Die Freude am Echten The beauty of authenticity Le plaisir de l’authentique La gioia per l’autentico
EDITION 2010
by
Wahre Werte zeitgemäß inszeniert. Handwerkliche Meisterschaft, hochwertige Materialien und ein feines Gespür für Formen, Farben und Oberflächen – dafür steht die Marke ESTERAS. Erleben Sie traditionelle Werte in neuer Dimension – modern und authentisch. ESTERAS by EMSA. Entdecken Sie die Freude am Echten.
True Values in an up-to-date style. Impeccable craftsmanship, quality materials and a sound instinct for shapes, colours and finishes – this is what the new brand ESTERAS stands for. Traditional values in a new dimension – contemporary and authentic. ESTERAS by EMSA. Discover the beauty of authenticity.
Les valeurs authentiques réinterprétées au goût du jour. Une grande maîtrise artisanale, des matériaux de haute qualité et un sens aigü pour les formes, les coloris et les surfaces – voici ce que représente la nouvelle marque ESTERAS. Redécouvrez des valeurs traditionnelles interprétées dans une dimension nouvelle – moderne et authentique. ESTERAS by EMSA. Découvrez le plaisir de l’authentique.
Valori genuini dal gusto contemporaneo. Maestria artigianale, materiali di elevatissima qualità ed il gusto raffinato per forme, colori e superficie : le future caratteristiche di ESTERAS. Vivete i valori tradizionali in una nuova dimensione – moderna e autentica. ESTERAS by EMSA. Scoprite la gioia per l’autentico.
Die Freude am Echten The beauty of authenticity Le plaisir de l’authentique La gioia per l’autentico
Die Freude am Echten The beauty of authenticity Le plaisir de l’authentique La gioia per l’autentico
EDITION 2010
by
Wahre Werte zeitgemäß inszeniert True values in an up-to-date style Les valeurs authentiques réinterprétées au goût du jour Valori genuini dal gusto contemporaneo
HANDMADE QUALITY
Wer die Pflanzgefäße und Brunnen von ESTERAS betrachtet, sieht die Liebe zum Echten in jedem Detail. ESTERAS überzeugt in jeder Form durch Stil, Qualität und einzigartige Verarbeitung. • •
• • •
Klare Ansprache der relevanten Stil- und Lebenswelten Ihrer Kunden Konstante Neu- und Weiterentwicklung von Farben, Formen und Oberflächen Hochwertigste Materialien und handwerkliche Meisterschaft Eigene Fertigungsstätte mit kontrollierten Prozessschritten Ausgewählte Gefäße auch im Einzelbezug erhältlich
The commitment to a love of authenticity is visible in every detail of the ESTERAS line of planters and fountains. The style, quality and exceptional craftsmanship of ESTERAS are convincing in every form. • •
• • •
A clear appeal to the lifestyles and worlds of your relevant customers Continual development of new and more advanced colours and surface finishes Top-quality materials Our own production plant with controlled manufacturing sequences Selected planters can also be ordered singly
Celui qui contemple les bacs à plantes et les fontaines d’ESTERAS distingue l’amour de l’authentique dans chaque détail. ESTERAS séduit sous toutes ses formes grâce à son élégance, sa qualité et sa finition unique. • • • • •
Hommage très clair à l’univers stylistique et au cadre de vie de vos clients Création et enrichissement permanents des couleurs et des surfaces Matériaux haut de gamme Propre atelier de fabrication avec des étapes de processus contrôlées Certains bacs peuvent être achetés individuellement
naturelite
Chi osserva le fioriere e le fontane di ESTERAS riconosce in ogni dettaglio più piccolo l’amore per l’autentico. ESTERAS convince in tutte le sue forme, grazie allo stile, alla qualità ed alla lavorazione veramente unica. • • • •
•
6
Impatto chiaro con gli stili di vita ed i mondi dei clienti Continuamente progetti nuovi ed evoluzioni di colori e superfici Materiali di elevatissima qualità Produzione in stabilimento dedicato con severo controllo delle singole fasi produttive I contenitori selezionati possono essere anche acquistati singolarmente
7
Das Gartenzimmer in Perfektion: Mit ESTERAS by EMSA Raum für Individualität heißt die zeitgemäße Devise von ESTERAS by EMSA. ESTERAS setzt daher auf vielfältige Kombinierbarkeit, einzigartige Authentizität, höchstes Qualitätsniveau sowie eine beeindruckende Kombination von Tradition und Moderne. Perfekte Voraussetzungen für das Entdecken und Gestalten von Outdoor als neuen Wohnbereich.
The garden room accomplished to perfection: with ESTERAS by EMSA Room for individuality is ESTERAS by EMSA’s new, up-to-date motto. ESTERAS accordingly counts on its compatibility and combinability, its high degree of authenticity, the highest quality standards and an impressive blend of traditional and contemporary trends. The ideal conditions for merging indoors and outdoors.
L’espace-jardin interprété à la perfection : Avec ESTERAS by EMSA Un espace pour l’individualité, telle est la devise très moderne d’ESTERAS by EMSA. ESTERAS, par conséquent, mise beaucoup sur les possibilités de combinaisons très variées, l’authenticité, un niveau de qualité des plus élevés ainsi qu’un mariage réussi entre le traditionnel et le moderne. Des conditions idéales pour une fusion entre les espaces intérieurs et extérieurs.
La‚ stanza del giardino’ perfetta: con ESTERAS by EMSA Il motto contemporaneo di ESTERAS by EMSA è l’individualità. Per questo motivo ESTERAS punta sull’abbinabilità versatile, sull’elevata autenticità, sul massimo livello di qualità e su una combinazione veramente convincente di tradizione e modernità. Le premesse ideali per il connubio tra indoor ed outdoor.
8
9
72 Copper
Lead
Concrete Effect
Terrazzo
Rust Cotto
Terrakotta in Bestform Terracotta at its very best La terre cuite au summum de sa forme Terracotta nella sua forma migliore Terra Mano
74
Classic Antique
76 86
Peat Moss Stone Grey
KERAMIK / CERAMICS CÉRAMIQUE / CERAMICA
NATURELITE
FOUNTAINSLITE Terra Mano
10
Echt, schön, leicht – Pflanzgefäße aus Fiberglas Authentic, beautiful, light – Planters made of fibreglass Authentiques, esthétiques et légers – Les bacs à fleurs en fibre de verre Autentiche, belle, leggere – fioriere in fibra di vetro
Brunnen – einfach zum Mitnehmen Fountains – easy to handle Fontaines – simplement à emporter Fontane – basta portarle a casa
Cotto
12
Peat Moss
94
NEW + LED
Classic Brown
14 20
Stone Grey
96
NEW + LED
Effect
24
Dark Brown Black
26 30
Lead
34
NEW
Copper
42
NEW
Rust
50
Concrete
58
Terrazzo
66
Black & White
68
90 Point of Sale Index
10
98 102–103 11
Lange Freude an Long-lasting pleasure from Le plaisir durable des ‚I bellissimi pesi leggeri’ – una
schönen Leichtgewichten good-looking lightweights poids plumes esthétiques gioia che dura nel tempo
W NatureLite von ESTERAS
NatureLite by ESTERAS
NatureLite d’ESTERAS
NatureLite di ESTERAS
NatureLite Gefäße von ESTERAS – Leichtigkeit, die überzeugt.
NatureLite containers by ESTERAS convince with ease.
Les bacs NatureLite d’ESTERAS séduisent par leur légèreté.
I contenitori di NatureLite di ESTERAS convincono grazie alla leggerezza.
Bis zu 70 % leichter bei höchster Authentizität
•
Beste handwerkliche Verarbeitung
•
•
Höchste Stabilität durch Mehrschicht-Technik
•
•
• •
12
Up to 70 % lighter while retaining all the benefits of authenticity
•
Poids réduit jusqu’à 70 % tout en préservant une parfaite authenticité
•
Fino al 70 % più leggeri con massima autenticità
Meticulous craftsmanship
•
Meilleure finition artisanale
•
Ottimale lavorazione artigianale
•
Optimum stability thanks to multilayer technology
•
Stabilité maximale grâce à une technique à plusieurs couches
•
Massima stabilità grazie alla tecnica multistrato
Verwendung bester Materialien zu einem sicheren Fiberglas-Mineral-Verbund
•
Use of the best materials to create a sound fibreglass/mineral composite material
•
Utilisation des meilleurs matériaux pour former un matériau composite de fibres de verre et de minéraux
•
Utilizzo dei migliori materiali per ottenere una sicura miscela di fibra di vetro e minerali
Konstante Qualitätskontrollen in eigener Fertigungsstätte
•
Permanent quality controls at our own workshop
•
Contrôles qualité constants dans nos propres ateliers
•
Costanti controlli di qualità nel proprio stabilimento di produzione
13
Cotto steht für zwei Oberflächen, die im besten Sinne an die Jahrtausende alte Terrakotta-Tradition Italiens anknüpfen: fibreglass
Cotto Classic • Ideal für mediterranes Ambiente • Authentische Patina
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest*
Cotto Brown Die moderne Interpretation von Terrakotta Neben klassischem Ambiente auch ideal für reduzierte, moderne Stilwelten
Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant*
Cotto stands for two surface finishes, modelled on Italy‘s several thousand-year-old terracotta tradition in the best sense of the word:
Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
• •
Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel*
Cotto Classic • Ideal for a Mediterranean flair • Authentic patina Cotto Brown The up-to-date interpretation of terracotta Besides a classic ambience also ideal for minimalist, present-day style worlds
• •
Cotto, ce sont deux surfaces qui incarnent parfaitement la tradition italienne de la terre cuite, ancienne de milliers d’années : Cotto Classic Idéal pour les ambiances méditerranéennes Une patine authentique
• •
Cotto Brown La réinterprétation moderne de la terre cuite Outre les atmosphères classiques, elle épouse parfaitement les univers stylistiques dépouillés et modernes
• •
Cotto è sinonimo di due superfici, che ricordano la millenaria tradizione italiana della terracotta: Cotto Classic Ideale per creare ambienti mediterranei • Patina autentica •
Cotto Brown L’interpretazione moderna della terracotta • Ideale non soltanto per ambienti classici ma anche per creare mondi in stile moderno, minimalista •
14
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
15
naturelite
Cotto
Cotto
CASCIA
naturelite
73 cm
Model
Øxh
litre
CASCIA 75 CASCIA 60 CASCIA 47
75 x 73 60 x 58 47 x 46
225 110 50
Art.No. 86 1 80 459 03 Set 3 (1/2 Sets per pallet)
4 009049 239484
RAPALLO SET 1
RAPALLO SET 2
75 cm
34 cm
50 cm
50 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
RAPALLO 75 RAPALLO 62 RAPALLO 50
75 x 50 62 x 42 50 x 34
155 85 45
RAPALLO 50 RAPALLO 40
50 x 34 40 x 27
Art.No. 86 1 80 455 03 Set 3 (2/4 Sets per pallet)
litre 45 20
Art.No. 86 1 80 455 02 Set 2 (12/20 Sets per pallet)
4 009049 239361
4 009049 239385
CARSOLI
62 cm
70 cm
Model
Øxh
litre
CARSOLI 70* CARSOLI 60* CARSOLI 50 CARSOLI 40
70 x 62 60 x 54 50 x 45 40 x 36
165 100 55 25
Art.No. 86 1 80 456 04 Set 4 (1/3 Sets per pallet)
16
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
4 009049 239408
17
naturelite
75 cm
Cotto Classic
Cotto Classic
Cotto Classic
naturelite
CAPANNORI SET 1
CAPANNORI SET 2
78 cm
40 cm
63 cm
50 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
CAPANNORI 78* CAPANNORI 64* CAPANNORI 50
78 x 63 64 x 52 50 x 40
210 110 50
CAPANNORI 50 CAPANNORI 40 CAPANNORI 30
50 X 40 40 X 32 30 X 24
Art.No. 86 1 80 461 03
litre 50 25 8
Art.No. 86 1 80 461 13
Set 3 (1/3 Sets per pallet)
4 009049 239521
Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 239545
Exklusiver Blumenkasten für Balkon oder Fensterbank Exclusive window-box for balcony or wondow-sill Jardinière au design exclusif pour balcon et rebord de fenêtre Fioriera esclusiva per balconi e davanzali
PIOSASSCO
FOSSANO
MONTEROSSO SET 1
MONTEROSSO SET 2
65 cm 55 cm 100 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
PIOSASSCO 100* PIOSASSCO 80* PIOSASSCO 60
100 x 45 x 43 80 x 36 x 34 60 x 27 x 25
175 90 35
FOSSANO 100
100 x 20 x 20
litre 35
Art.No. 86 1 80 402 00 Unit 1 (25/45 per pallet)
4 009049 280851
Art.No. 86 1 80 458 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
49 cm
58 cm
20 cm
43 cm
100 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
MONTEROSSO 65* MONTEROSSO 55* MONTEROSSO 43
65 x 65 x 58 55 x 55 x 49 43 x 43 x 38
220 135 65
MONTEROSSO 55* MONTEROSSO 43
55 x 55 x 49 43 x 43 x 38
135 65
Art.No. 86 1 80 457 03 4 009049 239460
FOSSANO 80
80 x 20 x 20
30
Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Art.No. 86 1 80 457 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 239422
4 009049 239446
Art.No. 86 1 80 402 80 Unit 1 (25/45 per pallet)
FOSSANO 60
4 009049 280875
60 x 20 x 20
20
Art.No. 86 1 80 402 60 Unit 1 (50/90 per pallet)
18
4 009049 280868
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
19
naturelite
Cotto Classic
Cotto Classic
naturelite
TENERANO
SEGADA
KEYNSHAM 37 cm
31 cm
42 cm
Model
Øxh
TENERANO 50 TENERANO 36 TENERANO 25
50 x 42 36 x 30 25 x 21
litre 55 20 5
Art.No. 86 1 80 647 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
20
85 cm
60 cm
50 cm
Model
Øxh
SEGADA 60 SEGADA 45 SEGADA 33
60 x 31 45 x 22 33 x 16
litre 90 25 12
Art.No. 86 1 80 648 03 4 009049 239989
Set 3 (12/24 Sets per pallet)
Model
lxwxh
KEYNSHAM 85 KEYNSHAM 65 KEYNSHAM 45
37 x 37 x 85 28 x 28 x 65 20 x 20 x 45
litre 56 21 6
Art.No. 86 1 80 836 03 4 009049 240008
Set 3 (9/18 Sets per pallet)
4 009049 247243
21
naturelite
Cotto Classic
Cotto Brown
naturelite
Perfekt kombiniert mit Effect Dark Brown (S. 26–29) Perfectly combined with Effect Dark Brown (p. 26–29) Parfaitement combiné avec la nuance Effect Dark Brown (p. 26–29) Abbinamento perfetto con Effect Dark Brown (pag. 26–29)
VOLLA
75 cm
61 cm
Model
wxh
litre
VOLLA 75 VOLLA 60 VOLLA 45
61 x 75 48 x 60 34 x 45
210 90 30
Art.No. 86 1 85 370 03 Set 3 (2/4 Sets per pallet)
4 009049 281148
VILLARICCA
24 cm
61 cm
Model
wxh
VILLARICCA 61 VILLARICCA 48 VILLARICCA 36
61 x 24 48 x 18 36 x 14
litre 60 25 9
Art.No. 86 1 85 333 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
22
4 009049 281100
23
naturelite
Cotto Brown
Cotto Brown
naturelite
NEW
NEW
BOLATTE
NEW
RAVENNA
ARESE
SPOLETO
39 cm
68 cm
Øxh
BOLATTE 50 BOLATTE 39 BOLATTE 29
50 x 24 39 x 19 29 x 14
litre 45 14 7
Art.No. 85 1 85 041 03 Set 3 (12/28 Sets per pallet)
24
39 cm
24 cm
Model
Model
Øxh
RAVENNA 39 RAVENNA 28 RAVENNA 18
39 x 58 28 x 42 18 x 27
litre 60 25 5
Art.No. 85 1 85 042 03 4 009049 294995
Set 3 (9/27 Sets per pallet)
44 cm
44 cm 58 cm
50 cm
Model
Øxh
ARESE 44 ARESE 31 ARESE 20
44 x 39 31 x 28 20 x 18
litre 45 9 4
Art.No. 85 1 85 040 03 4 009049 295039
Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Model
lxwxh
litre
SPOLETO 68 SPOLETO 47
68 x 44 x 44 47 x 29 x 29
115 30
Art.No. 86 1 85 393 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 281186
4 009049 294957
25
naturelite
Cotto Brown
Effect steht für moderne Farben und Oberflächen – für beeindruckende Effekte, die begeistern. fibreglass
Effect Dark Brown • Perfekte Harmonie von Form und Farbe • Entspricht dem Trend zu Naturtönen Effect Black Tiefschwarz und dennoch unempfindlich Ideal für modernes Ambiente
• •
Effect stands for contemporary colours and finishes – for impressive effects with an enduring appeal. Effect Dark Brown • Perfect harmony of design and colour • Reflects the trend to natural shades
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest* Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant* Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel* Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Effect Black Jet black yet resilient Ideal for a contemporary ambience
• •
Effect est l’incarnation des couleurs et des surfaces modernes – pour des effets très impressionnants qui suscitent l’engouement. Effect Dark Brown Harmonie parfaite entre les formes et les couleurs Correspond à la tendance des teintes naturelles
• •
Effect Black Noir mat mais toutefois peu fragile Idéal pour les ambiances modernes
• •
Effect è sinonimo di colori e superfici moderni – per effetti che soprendono ed entusiasmano Effect Dark Brown L’armonia perfetta tra forma e colore In sintonia con la tendenza per le tonalità naturali
• •
Effect Black Nero profondo e ciò nonostante per nulla delicato • Ideale per ambienti moderni •
26
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
27
naturelite
Effect
Effect
naturelite
Perfekt kombiniert mit Cotto Brown (S. 20–23) Perfectly combined with Cotto Brown (p. 20–23) Parfaitement combiné avec la nuance Cotto Brown (p. 20–23) Abbinamento perfetto con Cotto Brown (pag. 20–23)
BARLOW
CONRAD 39 cm
39 cm
58 cm
44 cm
Model
Øxh
BARLOW 44 BARLOW 31 BARLOW 20
44 x 39 31 x 28 20 x 18
litre 45 9 4
Art.No. 86 1 85 632 03 Set 3 (12/30 Sets per pallet)
Model
Øxh
CONRAD 39 CONRAD 28 CONRAD 18
39 x 58 28 x 42 18 x 27
litre 60 25 5
Art.No. 86 1 85 630 03 4 009049 279749
Set 3 (9/27 Sets per pallet)
4 009049 279701
BRAEBURN
24 cm
50 cm
Model
Øxh
BRAEBURN 50 BRAEBURN 39 BRAEBURN 29
50 x 24 39 x 19 29 x 14
litre 45 14 7
Art.No. 86 1 85 633 03 Set 3 (16/32 Sets per pallet)
28
4 009049 279787
29
naturelite
Effect Dark Brown
Effect Dark Brown
naturelite
MINTO
75 cm
53 cm
Model
lxwxh
litre
MINTO 75 MINTO 50 MINTO 32
53 x 48 x 75 36 x 36 x 50 22 x 22 x 32
170 55 12
Art.No. 86 1 85 388 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
4 009049 281032
GORDON
CANOL
TESLIN
53 cm
68 cm 44 cm
24 cm
44 cm
65 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
GORDON 53 GORDON 36 GORDON 22
53 x 53 x 44 36 x 36 x 30 22 x 22 x 17
115 40 7
CANOL 65 CANOL 50 CANOL 36
65 x 65 x 24 50 x 50 x 18 36 x 36 x 14
Art.No. 86 1 85 371 03
Art.No. 86 1 85 372 03
Set 3 (8/20 Sets per pallet)
Set 3 (8/16 Sets per pallet)
30
4 009049 280950
litre 90 35 13
Model
lxwxh
litre
TESLIN 68 TESLIN 47
68 x 44 x 44 47 x 29 x 29
115 30
Art.No. 86 1 85 394 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 281070
4 009049 280998
31
naturelite
Effect Dark Brown
Effect Dark Brown
LANCASHIRE
85 cm
naturelite Model
lxwxh
LANCASHIRE 85 LANCASHIRE 65 LANCASHIRE 45
37 x 37 x 85 28 x 28 x 65 20 x 20 x 45
litre 55 20 6
Art.No. 86 1 80 629 03 Set 3 (9/18 Sets per pallet)
4 009049 251882
GLAMORGAN SET 1
80 cm
68 cm
Model
Øxh
litre
GLAMORGAN 80* GLAMORGAN 60* GLAMORGAN 45
68 x 80 52 x 61 38 x 45
215 120 45
Art.No. 86 1 80 626 13 Set 3 (1/2 Sets per pallet)
4 009049 279015
GLAMORGAN SET 2
61 cm
52 cm
Model
Øxh
litre
GLAMORGAN 60* GLAMORGAN 45 GLAMORGAN 33
52 x 61 38 x 45 28 x 33
120 45 15
Art.No. 86 1 80 626 23 Set 3 (4/12 Sets per pallet)
32
4 009049 279022
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) 33 * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
naturelite
37 cm
Effect Black
Effect Black
naturelite
CHELTENHAM SET 2
65 cm
40 cm
55 cm
40 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
CHELTENHAM 65* CHELTENHAM 50* CHELTENHAM 40 CHELTENHAM 30
65 x 65 x 55 50 x 50 x 50 40 x 40 x 40 30 x 30 x 30
230 125 65 30
CHELTENHAM 40 CHELTENHAM 30 CHELTENHAM 20
40 x 40 x 40 30 x 30 x 30 20 x 20 x 20
Art.No. 86 1 80 800 14 Set 4 (4/6 Sets per pallet)
HARWICH
litre 65 30 8
Art.No. 86 1 80 800 03 Set 3 (12/30 Sets per pallet)
4 009049 279398
4 009049 279404
KINROSS
100 cm
40 cm
45 cm
100 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
HARWICH 100
40 x 40 x 100
160
KINROSS 100* KINROSS 80* KINROSS 60
100 x 45 x 45 80 x 31 x 31 60 x 20 x 20
200 80 25
Art.No. 86 1 80 636 00 Unit 1 (6/12 per pallet)
4 009049 252087
Art.No. 86 1 80 627 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
BARKING SET 1
4 009049 247793
BARKING SET 2
65 cm
45 cm
65 cm
45 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
BARKING 65* BARKING 55* BARKING 45 BARKING 35
65 x 65 55 x 55 45 x 45 35 x 35
215 130 70 35
BARKING 45 BARKING 35 BARKING 26
45 x 45 35 x 35 26 x 26
Art.No. 86 1 80 634 14 Set 4 (2/6 Sets per pallet)
34
litre 70 35 14
Art.No. 86 1 80 634 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 279060
4 009049 279077 * Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
35
naturelite
CHELTENHAM SET 1
Effect Black
Effect Black
Inspiriert von der berühmten, altenglischen Gartentradition steht Lead für edle Pflanzgefäße und eine breite Käuferschaft. fibreglass
• • •
Zeitlos klassisch und beliebt Universell einsetzbar Samtig matte Patina
Inspired by the famous, Old-English garden tradition, Lead stands for stylish planters and a broad buying public. • • •
Timelessly popular classic For universal use Velvety-matt patina
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest* Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant* Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel* Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Inspiré de l’ancienne tradition anglaise des jardins, Lead est une parfaite incarnation des bacs à plantes à la grâce intemporelle et au si grand nombre d’adeptes. • • •
Classiques intemporels et recherchés Utilisation universelle Patine mate et soyeuse
Lead – ispriandosi alla famosa tradizione per i giardini della vecchia Inghilterra – è sinonimo di fioriere raffinate ed un vasto target di clienti. • • •
36
Un classico senza tempo e molto amato Utilizzabile in maniera universale Patina vellutata ed opaca
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
37
naturelite
Lead
Lead
SANDHURST SET 1
naturelite
SANDHURST SET 2
66 cm
Lead 47 cm
66 cm
47 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
SANDHURST 66* SANDHURST 56* SANDHURST 47 SANDHURST 39
66 x 66 x 66 56 x 56 x 56 47 x 47 x 47 39 x 39 x 39
260 160 95 55
SANDHURST 47 SANDHURST 39
47 x 47 x 47 39 x 39 x 39
litre 95 55
Art.No. 86 1 80 616 02 Set 2 (2/6 Sets per pallet)
4 009049 239682
Art.No. 86 1 80 616 04 Set 4 (2/6 Sets per pallet)
4 009049 239705
SUTHERLAND
DENBIGH
100 cm 20 cm
41 cm
100 cm
Model
lxwxh
SUTHERLAND 100
100 x 20 x 20
litre 35
Art.No. 86 1 80 620 00 Unit 1 (20/45 per pallet)
4 009049 251769
Model
lxwxh
litre
DENBIGH 100* DENBIGH 80* DENBIGH 60
100 x 41 x 41 80 x 33 x 33 60 x 25 x 25
150 80 35
Art.No. 86 1 80 617 03 SUTHERLAND 80
80 x 20 x 20
30
Set 3 (6/15 Sets per pallet)
4 009049 239729
Art.No. 86 1 80 620 80 Unit 1 (24/54 per pallet)
SUTHERLAND 60
4 009049 239804
60 x 20 x 20
20
Art.No. 86 1 80 620 60
WINCHESTER SET 1
Unit 1 (24/54 per pallet)
WINCHESTER SET 2
Exklusiver Blumenkasten für Balkon oder Fensterbank Exclusive window-box for balcony or wondow-sill Jardinière au design exclusif pour balcon et rebord de fenêtre Fioriera esclusiva per balconi e davanzali
60 cm 45 cm 38 cm
50 cm
4 009049 251776
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
WINCHESTER 60* WINCHESTER 52* WINCHESTER 45 WINCHESTER 38 WINCHESTER 32
60 x 50 52 x 43 45 x 38 38 x 32 32 x 28
130 80 55 35 20
WINCHESTER 45 WINCHESTER 38 WINCHESTER 32
45 x 38 38 x 32 32 x 28
litre 55 35 20
Art.No. 86 1 80 618 03 Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 239743
Art.No. 86 1 80 618 05 Set 5 (8/16 Sets per pallet)
38
4 009049 239767
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
39
naturelite
Lead
CUMBERLAND SET 2
CUMBERLAND SET 1
naturelite
66 cm
Lead 47 cm
66 cm
47 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
CUMBERLAND 66 CUMBERLAND 56 CUMBERLAND 47 CUMBERLAND 39
66 x 66 x 66 56 x 56 x 56 47 x 47 x 47 39 x 39 x 39
260 160 95 55
CUMBERLAND 47 CUMBERLAND 39
47 x 47 x 47 39 x 39 x 39
litre 95 55
Art.No. 86 1 80 613 02 Set 2 (2/6 Sets per pallet)
4 009049 239583
Art.No. 86 1 80 613 04 Set 4 (2/6 Sets per pallet)
4 009049 239606
HAMPSHIRE
31 cm
75 cm
Model
lxwxh
HAMPSHIRE 75 HAMPSHIRE 65 HAMPSHIRE 55 HAMPSHIRE 45
75 x 31 x 31 65 x 23 x 23 55 x 17 x 17 45 x 12 x 12
litre 65 30 15 6
Art.No. 86 1 80 614 04 Set 4 (12/24 Sets per pallet)
4 009049 239620
PORTSMOUTH SET 2
PORTSMOUTH SET 1
60 cm
38 cm
50 cm
45 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
PORTSMOUTH 60 PORTSMOUTH 52 PORTSMOUTH 45 PORTSMOUTH 38 PORTSMOUTH 32
60 x 50 52 x 43 45 x 38 38 x 32 32 x 28
130 80 55 35 20
PORTSMOUTH 45 PORTSMOUTH 38 PORTSMOUTH 32
45 x 38 38 x 32 32 x 28
litre 55 35 20
Art.No. 86 1 80 615 03 Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 239644
Art.No. 86 1 80 615 05 Set 5 (8/16 Sets per pallet)
40
4 009049 239668
41
naturelite
Lead
Lead
SEATON SET 1
SEATON SET 2 68 cm
naturelite Model
Øxh
litre
Model
Øxh
litre
SEATON 80* SEATON 60* SEATON 45
68 x 80 52 x 61 38 x 45
215 120 45
SEATON 60* SEATON 45 SEATON 33
52 x 61 38 x 45 28 x 33
120 45 15
Art.No. 86 1 80 672 03
Art.No. 86 1 80 672 23
Set 3 (1/2 Sets per pallet)
4 009049 279190
LIZARD SET 1
Set 3 (4/12 Sets per pallet)
4 009049 279206
LIZARD SET 2
65 cm
45 cm
65 cm
45 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
LIZARD 65 LIZARD 55 LIZARD 45 LIZARD 35
65 x 65 55 x 55 45 x 45 35 x 35
215 130 70 35
LIZARD 45 LIZARD 35 LIZARD 26
45 x 45 35 x 35 26 x 26
Art.No. 86 1 80 798 14 Set 4 (2/6 Sets per pallet)
GLYNDEBOURNE SET 1
GLYNDEBOURNE SET 2
litre 70 35 14
Art.No. 86 1 80 798 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 279329
4 009049 279336
HEMSWORTH
WENDOVER
37 cm
65 cm
85 cm
45 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
GLYNDEBOURNE 65* GLYNDEBOURNE 50* GLYNDEBOURNE 40 GLYNDEBOURNE 30
65 x 65 x 55 50 x 50 x 50 40 x 40 x 40 30 x 30 x 30
230 125 65 30
GLYNDEBOURNE 40 GLYNDEBOURNE 30 GLYNDEBOURNE 20
40 x 40 x 40 30 x 30 x 30 20 x 20 x 20
Art.No. 86 1 80 802 14 Set 4 (4/6 Sets per pallet)
42
100 cm
40 cm
55 cm
40 cm
litre 65 30 8
Art.No. 86 1 80 802 03 Set 3 (12/30 Sets per pallet)
Model
lxwxh
HEMSWORTH 85 HEMSWORTH 65 HEMSWORTH 45
37 x 37 x 85 28 x 28 x 65 20 x 20 x 45
litre 55 20 6
Art.No. 86 1 80 835 03 4 009049 279411
Set 3 (9/18 Sets per pallet)
Model
lxwxh
litre
WENDOVER 100* WENDOVER 80* WENDOVER 60
100 x 45 x 45 80 x 31 x 31 60 x 20 x 20
200 80 25
Art.No. 86 1 80 674 03 4 009049 247250
Set 3 (4/8 Sets per pallet)
4 009049 252308
4 009049 283678 * Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
43
naturelite
Lead
61 cm
80 cm
52 cm
Eine beeindruckende Oberfläche in Anlehnung an die jahrhunderte alte Tradition patinierter Kupfer-Oberflächen in der Architektur. Copper bietet klassisch inspirierte Pokale oder modern interpretierte, schlichte Formen und macht so den Garten zur exklusiven Wellness-Oase. • •
Authentische Patina in Anlehnung an oxidiertes Kupfer Repräsentativ und trendorientiert
A striking finish based on the centuries-old tradition of using copper with a green patina in architecture. Copper covers classically inspired goblets or sleek, contemporary interpretations to turn the garden into an exclusive oasis of wellbeing. • •
Authentic patina modelled on oxidised copper Distinctive and right up-to-date
fibreglass
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest* Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant* Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel* Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Une surface très impressionnante qui rappelle la tradition qui perdure depuis plusieurs siècles, dans l’architecture, des surfaces en cuivre patinées. La gamme Copper offre des coupes d’inspiration classique ou des formes sobres, réinterprétées au goût du jour, transformant ainsi le jardin en véritable oasis du bien-être. • •
Patine authentique rappelant le cuivre oxydé Représentatif et conforme aux tendances
Una superficie d’effetto, che ricorda la tradizione millenaria delle superfici patinate di rame dell’architettura. Copper offre coppe dall’ispirazione classica oppure forme moderne e semplici, per trasformare il giardino in un ‘esclusiva oasi di benessere. • •
44
Patina autentica, che si ispira al rame ossidato Rappresentativo e trendy
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
45
naturelite
Copper
Copper
NEW
HARLOW
Model
Øxh
HARLOW 76
58 x 76
litre 50
Art.No. 85 1 90 067 76 Unit 1 (2/6 per pallet)
4 009049 295374
HARLOW 60
45 x 61
25
Art.No. 85 1 90 067 60 4 009049 295381
Unit 1 (4/12 per pallet)
HARLOW 45
40 x 45
15
Art.No. 85 1 90 067 45 Unit 1 (12/24 per pallet)
4 009049 295398
NEW
NORFOLK
68 cm
66 cm
Model
Øxh
NORFOLK 66
66 x 68
litre 50
Art.No. 85 1 90 060 68 Unit 1 (2/4 per pallet)
NORFOLK 53
4 009049 295404
50 x 53
40
Art.No. 85 1 90 060 53 4 009049 295411
Unit 1 (4/12 per pallet)
NEW
NORFOLK 53 BASE
25 cm
32 cm
Model
Øxh
NORFOLK 53 BASE
32 x 25
litre -
Art.No. 85 1 90 061 25 Unit 1 (27/63 per pallet)
46
4 009049 295428
47
naturelite
Copper
58 cm
76 cm
Copper naturelite
NEW
NEW
MARGAM
NEW
BRITTANY
WILTSHIRE 47 cm
68 cm
55 cm
28 cm
45 cm
66 cm
Model
Øxh
MARGAM 66 MARGAM 50 MARGAM 36
66 x 28 49 x 21 36 x 15
litre 75 30 12
Art.No. 85 1 90 047 03 Set 3 (6/12 Sets per pallet)
48
Model
Øxh
BRITTANY 55 BRITTANY 41 BRITTANY 30
55 x 45 41 x 34 30 x 25
litre 85 35 14
Art.No. 85 1 90 048 03 4 009049 295435
Set 3 (8/16 Sets per pallet)
Model
Øxh
WILTSHIRE 47 WILTSHIRE 33 WILTSHIRE 22
47 x 68 33 x 48 22 x 32
litre 95 35 10
Art.No. 85 1 90 049 03 4 009049 295473
Set 3 (4/8 Sets per pallet)
4 009049 295510
49
naturelite
Copper
Copper naturelite
NEW
NEW
BOLTON
LUTON 61 cm
Model
Øxh
BOLTON 61 BOLTON 53 BOLTON 45
61 x 49 53 x 42 45 x 36
70 45 25
50
Model
Øxh
LUTON 68 LUTON 58 LUTON 50
68 x 37 58 x 32 50 x 27
litre 65 40 25
Art.No. 85 1 90 058 03 4 009049 295336
Set 3 (2/5 Sets per pallet)
4 009049 295299
51
naturelite
37 cm
litre
Art.No. 85 1 90 059 03 Set 3 (?/8 Sets per pallet)
Copper
68 cm 49 cm
Copper naturelite
Authentische, zeitgemäß gealterte Materialien liegen im Trend. So auch Rust – die überzeugende Umsetzung klassischer Rost-Oberflächen. fibreglass
• • •
Authentische Oberfläche Passend zur modernen Industriekultur Romantisch interpretiert für klassisches Ambiente
Authentic-looking, distressed materials have a cult following. Rust is one such example: the convincing realisation of classic rusty finishes. • • •
Authentic surface finish Reflects present-day industrial culture trends Romantically interpreted for the classic ambience
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest* Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant* Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel* Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Les matériaux authentiques et patinés s’inscrivent dans la tendance actuelle. Il en va de même pour Rust, qui est une interprétation très réussie des surfaces classiques d’apparence rouillés. • • •
Surface authentique Assorti à la culture industrielle moderne Réinterprétation romantique pour une atmosphère classique
Materiali autentici ed invecchiati fanno tendenza, come Rust, la trasposizione convincente delle classiche superfici ossidate. • • •
Superficie autentica Si adatta alla moderna cultura industrializzata Interpretazione romantica di ambienti classici
Rostoptik – angenehm leicht und garantiert rostfrei! Rusty look – agreeably lightweight and guaranteed rust-proof! Aspect rouillé – très léger et garanti sans rouille ! Ottica ossidata – piacevolmente leggera e inossidabile: garantito !
52
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
53
naturelite
Rust
Rust
NEW
NEW
BRISTOL
NEW
NEW
GLASTONBURY
SOFFOLK
Mit Zwischenboden. | With false bottom. Avec double fond. | Con fondo intermedio.
STRATFORD
52 cm
Øxh
BRISTOL 60 BRISTOL 45 BRISTOL 33
62 x 31 45 x 22 33 x 16
litre 90 20 12
Art.No. 85 1 91 027 03
Model
Øxh
litre
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
GLASTONBURY 60 GLASTONBURY 45 GLASTONBURY 33
52 x 61 38 x 45 28 x 33
120 45 20
SOFFOLK 50 SOFFOLK 40 SOFFOLK 30
50 x 50 x 50 40 x 40 x 40 30 x 30 x 30
125 65 30
STRATFORD 80
80 x 30 x 68
160
Art.No. 85 1 91 004 03 4 009049 295114
68 cm
50 cm
61 cm
31 cm
Model
Set 3 (12/24 Sets per pallet)
80 cm
50 cm
62 cm
Set 3 (4/12 Sets per pallet)
Art.No. 85 1 91 065 80 Unit 1 (4/8 per pallet)
4 009049 295206
Art.No. 85 1 91 001 03 4 009049 295077
Set 3 (4/12 Sets per pallet)
4 009049 295152
STRATFORD 65
65 x 25 x 55
90
Art.No. 85 1 91 065 65 Unit 1 (8/24 per pallet)
54
4 009049 295190
55
naturelite
Rust
Rust naturelite
NEW
NEW
STIRLING
STIRLING 53 BASE 66 cm
25 cm
68 cm
32 cm
Model
Øxh
STIRLING 68
66 x 68
litre 50
Art.No. 85 1 91 060 68 Unit 1 (2/4 per pallet)
STIRLING 53
Model
Øxh
STIRLING 53 BASE
32 x 25
litre -
Art.No. 85 1 91 061 25 4 009049 295268
50 x 53
Unit 1 (27/63 per pallet)
4 009049 295282
40
Art.No. 85 1 91 060 53 Unit 1 (4/12 per pallet)
56
4 009049 295275
57
naturelite
Rust
Rust naturelite
NEW
NOTTAGE
45 cm
40 cm
Model
Øxh
NOTTAGE 45
40 x 45
litre 13
Art.No. 85 1 91 064 45 Unit 1 (12/24 per pallet)
4 009049 295251
NEW
NEW
CANTERBURY
YORK 58 cm
38 cm
76 cm
50 cm
Model
Øxh
CANTERBURY
50 x 38
litre 20
Art.No. 85 1 91 070 50 Unit 1 (8/20 per pallet)
Model
Øxh
YORK 76
58 x 76
litre 50
Art.No. 85 1 91 067 76 4 009049 295213
Unit 1 (2/6 per pallet)
YORK 60
4 009049 295220
45 x 61
25
Art.No. 85 1 91 067 60 Unit 1 (4/12 per pallet)
YORK 45
4 009049 295237
40 x 45
15
Art.No. 85 1 91 067 45 Unit 1 (12/24 per pallet)
58
4 009049 295244
59
naturelite
Rust
Rust naturelite
Sichtbeton erlebt in der Architektur seine Renaissance – und verlangt nach passenden Pflanzgefäßen. fibreglass
• • •
Kompromisslos modern Entspricht dem Trend zu einem reduzierten Ambiente Klar, authentisch und unfassbar leicht
Exposed concrete is experiencing a comeback in architectural projects – and calls for matching tubs and planters. • • •
Uncompromisingly modern Reflects the trend towards a minimalist environment Distinctive, authentic and incredibly lightweight
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest* Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant* Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel* Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Le béton apparent connaît une véritable renaissance dans le monde de l’architecture – et requiert des bacs adaptés. • • •
Une modernité sans concession Épouse la tendance moderne d’une atmosphère minimaliste Clair, authentique et incroyablement léger
Il calcestruzzo a vista vive la sua rinascita nell’ architettura – e chiede fioriere abbinate. • • •
60
Per uno stile moderno, senza compromessi Corrisponde alla tendenza di ambienti ridotti Chiaro, autentico ed incredibilmente leggero
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
61
naturelite
Concrete
Concrete
Concrete
naturelite
BRADFORD
61 cm
52 cm
Model
Øxh
litre
BRADFORD 60* BRADFORD 45 BRADFORD 33
52 x 61 38 x 45 28 x 33
120 45 20
Art.No. 86 1 85 620 03 Set 3 (4/12 Sets per pallet)
4 009049 282855
HAREWOOD
31 cm
60 cm
Model
Øxh
HAREWOOD 60 HAREWOOD 45 HAREWOOD 33
60 x 31 45 x 22 33 x 16
litre 90 20 12
Art.No. 86 1 85 648 03 Set 3 (12/24 Sets per pallet)
62
4 009049 279909
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) 63 * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
naturelite
Concrete
Concrete
naturelite
HORBURY
MORLEY
55 cm
31 cm
55 cm
86 cm
Model
lxwxh
HORBURY 86 HORBURY 65 HORBURY 50
86 x 43 x 31 65 x 33 x 24 50 x 25 x 18
litre 90 40 20
Art.No. 86 1 85 404 03 4 009049 281292
Set 3 (9/18 Sets per pallet)
Model
Øxh
litre
MORLEY 55* MORLEY 45 MORLEY 35 MORLEY 26
55 x 55 45 x 45 35 x 35 26 x 26
130 70 35 14
Art.No. 86 1 85 634 04 Set 4 (8/12 Sets per pallet)
4 009049 279824
NEW Mit Zwischenboden. | With false bottom. Avec double fond. | Con fondo intermedio.
CRAVEN
FARNLEY
SANDAL
STANBURY 40 cm
100 cm 45 cm
50 cm
68 cm
50 cm
100 cm
80 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
CRAVEN 80
80 x 30 x 68
160
FARNLEY 50* FARNLEY 40* FARNLEY 30 FARNLEY 20
50 x 50 x 50 40 x 40 x 40 30 x 30 x 30 20 x 20 x 20
125 65 30 8
SANDAL 100* SANDAL 80* SANDAL 60
100 x 45 x 45 80 x 31 x 31 60 x 20 x 20
200 80 25
STANBURY 100
40 x 40 x 100
160
Art.No. 85 1 86 065 80 Unit 1 (4/8 per pallet)
CRAVEN 65
4 009049 294919
65 x 25 x 55
90
Set 4 (8/16 Sets per pallet)
Art.No. 85 1 86 065 65 Unit 1 (8/24 per pallet)
64
Art.No. 86 1 85 802 04
4 009049 294902
Art.No. 86 1 85 636 00 Unit 1 (6/12 per pallet)
4 009049 279879
Art.No. 86 1 85 674 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
4 009049 281407
4 009049 279947 * Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
65
naturelite
Concrete
Concrete
NEW
ESSEX
naturelite Model
Øxh
ESSEX 76
58 x 76
litre 50
Art.No. 85 1 86 067 76 Unit 1 (2/6 per pallet)
ESSEX 60
4 009049 294926
45 x 61
25
Art.No. 85 1 86 067 60 Unit 1 (4/12 per pallet)
ESSEX 45
NEW
4 009049 294933
40 x 45
15
Art.No. 85 1 86 067 45 Unit 1 (12/24 per pallet)
MALDON
4 009049 294940
25 cm
66 cm
Model
Øxh
MALDON 66 MALDON 49
66 x 25 49 x 15
litre 50 20
Art.No. 85 1 86 053 02 Set 2 (6/14 Sets per pallet)
4 009049 294810
NEW
NEW
DARLINGTON
DURHAM 50 cm
45 cm
60 cm
55 cm
Model
Øxh
DARLINGTON 55 DARLINGTON 43
55 x 45 43 x 35
litre 65 30
Art.No. 85 1 86 054 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
66
Model
Øxh
DURHAM 60 DURHAM 45
50 x 60 37 x 45
litre 70 25
Art.No. 85 1 86 055 02 4 009049 294841
Set 2 (4/12 Sets per pallet)
4 009049 294872
67
naturelite
76 cm
Concrete
58 cm
Das berühmte, historische Material modern interpretiert. Terrazzo von ESTERAS überzeugt. fibreglass
• • • •
Beeindruckend seidig-glatte Oberfläche Fugenloser Schliff mit edlen Gesteinssplittern Innovative Formen – Bühne für kreative Bepflanzungen Schwarz und weiß – die Klassiker der Moderne
The famous material with a long history – in a contemporary interpretation. Terrazzo by ESTERAS is conclusive. • • • •
Impressive, velvety smooth surface Seamless finish with fragments of real stone Innovative designs – platform for creative planting Black and white – the modern-day classic
Fiberglas-Mineral-Verbund (GFK), handgefertigt, angenehm leicht, sehr robust und frostfest* Fibreglass/mineral composite material, handmade, pleasantly lightweight, extremely robust and frostresistant* Composite de fibres de verre, fait main, agréablement léger, très robuste et résistant au gel* Miscela in fibra di vetro e minerali (GFK), realizzata a mano, piacevolmente leggera, molto robusta e resistente al gelo*
Célèbre matériau historique réinterprété au goût du jour. Terrazzo d’ESTERAS est tout simplement séduisant. • • •
•
Surface soyeuse et lisse très impressionnante Finition lisse ornée de fragments de pierres nobles Formes innovantes – Une véritable mise en scène pour vos plantations pleines d’imagination Noir et blanc – Le classique du style moderne
Il famoso materiale storico in chiave moderna. Terrazzo di ESTERAS convince per: • • • •
68
Superfici sorprendentemente lisce e setose Molature senza fughe con frammenti di roccia Forme innovative – lo scenario per un verde creativo Nero e bianco – i classici dello stile moderno
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
69
naturelite
Terrazzo
Terrazzo
White
Black & White naturelite
CORMANO
CORNAREDO 52 cm
75 cm
75 cm
52 cm
Model
Øxh
CORMANO 75
52 x 75
litre 15
Art.No. 86 1 80 381 52
Model
Øxh
CORNAREDO 75
52 x 75
15
Art.No. 86 1 88 381 52
Unit 1 (6/12 per pallet)
4 009049 281438
NERVIANO
Unit 1 (6/12 per pallet)
4 009049 281445
SENAGO
38 cm
55 cm
55 cm
38 cm
Model
Øxh
NERVIANO 55
38 x 55
litre 11
Art.No. 86 1 80 381 38 Unit 1 (18/36 per pallet)
70
litre
Model
Øxh
SENAGO 55
38 x 55
litre 11
Art.No. 86 1 88 381 38 4 009049 281452
Unit 1 (18/36 per pallet)
4 009049 281469
71
naturelite
Black
Terrazzo Black & White
Terrazzo
BARREGIO
BORROMEO
48 cm
Black & White naturelite
58 cm
50 cm
50 cm
68 cm
58 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
RODIGO 48 RODIGO 32 RODIGO 20
48 x 48 x 68 36 x 36 x 50 24 x 24 x 40
130 55 20
BARREGIO 50
58 x 58 x 50
litre 30
Art.No. 86 1 80 380 50 Unit 1 (8/16 per pallet)
Model
lxwxh
BORROMEO 50
58 x 58 x 50
litre 30
Art.No. 86 1 88 380 50 4 009049 281414
Unit 1 (8/16 per pallet)
4 009049 281421
Art.No. 86 1 80 397 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
BOSCONE
4 009049 281544
GOITO 65 cm
40 cm
75 cm
48 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
BOSCONE 61 BOSCONE 48 BOSCONE 34
65 x 75 48 x 60 34 x 45
210 90 30
GOITO 48 GOITO 32 GOITO 20
48 x 48 x 40 36 x 36 x 32 24 x 24 x 25
Art.No. 86 1 80 370 03
litre 80 40 7
Art.No. 86 1 80 371 03
Set 3 (2/4 Sets per pallet)
4 009049 281575
ROZZANO
Set 3 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 281520
GONZAGA
68 cm
44 cm
44 cm
68 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
litre
ROZZANO 68 ROZZANO 47
68 x 40 x 44 44 x 28 x 32
115 45
GONZAGA 68 GONZAGA 47
68 x 40 x 44 44 x 28 x 32
115 45
Art.No. 86 1 88 393 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
72
Art.No. 86 1 80 393 02 4 009049 281490
Set 2 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 281483
73
naturelite
RODIGO
Terrazzo Black & White
Terrazzo
Das Gute, das Wahre, The good, the Le bon, Il buono, l’autentico,
das Schöne real, the beautiful le vrai, le beau il bello
Traditionelle Keramik von ESTERAS
Traditional ceramics by ESTERAS
La céramique traditionnelle d’ESTERAS
La ceramica tradizionale di ESTERAS
Auf Balkon und Terrasse gibt es kaum etwas Beliebteres als klassische Terrakotta – einer der ältesten Werkstoffe der Menschheitsgeschichte. Doch Keramik ist nicht gleich Keramik, die Qualität macht den Unterschied:
Can there be anything more popular than classic terracotta on balconies and patios? It is one of the very oldest materials in the history of mankind. There is not just one kind of ceramic clay, however: the quality makes all the difference:
La terre cuite classique est l’un des matériaux les plus prisés pour le balcon et pour la terrasse – et est en même temps l’un des matériaux les plus anciens de l’histoire de l’humanité. Cependant il y a céramique et céramique, et c’est la qualité qui fait la différence :
Non c’è niente di più popolare della classica terracotta sui balconi – uno dei materiali più antichi nella storia dell’uomo. Non tutte le ceramiche sono uguali e la qualità fa la differenza. •
Terracotta selezionata
•
Tecnica monostampe: le decorazioni sono stati inserite nello stampo
Technique de moulage : Ornements en tant que partie intégrante du moule
•
Fase di pre-essiccamento particolarmente lunga per una densità particolarmente elevata
Particularly long drying process for exceptionally reliable density
•
Opération particulièrement longue pour une densité extrêmement élevée
•
Natural firing at ultra-high temperatures between 960° – 1.200°C (1.760° – 2.192°F)
Cottura naturale a temperature particolarmente elevate tra 960°C e1.200°C
•
Cuisson naturelle à températures extrêmement élevées, comprises entre 960°C et 1.200°C
•
Resistente al gelo*
•
Résistant au gel*
•
Ausgesuchte Terrakotta
•
Choice terracotta
•
Terre cuite choisie
•
Einformtechnik: Verzierungen direkt in die Form eingebracht
•
Besonders lange Vortrocknung für extra hohe Dichte
Single-mould technique: decorative features are integrated in the mould
•
•
• •
•
•
Naturbrand bei extra hohen Temperaturen zwischen 960°C und 1.200°C Frostbeständig*
•
74
Resistant to frost*
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
75
Terra Mano
Terra Mano Terrakotta in Bestform. Aus einer besonders hochwertigen Keramik mit großer Liebe zum Detail von Hand gefertigt.
≥ 960°C ceramics
Classic • Elegante Formsprache • Klassische Terrakotta-Farbigkeit Antique Gefäße mit Charakter • Beeindruckende Patina •
Ausgesuchte Terrakotta, handgefertigt, frostbeständig* Choice terracotta, hand-crafted, resistant to frost* Terre cuite de premier choix, faite main, résistante au gel* Selezionata terracotta, realizzata a mano, resistente al gelo*
Terracotta in its best form. Hand-crafted from a particularly good quality of ceramic clay with considerable attention to detail. Classic • Elegant language of design • Classic terracotta shade Antique Containers with character Impressive patina
• •
Le terra cuite sous son meilleur jour : une céramique particulièrement haut de gamme, fabriquée à la main avec l’amour du détail. Classic Langage des formes élégant Teinte classique de la terre cuite
• •
Antique Des bacs qui ont du caractère Une patine impressionnante
• •
Terracotta nella sua forma migliore, realizzata a mano e con un grande amore per i dettagli, in ceramica di qualità elevatissima. Classic Linguaggio elegante delle forme Colori classici della terracotta
• •
Antique Contenitori che mostrano carattere • Sorprendente patina •
76
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
77
GOSALDO
Classic
Terra Mano Classic
Terra Mano
43 cm
56 cm
Model
Øxh
GOSALDO 56 GOSALDO 40 GOSALDO 28
56 x 43 40 x 32 28 x 21
litre 95 40 10
Art.No. 86 0 42 767 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 248875
GOSALDO MAXI
CANNAVARO
65 cm
40 cm
50 cm
81 cm
Model
Øxh
litre
Model
lxwxh
litre
GOSALDO 65
65 x 50
155
CANNAVARO 81 CANNAVARO 65
81 x 40 x 40 65 x 26 x 32
115 45
Art.No. 86 1 42 767 65 Unit 1 (8/16 per pallet)
4 009049 250502
Art.No. 86 1 42 369 02 Set 2 (8/20 Sets per pallet)
BELLUNO
4 009049 280035
MESA
56 cm
16 cm
43 cm
74 cm
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
BELLUNO 56 BELLUNO 40 BELLUNO 27
56 x 56 x 43 40 x 40 x 32 27 x 27 x 21
120 45 11
MESA 74
74 x 16 x 16
litre 6
Art.No. 86 1 42 995 74 Unit 1 (36/72 per pallet)
4 009049 250656
Art.No. 86 1 42 395 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
78
4 009049 280219
79
Terra Mano Classic
Terra Mano Classic
BIELLA
68 cm
48 cm
Model
lxwxh
litre
BIELLA 68 BIELLA 46 BIELLA 29
48 x 48 x 68 32 x 32 x 46 20 x 20 x 29
130 40 8
Art.No. 86 1 42 397 03 Set 3 (4/12 Sets per pallet)
ANCONA
VARESE
4 009049 280295
PESARO
55 cm
68 cm
48 cm
21 cm
40 cm
55 cm
Model
wxh
litre
Model
wxh
ANCONA 68 ANCONA 53 ANCONA 40
55 x 68 43 x 53 32 x 40
140 60 30
VARESE 55 VARESE 43 VARESE 32
55 x 21 43 x 17 32 x 12
Art.No. 86 1 42 370 03 Set 3 (4/12 Sets per pallet)
litre 40 20 7
Art.No. 86 1 42 333 03 4 009049 280066
Set 3 (16/32 Sets per pallet)
Model
lxwxh
PESARO 48 PESARO 32 PESARO 20
48 x 48 x 40 32 x 32 x 27 20 x 20 x 16
litre 80 20 5
Art.No. 86 1 42 371 03 Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 279992
VESUVIANO
4 009049 280103
FERMO
90 cm
21 cm
27 cm
58 cm
Model
lxwxh
VESUVIANO 90 VESUVIANO 72
90 x 33 x 27 72 x 33 x 21
litre 70 30
Art.No. 86 1 42 373 02 Set 2 (9/18 Sets per pallet)
4 009049 282930
Model
lxwxh
FERMO 58 FERMO 45 FERMO 33
58 x 58 x 21 45 x 45 x 16 33 x 33 x 12
60 25 10
Art.No. 86 1 42 372 03 Set 3 (16/32 Sets per pallet)
80
litre
4 009049 280141
81
Terra Mano
ADRIA
ADRIA MAXI
Classic
Terra Mano Classic
65 cm
45 cm
63 cm
45 cm
Model
Øxh
ADRIA 45 ADRIA 34 ADRIA 24
45 x 45 35 x 35 25 x 25
litre 45 20 5
Model
Øxh
litre
ADRIA 65
65 x 63
145
Art.No. 86 0 42 368 65 Unit 1 (4/12 per pallet)
4 009049 248219
Art.No. 86 1 42 491 03 Set 3 (18/36 Sets per pallet)
PARMA
4 009049 241388
PARMA MAXI 56 cm
35 cm
43 cm
43 cm
Model
Øxh
PARMA 45 PARMA 34 PARMA 24
43 x 35 34 x 26 24 x 17
litre 35 13 3
Model
Øxh
PARMA 56
56 x 43
litre 85
Art.No. 86 0 42 613 57 Unit 1 (8/16 per pallet)
4 009049 248530
Art.No. 86 1 42 613 13 Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 241449
BIANCESSA
BIANCESSA MAXI
61 cm
34 cm
45 cm
45 cm
Model
Øxh
BIANCESSA 45 BIANCESSA 35 BIANCESSA 25
45 x 34 35 x 26 25 x 20
litre 30 13 4
Model
Øxh
BIANCESSA 61
61 x 45
litre 90
Art.No. 86 0 42 727 60 Unit 1 (8/16 per pallet)
4 009049 253237
Art.No. 86 1 42 486 03 Set 3 (18/45 Sets per pallet)
82
4 009049 241364
83
Terra Mano Classic
Terra Mano Classic
COSSATO
43 cm
54 cm
Model
Øxh
COSSATO 54 COSSATO 40 COSSATO 29
54 x 43 40 x 32 29 x 22
litre 65 25 7
Art.No. 86 0 42 744 03 Set 3 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 253855
ATINA
PRIVERNO
LORETO SET 1
LORETO SET 2
55 cm 40 cm 45 cm
Model
lxwxh
ATINA 45 ATINA 30
45 x 45 x 45 30 x 30 x 30
litre 45 11
Art.No. 86 1 42 488 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
Model
lxwxh
PRIVERNO 60 PRIVERNO 45
60 x 32 x 30 45 x 18 x 18
litre 30 4
Art.No. 86 1 42 489 02 4 009049 249926
Set 2 (18/36 Sets per pallet)
4 009049 249957
Model
lxwxh
litre
Model
lxwxh
LORETO 70 LORETO 50 LORETO 37
55 x 55 x 70 40 x 40 x 50 30 x 30 x 37
115 40 15
LORETO 50 LORETO 37 LORETO 25
40 x 40 x 50 30 x 30 x 37 20 x 20 x 25
Art.No. 86 0 42 359 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
84
50 cm
70 cm
30 cm
45 cm
60 cm
litre 40 14 3
Art.No. 86 0 42 359 13 4 009049 241142
Set 3 (18/36 Sets per pallet)
4 009049 248165
85
MODENA
TRENTO
Classic
Terra Mano Classic
Terra Mano
48 cm
36 cm
42 cm
46 cm
Model
Øxh
MODENA 45 MODENA 35 MODENA 26 MODENA 20
46 x 36 36 x 29 26 x 21 19 x 15
litre 30 15 5 2
Model
lxwxh
TRENTO 48 TRENTO 32
48 x 48 x 42 32 x 32 x 30
litre 50 13
Art.No. 86 0 42 410 02 Set 2 (8/16 Sets per pallet)
4 009049 241166
Art.No. 86 0 42 404 04 Set 4 (18/45 Sets per pallet)
4 009049 248240
MONTORO
35 cm
40 cm
Model
Øxh
MONTORO 40
40 x 35
litre 25
Art.No. 86 0 42 644 40 Unit 1 (12/30 per pallet)
FAUNO
ZIO
4 009049 241203
ROMA
46 cm 48 cm
Model
Øxh
FAUNO 46 FAUNO 30 FAUNO 18
46 x 54 30 x 36 18 x 21
litre
Model
Øxh
55 13 2
ZIO 48 ZIO 35 ZIO 25
48 x 36 35 x 26 25 x 19
Art.No. 86 1 42 566 03 Set 3 (8/12 Sets per pallet)
86
10 cm
36 cm
54 cm
14 cm
litre
Model
lxwxh
40 13 4
ROMA
14 x 10 x 3
Art.No. 86 0 42 606 14 Unit 50 (800/1600 per pallet)
4 009049 241180
Art.No. 86 1 42 565 03 4 009049 241425
Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 241401
87
VELLETRI
Antique
Terra Mano Antique
Terra Mano
36 cm
48 cm
Model
Øxh
VELLETRI 48 VELLETRI 35 VELLETRI 25
48 x 36 35 x 26 25 x 19
litre 40 13 4
Art.No. 86 1 43 565 03 Set 3 (8/20 Sets per pallet)
4 009049 278766
ANZIO
TRIVOLI 46 cm
69 cm
54 cm
60 cm
Model
Øxh
ANZIO 46 ANZIO 30 ANZIO 18
46 x 54 30 x 36 18 x 21
litre 55 13 2
Art.No. 86 1 43 566 03
Model
Øxh
litre
TRIVOLI 60 TRIVOLI 45
60 x 69 45 x 52
165 70
Art.No. 86 1 43 584 02 Set 2 (4/8 Sets per pallet)
Set 3 (4/12 Sets per pallet)
4 009049 278841
4 009049 278803
POMEZIA
MARINO 60 cm
56 cm
72 cm
60 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
litre
POMEZIA 60 POMEZIA 43
60 x 72 43 x 51
190 70
MARINO 60 MARINO 38
60 x 56 38 x 36
145 30
Art.No. 86 1 43 375 02 Set 2 (4/8 Sets per pallet)
88
Art.No. 86 1 43 376 02 4 009049 280189
Set 2 (4/12 Sets per pallet)
4 009049 280332
89
64 cm
63 cm
Antique
PALESTRINA Terra Mano Antique
Terra Mano
Model
Øxh
litre
PALESTRINA 64
64 x 63
180
Art.No. 86 1 43 377 64 Unit 1 (4/12 per pallet)
4 009049 280363
NEW
NETTUNO
BRACCIANO
58 cm
37 cm
62 cm
53 cm
Model
Øxh
BRACCIANO 53
53 x 37
litre 70
Art.No. 86 1 43 378 53 Unit 1 (8/20 per pallet)
Model
Øxh
litre
NETTUNO 62 NETTUNO 50
58 x 62 43 x 49
115 75
Art.No. 85 1 43 090 02
4 009049 280370
Set 2 (2/6 Sets per pallet)
NEW
NEW
ARDEA
4 009049 295558
MENTANA
MARINELLA 51 cm
55 cm
47 cm
55 cm
Model
Øxh
litre
Model
Øxh
ARDEA 55 ARDEA 45 ARDEA 35 ARDEA 25
55 x 55 45 x 45 35 x 35 25 x 25
125 65 30 11
MENTANA 60 MENTANA 45 MENTANA 34
60 x 47 45 x 36 34 x 26
Art.No. 86 0 43 368 04 Set 4 (4/12 Sets per pallet)
90
75 cm
60 cm
litre 90 60 16
Art.No. 85 1 43 091 03 Set 3 (4/8 Sets per pallet)
Model
Øxh
litre
MARINELLA 75 MARINELLA 50
51 x 75 36 x 51
110 35
Art.No. 85 1 43 092 02 Set 2 (4/8 Sets per pallet)
4 009049 295626
4 009049 295589
4 009049 278629
91
Steter Quell A permanent source Une source Fonte
der Freude of pleasure de plaisir intarissable continua di gioia
Brunnen von ESTERAS
Fountains by ESTERAS
La fontaine d’ESTERAS
Le fontane di ESTERAS
Ob auf der Terrasse oder im Garten – nichts belebt natürliches Grün so sehr wie ein sprudelnder Quell. ESTERAS verbindet die Freude am belebenden Nass mit modernem Komfort und zeitloser Schönheit.
Whether on the patio or in the garden – there is nothing to compare with a bubbling fountain to enliven natural greenery. ESTERAS combines the delight in revitalising water with modern comfort and timeless beauty.
Que ce soit sur la terrasse ou dans le jardin – rien ne ravive autant les espaces verts naturels qu’une source d’eau pétillante. ESTERAS associe le plaisir de l’eau vivifiante au confort moderne et à la beauté intemporelle.
Sul terrazzo od in giardino – niente ravviva di più il verde naturale come una fontana gorgheggiante. ESTERAS unisce la gioia per l’acqua che ravviva con comfort moderno e la bellezza senza tempo.
92
93
FountainsLite
NEW + LED
FountainsLite
Bis zu 70 % leichter als Natursteinbrunnen. Up to 70 % lighter than natural stone fountains. Jusqu’à 70 % plus léger qu’une fontaine en pierre naturelle. Fino al 70 % più leggero di fontane di pietra naturale.
Die Brunnen von ESTERAS überzeugen durch Design, Material und Funktion. • • • • •
Glasfaserverstärkter Zement-Mineral-Verbund Ausreichendes Gewicht für sicheren Stand Leicht genug für Transport und problemlose Montage Sofort einsatzbereit – ohne Festinstallation Extrem leise, leistungsstarke Pumpen
cement fibreglass
Zement-Mineral-Verbund, glasfaserverstärkt, handgefertigt, überzeugend echte Optik, einfaches Handling, sofort einsatzbereit*
NEU! Jetzt auch mit LED Warmweiße LED’s für ein stimmungsvolles Ambiente (energiesparend, 2W)
Cement/mineral composite material, hand-made, convincingly authentic appearance, easy to handle, ready to use*
The winning features of ESTERAS fountains are their design, material and function.
Composite de ciment, minéraux et fibre de verre, faites main, aspect authentique, faciles à transporter, prêtes à l´emploi*
• • • • •
Cement/mineral compound reinforced with fibreglass Heavy enough to stand firmly Light enough for ease of transportation and straightforward assembly Ready to use – no need for permanent installation Exceptionally quiet, high-performance pumps
Miscela di cemento e minerali, rinforzata con fibra di vetro, realizzato a mano, aspetto autentico che convince, facili spostamenti, subito pronto per l’uso*
NEW! Now available with LED, too Warm white LEDs for an evocative atmosphere (Energy-saving 2W) Les fontaines d’ESTERAS sont très séduisantes tant en termes de design, de matériaux que de fonctionnement. • • • • •
Matériau composite de ciment et de minéraux renforcé par fibres de verre Poids suffisant pour une assise stable Suffisamment léger pour le transport et un montage aisé Immédiatement prêt à l’emploi – sans installation fixe Pompes extrêmement silencieuses et puissantes
NOUVEAU ! Existe également, désormais, sous forme de modèle équipé de lampes LED au ton blanc chaud pour une atmosphère très poétique (À économie d’énergie 2W) Le fontane di ESTERAS conquistano per il design, il materiale e le funzioni: • • • • •
Miscela di cemento e minerali, rinforzata con fibra di vetro Peso sufficiente per posizionamenti solidi Sufficientemente leggero per trasporto e montaggio senza problemi Utilizzo immediato – non richiede installazioni fisse Pompe estremamente silenziose e potenti
NOVITÀ! Ora anche con LED LED in un bianco caldo per creare ambienti pieni di atmosfera. A basso consumo energetico (2W)
94
*Hinweise zur Überwinterung und Pflege beachten (S. 99). *Follow tips on winter storage and care (p. 99–100). *Suivre nos recommandations pour l´entretien pendant l´hiver (p. 100). *Si prega di attenersi alle avvertenze relative alla conservazione durante l’inverno ed alla manutenzione (pag. 101).
95
FountainsLite
SANTANA
* Pumpen im Lieferumfang enthalten, bei Bedarf einzeln nachbestellbar:
55 cm
90 cm
Peat Moss
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30
Kabel 10 m (H05 RN-F)
Alimentation 10 m (H05 RN-F)
* Pumps included in delivery, can be ordered seperately on request:
Model
lxwxh
KG
SANTANA
55 x 55 x 90
50
* Pompe incluse ; en cas de besoin, peut être commandée séparément :
Typ A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art.-Nr. 86 0 00 001 29 Typ B (1.150 l/h, max. 218 cm, 22,1 W) Art.-Nr. 86 0 00 001 30
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art. No. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Art. No. 86 0 00 001 30 Cable 10 m (H05 RN-F)
* La pompa è inclusa nella confezione; all‘occorrenza può essere ordinata come ricambio: Tipo A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Tipo B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30 Cavo 10 m (H05 RN-F)
Art.No. 85 1 82 087 90 Unit 1 (8 per pallet)
4 009049 295794
incl. Pump Type B*
NEW + LED
NEW + LED
SAYA
HIDALGO
49 cm
28 cm
59 cm
80 cm
Model
lxwxh
KG
Model
lxwxh
KG
SAYA
49 x 49 x 59
35
HIDALGO
80 x 40 x 28
30
Art.No. 85 1 82 085 59
Art.No. 85 1 82 086 28
Unit 1 (12 per pallet)
4 009049 295770
incl. Pumpe Typ A*
Unit 1 (20 per pallet)
4 009049 295787
incl. Pump Type A*
NEW + LED NEW + LED
CHICO
BRAVO
60 cm
33 cm
30 cm
40 cm
Model
Øxh
KG
Model
Øxh
KG
CHICO
40 x 33
15
BRAVO
60 x 30
25
Art.No. 86 1 82 025 33 Unit 1 (30 per pallet) incl. Pump Type A*
96
Art.No. 85 1 82 093 60 4 009049 238654
Unit 1 (12 per pallet)
4 009049 295756
incl. Pump Type A*
97
FountainsLite Peat Moss
NEW + LED
FountainsLite
NEW + LED
Stone Grey
FountainsLite Stone Grey
FUEGO
30 cm
60 cm
Model
Øxh
KG
FUEGO
60 x 30
25
Art.No. 85 1 83 093 60 Unit 1 (12 per pallet)
4 009049 295763
incl. Pump Type A*
NEW + LED
GIL
VELERO
65 cm
28 cm
50 cm
66 cm
Model
lxwxh
KG
Model
lxwxh
KG
GIL
65 x 65 x 50
65
VELERO
66 x 66 x 28
30
Art.No. 86 1 82 056 50 Unit 1 (16 per pallet)
Art.No. 85 1 83 088 28 4 009049 238647
incl. Pump Type B*
Unit 1 (18 per pallet)
4 009049 295800
incl. Pump Type A*
NEW + LED
PENA
* Pumpen im Lieferumfang enthalten, bei Bedarf einzeln nachbestellbar:
93 cm
45 cm
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30
Kabel 10 m (H05 RN-F)
Alimentation 10 m (H05 RN-F)
* Pumps included in delivery, can be ordered seperately on request:
Model
lxwxh
KG
PENA
45 x 31 x 93
35
Type A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art. No. 86 0 00 001 29 Type B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Art. No. 86 0 00 001 30 Cable 10 m (H05 RN-F)
* La pompa è inclusa nella confezione; all‘occorrenza può essere ordinata come ricambio: Tipo A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Réf. 86 0 00 001 29 Tipo B (1.150 l/h. max. 218 cm, 22,1 W) Réf. 86 0 00 001 30 Cavo 10 m (H05 RN-F)
Art.No. 85 1 82 089 93 Unit 1 (18 per pallet)
* Pompe incluse ; en cas de besoin, peut être commandée séparément :
Typ A (405 l/h, max. 80 cm, 4,4 W) Art.-Nr. 86 0 00 001 29 Typ B (1.150 l/h, max. 218 cm, 22,1 W) Art.-Nr. 86 0 00 001 30
4 009049 295817
incl. Pump Type B*
98
99
Hinweise zu Überwinterung und Pflege Instructions for winter care and storage Remarques importantes Avvertenze per la conservazione durante l’inverno e la manutenzione
Sichtbar mehr Erfolg More success – that shows Visiblement plus de succès Visibilmente più successo
Pflanzgefäße (Keramik, NatureLite)
Grafik Graphic Enseigne Grafica Art. 507109 Art. 507108
Stele Stele Stèle Vaso portafiori alto Art. 507019
Deko-Tisch Deco table Table déco Tavolo decò Art. 507017
Winterfest. Frostfest. Frostbeständig. Was heißt das? Wenn es um Pflanzgefäße geht, sollten Sie wissen: Gefrierendes Wasser sprengt mit seiner Ausdehnung selbst Stahl (z.B. Heizungs- und Wasserrohre in Hauswänden), Asphalt und Felsen. 100% frostfeste Pflanzgefäße kann es daher nicht geben. Entscheidend für die Haltbarkeit ist der im Topf enthaltene Wasseranteil. Keramisches Material ist immer etwas porös. Was für die Wurzelatmung der Pflanzen gut ist, birgt bei Frost Gefahren in sich. Frost dehnt das in der Gefäßwand befindliche Wasser zu Eis aus. Es kommt zu Abplatzungen und damit irgendwann zur Zerstörung des Topfes. Ob das passiert, ist von der Wassermenge abhängig, die der gebrannte Ton aufnehmen kann. Und das wiederum ist abhängig von der Qualität des Tons, seiner Verarbeitung und der Brenntemperatur: Von Hand gefertigte Gefäße nehmen wesentlich weniger Wasser auf als die maschinell gefertigte Ware. Je heißer der Brand, desto härter und dichter der Scherben. Alle ESTERAS-Gefäße werden aus hochwertigsten Materialien mit großer Sorgfalt ausschließlich von Hand gearbeitet und vor der Auslieferung nach strengsten Qualitätskriterien geprüft und sind bei richtiger Handhabung winterfest. Winterpflege Idealerweise sollten Pflanze und Gefäß an einem wettergeschützten, trockenen Ort überwintern. Ist die Pflanze winterhart und wollen Sie auch in der kalten Jahreszeit nicht auf dekorative Akzente im Garten verzichten, gilt es, Folgendes zu beachten: Zu allererst ist wichtig, dass Töpfe, die im Winter draußen bleiben, eine Abflussöffnung haben. Am besten decken Sie diese mit einer Drainageschicht aus Tonscherben, Tonkugeln oder auch grobem Kies ab. Ohne solche Maßnahmen bleibt das Regen- oder Schneewasser in den Töpfen stehen. Bei Frost wird es zu Eis und dehnt sich aus. Der Topf wird gesprengt. Geringer ist die Gefahr, wenn die bepflanzten Gefäße einen überdachten Standort haben und Sie die Menge des Gießwassers bestimmen können. Um sicherzustellen, dass überschüssiges Wasser gut abfließen kann, sollten die Töpfe aufgebockt werden. Dazu reichen Holzleisten oder die optisch schöneren „Füßchen“. Sonst saugt sich auf ebenen Flächen das Gefäß durch die Kapillarkraft der
Planters (ceramics, NatureLite)
Deko-Cube Deco cube Cube déco Cubo decò Art. 507018
100
Winter-proof. Frost-proof. Frost-resistant. What does that mean? When it‘s a question of planters, there‘s one thing everyone should know: freezing water expands and is even capable of cracking steel (such as central heating and water pipes), asphalt and rocks. It is therefore impossible to produce plant pots that are 100% frost-proof. The amount of water contained in the pot determines its durability. Ceramic material is always somewhat porous. What is beneficial for aerating the roots of the plants harbours the risk of damage by frost. Frost turns the water in the wall of the container to ice, which expands, causes flaking, and eventually breaks the pot.
Wurzeln förmlich fest, sodass das Wasser nicht abfließen und ein Frostschaden am Boden entstehen kann. Untersetzer müssen im Winter weggenommen oder umgedreht werden, damit das dort angesammelte Wasser keine Eisplatte bildet, die zum Absprengen des Gefäßbodens führen kann. Bei porösen Materialien wie Terrakotta empfiehlt es sich, diese zusätzlich mit einer Luftpolsterfolie zu umwickeln und den Pflanzenballen abzudecken. Mit Strohmatten aus dem Gartencenter oder einem Jutestoff kann die Folie sehr dekorativ kaschiert werden. Seit langem schon werden in öffentlichen Parks sowie in Schlossgärten steinerne Skulpturen, Vasen, Statuen und dergleichen im Winter wasserdicht eingepackt. Übrigens nimmt sogar Marmor in mikroskopisch kleinen Ritzen Wasser auf, das bei Frost eine Sprengwirkung entfaltet. Sorgen Sie dafür, dass sich auch in leeren Gefäßen kein Wasser ansammeln kann. Am besten alle leeren Gefäße innen lagern bzw. auf den Kopf stellen oder abdecken. Pflegetipps Stellen Sie die Terrakotta-Gefäße vor der Bepflanzung in ein Wasserbad, damit das Material dem Pflanzenballen keine Feuchtigkeit entzieht. Füllen Sie Ihr Gefäß zu 25-30% mit Steinen oder Scherben auf und decken Sie diese mit einem Gärtnervlies ab, so erhalten Sie eine gute Drainage. Stellen Sie es auf die von uns angebotenen „Füße“. So kann das überschüssige Wasser ablaufen. Der natürliche Ausblüh- und Bemoosungseffekt, der die Terrakotta-Gefäße besonders attraktiv macht, kann durch Auftragen von Joghurt beschleunigt werden. Sollte durch Frosteinwirkung oder Stoß dennoch ein Ornament abspringen, kann es leicht mit Steinkleber wieder befestigt werden. Falls gewünscht, können die Pflanzgefäße mit Wasser und einer weichen Bürste gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen oder mechanischen Reinigungsmittel, d.h. keine Bleichmittel, Hochdruckreiniger oder harten Bürsten, weil dies die Oberfläche/ Patina verändern oder zerstören kann. Alle Gefäße sind standardmäßig mit einem Wasserablauf versehen. Bitte beachten Sie bei der Verwendung im Innenbereich, den Untergrund durch wasserdichte Einsätze oder Untersetzer vor überschüssigem Gießwasser zu schützen. Handelsübliche Filzgleiter schützen empfindliche Oberflächen vor Kratzern.
Brunnen (FountainsLite)
Whether that happens depends on how much water the fired biscuit can absorb. And that, in turn, depends on the quality of the clay, the processing methods and the firing temperature: hand-crafted containers absorb considerably less water than machine manufactured goods. The hotter the kiln, the harder and denser the biscuit ware. All ESTERAS planters are manufactured exclusively by hand, using the best-quality materials and with the greatest of care. Before being despatched they are subjected to strict quality controls and withstand the winter months provided they are treated properly. Winter care The best plan is to store both the plant and the pot in a dry, sheltered place. If the plant is hardy and you are reluctant to do without a few decorative garden features
during the cold winter months, please observe the following points: First and foremost it is important to remember that pots that stay outside throughout the winter need to have a drainage hole. It is advisable to cover this outlet with a layer of crocks, expanded clay/shale, stones or pebbles. Without this precaution, accumulated rainwater or melted snow is unable to escape. When temperatures sink below zero, the freezing water turns to ice and expands, causing the pot to break. The danger is much smaller when the planted containers are kept under a roof and you are able to determine how often they are watered. To make sure excess water can drain off properly, the pots should be raised off the ground. Strips of wood or, alternatively, our attractive clay „feet“ are ideal for the purpose. Otherwise, if it is
Aufbau Der Brunnen sollte auf einer flachen, ebenen Fläche aufgestellt werden, um einen gleichmäßigen Wasserfluss sicherzustellen. Eine entsprechend geeignete Basis aus Kies, Steinplatten oder anderem festen Material ist ideal, um die notwendige Stabilität zu gewährleisten. Eine Brunnenpumpe darf nur mit geerdetem 230-VoltNetzteil (Wechselstrom) betrieben werden. Passende outdoorfähige Pumpen sind standardmäßig im Lieferumfang enthalten und können auch als Ersatzteil nachbestellt werden. Pflegetipps Regelmäßiges Nachfüllen ist erforderlich, um das Wasserniveau auf dem richtigen Stand zu halten und sicherzustellen, dass die Pumpe vollständig untergetaucht bleibt. Wenn der Wasserstand zu niedrig ist, kann die Pumpe beschädigt werden. Wie oft ein Brunnen befüllt werden muss, hängt vom Wasserstrom und von den Wetterbedingungen während der Betriebszeit des Brunnens ab. Da die Brunnen für den Außenbereich konzipiert wurden und Spritzwasser form- und verarbeitungsbedingt nie ganz ausgeschlossen werden kann, empfehlen wir, die Brunnen nur auf einen wasserunempfindlichen Untergrund zu stellen. Falls gewünscht, kann der Brunnen mit Wasser, einer milden Seife und einer weichen Bürste vorsichtig gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen oder mechanischen Reinigungsmittel, d.h. keine Bleichmittel, Hochdruckreiniger oder harten Bürsten, weil dies die Oberfläche/Patina verändern oder zerstören kann. Wir empfehlen von Beginn an die Verwendung von Algenvernichter, verfügbar im Teichoder Gartenhandel, um das Wachstum von Algen zu verhindern. Winterpflege Brunnenschalen, Oberteile und andere Wasser führende Bauelemente sollten im Winter nicht draußen gelassen werden, da sie durch gefrierendes Wasser platzen können. Auch Teile, wie z.B. Sockel, die in einem Becken stehen, können durch gefrierendes Wasser beschädigt werden. Idealerweise sollten Brunnen daher an einem wettergeschützten, trockenen Ort überwintern. Weitere Hinweise und Informationen finden Sie unter www.esteras.de
101
left standing on an even surface, the capillary action of the roots will cause the pot to become stuck and prevent the water from escaping, which may lead to frost damage to the base. Saucers have to be removed or turned upside-down in winter to prevent accumulated water from forming a sheet of ice, which might cause the bottom of the planter to break off. It is a good idea to wrap porous materials such as terracotta in a layer of bubble foil and cover the roots. Straw matting from the garden centre or a length of jute/sackcloth will disguise the foil and can look very decorative. It is nowadays quite customary to wrap the stone sculptures, urns and statues etc. that adorn public parks and castle grounds in waterproof cladding during the winter months. Incidentally, even marble absorbs water in microscopically fine cracks, which can cause permanent damage when it freezes. Take care to prevent water from collecting in empty receptacles. It is best to store all empty containers indoors, turn them upside-down or cover them. Care tips Before planting, immerse terracotta pots in water to ensure that the material does not draw moisture away from the roots. Fill about one quarter to one third of the pot with gravel or crocks (25-30%) and cover this with a layer of fibre fleece to ensure adequate drainage. Place it on matching „feet“ from our product range so that excess water can drain away.
The natural efflorescence and moss effect that make terracotta pots particularly attractive can be accelerated by applying a coat of yoghurt. Should an ornament get knocked or break off in sub-zero temperatures, it can easily be re-attached using stone adhesive. The plant tubs may be cleaned with water and a soft brush, if required. Avoid using aggressive chemicals or mechanical cleaning agents, such as bleach, highpressure cleaners or hard brushes, which might affect or damage the patina. All planters come with a standard drainage hole. When using the pots indoors, please remember to protect the floor or table-top from excess water with waterproof inserts or saucers. Normal felt mats that are available on the market protect delicate surfaces against scratching.
Bac à plantes (céramique, NatureLite)
sur une surface plane, le pot est « aspiré » par la force capillaire des racines, l’eau ne peut plus s’écouler et le fond risque d’être endommagé par le gel. Les soucoupes doivent être retirées ou retournées en hiver afin que l’eau accumulée ne puisse former une plaque de glace pouvant entraîner le détachement du fond. Pour les matériaux poreux comme la terre cuite, nous conseillons en outre d’envelopper le bac dans un film à bulles d’air afin de recouvrir et protéger la motte. Vous pouvez dissimuler le film plastique en l´enveloppant dans une natte en paille disponible dans votre jardinerie ou un tissu de type toile de jute. Depuis longtemps, les sculptures, vases, statues en pierre des parcs publics et de châteaux sont enveloppés hermétiquement pendant l’hiver. Même le marbre absorbe de l’eau dans ses fissures microscopiques, ce qui peut entraîner un éclatement en cas de gel. Veillez à ce que l´eau ne s´accumule pas, même dans les bacs vides. Stocker idéalement tous les pots et bacs vides à l’intérieur, les entreposer à l’envers ou les recouvrir. Conseils d’entretien Avant la plantation, immerger les pots en terre cuite dans l’eau afin que le matériau n´absorbe pas l’humidité de la motte. Remplissez 25 à 30% de votre pot avec des pierres ou débris et recouvrez-les d’un feutre de jardinier pour garantir un bon drainage. Posez-le ensuite sur les « pieds » que nous proposons également dans notre gamme : l’excédent d’eau peut ainsi s’écouler. L’effet naturel efflorescent et mousseux qui donne tout leur charme aux pots en terre cuite peut être accéléré par l’application de yaourt. Si, sous l’effet du gel ou suite à un choc, un ornement devait sauter, celui-ci peut facilement être recollé avec une colle spéciale pour pierres. Les pots peuvent être nettoyés avec de l’eau et une brosse souple. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs chimiques ou mécaniques, à savoir, pas d’agent blanchissant ni de nettoyeur haute pression ou de brosses dures, cela peut modifier ou détruire la surface/ patine. Tous les pots sont munis d’un écoulement d’eau. Lors d´une utilisation à l’intérieur, veillez à protéger la surface par des inserts ou soucoupes étanches afin d’éviter tout dégât éventuel par l’eau d’arrosage. Des patins courants en feutre protègent la surface des rayures.
Résistant au froid. Résistant au gel. Qu’est-ce que cela signifie ? En ce qui concerne les bacs à plantes, il faut savoir que l´eau, en gelant, se dilate et peut même faire éclater l’acier (par ex. des tuyaux d’eau chaude ou de chauffage dans les murs de bâtiment), l’asphalte et les roches. Des bacs à plantes 100% résistants au gel n’existent donc pas. C’est le taux d’eau contenu dans le bac qui est décisif pour la résistance au froid et au gel. La céramique est toujours légèrement poreuse, ce qui est bénéfique pour la respiration des racines mais présente des risques en cas de gel. Le gel dilate l’eau contenue dans la paroi du bac et la transforme en glace. Des éclats se produisent qui, tôt ou tard, conduisent à la détérioration du pot. Ce phénomène dépend de la quantité d’eau que la terre cuite peut absorber ainsi que de la qualité de l’argile utilisée, son traitement et sa température de cuisson : des bacs faits main absorbent beaucoup moins d’eau que les articles fabriqués de manière industrielle. Plus la température de cuisson est haute, plus la pâte est dure et dense. Tous les pots ESTERAS sont exclusivement faits main avec des matériaux de grande qualité. Avant la livraison, ils sont tous contrôlés selon des critères de qualité des plus stricts et sont, dans le cadre d’une utilisation correcte, résistants au froid. Entretien pendant l’hiver Idéalement, la plante devrait passer l’hiver dans son pot à un endroit protégé et sec. Si la plante est persistante et si, même pendant la saison froide, vous ne voulez pas renoncer aux accents décoratifs dans votre jardin, nous vous recommandons de suivre les conseils suivants : Tout d’abord, il est important que les bacs qui restent dehors en hiver disposent d’une ouverture d’écoulement. Idéalement, vous pouvez les recouvrir d’une couche de drainage composée de débris de terre cuite, de billes d’argile ou de gros graviers afin d´éviter que l’eau de pluie ou de neige ne stagne dans les pots. Si vous ne prenez pas cette précaution, l´eau se transforme en glace en cas de gel, se dilate et le pot éclate. Le risque est moindre lorsque les pots plantés sont placés dans un endroit abrité et que vous pouvez maîtriser la quantité d’eau d’arrosage. Les pots devraient être posés sur des cales afin de faciliter le surplus d´eau. Pour ce faire, vous pouvez utiliser de simples baguettes en bois ou nos « pieds » d’un aspect plus esthétique. En effet,
102
FountainsLite Assembly The fountain should be erected on a flat, level surface to ensure a constant flow of water. An appropriate base consisting of gravel, stone slabs or another firm material provides ideal stability. A fountain pump may only be connected to a 230-volt earthed power supply (A.C.). Suitable outdoor pumps are included in the standard equipment and can also be ordered as a spare part.
Maintenance The water needs to be topped up regularly to maintain the correct level and ensure that the pump is properly submerged. The pump may become damaged if the water level is too low. How often a fountain has to be refilled depends on the water supply and the weather conditions while the fountain is in operation. Since the fountain has been conceived for outdoor use and neither the design nor the manufacturing process can completely rule out a certain amount of splashing, we recommend installing the fountain on a surface that is insensitive to water. The fountain may be cleaned with water and a soft brush, if required. Avoid using aggressive chemicals or mechanical cleaning agents, such as bleach, highpressure cleaners or hard brushes, which might affect or damage the finish. To combat the build-up of algae, we recommend starting to use algaecides straight away. These products can be purchased at garden centres or pond supplies outlets. Winter care Bird-baths, fountain heads and other water-carrying parts should not be left outside during the winter, as they might crack when the water freezes. Any other parts that remain standing in a basin, such as the pedestal, may also be damaged by freezing water. For this reason, fountains should ideally be kept in a dry, sheltered place throughout the winter months. Look up www.esteras.de for further tips and information.
FountainsLite Conception Posez la fontaine sur une surface plane afin de garantir un flux régulier de l’eau. Une base adaptée en gravier, en plaques de pierre ou d’autres matériaux durs est idéale pour donner la stabilité nécessaire à la fontaine. Une pompe de fontaine ne peut être mise en service qu’avec une alimentation électrique de 230 Volts reliée à la terre (courant alternatif). Des pompes adaptées à une utilisation en extérieur sont fournies d’office avec le produit et peuvent également être commandées comme pièce détachée. Conseils d’entretien Un remplissage à des intervalles réguliers est nécessaire pour maintenir l’eau au niveau correct et pour assurer que la pompe reste complètement immergée. Si le niveau d’eau est trop bas, il y a risque d’endommagement de la pompe. La fréquence de remplissage d’une fontaine dépend du courant de l’eau et des conditions météorologiques durant son fonctionnement. Comme les fontaines sont avant tout conçues pour une installation à l’extérieur et, comme les éclaboussures d’eau dues à la forme et à la finition ne peuvent jamais être totalement exclues, nous conseillons, pour une installation à l’intérieur, de poser la fontaine sur une surface non sensible à l’eau. La fontaine peut être nettoyée avec précaution avec de l’eau, un savon doux et une brosse souple. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs chimiques ou mécaniques, à savoir, pas d’agent blanchissant, ni de nettoyeur haute pression ou de brosses dures pouvant modifier ou détruire la surface/patine. Avant la mise en service, nous conseillons l’utilisation d’un produit anti-algues, disponible dans les jardineries, afin d’empêcher la formation d’algues. Entretien pendant l’hiver Les coupes des fontaines, les parties supérieures et autres éléments conducteurs d’eau ne doivent pas passer l’hiver dehors ; ils risquent d’éclater lorsque l’eau gèle. Des pièces, comme le socle par ex., posées dans un bassin peuvent également être endommagées par le gel. Il est fortement conseillé de rentrer la fontaine pendant l’hiver et de l’entreposer dans un endroit abrité et sec. Vous trouverez d’autres conseils et informations sous www.esteras.de
Fioriere (ceramica, NatureLite) Adatte anche per l’inverno, antigelo, resistente al gelo. Che cosa significa? Quando si tratta di fioriere è bene sapere quanto segue: A causa della sua dilatazione l’acqua che si sta congelando fa scoppiare persino l’acciaio (per es. tubi del riscaldamento e dell’acqua nelle pareti delle case), l’asfalto e la roccia. Per questo motivo non esistono fioriere resistenti al gelo al 100 %. Il materiale ceramico è sempre un po’ poroso. Questa caratteristica positiva per la respirazione delle radici della pianta nasconde pericoli in caso di gelo. Il gelo dilata l’acqua all’interno della parete del contenitore fino a quando non diventa ghiaccio. Si formano crepe ed ad un certo punto il vaso si rompe. Si tratta di fenomeni che dipendono sia dalla quantità d’acqua sia dall’argilla cotta e dalle sue caratteristiche di assorbimento. La qualità dell’argilla, il processo di lavorazione ed infine anche la temperatura di cottura possono influenzare sensibilmente queste caratteristiche. I contenitori realizzati a mano assorbono molto meno acqua rispetto a merce prodotta a livello industriale. Più alta è la temperatura di cottura e più duro e denso diventa il biscotto. Tutti i contenitori ESTERAS vengono realizzati esclusivamente a mano, con materiali di elevatissima qualità e con la massima cura. Prima della spedizione vengono sottoposti a severi controlli di qualità e con la corretta cura resistono all’aperto anche durante il periodo invernale. Manutenzione invernale Durante il periodo invernale sarebbe bene posizionare piante e vasi in un luogo protetto dalle intemperie ed asciutto. Non è necessario rinunciare ad accenti decorativi nel giardino, quando la pianta resiste alle basse temperature, ma occorre tenere presente quanto segue: E’ molto importante che tutti i vasi che durante l’inverno restano all’aperto siano provvisti di un’apertura per far uscire l’acqua. Questo foro dovrebbe essere coperto con uno strato di materiale drenante, composto da frammenti di terracotta, argilla leggera oppure ghiaia grossa. Se questi provvedimenti non vengono adottati l’acqua piovana oppure la neve sciolta ristagna nel vaso. In caso di gelo questa acqua diventa ghiaccio e si dilata. Il vaso si rompe. E’ possibile ridurre questo inconveniente posizionando i vasi con le piante al coperto e -quando è possibile determinando la quantità d’acqua delle annaffiature. Per essere sicuri che l’acqua in eccesso possa evacuare correttamente, sarebbe bene mettere i vasi su blocchetti/ listelli di legno. Per quest’operazione bastano normali
listelli il legno oppure si possono utilizzare ‚piedini’ esteticamente più belli. Altrimenti, a causa della forza capillare delle radici, il vaso si attacca alle superfici piane, inibendo il deflusso dell’acqua e causando in seguito al gelo danni al pavimento. Durante l’inverno sarebbe bene eliminare oppure capovolgere tutti i sottopiatti, in modo che l’acqua che ristagna nei sottovasi non possa creare una lastra di ghiaccio, che potrebbe causare la rottura del fondo del vaso. In caso di materiali porosi, come per es. la terracotta, si consiglia inoltre di avvolgere il vaso con una pellicola con cuscini d’aria e di coprire anche le radici delle piante. La pellicola potrà essere nascosta in maniera molto decorativa, coprendola con stuoie di paglia, reperibili nei garden center oppure con la iuta. Da molti anni, nei giardini pubblici oppure nei parchi dei castelli si coprono sculture, vasi, statue e simile in modo da proteggerli dall’acqua durante l’inverno. Persino il marmo assorbe l’acqua attraverso le microcrepe, che in caso di gelo aziona tutta la sua forza esplosiva. Evitate inoltre il ristagno d’acqua nei vasi vuoti, conservandoli all’interno oppure capovolgendoli e ricoprendoli. Alcuni suggerimenti Prima di travasare la pianta in un vaso di terracotta, metterlo a bagno in modo che la terracotta non tolga l’umidità alle radici della pianta. Riempire il vaso con sassi e frammenti di vasi rotti (25-30 %) e coprire questi frammenti con l’apposito vello per piante, in modo da creare un buon drenaggio. Posizionate il vaso sui ‘piedini’ da noi proposti. In questo modo si scarica tutta l’acqua in eccesso.L’effetto di efflorescenza e muschio, che rende particolarmente attraenti tutti i vasi di terracotta, può essere accelerato, applicando lo yoghurt. Se, in seguito al gelo oppure ad un urto, un ornamento dovesse staccarsi dal vaso, è possibile riattaccarlo utilizzando una colla apposita per pietre. Se necessario, è possibile pulire i vasi con acqua ed una spazzola morbida. Non utilizzare in nessun caso detergenti chimici o meccanici aggressivi, cioè nessun prodotto candeggiante, niente pulitura ad alta pressione oppure spazzole con setole dure, in quanto questi potrebbero modificare e distruggere la superficie / la patina. Tutti i vasi sono provvisti di un foro per lo scarico dell’acqua. E’ bene tenere presente che utilizzando il vaso all’interno, il pavimento dovrà essere protetto mediante sottovasi od inerti ermetici dall’acqua delle annaffiature in eccesso. Gli inserti in feltro in commercio proteggono tutte le superfici delicate dai graffi.
Fontane (FountainsLite) Montaggio Le fontane devono essere posizionate su una superficie piana e regolare, onde garantire un flusso omogeneo dell’acqua. A tale scopo è bene utilizzare una base realizzata con ghiaia, lastre di pietra oppure con altri materiali adeguati per assicurare la stabilità necessaria. La pompa della fontana deve funzionare esclusivamente con l’alimentatore di 230 V (corrente alternata), provvisto di terra. La confezione standard comprende una pompa adeguata, per usi esterni ed è possibile ordinarla anche come ricambio. Suggerimenti per la cura Occorre prevedere regolari rabbocchi affinché il livello dell’acqua possa essere mantenuto ed onde garantire l’immersione completa della pompa. Un livello dell’acqua troppo basso può provocare danni alla pompa. Il numero di rabbocchi della fontana dipende dal flusso dell’acqua e dalle condizioni atmosferiche durante il funzionamento della fontana stessa. La fontana è stata progettata per essere utilizzata all’esterno ma – a causa della forma e della lavorazione – non è possibile escludere completamente spruzzi d’acqua. Per questo motivo consigliamo il posizionamento della pompa su una base che non teme l’acqua. All’occorrenza è possibile pulire la fontana con acqua, sapone neutro ed una spazzola morbida. Non utilizzare mai detergenti chimici o meccanici aggressivi, cioè nessun prodotto candeggiante, niente pulitura d alta pressione oppure spazzole con setole dure, in quanto questi potrebbero modificare e distruggere la superficie/ la patina. Prima dell’uso è bene versare un prodotto che inibisce la formazione di alghe, reperibile in qualsiasi negozio specializzato di giardinaggio, che evita la diffusione delle alghe. Manutenzione invernale Durante l’inverno le vasche delle fontane, le parti superiori e tutti gli elementi che trasportano l’acqua non dovrebbero restare all’esterno, in quanto potrebbero rompersi a causa dell’acqua che si sta congelando. Anche elementi, come per es. lo zoccolino, che si trovano all’interno della vasca potrebbero essere danneggiati in seguito al congelamento dell’acqua. Per il periodo invernale si consiglia pertanto di conservare la fontana in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie. Per ulteriori informazioni e suggerimenti consultate il sito: www.esteras.de
103
Index
NATURELITE
KERAMIK/CERAMICS/CÉRAMIQUE/CERAMICA
FOUNTAINSLITE
* Einzelbezug unter Aufpreis möglich (Details siehe Preisliste) * Purchase of single sizes against increase in price (see pricelist) * Achat unitaire possible moyennant supplément (détails, consulter le tarif) * L‘acquisto di misure singole comporta un aumento del prezzo (vedi listino prezzi)
85 1 43 090 02
NETTUNO
89
85 1 91 065 65
STRATFORD 65
53
86 1 43 565 03
VELLETRI
87
86 1 80 634 03
BARKING SET 2
85 1 43 091 03
MENTANA
89
85 1 91 065 80
STRATFORD 80
53
86 1 43 566 03
ANZIO
87
86 1 80 634 14
BARKING SET 1*
32
85 1 43 092 02
MARINELLA
89
85 1 91 067 45
YORK 45
56
86 1 43 584 02
TRIVOLI
87
86 1 80 636 00
HARWICH
32
85 1 82 085 59
SAYA
95
85 1 91 067 60
YORK 60
56
86 1 80 370 03
BOSCONE
70
86 1 80 647 03
TENERANO
18
85 1 82 086 28
HIDALGO
95
85 1 91 067 76
YORK 76
56
86 1 80 371 03
GOITO
70
86 1 80 648 03
SEGADA
18
85 1 82 087 90
SANTANA
95
85 1 91 070 50
CANTERBURY
56
86 1 80 380 50
BARREGIO
71
86 1 80 672 03
SEATON SET 1*
41
85 1 82 089 93
PENA
96
86 0 42 359 03
LORETO SET 1
83
86 1 80 381 38
NERVIANO
69
86 1 80 672 23
SEATON SET 2*
41
85 1 82 093 60
BRAVO
95
86 0 42 359 13
LORETO SET 2
83
86 1 80 381 52
CORMANO
69
86 1 80 674 03
WENDOVER*
41
85 1 83 088 28
VELERO
96
86 0 42 368 65
ADRIA MAXI
81
86 1 80 393 02
GONZAGA
70
86 1 80 798 03
LIZARD SET 2
41
85 1 83 093 60
FUEGO
96
86 0 42 404 04
MODENA
85
86 1 80 397 03
RODIGO
70
86 1 80 798 14
LIZARD SET 1
41
85 1 85 040 03
ARESE
23
86 0 42 410 02
TRENTO
85
86 1 80 402 00
FOSSANO 100
16
86 1 80 800 03
CHELTENHAM SET 2
33
85 1 85 041 03
BOLATTE
22
86 0 42 606 14
ROMA
85
86 1 80 402 60
FOSSANO 60
16
86 1 80 800 14
CHELTENHAM SET 1*
33
85 1 85 042 03
RAVENNA
22
86 0 42 613 57
PARMA MAXI
80
86 1 80 402 80
FOSSANO 80
16
86 1 80 802 03
GLYNDEBOURNE SET 2
40
85 1 86 053 02
MALDON
64
86 0 42 644 40
MONTORO
85
86 1 80 455 02
RAPALLO SET 2
15
86 1 80 802 14
GLYNDEBOURNE SET 1*
40
85 1 86 054 02
DARLINGTON
64
86 0 42 727 60
BIANCESSA MAXI
80
86 1 80 455 03
RAPALLO SET 1
15
86 1 80 835 03
HEMSWORTH
41
85 1 86 055 02
DURHAM
64
86 0 42 744 03
COSSATO
82
86 1 80 456 04
CARSOLI*
15
86 1 80 836 03
KEYNSHAM
19
85 1 86 065 65
CRAVEN 65
62
86 0 42 767 03
GOSALDO
77
86 1 80 457 02
MONTEROSSO SET 2*
17
86 1 82 025 33
CHICO
95
85 1 86 065 80
CRAVEN 80
62
86 0 43 368 04
ARDEA
88
86 1 80 457 03
MONTEROSSO SET 1*
17
86 1 82 056 50
GIL
96
85 1 86 067 45
ESSEX 45
65
86 1 42 333 03
VARESE
78
86 1 80 458 03
PIOSASSCO*
16
86 1 85 333 03
VILLARICCA
21
85 1 86 067 60
ESSEX 60
65
86 1 42 369 02
CANNAVARO
77
86 1 80 459 03
CASCIA
15
86 1 85 370 03
VOLLA
21
85 1 86 067 76
ESSEX 76
65
86 1 42 370 03
ANCONA
78
86 1 80 461 03
CAPANNORI SET 1*
17
86 1 85 371 03
GORDON
28
85 1 90 047 03
MARGAM
46
86 1 42 371 03
PESARO
79
86 1 80 461 13
CAPANNORI SET 2
17
86 1 85 372 03
CANOL
28
85 1 90 048 03
BRITTANY
47
86 1 42 372 03
FERMO
79
86 1 80 613 02
CUMBERLAND SET 2
39
86 1 85 388 03
MINTO
28
85 1 90 049 03
WILTSHIRE
47
86 1 42 373 02
VESUVIANO
78
86 1 80 613 04
CUMBERLAND SET 1
39
86 1 85 393 02
SPOLETO
23
85 1 90 058 03
LUTON
49
86 1 42 395 03
BELLUNO
77
86 1 80 614 04
HAMPSHIRE
39
86 1 85 394 02
TESLIN
29
85 1 90 059 03
BOLTON
49
86 1 42 397 03
BIELLA
79
86 1 80 615 03
PORTSMOUTH SET 2
38
86 1 85 404 03
HORBURY
62
85 1 90 060 53
NORFOLK 53
45
86 1 42 486 03
BIANCESSA
80
86 1 80 615 05
PORTSMOUTH SET 1
38
86 1 85 620 03
BRADFORD*
61
85 1 90 060 68
NORFOLK 66
45
86 1 42 488 02
ATINA
82
86 1 80 616 02
SANDHURST SET 2
37
86 1 85 630 03
CONRAD
27
85 1 90 061 25
NORFOLK 53 BASE
45
86 1 42 489 02
PRIVERNO
82
86 1 80 616 04
SANDHURST SET 1*
37
86 1 85 632 03
BARLOW
27
85 1 90 067 45
HARLOW 45
45
86 1 42 491 03
ADRIA
81
86 1 80 617 03
DENBIGH*
37
86 1 85 633 03
BRAEBURN
27
85 1 90 067 60
HARLOW 60
45
86 1 42 565 03
ZIO
84
86 1 80 618 03
WINCHESTER SET 2
36
86 1 85 634 04
MORLEY*
62
85 1 90 067 76
HARLOW 76
45
86 1 42 566 03
FAUNO
84
86 1 80 618 05
WINCHESTER SET 1*
36
86 1 85 636 00
STANBURY
63
85 1 91 001 03
SOFFOLK
53
86 1 42 613 13
PARMA
80
86 1 80 620 00
SUTHERLAND 100
37
86 1 85 648 03
HAREWOOD
61
85 1 91 004 03
GLASTONBURY
52
86 1 42 767 65
GOSALDO MAXI
77
86 1 80 620 60
SUTHERLAND 60
37
86 1 85 674 03
SANDAL*
63
85 1 91 027 03
BRISTOL
52
86 1 42 995 74
MESA
77
86 1 80 620 80
SUTHERLAND 80
37
86 1 85 802 04
FARNLEY*
62
85 1 91 060 53
STIRLING 53
55
86 1 43 375 02
POMEZIA
87
86 1 80 626 13
GLAMORGAN SET 1*
31
86 1 88 380 50
BORROMEO
71
85 1 91 060 68
STIRLING 68
55
86 1 43 376 02
MARINO
87
86 1 80 626 23
GLAMORGAN SET 2*
31
86 1 88 381 38
SENAGO
69
85 1 91 061 25
STIRLING 53 BASE
55
86 1 43 377 64
PALESTRINA 64
88
86 1 80 627 03
KINROSS*
32
86 1 88 381 52
CORNAREDO
69
85 1 91 064 45
NOTTAGE
56
86 1 43 378 53
BRACCIANO 53
88
86 1 80 629 03
LANCASHIRE
31
86 1 88 393 02
ROZZANO
70
104
32
105
Index
NATURELITE
KERAMIK /CERAMICS /CÉRAMIQUE /CERAMICA
EMSA GmbH Grevener Damm 215–225 48282 Emsdetten Germany Tel. +49 (0) 2572/13-0 www.emsa.com www.esteras.de
Technische Änderungen/Irrtum vorbehalten. Drucktechnische Farbabweichungen möglich. Subject to technical alterations/error. Printing color deviations possible. Sous réserve de modifications techniques. Modifications des couleurs possibles lors de l’impression. Con riserva di modifiche tecniche/salvo errori. I colori possono risultare diversi a causa della tecnica di stampa. 507816 ESTERAS Gartenkatalog Deutsch 507817 ESTERAS Garden Catalogue International
FOUNTAINSLITE
EMSA GmbH 路 48282 Emsdetten 路 Germany 路 www.emsa.com 路 www.esteras.de