Jari Genser – It Is about Time

Page 1

ITIS AB TUO EMIT
10 Jahre –16 Werke Jari Genser –It Is about Time 10 Years –16 Works

University of Applied Arts Vienna dieangewandte.at

With contributions by Veronika Rudorfer

Project Management “Edition Angewandte” on behalf of the University of Applied Arts Vienna: Barbara Wimmer, Vienna, Austria

Content and Production Editor on behalf of the Publisher: Katharina Holas, Vienna, Austria

Translation from German into English: Michael Turnbull, Berlin, Germany

Translation from English into German: Wilfried Prantner, Techelsberg, Austria

Proofreading/Copyediting:

Martin Gastl, Vienna, Austria (German), Michael Turnbull, Berlin, Germany (English)

Layout, cover design, and typography: Theresa Hattinger, Vienna, Austria

Image editing:

Florian Regl, Vienna, Austria

Printing:

Holzhausen, die Buchmarke der Gerin Druck GmbH, Wolkersdorf, Austria

Paper:

Munken Print Cream 70 g/m2, 100 g/m2, Bilderdruck matt 150 g/m2

Typefaces: Union, Knif Mono, GT Super Text

Bibliographic information published by the German National Library

The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de.

This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, re-use of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in other ways, and storage in databases. For any kind of use, permission of the copyright owner must be obtained.

ISSN 1866-248X

ISBN 978-3-11-106650-9

e-ISBN (PDF) 978-3-11-106656-1

© 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

www.degruyter.com

Bildrechte

Image copyrights

Seiten 25-120

Pages 25-120

1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 13

© Philip Reitsperger, 2021

4

© Josef Schauer-Schmidinger/ die Angewandte, 2015

5, 12, 14, 15, 16

© Bildrecht Wien, 2023

11

© Salzburg Museum, 2022

Inventar Inventory

001, 031+32, 053, 079, 133, 168, 202, 221+222, 274, 320, 352, 353, 380, 398

© Bildrecht Wien, 2023

144

Francisco de Goya, Los caprichos, Bl. 43 (1799), Standort: Albertina, Wien. Francisco de Goya, Los caprichos, print 43 (1799), location: Albertina, Vienna.

248

Albrecht Dürer, Melencolia I (1514), Standort: Albertina, Wien. Albrecht Dürer, Melencolia I (1514), Location: Albertina, Vienna.

S./p. 126, 127

© Kunst ab Hinterhof, 2021

Impressum Imprint
Genser www.jarigenser.com
Jari
of Congress Control
Library
Number: 2022947753
Printed with financial support of 4

„Michael Haneke – Gespräche mit Thomas Assheuer“, in: Thomas Assheuer (Hg.), Nahaufnahme Michael Haneke , Berlin: Alexander Verlag, 2010, S. 7–136, hier: S. 50.

Walter Benjamin, „Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit“ (1936/1939), in: ders., Medienästhetische Schriften, Frankfurt/M.: Suhrkamp, 2002, S. 351–383, hier: S. 362 u. 372.

Albert Camus, Der Mythos des Sisyphos, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 2012, S. 145.

Max Doerner, Malmaterial und seine Verwendung im Bilde, München: Verlag für praktische Kunstwissenschaft Dr. F. X. Weizinger & Co., 1922, S. 101, 143 f.

Will Durant, Kulturgeschichte der Menschheit, Bd. 1. Der alte Orient und Indien, München: Südwest, 1977, S. 135.

Tracey Emin, auf einer Wand in der Ausstellung Where I Want to Go, Leopold Museum, Wien, 2015. (übersetzt)

André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, S. 40. Übersetzung der Autorin.

Zit. n. Ausst.-Kat. Francisco de Goya. 1746–1828, Alte Nationalgalerie Berlin, Kunsthistorisches Museum Wien, 2005, S. 35.

Josephine Halvorson at Sikkema Jenkins & Co., Nov. 2017 (00:27:20–00:27:48), https://vimeo.com/241645363 (Stand: 30.8.2022). (übersetzt)

Sören Kierkegaard, „Furcht und Zittern“ (1843), in: ders., Die Krankheit zum Tode. Furcht und Zittern. Die Wiederholung. Der Begriff Angst, München: dtv, 2007, S. 179–326, hier: S. 325 f.

Emir Kusturica, Sjećaš li se Dolly Bell? / Erinnerst du dich an Dolly Bell?, Jugoslawien 1981.

Léon Montenaeken (1887), Peu de chose, erschienen in: Parnasse de la Jeune Belgique, ed. Léon Vanier. (S. 223) https://fr.wikisource.org/wiki/Peu_de_ chose_(L%C3%A9on_Montenaeken) (Stand: 17.6.2022)

Marcel Proust, Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. Band 1: Unterwegs zu Swann. Band 2: Im Schatten junger Mädchenblüte, Berlin: Suhrkamp, 2018, S. 11.

Judith Schalansky, Verzeichnis einiger Verluste, Berlin: Suhrkamp, 2018, S. 19.

Laura Spinney, „How time flies“, in: The Guardian, Feb. 2005, https://www.theguardian.com/science/2005/ feb/24/4 (Stand: 20.6.2022). (übersetzt)

Wikipedia-Eintrag zu Michael Thonet, https://de.wikipedia.org/wiki/Michael_ Thonet#Stuhl_Nr._14, (Stand: 22.11.2022)

Oscar Wilde, Das Bildnis des Dorian Gray, München: Süddeutsche Zeitung Bibliothek, 2004, S. 7.

Will Durant, The Story of Civilization, vol. 1, Our Oriental Heritage (Simon and Schuster: New York, 1935), 138.

Tracey Emin, seen on a wall in the exhibition Where I Want to Go, Leopold Museum, Vienna, 2015.

André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, 40 (translated).

“Michael Haneke – Gespräch mit Thomas Assheuer,” in Thomas Assheuer (ed.) Nahaufnahme Michael Haneke (Berlin: Alexander Verlag, 2010), 7–136 (translated).

Josephine Halvorson at Sikkema Jenkins & Co., Nov. 2017 (00:27:20–00:27:48), https://vimeo.com/241645363 (retrieved August 30, 2022).

Tomás Harris, Goya. Engravings and Lithographs, catalogue raisonné, vol. II (1964) (San Francisco: Alan Wofsy Fine Arts, 2001) 116.

Søren Kierkegaard, “Fear and Trembling: A Dialectical Lyric,” in ibid. Fear and Trembling and The Sickness Unto Death, trans. Walter Lowrie (1941) (Princeton, Oxford: Princeton University Press, 2013), 220f.

Emir Kusturica (dir.), Сјећаш ли се Доли Бел? / Sjećaš li se Dolly Bell? / Do You Remember Dolly Bell? YU, 1981.

Léon Montenaeken, “Nought and Too Much,” trans. by author, https://en.wikisource. org/wiki/Page:Hoyt%27s_New_Cyclopedia_ Of_Practical_Quotations_(1922).djvu/486 (retrieved December 7, 2022).

Marcel Proust (1992), In Search Of Lost Time, vol. 1, Swann’s Way, trans. C. K. Scott Moncrieff, Terence Kilmartin (1981), rev. D. J. Enright (New York: Random House, 1992), 5.

Walter Benjamin, The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction (1936), trans. J. A. Underwood (London: Penguin, 2008), 14, 25.

David Bowie, “Time,” from the album Aladdin Sane, RCA Victor LSP 4852, 1973.

Albert Camus, The Myth of Sisyphus, trans. Justin O’Brien (1955) (London: Penguin, 1979), 111.

Max Doerner, Malmaterial und seine Verwendung im Bilde [The Materials of the Artist and Their Uses in Painting] (Munich: Verlag für praktische Kunstwissenschaft Dr. F. X. Weizinger & Co., 1922), 101, 143f (translated).

Judith Schalansky, An Inventory of Losses (New York: New Directions, 2020) ePub, 38.

Laura Spinney, “How time flies,” The Guardian, Feb. 2005, https://www.theguardian.com/science/2005/ feb/24/4 (retrieved June 20, 2022).

Wikipedia entry on Michael Thonet (Ger.), https://de.wikipedia.org/wiki/Michael_ Thonet#Stuhl_Nr._14, (retrieved November 22, 2022) (translated).

Oscar Wilde, The Picture of Dorian Gray (London: Vintage Books, 2007), 3.

DE
EN
Quellenverzeichnis Bibliography 5

1 Verbrechen, 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 70 cm. Unfertig auf der Staffelei (linke Seite bereits gemalt, rechte fehlt noch)

Crime, 2012, oil on canvas, 100 × 70 cm, incomplete on the easel (left side already painted, right side not yet)

1, 2, 3

16 Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

Empty jam jars for painting materials (some with lids)

2 Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!)

3 In Dog We Trust, 2011, Sprühlack auf Packpapier (Skizze, verschollen?)

In Dog We Trust, 2011, spray paint on brown paper (sketch, lost?)

4 Getrocknete Rose, verkehrt aufgehängt (für Tanja?)

Dried rose, hanging upside down (for Tanja?)

5 Holzstühle (mittlerweile kaputt oder verschenkt)

Wooden chairs (meanwhile either broken or given away)

6 Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer)

Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019)

7 Ölpapier für Skizzen und Farbtests

Waxed paper for sketches and color tests

8 Bett (IKEA, Matratze ebenfalls von IKEA, Bettwäsche ebenfalls)

Bed (IKEA, mattress also from IKEA, bed linen too)

9 Leuchtplatte von JUST (Nr. 125, leider nur mehr eine Röhre intakt)

Light panel from JUST (no. 125, only one tube still intact, unfortunately)

10 Kartonschachteln und anderes Aufbewahrungszeug

Cardboard boxes and other means of storage

11 Tisch (IKEA, bemalt) mit schwarzem Tuch

Table (IKEA, painted) with black cloth

12 Keilrahmenleisten 100 × 100 cm (boesner)

Stretcher bars 100 × 100 cm (boesner)

2012 war ich besessen von Totenschädeln. Ich habe mir gedacht: Ich brauche ein Wiedererkennungsmerkmal, und das wird der Totenschädel. Wie ich auf diese brillante Idee

In 2012 I was obsessed with skulls. I thought to myself: I need a brand-recognition feature, and it’ll be the skull. How I arrived at this brilliant idea, I don’t know any more.

#
GEGENSTAND ITEM KAPITEL CHAPTER
1, 2, 3, 7, 8, 9, 11
1
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3, 10, 12
1, 2
1, 2
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3
1, 2, 3 13 TAURO Terpentinersatz TAURO Turpentine substitute 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 14 TAURO Balsamterpentinöl
balsam turpentine oil 15 Pinsel
Brushes (long-shafted,
fibers)
TAURO
(langstielig, Synthetikfaser)
synthetic
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 11, 12, 13
Lampe
Lamp (University of
Arts) 1, 2, 3 18 Fixativ (Spray) Fixative (spray) 1, 4 19 boesner-Katalog boesner catalogue 1, 2
Jutetasche selbst bedruckt (2012 mit Jasmin Edelbrunner) Self-printed jute bag (with Jasmin Edelbrunner in 2012) 1, 2, 3, 6 21 Geschirrtuch kariert Checked dishtowel 1, 4 22 Hängematte (bunt gestreift), auf Karabinern Hammock (colorfully striped), on carabiners 1 23 Tasche aus Naturfaser (Mexiko? Venezuela?) Natural-fiber bag (Mexico? Venezuela?) 1 24 Strafe I (Ein Bild von einem Bild), 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment I (A Picture of a Picture), 2012, oil on canvas, 100 × 100 cm 2, 3 25 Vorlage Strafe II (ausgedruckt in Farbe, A3) Punishment II master (printed in color, A3) 2 26 Klammern Clasps 2, 3, 4, 5 27 Aus Papier geschnittenes Modell für Rahmen (Insekten) Paper model for frames (insects) 2, 3 28 Kapuzenpulli American Apparel American Apparel hoodie 2, 3 29 Bild Sprühlack auf Karton (für die Aufnahmeprüfung Angewandte 2011) Spray-paint painting on card (for the University of Applied Arts entrance exam,
2 30
2
2, 3, 4, 5
17
(Angewandte)
Applied
20
2011)
Schachtel Fujifilm Box of Fujifilm
31
RGB (+), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt RGB (+), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed gekommen bin, kann ich heute nicht mehr sagen.
2, 3, 4, 5
2, 3
32 CMYK (–), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt und in Luftpolsterfolie verpackt CMYK (–), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed and packaged in bubble wrap 33 Papierschneidemaschine Paper cutter
Inventar Inventory 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 16 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12 6
34 Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml)

Die beste Sorte wird aus den Blüten der Gewürznelken gewonnen und ist heller; die weniger gute Sorte stammt von den Stengeln und ist dunkler gefärbt. Nelkenöl hat einen intensiven Geruch; es verdunstet und trocknet

The best kind, and the clearest, is obtained from the flowers of the clove tree; the less good sort comes from the stem, and is darker in color. Clove oil has an intense aroma; it evaporates and dries very

sehr langsam. Man kann mit ihm die Bilder am längsten naß erhalten, und es findet daher heute viel Verwendung. (Doerner, Malmaterial und seine Anwendung im Bilde, S. 101)

Auf die Idee, Nelkenöl zu verwenden, hat mich Jan Svenungsson gebracht, der 2011 erzählt hat, er hätte Gerhard Richter gefragt, womit er die Bilder so lange nass hält. Ich wollte malen wie Richter, darum bin ich direkt in die Apotheke und habe mir Nelkenöl besorgt. Ich habe es einmal verwendet und danach nie wieder.

slowly. It will keep pictures wet for the most longest period of time, and is therefore much used today. (Doerner, Malmaterial und seine Anwendung im Bilde, p. 101)

The idea of using clove oil came from Jan Svenungsson, who told me in 2011 that he had asked Gerhard Richter how he kept his paintings from drying too fast. I wanted to paint like Richter, so I went straight to the pharmacy and bought some clove oil. I used it for the first painting, then never again.

56 Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.), 2014, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm

III (A Picture of a Picture of a Picture, etc.), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm

boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?)

63

gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52) Self-built small display case with fist sculpture (test for �52)

64 Zeichenunterlage am Tisch (wird zur Gewohnheit)

support on the table (becoming a habit)

Textile remnants 4, 5

67 Bierkisten Stiegl

Stiegl beer case 4, 5, 13

68 Schreibtisch (Angewandte)

Desk (University of Applied Arts)

69 Herz „TRUE LOVE“, Karton mit Edding und Acryl bemalt, für DJ-Performance Mushitune & Touchy “TRUE LOVE” heart, Edding and acrylic on card, for Mushitune & Touchy DJ performance

70 David Shrigley „Alone at the cinema watching nothing“ (A4)

David Shrigley, Alone at the cinema watching nothing (A4)

71 Einladungskarte Ausstellung Kirsten (A6)

4, 5, 16

4, 5

Invitation to Kirsten’s exhibition (A6) 4, 5

72 Karte Freud und Herzl (war schon da)

Freud and Herzl card (was already there) 4, 5

Inventar / Inventory 35 Leinwand vorgrundiert, gerollt Ready-ground canvas, rolled 2, 3 36 Grüne Flasche (Ethanol vergällt, Spiritus) Green bottle (methylated spirit) 2, 5 37 Glas (IKEA) Glass (IKEA) 2 38 Grünes Tuch (Radierwerkstatt) Green cloth (etching workshop) 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 14 39 Spannzange (boesner) Tongs (boesner) 2, 3 40 Hammer Hammer 2 41 Küchenrolle (gefaltet) Paper towels (folded) 42 Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild), 2013, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm 3 43 Vorlage Strafe III (ausgedruckt in Farbe, A3) Punishment III master (printed in color, A3) 3 44 Merry Xmas, 2012, Holzschnitt, 33 × 33 cm (Probedruck) Merry Xmas, 2012, woodcut, 33 × 33 cm (proof) 3 45 Merry Xmas, 2012, Holzschnitt, 33 × 33 cm Merry Xmas, 2012, woodcut, 33 × 33 cm 3 46 T-Shirt (YES) T-shirt (YES) 3, 4, 5 47 Kapuzenpulli mit Leopardenmuster aus Sri Lanka Hoodie with leopard-skin pattern, from Sri Lanka 3, 4 48 Ölpapier mit Farbproben (2) Waxed paper with color tryouts (2) 3 49 Speckstein Soapstone 3 50 Nicht identifizierbarer Gegenstand Unidentifiable object 3 51 Plastikhüllen für Pinsel (Winsor & Newton, Series 7) Plastic covers for brushes (Winsor & Newton, Series 7) 3, 5 52 FISTS (YOUR UGLY PARA DISE), 2013, Skulptur, 29 × 18,5 × 18,5 cm FISTS (YOUR UGLY PARA DISE), 2013, sculpture, 29 × 18.5 × 18.5 cm 3 53 Nelkenöl Clove oil 3, 5, 16
54 Breiter Pinsel
Wide brush
hair 3 55 Pigmente Pigments 3, 16
Punishment
4, 5 57 Staffelei
boesner
4, 5, 6, 8, 13, 16 58 Papierflieger aus Transparentpapier Tracing-paper dart 4, 5 59 Test aus Bauschaum (Pastel Boy) Expanding-foam test (Pastel Boy) 4 60 Test Farbradierung Merry Xmas (2013) Color-etching test, Merry Xmas (2013) 4, 5 61 Stahllineal Steel ruler 4, 5 62 Materialtest, in Epoxidharz getränkte Kleidung auf
Material
4, 5
4, 6, 7, 8, 9, 11
Drawing
4, 5 65 Sessel
Armchair (Thonet?) 4, 5 66 Textilreste
mit weichen Haaren
with soft
easel (screws broken, from Kirsten?)
Spanplatte
test, clothes soaked in epoxy resin on chipboard
Selbst
(Thonet?)
4, 5
7
2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 12, 13, 14, 15, 16

für Strafe III (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment III (70 × 70 cm) on fiberboard

aus recycelten Lkw-Planen Shoulder bag made from recycled truck tarp

Danke, Valie!, 2012, Serie von 3 S/W-Fotos, gerahmt Danke, Valie! 2012, series of 3 b/w photos, framed

von Bartosz, war schon da

by Bartosz, was already there

„Ceci n’est pas une pipe“, schrieb René Magritte 1929 unter das Bild einer Pfeife. Warum? Weil das Bild eines Gegenstands nicht der Gegenstand selbst ist. Logisch, eigentlich. Ich habe eine Pfeife im Atelier. Warum? Keine Ahnung, ich rauche nicht.

“Ceci n’est pas une pipe,” wrote René Magritte in 1929 under the picture of a pipe. Why? Because the picture of an object isn’t the object itself. Logical, actually. I have a pipe in the studio. Why? No idea. I don’t smoke.

Nutellaglas (mit Deckel)

73 Vorlage
4 74 Umhängetasche
4, 5 75
4, 5 76 Brotdruck
Breadprint
4, 5 77 Teil einer XPS-Platte (rosa) Part of
(pink) 4, 5, 7 78 Gipssockel zylindrisch Cylindrical plaster pedestal 4, 5, 8, 9, 11, 12, 13 79 Pfeife Pipe 4, 5, 6, 7, 9
a Styrofoam board
80 Buch Zarathustras Lachen (gefunden) Book, Zarathustras Lachen (found) 4, 5, 6 81 Papierrolle Roll of paper 4 82 Zettel „JARI“ mit Telefonnummer (immer brauchbar) Note with “JARI” and tel. no. (always useful) 4 83 Podest aus Holz (Kirsten) Wooden pedestal (Kirsten) 84 Holzreste (Fichte) Scraps of wood (spruce) 4, 5 85 KULT-Einkaufstasche (gestreift) KULT shopping bag (striped) 4, 5, 8, 9, 11 86 Rahmen (weiß) Frame (white) 4, 5 87 Graupappe Greyboard 4, 5 88 La trahison, 2013, Öl auf Leinwand, 60 × 80 cm La trahison, 2013, oil on canvas, 60 × 80 cm 4, 5 89 Buchstabenskulpturen aus Holz, geleimt (teilw. schon wieder auseinandergefallen) und bunt lackiert Alphabet sculpture, glued (partially falling apart again) and painted in bright colors 4 90 Bierflasche Stiegl mit Kletterer-Motiv Stiegl beer case with climber motif 4 91
Jar
Nutella (with lid) 92 Planschrank Wertheim Wertheim flat-file cabinet 4, 5, 6, 7 93 Makulatur aus der Siebdruckwerkstatt Printer’s waste from the silkscreen workshop 4 94 Tasse „Zeit für J+J?“ “Zeit für J+J?” cup 4, 5, 6 95 Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7 Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7 4, 5, 6, 9 96 Pinseltrockner Brush dryer 4, 5, 6, 9 97 Karte A6 (?) A6 card (?) 4 98 Rosa Perücke Pink wig 4, 5, 8, 9, 11 99 Schaufensterpuppe Mannequin 4, 5 100 Blumenkette aus Plastik Chain of plastic flowers 4, 5 101 Kernseife (für Pinselreinigung) Hard soap (for washing brushes) 4, 9 102 Klebepistole Glue gun 4 103 System-Lkw-Plane gefaltet und an die Wand getackert als Pinselhalter System of folded truck tarps stapled to the wall as a brush holder 4, 5 104 Winkekatze Lucky cat 4, 5 105 Glas mit Schweinezähnen von Céline Glass with pig’s teeth from Céline 4, 5 106 Aquariumsschläuche Aquarium tubing 4 107 Knetgummi Kneaded eraser 4, 5 108 Sticker Vienna Electric Vienna Electric sticker 4, 5 109 Strafe IV (Caesar and Christ), 2015, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment IV (Caesar and Christ), 2015, oil on canvas, 100 × 100 cm 5 110 Vorlage für Strafe IV (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment IV (70 × 70 cm) on fiberboard 5 111 Postkarte „Untitled“, Cindy Sherman (mumok) Postcard, Cindy Sherman, Untitled (mumok) 5 112 Postkarte „Seestück (See-See)“, Gerhard Richter (Tate Modern, London) Postcard, Gerhard Richter, Seestück (See-See) (Tate Modern, London) 5 113 Foto J+J Photo of J+J 5 114 Postkarte „Every Part of Me’s Bleeding“, Tracey Emin Postcard, Tracey Emin, Every Part of Me’s Bleeding 5 115 Postkarte „View of Delft“, Johannes Vermeer (Mauritshuis, Den Haag) Postcard, Johannes Vermeer, View of Delft (Mauritshuis, Den Haag) 5 116 Foto Jeanloup Sieff (nach Seurat, S/W-Ausdruck A4) Photo by Jeanloup Sieff (after Seurat, b/w A4 printout) 5 117 Fliege (Tattoo-Motiv) Fly (tattoo motif) 5 118 Zeitungsausschnitt „Happiness Is a Warm Gun“ (Nives Widauer, Der Standard vom 22./23.6.2011) Newspaper cutting, “Happiness Is a Warm Gun” (Nives Widauer, Der Standard, June 22/23, 2011) 5 119 Holzstab (Linde) Stick of wood (lime) 5 120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel 5, 7, 8, 9, 16 4, 5, 6, 8, 9, 11, 13, 14, 16 4, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13 8
of

1. The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (1972)

2. Hunky Dory (1971)

3. Low (1977)

4. Station to Station (1976)

5. Aladdin Sane (1973)

6. Young Americans (1975)

7. Diamond Dogs (1974)

8. “Heroes” (1977)

9. The Man Who Sold the World (1970)

10. Scary Monsters (and Super Creeps) (1980)

135 Arbeitskleidung

Workwear

136 „A dime a thousand“ von Bartosz McDolhun

A dime a thousand, by Bartosz McDolhun 5

137 Glasplatte zum Farbenanmischen Sheet of glass for mixing colors

138 Strafe V (The Age of Faith), 2016, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm

Punishment V (The Age of Faith), 2016, oil on canvas, 100 × 100 cm

139 Plakat Diplomausstellung (Meine Unfähigkeit, 2016) mit Test Sprühlack (oida!)

Diploma exhibition poster (My Inability, 2016) with spray-paint test (oida!)

Inventar / Inventory 121 Visitenkarte Kreinecker Geiszler Kreinecker Geiszler business card 5 122 Copic-Marker, diverse Farben Copic markers, various colors 5 123 Caran-d’Ache-Gouache-Farben Caran d’Ache gouache paints 5 124 Stanleymesser Stanley knife 5 125 Lineal aus Plastik Plastic ruler 5 126 Ladekabel für iPhone iPhone charger cable 5 127 Spiegelkarte Show Angewandte ’15 Mirror card, University of Applied Arts show ’15 5 128 Schwamm Sponge 5 129 Stuhl (Angewandte) Chair (University of Applied Arts) 5 130 Ölpapier (Farbtest) Waxed paper (color tryout) 5 131 Schaufel und Besen (neongrün mit weißen Punkten) Dustpan and brush (neon green with white dots) 5 132 A4-Zettel „JARI (Stephan Genser)“ von Jan Svenungsson “JARI (Stephan Genser),” A4 note from Jan Svenungsson 5 133 Sämtliche David-Bowie-Studioalben gerankt Ranking of all David Bowie’s studio albums 5
5
134 Buchstabenskulpturen aus Holz Natur (Linde), geleimt und gestapelt
Alphabet
sculpture in natural wood (lime), glued and stacked
5
5
6, 7
6, 7 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 6, 7, 8, 9, 11 141 Glas mit nie trocknender schwarzer Masse Glass with never-drying black stuff 6, 7, 8, 9 142 Eule aus Holz Wooden owl 6 143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 6, 7, 8, 9, 11 144 Fledermäuse (aus Papier ausgeschnitten) Bats (cut out of paper) 6, 7, 8 Francisco de Goya, Los caprichos, Bl. 43 (1799), Standort: Albertina, Wien. Francisco de Goya, Los caprichos, print 43 (1799), location: Albertina, Vienna. 145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 6, 7, 8, 9, 11 146 Leintuch auf Kleiderstange Sheet on clothes rail 6 147 Teekanne Teapot 6, 11 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 6, 8, 9, 11, 12, 13, 16 149 Lindensperrholzplatten für Holzschnitt Lime plywood panel for woodcuts 6, 7 150 Heizstrahler Radiant heater 6 151 Ponal Holzleim Ponal wood glue 6 152 Hohleisen Gouge 6 153 A4-Ausdrucke (Vorlagen für Holzschnitt) A4 printouts (masters for woodcuts) 6 154 Thonet-Bugholzstuhl Thonet bentwood chair 6, 7, 13, 14, 16 155 Schmincke-Logo (Eule) Schmincke logo (owl) 6 156 Sanjo Sanjo 6 157 Foto J+J Photo of J+J 6, 11 9

174 Vorlage für Strafe VII A3 auf Graupappe

A3 master for Punishment VII on greyboard

175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014)

Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014)

176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge

Art books and exhibition catalogues

177 Textbild People Die of Broken Hearts All the Time, 2017, Acryl und Tusche auf Kupferdruckkarton, 53 × 76 cm

Text painting, People Die of Broken Hearts All the Time, 2017, acrylic and ink on copperplate paper, 53 × 76 cm

178 Textbild Now That You’ve Got Everything You Ever Wanted, Now What?, 2017, Acryl und Tusche auf Kupferdruckkarton, 53 × 76 cm

Text painting, Now That You’ve Got Everything You Ever Wanted, Now What? acrylic and ink on copperplate paper, 53 × 76 cm

7

7,

7, 8, 9, 11, 16

Arbeitsraum bezogen, war Ratti immer mit dabei. Er spendete Trost bei kreativen Blockaden und beschwerte sich nie, wenn jemand sein Geschirr nicht abwusch (obwohl er dazu allen Grund gehabt hätte). Selbst arbeitete er wenig. Ich denke, er ist eher ein Philosoph.

Every studio has founding members. When we moved into our new shared workspace in 2016, Ratti was there from the start. He was a comfort during creative blocks, and never complained when people didn’t wash their dishes (although he had every reason to). He doesn’t work much himself. I think he’s more of a philosopher.

179

158 Gudrun, 2017, Collage/Holzschnitt, 120 × 152,5 cm Gudrun, 2017, collage/woodcut, 120 × 152,5 cm 6, 8, 9, 11, 12, 13, 16 159 Tischlampe (von Iris) Table lamp (from Iris) 6, 7 160 Vorlage für Strafe VI (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment VI (70 × 70 cm) on fiberboard 6 161 Bleiweiß Lead white 6, 8, 11 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken) Improvised table (wooden board on trestles) 6, 8, 9, 13, 14 163 Gelbes Putztuch Yellow cleaning rag 6, 7, 8, 9, 11 164 Strafe VI (The Reformation), 2017, Öl auf Jute, 200 × 200 cm Punishment VI (The Reformation), 2017, oil on jute, 200 × 200 cm 7, 8 165 Karton „The Party Starts When the Fun Is Over“ Cardboard, The Party Starts When the Fun Is Over 7 166 Ovaler Spiegel Oval mirror 7 167 Schneidemaschine groß Philipp (verkauft) Large Philipp cutting machine (sold) 7 168 Ratti Ratti 7 Jedes Atelier hat Gründungsmitglieder. Als wir 2016 unseren neuen geteilten
169 Tischtennisschläger (Mini) Table-tennis bat (mini) 7 170 Planschrank 2 Flat file cabinet 2 7 171 Holzlatten IKEA/Bett IKEA/bed slats 7 172 Besenstiel Broom handle 7 173 Wäschetrockner Clothes dryer 7
8, 9, 11
7
7
Stuart, 2017, Collage/Holzschnitt, 120 × 152,5 cm Stuart, 2017, collage/woodcut, 120 × 152.5 cm 7 180 Bild Philipp Renda Picture by Philipp Renda 7 181 Triptychon Zwang I–III, 2017, Öl auf Holz, 150 × 75 cm Triptych, Compulsion I–III, 2017, oil on wood, 150 × 75 cm 7 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia) Raphael bristle brush (probably from Xenia) 7, 8, 11, 12, 13, 16 183 Ventilator Ventilator 7 184 Plastikbecher Plastic mug 7 185 Lack Varnish 7 186 Tischwaage Table scales 7 187 IKEA-Regal mit Arbeitsmaterialien IKEA shelf with work material 7 188 Plastikbox mit Stoffresten und Altkleidung Plastic box with textile remnants and old clothes 7 189 Bosch-PHG-500-2-Heißluftgebläse Bosch PHG-500-2 hot-air blower 7 190 ROWI-Pellet-Heizofen 9,0 kW 9 kw ROWI pellet stove 7 191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung) Neon tubing (ceiling lighting) 7, 8, 9, 16 192 Rauchmelder Smoke detector 7, 8, 9, 16 193 Postkarte Farbfelder Color-field postcard 7 194 Postkarte „Lake George“, Georgia O’Keeffe (Bank Austria Kunstforum, 2016/17) Postcard, Georgia O’Keeffe, Lake George (Bank Austria Kunstforum, 2016/17) 7 195 Maped-Schneidlineal aus Aluminium 120 cm Maped aluminum cutting ruler, 120 cm 7, 16 196 Dreibein Tripod 197 Kleines Fläschchen mit unbekanntem Inhalt Small bottle with unknown contents 7 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 199 Strafe VII (Meister und Margarita), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VII (Master and Margarita), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 8, 9 200 Staffelei Sarah Sarah’s easel 8, 9 201 Kariertes Hemd (Arbeitskleidung Sarah) Checked shirt (Sarah’s workwear) 8 7, 8, 9, 11, 13, 14, 16 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 16 10

202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot Ich liebe Pflanzen, aber ich habe keinen grünen Daumen. Pflanzen, die in meinem Atelier überleben wollen, müssen sowohl mit überschwänglicher Fürsorge als auch völlig ohne Wasser zurechtkommen (zumindest ein bis zwei Monate). Pothos ist eine Pflanze, auf die das zutrifft.

Später kam noch eine Grünlilie dazu, die ebenfalls sehr pflegeleicht ist. Was ich besonders mag, ist, dass man beide mit Ablegern sehr leicht vermehren kann.

I love plants, but I don’t have green fingers. If they want to survive in my studio, plants have to manage with both abundant care and a complete lack of water (for at least one to two months). Pothos is up to this.

It was later joined by a spider plant, also very low-maintenance. What I particularly like is how you can propagate them very easily with offshoots.

220 Strafe VIII (The Renaissance), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VIII (The Renaissance), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm

Früher, so erzählte es mir Tiar, hat dieser Garten ganz anders ausgesehen. Eine Mauer war da noch nicht, dafür viele Bananenstauden. Aber weil so immer wieder Schlangen aus den angrenzenden Reisfeldern auf der Terrasse auftauchten und Bananen einen hervorragenden Brutplatz für Moskitos abgeben, hat er das geändert. Weil die artists nicht mit Tieren klarkommen. Aber auf den Bambus ist er sehr stolz. Der ist pflegeleicht – und schau, wie schnell er wächst!

Tiar told me that this garden used to look quite different. Instead of a wall there were lots of banana plants. But he changed it because snakes kept coming onto the terrace from the surrounding paddy fields, and bananas are an excellent breeding site for mosquitos. Because the artists don’t get on with the animals. But he’s very proud of the bamboo. It’s easy to take care of—and look how fast it grows!

Inventar / Inventory
203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983) Empty wine bottles (vintage 1983) 8, 9, 11 204 Postkarte „Ema (Akt auf einer Treppe)“, Gerhard Richter Postcard, Gerhard Richter, Woman Descending the Staircase 8 205 Textbild Nobody Likes My Work, 2017, Tusche und Acryl auf Papier, gerahmt Text painting, Nobody Likes My Work, 2017, ink and acrylic on paper, framed 8 206 Skizze für Hängeskulptur People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 Sketch for hanging sculpture People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 8,9 207 Farbausdruck Peter Pan und Wendy Color printout, Peter Pan and Wendy 8,9 208 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment VIII on greyboard 8 209 Acrylfarben „Goya“ Goya acrylic paints 8, 9, 11 210 Holzsockel von Tone/Sarah Wooden pedestal from Tone/Sarah 8, 11 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 212 Acrylbinder Lukas, 500 ml Lukas acrylic binder, 500 ml 8 213 Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker) Odorless turpentine substitute (Gerstaecker) 8, 13, 16 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft 215 Sticker Foerdl (Frosch) Foerdl sticker (frog) 8, 11, 12, 13 216 Holzpalette (Geschenk von Alex) Wooden pallet (present from Alex) 8, 9 217 Türkise Plastiktasche mit Verschluss Turquoise plastic bag with fastener 8, 9 218 Tasse „Kiss Me I’m Free“ “Kiss Me I’m Free” cup 8 219 Postkarte aus Griechenland Postcard from Greece 8
9,11 221 Bambus im Garten in Yogyakarta Bamboo in the garden in Yogyakarta 9
222 Töpfe mit Pflanzen (Chili) Pot with plants (chili) 9 223 Unidentifizierbares Kleidungsstück Sarah (türkis, natürlich) Unidentifiable item of Sarah’s clothing (turquoise, of course) 9 224 Blaues Glas mit Avocadokern Blue glass with avocado pit 9 225 Aschenbecher Ash tray 9,14 226 Flasche (MAKAvA?) Bottle (MAKAvA?) 9 227 Geflochtene Schatulle (Sarah) Woven box (Sarah) 9 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16 8, 9, 11, 12, 14 8, 9, 11, 12, 13, 14, 16 11

Der Kampf gegen Gipfel vermag ein Menschenherz auszufüllen. Wir müssen uns Sisyphos als einen glücklichen Menschen vorstellen.

E.C.B.S.

The struggle itself toward the heights is enough to fill a man’s heart. One must imagine Sisyphus happy.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21 1 3 14 15 16 25

INVENTAR/INVENTORY

15 Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

Brushes (long-shafted, synthetic fibers)

34 Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml)

41 Küchenrolle (gefaltet)

Paper towels (folded)

53 Nelkenöl Clove oil

55 Pigmente Pigments

57 Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?) boesner easel (screws broken, from Kirsten?)

69 Herz „TRUE LOVE“, Karton mit Edding und Acryl bemalt, für DJ-Performance

Mushitune & Touchy

“TRUE LOVE” heart, Edding and acrylic on card, for Mushitune & Touchy DJ performance

91 Nutellaglas (mit Deckel)

Jar of Nutella (with lid)

120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel

148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.)

Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.)

154 Thonet-Bugholzstuhl

Thonet bentwood chair

176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge

Art books and exhibition catalogues

182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia)

Raphael bristle brush (probably from Xenia)

191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung)

Neon tubing (ceiling lighting)

192 Rauchmelder

Smoke detector

195 Maped-Schneidlineal aus Aluminium 120 cm

Maped aluminum cutting ruler, 120 cm

196 Dreibein Tripod

198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt)

Plastic tubing for electrics (laid by us)

211 Küchenrolle Clever

Clever paper towels

213 Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker)

Odorless turpentine substitute (Gerstaecker)

214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft

232 Ölkreiden

Oil pastels

235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien)

Cardboard guide (home-made for straight lines)

274 504 years, 2018, Holzschnitt (Öl auf Papier), 35 × 35 cm (nach Melencolia I, Dürer)

504 years, 2018, woodcut (oil on paper), 35 × 35 cm (after Dürer, Melencolia I)

281 Rohes Leinöl (Borma Wachs, 1 l)

Crude linseed oil (Borma Wachs, 1 l)

283 Tisch (IKEA)

Table (IKEA)

290 Sikkativ Winsor & Newton Winsor & Newton drying agent

291 Bambusstange 3 m

3 m Bamboo pole

292 Becher Keramik (Mary)

Pottery mug (Mary)

301 Gecko, 2018, Öl auf Leinwand, 40 × 70 cm

Gecko, 2018, oil on canvas, 40 × 70 cm

308 Servierwagen, umfunktioniert als Malwagen

Serving trolley, converted into painting trolley

324 Hängender Blumentopf grau (leer)

Flowerpot hanger (empty)

325 Hängender Blumentopf geflochten (mit Pothos!)

Woven flowerpot hanger (with coleus!)

326 Hängender Blumentopf weiß mit Grünlilie

White flowerpot hanger with spider plant

344 Babyöl (Penaten) für Pinselpflege

Baby oil (Penaten) for brush maintenance

353 Visitenkarte Jari Genser

Jari Genser’s business card

356 Stück Leinwand grundiert

Piece of grounded canvas

357 Pulli mit Sternen (Flohmarkt)

Pullover with stars (flea market)

358 Eckenschoner

Corner protector

380 Stuhl Thonet Nr. 14 mit kaputtem Geflecht

Thonet Chair No. 14 with broken wickerwork

386 Grünlilie im Terpentinkanister

Spider plant in turpentine can

394 Bunte Fahnen (HEMA) für die geburtstägliche Stimmung

Colored flags (HEMA) for birthday atmosphere

441 Le radeau, 2022, Öl auf Leinwand (Baumwolle), 240 × 200 cm

Le radeau, 2022, oil on canvas (cotton), 240 × 200 cm

442 30 minutes in April – 1, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 1, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm

443 30 minutes in April – 2, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 2, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm

444 30 minutes in April – 3, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 3, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm

445 P.C., 2021, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm P.C., 2021, oil on canvas, 33 × 41 cm

446 O.B. – 2, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

O.B. – 2, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm

447 Rainy days – 2, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

Rainy days – 2, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm

448 Bild Oh, great! von Philipp Renda (2019, Öl auf Leinwand, 40 × 50 cm)

Philipp Renda, Oh, great! (2019, oil on canvas, 40 × 50 cm)

449 Postkarte „Strafe XI“, Jari Genser, im goldenen Stuckrahmen Postcard, Jari Genser, Punishment XI, in elaborate gold frame

450 Mapa de América, Lucas de Quirós, 1618 (gesehen im Prado Anfang 2022)

Lucas de Quirós, Mapa de América, 1618 (seen in the Prado early 2022)

451 Foto gerahmt (Roger Federer vs. Novak

Djokovic bei den ATP Finals 2019)

Framed photo (Roger Federer vs. Novak Djokovic at the ATP Finals 2019)

452 Maske für Kostümparty (nach Picasso, Les Demoiselles d’Avignon)

Mask for a fancy-dress party (after Picasso, Les Demoiselles d’Avignon)

453 Acrylfarben Amsterdam

Amsterdam acrylic paints

454 Caran-d’Ache-Wasserfarben

Caran d’Ache watercolors

455 Grünlilie (Ableger von �326)

Spider plant (offshoot of �326)

456 Kleiner Druck von Linda Steiner

Small print by Linda Steiner

457 Vorlage für Le radeau (ca. 70 × 55 cm) auf MDF-Platte

Master for Le radeau (approx. 70 × 55 cm) on fiberboard

458 Folder zur Ausstellung Goya in der Fondation Beyeler

Flyer for the exhibition Goya at the Fondation Beyeler

459 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“ aus Indonesien, Variante 3 (rot-weiß) Colored umbul-umbul from Indonesia, version 3 (red-white)

460 Rainy days – Tram, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

Rainy days – Tram, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm

461 Nicht identifizierbares Objekt

Unidentifiable object

462 Lack auf Wasserbasis (Jansen, RAL 8017, schokoladenbraun)

Water-based enamel (Jansen, RAL 8017, chocolate brown)

463 Borstenpinsel zum Grundieren (Schuller, 100 mm)

Bristle brush for grounding (Schuller, 100 mm)

464 Kapa-Platte zugeschnitten

Cut Kapa board

465 Wasserwaage Anya

Anya’s spirit level

466 Finnpappe

Finnish cardboard

467 Wochenzeitung DIE ZEIT vom 23.3.2017

Weekly DIE ZEIT, March 23, 2017

468 Luftpolsterfolie

Bubble wrap

469 Würfel aus Pappelsperrholz, 50 × 50 × 50 cm

Poplar plywood cube, 50 × 50 × 50 cm

470 Vorlage für Le radeau A3 auf Graupappe

A3 master for Le radeau on greyboard

471 Decke

Blanket

472 Glas mit Lösungsmittelresten

Jar of solvent residue

473 Farbausdruck „Le Radeau de la Méduse“, Géricault, A4 auf Karton

A4 color printout, Géricault, Le Radeau de la Méduse, on card

474 Spiegel Everything can be seen/from two sides, 2 Spiegel (80 × 100) auf Gestell aus Fichtenholz

Mirror, Everything can be seen/from two sides, 2 mirrors (80 × 100) on spruce frame

475 Schubladenkasten für Werkzeug

Toolbox with drawers

476 Bambusstange 4,2 m 4.2 m bamboo pole

477 Katalog Anne Glassner

Anne Glassner catalogue

E.C.B.S.
26
324 326 325 291 459 464 235 281 120 386 461 213 462 353 463 195 460 465 148 292 466 468 469 467 213 380 470 471 211 213 476 344 290 214 472 232 211 308 53 34 41 91 214 356 196 473 477 154 358 475 353 182 458 283 357 457 474 441 394 456 455 176 450 451 454 453 452 449 448 447 446 445 444 443 442 198 192 191 55 69 15 57 301 274 91 27

2022

Öl auf Leinwand (Baumwolle)
E.C.B.S. 29
Oil on canvas (cotton) 200 × 200 cm

La vie est vaine : Un peu d’amour, Un peu de haine… Et puis – bonjour !

La vie est brève : Un peu d’espoir, Un peu de rêve… Et puis – bonsoir !

Life is but play; A throb, a tear: A sob, a sneer; And then—good day.

Life is but jest: A dream, a doom; A gleam, a gloom— And then—good rest!

Le radeau
1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21 1 3 14 15 16
Léon Montenaeken (1887)
31

34 Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml)

41 Küchenrolle (gefaltet)

Paper towels (folded)

232 Ölkreiden

Oil pastels

305 Malerkrepp

Masking tape

353 Visitenkarte Jari Genser

Jari Genser’s business card

393 À la recherche du temps perdu, 2021, Öl auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm

À la recherche du temps perdu, 2021, oil on canvas (cotton), 200 × 200 cm

394 Bunte Fahnen (HEMA) für die geburtstägliche Stimmung

Colored flags (HEMA) for birthday atmosphere

395 Bureau 1, 2021, Mixed Media auf Papier, 50 × 70 cm

Bureau 1, 2021, mixed media on paper, 50 × 70 cm

396 Bureau 2, 2021, Mixed Media auf Papier, 50 × 70 cm

Bureau 2, 2021, mixed media on paper, 50 × 70 cm

397 Postkarte „Femme à sa toilette“, Pierre Bonnard (Musée d’Art Moderne, Paris)

Postcard, Pierre Bonnard, Femme à sa toilette (Musée d’Art Moderne, Paris)

398 Postkarte „Le Rocher rouge“, Cézanne (Orangerie, Paris)

Postcard, Cézanne, Le Rocher rouge (Orangerie, Paris)

399 Laptop Sofía (MacBook 13′′)

Sofía’s laptop (MacBook 13′′)

400 Postkarte „Bouddha en méditation sur la naga (XIe siècle)“ (Musée Guimet)

Postcard, Buddha in meditation on the naga (11th cent.) (Musée Guimet)

401 Postkarte „Portrait d’Olga dans un fauteuil“, Pablo Picasso (Musée Picasso)

Postcard, Pablo Picasso, Portrait d’Olga dans un fauteuil (Musée Picasso)

402 Postkarte „Marguerite au chat noir“, Henri Matisse (Centre Pompidou)

Postcard, Henri Matisse, Marguerite au chat noir (Centre Pompidou)

403 Postkarte „La Cathédrale de Rouen“, Claude Monet (Musée d’Orsay)

Postcard, Claude Monet, La Cathédrale de Rouen (Musée d’Orsay)

404 Postkarte „Fünf Chöre“, Gunta Stölzl (Centre Pompidou)

Postcard, Gunta Stölzl, Fünf Chöre (Centre Pompidou)

405 Tasse HEMA

HEMA cup

406 Fineliner Mitsubishi

Mitsubishi Fineliner

407 Taschenkalender Moleskine schwarz

Moleskine pocket diary, black

408 Kopfhörer Apple

Apple headphones

409 Langenscheidt-Wörterbuch

„Französisch Bild für Bild“

Langenscheidt dictionary

Französisch Bild für Bild

410 Marcel Proust, Auf der Suche nach der verlorenen Zeit, Band 1 (Unterwegs zu Swann) und 2 (Im Schatten junger Mädchenblüte)

Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, vol. 1, Du côté de chez Swann, vol. 2, À l‘ombre des jeunes filles en fleurs, in German translation

411 Tastatur Apple

Apple keyboard

412 Maus Apple

Apple mouse

413 Kugelschreiber Biro

414 Schnelltest (negativ)

Rapid antigen test (negative)

415 Dosenspitzer Faber-Castell

Faber-Castell canister pencil sharpener

416 Taschenkalender Moleskine orange

Moleskine pocket diary, orange

417 Bücher (u. a. Französisch-Mitschriften und PONS-Mini-Sprachkurs Französisch)

Books (including French written notes and PONS Mini-Sprachkurs Französisch)

418 Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas

Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas

419 LUX TOOLS Handtacker (für Klammern 6 mm)

LUX TOOLS stapler (for 6 mm staples)

420 Schreibtisch (2 höhenverstellbare Böcke und Platte)

Desk (2 adjustable trestles and board)

421 Putzkübel

Cleaning bucket

422 Laptophülle mit Hahnentrittmuster

Laptop cover with houndstooth pattern

423 Ladekabel

Charger cable

424 Jutetasche mit Cité-des-Arts-Logo

Jute bag with Cité des arts logo

425 Stuhl Chair

426 Bananenpflanze in gemusterter Schüssel

Banana plant in patterned bowl

427 Zeitschrift (vermutlich aus einem Museum mitgenommen)

Newspaper (probably taken from a museum)

428 Noch eine Tasse von HEMA

Another HEMA cup

429 Trinkglas

Tumbler

430 Neuer Laptop (MacBook 15′′, Modell von 2018 – der neue)

New laptop (MacBook 15′′, 2018 model – the new one)

431 Grüne Flasche mit getrockneten Blumen

Green bottle with dried flowers

432 Bürotisch

Desk

433 Planatol BB

Planatol BB

434 Lösungsmittel (Winsor & Newton, geruchlos?)

Solvent (Winsor & Newton, odorless?)

435 Heizkörper Radiator

436 S/W-Ausdruck „Le Radeau de la Méduse“, Géricault, A4 auf Karton

A4 b/w printout, Géricault, Le Radeau de la Méduse, on card

437 Improvisierter Couchtisch aus Schublade und Fensterscheibe

Coffee table improvised from drawer and windowpane

438 Vorhang

Curtain

439 Rauchmelder

Smoke detector

440 Lampe Lamp

Le radeau
INVENTAR/INVENTORY
32
395 396 394 393 439 399 398 397 406 407 408 409 410 411 420 421 422 423 424 425 436 34 232 433 434 435 432 429 430 431 426 438 437 440 428 427 41 412 400 401 402 403 404 413 305 353 414 415 416 417 418 419 405 33
2022
Öl auf Leinwand (Baumwolle)
radeau 35
Oil on paper and canvas (cotton)
240 × 200 cm Le

Technik muß aus innerer Notwendigkeit geboren sein. Diejenige Technik ist die beste, die dem Maler erlaubt, möglichst restlos und ohne Umweg zu sagen, was er zu sagen hat. Als bloße äußerliche Geschicklichkeit, als Virtuosenstück ohne die innere Notwendigkeit erweckt sie das Gegenteil von Interesse. […]

Kunst ist nicht nur Geist oder nur Handwerk, sondern eine Vereinigung von beiden. Die häufig geübte Geringschätzung des Technischen, namentlich von literarischer Seite, ist nicht berechtigt. Welches Material der Künstler wählt, um seine Vorstellung auszudrücken, und wie er es anwendet, ist keine zufällige Sache. […]

Nur der Einklang des Wollens und Könnens im Geistigen und im Handwerklichen macht das Kunstwerk.

Technique must always be born from inner necessity. The best technique is the one that allows the painter to say what he wants to say as completely and directly as possible. As mere outer ingenuity, as virtuosity without inner necessity, it awakens the opposite of interest. […]

Art is not just mind or hand, but the unity of both. The frequent disdain for the technical, namely from literary circles, is unjustified. The material an artist selects to express his idea, and how he applies it, is not a matter of chance. […]

It is only the harmony of volition and ability in both the mind and the hand that makes the work of art.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21 1 3 14 15 16
Strafe IX (Bahasa Indonesia) Punishment IX (Bahasa Indonesia)
67

2 Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!)

13 TAURO Terpentinersatz

TAURO turpentine substitute

14 TAURO Balsamterpentinöl

TAURO balsam turpentine oil

15 Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

Brushes (long-shafted, synthetic fibers)

16 Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

Empty jam jars for painting materials (some with lids)

34 Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml)

38 Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

Green cloth (etching workshop)

63 Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52)

78 Gipssockel zylindrisch

Cylindrical plaster pedestal

79 Pfeife

Pipe

83 Podest aus Holz (Kirsten)

Wooden pedestal (Kirsten)

85 KULT-Einkaufstasche (gestreift)

KULT shopping bag (striped)

91 Nutellaglas (mit Deckel)

Jar of Nutella (with lid)

95 Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7

Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7

96 Pinseltrockner Brush dryer

98 Rosa Perücke

Pink wig

101 Kernseife (für Pinselreinigung)

Hard soap (for washing brushes)

120 Roter Trichter aus Plastik

Red plastic funnel

140 Spannungsmesser (defekt)

Voltmeter (defective)

141 Glas mit nie trocknender schwarzer

Masse

Glass with never-drying black stuff

143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel)

Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal)

145 Wandregal mit Vorhang

Rack with curtain

148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.)

Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.)

162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken)

Improvised table (wooden board on trestles)

163 Gelbes Putztuch

Yellow cleaning rag

175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014)

Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014)

176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge

Art books and exhibition catalogues

191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung)

Neon tubing (ceiling lighting)

192 Rauchmelder

Smoke detector

196 Dreibein

Tripod

198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt)

Plastic tubing for electrics (laid by us)

199 Strafe VII (Meister und Margarita), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm

Punishment VII (Master and Margarita), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm

200 Staffelei Sarah

Sarah’s easel

202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot

203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983)

Empty wine bottles (vintage 1983)

206 Skizze für Hängeskulptur People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017

Sketch for hanging sculpture People

Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017

207 Farbausdruck Peter Pan und Wendy

Color printout, Peter Pan and Wendy

209 Acrylfarben „Goya“

Goya acrylic paints

211 Küchenrolle Clever

Clever paper towels

214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel

Gerstaecker bristle brush, short shaft

216 Holzpalette (Geschenk von Alex)

Wooden pallet (present from Alex)

217 Türkise Plastiktasche mit Verschluss

Turquoise plastic bag with fastener

220 Strafe VIII (The Renaissance), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm

Punishment VIII (The Renaissance), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm

221 Bambus im Garten in Yogyakarta

Bamboo in the garden in Yogyakarta

222 Töpfe mit Pflanzen (Chili)

Pot with plants (chili)

223 Unidentifizierbares Kleidungsstück Sarah (türkis, natürlich)

Unidentifiable item of Sarah’s clothing (turquoise, of course)

224 Blaues Glas mit Avocadokern

Blue glass with avocado pit

225 Aschenbecher

Ash tray

226 Flasche (MAKAvA?) Bottle (MAKAvA?)

227 Geflochtene Schatulle (Sarah)

Woven box (Sarah)

228 Gelber Stuhl aus Metall Yellow metal chair

229 Spanplatten quadratisch, auf gleiche Größe zugeschnitten

Square chipboard panels, cut to equal size

230 Bleigewicht (Philipp)

Lead weight (Philipp)

231 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe

A3 master for Punishment VIII on greyboard

232 Ölkreiden

Oil pastels

233 Stück vorgrundierte Leinwand mit Farbproben

Piece of ready-ground canvas with color tryouts

234 Vorlage für Strafe IX (66 × 66 cm) auf MDF-Platte

Master for Punishment IX (66 × 66 cm) on fiberboard

235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien)

Cardboard guide (home-made for straight lines)

236 Verpackte Leinwände Sarah

Sarah’s wrapped canvases

237 Fire, 2017, Öl auf Papier auf Leinwand, 30 × 40 cm

Fire, 2017, oil on paper on canvas, 30 × 40 cm

238 Apothekerfläschchen Philipp Philipp’s chemist bottle

239 IKEA-Schubladenkästchen mit Steinplatte und Rollen (Philipp)

IKEA chest with stone slab and rollers (Philipp)

240 Rahmenkasten aus Holz (Philipp) Wooden frame box (Philipp)

241 Bild Philipp Renda (ein anderes)

Picture by Philipp Renda (a different one)

Strafe IX (Bahasa Indonesia)

Punishment IX (Bahasa Indonesia)

INVENTAR/INVENTORY
68
191 198 192 141 203 202 145 207 176 232 206 209 148 234 233 211 120 214 235 237 238 241 240 199 239 216 163 196 198 231 101 230 229 228 227 226 225 162 217 224 200 222 223 221 220 236 175 63 98 34 85 16 38 83 34 14 13 78 91 15 95 96 79 2 34 143 140 69

2018

Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle)

Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 150 cm

Strafe IX (Bahasa Indonesia)

Punishment IX (Bahasa Indonesia)

71

Punishment VIII (The Reformation) 1 3 14 15 16

Nur die Historiker machen Einteilungen; die Zeit macht keine.

Only historians make divisions; time does not.

Will Durant (1935) 73

Strafe VIII (The Reformation) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21

2 Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!)

13 TAURO Terpentinersatz

TAURO turpentine substitute

14 TAURO Balsamterpentinöl

TAURO balsam turpentine oil

15 Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

Brushes (long-shafted, synthetic fibers)

16 Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

Empty jam jars for painting materials (some with lids)

34 Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml)

38 Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

Green cloth (etching workshop)

57 Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?)

boesner easel (screws broken, from Kirsten?)

63 Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52)

78 Gipssockel zylindrisch

Cylindrical plaster pedestal

83 Podest aus Holz (Kirsten)

Wooden pedestal (Kirsten)

85 KULT-Einkaufstasche (gestreift)

KULT shopping bag (striped)

91 Nutellaglas (mit Deckel)

Jar of Nutella (with lid)

98 Rosa Perücke

Pink wig

120 Roter Trichter aus Plastik

Red plastic funnel

140 Spannungsmesser (defekt)

Voltmeter (defective)

141 Glas mit nie trocknender schwarzer

Masse

Glass with never-drying black stuff

143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel)

Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal)

144 Fledermäuse (aus Papier ausgeschnitten)

Bats (cut out of paper)

145 Wandregal mit Vorhang

Rack with curtain

148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.)

Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.)

161 Bleiweiß

Lead white

162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken)

Improvised table (wooden board on trestles)

163 Gelbes Putztuch

Yellow cleaning rag

164 Strafe VI (The Reformation), 2017, Öl auf Jute, 200 × 200 cm

Punishment VI (The Reformation), 2017, oil on jute, 200 × 200 cm

175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014)

Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014)

176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge

Art books and exhibition catalogues

182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia)

Raphael bristle brush (probably from Xenia)

191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung)

Neon tubing (ceiling lighting)

192 Rauchmelder

Smoke detector

196 Dreibein Tripod

198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt)

Plastic tubing for electrics (laid by us)

199 Strafe VII (Meister und Margarita), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm

Punishment VII (Master and Margarita), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm

200 Staffelei Sarah

Sarah’s easel

201 Kariertes Hemd (Arbeitskleidung Sarah)

Checked shirt (Sarah’s workwear)

202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot

203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983)

Empty wine bottles (vintage 1983)

204 Postkarte „Ema (Akt auf einer Treppe)“, Gerhard Richter

Postcard, Gerhard Richter, Woman Descending the Staircase

205 Textbild Nobody Likes My Work, 2017, Tusche und Acryl auf Papier, gerahmt

Text painting, Nobody Likes My Work, 2017, ink and acrylic on paper, framed

206 Skizze für Hängeskulptur People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017

Sketch for hanging sculpture People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017

207 Farbausdruck Peter Pan und Wendy

Color printout, Peter Pan and Wendy

208 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe

A3 master for Punishment VIII on greyboard

209 Acrylfarben „Goya“

Goya acrylic paints

210 Holzsockel von Tone/Sarah

Wooden pedestal from Tone/Sarah

211 Küchenrolle Clever Clever paper towels

212 Acrylbinder Lukas, 500 ml

Lukas acrylic binder, 500 ml

213 Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker)

Odorless turpentine substitute (Gerstaecker)

214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel

Gerstaecker bristle brush, short shaft

215 Sticker Foerdl (Frosch)

Foerdl sticker (frog)

216 Holzpalette (Geschenk von Alex)

Wooden pallet (present from Alex)

217 Türkise Plastiktasche mit Verschluss

Turquoise plastic bag with fastener

218 Tasse „Kiss Me I’m Free“

“Kiss Me I’m Free” cup

219 Postkarte aus Griechenland

Postcard from Greece

Strafe VIII (The Reformation)

Punishment VIII (The Reformation)

INVENTAR/INVENTORY
74
191 198 192 141 140 202 175 219 204 205 176 145 164 144 206 199 201 200 162 217 207 208 209 163 148 215 216 161 214 182 211 212 213 120 210 196 218 91 34 85 16 15 57 78 13 14 34 38 2 83 143 203 63 98 75

2018

Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle)

Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 200 cm

Strafe VIII (The Reformation)

Punishment VIII (The Reformation)

77

It Is about Time, the deliberately ambiguous title of this book, examines the issues of time and temporality addressed in the series Paintings within Paintings (2012 onward) and the inventory implied in the act of publication (and its conceptual preliminaries): after around ten years it’s time for Jari Genser to reflect on his own artistic practice.

A more detailed look at the paintings collected here calls to mind concepts such as structure, order, and discipline as Genser’s working parameters. The series’ title, Paintings within Paintings, describes a genuinely pictorial narration in which the respective image includes the origination process of its predecessor. On placing Punishment I (A Picture of a Picture) (2012) and Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture) (2013) side by side it can be seen that the first is contained within the second—supplemented by the studio situation as it was at the time. This immediately recalls the mise en abyme, the abysmal placement described by André Gide. In his diary, Gide recorded his fascination with this recurring technique, which he ascribed to heraldry: “I very much like to see the theme of a work of art expressed once more on the level of it characters—similar to the depiction of a coat of arms in its own field.”1 Jari Genser adds a complex temporal structure to this doubled expression. The series Paintings within Paintings also addresses time autobiographically: the titles of the respective paintings refer like diary entries to the audiobooks Genser was listening to during their creation—such as The Master and Margarita, by Mikhail Bulgakov, or Caesar and Christ, by Will Durant. The reference is more explicit in the paintings numbered VII to XIII, which visually manifest pages from the books heard. Genser also emphasizes the significance of literature for the artistic process in the title Punishment, which recurs in works I to XIII and recalls Albert Camus’s happy Sisyphus— painting as a punishment to occupy the human heart.

The referential space of visual art, so fundamental to the series, is likewise closely interwoven with the artist’s biography. The time of a painting’s creation is marked—either implicitly, in taking up and adapting a composition—or explicitly, in painting a postcard that happens to be in the studio—by the works of art viewed in this period, such as Titian’s Diana and Actaeon or Théodore Géricault’s The Raft of the Medusa.

A further autobiographical element can be detected in the inclusion of the respective place of work, when in the first three paintings of the series Genser depicts his own apartment, then studio situations in Vienna, Indonesia, and Paris. Particular weight is given to the contents of the respective studios—excessive portrayal, visual collection, accumulation, and assemblage make the Paintings within Paintings series into a proliferating hoard of the artist’s material living conditions. All his things are noted down; exactitude is elevated to an artistic principle. In this Genser develops a radically regulated and ordered counterproject to previous inventorial artistic strategies, such as Daniel Spoerri’s collaborative project An Anecdoted Topography of Chance (1962 onward). In his conceptual rigor and consistency, Genser alludes to current issues far beyond visual art: think, for example, of the infrastructure of the blockchain, whose security is based on its inclusion of all previous blocks.

And so the inventory method and the publication of It Is about Time coincide: in its capacity as a medium, this book is a cut in time, and gives an overview of the Paintings within Paintings works from the past ten years. And when Jari Genser compiles the paintings in book form and supplements them with an inventory of painted objects, this is “the theme of a work of art expressed once more on the level of it characters.”

Intro/Outro
Veronika Rudorfer
125
1 Translated from André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, p. 40.

5 QUELLENVERZEICHNIS BIBLIOGRAPHY

6 INVENTAR

INVENTORY

20 EIN FRÖHLICHER KONZEPTUALISMUS EINE ANNÄHERUNG AN JARI GENSERS MALEREI A CHEERFUL CONCEPTUALISM

APPROACHING JARI GENSER’S PAINTING

Punishment XIII (Update)

12 49 Strafe XII (Ulenspigel)

Punishment XII (Ulenspigel)

11 55 Strafe XI (Schwere Knochen)

Punishment XI (Heavy Bones)

10 61 Strafe X (Lonely Planet)

Punishment X (Lonely Planet)

9 67 Strafe IX (Bahasa Indonesia)

Punishment IX (Bahasa Indonesia)

8 73 Strafe VIII (The Reformation)

Punishment VIII (The Reformation)

7 79 Strafe VII (Meister und Margarita)

Punishment VII (Master and Margarita)

6 85 Strafe VI (The Renaissance)

Punishment VI (The Renaissance)

5 91 Strafe V (The Age of Faith)

Punishment V (The Age of Faith)

4 97 Strafe IV (Caesar and Christ)

Punishment IV (Caesar and Christ)

3 103 Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.)

Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture etc.)

2 109 Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild)

Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture)

1 115 Strafe I (Ein Bild von einem Bild)

Punishment I (A Picture of a Picture)

123

S./p. 4 IMPRESSUM IMPRINT
SPEIDEL
CHAPTER
25 E.C.B.S.
Le radeau
À la recherche du temps perdu
KLAUS
KAPITEL
16
15 31
14 37
13 43 Strafe XIII (Update)
INHALT CONTENTS
INTRO/OUTRO VERONIKA RUDORFER
Jari Genser 10 Jahre
Werke
1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21 1 3 14 15 16
–16
10 Years –16 Works

ITIS AB TUO EMIT

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.