BOOK

Page 1

Portfolio Marzo Delphine


Sommaire CV

« l’architecture est le jeu savant, correct et magnifique de volumes assemblés sous la lumière» - Le Corbusier-

CV p. 4

Projet Progetti - S1 : Amenagement sur Les berges du Lez p. - S2 : Micro-architecture au jardin des plantes : plate forme d’observation p. - S3 : Maison individuelle p. - S4 : Salines de villeneuve les Maguelones : groupe de logements p. - S5 : Equipement collectif : Maison pour tous p. - S6 : Logements collectifs p. - S7/S8 : Village d’art : lago bilancino p. Maison de vacances : projet de restauration p. - S9 : Logements collectifs p. - S9 : Roquefort-des-Corbières : Restructuration de la place du village p. - S10/pfe : Roquefort-des-Corbières : Complexe oenotouristique p. Art Arte - Formes urbaines p. - Mise en scène aléatoire de la vie des choses chez Emmaüs p. - Workshop p. - Dessins d’architecture p. - Montages photoshop p. - Affiche publicitaire p.

8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 30 36 38 40 44 52 53

Maquettes Modelli - Grue, Pont, Couverture p. 56 - Représentation architecturale / structure p. 58 - Observatoire au zoo d’Helsinski p. 60 Photos Foto - Photos d’architecture

p. 64


C.V.

C.V.


C.V. ITALIANO

ARCHITECTTA DIPLOMATO DI STATO

formazione 2013-2015 Master, Scuola d’archittetura di Montpellier 19/12/13 Bulat spagnolo niv B1 2012-2013 Erasmus alla facoltà di architettura degli studi de Firenze 2008/2012 Licence, Scuola d’archittetura di Montpellier 2008 Bac S, La Merci, Montpelier, Mention A-BIEN 4

C.V. FRANCAIS

Delphine Marzo

Delphine Marzo Via Pier Capponi, 87 50 100 FIRENZE +39-32-78-65-09-85 delphine.marzo@laposte.net Nata il 2 gennaio 1990

ARCHITECTE DIPLOMÉE D’ÉTAT

Esperienze professionale Ottobre 2014 - Luglio 2015 istruttrice alla biblioteca Febbraio - Maggio 2014 Formazione alla Mission Patrimoine del municipio de Agde Luglio 2012 STAFF al Montreux jazz festival Settembre - Dicembre 2011 lavoro in agencia di architettura Jean Laforgue luglio 2011 Bar-woman al Montreux jazz festival marzo - giugno 2011 formazione al agencia d’archittetura del patrimonio Jean Laforgue luglio 2010 lavoratore Vineyard (di lavoro in vigna, in cantina) aprile 2010 stage in un’azienda di carpenteria – Cardonnet SN 2008 – 2009 lavoratore Vineyard, raccolto (Aude)

1421 Rue de las Sorbes 34070 MONTPELLIER +336-62-12-19-90 delphine.marzo@laposte.net Née le 2 janvier 1990

Workshops 2011 disegno dell archittetura moderna e postmoderna 2010 disegno dell archittetura dell romanticismo a Montpellier Competenze Lingua italiano, spagnolo, inglese Software Word, Excel, Powerpoint, SketchUp, Photoshop, Illustrator, in-design, Vectorworks, Autocad, Archicad, Artlantis & Internet Diversi circolazione, adattamento, organizzata, metodica, rigorosa, seria, patita, affabile, lavoro in squadra, accoglienza del pubblico

Passioni - designo - photografia - Musica : pianoforte, flauta, chitarra - Cucire - creazioni - lavori manuali - pittura - ebanisteria - tubatura - giardinaggio - Sporte : danza (classico, rock, boggie, lindy hop, meringue, salsa), nuoto, tennis, vela, escursione, bicicletta, correre - me piace viaggiare, leggere, fare delle scoperte

Formation 2013-2015 Master, Ecole d’Architecture de Montpellier 19/12/13 Bulat espagnol niv B1 2012-2013 Erasmus à la facoltà di architettura degli studi de Firenze 2008/2012 Licence, Ecole d’architecture, Montpellier 2008 Bac S, La Merci, Montpelier, Mention A-BIEN

Experiences Professionnelles Octobre 2014 - juillet 2015 monitrice à la médiathèque de l’ENSAM Février - mai 2014 Stage à la Mission Patrimoine de la mairie d’Agde Juillet 2012 STAFF au festival de jazz de Montreux Septembre – décembre 2011 Travail à l’agence d’architecture Jean Laforgue Juillet 2011 Bar-woman au festival de jazz de Montreux Mars - Juin 2011 Stage à l’agence d’architecture du patrimoine Jean Laforgue Juillet 2010 Ouvrier viticole (travail dans les vignes, dans les caves)s) Avril 2010 Stage dans une entreprise de menuiserie – Cardonnet SN 2008 – 2009 Ouvrier Viticole, Vendanges (Aude)

Workshops 2011 dessin de l’architecture moderne et post moderne 2010 dessin de l’architecture romane à Montpellier Compétences Langues italien, espagnol, anglais Logiciels Word, Excel, Powerpoint, SketchUp, Photoshop, Illustrator, in-design, Vectorworks, Autocad, Archicad, Artlantis & Internet Divers tenue de caisse, capacité d’adaptation, organisée, méthodique, rigoureuse, sérieuse, endurante, sens du contact, du travail en équipe, accueil du public

Compétences et passions - dessin - photographie - Musique : piano, flûte traversière, guitare - Couture - créations - travaux manuels - peinture - ébénisterie - plomberie - jardinage - Sport : danse classique, rock, boogie, lindy hop, meringue, salsa), natation, tennis, voile, randonnée, vélo, course à pied - aime voyager, lire, faire des découvertes 5


ger

glycine

raviers

1

-45

2

3

LAVE VAISS.

5,13m²

TAB. REPASS. 2

3

4

h a monter = 60cm 4*15cm

4

30

5

6

250

iris

150

7

8

450

190

cabane à

180

BAR

120

30

30

HSP=250

chêne

0

240

420

450

graviers

1860

30

110

Progetti

220

olivier

-75

h a monter = 15cm 1*15cm

-60

h a monter = 15cm 1*15cm

150

180

70

-75

-60

30

olivier

h a monter = 15cm 1*15cm

-45

10

4,76m²

10

100

100

240

200

430

olivier

erable panaché

10

10

200

70

30

plate ba

pergola avec glycine

chemin de graviers

h a monter = 30cm 2*15cm

14,66m²

CHAMBRE FILS

13,65m²

RANGEMENTS

HSP=250

300 ETAGERES

23,9m²

ATELIER

180

DRESSING

CHAMBRE PARENTS

5,6m²

SALLE DE BAIN

200

2m²

h a monter = 15cm 1*15cm

h a monter = 45cm 3*15cm 3 2 1

h a monter = 15cm 1*15cm

h a monter = 15cm 1*15cm

dallage

-45

oranger

15

1*15cm

20

W.C.

290 10 BIBLIOTHEQUE

BUREAU

8,41m²

dégagement 26,07m²

plafond rampant

HSP=330 h a monter = 15cm

SALON

h a monter = 15cm 1*15cm

25,8m²

430

SALLE A MANGER

chemin de

outils

4,8m²

MEUBLE h a monter = 15cm 1*15cm 30 160 10

HSP faitage = 460

terrasse en teck

h a monter = 25cm 7*3,6cm

chêne

balustrade en pierre

1

oranger

450

FOUR

13,5m²

3,6m²

7,08m²

W.C.

29,28m²

15

CELLIER CONGEL.

610

GARAGE

HSP=250

CUISINE

FRIGO

MACH. LAV.

SECH. LINGE

h a monter = 60cm 4*15cm

3 4

piscine

1 2

30

20

B'

Projet

rosiers

15

BUANDERIE bois

30 290

um

h a monter = 15cm 1*15cm

h a monter = 15cm 1*15cm

480 30 120 10 140

10 300 30 280

30

520 20 160 10 60 100 10 280 20 350 10 430

BUREAU 30 120

BUREAU

BUREAU


Richter, uno quartiere di Port-Marianne, é lungo del Lez. é formato di alloggiamenti, uffici, negozi e universite. Un grande parco urbano si estende il lungo del Lez. Queste quartiere é un luogo di passaggio e di passeggiata. Per diventare un luogo di incontro, propongo di fare un spazio accogliente e attraente tipo un café. L’edificio é vicino al parco, in primo luogo contro il percorso lungo il Lez, in secondo luogo in linea di uno dei sentieri che vanno a l’interno degli edifici.

aménagement sur les berges du lez

Piano di situazione

Taglio

8

Richter, un des quartiers de Port-Marianne, se situe le long du lez et comprend logements, bureaux, commerces et université. Le grand parc urbain qui prolonge le quartier sur le lez reste un lieu de passage et de promenade. Pour qu’il devienne un endroit de rencontre, je propose d’y aménager un espace convivial et attractif tel qu’un café Le bâtiment sera positionné en bordure du parc, d’une part contre la promenade qui longe le Lez, d’autre part dans le prolongement d’un des cheminements qui dessert l’intérieur de l’îlot.

Projet S1 J.Baticle

Progetto S1 J.Baticle

layout sulle rive deglo Lez

Assonometrico

9


Le projet se situe au milieu du jardin des plantes de Montpellier. C’est une tour en acier corten de 8,8m de haut sur laquelle sont fixées des petites boites de 2,5x2,5m qui servent de plates formes d’observation. La peau en acier corten est percée de centaines de petits trous ce qui crée des jeux de lumières dans les escaliers.

8.80

BOITE 5

niv 3

5.50

5.16

BOITE 4

4.93

210

210

BOITE 3

Projet S2 J.Brion

Il progetto é al centro del giardino botanico di Montpellier. é una torre di acciaio corten de 8,8m di altezza. Sopra la torre, sono fissati piccole scatole de 2,5x2,5m che servono di piattaforme di osservazione. La pele en acciaio corten é forellata di piccoli fori che creanno giochi di luce negli gradini.

Pavillon d’observation au jardin des plantes

200

Progetto S2 J.Brion

osservatione padiglione al giardino botanico

niv 2

30

3.40 3.06

200

30

BOITE 1

2.20

niv 1

VESTIAIRES W.C.

220

1.53

niv 0

0

taglio

10

foto del modelo

foto del modelo

11


maison individuelle

La casa é al «plan des 4 seigneurs» a Montpellier. é per una famiglia de 3 adulti e 2 bambini. Ha una superficie di circa 250mq e é costruita su una surperficie piana. Deve avere un laboratorio independente per la madre che lavora a casa. L’alloggiamento deve stare Accessibile ai disabili. 3D

Piano di situazione

12

La maison se situe au plan des 4 seigneurs à Montpellier. Elle est destinée a une famille de 3 adultes et 2 enfants. Elle a une surface d’environ 250m2 et est construite de plein pied. Elle doit posséder un atelier indépendant pour la mère qui travaille chez elle. La maison doit être accessible aux handicapés.

Projet S3 J.P.Guez

Progetto S3 J.P.Guez

casa individuale

Modello

13


logements - Salines Villeneuve-lès-Maguelone

L’isola é un ensieme de 6 case de 2 tipologie diverse. Sono organizzati su due piattaforme : le case sono sulla prima, l’ altra piattaforma è collettiva. Essi sono a filo con acqua e sono collegati da un ponte forato. Alcune pareti hanno diverse funzioni (stoccaggio, posti a sedere...) Modello

Piano

14

L’île est un ensemble de 6 maisons de 2 typologies différentes. Elle s’organise sur deux plateformes : sur l’une se trouvent les maisons, l’autre est une plate forme collective. Elles sont au ras de l’eau et sont reliées entre elles par un pont ajouré. Certains murs ont plusieurs fonctions (rangement, assises...)

Projet S4 G.Jourdan

Progetto S4 G.Jourdan

allogiamento - salino Villeneuve-lès-Maguelone

Taglio

15


0c m r1

L'H OR TU S

eu nd fo ro :p

ED UT

au

DE

RO

espace détente

EM

file

td

'e

RU E

s bu

jeux libres

88

0

DE

EN

arbres caduques ombragé en été

terrasse accessible

s

3

13

arr

et

de

bu

15

expositions passer elle en

jeux d'enfants

talus renforcé par des rochers

toit terrasse

bois

Modello con il sitio

3D

Modello

3D

terrasse calade ENTREE parking

ENTREE : perspective sur le bâtiment espace dégagé et lumineux

s bu de arr et

tro

tto

ir

terrasse en teck

t de

arre s

bu

ping pong

tro

pis

tto ir

te

cy

cla

ble

zone boisée

point d'eau parking

arbres persistants : effet de sous bois

s

re

La maison pour tous se situe dans le quartier du plan des 4 seigneurs à Montpellier. Elle est adossée à un talus et est conçue en adéquation avec les différences de niveau du terrain. Elle est constituée de 3 étages. Au rez de chaussée est située une salle d’exposition, au R+1 les salles d’association et au R+2 la bibliothèque. Chaque nieau peut fonctionner indépendamment, un escalier extérieur relie les 3 étages. Un parc est aménagé dans la partie basse du terrain et un parking sur la partie haute.

Projet S5 A.Fraisse

bassin de rétention d'eau

arb

La casa di associazione é nel quartiere de «plan des 4 seigneurs» a Montpellier. è sostenuta a un pendio e è progettato in linea con le differenze di livello del terreno. Si compone di 3 piani, Al piano terra c’è uno showroom, al primo piano ci sono le camere di associazione e al secondo piano si trova la biblioteca. Ogni livello può funzionare indipendentemente, una scala esterna collega i tre piani. Un parco si trova nella parte inferiore del campo e il parcheggio si trova sulla parte superiore.

équipement collectif maison pour tous

t de arre

Progetto S5 A.Fraisse

edificio colletivo Casa degli associazione

de ute

ha e

tig ur

po ch

ca er le s ts

en

tim

ba ista

ex nts

Piano

16

17


18

Questo progetto è un collettivo abitazioni, al cuore della città, con una qualità di alloggi individuali. Gli edifici si trovano in un modo per conservare gli alberi esistenti. L’accesso agli appartamenti nella zona centrale sono punteggiati da rientranze e sporgenze che creano spazi intimi. Essi sono protetti alla vista da una doppia pelle. Ogni alloggio ha un ingresso separato e un spazio all’aperto privato, una grande terrazza con vista sugli alberi. Gli uffici si affacciano sul viale e sono al piano terra lo che permette di mantenere la trasparenza del edificio.

Logements collectifs Montpellier

3D

Piano

3D

Taglio

Ce projet est un ensemble de logements collectifs, au coeur de la ville avec une qualité de logements individuels. Les batiments sont implantés de façon a préserver les arbres existants. Les accès aux appartements dans l’espace central, sont rythmés de creux et de saillies qui créent des espaces d’intimité, ils sont protéges de la vue par une double peau. Chaque logement possède une entrée individuelle et un espace extèrieur privatif, une grande terrasse donnant dans les arbres. Les bureaux donnent sur le boulevard et sont en RDC ce qui permet de garder une transparence dans le bati.

Projet S6 G.Cusy

Progetto S6 G.Cusy

abitazioni colletivi Montpellier

19


20

Village d’art Lago Bilancino

VIVERE L’ARTE E ARTE DE VIVERE Il progetto é un Art village con una galeria d’arte al centro sviluppato da l’approccio umanistico. Il progetto é dividido en quatro parte separati per gli accessi principale che vanno alla galeria. C’é una parte per gli padiglioni di esposizioni (roso), una per gli padiglioni di attività (blu), una parte di giocchi per gli bambini e una parte par le case degli artisti (grigio). Gli padiglioni per gli artisti, Multiviste, possono avere viste su tutto il sito grazie agli investimenti delle finestre. Al interno, c’é una mezzanine per avere sensazione di un volume più grande. La galeria d’arte ci trova al centro del villaggio, é rossa per servire de landmark e aperta sulla spiaggia.

Taglio galeria d’are

modello casa multi-viste

Taglio casa multi-viste

Modello galeria d’are

Masterplan

modello casa multi-viste

3D galeria d’are

VIVRE L’ART ET ART DE VIVRE Le projet est un village d’art, il est divisé en quatre parties séparées par les accès principaux menant à la galerie d’art qui se trouve au centre. Une partie est dédiée aux pavillons d’exposition (rouge), une autre aux pavillons d’activités (bleu), une est consacrée aux jeux pour enfants, et la dernière sert aux pavillons d’habitations pour les artistes (gris). Les micro-logements, Multi-vues, possèdent des vues sur tout le site grâce au placement des fenêtres. A l’intérieur, une mezzanine sert à agrandir l’espace. La galerie d’art se trouve à la fois au centre du village et au bord de la plage. Elle est rouge afin de servir de point de repère.

Projet S7/S8 A.D’Auria

Progetto S7/S8 A.D’Auria

Villaggio d’arte Lago Bilancino

21


Il progetto della casa de vacanze é statto fatto dopo avere realizato il rilievo completo del edificio per realizare le piante / sezione / prospetti. La casa non era più abitata da molto tempo e era in pessime condizioni pero gli piani sono stati restaurati, asi non dobbiamo ripetere la struttura. Abbiamo analizzato i materiali ei danni interni ed esterni. Dopo, abbiamo fatto una casa per le vacanze, in termini di ciò che già esisteva che abbiamo potuto conservare e riutilizzare nel progetto.

Rilievo degrado

Sezione rilievo

Rilievo materico

22

Restauration : maison de vacances. Ficcara (Sicile)

Rilievo materico

Rilievo degrado

Pianta esistante rilievo

Le projet de la maison de vacance a été fait après avoir réalisé le relevé complet de l’édifice afin de réaliser des plans / coupes / façades précis. La maison n’était plus habitée depuis longtemps et en très mauvais état mais les planchers ayant été rénovés, la structure n’était pas à refaire. Nous avons analysé les matériaux et les dégradations intérieures et extérieures. Nous avons ensuite réalisé la maison de vacance en fonction de ce qui existait déjà, que nous avons pu conserver et réutiliser dans le projet.

Projet S7/S8 S. Van Riel

Progetto S7/S8 S. Van Riel

Restauro : casa vacanze. Ficcara (Sicilia)

Pianta progetto casa vacanze

23


B 24

T4 duplex 93 m2

A

T4 duplex 98 m2

A

0,00

0,00

coursive emplacement pare-vues

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

T2 duplex 52 m2

T3 duplex 75 m2

café 151,8 m2

T4 duplex 87 m2

T4 duplex 99 m2

A

A 1,50

B

Assises insérées dans la topographie

1,50 0,00

détail 1

0,00

terrasse café : calades

T6 duplex 120 m2

Masterplan

Aire de jeux : enherbement

cheminement : platelage bois

monte charge

vegétation (arbustes)

Pianta secondo piano

emplacement pare-vues

0,00 local vélo 48,7 m2 local poubelles 19,7 m2

accès aux logements

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

T3 duplex 75 m2

A

3D esterna

jardins privés

B

3D interna

local technique

1,50 salle de sport (danse) 150,1 m2

Pianta pianoterra

Le projet se trouve a Arles, sur la rive du Rhône, face au centre historique. Le bâtiment est implanté en L de façon à créer une façade urbaine et à garder un espace libre végétalisé au centre de l’îlot servant d’espace de rencontre pour les habitants. A RDC, sont organisés le Au café et une salle de danse sur deux niveaux ; le local technique et le local vélo. Les accès menant aux coursives se trouvent au centre du bâtiment. J’ai conçut des logements collectifs avec les avantages de l’habitat individuel. J’ai créé des duplex, possédant des entrées privatives, desservis un étage sur deux par des coursives donnant sur le parc ce qui augmente l’intimité et laisse entrer la lumière. Elles sont mises à distance des logements par des pare-vues. Tous les logements sont traversants et possèdent une grande terrasse / jardin.

Projet S9 E. Nebout

B

vegétation (arbustes)

réserve emplacement pare-vues

Il progetto si trova a Arles, sulla riva del Rhône, di fronte al centro storico. L’edificio ha una forma en L al fine di creare una facciata urbana e lasciare uno spazio piantato nel centro dell’isola che serve come luogo di incontro per i locali. Il piano terra, contiene un caffè e una sala da danza su due livelli, locale tecnico e locale per le biciclette. Accessi ai corridoi sono al centro dell’edificio. Ho concepito abitazioni collettive con i vantaggi di alloggi individuali. Ho creato appartamento doppio con ingressi indipendenti, che sono serviti da un piano su due da corridoi con vista sul parco che aumentano la privacy e lasciano entrare la luce. Essi sono posti lontano dalle case da «nascondoviste». Tutte le sistemazioni sono attraverso e hanno una granda terrazza / giardino.

Logements collectifs Arles pente

Progetto S9 E. Nebout

abitazioni colletivi Arles

25


26

Durante il S9 abbiamo effettuato un lavoro di squadra per rendere vivente lo centro borgo della città. Abbiamo determinato una strada da mettere in valore che passa nella via del «commerce». Quello che si prolunga sulla piazza e si finisce al livello dello stadio. Abbiamo determinato qualche parcheggi, abbiamo lavorato sui rivestimenti di suoli per incitare gli abitanti ad adeguarsi le soglie. Abbiamo messo in valore «le chemin des eaux» per formare un percorso pedone. Le soglie sono state trattate con la «pierre bleue de Roquefort» che è un materiale locale. «Les caves» non utilizzate della via del «commerce» serviranno de negozi. Una casa per i giovani sarà creato di fronte alla mediateca. Abbiamo fatto delle proposte di pianificazione sul alloggio del centro vecchio per dare invidia di abitare qua.

Redynamisation du centre bourg Roquefort-des-Corbières

Planificazione di una via

Masterplan

Conversione del panorama

Lors du S9 nous avons effectué un travail en groupe afin de redynamiser le centre bourg du village. Nous avons déterminé un axe a mettre en valeur passant par la rue du commerce. Celui-ci se prolonge sur la place du village et se finit au niveau du stade. Nous avons déterminé de places de parking, travaillé sur les revêtements de sols afin d’inciter les habitants à s’approprier les seuils. Nous avons mis en valeur le chemin des eaux afin de former un parcours piéton. Les seuils ont été traités avec la pierre bleue de Roquefort qui est un matériaux local. Les caves non aménagées de la rue du commerce seront réemployées comme futurs commerces. Un foyer pour les jeunes sera créé face à la médiathèque. Nous avons fait des propositions d’aménagement sur l’habitat du centre ancien afin de redonner envie d’habiter le centre bourg.

Projet S9 P.Perris

Progetto S9 P.Perris

Sviluppo del centro del borgo Roquefort-des-Corbières

27


28

Durante il projetto di S9 ho rifato la piazza della città affinché diventi un spazio attrattivo e di incontro per gli abitanti. Per ciò, ho riorientato la piazza per proteggerla del vento, perche sia esposta al Sud e che si abbia una vista sul paesaggio ed il patrimonio. Ho lavorato sui suoli affinché il posto non sia attraversato dalle automobili. Lo scopo è di avere un spazio pubblico, pedone, con un edificio per le differente attività (mercato, sala delle feste, cinema, esposizioni...). I passanti devono essere incitati ad attraversare questo edificio che è molto trasparente. Questo permette di avere all’interno dei giochi di luce. «La halle» è un spazio aperto e coperto, modulable ed appropriable. Contiene «zoppichi» per gli differenti funzioni (sistemazione, sanitari, accoglienza...). Sulla piazza della città ci sono il boulodrome, il terrazzo del ristorante ed il «senat».

Place du village - halle Roquefort-des-Corbières

3D

Masterplan

3D

Mon projet de S9 a été de refaire la place du village afin qu’elle devienne un espace attractif et de rencontre pour les habitants. Pour cela, j’ai réorienté la place afin de la protéger du vent, qu’elle soit exposée au Sud et qu’on ait une vue sur le paysage et le patrimoine. J’ai travaillé sur les sols afin que la place ne soit plus traversée par les voitures. Le but est d’avoir un espace public, piéton, agrémenté d’un bâtiment servant aux différentes activités (marché, salle des fêtes, cinéma, expositions...). Les passants doivent être incités à traverser ce bâtiment qui est très transparent. Ceci permet d’avoir des jeux de lumière à l’intérieur. La halle est un espace ouvert et couvert, modulable et appropriable. Elle contient des «boites» destinées à différentes fonctions (rangement, sanitaires, accueil...) Sur la place du village on retrouve le boulodrome, la terrasse du restaurant et le sénat.

Projet S9 P.Perris

Progetto S9 P.Perris

Piazza della città Roquefort-des-Corbières

29


Complesso oenoturistico Roquefort-des-Corbières

Rue de

-100

la Capelle

Complexe oenotouristique Roquefort-des-Corbières

-110

C

parking personnel parking vélo

-80 ateliers municipaux 420m2

chasseurs 90m2

B

+70 -90 B

parvis 90m2 -80

-100

salles complémentaires -90 140m2

A

restaurant 360m2

A

vigne basse cour verger 500m2

+70 boutique 120m2

office du tourisme 110m2

terrasse restaurant 120m2

-80

potager plantes médicinales compost verger 150m2

exposition 160m2

-110

D

jeux enfants 50m2 D

scene 50m2 +70

gradins 220m2

C

espace boisé plantes sauvages 300m2

+/-0

A

Schéma concetto GSEducationalVersion

Piano terra

Mon projet de S10 a été de réaliser un complexe oenotouristique car la région est connue pour son patrimoine viticole et vinicole. J’ai travaillé sur le tourisme afin de faire connaître le village et la culture de la vigne et du vin. Ce projet s’adresse à un large public, familles, classes vertes, ou professionnels. Ce bâtiment, d’environ 1800m2, sert de lien entre le centre bourg et l’entrée de ville. Cet équipement touristique sert à mettre en valeur le patrimoine en proposant au public différentes activités en lien avec l’agriculture. Il permet d’éveiller les sens grâce à ses ambiances. Ce projet est composé d’un office de tourisme ; une salle d’exposition ; une boutique ; un restaurant ; des salles de séminaire ; des hébergements ; l’association des chasseurs et les

Projet S10/PFE P.Perris

Muolas

-90

ine de la Rue Fonta

Progetto S10/PFE P.Perris

A

30

Il mio progetto di S10 è stato di realizzare un complesso oenotouristique perché la regione è conosciuta per il suo patrimonio viticole e vinicolo. Ho lavorato sul turismo per fare conoscere la città e la cultura della vite e del vino. Questo progetto si rivolge alle famiglie, classi verdi, o professionali. Questo edificio, di circa 1800m2, serve di legame tra il centro del borgo e l’entrata della città. Questa oedificio turistico serve a mettere in valore il patrimonio proponendo differenti attività al pubblico in legame con l’agricoltura. Permette di svegliare i sensi grazie ai suoi ambienti. Ecoutez le texte source Questo progetto è composto di un ufficio di turismo; una sala di esposizione; una bottega; un ristorante; delle sale di seminario; degli alloggi; l’associazione dei

31


32

cacciatori ed i laboratori municipali della città, che erano inizialmente presenti sul sito e che saranno reintegrati al programma ; ed un grande spazio vegetale al centro del campo. Questo spazio è dedicato tanto bene agli utenti del progetto che alla popolazione della città. Lo spazio vegetale centrale serve di articolazione tra i differenti spazi e di luogo di riposo. L’edificio è addossato ai vecchi tini della distilleria che saranno conservati nel progetto. È costruito in legno con una struttura pali travi, la sua copertura è in zinco ed il mobilio urbano è in acciaio corten. L’edificio è economo in energie grazie all’area delle sue aperture ed ai pannelli solari. Il parcheggio è localizzato direttamente a nord del campo accessibile passando davanti al sito.

Complexe oenotouristique Roquefort-des-Corbières

Struttura

3D

3D

3D

ateliers municipaux du village, qui étaient initialement présents sur le site et qui seront donc réintégrés au programme ; et un grand espace végétal au centre de la parcelle. Cet espace est dédié aussi bien aux utilisateurs du projet qu’à la population du village. L’espace végétal central sert d’articulation entre les différents espaces et de lieu de repos. Le bâtiment est adossé aux anciennes cuves de la distillerie qui seront conservées dans le projet. Il est construit en bois avec une structure poteaux poutres, sa toiture est en zinc et le mobilier urbain est en acier corten. Le bâtiment est économe en énergies grâce à l’emplacement de ses ouvertures et aux panneaux solaires. Le parking est situé au Nord de la parcelle directement accessible en passant devant le site.

Projet S10/PFE P.Perris

Progetto S10/PFE P.Perris

Complesso oenoturistico Roquefort-des-Corbières

33


Arte

Art


36 Art Plastique S4 M.J.Doutres

Plastica S4 M.J.Doutres

forme urbane Formes urbaines

37


38

Mise en scène aléatoire de la vie des choses - emmaüs Art Plastique S5 M.J.Doutres

Plastica S4 M.J.Doutres

Messa in scena della vita delle cose da Emmaüs

39


40

Dessins de l’architecture romane à Montpellier Art : Workshop S3 A.Scobeltzine

Arte : Workshop S3 A.Scobeltzine

Disegno dell’architettura romane a Montpellier

41


42

Dessins de l’architecture moderne et post-moderne Art : Workshop S5 A.Scobeltzine

Arte : Workshop S5 A.Scobeltzine

Disegno dell’architettura moderne e post-moderne

43


44 Art : dessins L.Gibert / J.Leccia

Arte : disegno L.Gibert / J.Leccia

Disegni a Montpellier Dessins Ă Montpellier

45


46 Art : dessins A.Scobeltzine / J.Leccia

Arte : disegno A.Scobeltzine / J.Leccia

Disegni a Montpellier Dessins Ă Montpellier

47


Arte : disegno A.Scobeltzine / J.Leccia

Art : dessins

Disegni vario dessins divers

48 49


Art : dessins

dessins divers

Arte : disegno

Disegni vario

50

51


52

Portrait / Biciclette / Publicité Retouche d’images S7 M. Scalzo

Ritocco S7 M. Scalzo

Ritratto / Bicicletta / Publicità

53


Modelli

Maquettes


56 Maquettes structure Berthomier

Modello struttura Berthomier

Gru / Ponte / Tetto Grue / Pont / Couverture

57


Maquettes structure

ReprĂŠsentation architecturale

Modello struttura

Rappresentazione architettonico

58

59


Maquettes structure

Observatoire au zoo d’Helsinski

Modello struttura

Osservatorio al zoo di Helsinski

60

61


Foto

Photos


photos d’architecture

foto

Photos

foto dell’architettura

panthéon - Rome

chat à la fenetre

64

Maison de campagne - Fontjoncouse

cabane en bois - Fontjoncouse

aqueduc - Montpellier

65


foto dell’architettura foto

Photos

photos d’architecture

Minerve

Aix en provence

66

villeneuve-les-avignon

avignon

pont du gard

67


photos d’architecture

foto

Photos

foto dell’architettura

valencia

68

abbaye

pont - valencia

Nimes

69


photos d’architecture

foto

Photos

foto dell’architettura

Rome

Firenze

70

Venise

Firenze

Siena

71


photos d’architecture

foto

Photos

foto dell’architettura

Venise

Firenze

72

Girona

Duomo - Firenze

Barcelona

Girona

73


photos d’architecture

foto

Photos

foto dell’architettura

Madrid

Cagliari - Sardegna

74

MUSSEM - Marseille

Saint Guilhem-le-Désert

Cagliari - Sardegna

75


photos d’architecture

foto

Photos

foto dell’architettura

Collioure

Banyuls-sur-mer

Collioure

76

Cap de Creus - Cadaques

Villelongue-del-mont

Pezenas

77



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.