Cykeln magazine 06

Page 1

1

june>july


Editoriale E’ arrivato finalmente il caldo estivo ed è arrivata ancora di più la voglia di non stare dentro un ufficio davanti ad un Pc oppure sui banchi di scuola, ma di prendere la bici e starsene in giro tutto il giorno, come quando eravamo piccoli. In effetti è un po’ quello che abbiamo fatto anche qui in redazione da noi…perché il numero era già pronto in un certo senso, ma noi siamo stati più in bici che dietro la scrivania...Ad ogni modo da questo numero ci sono un po’ di novità che spero faranno piacere. Prima fra tutte una traduttrice che sa il fatto suo e che ci darò una mano in queste pagine a esportare quello che abbiamo da dire in un inglese comprensibile!! Seconda cosa,

Editor:

che italiano e inglese convivranno nella stessa pagina, così velocizziamo anche i downloads per

Niccolò Poppi

l’estero!! Non vi nascondo che per il dopo estate ci sono già molte altre sorprese in programma e

Art direction:

che presto apriremo a nuove collaborazioni, ma per ora diamo il via al numero estivo che vede in

Claudio di Santo

copertina, il nostro Italianissimo, tatuatissimo e conosciutissimo Andrea Schillirò!! Siamo molto felici di averlo sulle pagine di Cykeln, perché oltre ad essere un amico è anche un grande sportivo ed

graphic/illustration:

è sempre un piacere fare quattro chiacchere con lui. Visto poi che avevamo tempo da buttare…

Simone “duman” Marinelli

grazie all’iniziativa di Claudio, il nostro Art Director ci siamo presi la briga di tirare su un vero

On the cover:

e proprio TEAM CYKELN per le Criterium…Ebbene si, la squadra c’è ed è composta da diversi

Andrea Schilirò

rider nostrani che hanno già un buon palmares e che spero porti competitività nella scena italiana oltre che degli ottimi risultati per noi a livello internazionale, dove questa disciplina è già diventata

Info:

qualcosa di semi pro. Non mi dilungo perché di cose da leggere ne avete a bizzeffe…non vi

info.cykeln@gmail.com

perdete l’intervista alla sempre più raggiante Kelli Samuelson e rifatevi gli occhi con il bizzarro

Advertising:

creatore del sito web Thefixfixfix. Godetevi l’estate, girate in bici e non prendetevi troppo sul serio,

advcykeln@hotmail.it

la ruota gira in ogni caso!!!

criterium:

Editorial

Riccardo Volpe

RICETTE:

The summer heat has finally arrived, and most of all, we no longer feel like staying in the office,

Francesca Serani

in front of the PC or at school desks; we all want to take our bikes and go round all day instead, like we used to do as children. Actually, that’s what our editorial staff did, because this issue was

TRADUZIONE:

virtually finished, but we spent more time on our rides than at our desks…Anyway, this issue is

Serena Roman

bringing some news that I hope you will enjoy. First of all, a translator that knows her stuff will help us with these pages, in order to turn what we have to say into comprehensible English! Secondly,

PHOTO CREDITS:

the Italian and English versions will be on the same page, so that it will be easier to download them

Massimo Piacca Bacci // Yann Ross // Simone Ridi // Frika Kali // Tayuka Sakamoto // Allen Bean // Jaeoh Yoon // Angelo Calilap // Kyle Kelly // A.Sarmiento

abroad! I can’t deny that there are many more surprises scheduled for after this summer and that we will soon feature new collaborations, but for now let’s open this summer issue, with the super-Italian,

www.cykelnmag.altervista.org

super-tattooed and super-famous Andrea Schillirò on our cover! We’re extremely happy to have him on Cykeln’s pages because, as well as being our friend, he’s also a great sportsman, and it’s always a pleasure to have a chat with him. Last but not least, since we had a lot of time to waste…

© 2012 by Cykeln Mag

thanks to Claudio, our Art Director, we decided to found an authentic CYKELN TEAM for crits…

All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in

that’s right, we have a team and it is made up of different local riders who already have a good

any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of Cykeln Magazine.

prize record; I hope it will bring competitiveness into the Italian scene as well as great results for us on an international level, where this sport has already become a semi-pro discipline. I won’t talk too much about this because you have loads to read…don’t miss the interview to the ever more radiant

2

Kelli Samuelson and feast your eyes on the TheFiXFiXFiX website and his weird founder. Enjoy your summer, ride your bike and don’t take yourself too seriously, the wheel turns anyway!

3


INDEX

6 12 20 30 36 40 44 56 64 70 72 B. Adams

Z. Kovalcik

F. Liam

E. Murphy

K. Samuelson

The Fixxx

R. Valente

A. Schiliro’

S. Ridi

Tortino Zucchine

4

L’ angolo delle recensioni

5


FOTO: ERIKA KALI, TAYUKA SAKAMOTO INTERVISTA: CLAUDIO DI SANTO

FERGUS LIAM Prima di tutto, chi è Fergus Liam?

First of all who is Fergus Liam?

Ahaha, me lo chiedo tutti i giorni! Ho 32 anni, sono

Haha, I ask myself this every day! I’m 32, a native

nato in California e vivo a San Francisco. Uso e cor-

Californian and live in San Francisco. I ride and race

ro con bici da pista e da strada a livello Cat2 – che

track and road bikes at a Cat2 level - which out

qui significa un gradino sotto il livello pro.

here is just below pro.

Come sei entrato nel mondo del ciclismo su pista?

In which way you get involved with track cycling?

Facendo il messenger. Ho iniziato nel 2004, e poco

Through being a messenger. I began messengering

dopo un mio amico si è comprato una bici da pista.

in 2004, shortly after I started, a friend of mine got

Era una KHS Aero Track, ero geloso! Mi sembrava

a track bike. It was a KHS Aero Track, I was jealous!

fichissima e divertente da usare. Alla fine me ne

It looked so cool and was fun to ride. I ended up

sono presa una pochi mesi dopo. La mia prima bici

getting one a few months later. My first track bike

da pista era una Team Fuji dell’85, che ho ancora.

was an ‘85 Team Fuji, which I still have. I started ra-

Ho iniziato a correre in pista dopo aver partecipato

cing track after doing a Velo City event. Squid from

a un evento di Velo City. Squid, di New York, organ-

NY was putting on velodrome races for messengers

izzava gare in velodromo per messenger, in diverse

in different cities. I entered our local one and did

città. Ho partecipato a quella locale e sono andato

well. I guess I got hooked from there.

bene. Credo di essermi fissato a partire da quel momento.

Credi che quest’esplosione del movimento fixed sia una benedizione o una maledizione? È difficile dirlo. Entrambe. Io ho fatto parte della seconda ondata di messenger su bici da pista a San Francisco, e anche allora c’era un “boom” di bici da pista. Da allora, ci sono stati vari boom per le fisse. Io sono una via di mezzo tra un purista e uno che ha abbracciato la cultura ciclistica attuale. Ho sempre amato le bici. A mio avviso, se le fisse riescono ad entusiasmare persone che poi portano avanti questa passione, allora è fantastico. Se

6

Do you think that this explosion of the fixed gear movement is a Blessing or a Curse? That’s hard to tell. It’s both. I was part of the second wave of messengers on track bikes in SF, and even then it was a “boom” in track bikes. Since then, there’s a been a few booms in fixed riding. I’m a mix of being a purist and someone who has embraced the current cycling culture. I’ve always loved bikes. I think if fixed bikes excite people about cycling and they stick with it, then great. If it ends up something that sits in their garage because for them it was a fad, then fuck you.

7


invece diventa un qualcosa che rimane fermo in garage, perché per loro era solo una moda, allora

Favourite olympic track cyclist?

vaffanculo.

Theo Bos. Hands down. Olympic and World cham-

Ciclista su pista olimpico preferito?

pion track sprinter, Pro Continental road racer,

Theo Bos. Senza dubbio. Campione olimpico e

Olympic and World class level endurance track

mondiale di velocità su pista, ciclista su strada

racer. Operates on a fraction of the budget of GB

professionista a livello continentale, ciclista a

Cycling. To be able to change your body type and

livello olimpico e mondiale di endurance su pista.

training from track sprinting to track endurance is

È finanziato da una minima parte del budget

huge. To go from sprint to stage racing is massive!

di GB Cycling. Essere in grado di cambiare il

He’s such a capable and multi talented rider to be

proprio tipo di fisico e di allenamento dallo sprint

in the mix and win in all those forums is amazing!

su pista all’endurance su pista è incredibile. E passare dallo sprint alla corsa a tappe è a dir poco

Tell us your typical training day.

assurdo! È un ciclista veramente capace e dai molti

Gosh. I’m so hard on myself. If I don’t ride, then I fell

talenti, partecipare a così tante gare e vincere è

like such a piece of shit. Usually, weekends are for

fenomenale!

racing crits. Monday I’m lifting weights, like squats,

Raccontaci la tua giornata d’allenamento tipo. Oddio, sono veramente duro con me stesso. Se non vado in bici, mi sento veramente una merda. Di solito, i weekend sono dedicati alle criterium. Il lunedì faccio pesi, squat, stacci da terra, eccetera. Il martedì faccio delle pedalate divertenti per varie miglia. Il mercoledì corsa su pista, e il giovedì altri pesi. Il venerdì pausa per prepararmi alle gare del weekend, e poi si ricomincia da capo.

deadlifts, et cetera. Tuesday fun ride, miles. Wednesday is track racing. Thursday more lifting. Friday is intervals for tune up for weekend racing. Then all over again.

Your current set (gear ratio, wheels, frame)? I have three working bikes for training and racing. Custom steel Falconer, full SRAM Red, Ritchey WCS cockpit and Mavic CXP30 wheels. Giant TCR Advanced, full SRAM Red, Ritchey WCS cockpit,

Il tuo set up attuale (rapporto, ruote, telaio)?

Zipp 404 tubs. Custom LOW// (I helped design this

Ho tre bici per allenarmi e correre.

pit, Zipp disc and 303 wheels. Usual I’ll ride a 92in.

Falconer Custom in acciaio, gruppo SRAM Red,

gear for most races.

model), SRAM Omnium cranks, Ritchey WCS cock-

attacco manubrio Ritchey WCS e ruote Mavic

manubrio Ritchey WCS e Zipp 404 tub.

We always give advice to our reader to improve their training, which is your advice?

Custom LOW// (ho partecipato al design del

Hard work and dedication, but be you. Don’t suc-

modello), guarniture SRAM Omnium, attacco

comb to influences of others or their put downs.

manubrio Ritchey WCS, ruote Zipp Disc e 303. Di

I have to work so hard to be mediocre. It takes so

solito uso un rapporto 92 pollici per la maggior

much heart and motivation to keep coming back

parte delle corse.

after a bad night of racing. The proof is in the pud-

CXP30. Giant TCR Advanced, gruppo SRAM Red, attacco

ding, hard work pays off and success will follow. 8

9


Diamo sempre dei consigli ai nostri lettori per migliorare il loro allenamento; qual è il tuo suggerimento?

Alleycats or Criterium race?

Duro lavoro e dedizione, ma siate voi stessi. Non

I would get so nervous! It was debilitating - I

fatevi influenzare dagli altri e non fatevi buttare giù.

couldn’t talk or sit still, I just wasn’t me. Crits are

Io devo lavorare tantissimo per essere mediocre.

fun and challenging. They can play out so many

Ci vuole passione e motivazione per ricominciare

ways. The pay out for crits isn’t as good as al-

sempre dopo una brutta corsa. Non lo sai finché

leycats though. Haha

I hated doing alleycats. I was ok at them, but

non provi, il duro lavoro ripaga e il successo viene di conseguenza.

Alleycats o Criterium? Odiavo fare alleycat. Non andavo male, ma diventavo nervosissimo! Era sfiancante – non riuscivo a parlare o a stare seduto fermo, non era per me. Le criterium sono divertenti e stimolanti, possono concludersi in mille modi. Però non ti ripagano come le alleycat, ahaha.

Se io fossi un neofita del ciclismo su pista, come potrei affrontare la prima volta al velodromo? Non bisogna spaventarsi. È come tuffarsi in piscina: puoi guardarla quanto vuoi ma c’è un solo modo per entrare. Non abbiate paura di fare domande o

If i’m a neophytes of track cycling how can i face the first time at the velodrome? Don’t be scared. It’s like jumping in a pool: you can look all you want but there’s only one way to get in. Don’t be afraid to ask questions or advice. People are more receptive when someone is humble and is interested in learning and improving.

Do you want to thank someone? A few people: Alex Farioletti for teaching me everything I know about track. Mike Hernandez for getting me on the right training. Sarah Murder, Pez, J Ryder and all the OG fixed riders for being such a huge inspiration.

chiedere consigli. La gente è più ricettiva quando si è umili e interessati a imparare e migliorare.

Vuoi ringraziare qualcuno? Alcune persone: Alex Farioletti, per avermi

Fergus Liam

insegnato tutto ciò che so sulla pista. Mike Hernandez per avermi portato al giusto

www.awefull.tumblr.com

allenamento. Sarah Murder, Pez, J Ryder e tutti i fixed riders OG per essere di così grande ispirazione.

10

11


FOTO: ALLEN BEAN, FACEBOOK INTERVISTA: CLAUDIO DI SANTO

ZAK KOVALCIK Chi è Zak Kovalcik?

Who is Zak Kovalcik?

Sono un ciclista che vive a Portland, Oregon. Sono

I am a bike racer living in Portland, Or. I’m originally

originario di Pittsburgh, Pennsylvania.

from Pittsburgh, PA.

Come ti sei avvicinato al ciclismo su pista? In which way you got yourself involved in Ho iniziato a usare la bici semplicemente come track cycling? mezzo di trasporto, quando avevo 18 anni. Ho inizia- I started riding bikes purely for transportation when to a lavorare come corriere a 19, all’inizio del 2003.

I was 18. I started working a a courier at 19 in early

Nel 2006 mi sono trasferito a Portland, in Oregon, e 2003. In 2006 I moved to Portland, OR and started ho iniziato a correre su pista per divertimento. Alla

racing track for fun. I ended up being pretty good

fine ero piuttosto bravo, ma comunque mi interessa- at it, but I was still more interested in being a courva di più fare il corriere e le courier races. Ho vinto

ier and courier races. I won the fixed gear overall at

la classifica generale fixed gear alla NACCC del

the 2006 and 2007 NACCCs and also started doing

2006 e 2007, e ho iniziato ad andare meglio anche

better on the track and road. In 2008 I decided to

in pista e su strada. Nel 2008 ho deciso di smet-

stop working as a courier full time so I could train

tere di lavorare come corriere full-time per potermi

more efficiently.

allenare meglio.

From the streets to professional track cycling for USA Cycling, how did you get so far?

Dalle strade al ciclismo su pista professionista per USA Cycling, come sei arrivato così lontano? Beh, prima di tutto, non sono finanziato da USA

Well first off, I don’t get any support from USA Cycling. I’ve come up doing the majority of my racing in

Cycling. La maggior parte delle gare a cui partecipo Oregon, and we have an organization that is separsono in Oregon, e c’è un’organizzazione separata

ate from USA Cycling. I’m not really a fan of the dir-

dalla USA Cycling. Non sono un grande fan dell’im-

ection that USA Cycling and the UCI are taking the

pronta che la USA Cycling e la UCI stanno dando a

sport. I had a local Portland coach, Brian Abers of

questo sport. Avevo un allenatore a Portland, Brian

Brian’s House of Pain, take interest in working with

Abers di Brian’s House of Pain, che nel 2007 era

me in 2007. Originally he was going to help me train

interessato a lavorare con me. Inizialmente, doveva

for track racing and courier races (which I’m sure

aiutarmi ad allenarmi per corse su pista e courier

was just a trick to get me training more seriously).

races (e questo sono sicuro che fosse un trucco per We would set short term and season goals. Always farmi allenare più seriamente). Stabilivamo obiettivi just taking small steps to the next level. Eventually a breve termine e stagionali, facendo sempre picco- those goals turned into a couple national champili passi verso il livello successivo. E alla fine questi 12

onships. I was lucky enough to go to Germany last 13


obiettivi si sono trasformati in un paio di campionati summer to learn stayer racing. Through that I got nazionali. Ho avuto la fortuna di andare in Germania to do a couple six day races this winter. Berlin as a la scorsa estate, per imparare il dietro motori. Do-

stayer racer and Copenhagen as a Pro six rider. That

podiché sono riuscito a correre un paio di Sei giorni was a dream come true. It was super hard but a quest’inverno. Una dietro motori a Berlino e una Sei fantastic experience. giorni pro a Copenhagen. È un sogno che è diventato realtà; è stata durissima ma è stata un’esperienza fantastica.

Tell us your training day. I still work with my coach, Brian Abers. We work together to make sure I’m on the right track for my

Descrivici una tua giornata di allenamento. upcoming goals. Lots of road riding, intervals, gym Lavoro ancora con il mio coach, Brian Abers. Lavori- time, track workouts and racing. I’m doing a lot amo insieme per essere sicuri che io sia sulla strada

more volume lately to get fitter but still plenty of

giusta per raggiungere i miei prossimi obiettivi. Un

sprint work to keep the speed up. Being an omnium

sacco di allenamenti su strada, pause, palestra, alle- rider means having to be pretty good at everything. namenti su pista e corse. Ultimamente sto facendo molta più massa per essere più in forma, ma anche un sacco di velocità per mantenerla alta. Fare omnium significa dover essere piuttosto bravi in tutto.

Sei sponsorizzato da Veloforma, com’è iniziata questa collaborazione?

You are endorsed by veloforma, how did this collaboration started? After the 2011 season, I decided to start my own small local team in Portland. A majority of the team were former or current bike couriers, punk kids and vegans. We teamed up with many awesome local

Dopo la stagione 2011, ho deciso di dar vita alla mia companies as sponsors. The title sponsor of our piccola squadra locale a Portland. La maggior parte team is Sizzle Pie, a heavy metal pizza shop. We dei membri erano corrieri o ex corrieri, punk e ve-

also teamed up with Veloforma, an Oregon based

gani. Abbiamo collaborato con molte aziende locali

bicycle company. The owner, Mark Duff has been

fantastiche come sponsor. Lo sponsor principale

very supportive and we love working with compan-

della squadra è Sizzle Pie, una pizzeria heavy metal. ies that we can have close relationships with. Collaboriamo anche con Veloforma, un’azienda di bici dell’Oregon. Il proprietario, Mark Duff, ci sostiene molto, e ci piace lavorare con aziende con cui possiamo avere un rapporto stretto.

Vegan, punk, track soldier, do you recognize yourself in this three words? I suppose so. I definitely don’t honk I fit the mold of the typical bike racer. I did not have any sort of

Vegano, punk, track soldier; ti riconosci in athletic background before I worked as a courier. queste tre parole? Being a athlete is still relatively new to me. I take Credo di sì. Sicuramente non penso di corrispon-

my racing an training very seriously but having fun

dere al ciclista tipo. Non avevo nessun tipo di back-

with it is still the most important part. Putting in

ground atletico prima di lavorare come corriere.

the work and getting results is very rewarding and

Essere un atleta è una cosa ancora relativamente

keeps it fun.

nuova per me. Prendo le corse e l’allenamento mol-

Redhook criterium tell us your experience, there are some dissimilarity between importante. Metterci impegno e ottenere dei risultaracing a criterium race without brakes on ti ti ripaga e fa sì che continui a essere divertente. the street and racing without brakes in a velodrome? to seriamente, ma divertirsi è comunque la cosa più

14

15


Red Hook Criterium: raccontaci la tua esperienza. Ci sono delle differenze tra correre una criterium senza freni su strada e correre senza freni in velodromo?

Red Hook was pretty wild. I hadn’t ridden a brakeless fixed gear off of the track in about 5 years. That took some getting used to. The race was really fast. I was impressed with the quality of the field. The

La Red Hook è stata piuttosto scatenata. Non usavo speed was really good. There were some aspects of una fissa senza freni fuori pista da circa 5 anni, ho

the race that I thought were a little unnecessary and

dovuto abituarmici. La gara è stata molto veloce,

some of the racers that were not the safest riders.

sono rimasto colpito dalla qualità del tracciato. La

I had a good time but my main goal was to not get

velocità era molto buona. Ci sono stati alcuni as-

hurt there and stay safe.

petti della gara che penso non fossero necessari, e

Future plans?

alcuni dei partecipanti non erano molto prudenti. Mi I’m aiming to win some more national championsono divertito ma il mio principale obiettivo era non ships on the track this year. I want to ride some farmi male ed essere prudente.

more sixes this winter, both as a stayer and a pro

Progetti futuri?

madison rider.

Punto a vincere altri campionati nazionali su pista

Can we expect to see you at the next Olympics games?

quest’anno. Voglio correre altre Sei giorni quest’inverno, sia dietro motori che madison pro.

I doubt it. USA Cycling doesn’t support any riders

Possiamo aspettarci di vederti alle prossime Olimpiadi?

that aren’t already competing at the world level and

Ne dubito. La USA Cycling non sostiene nessun

ience. I don’t want to deal with all the politics. If

are not interesting in sending riders to get exper-

ciclista che non gareggi già a livello mondiale e non there was a opportunity to go, I certainly would. I’d è interessata a mandare dei ciclisti per farsi espe-

love to ride the Team Pursuit.

rienza. Non voglio avere a che fare con questa po-

We always have advice for our readers that wants to improve their training, do sicuramente. Mi piacerebbe correre l’inseguimento a you have something to recommend? litica. Se ci fosse un’opportunità di andarci, lo farei squadre.

Having fun is the most important thing. As far as

Diamo sempre dei suggerimenti ai nostri lettori che vogliono migliorare il loro allenamento, tu cosa consigli?

training goes, you have to treat you body well. Eating well, resting and not over doing it. Thanks for you time, Zak.

Divertirsi è la cosa più importante. Per quanto riguarda l’allenamento, dovete trattare bene il vostro corpo. Mangiare bene, riposare e non strafare. Grazie per il tempo che ci hai dedicato, Zak.

Zak Kovalcik

16

www.zakkovalcik.blogspot.it

17


adv

SAUSAGE LOCKS 18

P A R T Y F R A N K —— K A B A N A —— K R A N S K Y

19


FOTO: Jaeoh Yoon INTERVISTA: CLAUDIO DI SANTO

BRAD ADAMS Presentati ai nostri lettori: chi è Brad Adams?

Please introduce yourself to our readers, Who is Brad Adams?

Ciao! Sono ossessionato dalle bici e da tutto ciò

Hi! I obsess over bikes and all things related. I have

che le riguarda. Ho molti tipi diversi di bici (da stra-

many different types of bikes (road/ track/ CX

da/pista/CX, ecc.) e mi piacciono tutte allo stesso

etc.) and love all equally. I race road/ track/ CX for

modo. Corro su strada/pista/CX per Engine 11.

Engine 11.

Cosa fai nella vita?

What do you do for living?

La mia ragazza e io gestiamo un’attività locale di

My girlfriend and I run a local cycling bag business:

cycling bags: Road Runner Bags a Los Angeles,

Road Runner Bags in Los Angeles, CA. If I’m not

California. Se non sono in giro ad allenarmi mi tro-

out training you can catch me at my shop sewing!

vate in negozio a cucire!

In which way you get yourself involved in track cycling?

Come ti sei avvicinato al ciclismo su pista? 3 anni fa Kevin Kang (il manager di Engine 11) mi ha invitato ad allenarmi al velodromo di Encino; avevo sempre voluto andarci ma fino ad allora non sapevo come fare. Ricordo di esserci andato e di aver pensato che avrei avuto bisogno di un rapporto enorme per allenarmi lì. Avevo una cosa assurda come un 53x16, ahah. Ora mi alleno con un rappor-

20

3 years ago Kevin Kang (manager of engine 11), invited me to come train at Encino Velodrome; I had been wanting to go there but didn’t know how to get my foot in the door until then. I remember going and I thought I had to have a huge gear to train there. I had something stupid like 53x16 haha. Now I train on 88 gear inches or 49x16/ 49x15. A little more practical for my style of training.

21


22

23


to 88 pollici oppure 49x16/49x15. Un po’ più pratico per il mio stile di allenamento.

Abbiamo visto che ti sei piazzato secondo alla King of Track, ti va di dirci qualcosa di più?

King of Track was amazing. The Inchion Velodrome, in Seoul S. Korea was one one the best

La King of Track è stata fantastica. Il velodromo di

tracks I’ve raced on. With out a doubt my favor-

Incheon a Seoul, in Corea del Sud, è stato una delle

ite velodrome is the Home Depot Center in Los

migliori piste su cui abbia corso. Il mio velodromo

Angeles. But the velodrome in S. Korea is the next

preferito è senza dubbio l’Home Depot Center a

best thing the race itself was great. My teammate

Los Angeles, ma il velodromo in Corea del Sud

Bud Abille and I set up a strategy and we were

viene subito dopo; la gara in sé è stata grande. Il

able to implement it perfectly.

mio compagno Bud Abille e io avevamo preparato

You are one of the Engine 11 Team rider, would you like to introduce Your teammates and the team?

una strategia, e siamo riusciti ad applicarla perfettamente.

Sei uno dei rider del team Engine 11, che ne dici di presentarci i tuoi compagni e la squadra?

24

We have seen that you placed 2nd at King of track competition, would you like to tell us more?

My teammates on E11 are not strictly racing/ training partners. They’re also my good friends. We hang out on, and off the bike. That in itself is very

I miei compagni nell’E11 non sono solo compagni

crucial to the success of the team as a whole. They

di gara e di allenamento. Sono anche buoni amici.

are, Rob Morris (hairy rob), Langdon, Bud, Ogre,

Ci vediamo in sella e non, e questo è fondamentale

Kevin, Mike (the Cheetah), Luis (Haul ASS), An-

per il successo del team nel suo complesso. Sono

drew, Edgar and Rob Alvarado.

Rob Morris (hairy Rob), Langdon, Bud, Ogre, Kevin, Mike (the Cheetah), Luis (Haul ASS), Andrew, Ed-

Redhook criterium no.6, Who is gonna win the next three round?

gar e Rob Alvarado.

Honestly I think Langdon has a shot at winning

Red Hook Criterium n. 6: chi vincerà i prossimi tre round?

this one. He has been killing it at the track and on the road. After the last Red Hook he saw what he

Sinceramente penso che Langdon abbia buone

needed to do to get that win. He is training hard

probabilità di vincere il prossimo. Ci sta dando

and it shows dude! Go get em Langdon!

dentro su pista e su strada. Dopo l’ultima Red

Explain us your training day.

Hook ha capito cosa doveva fare per vincere. Si

My usual training week goes a little like this: Mon-

sta allenando duramente e si vede, amico! Spaccali

day rest, Tuesday Rose Bowl (a local training crit),

Langdon!

Wednesday Encino Velodrome (if I can make it, if

Raccontaci una tua giornata di allenamento.

not then it’s power climbing around my hilly Echo Park neighborhood). Thursday Rose Bowl. Friday,

La mia settimana di allenamento di solito va più

rest, but some times we have Friday night racing at

o meno così: il lunedì riposo, martedì Rose Bowl

the Velodrome. Saturday I’ll either do a long road

(un tracciato locale di allenamento per le crit), il

ride or just have fun on my track bike around town.

mercoledì al velodromo di Encino (se ce la faccio,

Sunday is a similar situation. Sometimes the week-

altrimenti power climbing sulle colline dell’Echo

ends are filled with heavy cross riding as well.

25


notturne al velodromo. Il sabato faccio una lunga

We have always some advices for readers all around the globe, What would you recommend?

corsa su strada o mi diverto semplicemente in città

My biggest recommendation is always to do group

sulla mia bici da strada, e così anche la domeni-

rides. In a group ride you are in a safer situation

ca. A volte nel weekend faccio anche cross riding

to the vehicles you sharing the road with. Also in

pesante.

group rids you can push yourself more as well as

Noi diamo sempre dei consigli ai nostri lettori in tutto il mondo, tu cosa suggeriresti?

the friends you are riding with. That’s how you get

Park, vicino a dove vivo). Il giovedì Rose Bowl e il venerdì riposo, ma a volte ci sono delle gare

stronger and become a better rider. Riding should be fun and social. Just because you are training for

Il mio più grande consiglio è sempre quello di

races all of the time, do not mean you have to be

correre in gruppo. In gruppo la situazione è più

alone.

sicura, considerando i veicoli con cui si condivide la

Do you want to thanks someone?

strada. Inoltre, in gruppo puoi spingerti oltre, come

Yes! I would like to thank my Girlfriend and partner

gli amici con cui corri. È così che si diventa più forti

in Road Runner, Brianna Meli. She pushes me more

e si diventa rider migliori. Correre dovrebbe essere

than anyone else. She takes care of our house and

divertente e sociale. Solo perché uno si allena tutto

cats while I travel for races. And she is the best

il tempo per le gare, non significa che debba stare

work partner a guy could ask for!

da solo.

Vuoi ringraziare qualcuno? Certo! Vorrei ringraziare la mia ragazza e partner di Road Runner, Brianna Meli. Lei mi sprona più di chiunque altro. Si prende cura della nostra casa e dei gatti quando sono in viaggio per le gare, ed è la miglior socia che un ragazzo potrebbe desiderare!

Brad Adams www.roadrunnerbags.us

26

27


SUPERIOR QUALITY UNPARALLELED STRENGTH HAND-MADE IN YORKSHIRE, ENGLAND

TEAM RIDER Ric Bell 28

PHOTO Szymon Nieborak 29


FOTO: CYCLEANGELO & EVAN MURPHY FACEBOOK ALBUMS, MICHEAL CROOK INTERVISTA: CLAUDIO DI SANTO

EVAN MURPHY Chi è Evan Murphy?

Who is Evan Murphy?

Sono un ciclista amatoriale Elite, produco mobili, e

I am an elite amateur bike racer, furniture maker, and

sono l’assistente di un artista; vivo a New York City. artist’s assistant living in New York City.

Cosa fai nella vita?

What do you do for living?

Il mio lavoro a tempo pieno, di giorno, è realiz-

My full time day job is fabricating sculpture for the

zare sculture per un artista di grande talento,

super talented Tom Sachs. I help him build large and

Tom Sachs. Lo aiuto a costruire sculture su larga

small scale sculptures in his studio in Chinatown. I’ve

e piccola scala nel suo studio di Chinatown. Ho

helped build spacesuits out of tyvek and tape for art

contribuito a realizzare tute spaziali in tyvek, nastri

performances and Japanese stupa worship objects

per performance artistiche e oggetti di culto giap-

out of plywood and resin. It’s always a new thing but

ponesi per gli stupa, fatti di compensato e resina.

it really physical work.

È una cosa sempre nuova, ma è un lavoro molto fisico.

L’anno scorso hai vinto la Red Hook Criterium di Milano, qual è il tuo obiettivo quest’anno? In realtà mi sto concentrando sempre di più sulla corsa su strada. Faccio parte di una nuova squadra che mi sostiene a livello più nazionale, quindi sto provando a capire quanto in là posso spingermi e quanto posso imparare. Ovviamente correrò 30

Last year you have won the Milan Redhook criterium, which is Your goal this year? I’ve been focusing more on road racing actually. I am on a new team that is supporting me at a more national level so I’m just trying to see how far I can take it and how much I can learn. Of course I will always race the red hook crit and always want to win!

Foundation cycling, would you like to tell us more? 31


sempre nelle Red Hook crit e avrò sempre voglia di

CRCA/Foundation is a non-profit charity organiza-

vincere!

tion with an elite and club cycling team associated

Foundation cycling: ci dici qualcosa di più?

with it. We donate to several charities and also help

La CRCA/Foundation è un’organizzazione benefica non-profit a cui sono associati una squadra di ciclismo Elite e Club. Facciamo donazioni a diverse associazioni benefiche e inoltre aiutiamo ragazzi come me a sviluppare il loro talento nel ciclismo su

guys like me develop their talents in road cycling. The team is a division 1 USA Crits team and travels nationally to compete in criterium events. It’s a blast. I have Neil Bezdek and Dan Chabanov, (both previous rhc winners) to thank for getting me on the team.

viaggia in tutto il paese per gareggiare nelle crite-

You are one of the strongest track cyclist in This moment, which is your secret?

rium. È una figata. Devo ringraziare Neil Bezdek e

What?!? Not the strongest, no way. There are

strada. Il team fa parte della divisione 1 USA Crits, e

Dan Chabanov (entrambi vecchi vincitori della RHC) so many guys who can put down so much more per avermi fatto entrare in squadra.

power than I can. I think I am lucky and determ-

Al momento sei uno dei ciclisti più forti su ined though. I think a lot of guys maybe get a little psyched out or lose confidence when a corner gets pista, qual è il tuo segreto? Cosa?!? Non sono il più forte, assolutamente. Ci sono un sacco di persone molto più forti di me. Comunque, penso di essere fortunato e determinato. Credo che molti forse si fanno prendere dall’ansia o

sketchy, but those are moments when you need to stay calm and focused. I would also say that noth-

ing makes you faster than riding your bike as much as you can.

How did the standridge cycles collaborama quelli sono momenti in cui bisogna restare calmi tion started? perdono fiducia in sé quando ci sono dei problemi,

e concentrati. Direi anche che niente rende più velo- Dan introduced me when Adam Eldridge was lookci che andare in bici il più possibile.

ing for a new rider to race his bikes. At that point

Com’è iniziata la collaborazione con Stan- I was a little bit of an unknown. I had only gotten third. Boy, was I stoked to get a new bike! My previridge Cycles? Dan mi ha presentato ad Adam Eldridge quando stava cercando un nuovo rider per le sue bici. In quel momento ero abbastanza sconosciuto, ero arrivato soltanto terzo. Ragazzi, quant’ero carico per la nuova bici! La bici che avevo prima era una

ous bike was an old, rusted bianchi pista that was 8

years old! Adam runs Stanridge as a one-man-show so for him to build me a frame meant a lot and I’m glad to be able to pay him back with getting some good results on it.

How many day at week do you dedicate to gestisce Stanridge da solo, quindi per lui costruirmi training? Bianchi pista arrugginita, vecchia di 8 anni! Adam

un telaio significava molto, e sono felice di essere in I wish I could ride everyday but work makes that grado di ripagarlo ottenendo dei buoni risultati con

tough. I usually get in three to four days of training

quella bici.

but my commute means no matter what I’m riding

Quanti giorni alla settimana dedichi all’al- ten miles a day. lenamento?

32

33


il lavoro lo rende difficile. Di solito mi alleno tre o

Who is gonna win this 3 Redhook race series?

quattro giorni, ma per andare al lavoro faccio 10

It’s Neil’s series to lose.

Mi piacerebbe poter andare in bici ogni giorno, ma

miglia al giorno, sempre e comunque.

There in Your opinion a connection with cyclocross and criterium training?

Chi vincerà queste 3 serie della Red Hook?

I think so but more importantly I think riders who ex-

Questa volta tocca a Neil perdere.

plore all disciplines of cycling will utilize skills across

Secondo te, c’è un collegamento tra il ciclocross e l’allenamento per le criterium?

them to their advantage. Criteriums and cyclocross

Penso di sì, ma, ancora più importante, penso che

If you can, I suggest doing both! I love it all!

are similar efforts and time duration but both require very different handling abilities and mental stresses.

i rider che esplorano tutte le discipline del ciclismo useranno tutte queste abilità a loro vantaggio. Le

Would you like to Thanks someone?

criterium e il ciclocross comportano uno sforzo

Too many to thank! Adam, Andrew crooks, Dan, Neil,

simile e hanno una durata simile, ma richiedono

Ric, boarddog, all the people along the way giving

abilità di controllo diverse e un diverso stress men- advice and supporting me you know who you are, tale. Se potete, vi suggerisco di provare entrambi!

my sister and my brother who was a huge inspir-

A me piacciono tutt’e due!

ation to get into this sport, Scott Glowa for taking me to my first cross race ever and my mom and

Vuoi ringraziare qualcuno?

dad who support my decision to race bikes when I

Troppi!! Adam, Andrew Crooks, Dan, Neil, Ric, Boarddog, tutte le persone che lungo il percorso

should be focusing on a career. Thanks!!!

mi danno consigli e mi sostengono (sapete chi siete), mia sorella e mio fratello, che è stato di grande ispirazione per iniziare questo sport, Scott Glowa per avermi portato alla mia prima cross race in assoluto, e mia madre e mio padre che hanno sostenuto la mia decisione di correre in bici quando dovrei concentrarmi sulla carriera. Grazie!!

Evan Murphy www.facebook.com/katiekyleevan.murphy

34

35


FOTO: Kyle Kelly & a.sarmiento INTERVISTA: CLAUDIO DI SANTO

KELLI SAMUELSON Chi è Kelli Samuelson?

Who his Kelli Samuelson?

Sono come chiunque altro provi a lavorare dura-

I’m just like anyone trying work hard to live their

mente e a vivere il proprio sogno. Mi piace correre

dream. I love racing and being on the bike and if

e andare in bici, e se riuscissi a farlo continuamente I can make that happen all the time I’d be pretty sarei piuttosto fortunata. Sono una persona molto

lucky. I’m a really creative person so I’m currently

creativa, quindi attualmente sto lavorando alla mia

working on my own clothing line designed for girl

linea di abbigliamento disegnata per ragazze che

who ride bikes or are athletes. Im really excited

vanno in bici o atlete. Sono molto emozionata e

about it and cant wait till its out!

non vedo l’ora che esca!

In which way you started riding fixed gear bikes?

Come hai iniziato a usare bici a scatto fisso?

I actually started riding fixed when my first road bike

In realtà ho iniziato a usare bici a scatto fisso quan- needed the gears worked on, so I just converted it do la mia prima bici da strada ha avuto bisogno di una sistemata al cambio, quindi l’ho semplicemente convertita in fissa.

to fixed.

What do you do for living? I did hair for about 8 years before I decided to focus

Cosa fai nella vita?

on cycling as my career. I currently work for Ritte

Ho fatto la parrucchiera per circa 8 anni prima di

and at a local shop in Santa Monica.

decidere di concentrarmi su una carriera nel ciclis-

You are one of the Ritte girls do you want to tell us more about this group?

mo. Al momento lavoro per Ritte e in un negozio a Santa Monica.

The Ritte Women’s cycling team is a small group of

Sei una delle ragazze di Ritte, ci racconti qualcosa di più di questo gruppo?

local women, we are a road race team. Its like a fam-

La Ritte Women’s Cycling Team è un piccolo grup-

seriously but not ourselves too seriously. We are

po di donne del posto, siamo un team che corre su

definitely the life of the party and you can usually

ily! We wanted to form a team that took the sport

strada. È come una famiglia! Volevamo formare una find us out on the road goofing off or racing every squadra che prendesse sul serio lo sport, ma non

weekend.

troppo sul serio noi stesse. Siamo sicuramente l’an-

Criterium Race or Alleycats?

ima della festa e di solito ci puoi trovare in strada a cazzeggiare o a correre ogni weekend. 36

Criterium Races for sure. They are technical, fast and 37


Criterium o alleycat? Criterium sicuramente. Sono tecniche, veloci e si possono veramente usare tecniche di corsa.

you can really use race tactics in them.

Which are your current sponsors? Well since I race for 2 teams, Affinity for track and

Quali sono i tuoi sponsor attuali?

fixed gear crits and Ritte on the road. For track I’m

Beh, dato che corro per due team, Affinity per la

sponsored by Affinity Cycles, Giro Sports, Oakley,

pista e le criterium a scatto fisso, Ritte su strada.

Endo Customs, Luxe Wheelworks and Bike Effect.

Su pista sono sponsorizzata da Affinity Cycles, Giro

Our Ritte team sponsors are Ritte, Oakley, Giro

Sports, Oakley, Endo Customs, Luxe Wheelworks e

Sports, IRT wheels, Pactimo, 3T, Selle Italia, Vittoria,

Bike Effect. Gli sponsor del team Ritte sono Ritte,

HooHa Ride Glide, Actionwipes, Buckler Embroca-

Oakley, Giro Sports, IRT wheels, Pactimo, 3T, Selle

tion ( we made our own Ritte Women’s signature

Italia, Vittoria, HooHa Ride Glide, Actionwipes, Buck- series called Lionheart), The Aloha Monkey/ True ler Embrocation (abbiamo creato una nostra serie

South Charity. I feel really fortunate and blessed to

firmata Ritte Women’s, chiamata Lionheart) e The

have such great supporters helping me in reaching

Aloha Monkey/ True South Charity. Mi sento molto

my goals.

fortunata, è una benedizione avere dei sostenitori così eccezionali che mi aiutano a raggiungere i miei obiettivi.

Redhook criterium who is gonna win this 4 race series? Well, Its early in the series so its really anyones

Red Hook criterium: chi vincerà queste 4 gare?

game. I wouldn’t be surprised if Neil or Evan took

Beh, siamo all’inizio, quindi può vincere chiunque.

We always have advice for our readers, what would you recommend to a girl that want to start riding a track bike?

Non mi sorprenderebbe se vincessero Neil o Evan, ma non si sa mai.

Diamo sempre dei consigli a nostri lettori, tu cosa suggeriresti alle ragazze che vogliono iniziare a usare bici da pista? Divertitevi! Se non vi divertite non ne vale la pena.

the series but you never know.

Have fun! If you aren’t having fun its not worth doing. Have confidence and don’t be afraid to learn.

Your current gear ratio?

My ratio changes all the time, I do pursuit on the Abbiate fiducia in voi e non abbiate paura di impara- track so I’m switching it all the time. I think I ran 90 re. gear inches at Redhook

Il tuo rapporto attuale?

Do you want to thanks someone?

Il mio rapporto cambia sempre, faccio inseguimento All my sponsors, My friends and family especially su pista quindi cambio continuamente. Penso di aver my mom, Davide Cimolai, The Ritte chicks, and usato un 90 pollici alla Red Hook.

my coach. The great crews at Ritte Cycles ( Spen-

Vuoi ringraziare qualcuno?

cer Cannon), Affinity Cycles ( Jason Gallacher)

Tutti i miei sponsor, i miei amici e la mia famiglia,

and Bike Effect, Special thanks to Eric Richter at

specialmente mia madre, Davide Cimolai, le ragazze

Giro, Steve Blick at Oakley, Justin Spinelli at Luxe

di Ritte e il mio allenatore. I fantastici team di Ritte

wheel works and Protagonist Brand Management

Cycles (Spencer Cannon), Affinity Cycles (Jason

for believing in my crazy ideas!

Gallacher) e Bike Effect. Un ringraziamento speciale

a Eric Richter di Giro, Steve Blick di Oakley, Justin

Thanks for your time.

Spinelli di Luxe Wheelworks e Protagonist Brand 38

Management per aver creduto nelle mie idee folli!

Kelli Samuelson www.facebook.com/kelli.samuelson

39


FOTO: MASSIMO BACCI INTERVISTA: MASSIMO BACCI

RINO VALENTE Ciao Rino , noi ci conosciamo da molti anni ormai , erano gli anni del boom dello skate circa ‘90 -’91 , ma gli amici di Cykeln non sanno chi sei , parlaci un po’ di te...

Hi Rino, we’ve known each other for many years now, since the skate boom of 199091, but the friends of Cykeln don’t know who you are; tell us something about you…

Ciao sono Rino Valente da mille anni vivo e mi

Hi, I’m Rino Valente. For a thousand years I’ve been

muovo dentro il mondo così detto “underground”in

living and moving in the so-called “underground”

veste di grafico, tatuatore, leathercraftman... Sin

world, as a graphic designer, tattoo artist and leath-

dalla prima meta’ degli anni 80’ vivo e mi nutro di

er craftsman.

musica alternativa in maniera vorace amo il metal

Since the first half of the 1980s I’ve been living and

estremo ma fondamentalmente sono un appas-

voraciously feeding myself on alternative music.

sionato di musica alternativa in genere ho perso

I love extreme metal, but I basically love all alter-

ormai il conto di tutti i concerti a cui ho preso parte native music; I lost count of all the concerts I saw come spettatore o anche musicista...Suono in mani-

or took part in as a musician. I’ve almost always

era approssimativa da quasi sempre...con risultati

been playing…with mixed results (mostly medium

altalenanti (fondamentalmente medio bassi) mi

to bad). I am passionate about anything that has a

appassiona qualsiasi cosa che ha un certo approc-

creative approach, be it music, cinema, street art, or

cio creativo,puo’ essere la musica,il cinema,l’arte di

painting in general; everything is a source of inspi-

strada o la pittura in genere,ogni cosa e’ fonte di

ration to me. At the moment, I share a tattoo stu-

ispirazione per me... Oggi ho uno studio di tatuaggi

dio (Peekaboo Tattoo Parlour, in Pistoia) with Gigi

(Peekaboo tattoo parlour, Pistoia) che condivido

Fagni, where we host our friends, international and

con Gigi Fagni e con ospitate di amici artisti in-

Italian artists. We are getting pretty well-known,

ternazionali e nazionali ci stiamo facendo conoscere and I’m extremely satisfied; everything else is up to molto nel giro italiano e ne sono estremamente

the future, when I will always be intent on drawing

soddisfatto per il resto lo lascio al futuro che mi

inspiration from anything around me.

vedra’ sempre intento a cercare ispirazione da ogni cosa che mi circonda.

Which kind of relationship do you have with bikes?

Che rapporto hai con la bicicletta?

My relationship with bikes is contemplative, mean-

Il mio rapporto con la bici e’ contemplativo,nel

ing that I love seeing the joy and energy that new

40

41


senso che amo molto vedere la gioia e l’energia

generations, as well as older ones, put into cre-

che mettono queste nuove generazioni,ma anche le

ating or reinventing their approach to bikes. As I

vecchie,nel creare o reinventare,l’approccio alla bici

was saying before, drawing inspiration from this

e’ ,come dicevo sopra, per me linfa vitale attingere

world, that I consider extremely fascinating, is my

anche da questo mondo che trovo di grande fonte

lifeblood. I would like to tell you about a memory

di ispirazione... Vorrei dire questo mio ricordo del

from 2001, when I had the opportunity to work in

2001 quando ho avuto la possibilita di lavorare a

San Francisco, at Everlasting Tattoo. In that period,

San Francisco,all’Everlasting tattoo. In quel periodo

I had the chance to work shoulder to shoulder with

ho avuto modo di stare spalla a spalla con artisti

amazing artists, such as George Campise and Mike

meravigliosi,tra cui George Campise e Mike Giant

Giant (later known as the creator of all graphics

(poi noto come creatore di tutte le grafiche per

for REBEL 8). At that time, they already used to

REBEL 8) loro gia’ a quei tempi amavano girare

go around SF with fixed gear bikes, that already

per SF con bici a scatto fisso,che gia’ mi trovavano

amazed me, since riding this kind of bikes was

sbalordito,per il fatto che andare in giro con questo

almost suicidal…I would have never believed they

tipo di bici fosse quasi da suicidio... mai avei cre-

would become so popular in the city.

duto che poi nel tempo avessero preso così piede

How did you start drawing on saddles?

in citta’

I found myself carving leather, the other kind of

Come hai iniziato a disegnare le selle?

skin, because of an extreme necessity for expres-

Oggi mi sono trovato a “incidere” sulla pelle,l’altro

sion. “Living” skin gives me no limits, and my work

tipo di pelle,per una necessita’ estrema di espres-

is linked to my customer, whereas the leather I

sione visto che la pelle “viva” non mi da’ limiti,non

work with doesn’t move, stink, sweat, bleed or

ultimo il fatto che il mio lavoro e’ attaccato al mio

moan…nevertheless, I love my customers and I

cliente e invece la pelle che tratto e’ ferma, non

couldn’t do without them. I’ve been doing this for

puzza, suda, sanguina o lamenta....malgrado amo

only 9 months, but I am already acclaimed by all

i miei clienti e non potrei farne a meno e’ da solo

those in the field. I draw the energy I need exactly

da 9 mesi che mi sono messo a fare questo lavoro

from this support, because, honestly, if I did this

ma gia’ riscuoto consensi entusiastici da tutti gli

for money, I could give it all up and shut down

addetti ai lavori e’ da questa spinta che traggo le

immediately. Speaking of this, I would conclude by

energie di cui ho bisogno perche’,sinceramente,se

saying that I always did what I’ve been doing all my

devo farlo per il guadagno potrei chiudere baracca

life for the one and only purpose of my life, that is

velocemente...Giusto a questo proposito vorrei

challenging, improving and excelling myself. The

chiudere dicendo questo: Io ho sempre fatto quello

rest doesn’t count: money, fame, women, envy, and

che faccio da una vita per l’unico e solo scopo della

what others think don’t count at all. Only what you

mia vita, sfidare me stesso,migliorarmi,superarmi il

ask yourself matters. I would say that this is my

resto non conta,non contano i soldi,la fama,le don-

take-home message, that maybe you, athletes, bike

ne,l’invidia che puoi ricevere...il pensiero degli altri

lovers or occasional riders could adopt too: always

conta solo cosa chiedi a te stesso...questo direi e’ il

challenge your limits!

succo di tutto il mio pensiero,che magari potreste

Thanks Massimo

utilizzare anche voi atleti,appassionati o solo ciclisti

Thanks to you guys at Cykeln

occasionali...sempre sfidare i propri limiti

Long Live Heavy Metal

Grazie Massimo e grazie ai ragazzi di Cykeln 42

Long Live Heavy Metal

43

Rino Valente www.peekabootattooparlour.blogspot.it


FOTO: YANN ROS INTERVISTA: NICCOLO’ POPPI

ANDREA SCHILIRÒ Da cosa nasce la tua passione per lo sport Where does your passion for sports in in genere e cosa ti ha portato a scegliere general come from and why did you una disciplina così dura? choose such a tough discipline? Veramente è stato abbastanza un caso, in bici ci

It was quite a coincidence, actually; I have always

sono quasi sempre andato, o bmx, o per muovermi

ridden bikes, or BMXs, to move around the city, and

in città, poi ho iniziato a nuotare perché avevo

then I started swimming because I had back prob-

problemi di schiena dovuti agli anni di botti in

lems, due to the years I spent getting hurt on the

snowboard e appunto in bici, e ogni tanto andavo

snowboard and by bike. Sometimes I would go out

a correre xchè avendo il naviglio sotto casa, mi is-

for a run because, living by the Naviglio, I felt like

pirava mettermi la e farmi una mezz’oretta / un’or-

jogging for half an hour or an hour…then I realized

etta di corsa…poi mi sono accorto che queste tre

that the combination of these three things was a

cose se le mettevo insieme facevano uno sport, ed

sport, and that’s how I met some guys that made

ecco la che ho conosciuto dei ragazzi che mi hanno me discover triathlon! fatto scoprire il triathlon!

Vuoi spiegare a coloro che non masticano molto questa disciplina, cosa significa Triathlon e cosa è l’Iron man?

Would you like to explain to the ones who don’t know a lot about this discipline, what does triathlon mean and what is Ironman Triathlon?

Il triathlon è semplicemente il mix di tre dispcip-

Triathlon is simply a mix of three disciplines: swim-

line, il nuoto, il ciclismo e la corsa, svolte in questa

ming, cycling and running, carried out in this order

sequenza durante le gare. Ci sono varie distanze e

during races. There are different distances, and

l’Ironman è una delle gare più lunghe: 3800 mt di

Ironman Triathlon is one of the longest races: a 2.4-

nuoto, 180 km di bici e 42 km di corsa..ovviamente

mile swim, a 112-mile bike ride and a 26.2-mile run…

tutto di fila!

all in a row, obviously!

Nella classifica di gradimento personale, cosa metti per primo: Bici,corsa o nuoto? Perchè?

What does come first in your personal preference list? Cycling, running or swimming? Why?

Sicuramente la bici...il primo amore non si scorda

Absolutely cycling…you never forget your first love.

mai.

Did you move to Milan from a city like Rome because of your job or in order to

44

45


46

47


Il tuo passaggio da una città come Roma a una come Milano è dovuto al lavoro o a maggiori possibilità nello sport? Cosa offre Milano ad un ironman?

have more opportunities in sports? What does Milan offer to an Ironman?

Mi sono spostato quasi 12 anni fa per lavoro, volevo

and sports, but there was nothing to do in Rome.

fare il fotografo, lavorare nella moda e nello sport,

That’s why I came to the “big pear”, but I wasn’t

e a Roma non c’era niente, quindi sono venuto nella

doing that much sport yet; once I got here, I discov-

grande pera, ma ancora non facevo tutto sto sport,

ered that Milan could give much more opportuni-

poi qua ho scoperto che Milano mi offriva molte

ties than Rome, such as riding my bike and finding

possibilità che a Roma non avevo, tipo l’uscire in

myself in the countryside only 5 km away from

bici ed essere in mezzo ai campi già solo dopo 5km

home, and therefore being able to go out by bike

da casa, quindi il poter uscire direttamente in bici

in the morning and easily do 40-150 km rides with

da casa e farsi in tranquillità senza traffico bei giri

no traffic. And if you lived by the Naviglio, wouldn’t

dai 40 ai 150km in mattinata. Poi col naviglio sotto

you take advantage of it to swim?...Of course I do!

casa, che non vuoi sfruttarlo x nuotare?!?…ovvio che si!

Cosa pensi degli sponsor in uno sport del genere e quali sono le maggiori difficoltà nel portare avanti una carriera a agonistica a livello economico? Il triathlon è ancora uno sport poco conosciuto e praticato, anche se c’è sempre più gente che se ne interessa. Personalmente gli sponsor mi servono per fare quello che altrimenti non potrei fare, perché mai e poi mai potrei permettermi una bici da 4000 euro e dell’attrezzatura costosa.

Sei da poco entrato nel Team di Dosnoventa, un gruppo di ragazzi spagnoli che seguiamo anche noi da molto tempo, perchè impegnati nel panorama fixed. Volevamo sapere come mai questa decisione e cosa bolle in pentola con loro? Loro li ho conosciuti quando giravo per Gorilla tipo 3 /4 anni fa, mi hanno invitato all’inaugurazione del loro negozio CREAM a Barcellona e da li siamo diventati super amici e abbiamo continuato a sentirci e a scambiarci idee e progetti, poi loro sono cresciuti e hanno fondato Dosnoventa, una nicchia secondo me molto azzeccata x quanto riguarda il panorama fixed, hanno puntato sulla qualità es48

I moved almost 12 years ago because of my job; I wanted to be a photographer and work in fashion

What do you think about sponsors in this kind of sport and which are the main difficulties one faces from an economic point of view in carrying on a competitive-level career? Even though more and more people are interested in it, only few know and do triathlon yet. Personally, I need sponsors to do what I wouldn’t be able to do otherwise, because I could never ever afford a 4,000-euro bike and expensive equipment.

You have just entered the Dosnoventa team, a group of Spanish guys that we’ve been following for a long time, since they are involved in the fixed gear scene. How did it happen and what do you have in store with them? I met them when I was riding for Gorilla, 3 or 4 years ago, as they invited me to the opening of their CREAM shop in Barcelona; since then, we became great friends and we kept in touch, exchanging ideas and projects. Then they grew and founded Dosnoventa, a niche that I consider extremely appropriate in the fixed gear scene. They focused on the extreme quality of materials, varnishings and details in general, as well as on their image…things that most other brands totally lack, as they try to 49


trema dei materiali, delle verniciature e dei particol- make cheaper and poor quality products to win ari in genere, e poi sull’immagine…cosa che manca

as many customers as possible and sell more. But

totalmente nella maggior parte dei vari altri brand

aside from this, we’re friends, and they had been

che cercano di fare cose sempre più economiche e

asking me to do something with them for a long

di scarsa qualità per accaparrarsi più clienti possibili time; here we are then, laughing together with a e vendere di più. Ma a parte questo, loro sono degli

thousand projects in mind!

amici, ed era già da tempo che mi proponevano di

Your name has been echoing for a very long time in the fixed gear scene; we have insieme con mille progetti in tasca! also seen you on old Urban Velo and Fixed Il tuo nome riecheggia davvero da molto Mag issues, when a real fixed gear scene molto tempo nel panorama della fissa, ti didn’t exist yet (it doesn’t exist now, eiabbiamo visto anche su dei vecchi numeri ther). What do you think of the fixed gear di Urban velo e Fixed Mag, quando ancora movement in Italy? Which changes did non esisteva una vera e propria scena ( you see in these years? non esiste neanche ora ), cosa pensi del Let’s say that I was a bit more of an “insider” when movimento scatto fisso in Italia? Quali Camilla and I were organizing the first races to have cambiamenti hai visto in questi anni? fun and make our friends have fun, when everything fare qualcosa con loro, quindi eccoci qua a rideare

Diciamo che ero un po’ più dentro “la scena”

had just started and there were only few people in-

quando con Camilla organizzavamo le prime gare

volved. After some years, there was a boom and, as

per divertirci e per far divertire gli amici, quando

everybody knows, all kinds of people started com-

tutto era molto all’inizio e c’era poca gente, poi

ing to races, people that could really end up getting

dopo qualche anno c’è stato il boom e come tutti

hurt, and that only had bikes because it was “cool”.

sanno alle garette sono arrivati cani e porci, gente

That’s why we decided to stop, because we weren’t

che rischiava di farsi veramente male perché aveva

having fun anymore and because there were races

la bici solo perché era figo, quindi abbiamo deciso

every weekend. It was boring. In my opinion, the

di smettere perché non ci divertivamo più e perché

good thing was that you had to wait one or two

iniziavano ad esserci gare e garette ogni weekend,

months to go to an event where you could meet

e ci annoiava questa cosa, secondo me la cosa bella your friends and race with them; that’s why fighting era quando uno aspettava uno o due mesi per un

over race dates looked stupid to me, and we let it

evento dove beccare gli amici e correre insieme,

go. I have always been a maverick anyway, I used

quindi mettermi in mezzo a “litigarsi” le date mi

to mind my own business and ride alone a lot, no

sembrava stupido, quindi abbiamo lasciato perdere. blogs, no forums, no useless talk. That’s why I don’t Io comunque sono sempre stato abbastanza un

really know how the Italian scene is evolving. I re-

cane sciolto, mi sono quasi sempre fatto i cazzi

member that when I started riding I always pushed

miei e giravo parecchio da solo, niente blogs, niente myself to catch up who was ahead of me; coming forum, niente chiacchiere inutili, quindi come si sta

from BMX and from street, my goal was to push

evolvendo la scena italiana non lo so benissimo, io

hard and stay behind people who were fast in the

mi ricordo che quando ho iniziato a pedalare cer-

city, such as Menthos, Cronoman, Pigi, and Scatta,

cavo sempre di tirarmi il collo con chi avevo dav-

people who used to ride. Then, I started staying be-

anti, e quindi arrivando dalla bmx, e dallo street

hind people who did triathlon, and that was an even

il mio obiettivo era quello di andare forte e stare

more difficult step. To make it short, I don’t like

50

51


dietro a gente veloce in città come Menthos, Crono- looking behind and feeling cool because I’m first, man, Pigi, Scatta, gente che andava in bici normal-

but I want to push myself to catch up who’s strong-

mente, poi ho iniziato a stare appresso a quelli che

er than me! Instead, I feel like the new races they’re

facevano triathlon e quindi era uno step ancora più

doing right now are exactly the opposite…races set

difficile, insomma, non mi piace guardarmi inidetro

up by a group of friends to goof around and chal-

e sentirmi figo perché sto davanti, ma voglio tir-

lenge each other on an even footing become full of

armi il collo per raggiungere quello più forte di me!

semi-professional riders who want to contend for

Invece mi sembra che nelle nuove garette che si

the prize of the day…what’s the point of it?

fanno adesso è totalmente il contrario…agrette nate

What do you prefer between being a photographer and a triathlete, and why?

tra amici per pazzeggiare e sfidarsela ad armi pari che diventano piene di ciclisti semi professionisti che si vengono a rubare il salame di turno…boh… non trovo il senso ed il gusto...

Tra fare il fotografo e fare il triateta cosa preferisci e perchè? Beh, ti assicuro che non mi sarebbe dispiaciuto per niente fare l’atleta professionista e campare di quello...ma sarà per la prossima vita…hahaha!

Well, I assure you that I wouldn’t have minded being a professional athlete and making a living out of it, not at all…maybe in my next life, ahaha!!

In a few lines, could you tell us what is indispensable to a triathlete, from a technical point of view? For each discipline (time trial, running, and swimming)! The only “technical” thing that can’t be missing is

In poche righe, ci puoi dire dal punto di vista tecnico cosa non deve mai mancare ad un triatleta? Diviso per categoria, quindi per la crono, la corsa e il nuoto!

the willingness to have fun and improve, be it for

L’unica cosa “tecnica” che non deve mancare è la

What kind of training do you follow and what would you suggest to someone who wants to do this sport?

voglia di divertirsi e di migliorarsi, dal nuoto alla bici alla corsa...è questo che non può mancare..poi le cose tecniche vere e proprie arrivano, ma non fanno tanto la differenza.

swimming, cycling or running…this is indispensable. Really technical things will follow, but they don’t make a huge difference.

I never followed a specific training, no plans or programs…maybe I’m wrong, but because of my

Che tipo di allenamento fai e quali job I cannot be constant and schedule anything, consigli daresti a chi ha voglia di praticare so I always did what I felt like doing; I never set my questa disciplina? mind on achieving amazing results. Anyway, one of Non ho mai seguito un allenamento specifico, nes-

the beautiful things of triathlon is that you can mix

suna tabella o programma…forse sbagliando, ma

everything, and do something every day. On day, if

con il lavoro che faccio non posso avere costanza e

you feel like cycling, you can go for a ride, the next

programmazione in niente, quindi sono sempre an-

day, if you want to stretch your legs you can go

dato a sensazioni. Non mi sono mai messo in testa

swimming, and the day after that, since you haven’t

di poter fare grossi risultati, e comunque una delle

run for 2 days, you can go jogging, …eheh…easy and

cosa belle del triathlon è il mischiare tutto, quindi

simple!

fare qualcosa ogni giorno..un giorno hai voglia di andare in bici, e vai a pedalare, un altro giorno vuoi sgranchirti le gambe e vai a nuotare, e il giorno dopo visto che sono 2 giorni che non corri, vai a 52

correre…eheheh…easy and simple!

53


54

55


FOTO: THE FIXXX INTERVISTA: NICCOLO’ POPPI

THE FIXXX Chi sono le menti dietro il progetto THEFIXFIXFIX e com’è iniziato tutto? Dietro TheFiXFiXFiX c’è un solo uomo: io! Il sito è

Who are the brains back the project called THEFIXFIXFIX and how everythings started?

stato semplicemente un’idea assurda che è diventa- TheFiXFiXFiX is really a one man operation. Me! ta piuttosto famosa. Uso bici a scatto fisso da quan- The website was just a ridiculous idea that grew do mi sono trasferito a Los Angeles, nel 2006, e

into something quite popular. I’ve been riding fixed

passavo un sacco di tempo a realizzare le mie bici.

gear ever since moving to Los Angeles in 2006 and

A un certo punto ne avevo 5 diverse. Sentivo che le

was spending a great deal of time building my own

bici a scatto fisso sarebbero decollate e sarebbero

bikes. At one point I owned 5 different bikes. I had

diventate popolari a L.A. Le bici stavano diventando a feeling that fixed gear bikes would really start opere d’arte e, in un certo senso, un feticcio, e The-

to take off and become popular in LA. The bikes

FiXFiXFiX è diventato un’estensione di quest’idea.

were becoming pieces of art and really fetishized

Un amico e io abbiamo avuto l’idea di mostrare

in a way. TheFiXFiXFiX became an extention of

tutte le bici customizzate che vedevamo per la stra- this idea. A friend and I had the idea to start showda, facendo posare delle modelle con loro. I ciclisti

ing off all the custom bikes we were seeing on the

mettono così tanto lavoro, impegno e amore nelle

streets by posing them with models. Cyclists are

loro bici che le desiderano proprio come la mag-

putting so much work, effort, and love into their

gior parte degli uomini desiderano le donne. Perché rides that they lust after them the same way most non unire le due cose? Ci siamo inventati un nome,

men do with women. Why not combine them both?

abbiamo aperto una pagina Flickr, e il resto è storia. We came up with a name, started a Flickr page, and Prima che iniziassimo non avevo mai preso in mano

the rest is history. I had never picked up a cam-

una macchina fotografica, e nemmeno ora pretendo era before we started, and I still don’t claim to be di essere un professionista, ma spero che ai fan non

a professional but hopefully the fans don’t mind.

importi. Il mio amico ha abbandonato il progetto

My friend dropped out of the project after only a

dopo soltanto un mese, quindi negli ultimi 3 anni ho month, so for the past 3 years I’ve been working the lavorato al sito nel tempo libero. Ho iniziato il calen- website during my free time. I started the calendar dario con l’aiuto di un altro mio amico, e da 3 anni

with the help of another friend of mine, and it’s

ormai è un grande successo.

been a really great success for 3 years now.

Come funziona il processo di selezione

How it works the process of girls

56

57


delle ragazze?

selections?

Beh, ci piacerebbe molto trovare più cicliste donne

Well we’d love if we could find more women riders

disposte a posare per il sito, ma molte delle bici

to pose for the website, but a lot of the bikes are

sono di fan del posto che vogliono far vedere i loro

from local fans who want to show off their rides.

mezzi. In quel caso, trovo delle modelle che vadano

In that case I find models to match with the cycles

bene per le bici, in base allo stile e alla misura. Rice- based on style and size. I also get a lot of emails vo anche molte e-mail di ragazze nostre fan che

from female fans who want to be featured on the

vogliono comparire sul sito. Se loro non vanno in

website. If they don’t ride themselves and have

bici o non ne hanno una loro, le abbino a una bici.

their own bikes, then I’ll match them with a bike.

Il nome è TheFiXFiXFiX solo perché le bici che posti e di cui parli sono per la maggior parte a scatto fisso o perché è facile da ricordare?

The name fixfixfix, is just because the bikes you post and talk about are most of the time fixed gear or just couse is easy to remember?

Esattamente, volevamo qualcosa di orecchiabile e

Exactly, we wanted something catchy and easy to

facile da ricordare, che restasse in mente alle per-

remember that would get stuck in people’s minds.

sone. E ovviamente volevamo qualcosa legato alle

And of course wewanted something that would

bici a scatto fisso.

relate to fixed gear bicycles.

Pensi che la scena dello scatto fisso o delle bici in generale sia cambiata molto in questi anni?

Do you think the scene of fixed gear or bikes in general changed a lot in those years?

Sicuramente. Quando ho iniziato ad andare in bici

Definitely. When I started riding I rarely saw another

vedevo raramente altre fisse per la strada, e quando fixed gear on the road and when I did we’d give ne incontravo ci scambiavamo un cenno d’intesa.

each other a knowing nod. Now every kid on the

Ora tutti i ragazzini del quartiere ne hanno una!

block has one! It’s exploded here in LA. Tons of rid-

Sono esplose qui a L.A. Ci sono un sacco di club,

ing clubs, big organized rides, and everything that

grandi corse organizzate, e tutto ciò che riguarda

goes along with that scene.

questo mondo.

More often women follow the scene of Sempre più spesso le donne sono in fixed gear in the foreground, running primo piano sulla scena fixed, correndo e and participating to criterium, as well as partecipando alle criterium e alle alleycat. in alleycat race. Do not think that some Non pensi che alcune di loro potrebbero of these may be offended by seeing the offendersi vedendo una rappresentazione representation of women and of the bikes, delle donne e delle bici legata soltanto a only linked to sexy pose? pose sexy? Absolutely. But we try to keep the site light hearted Assolutamente sì. Ma noi cerchiamo di mantenere il

and tongue in cheek, if that makes any sense. We

sito leggero e scherzoso, non so se mi spiego.

keep the shots relatively tame compared to all of

Gli scatti sono relativamente casti, rispetto a tutto

the adult themed material out there. I definitely

il materiale per adulti che c’è in giro. All’inizio ho si-

struggled with this at first and don’t like to offend

curamente avuto delle difficoltà, e non voglio offen- anyone, but in the grand scheme of things I don’t dere nessuno, ma nel grande schema delle cose non think we’re doing anything out of the ordinary. Men 58

59


penso che facciamo niente di fuori dal comune. Gli

will always be visual beings who enjoy looking at

uomini saranno sempre creature visive a cui piace

attractive women and attractive machines. Never

guardare belle donne e belle macchine. Questo non

going to change.

cambierà mai.

Give us three adjectives that need to have Tre aggettivi indispensabili per le ragazze the girls who pose for you? che posano per te? Confident, Fun, and... Fabulous! Sicure di sé, divertenti e…favolose?

Give us also the best photset you ever did in those years?

Ci dici anche qual è stato il miglior photoset di questi anni?

Wow, hard to really remember them all hah! I’d

Wow, è difficile ricordarli tutti, ahaha! Direi che i

say my favorites are the first couple shoots we did

miei preferiti sono stati i primi due shoot che ab-

when we were just getting the hang of it and seeing

biamo fatto, quando stavamo ancora prendendo la

how it would turn out.

mano e vedendo come sarebbe andata.

Ok, thanks guys for be with us on Cykeln mag issue 06, any last words to thanks someone?

Ok, grazie per essere stato con noi sul numero 06 di Cykeln mag; un’ultima parola per ringraziare qualcuno?

Well, thank you for the interview! And of course,

Beh, grazie a voi per l’intervista! E ovviamente

thank you to all our fans and those who help sup-

grazie a tutti i nostri fan e a coloro che ci aiutano a

port the website by buying our Calendars, T-shirts,

sostenere il sito comprando i nostri calendari, t-shirt and Stickers! e adesivi!

The Fixxx www.thefixfixfix.com

60

61


62

63


INTERVISTA: SIMONE “DUMAN” MARINELLI

photographer

SIMONE RIDI www.simoneridi.com

Quando qualcuno mi chiede di parlare di me, di raccontarmi, provo sempre un grande imbarazzo. Nella vita, come nel lavoro, nelle relazioni, sono sempre stato quello che "perdeva" più tempo ad osservare, che a parlare. Forse è anche per questo che ho trovato nella fotografia la mia giusta dimensione. Dovendomi dare una forma nello spazio, direi che Simone Ridi nasce come creativo, sia per formazione che per distrazione. Ho sempre avuto fame di tutto ciò che tiene acceso e stimola il cervello, il pensiero. Ho necessità di capire, di vedere, di assimilare. Considero la fotografia come una forma di comunicazione non verbale ma visiva e quindi più immediata e diretta. Mi piace immaginare di lavorare con le immagini, così come uno scrittore fa con le proprie parole, ma a differenza di queste, spesso esaustive e descrittive, la mia fotografia lascia molto spazio all'immaginazione dello spettatore, gli lascia tutto lo spazio necessario per aggiungere le proprie esperienze, il proprio vissuto. Ho imparato nel tempo, e questo è molto importante, ad avere un mio stile, riconoscibile e identificabile anche senza la necessità di dover porre la mia firma sul retro di una foto. Ed il fatto che le persone, accade sempre più frequentemente, iniziano a riconoscere i miei scatti in mezzo alla moltitudine di immagini che quotidianamente ci circondano, mi gratifica. Ho iniziato a scattare a più riprese, non c'è stato un vero e proprio inizio, direi piuttosto diverse occasioni di iniziare. Da piccolo mi trovai in casa un paio di macchine fotografiche Polaroid, classico regalo di chi al tempo passava a comunione o a cresima, utilizzandole come fossero un giocattolo. Ma fu una storia breve, e come le foto realizzate in quei giorni, anche la mia voglia di scattare, fini nel cassetto. Inizialmente mi sono fatto guidare dall'istinto, poi con il tempo ho imparato che la tecnica è una solida base sulla quale costruire in un secondo momento un proprio stile. Conoscere lo strumento e le sue "regole", serve per avere la consapevolezza di cosa si sta facendo, così da non doversi affidare alla sorte per la resa finale del proprio scatto. Trovo ispirazione da tutto quello che mi circonda, siamo bombardati da stimoli quotidianamente e con prepotenza. Ne siamo così violentati, che abbiamo cominciato a non vedere, ad andare per esclusione, cercando di concentrarci su un messaggio parziale piuttosto che sulla sua complessa interezza. Poi esistono persone che invece riescono a cogliere una realtà più vasta. E mi affascinano, e rimango sconvolto da questa capacità, che mi piacerebbe possedere. Fra queste, posso citare Francesca Woodman, dalla quale tutti hanno consapevolmente o meno copiato, e per la quale provo un amore viscerale. Ma anche un più recente Erwin Olaf, del quale non condivido il gusto, ma che indubbiamente ha una capacità di composizione visionaria fuori dal comune. Potrei citarne molti altri, e di questi molti risulterebbero sconosciuti. Il mondo è pieno di persone che riescono a comunicare tramite la fotografia, e non tutti parlano la stessa lingua. Ogni immagine ha un suo mondo interiore. Nei miei scatti si vedono corpi, soggetti in attimi privati o in azioni apparentemente incomprensibili, situazioni paradossali; sotto una luce che volutamente rende manifesti i difetti della carne. Ogni volto indaga silenzioso lo spettatore, parole non dette che muoiono in gola, l'incomunicabilità, l'inamovibile centralità del soggetto principale che si contrappone al vuoto circostante. Sono dei tentativi di raffigurare il corpo trascendendo dalla sua usuale e rassicurante quotidianità. Una sfida a ogni possibile e semplicistica soluzione percettiva. Spesso affiora protagonista l'ansia, una forma di disagio comune per tutto ciò che non è consuetudine o non ha spiegazione apparente, e la paura nei confronti dell'incertezza. Vivo a Firenze, una città chiusa e polverosa che ultimamente, grazie alla forte volontà di persone stanche dell'autoreferenzialismo, comincia a ribollire di intenti e di ricerca verso un bello, che contenga un contenuto, un messaggio e che non sia esteticamente fine a se stesso, decorativo. Ed è quello che cerco di fare anche io nei miei lavori. Con la fotografia ho iniziato un percorso, e non ho idea di dove sto andando, Spero il più lontano possibile. 64

Nella mia ultima serie, rendo omaggio a due artiste contemporanee, Chiharu Shiota e Annegret Soltau. (per le foto inviate) Ringrazio Fonderia CULTART di Prato per la location, Elisa Bolli che mi ha fatto da modella, e Fabiana Consorti per il trucco. 65


66

67


68

69


FOTO: MASSIMO BACCI RUBRICA: RICCARDO VOLPE

CRITERIUM La domanda, vista la situazione dal di fuori,

For an outsider the obvious question would be:

potrebbe essere la classica: “ma chi te lo fa fare?”

what’s the point of exerting yourself so?

E invece lo fai, continui a farlo, recitando un rituale

And yet you do it, you keep on doing it, performing

tanto consueto quanto sempre differente, con mille

a ritual which is always the same and yet each

sfumature difficilmente apprezzabili da chi vive la

time so different, in endless little nuances which

cosa solo superficialmente. Se fai questo perchè

cannot be grasped by someone who is taking it

semplicemente, va di moda, ti stuferai ben presto.

superficially. If you are doing this simply because

Invece io, e molti altri a cui sono legato, siamo an-

it is trendy, you will tire of it soon enough. On the

cora qui, a fare centinaia di chilometri, non per rag-

other hand, I and many of my friends, are still here,

giungere dei locali da aperitivo o delle discoteche

travelling hundreds of kilometres not to go to the

alla moda, ma per trovarsi solitamente in zone

fashionable hangout bars or the popular discos, but

industriali semi-abbandonate, dimenticate al punto

to meet usually in some semi-abandoned industrial

da esser diventate una risorsa per chi fa del ciclis-

suburb which, having been forgotten by others,

mo non un hobby e forse nemmeno una passione in has become a resource for those of us who aren’t senso stretto, ma un vero e proprio modo di essere,

into cycling simply as a hobby or even as a passion

un approccio alle cose trasversale che ci porta a

strictly speaking, but as a way of being, as an

voler esplorare aspetti spesso nascosti ai più.

approach to life from an unusual angle that makes

Non servono bici stratosferiche, carbonio, titanio

us want to explore facets which are unknown to

e accessori al top. Servono delle “semplici” bici

most people. You don’t need state of the art carbon

da pista, con nulla più dello stretto necessario, ma

or titanium bikes or any top notch accessories. All

assolutamente a punto, un solo dado mal stretto e

you need is a “simple” track bike, with not a thing

non solo si compromette la gara, ma l’incolumità

more than what is strictly necessary, but it has to

stessa di chi corre. Poche cose, ma tutte fondamen- be finely tuned. One single loose nut, in addition tali, così come fondamentale utilizzare il rapporto

to spoiling your race, can put your safety at risk.

giusto tra corona e pignone, funzione di tante cose:

It’s a matter of just a few things but all are vitally

del tracciato, della condizione, del tipo di gara che

important, just as it is essential to choose the right

si vuol fare e delle proprie caratteristiche fisiche.

combination of gears between the chain ring and

Si accelera, si cambia marcia e si frena con le gam- pinion, depending on a number of things such be, ma questo credo che se siete qui a leggere da 70

as the course, your physical condition, the kind 71


qualche tempo già lo sapete, giusto?

of race that you want to run and your physical

Tutto è nato da quella cometa precipitata a Milano

characteristics. You accelerate, change speed and

nell’ottobre 2010, dove per una serie di combina-

brake with your legs, but I believe that if you are

zioni, tutte a mio favore, mi ritrovai nella prima cri-

reading this article this is common knowledge for

terium gara a circuito cittadino riservata a bici da

you, right?

pista (e non scattofisso, dico proprio bici da pista).

It all started on one fateful evening in October

Essere lì quella sera cambiò le cose, aprì un panora- 2010 in Milan where, by a series of favourable ma nuovo ed inesplorato a tutti quelli che vedevano coincidences for me, I ended up participating in la biciletta non solo come un attrezzo sportivo, ma

my first track bike race on a city course (and I

come un prolungamento di se stessi. Qualcuno sos-

don’t mean fixed gear but real track bikes). Being

tiene di averla avuta prima di Trimble l’idea, pecca-

there that evening brought about a major change,

to che non bastano le idee, bisogna anche metterle

opened up a whole new and unexplored world for

in pratica e questo accadde per la prima volta solo

all those people that consider the bike not simply

quella sera. Tante facce nuove, molte delle quali ora

as a sports instrument, but as an actual extension

sono la colonna portante del movimento.

of their being. Some claim to have had the idea

Poi senza che nessuno pensasse minimamente ad

before Trimble, but it’s too bad that ideas alone

ipotesi affaristiche o di marketing nacque un inar-

are not enough, one needs to turn those ideas

restabile movimento spontaneo, che aveva colto

into something real and this happened for the first

l’esatto spirito di queste corse, ovvero la pura sem-

time that evening. There were so many new faces,

plice competizione, senza strategie, senza trucchi,

many of whom have since become the mainstay

senza vantaggi per chi aveva più soldi da spendere

of the movement. Then, without anybody giving

in attrezzatura: bici simili, circuito semplice, pochi

any thought to a business or marketing side of it

giri, tanto pedalare. Milano, Modena, Torino, Novara, but having grasped the true spirit of these races, Brianza, ogni sera una nuova gara per ritrovarsi,

meaning pure and simple competition, without

confrontarsi e condividere un qualcosa di dannata-

strategies or tricks or advantages for those who

mente bello, ogni sera uguale e diverso allo stesso

might have more money to spend in equipment,

tempo. Quando penso a questo mi viene subito in

a spontaneous and unstoppable movement was

mente l’immenso Ayrton, quando zittì la platea di

born: similar bikes, simple course, few loops, lots

giornalisti che gli chiedeva quale fosse stato negli

of pedalling. Milan, Modena, Turin, Novara, Brianza,

anni il suo miglior avversario, e lui invece di dire un

every evening a new race where to meet, compete

Prost, un Bergher, un Mansell, saltò fuori invece con

and share something which is incredibly beautiful,

Fullerton e fece capire a tutti quali sono le vere

each event the same and yet different. When I

cose importanti dello sport nella sua accezione più

think of this my mind goes to the great Ayrton

elevata, come vera scuola di vita. Le cose ora, come who, when asked who had been his strongest è naturale che sia, stanno facendo il loro corso: chi

opponent through the years, surprised the crowd

ha talento sta giustamente raccogliendo i frutti di

of journalists at a press conference by answering

tanto lavoro, le gare sono sempre più belle tecniche not Prost, or Berger or Mansell, but Fullerton

72

e con corridori molto competitivi. Si corre ormai in

thus making them understand which are the truly

tutto il mondo, quasi a cadenza mensile, per le gare

important aspects of sport in the most noble

più prestigiose, ma nel sottobosco son sicuro che

meaning of the word, as a true school of life. Now

anche a qualche ora di volo da qui ci sono ragazzi

things are running their natural course: the truly 73


che come noi si trovano praticamente tutte le set-

talented riders are reaping the results of all their

timane, solo per la gioia di correre. Mentre la red-

hard work, the races are becoming increasingly

hookcrit è diventato un vero e proprio campionato,

more technical and participants are highly

emozionante a dir poco.

competitive. Races are being organized worldwide,

Mi fa un po’ sorridere chi dice che “non è più come

the most prestigious ones are on a monthly basis,

una volta” solo perchè non deve più girarsi ad as-

but I bet that in the “underworld”, even just a few

pettare gli amici. Oltre agli amici ora ci sono anche

hours flight away from here, there are people like

i corridori veri, quelli che letteralmente vivono per

us that come together every week, just for the

correre e fanno sacrifici grossi come una cattedrale

pleasure of racing. The Red Hook Crit, instead, has

solo per andare più forte. Sono questi che nobili-

become a major and very exciting championship.

tano ancora di più queste gare, dove non si vince

I am amused by those who say that “things are no

nulla ma si guadagna il rispetto e la stima degli

longer the way they used to be” simply because

avversari, fino alla prossima gara: battaglia in sella

one no longer has to turn around and wait for

fino all’ultimo metro, abbracci e birre prima e dopo.

friends to catch up. In addition to friends now there are also real racers, those that literally live for the sake of racing and make huge sacrifices just to be able to ride a little bit faster. They are the ones that really ennoble these races, where there are no prizes to be won but you earn the respect and consideration of your opponents, until the next race: a battle in your saddle to the last meter. Hugs and beers come before and after.

Riccardo Volpe www.riky76omnium.wordpress.com

74

75


FOTO: FRANCESCA SERANI RICETTA DI: FRANCESCA SERANI

TORTINE SALATE Tortine salate con zucchine, ricotta e speck

Small pies with zucchinis, ricotta, and speck

Ingredienti:

Ingredients:

3 zucchine

3 zucchinis

70 g speck a dadini

70g speck cubes

100 g ricotta vaccina

100g cow milk ricotta

1 rotolo di pasta brisé

1 shortcrust pastry sheet

pangrattato

breadcrumbs

scalogno

shallot

olio

oil

Preparazione:

Preparation method:

In una padella mettete un filo d’olio e lo scalogno

Put a little oil and finely chopped shallot in a pan;

tagliato fino; quando inizia a dorarsi aggiungete le

when it starts to brown, add the zucchinis that

zucchine precedentemente tagliate a rondelle e co-

you previously cut in rounds, and cover. Cook for

prite. Lasciate cuocere per circa un quarto d’ora e

around 15 minutes and when they’re done, leave

quando sono cotte lasciatele raffreddare. Mettete a

them to cool. Preheat your oven to 180° convection;

scaldare il forno, ventilato 180°. In una ciotola unite

in a bowl, mix zucchinis, ricotta and speck. Then

le zucchine, la ricotta e lo speck. Provvedete poi a

take the shortcrust pastry sheet and cut rounds out

tagliare dei cerchi sufficientemente grandi per rive-

of it, large enough to cover at least 6 small baking

stire almeno 6 piccole tortiere di alluminio (se usate tins (if you use scalloped ones they will come out quelle festonate vengono particolarmente carine);

really pretty). After laying pastry in each tin, prick

una volta adagiata la brisé in ciascun contenitore,

the bottom with a fork and pour in the mix; then,

bucherellate il fondo con una forchetta e versate il

sprinkle some breadcrumbs on them. Put them in

composto all’interno, poi sopra spolverate un po’

the oven and cook for 10-15 minutes. Once they’re

di pangrattato. Mettete in forno e lasciate cuocere

warm, take them out of the tins and…enjoy!

per 10-15 minuti. Quando saranno tiepide, toglietele dalle tortiere e.. buon appetito!

76

77


L’ANGOLO DELLE RECENSIONI

Speedplay pedal steel Oggi mi trovo ad avere la possibilità di recensirvi il top gamma dei pedali a sgancio rapido ovvero gli Speedplay. Il nome non ha bisogno di tante presentazioni, i pedali sono usati da Gregory Baugè, Pete Sagan, Bradley Wiggins. La scatola ed il packaging sono curati nel minimo dettaglio, degno punto di nota per un brand al top come speedplay. Apriamo ed abbiamo subito alla vista tutto quello che ci serve: - pedali, tacchete, set di viti di differenti misure in base al tipo di suola. Voglio subito dire che se siete possessori di Mavic zxellium sia in carbonio che non potete acquistarli perché la placca in dotazione per adattare le tacchete ai 3 fori classici è compatibile. Monto le tacchette, le regolazioni sono pazzesche infatti possiamo regolarli in altezza quindi in posizione verticale sia che orizzontalmente. Questo ci permette di trovare nel dettaglio la posizione ottimale per la nostra pedalata. Montiamo i pedali, in questo caso la versione che abbiamo scelto è la Steel e non la titanium quindi il peso è all’incirca un pò meno dei look keo. La particolarità degli speedplay è che attaccano

Cratoni C-Shot black Oggi ho la possibilita’ finalmente di testare uno dei caschi della ditta tedesca CRATONI, ditta che costruisce caschi per qualsiasi sport sulla terra . Il modello in questione e’ il C-SHOT per bici da corsa ,l’aspetto a prima vista e’ molto bello e compatto colore nero opaco con il logo giallo, con degli inserti in carbonio che rendono il casco leggerissimo senza trascurare la stabilita’ che e’ veramente eccezionale , grazie ai diversi sistemi di regolazione per il collo e per la testa . Questo modello in particolare viene fornito con 2 imbottiture opzionali, una con retina ed una piu’ soffice per un confort extra. Ho avuto modo di fare diversi chilometri con questo CRATONI C-SHOT, e devo dire che anche la ventilazione e molto buona data da un disegno delle prese d’aria veramente azzeccato. Consiglio di tenere d’occhio questa ditta , se avete in programma l’acquisto di un nuovo casco Massimo Bacci

da entrambi i lati quindi se siete ad una gara esempio, una criterium dove si parte con un piede attaccato e l’altro no, sicuramente questi pedali vi danno una marcia in più a livello di tempistica nell’aggancio. Esco ad allenarmi, la pedalata è molto più potente grazie alla maggior superficie d’appoggio che gli speedplay garantiscono al piede. Infatti la forma rettangolare del supporto che va a sostituire le classiche tacchete è molto più ampia dei Look Keo e questo ci permette di avere una maggiore spinta durante i nostri allenamenti e le gare. Unico piccolo difetto secondo me il serraggio della tacchetta nel supporto a 3 fori, non si riesce a capire molto bene quando siamo arrivati alla chiusura ottimale della vita, bisogna andare un attimo a sensazione oppure munirsi di una chiave dinamometrica per serrare le viti al corretto peso. Decisamente dei pedali che vi consiglio di acquistare, il prezzo è molto al di sopra dei Look keo (siamo sulle 150€) per quelli Steel ma ne valgono tutti la pena. Ve li consiglio vivamente.! Claudio Di Santo 78

79


FOTO: MASSIMO BACCI

CYKELN CRITERIUM

80

81


82

83


84

85


86

87


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.