Desch - Colour your Story Autumn-Winter 2020-2021 FR-SP-IT

Page 1

TRENDS & INSPIRATION

AUTUMN/WINTER 2020-2021

Trends

AUTUMN/WINTER ’20/'21

Interview

COO YME PASMA

ROYAL FLORAHOLLAND

Sustainability

RECOVER® & D-TECT®

Special

TRADITIONAL DUTCH STEW

D-Grade® NO PLASTIC



PRÉFACE//INTRODUCCIÓN//PREMESSA KEES WAQUÉ MANAGER RETAIL & MARKETING DESCH PLANTPAK

L'embarras du choix Depuis sa toute première édition et pour la saison automne/hiver 2020-2021, Colour Your Story regorge de tendances de couleurs modernes et de combinaisons de plantes et de pots colorées : des produits de qualité, de sélectionneurs renommés, qui se démarquent encore plus dans un pot de culture décoratif sur mesure.

Outre les couleurs, nous accordons une attention toute particulière à la durabilité et à la création de solutions dans ce domaine. En bref, vous aviez déjà l'embarras du choix chez Desch et vous en avez toujours plus : couleur, durabilité ou les deux. À vous de choisir.

Mucho donde elegir El Colour Your Story de la temporada otoño/ invierno 2020-2021 viene repleto de colores actuales y vistosas combinaciones de tiestos y plantas ya desde la primera edición; productos de primera calidad de prestigiosos mejoradores, que destacan aún más en macetas de cultivo decorativas.

Pero el color no lo es todo: también queremos ser plenamente respetuosos con el medio ambiente y crear soluciones para protegerlo. En resumen: en Desch ya había mucho donde elegir, pero cada vez hay más: color, sostenibilidad, o ambas cosas. La alternativa es suya.

Una miriade di scelte Come già dalla primissima edizione, il catalogo Colour Your Story per l'autunno/inverno 2020-2021 è ricco di trend attuali sui colori e combinazioni di piante e vasi coloratissimi: prodotti di qualità, provenienti da genetisti di ottima reputazione, che attirano ancora di più l'attenzione perché presentati in un decorativo vaso da coltivazione su misura.

Non dedichiamo attenzione solo al colore, ma anche alla sostenibilità e, quindi, alla creazione di soluzioni sostenibili. In breve: Desch vi offriva già prima molte opzioni. Adesso avrete l'imbarazzo della scelta: colore, sostenibilità o una combinazione di questi due elementi. A voi la scelta.

3

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


COLOPHON/ COLOFÓN/ COLOFON/

6

ONT COLLABORÉ À CETTE ÉDITION: HAN COLOBORATO EN ESTA EDICIÓN: HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO: • BEEKENKAMP

• RUDY RAES BLOEMZADEN

• BENEFITS OF NATURE

• SELECTA ONE

• FLORENSIS

• SYNGENTA FLOWERS

• MNP FLOWERSS SPECIAL THANKS TO: • ROYAL FLORAHOLAND - YME PASMA • KWEKERIJ FREEK VAN DER VELDEN • KWEKERIJ GIPMANS • RESTAURANT DE HOOP OP D’SWARTE WALVIS – JOEY BOKMA TRENDS: HILDE FRANCQ – FRANCQ COLORS STYLING: MAAKMEESTER

42 44

PHOTOGRAPHY TRENDS: FRANK NAGTEGAAL PHOTOGRAPHY: STEF NAGEL CONCEPT, CREATION & DESIGN: BOO!BRANDBUILDERS CE RECUEIL PARAÎT DEUX FOIS PAR AN. ESTE FOLLETO SE PUBLICA DOS VECES AL AÑO. QUESTO OPUSCOLO ESCE DUE VOLTE L'ANNO. FAUTES D’IMPRESSION RÉSERVÉES. LES COULEURS COMME INDIQUÉES PEUVENT VARIER DE LA RÉALITÉ. ERRORES RESERVADOS. EL COLOR REAL PUEDE DIFERIR LIGERMENTE. ERRORI DI STAMPA RISERVATI. IL COLORE REALE PUÒ VARIARE LEGGERMENTE.

© 2020 DESCH PLANTPAK B.V. ALTENAWEG 12 | 5145 PC WAALWIJK | NEDERLAND POSTBUS 188 | 5140 AD WAALWIJK | NEDERLAND T + 31 (0) 416 56 24 26 | F + 31 (0) 416 56 24 88 INFO@DESCH.NL | DESCH.NL

4

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

Content Indice Indice TRENDS & INSPIRATION AUTUMN/WINTER 2020/2021


34

38 48 46

Interview

30 02

Preface

24

SYNGENTA FLOWERS®

42

D-GRADE® SPECIAL

26

Rudy RAES BLOEMZADEN

44

D-GRADE® BIO

28

BEEKENKAMP

46

D-GRADE® BIO

48

D-GRADE® FIBRE

KEES WAQUÉ DESCH PLANTPAK

06

14

Trend FRANCQ COLORS Enhance Mood #1 Enhance Mood #2 Enhance Mood #3

FLORENSIS

Advent Star

16

FLORENSIS

18

Selecta one

20

MNP FLOWERS

Icescape Sky Star

®

Senetti®

50

Yme Pasma, COO Royal Flora Holland

30

Christmas Carol Rubens

Virgo Interview Yme Pasma COO Royal FloraHolland

Traditional Dutch Stew Receipt

Footprint Recycled Paper Pulp

34

DESCH | RECOVER®

50

D-GRADE® EVO

38

DESCH | D-TECT®

52

WANT TO SEE MORE

Post Consumer Plastic From nIR-detectable Recycled Plastic

100% Bio Degradable Follow Us

5

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


AUTUMN/WINTER 2020-2021 FRANCQ COLORS

6

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


Trend Colours

ENHANCE QUAND LA NATURE RENCONTRE LA TECHNOLOGIE La nature éveille des sentiments de nostalgie, de douceur et du souci de la rareté. La technologie moderne qui permet d'améliorer la qualité de vie offre un contraste saisissant avec l'intelligence rationnelle, l'acier poli et la promesse de possibilités infinies. Là où la nature et la technologie fusionnent naît une palette surprenante, pleine de teintes pastel rêveuses, accentuées par un rouge puissant et un cyan foncé.

LA NATURALEZA Y LA TECNOLOGÍA, REUNIDAS La naturaleza despierta sentimientos de nostalgia, dulzura y preocupación por la escasez. La tecnología moderna que hace la vida más fácil presenta un fuerte contraste, con su inteligencia racional, su acero pulido y la promesa de infinitas posibilidades. Donde la naturaleza y la tecnología se fusionan surge una sorprendente paleta llena de ensoñadores tonos pastel, acentuados con rojo vivo y cian oscuro.

E-371 BRICKSTONE RED

E-671 OLIVE GREEN

E-272 KINGS BLUE

E-644 GREEN MOSS

E-448 PERSIAN PALE

E-616 FRESH GREEN

UN CONNUBIO DI NATURA E TECNOLOGIA La natura risveglia sentimenti di nostalgia, delicatezza e timore della penuria. La tecnologia moderna, che migliora la nostra vita, crea un forte contrasto, con intelligenza razionale, acciaio lucidato e la promessa di infinite possibilità. Laddove natura e tecnologia si fondono, si crea una tavolozza sorprendente di numerose tinte pastello da sogno, con accenti rosso vivace e ciano scuro.

E-813 SWEET PEARL

E-717 MELLOW YELLOW



ENHANCE

MOOD

#1 FRANCQ COLORS

Nature and technology in harmony Des pastels chauds et humains contrastent avec une nuance de gris très neutre, qui symbolise la technologie. Les accents en rouge hyperfloral et bleu ciel pastel clair sont neutralisés par de l'acier poli.

Los colores pastel cálidos y humanos contrastan con un tono de gris muy neutro que simboliza la tecnología. Los atípicos como el rojo hiperfloral y el celeste pastel quedan neutralizados por el acero pulido.

I colori pastello, caldi e naturali, creano un contrasto con un grigio molto neutrale, che simboleggia la tecnologia. Il rosso Hyperfloral e la delicata tinta pastello azzurro cielo dei germogli vengono bilanciati dall'acciaio lucidato.

E-371 BRICKSTONE RED

E-671 OLIVE GREEN

E-616 FRESH GREEN

E-813 SWEET PEARL

E-717 MELLOW YELLOW

9

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE



ENHANCE

MOOD

#2 FRANCQ COLORS

Trust in technology Dans cette ambiance, le bleu foncé reflète la confiance dans la technologie. Cette couleur est combinée avec du lilas humain et des nuances futuristes de gris et de blanc cassé. Un rouge fleur foncé apporte une dimension chaleureuse supplémentaire.

En este estado de ánimo, el azul oscuro simboliza la confianza en la tecnología. Se combina con un lila humano y con tonos futuristas de gris y blanco roto. Un intenso rojo floral aporta una dimensión cálida añadida.

Al centro di questo mood troviamo il blu che sta a simboleggiare la fiducia nella tecnologia. Questo colore viene combinato con il lilla naturale e le tinte futuristiche del grigio e del bianco sporco. Il rosso scuro dei fiori aggiunge un'ulteriore dimensione di calore.

E-371 BRICKSTONE RED

E-272 KINGS BLUE

E-448 PERSIAN PALE

E-616 FRESH GREEN

E-717 MELLOW YELLOW

11

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE



ENHANCE

MOOD

#3 FRANCQ COLORS

The feel of natural sources Les matières brumeuses reflètent la tranquillité d'une journée grise. Le vert naturel sur une puissante base de blanc cassé, avec des accents de jaune pastel et de bleu foncé, respire le calme et reflète la nouvelle appréciation des ressources naturelles.

Los materiales brumosos reflejan el silencio de un día gris. El verde natural sobre una rotunda base de blanco roto, con toques de amarillo pastel y azul oscuro, irradia tranquilidad y refleja la nueva apreciación de los recursos naturales.

I materiali brumosi rispecchiano il silenzio di una giornata grigia. Il verde naturale su una base solida di bianco sporco, con accenti in giallo pastello e blu, emana tranquillità e riflette il nuovo apprezzamento delle risorse naturali.

E-671 OLIVE GREEN

E-644 GREEN MOSS

E-717 MELLOW YELLOW

13

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


14

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLORENSIS

Helleborus niger Advent Star Illuminez les mois sombres de l'année avec les fleurs blanches et lumineuses de l'hellébore Advent Star de Florensis ! Cette star revisitée, également connue sous le nom de rose de Noël ou d'hiver, présente plus de fleurs par plante et une très grande uniformité. Cette plante vivace à feuilles persistantes remporte un succès durable auprès des consommateurs !

SABINA 17 cm E-618 FRESH GREEN

¡Alegra los meses más oscuros de año con las radiantes flores blancas del eléboro Advent Star de Florensis! Esta renovada estrella, también conocida como rosa de navidad o rosa de invierno, presenta más flores por planta y una gran uniformidad. ¡Una planta vivaz perennifolia que sigue siendo un éxito entre los consumidores!

Affrontiamo con allegria i mesi bui con i brillanti fiori bianchi dell'Helleborus Advent Star di Florensis. Questa nuova varietà di stella, nota anche come Rosa di Natale o Rosa Invernale, produce un maggior numero di fiori e ha un aspetto molto uniforme. Questa pianta perenne sempreverde continua a essere molto popolare fra i consumatori.

15

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


16

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLORENSIS

Euphorbia pulcherrima

Icescape

Icescape est l'une des variétés de poinsettias les plus blanches du marché. Avec ses bractées ovales sur de belles feuilles vertes fraîches, Icescape est un petit bijou. Icescape présente une croissance compacte à moyenne, avec des ombelles très résistantes qui restent magnifiquement blanches. Que l'hiver commence !

SABINA 17 cm E-618 FRESH GREEN

Icescape es una de las variedades de poinsetia más blancas del mercado. Es toda una estampa, con sus brácteas ovaladas sobre las hojas de un agradable verde fresco. Icescape tiene un crecimiento de compacto a medio, con umbelas muy fuertes que conservan su bonito color blanco. ¡Que venga el invierno!

Icescape è una delle varietà di Poinsettia (Stella di Natale) più bianche disponibili in commercio. Con le brattee di forma ovale su un fogliame di un bel verde brillante, Icescape è uno splendore. Icescape ha una crescita da compatta a media, con un'ombrella molto robusta che mantiene il suo bel colore bianco. L'inverno non ci fa paura!

17

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


18

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SELECTA ONE

Les choses deviennent intéressantes ! Le tapis rouge est déroulé, les projecteurs sont allumés et le podium attend. Tout est prêt pour la tête d'affiche Skystar ® : la nouvelle star montante ! Du jamais vu, la feuille rouge scintille de points blancs, tout comme les reflets d'un projecteur. Un spécimen unique qui dépasse toutes les attentes. Sa beauté naturelle enchante et ajoute un éclat supplémentaire à la saison de Noël. SkyStar ® entre en scène et vole immédiatement la vedette pour une ovation garantie !

SABINA 17 cm E-448 PERSIAN PALE

¡La cosa se pone emocionante! La alfombra roja está extendida, los focos apuntan y el escenario está libre. Todo está preparado para el acto principal: ¡SkyStar ®, la nueva estrella entre las estrellas! Lo nunca visto: la hoja roja refleja puntos blancos, como el reflejo de un foco. Un fenómeno único que supera todas las expectativas. La belleza natural fascina y dota de más brillo a la Navidad. SkyStar ® sube al escenario y acapara el protagonismo de inmediato. ¡La ovación en pie está garantizada!

Adesso le cose si fanno emozionanti! Abbiamo steso il tappeto rosso, le luci della ribalta sono accese e il palco è libero. Tutto è pronto per il personaggio principale: SkyStar ®, la nuova stella fra le stelle. Una cosa mai vista prima d'ora: la foglia rossa riflette puntini bianchi, proprio come il riflesso delle luci del palcoscenico. Un'immagine unica nel suo genere, che supera qualsiasi aspettativa. Questa pianta ammalia con la sua bellezza naturale e rende il periodo natalizio ancora più scintillante. SkyStar ® sale sul podio e ruba subito la scena. Tutti in piedi ad applaudire!

19

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


20

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


MNP FLOWERS

KICK-OFF SPRING

WITH SENETTI Prêt pour la fièvre printanière ? Découvrez Senetti® ! Senetti® est une collection de plantes Pericallis. Un incontournable disponible dans une variété de nouvelles couleurs printanières étincelantes. Senetti® est une plante ornementale à floraison précoce prête à égayer votre jardin à la sortie de l'hiver. La plante se pare de grandes fleurs aux couleurs vives pendant quatre mois. Solide et facile à entretenir, elle prospère dans des conditions météorologiques chaudes et froides. Entourez-la de perce-neige, de crocus, de vignes à raisins bleus et de jonquilles, et célébrez le printemps ! Unique en son genre ! Senetti® fleurit à des températures de 2 à 30 degrés, ce qui signifie qu'elle peut donner des fleurs tôt dans la saison, prospère bien sous différents climats et convient également parfaitement comme plante d'intérieur.

MAYCA 19 cm E-448 PERSIAN PALE

®

¿Preparado para la emoción de la primavera? ¡Le presentamos a Senetti®! Senetti® es una colección de plantas del género Pericallis. La imprescindible que viene en una amplia variedad de nuevos y vivos colores primaverales. Senetti® son plantas de macizo de floración temprana que alegran tu jardín en cuanto se despide el invierno. Sus grandes flores de colores vistosos adornan durante cuatro meses una planta que requiere pocos cuidados, y que rinde de maravilla en condiciones climáticas cálidas y frías por igual. ¡Rodéala de campanillas de invierno, crocus, jacintos de uva y narcisos, y celebra la estación de primavera!

Sentite un pizzicore tipicamente primaverile? Vi presentiamo Senetti®! Senetti® è una collezione di Pericallis. Si tratta di una varietà che non può mancare, disponibile in numerosi nuovi e scintillanti colori primaverili. Senetti® è una pianta da aiuola con una fioritura precoce, subito pronta per rallegrare il vostro giardino alla fine dell'inverno. I fiori grandi e dai colori vivaci decorano la pianta per ben quattro mesi. Si tratta di una pianta robusta, facile da curare e che dà ottimi risultati sia in climi caldi che freddi. Circondatela di bucaneve, crocchi, muscari azzurri e narcisi: sarete subito pronti per festeggiare l'arrivo della primavera!

¡Única! Senetti® florece a temperaturas de entre 2 y 30 grados. Por eso puede dar flor muy al comienzo de la estación, prospera bien en diferentes climas y también es muy adecuada como planta de interior.

Una fantastica novità! Senetti® fiorisce a una temperatura fra i 2 e i 30 gradi. Quindi, la fioritura è garantita già all'inizio della stagione. La pianta prospera bene in climi diversi ed è molto adatta anche come pianta da camera.

21

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE



MNP FLOWERS

La collection Pericallis x hybrida Senetti® fleurit dès le début du printemps. Vous trouverez ce spécimen éblouissant entre mars et juillet dans la jardinerie près de chez vous. Découvrez tous nos détaillants sur Senetti.eu/ availability.

La colección de Pericallis x hybrida Senetti® florece desde el principio de la primavera. Encontrarás este sensacional fenómeno en tu centro de jardinería de marzo a julio. Consulta todos nuestros distribuidores en Senetti.eu/ availability.

La collezione Pericallis x hybrida Senetti® fiorisce già all'inizio della primavera. Nei centri di giardinaggio di vostra fiducia troverete questa varietà vivacissima nel periodo fra marzo e luglio. Trovate tutti i nostri rivenditori su Senetti.eu/availability.

En savoir plus sur Senetti® ? Pour plus d'informations, visitez www.senetti.eu ou suivez-nous sur les réseaux sociaux @ senettipericallis

¿Más información sobre Senetti®? Para saber más, haz clic en www.senetti.eu o síguenos en las redes sociales: @senettipericallis

Volete saperne di più su Senetti®? Per maggiori informazioni vi invitiamo a visitare www.senetti. eu. Oppure seguiteci sui social media: @ senettipericallis

Plus de fleurs ? Plus de plaisir ! La floraison de votre Senetti® est presque terminée ? Ne vous inquiétez pas. Taillez-la de 10 cm, et elle vous surprendra de nouveau après 3 à 4 semaines avec un bouquet riche et fleuri.

¿Más flores? ¡Más alegría! ¿Tu Senetti® ya casi ha terminado de florecer? No te desanimes. Recórtala unos 10 cm, y al cabo de entre 3 y 4 semanas volverá a sorprenderte con una tupida floración.

Più fiori? Più piacere! La vostra Senetti® è quasi sfiorita? Non disperatevi. Vi basta potarla di 10 cm e dopo 3-4 settimane vi sorprenderà di nuovo con tantissimi fiori.

23

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


24

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SYNGENTA FLOWERS ®

HELLEBORUS CHRISTMAS CAROL FLOWERS WEEKS BEFORE CHRISTMAS Christmas Carol : un petit bijou pour chaque jardin ! Les fleurs d'un blanc éclatant donnent de la couleur au jardin, au balcon ou à la terrasse pendant les jours les plus sombres de l'année. Le Christmas Carol est l'hellébore le plus connu et cultivé du marché. Sa floraison commence déjà quelques semaines avant Noël et illumine chaque jardin d'hiver. Le Christmas Carol est un cadeau qui revient chaque année et qui est disponible en différentes dimensions de pot.

MAYCA 19 cm E-644 GREEN MOSS

Christmas Carol: ¡una joya para cualquier jardín! Las brillantes flores blancas dan color al jardín, balcón o terraza durante los días más oscuros del año. Christmas Carol es el eléboro más conocido y cultivado del mercado. Comienza a florecer un par de semanas antes de Navidad, e ilumina cualquier jardín de invierno. Christmas Carol es un regalo que vuelve cada año, y está disponible en macetas de varios tamaños.

Christmas Carol: un gioiello per ogni giardino! I fiori bianchi colorano il giardino, il balcone o il terrazzo durante i giorni più bui dell'anno. Christmas Carol è la varietà di Helleborus più famosa e più coltivata disponibile sul mercato. La fioritura inizia già qualche settimana prima di Natale e porta un tocco di luce in ogni giardino invernale. Christmas Carol è un dono che si rinnova ogni anno ed è disponibile in vasi di diverse dimensioni.

25

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


RUBENS

Sky Blue

NEW

SABINA 17 cm E-618 FRESH GREEN

26

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

www.raes.be

/raesbloemzaden


RUDY RAES BLOEMZADEN

PRIMULA RUBENS Primula Rubens, avec ses grandes fleurs doubles, a un avantage sur les acaulis ordinaires : elle prospère beaucoup mieux dans un salon moderne et chaleureux. Actuellement, la gamme comprend neuf couleurs, mais elle s'enrichit chaque année. Rubens constitue l'hybride le plus uniforme et le plus vigoureux du marché. Ce n'est pas un hasard si sa sélectionneuse est une jeune femme : qui pourrait mieux sonder ce que le consommateur moderne souhaite ? Ce chef-d'oeuvre mérite une place dans chaque habitation.

La prímula Rubens, con sus grandes flores dobles, tiene una ventaja sobre la acaulis común: prospera mucho mejor en los interiores caldeados modernos. La serie cuenta por el momento con nueve colores, pero se amplía cada año. La Rubens es la híbrida más uniforme y con mejor crecimiento del mercado. No es casualidad que la haya creado una mujer joven: ¿quién mejor para conocer los deseos del consumidor de hoy? Esta obra maestra merece un lugar en todos los hogares.

Con i suoi grandi fiori doppi, la Primula Rubens ha un vantaggio rispetto alla tradizionale carlina: prospera molto meglio in un soggiorno moderno e caldo. Al momento questa collezione comprende nove colori, a cui ogni anno se ne aggiungono di nuovi. Rubens è la varietà ibrida più uniforme e con crescita più robusta disponibile sul mercato. Non è un caso che la genetista responsabile per questa varietà sia una giovane donna: chi altri può capire meglio le esigenze dei consumatori moderni? Questo capolavoro si merita un posto in ogni casa.

WHITE

BLUE SHADES

CREAM

LEMON SHADES

LIGHT YELLOW

PINK SHADES

PURPLE

ROSE SHADES

27

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


MAYCA 19 cm E-644 GREEN MOSS

28

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


BEEKENKAMP News of a birth!

Our latest superstar has arrived We’ve named it:

Virgo™ Virgo, comme la constellation brillante de la Vierge. Elle fait donc honneur à son nom. Il s'agit en effet de l'un des poinsettias les plus blancs du marché. Virgo est un poinsettia résistant, disponible pour plusieurs dimensions de pot. Un spécimen superbe et moderne au caractère parfait. Il présente une jolie forme en V, de belles feuilles vert foncé et confère un look hivernal frais à chaque intérieur pendant l'hiver. Virgo es una estrella brillante, por lo que hace honor a su nombre. Es una de las poinsetias más blancas del mercado. Virgo es una poinsetia fuerte que está disponible para varios tamaños de maceta. De apariencia hermosa y fresca, con un carácter perfecto. Tiene una buena forma de V, hermosas hojas de color verde oscuro, y proporciona un aspecto fresco de invierno a cualquier interior durante todo el periodo invernal.

Virgo, una stella luminosa, che fa onore al suo nome. Si tratta infatti di una delle poinsettie con i fiori più bianchi disponibile sul mercato. Virgo è una poinsettia robusta, disponibile per vasi di diverse dimensioni. Una pianta dall'aspetto bellissimo e fresco, con un carattere impeccabile. Ha una bella forma a V, fogliame di un bel verde e per tutto l'inverno conferisce un fresco look invernale a ogni stanza.

29

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


ROYAL FLORAHOLLAND

Un pays petit par sa taille, grand par son commerce : un tiers du marché mondial de plantes et de fleurs transite par les Pays-Bas. Cela n'implique pas seulement une opération logistique de grande envergure, mais aussi une responsabilité majeure dans la réduction des déchets, y compris le plastique. Plus tôt cette année, 86 grandes entreprises et organisations ont signé le Plastic Pact NL. RoyalFloraHollan, leader du marché dans les emballages de transport, en faisait partie. Entretien avec le COO Yme Pasma.

Lo que hace grande a un país pequeño: un tercio del comercio mundial de plantas y flores pasa por los Países Bajos. Además de operaciones logísticas de gran envergadura, eso conlleva una gran responsabilidad en el terreno de la reducción de los residuos, incluido el plástico. Este año, 86 prestigiosas empresas y organizaciones han suscrito el Plastic Pact NL. Entre ellas, Royal FloraHolland, líder del mercado en embalajes de transporte. Una conversación con su COO, Yme Pasma.

Un piccolo paese può fare grandi cose: un terzo del commercio mondiale di piante e fiori passa attraverso i Paesi Bassi. Non stiamo parlando solo di una vasta operazione logistica, ma anche di una grande responsabilità per quanto riguarda la riduzione dei rifiuti, fra cui della plastica. All'inizio di quest'anno, 86 aziende e organizzazioni di primo piano hanno firmato l'accordo Plastic Pact NL. Una di queste aziende era Royal FloraHolland, leader del settore degli imballaggi da trasporto. Ce ne parla il suo COO, Yme Pasma.

30

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


Interview Yme Pasma, COO Royal FloraHolland

'THE ORNAMENTAL PLANT SECTOR IS FAST APPROACHING 100% CIRCULARITY'

RENDRE LA CHAÎNE PLUS DURABLE : encore moins de plastique, encore plus de recyclage. EL PROGRESO HACIA UNA CADENA MÁS SOSTENIBLE: aún menos plástico, aún más reciclaje. SOSTENIBILITÀ ALL'INTERNO DELLA FILIERA: ancora meno plastica, ancora più riciclo dei rifiuti.

31

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


Le Plastic Pact NL vise principalement à réduire au maximum l'impact environnemental des emballages plastiques à usage unique. Pour Royal FloraHolland, cela concerne le plateau à plantes à usage unique Normpack fabriqué sous licence par Desch, mais aussi par d'autres producteurs. « Le Plastic Pact NL définit quatre objectifs concrets », explique Yme Pasma. « Les nouveaux plateaux doivent être composés au minimum de 35 % de plastique recyclé, objectif que nous avons déjà atteint avec le Normpack. 70 % des plateaux doivent être recyclés, nous y sommes presque. Et 100 % des plateaux doivent être recyclables. Cette exigence-là aussi est déjà remplie. Le quatrième objectif consiste à réduire de 20 % le volume des emballages plastiques à usage unique. Nous nous trouvons au beau milieu de cette transition. » Yme Pasma est fier de ce qui a déjà été accompli : « C'est très bien d'en parler. On peut dire que nous avons déjà mis de nombreuses choses en place. Le plateau à usage unique a une image négative, mais nous atteignons presque les objectifs du Plastic Pact, qui ne sont fixés que pour 2025. D'autres secteurs sont encore bien loin d'atteindre ces objectifs. La réduction de 20 % des emballages de transport à usage unique pour les plantes constitue notre plus grand défi. » LABEL NORMPACK La grande majorité de ces emballages de transport pour plantes, 92 %, sont des plateaux à usage unique du label Normpack. Yme Pasma : « Normpack est un plateau de haute qualité dans un matériau en grande partie recyclé, connu et accepté dans tout le secteur, qui est devenu la norme sur le marché. Une alternative à usages multiples pour le transport des plantes présente des défis spécifiques, que nous devons d'abord résoudre. Et les détaillants doivent pouvoir exploiter cette alternative. L'utilisation multiple peut certes augmenter, mais ne pourra jamais remplacer l'utilisation actuelle. » MOINS D'EMBALLAGES DE TRANSPORT À DESTINATION DU CONSOMMATEUR L'un de ces défis consiste à réduire le flux d'emballages B2B qui se retrouve chez les consommateurs. « Nous devons y mettre fin », ajoute Yme Pasma. « Nous devons nous assurer que les consommateurs n'emportent plus jamais chez eux ces emballages de transport, les fameux plateaux à plantes noirs. Pour ce faire, nous devons collaborer avec les jardineries. Après tout, donner ces plateaux gratuitement lors de l'achat de plantes fait partie de leur service. Mais ce plateau finit dans les déchets des consommateurs, et donc dans l'incinérateur.

El objetivo principal del Plastic Pact NL es reducir al máximo los efectos perjudiciales de los embalajes de plástico de un solo uso para el medio ambiente. En el caso de Royal FloraHolland, eso afecta a la bandeja para plantas de un solo uso Normpack, que fabrican Desch y otros productores bajo licencia. «El Plastic Pact NL tiene cuatro objetivos concretos — cuenta Yme Pasma—. Que las bandejas nuevas se compongan de plástico reciclado en un 35 % como mínimo, algo que ya hemos logrado con Normpack. Que se recicle el 70 % de las bandejas, y ya casi lo hemos alcanzado. Y que el 100 % de las bandejas sean reciclables. Esto también lo hemos conseguido. El cuarto objetivo es lograr reducir el volumen de embalajes de un solo uso en un 20 %. Actualmente estamos en esa transición». Yme Pasma está orgulloso de lo que se ha logrado: «Me alegro mucho de poder decirlo. Podemos afirmar tranquilamente que ya hemos solucionado muchísimas cosas. La bandeja de un solo uso tiene una imagen negativa, pero ya casi cumplimos los objetivos del Plastic Pact, que estaban previstos para 2025. A otros sectores aún les queda mucho más camino. Nuestro mayor desafío es la reducción del volumen de embalajes de transporte de un solo uso para plantas en un 20 %». MARCA DE CALIDAD NORMPACK La mayor parte de estos embalajes para el transporte de plantas, el 92 %, son bandejas de un solo uso de la marca de calidad Normpack. Yme Pasma: «La Normpack es una bandeja de alta calidad fabricada en gran parte de material reciclado, conocida y aceptada en todo el sector, que se ha convertido en el estándar del mercado. Una alternativa reutilizable para el transporte de plantas presenta desafíos específicos, y aún debemos tratar de resolverlos. Además, debe ser viable para los minoristas. Cada vez habrá más bandejas reutilizables, sin duda, pero nunca reemplazarán a las actuales». MENOS EMBALAJES DE TRANSPORTE PARA EL CONSUMIDOR Uno de los desafíos consiste en reducir el flujo de embalajes B2B que acaban en manos del consumidor. «Eso tiene que acabarse —sostiene Yme Pasma—. Debemos asegurarnos de que esos embalajes de transporte, las famosas bandejas negras, no vayan a parar nunca al hogar del consumidor. Necesitamos la colaboración de los centros de jardinería, puesto que el ofrecer esas bandejas gratuitamente con la compra de plantas es parte de su servicio, pero al final van a parar a la basura doméstica, y a las incineradoras. Si conseguimos que los consumidores dejen de llevarse esas bandejas a sus casas, podremos reciclarlas. Aumentaremos la circularidad, como hace Coca

L'obiettivo principale dell'accordo Plastic Pact NL è ridurre il più possibile gli effetti che gli imballaggi in plastica monouso hanno sull'ambiente. Nel caso di Royal FloraHolland si tratta di vassoi per piante Normpack monouso, che vengono prodotti con licenza sia da Desch che da altre aziende. "Sono quattro gli obiettivi concreti del Plastic Pact NL," ci spiega Yme Pasma. "I nuovi vassoi devono contenere almeno il 35% di plastica riciclata, obiettivo che abbiamo già raggiunto con NormPack. Il 70% dei vassoi deve essere riciclato, e ci siamo quasi. E il 100% dei vassoi deve essere riciclabile. Siamo già conformi anche a questo criterio. Il quarto obiettivo ha a che fare con la riduzione del 20% del volume degli imballaggi in plastica monouso. Per quanto riguarda questa transizione, siamo ora a metà strada." Yme Pasma è orgoglioso dei risultati conseguiti fino ad ora: "Sono contento di poterlo raccontare. Abbiamo già regolato molto bene numerosi aspetti, lo possiamo dire tranquillamente. Il vassoio monouso ha una cattiva reputazione, ma abbiamo quasi realizzato gli obiettivi del Plastic Pact NL, che devono essere conseguiti entro il 2025. Gli altri settori sono ancora molto indietro. La nostra sfida principale è la riduzione del 20% degli imballaggi da trasporto monouso per le piante." IL MARCHIO NORMPACK La maggior parte di questi imballaggi da trasporto per piante (il 92% ad essere precisi) riguarda vassoi monouso con il marchio Normpack. Yme Pasma ci spiega: "Normpack è un vassoio di qualità formato in gran parte da materiale riciclato. Conosciuto e accettato da tutto il settore, è diventato uno standard del mercato. Un imballaggio alternativo da riutilizzare per il trasporto delle piante presenta sfide specifiche, che dobbiamo prima risolvere. E deve essere anche un'alternativa accettabile per i rivenditori. Il settore dei materiali riutilizzabili può sicuramente crescere, ma non potrà mai sostituire l'uso corrente." UN MINOR NUMERO DI IMBALLAGGI PER IL TRASPORTO AL CONSUMATORE Una delle sfide da affrontare è la riduzione del flusso di imballaggi B2B che arrivano al consumatore. "Dobbiamo porre fine a questo flusso", dice Yme Pasma. "Dobbiamo fare in modo che quegli imballaggi da trasporto, i famosi vassoi neri per piante, non entrino più nelle case dei consumatori. A questo proposito dobbiamo collaborare con i centri di giardinaggio. Infatti, al momento dell'acquisto delle piante questi vassoi vengono dati gratuitamente come parte del servizio. Ma, alla


ROYAL FLORAHOLLAND

WE HAVE MADE CONSIDERABLE PROGRESS IN IMPROVING THE SUSTAINABILITY OF THE SUPPLY CHAIN. IT'S IMPORTANT THAT WE MAKE THIS KNOWN

Si nous pouvons garantir que les consommateurs n'emportent plus ces plateaux chez eux, nous pourrons les recycler. Augmenter la circularité, tout comme Coca Cola le fait avec ses bouteilles. Ensemble, nous nous assurons qu'un pourcentage croissant du plastique revient et est réutilisé pour de nouveaux plateaux à usage unique. Tout comme pour une utilisation multiple, la boucle est bouclée, et le plateau Normpack n'est plus un déchet, mais devient la matière première d'un nouveau. » COMMUNIQUER ET PRENDRE DES INITIATIVES Yme Pasma souligne l'importance de la communication sur le recyclage des emballages de transport en plastique. « Ce que nous, Royal FloraHolland, communiquons à ce sujet est bien plus efficace que ce que l'industrie du plastique en dit elle-même. Malentendus, préjugés... Nous pouvons mettre un terme aux idées reçues en communiquant des faits et en prenant des initiatives. À l'aide des détaillants, des exportateurs, des gouvernements. Nous avons une bonne histoire que nous devrons mieux raconter. Et l'ensemble du secteur d'horticulture ornementale en bénéficiera. »

Cola con sus botellas. De ese modo recuperaremos un porcentaje cada vez mayor del plástico, y lo reutilizaremos para hacer nuevas bandejas de un solo uso. Cerraremos la cadena, igual que con las reutilizables, y la bandeja Normpack dejará de ser basura para convertirse en la materia prima de otra nueva». COMUNICACIÓN E INICIATIVAS Yme Pasma subraya la importancia de la comunicación en el contexto del reciclaje de embalajes de plástico para el transporte. «Lo que comunicamos en Royal FloraHolland tiene mucho más alcance que lo que dice la propia industria del plástico al respecto. Hay malentendidos, prejuicios... Nosotros podemos ayudarlos a llegar a todo el mundo comunicando hechos y tomando iniciativas. Con los minoristas, con los exportadores, con los gobiernos. Tenemos una buena historia, y debemos contarla. Todo el sector del cultivo ornamental se beneficiara».

fine, i vassoi finiscono nei rifiuti dei consumatori e, quindi, nell'inceneritore. Se riusciamo a far sì che i consumatori non portino più a casa quei vassoi, possiamo riciclarli. Possiamo migliorare la circolarità, proprio come fa la Coca Cola con le sue bottiglie. In questo modo, insieme ci assicuriamo che una percentuale sempre maggiore di questa plastica torni alla fonte e venga riutilizzata per nuovi vassoi monouso. Come nel caso degli imballaggi da riutilizzare più volte, in questo modo possiamo chiudere la filiera: il vassoio in Normpack non è più un rifiuto da smaltire, ma diventa la materia prima per un nuovo imballaggio." COMUNICAZIONE E INIZIATIVE Yme Pasma sottolinea l'importanza della comunicazione relativamente al riciclo di imballaggi da trasporto in plastica. "La comunicazione di Royal FloraHolland a questo riguardo ottiene molti più risultati della comunicazione dell'industria della plastica. Malintesi, pregiudizi: possiamo smentirli semplicemente comunicando i fatti e prendendo iniziative. Con i dettaglianti, gli esportatori e le autorità competenti. Abbiamo una buona storia e dobbiamo raccontarla in modo più chiaro. Tutto il settore della coltivazione di piante ornamentali ne può trarre vantaggio."


RECOVER ®

34

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FROM POST CONSUMER WASTE PLASTIC

35

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


36

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


RECOVER ®

RECOVER®. Cyclos HTP-certified and nIR-detectable 'post-consumer’ plastic. Tous les produits Recover® sont certifiés Cyclos HTP. Cela signifie qu'ils satisfont aux exigences les plus strictes en matière de détectabilité et de recyclage.

Todos los productos Recover® cuentan con la certificación de Cyclos HTP, lo cual significa que cumplen los requisitos más estrictos de detectabilidad y reciclaje.

En outre, les produits Recover® sont fabriqués à partir de déchets « post-consommation » et détectables comme PP. Aussi, ces produits sont complètement circulaires. En effet, nous réutilisons intégralement les produits Recover® jetés par le consommateur après qu'ils ont été séparés du flux de déchets dans les entreprises de recyclage.

Además, los productos Recover® están fabricados de residuos «postconsumidor» y son detectables como PP. Por eso son completamente circulares: cuando el consumidor los desecha, las empresas de reciclaje se encargan de separarlos del flujo de residuos y nosotros los reutilizamos completamente.

Tutti i prodotti Recover® sono certificati Cyclos HTP. Significa che rispondono ai più severi criteri di rilevabilità e riciclaggio. Non solo, i prodotti Recover® sono fatti con rifiuti post-consumo e rilevabili, come PP (polipropilene). Per questo si tratta di prodotti completamente circolari: I contenitori RECOVER® che finiscono nei rifiuti dopo l'uso da parte dei consumatori possono essere filtrati fuori dal flusso dalle aziende di riciclo e, in seguito, completamente riutilizzati da noi.

NEW GREY

BLEU

TERRACOTTA

OLIVE GREEN

TAUPE

37

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-Tect . From nIR-detectable recycled plastic. ®

38

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-TECT ®

Il y a quelques années, Desch a remplacé tous les pots en véritable terre cuite par un produit en plastique recyclé durable. En réponse à la mécanisation progressive des entreprises de traitement des déchets, Desch lance désormais une amélioration significative de ce produit : D-Tect. D-Tect est un pot de fleurs thermoformé, facile à traiter pour l’horticulteur et à recycler après son utilisation. D-tect est détectable par SPIR et, lors du traitement des déchets, il est retiré du flux pour être réutilisé. D-Tect est disponible dans les couleurs gris, terre cuite et vert olive.

Hace años, Desch reemplazó la maceta de arcilla de terracota real con un producto fabricado de plástico reciclado sostenible. En respuesta a la progresiva mecanización de la empresas de procesamiento de residuos, ahora introduce una mejora significativa en este producto: D-Tect. D-Tect es una maceta termoformada muy fácil de procesar, y también de reciclar después de su uso. D-tect se detecta por espectroscopia del infrarrojo cercano, y durante el tratamiento de residuos se filtra para su reutilización. D-Tect está disponible en color gris, terracota y verde oliva.

Anni fa, Desch ha sostituito il vaso in vera e propria terracotta con un prodotto realizzato con plastica riciclata in modo sostenibile. Adesso, in risposta alla crescente meccanizzazione delle aziende di trattamento dei rifiuti, Desch presenta una versione considerevolmente migliorata di questo prodotto: D-Tect. D-Tect è un vaso da fiori termoformato, molto pratico per il vivaista e facile da riciclare dopo l'uso. D-Tect è rilevabile con NIR (vicino infrarosso) e, durante lo smaltimento dei rifiuti, viene filtrato fuori dal flusso per essere riutilizzato. D-Tect è disponibile nei colori grigio, terracotta e verde oliva.

39

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


40

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-TECT ®

‘Detectable range’ Les produits D-Tect® sont détectables par SPIR, ce qui signifie qu'ils peuvent être séparés du flux de déchets dans les entreprises de recyclage. Les produits D-Tect® sont ainsi conformes au système de tri des déchets utilisé au Royaume-Uni. De plus, D-Tect® est composé à 100 % de matériaux recyclés. TERRE CUITE LISIBLE PAR SPIR Desch a immédiatement commencé à équiper tous les pots et conteneurs thermoformés de couleur terre cuite d'un intérieur en terre cuite détectable par SPIR (au lieu de noir). De plus, nous dotons tous nos pots colorés nouvellement produits d'un intérieur clair détectable. Ces pots répondent ainsi aux exigences britanniques de détectabilité pour le tri des déchets. PÉRIODE DE TRANSITION Bien sûr, les nouveaux pots en terre cuite ne seront pas tout de suite disponibles de stock. Au cours du prochain semestre, il y aura une transition des pots terre cuite/noir à terre cuite/ terre cuite. Pendant cette période de transition, il se peut que certains produits ne soient pas disponibles en terre cuite/terre cuite, mais toujours en terre cuite/noir. Les produits D-Tect® peuvent également être produits en gris/gris ou vert olive sur demande.

Los productos D-Tect® son detectables mediante espectroscopia del infrarrojo cercano, lo que significa que las empresas de reciclaje pueden separarlos del flujo de residuos. Gracias a esta característica, se ajustan al sistema de separación de residuos que se aplica en el Reino Unido. Además, el D-Tect® se compone de hasta un 100 % de material reciclado.

I prodotti D-Tect® sono rilevabili con nIR (vicino infrarosso), il che significa che le aziende di riciclo possono filtrarli fuori dal flusso dei rifiuti. Per questo, i prodotti D-Tect® rispondono al sistema di raccolta differenziata dei rifiuti applicato nel Regno Unito. Non solo, i prodotti D-Tect® sono fatti con materiale riciclato al 100%.

TERRACOTA DETECTABLE MEDIANTE ESPECTROSCOPIA DEL INFRARROJO CERCANO Desch ha comenzado directamente a revestir también todos sus contenedores y macetas de color terracota con un interior del mismo color (en lugar de negro), detectable mediante espectroscopia del infrarrojo cercano.

TERRACOTTA RILEVABILE CON NIR Desch ha immediatamente iniziato ad applicare un rivestimento color terracotta (invece di nero) rilevabile con nIR all'interno di tutti i vasi e contenitori termoformati di color terracotta.

Además, todas nuestras macetas coloreadas de nueva producción tendrán un interior claro detectable que cumple los requisitos del Reino Unido para la separación de residuos. PERIODO DE TRANSICIÓN Naturalmente, la terracota de doble cara no va a estar disponible de inmediato; la transición del terracota/negro al terracota/terracota tendrá lugar a lo largo de los próximos seis meses. Durante este periodo, es posible que algunos productos todavía no estén disponibles en terracota/terracota, sino solo en terracota/negro. Los productos D-Tect® también pueden fabricarse en color gris/gris o verde oliva a petición del cliente.

Inoltre, tutti i nuovi vasi colorati di nostra produzione hanno un rivestimento interno chiaro e rilevabile. Questi vasi rispondono, quindi, ai criteri applicati nel Regno Unito per il rilevamento dei materiali durante la raccolta differenziata. PERIODO DI TRANSIZIONE Naturalmente, questo tipo di duplice terracotta non è immediatamente disponibile; nei prossimi sei mesi vi sarà un periodo di transizione dalla combinazione terracotta/nero alla combinazione terracotta/terracotta. Durante questo periodo, potremmo non avere ancora a disposizione tutti i prodotti nella combinazione terracotta/ terracotta, ma nella combinazione terracotta/ nero. Inoltre, su richiesta, D-Tect® può essere anche prodotto nei colori grigio/grigio o verde oliva.

41

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SPECIAL

JOEY BOKMA CHEF RESTAURANT D'SWARTE WALVIS

42

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


TRADITIONAL

DUTCH

STEW


La cuisine hollandaise nostalgique est tout aussi branchée et tendance qu'à l'époque révolue de la cuisson sur les vieux poêles. Sauf que maintenant, d'autres herbes et épices ont fait leur entrée pour répondre à nos goûts qui ont changé. Les programmes et les livres culinaires regorgent désormais de recettes les plus étonnantes pour une potée. Une base familière, de nouvelles saveurs. Spécialement pour cette édition de Color Your Story, nous avons eu le plaisir de visiter le restaurant D’Swarte Walvis, à Zaanse Schans. Une délicieuse potée de céleri-rave et de pommes de terre nous y attendait. Assaisonnée d'herbes fraîches en pots de Desch Plantpak.

La cocina tradicional holandesa está tan en boga como en la lejana época en que se comenzó a cocinar en fogones, solo que ahora utilizamos otras especias y hierbas para satisfacer los nuevos gustos. En los libros y programas de cocina actuales se encuentran las más curiosas recetas para cocinar el «stamppot». La base de siempre, con nuevos sabores. Con ocasión de este número de Colour Your Story, tuvimos el placer de visitar el restaurante D’Swarte Walvis, en Zaanse Schans, donde nos prepararon un delicioso «stamppot» de patata y apionabo con hierbas frescas cultivadas en macetas de Desch Plantpak.

La nostalgica cucina olandese è ancora oggi moderna e trendy come tanto tempo fa, quando si iniziò a cucinare sui fornelli. La differenza è che oggi, per soddisfare il nostro gusto moderno, si usano altre spezie ed erbe aromatiche. Nei programmi e nei libri di cucina, del resto, si trovano le ricette più curiose per preparare lo stamppot, il piatto tipico della cucina olandese a base di patate e verdure bollite. Una base tradizionale per gusti moderni. Appositamente per quest'edizione di Colour Your Story, abbiamo avuto il piacere di fare visita al ristorante D’Swarte Walvis, nella località olandese di Zaanse Schans. Ci è stato servizio un delizioso stamppot a base di sedano rapa e patate. Il tutto con erbe aromatiche fresche, coltivate nei vasi di Desch PlantPak.

44

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


RECETTE - RECETA - RICETTA P OTÉE DE CÉLERI - R AVE E T DE P O M M E S D E T ERRE INGRÉDIEN T S - - - -

1 céleri-rave 100 g de pommes de terre farineuses 2 dl de lait 50 g de beurre

- - - -

1 échalote 1 gousse d'ail 1 branche de thym 1 branche de romarin

- le zeste d'un demi-citron - 50 g de Pernod - dashi - tabasco

- sel/poivre - basilic - ciboulette - persil

PRÉPAR ATION Épluchez les pommes de terre et le céleri-rave et coupez le tout en dés. Faites-les cuire dans une grande quantité d'eau, 1 dl de lait et du sel. Dès que c'est prêt, égouttez-les et laissez la vapeur s'évaporer dans la casserole. Ajoutez-y doucement le lait et le beurre pour qu'il puisse fondre. Hachez l'échalote et l'ail et faites-les rissoler. Hachez finement le thym et le romarin, puis ajoutez-les au mélange d'ail et d'échalote. Arrosez de Pernod et laissez cuire à petit feu. Mélangez avec le lait et le beurre. Ajoutez le tout au céleri-rave et aux pommes de terre et écrasez-les bien. Ajoutez le zeste d'un demi-citron. Assaisonnez avec le tabasco, le dashi, le sel et le poivre. Présentez sur une assiette. Hachez finement la ciboulette, le persil et le basilic. Parsemez la potée des herbes finement hachées.

E S TO FA DO DE PATATAS Y A PI O N A BO INGREDIEN T E S - - - -

1 apionabo 100 gr de patatas desmenuzables 2 dl de leche 50 gramos de mantequilla

- - - -

1 chalota 1 diente de ajo 1 ramita de tomillo 1 ramita de romero

- ralladura de 1/2 limón - 50 gr de Pernod - dashi - tabasco

- sal/pimienta - albahaca - cebollino - perejil

PREPAR ACIÓN Pelar las patatas y el apionabo, y cortarlos en dados Cocer en abundante agua hirviendo con 1 dl de leche y sal. En cuanto estén cocidos, escurrir y dejar que se evapore el líquido. Mientras tanto, calentar la mantequilla en leche a fuego bajo para que se vaya derritiendo. Picar la chalota y el ajo, y dorarlos. Picar finamente el tomillo y el romero, y añadirlos a la mezcla de chalota y ajo. Desglasar con el Pernod y dejar que se cuezan lentamente. Mezclar con la leche con mantequilla. Añadir la mezcla al apionabo y las patatas, y triturar finamente. Añadir la ralladura de medio limón. Condimentar con tabasco, dashi, sal y pimienta. Servir en un plato. Picar finamente el cebollino, el perejil y la albahaca. Espolvorear el puré con las hierbas picadas.

S T U FATO DI S EDA N O R A PA E PATAT E INGREDIEN TI - - - -

1 sedano rapa 100 gr di patate farinose 2 dl di latte 50 gr di burro

- - - -

1 scalogno 1 spicchio d'aglio 1 rametto di timo 1 rametto di rosmarino

- scorza di mezzo limone - 50 gr di Pernod - dashi (brodo giapponese) - tabasco

- sale/pepe - basilico - erba cipollina - prezzemolo

PREPAR A ZIONE Pelare le patate e il sedano rapa; tagliare tutto a blocchetti. Cuocere con molta acqua bollente, 1 dl di latte e sale. Non appena sono cotti, scolare e lasciare riposare nella pentola. Nel frattempo, fare cuocere lentamente latte e burro. Fare sciogliere bene il burro. Tagliuzzare lo scalogno e l'aglio e rosolare. Tagliare fini timo e rosmarino e aggiungerli al mix di scalogno e aglio. Sfumare con il Pernod e lasciare restringere lentamente. Mescolare con il latte e il burro. Aggiungere tutto al sedano rapa e alle patate e schiacciare finemente. Aggiungere la scorza di mezzo limone. Insaporire con tabasco, dashi, sale e pepe. Impiattare. Tagliuzzare finemente erba cipollina, prezzemolo e basilico. Cospargere lo stamppot con le erbe aromatiche finemente tagliuzzate.

45

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-GRADE ® BIO L'esprit d'entreprise est inscrit dans l'ADN de Desch Plantpak. Notre conception du D-Grade®BIO en est la preuve. D-Grade® BIO est né de nos nombreuses années de collaboration avec les universités et les principaux acteurs du marché. À l'épreuve du futur, car la demande de produits bio est en pleine croissance. La gamme de produits D-Grade® BIO comprend désormais une sélection représentative de pots et de packs thermoformés. Si vous optez pour D-Grade®BIO, vous misez sur la nature et l'avenir.

En Desch Plantpak llevamos el emprendimiento en las venas. Haber desarrollado D-Grade®BIO constituye la mejor prueba. D-Grade®BIO es el resultado de años de colaboración con universidades y prestigiosos operadores del mercado. A prueba de futuro, dado que la demanda de productos con materiales biológicos no deja de crecer. La línea de productos D-Grade®BIO abarca ya una selección representativa de macetas y paquetes termoformados. Al elegir D-Grade®BIO está apostando tanto por la naturaleza como por el futuro.

Per Desch Plantpak, l'attività aziendale risponde a una necessità interiore. Lo dimostra chiaramente il fatto che abbiamo sviluppato D-Grade®BIO. D-Grade®BIO è il risultato della nostra collaborazione pluriennale con università e altre parti prestigiose attive sul mercato. Si tratta di una soluzione a prova di futuro, perché la domande di prodotti biobased è in costante aumento. L'assortimento di prodotti D-Grade®BIO comprende ora una selezione rappresentativa di vasi termoformati e pack. Scegliere D-Grade®BIO significa scegliere la natura e il futuro.

Benefits of Nature est le réseau neutre et durable du secteur horticole qui aide les entreprises horticoles à réduire leur impact environnemental. Plus d'informations ? www.benefitsofneture.eu

Benefits of Nature es la red sostenible y neutral del sector de la horticultura que ayuda a las empresas a reducir su impacto medioambiental. ¿Más información? www.benefitsofneture.eu

Footprint CLIMATE CHANGE (KG C02-EQ) 0,05

0,04

0,03

0,02

0,01

0,00

46

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

PP Injection moulding

PP Virgin Thermo forming

PLA Virgin Thermo forming

PP Recycled Thermo forming

D-GRADE®BIO Thermo forming

Benefits of Nature è il nome del network neutrale e sostenibile per eccellenza nel settore orticolo. L'obiettivo del network è aiutare le aziende orticole a ridurre il loro impatto ambientale. Per informazioni: www.benefitsofneture.eu


D-GRADE BIO ®

47

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


48

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-GRADE ®

Sous le nom de D-Grade®FIBRE, Desch Plantpak lance des produits en pâte à papier pour le jardinier professionnel. Un bel ajout logique à la gamme D-Grade®BIO qui permet aux horticulteurs de cultiver de manière excellente et automatique. D-Grade® FIBER a été conçue pour le transport et comme valeur ajoutée. Cette gamme permet à Desch d’apporter une contribution particulière à la demande de produits plus biodégradables. D-Grade®FIBRE possède l’aspect naturel de la pâte à papier et constitue une excellente alternative au plastique. LES AVANTAGES DE D-GRADE®FIBRE : • ÉCOLOGIQUE • 100% BIODÉGRADABLE • COMPOSTABLE • IMPERMÉABLE OU ABSORBANTE • FABRIQUÉE EN PAPIER 100 % RECYCLÉ Le principal composant de D-Grade®FIBRE est une fibre de bois biodégradable d'origine naturelle. D-Grade®FIBRE est résistante et légère.

D-Grade®FIBRE es el nombre con que Desch Plantpak presenta sus productos de pulpa de papel para el horticultor profesional. Un añadido conveniente y lógico a D-Grade®BIO, excelente para cultivar de manera automatizada. D-Grade®FIBRE se ha desarrollado para el transporte y como valor añadido, y supone una contribución especial de Desch a la demanda de más productos biodegradables. D-Grade®FIBRE tiene un aspecto natural de pulpa de papel y es una excelente alternativa al plástico. LAS VENTAJAS DE D-GRADE®FIBRE: • RESPETUOSO CON EL MEDIO AMBIENTE • 100 % BIODEGRADABLE • COMPOSTABLE • RESISTENTE A LA HUMEDAD O ABSORBENTE • FABRICADO 100 % A BASE DE PAPEL RECICLADO. El componente principal de D-Grade®FIBRE es una fibra de madera biodegradable de origen natural. D-Grade®FIBRE es resistente y ligero.

Con il nome D-Grade®FIBRE, Desch Plantpak introduce prodotti per l'orticoltura professionale realizzati in pasta di carta. È una bella e logica aggiunta all’assortimento di D-Grade®BIO, prodotti con cui i vivaisti possono coltivare in modo eccellente e automatico. D-Grade®FIBRE è stato sviluppato per il trasporto e per offrire valore aggiunto: in questo modo Desch offre un contributo speciale alla domanda di prodotti più biodegradabili. D-Grade®FIBRE mantiene l’aspetto naturale della pasta di carta ed è un'eccellente alternativa alla plastica. I VANTAGGI DI D-GRADE®FIBRE: • ECOLOGICO • BIODEGRADABILE AL 100% • COMPOSTABILE • IDROREPELLENTE O ASSORBENTE • IN CARTA RICICLATA AL 100% Il componente principale di D-Grade®FIBRE è una fibra di legno biodegradabile di origine naturale. D-Grade®FIBRE è un materiale robusto e leggero.

49

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


‘Evolution in soil degradable products’ 50

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

BiOPLASMAR


D-GRADE ®

D-GRADE®EVO. 100 % BIODÉGRADABLES D-Grade EVO est le premier pot 100 % biodégradable fabriqué à partir de déchets verts. Un concept innovant, breveté par la société israélienne Bioplasmar, qui peut être traité automatiquement dans la pépinière. Grâce à la composition unique du pot, D-Grade®EVO contribue à un développement plus rapide des racines de la plante, réduisant la quantité d'engrais nécessaire. ®

LES AVANTAGES DE D-GRADE®EVO :

• Convient au traitement automatisé • Meilleure croissance des plantes et temps de croissance plus court en pépinière • Plantation directement dans le sol avec le pot • Pas de stress pour la culture lors du repiquage • Le pot forme une couche protectrice d'humus autour des racines dans le sol D-Grade®EVO est un produit PoEthic de SEDE Environment et de Bioplasmar.

D-GRADE®EVO. 100 % BIODEGRADABLE

D-GRADE®EVO. 100% BIODEGRADABILE

D-Grade®EVO es la primera maceta 100 % biodegradable fabricada a partir de residuos vegetales. Un concepto innovador patentado por la marca israelí Bioplasmar, que puede procesarse automáticamente en el lugar de cultivo. Por su composición única, la maceta D-Grade®EVO contribuye a acelerar el crecimiento radicular, y por tanto reduce la necesidad de abono.

D-Grade®EVO è il primo vaso biodegradabile al 100% e realizzato con rifiuti verdi. Si tratta di un concetto innovativo, brevettato dall'azienda israeliana Bioplasmar, che può essere utilizzato automaticamente nel vivaio. Grazie alla composizione particolare del vaso, D-Grade®EVO contribuisce a uno sviluppo più rapido delle radici della pianta, per cui si può utilizzare una quantità minore di fertilizzante.

LAS VENTAJAS DE D-GRADE®EVO:

• Procesable a máquina • Mejor crecimiento vegetal y menor tiempo de desarrollo en el cultivo • Se planta en la tierra directamente dentro de la maceta • La planta no sufre al trasplantarla • La maceta forma una capa protectora de humus en la tierra, alrededor de las raíces D-Grade®EVO es un producto PoEthic de SEDE Environment y Bioplasmar.

I VANTAGGI DI D-GRADE®EVO:

• può essere lavorato meccanicamente; • migliore crescita delle piante e tempi di crescita più brevi in vivaio; • può essere piantato direttamente nel terreno con il vaso; • Nessuno stress per la pianta durante il travaso • Nel terreno il vaso forma uno strato protettivo di humus intorno alle radici D-Grade®EVO è un prodotto PoEthic di SEDE Environment e Bioplasmar.

51

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


WANT

TO SEE MORE? FOLLOW US

DESCH.NL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.