05 buff printemps ete 2015

Page 1

BUFF® and Flat is boring® are registered trademarks property of Original Buff, S.A.

SPRING / SUMMER 2015

da uala 0 Ig 0 7 , 08 a 16 ranç Spain) F / ( C 61 a elon 5 48 Barc 4 93 80 7 02 4 3 + 4 tel.: 4 93 80 +3 .eu : x a buff f ww. w ff.eu @bu buff

.

HEADWEAR COLLECTION

S. A , f f u al b n i g i or

R A E W D A HE LECTION R C O L G SUMME N I R P S 2015



HEADWEAR COLLECTION 路2015路 S P R I N G S U M M E R

adult collection page 6 kids collection page 47 merchandise collection page 63 marketing information page 91 retail info page 113

3


NE W

O L E DE V

S T N PME BAND H E AHD B U F F TEC

®

High-tech headband made with a single layer of stretch fabric for excellent temperature control thanks to its OUTLAST® thread. The fabric construction wicks away moisture and gives the product their increased elasticity. BONDING technology results in extra-flat, welded seams that reduce friction. The reflective BUFF® logo in front and the reflective 3M strip in back increases visibility in low-light situations. Headband técnico hecho con una sola capa de tejido elástico que ofrece un óptimo control de la temperatura gracias a su confección con hilo OUTLAST®. Esta construcción del tejido es la que otorga al producto una idónea gestión de la humedad y una mejora en la elasticidad. La tecnología BONDING aplicada consigue costuras extra planas y soldadas para un menor rozamiento. Su logo BUFF® Reflectante en la parte frontal y el reflectante 3M en la parte posterior incrementan la visibilidad en condiciones de poca luz. Complete collection on page 27

COOLING FABRIC

ING B O NHDN O L O G Y TEC ®

HELMET LINER PRO BUFF ®

HEADBAND 4

BUFF ®

BONDING technology is a method of joining fabric that results in extra-flat, welded seams that reduce friction. This high-tech method has been used on the following products in our collection: - Headband BUFF® - Headband Tech BUFF® - Helmet Liner BUFF® La tecnología Bonding es un método de unión de costuras que aplica la más alta tecnología consiguiendo costuras extra planas y soldadas para un menor rozamiento. Esta tecnología ha sido aplicada en los siguientes productos de nuestra colección: - Headband BUFF® - Headband Tech BUFF® - Helmet Liner BUFF®

SEAMLESS GARMENT USING BONDING TECHNOLOGY

FABRIC

BONDING TAPE FEATURES · OPTIMAL FIT · PREVENTS FROM SKIN IRRITATION BY ELIMINATING SEAMS

FABRIC


overview WA R M

R E H T A WE

FF V H i g h Ut S h i e l d B U c Inse

High U

ro BU Cap P

FF

V

BUFF

Helme

®

t

BUFF Liner

H

®

Head

F

®

BONDING TECHNOLOGY

®

BUF Visor

UFF

®

REVERSIBLE

ech B band T

UFF

®

BONDING TECHNOLOGY BONDING TECHNOLOGY

®

TURE M O I SM E N T GE MANA U

P

nd B eadba

T I N S EOCN CTI ROTE

TEC V PRO

nic y O r g a® I n f i noi tn B U F F Cott

RA N AT U

L FIBE

TION

AL y I n f i n ei tl l B U F F Ly o c

®

Cool

R E H T A L WE

na BU Banda

FF

®

R 100% POLYESTER

OF MICR

IBER

LYOCELL FIBER

100%

UV PROTECTION

INSECT PROTECTION

BUFF® products with this characteristic will offer protection against exposure to Ultraviolet Radiation (UV). Shield yourself with the High UV Protection BUFF®, Cap Pro BUFF® and Visor BUFF® and enjoy the sun even during the hottest summer days.

BUFF® partners up with Insect Shield® to help keep insects away during outdoor activities. This odorless and invisible technology lasts through 70 washes and can be used by the whole family. It will protect you from insects such as mosquitoes, ticks, ants, flies, chiggers and midges.

*Results averaging 95% UV protection (UPF ≥ 20) **Results averaging 98% UV protection (UPF ≥ 50). For more information: www.buff.eu

BUFF® Produkte mit diesem Merkmal bieten Schutz vor ultravioletter Strahlung. Genießen Sie unbeschwert und sicher die Sonne auch an den heißesten Sommertagen mit dem High UV Protection BUFF®, dem Cap Pro BUFF® und dem Visor BUFF®.

*Bietet durchschnittlich 95% UV-Schutz (Sonnenschutzfaktor ≥20). **Bietet durchschnittlich 98% UV-Schutz (Sonnenschutzfaktor ≥50). Weitere Informationen: www.buff.eu

Los productos BUFF® que presentan esta característica ofrecen protección contra la radiación ultravioleta (UV). Protégete con los productos de alta protección como el High UV Protection BUFF®, el Cap Pro BUFF® y el Visor BUFF® y disfruta del sol, incluso en los días más cálidos. * Promedio de un 95 % de protección UV (UPF ≥ 20) ** Promedio de un 98 % de protección UV (UPF ≥ 50). Para más información: www.buff.eu

Dank Insect Shield® helfen diese speziellen BUFF® Produkte bei allen OutdoorAktivitäten Insekten fern zu halten. Der geruchlose und unsichtbare Wirkstoff hält bis zu 70 Waschgänge und ist für die ganze Familie geeignet. Er schützt vor Insekten wie Moskitos, Zecken, Ameisen, Fliegen, Sandflöhen und Mücken. BUFF® ha iniciado la colaboración con Insect Shield® con el objetivo de mantener a los insectos alejados durante la práctica de actividades al aire libre. Este repelente inodoro e invisible resiste hasta 70 lavados y toda la familia puede utilizarlo. Te protegerá contra todo tipo de insectos, como mosquitos, garrapatas, hormigas, moscas, chinches y quironómidos.

MOISTURE MANAGEMENT These models have been designed to keep perspiration from bothering you during sport activities. Wear them under your helmet or on your forehead to keep sweat away from your eyes. Feuchtigkeitsregulierend und schweißabsorbierend sind dies die perfekten BUFF®-Produkte für sportliche Tätigkeiten. Unter dem Helm oder auf der Stirn getragen schützen sie die Augen vor Schweißperlen. Estos modelos se han diseñado para mantener a raya el sudor durante la práctica de actividades deportivas. Llévalos bajo el casco o en la frente para evitar que el sudor entre en contacto con los ojos.

LIFESTYLE Spring, summer and style go hand in hand. These designs have been made to accommodate you during lifestyle activities in the hottest months of the year. Made of breathable fabrics like Lyocell or Organic Cotton, keep cool with Infinity Scarf BUFF® and the singular Cool Bandana BUFF®. Frühling, Sommer und Lifestyle gehen bei diesen Modellen Hand in Hand. In den heißen Monaten bieten sie bei allen Lifestyle-Aktivitäten den idealen Komfort. Hergestellt aus atmungsaktiven Materialien wie Lyocell und organischer Baumwolle, sorgen sowohl das Infinity Scarf BUFF® als auch das einzigartigen Cool Bandana BUFF® für erfrischende Kühle. Primavera, verano y estilo van siempre de la mano. Estos diseños se han creado especialmente para adaptarse a tus actividades habituales en los meses más cálidos. La Infinity Scarf BUFF® y la excepcional Cool Bandana BUFF® se han elaborado a partir de tejidos transpirables, como lyocell o algodón orgánico, para ayudarte a mantener el frescor.

5


A D ULT COLLECTION ·2015·

S P R I N G S U M M E R high UV protection BUFF® page 7 high UV BUFF® with insect shield page 15 helmet liner pro BUFF® page 19 headband BUFF® page 23 headband IMPROVED headband tech

cool bandana BUFF® page 29 infinity BUFF® page 33 infinity lyocell: plain, patterned, jacquard infinity organic cotton: plain and patterned

cap pro BUFF® page 39 visor BUFF® page 43 6

IMPROVED


n o i t c e t o F r F p U B uv

h g i h

7


UV

HIGH PROTECTION BUFF

®

95% UV PROTECTION

COOLMAX EXTREME®

See packaging page

- Tubular made of stretchy, seamless Coolmax® Extreme fabric. - Offers 95% UV* protection. - Excellent breathability and humidity control. - Thanks to its Polygiene® treatment, the fabric stays cleaner longer, without releasing odours caused by bacteria.

MULTIFUNCTIONAL

100% SEAMLESS

ODOR RESISTANT

MOISTURE MANAGEMENT

DRIES QUICKLY

POLYGYENE® (antibacterial growth)

- Schlauchtuch aus dehnbarem, nahtlosem Coolmax® Extreme Gewebe. - Bietet 95% UV*-Schutz. - Besonders atmungsaktiv und feuchtigkeitsregulierend. - Dank der Polygiene®-Behandlung bleibt der Stoff länger sauber und der durch Bakterien verursachten Geruchsbildung wird vorgebeugt. - Tubular hecho de tejido Coolmax® Extreme, elástico y sin costuras. - Ofrece un 95% de protección UV*. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - Gracias a su tratamiento Polygiene®, el tejido se mantiene limpio más tiempo sin desprender los malos olores causados por las bacterias. *Samples of fabrics have been tested for erythermally effective UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results ranged from 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), averaging 95% UV protection (UPF>20). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse sich zwischen 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), der durchschnittliche UV Schutz beträgt 95% (UPF>20). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultados obtenidos entre el 93,3% (UPF>15) y el 96,7% (UPF>30) y con un promedio del 95% UV (UPF>20).

8


HIGH UV PROTECTION B U F F

®

A CTIVE

100091.00 · nubian

105833.00 · erus

108579.00 · UNMOUNT

108578.00 · aMADAHY

108583.00 · OLD GREEN

100083.00 · piggot

100141.00 · SANTANA NAVY

108591.00 · KALEO

100087.00 · NILE

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

108582.00 · BAREBONE

100144.00 · XOUI

9


AD

OLLE U LT C

C TION

®

105828.00 · erle

108594.00 · FORWARDS

108590.00 · 0TOE

108580.00 · RESEN

108586.00 · SAMUEL

108589.00 · DIVISION

100069.00 · GUIDELINES

108588.00 · KASPERLI

108592.00 · TIECAVE

108585.00 · DALILA 10

HIGH UV PROTECTION B U F F

100095.00 · AFRICA MOOD

108593.00 · HOPI


HIGH UV PROTECTION B U F F

108587.00 · STEM

108581.00 · EDMUND

108584.00 · ZANDIT

108482.00 · PEREGRINO camino santiago collection

108483.00 · SANTIAGO camino santiago collection

108485.00 · FINISTERRA camino santiago collection

108486.00 · XACOBEO camino santiago collection

108487.00 · credencial camino santiago collection

108480.00 · GEO camino santiago collection

108484 · MONTE DO GOZO camino santiago collection

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

108481.00 · BUEN CAMINO camino santiago collection

®

11


AD

OLLE U LT C

C TION

HIGH UV PROTECTION B U F F

®

OR M F PER

108577.00 · SPRINT

108575.00 · DARE

12

105834.00 · CIRON BUFF ® PRO TEAM collection

105825.00 · berle

105870.00 · ANTON ANTON KRUPICKA collection

108576.00 · FLASHLOGO


HIGH UV PROTECTION B U F F S

100137.00 · BLACK

105893.00 ·RED

108556.00 · FUCHSIA

108554.00 · DARK SLATE

108557.00 · MERMAID

are the designs that will be used in the campaign images

108555.00 · BRILLIANT BLUE

100138.00 · marine

100139.00 · CRU

All models marked with the “

SO

L OR CO D I L

®

13



H T I W

F F U B D v L u E h g i h S E C T S HI IN 速

15


WITH F F D U B UV S HI E L HIGHS E C T IN ®

95% UV PROTECTION

COOLMAX EXTREME®

See packaging page

- Tubular made from stretchy seamless Coolmax® Extreme fabric. - Built-in insect repellent: Insect Shield® technology converts the tubular into a long-lasting, effective, odourless and convenient form of insect protection. - Offers 95% UV* protection. - Excellent breathability and humidity control. - Thanks to its PolygIene® treatment, the fabric stays cleaner longer, without releasing odours caused by bacteria. - Ask your agent if this product is available in your country.

MULTIFUNCTIONAL

100% SEAMLESS

ODOR RESISTANT

MOISTURE MANAGEMENT

DRIES QUICKLY

POLYGYENE® (antibacterial growth)

- Schlauchtuch aus dehnbarem, nahtlosem Coolmax® Extreme Gewebe. - Integrierte Insektenabwehr: Die Insect Shield® Technologie verwandelt das Schlauchtuch in einen lang anhaltenden, wirksamen, geruchsfreien und bequemen Insektenschutz. - Bietet 95% UV*-Schutz. - Besonders atmungsaktiv und feuchtigkeitsregulierend. - Dank der Polygiene®-Behandlung bleibt der Stoff länger sauber und der durch Bakterien verursachten Geruchsbildung wird vorgebeugt. - Bei Fragen zur Verfügbarkeit des Produktes, wenden Sie sich bitte an den Vertriebspartner in Ihrem Land. - Tubular hecho de tejido Coolmax® Extreme, elástico y sin costuras. - Protección contra insectos: la tecnología Insect Shield® convierte el tubular en un protector contra insectos, eficaz, duradero y sin olores. - Ofrece un 95% de protección UV*. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - Gracias a su tratamiento Polygiene®, el tejido se mantiene limpio más tiempo sin desprender los malos olores causados por las bacterias. - Consulta al representante si este producto está disponible en tu país. * Samples of fabrics have been tested for erythermally effective UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results ranged from 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), averaging 95% UV protection (UPF>20). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse sich zwischen 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), der durchschnittliche UV Schutz beträgt 95% (UPF>20). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultados obtenidos entre el 93,3% (UPF>15) y el 96,7% (UPF>30) y con un promedio del 95% UV (UPF>20).

16


HIGH UV W I T H I N S E C T S HI E L D B U F F

®

* Check if available in your country

A C T IV

E

105841.00 · naria

108602.00 · LATITUDE LOGO

108600.00 · LIZARD

108596.00 · HALFTONE

105840.00 · LOB

108599.00 · SAGARMATHA

108601.00 · EINGEDI

105836.00 · DAGHIR

108597.00 · KEW

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

108598.00 · OLD GRAY

105842.00 · nette

17


AD

OLLE U LT C

C TION

HIGH UV W I T H I N S E C T S HI E L D B U F F

108595.00 · TALIE

SO

OLO C D I L

105835.00 · craig

RS

105878.00 · BLACK

108558.00 · MINERAL 18

108559.00 · VIOLET

105879.00 · MARINE

105877.00 · MILITARY

®


R E N I L T E M F F L U E H PRO B

19


R E N I L F T E M L E H PRO BUF ®

DRIES QUICKLY

SILVER (antibacterial growth)

See packaging page - Short tubular of 27,5 cm-long, perfect to use under the helmet. - Made of Fastwick Extra Plus fabric: highly breathable, it absorbs sweat and is fast-drying. - Its special knit design keeps the athlete very comfortable even during very intense 
activity, keeping the tubular fresh, dry and odour free. - Bonding Technology: high-tech seam bonding technology that creates extra flat and welded seams for minimum friction against the skin. - Revised fitting for a better ergonomic headband shape. MULTIFUNCTIONAL

MOISTURE MANAGEMENT

ODOR RESISTANT

FASTWICK EXTRA PLUS

- Kurzer Schlauch mit einer Länge von 27,5 cm, perfekt unter dem Helm zu tragen. - Hergestellt aus Fastwick Extra Plus Material: hoch atmungsaktiv, absorbiert Schweiß und trocknet schnell. - Das besondere Strick-Design ist für den Athleten auch bei sehr intensiver Aktivität sehr bequem zu tragen; der Schlauch bleibt frisch, trocken und geruchsfrei. - Verklebungs-Technologie: High-Tech Nahtverklebungs-Technologie schafft besonders flache, geschweißte Nähte, für ein Minimum an Reibung auf der Haut. - Überarbeitete Anpassung für eine bessere ergonomische Stirnbandform. - Tubular corto de 27,5 cm de longitud perfecto para llevar debajo de un casco. - Hecho de tejido Fastwick Extra Plus: con una elevada transpirabilidad, absorbe el sudor y 
se seca rápidamente. - El diseño especial del tejido en forma de nido de abeja permite al deportista estar cómodo 
incluso mientras practica actividades de alta intensidad, gracias a que mantiene el tubular fresco, seco y sin malos olores. - Tecnología Bonding: Método de unión de costuras de alta tecnología que consigue costuras extra planas y soldadas para un menor rozamiento. - Ancho ajustado consiguiendo una forma más ergonómica.

BONDING TECHNOLOGY

IMPROVEMENT SEAMLESS GARMENT USING BONDING TECHNOLOGY

FABRIC

BONDING TAPE FEATURES · OPTIMAL FIT · PREVENTS FROM SKIN IRRITATION BY ELIMINATING SEAMS

20

FABRIC


HELMET LINER PRO BUFF

®

ADULT SIZE

VE

108636.00 · DARKNESS

orm

108716.00 · MICA

108714.00 · GUIDELINES

108715.00 · jok lime

f reest

108640.00 · FEATURE

108638.00 · TIMBLE

108637.00 · FLASHLOGO

y le

108639.00 · KIDRON

108635.00 · GALAXY

108641.00 · STRINGER

108713.00 · CIRON BUFF ® PRO TEAM collection

are the designs that will be used in the campaign images

per f

108642.00 · OAK

All models marked with the “

ACTI

21



D N A B D HEA BUFF 速

23


D N A B D A HE BUFF ®

COOLMAX EXTREME®

B HEAD

AND BONDING TECHNOLOGY

POLYGYENE® (antibacterial growth)

MOISTURE MANAGEMENT

ODOR RESISTANT

DRIES QUICKLY

- Stirnband aus dehnbarem Coolmax® Extreme Material. - Absorbiert Transpiration auf der Stirn. - Ausgezeichnete Atmungsaktivität und Feuchtigkeitskontrolle. - Verklebungs-Technologie: High-Tech Nahtverklebungs-Technologie schafft besonders flache, geschweißte Nähte, für ein Minimum an Reibung auf der Haut. - Überarbeitete Anpassung für eine bessere ergonomische Stirnbandform. - Dank einer Polygiene® Behandlung bleibt das Material länger sauber, ohne von Bakterien verursachte Gerüche freizusetzen. - Cinta hecha de tejido Coolmax® Extreme elástico. - Absorbe el sudor de la frente. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - Tecnología Bonding: Método de unión de costuras de alta tecnología que consi gue costuras extra planas y soldadas para un menor rozamiento. - Ancho ajustado consiguiendo una forma más ergonómica. - Gracias a su tratamiento Polygiene®, el tejido se mantiene limpio más tiempo sin desprender 
los malos olores causados por las bacterias.

IMPROVEMENT SEAMLESS GARMENT USING BONDING TECHNOLOGY

FABRIC

BONDING TAPE

- Headband made of stretchy Coolmax® Extreme fabric. - Absorbs forehead perspiration. - Excellent breathability and humidity control. - Bonding Technology: high-tech seam bonding technology that creates extra flat and welded seams for minimum friction against the skin. - Revised fitting for a better ergonomic headband shape. - Thanks to its Polygiene® treatment, the fabric stays cleaner longer, without 
releasing odours caused by bacteria.

FABRIC

FEATURES · OPTIMAL FIT · PREVENTS FROM SKIN IRRITATION BY ELIMINATING SEAMS

See packaging page

H

AND EADB

TECH

COOLING FABRIC

BONDING TECHNOLOGY

REFLECTIVE

MOISTURE MANAGEMENT

SILVER (antibacterial growth)

DRIES QUICKLY

SEAMLESS GARMENT USING BONDING TECHNOLOGY

FABRIC FABRIC

FEATURES · OPTIMAL FIT · PREVENTS FROM SKIN IRRITATION BY ELIMINATING SEAMS

24

- Das High-Tech Stirnband von BUFF®. - Absorbiert Transpiration auf der Stirn. - Verklebungs-Technologie: High-Tech Nahtverklebungs-Technologie schafft besonders flache, geschweißte Nähte, für ein Minimum an Reibung auf der Haut. - Outlast® Technologie absorbiert und speichert Hitze, und setzt diese wenn nötig wieder frei, und erreicht so eine optimale Temperatur- und Feuchtigkeitskontrolle. - Applikation des reflektierenden BUFF® Logos auf der Vorderseite und des reflektierenden 3M Designs auf der Rückseite, für verbesserte Sichtbarkeit bei schlechten Lichtbedingungen. - La cinta de BUFF® más técnica. - Absorbe el sudor de la frente. - Tecnología Bonding: Método de unión de costuras de alta tecnología que consigue costuras extra planas y soldadas para un menor rozamiento. - La tecnología Outlast® absorbe, almacena y libera el calor cuando es necesario logrando un control idóneo de la humedad y la temperatura. - Aplicación del Logo BUFF® Reflectante en la parte frontal y diseño de Reflectante 3M en la parte posterior para incrementar la visibilidad en condiciones de poca luz.

IMPROVEMENT

BONDING TAPE

- The high-tech headband BUFF®. - Absorbs forehead perspiration. - Bonding Technology: high-tech seam bonding technology that creates extra flat and welded seams for minimum friction against the skin. - Outlast® Technology absorbs, stores and releases heat when necessary, achieving optimal temperature and humidity control. - Application of Reflective BUFF® Logo on the front and Reflective 3M design on backside to increases visibility in poor light conditions.

See packaging page


HEADBAND BUFF VE

108720.00 · cail

108623.00 · STROKE

108627.00 · LEOPARD

108718.00 · FULLES

108717.00 · MIL0

108719.00 · orm

108626.00 · JESSE

108622.00 · WIRE

M

108621.00 · FlASHLOGO

108723.00 · BLACK REFLECTIVE

108619.00 · R-ORANGE FLUOR REFLECTIVE

are the designs that will be used in the campaign images

OR PERF

108625.00 · ELM

108624.00 · DANA

All models marked with the “

ACTI

®

25


AD

OLLE U LT C

C TION

OR PERF

HEADBAND BUFF

®

M

108620.00 · R-YELLOW FLUOR REFLECTIVE

108722.00 · ULTIMATE LOGO BUFF ® PRO TEAM collection

26

108721.00 · ANTON ANTON KRUPICKA collection


HEADBAND TECH BUFF ACTI

®

VE

108748.00 · BLACK BUFF ® PRO TEAM collection

108749.00 · ORANGE FLUOR REFLECTIVE

REFLECTIVE

108753.00 · LILAC WIRE REFLECTIVE

108751.00 · PEWTER REFLECTIVE

108752.00 · FLASH LOGO REFLECTIVE

108754.00 · BLACK LOGO REFLECTIVE

are the designs that will be used in the campaign images

REFLECTIVE

All models marked with the “

108750.00 · PINK FLUOR

27



A N A D N A B F L F O U B CO

29


A N A D N A B F F L U O B CO ®

100% POLYESTER

100% POLYESTER MICROFIBER

POLYGYENE® (antibacterial growth)

See packaging page - Triangular microfibre tubular, high-stretch and seamless, with no knots or velcro. - Excellent breathability and humidity control. - Thanks to its Polygiene® treatment, the fabric stays cleaner longer, without releasing odours caused by bacteria.

DRIES QUICKLY

100% SEAMLESS

- Dreieckiges Schlauchtuch aus Mikrofaser, sehr dehnbar und nahtlos, ohne Knoten oder Klettverschluss. - Besonders atmungsaktiv und feuchtigkeitsregulierend. - Dank der Polygiene® -Behandlung bleibt der Stoff länger sauber und der durch Bakterien verursachten Geruchsbildung wird vorgebeugt. - Tubular triangular de microfibra, altamente elástico y sin costuras, nudos ni velcro. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - Gracias a su tratamiento Polygiene®, el tejido se mantiene limpio más tiempo sin desprender los malos olores causados por las bacterias.

MOISTURE MANAGEMENT

30

ODOR RESISTANT


COOL BANDANA BUFF LE

108613.00 · neon division

100043.00 · cape coast

100042.00 · emery

108614.00 · kidron

108610.00 · turkana are the designs that will be used in the campaign images

100041.00 · tepic

All models marked with the “

F REESTY

®

31



Y T I N I F IN UFF B

33


Y T I N I N F IB U F F

® ECO FRIENDLY

ECO FRIENDLY PRODUCT

INFIN

OCE I T Y LY

- Long and soft tubular of 58 cm. made from Lyocell, a natural fibre obtained from sustainably grown eucalyptus wood. - Moisture management: Lyocell fibre by Tencel® transfers moisture away from the skin, giving bacteria no water surface on which to grow. - Tencel® brings functionality and sustainability together naturally.

LL

MULTIFUNCTIONAL

MOISTURE MANAGEMENT

ODOR RESISTANT

2 LOOPS

100% SEAMLESS

DRIES QUICKLY

IN

100% SEAMLESS

GAN

TTO IC CO

ORGANIC COTTON

N

MULTIFUNCTIONAL ECO FRIENDLY

2 LOOPS

ECO FRIENDLY PRODUCT

See packaging page

34

- Langes, weiches Schlauchtuch aus Lyocell®, einer Naturfaser, die aus nachhaltig angebautem Eukalyptusholz gewonnen wird. - Feuchtigkeitsregulierung: Die Lyocell® -Faser von Tencel® transportiert Feuchtigkeit von der Haut weg und bietet so Bakterien keine Wasseroberfläche, auf der sie sich vermehren könnten. - Tencel® vereint Funktionalität und Nachhaltigkeit auf natürliche Weise. - Tubular largo y suave de 58 cm. fabricado en Lyocell®, una fibra natural que se obtiene de madera de eucalipto procedente de cultivo sostenible. - Control de la humedad: la fibra Lyocell® de Tencel® mantiene el sudor alejado de la piel, lo que evita una superficie húmeda en la que puedan crecer bacterias. - Tencel® aúna funcionalidad y sostenibilidad de forma natural.

See packaging page

Y OR FINIT

LYOCELL FIBRE BY TENCEL®

- 100%-seamless, long and soft tubular made from organic cotton. - The dying process, makes each piece unique and one-of-a-kind. - Organic cotton is grown using techniques that reduce or eliminate chemical pesticides, herbicides and fertilizers, thus producing a more “environmentally friendly” product. - Nahtloses, langes und weiches Schlauchtuch aus 100% organischer Baumwolle. - Durch das Färbeverfahren wird jedes Teil zu einem einzigartigen Unikat. - Organische Baumwolle wird mittels Techniken angebaut, die chemische Pesti zide, Herbizide und Düngemittel abbauen oder beseitigen und somit ein, umwelt freundli cheres“ Produkt herstellen. - Tubular largo y suave, totalmente sin costuras, fabricado en algodón orgánico. - El proceso de teñido hace que cada prenda sea única e irrepetible. - El algodón orgánico se cultiva utilizando técnicas que reducen o eliminan el uso de pesticidas, herbicidas y fertilizantes químicos, con lo que se obtiene un pro ducto más respetuoso con el medio ambiente.


I N F I N I T Y LYO C E L L B U F F ACTI

®

VE

LYOCELL FIBRE BY TENCEL®

58 CM.

107577.00 · cliff

108612.00 · omo

108611.00 · fragile

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

107614.00 · blain

35


AD

OLLE U LT C

C TION

ACTI

I N F I N I T Y LYO C E L L J A C Q U A R D B U F F VE

LYOCELL FIBRE BY TENCEL®

58 CM.

108645.00 · POMO

105811.00 · sage

36

108731.00 · LOKNI

108644.00 · SALISH

108643.00 · osage

105812.00 · berry

®


INFINITY ORGANIC COTTON BUFF ACTI

®

VE

ORGANIC COTTON

58 CM.

100047.00 · MOONLESS DYE

108560.00 · LILAC SNOW SHIBORI

108563.00 · WILD DOVE SHIBORI

107581.00 · luminary dye

108562.00 · VIRIDIAN shibori

107606.00 · DAHLIA GRADIENT

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

108561.00 · ELDERBERRY SHIBORI

100048.00 · PAPRIKA DYE

37



O R P CAP UFF B

39


O R P CAP UFF B

®

98% UV PROTECTION

FASTWICK EXTRAPLUS

See packaging page - Lightweight, reversible cap that offers a 98% UV* protection. - Made with a double layer of Fastwick Extra Plus fabric : highly breathable, it absorbs sweat and is fast-drying. - Its special honeycomb fabric keeps the athlete very comfortable even during very intense activity, keeping the tubular fresh, dry and odour free.

ADJUSTABLE DRAWSTRING MOISTURE MANAGEMENT

ODOR RESISTANT

DRIES QUICKLY

REVERSIBLE

SILVER (antibacterial growth)

- Leichte, wendbare Kappe, die 98% UV*-Schutz bietet. - Aus einer doppelten Lage Fastwick Extra Plus Gewebe: besonders atmungsaktiv, schweißabsorbierend und schnelltrocknend. - Das spezielle Wabendesign sorgt bei besonders intensiven sportlichen Aktivitäten für einen extra hohen Tragekomfort und hält das Schlauchtuch frisch, trocken und geruchsfrei. - Gorra reversible y ligera que ofrece un 98% de protección UV*. - Fabricada con una doble capa de tejido Fastwick Extra Plus: con una elevada transpirabilidad, absorbe el sudor y se seca rápidamente. - Su diseño especial de nido de abeja permite al deportista estar cómodo incluso mientras practica actividades de alta intensidad, gracias a que mantiene la prenda fresca, seca y sin malos olores.

* Samples of fabrics have been tested for UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results averaging 98% UV protection (UPF>50). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse der durchschnittliche UV Schutz beträgt 98% (UPF>50). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultado promedio de 98% de protección (UPF>50).

40


cap pro B U F F VE

reverse

107611.00 · KOSI-R

reverse

reverse

108632.00 · CADDO

reverse

108633.00 · TAHITÍ

are the designs that will be used in the campaign images

107610.00 · NATURAL ENERGY

All models marked with the “

ACTI

®

41


AD

OLLE U LT C

C TION

O PERF

CAP PRO BUFF

®

RM

reverse

105897.00 · RUN

reverse

108712.00 · FORWARD

reverse

108634.00 · EARTH

reverse

107588.00 · CIRON 42


R O S VI F BUF

43


R O S I V F BUF

®

95% UV PROTECTION

COOLMAX EXTREME®

See packaging page - Multifunctional cap with a stretchy, seamless tubular of Coolmax® Extreme fabric sewn into a 100%-neoprene visor. - Offers 95% UV* protection. - Excellent breathability and humidity control. - Thanks to its Polygiene® treatment, the fabric stays cleaner longer, without releasing odours caused by bacteria.

DRIES QUICKLY

100% SEAMLESS

MULTIFUNCTIONAL

MOISTURE MANAGEMENT

ODOR RESISTANT

POLYGYENE® (antibacterial growth)

- Multifunktionskappe mit dehnbarem, nahtlosem Schlauchtuch aus Coolmax® Extreme Gewebe, das in einen Schirm aus 100% Neopren eingenäht ist. - Bietet 95% UV*-Schutz. - Besonders atmungsaktiv und feuchtigkeitsregulierend. - Dank der Polygiene®-Behandlung bleibt der Stoff länger sauber und der durch Bakterien verursachten Geruchsbildung wird vorgebeugt. - Gorra multifuncional con un tubular elástico sin costuras realizado con tejido Coolmax® Extreme cosido en la visera 100% de neopreno. - Ofrece un 95% de protección UV*. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - Gracias a su tratamiento Polygiene®, el tejido se mantiene limpio más tiempo sin desprender los malos olores causados por las bacterias. * Samples of fabrics have been tested for erythermally effective UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/ NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results ranged from 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), averaging 95% UV protection (UPF>20). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse sich zwischen 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), der durchschnittliche UV Schutz beträgt 95% (UPF>20). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultados obtenidos entre el 93,3% (UPF>15) y el 96,7% (UPF>30) y con un promedio del 95% UV (UPF>20).

44


VISOR BUFF ACTI

®

VE

105846.00 ·ikul

108607.00 · SAFED

108490.00 · XACOBEO CAMINO SANTIAGO COLLECTION

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

108606.00 · FRIBUR

108603.00 · LOCATION

108491.00 · CREDENCIAL CAMINO SANTIAGO COLLECTION

45


AD

OLLE ULT C

C TION

O PERF

VISOR BUFF

®

RM

108604.00 ·DEAD PIXEL

105851.00 · CIRON BUFF ® PRO TEAM COLLECTION

46

105875.00 · ANTON ANTON KRUPICKA COLLECTION

108605.00 · DARK RACE


K I D S COLLECTION ·2015·

S P R I N G S U M M E R high UV protection BUFF® page 49 junior child baby

cap BUFF® page 55

child baby

cap licenses BUFF® page 59 hello kitty spiderman cars

47



n o i t c e t o F r F p U B uv

h g i h

49


UV

HIGH PROTECTION BUFF

®

See packaging page - Tubular made from stretchy, seamless Coolmax® Extreme fabric. - Offers 95% UV* protection. - Available in special Junior, Child and Baby sizes. - Special designs adapted for each age group: · Junior: from 9 to12 years old. · Child: from 4 to 8 years old. · Baby: up to 3 years old. - Excellent breathability and humidity control. - Polygiene® treatment not used on kids’ products.

95% UV PROTECTION

100% SEAMLESS

MULTIFUNCTIONAL

MOISTURE MANAGEMENT

DRIES QUICKLY

- Schlauchtuch aus dehnbarem, nahtlosem Coolmax® Extreme Gewebe. - Bietet 95% UV*-Schutz. - In speziellen Junior-, Kinder- und Babygrößen erhältlich. - Spezielle Designs, die sich an jede Altersgruppe anpassen: · Junior: 9 bis 12 Jahre. · Kind: 4 bis 8 Jahre. · Baby: bis 3 Jahre. - Besonders atmungsaktiv und feuchtigkeitsregulierend. - Die Kinderprodukte werden keiner Polygiene® -Behandlung unterzogen. - Tubular realizado en tejido Coolmax® Extreme, elástico y sin costuras. - Ofrece un 95% de protección UV*. - Disponible en tallas especiales Junior, Niño y Bebé. - Diseños especiales adaptados para cada grupo de edad: · Junior: de 9 a 12 años. · Niño: de 4 a 8 años. · Bebé: hasta 3 años. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - El tratamiento Polygiene® no se utiliza en los productos para niños.

COOLMAX EXTREME®

* Samples of fabrics have been tested for erythermally effective UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/ NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results ranged from 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), averaging 95% UV protection (UPF>20). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse sich zwischen 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), der durchschnittliche UV Schutz beträgt 95% (UPF>20). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultados obtenidos entre el 93,3% (UPF>15) y el 96,7% (UPF>30) y con un promedio del 95% UV (UPF>20).

J UNIOR F ROM

CHILD Fro

50

BABY

3y till

ears

old

o8 m4t

year

s old

9 TO

12 Y E

A RS OLD


HIGH UV PROTECTION B U F F

®

J UNIOR

108552.00 · FLORAL

108549.00 · SKAter

108551.00 · FADED

are the designs that will be used in the campaign images

100134.00 · colorfly

108550.00 · skull paint

All models marked with the “

100185.00 · smash

51


KIDS

CT C OLLE

ION

HIGH UV PROTECTION B U F F

®

CHILD

107594.00 · koralin

108546.00 · UFO

52

108547.00 · LILLY

107595.00 · selvatik

108548.00 · PINK LOVE

108545.00 · PILOTS


HIGH UV PROTECTION B U F F

®

BABY

107597.00 · dinu

108543.00 · HIDE AND SEEK

108544.00 · MAX MONSTERS

All models marked with the “

are the designs that will be used in the campaign images

108553.00 · NELLYA

53


KIDS

54

CT C OLLE

ION

HIGH UV PROTECTION B U F F


CAP F F U B 速

55


CAP F F U B ®

98% UV PROTECTION

COOLMAX EXTREME®

See packaging page - Reversible, ultra-light Cap, made with Coolmax® Extreme fabric. - Offers 98% UV* protection. - Available in special Child and Baby sizes. - Includes special designs and patterns for each age group: - Child: from 4 to 8 years old. - Baby: up to 3 years old. - Excellent breathability and humidity control. - Polygiene® treatment not used on kids’ products. ADJUSTABLE DRAWSTRING

REVERSIBLE

MULTIFUNCTIONAL

MOISTURE MANAGEMENT

- Wendbare, ultraleichte Kappe aus Coolmax® Extreme Gewebe. - Bietet 98% UV*-Schutz. - In speziellen Kinder- und Babygrößen erhältlich. - Mit speziellen Designs und Mustern für jede Altersgruppe: - Kind: 4 bis 8 Jahre. - Baby: bis 3 Jahre. - Besonders atmungsaktiv und feuchtigkeitsregulierend. - Die Kinderprodukte werden keiner Polygiene® -Behandlung unterzogen - Gorra reversible y ultraligera realizada en tejido Coolmax® Extreme. - Ofrece un 98% de protección UV*. - Disponible en tallas especiales Niño y Bebé. - Incluye diseños y estampados especiales para cada grupo de edad: - Niño: de 4 a 8 años. - Baby: hasta 3 años. - Excelente transpirabilidad y control de la humedad. - El tratamiento Polygiene® no se utiliza en los productos para niños * Samples of fabrics have been tested for UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results averaging 98% UV protection (UPF>50). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse der durchschnittliche UV Schutz beträgt 98% (UPF>50). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultado promedio de 98% de protección (UPF>50).

CHILD F RO

BABY

3y TILL

56

ears

o ld

O8 M4T

year

s o ld


CAP BUFF

child : From 4 to 8 years old.

D

52/57

CHILD SIZE FOR CAP

reverse

108630.00 · ANCHOR

reverse

reverse

108631.00 · PINK LOVE

are the designs that will be used in the campaign images

107601.00 · apolo

All models marked with the “

CHIL

®

57


KID

LECT S C OL

ION

CAP BABY BUFF

baby : Till 3 years old.

BABY

48/51

BABY SIZE FOR CAP

reverse

108628.00 路 MAX MONSTERS

reverse

107603.00 路 oceans

reverse

108629.00 路 NELLYA

58


S E S N E C LI BUFF 速

59


KID

LECT S C OL

ION

LICENSES BUFF

®

c h ild

52/57

CHILD SIZE FOR CAP

100000.00 · KITTY LETTERS

108571.00 · KITTY BOXES

baby

48/51

BABY SIZE FOR CAP

108572.00 · KITTY BOWS AND LINES

108573.00 · CANDY POCKETS

60


LICENSES BUFF c h ild

®

52/57

CHILD SIZE FOR CAP

108569.00 · CARS SPARK

108570.00 · fastest

52/57

108574.00 · SPIDERMAN CARTOON

All models marked with the “

100003.00 · spiderman dark

are the designs that will be used in the campaign images

CHILD SIZE FOR CAP

61


KID

62

LECT S C OL

ION

LICENSES BUFF


E S I D N A H C F R F E U M TION B C E L COL

63


MERCHANDISE INFORMATION

·2015·

S P R I N G S U M M E R

BUFF pro team ®

brand collection anton krupicka joaquim “purito” rodríguez marc márquez camino santiago

64


P F F BU 速

M A E T O R 65


M A E T O PR CTION U D O INTR

Behind the BUFF® clothing collection there is a great history.
During the last 20 years, BUFF® has dressed its athletes to help them meet their challenges, from tough adventure raids to climbs of the world’s highest mountains, BTT trials and the most prestigious mountain races. Our goal has always been to guarantee that they have the finest BUFF® clothing items. The collection you will see on the following pages has been designed for them, taking into account their own requirements, and these items will be worn by our BUFF® Pro Team in the world’s most important competitions during this 2015 season. The BUFF® Pro Team is made up of world-renowned athletes with international prestige in trail running, mountainbike or roadbike, such as Núria Picas, Arnau Julià, Anton Krupicka, Emma Roca, José Antonio Hermida or Joaquim Purito Rodriguez. In the 2015 season they will participate in the following competitions: - BUFF® Epic Trail Aigüestortes - Ultra Trail World Cup - Ultra-Trail du Mont Blanc - Skyrunning World Cup - Cape Epic
 - UCI MTB World Cup And many more...

66

Hinter der Kleiderkollektion von BUFF® verbirgt sich eine interessante Geschichte.
In den letzten 20 Jahren hat BUFF® seine Sportler angezogen, um ihnen dabei zu helfen, ihre Ziele zu erreichen. Für harte Adventure Raids, Aufstiege auf die höchsten Gipfel der Welt, und die wichtigsten MTB- Rennen und Bergmarathons. Und wir haben immer dafür gesorgt, dass sie die besten Kleidungsstücke und Accessoires von BUFF® tragen. Die Kollektion, die wir Ihnen auf den nächsten Seiten vorstellen, wurde für unsere Sportler entworfen, und dabei wurden alle Anforderungen berücksichtigt. Es ist die Kollektion, die unser BUFF® Pro Team bei den wichtigsten Wettkämpfen der Welt und in der ganzen Saison 2015 tragen wird. Zum BUFF® Pro Team gehören weltberühmte Sportler mit internationalem Ruf im Traillauf und Mountainbike wie Núria Picas, Arnau Julià, Anton Krupicka, Emma Roca und José Antonio Hermida. In der Saison 2015 nehmen sie an Wettkämpfen wie den Folgenden teil: - BUFF® Epic Trail Aigüestortes - Ultra Trail Weltmeisterschaft
 - Ultra-Trail du Montblanc - Skyrunning Weltmeisterschaft - Cape Epic - UCI MTB Weltmeisterschaft Und noch viel mehr..

Detrás de la colección de ropa de BUFF® hay una gran historia.
Durante los últimos 20 años, BUFF® ha vestido a sus atletas para ayudarles a lograr sus retos. Desde duros raids de aventura, hasta las ascensiones a las montañas más altas del mundo, las pruebas de BTT y las carreras de montaña más prestigiosas. Nuestro objetivo ha sido siempre garantizar que ellos tienen las mejores prendas de BUFF®. La colección que puede verse en las próximas páginas se ha diseñado para ellos, teniendo en cuenta sus necesidades y será la que lleve nuestro BUFF® Pro Team en las competiciones más importantes del mundo durante la temporada 2015. El BUFF® Pro Team está formado por atletas reconocidos a escala mundial y con un prestigio internacional en trail running, Mountain bike o ciclismo de carretera como Núria Picas, Arnau Julià, Anton Krupicka, Emma Roca, José Antonio Hermida o Joaquim Purito Rodríguez. En la temporada 2015 participarán en las pruebas de: - BUFF® Epic Trail Aigüestortes - Ultra Trail du Montblanc
 - Copa del Mundo de Skyrunning
 - Cape Epic - Copa del mundo UCI MTB Y muchas más...


BUFF PRO TEAM ®

layer

Ultralight vest arcy black 1517.999

Waterproof jacket siua black 1645.999 XS

S

M

L

S

XL XXL

M

L

XL XXL

All models marked with the “

are for women

o u ter

Waterproof jacket Aran black 1516.999 S

M

L

XL XXL

Waterproof pants ADRIC black UNISEX 1633.999 S

M

L

XL XXL

Ultralight jacket ION black 1752.999 S

M

L

XL XXL

Ultralight jacket OLYA black 1753.999 XS

S

M

L

XL XXL

67


C OLLE

C TION

BUFF PRO TEAM ®

merchandise RUNN

ING

T-shirt S.S.L neth white 1544.000

T-shirt S.S.L mayn white 1562.000 XS

T-shirt L.S.L CARLY white 1529.000 XS

S

M

M

M

L

XL XXL

XL XXL

L

T-shirt S.S.L minx white 1561.000

XL XXL

L

S

S

S

M

L

XL XXL

T-shirt L.S.L CARTER white 1528.000 S

M

XL XXL

L

Sweatshirt myvaR black 1702.999

Short tights janus Black 1549.999 S

M

M

L

S

M

Long tights gosford Black 1548.999 Shorts idona Black 1646.999

XL XXL XS

S

M

L

S

M

XL XXL

L

XL XXL

Sweatshirt daon black 1701.999

All models marked with the “

are for women

S

68

Running t-shirt DIRK White 1751.000 S

M

L

XL XXL

L

XL XXL

L

Shorts KILMER Black 1552.999 S

XS

3/4 Tights MEDSA Black 1647.999

Running t-shirt LIZA White 1750.000 XS

S

M

L

XL XXL

XS

S

M

L

3/4 tights gryn Black 1550.999

XL XXL

XL XXL S

M

L

XL XXL

M

L

XL XXL


BUFF PRO TEAM ®

ING

Cycling S.SL Jersey RAOL white 1735.000

S

M

L

XS

Cycling Jacket VALTER white 1719.000

Cycling Jacket OLEK white 1718.000

XS

XL XXL

S

M

L

S

M

XL XXL

L

XL XXL

Triathlon tights jedd Black 1551.999 S

Pro-Bib Shorts DARJA Black 1721.999 XS

XS

S

M

L

XL XXL

M

XL XXL

L

XL XXL

L

Pro-Bib shorts SAVIN Black 1736.999 S

M

L

XL XXL

are for women

Pro-Bib shorts alois Black 1720.999

S

M

Cycling long tights tibor Black 1723.999 Cycling long tights hynek Black 1722.999 S

M

L

XL XXL

XS

S

M

L

XL XXL

All models marked with the “

CYCL

69


mer

chan

OLLE dise C

HEAD

C TION

BUFF PRO TEAM ®

WEAR Headband Pro tech LOGO 104899 S/M 105794.00 L/XL Helmet liner Pro CIRON 108713.00

Visor CIRON 105851.00

Neckwarmer Pro TECH LOGO 105600.00

Headband ULTIMATE LOGO 108722.00

reverse

Cap Pro CIRON 107588.00

High UV CIRON 105834.00

SS O A CC E

Headband Tech BLACK LOGO 108748.00

RIES

Arm warmers JITKA black 1724.999 M

L

XL XXL

All models marked with the “

are for women

S

70

Knee-lenght socks KIRLY White 1798.000 S

M

L

XL

Compressive Calf DAGH Black 1800.999

Socks YERIK Black 1799.999 S

M

L

XL

S

Cycling gloves MAREK black 1726.999 S

M

L

XL XXL

M

L

XL

Leg warmers LEOS black 1725.999 S

M

L

XL XXL


tion C E L L O F C F U B b rand

71


CO

D N A BR ON I T C LLE

There are always great stories in competition, but also outside of it.

Es gibt im Wettkampf stets interessante Geschichten zu erzählen, aber auch außerhalb der Wettkämpfe.

En la competición siempre hay grandes historias, pero también fuera de ella.

BUFF® ambassadors make competition and sport their lifestyle. At BUFF® we want to accompany them every step of the way, including in their everyday life.

Die Botschafter von BUFF® haben aus dem Wettkampf und dem Sport ihren Lebensstil gemacht. Und wir in BUFF® möchten sie bei all ihren Schritten begleiten, und dies schließt auch den Alltag ein.

Los embajadores de BUFF® hacen de la competición y de la práctica del deporte su estilo de vida. En BUFF® queremos estar presentes en todos sus pasos, y esto incluye su día a día.

Alle Sportler des BUFF® Pro Teams zeichnen sich durch ihre menschlichen Stärken aus. Deshalb sind sie nicht nur gute Sportler, sondern auch wunderbare Menschen. Sie sind Menschen, die die schönen Momente in ihrem Leben mit ihrer Familie, ihren Freunden und mit geliebten Menschen teilen, und gerne einen Tag im Gebirge und bei Ausflügen verbringen. Und in BUFF® vergessen wir das nicht.

Todos los atletas del BUFF® Pro Team comparten un gran espíritu que les hace ser grandes personas además de atletas. Son personas que les gusta compartir momentos con su familia, amigos y seres más queridos, ya sea pasando el día en la montaña o de excursión, y en BUFF® no hemos querido olvidarlo.

All the athletes of the BUFF® Pro Team share a tremendous spirit that makes them great people as well as great competitors. They are people who like to share moments with their families, friends and loved ones, whether spending the day in the mountains or on an excursion, and at BUFF® we always bear this in mind. Casual, comfortable items with attractive, exclusive designs that accompany our athletes when they receive their prizes on the highest podiums and in their everyday lives. These garments can also be used as marketing actions to dress retailers staff or BUFF® staff who attend events or trade shows.

72

Unsere bequeme Freizeitkleidung in schönem und exklusivem Design begleitet sie bei ihren sportlichen Triumphen ebenso wie in ihrem alltäglichen Leben. Diese Bekleidungsstücke können auch zu Marketingzwecken von Händlern und BUFF-Personal bei Events oder Messen getragen werden

Prendas casual, cómodas, y con un bonito y exclusivo diseño, que los acompañen tanto en la recogida de sus triunfos en los pódiums más altos como en su vida diaria. Estos productos se pueden también utilizar para acciones de marketing como, vestir a personal que asiste a eventos, ferias o para dependientes de tiendas de clientes.


AT I O N

Primaloft® Insulated jacket kunlun grey dark shadow 1745.924 S

M

L

Primaloft® Insulated jacket URAL grey dark shadow 1737.924

XL XXL

XS

S

M

L

XL XXL

Polartec ® jacket GOLIS tap shoe 1746.930 S

M

L

XL XXL

Polartec ® Sweatshirt BYNAR boysenberry 1738.610 S

M

L

XL XXL

are for women

XS

Sweatshirt 100% cotton AMARO black 1727.999 S

M

L

XL XXL

Sweatshirt 100% cotton HARAZ black 1731.999 XS

S

M

L

XL XXL

Polar fleece Vest casy grey dark shadow 1712.925 S

M

L

XL XXL

Polar fleece Vest oilli amaranth 1711.629 XS

S

M

L

XL XXL

All models marked with the “

THER

NSUL MAL I

BRAND COLLECTION

73


merch

and

LLE ise C O

T- s h i

C TION

BRAND COLLECTION

rt s

T-shirt S.SL 100% cotton tux black 1730.999 S

M

L

XL XXL

T-shirt S.SL 100% cotton kuray black 1734.999 XS

T-shirt S.SL 100% cotton ALBORZ white 1729.000 S

M

L

XL XXL

T-shirt S.SL 100% cotton erta white 1732.000

All models marked with the “

are for women

XS

74

S

M

XL XXL

L

T-shirt S.SL 100% cotton RIMO slate 1802.902 S

M

L

XL XXL

T-shirt S.SL 100% cotton MANA peacock blue 1803.774 XS

S

M

L

XL XXL

S

M

L

XL XXL


anton

picka u kr 75


A K C I P U R K N N O I O T T C N E A COLL

SA WHO’

NTON

Tony ‘Naked Guy’ Krupicka is one of the best ultratrail runners in the world. He is known for his amazing results as well as his authentic image: long hair and beard, topped off with a minimalist approach, as he always runs with the bare minimum. The charisma he transmits probably makes him one of the most influential trail runners at the moment. His main goal for the 2014 season is to get the podium on the most emblematic trail running races like the UTMB or the BUFF® Epic Trail Aigüestortes. In addition of take part in some of the most important ultra-trail races in the USA, France and Spain.

76

Tony ‘Naked Guy’ Krupicka ist einer der besten Ultra-Trail-Läufer der Welt. Er ist bekannt für seine unglaublichen Ergebnisse aber auch für sein authentisches Image: lange Haare und Bart, dazu ein minimalistischer Ansatz, denn er läuft immer mit dem absoluten Minimum an Ausrüstung. Das Charisma, das er ausstrahlt macht ihn zu einem der einflussreichsten TrailLäufer der Gegenwart. Sein Hauptziel für die Saison 2014 ist es, bei den legendärsten Trail-Rennen, wie dem UTMB oder dem BUFF® Epic Trail Aigüestortes, das Podium zu erreichen. Zudem wird er an einigen der wichtigsten Ultra-Trail-Rennen in den USA, in Frankreich und in Spanien teilnehmen.

Tony “Desnudo” Krupicka es uno de los mejores corredores de ultra trail del mundo. Es conocido por sus impresionantes logros y también por su imagen, de lo más auténtica: pelo largo y barba, complementados con un enfoque minimalista, ya que siempre corre con lo mínimo imprescindible. El carisma que transmite probablemente hace de él uno de los corredores de ultra trail más influyentes del momento. Su principal objetivo para la temporada 2014 es conseguir subir a lo alto del pódium de pruebas emblemáticas de trail running como la UTMB o la BUFF® Epic Trail Aigüestortes. Además de participar en algunas de las carreras más importantes de ultra trail en estados Unidos, Francia y España.


ANTON KRUPICKA EA ALL W

THER ANTON Visor BUFF® 105875.00

ANTON Half BUFF® 105874.US

ANTON Headband BUFF® 108721.00

ANTON High UV BUFF® 105870.00

WE COLD

AT H E

R

ANTON Neckwarmer Pro BUFF® 105873.00 PRINTED

ANTON Headband Pro BUFF® 105872.00 - S/M 105880.00 - L/XL PRINTED

77


C OLLE

C TION

ANTON KRUPICKA

merchandise

RA INSPI

TION

The design of the Anton collection gets its inspiration from this sportsman’s essence and connection with his favourite mountains: the Flatirons. It’s a design backed by him 100%. It bears his signature and embodies the Anton philosophy. Das Design der Kollektion Anton bezieht seine Inspiration aus dem Wesen dieses Sportlers und der Verbindung zu seinen Lieblingsbergen, den Flatirons. Er steht zu 100% hinter diesem Design. Es trägt seine Handschrift und verkörpert die Philosophie von Anton. El diseño de la colección de Anton se inspira en la esencia de este deportista y su conexión con sus montañas favoritas: los Flatirons. Es un diseño que cuenta con su aprobación al 100%. Lleva su firma y encarna la filosofía de Anton.

ANTON Tank Top 1801.114 S

M

L

XL XXL

ANTON Shorts Ref.: 1637.999 S

78

M

L

XL XXL


Q A O J

U P ” UIm

O R ” O T I R

Z E U G Í R D 79


” O T I R U P “ N M O I I U T Q C A E JO COLL

R S “PU ’ O H W

ITO”

Joaquim ‘Purito’ Rodríguez is one of the top road cyclists of the world. During his professional career has collected plenty of important goals, including victories in the ‘three biggest tours’ (Giro d’Italia, Tour of France & Vuelta a España). In 2013 he completed his best season being 2nd at the world championships, 3rd at the Tour of France and number one at the UCI World Tour Ranking. He’s currently leading the Russian team Katussa and competes with the bests in the top world races. In 2014, the main goal for Purito is winning the Giro d’Italia in May and La Vuelta in Spain, in August.

Joaquim ‘Purito’ Rodríguez ist einer der besten Radrennfahrer der Gegenwart. Nach mehreren Jahren als Profifahrer kann er auf bedeutende Siege in den drei wichtigsten Rennen stolz sein, nämlich in der Giro d’Italia, der Tour de France und der Vuelta a España. 2013 war seine beste Saison, er wurde Vizeweltmeister im Straßenradsport, erreichte den dritten Platz bei der Tour de France und den ersten Platz im Ranking der UCI World Tour. Zurzeit leitet er das russische Team Katusha und tritt gegen die Weltelite bei Straßenradrennen des höchsten Schwierigkeitsgrads an. Für “Purito” ist das Hauptziel in der Saison 2014 der Gesamtsieg beim Giro d’Italia im Mai, sowie der Sieg bei der Vuelta a Espana, beginnend im August.

80

Joaquim ‘Purito’ Rodríguez es uno de los mejores ciclistas de carretera del momento. Tras varios años como profesional ha logrado un importante palmarés con victorias en las ‘tres grandes vueltas’ (Giro d’Italia, Tour de France y Vuelta a España). En 2013 completó su mejor temporada quedando subcampeón del Mundo de ciclismo en ruta, 3º en el Tour de France y número uno del Ranking UCI World Tour. Actualmente lidera el equipo ruso Katusha y compite con la élite mundial en las carreras de máximo nivel. En el 2014, el principal objetivo de Purito es ganar el Giro d’Italia en Mayo, y La Vuelta a España, en Agosto.


JOAQUIM”PURITO”RODRÍGUEZ E AT ALL W

HER

PURITO Helmet Liner BUFF® 108727.00

RA INSPI

The design of Joaquim “Purito” Rodríguez collection has been inspired by the same nickname of the cyclist, with a cigar and dynamite, fruit of a joke he did few years ago after simulating an attack to notify his good physical condition during a competition. They have become their symbols until today, and as a personal request, he asked them to be part of the design.

PURITO Original BUFF® 108618.00

PURITO Reflective BUFF® 108724.00

C

E AT OLD W

TION

HER

Das Design der Joaquim “Purito” RodríguezKollektion wurde durch den gleichnamigen Spitznamen, Purito=Zigarre, und Dynamit inspiriert. Entstanden ist dieser Spitzname während eines Rennens, bei dem er einen Angriff simulierte, und dabei an einer imaginären Zigarre zog,Ausdruck seiner starken körperlichen Verfassung. Diese beiden Symbole sind bis heute sein Markenzeichen geblieben und es war sein Wunsch diese mit in das Design einzubauen. El diseño de la colección de Joaquim “Purito” Rodríguez ha sido inspirada en el mismo apodo del ciclista, con el símbolo de un puro y un cartucho de dinamita, fruto de un gesto que hizo hace años en una carrera tras simular un ataque para transmitir su buen estado físico. Estos símbolos lo han acompañado hasta el día de hoy, y como petición personal de Purito, ha querido que formen parte del diseño.

PURITO Neckwarmer PRO BUFF® 108726.00 PRINTED

PURITO Polar BUFF® 108725.00 81



M C MAR

Z E U ÁRQ 83


Z E U Q R Á M N C O R I MA OLLECT C

S WHO’

MARC

Marc Márquez is the youngest man who has ever won the top class Moto World Championship. He began riding motorbikes being only 4 years old, and after growing up winning many races, became World Champion of 125cc class on 2010. Since then, Marc has broken many legendary records from this sport. On 2012 he won the Moto 2 World Championship, and on 2013 he became the MotoGP World Champion. For this season 2014, his main goal is to conquer the MotoGP World Champion title once again.

Marc Márquez ist der jüngste Rennfahrer der Geschichte, der einen Titel in einer Weltmeisterschaft der Königsklasse des Motorradsports erreicht hat. Mit vier Jahren saß er zum ersten Mal auf einem Motorrad, er wurde älter und gewann Rennen, und 2010 wurde er Weltmeister der 125-cm³-Klasse. Seitdem hat er zahlreiche Rekorde im MotorradRennsport aufgestellt, und dabei große Legenden dieser Sportart in den Schatten gestellt. 2012 wurde er Weltmeister in Moto2, und 2013 Weltmeister in MotoGP. Sein Ziel für die Saison 2014 ist es, den Weltmeistertitel in der Moto GP zu verteidigen

84

Marc Márquez es el piloto más joven de la historia en lograr el título Mundial de la categoría reina de motociclismo. Tras subirse por primera vez en una moto con solo 4 años fue creciendo y ganando carreras hasta convertirse en Campeón del Mundo de 125cc en 2010. Desde entonces, ha logrado batir numerosos récords del motociclismo de velocidad superando a grandes leyendas de este deporte. En 2012 se hizo con el Mundial de Moto 2, y en 2013 se convirtió en Campeón del Mundo de MotoGP. Para esta temporada 2014, su principal objetivo es revalidar el titulo de Campeón del Mundo en MotoGP.


ORIGI

N A L BUFF

MARC MÁRQUEZ

®

MARC MÁRQUEZ ANT Original BUFF® 108729 .00

MARC MÁRQUEZ WORLD CHAMPION Original BUFF® 108730.00

MARC MÁRQUEZ LOGO Neckwarmer Thermal BUFF® 108733.00

MARC MÁRQUEZ LOGO Original BUFF® 108728.00

MARC MÁRQUEZ ANT Balaclava Micro BUFF® 108747.00

R AT INSPI

ION

The designs of the Marc Márquez collection gets its inspiration from his most personal and characteristics symbols, the number 93 and the giant ant, always keeping the racing and competition atmosphere. One of his favorite designs is the one inspired on his 3 World Champion titles, 125cc, Moto2 and MotoGP.

MARC MÁRQUEZ ANT Cyclone BUFF® 108732.00 PRINTED

Das Design der Marc Márquez-Kollektion wurde durch seine persönlichen und charakteristischen Symbole, der Nummer 93 und der Riesenameise inspiriert, immer mit dem Fokus auf der Rennund Wettkampfatmosphäre. Bei einem seiner Lieblingsdesigns wurde er von den 3 Weltmeistertiteln, in der 125 cm³- Klasse, der Moto2 und der Moto GP. El diseño de la colección de Marc Márquez se inspira en los símbolos más personales y representativos del piloto, el número 93 y la hormiga gigante, manteniendo siempre la esencia de la competición. Uno de sus diseños favoritos esta inspirado en sus 3 títulos mundiales, el de 125cc, Moto2 y MotoGP.

85



M A C

A S INO

O G A I T N 87


O G A I T N A S N O O I N I T C M E CA COLL

N NO SA I M A C

TIAGO

The Camino de Santiago was the most important pilgrimage route by the medieval age in Europe, 7 different routes that pilgrims from all over the world follows to arrive in Santiago de Compostela, crossing nature paths and amazing sceneries. Nowadays, el Camino offers the opportunity to all adventurers coming from around the world to enjoy the different routes following a correct signposting on the route and to live this unforgettable experience by walk, riding a bicycle or riding a horse. Everybody who arrives to the destiny is awarded with a very special emblem “la Compostela”, an official certification that will be handed in Santiago de Compostela. A really Non Flat Challenge.

88

Der Jakobsweg war im Mittelalter die wichtigste Wallfahrtsstrecke in Europa. Auf insgesamt 7 verschiedenen Wegen wanderten Pilger aus aller Welt nach Santiago de Compostela. Heute bietet der Jakobsweg Abenteurern aller Art die Möglichkeit, zu Fuß, mit dem Fahrrad oder zu Pferd verschiedenen, gut beschilderten Routen zu folgen und diese unvergessliche Erfahrung zu machen. Als Zeichen dafür, dass sie dieses Abenteuer mit Bravour gemeistert haben, bekommen die Reisenden nach der Ankunft in Santiago de Compostela die offizielle Urkunde ,La Compostela“ verliehen. Eine echte NonFlat-Herausforderung.

El Camino de Santiago fue la ruta de peregrinación más importante de la Europa Medieval, un total de 7 rutas distintas en las que peregrinos procedentes de todo el mundo recorrían con destino a la ciudad de Santiago de Compostela. Hoy en día, el Camino ofrece la oportunidad a cualquier aventurero de cualquier parte del mundo de recorrer diferentes senderos siguiendo la correcta señalización y de vivir esta experiencia inolvidable caminando, en bicicleta o a caballo. Como insignia de haber superado esta gran aventura, los viajeros reciben “la Compostela”, una certificación oficial que se entrega en Santiago de Compostela. Un verdadera reto Non Flat.


HIGH

FF UV BU

®

CAMINO DE SANTIAGO GEO High UV BUFF® 108480.00

CAMINO SANTIAGO COLLECTION

CAMINO DE SANTIAGO BUEN CAMINO High UV BUFF® 108481.00

RA INSPI

CAMINO DE SANTIAGO MONTE DE GOZO High UV BUFF® 108484.00

CAMINO DE SANTIAGO FINISTERRA High UV BUFF® 108485.00

CAMINO DE SANTIAGO SANTIAGO High UV BUFF® 108483.00

CAMINO DE SANTIAGO PEREGRINO High UV BUFF® 108482.00

TION

The Camino de Santiago Collection has been inspired on the characteristic symbology of this route, emphasizing all the elements involved on this experience: Cruz de Santiago, Latin cross that simulates a sword, Concha de Santiago, scallop as a symbol of the Galicia’s sea, Santiago’s arrow, sign posts that guide travellers for all the itinerary, and other symbols that represent the pilgrims, backpakers and the own route. Die Kollektion Camino de Santiago (Jakobsweg) wurde von der charakteristischen Symbolik dieser Route inspiriert und greift alle Elemente auf, die diese Erfahrung prägen: das Jakobskreuz, das scharlachrote römische Kreuz, das ein Schwert symbolisiert; die Jakobsmuschel (Vieira) als Symbol für das galizische Meer; den Jakobspfeil, der als Beschilderung die Reisenden auf der gesamten Wegstrecke begleitet; sowie verschiedene Symbole, die für die Pilger, die Rucksacktouristen und den Weg selbst stehen.

CAMINO DE SANTIAGO XACOBEO High UV BUFF® 108486.00

CAMINO DE SANTIAGO CREDENCIAL High UV BUFF® 108487.00

La colección Camino de Santiago ha sido inspirada en la simbología característica de esta ruta, como énfasis a todos los elementos que rodean esta experiencia: la Cruz de Santiago, cruz latina de gules simulando una espada, la concha de Santiago, vieira como símbolo del mar en Galicia, la Flecha de Santiago, señalización que acompaña al viajero durante todo el recorrido, y símbolos que representan a los peregrinos, los mochileros y a la propia ruta.

89


CAMINO SANTIAGO COLLECTION PO

UFF LAR B

®

CAMINO DE SANTIAGO MONTE DO GOZO Polar BUFF® 108488.00 BLACK

BUF VISOR

NAVY

CAMINO DE SANTIAGO XACOBEO Visor BUFF® 108490.00

90

CAMINO DE SANTIAGO FINISTERRA Polar BUFF® 108489.00

CAMINO DE SANTIAGO credencial Visor BUFF® 108491.00


n o i t a m r o f F F n i U B ing

t e k r a m

91


MARKETING INFORMATION 路S 2P 0R 1I N5 G路 S U M M E R

ambassadors sponsored events campaign point of sale

92


MARKETING

MARKETING INFORMATION

GET INTO A NON FLAT STATE OF MIND #CHANGEYOURATTITUDE

Erreiche die “Non Flat Gefühlswelt ” #CHANGEYOURATTITUDE

GET INTO A NON FLAT STATE OF MIND #CHANGEYOURATTITUDE

At BUFF® we motivate people to embrace their Non Flat state of mind, but we want them to go further, to act upon it! Our message to them is: #CHANGEYOURATTITUDE. Don’t be boring, don’t be flat, expose your uniqueness, and make your goals a reality. We reflect this spirit through events, ambassadors, adverts and more Non Flat actions.

Wir von BUFF® motivieren die Leute ihre Non Flat Gefühlswelt zu ergreifen, aber wir wollen, dass sie noch weiter gehen, danach handeln! Unsere Message an sie lautet: #CHANGEYOURATTITUDE. Sei nicht langweilig, sei nicht einfallslos, zeig deine Einzigartigkeit und verwirkliche deine Ziele. Wir spiegeln diesen Einstellung über Events, unsere Marken-Botschafter, Anzeigen und weitere Non-FlatAktionen wider. Wir spiegeln diesen Einstellung über Events, unsere Marken-Botschafter, Anzeigen und weitere Non-FlatAktionen wider.

En BUFF® motivamos a la gente para que adopten una mentalidad no plana “Non Flat”, pero queremos que vayan más allá, ¡ queremos que actúen sobre ella! Nuestro mensaje para ellos es: Cambia de actitud (#CHANGEYOURATTITUDE). Que no sean aburridos, que no sean flat, que expongan su autenticidad y que conviertan sus objetivos en realidad. Este espíritu lo reflejamos a través de eventos, embajadores, anuncios y muchas más acciones Non Flat.

93


F F U B tra

®

S A B AM

nin n u r il

S R O SAD

N Ú RIA

g a

ic krup n To n

PI C A S

ka

EMMA Anton Krupicka

Núria Picas

Emma Roca

Tony Krupicka, popularly known as the “Naked Guy,” is considered one of the world’s greatest ultra-trail runners. His ultra records are simply amazing, double champion of Leadville, winner of Miwok, double White Rider Champion and many more wins besides.

One of the world’s leading female long-distance trail runners. World Champion in 2012, she has added to her list of distinctions the title of runner-up in the European Ultra Trail Championship in 2013, 2nd place in the UTMB and Transvulcania 2013, winner of the Transgrancanaria 2014 and winner during 3 years at the Cavalls del Vent (2011-2013).

Her career history places her among the best ultra trail runners of recent years. She came 3rd in the UTMB 2012 and 2013, Ultra Champion of Catalonia 2013 and winner of El Cruce Colombia 2013.

Tony Krupicka, der unter dem Spitznamen „Naked Guy“ bekannt ist, wird als einer der weltbesten Läufer im UltaTrail betrachtet. Er nahm zum zweiten Mal am Ultra-Trail Du Mont-Blanc teil, musste jedoch wegen physischer Probleme den Lauf aufgeben, obwohl er einen guten Teil der Strecke an der Spitze lag. Tony Krupicka, popularmente conocido como “Nacked Guy”, es considerado uno de los mejores corredores de ultra-trail del mundo. Ha sido doble campeón de la Leadville, 1o en Miwok, doble campeón de la White Rider y muchísimas más victorias.

94

ROCA

Sie ist eine der besten Langstreckenläuferinnen im UltraTrail der Welt. 2012 war sie Weltmeisterin, und 2013 europäische Vizemeisterin in Ultra, und ebenso Vizemeisterin im UTMB und in der Transvulcánica, und sie gewann die Marathonläufe Emmona und Cavalls de Vent. Una de las mejores corredoras de trail de larga distancia. Campeona del mundo en 2012 ha aumentado su palmarés con el titulo de subcampeona de Europa de Ultras en 2013, el 2º puesto en la UTMB y la Transvulcania 2013, campeona de la Transgrancanaria 2014 y ganadora durante 3 años consecutivos de la Cavalls del Vent (20112013).

Sie gehört zu den besten Ultra-Trail-Läuferinnen der letzten Jahre. Sie errang den dritten Platz im UTMB 2012 und 2013, und derzeit ist sie katalanische Meisterin in Ultras. Su trayectoria la sitúa entre las mejores corredoras de ultra trail de los últimos años. 3ª en UTMB 2012 y 2013 Campeona de Catalunya de Ultras 2013 y de El Cruce Colombia 2013.

Other BUFF® Pro team trail runners: Gerard Morales, Pau Batoló, Núria Dominguez, Chemari Bustillo.


B U F F AM B A S S A D O R S ®

J O E GRANT

ARNAU

J ULI À

zaid

Arnau Julià

Joe Grant

Zaid

Professional firefighter, after racing in many adventure raids and becoming World Championship with the BUFF® team, finally Arnau begun with the trail running competitions. Between his main challenges, he won the TDS 2013 in Chamonix.

Grown up in France, Joe spent most of his time in the mountains. His passion for nature and exploring new places pushed him to the trail running. After winning some races he became a top competitor on the US ultra running circuit.

Der Berufsfeuerwehrmann Arnau war bereits viele Adventure Raids gelaufen und hatte mit dem BUFF®-Team den Weltmeistertitel geholt, als er begann, an TrailrunningWettkämpfen teilzunehmen. Zwischen seinen Hauptwettkämpfen hat er den TDS 2013 in Chamonix gewonnen.

Joe wuchs in Frankreich auf und verbrachte den größten Teil seiner Zeit in den Bergen. Seine Leidenschaft für die Natur und das Entdecken neuer Orte führten dazu, dass er sich dem Trail widmete. Nachdem er an mehreren Rennen siegreich teilgenommen hatte, wurde er zu einem der besten Läufer im amerikanischen Trail.

Zaid, a runner from Morocco currently based in Spain, started recently competing in some trail races achieving some great results. He became popular in 2013 after finishing two World Cup competitions in the Top 5. (Zegama Aizkorri and Limone Xtreme), and in 2014, 2º at Transvulcania Advance.

Ganador de la TDS en la UTMB 2013 y actual Campeón de Catalunya de Ultres. Bombero de profesión, tras una etapa corriendo raids de aventura y ganando el título Mundial con el equipo BUFF®, finalmente Arnau se inició a las carreras de montaña. Entre sus logros, destaca ganar la TDS en 2013 en Chamonix.

Criado en Francia, Joe pasó gran parte de su tiempo en la montaña. Su pasión por la naturaleza y por explorar nuevos parajes lo empujaron al trail running. Después de competir y ganar en varias pruebas se convirtió en uno de los corredores referentes del circuito de trail americano.

Zaid stammt aus Marokko und lebt in Spanien. Er stieg in relativ kurzer Zeit in die Kategorie der Bergrennen ein und erreichte schnell gute Resultate bei lokalen Wettkämpfen. 2013 war ein wichtiges Jahr für ihn, denn er war einer der Top 5 bei Wettkämpfen der Weltmeisterschaft (Zegama Aizkorri und Limone Xtreme). Zaid, de origen marroquí y residente en España, se inició hace relativamente poco tiempo en las carreras por montaña logrando ya buenos resultados en competiciones locales. Dio el salto en 2013 consiguiendo el top 5 en dos pruebas de la copa del mundo (Zegama Aizkorri y Limone Xtreme), y en 2014 logró un 2º puesto en la Transvulcania Advance.

95


MARKETING

INFORMATION

l bicyc

e RE

A RU BECC

B U F F AM B A S S A D O R S ®

SCH

rey sam ERMI J.A. H

DA

Rebecca Rusch

José Antonio Hermida

Sam Reynold

Rebecca Rusch, also known as “The Queen of Pain”, in one of the world’s greatest endurance athletes. Among her many victories in the toughest MTB competitions on the planet, she won the Leadville Trail 100 Mountain Bike Race for four consecutive years, finishing third in 2013.

José Antonio Hermida is one of the world’s leading MTB racers. At the age of 35 his list of triumphs includes 6 World Championships, 3 European Championships, 10 consecutive podiums in the general ranking of the highest competition and 4 Olympic Games, always finishing in the Top 10 and winning the silver medal in Athens in 2004.

After winning White Style 2012, Sam’ career in MTB Dirt Jump has gone sky-high. Last season he classified among the top five riders in the world in the FMB World Tour Ranking.

Rebecca Rusch, die auch unter dem Spitznamen „The Queen of Pain“ bekannt ist, ist eine der besten Ausdauersportlerinnen der Welt. Sie hat zahlreiche Siege auf den härtesten MTB-Meisterschaften der Welt errungen, wobei besonders zu erwähnen ist, dass sie vier Jahre hintereinander im Leadville Trail 100 Mountain Bike Race siegte. 2013 war sie Dritte in diesem Rennen. Rebecca Rusch, también conocida como “The Queen of Pain” es una de las mejores atletas de resistencia del mundo. Entre múltiples victorias en las pruebas de MTB más duras del planeta, su palmarés destaca por ser vencedora en la Leadville Trail 100 Mountain Bike Race durante cuatro años consecutivos, fue 3ª en 2013.

96

n o l ds

José Antonio Hermida ist einer der besten MountainbikeFahrer der Welt. Mit 35 Jahren war er bereits sechsmal Weltmeister, dreimal Europameister, hat zehnmal hintereinander eine Medaille in den allgemeinen Meisterschaften auf höchstem Niveau errungen, und in 4 Olympiaden war er unter den 10 Besten, und in Athen 2004 gewann er eine Silbermedaille. José Antonio Hermida es uno de los corredores más importantes del mundo del ciclismo en MTB. Con 35 años posee un palmarés legendario incluyendo 6 Campeonatos del Mundo, 3 Campeonatos de Europa, 10 podios consecutivos en la general de la máxima competición y 4 Olimpiadas estando siempre en el Top 10 llevándose la plata en Atenas 2004.

Nach seinem Sieg im White Style 2012 wurde die Laufbahn dieses Sportlers im MTB Dirt Jump immer erfolgreicher. In der vergangenen Saison hat er sich als einer der 5 besten Rider der Welt im FMB World Tour Ranking klassifiziert. Después de ganar el White Style 2012, la carrera de Sam en MTB Dirt Jump ha ido in crescendo. La temporada pasada se clasificó entre los 5 mejores riders del mundo en el FMB World Tour Ranking.

Other BUFF® Pro team cyclists: Pau Zamora, David Rovira, Joan LLordella, Javi Gonzalez, Juanjo Alonso and Joaquím “Purito”.


B U F F AM B A S S A D O R S ®

JOAQ

PURIT UIM “

O”

J EANNE LOIC

C O LL

O NGE

B RUNI

Joaquim Rodríguez “Purito”

Loic Bruni

Jeanne Collonge

Leader of the Russian road cycling team Katusha, Purito has been two times number one at the UCI World Tour ranking (2010 and 2013), he has won stages at the three biggest races, Tour, finishing 3rd on 2013, Giro, finishing 2nd on 2012 and La Vuelta.

Riding since he was 10 years old, this young guy from France became the World Junior Downhill Champion in 2012. Actually he is racing in the Downhill World Championship and combines his professional career with studies.

Born in France, she began racing in triathlons as junior. After becoming national champion and 2nd at the European championships, she kept working hard to become professional. Two wins in a row at the Embrunman and many podiums at Iron Man races made her popular between top class triathletes.

Purito ist der Leiter des russischen Teams Katusha für Straßenradrennen und war zweimal die Nummer eins im Weltranking der UCI World Tour (2010 und 2013). Außerdem erzielte er mehrere Siege in den drei wichtigsten Touren: 2013 erreichte er den dritten Platz bei der Giro d’Italia und 2012 den zweiten Platz bei der Vuelta de España.

Er begann bereits mit 10 Jahren mit der Bergabfahrt, und so wurde dieser junge Franzose 2012 Juniorweltmeister im Downhill. Zurzeit nimmt er an den Weltmeisterschaften im Downhill teil und teilt sich seine Zeit zwischen dem Studium und seiner Profikarriere auf.

Líder del equipo ruso de ciclismo por carretera, el equipo Katusha, Purito ha sido 2 veces número uno del ranking mundial UCI World Tour (2010 y 2013), además de acumular varias victorias en los 3 Tours más importantes, finalizando 3º en 2013 en Giro, y 2º en La Vuelta el 2012.

Tras iniciarse como rider a los 10 años, este joven francés se convirtió en Campeón del Mundo junior de descenso en 2012. Actualmente compite en el Campeonato del Mundo de descenso y combina los estudios con su carrera profesional.

Sie wurde in Frankreich geboren und begann bereits in der Junior-Kategorie mit dem Triathlon. Sie wurde Landesmeisterin und Vize-Europameisterin, und setzte ihre Karriere als Profisportlerin fort. Mit zwei aufeinander folgenden Siegen in Embrunman und mehreren Medaillen bei dem Triathlonwettbewerb Iron Man gehört sie zu den weltbesten Triathleten. Nacida en Francia, se inició en el mundo del triatlón como junior. Tras convertirse en campeona nacional y subcampeona de Europa, siguió progresando hasta llegar a profesional. Dos victorias consecutivas en Embrunman, además de varios podios en carreras Iron Man la han colocado entre las mejores triatletas del mundo.

97


MARKETING

INFORMATION

B U F F AM B A S S A D O R S ®

ANNA

o u t doo

r

B ERTA

MART

ÍN

Berta Martín

Anna Vollenwyder

Our athlete has a history of over 20 years at the highest level of European climbing, and in 2012 she won the Spanish Boulder Championship.

The audacious competitive spirit of this young Austrian climber has led her, at the age of just 18, to direct classification for the World Boulder Championship. She is one of the most prominent European climbers of the moment.

Unsere Sportlerin ist bereits seit über 20 Jahren auf dem höchsten Niveau des europäischen Klettersports aktiv, und 2012 gewann sie die spanischen Meisterschaften im Bouldern. Nuestra atleta acumula una trayectoria de más de 20 años en el máximo nivel de la escena de escalada europea, en 2012 ganó el campeonato de España de Bloque.

98

V O LLEN

Aufgrund ihrer hervorragenden Wettbewerbsergebnisse hat sich diese junge österreichische Klettersportlerin mit nur 18 Jahren bereits direkt für die Weltmeisterschaften im Bouldern klassifiziert. Sie ist eine der europäischen Klettersportlerinnen, von der man noch viel erwarten kann. El descaro competitivo de la joven escaladora austríaca le ha llevado a conseguir con tan solo 18 años la clasificación directa para competir en la copa del mundo de Boulder. Estamos delante de una de las escaladoras del momento con más proyección europea.

W Y D ER


B U F F AM B A S S A D O R S ®

m

e k i b r oto

jo

ila rdi v

do m s

MÁ MAR C Jordi Viladoms

Marc Márquez

Jordi was born in 1980 in Igualada (Spain). After reaching the highest level in Motocross and Enduro racing, he decided to take a chance with Rally Raids. He got 2nd place in the World Raids Championship in 2012 and finished 4th in Dakar 2012. In 2013 he won the Serres Rally Raid and won the 2nd position in Dakar 2014.

Riding a motorbike for first time beeing 4 years old, Marc became World Champion of the 125cc class in 2010. He has broken many records since then, becoming World Champion again on 2012 (Moto2 class), and becoming the youngest man to win the World Championship on the top class, Moto GP on 2013.

Jordi wurde 1980 in Igualada (Spanien) geboren. Nachdem er im Motocross- und Enduro-Rennsport das höchstmögliche Niveau erreicht hatte, beschloss er, sich an Rallye Raids zu versuchen. Er wurde bei den World Raids Championships 2012 Zweiter und beendete die Dakar 2012 auf Platz 4. 2013 gewann er die Serres Rally Raid und wurde bei der Dakar 2014 Zweiter.

Marc ist der jüngste Fahrer, der mehr als 50 Podiumsplätze erreichen konnte, und kann eine spektakuläre Karriere vorweisen. Weltmeister 2010 bei den 120cc, Moto2 Weltmeister im Jahr 2012 und Moto GP Weltmeister 2013.

Jordi, nacido el año 1980 en Igualada (España), ha estado compitiendo en el más alto nivel en las categorías de Motocross y Enduro, para finalmente decidir apostar por los Rally Raids. 2º en la Copa Mundial de Raids 2012, 4º en el Dakar 2012 y 2º en el Dakar 2014, son algunos de sus últimos triunfos.

R Q UEZ

Pilotando una moto desde los 4 años, en 2010 Marc se convirtió en el Campeón del Mundo en 125cc. Desde entonces ha roto con todos los pronósticos, siendo el nuevo campeón del Mundo en 2012 en Moto2, y convirtiéndose en el piloto más joven en ganar la prueba reina, el Mundial de MotoGP, en 2013.

99


D RE O S N O S P S ENT F EV BUF ®

BUFF ® EPIC TRAIL AIGÜESTORTES The BUFF® Epic Trail Aigüestortes takes place amongst mountain trails, most of which go through the Aigüestortes and Sant Maurici Lake National Park. This gorgeous place, located in the heart of the Pyrenees, is surrounded by 3.000m peaks and full of awesome spots. This race has been developed as one of the most special trail running competitions in the world because it gathers a tough but beautiful course. The track is 100km long, with a cumulative altitude of 8.000m and with positive climbs reaching the 56% inclination.

2015

4 points

Valleys, mountains and lakes of Aigüestortes and Sant Maurici Lake National Park give a beautiful environment to this privileged area of the Pyrenees. Toughness and beauty will challenge all the runners facing this epic adventure. Das BUFF® Epic Trail Aigüestortes findet auf Bergpfaden statt, von denen die meisten durch den Nationalpark Aigüestortes i Estany de Sant Maurici führen. Diese wunderbare Gegend, gelegen im Herzen der Pyrenäen, ist von 3.000m hohen Gipfeln umgeben und voller unvergleichlicher Orte. Das Rennen wurde als einer der ungewöhnlichsten Trail-Wettkämpfe der Welt konzipiert, auf einer schweren, aber wunderschönen Strecke. Der Kurs ist 100km lang, mit einem Gesamt-Höhenunterschied von 8.000m und Steigungen von bis zu 56%. Die Täler, Berge und Seen des Nationalparks Aigüestortes i Estany de Sant Maurici bilden die herrliche Kulisse in dieser besonderen Gegend der Pyrenäen. Härte und Schönheit - eine Herausforderung für alle Läufer, die sich diesem epischen Abenteuer stellen. La BUFF® Epic Trail Aigüestortes transcurre casi exclusivamente por senderos de montaña, de los cuales una gran parte en el Parque Nacional de Aigüestortes y Lago de San Maurici. Este precioso lugar situado en el corazón de los Pirineos está rodeado por picos de 3.000m y vistas increíbles. Esta carrera se posiciona como una de las carreras más especiales del panorama mundial del trail running por reunir un recorrido exigente a la par que hermoso. La distancia de 100km, un desnivel positivo acumulado de 8.000 metros y pendientes de hasta el 56% son los puntos que dan dureza a la prueba. Los valles, montañas y lagos del Parque Nacional de Aigüestortes y Lago de San Maurici aportan la belleza de este entorno privilegiado de los Pirineos. Exigencia y belleza pondrán a prueba a los atletas escogidos para llevar a cabo esta aventura épica. TOTAL DISTANCE:

100 km

CUMULULATIVE ALTITUDE:

+8.000 m MINIMUM ALTITUDE:

1.094 m

MAXIMUM ALTITUDE:

2.751 m

MAXIMUM GRADE:

56,2%

2751 m 2600 m

2400 m 2200 m 2000 m 1800 m 1600 m 1400 m

GRADE AVERAGE:

15,2% 100

1200 m 1094 m 0 km

5 km

10 km

15 km

20 km

25 km

30 km

35 km

40 km

45 km

50 km

55 km

60 km

65 km

70 km

75 km

80 km

85 km

90 km

95,5 km


B U F F S P O N S O RE D E V ENT S ®

ULTRA-TRAIL DU MONT-BLANC

®

This competition has become Europe’s top trail running event, and the main stage in the Ultra Trail World Tour. BUFF® is one of the sponsors that has been part of the project for several years, and the runners from the BUFF® Pro Team had achieved great results in the last editions. Dieser Wettkampf ist zum Top-Laufevent Europas geworden, und ist inzwischen die größte Bühne der Ultra Trail World Tour. BUFF® ist einer der Sponsoren, die seit Jahren Teil des Projektes sind, und die Läufer des BUFF® Pro Teams haben bei den letzten Ausgaben hervorragende Ergebnisse erzielt. Esta legendaria prueba se ha consolidado como el acontecimiento de trail más importante de Europa y prueba reina del Ultra Trail World Tour. BUFF® es uno de los patrocinadores que forma parte del proyecto desde hace varias ediciones y los corredores del BUFF® Pro Team han obtenido grandes resultados en los últimos años.

ULTRA TRAIL MONT FUJI This is one of the youngest competitions in the Ultra Trail World tour. The racecourse completes a lap around the spectacular Mont Fuji Mountain. BUFF® has been part of the project on its 3rd edition & Núria Picas from the BUFF® Pro Team became champion with a new race record. Einer der jüngsten Wettbewerbe der Ultra Trail World Tour. Die Strecke führt einmal um den spektakulären Fuji. BUFF® ist bereits seit der dritten Auflage Teil dieses Projekts & Núria Picas vom BUFF® Pro Team gewann das Rennen in neuer Bestzeit. Es una de las competiciones más jóvenes del Ultra Trail World Tour. El recorrido completa una vuelta alrededor del espectacular Mont Fuji. BUFF® ha sido parte del proyecto en su 3ª edición, y Núria Picas, del BUFF® Pro Team, consiguió la victoria con récord de la prueba.

THE WESTERN STATES ENDURANCE RUN Known commonly as the Western States 100, is a 100-mile ultra marathon that takes place on trails at the Sierra Nevada Mountains (California – US). Runners climb a cumulative altitude of 5.500m and 7.000m of descent to reach the finish line. Allgemein bekannt als die Western States 100. Ein 100-Meilen Ultra-Marathon, der auf Trails in den Bergen der Sierra Nevada (Kalifornien - USA) stattfindet. Die Läufer müssen bis zum Ziel einen Gesamtanstieg von 5.500 Höhenmetern und 7.000 Höhenmeter Abstieg bewältigen. Conocido popularmente como la Western States 100, ésta ultra maratón de 100 millas de distancia tiene lugar en las montañas de Sierra Nevada (California –US). Los corredores deben superar 5.500m de altitud y unos 7.000m de descenso para conseguir cruzar la línea de meta.

TRANSALPINE-RUN This race is considered one of the hardest in the world. The competition is divided in different stages bringing every runner to the limit in the fight for crossing the finish line. BUFF® is been part of this project for several years. The spirit and the values of the race fit perfectly with our way to understand sport and nature. Dieser Lauf gilt als einer der härtesten Trailrunning-Etappenwettkämpfe der Welt. Der hohe Schwierigkeitsgrad der Strecke durch die Alpen zwingt die Teilnehmer, wirklich an ihre Grenzen zu gehen, um das gesteckte Ziel zu erreichen. BUFF® ist seit Jahren Sponsor dieses Events. Der Charakter dieses Wettkampfes und die Werte, die dabei vermittelt werden, passen perfekt zu unserem Verständnis von Sport in der Natur. Esta carrera se considera una de las competiciones de trail running por etapas más duras del mundo. La exigencia del recorrido por los Alpes obliga a los participantes a llegar al límite para alcanzar la meta. BUFF® patrocina este evento desde hace años, el carácter y los valores que transmite la prueba transmite encajan con nuestra forma de entender el deporte en el medio natural.

101


MARKETING

INFORMATION

B U F F S P O N S O RE D E V ENT S ®

BUFF EPIC RUN / SNOW ®

The BUFF® Epic Run is a race in which taking part is what really matters. A racecourse littered with all kinds of obstacles and surprises challenging every runner. Water, mud and thousands of costumed people make up the habitual atmosphere of this event that is celebrated three times a year now. Two BUFF® Epic Run races: Barcelona & Madrid, and the new BUFF® Epic Snow taking place in Vallnord (Andorra). Bei dem Lauf BUFF® Epic Run geht es in erster Linie darum, dabei zu sein. Eine Strecke voller Hindernisse und Überraschungen fordert die Läufer heraus. Wasser, Lehm und Tausende verkleideter Menschen machen dieses Event aus, das bereits drei Jahre hintereinander stattgefunden hat. Barcelona, Madrid und die neue BUFF® Epic Snow, die in Vallnord (Andorra) ausgerichtet wird. La BUFF® Epic Run es la carrera en la que realmente participar es lo que cuenta. Un recorrido lleno de obstáculos y sorpresas retan a todos los corredores. Agua, barro, y miles de personas disfrazadas componen el ambiente habitual de este evento que ya cuenta con tres ediciones anuales. Barcelona, Madrid y la nueva BUFF® Epic Snow, que tiene lugar en Vallnord (Andorra).

QUEBRANTAHUESOS The Quebrantahuesos “bone crusher” is the most important amateur long distance road bike race in Spain. After 24 editions, this popular event has become a great classic even in the international unprofessional calendar. Every year, when summer begins, 11.000 bikers get together in Sabiñanigo, a city close to the Pyrenees where the 200km course finishes and starts. The big amount of riders, the awesome landscapes, the tough climbs before the finish line and the usually sharp weather conditions make this competition epic for every biker. Der Quebrantahuesos “Knochenbrecher” ist das wichtigste Langstecken-Radrennen für Amateure in Spanien. Nach 24 Ausgaben ist diese beliebte Veranstaltung zum großartigen Klassiker im Kalender der Nicht-Profis geworden, auch auf internationaler Ebene. Jedes Jahr treffen sich in Sabiñanigo, einer Stadt in der Nähe der Pyrenäen, wo die 200kmStrecke endet und beginnt, am Sommeranfang 11.000 Fahrer. Die große Zahl an Fahrern, die beeindruckende Landschaft, die harten Anstiege vor der Ziellinie und die oft schwierigen Wetterbedingungen machen diesen Wettkampf für jeden Fahrer zu einem Abenteuer. La Quebrantahuesos es la carrera ciclo turista amateur de larga distancia más importante en España. Después de 24 ediciones, este popular evento se ha convertido en un gran clásico incluso a nivel internacional. Cada año, al empezar el verano, 11.000 ciclistas se encuentran en Sabiñanigo, una ciudad cercana a los Pirineos de dónde sale y termina el recorrido. El gran número de corredores, los espectaculares paisajes, las duras ascensiones y las a menudo complicadas condiciones climáticas, con frío y viento fuerte, hacen esta competición épica para todos los participantes.

ABSA CAPE EPIC Located in the extreme south-west of South Africa, this is undoubtedly one of the world’s most prestigious mountain bike races. Bringing together over a thousand participants, the Cape is considered the “Tour de France” of mountain biking. It travels through picture-postcard lands- capes in an adventure that has become famous among amateurs and professionals for its toughness and physical demands.In addition to being sponsors of the event, in 2014 BUFF® entered its Pro Team, with successful results. Next year they will take up the challenge again. Dieses Mountainbike- Etappenrennen im äußersten Südwesten von Südafrika ist ohne Zweifel einer der anspruchsvollsten internationalen Wettkämpfe. Das Cape, an dem über tausend Teilnehmer verzeichnet werden, wird als die „Tour de France“ des Mountainbikes betrachtet. Die abenteuerliche Strecke verläuft durch Traumlandschaften, und aufgrund des hohen Anspruchs an die körperliche Leistungsfähigkeit und der Härte der Strecke stellt sie eine große Herausforderung an Amateure und Profis dar. BUFF® ist Sponsor dieses Rennens, und auch das BUFF® Pro Team nahm 2014 teil und erreichte erfolgreich das Ziel. Auch im nächsten Jahr wird das Team sich dieser Herausforderung wieder stellen.

102

Localizada en el extremo suroeste de Sud África, es sin duda una de las carreras de mountain bike más prestigiosas del planeta. Reuniendo a más de mil participantes, la Cape se considera el “Tour de France” de la bicicleta de montaña. Recorre parajes de postal en una aventura famosa entre amateurs y profesionales por su dureza y exigencia física. Además de ser patrocinadores del acontecimiento, el BUFF® Pro Team tuvo presencia en 2014 logrando finalizar con éxito. El próximo año volverán a formar parte del desafío.


B U F F S P O N S O RE D E V ENT S ®

FORT WILLIAMS One of the biggest and most celebrated mountain bike events in the world – the Fort William Mountain Bike World Cup boasts 300 of the world’s best riders. This competition is also regarded as the best event of its kind anywhere on the globe with a record breaking nine awards for UCI Best Downhill World Cup in its 12 years of history. Eines der größten und berühmtesten Bergradrennen der Welt - am Fort William Mountain Bike World Cup nehmen 300 der weltbesten Fahrer teil. Dieser Wettbewerb wird überall auf dem Globus als beste Veranstaltung ihrer Art betrachtet, mit einer historischen Bestmarke von neun Auszeichnungen als bester UCI Downhill World Cup während der 12-jährigen Geschichte des Events. Uno de los eventos de Mountain Bike más grandes y esperados de todo el mundo – la Copa del mundo Fort Williams Mountain Bike reúne los 300 mejores riders del mundo. Esta competición es también considerada la mejor de su especialidad en todo el mundo, acumulando el récord de 9 premios UCI por Mejor Descenso en la Copa del Mundo, a lo largo de sus 12 años de historia.

DUB The first edition of the Down Urban Barcelona was held in 2013, with many international specialists in downhill mountain biking taking part in this unique event. The streets of Barcelona formed the perfect setting for this urban descent that inspired some spectacular duels. Das Down Urban Barcelona fand im Jahr 2013 zum ersten Mal statt. Internationale Mountainbikefahrer nahmen an diesem einzigartigen Wettbewerb teil. Die Straßen von Barcelona waren der perfekte Schauplatz für diese Stadtfahrt, auf der unglaubliche Duelle stattfanden. El Down Urban Barcelona tuvo su primera edición en 2013. Especialistas internacionales del descenso en mountain bike participaron en este acontecimiento único. Las calles de BCN fueron el escenario perfecto para este descenso urbano que brindó duelos espectaculares.

103


N O C ATI

C O MMUNI C AMPAIGN

5 1 0 SS2

In die Non Flat Gefühlswelt zu kommen ist der erste Schritt. Es bedeutet sich der Fantasie zu öffnen. Sie steht dafür die Fiktion Wirklichkeit und undenkbare Aufgaben reale Lebensziele werden zu lassen. Sie ist eine Gefühlswelt die Angst nicht im Weg stehen lässt und bestrebt ist Langeweile so weit wegzuschieben wie möglich. Sie macht das Leben zu einer Legende und Leute zu Helden. Wir von BUFF motivieren die Leute ihre Non Flat Gefühlswelt zu ergreifen, aber wir wollen, dass sie noch weiter gehen, danach handeln! Unsere Message an sie lautet: #CHANGEYOURATTITUDE. Sei nicht langweilig, sei nicht einfallslos, zeig deine Einzigartigkeit und verwirkliche deine Ziele. Diese Botschaft wird widergespiegelt durch die Bilder unserer BUFF Markenbotschafter; Athleten die verschiedene Sportarten und Zielgruppen abdecken und Non Flat Personen die die #CHANGEYOURATTITUDE Philosophie durch ihre gesamte Sportlerlaufbahn repräsentieren. Dies sind Muster-Bilder der Kampagne Herbst/Winter 2015. Alle Anzeigen werden kombiniert mit dem FLAT IS BORING und #changeyourattitude Slogan zusammen mit der Produkt Großaufnahme.

GET INTO A NON FLAT STATE OF MIND #CHANGEYOURATTITUDE Getting into a Non Flat state of mind is the first step. It means opening up to imagination. It stands for letting fiction become reality, and let unthinkable challenges become real life goals. It’s a state of mind that doesn’t let fear stand in the way, and it strives to keep boredom a as far as possible. It makes life become a legend, and people turn into heroes. At BUFF® we motivate people to embrace their Non Flat state of mind, but we want them to go further, to act upon it! Our message to them is: #CHANGEYOURATTITUDE. Don’t be boring, don’t be flat, expose your uniqueness, and make your goals a reality. This communication will be reflected through images of our BUFF® Ambassadors; athletes that cover different sports and target groups, and Non Flat individuals that represent the #CHANGEYOURATTITUDE philosophy through their athletic careers. Those are sample pictures of the 2015 season campaign. All adverts will combine the FLAT IS BORING and #changeyorattitude campaign messages with the product close up. The creative compositions listed below will be available in the defined display formats, such as adaptations for advertising on and off-line. Notice that all the products promoted in the adverts are showed with a camera logo inside the catalogue.

104

Die kreativen Gestaltungen die unten stehend aufgelistet sind werden in den definierten Display-Formaten verfügbar sein. Anpassungen für Werbung On- und Offline sind möglich. Alle in Anzeigen beworbenen Produkte sind mit einem Kamera-Logo in dem Katalog versehen.

Conseguir una mentalidad Non Flat es el primer paso. Significa abrirse a la imaginación. Consiste en dejar que la ficción se convierta en realidad, y que retos impensables se conviertan en metas reales. Es una visión que no deja que el miedo se interponga, y su motivación principal es mantener el aburrimiento lo más alejado posible. Hace que la vida se convierta en leyenda, y que las personas se definan como héroes. En BUFF® motivamos a la gente para que adopten una mentalidad Non Flat, pero queremos que vayan más allá, ¡queremos que actúen sobre ella! Nuestro mensaje para ellos es: #CHANGEYOURATTITUDE. Que no sean aburridos, que no sean flat, que expongan su autenticidad y que conviertan sus objetivos en realidad. Esta comunicación se verá reflejada con las imágenes de nuestros Embajadores BUFF®; deportistas que practican deportes diferentes y que van dirigidos a targets diferentes, pero que todos comparten la imagen del individuo Non Flat y la filosofía de #CHANGEYOURATTITUDE a través de sus carreras deportivas. Estas imágenes son un ejemplo de los anuncios de campaña para la temporada 2015. Los anuncios combinaran el mensaje de campaña FLAT IS BORING y #changeyourattitude con el destacado del producto. Las composiciones especificadas a continuación estarán disponibles tanto en los formatos de display definidos, como en adaptaciones para publicidad on y off-line. Los productos promocionados en los anuncios se identifican dentro del catálogo mediante el símbolo de la cámara.


C O MUNI C ATI O N C AMPAIGN

105


ALE S F FF O P O INT B U

®

D I S PLAY

S

DISPLAYS

*

- Display of 42 cm height and 30 cm width, to use on the shelf display or on a desk. - Made of cardboard. - Value*: 4 €.

*

NOTE: This image is a preview of the campaign AW1415 and it may have some adjustments. You will receive the final image for AW1415.

ACTIVE LIFESTYLE Ref: 519402 PERFORM RUNNING Ref: 519403

FRONT Anton Krupricka

Anne Flore

Anton Krupricka

Núria Picas

PERFORM BIKE Ref: 519404

Joaquim “Purito”

José A. Hermida

FREESTYLE Ref: 519405

Sam Reynolds

Loic Bruni

KIDS Ref: 519406

Junior

Child

INSECT SHIELD Ref: 519407

Women

WINDOW POSTER

*

OW W IN D S P O S TER - Window Poster of 100 cm height and 80 cm width, to use in the shop-window. - Made of non-woven fabric. - Value*: 20 €.

*

NOTE: This image is a preview of the campaign AW1415 and it may have some adjustments. You will receive the final image for AW1415.

Ambassador

ACTIVE LIFESTYLE Ref: 519396 ACTIVE LIFESTYLE Ref: 519408 PERFORM RUNNING Ref: 519397

Anton Krupricka Anne Flore Anton Krupricka

PERFORM RUNNING Ref: 519409

Núria Picas

PERFORM BIKE Ref: 519398

Joaquim “Purito”

PERFORM BIKE Ref: 519410

José A. Hermida

FREESTYLE Ref: 519399

Sam Reynolds

FREESTYLE Ref: 519411

Loic Bruni

KIDS Ref: 519400

Junior

KIDS Ref: 519412

Child

INSECT SHIELD Ref: 519401

Women

*NOTE: ENG: The final cost for these items is subject to order value. Please check prices and availability with your BUFF® sales agent. GER: Die endgültigen Kosten für diese Artikel hängen vom Bestellwert ab. Bitte klären Sie Preise und Verfügbarkeit mit Ihrem BUFF® Handelsvertreter ab. ESP: El coste final de estos artículos está sujeto al importe del pedido. Consulte con su representante de ventas BUFF® el coste y la disponibilidad.

106

BACK

Ambassador Ambassador


The following products are the ones that you will find on different marketing supports such as displays, adverts, window poster, etc.

Die folgenden Produkte sind diejenigen,die Sie finden auf verschiedenen Marketing Trägern finden wie Displays, Anzeigen, Fenster Plakaten, etc.

AMBASSADORS

ACTIVE LIFESTYLE

PRODUCT

ANTON KRUPICKA

AMBASSADORS

Infinity Ref.:105812.00

ANTON KRUPICKA

NÚRIA PICAS HEADBAND Ref.:108721.00

PERFORM BIKE

JOAQUIM “PURITO”

HEADBAND TECH Ref.:108748.00

JOSE A. HERMIDA

HELMET LINER Ref.:108715.00

ORIGINAL Ref.: 108618.00

FREESTYLE

SAM REYNOLDS

LOIC BRUNI

COOL BANDANA Ref.:108613.00

HELMET LINER Ref.:108635.00

KIDS

JUNIOR

CHILD

High UV Cap Ref.: 108547.00 Ref.: 108631.00

INSECT SHIELD

PRODUCT

ANNE FLORE

Infinity Ref.: 108643.00

PERFORM RUNNING

Los siguientes productos son los que encontrarás en soportes publicitarios como displays, anuncios, posters, etc.

High UV High UV Ref.:108549.00 Ref.:108552.00

WOMEN

High UV with insect shield Ref.: 108595.00

107


MARKETING

P O INT O F S ALE B U F F

INFORMATION

®

*4

W

I S PLAY ALL D

*1

- Display of 180 cm height, 116 cm width and 53,5 cm depth. - 1 side.

This display includes:

*5

*2

- A metal structure with 3 wooden panels and a base. - 16 hooks. - A metal logo on the top of the display. - It comes in one box of 96 cm height *3 x 112 cm width x 38 cm depth. - Weight: 65 Kg. - Value*: 550 €. Reference: 503733

O PTI O

CE NAL PIE

FRONT

BACK

S

POSTER FOR WALL DISPLAY: (*5) - A poster to cover the display back. - Size: 96 x 171 cm - Note that this cost includes a metal structure to support the poster. - Value*: 30 €.

108

DISPLAY LIGHT:

WOODEN SHELF WITH HOOK:

- Height of wall display with light structure = 210 cm. - 14 watts bulb included. - Note that two lights are needed for each wall display. - Value*: 72 € per light. Reference: 508034

- A shelf with a hook below that allows to put a 3D head or a campaign display on it. The hook below is used to display BUFF® products. - Value*: 60 €. Reference: 508030

HOOK PACK:

WOODEN PANELS:

- Pack of 10 hooks to replace damaged hooks. - Value*: 60 €. Reference: 515876

- Wooden panel in 3 sizes, to replace in case of damage. - Value*: 60 €. - Upper panel (*1) Reference: 510245 - Mid panel (*2) Reference: 510243 - Lower panel (*3) Reference: 510242

SLAT WALL FOR WALL DISPLAY: (*4) - A slat wall to be placed on the top of wall display. - To place it on the wall display, there’s an adhesive tape. - It has image in both sides. - Size: 116 cm width x 30 cm height. - Value*: 14 €.

SLAT WALL

POSTER

ACTIVE ACTIVE LIFESTYLE LIFESTYLE Ref: 519390 Ref: 519418 ACTIVE ACTIVE LIFESTYLE LIFESTYLE Ref: 519413 Ref: 519419 PERFORM PERFORM RUNNING RUNNING Ref: 519391 Ref: 519420

Ambassador Anton Krupricka Anne Flore Anton Krupricka

PERFORM PERFORM RUNNING RUNNING Ref: 519414 Ref: 519421

Núria Picas

PERFORM PERFORM BIKE BIKE Ref: 519392 Ref: 519422

Joaquim “Purito”

PERFORM PERFORM BIKE BIKE Ref: 519415 Ref: 519423

José A. Hermida

FREESTYLE FREESTYLE Ref: 519393 Ref: 519424

Sam Reynolds

FREESTYLE FREESTYLE Ref: 519416 Ref: 519425

Loic Bruni

KIDS KIDS Ref: 519394 Ref: 519427

Junior

KIDS KIDS Ref: 519417 Ref: 519426

Child

INSECT INSECT SHIELD SHIELD Ref: 519395 Ref: 519428

Women

*NOTE: ENG: The final cost for these items is subject to order value. Please check prices and availability with your BUFF® sales agent. GER: Die endgültigen Kosten für diese Artikel hängen vom Bestellwert ab. Bitte klären Sie Preise und Verfügbarkeit mit Ihrem BUFF® Handelsvertreter ab. ESP: El coste final de estos artículos está sujeto al importe del pedido. Consulte con su representante de ventas BUFF® el coste y la disponibilidad.


P O INT O F S ALE B U F F

S

O LA G O N DPLAY DIS ALE S

®

*1

- Display of 140 cm height and 116 cm width and 70 cm depth. - 2 sides.

This display includes:

- A metal structure with 6 wooden panels. - 24 hooks. - 2 metal logos on the top of the display. - 4 wheels (2 of them with brakes). - It comes in one box of 155 cm height, 122,2 cm width and 72 cm depth. - Weight: 70 Kg. - Value*: 700 €. Reference: 508029

O PTI O

CE PIE NAL

*2

*3

S

WOODEN SHELF WITH HOOK:

GONDOLA WHEELS:

- A shelf with a hook below that allows to put a 3D head or a campaign display on it. The hook below is used to display BUFF® products. - Value*: 60 €. Reference: 508030

- Pack of 4 wheels for replacements or to give it mobility. - 2 of them with brakes. - Value*: 17 €. Reference: 515877

WOODEN PANELS:

HOOK PACK: - Pack of 10 hooks to replace damaged hooks. - Value*: 60 €. Reference: 515876

- Wooden panel in 3 sizes, to replace in case of damage. - Value*: 50 €. - Upper panel Reference: 515912 (*1) - Mid panel Reference: 510243 (*2) - Lower panel Reference: 510242 (*3)

*NOTE: ENG: The final cost for these items is subject to order value. Please check prices and availability with your BUFF® sales agent. GER: Die endgültigen Kosten für diese Artikel hängen vom Bestellwert ab. Bitte klären Sie Preise und Verfügbarkeit mit Ihrem BUFF® Handelsvertreter ab. ESP: El coste final de estos artículos está sujeto al importe del pedido. Consulte con su representante de ventas BUFF® el coste y la disponibilidad.

109


MARKETING

INFORMATION

P O INT O F S ALE B U F F

®

R FLOO METALD I S PLAY - Display of 150 cm height, 34 cm width and 54 cm depth. - 2 sides.

This gyratory display includes: - Wooden shelf on the top. - The metal structure is divided in 2 pieces to be packed in a smaller box. - 8 hooks, including 16 rubber ends, that allows to display product in each side. - 4 wheels (2 of them with brakes). -It comes in one box of 80 cm height, 35 width and 50 cm depth. - Value*: 150 €. Reference: 515879

O PTI O

CE PIE NAL

S

PLASTIC RUBBER ENDS:

HOOK:

SMALL CUT-OUT:

WOODEN SHELF:

BASE WITH WHEELS:

FLOOR WHEELS:

(pack of 20 pieces) - Rubber to put at the end of the display hooks. - It has a new shape that fits stronger to the hook. - It finishes with a BUFF® logo. - Value*: 1,2 €. Reference: 503893

-It’s a wooden shelf piece to place on the top of the display. -To use on the old displays that did not have any shelf. -Value*: 40 €. Reference: 503719

110

- Hook with peaks in each end to hold the rubber. - Value*: 1 € each. Reference: 503948

- A metal base with 4 wheels for replacements or to give it mobility. - It can be used in all the metal displays. - Value*: 50 €. Reference: 515964

- Display of 20 cm height. - Cut-out to put only on the metal displays that do not use the wooden shelf on the top. - Value*: 4 €. Reference: 503696

- Pack of 4 wheels for replacements (2 of them with brakes). - Value*: 10 €. Reference: 515878

*NOTE: ENG: The final cost for these items is subject to order value. Please check prices and availability with your BUFF® sales agent. GER: Die endgültigen Kosten für diese Artikel hängen vom Bestellwert ab. Bitte klären Sie Preise und Verfügbarkeit mit Ihrem BUFF® Handelsvertreter ab. ESP: El coste final de estos artículos está sujeto al importe del pedido. Consulte con su representante de ventas BUFF® el coste y la disponibilidad.


P O INT O F S ALE B U F F C O UNTER

C O UNTER

ITEM

Displ

®

S

ay

- Display of 54,5 cm height, 33 cm width and 27 cm depth. - 2 sides. - This gyratory display has 2 hooks that allows to display the product in each side. - Value*: 60 €. Reference: 503659

O PTI O

CE PIE NAL

S COUNTER DISPLAY HOOK:

- Hook of 32 cm to be used only with the counter display - Value*: 1 € each. Reference: 515963

D ING B RAN PLAY DIS - Wooden display of 30 cm height, to use on the shelf display or on a desk. - This display allows to display the brand and the product, if needed. - Value*: 32 €. Reference: 515627

F O RM D EA H I S PLAY D - A 3D head made of paper pulp. - Value*: 20 €. Reference: 503660 JUNIOR 3D HEAD Reference: 503661 ADULT 3D HEAD

JUNIOR

ADULT

*NOTE: ENG: The final cost for these items is subject to order value. Please check prices and availability with your BUFF® sales agent. GER: Die endgültigen Kosten für diese Artikel hängen vom Bestellwert ab. Bitte klären Sie Preise und Verfügbarkeit mit Ihrem BUFF® Handelsvertreter ab. ESP: El coste final de estos artículos está sujeto al importe del pedido. Consulte con su representante de ventas BUFF® el coste y la disponibilidad.

111


MARKETING

INFORMATION

P O INT O F S ALE B U F F

®

D ING B RAN S ITEM

S IGN LIG H T - A light sign of 40 cm diameter, and 10 cm thepth to be hang on a wall. - Leds included. - Note that there will be an adaptor included, depending on the country. - Value*: 300 €. Reference: 515626

S TI C KER

S

- Stickers of different sizes and colours: References yellow logo: 503664 STICKER 40 cm - Value*: 4 €. 503703 STICKER 20 cm - Value*: 0,6 €. 503666 STICKER 5 cm - Value*: 0,3 €. 503667 STICKER 18 cm (window) - Value*: 0,7 €.

BUFF

®

B AG

- A paper bag of 35 cm height and 28 cm width. - Value*: 0,24 €. Reference: 503675

O AR D B AR C S IGNAGE - A BUFF® logo of 34 cm diameter, to hang from the ceiling. - Printed both sides. - Value*: 4 €. Reference: 503663

References black logo: 509234 STICKER 40 cm - Value*: 4 €. 503776 STICKER 20 cm - Value*: 0,6 €. 503781 STICKER 5 cm - Value*: 0,3 €. 509233 STICKER 18 cm (window) - Value*: 0,7 €.

B ANNER

S

- A textile banner of 58 cm height and 145 cm width. - Value*: 15 €. Reference: 503662 BANNER FLAT IS BORING Reference: 506325 BANNER THE ORIGINAL MULTIFUNCTIONAL HEADWEAR

112

*NOTE: ENG: The final cost for these items is subject to order value. Please check prices and availability with your BUFF® sales agent. GER: Die endgültigen Kosten für diese Artikel hängen vom Bestellwert ab. Bitte klären Sie Preise und Verfügbarkeit mit Ihrem BUFF® Handelsvertreter ab. ESP: El coste final de estos artículos está sujeto al importe del pedido. Consulte con su representante de ventas BUFF® el coste y la disponibilidad.


n o i t a m r o f F F n i U L B I A T

RE

113


RI N FEO RTM AA T IIOLN 路S 2P 0R 1I N5 G路 S U M M E R

packaging technical features customized frequently asked questions

114


PACKAGING BUFF PRODUCTS ®

HIGH UV BUFF ADUL

®

T

JUNIO

518306

518305

R

502255

HIGH UV BUFF ® WITH INSECT SHIELD ®

511302

CHILD

BABY

502261

518328

HELMET LINER PRO BUFF ®

518307

HEADBAND BUFF ®

518308

COOL BANDANA BUFF ®

518309 TECH

INFINITY BUFF ® 502259

510894

LYOCELL

510030

COTTON

VISOR BUFF ®

CAP PRO BUFF ® ADUL

T

CHILD

502253

502257

BABY

502258

502254

115


TECHNICAL FEATURES BUFF

98% UV PROTECTION 95% UV PROTECTION 100% SEAMLESS MULTIFUNCTIONAL

FEATURE & BENEFITS

MOISTURE MANAGEMENT ODOR RESISTANT REVERSIBLE ADJUSTABLE DRAWSTRING DRIES QUICKLY ECO FRIENDLY

ECO FRIENDLY PRODUCT 2 LOOPS BONDING TECHNOLOGY REFLECTIVE COOLING FABRIC INSECT SHIELD® COOLMAX EXTREME®

100%

MATERIAL & CONTENT

PO LYESTER

100% POLYESTER MICROFIBER LYOCELL FIBER BY TENCEL ORGANIC COTTON FASTWICK EXTRA PLUS POLYGIENE® (antibacterial growth) SILVER (antibacterial growth) OUTLAST® ADULT SIZE

SIZE

S / M (HEADBAND PRO) L / XL (HEADBAND PRO) JUNIOR & CHILD SIZE BABY SIZE 116

*Polygiene is only applied to adult size products.

SPIDERMAN CAP BUFF ®

CARS CAP BUFF ®

VISOR BUFF ®

CAP BUFF ® KIDS

LICENSES

CAP PRO BUFF ® ADULT

INFINITY LYOCELL BUFF ® INFINITY LYOCELL JACQUARD BUFF ® INFINITY COTTON BUFF ®

COOL BANDANA BUFF ®

HEDBAND TECH BUFF ®

HEDBAND BUFF ®

HELMET LINER PRO BUFF ®

HIGH UV BUFF ® WITH INSECT SHIELD ®

BUFF ® PRODUCTS

HIGH UV BUFF ®

OWN COLLECTION

®

HELLO KITTY CAP BUFF ®

L R E TA I


TECHNICAL FEATURES BUFF UV PROTECTION

®

COOLMAX EXTREME ®

Blocks 95% of UV radiation* Dries faster-Highly breathable 95% der UV-strahlung* Trocknet schneller-Äußerst atmungsaktiv Bloquea 95% de la radiación UV*. Alta transpirabilidad.

100% POLYESTER

Blocks 98% of UV radiation* Dries faster-Highly breathable 98% der UV-strahlung* Trocknet schneller-Äußerst atmungsaktiv Bloquea 98% de la radiación UV* Alta transpirabilidad.

MULTIFUNCTIONAL

100% SEAMLESS

Multiple ways to wear BUFF® / Headwear BUFF® Headwear für viele Einsatzmöglichkeiten! / Múltiples maneras de usar BUFF® Headwear.

MOISTURE MANAGEMENT

Special four-channel fiber forms a transport system that pulls moisture away from moisture faster than any other fabric and thermo-regulates the body. / Eine spezielle Vier-Kanal-Faser sorgt für den Abtransport von Feuchtigkeit und gleicht somit den Körperfeuchtigkeitshaushalt perfekt aus. Una estructura especial de fibras de cuatro canales forma un sistema de transporte que desplaza la humedad desde la piel hasta el exterior del tejido. Gracias a este proceso la humedad se seca antes que con cualquier otro tejido y ayuda a regular la temperatura corporal.

ODOR RESISTANT

Active Odor control prevents odor - causing bacteria from forming on fabric / Gewebe mit geruchsresistenten Eigenschaften stoppt Geruchsbildung / Active Odor Control, previene del olor causado por las bacterias formadas en el tejido.

REVERSIBLE

Paterns in both sides / Muster auf beiden Seiten / Diseño en ambos lados.

ADJUSTABLE DRAWSTRING

100% POLYESTER MICROFIBRE

LYOCELL FIBER BY TENCEL

ORGANIC COTTON

Organic cotton is grown in a manner that strives to reduce or eliminate chemical pesticides, herbicides and fertilizers, thus producing a more “environmentally friendly” product. / Biobaumwolle wird auf fruchtbarem Grund, frei von chemischen Pestiziden, Herbiziden und Düngern gepflanzt um so ein umweltfreundliches Produkt zu schaffen / El algodón orgánico es cultivado y crece en campos de tierra fértil y viva, libre de pesticidas, herbicidas y fertilizantes químicos sintéticos, y es hilado y producido sin químicos tóxicos, resultando así un producto más ecológico.

FASTWICK EXTRA PLUS

Fastwick Extra Plus is 100% polyester knitted fabric, with a special construction simulating beehive cells. The system is able to keep the athlete very comfortable even during high intensity activity, being fresh, dry and odor free. / Fastwick Extra Plus ist ein Gewebe aus 100% Polyester, das die Konstruktion eines Bienenkorbes simuliert. Ein technischer Prozess dem das Gewebe unterzogen wird verbessert das Feuchtigkeitsmanagement und verschafft dem Stoff antibakterielle Eigenschaften. Dieses Gewebe ermöglicht dem Athleten einen sehr hohen Tragekomfort auch während High-Intensity Training da ihn das Gewebe frisch, trocken und Geruchsfrei hält. / Fastwick Extra Plus es un tejido de punto 100% poliéster, con una construcción especial que simula celdas de colmena. El sistema es capaz de mantener al atleta muy cómodo incluso durante la actividad en alta intensidad, manteniéndose fresco, seco y sin olores.

POLYGIENE ® (antibacterial growth)

2 LOOPS 58 cm diameter tubular, that allows wearing 2 loops around the neck / Schlauchdurchmesser 58 cm: das BUFF®-Tuch lässt sich gleich zweifach um den Hals wickeln! / Tubular de 58cm de diámetro, que te permite hasta 2 vueltas alrededor del cuello.

BONDING TECHNOLOGY High-tech seam bonding technology that creates extra flat and welded seams for minimum friction against the skin. / Technisch ausgefeiltes Nahtverbindungsverfahren, das besonders flache, verschweißte Nähte ergibt und so den Abrieb verringert. / Método de unión de costuras de alta tecnología que consigue costuras extra planas y soldadas para una menor abrasión.

Longer freshness, no unpleasant odours caused by bacteria. Environmentally friendly solution. / Hält länger frisch, keine unangenehme Geruchsentwicklung durch Bakterien. Umweltfreunliche Anwendung. / El tejido se mantiene limpio más tiempo sin desprender los malos olores causados por las bacterias. No perjudica al medio ambiente.

SILVER (antibacterial growth)

REFLECTIVE

INSECT SHIELD ®

Built-In Insect Protection: Insect Shield® technology converts clothing and gear into long-lasting, effective and convenient insect protection. It protects against mosquitoes, ticks, ants, flies, chiggers and midges. It’s invisible, effective, durable, odorless, and lasts through 70 washes. Whether in the backwoods or the backyard, Insect Shield® helps protect the entire family from insects. Integrierter Insektenschutz: Die Technologie von Insect Shield® verwandelt Kleidungsstücke und Ausrüstungsgegenstände in einen lang anhaltenden, wirksamen und bequemen Insektenschutz. Sie schützt vor Moskitos, Zecken, Ameisen, Fliegen, Sandflöhe und Schnaken. Der Insektenschutz ist unsichtbar, wirksam, dauerhaft, geruchlos und hält 70 Waschgänge. Egal ob im Wald oder hinter dem Haus: Insect Shield® schützt die ganze Familie vor Insekten. Protección integrada contra insectos: La tecnología Insect Shield® convierte el tubular en protector contra insectos. Protege contra mosquitos, garrapatas, hormigas, moscas, chinches y quironómidos. Repelente invisible, eficaz, duradero e inodoro que resiste hasta 70 lavados. Tanto en plena naturaleza como en el jardín de casa, Insect Shield® protege de los insectos a toda la familia.

WINDSTOPPER ®

ENG: Inner fabric has a layer of polar fleece. GER: Innenseite aus Polarfleece. ESP: Capa de tejido interior Polar Fleece.

OUTLAST ®

Outlast® technology enhances BUFF® products by providing the benefit of proactive temperature regulation managing heat and moisture. / Die Outlast®Technologie verschafft den Produkten von BUFF® einen bedeutenden Mehrwert in Form einer aktiven Temperatursteuerung mittels der Regulierung von Wärme und Feuchtigkeit./ La tecnología Outlast® aporta a los productos BUFF® un valor añadido, el control activo de la temperatura mediante la regulación del calor y la humedad. 1. Outlast® Thermocules® absorb the excess heat. 2. Stored heat os released to the body as needed. 3. The result is a constant microclimate.

QUALITY CERTIFICATIONS 117


CUSTOMIZED HEADWEAR BUFF

L R E TA I

®

PROMOTE YOUR BRAND WITH BUFF® CUSTOMIZED HEADWEAR! WERBEN SIE FÜR IHRE MARKE MIT BUFF® HEADWEAR! PROMOCIONA TU MARCA CON PRODUCTOS BUFF® PERSONALIZADOS! ENG: Don’t miss the opportunity, differentiate yourself from the rest and get your own customized BUFF® product! Choose the colour, include your own logo, your store name or create your own design, set your imagination free! You can capture your idea on most of BUFF® products. Minimum quantity required for a customized production is only 25 units! Please ask more information to your regular supplier, or contact us at: customerservice@buff.es GER: Nutzen Sie die Chance und heben Sie sich von anderen ab, indem Sie ihr eigenes BUFF® Tuch gestalten! Wählen Sie eine Farbe aus und beziehen Sie Ihr Logo bzw. Ihren Geschäftsnamen mit ein oder entwickeln Sie Ihr eigenes Design. Ihrer Kreativität sind keine Grenzen gesetzt. Sie können beinahe jedes Buff® Produkt individuell gestalten, die Mindestbestellmenge liegt bei 25 Stück. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten oder schreiben Sie uns an: customerservice@buff.es ESP: ¡No dejes pasar la ocasión, diferénciate del resto y personaliza tu propio producto BUFF® ! Elige el color, incluye el logo, el nombre de tu tienda o crea tu propio diseño. ¡Deja volar la imaginación! Puedes plasmar tu idea en la mayoria de los productos BUFF®. La cantidad mínima para producir tu propio diseño personalizado son 25 unidades. Pídenos más información. No dudes en contactar con nosotros en: customerservice@buff.es IMAGINE YOUR LOGO PRINTED ON ONE OF THE PRODUCTS SHOWN BELOW:

VISOR BUFF®

HIGH UV BUFF®

ORIGINAL BUFF®

BANDANA BUFF®

WOOL BUFF®

CAP PRO BUFF®

POLAR BUFF® HEADBAND BUFF® CYCLONE BUFF®

118

HOODIE BUFF®

...AND MANY MORE!


FAQ Freq u e n tl y Aske d Q u estio ns ab out BUF F head wear ®

• What is BUFF®?

BUFF® is the brand of garments featured by its unique design functionality and innovation. BUFF® is a trademark registered by Original BUFF, S.A.

• When was the first BUFF® headwear produced?

Original BUFF SA made the first BUFF® tubular in 1992, thus creating a new textile product category: the seam-free multifunctional headwear. Nowadays, more than 20 years of history on our back are giving us the know how to keep leading the headwear market.

• Who makes BUFF® headwear and where?

A dedicated team of 100+ people produces the BUFF® headwear. This process is done in-house, from the design stage to manufacturing and shipping, in a 8.000m2 factory near Barcelona, Spain. More than 4,5 million units are made every year.

• Which products does Original BUFF S.A. offer?

Original BUFF, S.A. offers a wide range of products throughout 2 different collections: the Autumn-Winter collection, and the Spring-Summer collection.

• For which sports are BUFF® products recommended?

Our versatile products are suitable for a wide range of outdoor activities such as trekking, hiking, running, skiing, cycling, motorcycling, snowboarding, bmx, bouldering, horse riding or any other. An excellent design also makes it ideal as a casual wear accessory.

• In which situations are BUFF® products useful?

BUFF® products are useful for endless scenarios, just to name a few, you can use them as a neck warmer, cap, pirate, headband, mask, as a balaclava even under your diving wear, under your helmet when riding, as an Alice band, to hold your broken arm (use 2), as a mp3/mobile holder when you are running….just set your imagination free!

• Why should I have BUFF® products in my store?

Because BUFF® products will definitely help boost your sales; more than 20.000 stores in more than 70 countries prove that by trusting and selling BUFF® products! Besides, we will help you keep your customers satisfied as we are offering the highest quality through a great variety of products, colours and designs. BUFF® products versatility and functionality will captivate your customers!

• How can I increase my profit with BUFF® products?

Always display a great product image: offer variety of products, designs and colours to your customers, replace damaged headers whenever needed; never leave a rack/hook empty or half empty; locate the display in a hot spot with high traffic such as near the counter or on the main corridor. In order to help cross selling put a display in each section of your store. Use all the available merchandising material provided. We are always open to help you, so if more information is needed, please contact us at customerservice@buff.es

• Are BUFF® products seamless?

The first product created was seamless and still it is; nowadays the big variety of products considers both, seamless and non-seamless.

• Is there only one size?

No. There are sizes available. The Adult size fits most adults, Junior and child sizes are intended for teenagers from 4 to 16 years old, and Baby size is the smallest and fits kids up to 3 years of age. By having three sizes we achieve a perfect fit for the different consumer sizes. Also designs are specific according to the age.

• Is it possible to customize BUFF® headwear?

Yes. Apart from our retail stock BUFF® collection, Original Buff, S.A also designs and manufactures custom BUFF® imprinted with company logos, associations, clubs, and events. Please ask for our Custom BUFF® catalog if you are interested.

• Why other brands are generally cheaper?

There are many reasons. Generally, the type of materials competitors use are less expensive and are of lower quality, even though they claim to use microfibers. Most competitors also do not invest in R&D, design, or neither have a marketing department dedicated specifically in this category so they have lower costs. We are completely confident that consumers recognize our superior quality and the added value that BUFF® products provide.

• What degree of sun protection can I expect from this Spring-Summer BUFF® collection?

According to tests made by LEITAT-Textile Technology Institute, our High UV BUFF® version offers an average of 95% UV rays blockage or a protection of UPF 20. Due to the 2 layers, the caps offer an average of 98% UV rays blockage or a protection of UPF 50.

Samples of fabrics have been tested for erythermally effective UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothingEvaluation and Classification”, results ranged from 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), averaging 95% UV protection (UPF>20). Samples of fabrics have been tested for UV protection by LEITAT-Textile Technology Institutes in accordance with the standard AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, results averaging 98% UV protection (UPF>50).

• How do I know I bought an original BUFF® product?

Just to look for our BUFF® logo. All BUFF® products always have a BUFF® logo printed or sewn on the textile. At retail shops, it is sold with a unique header packaging where the logo is very visible.

• Has the BUFF® logo changed?

Yes, it has evolved. Over these 20 years the brand has matured and now we’ll challenge the future with a fresh image. •If you have queries, ideas or any other you can contact your regular BUFF® supplier or you can contact us directly at the HQ in Spain at customerservice@buff.es •For more information on our products, do not hesitate to visit www.buff.eu

119


R E TA I L

FAQ

H ä u f i g e Frage n zu r B U FF Kop fb ekleid ung ®

• Was macht die Marke BUFF® aus?

BUFF® steht für einzigartiges Design und Funktionalität. BUFF® ist die spanische Markeninnovation, kreiert von Original Buff S.A.

• Seit wann gibt es BUFF® Headwear?

1992 brachte Original BUFF S.A das erste Produkt dieser Art auf den Markt: ein Mikrofaserhalstuch, das ganz ohne Nähte auskommt. Mit über 20 Jahren Erfahrung und Know-how gilt Original BUFF, S.A heute als Weltmarktfürhrer für dieses einzigartige Textilprodukt.

• Wo und von wem wird das Produkt produziert?

Die gesamte Produktion – angefangen bei der Designerstellung über den Herstellungsprozess bis hin zur Auslieferung – erfolgt unter einem Dach in einer 8.000m2 großen Fabrik in Spanien unweit von Barcelona. Mehr als 4,5 Millionen Tücher verlassen jedes Jahr die Produktionshallen.

• Wie sieht das Produktprogramm aus?

Original BUFF, S.A. bietet eine breitgefächerte Angebotspalette mit zwei verschiedenen Kollektionen an: eine Herbst-Winter-Kollektion und eine Frühjahr-Sommer-Kollektion

• Für welche Sportarten ist BUFF® geeignet?

Die multifunktionellen Schlauchtücher sind längst im Alltag vieler Sportler angekommen: bei Outdoor-Aktivitäten wie Trekking, Wandern, Laufen, Skifahren, Radfahren, Motorradfahren, Snowboarden, Base Jumping, BMX fahren, Klettern, Reiten und vielen weiteren Sportarten darf BUFF® nicht fehlen. Das tolle Design macht BUFF® aber auch zu einem lässigen Accessoire in der Freizeit.

• Für welchen Einsatzzweck sind BUFF® Produkte gemacht?

BUFF® Produkte können auf viele verschiedene Weisen eingesetzt werden. Hier ein paar Bespiele: Buff® Headwear kann als Schal getragen werden, als Cap, cool geknotet, als Maske, ist auch unter Tauchanzügen tragbar oder unter Helmen, als Haarband, als Armschlinge (zwei Tücher übereinander), als MP3 Halterung beim Laufen uvm. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.

• Warum dürfen BUFF® Produkte in meinem Geschäft nicht fehlen?

Buff® Produkte können helfen Ihren Umsatz zu steigern! Über 20.000 Geschäfte in mehr als 70 Ländern weltweit sind der Beweis dafür. Buff® Produkte überzeugen Ihre Kunden durch Vielfältigkeit und Funktionalität. Wir helfen Ihnen bei der Kundenbindung – höchste Qualität, große Produktvielfalt, große Auswahl an Farben und Designs und die Funktionalität der Buff® Produkte werden Ihre Kunden überzeugen.

• Wie können BUFF® Produkte Ihre Umsätze steigern?

Das Wichtigste ist, Ihren Kunden eine große Produktvielfalt sowie eine große Auswahl an Designs anzubieten. Bitte entfernen Sie beschädigte Produktaufhänger und präsentieren Sie voll bestückte Regale. Um das Kundeninteresse zu wecken, versuchen Sie BUFF® Displays im Kassen- oder Hauptgangbereich zu positionieren. Hilfreich ist es auch, mehrere Displays in den verschiedenen Sektoren aufzustellen. Nutzen Sie unser Merchandising Material. Gerne helfen wir Ihnen, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Bitte kontaktieren Sie uns: customerservice@buff.es

• Sind alle BUFF® Produkte ohne störende Nähte?

Bereits das erste BUFF® Tuch war nahtlos und ist es natürlich auch heute noch. Unser großes Angebot an verschiedenen Produkten bietet inzwischen beides – nahtlos und Produkte mit Nähten.

• Gibt es nur eine Größe?

Nein, es gibt drei Größen. Die Adult-Größe passt fast allen Erwachsenen. Die Größen Junior und Child sind für Kinder im Alter von 4 bis 16 Jahren geeignet. Die Baby-Größe ist die kleinste Größe und ist passend für Kleinkinder bis zu 3 Jahren. Mit diesen drei Größen erreichen wir eine perfekte Passform für die unterschiedlichen Kopfgrößen. Auch die Designs werden auf die Größen bzw. Altersgruppen abgestimmt.

• Besteht die Möglichkeit, BUFF® Headwear individuell zu gestalten?

Ja! BUFF® bietet Ihnen die Möglichkeit, neben der aktuellen Kollektion ihr eigenes individuelles BUFF® Design zur produzieren. Sie können das Logo Ihrer Firma, Ihres Vereins oder einer Veranstaltung auf das Buff® drucken lassen. Bitte fordern Sie bei Interesse die Customized Buff® Broschüre an.

• Warum sind andere Marken günstiger?

Dafür gibt es zahlreiche Gründe. Der Hauptgrund ist, dass die Mitbewerber günstigere Rohmaterialien mit geringerer Qualität verarbeiten und nicht wie oft behauptet, Mikrofaser verwenden. Andere Hersteller investieren auch nicht in Forschung und Weiterentwicklung sowie in Design und Marketing. Wir vertrauen darauf, dass Kunden die hochwertige Qualität und den Zusatzwert unserer Produkte erkennen und schätzen.

• Welchen Sonnenschutz bietet die Frühjahr-Sommer BUFF® Kollektion?

Gemäß allen durchgeführten Tests im Auftrag des Instituts LEITAT-Textile Technology Institute bietet unser Artikel High UV BUFF® einen durchschnittlichen Sonnenschutz von 95%, dies entspricht einem UV-Schutzfaktor 20. Unsere CAPS bieten dank zweier Stofflagen einen durchschnittlichen UV-Schutz von 98%, gleichbedeutend mit einem UV-Schutzfaktor 50.

Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/ NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse sich zwischen 93,3% (UPF > 15) to 96,7% (UPF>30), der durchschnittliche UV Schutz beträgt 95% (UPF>20). Die Stoffproben wurden vom LEITAT-Textil-Technologie Institute bezüglich des UV-Schutzes und des Schutzes vor erythemwirksamen Strahlen getestet. Die Tests fallen unter den Standard AS/ NZS4399:1996 “Sonnenschutz Bekleidung-Bewertung und Klassifizierung”. Die Ergebnisse der durchschnittliche UV Schutz beträgt 98% (UPF>50).

• Wie kann ich sicher sein, dass ich ein originales BUFF® gekauft habe?

Suchen Sie einfach nach unserem Buff® Logo. Alle BUFF® Produkte haben das BUFF® Logo entweder aufgedruckt oder als Textillabel eingenäht. Im Geschäft erkennen Sie Buff® an der einzigartigen Warenpräsentation – alle Buff® Produkt werden auf einem Buff® Cardboard mit gut sichtbarem Logo verkauft.

• Ë Hat sich das BUFF® Logo verändert?

Es hat sich in der Tat weiterentwickelt. In den letzten 20 Jahren ist die Marke gereift. Der Zukunft stellen wir uns jetzt mit neuem frischem Image! • Ë Für Fragen, Anregungen sowie für andere Themen können Sie sich an Ihren BUFF® Händler wenden oder unter folgender Adresse direkt an unseren Hauptsitz in Spanien: customerservice@buff.es • Ë Weitere Informationen finden Sie auf www.buff.eu

120


FAQ A lg u n a s c u r iosidades so bre los t ub ulares BUF F

®

• ¿Qué es BUFF®?

BUFF® es la marca de prendas que destacan por su diseño, funcionalidad e innovación. BUFF® es una marca registrada de Original BUFF, S.A.

• ¿Cuando se fabricó el primer tubular BUFF®?

Original BUFF, S.A. fabricó el primer tubular BUFF® en 1992, creando así una nueva categoría de producto: el tubular multifuncional sin costuras. Después de 20 años trabajando, hemos adquirido la experiencia y el conocimiento suficiente que nos permite mantener el liderazgo en el mercado de tubulares.

• ¿Quien fabrica los tubulares BUFF® y donde?

Un equipo de más de 100 personas se dedica a todo el proceso de producción. Este proceso va desde el diseño hasta la fabricación y el envío, que se realiza en una fábrica de 8.000 m2 cerca de Barcelona, España. Se fabrican más de 4.5 millones de unidades al año.

• ¿Qué productos ofrece Original BUFF SA?

Original BUFF, S.A. ofrece una amplia gama de productos en 2 colecciones diferentes, otoño-invierno y primavera-verano.

• ¿Para qué deportes están recomendados los productos BUFF®?

Nuestros versátiles productos son adecuados para una amplia gama de actividades al aire libre como trekking, senderismo, correr, esquiar, montar en bicicleta, moto, snowboard, bmx, escalada, montar a caballo o cualquier otro deporte. Su excelente diseño también lo hace ideal como complemento para el día a día.

• ¿En qué situaciones son útiles los productos BUFF®?

Los productos BUFF® son útiles para un sinfín de situaciones, sólo por nombrar algunas, se puede utilizar como bufanda, gorro, pañuelo pirata, cinta para la cabeza, máscara, pasamontañas, incluso bajo la ropa de buceo, bajo el casco, como coletero, para sostener su brazo roto (utilizar 2), como soporte para el mp3/móvil cuando estás corriendo... ¡sólo tienes que utilizar la imaginación!

• ¿Por qué debo tener productos BUFF® en mi tienda?

Porqué los productos BUFF® te ayudarán a mejorar tus ventas. ¡Más de 20.000 tiendas en más de 70 países lo demuestran al confiar y vender productos BUFF®!. Además, ayudamos a que tus clientes estén satisfechos, ofreciendo una alta calidad y gran variedad de productos, colores y diseños. ¡La versatilidad y la funcionalidad de los productos BUFF® cautivarán a tus clientes!

• ¿Cómo puedo aumentar mis ganancias con los productos BUFF®?

La exposición del producto y su imagen debe ser siempre perfecta. Ofrece siempre a tus clientes variedad de productos, colores y diseño; cambia el packaging que esté roto o deteriorado; no dejes ganchos vacíos en el expositor; ubica el expositor en los puntos calientes donde el paso de gente sea elevado, así como cerca de la caja o en el pasillo principal. Ayuda a la venta cruzada poniendo expositores en otras secciones de tu tienda. Utiliza todo el material promocional que te facilitamos. En Original BUFF, S.A. estamos siempre dispuestos a ayudarte y ofrecerte más información. Puedes contactarnos en customerservice@buff.es

• ¿Los productos BUFF® no tienen costuras?

El primer producto creado era y sigue siendo sin costuras. Entre gran variedad de productos de que disponemos actualmente, los hay con y sin costuras.

• ¿Existe sólo una talla?

No. Hay tres tallas disponibles. La talla Adult que se adapta, a la mayoría de adultos, la talla Junior / Child para niños de 4 a 16 años, y la más pequeña, la talla Baby, para niños menores de 4 años. De este modo, el producto se adapta mejor a las necesidades de nuestros clienes más jóvenes. También el tipo de estampado es distinto según la edad.

• ¿Se puede personalizar el estampado de un tubular BUFF®?

Sí. A parte de los productos BUFF® de nuestra colección, Original BUFF, S.A. también diseña y fabrica tubulares BUFF® personalizados con el logotipo de empresas, asociaciones, clubes, eventos, siempre pensando en promociones de alto nivel. Si estás interesado, no dudes en solicitar nuestro catálogo de tubulares BUFF® personalizados.

• ¿Porqué otras marcas generalmente son más baratas?

Hay muchas razones: porque los materiales usados son más baratos y de calidad inferior, aunque mencionen en su composición que también usan microfibras; porque no tienen departamento de diseño ni investigación, y básicamente se dedican a copiar; porque tienen mucha menos variedad y por tanto menos costes; porque no invierten en márketing, etc. A pesar de todo ello, estamos convencidos que el cliente reconoce las ventajas y el valor añadido que le proporciona BUFF®. .

• ¿Qué grado de protección solar ofrecen los productos BUFF® de la colección Primavera-Verano?

De acuerdo con los test realizados por LEITAT-Instituto Textil Tecnológico, el High UV BUFF® ofrece una media del 95% de bloqueo de los rayos UV o una protección UPF 20. Gracias a sus 2 capas, las gorras ofrecen de media un 98% de bloqueo de los rayos UV o una protección UPF 50. Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/ NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultados obtenidos entre el 93,3% (UPF>15) y el 96,7% (UPF>30) y con un promedio del 95% UV (UPF>20). Muestras de los tejidos son testadas por LEITAT-Centro Tecnológico Textil, para una protección efectiva del eritema causado por los rayos UV de acuerdo con la norma estándar AS/NZS4399:1996 “Sun protective clothing-Evaluation and Classification”, con resultado promedio de 98% de protección (UPF>50).

• ¿Cómo puedo saber que he comprado un producto BUFF® original?

Sólo tienes que buscar nuestro logo. Todos los productos BUFF® llevan siempre un pequeño logo BUFF® estampado o cosido al tejido. En el punto de venta se vende con un packaging único en forma de cabeza, donde el logo es muy visible.

• ¿Ha cambiado el logo BUFF®?

Si, ha evolucionado. Después de 20 años, la marca ha madurado y ahora desafiamos el futuro con una imagen renovada. •Si tiene alguna consulta, pregunta o idea puede contactar con nosotros: customerservice@buff.es •Para más información sobre nuestros productos, visite nuestra web www.buff.eu

121


122


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.