Театрально-концертний Київ №10 грудень 2013

Page 1

репертуар на грудень 2013 року

&

repertoire in english

новорічні вистави для найменших глядачів

«дами і гусари» бенефіс леся задніпровського

«мадемуазель нітуш» прем’єра в національному театрі оперети

вистава «свідоцтво про життя» за книгою ади роговцевої

№10 грудень 2013


Фото Валерії ЛАНДАР

У Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка зіграли прем’єрну виставу «Скляний звіринець». Це – перше звернення франківців до творчості американського драматурга Теннессі Вільямса. Інтерв’ю з виконавицею головної ролі Аманди Вінгфілд, народною артисткою України Іриною Дорошенко читайте в наступному номері «Театральноконцертного Києва».


КИЇВ

театрально-концертний

Н

10‘13

FROM THE CHIEF EDITOR від головного редактора

У передчутті свята

е буду оригінальною, якщо скажу, що новорічних свят найбільше чекають дітлахи. І нехай сьогодні не кожен хлопчик чи дівчинка вірить у Діда Мороза, але на подарунки розраховують усі без винятку. Разом із батьками, які готують своїй малечі презенти під ялинку, про ці очікування пам’ятають і столичні театри. Тому тема грудневого числа «ТКК» – вистави для дітей. Цього року їх заявлено справді багато. Приємно, що нові спектаклі для найменших з’являться майже в кожному столичному театрі. Сьогодні ми розповімо про три з них: «Казку про царя Салтана» Національної опери, «Клаптики по закуточках» Національного академічного театру імені Лесі Українки та «Лускунчик», над яким у Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка зараз працює режисер Стас Жирков. Показово, що кожен постановник цих спектаклів говорить про необхідність виховувати майбутніх глядачів змалечку. Попереду – шкільні канікули, а значить, насичена дитяча афіша, в якій ми подаємо детальний розклад вистав та інших подій, обов’язково стане у пригоді батькам, які піклуються про естетичний розвиток своїх малюків. Хтось із них цього року вперше потрапить до театру. Щиро бажаю, щоб після спектаклю маленький глядач сказав своїй мамі: «Як цікаво! А коли ми прийдемо сюди ще?» Нашим старшим театралам цього місяця радимо навідатися до Національного академічного театру оперети, який анонсує прем’єру «Мадемуазель Нітуш» та концерт за творами родини Штраусів, батька й синів, побувати у Театрі імені Івана Франка на бенефісі народного артиста України Леся Задніпровського («Дами і гусари»), або ж зазирнути до Київської академічної майстерні театрального мистецтва «Сузір’я», в репертуарі якої з’явилося кілька нових вистав. Яскравих вам театральних вражень! Щиро, Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА Дорогі наші читачі! Вітаємо вас із прийдешнім Новим, 2014 роком! Бажаємо, щоб романтичний настрій святкової ночі залишався з вами якомога довше. Гарних вам новин, цікавих подій, віри, достатку, таланту насолоджуватися життям кожної миті. До зустрічі в театрі! Ваш «Театрально-концертний Київ»


2

Р

Е

П

NATIONAL OPERA OF UKRAINE NAMED AFTER T. SHEVCHENKO www.opera.com.ua 50, Volodimirska St., tel. (044) 279-11-69

Photo by V. Landar

1 3 4 6 7 (12.00) 7 (19.00)

Сarmen Swan Lake Turandot Un ballo in maschera (A Masked Ball) Сoncert Aleko. Bolero

Р

Т

У

А

Р

NATIONAL THEATER OF OPERETTA www.operetta.com.ua 53/3, Velyka Vasylkivska St., tel. (044) 287-26-30 1 (12.00), 30 (11.00, 14.00) Aladdin’s Magic Lamp 1 (19.00) Sorochinskiy Fair 5 Mister X 6, 19, 30 Chasing two Hares 7 The Gypsy Baron 11 This Jewish Happiness 12 My Fair Lady 13 Ball in Savoy 14 Kiss Me, Kate! 15 (12.00) Snow white and seven dwarfs 15 (19.00) Die Fledermaus (The Bat) 26 Mam’zelle Nitouche premiere 28, 29 New Year’s Concert Strauss in operetta Ticket price 20–150 UAH

The Tale of Tsar Saltan

8, 21 (12.00) The Tale of Tsar Saltan premiere 8 (19.00) Giselle 10 Romeo and Juliet 11 Aida 12 The Forest Song 13 Eugene Onegin 14 Rigoletto 15 Master and Margarita 17 Le Corsaire 18 Ludwig van Beethoven. The Symphony No. 9 19 L’elisir d’amore (The Elixir of Love) 20 Natalka Poltavka 21 (19.00) Chopiniana. Le Spectre de la Rose 22 (12.00) Сoncert 22 (19.00) La Sylphide 24 Carmen-Suite. Sheherazade 27 La Traviata 28, 29 (12.00, 19.00), 30 (19.00), 31 (17.00) The Nutcracker Ticket price 20–300 UAH

Photo by G. Hlavitskyi

Е

repertoire for december 2013

The Nutcracker

KYIV MUNICIPAL OPERA AND BALLET THEATRE FOR CHILDREN AND YOUTH www.musictheatre.kiev.ua 2, Mezhygirska St., tel. (044) 425-31-16 1, 14 (12.00) 4 (19.00) 7, 21, 22 (12.00) 8 (12.00)

Snow White Carmina Burana Christmas Eve Peter and the Wolf. Carnival of the Animals 11, 12 (19.00) Kyiv Modern-Ballet: Swan Lake. Modern version premiere 13 (13.00) Music Classics. Classic one 15 (12.00, 15.00) Adventures оf Buratino 19 (13.00) Die Kluge premiere 24 (13.00), 30 (12.00) The Story of Kai and Gerda 25 (13.00), 27, 29 (12.00, 15.00), 31 (12.00, 18.00) The Nutcracker 25 (19.00) Kyiv Modern-Ballet: Carmen.TV 26 (19.00) Evening of Romance 28 (12.00, 15.00) Twelve Months Ticket price 20–200 UAH


R

E

P

E

R

T

I

R

E

3

репертуар на грудень 2013 року

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ імені ТАРАСА ШЕВЧЕНКА www.opera.com.ua Вул. Володимирська, 50, тел. 279-11-69 (каса) Кармен Лебедине озеро Турандот Бал-маскарад Концерт учнів і студентів Київського державного хореографічного училища 7 (19.00) Алєко. Болеро 8, 21 (12.00) Казка про царя Салтана прем’єра 8 (19.00) Жізель 10 Ромео і Джульєтта 11 Аїда 12 Лісова пісня 13 Євгеній Онєгін 14 Ріголетто 15 Майстер і Маргарита 17 Корсар 18 Л. Бетховен. Симфонія № 9 19 Любовний напій 20 Наталка Полтавка 21 (19.00) Шопеніана. Видіння троянди 22 (12.00) Концерт учнів та студентів Київської муніципальної академії танцю ім. С. Лифаря 22 (19.00) Сильфіда 24 Кармен-сюїта. Шехеразада 26 Гала-концерт провідних майстрів оперної та балетної сцени 27 Травіата 28, 29 (12.00, 19.00), 30 (19.00), 31 (17.00) Лускунчик Вартість квитків: 20–300 грн. 1 3 4 6 7 (12.00)

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР імені ІВАНА ФРАНКА www.ft.org.ua Пл. Івана Франка, 3, тел. 279-59-21 (каса) 1, 14, 30 3 5, 20 6 7 8 10 11 12 13

O

Дами і гусари прем’єра Сентиментальний круїз Квітка Будяк прем’єра Буря В неділю рано зілля копала… Весілля Фігаро Урус-Шайтан Гімн демократичної молоді Грек Зорба Перехресні стежки

15 Шельменко-денщик 17 Одруження 18 Кайдашева сім’я 21 Райськеє діло 22 Жона є жона… 24 Чайка 25 Назар Стодоля 26 Едіт Піаф. Життя в кредит 27 Наталка Полтавка 28 (12.00) Лускунчик прем’єра 28 (19.00) Приборкання норовливої 29 Кін IV

Камерна сцена імені Сергія Данченка 1, 14 Скляний звіринець прем’єра 3, 22 Самотня леді 4 Як тебе не любити, Києве мій! 6 Стара жінка висиджує 11 Сон смішної людини 12 Увертюра до побачення 15 Поміж небом і землею 18 Марія (Коли розлучаються двоє...) 19 Голгофа 24 Morituri te salutant 26 Момент кохання Вартість квитків: 20–250 грн.

У приміщенні театру 4

Мар’яна Садовська з новою програмою Cut The Cord

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР імені ЛЕСІ УКРАЇНКИ www.rusdram.com.ua Вул. Б. Хмельницького, 5, тел. 234-42-23 (каса) 1, 7, 22 (12.00) Занадто щасливий батько 1 (19.00) Бабине літо 3, 25 Уявно хворий 2, 4, 13, 17, 26 Нахлібник прем’єра 5 Дерева помирають стоячи 6, 28 Тепленьке місце 7 (19.00) Дядечків сон 8 (12.00) Занадто одружений таксист 8 (19.00), 14 (12.00), 18, 23 (19.00) Д-р прем’єра 9 Школа скандалу 10, 31 Шаленство кохання 14 (19.00) Її шалені чоловіки 15 (12.00) № 13 (Шалена ніч, або Одруження Пігдена) 15 (19.00) Вишневий сад 16 Сімейна вечеря


4

R

E

P

E

R

T

O

репертуар на грудень 2013 року

I

R

Повний репертуар на грудень можна знайти у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 10 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com

E


R

E

P

E

R

T

O

I

R

E

репертуар на грудень 2013 року

КАТЕРИНА. АКВАРЕЛІ Дія вистави «Катерина. Акварелі» відбувається «всередині» картини Тараса Шевченка. Авторам спектаклю вдалося створити інтелектуальне видовище, під час якого, здавалося б, відомі речі постають перед глядачем у парадоксальному ключі. Це своєрідне відкриття «коду Шевченка» захоплює простотою, логікою і правдою. Проект здійснено заслуженим артистом України Тарасом Жирком. Адаптація тексту і його акторське переосмислення, ефектна подача, глибина і трагізм створюють незабутні враження від вистави і водночас налаштовують на довірливий діалог із глядачем. Повноправною дійовою особою виступають музичні імпровізації заслуженої артистки України Етелли Чуприк. Історичне тло описуваних подій оживає у виконанні заслуженого артиста України Тараса Компаніченка. Мультимедійна візія Марини Волошиної створює незабутнє враження пізнавання вже знайомого. Вистава дає можливість по-новому сприйняти геніальний твір Тараса Шевченка. Тривалість вистави – 1 год. 20 хв.

5


6

тема номера

ISSUE TOPIC

СТАНЦЮВАТИ «ПОЛІТ ДЖМЕЛЯ» «Казка про царя Салтана» в Національній опері України тішить не лише бездоганним ансамблем виконавців, але й оригінальним візуальним оформленням спектаклю Алла ВЛАСОВА Фото Валерії ЛАНДАР

К

ожен амбітний режисер, починаючи нову роботу, ставить перед собою завдання максимально уникнути штампів, яких набула та чи інша п’єса впродовж свого існування на театральній сцені. В опері це особливо складно, адже консерватизм цього жанру міцнів протягом століть. Постановникам вистави «Казка про царя Салтана», прем’єру якої театр презентував маленьким глядачам у листопаді, вдалося результативно посперечатися з таким станом речей. Із часу останньої постановки її на сцені Київської опери минуло 64 роки (тоді, у 1949-му, прем’єру приурочили до ювілею Олександра Пушкіна). Тепер ця опера Миколи Римського-Корсакова, за словами режисера-постановника, народного артиста України Анатолія Солов’яненка, може «стати містком до майбутніх поколінь шанувальників оперного мистецтва». Щоб класичний твір зазвучав поновому, для вистави придумали низку оригінальних ходів, які зацікавлять малечу. Так, кілька персонажів «Казки…» – Білка, Чорномор, Лебідь,

Шуліка – відтворені на сцені за допомогою мультиплікації. За твердженням пана Солов’яненка, у такому масштабі візуально-графічні ефекти театр застосовує вперше. А відоме скерцо «Політ джмеля» тут – і як музичний супровід до хореографічної мініатюри (балетмейстер – народний артист України Віктор Яременко). Працюючи над сценографією, народний художник України Марія Левитська вивчала старовинні ікони, одяг і навіть відвідала деякі музеї Москви. Для «Казки про царя Салтана» було створено понад 350 костюмів, 150 хористів упродовж вистави переодягаються двічі. Її не сплутаєш, скажімо, із «Борисом Годуновим» – тут кожна деталь і кожен відтінок працюють на образ саме цього спектаклю. До новітньої історії НОУ «Казка…» увійде і як одна з найдорожчих вистав. І цей факт обов’язково матиме своє відлуння у майбутньому. Бо, як справедливо зауважив Анатолій Солов’яненко, піклуватися про смаки наступних поколінь – нагальна потреба сьогодення.


7 театрально-концертний київ 10’13

ISSUE TOPIC

тема номера


8

тема номера

ISSUE TOPIC

ЛЕТЯТЬ «КЛАПТИКИ ПО ЗАКУТОЧКАХ» Тетяна МОЦАРЬ Фото Ірини СОМОВОЇ

Н

апередодні зимових шкільних канікул Національний театр російської драми імені Лесі Українки запрошує на прем’єру вистави для найменших глядачів «Клаптики по закуточках». Автор п’єси – Григорій Остер, один із найвідоміших дитячих письменників пострадянського простору. Дітлахи зачитуються його «Шкідливими порадами», за творами Остера були створені вистави, фільми, такі відомі мультхіти як «38 папуг», «Кошеня на ймення Гав», «Бабуся удава» та багато інших. «Клаптики по закуточках» – авторська інтерпретація російської народної казки «Лисиця, Заєць та Півник». Пригадуєте: у Зайця була хатинка луб’яна, а в Лисички – із льоду? Ось

прийшла весна-красна – у лисиці хатинка розтанула, а в зайця стоїть собі, як і стояла. Попросилася лисиця до зайчика переночувати, а потім вигнала його з хатинки… Відомий з дитинства сюжет драматург наповнив різноманітними ситуаціями, тонким гумором, цікавими діалогами, тим самим наблизивши його до світосприйняття сучасних дітей. Керівник проекту – народний артист України, заслужений діяч мистецтв Росії Михайло Резнікович. Режисер-постановник – Олег Нікітін. Ролі виконують студенти 5-го курсу Національного університету театру, кіно і телебачення імені І. Карпенка-Карого. У «Клаптиках…» багато пісень і танців, кожен персонаж має свою


9 театрально-концертний київ 10’13

ISSUE TOPIC

музичну тему й навіть соло. Музику написав відомий композитор, заслужений діяч мистецтв України Юрій Шевченко, вірші до пісень – заслужений артист України Віктор Алдошин, який нещодавно зіграв головну роль у новій виставі «Нахлібник». Художник Олексій Вакарчук заповнив сцену різнокольоровими клаптиками, які з перших секунд спектаклю налаштовують глядачів на відповідний настрій. Автор костюмів художник Валентина Плавун ознаками тварин в елементах одягу натякнула на характери героїв. Вистава радісна, яскрава, сповнена любові до маленького глядача. За жанром це спектакль-гра. Актори багато імпровізують, залучають до дії дітей, спілкуються з ними зі сцени. «Кожна казка – це боротьба добра і зла, – говорить режисер-постановник Олег Нікітін. – Моральні основи закладаються в дитячому віці. Яких дітей виховаємо, такими будуть дорослі глядачі. Ми прагнули, щоб вистава була цікава і для дітей, і для їхніх батьків, радимо її для сімейного перегляду». ПРЕМ’ЄРА

Григорій Остер

КЛАПТИКИ ПО ЗАКУТОЧКАХ Вистава без антракту Режисер-постановник О. Нікітін Сценографія О. Вакарчука Художник з костюмів О. Плавун Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Вірші В. Алдошина Керівник проекту н. а. України, з. д. м. Росії М. Резнікович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Заєць – Є. Бакуліна, І. Бучко, В. Табачук Лисиця – І. Владімірова, О. Єременко, К. Пономаренко Вовк – Ф. Аброскін Ведмідь-батько – В. Фетісов Ведмідь-син – О. Крючков Бик – А. Єрьомін, Р. Магрицький Півень – Г. Мацібора, Д. Мірешкін

Заєць – Єлизавета Бакуліна, Лисиця – Ірина Владімірова

тема номера


10

тема номера

ISSUE TOPIC

ОБРАЖАТИ? МОВЧАТИ? ЗАХИЩАТИ! Національний академічний драматичний театр імені Івана Франка пропонує сучасне переосмислення німецької класики з повчальним ефектом Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА

«Г

офман був чарівником, який завиграшки перетворював людей на звірів, а останніх навіть на радників пруського королівського двору...», – так відгукувався про класика німецької літератури його колега Генріх Гейне. Цей талант письменника давно й охоче експлуатував театр: той же «Лускунчик» витримав численну кількість жанрових інтерпретацій – від балету до льодового шоу. Молодий режисер Стас Жирков, який зараз працює над «Лускунчиком» в Театрі імені Івана Франка – прем’єра має відбутися наприкінці грудня – готує не тільки музичну, а й повчальну виставу для дітей. Зарядитися святковою енергетикою й подумати над серйозними проблемами? А хто сказав, що це – непоєднувані речі?.. – Стасе, Ернст Теодор Амадей Гофман – не той автор, якого відкривають для себе ще в дитинстві… – Погоджуюся, навряд чи «Лускунчик» є найпопулярнішою казкою серед тих, які читає мама своєму малюку, вкладаючи його спати. Але тут ми можемо говорити про європейську традицію казок, де історія, на відміну від російської чи української, не завжди закінчується добре. Скажімо, у казках тих же Братів Ґрімм

чітко виражений меседж, що коли герой помиляється, то він не правий до кінця. Основне завдання, яке ми для себе визначили, це, звісно, не спростити Гофмана. Спробуємо переосмислити казку на сучасний лад. Про осучаснення в буквальному розумінні не йдеться – тут ви не побачите сучасних костюмів, не почуєте модернових ритмів. Ми прагнемо поглянути на цю історію з точки зору сьогодення. – На яку вікову аудиторію розрахований ваш «Лускунчик»? – Мені здається, ця вистава буде цікава дітям від семи-восьми років. Саме в такому віці дітлахи починають спілкуватися в колективі – у школах, гуртках, секціях. Це той вік, коли питання «А на чиєму я боці?» стає вельми важливим. Чи не в кожного з нас був однокласник, якого ображали, принижували, дратували. І в такій ситуації завжди є вибір: ображати, мовчати чи захищати. – Упродовж життя кожен із нас ледь не щодня опиняється перед схожим вибором… – Так, і ми прагнемо продемонструвати дітям приклад найскладнішої позиції – позиції захисту, яку для себе обирає маленька дівчинка Марі. Гадаю, ми зможемо переконати наших


11 театрально-концертний київ 10’13

ISSUE TOPIC

тема номера

глядачів, що ця позиція, попри складпро­фесіонал у цій справі. Музичний ність, таки правильна. Хоч і складсупровід – оригінальний, хоча з не­ на, але єдино вірна. Орієнтуємося на знач­ ними вкрапленнями фрагментів драйвове дійство, але без заграваніз балету Петра Чайковського. Я бачу ня із залом, без інтерактиву, який так «Лускунчика» не як мюзикл, а як диполюбляють постановники дитячих тячу виставу. Художник – Катя Марвистав. Ясна річ, що сьогоднішні діти куш, учениця Андрія Александровичерез п’ятнадцять-двадцять років стача-Дочевського. Хореограф – Ольга нуть основними глядачами. Істаттю хто зна, можна Семьошкіна. Повністю прочитати скільки разів за цей час вони потрау друкованій версії журналу плять до театру. Так чи інакше, хочеть– Чула, що ваш «Лускунчик» буде Київ»з «Алісою № 10 за 2013 рік ся, щоб вони«Театрально-концертний запам’ятали: це було неперегукуватися в країні ймовірно! чудес»… – Можливо, у когось виникнуть такі – Кого з акторів ви запросили асоціації. Оскільки наші молоді драдо своєї вистави? матурги Ден і Яна Гуменні вписали до

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com Режисер Стас Жирков на репетиції

– У головних ролях – Дмитро Чернов, Ксенія Вертинська, Наталя Корпан, Вадим Полікарпов, Олександр Печериця, Ірина Мельник. Марі у нас – Олена Фесуненко та Ганна Топчій. – Стасе, хто ще працює з вами над цією виставою? – Музику до «Лускунчика» написав Ігор Антонов, молодий композитор,

сюжету лінію вагання Марі, яка намагається зрозуміти, вона Марі чи Пірліпат. Вона у нас така ж, як і у Гофмана – вередлива принцеса… Таких Пірліпат з «Айфонами» останньої моделі на виставі може бути півзалу. Звичайно, можна мати таку модель телефону, а водночас бути Марі, яка здатна приймати важливі рішення і не боїться брати на себе відповідальність.


12

бенефіс

BENEFIT

«Назар Стодоля» Кичатий – Лесь Задніпровський


13 театрально-концертний київ 10’13

BENEFIT

бенефіс

ВИРАЗНА АМПЛІТУДА ТВОРЧОСТІ Наталя ПЕТРІВКА Фото Валерії ЛАНДАР

Н

ародний артист України Олександр (Лесь) Задніпровський народився в червні. Влаштовувати бенефіс на його честь наприкінці театрального сезону видалося не зовсім резонно, тож на сцені Національного театру імені І. Франка ця подія відбулася 9 листопада. Перенесенням святкування актор не переймався, не мав жодних нарікань з цього приводу. Він у чудовій сценічній формі, сповнений оптимізму, іскрометно жартує, репетирує нові ролі, має цікаві запрошення від українських і зарубіжних кінематографістів. З’являється думка: можливо, у пана Задніпровського «помилка в метриці…»? Насправді, це вже репліка Майора, персонажа, втіленого ним у бенефісній виставі за п’єсою О. Фред­ ро «Дами і гусари». Провідному актору запропонували самому обрати п’єсу для відзначення ювілею. І це дуже втішило його, адже досвідчений майстер сцени усвідомлює, що публіка повсякчас прагне свіжих фарб, відтінків, багатогранності акторської палітри. Після романтичних ролей, на кшталт Леметра у виставі «Фредерік, або Бульвар злочинів», він запропонував шанувальникам комедію положень. Для актора це слугувало необхідним «перемиканням» з одного жанру на інший. «…ЗА 40 РОКІВ НА СЦЕНІ ВСЕ ДУЖЕ ТІСНО СПЛЕЛОСЯ…» – Пане Лесю, чи можна припустити, що театр слугує ширмою, за якою актору можна сховатися від дещо невтішних буднів, можливо, театральна ілюзія полегшує життя?

– Стосовно мене – все навпаки. Тому, хто розглядає театр як хобі, можливо, це вдається. Я виріс у театрі, йому служили мої батьки, тож усвідомлено кажу – це сенс мого буття. Театр – наче зменшена копія світу, держава, політика і саме на кону фокусується увага до наболілого. Маленька планета Театр і моє життя – поняття, що не підлягають розмежуванню. За 40 років на сцені все дуже тісно сплелося. І не збагнути, де закінчується театр, а де починається реальне життя. Невипадково ж сказано: «Увесь світ – театр…». Інша річ, що професія допомагає мені більш виважено сприймати навколишній світ, тобто через призму моїх ролей оцінювати ситуацію. Ще на початку студій у ВУЗі акторів навчають існувати в площині конфлікту, точно рефлектуючи на події. Авторський текст максимально перепускаєш через себе, тож у цьому сенсі багато залежить від якості драматургії. Щоб хоч трішки була глибшою від того матеріалу, що вже доводилося опанувати, щоби спонукала до пошуку нових пластів, другого плану, підтексту, різних деталей та решти складових ролі. Повертатися назад не люблю, це мені ніколи не додає снаги. Більше того, тиражування копій у нашій професії небезпечне, межує з байдужістю. Актор мусить вчасно зупинитися, яку б звабливу ситуацію не малював режисер. Варто не підігравати запитам публіки, а повсякчас дивувати її новими можливостями. Хоч «Дами і гусари» звична комедія, але це той простір, в якому можу показати себе іншим. Намагалися з режисером Юрієм Одиноким і колегами зберегти героїчний романтизм тієї доби та водночас акцентувати на рисі довіри героїв.


14

BENEFIT

бенефіс

Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 10 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112

«Фредерік, або Бульвар злочинів» Фредерік Леметр – Лесь Задніпровський

Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

або втрачаєш професійність і поволі – Очевидно, в творчості кожного скочуєшся в зону глухоти. «Те, що нас митця є період, коли він відчуває не вбиває, робить нас сильнішими», – себе найбільш затребуваним. Пікза успіху, а що ж далі? Довідки тел.: (044) 498-23-64; таке моє переконання. – Це в Голівуді можна підписати e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com «…АКТОР, НАЧЕ ПРОКУРОР контракт на виконання однотипних роЛЮДСЬКИХ ДОЛЬ…» лей, на кшталт лише каскадерських трюків. Або ж коли спостерігаємо за – У вашій творчій біографії зіграні розвитком подій у фільмах «Глухар-1», ролі – вичерпні багатогранні «Глухар-2» тощо, то це вже починає характери. Попри все, особиста обридати. Акторові повинно вистачити позиція помітна в кожній із них, мужності на об’єктивну самооцінку, невони густо помережені властивими обхідно відчувати межу, за якою може вам гідністю, виваженістю і, чатувати штамп. Відчувши пульс такої безперечно, талантом. небезпеки, треба круто повернути. Усе – Даруйте, але досвід дуже корисзалежить від того, кому і що найбільше на штука. Мені є що сказати глядачеімпонує – відвага чи звабливе бажання ві. Саме актор розставляє всі «крапкупатися в славі. Або відмовляєшся від ки» над «і» в характері персонажа. дешевого матеріалу, від тиражування,


15 театрально-концертний київ 10’13

BENEFIT

бенефіс

так захотілося. Вистава – це партиЯ ж аналізую вчинки мого героя, кожтура з багатьох складових, не можну його репліку обмірковую, знахона в ній нічого порушувати, інакше джу мотивації, малюю його в уяві, зачути фальш. На репетиції випробосуджую чи виправдовую і вже в такій вуй, імпровізуй, скільки завгодно. «приправі» пропоную глядачам. ПоОтже, хороша імпровізація – це побутує такий вислів: актор, наче прокупередня репетиція. рор людських доль. Якщо твої пошуки й надбання знаходять відгук, сприй– Але я помічала, що партнерам маються, тоді це характеризується, як Повністю статтю можна прочитати не страшно з вами, коли раптом ознака майстерності. у друкованій версії журналу якийсь казус трапиться на сцені. «Театрально-концертний за 2013 Безумовно, тодірік ніколи не зраджу – Назвіть, будь ласка, ролі, які Київ» №–10 колег задля своєї вигоди. Моя імпроб вас, актора, найвиразніше візація не зашкодить іншому актору, позиціонували. а в більшій мірі й виставі. Є внутріш– Скажу так: «найуспішніші ролі». ня культура, художній смак, щоб діяти Коли вдається засвідчити, що мій тав межах міри та жанру. лант не вичерпаний, не згас, і я здатний продукувати щось нове. Як у кож– Чи не виникало бажання ного з нас свій ритм серця, так і в спробувати себе в режисурі? актора повинна бути виразною ам­плі­ – Ні. Не люблю, коли порядкують на ту­да творчості. Мені імпонує процес, моїй акторській території, тому не зазіколи ці коливання високі, різкі, тоді хаю й на чужу. Відсутність таких намісправді не марно виходиш на кін. рів зумовлена й тим, що мені щастило на хороших режисерів і наразі пере– Для вас принципово, з ким із свідчуюсь у їхній майстерності й тарежисерів працювати, щоразу Передплату можна оформити з будь-якого лантові. по-іншому опановуєте роль? – Суть творчості. Безумовно, кожмісяця в убудь-якому поштовому відділенні «…НЕ ОМИНАЛИ ГОСТРИХ ТЕМ, ного разу по-іншому. Наприклад, із зв’язку України та через передплатні агентства. МОЖЕ, ЦЕ КОГОСЬ ЛЯКАЛО Юрієм Кочевенком розуміємося з півЧИ НАСТОРОЖУВАЛО...» слова. Вчилися разом, товаришуємо і вже чимало спільно й успішно пра– Запитала про це, пам’ятаючи цювали. Із ким вперше працюєш – інвиступи добірного ший вимір пізнання драматургічного гумористичного товариства конфлікту. Разом шукаємо творчі точакторів-франківців під вашою ки дотику. Умовно кажучи, це рух заміорудою. Це ще одна грань нованим полем. Режисер мене відкриобдаровання. Схильність ває, а я хочу збагнути його за уподобання Довідки тел.: (044) вашого 498-23-64; до жартів, мабуть, від батька – чи здібності. Так, наче читаєш книжку e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com відомого актора Михайла і на кожній наступній сторінці щось Задніпровського? нове, занурюєшся в сюжет, перейма– Нашому гурту виповнилось уже єшся, захоплюєшся. Результат буває 10 років. Рідше виступаємо, хочетьрізним, або в залі чути «браво!», або ся узаконити набуту майстерність і ж… мовчання. за цю працю щось отримувати. Театральні капусники, що практикували«…МЕНІ ЩАСТИЛО НА ХОРОШИХ ся на старий Новий рік за нашої участі, РЕЖИСЕРІВ» мали успіх і резонанс. Із гумором вітали інших акторів з нагоди ювілею. Якби – Імпровізацію практикуєте часто? була зацікавленість НСТДУ чи депар– У чітко «вибудованому» режитаменту культури, то це можна було сером спекталі такого не допусб поновити. Потенціал не вичерпався, каю. Це все одно, коли увесь гурт іде бажання є. Оригінальність у тому, що в ногу, а ти не потрапляєш, бо тобі

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112


16

бенефіс

BENEFIT

саме театральні події були предметом нашої уваги. А заради справедливості зауважу: ми не оминали гострих тем, може, це когось лякало або ж насторожувало. – Такого досвіду набув і син Назар? – Він органічно почувається в цій команді, з таким шармом створює образи, що публіка сміється до сліз. За гострим слівцем ніколи в кишеню не лізе. Талановитий хлопець і я радію,

що в нашій родині акторство не спочило. Щодо гумору, то, ймовірно, я успадкував його від батька. У нього це майстерно виходило, жарти були муд­рими, непомітно перетікали у філософію. Це притаманне нашій нації в цілому. Добірним словом оперували старі діди, курили люльку і творили незбагненну, магічної краси драматургію життя. Народжувалися легенди, думи, образи, як у творах Довженка. Це був філософський театр під зорями.

Лесь Задніпровський з онуком Михайликом та сином Назаром

Р. S. По закінченні бенефісної вистави «Дами і гусари», після численних нагород та привітань, мій співрозмовник, народний артист України Лесь Задніпровський сказав: «За все дякую рідному театрові, публіці, колегам. Тут витає дух моїх дідуся і бабусі, режисера Семена Ткаченка та актриси Катерини Рой, моїх батьків-акторів Юлії Ткаченко і Михайла Задніпровського, на цій сцені поруч зі мною грає син, заслужений артист України Назар Задніпровський. Сподіваюся діждати й такого часу, коли я, можливо, вже тремтячою рукою відкрию двері цієї зали, в якій вируватиме публіка, що прийшла подивитися на гру Михайла Задніпровського, мого онука. Тож хай не згасне слава українського мистецтва!»


17 театрально-концертний київ 10’13

FIRST NIGHT

прем’єра

«МАДЕМУАЗЕЛЬ НІТУШ».

Історія одного перевтілення Прем’єра французької комедії «Мадемуазель Нітуш» у Київському національному академічному театрі оперети запланована на 26 грудня. Перша ж постановка всесвітньо відомого твору Флорімона Ерве відбулася 130 років тому, 1883-го в Парижі

О

ригінальну назву автори української версії супроводжують визначенням: «Історія одного перевтілення». Власне, це уточнення, продиктоване самим сюжетом, що його пам’ятають усі, хто бачив бодай одну кіноверсію цього твору. Екранізацій історії про «небесних ластівок» було кілька: це і радянський фільм за участю Андрія Миронова та Людмили Гурченко, і французька стрічка «Мадемуазель Нітуш» із Луї де Фюнесом… Комедія, головна героїня якої – вихованка пансіону «Небесні ластівки» Деніза мріє про театр і таємно від начальниці приходить до вар’єте на прем’єру оперети, впродовж десятиліть вабила режисерів своєю легкістю й дотепністю. «У виставі дві дії, які кардинально відмінні, – анонсує режисер-постановник київської «Мадемуазель Нітуш», заслужений діяч мистецтв України Богдан Струтинський. – Перша – рафіновано-церковна, звучить відповідна музика, написана на основі хоралів. У другій дії – театральна стихія, яка сама по собі багатогранна. Адже театр у повному вимірі – і концертне або сценічне життя, і залаштункові інтриги, і обов’язково – справжнє кохання. У кульмінації передбачено виступ вихованки монастиря на сцені театру – великий, розгорнутий номер із балетом і хором. Ми вирішили саме тут розширити музичне звучання, оскільки в даній опереті партитура нескладна. Колись така спрощеність була необхідністю, що пов’язана із

давніми технічними особливостями постановки вистав, адже твір написаний більше сторіччя тому. Головний акцент робимо на роздвоєнні особистості: по чоловічій лінії це Селестен, який водночас і хормейстер монастирського пансіону, і композитор веселої оперети Флорідор, а по жіночій – Деніза, яка зі скромної і старанної вихованки перетворюється на блискучу «зірку» оперети мадемуазель Нітуш. Саме тому на афіші – дві іпостасі в одному обличчі та відповідний підзаголовок «Історія одного перевтілення». Національна оперета намагається якнайповніше зберегти оригінальне звучання музики Флорімона Ерве, задля чого використали оригінальний французький клавір. А щоб підсилити той чи інший момент у сцені фрагментарно – включили декілька елементів музичних творів французьких композиторів Франца Легара, Жака Оффенбаха. Зрозуміло, що атмосфера вистави буде співзвучна музиці Ерве. Художній керівник Національної оперети затвердив ескізи декорацій до вистави головного художника театру Юлії Зауличної. Навіть на малюнку вони виглядають об’ємними: орган, рухоме небо на екранному заднику, замість куліс – монументальні рельєфи стін монастиря із невеличкими дверима, монастирська обитель небесних ластівок. Театром «Мадемуазель Нітуш» буде – сам театр, сміливо декорований і посилено театралізований.

Катерина МОРОЗОВА Фото Юрія БЄЛАХА


18

подія

EVENT

«Кадриль-Кармен» Е. Штрауса, солістка балету – Юлія Ільченко

«ШТРАУС В ОПЕРЕТІ». НОВОРІЧНИЙ НАСТРІЙ Катерина МАЩЕНКО Фото Анатолія ФЕДОРЦІВА

До Новорічних та Різдвяних свят Київський національний академічний театр оперети подарує своїм глядачам зустріч із музикою родини Штраусів. Концерт «Штраус в опереті», який відбудеться 28 та 2 грудня, стане прекрасним заспівом до святкової декади

З

авіса тихо підніметься, і глядач потрапить на засніжені вулички Відня. За диригентською паличкою заслуженої артистки України Оксани Мадараш зала порине у чарівний світ музики… До програми новорічного концерту увійшли найкращі музичні твори Штраусів – батька та синів. Як відомі, так і ті, що в Україні прозвучать уперше (наприклад, полька «Телефон» Едуарда Штрауса). Як зазначає диригент-постановник концерту, заслужена артистка України Оксана Мадараш, творча спадщина славетної родини складна для виконання: потребує високої майстерності та віртуозності, але завжди створює особливий святковий настрій: «Музика Штраусів – це бренд, її варто виконувати у найкращих віденських традиціях, передаючи через звуки певну змістовну картинку, певний сюжет, але

Галина Грегорчак та солісти балету Сергій Холодний і Віктор Геращенко


19 театрально-концертний київ 10’13

EVENT

Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 10 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com

подія


20

подія

EVENT

«Я ЗВІДАЛА ВСЕ ЦЕ, БО Я — АКТРИСА…» У Київській академічній майстерні театрального мистецтва «Сузір’я» зіграли виставу за книгою Ади Роговцевої «Свідоцтво про життя» Там, де натхнення і образи, Де квіти, оплески і сум, Там все окремо і одразу, Визнання натовпу і глум… Стоїть окремо світ куліс, Світ сцени – зоряна завіса, Де небо щастя й море сліз, Я звідала все це, бо я – актриса… Ада Роговцева

Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА

«С

відоцтво про життя» – продовження попередньої книги Ади Миколаївни «Мій Костя», яку актриса присвятила своєму чоловікові Костю Степанкову. Роговцева не могла змиритися з тим, що чимало фактів, вражень, спогадів не ввійшли до тієї збірки (2006). Тому вона без зайвих вагань вирішила продовжити цю справу. «Свідоцтво про життя» – це уклін актриси людям, з якими їй пощастило працювати, рідним і друзям. «Мене завжди оточували неординарні люди, змалечку, від самого дитинства, – зізнається Ада Миколаївна. – За життя назбиралося стільки всіляких історій, що виникла потреба розшифрувати свої щоденники і розповісти їх людям…».

Героями її книги стали видатні актори Віктор Халатов, Михайло Романов, Олег Борисов, Павло Луспекаєв, Богдан Ступка, а ще... прибиральниці, костюмери, працівники сцени, без яких, переконана актриса, не було б театру… І, звісно ж, дідусі, бабусі, батьки, чоловік, діти… Книга вже мала кілька презентацій і з категорії новодруків дуже швидко перейшла до бестселерів. Донька ж Ади Миколаївни Катерина Степанкова вирішила, що «Свідоцтво про життя» заслуговує на те, аби бути презентованим і на театральній сцені. Формат дійства режисер означила як театральну репетицію, а до роботи запросила провідних акторів столичних


21 театрально-концертний київ 10’13

EVENT

Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 10 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com

подія


22

прем’єра

FIRST NIGHT

ЛЮБИТИ СВІТ У РИМАХ І СЛОВАХ

І Євген Нищук у виставі «Прекрасний звір у серці»

Едуард ОВЧАРЕНКО Фото надані театром

«Людина нібито не літає… А крила має». Ці слова Ліни Костенко могли б стати прологом до поетичних моновистав «Прекрасний звір у серці» за творами Миколи Вінграновського та «Душа збулася…» за поезією Марини Цвєтаєвої, які нещодавно поповнили репертуар Київської академічної майстерні театрального мистецтва «Сузір’я».

дея створити виставу за творами Вінграновського виникла у народного артиста України Олексія Кужельного після участі у записі радіо­ передачі, присвяченій митцю, яку організував письменник і видавець Михайло Слабошпицький. Ця подія справила колосальне враження на художнього керівника майстерні театрального мистецтва «Сузір’я». Адже поезія Миколи Вінграновського зав­ жди звучить влучно і пронизливо… До роботи у постановці був запрошений заслужений артист України Євген Нищук, який, зокрема, попереднім своїм спектаклем «Момент кохання» довів, що є одним із кращих в Україні виконавців моновистав. До того ж, це не перше його знайомство з творчістю Вінграновського. Раніше були роботи на телебаченні, а також у виставі «Заповітне» театру «Мушля» (режисер Сергій Архипчук). «Ми намагалися подивитися на Миколу Вінграновського як на людину багатогранну. І на його віршах та біографії зробили філософську монодраму про особистість, про митця», – ділиться своїми враженнями від цієї роботи Євген Нищук. «Прекрасний звір у серці» – це розповідь про людину, яка народжується, пізнає світ, стикається із життєвими реаліями, зустрічає Вчителя, ідеї якого проносить через усе своє життя. Потім


23 театрально-концертний київ 10’13

FIRST NIGHT

Повністю статтю можна прочитати у друкованій версії журналу «Театрально-концертний Київ» № 10 за 2013 рік

Передплачуйте наш журнал! Передплатний індекс 37112 Передплату можна оформити з будь-якого місяця в будь-якому поштовому відділенні зв’язку України та через передплатні агентства.

Довідки за тел.: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.porh@gmail.com

прем’єра


24

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА www.opera.com.ua Вул. Володимирська, 50 Тел. 279-11-69

Моріс Равель

БОЛЕРО Балет на 1 дію Сценарій Л. Солошина, А. Шекери Диригенти: н. а. О. Баклан, н. а. А. Власенко, н. а. І. Гамкало, з. д. м. Г. Макаренко, Б. Пліш Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник н. х. Д. Лідер Костюми за ескізами художниці А. Перепелиці ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дівчина в білому – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, О. Голиця, К. Іваненко Юнак – І. Бойко, О. Коваленко, С. Литвиненко, Д. Чеботар, О. Шаповал Дама в чорному – Р. Бетанкоурт, Л. Воротнюк, О. Гуляєва, К. Іваненко Закохані, кохані, поклонники, покинуті – артисти балету. Іспанія. Юна дівчина, яка ще не знала любові, чекає на свого обранця. І сталося чудо – він з’явився. Їхнє кохання чисте і невинне. Та ось з’являється Дама в чорному із «шлейфом» численних залицяльників. Їй сподобався Юнак, а любов його до дівчини викликає в неї ревнощі. Вона вирішує розірвати їхній союз. Недосвідчений у коханні Юнак піддається спокусі легкої перемоги. Дівчина у невимовному горі. У душі її борються дві стихії: любов до Юнака і дівоча гордість. Перемагає друга.

Сергій Рахманінов

АЛЄКО Опера на 1 дію Лібрето В. Немировича-Данченка за поемою О. Пушкіна «Цигани» Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник н. а. В. Малахов Хормейстер-постановник н. а. Л. Венедиктов Художник-постановник н. х. М. Левитська Художник костюмів Н. Кучеря Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Диригент і хормейстер Б. Пліш

Режисер М. Третяк Асистент балетмейстера з. а. Д. Клявін ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Алєко – н. а. Т. Штонда, І. Євдокименко, А. Маслаков Молодий циган – н. а. О. Гурець, з. а. Ю. Аврамчук, Д. Кузьмін Старий циган, батько Земфіри – н. а. С. Магера, з. а. Б. Тарас, А. Гонюков, О. Мілєв Земфіра – н. а. І. Даць, з. а. К. Стращенко, з. а. В. Ченська, Т. Ганіна, О. Крамарєва Стара циганка – з. а. Т. Пімінова, А. Позняк, Л. Циган Неподалік від табору молоді цигани зустрічають світанок. Серед них Земфіра та Молодий циган. «Алєко» Алєко – Т.Штонда Фото О. Путрова


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

25

ПРЕМ’ЄРА

нянечки, дяки, стражники, військо, корабельники, звіздарі, скороходи, півчі, слуги та прислужниці, танцюристи та танцюристки, народ. Тридцять три морських витязі з дядьком Чорномором. Білка. Джміль. Дія відбувається у місті Тмутаракані і на острові Буяні.

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Зненацька з’являється Алєко, якого переслідують жандарми. Цигани ховають втікача. Між Земфірою і Алєко спалахує полум’я пристрасті. Земфіра пропонує Алєко залишитись у циганському таборі. Цигани готуються в дорогу. Земфіра знайомить Алєко зі своїм батьком. Старий дозволяє втікачеві мандрувати разом із ними. Пройшов рік. До табору приходить місцеве панство, щоб послухати спів та подивитися танці циган. Молодий циган призначає побачення Земфірі. Вона співає стародавню циганську пісню про зраду циганки старому чоловікові з молодим циганом. Алєко передчуває втрату коханої. Із люттю він перериває виступ Земфіри. Табір обурений, але Стара циганка разом зі Старим циганом усіх заспокоює. Уночі перед багаттям Старий циган намагається втішити Алєко, розповідаючи йому про зрадливе кохання власної дружини Маріули, яка заради пристрасті до іншого колись полишила його і дочку Земфіру. Алєко сперечається із циганом, намагаючись переконати його у тому, що така зрада вимагає помсти. Земфіра зізнається батькові, що розлюбила свого чоловіка. Ці слова чує Алєко. Закохана циганська пара пробирається на курган, де вони таємно зустрічаються. Молодий циган співає романс, подаючи знак Земфірі. Алєко бродить навколо табору в пошуках закоханих. Світлі спогади про кохання пробуджують лють та ревнощі. На світанку Земфіра прощається із Молодим циганом. Побачивши їх, Алєко, затьмарений ревнощами, вбиває коханців. Цигани, які збіглись на крики, бачать закривавленого Алєко. Він усвідомлює скоєне та пропонує Старому позбавити його життя. Але найвище покарання за циганськими законами – це вигнання із табору. Алєко залишається сам. Тривалість вистави – 2 год.

Микола Римський-Корсаков

КАЗКА ПРО ЦАРЯ САЛТАНА Опера на 2 дії з прологом Лібрето В. Бєльського за казкою О. Пушкіна Диригент-постановник н. а. М. Дядюра Режисер-постановник н. а. А. Солов’яненко Художник-постановник н. х. М. Левитська Хормейстер-постановник з. д. м. Б. Пліш Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Диригенти: н. а. О. Баклан, з. д. м. О. Барвінський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Цар Салтан – н. а. Т. Штонда, з. а. С. Ковнір, А. Гонюков Цариця Мілітриса, молодша сестра – з. а. В. Ченська, Л. Алексєєва, Т. Ганіна Ткачиха, середня сестра – Д. Князєва, І. Петрова Повариха, старша сестра – з. а. Н. Ніколаїшин, Т. Калінкіна, О. Матушенко Сваха баба Бабариха – н. а. А. Швачка, н. а. Т. Пімінова Царевич Гвідон – з. а. С. Пащук, Д. Кузьмін, С. Скочеляс Царівна Лебідь (спочатку Лебідь-птаха) – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, О. Фомічова Старий дід – н. а. О. Дяченко, з. а. Павло Приймак Гонець – з. а. Петро Приймак, О. Мельничук Скоморох – з. а. Б. Тарас, В. Колибаб’юк, С. Скубак Перший корабельник – н. а. С. Фіцич, з. а. Ю. Аврамчук, О. Чувпило Другий корабельник – з. а. М. Киришев, О. Бойко Третій корабельник – Д. Агеєв, О. Мілєв Голоси чародіїв та духів – хор Бояри, боярині, придворні,

Пролог. У світлиці ввечері прядуть три сестри. Старші зовсім заганяли молодшу Мілітрису – і води наноси, і пічку затопи, і корову подої. Самі ж, знай, похваляються своєю красою. «Якби я була цариця, – Каже так її сестриця, – То сама на цілий світ Наварила б я обід». «Якби я була цариця, – Каже так її сестриця, – На весь світ сама-одна Я б наткала полотна». «Якби я була цариця, – Третя мовила сестриця, – Я б родила для царя Молодця-богатиря». Тільки мовила – до світлиці заходить цар Салтан і наказує не зволікати, а їхати до палацу. Бути їй царицею, а сестрам – поварихою і ткачихою. Заздрісниці підмовляють сваху бабу Бабариху наврочити Мілітрисі лихо. Дія перша. Картина перша. У царському палаці в Тмутаракані цариця Мілітриса чекає на повернення Салтана з війни. Вже давно відіслала вона чоловікові гінця з радісною звісткою про народження царевича Гвідона, а від Салтана все немає й немає відповіді. Цариця навіть не підозрює, що злі сестри з Бабарихою підмінили її грамоту та відправили з гінцем обмову про те, що «народилось дитинча – не дівчатко, не хлопча, не пацюк, не жабенятко, а невидане звірятко». Нарешті приїжджає гонець від Салтана та привозить указ, в якому «цар велить негайно В море кинути потайно,


26

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Щоб про це не відав світ, І царицю і приплід». Зі слізьми й голосінням народ виконує царську волю, посадивши царицю з сином до бочки. Картина друга. Довго пливе бочка по синьому морю. Не щодня, а щогодини росте в ній царевич Гвідон. Але ось хвилі викидають бочку на пустельний берег острова Буяна. Самотні на острові цариця Мілітриса та молодий царевич Гвідон. Раптом бачить царевич: високо у небі біла Лебідь намагається врятуватися від пазурів хижого птаха. Гвідон стріляє й вбиває злого шуліку. Лебідь обіцяє царевичу за свій порятунок відплатити добром. Сутеніє. Мати й син засинають, а прокинувшись, не вірять очам своїм: на сонці виблискує куполами дивовижний град. З його воріт виходить народ і просить Гвідона стати їхнім князем. Дія друга. Картина перша. Добре живеться Гвідону з матір’ю. Але, коли він бачить кораблі, які пливуть по морю до Тмутаракані, туга обіймає його серце. Хочеться Гвідону побувати на батьківщині, побачити батька. Приходить він з невеселими думками до Лебеді. Велить вона Гвідону тричі зануритися в море – і перетворюється князь на джмеля. Картина друга. У царських палатах Салтан приймає корабельників. Вони розповідають цареві про чудове місто, яким править князь Гвідон, про дива – чарівну білку, що гризе золоті горішки й співає пісень; тридцять три богатирі, які виходять із хвиль морських. Зовсім уже зібрався Салтан їхати до Гвідона, але злі сестри Мілітриси та Бабариха не пускають його, відволікаючи розповіддю про чудо, якого немає навіть у загадковому граді – це царівна, яка своєю вродою «денне світло затіняє, а вночі, як сонце, сяє. Місяць у косі блищить, На чолі зоря горить. А сама вона, як пава, Походжає величаво,

Як розмову поведе – Наче горлиця гуде. Кожен скаже справедливо: Це вже диво – справжнє диво». Джміль боляче жалить злих сестер і Бабариху та летить геть. Картина третя. Царевич не може забути розповідь про прекрасну царівну. Кличе він Лебідь та просить допомогти йому знайти царівну, адже: «Давно вже він готовий По царівну ту чудову Безперестанку йти Хоч в які чужі світи». «Нащо так далеко? Ця обраниця твоя Біля тебе – це ж бо я!» – відповідає Лебідь і обертається красунею-царівною. Картина четверта. На острів приїжджає цар Салтан. Довго дивується цар чудесам. Але найчудовішим є те, що його кохана дружина та син живі і щасливі. На радощах Салтан пробачає навіть лиходійок-сестер. Починається гучне святкування. Тривалість вистави – 2 год. «Корсар» Фото О. Путрова

Адольф Адан

КОРСАР Романтичний балет на 2 дії (чотири картини з прологом та епілогом) з використанням музики Л. Деліба Музична редакція О. Баклана Лібрето В. Яременка та Ю. Станішевського за мотивами однойменної поеми Д. Байрона та сценарієм Ж. Сен-Жоржа та Ж. Мазільє Хореографія Ж. Перро, М. Петіпа, П. Гусєва Сценічна редакція та нові хореографічні епізоди В. Яременка Диригент-постановник н. а. О. Баклан Балетмейстер-постановник н. а.В. Яременко Художник-постановник н. х. М. Левитська Диригент н. а. А. Власенко Балетмейстери-репетитори: н. а. Л. Сморгачова, н. а. М. Прядченко, з. д. м. Г. Подкопай


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ :

Конрад, корсар – з. а. С. Сидорський, з. а. Д. Недак, А. Гура, О. Стоянов Медора – н. а. Т. Голякова, н. а. О. Філіп’єва, з. а. К. Кухар, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Мацак Гюльнара – з. а. О. Киф’як, з. а. К. Кухар, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Т. Льозова, Т. Соколова, К. Ханюкова, О. Шайтанова Бірбанто – І. Буличов, В. Богдан, Я. Ваня, С. Тихий, О. Шаповал Ланкедем – з. а. Р. Бенціанов, А. Гура, М. Ковтун, Є. Клименко, О. Скулкін Сеїд-паша – В. Іващенко, С. Литвиненко, В. Чуприн Раб – А. Гура, В. Іщук, А. Писарєв, О. Стоянов Три одаліски – з. а. К. Алаєва, з. а. О. Киф’як, з. а. К. Кухар, І. Борисова, О. Боярко, О. Голиця, О. Макаренко-Севастьянова, Ю. Трандасир Пролог. Англія. На березі моря стара таверна «Корсар». Серед перехожих – Поет, матроси, дівчинкаквіткарка. З’являється юна леді в оточенні юнаків. Поет хоче подарувати незнайомій красуні квіти. Та вона не звертає на нього уваги. Набережна порожніє. Трактирник гасить ліхтар. Проте Поет нічого не помічає. Він полинув у свої романтичні мрії, в яких таверна перетворюється на корабель «Корсар», де він стає ватажком відчайдушних корсарів. Корабель пливе назустріч пригодам… Дія перша. Картина І. Базар в Андріанополі. Пихаті купці, серед яких − Ісаак Ланкедем, який торгує невільницями. Він чекає появи паші Сеїда, котрий хоче поповнити свій гарем юними наложницями. Несподівано на майдан, неначе вихор, влітають корсари на чолі з відважним Конрадом у супроводі друзів – Бірбанто та відданого раба Алі. Найкраща із невільниць Ісаака, гречанка Медора, вражена силою Конрада, дарує ватажку корсарів троянду. Незадоволений Ланкедем ховає дівчину від незваних гостей. На майдані з’являється паша Сеїд зі своїм почтом та охороною. Іса-

ак пропонує йому східних красунь, які танцюють, намагаючись розважити пашу. Проте він байдужий до них. Купець виводить темпераментну Гюльнару, яка впадає в очі владному Сеїду. Проте Ісаак прохає його ще трохи почекати – зараз він покаже паші найпрекраснішу троянду зі свого квітника невільниць. Усі вражені красою Медори. Паша купує красуню. Медора в розпачі. Вона кидається до Конрада, який обіцяє врятувати її. Сеїд залишає базар. Конрад наказує відданому Алі наздогнати Медору і привезти до нього. Щоб відвернути увагу купців, корсари на чолі з Бірбанто розпочинають загальний танок з дівчатами і одночасно грабують купців. Раб Алі повертається із Медорою. Корсари разом з награбованими багатствами та невільницями зникають. Багатолюдний майдан стає порожнім. На базар вибігає розгублений і переляканий Ісаак, за яким женуться охоронці паші. Картина ІІ. Грот у скелі на березі моря – притулок корсарів. Конрад приводить сюди Медору. Вони щасливі. Корсари святкують перемогу. Медора просить Конрада відпустити знедолених подруг на волю. Відчуваючи невдоволення Бірбанто та наближених до нього корсарів, Конрад вагається. Благання невільниць розчулює серце ватажка корсарів, і він наказує відпустити дівчат. Бірбанта обурений таким рішенням. До гроту прокрадається Ісаак. Він знає про сварку друзів і пропонує Бірбанто за великий викуп допомогти йому повернути Медору. Бірбанто погоджується. Ісаак залишає троянди, оприскані снодійним розчином. Повертаються щасливі закохані. Конрад, помітивши чарівні квіти, хоче подарувати їх Медорі. Але, вдихнувши снодійні пахощі, падає. Медора у відчаї. Переодягнені Ісаак, Бірбанто та його поплічники забирають юну гречанку. Бірбанто, не бажаючи ділити викуп, вбиває купця. Він намагається убити і колишнього свого друга Конрада. Але з’являється раб

27

Алі з корсарами. Зрадник тікає. Дізнавшись про викрадення Медори, Конрад вирішує негайно наздогнати і звільнити кохану. Дія друга. Картина ІІІ. Розкішний палац паші Сеїда на березі Босфора. Гюльнара намагається розвеселити засмученого Сеїда, який не може заспокоїтися, що корсари забрали Медору. З’являється Бірбанто з прекрасною гречанкою. Красуня у відчаї. Єдине, що втішає дівчину – це зустріч з Гюльнарою. Сеїд запрошує Бірбанто подивитися на красунь гарему. Паші повідомляють, що до палацу завітали поважні купці з коштовними подарунками. Він запрошує гостей, щоб показать їм красуню-невільницю Медору. В одному з гостей Медора впізнає Конрада. Паша Сеїд запрошує подивитися весь прекрасний «квітник» його палацу. Гюльнара, принаджуючи Сеїда, забирає його з собою. Конрад і Медора залишаються наодинці. Раптом з’являється Бірбанто, що стежив за ними. Але вірний Алі кидається на Бірбанто. Закохані втікають. Картина IV. Грот корсарів. Дівчата чекають повернення коханих. Раб Алі приводить Бірбанто, який благає пробачити його. Конрад погоджується. Але Бірбанто хоче помститися Алі, який двічі зруйнував його підступні плани. На допомогу приходить відважний Конрад. Він наказує стратити підступного зрадника. Епілог. Знову нуртує море. Корабель відважних корсарів пливе до Англії, назустріч новим пригодам. На набережній стара таверна «Корсар». Світає. Промені сонця будять Поета, котрий заснув за столиком таверни. Набережну заповнюють перехожі, серед яких і ті, кого він бачив учора. З’являється в оточенні молодих шанувальників юна леді, схожа на Медору. Поет дарує красуні троянди. Вона здивована, але привітно посміхається і, взявши квіти, проходить далі. А Поет, сповнений спогадів про чарівний сон, залишається у полоні своєї мрії. Тривалість вистави – 2 год. 05 хв.


28

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Сергій Прокоф’єв

РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА Балет на 3 дії Сценарій С. Радлова, С. Прокоф’єва за однойменною трагедією В. Шекспіра Диригенти: н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар, н. а. А. Власенко Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник н. х. Ф. Нірод ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцог – М. Кирилюк, О. Коваленко, Д. Лук’янець, В. Чуприн Монтеккі – М. Кирилюк, С. Скузь Капулетті – В. Засухін, О. Коваленко, С. Литвиненко Леді Капулетті – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, Л. Воротнюк, К. Іваненко Годувальниця Джульєтти – з. а. Т. Андрєєва, К. Іваненко, С. Павліченко Меркуціо – н. а. М. Мотков, В. Буртан, М. Ковтун, К. Пожарницький Ромео – з. а. Г. Жало, з. а. С. Сидорський, І. Бойко, О. Стоянов Джульєтта – н. а. Т. Голякова, н. а. О. Філіп’єва, з. а. К. Кухар, з. а. Н. Лазебникова, О. Голиця Тібальт – І. Буличов, А. Гура, А. Дацишин, Д. Чеботар Бенволіо – В. Буртан, М. Дробот, М. Ковтун, В. Нетруненко, В. Стельмах Паріс – М. Бернадський, Я. Ваня, О. Коваленко, С. Клячін, С. Кривоконь, Г. Петровський Патер Лоренцо – В. Засухін, О. Коваленко, С. Литвиненко Ранковий танець – М. Добрякова, О. Морозенко, М. Соболєва, Т. Соколова, М. Ткаленко, І. Бойко, Є. Клименко, С. Тихий, Я. Ткачук

Дія перша. Спить Верона в ранковий час. Ромео самотньо блукає вулицями. Ось він зустрів Тібальта з його розбещеними друзями, а потім – Меркуціо й Бенволіо. Капулетті, який йде зі слугами, не хоче поступитися дорогою Монтеккі. Герцог припиняє сутичку між ними і оголошує наказ: вигнання чекає кожного, хто підніме зброю на вулицях міста. Джульєтта жартує з годувальницею. Та мати нагадує дочці, що вона наречена, – її руки просить Паріс. Бал у домі Капулетті. Ромео прийшов сюди, щоб побачити свавільну Розалінду. Поява Джульєтти вражає юнака. Захоплені одне одним, вони завмирають. Тібальт упізнає Ромео. Він обурений, що в цьому домі – Монтеккі. Захоплений Ромео не слухає ніяких застережень, він чекає Джульєтту. Дія друга. Джульєтта вийшла на балкон. Вона вся в полоні почуттів. Знову площа Верони. Новий наказ герцога звеселив людей. Годувальниця Джульєтти передає Ромео листа, в якому дівчина погоджується стати його дружиною. Келія. Патер Лоренцо благословляє закоханих. А на площі Верони панує радість. Серед городян і друзі Ромео – Меркуціо і Бенволіо. З’являється Ромео. Тібальт хоче помститися йому. За юнака заступається Меркуціо і гине. Ромео кидається на вбивцю. Дія третя. Джульєтта знає, що Ромео ні в чому не винен. Світанок розлучає закоханих. Батьки Джульєтти повідомляють, що вже призначено день її весілля з Парісом. Дівчина прибігає до Лоренцо за порадою. Той дає їй зілля, яке викличе глибокий сон, схожий на смерть. Тільки Ромео знатиме правду. Він і викраде її зі склепу. Та не встигли сказати юнакові цю таємницю. Побачивши, що кохана мертва, він вбиває себе. Прокидається Джульєтта. Вона збагнула все і сама йде за коханим. Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

Петро Чайковський

ЛЕБЕДИНЕ ОЗЕРО Балет на 3 дії Лібрето В. Бегічева, В. Гельцера, М. Чайковського Хореографія М. Петіпа, Л. Іванова, Ф. Лопухова Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Диригент-постановник н. а. О. Рябов Диригенти: н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар, н. а. О. Баклан, н. а. А. Власенко Художник-постановник Т. Риндзак Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник по костюмах О. Лисик ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Одетта-Оділія – н. а. Т. Голякова, н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Мацак, з. а. Х. Шишпор, О. Голиця, К. Козаченко, Ю. Трандасир Зігфрід – з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Гура, В. Іщук Володарна принцеса – Г. Васильєва, Л. Мельник Наставник принца – І. Буличов, А. Дацишин, С. Литвиненко Ротбард – І. Буличов, Я. Ваня, А. Дацишин, В. Іщук, О. Коваленко, С. Кривоконь, Д. Чеботар, О. Шаповал Блазень – з. а. Н. Терада, М. Ковтун, І. Костенко, Д. Чеботар Па-де-труа – з. а. К. Алаєва, І. Борисова, К. Кальченко, з. а. К. Кухар, Ю. Москаленко, Г. Муромцева, Т. Соколова, К. Ханюкова, Є. Чепрасова, І. Бойко, В. Буртан, С. Клячін, А. Стоянов, Г. Петровський, А. Писарєв, К. Пожарницький Іспанський танець – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, О. Коваленко, С. Кривоконь, М. Лавроненко, С. Литвиненко, Д. Лук’янець


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Угорський танець – з. а. Т. Андрєєва, К. Іваненко, К. Тарасова, В. Засухін Венеціанський танець – з. а. О. Киф’як, І. Бойко, В. Буртан, М. Добрякова, С. Єфанов, С. Клячін, з. а. К. Кухар, Ю. Москаленко, Г. Петровський, А. Писарєв, Т. Соколова, С. Тихий, М. Ткаленко Дія перша. Друзі чекають Зігфріда, щоб разом відсвяткувати його повноліття. Привітати сина поспішають Володарна принцеса і один з поважних рицарів, який має посвятити Зігфріда в свій орден. Замріяний юнак йде до таємничого озера. Побачивши лебедів, він готовий стріляти в них. Але ті перетворюються на чарівних дівчат. Зігфрід вражений красою їхньої королеви. Йому розповідають про злого генія Ротбарда, який зачарував цих дівчат. Страшні чари може розвіяти тільки справжнє кохання. Зігфрід клянеться Одетті в своїх вічних почуттях. Дія друга. Бал у замку. Одна за однією проходять перед Зігфрідом та його матір’ю дівчата-наречені. Але всі думки принца линуть до зачарованої дівчини. У залі з’являються Ротбард та його дочка Оділія. Вона дуже схожа на Одетту. Зігфрід розгубився. Оділія всміхається Зігфріду, сумніви його зникають. Щасливий юнак сповіщає матері, що хоче одружитися. Ротбард з’єднує руки Оділії та Зігфріда. Але, коли принц клянеться в коханні, він помічає, що у вікні б’ється лебідь… Дія третя. Знову берег озера. Дівчата з тривогою чекають повернення своєї подруги, від якої залежить і їхнє життя. Одетта схвильовано розповідає про зраду Зігфріда. Жах охоплює дівчат – вони лишаються під владою злих чар. З’являється Зігфрід. Він благає Одетту вибачити зраду. Заради кохання він готовий віддати життя. Злий геній намагається нажахати Зігфріда бурею. Блискавки одна за одною прорізують небо, але всі зусилля Ротбарда марні. Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

Жорж Бізе

КАРМЕН Опера на 4 дії (з 2 антрактами) Лібрето Г. Мельяка та Л. Галеві Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник з. д. м. Росії М. Кузнєцов Художник-постановник з. д. м. А. Злобін Художник з костюмів Г. Іпатьєва Хормейстер-постановник н. а. Л. Венедиктов Балетмейстер н. а. В. Яременко Диригенти: з. д. м. О. Барвінський, з. д. м. А. Кульбаба Режисер н. а. В. Река Хормейстер А. Семенчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Хозе, сержант – н. а. А. Романенко, з. а. Пав. Приймак, С. Скочеляс Кармен, циганка – н. а. Т. Анісімова, н. а. А. Швачка, з. а. Т. Пімінова, І. Петрова Ескамільо, тореадор – н. а. М. Коваль, з. а. В. Опенько, В. Базир, Г. Ващенко, І. Євдокименко, А. Маслаков Данкайро, контрабандист – з. а. Пет. Приймак, О. Бойко, Г. Ващенко Ремендадо, контрабандист – Ю. Аврамчук, С. Пащук, Р. Танський Цуніга, капітан – Д. Агеєв, А. Гонюков, В. Колибаб’юк Моралес, сержант – Д. Гришин, М. Киришев Мікаела, наречена Хозе – з. а. Л. Гревцова, з. а. Л. Монастирська, з. а. О. Нагорна, з. а. Н. Ніколаїшин, з. а. І. Семененко, Т. Ганіна Фраскіта, циганка – С. Годлевська, О. Терещенко, О. Фомічова Марседес, циганка – Л. Алексєєва, Т. Хараузова

29

Офіцери, солдати, хлопчаки, робітниці тютюнової фабрики, молоді люди, циганки, цигани, контрабандисти, тореадори, пікадори та інші. Дія відбувається в Севільї (Іспанія) у ХІХ столітті. Опера виконується мовою оригіналу Дія перша. Площа в Севільї. Біля тютюнової фабрики розташувався сторожовий пост драгун. Мікаела шукає свого нареченого, сержанта Хозе, але його ще нема. Після зміни караулу разом із солдатами з’являється Хозе. Із фабрики під час перерви виходять тютюнниці. Серед них – Кармен, яка одразу помічає Хозе. Мікаела привезла нареченому листа від матері. І знову спокій порушує Кармен, вчинивши сварку серед робітниць. Хозе наказують відвести її у в’язницю. Але він допомагає Кармен втекти. Дія друга. Разом з подругами, Фраскітою та Мерседес, Кармен розважається у таверні Лілас Пастья. Бажаний гість тут – тореадор Ескамільо. Контрабандисти збираються у таверні. З’являється Хозе. Між закоханими назріває сварка. У цю мить з’являється закоханий у Кармен Цуніга. Спалахує жорстока сварка між суперниками. Тепер Хозе залишився один шлях – у гори з контрабандистами. Дія третя. Картина І. Кармен розлюбила Хозе, розрив між ними неминучий. А карти пророкують смерть. Серед скель пробирається Мікаела, сподіваючись знайти Хозе. Ось ще одна тінь виникає серед гір – і Хозе стріляє. Це на побачення до Кармен прийшов Ескамільо. Картина ІІ. У Севільї народ збирається на кориду. Подруги попереджають Кармен, що за нею стежить Хозе. Але вона не боїться зустрічі з ним, бо між ними все скінчилося. У пориві гніву Хозе вбиває Кармен. Тривалість вистави – 3 год. 15 хв.


30

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Адольф Шарль Адан

ЖІЗЕЛЬ Балет на 2 дії Сценарій Т. Готьє, М. Сен-Жоржа, Ж. Кораллі за легендою Г. Гейне Хореографія М. Петіпа Диригенти: н. а. О. Баклан, н. а. А. Власенко, з. д. м. Г. Макаренко Балетмейстер-постановник н. а. К. Сергєєв Балетмейстери-репетитори: н. а. Т. Білецька, з. а. В. Потапова Художник з. д. м. Росії Т. Бруні ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Жізель – н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, н. а. Т. Голякова, з. а. К. Алаєва, з. а. К. Кухар, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Т. Льозова, з. а. Н. Мацак, з. а. С. Такіта, О. Голиця, Є. Чепрасова Берта, її мати – Г. Васильєва, К. Іваненко, Л. Мельник, К. Новикова Альберт – з. а. Г. Жало, з. а. Д. Недак, з. а. С. Сидорський, Я. Ваня, А. Гура, А. Дацишин, В. Іщук, О. Стоянов Батільда – з. а. Т. Андрєєва, О. Воротнюк, О. Гуляєва, К. Іваненко, Л. Мельник Ганс, лісничий – н. а. М. Мотков, з. а. Р. Бенціанов, І. Буличов, Я. Ваня, С. Тихий, О. Шаповал Герцог Курляндський – В. Іващенко, С. Литвиненко Друг принца – А. Бондарчук, Р. Завгородній, В. Засухін, М. Кирилюк, О. Львов, Д. Одинцов Па-де-де – з. а. К. Алаєва, з. а. О. Киф’як, з. а. К. Кухар, з. а. Т. Льозова, І. Бойко, М. Добрякова, О. Кальченко, Є. Лагунов, Т. Соколова, К. Ханюкова, Є. Чепрасова, В. Буртан, В. Іщук, А. Писарєв, К. Пожарницький

«Жізель» Жізель – Т.Льозова Фото О.Путрова

Мірта, володарка віліс – з. а. О. Киф’як, з. а. С. Такіта, з. а. Х. Шишпор, І. Борисова, О. Голиця, К. Козаченко, М. Лавроненко Її подруги: Зюльма – О. Боярко, М. Степанченко-Бондзюк, М. Ткаленко, Ю. Трандасир Монна – І. Борисова, М. Лавроненко, М. Ткаленко, А. Шевченко Дія перша. Граф Альберт закоханий у сільську дівчину Жізель. Щоб не виявити себе, він носить простий одяг. Жізель приймає його за селянина. У Жізелі є інший шанувальник – лісничий Ганс. Він намагається пояснити їй, що Альберт не той, за кого себе видає, але Жізель не слухає його. Залишившись один, Ганс проникає у мисливський будинок і викрадає шпагу з графським гербом. Звуки мисливського ріжка сповіщають про наближення мисливців. Серед них – наречена графа та її батько. Наречена гра-

фа, зачарована наївністю і красою Жізелі, дарує їй золотий ланцюжок. Селяни розпочинають свято – День урожаю. У розпалі веселощів з’являється Ганс. При всіх він звинувачує Альберта в брехні і як доказ показує шпагу графа. Жізель не хоче вірити цьому, тоді Ганс сурмить у ріг, і перед збентеженим графом з’являється його наречена. Вражена несподіваним обманом, Жізель божеволіє і вмирає. Дія друга. Опівночі Ганс приходить на могилу Жізелі. Поява віліс лякає його. Вночі віліси піднімаються з могил. Усіх, хто з’являється на кладовищі у цей час, вони примушують танцювати, доводячи їх до смерті. Така доля чекає і Альберта. Мірта наказує йому танцювати. Жізель просить Мірту відпустити Альберта, але віліси невблаганні. Світає. Із першим промінням сонця віліси втрачають свою силу. Альберт врятований. Жізель назавжди прощається зі своїм коханим. Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Джузеппе Верді

РІГОЛЕТТО Опера на 3 дії Лібрето Ф. Піаве за драмою В. Гюго «Король бавиться» Диригент-постановник н. а. М. Дядюра Режисер-постановник н. а. І. Молостова Хормейстер з. а. В. Згуровський Сценографія А. Злобіна Художник з костюмів Г. Іпатьєва Диригенти: з. д. м. А. Кульбаба, з. д. м. О. Барвінський Асистенти режисера: н. а. В. Река, М. Третяк Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцог Мантуанський – н. а. І. Борко, н. а. А. Романенко, н. а. О. Гурець, з. а. М. Шуляк Ріголетто, придворний блазень – н. а. І. Пономаренко, з. а. В. Опенько, з. а. Пет. Приймак, Д. Гришин Джільда, донька Ріголетто – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, з. а. С. Чахоян, З. Рожок, О. Фомічова Спарафучіле, бандит – з. а. С. Ковнір, з. а. Б. Тарас, В. Колибаб’юк Маддалена, його сестра – н. а. А. Швачка, з. а. Т. Пімінова, Н. Кисла, Д. Князева, І. Петрова Джіованна, служниця Джільди – з. а. Т. Кульмінова, М. Березовська, Л. Циган Граф Монтероне – н. а. В. Лупалов, н. а. Т. Штонда, н. а. С. Магера, Д. Агеєв, С. Скубак Марулло – з. а. Пет. Приймак, Мих. Киришев, О. Мельничук Борса – з. а. Пав. Приймак, з. а. М. Шуляк, Р. Танський, Ю. Аврамчук, С. Пащук Граф Чепрано – з. а. С. Ковнір, В. Колибаб’юк, О. Мілєв

Графиня Чепрано – О. Кулдиркаєва, О. Матушенко Паж – О. Гончарук, О. Матушенко Офіцер – М. Губчук, О. Мельничук Опера виконується італійською мовою Дія перша. Картина І. Бал у палаці герцога Мантуанського. Герцог розповідає про чарівну дівчину з предмістя, яку нещодавно випадково зустрів біля церкви. Поруч з герцогом постійний супутник його легковажних утіх, горбань Ріголетто – придворний блазень. Його зброя – сміх, його єдина розвага – інтриги, його мета – помста. Герцог намагається звабити графиню Чепрано на очах у її чоловіка. Ріголетто радить своєму володареві цієї ж ночі оволодіти чарівною графинею... Витівка горбаня переповнює чашу терпіння придворних. Дізнавшись від Марулло, що блазень переховує у заміському будиночку коханку, вони потай вирішують викрасти її для герцога і тим самим помститися Ріголетто. Граф Монтероне прийшов, щоб помститися за честь дочки. Герцог наказує варті арештувати графа. Ріголетто кепкує над горем батька. Монтероне проклинає блазня та його володаря. Картина ІІ. Ріголетто, стривожений думкою про прокляття Монтероне, поспішає додому. Найманий вбивця Спарафучіле пропонує свої послуги. Батька зустрічає Джільда. Даремно намагається взнати вона причину його печалі. Але Ріголетто не побачив Герцога, який непомітно проникає до саду. Ніжно попрощавшись із дочкою, він наказує служниці берегти дівчину. Назвавши себе бідним студентом, герцог палко говорить дівчині про свої почуття... Щоб розвіяти підозри Ріголетто, придворні впевнюють блазня, що збираються викрасти для

31

герцога графиню Чепрано, палац якої знаходиться поруч. Ріголетто погоджується взяти участь у цій витівці – але в масці, як інші. Чіпляючи на нього маску, один з придворних зав’язує зверху хустину. Тепер блазень нічого не чує і не бачить... Дія друга. Щоб розвеселити Герцога, придворні оповідають йому нічну пригоду. Щасливий, що «коханка Ріголетто» в його палаці, герцог поспішає до своїх покоїв. Ріголетто марно намагається вгадати злочинців. І лише коли придворні натякають, що його світлість «на полюванні», Ріголетто вмить про все здогадується. Люттю й страшним звинуваченням дихає його прокляття (арія «Куртизани, ганебні, прокляті»). Із герцогських покоїв вибігла Джільда. Дочка зі сльозами на очах розповідає батькові, як покохала герцога, як потрапила сюди. Ріголетто клянеться помститися. Дія третя. Ріголетто привів до таверни Спарафучіле дочку, щоб вона впевнилась у зраді Герцога, який прийшов на побачення із Маддаленою – сестрою Спарафучіле. Джільда у відчаї... Ріголетто домовляється із Спарафучіле про вбивство Герцога. Маддалена благає брата зберегти красивому юнакові життя. Спарафучіле обіцяє вбити першого, хто зайде до їх хатини... Почувши розмову брата із сестрою, Джільда вирішує пожертвувати собою заради життя коханого. Наближається північ, коли за домовленістю має статися вбивство. Дівчина в чоловічому одязі іде в будинок. Спарафучіле, одержавши гроші, виносить блазню мішок з тілом. Але що це? Здаля до Ріголетто долинає знайома пісенька герцога... При світлі блискавки блазень бачить Джільду, що вмирає... Здійснилося прокляття батька-Монтероне... Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


32

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

www.ft.org.ua Пл. Івана Франка, 3 Тел. 279-59-21

ПРЕМ’ЄРА

Ернст Теодор Амадей Гофман

ЛУСКУНЧИК Мюзикл на 1 дію Інсценізація Д. і Я. Гуменні Режисер-постановник С. Жирков Художник-постановник К. Маркуш Композитор І. Антонов Асистент режисера П. Піскун Балетмейстер О. Семьошкіна Звукорежисери: А. Атаманенко, В. Власюк Художник по світлу В. Святненко Інженери відеоряду: П. Вавриневич, В. Драгунов

ПРЕМ’ЄРА

Наталія Ворожбит

КВІТКА БУДЯК За мотивами п’єси Миколи Куліша «Маклена Граса» Вистава на 2 дії Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах К. Маркуш Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Комп’ютерна графіка І. Александрович-Беркута Оператор відеозйомки А. Рижиков Пластика О. Семьошкіна Асистент режисера А. Май Звукорежисери – В. Власюк, О. Кітель, А. Орлюк Хормейстер з. а. А. Навроцький Художники по світлу: О. Антохіна, В. Святненко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мешканці новобудівлі: Володимир Дорошенко – н. а. О. Ступка, Д. Чернов Магар Дмитро Петрович – н. а. Б. Бенюк Маша – К. Вертинська, В. Зінєвіч Лєна – н. а. І. Дорошенко, з. а. В. Ілляшенко Мешканці хрущовки: Сергій Будяк – О. Логінов, Ю. Розстальний Квітка – К. Баша-Довженко, А. Топчій Іра – А. Чумаченко, О. Фесуненко Незнайомець з Контакту – Я. Гуревич, Д. Рибалевський Соломія Богданівна – з. а. Н. Корпан, О. Яблочна Бомжі – н. а. В. Абазопуло, з. а. Н. Омельчук Гопники, водії – В. Абазопуло (мол.), О. Терновий Лектор, водій – А. Май Тривалість вистави – 3 год.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Лускунчик, він же Племінник Хрещеного – О. Печериця, Р. Сєттаров Марі, вона ж Пірліпат – Г. Топчій, О. Фесуненко Фріц, він же Панталоне – І. Залуський, П. Піскун, Мама, вона ж Королева – В. Зінєвіч, О. Яблочна Тато, він же Король – В. Абазопуло (мол.), П. Москаль Мишильда, вона ж Мишачий король – К. Вертинська, Н. Корпан Хрещений Дросельмеєр, він же Оповідач – В. Полікарпов, Д. Чернов Ляльки (Клерхен, Трудхен, Грета) – Я. Абазопуло, В. Васалатій, Л. Красовська, О. Мєдвєдєва, І. Мельник, Н. Ненужна

«Квітка Будяк» Квітка– К. Баша-Довженко, Маша – К. Вертинська Фото В. Ландар


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА ПРЕМ’ЄРА

ПРЕМ’ЄРА

Олександр Фредро

Теннессі Вільямс

ДАМИ І ГУСАРИ

СКЛЯНИЙ ЗВІРИНЕЦЬ

Вистава на 2 дії

Вистава на 2 дії

Переклад з польської Б. Попеля Режисер-постановник з. а. Ю. Одинокий Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах К. Корнійчук Композитор І. Небесний Балетмейстер-постановник П. Івлюшкін Хореограф-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Консультант по зброї з. а. О. Паламаренко Звукорежисер О. Сікорський Художник по світлу Я. Марчук

Переклад М. Стріхи Режисер-постановник з. а. України і Росії Т. Аркушенко Художник-постановник Ф. Александрович Художник по костюмах К. Маркуш Музичне оформлення І. Мосєсов Режисер відеоряду з. а. України і Росії Т. Аркушенко Асистент режисера н. а. І. Дорошенко Балетмейстер О. Семьошкіна Звукорежисери: В. Власюк, О. Макарська Художник по світлу Г. Ваховська Інженер відеоряду П. Вавриневич

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Майор – н. а. О. Задніпровський Ротмістр – н. а. В. Мазур, н. а. В. Нечепоренко Едмунд (поручик) – з. а. Н. Задніпровський, Д. Чернов Капелан – з. а. Т. Жирко, з. а. В. Ніколаєнко Пані Оргонова – н. а. Л. Смородіна Пані Диндальська – з. а. І. Капінос, з. а. Т. Міхіна Панна Анеля – А. Добриніна, з. а. Т. Олексенко-Жирко Панна Зося – з. а. А. Савченко, О. Фесуненко Юзя – І. Мельник, Н. Ненужна Зузя – Л. Липчук, О. Мєдвєдєва Фрузя – К. Вертинська, А. Чумаченко, з. а. Н. Ярошенко Рембо – з. а. О. Паламаренко, Ю. Ребрик Гжегож – з. а. А. Гнатюк, В. Зозуля Кордеш – В. Збаразський, В. Ковтун У виставі беруть участь артисти оркестру під керівництвом з. а. В. Гданського

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

33

Іван Франко

ПЕРЕХРЕСНІ СТЕЖКИ Трагіфарс на 2 дії П’єса Д. Чирипюка за мотивами однойменної повісті Режисер-постановник з. д. м. Д. Чирипюк Сценографія та костюми з. д. м. А. АлександровичаДочевського Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер О. Семьошкіна Хормейстер з. д. м. А. Навроцький Постановник пластичних сцен н. а. В. Абазопуло Виготовлення відеоряду І. Александрович-Беркута Звукорежисери: О. Кітель, О. Пліса Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аманда Вінгфілд – н. а. І. Дорошенко Том Вінгфілд (син Аманди й ведучий у п’єсі) – О. Логінов Том Вінгфілд (син Аманди) – І. Залуський Лаура Вінгфілд (дочка) – В. Зінєвіч, Т. Шляхова Джим О’Коннор – П. Москаль Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

Рафалович – з. а. О. Форманчук Регіна – з. а. Т. Міхіна, О. Фесуненко Стальський – з. а. П. Панчук Баран – з. а. О. Стальчук, Ю. Ребрик Шинкар – Р. Сєттаров Батяри: В. Абазопуло (мол.), І. Залуський, О. Печериця Городяни: В. Зубкова, В. Кальва, Я. Бондаренко, О. Санжак Тривалість вистави – 2 год.

Ігор Афанасьєв

Тамара Кандала

САМОТНЯ ЛЕДІ

СЕНТИМЕНТАЛЬНИЙ КРУЇЗ

Мелодрама на 2 дії Вистава йде без антракту Переклад В. Неволова Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник та костюми О. Богатирьової Пластика О. Семьошкіної Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Олеся Богданівна – н. а. Г. Яблонська Савва – О. Печериця Вірочка – А. Добриніна Тривалість вистави – 2 год.

Вистава на 2 дії Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Режисер н. а. В. Нечепоренко Сценографія В. Карашевського Костюми Н. Рудюк Музичне оформлення О. Логінова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Олександр – н. а. В. Нечепоренко Ян – н. а. Б. Бенюк Олена – н. а. І. Дорошенко Ліза – І. Мельник Карл – О. Зубков Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.


34

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

«Шельменко-денщик» Фото В. Ландар

Сергій Жадан

ГІМН ДЕМОКРАТИЧНОЇ МОЛОДІ Трагікомедія на 2 дії Режисер-постановник з. а. Ю. Одинокий Художник-постановник В. Шульга Художник по світлу Я. Марчук Музичне оформлення О. Кітеля, О. Сікорського Балетмейстер О. Семьошкіна Хормейстер з. а. А. Навроцький ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сан Санич – Д. Рибалевський, Д. Чернов Гога Ломая – з. а. О. Стальчук, з. а. А. Тимошенко Славік – О. Зубков. н. а. О. Ступка Марта – К. Баша-Довженко, Т. Шляхова Іван Петрович Бичок – н. а. В. Баша, О. Логінов Петя Бичок – О. Печериця, І. Залуський Перший керівник «боксерів» – з. а. В. Ніколаєнко, з. а. О. Форманчук

«Боксери за справедливість», «Суперксерокси» – В. Абазопуло (мол.), Д. Завадський, В. Збаразський, П. Москаль, з. а. В. Ніколаєнко, П. Піскун, Ю. Ребрик, Р. Сєттаров, Д. Ступка, О. Судейкін, О. Терновий, з. а. О. Форманчук Валентина Валентинівна – С. Прус, н. а. Л. Смородіна Преподобний Джонсон-і-Джонсон – н. а. О. Богданович, з. а. Н. Задніпровський Перекладачка Зіна – К. Вертинська, з. а. Т. Олексенко-Жирко Доктор – з. а. Т. Жирко, В. Полікарпов Буся – Д. Ступка, О. Терновий Льоня – П. Піскун, Р. Сєттаров Микола Сачок – з. а. О. Паламаренко, н. а. Є. Шах Ведуча концерту – А. Добриніна, з. а. Н. Ярошенко Ваня – Д. Завадський Хор «Журавонька» – Н. Ненужна, О. Яблочна, І. Мельник, Я. Абазопуло, В. Зінєвіч, Л. Красовська, А. Чумаченко У виставі беруть участь артисти хору та балету Тривалість вистави –3 год.

Антон Чехов

«ЖОНА Є ЖОНА…» Інсценізація В. Козьменка-Делінде за оповіданнями А. Чехова Водевіль на 2 дії Переклад Н. Новоселицької Сцени з п’єси «Три сестри» в перекладі А. Головка Режисер-постановник, сценограф та музичне оформлення В. Козьменко-Делінде Асистент режисера н. а. Б. Бенюк Звукорежисер О. Сікорський Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу Я. Марчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Жона – н. а. П. Лазова Муж – н. а. Б. Бенюк Їхня покоївка –з. а. А. Савченко Їхній лакей – Д. Ступка Персонажі п’єси «Три сестри»: Ірина – Я. Абазопуло Маша – О. Фесуненко Ольга – В. Васалатій, А. Чумаченко Прозоров – І. Залуський Вершинін – П. Москаль Сольоний – Р. Сєттаров Тузенбах – Д. Ступка Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

35

Григорій Квітка-Основ’яненко

Тарас Шевченко

Микола Гоголь

ШЕЛЬМЕНКО­ ДЕНЩИК

НАЗАР СТОДОЛЯ

ОДРУЖЕННЯ

Лицарська балада на 2 дії

Зовсім неймовірна подія на 2 дії

Комедія на 2 дїї Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник О. Татаринов Музичне оформлення О. Воронцова, з. а. В. Гданського Хормейстер з. а. А. Навроцький Пластика з. п. к. Н. Осипенко Художник по світлу І. Ваховський Асистент режисера Є. Свиридюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Шпак – н. а. В. Коляда, н. а. Є. Шах Фенна Степанівна – з. а. Т. Горчинська, І. Цареградська Лопуцьковський – О. Печериця, О. Терновий Опецьковський – н. а. В. Дудник, з. а. В. Ніколаєнко Аграфена Семенівна – з. а. Г. Семененко, н. а. Г. Яблонська Евжені – Н. Ненужна, з. а. Н. Ярошенко Скворцов – з. а. О. Паламаренко Прісенька – В. Зінєвіч, Л. Красовська, О. Яблочна Шельменко – з. а. А. Гнатюк Мотря – К. Баша-Довженко, з. а. В. Ілляшенко Слуги, солдати – Я. Бондаренко, з. п. к. М. Лущ, В. Махов, А. Мовлянов, О. Санжак Музикант – Г. Лімов Тривалість вистави – 3 год.

Режисер-постановник з. а. Ю. Кочевенко Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах К. Корнійчук Музичний керівник вистави н. а. Р. Гриньків Музичне рішення О. Кітеля Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Художники по світлу: В. Святненко, Г. Ваховська Автор відеоряду П. Вавриневич Звукорежисер О. Сікорський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Назар – з. а. Т. Жирко Кичатий – н. а. О. Задніпровський Галя – І. Мельник, О. Яблочна Стеха – н. а. Л. Смородіна Гнат – н. а. В. Нечепоренко Хазяйка – А. Добриніна Жид – Д. Завадський, н. а. О. Петухов Кобзар – з. а. Т. Постніков Свати: з. а. Є. Мозговий, з. а. О. Паламаренко Цариця ночі – С. Прус, О. Кондратюк Перша подруга – В. Зінєвіч, Н. Ненужна Друга подруга – О. Фесуненко Музики, козаки, дівчата: артисти драми, хору та балету театру Тривалість вистави –2 год. 20 хв.

Переклад Остапа Вишні Режисура та сценографія В. Козьменка-Делінде Асистент режисера, музичне оформлення О. Логінов Звукорежисер О. Чорний Художник по світлу Я. Марчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Агафія Тихонівна, наречена – н. а. І. Дорошенко Орина Пантелеймонівна, тітка – з. а. А. Савченко Текля Іванівна, сваха – з. а. Л. Кубюк Подкольосін, службовець, надвірний радник – н. а. О. Богданович Кочкарьов, друг його – н. а. Б. Бенюк Яїчниця, екзекутор – н. а. В. Мазур Анучкін, одставний піхотний офіцер – О. Логінов Жевакін, моряк – н. а. В. Коляда Пантелєєв, чиновник; Стариков, гостинодворець – Ю. Ребрик Степан, слуга Подкольосіна; Дуняшка, дівчинка в домі нареченої; Компаньйон Старикова; Візник – І. Залуський, Д. Ступка Тривалість вистави –2 год. 30 хв. «Назар Стодоля» Фото В. Ландара


36

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

П’єр Огюстен Карон де Бомарше

ВЕСІЛЛЯ ФІГАРО Вистава на 2 дії Переклад Гната Юри Сценічна версія Ю. Одинокого за мотивами однойменної п’єси Режисер-постановник з. а. Ю. Одинокий Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах Н. Рудюк Балетмейстер П. Івлюшкін Сценічний рух з. а. А. Рубіної Музичне оформлення І. Мамушева Художник по світлу В. Святненко Звукорежисер О. Кітель У виставі використані музичні твори Яна Тієрсена, гурту «Деспіна Ванді» та Ігоря Мамушева ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Граф Альмавіва – н. а. О. Богданович Графиня – з. а. Т. Олексенко-Жирко Фігаро – н. а. О. Ступка Сюзанна – К. Баша-Довженко, з. а. Н. Ярошенко Марселіна – н. а. І. Дорошенко Антоніо – н. а. Є. Шах Фаншетта – К. Баша-Довженко, А. Добриніна Керубіно – О. Печериця, П. Піскун Бартоло – н. а. В. Баша, з. а. А. Гнатюк Базиль – з. а. А. Тимошенко Дон Гусман Брідуазон – з. а. О. Стальчук Дубльмен – з. а. В. Ніколаєнко, Д. Чернов Гріпсолейль – Д. Завадський Діджей – Д. Рибалевський Охоронці – В. Збаразський, О. Судейкін Журналісти – А. Бойко, С. Фоя, О. Цимбаліст У виставі беруть участь артисти балету театру Тривалість вистави – 3 год.

Нікос Казандзакіс

Антон Чехов

ГРЕК ЗОРБА

ЧАЙКА

П’єса Віталія Малахова та Анатолія Хостікоєва за мотивами роману «Я, Грек Зорба» Театральний роман на 2 дії

Вистава на 2 дії Пам’яті Богдана Ступки

Переклад А. Бондаренка Режисер-постановник В. Малахов Сценографія та костюми М. Погребняк Балетмейстер О. Семьошкіна Композитор І. Небесний Музичне оформлення В. Борисова Консультант із грецьких обрядів О. Шайтан Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Нікос – з. а. Т. Постніков Алексіс Зорба – н. а. А. Хостікоєв Гортензія – н. а. Н. Сумська Вдова – Н. Ненужна Павлі – В. Абазопуло (мол.) Маврадоні – н. а. В. Абазопуло Анагності – Є. Свиридюк Ніколі – В. Полікарпов Міміто – О. Терновий Манолаккос – Ю. Ребрик Захарія – з. а. В. Нiколаєнко Лолла – В. Зубкова Селяни – Я. Бондаренко, М. Воротинцев, Л. Воротинцева, В. Зубкова, В. Кальва, В. Ковтун, В. Махов, Т. Махова, І. Мельник, А. Мовлянов, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, з. п. к. М. Лущ, з. п. к. Н. Осипенко, О. Санжак, М. Савка У виставі використано музику М. Теодоракіса Вистава здійснена за організаційного сприяння Посольства Греції в Україні Спеціальна подяка Семену Кумбержі Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

Переклад І. Сенченка Режисер-постановник, художник-постановник, художник по костюмах, музичне оформлення В. Козьменко-Делінде Асистент художника по костюмах К. Маркуш Асистенти режисера н. а. Б. Бенюк, н. а. В. Нечепоренко Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер О. Семьошкіна Художник по світлу Я. Марчук Звукорежисери: А. Атаманенко, Б. Сидоренко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ірина Миколаївна Аркадіна – н. а. Л. Смородіна Костянтин Гаврилович Треплєв – І. Залуський, Д. Ступка Петро Миколайович Сорін – н. а. О. Задніпровський Ніна Михайлівна Зарєчна – з. а. А. Савченко Ілля Афанасійович Шамраєв – н. а. В. Коляда Поліна Андріївна – з. а. Л. Кубюк Маша – Я. Абазопуло Борис Олексійович Тригорін – П. Москаль, н. а. О. Ступка Євгеній Сергійович Дорн – О. Логінов, н. а. В. Нечепоренко Семен Семенович Медведенко – В. Абазопуло (мол.) У виставі звучать пісні «Caruso» Lucio Dalla (Luciano Pavarotti, Lara Fabian), «Una Fortiva Lagrima» Donizetti (Luciano Pavarotti), «La Danza» Rossini (Luciano Pavarotti), С. Рахманінов «Вокаліз» (Московський хор хлопчиків, Г. Вишневська, з. а. А. Савченко – вокал), романс «Ночь светла» (instrumental) Тривалість вистави – 3 год.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

37

Вільям Шекспір

Ігор Афанасьєв

Федір Достоєвський

БУРЯ

ПОМІЖ НЕБОМ І ЗЕМЛЕЮ

СОН СМІШНОЇ ЛЮДИНИ

Голлівудська мрія на 2 дії

Вистава без антракту

Режисер-постановник з. д. м. І. Афанасьєв Художник О. Вакарчук Режисер відеоряду Я. Стародуб-Афанасьєва Балетмейстер О. Семьошкіна Звукорежисер О. Макарська Художник по світлу Я. Марчук

Інсценізація з. а. П. Панчука за однойменним оповіданням Ф. Достоєвського Режисер-постановник та музичне оформлення М. Голенко Художник-постановник та художник по костюмах Ф. Александрович Композитор М. Шоренков Постановник пластичних сцен О. Семьошкіна

Трагікомедія на 2 дії Переклад Миколи Бажана Режисер-постановник, художник-постановник, музичне оформлення С. Маслобойщиков Художник по костюмах Н. Рудюк Балетмейстер О. Семьошкіна Музичний керівник вистави з. а. В. Гданський Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу В. Святненко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Алонзо, король Неаполітанський – н. а. В. Мазур Себастьян, його брат; Трінкуло, блазень; Ірида – н. а. В. Баша Просперо, законний герцог Міланський – н. а. О. Богданович, з. а. П. Панчук Антоніо, брат Просперо, самозваний герцог Міланський; Стефано, ключник-п’яниця; Юнона – н. а. Б. Бенюк Фердинанд, син короля Неаполітанського – з. а. О. Форманчук Гонзало, старий чесний радник – н. а. О. Петухов Калібан, потворний дикун, раб – з. а. О. Стальчук Три обличчя Арієля, духа повітря; Боцмана; Церери – Я. Гуревич, О. Печериця, П. Піскун Міранда, донька Просперо – А. Добриніна, з. а. А. Савченко Дух – Т. Гороховська Тривалість вистави – 3 год.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джулія – н. а. Л. Смородіна, н. а. Н. Гіляровська Сінтія – з. а. І. Дворянин, О. Яблочна Мімі – І. Мельник, К. Вертинська Ангел, Антоніо – н. а. В. Нечепоренко, з. д. м. І. Афанасьєв Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

«Буря» Міранда– А.Савченко Фото В. Ландара

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Смішний – з. а. П. Панчук Смішна – з. а. Т. Міхіна Смішне – Таїсія Панченко Ангели – В. Левченко, В. Пантелюк Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

38

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

www.rusdram.com.ua Вул. Б. Хмельницького, 5 Тел. 234-42-23 ПРЕМ’ЄРА

Альдо Ніколаї

ЖІНКА І ЧИНОВНИК Комедія без антракту Режисер Д. Морозов Сценографія та костюми І. Несміянова Керівник постановки н. а. України, з. д. м. Росії М. Резнікович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Жінка – н. а. Н. Доля, з. а. О. Нещерет Чиновник – С. Бобко, н. а. Д. Савченко Жінка 1 – Я. Тутутченко Коментатори – Ф. Аброскін, С. Божчук, Д. Бортний, Г. Мацібора Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

«Д-р» Фото І. Сомової

ПРЕМ’ЄРА

Браніслав Нушич

Д­Р (Доктор філософії) Комедія. Вистава з антрактом Постановка з. д. м. І. Барковської Сценографія, костюми О. Дробної Режисери: О. Гаврилюк, А. Рябін Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Хореограф Н. Бурлака Переклад із сербскої А. Хватова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Живота Цвийович – н. а. С. Озіряний, В. Осадчий Мара, його дружина – з. а. О. Когут, н. а. О. Кульчицька Мілорад, їхній син – Є. Авдєєнко, А. Ємцов Славка, їхня дочка – О. Тополь, А. Чепелюк Подруги Мілорада – І. Борщевська, А. Дерюгіна, Л. Тищенко. О. Тополь, А. Чепелюк, О. Червоненко

Благоє, брат Мари – М. Нікітин, В. Овчаров Велимир Павлович, приятель Мілорада – А. Коваленко, В. Метерчук Д-р Райсер – М. Аугуст, з. а. В. Зайцев Пані Спасоєвич – н. а. Н. Ніжерадзе, Т. Остапенко Пані Протич – з. а. Н. Кондратовська, з. а. Н. Кудрявцева Пані Драга – н. а. Н. Кудря, О. Стефанська Помічники Животи – О. Валюк, П. Кільницький Сойка – Л. Тищенко, з. а. Н. Шевченко Сіма, чоловік Сойки – П. Сова, В. Ращук Клара – І. Борщевська, О. Сілантьєва Маріца, служниця – А. Дерюгіна, Я. Тутутченко Піаніст – В. Аскевич, А. Калініченко Пепік – З. Артеменюк, М. Бакош, Л. Сулименко Діти з сиротинця – М. Гаврилюк, А. Дібров, Я. Янюк, І. Лалєнков


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ ПРЕМ’ЄРА

Іван Тургенєв

НАХЛІБНИК Вистава без антракту Сценічна версія театру за мотивами однойменної комедії та прозою І. Тургенєва Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія і костюми н. х. М. Левитської Режисер з. д. м. Л. Остропольський Композитор О. Шимко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Павло Миколайович Єлецький, колезький радник – з. а. О. Замятін, О. Савкін Ольга Петрівна Єлецька, його дружина – Г. Артеменко, Ю. Смушкова Василь Семенович Кузовкін, дворянин, що проживає «на хлібах» у Єлецьких – з. а. В. Алдошин, з. а. С. Москвін Флегонт Олександрович Тропачов, сусід Єлецьких – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін, з. а. О. Хорошко Іван Кузьмич Іванов, другий сусід – з. а. В. Алдошин, П. Кільницький Карпачов, теж сусід – з. а. В. Кошель Трембінські – з. а. О. Роєнко, з. а. В. Семирозуменко Єгор Карташов, управитель – В. Юрченко Парасковія Іванівна, кастелянша – з. а. О. Когут, з. а. Л. Солодова Дворові люди – П. Крилов, Ю. Кухаренко, Г. Мацібора, В. Фетисов Батько – н. а. Ю. Гребельник, Л. Титов Мати – Т. Бойко, з. а. О. Нещерет Сусідка – Г. Грінчак, з. а. Г. Наталушко Парубок – В. Величко, Ю. Дяк Тривалість вистави – 1 год. 55 хв.

39

Олександр Островський

Жан Франсуа Реньяр

ТЕПЛЕНЬКЕ МІСЦЕ

ШАЛЕНСТВО КОХАННЯ

Комедія Вистава з одним антрактом Сценічна редакція та постановка А. Каца (Росія) Сценографія та костюми Т. Швець (Росія) Режисер О. Нікітін Композитор В. Зілваріс (Латвія) Балетмейстер з. а. А. Рубіна Асистент режисера Ф. Солонецький ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аристарх Володимирович Вишневський – н. а. Б. Вознюк Анна Павлівна, дружина його – н. а. Н. Доля, з. а. Г. Наталушко Василь Миколайович Жадов, небіж його – Є. Авдєєнко, О. Поліщук Яким Якимович Юсов, старий чиновник, що служить під проводом Вишневського – н. а О. Гетьманський Онисим Панфілович Бєлогубов, молода людина, підлеглий Юсова – М. Нікітін, В. Овчаров Досужев – з. а. О. Замятін Фелісата Герасимівна Кукушкіна, вдова колезького асесора – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Юлінька, її дочка – І. Борщевська, О. Червоненко Поліна, її дочка – І. Борщевська, О. Сілантьєва 1-й чиновник – А. Коваленко, М. Нікітін 2-й чиновник – В. Овчаров, В. Осадчий 3-й чиновник – С. Бобко Антон, слуга Вишневського – В. Бродський, В. Юрченко Стеша, покоївка – В. Жилінська Григорій, половий – Ю. Дяк Василь, половий – А. Пономаренко Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

(«Les folies amoureuses», 1704) Музична вистава на 2 дії Переклад з французької М. Донського Оригінальна сценічна версія та постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія та костюми н. х. М. Левитської Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Режисери: з. д. м. І. Барковська, О. Нікітін Балетмейстер-постановник О. Голдіс Музичний керівник постановки О. Шимко Звукорежисер А. Муравська Асистент сценографа С. Петровський Балетмейстер-репетитор С. Приходько Редактура тексту сценічної версії Т. Моцарь ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Альбер, старий опікун Агати – н. а. Б. Вознюк Ераст, молодий чоловік, закоханий в Агату – В. Величко, Ю. Дяк, А. Ємцов Агата, молода дівчина, закохана в Ераста – Г. Артеменко, І. Владимирова, О. Єременко Лізетта, служниця Альбера – І. Бенюк, Г. Грінчак, Я. Тутутченко Кріспен, слуга Ераста – М. Нікітін, В. Ніколенко, А. Пономаренко Друзі Ераста – О. Валюк, В. Величко, Ю. Дяк, А. Ємцов, А. Коваленко, В. Метерчук, М. Нікітін, В. Ніколенко, А. Пономаренко Подруги Агати – Т. Бойко, І. Борщевська, А. Дерюгіна, О. Єременко, О. Сілантьєва, Л. Тищенко, О. Червоненко Тривалість вистави – 2 год.


40

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Рей Куні

Алехандро Касона

ЗАНАДТО ЩАСЛИВИЙ БАТЬКО

ДЕРЕВА ПОМИРАЮТЬ СТОЯЧИ

Комедія на 2 дії Переклад з англійської та редакція М. Мішина Постановка з. д. м. І. Барковської, О. Нікітіна Сценографія, костюми О. Корчиної ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Сміт – з. а. С. Москвін, Л. Титов Мері Сміт – н. а. О. Кульчицька, з. а. Г. Наталушко Барбара Сміт – В. Жилінська, з. а. Н. Шевченко Стенлі Поуні – н. а. К. Кашліков, М. Нікітін Батько – з. а. В. Алдошин, М. Аугуст Вікі Сміт – І. Бенюк, І. Владимирова, Л. Тищенко Гейвін Сміт – С. Бобко, Г. Мацібора Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Вистава на 3 дії з одним антрактом Переклад з іспанської Н. Трауберг Сценічна редакція н. а. Росії Л. Варпаховського Постановка з. д. м. І. Барковської Сценографія н. а. Росії Л. Варпаховського, з. д. м. М. Духновського Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення з. д. м. І. Барковської, В. Шпаковської Балетмейстер з. а. А. Рубіна Асистент режисера Л. Семирозуменко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бабуся – н. а. України, н. а. Росії В. Заклунна Сеньйор Бальбоа – н. а. Ю. Мажуга Директор – н. а. К. Кашліков Марта-Ізабелла – н. а. О. Кульчицька, з. а. О. Нещерет Інший – н. а. Д. Савченко, з. а. В. Семирозуменко Лоліта, секретарка – з. а. О. Нещерет, Т. Остапенко Амеліа, друкарка – з. а. Н. Шевченко Пастор – з. а. В. Алдошин, з. а. О. Замятін Фокусник – В. Ніколенко Хеновева – О. Первєєва Феліса, покоївка – О. Червоненко Маурисьйо в дитинстві – Д. Тур, А. Дібров Тривалість вистави – 2 год. 35 хв. «Жирна свиня» Том– С.Бобко, Еллен– Г.Грінчак Фото І. Сомової

Рей Куні

ЗАНАДТО ОДРУЖЕНИЙ ТАКСИСТ Комедія на 2 дії Переклад з англійської М. Мішина Постановка з. д. м. І. Барковської Режисер О. Нікітін Художник О. Корчина Музичне оформлення В. Шпаковської ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Сміт – н. а. О. Гетьманський Мері Сміт – н. а. О. Кульчицька, з. а. Г. Наталушко Барбара Сміт – О. Червоненко, з. а. Н. Шевченко Стенлі Поуні – н. а. К. Кашліков, М. Нікітін Інспектор Траутон – М. Аугуст Інспектор Портерхаус – В. Овчаров, А. Пономаренко Боббі Франклін – В. Осадчий Репортер – О. Валюк, А. Коваленко, В. Метерчук Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Ніл Лабют

Іван Вирипаєв

ЖИРНА СВИНЯ

ВАЛЕНТИНІВ ДЕНЬ

Вистава на 1 дію

Драма на 2 дії Вистава без антракту

Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Режисер О. Гаврилюк Сценографія та костюми О. Дробної

Постановка з. д. м. Л. Остропольського Художник-постановник О. Вакарчук

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Еллен – І. Борщевська, Г. Грінчак Том – С. Бобко Картер – Є. Авдєєнко, О. Поліщук Дженні – з. а. О. Нещерет, Л. Тищенко Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

Валентина – н. а. Н. Доля Катя – з. а. О. Когут Валентин, 40 років – з. а. С. Москвін Валентин, 20 років – В. Ніколенко Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

41

Жан-Батіст Мольєр

Айвон Менчелл

Една Мазія

УЯВНО ХВОРИЙ

БАБИНЕ ЛІТО

Комедія на 3 дії

Лірична комедія на 2 дії

ІГРИ НА ЗАДНЬОМУ ДВОРІ

Режисер-постановник А. Кац (Росія) Режисер О. Гаврилюк Сценографія Т. Швець (Росія) Костюми О. Дробної Композитор В. Брусс (Росія) Музичний керівник постановки О. Шимко Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна Балетмейстер-репетитор С. Приходько Фінальна пісня: слова А. Душечкіна (Білорусь) Оркестровка О. Шимка

Переклад з англійської М. Барського (Сценічна версія Театру ім. Л. Варпаховського) Постановка Г. Зіскіна (Канада) Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського (Росія) Художник-виконавець О. Дробна

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Арган, уявно хворий – н. а. Д. Бабаєв Беліна, друга дружина Аргана – І. Новак Анжеліка, дочка Аргана, закохана в Клеанта – О. Тополь Беральд, брат Аргана – н. а. О. Гетьманський Клеант, молода людина, закохана в Анжеліку – В. Ніколенко Пан Діафуарус, лікар – М. Аугуст Тома Діафуарус, його син, закоханий в Анжеліку – В. Осадчий Пан Флеран, аптекар – з. а. О. Комаров Пан Пургон, лікар Аргана – з. а. В. Кошель Туанета, служниця – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Пан де Бонфуа, нотаріус – з. а. В. Семирозуменко Жак – Є. Ванцлов, І. Завгородній Жорж, лакей – А. Ємцов Андре, лакей – А. Коваленко Циган – В. Метерчук, О. Поліщук, В. Ращук Циганки – Т. Бойко, І. Борщевська, О. Вороніна, В. Жилінська, Л. Тищенко, О. Червоненко Лікарі – О. Валюк, Є. Ванцлов, В. Величко, І. Завгородній, з. а. О. Замятін, А. Коваленко, В. Метерчук, М. Нікітин, В. Овчаров, О. Поліщук, В. Ращук Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Доріс – з. а. Н. Кондратовська Люсіль – з. а. Росії Г. Варпаховська Іда – н. а. Л. Яремчук Сем – н. а. О. Гетьманський Мілдред – з. а. Н. Ковязіна У виставі використано музику з творів Л. Бернстайна Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

«Уявно хворий» Беліна – І.Новак Фото І. Сомової

Драма Вистава без антракту Постановка і сценографія О. Котлер (Ізраїль) Художник костюмів В. Плавун Балетмейстер Н. Бурлака ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дворі Махнес – І. Бучко, В. Табачук Асаф Сахаров – Ф. Аброскін Села Борохов – А. Єрьомін Гіди Бецер – О. Крючков, Д. Мірешкін Шмулик Купер – Г. Мацібора, В. Фетисов Гітарист – О. Крючков, Г. Мацібора (студенти КНУ театру, кіно і телебачення ім. І. К. Карпенка-Карого) Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.


42

THEATRE PROGRAMS театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Браніслав Нушич

Ричард-Бринслі Шерідан

Антон Чехов

ПАНІ МІНІСТЕРША

ШКОЛА СКАНДАЛУ

ВИШНЕВИЙ САД

Комедія на 4 дії Вистава з одним антрактом

Комедія на 2 дії

Комедія на 4 дії

Переклад із сербсько-хорватської Т. Вірти Сценічна редакція В. Силіної Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича, з. д. м. Л. Остропольського Художник-постановник н. х. М. Левитська Режисер В. Юрців Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Тексти пісень н. а. Ю. Рибчинського Балетмейстер з. а. А. Рубіна У виставі використано вірші М. Гумильова, А. Фета, Саші Чорного ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сіма Попович – з. а. О. Комаров Живка, його дружина – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Дара, їхня дочка – з. а. Н. Шевченко Рака, їхній син – А. Пономаренко Чеда Урошевич, їхній зять – н. а. Д. Савченко Д-р Нінкович, секретар міністерства іноземних справ – О. Савкін Дядько Васа – з. а. С. Москвін Тітка Савка – з. а. Н. Кудрявцева Ріста Тодорович, торговець шкірами – н. а. Д. Бабаєв Пані Ната Стефанович – н. а. України, н. а. Росії Л. Кадочникова Пані Драга – з. а. І. Павлова Анка, служниця – І. Новак Чиновники міністерства – Є. Авдєєнко, С. Бобко, з. а. В. Семирозуменко, Ю. Яковлєв Гості – В. Бродський, н. а. Ю. Гребельник, з. а. О. Замятін, н. а. К. Кашліков, з. а. О. Когут, М. Нікітін, О. Первєєва, з. а. Л. Солодова, з. а. О. Хорошко Дія відбувається на межі минулого та нинішнього століть Тривалість вистави – 3 год. 15 хв.

Переклад з англійської М. Лозинського Постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія н. х. М. Левитської Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Режисер н. а. Б. Вознюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Від Автора – н. а. Д. Савченко Сер Пітер Тізл – н. а. Д. Бабаєв Сер Олівер Серфес – н. а. С. Озіряний Джозеф Серфес – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Чарльз Серфес – н. а. К. Кашліков, н. а. Д. Савченко, Кребтрі – н. а. Б. Вознюк Сер Бенджамен Бекбайт – з. а. О. Роєнко Раулі – В. Бродський, Л. Титов Мозес – з. а. О. Комаров Тріп – з. а. О. Єна Снейк – В. Бродський, з. а. В. Зайцев Кейрлесс – з. а. В. Алдошин Сер Гаррі Бемпер – з. а. О. Замятін Леді Тізл – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Марія – н. а. Н. Доля, Л. Тищенко Леді Сніруел – н. а. І. Дука, н. а. Н. Кудря Місіс Кендер – з. а. Н. Ковязіна Ричард Ревлін – н. а. М. Рушковський, В. Юрченко Тітонька Дебора – О. Первєєва, н. а. О. Смолярова Вільям Блент – В. Ніколенко Уолтер Блент – з. а. О. Роєнко Мер Манчестера – з. а. В. Жмакін, з. а. В. Семирозуменко Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

Постановка А. Каца (Росія) Художник Т. Швець (Росія) Режисер-асистент О. Гаврилюк Композитор, музичне вирішення О. Шимка Балетмейстер-постановник з. а. А. Рубіна Балетмейстер-репетитор С. Приходько ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Раневська Любов Андріївна, поміщиця – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Аня – Л. Тищенко Варя – н. а. Н. Доля Гаєв Леонід Андрійович, брат Раневської – н. а. О. Гетьманський Лопахін Єрмолай Олексійович, купець – В. Ращук Трофимов Петро Сергійович, студент – з. а. В. Семирозуменко Симеонов-Пищик Борис Борисович, поміщик – з. а. В. Алдошин Шарлотта Іванівна, гувернантка – з. а. О. Когут, Т. Остапенко Єпіходов Семен Пантелійович, конторщик – А. Пономаренко Дуняша, покоївка – О. Червоненко Фірс, лакей, старий – н. а. М. Рушковський Яша, молодий лакей – В. Ніколенко Перехожий – з. а. О. Замятін Єгор – О. Поліщук Начальник станції – В. Юрченко Поштовий чиновник – В. Метерчук Гості, слуги – Т. Бойко, С. Божчук, О. Валюк, Г. Грінчак, А. Коваленко, В. Овчаров, В. Табачук Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Марк Камолетті

СІМЕЙНА ВЕЧЕРЯ Комедія на 2 дії

43

«Сімейна вечеря» Сюзетта – Н.Кондратовська, Сюзанна – Г.Грінчак Фото І. Сомової

Переклад з французької І. Прохорової (Сценічна версія Театру ім. Л. Варпаховського) Постановка Г. Зіскіна (Канада) Сценографія О. Дробної Режисер Б. Вознюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бернар, чоловік – н. а. Б. Вознюк Жаклін, дружина – н. а. Н. Кудря, н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Робер, друг – н. а. Ю. Гребельник, з. а. С. Москвін Сюзанна, коханка – Г. Грінчак, О. Червоненко Сюзетта, кухарка – з. а. Росії Г. Варпаховська, з. а. Н. Кондратовська Жорж, чоловік кухарки – н. а. Д. Бабаєв, н. а. О. Гетьманський Тривалість вистави – 2 год. 25 хв.

Валерій Мухарьямов

ОСТАННЄ КОХАННЯ Мелодрама на 2 дії за мотивами оповідань Ісака Башевіса Зінгера Режисер-постановник н. а. Н. Батуріна Сценографія О. Вакарчука Костюми В. Плавун Музичне оформлення О. Шимка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гаррі – н. а. Д. Бабаєв Марк –з. а. В. Лісенбарт Місіс Полі Адамс – н. а. О. Смолярова Місіс Етель Брокелес – н. а. Н. Кудря Тривалість вистави – 2 год.

Йоганн Вольфганг фон Гете

Олександр Мардань

СТРАЖДАННЯ ЮНОГО ВЕРТЕРА

ЖІНКИ. ФРАГМЕНТ. СКАНДАЛ БЕЗ АНТРАКТУ

Драма без антракту Виставу створено на основі самостійної роботи акторів Сценографія та костюми О. Дробної, Д. Ніколаєвої Хореограф Н. Бурлака Музичне оформлення О. Шимка Куратори роботи: А. Рибікова, С. Сукненко

Драма без антракту Режисер-постановник І. Дука Художник-постановник О. Корчина Художник-оформлювач І. Сомова Музичне оформлення М. Сазоненка

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Вертер – В. Величко Лотта – О. Тополь Альберт – В. Метерчук Тривалість вистави – 1 год.

Тетяна – н. а. Л. Яремчук Тамара – н. а. І. Дука Альона – н. а. Н. Доля Тривалість вистави – 2 год.


44

THEATRE PROGRAMS театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА www.drama-comedy.kiev.ua Просп. Броварський, 25 Тел.: 517-89-80

Антон Чехов

ТРИ СЕСТРИ Вистава на 2 дії Режисер-постановник н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Режисери-асистенти Т. Трунова, В. Цивінський Художник-постановник О. Луньов Музичне вирішення О. Курія Художник з костюмів Л. Кисель Художник по світлу Т. Кислицька Пластичні етюди з. а. Л. Сомова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Прозоров Андрій Сергійович – О. Кобзар, А. Самінін Наталія Іванівна – Т. Комарова, О. Жураковська Ольга – Т. Круліковська, Н. Озірська Маша – А. Карпенко, Л. Самаєва Ірина – О. Бушевська, А. Кирєєва Кулигін Федір Ілліч – Ю. Литвин, з. а. Л. Сомов Вершинін Олександр Гнатович – з. а. М. Боклан, з. а. А. Ященко Тузенбах Микола Львович – В. Цивінський Сольоний Василь Васильович – з. а. А. Мостренко Чебутикін Іван Романович – з. а. О. Ганноченко, з. а. В. Задніпровський Федотик Олексій Петрович – К. Майкут Роде Володимир Карлович – А. Вахліовський Ферапонт – В. Мовчан Анфіса – Г. Корнєєва Протопопов – А. Ісаєнко, О. Тритенко Гітаристи – І. Антонов, І. Завгородній, О. Шевчук Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

ПРЕМ’ЄРА

ПРЕМ’ЄРА

Аристофан

Марк Камолетті

ЧОГО ХОЧУТЬ ЖІНКИ?

ІДЕАЛЬНА ПАРА

Комедія про силу слабкої статі Вистава на 2 дії Переклад А.Піотровського Сценічна версія А. Білоуса за комедіями «Жінки в народних зборах», Лісістрата», «Мир», «Ахарняни» Режисер-постановник А. Білоус Художник О. Луньов Музичне рішення О. Курія Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька Асистент режисера Ю. Першута (студентка КНУТКіТ ім. І. Карпенка-Карого) ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Праксагора – А. Карпенко Мірріна – Ю. Волчкова, О. Карпова Кінесій – В. Салій, В. Томусяк Клеоніка – О. Колесніченко Юнак, Спартанець – А. Ісаєнко, О. Тритенко Хремет – з. а. М. Боклан, з. а. С. Солодов Блепір – з. а. П. Миронов, з. а. Л. Сомов Перша красуня – з. а. С. Золотько, А. Масленникова Друга красуня – О. Архангельська, з. а. Т. Кибальникова Третя красуня – н. а. Н. Білецька, з. а. І. Мельник Другий юнак – В. Канівець, К. Майкут Третій юнак – А. Вахліовський, А. Гурезов Четвертий юнак – І. Завгородній, О. Комаренко Перша жінка – О. Лаврик, О. Олійник Друга жінка – Т. Комарова, C. Штанько П’ята жінка – О. Бушевська, К. Качан Лампіото – Д. Григор’єва, О. Карпова Спартанський посол – К. Костишин, В. Шеховцов

Пікантна комедія Вистава на 2 дії за п’єсою «Ох, вже ця Анна!» Переклад з французької В. Сергєєва Режисер-постановник В. Цивінський Сценографія П. Богомазова Художник костюмів Д. Ніколаєва Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька Пластика А. Вахліовського ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Анна, служниця – К. Качан, А. Кирєєва Бернар, хазяїн квартири – з. а. С. Солодов Жаклін, його дружина – з. а. К. Ніколаєва, Л. Самаєва Робер, коханець Жаклін – А. Гурезов, А. Ісаєнко Брижіт, коханка Бернара – Ю. Волчкова, Д. Рибак Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

Микола Коляда

ДНІ ПРОЛІТАЮТЬ ЗІ СВИСТОМ… Вистава без антракту за п’єсою «Стара зайчиха» Режисер-постановник К. Холоднякова Сценографія та костюми Б. Орлова Пластичні етюди О. Семьошкіної Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Вона – А. Масленникова, з. а. І. Мельник Він – з. а. А. Ященко Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Федір Сологуб

КРУЧЕНИЙ БІС Трагікомедія на 2 дії Інсценізація та постановка з. а. Ю. Одинокого Музичне рішення О. Курія, з. а. Ю. Одинокого Сценографія та костюми О. Луньова Балетмейстер з. а. Л. Сомов Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Передонов – н. а. В. Горянський Варвара – Ю. Волчкова, С. Орліченко Грушина – Т. Круліковська Вершина – Г. Корнєєва Переполовенська – з. а. С. Золотько Рутілов – з. а. Л. Сомов

«Кручений біс» Передонов– В.Горянський, Варвара – С. Орліченко Фото Є. Чекаліна

Сестри Рутілови: Людмила – О. Архангельська, Л. Самаєва Дар’я – І. Мак Валерія – А. Карпенко, Н. Циганенко Володін – з. а. В. Лінецький Адаменко Надія – А. Масленникова Адаменко Міша – М. Досенко, В. Салій Хрипач – з. а. С. Солодов Пильников Саша – А. Вахліовський Коковкіна – н. а. Н. Білецька Єршова – з. а. І. Мельник Міські голови: Скучаєв – А. Гурезов, А. Ісаєнко, М. Кукуюк Верига – В. Мовчан Авиновицький – з. а. М. Боклан, В. Шеховцов Фаластов – Ю. Литвин Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

45

Шодерло де Лакло

НЕБЕЗПЕЧНІ ЗВ’ЯЗКИ Де немає порока – там немає кохання… Вистава на 2 дії Переклад із французької Н. Рикової Сценічна версія А. Білоуса Режисер-постановник А. Білоус Художник-постановник Б. Орлов Музичне рішення О. Курія Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Маркіза де Мертей – О. Архангельська, С. Орліченко Віконт де Вальмон – з. а. М. Боклан Мадам де Турвель – А. Карпенко, Н. Озирська Мадам де Воланж – з. а. Т. Кибальникова, А. Масленникова Сесіль де Воланж – А. Баша, К. Дейлик (студентка КНУТКіТ ім. І. Карпенка-Карого), А. Карпенко Шевальє Дансені – К. Майкут, В. Салій Месьє де Жеркур – Ю. Литвин Мадам де Розмонд – Г. Корнєєва Емілія – Ю. Волчкова, А. Кирєєва, О. Колесніченко Азолан – К. Костишин, В. Томусяк Жюлі – О. Колесніченко, О. Лаврик Слуги – А. Вахліовський, А. Гурезов, М. Досенко, К. Майкут, В. Шеховцов Гості на балу – А. Баша, О. Бушевська, Ю. Волчкова, А. Гурезов, С. Журавльов, І. Завгородній, А. Ісаєнко, О. Карпова, А. Кирєєва, О. Колесніченко, К. Костишин, О. Лаврик, Ю. Литвин, К. Майкут, В. Салій, В. Шеховцов Тривалість вистави –3 год.


46

THEATRE PROGRAMS театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА Ричард Баер

П’єр Нотт

Володимир Набоков

ЧОТИРИ ПРИЧИНИ ВИЙТИ ЗАМІЖ

ДВІ ДАМОЧКИ У БІК ПІВНОЧІ

ЛОЛІТА

Комедія про кохання Вистава з одним антрактом за п’єсою «Тустеп на тлі валіз»

Ілюзії. З музикою Вистава без антракту

Переклад з англійської С. Таска Режисер-постановник А. Критенко Сценографія та костюми Н. та К. Корабельникових Музичне вирішення О. Курія Хореографія з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кристина Мільман – з. а. С. Золотько Герман Люїс – з. а. О. Ганноченко Ральф – з. а. С. Солодов Чак – С. Петько, О. Тритенко Тривалість вистави – 1 год. 35 хв.

Переклад І. Мягкової Постановка і костюми Т. Трунової Художник О. Луньов Хореографія А. Вахліовського, О. Маншиліна Музичне рішення І. Антонова, М. Кукуюка Режисер з музики О. Курій Художник по світлу Т. Кислицька Відео О. Моргунець-Ісаєнко Відеооператор Є. Чекалін ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аннетта – М. Кукуюк Бернадетта – В. Салій Тривалість вистави – 1 год. 40 хв.

Крик одинокої загибелі Драма на 2 дії Інсценізація А. Білоуса Режисер-постановник А. Білоус Сценографія та костюми О. Луньова Музичне рішення О. Курія Хореографія Ю. Русанової Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гумберт – Д. Суржиков Лоліта – О. Лук’яненко Шарлотта – Л. Самаєва Куїльті – з. а. М. Боклан, О. Кобзар Місс Пратт – з. а. І. Мельник Мона Даль – А. Кирєєва, О. Лаврик Дік – А. Ісаєнко, О. Тритенко Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.

Ірвін Шоу

Херберт Бергер

Д’єрдь Таборі

ТАК СКІНЧИЛОСЯ ЛІТО...

БРЕШЕМО ЧИСТУ ПРАВДУ

Інтимні розставання й сумні зустрічі Вистава на 2 дії

Стрибки з балкона на балкон Вистава на 2 дії

МАЙН КАМПФ, або ШКАРПЕТКИ В КАВНИКУ

П’єса Яр. Стельмаха за романом «Люсі Краун» Переклад з англійської А. Герасимова Постановка н. а. України, н. а. Росії Е. Митницького Художник Т. Русецька Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька

Переклад з німецької М. Рудницького Режисер В. Айдіна Художній керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник А. Кононенко Музичне рішення О. Курія Пластичне рішення О. Семьошкіної Художник по світлу Т. Кислицька

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Люсі Краун – з. а. К. Ніколаєва Олівер – з. а. А. Ященко Тоні – А. Самінін, В. Цивінський Тоні в дитинстві – О. Піскунов (студент КНУТКіТ ім. І. Карпенка-Карого) Джеф – В. Томусяк Сузан – О. Бушевська, О. Лук’яненко Дора – О. Архангельська, Т. Круліковська Бармен – з. а. С. Солодов Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Валлоне – з. а. С. Солодов Ненсі Валлоне – О. Архангельська, з. а. І. Мельник Філіпп Дебні – Ю. Литвин Дороті Дебні – А. Масленникова, Н. Циганенко Боб Джексон – М. Кукуюк, з. а. Л. Сомов Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

Фарсові трюки у нічному віденському притулку Вистава на 2 дії Переклад з німецької О. Костіна, Н. Неволіної Постановка та сценографія н. а. України, н. а. Росії Е. Митницького Художник з костюмів Б. Якушева Музичне рішення О. Курія Літературно-історичні консультації та переклад пісень Н. Бориско Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцель – з. а. А. Ященко Лобковиць – з. а. О. Ганноченко Гітлер – н. а. В. Горянський Гретхен – Ю. Волчкова, С. Орліченко Фрау Смерть – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько Хіммлішст – А. Соболєв Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

47

Анатолій Крим

ДЗВІНОК З МИНУЛОГО Сучасна комедія Режисер В. Цивінський Керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник О. Луньов Художник з костюмів Д. Ніколаєва Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рита – Л. Самаєва, Н. Циганенко Андрій – з. а. А. Мостренко, К. Костишин Віктор – з. а. М. Боклан, С. Петько Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Андрій Міллер

ДОН ЖУАН, або УРОКИ СПОКУШАННЯ

«Лоліта» Лоліта– О.Лук’яненко, Гумберт– Д.Суржиков Фото Є. Чекаліна

Майкл Фрейн

ГЛЯДАЧІ НА ВИСТАВУ НЕ ДОПУСКАЮТЬСЯ! Комедія Вистава на 2 дії за п’єсою «Театр» Переклад з англійської М. Рощина Сценічна редакція та постановка з. а. Ю. Одинокого Сценографія О. Луньова Художник з костюмів І. Куц Музичне рішення А. Кудрі, з. а. Ю. Одинокого Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

Місс Клакет, вона ж Дотті Отлі – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько

Народна комедія Вистава з антрактом за п’єсою «Прощання Дон Жуана» Роджер Трамплімен, він же Гаррі Лежен – К. Костишин, з. а. А. Ященко Вікі, вона ж Брук Аштон – Ю. Волчкова, Н. Циганенко Філіпп Брент, він же Шейх, він же Фредерік Феллоуз – з. а. М. Боклан, В. Томусяк Флавія Брент, вона ж Белінда Блеяр – А. Масленникова, Л. Самаєва Грабіжник, він же Селздон Моуврей – Ю. Литвин Ллойд Даллас, режисер – О. Кобзар, з. а. Л. Сомов Поппі Нортон, помічник режисера – О. Архангельська, А. Масленникова, А. Карпенко Тім Олгуді, робітник сцени – С. Петько, О. Тритенко Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.

Режисер-постановник Д. Богомазов Художник-постановник О. Друганов Хореограф з. а. Л. Сомов Музичне вирішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дон Жуан – А. Самінін Донна Анна – І. Мак Сганарель – В. Салій Донна Лаура – Л. Самаєва Анжеліна – Я. Соболевська Корнет – А. Вахліовський Пьєтро – О. Кобзар, М. Кукуюк Сюзанна – А. Баша, С. Штанько Розіна – О. Лаврик Боввани – І. Антонов, А. Гурезов, А. Ісаєнко, В. Канівець Слуги – І. Завгородній, В. Шеховцов Нотаріус – О. Кобзар, М. Кукуюк Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

48

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

www.operetta.com.ua Вул. Вел. Васильківська, 53/3 Тел. 287-26-30 ПРЕМ’ЄРА

ЦІЛУЙ МЕНЕ, КЕТ! Мюзикл на 2 дії

Хетті – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Довбня Пол – С. Бєлкін, С. Холодний Гаррі Тревор (Баптіста Мінола) – н. а. В. Богомаз, з. а. В. Макойніков Попс (священик у Падуї) – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Лінда, помічник режисера – О. Прасолова Греміо, перший наречений – К. Басковський, О. Кириллов

Гортензіо, другий наречений – В. Одринський, О. Чувпило Бьйонделла, служниця Петруччо – Г. Коваль, О. Федоренко Груміо, слуга Петруччо – К. Басковський, О. Кириллов Слуги Петруччо, жителі Падуї, робітники сцени, електрики, гардеробниці, прибиральниці театру у Балтиморі – артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Музика та вірші К. Портера Лібрето С. та Б. Співак Переклад українською О. Трощановської Вірші А. Гарцмана Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник та художник з костюмів В. Галяцкайте-Дабкіене (Литва) Художник-оформлювач І. Давиденко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Фред Грехем (Петруччо) – з. а. С. Авдєєв, Є. Прудник Ліллі Ванессі (Катаріна Мінола) – з. а. І. Беспалова-Примак, з. а. Т. Ходакова, А. Середа-Голдун Луіс Лейн (Б’янка Мінола) – О. Арбузова, Г. Грегорчак, С. Приймак Білл Келхоун (Люченцо) – А. Курбанов, Д. Шарабурін Генерал Харрісон Хауелл – н. а. О. Кравченко, н. а. С. Павлінов, з. а. С. Бондаренко Перший гангстер (охоронець Катаріни) – н. а. М. Бутковський, С. Яцук Другий гангстер (охоронець Катаріни) – з. а. С. Бондаренко, К. Басковський

«Цілуй мене, Кет!» Перший гангстер – С. Яцук, Другий гангстер – С. Бондаренко Фото А. Федорціва


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

ЦИГАНСЬКИЙ БАРОН Оперета на 2 дії Музика Й. Штрауса Лібрето І. Шнітцера Переклад українською Н. Забіли Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко У виставі звучить «Чардаш» Вітторіо Монті, циганська народна пісня «Малярка» в обробці І. Ярошенка та циганський танець в обробці О. Корша ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сандор Барінкай – з. а. С. Авдєєв, з. а. І. Левенець, В. Одринський Саффі – С. Приймак, Л. Сагат, В. Туліс Стефан – Є. Прудник, С. Яцук Зупан – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко, н. а. О. Трофимчук Арсена – з. а. І. Беспалова-Примак, О. Арбузова, Г. Грегорчак Мірабелла – з. а. І. Лапіна, Г. Довбня, А. Середа-Голдун Чіпра – з. а. Л. Бєльська, з. а. О. Ширяєва Граф Омонай – н. а. С. Павлінов, з. а. В. Макойніков Оттокар – О. Кириллов Карнеро – з. а. С. Бондаренко, з. а. С. Наумов Палі – н. а. В. Рожков Управитель – О. Прасолова Слуги Зупана – К. Басковський, О. Кириллов Скрипаль – В. Марків Цигани, солдати, ад’ютанти Омоная, секретарі суду – артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

ТАКЕ ЄВРЕЙСЬКЕ ЩАСТЯ Мюзикл на 2 дії Музика І. Поклада Лібрето С. Сміяна за мотивами повісті О. Каневського «Май нейм із Маня» Вірші О. Вратарьова Постановка та сценографія н. а. С. Сміяна Диригент-постановник з. д. м. В. Шейко Диригент з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник з. п. к. П. Межировський Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ведучий – н. а. В. Рожков, з. а. С. Бондаренко Баба Маня – н. а. Т. Тимошко-Горюшко Тереза – з. а. І. Лапіна, з. а. О. Ширяєва Льоша – з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко Моряк Степанич – н. а. В. Богомаз, н. а. С. Павлінов Маринка – з. а. І. Беспалова-Примак, О. Прасолова Броня – з. а. В. Донченко-Бутковська, з. п. к. З. Кравченко Вікторія – з. а. Л. Бєльська Жора – з. а. С. Мельниченко Мері Алая – з. а. Т. Головчанська-Сівач, Г. Довбня Професор – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Федя Мефіль – К. Басковський, О. Палій Тарзан – О. Кириллов У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

49

МІСТЕР ІКС Оперета на 2 дії Музика І. Кальмана Лібрето А. Грюнвальда, Ю. Браммера Російський текст І. Зарубіна, О. Фадєєвої Вірші О. Вратарьова Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник з. д. м. В. Перевозніков Диригенти: з. а. О. Мадараш, Д. Морозов Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник з. п. к. П. Межировський Художник з костюмів І. Давиденко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Містер Ікс – з. а. С. Авдєєв Теодора Вердьє – О. Раєвська, В. Туліс Барон – н. а. М. Бутковський, з. а. С. Бондаренко Мабель – Г. Коваль, О. Прасолова Тоні – А. Курбанов, Д. Шарабурін Пуасон – з. а. С. Наумов Директор цирку – н. а. О. Трофимчук, з. а. В. Макойніков Пелікан – н. а. В. Рожков Кароліна – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. Л. Бєльська Двійник – К. Басковський Охоронець – О. Кириллов У виставі зайняті артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.


50

THEATRE PROGRAMS театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

БАЛ У САВОЙЇ

ЗА ДВОМА ЗАЙЦЯМИ

Оперета на 2 дії

Оперета на 2 дії Вистава йде українською мовою

Музика П. Абрахама Лібрето А. Грюнвальда, Ф. Ленер-Беда Текст В. Масса, М. Червінського Переклад з російської Р. Чумака Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригенти-постановники: С. Голубничий, І. Ярошенко Диригент С. Голубничий Хореографи-постановники: М. Булгаков, В. Прокопенко, Н. Скуба Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер-постановник І. Ярошенко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мадлен Тібо – О. Раєвська, Л. Сагат Фенімор Фрост – н. а. М. Бутковський, н. а. О. Кравченко Арістід Стенвуд – з. а. С. Авдєєв Помероль – С. Яцук Дезі Брайтон – А. Середа-Голдун Хедленд – з. а. С. Бондаренко Діффенбах – н. а. В. Богомаз, н. а. О. Трофимчук Чарльз Мортимер – В. Котенко, Б. Яцик Барменша – О. Прасолова Інспектор поліції – К. Басковський, О. Кушнірук, О. Палій Поліцейські – артисти балету Бої – К. Басковський та артисти балету Соло на ударних – О. Грінік Соло степ – М. Булгаков Концертні номери на балу – з. а. І. Левенець, з. а. В. Макойніков, В. Лесик, О. Федоренко солісти балету М. Булгаков, Я. Сазонова, Ю. Ільченко Гості на балу – артисти хору та балету Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

Музика В. Ільїна, В. Лукашова Лібрето Д. Шевцова за мотивами однойменної комедії М. Старицького Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник Д. Морозов Диригент С. Дідок Балетмейстер-постановник В. Прокопенко Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів І. Давиденко

Кума – з. а. В. Донченко-Бутковська, з. п. к. З. Кравченко Попадя – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня Хлопці, дівчата, куми, оськи, лихварі, торговці – артисти-вокалісти, артисти хору та балету театру У виставі звучать твори А. Вільєльде, М. Римського-Корсакова, А. Хачатуряна, Ф. Шуберта, Ф. Мендельсона, А. Шишкіна Музична редакція та аранжування Д. Морозова Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Голохвостий Свирид Петрович – М. Булгаков, А. Курбанов, С. Яцук Внутрішній голос Голохвостого – М. Булгаков, А. Курбанов, С. Яцук Проня, дочка Прокопа та Явдокії Сірків – А. Середа-Голдун, О. Прасолова Прокіп Сірко – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Явдокія – н. а. Л. Маковецька, з. а. В. Донченко-Бутковська Секлита, мати Галини – н. а. Т. Тимошко-Горюшко, з. а. Л. Бєльська Галя, дочка Секлити – Г. Грегорчак, Л. Сагат Степан, парубок – О. Кириллов, Є. Прудник Химка, служниця у Сірків – Г. Довбня, О. Прасолова Смик, товариш Голохвостого – О. Кириллов, С. Холодний Тупиця, товариш Голохвостого – К. Басковський, С. Бєлкін

«Летюча миша» Адель – І. Беспалова-Примак Фото А. Федорціва


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

51

ЛЕТЮЧА МИША Оперета на 3 дії Музика Й. Штрауса Лібрето К. Хаффнера, Р. Жене Текст М. Ердмана, М. Вольпіна Режисер-постановник н. а. Т. Тимошко-Горюшко Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник-постановник з. д. м. Польщі В. Заславський Художник з костюмів І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв

«Сорочинський ярмарок» Солопій Черевик – В. Рожков, Цибуля – В. Богомаз Фото А. Федорціва

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Розалінда – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня, О. Раєвська Генріх – з. а. С. Авдєєв, з. а. І. Левенець Адель – з. а. І. Беспалова-Примак, Г. Грегорчак Фальк – н. а. М. Бутковський, А. Курбанов, С. Яцук Франк – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Альфред – з. а. В. Макойніков, В. Одринський Орловський – н. а. С. Павлінов, з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко Черговий – з. а. С. Мельниченко, з. а. Росії А. Підгородецький Лісничий – К. Басковський, О. Кушнірюк Помічник чергового – з. а. С. Наумов Невідомий – К. Басковський, О. Кушнірюк Блінд – з. а. Росії А. Підгородецький, А. Курбанов, П. Остапенко Розсильна – Н. Заболотна, А. Нагля, О. Прасолова У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.

СОРОЧИНСЬКИЙ ЯРМАРОК Оперета на 2 дії за мотивами однойменного твору М. Гоголя Музика О. Рябова Лібрето М. Аваха, Л. Юхвіда Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник н. а. С. Литвиненко Диригенти: з. а. О. Мадараш, І. Ярошенко Балетмейстер постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник С. Павліченко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Солопій Черевик, кум Цибулі – н. а. В. Рожков Парася, його дочка – Г. Грегорчак, Л. Сагат Хівря, мачуха Парасі – з. а. Л. Бєльська

Гриць Голопупенко – В. Одринський, О. Чувпило Цибуля, кум Черевика – н. а. В. Богомаз, з. а. С. Мельниченко Мокрина, його дружина – н. а. Л. Маковецька, з. а. В. Донченко-Бутковська, з. а. І. Лапіна Афанасій Іванович, попович – н. а. М. Бутковський, з. а. С. Бондаренко Хвенько, циган – Д. Шарабурін Груня, циганка – С. Приймак, А. Середа-Голдун Шинкар – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Шинкарка – з. а. Л. Кузьменко, О. Прасолова Парубок – К. Басковський, В. Котенко Дівчина – Г. Коваль Квасниця – К. Басковський, О. Палій Чумак, людина з народу – Б. Яцик Жінка – О. Прасолова Парубки, дівчата, перекупки, бублейниці, чоловіки, жінки – артисти хору та балету театру Тривалість вистави –2 год. 50 хв.


THEATRE PROGRAMS театральні програми

52

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

www.molody.kiev.ua Вул. Прорізна, 17 Тел. 278-73-92

ПРЕМ’ЄРА

Ілля Пелюк, Олексій Харченко

ПРИНЦЕСА ЛЕБІДЬ Казка-мюзикл Режисер І. Пелюк Композитор О. Харченко Сценографія і костюми Б. Орлова Хореографія Л. Соклакової Концертмейстер К. Тижнова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Одетт – К. Варченко Дерек – С. Бжезінський Пітер, ансамбль – А. Маремпольський, А. Сомик Королева Анна – І. Свєтлякова Король Вільям – К. Бін, В. Кокотунов Ковардіна Зло – К. Кістень, О. Узлюк Мсьє Корт – Р. Равицький, А. Сомик Евільбільд Гроцек – М. Дробот, О. Нагрудний Естер Швидколапа – С. Доляк Жан Приг – А. Мартинішин Карма – А. Костюкова Мелодія – А. Євтушенко Марта – Ю. Шаповалова Ельга – В. Лушнікова Лана – Н. Колеснікова Карпер – Д. Вівчарюк, С. Мельник Рональд – О. Нежурко Ротбарт – Д. Вівчарюк, С. Мельник Крістіна – Г. Бащева Кет – П. Снісаренко Ансамбль – Г. Бащева, Н. Колеснікова, А. Костюкова, В. Лушнікова, П. Снісаренко, Ю. Шаповалова, Д. Вівчарюк, С. Мельник, О. Нежурко Тривалість вистави – 2 год.

ПРЕМ’ЄРА

Лев Хохлов

ЯНГОЛЬСЬКА КОМЕДІЯ Іронічне фентезі з антрактом за мотивами п’єси А. Ручелло «Фердінандо» Режисер з. а. Л. Сомов Сценографія і костюми Б. Орлова Пластичне рішення з. а. Л. Сомов Балетмейстер А. Баглай ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Донна Клотільда – В. Авдєєнко, С. Бочарова Донна Джезуальдо – Р. Зюбіна, К. Кістень Дон Кателліно – н. а. В. Легін, н. а. В. Шептекіта Світлий Фердинандо – С. Бжезінський, М. Досенко, В. Томусяк Темний Фердинандо – С. Бжезінський, М. Досенко, В. Томусяк Тіні – Д. Вівчарюк, А. Маремпольський, О. Нежурко, О. Ромашко, А. Темченко Маленький янгол – Д. Драгічевич Тривалість вистави – 2 год.

«Поки мама не прийшла» Фото С. Українця

Антон Чехов

ДЯДЯ ВАНЯ Сцени сільського життя на 2 дії Переклад А. Вер, О. Ковалевського Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. Александрович-Дочевський Художник з костюмів Н. Рудюк У виставі використано музику: Леонкавалло «Паяци», Пуччіні «Турандот», Масканьї «Сільська честь» Автор романсів Б. Георгієвський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Войницький – з. а. О. Вертинський Серебряков – н. а. О. Безсмертний, н. а. В. Шептекіта Олена Андріївна – Н. Васько, О. Узлюк Соня – Р. Зюбіна, Л. Ребрик Войницька – н. а. Т. Яценко, Г. Розстальна Астров – н. а. В. Легін, з. а. С. Боклан Телєгін – І. Портянко Марина – н. а. Т. Стебловська, Н. Кленіна Робітник – Б. Георгієвський Тривалість вистави – 2 год. 25 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми

53

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

Дмитро Богославський

Артур Шніцлер

ЛЮБОВ ЛЮДЕЙ

ХОРОВОД ЛЮБОВІ

Трилер

10 еротичних сцен

Переклад С. Жиркова Режисер-постановник С. Жирков Художник-постановник Ю. Заулична Автор оригінальної музики Д. Солодкий ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Коля – Б. Георгієвський, Д. Тубольцев Люська, дружина Колі – І. Ткаченко, П. Войневич Ольга Борисівна, мати Люськи – з. а. Т. Ігнашкіна, Н. Кленіна Сергій – М. Дробот, А. Сомик Лідія Федорівна, мати Сергія – з. а. І. Кравченко, Г. Розстальна Іван – С. Бжезінський, О. Нагрудний Настя, дружина Івана – І. Бжезінська, Н. Воронюк Чубасов – В. Кокотунов Ольга, кохана Чубасова – Г. Бащева, А. Костюкова Маша, продавець – М. Пустова, А. Євтушенко Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

Переклад І. Мегели Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник Я. Нірод Художник з костюмів О. Богатирьова Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер з. а. А. Рубіна

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Повія – Г. Васильєва, В. Ходос Вояк – К. Бін, Д. Тубольцев Покоївка – М. Пустова, Л. Ребрик Молодий пан – І. Портянко Молода пані – Н. Васько Чоловік – з. а. О. Вертинський Гризетка – І. Вітовська, О. Узлюк Акторка – В. Авдєєнко Граф – з. а. С. Боклан Поет – В. Кокотунов Тривалість вистави – 3 год. 05 хв.

«Хоровод любові» Молода пані – Н. Васько, Молодий пан – І. Портянко Фото С. Українця

Ремі Де Вос

Ірена Коваль

Кіра Малініна

ПОКИ МАМА НЕ ПРИЙШЛА

МАРИНОВАНИЙ АРИСТОКРАТ

НЕЙМОВІРНА ІСТОРІЯ КОХАННЯ

Комедія без антракту

Спільне україно-британське fantasy на 2 дії

Вистава без антракту

Переклад Неди Нежданої Режисер-постановник К. Фьотріє (Франція) Художник-постановник В. Карашевський Художник з костюмів Л. Чернова Хореограф Л. Попович Музичне оформлення С. Шарлая ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Симон – К. Бін Мадлен, його мати – В. Авдєєнко Анна – Р. Зюбіна Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Сценічна редакція, режисура, музичне вирішення н. а. С. Мойсеєва Художник А. Несміянов Художник з костюмів О. Дробна Балетмейстер Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Актор – з. а. О. Вертинський Дружина – І. Вітовська Старий – н. а. В. Легін Стара – В. Авдєєнко Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Режисер-постановник А. Романов Художник-постановник Ю. Заулична Композитор О. Харченко Пластичне вирішення О. Маншиліна Помічник режисера Д. Дідковська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Він – М. Дробот, С. Антон Вона – В. Ходос, Г. Бащева Тривалість вистави – 1 год. 20 хв.


THEATRE PROGRAMS

театральні програми 54 МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА

«Ніч перед Різдвом» Ярина – І.Ладіна Фото Г.Главіцького

www.musictheatre.kiev.ua Вул. Межигірська, 2 Тел. 425-31-16

Микола Римський-Корсаков

НІЧ ПЕРЕД РІЗДВОМ (бувальщина-колядка) Опера на 2 дії Лібрето М. Римського-Корсакова за однойменною повістю М. Гоголя Музична редакція Л. Моспан-Шульги та О. Баклана Диригент-постановник н. а. О. Баклан Режисер-постановник Л. Моспан-Шульга Художник-постановник з. х. Л. Нагорна Хормейстер-постановник А. Масленнікова Постановник пластики з. а. А. Рубіна Лозоплетіння Т. Бабак Диригенти А. Бойченко, С. Голубничий ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Чуб – С. Макієнко, Р. Смоляр Оксана – з. а. Н. Пелих, І. Ладіна, Т. Ходакова

Голова – з. а. В. Жмуденко, з. а. М. Нагорний, М. Ільченко Солоха – Л. Канюка, Т. Странченко Вакула – А. Гурин, О. Монастирський, Є. Шептекіта Панас – з. а. М. Нагорний, М. Ракосій, О. Мельниченко Чорт – В. Плетюх, С. Шаповал Дяк – А. Гурин, Г. Кабка Цариця – О. Гребенюк, В. Осадчук, А. Пригара

Перша баба – Н. Мартиненко Друга баба – О. Біласюк, Т. Масан Пацюк – А. Крупеня, О. Мельниченко, В. Стрелков Дівчата, парубки, козацька старшина, придворні дами та кавалери – артисти хору Опера виконується мовою оригіналу Тривалість вистави – 2 год. «Ніч перед Різдвом» Сцена з вистави Фото з архіву театру


THEATRE PROGRAMS

театральні програми 55 МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА Петро Чайковський

ЛУСКУНЧИК

«Лускунчик» Сцена з вистави Фото Г.Главіцького

Балет-феєрія на 2 дії Лібрето М. Петіпа за казкою Е. Т. А.Гофмана Диригент-постановник – н. а. О. Баклан Балетмейстер-постановник н. а. України, н. а. СРСР В. Ковтун Сценографія н. х. Росії В. Окунєва Художник костюмів І. Пресс Диригенти А. Бойченко, Є. Воронко Балетмейстери-репетитори н. а. Т. Боровик, О. Хамровська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Радник Штальбаум – О. Душаков, В. Прянічников, В. Фортуненко Його дружина – О. Бурачок, О. Хамровська Клара – з. а. А. Кавасакі, А. Воронова, М. Нагасава, О. Постернак, Т. Циганкова Фріц – Г. Гриньків, М. Кузнєцова, К. Щебетовська Дроссельмейєр – О. Душаков, В. Фортуненко, Д. Яблонський Мишачий король – О. Душаков, Д. Колос, А. Тимчук Лускунчик-лялька – В. Веласкес, Г. Гриньків, Л. Красницька, Л. Мірзоєва Принц – з. а. К. Віновой, Ф. Зародишев, В. Ромащенко, М. Щербаков Коломбіна – А. Воронова, Я. Губанова, М. Нагасава, О. Постернак Арлекін – Б. Коломієць, Д. Колос, І. Хомищак, М. Щербаков Сарацини – Г. Гриньків, Я. Губанова, М. Душакова, Я. Живолуп, М. Станкевич, В. Гораш, О. Захарченко, Д. Колос, В. Липець Ляльки: Іспанські – Д. Крулевська, М. Кузнєцова, А. Ситник, В. Катванов, В. Ромащенко, А. Тимчук Східні – Д. Крулевська, А. Ситник, О. Душаков, В. Фортуненко

Китайські – В. Веласкес, А. Воронова, Л. Красницька, М. Нагасава, Б. Коломієць, Д. Колос, В. Липець Російські – О. Бондаренко, А. Воронова, Я. Губанова, М. Душакова, Т. Циганкова, О. Захарченко, Б. Коломієць, Д. Колос, А. Тимчук, Д. Яблонський

Пастушки – з. а. А. Кавасакі, О. Бондаренко, В. Веласкес, А. Воронова, Н. Джупіна, М. Душакова, М. Нагасава, О. Постернак, К. Соколова, з. а. К. Віновой, Ф. Зародишев, І. Хомищак, М. Щербаков Діти, батьки, миші, сніжинки, вальс – артисти балету Тривалість вистави – 2 год.

«Лускунчик» Східний танець – Д.Крулевська, В.Фортуненко Фото Г.Главіцького


56

THEATRE PROGRAMS театральні програми

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ

www.tuz.kiev.ua Вул. Липська, 15/17 Тел. 253-62-19

Антон Чехов

ВИШНЕВИЙ САД Комедія на 2 дії Режисер-постановник н. а. В. Гирич Сценографія з. д. м. М. Френкеля Художник костюмів К. Кравець Художник І. Шайкевич Музичне оформлення В. Борисова Хореографія з. а. А. Рубіної Асистент режисера М. Григоренко

ПРЕМ’ЄРА

Ігор Афанасьєв

ШИНДАЙ Драма на 2 дії Режисер-постановник з. д. м. І. Афанасьєв Сценографія О. Вакарчука Художник з костюмів К. Корнійчук Хореографія В. Гаченка Асистент балетмейстера А. Борисова Режисер М. Григоренко Музичне оформлення Б. Булиги Художник по світлу В. Мельниченко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Люба – М. Кукліна, Н. Маслюк, Х. Микитин, М. Северілова Марго – Т. Негрій, К. Свириденко, І. Пилипенко Віра – М. Д’яконенко, Д. Петрожицька Надя – М. Гунько, М. Філіпович Професор Микола Миколайович – В. Деркач Дружина професора – Г. Тарасова, з. а. В. Чайковська Алекс – О. Зіневич, С. Кучера Вова – О. Вілков, К. Попудренко Клаус – М. Данилюк, Ю. Якуша Лейтенант – А. Бейник «Стакан», охоронець – О. Вілков, О. Зіневич, С. Кучера, К. Попудренко Тривалість вистави – 2 год.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Раневська Любов Андріївна – з. а. А. Гирич Аня – Д. Кривошей, К. Савенкова Варя – І. Бєлікова Гаєв Леонід Андрійович – О. Ярема Лопахін Єрмолай Олексійович – О. Зіневич, О. Петрожицький Трофимов Петро Сергійович – Р. Гофуров, Д. Усов Симеонов-Пищик Борис Борисович – Ю. Якуша Шарлотта Іванівна – М. Лях Єпіходов Семен Пантелійович – В. Василюк, В. Гладкий Дуняша – Д. Петрожицька, К. Свириденко, М. Хомутова Фірс – з. а. Л. Марченко Яша – С. Кучера, О. Петрожицький Перехожий – з. а. Л. Ігнатенко Парижани, Міми – Є. Бондарський, В. Деркач, М. Д’яконенко, І. Іванов, Д. Кацуба, С. Кучера, Н. Маслюк, О. Пашина-Гринько, Д. Петрожицька, І. Пилипенко, В. Плахов, Ю. Радіонов, К. Свириденко, Д. Усов Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

«Над прірвою...» Фото Ю. Шкоди

Джером Девід Селінджер

НАД ПРІРВОЮ… Фантазія тинейджера на 2 дії За мотивами роману Дж. Селінджера «Ловець у житі» Сценічна версія та переклад М. Михайліченка Режисер-постановник М. Михайліченко Художник-постановник О. Татаринов Композитор Ю. Михайліченко Пластичне рішення О. Чалої ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Холден Колфілд – О. Петрожицький, Ю. Радіонов

Містер Спенсер, Містер Антоліні – О. Вілков, Р. Гофуров Місіс Спенсер, Кондуктор, Друга Монахиня, Перший Янгол, Мама – І. Бєлікова, М. Лях Місіс Морроу, Перша Монахиня, Другий Янгол – І. Пилипенко, М. Філіпович Еклі, Горвіц, Офіціант – Р. Лях, О. Чмихалов Стредлейтер, Морріс, Карл Льюїс – Д. Кацуба Санні, Саллі – М. Андрощук, О. Гончарова Фіббі – М. Кукліна, К. Савенкова Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.


57 театрально-концертний київ 10’13

виставки EXHIBITIONS

НАЦІОНАЛЬНИЙ КУЛЬТУРНО-МИСТЕЦЬКИЙ ТА МУЗЕЙНИЙ КОМПЛЕКС «МИСТЕЦЬКИЙ АРСЕНАЛ» www.artarsenal.in.ua Київ, вул. Лаврська, 12, тел. (044) 288-51-22 Святковий ярмарок «Різдвяний Арсенал» (18–29 грудня). Дитячі книжки від провідних українських видавництв, різдвяні мистецькі експозиції і численні майстер-класи, вистави, казкові читання і справжній Дід Мороз. Час роботи: з 11.00 до 20.00

PINCHUKARTCENTRE www.pinchukartcentre.org Київ, вул. Велика Васильківська/Басейна 1/3-2, блок А, Бессарабський квартал, тел. (044) 590-08-58 Виставка 20-ти номінантів Премії PinchukArtCentre 2013. Персональна виставка Лінетт Ядом-Боакьє «Куплети». Колекційна платформа 4: Емоції та технології. «Є воля – є шанс» – спільна виставка Фонду «АнтиСНІД» та PinchukArtCentre, присвячена темі СНІДу в сучасному мистецтві (до 5 січня). Час роботи: з 12.00 до 21.00, пн. – вихідний.

Час роботи: пн. – з 10.00 до 16.00, вт.-чт. – з 10.00 до 18.00, пт.-нд. – з 10.00 до 20.00.

МУЗЕЙ КНИГИ І ДРУКАРСТВА УКРАЇНИ www.vuam.org.ua Київ, вул. І. Мазепи, 21, корп. 9, тел. (044) 280-79-76 Орест Манюк «Столиці Європи». Живопис (до 10 грудня). Час роботи: з 10.00 до 17.00, вт. – вихідний.

ГАЛЕРЕЇ ГАЛЕРЕЯ «АВС-АРТ»

МУЗЕЇ

www.avsart.com.ua Київ, вул. Воздвиженська, 10б, тел. (044) 425-90-90 Дмитро Стецько «AquaVedas». Акварелі (до 7 грудня). Час роботи: з 11.00 до 19.00, нд., пн. – вихідні.

НАЦІОНАЛЬНИЙ ХУДОЖНІЙ МУЗЕЙ УКРАЇНИ

ГАЛЕРЕЯ «ARKA»

www.namu.kiev.ua Київ, вул. М. Грушевського, 6, тел. (044) 278-13-57 Діалог у часі: Іларіон Плещинський – Олекса Захарчук. Графіка (до 15 грудня). Цей проект є своєрідним дослідженням роздумів про життя двох майстрів графіки, сюжети їхніх робіт перегукуються, перетинаються, відбиваючи складний орнамент споріднених доль та душ. Час роботи: ср., чт., нд. – з 10.00 до 18.00, пт. – з 12.00 до 19.00, сб. – з 11.00 до 18.00, пн., вт. – вихідні.

У приміщенні Національного музею медицини Київ, вул. Б. Хмельницького, 37, тел. (044/050) 469-68-07 Валерій Франчук «Сторінками Кобзаря» (до 7 грудня). Володимир Куткін «Невичерпне джерело». Графіка (9–18 грудня) «Різдвяний салон–2013». Скульптура, графіка, живопис (20 грудня – 27 січня). Час роботи: з 10.00 до 18.00, нд. – вихідний.

МУЗЕЙ ІСТОРІЇ МІСТА КИЄВА Київ, вул. Б. Хмельницького, 7, тел. (044) 520-28-26 Виставка Нікаса Сафронова (до 16 лютого). Художник привозить до Києва понад 100 робіт: пейзажі, сюжетний живопис, портрети і, звичайно ж, полотна в стилі Dreаm vision, завдяки якому він потрапив до Книги рекордів Гіннесса.

ГАЛЕРЕЯ «БОТТЕГА» www.bottega-gallery.com Київ, вул. Михайлівська, 22б, тел. (044) 279-53-53 Кураторський проект «Мистецтво бачити» (19 грудня – 10 січня). Роботи молодих українських художників Н. Білика, Д. Галкіна, В. Сая, М. Куликівської, М. Талютто, групи Шапка, Ю. Мусатова, Д. Струка, Р. Тремби, Т. Барабаш, С. Рябченка. Час роботи: з 11.00 до 20.00, нд., пн. – вихідні.


CONTENTS зміст 2 Репертуар театрів і концертних залів 23 «Мадемуазель Нітуш» на грудень 2013 року

Історія одного перевтілення

(українською та англійською)

12 Станцювати «Політ джмеля» «Казка про царя Салтана» в Національній опері

14 Летять «Клаптики по закуточках» Театр імені Лесі Українки ставить Григорія Остера

16 Ображати? Мовчати? Захищати!

Інтерв’ю з режисером Стасом Жирковим

18 Виразна амплітуда творчості

24 «Штраус в опереті»

Передноворічний концерт

26 «Я звідала все це, бо я – актриса…» Вистава за книгою Ади Роговцевої

28 Любити світ у римах і словах

Моноспектаклі в Майстерні театрального мистецтва «Сузір’я»

30 Театральні програмки

Бенефіс Леся Задніпровського

18

28 12

10‘13 / Театрально-концертний КИЇВ Інформаційно-мистецький журнал Рік заснування журналу – 1936 Засновники Міністерство культури України Спілка театральних діячів України Видавець ДП «Національне газетно-журнальне видавництво» вул. Васильківська, 1, Київ, 03040 тел./факс: +38 (044) 498-23-65 Генеральний директор Олеся БІЛАШ Головний редактор Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА Заступник головного редактора Алла ЯКОВЕНКО Дизайн і верстка Іван ЛУБЯНКО На 1-й стор. обкладинки: народний артист України Лесь Задніпровський у ролі Майора («Дами і гусари»). Фото Валерії Ландар

Передплатний індекс 37112 http://uaculture.com

Видавнича рада Олеся Білаш (голова), Віктор Пасак, Максим Бударін, Віктор Вечерський, Олена Воронько, Ольга Дарибогова, Оксана Іонова, Євгенія Крутоголов, Іван Мечков, Лариса Нікіфоренко, Лариса Петасюк, Людмила Чумакова, Михайло Швед, Оксана Гайдук, Людмила Гнатюк, Ольга Голинська, Надія Соколенко Адреса редакції вул. Васильківська, 1, Київ, 03040 тел./факс: +38 (044) 498-23-65 E-mail: tckiev@ukr.net Передплата, розповсюдження та реклама +38 (044) 498-23-64 +38 (050) 310-56-63

Друкарня ТОВ «Видавничо-поліграфічна компанія «Експрес-Поліграф» вул. Фрунзе, 47б, корп. 2. Київ, 04080, +38 (044) 417-25-93 Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інформації КВ № 940 від 25.08.1994 Виходить щомісяця Наклад 2000 Усі права застережено © Театрально-концертний Київ, 2013 Передрук і відтворення текстових та ілюстративних матеріалів тільки з письмового дозволу видавця. Редакція залишає за собою право на редагування матеріалів без узгодження з автором. Думки авторів можуть не збігатися з позицією редакції. Ціна договірна


ШАНОВНІ ЧИТАЧІ ЖУРНАЛУ «ТЕАТРАЛЬНО-КОНЦЕРТНИЙ КИЇВ»! Триває передплата на 2014 рік Пропонуємо познайомитися із заохоченнями видавництва для наших друзів-передплатників газет «Культура і життя» та «Кримська світлиця», журналів «Українська культура», «Музика», «Український театр», «Театрально-концертний Київ», «Пам’ятки України: історія і культура». Для участі у розіграші призів і подарунків надішліть на адресу видавництва до 31 січня 2014 року поштою (факсом, електронною поштою*) копію передплатного абонемента**. Фізичні особи, які передплатили видання на 6 місяців: - отримають безкоштовно спецвипуск поза передплатою журналу «Пам’ятки України»; - візьмуть участь у розіграші 20 примірників Календаря на 2014 рік Фізичні особи, які передплатили два і більше часописів від видавництва на 6 місяців: - отримають безкоштовно спецвипуск поза передплатою журналу «Пам’ятки України»; - матимуть можливість розмістити привітання на сторінках газети «Культура і життя» або «Кримська світлиця» з ювілеєм, сімейним чи професійним святом; - візьмуть участь у розіграші 20 примірників Календаря на 2014 рік. Фізичні особи, які передплатили видання на рік: - отримають безкоштовно спецвипуск поза передплатою журналу «Пам’ятки України»; - отримають безкоштовно редакційну передплату на один з часописів видавництва на ІІ півріччя 2014 року; - візьмуть участь у розіграші 20 примірників Календаря на 2014 рік. Фізичні особи, які передплатили два і більше часописів видавництва на рік: - отримають безкоштовно спецвипуск поза переплатою журналу «Пам’ятки України»; - матимуть можливість розмістити привітання на сторінках газети «Культура і життя» або «Кримська світлиця» з ювілеєм, сімейним чи професійним святом; - безкоштовно отримають редакційну передплату двох часописів видавництва на ІІ півріччя 2014 року; - візьмуть участь у розіграші 20 примірників Календаря на 2014 рік. СЕРЕД УСІХ УЧАСНИКІВ РОЗІГРАШУ ДОДАТКОВО БУДЕ РОЗІГРАНО ТРИ ЦІННИХ ПРИЗИ! Юридичні особи, які передплатили три і більше видань на 6 місяців: - отримають безкоштовно спецвипуски поза переплатою журналу «Пам’ятки України» та «Українська культура» за 2014 рік; - матимуть можливість розмістити на сторінках газети привітання або розповідь про свою організацію в рубриці «наші передплатники»; - безкоштовно отримають редакційну передплату одного з часописів видавництва на ІІ півріччя 2014 року. Юридичні особи, які передплатили три і більше видань на рік: - отримають безкоштовно спецвипуски поза переплатою журналів «Пам’ятки України» та «Українська культура» за 2014 рік; - матимуть можливість розмістити на сторінках газети привітання або розповідь про свою організацію в рубриці «наші передплатники»; - безкоштовно отримають редакційну передплату двох часописів видавництва на ІІ півріччя 2014 року. Вартість передплати журналу «Театрально-концертний Київ» на І півріччя – 72,15 грн, на рік – 119,90 грн. *Поштова адреса ДП «Національне газетно-журнальне видавництво», м. Київ, 03040, вул. Васильківська, 1 факс: (044) 498-23-64; e-mail: nvu.kultura.sale@gmail.com Тел.: (044) 498-23-64, (050) 310-56-63. **До участі в розіграші приймаються копії передплатних абонементів з чітким відбитком касового апарата.


Театрально-концертний Київ. – 2013. – №10. – С. 1–64

Індекс 37112

Національна опера України імені Тараса Шевченка Сцена з вистави «Казка про царя Салтана» (У ролі Цариці Мілітріси – Леся Алєксєєва) Фото Валерії Ландар


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.