Danish Crown catalogue

Page 1

Index

Pork bellies

/ 猪腹肉

Bäuche / Poitrine / Pancetas / Pancette /

0000 Produktnavn

1357 PORK BELLY

1801

PORK BELLY

1803

PORK BELLY

1804

PORK BELLY E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical. PORK BELLY

1808

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl. D Schweinevorderteil. F Quart avant, sans gorge.

I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1. RUS

1817

PORK BELLY

1826

PORK BELLY

1848

PORK BELLY

1870

PORK BELLY

1884

PORK BELLY

1937


Pork Belly

GB Pork belly, bone in, rind on, full length, full width. D Schweinebauch wie gewachsen. F Poitrine de porc brute avec os et couenne. E Panceta de cerdo, con hueso, con corteza. Con falda. I Pancette di maiale con osso, con cotenna, intere, qualità A1. RUS CN 猪腹肉,带骨带皮,标准长宽

1801


Pork Belly GB Pork belly, bone in, rind on, full length, narrow cut. D Schweinebauch mit Knochen, Schwarte und Wamme. Breite 17-20 cm, schmalgeschnitten. F Poitrine de porc avec os et couenne, coupe étroite. E Panceta de cerdo. Con hueso. Con corteza y falda. De 17-20 cm. de ancho. I Pancette di maiale con osso, con cotenna, langhezza intero, taglio stretto, qualità A1. RUS CN 猪腹肉,带骨带皮,标准长度,窄切

1803


Pork Belly GB Pork belly, single ribbed, rind on. With-out breast bone. With soft bones, flank off, rectangular, width 20 cm. Length 50 cm, lean quality. D Schweinebauch ohne Knochen, (Rippen gezogen), mit Schwarte und Knorpel. 20x50 cm (Deli-Bauch). F Poitrine de porc extra maigre desossée (os par os), avec couenne et cartilage, sans sternum, sans mouille, max 16 mm de gras, parée 20x50 cm. E Panceta, costillas sacadas individualmente, con corteza. Y huesos blandos. Sin esternón. Max. 16 mm grasa. Corte rectangular 50 cm. de largo por 20 cm. de ancho. Extra magro. I Pancette di maiale disossate (con osso strappato) con cartilagine, senza sterno, con cotenna, taglio rettangolare 20 x 50 cm, qualità A1. RUS CN 猪腹肉,挑骨,带皮,去胸骨,保留软骨,去肋肉,长方,20厘米宽,50厘米长,多瘦肉。

1804


Pork Belly GB Pork belly, boneless (sheet ribbed), rindless, width 26 cm +/- 3 cm. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen geschält), ohne Schwarte. Breite 26 cm +/- 3 cm. F Poitrine de porc decouennée, desossée (plat de côte levé) largeur 26 cm +/- 3 cm. E Panceta de cerdo. Deshuesada, costilla sacada entera. Sin corteza. 26 cm. de ancho +/- 3 cm. I Pancette di maiale senza osso, (sheet ribbed) e cotenna, langhezza 26 cm +/- 3 cm. RUS CN 猪腹肉,片骨,去皮,26+/-3厘米宽

1808


Pork Belly GB Pork belly, single ribbed, rind on, softbone in, without breastbone, width 24 cm, length 50-56 cm. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen gezogen), mit Schwarte und Knorpel, ohne Brustknochen. Breite 24 cm, länge 50-56 cm. F Poitrine de porc avec couenne desossée (os par os), avec cartilage, sans sternum, largeur 24 cm, longueur 50-56 cm. E Panceta de cerdo. Con corteza. Costilla sacada individualmente, cartilaga, sin eternon. 24 cm. de ancho y de 50-56 cm. de largo. I Pancette di maiale, con cotenna, costine strappate, con cartilagine, senza costoletta, larghezza 24 cm, lungezza 50-56 cm. RUS

24

CN 猪腹肉,挑骨,带皮,带软骨,去胸骨,24厘米宽,50-56厘米长

1817


Pork Belly GB Pork belly, boneless (sheet ribbed), rindless, flank off, rectangular cut, width 17-23 cm, length max. 54 cm, lean quality. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen geschält), ohne Schwarte und wamme. Breite 17-23 cm, länge max. 54 cm. F Poitrine de porc extra maigre, desossée (plat de côte levé) decouennée, sans cartilage, sans mouille, coupe rectangulaire, largeur 17-23 cm, longueur max. 54 cm. E Panceta de cerdo, deshuesado corte rectangular. Costilla sacada entera, sin hueso ni cartilago. Sin falda. 17-23 cm ancho y 54 cm. max. de largo. Extra magro. I Pancette di maiale, scotennate, costine tagliate, senza cartilagine, rettangolare, qualità A1, larghezza 17-23 cm, lungezza max 54 cm, qualità A1. RUS CN 猪腹肉,片骨,去皮,去肋肉,长方,17-23厘米宽,最多54厘米长,多瘦肉。

1826


Pork Belly GB Pork belly, boneless (sheet ribbed), rindless, belly flank straight cut, rectangular cut, width 18-23 cm, length max. 55 cm. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen geschält), ohne Schwarte und wamme. Breite 18-23 cm, länge max. 55 cm. F Poitrine de porc desossée (plat de côte levé) decouennée, sans cartilage, mouille coupée droite, coupe rectangulaire, largeur 18-23 cm, longueur max. 55 cm. E Panceta de cerdo. Deshuesada corte rectangular. Costilla sacada entera. Sin hueso ni cartilago. Falda cortada recta. De 18 a 23 cm ancho y 55 cm. max. de largo. I Pancette di maiale, scotennate, costine tagliate, senza cartilagine, rettangolare, qualità A1, larghezza 18-23 cm, lungezza max 55 cm. RUS CN 猪腹肉,片骨,去皮,平切腹肋肉,长方,18-23厘米宽,最多55厘米长。

1848


Pork Belly GB Pork belly, boneless (sheet ribbed), rindless, without belly flank, width 20,5 cm+/- 2 cm. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen geschält), ohne Schwarte und wamme. Breite 20,5 cm +/- 2 cm. F Poitrine de porc decouennée desossée (plat de côte levé) sans mouille, largeur 20,5 cm +/-2 cm. E Panceta de cerdo. Deshuesada costilla sacada entera. Sin corteza y falda. 20,5 cm ancho +/- 2 cm. I Pancette di maiale, scotennate, costine tagliate, larghezza 20,5 cm +/- 2 cm. RUS CN 猪腹肉,片骨,去皮,去肋肉,20.5+/-2厘米宽。

1870


Pork Belly GB Pork belly, single ribbed, rindless, softbone in, without breastbone, belly flank straight cut, width min. 20 cm, length 50-56 cm. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen gezogen), ohne Schwarte. Breite min. 20 cm, Länge 50-56 cm. F Poitrine de porc desossée (os par os), avec cartilage, sans sternum, mouille coupée droite, largeur min. 20 cm, longueur 50-56 cm. E Panceta de cerdo. Costilla sacada individualmente dejando el cartilago, sin corteza y la falda cortada recta. Min. 20 cm. de ancho y de 50-56 cm. de largo. I Pancette di maiale, scotennate, costine strappate, con cartilagine, senza costoletta, larghezza min 20 cm, lungezza 50-56 cm. RUS CN 猪腹肉,挑骨,去皮,带软骨,去胸骨,平切腹肋肉,至少20厘米宽,50-56厘米长。

1884


Pork Belly GB Pork belly, boneless (sheet ribbed), rind on, weight 2,7-4,1 kg. D Schweinebauch ohne Knochen (Rippen geschält), mit Schwarte. Gewicht 2,7-4,1 kg. F Poitrine de porc desossée (plat de côte levé) avec couenne, poids 2,7-4,1 kg. E Panceta de cerdo. Deshuesada con corteza. Costilla sacada entera. Peso entre 2,7-4,1 kg. I Pancette di maiale, con contenna, costine tagliate, peso 2,7-4,1 kg. RUS CN 猪腹肉,片骨,带皮,2.7-4.1公斤重。

1937


Index

Pork Foreends

Vorderteil / Avant / Partes delateras Anteriori /

0000 Produktnavn

/ 猪前腿

1357 Pork Foreend

1301

Pork Foreend

1364

Pork Shoulder

1313 1311

E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical.

Pork Shoulder

1350

I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1.

Pork Shoulder

1351

Pork Collar

1327

Pork Collar

1319

Pork Collar

1320

Pork Shoulder

1357

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl. D Schweinevorderteil. F Quart avant, sans gorge.

RUS


Pork Foreend

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl. D Schweinevorderteil. F Quart avant, sans gorge. E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical. I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1. RUS CN 猪前腿,自胫后部分割,不带颊肉

1301 1357


Pork Foreend

GB Pork foreend, bone in, round cut, rind on, without riblet meat, and shoulder chap, collar fat cut along the meat edge. D Schweineschulter mit Knochen (Tennis). F Epaule coupe ronde. E Paletilla de cerdo, con hueso, corte redondo danés. Con corteza, sin costilla ni papada, grasa de cuello cortada a lo largo del borde de la carne. I Anteriori con osso, taglio arrotondato. RUS CN 猪前腿,带骨带皮,圆切,不带小排肉和颈脖肉,颈背脂肪沿肉线切开。

1364


Pork Shoulder

1313 / 1311

GB Pork shoulder boneless. Without shoulder chap and shank meat. Trimmed to approx. 1 mm fat (1313). Approx. 88% C.L. D Schweineschulter, ohne knochen, Schwarte, Eisbeinfleisch und Backenstreifen, ca. 1 mm Fett (1313). 88% Magerfleisch. F Epaule de porc desossé, degraissée, sans bout d’épaule, sans jarret, jusqu’à environ 1 mm de gras (1313), 12% de gras chimique. E Paletilla deshuesada (4d). Sin papada ni magro de codillo. Recortada hasta llegar a aprox. 1 mm. de grasa, (1313). Aprox. 88% C.L. I Spalle di maiale picnic, disossate, scotennate, senza geretto e goletta con circa 1 mm di grasso o 88% di magro analitico. RUS

.

CN 猪前腿,去骨,去颈脖肉和胫肉,去油至约1毫米(1313)。约88%化学瘦肉含量。


Pork Shoulder GB Pork shoulder, boneless, with shank and shoulder chap. Trimmed to approx. 2 mm fat (1350). Approx 82% C.L. D Schweineschulter, ohne Knochen und Schwarte, mit Eisbeinfleisch und Backenstreifen, ca. 2 mm Fett (1350). 82% Magerfleisch. F Epaule de porc desossée avec bout d’épaule, avec jarret, degraissée jusqu’á environ 2 mm de gras (1350), 18% de gras chimique. E Paletilla deshuesada (3d). Con el codillo y la punta de la papada. Recortada hasta aprox. 2 mm. de Grasa (1350). Aprox. 82% C.L. I Spalle di maiale picnic, disossate, scotennate, con geretto e goletta con circa 2 mm di grasso o 82% di magro analitico. RUS CN 猪前腿,去骨,带胫肉和颈脖肉,去油至大约2毫米,约82%化学瘦肉含量。

1350


Pork Shoulder

GB Pork shoulder, boneless, rindless, without rear shank muscle and shoulder chap, extra defatted. Approx 92% C.L. D Schweineschulter, ohne Knochen, Schwarte, Eisbeinfleisch und Backenstreifen. Konservenschulter. F Epaule de porc, desossée decouennée, sans jarret, sans faux jarret, sans bout d’épaule, totalement degraissée. E Paletilla de cerdo, deshuesada (5d). Totalmente desgrasada, sin papada, sin músculo de jarrete, magro, carne de costilla ni grandes nervios. I Spalle di maiale picnic, disossate, scotennate, senza geretto e goletta completamente sgrassate. RUS CN 猪前腿,去骨去皮,去后部胫肌和颈脖肉,去油,大约92%化学瘦肉含量。

1351


Pork Collar

GB Pork collar, boneless. Fat trimmed. Narrow cut. With false lean. D Schweinenacken, ohne Knochen und Schwarte, schmal geschnitten. F Echine de porc desossée, degraissée, coupe étroite, avec grillade. E Cabeza de lomo (bondiola), deshuesada. El lado del tocino recortado hasta la fascia. Corte estrecho. Con falso magro. I Coppa, disossata, scotennata, sgrassata, taglio stretto. RUS CN 猪颈背,去骨,修脂肪,窄切,带假瘦肉。

1327


Pork Collar

GB Pork collar, bone in, trimmed. With false lean. D Schweinenacken, mit Knochen, ohne Schwarte, mit Kette. F Echine de porc avec os, degraissée avec grillade. E Cabeza de lomo (bondiola), con hueso, desrasada. Con falso magro. I Coppa, con osso, scotennata, sgrassata. RUS CN 猪颈背,带骨,修脂肪,带假瘦肉。

1319


Pork Collar

GB Pork collar, boneless, trimmed. With false lean. D Schweinenacken, ohne Knochen und Schwarte, mit Kette. F Echine de porc desossée, degraissée, avec grillade. E Cabeza de lomo (bondiola), deshuesada, desrasada. Con falso magro. I Coppa, disossata, scotennata, sgrassata con falso magro. RUS CN 猪颈背,去骨,修脂肪,带假瘦肉。

1320


Pork Shoulder

GB Pork shoulder, boneless, rindless, with shank meat and shoulder chap, Approx 77% C.L. D Schweineschulter, ohne Knochen und Schwarte, mit Eisbeinfleish und Backenstreifen. 77% magerfleisch. F Epaule de porc desossée, decouennée, avec jarret et bout d’épaule, 23% de gras chimique. E Paletilla deshuesada (5d). Totalmente desgrasada, sin papada. Con músculo de jarrete. Aprox. 77% magro analitico. I Spalle di maiale picnic, disossate, scotennate, con geretto e goletta, 77% magro analitico. RUS CN 猪前腿,去骨去皮,带胫肉和颈脖肉,约77%化学瘦肉含量。

1357


Index

Pork legs

/ 猪后腿

Schinken / Jambon / Jamón / Prosciutti /

0000 Produktnavn

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl.

1357 Pork Leg

1201

Pork Leg

1203

Pork Leg

1218

Pork Leg

1231

Pork Leg

1238

Pork Leg

1229

Pork Leg Muscles

1257 1258 1259

Pork Leg Muscles

1084

D Schweinevorderteil. F Quart avant, sans gorge. E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical. I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1. RUS


Pork Leg GB Pork leg, straight cut. D Schweineschinken mit Knochen, quer geschnitten. F Jambon de porc, coupe droite. E Jamón, corte cuadrado danés. I Prosciutto, taglio dritto, qualità A1. RUS CN 猪后腿,平切

1201


Pork Leg GB Pork leg, round cut, without tailbone, flank fat and flank meat. D Schweineschinken mit Knochen, rundgeschnitten ohne Filetkopf, Wamme und Schwanzknochen. F Jambon de porc, coupe ronde, sans os de queue, sans mouille. E Jamón, corte redondo danés sin grasa de rabo, grasa ni magro de falda. I Prosciutto, taglio arrotondato, senza carne e grasso inguinale lardo della coda e del coccige, qualità A1. RUS CN 猪后腿,圆切,不带尾骨、腹肋油和腹肋肉。

1203


Pork Leg

GB Pork leg, parma cut. D Schweineschinken Parmaschnitt. F Jambon de porc, coupe parme. E Jamon, corte parma. I Prosciutto con osso, taglio Parma, qualità A1. RUS CN 猪后腿,帕尔玛切。

1218


Pork Leg GB Pork leg, round cut, boneless, tunnel deboned, without flank meat and fat. D Schweineschinken rundgeschnitten, ohne Knochen, gestossen. F Jambon de porc, coupe ronde, desossé (os coulé), demouillé. E Jamón, corte redondo danés. Deshuesado, estilo tunel sin grasa de rabo, grasa ni magro de falda. I Prosciutto, taglio arrotondato, disossato, osso sfilato. RUS CN 猪后腿,圆切,掏骨,不带腹肋肉和腹肋油。

1231


Pork Leg

GB Pork leg, round cut, boneless, without flank meat and flank fat. D Schweineschinken ohne Knochen, rundgeschnitten. F Jambon de porc, coupe ronde, desossé, coupé à la jointure de l’os de la queue et du quasi. Sans mouille. E Jamón corte redondo danés, deshuesado. Cortado en el punto donde se encuentran el hueso del rabo y al rabadilla. Sin grasa de rabo, grasa ni magro de falda. I Prosciutto, taglio arrotondato, senza lardo della coda, carne e grasso inguinale, disossato, osso tagliato. RUS CN 猪后腿,圆切,去骨,不带腹肋肉和腹肋油。

1238


Pork Leg

GB Pork leg, boneless, defatted. Without shank meat. D Schweineschinken ohne Knochen und Schwarte, ca. 1 mm Fett, ohne Eisbein-fleisch. F Jambon de porc, desossé degraissé, sans jarret. E Jamón deshuesado, desgrasado. Sin magro de jarrete. I Prosciutto, senz’osso, senza cotenna, circa 1 mm di grasso, senza geretto. RUS CN 猪后腿,去骨,去油,不带胫肉。

1229


Pork Leg Muscles

1257 / 1258 / 1259

GB Pork leg muscles, extra defatted. Topside, without blood vessels and flat sinew. Silverside, without sinew ends. Knuckle, without blood vessels. D Schweineschinken, Dreierschnitt, ohne Knochen, Schwarte und Fett. F Noix de jambon, totalement degraissées, denervées, (grosse noix, sous noix, noix patissière). E Músculos de jamón, totalemente desgrasados. Músculo interior, sin venas ni nervios. Músculo exterior, sin cartílago ni nervios. Babilla con apéndice, sin venas. Periostio sin restos de solomillo. I Fesa, sottofesa con magatello, noce con copertina, completamente senza grasso. RUS

CN 猪后腿肌肉,去油。针扒,去血管和筋腱。会扒,去筋腱头。肘子,去血管。


Pork Leg Muscles GB Pork leg muscles, defatted to the membrane, knuckle, oyster, wingmeat (butterfly), topside, silverside, false shank, shank meat. D Schweineschinken, teilstücke ohne Knochen. Bis zum Vlies entfettet. F Muscles de jambons de porc, degraissés jusqu’à la membrane. (noix patissière, pointe, aiguillette, grosse noix, sous noix, faux jarret, jarret). E Músculos de jamón, sin hueso. Desgrasados hasta la fascia. Babilla, culata, tapa, la contra (músculo exterior), jarrete interno, magro de jarrete. I Muscoli ripuliti del prosciutto senza osso e contenna, traculo, fesa e noce sono ripuliti da cumuli di grasso e da tendini. Sottofesa magatello e noce piccola sono insieme. RUS CN 猪后腿肌肉,去油至肌膜。肘子,牡肉,蝶肉,针扒,会扒,假胫肉,胫肉。

1084


Index

Pork loins

/ 猪背肌

Kotelett / Carré / Lomos / Lonze /

0000 Produktnavn

1357 Pork Loin

1601

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl.

Pork Loin

1606

D Schweinevorderteil.

Pork Loin

1616

F Quart avant, sans gorge.

Pork Loin

1660

Pork Loin

1669

Pork Tenderloin

1905

E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical. I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1. RUS


Pork Loin GB Pork loin, bone in, with oyster piece. D Schweinekotelett mit Hüfte und Knochen. F Carré de porc avec os et pointe. E Centro de chuletero con cadera. I Lonza con traculo e osso, qualità A1. RUS CN 猪背肌,带骨,带牡肉。

1601


Pork Loin

GB Pork loin boneless (sheet ribbed), rindless, without oyster piece, cut max. 25 mm from the dark muscle, approx. 3 mm fat. D Schweinelachse, ohne Knochen, (Rippen geschält), ohne Schwarte und Hüfte, mit Ketten, ca. 3 mm Fett. F Carré de porc desossé (loinribs levé), decouenné, sans pointe, avec membrane, avec ½ Chaînette de poitrine, environ 3 mm de gras. E Centro de lomo, deshuesado. Sin cadera ní cartílago. Cortado en la parte delentera al lado del punto detrás de la caña. Sin costillas. Con un máximo de 3 mm. de grasa. Cortado a un máx. De 25 mm. del lado oscuro del músculo. I Lonza di maiale, disossate (senza carne intercostale), senza cotenna, senza traculo, con membrana e cordone di pancetta, larghezza dalla linea scura del muscolo max. 25 mm, circa 3 mm di grasso. RUS CN 猪背肌,片骨,去皮,不带牡肉,从距离深色肌肉线最多25毫米处分割,约3毫米油。

1606


Pork Loin GB Pork loin, bone-in, with oyster piece, rindless, approx. 8 mm fat. D Schweinekotelett, mit Knochen und Hüfte, ohne Schwarte. Ca. 8 mm Fett. F Carré de porc avec os, avec pointe, sans couenne, environ 8 mm de gras. E Lomo con hueso, vértebra y cadera. Desgrasada aprox. 8 mm. grasa. I Lonza di maiale, disossata, con vertebre e traculo, scotennata, circa 8 mm di grasso. RUS CN 猪背肌,带骨,带牡肉,去皮,约8毫米油。

1616


Pork Loin GB Pork loin, boneless (sheet ribbed), without oyster piece, false lean, loinstrip and gristle. With max. 3 mm fat. D Schweinelachse, ohne Knochen (Rippen geschält), ohne Schwarte, Hüfte, Deckel und Knorpel. Ohne Bauchkette. Mit max. 3 mm Fett. F Carré de porc desossé (loin ribs levé), sans pointe, sans grillade, max. 3 mm de gras. Coupe étroite. E Centro de lomo, deshuesado (cinta). Sin tocino, cadera, magro ni carílago. Cortado justo delante del punto extremo del cartílago de la cadera. Sin costillas. Con un máximo de 3 mm. de grasa. Cortado cerca del músculo del lomo. I Lonza centrale senza cotenna, traculo, copertina, osso e cartilagine, il lardo e di circa 3 mm. Tagliata vicino al muscolo del filetto. RUS CN 猪背肌,片骨,不带牡肉、假瘦肉、背肌肉条和软骨,最多带3毫米油。

1660


Pork Loin GB Pork loin, boneless (sheet ribbed), without oyster piece, false lean and gristle. With max. 3 mm fat. Cut close to the dark muscle line. D Schweinelachse ohne Knochen (Rippen geschält), ohne Hüfte, Deckel und Knorpel. Ohne Bauchkette, mit max. 3 mm Fett. F Carré de porc desossé (loin ribs levé), sans bretelle, avec pointe et grillade, max. 3 mm de gras, sans chaînette. E Centro de lomo, deshuesado (cinta). Cadera, falso magro ni cartílago. Cortado justo delente del punto extremo del cartílago de la cadera. Sin costillas. Con un máximo de 3 mm. de grasa. Cortado cerca del lado oscuro del músculo. I Lonza centrale senza cotenna, traculo, copertina, osso e cartilagine. Il lardo e di circa 3 mm. Tagliata vicino alla linea scura del muscolo. RUS CN 猪背肌,片骨,不带牡肉、假瘦肉和软骨。最多带3毫米油,从近深色肌肉线处分割。

1669


Pork Tenderloin GB Pork tenderloin, chain and head on, trimmed. D Schweinefilet, geputzt, mit kopf und kleine Kette. F Filet mignon de porc, degraissé, avec tête et chaînette. E Solomillo de cerdo. Con cabeza y con cordón, sin grasa. I Filetto di maiale, sgrassato, sotto vuoto, con testa e cordone. RUS CN 猪柳,保留柳辫和柳头,修脂肪。

1905


Index

Pork FOR MANUFACTURING / 原料肉

Verarbeitungsfleisch / Viande de production / Carne para producción / Carne da Produzione /

0000 Pork navn

1357

Pork Oyster Piece

1621

Pork Belly Strip

2081

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, jowl. Pork without Leg Trimmings

2021

Pork Belly Flanks

2085

D Schweinevorderteil.

2022 2042

Mechanical Deboned Meat

2090

Pork Leg Fat Pork Shank Meat 2027 E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior a la prim2047 (cuello), cortada frente Pork Neck Fat era vértebra cervical. Pork Chaps Rindless 2032 Pork Back Fat Trim I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1. Pork Chaps Rindless 2034 Pork Shank Rind RUS 2038 Pork Belly Rind Pork trimmings 2061 2064 Pork Back Rind

2120

Pork Trimmings

F Quart avant, sans gorge.

PORK TRIMMINGS

2062

Pork Loin Trimmings

2063

Pork Back Fat

2140 2162 2136 2180 2153 2170 2160


Pork OYSTER PIECE /Leg Trimmings 1621 / 2021 1621 GB Pork oyster piece, boneless and fatless.

2021 GB Pork leg trimmings approx. 80% C.L.

D Schweinehüfte, ohne Knochen, Schwarte und Fett.

D Schweineschinkenabschnitte, ca. 80% Magerfleisch.

F Pointes de porc desossées, decouennées et degraissées. E Culata (cadera) de cerdo. Deshuesada, libre de cartílagos y Corteza, desgrasada.

F Parures de jambon de porc, 20% de gras chimique. E Recortes de Jamón 20% de grasa química.

I Traculo di maiale, disossato, scotennato e sgrassato.

I Trimming di prosciutto di maiale, circa 80% di magro analitico.

RUS

RUS

CN 猪牡肉块,去骨去油

CN 猪后腿碎肉,约80%化学瘦肉含量。

80


Pork Trimmings

2022 / 2042

2022 GB Pork leg trimmings. Approx. 75% C.L.

2042 GB Pork foreend trimmings. Approx. 65% C.L.

D Schweineschinkenabschnitte, ca. 75% Magerfleisch.

D Schweineschulterabschnitte, ca. 65% Magerfleisch.

F Parures de jambon de porc, 25% de gras chimique.

F Parures d’épaule, 35% de gras chimique.

E Recortes de jamón de cerdo, aprox. 75% de magro.

E Recortes de delantero de cerdo, aprox. 65% de magro.

I Trimming di prosciutto di maiale, circa 75% di magro analitico.

I Trimming di anteriori di maiale, circa 65% di magro analitico.

RUS

RUS Свиной тримминг из лопаточной части, прибл. 65% постности по хим. анализу.

CN 猪后腿碎肉,约75%化学瘦肉含量。

CN 猪前腿碎肉,约65%化学瘦肉含量。


Pork Shank Meat

2027 / 2047

2027 GB Pork leg shank meat, boneless, trimmed. Approx. 92% C.L.

2047 GB Pork shoulder shank meat, boneless and trimmed. Approx. 92% C.L.

D Schweineeisbeinfleisch (Schinken), ca. 92% Magerfleisch.

D Schweineeisbeinfleisch (Schulter), ca. 92% Magerfleisch.

F Jarret de porc desossé, decouenné, degraissé, 8% de gras chimique.

F Jarrets avant desossés, decouennés et degraissés, 8% de gras chimique.

E Codillos. De jamon de cerdo, sin corteza, grasa ni cartílago. Aprox. 92% de magro.

E Codillos. De paleta de cerdo, sin corteza, grasa ni cartílago, aprox. 92% de magro.

I Geretto di prosciutto di maiale, disossato, scotennato e sgassato, circa 92% di magro analitico.

I Geretto di spalle di maiale, disossato scotennato e sgrassato, circa 92% di magro analitico.

RUS

RUS

CN 猪后胫肉,去骨修脂肪,约92%化学瘦肉含量。

CN 猪前胫肉,去骨修脂肪,约92%化学瘦肉含量。


Pork Chaps Rindless

GB Pork chaps, rindless 50% C.L. D Schweinekopfbacke ohne Schwarte, ca. 40/50% Magerfleisch. F Pointes de gorges, decouennées (50/60% de gras chimique). E Papada de cerdo sin corteza, 40/50% de magro. I Gole di maiale, scotennate (testa), 40/50% di magro analitico. RUS Щеки свиных голов, 40-50% постности по хим. анализу. CN 猪颊肉,去皮,50%化学瘦肉含量。

2032


Pork Chaps Rindless 2034 GB Pork shoulder chap, rindless. Approx. 50% C.L. D Schweineschulterbacke ohne Schwarte, ca. 50% Magerfleisch. F Bouts d’épaules decouennés environ 50% de gras chimique. E Carrillada de cerdo sin corteza, aprox. 50% de magro. I Goletta di maiale, scotennata (spalla), circa 50% di magro analitico. RUS CN 猪槽头肉,去皮,约50%化学瘦肉含量。

2034 / 2038

2038 GB Pork shoulder maxi-chap, rindless. Approx. 50% C.L. D Schweine Maxibacke, ohne Schwarte, ca. 50% Magerfleisch. F Gorge entière (pointe de gorge et bout d’épaule) decouennée, 50% de gras chimique. E Papada y carrillada de cerdo. Sin corteza (maxi) aprox. 50% de magro. I Gola intera di maiale, scotennata, circa 50% di magro analitico. RUS CN 猪大槽头肉,去皮,约50%化学瘦肉含量。


Pork trimmings

2061 / 2064

2061 GB Pork trimming, approx. 73% C.L

2064 GB Pork trimming, rindless. Approx. 60% C.L.

D Schweinelachsdeckel, ca. 73% Magerfleisch.

D Schweinelachsstreifen, ca. 60% Magerfleisch.

F Grillades de porc, 27% de gras chimique.

F Parures de longe decouennées, 40% de gras chimique.

E Falso magro de cerdo. Del lomo, libre de huesos, cartílagos y corteza. Aprox. 73% de magro. I Copertina di lonza di maiale, circa 73% di magro analitico. RUS Свиной тримминг, прибл. 73% постности по хим. анализу. CN 猪假瘦肉,约73%化学瘦肉含量。

E Cordón de lomo de cerdo, descortezado, 60% magro analítico. I Trimming di filetto di maiale, circa 60% di magro analitico. RUS Свиной тримминг, прибл. 60% постности по хим. анализу. CN 猪背肌肉条,去皮,约60%化学瘦肉含量。


Pork Trimmings GB Pork trimmings approx. 70% C.L. RUS Свиной тримминг, прибл. 70% постности по хим. анализу

2062


Pork Loin Trimmings / belly strip 2063 / 2081 2063 GB Pork loin trimmings. Approx. 65% C.L. D Schweinekotelettabschnitte, ca. 65% Magerfleisch. F Parures de longe de porc, 35% de gras chimique. E Recortes de lomo de cerdo, aprox. 65% de magro. I Trimming di filetto di maiale, circa 65% di magro analitico. RUS

CN 猪背肌碎肉,约65%化学瘦肉含量。

2081 GB Pork belly strip, rindless. Approx. 50% C.L. D Schweinebauchstreifen, ca. 50% Magerfleisch. F Parures de poitrine decouennées(côté longe), 50% de gras chimique. E Recortes de panceta de cerdo. Libre de huesos, cartílagos y corteza, aprox. 50% de magro. I Rifilatura di pancetta, scotennata, circa 50% di magro analitico. RUS

CN 猪腹肉条,去皮,约50%化学瘦肉含量。


Pork Belly Flanks

GB Pork belly flanks, rindless, approx. 65% C.L.

D Schweinewamme ohne Schwarte, ca. 65% Magerfleisch. F Parures de poitrine de porc (côté mouille), decouennées, degraissées, 35% de gras chimique. E Falda de pancheta de cerdo. Libre de huesos, cartílagos y corteza. Aprox. 65% de magro. I Rifilatura di panchetta, di maiale, scotennata, circa 65% di magro analitico. RUS CN 猪腹肋肉,去皮,约65%化学瘦肉含量。

2085


Mechanical Deboned Meat GB Mechanically deboned meat (plate frozen). Approx. 78% C.L. D Schweineseparatorfleisch. 78% Magerfleisch. F Viande separée mécaniquement (VSM), 22% de gras chimique. E Carne separada mechanicamente. Aprox. 78% de magro I Protecon (congelato), circa 78% di magro analitico. RUS CN 猪机械去骨肉糜(板冻),约78%化学瘦肉含量。

2090


Pork Fat

2120 / 2140 / 2162

2120 Pork Leg Fat GB Pork leg fat, rindless.

2140 Pork Neck Fat GB Pork neck fat, rindless.

D Schweineschinkenspeck ohne Schwarte.

D Schweinenackenspeck ohne Schwarte.

F Gras de jambon de porc decouenné.

F Gras de col decouenné.

F Gras dur de porc, decouenné.

E Tocino de cuello de cerdo. Sin corteza.

E Tocino de cerdo. Sin corteza.

E Tocino de jambon de cerdo. Sin corteza. I Grasso del prosciutto di maiale, scotennato. RUS CN 猪后腿油,去皮。

I Grasso della coppa di maiale, scotennato. RUS CN 猪颈油,去皮。

2162 Pork Back Fat Trim GB Pork back fat trimmings, rindless. D Schweinecutterspeck.

I Lardello tagliato di maiale, scotennato. RUS CN 猪背碎油,去皮。


Pork Shank Rind / belly rind

2136 / 2180

2136 GB Pork shank rind.

2180 GB Pork belly rind, with 1-2 mm fat.

D Schweineeisbeinschwarte.

D Schweinebauchschwarte mit 1-2 mm Fett.

F Couenne de jarret de porc.

F Couenne de poitrine de porc.

E Cortezas de codillo.

E Corteza de la panceta. 1-2 mm. de grasa.

I Cotenna de geretto di maiale.

I Cotenna de pancetta di maiale, con circa 1-2 mm di grasso.

RUS CN 猪胫皮

RUS CN 猪腹皮,1-2毫米油


Pork Back Rind

2153 / 2170

2153 GB Pork back rind, with 1-2 mm fat.

2170 GB Pork back rind, narrow, without fat.

D Schweinerückenschwarte mit 1-2 mm Fett.

D Schweinerückenschwarte ohne Fett.

F Couenne de bardière de porc.

F Couenne de carré de porc.

E Corteza de tocino de cerdo.

E Corteza de la parte del lomo.

I Cotenna della schiena di maiale, con circa 1-2 mm di grasso.

I Cotenna della lonza di maiale, taglio stretto.

RUS CN 猪背皮,1-2毫米油

RUS

CN 猪背皮,窄切,无油。


Pork Back Fat

GB Pork back fat, rindless.

D Schweinerückenspeck ohne Schwarte. F Bardière de porc, decouennée. E Tocino de lome de cerdo. Sin corteza. I Ladello di maiale, scotennato. RUS CN 猪背油,去皮。

2160


Index

Pork OFFALS / 猪副

Innereien / Abats / Despojos / Frattaglie /

0000 Pork navn

1357 Pork Feet

2202 2203

Pork Tail

2205

Pork Ears

2288

Pork Tailbone

2221

Pork Liver

2401

I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1.

Pork Heart

2411

RUS

Pork Kidney

2421

Pork Tongue

2431 2433 2435

Pork Diaphragm

2441 2442

Pork Uteri

2461

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl. D Schweinevorderteil. F Quart avant, sans gorge. E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical.


Pork Feet

2202 / 2203

2202 GB Pork hind feet.

2203 GB Pork front feet.

D Schweinehinterfüsse.

D Schweinevorderfüsse.

F Pied arrière de porc.

F Pied avant de porc.

E Pie de cerdo.

E Mano de cerdo.

I Piede posteriore di maiale.

I Piede anteriore di maiale.

RUS

RUS

CN 猪脚

CN 猪手


Pork Tail / ears

2205 / 2288

2205 GB Pork tail, without tailbone.

2288 GB Pork ears, without ear root.

D Schweineschwanz ohne Schwanzknochen.

D Schweineohren ohne Ohrengang.

F Queue de porc coupe courte.

F Oreille de porc sans conduit auditif.

E Rabos de cerdo. Sin hueso.

E Orejas, sin el cunducto auditivo.

I Coda di maiale, senza ossa della coda.

I Orecchie di maiale senza radice dell´orecchio.

RUS

RUS

CN 猪尾,不带尾骨

CN 猪耳片。


Pork Tailbone

GB Pork tail bone.

D Schweineschwanzknochen. F Os de queue. E Hueso del rabo. I Osso della coda di maiale. RUS CN 猪尾骨

2221


Pork Liver

GB Pork liver.

D Schweineleber. F Foie de porc. E Higado de cerdo. I Fegato di maiale. RUS CN çŒŞč‚?

2401


Pork Heart / kidney

2411 GB Pork heart.

2421 GB Pork kidney.

D Schweineherz.

D Schweineniere.

F Coeur de porc.

F Rognon de porc.

E Corazones de cerdo.

E Riñones de cerdo.

I Cuori di maiale.

I Rognoni di maiale.

RUS

RUS

CN 猪心

CN 猪腰

2411 / 2421


Pork Tongue 2431 GB Pork tongue, long cut, with root meat.

2433 GB Pork tongue, swiss cut, without root meat.

D Schweinezunge, mit Zungenfleisch.

D Schweinezunge, »swiss cut«

F Langue de porc coupe brute avec patin. E Lenguas de cerdo. Corte largo, con carne de gañote. I Lingua di maiale, taglio lungo. RUS CN 猪口条,长切,带舌根。

F Langue de porc coupe suisse sans patin. E Lenguas de cerdo. »corte suizo«. Corte corto, sin carne de gañote. I Lingua di maiale, taglio svizzero. RUS

CN 猪口条,瑞士切,不带舌根。

2431 / 2433 / 2435 2435 GB Pork tongue root meat. D Schweinezungefleisch. F Viande de langue. E Lenguas de cerdo con el magro del gañote. I Lingua di maiale, sottolingua. RUS CN 猪舌根


Pork Diaphragm

2441 / 2442

2441 GB Pork diaphragm with membrane.

2442 GB Pork diaphragm with membrane, trimmed.

D Schweinezwerchfell.

D Schweinezwerchfell mit Membran. Geputzt.

F Hampe de porc avec peau.

F Hampe de porc avec peau, parée.

E Diafragma de cerdo con membrana.

E Diaframma de cerdo con membrana.

I Diaframma di maiale con membrana.

I Diaframma di maia con membrana. Esgasata.

RUS

RUS

CN 猪横隔膜,带膜

CN 猪横隔膜,带膜,修脂肪。


Pork Uteri GB Pork uteri. D Schweinegebärmutter. F Uterus de porc. E Ùteros. I Utero de maiale. RUS CN 猪小肚

2461


Index

Pork RIBS

/ 猪排

Rippen / Ribs / Costilla de cerdo Costine /

0000 Produktnavn

1357 PORK RIBLETS

1330 2234

PORK LOIN RIB

1648 1645

F Quart avant, sans gorge.

PORK SPARERIB

E Parte delantera. Cortada por la parte posterior del jarrete. Por su parte superior (cuello), cortada frente a la primera vértebra cervical.

1838 1830 1836

PORK SOFTBONE

2271

PORK FEATHERBONES

2260

PORK TIPBONE

2259

GB Pork foreend, cut at the rear end of the shank, without jowl. D Schweinevorderteil.

I Anteriori con osso, senza gole, qualità A1. RUS


Pork Riblets

1330 / 2234

1330 GB Pork riblet with breast bone.

2234 GB Pork riblet, with neckbone.

D Schweinebrustrippe mit Brustknochen.

D Schweinehalsrippe.

F Coty de porc avec sternum.

F Coty de porc avec os d´échine.

E Puntas de castilla con esternon.

E Puntas de costilla de cerdo con hueso de cuello.

I Costoletta di maiale, con osso del collo.

I Costoletta di maiale, con sterno.

RUS

RUS

CN 猪小排,带胸骨

CN 猪颈排


Pork Loin Rib

1648 / 1645

1648 GB Pork loin rib, wide cut.

1645 GB Pork loin rib, narrow cut.

D Schweinekotelettrippe, breit geschnitten.

D Schweinekotelettrippe, schmal geschnitten.

F Loin ribs, coupe large.

F Loin ribs, coupe étroite.

E Tiras de costilla (del lomo). Corte ancho.

E Tiras de costilla (del lomo). Corte estrecho.

I Costola di maiale posteriore, taglio largo.

I Costola di maiale posteriore, taglio stretto.

RUS

RUS

CN 猪背排,阔切

CN 猪背排,窄切


Pork Sparerib

1838 / 1830 / 1836

1838 GB Pork sparerib, with breastbone, narrow cut.

1830 GB Pork sparerib, with breastbone, wide cut.

1836 GB Pork sparerib, without breastbone, narrow cut.

D Schweineschälrippe mit Brustknochen, schmal geschnitten.

D Schweineschälrippe mit Brustknochen, breit geschnitten.

F Plat de côte avec sternum, coupe étroite.

F Plat de côte avec sternum, coupe large.

D Schweineschälrippe ohne Brustknochen schmal geschnitten.

E Costillas de cerdo. Con esternón, corte estrecho.

E Costillas de cerdo. Con esternón, corte ancho.

I Costoletta, con sterno, taglio stretto.

I Costoletta, con sterno, taglio largo.

RUS

RUS

CN 猪肋排,带胸骨,窄切。

CN 猪肋排,带胸骨,阔切。

F Plat de côte sans sternum, coupe étroite. E Costillas de cerdo. Sin esternón. Corte estrecho. I Costoletta, senza sterno, taglio stretto. RUS

CN 猪肋排,不带胸骨,窄切。


Pork Bones

2271 / 2260 / 2259

2271 Softbone GB Pork softbone.

2260 Featherbones GB Pork feather bones.

2259 Tipbone GB Pork tip bone.

D Schweineknorpel.

D Schweineknorpel.

D Schweinerückenknochenspitze.

F Cartilage de porc.

F Vertebres dorsales.

F Chaînette de colonne vertebrale.

E Cartílago de cerdo.

E Vértebras dorsales.

E Punta de hueso (tiras).

I Cartilagine de maiale.

I Cartilagine di maiale della costola con parti.

I Cartilagine di maiale.

RUS CN 猪软骨

RUS CN 猪腩骨边

RUS CN 猪龙骨边


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.