Fiori graniglie venedian decorated glass

Page 1

FioriVeneziani DECORI DEL VETRO VENEZIANO


Progettato e stampato tra Giugno e Agosto 2008 Concept and design: Francesco Sposato Fotografia: Francesco Esci Testi Nicola Petenà © Tutti i diritti riservati a Petenà s.r.l.


FioriVeneziani DECORI DEL VETRO VENEZIANO



MADE IN ITALY

Calla

...lenti passi mano nella mano, uno sguardo, un sorriso..... ....pochi attimi..... una promessa eterna. La calla da sempre il simbolo del matrimonio, nasce dalle sapienti mani dei nostri Maestri diventando essa stessa candida, leggera ed eterna, come la promessa del giorno piĂš bello.

...slow steps hand in hand, a look, a smile‌ ....a few seconds‌ an eternal promise. The calla has always been of marriage, born of the hands of our Masters, it candid itself, light and like the promise made on b e a u t i f u l d a y.

a symbol knowing becomes eternal, the most


M A D E I N I TALY

Girasole

...dall 'alba al tramonto come un esercito di umili servi, accesi e raggianti, volgono lo sguardo. Il girasole è da sempre definito “il sole che ride”. I suoi colori unici, plasmati sul vetro trasformano i nostri p r o d o t t i i n u n’ o p e r a d ’ a r t e dove traspare l’esperienza m i l l e n a r i a Ve n e z i a n a .

...from dawn to sunset like an army of humble servants, bright and radiant, they turn their gaze. The sunflower has always been d e f i n e d a s “t h e l a u g h i n g s u n” . Its unique colours are modelled on glass, transfor ming our products into a work of art, where the m i l l e n a r y e x p e r i e n c e o f Ve n i c e shines through.




MADE IN ITALY

GiglioRosa Mi volgo e inebriato l 'ammiro, tra i capelli un giglio rosa: purezza,dolcezza,semplicità Tutto è in lei.

Candido come il cielo di un mattino d’inverno. Il giglio rosa ad osservarlo, qui fissato nel vetro, mantiene la sua freschezza tanto da sembrare appena colto. L’ A r t i s t i c i t à dei soggetti è esemplare tanto da riprodurre fedelmente la realtà.

I turn and admire, inebriated, the pink lilly in her hair: purity, sweetness, simplicity. She possesses them all. Candid, like the winter morning s k y. T h e p i n k l i l l y r e m a i n s f r e s h enough to look as if it had just been picked, fixed here in the glass. T h e a r t o f t h e s u b j e c t s i s e x e m p l a r y, to the point of faithfully reproducing r e a l i t y.


M A D E I N I TALY

GiglioRosso Come un temporale d 'Agosto mi squote: rabbia, amore, sangue e virtù. Eppure..... ...solo un giglio rosso scorgo. Il rosso, un colore primario, emerge in contrasto voluto dal fondo blu mostrandosi nella sua manificenza. Sfacciato, ma mai volgare, questo decoro trasmette, per i colori ed i materiali quali l’oro, sintesi di regalità. Il suo sfarzo diventa peculiarità impossibile resistere alla sua attrazione.

It shakes me like an August thunderstorm: it has anger, love, blood and virtue, and yet… ...I can see only a red lilly. Red is a primar y colour, it comes out in wilful contrast with the blue background, showing itself in all of its magnificence. Cheeky, yet never vulgar, this decoration transmits a synthesis of majesty, for colours and materials like gold. Its sumptuousness becomes a peculiarity that makes it impossible to resist its attraction.




MADE IN ITALY

Coccinella Leggera, quasi invisibile si posa, messaggera di fortuna.

Con i suoi colori sgargianti e caratteristici, la coccinella è qui magistralmente rappresentata. Il contrasto tra i colori tenui e vivaci rendono questa collezione abbinabile ad ogni interno.

Light, almost invisibly she comes to rest, a messenger of good fortune

With her flashing, characteristic colours, the ladybug is masterfully represented here. The contrast between the soft and bright colours enables this collection t o b e c o m b i n e d w i t h e v e r y i n t e r i o r.


La nostra azienda

La nostra azienda opera nel campo della decorazione artistica del vetro da quasi mezzo secolo, avvalendosi di antiche tecniche di lavorazione proprie dei maestri vetrai Muranesi, tramandate da generazioni di padre in figlio. Con l’apporto delle nuove tecnologie senza però mai trascurare la tradizione vetraia, riusciamo oggi a produrre mediante la tecnica della ‘vetrofusione’, dei pezzi lavorati a mano unici nel loro genere. Proprio la possibilità infatti di intervenire direttamente e manualmente sul prodotto ci dà la capacità, sia di realizzare pezzi preziosi grazie all’uso di materiali pregiati (quali ad esempio l’oro) sia di creare forme e accostamenti di colore infinite e personalizzabili a seconda delle richieste del cliente. Ogni piccola ‘imperfezione’ è la testimonianza di una lavorazione svolta esclusivamente a mano non è quindi da considerarsi un difetto nella produzione bensì un’esaltazione estetica del prodotto stesso. La nostra Azienda è quindi attenta ad ogni esigenza per una collaborzione sincera e duratura, pronta a cogliere le innovazioni del mercato ma sempre ligia alla tradizione dell’Arte Muranese. Our company has been operating in the artistic glass decoration sector for almost fifty years and it makes use of ancient processing techniques that are typical of Murano master glass-makers and that have been handed on from father to son. Due to the introduction of new technologies, but always respecting the glass-making tradition, we can nowadays manufacture some unique hand-processed pieces by using the “glass fusion” technique. Indeed, our direct and manual intervention on the products enables us to create precious products by using valuable materials (including gold) as well as to create an unlimited amount of tailor-made shapes and colour matches according to our customers’ needs. Each small “imperfection” testifies an exclusively hand-made processing, therefore it should not be considered as a manufacturing defect, but rather as an aesthetic element exalting the product itself. Our Company pays special attention to each customer’s need in order to start a sincere and long-lasting cooperation and it is also ready to make use of the market innovations, even though it always respects the tradition of Murano Art.

La lavorazione Progettazione Tutti i prodotti delle linee create da Petenà sono frutto di un attento studio progettuale che segue le richieste del mercato senza trasurare l’antica tradizione vetraia Veneziana.

Design All the products belonging to the lines created by Petenà are the result of a thorough design that follows the market trends without disregarding the traditional Venetian glass-making art.

Produzione decori Parte del vetro lavorato è destinato alla realizzazione dei decori da apporre sopra i piatti, alcuni tra i più diffusi sono le Graniglie e le Stecche di vetro colorate.

Manufacturing of decorations Part of the processed glass is used to manufacture decorations to be placed on the plates; the most widely spread ones are the Grits and the coloured glass Bars.

Decorazione dei particolari Anche i particolari vengono decorati con la massima cura. Perché l’attenzione a ogni dettaglio rende l’oggetto che aquistate unico e prezioso.

Decoration of details Details are thoroughly decorated too. Indeed the attention paid to each detail makes the object you are about to buy a unique and precious item.

Composizione pezzo Come la tela di un pittore la lastra di vetro è pronta a diventare un pezzo unico, l’accostamento di ogni elemento viene creato con il massimo rispetto per creare un’opera che deve entrare nel cuore di chi la acquista.

Composition of a pice Just like a painter’s picture, a glass pane is ready to become a single piece and each element is matched in a perfect way in order to create a real work of art, aimed at winning its buyers’ heart.

Messa su stampi e cottura Una volta ultimata la composizione i prodotti vengono messi su di uno stampo che con il calore del forno ne determinerà la forma. Il ciclo di cottura durerà poi 48 ore per permettere al vetro di non subire shock termici.

Moulding and cooking Once the composition is ready, products are placed in a mould, which is used to outline their shape after they have been cooked in the oven. The cooking cycle will last for 48 hours in order to avoid glass heat-shocks.

Foratura e packaging I prodotti, come gli orologi, vengono poi forati e smerigliati per eliminare ogni impurità. Si passa poi all’imballaggio per consegnare al cliente un prodotto certificato.

Drilling and packaging Some products, including clocks, are drilled and ground in order to eliminate any impurity from their surface. After that, they are packed so that customers can boast a certified product.



Decorazione Vetro PetenĂ S.r.l. via Crosarona - 30033 Noale (VE) Tel. e Fax 041 5401223 www.decorazionevetro.it info@decorazionevetro.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.