6 minute read

HISTORISCHE SPRACHWISSENSCHAFT

T

Band 1: Einführung · Grundbegriffe · 14. bis 16. Jahrhundert

[Vol. 1: Introduction, Basic Concepts, 14th to 16th Centuries]

Bearb. v./Rev by Claudine Moulin

Reihe/Series: De Gruyter Studium

3. Edition/3rd Edition Mai/May 2021 Deutsch/German, 3. Aufl. XVIII, 482 S./pp., 14 Abb./ fig.

Br./Pb. *€ 29.95[D] / UVP/RRP US$ 34.99 / UVP/RRP £ 27.00 ISBN 978-3-11-034794-4

**eBook *€ 300.00[D] / UVP/RRP US$ 345.99 / UVP/RRP £ 272.50 PDF ISBN 978-3-11-049620-8 ePUB ISBN 978-3-11-049353-5

Das Standardwerk zur deutschen Sprachgeschichte präsentiert sich in umfassend aktualisierter und überarbeiteter Auflage, u.a. mit einem neuen Kapitel zur Sprachgeschichte im digitalen Zeitalter. Der erste Band setzt neben einer ausführlichen Einleitung und der Klärung von Grundbegriffen einen Schwerpunkt auf das Deutsch in der Zeit des Übergangs vom Mittelalter zur Neuzeit, insbesondere der frühbürgerlichen Zeit (14. bis 16. Jahrhundert).

Historische Linguistik

The standard work on the history of the German language in a new, updated, and expanded edition. Following an introduction and discussion of basic principles, the first volume focuses on the German language in the transitional period between the Middle Ages and early modernity, especially during the early bourgeois period (14 to 16 centuries).

Historical linguistics

Claudine Moulin, Universität Trier.

O

Open AccessTransformationspaket 2022

Markus Hundt

Sprachliche Aggression bei Martin Luther

Argumentationsformen und -funktionen am Beispiel der Streitschrift „Wider das Papsttum zu Rom vom Teufel gestiftet“ (1545)

[Aggressive Language in Martin Luther: Forms and Functions of Argumentation in the Pamphlet “Against the Papcy of Rome, Founded by the Devil” (1545)]

Reihe/Series: Lingua Historica Germanica 27 Januar/January 2022 Deutsch/German, XIII, 231 S./pp., 9 Abb./fig.

Geb./HC *€ 109.95[D] / UVP/RRP US$ 126.99 / UVP/RRP £ 100.00 ISBN 978-3-11-075327-1

eBook *€ 109.95[D] / UVP/RRP US$ 126.99 / UVP/RRP £ 100.00 PDF ISBN 978-3-11-075357-8 ePUB ISBN 978-3-11-075360-8

Martin Luther war nicht nur der große Reformator und Bibelübersetzer sondern auch ein äußerst streitbarer und in seiner Argumentation zuweilen polemischer Zeitgenosse. In seiner Streitschrift „Wider das Papsttum zu Rom vom Teufel gestiftet“ von 1545 kommt diese Form der sprachlichen Aggression sehr deutlich zum Ausdruck. Mit welchen sprachlichen Mitteln dies umgesetzt wird, zeigt die praktische Argumentationsanalyse in diesem Buch.

Hate Speech; Grobianismus; Logik; Rhetorik Martin Luther was not just a great reformer and bible translator, but also an extremely pugnacious and, in his argumentation, sometimes polemical contemporary. This form of linguistic aggression is very clearly expressed in his pamphlet “Against the Papacy of Rome, Founded by the Devil” of 1545. This volume reveals the linguistic means that he used to implement this by undertaking a practical argumentation analysis.

Hate speech; Grobianism; logic; rhetoric Ulrich Goebel, Anja LobensteinReichmann, Oskar Reichmann (Hrsg./Eds.)

Frühneuhochdeutsches Wörterbuch

[Early New High German Dictionary] Begr. v./Founded by Robert R. Anderson, Ulrich Goebel, Oskar Reichmann

Band 10/Lieferung 3: römischköl − sang

Bearb. v./Rev by Arbeitsstelle der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen

Dezember/December 2021 Deutsch/German, 256 S./pp.Spalten 1025-1536

Br./Pb. *€ 102.95[D] / UVP/RRP US$ 118.99 / UVP/RRP £ 94.00 ISBN 978-3-11-072359-5

Das Frühneuhochdeutsche Wörterbuch ist ein alphabetisch geordnetes Bedeutungswörterbuch der Varietäten des Hochdeutschen des 14. bis 17. Jahrhunderts.

Frühneuhochdeutsch; Wörterbuch

The Early New High German Dictionary is an alphabetically-ordered dictionary of the varieties of High German from the 14th to 17th century.

Early New High German; dictionary

Oktober/October 2022 Deutsch/German, 256 S./pp.

Br./Pb. *€ 99.95[D] / UVP/RRP US$ 114.99 / UVP/RRP £ 91.00 ISBN 978-3-11-073656-4

Das Frühneuhochdeutsche Wörterbuch ist ein alphabetisch geordnetes Bedeutungswörterbuch der Varietäten des Hochdeutschen des 14. bis 17. Jahrhunderts.

Frühneuhochdeutsch; Wörterbuch

The Early New High German Dictionary is an alphabetically-ordered dictionary of the varieties of High German from the 14th to 17th century.

Early New High German; dictionary Dezember/December 2022 Deutsch/German, Ca./Approx. 256 S./pp.

Br./Pb. *€ 99.95[D] / UVP/RRP US$ 114.99 / UVP/RRP £ 91.00 ISBN 978-3-11-073657-1

Das Frühneuhochdeutsche Wörterbuch ist ein alphabetisch geordnetes Bedeutungswörterbuch der Varietäten des Hochdeutschen des 14. bis 17. Jahrhunderts.

Frühneuhochdeutsch; Wörterbuch

The Early New High German Dictionary is an alphabetically-ordered dictionary of the varieties of High German from the 14th to 17th century.

Early New High German; dictionary

Jetzt als Broschur

Daniele Baglioni (Hrsg./Ed.)

Il veneziano «de là da mar»

Contesti, testi, dinamiche del contatto linguistico e culturale [The Venetian Dialect “de là da mar”: Contexts, Texts, Dynamics of Linguistic and Cultural Contact(s)]

Reihe/Series: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 441 Januar/January 2022 Italienisch/Italian, VI, 257 S./pp., 1 Abb./fig.

Br./Pb. *UVP/RRP € 20.95[D] / UVP/RRP US$ 24.99 / UVP/RRP £ 19.00 ISBN 978-3-11-077767-3

«Veneziano de là da mar» è l’etichetta coniata da Gianfranco Folena in riferimento ai volgari venezianeggianti del Mediterraneo orientale, dalla Dalmazia all’Egeo (con Creta) fino all’Oltremare crociato. Questo libro, a cinquant’anni dal pionieristico studio di Folena, raccoglie contributi di vari specialisti su uno dei casi più interessanti d’irradiazione di una varietà italo-romanza fuori d’Italia nel Medioevo e nella prima età moderna.

Mittelmeerraum; Sprachkontakt; Venezianisch

«Veneziano de là da mar», ‘Venetian from beyond the sea’, this is how Gianfranco Folena referred to vernaculars of the eastern Mediterranean (Dalmatia, Aegean Sea, western Asia) that were strongly influenced by the Venetian dialect. This volume gathers new contributions by leading specialists which discuss this particularly interesting case of language contact outside of Italy in the Middle Ages and in the beginning of the early modern era.

Language contact; Venetian dialect; Mediterranean

Daniele Baglioni, Università Ca’ Foscari, Venezia, Italia.

Josephine Klingebeil Codex oblitus

Curtius Rufus in der italienischen Übersetzung von Lodrisio Crivelli: Analyse zur Edition des Mscr.Dresd.Ob.47

[Codex Oblitus: Curtius Rufus in the Italian Translation by Lodrisio Crivelli; An Analysis of the Edition of Mscr.Dresd. Ob.]

Reihe/Series: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 464 Juni/June 2022 Deutsch/German, Italienisch/Italian, Ca./Approx. 390 S./pp., 30 Abb./fig.

Geb./HC *€ 109.95[D] / UVP/RRP US$ 126.99 / UVP/RRP £ 100.00 ISBN 978-3-11-074816-1

eBook *€ 109.95[D] / UVP/RRP US$ 126.99 / UVP/RRP £ 100.00 PDF ISBN 978-3-11-075003-4 ePUB ISBN 978-3-11-075008-9

Das Dresdner Manuskript Ob.47 ist eine vollkommen unbekannte und unikal überlieferte vulgärsprachliche Übersetzung der Alexander-Vita von Quintus Curtius Rufus. Text und Handschrift sind in der Mitte des 15. Jahrhunderts in Mailand entstanden. Als Übersetzer wird der Geschichtsschreiber Lodrisio Crivelli genannt. Die Arbeit liefert eine umfassende philologische Erschließung des Artefaktes; die Edition wird als OnlineZusatzmaterial beigegeben.

Dresdner Manuskriptforschung; Krise des Quattrocento; Volgarizzamenti; Mailänder Kanzleisprache

The Dresden manuscript Ob.47 is an unknown mid-fifteenth-century vernacular translation of the life of Alexander by Quintus Curtius Rufus. This volume provides a comprehensive philological analysis of the artifact, accompanied by an edition that is freely available online.

Dresden manuscript research; crisis of the Quattrocento; volgarizzamenti; chancery language of Milan

Josephine Klingebeil, TU Dresden.

Cecilia Sideri

La fortuna di Diodoro Siculo fra Quattrocento e Cinquecento

Edizione critica dei volgarizzamenti della «Biblioteca storica», libri I−II

[The Fortune of Diodorus Siculus in the 15th and 16th Centuries: Critical Edition of the Italian Translations of “Bibliotheca Historica”, Books I−II]

Reihe/Series: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 471 Oktober/October 2022 Italienisch/Italian, Ca./Approx. 960 S./pp., 2 Abb./ fig.

Geb./HC *UVP/RRP € 179.95[D] / UVP/RRP US$ 206.99 / UVP/RRP £ 163.50 ISBN 978-3-11-074043-1

eBook *UVP/RRP € 179.95[D] / UVP/RRP US$ 206.99 / UVP/RRP £ 163.50 PDF ISBN 978-3-11-074796-6 ePUB ISBN 978-3-11-074808-6

Il volume indaga la fortuna dei libri I−V della «Biblioteca storica» di Diodoro Siculo fra XV e XVI secolo, attraverso lo studio dei primi due volgarizzamenti italiani. Entrambi anonimi, essi furono tradotti dalla versione latina di Poggio Bracciolini (1449). Il volume offre un prospetto di storia della tradizione dei due testi, ne ricostruisce − sin dove possibile − il contesto di produzione e ne propone un saggio di edizione critica parallela.

Italienische Sprachgeschichte; Übersetzungen aus dem Griechischen; Volgarizzamenti; Diodor

This volume analyzes the fortune of books I−V of Diodorus Siculus’ “Bibliotheca historica” in the 15th and 16th centuries, based on the study of the first two translations into Italian. The study investigates the history of these two texts and offers a critical parallel edition.

Diodorus Siculus; Volgarizzamenti; Humanist Translations; Italian Language History

Cecilia Sideri, Università Ca’ Foscari, Venezia, Italia.

Andrés Enrique-Arias (Hrsg./Ed.)

Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas

[Bible translations and the history of Iberian Romance languages]

Reihe/Series: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 469 Juni/June 2022 Spanisch/Spanish, Englisch/English, Ca./Approx. VIII, 360 S./pp.

Geb./HC *UVP/RRP € 109.95[D] / UVP/RRP US$ 126.99 / UVP/RRP £ 100.00 ISBN 978-3-11-077067-4

eBook *UVP/RRP € 109.95[D] / UVP/RRP US$ 126.99 / UVP/RRP £ 100.00 PDF ISBN 978-3-11-077076-6 ePUB ISBN 978-3-11-077080-3

Los estudios reunidos en este volumen exploran las posibilidades del empleo de las traducciones bíblicas para estudiar desde nuevas perspectivas la historia de las lenguas iberorrománicas. Además de abordar la descripción de la lengua de las traducciones bíblicas se hace una contribución al conocimiento de la historia del castellano, catalán y portugués mediante análisis renovados de una nómina de fenómenos morfosintácticos de interés teórico.

Sprachvariation; Sprachwandel; Korpuslinguistik; parallele Korpora

The contributions gathered in this volume explore the possible uses of Bible translations to open new perspectives in the history of Iberian Romance languages. In addition to the linguistic description of Bible translations, they provide innovative analyses of a number of morphosyntactic phenomena of high theoretical interest, thus contributing to improve our historical understanding of Castilian, Catalan and Portuguese.

Language change; language variation; corpus linguistics; parallel corpora

Andrés Enrique-Arias, Universitat de les Illes Balears, Palma, España.

This article is from: