Portfolio Marzo Delphine
Sommaire CV
« l’architecture est le jeu savant, correct et magnifique de volumes assemblés sous la lumière» - Le Corbusier-
CV p. 4
Projet Progetti - S1 : Amenagement sur Les berges du Lez p. - S2 : Micro-architecture au jardin des plantes : plate forme d’observation p. - S3 : Maison individuelle p. - S4 : Salines de villeneuve les Maguelones : groupe de logements p. - S5 : Equipement collectif : Maison pour tous p. - S6 : Logements collectifs p. - S7/S8 : Village d’art : lago bilancino p. Maison de vacances : projet de restauration p. - S9 : Logements collectifs p. - S9 : Roquefort-des-Corbières : Restructuration de la place du village p. - S10/pfe : Roquefort-des-Corbières : Complexe oenotouristique p. Art Arte - Formes urbaines p. - Mise en scène aléatoire de la vie des choses chez Emmaüs p. - Workshop p. - Dessins d’architecture p. - Montages photoshop p. - Affiche publicitaire p.
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 30 36 38 40 44 52 53
Maquettes Modelli - Grue, Pont, Couverture p. 56 - Représentation architecturale / structure p. 58 - Observatoire au zoo d’Helsinski p. 60 Photos Foto - Photos d’architecture
p. 64
C.V.
C.V.
C.V. ITALIANO
ARCHITECTTA DIPLOMATO DI STATO
formazione 2013-2015 Master, Scuola d’archittetura di Montpellier 19/12/13 Bulat spagnolo niv B1 2012-2013 Erasmus alla facoltà di architettura degli studi de Firenze 2008/2012 Licence, Scuola d’archittetura di Montpellier 2008 Bac S, La Merci, Montpelier, Mention A-BIEN 4
C.V. FRANCAIS
Delphine Marzo
Delphine Marzo Via Pier Capponi, 87 50 100 FIRENZE +39-32-78-65-09-85 delphine.marzo@laposte.net Nata il 2 gennaio 1990
ARCHITECTE DIPLOMÉE D’ÉTAT
Esperienze professionale Ottobre 2014 - Luglio 2015 istruttrice alla biblioteca Febbraio - Maggio 2014 Formazione alla Mission Patrimoine del municipio de Agde Luglio 2012 STAFF al Montreux jazz festival Settembre - Dicembre 2011 lavoro in agencia di architettura Jean Laforgue luglio 2011 Bar-woman al Montreux jazz festival marzo - giugno 2011 formazione al agencia d’archittetura del patrimonio Jean Laforgue luglio 2010 lavoratore Vineyard (di lavoro in vigna, in cantina) aprile 2010 stage in un’azienda di carpenteria – Cardonnet SN 2008 – 2009 lavoratore Vineyard, raccolto (Aude)
1421 Rue de las Sorbes 34070 MONTPELLIER +336-62-12-19-90 delphine.marzo@laposte.net Née le 2 janvier 1990
Workshops 2011 disegno dell archittetura moderna e postmoderna 2010 disegno dell archittetura dell romanticismo a Montpellier Competenze Lingua italiano, spagnolo, inglese Software Word, Excel, Powerpoint, SketchUp, Photoshop, Illustrator, in-design, Vectorworks, Autocad, Archicad, Artlantis & Internet Diversi circolazione, adattamento, organizzata, metodica, rigorosa, seria, patita, affabile, lavoro in squadra, accoglienza del pubblico
Passioni - designo - photografia - Musica : pianoforte, flauta, chitarra - Cucire - creazioni - lavori manuali - pittura - ebanisteria - tubatura - giardinaggio - Sporte : danza (classico, rock, boggie, lindy hop, meringue, salsa), nuoto, tennis, vela, escursione, bicicletta, correre - me piace viaggiare, leggere, fare delle scoperte
Formation 2013-2015 Master, Ecole d’Architecture de Montpellier 19/12/13 Bulat espagnol niv B1 2012-2013 Erasmus à la facoltà di architettura degli studi de Firenze 2008/2012 Licence, Ecole d’architecture, Montpellier 2008 Bac S, La Merci, Montpelier, Mention A-BIEN
Experiences Professionnelles Octobre 2014 - juillet 2015 monitrice à la médiathèque de l’ENSAM Février - mai 2014 Stage à la Mission Patrimoine de la mairie d’Agde Juillet 2012 STAFF au festival de jazz de Montreux Septembre – décembre 2011 Travail à l’agence d’architecture Jean Laforgue Juillet 2011 Bar-woman au festival de jazz de Montreux Mars - Juin 2011 Stage à l’agence d’architecture du patrimoine Jean Laforgue Juillet 2010 Ouvrier viticole (travail dans les vignes, dans les caves)s) Avril 2010 Stage dans une entreprise de menuiserie – Cardonnet SN 2008 – 2009 Ouvrier Viticole, Vendanges (Aude)
Workshops 2011 dessin de l’architecture moderne et post moderne 2010 dessin de l’architecture romane à Montpellier Compétences Langues italien, espagnol, anglais Logiciels Word, Excel, Powerpoint, SketchUp, Photoshop, Illustrator, in-design, Vectorworks, Autocad, Archicad, Artlantis & Internet Divers tenue de caisse, capacité d’adaptation, organisée, méthodique, rigoureuse, sérieuse, endurante, sens du contact, du travail en équipe, accueil du public
Compétences et passions - dessin - photographie - Musique : piano, flûte traversière, guitare - Couture - créations - travaux manuels - peinture - ébénisterie - plomberie - jardinage - Sport : danse classique, rock, boogie, lindy hop, meringue, salsa), natation, tennis, voile, randonnée, vélo, course à pied - aime voyager, lire, faire des découvertes 5
ger
glycine
raviers
1
-45
2
3
LAVE VAISS.
5,13m²
TAB. REPASS. 2
3
4
h a monter = 60cm 4*15cm
4
30
5
6
250
iris
150
7
8
450
190
cabane à
180
BAR
120
30
30
HSP=250
chêne
0
240
420
450
graviers
1860
30
110
Progetti
220
olivier
-75
h a monter = 15cm 1*15cm
-60
h a monter = 15cm 1*15cm
150
180
70
-75
-60
30
olivier
h a monter = 15cm 1*15cm
-45
10
4,76m²
10
100
100
240
200
430
olivier
erable panaché
10
10
200
70
30
plate ba
pergola avec glycine
chemin de graviers
h a monter = 30cm 2*15cm
14,66m²
CHAMBRE FILS
13,65m²
RANGEMENTS
HSP=250
300 ETAGERES
23,9m²
ATELIER
180
DRESSING
CHAMBRE PARENTS
5,6m²
SALLE DE BAIN
200
2m²
h a monter = 15cm 1*15cm
h a monter = 45cm 3*15cm 3 2 1
h a monter = 15cm 1*15cm
h a monter = 15cm 1*15cm
dallage
-45
oranger
15
1*15cm
20
W.C.
290 10 BIBLIOTHEQUE
BUREAU
8,41m²
dégagement 26,07m²
plafond rampant
HSP=330 h a monter = 15cm
SALON
h a monter = 15cm 1*15cm
25,8m²
430
SALLE A MANGER
chemin de
outils
4,8m²
MEUBLE h a monter = 15cm 1*15cm 30 160 10
HSP faitage = 460
terrasse en teck
h a monter = 25cm 7*3,6cm
chêne
balustrade en pierre
1
oranger
450
FOUR
13,5m²
3,6m²
7,08m²
W.C.
29,28m²
15
CELLIER CONGEL.
610
GARAGE
HSP=250
CUISINE
FRIGO
MACH. LAV.
SECH. LINGE
h a monter = 60cm 4*15cm
3 4
piscine
1 2
30
20
B'
Projet
rosiers
15
BUANDERIE bois
30 290
um
h a monter = 15cm 1*15cm
h a monter = 15cm 1*15cm
480 30 120 10 140
10 300 30 280
30
520 20 160 10 60 100 10 280 20 350 10 430
BUREAU 30 120
BUREAU
BUREAU
Richter, uno quartiere di Port-Marianne, é lungo del Lez. é formato di alloggiamenti, uffici, negozi e universite. Un grande parco urbano si estende il lungo del Lez. Queste quartiere é un luogo di passaggio e di passeggiata. Per diventare un luogo di incontro, propongo di fare un spazio accogliente e attraente tipo un café. L’edificio é vicino al parco, in primo luogo contro il percorso lungo il Lez, in secondo luogo in linea di uno dei sentieri che vanno a l’interno degli edifici.
aménagement sur les berges du lez
Piano di situazione
Taglio
8
Richter, un des quartiers de Port-Marianne, se situe le long du lez et comprend logements, bureaux, commerces et université. Le grand parc urbain qui prolonge le quartier sur le lez reste un lieu de passage et de promenade. Pour qu’il devienne un endroit de rencontre, je propose d’y aménager un espace convivial et attractif tel qu’un café Le bâtiment sera positionné en bordure du parc, d’une part contre la promenade qui longe le Lez, d’autre part dans le prolongement d’un des cheminements qui dessert l’intérieur de l’îlot.
Projet S1 J.Baticle
Progetto S1 J.Baticle
layout sulle rive deglo Lez
Assonometrico
9
Le projet se situe au milieu du jardin des plantes de Montpellier. C’est une tour en acier corten de 8,8m de haut sur laquelle sont fixées des petites boites de 2,5x2,5m qui servent de plates formes d’observation. La peau en acier corten est percée de centaines de petits trous ce qui crée des jeux de lumières dans les escaliers.
8.80
BOITE 5
niv 3
5.50
5.16
BOITE 4
4.93
210
210
BOITE 3
Projet S2 J.Brion
Il progetto é al centro del giardino botanico di Montpellier. é una torre di acciaio corten de 8,8m di altezza. Sopra la torre, sono fissati piccole scatole de 2,5x2,5m che servono di piattaforme di osservazione. La pele en acciaio corten é forellata di piccoli fori che creanno giochi di luce negli gradini.
Pavillon d’observation au jardin des plantes
200
Progetto S2 J.Brion
osservatione padiglione al giardino botanico
niv 2
30
3.40 3.06
200
30
BOITE 1
2.20
niv 1
VESTIAIRES W.C.
220
1.53
niv 0
0
taglio
10
foto del modelo
foto del modelo
11
maison individuelle
La casa é al «plan des 4 seigneurs» a Montpellier. é per una famiglia de 3 adulti e 2 bambini. Ha una superficie di circa 250mq e é costruita su una surperficie piana. Deve avere un laboratorio independente per la madre che lavora a casa. L’alloggiamento deve stare Accessibile ai disabili. 3D
Piano di situazione
12
La maison se situe au plan des 4 seigneurs à Montpellier. Elle est destinée a une famille de 3 adultes et 2 enfants. Elle a une surface d’environ 250m2 et est construite de plein pied. Elle doit posséder un atelier indépendant pour la mère qui travaille chez elle. La maison doit être accessible aux handicapés.
Projet S3 J.P.Guez
Progetto S3 J.P.Guez
casa individuale
Modello
13
logements - Salines Villeneuve-lès-Maguelone
L’isola é un ensieme de 6 case de 2 tipologie diverse. Sono organizzati su due piattaforme : le case sono sulla prima, l’ altra piattaforma è collettiva. Essi sono a filo con acqua e sono collegati da un ponte forato. Alcune pareti hanno diverse funzioni (stoccaggio, posti a sedere...) Modello
Piano
14
L’île est un ensemble de 6 maisons de 2 typologies différentes. Elle s’organise sur deux plateformes : sur l’une se trouvent les maisons, l’autre est une plate forme collective. Elles sont au ras de l’eau et sont reliées entre elles par un pont ajouré. Certains murs ont plusieurs fonctions (rangement, assises...)
Projet S4 G.Jourdan
Progetto S4 G.Jourdan
allogiamento - salino Villeneuve-lès-Maguelone
Taglio
15
0c m r1
L'H OR TU S
eu nd fo ro :p
ED UT
au
DE
RO
espace détente
EM
file
td
'e
RU E
s bu
jeux libres
88
0
DE
EN
arbres caduques ombragé en été
terrasse accessible
s
3
13
arr
et
de
bu
15
expositions passer elle en
jeux d'enfants
talus renforcé par des rochers
toit terrasse
bois
Modello con il sitio
3D
Modello
3D
terrasse calade ENTREE parking
ENTREE : perspective sur le bâtiment espace dégagé et lumineux
s bu de arr et
tro
tto
ir
terrasse en teck
t de
arre s
bu
ping pong
tro
pis
tto ir
te
cy
cla
ble
zone boisée
point d'eau parking
arbres persistants : effet de sous bois
s
re
La maison pour tous se situe dans le quartier du plan des 4 seigneurs à Montpellier. Elle est adossée à un talus et est conçue en adéquation avec les différences de niveau du terrain. Elle est constituée de 3 étages. Au rez de chaussée est située une salle d’exposition, au R+1 les salles d’association et au R+2 la bibliothèque. Chaque nieau peut fonctionner indépendamment, un escalier extérieur relie les 3 étages. Un parc est aménagé dans la partie basse du terrain et un parking sur la partie haute.
Projet S5 A.Fraisse
bassin de rétention d'eau
arb
La casa di associazione é nel quartiere de «plan des 4 seigneurs» a Montpellier. è sostenuta a un pendio e è progettato in linea con le differenze di livello del terreno. Si compone di 3 piani, Al piano terra c’è uno showroom, al primo piano ci sono le camere di associazione e al secondo piano si trova la biblioteca. Ogni livello può funzionare indipendentemente, una scala esterna collega i tre piani. Un parco si trova nella parte inferiore del campo e il parcheggio si trova sulla parte superiore.
équipement collectif maison pour tous
t de arre
Progetto S5 A.Fraisse
edificio colletivo Casa degli associazione
de ute
ha e
tig ur
po ch
ca er le s ts
en
tim
ba ista
ex nts
Piano
16
17
18
Questo progetto è un collettivo abitazioni, al cuore della città, con una qualità di alloggi individuali. Gli edifici si trovano in un modo per conservare gli alberi esistenti. L’accesso agli appartamenti nella zona centrale sono punteggiati da rientranze e sporgenze che creano spazi intimi. Essi sono protetti alla vista da una doppia pelle. Ogni alloggio ha un ingresso separato e un spazio all’aperto privato, una grande terrazza con vista sugli alberi. Gli uffici si affacciano sul viale e sono al piano terra lo che permette di mantenere la trasparenza del edificio.
Logements collectifs Montpellier
3D
Piano
3D
Taglio
Ce projet est un ensemble de logements collectifs, au coeur de la ville avec une qualité de logements individuels. Les batiments sont implantés de façon a préserver les arbres existants. Les accès aux appartements dans l’espace central, sont rythmés de creux et de saillies qui créent des espaces d’intimité, ils sont protéges de la vue par une double peau. Chaque logement possède une entrée individuelle et un espace extèrieur privatif, une grande terrasse donnant dans les arbres. Les bureaux donnent sur le boulevard et sont en RDC ce qui permet de garder une transparence dans le bati.
Projet S6 G.Cusy
Progetto S6 G.Cusy
abitazioni colletivi Montpellier
19
20
Village d’art Lago Bilancino
VIVERE L’ARTE E ARTE DE VIVERE Il progetto é un Art village con una galeria d’arte al centro sviluppato da l’approccio umanistico. Il progetto é dividido en quatro parte separati per gli accessi principale che vanno alla galeria. C’é una parte per gli padiglioni di esposizioni (roso), una per gli padiglioni di attività (blu), una parte di giocchi per gli bambini e una parte par le case degli artisti (grigio). Gli padiglioni per gli artisti, Multiviste, possono avere viste su tutto il sito grazie agli investimenti delle finestre. Al interno, c’é una mezzanine per avere sensazione di un volume più grande. La galeria d’arte ci trova al centro del villaggio, é rossa per servire de landmark e aperta sulla spiaggia.
Taglio galeria d’are
modello casa multi-viste
Taglio casa multi-viste
Modello galeria d’are
Masterplan
modello casa multi-viste
3D galeria d’are
VIVRE L’ART ET ART DE VIVRE Le projet est un village d’art, il est divisé en quatre parties séparées par les accès principaux menant à la galerie d’art qui se trouve au centre. Une partie est dédiée aux pavillons d’exposition (rouge), une autre aux pavillons d’activités (bleu), une est consacrée aux jeux pour enfants, et la dernière sert aux pavillons d’habitations pour les artistes (gris). Les micro-logements, Multi-vues, possèdent des vues sur tout le site grâce au placement des fenêtres. A l’intérieur, une mezzanine sert à agrandir l’espace. La galerie d’art se trouve à la fois au centre du village et au bord de la plage. Elle est rouge afin de servir de point de repère.
Projet S7/S8 A.D’Auria
Progetto S7/S8 A.D’Auria
Villaggio d’arte Lago Bilancino
21
Il progetto della casa de vacanze é statto fatto dopo avere realizato il rilievo completo del edificio per realizare le piante / sezione / prospetti. La casa non era più abitata da molto tempo e era in pessime condizioni pero gli piani sono stati restaurati, asi non dobbiamo ripetere la struttura. Abbiamo analizzato i materiali ei danni interni ed esterni. Dopo, abbiamo fatto una casa per le vacanze, in termini di ciò che già esisteva che abbiamo potuto conservare e riutilizzare nel progetto.
Rilievo degrado
Sezione rilievo
Rilievo materico
22
Restauration : maison de vacances. Ficcara (Sicile)
Rilievo materico
Rilievo degrado
Pianta esistante rilievo
Le projet de la maison de vacance a été fait après avoir réalisé le relevé complet de l’édifice afin de réaliser des plans / coupes / façades précis. La maison n’était plus habitée depuis longtemps et en très mauvais état mais les planchers ayant été rénovés, la structure n’était pas à refaire. Nous avons analysé les matériaux et les dégradations intérieures et extérieures. Nous avons ensuite réalisé la maison de vacance en fonction de ce qui existait déjà, que nous avons pu conserver et réutiliser dans le projet.
Projet S7/S8 S. Van Riel
Progetto S7/S8 S. Van Riel
Restauro : casa vacanze. Ficcara (Sicilia)
Pianta progetto casa vacanze
23
B 24
T4 duplex 93 m2
A
T4 duplex 98 m2
A
0,00
0,00
coursive emplacement pare-vues
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
T2 duplex 52 m2
T3 duplex 75 m2
café 151,8 m2
T4 duplex 87 m2
T4 duplex 99 m2
A
A 1,50
B
Assises insérées dans la topographie
1,50 0,00
détail 1
0,00
terrasse café : calades
T6 duplex 120 m2
Masterplan
Aire de jeux : enherbement
cheminement : platelage bois
monte charge
vegétation (arbustes)
Pianta secondo piano
emplacement pare-vues
0,00 local vélo 48,7 m2 local poubelles 19,7 m2
accès aux logements
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
T3 duplex 75 m2
A
3D esterna
jardins privés
B
3D interna
local technique
1,50 salle de sport (danse) 150,1 m2
Pianta pianoterra
Le projet se trouve a Arles, sur la rive du Rhône, face au centre historique. Le bâtiment est implanté en L de façon à créer une façade urbaine et à garder un espace libre végétalisé au centre de l’îlot servant d’espace de rencontre pour les habitants. A RDC, sont organisés le Au café et une salle de danse sur deux niveaux ; le local technique et le local vélo. Les accès menant aux coursives se trouvent au centre du bâtiment. J’ai conçut des logements collectifs avec les avantages de l’habitat individuel. J’ai créé des duplex, possédant des entrées privatives, desservis un étage sur deux par des coursives donnant sur le parc ce qui augmente l’intimité et laisse entrer la lumière. Elles sont mises à distance des logements par des pare-vues. Tous les logements sont traversants et possèdent une grande terrasse / jardin.
Projet S9 E. Nebout
B
vegétation (arbustes)
réserve emplacement pare-vues
Il progetto si trova a Arles, sulla riva del Rhône, di fronte al centro storico. L’edificio ha una forma en L al fine di creare una facciata urbana e lasciare uno spazio piantato nel centro dell’isola che serve come luogo di incontro per i locali. Il piano terra, contiene un caffè e una sala da danza su due livelli, locale tecnico e locale per le biciclette. Accessi ai corridoi sono al centro dell’edificio. Ho concepito abitazioni collettive con i vantaggi di alloggi individuali. Ho creato appartamento doppio con ingressi indipendenti, che sono serviti da un piano su due da corridoi con vista sul parco che aumentano la privacy e lasciano entrare la luce. Essi sono posti lontano dalle case da «nascondoviste». Tutte le sistemazioni sono attraverso e hanno una granda terrazza / giardino.
Logements collectifs Arles pente
Progetto S9 E. Nebout
abitazioni colletivi Arles
25
26
Durante il S9 abbiamo effettuato un lavoro di squadra per rendere vivente lo centro borgo della città. Abbiamo determinato una strada da mettere in valore che passa nella via del «commerce». Quello che si prolunga sulla piazza e si finisce al livello dello stadio. Abbiamo determinato qualche parcheggi, abbiamo lavorato sui rivestimenti di suoli per incitare gli abitanti ad adeguarsi le soglie. Abbiamo messo in valore «le chemin des eaux» per formare un percorso pedone. Le soglie sono state trattate con la «pierre bleue de Roquefort» che è un materiale locale. «Les caves» non utilizzate della via del «commerce» serviranno de negozi. Una casa per i giovani sarà creato di fronte alla mediateca. Abbiamo fatto delle proposte di pianificazione sul alloggio del centro vecchio per dare invidia di abitare qua.
Redynamisation du centre bourg Roquefort-des-Corbières
Planificazione di una via
Masterplan
Conversione del panorama
Lors du S9 nous avons effectué un travail en groupe afin de redynamiser le centre bourg du village. Nous avons déterminé un axe a mettre en valeur passant par la rue du commerce. Celui-ci se prolonge sur la place du village et se finit au niveau du stade. Nous avons déterminé de places de parking, travaillé sur les revêtements de sols afin d’inciter les habitants à s’approprier les seuils. Nous avons mis en valeur le chemin des eaux afin de former un parcours piéton. Les seuils ont été traités avec la pierre bleue de Roquefort qui est un matériaux local. Les caves non aménagées de la rue du commerce seront réemployées comme futurs commerces. Un foyer pour les jeunes sera créé face à la médiathèque. Nous avons fait des propositions d’aménagement sur l’habitat du centre ancien afin de redonner envie d’habiter le centre bourg.
Projet S9 P.Perris
Progetto S9 P.Perris
Sviluppo del centro del borgo Roquefort-des-Corbières
27
28
Durante il projetto di S9 ho rifato la piazza della città affinché diventi un spazio attrattivo e di incontro per gli abitanti. Per ciò, ho riorientato la piazza per proteggerla del vento, perche sia esposta al Sud e che si abbia una vista sul paesaggio ed il patrimonio. Ho lavorato sui suoli affinché il posto non sia attraversato dalle automobili. Lo scopo è di avere un spazio pubblico, pedone, con un edificio per le differente attività (mercato, sala delle feste, cinema, esposizioni...). I passanti devono essere incitati ad attraversare questo edificio che è molto trasparente. Questo permette di avere all’interno dei giochi di luce. «La halle» è un spazio aperto e coperto, modulable ed appropriable. Contiene «zoppichi» per gli differenti funzioni (sistemazione, sanitari, accoglienza...). Sulla piazza della città ci sono il boulodrome, il terrazzo del ristorante ed il «senat».
Place du village - halle Roquefort-des-Corbières
3D
Masterplan
3D
Mon projet de S9 a été de refaire la place du village afin qu’elle devienne un espace attractif et de rencontre pour les habitants. Pour cela, j’ai réorienté la place afin de la protéger du vent, qu’elle soit exposée au Sud et qu’on ait une vue sur le paysage et le patrimoine. J’ai travaillé sur les sols afin que la place ne soit plus traversée par les voitures. Le but est d’avoir un espace public, piéton, agrémenté d’un bâtiment servant aux différentes activités (marché, salle des fêtes, cinéma, expositions...). Les passants doivent être incités à traverser ce bâtiment qui est très transparent. Ceci permet d’avoir des jeux de lumière à l’intérieur. La halle est un espace ouvert et couvert, modulable et appropriable. Elle contient des «boites» destinées à différentes fonctions (rangement, sanitaires, accueil...) Sur la place du village on retrouve le boulodrome, la terrasse du restaurant et le sénat.
Projet S9 P.Perris
Progetto S9 P.Perris
Piazza della città Roquefort-des-Corbières
29
Complesso oenoturistico Roquefort-des-Corbières
Rue de
-100
la Capelle
Complexe oenotouristique Roquefort-des-Corbières
-110
C
parking personnel parking vélo
-80 ateliers municipaux 420m2
chasseurs 90m2
B
+70 -90 B
parvis 90m2 -80
-100
salles complémentaires -90 140m2
A
restaurant 360m2
A
vigne basse cour verger 500m2
+70 boutique 120m2
office du tourisme 110m2
terrasse restaurant 120m2
-80
potager plantes médicinales compost verger 150m2
exposition 160m2
-110
D
jeux enfants 50m2 D
scene 50m2 +70
gradins 220m2
C
espace boisé plantes sauvages 300m2
+/-0
A
Schéma concetto GSEducationalVersion
Piano terra
Mon projet de S10 a été de réaliser un complexe oenotouristique car la région est connue pour son patrimoine viticole et vinicole. J’ai travaillé sur le tourisme afin de faire connaître le village et la culture de la vigne et du vin. Ce projet s’adresse à un large public, familles, classes vertes, ou professionnels. Ce bâtiment, d’environ 1800m2, sert de lien entre le centre bourg et l’entrée de ville. Cet équipement touristique sert à mettre en valeur le patrimoine en proposant au public différentes activités en lien avec l’agriculture. Il permet d’éveiller les sens grâce à ses ambiances. Ce projet est composé d’un office de tourisme ; une salle d’exposition ; une boutique ; un restaurant ; des salles de séminaire ; des hébergements ; l’association des chasseurs et les
Projet S10/PFE P.Perris
Muolas
-90
ine de la Rue Fonta
Progetto S10/PFE P.Perris
A
30
Il mio progetto di S10 è stato di realizzare un complesso oenotouristique perché la regione è conosciuta per il suo patrimonio viticole e vinicolo. Ho lavorato sul turismo per fare conoscere la città e la cultura della vite e del vino. Questo progetto si rivolge alle famiglie, classi verdi, o professionali. Questo edificio, di circa 1800m2, serve di legame tra il centro del borgo e l’entrata della città. Questa oedificio turistico serve a mettere in valore il patrimonio proponendo differenti attività al pubblico in legame con l’agricoltura. Permette di svegliare i sensi grazie ai suoi ambienti. Ecoutez le texte source Questo progetto è composto di un ufficio di turismo; una sala di esposizione; una bottega; un ristorante; delle sale di seminario; degli alloggi; l’associazione dei
31
32
cacciatori ed i laboratori municipali della città, che erano inizialmente presenti sul sito e che saranno reintegrati al programma ; ed un grande spazio vegetale al centro del campo. Questo spazio è dedicato tanto bene agli utenti del progetto che alla popolazione della città. Lo spazio vegetale centrale serve di articolazione tra i differenti spazi e di luogo di riposo. L’edificio è addossato ai vecchi tini della distilleria che saranno conservati nel progetto. È costruito in legno con una struttura pali travi, la sua copertura è in zinco ed il mobilio urbano è in acciaio corten. L’edificio è economo in energie grazie all’area delle sue aperture ed ai pannelli solari. Il parcheggio è localizzato direttamente a nord del campo accessibile passando davanti al sito.
Complexe oenotouristique Roquefort-des-Corbières
Struttura
3D
3D
3D
ateliers municipaux du village, qui étaient initialement présents sur le site et qui seront donc réintégrés au programme ; et un grand espace végétal au centre de la parcelle. Cet espace est dédié aussi bien aux utilisateurs du projet qu’à la population du village. L’espace végétal central sert d’articulation entre les différents espaces et de lieu de repos. Le bâtiment est adossé aux anciennes cuves de la distillerie qui seront conservées dans le projet. Il est construit en bois avec une structure poteaux poutres, sa toiture est en zinc et le mobilier urbain est en acier corten. Le bâtiment est économe en énergies grâce à l’emplacement de ses ouvertures et aux panneaux solaires. Le parking est situé au Nord de la parcelle directement accessible en passant devant le site.
Projet S10/PFE P.Perris
Progetto S10/PFE P.Perris
Complesso oenoturistico Roquefort-des-Corbières
33
Arte
Art
36 Art Plastique S4 M.J.Doutres
Plastica S4 M.J.Doutres
forme urbane Formes urbaines
37
38
Mise en scène aléatoire de la vie des choses - emmaüs Art Plastique S5 M.J.Doutres
Plastica S4 M.J.Doutres
Messa in scena della vita delle cose da Emmaüs
39
40
Dessins de l’architecture romane à Montpellier Art : Workshop S3 A.Scobeltzine
Arte : Workshop S3 A.Scobeltzine
Disegno dell’architettura romane a Montpellier
41
42
Dessins de l’architecture moderne et post-moderne Art : Workshop S5 A.Scobeltzine
Arte : Workshop S5 A.Scobeltzine
Disegno dell’architettura moderne e post-moderne
43
44 Art : dessins L.Gibert / J.Leccia
Arte : disegno L.Gibert / J.Leccia
Disegni a Montpellier Dessins Ă Montpellier
45
46 Art : dessins A.Scobeltzine / J.Leccia
Arte : disegno A.Scobeltzine / J.Leccia
Disegni a Montpellier Dessins Ă Montpellier
47
Arte : disegno A.Scobeltzine / J.Leccia
Art : dessins
Disegni vario dessins divers
48 49
Art : dessins
dessins divers
Arte : disegno
Disegni vario
50
51
52
Portrait / Biciclette / Publicité Retouche d’images S7 M. Scalzo
Ritocco S7 M. Scalzo
Ritratto / Bicicletta / Publicità
53
Modelli
Maquettes
56 Maquettes structure Berthomier
Modello struttura Berthomier
Gru / Ponte / Tetto Grue / Pont / Couverture
57
Maquettes structure
ReprĂŠsentation architecturale
Modello struttura
Rappresentazione architettonico
58
59
Maquettes structure
Observatoire au zoo d’Helsinski
Modello struttura
Osservatorio al zoo di Helsinski
60
61
Foto
Photos
photos d’architecture
foto
Photos
foto dell’architettura
panthéon - Rome
chat à la fenetre
64
Maison de campagne - Fontjoncouse
cabane en bois - Fontjoncouse
aqueduc - Montpellier
65
foto dell’architettura foto
Photos
photos d’architecture
Minerve
Aix en provence
66
villeneuve-les-avignon
avignon
pont du gard
67
photos d’architecture
foto
Photos
foto dell’architettura
valencia
68
abbaye
pont - valencia
Nimes
69
photos d’architecture
foto
Photos
foto dell’architettura
Rome
Firenze
70
Venise
Firenze
Siena
71
photos d’architecture
foto
Photos
foto dell’architettura
Venise
Firenze
72
Girona
Duomo - Firenze
Barcelona
Girona
73
photos d’architecture
foto
Photos
foto dell’architettura
Madrid
Cagliari - Sardegna
74
MUSSEM - Marseille
Saint Guilhem-le-Désert
Cagliari - Sardegna
75
photos d’architecture
foto
Photos
foto dell’architettura
Collioure
Banyuls-sur-mer
Collioure
76
Cap de Creus - Cadaques
Villelongue-del-mont
Pezenas
77