BAI Annual Report 2009

Page 1

&

Relat贸rio Contas

Annual Report

09.

Cabo Verde Cape Verde



Investimos em si.

We Invest In you.


&

Relatório Contas

Annual Report

09.

ÍNDICE INDEX

Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

1.

Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

2.

Principais Referências Main References

Órgãos Sociais Governing Bodies

A

Direcção e Rede Comercial

Management and Commercial Network

B

Accionistas Shareholders

C

3.

BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI Cabo Verde in the Financial System

4.

Síntese da Actividade

Business Activity Summary

Principais Indicadores 4.1

Main Indicators

Análise Gráfica dos Principais Indicadores

4.2 Graphic Analysis of the Main Indicators

6

12 15 16 17

18

22 25 31


5.

Enquadramento Macroeconómico Financeiro Financial Macroeconomic Framework

Contexto Internacional 5.1

International Context

Contexto Cabo-verdiano

5.2 Context of Cabo Verde

6.

Actividade Bancária Banking Activity

7.

Outras Actividades Other Activities

8.

Análise Financeira Financial Analysis

9.

Aprovação do Conselho de Administração Approval from the Board of Directors

10.

Demonstrações Financeiras Financial Statements

11.

Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

12.

Parecer do Auditor Externo Report of the Auditor

13.

Relatório e Parecer do Fiscal Único

Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector

34 36 39

42

66

84

116

120

136

238

242


1


1. Mensagem Conjunta

do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board



BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

1. Mensagem Conjunta

do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

Senhores accionistas, É de conhecimento geral a acentuada queda dos fundamentais índices macroeconómicos registada nas principais economias mundiais, que se reflectiu de forma significativa na economia Cabo-verdiana com variações negativas a nível do Produto Interno, Investimento Estrangeiro Directo, Turismo, Comércio Internacional e Emprego. É neste contexto que o BAI Cabo Verde concluiu o seu primeiro ano completo de actividade. O exercício de 2009 foi essencialmente dedicado ao esforço de estabelecimento de uma presença no mercado financeiro Cabo-verdiano e no ganhar de quota de mercado a nível da captação de depósitos, concessão de créditos, e intermediação financeira, por conta própria e de Clientes. Dear shareholders, The enhanced fall of the basic macroeconomic indexes registered in the main world economies is of public knowledge, and it reflected itself in a significant manner in the economy of Cabo Verde with negative variations at the level of the Gross National Product, Direct Foreign Investment, Tourism, International Trade and Employment. It is in this context that the BAI Cabo Verde completed its first full year of business activity. The financial year of 2009 was essentially dedicated to its effort towards establishing a presence in the financial market of Cabo Verde and obtaining a market quota at the level of deposit raising, credit concession and financial intermediation for themselves and their Clients.

9.


.10

BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

Para aumentar a presença da sua actividade junto de Clientes o Banco encetou um forte programa de investimento com vista a abertura de quatro agências bancárias, duas na cidade da Praia, uma na ilha do Sal, e outra em S. Vicente que entraram em funcionamento no primeiro trimestre de 2010. Estes investimentos justificam-se pela necessidade do Banco oferecer um serviço de maior proximidade e conveniência aos seus Clientes, impulsionado a captação depósitos e a realização de operações com as empresas da região do Barlavento. Pretendendo dar cumprimento a exigência do Banco de Cabo Verde de que o Banco seja proprietário da sua sede social no final do terceiro ano de actividade, teve início a construção do edifício “BAI Center”, um projecto arquitectónico moderno e concebido para satisfazer as exigências e rigores da actividade bancária. A nível da governação da instituição procedeu-se a tomada de importantes decisões, tal como alteração dos aspectos dos estatutos do Banco, a nomeação de uma Comissão de Remuneração dos órgãos sociais, a nomeação de um novo membro ao Conselho de Administração, a Sr.ª Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo, preenchendo desta forma a vaga existente, e a deliberação por parte dos accionistas para aumento do capital do Banco em ECV 522.000.000$00. Neste cenário, o comportamento do BAICV denota alguns aspectos positivos sobretudo no que se refere ao crescimento registado nas carteiras de depósito e crédito. De destacar pela sua relevância qualitativa e a realização de mais-valias, o esforço empreendido a nível da intermediação financeira, na qual o Banco alcançou uma quota de 80%. No plano económico, salienta-se o rácio de solvabilidade no final de 2009 situa-se em 36,04%, a melhoria da margem financeira e da margem complementar em 605% e 534%, respectivamente. No que diz respeito a liquidez o Banco continuou capaz de fazer face as suas obrigações para com terceiros suportada pelo crescimento dos depósitos de Clientes. Não obstante o Banco registou um prejuízo de ECV 280.454.216$00.

To increase the presence of its activity with the Clients, the Bank implemented a strong investment program aiming at opening four branches, two in Cidade da Praia, one in Ilha do Sal and another in S. Vicente which opened for business during the first trimester of 2010. These investments are justified by the Bank’s need to offer services in a closer proximity and a bigger convenience to its Clients; this increased the deposit collection and the execution of operations with companies from the windward area. Intending to comply with the Bank of Cabo Verde demand’s that the Bank should own their registered office by the end of the third year of its business activity, initiated the construction of the “BAI Center” building, a modern architectural project, conceived to satisfy the demands and rigors of the banking activity. Important decisions were made at the level of the institution’s governance, such as certain aspects of the Bank’s statutes were changed, the appointment of a Remuneration Board of the governing bodies, the appointment of a new member of the Board of Directors, Mrs. Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo, which thus fulfilled the existing vacancy, and the deliberation by the shareholders to increase the Bank’s capital in ECV 522.000.000$00. In this setting, BAICV’s behavior denotes some positive aspects, especially in what concerns the registered growth of the deposit and credit portfolios. One should stress due to its qualitative relevance and the achievement of capital gains, the undertaken effort at the level of financial intermediation, in which the Bank achieved an 80% quota. In the economic plane, we should stress the solvency ratio at the end of 2009 of 36.04%, the improved financial margin and the complementary margin of 605% and 534%, respectively. In what concerns liquidity, the Bank continued to comply with its obligations towards third parties supported by the growth of the deposits from the Clients. However, despite all this, the Bank registered a loss of ECV 280.454.216$00.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

Perspectivas Futuras Future Perspectives

Agradecimentos Acknowledgments

Considerando o enquadramento macroeconómico actual, perspectivamos que em Cabo Verde, e Portugal, principal parceiro económico de Cabo Verde, o desempenho da economia em 2010 continuará a ser pouco favorável.

Manifestamos publicamente o nosso apreço pela confiança que os Clientes têm depositado no Banco, o que tem permitido um crescimento apreciável do activo do Banco e nos incentiva a encontrar soluções para apoiar os Clientes em todos os momentos e a melhorar a eficácia da gestão, e a procura de nível superior de qualidade na prestação de serviços de valor acrescentado.

Neste panorama adverso, a estratégia de negócios deverá pautar pelo aumento da selectividade no crescimento do crédito e na gestão das margens. A adopção da gestão prudente da liquidez, suportada numa política de diversificação das fontes de financiamento. A diversificação das actividades e o alargamento do conjunto de produtos e serviços, com um aumento da presença junto das PME, e a constituição de novas unidades de negócio constituirão os principais eixos estratégicos. A realização do potencial da infra-estrutura tecnológica adquirida, e a capacitação dos recursos humanos, associada a uma forte disciplina na gestão das despesas e gastos continuarão a ser os principais desafios de gestão do Banco. Uma ênfase maior deverá ser prestado ao papel e a capacidade de Banco propiciar o aprofundamento das relações comerciais e económicas em Cabo Verde e Angola.

Considering the current macroeconomic framework, we estimate that in Cabo Verde and Portugal, the main economic partner of Cabo Verde, the performance of the economy in 2010 shall continue to be unfavorable. In this adverse setting, the business strategy should be characterized by the increase of the selectivity in what concerns credit growth and margin management. The Bank shall also adopt a prudent management of liquidity, supported by a diversification policy of the funding sources. The diversification of the business activities and the broadening of the group of products and services, with an increase of the presence in the SME s and the constitution of new business units shall constitute the main strategic guidelines. The Bank’s main management challenges shall continue to be the realization of the potential of the acquired technological infrastructure and the development of the capacities of its human resources associated to a strong discipline in what concerns the management of the expenses. A stronger emphasis should be given to the Bank’s role and capacity to provide a deepening and strengthening of the commercial and economic relationships in Cabo Verde and Angola.

Expressamos reconhecimento pelo profissionalismo, responsabilidade e dedicação demonstrados pelos Colaboradores do Banco na execução das suas atribuições, o que nos dá confiança de que seremos capazes de cumprir com os objectivos preconizados. Saudamos publicamente, às autoridades governamentais e de supervisão, tal como os auditores externos, pelo apoio e valiosa cooperação. Deixamos ainda uma palavra de apreço ao fiscal único pelo acompanhamento da actividade do Banco, e pelo muito que têm contribuído para a adopção de políticas e das melhores práticas de governação na administração da instituição.

We hereby publicly express our appreciation by the trust that our Clients have shown for and placed in our Bank, which has allowed for a considerable growth of its Assets and encourages us to find solutions to support our Clients always and improve the efficacy of management as well as the search for a superior level of quality in what concerns the supply of added value services. We would also like to acknowledge our recognition for the degree of professionalism and dedication displayed by the Bank’s Collaborators during the performance of their duties, which gives us the confidence that we shall be able to meet with our established goals. We publicly salute the governmental and supervisory authorities as well as the external auditors for their support and valuable cooperation. We would also like to deeply thank the sole fiscal inspector for its monitoring of the Bank’s activity, e for his enormous contribution towards the adoption of policies and the best practices of governance in what concerns the institution’s management.

11.


2


2. Principais ReferĂŞncias Main References


BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

.14

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

2. Principais Referências Main References


BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

A.

Órgãos Sociais Governing Bodies

Mesa Assembleia Geral General Assembly Silvino Manuel da Luz

Presidente da Mesa da Assembleia Geral Chairman of the General Assembly

Alexandre Augusto Borges Morgado Secretário Secretary

Conselho de Administração Board of Directors José de Lima Massano

Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors

João Bento da Silva Neto Administrador Administrator

Luís Filipe Rodrigues Lélis Administrador Administrator

David Ricardo Teixeira Palege Jasse Administrador Administrator

Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Administrator

Comissão Executiva Executive Board David Ricardo Teixeira Palege Jasse Presidente President

Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Executiva Executive Administrator

Fiscal Único Sole Fiscal Inspector ADC – Auditoria e Consultoria Lda Auditor externo External Auditor PriceWaterhauseCoopers & Associados – Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, Lda.

15.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

.16

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

B.

Direcção e Rede Comercial

Management and Commercial Network

.Direcção de Finanças e Contabilidade - DFC .Financial and Accounting Board - DFC

.Direcção de Organização e Sistemas de Informação – DOS .Information Organization and Systems Board – DOS

.Direcção de Operações – DOP .Operations Board - DOP

.Direcção Comercial – DCM .Commercial Board - DCM

.Direcção Administrativa – DAD .Administrative Board - DAD

José Oliveira Director Director David Almada Director Director Manuel Cardoso Director Director Elga Duarte Directora Director Ricardo Maximiano Director Director

.Gabinete de Auditoria Interna – GAI .Internal Audit Division - GAI

.Gabinete de Marketing e Comunicação – GMC .Marketing and Communication Division - GMC

.Gabinete Planeamento, Controlo e Risco - GPR .Planning, Control and Risk Division - GPR

.Gabinete Jurídico - GJU

Margarida Mascarenhas Directora Director Olga Barbosa Directora Director Marisia Lopes Directora Director

.Legal Division - GJU

REDE COMERCIAL COMMERCIAL NETWORK .Agência da Praia (Sede) .Praia Branch (Headquarters)

Hulda Amado Gerente Manager

.Escritório de S. Vicente .São Vicente Branch .Escritório do Sal .Sal Branch

Eneida Teixeira Responsável Officer


BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

17.

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

C.

Accionistas Shareholders

Em 31 de Dezembro de 2009, o BAI Cabo Verde, S.A. tinha a seguinte distribuição do seu Capital Social: On December 31st, 2009, BAI Cabo Verde had the following distribution of its capital:

Accionistas Shareholders

Nº Acções No. of Stocks

Capita

%

Banco Africano de Investimentos, S.A.

710.000

710.000.000

71%

SONANGOL Cabo Verde, Sociedade de Investimento, SA

190.000

190.000.000

19%

SOGEI - Sociedade de Gestão e Investimento Lda

99.000

99.000.000

9,9%

1.000

1.000.000

0,10%

1.000.000

1.000.000.000

100%

Outros Other Total


3


3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI Cabo Verde in the Financial System


BAI - Relatório & Contas | 09 - 3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro

.20

BAI - Annual Report | 09 - 3. BAI Cabo Verde in the Financial System

3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI Cabo Verde in the Financial System

E

m Cabo Verde, tem-se registado um aumento considerável no nível de bancarização da população através da expansão da rede comercial dos bancos e a introdução de novos produtos e serviços disponíveis, evidenciada pelo número crescente de agências bancárias, melhoria da qualidade do atendimento e a disponibilidade de novos meios de pagamento (ATM’s, POS, cartões de crédito, etc.). Em 2009, o BAICV registou um crescimento significativo da sua actividade, ainda que restringido pelo facto de ter somente uma agência e dois escritórios em funcionamento, e não possuir ainda Meios de Pagamento Electrónicos em funcionamento. Assim, comparada ao um mês de efectiva actividade bancária de 2008, em 2009 o BAICV apresentou uma quota de mercado no activo líquido de 2,4% (contra 1,2% em 2008), uma quota de mercado no crédito de 1,0% (contra 0,04% em 2008) e uma quota de mercado nos depósitos de 1,4% (contra 0,1% em 2008).

C

abo Verde has registered a considerable increase in the level of the introduction of banking to the population by means of the expansion of the banks commercial network and of new products and available services, highlighted by the growing number of banking branches, improvement of the quality of the customer service and the availability of new payment media (ATMs, POS, credit cards, etc.). In 2009, BAICV registered a significant growth of its business activity, even though it was restricted by the fact that it only had one branch and two offices opened for business and it does not possess functioning Electronic Payment Means. Thus, compared to the one month of effective banking activity of 2008, in 2009, BAICV presented a market quota of net assets of 2.4% (versus 1.2% in 2008), a market quota of credit of 1.0% (versus 0.04% in 2008) and a market quota of deposit of 1.4% (versus 0.1% in 2008).


BAI - Relatório & Contas | 09 - 3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 3. BAI Cabo Verde in the Financial System

Evolução Indicadores BAI Evolution of the BAI Indicators (Valores e quotas) (Values and quota) 3,0% 2,5%

Milhões Millions

3.500

2,0%

2,4%

3.000

1,5%

2.500

1,0%

2.000

1,4%

1,2%

500 0

.Net Assets

.Depósitos .Deposits

.Crédito Bruto .Gross credit

0,5%

1.500

0,0%

1,0%

1.000

.Activo Líquido

0,1%

.Quota Activo .Assets Quota

.Quota Depósitos .Deposit Quota

0,04%

2008

.Quota Crédito

2009

.Credit Quota

In 2008, BAICV expected a reduced credit portfolio, constituted essentially by credit to employees and a resource portfolio proportional to a month of effective banking activity. Thus the transformation rate was of 38.06% well below the market which was at 66.5%.

Em 2008 o BAICV contava com uma carteira de crédito reduzida constituída essencialmente por crédito a funcionários, e uma carteira de recursos proporcional a um mês de efectiva actividade bancária. Assim a taxa de transformação foi de 38,06%, bem abaixo do mercado que se situou em 66,5%.

In 2009, there was a considerable evolution in terms of credit portfolio as well as in the resource portfolio, and thus BAICV presented a transformation rate of 62.9%, whereas the market rate (according to the data estimate for Dec. 2009) was 92%.

Em 2009, verificou-se uma evolução considerável tanto na carteira de crédito como na carteira de recursos, levando com que o BAICV apresentasse uma taxa de transformação de 62,9%, enquanto a do mercado (de acordo com projecção para dados de Dez. 2009) foi de 92%.

Taxa transformação Transformation Rate 92,0%

.BAI

100%

66,5%

80%

.Mercado .Market

62,9%

60% 40%

38,06%

20% 0,0%

2008

2009

21.


4


4.

SĂ­ntese da Actividade Business Activity Summary


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

.24

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

4.

Síntese da Actividade

Business Activity Summary

E

m 2009, o BAICV registou uma evolução positiva, fechando o ano de 2009 com um Activo Líquido de 3.203,9 Milhões de escudos, contra os 1.451 Milhões de escudos do ano 2008, uma carteira de Depósitos de Clientes de 1.460,8 Milhões de escudos (+1.391 Milhões de escudos) e uma carteira de Crédito a Clientes líquida de 918,3 Milhões de escudos (+892 Milhões de escudos). A Margem Financeira e a Margem Complementar e consequentemente o Produto Bancário, também conheceram uma evolução positiva devido ao início efectivo da actividade comercial, cifrando em final de 2009 em 70 Milhões de escudos (+60 Milhões de escudos), 32 Milhões de escudos (+39,4 Milhões de escudos) e 102 Milhões de escudos (+99,5 Milhões de escudos) respectivamente. A nível de custo, o BAICV registou em 2009 um Custo de Estrutura de 357,9 Milhões de escudos (+147,5 Milhões de escudos), sendo 206,9 Milhões de escudos em Gastos Gerais Administrativos (+78 Milhões de escudos), 114,3 Milhões de escudos em Custos com o Pessoal (+44,4 Milhões de escudos) e 36,7 Milhões de escudos em amortizações do exercício. O resultado líquido agravou-se em 34,9% (+72,6 milhões de escudos) em relação a Dez/2008. No entanto verifica-se uma melhoria no produto bancário. Esta melhoria é proveniente da evolução favorável das margens financeira e complementar e das operações financeiras em juros e comissões recebidas.

I

n 2009, BAICV registered a positive evolution and ended the financial year of 2009 with Net Assets of 3.203,9 million escudos versus 1.451 million escudos in 2008, a Deposits of Clients portfolio of 1.460,8 million escudos (+1.391 million escudos) and a Net Credit to Clients portfolio of 918,3 million escudos (+892 million escudos). The Financial Margin and the Complementary Margin, and consequently the Banking Product, also had a positive evolution due to the effective start of the business activity, totaling at the end of 2009 of 70 million escudos (+60 million escudos), 32 million escudos (+39,4 million escudos) and 102 million escudos (+99,5 million escudos) respectively. At cost level, BAICV registered in 2009 Structure Costs of 357,9 million escudos (+147,5 million escudos), of which 206,9 million escudos are in General Administrative Expenditure (+78 million escudos), 114,3 million escudos in Personnel Costs (+44,4 million escudos) and 36,7 million escudos in depreciations of the financial year. The Net Result aggravated in 34.9% (+72,6 million escudos) versus Dec/2008. However there was an improvement in the banking product. This improvement stems from the favorable evolution of the financial and complementary margins as well as from the financial operations in interests and received commissions.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

25.

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

4.1.

Principais Indicadores Main Indicators

Tendo em conta o resultado negativo (Resultado Liquido do Exercício, bem como do Resultado Transitado), os principais indicadores económicos de desempenho e prudenciais do BAICV, continuam a não apresentar uma evolução positiva e favorável, originando uma deterioração dos mesmos, apesar da conjuntura de crise internacional e duma concorrência cada vez mais agressiva a nível do pricing no mercado bancário nacional.

Considering the negative result (Net Result of the Financial Year as well of the Carried Over Result), the main performance and prudential economic indicators of the BAICV continue to not present a positive and favorable evolution, which originates their deterioration despite the situation of international crisis and a growingly more aggressive competition at the level of pricing in the national banking market.

2008

2009

.Activo Líquido Net Assets .Créditos s/clientes (líquidos)

1.451.251.426 26.729.019

.Depósitos Deposits .Fundos Próprios Equity Funds

Variação

Variation

Abs.

%

3.203.887.013 918.284.561

1.752.635.587 891.555.542

121% 3.336%

70.232.426 1.271.256.279

1.460.812.771 1.016.893.856

1.390.580.345 -254.362.423

1.980% -20%

.Margem financeira Financial Spread Income .Margem complementar Complementary Spread Income .Produto Bancário Líquido Net Banking Product .Custos de Estrutura Structure Costs .Cash Flow Exploração (P. Bancário - Custos Estrutura)

9.929.478 -7.380.256 2.549.222 210.378.737 -196.253.636

70.001.268 32.022.890 102.024.158 357.900.544 -219.155.646

60.071.790 39.403.146 99.474.936 147.521.807 -22.902.010

605% 534% 3.902% 70% 12%

.Resultado antes de impostos (RAI)

-207.829.515

-280.454.216

-72.624.701

35%

.Resultados Líquidos do Exercício

-207.829.515

-280.454.216

-72.624.701

35%

58 1 183

65 1 1319

7 0 1,136

12% 0% 621%

Balanço Patrimonial Financial and Economic Balance Sheet

Credits Without Clients (Net)

Actividade

Activity

Cash Flow Business (Banking Product – Structure Costs)

Result Before Tax (RBT)

Net Results from the Financial Year

Funcionamento Operation .Número de empregados Number of Employees .Número Balcões Number of Branches .Número de clientes Number of Clients


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

.26

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

2008

2009

-207,83 -16,35%

Variação

Variation

Abs.

%

-280,45 -27,58%

-73 -

-35% -0.11

-14,32%

-8,75%

-

0.06

-16,35%

-27,58%

-

-0.11

389,51%

68,61%

-

-3,21

-289,51%

31,39%

-

3,21

2.742,06%

112,03%

-

-26,30

5.056,51%

202,78%

-

-48,54

-2.072,94%

-191,89%

-

18,81

0,68%

2,18%

-

0,01

Rentabilidade Profitability .Lucro Líquido por Acção Net Profit per Share .Resultado do exercício / Média Fundos próprios (ROE) Result of the Financial Year / Average of Equity Funds (ROE)

.Resultado do exercício / Média Activo líquido (ROA) Result of the Financial Year / Average of Net Assets (ROA)

.RAI antes do efeito de reexpressão / Média Fundos próprios RAI Before the Reexpression Effect / Average of Equity Funds

Eficiência

Efficiency

.Margem Financeira / Produto Bancário Financial Margin / Banking Product

.Margem Complementar / Produto Bancário Complementary Margin / Banking Product

.Custos c/ Pessoal / Produto Bancário Personnel Costs / Banking Product

.Gastos Administrativos / Produto Bancário Administrative Expenditure / Banking Product

.ML= Resultado Liquido / Proveitos ML = Net Result / Income

.MF = Margem Financeira / Activo líquido MF = Financial Margin / Net Assets

.RA = Proveitos / Activo líquido RA = Income / Net Assets .Cost to income ratio

0,69% 8.252,66%

4,56% - 350.80%

0,04 -7.902%

Solvabilidade e Transformação Solvency and Transformation

.Capitais Próprios / Activo líquido

87,60%

31,74%

-

-54%

38,06%

62,86%

-

25%

Share Capital / Net Assets

.Taxa de Transformação (Crédito / Depósitos) Transformation rate (Credit / Deposits)


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

27.

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

2008

2009

0,00%

Variação

Variation

Abs.

%

0,28%

-

0%

0,00%

2,56%

-

3%

658,35%

92,21%

-

-566%

1,67%

53,83%

-

52%

656,61%

37,70%

-

-619%

0,25%

58,38%

-

58%

92,04%

28,37%

-

-64%

5,78%

70,55%

-

65%

4,84%

45,60%

-

41%

1,84%

28,66%

-

27%

0,00%

17,16%

-

17%

1,84%

12,02%

-

10%

53,12%

13,35%

-

-40%

Qualidade dos Activo / Estrutura Quality of the Assets / Structure

.Crédito Vencido/ Crédito Total Outstanding Credit / Total of Credit

.Imparidade de Crédito a Clientes / Crédito Clientes Impairment of the Credit to Clients / Credit to Clients

.Crédito Clientes / Depósito a Prazo Credit to Clients / Term Deposit Accounts

.Crédito Curto Prazo / Depósito a Prazo Short Term Credit / Term Deposit Accounts

.Crédito M/L Prazo / Depósito a Prazo M/L Term Credit / Term Deposit Accounts

.Crédito Curto Prazo / Crédito Clientes Short Term Credit / Credit to Clients

.Depósito a Ordem / Depósito Total Sight Accounts / Total of Deposits

.Depósito a Prazo / Depósito Total Term Deposit Accounts / Total of Deposits

Medição de Liquidez

Liquidity Measurement

.Recursos Clientes / Activo líquido Resources of Clients / Net Assets

.Crédito Clientes / Activo líquido Credit to Clients / Net Assets

.Crédito Curto Prazo / Activo líquido Short Term Credit / Net Assets

.Crédito M/L Prazo / Activo líquido M/L Term Credit / Net Assets

.Aplicações IC / Activo líquido Applications CI / Net Assets


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

.28

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

2008

2009

1.671.749

Variação

Variation

Abs.

%

36.601.497

34.929.748

2.089%

96.961.445

2.379.097.332

2.282.135.887

2.354%

43.952

1.569.602

1.525.650

3.471%

3.16

20.29

17

543%

25.021.576

49.290.569

24.268.993

97%

14.50%

11.17%

-

-0,03

58

65

7

-

1.198.121.000

860.747.000

-337.374.000

-28%

176,65% 691,94% 250.085.000

36,04% 210,00% 197.670.038

- - -52.414.962

-1,41 -4,82 -21%

312.606.000

247.087.547

-65.518.453

-21%

125.043.000

98.835.019

-26.207.981

-21%

-3.512.000

0

3.512.000

-100%

312,70%

149,20%

-

-1,64

Produtividade / Eficiência Productivity / Efficiency .(Crédito + Depósito) / N.º empregados (Credit + Deposit) / No. of employees

.(Crédito + Depósito) / N.º agências (Credit + Deposit) / No. of branches

.Produto Bancário / N.º empregados Banking Product / No. of employees

.Número de Clientes por empregado Number of Clients per Employee

.Activo Líquido / Número de empregados Net Assets / Number of Employees

.Custos de Estrutura / Activo Líquido Structure Costs / Net Assets

.Empregado por Agência Employee by Branch

Prudenciais

Prudentials

.Fundos Próprios Regulamentares Regulatory Equity Funds

.Solvabilidade (BCV) ** Solvency (BCV)** .Cobertura Imobilizado Fixed Assets Cover .Limite Concentração Risco Crédito - Empresa Grupo Limit of Concentration of the Credit Risk – Group of Companies

.Limite Concentração Risco Crédito - Empresa Individual Limit of Concentration of the Credit Risk – Individual Company

.Limite Concentração Risco Crédito - Grande Risco Limit of Concentration of the Credit Risk – Great Risk

.Títulos Dívida Pública - Incumprimento Debt Securities of the Public Sector - Default

.Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover

* Limite de imobilização de acordo com o Aviso nº 11/98 do BCV Limit of fixed assets according to Notice no. 11/98 of the BCV ** Solvabilidade - de acordo com o Aviso n° 04/07 do BCV Solvency - according to Notice no. 04/07 of the BCV ML = Margem Lucro Profit Margin MF = Margem Financeira Financial Margin RA = Rotação dos Activos Asset Rotation


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

A

ssim, em Dezembro de 2009, a nível de Rentabilidade o ROA (Rentabilidade do Activo) e ROE (Rentabilidade dos Capitais Próprios), foram afectados pelos resultados negativos do exercício, atingindo -8,75% e -27,58% respectivamente, contra -14,32% e -16,35% em 2008. Em termos de Eficiência, destaque para o Cost-to-Income, indicador que relaciona os custos operativos com o produto bancário, apesar de um valor ainda significativo de 350,8%, registou uma melhoria em relação ao ano de 2008, consequência de uma estrutura de custos pesada perante uma actividade bancária ainda em crescimento moderado, mas demonstrando uma clara melhoria de eficiência operacional do banco. Os custos com o pessoal sobre o produto bancário, ficou nos 112,03%, enquanto que os gastos administrativos sobre o produto bancário situaram-se em 202,78%, todos apresentando uma redução na ordem dos -96%. A margem de lucro, registou uma melhoria 91% em relação ao ano transacto, de -2.072,94% para -191,89%, também a margem financeira conheceu uma melhoria de 146%, passando de 0,68% para 2,18% em 2009. A rotação dos activos foi também outro indicador que sofreu alteração na positiva, passando de 0,69% em Dez/08 para 4,56% em Dez/09, cuja variação foi de 3,87 p.p. Quanto aos indicadores de Solvabilidade e Transformação, o rácio da solvabilidade foi afectado pelos resultados negativos, situando-se em 36,04% (176,65% em 2008). O rácio de transformação, devido ao aumento dos créditos atingiu os 62,86% contra os 38,06% de 2008, ou seja mais 25 p.p., aproximando-se assim da taxa média de transformação do mercado. Em termos de Funcionamento, o BAICV fechou o ano com 65 colaboradores, mais 7 do que em 2008 e continuou com uma agência e dois escritórios. O número de clientes registou um acréscimo significativo passando de 183 clientes em 2008 para 1319 clientes em 2009, correspondendo a 1348 contas. Dessas contas, 820 são de clientes particulares, 392 são de Empresas, 71 de Empregados, 58 de Emigrantes, 6 de Diplomatas e 1 de Menor.

T

hus, in December 2009, in what concerns Profitability, the ROA (Return on Assets) and the ROE (Return on Share Capital) were affected by the negative results of the financial year, reaching -8.75% and -27.58% respectively versus -14.32% and -16.35% in 2008. In terms of Efficiency, and stressing the Cost to Income, an indicator which connects the operational costs to the banking product, despite a still significant value of 350.8%, registered an improvement in comparison with 2008, due to a heavy cost structure before a still moderately growing banking activity but displaying a clear improvement of the Bank’s operational efficiency. The personnel costs in relation to the banking product were of 112.03%, whereas the administrative expenditure in relation to the banking product was of 202.78%, and all exhibited a reduction of -96%. The profit margin registered an improvement of 91% versus the previous year; it went from -2072.94% to -191.89%. The financial margin also exhibited an improvement of 146%, going from 0.68% to 2.18% in 2009. The asset rotation was also another indicator which suffered a positive change, going from 0.69% in Dec/08 to 4.56% in Dec/09, which had a variation of 3.87 p.p. Regarding the indicators of Solvency and Transformation, the solvency ratio was affected by the negative results, being of 36.04% (176.65% in 2008). The transformation ratio, due to the increase of the credits, reached 62.86% versus 38.06% in 2008, i.e. additional 25 p.p., coming close to the market’s average transformation rate. In what concerns Operation, the BAICV at the end of the year 65 collaborators, an additional 7 than in 2008 and it maintained one branch and two offices. The number of clients registered a significant increase, going from 183 clients in 2008 to 1319 clients in 2009, which corresponds to 1348 accounts. Of these accounts, 820 belong to Private Individual Clients, 392 to Companies, 71 to Personnel, 58 to Emigrants, 6 to Diplomats and 1 to a Minor.

29.


.30

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

Em termos de Produtividade uma vez mais, devido aos resultados negativos, não seria favorável analisar a produtividade e eficiência do resultado líquido sobre número de empregados e sobre o número de agências. Analisou-se somente o produto bancário por trabalhador, que é o indicador da produtividade dos trabalhadores, que registou igualmente uma melhoria, passando de 43.952 para 1.569.602, originando uma variação de 3.471%, face a 2008. Quanto a Estrutura e Qualidade dos Activos o rácio do crédito vencido sobre o crédito total foi de 0,28% em Dez/09 sendo que em 2008, não havia crédito vencido. Quanto ao rácio de imparidade de crédito a clientes sobre o crédito total passou para 2,56% em Dez/09 contra um valor nulo em 2008.

In terms of Productivity, once again, due to the negative results, it would not be favorable to analyze this item and the efficiency of the net result versus the number of employees and number of branches. We only analyzed the banking product per employee, which is the indicator of the employees’ productivity level, and it also registered an improvement, going from 43.952 to 1.569.602, which originated a variation of 3.471% versus 2008. Regarding the Structure and Quality of the Assets, the outstanding credit ratio regarding the total credit was of 0.28% in Dec/09, and we should also stress that in 2008 there was no outstanding credit. Regarding the impairment ratio of the credit to clients about the total credit went from 2.56% in Dec/09 against a null value in 2008.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

Análise Gráfica dos Principais Indicadores Graphic Analysis of the Main Indicators

Activo Líquido Net Assets

3.204 Milhões Millions

3.500 3.000 2.500 2.000

+121%

1.451

1.500 1.000 500 0

2008

2009

Fundos Próprios Equity Funds

1.271 -20%

1.400

Milhões Millions

4.2.

1.017

1.200 1.000 800 600 400 200 0

2008

2009

31.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

.32

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

Resultados Líquidos do Exercício Net Results from the Financial Year

Milhões Millions

50 0

2008

2009

-50 -100 -150 -200 -250 -300

-208 +34,6%

-280

Depósitos Totais Total Deposits

1.461

1.200

+1987%

Créditos Total Líquido Net Total of Credits

800 400

70

918

0

1.000

2008

2009

Milhões Millions

Milhões Millions

1.600

800

+3300%

600 400 200

27

0

2008

2009


BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

102 1.000

.Custos de Estrutura

Milhões Millions

+3902% 800

.Structure Costs

3

600

+70%

.Produto Bancário Líquido

400

.Net Banking Product

200 0

210 2008

358 2009

33.


5


5.

Enquadramento Macroecon贸mico Financeiro Financial Macroeconomic Framework


BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

.36

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

5.

Enquadramento Macroeconómico Financeiro Financial Macroeconomic Framework

5.1.

Contexto Internacional International Context

A

pós um largo período de recessão económica mundial, os sinais de retoma têm sido cada vez mais evidentes à medida que os principais indicadores económicos divulgados vêm apresentando uma evolução positiva. Neste contexto, no World Economic Outlook (WEO), o Fundo Monetário Internacional (FMI) reviu em alta as suas projecções para o crescimento económico mundial, apontando agora para uma contracção da actividade económica mundial de 1,1% para 2009 e um crescimento de 3,1% em 2010. Os preços no mercado petrolífero apresentaram alguma tendência ascendente que, no entanto, não se traduziu em preocupações significativas relativamente à inflação. Assim, prevê-se a manutenção das políticas monetárias adoptadas pelos principais Bancos Centrais, sendo de esperar que a Reserva Federal dos EUA e o Banco Central Europeu mantenham inalteradas as suas taxas de juro directoras (no intervalo 0% - 0,25% e 1%, respectivamente) ainda por um período alargado de tempo.

F

ollowing a lengthy period of worldwide economic recession, the signs of an upturn have been increasingly more evident as the main economic indicators made available have exhibited a positive evolution. In this context, the World Economic Outlook (WEO), the International Monetary Fund (IMF) revised positively its estimates to the worldwide economic growth, now pointing towards a contraction of the world economic activity of 1.1% to 2009 and a growth of 3.1% in 2010. The prices of the oil market exhibited an upward trend which did not translate in any significant worries regarding inflation. Therefore, we estimate that the maintenance of the monetary policies adopted by the main Central Banks, and we expect that the US Federal Reserve and the European Central Bank to remain their key interest rates unchanged (in the rate band 0% - 0,25% and 1%, respectively) for a prolonged period of time.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

Para o total das economias avançadas em 2009, houve uma contracção de 3,4% (-2,7% para os EUA, -4,2% para a Zona Euro, dos quais, -5,3% para a Alemanha, e -5,4% para o Japão), 0,4 pp. abaixo da anterior projecção, enquanto que para as economias emergentes e em desenvolvimento, as projecções apontam para um crescimento de 1,7%. Para 2010, prevê-se o regresso às taxas positivas de crescimento do PIB, de 1,3% para as economias avançadas (1,5% para os EUA, 0,3% para a Zona Euro e 1,7% para o Japão) e 5,1% para as economias emergentes e em desenvolvimento. Nos EUA, os indicadores disponíveis apontam para uma melhoria considerável da actividade económica, segundo as últimas informações publicadas no Bureau of Economic Analysis. Com efeito, a taxa de crescimento do PIB no último trimestre foi de 3,5%. Assim, não obstante a contínua deterioração do mercado de trabalho (a taxa de desemprego aumentou) e das condições do mercado do crédito, que permanece ainda restritivo, o consumo das famílias registou uma taxa de crescimento de 3,4%, o investimento privado de 11,5% e a procura externa de 14,7%, em função das melhorias nos mercados financeiro e habitacional, mas também na produção industrial e nas vendas a retalho.

Towards the total of the advanced economies in 2009, there was an contraction of 3.4% (-2.7% to the USA, -4.2% to the Euro Zone, of which -5.3% pertains to Germany and -5.4% pertains to Japan), 0.4 pp. below the previous estimate, whereas in what concerns the emerging and developing economies, the estimates point towards t growth of 1.7%. For 2010, we estimate the return to the positive growth rates of the GNP, of 1.3% in the advanced economies (1.5% in the USA, 0.3% in the Euro Zone and 1.7% in Japan) and 5.1% in the emerging and developing economies. In the USA, the available indicators point to a considerable improvement of the economic activity, according to the information last published by the Bureau of Economic Analysis. In fact, the growth rate of the GNP in the last trimester was of 3.5%. Thus, regardless the continuous deterioration of the work market (the unemployment rate increased) and of the credit market conditions, which still remains restrictive, the family expenditure registered a growth rate of 3.4%, the private investment of 11.5% and external demand of 14.7%, taking into account the improvements of the financial and housing markets, but also of industrial production and retail trade.

Relativamente à Zona Euro, os indicadores avançados sugerem igualmente, uma melhoria da actividade económica no último semestre, sendo possível que tenha mesmo ocorrido um ligeiro crescimento do PIB, devido, sobretudo ao crescimento da actividade nas economias da Alemanha, França e Itália. A comprovar este cenário, verificou-se uma melhoria dos níveis de confiança dos consumidores e na indústria e serviços, com o índice de sentimento económico a aumentar de 80,8 para 82,8 em finais do último trimestre de 2009. Não obstante as melhorias na conjuntura económica mundial, perspectiva-se crescimentos moderados num cenário de médio prazo, tendo em conta a permanência de importantes factores de risco, nomeadamente, o esgotamento dos estímulos orçamentais e do efeito da reposição dos stocks, o aumento do desemprego e a permanência de níveis de endividamento elevados, e logo, a elevada sensibilidade das famílias e empresas à subida das taxas de juros. Assim, no mercado do crédito, as concessões permanecem ainda selectivas e restritivas reflectindo-se por sua vez, no consumo e no investimento privados.

Regarding the Euro Zone, the advanced indicators also suggest an improvement of the economic activity in the last semester, and it is possible that indeed a slight growth of the GNP occurred mostly due to the growth of the activity of the German, French and Italian economies. Attesting to this scenario, we verified an improvement of the consumer trust levels and in the industry and services, with the economic sentiment index increasing from 80.8 to 82.8 towards the end of the last trimester of 2009. Regardless of the improvements in the worldwide economic conjecture, we estimate moderate growths in a medium term scenario taking into account the retention of important risk factors, namely the depletion of the budget stimulations and the effect of stock recovery, the increase of unemployment and the retention of high debt levels and, consequently, the high sensitivity of the families and companies to the rise of the interest rates. Thus, in the credit market, the concessions still remain selective and restrictive, reflecting itself in turn in the private consumption and investment.

37.


.38

BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

No mercado cambial, a taxa EUR/USD ultrapassou o nível psicológico de 1,50 a 22 de Outubro de 2009 (quando atingiu o valor de 1,5033). Com efeito, dada as baixas taxas de juro dos activos denominados em dólares, este tem perdido o estatuto de moeda de refúgio mantendo-se enfraquecido face ao euro, o que vai ao encontro dos interesses dos EUA de promover o reequilíbrio económico global. A crise mundial se fez menos sentir no Continente Africano. Assim mesmo, teve, em 2009, seus efeitos negativos sobre uma das economias mais promissora deste continente, a angolana, com maior incidência para os mercados financeiros e de bens e serviços, resultantes da queda do preço do crude no mercado internacional. Apesar disso, os bancos comerciais angolanos mantiveram o seu comprometimento em apoiar segmentos do mercado fundamentais para a continuidade do processo de reconstrução e desenvolvimento do país. Deste modo, continuaram a financiar a economia, disponibilizando créditos a projectos que se apresentaram economicamente viáveis, muito embora algumas restrições na concessão de empréstimos e o consequente aumento das taxas de juros, decorrentes das medidas adoptadas pelo Banco Central (BNA). Portanto, a crise não levou a economia angolana à recessão, pelo que dispõe ainda de uma grande margem de progressão, por um lado, e, por outro, os bancos comerciais desempenharam bem o seu papel ao não deixar os agentes económicos sem apoio. Deste modo, o país continua a registar um crescimento assinalável da sua renda nacional, embora não seja em níveis iguais aos dos últimos quatro anos. Passado o pior período de turbulência, as economias caminham para a retomada do crescimento.

In the exchange market, the EUR/USD rate broke the psychological level of 1.50 on October 22nd, 2009 (when it reached the value of 1.5033). In fact, due to the low interest rates of the Assets in dollars, this has lost its statute as a safe currency and remained weak versus the euro, which complies with the USA’s intentions to promote the global economic rebalancing. The world crisis was not as felt in the African Continent. Even so, in 2009 it presented its negative effects on one of the most promising economies of this continent, namely the Angolan, with a bigger impact in the financial markets and of goods and services, due to the drop of the oil price in the international market. Despite this, the Angolan commercial banks kept their commitment to support the fundamental market segments in order to insure the continuity of the national reconstruction and development process. Therefore, they continued to financing the economy, providing credit to projects which presented themselves as being economically viable, even though some restrictions in the loan concession and the subsequent increase of the interest rates, resulting from the measures adopted by the Central Bank (BNA). That is to say that the crisis did not lead the Angolan economy into recession, so it still has a big progression margin on the one hand, and on the other hand the commercial banks played their role really well by not letting the economic agents without any support. In this manner, the country continues to register an important growth of its national income, even though it is not at levels matching those of the last four years. After the worst turbulent period, the economies are now headed to the recovery of their growth.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

5.2.

Contexto Cabo-verdiano Context of Cabo Verde

S

egundo o mais recente relatório do Fundo Monetário Internacional (FMI) divulgado em Dezembro passado, a economia de Cabo Verde “resistiu bem” à crise económica global, graças a uma gestão económica prudente e aos fortes fundamentos que permitiram taxas de crescimento “sólidas”. Com base no Instrumento de Apoio a Políticas (PSI), aprovado em Julho de 2006 e prolongado por um ano em Junho de 2009, na análise feita à evolução económica de Cabo Verde, o FMI considerou que a crise financeira global teve pouco impacto no sector financeiro em Cabo Verde e que, apesar de um ligeiro recuo, “as reservas internacionais continuam adequadas”. Para além de ter mantido um crescimento sustentável, registou uma baixa inflação e um declínio da dívida interna. Para o FMI, Cabo Verde tem actualmente condições para baixar gradualmente as taxas de juro e deve empenhar-se no desenvolvimento do mercado financeiro doméstico. Pois, importa salientar que o Banco de Cabo Verde (BCV) decidiu, no final de 2009, reduzir a taxa de juro de referência do Banco Central em 100 pontos base, ou seja, 1 ponto percentual, com efeitos a partir de 4 de Janeiro de 2010, por forma a dinamizar o mercado, tendo sempre em vista garantir a estabilidade cambial do país, possibilitar maior eficácia à política monetária, bem como, a evolução das taxas de juros internacionais.

A

ccording to the most recent report of the International Monetary Fund (IMF) which was published last December, the economy of Cabo Verde endured the global economic crisis well enough due to a prudent economic management and the strong supports which allowed for “solid” growth rates. Based on the Policy Support Instrument (PSI), approved on July 2006 and prolonged for a year in June 2009, in the analysis made of the economic evolution of Cabo Verde, the IMF considered that the global financial crises had little impact in the financial sector of Cabo Verde and which, despite a slight pull back, “the international reserves continue to be adequate”. Besides maintaining a sustainable growth, it also registered a low inflation and a decline of the internal debt. The IMF considers that Cabo Verde currently has conditions to gradually lower its interest rates and should commit in the development of the domestic financial market. Therefore, we should stress that the Bank of Cabo Verde (BCV) decided, at the end of 2009, lower the reference interest rate of the Central Bank by 100 base points, i.e., 1 percentage point, in force since January 4th, 2010, in order to dynamite the market, always aiming towards insuring the country’s foreign exchange rate stability, allow a bigger efficacy of the monetary policy as well as the evolution of the international interest rates.

39.



BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

41.

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

Por sua vez, na análise do Banco Africano de Desenvolvimento (BAD) considerou, Cabo Verde como exemplo dos benefícios da boa governação para o desenvolvimento de um país, dado ao sucesso que vem obtendo na redução da pobreza e que está em linha de alcançar os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM) das Nações Unidas em 2015, um dos poucos em África a consegui-lo. Refere-se que no ano findo, Cabo Verde foi informado de que é o único país do Mundo até agora eleito para concorrer a um segundo pacto de financiamento do programa Millenium Challenge Account (MCA) do Governo americano. Isso deve-se ao êxito de Cabo Verde com o financiamento obtido no âmbito do primeiro pacote, onde, concretizou vários projectos na área da infra-estruturação, modernização da agricultura e formação de recursos humanos. Caso se concretize, prevê-se montantes entre 300 a 400 milhões de dólares americanos que certamente vai dar maior contributo no processo de desenvolvimento de Cabo Verde.

Principais Indicadores Económicos

On the other hand, the analysis made by the African Development Bank (ADB) considered Cabo Verde as an example of the benefits of good governance towards the development of a country, given the degree of success it’s been getting in terms of reducing the poverty level which is in keeping with its commitment towards the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) for 2015, one of the few African countries to achieve them. It is also mentioned that in previous year, Cabo Verde was informed that it is the only country in the world so far to be elected to run for a second funding covenant through the American government’s program Millennium Challenge Account (MCA). This is due to Cabo Verde’s success in what concerns the funding obtained during the first package, which was used to implement several projects pertaining to infrastructures, agricultural modernization and training courses for human resources. Should this occur, we predict funding of approximately 300 to 400 million US dollars, which shall surely provide a bigger contribution for the development process in Cabo Verde.

2008

2009

Est.

Proj

.PIB real (t.v. anual) Real GNP (annual t.v.)

5,9

3,5

.Inflação (t.v. média) Inflation (average t.v.)

6,8

3,4

.(t.v. homóloga) (corresponding t.v.)

6,7

3,3

.Massa monetária (t.v.) Money Stock (t.v.)

7,9

7,7

-12,3

-17,6

.Reservas Oficiais Official Reserves

4,3

3,7

.Saldo Orçamental (%PIB) Budgetary Balance (%GNP)

-1,6

-7,4

.Crédito ao SPA (liq.) (t. var. anual) SPA Credit (net) (annual t. var.)

-8,1

5,5

.Crédito à economia (t. var. anual) Economy Credit (annual t. var.)

28,7

13,5

Main Economic Indicators

.Balança corrente (%PIB) Current Balance (%GNP)

Fontes: FMI, BCV, Min.Fin e INE CV. Sources


6


6. Actividade Bancรกria Banking Activity



BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

6. Actividade Bancária Banking Activity

Crédito a Clientes Credit To Clients

Carteira de Crédito Credit portfolio

A

Carteira de Crédito do banco atingiu em 2009, o montante bruto de 941,8 Milhões de escudos contra os 26,7 Milhões de escudos de 2008, representando um crescimento em 891,5 Milhões de escudos, sendo que 934,9 milhões (99,7% da carteira total) representam a carteira normal, 2,6 milhões (0,3% da carteira total) a carteira vencida e 4,3 milhões de escudos os juros de crédito. Esse acentuado crescimento se deve tão somente ao facto de que em 2008 a carteira existente era essencialmente de crédito funcionários, uma vez que o banco apenas teve um mês de efectiva actividade. O segmento Empresas lidera com 874,3 Milhões de escudos (93,3%) seguido dos Funcionários com 45,9 Milhões de escudos (4,9%), 9,7 Milhões de escudos (1%) do segmento Particulares e 7,5 Milhões de escudos (0,8%) relativo a emigrantes. Na carteira de Empresas, o credito CCC lidera com 515,0 milhões escudos, seguido dos Empréstimo a Médio e Longo Prazo e Construção. Na carteira de Particulares, o crédito os descobertos e o CCC lideram, ambos com 2,6 milhões de escudos, seguido do crédito consumo e crédito automóvel. Na carteira Emigrantes o crédito de Habitação representa o total da carteira com 7,5 milhões de escudos. Na carteira de Colaboradores, o crédito de Habitação lidera com 31,2 milhões, seguido de Automóvel e Consumo.

I

n 2009, the Bank’s Credit Portfolio reached a gross value of 941,8 million escudos versus 26,7 million escudos in 2008; this represents a growth of 891,5 million escudos, of which 934,9 million (99.7% of the total portfolio) represent the normal portfolio, 2,6 million (0.3% of the total portfolio) the outstanding portfolio, and 4,3 million escudos the credit interests. This steep growth is due to the fact that in 2008, the existing portfolio was essentially the result of credit to employees, as the Bank only had one month of effective activity. The segment Companies leads with 874,3 million escudos (93.3%) followed by Personnel with 45,9 million escudos (4.9%), 9,7 million escudos (1%) of the segment Private Individuals and 7,5 million escudos (0.8%) pertaining to emigrants. In the Companies’ Portfolio, the CCC Credit leads with 515,0 million escudos, followed by the Medium and Long Term Loans and the Construction Credit. In the Private Individuals Portfolio, the Overdrafts’ Credit and the CCC Credit both lead with 2,6 million escudos, followed by the Consumer Credit and the Automobile Credit. In the Emigrants’ Portfolio, the Housing Credit constitutes the whole of the portfolio with 7,5 million escudos. In the Collaborators Portfolio, the Housing Credit leads with 31,2 million escudos, following by the Automobile Credit and the Consumer Credit.

45.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.46

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Tipo Type

.Crédito Automóvel

Empresas Particulares Funcionários Emigrantes Total Emigrants

Peso

Companies

Private Individuals

Personnel

Importance

-

1.782.500

9.171.319

-

10.953.819

515.075.500

2.582.676

-

-

517.658.176 55,2%

30.096.434

-

-

-

30.096.434

3,2%

420.664

-

-

-

420.664

0,0%

-

-

-

7.469.738

7.469.738

0,8%

-

-

31.167.626

-

31.167.626

3,3%

296.563.811

800.000

-

-

297.363.811

31,7%

-

-

1.058.034

-

1.058.034

0,1%

-

1.955.664

4.598.763

-

6.554.427

0,7%

32.180.730

2.605.904

543

-

34.787.177

3,7%

874.337.138

9.726.744

45.996.286

7.469.738

937.529.907

-

93,3%

1,0%

4,9%

0,8%

-

-

1,2%

Automobile Credit

.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account

.Crédito Construção Construction Credit

.Crédito Turismo e a Restauração Tourism and Catering Credit

.Crédito Habitação Housing Credit

.Crédito Habitação Funcionário Housing Credit for Employees

.Crédito Médio e Longo Prazo Medium and Long Term Credit

.Crédito Pessoal Funcionário Personal Credit for Employees

.Crédito Pessoal Personal Credit

.Descobertos e Juros Vencidos Overdrafts and Interest in Arrears

.TOTAL .Peso Importance


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

47.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Carteira de Crédito por Segmento Credit Portfolio by Segment

.Funcionários .Personnel

.Particulares

.Private Individuals

.Empresas

.Companies

4,9 %

0,8 %

.Emigrantes .Emigrants

1,0 %

93,3 %

No global, a Conta Corrente Caucionada lidera com 55,2% e um saldo de 517,7 Milhões de escudos, seguido dos Créditos de Médio e Longo Prazo com 31,7% e um saldo de 297,4 Milhões de escudos. Com menor peso temos o Crédito Habitação Funcionários e Crédito Construção com 3,3% e 3,2%, 31,2 Milhões de escudos e 30,1 Milhões de escudos respectivamente.

Globally speaking, the item Guaranteed Current Account leads with 55.2% and a balance of 517,7 million escudos, followed by the Medium and Long Term Credit with 31.7% and a balance of 297.4 million escudos. Not as important, we have the Housing Credit for Employees and the Construction Credit with 3.3% and 3.2%, worth 31,2 million escudos and 30,1 million escudos respectively.

Carteira de Crédito por Produto Credit Portfolio by Product

.Crédito Médio e Longo Prazo .Medium and Long Term Credit

.Crédito Pessoal Funcionário .Personal Credit for Employees

.Crédito Pessoal .Personal Credit

31,7 %

55,2 %

0,1 %

3,2 %

0,7 %

0,0 %

.Descobertos em DO 3,7 % .Overdrafts in SA .Crédito Automóvel .Automobile Credit

1,2 %

.Conta Corrente Caucionada .Guaranteed Current Account

.Crédito Construção .Construction Credit

.Crédito Turismo e a Restauração .Tourism and Catering Credit

Habitação 0,8 % .Crédito .Housing Credit 3,3 %

.Crédito Habitação Funcionário .Housing Credit for Employees


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.48

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Em termos de maturidade, a carteira de crédito do BAICV em Dezembro de 2009 registou o maior peso nos créditos que se encontram nos prazos inferiores a 1 ano, com 59%, seguido dos prazos de 1 a 5 anos com 26% e 5 a 10 anos e Superior a 10 anos com 11% e 3% respectivamente.

Segmento / Prazo Segment / Deadline

.Empresas

In December of 2009 and in terms of maturity, BAIVC’s credit portfolio registered the most importance in the credits with deadlines under 1 year (59%) followed by the ones between 1 to 5 years (26%), 5 to 10 years and over 10 years with 11% and 3% respectively.

< 1 ano

1 a 5 anos

5 a 10 anos

> 10 anos

Total

< 1 Year

1-5 Years

5-10 Years

547.676.893

227.340.245

99.320.000

-

874.337.138

93%

6.988.580

2.738.164

-

-

9.726.744

1%

-

-

7.469.738

-

7.469.738

1%

155.252

14.673.409

-

31.167.626

45.996.287

5%

554.820.725

244.751.818

106.789.738

31.167.626

937.529.907

-

59%

26%

11%

3%

-

-

> 10 Years

Peso Importance

Companies

.Particulares Private Individuals

.Emigrantes Emigrants

.Funcionários Personnel

.TOTAL .Peso Importance

O Segmento Empresas e Particulares registaram o maior peso nos prazos inferiores a 1 ano, os Emigrantes o maior peso está nos prazos de 5 a 10 anos e os Funcionários nos prazos superiores a 10 anos.

The segments Companies and Private Individuals had the most importance in the deadlines under 1 year; the segment Emigrants presents the most importance in the 5 to 10 years deadlines; in the case of the Personnel segment the most importance is presented in the deadlines over 10 years.

Carteira Crédito Por Segmento e Maturidade

Milhões Millions

Credit Portfolio by Segment and Maturity

.Empresas

600 500 400 300 200 100 0

.Companies

.Particulares

.Private Individuals

.Emigrantes .Emigrants

< 1 ano < 1 Year

1 a 5 anos 1-5 Years

5 a 10 anos 5-10 Years

> 10 anos > 10 Years

.Funcionários .Personnel


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

49.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Este peso das empresas nos prazos inferiores a 1 ano se deve as Contas Correntes Caucionadas, na sua maioria para resolver problemas de tesouraria das empresas. Em relação aos funcionários tal facto se deve aos Créditos Habitação, daí o peso maior estar nos prazos superiores a 10 anos. Em termos de Tipo de Crédito, confirma-se um peso maior nas Contas Correntes Caucionadas, com 55% seguido dos Créditos de Médio e Longo Prazo com 32% da carteira global.

Tipo / Prazo Type / Deadline

.Turismo e Restauração

The importance of the segment Companies in the deadlines under 1 year is the result of the Guaranteed Current Accounts, which in their majority are used to solve the companies’ treasury problems. In what concerns the employees, this is the result of the Housing Credit, and that is the reason why the most importance lies in the deadlines over 10 years. In terms of Type of Credit, there is a bigger importance in the Guaranteed Current Accounts (55%) followed by the Medium and Long Term Credit (32%) in the global portfolio.

< 1 ano

1 a 5 anos

5 a 10 anos

< 1 Year

1-5 Years

5-10 Years

> 10 anos

Total

420.664

-

-

-

420.664

0%

517.658.176

-

-

-

517.658.176

55%

1.954.709

5.657.753

-

-

7.612.462

1%

-

10.953.819

-

-

10.953.819

1%

-

216.043.811

81.320.000

-

297.363.811

32%

-

12.096.434

18.000.000

-

30.096.434

3%

-

-

7.469.738

31.167.626

38.637.364

4%

34.787.177

-

-

-

34.787.177

4%

554.820.726

244.751.817

106.789.738

31.167.626

937.529.907

-

59%

26%

11%

3%

-

-

> 10 Years

Peso Importance

Tourism and Catering

.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account

.Pessoal Personal

.Automóvel Automobile

.Médio e Longo Prazo Medium and Long Term

.Construção Construction

.Habitação Housing

.Descobertos Overdrafts

.TOTAL .Peso Importance


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.50

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Carteira Crédito por Tipo e Maturidade

Milhões Millions

Credit Portfolio by Type and Maturity

600 500 400 300 200 100 0

< 1 ano < 1 Year

1 a 5 anos 1-5 Years

5 a 10 anos 5-10 Years

> 10 anos > 10 Years

.Turismo e Restauração .Tourism and Catering

.Conta Corrente Caucionada .Guaranteed Current Account

.Pessoal .Personal

.Automóvel

.Médio e Longo Prazo .Medium and Long Term

.Construção .Construction

.Habitação .Housing

.Automobile

Tendo em conta um maior controlo e análise do risco de crédito, reflectindo na qualidade da carteira de créditos, apresentamos um rácio de incumprimento em 0,28%. Foram constituídas perdas por imparidade de crédito a clientes durante o exercício no valor de 23, 5 milhões de escudos, o que representa 2,58% do crédito total.

Considering a greater control and analysis of the credit risk, which reflects itself in the quality of the credit portfolio; we exhibit a default ratio of 0.28%. We registered impairment losses pertaining to credit to clients during the financial year worth 23,5 million escudos, representing 2.58% of the total credit.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Crédito Concedido Granted Credit

O

volume de Crédito Concedido mostrou um expressivo aumento no ano de 2009, pelo facto de ser uma linha de actuação que facilita à competição entre as instituições financeiras, o crescimento do volume de negócios e por ser factor de forte sustentabilidade na expansão da actividade económica. Assim, as novas operações realizadas no ano de 2009 totalizaram 1.066 milhões de escudos, correspondendo a 52 créditos concedidos. Registou-se uma forte concentração da carteira nos Créditos de Curto Prazo, com um total de 24 créditos no montante de 689 milhões de escudos, seguindo-se os créditos de Médio Prazo (até 5 anos), com uma média de 19 créditos no montante de 119 milhões de escudos. No que diz respeito a taxa de juro média, os créditos de Longo Prazo acabam por ser mais atractivos com uma média de 6%, seguido dos créditos de Médio Prazo com uma média de 9,33%.

T

he volume of Granted Credit exhibited an expressive increase in 2009, as this is a performance line which facilitates the competition between the financial institutions, the growth of the business volume and because it is a strong sustainability factor in the expansion of the economic activity. Thus the new operations realized in 2009 totaled 1.066 million escudos, corresponding to 52 granted credits. We registered a strong concentration of the Short Term Credit portfolio, with a total of 24 credits worth 689 million escudos, followed by the Medium Term Credit (until 5 years), with an average of 19 credits worth 119 million escudos. In what concerns the average interest rate, the Long Term Credit wing up being more attractive with an average of 6%, followed by the Medium Term Credit with an average of 9.33%.

51.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.52

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Prazo / Segmento

Qt.

Valor Concedido

Taxa Juro Média

Deadline / Segment

Qty.

Granted Value

Average Interest Rate

.Curto Prazo Short Term

24

688.800.686

-

.Funcionário Personnel

2

400.000

10%

.Particular Private Individuals

3

7.056.625

12%

.Empresa Companies

19

681.344.061

11%

.Médio Prazo Medium Term

19

118.758.664

-

.Funcionário Personnel

14

16.856.164

9%

.Particular Private Individuals

2

2.582.500

10%

.Empresa Companies

3

99.320.000

9%

.Longo Prazo Long Term

9

258.827.323

-

.Funcionário Personnel

4

36.177.323

3%

.Particular Private Individuals

1

8.000.000

6%

.Empresa Companies

4

214.650.000

9%

52

1.066.386.673

-

.TOTAL

Observa-se que mais de 46% da estrutura de crédito são de curto prazo, 37% de médio prazo e somente 17% de longo prazo. O crédito a curto para empresas cifraram-se em 37% do valor total concedido, enquanto que o crédito a médio prazo foi concedido na sua maioria a clientes funcionários do Banco, o mesmo acontecendo com os de longo prazo, partilhando a cifra de 8% com as empresas.

We observed that more than 46% of the credit structure pertains to short term credit, 37% to medium term credit and only 17% to long term credit. The short term credit for companies totaled 37% of the total granted value, whereas the medium term credit was granted mostly to clients who are employees of the Bank, and the same happened to the long term credit, which was of 8% as with the companies.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

53.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Estrutura de Peso (%) Importance Structure (%)

Prazo / Segmento

Qt.

Valor Concedido

Deadline / Segment

Qty.

Granted Value

.Curto Prazo Short Term

46%

65%

.Funcionário Personnel

4%

0%

.Particular Private Individuals

6%

1%

.Empresa Companies

37%

64%

.Médio Prazo Medium Term

37%

11%

.Funcionário Personnel

27%

2%

.Particular Private Individuals

4%

0%

.Empresa Companies

6%

9%

.Longo Prazo Long Term

17%

24%

.Funcionário Personnel

8%

3%

.Particular Private Individuals

2%

1%

.Empresa Companies

8%

20%

100%

100%

.TOTAL

Numa análise por tipo de crédito destaque para as Contas Correntes Caucionadas e os Descobertos Autorizados, que representam 33% do montante concedido, representando 56% em termos de valor (602 milhões de escudos), seguindo os créditos de Médio e Longo Prazo direccionados aos Investimentos, Construção e Habitação, com uma percentagem de 31%, representando 42% em termos de valor (443 milhões de escudos).

Regarding the analysis by type of credit, we should highlight the Guaranteed Current Accounts and the Authorized Overdrafts, which represent 33% of the granted amount, representing 56% in terms of value (602 million escudos), followed by the Medium and Long Term Credit aimed at Investments, Construction and Housing (with a percentage of 31%), representing 42% in terms of value (443 million escudos).


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.54

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Tipo

Qt.

Valor Concedido

Deadline / Segment

Qty.

Granted Value

.Pessoal Personal

4

3.323.278

.Consumo Consumer

9

6.305.386

.Automóvel Automobile

6

12.010.000

.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account

17

602.170.125

.Investimento / Construção / Habitação Investment / Construction / Housing

16

442.577.884

.Total

52

1.066.386.673

Tipo

Qt.

Valor Concedido

Deadline / Segment

Qty.

Granted Value

.Pessoal Personal

8%

0%

.Consumo Consumer

17%

1%

.Automóvel Automobile

12%

1%

.Conta Corrente Caucionada / Descobertos Autorizados

33%

56%

31%

42%

100%

100%

Peso (%)

Guaranteed Current Account / Authorized Overdrafts

.Investimento / Construção / Habitação Investment / Construction / Housing

.Total

Importa realçar que somente 6% dos créditos concedidos estão em situação de incumprimento, na classe dos créditos de curto prazo e significam em termos de valor cerca de 1% da carteira.

We should stress that only 6% of the granted credits are in default in the short term credit class and, in terms of value, they translate into approximately 1% of the portfolio.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

55.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Recursos de Clientes Resources of clients

A

constituição de Depósitos a Prazo foi o principal motor de crescimento do BAICV na captação de Recursos, uma vez que o mesmo cresceu em termos absolutos 1.017 Milhões de escudos. Inversamente ao ocorrido em 2008, em que cerca de 94,2% (66 milhões de escudos) era constituído por Depósitos a Ordem e cerca de 5,8% (4,6 milhões de escudos) por Depósitos a Prazo, o grosso da carteira de 2009, cerca de 70,5% (1.021 Milhões de escudos), é constituído por Depósitos a Prazo e o restante 29,5% (426 Milhões de escudos) por Depósitos a Ordem.

T

he implementation of Term Deposit Accounts was BAICV’s main growth motor in what concerns the raising of Resources, as it grew 1.017 million escudos in absolute terms.

In 2008 the bulk of the Bank’s Portfolio consisted of approximately 94.2% (66 million escudos) pertaining to Sight Accounts and about 5.8% (4,6 million de escudos) to Term Deposit Accounts; whereas in 2009, about 70,5% (1.021 million escudos) pertained to Term Deposit Accounts and the remaining 29.5% (426 million escudos) to Sight Accounts.

2008

2009

Var.

.À Ordem1 Sight Accounts1

66.171.379

426.410.871

360.239.492

.A Prazo Term Deposit Accounts

4.060.000

1.021.425.185

1.017.365.185

70.231.379

1.447.836.056

1.377.604.677

Peso 08 Importance 08

94,2%

29,5%

-

Peso 09 Importance 09

5,8%

70,5%

-

.Total

A Carteira Global de Recursos do BAICV atingiu assim em 2009 o montante de 1.447,8 Milhões de escudos, mais 1.377 Milhões de escudos do que em 2008 cujo valor era de 70 Milhões de escudos. Em 2009, a carteira de Depósitos a Prazo “Normais”2 representa 65% (940,8 milhões de escudos) do total da carteira, seguido dos Depósitos a Ordem com 28% (426,4 milhões de escudos), enquanto que o Depósito a Prazo BAI Super 18 representa 6% (80,6 milhões de escudos), e por último outros recursos 1% (15,6 milhões de escudos). 1 - Inclui Outros Recursos de Clientes. Includes Other Resources of Clients. 2 - Expurgando o BAI Super 18. Redeeming BAI Super 18.

Thus, in 2009, BAICV’s Global Resources Portfolio reached an amount of 1.447,8 million escudos, an additional 1.377 million escudos than in 2008, and a period in which the Bank only reached 70 million escudos. In 2009, the Term Deposit Accounts Portfolio named “Normais”2 represents 65% (940,8 million escudos) of the portfolio’s total, followed by the Sight Accounts with 28% (426,4 million escudos), whereas the Term Deposit Account named BAI Super 18 represents 6% (80,6 million escudos); finally, we have other resources 1% (15,6 million escudos).



BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

57.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

2009 Tipo Type

A.Ordem

D.Prazo

BAI Super 18 Outros Rec.

Sight Accounts Term Deposit Accounts

Total

Other Resources

.Empresas Companies

246.713.210

921.351.436

0

-

1.168.064.646

.Particulares Private Individuals

142.313.011

11.573.319

73.823.023

-

227.709.353

.Funcionários Personnel

8.731.703

3.800.000

2.648.826

-

15.180.529

.Emigrantes Personnel

10.493.798

4.148.293

4.080.288

-

18.722.379

.Outros1 Other1

2.540.612

-

-

15,618.537

18.159.149

410.792.334

940.873.048

80.552.137

15.618.537

1.447.836.056

28%

65%

6%

1%

-

.TOTAL .Peso Importance

1 - Organizações sem fins lucrativos, Diplomatas, Contas conjuntas, Municípios, Menor e Offshore. Non Profit Organizations, Diplomats, Joint Accounts, Municipalities, Minors and Offshore.

Enquanto o grosso dos recursos das empresas são em Depósitos a Prazo, os Particulares, Funcionários e Emigrantes possuem os recursos em Depósitos a Ordem. À semelhança do ocorrido em 2008, temos que 1.323 Milhões de escudos, 91,4% do total da carteira em 2009 pertencem a Outros Residentes, 90 Milhões de escudos (6,2%) a Outros Não Residentes e 18,7 Milhões de escudos (1,3%) aos Emigrantes.

The bulk of the companies’ resources are constituted by Term Deposit Accounts whereas in the case of the Private Individuals, Personnel and Emigrants they consist of Sight Accounts. As in 2008, 1.323 million escudos, 91.4% of the portfolio’s total in 2009 belong to Other Residents, 90 million escudos (6.2%) to Other Non Residents and 18.7 million escudos (1.3%) to Emigrants.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.58

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Segmento

2008

2009

Segment

À ordem

A prazo

À ordem

A prazo

-

-

20.000

-

59.864.956

3.560.000

330.845.587

992.480.259

332.067

-

10.493.798

8.228.581

.De outros não residentes

4.444.839

500.000

69.432.948

20.716.345

.Outros recursos de clientes

1.529.518

-

15.618.537

-

66.171.380

4.060.000

426.410.871

1.021.425.185

94,2%

5,8%

29,5%

70,50%

Sight Accounts Term Deposit Accounts Sight Accounts Term Deposit Accounts

.Do sector público administrativo From the Administrative Public Sector

.De outros residentes From Other Residents

.De emigrantes From Emigrants

From Other Non Residents Other Resources of Clients

TOTAL .Peso Importance

Recursos de Clientes Resources of Clients

.De outros não residentes .From Other Non Residents

.De emigrantes .From Emigrants

.De outros residentes .From Other Residents

1,3 %

91,4 %

6,2 % 1,1 %

.Outros recursos de clientes .Other Resources of Clients

0,0 %

.Do sector público administrativo .From the Administrative Public Sector


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

59.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

TOTAL

Peso

Importance

2008

2009

2008

2009

0

20.000

0,0%

0,0%

63.424.956

1.323.325.846

9,3%

9,4%

332.067

18.722.379

0,5%

1,3%

4.944.839

90.149.294

7,0%

6,2%

1.529.518

15.618.537

2,2%

1,1%

70.231.380

1.447.836.056

-

-

-

-

-

-

Recursos por Segmento e por Prazo Resources by Segment and Deadline

.A prazo

.À ordem

.Term Deposit Accounts

.Sight Accounts

1.400

Milhões Millions

1.200 1.000 800 600 400 200 0

Do sector público administrativo

From the Administrative Public Sector

De outros residentes From Other Residents

De emigrantes From Emigrants

De outros não residentes From Other Non Residents

Outros reursos de clientes Other Resources of Clients


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.60

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Mais em detalhe, em relação aos Depósitos a Ordem, ao longo do ano de 2009 verificou-se um comportamento regular a excepção do mês de Fevereiro, onde se registou um aumento significativo, por via de recursos obtidos por via de um empréstimo obrigacionista por parte de um cliente. Logo no mês seguinte, ocorreu uma queda a nível do saldo DO pelo facto dos referidos recursos terem sido aplicados em Depósito a Prazo.

In what concerns the Sight Accounts, a more detailed analysis revealed that throughout 2009 there was a regular behavior, except during the month of February, during which we registered a significant increase due to resources obtained by means of client’s debenture loan. In the following month, we registered a drop at the level of the Sight Accounts’ balance due to the aforementioned resources being applied in Term Deposit Accounts. The same behavior occurred at the level of the item Interest to Pay, which exhibited a significant increase in March, the result from the deposits made in February.

O mesmo comportamento se verificou a nível dos Juros a Pagar, com uma subida significativa em Março, derivado do depósito registado em Fevereiro.

Depósitos à Ordem Sight Accounts

1.400.000.000

2.500.000

1.200.000.000

2.000.000

1.000.000.000

1.500.000

800.000.000

1.000.000

600.000.000

500.000

400.000.000

0

Variations in Interests CVE

Amount of Resources CVE

Montante Recursos CVE

3.000.000

Variação Juros CVE

3.500.000

200.000.000 0 31

28

31

30

31

30

JAN jan FEV feb MAR mar ABR apr MAI may JUN jun

2009

2009

2009

2009

2009

2009

31

30

31

30

31

30

JUL jul AGO aug SET sep OUT oct NOV nov DEZ dec

2009

2009

2009

2009

2009

2009

.Juros a Pagar – Depósitos à Ordem

.Depósitos à Ordem .Sight Accounts

.Interests to Pay – Sight Accounts

.Juros Pagos- Depósitos à Ordem .Paid Interests – Sight Accounts

No que se refere a evolução em detalhe da carteira de Depósitos a Prazo, nota-se a partir de Março uma subida significativa derivada, como se referiu atrás, da constituição de Depósito a Prazo. Adicionalmente, houve o lançamento do produto BAI Super 181, com uma subscrição que atingiu os 86 milhões de escudos. As variações a nível dos juros estão directamente relacionadas com o reconhecimento de juros a pagar de DP a 6 meses e do respectivo pagamento na sua maturidade.

In what concerns the detailed evolution of the Term Deposit Accounts portfolio, we observed from March onwards a significant derivative rise, as was previously mentioned, the result of the constitution of Term Deposit Accounts. Also, BAICV launched its banking product, BAI Super 181, which registered a subscription in the amount of 86 million escudos. The variations at the interest rate level are directly related with the recognition of the interests to pay from Term Deposit Accounts with a 6 month deadline and its respective payment upon its maturity.

1 - Depósito a prazo com maturidade de 18 meses, com taxa crescentes - incremento 0.1% mensal - com possibilidade de aumentos de capital até ao 6 mês e que vence juro no 18º mês de 18%. Term Deposit Account with an 188 month maturity period, with growing rates – monthly increase of 0.1% - with the possibility of capital increase up until the 6th month and whose interests fall due at the 18th month at 18%.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

61.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Depósitos a Prazo Term Deposit Accounts

12.000.000

1.400.000.000

10.000.000

Amount in CVE

Montante CVE

1.200.000.000

8.000.000

1.000.000.000

6.000.000

800.000.000

4.000.000

600.000.000

2.000.000

400.000.000

0

Variations in Interests CVE

14.000.000

Variação Juros CVE

16.000.000

200.000.000 0 31

28

31

30

31

30

JAN jan FEV feb MAR mar ABR apr MAI may JUN jun

2009

2009

2009

2009

2009

2009

31

30

31

30

31

30

JUL jul AGO aug SET sep OUT oct NOV nov DEZ dec

2009

2009

2009

2009

2009

2009

.Juros de DP a Pagar

.Total de DP

.Total of Term Deposit Accounts

.Interests to Pay of Term Deposit Accounts

.Juros de DP Pagos

.Interests of Paid Term Deposit Accounts

No que concerne aos prazos associados aos Depósitos a Prazo expurgando o BAI Super 18, temos que a maturidade máxima é de 360 dias. Por outro lado, mais de 50% dos Depósitos a Prazo têm uma maturidade de 180 dias, com possibilidade de renovação contínua.

In what pertains to the deadlines associated to the Term Deposit Accounts, redeeming the banking product BAI Super 18, we then have a maximum maturity period of 360 days. On the other hand, over 50% of the Term Deposit Account have a maturity period of 180 days, with the possibility of continuous renewal.


BAI - Relat贸rio & Contas | 09 - 6. Actividade Banc谩ria

.62

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Em termos de maturidade, a Carteira de Dep贸sitos decomp玫ese no seguinte:

Maturidade (dias)

Maturity (days)

Dep. Prazo (sem BAI Super 18)

In terms of maturity, the Deposit Portfolio can be broken down in the following manner:

2009 Valor

Term Deposit Accounts (without BAI Super 18)

Value

180

485.740.814

30

17.137.054

60

3.680.000

90

7.455.460

360

186.112.802

1095 (36 meses 36 months)

178.000

Especial 14 dias Especial 14 days

240.568.918

TOTAL

940.873.048

Maturidade (dias) Maturity (days)

52,0 % .180 .360 20,0 % .1095 (36 meses)

.1095 (36 months)

.Especial 14 dias

.Especial 14 days

0,0 % 25,0 %

2,0 % .30 0,0 % .60 1,0 % .90


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

63.

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Salienta-se que 52% (485,7 Milhões de escudos) são Depósitos a Prazo a 180 dias em CVE. Seguido de Depósitos a Prazo em CVE com 25% (240,6 Milhões de escudos) e Depósitos a Prazo a 360 dias em CVE com 20% (186 Milhões de escudos).

Tipo Type

.Depósito a Prazo 180 Dias EUR

Empresas

We also would like to stress that 52% (485,7 million escudos) pertain to Term Deposit Accounts made in CVE and with a deadline of 180 days. This is followed by the Term Deposit Accounts in CVE with 25% (240,6 million escudos) and the Term Deposit Accounts made in CVE with a deadline of 360 days with 20% (186 million escudos).

Particulares Funcionários Emigrantes

TOTAL

Companies

Private Individuals

Personnel

Emigrants

-

110.265

-

-

110.265

-

492.685

-

-

492.685

-

-

-

769.400

769.040

9.600.000

7.044.369

-

-

16.644.369

-

80.000

3.600.000

-

3.680.000

3.355.420

2.240.000

100.000

991.000

6.686.420

483.424.549

1.328.000

100.000

778.000

485.630.59

184.402.549

100.000

-

1.610.253

186.112.802

-

178.000

-

-

178.000

240.568.918

-

-

-

240.568.918

0

73.823.023

2.648.826

4.080.288

80.552.137

922.027.620

84.720.198

6.448.826

8.228.541

1.021.425.185

Term Deposit Accounts 180 Days EUR

.Depósito a Prazo 30 Dias USD Term Deposit Accounts 30 Days USD

.Depósito a Prazo 90 Dias USD Term Deposit Accounts 90 Days USD

.Depósito a Prazo 30 Dias CVE Term Deposit Accounts 30 Days CVE

.Depósito a Prazo 60 Dias CVE Term Deposit Accounts 60 Days CVE

.Depósito a Prazo 90 Dias CVE Term Deposit Accounts 90 Days CVE

.Depósito a Prazo 180 Dias CVE Term Deposit Accounts 180 Days CVE

.Depósito a Prazo 360 Dias CVE Term Deposit Accounts 360 Days CVE

.Depósito a Prazo 36 Meses CVE Term Deposit Accounts 36 Months CVE

.Depósito a Prazo CVE Term Deposit Accounts CVE

.BAI Super 18


BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

.64

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

Em suma verificou-se o seguinte:

In short, we established the following:

Tipo

Valor

Contravalor CVE

Type

Value

Equivalent CVE

.Depósito a Prazo EUR Term Deposit Accounts EUR

1.000

110.265

.Depósito a Prazo USD Term Deposit Accounts USD

16.407

1.261.725

.Depósito a Prazo CVE Term Deposit Accounts CVE

939.501.058

939.501.058

.BAI Super 18

80.552.137

80.552.137

-

1.021.425.185

TOTAL

Depósito a Prazo por Moeda 2009 Term Deposit Accounts by Currency 2009

0,0 % .Depósito a Prazo EUR .Term Deposit Accounts EUR

0,1 %

.Depósito a Prazo USD .Term Deposit Accounts USD

92,0 % .Depósito a Prazo CVE .Term Deposit Accounts CVE

7,9 % .BAI Super 18

Em relação ao BAI Super 18, a campanha decorreu de 23/12/2008 a 23/01/2009 onde o volume captado foi de 83 clientes, dos quais 64 são novos clientes e 19 são clientes existentes. O resultando em recursos captados rondou um total de 61,5 Milhões de escudos, sendo que em Dez2009 o saldo se encontra nos 80,6 Milhões de escudos.

The campaign for BAI Super 18 ran from 23/12/2008 to 23/01/2009, and the raised volume was of 83 clients, of which 64 are new clients and 19 are existing clients. The result in raised resources was of approximately 61,5 million escudos, and in Dec 2009 the balance was of about 80,6 million escudos.



7


7. Outras Actividades Other Activities


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.68

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

7. Outras Actividades Other Activities

7.1.

Recursos Humanos Human Resources

O BAICV continuou e reforçou a política de valorização dos seus recursos humanos enquanto activo fundamental. Assim, considerando a estratégia definida pelo Banco para o ano de 2009 foi aprovado o Plano de Carreiras e Remunerações visando: Proporcionar aos colaboradores perspectivas de desenvolvimento pessoal e profissional; Estabelecer orientações uniformes para o desenvolvimento de carreiras em todas as áreas; Alinhar os objectivos individuais dos colaboradores com os objectivos da organização. Igualmente de capital importância primeira a aprovação do código de conduta do colaborador do Banco, que espelha os princípios e regras de orientação das atitudes e comportamento dos colaboradores internamente bem como a sua relação com o cliente externos.

BAICV maintained and strengthened its human resources improvement policy, as it considers them to a fundamental asset. Thus, considering the strategy defined by the Bank for 2009, a Career and Remuneration Plan was approved aiming at: Provide prospects of personal and professional development to its collaborators; Establish uniform guidelines for the development of careers in all the areas; Align the individual goals of its collaborators with the organization’s goals. Also of paramount importance was the approval of the Code of Conduct for the Bank’s collaborators, which establishes the principles and general rules of the attitudes and behavior of the collaborators at an internal level as well as in their relationship with external clients.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

69.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Efectivos Permanent Staff

Efectivos por Tipo de Vínculo Permanent Staff by Type of Status .Do quadro Establishment

41

.Contratados Fixed Term Contract

24

TOTAL

65

Efectivos por Tipo de Vínculo Permanent Staff by Type of Status

. Contratados

.Fixed Term Contract

37 %

Os colaboradores do quadro efectivo representam 63% e os contratados representam 37% do total dos efectivos do Banco. Comparando com os dados de 2008, a estrutura do vínculo alterou-se, passando os colaboradores do quadro efectivo a ser maioria em função da aplicação do plano de carreiras e remuneração.

63 %

.Quadro

.Establishment

The establishment collaborators represent 63% whereas those with a fixed term contract account for 37% of the Bank’s permanent staff. When comparing with the data pertaining to 2008, the status structure changed, and the establishment collaborators became the majority due to the implementation of the Career and Remuneration Plan.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.70

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Vínculo

2008

%

2009

%

Variação%

.Quadro Establishment

17

29%

41

63%

215%

.Contratados Fixed Term Contract

41

71%

24

37%

52%

922.027.620

84.720.198

6.448.826

8.228.541

1.021.425.185

Status

TOTAL

A Direcção Comercial tem maior peso (42%) do total do efectivo do BAICV. Relativamente a 2008, a área foi a que cresceu mais, considerando a entrada de colaboradores para a rede de agências.

% Variation

The Commercial Board is the most important (42%) of the total of BAICV’s permanent staff. When comparing this with 2008, this was the area which exhibited the biggest growth, due to the hiring of collaborators to the network of branches.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

71.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Distribuição dos efectivos por Direcções / Departamentos / Tipo contrato Distribution of the Permanent Staff by Boards / Departments / Type of Contract

Área Area

Colaboradores

Total colaborador

Collaborators

Total of Collaborators

Contratados

%

Efectivos

Fixed Term Contract

Permanent Staff

.CE – Com. Executiva

1

2

3

5%

.SCE - Secretariado

2

-

2

3%

.GPR – Planeam., Controlo e Risco

-

2

2

3%

.GJU - Jurídico

1

-

1

2%

.GMC – Marketing e Comunicação

-

1

1

2%

.DCM - Comercial

9

18

27

42%

.DOSI – Organização e Sist. Informação

5

3

8

12%

.DAD - Administrativo

3

6

9

14%

.DFI – Financeira e Internacional

1

4

5

8%

.DOP - Operações

2

5

7

11%

TOTAL

24

41

65

100%

CE – Executive Commission SCE - Secretariat

GPR – Planning, Control and Risk GJU - Legal

GMC – Marketing and Communication DCM - Commercial

DOSI – Organization and Information System DAD - Administrative

DFI – Finance and International DOP - Operations


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.72

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Distribuição dos efectivos por funções

Distribution of Permanent Staff by Functions

Funções

CE e Assessoria Director Director Gabinete

Functions

Chefe Dpt.

Gerente Técnico Sénior

CE and Departments

Director

Office Director

Department Head

Manager

Senior Technician

.Homem Men

2

4

-

4

2

2

.Mulher Women

1

1

3

1

2

1

TOTAL

3

5

3

5

4

3

5%

8%

5%

8%

6%

5%

%

Caracterização dos efectivos por nível de escolaridade Characterization of the Permanent Staff by Education Level

Distribuição dos efectivos por nível de escolaridade Distribution of the Permanent Staff by Education Level Habilitações Literárias

Homens

Mulheres

Total

%

.Ensino Básico Integrado

1

-

1

2%

.Ensino Secundário

4

7

11

17%

.Ensino Médio

6

6

12

18%

.Licenciatura

19

20

39

60%

.Mestrado

1

1

2

3%

TOTAL

31

34

65

100%

Education

Integrated Basic Education Secondary Education Middle Education

Undergraduate Education

Postgraduate Education

Men

Women


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

73.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Distribuição dos efectivos por funções Distribution of Permanent Staff by Functions

Técnico Júnior

Caixa

Secret.

Agt. Segura.

Motorista

Telefonista

Total

Junior Technician

Cashier

Secretary

Security Officer

Driver

Switchboard Operator

13

1

- 2

1

-

31

16

7

1

-

-

1

34

29

8

1

2

1

1

65

46%

13%

2%

3%

2%

2%

100%

Efectivos por Nivel de escolaridade Permanent Staff by Education Level

2% .Mestrado

.Postgraduate Education

.Licenciatura

.Undergraduate Education

3%

60 %

Do efectivo BAICV, verificamos que 82% tem formação superior, 17% tem ensino secundário e apenas 2% detém o ensino básico integrado. Estes dados reflectem a nossa preocupação em manter colaboradores com elevados níveis de conhecimento. Igualmente, reforçamos essa tendência ao recrutarmos os novos colaboradores para a área comercial. Convém realçar, que a maioria dos que se encontram no nível de ensino secundário frequenta a universidade.

.Ensino Básico Integrado .Integrated Basic Education

17 %

18 %

.Ensino Secundário .Secondary Education

.Ensino Médio .Middle Education

We established that regarding the BAICV’s permanent staff, 82% have university degrees, 17% secondary education degrees and only 2% integrated basic education degrees. This data reflects our concern in hiring collaborators with high levels of knowledge. Likewise, we strengthened this tendency by recruiting new collaborators for the commercial area. We should also stress that the majority of the collaborators which have secondary education degrees is currently attending university.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.74

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

O BAICV possui um elenco de colaboradores extremamente jovem, com uma idade média situada nos 31 anos.

The BAICV has extremely young collaborators, with an average age of 31 years.

Distribuição dos efectivos por escalões etários Distribution of the Permanent Staff by Age Bracket Níveis Etários

Homens

Mulheres

Total

%

.Dos 18 aos 28 anos

12

13

25

38%

.Dos 29 aos 39 anos

17

20

37

57%

.Dos 40 aos 50 anos

1

1

2

3%

.Dos 51 aos 60 anos

0

0

0

0%

.Dos 61

1

-

1

2%

TOTAL

31

34

65

100%

Age Levels

Men

From 18-28 years

From 29-39 years

From 40-50 years From 51-60 years

From 61 onwards

O nível etário predominante é o de 29 aos 39 anos, com 57% do total dos efectivos, conforme o gráfico acima.

Women

The predominant age level is the one 29 to 39 years, which constitutes 57% of the permanent staff, as indicated by the previous chart.

Efectivos por Escalões Etários Permanent Staff by Age Bracket

2%

.Dos 40 aos 50 anos .From 40-50 years

.Dos 29 aos 39 anos .From 29-39 years

57 %

3%

.Dos 61

.From 61 onwards

.Dos 51 aos 60 anos

0%

38 %

.From 51-60 years

.Dos 18 aos 28 anos .From 18-28 years


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

75.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Distribuição dos efectivos por níveis de antiguidade Distribution of the Permanent Staff by Antiquity Level Níveis de Antiguidade

Homens

Mulheres

Total

%

.Até 10 anos

31

34

65

100%

.Dos 11 aos 20 anos

0

0

0

0%

.Dos 21 aos 31 anos

0

0

0

0%

.Mais de 31 anos

0

0

0

0%

TOTAL

31

34

65

100%

Seniority Levels Up to 10 years

From 11-20 years From 21-31 years Over 31 years

Men

Women


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.76

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

7.2.

Operações Operations

D

a análise efectuada as operações processadas através dos instrumentos de pagamento durante o ano de 2009, observa-se uma crescente e progressiva preferência pela utilização dos cheques, acabando por representar cerca de 82% do total das transacções, contra 18% das transferências.

T

he analysis made of the processed operations by means of the payment instruments during 2009 indicates a growing and progressive preference for the use of cheques, which represent 82% of the total of the transactions versus 18% of bank transfers.

Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos

Descritivo

Qt.

Valor

9.547

2.052.875.622

.Compensação Compensation

5.761

1.688.713.842

.Balcão Over the Counter

3.786

364.161.780

.Transferências Transfers

2.148

1.240.884.093

.Inter-bancárias Interbanking

1.059

448.489.560

.Intra-bancárias Intrabanking

1.089

792.394.533

11.695

3.293.759.715

.Cheques Cheques

82%

62%

.Transferências Transfers

18%

38%

Descriptive

.Cheques Cheques

TOTAL Peso %

Qty.

Value

Importance %

Tais indicadores evidenciam o uso do cheque como principal instrumento de pagamento em 2009 em detrimento das transferências e principalmente pela ausência do instrumento de pagamento electrónico – Cartões de Débito. Em 2009 processamos cerca de 9.547 cheques no valor de 2.052 milhões de Escudos, confirmado a tendência de crescimento deste instrumento de pagamento. Podemos afirmar que em termos médios registamos uma média de 27 cheques/por dia pagos, o que corresponde em valor 5,6 milhões de escudos.

These indicators highlight the use of cheques as the main payment instrument in 2009 surpassing the bank transfers and mainly due to the lack of an electronic payment instrument – Debit Cards. In 2009 the Bank processed about 9.547 cheques, worth 2.052 million escudos, thus confirming the growing trend of this particular payment instrument. Roughly speaking we registered an average of 27 cheques/paid per day, corresponding to 5,6 million escudos.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Os cheques pagos através do sistema de compensação contribuíram com um peso relativamente maior, 60% em quantidade e 82% em valor, no universo total dos cheques. A média mensal dos cheques processados através do sistema de compensação situou-se em 480 cheques/mês no valor 140,7 milhões de escudos. Enquanto nos balcões a média situou-se em 315 cheques/mês no valor de 30,3 milhões de escudos. A evolução positiva do número de cheques compensados durante este ano, denota o cheque com um nível de interbancariedade bastante expressivo, enquanto instrumento de pagamento, podendo estar associado a eficiência no sistema de compensação e/ou pela grande aceitação do cheque como instrumento de pagamento. No que diz respeito as transferências domésticas foram processadas cerca de 2.148 transferências bancárias, no valor de 1.241 milhões de escudos. Notamos ainda que houve um ligeiro equilíbrio, em termos de quantidade, entre as transferências intrabancárias e as interbancárias, 51% contra 49% respectivamente da quantidade total. Não podendo afirmar o mesmo em termos de valor, pois nota-se uma maior contribuição por parte das transferências intrabancárias, cerca de 64% do total contra apenas 36% das transferências interbancárias, constituindo um bom indicador. A variação verificada no peso relativo das transferências demonstra que as transferências interbancárias, em termos de volume vêm perdendo espaço para as Intrabancárias. Em termos médios podemos afirmar que têm sido processadas 3 transferências Interbancárias por dia, no valor médio de 1,5 milhões de escudos. As transferências intrabancárias estão também com uma média diária de 3 transferências por dia mas com valor médio de 2,2 milhões de escudos cada. Dos indicadores disponíveis relativamente as transferências internacionais no decorrer do ano de 2009, quer a nível de Cheques S/estrangeiros, como também as Operações Recebidas e Emitidas, temos evidências claras de uma tendência crescente na utilização desse instrumento de pagamento.

In the total universe of the cheques, the ones paid via the compensation system were relatively more important, 60% in quantity and 82% in value. The monthly average of cheques processed by means of the compensation system was of 480 cheques/month, corresponding to 140,7 million escudos. Over the counters, the average was of approximately 315 cheques/month, corresponding 30,3 million escudos. The positive evolution of the number of cheques compensated throughout the course of this year denotes the cheque with a level of interbanking which is quite expressive as a payment expressive, and can thus be associated to the efficiency in the compensation system and/or by the great acceptance of the cheques as a payment instrument. In what concerns the national transfers, the Bank processed about 2.148 banking transfers, corresponding to 1.241 million escudos. We also observed that there was a slight equilibrium, in terms of quantity, between the intrabanking and the interbanking transfers, 51% versus 49% respectively, of the total quantity. However we cannot claim the same in terms of value, as we observed a bigger contribution in the intrabanking transfers, approximately 64% of the total, versus a mere 36% in what concerns interbanking transfers, and thus it constitutes a good indicator. The variation observed in the relative importance of the bank transfers demonstrates that interbanking transfers, in terms of volume, has diminished versus the intrabanking transfers. In average we can state that the Bank has processed 3 interbanking transfers daily, corresponding to an average amount of 1,5 million escudos. The intrabanking transfers exhibit a daily average of 3 transfers, corresponding however to an average amount of 2,2 million escudos. Regarding the available indicators pertaining to the item international transfers during 2009, at the level of the item Cheques without Foreign Investment as well as the Received and Issued Operations, we have clear evidences of a growing trend in the use of that payment instrument.

77.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.78

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos

Descritivo

Qt.

Valor

.Cheques e Travel Cheques Cheques and Traveler’s Cheques

12

112.437 .251

.Cheques s/ estrangeiro Cheques without Foreign Investment

12

112.437.251

.Travel Cheques Traveler’s Cheques

-

-

561

4.746.619.115

.Recebidas Received

111

2.505.960.516

.Emitidas Issued

450

2.240.658.599

573

4.859.056.366

.Cheques Cheques

2%

2%

.Recebidas Received

19%

52%

.Emitidas Issued

79%

46%

Descriptive

.Swift Swift

TOTAL Peso %

Qty.

Value

Importance %


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

79.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Registamos um total de 573 transacções, totalizando em termos de valor cerca de 4.859 Milhões de escudos. Do total destas transacções, as transferências recebidas representam uma menor percentagem em quantidade (19%), mas em valor acabam por representar uma maior percentagem, ou seja 52% equivalente a 2.506 milhões de escudos; enquanto que as emitidas representando 79% em termos de quantidade, estão numa percentagem abaixo das recebidas em termos de valor, 46% que equivalem a 2.240 milhões de escudos. Os cheques s/estrangeiros tiveram muito pouca expressão neste ano, foram um total de 12 e representam somente 2% do total das transacções, isto provavelmente deve-se ao facto deste instrumento de pagamento estar a ser descontinuado no mercado internacional, principalmente pelo risco que o mesmo apresenta. A média mensal de operações transaccionadas é de 47 operações/mês, no valor de 405 Milhões de escudos cada.

The Bank registered a total of 573 transactions, totaling approximately 4.859 million escudos. Of the total of these transactions, the received transfers represent a smaller percentage in quantity (19%), however in terms of value they do represent a bigger percentage, i.e. 52% equivalent to 2.506 million escudos; whereas the issued transfers represent 79% in terms of quantity, with a percentage below the received ones in terms of value of 46%, which correspond to 2.240 million escudos. The cheques without foreign investment had very little expression this year, with a total of 12 and representing only 2% of the total of the transactions, and this is probably due to the fact that this payment instrument is now being discontinued in the international market, mainly due to the risk which it constitutes. The monthly average of the traded operations is of 47 operations/month, worth 405 million escudos each. In terms of the gathered statistics, only the Guarantees operations were the only ones that stood out from the structured operations, as depicted in the following table.

Da estatística recolhida, das operações estruturadas, estiveram somente em evidência, as operações de Garantias, conforme o quadro abaixo.

Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos

Descritivo

Qt.

Valor

.Domésticas National

5

88.625.739

.Internacional International

1

15.482.170

573

4.859.056.366

.Domésticas National

83%

83%

.Internacionais International

17%

17%

Descriptive

Qty.

Value

.Garantias Guarantees

TOTAL Peso %

Importance %

No decorrer do ano de 2009 emitimos 6 Garantias Bancárias, das quais 83% representam as Garantias Domesticas e somente 17% representam as Garantias Internacionais. De salientar que prestamos garantia no valor de aproximadamente 104,107 milhões de escudos.

During 2009, the Bank issued 6 Bank Guarantees, of which 83% represent the National Guarantees and 17%, the International Guarantees. We should stress that we issue guarantees worth approximately 104,107 million escudos.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

.80

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

A rede Vinti4 por ser uma rede partilhada de Caixas Automáticas – ATM’s e Terminais de Pagamentos Automáticos – POS, e cujo potencial de desenvolvimento mostra-se a cada dia ser mais intenso, tem abrangido um número cada vez maior de serviços. No final de 2009 disponibilizamos os nossos cartões Vinti4, e por não ter máquinas ATM’s, os nossos cartões foram sendo utilizados nos ATM de Outros Bancos, o que implica custos associados.

Rede Vinti4 is a shared network of Automatic Teller Machines – ATMs and Automatic Payment Terminals – POS, and its development potential is becoming more and more intense with each passing day and has covered a growing number of services.7 At the end of 2009, we started handing out our Vinti4 cards, and as the Bank does not possess any ATMs these cards were used in the ATM network of Other Banks, which has associated costs.

Qt. Unidades Qty. Units

Descritivo Descriptive

.Cartões Emitidos Rede Vinti4 Issued Cards of the Rede Vinti4

Quantidade Quantity

309

.Activos Assets

275

.Anulados Deleted

34

.Terminais Terminals

3

.ATM

0

.POS

3

De acordo com os indicadores podemos observar que os POS apresentam-se como os de maior procura pelos utilizadores, com um total de 2.546 operações, representando cerca de 66% das operações globais neste canal, o que significa em termos de valor cerca de 64% (8 milhões de escudos) do valor global.

Based on the indicators at our disposal, we can establish that the POS are the most sought after by the users, with a total of 2.546 operations, representing about 66% of the global operations in this channel, which in terms of value is approximately 64% (8 million escudos) of the global value.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

81.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos

Descritivo Descriptive

Qty.

Qt.

Valor

.ATM

1.312

5.039.468

.Operações com Movimentação de Fundos

882

5.039.468

.Operações sem Movimentação de Fundos

430

0

2.546

8.782.049

.Nossos POS Our POS

1.853

5.305.647

.Outros POS Other POS

693

3.476.402

.Total Operações com Movimentação de Fundos

3.428

13.821.517

.Total Operações sem Movimentação de Fundos

430

0

3.858

13.821.517

34%

36%

.Operações com Movimentação de Fundos

23%

36%

.Operações sem Movimentação de Fundos

11%

0%

66%

64%

.Nossos POS Our POS

48%

38%

.Outros POS Other POS

18%

25%

.Total Operações com Movimentação de Fundos

89%

100%

.Total Operações sem Movimentação de Fundos

11%

0%

Operations with Movement of Funds

Operations without Movement of Funds

.POS

Total of Operations with Movement of Funds

Total of Operations without Movement of Funds

Total Global Global Total Peso %

Value

Importance %

.ATM Operations with Movement of Funds

Operations without Movement of Funds

.POS

Total of Operations with Movement of Funds

Total of Operations without Movement of Funds



BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

83.

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

Notamos neste curto espaço de tempo em que disponibilizamos o serviço da rede vinti4 no mercado, uma boa aceitação pelos utilizadores. Em termos de operações nas ATM’s com cartões Vinti4 do BAICV, constatamos mais de 800 operações com movimentação de fundos, o que representa 23% do total das operações efectuadas, num valor de 5 Milhões de escudos (36%). As operações sem movimentação de fundos rondaram cerca de 11% do total, ou seja 430 operações. A nível dos POS importa salientar, que mesmo tendo somente 3 terminais disponíveis no mercado, houve a captação/retenção de fundos na ordem dos 38% do total transaccionado, cerca de 5,3 milhões de escudos. Porém, a transferência de fundos via este terminal rondou os cerca de 25% (3,5 milhões de escudos), associando a estes as nossas operações noutros ATM, cuja contribuição foi de 36%, ou seja, equivalente a 5 milhões de escudos.

We also noticed that during the brief period of time in which the rede Vinti4 service was available in the market, it was well accepted by the users. In terms of ATM operations with BAICV’s Vinti4 cards, we registered an excess of 800 operations with movement of funds, representing 23% of the total of operations, in a value of 5 million escudos (36%). The operations with any movement of funds were about 11% of the total, i.e., 430 operations. At the POS level we should stress that despite having only 3 terminals available in the market, there was a raising/retention of funds around 38% of the total of trading, approximately 5,3 million escudos. However, the transfer of funds via this terminal was of about 25% (3,5 million escudos), and to these we associated our operations in other ATMs, which was of about 36%, i.e., equivalent to 5 million escudos. About 62% of the traded funds in the network were transferred to other banks, which represents in terms of volume an additional 8 million escudos, as depicted in the following table.

Cerca de 62% dos fundos transaccionados na rede foram transferidos para outros bancos da praça, o que representa em termos de volume mais de 8 milhões de escudos como nos mostra o quadro abaixo. Qt. Unidades / Valor: Escudos Qty. Units / Value: Escudos

Descritivo

Qt.

Valor

.Captação / Retenção Raising / Retention

1.853

5.305.647

.Transferência Transfer

1.575

8.515.870

3.428

13.821.517

.Captação / Retenção Raising / Retention

54%

38%

.Transferência Transfer

46%

62%

Descriptive

TOTAL Peso %

Qty.

Value

Importance %


8


8. Anรกlise Financeira Financial Analysis


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.86

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

8. Análise Financeira A.

Financial Analysis

Balanço Balance

2008

Valor ACTIVO Bruto ASSETS Gross Value

Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido

Provisions, Impairment Net Value and Depreciations

.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais

30.697.017

-

30.697.017

.Disponibilidades em outras instituições de crédito

39.608.876

-

39.608.876

.Activos financeiros detidos para negociação -

-

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados -

-

-

.Activos financeiros disponiveis para venda

295.510

-

295.510

770.850.399

-

770.850.399

26.729.019

-

26.729.019

.Investimentos detidos até a maturidade

-

-

-

.Activos com acordo de recompra

-

-

-

.Derivados de cobertura

-

-

-

Cash on Hand and Availability in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale

.Aplicações em instituições de crédito Applications in Credit Institutions

.Crédito a clientes Credit to Clients

Investments Held until Return to Maturity Assets with Repurchase Agreement Cover Derivative

Continua na página 88. Continues at page number 88.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

87.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

ECV 2009

Variação Dez 08 / Dez 09

Valor Bruto

Gross Value

Variation Dec 08 / Dec 09

Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido

%

Provisions, Impairment and Depreciations

Net Value

Abs.

%

337.818.054

-

337.818.054

307.121.037

1.000,5%

50.222.365

-

50.222.365

10.613.489

26,8%

195.657.330

-

195.657.330

195.657.330

-

439.080.740

-

439.080.740

439.080.740

-

1.142.418

-

1.142.418

846.908

286,6%

427.853.736

-

427.853.736

-342.996.663

-44,5%

941.821.112

23.536.551

918.284.561

891.555.542

3.335,5%

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.88

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

2008

Valor ACTIVO Bruto ASSETS Gross Value

Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido

Provisions, Impairment Net Value and Depreciations

.Activos não correntes detidos para venda

-

-

-

.Propriedades de investimento

-

-

-

.Outros activos tangíveis

190.606.912

9.212.788

181.394.124

.Activos intangíveis

20.830.469

2.363.091

18.467.378

.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos

-

-

-

.Activos por impostos correntes

-

-

-

.Activos por impostos diferidos

-

-

-

383.209.102

-

383.209.102

1.462.827.305

11.575.879

1.451.251.426

Non Current Assets Held for Sale Investment Properties Other Tangible Assets Intangible Assets

Investments in Branches, Associated and Joint Ventures Assets by Current Taxes

Assets by Deferred Taxes

.Outros activos Other Assets

.Total de Activos Total of Assets

Continua na página 90. Continues at page number 90.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

89.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

ECV 2009

Variação Dez 08 / Dez 09

Valor Bruto

Gross Value

Variation Dec 08 / Dec 09

Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido

%

Provisions, Impairment and Depreciations

Net Value

Abs.

%

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

444.413.123

36.842.449

407.570.674

226.176.550

124,7%

24.577.089

10.320.413

14.256.676

-4.210.702

-22,8%

-

-

-

-

-

762.442

-

762.442

762.442

-

-

-

-

-

-

411.238.017

-

411.238.017

28.028.914

7,3%

3.274.586.426

70.699.413

3.203.887.013

1.752.635.587

120,8%


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.90

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

2008

Valor PASSIVO Bruto LIABILITIES Gross Value

Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido

Provisions, Impairment Net Value and Depreciations

.Recursos de bancos centrais

-

-

-

.Passivos financeiros detidos para negociação

-

-

-

.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

-

.Recursos de outras instituições de crédito

-

-

-

.Recursos de clientes e outros empréstimos

70.232.426

-

70.232.426

.Responsabilidades representadas por títulos

-

-

-

.Derivados de cobertura

-

-

-

.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas

-

-

-

.Provisões

-

-

-

.Passivos por impostos correntes

-

-

-

.Passivos por impostos diferidos

-

-

-

.Instrumentos representativos de capital

-

-

-

.Outros passivos subordinados

-

-

-

109.762.720

-

109.762.720

179.995.146

0

179.995.146

Central Banks Resources

Financial Liabilities Held for Negotiations

Other Financial Liabilities at Fair Value through Results Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients and Other Loans Liabilities represented by Securities Cover Derivative

Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations Provisions

Liabilities by Current Taxes

Liabilities by Deferred Taxes

Instruments Representative of Capital Other Subordinated Liabilities

.Outros passivos Other Liabilities

.Total do Passivo Total of Liabilities

Continua na página 92. Continues at page number 92.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

91.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

ECV 2009

Variação Dez 08 / Dez 09

Valor Bruto

Gross Value

Variation Dec 08 / Dec 09

Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido

%

Provisions, Impairment and Depreciations

Net Value

Abs.

%

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

547.828.926

-

547.828.926

547.828.926

-

1.460.812.771

-

1.460.812.771

1.390.580.345

1.980,0%

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1.041.279

-

1.041.279

1.041.279

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

177.310.180

-

177.310.180

67.547.460

61,5%

2.186.993.157

0

2.186.993.157

2.006.998.011

1.115,0%


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.92

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

2008

Valor CAPITAL Bruto CAPITAL Gross Value .Capital social

Provisões, Imparidade Valor e amortizações Líquido

Provisions, Impairment Net Value and Depreciations

1.000.000.000

-

1.000.000.000

-

-

-

479.085.794

-

479.085.794

.(acções próprias)

-

-

-

.Reservas de reavaliação

-

-

-

.Outras reservas e resultados transitados

-

-

-

.Resultado do exercício

-196.253.636

11.575.879

-207.829.515

.(dividendos antecipados)

-

-

-

.Total do Capital

1.282.832.158

11.575.879

1.271.256.279

.Total do Passivo e do Capital Próprio

1.462.827.305

11.575.879

1.451.251.426

Share Capital

.Prémios de emissão Emission Premiums

.Outros instrumentos de capital Other Capital Instruments (Own Shares)

Revaluation Reserves

Other Reserves and Referred Results Result of the Financial Year

(Advance Dividends)

Total of Capital

Total of Liabilities and Share Capital

O Activo Líquido ascendeu a 3.203,9 Milhões de escudos em 2009, representando um acréscimo de 120,8% (+1.752,6 Milhões de escudos) em relação a 2008. Para tal contribuiu a expansão da carteira de crédito, o aumento das disponibilidades no Banco Central e Outras Instituições de Crédito no Estrangeiro, a aquisição de títulos no mercado de capitais e o aumento dos activos fixos tangíveis. Assim, a Carteira de crédito cresceu +891,6 Milhões de escudos, seguido dos Outros Activos Financeiros ao Justo Valor através de Resultados com +439,1 Milhões de escudos, Caixa e Disponibilidades com +307 Milhões de escudos, Activos Tangíveis com +226 Milhões de escudos e Activos Financeiros Detidos para Negociação com +195,7 Milhões de escudos.

The Net Assets reached 3.203,9 million escudos in 2009, representing an increase of 120.8% (+1.752,6 million escudos) versus 2008. This was the result of the expansion of the credit portfolio, the increase of the availabilities in the Central Bank and Other foreign Credit Institutions, the acquisition of bonds in the capital market and the increase of the tangible fixed assets. Thus, the Credit Portfolio grew +891,6 million escudos, followed by Other Financial Assets at Fair Value through Results with +439,1 million escudos, Cash Flow and Availabilities with +307 million escudos, Tangible Assets with +226 million escudos and Financial Assets Held for Negotiation with +195,7 million escudos.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

93.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

ECV 2009

Variação Dez 08 / Dez 09

Valor Bruto

Gross Value

Variation Dec 08 / Dec 09

Provisões, Imparidade Valor Abs. e amortizações Líquido

%

Provisions, Impairment and Depreciations

Net Value

Abs.

%

1.000.000.000

-

1.000.000.000

-

-

-

-

-

-

-

505.185.794

-

505.185.794

26.100.000

5,4%

-

-

-

-

-

-8.208

-

-8.208

-8.208

-

-207.829.514

-

-207.829.514

-207.829.514

-

-209.754.803

70.699.413

-280.454.216

-72.624.701

-34,9%

-

-

-

-

-

1.087.593.269

70.699.413

1.016.893.856

-254.362.423

-20,0%

3.274.586.426

70.699.413

3.203.887.013

1.752.635.587

120,8%

O Passivo conheceu uma variação positiva em 2.007 Milhões de escudos, motivada sobretudo pelo crescimento significativo da Carteira de Recursos em 1.390,6 Milhões de escudos. Realça-se também o aumento dos Recursos de Outras Instituições de Crédito em 547,8 Milhões de escudos. O Resultado Líquido continuou negativo em -280,5 Milhões de escudos, com um agravamento de 34,9% em relação a 2008. A rubrica Caixa e Disponibilidades registou um acréscimo em 307 Milhões de escudos, resultado do aumento nos Depósitos no Banco Central em 249,9 Milhões de escudos e nas existências em Caixa em 57,2 Milhões de escudos. Facto explicado pelo acréscimo con-

The item Liabilities had a positive variation of 2.007 million escudos, motivated especially by the significant growth of the Resource Portfolio of 1.390,6 million escudos. We should also stress the increase of the item Resources of Other Credit Institutions of 547,8 million escudos. The Net Result remained negative with -280,5 million escudos, exhibiting a burdening of 34.9% versus 2008. The item Cash Flow and Availabilities registered an increase of 307 million escudos, due to the increase of the Deposits in the Central Bank of 249,9 million escudos and of the Stocks in Cash Flow of 57,2 million escudos. This is due to the considerable increase in the clients’ deposits and a more rigorous management of the application in negotiable assets applied in instruments of the Central Bank (TIM and TRM), which have exhibited a bigger attraction in the internal market versus the euro market.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.94

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

siderável nos depósitos de clientes e ainda da gestão mais criteriosa das aplicações em activos remunerados aplicados em instrumentos do Banco Central (TIM e TRM), que têm demonstrado uma maior atractividade do mercado interno face ao mercado do euro. Comparativamente a 2008, a Carteira de Activos Financeiros atingiu o montante de 635,9 Milhões de escudos, sendo 69% (439 milhões de escudos) em Activos Financeiros ao Justo Valor através de resultados e 31% (195,7 milhões e 1,1 Milhões) são Activos Detidos para Negociação e Disponíveis para Venda respectivamente. Os Activos Detidos para Negociação no montante de 195,7 Milhões de escudos são constituídos por Títulos de Dívida (5% dos depósitos de clientes) junto do banco central, no montante de 93 Milhões de escudos em Obrigações do Tesouro e 102,4 Milhões de escudos em Obrigações na Bolsa.

Comparing with 2008, the Financial Assets Portfolio reached the amount of 635,9 million escudos, of which 69% (439 million escudos) in Financial Assets at Fair Value through Results and 31% (195,7 million and 1,1 million) are Assets Held for Negotiation and Available for Sale respectively. The Assets Held for Negotiation worth 195,7 million escudos consist of Debt Securities (5% of the clients’ deposits) of the Central Bank, worth 93 million escudos in Treasury Bonds and 102,4 million escudos in Stock Exchange Bonds. The BAICV has opted to participate more expressively in Treasury Bonds, which are long term applications which vary between a 4 to 7 year placement, and have an average rate which oscillates between 5.4375% and 5.75%, whereas the Stock Exchange Bonds are short term applications which vary between a 91 to 364 days placement, and have an average rate which oscillates between 3.0625% and 3.6250%. There are also long term Stock Exchange Bonds, with a 5 year placement and an average rate which oscillates between 5.58% and 9%.

O BAICV, optou por participar com maior expressão em OT’s, que são aplicações de longo prazo, que variam na colocação dos 4 a 7 anos, com uma taxa média que oscila de 5,4375% a 5,75%, enquanto que os BT’s, são aplicações de curto prazo, que variam na colocação de 91 a 364 dias, com uma taxa média que oscila de 3,0625% a 3,6250%. Já as Obrigações da Bolsa, também de longo prazo, na ordem dos 5 anos, com uma taxa média que oscila dos 5,58% a 9%.

Activos Financeiros Financial Assets

.Activos financeiros detidos para negociação

2008

2009

Var. Abs.

0

195.657.330

195.657.330

295.510

1.142.418

846.908

0

439.080.740

439.080.740

295.510

635.880.488

635.584.978

Financial Assets Held for Negotiations

.Activos financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados Other Financial Assets at Fair Value through Results

TOTAL


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

95.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Verificou-se uma redução de 44,5% (-343 Milhões de escudos) nas Aplicações em Instituições de Crédito em relação a 2008, devido à liquidação da aplicação em outras instituições de crédito no país no valor de 500 Milhões de escudos não obstante ter havido um aumento nas aplicações no Banco de Cabo Verde em 158 Milhões de escudos, em TIM, TRM e Aplicações a muito curto prazo.

Aplicações em instituições financeiras no país Applications in Financial Institutions Operating in the Country

.No Banco de Cabo Verde

There was a reduction of 44.5% (-343 million escudos) in the item Applications in Credit Institutions versus 2008, due to the settlement of the application in other credit institutions operating in the country, with a value of 500 million escudos, despite the fact that an increase in the applications in the Bank of Cabo Verde of 158 million escudos occurred, in TIM, TRM and Very Short Term Applications.

2008

2009

Var. Abs.

270.000.000

428.000.000

158.000.000

270.000.000

348.000.000

78.000.000

0

80.000.000

80.000.000

500.000.000

0

-500.000.000

770.000.000

428.000.000

-342.000.000

In the Bank of Cabo Verde

.Mercado monetário interbancário Interbanking Monetary Market

.Aplicações a muito curto prazo Very Short Term Applications

.Em outras instituições de crédito In Other Credit Institutions

TOTAL

Os Activos Tangíveis Líquidos registaram um acréscimo em 226 Milhões de escudos representando um crescimento de 124,7% em relação a 2008, devido a aquisições de mobiliários, equipamentos informáticos, de segurança e veículos, equipamentos necessários ao apetrechamento de quatro novas agências bancárias.

The Net Tangible Assets registered an increase of 226 million escudos representing a growth of 124.7% versus 2008, due to the purchase of furniture, IT equipment, security and vehicles, necessary equipment to the complete functioning of four new Bank branches.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.96

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Var.

Variation

2008

2009

181.693.429

257.524.992

75.831.563

41,7%

0

0

0

-

181.693.429

257.524.992

75.831.563

41,7%

-Mobiliário e material Furniture and Material

82.771.123

122.653.180

39.882.057

48,2%

-Máquinas e ferramentas Machines and Tools

13.448.800

14.648.577

1.199.777

8,9%

-Equipamento informático Computer Equipment

33.577.890

57.381.945

23.804.055

70,9%

0

456.307

456.307

-

-Veículos Vehicles

41.649.200

41.002.875

-646.325

-1,6%

-Equipamento de segurança Safety Equipment

8.284.846

16.784.208

8.499.362

102,6%

-Outro equipamento Other Equipment

1.961.570

4.597.900

2.636.330

134,4%

8.913.483

185.112.028

176.198.545

1.976,8%

8.913.483

180.232.570

171.319.087

1.922,0%

-

7.231.590

7.231.590

-

8.913.483

173.000.980

164.087.497

1.840,9%

-

4.879.458

4.879.458

-

-

1.776.103

1.776.103

-

190.606.912

444.413.123

253.806.211

133,2%

9.212.788

36.842.449

27.629.661

299,9%

181.394.124

407.570.674

226.176.550

124,7%

Abs.

%

Activos Tangíveis (Corpóreo) Tangible Assets

.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets .Imóveis Property .Equipamento Equipment

-Instalações interiores Interior Facilities

.Activos tangíveis em curso Tangible Assets in Progress .Imóveis Property -De serviço próprio Resulting from Own Service -Obras em imóveis arrendados Construction in Leased Buildings

.Equipamento Equipment .Outros activos tangíveis Other Tangible Assets

Total Activos Tangíveis (Corpóreo) Total of Tangible Assets .Amortizações de Activos Tangíveis Depreciations of Tangible Assets

Activos Tangíveis Líquido Net Tangible Assets


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

97.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Esse aumento se registou essencialmente nos Activos Tangíveis em Curso em 176 Milhões de escudos, devido a obras e equipamentos necessários para a abertura das agências do Plateau, Achada, S. Vicente, Sal e a futura Sede. O restante provém basicamente de Mobiliário e Material e dos Equipamentos Informáticos, cujo aumento foi de 39,9 Milhões de escudos e 23,8 Milhões de escudos respectivamente. Por seu turno, os Activos Intangíveis atingiram em 2009, o montante de 24,6 Milhões de escudos, 18% acima dos 20,8 milhões de escudos de 2008, sendo que mais de 80% (19,8 Milhões de escudos) destinou-se a aquisição de Software.

This increase was essentially registered in the item Tangible Assets in Progress of 176 million escudos, due to the construction work and equipment necessary to open the inauguration of the Plateau, Achada, S. Vicente, Sal branches and the future headquarters. The remaining amount derived basically from the item Furniture and Material and the TI Equipment, which registered an increase of 39,9 million escudos and 23,8 million escudos respectively.o In turn, the Intangible Assets reached in 2009, the amount of 24,6 million escudos, 18% above 20,8 million escudos in 2008, and over 80% (19,8 million escudos) was used to purchase Software.

Var.

Variation

2008

2009

16.134.469

19.881.089

3.746.620

23,2%

4.696.000

4.696.000

0

0,0%

20.830.469

24.577.089

3.746.620

18,0%

2.363.091

10.320.413

7.957.322

336,7%

18.467.378

14.256.676

-4.210.702

-22,8%

Abs.

%

Activos Intangíveis (Incorpóreo) Intangible Assets

.Sistemas de tratamento automático de informação (software) Automatic Information Treatment Systems (software)

.Outros activos tangíveis Other Intangible Assets

Total Activos Intangíveis (Incorpóreo) Total of Intangible Assets .Amortizações de Activos Intangíveis Depreciations of Intangible Assets

Activos Intangíveis Líquido Net Intangible Assets

Os Outros Activos, traduzem no grosso, as obras realizadas e suportadas pelo BAICV, no edifício Sede, pertencente à Sonangol Cabo Verde, cujo valor é amortizado pela Sonangol, por contrapartida das rendas mensais, apresentando um saldo líquido em Dez/09, de 320 milhões de escudos.

The item Other Assets roughly translate the construction work carried out and supported by the BAICV in its headquarters, property of Sonangol Cabo Verde, the value of which is depreciated by Sonangol, as counterpart of the monthly rents, presenting a net balance in Dec/09 of 320 million escudos.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.98

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Ainda se encontra incluído nessa rubrica, o saldo de 25,6 milhões de escudos, em que o BSA - Banco Sul Atlântico é devedor junto do BAICV, resultante do adiantamento do pagamento de serviços especializados associados a edificação da futura Sede Social, Edifício “BAI Center”, pertença do BSA O restante saldo, integra basicamente despesas com encargos diferidos 8,1 milhões de escudos, despesas com aquisição de economato em 7,5 milhões de escudos, outros devedores 4,4 milhões de escudos e algumas operações internas e outras transitórias.

This item also includes the balance of 25,6 million escudos, which BSA - Banco Sul Atlântico owes to the BAICV, resulting from the advance payment of specialized services associated to the building of the future headquarters, the “BAI Center” building, property of the BSA. The remaining balance basically integrates expenses with deferred responsibilities of 8,1 million escudos, expenses with the acquisition of commissary supplies of 7,5 millions escudos, other debtors had a value of 4,4 million escudos and some internal and other transitory operations.

2008

2009

Var. Abs.

371.528.374

357.961.333

-13.567.041

-

126.441

126.441

2.329.055

8.104.951

5.775.896

9.351.673

12.017.440

2.665.767

-

33.027.852

33.027.852

383.209.102

411.238.017

28.028.915

Outros Activos Other Assets

.Devedores e Outras Aplicações Debtors and Other Applications

.Outros Rendimentos a Receber Other Income to Receive

.Outras Despesas com Encargos Diferido Other Expenses with Deferred Responsibilities

.Contas de Regularização (saldo devedor) Regularization Accounts (debtor balance)

.Outros Activos Other Assets

TOTAL

Analisando o Passivo, destaque para os Recursos de Outras Instituições de Crédito que atingiram o montante de 547,8 Milhões de escudos e representa na sua quase totalidade, o depósito a ordem do Banco Sul Atlântico.

When analyzing the Liabilities, the item Resource of Other Credit Institutions stands out, which reached an amount of 547,8 million escudos and represents in almost its entirety the sight account of the Banco Sul Atlântico.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

99.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Os Outros Passivos, registaram um aumento de 67,6 Milhões de escudos em relação a 2008. O seu saldo a 31 de Dezembro de 2009 engloba a rubrica do sector público administrativo no valor de 6,1 milhões de escudos correspondente a dívidas de impostos a serem pagos no mês seguinte; a rubrica de fornecedores no valor de 63,9 milhões escudos cujas facturas serão liquidadas nos meses seguintes consoante o plano financeiro; a rubrica outros credores no valor de 42,7 milhões de escudos que corresponde à uma dívida com o BAI Angola; a rubrica de encargos a pagar no valor de 12,7 milhões de escudos, em conformidade com o princípio contabilístico do acréscimo; e outras contas de regularização.

The item Other Liabilities registered an increase of 67,6 million escudos versus 2008. Its balance on December 31st, 2009, includes the item Administrative Public Sector, of 6,1 million escudos, corresponds to tax debts to be paid in the following month; the item Suppliers, of 63,9 million escudos, whose invoices shall be settled in the following months according to the financial plan; the item Other Creditors, of 42,7 million escudos, corresponding to a debt with BAI Angola; the item Responsibilities to Pay, of 12,7 million escudos, according to the accounting principle of increase; and Other Clearance Accounts.

2008

2009

Var. Abs.

98.878.034

162.737.126

63.859.092

6.373.366

12.710.738

6.337.372

4.511.320

1.862.316

-2.649.004

109.762.720

177.310.181

67.547.460

Outros Passivos Other Liabilities

.Credores e Outros Recursos Creditors and Other Resources

.Outros Encargos a Pagar Other Responsibilities to Pay

.Outras Contas Regularização (saldo credor) Other Clearance Accounts (creditor balance)

TOTAL


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.100

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

No exercício de 2009, os Capitais Próprios sofreram uma diminuição de 254 Milhões de escudos fixando-se em 1.016,9 milhões de escudos derivado dos resultados líquidos negativos acumulados de 2008 em -207,8 milhões de escudos, dos Resultados Líquidos negativos do exercício em curso em 280,5 milhões de escudos e a incorporação em prestações suplementares de 26 milhões de escudos.

During the financial year of 2009, the item Share Capital suffered a reduction of 254 million escudos, settling at 1.016,9 million escudos, derived from the negative net results accumulated in 2008 of -207,8 million escudos, the negative net results from the current financial year of 280,5 million escudos and the incorporation in supplementary benefits of 26 million escudos.

2008

2009

Var.

Variation

Abs.

%

CAPITAL .Capital Subscrito

1.000.000.000 1.000.000.000

-

0,00%

Capital Subscribed

.Capital Subscrito Não Realizado

-

-

-

-

-

-

-

-

479.085.794

505.185.794

26.100.000

5,45%

-

-8.208

-8.208

-

-

-207.829.514

-207.829.514

-

-207.829.515

-280.454.216

-72.624.701

34,94%

-

-

-

-

-

-

-

-

Capital Subscribed Not Paid Up

.Prémios de Emissão Emission Premiums

.Outros Instrumentos de Capital Other Capital Instruments

.Reservas de Reavaliação Revaluation Reserves

.Resultados Transitados e Outras reservas Profits and Losses Brought Forward and Other Reserves

.Resultado Líquido do Exercício Net Results from the Financial Year

.Resultado antes de imposto Result Before Taxation

.Dotação p/ imposto Appropriation for Tax

TOTAL

1.271.256.279 1.016.893.856 -254.362.423

20,01%


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

101.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

B.

Demonstração de Resultados Profit and Loss Statement

O Resultado Liquido de 2009 ficou nos 280,5 Milhões de escudos negativos, demonstrando que os Proveitos não foram suficientes para cobrir os custos.

The Net Result of 2009 was of negative 280,5 million escudos, demonstrating that the Income were not enough to cover the costs.

ECV

.Juros e proveitos equiparados

2008

2009

9.945.242

Var.

Variation

Abs.

%

103.842.366

93.897.124

944,1%

15.764

33.841.098

33.825.334

214.577,9%

9.929.478

70.001.268

60.071.790

605,0%

-

-

-

-

80.599

42.313.057

42.232.459

52.398,6%

1.248.310

6.403.766

5.155.456

413,0%

-6.704.512

-6.704.512

-

0

-

-

3.817.780

3.817.780

-

18.039

18.039

-

-6.212.544

-1.017.709

5.194.835

83,6%

-7.380.256

32.022.890

39.403.146

533,9%

Equivalent Interests and Income

.Juros e custos equiparados Equivalent Interests and Costs

.Margem Financeira Financial Margin .Rendimentos de instrumentos de capital Capital Instruments Yield Returns

.Rendimentos com serviços e comissões Services and Commissions Yield Returns

.Encargos com serviços e comissões Services and Commissions Responsibilities

.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo - valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results

.Resultados de activos financeiros disponíveis para venda

-

Results of Available Financial Assets for Sale

.Resultados de reavaliação cambial - Exchange Revaluation Results

.Resultados de alienação de outros activos - Alienation of Other Assets Results

.Outros resultados de exploração Other Business Results

.Margem Complementar Complementary Margin

Continua na página 102. Continues at page number 102.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.102

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

ECV Var.

Variation

2008

2009

.Produto Bancário Banking Product

2.549.222

102.024.158

99.474.936

3.902,2%

.Custos com o Pessoal

69.901.235

114.292.828

44.391.593

63,5%

128.901.623

206.886.976

77.985.353

60,5%

11.575.879

36.720.740

25.144.861

217,2%

-

1.041.279

1.041.279

-

-

23.536.551

23.536.551

-

-

-

-

-

-207.829.515

-280.454.216

-72.624.701

-34,9%

-

-

-

-

.Correntes Current

-

-

-

-

.Diferidos Deferred

-

-

-

-

-207.829.515

-280.454.216

-72.624.701

-34,9%

Abs.

%

Personnel Costs

.Gastos Gerais Administrativos General Administrative Expenditure

.Amortizações do exercício Depreciations of the Financial Year

.Provisões líquidas de reposições e anulações Net Provisions of Renewals and Cancellations

.Imparidade out. activos financeiros líquida de reversões e recuperações Net Impairment Other Financial Assets from Reversals and Recoveries

.Imparidade out. activos líquida de reversões e recuperações Net Impairment Other Assets from Reversals and Recoveries

.Resultado antes de imposto Result Before Taxation .Impostos Taxes

.Resultados após Impostos Results After Taxation

Do qual: Resultado líquido após impostos de operações descontinuadas Of which: Net result after taxes pertaining to discontinued operations


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

103.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

A Margem Financeira teve uma variação positiva de 60 Milhões de escudos, fixando-se nos 70 Milhões de escudos, uma vez que em 2008 tinha ficado nos cerca de 10 Milhões de escudos. Facto motivado pelo aumento significativo nos Juros e Proveitos em 93,9 Milhões de escudos, que superou o aumento nos Juros e Custos em 33,8 Milhões de escudos.

The item Financial Margin had a positive variation of 60 million escudos, settling at 70 million escudos, as in 2008 it was of about 10 million escudos. This was motivated by the significant increase in the Interests and Income of 93,9 million escudos, which topped the increase in the Interests and Costs in 33,8 million escudos. In what concerns the Income from Active Operations we would like to highlight the following:

Em relação aos Proveitos de Operações Activas destaque para:

2008

2009

Var. Abs.

0

18.101

18.101

9.804.877

41.367.351

31.562.474

140.365

31.163.586

31.023.221

0

17.164

17.164

0

31.276.164

31.276.164

9.945.242

103.842.366

93.897.124

Juros e Rendimentos similares Interests and Similar Income

.Juros de disponibilidades em outras instituições de crédito Interests from Availabilities in Other Credit Institutions

.Juros de aplicações em instituições financeiras Interests from Applications in Financial Institutions

.Juros de crédito a clientes Interests from Credit to Clients

.Juros de crédito vencido Interests from Outstanding Credit

.Juros e rendimentos similares de outros activos financeiros Interests and Similar Income from Other Financial Assets

TOTAL


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.104

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

- Juros de Aplicações em Instituições Financeiras, relacionado com as aplicações em TRM e TIM, cujo acréscimo foi de 31,6 Milhões de escudos; - Interests from Applications in Financial Institutions, related to the applications in TRM and TIM, which registered an increase of 31,6 million escudos;

- Juros de Activos Financeiros cujo aumento foi de 31,3 Milhões de escudos por via de aquisição de vários títulos cotadas na Bolsa de Valores, designadamente as obrigações da IFH, Sogei, Tecnicil Industria e Cabo Verde Fast Ferry. Os proveitos dos títulos do tesouro, devido a pouca participação ainda não tiveram muita expressão, gerando um proveito na ordem dos 2,9 milhões de escudos e representam a obrigatoriedade da carteira em 5% do total dos recursos dos clientes; e - Interests from Financial Assets, which registered an increase of 31,3 million escudos due to the purchase of several securities listed in the Stock Exchange, namely the stock exchange bonds of IFH, Sogei, Tecnicil Industria and Cabo Verde Fast Ferry. Due to little participation, the income resulting from the treasury securities is still not very expressive; it generated an income of about 2,9 million escudos and represents the portfolio’s obligation in 5% of the total of the clients’ resources; and

- Juros de Crédito com um aumento de 31 Milhões de escudos, reflexo da evolução da Carteira de Crédito, sendo os maiores proveitos derivados do Crédito em Conta Corrente (de Curto Prazo) em cerca de 19 Milhões de escudos e Empréstimos de Médio e Longo Prazo em 7,9 Milhões de escudos. - Credit Interests registered an increase of 31 million escudos, a reflexion of the evolution of the Credit Portfolio; the biggest income derived from the Credit in Current Account (Short Term) with a value about 19 million escudos and from the Medium and Long Term Loans with a value of 7,9 million escudos.

Quanto aos Custos de Operações Passivas realce para:

In what concerns the item Costs of Borrowing Operations we would like to highlight the following:

2008

2009

Var. Abs.

-

5.032

5.032

15.764

33.836.065

33.820.302

15.764

33.841.098

33.825.334

Juros e encargos similares Interests and Similar Responsibilities

.Juros de recursos de outras instituições financeiras Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Juros de recursos de clientes Interests from Resources of Clients

TOTAL


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

- Juros de Recursos de Clientes, cujo aumento foi de 33,8 Milhões de escudos, que se deve unicamente à expansão considerável na Carteira de Depósitos de Clientes, essencialmente nos Depósitos a Prazo de Residentes cujo proveito foi de 33 Milhões de escudos. - Interests from Resources of Clients registered an increase of 33,8 million escudos, solely due to the considerable expansion of the Deposits of Clients Portfolio, essentially in the Term Deposit Accounts of Residents with an income of 33 million escudos.

Realçamos o facto da Margem de Intermediação registar um valor negativo na ordem dos 2,7 Milhões de escudos, pelo facto dos Juros pagos de Depósitos terem suplantado os Juros recebidos de Crédito. A Margem Complementar cresceu em 39,4 Milhões de escudos, ficando nos 32 milhões de escudos, contra os -7,38 Milhões de escudos negativos de 2008. O Rendimento com Serviços e Comissões, o grande responsável pelo bom desempenho da Margem Complementar, cresceu 42 Milhões de escudos, devido sobretudo à evolução das comissões com operações financeiras sobre títulos na bolsa em 25,4 Milhões de escudos. Com menor peso temos as Comissões relacionadas com crédito concedido em 9,8 Milhões de escudos e Comissões Recebidas de Prestação de Serviços em 5,9 Milhões de escudos. Não obstante essa evolução positiva da Margem Complementar, o mesmo ficou afectada pela negativa pelo prejuízo nos resultados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados, em 6,7 Milhões, derivado da mensuração dos títulos em carteira.

We would like to stress the fact that the item Intermediation Margin registered a negative value of 2,7 million escudos, due to the fact that the interests paid from deposits overcame the interests received from credit. The item Complementary Margin registered a growth of 39,4 million escudos, with a final value of 32 million escudos versus negative -7,38 million escudos in 2008. The item Income from Services and Commissions, the main responsible for the good performance of the Complementary Margin, registered a growth of 42 million escudos, mainly because of the evolution of the commissions with financial operations involving stock exchange securities with a value of 25,4 million escudos. With a lesser degree of importance, we have the Commissions related to the granted credit, with a value of 9,8 million escudos, and the Commissions received due to the provision of services, with a value of 5,9 million escudos. Regardless of this positive evolution of the Complementary Margin, it was also affected negatively in 6,7 million escudos by the loss in the results from the assets and liabilities evaluated at fair value through results, due to the measurement of the securities held in the portfolio.

105.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.106

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

2008

2009

Var. Abs.

0

1.165.352

1.165.352

79.300

5.969.747

5.890.447

0

25.398.742

25.398.741

1.299

9.779.217

9.777.919

80.599

42.313.058

42.232.459

-

6.282.702

6.282.702

1.248.310

121.064

-1.127.246

1.248.310

6.403.766

5.155.456

-1.167.712

35.909.292

37.077.003

Outras comissões recebidas Interests and Similar Responsibilities

.Por garantias prestadas Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Por serviços prestados Interests from Resources of Clients

.Por operações realizadas por conta de terceiros Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Outras comissões recebidas Interests from Resources of Clients

TOTAL Outras comissões pagas Interests and Similar Responsibilities

.Por operações sobre instrumentos financeiros Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Por serviços bancários prestados por terceiros Interests from Resources of Clients

TOTAL Comissões Liquidas

Net Commissions


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

A evolução favorável tanto da Margem Financeira como da Margem Complementar, contribuiu para que o Produto Bancário crescesse 99,5 Milhões de escudos, fixando-se nos 102 Milhões de escudos em 2009. O Resultado Líquido foi negativo em -280,5 Milhões de escudos, uma vez que o acréscimo do Produto bancário em 102 Milhões de escudos não foi suficiente para cobrir o acréscimo no Custo de Estrutura de 147,5 Milhões de escudos. Os Custos de Estrutura conheceram um aumento de 70% (147,5 Milhões de escudos), motivado pelos acréscimos nos Custos com o Pessoal em 63,5% (44,4 Milhões de escudos), nos Gastos Gerais Administrativos em 60,5% (77,9 Milhões de escudos) e nas Amortizações em 25,1 Milhões de escudos. A evolução dos Custos com Pessoal deveu-se ao aumento em 12% (mais 7 colaboradores) do quadro de pessoal, em relação a 2008, e representam 31,9% dos Custos de Estrutura. 73% (+32,6 Milhões de escudos) daquele acréscimo advém da Remuneração dos Empregados que em 2009 ficou nos 88,8 Milhões de escudos, enquanto que 7% (+7,5 Milhões de escudos) advém da Remuneração dos Órgãos de Gestão, que ficaram nos 15 Milhões de escudos.

The favorable evolution of the Financial Margin as well as of the Complementary Margin contributed to the growth of the Banking Product of 99,5 million escudos, which was set at 102 million escudos in 2009. The Net Result was of negative -280,5 million escudos, as the increase of the Banking Product of 102 million escudos was not enough to cover the increase in the Structure Costs of 147,5 million escudos. The item Structure Costs had an increase of 70% (147,5 million escudos), due to the increases of the Personnel Costs of 63.5% (44,4 million escudos), of the General Administrative Expenditure of 60.5% (77,9 million escudos) and of the Depreciations of 25,1 million escudos. The evolution of the Personnel Costs was due to the increase of 12% (an additional 7 collaborators) of the establishment plan versus 2008, and represents 31.9% of the Structure Costs. 73% (+32,6 million escudos) of this increase is the result of the Remuneration of Employees which, in 2009, was of 88,8 million escudos, whereas 7% (+7,5 million escudos) derive from the Management Bodies Salaries (around 15 million escudos).

107.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.108

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

2008

2009

7.453.749

14.970.468

7.516.719

100,8%

5.832.725

12.280.800

6.448.075

110,5%

.Subsídios de Férias Vacation Allowance

852.834

852.834

0

0,0%

.Subsídio de Natal Christmas Allowance

358.190

852.834

494.644

138,1%

.Subsídio de Renda de Casa Rent Allowance

200.000

480.000

280.000

140,0%

.Outras Remunerações Other Remunerations

210.000

504.000

294.000

140,0%

Remunerações de Empregados

56.245.195

88.842.803

32.597.608

58,0%

.Remuneração Salarial Wages

41.887.427

63.034.840

21.147.413

50,5%

118.162

116.703

-1.459

-1,2%

14.005.853

25.255.136

11.249.283

80,3%

-Subsídios de Férias Vacation Allowance

2.109.451

6.501.986

4.392.535

208,2%

-Subsídio de Natal Christmas Allowance

3.620.311

5.696.831

2.076.520

57,4%

-Subsídio de Habitação Housing Allowance

4.299.159

5.435.804

1.136.645

26,4%

-Subsídio de Refeição Meal Allowance

3.205.733

5.003.966

1.798.233

56,1%

-Subsídio de Utilização Viatura Use of Vehicle Allowance

677.999

2.424.549

1.746.550

257,6%

-Diversos Diverse

93.200

192.000

98.800

106,0%

233.753

436.124

202.371

86,6%

5.922.058

9.921.341

3.999.283

67,5%

5.882.458

9.809.621

3.927.163

66,8%

39.600

111.720

72.120

182,1%

Remunerações dos Órgãos de Gestão e Fiscalização Management and Supervision Bodies Salaries

.Remuneração Salarial Wages

Staff Remunerations

.Remunerações Adicionais Additional Remunerations .Subsídios Allowances

.Outras Remunerações Adicionais

Variação 2008/2009 Variation 2008/2009

Other Additional Remunerations

Outros Encargos Sociais Obrigatórios Other Obligatory Social Responsibilities

.Encargos relativos a remuneração - INPS Responsibilities Pertaining to Remuneration - INPS

.Outros Encargos Sociais Obrigatórios - Seguro de Acidentes de Trabalho Other Obligatory Social Responsibilities - Employment Accident Insurance -


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

109.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

2008

2009

280.233

558.216

277.983

99,2%

7.331

221.931

214.600

2.927,3%

7.331

159.000

151.669

2.068,9%

0

62.931

62.931

-

272.902

336.285

63.383

23,2%

69.901.235

114.292.828

44.391.593

63,5%

Outros Custos com Pessoal Other Personnel Costs

.Encargos Sociais Facultativos

Variação 2008/2009 Variation 2008/2009

Optional Social Responsibilities

-Serviços clínicos Clinical Services -Outros Other .Outros Other TOTAL

Os Gastos Gerais Administrativos devem a sua evolução essencialmente ao acréscimo na rubrica Serviços de Terceiros em 63% (+71,9 Milhões de escudos) uma vez que os Fornecimentos de Terceiros cresceram 40,7% (+6 Milhões de escudos) comparativamente a 2008. Apesar do aumento nos Serviços de Terceiros, ocorreu diminuições significativas em algumas rubricas, nomeadamente Outros Serviços de Terceiros (-12,9 Milhões de escudos), Formação de Pessoal (-8 Milhões de escudos) e Deslocações, Estadas e Representação (-4,1 Milhões de escudos).

The evolution of the General Administrative Expenditure is essentially due to the increase of 63% (+71,9 million escudos) in the item Third Party Services as the item Third Party Supplies registered a growth of 40,7% (+6 million escudos) versus 2008. Despite the increase in the Third Party Services, we registered some significant reductions in some items, namely Other Third Party Services (-12,9 million escudos), Staff Training (-8 million escudos) and Travel, Lodging and Representation (-4,1 million escudos).


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

.110

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

ECV Fornecimentos e Serviços de Terceiros

2008

2009

14.784.291

20.807.180

6.022.889

40,7%

.Água, energia, combustíveis Water, Energy, Fuels

6.242.242

15.984.121

9.741.879

156,1%

.Impresso e material de consumo corrente

4.559.986

908.480

-3.651.506

-80,1%

1.951.368

31.859

-1.919.509

-98,4%

42.500

28.531

-13.969

-32,9%

.Material de higiene e limpeza

186.478

12.202

-174.276

-93,5%

.Outros fornecimentos de terceiros

1.801.717

3.841.987

2.040.270

113,2%

114.117.332

186.079.796

71.962.464

63,1%

.Rendas e alugueres Rents and Leases

20.049.138

69.943.680

49.894.542

248,9%

.Comunicações e despesas de expedição

7.577.493

18.552.195

10.974.702

144,8%

23.587.663

19.439.108

-4.148.555

-17,6%

19.443.834

28.387.607

8.943.773

46,0%

.Conservação e reparação Maintenance and Repair

310.856

8.167.721

7.856.865

2.527,5%

.Transportes Transportation

1.990.278

1.430.658

-559.620

-28,1%

.Formação de pessoal Staff Training

9.395.093

1.372.642

-8.022.451

-85,4%

261.831

1.256.865

995.034

380,0%

23.704.185

10.730.837

-12.973.348

-54,7%

Third Party Supplies and Services Fornecimento de Terceiros Third Party Supplies

Variação 2008/2009 Variation 2008/2009

Printing and Current Consumption Material

.Material para assistência e reparação Assistance and Repair Material

.Publicações (Revistas e Jornais) Publications (Magazines and Newspapers)

Other Supplies from Third Parties

Serviços de Terceiros Third Party Services

Communications and Shipping Expenditure

.Deslocações, estadas e representação Travel, Lodging and Representation

.Publicidade e edição de publicações Publicity and Publishing

.Seguros Insurance .Outros Serviços de Terceiros Other Third Parties Services


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

111.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Fornecimentos e Serviços de Terceiros

2008

2009

7.796.961

26.798.483

19.001.522

243,7%

0

9.774.097

9.774.097

-

4.822

4.419.002

4.414.180

91.542,5%

7.792.139

12.605.384

4.813.245

61,8%

128.901.623

206.886.976

77.985.353

60,5%

Third Party Supplies and Services Serviços Especializados Specialized Services

-Avenças e Honorários Retainers and Fees -Judiciais, Contencioso e notariado

Variação 2008/2009 Variation 2008/2009

Court, Litigation and Notary

-De outros serviços especializados Other Specialized Services

TOTAL


.112

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Essas diminuições não foram suficientes para suplantar os acréscimos nomeadamente em rendas e Alugueres (+49,9 Milhões de escudos), Comunicação e Despesas de Expedição (+10,9 Milhões de escudos), Publicidade e Edição de Publicações (+8,9 Milhões de escudos) e Conservação e Reparação (+7,9 Milhões de escudos). Nos Serviços Especializados, com um acréscimo de 19 milhões de escudos, destaque para a rubrica Avenças e Honorários com um aumento significativo de 9,7 milhões de escudos, referente a avenças com as empresas Artecomum e RM2, pela prestação de serviços de marketing. Na rubrica Outros Serviços Especializados cujo aumento foi de 4,8 milhões de escudos, destacamos os encargos com a SISP e despesas com auditores externos, para além das despesas com judiciais e contenciosos. Os Fornecimentos de Terceiros viram a maioria das suas rubricas diminuírem, nomeadamente Impressos e Material de Consumo Corrente (-3,7 Milhões de escudos) e Material para Assistência e Reparação (-1,9 Milhões de escudos). Paralelamente, a rubrica Água Energia e Combustível aumentou 9,7 Milhões de escudos seguido de Outros Fornecimentos de Terceiros em +2 Milhões de escudos.

However, these reductions were not enough to overcome the increases, namely with Rents and Leases (+49,9 million escudos), Communications and Shipping Expenditure (+10,9 million escudos), Publicity and Publishing (+8,9 million escudos) and Maintenance and Repair (+7,9 million escudos). Regarding the item Specialized Services, with an increase of 19 million escudos, we should stress the item Retainers and Fees with a significant increase of 9,7 million escudos, pertaining to retainers with the companies Artecomum and RM2, responsible for the provision of marketing services. In the item Other Specialized Services, which registered an increase of 4,8 million escudos, we would like to stress the responsibilities with SISP and expenses with external auditors, besides expenses with court and litigation. The majority of the items pertaining to Third Party Supplies registered a reduction, namely Printing and Current Consumption Material (-3,7 million escudos) and Assistance and Repair Material (-1,9 million escudos). Simultaneously, the item Water, Energy and Fuel registered an increase of 9,7 million escudos followed by Other Third Party Supplies with +2 million escudos.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

113.

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

C.

Rácios Prudenciais Prudential Ratios

Tendo em conta os resultados negativos (Resultado Liquido do Exercício, bem como do Resultado Transitado), os principais indicadores económicos de desempenho e prudenciais do BAICV, continuam a não apresentar uma evolução positiva e favorável, originando uma deterioração dos mesmos, apesar da conjuntura de crise internacional e duma concorrência cada vez mais agressiva a nível do pricing, no mercado bancário nacional.

Considering the negative results (Net Result of the Financial Year as well of the Carried Over Result), the main performance and prudential economic indicators of the BAICV continue to not present a positive and favorable evolution, which originates their deterioration despite the situation of international crisis and a growingly more aggressive competition at the level of pricing in the national banking market.

2008

2009

Var. Abs.

1.198.120.810

860.747.000

-337.373.810

176,65%

36,04%

-140,61%

691,94%

210,00%

-481,94%

10.003.406

7.906.802

-2.096.605

312,37%

149,20%

-163,17%

0%

6,40%

6,40%

Rácios Prudenciais Prudential Ratios

.Fundos Próprios Equity Funds

.Rácio de Solvabilidade Solvency Ratio

.Rácio de Cobertura do Imobilizado Fixed Assets Cover Ratio

.Rácio de Limite de Concentração Risco Crédito Concentration Limit of the Credit Risk Ratio

.Rácio de Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover Ratio

.Rácio de Títulos de Dívida Pública Debt Securities Ratio


.114

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Fundos Próprios Equity Funds

Os Fundos Próprios sofreram uma redução de -28% (-337,4 Milhões de escudos) por via do resultado negativo do exercício, fixando-se nos 860,7 Milhões de escudos em 2009, contra 1.198 Milhões de escudos em 2008.

The Equity Funds suffered a reduction of -28% (-337,4 million escudos) due to the negative result of the financial year, being set at 860,7 million escudos in 2009, versus 1.198 million escudos in 2008.

Rácio de Solvabilidade Solvency Ratio

Registou-se uma degradação em -141 p.p. do rácio de solvabilidade, reflexo da redução dos fundos próprios, ficando nos 36,04% em 2009 contra os 176,65% de 2008, mas cujo valor mantém-se muito superior ao mínimo exigido pelo banco central (10%).

We registered a degradation of -141 p.p. of the solvency ration, a reflexion of the reduction of the equity funds, being set at 36.04% in 2009 versus 176.65% in 2008, but this value remains well above the minimum required by the Central Bank (10%).

Rácio de Cobertura do Imobilizado Fixed Assets Cover Ratio

O rácio da cobertura do imobilizado sofreu uma redução em -70% face a Dez/08. Passou de 691,94% para 210% em Dez/09, sendo que este não deve ser inferior a 100%. Tal degradação foi motivada pela redução dos fundos próprios como também pelos investimentos efectuados durante o exercício de 2009.

The fixed assets cover ratio suffered a reduction of -70% versus Dec/08; it went from 691.94% to 210% in Dec/09, and it should not be less than 100%. This degradation was due to the reduction of the equity funds as well as of the investments made during the financial year of 2009.

Rácio de Limite de Concentração Risco Crédito Concentration Limit of the Credit Risk Ratio

Os rácios referentes a concentração do risco de crédito sofreram uma degradação de 21% como consequência da redução nos fundos próprios. Respeitante ao montante global dos créditos, cujos riscos estão sujeitos ao limite de concentração de riscos, o BAICV não apresenta nenhum crédito em incumprimento, e sabendo que o limite do agregado não pode ultrapassar 8 vezes os seus fundos próprios, ainda nos encontramos dentro do estipulado pelo BCV.

The ratios pertaining to the concentration of the credit risk suffered a 21% degradation due to a reduction of the equity funds. In what concerns the global amount of credits, whose risks are subject to the limit of risk concentration, the BAICV does not have any default credit, and considering that the limit of the aggregate cannot be over 8 times its equity funds, thus the Bank is still within the rules established by the BCV.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

Rácio de Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover Ratio

O rácio da cobertura de responsabilidades (liquidez), diminuiu em -52%, sendo que em média passou de 312,37% para 149,2%. O rácio não deve ser inferior a 20% sob pena de penalização nos fundos próprios.

The responsibilities cover (liquidity) rate had a reduction of -52%, and in average it went from 312.37% to 149.2%. The ratio should not be less than 20% with the possibility of a penalty rate of the equity funds.

Rácio de Títulos de Divida Publica Debt Securities Ratio

O rácio que relaciona os títulos com os depósitos, determina que as aplicações em títulos de dívida pública não podem ser inferiores a 5% do total das suas responsabilidades por depósitos. Em Dez/09 o valor aplicado em títulos da dívida pública (91,6 milhões de escudos) foi superior ao valor regulamentado (71,6 milhões de escudos).

The ratio, which connects the securities to the deposits, determines that the applications in debt securities should not be less than 5% of the total of their responsibilities for the deposits. In Dec/09, the value applied in debt securities (91,6 million escudos) was bigger than the regulatory value (71,6 million escudos).

115.


9


9.

Aprovação do Conselho de Administração Approval from the Board of Directors


BAI - Relatório & Contas | 09 - 9. Aprovação do Conselho de Administração

.118

BAI - Annual Report | 09 - 9. Approval from the Board of Directors

9.

Aprovação do Conselho de Administração

Approval from the Board of Directors


BAI - Relatório & Contas | 09 - 9. Aprovação do Conselho de Administração BAI - Annual Report | 09 - 9. Approval from the Board of Directors

O

s administradores do BAI – Banco Africano de Investimentos Cabo Verde são os responsáveis pela preparação, integridade e objectividade das demonstrações financeiras e demais informações contidas neste relatório. É convicção da Administração que para satisfazer esta responsabilidade, o Banco disponha de sistemas internos de controlo contabilístico e administrativo para assegurar que os activos do Banco sejam salvaguardados e que as respectivas operações e transacções sejam executadas e escrituradas em conformidade com as normas e os procedimentos adoptados.

T

he administrators of the BAI – Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. – are responsible for the preparation, integrity and objectivity of the financial statements and remaining information supplied in this report.

The Board of Directors believes that in order to satisfy this responsibility, the Bank should possess internal accounting and administrative control systems to insure that the Bank’s Assets are safeguarded and its respective operations and transactions are dully executed, recorded and kept in accordance with the adopted standards and procedures. The financial statements pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2008, which were dully audited and are presented in the following pages were approved by the Board of Directors on July 26th, 2009 and shall be signed on their behalf by:

As demonstrações financeiras referentes ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 auditadas e constantes das páginas seguintes foram aprovadas pelo Conselho de Administração em 26 de Julho de 2010, e vão ser assinadas em seu nome por:

José de Lima Massano Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors

João Bento da Silva Neto Administrador Não Executivo Non Executive Administrator

Luís Filipe Rodrigues Lélis Administrador Não Executivo Non Executive Administrator

David Ricardo Teixeira Palege Jasse Presidente da Comissão Executiva President of the Executive Board

Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Executiva Executive Administrator

119.


10


10.

Demonstraçþes Financeiras Financial Statements


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.122

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

10.

Demonstrações Financeiras Financial Statements


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

123.

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

A.

Balanço Balance

ACTIVO

Notas

31-Dez-09

31-Dez-08

.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais

15

337.818.054

30.697.017

.Disponibilidades em outras instituições de crédito

16

50.222.365

39.608.876

.Activos financeiros detidos para negociação

17

195.657.330

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

18

439.080.740

-

.Activos financeiros disponiveis para venda

19

1.142.418

295.510

.Aplicações em instituições de crédito

20

427.853.736

770.850.399

.Crédito a clientes

21

918.284.561

26.729.019

.Investimentos detidos até a maturidade

-

-

-

.Activos com acordo de recompra

-

-

-

.Derivados de cobertura

-

-

-

.Activos não correntes detidos para venda

-

-

-

.Propriedades de investimento

-

-

-

.Outros activos tangíveis

22

407.570.674

181.394.124

.Activos intangíveis

23

14.256.676

18.467.378

.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos

-

-

-

.Activos por impostos correntes

24

762.442

-

.Activos por impostos diferidos

-

-

-

25

411.238.017

383.209.102

-

3.203.887.013

1.451.251.426

ASSETS Notes 31-Dec-09 Cash on Hand and Availability in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Applications in Credit Institutions Credit to Clients

Investments Held until Return to Maturity Assets with Repurchase Agreement Cover Derivative

Non Current Assets Held for Sale Investment Properties Other Tangible Assets Intangible Assets

Investments in Branches, Associated and Joint Ventures

Assets by Current Taxes

Assets by Deferred Taxes

.Outros activos Other Assets

.Total de Activos Total of Assets

Continua na página 123. Continues at page number 123.

31-Dec-08


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.124

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

PASSIVO

Notas

31-Dez-09

31-Dez-08

.Recursos de bancos centrais

-

-

-

.Passivos financeiros detidos para negociação

-

-

-

.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

-

.Recursos de outras instituições de crédito

26

547.828.926

-

.Recursos de clientes e outros empréstimos

27

1.460.812.771

70.232.426

.Responsabilidades representadas por títulos

-

-

-

.Derivados de cobertura

-

-

-

.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas

-

-

-

.Provisões

28

1.041.279

.Passivos por impostos correntes

-

-

-

.Passivos por impostos diferidos

-

-

-

.Instrumentos representativos de capital

-

-

-

.Outros passivos subordinados

-

-

-

.Outros passivos

25

177.310.180

109.762.720

.Total do Passivo

-

2.186.993.157

179.995.146

LIABILITIES

Central Banks Resources

Financial Liabilities Held for Negotiations

Other Financial Liabilities at Fair Value through Results Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients and Other Loans

Liabilities represented by Securities Cover Derivative

Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations Provisions

Liabilities by Current Taxes

Liabilities by Deferred Taxes

Instruments Representative of Capital Other Subordinated Liabilities Other Liabilities

Total of Liabilities

Notes

31-Dec-09

31-Dec-08

-


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

125.

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

CAPITAL

Notas

31-Dez-09

31-Dez-08

.Capital social

31

1.000.000.000

1.000.000.000

.Prémios de emissão

-

-

-

.Outros instrumentos de capital

32

505.185.794

479.085.794

.(acções próprias)

-

-

-

.Reservas de reavaliação

-

(8.208)

-

.Outras reservas e resultados transitados

-

(207.829.514)

-

.Resultado do exercício

-

(280.454.216)

(207.829.514)

.(dividendos antecipados)

-

-

-

.Total do Capital

-

1.016.893.856

1.271.256.280

.Total do Passivo e do Capital Próprio

-

3.203.887.013

1.451.251.426

CAPITAL Notes Share Capital

Emission Premiums

Other Capital Instruments (Own Shares)

Revaluation Reserves

Other Reserves and Referred Results Result of the Financial Year (Advance Dividends) Total of Capital

Total of Liabilities and Share Capital

31-Dec-09

31-Dec-08


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.126

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

B.

Demonstração de Resultados Profit and Loss Statement

ECV

Notas 31-Dez-09 31-Dez-08

Notes 31-Dec-09

31-Dec-08

.Juros e proveitos equiparados

5

103.842.366

9.945.242

.Juros e custos equiparados

5

33.841.098

15.764

.Margem Financeira

-

70.001.268

9.929.478

.Rendimentos de instrumentos de capital

-

-

-

.Rendimento com serviços e comissões

6

42.313.058

1.248.310

.Encargos com serviços e comissões

6

6.403.766

-

.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados

7

-6.704.512

-

.Resultados de activos financeiros disponíveis para venda

-

-

-

.Resultados de reavaliação cambial

8

3.817.780

-

.Resultados de alienação de outros activos

9

18.039

-

.Outros resultados de exploração

10

-1.017.709

-6.212.544

.Margem Complementar

-

32.022.890

-7.380.256

.Produto Bancário

-

102.024.158

2.549.222

Equivalent Interests and Income Equivalent Interests and Costs Financial Margin

Capital Instruments Yield Returns

Services and Commissions Yield Returns

Services and Commissions Responsibilities

Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results

Results of Available Financial Assets for Sale Exchange Revaluation Results

Alienation of Other Assets Results Other Business Results

Complementary Margin

Banking Product


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

127.

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

ECV Notas 31-Dez-09 Notes 31-Dec-09

31-Dez-08 31-Dec-08

.Custos com pessoal

11

114.292.828

69.901.235

.Gastos gerais administrativos

12

206.886.976

128.901.623

22, 23

36.720.740

11.575.879

.Provisões líquidas de reposições e anulações

28

1.041.279

-

.Imparidade de out. activos financeiros líquida de reversões e recuperações

21

23.536.551

-

.Imparidade de out. activos líquida de reversões e recuperações

-

-

-

.Resultado antes de imposto

-

-280.454.216

-207.829.515

Personnel Costs

General Administrative Expenditure

.Amortizações do exercício

Depreciations of the Financial Year Net Provisions of Renewals and Cancellations

Net Impairment Other Financial Assets from Reversals and Recoveries Net Impairment Other Assets from Reversals and Recoveries Result Before Taxation

.Impostos Taxes

.Correntes

-

-

-

.Deferidos

-

-

-

Current

Deferred

.Resultado após imposto Result After Taxes

-

-280.454.216

-207.829.515


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.128

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

C.

Demonstração do Rendimento Integral

Profit and Loss Statement of the Comprehensive Income

ECV

31-Dez-09

31-Dez-08

.Resultado Líquido

-280.454.216

-207.829.515

31-Dec-09 Net Result

.Activos financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale

.Reavaliação de activos financeiros disponíveis para venda

.Impacto fiscal

Revaluation of Available Financial Assets for Sale Fiscal Impact

.Resultado não reconhecido na demonstração de resultados

Individual Comprehensive Income

-8.208 -

-8.208

Non Recognized Result in the Profit and Loss Statement

.Rendimento Integral Individual

31-Dec-08

-280.462.424

-

- -207.829.515


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

129.

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

D.

Demonstração de Fluxo de Caixa Profit and Loss Statement of the Cash Flows

ECV

31-Dez-09

31-Dez-08

.Juros, comissões e outros proveitos recebidos

127.992.041

9.175.535

.Juros, comissões e outros custos pagos

-27.205.174

-1.004.907

0

0

-287.305.668

-146.444.419

-4.536.645

-37.149

-191.055.445

-138.310.940

.Depósitos em bancos centrais

-249.955.832

-20.262.074

.Activos financeiros detidos para negociação e disponíveis para venda

-578.286.116

-295.510

.Activos financeiros detidos até à maturidade

0

0

.Aplicações em instituições de crédito

0

0

.Créditos sobre clientes

-910.803.722

-26.726.184

.Outros Activos

-69.309.879

-375.357.579

.Recursos de bancos centrais e outras instituições de crédito

547.828.926

0

.Recursos de Clientes

1.377.604.677

70.231.379

0

0

230.366

434.809

-73.747.025

-490.286.099

31-Dec-09

31-Dec-08

.Fluxos de Caixa das Actividades Operacionais Cash Flow of the Operational Activities

Interests, Commissions and Other Received Income Interests, Commissions and Other Paid Costs

.Recuperação de crédito e juros vencidos Credit Recovery and Interest in Arrears

.Pagamento a empregados e a fornecedores Payments to Personnel and Suppliers

.Outros pagamentos e recebimentos operacionais Other Payments and Operational Receipt

.Resultados Operacionais antes de Alterações nos Fundos Operacionais Cash Flow of the Operational Activities

.(Aumentos) Diminuições de activos operacionais (Increases) Decreases of the Operational Assets Deposits in Central Banks

Financial Assets Held for Negotiation and Available for Sale Financial Assets Held until Return to Maturity Applications in Credit Institutions Credits upon Clients Other Assets

.Aumentos (Diminuições) de passivos operacionais Increases (Decreases) of the Operational Liabilities

Resources of Central Banks and Other Credit Institutions Resources of Clients

.Responsabilidades representadas por títulos Liabilities represented by Securities

.Outros Passivos Other Liabilities

Continua na página 130. Continues at page number 130.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.130

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

ECV

31-Dez-09

31-Dez-08

.Contribuições para fundo de pensões

0

0

.Pagamento de impostos sobre lucros

0

0

-73.747.025

-490.286.099

0

0

-232.274.280

-168.755.876

0

0

5.700.000

0

0

0

-226.574.280

-168.755.876

.Emissão de dívida titulada e subordinada

0

0

.Juros de dívida titulada

0

0

.Distribuição de dividendos

0

0

26.100.000

1.000.000.000

0

479.085.794

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Financiamento

26.100.000

1.479.085.794

.Aumento (Diminuição) líquido de caixa e seus equivalentes

-274.221.305

820.043.819

.Caixa e Equivalentes no Início do Período

820.043.819

0

.Caixa e Equivalentes no Final do Período

545.822.514

820.043.819

Contributions for the Pension Fund Payment of Income Taxes

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades Operacionais Net Cash Flow of the Operational Activities

31-Dec-09

31-Dec-08

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Investimento Net Cash Flow of the Investment Activities

.Aquisições de empresas Acquisitions of Companies

.Aquisições de imobilizações corpóreas e incorpóreas Acquisitions of Tangible and Intangible Assets

.Aquisições de propriedades de investimento Acquisitions of Investment Properties

.Alienação de imobilizações Alienation of Fixed Assets

.Dividendos recebidos Received Dividends

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Investimento Net Cash Flow of the Investment Activities

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Financiamento Net Cash Flow of the Funding Activities

Emission of Bond and Subordinate Debt Bond Debt Interests

Dividends Distribution

.Realização de Capital Capital Achievement

.Prestações Suplementares Supplementary Benefits

Net Cash Flow of the Funding Activities

Net Increase (Decrease) of the Cash Flow and its Equivalents Cash Flow and Equivalents at the Start of the Period Cash Flow and Equivalents at the End of the Period



BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.132

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

E.

Demonstração de Alterações no Capital Próprio Changes in Share Capital Profit and Loss Statement

Capital social

Share Capital

.Saldo inicial

Outros instrumentos de capital próprio

Acções próprias

Other Share Own Shares Capital Instruments

-

-

-

-

-

-

.Reservas de alterações no justo valor

-

-

-

.Outros movimentos

-

-

-

1.000.000.000

-

-

.Prestações suplementares

-

479.085.794

-

.Constituição de outras reservas

-

-

-

.Resultado liquido do exercício

-

-

-

.Resultados transitados

-

-

-

.Variação de acções próprias

-

-

-

.Dividendos de acções ordinárias

-

-

-

1.000.000.000

479.085.794

-

Initial Balance

.Outros movimentos registados directamente no capital próprio Other movements registered directly in the share capital Reserves of Changes in Fair Value Other Movements

.Realização de capital Capital Achievement

Supplementary Benefits

Reserve Implementation

Net Result from the Financial Year

Profits and Losses Brought Forward

Variation of Own Shares

Dividends from Common Shares

.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 Balance on December 31st, 2008

Continua na página 134. Continues at page number 134.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

133.

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

ECV Reservas de justo valor

Outras reservas e resultados transitados

Resultado liquido do exercício

Total do capital próprio

Other Reserves and Referred Results

Net Result Year from the Financial

Total of Share Capital

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1.000.000

-

-

-

479.085.794v

-

-

-

-

-

-

(207.829.514)

(207.829.514)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

(207.829.514)

1.271.256.280

Reserves of Fair Value


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

.134

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

Capital social

Share Capital

.Saldo inicial

Outros instrumentos de capital próprio

Acções próprias

Other Share Own Shares Capital Instruments

-

-

-

-

-

-

.Reservas de alterações no justo valor

-

-

-

.Outros movimentos

-

-

-

.Realização de capital

-

-

-

.Prestações suplementares

-

26.100.000

-

.Constituição de outras reservas

-

-

-

.Resultado liquido do exercício

-

-

-

.Resultados transitados

-

-

-

.Variação de acções próprias

-

-

-

.Dividendos de acções ordinárias

-

-

-

1.000.000.000

505.185.794

-

Initial Balance

.Outros movimentos registados directamente no capital próprio Other movements registered directly in the share capital Reserves of Changes in Fair Value Other Movements

Capital Achievement

Supplementary Benefits

Reserve Implementation

Net Result from the Financial Year

Profits and Losses Brought Forward

Variation of Own Shares

Dividends from Common Shares

.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 Balance on December 31st, 2009


BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

135.

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

ECV Reservas de justo valor

Outras reservas e resultados transitados

Resultado liquido do exercício

Total do capital próprio

Other Reserves and Referred Results

Net Result Year from the Financial

Total of Share Capital

-

-

-

-

-

-

-

-

(8.208)

-

-

(8.208)

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

26.100.000

-

-

-

-

-

-

(280.454.216)

-280.454.216

-

(207.829.514)

207.829.514

-

-

-

-

-

-

-

-

-

(8.208)

(207.829.514)

(280.454.216)

1.016.893.856

Reserves of Fair Value


11


11. Notas Explicativas

às Demonstrações Financeiras

Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements


.138

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

11. Notas Explicativas

às Demonstrações Financeiras

Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

(Montantes expressos em Escudos Cabo-verdianos) (Amounts expressed in Escudos of Cabo Verde)


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

ENQUADRAMENTO FRAMEWORK

O

T

Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. (BAICV ou BAI Cabo Verde, S.A.) é uma instituição de crédito de capitais privados, constituída sob a forma de sociedade anónima por escritura pública em 31 de Março de 2009, com o NIF 254746420, registada na Conservatória do Registo Predial, Comercial e Automóvel da Praia com o n.º 2728, registada no Banco de Cabo Verde com o n.º 01/2008, tendo iniciado a sua actividade em 21 de Outubro de 2008.

he Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. (BAICV or BAI Cabo Verde, S.A.) is a credit institution with private capital, established as a public limited company by means of a deed on March 31st, 2009, with the FIN 254746420, registered at the Land, Company and Automobile Register with the no. 2728, registered at the Bank of Cabo Verde with the no. 01/2008, having initiated its business activity on October 21st, 2008.

A sede do Banco está localizada no edifício Santa Maria R/C, Avenida de Lisboa, Chã D’Areia, na cidade da Praia e dispõe ainda para o desenvolvimento da sua actividade de escritórios em Espargos e Mindelo.

The Bank has a capital of 1.000.000.000$00 (one billion escudos of Cabo Verde), and its shareholders are BAI - Banco Africano de Investimentos, S.A., Sonangol Cabo Verde - Sociedade de Investimentos, S.A. and SOGEI- Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.

Com um capital social de 1.000.000.000$00 (um bilhão de escudos cabo-verdianos), o Banco tem como principais accionistas o BAI - Banco Africano de Investimentos, S.A., a Sonangol Cabo Verde - Sociedade de Investimentos, S.A. e a SOGEI - Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda. O BAICV apresenta-se com um banco universal, podendo praticar todas as operações bancárias e financeiras permitidas por lei. Entretanto, o Banco tem como estratégia o desenvolvimento de actividade de banca de empresas, Project finance, banca de investimentos e private banking. O Relatório de Gestão e as Demonstrações Financeiras do BAI Cabo Verde, relativamente ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 foram aprovados pelo Conselho de Administração do Banco, em 26/07/10, sendo tais documentos colocados à disposição dos accionistas a partir de 29/07/10, devendo os mesmos ser sujeitos à aprovação da Assembleia Geral, convocada para o efeito, a realizar em 03/08/10. As Demonstrações Financeiras e o Relatório de Gestão reportam ao BAICV enquanto instituição individual e encontram-se expressas em Escudos Cabo-verdianos (ECV), sendo os montantes divulgados nas Demonstrações Financeiras referidos à unidade daquela moeda.

The Bank’s headquarters are located in the Edifício Santa Maria R/C, Avenida de Lisboa, Chã D’Areia, at the Cidade da Praia, and towards the development of its business activity it also has offices in Espargos and Mindelo.

BAICV presents itself as an all purpose bank, and it is able to practice all the banking and financial operations allowed by law. However, the Bank has as its long term strategy the development of its business activity of corporate banking, project finance, investment banking and private banking. The Management Report and the Financial Statements of the BAI Cabo Verde, S.A., pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2009 were approved by the Bank’s Board of Directors on 26/07/10, and these documents were made available to the shareholders from 29/07/10 onwards, and they must also be subjected to the approval of the General Assembly, summoned for said purpose, to be held on 03/08/10. The Management Report and the Financial Statements pertain to the BAICV as an individual institution and are expressed in Escudos of Cabo Verde (ECV), and the amounts are divulged in the Financial Statements indicated in that currency.

139.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.140

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota1. .Bases de apresentação das demonstrações financeiras e comparabilidade .Presentation basis of the financial statements and comparability

A

s Demonstrações Financeiras do BAICV foram preparadas no pressuposto da continuidade das operações, a partir dos registos contabilísticos e respectivo suporte documental, mantidos de acordo com os princípios consagrados no Novo Plano de Contas (Conforme o Anexo à Instrução n.º135/2008 do BCV), e demais disposições emitidas pelo Banco de Cabo Verde, na sequência da competência que lhe é conferida pelo Decreto-Lei n.º 298/92, de 31 de Dezembro. As demonstrações financeiras do Banco relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 não são directamente comparáveis com as demonstrações financeiras referentes ao período decorrido entre 31 de Março de 2008, data da constituição, e 31 de Dezembro de 2008, uma vez que este não corresponde a um exercício completo de 12 meses de actividade. As Demonstrações Financeiras do Banco, referentes ao período decorrido entre 01 de Janeiro de 2009 e 31 de Dezembro de 2009, foram preparadas de acordo com as Normas Internacionais de Relato Financeiro (NIRF ou IFRS), tal como determinado pelo Banco de Cabo Verde no seu aviso n.º 02/2007. Os IFRS incluem as normas contabilísticas emitidas pelo International Accounting Standards Board (IASB) e as interpretações emitidas pelo International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC), e pelos respectivos órgãos antecessores.

BAICV’s Financial Demonstrations were drafted assuming its business continuity, based on its accounting records and respective documental support, maintained according to the principles inscribed in the New Plan of Accounts (per the Attachment to the Instruction no. 135/2008 of the BCV) and other dispositions issued by the Bank of Cabo Verde, in accordance with the competence entrusted to it by the Decree-Law no. 298/92, dated December 31st. The Bank’s profit and loss statements pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2009, are not directly comparable with the profit and loss statements pertaining to the period between March 31st, 2008, date of the Bank’s establishment, and December 31st, 2008, as this does not correspond to a complete financial year with 12 months of business activity. The Bank’s Financial Statements pertain to the period between January 1st, 2009 and December 31st, 2009, and were drafted according to the International Financial Reporting Standards (IFRS), as determined by the Bank of Cabo Verde in its Notice no. 2/2007. The IFRS include the accounting standards issued by the International Accounting Standards Board (IASB) as well as the interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC), and their respective predecessors.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

O Banco procedeu a uma avaliação das normas e interpretações (novas ou revistas) reflectidas nas demonstrações financeiras, sendo de referir com referência a 31 de Dezembro de 2009:

The Bank made an evaluation of the standards and interpretations (new or revised) reflected in the profit and loss statements, and we would like to mention in regards to December 31st, 2009:

IAS 1 (Revisto Reviewed) – Apresentação de demonstrações financeiras; Presentation of Financial Statements; IAS 39 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Reconhecimento e mensuração; Financial Instruments: Recognition and measurement;

IFRS 7 (Alterações Alterations) – Instrumentos Financeiros: Divulgações; Financial Instruments: Disclosures.;

Relativamente à IAS 1 (revista), há a referir o facto de ter sido preparada a Demonstração do Rendimento Integral para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 e para o período de 9 meses findo em 31 de Dezembro de 2008. As seguintes normas, alterações e interpretações são obrigatórias para períodos contabilísticos com início a partir de 1 de Janeiro de 2009 mas que não são relevantes para a actividade do Banco:

Regarding IAS 1 (Reviewed), we should mention the fact that we drafted the Profit and Loss Statement of the Comprehensive Income for the financial year which ended on December 31st, 2009, and for the 9 month period which ended on December 31st, 2008. The following standards, alterations and interpretations are mandatory for accounting periods beginning on January 1st, 2009, but are not relevant to the Bank’s business activity:

IAS 23 (Revisto Reviewed) – Custos de empréstimos obtidos; Costs of Obtained Loans; IAS 32 – Instrumentos financeiros: Apresentação; intitulada de “Instrumentos Financeiros com uma opção de venda e obrigações decorrentes de uma liquidação”; Financial Instruments: Presentation, named “Financial Instruments with a Sale Option and Obligations Resulting from a Settlement”; IFRS 2 (Revisto Reviewed) – Pagamento com base em acções; Payment Based on Stock; FRIC 8 – Segmentos operacionais; Operational Segments; FRIC 13 – Programas de Fidelidade do Cliente; Client Fidelity Programs; IFRIC 14; IAS 19 – Limite de activos de benefícios definidos, requisitos de financiamento mínimos e a sua interacção. Limit of assets with defined benefits, minimum funding requisites and their interaction.

141.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.142

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

O Banco optou por não aplicar as normas contabilísticas, alterações e interpretações recentemente emitidas, mas sem aplicação obrigatória em 31 de Dezembro de 2009:

The Bank has chosen not to apply the recently issued accounting standards, alterations and interpretations, the application of which was not mandatory in December 31st, 2009:

IAS 27 (Revisto Reviewed) – Demonstrações financeiras consolidadas e individuais;

Consolidated and Separate Financial Statements;

IAS 32 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Apresentação; intituladas “Classificação das emissões de direitos”;

Financial Instruments: Presentation, named “Classification of the issuance of rights”;

IAS 39 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Reconhecimento e mensuração; intituladas “Itens elegíveis para cobertura”; Financial Instruments: Recognition and measurement, named “Eligible items for cover”; IFRS 1 (Alterações Alterations) – Adopção pela primeira vez das normas internacionais de relato financeiro; First Time Adoption of the International Standards of Financial Reporting; IFRS 2 (Alterações Alterations) – Pagamento com Base em Acções; Payment Based on Stock; IFRS 3 (Revisto Reviewed) – Concentrações de actividades empresariais; Concentrations of Corporate Activities; IFRS 5 (Alterações Alterations) – Activos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas Non Current Assets Held for Sale and Discontinued Operations; IFRS 9 (Novo New) – Instrumentos financeiros: Classificação e mensuração; Financial Instruments: Recognition and measurement; IFRIC 12 (Alterações Alterations) – Acordos de Concessão de Serviços; Service Concession Agreements; IFRIC 14 (Alterações Alterations) – Pagamentos antecipados de requisitos de financiamento mínimos Advance payment of the minimum funding requisites; IFRIC 16 – Cobertura de um investimento líquido numa unidade operacional estrangeira; Net Investment Cover in a Foreign Operational Unit; IFRIC 17 (Novo New) – Distribuição aos proprietários de activos que não são caixa; Distribution to the owners of assets which are not cash flow;


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

IFRIC 18 (Novo New) – Transferência de activos provenientes de clientes; Transfer of assets from clients; IFRIC 19 (Novo New) – Extinção de Passivos Financeiros através de Instrumentos de Capital.

Extinction of Financial Liabilities through Capital Instruments.

A aplicação destas novas normas e interpretações não terão um impacto material nas demonstrações financeiras do Banco. Esta em curso a análise dos impactos que poderão resultar da implementação das seguintes normas:

The application of these new standards and interpretations shall not have a material impact in the Bank’s profit and loss statements. We are currently analyzing the impacts which might result from the implementation of the following standards:

IAS 36 (Alterações Alterations) – Imparidade de activos. Impairment of Assets.

143.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.144

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota2. .Principais critérios valorimétricos utilizados .Main value metric criteria used

A

s políticas contabilísticas mais significativas, utilizadas na preparação das demonstrações financeiras, foram as seguintes:

2

nota .1.

2.1.1.

nota

T

he most significant accounting policies used in the drafting of the Financial Statements were the following:

.Instrumentos financeiros .Financial instruments .Activos financeiros .Financial assets

O

s activos financeiros são reconhecidos pelo BAICV na data de negociação ou contratação. Nos casos em que por imposição contratual ou legal/ regulamentar os direitos e obrigações subjacentes se transferem em datas diferentes, será utilizada a última data relevante. O BAICV classifica os seus activos financeiros nas seguintes categorias: activos financeiros avaliados ao justo valor através de resultados, créditos e outros valores a receber, activos financeiros detidos até à maturidade e activos financeiros disponíveis para venda. A gestão determina a classificação dos seus investimentos no reconhecimento inicial. Para efeitos de interpretação o justo valor é o montante pelo qual um activo pode ser transferido ou liquidado entre contrapartes de igual forma conhecedoras e com igual interesse em efectuar a transacção. Na data de transacção ou negociação de uma operação, o justo valor é geralmente o valor pelo qual foi efectuada a transacção.

T

he financial assets are recognized by the BAICV at the negotiation or procurement date. In the cases which, due to contractual or legal/regulatory obligation, the underlying right and obligations are transferred in different dates, we shall use the last relevant date. The BAICV classifies its financial assets in the following categories: Financial assets evaluated at fair value through the results, credits and other receivables, financial assets held until return to maturity and financial assets available for sale. Management determines the classification of its investments at the initial recognition. For the purpose of interpretation, fair value is the amount by which an asset can be transferred or closed between counterparties which possess the same knowledge and are equally interested in perform the transaction. At the date of transaction or negotiation of an operation, fair value is usually the value by which the transaction was performed.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Subsequentemente ao reconhecimento inicial, o justo valor de activos financeiros é determinado com base em:

Following the initial recognition, the fair value of financial assets is determined based on:

Preços de um mercado activo; Prices of a two way market;

Técnicas de valorização incluindo modelos de desconto de fluxos de caixa (“discounted cash flows”) conforme seja apropriado; ou Valuation techniques, including discounted cash flows models, as it might be appropriate; or

Preços obtidos junto de contraparte independente. Prices obtained through an independent counterparty;. Um mercado é considerado activo, e portanto líquido, se transacciona de uma forma regular. Para os casos em que não é possível calcular com fiabilidade o justo valor, nomeadamente instrumentos de capital ou instrumentos financeiros derivados sobre instrumentos de capital, o registo é efectuado ao custo de aquisição. Os activos financeiros são inicialmente reconhecidos ao seu justo valor adicionado dos custos de transacção, excepto nos casos de activos e passivos financeiros ao justo valor através de resultados, caso em que estes custos de transacção são directamente reconhecidos em resultados.

A market is considered to be a two way market, and therefore net, if it performs transactions regularly. In the cases in which it is not possible to calculate the fair value in a reliable manner, namely the capital instruments or the financial instruments derived from the capital instruments, the record is made based on the acquisition cost. The financial assets are recognized initially at their fair value added from the transaction cost, except in the cases of financial assets and liabilities at fair value through results, in which case these transaction costs are directly recognized in the results. The financial assets are not recognized when the Bank’s contractual rights expire to the receipt of their cash flows or the Bank has substantially transferred all the risks and benefits associated with their carry.

Os activos financeiros são desreconhecidos quando expiram os direitos contratuais do Banco ao recebimento dos seus fluxos de caixa ou o Banco tenha transferido substancialmente todos os riscos e benefícios associados à sua detenção.

2.1.2.

nota

E

.Instrumentos financeiros avaliados ao justo valor através de resultados .Financial instruments evaluated at fair value through results

sta categoria inclui os activos financeiros detidos para negociação e os activos financeiros designados na opção de justo valor.

Um activo financeiro é classificado nesta categoria se o principal objectivo associado à sua aquisição for a venda no curto prazo ou se for designado na opção de justo valor pela gestão, respectivamente.

T

his category includes the financial assets held for negotiation and the financial assets designated in the fair value option.

A financial active is classified in this category if the main objective associated with their acquisition was the sale at a short term or if it is designated in the option of fair value by management, respectively.

145.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.146

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Apenas podem ser designados na opção de justo valor os activos financeiros que cumpram os seguintes requisitos:

Only the financial assets which meet the following requisites can be designated in the fair value option:

Eliminem ou reduzam significativamente uma inconsistência na mensuração ou no reconhecimento (por vezes, denominada “uma falta de balanceamento contabilística”); Significantly eliminate or reduce an inconsistency in the measurement or in the recognition (at times, designated “a lack of accounting balancing”);

Um grupo de activos financeiros, passivos financeiros ou ambos é gerido e o seu desempenho avaliado numa base de justo valor, de acordo com uma estratégia documentada de gestão do risco ou de investimento, e a informação sobre o grupo é fornecida internamente ao pessoal chave da gerência da entidade nessa base; ou

A group of financial assets, financial liabilities or both is managed and their performance evaluated in a base of fair value, according to a documented strategy of risk or investment management, and the information about the group is supplied internally to key management personnel of the entity based on that; or

Se um contrato contiver um ou mais derivados embutidos, que segundo o IAS 39 têm de ser bifurcados. If a contract has one or more embedded derivatives, which according to IAS 39 should be split. Os instrumentos financeiros derivados também são classificados nesta categoria como activos financeiros detidos para negociação, excepto quando fazem parte de uma relação de cobertura. A avaliação destes activos é efectuada diariamente com base no justo valor. O valor de balanço dos instrumentos de dívida que se encontram registados nesta categoria inclui o montante de juros corridos e não cobrados.

The derivative financial instruments should be classified in this category as financial assets held for negotiation, except when they are part of a cover relationship. The evaluation of these assets is made daily based in fair value. The balance value of the debt instruments which are registered in this category includes the amount of incurred and not collected interests. The profits and losses resulting from variations of fair value are recognized in results.

Os ganhos e perdas resultantes de variações de justo valor são reconhecidas em resultados.

2.1.3.

nota

O

.Crédito e outros valores a receber e provisões .Credit and other receivable values and provisions

s créditos e outros valores a receber compreendem todos os activos financeiros correspondentes ao fornecimento de dinheiro, bens ou serviços a um devedor. Este conceito abrange a actividade típica da concessão de crédito a clientes, incluindo operações de locação financeira mobiliária e imobiliária, bem como as posições credoras resultantes de operações com terceiros realizadas no âmbito da actividade da instituição e exclui as operações com instituições de crédito.

T

he credit and other receivable values understood all the financial assets corresponding to the supply of money, goods or services to a debtor. This concept covers the typical activity of the credit concession to clients, including leasing operations of movable and immovable property, as well as the creditor positions resulting of operations with third parties performed within the scope of the institution’s activity and excludes the operations with credit institutions.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Os créditos e outros valores a receber são inicialmente reconhecidos pelo valor nominal e não podem ser reclassificados para as restantes categorias de activos financeiros. Os juros, comissões e outros custos e proveitos que sejam considerados incrementais (associados à operação de crédito) são periodificados ao longo da vida das operações de acordo com o método pró-rata temporis, quando se tratem de operações que produzam fluxos de rédito ao longo de um período superior a um mês, independentemente do momento em que são cobradas ou pagas. Os créditos a clientes apenas são abatidos ao balanço quando expiram os direitos contratuais do Banco à sua recuperação ou forem substancialmente transferidos todos os riscos e benefícios associados à sua pertença. O Banco classifica em crédito vencido as prestações vencidas de capital ou juros decorridos que sejam trinta (30) dias após o seu vencimento. Nos créditos em contencioso são consideradas vencidas todas as prestações de capital (vincendas e vencidas). As responsabilidades por garantias prestadas e compromissos irrevogáveis ou revogáveis são registados em contas extra-patrimoniais pelo valor em risco, sendo os fluxos de comissões, juros ou outros proveitos registados em resultados ao longo da vida das operações.

The credits and other receivable values are initially recognized by nominal value and cannot be reclassified for the remaining categories of financial assets. The interests, commissions and other costs and income which are considered incremental (associated to the credit operation) are periodicized throughout the operations according with pró-rata temporis method, when pertain to operations which originate credit flows during a period over a month, regardless of the moment in which they are collected or paid. The credits to clients are only removed from the balance when the Bank’s contractual rights expire for their recovery or all the risks and benefits associated to their property are substantially transferred. The Bank classifies as outstanding credit the due benefits of capital or interests after thirty (30) days after their due date. In what concerns credits in litigation we consider paid all the benefits of capital (to be paid and paid). The responsibilities by secure collaterals and irrevocable or revocable commitments are registered in off balance sheet accounts by the value in risk, and the flows of commissions, interests or other income registered in results throughout the duration of the operations. The Bank evaluates regularly if there is an objective proof of impairment in their credit portfolio. The losses due impairment identified are registered by results counterpart, being subsequently reversed by result if, at a later date, the amount of the estimated loss diminishes. A credit granted to clients, or a credit portfolio granted, defined as a set of credits with similar risk characteristics, impairment is found when:

O Banco avalia regularmente se existe evidência objectiva de imparidade na sua carteira de crédito. As perdas por imparidade identificadas são registadas por contrapartida de resultados, sendo subsequentemente revertidas por resultados caso, num período posterior, o montante da perda estimada diminua. Um crédito concedido a clientes, ou uma carteira de crédito concedido, definida como um conjunto de créditos com características de risco semelhantes, encontra-se em imparidade quando:

I - Exista evidência objectiva de imparidade resultante de um ou mais eventos que ocorreram após o seu reconhecimento inicial; e There is an objective proof of impairment resulting of one or more events which occur after their initial recognition; and

II - Quando esse evento (ou eventos) tenha um impacto no valor recuperável dos fluxos de caixa futuros desse crédito, ou carteira de créditos, que possa ser estimado com razoabilidade.

When that event (or events) has an impact in the recoverable value of the future cash flows of that credit, or credit portfolio, which might be estimated reasonably.

147.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.148

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Caso seja identificada uma perda por imparidade numa base individual, o montante da perda a reconhecer corresponde à diferença entre o valor contabilístico do crédito e o valor actual dos fluxos de caixa futuros estimados (considerando o período de recuperação) descontados à taxa de juro efectiva original do contrato. O crédito concedido é apresentado no balanço líquido da imparidade.

2.1.4.

nota

If a loss by impairment in an individual basis should be identified, the amount of the loss to be recognized corresponds to the difference between the accounting value of the credit and the actual value of the estimated future cash flows (considering the recovery period) discounted at the original effective interest rate set in the contract. The granted credit is presented in the net balance of the impairment.

.Activos financeiros detidos até à maturidade .Financial assets helt until return to maturity

O

s investimentos a deter até à maturidade são activos financeiros não derivados com pagamentos fixos ou determinados e maturidade fixa, que o BAICV demonstrou intenção e capacidade de manter até à maturidade. A venda de uma parte significativa destes activos dá origem a uma reclassificação para a rubrica de disponíveis para venda. No reconhecimento inicial os activos financeiros detidos até à maturidade são registados pelo justo valor, que geralmente inclui valores de comissões ou taxas. Posteriormente, estes activos financeiros são valorizados ao custo amortizado de acordo com o método de taxa de juro efectiva e sujeitos a testes de imparidade. Os juros corridos, as diferenças entre o valor de aquisição e o valor nominal (prémio ou desconto) e os valores de comissões ou taxas consideradas incrementais são registados em resultados (de acordo com o método de taxa efectiva). As perdas por imparidade correspondem à diferença entre o valor contabilístico do activo e o valor actual dos fluxos de caixa futuros estimados (considerando o período de recuperação) descontados à taxa de juro efectiva original do activo financeiro. Estes activos são apresentados no balanço líquido da imparidade reconhecida.

T

he investments to be held until maturity are non derivative financial assets with fixed payments or determined and fixed maturity, which BAICV demonstrated an intention and ability to maintain until maturity. The sale of a significant part of these assets originates a reclassification to the item of available to sale. At the initial recognition, the financial assets held until the maturity are registered by fair value, which generally includes commission or fee values. At a later date, these financial assets are valued at the depreciated cost according to the effective interest rate method and subjected to impairment tests. The incurred interests, the differences between the acquisition value and the nominal value (premium or discount) and commission values or fees considering incremental are registered in results (according to the effective rate method). The impairment losses correspond to the difference between the accounting value of the asset and the real value of the estimated future cash flows (considering the recovery period) discounted at original effective interest rate of the financial assets. These assets are presented in the net balance of the recognized impairment.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2.1.5.

nota

.Activos financeiros disponíveis para venda .Financial assets available for sale

Esta categoria inclui:

This category includes:

I - Activos cuja intenção é a sua detenção por um período de tempo indeterminado incluíndo participações financeiras com carácter de estabilidade; Assets whose intention is its carry over during an undetermined period of time including financial holdings with a stability character;

II - Outros instrumentos financeiros que no reconhecimento inicial aqui foram enquadrados; ou Other financial instruments which in the initial recognition here were justified; or

III - Não se enquadrem nas restantes categorias previstas na Norma IAS 39, acima descritas. Are not justified in the following remaining categories established in the standard IAS 39, described above.

Os activos financeiros classificados como disponíveis para venda são registados ao justo valor, excepto no caso de instrumentos de capital próprio não cotados num mercado activo e cujo justo valor não possa ser determinado com fiabilidade, que permanecem registados ao custo. As variações, ganhos ou perdas, resultantes de alterações no justo valor destes activos são reconhecidas nos capitais próprios na rubrica de reservas de reavaliação, até que os investimentos sejam desreconhecidos ou seja identificada uma perda por imparidade, momento em que o valor acumulado dos ganhos e perdas potenciais registados em reservas de reavaliação é transferido para resultados. As variações cambiais associadas a estes investimentos são reconhecidas também em reservas, no caso de acções, e em resultados, no caso de instrumentos de dívida. Os juros corridos, diferenças entre o custo de aquisição e o valor nominal (prémio ou desconto) e comissões incrementais, são registados em resultados, de acordo com o método de taxa efectiva. Os dividendos são também reconhecidos na demonstração dos resultados.

The financial assets classified as available for sale are registered at fair value, except in the case of share capital instruments non quoted in an active market whose fair value cannot be determined in a reliable manner, which remain registered at cost. The variations, profits or losses, resulting from changes to the fair value of these assets are recognized in the share capital in the item of revaluation reserves, until the investments are unrecognized or a loss by impairment is identified, the moment in which the accumulated value of the potential profits and losses registered in revaluation reserves is transferred to the results. The exchange variations associated to these investments are recognized as well in reserves, in the case of stocks, and in results, in case of debt instruments. The incurred interests, the differences between the acquisition value and the nominal value (premium or discount) and commission values or fees considering incremental are registered in results (according to the effective rate method). The dividends are also recognized in the profit and loss statement.

149.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.150

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Indícios de evidência de imparidade resultante de um ou mais eventos que ocorreram após o seu reconhecimento inicial, tais como:

Signs of proof of impairment resulting of one or more events which occur after their initial recognition, such as:

I - Para títulos cotados, uma desvalorização continuada ou de valor significativo na sua cotação; e In what concerns quoted securities, a continuous devaluation or of a significant value in its quotation; and

II - Para títulos não cotados, quando esse evento (ou eventos) tenha um impacto no valor estimado dos fluxos de caixa do activo financeiro, que possa ser estimado com razoabilidade. In what concerns unlisted securities, when that event (or events) has an impact in the estimated value of the cash flows of the financial asset,so that it may be estimated reasonably.

Quando existe evidência de imparidade nos activos disponíveis para venda, a perda potencial acumulada em reservas, correspondente à diferença entre o custo de aquisição e o justo valor actual, deduzida de qualquer perda de imparidade no investimento anteriormente reconhecida em resultados, é transferida para resultados. Se num período subsequente o montante da perda de imparidade diminui, a perda de imparidade anteriormente reconhecida é revertida por contrapartida de resultados do exercício até à reposição do custo de aquisição, excepto no que se refere a acções ou outros instrumentos de capital, caso em que a reversão da imparidade é reconhecida em reservas.

2

nota .2.

U

When there is proof of impairment in the available assets for sale, the potential loss accumulated in reserves, corresponding to the difference between the cost of acquisition and the current fair value, deducted from any loss of impairment in the investment previously recognized in results, shall be then transferred to the results. If in a subsequent period, the amount of the loss of impairment diminishes, the previously recognized loss of impairment is reversed by counterparty of the results of the financial year until the renewal of the acquisition cost, except in what concerns stock and other capital instruments, should the reversal of the impairment be recognized in reserves.

.Passivos financeiros .Financial liabilities

m instrumento é classificado como passivo financeiro quando existe uma obrigação contratual da sua liquidação ser efectuada mediante a entrega de dinheiro ou de outro activo financeiro, independentemente da sua forma legal. Os passivos financeiros ao justo valor através de resultados são registados ao justo valor e incluem os instrumentos financeiros derivados com valor negativo e vendas a descoberto.

A

n instrument is classified as a financial liability when there is a contractual obligation for its settlement to be made upon the delivery of cash or any other financial asset, regardless of its legal form.

The financial liabilities at fair value by means of results are registered at fair value and include the derived financial instruments with a negative value and uncovered sales. These financial liabilities are registered:

Estes passivos financeiros são registados:

I - Inicialmente pelo seu justo valor deduzido dos custos de transacção incorridos; e Initially by its fair value deducted from the incurred transaction costs; and

II - Subsequentemente ao custo amortizado, com base no método da taxa efectiva. Subsequent to the depreciated cost, based on the effective rate method.

Caso o Banco recompre dívida emitida, esta é anulada do balanço consolidado e a diferença entre o valor de balanço do passivo e o valor de compra é registado em resultados.

Should the Bank buy back the issued debt, it shall then be abrogated from the consolidated balance sheet and the difference between the value of the financial statement of the liabilities and the purchase value shall be registered in the results.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .3.

.Instrumentos financeiros derivados .Derivative financial instruments

O

s Instrumentos financeiros derivados são registados ao justo valor, na data em que o Banco negoceia os contratos e são subsequentemente reavaliados ao justo valor. O justo valor é obtido através de preços de mercados cotados em mercados activos, incluindo transacções de mercado recentes, e modelos de avaliação, nomeadamente: modelos de fluxos de caixa descontados. Os derivados são considerados como activos no balanço, quando o seu justo valor é positivo e como passivos quando o seu justo valor é negativo, e com ganhos e perdas reconhecidos em resultados do exercício. Certos derivados embutidos em outros instrumentos financeiros, como seja a indexação da rendibilidade de instrumentos de dívida ao valor das acções ou índices de acções, são bifurcados e tratados como derivados separados, quando o seu risco e características económicas não sejam íntima e claramente relacionadas com os do contrato hospedeiro e este não for mensurado ao justo valor com variações reconhecidas em resultados. Estes derivados embutidos são mensurados ao justo valor, com as variações subsequentes reconhecidas na demonstração de resultados. Os derivados são também registados em contas extra-patrimoniais pelo seu valor teórico (valor nocional). O Banco não possui derivados.

T

he derivative financial instruments are registered at fair value, in the date in which the Bank negotiates the contracts, and are subsequently revaluated at fair value. Fair value is obtained by means of listed market prices in active markets, including recent market transactions and evaluation models, namely: Discounted cash flow models. Derivatives are considered assets in the balance sheet, when their fair value is positive and as liabilities when their fair value is negative, and with profits and losses recognized in the results of the financial year. Certain derivatives embedded in other financial instruments, such as the indexation of the financial return of debt instruments to the stock value or index, are split and treated as separate derivatives when their economic risk and characteristics are not intimately and clearly related with those of the host contract and this is not measured at fair value with variations which are recognized in the results. There embedded derivative are measured at fair value, with the subsequent variations recognized in the profit and loss statement. The derivatives are also registered in off balance sheet accounts by their theoretical value (notional value). The Bank does not possess any derivatives.

151.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.152

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

.Activos e passivos em moeda estrangeira

nota .4.

A

.Assets and liabilities in foreign currency

s operações em moeda estrangeira são registadas de acordo com os princípios do sistema “multi-currency”, sendo cada operação registada exclusivamente em função das respectivas moedas. Os activos e passivos monetários expressos em moeda estrangeira são convertidos para euros à taxa de câmbio em vigor na data do balanço. As diferenças cambiais resultantes desta conversão são reconhecidas em resultados. Os activos e passivos não monetários registados ao custo histórico, expressos em moeda estrangeira, são convertidos à taxa de câmbio à data da transacção. Activos e passivos não monetários expressos em moeda estrangeira registados ao justo valor são convertidos à taxa de câmbio em vigor na data em que o justo valor foi determinado. As conversões ou os valores em moeda estrangeira, são convertidos para ECV e as diferenças cambiais são reconhecidas em resultados.

T

he foreign currency operations are registered according to the principles of the multicurrency system, and each operation is registered exclusively depending of its respective currency.

The monetary assets and liabilities expressed in foreign currency are then converted into euros at the exchange rate in effect on the date of the balance sheet. The exchange differences resulting from this conversion are recognized in results. The non monetary assets and liabilities registered with the historic cost, expressed in foreign currency, are converted based on the exchange rate in effect on the date of the transaction. The non monetary assets and liabilities expressed in foreign currency registered at fair value are converted based on the exchange rate in effect on the date in which the fair value was determined. The conversions or the values in foreign currency are converted into ECV and the exchange differences are recognized in results. On the date of its procurement, the purchases and sales of foreign currency at sight and at term are immediately registered in the exchange position. Whenever these operations lead to variations in the net balance of the different currencies, there is a movement of the foreign exchange position, at sight or at term, with the following contents and revaluation criterion:

Na data da sua contratação, as compras e vendas de moeda estrangeira à vista e a prazo são imediatamente registadas na posição cambial. Sempre que estas operações conduzam a variações dos saldos líquidos das diferentes moedas, há lugar à movimentação das contas de posição cambial, à vista ou a prazo, cujo conteúdo e critério de reavaliação são como segue:

A.

.Posição cambial à vista

.Foreign exchange position at sight

A posição cambial à vista em cada moeda é dada pelo saldo líquido dos activos e passivos dessa moeda, excluindo a posição cambial à vista coberta por operações a prazo de permuta de divisas e adicionando os montantes das operações à vista a aguardar liquidação e das operações a prazo que se vençam nos dois dias úteis subsequentes. A posição cambial à vista é reavaliada diariamente com base nos câmbios indicativos do dia divulgados pelo Banco de Cabo Verde, dando origem à movimentação da conta de posição cambial (moeda nacional), por contrapartida de custos ou proveitos.

The foreign exchange position at sight in each currency is given by means of the net balance of the assets and liabilities of that particular currency, excluding the foreign exchange position at sight covered by operations at term of foreign currency swap and adding the amounts of the operations at sight awaiting settlement and of the operations at terms which are due in the following two working days. The foreign exchange position at sight is revaluated daily based on the daily indicative exchange rates published by the Bank of Cabo Verde, originating the movement of the foreign exchange position account (national currency) by a counterparty of costs or income.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

B.

.Posição cambial a prazo .Foreign exchange at term

A posição cambial a prazo em cada moeda é dada pelo saldo líquido das operações a prazo a aguardar liquidação e que não estejam a cobrir a posição cambial à vista, com exclusão das que se vençam dentro dos dois dias úteis subsequentes. Todos os contratos relativos a estas operações são reavaliados às taxas de câmbio a prazo do mercado ou, na ausência destas, através do seu cálculo com base nas taxas de juro das respectivas moedas para o prazo residual de cada operação. As diferenças entre os contravalores em euros às taxas de reavaliação a prazo aplicadas e os contravalores em euros às taxas contratadas representam o custo ou o proveito da reavaliação da posição cambial a prazo, sendo registadas numa conta de reavaliação da posição cambial por contrapartida de contas de custos ou proveitos.

2

nota .5.

O

The foreign exchange position at term os each currency is provided by the net balance of the operations at term await for settlement and which are not covering the foreign exchange position at sight, excluding those due within the following two working days. All the contracts pertaining to these operations are revaluated based on the market’s exchange rates at term or, in their absence, by calculating them based on the interest rates of the respective currencies for the residual deadline of each operation. The differences between the equivalent in euros based on the applied revaluation at term rates and the equivalent in euros based on the contracted rates represent the cost or the income of the revaluation of the foreign exchange position at term, and are registered in a revaluation of the foreign exchange position at term by counterpart of cost and income accounts.

.Reconhecimento de juros .Interest recognition

s resultados decorrentes de juros de instrumentos financeiros mensurados ao custo amortizado, de acordo com o método da taxa efectiva, são reconhecidos nas rubricas de juros e proveitos similares ou juros e custos similares. A taxa de juro efectiva é a taxa que desconta os pagamentos ou recebimentos futuros estimados durante a vida esperada do instrumento financeiro ou, quando apropriado, um período curto, para o valor líquido actual de balanço do activo ou passivo financeiro. Para o cálculo da taxa de juro efectiva são estimados os fluxos de caixa futuros considerando todos os termos contratuais do instrumento financeiro (por exemplo opções de pagamento antecipado), não considerando, no entanto, eventuais perdas de crédito futuras. O cálculo inclui as comissões que sejam consideradas parte integrante da taxa de juro efectiva, custos de transacção e todos os prémios e descontos directamente relacionados com a transacção. No caso de activos financeiros para os quais foram reconhecidas perdas por imparidade, os juros registados em resultados são determinados com base na taxa de juro utilizada na mensuração da perda por imparidade.

T

he results stemming from interests of financial instruments measured at the depreciated cost, according to the effective rate method, are recognized in the items of interests and similar income or interests and similar costs.

The effective interest rate is the rate which discounts the estimated future payments or receipts during the expected life of the financial instrument or, when appropriate, a short period, for the current net value of the balance of the financial asset or liability. To calculate the effective interest rate we estimate the future cash flows considering all the contractual terms of the financial instrument (e.g., advance payment options), not considering however any eventual future credit losses. This calculation includes the commissions considered to be an integral part of the effective interest rate, transaction costs and all the premiums and discounts directly related with the transaction. In the case of financial assets for which we recognized impairment losses, the interests registered in results are determined based on the interest rate used to measure the impairment loss.

153.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.154

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .6.

O

.Reconhecimento de rendimentos de serviços e comissões .Recognition of income from services and commissions

s rendimentos de serviços e comissões são reconhecidos em geral, de acordo com o princípio contabilístico da especialização de exercícios, da seguinte forma:

A

ccording to the accounting principle of specialization of the financial years, the income from services and commissions is usually recognized in the following manner:

Rendimentos de serviços e comissões obtidos na execução de um acto significativo são reconhecidos em resultados quando o acto significativo tiver sido concluído; Income from services and commissions obtained during the course of a significant act is recognized in the results following the conclusion of the significant act;

Rendimentos de serviços e comissões obtidos à medida que os serviços são prestados são reconhecidos no período a que se referem; e Income from services and commissions obtained as the services are provided are recognized in the period to which they pertain; and

Rendimentos de serviços e comissões que são considerados uma parte integrante a taxa de juro efectiva de um instrumento financeiro são registados em resultados, de acordo com o método da taxa de juro efectiva. Income from services and commissions which are considered to be an integral part of the effective interest rate of a financial instrument are registered in results, according to the effective interest rate method.

Os rendimentos de serviços e comissões associados à prestação de serviços na área de “Corporate Finance” são reconhecidos em resultados, na medida em que são prestados por contrapartida da rubrica de Outros activos, independentemente de serem de imediato facturados, ou quando o plano financeiro difere do plano de realização do trabalho e assim dá origem ao registo dos acréscimos de proveitos associados. Os custos inerentes a estes serviços são essencialmente constituídos por custos com o pessoal, que são registados em resultados, na rubrica correspondente, à medida que são incorridos.

The income from services and commissions associated with the provision of services in the Corporate Finance area are recognized in results, to the extent that they are provided by counterpart of the item Other Assets, regardless of whether they are promptly registered or not, or when the financial plan differs from the work completion plan and thus originates the record of the accruals of associated income. The costs inherent to these services essentially consist of personnel costs, which are registered in results in the corresponding item as they are charged.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .7.

.Activos intangíveis .Intangible assets

O

T

Os activos intangíveis são registados ao custo de aquisição e amortizados pelo método das quotas constantes e por duodécimos, ao longo do período de vida útil esperada, que em geral corresponde a um período de três (3) anos.

The software maintenance costs are recognized as costs when charged.

Banco regista nesta rubrica, essencialmente, custos de aquisição de sistemas informáticos, quando o impacto esperado se repercute para além do exercício em que o custo é incorrido.

Os custos de manutenção de software são reconhecidos como custos quando incorridos.

he Bank registers in this particular item, essentially, the acquisition costs of computer systems, when the expected impact is felt beyond the financial year in which the cost is charged.

The intangible assets are registered with the acquisition cost and depreciated by the constant quota method and by the twelfth method, throughout the expected useful life period, which generally corresponds to a three (3) year period.

155.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.156

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .8.

.Activos tangíveis .Tangible assets

E

ncontram-se nesta rubrica os activos tangíveis utilizados pelo Banco para o desenvolvimento da sua actividade e encontram-se registados ao custo de aquisição, incluíndo despesas que lhes são directamente atribuíveis, deduzidos de amortizações acumuladas e perdas por imparidade. As amortizações dos activos tangíveis e intangíveis, são calculadas segundo o método das quotas constantes, ao longo do período de vida útil estimado do bem, correspondendo ao período em que se espera o activo esteja disponível para uso:

T

his item lists the tangible assets used by the Bank in the development of its business activity and are registered with their acquisition costs, including expenses which are directly attributed to them, deducted from accumulated depreciations and impairment losses. The depreciations of the tangible and intangible assets are calculated according to the constant quota method during the estimated useful life period of the property corresponding to the period during which we hope that the asset shall be available for use:

Anos de vida útil .Imóveis

e obras Property and Construction

Years of Useful Life

25

.Obras em edifícios arrendados Construction in Leased Buildings

10

.Mobiliário e Material Furniture and Material

8 - 12

.Máquinas e Ferramentas Machines and Tools

4-6

.Equipamento Informático TI Equipment

4-5

.Instalações Interiores Interior Facilities

8

.Material de Transporte Transportation Material

8

.Material de Segurança Safety Material

10

.Outros equipamentos Other Equipment

10

.Outros activos intangíveis Other Intangible Assets

3

Os custos subsequentes com activos tangíveis são reconhecidos apenas se for provável que deles resultem benefícios económicos futuros para o Banco. Todas as despesas de manutenção e reparação são reconhecidos como custo, de acordo com o princípio da especialização dos exercícios. Estes activos são sujeitos a testes de imparidade sempre que eventos ou circunstâncias indiciam que o valor de balanço excede o ser valor recuperável, sendo a diferença, caso exista, reconhecida em resultados. O valor recuperável é o maior de entre o valor de mercado do activo deduzido de custos de venda e o seu valor de uso.

The subsequent costs with tangible assets are only recognized if it is likely that they will bring any future economical benefits for the Bank. All the maintenance and repair expenses are recognized as being costs according to the accounting principle of specialization of the financial years. These assets are subjected to impairment tests whenever events or circumstances indicate that the balance value exceeds their recoverable value, and should there exist a difference, it shall be recognized in results. The recoverable value is the biggest value between the asset’s market value deducted from the sale costs and its use value.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .9.

A

.Locação financeira .Leasing

contabilização de um contrato de locação é efectuada de acordo com o tipo de contrato, isto é, se o Banco assume o papel de locador ou locatário:

T

he accounting of a leasing contract is made according to the type of contract in question, i.e., if the Bank takes on the role of lessor or lessee:

Como Locador: As Lessor: Os activos em regime de locação financeira são registados no balanço como crédito concedido, sendo este reembolsado através das amortizações de capital constantes do plano financeiro dos contratos. Os juros incluídos nas rendas são registados como proveitos financeiros. The assets on a leasing regimen are registered in the balance sheet as granted credit, and this was reimbursed by means of depreciations of capital existing in the financial plan of the contracts. The interests included in the rents are registered as financial income.

Como Locatário: Como Locatário: Os activos adquiridos em regime de locação financeira são registados, por igual montante, no activo imobilizado e no passivo, processando-se as respectivas amortizações. The assets acquired on a leasing regimen are registered, in equal amount, in the fixed assets and in the liabilities, processing its respective depreciations.

As rendas relativas a contratos de locação financeira são desdobradas de acordo com o respectivo plano financeiro, reduzindo-se o passivo pela parte correspondente à amortização do capital. Os juros e encargos suportados são registados como custos financeiros durante o prazo da locação.

The rents pertaining to leasing contracts are unfolded according to its respective financial plan, thus reducing the liabilities in the part corresponding to the capital depreciation. The supported interests and responsibilities are registered as financial costs during the leasing deadline.

157.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.158

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .10.

.Provisões e imparidade em activos financeiros .Provisions and impairment in financial assets

As provisões são reconhecidas quando:

The provisions are recognized when:

O Banco tem uma obrigação presente, legal ou construtiva; The Bank has a present, legal or constructive obligation;

Seja provável que o seu pagamento venha a ser exigido; It is probable that their payment shall be demanded;

Quando possa ser feita uma estimativa fiável do valor dessa obrigação. It is possible to make a reliable estimate of the value of that particular obligation.

São reconhecidos indícios de imparidade sempre que:

We recognize signs of impairment whenever:

Se verifique incumprimento das cláusulas contratuais, nomeadamente nos pagamentos de juros ou capital; There is a default of the contractual clauses, namely in the payment of interests or capital;

Se verifiquem dificuldades financeiras significativas do devedor ou emissor da dívida; There are significant financial difficulties of the debtor or debt issuer;

Se verifique existência de elevada probabilidade de declaração de falência do devedor ou emissor da dívida; There is a high probability of bankruptcy statement of the debtor or debt issuer;

Se verifique comportamento histórico das cobranças que permita deduzir que o valor nominal possa não ser recuperado na totalidade; There is a collection historical behavior which allows us to deduct that the nominal value might not be fully recovered;

Se conheça informação sobre alterações significativas com impacto adverso na envolvente tecnológica, de mercado, económica ou legal em que o emissor opera, e que indique que o custo do investimento não venha a ser recuperado; e You possess information about significant changes with an adverse impact in the technological envelope, of the market, economic or legal in which the issuer operates, and which indicates that the investment costs shall not be recovered; and

E verifique um declínio prolongado e significativo do valor de mercado abaixo do preço de custo. There is a prolonged and significant decline of the market value below the cost price.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .11.

O

.Benefícios aos empregados .Personnel benefits

Banco não tem qualquer responsabilidade por pensões, complementos de reforma ou outros benefícios de longo prazo a atribuir aos seus empregados.

O Banco poderá atribuir remunerações extraordinárias aos empregados, não decorrentes de obrigações contratuais. Estas remunerações são atribuídas por deliberação do Conselho de Administração, numa data não determinada de um dado exercício e são pagas nesse mesmo exercício. No entanto sempre que se verifiquem determinados pressupostos, designadamente o cumprimento por excesso dos objectivos de negócio previstos para o período, poderá o Conselho de Administração prever nesse período uma dotação para remuneração extraordinária a ser paga aos colaboradores.

T

he Bank has no responsibility by pensions, retirement pension supplements or other long term benefits to attribute to its employees.

The Bank can attribute extraordinary remunerations to its employees, not due to contractual obligations. These remunerations are attributed by deliberation of the Board of Directors, at a non determined date of a given financial year and are paid in that same financial year. However, whenever there are certain assumptions, namely the compliance in excess of the expected business goals for that given period, can the Board of Directors predict in that period a appropriation for extraordinary remuneration to be paid to its collaborators.

159.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.160

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .12.

O

.Impostos sobre os lucros .Tax on profits

Banco está sujeito ao regime fiscal consignado no Código do Imposto Único sobre Rendimento (Decreto-Lei nº1/96, de 15 de Janeiro).

Os impostos sobre lucros compreendem os impostos correntes e os impostos diferidos. Os impostos correntes são os que se esperam que sejam pagos com base na matéria colectável apurada de acordo com as regras fiscais em vigor. O Banco regista impostos diferidos decorrentes (i) das diferenças temporárias entre os valores contabilísticos dos activos e passivos e a sua base fiscal, para efeitos de tributação em sede de IUR, e (ii) dos prejuízos fiscais apurados a utilizar em exercícios futuros. Os impostos diferidos passivos são geralmente reconhecidos para todas as diferenças temporárias tributáveis. Os impostos diferidos activos são reconhecidos apenas na medida em que seja expectável que existam lucros tributáveis no futuro capazes de absorver as diferenças e os prejuízos fiscais a utilizar futuramente. Os impostos sobre lucros são reconhecidos em resultados, excepto quando estão relacionados com itens que são reconhecidos directamente nos capitais próprios, caso em que são também registados por contrapartida dos capitais próprios. A taxa utilizada no cálculo do imposto diferido é a aplicável para o exercício de 2009, sendo esta de 25%. Os prejuízos fiscais apurados num exercício são deduzidos aos lucros tributáveis, de um ou mais dos três exercícios seguintes.

T

he Bank is subject to the tax arrangements established in the Code of Single Tax on Income (Decree-Law no. 1/96, dated January 15th).

The taxes on profits include the current taxes and the deferred taxes. The current taxes are those which you expect that are paid based on the VAT base determined according to the fiscal rules in effect. The Bank registers deferred taxes stemming from (i) the temporary differences between the accounting values of the assets and liabilities and their fiscal base, for taxation purposes at the office of IUR, and (ii) of the determined tax losses to be used in future financial years. The deferred taxes of the liabilities are generally recognized for all the taxable temporary differences. The deferred taxes of the assets are recognized only to the extent in which it is expected that there are taxable profits in the future which can absorb the differences and the tax losses to be used in the future. The taxes on profits are recognized in results, except when they are related with items which are directly recognized in the share capital, whenever they are also registered by counterpart of the share capital. The rate used to calculate the deferred tax is the one applicable to the financial year of 2009, which was of 25%. The tax losses determined in a financial year are deducted from the taxable profits, of one or more of the three following financial years.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .13.

.Valores recebidos em depósito .Values received in deposit

O

s valores recebidos em depósito, nomeadamente os títulos que compõem carteiras de clientes, encontram-se registados pelo seu valor de mercado e caso não exista, cotação ao valor nominal.

2

nota .14.

T

he values received in deposit, namely the bonds which constitute the clients’ portfolio, are registered by their market value, and should it not exist, quotation at nominal value.

.Capital .Capital

U

A

m instrumento é classificado como instrumento de capital quando não existe uma obrigação contratual da sua liquidação ser efectuada mediante a entrega de dinheiro ou de outro activo financeiro, independentemente da sua forma legal, evidenciando um interesse residual nos activos de uma entidade após a dedução de todos os seus passivos.

n instrument is classified as a capital instrument when there is no contractual obligation of settlement upon cash delivery or any other financial asset, regardless of its legal form, showcasing a residual interest in the assets of a given entity following the deduction of all its liabilities.

Todos os custos directamente atribuíveis à emissão de capital são registados por contrapartida da rubrica de capital como uma dedução ao valor da emissão.

The distributions made on account of capital instruments are deducted from the share capital as dividends when declared.

All the costs directly attributed to capital emission are registered by counterpart of the item of capital as a deduction from the emission value.

As distribuições efectuadas por conta de instrumentos de capital são deduzidas ao capital próprio como dividendos quando declaradas.

2

nota .15.

P

.Caixa e equivalente de caixa

.Cash flow and cash flow equivalent

ara efeitos da preparação da demonstração dos fluxos de caixa, o Banco considera como “Caixa e seus equivalentes” os valores registados no balanço com maturidade inferior a três (3) meses a contar da data de balanço, onde se incluem a caixa, as disponibilidades e as aplicações em instituições de crédito.

I

n order to draft the cash flows profit and loss statement, the Bank considers as being Cash Flow and Cash Flow Equivalent the values registered in the balance sheet with a maturity inferior to three (3) months starting from the date of the balance sheet, in which one includes the cash flow, the availabilities and the applications in credit institutions.

161.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.162

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

2

nota .16.

.Principais estimativas e incertezas associadas à aplicação das políticas contabilísticas .Main estimates and uncertainties associated to the application of the accounting policies

N

a elaboração das demonstrações financeiras o Banco efectuou estimativas e utilizou pressupostos que afectam as quantias relatadas dos activos e passivos. Estas estimativas e pressupostos são apreciados regularmente e baseiamse em diversos factores incluindo expectativas acerca de eventos futuros que se consideram razoáveis nas circunstâncias.

a

Perdas de imparidade em crédito a clientes Impairment losses in credit to clients

O Banco aprecia a sua carteira de crédito no sentido de apurar sobre a necessidade de registar perdas por imparidade. Esta avaliação é efectuada pelo Banco com base no conhecimento específico da realidade dos clientes e nas garantias associadas às operações de crédito.

b

I

n order to draft the profit and loss statement, the Bank made estimates and used assumptions which affect the related amounts of the assets and liabilities. Theses estimates and assumptions are regularly assessed and based on several factors, including expectations about future events which are considered reasonable under those specific circumstances.

The Bank appreciates its credit portfolio in order to determine the need to register impairment losses. This evaluation is made by the Bank based in the specific knowledge of the reality of the clients and the collaterals associated to the credit operations.

Justo valor de activos financeiros não cotados ou cotados em mercado não activo Fair value of unlisted or listed financial assets in a non active market

O justo valor destes activos foi determinado com base em métodos de avaliação e teorias financeiras, cujos resultados dependem dos pressupostos utilizados.

The fair value of these assets was determined based on evaluation methods and financial theories, the results of which depend on the used assumptions.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota3. .Gestão de riscos financeiros .Financial risks management

Políticas de Gestão de Riscos Financeiros Financial Risks Management Policies

O

Banco encontra-se exposto a diversos tipos de riscos financeiros: risco de crédito, risco de mercado, risco cambial, risco de taxa de juro e risco de liquidez.

O processo de gestão dos riscos do Banco respeita a devida segregação de funções e a complementaridade da actuação de cada uma das áreas envolvidas. Os riscos da actividade do Banco, nomeadamente os riscos de crédito, de taxa de juro, de câmbio, de liquidez, operacional e de compliance, são analisados e controlados pelo Conselho de Administração do Banco tendo em conta a estratégia geral do Banco e a sua posição no mercado. Complementarmente, existe um conjunto de procedimentos de controlo instituídos que garante um nível de risco adequado. A verificação pelo órgão responsável da realização dos objectivos e orientações estabelecidos, é garantida pela existência de um sistema de “reporting” de periodicidade variável em função da natureza dos riscos, que permite aferir com rigor e tempestividade da evolução das principais variáveis de negócio e conferir capacidade de gestão pró-activa.

T

he Bank is exposed to several types of financial risks: Credit risk, market risk, exchange risk, interest rate risk and liquidity risk.

The Bank’s risk management process respects the due segregation of functions and the complementarity of the performance of each one of the involved areas. The Bank’s activity risks, namely the credit risks, interest rate, liquidity, operational and compliance are analyzed and controlled by the Bank’s Board of Directors taking into account the Bank’s general strategy and its position in the market. Complementarily, there is a set group of control procedures which insures a level of adequate risk. The verification made by the body responsible for the compliance of the established goals and guidelines is insured by the existence of a variable frequency reporting system taking into account the nature of the risks, which allows us to accurately and tempestively determine the evolution of the main business variables and confer a pro-active management capacity.

163.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.164

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

3

nota .1.

.Risco de crédito

.Benefícios aos empregados

O

Banco assume exposições de risco de crédito, que se traduzem na possibilidade de perda de valor do activo do Banco, em consequência do incumprimento das obrigações contratuais, por motivos de insolvência ou incapacidade da contraparte em assegurar os seus compromissos para com o Banco. A actividade comercial do Banco, relativamente à concessão de crédito situa-se na sua totalidade no espaço nacional, do que resulta a inexistência de activos sujeitos a risco país; por outro lado a maior parte das operações de médio e longo prazo encontram-se colateralizadas por garantias reais. O processo de controlo do risco de crédito, passa pela análise rigorosa que incide sobre cada uma das propostas de créditos presentes ao Órgão competente para sua aprovação. Estão estabelecidos nos manuais de controlo interno do Banco quais os requisitos para que o crédito seja aprovado. Após a aprovação, a performance do crédito é monitorizada regularmente permitindo a antecipação de eventuais dificuldades de cumprimento e a identificação imediata de incumprimentos. Este acompanhamento e o diálogo que, nessas circunstâncias é estabelecido com os mutuários em questão, têm permitido na generalidade dos casos, não só a cabal regularização das moras incorridas, mas ainda o atento acompanhamento das condições em que os mesmos se encontram a operar, prevenindo e antecipando as consequências da sua eventual deterioração. O Banco estrutura os níveis de risco de crédito que assume através de limites estabelecidos de montantes de risco aceitável em relação ao mutuário ou grupo de mutuários, designadamente para montantes que possam vir a configurar-se como grandes riscos.

T

he Bank assumes credit risk exposures, which translate into the possibility of loss of value of the Bank’s asset, as a consequence of the default of the contractual obligations, due to reasons of insolvency or inability of the counterpart to insure their commitments with the Bank. The Bank’s business activity, in what concerns credit concession is situated completely in the national space, from which results the inexistence of assets subject to country risk; on the other hand, the majority of the operations at medium and long term are collateraled by real guarantees. The credit risk control goes through the rigorous analysis which focused on each one of the credit proposals submitted before the competent Body for their approval. The requisites for credit approval are established in the Bank’s internal control guides. Upon approval, the credit performance is regularly monitored allowing the anticipation of any eventual compliance difficulties and the immediate identification of any defaults. This follow-up and the dialogue which, in these circumstances, is established with the borrowers in question, has allowed in most cases not only the clearance of the majority of the incurred late payments as well as the close follow-up of the conditions in which they are operating under, thus preventing and anticipating the consequences of its eventual deterioration. The Bank structures the levels of credit risk which it assumes by means of established limits of acceptable risk amounts in regards to the borrowers or group of borrowers, namely for amounts which might become great risks.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

165.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a exposição máxima ao risco de crédito por tipo de instrumento financeiro pode ser resumida conforme apresentado no quadro abaixo:

On December 31st, 2008, the maximum exposure to the credit risk by type of financial instrument can be summarized as indicated in the following table:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

INSTRUMENTOS FINANCEIROS

Valor Contabilístico

Provisões e Imparidade

Valor Contabilístico Líquido

.Disponibilidades em Bancos Centrais

270.217.905

-

270.217.905

.Disponibilidades em OIC’s

50.222.365

-

50.222.365

.Aplicações em IC

427.853.736

-

427.853.736

941.821.112

23.536.551

918.284.561

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

195.657.330

-

195.657.330-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

439.080.740

-

439.080.740

1.142.418

-

1.142.418

.Outros Activos

357.961.333

-

357.961.333

.Total Patrimoniais

2.683.956.939

23.536.551

2.660.420.388

.Garantias prestadas e outros passivos eventuais

104.107.909

-

104.107.909

.Compromissos Perante Terceiros (irrevogáveis)

117.877.257

-

117.877.257

221.985.166

-

221.985.166

2.905.942.105

-

2.882.405.554

FINANCIAL INSTRUMENTS

Accounting Value

Provisions and Impairment

Net Accounting Value

.Patrimoniais Equity Availabilities in Central Banks Availabilities in OCI Applications in CI

.Créditos a Clientes Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale Other Assets

Total of Equity

.Extra-Patrimoniais Off Balance Sheet Secure Guarantees and Other Eventual Liabilities

Commitments Towards a Third Party (irrevocable)

.Total Extra-Patrimoniais Total of Off Balance Sheet

TOTAL


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.166

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

INSTRUMENTOS FINANCEIROS

Valor Contabilístico

Provisões e Imparidade

Valor Contabilístico Líquido

.Disponibilidades em Bancos Centrais

20.262.074

-

20.262.074

.Disponibilidades em OIC’s

39.608.876

-

39.608.876

550.150.685

-

550.150.685

26.729.019

-

26.729.019

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

-

295.510

-

295.510

.Outros Activos

327.000.811

-

327.000.811

.Total Patrimoniais Total of Equity

964.046.975

-

964.046.975

FINANCIAL INSTRUMENTS

Accounting Value

Provisions and Impairment

Net Accounting Value

.Patrimoniais Equity Availabilities in Central Banks Availabilities in OCI

.Aplicações em IC Applications in CI

.Créditos a Clientes Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale Other Assets

O quadro anterior representa a exposição do Banco a risco de crédito de clientes em 31 de Dezembro, pois não foram tidos em consideração as garantias detidas ou outras melhorias de crédito. No que se refere à mensuração do risco de crédito, o Banco avalia regularmente a existência de evidência de situações de risco no âmbito do reporte para o Banco de Cabo Verde das provisões económicas efectuado pelos Auditores externos. Neste contexto a metodologia e os pressupostos utilizados no cálculo das provisões económicas serão apreciados pela Comissão Executiva.

The previous table represents the Bank’s exposure to a risk of credit to clients on December 31st, as we did not consider the held guarantees or other credit improvements. In what concerns the measurement of the credit risk, the Bank regularly assess the existence of proof of risk situations within the scope of report of the economic provisions made for the Bank of Cabo Verde by the external Auditors. In this context, the methodology and assumptions used to calculate the economic provisions shall be analyzed by the Executive Board.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Tendo em consideração a dimensão da carteira de crédito, a metodologia utilizada na mensuração do respectivo risco assenta em larga medida na análise individual das operações vivas e vencidas em cada data de apreciação. Para os activos em balanço, a exposição definida é baseada no montante escriturado como reportado na face do Balanço. O Banco não se encontra exposto ao risco país na sua carteira de crédito, pois a totalidade dos clientes de crédito são residentes em Cabo Verde.

Considering the dimension of the credit portfolio, the methodology used to measure the respective risk is largely based on the individual analysis of the live and due operations in each appreciation date. In what concerns the Assets in the balance sheet, the defined exposure is based on the value registered on the deed as declared in the balance sheet. The Bank is not exposed to the country risk in its credit portfolio as the totality of its credit clients reside in Cabo Verde. On December 31st, 2009, the number of credit operations with interest in arrears or in impairment was of 3 (0 on December 31st, 2008).

Em 31 de Dezembro de 2009, o número de operações de crédito com juros vencidos ou em imparidade era de 3 (0 em 31 de Dezembro de 2008).

3

nota .2.

.Risco de mercado .Market risk

O

risco de mercado surge na medida em que o Banco pode estar sujeito à possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos desfavoráveis no preço de mercado dos instrumentos da carteira de negociação, provocados por flutuações em cotações de acções, preços de mercadorias, taxas de juro, taxas de câmbio. O risco de mercado está associado, principalmente, à detecção de posições de curto prazo em títulos de dívida e de capital em moedas, mercadorias ou derivados. O risco de mercado inerente à carteira de negociação e de valores mobiliários detida pelo BAICV é objecto de definição de limites pelo Órgão do Banco (Comité de Investimento) competente para o efeito (por classes de activos, qualidade de risco das entidades emitentes de dívida, mercados/regiões geográficas susceptíveis de investimento, níveis de stop loss na carteira de negociação, etc.), bem como a rendibilidade esperada em cada caso, procedendo aquele mesmo Órgão à periódica avaliação de desempenho e revisão das orientações de investimento em função da avaliação das tendências de mercado.

T

he market risk arises in the measure that the Bank might be subject to the possibility of occurrence of negative impacts in the results or in the capital, due to unfavorable movements in the market price of the instruments of the negotiation portfolio, due to fluctuations in stock quotations, prices of goods, interest rate and exchange rates. The market risk is associated, especially, with the detection of short term positions in debt securities and capital in currency, goods or derivatives. The limits of the market risk inherent to the negotiation portfolio and of marketable securities held by the BAICV are defined by the Bank’s duly competent Body (Investment Board) (by assets classes, risk quality of the debt issuing entities, markets/geographical areas susceptible of investment, levels of stop loss in the negotiation portfolio, etc.) as well as the expected financial return in each case. This Body shall also periodically evaluate the performance and review of the investment guidelines based on the market trends evaluation.

167.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.168

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

3

nota .3.

O

.Risco cambial .Currency risk

risco de câmbio consiste na probabilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos adversos da taxa de câmbio.

Este risco tem por base alterações no preço de Instrumentos que correspondam a posições abertas em moeda estrangeira (risco de transacção); alterações no valor contabilístico pela conversão para a moeda de escrituração das posições abertas em moeda estrangeira (risco de conversão); e alteração da posição competitiva do Banco devido a variações significativas das taxas de câmbio (risco económico de taxa de câmbio). Os impactos negativos emergentes de flutuações de taxa de taxa de câmbio de curto prazo (risco de transacção) decorrem, normalmente, da actividade de negociação da instituição, incluindo “market making” e tomada e posições em moeda externa, pelo que a sua avaliação se encontra abrangida pelos tópicos do Risco de Mercado. O contravalor, em escudos cabo-verdianos, dos elementos à vista do activo e do passivo expressos em moeda estrangeira, à data de 31 de Dezembro de 2009 e 2008, decompõe-se como segue:

T

he currency risk consists of the probability of the occurrence of negative impacts in the results or in the capital due to adverse movements of the exchange rate.

This risk is based on changes in the price of any instruments which correspond to open positions in foreign currency (transaction risk); changes in the accounting value by means of the conversion into the declared currency of the open positions in foreign currency (conversion risk); and changes in the competitive position of the Bank due to significant variations of the exchange rates (economic risk of the exchange rate). The negative impacts due to fluctuations in the short term exchange rate (transaction rate) usually result from the institution’s negotiation activity, including market making and taking and positions in foreign currency, so their evaluation is encompassed by the Market Risk topics. The equivalent, in escudos of Cabo Verde, of the elements at sigh of the assets and the liabilities expressed in foreign currency on December 31st, 2009 and 2008, can be broken down in the following manner:


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

169.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

EUR

USD

GBP

JPY

ECV

TOTAL

14.551.121

6.654.734

17.686

24.994

316.569.519

337.818.054

-

-

-

-

6.817.768

6.817.768

7.209.431

35.931.165

264.002

-

-

43.404.597

.Aplicações em OIC’s

-

-

-

-

427.853.736

427.853.736

.Crédito a clientes

-

-

-

-

918.284.561

918.284.561

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

-

-

195.657.330

195.657.330

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

-

-

439.080.740

439.080.740

295.510

-

-

-

846.908

1.142.418

-

-

-

-

357.961.333

357.961.333

.Total Activo

22.056.062

42.585.898

281.688

24.994

2.663.071.895

2.728.020.537

.Recursos de OIC’s

529.484.811

-

-

18.344.115

547.828.926

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país Availabilities in National OCI

.Disponibilidades em OIC’s no exterior Availabilities in Foreign OCI Applications in OCI Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale

.Outros activos Other Assets

Total of Assets

Resources of OCI

.Recursos de Clientes Resources of Clients

.Total Passivo

Total of Liabilities

.Exposição líquida Net Exposure

9.084.072

27.383.092

-

-

1.411.368.892

1.447.836.056

538.568.883

27.383.092

0

0

1.429.713.007

1.995.664.982

-516.512.822 15.202.806 281.688

24.994

-

-


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.170

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2008 31-Dec-2008

EUR

USD

GBP

JPY

ECV

TOTAL

2.315.565

622.183

0

0

27.759.269

30.697.017

0

0

0

0

1.640.711

1.640.711

37.968.165

0

0

0

0

37.968.165

.Aplicações em OIC’s

0

0

0

0

770.850.399

770.850.399

.Crédito a clientes

0

0

0

0

26.729.019

26.729.019

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

0

0

0

0

0

0

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

0

0

0

0

0

0

295.510

0

0

0

0

295.510

0

0

0

0

0

0

40.579.240

622.183

0

0

826.979.398

868.180.821

-

-

-

-

0

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país Availabilities in National OCI

.Disponibilidades em OIC’s no exterior Availabilities in Foreign OCI Applications in OCI Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale

.Outros activos Other Assets

.Total Activo

Total of Assets

.Recursos de OIC’s - Resources of OCI

.Recursos de Clientes

2.315.545

634.841

-

-

67.282.040

70.232.426

.Total Passivo

2.315.545

634.841

0

0

67.282.040

70.232.426

38.263.695

-12.658

0

0

-

-

Resources of Clients Total of Liabilities

.Exposição líquida Net Exposure

Como decorre da análise destes quadros, o risco cambial do Banco relativamente a moedas diferentes daquela que é a base da sua actividade (escudos cabo-verdianos) é praticamente irrelevante à data de 31 de Dezembro de 2009 e 2008, se tivermos em consideração que o câmbio do Euro face ao ECV tem paridade fixa.

The analysis of these tables reveals that the bank’s currency risk regarding different currencies other than the one which constitutes the basis of its business activity (escudos of Cabo Verde) is practically irrelevant on December 31st, 2009 and 2008, if we consider that the exchange rate of the Euro versus the ECV has a fixed par value.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

3

nota .4.

O

.Risco de taxa de juro .Interest rate risk

risco de taxa de juro decorre da possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos adversos nas taxas de juro, por via de desfasamentos de maturidade ou de prazos de refixação de taxas de juros, da ausência de correlação perfeita entre as taxas recebidas e as taxas pagas nos diferentes instrumentos, ou da existência de opções embutidas em instrumentos financeiros do balanço ou elementos extrapatrimoniais.

T

he interest rate risk stems from the possibility of the occurrence of negative impacts in the results or the capital, due to adverse movements of the interest rates, by means of shifts of the maturity or deadlines for the next interest rate fixing dates, the absence of the perfect correlation between the received rates and the paid rates in the different instruments or the existence of options embedded in financial instruments of the balance sheet or off balance sheet elements.

171.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.172

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

O quadro abaixo apresenta a sensibilidade do Banco ao risco de taxa de juro em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, sendo que os prazos apresentados correspondem ao prazo residual que decorre até à próxima actualização ou vencimento de taxa de juro contratada para cada uma das aplicações:

Instrumentos Financeiros

The following table displays the Bank’s sensitivity to the interest rate risk on December 31st, 2009 and 2008, and the presented deadlines correspond to the residual deadline which extends until the next update or due date of the contracted interest rate for each one of the applications:

Até 1 Mês

1 a 3 Meses

3 a 6 Meses

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais

337,818,054

-

-

.Disponibilidades em Outras IC

50,222,365

-

-

.Aplicações em IC

428,000,000

-

-

.Crédito a clientes

38,069,853

16,565,705

317,979,503

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

54,816,574

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

293,163,829

.Activos Financeiros disponíveis para venda

-

-

-

.Total Activos

854,110,272

16,565,705

665,959,906

.Recursos de Instituições Financeiras

547,828,926

-

-

.Recursos de Clientes

344,625,362

585,050,541

1,008,000

.Total Passivos

892,454,288

585,050,541

1,008,000

.Gap de taxa de juro

-38,344,016

-568,484,836

664,951,906

.Gap de taxa de juro acumulado

-38,344,016

-606,828,852

58,123,054

Financial Instruments

Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions Applications in CI Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale

Total of Assets

Resources of Financial Institutions Resources of Clients

Total of Liabilities

Interest Rate Gap

Accumulated Interest Rate Gap

Until 1 month

1-3 Months

3-6 Months


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

173.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

6 a 12 Meses

1 a 2 Anos

2 a 5 Anos

+5 Years

Insensível

Total

-

-

-

-

-

337,818,054

-

-

-

-

-

50,222,365

-

-

-

-

-

428,000,000

182,205,664

16,387,471

228,364,346

137,957,365

4,291,205

941,821,112

-

-

122,396,622

18,444,134

-

195,657,330

-

-

-

145,916,912

-

439,080,741

-

-

-

-

-

0

182,205,664

16,387,471

350,760,968

302,318,411

-

2,392,603,307

-

-

-

-

-

547,828,926

90,563,282

0

178,000

-

439,387,586

1,460,812,771

90,563,282

0

178,000

0

-

2,008,641,697

91,642,382

16,387,471

350,582,968

302,318,411

-

-

149,765,436

166,152,907

516,735,875

819,054,286

-

-

6-12 Months

1-2 Years

2-5 Years

2-5 Years

Blind


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.174

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Nos prazos muito curtos (1 mês até 3 meses), o BAICV registou um Gap de taxa de juro negativo, ou seja, o banco possui Activos Sensíveis a taxa de juro em montante inferior aos Passivos Sensíveis. O que significa que o banco está sujeito a perdas em termos de margem financeira, se houver subida nas taxas de juro, e ganhos de margem financeira se as taxas de juro caírem.

Instrumentos Financeiros

In the case of the very short deadlines (1 month to 3 months), the BAICV registered a negative interest rate gap, i.e., the Bank has interest rate Sensitive Assets in a lesser amount that the Sensitive Liabilities. This means that the Bank is subject to losses in terms of financial margin should there be an increase in the interest rates and profit in the financial margin should they drop.

Até 1 Mês

1 a 3 Meses

3 a 6 Meses

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais

30.697.017

-

-

.Disponibilidades em Outras IC

39.608.876

-

-

770.850.399

-

-

.Crédito a clientes -

-

-

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados -

-

-

.Activos Financeiros disponíveis para venda

-

-

-

841.156.292

0

0

-

-

-

.Recursos de Clientes

66.172.426

-

-

.Total Passivos

66.172.426

0

0

.Gap de taxa de juro

774.983.866

0

0

.Gap de taxa de juro acumulado

774.983.866

774.983.866

774.983.866

Financial Instruments

Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in Other Credit Institutions

.Aplicações em IC Applications in CI

Until 1 month

Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale

.Total Activos Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras Resources of Financial Institutions Resources of Clients

Total of Liabilities

Interest Rate Gap

Accumulated Interest Rate Gap

1-3 Months

3-6 Months


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

175.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Nos prazos de 3 meses a 5 anos e Superior a 5 anos, o banco registou Gaps de taxa de juro positivos, ou seja, os Activos Sensíveis foram superiores aos Passivos Sensíveis a taxa de juro. O que faz com que o banco esteja vulnerável a evolução nas taxas de juros, uma vez que as perdas podem ocorrer se as taxas se elevarem.

In what concerns the 3 month to 5 years and above 5 years deadlines, the Bank registered positive interest rate gaps, i.e., the interest rate Sensitive Assets were superior to the interest rate Sensitive Liabilities. This means that the Bank is vulnerable to the evolution of the interest rates, as it can experience losses should they rise.

31-Dez-2008 31-Dec-2008

6 a 12 Meses

1 a 2 Anos

2 a 5 Anos

+5 Years

Total

-

-

-

-

30.697.017

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

650.673

-

26.078.346

26.729.019

-

-

-

-

0

-

-

-

-

-

-

-

-

-

0

0

650.673

0

26.078.346

867.885.311

-

-

-

-

0

-

4.060.000

-

-

70.232.426

0

4.060.000

0

0

70.232.426

0

-3.409.327

0

26.078.346

-

774.983.866

771.574.539

771.574.539

797.652.885

-

6-12 Months

1-2 Years

2-5 Years

2-5 Years



BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

3

nota .5.

.Risco de liquidez .Liquidity risk

O

risco de liquidez decorre da possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, decorrentes da incapacidade da instituição dispor de fundos líquidos para cumprir com as suas obrigações financeiras, à medida que as mesmas se vencem. A política de controlo de risco de liquidez está subordinada à estratégia geral do Banco e tem como objectivo o financiamento adequado dos seus activos e do crescimento orçamentado dos mesmos e a determinação regular do seu gap de liquidez. No que diz respeito à análise do risco de liquidez, para além das obrigações a que está sujeito para com o Banco de Cabo Verde, o Banco ainda recorre ao conceito de gap de liquidez, isto é, a partir do balanço do Banco, conjugando-o com os vencimentos das operações activas e passivas, obtém-se uma posição desagregada (positiva ou negativa) segundo os prazos residuais de vencimento das operações. O quadro seguinte apresenta os prazos contratuais residuais relativos aos activos e passivos financeiros pelos respectivos intervalos de maturidade relevantes, no final do mês de Dezembro de 2009 e 2008. Os montantes apresentados são fluxos de caixa contratuais não descontados:

T

he liquidity risk stems from the possibility of the occurrence of negative impacts in the results or the capital, due to the institution’s inability to have net funds in order to fulfill its financial obligations, as these fall due.

The control policy of the liquidity risk is subordinated to the Bank’s general strategy and it aims to adequately fund its assets and their budgeted growth, and also regularly determine its liquidity gap. In what concerns the liquidity risk analysis, besides the obligations which it has towards the Bank of Cabo Verde, the Bank still uses the liquidity gap concept, i.e., taking the Bank’s balance sheet, combining it with the due dates of the active and passive operations, thus obtaining a disaggregated position (positive or negative) according to the residual deadlines of the operations’ due dates. The following table indicates the residual contractual deadlines pertaining to the financial assets and liabilities by means of their respective relevant maturity intervals at the end of the month of December 2009 and 2008. The listed amounts are non discounted contractual cash flows:

177.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.178

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Instrumentos Financeiros

À vista

Até 3 meses

De 3 a 12 meses

337,818,054

-

-

6,817,768

-

-

43,404,597

-

-

.Aplicações em IC

-

428,000,000

-

.Crédito a clientes

-

54,631,853

504,480,077

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

-

.Activos Financeiros disponíveis para venda

-

-

-

.Outros Activos

-

-

-

.Total Activos

388,040,420

482,631,853

504,480,077

.Recursos de Instituições Financeiras

547,828,926

-

-

.Recursos de Clientes

426,410,871

859,911,474

133,522,408

.Outros Passivos

-

70,078,450

-

.Total Passivos

974,239,797

929,989,924

133,522,408

.Gap de Liquidez

- 586,199,378

- 447,358,071

370,957,669

.Gap de Liquidez acumulado

- 586,199,378

-1,033,557,449

- 662,599,780

Financial Instruments

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets

Total of Assets

Resources of Financial Institution Resources of Clients Other Liabilities

Total of Liabilities

Liquidity Gap

Accumulated Liquidity Gap

At Sight

Until 3 months

3-12 Months


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

179.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

De 1 a 5 anos

+5 Anos +5 Years

Undetermined Deadline

Prazo indeterm.

Total

-

-

-

337,818,054

-

-

-

6,817,768

-

-

-

43,404,597

-

-

-

428,000,000

244,751,818

137,957,365

-

941,821,113

177,213,196

18,444,134

-

195,657,330

293,163,829

145,916,912

-

439,080,741

-

-

1,142,418

1,142,418

355,975,833

-

1,985,500

357,961,333

1,071,104,676

302,318,411

3,127,918

2,751,703,355

-

-

-

547,828,926

40,968,018

-

-

1,460,812,771

42,731,676

-

-

112,810,126

83,699,694

-

-

2,121,451,823

987,404,982

302,318,411

3,127,918

630,251,531

324,805,202

627,123,613

630,251,531

-

1-5 Years


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.180

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Instrumentos Financeiros

À vista

Até 3 meses

De 3 a 12 meses

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais

30.697.017

-

-

.Disponibilidades em OIC’s no país

39.608.876

-

-

-

-

-

.Aplicações em IC

770.850.400

-

-

.Crédito a clientes

-

87.793

-

.Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

-

.Activos Financeiros disponíveis para venda

-

-

-

.Outros Activos

-

-

11.680.728

.Total Activos

70.305.893

770.938.193

11.680.728

-

-

-

.Recursos de Clientes

66.172.426

-

-

.Outros Passivos

8.888.527

89.989.507

10.884.686

.Total Passivos

75.060.953

89.989.507

10.884.686

.Gap de Liquidez

-4.755.060

680.948.686

796.042

.Gap de Liquidez acumulado

-4.755.060

676.193.626

676.989.668

Financial Instruments

Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets

Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras Resources of Financial Institution Resources of Clients Other Liabilities

Total of Liabilities

Liquidity Gap

Accumulated Liquidity Gap

At Sight

Until 3 months

3-12 Months


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

181.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2008 31-Dec-2008

De 1 a 5 anos

+5 Anos +5 Years

Undetermined Deadline

Prazo indeterm.

Total

-

-

-

30.697.017

-

-

-

39.608.876

-

-

-

-

-

-

-

770.850.400

634.447

26.006.779

-

26.729.019

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

370.142.874

-

1.385.500

383.209.102

370.777.321

26.006.779

1.385.500

1.251.094.414

-

-

-

0

4.060.000

-

-

70.232.426

-

-

-

109.762.720

4.060.000

0

0

179.995.146

366.717.321

26.006.779

1.385.500

1.071.099.268

1.043.706.989

1.069.713.768

1.071.099.268

-

1-5 Years


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.182

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

3

nota .6.

.Gestão de capital .Capital management

O

Banco gere o seu capital de forma rigorosa, de forma a optimizar a sua alocação e garantir o cumprimento das normas prudenciais (Avisos nº 3/2007 e 4/2007 do Banco de Cabo Verde). Conforme evidenciado no quadro abaixo, o Banco apresenta, em 31 de Dezembro de 2009, um nível de solvabilidade acima do valor mínimo (10%) fixado pelo Banco de Cabo Verde.

T

he Bank manages its capital rigorously in order to optimize is allocation and insure the fulfillment of the prudential standards (Notices no. 3/2007 and no. 4/2007 issued by the Bank of Cabo Verde).

As indicated in the table below, the Bank presents on December 31st, 2009, a degree of solvency below the minimum value (10%) set by the Bank of Cabo Verde.

31-Dez-09

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

.Fundos próprios de base elegíveis

497.459.594

771.340.000

.Fundos próprios complementares

497.459.594

479.085.794

.Fundos próprios antes das deduções

994.919.189

1.250.425.794

.Parte que excede o limite concentração risco

127.603.138

52.305.000

6.569.000

0

860.747.051

1.198.120.794

2.388.335.220

678.257.000

36,04%

176,65%

Eligible Base Equity Funds

Complementary Equity Funds

Equity Funds Before the Deductions

Part which Exceeds the Limit of Risk Concentration

.Insuficiência de liquidez Insufficient Liquidity

.Fundos Próprios Equity Funds

.Total dos activos ponderados Total of the Weighted Assets

.Rácio de solvabilidade Solvency Ratio


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota4. .Justo valor de activos e passivos financeiros .Fair value of financial assets and liabilities

O

justo valor, sempre que possível, é estimado, utilizando cotações em mercados activos. No caso de não existir um mercado activo, são utilizadas técnicas de valorização geralmente aceites no mercado baseadas em pressupostos de mercado. Nas rubricas em que não é contabilisticamente registado alteração do justo valor, tal facto é justificado pela aproximação razoável ao justo valor da quantia escriturada, tendo por comparação taxas aplicáveis a estes activos à data de referência das demonstrações financeiras para os mesmos prazos.

F

air value, whenever possible, is estimated using quotations in active markets. Should there not exist an active market, we use valuation techniques usually accepted in the market and based on market assumptions.

In the items in which there is not accounting registry of a change of fair value, this fact is justified by the reasonable approximation to the fair value of the registered amount, in comparison with the rates applicable to these assets on the reference date of the profit and loss statements for the same deadlines. Considering the maturity of the operations and the type of interest rate, the Bank considers non significant the difference between fair value and the registered value, as the rates applicable to these assets and liabilities are market rates:

Tendo em conta a maturidade das operações e o tipo de taxa de juro, o Banco considera não significativa a diferença entre o justo valor e o valor por que se encontram registadas, atendendo a que as taxas aplicáveis a estes activos e passivos são taxas de mercado:

Caixa e disponibilidades em Bancos Centrais: Cash on Hand and Availabilities in Central Banks: São constituídas por notas e moedas e depósitos à ordem, e atendendo-se ao curto prazo destes activos o justo valor é idêntico ao valor por que se encontram registados. Are constituted by notes and coins and sight accounts, and due to the short term of these assets, their fair value is identical to their registered value.

Disponibilidades em outras instituições de crédito: Availabilities in Other Credit Institutions: São constituídas por depósitos à ordem, sendo activos de muito curto prazo prazo e as taxas aplicáveis consideradas taxas de mercado, pelo que o justo valor é idêntico ao valor de registo contabilístico. Are constituted by sight accounts, and are very short term assets and their applicable rates are considered market rates, thus their fair value is identical to their value in the accounting record.

183.


.184

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Aplicações em instituições de crédito: Applications in Credit Institutions: Tendo por base os prazos curtos associados a estes instrumentos financeiros, considera-se que o seu valor de balanço é uma estimativa razoável do respectivo justo valor.

Are based on the short deadlines associated to these financial instruments, it is considered that their balance sheet value is a reasonable estimate of their respective fair value.

Crédito a clientes: Credit to Clients: O justo valor é idêntico ao valor contabilístico, considerando que as taxas aplicáveis são de acordo com o nosso preçário e uma média das taxas de mercado (taxa directora do banco central, acrescida de um spread), com excepção de créditos aos colaboradores cujas taxas são bonificadas. Esse justo valor do crédito, é estimado com base na actualização dos fluxos de caixa esperados de capital e juros, de acordo com o vencimento nas datas contratualmente definidas. The fair value is identical to the accounting value, considering that the applicable rates are according to our price list and an average of the market rates (key interest rate from the central bank, plus a spread), with the exception of credits for the collaborators which have a subsidized rate. This fair value of credit is estimated based on the update of the expected cash flows of capital and interests, according to the contractually defined due dates.

Recursos de clientes: Resources of Clients: O justo valor é idêntico ao valor por que se encontram registados de acordo com as instruções do cliente, considerando que as taxas aplicáveis estão conforme o nosso preçário, preparado com base na estratégia comercial definida pelo Banco e nas taxas de mercado. Fair value is identical to their registered value according to the client’s instructions, considering that the applicable rates correspond to the ones in our price list which was drafted based on the commercial strategy defined by the Bank and the market rates.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

185.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota5. .Margem financeira .Financial margin

No quadro que se segue pode ser analisado a decomposição desta rubrica:

In the following table you can analyze the breakdown of this item:

31-Dez-09

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

33.841.098

15.764

5.032

0

33.836.065

15.764

103.842.366

9.945.242

18.101

0

.Aplicações em IC’s

41.367.351

9.804.877

.Crédito a clientes

31.180.750

140.365

.Activos financeiros

31.276.164

0

70.001.268

9.929.478

.Juros e Encargos Similares Interests and Similar Responsibilities

.Recursos de IC’s Resources of ICs

.Recursos de clientes Resources of Clients

.Juros e Rendimentos Similares Interests and Similar Income

.Disponibilidades em IC’s Applications in ICs Applications in ICs Credit to Clients

Financial Assets

.Margem Financeira Financial Margin


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.186

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota6. .Rendimentos e encargos com serviços e comissões .Income and responsabilities with services and commissions

Esta rubrica tem a seguinte composição:

This item is composed in the following manner:

31-Dez-09

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

42.313.058

80.598

.Garantias prestadas

1.165.352

0

.Serviços prestados

5.969.747

79.300

.Operações realizadas por conta de terceiros

25.398.742

0

9.779.217

1.298

6.403.766

1.248.310

6.282.702

0

121.064

1.248.310

35.909.292

-1.167.712

.Comissões recebidas por: Commissions Received by means of: Secure Collaterals

Services Rendered

Operations Performed on Behalf of a Third Party

.Outras Other

.Comissões pagas por:

Commissions Paid by means of:

.Instrumentos financeiros Financial Instruments

.Serviços bancários prestados por terceiros Banking Services Rendered by a Third Party

.Comissões líquidas Net Commissions


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

187.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota7. .Resultados de Activos e Passivos Avaliados ao Justo Valor Através de Resultados .Income from assets and liabilities at a fair value through earnings

No quadro que se segue pode ser analisado a decomposição desta rubrica:

The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09

.Ganhos em activos financeiros: Profits in Financial Assets:

.Detidos para negociação Held for Negotiation

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

9.545.258

0

0

0

9.545.258

-

16.249.770

0

0

0

16.249.770

-

-6.704.512

0

Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Perdas em activos financeiros: Losses in Financial Assets:

.Detidos para negociação Held for Negotiation

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.188

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota8. .Resultados de reavaliação cambial .Results of the exchange rate revaluation

O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue:

The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

25.157.420

0

.Na posição cambial à vista

25.157.420

0

.Perdas em operações cambiais:

21.339.640

0

.Na posição cambial à vista

21.339.640

0

3.817.780

0

.Ganhos em activos financeiros: Profits in Currency Exchange

In the Foreign Exchange at Sight

Losses in Currency Exchange

In the Foreign Exchange at Sight

.Resultados de reavaliação cambial Exchange Revaluation Results


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

189.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota9. .Resultados de alienação de outros activos .Results of the alienation of other assets

O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue:

The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09

.Ganhos em activos não financeiros: Profits in Non Financial Assets:

.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets

.Perdas em activos não financeiros: Losses in Non Financial Assets:

.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets

.Resultados de alienação de outros activos Alienation of Other Assets Results

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

18.039

0

18.039

0

0

0

0

0

18.039

0


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.190

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota10. .Outros resultados exploração .Other business results

O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue:

The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09

31-Dez-08

31-Dec-2009

31-Dec-2008

6.702.728

0

527.518

0

6.175.210

0

.Gastos de exploração por:

7.720.437

6.212.544

.Quotizações e donativos

2.552.662

500.000

60.736

5.682.455

5.107.039

30.089

-1.017.709

-6.212.544

.Rendimentos de exploração por: Business Income by:

.Ganhos em activos não financeiros Profits in Non Financial Assets

.Outros Other

Business Expenditure by: Levies and Donations

.Impostos indirectos Indirect Taxes

.Outros Other

.Outros resultados de exploração Other Business Results


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

191.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota11. .Custos com pessoal .Personnel costs

Os custos com pessoal podem ser analisados no quadro que se segue:

The personnel costs can be analyzed in the following table:

31-Dez-2009

31-Dez-2008

14.970.468

7.453.749

12.280.800

5.832.725

.Subsídios Allowances

2.185.668

1.411.024

.Outras Remunerações Other Remunerations

504.000

210.000

88.842.803

56.245.195

63.034.840

41.887.427

116.703

118.162

25.255.136

14.005.853

436.124

233.753

9.921.341

5.922.058

9.809.621

5.882.458

111.720

39.600

558.216

280.233

114.292.828

69.901.235

31-Dec-2009

.Remuneração de órgãos de gestão Remuneration of Management Bodies .Remuneração Mensal Monthly Remuneration

.Remuneração dos empregados Remuneration of Employees .Remuneração Mensal Monthly Remuneration .Remunerações adicionais Additional Remunerations .Subsídios Allowances .Outras Remunerações Other Remunerations .Encargos sociais obrigatórios Obligatory Social Responsibilities .Providência Social Social Welfare .Seguro de acidentes de trabalho Insurance Against Accidents at Work .Outros custos com pessoal Other Personnel Costs .TOTAL

O número efectivo de colaboradores encontra-se discriminado na Nota 30. Os saldos com os elementos da Administração e Direcção do Banco encontram-se divulgados na Nota 33.

31-Dec-2008

The effective number of collaborators is listed in Note 30. The balances with the Board of Directors and Bank Management elements are listed in Note 33.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.192

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota12. .Gastos gerais administrativos .General administrative expenditure

A decomposição dessa rubrica é a que se segue:

This item is broken down in the following manner:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

Gastos Gerais Administrativos General Administrative Expenditure .Com fornecimentos de terceiros

20.807.180

14.784.291

15.984.121

6.242.242.00

.Impressos e material consumo Printing and Consumption Material

908.480

4.559.986.00

.Outros fornecimentos (materiais diversos)

3.914.579

3.982.063

186.079.796

114.117.332

.Rendas e alugueres Rents and Leases

69.943.680

20.049.138.00

.Comunicação e despesas expediente

18.552.195

7.577.493.00

19.439.108

23.587.663.00

28.387.607

19.443.834.00

.Conservação e reparação Maintenance and Repair

8.167.721

310.856.00

.Transportes Transportation

1.430.658

1.990.278.00

.Formação de pessoal Staff Training

1.372.642

9.395.093.00

.Seguros Insurance

1.256.865

261.831.00

.Serviços especializados Specialized Services

26.798.483

7.796.961.00

.Outros serviços terceiros Other Third Party Services

10.730.837

23.704.185.00

206.886.976

128.901.623

With Supplies from Third Parties

.Água, Energia e combustível Water, Energy and Fuel

Other Supplies (Various Materials)

.Com serviços de terceiros With Services from Third Parties

Communication and Business Expenses

.Deslocações e estadas e representação Travel, Lodging and Representation

.Publicidade e edição Publicity and Publishing

.TOTAL


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota13. .Impostos sobre lucros .Tax on profits

O

s lucros apurados pelo Banco são tributados em Sede do IUR, e incide sobre os rendimentos obtidos, no período da tributação. O pagamento do imposto é efectuado com base na declaração do Mod.1B, e acompanhada da guia GP010, caso haja opção pela autoliquidação. A declaração de impostos fica sujeita a inspecção e eventual ajustamento pelas Autoridades Fiscais durante um período de 5 anos contado a partir do exercício a que respeitam. Tendo em conta que, relativamente ao exercício de 2009, foi apurado um lucro tributável negativo de 280.429.216 (Duzentos e Oitenta Milhões, Quatrocentos e Vinte e Nove Mil, Duzentos e Dezasseis Escudos), não há obrigatoriedade de pagamento de imposto sobre lucros. Conforme referido na Nota 2.12, o prejuízo fiscal apurado poderá ser deduzido ao lucro tributável a apurar nos próximos três anos. Refira-se, ainda, que no exercício de 2009 não foi registado um imposto diferido activo relativo ao prejuízo fiscal apurado, já que o Conselho de Administração está a ajustar o Plano Estratégico e o Plano de Negócios para os próximos três (3) anos face ao desempenho económico esperado para o exercício económico de 2010.

T

he profits earned by the Bank are taxed at the headquarters of the IUR, and taxes the obtained income during the taxation period. The payment of taxes is made based on the tax return Mod. 1B, and accompanied by the GP010 guide, should there by an auto-settlement option. The tax return is subject to inspection and possible adjustment by the Fiscal Authorities during a period of 5 years starting at the financial year to which they pertain to. Considering that regarding the financial year of 2009, we established a negative taxable profit of 280.429.216 (two hundred and eighty million, four hundred and twenty nine thousand and two hundred and sixteen escudos), there is no obligation to pay any tax on profits. As mentioned in Note 2.12, the established fiscal losses can be deducted from the taxable profits to be established in the next three years. We would also like to mention that during the financial year of 2009 we did not register an active deferred tax pertaining to the determined fiscal losses as the Board of Directors is currently adjusting the Bank’s Strategic Plan and Business Plan for the next three (3) years taking into account the expected economic performance for the financial year of 2010.

193.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.194

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota14. .Instrumentos financeiros .Financial instruments

Activos Financeiros detidos p/ negociação

Financial Assets Held for Negotiations

Outros activos financeiros ao justo valor através de resultado Other Financial Assets at Fair Value through Results

Activo Assets .Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais

-

-

.Disponibilidades em OIC’s no país

-

-

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro

-

-

.Aplicações em IC

-

-

.Crédito a clientes

-

-

195.657.330

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

439.080.740

.Activos Financeiros disponíveis para venda

-

-

.Outros Activos

-

-

.TOTAL

-

634.738.07

Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in national OICs Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

195.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

Empréstimos e contas a receber

Activos disponíveis para venda

Outros activos não financeiros

TOTAL

Loans and Receivable Accounts

Assets Available for Sale

Other Non Financial Assets

337.818.054

-

-

337.818.054

6.817.768

-

-

6.817.768

43.404.597

-

-

43.404.597

427.853.736

-

-

427.853.736

941.821.112

-

-

941.821.112

-

-

-

195.657.330

-

-

-

439.080.740

-

1.142.418

-

1.142.418

358.087.774

-

53.150.243

411.238.017

2.115.803.042

1.142.418

53.150.243

2.804.833.772


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.196

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

Outros passivos financeiros

Outros passivos não financeiros

Other Financial Liabilities

Other Non Financial Liabilities

.Recursos de Outras Instituições de Crédito

547.828.926

-

547.828.926

.Recursos de clientes e outros empréstimos

1.460.812.771

-

1.460.812.771

.Outros Passivos

176.396.278

913.903

177.310.181

2.185.037.975

913.903

2.185.951.878

TOTAL

Passivo Liabilities Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients and Other Loans Other Liabilities

.TOTAL



BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.198

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Activos Financeiros detidos p/ negociação

Instrumentos detidos até a maturidade

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais

-

-

.Disponibilidades em OIC’s no país

-

-

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro

-

-

.Aplicações em IC

-

-

.Crédito a clientes

-

-

Activos Financeiros Detidos para Negociação

-

-

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

-

.Activos Financeiros disponíveis para venda

-

-

.Outros Activos

-

-

.TOTAL

0

0

Financial Assets Held for Negotiations

Instruments Held until Return to Maturity

Activo Assets Cash on Hand and Availabilities in Central Banks Availabilities in national OICs Availabilities in Foreign OICs Applications in CI Credit to Clients

Financial Assets Held for Negotiations

Other Financial Assets at Fair Value through Results Financial Assets Available for Sale Other Assets


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

199.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2008 31-Dec-2008

Empréstimos e contas a receber

Activos disponíveis para venda

Outros activos não financeiros

TOTAL

30.697.017

-

-

30.697.017

39.608.876

-

-

39.608.876

-

-

-

0

770.850.399

-

-

770.850.399

26.729.019

-

-

26.729.019

-

-

-

0

-

-

-

-

-

295.510

-

295.510

327.008.811

-

11.680.728

338.689.539

1.194.894.122

295.510

11.680.728

1.206.870.360

Loans and Receivable Accounts

Assets Available for Sale

Other Non Financial Assets


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.200

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2008 31-Dec-2008

Outros passivos financeiros

Outros passivos não financeiros

Other Financial Liabilities

Other Non Financial Liabilities

0

-

0

.Recursos de clientes e outros empréstimos

70.232.426

-

70.232.426

.Outros Passivos

105.251.400

4.511.320

109.762.720

175.483.826

4.511.320

179.995.146

TOTAL

Passivo Liabilities .Recursos de Instituições Financeiras Resources of Financial Institutions

Resources of Clients and Other Loans Other Liabilities

.TOTAL

nota15. .Caixa e disponibilidades em bancos centrais .Cash flow and availabilities in central banks

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.Caixa Cash Flow

67.600.149

10.434.943

.Depósitos no Banco Central Deposits in the Central Bank

270.217.905

20.262.074

.TOTAL

337.818.054

30.697.017

O saldo da rubrica Depósitos no Banco Central é constituído por depósitos à ordem em moeda nacional que visam satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa obrigatórias do Banco de Cabo Verde. Estes depósitos não são remunerados.

The balance of the item Deposits in the Central Bank is constituted by sight accounts in national currency aiming to satisfy the demands of the Bank of Cabo Verde of minimum cash flow reserves. These deposits are not negotiable.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

201.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota16. .Disponibilidades sobre outras instituições de crédito .Availabilities in other credit institutions

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Disponibilidades em Instituições de Crédito no País

31-Dez-2008 31-Dec-2008

6.817.768

1.640.711

10.229

3.111

6.807.539

1.637.600

43.404.597

37.968.165

.Depósitos à ordem, em outras instituições de crédito

12.684.724

0

.Cheques a cobrar, em outras instituições de crédito

802.545

0

29.917.328

37.968.165

50.222.365

39.608.876

Availabilities in National Credit Institutions

.Depósito à ordem em OIC Sight Accounts in OCI

.Cheques a cobrar Cheques to Collect

.Disponibilidades sobre outras Instituições de Crédito no estrangeiro Availabilities in Other Foreign Credit Institutions Sight Accounts in Other Credit Institutions

Cheques to Collect in Other Credit Institutions

.Depósitos à ordem, em sede e sucursais da própria instituição Sight Accounts in the Institution’s Headquarters and Branches

.Total Disponibilidades Total of Availabilities

As disponibilidades sobre outras IC no Estrangeiro, representam basicamente os depósitos juntos dos nossos correspondentes, a fim de satisfazer as operações relacionadas com transferências, trade finance, cartas de crédito e remessas documentarias.

The availabilities in other foreign credit institutions basically represent the deposits made in our corresponding in order to satisfy the operations related to transfers, trade financial, letters of credit and documentary remittances.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.202

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota17. .Activos financeiros detidos para negociação .Financial assets held for negotiation

A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Activos financeiros detidos para negociação apresenta os seguintes valores:

On December 31st, 2009 and 2008, the item Financial assets held for negotiation exhibited the following values:

31-Dez-2009

31-Dez-2008

31-Dec-2009

.Títulos

31-Dec-2008

Capital

Juros

Capital

Interests

-

-

-

-

-

-

.De dívida pública cabo-verdiana

91.620.000

1.667.803

-

.De outros residentes

100.329.540

2.042.987

-

191.946.540

3.710.790

-

Securities

.Instrumentos de dívida Debt Instruments

National Debt Securities

From Other Residents

.TOTAL



BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.204

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

A carteira de activos financeiros detidos para negociação a 31 de Dezembro de 2009 é decomposta conforme segue:

The financial assets held for negotiation portfolio on December 31st, 2009 can be broken down in the following manner:

Qt.

Valor Nominal

Valor de Aquisição

9.162

91.620.000

91.620.000

9.162

91.620.000

91.620.000

.IFH

49.959

49.959.000

49.959.000

.Tecnicil Indústria

48.554

48.554.000

48.554.000

.Sub-Total

98.513

98.513.000

98.513.000

.TOTAL

107.675

190.133.000

190.133.000

Qty.

Nominal Value

Acquisition Value

.Títulos de Dívida Pública Debt Securities

.Obrigações do Tesouro Treasury Bonds

.Sub-Total Subtotal

.Títulos Corporativos Corporate Securities

Tecnicil Indústria

Subtotal


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

205.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

Juros corridos

Justo Valor

Valias Potenciais

%

1.667.803

91.620.000

0

48%

1.667.803

91.620.000

0

48%

1.355.140

53.461.434

3.502.434

28%

687.848

46.865.105

-1.688.895

24%

2.042.988

100.326.539

1.813.539

52%

3.710.791

191.946.539

1.813.539

100%

Incurred Interests

Fair Value

Potential Gains



BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

207.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota18. .Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados .Other financial assets at fair value through results

A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados apresenta os seguintes valores:

On December 31st, 2009 and 2009, the item Other financial assets at fair value through results exhibited the following values:

31-Dez-2009

31-Dez-2008

31-Dec-2009

.Títulos

31-Dec-2008

Capital

Juros

Capital

Interests

-

-

-

.Instrumentos de dívida

-

-

-

.De dívida pública cabo-verdiana

-

-

-

428.046.296

11.034.444

-

428.046.296

11.034.444

-

Securities

Debt Instruments

National Debt Securities

.De outros residentes From Other Residents

.TOTAL

Do montante constante da rubrica De outros residentes, 47.520.206$00 corresponde a títulos vendidos pelo Banco com acordo de recompra.

From the total amount indicated in the item From other residents, 47.520.206$00 correspond to securities sold by the Bank with a repurchase agreement.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.208

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

A carteira de activos financeiros ao justo valor através de resultados a 31 de Dezembro de 2009 é constituída da seguinte forma:

The financial assets portfolio at fair value through results on December 31st, 2009 is constituted in the following manner:

Qt.

Valor Nominal

Valor de Aquisição

-

-

-

.CVFF

135.469

135.469.000

135.469.000

.SOGEI

301.756

301.756.000

301.756.000

.Sub-Total

437.225

437.225.000

437.225.000

.TOTAL

437.225

437.225.000

437.225.000

Qty.

.Títulos Corporativos Corporate Securities

Sub-Total

Nominal Value

Acquisition Value


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

209.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

Juros corridos

Justo Valor

Valias Potenciais

%

-

-

-

0%

5.080.088

140.836.824

5.367.824

33%

5.954.357

287.209.472

-14.546.528

67%

11.034.444

428.046.296

-9.178.704

100%

11.034.444

428.046.296

-9.178.704

100%

Incurred Interests

Fair Value

Potential Gains


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.210

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota19. .Activos financeiros disponíveis para venda .Financial assets available for sale

A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Activos financeiros disponíveis para venda apresenta os seguintes valores:

On December 31st, 2009 and 2008, the item Financial assets available for negotiation exhibited the following values:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

Actividade % Participada Sede Económica Moeda Capital Participação Participation Headquarters Economic Currency Capital % Activity Participation .SWIFT

.NOVAGEST, SA

Valor da Participação em ECV Participation Value in ECV

Bélgica

Serviços Financeiros

EUR

-

0,0%

295.510

Cabo Verde

Serviços Financeiros

CVE

8.000.000

10,00%

800.000

Comercialização de combustíveis e lubrificantes

CVE

500.000.000

0,00%

46.908

-

-

-

-

1.142.418

Belgium

.ENACOL, SA Cabo Verde

TOTAL -

Financial Services

Financial Services

Commercialization of fuels and lubricants

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.SWIFT

Bélgica Belgium

TOTAL -

Serviços Financeiros

EUR

-

0,0%

295.510

-

-

-

-

295.510

Financial Services


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

211.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota20. .Aplicações em instituições de crédito .Applications in credit institutions

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.Aplicações em Instituições de Crédito no país Applications in National Credit Institutions

.No Banco Central In the Central Bank .Em Outras IC’s Applications in Other ICs .Juros a receber Receivable Interests .Juros com rendimento diferido Interests with Deferred Income .TOTAL

Em 31 de Dezembro de 2009, as aplicações contratadas junto do Banco Central correspondem a títulos de regularização monetária (ECV 348.000.000$00) e a um depósito de muito curto prazo (ECV 80.000.000$00), encontrando-se a ser remuneradas a uma taxa de juro anual de 5,25% e1,75%, respectivamente.

428.000.000

270.000.000

0

500.000.000

3.836

1.246.576

-150.100

-396.176

427.853.736

770.850.400

On December 31st, 2009, the applications hired at the Central Bank correspond to monetary clearance bonds (ECV 348.000.000$00) and to a very short term deposit (ECV 80.000.000$00), and are remunerated with an annual interest rate of 5.25% and 1.75%, respectively.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.212

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota21. .Crédito a clientes .Credit to clients

A decomposição da rubrica crédito a clientes encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about the item Credit to clients is found in the following table:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Empresas:

31-Dez-2008 31-Dec-2008

874.333.433

67.969

32.177.025

67.969

.Conta Corrente Caucionada

515.075.500

-

.Crédito à Construção

30.096.434

-

420.664

-

296.563.811

-

17.196.482

0

.Descoberto em depósitos à ordem

2.605.904

-

.Crédito Automóvel

1.782.500

-

.Crédito Habitação

7.469.738

-

.Conta Corrente Caucionada

2.582.676

-

.Crédito Médio e Longo Prazo

800.000

-

.Crédito Pessoal

1.955.664

-

Companies:

.Descoberto em depósitos à ordem Overdrafts on Sight Accounts Guaranteed Current Account Construction Credit

.Crédito Turismo e a Restauração Tourism and Catering Credit

.Crédito Médio e Longo Prazo Medium and Long Term Credit

.Particulares:

Private Individuals: Overdrafts on Sight Accounts Automobile Credit Housing Credit

Guaranteed Current Account

Medium and Long Term Credit Personal Credit


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

213.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Empregados:

31-Dez-2008 31-Dec-2008

45.996.286

26.658.215

543

-

.Crédito Automóvel

9.171.319

-

.Crédito Habitação

31.167.626

26.023.768

.Crédito Pessoal

1.058.034

-

.Crédito Pessoal

4.598.763

634.447

.Juros e comissões a receber

4.294.910

2.835

.Sub-Total

941.821.112

26.729.019

.Imparidade de crédito a clientes

-23.536.551

0

.Valor Líquido de Crédito a Clientes Net Value of the Credit to Clients

918.284.561

26.729.019

Staff

.Descoberto em depósitos à ordem Overdrafts on Sight Accounts Automobile Credit Housing Credit

Personal Credit Personal Credit

Interests and Receivable Commissions Subtotal

Impairment from Credit to Clients

A taxa de juro média dos créditos vivos em 31 de Dezembro de 2009 é de 9,17% (2,50% em 2008).

The average interest rate of the live credits on December 31st, 2009 is of 9.17% (2.50% in 2008).


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.214

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota22. .Outros activos tangíveis .Other tangible assets

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Equipamento:

31-Dez-2008 31-Dec-2008

259.301.095

181.693.429

.Mobiliário e material

122.653.180

82.771.123

.Maquinas e ferramentas

14.648.577

13.448.800

.Equipamento informático

57.381.945

33.577.890

456.307

0

.Veículos

41.002.875

41.649.200

.Equipamento de segurança

16.784.208

8.284.846

.Outro equipamento

4.597.900

1.961.570

.Outros activos tangíveis

1.776.103

0

.Activos tangíveis em curso

185.112.028

8.913.483

.Sub-total

444.413.123

190.606.912

.Depreciações Acumuladas

36.842.449

9.212.788

407.570.674

181.394.124

Equipment:

Furniture and Material Machines and Tools TI Equipment

.Instalações interiores Interior Facilities Vehicles

Safety Equipment Other Equipment

Other Tangible Assets

Tangible Assets in Progress

Subtotal

Accumulated Depreciations

.TOTAL

O saldo da rubrica “Activos Tangíveis em Curso”, representa na sua quase totalidade as obras de adaptação dos imóveis arrendados para o funcionamento das futuras agências do BAICV.

The balance of the item Tangible assets in progress represents in almost its gross value the refurbishment work of the leased properties for the future BAICV branches.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

215.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes:

The movements of this were the following:

Equipamento

Activos tangíveis em curso

TOTAL

-

-

-

181.693.429

8.913.483

190.606.912

.Abates e/ou Alienações

-

-

-

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

181.693.429

8.913.483

190.606.912

.Adições Additions

83.996.255

176.198.545

260.194.800

.Abates e/ou Alienações

-6.388.589

-

-6.388.589

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

259.301.095

185.112.028

444.413.123

Equipment

.Custo aquisição .Saldo inicial .Adições

Tangible Assets in Progress

Acquisition Cost

Initial Balance

Additions

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2008

Balance on 31/12/2008

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2009

Balance on 31/12/2009

Continua na página 216. Continues at page number 216.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.216

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Equipamento

Equipment

.Depreciações .Saldo inicial

Activos tangíveis em curso Tangible Assets in Progress

TOTAL

Depreciations

Initial Balance

.Adições Additions

-

-

9.212.788

-

9.212.788

.Abates e/ou Alienações

-

-

-

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

9.212.788

-

9.212.788

.Adições Additions

28.763.418

-

28.763.418

.Abates e/ou Alienações

-1.133.757

-

-1.133.757

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

36.842.449

-

36.842.449

.Saldo líquido a 31-Dez-2009

222.458.646

185.112.028

407.570.674

.Saldo líquido a 31-Dez-2008

172.480.641

8.913.483

181.394.124

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2008

Balance on 31/12/2008

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2009

Balance on 31/12/2009

Net Balance on 31-Dec-2009

Net Balance on 31-Dec-2008


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

217.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota23. .Activos intangíveis .Intangible assets

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Sistema tratamento automático de dados

31-Dez-2008 31-Dec-2008

19.881.089

16.134.469

.Outros activos intangíveis 4.696.000

4.696.000

Automatic Data Treatment System

Other Intangible Assets

.Sub-Total

24.577.089

20.830.469

.Depreciações Acumuladas

10.320.413

2.363.091

.TOTAL

14.256.676

18.467.378

Subtotal

Accumulated Depreciations


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.218

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes:

The movements of this were the following:

Sistema tratamento automático de dados

Outros activos intangíveis

TOTAL

-

-

-

16.134.469

4.696.000

20.830.469

.Abates e/ou Alienações

-

-

-

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

16.134.469

4.696.000

20.830.469

3.746.620

-

3.746.620

.Abates e/ou Alienações

-

-

-

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

19.881.089

4.696.000

24.577.089

Automatic Data Treatment System

.Custo aquisição .Saldo inicial .Adições

Other Intangible Assets

Acquisition Cost

Initial Balance

Additions

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2008

Balance on 31/12/2008

.Adições Additions

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2009

Balance on 31/12/2009


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

219.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Sistema tratamento automático de dados

Automatic Data Treatment System

.Depreciações

Outros activos intangíveis Other Intangible Assets

TOTAL

Depreciations

.Saldo a 01/01/2008

Balance on 01/01/2008

.Adições Additions

-

-

2.032.632

330.459

2.363.091

.Abates e/ou Alienações

-

-

-

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

2.032.632

330.459

2.363.091

6.391.993

1.565.329

7.957.322

.Abates e/ou Alienações

-

-

-

.Transferências Transfers

-

-

-

.Outros movimentos Other Movements

-

-

-

8.424.625

1.895.788

10.320.413

.Saldo líquido a 31-Dez-2009

11.456.464

2.800.212

14.256.676

.Saldo líquido a 31-Dez-2008

14.101.837

4.365.541

18.467.378

Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2008

Balance on 31/12/2008

.Adições Additions Decommissioning and/or Alienations

.Saldo a 31/12/2009

Balance on 31/12/2009

Net Balance on 31-Dec-2009

Net Balance on 31-Dec-2008


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.220

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota24. .Activos por impostos sobre o rendimento .Assets by taxes on profits

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Activos por impostos correntes:

31-Dez-2008 31-Dec-2008

762.442

-

762.442

-

-

-

-

-

.Impostos sobre o rendimento a pagar

-

-

.Outros

-

-

762.442

-

Assets by Current Taxes:

.Impostos sobre o rendimento a recuperar Taxes on Income to Recover

.Outros Other

.Activos por impostos diferidos: Assets by Deferred Taxes: Taxes on Income to Pay Other

.TOTAL

nota25. .Outros activos e passivos .Other assets and liabilities

A decomposição da rubrica Outros Activos encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about the item Other Assets is found in the following table:


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

221.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Outros Activos

31-Dez-2008 31-Dec-2008

-

-

.Devedores residentes

321.145.997

364.911.075

.Devedores não residentes

34.829.836

5.231.799

.Devedores aplicações diversas

1.985.500

1.385.500

.Outros activos

33.027.852

0

390.989.185

371.528.374

-

-

.Por linhas de crédito irrevogáveis

70.146

0

.Outros rendimentos a receber

56.295

0

126.441

0

-

-

.Seguros

484.059

2.329.055

.Outros

7.620.892

0

8.104.951

2.329.055

.Outras contas de regularização

-

-

.Operações activas a regularizar

117.247

37.149

.Outras operações a regularizar

11.900.193

9.314.524

12.017.440

9.351.673

.Total de Outros Activos

411.238.017

383.209.102

Other Assets

Resident Debtors

Non Resident Debtors

Debtors with Diverse Applications Other Assets

.Outros Rendimentos a Receber Other Income to Receive

By Irrevocable Lines of Credit Other Income to Receive

.Despesas com encargo diferido Expenditure with Deferred Responsibilities Insurance Other

Other Clearance Accounts

Active Operations to Clear Other Operations to Clear

Total of Other Assets


.222

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Do saldo apresentado na rubrica devedores residentes, 319.314.210$00 refere-se a montantes em dívida pelo nosso Accionista Sonangol Cabo Verde, pelas obras que realizámos nas suas instalações onde o Banco se encontra provisoriamente sediada e laborando actualmente, deduzido da renda mensal contratada. Do saldo apresentado nos devedores não residentes, 3.629.313$00 refere-se a montantes em dívida pela Casa-Mãe ao nosso Banco e 30.990.173$00 refere-se a montantes em dívida pelo Banco Sul Atlântico. O saldo apresentado em Outros activos, 33.027.852$00 corresponde a aquisição de imóveis para acolher novas unidades de negócio que entrarão em funcionamento no decorrer de 2010.

From the balance presented in the item Resident Debtors, the amount 319.314.210$00 pertains to amounts owed by our shareholder Sonangol Cabo Verde, due to the work carried out in the facilities where the Bank has its provisional headquarters and where it currently runs its operations, deducted from the hired monthly rent. From the balance presented in the item Non Resident Debtors, the amount 3.629.313$00 pertains to amounts owed by the Home Company to our Bank and 30.990.173$00 to amounts owed by the Banco Sul Atlântico. Of the amount of balance presented in the item Other assets, 33.027.852$00 correspond to the acquisition of real estate properties to house new units which shall open for business during 2010. The amount registered in the other operations to clear pertains to the bookings which shall be paid in 2010, namely the stock clearance of the procurement and office services and accounts of the passage of balances. The breakdown about the item Other Liabilities is found in the following table:

O montante registado nas outras operações a regularizar diz respeito a contabilizações que serão saldadas em 2010, nomeadamente, a regularização do stock do economato e contas de passagem de saldos. A decomposição da rubrica Outros Passivos encontra-se no quadro que se segue:


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

223.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Credores e Outros Recursos

31-Dez-2008 31-Dec-2008

-

-

.Operações de venda com acordo de recompra

49.927.000

0

.Retenção imposto na fonte

3.561.550

1.962.692

.Imposto sobre o valor acrescentado

622.254

5.477.143

.Contribuição para a Providência Social

1.915.497

1.448.692

.Fornecedores diversos

63.979.149

45.988.002

.Outros credores

42.731.677

44.001.505

162.737.127

98.878.034

-

-

.Por gastos com o pessoal

7.083.022

5.632.429

.Por gastos gerais administrativos

5.627.716

740.937

12.710.738

6.373.366

.Outras Contas de Regularização

-

-

.Outras operações a regularizar

1.862.316

4.511.320

1.862.316

4.511.320

177.310.180

109.762.720

Creditors and Other Resources

Sale Operations with Repurchase Agreement Tax Deduction at the Source Value Added Tax

Contribution for Social Welfare Diverse Suppliers Other Creditors

.Encargos a Pagar Responsibilities to Pay

By Expenses with Personnel

By General Administrative Expenditure

Other Clearance Accounts Other Operations to Clear

.Total de Outros Passivos Total of Other Liabilities


.224

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

As operações de venda com acordo de recompra, e resultante de um acordo em que o BAI se comprometeu com um cliente em vender-lhe obrigações corporate com opção de serem readquiridas num futuro próximo, pelo BAI mediante opção e manifesto do referido cliente. A retenção dos impostos a entregar ao Estado referem-se essencialmente ao imposto sobre rendimentos de trabalho dependente sobre rendimentos prediais e sobre rendimentos de capitais. A contribuição para a providência social corresponde à aplicação de uma taxa de 23% (15% por conta da entidade patronal e 8% da responsabilidade do empregado) sobre as remunerações liquidadas referente ao mês de Dezembro. O saldo apresentado em Fornecedores diversos é resultante de aquisição de bens e serviços, cujas facturas aguardam liquidação, a qual deverá ocorrer nos primeiros meses de 2010. O saldo apresentado na conta Outros Credores, refere-se a pagamentos efectuados pelo BAI Angola, por conta do BAICV. Os custos a pagar ao pessoal são relativos às responsabilidades do Banco com a remuneração do mês de férias e respectivo subsídio a que os empregados ganharam direito em 2009 e que serão pagos em 2010.

The sale operations with repurchase agreements, and due to an agreement through which the BAI made a commitment towards a client to sell him corporate bonds with a repurchase option in the near future by BAI upon the aforementioned client’s option and discretion. The tax deduction at the source to be supplied to Government pertains essentially to the tax on dependent work income on real estate income and capital income. The social welfare contribution corresponds to the application of a rate of 23% (15% on account of the employer and 8% on account of the employee) on the remunerations settled pertaining to the month of December. The balance presented in the item Diverse Suppliers results from the acquisition of goods and services, whose invoices await settlement, which should occur in the first few months of 2010. The balance presented in the item Other creditors pertains to payments made by the BAI Angola on behalf of the BAICV. The costs to be paid to the personnel pertain to the Bank’s responsibilities with the remuneration of the vacation month and its respective allowance which the employees obtained rights to in 2009 and that shall be paid in 2010.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

225.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota26. .Recursos de outras instituições de crédito .Resources of other credit institutions

A decomposição desta rubrica encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about this item is found in the following table:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.Recursos de Instituições de Crédito no país

649.938

0

.Depósitos à ordem

649.938

0

.Recursos de Instituições de Crédito no estrangeiro

547.178.988

-

.Depósitos à ordem

547.178.988

0

.Total Recursos de Outras IC’s

547.828.926

0

Resources of National Credit Institutions Sight Accounts

Resources of Foreign Credit Institutions Sight Accounts

Total of Resources of Other CIs

Os Recursos de Outras Instituições no BAICV, em Dezembro de 2009 não possuíam nenhuma remuneração.

The item Resources of other institutions in BAICV in December 2009 did not possess any remuneration.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.226

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota27. .Recursos de clientes .Resources of clients

A decomposição desta rubrica encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about this item is found in the following table:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.Recursos do Sector Público Administrativo

20.000

0

.Depósitos à ordem

20.000

0

.Depósitos a prazo

0

0

.Recursos de Residentes

1.338.944.383

64.954.474

.Depósitos à ordem

330.845.587

59.864.956

.Depósitos a prazo

992.480.259

3.560.000

.Outros recursos de clientes (cheques e ordens a pagar)

15.618.537

1.529.518

.Recursos de Emigrantes

18.722.379

332.067

.Depósitos à ordem

10.493.798

332.067

.Depósitos a prazo

8.228.581

0

Resources of the Administrative Public Sector Sight Accounts

Term Deposit Accounts

Resources of Residents Sight Accounts

Term Deposit Accounts

Other Resources of Clients (Cheques and Payment Orders)

Resources of Emigrants

Sight Accounts Term Deposit Accounts


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

227.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.Recursos de Não Residentes

90.149.294

4.944.839

.Depósitos à ordem

69.432.948

4.444.839

.Depósitos a prazo

20.716.345

500.000

.Juros a pagar

12.976.715

1.047

.Total de Recursos de Clientes

1.460.812.771

70.232.426

Resources of Residents Sight Accounts

Term Deposit Accounts

Interests to Pay

Total of Resources of Clients

Em Dezembro de 2009 no BAICV não existia nenhuma remuneração associada aos Depósitos a Ordem de clientes.

On December 2009 the BAICV did not have any remuneration associated to the Sight deposits from clients.

Os depósitos a prazo são constituídos em moeda nacional e moeda estrangeira, e as taxas de juro remuneratória das operações vivas a 31de Dezembro de 2009 ascende a 3,25% (3,20% em 31 de Dezembro de 2008).

The term deposit accounts are established in national and foreign currency and the remuneratory interest rates of the live operations on December 31st, 2009 reached 3.25% (3.20% on December 31st, 2008).


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.228

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota28. .Provisões .Provisions

Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes:

The movements of this were the following:

Provisões p/contingências fiscais

Provisões p/encargos com benefícios aos empregados

-

-

.Adições

-

-

.Utilizações

-

-

.Transferências

-

-

.Outros movimentos

-

-

.Saldo a 31/12/2008

-

-

.Adições

-

-

.Utilizações

-

-

.Transferências

-

-

.Outros movimentos

-

-

.Saldo a 31/12/2009

-

-

Provisions for Fiscal Contingencies

.Saldo Inicial Initial Balance Additions Uses

Transfers

Other Movements

Balance on 31.12.08 Additions Uses

Transfers

Other Movements

Balance on 31/12/2009

Provisions for responsibilities with Personnel Benefits


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

229.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Provisões p/garantias Outras provisões e compromissos assumidos

TOTAL

Provisions for Guarantees and Established Commitments

Other Provisions

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1.041.279

-

1.041.279

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1.041.279

-

1.041.279


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.230

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota29. .Contas extrapatrimoniais .Off balance sheet accounts

Em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, existiam os seguintes saldos relativos a contas extrapatrimoniais:

On December 31st, 2009 and 2008, the Bank presented the following balances regarding off balance sheet accounts:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Garantias prestadas e outros passivos eventuais Secure Guarantees and Other Eventual Liabilities

.Garantias e avales à residentes Guarantees and Endorsements to Residents

.Garantias recebidas Received Guarantees

.Garantias e avales de residentes

Guarantees and Endorsements from Residents

.Compromissos perante terceiros Commitments Towards a Third Party

.Linha de crédito irrevogáveis à residentes Irrevocable Credit Line to Residents

.Responsabilidades por prestações de serviços Responsibilities for Service Provision

.Depósito e guarda de valores - Títulos desmaterializados Valuables Deposit and Safekeeping – Dematerialized Securities

.Cobrança de valores Values Collection

.Outras Contas Extrapatrimoniais Other Off Balance Sheet Accounts

.Consignações (valores consignados - cheques) Actions for Payment (Values on Consignment - Cheques)

.TOTAL

31-Dez-2008 31-Dec-2008

-

-

104.107.909

0

104.107.909

0

-

-

1.305.505.641

5.150.870

1.305.505.641

5.150.870

-

-

117.877.257

0

117.877.257

0

-

-

1.422.949.279

0

643.537

0

1.423.592.816

0

-

-

-

634.080

2.951.083.623

5.784.950


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

231.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota30. .Efectivos de trabalhadores .Permanent staff

O efectivo de trabalhadores ao serviço do Banco, distribuído pelas seguintes categoriais profissionais analisa-se como segue:

The Bank’s permanent staff, distributed in the following professional categories, is broken down in the following manner:

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

.Conselho de Administração Board of Directors

5

5

.Direcção Management

8

6

.Secretariado/ Enquadramento Secretariat / Framework

2

1

.Técnicas Technicians

46

43

.Outras funções Other Functions

4

3

65

58

.TOTAL

nota31. .Capital .Capital

A estrutura accionista do banco no final de 2009 e 2008, era a seguinte:

%

.Banco Africano de Investimentos, S.A.

The Bank’s shareholder’s structure at the end of 2009 and 2008 was the following:

Nº Acções

31-12-2009

31-12-2008

71

710.000

710.000.000

710.000.000

.Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A.

19

190.000

190.000.000

190.000.000

.SOGEI – Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.

9,9

99.000

99.000.000

100.000.000

.Outros

1,1

1.000

1.000.000

0

.TOTAL

100

1.000.000

1.000.000.000

1.000.000.000

No. of shares


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.232

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Nenhum dos membros dos órgãos sociais detém participação no capital do Banco. O capital é constituído por 1.000.000 de acções de valor nominal de 1.000$00 (mil escudos cabo-verdianos) cada, estando o mesmo totalmente realizado.

None of the members of the governing bodies possesses a holding in the Bank’s capital. The bank’s capital consists of 1.000.000 shares with a nominal value each of 1.000$00 (a thousand escudos of Cabo Verde) and it is thus completely paid up.

nota32. .Outros instrumentos de capital .Other capital instruments

O saldo existente nesta rubrica no valor de 505.185.794$00 (2008: 479.085.794$00) é respeitante a entregas em dinheiro que os accionistas foram efectuando ao longo dos exercícios, no âmbito do aumento de capital aprovado pelo Conselho de Administração, no uso da competência conferida pelo ponto 2 do Artigo 15º dos Estatutos da Sociedade. Em 09 de Dezembro de 2008 foi deliberado pelo Conselho de Administração do Banco um aumento do capital social para 1.522.000.000$00, cuja decisão foi ratificada pelos accionistas na Assembleia-Geral ocorrida em 26 de Maio de 2009.

The existing balance in this item is 505.185.794$00 (2008: 479.085.794$00) and pertains to cash deliveries which the shareholders made throughout the financial years, towards the capital increase approved by the Board of Directors, by means of the competence bestowed upon it by paragraph 2 of Article 15 of the Articles of Association. On December 9th, 2008, the Bank’s Board of Directors deliberated an increase of the share capital to 1.522.000.000$00, and this decision was ratified by the shareholders in the General Assembly held on May 26th, 2009. Upon the conclusion of this transaction, the Bank’s shareholder structure shall be the following:

Após a conclusão desta transacção a estrutura accionista do banco passará a ser a seguinte:

%

Nº Acções

Capital

No. of shares

Capital

.Banco Africano de Investimentos, S.A.

71,0

1.080.620

1.080.620.000

.Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A.

19,0

289.180

289.180.000

.SOGEI – Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.

9,9

150.678

150.678.000

.Outros

0,1

1.522

1.522.000

.TOTAL

100.00

1.522.000

1.522.000.000


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

233.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota33. .Transacções com partes relacionadas .Transactions with related parties

Os saldos, a 31 de Dezembro de 2009 e 2008, das transacções verificadas com partes relacionadas resumem-se aos seguintes:

The balances on December 31st, 2009 and 2008, of the transactions verified with related parties shall be the following:

31-Dez-2009

31-Dez-2008

31-Dec-2009

Grupo BAI BAI Group

31-Dec-2008

Outras entidades Grupo BAI relacionadas Other Related BAI Group Entities

Outras entidades relacionadas Other Related Entities

.Activo Assets .Disponibilidades em OIC’s

29.917.328

-

37.968.165

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

-

239.689.266

-

-

.Juros a receber

-

5.954.357

-

-

.Outros activos

3.629.313

350.304.383

5.231.799

364.911.075

.Recursos de Outras Instituições de Credito

-

546.850.313

-

-

.Recursos de Clientes

-

828.865.081

-

-

.Juros a pagar

-

10.682.860

-

-

42.731.676

3.888.000

42.681.505

-1.453.948

Availabilities in OICs

Other Financial Assets at Fair Value through Results Receivable Interests Other Assets

-

.Passivos Liabilities Resources of Other Credit Institutions Resources of Clients Interests to Pay

.Outros passivos Other Liabilities

Continua na página 234. Continues at page number 234.


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.234

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009

31-Dez-2008

31-Dec-2009

Grupo BAI BAI Group

31-Dec-2008

Outras entidades Grupo BAI relacionadas Other Related BAI Group Entities

Outras entidades relacionadas Other Related Entities

.Proveitos Income .Juros e Rendimentos Similares

136.896

425.159

-

.Gastos Gerais Administrativos

-

47.586.127

-

12.606.504

.Juros e Encargos Similares

4.042

28.214.920

-

-

Interests and Similar Income

-

.Custos Costs General Administrative Expenditure

Interests and Similar Responsibilities

O saldo registado nos Recursos de Clientes, com maior expressão por parte da Sogei, é decorrente da compra de obrigações corporate que a mesma emitiu na Bolsa de Valores. Os custos incorridos com a Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. contabilizadas como Gastos gerais administrativos, são referentes as rendas do edifício sede do Banco e de um escritório na ilha do Sal. O saldo apresentado em Gastos gerais administrativos relativo ao Banco Sul Atlântico, S.A. corresponde às rendas previstas no contrato de arrendamento assinado com esta entidade relativo a um apartamento na cidade da Praia que serve de casa de representação do banco. Apresenta-se em resumo a seguir os saldos a 31 de Dezembro de 2009 referentes as transacções ocorridas com membros do Conselho de Administração e Direcção do Banco:

The balance registered in the item Resources of clients (in which Sogei has the biggest expression) results from the purchase of corporate bonds which Sogei issued itself in the Stock Exchange. The incurred costs with Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. are accounted for as General Administrative Expenditure and pertain to the rents of the building where the Bank’s headquarters is located and an office in Ilha do Sal. The balance presented in the item General Administrative Expenditure pertaining to the Banco Sul Atlântico, S.A. corresponds to the rents foreseen in the building lease contract signed with this entity regarding an apartment in Cidade da Praia which serves as the Bank’s representation house. Next we present a summary following the balances on December 31st, 2009, pertaining to the transactions which occurred with members of the Bank’s Board of Directors and Management:


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

235.

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

31-Dez-2009 31-Dec-2009

.Activos

31-Dez-2008 31-Dec-2008

Assets

.Crédito a Clientes

Credit to Clients

18.196.817

10.672.359

0

0

18.196.817

10.672.359

9.896

0

0

0

9.896

0

7.743.258

3.163.385

.Administração Board of Directors

6.454.819

2.309.769

.Direcção Management

1.288.439

853.616

0

0

.Administração Board of Directors

0

0

.Direcção Management

0

0

544.836

0

0

0

.Administração Board of Directors .Direcção Management .Juros a receber

Receivable Interests

.Administração Board of Directors .Direcção Management .Passivos

Liabilities

.Recursos de Clientes

.Juros a pagar

.Rendimentos

Customer resources

Interest payable

Income

.Juros e Rendimentos Similares

Interest and similar income

.Administração Board of Directors

.Direcção Management 544.836 .Gastos

0

Outgoing

.Juros e Encargos Similares

Interest and similar charges

.Administração Board of Directors .Direcção Management

1.174

0

0

0

1.174

0


BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

.236

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

nota34. .Eventos subsequentes .Subsequent events

Durante o mês de Fevereiro, o BAI Cabo Verde, passou a estar presente nos principais centros económicos do país com a abertura de quatro novas Agências, sendo:

From February onwards, BAI Cabo Verde was located in the country’s main economic centers due to the opening of four new branches, specifically:

No dia 05 de Fevereiro de 2010, inauguração de duas Agências na cidade da Praia, sendo uma na localidade do Plateau e a outra na localidade de Achada de Santo António. On February 5th, 2010, two branches were inaugurated in Cidade da Praia, one in Plateau and the other in Achada de Santo António.

No dia 12 de Fevereiro de 2010, inauguração de uma Agência na localidade dos Espargos na ilha do Sal. On February 12th, 2010, a branch was inaugurated in Espargos, which is located in the ilha do Sal.

No dia 19 de Fevereiro de 2010, inauguração de uma Agência na cidade do Mindelo na ilha de São Vicente. On February 19th, 2010, a branch was inaugurated in the city of Mindelo, which is located in the ilha de São Vicente.

nota35. .Consolidação de contas .Consolidation of accounts

The Bank’s accounts are consolidated by the Banco Africano de Investimentos, S.A., through the integral method. The accounts of the Banco Africano de Investimentos, S.A. can be obtained directly in their headquarters located in Rua Major Kanhangulo n.º 34, Luanda, Angola.

As contas do Banco são consolidadas pelo Banco Africano de Investimentos, S.A., através do método integral. As contas do Banco Africano de Investimentos, S.A., podem ser obtidas directamente na sua sede na Rua Major Kanhangulo n.º 34, Luanda, Angola.



12


12.

Parecer do Auditor Externo

Report of the Auditor


.240

BAI - Relat贸rio & Contas | 09 - 12. Parecer do Auditor Externo BAI - Annual Report | 09 - 12. Report of the Auditor

12.

Parecer do Auditor Externo Report of the Auditor


BAI - Relat贸rio & Contas | 09 - 12. Parecer do Auditor Externo BAI - Annual Report | 09 - 12. Report of the Auditor

241.


13


13.

Relatório e Parecer do Fiscal Único

Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector


BAI - Relatório & Contas | 09 - 13. Relatório e Parecer do Fiscal Único

.244

BAI - Annual Report | 09 - 13. Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector

13.

Relatório e Parecer Fiscal Único Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector



Investimos em si.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.