Monte Madonna | touristic info

Page 1

3D object color palete

Monte Madonna , 1902.

turistiÄ?ka signalizacija | informativne tabele narucitelj: TZ Opcine Liznjan - Lisignano kontributor: Andrej Bader design: pulsevents.hr

copyright pulsevents.hr 2020. | all right reserved


Monte Madonna, 1902. Škodin top kalibra 19 cm D/42 na Monte Madonni (iz zbirke Júlije Tarbay) Vojnici Landweher-Infanterieregiment "Pola" Nr. 5 5. domobranska pukovnija Pula

grb Austro-Ugarske

grb Austro-Ugarske mornarice

autor: Hugo Gerhard Ströhl (1851-1919) izvor: www.kriegsmarine.hu

autor: Hugo Gerhard Ströhl (1851-1919) izvor: www.kriegsmarine.hu

IT All'inizio di settembre del 1902 l'imperatore e re Francesco Giuseppe venne in visita in Istria per l'ultima HR volta. Mercoledì 3 settembre monitorò le grandi manovre militari che si tenevano lungo il litorale di Početkom rujna 1902. car i kralj Franjo Josip Sissano, Lisignano e Medolino. L'obiettivo dell'esercizio posljednji je put boravio u Istri. U srijedu 3. rujna fu valutare e considerare il pericolo potenziale di nadgledao je velike vojne manevre koji su se odvijali na un'invasione marittima sulla costa orientale dell'Istria. širem obalnom području Šišana, Ližnjana i Medulina. L'invasore composto da 4000 soldati aveva il compito di Cilj vježbe bio je procijeniti i sagledati potencijalnu sbarcare sulla penisola Marlera, e occupare Lisignano, opasnost od pomorskoga desanta na istočnu obalu Istre. Monte Madonna, Sissano, San Antonio e Medolino. Napadač u brojčanom sastavu od 4000 vojnika imao je Sebbene i difensori di Monte Madonna lanciarono in zadaću iskrcati se na poluotok Marlera, zauzeti tempo i razzi di segnalazione per avvertire dell'arrivo Ližnjan, Monte Madonnu, Šišan, Sveti Anton i Medulin. della otta nemica, niente poté trattenere l'attacco e lo Premda su branitelji Monte Madonne pravovremeno sbraco che si estese da Punta Palera no a Punta Uljeva. ispalili signalne rakete i upozorili na dolazak Alle ore 5.30 di mattina “l'aggressore” mise piede sulla neprijateljske ote, ništa nije moglo zadržati napad i costa lisignanese. Nell'arco di un'ora si avvicinò a San iskrcavanje koje se prostiralo od Punte Palere do Rta Antonio, mentre alle ore 6.37, nonostante i sacrici della Uljeva. U 5.30 ujutro „agresor“ je zakoračio na difesa, Lisignano fu occupata. Francesco Giuseppe ližnjansku obalu. U prvih sat vremena približio se monitorava l'invasione marittima dal panlo imperiale Svetom Antonu, a u 6.37, usprkos požrtvovnoj obrani, Miramar. Alle ore 7.15 sbarco nella baia di Kuje, dove i zauzet je Ližnjan. Franjo Josip je pomorski desant comandanti gli fecero rapporto, per poi dirigersi a nadgledao s carske jahte „Miramar“. U 7.15 iskrcao se u cavallo a Lisignano, dove arrivarono alle ore 7.46. Nel uvali Kuje, gdje su mu zapovjednici podnijeli prijavak, a frattempo fu occupata anche San Antonio. I difensori si zatim su odjahali u Ližnjan, gdje su stigli u 7.46. U ritirarono con l'imperatore a Vrčevan e lì fu presentata la međuvremenu je osvojen Sveti Anton. Branitelji su se s proposta di tentare un contrattacco da Monte Madonna, carem povukli na Vrčevan te je iznesen prijedlog da se ma alle ore 8.30 Francesco Giuseppe diede il segno che le pokuša sa Monte Madonne izvršiti protuudar, no u 8.30 manovre erano nite e che “l'aggressore” aveva vinto. je Franjo Josip dao znak da su manevri gotovi i da je Già prima, a giugno dello stesso anno, la rivista „agresor“ pobijedio. Naša sloga scrisse sulla costruzione della fortezza a Već ranije u lipnju iste godine Naša sloga pisala je Svetica. La marina militare era cosciente della linea di o gradnji utvrde na Svetici. Ratna mornarica je bila difesa penetrabile e insufciente della costa orientale svjesna propusnosti i nedovoljne obrane istočne obale dell'Istria “dove in caso di guerra si potrebbero svolgere Istre „gdje bi se u slučaju rata mogle odigrati vrlo važne operazioni molto importanti riguardo l'occupazione di operacije u pogledu zauzeća Pule i kopna“. Ishod vojnog Pola e dell'entroterra”. L'esito della manovra militare a manevra u rujnu ubrzao je ideju o gradnji strateške settembre concretizzo l'idea sulla costruzione di un skupine topničkih bitnica na Monte Madonni. gruppo strategico di batterie a Monte Madonna. Il Obrambenu skupinu Monte Madonna činio je sustav sistema di difesa di Monte Madonna fu composto da topničkih bitnica i promatračnica. Vojni položaj je sa batterie e torri d'avvistamento. La posizione militare fu svih strana bio zaštićen rovovima, bodljikavom žicom te da tutte le parti protetta da trincee, li spinati nonché da strojnicama i protuzračnim topovima. mitragliatrici e cannoni antiaerei.


grb Austro-Ugarske

grb Austro-Ugarske mornarice

autor: Hugo Gerhard Ströhl (1851-1919) | izvor: www.kriegsmarine.hu

autor: Hugo Gerhard Ströhl (1851-1919) | izvor: www.kriegsmarine.hu

Carska jahta „Miramar“ brodogradiliste : Samuda Bros. Ltd. - Poplar 1968 t (1836 TM) | dužina: 92.7 | visina: 10.4 | širina: 4.4 m parni pogon | 2000 KS | maksimalna brzina 17 cv naoružanje 2 topa 47 mm | dva topa 37 mm posada 159 ljudi.

EN

DE

Early September 1902 was the last time Franz Joseph, Emperor of Austria and King of Hungary, stayed in Istria. On Wednesday, September 3, he supervised military manoeuvres taking place on a wider coastal area of Šišan, Ližnjan, and Medulin. The aim of this military exercise was to evaluate and consider the threat of a seaborne desant off the eastern coast of Istria. The invader with 4,000 soldiers had the task to land on the Marlera Peninsula and occupy Ližnjan, Mount Madonna, Šišan, Saint Anton, and Medulin. Although the defending forces positioned on Mt. Madonna timely shot ares and warned of the approach of the enemy eet, they had not been able to withhold the attack and the landing of army troops along the coastline stretching from Punta Palera to Cape Uljeva. At 5.30 AM the “aggressor” set foot on the coast of Ližnjan. In the rst hour of the attack the invader approached Saint Anton, and already at 6.37 AM, despite a erce defence, Ližnjan was taken. Franz Joseph watched the sea raid from his ship, the Miramar. At 7.15 AM he disembarked at the Kuje Bay, where the commanders reported back to him and ride off on horseback to Ližnjan, where they arrived at 7.46 AM. In the meantime, Saint Anton was conquered. The defending forces and the Emperor withdrew on Vrčevan in preparation for a counterattack from Mt. Madonna, but, at 8.30 AM, Franz Joseph gave a signal that the manoeuvres were over and that the “aggressor” had won. Somewhat earlier, in June of the same year, the newspaper Naša sloga (Our Unity) wrote about the building of a fort on top of Mt. Madonna (Svetica). The navy was well aware that the coastal defences along the eastern coast of Istria were too weak and inadequate “to prevent the invasion of Pula and mainland in case of war”. The outcome of this military manoeuvre prompted the idea of setting up a strategic group of artillery batteries on Mt. Madonna. The defensive group of Mt. Madonna consisted of a system of artillery batteries and observatories. The military position was protected by trenches, barbed-wire entanglements, machine guns, and anti-aircraft artillery.

Anfang September 1902 besuchte der Kaiser und König Franz Joseph zum letzten Mal Istrien. Am Mittwoch dem 3. September überwachte er wichtige militärische Manöver in der weiteren Küstenregion von Šišan, Ližnjan und Medulin. Das Ziel der Übung war es, die potenzielle Gefahr einer Marinelandung an der Ostküste Istriens zu bewerten und zu berücksichtigen. Der 4.000 Soldaten zählende Angreifer hatte die Aufgabe, auf der Marlera-Halbinsel von Bord zu gehen und Ližnjan, Monte Madonna, Šišan, Sveti Anton und Medulin zu besetzen. Obwohl die Verteidiger von Monte Madonna rechtzeitig Signalraketen abfeuerten und vor der Ankunft der feindlichen Flotte warnten, konnte nichts den Angriff und die Landung zwischen Punta Palera und Kap Uljeva aufhalten. Um 5.30 Uhr morgens trat der "Angreifer" an die Küste von Ližnjan. In der ersten Stunde näherte er sich Sveti Anton und um 6.37 Uhr war Ližnjan trotz der harten Verteidigung besetzt. Franz Joseph überwachte die Marinelandung von der kaiserlichen Yacht "Miramar". Um 7.15 Uhr stieg er in der Bucht Kuje, wo die Kommandanten einen Bericht gegen ihn einreichten, aus und ritt dann nach Ližnjan, wo sie um 7.46 Uhr ankamen. In der Zwischenzeit wurde St. Anton erobert. Die Verteidiger zogen sich mit dem Kaiser nach Vrčevan zurück und es wurde vorgeschlagen, einen Gegenangriff von Monte Madonna aus zu versuchen, doch um 8.30 Uhr signalisierte Franz Joseph, dass die Manöver beendet waren und der "Angreifer" gewonnen hatte. Anfang Juni desselben Jahres schrieb Naša sloga über den Bau einer Festung auf Svetica. Die Marine war sich der Durchlässigkeit und unzureichenden Verteidigung der Ostküste Istriens bewusst, "wo im Kriegsfall sehr wichtige Operationen im Hinblick auf die Besetzung von Pula und dem Festland stattnden könnten“. Das Ergebnis des militärischen Manövers im September beschleunigte die Idee, eine strategische Gruppe von Artillerie-Bataillonen auf Monte Madonna aufzubauen. Die Verteidigungsgruppe Monte Madonna bestand aus einem System von Artillerie-Bataillonen und Beobachtungsposten. Die militärische Position wurde von allen Seiten durch Schützengräben, Stacheldraht- und Maschinengewehre sowie Flugabwehrgeschütze geschützt.

Franjo Josip I. (1830. - 1916.) Austrijski car i ugarsko-hrvatski i ceški kralj

Vladavina: 02.12.1848. - 21.11.1916. Prethodnik: Ferdinand I. Nasljednik: Karlo I. Supruga: lizabeta Bavarska Djeca: Soja, Gisela, Rudolf, Marija, Valerija Dinastija: Habsburg Otac: Franjo Karlo Majka: Soja Bavarska Rođenje: 18. kolovoza 1830. Smrt: 21. studenog 1916. Vjera: katolicizam


legenda o zmaju HR

IT

EN

DE

Selom kruži i prenosi se s pokoljenja na pokoljenje čudna predaja prema kojoj je u dubokoj jami usred brda obitavao strahotni zmaj, a Šišanci su svakoga mjeseca ždrijebom birali jednu od dražesnijih djevojaka te mu je nudili za obrok. Tako je jedanput mlađahna djevojka trebala biti dovedena grozovitoj nemani, a dan prije toga njezin je bijedni otac, samo da izbjegne strašan očaj u obitelji, s tugom u srcu otišao od kuće i lutao oko brda sa žarkom željom da sam umre, a ne da prepusti svoju miljenicu pohlepnim kandžama proklete zvijeri. I tako, dok je skrhan bolom lutao šumom smišljajući u sebi najsmionije nakane, presretne ga djevojka božanske ljepote, glave okrunjene zlatnim vijencem, haljine bijele poput snijega, prepuna neiskazive nježnosti, Tješi ga milim riječima i otkrije mu način kako da konačno pripitomi i ubije okrutnu zvijer. Ta djeva bijaše Bogorodica. Iste je noći čovjek, oboružan hrabrošću, ušao u pećinu te potpomognut tajanstvenim vračarijama svezao čudovište, iznenada pitomo kao janje, i odveo ga u selo. Ushićena ga djeca zajahaše, ganuta gomila zapljeska, a sretan otac, na radost i veselje svih prisutnih, probode mu srce i time naznači kraj stoljetnomu teroru. – Ova intrigantna legenda koliko god tajnovita vrlo je česta predaja srednjovjekovne Europe. Od 5. stoljeća u povijesti kršćanske pobožnosti, kulture i senzibiliteta zmaj je simbol vraga i poganizma. Monte Madonna je prapovijesni lokalitet s kontinuitetom življenja u antičko doba, pa legenda možda upućuje na drevni sukob sa zajednicom koja nije prihvatila kršćanstvo. U antičkim kulturama zmaj je prvobitno bio personikacija prirodne snage. Osnovni element moći zmajeva bio je kontrola vode. Budući da je Šišan bio stoljećima decitaran s vodom moguće je da legenda zapravo govori o pomanjkanju pitke vode. Na kontinuirani problem upućuje i žrtvovanje 12 djevojaka, što korespondira sa 12 mjeseci u godini. Realna je i hipoteza o otkriću fosiliziranih ostataka tiranosaura koje mještani nisu mogli objasniti pa su čitavoj priči dali mističnu interpretaciju. Monte Madonna je bila mjesto intenzivnog srednjevjekovnog štovanja. Za sada najstariji poznati zapis o procesijama do spomenute crkve sačuvan je u vizitaciji biskupa Eleonora Pagella iz 1690. godine. Kada su zabilježene procesije mještana Vodnjana i Galižane do Monte Madonne. Tradicionalno, ovo je bilo mjesto izbijanja ljekovite vode iz stijene, koja se nalazila stotinjak metara niže od zavjetne kapele prema moru. Početkom 20. stoljeća, točnije 1902. godine lokalitet prelazi u nadležnost austrougarske vojske.

C'è una strana storia che circola nel paese e che si tramanda da generazione a generazione, secondo la quale in una grotta profonda in mezzo a un colle viveva un terribile drago, e i sissanesi ogni mese sceglievano a sorte una tra le ragazze più graziose e gliela offrivano in pasto. Così una volta quando dovettero sacricare una fanciulla all'orribile mostro, il giorno prima il povero padre, per evitare che la sua famiglia s'affranga dal dolore, si allontanò da casa con il cuore a pezzi e vagabondò attorno al colle col forte desiderio di morire lui stesso invece di concedere la sua beniamina agli avidi artigli della maledetta bestia. E così, mentre errava disperato per il bosco covando i piani più audaci, gli tagliò la strada una ragazza dalla bellezza divina, incoronata con una ghirlanda d'oro, dal vestito bianco come la neve, colma di una dolcezza inesprimibile, lo consolò con parole amorevoli e gli svelò il modo come nalmente domare e uccidere la bestia spietata. Questa fanciulla fu la Madonna. Quella notte l'uomo, armato di coraggio, entrò nella grotta e grazie a incantesimi miracolosi legò il mostro, d'un tratto mite come un agnello, e lo portò nel paese. I bambini entusiasti lo cavalcarono, la folla commossa applaudì, e il padre compiaciuto, alla gioia e all'esultanza di tutti i presenti, gli trasse il cuore ponendo così ne al terrore centenario. – Questa leggenda intrigante, sebbene misteriosa, è una storia molto comune dell'Europa medievale. Dal V secolo nella storia della devozione, cultura e sensibilità cristiana il drago è il simbolo del diavolo e del paganesimo. Monte Madonna è una località preistorica con continuità di vita nell'antichità, e forse la leggenda trasmette il conitto con la comunità di allora che non accettava il cristianesimo. Nelle culture antiche il drago personicava la potenza della natura. L'elemento naturale dei draghi era il controllo dell'acqua. Siccome a Sissano l'acqua scarseggiava da secoli è possibile che la leggenda in realtà parli della mancanza dell'acqua potabile. Che questo fosse un problema persistente indica anche l'immolazione di 12 fanciulle che corrisponde a 12 mesi dell'anno. Un'ipotesi plausibile è anche la scoperta dei resti fossili di tirannosauro che i paesani non potevano spiegare dando a tutto il racconto un'interpretazione mistica. Monte Madonna è stato un intenso luogo di culto nel Medio Evo. Per ora, lo scritto più antico sulle processioni no alla chiesa è custodito nella visita pastorale del vescovo Eleonoro Pagello del 1690, quando furono annotate le processioni degli abitanti di Dignano e Gallesano no a Monte Madonna. Tradizionalmente, qui era il posto dove dalla roccia sorgeva l'acqua dalle proprietà beneche, che si trovava a un centinaio di metri più in basso dal capitello votivo verso il mare. All'inizio del XX secolo, precisamente nel 1902, la località passa di competenza all'esercito austroungarico.

A curious legend, which still circulates in the town and is passed down from generation to generation, has it that a dreadful dragon once had its underground lair somewhere in the middle of the hill and the inhabitants of Šišan were sacricing one unmarried girl a month, drawn by lot, to the monster. One day the lot fell to a young girl and she was supposed to be delivered to the creepy monster, but, a day before that, her miserable father, only to avoid such a family tragedy, left home with a grieving heart and wandered hoping to die himself rather than allow her sweetheart to end up in jaws of the dragon. And thus, while wandering through the forest crushed by pain and conjuring up the boldest actions, he was approached by a young woman of divine beauty and unspoken kindness, who was wearing a golden wreath around her head and a dress white like snow. She comforted him with kind words and told him how to tame and eventually kill the outrageous beast. That maiden was the Holy Virgin. The same night, armed with courage, he ventured into the dragon's cave and with the help of a mysterious spell, he tied the monster, which suddenly became as tame as a lamb, and took it to the village. Children rode on its back bursting in joy, the visibly moved crowd cheered and applauded, while the cheerful father pierced the vicious beast's heart and thus marked the end of a century of terror. – This intriguing legend, no matter how mysterious it may sound, is a very frequent narrative in the oral tradition of Medieval Europe. From the 5th century, in the history of Christian religiosity, culture, and sensibility, the dragon was a symbol of the devil and paganism. Mount Madonna is a prehistoric locality with continuity of life dating back to ancient times, so the legend may refer to an ancient conict with the community that did not embrace Christianity. In ancient cultures, dragons embodied natural forces. The basic element of the dragons' power was the control of water. Considering that Šišan has grappled with water scarcity for centuries, perhaps, the legend actually speaks of a lack of drinking water. Such a perpetual problem was reected in the sacrice of 12 young women as a reference to 12 months in a year. The hypothesis according to which the locals were unable to explain the discovery of fossilised remains of a tyrannosaurus and thus gave the whole story a mystical interpretation is also a possible explanation. Mount Madonna was a place of worship in the Middle Age. So far, the oldest known record of traditional processions to the said church dates back to the visitation of Bishop Eleonoro Pagello in 1690, when the processions of the citizens of Vodnjan and Galižana to Mt. Madonna were recorded. Traditionally, this was the place where springs yielded healing mineral water, just a hundred meters down from the votive chapel towards the sea. In the early 20th century, more precisely in 1902, this locality passed under the jurisdiction of the Austro-Hungarian army.

Eine seltsame Überlieferung, wonach ein schrecklicher Drache in einer tiefen Höhle mitten auf dem Hügel lebte, zirkuliert durch das Dorf und wird von Generation zu Generation weitergegeben. Jeden Monat wählten die Einwohner von Šišan eines der schönsten Mädchen und boten es ihm zum Essen an. Einmal sollte ein junges Mädchen zu dieser schrecklichen Bestie gebracht werden. Am Tag davor ist ihr elender Vater, nur um schreckliche Verzweiung in der Familie zu vermeiden, mit Traurigkeit in seinem Herzen, vom Hause weggegangen und mit dem brennenden Wunsch, selber zu sterben, um den Hügel gewandert, weil er seine Tochter in die gierigen Krallen des veruchten Tieres nicht geben wollte. Und so, als er vor Schmerz durch den Wald wanderte und die kühnsten Absichten entwickelte, traf ihn ein Mädchen von göttlicher Schönheit, dessen Kopf mit einem goldenen Kranz gekrönt war, und dessen Kleid schneeweiß und voller unbeschreiblicher Zärtlichkeit war. Sie tröstete ihn mit freundlichen Worten und sagt ihm, wie das schreckliche Tier zahm zu machen und zu töten. Diese Jungfrau war die Mutter Gottes. In derselben Nacht betrat der mutige Mann die Höhle und band mit Hilfe mysteriöser Zauber diese Bestie fest, sie wurde plötzlich zahm wie ein Lamm, und brachte sie ins Dorf. Erfreute Kinder ritten es, eine bewegte Menge applaudierte, und der glückliche Vater stach zur Freude und zum Glück aller Anwesenden sie ins Herz und beendete damit das Ende von Jahrhunderten des Terrors. – Diese faszinierende Legende, wie mysteriös sie auch sein mag, ist eine sehr verbreitete Überlieferung des mittelalterlichen Europas. Seit dem 5. Jahrhundert in der Geschichte der christlichen Frömmigkeit, Kultur und Sensibilität ist der Drache ein Symbol für den Teufel und das Heidentum. Monte Madonna ist eine prähistorische Stätte mit einer Kontinuität des Lebens in der Antike, daher könnte die Legende auf einen alten Konikt mit einer Gemeinde, die das Christentum nicht akzeptierte, hinweisen. In antiken Kulturen war der Drache ursprünglich die Personikation der natürlichen Kraft. Das Grundelement der Drachenkraft war die Wasserkontrolle. Da Šišan seit Jahrhunderten einen Wassermangel aufweist, ist es möglich, dass die Legende tatsächlich von einem Mangel an Trinkwasser spricht. Das Opfer von 12 Mädchen weist auch auf ein anhaltendes Problem, das den 12 Monaten im Jahr entspricht, hin. Die Hypothese der Entdeckung versteinerter Überreste von Tyrannosauriern, die die Einheimischen nicht erklären konnten, ist ebenfalls realistisch, weshalb sie der gesamten Geschichte eine mystische Interpretation gaben. Monte Madonna war ein Ort intensiver mittelalterlicher Verehrung. Die älteste bekannte Aufzeichnung der Prozessionen zur genannten Kirche ist vorerst bei der Visitation von Bischof Eleanor Pagell ab 1690 erhalten, als die Prozessionen der Einwohner von Vodnjan und Galižana zu Monte Madonna aufgezeichnet wurden. Traditionell war dies der Ort, an dem das Heilwasser aus dem Felsen, der sich hundert Meter unterhalb der Wahlfahrtkapelle in Richtung Meer befand, ausbrach. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts, genauer gesagt 1902, ging der Standort in die Zuständigkeit der Streitkräfte von Österreich-Ungarn über.


legenda o zmaju HR

IT

EN

DE

Selom kruži i prenosi se s pokoljenja na pokoljenje čudna predaja prema kojoj je u dubokoj jami usred brda obitavao strahotni zmaj, a Šišanci su svakoga mjeseca ždrijebom birali jednu od dražesnijih djevojaka te mu je nudili za obrok. Tako je jedanput mlađahna djevojka trebala biti dovedena grozovitoj nemani, a dan prije toga njezin je bijedni otac, samo da izbjegne strašan očaj u obitelji, s tugom u srcu otišao od kuće i lutao oko brda sa žarkom željom da sam umre, a ne da prepusti svoju miljenicu pohlepnim kandžama proklete zvijeri. I tako, dok je skrhan bolom lutao šumom smišljajući u sebi najsmionije nakane, presretne ga djevojka božanske ljepote, glave okrunjene zlatnim vijencem, haljine bijele poput snijega, prepuna neiskazive nježnosti, Tješi ga milim riječima i otkrije mu način kako da konačno pripitomi i ubije okrutnu zvijer. Ta djeva bijaše Bogorodica. Iste je noći čovjek, oboružan hrabrošću, ušao u pećinu te potpomognut tajanstvenim vračarijama svezao čudovište, iznenada pitomo kao janje, i odveo ga u selo. Ushićena ga djeca zajahaše, ganuta gomila zapljeska, a sretan otac, na radost i veselje svih prisutnih, probode mu srce i time naznači kraj stoljetnomu teroru. – Ova intrigantna legenda koliko god tajnovita vrlo je česta predaja srednjovjekovne Europe. Od 5. stoljeća u povijesti kršćanske pobožnosti, kulture i senzibiliteta zmaj je simbol vraga i poganizma. Monte Madonna je prapovijesni lokalitet s kontinuitetom življenja u antičko doba, pa legenda možda upućuje na drevni sukob sa zajednicom koja nije prihvatila kršćanstvo. U antičkim kulturama zmaj je prvobitno bio personikacija prirodne snage. Osnovni element moći zmajeva bio je kontrola vode. Budući da je Šišan bio stoljećima decitaran s vodom moguće je da legenda zapravo govori o pomanjkanju pitke vode. Na kontinuirani problem upućuje i žrtvovanje 12 djevojaka, što korespondira sa 12 mjeseci u godini. Realna je i hipoteza o otkriću fosiliziranih ostataka tiranosaura koje mještani nisu mogli objasniti pa su čitavoj priči dali mističnu interpretaciju. Monte Madonna je bila mjesto intenzivnog srednjevjekovnog štovanja. Za sada najstariji poznati zapis o procesijama do spomenute crkve sačuvan je u vizitaciji biskupa Eleonora Pagella iz 1690. godine. Kada su zabilježene procesije mještana Vodnjana i Galižane do Monte Madonne. Tradicionalno, ovo je bilo mjesto izbijanja ljekovite vode iz stijene, koja se nalazila stotinjak metara niže od zavjetne kapele prema moru. Početkom 20. stoljeća, točnije 1902. godine lokalitet prelazi u nadležnost austrougarske vojske.

C'è una strana storia che circola nel paese e che si tramanda da generazione a generazione, secondo la quale in una grotta profonda in mezzo a un colle viveva un terribile drago, e i sissanesi ogni mese sceglievano a sorte una tra le ragazze più graziose e gliela offrivano in pasto. Così una volta quando dovettero sacricare una fanciulla all'orribile mostro, il giorno prima il povero padre, per evitare che la sua famiglia s'affranga dal dolore, si allontanò da casa con il cuore a pezzi e vagabondò attorno al colle col forte desiderio di morire lui stesso invece di concedere la sua beniamina agli avidi artigli della maledetta bestia. E così, mentre errava disperato per il bosco covando i piani più audaci, gli tagliò la strada una ragazza dalla bellezza divina, incoronata con una ghirlanda d'oro, dal vestito bianco come la neve, colma di una dolcezza inesprimibile, lo consolò con parole amorevoli e gli svelò il modo come nalmente domare e uccidere la bestia spietata. Questa fanciulla fu la Madonna. Quella notte l'uomo, armato di coraggio, entrò nella grotta e grazie a incantesimi miracolosi legò il mostro, d'un tratto mite come un agnello, e lo portò nel paese. I bambini entusiasti lo cavalcarono, la folla commossa applaudì, e il padre compiaciuto, alla gioia e all'esultanza di tutti i presenti, gli trasse il cuore ponendo così ne al terrore centenario. – Questa leggenda intrigante, sebbene misteriosa, è una storia molto comune dell'Europa medievale. Dal V secolo nella storia della devozione, cultura e sensibilità cristiana il drago è il simbolo del diavolo e del paganesimo. Monte Madonna è una località preistorica con continuità di vita nell'antichità, e forse la leggenda trasmette il conitto con la comunità di allora che non accettava il cristianesimo. Nelle culture antiche il drago personicava la potenza della natura. L'elemento naturale dei draghi era il controllo dell'acqua. Siccome a Sissano l'acqua scarseggiava da secoli è possibile che la leggenda in realtà parli della mancanza dell'acqua potabile. Che questo fosse un problema persistente indica anche l'immolazione di 12 fanciulle che corrisponde a 12 mesi dell'anno. Un'ipotesi plausibile è anche la scoperta dei resti fossili di tirannosauro che i paesani non potevano spiegare dando a tutto il racconto un'interpretazione mistica. Monte Madonna è stato un intenso luogo di culto nel Medio Evo. Per ora, lo scritto più antico sulle processioni no alla chiesa è custodito nella visita pastorale del vescovo Eleonoro Pagello del 1690, quando furono annotate le processioni degli abitanti di Dignano e Gallesano no a Monte Madonna. Tradizionalmente, qui era il posto dove dalla roccia sorgeva l'acqua dalle proprietà beneche, che si trovava a un centinaio di metri più in basso dal capitello votivo verso il mare. All'inizio del XX secolo, precisamente nel 1902, la località passa di competenza all'esercito austroungarico.

A curious legend, which still circulates in the town and is passed down from generation to generation, has it that a dreadful dragon once had its underground lair somewhere in the middle of the hill and the inhabitants of Šišan were sacricing one unmarried girl a month, drawn by lot, to the monster. One day the lot fell to a young girl and she was supposed to be delivered to the creepy monster, but, a day before that, her miserable father, only to avoid such a family tragedy, left home with a grieving heart and wandered hoping to die himself rather than allow her sweetheart to end up in jaws of the dragon. And thus, while wandering through the forest crushed by pain and conjuring up the boldest actions, he was approached by a young woman of divine beauty and unspoken kindness, who was wearing a golden wreath around her head and a dress white like snow. She comforted him with kind words and told him how to tame and eventually kill the outrageous beast. That maiden was the Holy Virgin. The same night, armed with courage, he ventured into the dragon's cave and with the help of a mysterious spell, he tied the monster, which suddenly became as tame as a lamb, and took it to the village. Children rode on its back bursting in joy, the visibly moved crowd cheered and applauded, while the cheerful father pierced the vicious beast's heart and thus marked the end of a century of terror. – This intriguing legend, no matter how mysterious it may sound, is a very frequent narrative in the oral tradition of Medieval Europe. From the 5th century, in the history of Christian religiosity, culture, and sensibility, the dragon was a symbol of the devil and paganism. Mount Madonna is a prehistoric locality with continuity of life dating back to ancient times, so the legend may refer to an ancient conict with the community that did not embrace Christianity. In ancient cultures, dragons embodied natural forces. The basic element of the dragons' power was the control of water. Considering that Šišan has grappled with water scarcity for centuries, perhaps, the legend actually speaks of a lack of drinking water. Such a perpetual problem was reected in the sacrice of 12 young women as a reference to 12 months in a year. The hypothesis according to which the locals were unable to explain the discovery of fossilised remains of a tyrannosaurus and thus gave the whole story a mystical interpretation is also a possible explanation. Mount Madonna was a place of worship in the Middle Age. So far, the oldest known record of traditional processions to the said church dates back to the visitation of Bishop Eleonoro Pagello in 1690, when the processions of the citizens of Vodnjan and Galižana to Mt. Madonna were recorded. Traditionally, this was the place where springs yielded healing mineral water, just a hundred meters down from the votive chapel towards the sea. In the early 20th century, more precisely in 1902, this locality passed under the jurisdiction of the Austro-Hungarian army.

Eine seltsame Überlieferung, wonach ein schrecklicher Drache in einer tiefen Höhle mitten auf dem Hügel lebte, zirkuliert durch das Dorf und wird von Generation zu Generation weitergegeben. Jeden Monat wählten die Einwohner von Šišan eines der schönsten Mädchen und boten es ihm zum Essen an. Einmal sollte ein junges Mädchen zu dieser schrecklichen Bestie gebracht werden. Am Tag davor ist ihr elender Vater, nur um schreckliche Verzweiung in der Familie zu vermeiden, mit Traurigkeit in seinem Herzen, vom Hause weggegangen und mit dem brennenden Wunsch, selber zu sterben, um den Hügel gewandert, weil er seine Tochter in die gierigen Krallen des veruchten Tieres nicht geben wollte. Und so, als er vor Schmerz durch den Wald wanderte und die kühnsten Absichten entwickelte, traf ihn ein Mädchen von göttlicher Schönheit, dessen Kopf mit einem goldenen Kranz gekrönt war, und dessen Kleid schneeweiß und voller unbeschreiblicher Zärtlichkeit war. Sie tröstete ihn mit freundlichen Worten und sagt ihm, wie das schreckliche Tier zahm zu machen und zu töten. Diese Jungfrau war die Mutter Gottes. In derselben Nacht betrat der mutige Mann die Höhle und band mit Hilfe mysteriöser Zauber diese Bestie fest, sie wurde plötzlich zahm wie ein Lamm, und brachte sie ins Dorf. Erfreute Kinder ritten es, eine bewegte Menge applaudierte, und der glückliche Vater stach zur Freude und zum Glück aller Anwesenden sie ins Herz und beendete damit das Ende von Jahrhunderten des Terrors. – Diese faszinierende Legende, wie mysteriös sie auch sein mag, ist eine sehr verbreitete Überlieferung des mittelalterlichen Europas. Seit dem 5. Jahrhundert in der Geschichte der christlichen Frömmigkeit, Kultur und Sensibilität ist der Drache ein Symbol für den Teufel und das Heidentum. Monte Madonna ist eine prähistorische Stätte mit einer Kontinuität des Lebens in der Antike, daher könnte die Legende auf einen alten Konikt mit einer Gemeinde, die das Christentum nicht akzeptierte, hinweisen. In antiken Kulturen war der Drache ursprünglich die Personikation der natürlichen Kraft. Das Grundelement der Drachenkraft war die Wasserkontrolle. Da Šišan seit Jahrhunderten einen Wassermangel aufweist, ist es möglich, dass die Legende tatsächlich von einem Mangel an Trinkwasser spricht. Das Opfer von 12 Mädchen weist auch auf ein anhaltendes Problem, das den 12 Monaten im Jahr entspricht, hin. Die Hypothese der Entdeckung versteinerter Überreste von Tyrannosauriern, die die Einheimischen nicht erklären konnten, ist ebenfalls realistisch, weshalb sie der gesamten Geschichte eine mystische Interpretation gaben. Monte Madonna war ein Ort intensiver mittelalterlicher Verehrung. Die älteste bekannte Aufzeichnung der Prozessionen zur genannten Kirche ist vorerst bei der Visitation von Bischof Eleanor Pagell ab 1690 erhalten, als die Prozessionen der Einwohner von Vodnjan und Galižana zu Monte Madonna aufgezeichnet wurden. Traditionell war dies der Ort, an dem das Heilwasser aus dem Felsen, der sich hundert Meter unterhalb der Wahlfahrtkapelle in Richtung Meer befand, ausbrach. Zu Beginn des 20. Jahrhunderts, genauer gesagt 1902, ging der Standort in die Zuständigkeit der Streitkräfte von Österreich-Ungarn über.


Sv. Trojstvo , Šišan - Sissano

HR

IT

EN

DE

Crkva sv. Trojstva u Šišanu – sredina XV. stoljeća

Chiesa della Santa Trinità a Sissano – metà del XV secolo

Holy Trinity Church in Šišan- mid-15th century

Kirche der Heiligen Dreifaltigkeit in Šišan – Mitte 15. Jh.

Malena crkva sv. Trojstva sagrađena je u vrijeme kada je Šišan bio bogato i utjecajno mjesto. Crkva je jednobrodna, što znači da njena unutrašnjost nije razdijeljena stupovima ili zidovima. Na zaglavnom kamenu vidi se reljef koji prikazuje Raspeće s Djevicom Marijom i sv. Ivanom Evanđelistom u podnožju. Crkva je vjerojatno cijela bila oslikana. Majstori graditelji sastavili su crkvu od pravilno klesanog kamenja i ploča s diskretnim reljema križeva. Na jednom kamenu u medaljonu isklesani su križ i dva sitna stabla – to je stari kršćanski simbol Krista (križ) i raja (stilizirana stabalca ispod poprečne grede križa). U crkvi se u 16. st. nalazilo lijepo drveno raspelo s gurom Raspetog koje se danas nalazi u župnoj crkvi. Svećenik je služio misu u apsidi kvadratnog tlocrt koja ima vlastiti šiljasti svod, za oltarom čije je podnožje sastavljeno od razlomljenog poklopca antičkog sarkofaga. To nije rijetkost – u oltare u Istri često se ugrađuju ulomci antičke skulpture. Simbolička je to pobjeda kršćanstva nad poganstvom. Crkvu sv. Trojstva održavala je u 17. st. bratovština agelanata. Pripadnici agelantskog pokreta bičevali su se do krvi kako bi ponovili Kristovu patnju i tako se iskupili od grijeha. Flagelanti su bili pripadnici svećenici i obični vjernici. Bičevali su se u mjesnim povorkama, svake nedjelje ili o posebnim vjerskim praznicima, kada bi se uprizorilo javno mučenje. Isprva su agelanti proganjani kao heretici. Kasnije su ih poticali izvjesni crkveni redovi pa se u Italiji i austrijskim zemljama zadržavaju do kraja 19. stoljeća. Iznad apside sada je prazan prostor ukrašen novijim skulpturama, no crkva je izvorno morala imati ukrašeni strop, a ne otvoreno krovište kao sada. Tijekom posljednjeg popravka crkva je povišena. Tom prilikom obijeljen je posljednji ostatak zidnog slikarstva u crkvi – posvetni križ s glagoljskim natpisom.

La piccola chiesa della Santa Trinità fu costruita nei tempi quando Sissano fu un borgo ricco e inuente. La chiesa è a navata unica, ovvero il suo interno non è diviso da colonne o pareti. Sulla chiave di volta si vede un rilievo che rappresenta il Crocesso con la Vergine Maria e S. Giovanni Evangelista ai piedi. La chiesa era probabilmente tutta affrescata. I mastri muratori costruirono questa chiesa con massi e lastre squadrati a regola d'arte ornati con discreti rilievi di croci. Su una pietra ovale sono intarsiati una croce e due minuscoli alberi – che è l'antico simboli cristiano di Cristo (la croce) e del paradiso (alberetti stilizzati sotto la traversa della croce). Nel XVI secolo nella chiesa si trovava un bel crocisso in legno con la gura di Cristo che oggi invece si trova nella chiesa parrocchiale. Il sacerdote serviva la messa nell'apside a pianta quadrata con volta a crociera, dietro all'altare il cui piedestallo è composto dal coperchio frantumato di un sarcofago romano. Il caso non è raro – negli altari in Istria spesso si installavano pezzi di sculture dell'antichità. Questa è una vittoria simbolica del cristianesimo contro il paganesimo. La chiesa della Santa Trinità veniva mantenuta nel XVII secolo dalla confraternita dei agellanti. Gli appartenenti ai agellanti si percuotevano a sangue per provare le stesse sofferenze patite da Cristo nella sua passione e per redimersi così dai peccati. Ai agellanti appartenevano sia sacerdoti che semplici credenti. Si autoagellavano in processioni locali, ogni domenica o in occasione delle più importanti festività religiose, quando veniva rappresentata la tortura pubblica. All'inizio i agellanti furono perseguitati come eretici. Più tardi furono sostenuti da certi ordini religiosi tanto che in Italia e nei paesi austriaci sopravvissero no alla ne del XIX secolo. Sopra l'apside ora c'è una spazio vuoto decorato da sculture più recenti, ma la chiesa originariamente avrebbe dovuto avere il softto ornato invece della copertura aperta che c'è oggi. Nel corso delle ultime riparazioni la chiesa è stata innalzata. In quell'occasione è stato imbiancato l'ultimo resto degli affreschi nella chiesa – la croce di consacrazione con iscrizione glagolitica.

A small Holy Trinity Church was built at the time when Šišan was a rich and important place. The church is a single-nave, which means its interior is not divided by columns or walls. The keystone displays the relief of the Crucix with Virgin Mary and Saint John the Evangelist at the base. The church was probably completely painted.

Die kleine Kirche der Hl. Dreifaltigkeit wurde erbaut, als Šišan ein reicher und einussreicher Ort war. Es ist eine einschifge Kirche, was bedeutet, dass ihr Inneres nicht durch Säulen oder Mauern getrennt ist. Am Schlussstein sieht man ein Relief, das die Kreuzigung mit der Jungfrau Maria und dem Johannes der Evangelist am Fuße darstellt. Die ganze Kirche wurde wahrscheinlich gemalt. Baumeister bauten die Kirche aus richtig geschnitzten Steinen und Platten mit diskreten Reliefs von Kreuzen zusammen. Auf einer Klappe des Medaillons sind ein Kreuz und zwei kleine Bäume geschnitzt - es ist ein altes christliches Symbol für Christus (Kreuz) und das Paradies (stilisierte Bäume unter dem Querbalken des Kreuzes). Im 16. Jahrhundert gab es in der Kirche ein schönes hölzernes Kruzix mit der Figur des Gekreuzigten und dies bendet sich heute in der Pfarrkirche. Der Pfarrer hielt Gottesdienste in der Apsis mit einem quadratischen Grundriss mit einem eigenen spitzen Gewölbe, hinter einem Altar, dessen Sockel aus dem zerbrochenen Deckel eines alten Sarkophags besteht. Dies ist nicht ungewöhnlich - Fragmente antiker Skulpturen werden in Istrien häug in Altären installiert. Es ist ein symbolischer Sieg des Christentums über das Heidentum. Die Kirche der Heiligen Dreifaltigkeit wurde im 17. Jahrhundert von einer Bruderschaft von Flagellanten aufrechterhalten. Mitglieder der Flagellanten-Bewegung schlugen sich zu Blut, um das Leiden Christi zu wiederholen und damit für ihre Sünden zu büßen. Die Flagellanten waren Mitglieder des Klerus und gewöhnliche Gläubige. Sie wurden in lokalen Prozessionen jeden Sonntag oder an besonderen religiösen Feiertagen, wenn öffentliche Folterungen dargestellt wurden, ausgepeitscht. Zunächst wurden Flagellanten als Ketzer verfolgt. Später wurden sie durch bestimmte kirchliche Orden ermutigt, so dass sie bis zum Ende des 19. Jahrhunderts in Italien und den österreichischen Ländern blieben. Über der Apsis bendet sich jetzt ein leerer Raum, der mit neueren Skulpturen geschmückt ist, aber die Kirche musste ursprünglich eine verzierte Decke und nicht ein offenes Dach wie heute haben. Während der letzten Renovierung wurde die Kirche erhöht. Bei dieser Gelegenheit wurde der letzte Rest des Wandgemäldes in der Kirche - ein geweihtes Kreuz mit einer glagolitischen Aufschrift weiß gestrichen.

Master builders constructed the church with evenly chiseled stones and panels with delicate reliefs of crosses. One stone displays a medaillon with a carved cross and two tiny trees- an old Christian symbol of Christ (cross) and paradise (trees displayed under the crossbar of the cross). In the 16th century there was a nice wooden crucix of Jesus, which is today in the parish church. The priest held the mass in the square-plan apse, which has its own pointed vaulting, on the altar, whose base consists of split pieces of an antique cofn. This is not rare- the altars in Istria have very often inserted fragments of antique sculptures. It symbolises the victory of Christianity over paganism. In the 17th century Holy Trinity Church was maintained by the Confraternity of Flagellants. Their followers whipped themselves until blood owed to experience the Christ's suffering and to atone for their sins. Flagellants were priests or ordinary worshippers.They would whip themselves in local processings, every Sunday or in religious festivities, when they would display acts of public agellation. At rst, agellants were condemned as heretical, but were later supported by some church groups so they were present in Italy and some Austrian countries until the end of the 19th century. Today, above the apse there is an empty space decorated with newer sculptures, but the church is supposed to have had a decorated ceiling not an open one as it is today. In the last reconstruction the church was heightened. At the same time the last piece of wall painting in the church was whitened- a dedicated cross with a glagolitic inscription


Sv. Trojstvo , Šišan - Sissano

HR

IT

EN

DE

Crkva sv. Trojstva u Šišanu – sredina XV. stoljeća

Chiesa della Santa Trinità a Sissano – metà del XV secolo

Holy Trinity Church in Šišan- mid-15th century

Kirche der Heiligen Dreifaltigkeit in Šišan – Mitte 15. Jh.

Malena crkva sv. Trojstva sagrađena je u vrijeme kada je Šišan bio bogato i utjecajno mjesto. Crkva je jednobrodna, što znači da njena unutrašnjost nije razdijeljena stupovima ili zidovima. Na zaglavnom kamenu vidi se reljef koji prikazuje Raspeće s Djevicom Marijom i sv. Ivanom Evanđelistom u podnožju. Crkva je vjerojatno cijela bila oslikana. Majstori graditelji sastavili su crkvu od pravilno klesanog kamenja i ploča s diskretnim reljema križeva. Na jednom kamenu u medaljonu isklesani su križ i dva sitna stabla – to je stari kršćanski simbol Krista (križ) i raja (stilizirana stabalca ispod poprečne grede križa). U crkvi se u 16. st. nalazilo lijepo drveno raspelo s gurom Raspetog koje se danas nalazi u župnoj crkvi. Svećenik je služio misu u apsidi kvadratnog tlocrt koja ima vlastiti šiljasti svod, za oltarom čije je podnožje sastavljeno od razlomljenog poklopca antičkog sarkofaga. To nije rijetkost – u oltare u Istri često se ugrađuju ulomci antičke skulpture. Simbolička je to pobjeda kršćanstva nad poganstvom. Crkvu sv. Trojstva održavala je u 17. st. bratovština agelanata. Pripadnici agelantskog pokreta bičevali su se do krvi kako bi ponovili Kristovu patnju i tako se iskupili od grijeha. Flagelanti su bili pripadnici svećenici i obični vjernici. Bičevali su se u mjesnim povorkama, svake nedjelje ili o posebnim vjerskim praznicima, kada bi se uprizorilo javno mučenje. Isprva su agelanti proganjani kao heretici. Kasnije su ih poticali izvjesni crkveni redovi pa se u Italiji i austrijskim zemljama zadržavaju do kraja 19. stoljeća. Iznad apside sada je prazan prostor ukrašen novijim skulpturama, no crkva je izvorno morala imati ukrašeni strop, a ne otvoreno krovište kao sada. Tijekom posljednjeg popravka crkva je povišena. Tom prilikom obijeljen je posljednji ostatak zidnog slikarstva u crkvi – posvetni križ s glagoljskim natpisom.

La piccola chiesa della Santa Trinità fu costruita nei tempi quando Sissano fu un borgo ricco e inuente. La chiesa è a navata unica, ovvero il suo interno non è diviso da colonne o pareti. Sulla chiave di volta si vede un rilievo che rappresenta il Crocesso con la Vergine Maria e S. Giovanni Evangelista ai piedi. La chiesa era probabilmente tutta affrescata. I mastri muratori costruirono questa chiesa con massi e lastre squadrati a regola d'arte ornati con discreti rilievi di croci. Su una pietra ovale sono intarsiati una croce e due minuscoli alberi – che è l'antico simboli cristiano di Cristo (la croce) e del paradiso (alberetti stilizzati sotto la traversa della croce). Nel XVI secolo nella chiesa si trovava un bel crocisso in legno con la gura di Cristo che oggi invece si trova nella chiesa parrocchiale. Il sacerdote serviva la messa nell'apside a pianta quadrata con volta a crociera, dietro all'altare il cui piedestallo è composto dal coperchio frantumato di un sarcofago romano. Il caso non è raro – negli altari in Istria spesso si installavano pezzi di sculture dell'antichità. Questa è una vittoria simbolica del cristianesimo contro il paganesimo. La chiesa della Santa Trinità veniva mantenuta nel XVII secolo dalla confraternita dei agellanti. Gli appartenenti ai agellanti si percuotevano a sangue per provare le stesse sofferenze patite da Cristo nella sua passione e per redimersi così dai peccati. Ai agellanti appartenevano sia sacerdoti che semplici credenti. Si autoagellavano in processioni locali, ogni domenica o in occasione delle più importanti festività religiose, quando veniva rappresentata la tortura pubblica. All'inizio i agellanti furono perseguitati come eretici. Più tardi furono sostenuti da certi ordini religiosi tanto che in Italia e nei paesi austriaci sopravvissero no alla ne del XIX secolo. Sopra l'apside ora c'è una spazio vuoto decorato da sculture più recenti, ma la chiesa originariamente avrebbe dovuto avere il softto ornato invece della copertura aperta che c'è oggi. Nel corso delle ultime riparazioni la chiesa è stata innalzata. In quell'occasione è stato imbiancato l'ultimo resto degli affreschi nella chiesa – la croce di consacrazione con iscrizione glagolitica.

A small Holy Trinity Church was built at the time when Šišan was a rich and important place. The church is a single-nave, which means its interior is not divided by columns or walls. The keystone displays the relief of the Crucix with Virgin Mary and Saint John the Evangelist at the base. The church was probably completely painted.

Die kleine Kirche der Hl. Dreifaltigkeit wurde erbaut, als Šišan ein reicher und einussreicher Ort war. Es ist eine einschifge Kirche, was bedeutet, dass ihr Inneres nicht durch Säulen oder Mauern getrennt ist. Am Schlussstein sieht man ein Relief, das die Kreuzigung mit der Jungfrau Maria und dem Johannes der Evangelist am Fuße darstellt. Die ganze Kirche wurde wahrscheinlich gemalt. Baumeister bauten die Kirche aus richtig geschnitzten Steinen und Platten mit diskreten Reliefs von Kreuzen zusammen. Auf einer Klappe des Medaillons sind ein Kreuz und zwei kleine Bäume geschnitzt - es ist ein altes christliches Symbol für Christus (Kreuz) und das Paradies (stilisierte Bäume unter dem Querbalken des Kreuzes). Im 16. Jahrhundert gab es in der Kirche ein schönes hölzernes Kruzix mit der Figur des Gekreuzigten und dies bendet sich heute in der Pfarrkirche. Der Pfarrer hielt Gottesdienste in der Apsis mit einem quadratischen Grundriss mit einem eigenen spitzen Gewölbe, hinter einem Altar, dessen Sockel aus dem zerbrochenen Deckel eines alten Sarkophags besteht. Dies ist nicht ungewöhnlich - Fragmente antiker Skulpturen werden in Istrien häug in Altären installiert. Es ist ein symbolischer Sieg des Christentums über das Heidentum. Die Kirche der Heiligen Dreifaltigkeit wurde im 17. Jahrhundert von einer Bruderschaft von Flagellanten aufrechterhalten. Mitglieder der Flagellanten-Bewegung schlugen sich zu Blut, um das Leiden Christi zu wiederholen und damit für ihre Sünden zu büßen. Die Flagellanten waren Mitglieder des Klerus und gewöhnliche Gläubige. Sie wurden in lokalen Prozessionen jeden Sonntag oder an besonderen religiösen Feiertagen, wenn öffentliche Folterungen dargestellt wurden, ausgepeitscht. Zunächst wurden Flagellanten als Ketzer verfolgt. Später wurden sie durch bestimmte kirchliche Orden ermutigt, so dass sie bis zum Ende des 19. Jahrhunderts in Italien und den österreichischen Ländern blieben. Über der Apsis bendet sich jetzt ein leerer Raum, der mit neueren Skulpturen geschmückt ist, aber die Kirche musste ursprünglich eine verzierte Decke und nicht ein offenes Dach wie heute haben. Während der letzten Renovierung wurde die Kirche erhöht. Bei dieser Gelegenheit wurde der letzte Rest des Wandgemäldes in der Kirche - ein geweihtes Kreuz mit einer glagolitischen Aufschrift weiß gestrichen.

Master builders constructed the church with evenly chiseled stones and panels with delicate reliefs of crosses. One stone displays a medaillon with a carved cross and two tiny trees- an old Christian symbol of Christ (cross) and paradise (trees displayed under the crossbar of the cross). In the 16th century there was a nice wooden crucix of Jesus, which is today in the parish church. The priest held the mass in the square-plan apse, which has its own pointed vaulting, on the altar, whose base consists of split pieces of an antique cofn. This is not rare- the altars in Istria have very often inserted fragments of antique sculptures. It symbolises the victory of Christianity over paganism. In the 17th century Holy Trinity Church was maintained by the Confraternity of Flagellants. Their followers whipped themselves until blood owed to experience the Christ's suffering and to atone for their sins. Flagellants were priests or ordinary worshippers.They would whip themselves in local processings, every Sunday or in religious festivities, when they would display acts of public agellation. At rst, agellants were condemned as heretical, but were later supported by some church groups so they were present in Italy and some Austrian countries until the end of the 19th century. Today, above the apse there is an empty space decorated with newer sculptures, but the church is supposed to have had a decorated ceiling not an open one as it is today. In the last reconstruction the church was heightened. At the same time the last piece of wall painting in the church was whitened- a dedicated cross with a glagolitic inscription


Monte Madonna Funkcija Monte Madonne bila je zaštita Kvar nerskog zaljeva, tako da je nazivaju još i "Čuvaricom Kvar nera». Početkom Pr voga svjetskog rata, točnije 1915., započinje "izgradnja" s topovima od 310 mm. Zadatak je bio osiguravati glavnu ratnu luk u Pula i kontrolirati Kvar ner. Najviša kota nalazi se na 88 m nadmorske visine, dok se vojna baza nalazi na 30 m ispod površine brda. S odlaskom Austro-Ugarske, nakon 1918. objektom se koriste redom talijanska, njemačka, jugoslavenska i hr vatska vojska. Za vrijeme korištenja JNA gradi se podzemni objekt u kojemu se nalazila spavaonica za 24 vojnika, reektorska stanica koja je pokrivala pola Kvar nerskog zaljeva, 4 topničke bitnice (sl. 11), računalno komandni odjel, ambulanta, komandni bunker i osmatračnica na 20 metara visine do koje vode uske, spiralne stepenice. Podzemni objekt izgrađen je 1950-ih i 1960-ih godina u jek u hladnoratovske ere kao zaštitni podzemni fortikacijski objekt. Podijeljen je na dvije zone - zonu 1 i zonu 2. Zona 2 je bila vidljiva javnosti, a zona 1 je 50-ak godina bila najstrože čuvana vojna tajna. Zgradu za stanovanje okr uženu borovima i travnjakom, u kojoj su nekada boravili vojnici, 1990-ih godina obnovila je Hr vatska vojska, kada su postavili centralno grijanje. Na velikoj livadi okr uženoj šumom nalazi se veliki hangar koji ima jedinstvenu krovnu konstr ukciju po uzor u na pčelinje saće napravljenog po uzor u na američke objekte. Na podr učju Zone 2 nalazi se već spomenuta zgrada za boravak vojnika, malo nogometno igralište, košarkaško igralište i hangar koji su jedini objekti izgrađeni iznad zemljine površine i vidljivi. U gustoj borovoj šumi nalazi se ulaz u prostor zone 1 koju su čuvali "mrtvom stražom". Do podzemne utvrde Svetica koja je izgrađena od posebnog betona s umiješanim kremenim kamenom koji je otporan na eksplozije, dolazi se šumskim puteljkom na kojem se nalaze dobro skriveni rovovi, bunkeri i punktovi za telekomunikaciju. Svi ti punktovi su i danas u dobrom stanju. Ulazi u Sveticu, kojih je uk upno šest, zatvoreni su skrivenim vratima koja su neprobojna, tj. blindirana. Tuneli koji se nalaze u unutrašnjosti Svetice dugi su 500 metara. U tunelima je uvijek svjež i ugodan zrak jer ventilacijski sustav i danas radi. Temperatura je tijekom čitave godine između 12 i 15°C.

grb Austro-Ugarske

grb Austro-Ugarske mornarice

autor: Hugo Gerhard Ströhl (1851-1919) izvor: www.kriegsmarine.hu

autor: Hugo Gerhard Ströhl (1851-1919) izvor: www.kriegsmarine.hu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.