&
Relat贸rio Contas
Annual Report
09.
Cabo Verde Cape Verde
Investimos em si.
We Invest In you.
&
Relatório Contas
Annual Report
09.
ÍNDICE INDEX
Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva
1.
Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board
2.
Principais Referências Main References
Órgãos Sociais Governing Bodies
A
Direcção e Rede Comercial
Management and Commercial Network
B
Accionistas Shareholders
C
3.
BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI Cabo Verde in the Financial System
4.
Síntese da Actividade
Business Activity Summary
Principais Indicadores 4.1
Main Indicators
Análise Gráfica dos Principais Indicadores
4.2 Graphic Analysis of the Main Indicators
6
12 15 16 17
18
22 25 31
5.
Enquadramento Macroeconómico Financeiro Financial Macroeconomic Framework
Contexto Internacional 5.1
International Context
Contexto Cabo-verdiano
5.2 Context of Cabo Verde
6.
Actividade Bancária Banking Activity
7.
Outras Actividades Other Activities
8.
Análise Financeira Financial Analysis
9.
Aprovação do Conselho de Administração Approval from the Board of Directors
10.
Demonstrações Financeiras Financial Statements
11.
Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
12.
Parecer do Auditor Externo Report of the Auditor
13.
Relatório e Parecer do Fiscal Único
Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector
34 36 39
42
66
84
116
120
136
238
242
1
1. Mensagem Conjunta
do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva
Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board
BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board
1. Mensagem Conjunta
do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva
Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board
Senhores accionistas, É de conhecimento geral a acentuada queda dos fundamentais índices macroeconómicos registada nas principais economias mundiais, que se reflectiu de forma significativa na economia Cabo-verdiana com variações negativas a nível do Produto Interno, Investimento Estrangeiro Directo, Turismo, Comércio Internacional e Emprego. É neste contexto que o BAI Cabo Verde concluiu o seu primeiro ano completo de actividade. O exercício de 2009 foi essencialmente dedicado ao esforço de estabelecimento de uma presença no mercado financeiro Cabo-verdiano e no ganhar de quota de mercado a nível da captação de depósitos, concessão de créditos, e intermediação financeira, por conta própria e de Clientes. Dear shareholders, The enhanced fall of the basic macroeconomic indexes registered in the main world economies is of public knowledge, and it reflected itself in a significant manner in the economy of Cabo Verde with negative variations at the level of the Gross National Product, Direct Foreign Investment, Tourism, International Trade and Employment. It is in this context that the BAI Cabo Verde completed its first full year of business activity. The financial year of 2009 was essentially dedicated to its effort towards establishing a presence in the financial market of Cabo Verde and obtaining a market quota at the level of deposit raising, credit concession and financial intermediation for themselves and their Clients.
9.
.10
BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board
Para aumentar a presença da sua actividade junto de Clientes o Banco encetou um forte programa de investimento com vista a abertura de quatro agências bancárias, duas na cidade da Praia, uma na ilha do Sal, e outra em S. Vicente que entraram em funcionamento no primeiro trimestre de 2010. Estes investimentos justificam-se pela necessidade do Banco oferecer um serviço de maior proximidade e conveniência aos seus Clientes, impulsionado a captação depósitos e a realização de operações com as empresas da região do Barlavento. Pretendendo dar cumprimento a exigência do Banco de Cabo Verde de que o Banco seja proprietário da sua sede social no final do terceiro ano de actividade, teve início a construção do edifício “BAI Center”, um projecto arquitectónico moderno e concebido para satisfazer as exigências e rigores da actividade bancária. A nível da governação da instituição procedeu-se a tomada de importantes decisões, tal como alteração dos aspectos dos estatutos do Banco, a nomeação de uma Comissão de Remuneração dos órgãos sociais, a nomeação de um novo membro ao Conselho de Administração, a Sr.ª Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo, preenchendo desta forma a vaga existente, e a deliberação por parte dos accionistas para aumento do capital do Banco em ECV 522.000.000$00. Neste cenário, o comportamento do BAICV denota alguns aspectos positivos sobretudo no que se refere ao crescimento registado nas carteiras de depósito e crédito. De destacar pela sua relevância qualitativa e a realização de mais-valias, o esforço empreendido a nível da intermediação financeira, na qual o Banco alcançou uma quota de 80%. No plano económico, salienta-se o rácio de solvabilidade no final de 2009 situa-se em 36,04%, a melhoria da margem financeira e da margem complementar em 605% e 534%, respectivamente. No que diz respeito a liquidez o Banco continuou capaz de fazer face as suas obrigações para com terceiros suportada pelo crescimento dos depósitos de Clientes. Não obstante o Banco registou um prejuízo de ECV 280.454.216$00.
To increase the presence of its activity with the Clients, the Bank implemented a strong investment program aiming at opening four branches, two in Cidade da Praia, one in Ilha do Sal and another in S. Vicente which opened for business during the first trimester of 2010. These investments are justified by the Bank’s need to offer services in a closer proximity and a bigger convenience to its Clients; this increased the deposit collection and the execution of operations with companies from the windward area. Intending to comply with the Bank of Cabo Verde demand’s that the Bank should own their registered office by the end of the third year of its business activity, initiated the construction of the “BAI Center” building, a modern architectural project, conceived to satisfy the demands and rigors of the banking activity. Important decisions were made at the level of the institution’s governance, such as certain aspects of the Bank’s statutes were changed, the appointment of a Remuneration Board of the governing bodies, the appointment of a new member of the Board of Directors, Mrs. Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo, which thus fulfilled the existing vacancy, and the deliberation by the shareholders to increase the Bank’s capital in ECV 522.000.000$00. In this setting, BAICV’s behavior denotes some positive aspects, especially in what concerns the registered growth of the deposit and credit portfolios. One should stress due to its qualitative relevance and the achievement of capital gains, the undertaken effort at the level of financial intermediation, in which the Bank achieved an 80% quota. In the economic plane, we should stress the solvency ratio at the end of 2009 of 36.04%, the improved financial margin and the complementary margin of 605% and 534%, respectively. In what concerns liquidity, the Bank continued to comply with its obligations towards third parties supported by the growth of the deposits from the Clients. However, despite all this, the Bank registered a loss of ECV 280.454.216$00.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board
Perspectivas Futuras Future Perspectives
Agradecimentos Acknowledgments
Considerando o enquadramento macroeconómico actual, perspectivamos que em Cabo Verde, e Portugal, principal parceiro económico de Cabo Verde, o desempenho da economia em 2010 continuará a ser pouco favorável.
Manifestamos publicamente o nosso apreço pela confiança que os Clientes têm depositado no Banco, o que tem permitido um crescimento apreciável do activo do Banco e nos incentiva a encontrar soluções para apoiar os Clientes em todos os momentos e a melhorar a eficácia da gestão, e a procura de nível superior de qualidade na prestação de serviços de valor acrescentado.
Neste panorama adverso, a estratégia de negócios deverá pautar pelo aumento da selectividade no crescimento do crédito e na gestão das margens. A adopção da gestão prudente da liquidez, suportada numa política de diversificação das fontes de financiamento. A diversificação das actividades e o alargamento do conjunto de produtos e serviços, com um aumento da presença junto das PME, e a constituição de novas unidades de negócio constituirão os principais eixos estratégicos. A realização do potencial da infra-estrutura tecnológica adquirida, e a capacitação dos recursos humanos, associada a uma forte disciplina na gestão das despesas e gastos continuarão a ser os principais desafios de gestão do Banco. Uma ênfase maior deverá ser prestado ao papel e a capacidade de Banco propiciar o aprofundamento das relações comerciais e económicas em Cabo Verde e Angola.
Considering the current macroeconomic framework, we estimate that in Cabo Verde and Portugal, the main economic partner of Cabo Verde, the performance of the economy in 2010 shall continue to be unfavorable. In this adverse setting, the business strategy should be characterized by the increase of the selectivity in what concerns credit growth and margin management. The Bank shall also adopt a prudent management of liquidity, supported by a diversification policy of the funding sources. The diversification of the business activities and the broadening of the group of products and services, with an increase of the presence in the SME s and the constitution of new business units shall constitute the main strategic guidelines. The Bank’s main management challenges shall continue to be the realization of the potential of the acquired technological infrastructure and the development of the capacities of its human resources associated to a strong discipline in what concerns the management of the expenses. A stronger emphasis should be given to the Bank’s role and capacity to provide a deepening and strengthening of the commercial and economic relationships in Cabo Verde and Angola.
Expressamos reconhecimento pelo profissionalismo, responsabilidade e dedicação demonstrados pelos Colaboradores do Banco na execução das suas atribuições, o que nos dá confiança de que seremos capazes de cumprir com os objectivos preconizados. Saudamos publicamente, às autoridades governamentais e de supervisão, tal como os auditores externos, pelo apoio e valiosa cooperação. Deixamos ainda uma palavra de apreço ao fiscal único pelo acompanhamento da actividade do Banco, e pelo muito que têm contribuído para a adopção de políticas e das melhores práticas de governação na administração da instituição.
We hereby publicly express our appreciation by the trust that our Clients have shown for and placed in our Bank, which has allowed for a considerable growth of its Assets and encourages us to find solutions to support our Clients always and improve the efficacy of management as well as the search for a superior level of quality in what concerns the supply of added value services. We would also like to acknowledge our recognition for the degree of professionalism and dedication displayed by the Bank’s Collaborators during the performance of their duties, which gives us the confidence that we shall be able to meet with our established goals. We publicly salute the governmental and supervisory authorities as well as the external auditors for their support and valuable cooperation. We would also like to deeply thank the sole fiscal inspector for its monitoring of the Bank’s activity, e for his enormous contribution towards the adoption of policies and the best practices of governance in what concerns the institution’s management.
11.
2
2. Principais ReferĂŞncias Main References
BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências
.14
BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References
2. Principais Referências Main References
BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References
A.
Órgãos Sociais Governing Bodies
Mesa Assembleia Geral General Assembly Silvino Manuel da Luz
Presidente da Mesa da Assembleia Geral Chairman of the General Assembly
Alexandre Augusto Borges Morgado Secretário Secretary
Conselho de Administração Board of Directors José de Lima Massano
Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors
João Bento da Silva Neto Administrador Administrator
Luís Filipe Rodrigues Lélis Administrador Administrator
David Ricardo Teixeira Palege Jasse Administrador Administrator
Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Administrator
Comissão Executiva Executive Board David Ricardo Teixeira Palege Jasse Presidente President
Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Executiva Executive Administrator
Fiscal Único Sole Fiscal Inspector ADC – Auditoria e Consultoria Lda Auditor externo External Auditor PriceWaterhauseCoopers & Associados – Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, Lda.
15.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências
.16
BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References
B.
Direcção e Rede Comercial
Management and Commercial Network
.Direcção de Finanças e Contabilidade - DFC .Financial and Accounting Board - DFC
.Direcção de Organização e Sistemas de Informação – DOS .Information Organization and Systems Board – DOS
.Direcção de Operações – DOP .Operations Board - DOP
.Direcção Comercial – DCM .Commercial Board - DCM
.Direcção Administrativa – DAD .Administrative Board - DAD
José Oliveira Director Director David Almada Director Director Manuel Cardoso Director Director Elga Duarte Directora Director Ricardo Maximiano Director Director
.Gabinete de Auditoria Interna – GAI .Internal Audit Division - GAI
.Gabinete de Marketing e Comunicação – GMC .Marketing and Communication Division - GMC
.Gabinete Planeamento, Controlo e Risco - GPR .Planning, Control and Risk Division - GPR
.Gabinete Jurídico - GJU
Margarida Mascarenhas Directora Director Olga Barbosa Directora Director Marisia Lopes Directora Director
.Legal Division - GJU
REDE COMERCIAL COMMERCIAL NETWORK .Agência da Praia (Sede) .Praia Branch (Headquarters)
Hulda Amado Gerente Manager
.Escritório de S. Vicente .São Vicente Branch .Escritório do Sal .Sal Branch
Eneida Teixeira Responsável Officer
BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências
17.
BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References
C.
Accionistas Shareholders
Em 31 de Dezembro de 2009, o BAI Cabo Verde, S.A. tinha a seguinte distribuição do seu Capital Social: On December 31st, 2009, BAI Cabo Verde had the following distribution of its capital:
Accionistas Shareholders
Nº Acções No. of Stocks
Capita
%
Banco Africano de Investimentos, S.A.
710.000
710.000.000
71%
SONANGOL Cabo Verde, Sociedade de Investimento, SA
190.000
190.000.000
19%
SOGEI - Sociedade de Gestão e Investimento Lda
99.000
99.000.000
9,9%
1.000
1.000.000
0,10%
1.000.000
1.000.000.000
100%
Outros Other Total
3
3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI Cabo Verde in the Financial System
BAI - Relatório & Contas | 09 - 3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro
.20
BAI - Annual Report | 09 - 3. BAI Cabo Verde in the Financial System
3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI Cabo Verde in the Financial System
E
m Cabo Verde, tem-se registado um aumento considerável no nível de bancarização da população através da expansão da rede comercial dos bancos e a introdução de novos produtos e serviços disponíveis, evidenciada pelo número crescente de agências bancárias, melhoria da qualidade do atendimento e a disponibilidade de novos meios de pagamento (ATM’s, POS, cartões de crédito, etc.). Em 2009, o BAICV registou um crescimento significativo da sua actividade, ainda que restringido pelo facto de ter somente uma agência e dois escritórios em funcionamento, e não possuir ainda Meios de Pagamento Electrónicos em funcionamento. Assim, comparada ao um mês de efectiva actividade bancária de 2008, em 2009 o BAICV apresentou uma quota de mercado no activo líquido de 2,4% (contra 1,2% em 2008), uma quota de mercado no crédito de 1,0% (contra 0,04% em 2008) e uma quota de mercado nos depósitos de 1,4% (contra 0,1% em 2008).
C
abo Verde has registered a considerable increase in the level of the introduction of banking to the population by means of the expansion of the banks commercial network and of new products and available services, highlighted by the growing number of banking branches, improvement of the quality of the customer service and the availability of new payment media (ATMs, POS, credit cards, etc.). In 2009, BAICV registered a significant growth of its business activity, even though it was restricted by the fact that it only had one branch and two offices opened for business and it does not possess functioning Electronic Payment Means. Thus, compared to the one month of effective banking activity of 2008, in 2009, BAICV presented a market quota of net assets of 2.4% (versus 1.2% in 2008), a market quota of credit of 1.0% (versus 0.04% in 2008) and a market quota of deposit of 1.4% (versus 0.1% in 2008).
BAI - Relatório & Contas | 09 - 3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 3. BAI Cabo Verde in the Financial System
Evolução Indicadores BAI Evolution of the BAI Indicators (Valores e quotas) (Values and quota) 3,0% 2,5%
Milhões Millions
3.500
2,0%
2,4%
3.000
1,5%
2.500
1,0%
2.000
1,4%
1,2%
500 0
.Net Assets
.Depósitos .Deposits
.Crédito Bruto .Gross credit
0,5%
1.500
0,0%
1,0%
1.000
.Activo Líquido
0,1%
.Quota Activo .Assets Quota
.Quota Depósitos .Deposit Quota
0,04%
2008
.Quota Crédito
2009
.Credit Quota
In 2008, BAICV expected a reduced credit portfolio, constituted essentially by credit to employees and a resource portfolio proportional to a month of effective banking activity. Thus the transformation rate was of 38.06% well below the market which was at 66.5%.
Em 2008 o BAICV contava com uma carteira de crédito reduzida constituída essencialmente por crédito a funcionários, e uma carteira de recursos proporcional a um mês de efectiva actividade bancária. Assim a taxa de transformação foi de 38,06%, bem abaixo do mercado que se situou em 66,5%.
In 2009, there was a considerable evolution in terms of credit portfolio as well as in the resource portfolio, and thus BAICV presented a transformation rate of 62.9%, whereas the market rate (according to the data estimate for Dec. 2009) was 92%.
Em 2009, verificou-se uma evolução considerável tanto na carteira de crédito como na carteira de recursos, levando com que o BAICV apresentasse uma taxa de transformação de 62,9%, enquanto a do mercado (de acordo com projecção para dados de Dez. 2009) foi de 92%.
Taxa transformação Transformation Rate 92,0%
.BAI
100%
66,5%
80%
.Mercado .Market
62,9%
60% 40%
38,06%
20% 0,0%
2008
2009
21.
4
4.
SĂntese da Actividade Business Activity Summary
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade
.24
BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
4.
Síntese da Actividade
Business Activity Summary
E
m 2009, o BAICV registou uma evolução positiva, fechando o ano de 2009 com um Activo Líquido de 3.203,9 Milhões de escudos, contra os 1.451 Milhões de escudos do ano 2008, uma carteira de Depósitos de Clientes de 1.460,8 Milhões de escudos (+1.391 Milhões de escudos) e uma carteira de Crédito a Clientes líquida de 918,3 Milhões de escudos (+892 Milhões de escudos). A Margem Financeira e a Margem Complementar e consequentemente o Produto Bancário, também conheceram uma evolução positiva devido ao início efectivo da actividade comercial, cifrando em final de 2009 em 70 Milhões de escudos (+60 Milhões de escudos), 32 Milhões de escudos (+39,4 Milhões de escudos) e 102 Milhões de escudos (+99,5 Milhões de escudos) respectivamente. A nível de custo, o BAICV registou em 2009 um Custo de Estrutura de 357,9 Milhões de escudos (+147,5 Milhões de escudos), sendo 206,9 Milhões de escudos em Gastos Gerais Administrativos (+78 Milhões de escudos), 114,3 Milhões de escudos em Custos com o Pessoal (+44,4 Milhões de escudos) e 36,7 Milhões de escudos em amortizações do exercício. O resultado líquido agravou-se em 34,9% (+72,6 milhões de escudos) em relação a Dez/2008. No entanto verifica-se uma melhoria no produto bancário. Esta melhoria é proveniente da evolução favorável das margens financeira e complementar e das operações financeiras em juros e comissões recebidas.
I
n 2009, BAICV registered a positive evolution and ended the financial year of 2009 with Net Assets of 3.203,9 million escudos versus 1.451 million escudos in 2008, a Deposits of Clients portfolio of 1.460,8 million escudos (+1.391 million escudos) and a Net Credit to Clients portfolio of 918,3 million escudos (+892 million escudos). The Financial Margin and the Complementary Margin, and consequently the Banking Product, also had a positive evolution due to the effective start of the business activity, totaling at the end of 2009 of 70 million escudos (+60 million escudos), 32 million escudos (+39,4 million escudos) and 102 million escudos (+99,5 million escudos) respectively. At cost level, BAICV registered in 2009 Structure Costs of 357,9 million escudos (+147,5 million escudos), of which 206,9 million escudos are in General Administrative Expenditure (+78 million escudos), 114,3 million escudos in Personnel Costs (+44,4 million escudos) and 36,7 million escudos in depreciations of the financial year. The Net Result aggravated in 34.9% (+72,6 million escudos) versus Dec/2008. However there was an improvement in the banking product. This improvement stems from the favorable evolution of the financial and complementary margins as well as from the financial operations in interests and received commissions.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade
25.
BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
4.1.
Principais Indicadores Main Indicators
Tendo em conta o resultado negativo (Resultado Liquido do Exercício, bem como do Resultado Transitado), os principais indicadores económicos de desempenho e prudenciais do BAICV, continuam a não apresentar uma evolução positiva e favorável, originando uma deterioração dos mesmos, apesar da conjuntura de crise internacional e duma concorrência cada vez mais agressiva a nível do pricing no mercado bancário nacional.
Considering the negative result (Net Result of the Financial Year as well of the Carried Over Result), the main performance and prudential economic indicators of the BAICV continue to not present a positive and favorable evolution, which originates their deterioration despite the situation of international crisis and a growingly more aggressive competition at the level of pricing in the national banking market.
2008
2009
.Activo Líquido Net Assets .Créditos s/clientes (líquidos)
1.451.251.426 26.729.019
.Depósitos Deposits .Fundos Próprios Equity Funds
Variação
Variation
Abs.
%
3.203.887.013 918.284.561
1.752.635.587 891.555.542
121% 3.336%
70.232.426 1.271.256.279
1.460.812.771 1.016.893.856
1.390.580.345 -254.362.423
1.980% -20%
.Margem financeira Financial Spread Income .Margem complementar Complementary Spread Income .Produto Bancário Líquido Net Banking Product .Custos de Estrutura Structure Costs .Cash Flow Exploração (P. Bancário - Custos Estrutura)
9.929.478 -7.380.256 2.549.222 210.378.737 -196.253.636
70.001.268 32.022.890 102.024.158 357.900.544 -219.155.646
60.071.790 39.403.146 99.474.936 147.521.807 -22.902.010
605% 534% 3.902% 70% 12%
.Resultado antes de impostos (RAI)
-207.829.515
-280.454.216
-72.624.701
35%
.Resultados Líquidos do Exercício
-207.829.515
-280.454.216
-72.624.701
35%
58 1 183
65 1 1319
7 0 1,136
12% 0% 621%
Balanço Patrimonial Financial and Economic Balance Sheet
Credits Without Clients (Net)
Actividade
Activity
Cash Flow Business (Banking Product – Structure Costs)
Result Before Tax (RBT)
Net Results from the Financial Year
Funcionamento Operation .Número de empregados Number of Employees .Número Balcões Number of Branches .Número de clientes Number of Clients
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade
.26
BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
2008
2009
-207,83 -16,35%
Variação
Variation
Abs.
%
-280,45 -27,58%
-73 -
-35% -0.11
-14,32%
-8,75%
-
0.06
-16,35%
-27,58%
-
-0.11
389,51%
68,61%
-
-3,21
-289,51%
31,39%
-
3,21
2.742,06%
112,03%
-
-26,30
5.056,51%
202,78%
-
-48,54
-2.072,94%
-191,89%
-
18,81
0,68%
2,18%
-
0,01
Rentabilidade Profitability .Lucro Líquido por Acção Net Profit per Share .Resultado do exercício / Média Fundos próprios (ROE) Result of the Financial Year / Average of Equity Funds (ROE)
.Resultado do exercício / Média Activo líquido (ROA) Result of the Financial Year / Average of Net Assets (ROA)
.RAI antes do efeito de reexpressão / Média Fundos próprios RAI Before the Reexpression Effect / Average of Equity Funds
Eficiência
Efficiency
.Margem Financeira / Produto Bancário Financial Margin / Banking Product
.Margem Complementar / Produto Bancário Complementary Margin / Banking Product
.Custos c/ Pessoal / Produto Bancário Personnel Costs / Banking Product
.Gastos Administrativos / Produto Bancário Administrative Expenditure / Banking Product
.ML= Resultado Liquido / Proveitos ML = Net Result / Income
.MF = Margem Financeira / Activo líquido MF = Financial Margin / Net Assets
.RA = Proveitos / Activo líquido RA = Income / Net Assets .Cost to income ratio
0,69% 8.252,66%
4,56% - 350.80%
0,04 -7.902%
Solvabilidade e Transformação Solvency and Transformation
.Capitais Próprios / Activo líquido
87,60%
31,74%
-
-54%
38,06%
62,86%
-
25%
Share Capital / Net Assets
.Taxa de Transformação (Crédito / Depósitos) Transformation rate (Credit / Deposits)
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade
27.
BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
2008
2009
0,00%
Variação
Variation
Abs.
%
0,28%
-
0%
0,00%
2,56%
-
3%
658,35%
92,21%
-
-566%
1,67%
53,83%
-
52%
656,61%
37,70%
-
-619%
0,25%
58,38%
-
58%
92,04%
28,37%
-
-64%
5,78%
70,55%
-
65%
4,84%
45,60%
-
41%
1,84%
28,66%
-
27%
0,00%
17,16%
-
17%
1,84%
12,02%
-
10%
53,12%
13,35%
-
-40%
Qualidade dos Activo / Estrutura Quality of the Assets / Structure
.Crédito Vencido/ Crédito Total Outstanding Credit / Total of Credit
.Imparidade de Crédito a Clientes / Crédito Clientes Impairment of the Credit to Clients / Credit to Clients
.Crédito Clientes / Depósito a Prazo Credit to Clients / Term Deposit Accounts
.Crédito Curto Prazo / Depósito a Prazo Short Term Credit / Term Deposit Accounts
.Crédito M/L Prazo / Depósito a Prazo M/L Term Credit / Term Deposit Accounts
.Crédito Curto Prazo / Crédito Clientes Short Term Credit / Credit to Clients
.Depósito a Ordem / Depósito Total Sight Accounts / Total of Deposits
.Depósito a Prazo / Depósito Total Term Deposit Accounts / Total of Deposits
Medição de Liquidez
Liquidity Measurement
.Recursos Clientes / Activo líquido Resources of Clients / Net Assets
.Crédito Clientes / Activo líquido Credit to Clients / Net Assets
.Crédito Curto Prazo / Activo líquido Short Term Credit / Net Assets
.Crédito M/L Prazo / Activo líquido M/L Term Credit / Net Assets
.Aplicações IC / Activo líquido Applications CI / Net Assets
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade
.28
BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
2008
2009
1.671.749
Variação
Variation
Abs.
%
36.601.497
34.929.748
2.089%
96.961.445
2.379.097.332
2.282.135.887
2.354%
43.952
1.569.602
1.525.650
3.471%
3.16
20.29
17
543%
25.021.576
49.290.569
24.268.993
97%
14.50%
11.17%
-
-0,03
58
65
7
-
1.198.121.000
860.747.000
-337.374.000
-28%
176,65% 691,94% 250.085.000
36,04% 210,00% 197.670.038
- - -52.414.962
-1,41 -4,82 -21%
312.606.000
247.087.547
-65.518.453
-21%
125.043.000
98.835.019
-26.207.981
-21%
-3.512.000
0
3.512.000
-100%
312,70%
149,20%
-
-1,64
Produtividade / Eficiência Productivity / Efficiency .(Crédito + Depósito) / N.º empregados (Credit + Deposit) / No. of employees
.(Crédito + Depósito) / N.º agências (Credit + Deposit) / No. of branches
.Produto Bancário / N.º empregados Banking Product / No. of employees
.Número de Clientes por empregado Number of Clients per Employee
.Activo Líquido / Número de empregados Net Assets / Number of Employees
.Custos de Estrutura / Activo Líquido Structure Costs / Net Assets
.Empregado por Agência Employee by Branch
Prudenciais
Prudentials
.Fundos Próprios Regulamentares Regulatory Equity Funds
.Solvabilidade (BCV) ** Solvency (BCV)** .Cobertura Imobilizado Fixed Assets Cover .Limite Concentração Risco Crédito - Empresa Grupo Limit of Concentration of the Credit Risk – Group of Companies
.Limite Concentração Risco Crédito - Empresa Individual Limit of Concentration of the Credit Risk – Individual Company
.Limite Concentração Risco Crédito - Grande Risco Limit of Concentration of the Credit Risk – Great Risk
.Títulos Dívida Pública - Incumprimento Debt Securities of the Public Sector - Default
.Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover
* Limite de imobilização de acordo com o Aviso nº 11/98 do BCV Limit of fixed assets according to Notice no. 11/98 of the BCV ** Solvabilidade - de acordo com o Aviso n° 04/07 do BCV Solvency - according to Notice no. 04/07 of the BCV ML = Margem Lucro Profit Margin MF = Margem Financeira Financial Margin RA = Rotação dos Activos Asset Rotation
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
A
ssim, em Dezembro de 2009, a nível de Rentabilidade o ROA (Rentabilidade do Activo) e ROE (Rentabilidade dos Capitais Próprios), foram afectados pelos resultados negativos do exercício, atingindo -8,75% e -27,58% respectivamente, contra -14,32% e -16,35% em 2008. Em termos de Eficiência, destaque para o Cost-to-Income, indicador que relaciona os custos operativos com o produto bancário, apesar de um valor ainda significativo de 350,8%, registou uma melhoria em relação ao ano de 2008, consequência de uma estrutura de custos pesada perante uma actividade bancária ainda em crescimento moderado, mas demonstrando uma clara melhoria de eficiência operacional do banco. Os custos com o pessoal sobre o produto bancário, ficou nos 112,03%, enquanto que os gastos administrativos sobre o produto bancário situaram-se em 202,78%, todos apresentando uma redução na ordem dos -96%. A margem de lucro, registou uma melhoria 91% em relação ao ano transacto, de -2.072,94% para -191,89%, também a margem financeira conheceu uma melhoria de 146%, passando de 0,68% para 2,18% em 2009. A rotação dos activos foi também outro indicador que sofreu alteração na positiva, passando de 0,69% em Dez/08 para 4,56% em Dez/09, cuja variação foi de 3,87 p.p. Quanto aos indicadores de Solvabilidade e Transformação, o rácio da solvabilidade foi afectado pelos resultados negativos, situando-se em 36,04% (176,65% em 2008). O rácio de transformação, devido ao aumento dos créditos atingiu os 62,86% contra os 38,06% de 2008, ou seja mais 25 p.p., aproximando-se assim da taxa média de transformação do mercado. Em termos de Funcionamento, o BAICV fechou o ano com 65 colaboradores, mais 7 do que em 2008 e continuou com uma agência e dois escritórios. O número de clientes registou um acréscimo significativo passando de 183 clientes em 2008 para 1319 clientes em 2009, correspondendo a 1348 contas. Dessas contas, 820 são de clientes particulares, 392 são de Empresas, 71 de Empregados, 58 de Emigrantes, 6 de Diplomatas e 1 de Menor.
T
hus, in December 2009, in what concerns Profitability, the ROA (Return on Assets) and the ROE (Return on Share Capital) were affected by the negative results of the financial year, reaching -8.75% and -27.58% respectively versus -14.32% and -16.35% in 2008. In terms of Efficiency, and stressing the Cost to Income, an indicator which connects the operational costs to the banking product, despite a still significant value of 350.8%, registered an improvement in comparison with 2008, due to a heavy cost structure before a still moderately growing banking activity but displaying a clear improvement of the Bank’s operational efficiency. The personnel costs in relation to the banking product were of 112.03%, whereas the administrative expenditure in relation to the banking product was of 202.78%, and all exhibited a reduction of -96%. The profit margin registered an improvement of 91% versus the previous year; it went from -2072.94% to -191.89%. The financial margin also exhibited an improvement of 146%, going from 0.68% to 2.18% in 2009. The asset rotation was also another indicator which suffered a positive change, going from 0.69% in Dec/08 to 4.56% in Dec/09, which had a variation of 3.87 p.p. Regarding the indicators of Solvency and Transformation, the solvency ratio was affected by the negative results, being of 36.04% (176.65% in 2008). The transformation ratio, due to the increase of the credits, reached 62.86% versus 38.06% in 2008, i.e. additional 25 p.p., coming close to the market’s average transformation rate. In what concerns Operation, the BAICV at the end of the year 65 collaborators, an additional 7 than in 2008 and it maintained one branch and two offices. The number of clients registered a significant increase, going from 183 clients in 2008 to 1319 clients in 2009, which corresponds to 1348 accounts. Of these accounts, 820 belong to Private Individual Clients, 392 to Companies, 71 to Personnel, 58 to Emigrants, 6 to Diplomats and 1 to a Minor.
29.
.30
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
Em termos de Produtividade uma vez mais, devido aos resultados negativos, não seria favorável analisar a produtividade e eficiência do resultado líquido sobre número de empregados e sobre o número de agências. Analisou-se somente o produto bancário por trabalhador, que é o indicador da produtividade dos trabalhadores, que registou igualmente uma melhoria, passando de 43.952 para 1.569.602, originando uma variação de 3.471%, face a 2008. Quanto a Estrutura e Qualidade dos Activos o rácio do crédito vencido sobre o crédito total foi de 0,28% em Dez/09 sendo que em 2008, não havia crédito vencido. Quanto ao rácio de imparidade de crédito a clientes sobre o crédito total passou para 2,56% em Dez/09 contra um valor nulo em 2008.
In terms of Productivity, once again, due to the negative results, it would not be favorable to analyze this item and the efficiency of the net result versus the number of employees and number of branches. We only analyzed the banking product per employee, which is the indicator of the employees’ productivity level, and it also registered an improvement, going from 43.952 to 1.569.602, which originated a variation of 3.471% versus 2008. Regarding the Structure and Quality of the Assets, the outstanding credit ratio regarding the total credit was of 0.28% in Dec/09, and we should also stress that in 2008 there was no outstanding credit. Regarding the impairment ratio of the credit to clients about the total credit went from 2.56% in Dec/09 against a null value in 2008.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
Análise Gráfica dos Principais Indicadores Graphic Analysis of the Main Indicators
Activo Líquido Net Assets
3.204 Milhões Millions
3.500 3.000 2.500 2.000
+121%
1.451
1.500 1.000 500 0
2008
2009
Fundos Próprios Equity Funds
1.271 -20%
1.400
Milhões Millions
4.2.
1.017
1.200 1.000 800 600 400 200 0
2008
2009
31.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade
.32
BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
Resultados Líquidos do Exercício Net Results from the Financial Year
Milhões Millions
50 0
2008
2009
-50 -100 -150 -200 -250 -300
-208 +34,6%
-280
Depósitos Totais Total Deposits
1.461
1.200
+1987%
Créditos Total Líquido Net Total of Credits
800 400
70
918
0
1.000
2008
2009
Milhões Millions
Milhões Millions
1.600
800
+3300%
600 400 200
27
0
2008
2009
BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary
102 1.000
.Custos de Estrutura
Milhões Millions
+3902% 800
.Structure Costs
3
600
+70%
.Produto Bancário Líquido
400
.Net Banking Product
200 0
210 2008
358 2009
33.
5
5.
Enquadramento Macroecon贸mico Financeiro Financial Macroeconomic Framework
BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro
.36
BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework
5.
Enquadramento Macroeconómico Financeiro Financial Macroeconomic Framework
5.1.
Contexto Internacional International Context
A
pós um largo período de recessão económica mundial, os sinais de retoma têm sido cada vez mais evidentes à medida que os principais indicadores económicos divulgados vêm apresentando uma evolução positiva. Neste contexto, no World Economic Outlook (WEO), o Fundo Monetário Internacional (FMI) reviu em alta as suas projecções para o crescimento económico mundial, apontando agora para uma contracção da actividade económica mundial de 1,1% para 2009 e um crescimento de 3,1% em 2010. Os preços no mercado petrolífero apresentaram alguma tendência ascendente que, no entanto, não se traduziu em preocupações significativas relativamente à inflação. Assim, prevê-se a manutenção das políticas monetárias adoptadas pelos principais Bancos Centrais, sendo de esperar que a Reserva Federal dos EUA e o Banco Central Europeu mantenham inalteradas as suas taxas de juro directoras (no intervalo 0% - 0,25% e 1%, respectivamente) ainda por um período alargado de tempo.
F
ollowing a lengthy period of worldwide economic recession, the signs of an upturn have been increasingly more evident as the main economic indicators made available have exhibited a positive evolution. In this context, the World Economic Outlook (WEO), the International Monetary Fund (IMF) revised positively its estimates to the worldwide economic growth, now pointing towards a contraction of the world economic activity of 1.1% to 2009 and a growth of 3.1% in 2010. The prices of the oil market exhibited an upward trend which did not translate in any significant worries regarding inflation. Therefore, we estimate that the maintenance of the monetary policies adopted by the main Central Banks, and we expect that the US Federal Reserve and the European Central Bank to remain their key interest rates unchanged (in the rate band 0% - 0,25% and 1%, respectively) for a prolonged period of time.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework
Para o total das economias avançadas em 2009, houve uma contracção de 3,4% (-2,7% para os EUA, -4,2% para a Zona Euro, dos quais, -5,3% para a Alemanha, e -5,4% para o Japão), 0,4 pp. abaixo da anterior projecção, enquanto que para as economias emergentes e em desenvolvimento, as projecções apontam para um crescimento de 1,7%. Para 2010, prevê-se o regresso às taxas positivas de crescimento do PIB, de 1,3% para as economias avançadas (1,5% para os EUA, 0,3% para a Zona Euro e 1,7% para o Japão) e 5,1% para as economias emergentes e em desenvolvimento. Nos EUA, os indicadores disponíveis apontam para uma melhoria considerável da actividade económica, segundo as últimas informações publicadas no Bureau of Economic Analysis. Com efeito, a taxa de crescimento do PIB no último trimestre foi de 3,5%. Assim, não obstante a contínua deterioração do mercado de trabalho (a taxa de desemprego aumentou) e das condições do mercado do crédito, que permanece ainda restritivo, o consumo das famílias registou uma taxa de crescimento de 3,4%, o investimento privado de 11,5% e a procura externa de 14,7%, em função das melhorias nos mercados financeiro e habitacional, mas também na produção industrial e nas vendas a retalho.
Towards the total of the advanced economies in 2009, there was an contraction of 3.4% (-2.7% to the USA, -4.2% to the Euro Zone, of which -5.3% pertains to Germany and -5.4% pertains to Japan), 0.4 pp. below the previous estimate, whereas in what concerns the emerging and developing economies, the estimates point towards t growth of 1.7%. For 2010, we estimate the return to the positive growth rates of the GNP, of 1.3% in the advanced economies (1.5% in the USA, 0.3% in the Euro Zone and 1.7% in Japan) and 5.1% in the emerging and developing economies. In the USA, the available indicators point to a considerable improvement of the economic activity, according to the information last published by the Bureau of Economic Analysis. In fact, the growth rate of the GNP in the last trimester was of 3.5%. Thus, regardless the continuous deterioration of the work market (the unemployment rate increased) and of the credit market conditions, which still remains restrictive, the family expenditure registered a growth rate of 3.4%, the private investment of 11.5% and external demand of 14.7%, taking into account the improvements of the financial and housing markets, but also of industrial production and retail trade.
Relativamente à Zona Euro, os indicadores avançados sugerem igualmente, uma melhoria da actividade económica no último semestre, sendo possível que tenha mesmo ocorrido um ligeiro crescimento do PIB, devido, sobretudo ao crescimento da actividade nas economias da Alemanha, França e Itália. A comprovar este cenário, verificou-se uma melhoria dos níveis de confiança dos consumidores e na indústria e serviços, com o índice de sentimento económico a aumentar de 80,8 para 82,8 em finais do último trimestre de 2009. Não obstante as melhorias na conjuntura económica mundial, perspectiva-se crescimentos moderados num cenário de médio prazo, tendo em conta a permanência de importantes factores de risco, nomeadamente, o esgotamento dos estímulos orçamentais e do efeito da reposição dos stocks, o aumento do desemprego e a permanência de níveis de endividamento elevados, e logo, a elevada sensibilidade das famílias e empresas à subida das taxas de juros. Assim, no mercado do crédito, as concessões permanecem ainda selectivas e restritivas reflectindo-se por sua vez, no consumo e no investimento privados.
Regarding the Euro Zone, the advanced indicators also suggest an improvement of the economic activity in the last semester, and it is possible that indeed a slight growth of the GNP occurred mostly due to the growth of the activity of the German, French and Italian economies. Attesting to this scenario, we verified an improvement of the consumer trust levels and in the industry and services, with the economic sentiment index increasing from 80.8 to 82.8 towards the end of the last trimester of 2009. Regardless of the improvements in the worldwide economic conjecture, we estimate moderate growths in a medium term scenario taking into account the retention of important risk factors, namely the depletion of the budget stimulations and the effect of stock recovery, the increase of unemployment and the retention of high debt levels and, consequently, the high sensitivity of the families and companies to the rise of the interest rates. Thus, in the credit market, the concessions still remain selective and restrictive, reflecting itself in turn in the private consumption and investment.
37.
.38
BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework
No mercado cambial, a taxa EUR/USD ultrapassou o nível psicológico de 1,50 a 22 de Outubro de 2009 (quando atingiu o valor de 1,5033). Com efeito, dada as baixas taxas de juro dos activos denominados em dólares, este tem perdido o estatuto de moeda de refúgio mantendo-se enfraquecido face ao euro, o que vai ao encontro dos interesses dos EUA de promover o reequilíbrio económico global. A crise mundial se fez menos sentir no Continente Africano. Assim mesmo, teve, em 2009, seus efeitos negativos sobre uma das economias mais promissora deste continente, a angolana, com maior incidência para os mercados financeiros e de bens e serviços, resultantes da queda do preço do crude no mercado internacional. Apesar disso, os bancos comerciais angolanos mantiveram o seu comprometimento em apoiar segmentos do mercado fundamentais para a continuidade do processo de reconstrução e desenvolvimento do país. Deste modo, continuaram a financiar a economia, disponibilizando créditos a projectos que se apresentaram economicamente viáveis, muito embora algumas restrições na concessão de empréstimos e o consequente aumento das taxas de juros, decorrentes das medidas adoptadas pelo Banco Central (BNA). Portanto, a crise não levou a economia angolana à recessão, pelo que dispõe ainda de uma grande margem de progressão, por um lado, e, por outro, os bancos comerciais desempenharam bem o seu papel ao não deixar os agentes económicos sem apoio. Deste modo, o país continua a registar um crescimento assinalável da sua renda nacional, embora não seja em níveis iguais aos dos últimos quatro anos. Passado o pior período de turbulência, as economias caminham para a retomada do crescimento.
In the exchange market, the EUR/USD rate broke the psychological level of 1.50 on October 22nd, 2009 (when it reached the value of 1.5033). In fact, due to the low interest rates of the Assets in dollars, this has lost its statute as a safe currency and remained weak versus the euro, which complies with the USA’s intentions to promote the global economic rebalancing. The world crisis was not as felt in the African Continent. Even so, in 2009 it presented its negative effects on one of the most promising economies of this continent, namely the Angolan, with a bigger impact in the financial markets and of goods and services, due to the drop of the oil price in the international market. Despite this, the Angolan commercial banks kept their commitment to support the fundamental market segments in order to insure the continuity of the national reconstruction and development process. Therefore, they continued to financing the economy, providing credit to projects which presented themselves as being economically viable, even though some restrictions in the loan concession and the subsequent increase of the interest rates, resulting from the measures adopted by the Central Bank (BNA). That is to say that the crisis did not lead the Angolan economy into recession, so it still has a big progression margin on the one hand, and on the other hand the commercial banks played their role really well by not letting the economic agents without any support. In this manner, the country continues to register an important growth of its national income, even though it is not at levels matching those of the last four years. After the worst turbulent period, the economies are now headed to the recovery of their growth.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework
5.2.
Contexto Cabo-verdiano Context of Cabo Verde
S
egundo o mais recente relatório do Fundo Monetário Internacional (FMI) divulgado em Dezembro passado, a economia de Cabo Verde “resistiu bem” à crise económica global, graças a uma gestão económica prudente e aos fortes fundamentos que permitiram taxas de crescimento “sólidas”. Com base no Instrumento de Apoio a Políticas (PSI), aprovado em Julho de 2006 e prolongado por um ano em Junho de 2009, na análise feita à evolução económica de Cabo Verde, o FMI considerou que a crise financeira global teve pouco impacto no sector financeiro em Cabo Verde e que, apesar de um ligeiro recuo, “as reservas internacionais continuam adequadas”. Para além de ter mantido um crescimento sustentável, registou uma baixa inflação e um declínio da dívida interna. Para o FMI, Cabo Verde tem actualmente condições para baixar gradualmente as taxas de juro e deve empenhar-se no desenvolvimento do mercado financeiro doméstico. Pois, importa salientar que o Banco de Cabo Verde (BCV) decidiu, no final de 2009, reduzir a taxa de juro de referência do Banco Central em 100 pontos base, ou seja, 1 ponto percentual, com efeitos a partir de 4 de Janeiro de 2010, por forma a dinamizar o mercado, tendo sempre em vista garantir a estabilidade cambial do país, possibilitar maior eficácia à política monetária, bem como, a evolução das taxas de juros internacionais.
A
ccording to the most recent report of the International Monetary Fund (IMF) which was published last December, the economy of Cabo Verde endured the global economic crisis well enough due to a prudent economic management and the strong supports which allowed for “solid” growth rates. Based on the Policy Support Instrument (PSI), approved on July 2006 and prolonged for a year in June 2009, in the analysis made of the economic evolution of Cabo Verde, the IMF considered that the global financial crises had little impact in the financial sector of Cabo Verde and which, despite a slight pull back, “the international reserves continue to be adequate”. Besides maintaining a sustainable growth, it also registered a low inflation and a decline of the internal debt. The IMF considers that Cabo Verde currently has conditions to gradually lower its interest rates and should commit in the development of the domestic financial market. Therefore, we should stress that the Bank of Cabo Verde (BCV) decided, at the end of 2009, lower the reference interest rate of the Central Bank by 100 base points, i.e., 1 percentage point, in force since January 4th, 2010, in order to dynamite the market, always aiming towards insuring the country’s foreign exchange rate stability, allow a bigger efficacy of the monetary policy as well as the evolution of the international interest rates.
39.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro
41.
BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework
Por sua vez, na análise do Banco Africano de Desenvolvimento (BAD) considerou, Cabo Verde como exemplo dos benefícios da boa governação para o desenvolvimento de um país, dado ao sucesso que vem obtendo na redução da pobreza e que está em linha de alcançar os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM) das Nações Unidas em 2015, um dos poucos em África a consegui-lo. Refere-se que no ano findo, Cabo Verde foi informado de que é o único país do Mundo até agora eleito para concorrer a um segundo pacto de financiamento do programa Millenium Challenge Account (MCA) do Governo americano. Isso deve-se ao êxito de Cabo Verde com o financiamento obtido no âmbito do primeiro pacote, onde, concretizou vários projectos na área da infra-estruturação, modernização da agricultura e formação de recursos humanos. Caso se concretize, prevê-se montantes entre 300 a 400 milhões de dólares americanos que certamente vai dar maior contributo no processo de desenvolvimento de Cabo Verde.
Principais Indicadores Económicos
On the other hand, the analysis made by the African Development Bank (ADB) considered Cabo Verde as an example of the benefits of good governance towards the development of a country, given the degree of success it’s been getting in terms of reducing the poverty level which is in keeping with its commitment towards the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) for 2015, one of the few African countries to achieve them. It is also mentioned that in previous year, Cabo Verde was informed that it is the only country in the world so far to be elected to run for a second funding covenant through the American government’s program Millennium Challenge Account (MCA). This is due to Cabo Verde’s success in what concerns the funding obtained during the first package, which was used to implement several projects pertaining to infrastructures, agricultural modernization and training courses for human resources. Should this occur, we predict funding of approximately 300 to 400 million US dollars, which shall surely provide a bigger contribution for the development process in Cabo Verde.
2008
2009
Est.
Proj
.PIB real (t.v. anual) Real GNP (annual t.v.)
5,9
3,5
.Inflação (t.v. média) Inflation (average t.v.)
6,8
3,4
.(t.v. homóloga) (corresponding t.v.)
6,7
3,3
.Massa monetária (t.v.) Money Stock (t.v.)
7,9
7,7
-12,3
-17,6
.Reservas Oficiais Official Reserves
4,3
3,7
.Saldo Orçamental (%PIB) Budgetary Balance (%GNP)
-1,6
-7,4
.Crédito ao SPA (liq.) (t. var. anual) SPA Credit (net) (annual t. var.)
-8,1
5,5
.Crédito à economia (t. var. anual) Economy Credit (annual t. var.)
28,7
13,5
Main Economic Indicators
.Balança corrente (%PIB) Current Balance (%GNP)
Fontes: FMI, BCV, Min.Fin e INE CV. Sources
6
6. Actividade Bancรกria Banking Activity
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
6. Actividade Bancária Banking Activity
Crédito a Clientes Credit To Clients
Carteira de Crédito Credit portfolio
A
Carteira de Crédito do banco atingiu em 2009, o montante bruto de 941,8 Milhões de escudos contra os 26,7 Milhões de escudos de 2008, representando um crescimento em 891,5 Milhões de escudos, sendo que 934,9 milhões (99,7% da carteira total) representam a carteira normal, 2,6 milhões (0,3% da carteira total) a carteira vencida e 4,3 milhões de escudos os juros de crédito. Esse acentuado crescimento se deve tão somente ao facto de que em 2008 a carteira existente era essencialmente de crédito funcionários, uma vez que o banco apenas teve um mês de efectiva actividade. O segmento Empresas lidera com 874,3 Milhões de escudos (93,3%) seguido dos Funcionários com 45,9 Milhões de escudos (4,9%), 9,7 Milhões de escudos (1%) do segmento Particulares e 7,5 Milhões de escudos (0,8%) relativo a emigrantes. Na carteira de Empresas, o credito CCC lidera com 515,0 milhões escudos, seguido dos Empréstimo a Médio e Longo Prazo e Construção. Na carteira de Particulares, o crédito os descobertos e o CCC lideram, ambos com 2,6 milhões de escudos, seguido do crédito consumo e crédito automóvel. Na carteira Emigrantes o crédito de Habitação representa o total da carteira com 7,5 milhões de escudos. Na carteira de Colaboradores, o crédito de Habitação lidera com 31,2 milhões, seguido de Automóvel e Consumo.
I
n 2009, the Bank’s Credit Portfolio reached a gross value of 941,8 million escudos versus 26,7 million escudos in 2008; this represents a growth of 891,5 million escudos, of which 934,9 million (99.7% of the total portfolio) represent the normal portfolio, 2,6 million (0.3% of the total portfolio) the outstanding portfolio, and 4,3 million escudos the credit interests. This steep growth is due to the fact that in 2008, the existing portfolio was essentially the result of credit to employees, as the Bank only had one month of effective activity. The segment Companies leads with 874,3 million escudos (93.3%) followed by Personnel with 45,9 million escudos (4.9%), 9,7 million escudos (1%) of the segment Private Individuals and 7,5 million escudos (0.8%) pertaining to emigrants. In the Companies’ Portfolio, the CCC Credit leads with 515,0 million escudos, followed by the Medium and Long Term Loans and the Construction Credit. In the Private Individuals Portfolio, the Overdrafts’ Credit and the CCC Credit both lead with 2,6 million escudos, followed by the Consumer Credit and the Automobile Credit. In the Emigrants’ Portfolio, the Housing Credit constitutes the whole of the portfolio with 7,5 million escudos. In the Collaborators Portfolio, the Housing Credit leads with 31,2 million escudos, following by the Automobile Credit and the Consumer Credit.
45.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.46
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Tipo Type
.Crédito Automóvel
Empresas Particulares Funcionários Emigrantes Total Emigrants
Peso
Companies
Private Individuals
Personnel
Importance
-
1.782.500
9.171.319
-
10.953.819
515.075.500
2.582.676
-
-
517.658.176 55,2%
30.096.434
-
-
-
30.096.434
3,2%
420.664
-
-
-
420.664
0,0%
-
-
-
7.469.738
7.469.738
0,8%
-
-
31.167.626
-
31.167.626
3,3%
296.563.811
800.000
-
-
297.363.811
31,7%
-
-
1.058.034
-
1.058.034
0,1%
-
1.955.664
4.598.763
-
6.554.427
0,7%
32.180.730
2.605.904
543
-
34.787.177
3,7%
874.337.138
9.726.744
45.996.286
7.469.738
937.529.907
-
93,3%
1,0%
4,9%
0,8%
-
-
1,2%
Automobile Credit
.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account
.Crédito Construção Construction Credit
.Crédito Turismo e a Restauração Tourism and Catering Credit
.Crédito Habitação Housing Credit
.Crédito Habitação Funcionário Housing Credit for Employees
.Crédito Médio e Longo Prazo Medium and Long Term Credit
.Crédito Pessoal Funcionário Personal Credit for Employees
.Crédito Pessoal Personal Credit
.Descobertos e Juros Vencidos Overdrafts and Interest in Arrears
.TOTAL .Peso Importance
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
47.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Carteira de Crédito por Segmento Credit Portfolio by Segment
.Funcionários .Personnel
.Particulares
.Private Individuals
.Empresas
.Companies
4,9 %
0,8 %
.Emigrantes .Emigrants
1,0 %
93,3 %
No global, a Conta Corrente Caucionada lidera com 55,2% e um saldo de 517,7 Milhões de escudos, seguido dos Créditos de Médio e Longo Prazo com 31,7% e um saldo de 297,4 Milhões de escudos. Com menor peso temos o Crédito Habitação Funcionários e Crédito Construção com 3,3% e 3,2%, 31,2 Milhões de escudos e 30,1 Milhões de escudos respectivamente.
Globally speaking, the item Guaranteed Current Account leads with 55.2% and a balance of 517,7 million escudos, followed by the Medium and Long Term Credit with 31.7% and a balance of 297.4 million escudos. Not as important, we have the Housing Credit for Employees and the Construction Credit with 3.3% and 3.2%, worth 31,2 million escudos and 30,1 million escudos respectively.
Carteira de Crédito por Produto Credit Portfolio by Product
.Crédito Médio e Longo Prazo .Medium and Long Term Credit
.Crédito Pessoal Funcionário .Personal Credit for Employees
.Crédito Pessoal .Personal Credit
31,7 %
55,2 %
0,1 %
3,2 %
0,7 %
0,0 %
.Descobertos em DO 3,7 % .Overdrafts in SA .Crédito Automóvel .Automobile Credit
1,2 %
.Conta Corrente Caucionada .Guaranteed Current Account
.Crédito Construção .Construction Credit
.Crédito Turismo e a Restauração .Tourism and Catering Credit
Habitação 0,8 % .Crédito .Housing Credit 3,3 %
.Crédito Habitação Funcionário .Housing Credit for Employees
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.48
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Em termos de maturidade, a carteira de crédito do BAICV em Dezembro de 2009 registou o maior peso nos créditos que se encontram nos prazos inferiores a 1 ano, com 59%, seguido dos prazos de 1 a 5 anos com 26% e 5 a 10 anos e Superior a 10 anos com 11% e 3% respectivamente.
Segmento / Prazo Segment / Deadline
.Empresas
In December of 2009 and in terms of maturity, BAIVC’s credit portfolio registered the most importance in the credits with deadlines under 1 year (59%) followed by the ones between 1 to 5 years (26%), 5 to 10 years and over 10 years with 11% and 3% respectively.
< 1 ano
1 a 5 anos
5 a 10 anos
> 10 anos
Total
< 1 Year
1-5 Years
5-10 Years
547.676.893
227.340.245
99.320.000
-
874.337.138
93%
6.988.580
2.738.164
-
-
9.726.744
1%
-
-
7.469.738
-
7.469.738
1%
155.252
14.673.409
-
31.167.626
45.996.287
5%
554.820.725
244.751.818
106.789.738
31.167.626
937.529.907
-
59%
26%
11%
3%
-
-
> 10 Years
Peso Importance
Companies
.Particulares Private Individuals
.Emigrantes Emigrants
.Funcionários Personnel
.TOTAL .Peso Importance
O Segmento Empresas e Particulares registaram o maior peso nos prazos inferiores a 1 ano, os Emigrantes o maior peso está nos prazos de 5 a 10 anos e os Funcionários nos prazos superiores a 10 anos.
The segments Companies and Private Individuals had the most importance in the deadlines under 1 year; the segment Emigrants presents the most importance in the 5 to 10 years deadlines; in the case of the Personnel segment the most importance is presented in the deadlines over 10 years.
Carteira Crédito Por Segmento e Maturidade
Milhões Millions
Credit Portfolio by Segment and Maturity
.Empresas
600 500 400 300 200 100 0
.Companies
.Particulares
.Private Individuals
.Emigrantes .Emigrants
< 1 ano < 1 Year
1 a 5 anos 1-5 Years
5 a 10 anos 5-10 Years
> 10 anos > 10 Years
.Funcionários .Personnel
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
49.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Este peso das empresas nos prazos inferiores a 1 ano se deve as Contas Correntes Caucionadas, na sua maioria para resolver problemas de tesouraria das empresas. Em relação aos funcionários tal facto se deve aos Créditos Habitação, daí o peso maior estar nos prazos superiores a 10 anos. Em termos de Tipo de Crédito, confirma-se um peso maior nas Contas Correntes Caucionadas, com 55% seguido dos Créditos de Médio e Longo Prazo com 32% da carteira global.
Tipo / Prazo Type / Deadline
.Turismo e Restauração
The importance of the segment Companies in the deadlines under 1 year is the result of the Guaranteed Current Accounts, which in their majority are used to solve the companies’ treasury problems. In what concerns the employees, this is the result of the Housing Credit, and that is the reason why the most importance lies in the deadlines over 10 years. In terms of Type of Credit, there is a bigger importance in the Guaranteed Current Accounts (55%) followed by the Medium and Long Term Credit (32%) in the global portfolio.
< 1 ano
1 a 5 anos
5 a 10 anos
< 1 Year
1-5 Years
5-10 Years
> 10 anos
Total
420.664
-
-
-
420.664
0%
517.658.176
-
-
-
517.658.176
55%
1.954.709
5.657.753
-
-
7.612.462
1%
-
10.953.819
-
-
10.953.819
1%
-
216.043.811
81.320.000
-
297.363.811
32%
-
12.096.434
18.000.000
-
30.096.434
3%
-
-
7.469.738
31.167.626
38.637.364
4%
34.787.177
-
-
-
34.787.177
4%
554.820.726
244.751.817
106.789.738
31.167.626
937.529.907
-
59%
26%
11%
3%
-
-
> 10 Years
Peso Importance
Tourism and Catering
.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account
.Pessoal Personal
.Automóvel Automobile
.Médio e Longo Prazo Medium and Long Term
.Construção Construction
.Habitação Housing
.Descobertos Overdrafts
.TOTAL .Peso Importance
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.50
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Carteira Crédito por Tipo e Maturidade
Milhões Millions
Credit Portfolio by Type and Maturity
600 500 400 300 200 100 0
< 1 ano < 1 Year
1 a 5 anos 1-5 Years
5 a 10 anos 5-10 Years
> 10 anos > 10 Years
.Turismo e Restauração .Tourism and Catering
.Conta Corrente Caucionada .Guaranteed Current Account
.Pessoal .Personal
.Automóvel
.Médio e Longo Prazo .Medium and Long Term
.Construção .Construction
.Habitação .Housing
.Automobile
Tendo em conta um maior controlo e análise do risco de crédito, reflectindo na qualidade da carteira de créditos, apresentamos um rácio de incumprimento em 0,28%. Foram constituídas perdas por imparidade de crédito a clientes durante o exercício no valor de 23, 5 milhões de escudos, o que representa 2,58% do crédito total.
Considering a greater control and analysis of the credit risk, which reflects itself in the quality of the credit portfolio; we exhibit a default ratio of 0.28%. We registered impairment losses pertaining to credit to clients during the financial year worth 23,5 million escudos, representing 2.58% of the total credit.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Crédito Concedido Granted Credit
O
volume de Crédito Concedido mostrou um expressivo aumento no ano de 2009, pelo facto de ser uma linha de actuação que facilita à competição entre as instituições financeiras, o crescimento do volume de negócios e por ser factor de forte sustentabilidade na expansão da actividade económica. Assim, as novas operações realizadas no ano de 2009 totalizaram 1.066 milhões de escudos, correspondendo a 52 créditos concedidos. Registou-se uma forte concentração da carteira nos Créditos de Curto Prazo, com um total de 24 créditos no montante de 689 milhões de escudos, seguindo-se os créditos de Médio Prazo (até 5 anos), com uma média de 19 créditos no montante de 119 milhões de escudos. No que diz respeito a taxa de juro média, os créditos de Longo Prazo acabam por ser mais atractivos com uma média de 6%, seguido dos créditos de Médio Prazo com uma média de 9,33%.
T
he volume of Granted Credit exhibited an expressive increase in 2009, as this is a performance line which facilitates the competition between the financial institutions, the growth of the business volume and because it is a strong sustainability factor in the expansion of the economic activity. Thus the new operations realized in 2009 totaled 1.066 million escudos, corresponding to 52 granted credits. We registered a strong concentration of the Short Term Credit portfolio, with a total of 24 credits worth 689 million escudos, followed by the Medium Term Credit (until 5 years), with an average of 19 credits worth 119 million escudos. In what concerns the average interest rate, the Long Term Credit wing up being more attractive with an average of 6%, followed by the Medium Term Credit with an average of 9.33%.
51.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.52
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Prazo / Segmento
Qt.
Valor Concedido
Taxa Juro Média
Deadline / Segment
Qty.
Granted Value
Average Interest Rate
.Curto Prazo Short Term
24
688.800.686
-
.Funcionário Personnel
2
400.000
10%
.Particular Private Individuals
3
7.056.625
12%
.Empresa Companies
19
681.344.061
11%
.Médio Prazo Medium Term
19
118.758.664
-
.Funcionário Personnel
14
16.856.164
9%
.Particular Private Individuals
2
2.582.500
10%
.Empresa Companies
3
99.320.000
9%
.Longo Prazo Long Term
9
258.827.323
-
.Funcionário Personnel
4
36.177.323
3%
.Particular Private Individuals
1
8.000.000
6%
.Empresa Companies
4
214.650.000
9%
52
1.066.386.673
-
.TOTAL
Observa-se que mais de 46% da estrutura de crédito são de curto prazo, 37% de médio prazo e somente 17% de longo prazo. O crédito a curto para empresas cifraram-se em 37% do valor total concedido, enquanto que o crédito a médio prazo foi concedido na sua maioria a clientes funcionários do Banco, o mesmo acontecendo com os de longo prazo, partilhando a cifra de 8% com as empresas.
We observed that more than 46% of the credit structure pertains to short term credit, 37% to medium term credit and only 17% to long term credit. The short term credit for companies totaled 37% of the total granted value, whereas the medium term credit was granted mostly to clients who are employees of the Bank, and the same happened to the long term credit, which was of 8% as with the companies.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
53.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Estrutura de Peso (%) Importance Structure (%)
Prazo / Segmento
Qt.
Valor Concedido
Deadline / Segment
Qty.
Granted Value
.Curto Prazo Short Term
46%
65%
.Funcionário Personnel
4%
0%
.Particular Private Individuals
6%
1%
.Empresa Companies
37%
64%
.Médio Prazo Medium Term
37%
11%
.Funcionário Personnel
27%
2%
.Particular Private Individuals
4%
0%
.Empresa Companies
6%
9%
.Longo Prazo Long Term
17%
24%
.Funcionário Personnel
8%
3%
.Particular Private Individuals
2%
1%
.Empresa Companies
8%
20%
100%
100%
.TOTAL
Numa análise por tipo de crédito destaque para as Contas Correntes Caucionadas e os Descobertos Autorizados, que representam 33% do montante concedido, representando 56% em termos de valor (602 milhões de escudos), seguindo os créditos de Médio e Longo Prazo direccionados aos Investimentos, Construção e Habitação, com uma percentagem de 31%, representando 42% em termos de valor (443 milhões de escudos).
Regarding the analysis by type of credit, we should highlight the Guaranteed Current Accounts and the Authorized Overdrafts, which represent 33% of the granted amount, representing 56% in terms of value (602 million escudos), followed by the Medium and Long Term Credit aimed at Investments, Construction and Housing (with a percentage of 31%), representing 42% in terms of value (443 million escudos).
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.54
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Tipo
Qt.
Valor Concedido
Deadline / Segment
Qty.
Granted Value
.Pessoal Personal
4
3.323.278
.Consumo Consumer
9
6.305.386
.Automóvel Automobile
6
12.010.000
.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account
17
602.170.125
.Investimento / Construção / Habitação Investment / Construction / Housing
16
442.577.884
.Total
52
1.066.386.673
Tipo
Qt.
Valor Concedido
Deadline / Segment
Qty.
Granted Value
.Pessoal Personal
8%
0%
.Consumo Consumer
17%
1%
.Automóvel Automobile
12%
1%
.Conta Corrente Caucionada / Descobertos Autorizados
33%
56%
31%
42%
100%
100%
Peso (%)
Guaranteed Current Account / Authorized Overdrafts
.Investimento / Construção / Habitação Investment / Construction / Housing
.Total
Importa realçar que somente 6% dos créditos concedidos estão em situação de incumprimento, na classe dos créditos de curto prazo e significam em termos de valor cerca de 1% da carteira.
We should stress that only 6% of the granted credits are in default in the short term credit class and, in terms of value, they translate into approximately 1% of the portfolio.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
55.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Recursos de Clientes Resources of clients
A
constituição de Depósitos a Prazo foi o principal motor de crescimento do BAICV na captação de Recursos, uma vez que o mesmo cresceu em termos absolutos 1.017 Milhões de escudos. Inversamente ao ocorrido em 2008, em que cerca de 94,2% (66 milhões de escudos) era constituído por Depósitos a Ordem e cerca de 5,8% (4,6 milhões de escudos) por Depósitos a Prazo, o grosso da carteira de 2009, cerca de 70,5% (1.021 Milhões de escudos), é constituído por Depósitos a Prazo e o restante 29,5% (426 Milhões de escudos) por Depósitos a Ordem.
T
he implementation of Term Deposit Accounts was BAICV’s main growth motor in what concerns the raising of Resources, as it grew 1.017 million escudos in absolute terms.
In 2008 the bulk of the Bank’s Portfolio consisted of approximately 94.2% (66 million escudos) pertaining to Sight Accounts and about 5.8% (4,6 million de escudos) to Term Deposit Accounts; whereas in 2009, about 70,5% (1.021 million escudos) pertained to Term Deposit Accounts and the remaining 29.5% (426 million escudos) to Sight Accounts.
2008
2009
Var.
.À Ordem1 Sight Accounts1
66.171.379
426.410.871
360.239.492
.A Prazo Term Deposit Accounts
4.060.000
1.021.425.185
1.017.365.185
70.231.379
1.447.836.056
1.377.604.677
Peso 08 Importance 08
94,2%
29,5%
-
Peso 09 Importance 09
5,8%
70,5%
-
.Total
A Carteira Global de Recursos do BAICV atingiu assim em 2009 o montante de 1.447,8 Milhões de escudos, mais 1.377 Milhões de escudos do que em 2008 cujo valor era de 70 Milhões de escudos. Em 2009, a carteira de Depósitos a Prazo “Normais”2 representa 65% (940,8 milhões de escudos) do total da carteira, seguido dos Depósitos a Ordem com 28% (426,4 milhões de escudos), enquanto que o Depósito a Prazo BAI Super 18 representa 6% (80,6 milhões de escudos), e por último outros recursos 1% (15,6 milhões de escudos). 1 - Inclui Outros Recursos de Clientes. Includes Other Resources of Clients. 2 - Expurgando o BAI Super 18. Redeeming BAI Super 18.
Thus, in 2009, BAICV’s Global Resources Portfolio reached an amount of 1.447,8 million escudos, an additional 1.377 million escudos than in 2008, and a period in which the Bank only reached 70 million escudos. In 2009, the Term Deposit Accounts Portfolio named “Normais”2 represents 65% (940,8 million escudos) of the portfolio’s total, followed by the Sight Accounts with 28% (426,4 million escudos), whereas the Term Deposit Account named BAI Super 18 represents 6% (80,6 million escudos); finally, we have other resources 1% (15,6 million escudos).
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
57.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
2009 Tipo Type
A.Ordem
D.Prazo
BAI Super 18 Outros Rec.
Sight Accounts Term Deposit Accounts
Total
Other Resources
.Empresas Companies
246.713.210
921.351.436
0
-
1.168.064.646
.Particulares Private Individuals
142.313.011
11.573.319
73.823.023
-
227.709.353
.Funcionários Personnel
8.731.703
3.800.000
2.648.826
-
15.180.529
.Emigrantes Personnel
10.493.798
4.148.293
4.080.288
-
18.722.379
.Outros1 Other1
2.540.612
-
-
15,618.537
18.159.149
410.792.334
940.873.048
80.552.137
15.618.537
1.447.836.056
28%
65%
6%
1%
-
.TOTAL .Peso Importance
1 - Organizações sem fins lucrativos, Diplomatas, Contas conjuntas, Municípios, Menor e Offshore. Non Profit Organizations, Diplomats, Joint Accounts, Municipalities, Minors and Offshore.
Enquanto o grosso dos recursos das empresas são em Depósitos a Prazo, os Particulares, Funcionários e Emigrantes possuem os recursos em Depósitos a Ordem. À semelhança do ocorrido em 2008, temos que 1.323 Milhões de escudos, 91,4% do total da carteira em 2009 pertencem a Outros Residentes, 90 Milhões de escudos (6,2%) a Outros Não Residentes e 18,7 Milhões de escudos (1,3%) aos Emigrantes.
The bulk of the companies’ resources are constituted by Term Deposit Accounts whereas in the case of the Private Individuals, Personnel and Emigrants they consist of Sight Accounts. As in 2008, 1.323 million escudos, 91.4% of the portfolio’s total in 2009 belong to Other Residents, 90 million escudos (6.2%) to Other Non Residents and 18.7 million escudos (1.3%) to Emigrants.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.58
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Segmento
2008
2009
Segment
À ordem
A prazo
À ordem
A prazo
-
-
20.000
-
59.864.956
3.560.000
330.845.587
992.480.259
332.067
-
10.493.798
8.228.581
.De outros não residentes
4.444.839
500.000
69.432.948
20.716.345
.Outros recursos de clientes
1.529.518
-
15.618.537
-
66.171.380
4.060.000
426.410.871
1.021.425.185
94,2%
5,8%
29,5%
70,50%
Sight Accounts Term Deposit Accounts Sight Accounts Term Deposit Accounts
.Do sector público administrativo From the Administrative Public Sector
.De outros residentes From Other Residents
.De emigrantes From Emigrants
From Other Non Residents Other Resources of Clients
TOTAL .Peso Importance
Recursos de Clientes Resources of Clients
.De outros não residentes .From Other Non Residents
.De emigrantes .From Emigrants
.De outros residentes .From Other Residents
1,3 %
91,4 %
6,2 % 1,1 %
.Outros recursos de clientes .Other Resources of Clients
0,0 %
.Do sector público administrativo .From the Administrative Public Sector
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
59.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
TOTAL
Peso
Importance
2008
2009
2008
2009
0
20.000
0,0%
0,0%
63.424.956
1.323.325.846
9,3%
9,4%
332.067
18.722.379
0,5%
1,3%
4.944.839
90.149.294
7,0%
6,2%
1.529.518
15.618.537
2,2%
1,1%
70.231.380
1.447.836.056
-
-
-
-
-
-
Recursos por Segmento e por Prazo Resources by Segment and Deadline
.A prazo
.À ordem
.Term Deposit Accounts
.Sight Accounts
1.400
Milhões Millions
1.200 1.000 800 600 400 200 0
Do sector público administrativo
From the Administrative Public Sector
De outros residentes From Other Residents
De emigrantes From Emigrants
De outros não residentes From Other Non Residents
Outros reursos de clientes Other Resources of Clients
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.60
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Mais em detalhe, em relação aos Depósitos a Ordem, ao longo do ano de 2009 verificou-se um comportamento regular a excepção do mês de Fevereiro, onde se registou um aumento significativo, por via de recursos obtidos por via de um empréstimo obrigacionista por parte de um cliente. Logo no mês seguinte, ocorreu uma queda a nível do saldo DO pelo facto dos referidos recursos terem sido aplicados em Depósito a Prazo.
In what concerns the Sight Accounts, a more detailed analysis revealed that throughout 2009 there was a regular behavior, except during the month of February, during which we registered a significant increase due to resources obtained by means of client’s debenture loan. In the following month, we registered a drop at the level of the Sight Accounts’ balance due to the aforementioned resources being applied in Term Deposit Accounts. The same behavior occurred at the level of the item Interest to Pay, which exhibited a significant increase in March, the result from the deposits made in February.
O mesmo comportamento se verificou a nível dos Juros a Pagar, com uma subida significativa em Março, derivado do depósito registado em Fevereiro.
Depósitos à Ordem Sight Accounts
1.400.000.000
2.500.000
1.200.000.000
2.000.000
1.000.000.000
1.500.000
800.000.000
1.000.000
600.000.000
500.000
400.000.000
0
Variations in Interests CVE
Amount of Resources CVE
Montante Recursos CVE
3.000.000
Variação Juros CVE
3.500.000
200.000.000 0 31
28
31
30
31
30
JAN jan FEV feb MAR mar ABR apr MAI may JUN jun
2009
2009
2009
2009
2009
2009
31
30
31
30
31
30
JUL jul AGO aug SET sep OUT oct NOV nov DEZ dec
2009
2009
2009
2009
2009
2009
.Juros a Pagar – Depósitos à Ordem
.Depósitos à Ordem .Sight Accounts
.Interests to Pay – Sight Accounts
.Juros Pagos- Depósitos à Ordem .Paid Interests – Sight Accounts
No que se refere a evolução em detalhe da carteira de Depósitos a Prazo, nota-se a partir de Março uma subida significativa derivada, como se referiu atrás, da constituição de Depósito a Prazo. Adicionalmente, houve o lançamento do produto BAI Super 181, com uma subscrição que atingiu os 86 milhões de escudos. As variações a nível dos juros estão directamente relacionadas com o reconhecimento de juros a pagar de DP a 6 meses e do respectivo pagamento na sua maturidade.
In what concerns the detailed evolution of the Term Deposit Accounts portfolio, we observed from March onwards a significant derivative rise, as was previously mentioned, the result of the constitution of Term Deposit Accounts. Also, BAICV launched its banking product, BAI Super 181, which registered a subscription in the amount of 86 million escudos. The variations at the interest rate level are directly related with the recognition of the interests to pay from Term Deposit Accounts with a 6 month deadline and its respective payment upon its maturity.
1 - Depósito a prazo com maturidade de 18 meses, com taxa crescentes - incremento 0.1% mensal - com possibilidade de aumentos de capital até ao 6 mês e que vence juro no 18º mês de 18%. Term Deposit Account with an 188 month maturity period, with growing rates – monthly increase of 0.1% - with the possibility of capital increase up until the 6th month and whose interests fall due at the 18th month at 18%.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
61.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Depósitos a Prazo Term Deposit Accounts
12.000.000
1.400.000.000
10.000.000
Amount in CVE
Montante CVE
1.200.000.000
8.000.000
1.000.000.000
6.000.000
800.000.000
4.000.000
600.000.000
2.000.000
400.000.000
0
Variations in Interests CVE
14.000.000
Variação Juros CVE
16.000.000
200.000.000 0 31
28
31
30
31
30
JAN jan FEV feb MAR mar ABR apr MAI may JUN jun
2009
2009
2009
2009
2009
2009
31
30
31
30
31
30
JUL jul AGO aug SET sep OUT oct NOV nov DEZ dec
2009
2009
2009
2009
2009
2009
.Juros de DP a Pagar
.Total de DP
.Total of Term Deposit Accounts
.Interests to Pay of Term Deposit Accounts
.Juros de DP Pagos
.Interests of Paid Term Deposit Accounts
No que concerne aos prazos associados aos Depósitos a Prazo expurgando o BAI Super 18, temos que a maturidade máxima é de 360 dias. Por outro lado, mais de 50% dos Depósitos a Prazo têm uma maturidade de 180 dias, com possibilidade de renovação contínua.
In what pertains to the deadlines associated to the Term Deposit Accounts, redeeming the banking product BAI Super 18, we then have a maximum maturity period of 360 days. On the other hand, over 50% of the Term Deposit Account have a maturity period of 180 days, with the possibility of continuous renewal.
BAI - Relat贸rio & Contas | 09 - 6. Actividade Banc谩ria
.62
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Em termos de maturidade, a Carteira de Dep贸sitos decomp玫ese no seguinte:
Maturidade (dias)
Maturity (days)
Dep. Prazo (sem BAI Super 18)
In terms of maturity, the Deposit Portfolio can be broken down in the following manner:
2009 Valor
Term Deposit Accounts (without BAI Super 18)
Value
180
485.740.814
30
17.137.054
60
3.680.000
90
7.455.460
360
186.112.802
1095 (36 meses 36 months)
178.000
Especial 14 dias Especial 14 days
240.568.918
TOTAL
940.873.048
Maturidade (dias) Maturity (days)
52,0 % .180 .360 20,0 % .1095 (36 meses)
.1095 (36 months)
.Especial 14 dias
.Especial 14 days
0,0 % 25,0 %
2,0 % .30 0,0 % .60 1,0 % .90
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
63.
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Salienta-se que 52% (485,7 Milhões de escudos) são Depósitos a Prazo a 180 dias em CVE. Seguido de Depósitos a Prazo em CVE com 25% (240,6 Milhões de escudos) e Depósitos a Prazo a 360 dias em CVE com 20% (186 Milhões de escudos).
Tipo Type
.Depósito a Prazo 180 Dias EUR
Empresas
We also would like to stress that 52% (485,7 million escudos) pertain to Term Deposit Accounts made in CVE and with a deadline of 180 days. This is followed by the Term Deposit Accounts in CVE with 25% (240,6 million escudos) and the Term Deposit Accounts made in CVE with a deadline of 360 days with 20% (186 million escudos).
Particulares Funcionários Emigrantes
TOTAL
Companies
Private Individuals
Personnel
Emigrants
-
110.265
-
-
110.265
-
492.685
-
-
492.685
-
-
-
769.400
769.040
9.600.000
7.044.369
-
-
16.644.369
-
80.000
3.600.000
-
3.680.000
3.355.420
2.240.000
100.000
991.000
6.686.420
483.424.549
1.328.000
100.000
778.000
485.630.59
184.402.549
100.000
-
1.610.253
186.112.802
-
178.000
-
-
178.000
240.568.918
-
-
-
240.568.918
0
73.823.023
2.648.826
4.080.288
80.552.137
922.027.620
84.720.198
6.448.826
8.228.541
1.021.425.185
Term Deposit Accounts 180 Days EUR
.Depósito a Prazo 30 Dias USD Term Deposit Accounts 30 Days USD
.Depósito a Prazo 90 Dias USD Term Deposit Accounts 90 Days USD
.Depósito a Prazo 30 Dias CVE Term Deposit Accounts 30 Days CVE
.Depósito a Prazo 60 Dias CVE Term Deposit Accounts 60 Days CVE
.Depósito a Prazo 90 Dias CVE Term Deposit Accounts 90 Days CVE
.Depósito a Prazo 180 Dias CVE Term Deposit Accounts 180 Days CVE
.Depósito a Prazo 360 Dias CVE Term Deposit Accounts 360 Days CVE
.Depósito a Prazo 36 Meses CVE Term Deposit Accounts 36 Months CVE
.Depósito a Prazo CVE Term Deposit Accounts CVE
.BAI Super 18
BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária
.64
BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity
Em suma verificou-se o seguinte:
In short, we established the following:
Tipo
Valor
Contravalor CVE
Type
Value
Equivalent CVE
.Depósito a Prazo EUR Term Deposit Accounts EUR
1.000
110.265
.Depósito a Prazo USD Term Deposit Accounts USD
16.407
1.261.725
.Depósito a Prazo CVE Term Deposit Accounts CVE
939.501.058
939.501.058
.BAI Super 18
80.552.137
80.552.137
-
1.021.425.185
TOTAL
Depósito a Prazo por Moeda 2009 Term Deposit Accounts by Currency 2009
0,0 % .Depósito a Prazo EUR .Term Deposit Accounts EUR
0,1 %
.Depósito a Prazo USD .Term Deposit Accounts USD
92,0 % .Depósito a Prazo CVE .Term Deposit Accounts CVE
7,9 % .BAI Super 18
Em relação ao BAI Super 18, a campanha decorreu de 23/12/2008 a 23/01/2009 onde o volume captado foi de 83 clientes, dos quais 64 são novos clientes e 19 são clientes existentes. O resultando em recursos captados rondou um total de 61,5 Milhões de escudos, sendo que em Dez2009 o saldo se encontra nos 80,6 Milhões de escudos.
The campaign for BAI Super 18 ran from 23/12/2008 to 23/01/2009, and the raised volume was of 83 clients, of which 64 are new clients and 19 are existing clients. The result in raised resources was of approximately 61,5 million escudos, and in Dec 2009 the balance was of about 80,6 million escudos.
7
7. Outras Actividades Other Activities
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.68
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
7. Outras Actividades Other Activities
7.1.
Recursos Humanos Human Resources
O BAICV continuou e reforçou a política de valorização dos seus recursos humanos enquanto activo fundamental. Assim, considerando a estratégia definida pelo Banco para o ano de 2009 foi aprovado o Plano de Carreiras e Remunerações visando: Proporcionar aos colaboradores perspectivas de desenvolvimento pessoal e profissional; Estabelecer orientações uniformes para o desenvolvimento de carreiras em todas as áreas; Alinhar os objectivos individuais dos colaboradores com os objectivos da organização. Igualmente de capital importância primeira a aprovação do código de conduta do colaborador do Banco, que espelha os princípios e regras de orientação das atitudes e comportamento dos colaboradores internamente bem como a sua relação com o cliente externos.
BAICV maintained and strengthened its human resources improvement policy, as it considers them to a fundamental asset. Thus, considering the strategy defined by the Bank for 2009, a Career and Remuneration Plan was approved aiming at: Provide prospects of personal and professional development to its collaborators; Establish uniform guidelines for the development of careers in all the areas; Align the individual goals of its collaborators with the organization’s goals. Also of paramount importance was the approval of the Code of Conduct for the Bank’s collaborators, which establishes the principles and general rules of the attitudes and behavior of the collaborators at an internal level as well as in their relationship with external clients.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
69.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Efectivos Permanent Staff
Efectivos por Tipo de Vínculo Permanent Staff by Type of Status .Do quadro Establishment
41
.Contratados Fixed Term Contract
24
TOTAL
65
Efectivos por Tipo de Vínculo Permanent Staff by Type of Status
. Contratados
.Fixed Term Contract
37 %
Os colaboradores do quadro efectivo representam 63% e os contratados representam 37% do total dos efectivos do Banco. Comparando com os dados de 2008, a estrutura do vínculo alterou-se, passando os colaboradores do quadro efectivo a ser maioria em função da aplicação do plano de carreiras e remuneração.
63 %
.Quadro
.Establishment
The establishment collaborators represent 63% whereas those with a fixed term contract account for 37% of the Bank’s permanent staff. When comparing with the data pertaining to 2008, the status structure changed, and the establishment collaborators became the majority due to the implementation of the Career and Remuneration Plan.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.70
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Vínculo
2008
%
2009
%
Variação%
.Quadro Establishment
17
29%
41
63%
215%
.Contratados Fixed Term Contract
41
71%
24
37%
52%
922.027.620
84.720.198
6.448.826
8.228.541
1.021.425.185
Status
TOTAL
A Direcção Comercial tem maior peso (42%) do total do efectivo do BAICV. Relativamente a 2008, a área foi a que cresceu mais, considerando a entrada de colaboradores para a rede de agências.
% Variation
The Commercial Board is the most important (42%) of the total of BAICV’s permanent staff. When comparing this with 2008, this was the area which exhibited the biggest growth, due to the hiring of collaborators to the network of branches.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
71.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Distribuição dos efectivos por Direcções / Departamentos / Tipo contrato Distribution of the Permanent Staff by Boards / Departments / Type of Contract
Área Area
Colaboradores
Total colaborador
Collaborators
Total of Collaborators
Contratados
%
Efectivos
Fixed Term Contract
Permanent Staff
.CE – Com. Executiva
1
2
3
5%
.SCE - Secretariado
2
-
2
3%
.GPR – Planeam., Controlo e Risco
-
2
2
3%
.GJU - Jurídico
1
-
1
2%
.GMC – Marketing e Comunicação
-
1
1
2%
.DCM - Comercial
9
18
27
42%
.DOSI – Organização e Sist. Informação
5
3
8
12%
.DAD - Administrativo
3
6
9
14%
.DFI – Financeira e Internacional
1
4
5
8%
.DOP - Operações
2
5
7
11%
TOTAL
24
41
65
100%
CE – Executive Commission SCE - Secretariat
GPR – Planning, Control and Risk GJU - Legal
GMC – Marketing and Communication DCM - Commercial
DOSI – Organization and Information System DAD - Administrative
DFI – Finance and International DOP - Operations
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.72
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Distribuição dos efectivos por funções
Distribution of Permanent Staff by Functions
Funções
CE e Assessoria Director Director Gabinete
Functions
Chefe Dpt.
Gerente Técnico Sénior
CE and Departments
Director
Office Director
Department Head
Manager
Senior Technician
.Homem Men
2
4
-
4
2
2
.Mulher Women
1
1
3
1
2
1
TOTAL
3
5
3
5
4
3
5%
8%
5%
8%
6%
5%
%
Caracterização dos efectivos por nível de escolaridade Characterization of the Permanent Staff by Education Level
Distribuição dos efectivos por nível de escolaridade Distribution of the Permanent Staff by Education Level Habilitações Literárias
Homens
Mulheres
Total
%
.Ensino Básico Integrado
1
-
1
2%
.Ensino Secundário
4
7
11
17%
.Ensino Médio
6
6
12
18%
.Licenciatura
19
20
39
60%
.Mestrado
1
1
2
3%
TOTAL
31
34
65
100%
Education
Integrated Basic Education Secondary Education Middle Education
Undergraduate Education
Postgraduate Education
Men
Women
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
73.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Distribuição dos efectivos por funções Distribution of Permanent Staff by Functions
Técnico Júnior
Caixa
Secret.
Agt. Segura.
Motorista
Telefonista
Total
Junior Technician
Cashier
Secretary
Security Officer
Driver
Switchboard Operator
13
1
- 2
1
-
31
16
7
1
-
-
1
34
29
8
1
2
1
1
65
46%
13%
2%
3%
2%
2%
100%
Efectivos por Nivel de escolaridade Permanent Staff by Education Level
2% .Mestrado
.Postgraduate Education
.Licenciatura
.Undergraduate Education
3%
60 %
Do efectivo BAICV, verificamos que 82% tem formação superior, 17% tem ensino secundário e apenas 2% detém o ensino básico integrado. Estes dados reflectem a nossa preocupação em manter colaboradores com elevados níveis de conhecimento. Igualmente, reforçamos essa tendência ao recrutarmos os novos colaboradores para a área comercial. Convém realçar, que a maioria dos que se encontram no nível de ensino secundário frequenta a universidade.
.Ensino Básico Integrado .Integrated Basic Education
17 %
18 %
.Ensino Secundário .Secondary Education
.Ensino Médio .Middle Education
We established that regarding the BAICV’s permanent staff, 82% have university degrees, 17% secondary education degrees and only 2% integrated basic education degrees. This data reflects our concern in hiring collaborators with high levels of knowledge. Likewise, we strengthened this tendency by recruiting new collaborators for the commercial area. We should also stress that the majority of the collaborators which have secondary education degrees is currently attending university.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.74
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
O BAICV possui um elenco de colaboradores extremamente jovem, com uma idade média situada nos 31 anos.
The BAICV has extremely young collaborators, with an average age of 31 years.
Distribuição dos efectivos por escalões etários Distribution of the Permanent Staff by Age Bracket Níveis Etários
Homens
Mulheres
Total
%
.Dos 18 aos 28 anos
12
13
25
38%
.Dos 29 aos 39 anos
17
20
37
57%
.Dos 40 aos 50 anos
1
1
2
3%
.Dos 51 aos 60 anos
0
0
0
0%
.Dos 61
1
-
1
2%
TOTAL
31
34
65
100%
Age Levels
Men
From 18-28 years
From 29-39 years
From 40-50 years From 51-60 years
From 61 onwards
O nível etário predominante é o de 29 aos 39 anos, com 57% do total dos efectivos, conforme o gráfico acima.
Women
The predominant age level is the one 29 to 39 years, which constitutes 57% of the permanent staff, as indicated by the previous chart.
Efectivos por Escalões Etários Permanent Staff by Age Bracket
2%
.Dos 40 aos 50 anos .From 40-50 years
.Dos 29 aos 39 anos .From 29-39 years
57 %
3%
.Dos 61
.From 61 onwards
.Dos 51 aos 60 anos
0%
38 %
.From 51-60 years
.Dos 18 aos 28 anos .From 18-28 years
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
75.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Distribuição dos efectivos por níveis de antiguidade Distribution of the Permanent Staff by Antiquity Level Níveis de Antiguidade
Homens
Mulheres
Total
%
.Até 10 anos
31
34
65
100%
.Dos 11 aos 20 anos
0
0
0
0%
.Dos 21 aos 31 anos
0
0
0
0%
.Mais de 31 anos
0
0
0
0%
TOTAL
31
34
65
100%
Seniority Levels Up to 10 years
From 11-20 years From 21-31 years Over 31 years
Men
Women
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.76
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
7.2.
Operações Operations
D
a análise efectuada as operações processadas através dos instrumentos de pagamento durante o ano de 2009, observa-se uma crescente e progressiva preferência pela utilização dos cheques, acabando por representar cerca de 82% do total das transacções, contra 18% das transferências.
T
he analysis made of the processed operations by means of the payment instruments during 2009 indicates a growing and progressive preference for the use of cheques, which represent 82% of the total of the transactions versus 18% of bank transfers.
Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos
Descritivo
Qt.
Valor
9.547
2.052.875.622
.Compensação Compensation
5.761
1.688.713.842
.Balcão Over the Counter
3.786
364.161.780
.Transferências Transfers
2.148
1.240.884.093
.Inter-bancárias Interbanking
1.059
448.489.560
.Intra-bancárias Intrabanking
1.089
792.394.533
11.695
3.293.759.715
.Cheques Cheques
82%
62%
.Transferências Transfers
18%
38%
Descriptive
.Cheques Cheques
TOTAL Peso %
Qty.
Value
Importance %
Tais indicadores evidenciam o uso do cheque como principal instrumento de pagamento em 2009 em detrimento das transferências e principalmente pela ausência do instrumento de pagamento electrónico – Cartões de Débito. Em 2009 processamos cerca de 9.547 cheques no valor de 2.052 milhões de Escudos, confirmado a tendência de crescimento deste instrumento de pagamento. Podemos afirmar que em termos médios registamos uma média de 27 cheques/por dia pagos, o que corresponde em valor 5,6 milhões de escudos.
These indicators highlight the use of cheques as the main payment instrument in 2009 surpassing the bank transfers and mainly due to the lack of an electronic payment instrument – Debit Cards. In 2009 the Bank processed about 9.547 cheques, worth 2.052 million escudos, thus confirming the growing trend of this particular payment instrument. Roughly speaking we registered an average of 27 cheques/paid per day, corresponding to 5,6 million escudos.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Os cheques pagos através do sistema de compensação contribuíram com um peso relativamente maior, 60% em quantidade e 82% em valor, no universo total dos cheques. A média mensal dos cheques processados através do sistema de compensação situou-se em 480 cheques/mês no valor 140,7 milhões de escudos. Enquanto nos balcões a média situou-se em 315 cheques/mês no valor de 30,3 milhões de escudos. A evolução positiva do número de cheques compensados durante este ano, denota o cheque com um nível de interbancariedade bastante expressivo, enquanto instrumento de pagamento, podendo estar associado a eficiência no sistema de compensação e/ou pela grande aceitação do cheque como instrumento de pagamento. No que diz respeito as transferências domésticas foram processadas cerca de 2.148 transferências bancárias, no valor de 1.241 milhões de escudos. Notamos ainda que houve um ligeiro equilíbrio, em termos de quantidade, entre as transferências intrabancárias e as interbancárias, 51% contra 49% respectivamente da quantidade total. Não podendo afirmar o mesmo em termos de valor, pois nota-se uma maior contribuição por parte das transferências intrabancárias, cerca de 64% do total contra apenas 36% das transferências interbancárias, constituindo um bom indicador. A variação verificada no peso relativo das transferências demonstra que as transferências interbancárias, em termos de volume vêm perdendo espaço para as Intrabancárias. Em termos médios podemos afirmar que têm sido processadas 3 transferências Interbancárias por dia, no valor médio de 1,5 milhões de escudos. As transferências intrabancárias estão também com uma média diária de 3 transferências por dia mas com valor médio de 2,2 milhões de escudos cada. Dos indicadores disponíveis relativamente as transferências internacionais no decorrer do ano de 2009, quer a nível de Cheques S/estrangeiros, como também as Operações Recebidas e Emitidas, temos evidências claras de uma tendência crescente na utilização desse instrumento de pagamento.
In the total universe of the cheques, the ones paid via the compensation system were relatively more important, 60% in quantity and 82% in value. The monthly average of cheques processed by means of the compensation system was of 480 cheques/month, corresponding to 140,7 million escudos. Over the counters, the average was of approximately 315 cheques/month, corresponding 30,3 million escudos. The positive evolution of the number of cheques compensated throughout the course of this year denotes the cheque with a level of interbanking which is quite expressive as a payment expressive, and can thus be associated to the efficiency in the compensation system and/or by the great acceptance of the cheques as a payment instrument. In what concerns the national transfers, the Bank processed about 2.148 banking transfers, corresponding to 1.241 million escudos. We also observed that there was a slight equilibrium, in terms of quantity, between the intrabanking and the interbanking transfers, 51% versus 49% respectively, of the total quantity. However we cannot claim the same in terms of value, as we observed a bigger contribution in the intrabanking transfers, approximately 64% of the total, versus a mere 36% in what concerns interbanking transfers, and thus it constitutes a good indicator. The variation observed in the relative importance of the bank transfers demonstrates that interbanking transfers, in terms of volume, has diminished versus the intrabanking transfers. In average we can state that the Bank has processed 3 interbanking transfers daily, corresponding to an average amount of 1,5 million escudos. The intrabanking transfers exhibit a daily average of 3 transfers, corresponding however to an average amount of 2,2 million escudos. Regarding the available indicators pertaining to the item international transfers during 2009, at the level of the item Cheques without Foreign Investment as well as the Received and Issued Operations, we have clear evidences of a growing trend in the use of that payment instrument.
77.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.78
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos
Descritivo
Qt.
Valor
.Cheques e Travel Cheques Cheques and Traveler’s Cheques
12
112.437 .251
.Cheques s/ estrangeiro Cheques without Foreign Investment
12
112.437.251
.Travel Cheques Traveler’s Cheques
-
-
561
4.746.619.115
.Recebidas Received
111
2.505.960.516
.Emitidas Issued
450
2.240.658.599
573
4.859.056.366
.Cheques Cheques
2%
2%
.Recebidas Received
19%
52%
.Emitidas Issued
79%
46%
Descriptive
.Swift Swift
TOTAL Peso %
Qty.
Value
Importance %
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
79.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Registamos um total de 573 transacções, totalizando em termos de valor cerca de 4.859 Milhões de escudos. Do total destas transacções, as transferências recebidas representam uma menor percentagem em quantidade (19%), mas em valor acabam por representar uma maior percentagem, ou seja 52% equivalente a 2.506 milhões de escudos; enquanto que as emitidas representando 79% em termos de quantidade, estão numa percentagem abaixo das recebidas em termos de valor, 46% que equivalem a 2.240 milhões de escudos. Os cheques s/estrangeiros tiveram muito pouca expressão neste ano, foram um total de 12 e representam somente 2% do total das transacções, isto provavelmente deve-se ao facto deste instrumento de pagamento estar a ser descontinuado no mercado internacional, principalmente pelo risco que o mesmo apresenta. A média mensal de operações transaccionadas é de 47 operações/mês, no valor de 405 Milhões de escudos cada.
The Bank registered a total of 573 transactions, totaling approximately 4.859 million escudos. Of the total of these transactions, the received transfers represent a smaller percentage in quantity (19%), however in terms of value they do represent a bigger percentage, i.e. 52% equivalent to 2.506 million escudos; whereas the issued transfers represent 79% in terms of quantity, with a percentage below the received ones in terms of value of 46%, which correspond to 2.240 million escudos. The cheques without foreign investment had very little expression this year, with a total of 12 and representing only 2% of the total of the transactions, and this is probably due to the fact that this payment instrument is now being discontinued in the international market, mainly due to the risk which it constitutes. The monthly average of the traded operations is of 47 operations/month, worth 405 million escudos each. In terms of the gathered statistics, only the Guarantees operations were the only ones that stood out from the structured operations, as depicted in the following table.
Da estatística recolhida, das operações estruturadas, estiveram somente em evidência, as operações de Garantias, conforme o quadro abaixo.
Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos
Descritivo
Qt.
Valor
.Domésticas National
5
88.625.739
.Internacional International
1
15.482.170
573
4.859.056.366
.Domésticas National
83%
83%
.Internacionais International
17%
17%
Descriptive
Qty.
Value
.Garantias Guarantees
TOTAL Peso %
Importance %
No decorrer do ano de 2009 emitimos 6 Garantias Bancárias, das quais 83% representam as Garantias Domesticas e somente 17% representam as Garantias Internacionais. De salientar que prestamos garantia no valor de aproximadamente 104,107 milhões de escudos.
During 2009, the Bank issued 6 Bank Guarantees, of which 83% represent the National Guarantees and 17%, the International Guarantees. We should stress that we issue guarantees worth approximately 104,107 million escudos.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
.80
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
A rede Vinti4 por ser uma rede partilhada de Caixas Automáticas – ATM’s e Terminais de Pagamentos Automáticos – POS, e cujo potencial de desenvolvimento mostra-se a cada dia ser mais intenso, tem abrangido um número cada vez maior de serviços. No final de 2009 disponibilizamos os nossos cartões Vinti4, e por não ter máquinas ATM’s, os nossos cartões foram sendo utilizados nos ATM de Outros Bancos, o que implica custos associados.
Rede Vinti4 is a shared network of Automatic Teller Machines – ATMs and Automatic Payment Terminals – POS, and its development potential is becoming more and more intense with each passing day and has covered a growing number of services.7 At the end of 2009, we started handing out our Vinti4 cards, and as the Bank does not possess any ATMs these cards were used in the ATM network of Other Banks, which has associated costs.
Qt. Unidades Qty. Units
Descritivo Descriptive
.Cartões Emitidos Rede Vinti4 Issued Cards of the Rede Vinti4
Quantidade Quantity
309
.Activos Assets
275
.Anulados Deleted
34
.Terminais Terminals
3
.ATM
0
.POS
3
De acordo com os indicadores podemos observar que os POS apresentam-se como os de maior procura pelos utilizadores, com um total de 2.546 operações, representando cerca de 66% das operações globais neste canal, o que significa em termos de valor cerca de 64% (8 milhões de escudos) do valor global.
Based on the indicators at our disposal, we can establish that the POS are the most sought after by the users, with a total of 2.546 operations, representing about 66% of the global operations in this channel, which in terms of value is approximately 64% (8 million escudos) of the global value.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
81.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos
Descritivo Descriptive
Qty.
Qt.
Valor
.ATM
1.312
5.039.468
.Operações com Movimentação de Fundos
882
5.039.468
.Operações sem Movimentação de Fundos
430
0
2.546
8.782.049
.Nossos POS Our POS
1.853
5.305.647
.Outros POS Other POS
693
3.476.402
.Total Operações com Movimentação de Fundos
3.428
13.821.517
.Total Operações sem Movimentação de Fundos
430
0
3.858
13.821.517
34%
36%
.Operações com Movimentação de Fundos
23%
36%
.Operações sem Movimentação de Fundos
11%
0%
66%
64%
.Nossos POS Our POS
48%
38%
.Outros POS Other POS
18%
25%
.Total Operações com Movimentação de Fundos
89%
100%
.Total Operações sem Movimentação de Fundos
11%
0%
Operations with Movement of Funds
Operations without Movement of Funds
.POS
Total of Operations with Movement of Funds
Total of Operations without Movement of Funds
Total Global Global Total Peso %
Value
Importance %
.ATM Operations with Movement of Funds
Operations without Movement of Funds
.POS
Total of Operations with Movement of Funds
Total of Operations without Movement of Funds
BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades
83.
BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities
Notamos neste curto espaço de tempo em que disponibilizamos o serviço da rede vinti4 no mercado, uma boa aceitação pelos utilizadores. Em termos de operações nas ATM’s com cartões Vinti4 do BAICV, constatamos mais de 800 operações com movimentação de fundos, o que representa 23% do total das operações efectuadas, num valor de 5 Milhões de escudos (36%). As operações sem movimentação de fundos rondaram cerca de 11% do total, ou seja 430 operações. A nível dos POS importa salientar, que mesmo tendo somente 3 terminais disponíveis no mercado, houve a captação/retenção de fundos na ordem dos 38% do total transaccionado, cerca de 5,3 milhões de escudos. Porém, a transferência de fundos via este terminal rondou os cerca de 25% (3,5 milhões de escudos), associando a estes as nossas operações noutros ATM, cuja contribuição foi de 36%, ou seja, equivalente a 5 milhões de escudos.
We also noticed that during the brief period of time in which the rede Vinti4 service was available in the market, it was well accepted by the users. In terms of ATM operations with BAICV’s Vinti4 cards, we registered an excess of 800 operations with movement of funds, representing 23% of the total of operations, in a value of 5 million escudos (36%). The operations with any movement of funds were about 11% of the total, i.e., 430 operations. At the POS level we should stress that despite having only 3 terminals available in the market, there was a raising/retention of funds around 38% of the total of trading, approximately 5,3 million escudos. However, the transfer of funds via this terminal was of about 25% (3,5 million escudos), and to these we associated our operations in other ATMs, which was of about 36%, i.e., equivalent to 5 million escudos. About 62% of the traded funds in the network were transferred to other banks, which represents in terms of volume an additional 8 million escudos, as depicted in the following table.
Cerca de 62% dos fundos transaccionados na rede foram transferidos para outros bancos da praça, o que representa em termos de volume mais de 8 milhões de escudos como nos mostra o quadro abaixo. Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos
Descritivo
Qt.
Valor
.Captação / Retenção Raising / Retention
1.853
5.305.647
.Transferência Transfer
1.575
8.515.870
3.428
13.821.517
.Captação / Retenção Raising / Retention
54%
38%
.Transferência Transfer
46%
62%
Descriptive
TOTAL Peso %
Qty.
Value
Importance %
8
8. Anรกlise Financeira Financial Analysis
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.86
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
8. Análise Financeira A.
Financial Analysis
Balanço Balance
2008
Valor ACTIVO Bruto ASSETS Gross Value
Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido
Provisions, Impairment Net Value and Depreciations
.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais
30.697.017
-
30.697.017
.Disponibilidades em outras instituições de crédito
39.608.876
-
39.608.876
.Activos financeiros detidos para negociação -
-
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados -
-
-
.Activos financeiros disponiveis para venda
295.510
-
295.510
770.850.399
-
770.850.399
26.729.019
-
26.729.019
.Investimentos detidos até a maturidade
-
-
-
.Activos com acordo de recompra
-
-
-
.Derivados de cobertura
-
-
-
Cash on Hand and Availability in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale
.Aplicações em instituições de crédito Applications in Credit Institutions
.Crédito a clientes Credit to Clients
Investments Held until Return to Maturity Assets with Repurchase Agreement Cover Derivative
Continua na página 88. Continues at page number 88.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
87.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
ECV 2009
Variação Dez 08 / Dez 09
Valor Bruto
Gross Value
Variation Dec 08 / Dec 09
Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido
%
Provisions, Impairment and Depreciations
Net Value
Abs.
%
337.818.054
-
337.818.054
307.121.037
1.000,5%
50.222.365
-
50.222.365
10.613.489
26,8%
195.657.330
-
195.657.330
195.657.330
-
439.080.740
-
439.080.740
439.080.740
-
1.142.418
-
1.142.418
846.908
286,6%
427.853.736
-
427.853.736
-342.996.663
-44,5%
941.821.112
23.536.551
918.284.561
891.555.542
3.335,5%
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.88
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
2008
Valor ACTIVO Bruto ASSETS Gross Value
Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido
Provisions, Impairment Net Value and Depreciations
.Activos não correntes detidos para venda
-
-
-
.Propriedades de investimento
-
-
-
.Outros activos tangíveis
190.606.912
9.212.788
181.394.124
.Activos intangíveis
20.830.469
2.363.091
18.467.378
.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos
-
-
-
.Activos por impostos correntes
-
-
-
.Activos por impostos diferidos
-
-
-
383.209.102
-
383.209.102
1.462.827.305
11.575.879
1.451.251.426
Non Current Assets Held for Sale Investment Properties Other Tangible Assets Intangible Assets
Investments in Branches, Associated and Joint Ventures Assets by Current Taxes
Assets by Deferred Taxes
.Outros activos Other Assets
.Total de Activos Total of Assets
Continua na página 90. Continues at page number 90.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
89.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
ECV 2009
Variação Dez 08 / Dez 09
Valor Bruto
Gross Value
Variation Dec 08 / Dec 09
Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido
%
Provisions, Impairment and Depreciations
Net Value
Abs.
%
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
444.413.123
36.842.449
407.570.674
226.176.550
124,7%
24.577.089
10.320.413
14.256.676
-4.210.702
-22,8%
-
-
-
-
-
762.442
-
762.442
762.442
-
-
-
-
-
-
411.238.017
-
411.238.017
28.028.914
7,3%
3.274.586.426
70.699.413
3.203.887.013
1.752.635.587
120,8%
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.90
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
2008
Valor PASSIVO Bruto LIABILITIES Gross Value
Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido
Provisions, Impairment Net Value and Depreciations
.Recursos de bancos centrais
-
-
-
.Passivos financeiros detidos para negociação
-
-
-
.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
-
.Recursos de outras instituições de crédito
-
-
-
.Recursos de clientes e outros empréstimos
70.232.426
-
70.232.426
.Responsabilidades representadas por títulos
-
-
-
.Derivados de cobertura
-
-
-
.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas
-
-
-
.Provisões
-
-
-
.Passivos por impostos correntes
-
-
-
.Passivos por impostos diferidos
-
-
-
.Instrumentos representativos de capital
-
-
-
.Outros passivos subordinados
-
-
-
109.762.720
-
109.762.720
179.995.146
0
179.995.146
Central Banks Resources
Financial Liabilities Held for Negotiations
Other Financial Liabilities at Fair Value through Results Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients and Other Loans Liabilities represented by Securities Cover Derivative
Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations Provisions
Liabilities by Current Taxes
Liabilities by Deferred Taxes
Instruments Representative of Capital Other Subordinated Liabilities
.Outros passivos Other Liabilities
.Total do Passivo Total of Liabilities
Continua na página 92. Continues at page number 92.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
91.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
ECV 2009
Variação Dez 08 / Dez 09
Valor Bruto
Gross Value
Variation Dec 08 / Dec 09
Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido
%
Provisions, Impairment and Depreciations
Net Value
Abs.
%
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
547.828.926
-
547.828.926
547.828.926
-
1.460.812.771
-
1.460.812.771
1.390.580.345
1.980,0%
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.041.279
-
1.041.279
1.041.279
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
177.310.180
-
177.310.180
67.547.460
61,5%
2.186.993.157
0
2.186.993.157
2.006.998.011
1.115,0%
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.92
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
2008
Valor CAPITAL Bruto CAPITAL Gross Value .Capital social
Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido
Provisions, Impairment Net Value and Depreciations
1.000.000.000
-
1.000.000.000
-
-
-
479.085.794
-
479.085.794
.(acções próprias)
-
-
-
.Reservas de reavaliação
-
-
-
.Outras reservas e resultados transitados
-
-
-
.Resultado do exercício
-196.253.636
11.575.879
-207.829.515
.(dividendos antecipados)
-
-
-
.Total do Capital
1.282.832.158
11.575.879
1.271.256.279
.Total do Passivo e do Capital Próprio
1.462.827.305
11.575.879
1.451.251.426
Share Capital
.Prémios de emissão Emission Premiums
.Outros instrumentos de capital Other Capital Instruments (Own Shares)
Revaluation Reserves
Other Reserves and Referred Results Result of the Financial Year
(Advance Dividends)
Total of Capital
Total of Liabilities and Share Capital
O Activo Líquido ascendeu a 3.203,9 Milhões de escudos em 2009, representando um acréscimo de 120,8% (+1.752,6 Milhões de escudos) em relação a 2008. Para tal contribuiu a expansão da carteira de crédito, o aumento das disponibilidades no Banco Central e Outras Instituições de Crédito no Estrangeiro, a aquisição de títulos no mercado de capitais e o aumento dos activos fixos tangíveis. Assim, a Carteira de crédito cresceu +891,6 Milhões de escudos, seguido dos Outros Activos Financeiros ao Justo Valor através de Resultados com +439,1 Milhões de escudos, Caixa e Disponibilidades com +307 Milhões de escudos, Activos Tangíveis com +226 Milhões de escudos e Activos Financeiros Detidos para Negociação com +195,7 Milhões de escudos.
The Net Assets reached 3.203,9 million escudos in 2009, representing an increase of 120.8% (+1.752,6 million escudos) versus 2008. This was the result of the expansion of the credit portfolio, the increase of the availabilities in the Central Bank and Other foreign Credit Institutions, the acquisition of bonds in the capital market and the increase of the tangible fixed assets. Thus, the Credit Portfolio grew +891,6 million escudos, followed by Other Financial Assets at Fair Value through Results with +439,1 million escudos, Cash Flow and Availabilities with +307 million escudos, Tangible Assets with +226 million escudos and Financial Assets Held for Negotiation with +195,7 million escudos.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
93.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
ECV 2009
Variação Dez 08 / Dez 09
Valor Bruto
Gross Value
Variation Dec 08 / Dec 09
Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido
%
Provisions, Impairment and Depreciations
Net Value
Abs.
%
1.000.000.000
-
1.000.000.000
-
-
-
-
-
-
-
505.185.794
-
505.185.794
26.100.000
5,4%
-
-
-
-
-
-8.208
-
-8.208
-8.208
-
-207.829.514
-
-207.829.514
-207.829.514
-
-209.754.803
70.699.413
-280.454.216
-72.624.701
-34,9%
-
-
-
-
-
1.087.593.269
70.699.413
1.016.893.856
-254.362.423
-20,0%
3.274.586.426
70.699.413
3.203.887.013
1.752.635.587
120,8%
O Passivo conheceu uma variação positiva em 2.007 Milhões de escudos, motivada sobretudo pelo crescimento significativo da Carteira de Recursos em 1.390,6 Milhões de escudos. Realça-se também o aumento dos Recursos de Outras Instituições de Crédito em 547,8 Milhões de escudos. O Resultado Líquido continuou negativo em -280,5 Milhões de escudos, com um agravamento de 34,9% em relação a 2008. A rubrica Caixa e Disponibilidades registou um acréscimo em 307 Milhões de escudos, resultado do aumento nos Depósitos no Banco Central em 249,9 Milhões de escudos e nas existências em Caixa em 57,2 Milhões de escudos. Facto explicado pelo acréscimo con-
The item Liabilities had a positive variation of 2.007 million escudos, motivated especially by the significant growth of the Resource Portfolio of 1.390,6 million escudos. We should also stress the increase of the item Resources of Other Credit Institutions of 547,8 million escudos. The Net Result remained negative with -280,5 million escudos, exhibiting a burdening of 34.9% versus 2008. The item Cash Flow and Availabilities registered an increase of 307 million escudos, due to the increase of the Deposits in the Central Bank of 249,9 million escudos and of the Stocks in Cash Flow of 57,2 million escudos. This is due to the considerable increase in the clients’ deposits and a more rigorous management of the application in negotiable assets applied in instruments of the Central Bank (TIM and TRM), which have exhibited a bigger attraction in the internal market versus the euro market.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.94
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
siderável nos depósitos de clientes e ainda da gestão mais criteriosa das aplicações em activos remunerados aplicados em instrumentos do Banco Central (TIM e TRM), que têm demonstrado uma maior atractividade do mercado interno face ao mercado do euro. Comparativamente a 2008, a Carteira de Activos Financeiros atingiu o montante de 635,9 Milhões de escudos, sendo 69% (439 milhões de escudos) em Activos Financeiros ao Justo Valor através de resultados e 31% (195,7 milhões e 1,1 Milhões) são Activos Detidos para Negociação e Disponíveis para Venda respectivamente. Os Activos Detidos para Negociação no montante de 195,7 Milhões de escudos são constituídos por Títulos de Dívida (5% dos depósitos de clientes) junto do banco central, no montante de 93 Milhões de escudos em Obrigações do Tesouro e 102,4 Milhões de escudos em Obrigações na Bolsa.
Comparing with 2008, the Financial Assets Portfolio reached the amount of 635,9 million escudos, of which 69% (439 million escudos) in Financial Assets at Fair Value through Results and 31% (195,7 million and 1,1 million) are Assets Held for Negotiation and Available for Sale respectively. The Assets Held for Negotiation worth 195,7 million escudos consist of Debt Securities (5% of the clients’ deposits) of the Central Bank, worth 93 million escudos in Treasury Bonds and 102,4 million escudos in Stock Exchange Bonds. The BAICV has opted to participate more expressively in Treasury Bonds, which are long term applications which vary between a 4 to 7 year placement, and have an average rate which oscillates between 5.4375% and 5.75%, whereas the Stock Exchange Bonds are short term applications which vary between a 91 to 364 days placement, and have an average rate which oscillates between 3.0625% and 3.6250%. There are also long term Stock Exchange Bonds, with a 5 year placement and an average rate which oscillates between 5.58% and 9%.
O BAICV, optou por participar com maior expressão em OT’s, que são aplicações de longo prazo, que variam na colocação dos 4 a 7 anos, com uma taxa média que oscila de 5,4375% a 5,75%, enquanto que os BT’s, são aplicações de curto prazo, que variam na colocação de 91 a 364 dias, com uma taxa média que oscila de 3,0625% a 3,6250%. Já as Obrigações da Bolsa, também de longo prazo, na ordem dos 5 anos, com uma taxa média que oscila dos 5,58% a 9%.
Activos Financeiros Financial Assets
.Activos financeiros detidos para negociação
2008
2009
Var. Abs.
0
195.657.330
195.657.330
295.510
1.142.418
846.908
0
439.080.740
439.080.740
295.510
635.880.488
635.584.978
Financial Assets Held for Negotiations
.Activos financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados Other Financial Assets at Fair Value through Results
TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
95.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Verificou-se uma redução de 44,5% (-343 Milhões de escudos) nas Aplicações em Instituições de Crédito em relação a 2008, devido à liquidação da aplicação em outras instituições de crédito no país no valor de 500 Milhões de escudos não obstante ter havido um aumento nas aplicações no Banco de Cabo Verde em 158 Milhões de escudos, em TIM, TRM e Aplicações a muito curto prazo.
Aplicações em instituições financeiras no país Applications in Financial Institutions Operating in the Country
.No Banco de Cabo Verde
There was a reduction of 44.5% (-343 million escudos) in the item Applications in Credit Institutions versus 2008, due to the settlement of the application in other credit institutions operating in the country, with a value of 500 million escudos, despite the fact that an increase in the applications in the Bank of Cabo Verde of 158 million escudos occurred, in TIM, TRM and Very Short Term Applications.
2008
2009
Var. Abs.
270.000.000
428.000.000
158.000.000
270.000.000
348.000.000
78.000.000
0
80.000.000
80.000.000
500.000.000
0
-500.000.000
770.000.000
428.000.000
-342.000.000
In the Bank of Cabo Verde
.Mercado monetário interbancário Interbanking Monetary Market
.Aplicações a muito curto prazo Very Short Term Applications
.Em outras instituições de crédito In Other Credit Institutions
TOTAL
Os Activos Tangíveis Líquidos registaram um acréscimo em 226 Milhões de escudos representando um crescimento de 124,7% em relação a 2008, devido a aquisições de mobiliários, equipamentos informáticos, de segurança e veículos, equipamentos necessários ao apetrechamento de quatro novas agências bancárias.
The Net Tangible Assets registered an increase of 226 million escudos representing a growth of 124.7% versus 2008, due to the purchase of furniture, IT equipment, security and vehicles, necessary equipment to the complete functioning of four new Bank branches.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.96
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Var.
Variation
2008
2009
181.693.429
257.524.992
75.831.563
41,7%
0
0
0
-
181.693.429
257.524.992
75.831.563
41,7%
-Mobiliário e material Furniture and Material
82.771.123
122.653.180
39.882.057
48,2%
-Máquinas e ferramentas Machines and Tools
13.448.800
14.648.577
1.199.777
8,9%
-Equipamento informático Computer Equipment
33.577.890
57.381.945
23.804.055
70,9%
0
456.307
456.307
-
-Veículos Vehicles
41.649.200
41.002.875
-646.325
-1,6%
-Equipamento de segurança Safety Equipment
8.284.846
16.784.208
8.499.362
102,6%
-Outro equipamento Other Equipment
1.961.570
4.597.900
2.636.330
134,4%
8.913.483
185.112.028
176.198.545
1.976,8%
8.913.483
180.232.570
171.319.087
1.922,0%
-
7.231.590
7.231.590
-
8.913.483
173.000.980
164.087.497
1.840,9%
-
4.879.458
4.879.458
-
-
1.776.103
1.776.103
-
190.606.912
444.413.123
253.806.211
133,2%
9.212.788
36.842.449
27.629.661
299,9%
181.394.124
407.570.674
226.176.550
124,7%
Abs.
%
Activos Tangíveis (Corpóreo) Tangible Assets
.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets .Imóveis Property .Equipamento Equipment
-Instalações interiores Interior Facilities
.Activos tangíveis em curso Tangible Assets in Progress .Imóveis Property -De serviço próprio Resulting from Own Service -Obras em imóveis arrendados Construction in Leased Buildings
.Equipamento Equipment .Outros activos tangíveis Other Tangible Assets
Total Activos Tangíveis (Corpóreo) Total of Tangible Assets .Amortizações de Activos Tangíveis Depreciations of Tangible Assets
Activos Tangíveis Líquido Net Tangible Assets
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
97.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Esse aumento se registou essencialmente nos Activos Tangíveis em Curso em 176 Milhões de escudos, devido a obras e equipamentos necessários para a abertura das agências do Plateau, Achada, S. Vicente, Sal e a futura Sede. O restante provém basicamente de Mobiliário e Material e dos Equipamentos Informáticos, cujo aumento foi de 39,9 Milhões de escudos e 23,8 Milhões de escudos respectivamente. Por seu turno, os Activos Intangíveis atingiram em 2009, o montante de 24,6 Milhões de escudos, 18% acima dos 20,8 milhões de escudos de 2008, sendo que mais de 80% (19,8 Milhões de escudos) destinou-se a aquisição de Software.
This increase was essentially registered in the item Tangible Assets in Progress of 176 million escudos, due to the construction work and equipment necessary to open the inauguration of the Plateau, Achada, S. Vicente, Sal branches and the future headquarters. The remaining amount derived basically from the item Furniture and Material and the TI Equipment, which registered an increase of 39,9 million escudos and 23,8 million escudos respectively.o In turn, the Intangible Assets reached in 2009, the amount of 24,6 million escudos, 18% above 20,8 million escudos in 2008, and over 80% (19,8 million escudos) was used to purchase Software.
Var.
Variation
2008
2009
16.134.469
19.881.089
3.746.620
23,2%
4.696.000
4.696.000
0
0,0%
20.830.469
24.577.089
3.746.620
18,0%
2.363.091
10.320.413
7.957.322
336,7%
18.467.378
14.256.676
-4.210.702
-22,8%
Abs.
%
Activos Intangíveis (Incorpóreo) Intangible Assets
.Sistemas de tratamento automático de informação (software) Automatic Information Treatment Systems (software)
.Outros activos tangíveis Other Intangible Assets
Total Activos Intangíveis (Incorpóreo) Total of Intangible Assets .Amortizações de Activos Intangíveis Depreciations of Intangible Assets
Activos Intangíveis Líquido Net Intangible Assets
Os Outros Activos, traduzem no grosso, as obras realizadas e suportadas pelo BAICV, no edifício Sede, pertencente à Sonangol Cabo Verde, cujo valor é amortizado pela Sonangol, por contrapartida das rendas mensais, apresentando um saldo líquido em Dez/09, de 320 milhões de escudos.
The item Other Assets roughly translate the construction work carried out and supported by the BAICV in its headquarters, property of Sonangol Cabo Verde, the value of which is depreciated by Sonangol, as counterpart of the monthly rents, presenting a net balance in Dec/09 of 320 million escudos.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.98
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Ainda se encontra incluído nessa rubrica, o saldo de 25,6 milhões de escudos, em que o BSA - Banco Sul Atlântico é devedor junto do BAICV, resultante do adiantamento do pagamento de serviços especializados associados a edificação da futura Sede Social, Edifício “BAI Center”, pertença do BSA O restante saldo, integra basicamente despesas com encargos diferidos 8,1 milhões de escudos, despesas com aquisição de economato em 7,5 milhões de escudos, outros devedores 4,4 milhões de escudos e algumas operações internas e outras transitórias.
This item also includes the balance of 25,6 million escudos, which BSA - Banco Sul Atlântico owes to the BAICV, resulting from the advance payment of specialized services associated to the building of the future headquarters, the “BAI Center” building, property of the BSA. The remaining balance basically integrates expenses with deferred responsibilities of 8,1 million escudos, expenses with the acquisition of commissary supplies of 7,5 millions escudos, other debtors had a value of 4,4 million escudos and some internal and other transitory operations.
2008
2009
Var. Abs.
371.528.374
357.961.333
-13.567.041
-
126.441
126.441
2.329.055
8.104.951
5.775.896
9.351.673
12.017.440
2.665.767
-
33.027.852
33.027.852
383.209.102
411.238.017
28.028.915
Outros Activos Other Assets
.Devedores e Outras Aplicações Debtors and Other Applications
.Outros Rendimentos a Receber Other Income to Receive
.Outras Despesas com Encargos Diferido Other Expenses with Deferred Responsibilities
.Contas de Regularização (saldo devedor) Regularization Accounts (debtor balance)
.Outros Activos Other Assets
TOTAL
Analisando o Passivo, destaque para os Recursos de Outras Instituições de Crédito que atingiram o montante de 547,8 Milhões de escudos e representa na sua quase totalidade, o depósito a ordem do Banco Sul Atlântico.
When analyzing the Liabilities, the item Resource of Other Credit Institutions stands out, which reached an amount of 547,8 million escudos and represents in almost its entirety the sight account of the Banco Sul Atlântico.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
99.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Os Outros Passivos, registaram um aumento de 67,6 Milhões de escudos em relação a 2008. O seu saldo a 31 de Dezembro de 2009 engloba a rubrica do sector público administrativo no valor de 6,1 milhões de escudos correspondente a dívidas de impostos a serem pagos no mês seguinte; a rubrica de fornecedores no valor de 63,9 milhões escudos cujas facturas serão liquidadas nos meses seguintes consoante o plano financeiro; a rubrica outros credores no valor de 42,7 milhões de escudos que corresponde à uma dívida com o BAI Angola; a rubrica de encargos a pagar no valor de 12,7 milhões de escudos, em conformidade com o princípio contabilístico do acréscimo; e outras contas de regularização.
The item Other Liabilities registered an increase of 67,6 million escudos versus 2008. Its balance on December 31st, 2009, includes the item Administrative Public Sector, of 6,1 million escudos, corresponds to tax debts to be paid in the following month; the item Suppliers, of 63,9 million escudos, whose invoices shall be settled in the following months according to the financial plan; the item Other Creditors, of 42,7 million escudos, corresponding to a debt with BAI Angola; the item Responsibilities to Pay, of 12,7 million escudos, according to the accounting principle of increase; and Other Clearance Accounts.
2008
2009
Var. Abs.
98.878.034
162.737.126
63.859.092
6.373.366
12.710.738
6.337.372
4.511.320
1.862.316
-2.649.004
109.762.720
177.310.181
67.547.460
Outros Passivos Other Liabilities
.Credores e Outros Recursos Creditors and Other Resources
.Outros Encargos a Pagar Other Responsibilities to Pay
.Outras Contas Regularização (saldo credor) Other Clearance Accounts (creditor balance)
TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.100
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
No exercício de 2009, os Capitais Próprios sofreram uma diminuição de 254 Milhões de escudos fixando-se em 1.016,9 milhões de escudos derivado dos resultados líquidos negativos acumulados de 2008 em -207,8 milhões de escudos, dos Resultados Líquidos negativos do exercício em curso em 280,5 milhões de escudos e a incorporação em prestações suplementares de 26 milhões de escudos.
During the financial year of 2009, the item Share Capital suffered a reduction of 254 million escudos, settling at 1.016,9 million escudos, derived from the negative net results accumulated in 2008 of -207,8 million escudos, the negative net results from the current financial year of 280,5 million escudos and the incorporation in supplementary benefits of 26 million escudos.
2008
2009
Var.
Variation
Abs.
%
CAPITAL .Capital Subscrito
1.000.000.000 1.000.000.000
-
0,00%
Capital Subscribed
.Capital Subscrito Não Realizado
-
-
-
-
-
-
-
-
479.085.794
505.185.794
26.100.000
5,45%
-
-8.208
-8.208
-
-
-207.829.514
-207.829.514
-
-207.829.515
-280.454.216
-72.624.701
34,94%
-
-
-
-
-
-
-
-
Capital Subscribed Not Paid Up
.Prémios de Emissão Emission Premiums
.Outros Instrumentos de Capital Other Capital Instruments
.Reservas de Reavaliação Revaluation Reserves
.Resultados Transitados e Outras reservas Profits and Losses Brought Forward and Other Reserves
.Resultado Líquido do Exercício Net Results from the Financial Year
.Resultado antes de imposto Result Before Taxation
.Dotação p/ imposto Appropriation for Tax
TOTAL
1.271.256.279 1.016.893.856 -254.362.423
20,01%
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
101.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
B.
Demonstração de Resultados Profit and Loss Statement
O Resultado Liquido de 2009 ficou nos 280,5 Milhões de escudos negativos, demonstrando que os Proveitos não foram suficientes para cobrir os custos.
The Net Result of 2009 was of negative 280,5 million escudos, demonstrating that the Income were not enough to cover the costs.
ECV
.Juros e proveitos equiparados
2008
2009
9.945.242
Var.
Variation
Abs.
%
103.842.366
93.897.124
944,1%
15.764
33.841.098
33.825.334
214.577,9%
9.929.478
70.001.268
60.071.790
605,0%
-
-
-
-
80.599
42.313.057
42.232.459
52.398,6%
1.248.310
6.403.766
5.155.456
413,0%
-6.704.512
-6.704.512
-
0
-
-
3.817.780
3.817.780
-
18.039
18.039
-
-6.212.544
-1.017.709
5.194.835
83,6%
-7.380.256
32.022.890
39.403.146
533,9%
Equivalent Interests and Income
.Juros e custos equiparados Equivalent Interests and Costs
.Margem Financeira Financial Margin .Rendimentos de instrumentos de capital Capital Instruments Yield Returns
.Rendimentos com serviços e comissões Services and Commissions Yield Returns
.Encargos com serviços e comissões Services and Commissions Responsibilities
.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo - valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results
.Resultados de activos financeiros disponíveis para venda
-
Results of Available Financial Assets for Sale
.Resultados de reavaliação cambial - Exchange Revaluation Results
.Resultados de alienação de outros activos - Alienation of Other Assets Results
.Outros resultados de exploração Other Business Results
.Margem Complementar Complementary Margin
Continua na página 102. Continues at page number 102.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.102
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
ECV Var.
Variation
2008
2009
.Produto Bancário Banking Product
2.549.222
102.024.158
99.474.936
3.902,2%
.Custos com o Pessoal
69.901.235
114.292.828
44.391.593
63,5%
128.901.623
206.886.976
77.985.353
60,5%
11.575.879
36.720.740
25.144.861
217,2%
-
1.041.279
1.041.279
-
-
23.536.551
23.536.551
-
-
-
-
-
-207.829.515
-280.454.216
-72.624.701
-34,9%
-
-
-
-
.Correntes Current
-
-
-
-
.Diferidos Deferred
-
-
-
-
-207.829.515
-280.454.216
-72.624.701
-34,9%
Abs.
%
Personnel Costs
.Gastos Gerais Administrativos General Administrative Expenditure
.Amortizações do exercício Depreciations of the Financial Year
.Provisões líquidas de reposições e anulações Net Provisions of Renewals and Cancellations
.Imparidade out. activos financeiros líquida de reversões e recuperações Net Impairment Other Financial Assets from Reversals and Recoveries
.Imparidade out. activos líquida de reversões e recuperações Net Impairment Other Assets from Reversals and Recoveries
.Resultado antes de imposto Result Before Taxation .Impostos Taxes
.Resultados após Impostos Results After Taxation
Do qual: Resultado líquido após impostos de operações descontinuadas Of which: Net result after taxes pertaining to discontinued operations
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
103.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
A Margem Financeira teve uma variação positiva de 60 Milhões de escudos, fixando-se nos 70 Milhões de escudos, uma vez que em 2008 tinha ficado nos cerca de 10 Milhões de escudos. Facto motivado pelo aumento significativo nos Juros e Proveitos em 93,9 Milhões de escudos, que superou o aumento nos Juros e Custos em 33,8 Milhões de escudos.
The item Financial Margin had a positive variation of 60 million escudos, settling at 70 million escudos, as in 2008 it was of about 10 million escudos. This was motivated by the significant increase in the Interests and Income of 93,9 million escudos, which topped the increase in the Interests and Costs in 33,8 million escudos. In what concerns the Income from Active Operations we would like to highlight the following:
Em relação aos Proveitos de Operações Activas destaque para:
2008
2009
Var. Abs.
0
18.101
18.101
9.804.877
41.367.351
31.562.474
140.365
31.163.586
31.023.221
0
17.164
17.164
0
31.276.164
31.276.164
9.945.242
103.842.366
93.897.124
Juros e Rendimentos similares Interests and Similar Income
.Juros de disponibilidades em outras instituições de crédito Interests from Availabilities in Other Credit Institutions
.Juros de aplicações em instituições financeiras Interests from Applications in Financial Institutions
.Juros de crédito a clientes Interests from Credit to Clients
.Juros de crédito vencido Interests from Outstanding Credit
.Juros e rendimentos similares de outros activos financeiros Interests and Similar Income from Other Financial Assets
TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.104
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
- Juros de Aplicações em Instituições Financeiras, relacionado com as aplicações em TRM e TIM, cujo acréscimo foi de 31,6 Milhões de escudos; - Interests from Applications in Financial Institutions, related to the applications in TRM and TIM, which registered an increase of 31,6 million escudos;
- Juros de Activos Financeiros cujo aumento foi de 31,3 Milhões de escudos por via de aquisição de vários títulos cotadas na Bolsa de Valores, designadamente as obrigações da IFH, Sogei, Tecnicil Industria e Cabo Verde Fast Ferry. Os proveitos dos títulos do tesouro, devido a pouca participação ainda não tiveram muita expressão, gerando um proveito na ordem dos 2,9 milhões de escudos e representam a obrigatoriedade da carteira em 5% do total dos recursos dos clientes; e - Interests from Financial Assets, which registered an increase of 31,3 million escudos due to the purchase of several securities listed in the Stock Exchange, namely the stock exchange bonds of IFH, Sogei, Tecnicil Industria and Cabo Verde Fast Ferry. Due to little participation, the income resulting from the treasury securities is still not very expressive; it generated an income of about 2,9 million escudos and represents the portfolio’s obligation in 5% of the total of the clients’ resources; and
- Juros de Crédito com um aumento de 31 Milhões de escudos, reflexo da evolução da Carteira de Crédito, sendo os maiores proveitos derivados do Crédito em Conta Corrente (de Curto Prazo) em cerca de 19 Milhões de escudos e Empréstimos de Médio e Longo Prazo em 7,9 Milhões de escudos. - Credit Interests registered an increase of 31 million escudos, a reflexion of the evolution of the Credit Portfolio; the biggest income derived from the Credit in Current Account (Short Term) with a value about 19 million escudos and from the Medium and Long Term Loans with a value of 7,9 million escudos.
Quanto aos Custos de Operações Passivas realce para:
In what concerns the item Costs of Borrowing Operations we would like to highlight the following:
2008
2009
Var. Abs.
-
5.032
5.032
15.764
33.836.065
33.820.302
15.764
33.841.098
33.825.334
Juros e encargos similares Interests and Similar Responsibilities
.Juros de recursos de outras instituições financeiras Interests from Resources of Other Financial Institutions
.Juros de recursos de clientes Interests from Resources of Clients
TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
- Juros de Recursos de Clientes, cujo aumento foi de 33,8 Milhões de escudos, que se deve unicamente à expansão considerável na Carteira de Depósitos de Clientes, essencialmente nos Depósitos a Prazo de Residentes cujo proveito foi de 33 Milhões de escudos. - Interests from Resources of Clients registered an increase of 33,8 million escudos, solely due to the considerable expansion of the Deposits of Clients Portfolio, essentially in the Term Deposit Accounts of Residents with an income of 33 million escudos.
Realçamos o facto da Margem de Intermediação registar um valor negativo na ordem dos 2,7 Milhões de escudos, pelo facto dos Juros pagos de Depósitos terem suplantado os Juros recebidos de Crédito. A Margem Complementar cresceu em 39,4 Milhões de escudos, ficando nos 32 milhões de escudos, contra os -7,38 Milhões de escudos negativos de 2008. O Rendimento com Serviços e Comissões, o grande responsável pelo bom desempenho da Margem Complementar, cresceu 42 Milhões de escudos, devido sobretudo à evolução das comissões com operações financeiras sobre títulos na bolsa em 25,4 Milhões de escudos. Com menor peso temos as Comissões relacionadas com crédito concedido em 9,8 Milhões de escudos e Comissões Recebidas de Prestação de Serviços em 5,9 Milhões de escudos. Não obstante essa evolução positiva da Margem Complementar, o mesmo ficou afectada pela negativa pelo prejuízo nos resultados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados, em 6,7 Milhões, derivado da mensuração dos títulos em carteira.
We would like to stress the fact that the item Intermediation Margin registered a negative value of 2,7 million escudos, due to the fact that the interests paid from deposits overcame the interests received from credit. The item Complementary Margin registered a growth of 39,4 million escudos, with a final value of 32 million escudos versus negative -7,38 million escudos in 2008. The item Income from Services and Commissions, the main responsible for the good performance of the Complementary Margin, registered a growth of 42 million escudos, mainly because of the evolution of the commissions with financial operations involving stock exchange securities with a value of 25,4 million escudos. With a lesser degree of importance, we have the Commissions related to the granted credit, with a value of 9,8 million escudos, and the Commissions received due to the provision of services, with a value of 5,9 million escudos. Regardless of this positive evolution of the Complementary Margin, it was also affected negatively in 6,7 million escudos by the loss in the results from the assets and liabilities evaluated at fair value through results, due to the measurement of the securities held in the portfolio.
105.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.106
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
2008
2009
Var. Abs.
0
1.165.352
1.165.352
79.300
5.969.747
5.890.447
0
25.398.742
25.398.741
1.299
9.779.217
9.777.919
80.599
42.313.058
42.232.459
-
6.282.702
6.282.702
1.248.310
121.064
-1.127.246
1.248.310
6.403.766
5.155.456
-1.167.712
35.909.292
37.077.003
Outras comissões recebidas Interests and Similar Responsibilities
.Por garantias prestadas Interests from Resources of Other Financial Institutions
.Por serviços prestados Interests from Resources of Clients
.Por operações realizadas por conta de terceiros Interests from Resources of Other Financial Institutions
.Outras comissões recebidas Interests from Resources of Clients
TOTAL Outras comissões pagas Interests and Similar Responsibilities
.Por operações sobre instrumentos financeiros Interests from Resources of Other Financial Institutions
.Por serviços bancários prestados por terceiros Interests from Resources of Clients
TOTAL Comissões Liquidas
Net Commissions
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
A evolução favorável tanto da Margem Financeira como da Margem Complementar, contribuiu para que o Produto Bancário crescesse 99,5 Milhões de escudos, fixando-se nos 102 Milhões de escudos em 2009. O Resultado Líquido foi negativo em -280,5 Milhões de escudos, uma vez que o acréscimo do Produto bancário em 102 Milhões de escudos não foi suficiente para cobrir o acréscimo no Custo de Estrutura de 147,5 Milhões de escudos. Os Custos de Estrutura conheceram um aumento de 70% (147,5 Milhões de escudos), motivado pelos acréscimos nos Custos com o Pessoal em 63,5% (44,4 Milhões de escudos), nos Gastos Gerais Administrativos em 60,5% (77,9 Milhões de escudos) e nas Amortizações em 25,1 Milhões de escudos. A evolução dos Custos com Pessoal deveu-se ao aumento em 12% (mais 7 colaboradores) do quadro de pessoal, em relação a 2008, e representam 31,9% dos Custos de Estrutura. 73% (+32,6 Milhões de escudos) daquele acréscimo advém da Remuneração dos Empregados que em 2009 ficou nos 88,8 Milhões de escudos, enquanto que 7% (+7,5 Milhões de escudos) advém da Remuneração dos Órgãos de Gestão, que ficaram nos 15 Milhões de escudos.
The favorable evolution of the Financial Margin as well as of the Complementary Margin contributed to the growth of the Banking Product of 99,5 million escudos, which was set at 102 million escudos in 2009. The Net Result was of negative -280,5 million escudos, as the increase of the Banking Product of 102 million escudos was not enough to cover the increase in the Structure Costs of 147,5 million escudos. The item Structure Costs had an increase of 70% (147,5 million escudos), due to the increases of the Personnel Costs of 63.5% (44,4 million escudos), of the General Administrative Expenditure of 60.5% (77,9 million escudos) and of the Depreciations of 25,1 million escudos. The evolution of the Personnel Costs was due to the increase of 12% (an additional 7 collaborators) of the establishment plan versus 2008, and represents 31.9% of the Structure Costs. 73% (+32,6 million escudos) of this increase is the result of the Remuneration of Employees which, in 2009, was of 88,8 million escudos, whereas 7% (+7,5 million escudos) derive from the Management Bodies Salaries (around 15 million escudos).
107.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.108
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
2008
2009
7.453.749
14.970.468
7.516.719
100,8%
5.832.725
12.280.800
6.448.075
110,5%
.Subsídios de Férias Vacation Allowance
852.834
852.834
0
0,0%
.Subsídio de Natal Christmas Allowance
358.190
852.834
494.644
138,1%
.Subsídio de Renda de Casa Rent Allowance
200.000
480.000
280.000
140,0%
.Outras Remunerações Other Remunerations
210.000
504.000
294.000
140,0%
Remunerações de Empregados
56.245.195
88.842.803
32.597.608
58,0%
.Remuneração Salarial Wages
41.887.427
63.034.840
21.147.413
50,5%
118.162
116.703
-1.459
-1,2%
14.005.853
25.255.136
11.249.283
80,3%
-Subsídios de Férias Vacation Allowance
2.109.451
6.501.986
4.392.535
208,2%
-Subsídio de Natal Christmas Allowance
3.620.311
5.696.831
2.076.520
57,4%
-Subsídio de Habitação Housing Allowance
4.299.159
5.435.804
1.136.645
26,4%
-Subsídio de Refeição Meal Allowance
3.205.733
5.003.966
1.798.233
56,1%
-Subsídio de Utilização Viatura Use of Vehicle Allowance
677.999
2.424.549
1.746.550
257,6%
-Diversos Diverse
93.200
192.000
98.800
106,0%
233.753
436.124
202.371
86,6%
5.922.058
9.921.341
3.999.283
67,5%
5.882.458
9.809.621
3.927.163
66,8%
39.600
111.720
72.120
182,1%
Remunerações dos Órgãos de Gestão e Fiscalização Management and Supervision Bodies Salaries
.Remuneração Salarial Wages
Staff Remunerations
.Remunerações Adicionais Additional Remunerations .Subsídios Allowances
.Outras Remunerações Adicionais
Variação 2008/2009 Variation 2008/2009
Other Additional Remunerations
Outros Encargos Sociais Obrigatórios Other Obligatory Social Responsibilities
.Encargos relativos a remuneração - INPS Responsibilities Pertaining to Remuneration - INPS
.Outros Encargos Sociais Obrigatórios - Seguro de Acidentes de Trabalho Other Obligatory Social Responsibilities - Employment Accident Insurance -
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
109.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
2008
2009
280.233
558.216
277.983
99,2%
7.331
221.931
214.600
2.927,3%
7.331
159.000
151.669
2.068,9%
0
62.931
62.931
-
272.902
336.285
63.383
23,2%
69.901.235
114.292.828
44.391.593
63,5%
Outros Custos com Pessoal Other Personnel Costs
.Encargos Sociais Facultativos
Variação 2008/2009 Variation 2008/2009
Optional Social Responsibilities
-Serviços clínicos Clinical Services -Outros Other .Outros Other TOTAL
Os Gastos Gerais Administrativos devem a sua evolução essencialmente ao acréscimo na rubrica Serviços de Terceiros em 63% (+71,9 Milhões de escudos) uma vez que os Fornecimentos de Terceiros cresceram 40,7% (+6 Milhões de escudos) comparativamente a 2008. Apesar do aumento nos Serviços de Terceiros, ocorreu diminuições significativas em algumas rubricas, nomeadamente Outros Serviços de Terceiros (-12,9 Milhões de escudos), Formação de Pessoal (-8 Milhões de escudos) e Deslocações, Estadas e Representação (-4,1 Milhões de escudos).
The evolution of the General Administrative Expenditure is essentially due to the increase of 63% (+71,9 million escudos) in the item Third Party Services as the item Third Party Supplies registered a growth of 40,7% (+6 million escudos) versus 2008. Despite the increase in the Third Party Services, we registered some significant reductions in some items, namely Other Third Party Services (-12,9 million escudos), Staff Training (-8 million escudos) and Travel, Lodging and Representation (-4,1 million escudos).
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
.110
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
ECV Fornecimentos e Serviços de Terceiros
2008
2009
14.784.291
20.807.180
6.022.889
40,7%
.Água, energia, combustíveis Water, Energy, Fuels
6.242.242
15.984.121
9.741.879
156,1%
.Impresso e material de consumo corrente
4.559.986
908.480
-3.651.506
-80,1%
1.951.368
31.859
-1.919.509
-98,4%
42.500
28.531
-13.969
-32,9%
.Material de higiene e limpeza
186.478
12.202
-174.276
-93,5%
.Outros fornecimentos de terceiros
1.801.717
3.841.987
2.040.270
113,2%
114.117.332
186.079.796
71.962.464
63,1%
.Rendas e alugueres Rents and Leases
20.049.138
69.943.680
49.894.542
248,9%
.Comunicações e despesas de expedição
7.577.493
18.552.195
10.974.702
144,8%
23.587.663
19.439.108
-4.148.555
-17,6%
19.443.834
28.387.607
8.943.773
46,0%
.Conservação e reparação Maintenance and Repair
310.856
8.167.721
7.856.865
2.527,5%
.Transportes Transportation
1.990.278
1.430.658
-559.620
-28,1%
.Formação de pessoal Staff Training
9.395.093
1.372.642
-8.022.451
-85,4%
261.831
1.256.865
995.034
380,0%
23.704.185
10.730.837
-12.973.348
-54,7%
Third Party Supplies and Services Fornecimento de Terceiros Third Party Supplies
Variação 2008/2009 Variation 2008/2009
Printing and Current Consumption Material
.Material para assistência e reparação Assistance and Repair Material
.Publicações (Revistas e Jornais) Publications (Magazines and Newspapers)
Other Supplies from Third Parties
Serviços de Terceiros Third Party Services
Communications and Shipping Expenditure
.Deslocações, estadas e representação Travel, Lodging and Representation
.Publicidade e edição de publicações Publicity and Publishing
.Seguros Insurance .Outros Serviços de Terceiros Other Third Parties Services
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
111.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Fornecimentos e Serviços de Terceiros
2008
2009
7.796.961
26.798.483
19.001.522
243,7%
0
9.774.097
9.774.097
-
4.822
4.419.002
4.414.180
91.542,5%
7.792.139
12.605.384
4.813.245
61,8%
128.901.623
206.886.976
77.985.353
60,5%
Third Party Supplies and Services Serviços Especializados Specialized Services
-Avenças e Honorários Retainers and Fees -Judiciais, Contencioso e notariado
Variação 2008/2009 Variation 2008/2009
Court, Litigation and Notary
-De outros serviços especializados Other Specialized Services
TOTAL
.112
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Essas diminuições não foram suficientes para suplantar os acréscimos nomeadamente em rendas e Alugueres (+49,9 Milhões de escudos), Comunicação e Despesas de Expedição (+10,9 Milhões de escudos), Publicidade e Edição de Publicações (+8,9 Milhões de escudos) e Conservação e Reparação (+7,9 Milhões de escudos). Nos Serviços Especializados, com um acréscimo de 19 milhões de escudos, destaque para a rubrica Avenças e Honorários com um aumento significativo de 9,7 milhões de escudos, referente a avenças com as empresas Artecomum e RM2, pela prestação de serviços de marketing. Na rubrica Outros Serviços Especializados cujo aumento foi de 4,8 milhões de escudos, destacamos os encargos com a SISP e despesas com auditores externos, para além das despesas com judiciais e contenciosos. Os Fornecimentos de Terceiros viram a maioria das suas rubricas diminuírem, nomeadamente Impressos e Material de Consumo Corrente (-3,7 Milhões de escudos) e Material para Assistência e Reparação (-1,9 Milhões de escudos). Paralelamente, a rubrica Água Energia e Combustível aumentou 9,7 Milhões de escudos seguido de Outros Fornecimentos de Terceiros em +2 Milhões de escudos.
However, these reductions were not enough to overcome the increases, namely with Rents and Leases (+49,9 million escudos), Communications and Shipping Expenditure (+10,9 million escudos), Publicity and Publishing (+8,9 million escudos) and Maintenance and Repair (+7,9 million escudos). Regarding the item Specialized Services, with an increase of 19 million escudos, we should stress the item Retainers and Fees with a significant increase of 9,7 million escudos, pertaining to retainers with the companies Artecomum and RM2, responsible for the provision of marketing services. In the item Other Specialized Services, which registered an increase of 4,8 million escudos, we would like to stress the responsibilities with SISP and expenses with external auditors, besides expenses with court and litigation. The majority of the items pertaining to Third Party Supplies registered a reduction, namely Printing and Current Consumption Material (-3,7 million escudos) and Assistance and Repair Material (-1,9 million escudos). Simultaneously, the item Water, Energy and Fuel registered an increase of 9,7 million escudos followed by Other Third Party Supplies with +2 million escudos.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira
113.
BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
C.
Rácios Prudenciais Prudential Ratios
Tendo em conta os resultados negativos (Resultado Liquido do Exercício, bem como do Resultado Transitado), os principais indicadores económicos de desempenho e prudenciais do BAICV, continuam a não apresentar uma evolução positiva e favorável, originando uma deterioração dos mesmos, apesar da conjuntura de crise internacional e duma concorrência cada vez mais agressiva a nível do pricing, no mercado bancário nacional.
Considering the negative results (Net Result of the Financial Year as well of the Carried Over Result), the main performance and prudential economic indicators of the BAICV continue to not present a positive and favorable evolution, which originates their deterioration despite the situation of international crisis and a growingly more aggressive competition at the level of pricing in the national banking market.
2008
2009
Var. Abs.
1.198.120.810
860.747.000
-337.373.810
176,65%
36,04%
-140,61%
691,94%
210,00%
-481,94%
10.003.406
7.906.802
-2.096.605
312,37%
149,20%
-163,17%
0%
6,40%
6,40%
Rácios Prudenciais Prudential Ratios
.Fundos Próprios Equity Funds
.Rácio de Solvabilidade Solvency Ratio
.Rácio de Cobertura do Imobilizado Fixed Assets Cover Ratio
.Rácio de Limite de Concentração Risco Crédito Concentration Limit of the Credit Risk Ratio
.Rácio de Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover Ratio
.Rácio de Títulos de Dívida Pública Debt Securities Ratio
.114
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Fundos Próprios Equity Funds
Os Fundos Próprios sofreram uma redução de -28% (-337,4 Milhões de escudos) por via do resultado negativo do exercício, fixando-se nos 860,7 Milhões de escudos em 2009, contra 1.198 Milhões de escudos em 2008.
The Equity Funds suffered a reduction of -28% (-337,4 million escudos) due to the negative result of the financial year, being set at 860,7 million escudos in 2009, versus 1.198 million escudos in 2008.
Rácio de Solvabilidade Solvency Ratio
Registou-se uma degradação em -141 p.p. do rácio de solvabilidade, reflexo da redução dos fundos próprios, ficando nos 36,04% em 2009 contra os 176,65% de 2008, mas cujo valor mantém-se muito superior ao mínimo exigido pelo banco central (10%).
We registered a degradation of -141 p.p. of the solvency ration, a reflexion of the reduction of the equity funds, being set at 36.04% in 2009 versus 176.65% in 2008, but this value remains well above the minimum required by the Central Bank (10%).
Rácio de Cobertura do Imobilizado Fixed Assets Cover Ratio
O rácio da cobertura do imobilizado sofreu uma redução em -70% face a Dez/08. Passou de 691,94% para 210% em Dez/09, sendo que este não deve ser inferior a 100%. Tal degradação foi motivada pela redução dos fundos próprios como também pelos investimentos efectuados durante o exercício de 2009.
The fixed assets cover ratio suffered a reduction of -70% versus Dec/08; it went from 691.94% to 210% in Dec/09, and it should not be less than 100%. This degradation was due to the reduction of the equity funds as well as of the investments made during the financial year of 2009.
Rácio de Limite de Concentração Risco Crédito Concentration Limit of the Credit Risk Ratio
Os rácios referentes a concentração do risco de crédito sofreram uma degradação de 21% como consequência da redução nos fundos próprios. Respeitante ao montante global dos créditos, cujos riscos estão sujeitos ao limite de concentração de riscos, o BAICV não apresenta nenhum crédito em incumprimento, e sabendo que o limite do agregado não pode ultrapassar 8 vezes os seus fundos próprios, ainda nos encontramos dentro do estipulado pelo BCV.
The ratios pertaining to the concentration of the credit risk suffered a 21% degradation due to a reduction of the equity funds. In what concerns the global amount of credits, whose risks are subject to the limit of risk concentration, the BAICV does not have any default credit, and considering that the limit of the aggregate cannot be over 8 times its equity funds, thus the Bank is still within the rules established by the BCV.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis
Rácio de Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover Ratio
O rácio da cobertura de responsabilidades (liquidez), diminuiu em -52%, sendo que em média passou de 312,37% para 149,2%. O rácio não deve ser inferior a 20% sob pena de penalização nos fundos próprios.
The responsibilities cover (liquidity) rate had a reduction of -52%, and in average it went from 312.37% to 149.2%. The ratio should not be less than 20% with the possibility of a penalty rate of the equity funds.
Rácio de Títulos de Divida Publica Debt Securities Ratio
O rácio que relaciona os títulos com os depósitos, determina que as aplicações em títulos de dívida pública não podem ser inferiores a 5% do total das suas responsabilidades por depósitos. Em Dez/09 o valor aplicado em títulos da dívida pública (91,6 milhões de escudos) foi superior ao valor regulamentado (71,6 milhões de escudos).
The ratio, which connects the securities to the deposits, determines that the applications in debt securities should not be less than 5% of the total of their responsibilities for the deposits. In Dec/09, the value applied in debt securities (91,6 million escudos) was bigger than the regulatory value (71,6 million escudos).
115.
9
9.
Aprovação do Conselho de Administração Approval from the Board of Directors
BAI - Relatório & Contas | 09 - 9. Aprovação do Conselho de Administração
.118
BAI - Annual Report | 09 - 9. Approval from the Board of Directors
9.
Aprovação do Conselho de Administração
Approval from the Board of Directors
BAI - Relatório & Contas | 09 - 9. Aprovação do Conselho de Administração BAI - Annual Report | 09 - 9. Approval from the Board of Directors
O
s administradores do BAI – Banco Africano de Investimentos Cabo Verde são os responsáveis pela preparação, integridade e objectividade das demonstrações financeiras e demais informações contidas neste relatório. É convicção da Administração que para satisfazer esta responsabilidade, o Banco disponha de sistemas internos de controlo contabilístico e administrativo para assegurar que os activos do Banco sejam salvaguardados e que as respectivas operações e transacções sejam executadas e escrituradas em conformidade com as normas e os procedimentos adoptados.
T
he administrators of the BAI – Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. – are responsible for the preparation, integrity and objectivity of the financial statements and remaining information supplied in this report.
The Board of Directors believes that in order to satisfy this responsibility, the Bank should possess internal accounting and administrative control systems to insure that the Bank’s Assets are safeguarded and its respective operations and transactions are dully executed, recorded and kept in accordance with the adopted standards and procedures. The financial statements pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2008, which were dully audited and are presented in the following pages were approved by the Board of Directors on July 26th, 2009 and shall be signed on their behalf by:
As demonstrações financeiras referentes ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 auditadas e constantes das páginas seguintes foram aprovadas pelo Conselho de Administração em 26 de Julho de 2010, e vão ser assinadas em seu nome por:
José de Lima Massano Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors
João Bento da Silva Neto Administrador Não Executivo Non Executive Administrator
Luís Filipe Rodrigues Lélis Administrador Não Executivo Non Executive Administrator
David Ricardo Teixeira Palege Jasse Presidente da Comissão Executiva President of the Executive Board
Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Executiva Executive Administrator
119.
10
10.
Demonstraçþes Financeiras Financial Statements
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.122
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
10.
Demonstrações Financeiras Financial Statements
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
123.
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
A.
Balanço Balance
ACTIVO
Notas
31-Dez-09
31-Dez-08
.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais
15
337.818.054
30.697.017
.Disponibilidades em outras instituições de crédito
16
50.222.365
39.608.876
.Activos financeiros detidos para negociação
17
195.657.330
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
18
439.080.740
-
.Activos financeiros disponiveis para venda
19
1.142.418
295.510
.Aplicações em instituições de crédito
20
427.853.736
770.850.399
.Crédito a clientes
21
918.284.561
26.729.019
.Investimentos detidos até a maturidade
-
-
-
.Activos com acordo de recompra
-
-
-
.Derivados de cobertura
-
-
-
.Activos não correntes detidos para venda
-
-
-
.Propriedades de investimento
-
-
-
.Outros activos tangíveis
22
407.570.674
181.394.124
.Activos intangíveis
23
14.256.676
18.467.378
.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos
-
-
-
.Activos por impostos correntes
24
762.442
-
.Activos por impostos diferidos
-
-
-
25
411.238.017
383.209.102
-
3.203.887.013
1.451.251.426
ASSETS Notes 31-Dec-09 Cash on Hand and Availability in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Applications in Credit Institutions Credit to Clients
Investments Held until Return to Maturity Assets with Repurchase Agreement Cover Derivative
Non Current Assets Held for Sale Investment Properties Other Tangible Assets Intangible Assets
Investments in Branches, Associated and Joint Ventures
Assets by Current Taxes
Assets by Deferred Taxes
.Outros activos Other Assets
.Total de Activos Total of Assets
Continua na página 123. Continues at page number 123.
31-Dec-08
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.124
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
PASSIVO
Notas
31-Dez-09
31-Dez-08
.Recursos de bancos centrais
-
-
-
.Passivos financeiros detidos para negociação
-
-
-
.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
-
.Recursos de outras instituições de crédito
26
547.828.926
-
.Recursos de clientes e outros empréstimos
27
1.460.812.771
70.232.426
.Responsabilidades representadas por títulos
-
-
-
.Derivados de cobertura
-
-
-
.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas
-
-
-
.Provisões
28
1.041.279
.Passivos por impostos correntes
-
-
-
.Passivos por impostos diferidos
-
-
-
.Instrumentos representativos de capital
-
-
-
.Outros passivos subordinados
-
-
-
.Outros passivos
25
177.310.180
109.762.720
.Total do Passivo
-
2.186.993.157
179.995.146
LIABILITIES
Central Banks Resources
Financial Liabilities Held for Negotiations
Other Financial Liabilities at Fair Value through Results Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients and Other Loans
Liabilities represented by Securities Cover Derivative
Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations Provisions
Liabilities by Current Taxes
Liabilities by Deferred Taxes
Instruments Representative of Capital Other Subordinated Liabilities Other Liabilities
Total of Liabilities
Notes
31-Dec-09
31-Dec-08
-
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
125.
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
CAPITAL
Notas
31-Dez-09
31-Dez-08
.Capital social
31
1.000.000.000
1.000.000.000
.Prémios de emissão
-
-
-
.Outros instrumentos de capital
32
505.185.794
479.085.794
.(acções próprias)
-
-
-
.Reservas de reavaliação
-
(8.208)
-
.Outras reservas e resultados transitados
-
(207.829.514)
-
.Resultado do exercício
-
(280.454.216)
(207.829.514)
.(dividendos antecipados)
-
-
-
.Total do Capital
-
1.016.893.856
1.271.256.280
.Total do Passivo e do Capital Próprio
-
3.203.887.013
1.451.251.426
CAPITAL Notes Share Capital
Emission Premiums
Other Capital Instruments (Own Shares)
Revaluation Reserves
Other Reserves and Referred Results Result of the Financial Year (Advance Dividends) Total of Capital
Total of Liabilities and Share Capital
31-Dec-09
31-Dec-08
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.126
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
B.
Demonstração de Resultados Profit and Loss Statement
ECV
Notas 31-Dez-09 31-Dez-08
Notes 31-Dec-09
31-Dec-08
.Juros e proveitos equiparados
5
103.842.366
9.945.242
.Juros e custos equiparados
5
33.841.098
15.764
.Margem Financeira
-
70.001.268
9.929.478
.Rendimentos de instrumentos de capital
-
-
-
.Rendimento com serviços e comissões
6
42.313.058
1.248.310
.Encargos com serviços e comissões
6
6.403.766
-
.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados
7
-6.704.512
-
.Resultados de activos financeiros disponíveis para venda
-
-
-
.Resultados de reavaliação cambial
8
3.817.780
-
.Resultados de alienação de outros activos
9
18.039
-
.Outros resultados de exploração
10
-1.017.709
-6.212.544
.Margem Complementar
-
32.022.890
-7.380.256
.Produto Bancário
-
102.024.158
2.549.222
Equivalent Interests and Income Equivalent Interests and Costs Financial Margin
Capital Instruments Yield Returns
Services and Commissions Yield Returns
Services and Commissions Responsibilities
Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results
Results of Available Financial Assets for Sale Exchange Revaluation Results
Alienation of Other Assets Results Other Business Results
Complementary Margin
Banking Product
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
127.
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
ECV Notas 31-Dez-09 Notes 31-Dec-09
31-Dez-08 31-Dec-08
.Custos com pessoal
11
114.292.828
69.901.235
.Gastos gerais administrativos
12
206.886.976
128.901.623
22, 23
36.720.740
11.575.879
.Provisões líquidas de reposições e anulações
28
1.041.279
-
.Imparidade de out. activos financeiros líquida de reversões e recuperações
21
23.536.551
-
.Imparidade de out. activos líquida de reversões e recuperações
-
-
-
.Resultado antes de imposto
-
-280.454.216
-207.829.515
Personnel Costs
General Administrative Expenditure
.Amortizações do exercício
Depreciations of the Financial Year Net Provisions of Renewals and Cancellations
Net Impairment Other Financial Assets from Reversals and Recoveries Net Impairment Other Assets from Reversals and Recoveries Result Before Taxation
.Impostos Taxes
.Correntes
-
-
-
.Deferidos
-
-
-
Current
Deferred
.Resultado após imposto Result After Taxes
-
-280.454.216
-207.829.515
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.128
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
C.
Demonstração do Rendimento Integral
Profit and Loss Statement of the Comprehensive Income
ECV
31-Dez-09
31-Dez-08
.Resultado Líquido
-280.454.216
-207.829.515
31-Dec-09 Net Result
.Activos financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale
.Reavaliação de activos financeiros disponíveis para venda
.Impacto fiscal
Revaluation of Available Financial Assets for Sale Fiscal Impact
.Resultado não reconhecido na demonstração de resultados
Individual Comprehensive Income
-8.208 -
-8.208
Non Recognized Result in the Profit and Loss Statement
.Rendimento Integral Individual
31-Dec-08
-280.462.424
-
- -207.829.515
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
129.
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
D.
Demonstração de Fluxo de Caixa Profit and Loss Statement of the Cash Flows
ECV
31-Dez-09
31-Dez-08
.Juros, comissões e outros proveitos recebidos
127.992.041
9.175.535
.Juros, comissões e outros custos pagos
-27.205.174
-1.004.907
0
0
-287.305.668
-146.444.419
-4.536.645
-37.149
-191.055.445
-138.310.940
.Depósitos em bancos centrais
-249.955.832
-20.262.074
.Activos financeiros detidos para negociação e disponíveis para venda
-578.286.116
-295.510
.Activos financeiros detidos até à maturidade
0
0
.Aplicações em instituições de crédito
0
0
.Créditos sobre clientes
-910.803.722
-26.726.184
.Outros Activos
-69.309.879
-375.357.579
.Recursos de bancos centrais e outras instituições de crédito
547.828.926
0
.Recursos de Clientes
1.377.604.677
70.231.379
0
0
230.366
434.809
-73.747.025
-490.286.099
31-Dec-09
31-Dec-08
.Fluxos de Caixa das Actividades Operacionais Cash Flow of the Operational Activities
Interests, Commissions and Other Received Income Interests, Commissions and Other Paid Costs
.Recuperação de crédito e juros vencidos Credit Recovery and Interest in Arrears
.Pagamento a empregados e a fornecedores Payments to Personnel and Suppliers
.Outros pagamentos e recebimentos operacionais Other Payments and Operational Receipt
.Resultados Operacionais antes de Alterações nos Fundos Operacionais Cash Flow of the Operational Activities
.(Aumentos) Diminuições de activos operacionais (Increases) Decreases of the Operational Assets Deposits in Central Banks
Financial Assets Held for Negotiation and Available for Sale Financial Assets Held until Return to Maturity Applications in Credit Institutions Credits upon Clients Other Assets
.Aumentos (Diminuições) de passivos operacionais Increases (Decreases) of the Operational Liabilities
Resources of Central Banks and Other Credit Institutions Resources of Clients
.Responsabilidades representadas por títulos Liabilities represented by Securities
.Outros Passivos Other Liabilities
Continua na página 130. Continues at page number 130.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.130
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
ECV
31-Dez-09
31-Dez-08
.Contribuições para fundo de pensões
0
0
.Pagamento de impostos sobre lucros
0
0
-73.747.025
-490.286.099
0
0
-232.274.280
-168.755.876
0
0
5.700.000
0
0
0
-226.574.280
-168.755.876
.Emissão de dívida titulada e subordinada
0
0
.Juros de dívida titulada
0
0
.Distribuição de dividendos
0
0
26.100.000
1.000.000.000
0
479.085.794
.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Financiamento
26.100.000
1.479.085.794
.Aumento (Diminuição) líquido de caixa e seus equivalentes
-274.221.305
820.043.819
.Caixa e Equivalentes no Início do Período
820.043.819
0
.Caixa e Equivalentes no Final do Período
545.822.514
820.043.819
Contributions for the Pension Fund Payment of Income Taxes
.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades Operacionais Net Cash Flow of the Operational Activities
31-Dec-09
31-Dec-08
.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Investimento Net Cash Flow of the Investment Activities
.Aquisições de empresas Acquisitions of Companies
.Aquisições de imobilizações corpóreas e incorpóreas Acquisitions of Tangible and Intangible Assets
.Aquisições de propriedades de investimento Acquisitions of Investment Properties
.Alienação de imobilizações Alienation of Fixed Assets
.Dividendos recebidos Received Dividends
.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Investimento Net Cash Flow of the Investment Activities
.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Financiamento Net Cash Flow of the Funding Activities
Emission of Bond and Subordinate Debt Bond Debt Interests
Dividends Distribution
.Realização de Capital Capital Achievement
.Prestações Suplementares Supplementary Benefits
Net Cash Flow of the Funding Activities
Net Increase (Decrease) of the Cash Flow and its Equivalents Cash Flow and Equivalents at the Start of the Period Cash Flow and Equivalents at the End of the Period
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.132
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
E.
Demonstração de Alterações no Capital Próprio Changes in Share Capital Profit and Loss Statement
Capital social
Share Capital
.Saldo inicial
Outros instrumentos de capital próprio
Acções próprias
Other Share Own Shares Capital Instruments
-
-
-
-
-
-
.Reservas de alterações no justo valor
-
-
-
.Outros movimentos
-
-
-
1.000.000.000
-
-
.Prestações suplementares
-
479.085.794
-
.Constituição de outras reservas
-
-
-
.Resultado liquido do exercício
-
-
-
.Resultados transitados
-
-
-
.Variação de acções próprias
-
-
-
.Dividendos de acções ordinárias
-
-
-
1.000.000.000
479.085.794
-
Initial Balance
.Outros movimentos registados directamente no capital próprio Other movements registered directly in the share capital Reserves of Changes in Fair Value Other Movements
.Realização de capital Capital Achievement
Supplementary Benefits
Reserve Implementation
Net Result from the Financial Year
Profits and Losses Brought Forward
Variation of Own Shares
Dividends from Common Shares
.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 Balance on December 31st, 2008
Continua na página 134. Continues at page number 134.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
133.
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
ECV Reservas de justo valor
Outras reservas e resultados transitados
Resultado liquido do exercício
Total do capital próprio
Other Reserves and Referred Results
Net Result Year from the Financial
Total of Share Capital
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.000.000
-
-
-
479.085.794v
-
-
-
-
-
-
(207.829.514)
(207.829.514)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(207.829.514)
1.271.256.280
Reserves of Fair Value
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
.134
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
Capital social
Share Capital
.Saldo inicial
Outros instrumentos de capital próprio
Acções próprias
Other Share Own Shares Capital Instruments
-
-
-
-
-
-
.Reservas de alterações no justo valor
-
-
-
.Outros movimentos
-
-
-
.Realização de capital
-
-
-
.Prestações suplementares
-
26.100.000
-
.Constituição de outras reservas
-
-
-
.Resultado liquido do exercício
-
-
-
.Resultados transitados
-
-
-
.Variação de acções próprias
-
-
-
.Dividendos de acções ordinárias
-
-
-
1.000.000.000
505.185.794
-
Initial Balance
.Outros movimentos registados directamente no capital próprio Other movements registered directly in the share capital Reserves of Changes in Fair Value Other Movements
Capital Achievement
Supplementary Benefits
Reserve Implementation
Net Result from the Financial Year
Profits and Losses Brought Forward
Variation of Own Shares
Dividends from Common Shares
.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 Balance on December 31st, 2009
BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras
135.
BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements
ECV Reservas de justo valor
Outras reservas e resultados transitados
Resultado liquido do exercício
Total do capital próprio
Other Reserves and Referred Results
Net Result Year from the Financial
Total of Share Capital
-
-
-
-
-
-
-
-
(8.208)
-
-
(8.208)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
26.100.000
-
-
-
-
-
-
(280.454.216)
-280.454.216
-
(207.829.514)
207.829.514
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(8.208)
(207.829.514)
(280.454.216)
1.016.893.856
Reserves of Fair Value
11
11. Notas Explicativas
às Demonstrações Financeiras
Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
.138
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
11. Notas Explicativas
às Demonstrações Financeiras
Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
(Montantes expressos em Escudos Cabo-verdianos) (Amounts expressed in Escudos of Cabo Verde)
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
ENQUADRAMENTO FRAMEWORK
O
T
Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. (BAICV ou BAI Cabo Verde, S.A.) é uma instituição de crédito de capitais privados, constituída sob a forma de sociedade anónima por escritura pública em 31 de Março de 2009, com o NIF 254746420, registada na Conservatória do Registo Predial, Comercial e Automóvel da Praia com o n.º 2728, registada no Banco de Cabo Verde com o n.º 01/2008, tendo iniciado a sua actividade em 21 de Outubro de 2008.
he Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. (BAICV or BAI Cabo Verde, S.A.) is a credit institution with private capital, established as a public limited company by means of a deed on March 31st, 2009, with the FIN 254746420, registered at the Land, Company and Automobile Register with the no. 2728, registered at the Bank of Cabo Verde with the no. 01/2008, having initiated its business activity on October 21st, 2008.
A sede do Banco está localizada no edifício Santa Maria R/C, Avenida de Lisboa, Chã D’Areia, na cidade da Praia e dispõe ainda para o desenvolvimento da sua actividade de escritórios em Espargos e Mindelo.
The Bank has a capital of 1.000.000.000$00 (one billion escudos of Cabo Verde), and its shareholders are BAI - Banco Africano de Investimentos, S.A., Sonangol Cabo Verde - Sociedade de Investimentos, S.A. and SOGEI- Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.
Com um capital social de 1.000.000.000$00 (um bilhão de escudos cabo-verdianos), o Banco tem como principais accionistas o BAI - Banco Africano de Investimentos, S.A., a Sonangol Cabo Verde - Sociedade de Investimentos, S.A. e a SOGEI - Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda. O BAICV apresenta-se com um banco universal, podendo praticar todas as operações bancárias e financeiras permitidas por lei. Entretanto, o Banco tem como estratégia o desenvolvimento de actividade de banca de empresas, Project finance, banca de investimentos e private banking. O Relatório de Gestão e as Demonstrações Financeiras do BAI Cabo Verde, relativamente ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 foram aprovados pelo Conselho de Administração do Banco, em 26/07/10, sendo tais documentos colocados à disposição dos accionistas a partir de 29/07/10, devendo os mesmos ser sujeitos à aprovação da Assembleia Geral, convocada para o efeito, a realizar em 03/08/10. As Demonstrações Financeiras e o Relatório de Gestão reportam ao BAICV enquanto instituição individual e encontram-se expressas em Escudos Cabo-verdianos (ECV), sendo os montantes divulgados nas Demonstrações Financeiras referidos à unidade daquela moeda.
The Bank’s headquarters are located in the Edifício Santa Maria R/C, Avenida de Lisboa, Chã D’Areia, at the Cidade da Praia, and towards the development of its business activity it also has offices in Espargos and Mindelo.
BAICV presents itself as an all purpose bank, and it is able to practice all the banking and financial operations allowed by law. However, the Bank has as its long term strategy the development of its business activity of corporate banking, project finance, investment banking and private banking. The Management Report and the Financial Statements of the BAI Cabo Verde, S.A., pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2009 were approved by the Bank’s Board of Directors on 26/07/10, and these documents were made available to the shareholders from 29/07/10 onwards, and they must also be subjected to the approval of the General Assembly, summoned for said purpose, to be held on 03/08/10. The Management Report and the Financial Statements pertain to the BAICV as an individual institution and are expressed in Escudos of Cabo Verde (ECV), and the amounts are divulged in the Financial Statements indicated in that currency.
139.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.140
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota1. .Bases de apresentação das demonstrações financeiras e comparabilidade .Presentation basis of the financial statements and comparability
A
s Demonstrações Financeiras do BAICV foram preparadas no pressuposto da continuidade das operações, a partir dos registos contabilísticos e respectivo suporte documental, mantidos de acordo com os princípios consagrados no Novo Plano de Contas (Conforme o Anexo à Instrução n.º135/2008 do BCV), e demais disposições emitidas pelo Banco de Cabo Verde, na sequência da competência que lhe é conferida pelo Decreto-Lei n.º 298/92, de 31 de Dezembro. As demonstrações financeiras do Banco relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 não são directamente comparáveis com as demonstrações financeiras referentes ao período decorrido entre 31 de Março de 2008, data da constituição, e 31 de Dezembro de 2008, uma vez que este não corresponde a um exercício completo de 12 meses de actividade. As Demonstrações Financeiras do Banco, referentes ao período decorrido entre 01 de Janeiro de 2009 e 31 de Dezembro de 2009, foram preparadas de acordo com as Normas Internacionais de Relato Financeiro (NIRF ou IFRS), tal como determinado pelo Banco de Cabo Verde no seu aviso n.º 02/2007. Os IFRS incluem as normas contabilísticas emitidas pelo International Accounting Standards Board (IASB) e as interpretações emitidas pelo International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC), e pelos respectivos órgãos antecessores.
BAICV’s Financial Demonstrations were drafted assuming its business continuity, based on its accounting records and respective documental support, maintained according to the principles inscribed in the New Plan of Accounts (per the Attachment to the Instruction no. 135/2008 of the BCV) and other dispositions issued by the Bank of Cabo Verde, in accordance with the competence entrusted to it by the Decree-Law no. 298/92, dated December 31st. The Bank’s profit and loss statements pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2009, are not directly comparable with the profit and loss statements pertaining to the period between March 31st, 2008, date of the Bank’s establishment, and December 31st, 2008, as this does not correspond to a complete financial year with 12 months of business activity. The Bank’s Financial Statements pertain to the period between January 1st, 2009 and December 31st, 2009, and were drafted according to the International Financial Reporting Standards (IFRS), as determined by the Bank of Cabo Verde in its Notice no. 2/2007. The IFRS include the accounting standards issued by the International Accounting Standards Board (IASB) as well as the interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC), and their respective predecessors.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
O Banco procedeu a uma avaliação das normas e interpretações (novas ou revistas) reflectidas nas demonstrações financeiras, sendo de referir com referência a 31 de Dezembro de 2009:
The Bank made an evaluation of the standards and interpretations (new or revised) reflected in the profit and loss statements, and we would like to mention in regards to December 31st, 2009:
IAS 1 (Revisto Reviewed) – Apresentação de demonstrações financeiras; Presentation of Financial Statements; IAS 39 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Reconhecimento e mensuração; Financial Instruments: Recognition and measurement;
IFRS 7 (Alterações Alterations) – Instrumentos Financeiros: Divulgações; Financial Instruments: Disclosures.;
Relativamente à IAS 1 (revista), há a referir o facto de ter sido preparada a Demonstração do Rendimento Integral para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 e para o período de 9 meses findo em 31 de Dezembro de 2008. As seguintes normas, alterações e interpretações são obrigatórias para períodos contabilísticos com início a partir de 1 de Janeiro de 2009 mas que não são relevantes para a actividade do Banco:
Regarding IAS 1 (Reviewed), we should mention the fact that we drafted the Profit and Loss Statement of the Comprehensive Income for the financial year which ended on December 31st, 2009, and for the 9 month period which ended on December 31st, 2008. The following standards, alterations and interpretations are mandatory for accounting periods beginning on January 1st, 2009, but are not relevant to the Bank’s business activity:
IAS 23 (Revisto Reviewed) – Custos de empréstimos obtidos; Costs of Obtained Loans; IAS 32 – Instrumentos financeiros: Apresentação; intitulada de “Instrumentos Financeiros com uma opção de venda e obrigações decorrentes de uma liquidação”; Financial Instruments: Presentation, named “Financial Instruments with a Sale Option and Obligations Resulting from a Settlement”; IFRS 2 (Revisto Reviewed) – Pagamento com base em acções; Payment Based on Stock; FRIC 8 – Segmentos operacionais; Operational Segments; FRIC 13 – Programas de Fidelidade do Cliente; Client Fidelity Programs; IFRIC 14; IAS 19 – Limite de activos de benefícios definidos, requisitos de financiamento mínimos e a sua interacção. Limit of assets with defined benefits, minimum funding requisites and their interaction.
141.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.142
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
O Banco optou por não aplicar as normas contabilísticas, alterações e interpretações recentemente emitidas, mas sem aplicação obrigatória em 31 de Dezembro de 2009:
The Bank has chosen not to apply the recently issued accounting standards, alterations and interpretations, the application of which was not mandatory in December 31st, 2009:
IAS 27 (Revisto Reviewed) – Demonstrações financeiras consolidadas e individuais;
Consolidated and Separate Financial Statements;
IAS 32 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Apresentação; intituladas “Classificação das emissões de direitos”;
Financial Instruments: Presentation, named “Classification of the issuance of rights”;
IAS 39 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Reconhecimento e mensuração; intituladas “Itens elegíveis para cobertura”; Financial Instruments: Recognition and measurement, named “Eligible items for cover”; IFRS 1 (Alterações Alterations) – Adopção pela primeira vez das normas internacionais de relato financeiro; First Time Adoption of the International Standards of Financial Reporting; IFRS 2 (Alterações Alterations) – Pagamento com Base em Acções; Payment Based on Stock; IFRS 3 (Revisto Reviewed) – Concentrações de actividades empresariais; Concentrations of Corporate Activities; IFRS 5 (Alterações Alterations) – Activos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas Non Current Assets Held for Sale and Discontinued Operations; IFRS 9 (Novo New) – Instrumentos financeiros: Classificação e mensuração; Financial Instruments: Recognition and measurement; IFRIC 12 (Alterações Alterations) – Acordos de Concessão de Serviços; Service Concession Agreements; IFRIC 14 (Alterações Alterations) – Pagamentos antecipados de requisitos de financiamento mínimos Advance payment of the minimum funding requisites; IFRIC 16 – Cobertura de um investimento líquido numa unidade operacional estrangeira; Net Investment Cover in a Foreign Operational Unit; IFRIC 17 (Novo New) – Distribuição aos proprietários de activos que não são caixa; Distribution to the owners of assets which are not cash flow;
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
IFRIC 18 (Novo New) – Transferência de activos provenientes de clientes; Transfer of assets from clients; IFRIC 19 (Novo New) – Extinção de Passivos Financeiros através de Instrumentos de Capital.
Extinction of Financial Liabilities through Capital Instruments.
A aplicação destas novas normas e interpretações não terão um impacto material nas demonstrações financeiras do Banco. Esta em curso a análise dos impactos que poderão resultar da implementação das seguintes normas:
The application of these new standards and interpretations shall not have a material impact in the Bank’s profit and loss statements. We are currently analyzing the impacts which might result from the implementation of the following standards:
IAS 36 (Alterações Alterations) – Imparidade de activos. Impairment of Assets.
143.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.144
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota2. .Principais critérios valorimétricos utilizados .Main value metric criteria used
A
s políticas contabilísticas mais significativas, utilizadas na preparação das demonstrações financeiras, foram as seguintes:
2
nota .1.
2.1.1.
nota
T
he most significant accounting policies used in the drafting of the Financial Statements were the following:
.Instrumentos financeiros .Financial instruments .Activos financeiros .Financial assets
O
s activos financeiros são reconhecidos pelo BAICV na data de negociação ou contratação. Nos casos em que por imposição contratual ou legal/ regulamentar os direitos e obrigações subjacentes se transferem em datas diferentes, será utilizada a última data relevante. O BAICV classifica os seus activos financeiros nas seguintes categorias: activos financeiros avaliados ao justo valor através de resultados, créditos e outros valores a receber, activos financeiros detidos até à maturidade e activos financeiros disponíveis para venda. A gestão determina a classificação dos seus investimentos no reconhecimento inicial. Para efeitos de interpretação o justo valor é o montante pelo qual um activo pode ser transferido ou liquidado entre contrapartes de igual forma conhecedoras e com igual interesse em efectuar a transacção. Na data de transacção ou negociação de uma operação, o justo valor é geralmente o valor pelo qual foi efectuada a transacção.
T
he financial assets are recognized by the BAICV at the negotiation or procurement date. In the cases which, due to contractual or legal/regulatory obligation, the underlying right and obligations are transferred in different dates, we shall use the last relevant date. The BAICV classifies its financial assets in the following categories: Financial assets evaluated at fair value through the results, credits and other receivables, financial assets held until return to maturity and financial assets available for sale. Management determines the classification of its investments at the initial recognition. For the purpose of interpretation, fair value is the amount by which an asset can be transferred or closed between counterparties which possess the same knowledge and are equally interested in perform the transaction. At the date of transaction or negotiation of an operation, fair value is usually the value by which the transaction was performed.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Subsequentemente ao reconhecimento inicial, o justo valor de activos financeiros é determinado com base em:
Following the initial recognition, the fair value of financial assets is determined based on:
Preços de um mercado activo; Prices of a two way market;
Técnicas de valorização incluindo modelos de desconto de fluxos de caixa (“discounted cash flows”) conforme seja apropriado; ou Valuation techniques, including discounted cash flows models, as it might be appropriate; or
Preços obtidos junto de contraparte independente. Prices obtained through an independent counterparty;. Um mercado é considerado activo, e portanto líquido, se transacciona de uma forma regular. Para os casos em que não é possível calcular com fiabilidade o justo valor, nomeadamente instrumentos de capital ou instrumentos financeiros derivados sobre instrumentos de capital, o registo é efectuado ao custo de aquisição. Os activos financeiros são inicialmente reconhecidos ao seu justo valor adicionado dos custos de transacção, excepto nos casos de activos e passivos financeiros ao justo valor através de resultados, caso em que estes custos de transacção são directamente reconhecidos em resultados.
A market is considered to be a two way market, and therefore net, if it performs transactions regularly. In the cases in which it is not possible to calculate the fair value in a reliable manner, namely the capital instruments or the financial instruments derived from the capital instruments, the record is made based on the acquisition cost. The financial assets are recognized initially at their fair value added from the transaction cost, except in the cases of financial assets and liabilities at fair value through results, in which case these transaction costs are directly recognized in the results. The financial assets are not recognized when the Bank’s contractual rights expire to the receipt of their cash flows or the Bank has substantially transferred all the risks and benefits associated with their carry.
Os activos financeiros são desreconhecidos quando expiram os direitos contratuais do Banco ao recebimento dos seus fluxos de caixa ou o Banco tenha transferido substancialmente todos os riscos e benefícios associados à sua detenção.
2.1.2.
nota
E
.Instrumentos financeiros avaliados ao justo valor através de resultados .Financial instruments evaluated at fair value through results
sta categoria inclui os activos financeiros detidos para negociação e os activos financeiros designados na opção de justo valor.
Um activo financeiro é classificado nesta categoria se o principal objectivo associado à sua aquisição for a venda no curto prazo ou se for designado na opção de justo valor pela gestão, respectivamente.
T
his category includes the financial assets held for negotiation and the financial assets designated in the fair value option.
A financial active is classified in this category if the main objective associated with their acquisition was the sale at a short term or if it is designated in the option of fair value by management, respectively.
145.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.146
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Apenas podem ser designados na opção de justo valor os activos financeiros que cumpram os seguintes requisitos:
Only the financial assets which meet the following requisites can be designated in the fair value option:
Eliminem ou reduzam significativamente uma inconsistência na mensuração ou no reconhecimento (por vezes, denominada “uma falta de balanceamento contabilística”); Significantly eliminate or reduce an inconsistency in the measurement or in the recognition (at times, designated “a lack of accounting balancing”);
Um grupo de activos financeiros, passivos financeiros ou ambos é gerido e o seu desempenho avaliado numa base de justo valor, de acordo com uma estratégia documentada de gestão do risco ou de investimento, e a informação sobre o grupo é fornecida internamente ao pessoal chave da gerência da entidade nessa base; ou
A group of financial assets, financial liabilities or both is managed and their performance evaluated in a base of fair value, according to a documented strategy of risk or investment management, and the information about the group is supplied internally to key management personnel of the entity based on that; or
Se um contrato contiver um ou mais derivados embutidos, que segundo o IAS 39 têm de ser bifurcados. If a contract has one or more embedded derivatives, which according to IAS 39 should be split. Os instrumentos financeiros derivados também são classificados nesta categoria como activos financeiros detidos para negociação, excepto quando fazem parte de uma relação de cobertura. A avaliação destes activos é efectuada diariamente com base no justo valor. O valor de balanço dos instrumentos de dívida que se encontram registados nesta categoria inclui o montante de juros corridos e não cobrados.
The derivative financial instruments should be classified in this category as financial assets held for negotiation, except when they are part of a cover relationship. The evaluation of these assets is made daily based in fair value. The balance value of the debt instruments which are registered in this category includes the amount of incurred and not collected interests. The profits and losses resulting from variations of fair value are recognized in results.
Os ganhos e perdas resultantes de variações de justo valor são reconhecidas em resultados.
2.1.3.
nota
O
.Crédito e outros valores a receber e provisões .Credit and other receivable values and provisions
s créditos e outros valores a receber compreendem todos os activos financeiros correspondentes ao fornecimento de dinheiro, bens ou serviços a um devedor. Este conceito abrange a actividade típica da concessão de crédito a clientes, incluindo operações de locação financeira mobiliária e imobiliária, bem como as posições credoras resultantes de operações com terceiros realizadas no âmbito da actividade da instituição e exclui as operações com instituições de crédito.
T
he credit and other receivable values understood all the financial assets corresponding to the supply of money, goods or services to a debtor. This concept covers the typical activity of the credit concession to clients, including leasing operations of movable and immovable property, as well as the creditor positions resulting of operations with third parties performed within the scope of the institution’s activity and excludes the operations with credit institutions.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Os créditos e outros valores a receber são inicialmente reconhecidos pelo valor nominal e não podem ser reclassificados para as restantes categorias de activos financeiros. Os juros, comissões e outros custos e proveitos que sejam considerados incrementais (associados à operação de crédito) são periodificados ao longo da vida das operações de acordo com o método pró-rata temporis, quando se tratem de operações que produzam fluxos de rédito ao longo de um período superior a um mês, independentemente do momento em que são cobradas ou pagas. Os créditos a clientes apenas são abatidos ao balanço quando expiram os direitos contratuais do Banco à sua recuperação ou forem substancialmente transferidos todos os riscos e benefícios associados à sua pertença. O Banco classifica em crédito vencido as prestações vencidas de capital ou juros decorridos que sejam trinta (30) dias após o seu vencimento. Nos créditos em contencioso são consideradas vencidas todas as prestações de capital (vincendas e vencidas). As responsabilidades por garantias prestadas e compromissos irrevogáveis ou revogáveis são registados em contas extra-patrimoniais pelo valor em risco, sendo os fluxos de comissões, juros ou outros proveitos registados em resultados ao longo da vida das operações.
The credits and other receivable values are initially recognized by nominal value and cannot be reclassified for the remaining categories of financial assets. The interests, commissions and other costs and income which are considered incremental (associated to the credit operation) are periodicized throughout the operations according with pró-rata temporis method, when pertain to operations which originate credit flows during a period over a month, regardless of the moment in which they are collected or paid. The credits to clients are only removed from the balance when the Bank’s contractual rights expire for their recovery or all the risks and benefits associated to their property are substantially transferred. The Bank classifies as outstanding credit the due benefits of capital or interests after thirty (30) days after their due date. In what concerns credits in litigation we consider paid all the benefits of capital (to be paid and paid). The responsibilities by secure collaterals and irrevocable or revocable commitments are registered in off balance sheet accounts by the value in risk, and the flows of commissions, interests or other income registered in results throughout the duration of the operations. The Bank evaluates regularly if there is an objective proof of impairment in their credit portfolio. The losses due impairment identified are registered by results counterpart, being subsequently reversed by result if, at a later date, the amount of the estimated loss diminishes. A credit granted to clients, or a credit portfolio granted, defined as a set of credits with similar risk characteristics, impairment is found when:
O Banco avalia regularmente se existe evidência objectiva de imparidade na sua carteira de crédito. As perdas por imparidade identificadas são registadas por contrapartida de resultados, sendo subsequentemente revertidas por resultados caso, num período posterior, o montante da perda estimada diminua. Um crédito concedido a clientes, ou uma carteira de crédito concedido, definida como um conjunto de créditos com características de risco semelhantes, encontra-se em imparidade quando:
I - Exista evidência objectiva de imparidade resultante de um ou mais eventos que ocorreram após o seu reconhecimento inicial; e There is an objective proof of impairment resulting of one or more events which occur after their initial recognition; and
II - Quando esse evento (ou eventos) tenha um impacto no valor recuperável dos fluxos de caixa futuros desse crédito, ou carteira de créditos, que possa ser estimado com razoabilidade.
When that event (or events) has an impact in the recoverable value of the future cash flows of that credit, or credit portfolio, which might be estimated reasonably.
147.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.148
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Caso seja identificada uma perda por imparidade numa base individual, o montante da perda a reconhecer corresponde à diferença entre o valor contabilístico do crédito e o valor actual dos fluxos de caixa futuros estimados (considerando o período de recuperação) descontados à taxa de juro efectiva original do contrato. O crédito concedido é apresentado no balanço líquido da imparidade.
2.1.4.
nota
If a loss by impairment in an individual basis should be identified, the amount of the loss to be recognized corresponds to the difference between the accounting value of the credit and the actual value of the estimated future cash flows (considering the recovery period) discounted at the original effective interest rate set in the contract. The granted credit is presented in the net balance of the impairment.
.Activos financeiros detidos até à maturidade .Financial assets helt until return to maturity
O
s investimentos a deter até à maturidade são activos financeiros não derivados com pagamentos fixos ou determinados e maturidade fixa, que o BAICV demonstrou intenção e capacidade de manter até à maturidade. A venda de uma parte significativa destes activos dá origem a uma reclassificação para a rubrica de disponíveis para venda. No reconhecimento inicial os activos financeiros detidos até à maturidade são registados pelo justo valor, que geralmente inclui valores de comissões ou taxas. Posteriormente, estes activos financeiros são valorizados ao custo amortizado de acordo com o método de taxa de juro efectiva e sujeitos a testes de imparidade. Os juros corridos, as diferenças entre o valor de aquisição e o valor nominal (prémio ou desconto) e os valores de comissões ou taxas consideradas incrementais são registados em resultados (de acordo com o método de taxa efectiva). As perdas por imparidade correspondem à diferença entre o valor contabilístico do activo e o valor actual dos fluxos de caixa futuros estimados (considerando o período de recuperação) descontados à taxa de juro efectiva original do activo financeiro. Estes activos são apresentados no balanço líquido da imparidade reconhecida.
T
he investments to be held until maturity are non derivative financial assets with fixed payments or determined and fixed maturity, which BAICV demonstrated an intention and ability to maintain until maturity. The sale of a significant part of these assets originates a reclassification to the item of available to sale. At the initial recognition, the financial assets held until the maturity are registered by fair value, which generally includes commission or fee values. At a later date, these financial assets are valued at the depreciated cost according to the effective interest rate method and subjected to impairment tests. The incurred interests, the differences between the acquisition value and the nominal value (premium or discount) and commission values or fees considering incremental are registered in results (according to the effective rate method). The impairment losses correspond to the difference between the accounting value of the asset and the real value of the estimated future cash flows (considering the recovery period) discounted at original effective interest rate of the financial assets. These assets are presented in the net balance of the recognized impairment.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2.1.5.
nota
.Activos financeiros disponíveis para venda .Financial assets available for sale
Esta categoria inclui:
This category includes:
I - Activos cuja intenção é a sua detenção por um período de tempo indeterminado incluíndo participações financeiras com carácter de estabilidade; Assets whose intention is its carry over during an undetermined period of time including financial holdings with a stability character;
II - Outros instrumentos financeiros que no reconhecimento inicial aqui foram enquadrados; ou Other financial instruments which in the initial recognition here were justified; or
III - Não se enquadrem nas restantes categorias previstas na Norma IAS 39, acima descritas. Are not justified in the following remaining categories established in the standard IAS 39, described above.
Os activos financeiros classificados como disponíveis para venda são registados ao justo valor, excepto no caso de instrumentos de capital próprio não cotados num mercado activo e cujo justo valor não possa ser determinado com fiabilidade, que permanecem registados ao custo. As variações, ganhos ou perdas, resultantes de alterações no justo valor destes activos são reconhecidas nos capitais próprios na rubrica de reservas de reavaliação, até que os investimentos sejam desreconhecidos ou seja identificada uma perda por imparidade, momento em que o valor acumulado dos ganhos e perdas potenciais registados em reservas de reavaliação é transferido para resultados. As variações cambiais associadas a estes investimentos são reconhecidas também em reservas, no caso de acções, e em resultados, no caso de instrumentos de dívida. Os juros corridos, diferenças entre o custo de aquisição e o valor nominal (prémio ou desconto) e comissões incrementais, são registados em resultados, de acordo com o método de taxa efectiva. Os dividendos são também reconhecidos na demonstração dos resultados.
The financial assets classified as available for sale are registered at fair value, except in the case of share capital instruments non quoted in an active market whose fair value cannot be determined in a reliable manner, which remain registered at cost. The variations, profits or losses, resulting from changes to the fair value of these assets are recognized in the share capital in the item of revaluation reserves, until the investments are unrecognized or a loss by impairment is identified, the moment in which the accumulated value of the potential profits and losses registered in revaluation reserves is transferred to the results. The exchange variations associated to these investments are recognized as well in reserves, in the case of stocks, and in results, in case of debt instruments. The incurred interests, the differences between the acquisition value and the nominal value (premium or discount) and commission values or fees considering incremental are registered in results (according to the effective rate method). The dividends are also recognized in the profit and loss statement.
149.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.150
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Indícios de evidência de imparidade resultante de um ou mais eventos que ocorreram após o seu reconhecimento inicial, tais como:
Signs of proof of impairment resulting of one or more events which occur after their initial recognition, such as:
I - Para títulos cotados, uma desvalorização continuada ou de valor significativo na sua cotação; e In what concerns quoted securities, a continuous devaluation or of a significant value in its quotation; and
II - Para títulos não cotados, quando esse evento (ou eventos) tenha um impacto no valor estimado dos fluxos de caixa do activo financeiro, que possa ser estimado com razoabilidade. In what concerns unlisted securities, when that event (or events) has an impact in the estimated value of the cash flows of the financial asset,so that it may be estimated reasonably.
Quando existe evidência de imparidade nos activos disponíveis para venda, a perda potencial acumulada em reservas, correspondente à diferença entre o custo de aquisição e o justo valor actual, deduzida de qualquer perda de imparidade no investimento anteriormente reconhecida em resultados, é transferida para resultados. Se num período subsequente o montante da perda de imparidade diminui, a perda de imparidade anteriormente reconhecida é revertida por contrapartida de resultados do exercício até à reposição do custo de aquisição, excepto no que se refere a acções ou outros instrumentos de capital, caso em que a reversão da imparidade é reconhecida em reservas.
2
nota .2.
U
When there is proof of impairment in the available assets for sale, the potential loss accumulated in reserves, corresponding to the difference between the cost of acquisition and the current fair value, deducted from any loss of impairment in the investment previously recognized in results, shall be then transferred to the results. If in a subsequent period, the amount of the loss of impairment diminishes, the previously recognized loss of impairment is reversed by counterparty of the results of the financial year until the renewal of the acquisition cost, except in what concerns stock and other capital instruments, should the reversal of the impairment be recognized in reserves.
.Passivos financeiros .Financial liabilities
m instrumento é classificado como passivo financeiro quando existe uma obrigação contratual da sua liquidação ser efectuada mediante a entrega de dinheiro ou de outro activo financeiro, independentemente da sua forma legal. Os passivos financeiros ao justo valor através de resultados são registados ao justo valor e incluem os instrumentos financeiros derivados com valor negativo e vendas a descoberto.
A
n instrument is classified as a financial liability when there is a contractual obligation for its settlement to be made upon the delivery of cash or any other financial asset, regardless of its legal form.
The financial liabilities at fair value by means of results are registered at fair value and include the derived financial instruments with a negative value and uncovered sales. These financial liabilities are registered:
Estes passivos financeiros são registados:
I - Inicialmente pelo seu justo valor deduzido dos custos de transacção incorridos; e Initially by its fair value deducted from the incurred transaction costs; and
II - Subsequentemente ao custo amortizado, com base no método da taxa efectiva. Subsequent to the depreciated cost, based on the effective rate method.
Caso o Banco recompre dívida emitida, esta é anulada do balanço consolidado e a diferença entre o valor de balanço do passivo e o valor de compra é registado em resultados.
Should the Bank buy back the issued debt, it shall then be abrogated from the consolidated balance sheet and the difference between the value of the financial statement of the liabilities and the purchase value shall be registered in the results.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .3.
.Instrumentos financeiros derivados .Derivative financial instruments
O
s Instrumentos financeiros derivados são registados ao justo valor, na data em que o Banco negoceia os contratos e são subsequentemente reavaliados ao justo valor. O justo valor é obtido através de preços de mercados cotados em mercados activos, incluindo transacções de mercado recentes, e modelos de avaliação, nomeadamente: modelos de fluxos de caixa descontados. Os derivados são considerados como activos no balanço, quando o seu justo valor é positivo e como passivos quando o seu justo valor é negativo, e com ganhos e perdas reconhecidos em resultados do exercício. Certos derivados embutidos em outros instrumentos financeiros, como seja a indexação da rendibilidade de instrumentos de dívida ao valor das acções ou índices de acções, são bifurcados e tratados como derivados separados, quando o seu risco e características económicas não sejam íntima e claramente relacionadas com os do contrato hospedeiro e este não for mensurado ao justo valor com variações reconhecidas em resultados. Estes derivados embutidos são mensurados ao justo valor, com as variações subsequentes reconhecidas na demonstração de resultados. Os derivados são também registados em contas extra-patrimoniais pelo seu valor teórico (valor nocional). O Banco não possui derivados.
T
he derivative financial instruments are registered at fair value, in the date in which the Bank negotiates the contracts, and are subsequently revaluated at fair value. Fair value is obtained by means of listed market prices in active markets, including recent market transactions and evaluation models, namely: Discounted cash flow models. Derivatives are considered assets in the balance sheet, when their fair value is positive and as liabilities when their fair value is negative, and with profits and losses recognized in the results of the financial year. Certain derivatives embedded in other financial instruments, such as the indexation of the financial return of debt instruments to the stock value or index, are split and treated as separate derivatives when their economic risk and characteristics are not intimately and clearly related with those of the host contract and this is not measured at fair value with variations which are recognized in the results. There embedded derivative are measured at fair value, with the subsequent variations recognized in the profit and loss statement. The derivatives are also registered in off balance sheet accounts by their theoretical value (notional value). The Bank does not possess any derivatives.
151.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.152
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
.Activos e passivos em moeda estrangeira
nota .4.
A
.Assets and liabilities in foreign currency
s operações em moeda estrangeira são registadas de acordo com os princípios do sistema “multi-currency”, sendo cada operação registada exclusivamente em função das respectivas moedas. Os activos e passivos monetários expressos em moeda estrangeira são convertidos para euros à taxa de câmbio em vigor na data do balanço. As diferenças cambiais resultantes desta conversão são reconhecidas em resultados. Os activos e passivos não monetários registados ao custo histórico, expressos em moeda estrangeira, são convertidos à taxa de câmbio à data da transacção. Activos e passivos não monetários expressos em moeda estrangeira registados ao justo valor são convertidos à taxa de câmbio em vigor na data em que o justo valor foi determinado. As conversões ou os valores em moeda estrangeira, são convertidos para ECV e as diferenças cambiais são reconhecidas em resultados.
T
he foreign currency operations are registered according to the principles of the multicurrency system, and each operation is registered exclusively depending of its respective currency.
The monetary assets and liabilities expressed in foreign currency are then converted into euros at the exchange rate in effect on the date of the balance sheet. The exchange differences resulting from this conversion are recognized in results. The non monetary assets and liabilities registered with the historic cost, expressed in foreign currency, are converted based on the exchange rate in effect on the date of the transaction. The non monetary assets and liabilities expressed in foreign currency registered at fair value are converted based on the exchange rate in effect on the date in which the fair value was determined. The conversions or the values in foreign currency are converted into ECV and the exchange differences are recognized in results. On the date of its procurement, the purchases and sales of foreign currency at sight and at term are immediately registered in the exchange position. Whenever these operations lead to variations in the net balance of the different currencies, there is a movement of the foreign exchange position, at sight or at term, with the following contents and revaluation criterion:
Na data da sua contratação, as compras e vendas de moeda estrangeira à vista e a prazo são imediatamente registadas na posição cambial. Sempre que estas operações conduzam a variações dos saldos líquidos das diferentes moedas, há lugar à movimentação das contas de posição cambial, à vista ou a prazo, cujo conteúdo e critério de reavaliação são como segue:
A.
.Posição cambial à vista
.Foreign exchange position at sight
A posição cambial à vista em cada moeda é dada pelo saldo líquido dos activos e passivos dessa moeda, excluindo a posição cambial à vista coberta por operações a prazo de permuta de divisas e adicionando os montantes das operações à vista a aguardar liquidação e das operações a prazo que se vençam nos dois dias úteis subsequentes. A posição cambial à vista é reavaliada diariamente com base nos câmbios indicativos do dia divulgados pelo Banco de Cabo Verde, dando origem à movimentação da conta de posição cambial (moeda nacional), por contrapartida de custos ou proveitos.
The foreign exchange position at sight in each currency is given by means of the net balance of the assets and liabilities of that particular currency, excluding the foreign exchange position at sight covered by operations at term of foreign currency swap and adding the amounts of the operations at sight awaiting settlement and of the operations at terms which are due in the following two working days. The foreign exchange position at sight is revaluated daily based on the daily indicative exchange rates published by the Bank of Cabo Verde, originating the movement of the foreign exchange position account (national currency) by a counterparty of costs or income.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
B.
.Posição cambial a prazo .Foreign exchange at term
A posição cambial a prazo em cada moeda é dada pelo saldo líquido das operações a prazo a aguardar liquidação e que não estejam a cobrir a posição cambial à vista, com exclusão das que se vençam dentro dos dois dias úteis subsequentes. Todos os contratos relativos a estas operações são reavaliados às taxas de câmbio a prazo do mercado ou, na ausência destas, através do seu cálculo com base nas taxas de juro das respectivas moedas para o prazo residual de cada operação. As diferenças entre os contravalores em euros às taxas de reavaliação a prazo aplicadas e os contravalores em euros às taxas contratadas representam o custo ou o proveito da reavaliação da posição cambial a prazo, sendo registadas numa conta de reavaliação da posição cambial por contrapartida de contas de custos ou proveitos.
2
nota .5.
O
The foreign exchange position at term os each currency is provided by the net balance of the operations at term await for settlement and which are not covering the foreign exchange position at sight, excluding those due within the following two working days. All the contracts pertaining to these operations are revaluated based on the market’s exchange rates at term or, in their absence, by calculating them based on the interest rates of the respective currencies for the residual deadline of each operation. The differences between the equivalent in euros based on the applied revaluation at term rates and the equivalent in euros based on the contracted rates represent the cost or the income of the revaluation of the foreign exchange position at term, and are registered in a revaluation of the foreign exchange position at term by counterpart of cost and income accounts.
.Reconhecimento de juros .Interest recognition
s resultados decorrentes de juros de instrumentos financeiros mensurados ao custo amortizado, de acordo com o método da taxa efectiva, são reconhecidos nas rubricas de juros e proveitos similares ou juros e custos similares. A taxa de juro efectiva é a taxa que desconta os pagamentos ou recebimentos futuros estimados durante a vida esperada do instrumento financeiro ou, quando apropriado, um período curto, para o valor líquido actual de balanço do activo ou passivo financeiro. Para o cálculo da taxa de juro efectiva são estimados os fluxos de caixa futuros considerando todos os termos contratuais do instrumento financeiro (por exemplo opções de pagamento antecipado), não considerando, no entanto, eventuais perdas de crédito futuras. O cálculo inclui as comissões que sejam consideradas parte integrante da taxa de juro efectiva, custos de transacção e todos os prémios e descontos directamente relacionados com a transacção. No caso de activos financeiros para os quais foram reconhecidas perdas por imparidade, os juros registados em resultados são determinados com base na taxa de juro utilizada na mensuração da perda por imparidade.
T
he results stemming from interests of financial instruments measured at the depreciated cost, according to the effective rate method, are recognized in the items of interests and similar income or interests and similar costs.
The effective interest rate is the rate which discounts the estimated future payments or receipts during the expected life of the financial instrument or, when appropriate, a short period, for the current net value of the balance of the financial asset or liability. To calculate the effective interest rate we estimate the future cash flows considering all the contractual terms of the financial instrument (e.g., advance payment options), not considering however any eventual future credit losses. This calculation includes the commissions considered to be an integral part of the effective interest rate, transaction costs and all the premiums and discounts directly related with the transaction. In the case of financial assets for which we recognized impairment losses, the interests registered in results are determined based on the interest rate used to measure the impairment loss.
153.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.154
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .6.
O
.Reconhecimento de rendimentos de serviços e comissões .Recognition of income from services and commissions
s rendimentos de serviços e comissões são reconhecidos em geral, de acordo com o princípio contabilístico da especialização de exercícios, da seguinte forma:
A
ccording to the accounting principle of specialization of the financial years, the income from services and commissions is usually recognized in the following manner:
Rendimentos de serviços e comissões obtidos na execução de um acto significativo são reconhecidos em resultados quando o acto significativo tiver sido concluído; Income from services and commissions obtained during the course of a significant act is recognized in the results following the conclusion of the significant act;
Rendimentos de serviços e comissões obtidos à medida que os serviços são prestados são reconhecidos no período a que se referem; e Income from services and commissions obtained as the services are provided are recognized in the period to which they pertain; and
Rendimentos de serviços e comissões que são considerados uma parte integrante a taxa de juro efectiva de um instrumento financeiro são registados em resultados, de acordo com o método da taxa de juro efectiva. Income from services and commissions which are considered to be an integral part of the effective interest rate of a financial instrument are registered in results, according to the effective interest rate method.
Os rendimentos de serviços e comissões associados à prestação de serviços na área de “Corporate Finance” são reconhecidos em resultados, na medida em que são prestados por contrapartida da rubrica de Outros activos, independentemente de serem de imediato facturados, ou quando o plano financeiro difere do plano de realização do trabalho e assim dá origem ao registo dos acréscimos de proveitos associados. Os custos inerentes a estes serviços são essencialmente constituídos por custos com o pessoal, que são registados em resultados, na rubrica correspondente, à medida que são incorridos.
The income from services and commissions associated with the provision of services in the Corporate Finance area are recognized in results, to the extent that they are provided by counterpart of the item Other Assets, regardless of whether they are promptly registered or not, or when the financial plan differs from the work completion plan and thus originates the record of the accruals of associated income. The costs inherent to these services essentially consist of personnel costs, which are registered in results in the corresponding item as they are charged.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .7.
.Activos intangíveis .Intangible assets
O
T
Os activos intangíveis são registados ao custo de aquisição e amortizados pelo método das quotas constantes e por duodécimos, ao longo do período de vida útil esperada, que em geral corresponde a um período de três (3) anos.
The software maintenance costs are recognized as costs when charged.
Banco regista nesta rubrica, essencialmente, custos de aquisição de sistemas informáticos, quando o impacto esperado se repercute para além do exercício em que o custo é incorrido.
Os custos de manutenção de software são reconhecidos como custos quando incorridos.
he Bank registers in this particular item, essentially, the acquisition costs of computer systems, when the expected impact is felt beyond the financial year in which the cost is charged.
The intangible assets are registered with the acquisition cost and depreciated by the constant quota method and by the twelfth method, throughout the expected useful life period, which generally corresponds to a three (3) year period.
155.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.156
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .8.
.Activos tangíveis .Tangible assets
E
ncontram-se nesta rubrica os activos tangíveis utilizados pelo Banco para o desenvolvimento da sua actividade e encontram-se registados ao custo de aquisição, incluíndo despesas que lhes são directamente atribuíveis, deduzidos de amortizações acumuladas e perdas por imparidade. As amortizações dos activos tangíveis e intangíveis, são calculadas segundo o método das quotas constantes, ao longo do período de vida útil estimado do bem, correspondendo ao período em que se espera o activo esteja disponível para uso:
T
his item lists the tangible assets used by the Bank in the development of its business activity and are registered with their acquisition costs, including expenses which are directly attributed to them, deducted from accumulated depreciations and impairment losses. The depreciations of the tangible and intangible assets are calculated according to the constant quota method during the estimated useful life period of the property corresponding to the period during which we hope that the asset shall be available for use:
Anos de vida útil .Imóveis
e obras Property and Construction
Years of Useful Life
25
.Obras em edifícios arrendados Construction in Leased Buildings
10
.Mobiliário e Material Furniture and Material
8 - 12
.Máquinas e Ferramentas Machines and Tools
4-6
.Equipamento Informático TI Equipment
4-5
.Instalações Interiores Interior Facilities
8
.Material de Transporte Transportation Material
8
.Material de Segurança Safety Material
10
.Outros equipamentos Other Equipment
10
.Outros activos intangíveis Other Intangible Assets
3
Os custos subsequentes com activos tangíveis são reconhecidos apenas se for provável que deles resultem benefícios económicos futuros para o Banco. Todas as despesas de manutenção e reparação são reconhecidos como custo, de acordo com o princípio da especialização dos exercícios. Estes activos são sujeitos a testes de imparidade sempre que eventos ou circunstâncias indiciam que o valor de balanço excede o ser valor recuperável, sendo a diferença, caso exista, reconhecida em resultados. O valor recuperável é o maior de entre o valor de mercado do activo deduzido de custos de venda e o seu valor de uso.
The subsequent costs with tangible assets are only recognized if it is likely that they will bring any future economical benefits for the Bank. All the maintenance and repair expenses are recognized as being costs according to the accounting principle of specialization of the financial years. These assets are subjected to impairment tests whenever events or circumstances indicate that the balance value exceeds their recoverable value, and should there exist a difference, it shall be recognized in results. The recoverable value is the biggest value between the asset’s market value deducted from the sale costs and its use value.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .9.
A
.Locação financeira .Leasing
contabilização de um contrato de locação é efectuada de acordo com o tipo de contrato, isto é, se o Banco assume o papel de locador ou locatário:
T
he accounting of a leasing contract is made according to the type of contract in question, i.e., if the Bank takes on the role of lessor or lessee:
Como Locador: As Lessor: Os activos em regime de locação financeira são registados no balanço como crédito concedido, sendo este reembolsado através das amortizações de capital constantes do plano financeiro dos contratos. Os juros incluídos nas rendas são registados como proveitos financeiros. The assets on a leasing regimen are registered in the balance sheet as granted credit, and this was reimbursed by means of depreciations of capital existing in the financial plan of the contracts. The interests included in the rents are registered as financial income.
Como Locatário: Como Locatário: Os activos adquiridos em regime de locação financeira são registados, por igual montante, no activo imobilizado e no passivo, processando-se as respectivas amortizações. The assets acquired on a leasing regimen are registered, in equal amount, in the fixed assets and in the liabilities, processing its respective depreciations.
As rendas relativas a contratos de locação financeira são desdobradas de acordo com o respectivo plano financeiro, reduzindo-se o passivo pela parte correspondente à amortização do capital. Os juros e encargos suportados são registados como custos financeiros durante o prazo da locação.
The rents pertaining to leasing contracts are unfolded according to its respective financial plan, thus reducing the liabilities in the part corresponding to the capital depreciation. The supported interests and responsibilities are registered as financial costs during the leasing deadline.
157.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.158
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .10.
.Provisões e imparidade em activos financeiros .Provisions and impairment in financial assets
As provisões são reconhecidas quando:
The provisions are recognized when:
O Banco tem uma obrigação presente, legal ou construtiva; The Bank has a present, legal or constructive obligation;
Seja provável que o seu pagamento venha a ser exigido; It is probable that their payment shall be demanded;
Quando possa ser feita uma estimativa fiável do valor dessa obrigação. It is possible to make a reliable estimate of the value of that particular obligation.
São reconhecidos indícios de imparidade sempre que:
We recognize signs of impairment whenever:
Se verifique incumprimento das cláusulas contratuais, nomeadamente nos pagamentos de juros ou capital; There is a default of the contractual clauses, namely in the payment of interests or capital;
Se verifiquem dificuldades financeiras significativas do devedor ou emissor da dívida; There are significant financial difficulties of the debtor or debt issuer;
Se verifique existência de elevada probabilidade de declaração de falência do devedor ou emissor da dívida; There is a high probability of bankruptcy statement of the debtor or debt issuer;
Se verifique comportamento histórico das cobranças que permita deduzir que o valor nominal possa não ser recuperado na totalidade; There is a collection historical behavior which allows us to deduct that the nominal value might not be fully recovered;
Se conheça informação sobre alterações significativas com impacto adverso na envolvente tecnológica, de mercado, económica ou legal em que o emissor opera, e que indique que o custo do investimento não venha a ser recuperado; e You possess information about significant changes with an adverse impact in the technological envelope, of the market, economic or legal in which the issuer operates, and which indicates that the investment costs shall not be recovered; and
E verifique um declínio prolongado e significativo do valor de mercado abaixo do preço de custo. There is a prolonged and significant decline of the market value below the cost price.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .11.
O
.Benefícios aos empregados .Personnel benefits
Banco não tem qualquer responsabilidade por pensões, complementos de reforma ou outros benefícios de longo prazo a atribuir aos seus empregados.
O Banco poderá atribuir remunerações extraordinárias aos empregados, não decorrentes de obrigações contratuais. Estas remunerações são atribuídas por deliberação do Conselho de Administração, numa data não determinada de um dado exercício e são pagas nesse mesmo exercício. No entanto sempre que se verifiquem determinados pressupostos, designadamente o cumprimento por excesso dos objectivos de negócio previstos para o período, poderá o Conselho de Administração prever nesse período uma dotação para remuneração extraordinária a ser paga aos colaboradores.
T
he Bank has no responsibility by pensions, retirement pension supplements or other long term benefits to attribute to its employees.
The Bank can attribute extraordinary remunerations to its employees, not due to contractual obligations. These remunerations are attributed by deliberation of the Board of Directors, at a non determined date of a given financial year and are paid in that same financial year. However, whenever there are certain assumptions, namely the compliance in excess of the expected business goals for that given period, can the Board of Directors predict in that period a appropriation for extraordinary remuneration to be paid to its collaborators.
159.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.160
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .12.
O
.Impostos sobre os lucros .Tax on profits
Banco está sujeito ao regime fiscal consignado no Código do Imposto Único sobre Rendimento (Decreto-Lei nº1/96, de 15 de Janeiro).
Os impostos sobre lucros compreendem os impostos correntes e os impostos diferidos. Os impostos correntes são os que se esperam que sejam pagos com base na matéria colectável apurada de acordo com as regras fiscais em vigor. O Banco regista impostos diferidos decorrentes (i) das diferenças temporárias entre os valores contabilísticos dos activos e passivos e a sua base fiscal, para efeitos de tributação em sede de IUR, e (ii) dos prejuízos fiscais apurados a utilizar em exercícios futuros. Os impostos diferidos passivos são geralmente reconhecidos para todas as diferenças temporárias tributáveis. Os impostos diferidos activos são reconhecidos apenas na medida em que seja expectável que existam lucros tributáveis no futuro capazes de absorver as diferenças e os prejuízos fiscais a utilizar futuramente. Os impostos sobre lucros são reconhecidos em resultados, excepto quando estão relacionados com itens que são reconhecidos directamente nos capitais próprios, caso em que são também registados por contrapartida dos capitais próprios. A taxa utilizada no cálculo do imposto diferido é a aplicável para o exercício de 2009, sendo esta de 25%. Os prejuízos fiscais apurados num exercício são deduzidos aos lucros tributáveis, de um ou mais dos três exercícios seguintes.
T
he Bank is subject to the tax arrangements established in the Code of Single Tax on Income (Decree-Law no. 1/96, dated January 15th).
The taxes on profits include the current taxes and the deferred taxes. The current taxes are those which you expect that are paid based on the VAT base determined according to the fiscal rules in effect. The Bank registers deferred taxes stemming from (i) the temporary differences between the accounting values of the assets and liabilities and their fiscal base, for taxation purposes at the office of IUR, and (ii) of the determined tax losses to be used in future financial years. The deferred taxes of the liabilities are generally recognized for all the taxable temporary differences. The deferred taxes of the assets are recognized only to the extent in which it is expected that there are taxable profits in the future which can absorb the differences and the tax losses to be used in the future. The taxes on profits are recognized in results, except when they are related with items which are directly recognized in the share capital, whenever they are also registered by counterpart of the share capital. The rate used to calculate the deferred tax is the one applicable to the financial year of 2009, which was of 25%. The tax losses determined in a financial year are deducted from the taxable profits, of one or more of the three following financial years.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .13.
.Valores recebidos em depósito .Values received in deposit
O
s valores recebidos em depósito, nomeadamente os títulos que compõem carteiras de clientes, encontram-se registados pelo seu valor de mercado e caso não exista, cotação ao valor nominal.
2
nota .14.
T
he values received in deposit, namely the bonds which constitute the clients’ portfolio, are registered by their market value, and should it not exist, quotation at nominal value.
.Capital .Capital
U
A
m instrumento é classificado como instrumento de capital quando não existe uma obrigação contratual da sua liquidação ser efectuada mediante a entrega de dinheiro ou de outro activo financeiro, independentemente da sua forma legal, evidenciando um interesse residual nos activos de uma entidade após a dedução de todos os seus passivos.
n instrument is classified as a capital instrument when there is no contractual obligation of settlement upon cash delivery or any other financial asset, regardless of its legal form, showcasing a residual interest in the assets of a given entity following the deduction of all its liabilities.
Todos os custos directamente atribuíveis à emissão de capital são registados por contrapartida da rubrica de capital como uma dedução ao valor da emissão.
The distributions made on account of capital instruments are deducted from the share capital as dividends when declared.
All the costs directly attributed to capital emission are registered by counterpart of the item of capital as a deduction from the emission value.
As distribuições efectuadas por conta de instrumentos de capital são deduzidas ao capital próprio como dividendos quando declaradas.
2
nota .15.
P
.Caixa e equivalente de caixa
.Cash flow and cash flow equivalent
ara efeitos da preparação da demonstração dos fluxos de caixa, o Banco considera como “Caixa e seus equivalentes” os valores registados no balanço com maturidade inferior a três (3) meses a contar da data de balanço, onde se incluem a caixa, as disponibilidades e as aplicações em instituições de crédito.
I
n order to draft the cash flows profit and loss statement, the Bank considers as being Cash Flow and Cash Flow Equivalent the values registered in the balance sheet with a maturity inferior to three (3) months starting from the date of the balance sheet, in which one includes the cash flow, the availabilities and the applications in credit institutions.
161.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.162
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
2
nota .16.
.Principais estimativas e incertezas associadas à aplicação das políticas contabilísticas .Main estimates and uncertainties associated to the application of the accounting policies
N
a elaboração das demonstrações financeiras o Banco efectuou estimativas e utilizou pressupostos que afectam as quantias relatadas dos activos e passivos. Estas estimativas e pressupostos são apreciados regularmente e baseiamse em diversos factores incluindo expectativas acerca de eventos futuros que se consideram razoáveis nas circunstâncias.
a
Perdas de imparidade em crédito a clientes Impairment losses in credit to clients
O Banco aprecia a sua carteira de crédito no sentido de apurar sobre a necessidade de registar perdas por imparidade. Esta avaliação é efectuada pelo Banco com base no conhecimento específico da realidade dos clientes e nas garantias associadas às operações de crédito.
b
I
n order to draft the profit and loss statement, the Bank made estimates and used assumptions which affect the related amounts of the assets and liabilities. Theses estimates and assumptions are regularly assessed and based on several factors, including expectations about future events which are considered reasonable under those specific circumstances.
The Bank appreciates its credit portfolio in order to determine the need to register impairment losses. This evaluation is made by the Bank based in the specific knowledge of the reality of the clients and the collaterals associated to the credit operations.
Justo valor de activos financeiros não cotados ou cotados em mercado não activo Fair value of unlisted or listed financial assets in a non active market
O justo valor destes activos foi determinado com base em métodos de avaliação e teorias financeiras, cujos resultados dependem dos pressupostos utilizados.
The fair value of these assets was determined based on evaluation methods and financial theories, the results of which depend on the used assumptions.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota3. .Gestão de riscos financeiros .Financial risks management
Políticas de Gestão de Riscos Financeiros Financial Risks Management Policies
O
Banco encontra-se exposto a diversos tipos de riscos financeiros: risco de crédito, risco de mercado, risco cambial, risco de taxa de juro e risco de liquidez.
O processo de gestão dos riscos do Banco respeita a devida segregação de funções e a complementaridade da actuação de cada uma das áreas envolvidas. Os riscos da actividade do Banco, nomeadamente os riscos de crédito, de taxa de juro, de câmbio, de liquidez, operacional e de compliance, são analisados e controlados pelo Conselho de Administração do Banco tendo em conta a estratégia geral do Banco e a sua posição no mercado. Complementarmente, existe um conjunto de procedimentos de controlo instituídos que garante um nível de risco adequado. A verificação pelo órgão responsável da realização dos objectivos e orientações estabelecidos, é garantida pela existência de um sistema de “reporting” de periodicidade variável em função da natureza dos riscos, que permite aferir com rigor e tempestividade da evolução das principais variáveis de negócio e conferir capacidade de gestão pró-activa.
T
he Bank is exposed to several types of financial risks: Credit risk, market risk, exchange risk, interest rate risk and liquidity risk.
The Bank’s risk management process respects the due segregation of functions and the complementarity of the performance of each one of the involved areas. The Bank’s activity risks, namely the credit risks, interest rate, liquidity, operational and compliance are analyzed and controlled by the Bank’s Board of Directors taking into account the Bank’s general strategy and its position in the market. Complementarily, there is a set group of control procedures which insures a level of adequate risk. The verification made by the body responsible for the compliance of the established goals and guidelines is insured by the existence of a variable frequency reporting system taking into account the nature of the risks, which allows us to accurately and tempestively determine the evolution of the main business variables and confer a pro-active management capacity.
163.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.164
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
3
nota .1.
.Risco de crédito
.Benefícios aos empregados
O
Banco assume exposições de risco de crédito, que se traduzem na possibilidade de perda de valor do activo do Banco, em consequência do incumprimento das obrigações contratuais, por motivos de insolvência ou incapacidade da contraparte em assegurar os seus compromissos para com o Banco. A actividade comercial do Banco, relativamente à concessão de crédito situa-se na sua totalidade no espaço nacional, do que resulta a inexistência de activos sujeitos a risco país; por outro lado a maior parte das operações de médio e longo prazo encontram-se colateralizadas por garantias reais. O processo de controlo do risco de crédito, passa pela análise rigorosa que incide sobre cada uma das propostas de créditos presentes ao Órgão competente para sua aprovação. Estão estabelecidos nos manuais de controlo interno do Banco quais os requisitos para que o crédito seja aprovado. Após a aprovação, a performance do crédito é monitorizada regularmente permitindo a antecipação de eventuais dificuldades de cumprimento e a identificação imediata de incumprimentos. Este acompanhamento e o diálogo que, nessas circunstâncias é estabelecido com os mutuários em questão, têm permitido na generalidade dos casos, não só a cabal regularização das moras incorridas, mas ainda o atento acompanhamento das condições em que os mesmos se encontram a operar, prevenindo e antecipando as consequências da sua eventual deterioração. O Banco estrutura os níveis de risco de crédito que assume através de limites estabelecidos de montantes de risco aceitável em relação ao mutuário ou grupo de mutuários, designadamente para montantes que possam vir a configurar-se como grandes riscos.
T
he Bank assumes credit risk exposures, which translate into the possibility of loss of value of the Bank’s asset, as a consequence of the default of the contractual obligations, due to reasons of insolvency or inability of the counterpart to insure their commitments with the Bank. The Bank’s business activity, in what concerns credit concession is situated completely in the national space, from which results the inexistence of assets subject to country risk; on the other hand, the majority of the operations at medium and long term are collateraled by real guarantees. The credit risk control goes through the rigorous analysis which focused on each one of the credit proposals submitted before the competent Body for their approval. The requisites for credit approval are established in the Bank’s internal control guides. Upon approval, the credit performance is regularly monitored allowing the anticipation of any eventual compliance difficulties and the immediate identification of any defaults. This follow-up and the dialogue which, in these circumstances, is established with the borrowers in question, has allowed in most cases not only the clearance of the majority of the incurred late payments as well as the close follow-up of the conditions in which they are operating under, thus preventing and anticipating the consequences of its eventual deterioration. The Bank structures the levels of credit risk which it assumes by means of established limits of acceptable risk amounts in regards to the borrowers or group of borrowers, namely for amounts which might become great risks.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
165.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a exposição máxima ao risco de crédito por tipo de instrumento financeiro pode ser resumida conforme apresentado no quadro abaixo:
On December 31st, 2008, the maximum exposure to the credit risk by type of financial instrument can be summarized as indicated in the following table:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
INSTRUMENTOS FINANCEIROS
Valor Contabilístico
Provisões e Imparidade
Valor Contabilístico Líquido
.Disponibilidades em Bancos Centrais
270.217.905
-
270.217.905
.Disponibilidades em OIC’s
50.222.365
-
50.222.365
.Aplicações em IC
427.853.736
-
427.853.736
941.821.112
23.536.551
918.284.561
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
195.657.330
-
195.657.330-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
439.080.740
-
439.080.740
1.142.418
-
1.142.418
.Outros Activos
357.961.333
-
357.961.333
.Total Patrimoniais
2.683.956.939
23.536.551
2.660.420.388
.Garantias prestadas e outros passivos eventuais
104.107.909
-
104.107.909
.Compromissos Perante Terceiros (irrevogáveis)
117.877.257
-
117.877.257
221.985.166
-
221.985.166
2.905.942.105
-
2.882.405.554
FINANCIAL INSTRUMENTS
Accounting Value
Provisions and Impairment
Net Accounting Value
.Patrimoniais Equity Availabilities in Central Banks Availabilities in OCI Applications in CI
.Créditos a Clientes Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results
.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale Other Assets
Total of Equity
.Extra-Patrimoniais Off Balance Sheet Secure Guarantees and Other Eventual Liabilities
Commitments Towards a Third Party (irrevocable)
.Total Extra-Patrimoniais Total of Off Balance Sheet
TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.166
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
INSTRUMENTOS FINANCEIROS
Valor Contabilístico
Provisões e Imparidade
Valor Contabilístico Líquido
.Disponibilidades em Bancos Centrais
20.262.074
-
20.262.074
.Disponibilidades em OIC’s
39.608.876
-
39.608.876
550.150.685
-
550.150.685
26.729.019
-
26.729.019
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
-
295.510
-
295.510
.Outros Activos
327.000.811
-
327.000.811
.Total Patrimoniais Total of Equity
964.046.975
-
964.046.975
FINANCIAL INSTRUMENTS
Accounting Value
Provisions and Impairment
Net Accounting Value
.Patrimoniais Equity Availabilities in Central Banks Availabilities in OCI
.Aplicações em IC Applications in CI
.Créditos a Clientes Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results
.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale Other Assets
O quadro anterior representa a exposição do Banco a risco de crédito de clientes em 31 de Dezembro, pois não foram tidos em consideração as garantias detidas ou outras melhorias de crédito. No que se refere à mensuração do risco de crédito, o Banco avalia regularmente a existência de evidência de situações de risco no âmbito do reporte para o Banco de Cabo Verde das provisões económicas efectuado pelos Auditores externos. Neste contexto a metodologia e os pressupostos utilizados no cálculo das provisões económicas serão apreciados pela Comissão Executiva.
The previous table represents the Bank’s exposure to a risk of credit to clients on December 31st, as we did not consider the held guarantees or other credit improvements. In what concerns the measurement of the credit risk, the Bank regularly assess the existence of proof of risk situations within the scope of report of the economic provisions made for the Bank of Cabo Verde by the external Auditors. In this context, the methodology and assumptions used to calculate the economic provisions shall be analyzed by the Executive Board.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Tendo em consideração a dimensão da carteira de crédito, a metodologia utilizada na mensuração do respectivo risco assenta em larga medida na análise individual das operações vivas e vencidas em cada data de apreciação. Para os activos em balanço, a exposição definida é baseada no montante escriturado como reportado na face do Balanço. O Banco não se encontra exposto ao risco país na sua carteira de crédito, pois a totalidade dos clientes de crédito são residentes em Cabo Verde.
Considering the dimension of the credit portfolio, the methodology used to measure the respective risk is largely based on the individual analysis of the live and due operations in each appreciation date. In what concerns the Assets in the balance sheet, the defined exposure is based on the value registered on the deed as declared in the balance sheet. The Bank is not exposed to the country risk in its credit portfolio as the totality of its credit clients reside in Cabo Verde. On December 31st, 2009, the number of credit operations with interest in arrears or in impairment was of 3 (0 on December 31st, 2008).
Em 31 de Dezembro de 2009, o número de operações de crédito com juros vencidos ou em imparidade era de 3 (0 em 31 de Dezembro de 2008).
3
nota .2.
.Risco de mercado .Market risk
O
risco de mercado surge na medida em que o Banco pode estar sujeito à possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos desfavoráveis no preço de mercado dos instrumentos da carteira de negociação, provocados por flutuações em cotações de acções, preços de mercadorias, taxas de juro, taxas de câmbio. O risco de mercado está associado, principalmente, à detecção de posições de curto prazo em títulos de dívida e de capital em moedas, mercadorias ou derivados. O risco de mercado inerente à carteira de negociação e de valores mobiliários detida pelo BAICV é objecto de definição de limites pelo Órgão do Banco (Comité de Investimento) competente para o efeito (por classes de activos, qualidade de risco das entidades emitentes de dívida, mercados/regiões geográficas susceptíveis de investimento, níveis de stop loss na carteira de negociação, etc.), bem como a rendibilidade esperada em cada caso, procedendo aquele mesmo Órgão à periódica avaliação de desempenho e revisão das orientações de investimento em função da avaliação das tendências de mercado.
T
he market risk arises in the measure that the Bank might be subject to the possibility of occurrence of negative impacts in the results or in the capital, due to unfavorable movements in the market price of the instruments of the negotiation portfolio, due to fluctuations in stock quotations, prices of goods, interest rate and exchange rates. The market risk is associated, especially, with the detection of short term positions in debt securities and capital in currency, goods or derivatives. The limits of the market risk inherent to the negotiation portfolio and of marketable securities held by the BAICV are defined by the Bank’s duly competent Body (Investment Board) (by assets classes, risk quality of the debt issuing entities, markets/geographical areas susceptible of investment, levels of stop loss in the negotiation portfolio, etc.) as well as the expected financial return in each case. This Body shall also periodically evaluate the performance and review of the investment guidelines based on the market trends evaluation.
167.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.168
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
3
nota .3.
O
.Risco cambial .Currency risk
risco de câmbio consiste na probabilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos adversos da taxa de câmbio.
Este risco tem por base alterações no preço de Instrumentos que correspondam a posições abertas em moeda estrangeira (risco de transacção); alterações no valor contabilístico pela conversão para a moeda de escrituração das posições abertas em moeda estrangeira (risco de conversão); e alteração da posição competitiva do Banco devido a variações significativas das taxas de câmbio (risco económico de taxa de câmbio). Os impactos negativos emergentes de flutuações de taxa de taxa de câmbio de curto prazo (risco de transacção) decorrem, normalmente, da actividade de negociação da instituição, incluindo “market making” e tomada e posições em moeda externa, pelo que a sua avaliação se encontra abrangida pelos tópicos do Risco de Mercado. O contravalor, em escudos cabo-verdianos, dos elementos à vista do activo e do passivo expressos em moeda estrangeira, à data de 31 de Dezembro de 2009 e 2008, decompõe-se como segue:
T
he currency risk consists of the probability of the occurrence of negative impacts in the results or in the capital due to adverse movements of the exchange rate.
This risk is based on changes in the price of any instruments which correspond to open positions in foreign currency (transaction risk); changes in the accounting value by means of the conversion into the declared currency of the open positions in foreign currency (conversion risk); and changes in the competitive position of the Bank due to significant variations of the exchange rates (economic risk of the exchange rate). The negative impacts due to fluctuations in the short term exchange rate (transaction rate) usually result from the institution’s negotiation activity, including market making and taking and positions in foreign currency, so their evaluation is encompassed by the Market Risk topics. The equivalent, in escudos of Cabo Verde, of the elements at sigh of the assets and the liabilities expressed in foreign currency on December 31st, 2009 and 2008, can be broken down in the following manner:
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
169.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
EUR
USD
GBP
JPY
ECV
TOTAL
14.551.121
6.654.734
17.686
24.994
316.569.519
337.818.054
-
-
-
-
6.817.768
6.817.768
7.209.431
35.931.165
264.002
-
-
43.404.597
.Aplicações em OIC’s
-
-
-
-
427.853.736
427.853.736
.Crédito a clientes
-
-
-
-
918.284.561
918.284.561
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
-
-
195.657.330
195.657.330
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
-
-
439.080.740
439.080.740
295.510
-
-
-
846.908
1.142.418
-
-
-
-
357.961.333
357.961.333
.Total Activo
22.056.062
42.585.898
281.688
24.994
2.663.071.895
2.728.020.537
.Recursos de OIC’s
529.484.811
-
-
18.344.115
547.828.926
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais Cash on Hand and Availabilities in Central Banks
.Disponibilidades em OIC’s no país Availabilities in National OCI
.Disponibilidades em OIC’s no exterior Availabilities in Foreign OCI Applications in OCI Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results
.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale
.Outros activos Other Assets
Total of Assets
Resources of OCI
.Recursos de Clientes Resources of Clients
.Total Passivo
Total of Liabilities
.Exposição líquida Net Exposure
9.084.072
27.383.092
-
-
1.411.368.892
1.447.836.056
538.568.883
27.383.092
0
0
1.429.713.007
1.995.664.982
-516.512.822 15.202.806 281.688
24.994
-
-
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.170
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2008 31-Dec-2008
EUR
USD
GBP
JPY
ECV
TOTAL
2.315.565
622.183
0
0
27.759.269
30.697.017
0
0
0
0
1.640.711
1.640.711
37.968.165
0
0
0
0
37.968.165
.Aplicações em OIC’s
0
0
0
0
770.850.399
770.850.399
.Crédito a clientes
0
0
0
0
26.729.019
26.729.019
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
0
0
0
0
0
0
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
0
0
0
0
0
0
295.510
0
0
0
0
295.510
0
0
0
0
0
0
40.579.240
622.183
0
0
826.979.398
868.180.821
-
-
-
-
0
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais Cash on Hand and Availabilities in Central Banks
.Disponibilidades em OIC’s no país Availabilities in National OCI
.Disponibilidades em OIC’s no exterior Availabilities in Foreign OCI Applications in OCI Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results
.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale
.Outros activos Other Assets
.Total Activo
Total of Assets
.Recursos de OIC’s - Resources of OCI
.Recursos de Clientes
2.315.545
634.841
-
-
67.282.040
70.232.426
.Total Passivo
2.315.545
634.841
0
0
67.282.040
70.232.426
38.263.695
-12.658
0
0
-
-
Resources of Clients Total of Liabilities
.Exposição líquida Net Exposure
Como decorre da análise destes quadros, o risco cambial do Banco relativamente a moedas diferentes daquela que é a base da sua actividade (escudos cabo-verdianos) é praticamente irrelevante à data de 31 de Dezembro de 2009 e 2008, se tivermos em consideração que o câmbio do Euro face ao ECV tem paridade fixa.
The analysis of these tables reveals that the bank’s currency risk regarding different currencies other than the one which constitutes the basis of its business activity (escudos of Cabo Verde) is practically irrelevant on December 31st, 2009 and 2008, if we consider that the exchange rate of the Euro versus the ECV has a fixed par value.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
3
nota .4.
O
.Risco de taxa de juro .Interest rate risk
risco de taxa de juro decorre da possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos adversos nas taxas de juro, por via de desfasamentos de maturidade ou de prazos de refixação de taxas de juros, da ausência de correlação perfeita entre as taxas recebidas e as taxas pagas nos diferentes instrumentos, ou da existência de opções embutidas em instrumentos financeiros do balanço ou elementos extrapatrimoniais.
T
he interest rate risk stems from the possibility of the occurrence of negative impacts in the results or the capital, due to adverse movements of the interest rates, by means of shifts of the maturity or deadlines for the next interest rate fixing dates, the absence of the perfect correlation between the received rates and the paid rates in the different instruments or the existence of options embedded in financial instruments of the balance sheet or off balance sheet elements.
171.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.172
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
O quadro abaixo apresenta a sensibilidade do Banco ao risco de taxa de juro em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, sendo que os prazos apresentados correspondem ao prazo residual que decorre até à próxima actualização ou vencimento de taxa de juro contratada para cada uma das aplicações:
Instrumentos Financeiros
The following table displays the Bank’s sensitivity to the interest rate risk on December 31st, 2009 and 2008, and the presented deadlines correspond to the residual deadline which extends until the next update or due date of the contracted interest rate for each one of the applications:
Até 1 Mês
1 a 3 Meses
3 a 6 Meses
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais
337,818,054
-
-
.Disponibilidades em Outras IC
50,222,365
-
-
.Aplicações em IC
428,000,000
-
-
.Crédito a clientes
38,069,853
16,565,705
317,979,503
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
54,816,574
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
293,163,829
.Activos Financeiros disponíveis para venda
-
-
-
.Total Activos
854,110,272
16,565,705
665,959,906
.Recursos de Instituições Financeiras
547,828,926
-
-
.Recursos de Clientes
344,625,362
585,050,541
1,008,000
.Total Passivos
892,454,288
585,050,541
1,008,000
.Gap de taxa de juro
-38,344,016
-568,484,836
664,951,906
.Gap de taxa de juro acumulado
-38,344,016
-606,828,852
58,123,054
Financial Instruments
Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions Applications in CI Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale
Total of Assets
Resources of Financial Institutions Resources of Clients
Total of Liabilities
Interest Rate Gap
Accumulated Interest Rate Gap
Until 1 month
1-3 Months
3-6 Months
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
173.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
6 a 12 Meses
1 a 2 Anos
2 a 5 Anos
+5 Years
Insensível
Total
-
-
-
-
-
337,818,054
-
-
-
-
-
50,222,365
-
-
-
-
-
428,000,000
182,205,664
16,387,471
228,364,346
137,957,365
4,291,205
941,821,112
-
-
122,396,622
18,444,134
-
195,657,330
-
-
-
145,916,912
-
439,080,741
-
-
-
-
-
0
182,205,664
16,387,471
350,760,968
302,318,411
-
2,392,603,307
-
-
-
-
-
547,828,926
90,563,282
0
178,000
-
439,387,586
1,460,812,771
90,563,282
0
178,000
0
-
2,008,641,697
91,642,382
16,387,471
350,582,968
302,318,411
-
-
149,765,436
166,152,907
516,735,875
819,054,286
-
-
6-12 Months
1-2 Years
2-5 Years
2-5 Years
Blind
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.174
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Nos prazos muito curtos (1 mês até 3 meses), o BAICV registou um Gap de taxa de juro negativo, ou seja, o banco possui Activos Sensíveis a taxa de juro em montante inferior aos Passivos Sensíveis. O que significa que o banco está sujeito a perdas em termos de margem financeira, se houver subida nas taxas de juro, e ganhos de margem financeira se as taxas de juro caírem.
Instrumentos Financeiros
In the case of the very short deadlines (1 month to 3 months), the BAICV registered a negative interest rate gap, i.e., the Bank has interest rate Sensitive Assets in a lesser amount that the Sensitive Liabilities. This means that the Bank is subject to losses in terms of financial margin should there be an increase in the interest rates and profit in the financial margin should they drop.
Até 1 Mês
1 a 3 Meses
3 a 6 Meses
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais
30.697.017
-
-
.Disponibilidades em Outras IC
39.608.876
-
-
770.850.399
-
-
.Crédito a clientes -
-
-
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados -
-
-
.Activos Financeiros disponíveis para venda
-
-
-
841.156.292
0
0
-
-
-
.Recursos de Clientes
66.172.426
-
-
.Total Passivos
66.172.426
0
0
.Gap de taxa de juro
774.983.866
0
0
.Gap de taxa de juro acumulado
774.983.866
774.983.866
774.983.866
Financial Instruments
Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions
.Aplicações em IC Applications in CI
Until 1 month
Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale
.Total Activos Total of Assets
.Recursos de Instituições Financeiras Resources of Financial Institutions Resources of Clients
Total of Liabilities
Interest Rate Gap
Accumulated Interest Rate Gap
1-3 Months
3-6 Months
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
175.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Nos prazos de 3 meses a 5 anos e Superior a 5 anos, o banco registou Gaps de taxa de juro positivos, ou seja, os Activos Sensíveis foram superiores aos Passivos Sensíveis a taxa de juro. O que faz com que o banco esteja vulnerável a evolução nas taxas de juros, uma vez que as perdas podem ocorrer se as taxas se elevarem.
In what concerns the 3 month to 5 years and above 5 years deadlines, the Bank registered positive interest rate gaps, i.e., the interest rate Sensitive Assets were superior to the interest rate Sensitive Liabilities. This means that the Bank is vulnerable to the evolution of the interest rates, as it can experience losses should they rise.
31-Dez-2008 31-Dec-2008
6 a 12 Meses
1 a 2 Anos
2 a 5 Anos
+5 Years
Total
-
-
-
-
30.697.017
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
650.673
-
26.078.346
26.729.019
-
-
-
-
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
0
0
650.673
0
26.078.346
867.885.311
-
-
-
-
0
-
4.060.000
-
-
70.232.426
0
4.060.000
0
0
70.232.426
0
-3.409.327
0
26.078.346
-
774.983.866
771.574.539
771.574.539
797.652.885
-
6-12 Months
1-2 Years
2-5 Years
2-5 Years
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
3
nota .5.
.Risco de liquidez .Liquidity risk
O
risco de liquidez decorre da possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, decorrentes da incapacidade da instituição dispor de fundos líquidos para cumprir com as suas obrigações financeiras, à medida que as mesmas se vencem. A política de controlo de risco de liquidez está subordinada à estratégia geral do Banco e tem como objectivo o financiamento adequado dos seus activos e do crescimento orçamentado dos mesmos e a determinação regular do seu gap de liquidez. No que diz respeito à análise do risco de liquidez, para além das obrigações a que está sujeito para com o Banco de Cabo Verde, o Banco ainda recorre ao conceito de gap de liquidez, isto é, a partir do balanço do Banco, conjugando-o com os vencimentos das operações activas e passivas, obtém-se uma posição desagregada (positiva ou negativa) segundo os prazos residuais de vencimento das operações. O quadro seguinte apresenta os prazos contratuais residuais relativos aos activos e passivos financeiros pelos respectivos intervalos de maturidade relevantes, no final do mês de Dezembro de 2009 e 2008. Os montantes apresentados são fluxos de caixa contratuais não descontados:
T
he liquidity risk stems from the possibility of the occurrence of negative impacts in the results or the capital, due to the institution’s inability to have net funds in order to fulfill its financial obligations, as these fall due.
The control policy of the liquidity risk is subordinated to the Bank’s general strategy and it aims to adequately fund its assets and their budgeted growth, and also regularly determine its liquidity gap. In what concerns the liquidity risk analysis, besides the obligations which it has towards the Bank of Cabo Verde, the Bank still uses the liquidity gap concept, i.e., taking the Bank’s balance sheet, combining it with the due dates of the active and passive operations, thus obtaining a disaggregated position (positive or negative) according to the residual deadlines of the operations’ due dates. The following table indicates the residual contractual deadlines pertaining to the financial assets and liabilities by means of their respective relevant maturity intervals at the end of the month of December 2009 and 2008. The listed amounts are non discounted contractual cash flows:
177.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.178
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Instrumentos Financeiros
À vista
Até 3 meses
De 3 a 12 meses
337,818,054
-
-
6,817,768
-
-
43,404,597
-
-
.Aplicações em IC
-
428,000,000
-
.Crédito a clientes
-
54,631,853
504,480,077
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
-
.Activos Financeiros disponíveis para venda
-
-
-
.Outros Activos
-
-
-
.Total Activos
388,040,420
482,631,853
504,480,077
.Recursos de Instituições Financeiras
547,828,926
-
-
.Recursos de Clientes
426,410,871
859,911,474
133,522,408
.Outros Passivos
-
70,078,450
-
.Total Passivos
974,239,797
929,989,924
133,522,408
.Gap de Liquidez
- 586,199,378
- 447,358,071
370,957,669
.Gap de Liquidez acumulado
- 586,199,378
-1,033,557,449
- 662,599,780
Financial Instruments
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais Cash on Hand and Availabilities in Central Banks
.Disponibilidades em OIC’s no país Availabilities in national OICs
.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets
Total of Assets
Resources of Financial Institution Resources of Clients Other Liabilities
Total of Liabilities
Liquidity Gap
Accumulated Liquidity Gap
At Sight
Until 3 months
3-12 Months
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
179.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
De 1 a 5 anos
+5 Anos +5 Years
Undetermined Deadline
Prazo indeterm.
Total
-
-
-
337,818,054
-
-
-
6,817,768
-
-
-
43,404,597
-
-
-
428,000,000
244,751,818
137,957,365
-
941,821,113
177,213,196
18,444,134
-
195,657,330
293,163,829
145,916,912
-
439,080,741
-
-
1,142,418
1,142,418
355,975,833
-
1,985,500
357,961,333
1,071,104,676
302,318,411
3,127,918
2,751,703,355
-
-
-
547,828,926
40,968,018
-
-
1,460,812,771
42,731,676
-
-
112,810,126
83,699,694
-
-
2,121,451,823
987,404,982
302,318,411
3,127,918
630,251,531
324,805,202
627,123,613
630,251,531
-
1-5 Years
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.180
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Instrumentos Financeiros
À vista
Até 3 meses
De 3 a 12 meses
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais
30.697.017
-
-
.Disponibilidades em OIC’s no país
39.608.876
-
-
-
-
-
.Aplicações em IC
770.850.400
-
-
.Crédito a clientes
-
87.793
-
.Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
-
.Activos Financeiros disponíveis para venda
-
-
-
.Outros Activos
-
-
11.680.728
.Total Activos
70.305.893
770.938.193
11.680.728
-
-
-
.Recursos de Clientes
66.172.426
-
-
.Outros Passivos
8.888.527
89.989.507
10.884.686
.Total Passivos
75.060.953
89.989.507
10.884.686
.Gap de Liquidez
-4.755.060
680.948.686
796.042
.Gap de Liquidez acumulado
-4.755.060
676.193.626
676.989.668
Financial Instruments
Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in national OICs
.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets
Total of Assets
.Recursos de Instituições Financeiras Resources of Financial Institution Resources of Clients Other Liabilities
Total of Liabilities
Liquidity Gap
Accumulated Liquidity Gap
At Sight
Until 3 months
3-12 Months
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
181.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2008 31-Dec-2008
De 1 a 5 anos
+5 Anos +5 Years
Undetermined Deadline
Prazo indeterm.
Total
-
-
-
30.697.017
-
-
-
39.608.876
-
-
-
-
-
-
-
770.850.400
634.447
26.006.779
-
26.729.019
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
370.142.874
-
1.385.500
383.209.102
370.777.321
26.006.779
1.385.500
1.251.094.414
-
-
-
0
4.060.000
-
-
70.232.426
-
-
-
109.762.720
4.060.000
0
0
179.995.146
366.717.321
26.006.779
1.385.500
1.071.099.268
1.043.706.989
1.069.713.768
1.071.099.268
-
1-5 Years
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.182
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
3
nota .6.
.Gestão de capital .Capital management
O
Banco gere o seu capital de forma rigorosa, de forma a optimizar a sua alocação e garantir o cumprimento das normas prudenciais (Avisos nº 3/2007 e 4/2007 do Banco de Cabo Verde). Conforme evidenciado no quadro abaixo, o Banco apresenta, em 31 de Dezembro de 2009, um nível de solvabilidade acima do valor mínimo (10%) fixado pelo Banco de Cabo Verde.
T
he Bank manages its capital rigorously in order to optimize is allocation and insure the fulfillment of the prudential standards (Notices no. 3/2007 and no. 4/2007 issued by the Bank of Cabo Verde).
As indicated in the table below, the Bank presents on December 31st, 2009, a degree of solvency below the minimum value (10%) set by the Bank of Cabo Verde.
31-Dez-09
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
.Fundos próprios de base elegíveis
497.459.594
771.340.000
.Fundos próprios complementares
497.459.594
479.085.794
.Fundos próprios antes das deduções
994.919.189
1.250.425.794
.Parte que excede o limite concentração risco
127.603.138
52.305.000
6.569.000
0
860.747.051
1.198.120.794
2.388.335.220
678.257.000
36,04%
176,65%
Eligible Base Equity Funds
Complementary Equity Funds
Equity Funds Before the Deductions
Part which Exceeds the Limit of Risk Concentration
.Insuficiência de liquidez Insufficient Liquidity
.Fundos Próprios Equity Funds
.Total dos activos ponderados Total of the Weighted Assets
.Rácio de solvabilidade Solvency Ratio
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota4. .Justo valor de activos e passivos financeiros .Fair value of financial assets and liabilities
O
justo valor, sempre que possível, é estimado, utilizando cotações em mercados activos. No caso de não existir um mercado activo, são utilizadas técnicas de valorização geralmente aceites no mercado baseadas em pressupostos de mercado. Nas rubricas em que não é contabilisticamente registado alteração do justo valor, tal facto é justificado pela aproximação razoável ao justo valor da quantia escriturada, tendo por comparação taxas aplicáveis a estes activos à data de referência das demonstrações financeiras para os mesmos prazos.
F
air value, whenever possible, is estimated using quotations in active markets. Should there not exist an active market, we use valuation techniques usually accepted in the market and based on market assumptions.
In the items in which there is not accounting registry of a change of fair value, this fact is justified by the reasonable approximation to the fair value of the registered amount, in comparison with the rates applicable to these assets on the reference date of the profit and loss statements for the same deadlines. Considering the maturity of the operations and the type of interest rate, the Bank considers non significant the difference between fair value and the registered value, as the rates applicable to these assets and liabilities are market rates:
Tendo em conta a maturidade das operações e o tipo de taxa de juro, o Banco considera não significativa a diferença entre o justo valor e o valor por que se encontram registadas, atendendo a que as taxas aplicáveis a estes activos e passivos são taxas de mercado:
Caixa e disponibilidades em Bancos Centrais: Cash on Hand and Availabilities in Central Banks: São constituídas por notas e moedas e depósitos à ordem, e atendendo-se ao curto prazo destes activos o justo valor é idêntico ao valor por que se encontram registados. Are constituted by notes and coins and sight accounts, and due to the short term of these assets, their fair value is identical to their registered value.
Disponibilidades em outras instituições de crédito: Availabilities in Other Credit Institutions: São constituídas por depósitos à ordem, sendo activos de muito curto prazo prazo e as taxas aplicáveis consideradas taxas de mercado, pelo que o justo valor é idêntico ao valor de registo contabilístico. Are constituted by sight accounts, and are very short term assets and their applicable rates are considered market rates, thus their fair value is identical to their value in the accounting record.
183.
.184
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Aplicações em instituições de crédito: Applications in Credit Institutions: Tendo por base os prazos curtos associados a estes instrumentos financeiros, considera-se que o seu valor de balanço é uma estimativa razoável do respectivo justo valor.
Are based on the short deadlines associated to these financial instruments, it is considered that their balance sheet value is a reasonable estimate of their respective fair value.
Crédito a clientes: Credit to Clients: O justo valor é idêntico ao valor contabilístico, considerando que as taxas aplicáveis são de acordo com o nosso preçário e uma média das taxas de mercado (taxa directora do banco central, acrescida de um spread), com excepção de créditos aos colaboradores cujas taxas são bonificadas. Esse justo valor do crédito, é estimado com base na actualização dos fluxos de caixa esperados de capital e juros, de acordo com o vencimento nas datas contratualmente definidas. The fair value is identical to the accounting value, considering that the applicable rates are according to our price list and an average of the market rates (key interest rate from the central bank, plus a spread), with the exception of credits for the collaborators which have a subsidized rate. This fair value of credit is estimated based on the update of the expected cash flows of capital and interests, according to the contractually defined due dates.
Recursos de clientes: Resources of Clients: O justo valor é idêntico ao valor por que se encontram registados de acordo com as instruções do cliente, considerando que as taxas aplicáveis estão conforme o nosso preçário, preparado com base na estratégia comercial definida pelo Banco e nas taxas de mercado. Fair value is identical to their registered value according to the client’s instructions, considering that the applicable rates correspond to the ones in our price list which was drafted based on the commercial strategy defined by the Bank and the market rates.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
185.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota5. .Margem financeira .Financial margin
No quadro que se segue pode ser analisado a decomposição desta rubrica:
In the following table you can analyze the breakdown of this item:
31-Dez-09
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
33.841.098
15.764
5.032
0
33.836.065
15.764
103.842.366
9.945.242
18.101
0
.Aplicações em IC’s
41.367.351
9.804.877
.Crédito a clientes
31.180.750
140.365
.Activos financeiros
31.276.164
0
70.001.268
9.929.478
.Juros e Encargos Similares Interests and Similar Responsibilities
.Recursos de IC’s Resources of ICs
.Recursos de clientes Resources of Clients
.Juros e Rendimentos Similares Interests and Similar Income
.Disponibilidades em IC’s Applications in ICs Applications in ICs Credit to Clients
Financial Assets
.Margem Financeira Financial Margin
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.186
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota6. .Rendimentos e encargos com serviços e comissões .Income and responsabilities with services and commissions
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This item is composed in the following manner:
31-Dez-09
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
42.313.058
80.598
.Garantias prestadas
1.165.352
0
.Serviços prestados
5.969.747
79.300
.Operações realizadas por conta de terceiros
25.398.742
0
9.779.217
1.298
6.403.766
1.248.310
6.282.702
0
121.064
1.248.310
35.909.292
-1.167.712
.Comissões recebidas por: Commissions Received by means of: Secure Collaterals
Services Rendered
Operations Performed on Behalf of a Third Party
.Outras Other
.Comissões pagas por:
Commissions Paid by means of:
.Instrumentos financeiros Financial Instruments
.Serviços bancários prestados por terceiros Banking Services Rendered by a Third Party
.Comissões líquidas Net Commissions
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
187.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota7. .Resultados de Activos e Passivos Avaliados ao Justo Valor Através de Resultados .Income from assets and liabilities at a fair value through earnings
No quadro que se segue pode ser analisado a decomposição desta rubrica:
The balance presented in this item is broken down in the following manner:
31-Dez-09
.Ganhos em activos financeiros: Profits in Financial Assets:
.Detidos para negociação Held for Negotiation
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
9.545.258
0
0
0
9.545.258
-
16.249.770
0
0
0
16.249.770
-
-6.704.512
0
Other Financial Assets at Fair Value through Results
.Perdas em activos financeiros: Losses in Financial Assets:
.Detidos para negociação Held for Negotiation
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
Other Financial Assets at Fair Value through Results
.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.188
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota8. .Resultados de reavaliação cambial .Results of the exchange rate revaluation
O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue:
The balance presented in this item is broken down in the following manner:
31-Dez-09
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
25.157.420
0
.Na posição cambial à vista
25.157.420
0
.Perdas em operações cambiais:
21.339.640
0
.Na posição cambial à vista
21.339.640
0
3.817.780
0
.Ganhos em activos financeiros: Profits in Currency Exchange
In the Foreign Exchange at Sight
Losses in Currency Exchange
In the Foreign Exchange at Sight
.Resultados de reavaliação cambial Exchange Revaluation Results
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
189.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota9. .Resultados de alienação de outros activos .Results of the alienation of other assets
O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue:
The balance presented in this item is broken down in the following manner:
31-Dez-09
.Ganhos em activos não financeiros: Profits in Non Financial Assets:
.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets
.Perdas em activos não financeiros: Losses in Non Financial Assets:
.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets
.Resultados de alienação de outros activos Alienation of Other Assets Results
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
18.039
0
18.039
0
0
0
0
0
18.039
0
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.190
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota10. .Outros resultados exploração .Other business results
O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue:
The balance presented in this item is broken down in the following manner:
31-Dez-09
31-Dez-08
31-Dec-2009
31-Dec-2008
6.702.728
0
527.518
0
6.175.210
0
.Gastos de exploração por:
7.720.437
6.212.544
.Quotizações e donativos
2.552.662
500.000
60.736
5.682.455
5.107.039
30.089
-1.017.709
-6.212.544
.Rendimentos de exploração por: Business Income by:
.Ganhos em activos não financeiros Profits in Non Financial Assets
.Outros Other
Business Expenditure by: Levies and Donations
.Impostos indirectos Indirect Taxes
.Outros Other
.Outros resultados de exploração Other Business Results
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
191.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota11. .Custos com pessoal .Personnel costs
Os custos com pessoal podem ser analisados no quadro que se segue:
The personnel costs can be analyzed in the following table:
31-Dez-2009
31-Dez-2008
14.970.468
7.453.749
12.280.800
5.832.725
.Subsídios Allowances
2.185.668
1.411.024
.Outras Remunerações Other Remunerations
504.000
210.000
88.842.803
56.245.195
63.034.840
41.887.427
116.703
118.162
25.255.136
14.005.853
436.124
233.753
9.921.341
5.922.058
9.809.621
5.882.458
111.720
39.600
558.216
280.233
114.292.828
69.901.235
31-Dec-2009
.Remuneração de órgãos de gestão Remuneration of Management Bodies .Remuneração Mensal Monthly Remuneration
.Remuneração dos empregados Remuneration of Employees .Remuneração Mensal Monthly Remuneration .Remunerações adicionais Additional Remunerations .Subsídios Allowances .Outras Remunerações Other Remunerations .Encargos sociais obrigatórios Obligatory Social Responsibilities .Providência Social Social Welfare .Seguro de acidentes de trabalho Insurance Against Accidents at Work .Outros custos com pessoal Other Personnel Costs .TOTAL
O número efectivo de colaboradores encontra-se discriminado na Nota 30. Os saldos com os elementos da Administração e Direcção do Banco encontram-se divulgados na Nota 33.
31-Dec-2008
The effective number of collaborators is listed in Note 30. The balances with the Board of Directors and Bank Management elements are listed in Note 33.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.192
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota12. .Gastos gerais administrativos .General administrative expenditure
A decomposição dessa rubrica é a que se segue:
This item is broken down in the following manner:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
Gastos Gerais Administrativos General Administrative Expenditure .Com fornecimentos de terceiros
20.807.180
14.784.291
15.984.121
6.242.242.00
.Impressos e material consumo Printing and Consumption Material
908.480
4.559.986.00
.Outros fornecimentos (materiais diversos)
3.914.579
3.982.063
186.079.796
114.117.332
.Rendas e alugueres Rents and Leases
69.943.680
20.049.138.00
.Comunicação e despesas expediente
18.552.195
7.577.493.00
19.439.108
23.587.663.00
28.387.607
19.443.834.00
.Conservação e reparação Maintenance and Repair
8.167.721
310.856.00
.Transportes Transportation
1.430.658
1.990.278.00
.Formação de pessoal Staff Training
1.372.642
9.395.093.00
.Seguros Insurance
1.256.865
261.831.00
.Serviços especializados Specialized Services
26.798.483
7.796.961.00
.Outros serviços terceiros Other Third Party Services
10.730.837
23.704.185.00
206.886.976
128.901.623
With Supplies from Third Parties
.Água, Energia e combustível Water, Energy and Fuel
Other Supplies (Various Materials)
.Com serviços de terceiros With Services from Third Parties
Communication and Business Expenses
.Deslocações e estadas e representação Travel, Lodging and Representation
.Publicidade e edição Publicity and Publishing
.TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota13. .Impostos sobre lucros .Tax on profits
O
s lucros apurados pelo Banco são tributados em Sede do IUR, e incide sobre os rendimentos obtidos, no período da tributação. O pagamento do imposto é efectuado com base na declaração do Mod.1B, e acompanhada da guia GP010, caso haja opção pela autoliquidação. A declaração de impostos fica sujeita a inspecção e eventual ajustamento pelas Autoridades Fiscais durante um período de 5 anos contado a partir do exercício a que respeitam. Tendo em conta que, relativamente ao exercício de 2009, foi apurado um lucro tributável negativo de 280.429.216 (Duzentos e Oitenta Milhões, Quatrocentos e Vinte e Nove Mil, Duzentos e Dezasseis Escudos), não há obrigatoriedade de pagamento de imposto sobre lucros. Conforme referido na Nota 2.12, o prejuízo fiscal apurado poderá ser deduzido ao lucro tributável a apurar nos próximos três anos. Refira-se, ainda, que no exercício de 2009 não foi registado um imposto diferido activo relativo ao prejuízo fiscal apurado, já que o Conselho de Administração está a ajustar o Plano Estratégico e o Plano de Negócios para os próximos três (3) anos face ao desempenho económico esperado para o exercício económico de 2010.
T
he profits earned by the Bank are taxed at the headquarters of the IUR, and taxes the obtained income during the taxation period. The payment of taxes is made based on the tax return Mod. 1B, and accompanied by the GP010 guide, should there by an auto-settlement option. The tax return is subject to inspection and possible adjustment by the Fiscal Authorities during a period of 5 years starting at the financial year to which they pertain to. Considering that regarding the financial year of 2009, we established a negative taxable profit of 280.429.216 (two hundred and eighty million, four hundred and twenty nine thousand and two hundred and sixteen escudos), there is no obligation to pay any tax on profits. As mentioned in Note 2.12, the established fiscal losses can be deducted from the taxable profits to be established in the next three years. We would also like to mention that during the financial year of 2009 we did not register an active deferred tax pertaining to the determined fiscal losses as the Board of Directors is currently adjusting the Bank’s Strategic Plan and Business Plan for the next three (3) years taking into account the expected economic performance for the financial year of 2010.
193.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.194
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota14. .Instrumentos financeiros .Financial instruments
Activos Financeiros detidos p/ negociação
Financial Assets Held for Negotiations
Outros activos financeiros ao justo valor através de resultado Other Financial Assets at Fair Value through Results
Activo Assets .Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais
-
-
.Disponibilidades em OIC’s no país
-
-
.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro
-
-
.Aplicações em IC
-
-
.Crédito a clientes
-
-
195.657.330
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
439.080.740
.Activos Financeiros disponíveis para venda
-
-
.Outros Activos
-
-
.TOTAL
-
634.738.07
Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in national OICs Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients
.Activos Financeiros Detidos para Negociação Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
195.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
Empréstimos e contas a receber
Activos disponíveis para venda
Outros activos não financeiros
TOTAL
Loans and Receivable Accounts
Assets Available for Sale
Other Non Financial Assets
337.818.054
-
-
337.818.054
6.817.768
-
-
6.817.768
43.404.597
-
-
43.404.597
427.853.736
-
-
427.853.736
941.821.112
-
-
941.821.112
-
-
-
195.657.330
-
-
-
439.080.740
-
1.142.418
-
1.142.418
358.087.774
-
53.150.243
411.238.017
2.115.803.042
1.142.418
53.150.243
2.804.833.772
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.196
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
Outros passivos financeiros
Outros passivos não financeiros
Other Financial Liabilities
Other Non Financial Liabilities
.Recursos de Outras Instituições de Crédito
547.828.926
-
547.828.926
.Recursos de clientes e outros empréstimos
1.460.812.771
-
1.460.812.771
.Outros Passivos
176.396.278
913.903
177.310.181
2.185.037.975
913.903
2.185.951.878
TOTAL
Passivo Liabilities Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients and Other Loans Other Liabilities
.TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.198
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Activos Financeiros detidos p/ negociação
Instrumentos detidos até a maturidade
.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais
-
-
.Disponibilidades em OIC’s no país
-
-
.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro
-
-
.Aplicações em IC
-
-
.Crédito a clientes
-
-
Activos Financeiros Detidos para Negociação
-
-
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
-
.Activos Financeiros disponíveis para venda
-
-
.Outros Activos
-
-
.TOTAL
0
0
Financial Assets Held for Negotiations
Instruments Held until Return to Maturity
Activo Assets Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in national OICs Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients
Financial Assets Held for Negotiations
Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
199.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2008 31-Dec-2008
Empréstimos e contas a receber
Activos disponíveis para venda
Outros activos não financeiros
TOTAL
30.697.017
-
-
30.697.017
39.608.876
-
-
39.608.876
-
-
-
0
770.850.399
-
-
770.850.399
26.729.019
-
-
26.729.019
-
-
-
0
-
-
-
-
-
295.510
-
295.510
327.008.811
-
11.680.728
338.689.539
1.194.894.122
295.510
11.680.728
1.206.870.360
Loans and Receivable Accounts
Assets Available for Sale
Other Non Financial Assets
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.200
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2008 31-Dec-2008
Outros passivos financeiros
Outros passivos não financeiros
Other Financial Liabilities
Other Non Financial Liabilities
0
-
0
.Recursos de clientes e outros empréstimos
70.232.426
-
70.232.426
.Outros Passivos
105.251.400
4.511.320
109.762.720
175.483.826
4.511.320
179.995.146
TOTAL
Passivo Liabilities .Recursos de Instituições Financeiras Resources of Financial Institutions
Resources of Clients and Other Loans Other Liabilities
.TOTAL
nota15. .Caixa e disponibilidades em bancos centrais .Cash flow and availabilities in central banks
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.Caixa Cash Flow
67.600.149
10.434.943
.Depósitos no Banco Central Deposits in the Central Bank
270.217.905
20.262.074
.TOTAL
337.818.054
30.697.017
O saldo da rubrica Depósitos no Banco Central é constituído por depósitos à ordem em moeda nacional que visam satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa obrigatórias do Banco de Cabo Verde. Estes depósitos não são remunerados.
The balance of the item Deposits in the Central Bank is constituted by sight accounts in national currency aiming to satisfy the demands of the Bank of Cabo Verde of minimum cash flow reserves. These deposits are not negotiable.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
201.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota16. .Disponibilidades sobre outras instituições de crédito .Availabilities in other credit institutions
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Disponibilidades em Instituições de Crédito no País
31-Dez-2008 31-Dec-2008
6.817.768
1.640.711
10.229
3.111
6.807.539
1.637.600
43.404.597
37.968.165
.Depósitos à ordem, em outras instituições de crédito
12.684.724
0
.Cheques a cobrar, em outras instituições de crédito
802.545
0
29.917.328
37.968.165
50.222.365
39.608.876
Availabilities in National Credit Institutions
.Depósito à ordem em OIC Sight Accounts in OCI
.Cheques a cobrar Cheques to Collect
.Disponibilidades sobre outras Instituições de Crédito no estrangeiro Availabilities in Other Foreign Credit Institutions Sight Accounts in Other Credit Institutions
Cheques to Collect in Other Credit Institutions
.Depósitos à ordem, em sede e sucursais da própria instituição Sight Accounts in the Institution’s Headquarters and Branches
.Total Disponibilidades Total of Availabilities
As disponibilidades sobre outras IC no Estrangeiro, representam basicamente os depósitos juntos dos nossos correspondentes, a fim de satisfazer as operações relacionadas com transferências, trade finance, cartas de crédito e remessas documentarias.
The availabilities in other foreign credit institutions basically represent the deposits made in our corresponding in order to satisfy the operations related to transfers, trade financial, letters of credit and documentary remittances.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.202
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota17. .Activos financeiros detidos para negociação .Financial assets held for negotiation
A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Activos financeiros detidos para negociação apresenta os seguintes valores:
On December 31st, 2009 and 2008, the item Financial assets held for negotiation exhibited the following values:
31-Dez-2009
31-Dez-2008
31-Dec-2009
.Títulos
31-Dec-2008
Capital
Juros
Capital
Interests
-
-
-
-
-
-
.De dívida pública cabo-verdiana
91.620.000
1.667.803
-
.De outros residentes
100.329.540
2.042.987
-
191.946.540
3.710.790
-
Securities
.Instrumentos de dívida Debt Instruments
National Debt Securities
From Other Residents
.TOTAL
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.204
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
A carteira de activos financeiros detidos para negociação a 31 de Dezembro de 2009 é decomposta conforme segue:
The financial assets held for negotiation portfolio on December 31st, 2009 can be broken down in the following manner:
Qt.
Valor Nominal
Valor de Aquisição
9.162
91.620.000
91.620.000
9.162
91.620.000
91.620.000
.IFH
49.959
49.959.000
49.959.000
.Tecnicil Indústria
48.554
48.554.000
48.554.000
.Sub-Total
98.513
98.513.000
98.513.000
.TOTAL
107.675
190.133.000
190.133.000
Qty.
Nominal Value
Acquisition Value
.Títulos de Dívida Pública Debt Securities
.Obrigações do Tesouro Treasury Bonds
.Sub-Total Subtotal
.Títulos Corporativos Corporate Securities
Tecnicil Indústria
Subtotal
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
205.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
Juros corridos
Justo Valor
Valias Potenciais
%
1.667.803
91.620.000
0
48%
1.667.803
91.620.000
0
48%
1.355.140
53.461.434
3.502.434
28%
687.848
46.865.105
-1.688.895
24%
2.042.988
100.326.539
1.813.539
52%
3.710.791
191.946.539
1.813.539
100%
Incurred Interests
Fair Value
Potential Gains
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
207.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota18. .Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados .Other financial assets at fair value through results
A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados apresenta os seguintes valores:
On December 31st, 2009 and 2009, the item Other financial assets at fair value through results exhibited the following values:
31-Dez-2009
31-Dez-2008
31-Dec-2009
.Títulos
31-Dec-2008
Capital
Juros
Capital
Interests
-
-
-
.Instrumentos de dívida
-
-
-
.De dívida pública cabo-verdiana
-
-
-
428.046.296
11.034.444
-
428.046.296
11.034.444
-
Securities
Debt Instruments
National Debt Securities
.De outros residentes From Other Residents
.TOTAL
Do montante constante da rubrica De outros residentes, 47.520.206$00 corresponde a títulos vendidos pelo Banco com acordo de recompra.
From the total amount indicated in the item From other residents, 47.520.206$00 correspond to securities sold by the Bank with a repurchase agreement.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.208
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
A carteira de activos financeiros ao justo valor através de resultados a 31 de Dezembro de 2009 é constituída da seguinte forma:
The financial assets portfolio at fair value through results on December 31st, 2009 is constituted in the following manner:
Qt.
Valor Nominal
Valor de Aquisição
-
-
-
.CVFF
135.469
135.469.000
135.469.000
.SOGEI
301.756
301.756.000
301.756.000
.Sub-Total
437.225
437.225.000
437.225.000
.TOTAL
437.225
437.225.000
437.225.000
Qty.
.Títulos Corporativos Corporate Securities
Sub-Total
Nominal Value
Acquisition Value
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
209.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
Juros corridos
Justo Valor
Valias Potenciais
%
-
-
-
0%
5.080.088
140.836.824
5.367.824
33%
5.954.357
287.209.472
-14.546.528
67%
11.034.444
428.046.296
-9.178.704
100%
11.034.444
428.046.296
-9.178.704
100%
Incurred Interests
Fair Value
Potential Gains
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.210
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota19. .Activos financeiros disponíveis para venda .Financial assets available for sale
A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Activos financeiros disponíveis para venda apresenta os seguintes valores:
On December 31st, 2009 and 2008, the item Financial assets available for negotiation exhibited the following values:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
Actividade % Participada Sede Económica Moeda Capital Participação Participation Headquarters Economic Currency Capital % Activity Participation .SWIFT
.NOVAGEST, SA
Valor da Participação em ECV Participation Value in ECV
Bélgica
Serviços Financeiros
EUR
-
0,0%
295.510
Cabo Verde
Serviços Financeiros
CVE
8.000.000
10,00%
800.000
Comercialização de combustíveis e lubrificantes
CVE
500.000.000
0,00%
46.908
-
-
-
-
1.142.418
Belgium
.ENACOL, SA Cabo Verde
TOTAL -
Financial Services
Financial Services
Commercialization of fuels and lubricants
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.SWIFT
Bélgica Belgium
TOTAL -
Serviços Financeiros
EUR
-
0,0%
295.510
-
-
-
-
295.510
Financial Services
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
211.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota20. .Aplicações em instituições de crédito .Applications in credit institutions
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.Aplicações em Instituições de Crédito no país Applications in National Credit Institutions
.No Banco Central In the Central Bank .Em Outras IC’s Applications in Other ICs .Juros a receber Receivable Interests .Juros com rendimento diferido Interests with Deferred Income .TOTAL
Em 31 de Dezembro de 2009, as aplicações contratadas junto do Banco Central correspondem a títulos de regularização monetária (ECV 348.000.000$00) e a um depósito de muito curto prazo (ECV 80.000.000$00), encontrando-se a ser remuneradas a uma taxa de juro anual de 5,25% e1,75%, respectivamente.
428.000.000
270.000.000
0
500.000.000
3.836
1.246.576
-150.100
-396.176
427.853.736
770.850.400
On December 31st, 2009, the applications hired at the Central Bank correspond to monetary clearance bonds (ECV 348.000.000$00) and to a very short term deposit (ECV 80.000.000$00), and are remunerated with an annual interest rate of 5.25% and 1.75%, respectively.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.212
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota21. .Crédito a clientes .Credit to clients
A decomposição da rubrica crédito a clientes encontra-se no quadro que se segue:
The breakdown about the item Credit to clients is found in the following table:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Empresas:
31-Dez-2008 31-Dec-2008
874.333.433
67.969
32.177.025
67.969
.Conta Corrente Caucionada
515.075.500
-
.Crédito à Construção
30.096.434
-
420.664
-
296.563.811
-
17.196.482
0
.Descoberto em depósitos à ordem
2.605.904
-
.Crédito Automóvel
1.782.500
-
.Crédito Habitação
7.469.738
-
.Conta Corrente Caucionada
2.582.676
-
.Crédito Médio e Longo Prazo
800.000
-
.Crédito Pessoal
1.955.664
-
Companies:
.Descoberto em depósitos à ordem Overdrafts on Sight Accounts Guaranteed Current Account Construction Credit
.Crédito Turismo e a Restauração Tourism and Catering Credit
.Crédito Médio e Longo Prazo Medium and Long Term Credit
.Particulares:
Private Individuals: Overdrafts on Sight Accounts Automobile Credit Housing Credit
Guaranteed Current Account
Medium and Long Term Credit Personal Credit
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
213.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Empregados:
31-Dez-2008 31-Dec-2008
45.996.286
26.658.215
543
-
.Crédito Automóvel
9.171.319
-
.Crédito Habitação
31.167.626
26.023.768
.Crédito Pessoal
1.058.034
-
.Crédito Pessoal
4.598.763
634.447
.Juros e comissões a receber
4.294.910
2.835
.Sub-Total
941.821.112
26.729.019
.Imparidade de crédito a clientes
-23.536.551
0
.Valor Líquido de Crédito a Clientes Net Value of the Credit to Clients
918.284.561
26.729.019
Staff
.Descoberto em depósitos à ordem Overdrafts on Sight Accounts Automobile Credit Housing Credit
Personal Credit Personal Credit
Interests and Receivable Commissions Subtotal
Impairment from Credit to Clients
A taxa de juro média dos créditos vivos em 31 de Dezembro de 2009 é de 9,17% (2,50% em 2008).
The average interest rate of the live credits on December 31st, 2009 is of 9.17% (2.50% in 2008).
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.214
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota22. .Outros activos tangíveis .Other tangible assets
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Equipamento:
31-Dez-2008 31-Dec-2008
259.301.095
181.693.429
.Mobiliário e material
122.653.180
82.771.123
.Maquinas e ferramentas
14.648.577
13.448.800
.Equipamento informático
57.381.945
33.577.890
456.307
0
.Veículos
41.002.875
41.649.200
.Equipamento de segurança
16.784.208
8.284.846
.Outro equipamento
4.597.900
1.961.570
.Outros activos tangíveis
1.776.103
0
.Activos tangíveis em curso
185.112.028
8.913.483
.Sub-total
444.413.123
190.606.912
.Depreciações Acumuladas
36.842.449
9.212.788
407.570.674
181.394.124
Equipment:
Furniture and Material Machines and Tools TI Equipment
.Instalações interiores Interior Facilities Vehicles
Safety Equipment Other Equipment
Other Tangible Assets
Tangible Assets in Progress
Subtotal
Accumulated Depreciations
.TOTAL
O saldo da rubrica “Activos Tangíveis em Curso”, representa na sua quase totalidade as obras de adaptação dos imóveis arrendados para o funcionamento das futuras agências do BAICV.
The balance of the item Tangible assets in progress represents in almost its gross value the refurbishment work of the leased properties for the future BAICV branches.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
215.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes:
The movements of this were the following:
Equipamento
Activos tangíveis em curso
TOTAL
-
-
-
181.693.429
8.913.483
190.606.912
.Abates e/ou Alienações
-
-
-
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
181.693.429
8.913.483
190.606.912
.Adições Additions
83.996.255
176.198.545
260.194.800
.Abates e/ou Alienações
-6.388.589
-
-6.388.589
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
259.301.095
185.112.028
444.413.123
Equipment
.Custo aquisição .Saldo inicial .Adições
Tangible Assets in Progress
Acquisition Cost
Initial Balance
Additions
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2008
Balance on 31/12/2008
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2009
Balance on 31/12/2009
Continua na página 216. Continues at page number 216.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.216
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Equipamento
Equipment
.Depreciações .Saldo inicial
Activos tangíveis em curso Tangible Assets in Progress
TOTAL
Depreciations
Initial Balance
.Adições Additions
-
-
9.212.788
-
9.212.788
.Abates e/ou Alienações
-
-
-
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
9.212.788
-
9.212.788
.Adições Additions
28.763.418
-
28.763.418
.Abates e/ou Alienações
-1.133.757
-
-1.133.757
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
36.842.449
-
36.842.449
.Saldo líquido a 31-Dez-2009
222.458.646
185.112.028
407.570.674
.Saldo líquido a 31-Dez-2008
172.480.641
8.913.483
181.394.124
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2008
Balance on 31/12/2008
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2009
Balance on 31/12/2009
Net Balance on 31-Dec-2009
Net Balance on 31-Dec-2008
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
217.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota23. .Activos intangíveis .Intangible assets
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Sistema tratamento automático de dados
31-Dez-2008 31-Dec-2008
19.881.089
16.134.469
.Outros activos intangíveis 4.696.000
4.696.000
Automatic Data Treatment System
Other Intangible Assets
.Sub-Total
24.577.089
20.830.469
.Depreciações Acumuladas
10.320.413
2.363.091
.TOTAL
14.256.676
18.467.378
Subtotal
Accumulated Depreciations
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.218
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes:
The movements of this were the following:
Sistema tratamento automático de dados
Outros activos intangíveis
TOTAL
-
-
-
16.134.469
4.696.000
20.830.469
.Abates e/ou Alienações
-
-
-
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
16.134.469
4.696.000
20.830.469
3.746.620
-
3.746.620
.Abates e/ou Alienações
-
-
-
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
19.881.089
4.696.000
24.577.089
Automatic Data Treatment System
.Custo aquisição .Saldo inicial .Adições
Other Intangible Assets
Acquisition Cost
Initial Balance
Additions
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2008
Balance on 31/12/2008
.Adições Additions
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2009
Balance on 31/12/2009
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
219.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Sistema tratamento automático de dados
Automatic Data Treatment System
.Depreciações
Outros activos intangíveis Other Intangible Assets
TOTAL
Depreciations
.Saldo a 01/01/2008
Balance on 01/01/2008
.Adições Additions
-
-
2.032.632
330.459
2.363.091
.Abates e/ou Alienações
-
-
-
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
2.032.632
330.459
2.363.091
6.391.993
1.565.329
7.957.322
.Abates e/ou Alienações
-
-
-
.Transferências Transfers
-
-
-
.Outros movimentos Other Movements
-
-
-
8.424.625
1.895.788
10.320.413
.Saldo líquido a 31-Dez-2009
11.456.464
2.800.212
14.256.676
.Saldo líquido a 31-Dez-2008
14.101.837
4.365.541
18.467.378
Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2008
Balance on 31/12/2008
.Adições Additions Decommissioning and/or Alienations
.Saldo a 31/12/2009
Balance on 31/12/2009
Net Balance on 31-Dec-2009
Net Balance on 31-Dec-2008
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.220
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota24. .Activos por impostos sobre o rendimento .Assets by taxes on profits
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Activos por impostos correntes:
31-Dez-2008 31-Dec-2008
762.442
-
762.442
-
-
-
-
-
.Impostos sobre o rendimento a pagar
-
-
.Outros
-
-
762.442
-
Assets by Current Taxes:
.Impostos sobre o rendimento a recuperar Taxes on Income to Recover
.Outros Other
.Activos por impostos diferidos: Assets by Deferred Taxes: Taxes on Income to Pay Other
.TOTAL
nota25. .Outros activos e passivos .Other assets and liabilities
A decomposição da rubrica Outros Activos encontra-se no quadro que se segue:
The breakdown about the item Other Assets is found in the following table:
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
221.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Outros Activos
31-Dez-2008 31-Dec-2008
-
-
.Devedores residentes
321.145.997
364.911.075
.Devedores não residentes
34.829.836
5.231.799
.Devedores aplicações diversas
1.985.500
1.385.500
.Outros activos
33.027.852
0
390.989.185
371.528.374
-
-
.Por linhas de crédito irrevogáveis
70.146
0
.Outros rendimentos a receber
56.295
0
126.441
0
-
-
.Seguros
484.059
2.329.055
.Outros
7.620.892
0
8.104.951
2.329.055
.Outras contas de regularização
-
-
.Operações activas a regularizar
117.247
37.149
.Outras operações a regularizar
11.900.193
9.314.524
12.017.440
9.351.673
.Total de Outros Activos
411.238.017
383.209.102
Other Assets
Resident Debtors
Non Resident Debtors
Debtors with Diverse Applications Other Assets
.Outros Rendimentos a Receber Other Income to Receive
By Irrevocable Lines of Credit Other Income to Receive
.Despesas com encargo diferido Expenditure with Deferred Responsibilities Insurance Other
Other Clearance Accounts
Active Operations to Clear Other Operations to Clear
Total of Other Assets
.222
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Do saldo apresentado na rubrica devedores residentes, 319.314.210$00 refere-se a montantes em dívida pelo nosso Accionista Sonangol Cabo Verde, pelas obras que realizámos nas suas instalações onde o Banco se encontra provisoriamente sediada e laborando actualmente, deduzido da renda mensal contratada. Do saldo apresentado nos devedores não residentes, 3.629.313$00 refere-se a montantes em dívida pela Casa-Mãe ao nosso Banco e 30.990.173$00 refere-se a montantes em dívida pelo Banco Sul Atlântico. O saldo apresentado em Outros activos, 33.027.852$00 corresponde a aquisição de imóveis para acolher novas unidades de negócio que entrarão em funcionamento no decorrer de 2010.
From the balance presented in the item Resident Debtors, the amount 319.314.210$00 pertains to amounts owed by our shareholder Sonangol Cabo Verde, due to the work carried out in the facilities where the Bank has its provisional headquarters and where it currently runs its operations, deducted from the hired monthly rent. From the balance presented in the item Non Resident Debtors, the amount 3.629.313$00 pertains to amounts owed by the Home Company to our Bank and 30.990.173$00 to amounts owed by the Banco Sul Atlântico. Of the amount of balance presented in the item Other assets, 33.027.852$00 correspond to the acquisition of real estate properties to house new units which shall open for business during 2010. The amount registered in the other operations to clear pertains to the bookings which shall be paid in 2010, namely the stock clearance of the procurement and office services and accounts of the passage of balances. The breakdown about the item Other Liabilities is found in the following table:
O montante registado nas outras operações a regularizar diz respeito a contabilizações que serão saldadas em 2010, nomeadamente, a regularização do stock do economato e contas de passagem de saldos. A decomposição da rubrica Outros Passivos encontra-se no quadro que se segue:
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
223.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Credores e Outros Recursos
31-Dez-2008 31-Dec-2008
-
-
.Operações de venda com acordo de recompra
49.927.000
0
.Retenção imposto na fonte
3.561.550
1.962.692
.Imposto sobre o valor acrescentado
622.254
5.477.143
.Contribuição para a Providência Social
1.915.497
1.448.692
.Fornecedores diversos
63.979.149
45.988.002
.Outros credores
42.731.677
44.001.505
162.737.127
98.878.034
-
-
.Por gastos com o pessoal
7.083.022
5.632.429
.Por gastos gerais administrativos
5.627.716
740.937
12.710.738
6.373.366
.Outras Contas de Regularização
-
-
.Outras operações a regularizar
1.862.316
4.511.320
1.862.316
4.511.320
177.310.180
109.762.720
Creditors and Other Resources
Sale Operations with Repurchase Agreement Tax Deduction at the Source Value Added Tax
Contribution for Social Welfare Diverse Suppliers Other Creditors
.Encargos a Pagar Responsibilities to Pay
By Expenses with Personnel
By General Administrative Expenditure
Other Clearance Accounts Other Operations to Clear
.Total de Outros Passivos Total of Other Liabilities
.224
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
As operações de venda com acordo de recompra, e resultante de um acordo em que o BAI se comprometeu com um cliente em vender-lhe obrigações corporate com opção de serem readquiridas num futuro próximo, pelo BAI mediante opção e manifesto do referido cliente. A retenção dos impostos a entregar ao Estado referem-se essencialmente ao imposto sobre rendimentos de trabalho dependente sobre rendimentos prediais e sobre rendimentos de capitais. A contribuição para a providência social corresponde à aplicação de uma taxa de 23% (15% por conta da entidade patronal e 8% da responsabilidade do empregado) sobre as remunerações liquidadas referente ao mês de Dezembro. O saldo apresentado em Fornecedores diversos é resultante de aquisição de bens e serviços, cujas facturas aguardam liquidação, a qual deverá ocorrer nos primeiros meses de 2010. O saldo apresentado na conta Outros Credores, refere-se a pagamentos efectuados pelo BAI Angola, por conta do BAICV. Os custos a pagar ao pessoal são relativos às responsabilidades do Banco com a remuneração do mês de férias e respectivo subsídio a que os empregados ganharam direito em 2009 e que serão pagos em 2010.
The sale operations with repurchase agreements, and due to an agreement through which the BAI made a commitment towards a client to sell him corporate bonds with a repurchase option in the near future by BAI upon the aforementioned client’s option and discretion. The tax deduction at the source to be supplied to Government pertains essentially to the tax on dependent work income on real estate income and capital income. The social welfare contribution corresponds to the application of a rate of 23% (15% on account of the employer and 8% on account of the employee) on the remunerations settled pertaining to the month of December. The balance presented in the item Diverse Suppliers results from the acquisition of goods and services, whose invoices await settlement, which should occur in the first few months of 2010. The balance presented in the item Other creditors pertains to payments made by the BAI Angola on behalf of the BAICV. The costs to be paid to the personnel pertain to the Bank’s responsibilities with the remuneration of the vacation month and its respective allowance which the employees obtained rights to in 2009 and that shall be paid in 2010.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
225.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota26. .Recursos de outras instituições de crédito .Resources of other credit institutions
A decomposição desta rubrica encontra-se no quadro que se segue:
The breakdown about this item is found in the following table:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.Recursos de Instituições de Crédito no país
649.938
0
.Depósitos à ordem
649.938
0
.Recursos de Instituições de Crédito no estrangeiro
547.178.988
-
.Depósitos à ordem
547.178.988
0
.Total Recursos de Outras IC’s
547.828.926
0
Resources of National Credit Institutions Sight Accounts
Resources of Foreign Credit Institutions Sight Accounts
Total of Resources of Other CIs
Os Recursos de Outras Instituições no BAICV, em Dezembro de 2009 não possuíam nenhuma remuneração.
The item Resources of other institutions in BAICV in December 2009 did not possess any remuneration.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.226
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota27. .Recursos de clientes .Resources of clients
A decomposição desta rubrica encontra-se no quadro que se segue:
The breakdown about this item is found in the following table:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.Recursos do Sector Público Administrativo
20.000
0
.Depósitos à ordem
20.000
0
.Depósitos a prazo
0
0
.Recursos de Residentes
1.338.944.383
64.954.474
.Depósitos à ordem
330.845.587
59.864.956
.Depósitos a prazo
992.480.259
3.560.000
.Outros recursos de clientes (cheques e ordens a pagar)
15.618.537
1.529.518
.Recursos de Emigrantes
18.722.379
332.067
.Depósitos à ordem
10.493.798
332.067
.Depósitos a prazo
8.228.581
0
Resources of the Administrative Public Sector Sight Accounts
Term Deposit Accounts
Resources of Residents Sight Accounts
Term Deposit Accounts
Other Resources of Clients (Cheques and Payment Orders)
Resources of Emigrants
Sight Accounts Term Deposit Accounts
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
227.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.Recursos de Não Residentes
90.149.294
4.944.839
.Depósitos à ordem
69.432.948
4.444.839
.Depósitos a prazo
20.716.345
500.000
.Juros a pagar
12.976.715
1.047
.Total de Recursos de Clientes
1.460.812.771
70.232.426
Resources of Residents Sight Accounts
Term Deposit Accounts
Interests to Pay
Total of Resources of Clients
Em Dezembro de 2009 no BAICV não existia nenhuma remuneração associada aos Depósitos a Ordem de clientes.
On December 2009 the BAICV did not have any remuneration associated to the Sight deposits from clients.
Os depósitos a prazo são constituídos em moeda nacional e moeda estrangeira, e as taxas de juro remuneratória das operações vivas a 31de Dezembro de 2009 ascende a 3,25% (3,20% em 31 de Dezembro de 2008).
The term deposit accounts are established in national and foreign currency and the remuneratory interest rates of the live operations on December 31st, 2009 reached 3.25% (3.20% on December 31st, 2008).
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.228
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota28. .Provisões .Provisions
Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes:
The movements of this were the following:
Provisões p/contingências fiscais
Provisões p/encargos com benefícios aos empregados
-
-
.Adições
-
-
.Utilizações
-
-
.Transferências
-
-
.Outros movimentos
-
-
.Saldo a 31/12/2008
-
-
.Adições
-
-
.Utilizações
-
-
.Transferências
-
-
.Outros movimentos
-
-
.Saldo a 31/12/2009
-
-
Provisions for Fiscal Contingencies
.Saldo Inicial Initial Balance Additions Uses
Transfers
Other Movements
Balance on 31.12.08 Additions Uses
Transfers
Other Movements
Balance on 31/12/2009
Provisions for responsibilities with Personnel Benefits
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
229.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Provisões p/garantias Outras provisões e compromissos assumidos
TOTAL
Provisions for Guarantees and Established Commitments
Other Provisions
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.041.279
-
1.041.279
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1.041.279
-
1.041.279
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.230
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota29. .Contas extrapatrimoniais .Off balance sheet accounts
Em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, existiam os seguintes saldos relativos a contas extrapatrimoniais:
On December 31st, 2009 and 2008, the Bank presented the following balances regarding off balance sheet accounts:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Garantias prestadas e outros passivos eventuais Secure Guarantees and Other Eventual Liabilities
.Garantias e avales à residentes Guarantees and Endorsements to Residents
.Garantias recebidas Received Guarantees
.Garantias e avales de residentes
Guarantees and Endorsements from Residents
.Compromissos perante terceiros Commitments Towards a Third Party
.Linha de crédito irrevogáveis à residentes Irrevocable Credit Line to Residents
.Responsabilidades por prestações de serviços Responsibilities for Service Provision
.Depósito e guarda de valores - Títulos desmaterializados Valuables Deposit and Safekeeping – Dematerialized Securities
.Cobrança de valores Values Collection
.Outras Contas Extrapatrimoniais Other Off Balance Sheet Accounts
.Consignações (valores consignados - cheques) Actions for Payment (Values on Consignment - Cheques)
.TOTAL
31-Dez-2008 31-Dec-2008
-
-
104.107.909
0
104.107.909
0
-
-
1.305.505.641
5.150.870
1.305.505.641
5.150.870
-
-
117.877.257
0
117.877.257
0
-
-
1.422.949.279
0
643.537
0
1.423.592.816
0
-
-
-
634.080
2.951.083.623
5.784.950
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
231.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota30. .Efectivos de trabalhadores .Permanent staff
O efectivo de trabalhadores ao serviço do Banco, distribuído pelas seguintes categoriais profissionais analisa-se como segue:
The Bank’s permanent staff, distributed in the following professional categories, is broken down in the following manner:
31-Dez-2009 31-Dec-2009
31-Dez-2008 31-Dec-2008
.Conselho de Administração Board of Directors
5
5
.Direcção Management
8
6
.Secretariado/ Enquadramento Secretariat / Framework
2
1
.Técnicas Technicians
46
43
.Outras funções Other Functions
4
3
65
58
.TOTAL
nota31. .Capital .Capital
A estrutura accionista do banco no final de 2009 e 2008, era a seguinte:
%
.Banco Africano de Investimentos, S.A.
The Bank’s shareholder’s structure at the end of 2009 and 2008 was the following:
Nº Acções
31-12-2009
31-12-2008
71
710.000
710.000.000
710.000.000
.Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A.
19
190.000
190.000.000
190.000.000
.SOGEI – Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.
9,9
99.000
99.000.000
100.000.000
.Outros
1,1
1.000
1.000.000
0
.TOTAL
100
1.000.000
1.000.000.000
1.000.000.000
No. of shares
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.232
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
Nenhum dos membros dos órgãos sociais detém participação no capital do Banco. O capital é constituído por 1.000.000 de acções de valor nominal de 1.000$00 (mil escudos cabo-verdianos) cada, estando o mesmo totalmente realizado.
None of the members of the governing bodies possesses a holding in the Bank’s capital. The bank’s capital consists of 1.000.000 shares with a nominal value each of 1.000$00 (a thousand escudos of Cabo Verde) and it is thus completely paid up.
nota32. .Outros instrumentos de capital .Other capital instruments
O saldo existente nesta rubrica no valor de 505.185.794$00 (2008: 479.085.794$00) é respeitante a entregas em dinheiro que os accionistas foram efectuando ao longo dos exercícios, no âmbito do aumento de capital aprovado pelo Conselho de Administração, no uso da competência conferida pelo ponto 2 do Artigo 15º dos Estatutos da Sociedade. Em 09 de Dezembro de 2008 foi deliberado pelo Conselho de Administração do Banco um aumento do capital social para 1.522.000.000$00, cuja decisão foi ratificada pelos accionistas na Assembleia-Geral ocorrida em 26 de Maio de 2009.
The existing balance in this item is 505.185.794$00 (2008: 479.085.794$00) and pertains to cash deliveries which the shareholders made throughout the financial years, towards the capital increase approved by the Board of Directors, by means of the competence bestowed upon it by paragraph 2 of Article 15 of the Articles of Association. On December 9th, 2008, the Bank’s Board of Directors deliberated an increase of the share capital to 1.522.000.000$00, and this decision was ratified by the shareholders in the General Assembly held on May 26th, 2009. Upon the conclusion of this transaction, the Bank’s shareholder structure shall be the following:
Após a conclusão desta transacção a estrutura accionista do banco passará a ser a seguinte:
%
Nº Acções
Capital
No. of shares
Capital
.Banco Africano de Investimentos, S.A.
71,0
1.080.620
1.080.620.000
.Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A.
19,0
289.180
289.180.000
.SOGEI – Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.
9,9
150.678
150.678.000
.Outros
0,1
1.522
1.522.000
.TOTAL
100.00
1.522.000
1.522.000.000
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
233.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota33. .Transacções com partes relacionadas .Transactions with related parties
Os saldos, a 31 de Dezembro de 2009 e 2008, das transacções verificadas com partes relacionadas resumem-se aos seguintes:
The balances on December 31st, 2009 and 2008, of the transactions verified with related parties shall be the following:
31-Dez-2009
31-Dez-2008
31-Dec-2009
Grupo BAI BAI Group
31-Dec-2008
Outras entidades Grupo BAI relacionadas Other Related BAI Group Entities
Outras entidades relacionadas Other Related Entities
.Activo Assets .Disponibilidades em OIC’s
29.917.328
-
37.968.165
.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados
-
239.689.266
-
-
.Juros a receber
-
5.954.357
-
-
.Outros activos
3.629.313
350.304.383
5.231.799
364.911.075
.Recursos de Outras Instituições de Credito
-
546.850.313
-
-
.Recursos de Clientes
-
828.865.081
-
-
.Juros a pagar
-
10.682.860
-
-
42.731.676
3.888.000
42.681.505
-1.453.948
Availabilities in OICs
Other Financial Assets at Fair Value through Results Receivable Interests Other Assets
-
.Passivos Liabilities Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients Interests to Pay
.Outros passivos Other Liabilities
Continua na página 234. Continues at page number 234.
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.234
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009
31-Dez-2008
31-Dec-2009
Grupo BAI BAI Group
31-Dec-2008
Outras entidades Grupo BAI relacionadas Other Related BAI Group Entities
Outras entidades relacionadas Other Related Entities
.Proveitos Income .Juros e Rendimentos Similares
136.896
425.159
-
.Gastos Gerais Administrativos
-
47.586.127
-
12.606.504
.Juros e Encargos Similares
4.042
28.214.920
-
-
Interests and Similar Income
-
.Custos Costs General Administrative Expenditure
Interests and Similar Responsibilities
O saldo registado nos Recursos de Clientes, com maior expressão por parte da Sogei, é decorrente da compra de obrigações corporate que a mesma emitiu na Bolsa de Valores. Os custos incorridos com a Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. contabilizadas como Gastos gerais administrativos, são referentes as rendas do edifício sede do Banco e de um escritório na ilha do Sal. O saldo apresentado em Gastos gerais administrativos relativo ao Banco Sul Atlântico, S.A. corresponde às rendas previstas no contrato de arrendamento assinado com esta entidade relativo a um apartamento na cidade da Praia que serve de casa de representação do banco. Apresenta-se em resumo a seguir os saldos a 31 de Dezembro de 2009 referentes as transacções ocorridas com membros do Conselho de Administração e Direcção do Banco:
The balance registered in the item Resources of clients (in which Sogei has the biggest expression) results from the purchase of corporate bonds which Sogei issued itself in the Stock Exchange. The incurred costs with Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. are accounted for as General Administrative Expenditure and pertain to the rents of the building where the Bank’s headquarters is located and an office in Ilha do Sal. The balance presented in the item General Administrative Expenditure pertaining to the Banco Sul Atlântico, S.A. corresponds to the rents foreseen in the building lease contract signed with this entity regarding an apartment in Cidade da Praia which serves as the Bank’s representation house. Next we present a summary following the balances on December 31st, 2009, pertaining to the transactions which occurred with members of the Bank’s Board of Directors and Management:
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
235.
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
31-Dez-2009 31-Dec-2009
.Activos
31-Dez-2008 31-Dec-2008
Assets
.Crédito a Clientes
Credit to Clients
18.196.817
10.672.359
0
0
18.196.817
10.672.359
9.896
0
0
0
9.896
0
7.743.258
3.163.385
.Administração Board of Directors
6.454.819
2.309.769
.Direcção Management
1.288.439
853.616
0
0
.Administração Board of Directors
0
0
.Direcção Management
0
0
544.836
0
0
0
.Administração Board of Directors .Direcção Management .Juros a receber
Receivable Interests
.Administração Board of Directors .Direcção Management .Passivos
Liabilities
.Recursos de Clientes
.Juros a pagar
.Rendimentos
Customer resources
Interest payable
Income
.Juros e Rendimentos Similares
Interest and similar income
.Administração Board of Directors
.Direcção Management 544.836 .Gastos
0
Outgoing
.Juros e Encargos Similares
Interest and similar charges
.Administração Board of Directors .Direcção Management
1.174
0
0
0
1.174
0
BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras
.236
BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements
nota34. .Eventos subsequentes .Subsequent events
Durante o mês de Fevereiro, o BAI Cabo Verde, passou a estar presente nos principais centros económicos do país com a abertura de quatro novas Agências, sendo:
From February onwards, BAI Cabo Verde was located in the country’s main economic centers due to the opening of four new branches, specifically:
No dia 05 de Fevereiro de 2010, inauguração de duas Agências na cidade da Praia, sendo uma na localidade do Plateau e a outra na localidade de Achada de Santo António. On February 5th, 2010, two branches were inaugurated in Cidade da Praia, one in Plateau and the other in Achada de Santo António.
No dia 12 de Fevereiro de 2010, inauguração de uma Agência na localidade dos Espargos na ilha do Sal. On February 12th, 2010, a branch was inaugurated in Espargos, which is located in the ilha do Sal.
No dia 19 de Fevereiro de 2010, inauguração de uma Agência na cidade do Mindelo na ilha de São Vicente. On February 19th, 2010, a branch was inaugurated in the city of Mindelo, which is located in the ilha de São Vicente.
nota35. .Consolidação de contas .Consolidation of accounts
The Bank’s accounts are consolidated by the Banco Africano de Investimentos, S.A., through the integral method. The accounts of the Banco Africano de Investimentos, S.A. can be obtained directly in their headquarters located in Rua Major Kanhangulo n.º 34, Luanda, Angola.
As contas do Banco são consolidadas pelo Banco Africano de Investimentos, S.A., através do método integral. As contas do Banco Africano de Investimentos, S.A., podem ser obtidas directamente na sua sede na Rua Major Kanhangulo n.º 34, Luanda, Angola.
12
12.
Parecer do Auditor Externo
Report of the Auditor
.240
BAI - Relat贸rio & Contas | 09 - 12. Parecer do Auditor Externo BAI - Annual Report | 09 - 12. Report of the Auditor
12.
Parecer do Auditor Externo Report of the Auditor
BAI - Relat贸rio & Contas | 09 - 12. Parecer do Auditor Externo BAI - Annual Report | 09 - 12. Report of the Auditor
241.
13
13.
Relatório e Parecer do Fiscal Único
Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector
BAI - Relatório & Contas | 09 - 13. Relatório e Parecer do Fiscal Único
.244
BAI - Annual Report | 09 - 13. Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector
13.
Relatório e Parecer Fiscal Único Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector
Investimos em si.