Kenmore 15243 sewing machine user manual

Page 1

SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions (Principes fundamentaux) Model, Modelo, Modele 385.15243/15343

Sears, 743-801-335

Sears

Roebuck Canada

and Co., Hoffrnan Inc.,Toronto,

Ont.,

Estates,

IL 60179

MSB 2B8 CANADA

U.S.A.

www.sears.com www.sears.ca


iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for House Hold use only. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including_ii!ilbefollowing: Read all instructions before using this appliance.

DANGER 1. 2.

J

........

To reduce the risk of electric shock:

An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug _i @_ outlet immediately after using and before cleaning. ..... Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace 6_i6 i_ _e type

WARN

_ NG

-- To reduce the risk of burns, fire, elect i

_ck or injury

isons:

ma

from the electric

.......

Do not allow to be used as a toy. Close by or_children. Use this appliance only for its only attachments recom mended by the manufacturer as cont_i _ in this 3. Never operate this sewing machine properly, if it has been dropped or damaged, or dropped intl store _vice cente; fo _ _mination, repair, electrical or me Return this sewing m_hi_ _:_he } chanical adjustmea_ : : Keep ventilation openings of this sewing machine and foot 4. Never operate _iianc_ith any cloth. controller free f_6_ _cumulation of !!n! . Never drop or object int,:__y opening. 6. Do not use (spra i _roducts are being used or where oxygen is being administered. 7. Do not operate 8. To disconnect, ("O") position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by plug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. .

2.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.


INSTRUCCIONES

IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

P EL !G RO

-Para reducir el riesgo de choque electrico: ..... 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la _na electrica inmediatamente

3.

4. 5. 6. 7.

de la toma

despues de utilizarla y antes de limpiarla.

Nunca utilice esta maquina de coser si tiene un enchufe en mal si no funda6_:_rectamente, si se ha golpeado o esta dafiada, o si ha .... ...... Envie esta m aq ulna de coser a la ti teni_i _ _ cerca no si es necesario exa mina rla, repararla o someterla a ajustes el6_ii _ o .... No utilice nunca el aparato si tiene _!: _eada algun_ i_:_ ventii_ i Uantenga las vias de ventilaci6n de esta maquina de coser y el pedal de co i i iibres de pelu_ Ivo y tro_ i_!a. Nodejecaerniint[gd_ No utilice la No utilice la

_i_gQn fi_ se

8. Para desconect ;:#onga todos 9. No tire del ca_!_ #_ a desench_fa 10. Uantenga los 8 _ _!#jados de maquina de 11. Utilice siempre la 12. No utilice agujas que

_ra

:_bjetoen 8i _

aabertura. .... ....... (spray)o donde se administre oxigeno.

posici6n OFF ("O") y desenchufe la aquina. desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable. las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse. 14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguj& como enhebrar la aguj& cambiar la aguj& enhebrar la bobin& cambiar el prensatelas y operaciones similares. 15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.

CONSERVE NOTA: Disefio y especificaciones

ESTAS INSTRUCCIONES

de la maquina de coser podrian cambiar sin preaviso.


¢ONSIGNES

liVIPORTANTES DE SECURITE

Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DAN G ER - Pour reduire

les risques

notamment les

d'electrocution.

1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours d_

_

hercette machine

coudre de la prise electrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoye r. ..... 2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampou e 6 ectr qS_ Remp ace_ _pou ampoule du m_me type de 15 W.........

....

AVE RTISSEM ENT - Afin

de reduire

1. 2.

3.

4.

5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

e par une

blessures corporelles : Ilnefautpasseservirdelamachinecommed'unjouet:::fa

lee

#s,

iion ou

..... ........................... ifa_etr6s atte_:ii: : [squecette

utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-ci. , Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prev6 : ; _6i!@squ elles: 6 i:a¢crites dabs] machine a coudre ........ ....................................

acoudreest : _nuel de la ....

Utilisez uniquement les accessoires ues dans {e manuel de la machine a coudre. ......... II ne faut jamais faire fonctionner la .................. a endommage(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on I'a laissee to: :6:_r,:: si elle est end:6 agee dans I'eau. Retournez la machine a au cent_: 88 _e plus proche, afin de la faire examiner. II ne faut jamais d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration de ................... e curseur _ied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussi_resetd_: : _eauxdechiffon:: ............... IIne fautjamaisi:i _[ tomber od :i i:ro_uire d objet dans les orifices. li ne faut pas air. II ne faut pas la f_ire _ _igone_ i _ _ produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oO s'il y a une installation d'oxyg6ne. Pour la debrancher, t0u_ i_ _mutateur a la position Arr6t ("O"), puis retirez la prise de la douille. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble electrique. Tenez les doigts a I'ecart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de I'aiguille de la machine a coudre. II faut toujours utiliser la semelle de piqOre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se briser. N'utilisez pas d'aiguilles courbees. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa cassure. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O"). Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.

CONSERVEZ REMARQUE:

CETTE

NOTICE

Les specifications et conception de la machine a coudre sujettes a modifications sans preavis.

III


Kenmore

Sewing Machine Warranty

25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship. 10Year Limited Warranty For 10 years from the date sewing machine if they are are only included in the 90

on Internal Mechanical of purchase, Sears will defective in material or clay warranty described

Components provide free repair for the internal mechanica components of this workmanship. This 10 year warranty doe_ i!nclude belts, which below.

2Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components ..... For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all co_ _ _ 9_ the if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not pi_ parts, which are only included in the 90 clay warranty described be!QW: ........ 2Year Limited Warranty on Electrical Equipment For two years from the date of purchase, Sears will provic machine, if any part of it, including motor, wiring, or workmanship. This 2 year warranty does not include lig described below .............................................

.....

90 Day Limited Warranty on For 90 clays from the date of purchase, ;_;_rs will * .

free mechanical adjustments nec_ machine care maintenance as de_ free replacement of ght bui_ This 90 day

If this sewing mac_i from the date of

i used for ot ...............

..........

:_ for the pro_ _d in the own_ #die plates _

Warranty .... All warranty servi_ :i _vailable by reUNiting ian

machine exterior _r accessory

_eration _ i sewing machine, except for normal _anual _cessory _ aefective in material or workmanship. which are ex#_ndable parts.

machine to the nearest Sears Parts & Repair Center. private family purposes, all warranty service is available for only 90 clays

Except for 90 Days on _:_ 6i i:_]ustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only defects in material and workmanship. Sears will not pay for: 1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance. 2. A service technician to clean or maintain this product. 3. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product. 4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose. 5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. 6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product. Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you. All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

IV


Garantia

de la m_quina

de coser

Garantia limitada de 25 aSos A partir de la fecha de compra, intema

de metal moldeado

Garantia

limitada

Kenmore

para la estructura interna de metal moldeado de la maquina de coser Sears le ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma

de su m&quina

de 10 aSos

de coser,

en caso

para los componentes

de que haya algOn tipo de defecto

mec&nicos

limitada

de 2 a_os

para las partes

exteriores

de la maquina

no incluye

Garantia

la base

limitada

de la aguja.

de 2 a_os

La base de la aguja

para el equipo

cuenta

de 2 afios

no incluye

reparar de forma gratuita los componentes en el material Q# :i_mano de obra. Esta asadelante.

con la garantia

re

partes Esta garantia de

de

adelante.

electrico

A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia electrico de la m&quina de coser, en caso de que se detecte cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, garantia

de dos algOn

las bombillas.

describe

de

coser,

trabajo de mantenimiento normal que se des • Reemplazo de correas, bombillas, plac_

_:_ra agujas

material Esta garantia

_

o en la mano de obra. de 90 dias no incluye las aguj_

de garantia

Para hacer

v&lida

.....

i_ maquina

de

con

apartirdelafechade

se detecte

de ya

que 6si_

partes

e lante.

con excepcion

algQn tipo de defecto

del en el

desgastables.

......

a8

i ae repuestos

.....

Si esta maquina

y a_[i6s

......

su

su domicilio.

equipo de

o en la

Garantia limitada de 90 alias para ajustes mecanico A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los • Los ajustes mecanicos necesarios para

Servicio

de obra.

de coser

A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 2 aSos que le permitir extemas de la m&quina de coser, en caso de que haya algOn tipo de defecto en el 2 afios

la estructura

o en la mano

internos

A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 10 aSos que le permitir mecanicos internos de la maquina de coser, en case de que haya algOn tipo de defecto garantiade 10aSosnoincluyelascorreas. Lascorreascuentanconlagarantiade90diasquesedes_i_ Garantia

gratuita

en el material

i

y reparaciones

de Sears

m&s cercano

a

............. :#istintos

de los familiares,

el servicio

de garantia

se extender

Onicamente

a 90 dias

:_

Con excepcion de la todos los servicios de economicamente de:

los ajustes mec&nicos y algunas partes especificas (ver m&s arriba), los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se hara responsable

1. 2.

Tecnicos Tecnicos

la correcta instalacion, funcionamiento de mantenimiento de este producto.

3.

Da_os o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.

4.

Da_os o fallas especificados.

5.

Da_os o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos quimicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta. Da_os o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que

6.

para asesorar al usuario sobre para limpiar o realizar trabajos

se haga(n) Descargo

que se pudieran

producir

como

consecuencia

de accidentes,

ni operacion

operarlo

del producto.

o mantenerlo

mal uso, abuso

tal como

se explica

en el

diferentes

de los

o uso con fines

en este producto.

de responsabilidad

de las garantias

implicitas;

limitaciones

en la soluci6n:

La Onica y exclusiva solucion que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparacion del producto, tal como aqu se expresa. Las garantias implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al periodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los da5os fortuitos o indirectos. AIgunos estados no autorizan la exclusion o la limitacion de los dafos indirectos o fortuitos, o la limitacion sobre el periodo de vigencia de las garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas

no se apliquen

La cobertura Esta garantia

a todos

de la garantia proporciona

segQn el estado

los usuarios.

rige Onicamente una serie

para

de derechos

las m&quinas especificos

que se utilicen al usuario,

en el que se encuentre.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc,, Toronto, Ontario, Canad MSB 2B8

V

quien

dentro

del territorio

podria

ademas

tener

de Estados otros

Unidos

derechos

o Canad. que varian


Garantie

pour

Garantie

machine

limit6e

Pendant machine

coudre

Kenmore

de 25 ans pour I'armature

interne

les 25 ans suivant la date d'achat, coudre en cas de defaut materiel

Garantie

limit_e

Pendant

de 10 ans pour les composants

les 10 ans suivant

la date

en metal

moul

de la machine

Sears prendra sa charge ou de fabrication.

d'achat,

mecaniques

Sears

prendra

coudre

la reparation

de I'armature

interne

la reparation

des composants

en metal

moul de cette

internes

sa charge

machine coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.

m_:ea_iques

de 10 arts ne s'applique

internes

ceintures,

de cette qui sont

%iiii%iiiiiiiii!iii!i!iiii Garantie

limit_e

Pendant

de 2 ans pour les composants

les 2 ans suivant

coudre

en cas de defaut

accessoires, Garantie

la date

d'achat,

materiel

couverts

commandedevitesse.

prendra

sa charge

Cette

garantie

limit_e

decrite

coudre

la reparation

de 90 jours

decrite

" Cette

garantie

Service

dans

....

:

_oules

i:

cei{_

des_

_

:i_ement

6lectri_

_

Cil electriqu

i:ii

,teurou la

_#isentuniq

........

parla

.......................

:_ _ine

coudre,

I'exception

de I'entretien

normal

de

.......

::_ _les 61ectrique:

_

boucleur_

_:

_uteaux,

desplaques

aiguilleetdes

.... _ine

coudre,

cette

machine

q_:!:_

sont pas indispensables.

............

de garantie

detach6esSearsle

_:i

:.....

mat6ridi _:_a8 fabrication. ii_e pa_ iguilles de!:_

: .........

du

ou aux

ÂŁ de_sous.

electrique

d'em_i_i

le mode

jour_

de garantie

Pour ben6ficier

de la machine

i_ille

pour les re

en cas de defaut de 90

exi_rnes

: :p!aqu_

......

Leremplacementdesceintures, accessoires

9mposan! _

ci-dessous.

de 90 jours

decrit

de f_

d'achat, Sears prendra sa charge !a _ation ou de fabrication concernant !_ : i_ ie

Pendant les 90 jours suivant la date d'achat * Les reglages mecaniques necessaire la machine

....

de 2 ans ne s'appliq_

Cettegarantiede2ansnes'appliquepas_

de 90 jours

Garantie

de la machine

par la garantie

de 2 ans pour I'equipement

Pendant les 2 ans suivant la date coudre, en cas de defaut materiel

garantie

Sears

ou de fabrication.

qui sont uniquement limit_e

externes

vous a8 _:_porter

tota!e;

coudre

au centre

de reparation

et de pieces

_[ochedechez::_.

Si cette machine

he

_

:cadre familial

et priv, le service

de garantie

totale

sera uniquement

valable

durant

les

90jourssu vant A I'exception service

de la garantie

de garantie

totale

concernant s'applique

les reglages

uniquement

aux defauts

1.

Uemploi

d'un technicien

pour montrer

I'utilisateur

2.

Uemploi

d'un technicien

pour nettoyer

ou entretenir

3.

Les pannes n'ont

ou deg&ts

mecaniques materiels

comment

bien

et les composants

et de fabrication. installer,

faire fonctionner

subis

par ce produit

si les instructions

d'installation,

ou deg&ts

subis

par ce produit

en cas d'accident,

d'abus

Les pannes

ou deg&ts

subis

par ce produit

en cas d'utilisation

de detergents,

ustensiles

autres

Les pannes

D6gagement

ou deg_ts

exclusif

ci-aprcs.

Les garanties

limitees

un an ou

tacites, Certains

ni les restrictions

totale

Cette garantie Etat I'autre. Roebuck Canada

concernant

dont dispose

que ces exclusions

La garantie

recommandes

and

Co.,

Inc., Toronto,

les instructions

:

ou entretenir

sa charge

le produit.

ou d'entretien

de ce produit

permise

Etats

ou provinces

quant

la duree

ou restrictions valable

Hoffman Ontario,

concement

si cet appareil

Estates, Canada

Sears

limitee

de ce dernier.

d'entretien,

produits

chimiques

ou

de qualit

du produit,

comme

nomm

dans un but precis,

&tre tenu responsable

ou la limitation

marchande

de ce produit.

:

est la reparation

ne saurait

pas I'exclusion

tacites

non autorisees

ou de bon fonctionnement

sont

de tout dommage

des dommages

fortuits

ou de bon fonctionnement.

ou

II est donc

pas.

est utilis aux Etats-Unis

reconnus

utilisation

modification(s)

des recours

garantie

marchande

ne reconnaissent

ne vous

produits

une ou plusieurs

limitation

par la Ioi. La societ

des garanties

specifiques

suite

de cette

de qualit

ou de mauvaise

fournies.

tacites;

dans le cadre

les garanties

periode

des droits

ou systemes

les garanties

le client

y compris

est uniquement

vous confere

dans

subis par des composants

la plus courte

ou accessoire.

accessoires,

Sears

que ceux

de responsabilit

Le seul recours

Sears,

le

pas

de fonctionnement

Les pannes

possible

(voir cidessus),

ne prendra

pas et respectees.

5.

fortuit

specifiques

ce produit.

4.

6.

Sears

par la Ioi, ainsi

IL 60179 MSB 2B8

VI

ou au Canada.

que d'autres

droits

eventuels

qui peuvent

varier

d'un


Machine Specifications

(15243115343)

f

item

Specification

Sewing

speed

Over 760 s.p.m

(Maximum)

Stitch

length:

4 mm (Maximum)

Stitch

width:

Stitch

package (Stitch functions):

5 mm (Maximum) 43

(Built-in stitches): Buttonhole:

4-step built-in buttonhole

Machine

dimensions:

13.2 Ibs (6.0

Weight (Net):

Articulo

.....

Velocidad

Ancho

de costura

de puntada:

.... i_ _

....

Funcion _

ina:

Peso:

de ojal incorporado

388 mm (15,5")

de ancho

295 mm (11.8")

de altura

6.0 kg (13.2

Caract_ristiques

de couture

(Maximum)

du point:

Largeur

de points(points

integr6s):

Boutonniere: Dimensions

de 4 pasos x 152 mm (6.1") de profundidad

Ibs)

de la machine

(15243/15343)

760 points-minute

5 mm (Maximum) de couture):

43 4 Boutonniere

de la machine:

Poids de la machine:

en outre

4 mm (Maximum)

du point:

Ensemble

........

Caract_ristiques

Description

(points

5

.....

Dimensionesdel_:

Longueur

.....

..... ......

i_ntode

Ojales:

Vitesse

s.p.m

4

........

NOmerodepuntad_i (Integradas):

Ma

(Maxima)

integr6e

en 4 etapes

Largeur:

388 mm (15.5")

Hauteur:

295 mm (11.8" )

6.0 kg (13.2

VII

Ib)

x Profondeur:

152 mm (6.1")

x

x


PROTECTION

AGREEMENTS

In the U.S.A. Master

Protection

Congratulations

on making

new Kenmore®

product

Agreement

Purchase

operation.

preventive

time to time. That's

Maintenance

a smart

Your purchase

and manufactured

depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2400 Service Technicians a_ more than a

But like all products,

maintenance

when

having

or repair from

a Master

million

Protection

Protection

Agreement

now and

and

your new product.

Agreement

Here's

what's

also helps included

extendthe

life of

in

........

_

_

because

_;:_e

_:_

_cts

you can

the tools,

_

_rpledge:

i i _e#ign_

13rovi_ _ye

B_i Protection

value

and accessories,

Your Ken more_

p rot e ct you rs e If fro m u n ex pe ct ed h ass le a n d exp e n se. The Master

parts

has added

parts, knowledge and skills to_ We Service What _e Sell.

can save you money and aggravation.

a Master

Agreements

purchase.Your

is designed

for years of dependable it may require

In Canada

Agreements

_nufactured

_ep

o p e ratio n.

it

from

' _ _i_: TR_ _:_rs :MaintenanCe _ an outsi_ _i _: :ervice progra_

: ff

time

offers _:_bly

the Agreement:

[]

E xp e rt s e rvi ce by o u r 12,000 s ecialists

p ro fe ssic n al re p ai r .... :_

P

Unlimited

[]

labor on all covered repairs No-lemon guarantee-replacement::

service

and

no charge

for parts

...... :: ......... _t

- no ex_ _

representative convenient

_ me repair,

[]

due to power fluctua_i Rental reimbursemen_

surge

damage

takes

longer

: i_::re_i than

you purchase

can call anytime appointment

_ your covered

promised

the Agreement,

a simple

phone

service.You

day or night, or schedule

a service

online.

has over 12,000

who have access accessories.

That's

professional

years to come.

repair

to over 4.5 million

specialists,

quality

parts

the kind of professionalism

can count on to help prolong Purchase

and

you

the life of your new purchase

your Master

Protection

for

Agreement

today! Some

limitations

and exclusions

For prices and additional 1-800-827-6655. Sears

Installation

For Sears appliances, major

home

garage items,

apply.

information

call

Service

professional

installation

door openers,

i _ repair

of home water

i

heaters,

....... bills resulting

_6 ;_support !

re_iring

Preventive to ensure

running

condition

ser_i,_

at today's

from normal

wear

from a Sears technician

in-home

if yo_ _Sn't need

request,

Some

limitations

about

Sears

call

call is all that it takes for you to schedule

Sears

....

:_:_morrow's

repair

repairs,

provides

Maintenance

Check,

that your product

an at your

is in proper

plus

_........ _]ing

Power

Once

_ a Sears

requirin_i repai

[]

product

suppo#_

Eii

• Even

......

phone

:_

.

annual

_rge

by p_

way !

on prod_

............... Check

help

!_ _:_

and "Prov_a_

.....

Annual Fast

:.........

.......

be fixed

request

[]

:

Product can't

[]

Ma n_:_e ....

_:

of your covered product if four or more _ro_ failures occur within twelve months

[]

Sears

....

[]

and other

in the U.S.A. call 1-800=4-MY-HOME®

VIII

apply.

Canada

1-800-361-6665

For more

Maintenance

information Agreements,


SERVICIO En Estados Contratos

de Protecci6n

Felicidades aparato

por haber

Kenmore®

hecho una compra

ha sido diseSado

todos

los productos,

preventivo Protecci6n

confiable.

inteligente.

y fabricado

puede

Su nuevo

tiempo

une valeur

para darle

compter

largos

al igual que

requerir

comporte

sur I'entretien

plus de 2400

mantenimiento

y molestias.

specialistes

Contrats d'entretien La conception,

Compre ahora un Contrato de Proteccion las molestias y los gastos inesperados.

Experta

ajoutee

car vous

pouvez

Home

Central®.

Grace

chez Sears

au Service

Clientele

y protejase

de

de Sears et le C_!_

votre dis[ garantir un fc

vida

de Protecci6n

Qtil de su nuevo

Experta

aparato.

tambien

El contrato

sirve para prolongar de proteccion

a plus

_ de verification

effect_

de

_e fagon & vous _lusieurs annees.

Ce El Contrato

et I'acces

de 900000 pieces detach6es et acce_soires, nous possedons les outils, les pieces, le savoir et !:_ _rience nous permettant depromettrequecequenousv_6_ _,nousl'entretenons.

o reparaciones. En estos casos, un Contrato de Experta (Master Protection Agreement) puede

ahorrarle

Votre achat

de Sears

Au Canada

Sin embargo,

en ocasiones

d'entretien

Unidos

Experta

aSos de funcionamiento

Le contrat

le necessite

parfois de

la

incluye

Io

exceptionnel

siguiente: []

Servicio

experto

especializados

de nuestros

12,000

profesionales

I:e_

[]

Servicioilimitado,

[]

las reparaciones cubiertas ........ Garantiadealtacalidad. EIproductocubiei si tiene

Reemplazo

[]

Revision

[]

sincargoporpiezasomanod_

mas de tres averias

[]

del producto anual

sin cargo

.=Sears

en reparaciones. _rae _reem_i_

en un plazo d_: i

si este no pued_

de mantenimiento

_das

preven_i

• * D_

_

_eses.

donn_ pr6ven_i

_

dispositi_

_ i

_:_i _sted Io solicit_

[]

i( Reembolso

Certaines

ctricas

provocadas cubierto

rel

el

Una vez que compre

s61o tiene que hacer

telef6nica

para programar

cualquier hora del dia o de la noche, de servicio via Internet. Sears tiene

m&s de 12,000

reparaciones,

con acceso

el servicio. o incluso

profesionales

Puede

programar

especializados

a m&s de 4.5 millones

Ilamar

a

una cita

en

de accesorios

y

piezas de repuesto de la m&s alta calidad. Este nivel de profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durante muchos mismo

aSos la vida Qtil de su nueva un Contrato

de Proteccion

compra,

iAdquiera

hoy

Experta!

Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame 1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener informaci6n adicional. Servicio

de instalaci6n

Para la instalacion aparatos

_!e

Sears

profesional,

electrodomesticos

al

garantizada y articulos

por Sears,

tales como

de agua y puertas automaticas para garajes, Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.

de

calentadores

en Estados

Unidos

IX

vous

bgnne

limit'S

Contrats d'entretien t-800-36t-6665.

del alqui

masque

una Ilamada

sur demande,

para usted.

pr&ctica progl Proteccion contra

tarda

_ _

de I'usure

a une verification

permettant condition

........ existent.

de demain

normale vous

d'entretien

de vous assurer

que votre

de marche.

Pour

de Sears

au

............

_aration decoulant i_::_vousn'avezpasbesoindereparation,

reparado,

Ayuda r&pida [ informativa sobre

[]

_i_

....

toute

information

au Canada,

sur

t_l_phonez

les au


TABLE OF CONTENTS SECTION

I. NAMES

OF PARTS

SECTION

Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........................ 4

SECTION

II. GETTING

READYTO

6 6 6 6 6 8 8 8 10

Detach ng the tabe : Attaching the table ......................................................

10

STITCH SEWING

Straight Stitch ............................................................... Starting to sew ........................................................... Finishing sewing ........................................................ Use the Seam Guides ..................................................

SEW

Connecting Machine to Power Supply ........................... Before Using Your Sewing Machine ............................... For Your Safety ............................................................... Polarized Plug ................................................................ • . Controlling Sewing Speed .............................................. Setting Spool Pins .......................................................... • Presser Foot h fter Thread Cutter ................................................................. Extension Table ............................................................

II1. STRAIGHT

34 34 34 34

Turn a Square Corner ............. ................................... 34 Topstitching .......................... .................................. 36 ZipperSewing .................. ........................... 36-38 • Fabricpreparation ............ 36 ,,To sew 38 ..... ' ....._,'1:: ............. Ho ea Hem 38 _ ........ ........................... • Io sew 38 _ _ _io uro_erHa se the:_eedBogs:::::: ......................... 40 ....... ........................ 40 Zigza_

................

..................... 42

Changing Needle ......................................................... Stitching: ...................... .................... 42 To Remove and Attach the Foot Holder ....................... 10 ::M_nogrammin_ :: : 44 To remove ................................................... 10 44 To attach .............................................. _0 ..... 46 Changing Presser Foot ...................... 46 • To remove ...................................... ............ Stitch ........................................................ 48 • To attach ...................................... .................. Multi¢i_: _i:_ :_g Stitch ................................................... 48 P resse r Foot Typ es ........................ .................. Seam{i i 6i :g ........................................................... 48 • Mendin_ : ;:. .......................................................... 48 • Zigzag foot ......... _ ... .................. • Sliding buttonhol:_:_ _ : :::...... ..... SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE • Zipper foot.... ........... .... STITCHES • Hemme r foot i........................... ............ 12 Selecting Nee_ _ Fabric ........ ........................ 14 Blind Hem Stitch ........................................................... 50 Lace Work .................................................................... 50 Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 52

SECTION

Vl. BUTTONHOLE

Buttonhole ............................................................... Starting to sew ......................................................

Threading the machine .............................................. 24 Needle thrader (Model 15343 exclusive) ...................... 26 Drawing up bobbin thread .......................................... 26 Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch ............................................................... 28 Correct tension .......................................................... 28 Tension is too tight ..................................................... 28 Tension is too loose ................................................... 28 Adjust bobbin tension ................................................ 28 Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30 Correct tension .......................................................... 30 Tension is too tight ..................................................... 30 Tension is too loose ................................................... 30 Stitch Pattern Selector ................................................. 32 Reverse Stitch Control ................................................. 32

54-56 54-56

SECTION VII. CARE OFYOUR MACHINE Replacing the Light Bulb .............................................. Cleaning the Feed Dogs .............................................. Cleaning the Shuttle Race ........................................... Cleaning the shuttle area ........................................... ,, Replacing shuttle assembly ....................................... Oiling the Machine ....................................................... ,, Oil behind the face cover ........................................... ,, Oil the shuttle area ..................................................... Troubleshooting ............................................................

58 58 60 60 60 62 62 62 64

* Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manual

X


INDICE SECCION

I. NOMBRE

SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA

DE LAS PARTES

Gabinete y bolsa de mano ..................................................

3

Puntada

Nombre de las partes ..........................................................

3

• Para empezar

a coser ..................................................

35

5

• Para terminar

a coser

35

Accesorios y refacciones disponibles ................................. SECCION II. PREPARACION PARA COSER

Uso de las guias

DE LA MAQUINA

Como

Clavija polarizada ................................................................

7

Control

7

Ajuste

de costura

de los porta-carretes

Palanca

de elevacion

Cortahilos

......................................

................................................

del prensatelas

.................................

............................................................................

9

SECGi_N iV, _TADAS

quitar/poner

el enmangue

_....... !1

del prensatelas

bajar/subir

los di_

_i

ae e n s ate n..

_mas

............

............... ...............

39 39

..............

41

............

41

i_

.......... 43 ....... 43

.

........ 45

...............

........ 45

................ o remate zig-zag

de 1

............

..................................

47 47 49

...........................................

49

..................................................... 49

• Para remover:

_rciendo

• Instalacion:

..................

..............

de prensatelas

• Prensatelas

39

.......................

Ap!i i es ............. Pun_a_a _e _efuerzo ........ ......

• Para poner

Tipos

i _nsp_

................ ....................

• Para quitar

Cambio

37

....................

...........

Rgnt_:: ...... _

...................

............ ............ :;;

C6mo

11

Come

de la tela ...................

35 37 37-39

...............

• Para coser ....................................... Doblaaillo enrollado • Para coser ...........

35

...............................

a la vista .............................. de cremalleras 6 cierres

Zurcido

• Instalaciondelaampliacionmovil

...........................................

cuadrada

9

11 11

.......................................................

de costura

una esquina

• Preparaci6n

35

..................................................

9

Ampliaci6n movil de la superficie de costura .................... D e s m o n taj e d e la a m p li a ci6 n m 6vii ................................

Cambiodeaguja

coser

Costura Costura

Conexi6n de la maquina a la red electrica .......................... 7 Cuando utilice por primera vez su maquina de coser ......... 7 Para su seguridad ............................................................... 7

de la velocidad

recta .................................................................

o _ndo

........... 13

.............................................

V. _TADAS

UTILESY

49

PUNTADAS

: ....

para _i:_ _:_

Dobladillo

invisible

Trabajos

..........................................................

con encajes

Puntadas

51

.....................................................

de doble aguja

(Opcion)

51

.................................

53

SECCION Vl. OJALES Ojales

........................................................................

• Para empezar

SECCION VII. MANTENIMIENTO • Embobinado

de la canilla

• Colocacion Enhebrado

de la canilla

...........................................

del hilo de la aguja ..........................................

• Enhebrado Enhebrador

del hilo de la aguja de la aguja

• Extraccion

(Exclusivo

del hilo de la canilla

....................................... modelo

15343)

23

Cambiando

25

L{mpieza

de los dientes

25

Limpieza

de la corredera

la bombilla

• Coloque

27

nuevamente

Engrasando Ajuste

de la tension

puntada

recta

• Tensi6n

del hilo de la aguja

correcta

..............................................................

• El hilo est& demasiado • El hilo est& demasiado • Ajuste Ajuste

de la tension de la tensi6n

puntada • Tension

para

...................................................................

zig-zag

• Aceite 29

29

flojo

29

............................................

de la bobina

....................................

del hilo de la aguja

para 31

..............................................................

31

correcta

• El hilo est& demasiado

tenso ..........................................

31

• El hilo esta demasiado

flojo

31

Selector

de patr6n

Control

de puntada

............................................

............................................................. reversa

Soluci6n

29

................................................................

...............................................

59

del transporte

59

33 33

XI

la maquina

......................

.....................................

el conjunto

61 61

de la lanzadera

....... 61

.................................................

63

cubierta

la area de la lanzadera para problemas

..........................

de la lanzadera

atras de la plancha

• Lubrique

29

tenso ..........................................

..................................................

• Limpie el area de la lanzadera

.......... 27

.......................................

55-57

DE LA

MAQUINA

19-21

..................................................

55-57

a coser .............................................

frontal ...................

.................................

de funcionamiento

.................

63 63 65


TABLE PARTIE I. iDENTiFiCATiON LA MACHINE

DES PIECES

DES MATIERES

DE

PARTIE

Mallette et sac de transport ...................................................... identification des pieces ...........................................................

3 3

Accessoires et pieces disponibles

5

PARTIE

II. PREPAREZ-VOUS

........................................... A COUDRE

Branchez la macMne ...............................................................

7

Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................ Consignes de securite ............................................................. Prise polarisee ......................................................................... Contr61ez la vitesse de couture ................................................ Pose de la broche & bobine .....................................................

7 7 7 7 9

Releve-pied presseur ...............................................................

9

Coupe-fil ...................................................................................

9

Rallonge de plateau ...............................................................

11

,, Pour retirer la rallonge .........................................................

111

"ChangerP°Ur fixerl,aiguillela rallonge ................................................................... ............................................................ Retrait et installation du support de pied ,, Retrait ,, Installa

,lea b,rermeture _ _ ,, P ed d'our et rou

35

,, Finition d'une couture ..........................................................

35

Utilisation des guides de couture ...........................................

35

Pour coudre un angle droit ........... SurpiqOre ...................................

35 37

::: :_ig _ag simple ... :: _i_ilance ..........

................... 1_ ................. 1

........

:;:

: :

....... i_re .....................

Choix de I'aiguille _t _i_u _................... Remp r a canette .... • ....... ,, Retralt de la porte-caaet_e : ;.......... ,, Be bin age d'u ne ca n ,, Insertion de la canette

35

............................................................

E iV.

....

,, P....... ed a bo uto nn ere

DROIT

................................... ....................................

..............

.

_ r_:_.J_:......

AU POINT

,, Debut d'une couture

.... M_ammes

Changementdepied[ . Pour retlrerle • • pr _ pied ,, Pour mettre le pied presseur en place .. Differe nts pie ds pre sse urs .............

, ....

11 11 ..... 1

ill. COUTURE

Point droit ...............................................................................

......................... 41 :

......................... .......................... .................... .........................

..................... 43 .................... 43 ...................... 45 ............................ 45

Bnd_ d fo_ Pose _ _ons

L............................................................... .................................................................. :Surfllag_ :................................................................... Po n! z,g-z_ I ............................................................. o FlnltlOn de_ #_a_Stes ............................................................

47 47 49 49 49

. mepr ser ...............................................................................

49

....PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET POINTS .....

DCCOR/_,:rFS

13

Ourlet invisible ........................................................................ uente e .................................................................................. Aiguilles umelees (Faclutatif) ................................................

....................... 16 19-23 ......................... 19 :i ..................... 19-21 ............................... 23

Enfilage de la machine ........................................................... ,, Enfilage de la machine ........................................................ Enfile-aiguille (Exclusivite de modele 15343) ........................ ,, Comment faire monter le fil de la canette ............................

PAR T I E V l. BO UTO N N I ER E Boutonniere ....................................................................... ,, Commencer une couture ................................................

25 25 27 27

PARTIE

Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29 ,, Tension correcte ................................................................... 29 ,, Si la tension est trop elevee ................................................. 29 ,, Si la tension est trop faible ................................................... 29 ,, Reglage de la tension de la bobine ..................................... 29 Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31 ,, Tension correcte ................................................................... 31 ,, Si la tension est trop elevee ................................................. ,, Si la tension est trop faible ................................................... Selecteur de point .................................................................. Bouton de marche arriere ......................................................

Vii. ENTRETIEN

DE VOTRE

51 51 53

55-57 55-57

MACHINE

Remplacement de I'ampoule ................................................. Nettoyage du porte-canette .................................................... Nettoyage de la coursiere ...................................................... ,, Nettoyage de la navette ....................................................... ,, Remontage de la navette ..................................................... Lubrification de la machine ....................................................

59 59 61 61 61 63

, Lubrifiez derriere le couvercle de facade ............................. ,, Lubrifiez autour de la navette ...............................................

63 63

En cas de probleme ...............................................................

66

31 31 33 33

* Veuillez noter que certaines des sections enumerees au-dessus de non-connexe au operations fondamentales ont ete omises de ce manual

XII


SECTION

Cabinets

I. NAMES OF PARTS

and

Sewing

Machine

Tote

Bag

(RSOS# 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only),

Names

of Parts

Stitch pattern selector Reverse stitch control (_ Bobbin winder spindle (_ Spool pins (_) Bobbin winding tension disc (_) Upper needle thread guide Thread take-up lever (_ Thread tension dial

......

.........

(_ Face cover (_ Thread cutter (_Needlethreade

M :_e115343 e

Needle plate (_ Extension table (_) Carrying handle (_ Handwheel (_) Power switch Machine socket (_) Free-arm (_ Presser foot lifter Presser foot holder Set screw (_) Presser foot (_) Needle clamp screw (_ Needle (_ Foot control

i: ie )

..... .....


SECCION

Gabinete

I. NOMBRE

y bolsa

DE LAS PARTES

PARTIE I. IDENTIFICATION LA MACHINE

de mano

Mallette

(RSOS#97611) encontrar&

mano

para su maquina

una linea

en las tiendas

Nombre

de

de gabinetes

Sears

(_) Control

de puntada

(_) Eje del devanador

de

Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de m_bles et de sac de

que esta

(Los E. E. U. U. solamente).

transport

pour les machines

Identification

a cou_re

i

_ Etats-Unis

des

@

....

reversa

de

de

de canillas

Portacarretes

(_) Guiahilos

del hilo de la canilla

(_

superior

Guiahilos

(_) Tirahilos

.................

(_ Ajuste

de tension

(_) Cubierta Cortahilos

(_

Enhebrador

(_) Placa

....

j

_xclusivo

i

_ii

i

@ Asa de transporte

Interruptor

(_

Enchufe

(_

Brazo

de corriente de la maquina

libre

(_) Elevador

(_) Rallonge

de plateau

(_) Poignee

de transport

(_) Prise

(Bofte

a main secteur

de la machine

(_ Bras libre (_) Levier du pied presseur

del prensatelas

Enmangue

(Exclusivte

del prensatelas

del soporte

de prensatelas

Prensatelas de sujecion

Support

(_ Vis de blocage @ Pied presseur

de control

de I'aiguille

(_) Aiguille @ Pedale

(_) Aguja

de pied

(_ Vis de fixation de la aguja

de modele

15343)

d'aiguille

(_ Interrupteur

(_

Pedal

(_ Coupe-fil

Volant

(_) Volante

Tornillo

ii _e la superficie

::delatensiondufil

: @Couverclefro_ial

(_) Plaque

de accesorio_

_

(_ Enfile-aiguille

de costura)

(_ Tornillo

.... ::::: ......

de ag

d u fil

: _Moletteder6_i

de aguja

Estuche

Rele ve

del hilo sup##iÂŁ_ :::

frontal

(_

(_

y bolsa

RSOS

partes

de patr6n

(_

completa

de coser en el catalogo

disponible

(_) Selector

et sac de transport

(RSOS#97611)

Usted

las

DES PIC:CES DE

de contr61e

a accessoires)

seulement).


Available

Accessories

and Attachments

To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) call any time, day or night. When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No.

Part No.

1

5

2

*3

4

*6

Description

I

532096007

Shuttle hook

2

647515006

Bobbin case

3

*102869107

I0 x Bobbin

4

647018004

5

639804000

6

*993001100

5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)

*993011100

5 x No. 11 needle (ORANGE) 5 x No. 14 needle (RED)

*993011400

f

:::: ;;;,

¸

Bobbin winder rubber ring Assorted needle set

12

*993011600 *993011800 7

801506008

8

639801007

9

*731806001

I0

611520003

I1

*737801015

I2

611406002

I3

61151000:O::ii!iiiiiiiiiii!i :ight bui_ ooooo98!@;ii!:ii!

I4 I5 I6 I7

"16

"19

*20

Satin stitch foot

........

::Seam ripper/Buttgnhete .647808!_i_;_:iiiii!iiii! 80242S_i_ili!!!i:!:iiiili! I::Lint brush

I9

"8208328_B18{ii#fge *647803d_iiiiii!iiiiiii! "74181400_iili!iiiliilii

20

*200262101

I8

15

screwdrive

21

743815000

22

*214872011

23

*940200000

Walking foot Pin-tuck foot

24

*941620000

Ruffler

25

*941850000

Binder foot

26

*940250000

Ultraglide foot

27

*743813008

Cording foot

28

*200117100

29

*620404008

Embroidery foot Overtock foot

30

*611411000

Blind hem foot

31

031119115

open_ : : :: : .......

:

Foot Control

21

*25

*22

*26

*23

*27

* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.

To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair: 1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach the Sears Parts Web site. 2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.15243/ 15343*).

31

*24

*28


AccessoJres

Accesorios y refaccJones dJsponJbles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4683) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana

1-800-LE-FOYER 24h/24,

AI ordenar partes informacion:

y accesorios,

1. NQmero

de parte de la parte

3. Modelo

de la m&quina

I

de

veuillez

2

647515006

Portacanilla

3

*102869107

I0 x canillas

4

647018004

Anillo de caucho de ta bobina

5

735802009

Juego de agujas

6

*993001100

5 x Aguja No.11 para tela elastica (AZUL)

*993011100

5 x Aguja No.11 (NARANJA)

*993011400

5 x Aguja No.14 (ROJA)

2

de la machi_

::

N째 de p 53209600_

:::: _

_:i_re

.......... , 6_515006 7

16 AnneaG_

.......

,993001 ......

,99301

5xAgu a.o16(PUR

....

:

5 x Ag uja No. 18 (V E R Sujetador de la

......

:

8

611413002

Prensatelas

rredizo

9

*731806001

7 .... iiiii_i!i!iii_ii!: 8

10

611511001

11

*737801015

para oj :i

_:_:[ecta

P%nsa_@!as,para zi_-z _

.....

pu_i_a:_: a

:

_:_011800 _

:_6008

.....

_rativa

:

_pourle

Jeu d'aiguitles :e xXteAiguille n sible s n째,_.1!_

: i_sus

5 x Aigu ilie

N GE

5 x Aiguille

801506008

Prensatelasparap

i

bobinage ,73580:

7

ROUGE

5 x Aiguille n째 I6- VIOLET 5 x Aiguille n째 18-VERT Porta-aiguille Pied a boutonniere

coulissant

Pied a point droit I0

6I 115_100t

Pied zig-zag

I1

*737801015

Pied a point lance

12

611406002

Pied a fermeture a glissiCre

I3

611510000

Porte-pied

I4

000009803

I5

647808009

Ampoule d'eclairage Decoud-vite/Ouvre-boutonniere

17

"8024240e_iii!!! *8208320d_ii!iiiiii!i!!i!i

I6

*802424004

18

.647803004_i;ii!

I7

*820832005

Brosse a peluches Gros tournevis

14

6114060021:!ii_i!!!!!ililii 6115100_iili!iii:iliii: : _ujetador OOOOO9_i_i_!!_i!:iiii!i:iiiii

15

6478080_!_!i!ii;iiiilili!ii!;i

13

16

del pie

.....

19

*741814003

I8

*647803004

Petit tournevis

20

*200262101

I9

*741814003

Huile

21

743815000

22

*214872011

23

*940200000

24 25

Prensatelas Prensatelas

para dobladilto (2 mm) de doble arraste

20

*200262101

Enfile-aiguilie

21

743815000

para alforzas para fruncidos

22

*214872011

Pied ourleur (2 mm) Pied niveleur

*941620000

Prensatelas Prensatelas

23

*940200000

Pied pour faufitage

*941850000

Prensatelas

para atar

24

*941620000

26

*940250000 *743813008

para uttraglide del cord6n

25 26

*941850000 *940250000

Pied plisseur-fronceur Bordeur

27

Prensatelas Prensatelas

28

*200117100

*743813008

Pied Ultraglide Accessoire fronceur

*620404008

para bordado de terminado

27

29

Prensatelas Prensatelas

28

*200117100

Pied a broder

3O

*611411000

29

*620404008

Pied de surjet

31

031119115

30

*611411000

31

031119115

Pied a points d'ourlet invisible P_dale de contrTle

* Estos a ticulos ser ordenados

Para ordenar

partes

Prensatelas de puntada dobladillo invisible Pedal de control

no se l,roveen con la m&quina, pero pueden con las instrucciones arriba descritas.

adicionales

para reparar

estos pasos: 1. Escriba en la pantalla de Internet visitar el sitio web de Sears Parts. Siga las instrucciones

y escriba

su maquina,

"www3.sears.com" su nQmero

de modelo

(ejemplo:385.15243/15343").

* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre commandees comme indique en haut de page.

siga para de la

maquina de coser. Ud. encontrara el nOmero de modelo detr&s de la m&quina, en la Placa de Identificacion. Escriba las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un asterisco

preparer

......

de la piece

1 Lanzadera

12

preparer

Descripci6n

532096007

*993011800

des pieces et les accesoires, suivantes:

2. Nom de la piece 3. R6ference du modele N-' de ref.

NOmero la pa_e

veuillez

(1-800-533-6937)

Pour commander

1. Numero

*993011600

2.

la siguiente

ou accessoires,

7j/7

les informations

2. Nombre

# de Referencia

proporcione

et pJ_ces dJsponibles

Pour commander des pieces informations suivantes:

Pour commander les pieces additionnelles afin de reparer votre machine & coudre, suivez ces etapes : 1. Ecrivez "www3.sears.com" sur I'ecran de I'lnternet, pour visiter le site Web de Sears Parts. 2. Suivez les instructions et ecrivez votre numero du modele. Vous

pouvez

machine, premiers (exemple:

trouver

le numero

du modele

sur la Plaque Signaletique. caracteres de ce numero, 385.15243/15343*).

au revers

de la

Ecrivez les huits suivis de un asterisque

les


SECTION

II. GETTING

READY TO SEW

Connecting Machine to Power Supply _) Power supply plug (_ Power switch (_ Outlet Machine socket (_ Machine plug (_ Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. 2. 3. 4.

Turn off the power switch @. Insert the machine plug@into the machine socket @. Insert the power supply plug (_ into the outlet @. Turn the power switch (_) to activate the power and sewing light_.

Before

Using Your Sewing

Machine

Before using your sewing machine for the waste fabric under the presser foot with thread for a few minutes. Wipe appear.

For Your Safety * While in o1: area. take-up lever, * Always turn off t_

ower switch and

- When attaching: - When cleaning * Uonotplaceanythin_: sewing.

Polarized

_ _ing ..... :

fo _ontrol,

whennot

Plug

This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.15243/15343.

Controlling

Sewing

Speed

Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs.


SECCION

II.

ConeĂ—i6n

de la m&quina

(_ Clavija

de toma

(_) Interrupter (_ (_

PARTIE II. PR#:PAREZ-VOUS

PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER

Branchez

a la red el_ctrica

de corriente

de corriente

(_ Interrupteur

asegQrese mostrados

(_ Prise de la machine (_) Fiche de raccord electrique

el cable

de conexion

Desconecte

2.

Introduzca la clavija maquina (_.

de la m&quina

3.

Introduzca

de toma

4.

Optima

el interruptor

la clavija

el interruptor

maquina

la tension

et la frequence

conformes

a votre

de corriente

utilice utilice

el enchufe

de corriente

de corriente

(_

pot primera

por primera

salpicaduras

que

sont

de la

(_ a la red (_.

pard encender

la

vez su m&quiaa

vez su maquina

de aceite,

- Deje la maquina d_ - Vaya a poner o quita - himpie

, assurez-vous _ _achine

@lectriq_

d_

vous a;_iii_votremachine

:...........

utilisez

aparezcan

_i_

de _

y hag_ minut_:_

nada

presseur

â‚Źoloc

#i;_a. pieza_

_achine,

et fakes Essuyez

placez

fonctionner les traces

une

la machine d'huile

qui

prise de courant: ....

encima

ues minutes.

!onar la normal que

_

votr_

limpielas

la maquina.

* No ponga

dei _i:

_

_irol

al no coser.

- Iorsque

vous

- Iorsque - Iorsque

vous fixez ou retirez des parties vous nettoyez la machine.

* Ne placez

laissez

la machine

rien sur la pedale

sans surveillance. detachables.

de contr61e,

en ne causant

pas.

polarizada

Para aparatos con clavija ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo disefiada

de forma

polarizada

(una pieza

del enchufe

tampoco

encaja

de descargas

que solo puede

electricas, introducirse

esta clavija

de esta forma

pongase

en contacto

para que le instale

una toma

apropiada.

No intente

modificar

de ninguna

de coser

el pedal de control

Control

Modelo Modelo

de la velocidad de control

La velocidad

del pie, a m&s presion,

pulsando

de corriente forma.

385.15243/15343 YC-482J

debera

la velocidad

ayant une prise polarisee

Afin de reduire

prise de branchement murale

les risques

est congue

prise appropriee.

pour s'adapter

dans un seul sens.

N'essayez

(une lame plus large

de choc electrique,

cette

a la prise

Si elle ne rentre

completement dans la prise, retournez-la. toujours pas, faites appel aun electricien

pas

Si ewe ne se branche qualifie qui installera une

pas de modifier

La pedale de contr61e YC-482J ou TJC-150 machine modele 385.15243/15343.

Contrblez de la costura.

el pedal de control

mas velocidad.

les appareils

que rautre).

la prise. s'utilise

avec

la

o TJC-150.

de costura

sirve pard regular

se regula

Prise polaris_e

electrique Si

con un

cualificado

la clavija

esta

en un sentido

electricista

Con esta maquina

mas

Pour

dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija.

El pedal

in_ii_i_n

_

(_.

(_)en

pieza de tela debajo eel el prensatelas m&quina con hilo, durante unos pocos

usarse

ndiquees

..... ati

y la bombilla@.

Cuando coser

Clavija

d'alime

en su hogar.

1.

Cuando

(_ Ampoule d'eclairage Avant de brancher le cordon

a la red de corriente

de que el voltaje y la frecuencia de la m&quina, en la placa de identificacion, coincidan con los de la

red de suministro

de courant

(_ Prise de courant

de la maquina

Bombilla Antes de enchufar

la machine

(_ Prise electrique

Red electrica Enchufe de la maquina

@ Clavija

A COUDRE

con la planta

On change Plus vous

la vitesse la vitesse appuyez

de couture

de couture sur la peddle,

& raide

de la peddle

plus la machine

de contr61e.

va vite.


Setting

Spool Pins

(_ Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage.

Presser

Foot Lifter

(_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers the pr@sse_foot. You can raise it about 1/4" (0.6 cm) up position for easy removal of the I place heavy fabric under the foot.

_dii!i!i_ i ,i,'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii'_i,i'

Thread

Cutter

(_ Thread cutter You do not need a sewing. Simply use

threads after cutter.


Ajuste (_

Pose de la broche

de los porta-carretes

Portacarrete

Los portacarretes

(_ Broche se utilizan

para sostener

los carretes

de hilo y

& bobine

& bobine

Les broches

a bobines

servent

a retenir

alimentar asia la maquina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.

proceder remonter

a I'enfilage du fil superieur. la broche de la t6te.

Para guardarlos

Enfoncez

la broche

oprimalos

hacia abajo.

Iorsque

les bobines

Pour ce faire,

vous rangez

de fil en vue de il suffit

de faire

la machine.

ii¸ii!ii! !i !ii!!iii i!;!i!ii!ii!!ii!ili!iii!ii ii ilili !i ii iiiiiiiiii iii %_%%%

Palanca

de elevacJ6n

(_) Palanca

de elevacion

(_) Posicion (_ Posicion

elevada normal mas alta

La palanca

de elevacion

del prensatelas

del prensatelas

del prensatelas

se emplea

bajar el prensatelas. Usted puede subirlo 0.6 cm (1/4") mas de la posicion elevada resulte

m&s facil colocar

telas

gruesas

para subir y

aproximadame_t_ normal

.........

o

el prensatelas.

Coupe-ill (_ Vous

Coupe-ill n'avez

couture.

pas besoin

Utilisez

d'un paire

tout simplement

de clseaux le coupe-fii

a la fin d'une int6gr&


Extension

Table

• Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. . Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_ Extension table

® Pin (_) Holes @Tab _) Free-arm

Changing _-_ ...... k__ iNeeale

Needle

...........

:

....

.... clamp

screw

Flat side

:

(_ Needle clamp []Turn off the power switch.

Laaop ano Me

............

Raise the needle to its highest the presser foot. turning it counterc_

/

turning the

_ove{_

handwheel counterclockwise,

.....

toward:_:_

_de frg_i

at p

_

Needle

/

Aguja

/

:

_

and lowering

I_

I Aiguille

......

....

.....

_ ---_ 41

needle clam p it u p a s .......... goes. Tig hten the needle clam_ _ ,_ firm!y _ _rning it clockwise. [] To see if the nee fla t side of the needle onto plate or glass). [] flatneedlelnsert side aclamp new to then{_i_ re_ When int° the needle ......... needle into the ..... ..... The gap between the the flat surface should be consistent. Never use a bent or blunt needle.

L ,,,, _ --,-_"' _,_ __1_

_"_-J' _

A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics. f

I///////

/

/

////I

J

To Remove

and Attach

the Foot Holder

(_) Set screw Foot holder Presser bar * To remove Remove the set screw (_L)by turning it counterclockwise with a screwdriver. To attach Match the hole in the foot holder _ with the threaded hole in the presser bar _. Fit the set screw _ into the hole. Tighten the screw (_L)by turning it clockwise with screwdriver.

10


Ampliaci6n

m6vil

• Desmontaje

de Ja superficie

de la ampliaci6n

Tire de la ampliaci6n movil se ve en la ilustracion.

• Pour

m6viJ

hacia

afuera

de la m&quina

produciendo

(_ Ampliacion (_) Pasador (_

Alojamiento

(_

Tablilla

de plateau

retirer

tal come

completamente

la rallonge

Eloignez-la

de la machine

• Pour fixer

• Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n movil hacia que entre la maquina

Rallonge

de costura

Poussez la rallonge la machine.

en

comme

illustr&

la rallonge jusqu'

ace

qu'elle

s'encliquete

sur

un chasquido.

movil de la superficie

de costura

(_

Rallonge

(_ (_ @

Patte Trou Patte

(_)

Bras libre

de plateau

..... .......

............

(_) Brazo libre

Cambio (_

de aguja

Tornillo

de sujecion

(_) Alojamiento []

de la aguja

de la aguja

Apague la m&quina con el interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posicion mas alta volante

en el sentido

contrario

alas

agujas

Desserrez

el prensatelas. Afloje el tornillo de suj girandolo en el sentido contrario alas aguja []

de su alojamiento

Inserte

una nueva

(_) tirando

aguja

el lade piano mirando arriba tanto como le sujecion []

la misma

en el alo

I"

_

_uja esta bien, P0nga el i_

u_

_rficie

La separaci6_

i

seruniforme. Nod punta en mal estado

quitar

_:i :::

/ porter

plana (p]_

!a aguja

6_ :_

_J_

_ _e aguja,

_ _

y la

_:unca aguja _jas da:_

enganches y carrerasi finas y de imitacion

C6mo

aiguille

tournant

_e []

cristal,

icie plana

debera

el agujero

agujero

de la barra

2_,

avec

iejlaos de

punto,

sedas

en la

IJespace

entre

I'aiguille

et la surface

dolt 6tre

d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys soles naturelles ou artificielles.

....

el enmangue

la vis de fixation

constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou emouss6e. Une aiguille defectueuse peut 6tre une cause continue

del prensatelas

Retrait

et installation

_3) Barre du pied presseur

Coloque

dans le du pince-aiguille

fermement

_3) Barra prensatelas

alas

du

horaire(_.

_ Vis de blocage _2) Support de pied

sentido contrario • Para porter

I'aiguille

Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre...)

_ _i:_dasoconla :_uelen causar

Serrez

en sens

0_ Tornillo del enmangue _2) Enmangue del prensatelas

• Para quitar Gire con un destornillador

la vis du pince-aiguille Retire

le meplat V_rs ji_ ]_re. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguiJJ_ poussez-la a fond vers le haut dans le pince-aiguille.

que

sobre

sens antihoraire.

p inceIns@ez

de ell_

de la aguja

Para verificar etc.).

la

du support

et les

de pied

Retrait el tornillo

agujas

del enmangue

(1) en

Retirez la vis de blocage (1) en la tournant antihoraire a I'aide du tournevis.

de reloj.

dans le sens

Installation del enmangue prensatelas

_2_emparejandolo _3). Coloque

enmangue (1) dentro del agujero. Apriete en el sentido de las agujas del reloj.

con el

el tornillo el tornillo

Alignez

del

le trou du support

de pied _2) avec

le trou filete

de la

barre du pied presseur _3). Placez la vis 0) darts le trou, et serrez-la en tournant dans le sens (1) horaire.

(1) girandolo

11


Changing

Presser

Foot

(_ Lever (_ Groove @Pin * To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Raise the presser foot. Press the lever(_on the back of the foot holder, The presser foot will drop off. * To attach Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines up directly below the groove (_of the foot holder, Lower the foot holder to lock the foot in place,

_ili_i_!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii:i _

Presser

Foot Types

. Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag For: Straight stitch Topstitching Basic zigzag Satin stitching Monogramming Applique Bar tacking Button ............... ..... Overcasting 8ti_:_ Multiple zig_ _ :ii_ch

....

(,page 48) 48)

..................

so) .....

50)

Sliding buttonhole foot Use this foot for manual buttonhole making. It is marked to help you measure a buttonhole accurately. For: Buttonhole sewing (page 54)

• Zipper foot The edge of the foot guides the zipper and keeps the seam straight. For: Zipper sewing (page 36)

% J

* Hemmer foot This special foot is for sewing a rolled hem. The curl of the foot helps to form a hem at a constant width, For: Rolled hem (page 38)

12


Cambio de prensatelas (_

Changement

de pied presseur

Palanca

(_) Ranura

_

(_ Passador • Para remover

(_) Goupille

Girar manualmente,

hacia

alcance

mas elevada.

su posici6n

la palanca(_ palanca prensatelas • Instalaci6n Situe

elevadora

situada

uno mismo,

subirlo.

del soporte

Pour retirer le pied presseur Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille

que la aguja

Suba el prensatelas.

del prensatelas

en la posterior

caera

el volante

Mediante

Presionar

El automatiquement

por su peso.

• Pour mettre

el prensatelas

de forma

(_) del prensatelas del soporte,

que al bajar el soporte,

se introduzca

pudiendo

un peque_o

libere.

le pied presseur

el passador

en ranura (_) sujetando

escucharse

la base

"click".

_iiiiii:!!ilill it;iil;ii:iii_!_iiiii_ ¸¸

Tipos

i!iiiiii!iiiiiii!i!i!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiil;iiiii:;

de prensatelas

• Prensatelas Utilice

para zig-zag

este prensatelas

zig-zag. Para: Puntada Costura

para puntada

recta y puntada

de

points 35)

recta

(page

37)

a la vista

(page

43)

(page (page

43) 45)

(page

45)

(page

47)

(page

47)

Surfilage

(page

49)

Point zig-zag multiple Ourlet invisible

(page (page

49) 51 )

Dentelle

(page

51 )

P.ntadaPUntadadeenZ'gsaten-zag M

Monogramas ......... :

.......... (Pa_i

Costura

de

Puntada Puntada

de se_ _iiado o remate de zig-zag

_:

i

.........

....

-rabajo

• Prensatelas

para ojal

....... (p_

....

na 49)

....

a

para hacer ojales manualmente. a medir exactamente los ojales.

Ojal incorporado

(pagina

Est&

Utilisez ce pied pour la realisation de boutonnieres. II porte des marques de repere pour vous aider a mesurer les boutonnieres

55)

avec Pour:

El borde

para cremalleras del prensatelas

mantener la puntada recta. Para: Costura de cremalleras

• Prensatelas

para

Este prensatelas

dobladillo especial

Dobladillo

enrollado

para

Boutonniere

(page

6 clerres

(pagina

• Pied formar

d'ourlet

le long de la fermeture

des fermetures

a glissiere

pour piquer (page

droit.

37)

roul_

Ce pied special un

sert a coudre

pied aide a former Pour:

(pagina

La couture

37)

para coser dobladillos permite

55)

_ glissi&re

Le bord du pied glisse Pour:

enrollados. La ondulaci6n del prensatelas dobladillo de anchura constante. Para:

de la cremallera

enro!lado sirve

precision.

• Pied _ fermeture

guia a Io largo

droits.

• Pied _ boutonniere

incorporado

Utilice este prensatelas marcado para ayudarle

• Prensatelas

es

......

Aplicaciones Puntadaderefue_

Para:

dans sa position

la plus 6levee. Soulever le pied presseur. Levez le levier_ situe & I'arriere du socle du pied presseur, Be pied presseur sera

la

del prensatelas.

evier Rainure

39)

13

Ourlet

roule

un ourlet

des ourlets de largeur

roules.

La bouche

constante. (page

39)

du


Selecting

Needle

and Fabric

For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle. Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics. Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to ..... follow through the hole. ....... Check your needles frequentlyfor rough or blunt tips. Snags and runs in knits, .... silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by ......... needles .... .... Always purchase a good quality thread. It should be strong, ..... in thickness.

::::NEEDLE

WEIGHT Very Light

Chiffon, Georgette,

Fin_

_e,

organdy,

_andy

0:_versal

Net, Tulle Batiste, Shee_

11 (75) 11 (75) 12 (80)

Blue Ball Point

11 (75) 11 (75)

Wedge Point Leather

11 (75)

Red

14 (90)

Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour, Stretch Terry, Sweater Knits

Ball Point

14 (90)

Leather, Vinyl, Suede

Wedge Point Leather

14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking

Denim

16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics

Purple

16 (100)

Leather, Suede

Wedge Point Leather

16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics

Green

18 (110)

Topstitching for Special Finish

Topstitching

_bray,_:

Crepe 6 _erch

s_i_ Taffeta, Satin,

SIZE

9 (65) 9 (65)

Blue:;::

:_ :

de Light

.....

Crepe,

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics Medium

Heavy

All ,..

14

11 (75) 14 (90)

J


Selecci6n

de hilo y tela

Para el cosido

general

Los hilos y agujas puedan

echar

pueda

penetrar

cosa

Para ciertos forma

el tejido

tipos

efectiva

agujas

de punto

en los tejidos

tales

per el que pueda en el cuero

las agujas

da_adas

duros

suelen

imitacion

de seda.

Adquiera

siempre

causar

hilo de buena

un hilo grueso

PEso

Uebera

azul

y lena debera debera

resistente.

permitiendo

se

como para que

para

evitar

emplearse utilizarse

Las agujas

11.

los ,allos

de

penetrar

de

.....

una ag_i_ Para

una ag_i_ _

i_! ....

para cuero

asi que el hilo

que no esten

y carreras

calidad.

asi que estos

gruesa

Para que la aguja pueda

a la vista

para comprobar

enganches

de talon

especiales.

tela vaquera

y los expanden

con frecuencia

la aguja

Para costuras

pasar

evitando

11, 14, 16, 18, y una de talon azul del tamale

agujas

como

ligeros

Io suficientemente

se deshilache.

emplee

utilizarse

muy afilada.

tejidos

con una aguja

y sinteticos,

deberan

con una punta

agujeros

Inspeccione

gruesos

11 o 14.

para coser

sin que el hilo de la aguja

de tejidos

con un ojo grande

del tama_o

utilizarse

hay una aguja de cada tama_o

tejidos

tela vaquera

peque_os

agujas

deber&n

a perder. Cosa tejidos

En la caja de agujas Cuando puntada.

se utilizan

delgados

irreparables

ser fuerte,

has

es:_eji:_

suave

_e punto,

y d_:_:

_

!i_as

....

Y

uniforme.

T poDE

JA

TAMANO

DE AGUJA Muy ligera

Gasa,

Gasa delgada,

_rsal

Tul

...............................

Seda:6 :i : :i Crepe de

Batista,

i_ _ Chi

:

!epe

pure,

de

Cre Ligera

Tafetan,

con _8

Qiana

Puni

i::!!o, Jersey,

:_

9 <65) :bola

11 (75) Azul

....... .......

C rep6 ......

28

Terciopelo,

Muselina,

Gabardina,

Fieltro,

12 (80)

Azul

....

Cretona,

11 (75)

......

:Be bafio, Tricot

Franela,

9 (65)

Pana, Toalla,

Popelina, Arpillera,

Lino,

11 (75)

Punta

de bola

11 (75)

Aguja

de CuSa

11 (75)

Roja

14 (90)

Tejidos

acolchados Media Punto

doble,

Toalla el&stica, Cuero,

Lana

de punto

Lona de vela,

de doble vista,

Lona,

(sintetico

y natural)

Cuti

Abrigo

Piel de imitacion,Tejidos

Cuero,

Todo

elastico,

Jerseys

Vinilo, Ante

Vaquera,

Gruesa

Terciopelo

Costuras

a la vista

de bola

14 (90)

Aguja

de CuSa

14 (90)

Vaquera grueso,

16 (100)

Violeta

de Bayeton

16 (100)

Ante

Brin, Tejidos

Punta

Aguja

para tapizado

para acabado

de CuSa

Verde

especial

Costuras

16 (100)

18 (110)

a la vista

11 (75) 14 (90)

\

./

15


Choixde Pour aiguille

assez

grosse

sans sauter

n°l 1 ou 14. On devrait

le tissu sans effilocher

il y a une aiguille

a bout bleu s'emploie

speciales

I'extremit6

Achetez

une aiguille

pour ne pas les endommager.

de chaque

pour coudre

Les tissus

utiliser

du fil fin et une

Iourds necessitent

une

le fil de I'aiguille.

grosseur

les tissus

11, 14, 16, 18 et une aiguille

extensibles

et les matieres

a bout

synthetiques

de points.

Des aiguilles

sont souvent

utilisez legers

pour percer

un jeu d'aiguilles,

bleu. I 'aiguille

dont

normales,

fine avec les tissus

aiguille Dans

I'aiguille et tissu

les coutures

devraient

est ac6ree

provoques

toujours

6tre utilisees

pour

piquet

les etoffes

par des aiguilles

du fil de bonne

avec

certains

tissus.

On utilise

une aiguille

a jean

denses

comme

le jean

et le canevas.

Pour

abfmees.

qualit&

II dolt 6tre solide,

lisse

....... ;;_i;!;!i_;iliiiiiii!iii;i;i;_i!_iiiiiii ¸II¸iiii!ili!!;ii ¸iiii_iiiiii!;!ii!iiiil;i_iiiiiii;_

r6gulie_

i iiiii' i! i ,_'i_'_i',_i_iii_i_i:i!i_i_ii!i_iiii_i_i!,;_:i:ii _,ii_i!i_i_ii!!i'ii_iiiii_;_i_i_i_ii _iii_ _'_ f

Poids

Diam_tre d'aiguille

T iss Mousseline,

Cr6pe Georg

_ntelle

Tulle:

9 (65)

::_!v_rselle

Tres leger

bout

Batiste,

z_#_

::!]_#n, pure:_

i_ ;£r6pe de chi

_U

de_oie,

taffetas::_ii

_ i

:

9 (65)

_pe fin, de

laj

rond

11 (75) Bleue .....

11 (75)

_icr6pede

12 (80)

Leger Trl : i ::_imple 6pais_

:i _sey, maillots

Bleue

de bain, tricot

Pointe Cuir

:

.......

11 (75) a bout

Biseautee

rond

speciale

11 (75) cuir

11 (75)

i iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

vei_r iisse,

Flanelle,

Moyen

chintz,

gabardine,

Tricots

double

velour

extensible,

Cuir, vinyle, Denim,

velour

feutre,

epaisseur Eponge

popeline,

drap,

extensible,

et naturels),

Rouge

14 (90)

Pointe a bout fond

14 (90)

tricot epais

daim

Biseautee

toile a voile

epais, fourrure

synthetique,

speciale

cuir

14 (90)

Denim

16 (100)

Violet

_6 d00)

tissu d'ameublement Cuir, Daim

Toile, tissus

Tout

lin,

matelasse

(synthetiques

Laine double face, manteau Lourd

frappe,

eponge,

SurpiqQre

Biseautee

d'ameublement

pour finitions

speciales

cuir

_6 d00)

Verte

_8(_0)

SurpiqQre

11 (75) 14 (90)

_.

./'

16


...........

17

_!_i_i_:_jj_i_i!_ii_i_ '


Bobbin

Winding

Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover_) by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you. (_ Shuttle cover _) Bobbin case

J

bobbin.

[] [] Draw thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside,

[]

[] []

[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle,

18


Embobinado de la • C6mo

sacar

Retire

la e×tensi6n

tapa

canilla

Remplir la canette Retrait de la porte-canette

el portacanillas desliz&ndola

lanzadera(_jalando

hacia

hacia

la izquierda.

abajo

la parte

lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja mas alta, girando el volante hacia usted. (_

Tapa

(_)

Portacanillas

Abra

hueca

la

Retirez

del

hasta la posici6n

I'embo_ture

navette,

vers le bas. Faites remonter

_!ii!!il _iil; _i _i_ii _iii_ii_iii_;!i!_iifi;iiiiii_ ....

Embobinadodela Libere

Retirez

la aguja

j_

_i_

se mueva

devane

[]

Saque

[]

Guie el hilo alrededor

[]

Pase el hilo pot el agujero de la canilla afuera tal como se indica en ilustracion.

[]

Coloque

....

la canilla

en el eje del devanador

dentro

le

le Ioquet de ia tout droit

_iill ¸ii_;iiii[i:;iii!ii :¸iiiiiiii ¸iiil;ii;i ¸;ii!_;

hacia

de canillas.

19

_net_edefH

Tourneg

le volant

vers la droite

deplacer

Iorseque

vous bobinez

pour emp@cher

I'aiguille

la canette.

[]

Tirez sur le fil de la bobine. Passez le fil autour du guide du fil superieur. Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur.

[]

Placez

de bobinado. desde

I'aiguille

manuellement

;_!_!i_i;_i_ii!iiii!i!_!i_!_:!i!ii!ii!ii!_ii_ii:ii_ii!i_i_i_i_ii; i_ _i_J!_i_ii_i_ii_ii_!i_i[_i_!i_i_i!_!_!;!;!_!_i!_i!i_!i!_i!ii_!ii_!i_i_;_ ,_:....

el hilo del carrete. del guiahilos

(_ de la

de lal

asi la bobina.

toumer

ie

.......Bobinagedun_

el embrague

en faisant

du couvercle

Couvercle Porte-canette

iiii_iiiiiii(iii!iii!iiiiiii!iiii!i;ili!iii:! ;ili;_;;;;:E;i;!_;;!iE;

[]

tirez le couvercle

sa position la plus elevee volant vers vous.

Para retirar el portacanillas (_) de la lanzadera, jale el reten del portacanillas para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillas de la lanzadera.

en la tirant vers la gauche.

a la gauche

(_ (_)

iiiiii_iliiiiii;ii_

du socle

A I'aide de la prise situee

la canette

sur I'axe de I'enrouleur

de canette.

de se


Bobbin

winding

(continued)

[] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.

[]

J

[] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread.

J

NOTE: The position of the bobbin winder stopper is adjustable depending on required amount of thread on bobbin (i.e. 1/2 full or full). Use a screwdriver and loosen the screw one turn or less. Do not take the screw all the way out. Adjust the position of the bobbin winder stopper. Retighten the screw.

20


Embobinado

[]

Empuje

[]

Sujete Cuando

de la canilla

la canilla

(Continuaci6n)

Remplir

a la derecha.

el final del hilo con los dedos haya dado

unas cuantas

y pise el pedal de control.

vueltas,

pare la maquina

[]

Poussez

[]

En tenant

y

Pise nuevamente Ilena dejar& Empuje poner

el pedal

de girar

de control.

la canilla

Empuje el volante embrague.

hacia

original,

a lai_

• Lam&quinanoc_

libre du fil a la main, appuyez

sur la

quelques

para volverlo

a

canette

y corte el hilo.

i

:

_ina

tours,

tuement. la izquierda

d'origine,

en

et cou

raia .....

........

: :

Pousser le volant vers I'interieur. * La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage

_hastaqueelembrague

engranadoconl_

.............

n'estpasengag&

........

REMARQUE:

NOTA: El tope del devanador cantidad

I'extr6mite

este

:

[]

vers la droite.

automaticamente.

el eje del devanador en su posicion

Cuando

la canette

(suite)

pedale de contr61e. Arr6tez la machin# apres et coupez le fil auras du trou dans ta _anette.

corte el hilo que sale de la canilla.

[]

la canette

de canillas

de hilo que requiere

mitad o Ileno, etc.). Afloje vuelta con el destornillador

puede

ser ajustado

en la canilla

el tornillo grande.

dando Ajuste

Aprete

el tornillo

del devanador

de canillas.

quite el tornillo

completamente

(por ejemplo,

La butee

a la

fonction

la

de la canette

peut 6tre ajustee

de fil necessaire

sur la bebine

exemple,

una o menos de una la posicion del tope de nuero.

d'enroulement de la quantite la bobine

& moitie

remplie

en (par

ou completement

remplie, etc.). Utilisez le tournevis de grand diametre pour un tour au plus. Ne pas enlever la vis completement de sa position.

No se

Cela vous

de su posicion.

21

permet

d'ajuster

la position

du blocage

du devidoir.


* inserting bobbin

[] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin.

J

[] Draw the thread through the slot of the case.

J

[] Holding the latch open, position the bobbin case into the shuttle, and then release the latch.

[] The case should lock into the place when the latch is released.

22


• Colocaci6n

[]

Coloque

de la canilla

la canilla

hilo se alimente de la bobina

[_

• insertion

en el portacanillas en el sentido

Tire del hilo a traves

alas

asegurandose agujas

que el

[]

del reloj y salga

de la canette

Introduisez

la canette

que le fil se deroule

dans

le portecanette

vers la droite

en prenant

et qu'il sorte

soin

de la canette.

de la ranura.

_;_;_;:;:_:;:;:;_;_'

;%iiiiiiiii!;ii_!_%ii_iiiiiiif ..... _iii!i%iil;!;!i!i!!;iiiiiiii!!;i:!iiii ¸;_¸

iiiiiiiiiiiiiill ii!iiiiiiii!ii!i; ,i !iiiiii;! i,iliiiiiiiii!ii! i i iii !iiii!i!i!ii iii!ii!i!iiiii !!i!i []

ContinOe

tirando

de la abertura. de hilo. Resorte

[]

[]

del hilo debajo Deje sobresalir

:; : r y a traves _

.......

irez

le fii;

10 cm (4")

:: i:_ ressort

Tirez

........

de tension

et faites-le

passer

par le

cm (4") de fil.

Ressort

tensor

Con el reten abierto, libere el reten.

El portacanilla reten.

del resort_:i aproximad_

debera

meta el portacanillas

en la lanzadera

y

[]

Ouvrez navette,

estar fijo en su lugar cuando

se libere el

[]

23

le Ioquet

pour engager

puis rel&chez

La canette

est bloquee

le porte-canette

a fond dans la

le Ioquet.

en place

Iosque

le Ioquet est engag&


Threading

the Machine

Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.

[] Draw the end of thread around the upper thread guide. ....

[]

[]

[] Firmly draw the thread up and from right to left over the take-up lever then down into the take-up lever eye.

[]

[] Slide the thread behind the needle bar thread guide on the left.

%%

[] Thread the needle from front to back.

24


Enhebrado

del hilo de la aguja

• Enhebrado

del hilo

• Suba el tirahilos en el sentido

de la aguja

hasta su posicion

contrario

• Levante la palanca • Coloque un carrete como se muestra.

alas

mas alta girando

agujas

el volante

de la machine

• Enfilage

de la machine

• Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant a main en sens antihoraire.

del reloj.

de elevacion del prensatelas. en el portacarretes con el hilo saliendo,

Enfilage

• Relevez tal

le releve presseur.

• Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, la bobine comme illustr&

avec le fil sortant

de

/i[iiiiiiii!ii:;j;:i;iiii_i[_iiiiii!'_i[_'i_!_!_ii[:;i:i:;i'_,))

[i_ Tire del hilo y coloquelo

[i_

en el guiahilos

Sosteniendo hacia abajo

el hilo y p&sel_:_]

_aedor

recuperador

del hilS::

: .............

Te

del

[:3J Tire del hilo con firmeza el tirahilos,

[4] Tire hacia abajo

superior.

y paselo

del

y paselo

alojamiento

de derecha

por el guiahilos

....

a izquierda

por

raig_:ii[ ; i passez-le sou_

En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour du dispositif a ressort.

de la barra de

[i_] Par la gauche,

glissez

le fil derriere

le guide

d'aiguille.

la aguja

pasando

el hilo de adelante

hacia

i ;_ i_e fil.

[:_ Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite gauche dans I'oeillet du levier releveur de fil.

aguja.

[:51 Enhebre

_ le fil de

atras.

[:_] Enfilez

25

I'aiguille

de I'avant vers I'arriere.

situe

vers la

sur la barre


NeedleThreader (Model15343exclusive) []

[]

Raisetheneedleto itshighestposition, Pulldowntheneedlethreaderknobasfaras it willgo.

Turntheknobinthedirectionofthearrowinthe illustration, theninsertHookintotheneedleeye. LeadthethreadaroundGuideandunderHook,

[]

[]

Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, drawing the thread loop needle,

[]

Pull the thread through the need! * The needle threade_:_

_.

_:_Sed Wi_ _ _ _ to #16

needle or a blueii _ _:_ die. Thre_:i 50 to 90shou!8 i workweli,

......

. Drawing up []

Raise the presse_ fo with your left hand.

i[ i_e needle thread lightly

[]

Rotate the handwheel counterclockwise,

[]

toward you,

forone complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up.

[_

Pull both threads 4" to 6"

(10.0 to 15.0

cm)

under and

behind the presser foot,

26


Enfile-aiguJlle

Enhebrador de Agujas (Exclusivomodeto15343) []

Levantela agujaa su pesici6nmasalta. Tirehaciadebajodela perilladelenhebrador de agujastodoIoquesepueda

[]

Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho.

(Exclusivite

de modete 15343)

Relevez I'aiguille jusqu'a sa position la plus haute. Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille.

___;!i_!i_iizli_!i_ii_!i_ii_ii:ii_ii _il_i_iii_ii_ii_i!ii!i_iiii!!i!!i!!i!iii_ii:i_ii!ii!i!!ii!i_!_i:!_iiiiii!ii_ __:i:_::_:___i_:_:_;_'::_i:_:_'::i ._:_:_;____ .... _;_,_,,,_,_,_,,_,_,_,_;_;_,_,_,_ iii_i!i!iiiiiiiii:i_iiiiiiii_ii!i!!;_i!,i_i i _iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!_;£ []

Gire la perilla en la direcci6n de la flecha muestra en la ilustraci6n haciendo pasa[

_

de hilo a traves de la aguja,

Tire del hilo a traves del ojo de la ag_ ....... .........

.......

*

:_n

El enhebrador de _ i unaa g uade J ....

_edeui unaa g uJ

AzuI.Untam_

_ehilode50ag_ambi_ ................................... ......... funcionara biS_ ::

, Extracci6n []

del hilo

Suba el prensatelas.

:

............. * Lenf e-agu epeut6treut

Gire el volante una vuelta

• Comment el hilo de la aguja con

[]

Saque

contrario

alas

agujas

el hilo de la canilla

e

monter

monter

le fil de la canette

le pied presseur.

Tenez

le fil de I'aiguille

de la main gauche.

del reloj

tirando

[_

del hilo

Tournez

le volant

Faites monter vers le haut.

de la aguja.

[]

Faites

faire

souplement

en el sentido

completa.

seavecuneagu

....................... n ° 11a16ouuneaiguilleapointebleue. Unfil de section 50 a 90 devrait egalement convenir.

su mano izquierda,

[]

..... , i_ has de laiguille.

Tirezlefil_

de Sujete

:_:_s la directi6 _ :ia fleche et enfilez J_ _ucle du fil

paii _ a_ ii_i_uille. Releve :i! _i!e-aiguille avec precaution de maniere tirer formee par le fil vers le haut.

..... []

ez le bout6

Pase ambos hilos hacia atras por debajo del prensatelas. Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" a 6").

[_

Tirez

les deux ills vers I'arriere

une Iongueur

27

d'un tour complet

le fil de canette

en sens

en tirant

sous

de 10 cm a 15 cm (4"a

antihoraire.

le fil de I'aiguille

le pied presseur, 6").

sur


Adjust the NeedleThreadTension for a Straight Stitch , Correcttension Needlethread(Topthread) <_Bobbinthread(Bottomthread) To loosen @ To tighten The idealstraight stitch has threadslockedbetween two layersoffabric, as illustrated (magnifiedtoshow detail). Ifyou lookatthetopand bottomof a seam, noticethat thereare no gaps. Each stitch issmooth and even. When adjusting theneedlethreadtension, thehigherthe number, thetighter theneedlethreadtension. Resultsdepend on; -stiffness and thicknessofthefabric - number of fabric layers - type of stitch

........ J

,Tension is too tight (_ Needle thread (Top thread) (_)Bobbinthread(Bottomthread) @ To loosen @ Right side (Top side) of fabric @Wrong side (Bottomside) offabr

.................... ...................... ......

If the bobbin thread side) of the fabric to a Iowertensioa_i:_g thread tension.

numberto

J

@ (_ (_ (_ @

Bobbin thread (Bottom thread) To tighten Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric

If the needle thread shows through on the wrong side (Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension. * Adjust bobbin tension _Adjusting screw (_ Increase tension (_) Decrease tension NOTE: Small screwdriver is not furnished with this machine, but may be ordered. (page 4) In some instances, you may need to adjust the bobbin thread tension. Turn the adjusting screw (_in the direction of(_)when the bobbin thread tension is too tight. Turn the adjusting screw (_ in the direction of(_)when the bobbin thread tension is too loose. 28


Ajuste de la tensi6n puntada

recta

• Tensi6n

correcta

del hilo de la aguja

Hilo de la aguja

(Hilo superior)

(_

Hilo de la canilla

(Hilo inferior)

Para apretar

(_ Pour augmenter

recta

ideal cierra

Si observa

los hilos entre

las dos telas

la parte superior

e inferior

de la costura,

cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. puntadas son uniformes e iguales. AI ajustar nQmero

la tensi6n ajustado,

Los resultados - la rigidez

del hilo de la aguja, mayor

• El hilo

se dar&

En regardant remarquerez

m&s alto sea el

alignes

dolt presenter

est& demasiado

s croises gauche

de:

entre

les

(agrandi

pour

le qu'il

et eg

I

n du fil de I'aiguille

sera

tendL Le r seur du tis_ de

de tejido

Hilo de la aguja

_

comme

Yak

del tejido

- el nQmero de capas - el tipo de puntada

la tension

deux epaisseurs de tissu, montrer les details).

Todas las

cuanto

(Fil inferieur) la tension

Le point droit parfait

ser& la tensi6n.

depender&n

y el grosor

tal

(ampliada).

pour le

(Fil superieur)

(_ Fil de la canette (_ Pour rel_cher

come se ve en la figura

du fil de I'aiguille

correcte

(_ Fil de I'aiguille

Para aflojar

La puntada

tenso

(Hilo superior)

(_) Hilo de la canilla (_ Para aflojar (_

R_glage de la tension point droit • Tension

(_

(_

para

Parte de arriba

(Hilo inferior) de la tela

@ Parte de abajo de la tela El hilo de la canilla

a

aparece

sentira desigual. Afloje hacia arriba el ajuste

I_

_la

tela y se :

i_ _ i girando :::::{ension

_ fil de la

le c6te endroit

bosses, molette du fil de laiguille.

du tissu et produit

vers le haut pour rel_cher

la

il

• El hilo est_ (_

• Si la tension

Hilo de la aguja

(milo

(_) Hilo de la canilla (_) Para apretar (_ Parte de arriba (_

.....

(Hilo inf_i_

i

::

est trop

(_) Fil de I'aiguille

............

(_) Fil de la canette

(Fil du inferieur)

(_) Pour augmenter

la tension

de la tela

(_ Endroit

du tissu

Parte de abajo de la tela

@ Envers

du tissu

El hilo de la aguja aparece sentira

desigual.

Tense

• Ajuste de la tensi6n (_Tornillo de ajuste (_)Mayor (_Menor

por la parte

la tension

de abajo de la tela y se

del hilo de la aguja

girando

de la bobina

Le fil de I'aiguille

apparaft

bosses.

Tournez

la molette

tension

du fil de I'aiguille.

R_glage

de la tension

al'envers

du tissu,

et produit

vers le bas pour augmenter

des la

de la bobine

(_ Vis de reglage (_) Augmenter la tension

tensi6n tensi6n

(_ Baisser

NOTA:

la tension

REMARQUE:

El destomillador

pequeno

pero puede

ser ordenado.

En algunos bobina.

casos

no se provee (p&gina

es necesario

con esta maquina

ajustar

6tre commandees. la tensi6n

del hilo de la

(_) hacia (_ si el hilo de la bobina

Gire el tornillo

(_ hacia (_) si el hilo de la bobina

de ajuste

Le petit tournevis

5)

Gire el tornillo de ajuste demasiado tenso. demasiado

faible

(Fil du superieur)

Dans certains de la canette.

no se provee (page

avec

cas, il vous faudra

esta

Tournez

esta

du fil de la canette est pas assez Tournez la vis de reglage(_dans

flojo.

29

peut _tre regler

la vis de reglage(_dans

du fil de la canette

la machine,

mais

peuvent

5)

n'est pas assez

la tension

du fil

le sens(_lorsque

la tension

elevee le sens_)lorsque

la tension

elevee.


Adjust the Needle Thread Zigzag Stitch

Tension

for a

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. * Correct tension (_ Right side (Top side) of fabric @ Wrong side (Bottom side) of fabric Minimize the amount of needle thread visible on the wrong side (Bottom side) of the fabric without causing excessive puckering or causing bobbin thread to show on the right side (Top side) of the fabric. Results vary with fabric, thread and sewing condition.

.....

J

*Tension is too tight Right side (Top side) of fabric @Wrong

ÂŽ

......................... ......

side (Bottom side) of fabriC:: :::[

,-.

j

J

. Tension

is too loose

.......

Right side (Top side) of fabric @ Wrong side (Bottom side) of fabric

@

Corner of each zigzag pulls together on the wrong side (Bottom side) of fabric.

J


Ajuste de la tensi6n puntada zig-zag En la puntada la parte

zig-zag

de arriba

Iigeramente

del hilo de la aguja

ideal,

el hilo de la canilla

para

R_glage de la tension point zig=zag

no aparecera

en

Lorsqu'un

de la tela y el hilo de la aguja se vera

en la parte

de abajo de la tela. Yea el aspecto

correcto en las ilustraciones. Para igualar la tensi6n del hilo de la aguja,

esta apafiencia,

ajuste

point zig-zag

canette

ne parait jamais

I'aiguille

appara_t

abajo

de la tela el hilo de la aguja visible

de la tela sin que se frunza

que el hilo de la canilla Los resultados pueden

& peine sur le cSte envers

I'aspect

en forma

(_ Envers en la parte excesiva

correctement,

sur le cSte endroit

le

le fil de la

du tissu et le fil de du tissu.

desir6.

• Tension correcte (_ Endroit du tissu

de la tela

(_) Parte de abajo Reduzca al minimo

est effectue

pour

Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voira quoi ressemble un point execut6 correctement. Reglez !_ iension du fil de dessus pour obtenir

• Tensi6n correcta (_ Parte de arriba

du fil de I'aiguille

.... .....

du tissu

:

de

......

de

o haciendo

I'envers

tissu

se vea en la parte de arriba de la tela. variar segOn la tela, hilo y condiciones

du

et sans

que _Sui_:i_:

_arient

_i

_ i_ _issu, le filet

i_

_J_s

i:du tissu. Les utilises.

eoostura • El hilo (_

est_

Parte

demasiado de arriba

tenso

la

Endroi! _ ii_u

de la tela

(_)Partedeabajodelatela

Enver_

Las esquinas

de cada

amontonadas

en la parte

• El hilo est& demasiado (_ (_

Parte Parte

de arriba de abajo

El hilo de la aguja jalar&

quedando

dem

_

_ensas

y

................ :

floj_

pasara

por la parte

pointes i: _droit

du

_ ....

i

(_) Envers de abajo

de la tela y se

tendance

a se rapprocher

sur

faible

du tissu

Le fil de I'aiguille tissu

i:g-zagont

du tissu.

• Si la tension est trop (_ Endroit du tissu

de la tela de la tela

casi junto,

s

ii:

et les points

& tendance

a faire des boucles

sont deformes.

sur I'envers

du


Stitch Pattern Selector (_ Setting mark (_ Stitch selector

A

B

c

D

E

F

,b I Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.

Reverse

Stitch

Control

Press the stitch control to sew in reverse:::

;,'ilx:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:i'_ii '_

_@i!!,!ii!iii_ii_iiiiiiii_iii_i!i_ii'ii!i_ili _' _iiiiii:;ii_i!zi!_!i_ii_iiiiii{iiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiii{;ii;i;!iii!_,_

.....

G

N

_

J

K


Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n

S@lecteur de point (_ Repere de reglage (_) Selecteur de point

Levante la aguja hasta la posicion m&s alta. Seleccione el patron deseado girando el selector

Levez I'aiguille au-dessaus du tissu. Tournez le selecteur de point pour choisir desiree.

de

patron. NOTA: Para evitar que la aguja que la aguja este arriba se ecc onando

o la tela se da_en, y fuera

una puntada.

asegOrese

de la tela cuando

este

J

REMA RQ UE:

J

Afin d'eviter

d'endommager

tissu,assurez-vous & sa position regler

la plus ¢!ev_#

le selecteur

I'aiguil[

que I'aiguille

et hors .........

..... iiii_i_i_iiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iiiiiiiii_il ;................ _, ..... ...... _;_;i1iii;iii_;_i_!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!ii!iiiili;;;_ ¸¸

%:_%;;,_%%;%;;,;;(,)_

esi

;

le motif

i_

[ uj : rs remontee avant de


SECTION Straight

ill. STRAIGHT

STITCH SEWING @

Stitch

(_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: Approximate

cj_ cI_ q_ c_

stitch length (inch/ram)

Pattern Length

A -E Zigzag foot 2 to 6

ÂŽ

A

B

0.04/1

C

0.08/2 0.12/3

D

E

0.16/4

0.08/2.1

NOTES: Stitch length can be varied by setting the pattern selector dial in between the patterns A to D. There are 5 positions between the adjacent patterns. Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8" [1.6 cm] is common). Lower the needle to the point where you want to start. Lower the presser foot and pull toward the back. Depress the foot the fabric along a seam guide line

naturaUy

* Finishing sewing ....... To fasten the ends of a seam, press t_ ;_verse stitch control and sew several #_ _: B_ stitch_: _iSe the presser foot. back and cut now the proper I

cutter. begin sewing _he

CAU TION: Do n when guiding fabl strike and injure y_

fi ng ers n ihe needle _i_ers

j

presser foot _ screw may

Use the Seam Cornering guide (_) Guide lines in inches (_ Guide lines in millimeters The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart, and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10 mm, 15 mm and 20 mm.

Turn a Square

Corner

(_ Cornering guide When sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn a square corner so that sewing continues at the same distance from edge: 1. Stop stitching when the front edge of the fabric reaches the cornering guide lines. 2. Lower the needle by turning the handwheel counterclockwise. 3. Raise the presser foot and turn the fabric counterclockwise 90 °. 4. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction.

J


SECCiON Puntada

Ill. COSTURA

DE PUNTADA

RECTA

PARTIE III. COUTURE

AU POINT DROIT

recta

(_ Selector de patron: (_) Prensatelas:

A - E Prensatelas

(_) Tension

2 a 6

del hilo de la aguja:

• Longitud

aproximada

de puntada

Point droit para zig-zag

(_) Selecteur

(pulgadas/milimetros)

de point:

A - E

(_) Pied presseur:

Pied zig-zag

(_ Tension

2 &6

du fil de I'aiguille:

• Longuer approximative Patron Longitud

_

Point

E 0•08/2.1

Longueur

de point(_ouceslmillim_tres)

A

B

C

0.04/1

0.08/2

0.12/3

D

E

0.16/4

0.08/2.1

REMARQUES: La Iongitud

de la puntada

puede

variarse

patron NOTAS: entre los patrones A a D. Hay las 5 posiciones entre los patrones • Para empezar

fijando

el selector

La Iongueur de

adyacentes.

en la placa

de aguja

......... _ _i

donde

quiera

comenzar

atras por debajo

natural• • Para term nat a coser Para rematar el final de las costuras,

la costura

le

adjacents.

pulse

del prensatelas.

A_I

o a_ so!a d_ _# _

de

de bll

_#_ua_

para com_

d rectam_ f_ .... _iiiiiiiiiii!iii%ii;iiii!i! ¸

a I'e _roi

long urelle_

_lalignede i: _ 1.6 cm

!e:_! _

en laissant d'_

_mmencer

la

versl'arriere. Guidez le tissu

le tissu avancer

_ure ii_ des coutures, appuyezsurleboutonde p us eurs P o nts en arr ere • _eur Ret rez e t ssu t rez es f s vers P •

i_arrier e et coupez-les coupes a la bonne couture.

....... _j_;;i_ .......

b0 vous souh_:iiez:

_esseuret ]_ p6dal e de coni_ie.

::

arr6terl;_:i:_: :::::::::;:_che arr ere evez e P ed

:

.... ;;

i#igu[lle

.........cou_ re: _aissez : Appu_ 8_:_ _

..... de

ell

tissu]_i

0ap usutilis_

Baje

puntadareversaycosaunaspuntadashacia _@: : Levante e p e • Saque ate a , t re de os h os hA_::_ras y cortelos con el cortahilos. AI 66_:16_:_ los co5 _1 _ahilos ....... el sobrante

en pla_ant

A a D.

: i_!acezle

la plaque

Plse el pedal de control. Guielatelaconculdadoa la guia de costura dejando que la tela avance

costura

les motifs

_ied preS_;

(1.6 cm [5/8"]).

el pie y pase los hllos hacla

nueva

entre

les motifs

• D "b

Baje la aguja al punto

quedara

de point peut _tre changee

de point entre

II y a 5 positions

a coser

Levanteelpieprensatelasyposicionelatelajuntoalaslineas guias

selecteur

a I'aide du coupe-ill. Iongueur

Les fils sont ainsi

pour le debut

de la prochaine

ii i ii i ! ili i;!ii iiii ii!i i:!i!iiiii!i!ii iliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii)i CUIDADO:

No coloqu_

de]:_

mientrasquedirigelat, podria golpear y lastimar

.................. desui_ _ _ :_ :

Usodelasguiasdecos_

:

_atelas i_

ATTENTION: Ne placez pas de doigts pres du pied presseur en] guidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguille peut flapper et nuire les doigts.

delaaguja :

:: ........

Utilisation

de guides

(_ Guia para esquinas _) Lineas guia en pulgada

(_

Marques

(_

Lignes

de repere

(_) Lineas

guia en milimetros

(_

Lignes

de repere

Las guias

de costura

en la placa de aguja son para ayudarle

a

IJintervalle

de couture

de coin

entre

les lignes

est de 1/8" (3 mm) celles-ci

medir el ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si, con las de 3/8", 4/8", 518", y 6/8", lineas grabadas. Las lineas en

gravees a 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". millimetres est de 5 mm. Celles-ci

milimetros estan grabadas ancho entre si.

15 mm, et 20 mm.

C6mo

coser

por 10 mm, 15 mm, y 20 mm, de

una esquina

cuadrada

Pour coudre

(_ Guia para esquinas AI coser con el borde de la tela en la guia de costura (5/8 de pulgada), que la costura

para coser una esquina

continOe

a la misma

cuadrada

distancia

de 18 mm de manera

del borde,

h&galo

siguiente: 1.

el borde

4.

Eleve el prensatelas antihorario. Baje el prensatelas

delantero

de la tela Ilega alas

en sentido

y gire la tela 90 grados

antihorario. en sentido

a coser en la nueva direcci6n.

droit

un angle droit et afin d'assurer

de coudre

Iorsque

en

que la couture cousez

le bord du tissu arrive

sur le bord au lignes

du

guide-virage. 2. Abaissez I'aiguille en tournant des aiguilles d'une montre. 3.

Levez

le pied presseur

des aiguilles y comience

un angle

reste & distance egale du bord Iorsque vous d'un tissu a 16mm du bord de la couture: 1. Arr6tez

Deje de coser cuando

lineas de la guia para esquina. 2. Baje la aguja girando el volante 3.

(_ Guide-virage Afin de coudre

sont

Uintervalle entre les lignes sont gravees a 10 mm,

4. Abaissez nouvelle

d'une

le volant

et tournez

montre

le pied presseur direction.

dans le sens inverse

le tissu

dans le sens

inverse

a 90 °. et commencez

la couture

dans la

J


To Drop or Raise the Feed Dogs To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you. Feed dogs must be up for normal sewing.

Darning (_ (_ (_ (_

Stitch pattern selector: Presser foot: Needle thread tension Feed dogs ......

.....

:

A- E Remo_ 1 to 4

.....

ci_ cp

ÂŽ

Drop the feed dogs the presser foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop, as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed. Move the fabric back and forth slowly until the darning area is covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90°), and sew another layer of stitching over the first layer.

NOTE: If the fabric is thin or badly damaged, use a separate piece of fabric under the hole to reinforce it.


C6mo

bajar / subir

(_) Para bajar

los dientes

mando en la direcci6n en la ilustracion.

los dJentes

del transporte

del transporte

mueva

indicada

(_) Para subir los dientes

por la flecha

del transporte

mueve

la palanca

Comment descendre d'entrainement

de

(_ Pour faire descendre les griffes d'entra_nement, levier dans le sens de la fleche comme illustre.

la palanca

(_) Pour les faire monter,

de

por la flecha como se muestra hacia Ud. Los dientes del

transporte

para las costuras

estar

subidos

les griffes

como se muestra

mando en la direcci6n indicada en la ilustracion. Gire el volante deben

ou monter

normales.

fleche doivent

comme

illustre.

etre relevees

poussez

poussez

le levier

Tournez

le volant

vers vous.

la couture

normale.

pendant

le

darts le sens de la

.... _i_i!_i_ii!iiiiiiiiiiiiiii!i!ii_!i_!i_!i_iiii!i(i!_izlii,iiiii_ii:_ ........

Les griffes

:_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_

A-E Pas de pied-de-biche la4 Descendues

..... i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iii_i_z:_i _: ................ _,, .....

......... _iiiiii:i_ii_i!_i!_!i_ii_iiiiiiiiiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiiiii .... _9!_!i_ii:ii:_iii_ii_i:i(_i_iii!_iii_i!i_!i_!iiiiiii_!_

..... Baje las ufias

(vease

la secci6fi

Centre

el agujero

ilustra.

Baje el prensatelas

Mueva

la tela con lentitud

la zona de zurcido. puntadas

sobre

_ _ ;i

de la tela en un arose y confeccione hacia

delante

Gire la tela 90 grados

la primera

_ite

el prensatelas.

bordado,

tal como

a velocidad y hacia atras y aplique

Retirez

se

le pied-de-biche

et tendez

le tissu entre

lenta. hasta cubrir

de bobine;

otra capa de

capa.

repriser.

faites Abaissez

un point & I'endroit ensuite

oO vous

commencerez

le levier de relevage

o esta en muy mal estado,

debajo

del agujero

&

du pied-de-biche

une serie de points

sur les premiers.

REIVIARQUE:

I NOTA: Si la tela es muy delgada

le la fil

et piquez lentement. Couvrez la surface a reprier en d6pla£ant le tambour lentement d'avant en arriere. Tournez le tambour d' 1/4 de tour (90 °) et refaites

rozo de tela saparada

(voir ci-dessus)

les anneaux d'un cercle a broder en prenant soin de centrer trou. Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant

utilice

para reforzarlo.

un

Si le tissu est fin ou tres use, mettez dessous

pour le renforcer.

un morceau

de tissu


SECTION

iV. ZIGZAG

Basic Zigzag (_Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension:

STITCH SEWING F- I Zigzag foot 2 to 5

@

@

Approximate stitch width and length (inch/ram) Pattern

F

G

H

I

Width

0.08/2.0

0.15/3.7

0.2/5

0.2/5

Length

0.02/0.6

0.06/1.4

0.06/1.4

0.02/0.6

J

@ii@ii_ii_ii_ii_iiiiiiii_iiiiiiiiiiiiL '_{_ii{!i!_i!_iiiil]i}ii(ii!ii_i!!ii!!_i!!ii!iii{:ii{:!i{_i!_ii!iiii!{!_

The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut work, or as a decorative stitch.

J

The satin stitch is often used to decorate and overcast the raw edge on blankets, linens, tablecloths and napkins. It is also attractive in applique. Once your machine is set up to stitch, for the best result, test stitch on the fabric being used. A tight satin stitch may pucker some lightweight fabrics.


SECCION

IV. PUNTADAS

Puntada

de zig-zag

(_ Selector

de patron:

DE ZIG=ZAG

Zig-zag F-I Prensatelas para zig-zag 2a5

(_) Prensatelas: (_) Tension

PARTIE

del hilo de la aguja:

• Anchura y Iongitud aproximadas (pu Igadas/milimetros) F

G

H

Anchura

0.08/2.0

0.15/3.7

0.2/5

Longitud

0.02/0.6

0.06/1.4

0.06/1.4

simple F- I Pied zig-zag

(_) Tension

2 a 5

du fil de I'aiguille:

Point

I

ZIG=ZAG

(_ Selecteur de point: ¢_) Pied presseur:

* Largeur et Ionguer (pouces/millim_tres)

de puntada

Patron

IV. POINTS

approximatiyes ....

F

G

de point

H

I

0.2/5

Largeur

0.08/2.0

0.15/3.7

0.2/5

0.2/5

0.02/0.6

Longueur

0.02/0.6

0.06/1.4

0.06/1.4

0.02/0.6

..... _i_ _i_ i_iii;_i; __i iii_i_ii i¸iiiii!ii'iiiiiiiiiii!:iii_iii:iiiiiiiiii:!i!ii!ii!iiill ili!ii!i!ii!ii_ii:!il _i!iiiiiiiiiii_iiiii_ii_i_!i_i; __, _i ii_, ...... "_:%%' ,_ ,:,,

_i_:;;i_!_!i!!iiiiiiiiii!ii iiiiiiii_ii!iiii!!iiiiiilili_ii!i_iiiiiiiii!ii!iii!i_i_ _ii'i_'_' iiiiiiiiil;ii!iiiii_iiiiiii!i_ii;!;iii!ii!ii_i_i_ii!i!ili;: _;ii!ili_iiiilili!_iil;ii_!iiiiiiiiiii_iiiiiiiiiiiili!i!iii;i!ili;iiii!i!iiiii

..... . ii ..:.:....:......

%ii%ii;ilil;ilili_ii!_;;_ _,

Foul Pied zig-zag la5

....

La puntada

de saten es muy versatil

como puntada sobrehilar

decorativa

un orillo

burdo

y tambien en sabanas,

y frecuentemente puede

utilizada

ropa blanca,

manteles

servilletas. Es especialmente atractiva para aplicaciones. Despues de ajustar la maquina, experimente en un pedazo tela que planea puede

arrugar

utilizar. o fruncir

Si la puntada

esta demasiado

algunas

livianas.

telas

Le point lance

est souvent

des couvertures

set usada para y de la

apretada

table,

etc.

du linge

II convient

utilise

pour decorer

de maison

et arr6ter

des nappes,

le bord

des serviettes

de

aussi tres bien pour les appliques.

Lorsque vortre machine est reglee pour la couture, faites un essai sur le tissu que vous allez utiliser. Si le point est trop serre, vos risquez

de plisser

les tissus

legers.


Twin Needle

Stitches

(Option)

Stitch selector: Presser foot: (_ Needle thread tension: (_ Needle:

E or F Zigzag foot 1 to 4 Twin needle (optional item)

NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D, G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break. (_) Upper thread guide (_) Check spring holder @ Thread take-up lever @ Twin needle (optional item)

Turn off the power switch. Pull up the Place a piece of felt on the additional you separate the two strands of thread through the needle bar thread guide other on the right ........... Change the needle to a twin needle

fromfronttoback :::

:

............................ each

:

When you want to to chanc direction, you mus_ _i _ raise the needle out


Puntadas (_)Selector

de doble aguja

(Opci6n)

de patron:

Aiguilles

E 6 F

(_

(_) Prensatelas:

Prensatelas

(_)Tensi6n

1 a 4

de hilo de la aguja:

(_Aguja:

NOTA:

use la doble aguja,

aguja (objeto

no seleccione

C, D, G, H, I, J 6 K. De Io contrario, la aguja prensatelas y posiblemente se rompera.

(_ (_) (_) (_

optional)

el patron

chocara

contra

A, B, el

la m&quina.

agujero

para el portacarrete

Levante

el portacarrete adicional.

aguja(_).

adicional

Coloque

Cuando

cambie

la direcci6n

de adela

........... d_ i ::_

gire la tela

........ ba .........

.........

1 a 4

(_Aiguille:

Aiguilles

REMARQUE: Lorsq Selecteur de point

jumelees

(en option)

umelee, ne I, J ou K.

B, at _

_sera

certainement

en el

el fieltre_:

los dos hilos, colocan_ Cambielaaguj_

Hile cada una de las agujas

Pied zig-zag

du fil de I'aiguille:

ÂŽ

carrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja#_ra_i portacarrete adicional. Para hilar la doble aguja, _i_ _! _ asegur&ndose de separar guiahilos@delabarradeaguja.

E ou F

Autrement,

Guiahilos superior AIojamiento del muelle recuperador del hilo Tirahilos Doble aguja (objeto opcional)

Apague

(Faclutatif)

de point:

(_) Pied presseur: (_) Tension

Doble

Cuando

para zig-zag

jumel_es

Selecteur

: :

:

_i! sur, ppl

_ en cada :runadoble tr&s.

_

de I;_i_uille pour la bobine aiguilies jumelees, suivez le

un d'eu_

_ _i_Uille _[_ijbz ................

.................................... tue vous separez les deux fiis, en passant _ _#queguidesurlesc6tesdelabarre

(_.

I'aiguille

chaque

ravant

.....

6rsqu'on

jumelees

....... change

et faire

par des aiguilles vers I'arriere.

pivoter

de direction

le tissu.

de couture,

lever les aiguilles

(_.


SECTION

Vl. BUTTONHOLE

@

Buttonhole (_) Pattern selector: Presser foot: Thread tension:

Sliding buttonhole foot 1 to5

%!_i_iiii:ii!!!i!!ii!iiiiiii%!iiiii!iiii_!_:,_

• Starting to sew Snap the buttonhole foot on the presser foot holder. Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Placethefabricunderthefoot, withthebuttonholemarking: running toward you.

Move the slider (A)toward th e slid e r a lign s wit h th_ foot .......

you, so thati_ (B). ....

.....

':::: ....

: _art mark (C)::_: e press e

:

_i_Ji_i_i_i_i_J_;!_!_;!_!_i_J_:_!_i_!:_!_!_2_

....

NOTE: The mar_}: :_ _n the slider age engraved i_ ................. centimete_

n

CS

_-B ÷

IN Set the stitch selector at l!J • Sew forward until you reach the front mark of your buttonhole. Stop sewing at a left stitch.

A


SECCION

PARTIE Vl. BOUTONNIF:RE

Vl. OJELES

Ojales

Boutonniere

_1> se,ectorde patron:,II_D_I}_I-I' <B.>

_i> Oadran dese,ect,on dupo,nt: ,ll_rl_l}_rl °<B_>

_2_ Prensatelas:

Prensatelas

_3_ Tensi6n

1 a 5

del hilo:

para ojales

corredizo

_2_ Pied presseur:

Pied a boutonniere

_3_ Tension

1 a 5

du ill:

coulissant

_!_i!_!!_i_i!ii!_i!_i_!_!ii!_i_i!_ ,iiiiiiiiii!iil;j;il;iiii_ii_iiiiii!'_ii_'i_!_!_ilil;iiil;i'_,i<,

,, Para empezar a coser Marque

con cuidado

• Cornmen_:_ne

la Iongitud

del ojal en la tela. Coloque

la

teladebajodelprensatelasconlamarcaeelojalhaciausted.

Muevaeldeslizador(A)

hacia

superior (O) eneldeslizado[_ s. m a,rcas e n ,el, p re n sa

#_ _!_ la

PI_

_£rma_

i

_#ade ini_i rca su perlo

_arca

B)

!inie

_aje el prensatelas. NOTA:

.... soin la

_:

_i

i_#usousle

:_artie

couliss_'i

Las marcas

ie tissu. j

_

bnnierevers

i_ )versvouspourquelamarqueduhaut

_i_:i{aligneeaveclailgnededepart(B).Alignezlesreperessurle avec les marq u es sur le t issu. Abaissez le pied p resseur.

e_

i _ _:!izador

estan _

_#as

en

REMARQUE:

La partie

de puntada

que Ilegue a la marca superior una puntada izquierda.

coulissante

est graduee

en centimetres.

......

I-3 el selector

lamarquede

.........

centimetros.

Ajuste

la boutonni_ pi_:_

a I1'1. Cosa hacia del ojal. Termine

13 adelante cosiendo

hasta con

Reglez

le selecteur

de la boutonniere.

de point surll'l. Arr6tez

de coudre

Cousez

jusqu'a

avec I'aiguille

I'autre extremite a gauche


Buttonhole

(continued)

Set the stitch selector at _.

Sew four (4) to six (6) stitches.

Stop sewing at a right stitch,

E! Set the stitch selector at El • Sew until you return to the start mark of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch,

m

iii!iiiiiiiiliiiiii!!!i!i!ii!ii!ii!iiiiiiii!iiiii!ii!iiiii!i!iiiiiiiiiiii ¸¸¸

Set the stitch selector at 121.Sewfour:six(6

)

stitches. Stop sewing at ale# s_jtch.

Remove the fabric and place a pin just before the bartack at each end to prevent cutting bartacks. Cut the opening with the buttonhole opener,

f

\ f

NOTE: When sewing a buttonhole at the edge of a fabric, set the sliding buttonhole foot as illustrated and sewin reverse F_ _]_ _ .

J


Ojal (continuaci6n)

Boutonniere

Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha.

points.

Reglez

(suite)

le selecteur Arr6tez

de point sur _.

la couture

avec

Cousez

I'aiguille

quatre

(4) a six (6)

a droite.

..... _ii_:iill ¸

_i_i_i_i_i_i_i_i_ii!_ii!i_ii_!i_i!ii!!_i_i_i!_ii_ii_i_iii:

Ajuste el selector de puntada marca trasera del ojal. Termine

a . Cosa hasta que alcance la cosiendo con una puntada derecha.

Reglez le fin de la

u'a la marque de luille a droite.

..... :_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_ii!_

Ajuste el selector de puntadas a ml_l.Cosa de puntadas. Termine cosiendo con:u_ :_#n_#da iz_i:_

Saque

la prenda

para prevenir Corte

y coloque

un alfiler justo

un corte accidental

la abertura

antes

a seis (6) _ _ ......

de cada

de las presillas.

del ojal con el abreojales.

presilla

:: :,,_lez r6tez

Retirez

le la coutu_::_

le tissu

NOTA:

et placez

pour eviter de couper I'ouvre boutonniere..

REMARQUE: prensatelas para ojal corredizo como es mostrado en la ilustracion y cosa en Cuando _]_]_] cosa al borde. de la tela, ajuste el reverso

. Cousez quatre _:i aiguille a gauche.

une epingle

les ills d'arr_t.

(4) a six (6) points.

juste

avant chaque

Coupez

I'ouverture

arr6t avec

Lorsque vous cousez au bord du tissu, installez le pied coulissant comme indique et cousez en marche arriere I_'1_]_'1 . LI

W

ILl

Izl


SECTION

Vii.CARE

OF YOUR MACHINE

NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.

Replacing

the Light Bulb

J

C eaningtheFeed oog

..........

unplug themachine, and,'_m_hepr_foQtand needle. Open the face needle plate screw wi_ :

_

a 15er.

Use a lint brush to clean the fe_i_!i_ia_gs.

Reattach the needle plate, pressure foot and needle.


SECCION MAQUINA

VII.

MANTENIMIENTO

DE LA

PARTIE VII. MACHINE

la maquina.

* No desmonte

la maquina

de ninguna

otra forma

que la

explicada en esta seccion. * No guarde la maquina en un lugar muy hOmedo, radiador

o bajo la luz directa

* Limpie el exterior neutro.

Cambiando

cerca

de un

de los rayos del sol.

de la maquina

con un patio

suave

y jabon

la bombilla

Remp acementa_ ATTENTION:

CUIDADO: La bombilla puede cuando la cambie. Desenchufe

estar

la maquina

CALIENTE.

Proteja

sus dedos

y quite la tapa. Mientras

que empuja

la

D:_b _ ::

girandolaaladerecha(enelsentidodelasagujasdelreloj).

_

............

de los dientes

Desenchufe

la maquina

Retire

los tornillos

del trans_

_

y quite _1 _ensatela_:

i

y quite !a:_i_

_

_ja. :

Con un cepillo, los dientes,

Coloque

la placa

quite el polvo

de aguja,

........

........

vos doigts avant

:;:i;!!i: i;i;:i;i:i;i:i;i:i; ii:: i;!i:;i ¸;__;__¸¸ _;i ;iiiiii i!!iii iiiiiiiiiiiii_i%!i ii!iiiiii;i;iiii:; hez la retirer

:iev_nt I'ampoul_ i :ii_ raire) pour la r_ii _:_versla

haut

iili%:1%1;i!i;:i;i!!; i;i;;;iiiiiii !iiiiiii iilii le

cg_ve i _ _ntal. Tout

_iournant

vers!:_

i_(ensens

;

_branchez

_ I_:

_£rte-canette rd

electrique,

puis retirez

le pied

y el prensatelas.

3resseur

et

i _iguille. I'aide d'un tournevis,

retirez

la platine

de I'aiguille.

_i¸ii_i_iiii_i!ii!_!i_i!iii!_i!i_iiiiiiiii!i_i!i;i_ii_i!!_ii_;!i!i!!ii!!_!i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_;iiii!_i_i:iil:_ de tejidos que queda en A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussiere et la charpie accumulees entre les dents des griffes d'entrafnement.

la aguja

en

_z-la vers la ga_ : : i_n sens : i stallez une no ii _mpoule en la

h rai i : ..........

Nettoyag_: _guja.

i _mpou ....

U,?mpou!e pe_t _tre dy ......

bombilla, girela a la izquierda (en el sentido contrario alas agujas del reloj) para quitarla. Coloque la nueva bombilla empujandola y

Limpieza

DE VOTRE

REMARQUE: * Debranchez la machine. * Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit darts ce chapitre. * N'entreposez pas la machine da_s _ endroit humide, pres d'un radiateur de chauffage cen!rai exposee a la lumiere directe d u soleil. * Nettoyez I'exterieur avec un chiffo_ :_6_X et du savon doux.

NOTA: * Desenchufe

ENTRETIEN

Remettez

la platine

de I'aiguille

et vissez-la

en place.

qui se sent


Cleaning

the Shuttle

Race

This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months.

. Cleaning Bobbin _) Levers _) Shuttle (_ Shuttle @ Shuttle (_ Center

the shuttle area case race cover race pin on the shuttle

1. Raise the needle bar to its highest point, then and remove the bobbin case (_. 2. Push the shuttle race levers (_ aside. Lift race cover(_ and take the shuttle_ out. 3. Clean the shuttle race @ with a lint brush. 4. Put a drop of oil on the center pin of the shu_ the shuttle race (_. Do not over oil.

_iiii_i_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_% ,''

. Replacing shuttle _ _mbly Levers (_ Shuttle race cov_ : @ (_) (_ (_ @

Shuttle .... Shuttle race Center pin on the Shuttle driver Pointed hook (Oil here)

_

....

................. .....

1. Turn the handwheel so the shuttle driver (_ forms a half moon on the left side of the machine. 2. Hold the shuttle (_ by its center pin(_), and position the shuttle so it forms a half moon on the right side. The hook(_will be on the bottom. 3. Put the shuttle race cover(_ back into place over the shuttle assembly. 4. Snap the levers (_) back into the original position.

<;

@-


Limpieza

de la corredera

Esta &rea deber& ocasionales

mantenerse

hilos atorados.

lanzadera. tres meses

de la lanzadera libre de polvo,

Limpie

pelusa

Nettoyage y de

La navette

la &rea de la corredera

Limpie la &rea de la corredera aproximadamente.

de la

de la lanzadera

charpie tousles

cada

(_ (_

(_ Couvercle (_ Navette

Lanzadera Perno

exempte

de poussiere, Nettoyez

de

la navette

a

...............................

(_) Patte de retenue

de corredera

@ Corredera

dolt 6tre gardee

et de bouts de fil emm61es. trois mois.

• Nettoyage de la navette (_) Porte-canette

• Limpie el &rea de la lanzadera (_ Portacanilla (_ Palanca (_) Cubierta

de la coursi_re

de coursiere

(_) Couvercle de lanzadera

(_Axe

......

de la nevettS[

.........

:;

........

central

plus 1. Levante la barra de la aguja retire el portacanilla (_. 2.

Oprima

hacia

lanzadera

(_.

hasta su posicion

un lado las palancas Levante

la cubierta

m&s alta y

de la corredera

I

de la

de la corredera(_

_du et retirez la

rcle

y saque

:_ _te

(_.

la lanzadera(_. 3. 4.

_ie.

Limpie limpiar

la corredera los reciduos

Ponga

una gota de aceite

y corredera

de la lanzadera de tela ............

de la lanzadera

• Coloque nuevameB:_ (_) Palanca @ Cubierta de corred_ (_ Lanzadera

(_) con el cepillo

#a_a@

la navette .......

huilez jamai_

en el perno (_.

No se exc_

_i;_onjunto

:::

..............

de la .....

.....

• Remontage

de la navette

(_) Patte de retenue (_ Couvercle de coursiere

_

(_ Navette

@Correderadelanzad_::

: ............

(_ Couvercle (_) Axe de la nevette

@ Perno Impulsorcentral

(_ Entrafne-navette

(_ Saliente

(_) Crochet

(_ (Lubrique

aqui)

1. Coloque la corredera de la lanzadera @come tal modo que el impulsor (_ forme una media 2.

lado izquierdo de la m&quina. Sujete la lanzadera(_por el perno de modo

que forme

(_)

_2cessivement.

una media

se ilustra de luna en el

ici)

1. Mettez

la coursiere

2. central{_)y

coloquela

La saliente (_) quedar& en la parte inferior. Instale en su lugar la cubierta de la corredera

4.

conjunto de la lanzadera. Ponga las palancas(_)en

3. (_)en el 4.

la pos_ci6n original.

I'entrafne-canette Tenez la navette

comme

montre

@

(_ forme un croissant (_ par I'axe central (_

pour que de lune & la gauche. et placez-la avec le

crochet pointu tourne vers le bas, afin qu'il se forme croissant de lune a la droite.

luna en lade derecho.

3.

pointu

(_ (Huilez

Mettez le couvercle de coursiere I'ensemble de la navette. Faites pivoter d'origine.

les pattes

en place

(_) de retenue

un (_)

(_) par-dessus

a leur position


Oiling

the Machine

NOTE: Unplug the machine before oiling. Oil behind the face cover Remove the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sewing machine oil.

_@i_{i_!ii{{{_'iiii'ii_i{i'i_;!;il

..... x,x,x,x,x,x,x,x,_,_

_!@_i_i_ii_@;i;_:_i_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i{_:ii_i:ii_i:i:_i_ ....

,_s_',x_s_s_,x,x,;_'

_s_£_£_'_£_s_',_ _, :@3,xs'_sAs_

, Oil the shuttle Open the shuttle part on the left side

embossed

Oil the point as indicated i_ {:R_ iii_{ration. One or two drops of oil is sufficient.

J


Engrasando

Lubrification

la m&quina

NOTA: Desconecte

la m&quina

antes

REMARQUE: Debranchez

de lubricar.

Aceite atras de la plancha cubierta frontal Quite la tape frontal y armada aceite como es mostrado

en la

ilustraci6n,

de aceite

seran

al menos

suficiente.

manchara

una vez al aSo. Una o dos gotas

Limpie

las telas.

el exceso

de aceite

Si no usa la maquina

de tiempo, a_ada aceite antes de usarla. calidad pare maquinas de coser.

o de otra forma por un largo

Use aceite

periodo

de buena

de la machine la machine

• Lubrifiez derri&re Riterez couvercle

a coudre

event de la huller.

le couvercle de fa£ade frontal et lubrifiez les deux points

indiques,

au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes. Nettoyez I'exces d'huile qB: pourrait t&cher le tissu. Si vous n'utilisez pas la machine #_nt un certain temps, Utilisez une

_!!_i_Ji_!_(_ii_!_!1_1_i_!_;_JJi;_Ji;_J_i_;_JJi;_J_2_

..... _;1ii!i_1i!;;i_;i_i_ii_i_ii_iiii_i_!i_!i_ii_iiiiiiiiiiiiiiiii!!ii!!iiii!

• Lubrifiez

autour

Ouvrez

le couvercle

de la navette de la navette

le cote gauche du couvercle. chine vers I'arriere et enlevez Lubrique de aceite

los puntos indicados seran suficiente.

Una o dos gotas

en tirant

la partie

en relief sur

Faites pivoter la t6te de lama le couvercle du bas.

Huilez les endroits indiques par des fleches dens I'illustration. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes.


Troubleshooting f

Condition

Cause

The needle thread breaks.

The bobbin thread breaks,

The needle breaks.

Reference

1. 2. 3. 4. 5.

The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight. The needle is bent or blunt. The needle is incorrectly inserted. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the presser foot at the beginning of sewing. 6. The threads are not drawn to the rear after previous sewing. 7. The thread is too heavy, or too fine for the need

Page Page Page :Page ;pages

24 28 10 10 22, 24

:_ge

34 14

....... ............... 1. The bobbin thread is not threaded p_e#_ i: i_ bobbin case and shuttle .... 2. Lint has collected in the shuttle:_ea : 3. The bobbin is damaged and_ _rn smoothi ;

I

1. The needle is incorrec!!y inserte_ 2. The needle is b_ _J_ .... 3. 4. 5. 6.

;

........ :i_ previous sewing. .... ....... .......

suitable for the work being

ale is not being used for sewing stretch, very fine

fabric _nthetics. :: 5 ::_he _:eedle thread is not threaded properly. .... : _ _ rongneedleisbeingused. The The The The

the bobbin

:......... .......................

Theneedle i _::_ re i ]: ose. The need!_:_: _d Thethre_: ienot reara_ The neeai8 i_::too fine for

................. sewn. ................4. A blu_

22

needle thread tension is too tight. needle thread is not threaded properly. needle is too heavy for the fabric being sewn. stitch length is too long for the fabric.

Page Page Page Page

10 28 34 14

Page 10 Page 10 Page 14 Page 14 Page 24 Change the needle

Seam puckering

1. 2. 3. 4.

The cloth is not feeding smoothly.

1. The feed dog is packed with lint. 2. The stitches are too fine. 3. The feed dog is not raised after "drop feed" sewing.

Page 58 Make stitch longer Page 40

The machine doesn't work.

1. The machine is not plugged in. 2. A thread is caught in the shuttle race. 3. The push-clutch is disengaged.

Page 6 Page 60 Pages 18, 20

Noisy operation

1. There is thread caught in the hook race. 2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race.

Page 60 Page 60

For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.corn

Page Page Page Make

28 24 14 stitch shorter


Soluci6npara

problemas de funcionamiento

f

Condici6n

Se rompe la aguja,

Causa

el hilo

de

1. 2. 3. 4.

El La La La

5. 6.

Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien colocados debajo del prensatelas al empezar a coser. La tela no se ha extraido hacia atras al terminar la costura.

7.

El hilo es demasiado

1.

Se rompe el hilo de la canilla.

Referencia

Probable

hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. tensi6n del MIo de la aguja es excesiva. aguja est& despuntada o doblada. aguja no esta bien colocada.

El hilo de la canilla portabonina

grueso

no se ha enhebrad

:

P:_inas

i_:en

23, 25 35

.........

:i_

25 29

Pagina 11 ina 11

o fino para la aguja.

15

el

y lanzadera.

2. Se ban acumulado las pelusa_:: 3.

Pagina Pagina

Lacanillasehaestropeadoo_

j_ _ _a de _ira

la lan_ _rrectamente

: :

Cam6

nilla

Se rompe la aguja. Pagina Pagina Pagina Pagina

11 28 35 16

...... ;_i_!i_ii!ii!ii!i!_!i_iiii!ii!i!i!ii!ii!i!:ili!!_!!i!ii!_;_!, ;iii_i_!_i:_i_;;_i!_i!_i!_!!i_!_i;i_!i_i;i_iii!ii!_ii_!i_!!i!_!i_!_!;_ :;;¸:;_' ........ ;:_;!i!iiii!_i_!i_i_i!_!_!_!!!i!_!i!_!i_!_i_i_iiiii_ii;_iiiiiiiiiiiiiiii_ii_::_z:_:_ ::_, _,__,_:_;_;_;_!_!;_!;:_i_i_ii_iiii_iii_ii!ii_!i_!i_!_i_!i_i!iiii:;_: ..... <:; ...... Alcosersaltanalg# puntadas.

_

: ............ i Laaguja n_ ) i a_. 2. La aguja #sta doblada. 3. La aguj_ #_o los hilos no son los adecuados est_;_do. ....

4.

No s_ _:{_

utilizando

para el trabajo

una aguja azul para coser tejidos

que se

elasticos

correctamente.

Frunce

las costuras.

Pagina Pagina Pagina

11 11 16

Pagina

16

Pagina 25 Cambie la aguja

1. 2. 3.

La tension del hilo de la aguja es excesiva. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. El nOmero de la aguja es demasiado grande para la tela que se esta cosiendo.

Pagina Pagina Pagina

4.

La Iongitud de puntada esta cosiendo.

Aumente

es demasiado

grande

para la tela que se

28 25 16 la Iongitud

La tela no se arrastra uniformemente.

1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte. 2. La Iongitud de la puntada es demasiado pequefia. 3. Los dientes del transporte esta bajado.

Pagina 59 Aumente la Iongitud Pagina 41

La m_quina funciona.

1. Las conexiones de la m&quina no est&n bien introducidas. 2. Se ha enganchado un hilo en la corredera de la lanzadera. 3. El embrague esta desengranado.

Pagina 7 Pagina 61 Paginas 19, 21

1. Se ha enganchado 2. Se han acumulado

Pagina Pagina

no

La m_quina hace ruido al coser.

el hilo en el garfio. las pelusas en el portacanillas

o en el garfio.

61 61


En cas de probl_me Probl_me

Le fil d'aiguille casse.

Cause

se

1. 2. 3. 4.

h

Reference

Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement. La tension du fil d'aiguille est trop forte. L'aiguille est tordue ou emouss6e. Uaiguille est mai installee.

Page Page Page Rage

5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes correctement sous le pied presseur au debut de la couture. 6. On ne tire pas le tissu vers I'arriere a la fin de la couture. 7. Le fil est trop epais ou trop fin pour i'aiguille.

25 29 11 11

: _ges

....

23

25

15 :

i;!;ii!;i;;!;i ; J;:;!;iJ! i!i ;!;ii!;iiiiii_ _ilJ!i:;

Le fil de canette

se

1. Lefildecanetten'estpaspassecorrecte_ canette ....

casse,

2. 3.

L'aiguille

Points

Des fibres La canette

_portde

n'est pas inst_J!_ecorrecte_

:i

:

_

_:i_uille

n'_ est

3.

L'_iguille

et/ou

_stalle e _:

:3

cane_e.

.......

L'aiguille est to[d_ _ : _e. La vis de ha tensional iii_i_aiguiii_ st:i _elev6_ Le tissu n'_ _B tire vers I'_ i:_re _:!a fin d_:i_: L'aiguille fine pour le tl ploye.

_

=.'...'

_: _

Ch_:_ _ia

2. 3. 4. 5. 6.

manqu_s.

;;;i;i;; ;;;; ; ; ; ¸ "=

_i

sont accumulees dans !a _a _i_ est abTm6e et fonctiO_ _i

1. L.'aiguille

se casse.

:i_ :

..... ......... _:_re.

i:ment. ....

....

Page Page Page Page

11 28 35 16

Page 11 Page 11

pas pour le tissu.

Page 16 Page 16

couture

Page 25

La couture

fronce,

Le tissu n'avance r_guli_rement.

La machine

1. 2. 3. 4.

pas

ne marche

pas.

Le fonctionnement bruyant.

1. Les griffes 2. Les points 3. Les griffes abaissees. 1. La machine 2. 3.

est

La tension du fil de raiguille est trop elev6e. Le fil de raiguille ou celui de la canette n'est pas passe L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu. La Iongueur du point est trop elev6e pour ce tissu.

correctement.

d'entra_nement sont bloquees par des fibres. sont trop courts. d'entra_nement n'ont pas et6 remontees apres

n'est

avoir et6

pas branchee.

raiguille

Page 28 Page 25 Page 16 Reglezle

point plus court.

Page 59 Rallongezle Page 41

Page 7

Un fil est coince dans la piste du crochet. Embrayage symetrique debray6.

1. Du fil est bloque dans la piste du crochet. 2. De la charpie est accumulee dans le support piste du crochet.

Changez

Page 61 Page 19, 21

de la canette

ou darts la

Page 61 Page 61

point.


Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it7 For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOIVlE Call anytime,

(1-800-469-4663)

day or night (U.S.A.

WWW.Sears.coR3

and Canada)

www.sears.ca

Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears

Parts & Repair

Center.

1-800-488-1222 Call anytime,

day or night (U.S.A.

only)

www.sears.com

To or maintenance

purchase

a protection

agreement

(Canada)

1=800=827=6655 (U.S.A.) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR (1-888-784-6427)

agreement

(U.S.A.)

on a product

serviced

by Sears:

1=800=361=6665 (Canada) Au Canada

pour service

1-800-LE-FOYER

en frangais:

Mo

(1-800-533-6937) www.sears.ca

速 Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark d Sears Brands, LLC @ Marca Registrada / TMMarca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears Brands, LLC MCMarque de commerce / MDMarque depos6e de Sears Brands, LLC Printed in Taiwan

速 Sears Brands, LLC Impreso en Taiwan Imprim_ au Taiwan


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.