TAKE TIME
PALAZZO DEL MEDICO, L’opera del Bergamini Con il suo distintivo colore rosso ed i sui ornamenti barocchi sorge in Piazza Alberica, una delle piazze più belle piazze della Toscana. Realizzato nella seconda metà del XVIII secolo dall’architetto Alessandro Bergamini é sicuramente uno dei più bei palazzi della citta di Carrara. Di grande pregio é il piano nobile del palazzo, caratterizzato all’esterno da balaustre ,festoni e conchiglie che si riferiscono a modelli romani e napoletani del XVII secolo ed all’interno da stanze riccamente affrescate e decorate con murali , stucchi ed intarsi marmorei. All’interno, gli unici vani che ancora conservano tracce dei fasti del periodo di massimo splendore della casata carrarese che fece erigere il palazzo, sono il vestibolo e le stanze che nell’ottocento venivano adibite ad alcova, ed a i salotti di ricevimento.
PALACE OF THE MEDICAL With its distinctive red color and its Baroque ornaments is set in Piazza Alberica, one of the most beautiful squares in squares in Tuscany. Built in the second half of the eighteenth century by the architect Alessandro Bergamini is definitely one of the most beautiful buildings in the city of Carrara. Of great value is the floor of the palace, characterized externally by balustrades, swags and shells that relate to Roman and Neapolitan models of the seventeenth century, and from inside the rooms richly decorated with murals and frescoes, stucco and marble inlays. Inside, the only rooms that still preserve traces of the glories of the heyday of the House of Carrara that had built the palace, are the hall and the rooms that were put to nell’ottcento alcove, and in the salons of receipt.
il corridoio che porta alle sale da tè
È SEMPRE L’ORA DEL TÈ
LA SALA DA TÉ E ne sarebbe valsa la pena, dopo tutto, dopo le tazze, la marmellata ed il te’, fra la porcellana e qualche chiacchiera fra te e me. Ne sarebbe valsa la pena d’affrontare il problema sorridendo. Di comprimere tutto l’universo in una palla e di farlo rotolare verso una domanda.... da “il canto d’amore di J.F.Prufrock”-T.S.Eliot E’ da questa frase che parte un raffinato progetto di riqualificazione pensato nel centro storico di Carrara dove creatività e innovazione hanno trasformato le stanze di un palazzo nobiliare in “Salotti” dove al centro c’e’ l’uomo ed il lusso straordinario del tempo, quello vero, quello che dedichi alle riflessioni, alla buona musica (nel senso di qualità di ascolto). Il tempo che dedichi a scegliere un tessuto per un abito su misura o il tempo per degustare tutti gli elementi del gusto di un buon te’ o delle emozioni trasmesse da un opera d’arte.
TEA ROOM And would it have been worth it, after all, After the cups, the marmalade and tea Among the porcelain, among some talk of you and me. It would be worth the deal with the matter with a smile. To have squeezed the universe into a ball and roll it into a question .... from “The Love Song of JFPrufrock” -TSEliot And ‘from this sentence that starts a refined redevelopment project designed in the historic center of Carrara, where creativity and innovation have transformed the rooms of a palace in “salons” at the center where there is’ the man and the extraordinary luxury of time , that’s true, what you spend on thinking, good music (in the sense of listening quality). The time you devote to choose a fabric for a tailored suit or the time to taste all the elements of the taste of a good tea ‘or emotions conveyed by a work of art.
“Il primo infuso è per il gusto. Il secondo infuso è per il piacere. Il terzo infuso è per l’occhio. Il quarto infuso è per il rilassamento.
INDIA, CINA, SRI LANKA, GIAPPONE, il mondo in una tazza Nella nostra sala da té, in un ambiente raccolto ed elegante, potrete scegliere e gustare oltre 50 referenze tra tè foglia intera mono-origine, miscele profumate , infusi di frutta e tisane, tutte le linee di prodotti a marchio La Via del Tè. Avrete la possibilità, di regalarvi qualche attimo di relax, e di viaggiare con la fantasia, lungo le antiche rotte dei commercianti di Té: dalla Cina all’ India, dallo Sri Lanka a Taiwan, dal lontano Giappone fino al cuore dell’ Africa.
INDIA, CINA, SRI LANKA, GIAPPONE, il mondo in una tazza In our tea room, in a cozy and elegant, you can choose and enjoy more than 50 references, including whole leaf tea mono-origin blends fragrant, fruit infusions and herbal teas, all lines of private label products The Way of Tea. You will have the opportunity to give you a moment to relax, and to travel with the imagination, along the ancient routes of traders Tea: from China to ‘India, Sri Lanka, Taiwan, away from Japan to the heart of Africa.
L’ATELIER
farsi un abito su misura e come tornare indietro nel tempo....
I nostri capi sono frutto di una continua ricerca stilistica, nati dal quotidiano confronto della tradizione sartoriale più classica con i canoni estetici più moderni ed attuali. Nei nostri capi si riconosce la cura del dettaglio, e la capacità di far convivere i molti mondi della moda e della cultura maschile. La selezione dei materiali e degli accessori, fanno dei nostri capi dei pezzi unici, mai banali e facilmente riconoscibili per taglio e fattura. Il percorso qualitativo dei nostri capi passa attraverso l’abilità di maestranze capaci che si sono formate dopo anni di pratica ed esperienza. Tutti i nostri capi sono dei pezzi unici e tutte le fasi della lavorazione vengono eseguite manualmente. rerferumquam fugitatem a sint, solupit volori occusciminci blaut omnit, ut quos eaturib usdae. Sam qui consequunt rerum essum solo vitatio venissimaxim repudan iendam, to eum et quo cullis eari tecatis tiscid quisque corersped ulpa dunt, sunditas es estibusae pe pe re ducium venias peles dipsa sapit, ut aspernat quodiorerio testia corem quia nus, expellaut que re, sequatem quam hilitaque parci arumqui amusam rernateni dolum re estio dol
sete vintage, cashmere preziosi, camicie su misura
LA SARTORIA
a fianco della nostra sala da tè è possibile osservare Stefano e il nipote Nicolò all’ opera
SARTORIA GAZZILLO L’Atelier Gazzillo, nasce dall’ispirazione di Stefano Gazzillo, una storia d’amore e di passione per l’eleganza ed il classico maschile, iniziata negli anni 50 quando da ragazzino iniziò la sua carriera da apprendista, nelle più importanti sartorie napoletane. Grazie alle sue capacità ed alla sua dedizione al lavoro, la vocazione sartoriale di Stefano Gazzillo viene riconosciuta ed apprezzata prima dai sempre più numerosi clienti provenienti da tutta Italia e successivamente dalla prestigiosa Accademia Nazionale dei Sarti, antica corporazione di maestri sarti, fondata nel 1575 da papa Gregorio XIII ed avente sede a Roma. Oggi Stefano continua con la solita passione a dirigere l’Atelier Gazzillo, tramandando la tradizione ed i suoi segreti al nipote Niccolò…e la storia continua
TAILORING GAZZILLO L’Atelier Gazzillo, was born from the inspiration of Stephen Gazzillo, a story of love and passion for the elegance and classic men, which began in the 50s as a kid when he began his career as an apprentice in the most important Neapolitan tailors. Thanks to his ability and his dedication to work, vocation tailoring of Stephen Gazzillo is first recognized and appreciated by more and more customers from all over Italy and later from the prestigious Accademia Nazionale dei Sarti, ancient guild of master tailors, founded in 1575 by Pope Gregory XIII and having its headquarters in Rome. Stefano continues today with the usual passion to direct the Atelier Gazzillo, handing down the tradition and its secrets to his nephew Nicola ... and the story continues
IL SALONE ESPOSITIVO
...dove passato e presente si incontrano...
All’interno de I SALOTTI troviamo uno splendido spazio espositivo open-space di 200 mq destinato ad ospitare mostre di pittura, grafica, scultura e fotografia. Tutti gli eventi organizzati saranno promossi dallo Staff de I SALOTTI
Il nostro spazio espositivo era il cortile del palazzo, è un luogo luminoso e molto accogliente
DOVE SIAMO
REGIONE: Toscana POVINCIA: Massa-Carrara (MS) CITTÀ: Carrara INDIRIZZO: Piazza Alberica 5, Piano I Palazzo del Medico CONTATTI: info@isalotti.net www.isalotti.net tel: 334 259 42 60
Italy
Tuscany Carrara -
COUNTRY: Tuscany DISTRICT: Massa-Carrara (MS) CITY: Carrara ADDRESS: Alberica square 5, Plan I Palace of the Medical CONTACTS: info@isalotti.net www.isalotti.net tel: +39 334 259 42 60
5 Locali 200 mq di sa la espositiva 50 posti a sedere 20 posti a sedere nella sala da tè WIFI free
- 5 Rooms - 200 square meters of exhibition hall - 50 seats - 20 seats in the tea room - WIFI free Come raggiungere Carrara: In auto: L’autostrada utile per raggiungere Carrara è la A12(Genova-Livorno)il casello d’uscita di Carrara è a pochi chilometri dal centro. I SALOTTI sono in Piazza Alberica n. 5, una delle piazze più grandi della città. Carrara dista un’ora di auto da Firenze e Genova e 30 minuti da Pisa. La distanza da Milano è di circa 2 ore e quella da Roma di circa 4 ore. In treno: La stazione più vicina al centro è quella di Carrara-Avenza (circa 4 km) collegata al centro di Carrara per mezzo di bus pubblici (Linea 70) o taxi. La stazione di Massa Centro dista circa 10 Km dai SALOTTI. In aereo: L’aeroporto più vicino a Carrara è quello di Pisa, G. Galilei, (circa 50 km). Dall’aeroporto è possibile raggiungere la stazione centrale di Pisa con collegamenti ferroviari frequenti alla stazione di Carrara-Avenza e Massa Centro. L’aeropoprto di Firenze Peretola e quello di Genova (Cristoforo Colombo) distano circa 100 km. Gli hub internazionali di Roma(Fiumicino) e Milano (Malpensa) garantiscono facili connessioni con gli aeroporti più vicini.
How to reach Carrara: By car: The highway which goes to Carrara is the A12 (GenovaLivorno) The exit out of Carrara is a few miles from downtown. The LIVING are in Piazza Alberica n. 5, one of the largest squares in the city. Carrara is an hour’s drive from Florence and 30 minutes from Genoa and Pisa. The distance from Milan is about 2 hours from Rome and that of about 4 hours. By train: The nearest railway station is at the center of Carrara-Avenza (about 4 miles) connected to the center of Carrara by public bus (Line 70) or taxi. Massa Centro railway station is about 10 km from LIVING. By plane: The nearest airport is at Carrara to Pisa, Galileo Galilei, (about 50 km). From the airport you can reach the Pisa central station with frequent train connections to the station of Massa and Carrara-Avenza Center. The minding of Florence and Genoa (Cristoforo Colombo) located about 100 km. The international hub of Rome (Fiumicino) and Milan (Malpensa) provide easy connections with the nearest airports.
OSPITI IN VISITA!!!
DICONO DI NOI:
da TripAdvisor: “Una creazione straordinaria che comincia dall’intuizione: dall’aver compreso il luogo” I Salotti, al primo piano di Palazzo Del Medico di Carrara, uno degli edifici storici più belli della città, in Piazza Alberica, è un locale unico e speciale che offre prodotti e servizi speciali. Ideato da Riccardo Coppola, è sala da tè, ristorante di prodotti tipici, sartoria, spazio espositivo e polo di creatività, luogo di incontri. Riunisce le eccellenze del territorio anche nella qualità del servizio. Si può bere una tisana, assaporare un tè con i biscotti di Dogliani, degustare un tagliere di formaggi e salumi tipici (eccelsa la “caramella” di lardo), sorseggiare champagne o champenoise millesimati. Tutto questo a prezzi ragionevoli; non bassi, s’intende, ma adatti al luogo e alla qualità dei servizi e dei prodotti. Soprattutto è impagabile l’atmosfera: per un po’ sarete i nobili proprietari e scoprirete il senso più vero del “motto” del locale: Take time. http://girlinflorence.com/2014/07/29/9-reasons-to-visit-carrara/
www.isalotti.net