Арапа. Петрушка плаче. З’являється Балерина. Яка радість: вона нарешті прийшла! Петрушка щасливий, переповнений почуттями, але Балерина не поділяє його радості, вона байдужа до Петрушки. Злякано відступаючи до дверей, лялька залишає кімнату. Петрушка знову самотній і нікому не потрібний. Знадвору чути гамір юрби. Там життя і веселоші. Картина третя. Кімната Арапа. Лінивий Арап розважається, намагаючись розколоти шаблею великий кокосовий горіх. Це йому не вдається. Нерозумний Арап вирішує, шо у горіхові знаходиться надприродна сила – божество. І охоплений містичним страхом, починає молитися. З’являється Балерина. Вона награє веселу мелодію на корнеті. Арап роздратований її появою. Але звабливій Балерині вдається привернути його увагу. Арап намагається її обняти. Раптом до кімнати вбігає змучений ревнощами Петрушка. Арап проганяє Петрушку. Захоплена силою Арапа, Балерина падає в його обійми. Тривалість вистави – 2 год.

Джоаккіно Россіні

СЕВІЛЬСЬКИЙ ЦИРУЛЬНИК Опера на 3 дії Лібрето Ц. Стербіні за комедією П. Бомарше Український переклад М. Рильського Диригент-постановник н. а. М. Дядюра Диригенти: з. д. м. О. Барвінський, Г. Макаренко Режисер-постановник н. а. Д. Гнатюк Художник-постановник н. х. М. Левитська Хормейстер А. Семенчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Граф Альмавіва – н. а. О. Дяченко, з. а. М. Шуляк, з. а. С. Пащук Лікар Бартоло – Д. Агеєв, С. Скубак Розіна, його вихованка – з. а. О. Нагорна, З. Рожок, О. Фомічова Фігаро – з. а. В. Опенько, з. а. Пет. Приймак Базіліо – н. а. Т. Штонда, н. а. С. Магера, з. а. Б. Тарас, А. Гонюков, О. Мілєв Берта – І. Петрова, Л. Циган Фіорелло – Ю. Горинь, Д. Гришин, О. Мельничук Офіцер – Ю. Горинь, Д. Гришин, О. Мельничук Дія перша. Вулиця в Севільї. Ніч. Біля будинку Бартоло закоханий в красуню Розіну граф Альмавіва співає серенаду. Від цирульника Фігаро він дізнається, що Розіна – вихованка Бартоло, який має намір одружитися з нею. На балконі з’являється Розіна. Її записка викликає підозру в Бартоло. Він вирішує швидше йти до нотаріуса, щоб прискорити одруження. Граф, який назвався Ліндором, тепер має можливість розмовляти з Розіною. Разом із Фігаро він розробляє план, як потрапити у дім лікаря. Цирульник пропонує графу перевдягнутися солдатом і вимагати, щоб Бартоло пустив його на постій.

37

Дія друга. Кімната в дімі Бартоло. Розіна шукає можливість передати листа Ліндору. Приходить учитель музики дон Базіліо. Він розповідає Бартоло про почуття графа Альмавіви до Розіни і для того, щоб усунути суперника, пропонує звести на нього наклеп. Фігаро підслуховує розмову двох інтриганів і розповідає про все Розіні. Переодягнутий солдатом Альмавіва удає з себе п’яного. Бартоло відмовляється прийняти його на постій. Зчиняється сварка. Офіцер із солдатами мають намір арештувати п’яницю, але граф тихенько називає своє ім’я, і його, на подив Бартоло, відпускають. Дія третя. Граф Альмавіва з’являється в домі Бартоло під виглядом учителя музики і повідомляє, що дон Базіліо захворів. Бартоло це здається підозрілим. Тоді Альмавіва показує записку Розіни, яку він нібито знайшов вдома у графа. Бартоло розгніваний. Альмавіва ж нарешті зможе порозмовляти з Розіною. Поява дона Базіліо загрожує розкриттю планів закоханих. Фігаро, граф та Розіна умовляють його повернутися додому. Тим часом Бартоло підслуховує розмову Альмавіви та Розіни, з якої дізнається, що його вихованка вночі збирається втікати зі своїм коханим, і викриває графа. Бартоло вирішує використати записку, яку передав йому граф, проти закоханих. Він говорить Розіні, що Ліндор лише виконує доручення графа Альмавіви. І коли з’являються Фігаро та граф, дівчина відмовляється йти з ними. Але з’ясовується, що Альмавіва та Ліндор – це одна особа. А тим часом приходять дон Базіліо з нотаріусом, яких запросив Бартоло, щоб терміново підписати шлюбний контракт. Але лікаря немає вдома. Винахідливий Фігаро повідомляє нотаріусу, що його запрошено для оформлення шлюбу Розіни та Альмавіви. Дон Базіліо, знову отримавши гроші, підписує контракт як свідок. Бартоло, який щойно повернувся, у відчаї. Щасливі молоді його втішають. Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.


38

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

www.ft.org.ua Пл. Івана Франка, 3 Тел. 279-59-21

Тарас Шевченко

НАЗАР СТОДОЛЯ Лицарська балада на 2 дії Режисер-постановник з. а. Ю. Кочевенко Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах К. Корнійчук Музичний керівник вистави н. а. Р. Гриньків Музичне рішення О. Кітеля Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Художники по світлу: В. Святненко, Г. Ваховська Автор відеоряду П. Вавриневич Звукорежисер О. Сікорський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Назар – з. а. Т. Жирко Кичатий – н. а. О. Задніпровський Галя – І. Мельник, О. Яблочна Стеха – н. а. Л. Смородіна Гнат – н. а. В. Нечепоренко Хазяйка – А. Добриніна Жид – Д. Завадський, н. а. О. Петухов Кобзар – з. а. Т. Постніков Свати: І. Кадубець, з. а. Є. Мозговий, з. а. О. Паламаренко Цариця ночі – С. Прус, О. Кондратюк Перша подруга – В. Зінєвіч, Н. Ненужна Друга подруга – О. Фесуненко Музики, козаки, дівчата: артисти драми, хору та балету театру Тривалість вистави –2 год. 20 хв.

ПРЕМ’ЄРА

ПРЕМ’ЄРА

Олександр Фредро

Наталія Ворожбит

ДАМИ І ГУСАРИ

КВІТКА БУДЯК

Вистава на 2 дії

За мотивами п’єси Миколи Куліша «Маклена Граса» Вистава на 2 дії

Переклад з польської Б. Попеля Режисер-постановник з. а. Ю. Одинокий Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах К. Корнійчук Композитор І. Небесний Балетмейстер-постановник П. Івлюшкін Хореограф-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Консультант по зброї з. а. О. Паламаренко Звукорежисер О. Сікорський Художник по світлу Я. Марчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Майор – н. а. О. Задніпровський Ротмістр – н. а. В. Мазур, н. а. В. Нечепоренко Едмунд (поручик) – з. а. Н. Задніпровський, Д. Чернов Капелан – з. а. Т. Жирко, з. а. В. Ніколаєнко Пані Оргонова – н. а. Л. Смородіна Пані Диндальська – з. а. Т. Міхіна, з. а. І. Капінос Панна Анеля – з. а. Т. Олексенко-Жирко, А. Добриніна Панна Зося – О. Фесуненко, з. а. А. Савченко Юзя – І. Мельник, Н. Ненужна Зузя – О. Мєдвєдєва, Л. Липчук Фрузя – А. Чумаченко, К. Вертинська, з. а. Н. Ярошенко Рембо – з. а. О. Паламаренко, Ю. Ребрик Гжегож – В. Зозуля, з. а. А. Гнатюк Кордеш – В. Збаразський, В. Ковтун У виставі беруть участь артисти оркестру під керівництвом з. а. В. Гданського

Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах К. Маркуш Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Комп’ютерна графіка І. Александрович-Беркута Оператор відеозйомки А. Рижиков Пластика О. Семьошкіна Асистент режисера А. Май Звукорежисери – В. Власюк, О. Кітель, А. Орлюк Хормейстер з. а. А. Навроцький Художники по світлу: О. Антохіна, В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мешканці новобудівлі: Володимир Дорошенко – н. а. О. Ступка, Д. Чернов Магар Дмитро Петрович – н. а. Б. Бенюк Маша – К. Вертинська, В. Зінєвіч Лєна – н. а. І. Дорошенко, з. а. В. Ілляшенко Мешканці хрущовки: Сергій Будяк – О. Логінов, Ю. Розстальний Квітка – К. Баша-Довженко, А. Топчій Іра – А. Чумаченко Незнайомець з Контакту – Я. Гуревич, Д. Рибалевський Соломія Богданівна – з. а. Н. Корпан, О. Яблочна Бомжі – н. а. В. Абазопуло, з. а. Н. Омельчук Гопники, водії – В. Абазопуло (мол.), О. Терновий Лектор, водій – А. Май Тривалість вистави – 3 год.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА Ерік-Еммануїл Шмітт

ФРЕДЕРІК, або БУЛЬВАР ЗЛОЧИНІВ Театральний роман на 2 дії Переклад з французької Н. Нежданої Режисер-постановник з. а. Ю. Кочевенко Художник-постановник О. Вакарчук «Фредерік, або Бульвар Злочинів» Береніка– О.Фесуненко Фото Т. Великодної

Художник по костюмах К. Корнійчук Музичне оформлення О. Кітель Балетмейстер О. Семьошкіна Репетитор з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Звукорежисер О. Чорний Художник по світлу В. Святненко

39

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

«У театрі Фоллі-Драматік»: Фредерік Леметр – н. а. О. Задніпровський Мадемуазель Жорж – н. а. Л. Смородіна Красуня – А. Добриніна, з. а. Т. Олексенко-Жирко Арель, директор театру – н. а. Б. Бенюк Антуан, помічник режисера – з. а. В. Ніколаєнко Дюжі, комедійний геройкоханець – І. Залуський Парізо, драматичний герой-коханець – з. а. Н. Задніпровський Фірмен, комічний слуга – П. Піскун Піпле, адміністратор – з. а. Є. Мозговий Максиміліан, його син – В. Ковтун Кюссонне, драматург – з. а. Т. Жирко, н. а. О. Петухов «За межами театру»: Береніка – О. Фесуненко, О. Мєдвєдєва Барон де Ремюза – н. а. О. Шаварський Граф де Пієман, цензор – В. Зозуля, з. а. А. Тимошенко Герцог Йоркський – В. Полікарпов Начальник служби безпеки – з. а. О. Паламаренко Жандарм – І. Кадубець, В. Махов «У спогадах»: Фредерік-хлопчик – Андрій Гайдай, Володимир Жирко Мати Фредеріка – Л. Красовська, С. Прус Трюки театру «Фоллі-Драматік» – А. Грошовий Робітники сцени, поліцейські, жандарми, актори театру «Фоллі-Драматік» – актори хору та балету театру У виставі бере участь оркестр театру під керуванням з. а. В. Гданського Тривалість вистави – 4 год.


40

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

Ольга Кобилянська

Нікос Казандзакіс

Григорій Горін

В НЕДІЛЮ РАНО ЗІЛЛЯ КОПАЛА

ГРЕК ЗОРБА

КІН ІV

П’єса Віталія Малахова та Анатолія Хостікоєва за мотивами роману «Я, Грек Зорба» Театральний роман на 2 дії

Трагікомедія на 2 дії

Притча на 2 дії П’єса Неди Нежданої за мотивами однойменної повісті О. Кобилянської Режисер-постановник з. д. м. Д. Чирипюк Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Художник по костюмах з. х. Л. Нагорна Балетмейстер О. Семьошкіна Балетмейстер-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Звукорежисери: О. Сікорський, О. Кітель

Переклад А. Бондаренка Режисер-постановник В. Малахов Сценографія та костюми М. Погребняк Балетмейстер О. Семьошкіна Композитор І. Небесний Музичне оформлення В. Борисова Консультант із грецьких обрядів О. Шайтан Художник по світлу В. Святненко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Андронаті – з. а. П. Панчук Мавра молода – А. Добриніна, з. а. Н. Корпан Мавра літня – А. Добриніна, з. а. Н. Корпан Гриць – з. а. О. Форманчук Дончук – н. а. В. Баша, н. а. Є. Шах Дончукиха – з. а. В. Ілляшенко, О. Кондратюк Туркиня – з. а. О. Батько-Нищук, О. Фесуненко Дубиха – Л. Липчук, О. Яблочна Настка – В. Зінєвіч, Т. Шляхова Раду – В. Зозуля, з. а. А. Чумаченко Хлопці: В. Абазопуло (мол.), Я. Бондаренко, В. Махов, А. Мовлянов, В. Ковтун, Д. Рибалевський, О. Терновий, О. Санжак, П. Москаль Дівчата: В. Зубкова, В. Кальва, Т. Махова, І. Мельник, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, Н. Ненужна, М. Савка У виставі використані буковинські та циганські народні мелодії Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.

Нікос – з. а. Т. Постніков Алексіс Зорба – н. а. А. Хостікоєв Гортензія – н. а. Н. Сумська Вдова – Н. Ненужна Павлі – В. Абазопуло (мол.) Маврадоні – н. а. В. Абазопуло Анагності – Є. Свиридюк Ніколі – В. Полікарпов Міміто – О. Терновий Манолаккос – Ю. Ребрик Захарія – з. а. В. Нiколаєнко Лолла – В. Зубкова Селяни – Я. Бондаренко, М. Воротинцев, Л. Воротинцева, В. Зубкова, В. Кальва, В. Ковтун, В. Махов, Т. Махова, І. Мельник, А. Мовлянов, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, з. п. к. М. Лущ, з. п. к. Н. Осипенко, О. Санжак, М. Савка У виставі використано музику М. Теодоракіса Вистава здійснена за організаційного сприяння Посольства Греції в Україні Спеціальна подяка Семену Кумбержі Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

Переклад Я. Стельмаха Художній керівник вистави н. а. С. Данченко Режисер-постановник, музичне оформлення н. а. А. Хостікоєв Сценографія та костюми з. д. м. А. АлександровичаДочевського Модельєр-конструктор Т. Соловйова Балетмейстер н. а. Б. Каменькович Фехтування у постановці н. а. В. Абазопуло У виставі використано музику вокально-інструментального ансамблю «Бітлз» Звукорежисер О. Пліса Художник по світлу І. Ваховський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Едмунд Кін – н. а. А. Хостікоєв Анна Дембі – К. Баша-Довженко, з. а. Т. Олексенко-Жирко, н. а. Н. Сумська Чарльз Кін – Анна-Марія Жирко Принц Уельський – н. а. О. Богданович Граф Кефельд – В. Зозуля Єлена – з. а. Л. Кубюк Емі Госуілл – н. а. І. Дорошенко, н. а. П. Лазова Лорд Мюіл – н. а. В. Дудник Констебель – В. Полікарпов, з. а. А. Чумаченко Лікар – н. а. В. Мазур, н. а. Є. Шах Хазяїн ресторану – з. а. Н. Задніпровський Циліндр – з. а. А. Гнатюк, з. а. Н. Задніпровський Капелюшок – Л. Красовська Кепка – І. Кадубець, з. а. В. Ніколаєнко Соломон – н. а. О. Петухов У виставі беруть участь артисти оркестру під керуванням з. а. В. Гданського та артисти балету театру Тривалість вистави – 3 год.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

41

Григорій Квітка-Основ’яненко

Вільям Шекспір

Олександр Білозуб

ШЕЛЬМЕНКОДЕНЩИК

РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА

ДВІ КВІТКИ КОЛЬОРУ ІНДИГО

Комедія на 2 дїї Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник О. Татаринов Музичне оформлення О. Воронцова, з. а. В. Гданського Хормейстер з. а. А. Навроцький Пластика з. п. к. Н. Осипенко Художник по світлу І. Ваховський Асистент режисера Є. Свиридюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Шпак – н. а. В. Коляда, н. а. Є. Шах Фенна Степанівна – з. а. Т. Горчинська, І. Цареградська Лопуцьковський – О. Печериця, О. Терновий Опецьковський – н. а. В. Дудник, з. а. В. Ніколаєнко Аграфена Семенівна – з. а. Г. Семененко, н. а. Г. Яблонська Евжені – Н. Ненужна, з. а. Н. Ярошенко Скворцов – з. а. О. Паламаренко Прісенька – В. Зінєвіч, Л. Красовська, О. Яблочна Шельменко – з. а. А. Гнатюк Мотря – К. Баша-Довженко, з. а. В. Ілляшенко Слуги, солдати – Я. Бондаренко, з. п. к. М. Лущ, В. Махов, А. Мовлянов, О. Санжак Музикант – Г. Лімов Тривалість вистави – 3 год. «Кін IV» Едмунд Кін – А.Хостікоєв Фото Т. Великодної

Вистава на 2 дії Переклад І. Стешенко Режисер-постановник, сценограф В. Козьменко-Делінде Асистент режисера, музичне оформлення О. Логінов Сценічні бої н. а. В. Абазопуло ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Володарка Верони – К. Вертинська Паріс – І. Залуський Монтеккі – н. а. В. Абазопуло Капулетті – О. Логінов Ромео – Д. Ступка Меркуціо – н. а. О. Ступка Бенволіо – О. Печериця Тібальт – П. Москаль Брат Лоренцо – н. а. В. Мазур Брат Джованні – О. Терновий П’єтро-аптекар – з. а. А. Чумаченко Балтазар – О. Терновий Синьйора Монтеккі – з. а. І. Капінос Синьйора Капулетті – Т. Шляхова Джульєтта – з. а. А. Савченко Мамка Джульєтти – Т. Олексенко-Жирко, С. Прус Розаліна – Я. Абазопуло Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

Хореографічна драма Вистава йде без антракту Автор ідеї, режисер та сценограф О. Білозуб Хореограф О. Семьошкіна Викладач-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Художник по костюмах Т. Соловйова Хормейстер з. а. А. Навроцький Звукорежисери О. Сікорський, О. Кітель Художник по світлу В. Святненко Художник по відеоряду В. Кауфман ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Фріда Кало – з. а. Л. Руснак Катерина Білокур – О. Фесуненко Жінки: К. Вертинська, А. Добриніна, з. а. Т. Олексенко-Жирко, з. а. Н. Омельчук, С. Прус Парубки: Я. Бондаренко, А. Водичев, В. Збаразський, з. п. к. М. Лущ, В. Ковтун, з. а. О. Форманчук Мати – з. а. Г. Сліпенко, з. а. І. Цареградська Батько – н. а. О. Петухов У виставі використано музику: А. Вівальді, В.-А. Моцарта, О. Білаша; спів Єви Бітової, квартет «Кронос». Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.


42

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА Антон Чехов

ЧАЙКА Вистава на 2 дії Пам’яті Богдана Ступки Переклад І. Сенченка Режисер-постановник, художник-постановник, художник по костюмах, музичне оформлення В. Козьменко-Делінде Асистент художника по костюмах К. Маркуш Асистенти режисера н. а. Б. Бенюк, н. а. В. Нечепоренко Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер О. Семьошкіна Художник по світлу Я. Марчук Звукорежисери: А. Атаманенко, Б. Сидоренко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ірина Миколаївна Аркадіна – н. а. Л. Смородіна Костянтин Гаврилович Треплєв – І. Залуський, Д. Ступка «Чайка» Треплєв– Д.Ступка, Сорін– О.Задніпровський Фото В. Ландар

Петро Миколайович Сорін – н. а. О. Задніпровський Ніна Михайлівна Зарєчна – з. а. А. Савченко Ілля Афанасійович Шамраєв – н. а. В. Коляда Поліна Андріївна – з. а. Л. Кубюк Маша – Я. Абазопуло Борис Олексійович Тригорін – П. Москаль, н. а. О. Ступка Євгеній Сергійович Дорн – О. Логінов, н. а. В. Нечепоренко Семен Семенович Медведенко – В. Абазопуло (мол.) У виставі звучать пісні «Caruso» Lucio Dalla (Luciano Pavarotti, Lara Fabian), «Una Fortiva Lagrima» Donizetti (Luciano Pavarotti), «La Danza» Rossini (Luciano Pavarotti), С. Рахманінов «Вокаліз» (Московський хор хлопчиків, Г. Вишневська, з. а. А. Савченко – вокал), романс «Ночь светла» (instrumental) Тривалість вистави – 3 год.

ГОЛГОФА Вистава на 2 дії Інсценізація Ю. Розстального за мотивами драматичних поем Лесі Українки Автор ідеї, режисер-постановник, музичне оформлення Ю. Розстальний Пластика О. Семьошкіної Звукорежисер О. Сікорський Художник по світлу Г. Ваховська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

«Одержима»: Міріам – з. а. О. Батько-Нищук Мессія – н. а. О. Ступка Йоганна – К. Вертинська, з. а. Н. Корпан Марія – Н. Ненужна Старий – Д. Рибалевський Сценографія з. а. Ю. Розстального «На полі крові»: Юда – н. а. О. Ступка Прочанин – Д. Рибалевський Сценографія Ф. Александровича Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА П’єр Огюстен Карон де Бомарше

ВЕСІЛЛЯ ФІГАРО Вистава на 2 дії Переклад Гната Юри Сценічна версія Ю. Одинокого за мотивами однойменної п’єси Режисер-постановник з. а. Ю. Одинокий Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах Н. Рудюк Балетмейстер П. Івлюшкін Сценічний рух з. а. А. Рубіної Музичне оформлення І. Мамушева Художник по світлу В. Святненко Звукорежисер О. Кітель У виставі використані музичні твори Яна Тієрсена, гурту «Деспіна Ванді» та Ігоря Мамушева ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Граф Альмавіва – н. а. О. Богданович Графиня – з. а. Т. Олексенко-Жирко Фігаро – н. а. О. Ступка Сюзанна – К. Баша-Довженко, з. а. Н. Ярошенко Марселіна – н. а. І. Дорошенко Антоніо – І. Кадубець, н. а. Є. Шах Фаншетта – К. Баша-Довженко, А. Добриніна Керубіно – О. Печериця, П. Піскун Бартоло – н. а. В. Баша, з. а. А. Гнатюк Базиль – з. а. А. Тимошенко Дон Гусман Брідуазон – з. а. О. Стальчук Дубльмен – з. а. В. Ніколаєнко, Д. Чернов Гріпсолейль – Д. Завадський Діджей – Д. Рибалевський Охоронці – В. Збаразський, О. Судейкін Журналісти – А. Бойко, С. Фоя, О. Цимбаліст У виставі беруть участь артисти балету театру Тривалість вистави – 3 год.

43

Іван Франко

Антон Чехов

ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ

«ЖОНА Є ЖОНА…»

Трагіфарс на 2 дії

Інсценізація В. Козьменка-Делінде за оповіданнями А. Чехова Водевіль на 2 дії

П’єса Д. Чирипюка за мотивами однойменної повісті Режисер-постановник з. д. м. Д. Чирипюк Сценографія та костюми з. д. м. А. АлександровичаДочевського Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер О. Семьошкіна Хормейстер з. д. м. А. Навроцький Постановник пластичних сцен н. а. В. Абазопуло Виготовлення відеоряду І. Александрович-Беркута Звукорежисери: О. Кітель, О. Пліса Художник по світлу В. Святненко

Переклад Н. Новоселицької Сцени з п’єси «Три сестри» в перекладі А. Головка Режисер-постановник, сценограф та музичне оформлення В. Козьменко-Делінде Асистент режисера н. а. Б. Бенюк Звукорежисер О. Сікорський Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу Я. Марчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рафалович – з. а. О. Форманчук Регіна – з. а. Т. Міхіна, О. Фесуненко Стальський – з. а. П. Панчук Баран – з. а. О. Стальчук, Ю. Ребрик Шинкар – Р. Сєттаров Батяри: В. Абазопуло (мол.), І. Залуський, О. Печериця Городяни: В. Зубкова, В. Кальва, Я. Бондаренко, О. Санжак Тривалість вистави – 2 год.

Жона – н. а. П. Лазова Муж – н. а. Б. Бенюк Їхня покоївка –з. а. А. Савченко Їхній лакей – Д. Ступка Персонажі п’єси «Три сестри»: Ірина – Я. Абазопуло Маша – О. Фесуненко Ольга – В. Васалатій, А. Чумаченко Прозоров – І. Залуський Вершинін – П. Москаль Сольоний – Р. Сєттаров Тузенбах – Д. Ступка Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Ігор Афанасьєв

Ерік-Еммануїл Шмітт

САМОТНЯ ЛЕДІ

МАЛЕНЬКІ ПОДРУЖНІ ЗЛОЧИНИ

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мелодрама на 2 дії Вистава йде без антракту Переклад В. Неволова Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник та костюми О. Богатирьової Пластика О. Семьошкіної Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Олеся Богданівна – н. а. Г. Яблонська Савва – О. Печериця Вірочка – А. Добриніна Тривалість вистави – 2 год.

Психологічний детектив Вистава без антракту Переклад Н. Нежданої Режисер-постановник К. Зануссі (Польща) Режисер з. д. м. Д. Чирипюк Композитор Войцех Киляр (Польща) Сценографія та костюми Є. Старовійської (Польща) ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ліза – н. а. І. Дорошенко Жіль – н. а. О. Богданович Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.


44

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

www.rusdram.com.ua Вул. Б. Хмельницького, 5 Тел. 234-42-23

Леся Українка

У ПОЛОНІ ПРИСТРАСТЕЙ («Камінний господар») Драма Вистава без антракту Сценічний варіант театру Переклади з української А. Гозенпуда та М. Алігер Режисер-постановник н. а. України, з. д. м. Росії М. Резнікович Художник-постановник н. х. М. Левитська Музичне оформлення В. Шпаковської, М. Калмановича Балетмейстер з. а. А. Рубіна Фехтування з. а. О. Роєнко Пісні з. д. м. Ю. Шевченка на вірші Лесі Українки ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Командор – В. Ращук Донна Анна – н. а. Н. Доля Дон Жуан – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Долорес – н. а. О. Кульчицька Сганарель – В. Ніколенко Донна Соль – з. а. О. Єна, з. а. О. Нещерет Донна Консепсьйон – н. а. І. Дука Маріквіта – з. а. Н. Шевченко Охоронець – Ю. Дяк Монах – з. а. О. Хорошко Дівчинка – Ю. Заремба Гості на балу: М. Аугуст, О. Вороніна, Г. Грінчак, з. а. О. Когут, з. а. В. Кошель, В. Осадчий, А. Пономаренко, О. Червоненко Гості на вечорі: з. а. В. Жмакін, з. а. О. Комаров, з. а. В. Кошель, Т. Остапенко, О. Первєєва, н. а. О. Смолярова, В. Черняков Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

ПРЕМ’ЄРА

ПРЕМ’ЄРА

Іван Тургенєв

Альдо Ніколаї

НАХЛІБНИК

ЖІНКА І ЧИНОВНИК

Вистава без антракту

Комедія без антракту

Сценічна версія театру за мотивами однойменної комедії та прозою І. Тургенєва Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія і костюми н. х. М. Левитської Режисер з. д. м. Л. Остропольський Композитор О. Шимко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Павло Миколайович Єлецький, колезький радник – з. а. О. Замятін, О. Савкін Ольга Петрівна Єлецька, його дружина – Г. Артеменко, Ю. Смушкова Василь Семенович Кузовкін, дворянин, що проживає «на хлібах» у Єлецьких – з. а. В. Алдошин, з. а. С. Москвін Флегонт Олександрович Тропачов, сусід Єлецьких – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін, з. а. О. Хорошко Іван Кузьмич Іванов, другий сусід – з. а. В. Алдошин, П. Кільницький Карпачов, теж сусід – з. а. В. Кошель Трембінські – з. а. О. Роенко, з. а. В. Семирозуменко Єгор Карташов, управитель – В. Юрченко Прасковья Іванівна, кастелянша – з. а. О. Когут, з. а. Л. Солодова Челядь – П. Крилов, Ю. Кухаренко, Г. Мацібора, В. Фетисов Батько – н. а. Ю. Гребельник, Л. Титов Мати – Т. Бойко, з. а. О. Нещерет Сусідка – Г. Грінчак, з. а. Г. Наталушко Хлопець – В. Величко, Ю. Дяк Тривалість вистави – 1 год. 55 хв.

Режисер Д. Морозов Сценографія та костюми І. Несміянова Керівник постановки н. а. України, з. д. м. Росії М. Резнікович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Жінка – н. а. Н. Доля, з. а. О. Нещерет Чиновник –С. Бобко, н. а. Д. Савченко Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Леонід Малюгін

НАСМІШКУВАТЕ МОЄ ЩАСТЯ Сценічний роман у листах Час дії: 1884–1904 роки (Редакція В. Силіної) Вистава без антракту Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського (Москва) Костюми В. Плавун Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Режисери: з. д. м. І. Барковська, з. д. м. Л. Остропольський Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Антон Павлович Чехов – н. а. Росії, н. а. України В. Єзепов (Державний академічний Малий театр Росії) Олександр Павлович Чехов, його брат – н. а. М. Рушковський Ольга Леонардівна Кніппер – н. а. України, н. а. Росії Л. Кадочникова Лідія Стахіївна Мізінова (Ліка) – н. а. Н. Доля Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Марк Камолетті

Рей Куні

СІМЕЙНА ВЕЧЕРЯ

№ 13 («ШАЛЕНА НІЧ, або ОДРУЖЕННЯ ПІГДЕНА»)

Комедія на 2 дії Переклад з французької І. Прохорової (Сценічна версія Театру ім. Л. Варпаховського) Постановка Г. Зіскіна (Канада) Сценографія О. Дробної Режисер Б. Вознюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бернар, чоловік – н. а. Б. Вознюк Жаклін, дружина – н. а. Н. Кудря, н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Робер, друг – н. а. Ю. Гребельник, з. а. С. Москвін Сюзанна, коханка – Г. Грінчак Сюзетта, кухарка – з. а. Росії Г. Варпаховська, з. а. Н. Кондратовська Жорж, чоловік кухарки – н. а. Д. Бабаєв, н. а. О. Гетьманський Тривалість вистави – 2 год. 25 хв.

Комедія наших днів на 2 дії Переклад з англійської Мих. Мішина Режисер-постановник з. д. м. І. Барковська Художник-постановник О. Корчина Композитор В. Шпаковська Балетмейстер з. а. А. Рубіна Режисер-асистент О. Гаврилюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ричард Уїллі, помічник прем’єр-міністра – з. а. О. Замятін Джордж Пігден, секретар помічника прем’єр-міністра – н. а. К. Кашліков

Айвон Менчелл

БАБИНЕ ЛІТО Лірична комедія на 2 дії Переклад з англійської М. Барського (Сценічна версія Театру ім. Л. Варпаховського) Постановка Г. Зіскіна (Канада) Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського (Росія) Художник-виконавець О. Дробна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Доріс – з. а. Н. Кондратовська Люсіль – з. а. Росії Г. Варпаховська Іда – н. а. Л. Яремчук Сем – н. а. О. Гетьманський Мілдред – з. а. Н. Ковязіна У виставі використано музику з творів Л. Бернстайна Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

«Бабине літо» Люсіль – Г. Варпаховська, Доріс – Н. Кондратовська Фото О. Рабіна

45

Памела, дружина помічника прем’єр-міністра – з. а. О. Когут, н. а. Н. Кудря, О. Стефанська Джейн Уорзінгтон, секретарка – н. а. О. Кульчицька, І. Новак, Л. Тищенко Ронні, чоловік секретарки – з. а. С. Москвін, Ю. Дяк Гледіс, дама – з. а. Н. Кудрявцева, н. а. Н. Ніжерадзе, з. а. Н. Шевченко Тіло, чоловіче, середнього віку – А. Пономаренко, з. а. В. Семирозуменко Управитель – В. Бродський, з. а. О. Комаров Офіціант – н. а. С. Озіряний, з. а. В. Семирозуменко, Ю. Яковлєв Покоївка – Т. Остапенко Місце дії – Лондон Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.


46

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Михайло Булгаков (за Мігелем Сервантесом)

ДОН КІХОТ. 1938 РІК Вистава на 2 частини без антракту В основі вистави п’єса «Дон Кіхот» Михайла Булгакова, уривки з інших його п’єс, а також фрагменти щоденників, листування, спогадів Михайла Булгакова та Олени Булгакової, матеріали радянської, світової політичної та художньої хроніки 1938 року. Сценічна композиція та постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського Режисер з. д. м. Л. Остропольський Художник по костюмах О. Дробна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Автор, Дон Кіхот, Рицар де Варгас – н. а. О. Гетьманський, н. а. Ю. Гребельник Санчо Панса – з. а. В. Алдошин, н. а. Д. Бабаєв Сансон Карраско – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Перо Перес – з. а. В. Жмакін Ніколас – з. а. Є. Лунченко Антонія – з. а. О. Нещерет, О. Сілантьєва Ключниця Дон Кіхота – н. а. Н. Ніжерадзе, О. Первєєва Альдонса Лоренсо – О. Червоненко Тереза – Т. Остапенко Герцог, Мажордом, Людовик XIV – н. а. Б. Вознюк Герцогиня – О. Вороніна Духівник Герцога – В. Осадчий, Л. Титов Лагранж – з. а. В. Семирозуменко Доктор Агуеро – з. а. О. Хорошко Дуенья Родрігес – з. а. О. Єна Справедливий швець – з. а. О. Хорошко Пажі Герцога –

І. Борщевська, Л. Тищенко Жінка – з. а. Л. Солодова Свинопас – Є. Авдєєнко, А. Пономаренко Перший старий – М. Аугуст, з. а. О. Комаров Другий старий – В. Бродський, В. Юрченко Монахи – С. Бобко, О. Валюк, Ю. Дяк Вона – з. а. Г. Наталушко Перший голос – В. Осадчий Другий голос – з. а. О. Хорошко Спостерігачі – С. Бобко, О. Валюк, Ю. Дяк Єпископи – В. Бродський, В. Юрченко, Ю. Дяк Дія відбувається в Іспанії наприкінці XVI століття та у Москві 1938 року У виставі використано музику з творів Ш. Гуно та пісні радянських композиторів Пісня у виконанні з. а. Ольги Когут. Виставу створено за ініціативою та за підтримки Посольства Іспанії в Україні. Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

Надія Птушкіна

ПІЗАНСЬКА ВЕЖА Фарс на 2 дії Режисер-постановник н. а. Н. Батуріна Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення В. Шпаковської, М. Сазоненка Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дружина – н. а. Н. Кудря, н. а. Н. Ніжерадзе Чоловік – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Закохана пара – С. Бобко, Т. Бойко, І. Борщевська, О. Вороніна, О. Поліщук, А. Пономаренко, Л. Тищенко Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

Анатолій Крим

ЗАПОВІТ ЦНОТЛИВОГО БАБІЯ Комедія на 2 дії Постановка з. а. В. Малахова Сценографія С. Шевцова Костюми К. Корнійчук Музичне оформлення В. Борисова Балетмейстер з. а. А. Рубіна Фехтування з. а. О. Роєнка У виставі використано оригінальну музику В. ДіДюЛі ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дон Жуан – з. а. В. Зайцев, н. а. М. Рушковський Лепорелло – н. а. С. Озіряний Донна Анна – н. а. Н. Доля Монах – О. Савкін, А. Сеітаблаєв (Київський академічний театр драми і комедії на Лівому березі Дніпра) Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

Една Мазія

ІГРИ НА ЗАДНЬОМУ ДВОРІ Драма Вистава без антракту Постановка і сценографія О. Котлер (Ізраїль) Художник костюмів В. Плавун Балетмейстер Н. Бурлака ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дворі Махнес – І. Бучко, В. Табачук Асаф Сахаров – Ф. Аброскін Села Борохов – А. Єрьомін Гіди Бецер – О. Крючков, Д. Мірешкін Шмулик Купер – Г. Мацібора, В. Фетисов Гітарист – О. Крючков, Г. Мацібора (студенти КНУ театру, кіно і телебачення ім. І. К. Карпенка-Карого) Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Алехандро Касона

ДЕРЕВА ПОМИРАЮТЬ СТОЯЧИ Вистава на 3 дії з одним антрактом Переклад з іспанської Н. Трауберг Сценічна редакція н. а. Росії Л. Варпаховського Постановка з. д. м. І. Барковської Сценографія н. а. Росії Л. Варпаховського, з. д. м. М. Духновського Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення з. д. м. І. Барковської, В. Шпаковської Балетмейстер з. а. А. Рубіна Асистент режисера Л. Семирозуменко

СТО П’ЯТА СТОРІНКА ПРО КОХАННЯ Історія на 2 частини Сценічна композиція М. Резніковича Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія, костюми н. х. М. Левитської Режисери з. д. м. І. Барковська, з. д. м. Л. Остропольський Композитор, музичне вирішення з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Віра – Г. Артеменко Він – С. Бобко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бабуся – н. а. України, н. а. Росії В. Заклунна Сеньйор Бальбоа – н. а. Ю. Мажуга Директор – н. а. К. Кашліков Марта-Ізабелла – н. а. О. Кульчицька, з. а. О. Нещерет Інший – н. а. Д. Савченко, з. а. В. Семирозуменко Лоліта, секретарка – з. а. О. Нещерет, Т. Остапенко Амеліа, друкарка – з. а. Н. Шевченко Пастор – з. а. В. Алдошин, з. а. О. Замятін Фокусник – В. Ніколенко Хеновева – О. Первєєва Феліса, покоївка – О. Червоненко Маурисьйо в дитинстві – Д. Тур, А. Дібров Тривалість вистави – 2 год. 35 хв. Він, сьогодні – н. а. Д. Савченко Манон – н. а. Н. Доля Альоша-де Гріє – Є. Авдєєнко Ніна Олексіївна – з. а. О. Нещерет Левіт – з. а. О. Хорошко Командир – з. а. О. Замятін Лейтенант Борис – О. Поліщук Розай – В. Осадчий Бабуся Віри – н. а. О. Кульчицька Хазяйка – з. а. О. Єна Та, що була у полоні – І. Борщевська Та, що пішла – з. а. Г. Наталушко Моряк – Ю. Яковлєв, В. Ращук Дружинниця – з. а. О. Єна, н. а. О. Кульчицька, І. Борщевська, Г. Грінчак Баяніст – М. Нікітін Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

«Уявно хворий» Фото І. Сомової

47

Жан-Батіст Мольєр

УЯВНО ХВОРИЙ Комедія на 3 дії Режисер-постановник А. Кац (Росія) Режисер О. Гаврилюк Сценографія Т. Швець (Росія) Костюми О. Дробної Композитор В. Брусс (Росія) Музичний керівник постановки О. Шимко Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна Балетмейстер-репетитор С. Приходько Фінальна пісня: слова А. Душечкіна (Білорусь) Оркестровка О. Шимка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Арган, уявно хворий – н. а. Д. Бабаєв Беліна, друга дружина Аргана – І. Новак Анжеліка, дочка Аргана, закохана в Клеанта – О. Тополь Беральд, брат Аргана – н. а. О. Гетьманський Клеант, молода людина, закохана в Анжеліку – В. Ніколенко Пан Діафуарус, лікар – М. Аугуст Тома Діафуарус, його син, закоханий в Анжеліку – В. Осадчий Пан Флеран, аптекар – з. а. О. Комаров Пан Пургон, лікар Аргана – з. а. В. Кошель Туанета, служниця – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Пан де Бонфуа, нотаріус – з. а. В. Семирозуменко Жак – Є. Ванцлов, І. Завгородній Жорж, лакей – А. Ємцов Андре, лакей – А. Коваленко Циган – В. Метерчук, О. Поліщук, В. Ращук Циганки – Т. Бойко, І. Борщевська, О. Вороніна, В. Жилінська, Л. Тищенко, О. Червоненко Лікарі – О. Валюк, Є. Ванцлов, В. Величко, І. Завгородній, з. а. О. Замятін, А. Коваленко, В. Метерчук, М. Нікітин, В. Овчаров, О. Поліщук, В. Ращук Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.


48

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Ричард-Бринслі Шерідан

Рей Куні

Жан Франсуа Реньяр

ШКОЛА СКАНДАЛУ

ЗАНАДТО ЩАСЛИВИЙ БАТЬКО

ШАЛЕНСТВО КОХАННЯ

Комедія на 2 дії

(«Les folies amoureuses», 1704) Музична вистава на 2 дії

Комедія на 2 дії Переклад з англійської М. Лозинського Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія н. х. М. Левитської Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Режисер н. а. Б. Вознюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Від Автора – н. а. Д. Савченко Сер Пітер Тізл – н. а. Д. Бабаєв Сер Олівер Серфес – н. а. С. Озіряний Джозеф Серфес – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Чарльз Серфес – н. а. К. Кашліков, н. а. Д. Савченко, Кребтрі – н. а. Б. Вознюк Сер Бенджамен Бекбайт – з. а. О. Роєнко Раулі – В. Бродський, Л. Титов Мозес – з. а. О. Комаров Тріп – з. а. О. Єна Снейк – В. Бродський, з. а. В. Зайцев Кейрлесс – з. а. В. Алдошин Сер Гаррі Бемпер – з. а. О. Замятін Леді Тізл – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Марія – н. а. Н. Доля, Л. Тищенко Леді Сніруел – н. а. І. Дука, н. а. Н. Кудря Місіс Кендер – з. а. Н. Ковязіна Ричард Ревлін – н. а. М. Рушковський, В. Юрченко Тітонька Дебора – О. Первєєва, н. а. О. Смолярова Вільям Блент – В. Ніколенко Уолтер Блент – з. а. О. Роєнко Мер Манчестера – з. а. В. Жмакін, з. а. В. Семирозуменко Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

Переклад з англійської та редакція М. Мішина Постановка з. д. м. І. Барковської, О. Нікітіна Сценографія, костюми О. Корчиної ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Сміт – з. а. С. Москвін, Л. Титов Мері Сміт – н. а. О. Кульчицька, з. а. Г. Наталушко Барбара Сміт – В. Жилінська, з. а. Н. Шевченко Стенлі Поуні – н. а. К. Кашліков, М. Нікітін Батько – з. а. В. Алдошин, М. Аугуст Вікі Сміт – І. Бенюк, І. Владимирова, Л. Тищенко Гейвін Сміт – С. Бобко, Г. Мацібора Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Рей Куні

ЗАНАДТО ОДРУЖЕНИЙ ТАКСИСТ Комедія на 2 дії Переклад з англійської М. Мішина Постановка з. д. м. І. Барковської Режисер О. Нікітін Художник О. Корчина Музичне оформлення В. Шпаковської ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Сміт – н. а. О. Гетьманський Мері Сміт – н. а. О. Кульчицька, з. а. Г. Наталушко Барбара Сміт – О. Червоненко, з. а. Н. Шевченко Стенлі Поуні – н. а. К. Кашліков, М. Нікітін Інспектор Траутон – М. Аугуст Інспектор Портерхаус – В. Овчаров, А. Пономаренко Боббі Франклін – В. Осадчий Репортер – О. Валюк, А. Коваленко, В. Метерчук Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Переклад з французької М. Донського Оригінальна сценічна версія та постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія та костюми н. х. М. Левитської Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Режисери: з. д. м. І. Барковська, О. Нікітін Балетмейстер-постановник О. Голдіс Музичний керівник постановки О. Шимко Звукорежисер А. Муравська Асистент сценографа С. Петровський Балетмейстер-репетитор С. Приходько Редактура тексту сценічної версії Т. Моцарь ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Альбер, старий опікун Агати – н. а. Б. Вознюк Ераст, молодий чоловік, закоханий в Агату – В. Величко, Ю. Дяк, А. Ємцов Агата, молода дівчина, закохана в Ераста – Г. Артеменко, І. Владимирова, О. Єременко Лізетта, служниця Альбера – І. Бенюк, Г. Грінчак, Я. Тутутченко Кріспен, слуга Ераста – М. Нікітін, В. Ніколенко, А. Пономаренко Друзі Ераста – О. Валюк, В. Величко, Ю. Дяк, А. Ємцов, А. Коваленко, В. Метерчук, М. Нікітін, В. Ніколенко, А. Пономаренко Подруги Агати – Т. Бойко, І. Борщевська, А. Дерюгіна, О. Єременко, О. Сілантьєва, Л. Тищенко, О. Червоненко Тривалість вистави – 2 год.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

49

Надія Птушкіна

Альдо Ніколаї

Валерій Мухарьямов

РІЗДВЯНІ МРІЇ

ПРОЩАЛЬНЕ ТАНГО

ОСТАННЄ КОХАННЯ

Комедія на 2 дії

Трагікомедія на 2 акти

Постановка н. а. І. Дуки Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення В. Шпаковської Балетмейстер з. а. А. Рубіна

Постановка та ідея сценічного вирішення Г. Зіскіна (Канада) Поновлення декорації О. Дробна (Україна) Сценічна версія Національного академічного театру ім. Лесі Українки та Театру ім. Леоніда Варпаховського

Мелодрама на 2 дії за мотивами оповідань Ісака Башевіса Зінгера

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Софія Іванівна – н. а. О. Смолярова Тетяна – н. а. І. Дука, н. а. Л. Яремчук Ігор – н. а. С. Озіряний Діна – н. а. Н. Кудря Тривалість вистави – 2 год. 30 хв. «Шаленство кохання» Агата – Г. Артеменко Фото І. Сомової

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Едда – з. а. Росії А. Варпаховська Еліо – Ю. Дяк Фока – з. а. А. Наталушко Дія відбувається у 60-ті рр. ХХ століття Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Режисер-постановник н. а. Н. Батуріна Сценографія О. Вакарчука Костюми В. Плавун Музичне оформлення О. Шимка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гаррі – н. а. Д. Бабаєв Марк –з. а. В. Лісенбарт Місіс Полі Адамс – н. а. О. Смолярова Місіс Етель Брокелес – н. а. Н. Кудря Тривалість вистави – 2 год.

Джон Патрік

Лукас Берфус

ДИВНА МІСІС СЕВІДЖ

ЯНГОЛЯТКО, або СЕКСУАЛЬНІ НЕВРОЗИ НАШИХ БАТЬКІВ

Трагікомедія на дві дії Переклад з англійської Т. Блантер Постановка І. Дуки Сценографія О. Корчиної Музичне оформлення М. Сазоненка, Г. Фількевич Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Місіс Етель Севідж – н. а. І. Дука Лілі-Белл – І. Новак, О. Стефанська Тіт – М. Аугуст, з. а. О. Замятін Семуел – з. а. В. Семирозуменко Доктор Емметт – з. а. В. Зайцев, з. а. В. Жмакін Міс Вільгельміна (Віллі) – з. а. Г. Наталушко, Л. Тищенко Флоренс – Т. Бойко, О. Вороніна Фері – Г. Грінчак Місіс Педді – з. а. О. Єна, з. а. Н. Ковязіна Ганнібал – А. Пономаренко Джеффрі – О. Савкін Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

П’єса на 1 дію Переклад з німецької та сценічна версія А. Рибікової Режисер А. Рибікова Сценографія О. Вакарчука, В. Плавун Музичне оформлення А. Рибікової, В. Тененбаума, О. Шимка Консультант з пластики Н. Бурлака ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мати – н. а. України, н. а. Росії Л. Кадочникова Батько – з. а. В. Зайцев Витончений пан – з. а. Є. Лунченко Лікар – з. а. С. Москвін, С. Сукненко Шеф – М. Нікітин, В. Овчаров Мати шефа – н. а. Н. Ніжерадзе Дора – О. Тополь Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.


50

THEATRE PROGRAMS театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА www.drama-comedy.kiev.ua Просп. Броварський, 25 Тел.: 517-89-80

Георг Бюхнер

КАРНАВАЛ ПЛОТІ Вистава-концерт без антракту за п’єсою «Войцек» Переклад з німецької О. Міхелевич Режисер-постановник Д. Богомазов Художник-постановник П. Богомазов Режисер з музики О. Курій Художник по світлу Т. Кислицька

Майкл Фрейн

ГЛЯДАЧІ НА ВИСТАВУ НЕ ДОПУСКАЮТЬСЯ! Комедія Вистава на 2 дії за п’єсою «Театр» Переклад з англійської М. Рощина Сценічна редакція та постановка з. а. Ю. Одинокого Сценографія О. Луньова Художник з костюмів І. Куц Музичне рішення А. Кудрі, з. а. Ю. Одинокого Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

Місс Клакет, вона ж Дотті Отлі – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Войцек – О. Кобзар, з. а. В. Лінецький Марія – Я. Соболевська Капітан – А. Самінін Лікар – з. а. В. Задніпровський Тамбурмажор – М. Кукуюк Андрес – О. Комаренко Маргарита – С. Штанько Кете – К. Качан Ярмарковий зазивало, Дурник Карл – В. Салій Єврей – В. Канівець Дівчина – О. Бушевська, О. Колесніченко Солдати та народ – І. Антонов, А. Гурезов, А. Ісаєнко, І. Завгородній, В. Шеховцов Автори та виконавці музики: А. Самінін (гітара, бас-гітара), М. Кукуюк (гітара, вокал), О. Кохановський (клавішні), І. Завгородній (гітара, флейта, вокал), І. Антонов (ударні, бас-гітара), В. Салій (бас-гітара, вокал) У виставі звучить тільки жива музика Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

«Карнавал плоті» Марія – Я. Соболевська, Войцек – О. Кобзар Фото Є. Чекаліна

Роджер Трамплімен, він же Гаррі Лежен – К. Костишин, з. а. А. Ященко Вікі, вона ж Брук Аштон – Ю. Волчкова, Н. Циганенко Філіпп Брент, він же Шейх, він же Фредерік Феллоуз – з. а. М. Боклан, В. Томусяк Флавія Брент, вона ж Белінда Блеяр – А. Масленникова, Л. Самаєва Грабіжник, він же Селздон Моуврей – Ю. Литвин Ллойд Даллас, режисер – О. Кобзар, з. а. Л. Сомов Поппі Нортон, помічник режисера – О. Архангельська, А. Масленникова, А. Карпенко Тім Олгуді, робітник сцени – С. Петько, О. Тритенко Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Олександр Мардань

ЧЕРГА Кумедна історія Вистава на 2 дії Режисер Д. Богомазов Художник О. Друганов Музичне рішення О. Кохановського, О. Курія Пластичне рішення Л. Венедиктової Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Він (Маляр) – І. Антонов, з. а. АРК А. Сеітаблаєв Медсестра Марія – Л. Самаєва Податковий інспектор – А. Ісаєнко Бізнесмен – О. Кобзар Правоохоронець – з. а. С. Солодов Дама – І. Мак Чоловік дами – з. а. А. Мостренко Журналістка – О. Колесніченко, С. Орліченко Суддя – В. Цивінський Професор – з. а. Росії П. Миронов Артист – з. а. Л. Сомов Кавалер – М. Кукуюк Чоловік Медсестри – К. Костишин Толик – О. Тритенко Товариш зі Сходу – М. Кукуюк Маклер – К. Костишин Перший, другий та третій покупці – В. Салій Майстер Вася – В. Шеховцов Жінка із сумкою – Г. Корнєєва Жінка із скринькою – О. Бушевська, О. Колесніченко Ударник – О. Месеча, В. Мовчан Гобой – І. Антонов, А. Гурезов Рекламний агент – з. а. Л. Сомов Пожежник – В. Салій Дами із санепідемстанції – О. Бушевська, Г. Корнєєва, О. Колесніченко Вантажники – В. Салій, О. Тритенко, В. Шеховцов Лікарі «Швидкої допомоги» – В. Салій, О. Тритенко Міліціонер – В. Шеховцов Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

ПРЕМ’ЄРА

Марк Камолетті

51

Херберт Бергер

ІДЕАЛЬНА ПАРА

БРЕШЕМО ЧИСТУ ПРАВДУ

Пікантна комедія Вистава на 2 дії за п’єсою «Ох, вже ця Анна»

Стрибки з балкона на балкон Вистава на 2 дії

Переклад з французької В. Сергєєва Режисер-постановник В. Цивінський Сценографія П. Богомазова Художник костюмів Д. Ніколаєва Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька Пластика А. Вахліовського

Переклад з німецької М. Рудницького Режисер В. Айдіна Художній керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник А. Кононенко Музичне рішення О. Курія Пластичне рішення О. Семьошкіної Художник по світлу Т. Кислицька

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Анна, служниця – К. Качан, А. Кирєєва Бернар, хазяїн квартири – з. а. С. Солодов Жаклін, його дружина – з. а. К. Ніколаєва, Л. Самаєва Робер, коханець Жаклін – А. Гурезов, А. Ісаєнко Брижіт, коханка Бернара – Ю. Волчкова, Д. Рибак Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Валлоне – з. а. С. Солодов Ненсі Валлоне – О. Архангельська, з. а. І. Мельник Філіпп Дебні – Ю. Литвин Дороті Дебні – А. Масленникова, Н. Циганенко Боб Джексон – М. Кукуюк, з. а. Л. Сомов Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

Анатолій Крим

П’єр Нотт

ДЗВІНОК З МИНУЛОГО

ДВІ ДАМОЧКИ У БІК ПІВНОЧІ

Сучасна комедія

Ілюзії. З музикою Вистава без антракту

Режисер В. Цивінський Керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник О. Луньов Художник з костюмів Д. Ніколаєва Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рита – Л. Самаєва, Н. Циганенко Андрій – з. а. А. Мостренко, К. Костишин Віктор – з. а. М. Боклан, С. Петько Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Переклад І. Мягкової Постановка і костюми Т. Трунової Художник О. Луньов Хореографія А. Вахліовського, О. Маншиліна Музичне рішення І. Антонова, М. Кукуюка Режисер з музики О. Курій Художник по світлу Т. Кислицька Відео О. Моргунець-Ісаєнко Відеооператор Є. Чекалін ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аннетта – М. Кукуюк Бернадетта – В. Салій Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.


52

THEATRE PROGRAMS театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Ілля Ноябрьов

Федір Достоєвський

ПОВЕРНЕННЯ БЛУДНОГО БАТЬКА

ОПІСКІН. ФОМА!

(А де ж був чоловік?!) Вистава на 2 дії Режисер-постановник І. Ноябрьов Художник-постановник О. Луньов Художник з костюмів М. Дяченко Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Микола Миколайович – М. Кукуюк Тетяна Григорівна – О. Архангельська, з. а. І. Мельник Батько – з. а. Л. Сомов, з. д. м. С. Пазенко Сестра – А. Баша, А. Карпенко Чоловік сестри – з. а. П. Миронов Подруга – Ю. Волчкова, Т. Комарова Сусід – О. Тритенко Дочка – А. Баша, О. Колесніченко Син – А. Вахліовський Громадянин – з. а. В. Задніпровський, О. Месеча Сусідки: М. Бондарєва, з. а. Т. Кибальникова Міліціонер – А. Гурезов Тривалість вистави – 2 год.

Ексцентрична комедія Вистава на 2 дії Інсценування О. Лісовця за повістю «Село Степанчикове та його мешканці» Постановка та музичне вирішення О. Лісовця Сценографія О. Луньова Художник з костюмів К. Корабельникова Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Генеральша Крохоткіна Агафія Тимофіївна – н. а. Н. Білецька Полковник Єгор Ілліч Ростаньов, її син, поміщик – з. а. А. Ященко Прасковія Іллівна, її дочка – Т. Комарова Сергій, небіж Ростаньова – А. Ісаєнко Фома Фомич Опіскін – з. а. Л. Сомов Тетяна Іванівна, наречена – Т. Круликовська

Альберт Герні

СІЛЬВІЯ Лірична комедія Вистава на 2 дії Переклад з англійської С. Таска Режисура та музичне рішення з. д. м. О. Лісовця Сценографія та костюми І. Несміянова Художник по світлу Т. Кислицька У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

Сільвія – С. Орліченко Грег – з. а. А. Ященко Кейт – з. а. С. Золотько Том – В. Мовчан Філліс – О. Жураковська, з. а. К. Ніколаєва Леслі – О. Месеча, з. а. С. Солодов Тривалість вистави – 2 год.

«Сільвія» Фото Є. Чекаліна

Єжевікін Євграф Ларіонович, провінційний чиновник – з. а. В. Задніпровський Настасія Євграфівна, його дочка, гувернантка дітей Ростаньова – Н. Озірська, А. Карпенко Дівиця Перепеліцина Анна Нілівна, приживалка Крохоткіної – С. Орліченко Обноскіна Анфіса Петрівна – О. Жураковська Обноскін Павло Семенович, її син – М. Досенко, К. Майкут Мізинчиков Іван Іванович, відставний поручик – М. Кукуюк Бахчеєв Степан Олексійович, сусідський поміщик – з. д. м. С. Пазенко Гаврило, старий слуга Ростаньових – В. Мовчан Відоплясов, лакей Ростаньова – В. Салій Фалалей, дворовий Ростаньова – А. Вахліовський Приживалки матінки генеральші – Г. Корнєєва, О. Лаврик Коровкін, дитя природи – з. а. С. Солодов, О. Месеча Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

53

Д’єрдь Таборі

Лев Толстой

Антон Чехов

МАЙН КАМПФ, або ШКАРПЕТКИ В КАВНИКУ

АННА КАРЕНІНА

26 КІМНАТ…

Хроніка пристрасті та гріха Вистава на 2 дії

Досвід прочитання комедії з одним пострілом Вистава на 2 дії

П’єса Е. Митницького за однойменним романом Постановка та режисура н. а. України, н. а. Росії Е. Митницького Сценографія О. Луньова Художник з костюмів І. Куц Музичне рішення О. Курія Режисер-асиcтент з. а. А. Ященко Художник по світлу Т. Кислицька

Сценічна композиція Е. Митницького за п’єсою «Лєший» та оповіданнями Режисер н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник О. Луньов Музичне рішення О. Курія Режисери-асистенти: з. а. А. Ященко, К. Холоднякова Художник по світлу Т. Кислицька

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Олександр Володимирович Серебряков – з. д. м. С. Пазенко Олена Андріївна – О. Жураковська, Т. Комарова Софія Олександрівна (Соня) – Т. Круліковська, Н. Озірська Марія Василівна Войницька – М. Бондарєва, з. а. Т. Кибальникова Єгор Петрович Войницький – з. а. О. Ганноченко, з. а. В. Лінецький Леонід Степанович Желтухін – М. Кукуюк, з. а. С. Солодов Юлія Степанівна (Юля) – О. Лаврик, А. Карпенко Федір Іванович Орловський – з. а. М. Боклан Михайло Львович Хрущов – А. Самінін, з. а. А. Ященко Ілля Ілліч Дядін – О. Месеча, з. а. П. Миронов Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

Фарсові трюки у нічному віденському притулку Вистава на 2 дії Переклад з німецької О. Костіна, Н. Неволіної Постановка та сценографія н. а. України, н. а. Росії Е. Митницького Художник з костюмів Б. Якушева Музичне рішення О. Курія Літературно-історичні консультації та переклад пісень Н. Бориско Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцель – з. а. А. Ященко Лобковиць – з. а. О. Ганноченко Гітлер – н. а. В. Горянський Гретхен – Ю. Волчкова, С. Орліченко Фрау Смерть – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько Хіммлішст – А. Соболєв Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Ричард Баер

ЧОТИРИ ПРИЧИНИ ВИЙТИ ЗАМІЖ Комедія про кохання Вистава з одним антрактом за п’єсою «Тустеп на тлі валіз» Переклад з англійської С. Таска Режисер-постановник А. Критенко Сценографія та костюми Н. та К. Корабельникових Музичне вирішення О. Курія Хореографія з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька

Анна Кареніна – Т. Круліковська, Н. Озірська Олексій Каренін – з. а. О. Ганноченко Олексій Вронський – з. а. А. Мостренко Костянтин Левін – О. Кобзар, з. а. Росії П. Миронов Степан Облонський (Стіва) – А. Самінін, з. а. А. Ященко Дар’я Облонська (Доллі) – С. Орліченко Катерина Щербацька (Кіті) – А. Кирєєва, О. Колесніченко Вронська – н. а. Н. Білецька Бетсі Тверська – з. а. С. Золотько Лідія Іванівна – з. а. Т. Кибальникова Картасова – М. Бондарєва Весловський – І. Антонов Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кристина Мільман – з. а. С. Золотько Герман Люїс – з. а. О. Ганноченко Ральф – з. а. С. Солодов Чак – С. Петько, О. Тритенко Тривалість вистави – 1 год. 35 хв.

«Анна Кареніна» Каренін – О. Ганноченко, Анна – Т.Круліковська Фото Є. Чекаліна

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:


54

THEATRE PROGRAMS театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

www.operetta.com.ua Вул. Вел. Васильківська, 53/3 Тел. 287-26-30

СІЛЬВА Оперета на 2 дії Музика І. Кальмана Лібрето Л. Штайна, Б. Йєнбаха Текст В. Михайлова, Д. Толмачова Переклад з російської С. Сміяна Вірші О. Вратарьова Режисер-постановник н. а. С. Сміян Диригент-постановник В. Ткачук Диригент з. а. О. Мадараш Художник-постановник н. х. М. Левитська Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сільва – С. Приймак, О. Раєвська, А. Середа-Голдун, В. Туліс Едвін – з. а. С. Авдєєв, з. а. І. Левенець, О. Чувпило Князь Ліперт Воляпюк – н. а. В. Рожков, з. а. С. Мельниченко Юліана – н. а. Л. Маковецька, н. а. В. Чемена, з. а. Т. Головчанська-Сівач Стасі – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Коваль, О. Федоренко Боні – А. Курбанов, С. Яцук Феррі – н. а. В. Богомаз, н. а. О. Трофимчук, з. а. С. Бондаренко Ронсдорф – з. а. Росії А. Підгородецький, К. Басковський Нотаріус – Б. Яцик Мікса – Д. Шелаєв Мажордом – Б. Яцик У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

ЦИГАНСЬКИЙ БАРОН

БАЛ У САВОЙЇ

Оперета на 2 дії

Оперета на 2 дії

Музика Й. Штрауса Лібрето І. Шнітцера Переклад українською Н. Забіли Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко У виставі звучить «Чардаш» Вітторіо Монті, циганська народна пісня «Малярка» в обробці І. Ярошенка та циганський танець в обробці О. Корша ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сандор Барінкай – з. а. С. Авдєєв, з. а. І. Левенець, В. Одринський Саффі – С. Приймак, Л. Сагат, В. Туліс Стефан – Є. Прудник, С. Яцук Зупан – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко, н. а. О. Трофимчук Арсена – з. а. І. Беспалова-Примак, О. Арбузова, Г. Грегорчак Мірабелла – з. а. І. Лапіна, Г. Довбня, А. Середа-Голдун Чіпра – з. а. Л. Бєльська, з. а. О. Ширяєва Граф Омонай – н. а. С. Павлінов, з. а. В. Макойніков Оттокар – О. Кириллов Карнеро – з. а. С. Бондаренко, з. а. С. Наумов Палі – н. а. В. Рожков Управитель – О. Прасолова Слуги Зупана – К. Басковський, О. Кириллов Скрипаль – В. Марків Цигани, солдати, ад’ютанти Омоная, секретарі суду – артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Музика П. Абрахама Лібрето А. Грюнвальда, Ф. Ленер-Беда Текст В. Масса, М. Червінського Переклад з російської Р. Чумака Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригенти-постановники: С. Голубничий, І. Ярошенко Диригент С. Голубничий Хореографи-постановники: М. Булгаков, В. Прокопенко, Н. Скуба Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер-постановник І. Ярошенко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мадлен Тібо – О. Раєвська, Л. Сагат Фенімор Фрост – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко Арістід Стенвуд – з. а. С. Авдєєв Помероль – С. Яцук Дезі Брайтон – А. Середа-Голдун Хедленд – з. а. С. Бондаренко Діффенбах – н. а. В. Богомаз, н. а. О. Трофимчук Чарльз Мортимер – В. Котенко, Б. Яцик Барменша – О. Прасолова Інспектор поліції – К. Басковський, О. Кушнірук, О. Палій Поліцейські – артисти балету Бої – К. Басковський та артисти балету Соло на ударних – О. Грінік Соло степ – М. Булгаков Концертні номери на балу – з. а. І. Левенець, з. а. В. Макойніков, В. Лесик, О. Федоренко солісти балету М. Булгаков, Я. Сазонова, Ю. Ільченко Гості на балу – артисти хору та балету Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

МОЯ ЧАРІВНА ЛЕДІ Мюзикл на 2 дії Музика Ф. Лоу Лібрето А. Дж. Лернера за п’єсою Б. Шоу «Пігмаліон» Текст Г. Алперса, Р. Сефа, В. Луї Вірші О. Вратарьова Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник з. д. м. В. Ворвулєв Художник-постановник з. п. к. П. Межировський

«Моя чарівна леді» Фото А. Федорціва

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Генрі Хіггінс, професор – н. а. М. Бутковський, з. а. С. Бондаренко Еліза Дуліттл, квіткарка – з. а. І. Беспалова-Примак, А. Середа-Голдун Альфред Дуліттл, сміттяр, батько Елізи – н. а. О. Кравченко Хью Пікерінг, полковник – н. а. В. Рожков Місіс Пірс, економка професора Хіггінса – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. В. Донченко-Бутковська Місіс Хіггінс, мати професора Хіггінса – н. а. В. Костюкова, н. а. В. Чемена Місіс Ейнсфорд-Хілл – з. а. Л. Кузьменко Міс Клара – Г. Коваль

55

Фредді Ейнсфорд-Хілл – В. Одринський, П. Остапенко Гаррі – М. Булгаков, Є. Прудник Джиммі – А. Курбанов, С. Яцук Джордж, хазяїн таверни – з. а. С. Наумов Місіс Хопкінкс – з. а. Л. Бєльська, з. а. Т. Головчанська-Сівач Людина із Челсі – з. а. С. Наумов Людина із Хокстона – А. Курбанов, С. Яцук Подруга Хопкінкс – О. Прасолова Принц – К. Басковський, А. Курбанов Мажордом – С. Яцук Королева Трансільванії – з. п. к. З. Кравченко Довер – К. Басковський, А. Курбанов Лялька – Г. Грегорчак, Г. Коваль Перехожі, слуги, служниці – артисти балету та хору театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

56

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

ПРЕМ’ЄРА

ЦІЛУЙ МЕНЕ, КЕТ! Мюзикл на 2 дії Музика та вірші К. Портера Лібрето С. та Б. Співак Переклад українською О. Трощановської Вірші А. Гарцмана Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник та художник з костюмів В. Галяцкайте-Дабкіене (Литва) Художник-оформлювач І. Давиденко

Лінда, помічник режисера – О. Прасолова Греміо, перший наречений – К. Басковський, О. Кириллов, П. Остапенко Гортензіо, другий наречений – В. Одринський, О. Чувпило Бьйонделла, служниця Петруччо – Г. Коваль, О. Федоренко Груміо, слуга Петруччо – К. Басковський, О. Кириллов, П. Остапенко Слуги Петруччо, жителі Падуї, робітники сцени, електрики, гардеробниці, прибиральниці театру у Балтиморі – артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Фред Грехем (Петруччо) – з. а. С. Авдєєв, Є. Прудник Ліллі Ванессі (Катаріна Мінола) – з. а. І. Беспалова-Примак, з. а. Т. Ходакова, А. Середа-Голдун Луіс Лейн (Б’янка Мінола) – О. Арбузова, Г. Грегорчак, С. Приймак Білл Келхоун (Люченцо) – А. Курбанов, Д. Шарабурін Генерал Харрісон Хауелл – н. а. О. Кравченко, н. а. С. Павлінов, з. а. С. Бондаренко Перший гангстер (охоронець Катаріни) – н. а. М. Бутковський, С. Яцук Другий гангстер (охоронець Катаріни) – з. а. С. Бондаренко, К. Басковський, П. Остапенко Хетті – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Довбня Пол – С. Бєлкін, С. Холодний Гаррі Тревор (Баптіста Мінола) – н. а. В. Богомаз, з. а. В. Макойніков Попс (священик у Падуї) – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький

«За двома зайцями» Голохвостий – М. Булгаков, Секлита – Л. Бєльська Фото А. Федорціва

ЗА ДВОМА ЗАЙЦЯМИ Оперета на 2 дії Вистава йде українською мовою Музика В. Ільїна, В. Лукашова Лібрето Д. Шевцова за мотивами однойменної комедії М. Старицького Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Диригент С. Дідок


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Голохвостий Свирид Петрович – М. Булгаков, А. Курбанов, С. Яцук Внутрішній голос Голохвостого – М. Булгаков, А. Курбанов, С. Яцук Проня, дочка Прокопа та Явдокії Сірків – А. Середа-Голдун, О. Прасолова Прокіп Сірко – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Явдокія – н. а. Л. Маковецька, з. а. В. Донченко-Бутковська Секлита, мати Галини – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. Л. Бєльська Галя, дочка Секлити – Г. Грегорчак, Л. Сагат Степан, парубок – О. Кирилов, Є. Прудник Химка, служниця у Сірків – Г. Довбня, О. Прасолова Смик, товариш Голохвостого – О. Кириллов, С. Холодний Тупиця, товариш Голохвостого – К. Басковський, С. Бєлкін Кума – з. а. В. Донченко-Бутковська, з. п. к. З. Кравченко Попадя – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня Хлопці, дівчата, куми, оськи, лихварі, торговці – артисти-вокалісти, артисти хору та балету театру У виставі звучать твори А. Вільєльде, М. Римського-Корсакова, А. Хачатуряна, Ф. Шуберта, Ф. Мендельсона, А. Шишкіна Музична редакція та аранжування Д. Морозова Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ТАКЕ ЄВРЕЙСЬКЕ ЩАСТЯ Мюзикл на 2 дії Музика І. Поклада Лібрето С. Сміяна за мотивами повісті О. Каневського «Май нейм із Маня» Вірші О. Вратарьова Постановка та сценографія н. а. С. Сміяна Диригент-постановник з. д. м. В. Шейко Диригент з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник з. п. к. П. Межировський Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ведучий – н. а. В. Рожков, з. а. С. Бондаренко Баба Маня – н. а. Т. Тимошко-Горюшко Тереза – з. а. І. Лапіна, з. а. О. Ширяєва Льоша – з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко Моряк Степанич – н. а. В. Богомаз, н. а. С. Павлінов Маринка – з. а. І. Беспалова-Примак, О. Прасолова Броня – з. а. В. Донченко-Бутковська, з. п. к. З. Кравченко Вікторія – з. а. Л. Бєльська Жора – з. а. С. Мельниченко Мері Алая – з. а. Т. Головчанська-Сівач, Г. Довбня Професор – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Федя Мефіль – К. Басковський, О. Палій Тарзан – О. Кириллов У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

57

ЛЕТЮЧА МИША Оперета на 3 дії Музика Й. Штрауса Лібрето К. Хаффнера, Р. Жене Текст М. Ердмана, М. Вольпіна Режисер-постановник н. а. Т. Тимошко-Горюшко Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник-постановник з. д. м. Польщі В. Заславський Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Розалінда – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня, О. Раєвська Генріх – з. а. С. Авдєєв, з. а. І. Левенець Адель – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Грегорчак Фальк – н. а. М. Бутковський, А. Курбанов, С. Яцук Франк – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Альфред – з. а. В. Макойников, В. Одринський Орловський – н. а. С. Павлінов, з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко Черговий – з. а. С. Мельниченко, з. а. Росії А. Підгородецький Лісничий – К. Басковський, О. Кушнірюк Помічник чергового – з. а. С. Наумов Невідомий – К. Басковський, О. Кушнірюк Блінд – з. а. Росії А. Підгородецький, А. Курбанов, П. Остапенко Розсильна – Н. Заболотна, А. Нагля, О. Прасолова У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

58

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

www.molody.kiev.ua Вул. Прорізна, 17 Тел. 278-73-92

ПРЕМ’ЄРА

Оксана Савченко

БЕРИ, ЛЮБИ, ТІКАЙ! Режисер-постановник Керолайн Стейнбейс (Британія, м. Лондон) Художник–постановник Ю. Заулична Музичне оформлення Д. Солодкого ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Лора – Г. Бащева Андрій – С. Антон Мама Лори – з. а. Т. Ігнашкіна Сахно – М. Дробот Школярки – Д. Баріхашвілі, В. Токманенко Вуличні жебраки – Д. Баріхашвілі, В. Токманенко Колектор – І. Портянко Мар’я Іванівна – з. а. Т. Ігнашкіна Інспектор ДАІ – А. Євтушенко Покупниця дачі – А. Євтушенко Судовий виконавець – І. Портянко Міліціонери – С. Антон, М. Дробот Активістки – Д. Баріхашвілі, Г. Бащева, А. Євтушенко, В. Токманенко Володарка заборгованої квартири – з. а. Т. Ігнашкіна Журналістка – В. Токманенко Оператор – А. Євтушенко Робітник фірми «Тєло в дєло» – І. Портянко Вантажник – І. Портянко Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

За романом Юрія Андруховича

МОСКОВІАДА

«Московіада» Отто фон Ф. – О. Ступка Блазень – О. Вертинський Фото С.Українця

Вистава на 3 дії Інсценізація Н. Симчич за участі С. Мойсєєва Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник з костюмів з. х. Л. Нагорна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Отто фон Ф. – н. а. О. Ступка Олелько II/Блазень – з. а. О. Вертинський Галя – Н. Васько «Сашко» – І. Портянко Юра Голіцин – В. Кокотунов, Д. Тубольцев Арнольд Горобець – К. Бін, В. Чигляєв Ройтман – С. Бжезінський, Р. Равицький Єжевікін – Б. Георгієвський, С. Кучеренко Ніколай Палкін – С. Кучеренко, Ю. Потапенко

«Янгольська комедія» Фото В. Соколан

«Депресант» – А. Петров «Чорна панчоха» – н. а. В. Легін, А. Петров Перший в’єтнамець, Перша офіціантка – І. Бжезінська, Г. Васильєва Другий в’єтнамець, Друга офіціантка, Татнакетеа – Н. Воронюк, Л. Ребрик Третя офіціантка – Г. Топчій Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

59

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР Андрій Платонов

Кіра Малініна

ЩАСТЯ

НЕЙМОВІРНА ІСТОРІЯ КОХАННЯ

Реставрація почуттів на 1 дію Інсценізація А. Білоуса за повістю «Река Потудань» Режисер А. Білоус Художник Б. Орлов ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Нікіта Фірсов – Б. Орлов Люба – К. Кістень Батько Нікіти – В. Кузнєцов Мати Люби – С. Осипенко Женя – К. Варченко Бродяга-людина – Д. Мартинов Сторож – Ю. Якуша Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

ПРЕМ’ЄРА

Лев Хохлов

ЯНГОЛЬСЬКА КОМЕДІЯ Іронічне фентезі з антрактом за мотивами п’єси А. Ручелло «Фердінандо» Режисер з. а. Л. Сомов Сценографія і костюми Б. Орлова Пластичне рішення з. а. Л Сомов Балетмейстер А Баглай ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Донна Клотільда – В. Авдєєнко,С. Бочарова Донна Джезуальдо – Р. Зюбіна, К. Кістень Дон Кателліно – н. а. В. Легін, н. а. В. Шептекіта Фердинанд – С. Бжезінський, М. Досенко, В. Томусяк Тіні – Д. Вівчарюк, А. Маремпольський, О. Нежурко, О. Ромашко, А. Темченко Маленький янгол – Д. Драгічевич Тривалість вистави – 2 год.

Інгмар Вілквіст

Вистава без антракту Режисер-постановник А. Романов Художник-постановник Ю. Заулична Музичне оформлення О. Харченко Пластичне вирішення О. Маншиліна Помічник режисера Д. Дідковська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Він – М. Дробот, С. Антон Вона – В. Ходос, Г. Бащева Тривалість вистави – 1 год. 20 хв.

СВОЛОТА Психологічна драма Постановка та музичне оформлення А. Білоуса Сценографія та костюми Б. Орлова

Іван Карпенко-Карий

НАЙМИЧКА Драма на 1 дію

Ерік-Еманюель Шмітт

Постановка і музичне оформлення Л. Семирозуменко Художник-постановник П. Нірод Пластичне вирішення Л. Попович Художній керівник постановки М. Яремків

ЗАГАДКОВІ ВАРІАЦІЇ

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гельвер – О. Тритенко Карла – І. Калашнікова Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Дуель без антракту Переклад Неди Нежданої Режисер-постановник А. Білоус Сценографія В. Карашевського Художник костюмів Б. Орлов Музичне оформлення О. Харченка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ерік Ларсен – з. а. О. Вертинський Абель Знорко – з. а. С. Боклан Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

Харитина – І. Бжезінська, К. Варченко Панас – С. Бжезінський Цокуль – О. Галафутник, Ю. Потапенко Мелашка – В. Авдєєнко, Н. Кленіна Маруся – Н. Воронюк, А. Костюкова Пилип – А. Сомик Аблакат – А. Колесник, В. Чигляєв Тривалість вистави – 1 год. 10 хв.


60

THEATRE PROGRAMS театральні програми

ГАСТРОЛІ МОЛОДІЖНОГО ТЕАТРУ НА ФОНТАНЦІ (м. Санкт-Петербург) У приміщенні Академічного Молодого театру

Хосе Санчис Синістерра

Олександр Володін

КОХАННЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ

П’ЯТЬ ВЕЧОРІВ

Трагікомедия на 2 дії за п’єсою «¡Ay, Carmela!» Переклад з іспанської І. Глущенко Режисер М. Міра (Іспанія) Виконавчий продюсер з іспанської сторони Е. Ернандес Художники-постановники, художники костюмів: М. Міра (Іспанія), О. Морозова Костюм Кармели у танці «Моя конячка» У. Переса Художник по світлу Д. Дьяченко Балетмейстер з. п. к. Росії Ю. Малишева Музичне оформлення М. Міра (Іспанія) ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кармела – Р. Щукіна Пауліно – О. Черкашин Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

«Любов після життя» Кармела – Р. Щукіна, Пауліно – О. Черкашин Фото Ю. Кудряшової

Драма на 2 дії Художній керівник постановки н. а. Росії С. Співак Співрежисер І. Зубжицька Сценографія і костюми М. Слободяника Художники по світлу: з. п. к. Росії Є. Ганзбург, В. Чернуха Балетмейстер Т. Тарабанова Музичне оформлення Д. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Тамара – Р. Щукіна Ільїн – В. Маслаков Слава – Є. Кутенков Катя – О. Радевич Зоя – з. а. Росії К. Дронова Тимофєєв – з. а. Росії П. Журавльов Фіра-акордеонистка – К. Митрофанова Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

«П’ять вечорів» Тамара – Р. Щукіна Фото Ю. Кудряшової


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ

www.tuz.kiev.ua Вул. Липська, 15/17 Тел. 253-62-19

ПРЕМ’ЄРА

Михайло Булгаков

МОЛЬЄРІАНА З одним антрактом Постановка та сценічна композиція з. д. м. РФ К. Дубініна Переклад з російської І. Стрельнікової Сценографія, костюми, комп’ютерний дизайн К. Корнійчук Балетмейстери: Л. Глушко, Г. Григор’єв, О. Чала Помічник режисера, балетмейстер-репетитор О. Чала Світло Л. Коваленко Звук Б. Булига Відеоінженер Я. Огорелков ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Актори трупи Мольєра та їхні герої: Жан-Батіст Поклен де Мольєр (Арган «Уявно хворий») – В. Плахов Мадлена Бежар (пані Журден «Дивакуватий Журден») – з. а. А. Гирич, Л. Загорська Арманда Бежар де Мольер (Маріанна «Скнара») – М. Д’яконенко, К. Колісніченко Маріетта Риваль (Дорімена «Дивакуватий Журден») – О. Пашина-Гринько Шарль-Варле де Лаграндж, на прізвисько «Регистр» (Дорант «Дивакуватий Журден») – В. Маматенко

Захарія Антуан Муаррон (Клеонт «Дивакуватий Журден») – І. Іванов Луї Бежар (Журден «Дивакуватий Журден», Жак «Скнара») – В. Войтенко Пані Легільон (Люсіль «Дивакуватий Журден») – Д. Кривошей, Д. Петрожицька Пані Боваль (Ніколь «Дивакуватий Журден») – Н. Маслюк Ков’єль (Ков’єль «Дивакуватий Журден») – Д. Усов Філібер дю Круазі (Арпагон «Скнара») – О. Зіневич Латорильєр (Клеант «Скнара») – Д. Кацуба Пані Дебрі (Еліза «Скнара») – К. Свириденко Юбер (Фрозіна «Скнара») – Т. Мельничук, Ю. Радіонов Жан-Жак Бутон, слуга Мольера – Р. Лях Маркіз д’Орсинві, на прізвисько «Помолися!» – К. Добровольський, К. Попудренко ПРЕМ’ЄРА

Олександр Галін

СИРЕНА ТА ВІКТОРІЯ Комедія на 2 дії Режисер-постановник н. а. В. Гирич Сценографія, костюми К. Кравця Режисер-асистент М. Григоренко Музичне оформлення В. Борисова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сирена – н. а. М. Пазич Вікторія – з. а. А. Гирич, І. Руденко Костянтин – Р. Гофуров, В. Степаненко У виставі також задіяні: Є. Бондарський, О. Вілков, О. Зіневич, І. Іванов, Р. Лях, І. Пилипенко Тривалість вистави – 2 год.

61

П’єр-Огюстен Бомарше

ШАЛЕНИЙ ДЕНЬ Комедія на 2 дії Переклад С. Тобілевич Режисер-постановник н. а. В. Гирич Сценографія з. д. м. М. Френкеля Художник з костюмів К. Кравець Хореографія з. а. А. Рубіної ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Граф Альмавіва – М. Михайліченко, К. Попудренко Графиня, його дружина – з. а. А. Гирич, Л. Загорська Фігаро, камердинер графа – В. Томусяк Сюзанна, камеристка графині – І. Бєлікова, К. Савенкова Марселіна, ключниця – М. Лях, І. Стежка Антоніо, садівник – В. Войтенко Фаншетта, донька Антоніо – М. Андрощук, М. Кукліна Керубіно, перший паж графа – О. Петрожицький, В. Скорик Бартоло, лікар – Ю. Якуша, О. Ярема Базіль, вчитель музики – В. Василюк, В. Плахов Брідуазон, суддя – О. Вілков, В. Плахов Дубльмен, секретар у суді – М. Данилюк, В. Степаненко Судовий пристав – І. Лелюх Пастухи та пастушки – М. Андрощук, М. Бруні, В. Гладкий, О. Гончарова, М. Данилюк, К. Добровольський, М. Кукліна, С. Кучера, І. Лелюх, Р. Лях, Н. Маслюк, Т. Негрій, О. Пашина-Гринько, О. Петрожицький, В. Плахов, С. Сасу, К. Свириденко, В. Скорик, О. Чмихалов Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми 62 МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА

«Історія Кая та Герди» Герда – Т. Ходакова, Кай – С. Шаповал Фото Т. Бахур

www.musictheatre.kiev.ua Вул. Межигірська, 2 Тел. 425-31-16

Сергій Баневич

ІСТОРІЯ КАЯ ТА ГЕРДИ Романтична опера для дітей на 2 дії Лібрето Т. Калініної за мотивами казки Г. К. Андерсена «Снігова королева» Диригент-постановник М. Мороз Режисер-постановник Л. Моспан-Шульга Сценографія та костюми з. х. Л. Нагорна Хормейстер-постановник А. Масленнікова Балетмейстер-постановник н. а. В. Литвинов Диригенти: О. Баженов, Є. Воронко, С. Голубничий

«Історія Кая та Герди» Ліхтарник – М. Ільченко Фото Г. Главіцького

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Снігова королева – М. Буймістер, Т. Странченко Герда – з. а. Т. Ходакова, І. Ладіна, О. Фомічова Кай – М. Гнатюк, Д. Фощанка, С. Шаповал Бабуся – Л. Канюка, Н. Мартиненко Ліхтарник – з. а. В. Жмуденко, М. Ільченко Отаманиха – А. Крупеня, Р. Смоляр, В. Стрелков, О. Харламов Маленька розбійниця – М. Гаврилюк, О. Гребенюк, Т. Масан, В. Осадчук Північний олень – з. а. М. Нагорний, О. Жмуденко Перший троль – А. Гурин, О. Монастирський, В. Плетюх, Є. Шептекіта Другий троль – Л. Канюка, А. Пригара Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

«Історія Кая та Герди» Сцена з вистави Фото І. Болдирєвої


THEATRE PROGRAMS

театральні програми 63 МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА ПЕТРИК І ВОВК Одноактний балет на музику С. Прокоф’єва Лібрето В.Ковтуна Диригент-постановник н. a. О. Баклан Балетмейстер-постановник н. a. СРСР В. Ковтун Художник-постановник н. х. Росії В. Окунєв Диригенти: А. Бойченко, Є. Воронко Балетмейстери-репетитори н. а.Т. Боровик, О. Хамровська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Петрик – Б. Коломієць, В. Липець, І. Хомищак, М. Щербаков Вовк – О. Душаков, В. Прянічніков, В. Тристан, Д. Яблонський

Пташка – з. а. А. Кавасакі, А. Воронова, М. Нагасава, О. Постернак Дідусь, він же Композитор – О. Білоскурський, В. Гораш, Д. Яблонський Качка – О. Айсіна, Д. Крулевська, М. Станкевич, К. Щебетовська Кіт – О. Білоскурський, В. Гораш, О. Захарченко, Б. Коломієць, В. Липець Мисливці – О. Захарченко, В. Катванов, В. Фортуненко, П. Щербінкін, Д. Яблонський Пташки – В. Веласкес, Ю. Верлан, Я. Губанова, Н. Джупіна, М. Душакова, Я. Живолуп, Л. Красницька, О. Постернак, А. Радік, К. Соколова, М. Станкевич Білки – В. Аксютіна, А. Болоташвілі, О. Бурачок, М. Воробей, К. Євтікова, С. Ковтун, А. Ситник, К. Щебетовська

Пташка – М .Нагасава Фото Г. Главіцького

КАРНАВАЛ ТВАРИН Одноактний балет на музику К. Сен-Санса Лібрето О. Баклана та В. Литвинова Музична редакція О. Баклана Диригент-постановник н. a. О. Баклан Балетмейстер-постановник н. a. В. Литвинов Диригенти: А. Бойченко, Є. Воронко Балетмейстери-репетитори: н. a. Т. Боровик, О. Хамровська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ніколь – А. Воронова, Г. Гриньків, М. Нагасава, О. Постернак Мати – К. Євтікова, О. Хамровська Лебідь – О. Душаков, Ф. Зародишев, В. Тристан, В. Фортуненко Лев – О. Душаков, В. Катванов, В. Прянічников, В. Тристан, Д. Яблонський Півник – О. Білоскурський, Б. Коломієць, Д. Колос, В. Липець, І. Хомищак Курочки – В. Аксютіна, А. Болоташвілі, О. Бурачок, Т. Денисюк, К. Євтікова, Л. Нікітіна Слон – О. Білоскурський, О. Захарченко, В. Катванов, В. Липець, М. Щербаков, Д. Яблонський Рибка – О. Бондаренко, Я.Живолуп, О. Постернак, К. Соколова Пташки – Ю. Верлан, Я. Губанова, Н. Єгорова, Д. Крулевська, А. Радік, А. Ситник, К. Щебетовська Черепахи – С. Гребельник, О. Захарченко, Д. Колос, В. Липець, А. Тимчук, Д. Яблонський Темні сили – О. Айсіна, С. Ковтун, М. Кузнєцова, В. Гораш, В. Липець Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.


CONTENTS зміст 2 Репертуар театрів і концертних залів 20 «Дикун»-рекордсмен на листопад 2013 року

Дмитро Суржиков презентував моновиставу

(українською та англійською)

22 Універсальний світ маестро

12 Любовна геометрія

Фестиваль Мирослава Скорика

від пана Мольєра

25 «Як і більшість режисерів,

Прем’єра ТЮГу на Липках

я починав з казки...»

14 Кредит кохання

Ювілей Ігоря Афанасьєва

Українсько-британський експеримент Молодого

16 Коли зустрічаються двоє… Вистава «Жінка і чиновник» у Театрі імені Лесі Українки

28 Шукати нові смисли вічних тем Книга, присвячена Ларисі Кадировій

30 Театральні програмки

18 «Летючий Голландець» у Києві Масштабну донецьку постановку показалив Києві

12 25 20

14

09‘13 / Театрально-концертний КИЇВ Інформаційно-мистецький журнал Рік заснування журналу – 1936 Засновники Міністерство культури України Спілка театральних діячів України Видавець ДП «Національне газетно-журнальне видавництво» вул. Васильківська, 1, Київ, 03040 тел./факс: +38 (044) 498-23-65 Генеральний директор Олеся БІЛАШ Головний редактор Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА Заступник головного редактора Алла ЯКОВЕНКО Дизайн і верстка Іван ЛУБЯНКО На 1-й стор. обкладинки: ТЮГ на Липках Маріетта Ріваль – О. Пашина-Гринько, Мольєр – В. Плахов у виставі «Мольєріана». Фото Д. Тищенко-Журавель

Передплатний індекс 37112 http://uaculture.com

Видавнича рада Олеся Білаш (голова), Віктор Пасак, Максим Бударін, Віктор Вечерський, Олена Воронько, Ольга Дарибогова, Оксана Іонова, Євгенія Крутоголов, Іван Мечков, Лариса Нікіфоренко, Лариса Петасюк, Людмила Чумакова, Михайло Швед, Оксана Гайдук, Людмила Гнатюк, Ольга Голинська, Надія Соколенко Адреса редакції вул. Васильківська, 1, Київ, 03040 тел./факс: +38 (044) 498-23-65 E-mail: tckiev@ukr.net Передплата, розповсюдження та реклама +38 (044) 498-23-64 +38 (050) 310-56-63

Друкарня ТОВ «Видавничо-поліграфічна компанія «Експрес-Поліграф» вул. Фрунзе, 47б, корп. 2. Київ, 04080, +38 (044) 417-25-93 Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інформації КВ № 940 від 25.08.1994 Виходить щомісяця Наклад 2000 Усі права застережено © Театрально-концертний Київ, 2013 Передрук і відтворення текстових та ілюстративних матеріалів тільки з письмового дозволу видавця. Редакція залишає за собою право на редагування матеріалів без узгодження з автором. Думки авторів можуть не збігатися з позицією редакції. Ціна договірна


ТРИВАЄ ПЕРЕДПЛАТА на 2014 рік Вартість передплати на 12 місяців

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

224,10 грн.

272,10 грн.

95220

74401

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

119,90 грн.

136,50 грн.

136,50 грн.

37112

74501

74310

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

ПЕРЕДПЛАТНИЙ ІНДЕКС

171,90 грн.

111,90 грн.

60969

90269

Передплату можна оформити в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України або через передплатні агентства У країнах далекого зарубіжжя оформити передплату на всі наші видання можна через сайт www.presa.ua, на сторінці «Передплата On-Line» Передплатити та придбати окремі примірники видань в електронній версії можливо за адресою http://presspoint.ua Така послуга доступна в будь-якій країні світу Довідки за тел.: (044) 498-23-64, e-mail: nvu.kultura.porhun@gmail.com


Театрально-концертний Київ. – 2013. – №9. – С. 1–64

Індекс 37112

Київський академічний театр юного глядача на Липках Сцена з вистави «Мольєріана» Маріанна – Марина Д’яконенко, Клеант – Денис Кацуба Фото Дар’ї Тищенко-Журавель


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.