CARNIA, casket of emotions

Page 1


Alba sulla Val Tagliamento, al centro il Monte Amariana. Dawn breaks over Val Tagliamento. In the centre, Mount Amariana.

© 2015 Daniele Marson Editore Via della Liberazione 6 • Budoia - PN - Italy Tel. e fax + 39 0434 654322 mail: edizioni@danielemarson.com http://www.danielemarson.com

daniele marson editore

Stampa/Print: Lito Immagine - Rive D’Arcano, UD - Italy ISBN 978-88-97123-13-2 Foto / Photos: © Gabriele Bano e Paolo Da Pozzo Testi / Text: © Gabriele Bano Traduzioni / Translation: © Stewart Coleman Tutti i diritti di riproduzione anche parziale del testo e delle immagini sono riservati in tutto il mondo. All rights reserved worldwide for reproduction of the text and pictures, partial or otherwise.

Con il patrocinio di


GABRIELE BANO | PAOLO DA POZZO

CARNIA scrigno di emozioni prefazione

DANTE SPINOTTI

daniele marson daniele marsoneditore editore


La prima luce colora le rocce delle Dolomiti Pesarine. The Pesarine Dolomites coloured by first light. 4


Prefazione di Dante Spinotti

Scrivere due note sul libro di fotografie di Gabriele Bano e Paolo Da Pozzo è certamente un piacere per uno come me che conosce la straordinaria unicità della Carnia come ambiente di montagna e come luogo di vita per la Sua gente, la quale si distingue per una forte cultura, dovuta a diverse ragioni storiche. Queste fotografie di grande qualità, nitide, luminose, scattate rigorosamente nel giusto momento della giornata, con una accurata scelta del luogo, brillantemente composte, sono, al di là del piacere visivo, sicuramente un documento di supporto alla bellezza e unicità della Carnia. Una fotografia vive delle sue sole qualità, della comunicazione, dell’emozione che riesce a trasmettere a chi la guarda. Tralaltro, sarà forse un fatto generazionale, a me piace la fotografia come oggetto fisico, come un libro, o come una stampa fotografica. Mi interessa di meno la fotografia che si vede in maniera sfuggente sullo schermo di un computer. Diversamente la “fotografia” nel film, o documentario, è invece in funzione del linguaggio più ampio del film. Esprime e emoziona quando vive con altre immagini, all’interno di una sequenza cinematografica. Diventa uno degli elementi di un linguaggio appunto cinematografico. Nel mio documentario: “Inchiesta in Carnia”, i bravissimi e brillanti personaggi intervistati hanno espresso opinioni di cui è bene tenere conto: Roberto Siagri di Eurotech sostiene che non è necessario che la Carnia sia popolata se non con un certo tipo di qualità (quindi motivazione), Gian Paolo Gri dice che è importante per chi si trasferisce nel fondovalle, o altrove, non abbandonare e non perdere il contatto con la montagna, l’alta valle. Igino Piutti sostiene che convincersi della qualità del vivere in Carnia sia sostanzialmente un fatto “culturale”. “In Carnia non manca niente” dice il campione di biathlon Rene Cattarinussi. Cristiana Compagno, che è stata Rettore dell’Università di Udine, fa i complimenti alle qualità intellettuali degli studenti Carnici. Vito Di Piazza, così come altri, sostiene che è necessario che chi vive nella montagna Carnica possa farlo solo se vengono diminuiti certi oneri sociali. La Presidente della Regione, Debora Serracchiani, promette interventi in questa direzione. Giorgio Soravito poi dimostra, in una sequenza (di finzione) cinematografica, che si può andare da Ovaro a Tolmezzo in poco più di 9 minuti e trenta, dando risalto alla bellissima viabilità carnica. Certo non è così semplice: sarà necessario usare nuove tecnologie, ad esempio per scaldarsi d’inverno, e chi amministra non dia l’impressione di dimenticarsi di una zona alpina come la Carnia. Ma a una cosa non si può assolutamente rinunciare: non si può rinunciare al fatto che lo straordinario paesaggio Carnico, quello dei paesi e degli insediamenti storici, di bellezza e di valore, debba essere protetto e custodito con professionalità e intelligenza, così come i paesaggi e la natura splendidamente descritti dalle fotografie di Gabriele Bano e Paolo Da Pozzo. È uno dei valori (enormi) che abbiamo in Carnia!

5


Insolita prospettiva verso il Monte Amariana. Mount Amariana, seen from an unfamiliar angle.

10


Le Dolomiti Pesarine in tutta la loro meraviglia. The Pesarine Dolomites in all their glory.

11


L’inconfondibile cuspide del Monte Amariana dal greto del Tagliamento. The unmistakable outline of Mount Amariana, seen from the bed of the Tagliamento. 14


Introduction by Gabriele Bano and Paolo Da Pozzo

Casket of emotions: the title is a homage to the extraordinary biodiversity of Carnia, and an enticement to all those who have not yet visited the area to come and deepen their knowledge. Above all, Casket of emotions is our personal tribute to a region that has given us so much, that has rewarded our efforts on so many trips, as we sweated with rucksacks on our backs to reach places so dear to our hearts: nature’s own caskets. Carnia, a land seemingly so harsh, offers pearls of rare beauty to those who take their time along her paths, who silently enter her lush forests, to those who wish to converse with nature. After so many years, and so many excursions in search of the right light, the best conditions, that unforgettable shot – which will always be the next time – when it came to considering the title for this new book, the image of the casket immediately came to mind – a beautiful box of jewels that for us were, and remain, the emotions that each time we carry home with us, once on film, now in files, but nonetheless always in our eyes and our hearts. In order to pass on your feelings to somebody else via a photograph, you need to give them time to savour, reflect and understand, and that is the reason for this book: in the preface, Dante Spinotti explains that a photograph stands only on its ability to communicate feeling to the viewer. Our Carnia is captured in the words of the songwriter and poet Luigi Maieron in the song “Uomo o formica” (“Man or ant”): there is warm light smoke rising from the woods after a storm; the land that pauses to show us the seasons, inviting us to sing and to celebrate; the drop of water that falls and runs towards the sea; there is nature calling us. And we wish to tell the same story in images: images which belong to us and everybody. Man or ant Like smoke, I lightly rise, warm and light, as smoke from wood to fire, so man to prayer. The Earth walks, and day and night move with her, she walks and pauses, to show the seasons, the days, the hours. Are you a man or an ant? A wing or a leaf? You are one and all, you are a drop and the ocean. The Earth walks like a just mother who knows everything about her children and looks for them, carries them, listens to them, sings for them, sings for them. The Earth walks, and feeling you grow she calls you to celebrate with her and to tell her your life which is yours alone and everybody’s and it is a new music: you are you, and you, and you... Are you a man or an ant? A wing or a leaf? You are one and all, you are a drop and the ocean. Ours is an invitation to experience the tranquillity, to allow yourself to be impressed by the little things, from dewdrops on the meadow grass, or a dragonfly awaiting the first rays of sunlight, to the singing of the birds, or the sound of the breeze through the trees. It is an invitation to let yourself be carried away by the mystery: with the help of the camera we have sought to peer inside the casket and we wish to share with you all that we have seen, and hope to pass on all that we have experienced.

15


Il Gruppo del Monte Coglians ed il rifugio Marinelli. The Mount Coglians group and the Marinelli refuge.

16


Il Monte Tuglia incoronato dall’arcobaleno. Mount Tuglia crowned by a rainbow.

17



Geometrie nella palude di malga Festons. Geometric shapes on the marshes at Malga Festons.

Disgelo primaverile nel laghetto di Avostanis. Spring thaw on Lake Avostanis. 21


Pebbles Ours will be a tale told in images, a journey of the emotions on which we will follow our way up the stony bed of the river Tagliamento until we come to its tributaries which, like the fingers of an open hand, will lead us into the valleys of Carnia. And we will pass quietly through the valleys, paying close attention to every shade and tiny detail. Our journey will lead us over pebbles worn smooth by tumbling streams. We will be drawn to fresh clear turquoise waters and pause to listen to the roar of waterfalls. We will come across the unseen inhabitants of the meadows and be enchanted by the beauty of wild orchids. We will shelter in the mysterious cavern of the “Buse dai Pagans�, and be wrapped in the mists of the Palude Vuarbis, a jewel of biodiversity. We will watch the magical toing and froing of the white-throated dipper, and try to decipher the apparently incomprehensible patterns that the ice creates. And we will await the arrival of spring and the explosion of life among the stones of the lunar landscape of Rivoli Bianchi, at the foot of Mount Amariana.

in the valleys 26


La luce del tramonto colora le acque del Tagliamento. The light at sunset colours the waters of the Tagliamento.

27


Tramonto sulle cime Sunset on the montains

28


La Val Tagliamento da Cavazzo Carnico. The Tagliamento valley seen from Cavazzo Carnico.

29


Il merlo acquaiolo (Cinclus cinclus), folletto dei torrenti. The white-throated dipper, sprite of the rivers.

34


La profonda Forra del Lumiei - Ampezzo. The deep Lumiei gorge. 35


Nebbie mattutine si alzano dalla palude Vuarbis – Cavazzo Carnico. Morning mists rise above the Vuarbis marshes. 40


Disegni sull’acqua della palude. Reflections on the water of the Vuarbis marshes.

41


Flowers and colours Leaving the valley behind us, our journey continues and, as if by magic, we find ourselves immersed in meadows awash with colourful wild flowers and in lush forests, through the shade of which run small streams making their way down towards the valley. We look forward to autumn, when the ancient beech tree woods of the Bosco Bandito of Gracco and of Tiamau are adorned in an infinite array of warm shades. And to winter, when nature sleeps beneath a snowy blanket, and the frantic flow of water is momentarily held firm in the grip of ice... And all the while waiting, full of hope, for the return of spring from whose green stage the water of the river Arzino will flow forth again, tumbling merrily down towards the plain.

upon the hillsides 54


I crocus (Crocus albiflorus) fioriscono tra le foglie secche. Crocuses bloom among the dry leaves. 55


Dal Monte Morgenlait, un mare di nubi nasconde alla vista il fondovalle. View from Mount Morgenleit. The valley hidden beneath a sea of clouds. 56


Il campanellino (Leocojum vernum) è uno tra i primi fiori a sbocciare. The Spring snowflake is among the earliest flowers to bloom.

57


L’orchidea (Ophris sphegodes) è una delle prime a fiorire. The Early-Spider Orchid is among the first to bloom.

62


La salamandra pezzata (Salamandra salamandra), un tocco di colore nel sottobosco umido. The fire salamander, a splash of colour in the damp undergrowth.

63


Disegni tra le rocce, torrente Gladegna. Patterns in the rocks, Gladegna river.

66


Il torrente Arzino scorre tra muschi di un verde intenso. The river Arzino flows through bright green moss.

67


Il vento mescola il giallo delle foglie e il rosso delle bacche del sorbo degli uccellatori (Sorbus aucuparia). The wind mixes the yellow of the leaves and the red of the berries of the rowan tree.

La ghiandaia (Garrulus glandarius) nel caldo sottobosco autunnale. A Eurasian jay in the warm autumn underwood. 70


71


Tramonto sulle cime Sunset on the montains

84


Fioriture di rododendri (Rhododendron ferrugineum) ammantano il monte Torondon - Sauris. Rhododendrons carpet Mount Torondon.

85


Scents of resin In the woods, enveloped in mist, we feel safe and welcome, and wish to stay forever. We never want to leave the company of the crafty fox or the friendly squirrel. Closing our eyes, we let our minds wander, with the boreal owl’s melodic song as soundtrack, dreaming ourselves to be attending the courtship parade of the wood grouse. We are startled out of our reverie by the bellow of a stag, only to discover that it is all true, not a dream at all, but the magic of the forest. Early May always finds us awake well before dawn and in the same secret spot, as though by appointment, in the company of the black grouse. While the males busily engage in courtship displays, we feel like honoured guests at an age-old ritual. We emerge from our hiding places as dawn paints pink the sky above the mountains, witnesses too to the wonders of animal life.

between woods and forests 88


L’erosione ha creato strane creature nel Lander di Arta Terme. Erosion has created mysterious beings in the Lander Arta Terme.

89


Panoramica all’alba verso la catena delle Dolomiti Pesarine.

90


Day breaks over the Pesarine Dolomites.

91


Fioriture di ranuncoli (Trollius europeaus) accompagnano lo sguardo verso il Monte Bivera. Globeflower draw the gaze towards Mount Bivera.

92


Il lago Zollner See, circondato dalle fioriture dei rododendri. The lake of Zollner See, amid flowering rhododendrons.

93


Atmosfere sognanti nel bosco della Val d’Arzino. A dreamlike atmosphere in the woods of Val d’Arzino. 96


I germogli verdi dei faggi (Fagus sylvatica) in una mattinata primaverile. Green shoots on the beech trees on a spring morning.

97


Il cervo (Cervus elaphus) fa risuonare il suo bramito nelle valli alpine. The bellow of red deer can be heard throughout the mountain valleys. 106


Le nebbie autunnali avvolgono i boschi di larici (Larix decidua) in prossimitĂ di Casera Ielma di Sopra. Autumn mists envelop the larch forests near the Casera Ielma di Sopra.

107


112


L’arrivo della femmina crea scompiglio nell’arena dei galli forcelli. The arrival of a female causes havoc in the arena of the black grouse.

Il maschio del gallo forcello (Tatrao tetrix) esibisce la propria forza. A male black grouse displays its strength. 113



Gli alberi si specchiano nella acque calme del lago di Sauris. Trees reflected in the calm waters of Lake Sauris.

Refoli di vento increspano le acque cristalline del lago di Sauris. Wind ruffles the crystalline waters of Lake Sauris.

117


Sharp stones We have left the beech woods and crossed alpine meadows adorned with rhododendrons where the delightful marmots play, pausing to rest at the edge of Lake Bordaglia, a turquoise jewel nestled among rocky peaks. We stop and admire the mountains that rise imposingly above us, dazzled by the golden hues of the larches, and never cease to be amazed by the acrobatic skills of the Alpine ibex and chamois. We climb towards the peaks of Coglians, Tiarfin, Creta di Aip and Sernio, but we don’t want to infringe upon these places so close to heaven. Or maybe we just do not want to have our thoughts interrupted by the noisy flocks of Alpine choughs, or to leave the invisible company of the rock ptarmigan, a real ghost of the snow.

from the prairies to the peaks 126


Le cime infuocate si riflettono nel Lago di Volaia. Fiery peaks reflected in Lake Volaia.

127


I “campanili di Costa Baton” alle pendici del monte Zauf – Forni di Sotto. The “campanili di Costa Baton” at the foot of Mount Zauf. 134


La vipera dal corno (Vipera ammodytes), prezioso predatore delle pietraie alpine. The horned viper is a formidable predator in rocky alpine environments.

135


Giovane stambecco (Capra ibex) nel suo ambiente delle Dolomiti Friulane. A young Alpine ibex, in his natural habitat in the Friulian Dolomites.

136


Luci serali sulla Creta di Aip e Gruppo del Monte Cavallo. Evening light on Creta di Aip and the Mount Cavallo range. 137


Le “Crode” e il Torrione Comici dal Passo di Suola - Forni di Sopra.

140


The “Crags” and the Torrione Comici in the Passo di Suola.

141



Nelle fredde mattine autunnali, le nuvole imprigionano i colorati boschi di larici. On cold autumn mornings, the colourful larch woods are trapped in the clouds.

Sguardi all’alba dai pascoli di casera Tragonia verso le Dolomiti Friulane. A dawn view of the Friulian Dolomites from the pastures of Casera Tragonia.

143


La vetta del Monte Capolago, del Gruppo del Volaia, si arrossa alle prime luci del mattino. The summit of Mount Capolago turns red in the first light of morning.

146


Tramonto sulle cime Sunset on the montains

147


Un fascio di luce illumina le torri dolomitiche in prossimitĂ del Bivacco Marchi Granzotto. A shaft of light illuminates “pillarsâ€? in the Dolomites not far from the Bivacco Marchi Granzotto. 154


Il camoscio (Rupicapra rupicapra), acrobata delle vette, attende paziente che termini la nevicata. A chamois, acrobat of the summits, patiently waits for the snow to stop.

155


Il Monte Bivera si risveglia dopo un’abbondante nevicata. Mount Bivera awakens after a heavy snowfall.

156


Tramonto sulle cime

157



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.