SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions (Principes fundamentaux) Model, Modelo, Modele 385.15243/15343
Sears, 743-801-335
Sears
Roebuck Canada
and Co., Hoffrnan Inc.,Toronto,
Ont.,
Estates,
IL 60179
MSB 2B8 CANADA
U.S.A.
www.sears.com www.sears.ca
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This machine is designed and manufactured for House Hold use only. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including_ii!ilbefollowing: Read all instructions before using this appliance.
DANGER 1. 2.
J
........
To reduce the risk of electric shock:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug _i @_ outlet immediately after using and before cleaning. ..... Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace 6_i6 i_ _e type
WARN
_ NG
-- To reduce the risk of burns, fire, elect i
_ck or injury
isons:
ma
from the electric
.......
Do not allow to be used as a toy. Close by or_children. Use this appliance only for its only attachments recom mended by the manufacturer as cont_i _ in this 3. Never operate this sewing machine properly, if it has been dropped or damaged, or dropped intl store _vice cente; fo _ _mination, repair, electrical or me Return this sewing m_hi_ _:_he } chanical adjustmea_ : : Keep ventilation openings of this sewing machine and foot 4. Never operate _iianc_ith any cloth. controller free f_6_ _cumulation of !!n! . Never drop or object int,:__y opening. 6. Do not use (spra i _roducts are being used or where oxygen is being administered. 7. Do not operate 8. To disconnect, ("O") position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by plug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. .
2.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
P EL !G RO
-Para reducir el riesgo de choque electrico: ..... 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la _na electrica inmediatamente
3.
4. 5. 6. 7.
de la toma
despues de utilizarla y antes de limpiarla.
Nunca utilice esta maquina de coser si tiene un enchufe en mal si no funda6_:_rectamente, si se ha golpeado o esta dafiada, o si ha .... ...... Envie esta m aq ulna de coser a la ti teni_i _ _ cerca no si es necesario exa mina rla, repararla o someterla a ajustes el6_ii _ o .... No utilice nunca el aparato si tiene _!: _eada algun_ i_:_ ventii_ i Uantenga las vias de ventilaci6n de esta maquina de coser y el pedal de co i i iibres de pelu_ Ivo y tro_ i_!a. Nodejecaerniint[gd_ No utilice la No utilice la
_i_gQn fi_ se
8. Para desconect ;:#onga todos 9. No tire del ca_!_ #_ a desench_fa 10. Uantenga los 8 _ _!#jados de maquina de 11. Utilice siempre la 12. No utilice agujas que
_ra
:_bjetoen 8i _
aabertura. .... ....... (spray)o donde se administre oxigeno.
posici6n OFF ("O") y desenchufe la aquina. desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable. las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse. 14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguj& como enhebrar la aguj& cambiar la aguj& enhebrar la bobin& cambiar el prensatelas y operaciones similares. 15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE NOTA: Disefio y especificaciones
ESTAS INSTRUCCIONES
de la maquina de coser podrian cambiar sin preaviso.
¢ONSIGNES
liVIPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DAN G ER - Pour reduire
les risques
notamment les
d'electrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours d_
_
hercette machine
coudre de la prise electrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoye r. ..... 2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampou e 6 ectr qS_ Remp ace_ _pou ampoule du m_me type de 15 W.........
....
AVE RTISSEM ENT - Afin
de reduire
1. 2.
3.
4.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
e par une
blessures corporelles : Ilnefautpasseservirdelamachinecommed'unjouet:::fa
lee
#s,
iion ou
..... ........................... ifa_etr6s atte_:ii: : [squecette
utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-ci. , Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prev6 : ; _6i!@squ elles: 6 i:a¢crites dabs] machine a coudre ........ ....................................
acoudreest : _nuel de la ....
Utilisez uniquement les accessoires ues dans {e manuel de la machine a coudre. ......... II ne faut jamais faire fonctionner la .................. a endommage(e), si elle ne fonctionne pas correctement, si on I'a laissee to: :6:_r,:: si elle est end:6 agee dans I'eau. Retournez la machine a au cent_: 88 _e plus proche, afin de la faire examiner. II ne faut jamais d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration de ................... e curseur _ied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussi_resetd_: : _eauxdechiffon:: ............... IIne fautjamaisi:i _[ tomber od :i i:ro_uire d objet dans les orifices. li ne faut pas air. II ne faut pas la f_ire _ _igone_ i _ _ produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oO s'il y a une installation d'oxyg6ne. Pour la debrancher, t0u_ i_ _mutateur a la position Arr6t ("O"), puis retirez la prise de la douille. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble electrique. Tenez les doigts a I'ecart de toutes les pi_ces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de I'aiguille de la machine a coudre. II faut toujours utiliser la semelle de piqOre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se briser. N'utilisez pas d'aiguilles courbees. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa cassure. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O"). Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ REMARQUE:
CETTE
NOTICE
Les specifications et conception de la machine a coudre sujettes a modifications sans preavis.
III
Kenmore
Sewing Machine Warranty
25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship. 10Year Limited Warranty For 10 years from the date sewing machine if they are are only included in the 90
on Internal Mechanical of purchase, Sears will defective in material or clay warranty described
Components provide free repair for the internal mechanica components of this workmanship. This 10 year warranty doe_ i!nclude belts, which below.
2Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components ..... For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all co_ _ _ 9_ the if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not pi_ parts, which are only included in the 90 clay warranty described be!QW: ........ 2Year Limited Warranty on Electrical Equipment For two years from the date of purchase, Sears will provic machine, if any part of it, including motor, wiring, or workmanship. This 2 year warranty does not include lig described below .............................................
.....
90 Day Limited Warranty on For 90 clays from the date of purchase, ;_;_rs will * .
free mechanical adjustments nec_ machine care maintenance as de_ free replacement of ght bui_ This 90 day
If this sewing mac_i from the date of
i used for ot ...............
..........
:_ for the pro_ _d in the own_ #die plates _
Warranty .... All warranty servi_ :i _vailable by reUNiting ian
machine exterior _r accessory
_eration _ i sewing machine, except for normal _anual _cessory _ aefective in material or workmanship. which are ex#_ndable parts.
machine to the nearest Sears Parts & Repair Center. private family purposes, all warranty service is available for only 90 clays
Except for 90 Days on _:_ 6i i:_]ustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only defects in material and workmanship. Sears will not pay for: 1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance. 2. A service technician to clean or maintain this product. 3. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product. 4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose. 5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. 6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product. Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you. All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
IV
Garantia
de la m_quina
de coser
Garantia limitada de 25 aSos A partir de la fecha de compra, intema
de metal moldeado
Garantia
limitada
Kenmore
para la estructura interna de metal moldeado de la maquina de coser Sears le ofrece una garantia de 25 aSos que le permitir reparar de forma
de su m&quina
de 10 aSos
de coser,
en caso
para los componentes
de que haya algOn tipo de defecto
mec&nicos
limitada
de 2 a_os
para las partes
exteriores
de la maquina
no incluye
Garantia
la base
limitada
de la aguja.
de 2 a_os
La base de la aguja
para el equipo
cuenta
de 2 afios
no incluye
reparar de forma gratuita los componentes en el material Q# :i_mano de obra. Esta asadelante.
con la garantia
re
partes Esta garantia de
de
adelante.
electrico
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia electrico de la m&quina de coser, en caso de que se detecte cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, garantia
de dos algOn
las bombillas.
describe
de
coser,
trabajo de mantenimiento normal que se des • Reemplazo de correas, bombillas, plac_
_:_ra agujas
material Esta garantia
_
o en la mano de obra. de 90 dias no incluye las aguj_
de garantia
Para hacer
v&lida
.....
i_ maquina
de
con
apartirdelafechade
se detecte
de ya
que 6si_
partes
e lante.
con excepcion
algQn tipo de defecto
del en el
desgastables.
......
a8
i ae repuestos
.....
Si esta maquina
y a_[i6s
......
su
su domicilio.
equipo de
o en la
Garantia limitada de 90 alias para ajustes mecanico A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los • Los ajustes mecanicos necesarios para
Servicio
de obra.
de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 2 aSos que le permitir extemas de la m&quina de coser, en caso de que haya algOn tipo de defecto en el 2 afios
la estructura
o en la mano
internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantia de 10 aSos que le permitir mecanicos internos de la maquina de coser, en case de que haya algOn tipo de defecto garantiade 10aSosnoincluyelascorreas. Lascorreascuentanconlagarantiade90diasquesedes_i_ Garantia
gratuita
en el material
i
y reparaciones
de Sears
m&s cercano
a
............. :#istintos
de los familiares,
el servicio
de garantia
se extender
Onicamente
a 90 dias
:_
Con excepcion de la todos los servicios de economicamente de:
los ajustes mec&nicos y algunas partes especificas (ver m&s arriba), los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se hara responsable
1. 2.
Tecnicos Tecnicos
la correcta instalacion, funcionamiento de mantenimiento de este producto.
3.
Da_os o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
4.
Da_os o fallas especificados.
5.
Da_os o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos quimicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta. Da_os o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
6.
para asesorar al usuario sobre para limpiar o realizar trabajos
se haga(n) Descargo
que se pudieran
producir
como
consecuencia
de accidentes,
ni operacion
operarlo
del producto.
o mantenerlo
mal uso, abuso
tal como
se explica
en el
diferentes
de los
o uso con fines
en este producto.
de responsabilidad
de las garantias
implicitas;
limitaciones
en la soluci6n:
La Onica y exclusiva solucion que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparacion del producto, tal como aqu se expresa. Las garantias implicitas, incluidas las garantias de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al periodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los da5os fortuitos o indirectos. AIgunos estados no autorizan la exclusion o la limitacion de los dafos indirectos o fortuitos, o la limitacion sobre el periodo de vigencia de las garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas
no se apliquen
La cobertura Esta garantia
a todos
de la garantia proporciona
segQn el estado
los usuarios.
rige Onicamente una serie
para
de derechos
las m&quinas especificos
que se utilicen al usuario,
en el que se encuentre.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc,, Toronto, Ontario, Canad MSB 2B8
V
quien
dentro
del territorio
podria
ademas
tener
de Estados otros
Unidos
derechos
o Canad. que varian
Garantie
pour
Garantie
machine
limit6e
Pendant machine
coudre
Kenmore
de 25 ans pour I'armature
interne
les 25 ans suivant la date d'achat, coudre en cas de defaut materiel
Garantie
limit_e
Pendant
de 10 ans pour les composants
les 10 ans suivant
la date
en metal
moul
de la machine
Sears prendra sa charge ou de fabrication.
d'achat,
mecaniques
Sears
prendra
coudre
la reparation
de I'armature
interne
la reparation
des composants
en metal
moul de cette
internes
sa charge
machine coudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
m_:ea_iques
de 10 arts ne s'applique
internes
ceintures,
de cette qui sont
%iiii%iiiiiiiii!iii!i!iiii Garantie
limit_e
Pendant
de 2 ans pour les composants
les 2 ans suivant
coudre
en cas de defaut
accessoires, Garantie
la date
d'achat,
materiel
couverts
commandedevitesse.
prendra
sa charge
Cette
garantie
limit_e
decrite
coudre
la reparation
de 90 jours
decrite
" Cette
garantie
Service
dans
....
:
_oules
i:
cei{_
des_
_
:i_ement
6lectri_
_
Cil electriqu
i:ii
,teurou la
_#isentuniq
........
parla
.......................
:_ _ine
coudre,
I'exception
de I'entretien
normal
de
.......
::_ _les 61ectrique:
_
boucleur_
_:
_uteaux,
desplaques
aiguilleetdes
.... _ine
coudre,
cette
machine
q_:!:_
sont pas indispensables.
............
de garantie
detach6esSearsle
_:i
:.....
mat6ridi _:_a8 fabrication. ii_e pa_ iguilles de!:_
: .........
du
ou aux
ÂŁ de_sous.
electrique
d'em_i_i
le mode
jour_
de garantie
Pour ben6ficier
de la machine
i_ille
pour les re
en cas de defaut de 90
exi_rnes
: :p!aqu_
......
Leremplacementdesceintures, accessoires
9mposan! _
ci-dessous.
de 90 jours
decrit
de f_
d'achat, Sears prendra sa charge !a _ation ou de fabrication concernant !_ : i_ ie
Pendant les 90 jours suivant la date d'achat * Les reglages mecaniques necessaire la machine
....
de 2 ans ne s'appliq_
Cettegarantiede2ansnes'appliquepas_
de 90 jours
Garantie
de la machine
par la garantie
de 2 ans pour I'equipement
Pendant les 2 ans suivant la date coudre, en cas de defaut materiel
garantie
Sears
ou de fabrication.
qui sont uniquement limit_e
externes
vous a8 _:_porter
tota!e;
coudre
au centre
de reparation
et de pieces
_[ochedechez::_.
Si cette machine
he
_
:cadre familial
et priv, le service
de garantie
totale
sera uniquement
valable
durant
les
90jourssu vant A I'exception service
de la garantie
de garantie
totale
concernant s'applique
les reglages
uniquement
aux defauts
1.
Uemploi
d'un technicien
pour montrer
I'utilisateur
2.
Uemploi
d'un technicien
pour nettoyer
ou entretenir
3.
Les pannes n'ont
ou deg&ts
mecaniques materiels
comment
bien
et les composants
et de fabrication. installer,
faire fonctionner
subis
par ce produit
si les instructions
d'installation,
ou deg&ts
subis
par ce produit
en cas d'accident,
d'abus
Les pannes
ou deg&ts
subis
par ce produit
en cas d'utilisation
de detergents,
ustensiles
autres
Les pannes
D6gagement
ou deg_ts
exclusif
ci-aprcs.
Les garanties
limitees
un an ou
tacites, Certains
ni les restrictions
totale
Cette garantie Etat I'autre. Roebuck Canada
concernant
dont dispose
que ces exclusions
La garantie
recommandes
and
Co.,
Inc., Toronto,
les instructions
:
ou entretenir
sa charge
le produit.
ou d'entretien
de ce produit
permise
Etats
ou provinces
quant
la duree
ou restrictions valable
Hoffman Ontario,
concement
si cet appareil
Estates, Canada
Sears
limitee
de ce dernier.
d'entretien,
produits
chimiques
ou
de qualit
du produit,
comme
nomm
dans un but precis,
&tre tenu responsable
ou la limitation
marchande
de ce produit.
:
est la reparation
ne saurait
pas I'exclusion
tacites
non autorisees
ou de bon fonctionnement
sont
de tout dommage
des dommages
fortuits
ou de bon fonctionnement.
ou
II est donc
pas.
est utilis aux Etats-Unis
reconnus
utilisation
modification(s)
des recours
garantie
marchande
ne reconnaissent
ne vous
produits
une ou plusieurs
limitation
par la Ioi. La societ
des garanties
specifiques
suite
de cette
de qualit
ou de mauvaise
fournies.
tacites;
dans le cadre
les garanties
periode
des droits
ou systemes
les garanties
le client
y compris
est uniquement
vous confere
dans
subis par des composants
la plus courte
ou accessoire.
accessoires,
Sears
que ceux
de responsabilit
Le seul recours
Sears,
le
pas
de fonctionnement
Les pannes
possible
(voir cidessus),
ne prendra
pas et respectees.
5.
fortuit
specifiques
ce produit.
4.
6.
Sears
par la Ioi, ainsi
IL 60179 MSB 2B8
VI
ou au Canada.
que d'autres
droits
eventuels
qui peuvent
varier
d'un
Machine Specifications
(15243115343)
f
item
Specification
Sewing
speed
Over 760 s.p.m
(Maximum)
Stitch
length:
4 mm (Maximum)
Stitch
width:
Stitch
package (Stitch functions):
5 mm (Maximum) 43
(Built-in stitches): Buttonhole:
4-step built-in buttonhole
Machine
dimensions:
13.2 Ibs (6.0
Weight (Net):
Articulo
.....
Velocidad
Ancho
de costura
de puntada:
.... i_ _
....
Funcion _
ina:
Peso:
de ojal incorporado
388 mm (15,5")
de ancho
295 mm (11.8")
de altura
6.0 kg (13.2
Caract_ristiques
de couture
(Maximum)
du point:
Largeur
de points(points
integr6s):
Boutonniere: Dimensions
de 4 pasos x 152 mm (6.1") de profundidad
Ibs)
de la machine
(15243/15343)
760 points-minute
5 mm (Maximum) de couture):
43 4 Boutonniere
de la machine:
Poids de la machine:
en outre
4 mm (Maximum)
du point:
Ensemble
........
Caract_ristiques
Description
(points
5
.....
Dimensionesdel_:
Longueur
.....
..... ......
i_ntode
Ojales:
Vitesse
s.p.m
4
........
NOmerodepuntad_i (Integradas):
Ma
(Maxima)
integr6e
en 4 etapes
Largeur:
388 mm (15.5")
Hauteur:
295 mm (11.8" )
6.0 kg (13.2
VII
Ib)
x Profondeur:
152 mm (6.1")
x
x
PROTECTION
AGREEMENTS
In the U.S.A. Master
Protection
Congratulations
on making
new Kenmore®
product
Agreement
Purchase
operation.
preventive
time to time. That's
Maintenance
a smart
Your purchase
and manufactured
depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2400 Service Technicians a_ more than a
But like all products,
maintenance
when
having
or repair from
a Master
million
Protection
Protection
Agreement
now and
and
your new product.
Agreement
Here's
what's
also helps included
extendthe
life of
in
........
_
_
because
_;:_e
_:_
_cts
you can
the tools,
_
_rpledge:
i i _e#ign_
13rovi_ _ye
B_i Protection
value
and accessories,
Your Ken more_
p rot e ct you rs e If fro m u n ex pe ct ed h ass le a n d exp e n se. The Master
parts
has added
parts, knowledge and skills to_ We Service What _e Sell.
can save you money and aggravation.
a Master
Agreements
purchase.Your
is designed
for years of dependable it may require
In Canada
Agreements
_nufactured
_ep
o p e ratio n.
it
from
' _ _i_: TR_ _:_rs :MaintenanCe _ an outsi_ _i _: :ervice progra_
: ff
time
offers _:_bly
the Agreement:
[]
E xp e rt s e rvi ce by o u r 12,000 s ecialists
p ro fe ssic n al re p ai r .... :_
P
Unlimited
[]
labor on all covered repairs No-lemon guarantee-replacement::
service
and
no charge
for parts
...... :: ......... _t
- no ex_ _
representative convenient
_ me repair,
[]
due to power fluctua_i Rental reimbursemen_
surge
damage
takes
longer
: i_::re_i than
you purchase
can call anytime appointment
_ your covered
promised
the Agreement,
a simple
phone
service.You
day or night, or schedule
a service
online.
has over 12,000
who have access accessories.
That's
professional
years to come.
repair
to over 4.5 million
specialists,
quality
parts
the kind of professionalism
can count on to help prolong Purchase
and
you
the life of your new purchase
your Master
Protection
for
Agreement
today! Some
limitations
and exclusions
For prices and additional 1-800-827-6655. Sears
Installation
For Sears appliances, major
home
garage items,
apply.
information
call
Service
professional
installation
door openers,
i _ repair
of home water
i
heaters,
....... bills resulting
_6 ;_support !
re_iring
Preventive to ensure
running
condition
ser_i,_
at today's
from normal
wear
from a Sears technician
in-home
if yo_ _Sn't need
request,
Some
limitations
about
Sears
call
call is all that it takes for you to schedule
Sears
....
:_:_morrow's
repair
repairs,
provides
Maintenance
Check,
that your product
an at your
is in proper
plus
_........ _]ing
Power
Once
_ a Sears
requirin_i repai
[]
product
suppo#_
Eii
• Even
......
phone
:_
.
annual
_rge
by p_
way !
on prod_
............... Check
help
!_ _:_
and "Prov_a_
.....
Annual Fast
:.........
.......
be fixed
request
[]
:
Product can't
[]
Ma n_:_e ....
_:
of your covered product if four or more _ro_ failures occur within twelve months
[]
Sears
....
[]
and other
in the U.S.A. call 1-800=4-MY-HOME®
VIII
apply.
Canada
1-800-361-6665
For more
Maintenance
information Agreements,
SERVICIO En Estados Contratos
de Protecci6n
Felicidades aparato
por haber
Kenmore®
hecho una compra
ha sido diseSado
todos
los productos,
preventivo Protecci6n
confiable.
inteligente.
y fabricado
puede
Su nuevo
tiempo
une valeur
para darle
compter
largos
al igual que
requerir
comporte
sur I'entretien
plus de 2400
mantenimiento
y molestias.
specialistes
Contrats d'entretien La conception,
Compre ahora un Contrato de Proteccion las molestias y los gastos inesperados.
Experta
ajoutee
car vous
pouvez
Home
Central®.
Grace
chez Sears
au Service
Clientele
y protejase
de
de Sears et le C_!_
votre dis[ garantir un fc
vida
de Protecci6n
Qtil de su nuevo
Experta
aparato.
tambien
El contrato
sirve para prolongar de proteccion
a plus
_ de verification
effect_
de
_e fagon & vous _lusieurs annees.
Ce El Contrato
et I'acces
de 900000 pieces detach6es et acce_soires, nous possedons les outils, les pieces, le savoir et !:_ _rience nous permettant depromettrequecequenousv_6_ _,nousl'entretenons.
o reparaciones. En estos casos, un Contrato de Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarle
Votre achat
de Sears
Au Canada
Sin embargo,
en ocasiones
d'entretien
Unidos
Experta
aSos de funcionamiento
Le contrat
le necessite
parfois de
la
incluye
Io
exceptionnel
siguiente: []
Servicio
experto
especializados
de nuestros
12,000
profesionales
I:e_
[]
Servicioilimitado,
[]
las reparaciones cubiertas ........ Garantiadealtacalidad. EIproductocubiei si tiene
Reemplazo
[]
Revision
[]
sincargoporpiezasomanod_
mas de tres averias
[]
del producto anual
sin cargo
.=Sears
en reparaciones. _rae _reem_i_
en un plazo d_: i
si este no pued_
de mantenimiento
_das
preven_i
• * D_
_
_eses.
donn_ pr6ven_i
_
dispositi_
_ i
_:_i _sted Io solicit_
[]
i( Reembolso
Certaines
ctricas
provocadas cubierto
rel
el
Una vez que compre
s61o tiene que hacer
telef6nica
para programar
cualquier hora del dia o de la noche, de servicio via Internet. Sears tiene
m&s de 12,000
reparaciones,
con acceso
el servicio. o incluso
profesionales
Puede
programar
especializados
a m&s de 4.5 millones
Ilamar
a
una cita
en
de accesorios
y
piezas de repuesto de la m&s alta calidad. Este nivel de profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durante muchos mismo
aSos la vida Qtil de su nueva un Contrato
de Proteccion
compra,
iAdquiera
hoy
Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame 1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener informaci6n adicional. Servicio
de instalaci6n
Para la instalacion aparatos
_!e
Sears
profesional,
electrodomesticos
al
garantizada y articulos
por Sears,
tales como
de agua y puertas automaticas para garajes, Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
de
calentadores
en Estados
Unidos
IX
vous
bgnne
limit'S
Contrats d'entretien t-800-36t-6665.
del alqui
masque
una Ilamada
sur demande,
para usted.
pr&ctica progl Proteccion contra
tarda
_ _
de I'usure
a une verification
permettant condition
........ existent.
de demain
normale vous
d'entretien
de vous assurer
que votre
de marche.
Pour
de Sears
au
............
_aration decoulant i_::_vousn'avezpasbesoindereparation,
reparado,
Ayuda r&pida [ informativa sobre
[]
_i_
....
toute
information
au Canada,
sur
t_l_phonez
les au
TABLE OF CONTENTS SECTION
I. NAMES
OF PARTS
SECTION
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........................ 4
SECTION
II. GETTING
READYTO
6 6 6 6 6 8 8 8 10
Detach ng the tabe : Attaching the table ......................................................
10
STITCH SEWING
Straight Stitch ............................................................... Starting to sew ........................................................... Finishing sewing ........................................................ Use the Seam Guides ..................................................
SEW
Connecting Machine to Power Supply ........................... Before Using Your Sewing Machine ............................... For Your Safety ............................................................... Polarized Plug ................................................................ • . Controlling Sewing Speed .............................................. Setting Spool Pins .......................................................... • Presser Foot h fter Thread Cutter ................................................................. Extension Table ............................................................
II1. STRAIGHT
34 34 34 34
Turn a Square Corner ............. ................................... 34 Topstitching .......................... .................................. 36 ZipperSewing .................. ........................... 36-38 • Fabricpreparation ............ 36 ,,To sew 38 ..... ' ....._,'1:: ............. Ho ea Hem 38 _ ........ ........................... • Io sew 38 _ _ _io uro_erHa se the:_eedBogs:::::: ......................... 40 ....... ........................ 40 Zigza_
................
..................... 42
Changing Needle ......................................................... Stitching: ...................... .................... 42 To Remove and Attach the Foot Holder ....................... 10 ::M_nogrammin_ :: : 44 To remove ................................................... 10 44 To attach .............................................. _0 ..... 46 Changing Presser Foot ...................... 46 • To remove ...................................... ............ Stitch ........................................................ 48 • To attach ...................................... .................. Multi¢i_: _i:_ :_g Stitch ................................................... 48 P resse r Foot Typ es ........................ .................. Seam{i i 6i :g ........................................................... 48 • Mendin_ : ;:. .......................................................... 48 • Zigzag foot ......... _ ... .................. • Sliding buttonhol:_:_ _ : :::...... ..... SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE • Zipper foot.... ........... .... STITCHES • Hemme r foot i........................... ............ 12 Selecting Nee_ _ Fabric ........ ........................ 14 Blind Hem Stitch ........................................................... 50 Lace Work .................................................................... 50 Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 52
SECTION
Vl. BUTTONHOLE
Buttonhole ............................................................... Starting to sew ......................................................
Threading the machine .............................................. 24 Needle thrader (Model 15343 exclusive) ...................... 26 Drawing up bobbin thread .......................................... 26 Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch ............................................................... 28 Correct tension .......................................................... 28 Tension is too tight ..................................................... 28 Tension is too loose ................................................... 28 Adjust bobbin tension ................................................ 28 Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30 Correct tension .......................................................... 30 Tension is too tight ..................................................... 30 Tension is too loose ................................................... 30 Stitch Pattern Selector ................................................. 32 Reverse Stitch Control ................................................. 32
54-56 54-56
SECTION VII. CARE OFYOUR MACHINE Replacing the Light Bulb .............................................. Cleaning the Feed Dogs .............................................. Cleaning the Shuttle Race ........................................... Cleaning the shuttle area ........................................... ,, Replacing shuttle assembly ....................................... Oiling the Machine ....................................................... ,, Oil behind the face cover ........................................... ,, Oil the shuttle area ..................................................... Troubleshooting ............................................................
58 58 60 60 60 62 62 62 64
* Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manual
X
INDICE SECCION
I. NOMBRE
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano ..................................................
3
Puntada
Nombre de las partes ..........................................................
3
• Para empezar
a coser ..................................................
35
5
• Para terminar
a coser
35
Accesorios y refacciones disponibles ................................. SECCION II. PREPARACION PARA COSER
Uso de las guias
DE LA MAQUINA
Como
Clavija polarizada ................................................................
7
Control
7
Ajuste
de costura
de los porta-carretes
Palanca
de elevacion
Cortahilos
......................................
................................................
del prensatelas
.................................
............................................................................
9
SECGi_N iV, _TADAS
quitar/poner
el enmangue
_....... !1
del prensatelas
bajar/subir
los di_
_i
ae e n s ate n..
_mas
............
............... ...............
39 39
..............
41
............
41
i_
.......... 43 ....... 43
.
........ 45
...............
........ 45
................ o remate zig-zag
de 1
............
..................................
47 47 49
...........................................
49
..................................................... 49
• Para remover:
_rciendo
• Instalacion:
..................
..............
de prensatelas
• Prensatelas
39
.......................
Ap!i i es ............. Pun_a_a _e _efuerzo ........ ......
• Para poner
Tipos
i _nsp_
................ ....................
• Para quitar
Cambio
37
....................
...........
Rgnt_:: ...... _
...................
............ ............ :;;
C6mo
11
Come
de la tela ...................
35 37 37-39
...............
• Para coser ....................................... Doblaaillo enrollado • Para coser ...........
35
...............................
a la vista .............................. de cremalleras 6 cierres
Zurcido
• Instalaciondelaampliacionmovil
...........................................
cuadrada
9
11 11
.......................................................
de costura
una esquina
• Preparaci6n
35
..................................................
9
Ampliaci6n movil de la superficie de costura .................... D e s m o n taj e d e la a m p li a ci6 n m 6vii ................................
Cambiodeaguja
coser
Costura Costura
Conexi6n de la maquina a la red electrica .......................... 7 Cuando utilice por primera vez su maquina de coser ......... 7 Para su seguridad ............................................................... 7
de la velocidad
recta .................................................................
o _ndo
........... 13
.............................................
V. _TADAS
UTILESY
49
PUNTADAS
: ....
para _i:_ _:_
Dobladillo
invisible
Trabajos
..........................................................
con encajes
Puntadas
51
.....................................................
de doble aguja
(Opcion)
51
.................................
53
SECCION Vl. OJALES Ojales
........................................................................
• Para empezar
SECCION VII. MANTENIMIENTO • Embobinado
de la canilla
• Colocacion Enhebrado
de la canilla
...........................................
del hilo de la aguja ..........................................
• Enhebrado Enhebrador
del hilo de la aguja de la aguja
• Extraccion
(Exclusivo
del hilo de la canilla
....................................... modelo
15343)
23
Cambiando
25
L{mpieza
de los dientes
25
Limpieza
de la corredera
la bombilla
• Coloque
27
nuevamente
Engrasando Ajuste
de la tension
puntada
recta
• Tensi6n
del hilo de la aguja
correcta
..............................................................
• El hilo est& demasiado • El hilo est& demasiado • Ajuste Ajuste
de la tension de la tensi6n
puntada • Tension
para
...................................................................
zig-zag
• Aceite 29
29
flojo
29
............................................
de la bobina
....................................
del hilo de la aguja
para 31
..............................................................
31
correcta
• El hilo est& demasiado
tenso ..........................................
31
• El hilo esta demasiado
flojo
31
Selector
de patr6n
Control
de puntada
............................................
............................................................. reversa
Soluci6n
29
................................................................
...............................................
59
del transporte
59
33 33
XI
la maquina
......................
.....................................
el conjunto
61 61
de la lanzadera
....... 61
.................................................
63
cubierta
la area de la lanzadera para problemas
..........................
de la lanzadera
atras de la plancha
• Lubrique
29
tenso ..........................................
..................................................
• Limpie el area de la lanzadera
.......... 27
.......................................
55-57
DE LA
MAQUINA
19-21
..................................................
55-57
a coser .............................................
frontal ...................
.................................
de funcionamiento
.................
63 63 65
TABLE PARTIE I. iDENTiFiCATiON LA MACHINE
DES PIECES
DES MATIERES
DE
PARTIE
Mallette et sac de transport ...................................................... identification des pieces ...........................................................
3 3
Accessoires et pieces disponibles
5
PARTIE
II. PREPAREZ-VOUS
........................................... A COUDRE
Branchez la macMne ...............................................................
7
Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................ Consignes de securite ............................................................. Prise polarisee ......................................................................... Contr61ez la vitesse de couture ................................................ Pose de la broche & bobine .....................................................
7 7 7 7 9
Releve-pied presseur ...............................................................
9
Coupe-fil ...................................................................................
9
Rallonge de plateau ...............................................................
11
,, Pour retirer la rallonge .........................................................
111
"ChangerP°Ur fixerl,aiguillela rallonge ................................................................... ............................................................ Retrait et installation du support de pied ,, Retrait ,, Installa
,lea b,rermeture _ _ ,, P ed d'our et rou
35
,, Finition d'une couture ..........................................................
35
Utilisation des guides de couture ...........................................
35
Pour coudre un angle droit ........... SurpiqOre ...................................
35 37
::: :_ig _ag simple ... :: _i_ilance ..........
................... 1_ ................. 1
........
:;:
: :
....... i_re .....................
Choix de I'aiguille _t _i_u _................... Remp r a canette .... • ....... ,, Retralt de la porte-caaet_e : ;.......... ,, Be bin age d'u ne ca n ,, Insertion de la canette
35
............................................................
E iV.
....
,, P....... ed a bo uto nn ere
DROIT
................................... ....................................
..............
.
_ r_:_.J_:......
AU POINT
,, Debut d'une couture
.... M_ammes
Changementdepied[ . Pour retlrerle • • pr _ pied ,, Pour mettre le pied presseur en place .. Differe nts pie ds pre sse urs .............
, ....
11 11 ..... 1
ill. COUTURE
Point droit ...............................................................................
......................... 41 :
......................... .......................... .................... .........................
..................... 43 .................... 43 ...................... 45 ............................ 45
Bnd_ d fo_ Pose _ _ons
L............................................................... .................................................................. :Surfllag_ :................................................................... Po n! z,g-z_ I ............................................................. o FlnltlOn de_ #_a_Stes ............................................................
47 47 49 49 49
. mepr ser ...............................................................................
49
....PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET POINTS .....
DCCOR/_,:rFS
13
Ourlet invisible ........................................................................ uente e .................................................................................. Aiguilles umelees (Faclutatif) ................................................
....................... 16 19-23 ......................... 19 :i ..................... 19-21 ............................... 23
Enfilage de la machine ........................................................... ,, Enfilage de la machine ........................................................ Enfile-aiguille (Exclusivite de modele 15343) ........................ ,, Comment faire monter le fil de la canette ............................
PAR T I E V l. BO UTO N N I ER E Boutonniere ....................................................................... ,, Commencer une couture ................................................
25 25 27 27
PARTIE
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29 ,, Tension correcte ................................................................... 29 ,, Si la tension est trop elevee ................................................. 29 ,, Si la tension est trop faible ................................................... 29 ,, Reglage de la tension de la bobine ..................................... 29 Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31 ,, Tension correcte ................................................................... 31 ,, Si la tension est trop elevee ................................................. ,, Si la tension est trop faible ................................................... Selecteur de point .................................................................. Bouton de marche arriere ......................................................
Vii. ENTRETIEN
DE VOTRE
51 51 53
55-57 55-57
MACHINE
Remplacement de I'ampoule ................................................. Nettoyage du porte-canette .................................................... Nettoyage de la coursiere ...................................................... ,, Nettoyage de la navette ....................................................... ,, Remontage de la navette ..................................................... Lubrification de la machine ....................................................
59 59 61 61 61 63
, Lubrifiez derriere le couvercle de facade ............................. ,, Lubrifiez autour de la navette ...............................................
63 63
En cas de probleme ...............................................................
66
31 31 33 33
* Veuillez noter que certaines des sections enumerees au-dessus de non-connexe au operations fondamentales ont ete omises de ce manual
XII
SECTION
Cabinets
I. NAMES OF PARTS
and
Sewing
Machine
Tote
Bag
(RSOS# 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only),
Names
of Parts
Stitch pattern selector Reverse stitch control (_ Bobbin winder spindle (_ Spool pins (_) Bobbin winding tension disc (_) Upper needle thread guide Thread take-up lever (_ Thread tension dial
......
.........
(_ Face cover (_ Thread cutter (_Needlethreade
M :_e115343 e
Needle plate (_ Extension table (_) Carrying handle (_ Handwheel (_) Power switch Machine socket (_) Free-arm (_ Presser foot lifter Presser foot holder Set screw (_) Presser foot (_) Needle clamp screw (_ Needle (_ Foot control
i: ie )
..... .....
SECCION
Gabinete
I. NOMBRE
y bolsa
DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION LA MACHINE
de mano
Mallette
(RSOS#97611) encontrar&
mano
para su maquina
una linea
en las tiendas
Nombre
de
de gabinetes
Sears
(_) Control
de puntada
(_) Eje del devanador
de
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de m_bles et de sac de
que esta
(Los E. E. U. U. solamente).
transport
pour les machines
Identification
a cou_re
i
_ Etats-Unis
des
@
....
reversa
de
de
de canillas
Portacarretes
(_) Guiahilos
del hilo de la canilla
(_
superior
Guiahilos
(_) Tirahilos
.................
(_ Ajuste
de tension
(_) Cubierta Cortahilos
(_
Enhebrador
(_) Placa
....
j
_xclusivo
i
_ii
i
@ Asa de transporte
Interruptor
(_
Enchufe
(_
Brazo
de corriente de la maquina
libre
(_) Elevador
(_) Rallonge
de plateau
(_) Poignee
de transport
(_) Prise
(Bofte
a main secteur
de la machine
(_ Bras libre (_) Levier du pied presseur
del prensatelas
Enmangue
(Exclusivte
del prensatelas
del soporte
de prensatelas
Prensatelas de sujecion
Support
(_ Vis de blocage @ Pied presseur
de control
de I'aiguille
(_) Aiguille @ Pedale
(_) Aguja
de pied
(_ Vis de fixation de la aguja
de modele
15343)
d'aiguille
(_ Interrupteur
(_
Pedal
(_ Coupe-fil
Volant
(_) Volante
Tornillo
ii _e la superficie
::delatensiondufil
: @Couverclefro_ial
(_) Plaque
de accesorio_
_
(_ Enfile-aiguille
de costura)
(_ Tornillo
.... ::::: ......
de ag
d u fil
: _Moletteder6_i
de aguja
Estuche
Rele ve
del hilo sup##iÂŁ_ :::
frontal
(_
(_
y bolsa
RSOS
partes
de patr6n
(_
completa
de coser en el catalogo
disponible
(_) Selector
et sac de transport
(RSOS#97611)
Usted
las
DES PIC:CES DE
de contr61e
a accessoires)
seulement).
Available
Accessories
and Attachments
To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) call any time, day or night. When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number of Machine Ref. No.
Part No.
1
5
2
*3
4
*6
Description
I
532096007
Shuttle hook
2
647515006
Bobbin case
3
*102869107
I0 x Bobbin
4
647018004
5
639804000
6
*993001100
5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)
*993011100
5 x No. 11 needle (ORANGE) 5 x No. 14 needle (RED)
*993011400
f
:::: ;;;,
¸
Bobbin winder rubber ring Assorted needle set
12
*993011600 *993011800 7
801506008
8
639801007
9
*731806001
I0
611520003
I1
*737801015
I2
611406002
I3
61151000:O::ii!iiiiiiiiiii!i :ight bui_ ooooo98!@;ii!:ii!
I4 I5 I6 I7
"16
"19
*20
Satin stitch foot
........
::Seam ripper/Buttgnhete .647808!_i_;_:iiiii!iiii! 80242S_i_ili!!!i:!:iiiili! I::Lint brush
I9
"8208328_B18{ii#fge *647803d_iiiiii!iiiiiii! "74181400_iili!iiiliilii
20
*200262101
I8
15
screwdrive
21
743815000
22
*214872011
23
*940200000
Walking foot Pin-tuck foot
24
*941620000
Ruffler
25
*941850000
Binder foot
26
*940250000
Ultraglide foot
27
*743813008
Cording foot
28
*200117100
29
*620404008
Embroidery foot Overtock foot
30
*611411000
Blind hem foot
31
031119115
open_ : : :: : .......
:
Foot Control
21
*25
*22
*26
*23
*27
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above.
To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair: 1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach the Sears Parts Web site. 2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.15243/ 15343*).
31
*24
*28
AccessoJres
Accesorios y refaccJones dJsponJbles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al: 1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4683) de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana
1-800-LE-FOYER 24h/24,
AI ordenar partes informacion:
y accesorios,
1. NQmero
de parte de la parte
3. Modelo
de la m&quina
I
de
veuillez
2
647515006
Portacanilla
3
*102869107
I0 x canillas
4
647018004
Anillo de caucho de ta bobina
5
735802009
Juego de agujas
6
*993001100
5 x Aguja No.11 para tela elastica (AZUL)
*993011100
5 x Aguja No.11 (NARANJA)
*993011400
5 x Aguja No.14 (ROJA)
2
de la machi_
::
N째 de p 53209600_
:::: _
_:i_re
.......... , 6_515006 7
16 AnneaG_
.......
,993001 ......
,99301
5xAgu a.o16(PUR
....
:
5 x Ag uja No. 18 (V E R Sujetador de la
......
:
8
611413002
Prensatelas
rredizo
9
*731806001
7 .... iiiii_i!i!iii_ii!: 8
10
611511001
11
*737801015
para oj :i
_:_:[ecta
P%nsa_@!as,para zi_-z _
.....
pu_i_a:_: a
:
_:_011800 _
:_6008
.....
_rativa
:
_pourle
Jeu d'aiguitles :e xXteAiguille n sible s n째,_.1!_
: i_sus
5 x Aigu ilie
N GE
5 x Aiguille
801506008
Prensatelasparap
i
bobinage ,73580:
7
ROUGE
5 x Aiguille n째 I6- VIOLET 5 x Aiguille n째 18-VERT Porta-aiguille Pied a boutonniere
coulissant
Pied a point droit I0
6I 115_100t
Pied zig-zag
I1
*737801015
Pied a point lance
12
611406002
Pied a fermeture a glissiCre
I3
611510000
Porte-pied
I4
000009803
I5
647808009
Ampoule d'eclairage Decoud-vite/Ouvre-boutonniere
17
"8024240e_iii!!! *8208320d_ii!iiiiii!i!!i!i
I6
*802424004
18
.647803004_i;ii!
I7
*820832005
Brosse a peluches Gros tournevis
14
6114060021:!ii_i!!!!!ililii 6115100_iili!iii:iliii: : _ujetador OOOOO9_i_i_!!_i!:iiii!i:iiiii
15
6478080_!_!i!ii;iiiilili!ii!;i
13
16
del pie
.....
19
*741814003
I8
*647803004
Petit tournevis
20
*200262101
I9
*741814003
Huile
21
743815000
22
*214872011
23
*940200000
24 25
Prensatelas Prensatelas
para dobladilto (2 mm) de doble arraste
20
*200262101
Enfile-aiguilie
21
743815000
para alforzas para fruncidos
22
*214872011
Pied ourleur (2 mm) Pied niveleur
*941620000
Prensatelas Prensatelas
23
*940200000
Pied pour faufitage
*941850000
Prensatelas
para atar
24
*941620000
26
*940250000 *743813008
para uttraglide del cord6n
25 26
*941850000 *940250000
Pied plisseur-fronceur Bordeur
27
Prensatelas Prensatelas
28
*200117100
*743813008
Pied Ultraglide Accessoire fronceur
*620404008
para bordado de terminado
27
29
Prensatelas Prensatelas
28
*200117100
Pied a broder
3O
*611411000
29
*620404008
Pied de surjet
31
031119115
30
*611411000
31
031119115
Pied a points d'ourlet invisible P_dale de contrTle
* Estos a ticulos ser ordenados
Para ordenar
partes
Prensatelas de puntada dobladillo invisible Pedal de control
no se l,roveen con la m&quina, pero pueden con las instrucciones arriba descritas.
adicionales
para reparar
estos pasos: 1. Escriba en la pantalla de Internet visitar el sitio web de Sears Parts. Siga las instrucciones
y escriba
su maquina,
"www3.sears.com" su nQmero
de modelo
(ejemplo:385.15243/15343").
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre commandees comme indique en haut de page.
siga para de la
maquina de coser. Ud. encontrara el nOmero de modelo detr&s de la m&quina, en la Placa de Identificacion. Escriba las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un asterisco
preparer
......
de la piece
1 Lanzadera
12
preparer
Descripci6n
532096007
*993011800
des pieces et les accesoires, suivantes:
2. Nom de la piece 3. R6ference du modele N-' de ref.
NOmero la pa_e
veuillez
(1-800-533-6937)
Pour commander
1. Numero
*993011600
2.
la siguiente
ou accessoires,
7j/7
les informations
2. Nombre
# de Referencia
proporcione
et pJ_ces dJsponibles
Pour commander des pieces informations suivantes:
Pour commander les pieces additionnelles afin de reparer votre machine & coudre, suivez ces etapes : 1. Ecrivez "www3.sears.com" sur I'ecran de I'lnternet, pour visiter le site Web de Sears Parts. 2. Suivez les instructions et ecrivez votre numero du modele. Vous
pouvez
machine, premiers (exemple:
trouver
le numero
du modele
sur la Plaque Signaletique. caracteres de ce numero, 385.15243/15343*).
au revers
de la
Ecrivez les huits suivis de un asterisque
les
SECTION
II. GETTING
READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply _) Power supply plug (_ Power switch (_ Outlet Machine socket (_ Machine plug (_ Sewing light Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. 2. 3. 4.
Turn off the power switch @. Insert the machine plug@into the machine socket @. Insert the power supply plug (_ into the outlet @. Turn the power switch (_) to activate the power and sewing light_.
Before
Using Your Sewing
Machine
Before using your sewing machine for the waste fabric under the presser foot with thread for a few minutes. Wipe appear.
For Your Safety * While in o1: area. take-up lever, * Always turn off t_
ower switch and
- When attaching: - When cleaning * Uonotplaceanythin_: sewing.
Polarized
_ _ing ..... :
fo _ontrol,
whennot
Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.15243/15343.
Controlling
Sewing
Speed
Sewing speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs.
SECCION
II.
ConeĂ—i6n
de la m&quina
(_ Clavija
de toma
(_) Interrupter (_ (_
PARTIE II. PR#:PAREZ-VOUS
PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER
Branchez
a la red el_ctrica
de corriente
de corriente
(_ Interrupteur
asegQrese mostrados
(_ Prise de la machine (_) Fiche de raccord electrique
el cable
de conexion
Desconecte
2.
Introduzca la clavija maquina (_.
de la m&quina
3.
Introduzca
de toma
4.
Optima
el interruptor
la clavija
el interruptor
maquina
la tension
et la frequence
conformes
a votre
de corriente
utilice utilice
el enchufe
de corriente
de corriente
(_
pot primera
por primera
salpicaduras
que
sont
de la
(_ a la red (_.
pard encender
la
vez su m&quiaa
vez su maquina
de aceite,
- Deje la maquina d_ - Vaya a poner o quita - himpie
, assurez-vous _ _achine
@lectriq_
d_
vous a;_iii_votremachine
:...........
utilisez
aparezcan
_i_
de _
y hag_ minut_:_
nada
presseur
â‚Źoloc
#i;_a. pieza_
_achine,
et fakes Essuyez
placez
fonctionner les traces
une
la machine d'huile
qui
prise de courant: ....
encima
ues minutes.
!onar la normal que
_
votr_
limpielas
la maquina.
* No ponga
dei _i:
_
_irol
al no coser.
- Iorsque
vous
- Iorsque - Iorsque
vous fixez ou retirez des parties vous nettoyez la machine.
* Ne placez
laissez
la machine
rien sur la pedale
sans surveillance. detachables.
de contr61e,
en ne causant
pas.
polarizada
Para aparatos con clavija ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo disefiada
de forma
polarizada
(una pieza
del enchufe
tampoco
encaja
de descargas
que solo puede
electricas, introducirse
esta clavija
de esta forma
pongase
en contacto
para que le instale
una toma
apropiada.
No intente
modificar
de ninguna
de coser
el pedal de control
Control
Modelo Modelo
de la velocidad de control
La velocidad
del pie, a m&s presion,
pulsando
de corriente forma.
385.15243/15343 YC-482J
debera
la velocidad
ayant une prise polarisee
Afin de reduire
prise de branchement murale
les risques
est congue
prise appropriee.
pour s'adapter
dans un seul sens.
N'essayez
(une lame plus large
de choc electrique,
cette
a la prise
Si elle ne rentre
completement dans la prise, retournez-la. toujours pas, faites appel aun electricien
pas
Si ewe ne se branche qualifie qui installera une
pas de modifier
La pedale de contr61e YC-482J ou TJC-150 machine modele 385.15243/15343.
Contrblez de la costura.
el pedal de control
mas velocidad.
les appareils
que rautre).
la prise. s'utilise
avec
la
o TJC-150.
de costura
sirve pard regular
se regula
Prise polaris_e
electrique Si
con un
cualificado
la clavija
esta
en un sentido
electricista
Con esta maquina
mas
Pour
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija.
El pedal
in_ii_i_n
_
(_.
(_)en
pieza de tela debajo eel el prensatelas m&quina con hilo, durante unos pocos
usarse
ndiquees
..... ati
y la bombilla@.
Cuando coser
Clavija
d'alime
en su hogar.
1.
Cuando
(_ Ampoule d'eclairage Avant de brancher le cordon
a la red de corriente
de que el voltaje y la frecuencia de la m&quina, en la placa de identificacion, coincidan con los de la
red de suministro
de courant
(_ Prise de courant
de la maquina
Bombilla Antes de enchufar
la machine
(_ Prise electrique
Red electrica Enchufe de la maquina
@ Clavija
A COUDRE
con la planta
On change Plus vous
la vitesse la vitesse appuyez
de couture
de couture sur la peddle,
& raide
de la peddle
plus la machine
de contr61e.
va vite.
Setting
Spool Pins
(_ Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
Presser
Foot Lifter
(_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers the pr@sse_foot. You can raise it about 1/4" (0.6 cm) up position for easy removal of the I place heavy fabric under the foot.
_dii!i!i_ i ,i,'iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii'_i,i'
Thread
Cutter
(_ Thread cutter You do not need a sewing. Simply use
threads after cutter.
Ajuste (_
Pose de la broche
de los porta-carretes
Portacarrete
Los portacarretes
(_ Broche se utilizan
para sostener
los carretes
de hilo y
& bobine
& bobine
Les broches
a bobines
servent
a retenir
alimentar asia la maquina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes.
proceder remonter
a I'enfilage du fil superieur. la broche de la t6te.
Para guardarlos
Enfoncez
la broche
oprimalos
hacia abajo.
Iorsque
les bobines
Pour ce faire,
vous rangez
de fil en vue de il suffit
de faire
la machine.
ii¸ii!ii! !i !ii!!iii i!;!i!ii!ii!!ii!ili!iii!ii ii ilili !i ii iiiiiiiiii iii %_%%%
Palanca
de elevacJ6n
(_) Palanca
de elevacion
(_) Posicion (_ Posicion
elevada normal mas alta
La palanca
de elevacion
del prensatelas
del prensatelas
del prensatelas
se emplea
bajar el prensatelas. Usted puede subirlo 0.6 cm (1/4") mas de la posicion elevada resulte
m&s facil colocar
telas
gruesas
para subir y
aproximadame_t_ normal
.........
o
el prensatelas.
Coupe-ill (_ Vous
Coupe-ill n'avez
couture.
pas besoin
Utilisez
d'un paire
tout simplement
de clseaux le coupe-fii
a la fin d'une int6gr&
Extension
Table
• Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. . Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_ Extension table
® Pin (_) Holes @Tab _) Free-arm
Changing _-_ ...... k__ iNeeale
Needle
...........
:
....
.... clamp
screw
Flat side
:
(_ Needle clamp []Turn off the power switch.
Laaop ano Me
............
Raise the needle to its highest the presser foot. turning it counterc_
/
turning the
_ove{_
handwheel counterclockwise,
.....
toward:_:_
_de frg_i
at p
_
Needle
/
Aguja
/
:
_
and lowering
I_
I Aiguille
......
....
.....
_ ---_ 41
needle clam p it u p a s .......... goes. Tig hten the needle clam_ _ ,_ firm!y _ _rning it clockwise. [] To see if the nee fla t side of the needle onto plate or glass). [] flatneedlelnsert side aclamp new to then{_i_ re_ When int° the needle ......... needle into the ..... ..... The gap between the the flat surface should be consistent. Never use a bent or blunt needle.
L ,,,, _ --,-_"' _,_ __1_
_"_-J' _
A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics. f
I///////
/
/
////I
J
To Remove
and Attach
the Foot Holder
(_) Set screw Foot holder Presser bar * To remove Remove the set screw (_L)by turning it counterclockwise with a screwdriver. To attach Match the hole in the foot holder _ with the threaded hole in the presser bar _. Fit the set screw _ into the hole. Tighten the screw (_L)by turning it clockwise with screwdriver.
10
Ampliaci6n
m6vil
• Desmontaje
de Ja superficie
de la ampliaci6n
Tire de la ampliaci6n movil se ve en la ilustracion.
• Pour
m6viJ
hacia
afuera
de la m&quina
produciendo
(_ Ampliacion (_) Pasador (_
Alojamiento
(_
Tablilla
de plateau
retirer
tal come
completamente
la rallonge
Eloignez-la
de la machine
• Pour fixer
• Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n movil hacia que entre la maquina
Rallonge
de costura
Poussez la rallonge la machine.
en
comme
illustr&
la rallonge jusqu'
ace
qu'elle
s'encliquete
sur
un chasquido.
movil de la superficie
de costura
(_
Rallonge
(_ (_ @
Patte Trou Patte
(_)
Bras libre
de plateau
..... .......
............
(_) Brazo libre
Cambio (_
de aguja
Tornillo
de sujecion
(_) Alojamiento []
de la aguja
de la aguja
Apague la m&quina con el interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posicion mas alta volante
en el sentido
contrario
alas
agujas
Desserrez
el prensatelas. Afloje el tornillo de suj girandolo en el sentido contrario alas aguja []
de su alojamiento
Inserte
una nueva
(_) tirando
aguja
el lade piano mirando arriba tanto como le sujecion []
la misma
en el alo
I"
_
_uja esta bien, P0nga el i_
u_
_rficie
La separaci6_
i
seruniforme. Nod punta en mal estado
quitar
_:i :::
/ porter
plana (p]_
!a aguja
6_ :_
_J_
_ _e aguja,
_ _
y la
_:unca aguja _jas da:_
enganches y carrerasi finas y de imitacion
C6mo
aiguille
tournant
_e []
cristal,
icie plana
debera
el agujero
agujero
de la barra
2_,
avec
iejlaos de
punto,
sedas
en la
IJespace
entre
I'aiguille
et la surface
dolt 6tre
d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys soles naturelles ou artificielles.
....
el enmangue
la vis de fixation
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou emouss6e. Une aiguille defectueuse peut 6tre une cause continue
del prensatelas
Retrait
et installation
_3) Barre du pied presseur
Coloque
dans le du pince-aiguille
fermement
_3) Barra prensatelas
alas
du
horaire(_.
_ Vis de blocage _2) Support de pied
sentido contrario • Para porter
I'aiguille
Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre...)
_ _i:_dasoconla :_uelen causar
Serrez
en sens
0_ Tornillo del enmangue _2) Enmangue del prensatelas
• Para quitar Gire con un destornillador
la vis du pince-aiguille Retire
le meplat V_rs ji_ ]_re. Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguiJJ_ poussez-la a fond vers le haut dans le pince-aiguille.
que
sobre
sens antihoraire.
p inceIns@ez
de ell_
de la aguja
Para verificar etc.).
la
du support
et les
de pied
Retrait el tornillo
agujas
del enmangue
(1) en
Retirez la vis de blocage (1) en la tournant antihoraire a I'aide du tournevis.
de reloj.
dans le sens
Installation del enmangue prensatelas
_2_emparejandolo _3). Coloque
enmangue (1) dentro del agujero. Apriete en el sentido de las agujas del reloj.
con el
el tornillo el tornillo
Alignez
del
le trou du support
de pied _2) avec
le trou filete
de la
barre du pied presseur _3). Placez la vis 0) darts le trou, et serrez-la en tournant dans le sens (1) horaire.
(1) girandolo
11
Changing
Presser
Foot
(_ Lever (_ Groove @Pin * To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Raise the presser foot. Press the lever(_on the back of the foot holder, The presser foot will drop off. * To attach Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines up directly below the groove (_of the foot holder, Lower the foot holder to lock the foot in place,
_ili_i_!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii!i!ii:i _
Presser
Foot Types
. Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag For: Straight stitch Topstitching Basic zigzag Satin stitching Monogramming Applique Bar tacking Button ............... ..... Overcasting 8ti_:_ Multiple zig_ _ :ii_ch
....
(,page 48) 48)
..................
so) .....
50)
Sliding buttonhole foot Use this foot for manual buttonhole making. It is marked to help you measure a buttonhole accurately. For: Buttonhole sewing (page 54)
• Zipper foot The edge of the foot guides the zipper and keeps the seam straight. For: Zipper sewing (page 36)
% J
* Hemmer foot This special foot is for sewing a rolled hem. The curl of the foot helps to form a hem at a constant width, For: Rolled hem (page 38)
12
Cambio de prensatelas (_
Changement
de pied presseur
Palanca
(_) Ranura
_
(_ Passador • Para remover
(_) Goupille
Girar manualmente,
hacia
alcance
mas elevada.
su posici6n
la palanca(_ palanca prensatelas • Instalaci6n Situe
elevadora
situada
uno mismo,
subirlo.
del soporte
Pour retirer le pied presseur Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille
que la aguja
Suba el prensatelas.
del prensatelas
en la posterior
caera
el volante
Mediante
Presionar
El automatiquement
por su peso.
• Pour mettre
el prensatelas
de forma
(_) del prensatelas del soporte,
que al bajar el soporte,
se introduzca
pudiendo
un peque_o
libere.
le pied presseur
el passador
en ranura (_) sujetando
escucharse
la base
"click".
_iiiiii:!!ilill it;iil;ii:iii_!_iiiii_ ¸¸
Tipos
i!iiiiii!iiiiiii!i!i!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiii!iiiiil;iiiii:;
de prensatelas
• Prensatelas Utilice
para zig-zag
este prensatelas
zig-zag. Para: Puntada Costura
para puntada
recta y puntada
de
points 35)
recta
(page
37)
a la vista
(page
43)
(page (page
43) 45)
(page
45)
(page
47)
(page
47)
Surfilage
(page
49)
Point zig-zag multiple Ourlet invisible
(page (page
49) 51 )
Dentelle
(page
51 )
P.ntadaPUntadadeenZ'gsaten-zag M
Monogramas ......... :
.......... (Pa_i
Costura
de
Puntada Puntada
de se_ _iiado o remate de zig-zag
_:
i
.........
....
-rabajo
• Prensatelas
para ojal
....... (p_
....
na 49)
....
a
para hacer ojales manualmente. a medir exactamente los ojales.
Ojal incorporado
(pagina
Est&
Utilisez ce pied pour la realisation de boutonnieres. II porte des marques de repere pour vous aider a mesurer les boutonnieres
55)
avec Pour:
El borde
para cremalleras del prensatelas
mantener la puntada recta. Para: Costura de cremalleras
• Prensatelas
para
Este prensatelas
dobladillo especial
Dobladillo
enrollado
para
Boutonniere
(page
6 clerres
(pagina
• Pied formar
d'ourlet
le long de la fermeture
des fermetures
a glissiere
pour piquer (page
droit.
37)
roul_
Ce pied special un
sert a coudre
pied aide a former Pour:
(pagina
La couture
37)
para coser dobladillos permite
55)
_ glissi&re
Le bord du pied glisse Pour:
enrollados. La ondulaci6n del prensatelas dobladillo de anchura constante. Para:
de la cremallera
enro!lado sirve
precision.
• Pied _ fermeture
guia a Io largo
droits.
• Pied _ boutonniere
incorporado
Utilice este prensatelas marcado para ayudarle
• Prensatelas
es
......
Aplicaciones Puntadaderefue_
Para:
dans sa position
la plus 6levee. Soulever le pied presseur. Levez le levier_ situe & I'arriere du socle du pied presseur, Be pied presseur sera
la
del prensatelas.
evier Rainure
39)
13
Ourlet
roule
un ourlet
des ourlets de largeur
roules.
La bouche
constante. (page
39)
du
Selecting
Needle
and Fabric
For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle. Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics. Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to ..... follow through the hole. ....... Check your needles frequentlyfor rough or blunt tips. Snags and runs in knits, .... silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by ......... needles .... .... Always purchase a good quality thread. It should be strong, ..... in thickness.
::::NEEDLE
WEIGHT Very Light
Chiffon, Georgette,
Fin_
_e,
organdy,
_andy
0:_versal
Net, Tulle Batiste, Shee_
11 (75) 11 (75) 12 (80)
Blue Ball Point
11 (75) 11 (75)
Wedge Point Leather
11 (75)
Red
14 (90)
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour, Stretch Terry, Sweater Knits
Ball Point
14 (90)
Leather, Vinyl, Suede
Wedge Point Leather
14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking
Denim
16 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Drapery Fabrics
Purple
16 (100)
Leather, Suede
Wedge Point Leather
16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
Green
18 (110)
Topstitching for Special Finish
Topstitching
_bray,_:
Crepe 6 _erch
s_i_ Taffeta, Satin,
SIZE
9 (65) 9 (65)
Blue:;::
:_ :
de Light
.....
Crepe,
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics Medium
Heavy
All ,..
14
11 (75) 14 (90)
J
Selecci6n
de hilo y tela
Para el cosido
general
Los hilos y agujas puedan
echar
pueda
penetrar
cosa
Para ciertos forma
el tejido
tipos
efectiva
agujas
de punto
en los tejidos
tales
per el que pueda en el cuero
las agujas
da_adas
duros
suelen
imitacion
de seda.
Adquiera
siempre
causar
hilo de buena
un hilo grueso
PEso
Uebera
azul
y lena debera debera
resistente.
permitiendo
se
como para que
para
evitar
emplearse utilizarse
Las agujas
11.
los ,allos
de
penetrar
de
.....
una ag_i_ Para
una ag_i_ _
i_! ....
para cuero
asi que el hilo
que no esten
y carreras
calidad.
asi que estos
gruesa
Para que la aguja pueda
a la vista
para comprobar
enganches
de talon
especiales.
tela vaquera
y los expanden
con frecuencia
la aguja
Para costuras
pasar
evitando
11, 14, 16, 18, y una de talon azul del tamale
agujas
como
ligeros
Io suficientemente
se deshilache.
emplee
utilizarse
muy afilada.
tejidos
con una aguja
y sinteticos,
deberan
con una punta
agujeros
Inspeccione
gruesos
11 o 14.
para coser
sin que el hilo de la aguja
de tejidos
con un ojo grande
del tama_o
utilizarse
hay una aguja de cada tama_o
tejidos
tela vaquera
peque_os
agujas
deber&n
a perder. Cosa tejidos
En la caja de agujas Cuando puntada.
se utilizan
delgados
irreparables
ser fuerte,
has
es:_eji:_
suave
_e punto,
y d_:_:
_
!i_as
....
Y
uniforme.
T poDE
JA
TAMANO
DE AGUJA Muy ligera
Gasa,
Gasa delgada,
_rsal
Tul
...............................
Seda:6 :i : :i Crepe de
Batista,
i_ _ Chi
:
!epe
pure,
de
Cre Ligera
Tafetan,
con _8
Qiana
Puni
i::!!o, Jersey,
:_
9 <65) :bola
11 (75) Azul
....... .......
C rep6 ......
28
Terciopelo,
Muselina,
Gabardina,
Fieltro,
12 (80)
Azul
....
Cretona,
11 (75)
......
:Be bafio, Tricot
Franela,
9 (65)
Pana, Toalla,
Popelina, Arpillera,
Lino,
11 (75)
Punta
de bola
11 (75)
Aguja
de CuSa
11 (75)
Roja
14 (90)
Tejidos
acolchados Media Punto
doble,
Toalla el&stica, Cuero,
Lana
de punto
Lona de vela,
de doble vista,
Lona,
(sintetico
y natural)
Cuti
Abrigo
Piel de imitacion,Tejidos
Cuero,
Todo
elastico,
Jerseys
Vinilo, Ante
Vaquera,
Gruesa
Terciopelo
Costuras
a la vista
de bola
14 (90)
Aguja
de CuSa
14 (90)
Vaquera grueso,
16 (100)
Violeta
de Bayeton
16 (100)
Ante
Brin, Tejidos
Punta
Aguja
para tapizado
para acabado
de CuSa
Verde
especial
Costuras
16 (100)
18 (110)
a la vista
11 (75) 14 (90)
\
./
15
Choixde Pour aiguille
assez
grosse
sans sauter
n°l 1 ou 14. On devrait
le tissu sans effilocher
il y a une aiguille
a bout bleu s'emploie
speciales
I'extremit6
Achetez
une aiguille
pour ne pas les endommager.
de chaque
pour coudre
Les tissus
utiliser
du fil fin et une
Iourds necessitent
une
le fil de I'aiguille.
grosseur
les tissus
11, 14, 16, 18 et une aiguille
extensibles
et les matieres
a bout
synthetiques
de points.
Des aiguilles
sont souvent
utilisez legers
pour percer
un jeu d'aiguilles,
bleu. I 'aiguille
dont
normales,
fine avec les tissus
aiguille Dans
I'aiguille et tissu
les coutures
devraient
est ac6ree
provoques
toujours
6tre utilisees
pour
piquet
les etoffes
par des aiguilles
du fil de bonne
avec
certains
tissus.
On utilise
une aiguille
a jean
denses
comme
le jean
et le canevas.
Pour
abfmees.
qualit&
II dolt 6tre solide,
lisse
....... ;;_i;!;!i_;iliiiiiii!iii;i;i;_i!_iiiiiii ¸II¸iiii!ili!!;ii ¸iiii_iiiiii!;!ii!iiiil;i_iiiiiii;_
r6gulie_
i iiiii' i! i ,_'i_'_i',_i_iii_i_i:i!i_i_ii!i_iiii_i_i!,;_:i:ii _,ii_i!i_i_ii!!i'ii_iiiii_;_i_i_i_ii _iii_ _'_ f
Poids
Diam_tre d'aiguille
T iss Mousseline,
Cr6pe Georg
_ntelle
Tulle:
9 (65)
::_!v_rselle
Tres leger
bout
Batiste,
z_#_
::!]_#n, pure:_
i_ ;£r6pe de chi
_U
de_oie,
taffetas::_ii
_ i
:
9 (65)
_pe fin, de
laj
rond
11 (75) Bleue .....
11 (75)
_icr6pede
12 (80)
Leger Trl : i ::_imple 6pais_
:i _sey, maillots
Bleue
de bain, tricot
Pointe Cuir
:
.......
11 (75) a bout
Biseautee
rond
speciale
11 (75) cuir
11 (75)
i iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
vei_r iisse,
Flanelle,
Moyen
chintz,
gabardine,
Tricots
double
velour
extensible,
Cuir, vinyle, Denim,
velour
feutre,
epaisseur Eponge
popeline,
drap,
extensible,
et naturels),
Rouge
14 (90)
Pointe a bout fond
14 (90)
tricot epais
daim
Biseautee
toile a voile
epais, fourrure
synthetique,
speciale
cuir
14 (90)
Denim
16 (100)
Violet
_6 d00)
tissu d'ameublement Cuir, Daim
Toile, tissus
Tout
lin,
matelasse
(synthetiques
Laine double face, manteau Lourd
frappe,
eponge,
SurpiqQre
Biseautee
d'ameublement
pour finitions
speciales
cuir
_6 d00)
Verte
_8(_0)
SurpiqQre
11 (75) 14 (90)
_.
./'
16
...........
17
_!_i_i_:_jj_i_i!_ii_i_ '
Bobbin
Winding
Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover_) by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you. (_ Shuttle cover _) Bobbin case
J
bobbin.
[] [] Draw thread from the spool. [] Guide the thread around the thread guide. [] Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside,
[]
[] []
[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle,
18
Embobinado de la • C6mo
sacar
Retire
la e×tensi6n
tapa
canilla
Remplir la canette Retrait de la porte-canette
el portacanillas desliz&ndola
lanzadera(_jalando
hacia
hacia
la izquierda.
abajo
la parte
lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja mas alta, girando el volante hacia usted. (_
Tapa
(_)
Portacanillas
Abra
hueca
la
Retirez
del
hasta la posici6n
I'embo_ture
navette,
vers le bas. Faites remonter
_!ii!!il _iil; _i _i_ii _iii_ii_iii_;!i!_iifi;iiiiii_ ....
Embobinadodela Libere
Retirez
la aguja
j_
_i_
se mueva
devane
[]
Saque
[]
Guie el hilo alrededor
[]
Pase el hilo pot el agujero de la canilla afuera tal como se indica en ilustracion.
[]
Coloque
....
la canilla
en el eje del devanador
dentro
le
le Ioquet de ia tout droit
_iill ¸ii_;iiii[i:;iii!ii :¸iiiiiiii ¸iiil;ii;i ¸;ii!_;
hacia
de canillas.
19
_net_edefH
Tourneg
le volant
vers la droite
deplacer
Iorseque
vous bobinez
pour emp@cher
I'aiguille
la canette.
[]
Tirez sur le fil de la bobine. Passez le fil autour du guide du fil superieur. Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur.
[]
Placez
de bobinado. desde
I'aiguille
manuellement
;_!_!i_i;_i_ii!iiii!i!_!i_!_:!i!ii!ii!ii!_ii_ii:ii_ii!i_i_i_i_ii; i_ _i_J!_i_ii_i_ii_ii_!i_i[_i_!i_i_i!_!_!;!;!_!_i!_i!i_!i!_i!ii_!ii_!i_i_;_ ,_:....
el hilo del carrete. del guiahilos
(_ de la
de lal
asi la bobina.
toumer
ie
.......Bobinagedun_
el embrague
en faisant
du couvercle
Couvercle Porte-canette
iiii_iiiiiii(iii!iii!iiiiiii!iiii!i;ili!iii:! ;ili;_;;;;:E;i;!_;;!iE;
[]
tirez le couvercle
sa position la plus elevee volant vers vous.
Para retirar el portacanillas (_) de la lanzadera, jale el reten del portacanillas para abrir. Deje recto hacia afuera el portacanillas de la lanzadera.
en la tirant vers la gauche.
a la gauche
(_ (_)
iiiiii_iliiiiii;ii_
du socle
A I'aide de la prise situee
la canette
sur I'axe de I'enrouleur
de canette.
de se
Bobbin
winding
(continued)
[] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
[]
J
[] Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread.
J
NOTE: The position of the bobbin winder stopper is adjustable depending on required amount of thread on bobbin (i.e. 1/2 full or full). Use a screwdriver and loosen the screw one turn or less. Do not take the screw all the way out. Adjust the position of the bobbin winder stopper. Retighten the screw.
20
Embobinado
[]
Empuje
[]
Sujete Cuando
de la canilla
la canilla
(Continuaci6n)
Remplir
a la derecha.
el final del hilo con los dedos haya dado
unas cuantas
y pise el pedal de control.
vueltas,
pare la maquina
[]
Poussez
[]
En tenant
y
Pise nuevamente Ilena dejar& Empuje poner
el pedal
de girar
de control.
la canilla
Empuje el volante embrague.
hacia
original,
a lai_
â&#x20AC;˘ Lam&quinanoc_
libre du fil a la main, appuyez
sur la
quelques
para volverlo
a
canette
y corte el hilo.
i
:
_ina
tours,
tuement. la izquierda
d'origine,
en
et cou
raia .....
........
: :
Pousser le volant vers I'interieur. * La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage
_hastaqueelembrague
engranadoconl_
.............
n'estpasengag&
........
REMARQUE:
NOTA: El tope del devanador cantidad
I'extr6mite
este
:
[]
vers la droite.
automaticamente.
el eje del devanador en su posicion
Cuando
la canette
(suite)
pedale de contr61e. Arr6tez la machin# apres et coupez le fil auras du trou dans ta _anette.
corte el hilo que sale de la canilla.
[]
la canette
de canillas
de hilo que requiere
mitad o Ileno, etc.). Afloje vuelta con el destornillador
puede
ser ajustado
en la canilla
el tornillo grande.
dando Ajuste
Aprete
el tornillo
del devanador
de canillas.
quite el tornillo
completamente
(por ejemplo,
La butee
a la
fonction
la
de la canette
peut 6tre ajustee
de fil necessaire
sur la bebine
exemple,
una o menos de una la posicion del tope de nuero.
d'enroulement de la quantite la bobine
& moitie
remplie
en (par
ou completement
remplie, etc.). Utilisez le tournevis de grand diametre pour un tour au plus. Ne pas enlever la vis completement de sa position.
No se
Cela vous
de su posicion.
21
permet
d'ajuster
la position
du blocage
du devidoir.
* inserting bobbin
[] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin.
J
[] Draw the thread through the slot of the case.
J
[] Holding the latch open, position the bobbin case into the shuttle, and then release the latch.
[] The case should lock into the place when the latch is released.
22
• Colocaci6n
[]
Coloque
de la canilla
la canilla
hilo se alimente de la bobina
[_
• insertion
en el portacanillas en el sentido
Tire del hilo a traves
alas
asegurandose agujas
que el
[]
del reloj y salga
de la canette
Introduisez
la canette
que le fil se deroule
dans
le portecanette
vers la droite
en prenant
et qu'il sorte
soin
de la canette.
de la ranura.
_;_;_;:;:_:;:;:;_;_'
;%iiiiiiiii!;ii_!_%ii_iiiiiiif ..... _iii!i%iil;!;!i!i!!;iiiiiiii!!;i:!iiii ¸;_¸
iiiiiiiiiiiiiill ii!iiiiiiii!ii!i; ,i !iiiiii;! i,iliiiiiiiii!ii! i i iii !iiii!i!i!ii iii!ii!i!iiiii !!i!i []
ContinOe
tirando
de la abertura. de hilo. Resorte
[]
[]
del hilo debajo Deje sobresalir
:; : r y a traves _
.......
irez
le fii;
10 cm (4")
:: i:_ ressort
Tirez
........
de tension
et faites-le
passer
par le
cm (4") de fil.
Ressort
tensor
Con el reten abierto, libere el reten.
El portacanilla reten.
del resort_:i aproximad_
debera
meta el portacanillas
en la lanzadera
y
[]
Ouvrez navette,
estar fijo en su lugar cuando
se libere el
[]
23
le Ioquet
pour engager
puis rel&chez
La canette
est bloquee
le porte-canette
a fond dans la
le Ioquet.
en place
Iosque
le Ioquet est engag&
Threading
the Machine
Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown.
[] Draw the end of thread around the upper thread guide. ....
[]
[]
[] Firmly draw the thread up and from right to left over the take-up lever then down into the take-up lever eye.
[]
[] Slide the thread behind the needle bar thread guide on the left.
%%
[] Thread the needle from front to back.
24
Enhebrado
del hilo de la aguja
• Enhebrado
del hilo
• Suba el tirahilos en el sentido
de la aguja
hasta su posicion
contrario
• Levante la palanca • Coloque un carrete como se muestra.
alas
mas alta girando
agujas
el volante
de la machine
• Enfilage
de la machine
• Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut possible en tournant le volant a main en sens antihoraire.
del reloj.
de elevacion del prensatelas. en el portacarretes con el hilo saliendo,
Enfilage
• Relevez tal
le releve presseur.
• Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, la bobine comme illustr&
avec le fil sortant
de
/i[iiiiiiii!ii:;j;:i;iiii_i[_iiiiii!'_i[_'i_!_!_ii[:;i:i:;i'_,))
[i_ Tire del hilo y coloquelo
[i_
en el guiahilos
Sosteniendo hacia abajo
el hilo y p&sel_:_]
_aedor
recuperador
del hilS::
: .............
Te
del
[:3J Tire del hilo con firmeza el tirahilos,
[4] Tire hacia abajo
superior.
y paselo
del
y paselo
alojamiento
de derecha
por el guiahilos
....
a izquierda
por
raig_:ii[ ; i passez-le sou_
En retenant le fil pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la droite vers la gauche, autour du dispositif a ressort.
de la barra de
[i_] Par la gauche,
glissez
le fil derriere
le guide
d'aiguille.
la aguja
pasando
el hilo de adelante
hacia
i ;_ i_e fil.
[:_ Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droite gauche dans I'oeillet du levier releveur de fil.
aguja.
[:51 Enhebre
_ le fil de
atras.
[:_] Enfilez
25
I'aiguille
de I'avant vers I'arriere.
situe
vers la
sur la barre
NeedleThreader (Model15343exclusive) []
[]
Raisetheneedleto itshighestposition, Pulldowntheneedlethreaderknobasfaras it willgo.
Turntheknobinthedirectionofthearrowinthe illustration, theninsertHookintotheneedleeye. LeadthethreadaroundGuideandunderHook,
[]
[]
Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, drawing the thread loop needle,
[]
Pull the thread through the need! * The needle threade_:_
_.
_:_Sed Wi_ _ _ _ to #16
needle or a blueii _ _:_ die. Thre_:i 50 to 90shou!8 i workweli,
......
. Drawing up []
Raise the presse_ fo with your left hand.
i[ i_e needle thread lightly
[]
Rotate the handwheel counterclockwise,
[]
toward you,
forone complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread up.
[_
Pull both threads 4" to 6"
(10.0 to 15.0
cm)
under and
behind the presser foot,
26
Enfile-aiguJlle
Enhebrador de Agujas (Exclusivomodeto15343) []
Levantela agujaa su pesici6nmasalta. Tirehaciadebajodela perilladelenhebrador de agujastodoIoquesepueda
[]
Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho.
(Exclusivite
de modete 15343)
Relevez I'aiguille jusqu'a sa position la plus haute. Appuyez a fond sur le bouton d'enfilage de I'aiguille.
___;!i_!i_iizli_!i_ii_!i_ii_ii:ii_ii _il_i_iii_ii_ii_i!ii!i_iiii!!i!!i!!i!iii_ii:i_ii!ii!i!!ii!i_!_i:!_iiiiii!ii_ __:i:_::_:___i_:_:_;_'::_i:_:_'::i ._:_:_;____ .... _;_,_,,,_,_,_,,_,_,_,_;_;_,_,_,_ iii_i!i!iiiiiiiii:i_iiiiiiii_ii!i!!;_i!,i_i i _iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_!_!_;£ []
Gire la perilla en la direcci6n de la flecha muestra en la ilustraci6n haciendo pasa[
_
de hilo a traves de la aguja,
Tire del hilo a traves del ojo de la ag_ ....... .........
.......
*
:_n
El enhebrador de _ i unaa g uade J ....
_edeui unaa g uJ
AzuI.Untam_
_ehilode50ag_ambi_ ................................... ......... funcionara biS_ ::
, Extracci6n []
del hilo
Suba el prensatelas.
:
............. * Lenf e-agu epeut6treut
Gire el volante una vuelta
• Comment el hilo de la aguja con
[]
Saque
contrario
alas
agujas
el hilo de la canilla
e
monter
monter
le fil de la canette
le pied presseur.
Tenez
le fil de I'aiguille
de la main gauche.
del reloj
tirando
[_
del hilo
Tournez
le volant
Faites monter vers le haut.
de la aguja.
[]
Faites
faire
souplement
en el sentido
completa.
seavecuneagu
....................... n ° 11a16ouuneaiguilleapointebleue. Unfil de section 50 a 90 devrait egalement convenir.
su mano izquierda,
[]
..... , i_ has de laiguille.
Tirezlefil_
de Sujete
:_:_s la directi6 _ :ia fleche et enfilez J_ _ucle du fil
paii _ a_ ii_i_uille. Releve :i! _i!e-aiguille avec precaution de maniere tirer formee par le fil vers le haut.
..... []
ez le bout6
Pase ambos hilos hacia atras por debajo del prensatelas. Deje un sobrante de ambos hilos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" a 6").
[_
Tirez
les deux ills vers I'arriere
une Iongueur
27
d'un tour complet
le fil de canette
en sens
en tirant
sous
de 10 cm a 15 cm (4"a
antihoraire.
le fil de I'aiguille
le pied presseur, 6").
sur
Adjust the NeedleThreadTension for a Straight Stitch , Correcttension Needlethread(Topthread) <_Bobbinthread(Bottomthread) To loosen @ To tighten The idealstraight stitch has threadslockedbetween two layersoffabric, as illustrated (magnifiedtoshow detail). Ifyou lookatthetopand bottomof a seam, noticethat thereare no gaps. Each stitch issmooth and even. When adjusting theneedlethreadtension, thehigherthe number, thetighter theneedlethreadtension. Resultsdepend on; -stiffness and thicknessofthefabric - number of fabric layers - type of stitch
........ J
,Tension is too tight (_ Needle thread (Top thread) (_)Bobbinthread(Bottomthread) @ To loosen @ Right side (Top side) of fabric @Wrong side (Bottomside) offabr
.................... ...................... ......
If the bobbin thread side) of the fabric to a Iowertensioa_i:_g thread tension.
numberto
J
@ (_ (_ (_ @
Bobbin thread (Bottom thread) To tighten Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric
If the needle thread shows through on the wrong side (Bottom side) of the fabric, and the stitch feels bumpy, turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension. * Adjust bobbin tension _Adjusting screw (_ Increase tension (_) Decrease tension NOTE: Small screwdriver is not furnished with this machine, but may be ordered. (page 4) In some instances, you may need to adjust the bobbin thread tension. Turn the adjusting screw (_in the direction of(_)when the bobbin thread tension is too tight. Turn the adjusting screw (_ in the direction of(_)when the bobbin thread tension is too loose. 28
Ajuste de la tensi6n puntada
recta
• Tensi6n
correcta
del hilo de la aguja
Hilo de la aguja
(Hilo superior)
(_
Hilo de la canilla
(Hilo inferior)
Para apretar
(_ Pour augmenter
recta
ideal cierra
Si observa
los hilos entre
las dos telas
la parte superior
e inferior
de la costura,
cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. puntadas son uniformes e iguales. AI ajustar nQmero
la tensi6n ajustado,
Los resultados - la rigidez
del hilo de la aguja, mayor
• El hilo
se dar&
En regardant remarquerez
m&s alto sea el
alignes
dolt presenter
est& demasiado
s croises gauche
de:
entre
les
(agrandi
pour
le qu'il
et eg
I
n du fil de I'aiguille
sera
tendL Le r seur du tis_ de
de tejido
Hilo de la aguja
_
comme
Yak
del tejido
- el nQmero de capas - el tipo de puntada
la tension
deux epaisseurs de tissu, montrer les details).
Todas las
cuanto
(Fil inferieur) la tension
Le point droit parfait
ser& la tensi6n.
depender&n
y el grosor
tal
(ampliada).
pour le
(Fil superieur)
(_ Fil de la canette (_ Pour rel_cher
come se ve en la figura
du fil de I'aiguille
correcte
(_ Fil de I'aiguille
Para aflojar
La puntada
tenso
(Hilo superior)
(_) Hilo de la canilla (_ Para aflojar (_
R_glage de la tension point droit • Tension
(_
(_
para
Parte de arriba
(Hilo inferior) de la tela
@ Parte de abajo de la tela El hilo de la canilla
a
aparece
sentira desigual. Afloje hacia arriba el ajuste
I_
_la
tela y se :
i_ _ i girando :::::{ension
_ fil de la
le c6te endroit
bosses, molette du fil de laiguille.
du tissu et produit
vers le haut pour rel_cher
la
il
• El hilo est_ (_
• Si la tension
Hilo de la aguja
(milo
(_) Hilo de la canilla (_) Para apretar (_ Parte de arriba (_
.....
(Hilo inf_i_
i
::
est trop
(_) Fil de I'aiguille
............
(_) Fil de la canette
(Fil du inferieur)
(_) Pour augmenter
la tension
de la tela
(_ Endroit
du tissu
Parte de abajo de la tela
@ Envers
du tissu
El hilo de la aguja aparece sentira
desigual.
Tense
• Ajuste de la tensi6n (_Tornillo de ajuste (_)Mayor (_Menor
por la parte
la tension
de abajo de la tela y se
del hilo de la aguja
girando
de la bobina
Le fil de I'aiguille
apparaft
bosses.
Tournez
la molette
tension
du fil de I'aiguille.
R_glage
de la tension
al'envers
du tissu,
et produit
vers le bas pour augmenter
des la
de la bobine
(_ Vis de reglage (_) Augmenter la tension
tensi6n tensi6n
(_ Baisser
NOTA:
la tension
REMARQUE:
El destomillador
pequeno
pero puede
ser ordenado.
En algunos bobina.
casos
no se provee (p&gina
es necesario
con esta maquina
ajustar
6tre commandees. la tensi6n
del hilo de la
(_) hacia (_ si el hilo de la bobina
Gire el tornillo
(_ hacia (_) si el hilo de la bobina
de ajuste
Le petit tournevis
5)
Gire el tornillo de ajuste demasiado tenso. demasiado
faible
(Fil du superieur)
Dans certains de la canette.
no se provee (page
avec
cas, il vous faudra
esta
Tournez
esta
du fil de la canette est pas assez Tournez la vis de reglage(_dans
flojo.
29
peut _tre regler
la vis de reglage(_dans
du fil de la canette
la machine,
mais
peuvent
5)
n'est pas assez
la tension
du fil
le sens(_lorsque
la tension
elevee le sens_)lorsque
la tension
elevee.
Adjust the Needle Thread Zigzag Stitch
Tension
for a
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension. * Correct tension (_ Right side (Top side) of fabric @ Wrong side (Bottom side) of fabric Minimize the amount of needle thread visible on the wrong side (Bottom side) of the fabric without causing excessive puckering or causing bobbin thread to show on the right side (Top side) of the fabric. Results vary with fabric, thread and sewing condition.
.....
J
*Tension is too tight Right side (Top side) of fabric @Wrong
ÂŽ
......................... ......
side (Bottom side) of fabriC:: :::[
,-.
j
J
. Tension
is too loose
.......
Right side (Top side) of fabric @ Wrong side (Bottom side) of fabric
@
Corner of each zigzag pulls together on the wrong side (Bottom side) of fabric.
J
Ajuste de la tensi6n puntada zig-zag En la puntada la parte
zig-zag
de arriba
Iigeramente
del hilo de la aguja
ideal,
el hilo de la canilla
para
R_glage de la tension point zig=zag
no aparecera
en
Lorsqu'un
de la tela y el hilo de la aguja se vera
en la parte
de abajo de la tela. Yea el aspecto
correcto en las ilustraciones. Para igualar la tensi6n del hilo de la aguja,
esta apafiencia,
ajuste
point zig-zag
canette
ne parait jamais
I'aiguille
appara_t
abajo
de la tela el hilo de la aguja visible
de la tela sin que se frunza
que el hilo de la canilla Los resultados pueden
& peine sur le cSte envers
I'aspect
en forma
(_ Envers en la parte excesiva
correctement,
sur le cSte endroit
le
le fil de la
du tissu et le fil de du tissu.
desir6.
• Tension correcte (_ Endroit du tissu
de la tela
(_) Parte de abajo Reduzca al minimo
est effectue
pour
Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voira quoi ressemble un point execut6 correctement. Reglez !_ iension du fil de dessus pour obtenir
• Tensi6n correcta (_ Parte de arriba
du fil de I'aiguille
.... .....
du tissu
:
de
......
de
o haciendo
I'envers
tissu
se vea en la parte de arriba de la tela. variar segOn la tela, hilo y condiciones
du
et sans
que _Sui_:i_:
_arient
_i
_ i_ _issu, le filet
i_
_J_s
i:du tissu. Les utilises.
eoostura • El hilo (_
est_
Parte
demasiado de arriba
tenso
la
Endroi! _ ii_u
de la tela
(_)Partedeabajodelatela
Enver_
Las esquinas
de cada
amontonadas
en la parte
• El hilo est& demasiado (_ (_
Parte Parte
de arriba de abajo
El hilo de la aguja jalar&
quedando
dem
_
_ensas
y
................ :
floj_
pasara
por la parte
pointes i: _droit
du
_ ....
i
(_) Envers de abajo
de la tela y se
tendance
a se rapprocher
sur
faible
du tissu
Le fil de I'aiguille tissu
i:g-zagont
du tissu.
• Si la tension est trop (_ Endroit du tissu
de la tela de la tela
casi junto,
s
ii:
et les points
& tendance
a faire des boucles
sont deformes.
sur I'envers
du
Stitch Pattern Selector (_ Setting mark (_ Stitch selector
A
B
c
D
E
F
,b I Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
Reverse
Stitch
Control
Press the stitch control to sew in reverse:::
;,'ilx:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:ix:i'_ii '_
_@i!!,!ii!iii_ii_iiiiiiii_iii_i!i_ii'ii!i_ili _' _iiiiii:;ii_i!zi!_!i_ii_iiiiii{iiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiii{;ii;i;!iii!_,_
.....
G
N
_
J
K
Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n
S@lecteur de point (_ Repere de reglage (_) Selecteur de point
Levante la aguja hasta la posicion m&s alta. Seleccione el patron deseado girando el selector
Levez I'aiguille au-dessaus du tissu. Tournez le selecteur de point pour choisir desiree.
de
patron. NOTA: Para evitar que la aguja que la aguja este arriba se ecc onando
o la tela se da_en, y fuera
una puntada.
asegOrese
de la tela cuando
este
J
REMA RQ UE:
J
Afin d'eviter
d'endommager
tissu,assurez-vous & sa position regler
la plus ¢!ev_#
le selecteur
I'aiguil[
que I'aiguille
et hors .........
..... iiii_i_i_iiii_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iiiiiiiii_il ;................ _, ..... ...... _;_;i1iii;iii_;_i_!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!iiij!ii!iiiili;;;_ ¸¸
%:_%;;,_%%;%;;,;;(,)_
esi
;
le motif
i_
[ uj : rs remontee avant de
SECTION Straight
ill. STRAIGHT
STITCH SEWING @
Stitch
(_ Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension: Approximate
cj_ cI_ q_ c_
stitch length (inch/ram)
Pattern Length
A -E Zigzag foot 2 to 6
ÂŽ
A
B
0.04/1
C
0.08/2 0.12/3
D
E
0.16/4
0.08/2.1
NOTES: Stitch length can be varied by setting the pattern selector dial in between the patterns A to D. There are 5 positions between the adjacent patterns. Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8" [1.6 cm] is common). Lower the needle to the point where you want to start. Lower the presser foot and pull toward the back. Depress the foot the fabric along a seam guide line
naturaUy
* Finishing sewing ....... To fasten the ends of a seam, press t_ ;_verse stitch control and sew several #_ _: B_ stitch_: _iSe the presser foot. back and cut now the proper I
cutter. begin sewing _he
CAU TION: Do n when guiding fabl strike and injure y_
fi ng ers n ihe needle _i_ers
j
presser foot _ screw may
Use the Seam Cornering guide (_) Guide lines in inches (_ Guide lines in millimeters The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The numbers on the needle plate indicate the distance between the center needle position and the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart, and are engraved at 3/8", 4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10 mm, 15 mm and 20 mm.
Turn a Square
Corner
(_ Cornering guide When sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn a square corner so that sewing continues at the same distance from edge: 1. Stop stitching when the front edge of the fabric reaches the cornering guide lines. 2. Lower the needle by turning the handwheel counterclockwise. 3. Raise the presser foot and turn the fabric counterclockwise 90 °. 4. Lower the presser foot and begin stitching in the new direction.
J
SECCiON Puntada
Ill. COSTURA
DE PUNTADA
RECTA
PARTIE III. COUTURE
AU POINT DROIT
recta
(_ Selector de patron: (_) Prensatelas:
A - E Prensatelas
(_) Tension
2 a 6
del hilo de la aguja:
• Longitud
aproximada
de puntada
Point droit para zig-zag
(_) Selecteur
(pulgadas/milimetros)
de point:
A - E
(_) Pied presseur:
Pied zig-zag
(_ Tension
2 &6
du fil de I'aiguille:
• Longuer approximative Patron Longitud
_
Point
E 0•08/2.1
Longueur
de point(_ouceslmillim_tres)
A
B
C
0.04/1
0.08/2
0.12/3
D
E
0.16/4
0.08/2.1
REMARQUES: La Iongitud
de la puntada
puede
variarse
patron NOTAS: entre los patrones A a D. Hay las 5 posiciones entre los patrones • Para empezar
fijando
el selector
La Iongueur de
adyacentes.
en la placa
de aguja
......... _ _i
donde
quiera
comenzar
atras por debajo
natural• • Para term nat a coser Para rematar el final de las costuras,
la costura
le
adjacents.
pulse
del prensatelas.
A_I
o a_ so!a d_ _# _
de
de bll
_#_ua_
para com_
d rectam_ f_ .... _iiiiiiiiiii!iii%ii;iiii!i! ¸
a I'e _roi
long urelle_
_lalignede i: _ 1.6 cm
!e:_! _
en laissant d'_
_mmencer
la
versl'arriere. Guidez le tissu
le tissu avancer
_ure ii_ des coutures, appuyezsurleboutonde p us eurs P o nts en arr ere • _eur Ret rez e t ssu t rez es f s vers P •
i_arrier e et coupez-les coupes a la bonne couture.
....... _j_;;i_ .......
b0 vous souh_:iiez:
_esseuret ]_ p6dal e de coni_ie.
::
arr6terl;_:i:_: :::::::::;:_che arr ere evez e P ed
:
.... ;;
i#igu[lle
.........cou_ re: _aissez : Appu_ 8_:_ _
..... de
ell
tissu]_i
0ap usutilis_
Baje
puntadareversaycosaunaspuntadashacia _@: : Levante e p e • Saque ate a , t re de os h os hA_::_ras y cortelos con el cortahilos. AI 66_:16_:_ los co5 _1 _ahilos ....... el sobrante
en pla_ant
A a D.
: i_!acezle
la plaque
Plse el pedal de control. Guielatelaconculdadoa la guia de costura dejando que la tela avance
costura
les motifs
_ied preS_;
(1.6 cm [5/8"]).
el pie y pase los hllos hacla
nueva
entre
les motifs
• D "b
Baje la aguja al punto
quedara
de point peut _tre changee
de point entre
II y a 5 positions
a coser
Levanteelpieprensatelasyposicionelatelajuntoalaslineas guias
selecteur
a I'aide du coupe-ill. Iongueur
Les fils sont ainsi
pour le debut
de la prochaine
ii i ii i ! ili i;!ii iiii ii!i i:!i!iiiii!i!ii iliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii)i CUIDADO:
No coloqu_
de]:_
mientrasquedirigelat, podria golpear y lastimar
.................. desui_ _ _ :_ :
Usodelasguiasdecos_
:
_atelas i_
ATTENTION: Ne placez pas de doigts pres du pied presseur en] guidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguille peut flapper et nuire les doigts.
delaaguja :
:: ........
Utilisation
de guides
(_ Guia para esquinas _) Lineas guia en pulgada
(_
Marques
(_
Lignes
de repere
(_) Lineas
guia en milimetros
(_
Lignes
de repere
Las guias
de costura
en la placa de aguja son para ayudarle
a
IJintervalle
de couture
de coin
entre
les lignes
est de 1/8" (3 mm) celles-ci
medir el ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si, con las de 3/8", 4/8", 518", y 6/8", lineas grabadas. Las lineas en
gravees a 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". millimetres est de 5 mm. Celles-ci
milimetros estan grabadas ancho entre si.
15 mm, et 20 mm.
C6mo
coser
por 10 mm, 15 mm, y 20 mm, de
una esquina
cuadrada
Pour coudre
(_ Guia para esquinas AI coser con el borde de la tela en la guia de costura (5/8 de pulgada), que la costura
para coser una esquina
continOe
a la misma
cuadrada
distancia
de 18 mm de manera
del borde,
h&galo
siguiente: 1.
el borde
4.
Eleve el prensatelas antihorario. Baje el prensatelas
delantero
de la tela Ilega alas
en sentido
y gire la tela 90 grados
antihorario. en sentido
a coser en la nueva direcci6n.
droit
un angle droit et afin d'assurer
de coudre
Iorsque
en
que la couture cousez
le bord du tissu arrive
sur le bord au lignes
du
guide-virage. 2. Abaissez I'aiguille en tournant des aiguilles d'une montre. 3.
Levez
le pied presseur
des aiguilles y comience
un angle
reste & distance egale du bord Iorsque vous d'un tissu a 16mm du bord de la couture: 1. Arr6tez
Deje de coser cuando
lineas de la guia para esquina. 2. Baje la aguja girando el volante 3.
(_ Guide-virage Afin de coudre
sont
Uintervalle entre les lignes sont gravees a 10 mm,
4. Abaissez nouvelle
d'une
le volant
et tournez
montre
le pied presseur direction.
dans le sens inverse
le tissu
dans le sens
inverse
a 90 °. et commencez
la couture
dans la
J
To Drop or Raise the Feed Dogs To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you. Feed dogs must be up for normal sewing.
Darning (_ (_ (_ (_
Stitch pattern selector: Presser foot: Needle thread tension Feed dogs ......
.....
:
A- E Remo_ 1 to 4
.....
ci_ cp
ÂŽ
Drop the feed dogs the presser foot. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop, as shown. Lower the presser bar and sew at a slow speed. Move the fabric back and forth slowly until the darning area is covered. Turn the fabric a 1/4 turn (90°), and sew another layer of stitching over the first layer.
NOTE: If the fabric is thin or badly damaged, use a separate piece of fabric under the hole to reinforce it.
C6mo
bajar / subir
(_) Para bajar
los dientes
mando en la direcci6n en la ilustracion.
los dJentes
del transporte
del transporte
mueva
indicada
(_) Para subir los dientes
por la flecha
del transporte
mueve
la palanca
Comment descendre d'entrainement
de
(_ Pour faire descendre les griffes d'entra_nement, levier dans le sens de la fleche comme illustre.
la palanca
(_) Pour les faire monter,
de
por la flecha como se muestra hacia Ud. Los dientes del
transporte
para las costuras
estar
subidos
les griffes
como se muestra
mando en la direcci6n indicada en la ilustracion. Gire el volante deben
ou monter
normales.
fleche doivent
comme
illustre.
etre relevees
poussez
poussez
le levier
Tournez
le volant
vers vous.
la couture
normale.
pendant
le
darts le sens de la
.... _i_i!_i_ii!iiiiiiiiiiiiiii!i!ii_!i_!i_!i_iiii!i(i!_izlii,iiiii_ii:_ ........
Les griffes
:_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_
A-E Pas de pied-de-biche la4 Descendues
..... i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_iii_i_z:_i _: ................ _,, .....
......... _iiiiii:i_ii_i!_i!_!i_ii_iiiiiiiiiiiii!ii!!ii!!i!!!i!!ii!iiiiiiiiiiiiiiiiiii .... _9!_!i_ii:ii:_iii_ii_i:i(_i_iii!_iii_i!i_!i_!iiiiiii_!_
..... Baje las ufias
(vease
la secci6fi
Centre
el agujero
ilustra.
Baje el prensatelas
Mueva
la tela con lentitud
la zona de zurcido. puntadas
sobre
_ _ ;i
de la tela en un arose y confeccione hacia
delante
Gire la tela 90 grados
la primera
_ite
el prensatelas.
bordado,
tal como
a velocidad y hacia atras y aplique
Retirez
se
le pied-de-biche
et tendez
le tissu entre
lenta. hasta cubrir
de bobine;
otra capa de
capa.
repriser.
faites Abaissez
un point & I'endroit ensuite
oO vous
commencerez
le levier de relevage
o esta en muy mal estado,
debajo
del agujero
&
du pied-de-biche
une serie de points
sur les premiers.
REIVIARQUE:
I NOTA: Si la tela es muy delgada
le la fil
et piquez lentement. Couvrez la surface a reprier en d6pla£ant le tambour lentement d'avant en arriere. Tournez le tambour d' 1/4 de tour (90 °) et refaites
rozo de tela saparada
(voir ci-dessus)
les anneaux d'un cercle a broder en prenant soin de centrer trou. Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant
utilice
para reforzarlo.
un
Si le tissu est fin ou tres use, mettez dessous
pour le renforcer.
un morceau
de tissu
SECTION
iV. ZIGZAG
Basic Zigzag (_Stitch pattern selector: (_ Presser foot: (_ Needle thread tension:
STITCH SEWING F- I Zigzag foot 2 to 5
@
@
Approximate stitch width and length (inch/ram) Pattern
F
G
H
I
Width
0.08/2.0
0.15/3.7
0.2/5
0.2/5
Length
0.02/0.6
0.06/1.4
0.06/1.4
0.02/0.6
J
@ii@ii_ii_ii_ii_iiiiiiii_iiiiiiiiiiiiL '_{_ii{!i!_i!_iiiil]i}ii(ii!ii_i!!ii!!_i!!ii!iii{:ii{:!i{_i!_ii!iiii!{!_
The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut work, or as a decorative stitch.
J
The satin stitch is often used to decorate and overcast the raw edge on blankets, linens, tablecloths and napkins. It is also attractive in applique. Once your machine is set up to stitch, for the best result, test stitch on the fabric being used. A tight satin stitch may pucker some lightweight fabrics.
SECCION
IV. PUNTADAS
Puntada
de zig-zag
(_ Selector
de patron:
DE ZIG=ZAG
Zig-zag F-I Prensatelas para zig-zag 2a5
(_) Prensatelas: (_) Tension
PARTIE
del hilo de la aguja:
• Anchura y Iongitud aproximadas (pu Igadas/milimetros) F
G
H
Anchura
0.08/2.0
0.15/3.7
0.2/5
Longitud
0.02/0.6
0.06/1.4
0.06/1.4
simple F- I Pied zig-zag
(_) Tension
2 a 5
du fil de I'aiguille:
Point
I
ZIG=ZAG
(_ Selecteur de point: ¢_) Pied presseur:
* Largeur et Ionguer (pouces/millim_tres)
de puntada
Patron
IV. POINTS
approximatiyes ....
F
G
de point
H
I
0.2/5
Largeur
0.08/2.0
0.15/3.7
0.2/5
0.2/5
0.02/0.6
Longueur
0.02/0.6
0.06/1.4
0.06/1.4
0.02/0.6
..... _i_ _i_ i_iii;_i; __i iii_i_ii i¸iiiii!ii'iiiiiiiiiii!:iii_iii:iiiiiiiiii:!i!ii!ii!iiill ili!ii!i!ii!ii_ii:!il _i!iiiiiiiiiii_iiiii_ii_i_!i_i; __, _i ii_, ...... "_:%%' ,_ ,:,,
_i_:;;i_!_!i!!iiiiiiiiii!ii iiiiiiii_ii!iiii!!iiiiiilili_ii!i_iiiiiiiii!ii!iii!i_i_ _ii'i_'_' iiiiiiiiil;ii!iiiii_iiiiiii!i_ii;!;iii!ii!ii_i_i_ii!i!ili;: _;ii!ili_iiiilili!_iil;ii_!iiiiiiiiiii_iiiiiiiiiiiili!i!iii;i!ili;iiii!i!iiiii
..... . ii ..:.:....:......
%ii%ii;ilil;ilili_ii!_;;_ _,
Foul Pied zig-zag la5
....
La puntada
de saten es muy versatil
como puntada sobrehilar
decorativa
un orillo
burdo
y tambien en sabanas,
y frecuentemente puede
utilizada
ropa blanca,
manteles
servilletas. Es especialmente atractiva para aplicaciones. Despues de ajustar la maquina, experimente en un pedazo tela que planea puede
arrugar
utilizar. o fruncir
Si la puntada
esta demasiado
algunas
livianas.
telas
Le point lance
est souvent
des couvertures
set usada para y de la
apretada
table,
etc.
du linge
II convient
utilise
pour decorer
de maison
et arr6ter
des nappes,
le bord
des serviettes
de
aussi tres bien pour les appliques.
Lorsque vortre machine est reglee pour la couture, faites un essai sur le tissu que vous allez utiliser. Si le point est trop serre, vos risquez
de plisser
les tissus
legers.
Twin Needle
Stitches
(Option)
Stitch selector: Presser foot: (_ Needle thread tension: (_ Needle:
E or F Zigzag foot 1 to 4 Twin needle (optional item)
NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D, G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break. (_) Upper thread guide (_) Check spring holder @ Thread take-up lever @ Twin needle (optional item)
Turn off the power switch. Pull up the Place a piece of felt on the additional you separate the two strands of thread through the needle bar thread guide other on the right ........... Change the needle to a twin needle
fromfronttoback :::
:
............................ each
:
When you want to to chanc direction, you mus_ _i _ raise the needle out
Puntadas (_)Selector
de doble aguja
(Opci6n)
de patron:
Aiguilles
E 6 F
(_
(_) Prensatelas:
Prensatelas
(_)Tensi6n
1 a 4
de hilo de la aguja:
(_Aguja:
NOTA:
use la doble aguja,
aguja (objeto
no seleccione
C, D, G, H, I, J 6 K. De Io contrario, la aguja prensatelas y posiblemente se rompera.
(_ (_) (_) (_
optional)
el patron
chocara
contra
A, B, el
la m&quina.
agujero
para el portacarrete
Levante
el portacarrete adicional.
aguja(_).
adicional
Coloque
Cuando
cambie
la direcci6n
de adela
........... d_ i ::_
gire la tela
........ ba .........
.........
1 a 4
(_Aiguille:
Aiguilles
REMARQUE: Lorsq Selecteur de point
jumelees
(en option)
umelee, ne I, J ou K.
B, at _
_sera
certainement
en el
el fieltre_:
los dos hilos, colocan_ Cambielaaguj_
Hile cada una de las agujas
Pied zig-zag
du fil de I'aiguille:
ÂŽ
carrete de hilo adicional. Prepare el hilo de la aguja#_ra_i portacarrete adicional. Para hilar la doble aguja, _i_ _! _ asegur&ndose de separar guiahilos@delabarradeaguja.
E ou F
Autrement,
Guiahilos superior AIojamiento del muelle recuperador del hilo Tirahilos Doble aguja (objeto opcional)
Apague
(Faclutatif)
de point:
(_) Pied presseur: (_) Tension
Doble
Cuando
para zig-zag
jumel_es
Selecteur
: :
:
_i! sur, ppl
_ en cada :runadoble tr&s.
_
de I;_i_uille pour la bobine aiguilies jumelees, suivez le
un d'eu_
_ _i_Uille _[_ijbz ................
.................................... tue vous separez les deux fiis, en passant _ _#queguidesurlesc6tesdelabarre
(_.
I'aiguille
chaque
ravant
.....
6rsqu'on
jumelees
....... change
et faire
par des aiguilles vers I'arriere.
pivoter
de direction
le tissu.
de couture,
lever les aiguilles
(_.
SECTION
Vl. BUTTONHOLE
@
Buttonhole (_) Pattern selector: Presser foot: Thread tension:
Sliding buttonhole foot 1 to5
%!_i_iiii:ii!!!i!!ii!iiiiiii%!iiiii!iiii_!_:,_
• Starting to sew Snap the buttonhole foot on the presser foot holder. Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Placethefabricunderthefoot, withthebuttonholemarking: running toward you.
Move the slider (A)toward th e slid e r a lign s wit h th_ foot .......
you, so thati_ (B). ....
.....
':::: ....
: _art mark (C)::_: e press e
:
_i_Ji_i_i_i_i_J_;!_!_;!_!_i_J_:_!_i_!:_!_!_2_
....
NOTE: The mar_}: :_ _n the slider age engraved i_ ................. centimete_
n
CS
_-B ÷
IN Set the stitch selector at l!J • Sew forward until you reach the front mark of your buttonhole. Stop sewing at a left stitch.
A
SECCION
PARTIE Vl. BOUTONNIF:RE
Vl. OJELES
Ojales
Boutonniere
_1> se,ectorde patron:,II_D_I}_I-I' <B.>
_i> Oadran dese,ect,on dupo,nt: ,ll_rl_l}_rl °<B_>
_2_ Prensatelas:
Prensatelas
_3_ Tensi6n
1 a 5
del hilo:
para ojales
corredizo
_2_ Pied presseur:
Pied a boutonniere
_3_ Tension
1 a 5
du ill:
coulissant
_!_i!_!!_i_i!ii!_i!_i_!_!ii!_i_i!_ ,iiiiiiiiii!iil;j;il;iiii_ii_iiiiii!'_ii_'i_!_!_ilil;iiil;i'_,i<,
,, Para empezar a coser Marque
con cuidado
• Cornmen_:_ne
la Iongitud
del ojal en la tela. Coloque
la
teladebajodelprensatelasconlamarcaeelojalhaciausted.
Muevaeldeslizador(A)
hacia
superior (O) eneldeslizado[_ s. m a,rcas e n ,el, p re n sa
#_ _!_ la
PI_
_£rma_
i
_#ade ini_i rca su perlo
_arca
B)
!inie
_aje el prensatelas. NOTA:
.... soin la
_:
_i
i_#usousle
:_artie
couliss_'i
Las marcas
ie tissu. j
_
bnnierevers
i_ )versvouspourquelamarqueduhaut
_i_:i{aligneeaveclailgnededepart(B).Alignezlesreperessurle avec les marq u es sur le t issu. Abaissez le pied p resseur.
e_
i _ _:!izador
estan _
_#as
en
REMARQUE:
La partie
de puntada
que Ilegue a la marca superior una puntada izquierda.
coulissante
est graduee
en centimetres.
......
I-3 el selector
lamarquede
.........
centimetros.
Ajuste
la boutonni_ pi_:_
a I1'1. Cosa hacia del ojal. Termine
13 adelante cosiendo
hasta con
Reglez
le selecteur
de la boutonniere.
de point surll'l. Arr6tez
de coudre
Cousez
jusqu'a
avec I'aiguille
I'autre extremite a gauche
Buttonhole
(continued)
Set the stitch selector at _.
Sew four (4) to six (6) stitches.
Stop sewing at a right stitch,
E! Set the stitch selector at El • Sew until you return to the start mark of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch,
m
iii!iiiiiiiiliiiiii!!!i!i!ii!ii!ii!iiiiiiii!iiiii!ii!iiiii!i!iiiiiiiiiiii ¸¸¸
Set the stitch selector at 121.Sewfour:six(6
)
stitches. Stop sewing at ale# s_jtch.
Remove the fabric and place a pin just before the bartack at each end to prevent cutting bartacks. Cut the opening with the buttonhole opener,
f
\ f
NOTE: When sewing a buttonhole at the edge of a fabric, set the sliding buttonhole foot as illustrated and sewin reverse F_ _]_ _ .
J
Ojal (continuaci6n)
Boutonniere
Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha.
points.
Reglez
(suite)
le selecteur Arr6tez
de point sur _.
la couture
avec
Cousez
I'aiguille
quatre
(4) a six (6)
a droite.
..... _ii_:iill ¸
_i_i_i_i_i_i_i_i_ii!_ii!i_ii_!i_i!ii!!_i_i_i!_ii_ii_i_iii:
Ajuste el selector de puntada marca trasera del ojal. Termine
a . Cosa hasta que alcance la cosiendo con una puntada derecha.
Reglez le fin de la
u'a la marque de luille a droite.
..... :_!_i_!i_!_i_ii!ii_!ii_i_ii!ii!!ii!!i!!!_i_!!iii!_ii!_
Ajuste el selector de puntadas a ml_l.Cosa de puntadas. Termine cosiendo con:u_ :_#n_#da iz_i:_
Saque
la prenda
para prevenir Corte
y coloque
un alfiler justo
un corte accidental
la abertura
antes
a seis (6) _ _ ......
de cada
de las presillas.
del ojal con el abreojales.
presilla
:: :,,_lez r6tez
Retirez
le la coutu_::_
le tissu
NOTA:
et placez
pour eviter de couper I'ouvre boutonniere..
REMARQUE: prensatelas para ojal corredizo como es mostrado en la ilustracion y cosa en Cuando _]_]_] cosa al borde. de la tela, ajuste el reverso
. Cousez quatre _:i aiguille a gauche.
une epingle
les ills d'arr_t.
(4) a six (6) points.
juste
avant chaque
Coupez
I'ouverture
arr6t avec
Lorsque vous cousez au bord du tissu, installez le pied coulissant comme indique et cousez en marche arriere I_'1_]_'1 . LI
W
ILl
Izl
SECTION
Vii.CARE
OF YOUR MACHINE
NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
Replacing
the Light Bulb
J
C eaningtheFeed oog
..........
unplug themachine, and,'_m_hepr_foQtand needle. Open the face needle plate screw wi_ :
_
a 15er.
Use a lint brush to clean the fe_i_!i_ia_gs.
Reattach the needle plate, pressure foot and needle.
SECCION MAQUINA
VII.
MANTENIMIENTO
DE LA
PARTIE VII. MACHINE
la maquina.
* No desmonte
la maquina
de ninguna
otra forma
que la
explicada en esta seccion. * No guarde la maquina en un lugar muy hOmedo, radiador
o bajo la luz directa
* Limpie el exterior neutro.
Cambiando
cerca
de un
de los rayos del sol.
de la maquina
con un patio
suave
y jabon
la bombilla
Remp acementa_ ATTENTION:
CUIDADO: La bombilla puede cuando la cambie. Desenchufe
estar
la maquina
CALIENTE.
Proteja
sus dedos
y quite la tapa. Mientras
que empuja
la
D:_b _ ::
girandolaaladerecha(enelsentidodelasagujasdelreloj).
_
............
de los dientes
Desenchufe
la maquina
Retire
los tornillos
del trans_
_
y quite _1 _ensatela_:
i
y quite !a:_i_
_
_ja. :
Con un cepillo, los dientes,
Coloque
la placa
quite el polvo
de aguja,
........
........
vos doigts avant
:;:i;!!i: i;i;:i;i:i;i:i;i:i; ii:: i;!i:;i ¸;__;__¸¸ _;i ;iiiiii i!!iii iiiiiiiiiiiii_i%!i ii!iiiiii;i;iiii:; hez la retirer
:iev_nt I'ampoul_ i :ii_ raire) pour la r_ii _:_versla
haut
iili%:1%1;i!i;:i;i!!; i;i;;;iiiiiii !iiiiiii iilii le
cg_ve i _ _ntal. Tout
_iournant
vers!:_
i_(ensens
;
_branchez
_ I_:
_£rte-canette rd
electrique,
puis retirez
le pied
y el prensatelas.
3resseur
et
i _iguille. I'aide d'un tournevis,
retirez
la platine
de I'aiguille.
_i¸ii_i_iiii_i!ii!_!i_i!iii!_i!i_iiiiiiiii!i_i!i;i_ii_i!!_ii_;!i!i!!ii!!_!i!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_;iiii!_i_i:iil:_ de tejidos que queda en A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussiere et la charpie accumulees entre les dents des griffes d'entrafnement.
la aguja
en
_z-la vers la ga_ : : i_n sens : i stallez une no ii _mpoule en la
h rai i : ..........
Nettoyag_: _guja.
i _mpou ....
U,?mpou!e pe_t _tre dy ......
bombilla, girela a la izquierda (en el sentido contrario alas agujas del reloj) para quitarla. Coloque la nueva bombilla empujandola y
Limpieza
DE VOTRE
REMARQUE: * Debranchez la machine. * Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit darts ce chapitre. * N'entreposez pas la machine da_s _ endroit humide, pres d'un radiateur de chauffage cen!rai exposee a la lumiere directe d u soleil. * Nettoyez I'exterieur avec un chiffo_ :_6_X et du savon doux.
NOTA: * Desenchufe
ENTRETIEN
Remettez
la platine
de I'aiguille
et vissez-la
en place.
qui se sent
Cleaning
the Shuttle
Race
This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months.
. Cleaning Bobbin _) Levers _) Shuttle (_ Shuttle @ Shuttle (_ Center
the shuttle area case race cover race pin on the shuttle
1. Raise the needle bar to its highest point, then and remove the bobbin case (_. 2. Push the shuttle race levers (_ aside. Lift race cover(_ and take the shuttle_ out. 3. Clean the shuttle race @ with a lint brush. 4. Put a drop of oil on the center pin of the shu_ the shuttle race (_. Do not over oil.
_iiii_i_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_% ,''
. Replacing shuttle _ _mbly Levers (_ Shuttle race cov_ : @ (_) (_ (_ @
Shuttle .... Shuttle race Center pin on the Shuttle driver Pointed hook (Oil here)
_
....
................. .....
1. Turn the handwheel so the shuttle driver (_ forms a half moon on the left side of the machine. 2. Hold the shuttle (_ by its center pin(_), and position the shuttle so it forms a half moon on the right side. The hook(_will be on the bottom. 3. Put the shuttle race cover(_ back into place over the shuttle assembly. 4. Snap the levers (_) back into the original position.
<;
@-
Limpieza
de la corredera
Esta &rea deber& ocasionales
mantenerse
hilos atorados.
lanzadera. tres meses
de la lanzadera libre de polvo,
Limpie
pelusa
Nettoyage y de
La navette
la &rea de la corredera
Limpie la &rea de la corredera aproximadamente.
de la
de la lanzadera
charpie tousles
cada
(_ (_
(_ Couvercle (_ Navette
Lanzadera Perno
exempte
de poussiere, Nettoyez
de
la navette
a
...............................
(_) Patte de retenue
de corredera
@ Corredera
dolt 6tre gardee
et de bouts de fil emm61es. trois mois.
• Nettoyage de la navette (_) Porte-canette
• Limpie el &rea de la lanzadera (_ Portacanilla (_ Palanca (_) Cubierta
de la coursi_re
de coursiere
(_) Couvercle de lanzadera
(_Axe
......
de la nevettS[
.........
:;
........
central
plus 1. Levante la barra de la aguja retire el portacanilla (_. 2.
Oprima
hacia
lanzadera
(_.
hasta su posicion
un lado las palancas Levante
la cubierta
m&s alta y
de la corredera
I
de la
de la corredera(_
_du et retirez la
rcle
y saque
:_ _te
(_.
la lanzadera(_. 3. 4.
_ie.
Limpie limpiar
la corredera los reciduos
Ponga
una gota de aceite
y corredera
de la lanzadera de tela ............
de la lanzadera
• Coloque nuevameB:_ (_) Palanca @ Cubierta de corred_ (_ Lanzadera
(_) con el cepillo
#a_a@
la navette .......
huilez jamai_
en el perno (_.
No se exc_
_i;_onjunto
:::
..............
de la .....
.....
• Remontage
de la navette
(_) Patte de retenue (_ Couvercle de coursiere
_
(_ Navette
@Correderadelanzad_::
: ............
(_ Couvercle (_) Axe de la nevette
@ Perno Impulsorcentral
(_ Entrafne-navette
(_ Saliente
(_) Crochet
(_ (Lubrique
aqui)
1. Coloque la corredera de la lanzadera @come tal modo que el impulsor (_ forme una media 2.
lado izquierdo de la m&quina. Sujete la lanzadera(_por el perno de modo
que forme
(_)
_2cessivement.
una media
se ilustra de luna en el
ici)
1. Mettez
la coursiere
2. central{_)y
coloquela
La saliente (_) quedar& en la parte inferior. Instale en su lugar la cubierta de la corredera
4.
conjunto de la lanzadera. Ponga las palancas(_)en
3. (_)en el 4.
la pos_ci6n original.
I'entrafne-canette Tenez la navette
comme
montre
@
(_ forme un croissant (_ par I'axe central (_
pour que de lune & la gauche. et placez-la avec le
crochet pointu tourne vers le bas, afin qu'il se forme croissant de lune a la droite.
luna en lade derecho.
3.
pointu
(_ (Huilez
Mettez le couvercle de coursiere I'ensemble de la navette. Faites pivoter d'origine.
les pattes
en place
(_) de retenue
un (_)
(_) par-dessus
a leur position
Oiling
the Machine
NOTE: Unplug the machine before oiling. Oil behind the face cover Remove the face cover and oil the two points, as shown, at least once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sewing machine oil.
_@i_{i_!ii{{{_'iiii'ii_i{i'i_;!;il
..... x,x,x,x,x,x,x,x,_,_
_!@_i_i_ii_@;i;_:_i_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i:ii_i{_:ii_i:ii_i:i:_i_ ....
,_s_',x_s_s_,x,x,;_'
_s_£_£_'_£_s_',_ _, :@3,xs'_sAs_
, Oil the shuttle Open the shuttle part on the left side
embossed
Oil the point as indicated i_ {:R_ iii_{ration. One or two drops of oil is sufficient.
J
Engrasando
Lubrification
la m&quina
NOTA: Desconecte
la m&quina
antes
REMARQUE: Debranchez
de lubricar.
Aceite atras de la plancha cubierta frontal Quite la tape frontal y armada aceite como es mostrado
en la
ilustraci6n,
de aceite
seran
al menos
suficiente.
manchara
una vez al aSo. Una o dos gotas
Limpie
las telas.
el exceso
de aceite
Si no usa la maquina
de tiempo, a_ada aceite antes de usarla. calidad pare maquinas de coser.
o de otra forma por un largo
Use aceite
periodo
de buena
de la machine la machine
• Lubrifiez derri&re Riterez couvercle
a coudre
event de la huller.
le couvercle de fa£ade frontal et lubrifiez les deux points
indiques,
au moins une fois par an. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes. Nettoyez I'exces d'huile qB: pourrait t&cher le tissu. Si vous n'utilisez pas la machine #_nt un certain temps, Utilisez une
_!!_i_Ji_!_(_ii_!_!1_1_i_!_;_JJi;_Ji;_J_i_;_JJi;_J_2_
..... _;1ii!i_1i!;;i_;i_i_ii_i_ii_iiii_i_!i_!i_ii_iiiiiiiiiiiiiiiii!!ii!!iiii!
• Lubrifiez
autour
Ouvrez
le couvercle
de la navette de la navette
le cote gauche du couvercle. chine vers I'arriere et enlevez Lubrique de aceite
los puntos indicados seran suficiente.
Una o dos gotas
en tirant
la partie
en relief sur
Faites pivoter la t6te de lama le couvercle du bas.
Huilez les endroits indiques par des fleches dens I'illustration. Une ou deux gouttes d'huile sont suffisantes.
Troubleshooting f
Condition
Cause
The needle thread breaks.
The bobbin thread breaks,
The needle breaks.
Reference
1. 2. 3. 4. 5.
The needle thread is not threaded properly. The needle thread tension is too tight. The needle is bent or blunt. The needle is incorrectly inserted. The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the presser foot at the beginning of sewing. 6. The threads are not drawn to the rear after previous sewing. 7. The thread is too heavy, or too fine for the need
Page Page Page :Page ;pages
24 28 10 10 22, 24
:_ge
34 14
....... ............... 1. The bobbin thread is not threaded p_e#_ i: i_ bobbin case and shuttle .... 2. Lint has collected in the shuttle:_ea : 3. The bobbin is damaged and_ _rn smoothi ;
I
1. The needle is incorrec!!y inserte_ 2. The needle is b_ _J_ .... 3. 4. 5. 6.
;
........ :i_ previous sewing. .... ....... .......
suitable for the work being
ale is not being used for sewing stretch, very fine
fabric _nthetics. :: 5 ::_he _:eedle thread is not threaded properly. .... : _ _ rongneedleisbeingused. The The The The
the bobbin
:......... .......................
Theneedle i _::_ re i ]: ose. The need!_:_: _d Thethre_: ienot reara_ The neeai8 i_::too fine for
................. sewn. ................4. A blu_
22
needle thread tension is too tight. needle thread is not threaded properly. needle is too heavy for the fabric being sewn. stitch length is too long for the fabric.
Page Page Page Page
10 28 34 14
Page 10 Page 10 Page 14 Page 14 Page 24 Change the needle
Seam puckering
1. 2. 3. 4.
The cloth is not feeding smoothly.
1. The feed dog is packed with lint. 2. The stitches are too fine. 3. The feed dog is not raised after "drop feed" sewing.
Page 58 Make stitch longer Page 40
The machine doesn't work.
1. The machine is not plugged in. 2. A thread is caught in the shuttle race. 3. The push-clutch is disengaged.
Page 6 Page 60 Pages 18, 20
Noisy operation
1. There is thread caught in the hook race. 2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race.
Page 60 Page 60
For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.corn
Page Page Page Make
28 24 14 stitch shorter
Soluci6npara
problemas de funcionamiento
f
Condici6n
Se rompe la aguja,
Causa
el hilo
de
1. 2. 3. 4.
El La La La
5. 6.
Los hilos de la aguja y la canilla no est&n bien colocados debajo del prensatelas al empezar a coser. La tela no se ha extraido hacia atras al terminar la costura.
7.
El hilo es demasiado
1.
Se rompe el hilo de la canilla.
Referencia
Probable
hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. tensi6n del MIo de la aguja es excesiva. aguja est& despuntada o doblada. aguja no esta bien colocada.
El hilo de la canilla portabonina
grueso
no se ha enhebrad
:
P:_inas
i_:en
23, 25 35
.........
:i_
25 29
Pagina 11 ina 11
o fino para la aguja.
15
el
y lanzadera.
2. Se ban acumulado las pelusa_:: 3.
Pagina Pagina
Lacanillasehaestropeadoo_
j_ _ _a de _ira
la lan_ _rrectamente
: :
Cam6
nilla
Se rompe la aguja. Pagina Pagina Pagina Pagina
11 28 35 16
...... ;_i_!i_ii!ii!ii!i!_!i_iiii!ii!i!i!ii!ii!i!:ili!!_!!i!ii!_;_!, ;iii_i_!_i:_i_;;_i!_i!_i!_!!i_!_i;i_!i_i;i_iii!ii!_ii_!i_!!i!_!i_!_!;_ :;;¸:;_' ........ ;:_;!i!iiii!_i_!i_i_i!_!_!_!!!i!_!i!_!i_!_i_i_iiiii_ii;_iiiiiiiiiiiiiiii_ii_::_z:_:_ ::_, _,__,_:_;_;_;_!_!;_!;:_i_i_ii_iiii_iii_ii!ii_!i_!i_!_i_!i_i!iiii:;_: ..... <:; ...... Alcosersaltanalg# puntadas.
_
: ............ i Laaguja n_ ) i a_. 2. La aguja #sta doblada. 3. La aguj_ #_o los hilos no son los adecuados est_;_do. ....
4.
No s_ _:{_
utilizando
para el trabajo
una aguja azul para coser tejidos
que se
elasticos
correctamente.
Frunce
las costuras.
Pagina Pagina Pagina
11 11 16
Pagina
16
Pagina 25 Cambie la aguja
1. 2. 3.
La tension del hilo de la aguja es excesiva. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. El nOmero de la aguja es demasiado grande para la tela que se esta cosiendo.
Pagina Pagina Pagina
4.
La Iongitud de puntada esta cosiendo.
Aumente
es demasiado
grande
para la tela que se
28 25 16 la Iongitud
La tela no se arrastra uniformemente.
1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte. 2. La Iongitud de la puntada es demasiado pequefia. 3. Los dientes del transporte esta bajado.
Pagina 59 Aumente la Iongitud Pagina 41
La m_quina funciona.
1. Las conexiones de la m&quina no est&n bien introducidas. 2. Se ha enganchado un hilo en la corredera de la lanzadera. 3. El embrague esta desengranado.
Pagina 7 Pagina 61 Paginas 19, 21
1. Se ha enganchado 2. Se han acumulado
Pagina Pagina
no
La m_quina hace ruido al coser.
el hilo en el garfio. las pelusas en el portacanillas
o en el garfio.
61 61
En cas de probl_me Probl_me
Le fil d'aiguille casse.
Cause
se
1. 2. 3. 4.
h
Reference
Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement. La tension du fil d'aiguille est trop forte. L'aiguille est tordue ou emouss6e. Uaiguille est mai installee.
Page Page Page Rage
5. Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes correctement sous le pied presseur au debut de la couture. 6. On ne tire pas le tissu vers I'arriere a la fin de la couture. 7. Le fil est trop epais ou trop fin pour i'aiguille.
25 29 11 11
: _ges
....
23
25
15 :
i;!;ii!;i;;!;i ; J;:;!;iJ! i!i ;!;ii!;iiiiii_ _ilJ!i:;
Le fil de canette
se
1. Lefildecanetten'estpaspassecorrecte_ canette ....
casse,
2. 3.
L'aiguille
Points
Des fibres La canette
_portde
n'est pas inst_J!_ecorrecte_
:i
:
_
_:i_uille
n'_ est
3.
L'_iguille
et/ou
_stalle e _:
:3
cane_e.
.......
L'aiguille est to[d_ _ : _e. La vis de ha tensional iii_i_aiguiii_ st:i _elev6_ Le tissu n'_ _B tire vers I'_ i:_re _:!a fin d_:i_: L'aiguille fine pour le tl ploye.
_
=.'...'
_: _
Ch_:_ _ia
2. 3. 4. 5. 6.
manqu_s.
;;;i;i;; ;;;; ; ; ; ¸ "=
_i
sont accumulees dans !a _a _i_ est abTm6e et fonctiO_ _i
1. L.'aiguille
se casse.
:i_ :
..... ......... _:_re.
i:ment. ....
....
Page Page Page Page
11 28 35 16
Page 11 Page 11
pas pour le tissu.
Page 16 Page 16
couture
Page 25
La couture
fronce,
Le tissu n'avance r_guli_rement.
La machine
1. 2. 3. 4.
pas
ne marche
pas.
Le fonctionnement bruyant.
1. Les griffes 2. Les points 3. Les griffes abaissees. 1. La machine 2. 3.
est
La tension du fil de raiguille est trop elev6e. Le fil de raiguille ou celui de la canette n'est pas passe L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu. La Iongueur du point est trop elev6e pour ce tissu.
correctement.
d'entra_nement sont bloquees par des fibres. sont trop courts. d'entra_nement n'ont pas et6 remontees apres
n'est
avoir et6
pas branchee.
raiguille
Page 28 Page 25 Page 16 Reglezle
point plus court.
Page 59 Rallongezle Page 41
Page 7
Un fil est coince dans la piste du crochet. Embrayage symetrique debray6.
1. Du fil est bloque dans la piste du crochet. 2. De la charpie est accumulee dans le support piste du crochet.
Changez
Page 61 Page 19, 21
de la canette
ou darts la
Page 61 Page 61
point.
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it7 For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOIVlE Call anytime,
速
(1-800-469-4663)
day or night (U.S.A.
WWW.Sears.coR3
and Canada)
www.sears.ca
Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears
Parts & Repair
Center.
1-800-488-1222 Call anytime,
day or night (U.S.A.
only)
www.sears.com
To or maintenance
purchase
a protection
agreement
(Canada)
1=800=827=6655 (U.S.A.) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR (1-888-784-6427)
速
agreement
(U.S.A.)
on a product
serviced
by Sears:
1=800=361=6665 (Canada) Au Canada
pour service
1-800-LE-FOYER
en frangais:
Mo
(1-800-533-6937) www.sears.ca
速 Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark d Sears Brands, LLC @ Marca Registrada / TMMarca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears Brands, LLC MCMarque de commerce / MDMarque depos6e de Sears Brands, LLC Printed in Taiwan
速 Sears Brands, LLC Impreso en Taiwan Imprim_ au Taiwan