Desch - Colour your Story SS 2020 ENG-SP-IT

Page 1

TRENDS & INSPIRATION

SPRING/SUMMER 2020

Trends

SPRING/SUMMER ’20

Fleuroselect

10YRS FLEUROSTAR

Interview

CEO DESCH

JAN WILLEM WIERINGA

Special

ROOFTOP COOKING

D-Grade®

NO PLASTIC

NEW


NEW


FOREWORD//INTRODUCCIÓN//PREMESSA KEES WAQUÉ MANAGER RETAIL & MARKETING DESCH PLANTPAK

At last! It’s time for the Colour Your Story spring/ summer 2020 edition. As usual, it is going to be an interesting read. Take the environment, for example. Over the past few years, Desch has made significant progress with regard to meeting the market’s demand for more environmentally friendly products. Not only has it introduced biodegradable pots, but it also produces pots that are easier to separate during waste processing. And that is just one of the positive developments we could mention.

Desch not only contributes ideas; it also thinks ahead. Because what is great now can probably be even better; and innovation happens to be part of our genes. Apart from environmentally-friendly top products, we also offer excellent colour products that perfectly match the latest trends. In short: this Colour Your Story contains plenty of good things; including things for you, of course.

Bueno, aquí lo tiene: el Colour Your Story de la temporada primavera/verano 2020. Una vez más, repleto de cosas interesantes. La preocupación medioambiental está muy presente. En los últimos años, Desch ha dado grandes pasos para responder a la demanda del mercado en cuanto a productos respetuosos con el medio ambiente. Macetas biodegradables, así como macetas más fáciles de separar cuando se procesen como residuos, por nombrar solo un par de ejemplos. Desch piensa y se anticipa. Porque, aunque algo sea

bueno, tal vez aún pueda mejorarse, y el impulso innovador forma parte de nuestro ADN. Además de la excelencia desde el punto de vista medioambiental, ofrecemos productos extraordinariamente buenos de colores que encajan perfectamente con las últimas tendencias. En resumen: en este Colour Your Story encontrará muchas cosas buenas. Acompañadas, naturalmente, de nuestros mejores deseos.

Bene. Eccolo qui. Il catalogo Colour Your Story per la primavera/estate 2020. Potete aspettarvi molte cose interessanti. Per esempio, grande attenzione per l’ambiente. Negli ultimi anni, Desch ha compiuto enormi passi avanti per soddisfare la domanda del mercato di prodotti più ecologici. Vasi biodegradabili, ma anche vasi da separare più facilmente durante lo smaltimento dei rifiuti. Questi sono solo alcuni esempi. Desch sviluppa soluzioni per le vostre esigenze e guarda sempre al futuro. Dopo tutto, ciò che è già

buono probabilmente può anche essere migliorato: e la voglia di innovare è semplicemente nel nostro DNA. Oltre a prodotti eccellenti dal punto di vista ambientale, offriamo anche prodotti colorati di particolare qualità, perfettamente in linea con le ultime tendenze. In breve: in questo catalogo Colour Your Story troverete tante belle soluzioni. E, naturalmente, tutte ottime soluzioni per voi.

3

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


14

COLOPHON/ COLOFÓN/ COLOFON/ THESE COMPANIES CONTRIBUTED TO THIS PUBLICATION:

• SYNGENTA

W IN

0 20

• SELECTA ONE

• FLORENSIS

2019/2

• OPA MUURIKKA LTD

• FLORAMEDIA

2 0 1 9/ 2

SPECIAL THANKS TO: • QUICKWORKS / CINEFLEUR • FLEUROSELECT TRENDS: FRANQ COLORS CONCEPT, CREATION & DESIGN: BOO!BRANDBUILDERS

50 32

THIS BOOKLET IS PUBLISHED TWICE ANNUALLY. ESTE FOLLETO SE PUBLICA DOS VECES AL AÑO. QUESTO OPUSCOLO ESCE DUE VOLTE L'ANNO. MISPRINTS RESERVED. THE COLORS AS SHOWN MAY VARY FROM REALITY. ERRORES RESERVADOS. EL COLOR REAL PUEDE DIFERIR LIGERMENTE. ERRORI DI STAMPA RISERVATI. IL COLORE REALE PUÒ VARIARE LEGGERMENTE.

© 2020 DESCH PLANTPAK B.V. ALTENAWEG 12 | 5145 PC WAALWIJK | NEDERLAND POSTBUS 188 | 5140 AD WAALWIJK | NEDERLAND T + 31 (0) 416 56 24 26 | F + 31 (0) 416 56 24 88 INFO@DESCH.NL | DESCH.NL

Contents Indice Indice TRENDS & INSPIRATION SPRING/SUMMER 2020

4

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

WIN

• BEEKENKAMP

NER

020

HANNO COLLABORATO A QUESTO NUMERO:

N ER

HAN COLOBORATO EN ESTA EDICIÓN:


44 56 48 62

02

24

Recy

38

24

SELECTA one

44

DESCH | RECOVER®

26

SELECTA one

48

DESCH | D-TECT

28

FLEUROSELECT

Gold Medal Winners 2019

50 D-GRADE® SPECIAL Go To The Rooftop

Grow & go®

30

FLEUROSTAR

54

D-GRADE®

14

Grow & go®

32

FLEUROSTAR 2019/2020

56

D-GRADE® BIO

16

Florensis

34

FLORAMEDIA

60

D-GRADE® EVO

18

FLORENSIS

36

My FLORAMEDIA

62

D-GRADE® FIBRE

20

SYNGENTA FLOWERS®

38

INTERVIEW

64

WANT TO SEE MORE

22

SYNGENTA FLOWERS®

42

DESCH PLANTPAK

Preface KEES WAQUÉ DESCH PLANTPAK

06

12

Trend FRANCQ COLORS

#1 The Instinctive Liberation #2 The Surreal Escape #3 The Pastoral Conversation

Go Extended! Imca

Coreopsis X Amore

®

Imara

Caliope

Scully Dianthus Autumn Friends

10 Anniversary th

Begonia Elatior Creatie

On-line

Desch Plantpak Care About The Planet

Post Consumer Plastic Detectable Recycled Plastic

Receipt Eco Friendly Degradable 100% Bio Degradable Recycled Paper Pulp Follow Us

5

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


‘An earthly femininity’


TREND

#1 FRANCQ COLORS

The Instinctive Liberation Society is gradually liberating itself from the yolk of the traditional distinction between what is masculine and feminine. At the same time, there is an increasing demand for everything that is natural and authentic, or even primitive. The colour pallet of The Instinctive Liberation combines these two trends: colours that were once considered to be typically feminine – such as pink, pale yellow, lilac and the new ‘impulsive coral’ – are combined with earthy shades such as ochre and brown.

E-427

IMPULSIVE CORAL

E-714

MELLOW YELLOW

E-448

PASION PALE

E-716

MAGIC MUSTARD

E-312

PASSION PEACH

Poco a poco, la sociedad va dejando atrás el yugo de la distinción tradicional entre lo que es masculino y lo que es femenino. Al mismo tiempo, crece la tendencia hacia todo lo natural, lo auténtico e incluso lo primitivo. Estas dos tendencias se unen en la paleta de colores de The Instinctive Liberation: tonos que antes se consideraban típicamente femeninos, como el rosa, el amarillo claro, el lila y el nuevo «impulsive coral» se combinan con los terrosos como el ocre y el marrón.

La società si sta gradualmente liberando dal giogo della tradizionale distinzione tra maschio e femmina. Allo stesso tempo, vi è una tendenza sempre maggiore verso tutto ciò che è naturale e reale, o, addirittura, primitivo. Queste due tendenze si riuniscono nella palette cromatica di The Instinctive Liberation: colori un tempo considerati tipicamente femminili, come il rosa, il giallo tenue, il lilla e il nuovo “impulsive coral", si abbinano a tonalità di terra, come l'ocra e il marrone.

NEW

7

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


‘Virtual Reality’


TREND

#2 FRANCQ COLORS

The Surreal Escape Technology: it’s never far away. And that’s not just fascinating, but also worrying. In response to this, we increasingly value matters that only the human spirit is capable of: feeling, imagining, dreaming, amazement. The Surreal Escape symbolises this completely illogical, irrational world in which man (still) dominates with colours such as Kings Blue, Moss Green and Epla Green that form surrealistic combinations with gold and magic mustard.

La tecnología nos rodea en todo momento y en cualquier lugar. Es fascinante e inquietante a la vez. En respuesta, damos cada vez más valor a cosas de las que solo es capaz la mente humana: el sentimiento, la fantasía, los sueños o el asombro. The Surreal Escape simboliza ese mundo completamente ilógico e irracional del que el hombre (aún) es el amo; con colores como Kings Blue, Moss Green y Epla Green, que forman combinaciones surrealistas con el dorado y el mostaza mágico.

E-644

MOSS GREEN

E-601

EPLA GREEN

E-423

MYSTY ROSE

E-272

KINGS BLUE

E-716

MAGIC MUSTARD

Siamo circondati dalla tecnologia, ovunque e in qualsiasi momento. È un elemento affascinante, ma allo stesso tempo inquietante. In risposta a questa presenza, attribuiamo un’importanza sempre maggiore alle cose di cui solo la mente umana è capace: sentire, fantasticare, sognare e meravigliarsi. The Surreal Escape simboleggia questo mondo completamente illogico, non razionale, in cui l'uomo (ancora) domina; con colori come Kings Blue, Moss Green ed Epla Green, che danno vita a combinazioni surreali con l'oro e la senape magica.

9

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


‘The new rural’


TREND

#3 FRANCQ COLORS

The Pastoral Conservation The gap between city and countryside is getting bigger. While progressive groups concern themselves with social issues, more conservative groups long for the familiar, for the past.

El abismo entre el campo y la ciudad se ensancha. Los problemas sociales que preocupan a los grupos progresistas despiertan el anhelo de lo conocido, de lo antiguo, en grupos más conservadores.

Il divario tra città e campagna si sta ampliando. Le questioni sociali che preoccupano i gruppi progressivi risvegliano nei gruppi più conservatori il desiderio di tornare al familiare, al passato.

The Pastoral Conservation creates an atmosphere in which both groups can feel at ease. A rural style that connects the romance of country life with modern elements: natural shades of straw and hay, nuances of sand and clay, alternated with modern contrasts.

The Pastoral Conservation crea un ambiente en el que unos y otros se sienten a gusto. Un estilo campestre que une el romanticismo de la vida rural con elementos de hoy en día: tonos naturales de paja y heno, matices de arena y arcilla, intercalados con contrastes modernos.

The Pastoral Conservation crea un'atmosfera in cui entrambi i gruppi si sentono a proprio agio. Uno stile rustico che coniuga il romanticismo della vita contadina con elementi moderni: tonalità naturali della paglia e del fieno, sfumature della sabbia e dell’argilla, il tutto alternato con dettagli moderni contrastanti.

E-511

COUNTRY

E-614

MINT GREEN

E-813

SWEET PEARL

E-504

PECAN

E-571

DARK BROWN

11

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


GROW&GO

GO EXTENDED! Thanks to its success, Grow&Go has been expanded further and the choice of hanging pots and patio pots has increased. The Nora, which started the range, is now available in an XL variant that can hold more soil.

En vista de su éxito, Grow&Go se amplía. Crece la oferta de macetas de colgar y de patio. De la Nora, que fue el punto de partida, ahora hay disponible una versión XL con más capacidad.

The Nora XL can be supplied with a rubber bung upon request. It’ll give better control during cultivation, prevents problems with water during transport, and the consumer can fit the bung at home. For the Imca 23 cm there is now a hanging set available comprising an advanced steel wire hanger and an Aquastick®. All Grow&Go containers come with a brand sticker as standard and updated labels can be ordered separately.

Opcionalmente, la Nora XL se puede equipar con un tapón de goma. Más control durante el cultivo, no hay problema con el agua durante el transporte, y el cliente puede poner el tapón cuando le convenga. Para la Imca 23 cm ahora hay disponible un juego para colgar la maceta. Contiene un avanzado colgador de alambre de acero y un Aquastick®. Todas las macetas Grow&Go vienen de serie con una pegatina con la marca, y también se pueden adquirir etiquetas renovadas por separado.

IMCA 23cm

E-614 MINT GREEN + DESCH C|23CM CONTAINER

12

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

Dato il successo, l’assortimento Grow&Go è stato ulteriormente ampliato, con una scelta più ampia di vasi da appendere e da terrazza. Ora è disponibile una versione XL del modello Nora (l’articolo che ha dato il via a tutto) con maggiore capienza. Su richiesta, Nora XL può essere dotato di un tappo in gomma. Maggiore controllo durante la coltivazione, nessun problema con l'acqua durante il trasporto. Non solo, il consumatore può applicare il tappo in gomma. Per la versione Imca da 23cm è ora disponibile un set per appendere il vaso, che comprende un gancio in filo d'acciaio e un Aquastick®. Tutti i vasi Grow&Go sono forniti di serie con il marchio adesivo; le nuove etichette possono essere ordinate separatamente.

IMCA 27cm

E-572 TAUPE + KPG CONTAINER 26CM


Private label branding

wate r

reser voir

STANDARD LABEL 85 MM X 155 MM

YOUR CoRporate design

water

water

reservoir

reservoir

PRIVATE LABEL

STANDARD STICKER

85 MM X 155 MM

Ø 45 MM

Plantenpaspoort / Plant Passport A 4 Dianthus C B NL-489648967 D NL

SEE HOW GROW&GO WORKS

water reservoir

NORA 27cm

E-644 MOSS GREEN + INSERT / GRID

NORA XL 27cm

NL - Langer genieten van uw hanging basket door het gebruik van de Grow & Go pot; de pot met uniek waterreservoir. GER - Länger genießen dank Verwendung des Grow & Go -Behälters; der Behälter mit dem einzigartigen Wasserbehälter. ES - Ya disfrutar de vuestra maceta colgante por el uso de la maceta Grow & Go; la maceta con un depósito de agua único. F - Profitez plus longtemps de votre suspension en utilisant le pot Grow & Go; Pot avec réservoir d'eau exceptionnel. GB - Enjoy your hanging basket longer by using the Grow & Go pot; the pot with a unique water reservoir. IT - Valorizzate i vostri basket utilizzando la gamma Grow & Go: i vasi con la riserva idrica.

1

E-619 AVOCADO GREEN + INSERT / GRID / WATERSTOP

2

3

4

MEGAMAXX 37cm E-613 WARM LIME + GRID

13

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


14

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

IMCA 23cm E-427 IMPULSIVE CORAL


NEW

IMCA IMCA is the latest success in the Grow&Go range. The Imca is a patio pot available in a 23 cm and 27 cm variant. In addition to the Imca pot’s sophisticated design and scratch-free surface, it has the advantage that the plant is first cultivated in a Desch container and then transferred to the Imca pot at the last minute. A hanging set is now available for the Imca 23 cm comprising an advanced steel wire hanger and an Aquastick®. Online magazine Cinefleur has published detailed instructions for this product and also filmed a commercial.

IMCA es el nuevo éxito de la serie Grow&Go. La Imca está disponible como maceta de patio en versiones de 23 y 27 cm. Además de su diseño elegante y una superficie que no se raya, tiene la ventaja de que el cultivo se puede plantar primero en un contenedor Desch para trasladarlo en el último momento a la maceta Imca. Ahora, para la Imca de 23 cm hay disponible un juego para colgarla: un avanzado colgador de acero inoxidable y un Aquastick®. La revista digital Cinefleur ha publicado un anuncio y unas completas instrucciones en vídeo.

IMCA è il nuovo successo della gamma Grow&Go. Imca è disponibile come vaso da terrazza nelle versioni con diametro da 23 e 27 cm. Oltre a un design elegante e una superficie "antigraffi", il vantaggio del vaso Imca è che viene coltivato per la prima volta in un contenitore Desch. All'ultimo momento la pianta viene messa nel vaso Imca. Per la versione Imca da 23cm è ora disponibile un set per appendere il vaso, che comprende un gancio in filo d'acciaio e un Aquastick®. La rivista online Cinefleur comprende, a questo proposito, istruzioni dettagliate e un video commerciale.

Scan me

15

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


MAYCA 19cm E-644 MOSS GREEN

16

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLORENSIS

COREOPSIS X HYBRIDA UPTICK A REAL EYECATCHER The Coreopsis really is a sight to behold. This series has large flowers that keep their shape and colour all summer. And that’s not all: the Coreopsis is very easy to maintain and extremely mildew resistant. Thanks to its compact but excellent branching plant structure, the UpTick easily fills a 3 litre container with a single plant! On top of that, the enchanting Gold & Bronze colour combination is unique on the market.

Coreopsis hybrida UpTick™ Cream

La Coreopsis es todo un espectáculo. Esta serie de grandes flores conserva la forma y el color durante todo el verano. Por si fuera poco, la Coreopsis es muy fácil de cuidar y tiene una excelente resistencia a los hongos. ¡Gracias a su estructura compacta pero muy ramificada, una sola planta de la variedad UpTick llena fácilmente una maceta de 3 litros! La encantadora combinación de colores Gold & Bronze es única en el mercado.

La Coreopsis è davvero bellissima. Questa varietà con fiori di grandi dimensioni mantiene la sua forma e il suo colore per tutta l'estate. Come se non bastasse, la Coreopsis richiede poche cure ed ha un'eccellente resistenza alla muffa a pennello. Grazie alla sua struttura compatta ma molto ramificata, la varietà UpTick riempie facilmente un vaso da 3 litri con una sola pianta. L'incantevole combinazione di colori Gold & Bronze è unica sul mercato.

Coreopsis hybrida UpTick™ Gold & Bronze

Coreopsis hybrida UpTick™ Yellow & Red

17

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


PETUNIA X HYBRIDA AMORE KING OF HEARTS

SABINA 17cm E-272 KINGS BLUE

18

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLORENSIS

PETUNIA X HYBRIDA AMORE Are you ready to fall in love? This impressive Petunia series features small, pretty heart shapes on each flower, spreading a message of love and friendship in every garden. With its magnificent landscape performance and strong, uniform semi-trailing habit, the Amore series is a real innovation and a fabulous choice for any pot, hanging basket or mixed container. In addition to the successful Queen of Hearts, Florensis is now introducing the King of Hearts and the Pink Heart. Guaranteed to be love at first sight!

¿Estás preparado para el amor? Las flores de esta impresionante serie de petunias están adornadas con exquisitos corazones. Llenan el jardín de amor y amistad. Con su excelente rendimiento en el jardín y su estructura robusta, uniforme y semicolgante, la serie Amore es una auténtica innovación y una elección ideal para cualquier maceta de suelo o colgante y para cualquier contenedor mixto. Aparte de la exitosa Queen of Hearts, Florensis presenta ahora la King of Hearts y la Pink Heart. ¡Garantizamos que será un amor a primera vista!

Siete pronti per innamorarvi? Questa impressionante varietà di petunia è decorata con bellissimi cuori su ogni fiore. Un simbolo di grande amore e amicizia per il vostro giardino. Con le sue eccellenti prestazioni in giardino e la struttura robusta, uniforme e semi appesa, la varietà Amore rappresenta una vera e propria innovazione e un’ottima scelta per qualsiasi tipo di vaso o un contenitore per diverse piante. Oltre alla popolare Queen of Hearts, Florensis presenta ora King of Hearts e Pink Heart. Sarà sicuramente amore a prima vista.

PETUNIA X HYBRIDA AMORE PINK HEART

19

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SABINA 17cm E-716 MAGIC MUSTARD

www.syngentaflowers.eu/imara SyngentaFlowersEU @SyngentaFlowers

20

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SYNGENTA FLOWERS ®

THE RETURN OF

THE GARDENER'S FAVOURITE The gardener’s favourite is back! Put your hands together for the Impatiens Walleriana and its fabulous landscape performance. IMARA brightens gardens from May to September. It is a fantastic way to give colour to any garden, whether it is in full sun, shade, during rain or when the weather is good: IMARA happily blooms always and everywhere. IMARA gives consumers the opportunity to discover their creative side. Its comprehensive colour range is suitable for all kinds of spots in gardens, on patios and on balconies. Purple, red, orange, white, salmon shades, violet, pink, orange star and mixed colours: you name it, IMARA’s got it. And there are even more colours to come! Combine them in a basket or flowerbed and create a colourful garden that lasts throughout the season. Additional advantage: the robust and sustainable IMARA can deal with being transported. The plants remain in top condition during transport from the grower to the retailer to the consumer. Did we mention the gardener’s favourite is back?

NE W

¡Vuelve la favorita del jardinero! Aquí está la Impatiens wallerianade excelente rendimiento: IMARA alegra los jardines de mayo a septiembre y los llena de color —florece siempre en cualquier lugar, ya sea a pleno sol, a la sombra, en condiciones lluviosas o con buen tiempo—. IMARA permite a los consumidores descubrir su lado creativo. La gama de colores, muy completa, es adecuada para diferentes lugares de jardines, patios y balcones: morado, rojo, naranja, blanco, salmón, violeta, rosa, orange star y colores mixtos. Y aún hay más colores por venir. ¡IMARA lo tiene todo! Combínelas en una cesta o en un macizo para colorear los jardines durante toda la temporada. Otra ventaja: la robusta y resistente IMARA resiste sumamente bien el transporte. Las plantas se conservan en óptimas condiciones durante el traslado del productor al minorista y al consumidor. En resumen, tal como hemos dicho, ¡vuelve la favorita del jardinero!

È tornata la varietà preferita dai giardinieri. Ecco l'Impatiens Walleriana, una pianta da giardino che offre eccellenti risultati. La varietà IMARA rallegra i giardini da maggio a settembre. Non solo, IMARA offre la possibilità di infondere colore nel vostro giardino. In pieno sole, all'ombra, sotto la pioggia o in caso di bel tempo, IMARA fiorisce semplicemente sempre e ovunque. Con IMARA i consumatori possono scoprire il proprio lato creativo. La gamma cromatica molto completa è adatta a diversi ambienti, per esempio giardini, terrazze e balconi: viola, rosso, arancione, bianco, tonalità salmone, viola, rosa, orange star e colori misti. E sono in arrivo tanti altri colori. IMARA ha tutti i colori. Combinatela in un cesto o in un'aiuola e conferite un tocco di colore ai giardini per tutta la stagione. Un ulteriore vantaggio: robusta e durevole, la varietà IMARA resiste bene al trasporto. Le piante rimangono in ottime condizioni durante il trasporto, dal coltivatore al rivenditore al consumatore. In breve, come abbiamo già detto: è tornata la varietà preferita dai giardinieri.

NE W Mix

Salmon Shades

Purple

White

Violet

IMP

Orange

Rose

IMP

Orange Imp.

Orange Star

Red

Red Imp.

21

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


THE EASY WAY TO COLOUR YOUR LIFE

22

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

MAYCA 17cm E-423 MYSTY ROSE


SYNGENTA FLOWERS ® Calliope® isn’t just your usual geranium. Its many large flowers with intense colours make it instantly recognisable. The landscape performance is striking, the flowers are very easy to maintain, and they last longer than any other geranium. Calliope® colours your life! The colourful flowers bloom uninterrupted from April to the first frost. With Calliope®, green fingers are no longer a requirement for those who want colour in the garden, on the patio or on the balcony. In Greek mythology, Calliope® was a goddess known for inspiring eloquence and poetry. Similarly, Calliope® geraniums will inspire you to create vibrant, colourful gardens and settings that will be beautiful all season long.

Calliope Dark Red

Calliope® es distinto a cualquier otro geranio. Esta planta tan singular se reconoce a primera vista por su abundancia de grandes flores de color intenso. Destaca por su rendimiento en el jardín, las flores son muy fáciles de cuidar y duran más que las de cualquier otro geranio. ¡Calliope colorea tu vida! Las coloridas flores florecen ininterrumpidamente desde abril hasta las primeras heladas. Por lo tanto, quien quiera color en su jardín, patio o balcón no necesita ser un excelente jardinero, solo a Calliope®. Calliope® es una diosa de la mitología griega conocida por su inspiradora elocuencia y poesía. Al igual que ella, los geranios Calliope® le darán la inspiración para crear jardines coloridos y animados, y entornos llenos de belleza, durante toda la temporada.

Calliope Red Splash

Calliope® è diverso da tutti gli altri gerani. Potete riconoscere questa pianta particolare a colpo d'occhio grazie ai numerosi fiori di grandi dimensioni e dai colori intensi. In giardino questa varietà offre risultati eccellenti: i fiori richiedono poche cure e durano più a lungo di qualsiasi altro geranio. Calliope colora la vostra vita! I fiori coloratissimi sbocciano ininterrottamente da aprile fino al primo gelo. Quindi, se volete un tocco di colore nel giardino, sulla terrazza o sul balcone, con Calliope® non avete più bisogno di avere il pollice verde. Calliope® è una dea della mitologia greca, nota per la sua eloquenza e poesia ispiratrice. Allo stesso modo, i gerani della varietà Calliope® vi ispireranno a creare giardini e ambienti vivaci e colorati, che rimarranno belli per tutta la stagione.

Calliope Deep Rose

#Calliopemylife www.calliope.flowers Calliope Flowers calliopeflowers

23

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


MAYCA 17cm E-473 PURPER VIOLET

24

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SELECTA ONE

SCULLY DIANTHUS Mysterious and fascinating: meet Scully, the new pot carnation. With its unique colour, it is bound to charm anyone. This intense purple beauty is incredibly striking, even from a distance.

Misterioso y fascinante: así es el nuevo clavel Scully que hechiza a todo el mundo con su color singular y vivo. Esta belleza de color morado intenso llama la atención incluso desde lejos.

The dark leaves and the very dark, almost black, buds emphasise the brightness of the flowers – it’s almost otherworldly. Close-up too, Scully is decidedly compelling with its small, wavy petals – a real cosmic beauty!

Las hojas oscuras y los capullos muy oscuros, casi negros, resaltan la luminosidad de las flores, que parecen casi de otro mundo. Visto de cerca, Scully también conquista, con sus pequeños pétalos ondulados —¡una auténtica «cosmic beauty»!

Misterioso e affascinante, questo è il nuovo garofano da vaso Scully, che si contraddistingue per il suo colore particolarmente brillante, che incanta tutti. Questa bellissima varietà dal colore viola intenso salta subito agli occhi, anche da lontano. Le foglie scure, così come i boccioli molto scuri, e quasi neri, mettono in risalto il colore luminoso dei fiori. Sembra una varietà proveniente da un altro pianeta. Anche da vicino, la varietà Scully conquista con i suoi piccoli petali ondulati. Come dice il suo soprannome Cosmic Beauty, è una vera e propria bellezza cosmica.

ART WORK BY

25

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


Autumn Friends

26

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

MIRANDA 33CM E-601 EPLA GREEN / E-622 MOSS GREEN


SELECTA ONE

A colourful late summer and autumn: guaranteed with Autumn Friends! There is no end to the number of possible combinations: from colourful autumn grasses to decorative leaves, from winter-hardy plants to brightly coloured pot carnations. It’s all in the mix!

¡Los Autumn Friends son una garantía de color para el fin del verano y todo el otoño! Hay infinitas combinaciones posibles: desde hierbas de tonalidad otoñal hasta hojas decorativas, y desde plantas resistentes al frío hasta claveles de colores vivos. ¡Está todo en la mezcla!

The many colour combinations of the Autumn Friends concept offer something for everyone. The mixed pots are available in various sizes: small, large, duo pots and single pots for individual combinations. Perfect for making the period from mid-August to November even more beautiful and colourful!

Con el concepto Autumn Friends hay para todos los gustos en todas las combinaciones tonales. Las macetas mixtas están disponibles en varios tamaños: pequeñas, grandes, dobles o sencillas para combinaciones individuales. ¡Con ellas, la temporada de mediados de agosto a noviembre será aún más bonita y colorida!

Con Autumn Friends vi garantiamo un autunno e un inverno ricchi di colore. Sono possibili infinite combinazioni: dalle erbe autunnali alle foglie decorative, dalle piante resistenti al gelo ai coloratissimi garofani in vaso. È tutto nel mix! Con il concetto Autumn Friends, ogni combinazione di colori offre qualcosa per tutti i gusti. I vasi con piante miste sono disponibili in diverse dimensioni: piccoli, grandi, doppi o singoli per combinazioni individuali. Così il periodo da metà agosto a novembre diventa ancora più bello e colorato.

27

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLEUROSELECT

GOLD MEDAL

WINNERS

Fleuroselect is an international, prominent organisation in the ornamental plant sector that aims to test, protect and promote new potted plants and (flower)bed plants. The members of Fleuroselect include breeders, producers and distributors of ornamental plants. The secretarial office is established in Voorhout, the Netherlands. In order to stimulate top quality in breeding processes, Fleuroselect awards the Gold Medal to innovating varieties that are pioneering in the sphere of breeding and beauty. Many award-winning varieties are supported and distributed by the members of Fleuroselect on a large scale. The organisation promotes the award-winning varieties across the globe through PR and social media, at fairs and in renowned gardens.

28

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

2020

Fleuroselect es una destacada organización internacional del sector de las plantas ornamentales cuyas actividades se centran en el estudio, la protección y la promoción de nuevas plantas de maceta y macizo. Los miembros de Fleuroselect incluyen obtentores, productores y distribuidores de plantas ornamentales.

Fleuroselect è un'azienda internazionale di punta operante nel settore dell'orticoltura specializzata nella sperimentazione, protezione e promozione di nuove piante da vaso e da aiuola. I soci di Fleuroselect includono, tra l'altro, selezionatori, produttori e distributori di piante ornamentali.

La secretaría se encuentra en Voorhout (Holanda). Para fomentar una selección de la mejor calidad, Fleuroselect otorga la Gold Medal a las variedades innovadoras que se sitúan a la vanguardia en mejora vegetal y belleza. Muchas variedades premiadas disfrutan del amplio apoyo y la distribución de los miembros de Fleuroselect. La organización promociona las variedades ganadoras en todo el mundo a través de las relaciones públicas y las redes sociales, así como en ferias y en jardines famosos.

Il segretariato ha sede a Voorhout, in Olanda. Allo scopo di promuovere l'eccellenza qualitativa durante il miglioramento genetico, Fleuroselect assegna la Medaglia d'oro alle varietà innovative che si distinguono in termini di miglioramento genetico e bellezza. Molte varietà premiate vengono supportate su larga scala e distribuite dai soci di Fleuroselect. L'azienda promuove le varietà premiate in tutto il mondo tramite comunicati stampa e i social media, nelle fiere di settore e in giardini rinomati.


Leucanthemum x superbum

Silene pendula

Madonna

Sibella Carmine

Baby Rose

Breeder: PanAmerican Seed

Breeder: Van Hemert & Co

Breeder: Sahin - A brand of Takii

This novelty grown from seed was developed to compete with varieties cultivated from cuttings. Madonna not only looks beautiful in pots and containers, but also gives fantastic results in flowerbeds gardens and parks. This daisy is easy to care for, continually produces new flowers, and blooms from summer to early autumn.

This brand new Silene pendula is a multifunctional colour sensation for pots, containers and flowerbeds. Sibella Carmine is a large plant not just perfect for baskets and pots in spring but also ideal as a bedding and patio plant in summer. This Silene takes care of dead flowers itself.

Like other East Indian cherries, Baby Rose is extremely suitable for sowing in the garden. Meanwhile, thanks to its very compact growth, Takii has great commercial value, as it can be grown in plugs and pots. With its new dark pink flower, Baby Rose is also a wonderful addition to the existing range of packet seeds for larger surfaces in gardens and public spaces.

Esta novedad de semilla se desarrolló para competir con las variedades cultivadas a partir de esquejes. Madonna no solo queda espléndida en macetas y jardineras, sino que también da excelentes resultados en macizos florales de parques y jardines. Esta margarita es fácil de cuidar, florece desde el verano hasta principios del otoño y produce constantemente nuevas flores. Questa novità in semi è stata sviluppata per competere con le varietà ottenute dalle talee. La varietà Madonna non solo è bella quando messa in vasi e contenitori, ma offre anche risultati eccellenti nelle aiuole del giardino e del parco. È una margherita facile da curare, che produce ogni volta nuovi fiori e fiorisce dall'estate all'inizio dell'autunno.

Esta novísima Silene pendula (silene colgante) es una colorida sensación muy versátil para macetas, jardineras y macizos. Sibella Carmine es una planta grande, perfecta para cestas y macetas en primavera, pero también ideal para macizos y terrazas durante el verano. Esta Silene elimina las flores marchitas por sí sola. La nuovissima Silene pendula offre un insieme multifunzionale di colori, particolarmente adatto per vasi, contenitori e aiuole. Sibella Carmine è una pianta di grandi dimensioni, perfetta per cesti e vasi in primavera, ma ideale anche come pianta da giardino e da terrazza in estate. Questa varietà di Silene elimina da sola le gemme fiorite.

Tropaeolum minus

Al igual que otras capuchinas, Baby Rose es excelente para sembrar en el jardín uno mismo. Debido a su crecimiento muy compacto, Takii también ve nuevas oportunidades comerciales para la producción en tacos y macetas. Con sus flores de un nuevo color rosa intenso, Baby Rose es además un estupendo complemento para el surtido actual de paquetes de semillas para superficies extensas de jardines o espacios públicos. Proprio come nel caso delle altre varietà di ciliegi dell'India orientale, Baby Rose è ideale per l'autosemina in giardino. Data la crescita molto compatta, Takii offre nuove opportunità commerciali per la produzione in spine e vasi. Per la sua nuova tonalità di un rosa intenso, Baby Rose rappresenta anche una splendida aggiunta alla gamma esistente disponibile in sementi in bustine, adatta per grandi superfici in giardino o in luoghi pubblici.

29

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLEUROSTAR

10

TH

ANNIVERSARY FLEUROSTAR

9

2009-2019

FleuroStar brings growing and retail closer together. Each year the most eye-catching pot or bedding plant introduction is carefully chosen by a panel of more than 30 expert judges from across the international floricultural chain. The judging criteria are easy and effective: they’re all about visual impact at point of sale and commercial potential. Over the past decade, Fleuroselect has honoured ten striking novelties as the ‘winner with the wow factor’; kick starting their journey to commercial success. FleuroStar acerca la fitomejora al comercio minorista. Cada año, un panel formado por más de 30 jueces expertos de toda la cadena internacional de la floricultura escoge cuidadosamente la nueva planta de maceta o macizo más vistosa. Los criterios que aplica son sencillos y eficaces: impacto visual en el punto de venta y potencial comercial. Durante el último decenio, Fleuroselect ha otorgado a diez sorprendentes novedades el premio de «winner with the wow factor», con el consiguiente impulso al comienzo de su viaje hacia el éxito comercial. FleuroStar rappresenta un punto di collegamento fra il settore dell’allevamento e quello del retail. Ogni anno una giuria di oltre 30 esperti, che rappresentano i diversi segmenti della filiera della floricultura internazionale, sceglie con grande cura la pianta da vaso o da aiuola più particolare. I criteri per la valutazione sono semplici ed efficaci: impatto estetico nel punto vendita e potenziale commerciale. Nell’ultimo decennio Fleuroselect ha contribuito in grande misura al successo commerciale di dieci fantastiche novità definendole “vincitori con il maggiore effetto sorpresa”.

1 - 2009/2010

Dianthus x barbatus Diabunda Purple Picotee  Breeder: Syngenta Flowers

30

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

2 - 2010/2011

Petunia x hybrida Phantom  Breeder: Ball FloraPlant


1

2 5

10 8 4

6 7

3

3 - 2011/2012

5 - 2013/2014

7 - 2015/2016

9 - 2017/2018

4 - 2012/2013

6 - 2014/2015

8 - 2016/2017

10 - 2018/2019

Fragaria x ananassa Duch. F1 Toscana Breeder: ABZ Seeds

Verbena x hybrida Lanai Twister Red Breeder: Syngenta Flowers

Gerbera jamesonii Cartwheel® Strawberry Twist Breeder: Syngenta Flowers

Canna generalis Cannova® Bronze Scarlet F1 Breeder: Takii

Petunia cultivars NightSky® Breeder: Selecta one

Begonia hybrid Miss Malibu Breeder: Dümmen Orange

Calibrachoa MiniFamous® Double PinkTastic Breeder: Selecta one

Osteospermum ecklonis Purple Sun Breeder: Selecta one


W IN N 20

WINN 020

01 ER 2 9/2

BEGONIA ELATIOR

Dreams Garden MacaRouge

ER 2019/20

‘A glorious blaze of red’ Feel like revitalising your outdoor space with this sweetheart? Dreams Garden MacaRouge is an excellent performer and makes few demands. This upright garden begonia shows an abundance of single, bright red flowers with a cute yellow heart. MacaRouge is a strong grower that not only looks beautiful in patio containers but also adds a colour burst to the beds. This cutting-raised begonia needs little care and it adds a boost of dazzling red colour to every garden up to the first frost. MacaRouge: energetic colour for a tasteful garden.

‘Un delicioso esplendor encarnado’ ¿Quieres alegrar tu espacio al aire libre con esta robacorazones? Dreams Garden MacaRouge produce un gran rendimiento y requiere pocos cuidados. Esta begonia vertical de jardín exhibe una gran cantidad de flores sencillas de color rojo intenso con un hermoso corazón amarillo. MacaRouge es una planta de fuerte crecimiento que luce espléndidamente en macetas de terraza y aporta un gran colorido al jardín. Esta begonia multiplicada a partir de esquejes necesita pocos cuidados y alegra cualquier jardín con su reluciente color rojo hasta la primera helada. MacaRouge, un color enérgico para un jardín elegante.

‘Splendido e delizioso colore rosso.’ Volete ravviare il vostro spazio esterno con questa splendida varietà? Dreams Garden MacaRouge offre bellissimi risultati e richiede poche cure. Questa begonia da giardino che si sviluppa in verticale è caratterizzata da numerosissimi fiori singoli di un rosso brillante con un bel cuore giallo. MacaRouge è una varietà florida, che non solo ha un bell'aspetto in vaso sulla terrazza, ma che infonde anche molto colore al giardino. Questa begonia riprodotta da talee richiede poche cure; con il suo colore rosso brillante rallegra ogni giardino fino al primo gelo. MacaRouge: un colore radioso per un giardino elegante.

(P)


FLEUROSTAR VERA 21 cm E-616 BERYL GREEN

33

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


34

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


FLORAMEDIA

A STRONG BRAND WITH A UNIQUE STORY Floramedia Creatie

Every brand or product needs a story that is convincing, credible and, last but not least, distinctive. A story that boosts and arouses curiosity. A contemporary brand must know exactly what it stands for. And that’s where Floramedia Creatie comes in. We develop unique and distinctive concepts for retailers and growers. Concepts that deliver a powerful presentation and experience on the shop floor. Floramedia Creatie develops, designs and realises the entire process, from start to finish.

Todos los productos y marcas necesitan una historia convincente, creíble y distintiva que estimule y despierte la curiosidad. En estos tiempos, una marca necesita saber qué representa. Floramedia Creatie ayuda a definirlo. Desarrollamos conceptos únicos y distintivos para minoristas y productores, que aseguran una presentación y una experiencia con gancho en las tiendas. A esto se dedica Floramedia Creatie: a la creación, el diseño y la ejecución de todo el trayecto.

Ogni marchio, ogni prodotto ha bisogno di una storia convincente, credibile e distintiva. Una storia che stimola e incuriosisce. Un marchio contemporaneo deve sapere cosa rappresenta. Floramedia Creatie vi aiuta: per rivenditori e vivaisti sviluppiamo concetti unici e distintivi per una presentazione chiara e un'esperienza decisa nel punto vendita. Questa è la missione di Floramedia Creatie: sviluppo, progettazione e realizzazione dell’intero progetto comunicativo.

35

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


MY.FLORAMEDIA

Easily and quickly approve, order and manage your Floramedia products online! Using the online customer portal My.Floramedia, you can effortlessly assess proofs, order products and articles and manage your range. The platform has various user-friendly functions. Via Mijn.Proeven (My.Proofs), you can assess your proofs quickly and efficiently. Mijn.Artikelen (My.Articles) gives an overview of your Floramedia products and with Mijn. Orders (My.Orders) you can easily order products online. The system provides you with a clear overview and saves you a great deal of time. The ordering process is accelerated through short lines of communication in a single central location. My.Floramedia is currently available in the Netherlands, Belgium and UK. So far, the responses have been very positive, and Germany, France and Spain will soon follow.

El portal de internet para clientes My.Floramedia le ayuda a evaluar sus pruebas de impresión, encargar artículos y administrar su surtido fácilmente. La plataforma integra diversas funciones útiles para el usuario. A través de Mijn.Proeven puede evaluar sus pruebas de impresión con rapidez y eficacia; Mijn. Artikelen muestra sus artículos de Floramedia, y a través de Mijn.Orders puede hacer sus pedidos con facilidad. El sistema ofrece una vista general y ahorra mucho tiempo. El proceso de pedido se acelera a través de líneas de comunicación cortas y centralizadas. My.Floramedia está operativo en Holanda, Bélgica e Inglaterra. A la vista de las reacciones, que han sido muy positivas, pronto se extenderá a España, Francia y Alemania.

36

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

Il portale online per i clienti di My.Floramedia vi aiuta a valutare le prove di stampa, a ordinare gli articoli e a gestire il vostro assortimento. Il tutto con la massima facilità. La piattaforma ha diverse funzioni di facile utilizzo. Attraverso Mijn.Proeven potete valutare in modo rapido ed efficiente le vostre prove di stampa; Mijn.Artikelen presenta un elenco dei vostri articoli Floramedia, mentre attraverso Mijn.Orders potete ordinare facilmente nuovi articoli online. Il sistema offre una visione d'insieme e consente di risparmiare molto tempo. La procedura di ordinazione viene accelerata da brevi linee di comunicazione in un'unica posizione centrale. My.Floramedia è disponibile in Olanda, Belgio e Inghilterra. Le reazioni sono molto positive. Per questo, a breve la piattaforma sarà a disposizione anche per Germania, Francia e Spagna.


FLORAMEDIA

37

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


38

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


INTERVIEW JAN WILLEM WIERINGA | DESCH PLANTPAK

‘Plastic recycling can always be improved.’ Recy

39

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


INTERVIEW

With the motto ‘We care about your plants & our planet’, Desch Plantpak is firmly committed to an increasingly environmentallyfriendly product range. Managing director Jan Willem Wieringa explains how Desch goes about this, and the role his dog plays in the process. It is widely known that products manufactured by Desch have always been made from recycled plastic. However, Desch believes its responsibility does not end there. ‘Making products from recycled material is one thing, but our products should also be recycled as much as possible,’ Jan Willem Wieringa explains. ‘We are working hard to improve things on both fronts.’ INCREASING RECYCLABILITY AND RECYCLING RATE On the one hand, Desch is investing in improving the recyclability of its products. Jan Willem Wieringa: ‘Take our fully biodegradable sustainable brands, for example, including the D-Grade®BIO, which has a 4-star TüV bio-based certification, D-Grade®FIBRE, which is made from paper pulp and D-Grade®EVO, which is made from green waste. On the other hand, we are investing considerably in increasing the recycling rate of our products. We can claim ‘our products are recyclable’, but that still doesn’t mean that people will actually recycle them. They can still end up in the general waste. That’s why we’re also developing ways to improve waste processing. We make our products in such a way that they are recognised during waste processing and filtered from the waste flow.’

40

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE

RECOVER®: COMPLETELY CIRCULAR The Desch brand Recover® is the perfect example of this. Jan Willem Wieringa: ‘The Recover products have their own distinctive colours. This makes them stand out in the waste flow so they can be removed. As a result, recover products do not end up in the incinerator, but are returned to Desch, where they are recycled once more, completing the circle. So they’re completely circular.’ DOG POO? In a previous interview in Colour Your Story, Jan Willem Wieringa compared plastic to dog poo: ‘Yup, I still stand by this. The main problem with dog poo is the behaviour of the dog owners. The main problem with plastic – for instance the plastic soup in the oceans – is the behaviour of society. Dog poo on the streets or in the parks is not the dog’s fault; plastic pollution is not the plastic’s fault. You must tackle the human behaviour underlying these problems. And no, that is not easy, obviously. You can place dog litter bins, but how do you make sure that people actually put their dog’s poo in these bins? Likewise: you can make products recyclable, but how do you make sure that people actually recycle them? We’re always working on these types of issues.’ RECY, THE RECYCLING AMBASSADOR Desch is supported by Recy the dog. ‘Recy inspires us and keeps us focused,’ says Jan Willem Wieringa. ‘He is our recycling ambassador. Even when he’s not producing any dog poo, he is the symbol of our commitment to a better environment.’


«We care about your plants & our planet». Este lema refleja el absoluto compromiso de Desch Plantpak con ofrecer un surtido de productos cada vez más ecológico. El director, Jan Willem Wieringa, explica cómo se consigue (y el papel que desempeña su perro). Todo el mundo sabe que los productos de Desch se fabrican en plástico reciclado desde hace mucho, pero el sentido de la responsabilidad de Desch no termina ahí. «Utilizar plástico reciclado ya es algo, pero además queremos que nuestros productos sean a su vez lo más reciclables posible —afirma Jan Willem Wieringa—. Nos esforzamos con ahínco en ambos frentes». AUMENTAR LA RECICLABILIDAD E INCREMENTAR EL PORCENTAJE DE RECICLAJE Por un lado, Desch invierte en aumentar la reciclabilidad de sus productos. Jan Willem Wieringa: «Fíjate en nuestras marcas sostenibles completamente biodegradables, como D-Grade®BIO, que tiene una certificación TüV de cuatro estrellas por sus materias primas renovables, D-Grade®FIBRE, fabricada de pulpa de papel, y D-Grade®EVO, compuesta de residuos orgánicos. Por otro lado, invertimos específicamente en aumentar el porcentaje de reciclaje de nuestros productos. Podemos afirmar que “nuestros productos son reciclables” pero, naturalmente, eso no significa que la gente los recicle; pueden acabar en el cubo de la basura. Por eso ideamos también maneras de mejorar el proceso del tratamiento de residuos. Fabricamos los productos de manera que se reconozcan durante el procesamiento y se filtren del flujo de residuos». RECOVER®: COMPLETAMENTE CIRCULAR La marca Recover® de Desch es el ejemplo perfecto. Jan Willem Wieringa: «Los productos Recover tienen su propio color distintivo. Esto asegura que se distingan en el flujo de residuos y se aparten. Por eso no van a parar a la incineradora, sino que vuelven a Desch. Siempre vuelven a ser reciclables, por eso son completamente circulares». ¿EXCREMENTOS DE PERRO? En una entrevista anterior en Colour Your Story, Jan Willem Wieringa comparaba el plástico con los excrementos de perro: «Sí, todavía lo sostengo. La base del problema de los excrementos de perro es el comportamiento de sus dueños. La base del problema del plástico (no hay más que pensar en la sopa de plástico de los océanos) es el comportamiento de la sociedad. Ni el perro es el culpable de la suciedad, ni el plástico es el culpable de la contaminación. Hay que solucionar el comportamiento humano que origina esos problemas. Y no, por supuesto que no es fácil. Puedes poner papeleras para excrementos, pero ¿cómo consigues que la gente los recoja y las use? De forma análoga: puedes hacer productos reciclables, pero ¿cómo logras que la gente los recicle? Esa es la clase de cuestiones que nos planteamos a diario». RECY, EL EMBAJADOR DEL RECICLAJE Desch cuenta con la ayuda de Recy, el perro. «Recy nos inspira y hace que permanezcamos atentos —dice Jan Willem Wieringa—. Es nuestro embajador del reciclaje. Aunque no deja excrementos, es el símbolo de nuestro compromiso con la mejora del medio ambiente».

“Ci prendiamo cura delle vostre piante e del nostro pianeta.” Con questo motto, Desch Plantpak si impegna decisamente a favore di una gamma di prodotti sempre più rispettosi dell'ambiente. Ce ne parla il direttore di Desch, Jan Willem Wieringa, che ci spiega anche il ruolo che ha il suo cane in tutto questo. È ormai noto che i prodotti Desch sono da sempre realizzati con plastica riciclata. Ma il senso di responsabilità di Desch non finisce qui. “Realizzare i nostri prodotti con materiale riciclato è importante, ma è importante che i nostri prodotti vengano anche riciclati il più possibile", dice Jan Willem Wieringa. “Stiamo lavorando con impegno per migliorare entrambi gli aspetti." MAGGIORE RICICLABILITÀ E PERCENTUALE DI RICICLAGGIO Da un lato, Desch investe in una riciclabilità ancora migliore dei propri prodotti. Jan Willem Wieringa ci spiega: “Prendiamo i nostri marchi sostenibili completamente biodegradabili come D-Grade®BIO, certificato (4 stelle) dal TüV come materiale a base biologica, D-Grade®FIBRE, fatto con pasta di carta e D-Grade®EVO fatta di rifiuti ortofrutticoli. Stiamo anche facendo considerevoli investimenti per aumentare la percentuale di riciclaggio dei nostri prodotti. Possiamo affermare che "i nostri prodotti sono riciclabili", ma questo non significa che le persone li riciclino veramente. Potrebbero lo stesso finire nei rifiuti residui. Per questo stiamo anche sviluppando modi per migliorare il processo di smaltimento dei rifiuti. Realizziamo i prodotti affinché siano facilmente identificati durante lo smaltimento dei rifiuti e filtrati fuori dal flusso." RECOVER®: COMPLETAMENTE CIRCOLARE Il marchio Recover® di Desch è l'esempio perfetto di quanto appena illustrato. Jan Willem Wieringa ci spiega: "Ai prodotti Recover viene dato un colore proprio, distintivo. In questo modo possono essere facilmente distinti all’interno del flusso di rifiuti e rimossi. I prodotti Recover non finiscono nell'inceneritore, ma vengono restituiti a Desch. Così sono nuovamente riciclabili e, quindi, completamente circolari." ESCREMENTI CANINI? In una precedente intervista in Colour Your Story, Jan Willem Wieringa ha paragonato la plastica agli escrementi canini: “Sì, è proprio così. L’essenza del problema degli escrementi canini sta nel comportamento dei proprietari degli animali. L’essenza dei problemi creati dalla plastica (si pensi alla “zuppa di plastica” negli oceani) sta nel comportamento della società. Non si può dare al cane la colpa per i suoi escrementi, così come non si può incolpare la plastica per l’inquinamento che provoca. Bisogna invece affrontare il comportamento delle persone che è alla base di questi problemi. E no, non è affatto facile. Si possono mettere a disposizione contenitori per la raccolta degli escrementi, ma come fai ad assicurarti che le persone li utilizzino veramente? Allo stesso modo, possiamo sviluppare prodotti riciclabili, ma come facciamo ad assicurarci che le persone li riciclino veramente? Questo è il tipo di problemi su cui lavoriamo costantemente." RECY, L'AMBASCIATORE DEL RICICLAGGIO A dare una mano a Desch c’è il cane Recy. "Recy ci ispira e ci tiene aggiornati", dice Jan Willem Wieringa. “È il nostro ambasciatore del riciclaggio. Anche se non produce feci, è il simbolo del nostro impegno per un ambiente migliore."


D-GRADE® | EVO From green waste material Soil compostable

D-GRADE® | FIBRE From recycled cardboard Soil compostable

D-GRADE® | BIO **** Bio-based and OK Compost certified

RECOVER® 100% recyclable, certified Cyclos-HTP

D-TECT® detectable and 100% recyclable

DESCH RANGE Up to 100% recycled plastic

42

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


DESCH PLANTPAK

‘Desch Plantpak solutions. Sustainable. Smart. Spot-on.’ One worldwide all-inclusive solution for sustainable recycling of our flowerpots. That sounds beautiful but is too good to be true. Each individual crop and every grower has his own set of demands for a pot. The final consumer also has wishes for the usage and local waste processing is far from universal; even offering separated waste streams and the processing of it is not the same in every country. Desch Plantpak offers the widest range of products from various materials that comply with local requirements and respect the environment at the same time. Together with the grower, retailer and waste processor we continuously develop new, sustainable solutions. By doing this we contribute an important part to the plastic waste issue.

Una solución mundial e integral para el procesamiento sostenible de nuestras macetas. Suena muy bien, demasiado bien para ser verdad. Cada cultivo y cada productor tienen sus propios requisitos para las macetas. Los consumidores también tienen requisitos de uso, y el procesamiento local de residuos está lejos de ser homogéneo; el suministro y tratamiento de residuos separados no es igual en todos los países. Desch Plantpak ofrece el conjunto más amplio de productos de materiales diversos que satisfacen los deseos y requisitos locales y además respetan el medio ambiente. Junto con el productor, el minorista y el procesador de residuos, aportamos constantemente soluciones nuevas y sostenibles, y de esta manera hacemos una importante contribución para solucionar el problema de los residuos plásticos.

Una soluzione globale e completa per la lavorazione sostenibile dei nostri vasi. Sembra bello, ma è troppo bello per essere vero. Ogni coltura e ogni vivaista richiedono vasi specifici per le proprie esigenze. Allo stesso modo, anche i consumatori hanno desideri specifici in termini di utilizzo. A ciò si aggiunge il fatto che lo smaltimento dei rifiuti a livello locale è tutt'altro che uniforme: la raccolta e lo smaltimento dei rifiuti differenziati, infatti, non si svolge allo stesso modo in tutti i paesi. Desch Plantpak offre la più ampia gamma di prodotti realizzati con una grande varietà di materiali, che soddisfano le esigenze e i requisiti locali e, nel contempo, rispettano l'ambiente. Insieme a vivaisti, dettaglianti e aziende di smaltimento di rifiuti, siamo sempre impegnati nello sviluppo di soluzioni nuove e sostenibili. In questo modo, diamo un importante contributo alla questione dei rifiuti in plastica.

43

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


Made from post-consumer plastic

44

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


DESCH PLANTPAK

45

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


DESCH PLANTPAK

Scan me

46

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


RECOVER® is the latest development in the Desch range of recycled products. RECOVER® products do not contain any black pigment and are completely NearInfraRed (NIR) detectable. As a result, they can be detected using infrared during waste processing. This way, RECOVER® pots that end up in the general waste after use are still filtered from the waste flow. And then they’re recycled into new RECOVER® products. This makes RECOVER® a completely circular product: made from recycled plastic and continually recyclable. RECOVER® is available in blue, grey, terracotta and olive green. Recover® is NIR detectable and also CyclosHTP certified.

RECOVER® es el último avance en el surtido de productos reciclados de Desch. Los productos RECOVER® no contienen pigmento negro, y se detectan con espectroscopia del infrarrojo cercano (NIR), por eso siempre se localizan durante el proceso del tratamiento de residuos. De este modo, las macetas RECOVER® usadas que van a parar a la basura se filtran del flujo de residuos y se reciclan para fabricar nuevos productos RECOVER®.

RECOVER® è l’ultimissimo sviluppo all’interno della gamma di prodotti riciclati Desch. I prodotti RECOVER® non contengono alcun pigmento nero e sono completamente rilevabili con NIR (vicino infrarosso) durante il processo di smaltimento dei rifiuti. I contenitori RECOVER® che finiscono nei rifiuti dopo l'uso possono essere filtrati fuori dal flusso. In seguito, vengono riciclati e trasformati in nuovi prodotti RECOVER®.

Por eso RECOVER® es un producto completamente circular: fabricado de plástico reciclado y siempre nuevamente reciclable. RECOVER® está disponible en color azul, gris, terracota y verde oliva. Recover® se detecta mediante espectroscopia NIR. Recover® cuenta además con el certificado Cyclos-HTP.

RECOVER® è quindi un prodotto completamente circolare, realizzato in plastica riciclata e costantemente riciclabile. RECOVER® è disponibile nei colori blu, grigio, terracotta e verde oliva. Recover® è rilevabile ai raggi NIR. Recover® è anche certificato Cyclos-HTP.

47

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


48

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


DESCH PLANTPAK

‘Detectable range’ Many years ago Desch introduced the lightweight thermoform flowerpot made out of sustainable recycled plastic. In answer to the ever changing world and demands, Desch has improved this product and introduces Desch D-Tect.

Hace años, Desch reemplazó la maceta de arcilla de terracota real con un producto fabricado de plástico reciclado sostenible. En respuesta a la progresiva mecanización de la empresas de procesamiento de residuos, ahora introduce una mejora significativa en este producto: D-Tect.

D-Tect is a thermoform flowerpot that is well suited for horticultural automation and that can easily be recycled after usage. D-Tect is near infrared detectable (NIR) in waste processing and can thus be separated out of the waste stream for re-usage. D-Tect is available in grey, terracotta and olive green.

D-Tect es una maceta termoformada muy fácil de procesar, y también de reciclar después de su uso. D-tect se detecta por espectroscopia del infrarrojo cercano, y durante el tratamiento de residuos se filtra para su reutilización. D-Tect está disponible en color gris, terracota y verde oliva.

Anni fa, Desch ha sostituito il vaso in vera e propria terracotta con un prodotto realizzato con plastica riciclata in modo sostenibile. Adesso, in risposta alla crescente meccanizzazione delle aziende di trattamento dei rifiuti, Desch presenta una versione considerevolmente migliorata di questo prodotto: D-Tect. D-Tect è un vaso da fiori termoformato, molto pratico per il vivaista e facile da riciclare dopo l'uso. D-Tect è rilevabile con NIR (vicino infrarosso) e, durante lo smaltimento dei rifiuti, viene filtrato fuori dal flusso per essere riutilizzato. D-Tect è disponibile nei colori grigio, terracotta e verde oliva.

49

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


SPECIAL

LET'SGO TOTHE ROOFTOP 50

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


51

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-GRADE ®

HIP&TRENDY ROOFTOP COOKING IN AMSTERDAM


Going up! Rooftop gardening is currently the height of fashion. Even if you do not have a roof terrace but do have space outside you can create a real rooftop garden. The trend originated in the city, where space is limited and you have to be extra creative to get in some outdoor living. Urban gardening is an excellent way to spruce up a roof. Restaurants are also getting in on this urban style, creating roof terraces in the heart of the city. Dining out up high or just enjoying yourself at home on your own rooftop is all the rage.

Todos al tejado: la jardinería de azotea está completamente en boga. Si no tienes azotea pero sí mucho espacio exterior, también puedes crear un auténtico «rooftop garden». Es una tendencia originada en las ciudades, donde el espacio es limitado y hay que recurrir a la creatividad para hacer vida al aire libre. Una azotea es un espacio excelente para esta jardinería urbana. También los restaurantes se apuntan a menudo al estilo urbano, con terrazas en la azotea en el corazón de la ciudad. Come al aire libre por todo lo alto o quédate en casa y disfruta de tu azotea: es lo más actual.

Tutti sul tetto: il giardino pensile è la nuova moda. Si può creare un vero e proprio giardino pensile anche se non si ha a disposizione un tetto, ma solo uno spazio all'esterno. Questa tendenza è nata in città, dove lo spazio è limitato e bisogna essere molto creativi per creare uno spazio all’aperto. Questo tipo di giardinaggio urbano può essere fatto molto bene su un tetto. Anche i ristoranti rispondono sempre più alla moda dello stile urbano mettendo a disposizione degli ospiti una terrazza sul tetto nel centro della città. Mangiare su un terrazzo situato in alto o semplicemente sedersi a casa sul proprio giardino pensile: è tutto trendy e alla moda.

53

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


54

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


RECIPE - RECETA - RICETTA

SMOKIN’

Magic

SMOKED SALMON

www.muurikka.fi/en

W IT H FRE S H H ERB S

INGREDIEN T S

PREPAR ATION

- Fresh salmon filet, about 1 kilo - Fresh herbs For the rub: - 300 grams brown sugar - 300 grams salt - 30 grams paprika

Mix the sugar, salt and paprika together. Sprinkle some of the rub into a dish and put the salmon on top. Rub the remaining rub on the fillet. Cover the salmon fillet and put it in the fridge to marinate for five hours. Then rinse the fillet with water and dab it dry. Put some wood in the smoker and smoke the fish according to the instructions. Meanwhile, finely chop the dill. When the salmon fillet is cooked, garnish it with the fresh dill.

SALMÓN AHUMADO

CO N H I ERBAS A RO M ÁTI CAS

INGREDIEN T E S

PREPAR ACIÓN

- filete de salmón fresco, aprox. 1 kg - hierbas aromáticas frescas Para adobar: - 300 gramos de azúcar moreno claro - 300 gramos de sal - 30 gramos de pimentón

Mezclar el azúcar, la sal y el pimentón. Espolvorear un poco en una fuente y colocar el salmón encima. Untar el resto en el filete. Taparlo y meterlo en la nevera durante cinco horas. Después, enjuagarlo con agua y secarlo. Echar leña al ahumador y ahumar el pescado según las instrucciones. Mientras tanto, picar finamente el eneldo. Cuando el filete de salmón esté listo, adornar con el eneldo fresco.

SALMONE AFFUMICATO

CO N ERB E A RO M ATI CH E FRE S CH E

INGREDIEN TI

PREPAR A ZIONE

- Filetto di salmone fresco, circa 1 kg - Erbe aromatiche fresche Per il condimento: - 300 grammi di zucchero greggio - 300 grammi di sale - 30 grammi di paprika in polvere

Mescolare lo zucchero, il sale e la paprika in polvere. Cospargere la miscela in una ciotola e mettervi sopra il filetto di salmone. Strofinare il resto della miscela sul pesce. Mettete il filetto di salmone coperto in frigorifero e lasciare riposare per cinque ore. In seguito, sciacquare il filetto di salmone con acqua e asciugarlo picchiettando. Mettere il legno per affumicare nell’affumicatore. Affumicare il pesce secondo le istruzioni. Nel frattempo, tritare finemente l'aneto. Quando il filetto di salmone è pronto, guarnire con l'aneto fresco.

55

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


56

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


®

D-GRADE

BIO

57

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


58

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-GRADE ® BIO At Desch Plantpak, entrepreneurship comes from within. The fact that we developed D-Grade®BIO, the result of years of collaboration with universities and prestigious market parties, is solid proof of this. Future proof, of course, because the demand for biobased products is rising steadily. The D-Grade®BIO product line now comprises a representative selection of thermoform pots and packs. When you choose D-Grade®BIO you are choosing the environment and the future.

Desch Plantpak lleva el emprendimiento en las entrañas. Haber desarrollado D-Grade®BIO constituye la mejor prueba. D-Grade®BIO es el resultado de años de colaboración con universidades y prestigiosos operadores del mercado. A prueba de futuro, dado que la demanda de productos con materiales biológicos no deja de crecer.

L'imprenditorialità è una caratteristica essenziale di Desch Plantpak. Lo dimostra il fatto che abbiamo sviluppato l’assortimento D-Grade®BIO, il risultato della nostra collaborazione pluriennale con università e i principali attori del mercato. Prodotti a prova di futuro, perché la domanda di prodotti a base biologica è in forte crescita.

La línea de productos D-Grade®BIO abarca ya una selección representativa de macetas y bandejas termoformadas. Al elegir D-Grade®BIO está apostando por la naturaleza y el futuro.

La linea di prodotti D-Grade®BIO comprende ora una selezione rappresentativa di vasi e vassoi termoformati. Scegliendo D-Grade®BIO, scegliete la natura e il futuro.

CLIMATE CHANGE (KG C02-EQ) 0,05

0,04

0,03

0,02

0,01

0,00

PP Injection moulding

PP Virgin Thermo forming

PLA Virgin Thermo forming

PP Recycled Thermo forming

D-GRADE®BIO Thermo forming

59

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


D-GRADE ® FIBRE

60

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


Under the name D-Grade®FIBRE, Desch Plantpak is introducing professional horticultural products manufactured from paper pulp. A great – and logical – addition to D-Grade®BIO, great for (automated) cultivation. D-Grade®FIBRE was developed to improve transport and add value, and with this product, Desch makes a unique contribution to the demand for more bio-degradable products.

D-Grade®FIBRE es el nombre con que Desch Plantpak presenta sus productos de pulpa de papel para el horticultor profesional. Un añadido conveniente y lógico a D-Grade®BIO, excelente para cultivar de manera automatizada. D-Grade®FIBRE se ha desarrollado para el transporte y como valor añadido, y supone una contribución especial de Desch a la demanda de más productos biodegradables.

D-Grade®FIBRE has the natural appearance of paper pulp and is an excellent alternative to plastic.

D-Grade®FIBRE tiene un aspecto natural de pulpa de papel y es una excelente alternativa al plástico.

Con il nome D-Grade®FIBRE, Desch Plantpak introduce prodotti per l'orticoltura professionale realizzati in pasta di carta. È una bella e logica aggiunta all’assortimento di D-Grade®BIO, prodotti con cui i vivaisti possono coltivare in modo eccellente e automatico. D-Grade®FIBRE è stato sviluppato per il trasporto e per offrire valore aggiunto: in questo modo Desch offre un contributo speciale alla domanda di prodotti più biodegradabili. D-Grade®FIBRE mantiene l’aspetto naturale della pasta di carta ed è un'eccellente alternativa alla plastica.

THE BENEFITS OF D-GRADE®FIBRE: • ENVIRONMENTALLY FRIENDLY • 100% BIODEGRADABLE • COMPOSTABLE • MOISTURE-REPELLENT OR ABSORBENT • MADE FROM 100% RECYCLED PAPER

LAS VENTAJAS DE D-GRADE®FIBRE: • RESPETUOSO CON EL MEDIO AMBIENTE • 100 % BIODEGRADABLE • COMPOSTABLE • RESISTENTE A LA HUMEDAD O ABSORBENTE • FABRICADO 100 % A BASE DE PAPEL RECICLADO.

The main component of D-Grade®FIBRE is a biodegradable wood fibre derived from natural sources. D-Grade®FIBRE is strong and lightweight.

El componente principal de D-Grade®FIBRE es una fibra de madera biodegradable de origen natural. D-Grade®FIBRE es resistente y ligero.

I VANTAGGI DI D-GRADE®FIBRE: • ECOLOGICO • BIODEGRADABILE AL 100% • COMPOSTABILE • IDROREPELLENTE O ASSORBENTE • IN CARTA RICICLATA AL 100% Il componente principale di D-Grade®FIBRE è una fibra di legno biodegradabile di origine naturale. D-Grade®FIBRE è un materiale robusto e leggero.

100%

SOIL

DEGRA

DABLE

61

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE



D-GRADE ® EVO

D-GRADE®EVO. 100% BIODEGRADABLE

D-GRADE®EVO. 100 % BIODEGRADABLE

D-GRADE®EVO. 100% BIODEGRADABILE

D-Grade®EVO is the first 100% biodegradable pot made from green waste. An innovative concept, patented by Bioplasmar from Israel, which can be automatically processed in the nursery. Thanks to the container’s unique composition, D-Grade®EVO helps the roots of the plant grow faster, so less fertilizer is required.

D-Grade®EVO es la primera maceta 100 % biodegradable fabricada a partir de residuos vegetales. Un concepto innovador patentado por la marca israelí Bioplasmar, que puede procesarse automáticamente en el lugar de cultivo. Por su composición única, la maceta D-Grade®EVO contribuye a acelerar el crecimiento radicular, y por tanto reduce la necesidad de abono.

D-Grade®EVO è il primo vaso biodegradabile al 100% e realizzato con rifiuti verdi. Si tratta di un concetto innovativo, brevettato dall'azienda israeliana Bioplasmar, che può essere utilizzato automaticamente nel vivaio. Grazie alla composizione particolare del vaso, D-Grade®EVO contribuisce a uno sviluppo più rapido delle radici della pianta, per cui si può utilizzare una quantità minore di fertilizzante.

THE BENEFITS OF D-GRADE®EVO:

• Can be processed mechanically. • Better plant growth and shorter growing time in the nursery. • Can be planted straight into the ground with the pot. • No stress for the crop when planting out, and the container forms a protective humus layer around the roots in the ground. D-Grade®EVO is a PoEthic product manufactured by SEDE Environment and Bioplasmar.

LAS VENTAJAS DE D-GRADE®EVO:

• Procesable a máquina • Mejor crecimiento vegetal y menor tiempo de desarrollo en el cultivo • Se planta en la tierra directamente dentro de la maceta • La planta no sufre innecesariamente al trasplantarla, y la maceta forma una capa de humus protectora en la tierra, alrededor de las raíces

I VANTAGGI DI D-GRADE®EVO:

D-Grade®EVO es un producto PoEthic de SEDE Environment y Bioplasmar.

D-Grade®EVO è un prodotto PoEthic di SEDE Environment e Bioplasmar.

• può essere lavorato meccanicamente; • migliore crescita delle piante e tempi di crescita più brevi in vivaio; • può essere piantato direttamente nel terreno con il vaso; • nessun stress per la coltura durante il trapianto; il vaso forma uno strato protettivo di humus intorno alle radici.

63

COLOUR YOUR STORY MAGAZINE


WANT

TO SEE MORE? FOLLOW US

DESCH.NL


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.