Kenmore 385 16677 sewing machine user manual

Page 1

SERGER Owner's Manual MAQUINA DE OVERLOOK Manual de Instrucciones

MACHINE

,%

A SURFILAGE

Manuel d'instructions Model, Modeio, Modele 385.16677 V

|

Sears, 793-800-177

Roebuck

and Co., Hoffman

Estates,

JL 60179

U.S.A.

www.sears.com


IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical following: Read all instructions

DANGER

appliance,

basic safety precautions

should always

-

To reduce the risk of electric

the

shock:

An appliance should never be left unattended when plugged electric outlet immediately after using and before cleaning.

2.

Always

before

WARN IN G 1.

including

before using this appliance.

1.

unplug

be followed,

replacing

To reduce

a Serger

bulb. Replace

bulb with same

the risk of burns, fire, e!g_iÂŁ

Do not allow to be used as a toy. Close attention children.

isB

in. Always

unplug this serger from the type

shoCk

_d

15 Watts.

_ p

hen this:_ ....................... ..................

Bs: :

_d by or near

.

.

.

.

6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

being used or where oxygen is being administered. To disc_ t, turn all con_#Q!s position, then remove plug from outlet. Do not by putting ord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Keep fin_: way from _H _ving parts. Special care is required around the serger needle. Always plate. The wrong plate can cause the needle to break. Do not use B_ _ _}_

13. Do not putt or _

_ _a_ii_ while stitching.

It may deflect the needle causing

it to break.

14. Switch this Serger off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like. 15. Always unplug this Serger from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

NOTE:

Serger design and specifications

are subject to change

without

prior notice.


INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un apmato el_ctrico es necesario tomar ciertas precauciones todas las instl-ucciones antes de utilizm este apmato.

PELIGRO _

Pm.a reducir el riesgo de choque el4ctrico:

1.

No deie nunca el apmato sin vigilancia mientras est4 enchufado. inmediatamente despu4s de utilizmla y antes de limpiarla.

2.

Desenchufe

AVISO 1. 2.

bfisicas de seguridad, como las siguientes: Lea

Desenchufe

siempre la mfiquina de la toma el4ctrica

la m_quina cada vez que vaya a cambim la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.

-

Pm'a reducir el riesgo de quemaduras,

incendio, choque el_ctrico o heridas ap r

No deie que nadie utilice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial por nifios (a) o cerca de ellos (a). Utilice el apmato dnicamente pma los usos descritos en este manual del

_cidn cua do

as: mfiquina sea utilizada

......

.

.

6. 7. 8. 9.

No utilice la m_quina No utilice la mfiquina donde se Para desconectar, No tiredel

10. Mantenga

especial cuidado alrededor de la aguia de la m_quina

de coser. 11. Utilice sie_re

a placa de aguj_

12. Noutilice _ 13. No tire de la tet 14. Apague esta cambim la aguia 15. Desenchufe esta mencionados en

adecuada,

placa incorrecta puede hacer que se rompa la agula.

queest4n dobad nilaempuje:

. !lasest4cosiendo. La aguiapodrfadesviarse yromperse. que tenga que hacer aiustes en la zona de la ag_4ia, como enhebrar la aguia, _ taxi gobina, cambiar el prensatelas y operaciones similmes. m_q_n_ cada vez que tenga que desmontm cubiertas, engrasm, o hacer cualquier otro de los aiustes este manual del usuario.

CONSERVE

NOTA: Disefio y especificaciones

ESTAS INSTRUCCIONES

de la m_quina podrfan

cambiar

sin preaviso.

Ill


CONSIGNES

p

IMPORTANTES

DE SECURITE

Pour utiliser un Olgpareil dlectrique, il jktut toujours re_s79ecter les consignes consignes suivantes: Avant d'utiliser cet apporeil, lisez routes ces instructions.

DANGER 1. 2.

Pour rdduire

de sdcuritdjondamentales,

notamment

les

les risques d'dlectrocution.

I1 nej_mtjamais laisser un oppar(41 sans surveillance lorsqu'il est branchd. Iljbut tot!jours ddbrancher cette machine 6 coudre de la prise dlectrique murale, al)r_'_sson utilisation ou avant de la nettoyel: Ilj_mt tot!jours ddbrancher la machine avant de remmplacer une ampoule dle_ trique. Rempla_ ez 1 ampoule par une ampoule du m:me type de 15 W. ....

AVER TIS SEMENT

.e,?,irelesrisques .e

:le.roc o. oublessur corpor:.lles" .

:. :l ne>_,utn,s se ser_.irde la m,,hine commed unjouet.II>_utj, ire

2.

p

utilisde par des enj_mts ou a prox'imitd de ceux_-ci. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations

machine_ ,oudre est

.......

machine.

le manuel

de la

ds dans le manuel

de la

,

Utilisez........ uniquement machine.

les occessoires

recommondds

p _

fabrica_

e

ils sont it_d

.

.

])OttSSi_l_S

(_t t

5. :ln_, 6.

I1 ne

7.

I1 ne d

l_,s

.....

adrosol (vaporlsateur)

9. N,.

l_

sont utilisds o_ s'il y a une installation

ion Arr_t ('i0"), puis r_tir_z la pris_ d_ la douill(. _ tirant sur l_c_bl_. Pour I.d_:br.n.he,; saisissez I.prise, etnonp.sl_ c_bl_

,;l.(l( ctrid".1ue. I0. l'aiguille de la mochine. ll. Iljaut tot(lout,s" utiliser la semelle de piq_z, co_7z,cte. Si la semelle cte piq_z, ne convient pas, l'aiguille risque de se brise_: 12. N'utilisez pas d'aiguilles courbdes. 13. Ne ti_z,z ni ne poussez pas le tissu pendant les piq_z,s. Cela risque clejkd_, ddvier l'ai guille et de p_voquer sa cassu_z< 14. Avant clef!_z, des r:_;lages clans la zone de l'aiguille tels qu 'enfiler l'aiguille, changer l'aiguille, enfiler la eanette ou changer le pied-de-biehe, etc., mettez le eommutateur de la machine sur Arr:t ("0"). 15. Ddbranehez to_(jours la machine de la douille dlectrique avant de r()tir()r les ecq)ots, de la graisser ou dejair() tous aut/_,s r:{qlages mentionnds clans le manuel de la machine.

CONSERVEZ REMARQUE:

IV

Les _s7)dci(i'cations et conception

CETTE

de la machine

su/ettes

NOTICE dt modifications

sans prdavis.


Kenmore Serger Warranty 25 Year Limited Warranty on Serger Die=Cast Metal internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this serger if it is defective in material or workmanship. 5 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 5 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this serger if they are defective in material or workmanship. This 5 year warranty does not include belts, loopers or knives, which are only included in the 90 day warranty described below. 2 Year Limited Warranty on Serger Exterior Components For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the serge_ #xterior if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or ac_ :yparts, which are only included in the 90 day warranty described below. 2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and For 90 days from the date of purchase, Sears will provide •

Warranty Service All warranty service is available by If this serger is use#: from the date

i:

i

Except for 90 _#_ #n defects in mat_ _ C 1. A service i 2. A service 3. Damage to the product. 4. Damage to or failure oiihis 5. 6.

.....

free mechanical adjustments necessary for the prope_ _ maintenance as described in the owner s manual.

free replacement of belts, light bulbs, Io9#_# workmanship ........ This 90 day warranty does not

#,pri_ ........

:

i

knives, nee_i .....

this serger toi )!_=purpose

if any part of it, ). This 2 year

of this serg_

pt for normal m

i i_#, and acc_ _arts if defeet:i ....................... ..... .....

arest i:i arranty servic_:i ......

i i

care aterial or

Repair Center. available for only 90 days

Parts (see above), all warranty service covers only _rs will not pay for: in correct product installation, operation or maintenance. intain this product. if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.

Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.

Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies: The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein, implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of erchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you. All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck

and Co., D/817WA, Hoffman

Estates,

IL 60179

V


Garantfa

de la m_iqu|na remalladora

Kenmore

Garantfa limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la mfiquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece nna garantfa de 25 afios que le permitir reparar de fonna gratuita la estructura interna de metal moldeado de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Garantfa l|mitada de 5 afios para los componentes mecfinicos internos A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 5 afios que le permitir reparar de tLrma gramita los componentes mecfinicos internos de su mfiquina remalladora, en caso de que haya algtin tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 5 afios no cubre las correas, los loopers nilas cuchillas. Todas estas partes cuentan con la garantfa de 90 d_as que se describe mils adelante. Garantfa limitada de 2 afios pard los componentes externos de la mfiquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma gratuita todos los componentes de la parte externa de la mfiquina remalladora, en caso de que haya algdn tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 2 afios no cubre placas para agujas ni los accesorios. Todas estas partes cnentan con la garantfa de 90 dfas describe mM adelante. Garantia limitada de 2 afios para el equipo elEctrico A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 2 afios que le permitir reparar de forma m,'iquina remalladora, en caso de qne se detecte algdn tipo de defecto en el material o en !a;_m_to de inclnyendo el motor, el cableado, el circuito el&'trico, el interruptor y el control de ve!_ _ d gsta bombillas. Las bombillas cuentan con la garantfa de 90 dias qne se describe mils adelan_ ; ::....

equipo elEctrico de la uiera de las partes, _afios no incluye las

Garantfa Hmitada de 90 dlas para ajnstes mecfinicos A partir de llt fecha de compra, Sears ofrece los si ..... Ajustes mecfinicos necesarios para garantizar el con'ecto fnnciol remallad i6n del trabajo de mantenimiento normal que se describe en el mannal del Us_ri_ :::;argo). ................... Reemplazo de correas, bombillas, loopers, cuchillas, pl_ _al" a_ujas y acces0r_ n: aso de q 3o defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantfa de 90 dfas no incluye las agnjas de la mfiquina rem_ r )a que dstas so _m" desgastables. Servicio de garant/a Para hacer vfilida sn garantfa, entregue domicilio ....

......

................. re

........ _paraciones de Sears mils cercano a su .......

el C_ ........ i

Siesta mfiqnina remalladora se utiliza partir de la fecha de compra. Con excepci6n garantfa i. Tdcnic%:::}ar 2. Tdcnic( 3. Dafios 4.

Dafios

;:

_ines distintos

de garantfa se extender dnieamente

a 90 dfas a

y (ver mils arriba), todos los servicios de el Sears no se h_r responsable econdmicamente de: _sorar _] nsuario funcionamiento ni operacidn del producto. fiar o realizar t_abajos de este prodncto. pudieran:_ :_cir en este prodncto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el mannal de seproporcin _ formaadjunta. cir como consecnencia de accidentes, mal nso, abnso o nso con fines diferentes de los

es

5. 6.

Dafios o ntensilios Dafios o fallas c en este prodncto.

consecuencia del nso de detergentes, productos de limpieza, prodnctos quflnicos o manual de instrucciones que se proporciona de tbrma adjunta. las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no ,autorizada(s) que se ha_a(n)o

Descargo de responsabiHdad de las garantfas implMtas; lhnltaciones en la soluci6n: La dnica y exclusiva solnci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantfa limitada ser la reparaci6n del prodncto, tal como aqu se expresa. Las garantfas impHcitas, inclnidas las garantfas de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un afio o al perfodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los dafios fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusi6n o la limitacidn de los dafios indirectos o fortuitos, o la limitacidn sobre el perfodo de vigencia de las garantfas impHcitas de de aptitud pard la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no se apliquen a todos los usuarios. La cobertura de la garantfa rige dnicamente

para las mfiquinas qne se ntilicen dentro del territorio de Estados l_nidos o Canad.

Esta garantfa proporciona una serie de derechos especfficos en el qne se encuentre. Sears,

VI

Roebuck

and

Co., D/817WA,

Hoffman

Estates,

al usnario, quien podrfa ademfis tener otros derechos que varfan segtin el estado

IL 60179


Garmttie

pour smjeteus'e

Garantie

limitde

Keamore

de 25 ans pour l'arnzature

interne

Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, en cas de d(/Lmt matdriel ou dejhbriealion.

en mdlal maul

Sears prendra

de la .sutjete_se

._a charge

la rdparation

Garantie limitde de 5 ans po_tr les composant.s m& aniques internes Pendcmt les 5 ans s_d_ ant la date d'achat, Sera prendra sa charge la r_:paration eas de d_hut matdriel ou dejhbrieation. Cette garantie de 5 ans ne s'applique _mique/neut couvert.s d_ms la garantie de 90 jours d& rite ei-dessous. Garantie limitde de 2 ans po_r les eompo.sant.s exlerne.s PetMant les 2 ans .suivant la date d'achcd, Sears prendra de d(]_ut mat&'iel ou de./L_brication. uniquemenl couvert.s par la garantie

de l'armature

des composants

Garantie limitde de 2 ans' po_lr l 'dq_dpement (leetriq_u_ t) endant les 2 ans ._uivrmt la dale d'achat, Sears prendra

internes

aiguille

externes

d&'rile

....

ci-des.scm.s.

Serviee

de 90 jours

m" .s'applique

....

sad.,,

normal de la machine d&'rit darts le mode d'enzploi. Le remplacement de,s ceimures, d<, ampoule,, (lectriqu<,, gratuit en ca,s de d(ia_t mat&iel o_ de jLzbriealion.

Celle garanlie

de commande de de 90 jours

..... .....

:

Le.,r,;_/._es,.,;ca,,i+.,es ,,:eessa_r.s a,,t,_ ,

pas

en cas

qui .sont

,_H_leleu,_e, en cas de o_t

el les sa charge

de la .su_jete_se

en

qui sont

:

de l'&ffdpe_t_nt

d(jLmt mat&'iel ou de.fL,/nication concernant le moleu,; le edblage, les circ_dts vites.se. Cette garantie de 2 rms ne .s 'applique pa.s aux anzpoule.s _qectrique.s, q_d semi

Garantie limitFe de 90 jours po_r le.s rdglages m&'anique.s Pendant les 90 jours mdvant la date d'a_hal, Sears prendra

de eette su_jeteuse

o_t a_x (!:ccessoires

: o sa charge la rdparalion

de celte sutjele_se

aux botu leurs ou aux couteaux,

de Iou.s les composa_ds

pus altv plaq_tes

en mdtal maul

mc_eaniques

pus aux eeitztures,

de la stujete_l.se sa charge la rc_paration

Celte garantie de 2 ans ne s 'applique de 90 jours ddcrile ci-des.sou.s .......

inlerne

re,,.'elie.

.... des stujet

ae

aiguille

e,sl

_!e sont pa,, { g{{sTae,.srd_les.

de garamie

:o_.:,_:,,_Ti.:er d..,er,,iee deg.rat_lie

de_'<

pht,sproche de chez vcm,s.

dcr:p.ra::on e_depi_;..., d_:l..:,,:es Scar., le

....

Sieeries,ujete_,se e,st _,tili,sde h_::,s du eadre;/a ::ial e:priv,le s_dva_t la date d ..........

unique,nentvalableduran: le,s 90 jours

re,..plion d:.

elles .n.l,.sants .,p:eU_:.e., (_'.ir .:-des.,.._, le._er,,ice de

g a ranti:" lotaI:"

e u niqu em en t au v

.s':.ars ,,e

e:,arg:":

/hbrie:/lic r_

......

.........

1. 2.

attlre,s q_le eeax reeolnllTandL;s duns les instr_lE lJon,s.[}_ttrnies. Le,s panne,s o_ ddgdt,s subis par de,s eo_;_zpo,sa;lls o_ s3,sl(;_;_zes,suite Ddgagement

de responsabilit

concernant

les garanties

tacites;

une ou plu,deurs

limitation

des recours

mod{fi'eation(s)

not_a_torisde,s

de ce produit.

:

Le setd reeours exclusi/'dont dispose le client d¢ms le cadre de eette garantie limitc;e est la rdparation du prodtdt, eomme notnm ei-:q_r_s. Les garanties t_zcites, y eompris les garanties de qualit marchande ou de boujbtzctiotznement duns uu but prdc is, sont limit&'s uu art ou 1¢1 plus cot_rte p_:riode permtse par la Ioi. La soeidt Sears ue sa_rait _tre teuu re._7_onsable de to_t dom/nage.fi)rtuit ou a_ eessoire. Cerl:dus _tats ou pro_ iuces ne recouuaissent pus l'exclusion marchande La gurantie

ou la limitatiou des domtnagesjbrt_dts ou accessoires, ui les restrictions quant la dur&" des garanties to, cites de qua/it ou de botz,/bnetionne/neut. 11 est done possible que ces exehtsions ou restrictions ne vous cotzcernent pus. totale

Celte garat_lie l 'a_lDe,

Sears,

Roebuck

vous

est uniq_emenl coq('&'e

des

rulable droits

and Co., D/817WA,

si cet appareil

sp&:'{fi'ques

Hqf.[)nan

e.sl utili.s aux _lctls-Utzi.s

re( omzu,s

Estates,

par

la loi,

ainsi

que

ou au Canada. d'autre,s

droil,s

(ventuel,s

qui peuvent

varier

d'_m

£'lat

IL 60179

Vii


Machine Specifications item

Specification

Sewing speed

1,300 s.p.m

Stitch length (feed amount) Differential feed ratio

1 - 4 mm (Ordinary average 3) 1 0.5 - 1 2.2

Overedge stitch width Needle bar stroke

3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm

Presser foot rise

5 mm

Needle

HA-1 SP #11 or #14

Number of threads

3 or 4

Machine dimensions

Width 311 mm X Depth 271 mm 14.3 lbs ...... .....

26.5 mm

Weight

....

280 mm

!

Especificaciones i

de Longitud de puntada (cantidad de alimentacidn) ........... Relacidn de avance diferencial ..... ancho de puntada de sobrehilado

1-_:_ 1:

_romedio or_ ari :;3) .................

::: hilos:

4 hilos: 5.7 mm

Careradelabarradeaguias

ti_i_i_i_i_i_!iiiil;;_!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;ii!;:,

Elevacidn delprensatelas Aguia ..... Cantidad de Dimensio_ Peso

..... ..........

....... ....

SP #11 o

...................... ......

311 mm, %ndo 271 mm, altura 280 mm

de:!a mfiqu_a ........

14.3 lbs

Caract ristiques

de la machine

:;}i:;!i):!ii:iii; ¸il;i;!ii ¸;i ¸i¸ii ¸ii!;_ii ¸I_ii:iI:;;i11;;'"

Description

Caractdristiques

Viless_

1300 s. p. m (Maxin_um)

d_ eoulur_

Longueur du poin! (montant de !'enlrah_emem) Rappor!

d'enlrahwmem

lx_qeur

du poim

oh"smjet

3ills: 3,5 mm ou 5,7 mm/ 4ills: 5,7 mm

Course de la barre 0 aiguilh,

26,5 mm

Le rage du pied presseur

5

Aiguilh, s

HA-1 SP n ° 11 ou n ° 14

Nombre

3 ou 4

de.ills

Dimensions

oh"la machine

Poids c# la machine

VIII

d![j?;renliel

] 714 mm (Moyenne ordinaire 3) l: 0.5 -l: 2.2

1771_1

Laqqeur 311 mm X Prq/bmh'ur 271 mm X Hauteur 280 mm 14.3 livres


PROTECTION

AGREEMENTS-

Acuerdo Principal de Protecci -

In the U.S.A.

En E.E.U.U.

Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore <_'product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement

Felicitaciones per haber hecho una compra Inteligente. Su nuevo producto Kenmore _:esta disefiado y fabricado para aflos de liable operaci6n. Pero come todo producto puede requerir de mantenimiento preventive o reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Proteccion puede ahorrarle dinero y disgustos.

can save you money and aggravation. Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y protejase de

Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the Agreement:

problemas y expensas inesperadas El Acuerdo Principal de Protec_: vida de su nuevo producto. Aqu[ esta Io que se incluye en el []

[] Expert service by our 12,000 professional repair specialists [] Unlimited service and no charge for parts and labor on

El Servicio P reparaciones.

fe_i_

: i _bien ayuda a extender la

nu_i

rdo: _2.000 especialistas

en

trabajo en todas las

:; Bertas.

all covered,, repairs ........ .................... No-lemon guarantee -- replacement of your cover_a: : _ Garantia de _:_!azo -- reem_i_ s su producto product f four or more product fa ures occur w th n ' : :bubierto en el:_ 8b si cuatro o m_:_ i_s del mismo twelve months : curren en el _ doce meses [] Product replacement if your covered ........................................... su pro_ _ocubierto en el fixed : :;:::: :: ::: :: [] Annual Preventive Maintenance reparado. []

-- no extra charge [] Fast help by phone-technician on prod convenient re [] Power sur( to power [] Rental reim6 _ment takes

lone

........ [] Preventive asu pedido- sin cargo phonesu_ _iroma Sears ::: : extr_ :: :: Jiring i_ _8_,e repair, plu_ :: ......................... ..... ........ [] Ayuda Telefono -- ayuda telefonica per un t6cnico es_ialista de Sears en productos que requieren ....... arreglo en casa, ademas puede fijar una cita conveniente para if repair 9_:: _ur reparacion.

)romised

[]

Proteccion Electrica

contra fiuctuaciones

de la electricidad

que puede producir daflos

Once you F all that it takes for anytime day online.

)hone call is can call ppointment

Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1-800-827-6655. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME _"_'

[]

Reembolso de la Renta si la reparacion de su producto cubierto en el acuerdo toma mas tiempo que el prometido.

Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada telef6nica es todo Io que le tomara para fijar una cita de servicio. Usted puede Ilamar a cualquier hera, dia o noche, o fijar la cita de servicio per el online. Sears tiene mas de 12.000 profesionales especialistas en reparaciones, que tienen acceso amas de 4.5 millones de partes y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aries per venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hey! Algunae limitaciones y exclusienes Per precies e informaeion adicienal

pueden aplicarse. liame al 1=800=827=6655.

Servicio de Instalacibn Sears Para el servicio profesional de instalaci6n de de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje, calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilame en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME ÂŽ IX


TABLE OF CONTENTS SECTION

I. NAME OF PARTS

SECTION

Serger Tote Bag ...............................................

2

Starting

Names

2

Finishing

of Parts .................................................

Available

Accessories

SECTION

I1. GETTING

Connecting Before

and Attachments READY

Machine

........... 4

TO SEW

to Power Supply

............. 6

.............................

and Closing the Side Cover ...............

Opening

and Closing the Looper

The Position

of Thread

or Lowering

8

NARROW

Guide Bar ........................10

Tension

M

the Machi_:_ i_ _hreads) ..................

Tension

the Presser

Foot

Adjustment

o_ _i:i

To Active

Upper

Adjustme_

i

_

56

AND

tting

_nd R_

i_he

or Better

..................

58 ...................

....................

62

tts ............

....................

64

............................................

66

Setting ................................................

66

Threa_

_ Fabric

Machine Kni__

Kdi

Btting Wiai_

Adj

............................

GAT_|_

ilat

:the Upper

54

l"

i...............

::_gth

To Deac

52

.....

of Foot Pressu

_i:ii_:

48

_.............................

":DGING

the Presser

Adjustme

18 18

Thread

.......................

20

Machine

the the Lower Looper ...................

26

• Threading

the Upper Looper ...................

32

• Threading

the Needle

on the Right ......... 36

• Threading

the Needle

on the Left ............ 40

and Fabric ............................................

68

Setting ................................................

68

Sewing .............................................................. SECTION

• Threading

66

PiN TUCKING

: .......................

g Knob ...... 22

66

Setting ................................................

iV. CARING

Replacing Cleaning Replacing Cleaning

FOR YOUR

68

MACHINE

the Upper Knife ...............................

70

Upper Knife Area ..............................

70

the Light Bulb ..................................

72

the Feed Dog ....................................

72

Oiling the Machine ............................................

74

Carrying

74

the Machine

Troubleshooting

X

(3 thr_i

.........

Thread 1_'

(4 threads) ..............................

the

Adjustment

Threading

Ends ..................................................

Thread ROLLED

Cover ........... 8

Needle ..........................

Attaching

46

8

the Spool Holder Cap and Net ..........

Removing

Securing

Thread

Opening

Raising

44

6

How to Turn the Handwheet

Changing

44

Plug ..................................................

6

44

........................................

Threading

Speed ................................

..............................................

Continuously

6

Sewing

44

How to use Guide Lines ...................................

................................................

Controlling

................................................

Sewing

Thread

For Your Safety

Attaching

Sewing

6

Using Your Serger .................................

Polarized

Sewing

Ill. LEARN THE STITCHES

.......................................

................................................

76


INDICE SECCION

I. NOMBRE

DE LAS PARTES

SECCION

III. APRENDA

Bolsa de mano ............................................................

3

Comenzar

Nombres

3

Terminar

5

Costura

de las piezas ................................................

Accesorios SECCION

y refacciones

II. PREPARE

Conexi6n Cuando

.........................

LA MAQUINA

de la m_quina

PARA COSER

a la red el@trica ..................

utilice por primera

Para su seguridad

Acoplm

disponibles

vez su overlock

7

............... 7

........................................................

7

45

.................................................

45

.....................................................

45

la costura continua

Subir o baiar el pie prensatela

C6mo usar 1as lineas guia .......................................

45

Cdmo asegurm los cabos ........................................

47

Tensi6n de1 hilo (4 hilos) .......................................

49

Enhebrar

53

la mfiquina (3

i

................................

:

13

65

.......

Retirar el pie prensatela

.............

Acoplm el pie prensatela

..........

): : i....

67

...................

Ajuste de la presidn del p_e ......

d_ctua

.................

Aiuste del

FRU_:

............... .... cuchilla

supeli_r

Paraactivar_ _hilla super_ 1": Ajuste del an h _orte ....... Ajuste de la peliii d r i6 %¸¸#¸¸¸¸¸¸¸¸¸..................

de la plancha

de

i6n de la mfiquina ...................................... _

Hilo

Ajuste de Para desact_vm_:

PUNTADAS

...............................................

la tapa y la red del porta carrete ..................

Cambiar la aguia .................................... ,

Enhebrar

la costura

LAS

Graduacidn

......

19

ALFORZAS

:::.........................

19 91

Hiloytela

67

.... ..........................................................

67

de la mfiquina ......................................

67

...............................................................

Graduacidn de la m_quina ...................................... Costura ....................................................................

69 69 69

:7:_ %>¸

...................................

la mfiquina ............................................

23 25-43

* Enhebrar

el enhebrador

inferior

......................

27

Enhebrar

el enhebrador

superior

.....................

33

......................

37

....................

41

SECCION Reemplazo Limpieza

* Enhebrar

la aguia de la derecha

* Enhebrar

la aguia de la izquierda

Reemplazo

IV. CUIDADO

DE LA MAQUINA

de la cuchilla superior .......................... del firea de la cuchilla de la bombilla

superior ...............

de luz ...........................

Limpieza

de los dientes de avance

Aceitado

de la mfiquina ..........................................

Transporte

de la mfiquina

Soluci6n de problemas

.........................

71 71 73 73 75

.......................................

75

...........................................

77

Xt


TABLE

PART1E

L IDENTIFICATION

DES

DES

PII_'CES

MATIERES

DE"

PAR2ITE

LA MACHINE

Commencer

LES

POINTS

b coudre ..............................................

45

Sac de transport ........................................................

3

Fin de la couture

....................................................

45

Nora des pi&:es .........................................................

3

Couture

....................................................

45

Accessoir<s

5

PARTIE

et f)i<"<'esdisT_onibles .............................

II. PRI_PAREZ-VOUS

Branchez

la maehine

.................................................

Consignes

de sdcuritd

7

Prise polarisde

...............................................

Contrg)lez la vitesse de couture Co_?DllrJnt

tournr.r

Ouverture

[r.

.................................

Tension desfils

49

;_ ,

1]

..... : Retrait du pied l)resseur ........ ......... Poge du ] )led • .......

..............................

.........

....

......

......................

:; ..................... ...... _,,, _ ;

.................... .....................

:............................................................ de la maehine

Fil et

...........................................

.............................................................

60

63 65

67 67

67

................................. 67

Filet

tissu

69

19

Rr<@,ge dr. la machine

...........................................

69

............................ :9 Couturr. ............................... 69

de la largeur de coupe ..............................

21

PARTIE

IV. ENTRETIEN

Remplaeement

gt aiguille .....................................................

E/zfilage de la maehine

T. :.. i e,,_,,,., _ -- _ _otlr

17

Rr_;lage du bouton de rr_;lage de la plaque

._.sivn ) od _a.. :,. ¢

NERVURE

......................

acti,,:.tiondu

l.v

Rr{_;lc,ge de la machine

.

ae ,ent

D&a

53

::

......................

_dgi_ .... FRON

................... ........ .................. ....

............

.....

.......

Rr_;lage

Rdglage

:::

presseur

c/es poi_ts

_) ...............................

: :::::::::::

([

::::: .............

ou abaissement

de 1 en,r

:

,.,:,_::.

..........................................................

Rdglc,ge

de la machine

7

i,

Rdglage

........ ...................................

>nsionJr.sSi!sCS: ls):. .............................. 55

Om ;.rture #t f?.rmc.turc,du corn #rcl#

Souldvement

(4ills)

latdral ............ 9

Position de la barre de guide:ill ...............

45 47

du boucleur.

.........................

Nouer les"ertrdmit&" ...............................................

Enfilage

9

du com.ercle

utiliser les lignes-guides

7

volant

et fiqwwture

.. 7 7

..........................................................

continue

Comment

+_ COUDRE

Les l)r(.mi<;r:,sjois que vous utilisez vot1_, machine

Xtt

HI. CONNA1TRI£"

......................................

23 25-43

DE LA MACHINE

du coutr.au supdrieur

.....................

71

"Nettoyage de la zone du couteau supdrieur ............ 71 Remplacement

de l 'ampoule

..................................

, El_.f!'lage du boucleur

i/_f!Srieur ........................

27

Nettoyage

. Enfilage

supdrieur

......................

33

Lubriji'{zttion

. Eqf!'lage de l 'aiguille

droite ............................

37

Transy)ort de la machine .........................................

75

, El_,f!'lage de l 'aiguille

gauche .........................

41

Rechemhe

78

du boucleur

de la gr!ff?, d'entrahwment cte la machine

....................

73

...................................

des pannes .............................................

73 75


SECTION

I. NAME OF PARTS

_

_'

Serger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only) Serger tote bag is available

through

RSOS (Retail Special Order nearest Sears retail store.

Names (_

System)

catalog

and the at your

of Parts

Left needle thread

dial

(_

Upper looper thread tension

dial

_)

Lower looper thread tension

dial

(_

Side cover

(_)

Looper cover

_)

Handwheet

(_

Power switch Machine

.... ....

socket

Differential feed dial Stitch length dial

...........

Spool stand

....

@ @ spoo_ spoo_

.........

(_

Thread _: i_:_ bar

(_

Thread_

(_

Pressure

(_

Presser

@

Needleptate_ Thread Presser Needle

@

tension dial

Right needle thread tension

@ @

sears.com

................

ia ai _$ing scre_

::

foi iii

_::_

_

cutter foot lifter plate

@

Upper knife release

@

Cutting

(_

Upper looper

(_

Lower looper

(_)

Upper knife

@

Lower knife

knob

width adjusting

dial

@_......... _--

-j.j


SECCION

I. NOMBRE

PARTIE

DE LAS PARTES

L IDENTIFICATION

PIECES Bolsa

de mano

(RSOS

Usted encontrar_

bolsas

disponible

# 97603)

(Solo

de mano en el catMogo

en las tiendas

Sac de transport lz'tats-Unis)

E.E.U.U)

# 97603)

(Seulement

RSOS Vorte sac da transT)ort est disT)onible sur le catalogue

Sears.

de las Piezas

Regulador

DE LA MACHINE

(RSOS

RSOS dans le magasin

Nombres

DES

Nom

de tensidn de hito de la aguia izquierda

@

Sears le plus prohe de chez vous.

des pibces Cadran

de tension du

gauche

)

@

Regulador

de tensi6n de hilo de la aguja derecha

@

Cadran

de tension dufiideiguill(_

chvit(_

@

Regulador

de tensidn de hilo del enhebrador

@

Cadran

de t'_sio_

sup&ieur

superior Re_ulador

@ C_,dra_,

de tensi6n de hilo del enhebrador @

Cubierta

lateral

........

Cubierta

del enhebrador

......

o

c

;bout

::::Douille de i:chine

IntelTuptor

de corriente

....

@Tcmacomentedelamaqmna

i ::;

.... d!'f_k@e;_;_l

@

del avance diferenc

Re_ulador

....

_lnte'_rru]

Volante @

i,,_ri(_ur

Cou_erc'le

inferior @

duf!l docleur

@

r _._longu_u,&spomts bobin(_

Broche _:_obine

@@

.................................................................... ; @ @ Barre de guide-ill

Espigadd

arrie

BalTa de

..... ....

Gufa-hilos

....

Tornillo para Pie prensatela @

Perilla para graduar la plancha

@

Cortador

de hilo

@

Elevador

del pie prensatela

Plancha

de aguia

de aguia

@

Perilla para soltar la cuchilla

@

Regulador

superior

para el corte de anchura

Enhebrador

superior

@

Enhebrador

inferior

@

Cuchilla

superior

Cuchilla

inferior

@ Guida-fil @ Vis da ddwnte @ Pied p_vsseur @ Bouton de r(_qlage de la plaque gl aiguille ® Coupe-ill @ Releveur du pied p1_sseur @ Plaque gl atguille @ Bouton de d(_¢agement du eouteau supdrieur @ Cadran de rdglage de la la15qeur da coupe ® Boucleur supdrieur ® Boucleur inf!;rieur @ Couteau supdrieur ® Couteau iqf!hSeur


Available

Accessories

and Attachments

2

To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME <"_ (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canda) When ordering parts and accessories, following information: 1. Part Number 2. Part Name 3. Model Number

Ref. No.

provide

*6

Part No.

Description

784810002

Screwdriver

(large)

2

792030005

(small)

3

624801001

Screwdriver Tweezers

4

*822020503

5

*784805004

6

*784806005

7 8

784860100 *784809008

9

624806006

10

802424004

Net Lint brush

11

000009803

Light bulb

12

788127007

Upper k_J[_

13

784223105

14

*741814003

15

*200254801

16

*200209_i!00!iiiillii! *200_!;!:_;iiiiiii!iii_ii_!i_!_iiii!ii!ii!iii_ii!i:iiiiii!!i

11

Spool cap Needle threader Looper threader Needle set Spanner

....

:

18 19

3107

2O

81o5

R@_:

_wingattachment

1oo

G_!_

!::_gattachment

21

....

Cording fooi i_i

22 23 24 25 26

"piping foot *200233103 *200249102

3/16"piping foot Gathering foot

* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. To order additional parts not listed above for a do-ityourself repair (U.S.A. only): 1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" reach the Sears Parts Web site.

to

2. Follow the prompts, and enter your serger model number. You can find your serger model number on the back of your machine, on the Nomenclature Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example :385.16677*).

4

7

of Machine

1

17

the

7


Accesorios y refacciones disponibles Paa ordenar las partes y accesorios listados abaio, llame al: 1-8gg-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663) Appeler en tout ternps, jour et nuit (t_tats-Unis et Canada).

Accessoires

proporcione

la siguiente

1-800-LE-FO

3. R(f!;rence

No. de pieza

RdJgrence

Descripcidn

1

784810002

Destornillador

(grande)

2 3

792030005

Destornillador Pinzas

(pequefio)

2

4 5

*822020503

6

*784806005

7

784860100

8

*784809008

9

824806008

Juego de agujas Llave de tuerca Red

10

802424004

Cepillo para pehlsa

11

000009803

Bombilla

12

788127007

Cuchilla

624801001 *784805004

Aceite

15

*200254801

Enhebr

4

*8

oo 8

c/4

ri!eL, oQe_#8:53

.... ..................... ............ 15 :

ujas

18

16

Pie del cord6n (21 Acce_:orab cosmra perla

21

*]'tlllc'Jdo

elfistico

22 23

irn isible

Pied-guide

cordonnet

(1)

Pied-guide

cordomzet

(2)

20

*200228105

Ae_

de

perle

21

*200230100

Aecessoire

22

*200231101

Ae_ essoire pour dlastique

23

*200229106

Guide-tissu

essoire

eotttttl'e

de,fi'oneeur

24

*200232102

1/8" pied ganseur

25

*200233103

3/16" pied ganseur

Pie de fruncido

26

*200249102

Pied.fi-otweur

ribete 1/8"

* Estos mffculos no se suminis_an se pueden pedirsiguiendo

Pied outlet

Pie de ribete de 3/16"

24

*200233103 *200249102

Er!file-aiguille

*200213107

18 19

3107 _d_)8105

6: o91oo

Huile

21110 5 *200212106

17

18

del corddN

...... ;741814003 ' #00254801

supdrJeurd

Porte-bobine

Pied _)toiler avee bobi_e de baMe adh&ive

17

con lamfiquina,

lasinsn_cciones

Para ordenar partes adicionales para reparar siga estos pasos (Solo E.E.U.U): 1. Escriba en la pantalla <<www3.sears.com>> Sears Parts.

792030005

O5

784223105 *741814003

26

N ° de pikce

784810002

Lathe

14

25

du module de la ma(Oine

3

Tapa de carrete Enhebrador de agujas Enfilador del enhebrador

13

20

YER (/800-533-6937)

7j/7

1. Numdm de la pibce 2. Nora de la pi&:e

1

19

lbtds ci-dessous,

Pour commander des pi&:es ou acces'soires', veuillez pr@arer les inf!)rmations suivantes.

1. Ndmero de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la mfiquina Referencia

disponibles

les piPces et les accessoims

COll?[)OS(J_J

24h/24, A1 ordenar partes y accesorios, informacidn:

et pikces

Pour commander

pero

anteriores. su mfiquina,

de Internet para visitar el sitio web de

2. Siga las instl-ucciones y escriba su ntimero de modelo de la mfiquina de coser. Ud. encontrmfi el ntimero de modelo detrfis de la mfiquina, en la Placa de Identificacidn. Escriba las ocho primeras este ntimero, seguido de un asterisco (ejemplo:385.16677").

cifras de

* Ces articles ne sont pasfimrmis avecla machine, mais peuvent (_tr_ commandds comme i_Miqud ci-d(,ssus.


SECTION Connecting (_ _) (_ @ @

II. GETTING

READY TO SEW

Machine to Power Supply

@

Power supply plug Power switch Outlet Machine socket Machine plug

\\\

/ Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. 2. 3. 4.

Turn off the power switch (:_). Insert the machine plug@into the machine socket (_. Insert the power supply plug (_ into the outlet (_). Turn the power switch(_ to activate the power.

Before

Using Your Serger

Before using your serger for the first time, place a t waste fabric under the presser foot and run the with thread for a few minutes. Wipe away any may appear.

..... J

For Your Safety

.....

* While inoperation, always keep_

_es

area. Do not touch any moving #:_ or needle ............ * Always turn off

Such as

power

%

from

......

- When -When or removing - When cle_ i_ ibe machine *Uonotplac_ _ingonthe f_

.........

_trol, when not sewing.

is intended to fit in a polarized outlet only one way. tf the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.16677XXX. (XXX represents numbers 000 through 999).

Controlling Serging Speed Serging speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs.


SECCION

II.

PREPARE PARA

LA MAQUINA

PARTIE

H. PRI2PAREZ-VOUS

ft COUDRE

COSER

Conexi6n de la mfiquina a la red el6ctrica @ Clavija de toma de corriente @ Interruptor de corriente @ Red el6ctrica @ Enchufe de la mfiquina @ Clavija de la m_quina

Branchez la machine @Prise (;lectrique @Interrupteur tie courant @Prise cte courant @Prise cte la machine @Fiche cte raccord (;lectrique

Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente asegtirese de que el voltaie y la frecuencia de la mfiquina, mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar.

Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la j%;quence indiqu(;es sur la maehine sont eo_,f!)rmes ?_vot1_, installation _;leetrique.

1. Desconecte el interruptor de corriente @. 2. Introduzca la clavija de la mfiquina @ en el enchufe de la mfiquina @ . 3. Introduzca la clavija de toma de coniente@a la red@. 4. Oprima el interruptor de corriente @ para encender la mfiquina y la bombilla.

4

1. Tout d'abord, (#eignez la mac'_;_a (Baseulez l'mterrupteur @ a OFF) ............... 2. Ensuite, branchez la fiche de rac:cord (;lectrique @ sur la prise de la machine @. 3. Connectez l de courant@. la machine

machine

Cuando utilice por primera vez su overlock Cuando utilice por primera vez su mfiquina de coser, coloque una pieza de tela debaio del el prensatelas y haga funcionar la mfiquina con hilo, durante unos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de

* Apague siempre la mfiquina y desenchufe - Deje la mfiql - Vaya - Limpie la * No ponga

le pied press

u

_,placez _bites j_bnctionner Essuyez les

s(_

le _,olant ou 1 asgullle. s) st_matiquement"

no coser.

la machine de la prise de coii?ant. - lorsque vous laissez la machine sans surveillance. - loltsque vousfirez ou 1_)ti1_)zdes parties d(#aehables. - lorsque vous nettoyez la machine. * Ne plaeez rien sur la p&lale cte contrble, en ne causant pas.

Clavija P_a ap_atos con pieza del enchufe Infis ancha que la otra). .......... A fin de evitm el riesgo de descmgas eldctlicas, esta clavija estfi disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaia completamente en la toma de comente, invielta la clavija. Si tampoco encaia de esta forma p6ngase en contacto con un electricista cualificado pma que le instale una toma de corriente apropiada. No intente modificm la clavija de ninguna forma. Con esta mfiquina de coser Modelo 385.16677XXX debelfi usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150. (XXX representa los numeros 000 a 999.)

Prise polaris_e Pour les appa1741s ayant une prise polaris(;e (une lame plus la12geque 1'aut_7,). A f!'n de r&tui_7_ les risques de choe (;lectrique, eette prise de branchement est confue pour s'adapter g_la prise (;lectrique murale dans un seul sens. Si elle ne _nt_ pas eompl_tement clans la prise, _tournez-la. Si elle ne se branche tot!jours pas, fbites appel g_un (;lectricien qualij%; qui insmllera une prise appropride. N'essayez pas de modifier la prise. La p&tale de contr6le YC-482J ou TJC-150 s 'utilise avec la maehine modPle 385.166 77XXX. (XXX Reprdsente les nomb_7_s de 000 g_999.)

Control

ContrMez

de la velocidad

de costura

E1 pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a mils presidn, mils velocidad.

la vitesse

de couture

On change la vitesse de coutu_) gt 1'aide de la p&lale de contr31e. Plus vous appuyez sur la p&lale, plus la machine va vit(<


How

to Turn

the Handwheel

Always turn the handwheel clockwise). (_

toward you (Counter-

Handwheel

Opening

and Closing

the Side Cover

To open: Push the side cover to the left. To close: Push the side cover to the right.

To close: El Lift the looper cover and push it against

the machine.

The looper cover snaps into its position automatically. (_) Looper cover

NOTE: Always close both the side cover and the looper cover when the machine is in use.

A


C6mo

girar

Siempre

Comment

el volante

gire el volante hacia usted (en sentido contrario

Tourner toujours

al rek_i). @

tourner

le volant le volant vers sol dans le sens

antihoraire).

Volante

@

Volanl

_?i,i)ii_))iiiii'_iii_!iii!ii_!ii!iiiiiiiiljjiil)iiil;iljjiii!

Abrir

Oave,-t.,-e

y cerrar la cubierta lateral

lateral

Para abrir: Empuie

la cubierta

lateral hacia la izquierda.

Para cerrar: Empuie

@

la cubierta

Cubierta

::

lateral hacia la derecha.

o ss_r 1_

lateral

Ouverture

araaurar: Con el pulgar emp_i

:h

i de

cha lo mils que pueda hacia usted.

del enhebrador

y emptijela

hacia la

m_quina. La cubierta del enhebrador automfiticamente. @

encaia en su posici6n

Tir(_r le couvercle poussant

du boucleur

du boucleur

vers soi, tout en le

g_1'aide du pouce vers la droite aussi loin que

Pour f!_rmer: B Soulever machine.

le couve_vle du boucleur

Le couvercle

du boucleur

et le pousser

s'enclenche

vers la

en place

automatiquement.

Cubierta del enhebrador

@ NOTA: Siempre

du couvercle

possible.

Para cerrar: B la cubierta

et fermeture

Pour ouvrir: ,1t

a la vez que hala la cubier{_ dei enhebrador

Levante

_,_rsla dro:

Couvercle du boucleur

NOTE: cierre la cubierta

enhebrador

lateral y la cubierta

del

cuando la mfiquina est_ funcionando.

Toujours f!_rmer le couvercle boucleur lors de l'utilisation

latdral et le couvercle de la maehine.

du


The Position

of Thread Guide Bar

1. Pull the thread guide bar up as far as it will go. 2. Turn the thread guides

guide bar so that the thread

are right above the spool pins.

(_ Thread guide bar (_ Thread guide

*

(_

Stoppers

(_

Spool pin

Make sure to lock the thread guide of the guide pole in the correct

position

with the two stoppers.

J

Attaching

the Spool Holder Cap and Net

1. When you use a small thread spool holder from the spool I ............................................ spool with its slit side up, cap on top of it. @ Spool

....

@ Spool Spool 8 i8_:_cap (_ Slit

2. If the thread

.....

.....

slips down from the spool during

threading

and/or

sewing,

put a net on the spool as

illustrated

to prevent jamming.

* The spool holder cap is an optional

ÂŁ

accessory.

(_) Net (_ Spool pin

t

2 \

10

@


La posicidn .

de la barra

Hale la barra guia-hilos

gufa-hilos

Position

hacia arriba lo mils que

pueda.

.

de la barre

Tirerla barre de guide-fi'l aussi haut que t)ossible.

2. Tourtwrla barre de guide-ill pour que les guide-.fi'ls

2. Gire la balTa guia-hilos est_n justo encima

de modo que los guia-hilos

soient juste att-dessus

de las espigas de los carretes.

@

Barra guia-hilos

@

Guide_f?'l

@

Gula-hilos Retenes

@

Buldes

@

Bn)che

@

Espiga del canete * de fijar los tapones

en la posicidn

correcta

del poste de guiahilos

des broches" gt bobiue.

Barre de guich@il

@

*" Asegtirese

de guide-ill

0 bobine

Vcillez ?lfixer le poleau du par les deux

,/)'len pos'ilion correcle

laquels.

con los dos tapones.

...._J_!_!_!!;i;i_i_!_!_!_i_:_!_!:_!_i!;i;i:_i_:i;_;_i_;_i;i:_i_ii:i_i_ _

@Feme

Si el hilo se desliza el enhebrado

hacia abaio del carrete durante

y/o la costura, ponga una red en el

carrete como se muestra en la figura, para impedir que se enrede. La tapa es accesorio @

Red

@

Espiga del canete

2. Si le fil glisse vers le bas pendant

coutures, poser un filet sur la bobiue comme illustr(_, c!{i'ud'(_viter tout blocage. * Le capuchou

opcional.

l'e_{i'lage et/ou la

du porte-bobiue

est d'accessoi_)f_cultat!{i

Filet @ Bro_he _ bobine

11


Changing

Needle

Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest

position.

Then loosen the left or right needle clamp screw for the needle you are going to remove. (_

Needle clamp screw on the left

(_

Needle clamp screw on the right

* Use HA-1SP#14

Needle

or #11.

To attach the needle on the right " Insert a new needle

into the needle clamp with the

flat side to the back until the top of the needle touches

the stopper

pin, then tighten the needle

clamp screw on the right. To attach the needle on the left " Insert a new needle

into the needle

flat side to the back until the to_ touches

the edge of the needle _

_:_ i{_

needle clamp screw on the left: * When the needles needle

are set _

is high_[_he

* Use HA-1S_ (]_)Needl_ i

t!Y, the left

rig_ I'4

h# .......

_: .......

_i_or

p

.......

(_) Needle (_ Needle

_ _pin

@

Edge of

(_

Needle

(_

Flat side to the back

.... ...... ......

* Do not use any needle which is bent or blunt.

Raising

or Lowering

By raising presser

or lowering

the Presser the presser

Foot

foot lifter, the

foot goes up or down.

* While in operation,

keep the presser

except when threading without threads.

foot lowered

the machine or test running

Thread tension will be released foot lifter is raised.

when the presser

// J

(_

Presser foot

(_

Presser foot lifter

12


Cambiar Apague

la aguja

Changement

el intelTuptor

de corriente

y desenchufe

la

Eteindre l mterrupteur

mfiquina. Levante

et ddbrancher

Soule_,er , ,9 I ' aiguille , 9 gasa position la aguia a su posici6n

inks alta.

Luego afloje el tornillo de suiecidn izquierda

Des'setter

de la aguia,

la vis de pince-aiguille

gauche ou droite de

l 'aiguille _ retirer. @

Vis de pince-aiguille

gauche

@ Tomillo de sujecidn de la aguja izquierda

@

Vis de pince-aiguille

droile

Tornillo de sujecidn de la aguja derecha

* Use aguia HA-1SP#14

* Utiliser l'aiguille

"

Poser l'aiguille

Para acoplar la aguia en la izquierda " Inserte una aguia nueva dentro del suietador,

con su ladNsdrer

la aguia de la izquierda delecha • •

estarfi

que la de :*

Goupille

d'arr&

droite. ° 11.

d' aiguille

r de aguia

@

Vis de pin_e-aiguille

@

C3ldplat

Bord de la barre c) aiguille

3 I'arri&'e

courbde ni @ointde.

aguia _u_ est_ torcida o despuntada.

el pie prensatela

o baiando

el elevador

SouHvement del pie prensatela,

el

subirfi o baiarfi.

est6 cosiendo,

baiado excepto

mantenga

cuando

mfiquina o probando

el pie prensatela

est_ enhebrando

su funcionamiento

est6 levantado.

* Pendant satepour

sin hilos.

i'l.

du pied p_,sseur

est soulevd ou

la coutu17_, garder le piedp17_sseur e_!f!'ler la maehine

La tension du f!l sera _,ldehde pl_ss(,ttr

du pied presseur

le pied p17_sseur monte et descend.

la del pie

ou abaissement

Lo1_sque le _4eveur abaissd,

La tensidn del hilo se soltarfi cuando el elevador prensatela

haute que l'aiguille 9 n ° 14Ha-lSPoun

* Ne t)as utilis'er d'aiguille

*" No use ninguna

Cuando

gd_ce:::):_plus '

@

@ Lado plano

pie prensatela

l'arri&'e ce que le haut de la bre::aiguille et

delaaguja

@ Tornillos

o bajar

en

sont bien posdes, l'aiguille

.... ret6

@ Borde de i:

Levantado

le

*

@ Aguja

Subir

dons lepiO:iguille

de la a_ula en la lz _ mercia ................... ress_rz,_ m_'9-al"g,trills"9 g,cm_h_9 ......................................................................................................................................................................... _ .....

las aguias estfin

@easadora

ou n ° 11.

droite :

une aiguve

plano hacia atrfis, hasta que el extremo superior de la ..... aguia toque el borde de la barra de aguia, el

'_: Cuando

n ° 14 HA-1SP

o #11.

Para acoplar la aguia en la derecha

tclnlllo_ " " de suleclon .... "

la machine.

laphtshaute.

o derecha, que desea retirar.

(_

*

de I' aiguille

s_,l'a

abaissd

ou fai17, des tests sans lo_sque le _,leveur

de pied

soulevd.

@

Pie prensatela

@

Piedpresseur

@

Elevador del pie prensatela

@ Releveur du piedpresseur 13


Removing

the Presser

Foot

f

1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Raise the needle and the presser 3. Press the lever located holder.

The presser

(_

Needle

(_

Presser foot lifter

(_

Foot holder

(_

Lever

Attaching

foot.

.... :

on the back of the foot

foot will drop off.

the Presser

_'

Foot

1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Place the presser

foot so that the pin on the

lies just under the groove

of the foot holder.

3. Lower the foot holder to lock the fo_ 4. Raise the presser presserfoot (_Groove

foot lifter to:

RJace.

i_at

:_

is secure. .......

2_ Pin

................... ............................

速 ,ever

.......

It is

presser

pressure

i_

for normal

sewing.

When you serge heavy or lightweight the adjusting

screw:

--

clockwise

for heavyweight

--

counterclockwise

* For normal

foot's

turn

fabric.

for lightweight

sewing,

fabrics,

fabric.

set the adjusting

screw so

that it sits 1ram below the top of the machine.

(_

To decrease

(_) To increase (_

Adjusting screw Top of the machine

14

@


Retirar .

el pie prensatela

Apague

el interruptor

Retrait de corriente

y desenchufe

la

.

mfiquina.

du pied presseur

Eteindre l'interrupteur

2. Soulever

2. Levante

la aguia y el pie prensatela.

3. Presione

la palanca

ubicada

portapi& E1 pie prensatela

l 'aiguille

en la parte trasera del

Aiguille

@

Releveur

@

Support

@

Portapid

@

Levier

@

Palanca

el pie prensatela el interruptor

de corriente

y desenchufe

la

....

]te_rlerl'uptet_eddbraci_

la machine. pot_ :: u}_ a du s_o

.... .............

le s ......

}:or ate pied ......

para que encaie ........

4. Levanteelelevadordelpiepren; asegurarse

de pied presseur

de modo que el pasador

en el pie quede justo debaio de la ranura del portapi&

tombera.

de pied

Pose du pied prss_

mfiquina, 2. Coloque el pie prensatela

3. Baie el portapi_ p_e.

et le pied presseut:

pied. Le pied presseur

caerfi.

@

1. Apague

la machine.

3. Appu3,er sur le levier s'itud gt 1 armere du s'upport de

@ aguia @ Elevador del pie prensatela.

Acoplar

et ddbrancher

:_ para

de que

Oa _

h, pied en .......

du pie_Ipresseurpour soit bi_n fivE.

_eapresseur

@

o_q)ille du pied depied.

vdr4fier

........

@

@ Ra ura

ÂŽ

2

Pasador Palanca

Rdglage

de la pression

I1 n 'est pas n&:essaire para la costura Cuando

prcsseur

normal.

cosa telas pesadas

o livianas,

gire el tornillo de

du pied de rdgler la plz, ssion du pied

pour la couturc normale.

Lo_s" de la coutu1_, de tissus lourds ou l@,ers, tourner

la

vis de r(_@ige:

aiuste: - en el sentido del relc_i para las telas pesadas.

dans le sens horai1_, pour les tissus lourds.

- en sentido contrario livianas.

dans le sens antihorai1_, pour les tissus h{f;ers.

Para la cosmra

al relqi para las telas

normal, gradtle el tornillo de aiuste

de modo que su cabeza estfi hnm debaio de tope de la mfiquina. Vea la ilustration.

* Pour la couture rc{_;ulidre, rc{_;ler la vis de rdglage pour qu'elle soit b lmm sous le haut de la maehine. Voir l 'illustration. @ Diminuer @Augmenter

@

Para aumentar

@

Vis c# rc{_,,lage

@

Para disminuk

@

Haut de la machine

@

Tomillo de ;tjuste

@

Parte superior de la m_quina 15


Adjustment

of Stitch Length

To select stitch length, turn the dial. The larger the number,

the longer the stitch.

The stitch length can be adjusted Position (_

from

"R" is for rolled and narrow

/

1 to 4 mm.

hemmings.

Stitch length dial

(_) Setting mark

Adjustment

of Differential

The differential the dial. The number

Feed Ratio

feed ratio can be altered

on the dial indicates

by turning

the ratio

the main and the sub feed motion. 1.0 indicates

the neutral

(_

Differential feed dial

(_

Setting mark

position ..... iii::i::i::i::i::;i;;:i;::;il ;¸¸¸¸;¸¸¸¸¸

........ i_ii;i::!iii!!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

turn the dial

=

If the sewn fabric is gathered, clockwise

(toward 0.5).

(_

Stretched

(_

Gathered

16

turn the dial

i;ii i


Ajuste

del largo

Seleccione

de puntada

el largo de la puntada

Rdglage girando el regulador.

La posicidn

el largo de la puntada

de 1 a 4 mm.

" R " es para los dobladillos

enrollados

Pour sdlectionner

des points

la longueur

des points, tourner

le

Ca([r(uL

Cuanto inks alto el mimero mils larga seri la puntada. Se puede graduar

de la longueur

y

Plus le chiff?e est dlevd, plus le point est long. La longueur Positionner

angostos.

des points peut (:tm rdglde de 1 g_4 ram. sur " R " pour le rouleautd

@

Regulador del lmgo de puntada

@

@

Marcador de la graduacidn

@ Marque c# r@lage

et l'ourlet

dtroit.

Cadran de Iongueur despoinls

%iii_ii_iii%i_ii!_;!!_}iiiiii!ii!!ii!_!i_!i_ii_!!ii!!ii)_,_,_, %ii:ii_i%i'ii_iiiiiii!{!!)il;ii{{i_i_ili),,

_<'_!i_?ii::_i:?i:ii_:i_i_:: _!!!!_!!_!:_:_:_i!_ii_ii_i_i_i_i_!_i_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ .... _}_{_;_i;!_!i_ii_i_i_i!_i!i_i!_!_i_iii_:ii_i!_i_i_i_!_!}_i_i _'

Cdmomodific

i :;

: :

Comment

* Si la tela direcci6n

en

sentido del reloj (hacia 0.5). @

Estirada

@

Fruncida

, Si le tissu cousu est dtird, tourner sens antihoraire

2.2).

Si la tela cosida se frunce, voltee el regulador

r@ler

en el

le cadran dons le

(vers 2.2).

, Si le tissu cousu est.f!'oncd, tourner

le cadran dons

le sens horaire (vers 0.5).

@

Froncd

17


To Deactivate

the Upper Knife

1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open both the looper cover and side cover. 3. Turn the upper knife release while pushing

knob toward you

it to the right, then guide the hole

in the upper knife to the pin to lock the upper knife in the down position. 4. Close the looper cover and side cover. (_

Upper knife release knob

(_

Stopper pin

(_) Upper Knife

To Activate

the

Upper

Knife

1. Turn off the power switch 2. Open both the looper 3. Turn the upper knifereleas_ while pushing _i _ _ight, grooveont_ upperkni_ 4. Close th_::i

_ i

bawayfrom de the

i_to

i_eup_osition

....

_:er cover an:d _!de cover.

Upper

ÂŽ stopper

ÂŽ

18


Para desactivar 1. Apague

la cuchilla

el interl-uptor

superior

de corriente

Ddsactivation

y desenchufe

la

du couteau

1. Eteindre

mfiquina.

l'interrupteur

supdrieur et ddbrancher

2. Ouvrir le couvelz:le dtt boucleur

2. Abra la cubierta lateral.

del enhebrador

et le couvelz:le

latdral.

y la cubierta

3. Tourner le bouton de cb_;agement

3. Gire hacia usted la perilla para soltar la cuchilla

sup&ieur

vers soi en le poussant

du couteau vers la droite et

superior,

al mismo tiempo que la empuia a la

guider le trou du couteau supdrieur

derecha,

luego gu_e el agujero de la cuchilla

pour bloquer

superior

hacia la espiga para encaiar la cuchilla

bassr

superior

en su posicidn

4. Cierre las cubiertas

baia.

le couwau

sup&ieur

ve1_sla goupille en position

J.

4. Fermer

del enhebrador

la machine.

le couvercle

du boucleur

et le couvercle

y lateral.

@ Perilla para soltar la cuchilla superior @ Espiga de retdn

G_

@ Cuchilla superior

@

lateral.

•

....

3

Girehacia a ' i i iiiiiiii! iiiiiiii superior,

altiempoque

derecha,

lu _

superior superior

)

Couleau

iai ii!iiii

laempui_

dr, ddgagement

a

supdrieurToin .......

ha_! ia _piga para {c;a i la cuchilla en s_ _n alta.

4. Cierre las cubier

i

@ Perilla para soltar ia:: @ Espiga de retdn

h

r aor y lateral.

oh, soi en le pousscmt

guider l'encoche

_ ie la ranura e_:_:::_uchilla

du couteou

du couteau

goupille pour bloquer

vers lo droite et

supdrieur

le couteau

vers la

supdrieur

en

position haute. .

Fermer

le couvercle

du boucleur

et le couvercle

latdral.

_i_ia superior

Boulon tie ddgagemen! du couteau sup&ieur @

Gotq)ille d'arr&

19


Adjustment

of Cutting

Width

When cutting width is too narrow

or too wide against

L

seam width, adjust it as follows. 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Set the upper knife to down position

4. Turn the cutting desired (_

position

width adjusting

dial to get

of lower knife.

Cutting width adjusting dial /./

Lower knife (_

Standard setting

* The cutting

....

width of this mod

approximately 3.0 to 5.0 mr .................................................................................. needle position depending :_ your sewin_ : needs or the fabric ...... being (The cutting

.... to g

.............

same When cuttin_:wiath Turn cutting

is too na_ro i : Iockwise

...... (A).

//

Lower knifeiii : : to /JJ(_

When cutting width is too wide. Turn the cutting width adjusting

dial counterclockwise

(a). Lower knife will move to left.

5. Set the upper knife to up position.

6. Close the looper cover and side cover. J

20


Ajuste

del ancho

Cuando

el ancho del corte es muy angosto

en relacidn

de| corte

R_glage

con el ancho de la costura,

o muy ancho

el interruptor

de corriente

y desconecte

par rapport g2la laliqeur de la couturc, suit.

la

1. Eteindre

mfiquina. del enhebrador

3. Ponga la cuchilla

du boucleur

la machine.

et le couvercle

baia.

3. Rdgler le couteau

supdrieur 0 la position

basse.

del ancho de corte para mover la

inferior

a la posicidn

@

Regulador del ancho del corte

@

Cuchilla inferior

@

Graduacidn est_nd_

...... <_i_ii_i_iii!ii!!i_iiii!_i!_i_i:i!ii!i_

..............

?teesmuy r a i _ncho del C

reloi (A). La cuchilla

de coupe

deseada.

* E1 ancho de corte en este modelo modificaraproximadamentede desdelaposici6ndelaaguiaderch:;::segdnla costuraquenecesiteolatelaqu; : a. del corte se debe grad_ax _ara og rios resultados igu0 i u _ mu an _! a figura@). ........ Sielanchodei; Oire el regulad

et ddbrancher

la r(_qler comme

latdral.

y lateral.

superior en su posicidn

4. Gire el regulador cuchilla

l'interrupteur

2. Ouvrir le couvercle

2. Abra las cubiertas

de coupe

Lo/_wue la laligeur de coupe est trop dtroite ou mop large

aitistelo como

sigue: 1. Apague

de la largeur

.... ........ ....

a _a;rg : r:de _oupe dr, ce module peut dtre rr_qlde de

O

0 mm environ gl partir de la position

l algt_tll_clro_te selon les besoins tissu .... ......

.......

de

ou le

(La large_ i de coupe devrait dtre rdglde pour obtenir les" mdmes rdsultats que ceur de l'illustration

:_ el sentklo del

de couture

@).

Si la laqqeur de coupe est trop dtroite. Tourner le cadran de rdglage de la largeur de coupe darts le sens horair(, (A). Le couteau

iqf!;rieur se ddplace vers la droite.

Si el corte es muy ancho.

Si la la_1qeur de coupe est trop &_\ge.

Gire el regulador

Tourner le _zMran cte rdglage cte la largeur cte coupe darts

contrario

del ancho del corte en el sentido

al reloj (B).

La cuchilla

inferior

5. Fije la cuchilla

le sens antihorairc

se moverfi a la izquierda.

superior

6. Cierre las cubierta lateral.

en su posici6n

del enhebrador

alta.

y cubierta

Le couteau

(B).

iqf!;rieur se ddplace vers la gauche.

5. Rdgler le couteau

6.

F#l'ln#l

_ 1# coul,'cFclc

supdrieur

du

gtla t)osition haute.

bouclcur

Ct [c Coul,'#Fclt,

latdral. 21


Adjustment of Needle Plate Setting Knob (Changing to Standard Serging or Rolled Hemming) 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate

the upper knife.

4. Push the cutting

width adjusting

dial to the right

as far as it will go, then, move the needle plate setting knob to the guide line of S (for Standard Serging) Release

or R (for Rolled Hemming). the cutting width adjusting dial to the left

®

gently. 5. Set the upper knife to up position. 6. Close the looper cover and side cover. (_

Chaining finger

(_) Guide line (_

Cutting width adjusting dial

@

Upper knife

(_

Needle plate setting knob

?iii_iiiiiiiii_ii_iii:ii_!iiii!i:!i_!i;ii_i;_i_i_,

;_i_;iii!i;!ii_iii!ii!_!!!:!i_iiii_ii_iill ¸ii_il;_iiiiiii;:ii;;i!ii!!i ¸i!!i ¸I!!_;_ (A) Standard

Serging

* The chaini plate as edge of

d) for overlo_

sewi_

:::::

®

(B) Rolled

Hemming

(B)

* Pull the needle plate setting knob from "S" to "R" position, so that the fabric edge will be rolled for hemming, picot edging, and narrow hemming.

............... ®


Ajuste de la peri|la de graduaci6n de la plancha de aguja (Cambio a sobrehilado estfindar o dobladillo enrollado) .

Apague

el interl-uptor

de corriente

y desenchufe

la

de rdglage

3. Desactive

del enhebrador

la cuchilla.

derecha,

graduacidn

l'interrupteur

luego mueva la perilla

de

estfindar) o " R " (para

la machine.

et le couvemle

supdrieur.

le cadran de r(;glage de la largeur de coupe

s'ta dard) ou R (pour le

ro u [(_a u t(:).

LCtcher

el regulador

du boucleur

guide S (pour le surf!'lag

enrollado).

Suelte suavemente

et d(:brancher

vers la dmite aussi loin que possible, d@lacer le bouton de r(_qlage de la P!_q: e gt aiguille sur la ligne-

de aguia a la l_nea gu_a

" S " (para el sobrehilado dobladillo

Mettre le couteau

4. Pousser de ancho de corte hacia la

de la plancha

d

lat&al.

y la cubierta .

el regulador

de la plaque

pour le surfilage standard ou le rouleaut_5)

2. Ouvrir le couvemle

2. Abra la cubierta lateral.

extrema

du bouton

aiguille (Changement 1. Eteindre

mfiquina.

4. Empuie

Rdglage

de ancho del corte

cadra_ de::dglage

de la lal_eur

de coupe

hacia la izquierda. .

Coroque

la cuchilla

6. Cierre las cubiertas

a la posicidn del enhebrador

superior.

COtiv(_rc[c

_

y lateral.

@ Gula cadeneta @ Guiainea @

Regulador del ancho del corte

@

Perilla para _,raduar la plancha de

(A)

Sobrehilado

de la larget,i uj

de la plaque _1aiguille

estfindar

(A)

* La gufa

.............

plancha de (A) para

liso de la _!a

Dobladillo

standard

* Le ........

overlock,

(B)

enrollado

du piedpresseurestsitudg,

c:)t(: d(. la plaque _, aiguille comme illustr(: au diagramme (A) qfin (l(. guider le bord plat du tissu pour la couture

Tire la perilla de graduauacidn

gt su/jet.

(B) Rouleautd de la plancha

de aguia

Tilez le bouton de r(_qulage da la pluque g_aiguille vers

hacia usted pos_cudn de "S" a "R", as/que el borde de

vous de position

la tela serfi rodado

soit roul(; pour un muleaut(;, coutu_ d'ourlet (#roit.

angosto.

co_)pe

para enrollado,borde

picot o ruedo

de "S" gt "R ", ainsi le bord du tissu un _vers

g_picot ou une

23


Threading

ÂŽ

the Machine \\

The left illustration shows the completed conditions of four threads. (_

Lower looper thread

(_

Upper looper thread

(_

Right needle thread

(_

Left needle thread

ÂŽ /

/

threading zJ!_)

(_ Thread guide (_ Thread guide plate (_ Threading chart The machine is pre-threaded

to make threading

easier.

Tie the end of a new thread to one of the pre-set threads,

and pull it to draw the new thread through

the machine, *

following

Turn off the power

the steps below. switch before

threading

the

machine.

...................................

1. Pull the threads through

from the spools and draw the_::

the thread guides, then tie the _b[_ed

......

together. 2. Raise the presser

foot,

.....

knots are coming out from_ presser foot. 3. However, stop d_a_ing the knotsre_ Cut the 4. Beforesi fromund

i

i_

_

_heback

the _ _i_ _ _e t_ the

threads

.... w

_ _!e#Te

......

i _sewing, :

_:presser

are not c_i

fa i

Betow the _ie

plate.

(Draw the Then pull outi_

direction re _

10 cm (4") away ii_::i:_e Lower the presser

_

t

make sure they A)

back approximately

presser

foot.

foot, and you are now ready to

sew. d ....

(_ Thread guide (_

Needle

(_

Needle thread

(_ (_

Presser foot Needle plate

For re-threading

the machine

the lower looper, upper looper, left needle threads.

easily, start from right needle and

Make sure to clear the needle threads

out from

below the needle plate and draw them to the back and under the presser foot about 24

10 cm (4").


Enhebrar

Enfilage

la mAquina

La figura a la izquierda muestra enhebrado de los cuatro hilos.

la condicidn

del

L'illustration

de gauche

montre conditions

d'enfilage

termind des quatre.f!'ls.

@ Hilo del enhebrador inferior @

de la machine

@ f'il du boueleur il_fi;rieur @ Fil du boueleur sz!pdrieur

Hilo del enhebrador superior

@

Fil de I'aiguille droile

Hilo Hilo de de la la aguja aguja derecha izquierda _ @

_

ula-hilos Placa gula-hilos Cuadro de hilos

@

La mfiquina viene enhebrada enhebrado mils fficil.

*

siguiendo

los siguientes

Apague el interruptor enhebrar la mfiquina.

de corriente

el pie prensatela,

debaio del 0i eraeden (Hale los

@ @ @ @ @

.........

....

antes de

a{:e_kr

la machine.

de

r nsatela. ii guen justo ..... ....................

3. Ari

te} de tirtr lesji'ls des aiguilles

lorsque

les

des aiguilles. et en.f!'ler le chas des aiguilles.

4. Avant de commencer

}nsatela para no :d)jar planch d aguia. en dir _ A)

..........

10 cm lista para coser.

Gui_ailo aguia Hilo de aguia Pie prensatela Plancha de aguja

Para enhebrar nuevamente la mfiquina con facilidad, comience por los hilos del enhebrador inferior, el enhebrador superior, la aguia derecha la aguia izquierda. Asegtirese

Tableau d'e@'lage

de

ax:_ cose :extraiga

Luego estire (4 pulgadas) i Baie

gauehe

hale

los nudos salgan por detrfis del p 3. Pare de halar los hilos cuando _ antes del ojo de ..... Corte los

4. Antes de elnp

I'aiguille guideTfi'l

pasos:

1. Hale los hilos de los carretes y pfiselos a:t_av_ los guia-hilos, luego ate los cabos. 2. Levante

Vil de

de ffibrica para hacer el

Amarre el cabo del hilo nuevo a uno de los hilos ya enhebrados, y hfilelo para sacar el nuevo hilo a tray,s la mfiquina,

Guide:ill Plaque

de extraer los hilos de las aguias que

estfin debaio de la plancha de aguia y sacarlos hacia atrfis unos 10 cm (4 pulgadas), por debaio del pie prensatela.

y

la coutu1_, ddgager les fils des aiguilles sous le pied plz_sseur pour ne pas les coincer sous la pNque 0 a@uille. (Fai1_ passer les ills d'aiguille vers A) Ti1_r les fils vers l'arri&_, sur environ 10 cm (4") loin du pied p_)sseun Abaisser le pied p_)sseut; la coutut_, peut commencer.

@ @

GuideTf!l Aiguille

@

Fil d'aiguille

@

Piedpresseur

@

Plaque

gt aiguille

Pour 1_q_filer la machine j_bcilement, commencer a partir du boucleur i_!f!;ri<,ul;boucleur supdri<,ut; .f!'ls des aiguilles droite et gauche. S'assurer de d@ager les fils des aiguilles sous la plaque g_aiguille et les ti1_r vers 1'arri&_ et sous le pied p_sseur

sur environ

10 cm (4%

25


• Threading

the Lower

Looper

Open the looper cover and side cover. Place the spool of thread on the right side spool pin. * The points to thread

for lower looper are marked

in green. * A convenient machine

threading

chart is placed

on the

body inside the looper cover.

4L3L2L,L

1. Draw the guide * If thethr groove,

(A) _i

hole agai_ (_

coming out _ rathe guide thread t _h the thread guide _Qwn:

Thread gui_

(B): ......

1

(A)

(B) J

2. Pass the thread through the holes on the right side

f

of the thread guide plate as illustrated. (_) Thread guide plate

2

26

ÂŽ


* Enhebrar

el enhebrador

Abra la cubierta

inferior

del enhebrador

. Enfilage

y la cubierta

Ouvrir le couvemle

lateral.

Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el lado derecho. * Los puntos pma enhebrar el enhebrador est4n marcados en verde.

inferior

* Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar

du boucleur

Plaeer

injgrieur

du boucleur

et le couvemle

lat&al.

la bobine de ill sur la &wche b bobine de droite.

* Les points gt enj'i'ler pour le boucleur mawuds

i_!f!#'ieur sont

en vert.

* Un tableau d'etgi'lage pratique se trouve sur la machine &ms le couvela'le du boucleun

estfi

colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador.

!ii!::¸ii{ ¸j::i:iiill ¸i¸);;{iiiii i¸¸¸;17

_,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il _)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_,

_ii_!_!_:_!_!_i_:_i_;_:_

_i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>"

....:, ,,............................................. ! iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i

.......... _,_:_:_,_:_:_>,_,,,,,, ..... _!_i_ii_ii_!ii_!i_!_!_i_i_ii_iii_ii_i!_!_!!_i!!_i!_!i_!_i_!_ ........ _i_!!_i!iii_!_!!i_ii_i_i_!_!_!iiiii!i_i_!!i!i!_ii_ii_!i_i_!i ii_ ,,_ ................. .

ease el hilo a tl:g derecho,

d

hilo_d

Si el hilo e{

iendo

como se mu

por la la_ia

_)

le guide-,f!'l de droite, de l'orri&'e

de la placa gufa-hilos

gufa-hilo

la figura.

en el lado

du guide-ill,

nouveou

lejT1 dans le trou du guide-ill

illustrd.

(B)

@

como se muestra

(a)

* Si le f!'l sort de l'encoche

....

ease el hilo a travds de los aguieros

@

del

Gula-hilo

derecho

1. Passer vers l'avant.

ease el hilo :ai a VEZpor el

@

ii d ..........

de

et_,f!'ler b comme

Guide:ill

2. Enfiler le f!l dans les t_vus de droite de la plaque en

guide-ill @

comme illustrd.

Plaque guide,fi'l

Placa guia-hilos

27


3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure

the thread

the tension

is correctly

inserted

discs. (If the presser

raised, the thread

between

foot lifter is

easily inserts between

the

tension discs.) (_

Lower looper thread tension

dial

\

3 J

4. Hook the thread on the cornerQ_), and then pass the thread

through

Looper thread

the looper thread guide. guide

J

5. Pass the thread through

the lower looper

guide (1). 6. Pass the thread through

the IoQ#!_i!i:!:iiii!ii_i!B!i ii_!_!#!i_!i!ii!i_!ike-u

lever (lower). 7. Passthethreadthr_ughthdii_i!_i_i_!i_pert_ii:!!_ii_ii_ii_ii!ii_!i!_i!_i_i!_!_ guide (2).

"\\@

@ J

through

the hole on lower looper thread guide (4). ..

Hook the end of the thread on the threader. Looper threader

is optional.

If you don't have the looper threader, handwheel

towards

turn the

(1)f

you until the lower looper

comes to its most left position. Thread

lower looper thread guide (4) from the left

side with a pair of tweezers. handwheel

towards

/(2)

Then, turn the

you to move the lower looper

to the right position. @

Lower looper thread guide (4)

(1) Lower looper thread (2) Looper threader 28

(optional)

\9


Suiete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente

.

para asegurarse de que el hilo estfi insertado correctamente entre los discos de tensidn. (Si el elevador

del pie prensatela

pour s'assu1_r

Regulador

4. Enganche tray,s

el

est soulev(_ le fil s'ins&'a filcilement

@

.

@

el hilo en esquina (A), y luego pfiselo a

Gufahilo

@

(1).

.

levanta hilO_:: rife

Pase el hilo por el guia-hilo

del

i]h

r) del

rador inferio

:

......

@ @ @

Guia-hil

e: h ............ g _:_nhebrador

inferior

Pjflanca ivaJaa hilo del enh r: dor (inferior) Guia-hil; i nhebrador in_ r(2)

@

(3)

9. Gire el volante

dans leguMe-fil

.

leguideTf!'l du boucleur

in,f!:riaur

Guide-j_i'l du boucleur

@

Levier

iqf!#qeur (2) m.f!#qeur (3)

du boucleur

Tournerle volant vers soijus'qu'gl

en el guia-hilo

(4).

du guide-.f!'l du boucleur

Si no tiene un enfilador

soit gt dlvite

Accrocher

es opcional.

* L'et_fileur

de boucleur

gire el

Si la machine

volante hacia usted hasta que el enhebrador

inferior

tourner

Enhebre

el guia-hilo

el lado izquierdo

extrema

en la izquierda.

del enhebrador

inferior

(4) esde

Luego, gire el volante hacia usted para mover el enhebrador inferior hacia la derecha. @

Guia-hilo

del enhebrador

(1) Hilo del enhebrador (2) Enfilador

inferior

(4)

inferior

del enhebrador

(opcional)

dans le tlvu

infi_rieur (4).

estj_aeultat!f!

n'est pas dquil)d(_ d'enjqleur

de boucleu_;

le volant vers soi jusqu 'gt ce que le boucleur

iqf!#qeur soit g_la position

usando un par de pinzas.

ce que le boucleur

et passer" l'e_i'leur

I extr&nitd du.f!l sur l'e_.f!leu_:

para el enhebrador,

llegue a su posicidn

(iqf!#qeur)

GuMe-fil

aguiero

*" E1 enfilador

boucleur

GuideTf!'l du boucleur

l_?;rieur

el cabo del hilo en el enfilador.

inj?#qeur (1)

tendeur deft/du

pot el

Enganche

du boucleur

.....

llegue a la der_ch_i y pase el enfilador inferior

i,!f!#'ieur

in,fiSrieur

inferior

del enhebrador

,

du boucleur

@

@

el enhebrador

" 9uMe f!l du _oue_eu,

levier tende:r:def!'l

7. Pasiefil

.....

)

le

: dgr inferior::::: 8. Posso" ............................................... (3). (

_:

......

le"* f!," classic

(2) 8. Pase el hilo (3).

lafil

du boucle

" , i' Gm&@l

,,9 Passer { ])

in f!Xrieur

lafil sur le

dans le guide¢it

del lazador

Pase el hilo por la palanca enhebrador.

Cadran de tension du,ill du boucleur

4. accrochar

del lazzador.

Vasee] hi]opor e]gn a-hi]osde]enhebrador"mfenoI

da pied prasseur entre les disques

de tension).

de tensi6n del hilo del lazador inferior

del guiahilo

et tirar ddlicatement

que le fil soit insdrd com, ctement entre

les disques de tension. (Si le raleveur

estfi levantado,

hilo se introduce f_cilmente entre los discos de tensidn). @

Tenir le fil aux deuv evtrdmitds

d'(<vtr(:me gauche.

Enfiler le guide-j_i'l du boucleur la gauche

iqfiSrieur (4) g_partir de

gt l 'aide d'une pince.

Tourner le volant vers soi pour ddplacer

le boucleur

iqf!#qeur vers la droite. @

Guide¢i'l du boucleur

(1) Fil du boucleur

i_d)#qeur (4)

in fdrieur

(2) Eqf!'leur du boucleur

@teultat!{) 29


10. Pull the threader

to pass the thread

through

the

hole of lower looper thread guide (4). Remove

the thread

the thread through

from the threader,

and draw

the hole on the lower looper

10 cm (4"1 or more with a pair of tweezers. * For threading the thread

without

the looper threader,

draw

from the right side of lower looper

thread guide (4) with a pair of tweezers. * And draw the thread through

the hole on the

lower looper 10 cm (4") or more with a pair of tweezers. (_ Lower looper (1) Looper threader (optional) (2) Tweezers

..... NOTE:

How to thread woolly ny!e

* The illustration

3O

at left show_:

_of

i

.....

.........

:_d. the easi_

,/


10. Tire del enfilador del gufa-hilo

Saque el hilo del enfilador, unos 10 cm (4 pulgadas)

Para enhebrm con unas pinzas guia-hilos

*

inferior

(4).

guide¢i'l du boucleur

y con unas pinzas hale

boucleur

inferior.

sin el enfilador

l'aide

del enhebrador,

Y saque con las pinzas

inferior

i_?#qeur sur environ

lO cm (4") ou plus

d'une pinee.

Pour e_i'ler sans" enfileur

saque el hilo del lado derecho del

del enhebrador

i_?Srieur (4).

Reti1_r le f!l de l'el_,fileur et ti1_r le fil dans le trou du

o mils de hilo por el

aguiero del enhebrador

*

10. Ti1_r l'enfi'leur pour passer le fil dans le trou du

para pasar el hilo por el aguiero

del enhebrador

de boucleu_ .faire t)asser

le f!l du c_t(; dmit du guide-fi'l du boucleur

(4).

infi;rieur

(4) gl l 'aide d'une pince.

unos 10 cm (4 pulgadas)

o

Faire pass'er le fil dans le tm+_,du boueleur inffrieur sur lO cm (4")?_/'aide dune pince.

m_s de hilo por el agujero en el enhebrador inferior. (_ Enhebrador inferior (1) Enfilador del enhebrador (opc ional) (2) Pinzas

¸ iiiil NOTA:

C6mo enhebrar

hilo de lanad

""" La figura a la izquierda

le muestr

il

i

a de las

! !ii! ....................... !i!iiii iiiiiii!iiiiii !ii ........ ii !i! i iiiiiiiii i !ii! until

_ *

de,gauche

en n);ion/polyester

montre l"une desj_9ons

maneras mils fficiles de pasar ei h io;:_e lana de nailon/poli6ster

les:ius:sdes" d eti_ile, _ unfi'l en nylon/polyester clans ]:: o c'_ ur inf!_ri_u,:

@ _nhebr

@ w,,,c,,, _,_(i_,-;(,,,,-

@ Hilo de

..........

@ Fi, e,, ,,ylo,,/polyesler

31


• Threading

the Upper

Looper

Place a spool of thread on the spool pin second from the right. * The points to thread in red. * A convenient machine

for upper looper are marked

threading

chart is placed

on the

body inside the looper cover.

41;31;

_i{i_@{_{_i!i_!_!{iiiiiiiiiiiii@i

1. Draw the from the * If thethr_ groove,

_i _

coming outf!Qm he thread

hole agai_

(_

t_

uide _h the thread

guide

hown: (a)

t

Thread guide:::

1

(A)

\

(B) J

2. Pass the thread

through

the holes in the second

row from the right of the thread illustrated. (_

guide plate as

Thread guide plate

2 \

32


* Enhebrar

el enhebrador

superior

. Enf!lage

Coloque el carrete de hilo en la segunda carrete de la derecha. * Los puntos pma enhebrar estfin marcados

espiga para

du boucleur

sup_rieur

Poser la bobine de fil sur la deuxi_me

broche b bobine b

partir de la droite.

el enhebrador

inferior

* Les points gt e_!f!'ler pour le boucleur

en rojo.

mawuds

* Un cuadro titil que indica c6mo enhebrar

estfi

supdrieur

sont

en lwuge.

* Un tableau d'enj_i'lage pratique se trouve sur la machine &ms le couve1_:le du boucleun

colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador.

!ii!::¸ii{ ¸j::i:iiill ¸i¸);;{iiiii i¸¸¸;17

_,_,','_i_i_i:_i_i!_i_i_i_!:!i_ii_!i_!i_i'iii_!_ii!i{ii!iiiii_il _)}!!ii!ii_ii_!_!_)_i_:i!i!!;_>_,

_ii_!_!_!_!_i_:_i_J_:_

_i_!_i_i_i_,_,_::_::_:>i,_i_i_>"

....:, ,,............................................. ! iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !; ; .... _,,,,,,,,,, 1. ease el hilo a tlav_s _ _ :_gundO gu

h_los del lado

derecho,de atr_: ac a i re: * Si el hilo

.....

Oel

el lado derecho muestra

le deuri&ne

droit<

.....

par de aguieros

en la figura.

Placa guia-hilos

como se

en

de la

nouveou lef!l dans le trou du guide-f!'l comme illustre: (B) @

de la placa gufa-hilos

guide-j_i'l gtportir

,,,t, rs l'o,,'ont.(a)

* Si lef!l sort de l'encoehe du guide-ill, enfiler 0

Gula-hilo

ease el hilo a trav_s del segundo

@

1.

.................

es_a:* ndopSI_aranura

ease el hilo:: i vez por el ag_}er c6mo se ma :tr _g ) @

_i_i_i!,i::i_i!:_!_iii_i_!_i_!_!_i_ii!_i! _i!!_!_!_i!!_!_!_ii_i!_i_iii_i_i_i_!_i!!_!_i_i_i_i_!_i!:_!_:_,_

.

Guide:fi'l

Passer le f!l dans les trous de la deuxi&ne partir de la d_vite de la plaque illustrd. @

rangde

b

guide-,f!'l comme

Plaque guMe:fi'l

33


3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure

the thread

the tension

is correctly

inserted

discs. (If the presser

raised, the thread

between

foot lifter is

easily inserts between

the

tension discs.) @

Upper looper thread tension

dial

J %

4. Hook the thread on the corner(_, the thread @

through

Looper thread

and then pass

the looper thread guide. guide

J %

5. Pass the thread take-up (_

through

the looper thread

lever (upper).

Looper thread take-up

lever(_

i

::

....

5 6. Pass

through

guide. 7. Holding tweezers,

....

t_

_theth p_s

i:

looper. Pull 10 _ the hole.

_

_ith a pair of :_ hote on the upper

i_ i _:i:more of thread

(_) Upper looper thread (_

J

through

guide

Upper looper

ÂŽ

6,7

J

NOTE: *

When you thread the upper looper only, to avoid tangled

threads

putt out both threads

needle plate and under the presser Turn the handwheet

foot.

toward you until the upper looper

comes to the middle point of its travel, and unhook the thread of the lower looper from the upper looper. Thread

the upper looper.

(_

Lower looper thread

(_

Upper looper

34

ÂŽ

over the \\ \\

/


Suiete el hilo em ambos extremos

y lo hala

3. Tenir le fil aux deuv evtrdmitds

et ti1_,r ddlicatement

ligeramente para asegurarse de que el hilo est_ insertado correctamente entre los discos de tensidn.

pour s 'assu1_,r que le fil soit insdrd cor1_,ctement

(Si el elevador del pie prensatela estfi levantado, hilo se introduce fficilmente entre los discos de

est soulevd

les disques de tension. (Si le _4eveur

el

le fil s'ins&_ fileilement

entre

clepied p_sseur entre les disques

de tension).

tensidn). @

Regulador

de tensi6n del hilo del lazador inferior

@

Cadran de te_sio_ duf!'l du boucleur

in.f!#'ieur

i :iii ii!iiii!ii!iiii!!i!ii ii ii ii 7!!iTi 4. Enganche

el hilo en esquina (B), y luego p_iselo a

trav4s del gufahilo

@

Palanca

4. Accrocher

del lazzador,

tirahilo (superior)

5. Pase el hilo por la palanca

Palanca

del lazador

levanta hilo

le,,ier"

(superior)

hilo del

....

......

:

6. Pase el hilo

r i guia-hilo

V. Suiete el ca

d ihilo

du

r).

,,ill du bou<77<,77(stmdrieur)

= 6. Posser le f!'l clans le guides_71 du boucleur

con un{

lefil

@

_Ol_tc'l_our (supdr

levanta

posser

da,zs le guideTfi!:d!, boucle:

enl-iebrador.

@

lefil sur le

{ >as, luego pase

stmdrieur.

7. En tenant l'(<rtrdmitd dufil gz l'aide d'une pince, .fiUre passer

da_zs le trou du boucleur

supd,'ieur.

le Tir;,r

10 cm (4") ou plus de fil. @

Gufa-hilo

del enhebrador

@

Enhebrador

@ Guide@'l du boucleur @ Boucleur s'updrieur

superior

superior

NOTE:

NOTA: *

supdrleur

Cuando

ensarta el hilo del enhebrador

solamente,

para evitar que se enreden,

hilos sobre la plancha

* Lors de l'e@'lage

superior

du boucleur

c¢)'n de ne pas emm_ler

hale ambos

plaque gt aiguille

de aguia y debaio del pie

supdrieur

seulement,

les f!ls, ti1_,r les cleuv,f!'ls sur la

et sous le pied p1_,sseur.

prensatela. Gire el volante hacia usted hasta que el enhebrador

Tourner le volant vers soijusqu

superior

supdrieur

llegue a la mitad de su vuelta, y desenganche

hilo del enhebrador Enhebre

inferior desde el enhebrador

el enhebrador

superior.

@

Hilo del enhebrador

@

Enhebrador

superior

inferior

el

superior.

'glce ce que le boucleur

soit au milieu et ddcrocher

il_fdrieur gt partir du boucleur El_filer le boucleur

le fil du boucleur

supdrieur.

supdrieur.

@ Fil du boucleur ilu_2_rieur @ Boucleur supdrieur 35


• Threading

the Needle

on the Right

f

Place the spool of thread on the spool pin second from the left. * The points to thread marked in blue. * A convenient machine

for needle on the right are

threading

chart is placed

on the

body inside the looper cover.

41.31.

-

groove,

_

hole ag_i

::the thread:_ :

_bown:

(a

(_) Thread gui:_

7_ii_i!iii_!i_ii_ii!iiiii_iii_ii_iiiiii_ii_iliiii_ii_iiiiiiiii!i!iiiiii_ ,

:_gh the thread guide :: ......

1 1

2. Pass the thread

through

the holes in the second

row from the left of the thread illustrated.

guide plate as

@ Thread guide plate

\2 36

(A)

(B)


* Enhebrar Coloque

la aguja de la derecha

. Enfilage

el carrete de hilo en la segunda

espiga para

Placer

carrete desde la izquierda.

de l'aiguille

la bobine de f'il

droite sur la deuri(',me broche gt bobine gt

partir de la gauche.

* Los puntos paa ensartar la aguia de la derecha estfin marcados en azul.

* Les points gl enfiler pour l 'aiguille droite sont

*" Un conveniente

* Un tableau d'e_di'lage pratique se tmuve sur la machine dans le couve1_:le du boucleur.

cuadro para enhebrar

maivu(_s en bleu.

estfi

colocado en el cuerpo de la mfiquina dentro de la cubierta del enhebrador.

!ii!::¸ii: ¸j:iiiill ¸i¸);;!iiiii i¸¸¸;17

_i_i_:_i!_i_!:!i_i_!_!_i_ii_!_!_!_!iiiii_i_ _)i_!!ii!ii_ii_!_!_)_i_;i!i!!;_:_i_i_,

_ii_!_!_!_!_i_:_:_i_;_:_

_i_!_i_i_i_,_,_;:_:;_;_;,i_i_,_i_i_;_:

.... ............................................. ! ii!iii!iiiiii!ii iiiiiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iiiii !iiiiii!i !i ii ................ .

Pase el hilo por el:_ _

d

:guia-hi

izquierda,

d

_ _te:

de_r

Si el hilo es

r

:ta

1.

'_i_ii:i_i)iiiiil;iiiiii!ii_ii_!i_!!i_i!_!i_i!:_i_:i:%_ii_)ii_ii_i_!))i _ii_i_

Tirer

le deuri8m, e guide-ill

gauche,

al endo por la lanura

......

orri('q'e

vers

* Si le f)'l sort de l'encoch(, nouveau

I (,votlt.

_ partir

de la

(a)

du guide-Jil,

et_.f!'ler g,

le fil &ms le trou du guideTfil comme illustrd.

(B) @ Guidezfil

Pase el hilo por los agujeros del segundo aguieros en la izquierda como se muestra. @Placa

guia-hilos

pa de

de la placa gufa-hilos,

2. Passer le fil dans les trous de la deuxi_me partir de la gauche illustr&

de la plaque

rang(;e g_

guidexf!'l comme

@ Plaque guide:fi'l

37


Hold the thread at both ends and tug gently to

.

ensure

the thread

is correctly

inserted

between

the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between

the

tension discs.)

\ (_

Right needle thread tension dial

4,5,6. After passing

through

the front cover thread

guide (1), pass the thread from the bottom of the front cover thread

guide (2) and the

up lever cover from right to left. 7.

Guide the thread

over the front_6:_

_:_a

guide (3).

(_

Front cover thread guide (i

(_

Front cove[ _)_:_jd#

® (_

.....

..... Frontc

v

:_ead_uide(3)

.....

,4,5,6,7

Insert the

.

slot of the needle

thread guide 9.

.... \

Raise the needle to its highest point and pass the thread through

the needle bar thread guide from

left to right. 10. Thread

£2_.__

®

the right needle from front to back and

putt the thread about 10 cm (4"t from the eye of the needle to the back. (_

Needle thread guide

(_

Needle bar thread guide

/

(_) Right needle

,.8,

38

9, 10

@


Suiete el hilo em ambos extremos

y lo hala

Tenir le fil aux deuv evtrdmitds

.

et ti1_,r ddlicatement

ligeramente para asegurarse de que el hilo est_i insertado correctamente entre los discos de tensidn.

pour s'assu1_r

que le fil soit insdrd com, ctement entre

(Si el elevador del pie prensatela est,1 levantado, hilo se introduce fiicilmente entre los discos de

est soulev(_ le fil s'ins&v filcilement

les disques de tension. (Si le 1_,leveur de pied p1_,sseur

el

entre les disques

de tension).

tensi6n). @

4,5,6.

Disco de tensidn del hilo de la aguja derecha

Despu6s

de pasarlo por el gufahilo

@

de la cubierta

frontal (2) y la cubierta

palanca tirahiro de derecha

de la

.... _o; ",

de 1_:: _rta

;re,ant

• (7).....

,

@

Gu/ahilo de lacubiertafrontal

9 9 role9 du l_,io"

_

, _,o's, lag:c.

.........

Guiahilo de la cubierta frontal

_u_v,i_¢'1 p

h, yq'ls';rie}uide-j_il

frontal (3) ........ @

com, ercl_ ",re,ant

_

......

a izquierda.

7. Gufe el hiro por encima del gufahilo

droite

4,5_6_rsaoirj}acMeofidu

frontal(_, paseelhilodesse_b_iodel_u_hilo de la cubierta

Cadran de tens'ion du.fil d'aigulle

duco:er_)e

..... A,_

avant (3).

..........

du couvercle avan! (2)

@

levier lendeur

............. ................... _!_i_i_i!_!_!iiii_i!_i!_!!i!i_i!ii!i_!i_i!i!_iii!iiiiiiii_!i_!_ii_!i_ii_ ....... ,_:_!_i,iii:iii_iiiiiiii!!_!ii_i,!_!,_ii_i'i_iii_i_!_!_i_i!i _¸:¸'¸¸ ® _,;_!_i!i!a_ ¸co._._rc,e ._,_,_, _; Guiahiloc

..................

8. Inserteelhilod

r

d _a_

adrechadelaplaca

8. Insdrer le f!l dans l'encoche

droite de la plaque guide-

fi'l d'aiguille. 9. Levante

la aguia a su posici6n

por el gufahilo derecha. 10. Ensarte

1ntis alta y pase el hilo

de la bmra de aguia de izquierda

la aguia derecha

9. Soulever

de adelante para atr_is, y

lO.Eqfiler ti_r

del ojo de la

la plus haute et {hi_

droite de l'avant

de

vers l'arri&_

et

le fil sur environ lO cm (4 ") g_partir du chas de vers l 'a_Tq&_<

Gufa-hilo de la aguja

@

GuMe:f!l de I'aiguille

Gufa-hilo de la barra de aguja Aguja derecha

@

Guic#:f!l c# la barre ?_aiguille

"*_

gt aiguille

vers la droite.

l'aiguille

l 'aiguille

aguja hacia atr_is.

@ *""_

g_sa position

passer le fil dans le guideTfil de la bar_

a

la gauche

hale el hilo unos 10 cm (4 pulgadas)

@

l'aiguille

Aiguille droile

39


• Threading

the Needle

on the Left o

Place the spool of thread on the left side spool pin. * The points to thread marked

for needle on the left are

in orange.

* A convenient machine

o

threading

chart is placed

on the

body inside the looper cover.

\

2. Pass the thread through

1

(B)

(A)

the holes on the left of

thread guide plate as illustrated. (_) Thread guide plate

@

,@-"'_t,

\2 4O

(_)


* Enhebrar Coloque

la aguja de la izquierda

. Enfilage

el carrete de hilo en la espiga de cmrete del

Placer

lado izquierdo.

gauche

la bobine de fil sur la broche gt bobine gauche.

* Les points gt e_f!'ler pour l'aiguille

* Los puntos paa est_n marcados * Un cua&o

de l'aiguille

ensartar la aguia de la izquierda en naranja.

titil para enhebrar

cuerpo de la m_quina enhebrador.

estfi colocado

dentro de la cubierta

gauche

sont

maIvu_;s en orange. * Un tableau d'enfi'lage pratique se trouve sur la machine dans le couve1_:le du boucleur.

en el del

.... ............................................. iii!i,iiiii!ii iiii!!iiii!!ii!i!!i!i!iii!ii!iii ii !i i _;_)}_)_i!_i_i!_!i!ii_ii_ii_!ii!_!ii_!i_iii_iiii!i!_i!i_!i;_ii_iii_iii_ii_i_:_ _il)i_i_ilil;!;_:!ii!i:ii_i_i_iiii_}i_!)i¢i;ii_iiiiii;iiiiii!_i_!ii_ii!ii!il;ii _'_.';;_:_i_'_;_;i_i_:_;_;_;i_ _iii_i_!_:_ii:ii_;i_i_;_;:ii_;i:i .... .

Pase el hilo por el_: atrfis para Si el hilo

i

de la .......

rda, de

por la ranura

pase el

del agujer_ d i: gufa-hilo

vez como s6_g_:tra

1. ........

otra

(B)

Tirer left,s le guide-ill l avant: (A:::......... * Si le fil sort de l'encoche

placa guia-hilos, @

Placa gula-hilos

de la

como se muestra en la ilustracidn.

de l'arri_re

vers

du guide-f!'l, enfiler gt

nouveau

lejql dans le trou du guide-ill

illustr&

(B)

@

2. Pase el hilo por los agujeros de la izquierda

gauche,

comme

Guide¢il

2. Passer le fil dans les trous de la plaque gauche

guide-ill

comme illustr&

@ Plaque guide:ill

41


3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure

the thread

the tension

is correctly

inserted

discs. (If the presser

raised, the thread

between

foot lifter is

easily inserts between

the

tension discs.) (_

Left needle thread tension dial

J

4,5. Slide the thread from the bottom thread guide (2) and the take-up

of front cover lever cover

f

righttoleft.

.....: :::::: .....................

6. Guidethethreadoverthefrontcoverthread

0o, o 3

.............

@ Frontcoverthreadguide(2) (_ Take-uplevercover @

......

Frontcoverthread

=_

guide (3)

........

-

J

7. Insert the threadgyi:

iate.

8. Raise the: thread th left to 9. Thread

........

_le to its high: _

_be needl_ _

the

:i point and pass the _hread guide from to back and pull

the

from the eye of the

needle to the back.

@ Needle thread guide plate ÂŽ Needle bar thread guide ÂŽ Left needle -

Gently pull all four thread back of the machine.

-

Run threads

ends towards

the

under the presser foot and lower

the presser foot. -

Close side cover and looper cover.

- Turn handwheel or four stitches. The sewing preparation 42

toward you to chain off three

is now complete.

m

/ (_


Suiete

el hilo em ambos

pma asegurmse correctamente

extremos

y lo hala igeramente

de que el hilo est_i insertado entre los discos de tensi6n.

(Si el elevador del pie prensatela est_i levantado, hilo se introduce f_icilmente entre los discos de

el

.

Tenir le fil aur deux ertrdmitds et timr ddlicatement pour s'assu1_,r que le fil soit insdrd cor_,ctement entre les disques de tension. (Si le _4eveur de pied p_,sseur est soulevd, le fil s 'ins_1_)/aeilement entre les disques de tension).

tensi6n).

@

Disco de tensidn del hilo de la aguja izquierda

@

Cadran

de lens'ion du,fi'l d'aiguille

gauche

¸4!;!?¸

_i_)ii_))i;)ii_!!!!!i'i!i)!ii_!ii_!ii_iiiiiiiiiiiiiii::iiiii!ii:i_,

4,5. Pase el hilo desde abaio del gufahilo de la cubierta fiontal (2) y la cubierta derecha

de la palanca tirahiro

de

a izquierda.

6. Gufe el hilo por encima del gufahilo de la cubierta

avant (3).

frontal (3). @ Gufahilo de la cubierta frontal (2) @

Cubierta de la palanca tirahilo

@

Guf_Nilo de la cubierta frontal (3)

.........

_il;!_:i_;ii_i'iii_ii_iiiiiiiii_i_i_i_!_ili_ii:_i_i _i _ii_!il _!I _i!i!i%i_ii)_ _ii!;i_!_!_i_ _!i!i_ii_iiiili_ii_i_ii_ii!!!ii!,!!i!_ii_ _I_ _i_!i_i!ii!;:iiiiil;ii:iiiiiii!i_!_,,

.

Inserte

Insdrer le fi'l dans l'encoche

8. Pase de izql 9. Ensarte

gufa-hilo

del

: _lTa de aguia, _ara atr_is, y del ojo de la

aguia hacia

guide-ill de l'aiguille. 8. Soulever l 'aiguille g_son point le plus dlevd et fidm la gauche vers la droite. 9. E_f!'ler l'aiguille gauche

de l'avant

Gufa-hilo de la basra de aguja

@

Guide¢i'l de I'aiguille

Agu ia izquierda

@

Guide:fi'l tie la barm c) aiguille

Levemente

hale los cabos de los cuatro hilos

hacia la parte de atr_is de la mfiquina. Pase los hilos debaio del pie prensatela

y baie el

pie prensatela. Cierre la cubierta enhebrador.

vers l'arriF_

lateral y la cubierta

del

@ Aiguille gauche Ti_,r ddlieatement les quarto e_'trdmitds des fils vers l'arri_ de la machine. Passer les ills sous le pied p_sseur et abaisser pied p_sseur. Fermer le couvemle latdral et le couvemle du Tourner le volant vers soi pour coudre trois ou

cuatro puntadas.

quatre points.

la preparacidn

le

boucleur.

Gire el volante hacia usted para hacer tres o

Se ha terminado

et

ti_r le fil sur envi_m 10 em (4") gt partir du ehas de l 'aiguille vers l 'arri8m.

Placa gufahilo de la aguia

-

de la plaque

passer le fil clans le guide¢i'l de la bar_ gt aiguille de la

hale el hilo

® ®

gauche

para coser.

La prdparation

de couture

est g_prdsent

terminde. 43


SECTION Starting

lil. LEARN

THE STITCHES

Sewing

1. Insert the fabric under the toe of the foot. (It is not necessary

to raise the foot.)

2. Turn the handwheet gently toward you a couple of turns and check the thread chain. Then start sewing slowly. The fabric will be automatically Guide the fabric in the desired direction. * For heavyweight fabric, raise the presser insert the fabric in front of the knife.

fed.

\1,

2

J

foot and

Then lower the foot and start to serge while guiding

the fabric.

Finishing

Sewing

1. When stitching

is complete,

machine slowtyto about 12 cm (5-) slightly

continue

to run the

produce athread chain for while pulling the thread chaiB::

....

.... ......................

to the back.

1

2 Sewing

J

J

Co_i_eusly

foot for ordinary

fabric.

* For heavyweight fabric, raise the presser and insert the fabric in front of the knife.

foot

Then lower the foot and start to serge while guiding

the fabric.

How to use Guide

Lines

On the top of the looper cover are guide lines indicating

the distance

from the needle

position.

Please use them as sewing guides. Mark L indicates the distance from the left needle. Mark R indicates The distance

needle position 44

the distance

between

from the right needle.

center of guide line and

is 5/8 inch.

\

J

f

m


SECCION

III. APRENDA

Comenzar

la costura

1. Introduzca

Gire el volante vueltas,

PARTIE

IlL

Commencer

la tela baio

(No es necesario 2.

LAS PUNTADAS

la punta

levantar

y verifique

hacia

la cadeneta

usted

LES

POINTS

it coudre

1. Ins<;r<,rle tissu sous le pied.

del pie.

(I1 n'est pas n<:cessair(, de soulever le pied). 2. Tourner doucement le volant vers soi une ou c[<,u+"

el pie.)

ligeramente

CONNAITRE

un par de

fi)is et v<Srifier la chah+e d<,fils. Commencer

de hilo.

Luego empiece a coser lentamente. La tela avanzar_i autom_iticamente.

lent<,ment. Le tissu avancera automatiquement. Guider le tissu clans la dir(,ction d<Ssir<:< ..

Guie

Pour les tissus <:pais, soulever

la tela en la direcci6n

* Para las telas introduzca

pesadas,

deseada.

levante

la tela delante

el pie prensatela

de la cuchilla.

e

gt couch'<,

le p'ied p1+,sseur et

ins<:r<.r I<. tissud<.vant I<. co_!_eau. Abaisser lepied etcoudre

Luego

baie el pie y cosa.

hala la cadeneta

suavemente

hacia atr_is.

2. Corte los hilos con el cortahilos

como se muestra,

deiando unos 5 cm (2 pulgadas) cada extremo de la tela ......

de

.......... ....

@ Cortahilos *

E1 cortador

lesf!'_sgii!_ide

* Le

'

Couture

la

luego empiece

coser. No es una tela comfin.

a

para

levante el pie prensatela

la tela delante de la cuchilla.

usar las lfneas

Encima de la cubierta

ient _:mouss_ comme desjqls restants

e

Ins&er le tissu sous le pied et commencer

Luego

gufa

Comment

lineas guia que indican la distancia

se encuentran desde la posici6n

dans" le

de soulever

gl eoudre. I1

le pied pour un tissu

* Pour les tissus @ais, soulever le pied p1_,sseur et ins::rer le tissu devant le couteau. Abaisser

del enhebrador

rassembl_:s

continue

n 'est pas n&:essairc ordinaire.

baie el pie y cosa.

Cdmo

5 cm (2") de ch i _e de _i'/s b ....

aecrii_t. E ie_:ez /es ills restants coup_-gl.

........... ........

* Para las telas pesadas,

illustre:,

,

de

Costura

introduzca

ro

....

de hilos se cortador

Introduzca

_

du

las de

la aguia.

le pied et eoudre.

utiliser

Les lignes-guides boucleu_

indiquant

les lignes-guides se trouvent la distance

au haut du couvewle

du

_ partir de la position

de

l 'aiguille.

Por favor fiselas para guiar la costura La mmca L indica la distancia

de la tela.

desde la aguja izquierda.

Les utiliser comme guides cle coutur(,. I11 marqtw L indique la distam:e gtpartir el:,l'aiguille gauclu,.

La marca R indica ta distancia desde la agt\ia derecha.

La ma/zltU,R i/_lique la distance b partir cb, l'aiguille droite.

La distancia

La distance

entre le centre de la ligne-guide

de l'aiguille

est ct:, 1,6cm (5/8 pouce).

entre el centro de la linea guia y la posici6n

de la aguia es 1,6 cm (5/8 de pulgada).

et la position

45


Securing

Ends

To avoid unravelling,

it is necessary

thread chain about 5 cm (2") and at the end of a seam.

to leave a

long at the beginning

To secure the beginning

and end of a seam choose one of the following methods.

A

At the beginning A. Separate B. Thread

the end of the threads the chain through

and knot them.

a large eyed needle,

and weave the chain through stitches on the fabric.

the overlock

C. Cut the chain at the edge of the fabric. Then apply a small amount of the threads.

of seam sealant

on the end J

D. 1. Before putting your fabric in the machine. a thread chain about 5 cm (2"') long needle. 2. Put your fabric on the machine. few stitches

Then serge :

and stop.

......

3. Raise the presser foot an( chain from the left, presser foot. 4. Place the thread #bain

.................... the presse

footand you

ioot

5. After se:i_about2.5 chain cutting

cm (1

........

and UB:d the uppe_ knife, : : _ainas yo :_e. J

At the end of a

.........

* You can use the same methods beginning"

as "At the

to secure the end of a seam except

"D" or you can use the methods

shown below.

1. Serge one stitch off the end of a seam. 2. Raise the needle and presser putt the threads

off the chaining

foot, and gently finger.

3. Turn the fabric over so that the under side is up. 4. Serge about 2.5 cm (1") over stitching off the fabric.

46

and angle


C6mo

asegurar

Nouer

los cabos

Para evitar que se desenreden, cadeneta

es necesario

de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas)

les extrdmit&

dejar una

Pour dviter tout ej._flochage, il est ndcessai1_, de laisser

de largo, al

une chah_e de fils d'environ

5 cm (2") de longueur

au

comienzo

y al final de una costura. Para asegurar el

ddbut et gt latin de la coutut_< Pour bien arrc:ter le ddbut

comienzo

y el final de la costura

et latin d'une coutu1_, choisir l'une des mdthodes

siguientes

m6todos:

escoja uno de los

suivont(_s.

AI comienzo

Au ddbut

A. Separe los cabos de los hilos y hfigales un nudo.

A.

Sdparer l'extrdmitd

B. Ensarte la cadeneta

B.

En er la :hahze dans .{air( passer cette

en una aguia de ojo grande, y

pfisela a travds de las puntadas C. Corte la cadeneta

overlock

en la tela.

para

appli_luer une & l ertr&nitd

desti_s:

1. Antes de colocar la tela en la lnfiquina, cosa

en sobrehfiado

y

3. Levante el pie prensatela y tlaiga:: hacia la izquierda, alrededor

....

une derri&'e

......... :: d N

Placer

_

entre ei uj_tela _n

presseur

: r u_:o 2,5 cm (_

mueva!a d}netapara la cuchil_

c3_

d@lacer la chahw gadroite du couteau

est_

sons ce dernie_; en coupant

....

tout en

supdrieur et

la chah_e pendant

la

COUIUr{'.

A latin

Puede usar los mismos m6todos que "D" para el final de una costura, excepto

en retroceso',

en plaee

pour coudre.

5. Apr(;s avoir cousu sur environ 2,5 cm (1 "), ......

A1 final de la costnra

asegurar

up&'ieu_; la maintenir

aba_%'a _t le pied presseur

i

la der cha

)erior, para _ l{m{a cuando

cosiendo

et omener_ la chahze, de,

_iii#iiii!ii_!ii_il)ii_!i{;i;)i#ii_iiiiiiiiiiiiiiiiiii!ii_!!i

.........

5. Despu_s:de

quelques

du/,il]d pr<_,isez_r_t ss_usce d_rni[/: chah, e de t!ls entrc 1( pie d pre sseur et 1(

4.

ensatela y :pgslclon

mien as

la

....

prensatela. 4. Coloque la cadeneta la cuchilla sup_

............................................................

::.......

..... :

una cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas). : 2. Coloque la tela en la mfiquina, luego cosa nnas cuantas puntadas

un noeud.

lle b gran cha et points d( su,je t du

C. Couper la petite

........ :{ D.

etjidre

Hssu.

en la orilla de la tela. Luego

aplique una pequefia cantidad de pegamento costuras en los extremos de los hilos.

destils

*

la "costura

d'une couture

Utiliser l(s m2mes mdtho&s

qu au ddbut pour

bien arr2ter la couture, sauf la mdthode utilis'er les" mdthodes" ci-dess'ous.

o puede usar los m_todos que se

des "D" ou

indican a seguir. 1. Haga una puntada de la cosmra.

en sobrehilado

despu6s

del final

1.

Surtiler un point apr_s l'evtrdmitd

2.

Soulever

l'aiguille

ddlieatement

de la couture.

et le pied pmsseur

lestils

et ti_r

loin du doigt de la semelle

du

2. Levante la aguia y el pie prensatela, y suavemente hale los hilos de la uria de encadenamiento. 3. Voltee la tela al rev_s.

3.

Retourner dg'ssus.

4. Haga un sobrehilado

4.

Surtiler environ 2,5 cm (1 ") sur les points et mtimr

de 2,5 cm (1 pulgada)

costura y en fingulo para fuera de la tela.

sobre la

pied p_,sseur. le tissu pour que l'envers soit sur le

le tissu en fidsant

un angle.

47


Thread Tension Correct

(4 threads)

F

tension

The illustration

at right shows

correct tension

settings.

thread tension

may be required

type of fabric and thread (_Wrong

sewing results with

However,

adjusting

depending

the upon the

being used.

side of fabric

(_ Right side of fabric (_ Right needle thread (_ Left needle thread (_) Upper looper thread (_ Lower looper thread

Thread tension

adjustment

* Set all four thread

tension dials at "3".

Then serge, and check the thread tensions. If the tension

balance

on the test piece is

factory, you can adjust the thread tension with thread tension

dial.

.........

(_ Thread tension dial

® Setting L

......

mark

......................................................

oosen

@ Tighten

Left

is

The illustrat;

_hows sewing

11 :utts when the left

needle thre_a :i_ _ion is too :i8 _:&

Re m edy [

; :

: :

Tighten the left

tension.

®

@ Left needle thread tension dial

J f

Right

needle

thread

tension

is too loose

The illustration shows sewing results when the right needle thread tension is too loose.

11

Remedy: Tighten the right needle thread tension. /

®

@ Right needle thread tension dial \

48

J


Tensidn

del hilo (4 hilos)

La tensi6n

Tension

correcta

Bonne

La figura a la izquierda

muestra

costura con una graduacidn Sin embargo,

el resultado

correcta

podria necesitarse

de la

desfils tension

L'illustration

de la tensidn.

(4ills)

d gauche

un aiuste de la tensidn

@

Revds de la tela

@

Envers du tissu

@

Derecho de la tela

@

Endroit du tissu

@

Hilo de la aguja derecha

@

Fil de l'aiguille

@

Hilo de la aguja izquierda

@

Fil de l'aiguille

@

Hilo del enhebrador superior

@

Hilo del enhebrador inferior

@ @

Fil du boucleur Fil du boucleur

de la tensidn

Luego cosa y verifique

las tensiones

" 3".

de los hilos.

de tensidn del mismo .......... ......... .......

Para a ustar

@Marq_

de r(_qlage

des f!'ls "

La tensiondu gl de raiguiHegauche est tropl&'he i resultado

de la: ostura Cfi_do ia

tensidn del hild de } aguja izquierd

_tfi muy floja.

........... : ........

Ajuste la tensidn deJ: *"@

....

.......

La tensidndel

So .ci6 :

de tertsoz sur un boutde is;su n 'est pas la teson: des f!'ls peti re ({@;e g_l'aide du

.... :s:}isfaisant, ....

Regulador de la tensidn del hilo Marca de oradnacidn

La figura mue_r_::

dlvite

de tensi6n

Si el equilibrio de la tensidn en el retazo de pmeba no es satisfactorio, puede gradu_ la tensidn del hil:_ _ndo el @ (_

un r(_qlage

dei hiio

* Gradtie a " 3 " los cuatro reguladores de hilo.

re_ulador

de coutu1_

de la tension du fil peut (gtm mquis selon le tissu et le fil utilisds.

del hilo segtin el tipo de tela y el hilo que se emplea.

Ajuste

mont1_, les rdsultats

avee les bons r(_,,lages de tension. Cependont,

iod

L'ilhtstration

montre les rds'ultats de couture

tension de l'aiguille

gauehe

lorsque la

est trop lOehe.

Solution. uj:_ izquierda.

Resserrer

Regulador de la tensidn del hilo de la aguja

la tension du fil de l'aiguille

gauche.

Cadran de la tension du f!'l de l 'aiguille gauche

izquierda

La tensidn

del hilo de la aguja derecha

La figura muestra

el resultado

estfi muy floja

de la costura

tensidn del hilo de la aguia derecha

cuando la

est_i muy floja.

La tension du.ill de l'aiguille L'illustration

Solution.

Ajuste la tensi6n del hilo de la aguia derecha.

Resserrer

*-'_)

°'_

Regulador de la tensidn del hilo de la aguia derecha

montre les rdsultats

tens'ion de l'aiguille

Soluci6n:

droite est trop 16che de couture

lorsque la

droite est trop lgtche.

la tension du fil de l aiguille droite.

Cadran de la tension du,f!'l de l'aiguille

droite

49


Looper

thread

The illustration

tension

is out of balance

(1)

shows sewing results when the lower

looper thread tension is too tight and/or thread tension is too loose.

upper looper

Remedy: Loosen

lower looper thread tension

and/or tighten

upper looper thread tension. (_Wrong

side of fabric

(_ Right side of fabric /

(_ Right needle thread

/' /

(_ Left needle thread

ÂŽ

@ Upper looper thread (_ Lower looper thread Upper looper thread tension dial _) Lower looper thread tension dial

Looper

thread

tension

is out of balance

(2)

The illustration shows sewing results wheB !he u looper thread tension is too tight aBd/o ::J i)@per thread tension

is too loose.

Remedy: Loosen

: ...... upper looper threadte

:i:

and/or tighi_

:

lower looper thres# _8si# D.

@Upper _) Lower j

50

: ion :i ihread tension

....


La tensi6n del hilo del enhebrador La figura muestra el resultado del hilo del enhebrador

no estfi equilibrada

(1)

de la costura cuando la tensi6n

L lllustratson

Soluci6n:

Solu tion.

Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador inferior la tensidn del hilo del enhebrador superior.

Desserrer

y/o aiuste

est trop lOche.

la tension du f!l du boucleur

inj_;rieur et/ou

res'serrer la tens'ion du fil du boucleur @En vers du !issu @ Endroi! du /is's'u

@Hilo

de la aguia derecha

@Hilo

de la aguia izquierda

@ Fil de I'aiguille droile @ l"il de I'aiguille

@Hilo

del enhebrador superior

@

@Hilo

del enhebrador inferior

Fil du

)

'

" "

la

et/ou

sup&ieur

@Revds de la tela @Derecho de la tela

(_)Regulador

(1)

inf!;rieur est trop serrde

la tension du.f!l du boucleur

superior estfi muy floja.

est de l'dquilibrge

montrc les r(;sultats" de couture lorsque

tension du.f!'l du boucleur

inferior est,1 muy aiustada y/o la

tensidn del hilo del enhebrador

La tension du fil du boucleur

sup&ieur.

_"

de la tensidn del hilo del enhebrador

superior @Regulador

de la tensidn del hilo del enhebrador

La tensidn de| hilo de| enhebrador La figura muestra

el resultado

no estfi eqmhbrada

de la costura

(_):La

tenston dufil_:boucleur

est de_

cuando !a

......

,uilibrie ......

(2)

zorsq,., z.

¢p&ie_ii; est trop serr&_et/ou boucleur inferior est,1 muy floja.

it_)qrieur est t_Vl) ldche.

......

Solucidn:

Solut[o

Afloje la tensi6n del hi_: d _:: _hebl la tensi6n del hil_:_ _

d }

infer

_el_ior y/o r.

......................

::;: :.....

", ,',,,,,,r(sserr(r

duf!l du bouchur

sup&ieur

et/ou

du fi'l du boucl_ur',, inf?_rieur.

@ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur supdrieur @ Cadran de la lens'ion @

du,fi'l

du boucleur

i_!fi;rieur

del inferior

.........

51


Threading Using

the Machine

the needle

(for regular

(3 threads)

on the right

three-thread

only

serging)

Turn off the power switch and unplug the machine. Remove the needle and the thread on the left. Then retighten the needle clamp screw on the left to prevent

(_

losing the screw.

Needle on the right

(_) Needle clamp screw on the left

Using

the needle

on the left only

(for wide three-thread

serging)

Turn off the power switch and Remove the needle and the Then retighten to prevent

52

jew

losing the sc[ew.

Needled (_)

the needle cla_:

!_

i_ii

:

screw on the !!:gh_

:


Enhebrar

la mfiquina

(3 hilos)

Usando la aguja de la derecha (para

sobrehilado

Apague

Enfilage

solamente

Utilisation

comfin de 3 hilos)

el intelTuptor

de corriente

y desenchufe

la

Eteindre

de suiecidn

Luego vuelva a

l mterrupteur

pince-aiguille

de la aguia en la izquierda

@

Aguja de la derecha

@

l_rnillo de suiecidn de la aguja de la izquierda

a trois fils) et d_Sbrancher la machine.

et le fil gauche. Resserrer

gauche pour ne pas perdre

la vis de la vis.

@ Aiguille droile

para no perder el tornillo. @

droite seulement

r@ulier

Retirer l'aiguille

Saque la aguia y el hilo en la izquierda.

(3ills)

de l'aiguille

(pour surfilage

mfiquina.

aiustar el tornillo

de la machine

Vis de pince-aiguille

gauche

;_i_)_i;)i:;j;:i:;:;ii:;ii:;ii:;i;:;:i:;j;:;i;:;jji_; ¸ ::

aiustar el tornillo de suj:_ :_ para no perder el tor_ @

aguia de

@

Tornillo d : uj 9idn de la

rda

d e la aguj

_ la derecha .......

......

@ Aiglegu_'he @ Vt'sd,,p}[e-aiguill.,

droi!:_

........ .......

53


Thread Tension Correct

(3 threads)

tension

The illustration at right shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and thread (_

being used.

Wrong side of fabric

(_) Right side of fabric (_ Right or left needle thread (_

Upper looper thread

(_

Lower looper thread \

Thread tension adjustment * Set all three thread tension dials at "3". Then serge, and check the tension balance. If the tension balance on the test piece is not satisfactory, you can adjust the thread tension with thread tension dial. (_

Thread tension dial Setting mark

(_

Loosen

It

tt

J

It

11

Remedy: Loosen

lower looper thread tension

and/or tighten

upper looper thread tension. (_

Upper looper thread tension dial Lower looper thread tension dial

Looper

thread

tension

J

is out of balance

(2)

The illustration shows sewing results when the upper looper thread tension is too tight and/or lower looper thread tension is too loose. Remedy: Loosen

upper looper thread tension

and/or tighten

lower looper thread tension. @ 54

Upper looper thread tension dial Lower looper thread tension dial

ÂŽ @J---


Tensidn

del hilo (3 hilos)

Tension

La tensidn correcta La figura a la izquierda

des fils (3ills)

Bonne tension demuestra

el resultado

de la

costura con una graduacidn COlTecta de la tensidn. Sin embargo, podria necesitarse un aiuste de la tensidn del hilo segdn el tipo de tela y el hilo que se emplea.

L'illustration

b gauche

montre les rdsultats

avee les bons rdglages de tension. Cependant, un r(_qlage de la tension du fil pent c_tr_ r_quis selon le tissu et le ji'l utilisds.

@

Revds de la tela

@

Envers du lissu

@ @ @

Derecho de la tela Hilo de la aguja derecha o izquierda Hilo del enhebrador superior

@ @ @

Endroi! du lissu Fil de I 'aiguille droile ou gauche Fil du boucleur supdrieur

@

Hilo del enhebrador inferior

Ajuste de la tensidn del hilo * Gradde a " 3 " los tres reguladores

de tensidn de hilo.

Rdglage

de ff tension des fii

Coudre

Luego cosa y verifique las tensiones de los hilos. Si el equilibrio de la tensidn en el retazo no es satisfactorio, puede graduar la tensi6n del hilo usando el regulador de tensidn del hilo.

de couture

et vd _'i : l:a

Si l'dquilib}'e::::N::

s:o_:sur _

s'a_isji_i_'at_t, la

..... ::

}o_t de tissu n'est pas

}'ls" : _ itre rdglde b l'aide

nsio

@ Regulador de la tensidn del hilo @ Marca de gradnacidn @ Para aflojar @ Para _]ustar

....

La tension du fil du boucleur

est de l'dquilibrde

(1)

floja.

L'illustration montre les rdsultats de coutur(_ lorsque la tension du ji'l du boucleur i_!{?;rieur est trop serrde et/ou la tension du jfl du boucleur supdrieur est trop ldtehe.

Soluci6n:

Solution:

Afl_ie la tensi6n del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador

inferior y/o superior.

Desserrer la tension du jfl du boucleul" i_;rieur resserrer la tension du fil du boucleur supdrieur.

eFou

**"_

Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior

*_*_

Cadran de la lension du f!l du boucleur supdrieur

**"_

Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior

°'_

Cadran

La tensidn de| hilo de| enhebrador no estfi equilibrada (2) La figura muestra el resultado de la costura cuando la tensidn del Nlo del enhebrador superior estfi muy ¢iustada y/o la tensidn del hilo del enhebrador il_ferior estfi muy flc_ia. Solucidn: Afl_ie la tensidn del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador

tie la tension

du./)'l

La tension du fil du boucleur

du boucleur

il_/?:rieur

est de l'dquilibrde

(2)

L'illustration montre les rdsultuts de couture lorsque la tension duji'l du boueleur supdrieur est trop serrde et/ou la tension du jfl du boucleur

infi;rieur est trop ldtche.

Solution: superior y/o inferior.

**"_

Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador superior

**"_

Regulador de la tensidn del hilo del enhebrador inferior

Desserrer la tension du fil du boucleur supdrieur et/ou r()sserr()r la tension du fil du boucleur infi;rieur. °_*_ *_*_

Cadran de/a lension du fil du bou_ leur SUl)drieur Cadran de la tension du f!l du boucleur it!/'drieur 55


Thread and Needle

Chart

Type of fabric

Needle

Type of thread

Stitch

length

Differential feed ratio

/ Lightweight

Organdy,

Cotton:

No. 80-

100

HA-1 SP

Georgette,

Silk:

No. 80-

100

No. 11

Lawn, Crepe

Synthetic:

No. 80 - 100

rs----_

-_:o"__

o_--

- 3.0

0.5 - 1.0

'_i,i!i!_i!_ii!%i:ii_i_'iiii'ii_iliiii'ii_ili!,_ili!iii!!_!_!i!_

de chine, Lining. I

Mediumweight

Cotton,

Cotton:

No. 60 - 1

Linen, Satin,

Silk:

No. 50

1.0

s ,,thet,o:

Ordinary fabric. Tweed,

Heavyweight

3.0

1.0

2.5 - 4.0

1.0 - 2.2

Coating, Denim, Doeskin, Thick fabric. Knits

:I

.....

Knitted fabrid: ;' _:6tton: .......

.....

.....

.......

- 80

tbetic:

tN_NAd

- 90

......

: Wooii__ i_ster (For ooper thread)

* Refer to pag NOTE:

56

Your

ser_8

adj#_:

_:i_e stitch length and differential

feed ratio.

: iA_Sard sewing needles (HA-1 S P, No.11, No.14).


Cuadro

de hilos

y agujas

r

Tipo de tela

Peso Liviano

Peso Mediano

Tipode

Agujas

Algod6n: Seda:

N ° 80-

Sint_tico:

N ° 80 - 100

Algod6n, lino, sat_n, tela comdn

Algod6n: Seda:

N ° 60 - 100 N ° 50 - 100

Sint_tico:

N ° 60 - 100

100

N ° 50 - 60 N ° 50 - 60

Tweed, telas para

Algod6n:

abrigos, mezclilla, napa, tela gruesa

Seda: Sint_tico:

Telas de tejido

Algod6n: Sint_tico:

-if-31

2.0 a 3.0

0.5 a 1.0

2.5:A_5

HA-1 SP

1.0

N ° 11 a 14 HA-1

1.0

N_ 60 - 80 N

1.0 a 2.2

HA _ 8P: .....

........

...... avarice difere_;cial.

a la p_igina 17 para modif

Su overlock

-_b i.

N ° 11

(para NOTA:

Proporcidn del avm_ce deferenciM

N ° 50 - 60

Lana de nailon enhebrador) Lana de

* Remftase

puntada

HAH SP

N ° 80 - 100

de

4;

Pesado

punto

Largo

/

Organdf, crep_ georgette, batista, crep_ de china, forro

Peso

Tejido de

hilos

usa las agup

iiii!i!i!! iiiii i ii ii!i iiiiiiii!ii! !ii!i iiii!i!i ii iiii!iiii!ii!ii!ii!iii i

....

'

_(iil;ili;iiii;)ij!!ij!iiii_i,'_'

Aig_ille

_:_;_ii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiil. '_liiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_' ......... %ii::i_i!ii:iiiiiiiiiii!ii_: .¸ :Coton.

N°80

100

HA-1 SP

Soie.

N ° 80

100

N°ll

cr@e de Chine, doublum.

Synthtique.

N ° 80

100

Coton, lin, satin,

Coton:

N°60

100

HA-1SP

tissu,ordinaim.

Soie:

N ° 50

100

N ° 11 - 14

Synthdtique:

N °60

100

Tweed, dtoff},, jean,

Coton:

N ° 50

60

HA-1SP

dtofl_, chamoisde, tissu @ais.

Soie:

N ° 50

60

N ° 14

Synthdtique:

N ° 50

60

Tricots

Coton:

N ° 60

80

HA-1 SP

Synthdtique:

N ° 60

90

N ° 11 - 14

L@er

Moyen

Lourd

IYicots

/

Longueur des points

Rapport de l' entra_nement d{ffgrentiel

z;-

-_£°i. 20-3.0

0.Sa 1.0

2.5-3.5

1.0

8.0-4.0

1.0

25-4.0

1.0o2.2

Nylon (pour f!l de boucleur) Polyester * Se r_drer NOTE:

gtla page 17 pour le rdglage

(pour fil de boucleur)

de la longueur

des points et du rapport

de 1'entrahzement

diffdrentiel.

Le surjet utilise des aiguilles b coudre standard (HA-1 SP, N ° ll, N ° 14). 57


ROLLED

HEMMING,

PICOT

EDGING

AND

NARROW

Machine Setting and Thread, the Tension Dial The setting of tension and thickness

Roiled

Hemming

HEMMING

Fabric and Range of

dials may vary depending

of fabric and thread

on the type

being sewn.

Picot Edging

Narrow

Hemming

Stitch Length 3

(3)

......

(R)

Differential Feed Ratio ---

(1.0)

(1.0)

Needle Plate Setting

Knob

(R)

...................................... !iiiiiii!i!!!ili!ii i!iiii!i,HA-1 SP No.ii! 11 !i

Needle

....................... Using theiiii!ii:ii!_!iiii_le on t_;I

Needle Thread Upper and

!i!!iiiiiiili!Jiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!iii!!!!!!ii!!!!!!!!!!!!!!!!!!,i!!!!!_ ::i!iii!ii!i!iiiii!i!ii!iiii!ii!!i!ii!!i!iiiiiiiiiii!i !!i__i___i_!i_!__i___!_!i_i!iiiii_ii_ii_i!ii!!i!i!!!ii!_ii_!!!i!_ii!i__ii__ii_i_____i_!_____iiiiiiiiiii iiiiiii!iiiiiiii!i!iiiiiiiiii!!ili_hetic: No. 8_6':_I_:_ 100 Woolly

nyton_;

.......

Lower ::1Woo,y po!_r Synthetc N6:80

Threads

;:Synthetic Silk

" No. 60 _ 100 No. 50 _ 100

................................................100

Fabric

such as Organdy,

= 5 Right needle thread

/

tension

/ Lower looper thread tension

Tension

Wrong of fabric

Upper

Needle thread _

,., 58

looper thread

= _'

J/

Right needle thread tension

=i'

Lower looper thread tension

Upper looper thread tension

Wrong side -""_

Wrong

of fabric

of fabric

Lower looper thread

Right side of fabric

Lower looper thread tension

Upper looper

Lower looper .,#_/__ t h rea_...__

tension

thread tension

side_,

,

B

R,0htoeed,eJ / /

thread

Upper looper thread tension

Thread

No. 80 _ 100

Crepe de chine, Lawn and Georgette

Setting of Tension

Correct

nylon, polyester

Synthetic:

Standard

Dials

Woolly Woolly

,_

side _'_

Lower looper

x_'_-_-..-..z

.... ._/_7--

thread

.....

,_._'_....j_

.j__

----:L<_:_ Right side of fabric Needle thread _J

': ¢/

Upper looper thread

offa_r,cj_

Upper looper thread

Need,eth,ead_ ....._

J


DOBLADILLO

ENROLLADO_ Graduacidn de tensidn

\

BORDE

PICOT

de la mfiquina,

el hilo,

Y DOBLADILLO

ANGOSTO

la tela y el alcance

La graduaci6n de los reguladores de tensi6n pueden del tipo y grosor de la telay el hilo que se usa.

del regulador

variar dependiendo

N

Dobladiilo

Largo

enroliado

Borde

picot

Dobladillo

angosto

de

-

puntada

_ 3

(R)

_/

(R)

Proporcidn del avance diferencial

(1.o) Perilla

.o)

de

graduacidn de la plancha de aguja (R) SP N ° 11

Aguja Hilo de la aguja Hilos de los : Lfina

de nailon ..... :;

Lana de nailon, Lana de poli_ster, Sint_tico: N ° 80 - 100

inferior

crep4 de china, batista y crep4 georgette

-

Tela

_

i,

° 4

7

Graduacidn estfindar

de Tensi611del hilo de

los

Tensi6t_ del hil_ :te

reguladores

aguja derecha

(R)

de tensidn

/

Tensi6n del hilo_d enhebrador

Tellsidn del hito del enhebrador

inferior

superior

Rev& de la tela"_

aguja derecha (R)

/

(i|(:1} ]:_;)r _

....... Jaf/_'_

inferior

el_hebrador

Hilo del enhebrador

Hilo del de la lela

e_hebrador

: Lado derecho de la tela

'_j .a_ff_

/_J

Hilo del e*_hebmd°r

Hilo de la aguja ...... 'Jff

Hilo del etd_ebm&rr

Lado derecho de la tela superior

superior

superior Hilo de la aguja

superior

mferior_

L@_

Lado derecho

inferior

"N_"

hilo inferiors1"

/

nsi6n del hilo deI enhebrador

Rev4s de 1_'tell'

_-,,.A .... _J

/%

/

Tensidn del hilo/del

_//'%

enhebrador enhebl'?do!

;:2 _::

Tensidn del hito del enhebrador superior

Hilo del

Hilo det

del

Tensi6n ag/lja derecha del hil°/de (R, /T_

Rev4s de la tela

agiY_

Tensidn correcta

/

Hilo de la aguja /J_

.2 59


ROULEAUT_ Rdglage tension

REVERS

de la machine

A PICOT et fil,

ET OURLET

tissu

et portde

IETROIT

du eadran

de

Le rc_f¢lage des cadrans de tension pent varier selon le tissu, l'dpaisseur du tissu et le fil utilisds.

Rouleautd Longueur

Revers

Ourlet dtroit

g_picot

du

point

3_

(3

......

................................... _/ (R) : .....

Rapport de r entra_nement

--

=

d_[,I_re ntie l

Bouton

)

(1.0)

de

rdglage de la plaque gl aiguille

(R) Aiguille

.............................. Utiliser

&wt_

.

HA

_P n 11

_;%i_ii_i)iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!i!ii_iii%_

Fil de

............................ _ hdtique: N ° 83

l' aiguille Fils des

_00

#_#_i_!:#i,i:;iii,:iliiiilililililililililili!v

:Nylon,

........

Svnthdtique: Soie:

o 60lO0 N ° 50 - 100 N

- lO0 Tissu Rdglage standard cadrans

l'organdi,

Polyester; Synthdtique:

N ° 80 - 1O0

le cr@e de Chine, le batiste et le cr?pe georgette.

des

/

de "17!

tension

Paiguille

(R)

/

7bnsion

/ Tension bou('leur

Bonne

tension

Nylon,

E!II

boucleur

dlt fi[ du

du

?

gaiguilIe (R)

/

it_j_!rieur

du,fi[ du supdriettr

cps

"

Tension bouclettr

/

/

7Fmion du fil de Tension duff[ du houcleur i_!j_:rieur

du fil du stq)drieur

l'aigltille

/

(R)

/

/ Tension bou('leur

_

/ Tension

du fil du

houclettr

iq[_rieur

du,fi[ du supdriettr

#Z"'du)

du fil

Fi/ duboudeur_.

5

Endt_fit du tiSSH

supdrieur Fil de l'aiguile _J

6O

FiI du

_l:il boucleur du __

Endroit du tissu Endroit du tissu Fil de l 'aigl¢ile JJ

_ _ (r

supdrieur boucleur

_} .....

boucleur ,s_q_;rieur } Fil du

I_d de I a_g_¢tle

J


61


Thread Tension For rolled Correct

hemming

and picot

edging

tension

The illustration

at right shows

correct tension

settings.

Adjusting

the thread tension

depending

sewing results with may be required

on the type of fabric and thread being used.

(_

Wrong side of fabric

(_

Right side of fabric

@

Right needle thread

(_

Upper looper thread Lower looper thread

Thread

tension

adjustment

1. Set the tension dial as shown on page 58.

.......

i

2. Serge and check the tensions. 3. If the tension balance

on the test piece is not

satisfactory, you can adjust the thread with thread tension dial.

ÂŽ Remedy:

I Remedy: Tighten the upper i_:_: (_

:_iead

tension.

Upper looper thread tension dial

J

Looper

thread

The illustration

tension

is out of balance

shows sewing results when the upper

looper thread tension is too tight and/or thread tension is too loose.

lower looper

Remedy: Loosen

upper looper thread tension

lower looper thread tension. (_

Upper looper thread tension dial

_)

Lower looper thread tension dial

62

and/or tighten

ÂŽ


Tensidn

del hilo

Tension

Para el dobladi|lo Tensidn

enrollado

y el borde

picot

Pour le rouleautd

correcta

Bonne

La figura a la izquierda con la graduaci6n

muestra

correcta

Podrfa ser necesario

el resultado

de la costura

gl gauche montre les rdsultats

la tensi6n del hilo segtin el

Un r(_;lage de la tension des ills peut dtre requis selon le tissu et le fil utilisds.

Revds de la tela

@

Envers

@

Lado derecho de la tela

@

Emlroi! du li,ssu

@

Hilo de la aguja derecha

@ @

Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebrador inferior

Ajuste

de la tensidn

du lissu

Fil de I' aiguille droile

@

del hilo

1. Gradtie el regulador

de couture

avec les bons rdglages" de tens'ion.

tipo de tela e hilo que se usa. @

le revers gl picot

tension

L'ilhtstration

de tensidn.

modificar

dufils

d. t,o.cm,,-

Riglag_i ,de I. Rc;gle_ [_ cad a

de tensi6n como se muestra

........

fils sio?! eo

de

,, ¢ montrd glla

en la pfigina 59. 2. Cosa y examine 3. Si el equilibrio

las tensiones. de la tensidn en el retazo de pl"aeba ao

::

S11 eqt

es satisfactorio, puede modificar la tensidn del hilo usando el regulador de tensi6n del hilo.

La tensi6n del hilo de la aguja estfi La figura muestra el resultado de la:

Soluci6n: Ajuste mils la @ Reguladoid

La figura mues_r

noia.

.... estfi muy tloja

_

gultado de_

d_tura cuando la

tensidn del hilo

estfi muy floja.

Solucidn: superior.

Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior.

La tensidn

la

trop laeh_.

, ch@'l de I aiguille droite.

@ Cadran de la mnsion du f!/de I'aiguille droim La tension du fil du boueleur L'illustration

est trop l&'he

montre les rdsultats

tension du fil du boucleur

tie coutm_, lorsque

supdrieur

la

est trop ldche.

Solution:

Ajuste mils la tensidn del hilo del enhebrador @

uill_ droit_ .....

_nsidn :_elhilo de

c:tre re_qlde b

aiguilles esttrop l_ehe les rdsultats de couture lorsque

.....

La tcnsidn del

tension clesfip:_¢t tens'ion

L

_uy

................. ..... i

, i aide du

N}_

tensi6n del hilo de la aguia derecha

tissu n'est

del hilo del cnhebrador

La figura muestra

el resultado

tensidn del hilo del enhebrador

no cstfi equilibrada

de la costura inferior

la tension du fil du boucleur

@ Cadran de la lension du,fi'l du bou_leur supdrieur

La tension du fil du boucleur

est de lgquilibre

estfi muy

L'illustration

montre les rdsultats tie eoutm_, lo1_sque la

tension du fil du boucleur

supdrieur est trap serrde

floja.

et/ou la tension du fil du boucleur

Soluci6n:

Solution:

Afloje la tensi6n del hilo del enhebrador aiuste la tensidn del hilo del enhebrador

supdrieur.

cuando la

superior est_i muy aiustada

y/o la tensidn del hilo del enhebrador

Resser1_r

superior y/o inferior.

Desser¢_r

i_ffdrieur est trop l_ehe.

la tension du fil du boucleur

1_sser1_,r la tension du fil du boucleur

supdrieur

et/ou

infi;rieur.

@

Regulador de tensidn del hilo del enhebrador superior.

@ Cadran de la tension du,fi'l du bou_leur supdrieur

@

Regulador de tensidn del hilo del enhebrador nferior.

@ Cadran de la lension du,fi'l du boucleur it{fdrieur 63


For Better Results Rolled

F

hemming

Putt the end of the thread the beginning

chain to the back lightly in

and end of sewing.

Fabric (_

Thread chain

.... ¸:¸¸:;1ii¸i:¸¸¸

Picot edging Pull the fabric lightly to the back while sewing. (_

Fabric

@

Upper looper thread

(_

Lower looper thread

* Refer to pages 54 for the adjustment.

64

®

/


Para obtener Dobladillo

mejores

Pour

resultados

enrollado

Hale el extremo atr_s al comienzo

de la cadeneta

de hilo ligeramente

hacia

r&ultats

Tirer l'extrdmitd

vers

(_ 7_'ssu (_) Chatne de,fi'ls

Revers

picot

Hale la tela ligeramente cosiendo.

de la chahze de f!ls l@&'ement

1'arri&'e au ddbut et gl la.f!'n de la couture.

y al final de la costura.

(_) Cadeneta de hilo

(_

les meilleurs

Rouleautd

(_) Tela

Borde

obtenir

hacia atr_s mientras

meo_

........

Tirer le tlssu

est_

1 arr_ :re::pendant la couture.

Tela

...... Tensidn

correc_a

La figura a la i

..... ..........

: : ..............

Bonne

rda muestra

e{:_ ultado

.............

tension

L'illustrotion

g_gauch(, montr(, l(,s rds'ultots ct(, coutur(,

costura con la _r d jdn correc{: ::;d:::thstensiones, avec les botzs r({_;lages de tetzsion. _iii:ii:iiiiii_!_i:!!i_i:iii_%_!_ii_i_, ,!iiii!!iiii!iiii!i!iiiiiiiiiiii!ii!ii!!iii!ii!ii!ii!ii!ii!ii!iiiii!i!!!i!i _¸ @ Revds de la::el :........ @ Envers du lissu

@ Lado @

Hilo de la agu ia

@

Hilo del enhebrador superior

.......

@

Hilo del enhebrador inferior

*" Remitase a la pfigina 55 para hacer las modificaciones.

@ @

ErMroi!du lissu 1'71oh, I'aiguille dn)iie

@ @

Fil du boucleur supdrieur Fil du bouch, ur i_!/drieur

* Se r(f!;rer g_la page 55 pour le r@lage.

65


DECORATIVE

OVEREDGING

* Refer to pages 48, 50, 54 for thread tension balance

adjustment.

* For the best results, pull the thread chain to the back lightly at the beginning (_

and end of sewing.

Overedging

Thread and Fabric f

Fabric

Thread

X

Medium

Needle threads

Synthetic Silk

to Heavy

Upper looper thread

Buttonhole twist Light weight wool yarn

Fabric

Lower looper thread

Machine

Synthetic Silk

• No. 60~80 ' No. 50~80

• No. 60~80 ' No. 50~80 j

Setting

(_

Needle plate setting knob • S

(_

Upper knife •up

}- 3_4

-1"0

G

fFabric Light to Medium Woven Fabric

Machine (_

Needle threads

Synthetic Silk

: No. 60~80 : No. 50~80

Upper looper thread Lower looper thread

Synthetic Silk

: No. 60~80 : No. 50~80

Setting

Needle plate setting knob " S Upper knife • Up HA-1 SP No. 11/14

66


SOBREBORDE

DECORATIVO

SURJET

Remitase a las pfiginas 49, 51, 55 para hacer los aiustes del equilibrio ligeramente @

* Se r@:rer aux pages 49, 51, 55 pour le 17_f¢lage de

de tensidn del hilo.

Para obtener

mejor resultado,

l'dquilib17_ de la tension des fils.

hale la cadeneta

hacia atrfis al comienzo

de hilo

* Pour obteuir les meillem_s rdsulmts, timr la ehahw defils

y final de la costura.

Filet

Tela

ve/_v l'arri_re au ddbut et gl la fin de la coutu/_,.

tissu

Tis.su

Hilo

Hilos de aguja

Sint6tico: N ° 60 - 80 Seda: N°50 - 80

Hilo del enhebrador superior

Retorcido de ojal Hebra de lana liviana

Hilo del enhebrador inferior

Sintdtico: N" 60 - 80 Seda: N ° 50 - 80

Fil Fils dtaiguille

Synthdfique: , Sole:

Tissu

Tela mediana a pesada

Gl_adL]laC'Ol_

de

,a

* Remitase

a_

_nas5_

boulonni(re }:de laim_ h_er

:,:° 6o- _o N

_0 - 80

Rcgla_d_'a

....

.... ::::

aiuste del e

Fil du boucleur sup(r_e Aiguillde pour

:::i d.b._._.. ;

lrff_aquina

Cuchilla superior: Aniba

FRUNCIDO

N" 6( )-(_0 ' ° 5) '

i

moyen

@Perilladegraduacidndelaplanchadeaguja:S @

ldg_mment

@ Su,:i<.t

Sobreborde

Hilo y Tela f

DECORATIF

............ 57,6t

)io de la tension:

_o

o d

_

C

_,

(glage

d

i

i

ue

aiguille_ . S

Haut

RON .......

el

_

................

* Ser@:reraurpages55,57et61pourler::qlagede l'dquilibre

de la t:,nsiou cUsfils.

@ Francis Fil et tissu /- Tela

: q'issu

Tela de tejido liviano a mediano

Hilos de aguja Hilo del enhebrador superior Hilo del enhebrador interior

_intOtico:N° 60 - 80 _eda: N° 50 - 80

Tissu

Sintdtico: N° 60 - 80 Seda: N° 50 - 80

moyen

ldger

Fil _ t:ils d'aiguille

S._nthdtique: N ° 60-80 ,. 05) , Sore: N _ ( -(_0

Fil du boucleur supdrieur Fil du bouc leur irl_(rieur

Syntkdtique: N o60-80 Sole: _v _ 0-80

gt

./

Graduacidn @ @

de la mfiquina

Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : S Cuchilla superior : Aniba

/,

R(glage

de la machine

@

Bomon

@

Couleau

de vdglage de la plaque supdrieur

_ a[guille

:S

."llaul

67


PIN TUCKING * Refer to page 58 (Narrow tension

balance

Hemming)

for thread

adjustment.

(_) Pin tucking

Thread and Fabric "-Fabric

Thread

Light to Medium Fabric

Machine

Needle thread on the right

Synthetic • No. 60_80 Silk • No. 50~80

Upper looper thread Lower looper thread

Synthetic • No. 60~100 Silk • No. 50~100

"_

Setting

(_

Remove the needle on the left-hand side

(_

Needle plate setting knob • R Upper knife • Down

} %ii%!iii%%%

Open the fold flat and press the pin tucks to one side.

NOTE: After you finish sewing, to the original (_

Pin tucking

position.

return the upper knife


ALFORZAS * Remitase

NERVURE a la pfigina 59 (dobladillo

hacer los aiustes del equilibrio @

angosto)

para

* Se r@;rer aur pages 60 (ouHet dtroit) pour le

de la tensidn del hilo.

r({qlage de l 'dquilibre

Alforzas

@

de la tension des fils.

NC_FVIIFC_

Fil et tissu

Hilo y Tela

Fil

Tissu ITe Tela

Hilo

la IHviana a Imediana

Hilos de la aguja derecha

_'

SintEtico: N° Seda: N° 60 50 -- 80 80

Fils de l'aiguille

TiSSll

Synthdtique: Sole:

N o 60-8( ) N o50- 80

supdrieu_ii_!i!ilili)Synthdtique:

N ° 60-100

droite

l_er

Hilo superior Hilo del del enhebrador enhebradorinferior

Graduacidn

Sintdtico: N° Seda: N° 60 50 -- 100 100

Riglage

Saque la aguia del lado izquierdo

@

Perilla de graduacidn de la plancha de aguja : R

@

Cuchilla superior : Ab_(io

Costura

...........

So_c..

J

de la mfiquina

@

Fil du boucleur

InoJe#l

xoso-_ooj

de la machine

@ Retirer

....

Apague el interrup o :::: rri :_te. Saque la aguia:d i i rio izquierdo.

; :

C ou t ur_:

......

Eteinder i in_rrupteur. Retirer 1 aiguille gauche. Ddsactiver le couteau sup&ieun Allumer

l'interrup,

puis coudre

le bord plid

en se guidant

le long des lignes-guides.

@ Borded_b1ad_:_____:_________________________:___________J_J___J_____________________________________ _¸:_¸_¸_¸¸_¸¸¸ ...... @ Bordplid @

L_nea gufa en la pla_ _a::8_ aguja

@

Ligne-guMe

@

L_nea de la posicidn de la aguja derecha en el pie prensatela

@

Ligne de position

d'aiguille

droile sur le piedpresseur

@

Lfiaeade la posicidn de la aguja izquierda en el pie prensatela

@

Ligne de position

d'aiguille

gauche

@

Derecho de la tela

Abra los dobladillos a un lado. NOTA: Despu_s

lisos a un lado y planche

de terminm la costura,regrese

superior a su posicidn original. @

Alforzas

Endroit

oh, plaque

0 aiguille

sur le piedpresseur

du tissu

las alforzas

Ouvrir le pli g_plat et rel)asser les nervures" d'un c3t&

la cuchilla

NOTE:

Apr?s avoir termind cle cou&'e, ramener le couteau superteur a sa posttton d omg me. Nerrue

69


SECTION IV. CARING Replacing

FOR YOUR MACHINE

the Upper Knife

To remove: 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate 4. Remove

the upper knife. the hexagonal

bolt, and remove the

upper knife. (_

Upper knife

(_) Hexagonal bolt Stopper pin (_

Lower knife

To attach:

.....

1. Insert a new upper knife into the groove of holder and stopper hexagonal

pin, then tighten the

bolt slightly ............

2. Turn the upper knife

holder

3. Turn the handwheel

toward

knife comes

to its lowest PQii

......... .....

-

.....

Loosen the hexagonal bolt, _ _ _djust the position ofth#_ _N_e s : at:_heedge upper kn

1

theedge:{j Then

erkni{eas

tig6

be

4. Close

Cleaning

hex

........

cover

Upper

cover.

Knife Area

1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover. Remove brush.

the waste pieces to the front with a lint

* You may use a vacuum

cleaner

to clean the

upper knife area or feed dog. * The lower knife should use. However,

last for one year in normal

if you run over a pin or a hard

object, it may be required to replace and lower knives at the same time.

70

both upper


SECCION

IV. CUIDADO

Reemplazo

de la cuchilla

Para

DE LA MAQUINA

PARTIE

superior

Remplacement

sacarla:

1. Apague

de corriente

y desenchufe

du couteau

sup&ieur

1. Eteindr<, l'interrupteur et ddbrancher la maehine. 2. Ouvrir le couvemle du boucleur et le couvemle

la miquina. 2. Abra la cubierta lateral•

del enhebrador

y la cubierta

latdral. Ddsaetiver le couteau supdrieur. 4. Rotifer le boulon he_'agonal et rotifer le couteau .

la cuchilla

superior•

4. Quite la merca hexagonal

y saque la cuchilla

s'updrieur.

superior• @

DE LA MACHINE

Retrait:

el intermptor

3. Desactive

IV. ENTRETIEN

@ Co......,../,+..,-

Cuchilla superior

@ +,,+,.,.,..._o,,.:

@ Tuerca hexagonal @ Pasador de retdn

(_

Goupille d' ap:_&

®

..........

@ Cuchilla inferior

+::i_i_i_!i_!i_!i_!i_!_i!!ii!i_ii!!i!_i!_!_i!_i_i_i_i_i_i_i_ii_ii_i_ii_ii;ii_ii!_i_!_i_i_ii_ .... _,_++,.:::,_,_,_,:,_:+,,_,_,_,:,_:::,:,_::,:::,_,_,_+ ...................................

1 Introduzca la cuchilla superior nueva dentro de la • ranura del porta cuchfllas y del pasador de ret_n, luego aluste hgeramente

le

....

a la poslcaon paa _o_m

....

3. Gire el volante hacia usted

......

llegue a su posmlon

mas_ bata _ • Aflo - e la tuerca hexagonal,........y a- _:_N:t_::posici6n de cuch]lla de 0,8 mm a _o$m_ _3_

pulgada_ .... _el _mde

_e _a

cuchflla _omo se muestm en la fig_a • mfeimi, " ...... Luego, apr_ te firmemente la 4. Cierrelasc_ : _del enheb

t_

..... del firea

1. Apague

el interruptor

I'C_

d

hexagonal,

}lateral.

..... .....s.p+r_ur J+p.s._ _:_ O,S a _,5,n,,, 13/64") Ju_orJ du inf!:rieur comme illustr&

'++¸ ..... Nettoyage

de i_:+_+_chilla superior de corriente

y desenchufe

1. Eteindre

de la zone

irea de la cuchilla avance. inferior

para limpiar el

superior o de los dientes de

l'interrupteur

Sin embargo,

mils de un afio con el si cose sobre un alfiler o

un obieto duro, seria necesmio

supdrieur

et ddbrancher

la maehine.

du boucleur.

anticharpie.

* Un asy)irateur pout dt_, utilisd pour nettoyer la zone du couteau supdrieur ou la griff), d'entrah_ement. * Le couteau

durari

du couteau

Refirer la charpie b l'avant avec une bmsse

del enhebrador.

* Usted puede usm una aspiradora

la cuchilla

he_'agonal :.t rdglerlapositiondu ..... .....out_.usi_ir_ur pour qu_l_borJ Ju.oute _,u

Bien resserrer le boulon hexagonal. 4. Former le com, ercle',_ du boucle ur, e t*le_com, e rcle,* , lat&al.

Con el cepillo de pelusas, limpie hacia el frente la basura o sobrantes de los recortes.

uso normal.

"

2. Ouvrir le couvercle

Abra la cubierta

* La cuchilla

Yoii :su]

..... e:volant _._rs soipour qu_ I_ cout_au 0 ;sa ] )osition la ] )lus: basso ; &'.

couteou

la miquina. 2

u )& ieu¢ 1 en_ o_ he du ] " " : : d ard});}'esserrer

la tuerca

2 • Voltee el polta cuchfllas

Limpieza

: _te_us

reemplazar

superior como la inferior

tanto

al mismo

utilisation

injdrieur durera plus d'un an lots d'une normale.

Tout@)is,

r(_mplaeer los eouteauv temps si la maehine dur.

il jaudra

cerminement

injT#'ieur et supdrieur

en re:me

coud sur une dpingle ou un o[)jet

tiempo. 71


Replacing

the Light Bulb

1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Loosen

the face plate set screw, and remove

the

face plate. (_) Face plate @

Set screw

To remove: Push and twist to the left. To attach: Push and twist to the right. Reattach the face plate, set screw. (_

and

retighten

the face

plate

Light bulb To remove

(_

To attach

ÂŽ@

NOTE: * The machine maximum * The light

is designed

td ......

a 15 WATT ....

?ii!iiiiiiiiil;iii!_i!iiii!i_i{i_ii_ii_iii_ii_iiiiii_ii_iiiii@i_ _,

b_i iii_ @.

when you

_ie it. ...........

Cleaning

.....

Dog

1.Turn offthe_

;ito a_np_ug themach*ne.

2. Open the

side cover.

3. Remove

the needles

4. Remove

the needle

ÂŽ

and presser foot.

.... l /

plate set screw, and remove

the needle plate. (_

Needle plate

(_

Needle plate set screw

O

\1,2,3,4 5. Brush out the lint around the feed dogs to the front by using the lint brush or use a vacuum cleaner. 6. Reattach the needle plate, presser foot and needles. Close the looper cover and side cover. (_) Feed dog

\5,6 72

J


Reemplazo .

Apague

de la bombilla el interruptor

de luz

de corriente

Remplacement y desenchufe

la

mfiquina.

Plancha frontal

@

Tomillo de suiecidn

retirar

Empuie

frontal, y retire la

frontal.

@

Para

1. Eteinctre l'inte17"upteur et ddbrancher 2. Dessem_r

2. Aflc_ie el tornillo de la plancha plancha

de l' ampoule

la bombilla:

_timr

la machine.

la vis de rdglage de la plaque f?ontale

et

la plaque fi'ontale.

@

Plaquefi'onlale

@

Vis oh,r@lage

Retrait:

:: ::::

y volt_ela hacia la izquierda.

Para colocar la bombilla: Empuie

y volt_ela hacia la derecha,

Adose de nuevo la plancha tornillo de sujecidn @

vers ia_te

frontal, y vuelva a apretar el

de la plancha

_

frontal,

de,, la piu:/?ontale.

B ombilla de luz

Ampo ul+o

.......

La t_ac

+e;est tongue pour l'utilisation

ampot_e

e

L'at_woule

Nettoyage

sera CHAUDE.

de la griffe

Eteindre

Se protdger

d'entrafnement

l 'inte17"upteur et ddbraneher

Saque el tornillo de suieci6n aguia, y retire la plancha

.

3. Retimr

de la plancha

Plancha de aguia Tomillo de suiecidn de la plancha de aguia de los dientes de avance

usando un cepillo para pelusas, 6. Vuelva a poner la plancha prensatela

@

o una aspiradora.

de aguia, el pie

y las aguias.

Cierre las cubiertas Dientes de avarice

del enhebrador

4. Retimr plaque

@

Quite la pelusa alrededor

de

de aguia.

@

et le couvela'le

les aiguilles et le pied p_sseur. la vis de r<_;lage de la plaque

b aiguille et la

b aiguille.

@ Plaque c) aiguille @ Vis de r<;glagede la plaque c)aiguille 5. Enlever

la cha17)ie autour des gr_!),s

d'entrah_ement

gt l'aide d'une brosse anticha17)ie ou

d'un aspirateur. 6. Replacer

y lateral.

la machine.

latdral.

y lateral.

3. Saque las aguias y el pie prensatela. .

les doigts

de l ampoule. 9

Ouvrir le couvela'le du boucleur del enhebrador

d'une

WATTS marimum.

lots de la manipulation

2. Abra las cubiertas

la vis de

....

la plaque

aiguilles. FemTer le couvemle @

Grill2"

gt aiguille,

le pied p_7_sseur et les

du boueleur et le couve1_'le lat<;ral.

d'enlrafnemenl 73


Oiling the Machine Apply a few drops of fine quality sewing to the parts indicated It is recommended normal use.

machine

oil

with arrows.

to apply oil once a week for

use and once every ten hours of continuous

* Open the side cover and apply oil.

Carrying

the

Machine

Put your fingers into the hole on the back side of the machine as illustrated.


Aceitado Aplique

de la mfiquina unas cuantas

gotas de aceite de buena calidad

para mfiquina de coser en todas las partes indicadas una flecha. Se recomienda

por

que se le ponga aceite una vez a la semana

en uso normal, una vez cada diez holas en uso continuado.

Lubrification

de la machine

Poser quelques

gouttes d'huile

machine

ct(, bonne qualitd pour

gl coudre sur les sections

indiqudes par des

,fl&:hes. I1 est mcommandd de lubrifier la machine une f!)is par semaine lo_s" d'une utilisation normale et touws les div heu1_,s lots d'une utilisation

continue.

%i_iiiiii!ii!!iii!_!iii!_!ii!!ii!ili!iiiiii!ii!!ii!!_iii_!ii!ili!i_i_,

Abra la cubierta

Transporte

lateral y aplique el aceite.

_l>ansport

de la mfiquina

Ponga sus dedos en el hueco posterior como se muestra en la figura.

Ouvrir le couve_'c!e latdra}e

de la mfiquina

: t)pliquer

de l'huile.

de la machine

Mettre les doigts dans l'ouverture comme ilhtstrd.

du dos" de la machine

75


Troubleshooting Condition

Cause

Reference

being fed smoothly.

1. The feed dog is packed with lint. 2. The presser foot has been raised. 3. Pressure of the foot is too weak.

See page 72. Lowerthe presserfoot. See page 14

The needle breaks.

1. The needle 2. The needle

See page 12. See page 12. Putlthefabriclightly.

The fabric

is not

is incorrectly inserted. is bent or blunt.

3. The fabric is forcedly

pulled.

The thread breaks.

1. The machine is not correctly threaded. 2. The needle or looper thread tension is too tight. 3. The needle is incorrectly inserted. . The needle is bent or blunt.

Skipped

1. 2. TheThe needlemachine is isbent not or correctly blunt, threaded. 3. The needle is incorrectly inserted;::::::.

The seam sewn

stitches

is not

neatly.

Seam

puckering.

: _:

!_sion

pages _ges _e _e

See See _24

1. The needle and/or looper threS_:i i :_e not correctly adjusted. 2. The machine is not cor_ i_ eaded. 3. The needle and/or the not suitA6i_: for the fabric being sewnl 4. The thread !s _i B_ween

See See S_ Se_

dis9_

24 _ 42 and 52. 48 _ 50 and 54, 62. 12. 12. 2.

42 and 52.

50and54,62. See

_ 42 and 52.

see

58,GeandG8

See

34, 38 and 42.

See pages 48 _ 50 and 54, 62. See pages 24 _ 42 and 52. See page 16. See page 6. See page 6.

See page 70. Replace the upper knife. (See page 70.)

76


Soluci6n

de problemas

_Condicidn

Causa

Referencia

La tela no avanza suavemente

1. Los dientes de avance est_n llenos de pelusa 2. E1 pie prensatela est_ levantado 3. La pression del pie est_ demasiado d_bil.

Vea la p_igina 73. Baie el pie prensatela. Vea la p_igina 15

La aguja quiebra

1. La aguia est_ mal introducida. 2. La aguia est_ doblada o despuntada. 3. Est_ halando mucho la tela.

Vea la p_igina 13. Vea la p_igina 13. Hale la tela levemente.

1. La mfiquina no est_ enhebrada correctamente. 2. La tensi6n del hilo de la aguia o del enhebrador est_ muy aiustada. 3. La aguia est_ mal introducida. 4. La aguia est_ doblada o despuntada.

Vea las pOginas 25-43 y 53. Vea:{ _;ginas49-51y55,63.

se

E1 hilo se rompe

Se salta las

1. Laaguiaest_dobladaodespuntada.

puntadas

2. Lam_quinaest_enhebradaincorrecta 3. La aguia est_ mal introducida.

p_ ..... ...... i{iiiii!i

La costura uniforme

Costura

no estfi

t

La tensig

agi hilo de la aguj

3. E1 regulador :

gladuad:

1. La La tela no estfi cortada pulcramente

:

)ii)! i ){ II;U¸

n

!3.

_ ia p_ n Vegi _

25-43 y53. .

) :i)))i!{!!{{)i :: !i :jj ii )))

1. Las tensiones del hilo de la a_ :: o:ael Vea las pa_ 9-51 y 55, 63. enhebrador estfin mal graduaa: Vea las p_gi -43 y 53. 2. Lam_quinanoestaenhebrada rr amente. 3. La aguia y/o de tela : Vea a las p_ 13_s 57, 59, 67 y 69 que est_ ..... 4. E1 hilo _o: i :i_troduc_a rrecta_ te _ _ .......... Vea las pfiginas 29, 45, 39 y 43. discosd:te i6n. ....

fruncida

funciona

13. 13.

::::::

a ::_

::: _

d _: v

o:ael

:_iferencial

Vea las p_ginas Vea las p_ginas no estfi

49-51 y 55, 63. 25-43 y 53.

Vea la p_igina 17.

:: orlectamente.

no ha sidoenchufadafirmemente. 1 _tOl de corriente estfi apagado. _=gsici6n de la cuchilla superior

aiustada adecuadamente. 2. La cuchilla superior estfi sin filo.

no estfi

Vea la p_gina 7. Vea la p_gina 7. Vea la p_gina 71. Reemplace la cuchilla (Vea la p_gina 71)

superior.

77


Recherche

des pannes

Condition

Cause

R(lFrence

Le tissu n'est pas entrafnd rdguli&ement.

1. La griff!, d'entrah_ement est remplie cle chau)ie. 2. Le pied prasseur n 'a pas dtd soulevd. 3. La pression du pied est trop fi_ible.

Se r(f!:rer gt la page 73. Abaisser le pied prr, sseu_: Se r(f!;rer _ la page 15

L'aiguille

1. L'aiguille est real insdrd<< 2. L'aiguille est courbde ou dpointde. 3. Le tissu est tird trop violemment.

Se r<:j:dr<,rgtla page 13. Se r<:f!;rer ?l la page 13. Tirer l<_@rament le tissu.

1. La machine n'est pas bien et_flde. • " 9 2. La tension du fil de l atgutlle ou du bou_ leur est trop serrde. 3. L'aiguille est real insdrde. 4. L'aiguille est courbde ott @ointde.

Se r(f!:rer aux pages 25-43 et 53. Se r Se .........s(.

1.L(.s,.,sio,,sd.S, d(. ' "

.........

se casse.

Le fil se casse.

pages 49-51 et 55, 63. /)age 13.

pag(.1_<

Points manqu&.

La couture

est real

cousue.

som mal r({v/({es ....

2. La machine ....n est pas bioz

.55, 6_<

..... Se

r(¢drer

25-43et 53.

::_:_i,i:i:i;511_!iii_:i_!i_!!_i!_ii_i:Z;ii;_ii;_i;

aitx ges 57, 60, 67 et 69. our i)oges 29, 35, 29 et 43. La couture.f_once.

1.L.

d(,/

d.

_st aux pages 49-51 et 54, 63. aux pages 25-43 et 53. Se r(f!:rer _ la page 17.

La machin_:;_

1. La machine 2. L'm:ei:upteurest dteint.

Se r(_drer gtla/)age 7. Se r(f!Xrer glla page 7. Se r@Srer glla page 71. Remplacer le couteau supdrieur. (Se r(f!:rer glla page 71).

78


Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME Call anytime,

®

(1-800-469-4663)

day or night (U.S.A. and Canada)

www.sears.com

www.sears.ca

Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call or go on-line for the location of your nearest Sears Parts & Repair Center.

1-800-488-1222 Call anytime,

day or night (U.S.A. only) www.sears.com

To purchase a protection agreement (U.S.A) or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655

(U.S.A.)

Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR

1-800-361-6665

(Canada)

Au Canada pour service

en fran£ais:

1-800-LE-FOYER

SM

Mc

(1-800-533-6937) www.sears.ca

(1-888-784-6427)

® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co. ® Marca Registrada / TMMarca de F&brica / sMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co. MC Marque

de commerce

/ MD Marque

depos6e

de Sears,

Roebuck

and Co.

© Sears,

Roebuck

and Co.

Printed in Taiwan Impreso en Taiwan Imprime _LITaiwan


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.