SPRING/SUMMER 2023 Trends ANN JENNEN - FLEUROSELECT Interview PRINTING ON D-TECT ® PLUS Desch Design TRENDS & INSPIRATION Spring/Summer 2023 WINNER PETUNIA BEE'S KNEES FleuroStar Award SUMMER IN THE MIX Cocktails
BIO PLANT Recover® pot D-grade® FIBRE TRAY
Om de consument in deze tijd te kunnen blijven verleiden, zullen we producten moeten maken die in het oog springen. De juiste kwaliteit van de planten, de passende kleur pot, de juiste informatie; dat geeft toegevoegde waarde. Door dit goed op elkaar af te stemmen, komt het meest optimale product op het schap te staan. En het meest duurzame uiteraard. Het is vanzelfsprekend dat de plastic potten van gerecycled materiaal zijn gemaakt, en dat dat plastic weer gerecycled kan worden. Toegevoegde waarde en duurzaamheid, daarvoor zit je bij Desch dus goed.
Man weiß zurzeit nicht, wohin die Reise geht. Alles, was um uns herum geschieht, beeinflusst das Kaufverhalten der Kunden.
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 3
And the most sustainable, of course. It goes without saying that the plastic pots are made of recycled material, and that the plastic can be recycled again. Added value and sustainability, that’s what Desch is all about.
Waarde toevoegen, ook duurzaam!
Er is momenteel geen pijl op te trekken. Alles wat er om ons heen gebeurt heeft invloed op koopgedrag van de consument.
Selbstverständlich bestehen die Kunststofftöpfe aus recyceltem Material und der Kunststoff kann wiederverwertet werden. Mehrwert und Nachhaltigkeit, das ist es, was Desch ausmacht.
At the moment, there’s no knowing what will happen. Everything that is going on around us affects the consumer’s buying behaviour.
Mehrwert schaffen und zwar nachhaltig!
KEES WAQUÉ - MANAGER RETAIL & MARKETING DESCH FOREWORD//VORWORT//VOORWOORD
Adding value, sustainably as well!
To continue to tempt consumers in this day and age, we need to make products that catch their eye. The right plant quality, the right pot colour, and the right information; all this provides added value. By coordinating this effectively, you can place the best possible products on the shelf.
Um die Kunden in der heutigen Zeit weiterhin zu überzeugen, müssen wir Produkte herstellen, die ihre Aufmerksamkeit erregen. Die richtige Qualität der Pflanzen, die richtige Farbe der Töpfe, die richtigen Informationen – das ist ein Mehrwert. Wenn man dies gut aufeinander abstimmt, kommt das optimalste Produkt in die Regale. Und natürlich auch das Nachhaltigste.
34 COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 4 Contents Inhalt Inhoud TRENDS & INSPIRATION SPRING/SUMMER 2023 THIS BOOKLET IS PUBLISHED TWICE ANNUALLY. DIESES HEFT ERSCHEINT ZWEIMAL PRO JAHR. DIT BOEKJE VERSCHIJNT TWEEMAAL PER JAAR. THESE COMPANIES CONTRIBUTED TO THIS PUBLICATION: AN DIESER AUSGABE HABEN MITGEWIRKT: AAN DEZE UITGAVE HEBBEN MEEGEWERKT: • BEEKENKAMP • DANZIGER • DUCRETTET • FLEUROSELECT • FLORENSIS B.V. SPECIAL THANKS TO: • ABZ-SEEDS • ESPECIA / GIPMANS • QUICKWORKS CINEFLEUR TRENDS EN STYLING: FRANCQCOLORS PHOTOGRAPHY TRENDS: FLORAMEDIA PHOTOGRAPHY: CINEFLEUR STYLING COCKTAIL: ILSE VAN HOOF PHOTOGRAPHY COCKTAIL: STEF NAGEL CONCEPT, CREATION & DESIGN: UNFRAMED COLOFON/IMPRESSUM/COLOPHON/ MISPRINTS RESERVED. THE COLORS AS SHOWN MAY VARY FROM REALITY. DRUCKFEHLER VORBEHALTEN. DIE FARBEN, WIE GEZEIGT KÖNNEN VON DER REALITÄT ABWEICHEN. DRUK- EN ZETFOUTEN VOORBEHOUDEN. DE KLEUREN ZOALS AFGEBEELD KUNNEN AFWIJKEN VAN DE WERKELIJKHEID. 44 DESCH ALTENAWEGB.V. 12 | 5145 PC WAALWIJK | NEDERLAND POSTBUS 188 | 5140 AD WAALWIJK | NEDERLAND T + 31 (0) 416 56 24 26 | INFORMATION@DESCH.NL DESCH.NL 52 in the Interview Ann Jennen Fleuroselect Secretary General © 2022 • FLORITEC • MNP FLOWERS | SUNTORY • PANAMERICAN SEED • SELECTA ONE ADD VALUE TO PLANTS!YOUR
42 WI R2022/2 3 RENNIW3202/2202 The Easy To Grow Basil 32 DUCRETTET Gold Medal Winners 38 FLEUROSELECT 2023 Granvia® MNP / SUNTORY24 Fancy Francy SELECTA ONE16 Dynamic FLORITEC28 Ann Jennen Fleuroselect Interview34SELECTA ONE Mr. LavaLava 18 Begonia Hula 12 PANAMERICAN SEED Yellow Ombre 14 PANAMERICAN SEED Florensis ¡Hola Guapa! 20 FLORENSIS / PANAMERICAN SEED Bluesette Perovskia 22 The Benefit Of TwoSustainabale Solutions SPECIAL48 Doubly Sustainable Recover ®50 Summer in the Mix COCKTAILS RECIPE52 SolutionFriendlyEnvironment D-GRADE® FIBER54 Bee's Knees Fleurostar 202342 Add Value To Your Plants! D-TECT® PLUS44 Pot printing and labelling D-TECT® PLUS46 Preface03 KEES WAQUÉ DESCH Trend06 SATISFACTIONWONDERLANDSKILLING#1 #2 #3 FRANCQ COLORS 50 54 GOLD MEDAL2023WINNERS 26 Colibri™ Dark Lavender DANZIGER Sallyfun™ Blue Lagoon BEEKENKAMP PLANTS30 Labella Dahlia THE BENEFIT OF TWO SUSTAINABLE SOLUTIONS SPECIAL 48 38 SOLUTIONFRIENDLYENVIRONMENTSUSTAINABLE.DOUBLY COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 5
Prikkels en het voelbare worden een echte trend. Materialen en oppervlakken geven een tevreden gevoel. Ze zijn ‘satisfying’. Textuur treedt op de voorgrond. Alsof het aangeraakt wil worden. Zo doet hout kneedbaar aan en lijken muurtegels gewatteerd. De kleuren in het palet ogen ‘satisfying’. Beige verwijst naar de voelbaarheid van klei, koperoranje en geel zijn opbeurend, en wit en roze brengen rust en sereniteit.
Anreize und Haptik werden zu einem echten Trend. Materialien und Oberflächen vermitteln ein Gefühl der Zufriedenheit. Sie sind „satisfying“. Die Textur steht im Vordergrund. Als ob sie berührt werden möchte. So wirkt Holz beispielsweise formbar und Wandfliesen scheinen gepolstert zu sein. Die Farbpalette sieht „satisfying“ aus. Beige verweist auf die Haptik von Lehm, Kupferorange und Gelb wirken aufmunternd, und Weiß und Rosa vermitteln Ruhe und Gelassenheit.
TREND MOOD
Stimuli and tactile qualities are becoming a genuine trend. Materials and surfaces offer a feeling of happiness. They are satisfying. Texture has come to the fore. As if it wants to be touched. For example, wood has a malleable appearance and wall tiles look like they are padded. The colours in the palette are pleasing to the eye. Beige refers to the tactile qualities of clay, copper orange and yellow are uplifting, and white and pink bring peace and serenity.
E-802 SPECIAL WHITE E-711 LIGHT YELLOW E-742 CUTE COPPER E-419 CORAL PINK E-515 DESERT BROWN SATISFACTION #1FRANCQ COLORS COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 7
E-517 APRICOT GELATO E-813 SWEET PEARL E-927 PASTEL TURQUOISE [RECOVER] E-243 DAPHNE BLUE E-291 JEANS TREND MOOD #2FRANCQ COLORS SKILLING COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 9
‘Skilling’ is all about craftsmanship. With an appreciation for the manufacturing process, where screws, welds, buckles and ropes are allowed to be seen. There is a focus on crafts and innovative materials. Ratio and functionality are reflected in green and blue. Colours that are based on uniforms. The fresh colours stand for innovation, the pink for optimism. The functional colour palette is easy to combine.
Beim „Skilling“ geht es um handwerkliches Können. Mit einer Wertschätzung für den Herstellungsprozess, bei dem Schrauben, Schweißnähte, Schnallen und Seile sichtbar sein dürfen. Besonderes Augenmerk wird auf das Handwerk und innovative Materialien gelegt. Verhältnismäßigkeit und Funktionalität spiegeln sich in Grün und Blau wider. Die Farben sind Uniformen nachempfunden. Die frischen Farben stehen für Innovation, das Rosa für Optimismus. Die funktionale Farbpalette ist leicht zu kombinieren. 'Skilling' draait om vakmanschap. Met waardering voor het maakproces, waarbij schroeven, lasnaden, gespen en touwen, zichtbaar mogen zijn. Er is aandacht voor ambacht én voor innovatieve materialen. Ratio en functionaliteit komen terug in groen en blauw. Kleuren die gebaseerd zijn op uniformen. De frisse kleuren staan voor het innovatieve, het roze voor het optimistische. Het functionele kleurenpalet is gemakkelijk te combineren.
Wonderland is open-minded. Everything is possible and everyone is welcome. Wonderland looks to the future with uplifting colours and the freedom to experiment with free forms. With this trend, the right use of colours is indispensable. Blue and green symbolise an open view of the future. The palette moves, via purple, to the highlight, fuchsia. White brings peace.
Wonderland is open-minded. Alles kan en mag, en iedereen is welkom. Wonderland kijkt hoopvol naar de toekomst met opbeurende kleuren en de vrijheid om te experimenteren met vrije vormen.
Bei diesem Trend ist der richtige Einsatz von Farben unerlässlich. Blau und Grün symbolisieren einen offenen Blick in die Zukunft.
Wonderland ist aufgeschlossen. Alles ist möglich und jeder ist willkommen. Wonderland blickt mit leuchtenden Farben und der Freiheit, mit freien Formen zu experimentieren, in die Zukunft.
Bij deze trend is het juiste gebruik van kleuren onmisbaar. Blauw en groen symboliseren een open blik naar de toekomst. Via paars verloopt het palet naar het hoogtepunt, fuchsia. Wit brengt rust.
Über Violett führt die Palette hin um Highlight, Fuchsia. Weiß sorgt für Ruhe.
E-474 BERRY PURPLE E-801 EPLA WHITE E-650 PISTACHE GREEN E-242 OCEAN BLUE E-413 DARK PINK (HQ) TREND MOOD #3FRANCQ COLORS WONDERLAND COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 11
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 12
Begonia Hula
Die Begonia Hula ist eine einzigartige interspezifische, rankende Begonie, die sich perfekt für die Landschaftsgestaltung und die Verwendung in Blumenampeln und Terrassengefäßen eignet. Suchen Sie eine gut rankende Begonie für die Gartengestaltung?
Hula ist Ihr Superstar. Sie wünschen sich einen Wow-Effekt in der Blumenampel? Hula bietet alles! Die auffällige Blütenfarbe macht diese Ergänzung unserer interspezifischen Begonienserie perfekt für den Verkauf. Ein echter Blickfang im Laden!
'Hula has it all!' JACINTA 27 cm E-742 CUTE COPPER COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 13
De Begonia Hula is een unieke interspecifieke spreidende begonia die perfect is voor landschapsarchitectuur en voor het gebruik in hang- en patio potten. Op zoek naar een super spreidende begonia voor de groenvoorziening? Hula is je superster. Wil je een WOW-effect in een hanging basket? Hula heeft het allemaal! Door de opvallende kleur van de bloemen is deze toevoeging aan onze interspecifieke begoniaserie perfect voor de verkoop. Een echte eyecatcher op het schap!
®
PANAMERICAN SEED
The Begonia Hula is a unique interspecific spreading begonia that is perfect for landscaping and for use in hanging baskets and patio pots. Looking for a super spreading begonia for landscaping? Hula is your superstar. Do you want to add a wow-factor to a hanging basket? Hula has it all! The striking colour of the flowers makes this addition to our interspecific begonia series perfect for sales. A real eye-catcher on the shelf!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 14
Echinacea Artisan YellowOmbre
THE FIRST F1 HYBRID SEED ECHINACEA COLLECTION IS GROWING! MELISSA 23 cm E-742 CUTE COPPER COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 15
PANAMERICAN SEED ®
The first F1 hybrid seed Echinacea Artisan™ collection is expanding to include our new Yellow Ombre. The series offers a consistent plant structure for uniform and strongly branched, full plants. Due to its uniformity, all plants are ready for sale at the same time. With its intense golden yellow colour, Yellow Ombre is a beautiful addition to the collection!
Die erste F1-Hybridsaat Echinacea Artisan™ – die Kollektion wird durch unsere neue Yellow Ombre erweitert. Die Serie bietet eine einheitliche Pflanzenstruktur für gleichmäßige und stark verzweigte, üppige Pflanzen. Dank ihrer Einheitlichkeit sind alle Pflanzen zur gleichen Zeit verkaufsfertig. Mit ihrer intensiven goldgelben Farbe ist Yellow Ombre eine wunderschöne Ergänzung der Kollektion!
De eerste F1 hybride zaad Echinacea Artisan™de collectie breidt uit met onze nieuwe Yellow Ombre. De serie biedt een consistente plantstructuur voor uniforme en sterk vertakte, volle planten. Door zijn uniformiteit zijn alle planten tegelijk verkoopklaar. Met zijn intense goudgele kleur is Yellow Ombre een prachtige toevoeging aan de collectie!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 16
SELECTA ONE
Wild, colourful and unusual! Fancy Francy, the lovably crazy cockatoo with its bright nature and unmistakable plumage stands out everywhere. When you see the Calibrachoa Fancy Francy, you get that feeling that everyone knows in summer – a feeling of freedom and light-heartedness! The eye-catching variety delights with an interesting play of colours: from the yellow flower centre, the multicoloured flower edges change from intense pink to rose and white as temperatures rise and high light intensity. Wild, bunt und ausgefallen! Fancy Francy, der liebenswerte verrückte Kakadu mit seiner aufgeweckten Art und dem unverkennbaren Federkleid fällt überall auf. Beim Anblick der Calibrachoa Fancy Francy kommt dieses Gefühl auf, das jeder von uns im Sommer kennt – ein Gefühl von Freiheit und Unbeschwertheit! Die auffallende Sorte begeistert mit einem interessanten Farbspiel: Aus der gelben Blütenmitte heraus verändern sich mit steigenden Temperaturen und hoher Lichtintensität die mehrfarbigen Blütenränder von intensivem Pink zu Rose und Weiß. Wild, kleurrijk en ongewoon! Fancy Francy is als een kaketoe die met zijn opgewekte karakter en onmiskenbare verenkleed overal opvalt. Zie je de Calibrachoa Fancy Francy dan krijg je dat echte zomergevoel: het gevoel van vrijheid en luchtigheid! Het in het oog springende ras heeft een interessant kleurenspel, want vanuit het gele hart van de bloem veranderen de veelkleurige bloemranden van intens roze naar roze. En de randen worden zelfs wit als de temperatuur stijgt en het zonlicht feller wordt.
NORA E-813GROW&GO SWEET PEARL Wild, colourful and unusual! COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 17
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 18
Eine feuerrote Verbene, mit kriechendem und flach ausbreitendem Wuchs – wie langsam fließende Lava. Mittendrin steht Mr. LavaLava®. Ein sympathischer Typ mit Mikrofon in der Hand und der musikalischen Leidenschaft im Herzen. Genauso aufregend wie er, ist die gleichnamige Verbenen Sorte. Die leuchtend orangeroten Blüten ziehen alle Blicke auf sich. Sie eignen sich hervorragend zur Flächendeckung und als Bodendecker. Aber auch in Ampeln kommt sie zur Geltung. Mr. LavaLava® blüht andauernd ohne Sommerpause.
SELECTA ONE AS HOT AS LAVA, AS COOL AS A ROCKSTAR COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 19JACINTA 21 cm E-419 CORAL PINK
A fiery red verbena, with creeping and spreading growth – like slowly flowing lava. In the middle of it stands Mr. LavaLava®. A likeable guy with a microphone in his hand and musical passion in his heart. Just as exciting as him is the verbena variety of the same name. The bright orange-red flowers attract all eyes. They are perfect for covering areas and as ground cover. But it also looks great in hanging baskets. Mr. LavaLava® flowers continuously without a summer break. Mr.LavaLava® is een vurige rode verbena. Met zijn kruipende en spreidende groei is hij net als langzaam stromende lava. Met in het midden Mr. LavaLava®. Een sympathieke kerel met een microfoon in zijn hand en muzikale passie in zijn hart. Net zo opwindend als hij is deze gelijknamige verbena-variant. De fel oranjerode bloemen trekken alle aandacht. Mr.LavaLava® is perfect geschikt als bodembedekker, maar ziet er ook geweldig uit in hanging baskets. Bovendien bloeit hij de hele zomer continu door zonder zomerstop.
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 21
FLORENSIS
THEPOORENDURESSOILANDHOTTESTSUN
MAYCA 19 cm E-711 LIGHT YELLOW MAYCA 29 cm E-802 SPECIAL WHITE Guapa, was soviel wie schön bedeutet, ist die neue exklusiv Serie von Florensis. Sie besteht aus einer roten und zwei auffälligen zweifarbigen Pflanzen. Wenn Sie uns fragen, ist die FlamencoZweifarbigkeit einfach wunderschön. Der Vorteil dieser Serie ist ihre Zuverlässigkeit hinsichtlich Lieferung und Produktion. Für den Züchter ist Guapa der Einstieg für ein erfolgreiches Endprodukt. Nehmen Sie Guapa in Ihr regelmäßiges Sommerprogramm auf und feiern Sie eine echte spanische Party! Guapa, which means beautiful, is a new Florensis exclusive series. It consists of a red and 2 outstanding bi-colours. If you ask us, the Flamenco Bicolour is beyond beautiful. The advantage of this series is both reliability in supply and in production. Guapa is the start for you as a grower to make a successful finishing product. Add Guapa to your summer perennials program for a real Spanish party! Guapa, wat mooi betekent, is de nieuwe exclusieve serie van Florensis. Deze bestaat uit een rode en 2 opvallende bi-colours. Als je het ons vraagt, is de Flamenco Bicolour meer dan mooi. Het voordeel van deze serie is de zekerheid in zowel levering als de productie. Guapa is voor de kweker de start om een succesvol eindproduct te maken. Voeg Guapa toe aan uw zomerse vaste programma voor een echt Spaans feest!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 22
Die neue Perovskia Bluesette ist die erste und einzige kompakt wachsende und früh blühende Perovskia, die aus Samen gezogen wurde.
Das macht diese Perovskia zu einer guten Alternative für vegetative Sorten.
Perovskia
'A New Blues is Born'
De nieuwe Perovskia Bluesette is de eerste en enige compact vertakkende, én vroegbloeiende Perovskia uit zaad opgekweekt. Daarmee is deze Perovskia een mooi alternatief voor vegetatieve rassen. De compactheid van de plant is ideaal voor de premium markt, maar werkt ook goed in borders. Met een buitengewoon vroege bloei, een opvallend zilverkleurig blad, eenvoudig onderhoud, droogtetolerantie en een bestuivervriendelijke groeiwijze, geeft deze Perovskia een speciaal tintje aan elk terras of balkon!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 23
FLORENSIS / PANAMERICAN SEED MAYCA 23 cm E-243 DAPHNE BLUE BLUESETTE
Die Kompaktheit der Pflanze ist ideal für den Premiummarkt, funktioniert aber auch gut in Rabatten. Mit ihrer außergewöhnlich frühen Blüte, den auffälligen silbernen Blättern, der einfachen Pflege, der Trockenheitstoleranz und der bestäuberfreundlichen Wuchsform verleiht diese Perovskia jeder Terrasse oder jedem Balkon eine besondere Note!
The new Perovskia Bluesette is the first and only compact branching and early flowering Perovskia grown from seed. This makes this Perovskia a great alternative for vegetative varieties. The compactness of the plant is ideal for the premium market, but also works well in borders. With its exceptionally early flowering, striking silver leaves, easy maintenance, drought tolerance and pollinator-friendly growth habit, this Perovskia adds a special touch to any terrace or balcony!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 24
MNP / SUNTORY
Granvia® ist das Must-have für Ihren Garten! Warum? Es ist die Nr. 1 unter den Strohblumenmarken mit den größten Blüten, die Sie je gesehen haben. Sie sind nicht groß, sie sind gigantisch! Diese Xerochrysum (Bractheantha) sind robust und äußerst pflegeleicht. Ihre Farben sind extrem leuchtend und ihre lange Blütezeit ist unübertroffen. Aber sie haben noch eine weitere Superkraft: Sie fühlen sich so frisch an, dass man sich einfach in sie verlieben muss! Deshalb hat Granvia® bereits mehrere Preise gewonnen und das Beste ist, dass sie jetzt in sechs schönen Farben erhältlich ist!
Granvia® is the must-have for your garden! Wonder why? Because it’s the no.1 strawflower brand with the largest flowers you have ever seen, they are not big they are giant! These Xerochrysum (Bractheantha) are strong and extremely easy to maintain, their colours are ultra-bright, and their long flowering performance is unmatched. They also have another superpower: they are so crisp to the touch that you can't help but falling in love with them! That’s why Granvia® won already several professional awards and the best thing now, is that it comes in 6 beautiful colours!
Omdat het het nr. 1 strobloemenmerk is met de grootste bloemen die u ooit hebt gezien. Ze zijn niet groot, ze zijn gigantisch! Deze Xerochrysum (Bractheantha) zijn sterk en uiterst gemakkelijk te onderhouden. Hun kleuren zijn ultrahelder en de lange bloeiprestaties zijn ongeëvenaard. Maar ze hebben nog een andere superkracht: ze voelen zo knapperig aan dat je niet anders kunt dan verliefd op ze worden! Daarom heeft Granvia® al verschillende professionele prijzen gewonnen en het mooiste is dat ze nu verkrijgbaar zijn in 6 prachtige kleuren!
Granvia® is de musthave voor uw tuin! Waarom?
SANDRA XL 40 cm E-650 PISTACHE GREEN U CAN TOUCH THIS! COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 25
SHADES OF BLUE SALLYFUN™ COLIBRI™ 1. 2. 3. 4. 5. BLUE LAGOON - Salvia DARK LAVENDERCalibrachoa COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 26
If you’re looking for a dazzling Pantone to add to your line-up, look no further: COLIBRI™ DARK LAVENDER. Our successful compact and floriferous Calibrachoa has vivid color that will add life to your patio and blooms in a 10-hour day. With little to no PGR needed this plant produces a true sense of accomplishment. Als u op zoek bent naar een oogverblindende Pantone om toe te voegen aan uw verzameling, zoek dan niet verder: COLIBRI™ DONKER LAVENDEL. Onze succesvolle compacte en bloeirijke Calibrachoa heeft felle kleuren die uw terras tot leven laten komen tot wel 10 uur per dag. Deze Calibrachoa-plant heeft weinig tot geen PGR nodig en geeft zo een oprecht gevoel van vervulling.
Wenn Sie auf der Suche nach einer schillernden Pantone-Farbe sind, die Sie in Ihr Sortiment aufnehmen können, sind Sie hier genau richtig: COLIBRI™ DARK LAVENDER. Unsere erfolgreiche, kompakte und blühende Calibrachoa hat eine leuchtende Farbe, die Ihre Terrasse belebt und 10 Stunden am Tag blüht. Mit wenig bis keinem PGR wird diese Calibrachoa zu einem echten Erfolgserlebnis.
SALLYFUN™
Die tiefblaue Farbe unserer SALLYFUN™ BLUE LAGOON vermittelt Ihnen das Gefühl von Meer, Gelassenheit und vollständiger Entspannung.
COLIBRI™ Dark Lavender DANZIGER 1. Nemesia hybrida NESIA™ DENIM | 2. Verbena X Hortensis VANESSA™ Bicolor Indigo 3. Verbena X Hortensis VANESSA™ Bicolor Purple 4. Petunia Splash Dance® Bolero Blue | 5. ANABEL® BLUE Lobelia erinus COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 27
De diepblauwe kleur van onze SALLYFUN™ BLUE LAGOON lijkt net op zeewater en geeft u een gevoel van sereniteit en volledige ontspanning. Deze nieuwe opvallende variëteit gaat een must-have worden voor huistuinders. Bloeit vroeg genoeg voor elke markt en wordt gekenmerkt door grote bloeistengels en sterke radiale vertakking.
Diese herausragende Sorte ist ein Muss für jeden Heimgärtner. Sie blüht früh genug für jeden Markt und zeichnet sich durch große Blütenähren und eine starke radiale Verzweigung aus.
Blue Lagoon
The deep blue color of our SALLYFUN™ BLUE LAGOON gives you the experience of seawater, serenity, and complete relaxation. This new standout variety will be the must-have for home gardeners. This Salvia farinacea has strong radial branching, large flower spikes and blooms early enough for any market.
SALMON Dynamic COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 28
Diese schöne üppige Pflanze hat eine ausgezeichnete Qualität und einen besonderen Farbverlauf in der Blüte. Der Kunde erhält eine prächtig blühende Pflanze mit dekorativen Blüten, die ihre Farben lange behalten.
The Dynamic pot chrysanthemum shines like a diamond. This beautiful full plant is top quality and has a special colour gradient in the flower. The consumer is buying a richly flowering plant with decorative flowers that keep their colour well. The Dynamic is available in five colours, all with a rich and intense flower display. Mix and match this beautiful family of plants and enjoy the splendorous colours to the full.
Die Dynamic ist in fünf Farben mit üppigen Blüten erhältlich. Kombinieren Sie diese schöne Pflanzenfamilie und genießen Sie die Farbenpracht in vollen Zügen. De Dynamic potchrysant schittert als een diamant. Deze prachtige volle plant is van uitstekende kwaliteit en heeft een bijzonder kleurenverloop in de bloem. De consument krijgt een rijkbloeiende plant met decoratieve bloemen die goed op kleur blijven. De Dynamic is beschikbaar in vijf kleuren met allemaal een rijk en vol bloemscherm. Mix en match deze mooie plantenfamilie en geniet optimaal van de kleurenpracht.
SALMON WHITE YELLOWPINK
Die Dynamic potchrysant glänzt wie ein Diamant.
THE DIAMOND AMONG
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 29
FLORITEC MAYCA 23 cm E-927 PASTEL TURQUOISE [RECOVER]
Dynamic series CHRYSANTHEMUMSPOT
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 30
From Maggiore to Piccolo and from Medio to Gigante; LaBella Dahlias come in all shapes, sizes and colours. There really is something for everyone. For example, a LaBella Dahlia Gigante with its extravagantly large flowers is a real eye-catcher in the garden, while the LaBella Dahlia Medio is perfectly suited to the gift market. Discover them all!
Van Maggiore’s tot Piccolo’s en van Medio’s tot Gigante’s; LaBella Dahlia’s zijn er in alle soorten, maten én kleuren. Er is werkelijk voor ieder wat wils. Zo is een LaBella Dahlia Gigante met haar extravagante grote bloemen een echte eyecatcher in de tuin, terwijl de LaBella Dahlia Medio perfect geschikt is voor de ‘gift market’. Ontdek ze allemaal!
MAYCA 23 cm E-419 CORAL PINK
FROM BIG TO SMALL, WE HAVE IT ALL! COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 31
BEEKENKAMP PLANTS
Von Maggiore bis Piccolo und von Medio bis Gigante: LaBella Dahlien gibt es in allen Formen, Größen und Farben. Es ist wirklich für jeden etwas dabei. So ist beispielsweise eine LaBella Dahlia Gigante mit ihren extravagant großen Blüten ein echter Blickfang im Garten, während die LaBella Dahlia Medio perfekt für den „Geschenkemarkt“ geeignet ist. Lernen Sie alle kennen!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 32
Imagine making your own Pesto with freshly harvested basil leaves on your balcony or terrace. This new variety is very easy to produce thanks to its resistance to mildew and fusarium. It also has all the characteristics of the Genovese types, a large, cupped leaf of a beautiful shiny dark green and above all its incomparable authentic aroma. You can easily and healthily grow this basil in the garden or in container throughout the summer. Stellen Sie sich vor, Sie könnten Ihr eigenes Pesto mit frisch geernteten Basilikumblättern von Ihrem eigenen Balkon oder Ihrer Terrasse herstellen. Diese neue Basilikumsorte ist dank ihrer Resistenz gegen Mehltau und Bodenpilze sehr leicht zu ziehen. Das Ducretted-Basilikum hat große, schalenförmige Blätter in schönem, glänzendem Dunkelgrün und ein unvergleichlich authentisches Aroma. Es zeigt also alle Merkmale der Genovese-Sorten. Dieses gesunde Basilikum kann den ganzen Sommer über im Garten oder in einem Topf angebaut werden.
IMCA GROW&GO 27 cm E-243 DAPHNE BLUE THE EASY TO GROW BASIL COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 33 P re m i um F1 Bas i l
Stel je voor dat je je eigen pesto kunt maken met vers geoogste basilicumblaadjes van je eigen balkon of terras. Dit nieuwe ras basilicum is zeer gemakkelijk te kweken dankzij de resistentie tegen meeldauw en bodemschimmels. De Ducretted Basilicum heeft een groot, komvormig blad van een prachtig glanzend donkergroen en het onvergelijkbare authentieke aroma. Daarmee heeft hij alle kenmerken van de Genovese soorten. Deze basilicum kun je de hele zomer gemakkelijk en gezond in de tuin of in een pot kweken.
DUCRETTET
Ann Jennen is sinds april 2022 Secretary General bij Fleuroselect. In 2012 trad ze in dienst als Manager Marketing en Communicatie. Voorheen was ze werkzaam bij L’Oréal en Hill & Knowlton.
Ann Jennen ist seit April 2022 Secretary General bei Fleuroselect. Im Jahr 2012 trat sie als MarketingKommunikationsmanagerinundin das Organisation ein. Zuvor war sie bei L’Oréal und Hill & Knowlton tätig.
Ann Jennen Fleuroselect Secretary General
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 34
Ann Jennen has been Secretary General at Fleuroselect since April 2022. She joined the organization as Marketing and Communication Manager back in 2012. She previously worked at L’Oréal and Hill & Knowlton.
Ann vertelt: “Oorspronkelijk werd de organisatie opgericht door veredelaars van variëteiten uit zaad. In navolging van de marktontwikkeling werden daar later vegetatieve gewassen aan toegevoegd. Naast de Gold Medals waarbij tuinprestatie een centrale rol speelt, werd in 2009 FleuroStar in het leven geroepen om het toenemend belang van de visuele impact op het verkooppunt te onderstrepen.
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 35
Since she started at Fleuroselect, Ann has been responsible for marketing and communications. Since April, she has also been in charge of the day-to-day management as Secretary General. Fleuroselect was founded in 1970 but a lot has changed since then. The Gold Medals, however, were a fixture from the beginning. Ann says: “Originally, the organisation was founded by breeders of varieties from seed. In line with market developments, vegetative crops were added later. In addition to the Gold Medals which focus on garden performance, FleuroStar was created in 2009 to underline the increasing importance of the visual impact at the point of sale. Seit ihrem Start bei Fleuroselect ist Ann für Marketing und Kommunikation zuständig. Seit April ist sie als Secretary General auch für das Tagesgeschäft zuständig. Fleuroselect wurde 1970 gegründet und seither hat sich natürlich viel verändert. Die Goldmedaillen waren von Anfang an ein fester Bestandteil des Programms. Ann erzählt: „Ursprünglich wurde die Organisation von Züchtern von Saatgutsorten gegründet. Entsprechend der Marktentwicklung wurden später vegetative Kulturen hinzugefügt. Neben den Goldmedaillen, bei denen die Gartenleistung eine zentrale Rolle spielt, wurde 2009 der FleuroStar ins Leben gerufen, um die zunehmende Bedeutung der visuellen Wirkung am Verkaufsort zu unterstreichen.
Fleuroselectisbuildingsolidlyforthefuture Interview
Fleuroselect werd opgericht in 1970 en sindsdien is er uiteraard veel veranderd. De Gold Medals waren een vaste waarde van in het begin.
Vanaf haar start bij Fleuroselect was Ann al verantwoordelijk voor marketing en communicatie. Sinds april heeft ze daarnaast, als Secretary General, de dagelijkse leiding.
EXPERTISE EN MOTIVATIE Sinds april heeft Ann de dagelijkse leiding overgenomen van Sally van der Horst. Ann: “Er werd me gevraagd of ik naast de marketingactiviteiten ook de dagelijkse leiding van de organisatie op me wilde nemen. Een nieuwe Secretary General is zowel voor de leden als voor het team een grote verandering. Ik wil me eerst richten op de organisatiestructuur op kantoor. Vastleggen wie wat doet en ervoor zorgen dat iedereen zich daar goed bij voelt terwijl er continuïteit geboden wordt naar onze leden toe. Ik vind het belangrijk om te investeren in een sterk en hecht team waarmee we in de toekomst flinke stappen kunnen zetten. Naast de mensen op kantoor hebben we eveneens een enthousiaste raad van bestuur en actieve leden die meehelpen bij het beoordelen van nieuwe planten, het opzetten van events, het werven van nieuwe leden enz. Dankzij al die expertise en motivatie timmert Fleuroselect flink aan de weg en zullen we op termijn zeker verder gaan groeien.”
Neben der Vermarktung neuer Pflanzen setzt die Organisation auch auf Vernetzung. Jährlich wird eine Mitgliederkonferenz organisiert, auf der Züchter und Jungpflanzenproduzenten aus der ganzen Welt zusammenkommen. Darüber hinaus findet jedes Jahr eine Home & Garden Conference und eine Breeders & Distributors Conference für Mitglieder und Nichtmitglieder statt. 2015 wurden wir gebeten, die FlowerTrials zu koordinieren und uns um die allgemeine Veranstaltungswerbung zu kümmern. 61 Züchter, die an 29 Orten Tage der offenen Tür veranstalteten, das erfordert schon eine gute Organisation. Wir kannten jeden und hatten Mitarbeiter im Büro, die dies gut umsetzten. Letztes Jahr wurde FlowerTrials dann offiziell in Fleuroselect integriert, ein echter Meilenstein, auf den wir sehr stolz sind.“
FACHWISSEN UND MOTIVATION Seit April hat Ann das Tagesgeschäft von Sally van der Horst übernommen. Ann: „Ich wurde gefragt, ob ich neben den Marketing-Aktivitäten auch das tägliche Management der Organisation übernehmen wolle. Ein neuer Secretary General bedeutet sowohl für die Mitglieder als auch für das Team eine große Veränderung. Ich möchte mich zunächst auf die Organisationsstruktur im Büro konzentrieren. Wir müssen festlegen, wer was macht und dafür sorgen, dass sich jeder damit wohlfühlt, während wir unseren Mitgliedern Kontinuität bieten. Ich denke, dass es wichtig ist, in ein starkes und geschlossenes Team zu investieren, mit dem wir in Zukunft große Fortschritte machen können. Neben den Mitarbeitern im Büro haben wir auch einen engagierten Vorstand und aktive Mitglieder, wer Sie bei der Beurteilung neuer Pflanzen, der Organisation von Veranstaltungen, der Werbung neuer Mitglieder helfen. Dank dieses Wissens und dieser Motivation macht Fleuroselect gute Fortschritte und wir werden künftig sicherlich weiter wachsen.“ In addition to promoting new plants, the organisation puts a great deal of effort into networking. An annual members’ conference is organised where breeders and young plant producers from all over the world come together. In addition, a Home Garden Conference and Breeders & Distributors Conference for members and non-members are held every year. In 2015, we were asked to coordinate FlowerTrials and take care of general event promotion. 61 breeders holding open house days at 29 locations requires good organisation. We knew everyone and had staff in the office who did this well. Then last year FlowerTrials was officially integrated into Fleuroselect, a real milestone of which we are extremely proud.”
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 36
Since April, Ann has taken over the daily management from Sally van der Horst. Ann: “I was asked if I wanted to take on the daily management of the organisation in addition to the marketing activities. A new Secretary General is a big change for both the members and the team. First, I want to focus on the organisational structure in the office. Establish who does what and ensure that everyone feels comfortable with that situation, while offering continuity to our members. I think it is important to invest in a strong and close-knit team with which we can make great strides in the future. In addition to the people in the office, we also have an enthusiastic board of directors and active members who help assess new plants, set up events, recruit new members and so on. Thanks to all this expertise and motivation, Fleuroselect is making great progress and we will continue to grow in the future.”
Naast het promoten van nieuwe planten zet de organisatie flink in op netwerken. Jaarlijks wordt een ledencongres georganiseerd waar veredelaars en jonge planten producenten van over de hele wereld bij elkaar komen. Daarnaast vindt er elk jaar een Home Garden Conference en Breeders & Distributors Conference plaats voor leden en niet-leden. In 2015 werd ons gevraagd om FlowerTrials te coördineren en de algemene eventpromotie voor onze rekening te nemen. 61 veredelaars die open dag houden op 29 locaties, dat is een flinke organisatie. Wij kenden iedereen en hadden de mensen op kantoor om dit in goede banen te leiden. Vervolgens is FlowerTrials vorig jaar officieel geïntegreerd in Fleuroselect, een echte mijlpaal waar we bijzonder trots op zijn.”
EXPERTISE AND MOTIVATION
INTERVIEW
‘ I THINK IT IS ATOIMPORTANTINVESTINSTRONGANDCLOSE-KNITTEAM ‘ ’ ’ I THINK IT IS ATOIMPORTANTINVESTINSTRONGANDCLOSE-KNITTEAMCOLOURYOUR STORY MAGAZINE 37
FLEUROSELECT WINNERS2023MEDALGOLD COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 38
WINNERS 2023 COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 39
Seit über 50 Jahren ist die Fleuroselect die internationale Organisation für den Zierpflanzensektor. Die Mitglieder sind Fachleute, die gemeinsam neue Topf- und Beetpflanzen testen und bewerten, Preisträger vermarkten, Sorten schützen, sich untereinander vernetzen sowie zur Entwicklung und zum Fortschritt der gesamten Branche beitragen. Die Mitglieder sind Züchter, Produzenten und Händler von Topf- und Beetpflanzen, hauptsächlich aus Europa, aber auch aus Japan, den Vereinigten Staaten, China und Thailand.
Die Organisation hat vier Geschäftsbereiche: Breeders, Production & Distribution, Home Gardening und Protection. Der Vorstand wird von verschiedenen Ausschüssen unterstützt.
Das Sekretariat befindet sich in Voorhout (NL). Die Organisation finanziert sich aus Mitgliedsbeiträgen, Gebühren für Studien und Neuheitenschutz sowie Tantiemen aus dem Verkauf der Goldmedaillen- und FleuroStarGewinner.
The organisation has 4 business units: Breeders, Production & Distribution, Home Gardening, and Protection. The Board of Directors is supported by various committees. The secretariat is located in Voorhout (NL). The organisation is funded by membership fees, trial and Novelty Protection fees, and royalties on the sales of Gold Medal and FleuroStar winners.
De organisatie heeft 4 business units: Breeders, Production & Distribution, Home Gardening en Protection. De Raad van Bestuur wordt ondersteund door verschillende comités. Het secretariaat bevindt zich in Voorhout (NL). De organisatie wordt gefinancierd door contributies voor het lidmaatschap, door vergoedingen voor proeven en Novelty Protection en door royalties op de omzet van de Gold Medal en FleuroStar winnaars.
Al meer dan 50 jaar is Fleuroselect de internationale organisatie voor de sierteeltsector. De leden zijn professionals die samen nieuwe pot- en perkplanten testen en evalueren, prijswinnaars promoten, rassen beschermen, met elkaar netwerken en bijdragen aan de ontwikkeling en vooruitgang van de gehele sector. Het ledenbestand bestaat uit pot- en perkplantenveredelaars, producenten en distributeurs, voornamelijk uit Europa, maar ook uit Japan, de Verenigde Staten, China en Thailand.
For more than 50 years, Fleuroselect has been the international organisation for the floriculture sector. The members are professionals who together test and evaluate new pot and bedding plants, promote award winners, protect varieties, network with each other and contribute to the development and progress of the entire sector. The membership consists of pot and bedding plant breeders, producers and distributors, mainly from Europe, but also from Japan, the United States, China and Thailand.
Always thought Verbena bonariensis was too tall for your garden? Not anymore! Van Hemert & Co proudly presents the latest Gold Medal winner Vanity. Thanks to its shorter stems, this Verbena bonariensis is clearly compacter than existing varieties. The tight flower clusters have a more intense purple-blue colour and bloom from midsummer until autumn frost. Vanity offers a long flowering season, attracts bees and butterflies and spreads a subtle fragrance in the early morning and evening. Sie waren immer der Auffassung, Verbena bonariensis sei zu hochgewachsen für Ihren Garten? Jetzt nicht mehr! Van Hemert & Co freut sich Ihnen die neueste Goldmedaillengewinnerin zu präsentieren: Vanity. Dank ihrer kürzeren Blütenstiele ist diese Verbena bonariensis deutlich kompakter als bisherige Sorten. Die dichten Blütendolden haben eine intensivere violett-blaue Farbe und die Pflanzen blühen vom Hochsommer bis zum ersten Frost im Herbst. Vanity bietet eine lange Blühsaison, zieht Bienen und Schmetterlinge an und verströmt am frühen Morgen und am Abend einen zarten Duft.
ist ein echter Experte in der Züchtung, und die nächste Goldmedaille für Rudbeckia fulgida var. sullivantii Goldblitz beweist dies. Diese im ersten Jahr blühende Newcomerin aus der Kieft Markenfamilie, ist die Lösung für Gartenbaubetriebe, die Rudbeckia fulgida Goldsturm unter natürlichen Kulturbedingungen nicht zu einem akzeptablen Endprodukt kultivieren können. Goldblitz-Jungpflanzen müssen während des Kulturprozesses nicht speziell behandelt werden, weisen aber die gleiche Qualität auf, wie die traditionelle Sorte Goldsturm. Diese brandneue Rudbeckia fulgida blüht etwa 14 – 21 Tage früher, entwickelt sich im ersten Jahr uniformer und zeigt eine ausgezeichnete Gartenleistung.
Verbena bonariensis
Altijd gedacht dat Verbena bonariensis te hoog was voor uw tuin? Niet meer! Van Hemert & Co presenteert met gepaste trots de nieuwste Gold Medal-winnaar Vanity. Dankzij de kortere stelen is deze Verbena bonariensis duidelijk compacter dan bestaande rassen. De dichtbezette bloemschermen hebben tevens een intensere paarsblauwe kleur en verschijnen vanaf halverwege de zomer tot de eerste nachtvorst. Vanity biedt een lang bloeiseizoen, trekt bijen en vlinders aan en verspreidt ‘s ochtends vroeg en in de avond een subtiele geur.
De veredelaars bij PanAmerican Seed zijn ware experts en de nieuwe Gold Medal voor Rudbeckia fulgida var. sullivantii Goldblitz van dit bedrijf bewijst dat nog eens. Deze nieuwkomer in het Kieft-assortiment is een eerstejaars bloeiende oplossing voor telers die de traditionele Rudbeckia fulgida Goldsturm niet onder natuurlijke teeltomstandigheden tot een goed eindproduct kunnen produceren. Goldblitz-pluggen hebben tijdens de teelt geen speciale behandeling nodig, maar hebben toch dezelfde kwaliteiten als Goldsturm. Deze gloednieuwe Rudbeckia fulgida bloeit ongeveer 14 tot 21 dagen eerder, is uniformer in het eerste jaar en presteert uitstekend in de tuin.
Breeder: PanAmerican Seed
FLEUROSELECT COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 40
Rudbeckia fulgida var. Sullivantii Goldblitz
Vanity Breeder: Van Hemert & Co PanAmerican Seed are true experts in breeding, and their next Gold Medal for Rudbeckia fulgida var. Sullivantii Goldblitz proves just that. This newcomer in the Kieft Brand is a first-year-flowering solution for growers that are unable to reliably finish Rudbeckia fulgida Goldsturm under their natural growing conditions. Goldblitz plugs do not require special treatment during the production process while delivering the same quality as the traditional Goldsturm. This brand-new Rudbeckia fulgida flowers approximately 14-21 days earlier, is more uniformly grown in its first year and has an excellent gardenPanAmericanperformance.Seed
Die leuchtend goldgelben Blüten mit roter Unterseite erscheinen vom Sommer über den Herbst bis zum ersten Frost. Da HayDay Golden Bicolor von Natur aus kompakt ist, eignet sie sich nicht nur für die Bepflanzung größerer Flächen und die Landschaftsgestaltung, sondern auch für Pflanzgefäße auf der Terrasse und kleinere Beete.
annuus Lemon Cutie Breeder: SeedSense Helenium
Lemon Cutie eignet sich perfekt für urbane Bereiche, wie kleine Streifen entlang von Gehwegen, für die Bepflanzung von Balkonen oder Pflanzkübeln, sie sieht aber auch in größeren Beeten hervorragend aus und eignet sich sogar für die Landschaftsgestaltung. Die Sorte verfügt über eine ausgezeichnete Keimfähigkeit und findet den Absatz als attraktiver Artikel für bunte Tüten, als Jungpflanze oder als blühende Containerpflanze.
Meet Lemon Cutie! This Helianthus annuus has it all. Not only is it a dwarf variety with multiple branches, but you have also never seen such stunning and unusual semi-double, lemon-coloured flowers on a sunflower. Lemon Cutie is perfect for urban areas such as small patches along sidewalks, on balconies or in containers and also looks wonderful in larger beds or even in landscaping. It has excellent germination and can be offered in seed packets, sold as plugs or grown in pots.
Helianthus autumnale Bicolor
Breeder: Syngenta Flowers WINNERS 2023 COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 41
Lernen Sie Lemon Cutie kennen! Diese Helianthus annuus lässt keine Wünsche offen. Es handelt sich nicht nur um eine kleinwüchsige Sorte mit guter Verzweigung, Sie haben auch noch nie eine Sonnenblume mit so überraschenden und außergewöhnlichen halbgefüllten, zitronenfarbenen Blüten gesehen.
Weg frei für HayDay Golden Bicolor, die erste stecklingsvermehrte Helenium autumnale, die von Natur aus für die Topfkultur geeignet ist. Durch ihre dichte Verzweigung präsentiert sie eine Vielzahl von Blüten, die bestäubende Insekten und andere Nützlinge anlocken.
Make way for HayDay Golden Bicolor, the first Helenium autumnale from cuttings that is genetically suited for pot production. The dense branching results in loads of flowers that attract pollinators and wildlife. The brightly coloured golden-yellow blooms with red undersides flower from summer through autumn until the first frost. Being naturally compact, HayDay Golden Bicolor is not only suited for larger beds and landscaping but also for patio containers and smallerMachenborders.Sieden
De felgekleurde goudgele bloemen met rode onderkant verschijnen van de zomer tot de eerste nachtvorst in het najaar. HayDay Golden Bicolor is van nature compact en niet alleen geschikt voor grotere perken en groenvoorziening, maar ook voor bakken op het terras en voor kleinere borders.
HayDay Golden
Maak kennis met Lemon Cutie! Deze Helianthus annuus heeft het allemaal in zich. Het is niet alleen een laagblijvend ras met meerdere takken, maar u hebt ook nog nooit een zonnebloem gezien met zulke prachtige halfgevulde, citroenkleurige bloemen, die alles behalve alledaags zijn.
Lemon Cutie is ideaal voor het stedelijke gebied zoals smalle stroken langs trottoirs en fietspaden, op balkons of in bakken en ziet er prachtig uit in grotere perken of zelfs in tuinaanleg en groenvoorziening. Het ras heeft een uitstekende kiemkracht en kan worden aangeboden als aantrekkelijk artikel in zaadpakjes, als pluggen of als bloeiende containerplanten.
Maak plaats voor HayDay Golden Bicolor, de eerste Helenium autumnale uit stek die van nature geschikt is voor teelt in potten. De dichte vertakking zorgt voor massa’s bloemen die bestuivers en andere insecten aantrekken.
WIN R 2 0 22/ 23 RENNIW3202/2202
Did you say the Bee’s Knees? The name of Florensis’ latest Petunia is inspired by the American/English expression meaning excellence and perfect suitability. This newcomer presents an abundance of intense yellow flowers and offers an impressive show throughout the season.
Bee’s Knees is heat-resistant, thrives in rainy conditions and retains its beautiful colour all summer. Growers will appreciate the excellent branching that makes for beautiful, full-bodied plants. The masses of yellow flowers are guaranteed to create impulse buys at the point of sale, and consumers are sure to appreciate the versatility of Bee’s Knees too. Whether in pots or planted in gardens, the extraordinary gardening performance will delight both novice and experienced gardeners.
NORA GROW&GO 27 cm E-243 DAPHNE BLUE THE INTENSE YELLOW PETUNIA COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 43
„Bee’s Knees“, was halten Sie davon? Der Name der neuesten Petunia von Florensis wurde von dem amerikanisch bzw. englischen Ausdruck für Vorzüglichkeit inspiriert. Diese Neuheit zeigt eine Fülle von intensiv gelben Blüten und bietet während der gesamten Saison ein beeindruckendes Schauspiel.
‘Bee’s Knees’, wat zeg je?! De naam van de nieuwste Petunia van Florensis is geïnspireerd op de Amerikaans/Engelse uitdrukking wat uitmuntendheid en zeer goed passend betekent. Deze nieuwkomer presenteert een overvloed aan intens gele bloemen en biedt het hele seizoen een indrukwekkende show.
FLEUROSTAR
Bee's Knees is hittebestendig, gedijt goed in regenachtige omstandigheden en behoudt de hele zomer zijn mooie kleur. Kwekers zullen de uitstekende vertakking waarderen die zorgt voor mooi gevulde planten. De massa's gele bloemen zorgen gegarandeerd voor impulsaankopen op het verkooppunt, terwijl consumenten de veelzijdigheid van Bee's Knees zullen waarderen. Of ze nu in potten staan of in tuinen worden geplant, de buitengewone tuinprestaties zullen zowel beginnende tuiniers als ervaren tuinarchitecten blij maken.
WINNERFLEUROSTAR2022-2023
Bee’s Knees ist hitzebeständig, gedeiht auch bei Regen und behält den ganzen Sommer über ihre schöne Farbe. Züchter werden die hervorragende Verzweigung zu schätzen wissen, die für schöne, üppige Pflanzen sorgt. Die vielen gelben Blüten sind ein Garant für Impulskäufe in der Verkaufsstelle und die Kunden werden die Vielseitigkeit von Bee’s Knees zu schätzen wissen. Ob in Töpfen oder in Gärten gepflanzt, die außergewöhnliche Gartenleistung wird sowohl Neulinge als auch erfahrene Gärtner begeistern.
ADD VALUE TO YOUR PLANTS! LET DESCH DESIGN YOUR PRINTING COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 44
Ein Produkt ohne jede Kommunikation – dafür brauchen Sie eine sehr schöne Pflanze, die Aufmerksamkeit erregt. Aber ist es nicht so, dass diese schöne Pflanze noch mehr geschätzt wird, wenn das gesamte Produkt eine Geschichte erzählt? Das Designstudio Desch gestaltet für den Züchter, Gärtner oder Einzelhändler die passende Botschaft für den Topf. Ein Markenname, ein Logo oder ein einprägsamer Text; in mehreren Farben oder einfach nur weiß auf einem grauen Topf. Das Studio verfügt über alle Pflegesymbole und kann auch den Pflanzenpass in die Gestaltung einbeziehen. So schaffen Sie einen echten Markenwert für Ihre Pflanze. Let’s get creative!
To introduce a product without any communication, you must have a very beautiful plant that attracts attention. But isn’t it true that this stunning plant will be appreciated even more if the entire product tells a story? The Desch design studio designs the right message to be displayed on the pot for the breeder, grower or retailer. A brand name, logo or catchy text; in several colours or just plain white on a grey pot. The studio has all care symbols at its disposal and can also incorporate the plant passport into the design. This is how you add real brand value to your plant. Let’s get creative!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 45
Een product zonder enige communicatie, dan moet je wel een hele mooie plant hebben die de aandacht trekt. Maar is het niet zo dat ook deze mooie plant nog beter gewaardeerd wordt als het complete product een verhaal verteld? De Desch design studio ontwerpt voor veredelaar, kweker of retailer de juiste boodschap voor op de pot. Een merknaam, logo of pakkende tekst; in meerdere kleuren of juist eenvoudig wit op een grijze pot. De studio beschikt over alle verzorgings symbolen en kan ook het plantenpaspoort in het ontwerp meenemen. Zo voeg je echte merkwaarde aan je plant. Let’s get creative! Powered by
DESCH
Artwork on D-Tect®Plus COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 46
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 47 DESCH
D-Tect®Plus heeft daarvoor het Cyclos-HTP certificaat gekregen. Het is goed om die informatie ook op de pot te zetten, duurzaam en informatief.
The D-Tect®Plus flower pots are perfect for printing. The pot is available in several colours and also in white. A printed and durable flower pot offers extra value for the plant. The pot itself is made of Post Industrial Plastic, is NIR detectable and highly recyclable, features for which D-Tect®Plus has been awarded the Cyclos-HTP certificate. It is a good idea to put that information on the pot too, to show it is informative and sustainable. Die D-Tect®Plus-Blumentöpfe sind perfekt zum Bedrucken geeignet. Der Topf ist in verschiedenen Farben und auch in Weiß erhältlich. Ein bedruckter und haltbarer Blumentopf ist ein Plus für die Pflanze. Der Topf selbst besteht aus postindustriellem Kunststoff, ist mit NIR detektierbar und gut recycelbar. D-Tect®Plus ist dafür mit dem Cyclos-HTP-Zertifikat ausgezeichnet worden. Es ist sinnvoll, diese Informationen auch auf dem Topf anzugeben –nachhaltig und informativ. De D-Tect®Plus bloempotten laten zich perfect bedrukken. De pot is in meerdere kleuren verkrijgbaar en ook in wit. Extra waarde voor de plant is een bedrukte en duurzame bloempot. De pot zelf is van Post Industrieel Plastic gemaakt, is nIr detecteerbaar en uitstekend te recyclen.
Der Laser-Liniendruck von Desch ist von höchster Qualität. Auf diese Weise können Sie Töpfe vollfarbig drucken. Der Standarddruck soll vor allem dazu dienen, die wichtigsten Informationen kostengünstig aufzubringen. Desch kann auch Aufkleber in verschiedenen Größen liefern. Schnell und effizient.
POT PRINTING AND LABELLING
De Desch Laser Line Printing is de meest superieure kwaliteit. Hiermee kun je potten full colour bedrukken. Standaard printing is vooral bedoeld om kosten efficiënt de belangrijkste informatie aan te brengen. Desch kan ook stickers voorzien in diverse afmetingen. Snel en efficiënt. Desch Laser Line Printing offers excellent quality and allows you to print pots in full colour. Standard printing is mainly intended to apply the most important information cost-effectively. Desch can also provide stickers in various sizes. Fast and efficient.
SUSTAINABLE THE BENEFITS OF TWO SOLUTIONSSUSTAINABLE
SPECIAL Two sustainable brands combined in one concept; that’s well thought out! The concept ‘Summer in the Mix – cocktail’ consists of 6 x 9cm pots in Recover® grey and a 6-pack of D-Grade®Fibre. The Recover® pots are excellent for recycling with plastic waste and the D-Grade®Fibre pack can be disposed of with waste paper. This means that both products can have a second life. Zwei nachhaltige Marken in einem Konzept vereint, das ist gut durchdacht! Das Konzept „Summer in the Mix – Cocktail“ besteht aus sechs Töpfen zu 9 cm in Recover® grey und einem 6er-Pack D-Grade®Fibre. Die Recover®-Töpfe eignen sich hervorragend für das Recycling über den Kunststoffabfall und der D-Grade®Fibre kann über das Altpapier entsorgt werden. Auf diese Weise erhalten beide Produkte ein zweites Leben. Twee duurzame merken die samen in één concept zijn verwerkt; dat is goed doordacht! Het concept ‘Summer in the Mix – cocktail’ bestaat uit 6 potten 9cm in Recover® grijs en een 6-pack van D-Grade®Fibre. De Recover® potten zijn uitstekend te recyclen via het plastic afval en de D-Grade®Fibre pack kan bij het oud papier. Zo krijgen beide producten nog een tweede leven.
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 49
DESCH
SUSTAINABLE.DOUBLY ORGANIC HERBS IN RECOVER® POTS COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 51
Biologisch geteelde kruiden zijn door de consument direct te gebruiken in de keuken. In gerechten of in lekkere cocktails. Zijn de kruiden gebruikt, dan blijft de potkluit met wortels over. Deze kunnen bij het AGF afval of in de compostbak. De bloempot van Recover kan weer gerecycled worden. Recover is gemaakt van Post Consumer plastic en voldoet aan de hoogste eisen voor plastic afvalverwerking. De pot is geheel gemaakt van consumenten plastic afval, is near-infrared (nIr) detecteerbaar en drijft op het water tijdens de laatste scheiding bij de plastic afval verwerker. Recover heeft hiervoor het CyclosHTP certificaat gekregen. Een dubbel duurzame combinatie!
Biologisch angebaute Kräuter können vom Kunden direkt in der Küche verwendet werden. In Gerichten oder in leckeren Cocktails. Wenn die Kräuter aufgebraucht sind, bleibt der Wurzelballen übrig. Diese können über die Biotonne oder den Komposter entsorgt werden. Der Blumentopf aus Recover kann wieder recycelt werden. Recover wird aus Post-Consumer-Kunststoff hergestellt und erfüllt die höchsten Anforderungen an die Entsorgung von Kunststoffabfällen. Der Topf wird vollständig aus Kunststoffabfällen hergestellt, ist im Nahinfrarot (NIR) detektierbar und schwimmt bei der endgültigen Trennung in der Kunststoff-abfallverarbeitungsanlage auf dem Wasser. Recover wurde dafür mit dem CyclosHTPZertifikat ausgezeichnet. Eine doppelt nachhaltige Kombination!
Organically grown herbs can be used directly in the kitchen by the consumer, in dishes or in tasty cocktails. When the herbs are used up, the root ball remains. This can be disposed of in the fruit and vegetable waste or the compost bin. The flower pot made of Recover can be recycled again. Recover is made of Post Consumer plastic and meets the highest requirements for plastic waste disposal. The pot is made entirely from consumer plastic waste, is near-infrared (NIR) detectable and floats on water during final separation at the plastic waste processor. Recover has been awarded the CyclosHTP certificate for these features. A doubly sustainable combination!
WANT AN ALCOHOLIC VERSION? Then add 30 ml of gin, a light rum or vodka to each glass. for 1 jug: medium-sized sweet strawberries: washed and crowns removed limes: squeezed 4 sprigs of fresh mint leaves cans of Sprite or 7-UP Crushed ice
4
serving, add 500 ml of cold sparkling water and stir well. Put crushed ice into glasses and pour the spritzer through a sieve. Garnish the spritzer with the remaining lemon balm leaves and slices of lime or lemon.
SUMMER, HOLIDAY, PARTY; a summer cocktail is the way to go. Fresh organically grown herbs, ready to use, fresh strawberries and juicy citrus fruits. Mix these with tonic and other soft drinks. Fresh and upbeat, let the evenings last, Summer is in the mix!
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 52 RECIPE REZEPT RECEPT in the HONEY LEMON BALM SPRITZER Ingredients for 1 jug: 125 ml honey 500 ml warm water 125 ml lime or lemon juice (or a combination of both) 250 ml cold water 120 grams of lemon balm leaves Lime or lemon slices 500 ml cold sparkling water Crushed ice PREPARATION Mix the honey and the warm water in a large jug until the honey has dissolved. Add the lime or lemon juice and the cold water and mix well. Crush the lemon balm (keep some leaves for garnish) and add the leaves. Use a wooden spoon to further crush and mix the lemon balm. Add the lime or lemon slices (again, keep a few slices back) and put the mixture in the fridge until chilled (about an Beforehour).
2
PREPARATION Crush the strawberries and the mint leaves (keep 8 leaves back) and put them in the jug. Mix the strawberries and crushed leaves well with the back of a wooden spoon. Add the lime juice, then the soda and stir. Add crushed ice and pour the mocktail into glasses. Garnish the mocktail with the remaining mint leaves.
STRAWBERRY MOCKTAIL Ingredients
14
FEEL LIKE A COCKTAIL? Replace 200 ml of soft drink with gin or vodka. Don’t like sour drinks? Add less lime juice.
TOCH MEER ZIN IN EEN COCKTAIL? Vervang dan 200 ml frisdrank voor gin of wodka. Houd je niet zo van zure drankjes? Voeg dan minder limoensap toe.
MÖCHTEN SIE EINE ALKOHOLISCHE VERSION? Geben Sie dann 30 ml Gin, einen leichten Rum oder Wodka in jedes Glas. HONING voor 1 karaf: 125 ml honing 500 ml warm water 125 ml limoen- of citroensap (of een combinatie van beide) 250 ml koud water 120 gram citroenmelisse blaadjes Schijfjes limoen of citroen 500 ml koud bruisend water Crushed ice BEREIDINGSWIJZE Meng de honing en het warme water in een grote kan tot de honing is opgelost. Voeg het limoen- of citroensap en het koude water toe en meng dit goed met het honingwater. Kneus de citroenmelisse (houd wat blaadjes achter voor garnering) en voeg de blaadjes toe. Gebruik een houten lepel om de citroenmelisse verder te kneuzen en te mengen. Voeg de limoen- of citroenschijfjes toe (houd weer een paar schijfjes achter) en zet het mengsel in de koelkast tot het gekoeld is (ongeveer een uur). Voeg na voor het serveren 500 ml koud bruisend water toe en roer goed door. Doe crushed ice in glazen en giet de spritzer er door een zeef. Garneer de spritzer met de overgehouden blaadjes citroenmelisse en schijfjes limoen of citroen.
WIL JE EEN ALCOHOLISCHE VARIANT?
ZUBEREITUNG Mischen Sie den Honig und das warme Wasser in einem großen Krug, bis sich der Honig aufgelöst hat. Den Limetten- oder Zitronensaft und das kalte Wasser hinzufügen und gut vermischen. Die Zitronenmelisse zerdrücken (einige Blätter zum Garnieren aufheben) und die Blätter hinzufügen. Die Zitronenmelisse mit einem Holzlöffel weiter zerdrücken und vermischen. Fügen Sie die Limetten- oder Zitronenscheiben hinzu (halten Sie auch hier ein paar Scheiben zurück) und stellen Sie die Mischung in den Kühlschrank, bis sie gut gekühlt ist (etwa eine Stunde).
Vor dem Servieren 500 ml kaltes Sprudelwasser hinzufügen und gut umrühren. Zerstoßenes Eis in Gläser füllen und die Schorle durch ein Sieb gießen. Garnieren Sie die Schorle mit den restlichen Zitronenmelissenblättern und Limetten- oder Zitronenscheiben.
AARDBEIEN MOCKTAIL Ingrediënten voor 1 karaf: 14 middelgrote zoete aardbeien: gewassen en kroontjes eraf 4 limoenen: uitgeperst 4 takjes verse muntblaadjes 2 blikjes Sprite of 7-UP Crushed ice BEREIDINGSWIJZE Plet de aardbeien en kneus de muntblaadjes (houd 8 blaadjes achter) en doe dit in de karaf. Meng de aardbeien en gekneusde blaadjes goed met de achterkant van een houten lepel. Voeg het limoensap toe, daarna de frisdrank en roer alles door elkaar. Voeg crushed ice ijs en giet de mocktail in glazen. Garneer de mocktail met de overgebleven muntblaadjes.
Zutaten für eine Karaffe: 14 mittelgroße süße Erdbeeren: gewaschen und ohne Blätter 4 Limetten: ausgepresst 4 Zweige frische Minzblätter 2 Dosen Sprite oder 7-UP Zerstoßenes Eis ZUBEREITUNG Die Erdbeeren und die Minzblätter zerdrücken (8 Blätter zurückbehalten) und in die Karaffe geben. Die Erdbeeren und die zerstoßenen Blätter mit der Rückseite eines Holzlöffels gut vermischen. Den Limettensaft und anschließend den Softdrink hinzufügen und umrühren. Zerstoßenes Eis hinzufügen und den Mocktail in Gläser füllen. Den Mocktail mit den restlichen Minzblättern garnieren. LUST AUF EINEN COCKTAIL? Dann ersetzen Sie 200 ml Softdrink durch Gin oder Wodka. Sie mögen keine sauren Getränke? Dann nehmen Sie einfach weniger Limettensaft.
CITROENMELISSE SPRITZER INGREDIËNTEN
Voeg dan aan elk glas 30 ml gin, een lichte rum of wodka toe.
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 53 HONIG-ZITRONENMELISSE-SCHORLE ZUTATEN für eine Karaffe: 125 ml Honig 500 ml warmes Wasser 125 ml Limetten- oder Zitronensaft (oder eine Kombination aus beidem) 250 ml kaltes Wasser 120 Gramm Zitronenmelisseblätter Limetten- oder Zitronenscheiben 500 ml kaltes Sprudelwasser Zerstoßenes Eis
ERDBEER-MOCKTAIL
SOMMER, SPASS, PARTY – dazu darf der Sommercocktail nicht fehlen. Frische Kräuter aus biologischem Anbau, die sofort verwendet werden können, frische Erdbeeren und saftige Zitrusfrüchte. Mischen Sie sie mit Tonic und anderen Softdrinks. Festlich und frisch, genießen Sie die Abende, der „Summer is in the mix“! ZOMER, GEZELLIGHEID, PARTY; daar hoort een zomerse cocktail bij. Verse biologisch geteelde kruiden, direct klaar voor gebruik, frisse aardbeien en sappige citrusvruchten. Mix deze samen met tonic en andere frisdranken. Feestelijk en fris, laat de avonden maar lang duren, de 'Summer is in the mix'!
ENVIRONMENT
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 54
FRIENDLY SOLUTION
Het hoofdbestanddeel van D-Grade®FIBRE is een biologisch afbreekbare houtvezel van natuurlijke oorsprong. D-Grade®FIBRE is sterk en licht van gewicht. Unter dem Namen D-Grade®FIBRE hat Desch Produkte aus Papierzellstoff für den professionellen Gartenbau entwickelt.
Die Produkte haben ein natürliches Aussehen und tragen zur steigenden Nachfrage nach biologisch abbaubaren Produkten bei. Desch bietet eine Auswahl an Töpfen und Schalen in verschiedenen Größen, die eine hervorragende Alternative zu Kunststoff sind.
DESCH
• COMPOSTEERBAAR • VOCHTAFSTOTEND • GEMAAKT VAN 100% GERECYCLED PAPIER.
•
•
BIODEGRADABLE & COMPOSTABLE PAPER PULP
• ENVIRONMENTALLY
DIE VORTEILE VON D-GRADE®FIBRE: UMWELTFREUNDLICH 100 % BIOLOGISCH ABBAUBAR KOMPOSTIERBAR FEUCHTIGKEITSBESTÄNDIG AUS 100 % RECYCLINGPAPIER HERGESTELLT
•
•
•
Der Hauptbestandteil von D-Grade®FIBRE ist eine biologisch abbaubare Holzfaser natürlichen Ursprungs. D-Grade®FIBRE ist stark und leicht. Desch has developed products from paper pulp for professional horticulture under the name D-Grade®FIBRE. The products have a natural appearance and contribute to the increasing demand for bio-degradable products. Desch has a selection of pots and trays in various sizes that are an excellent alternative to plastic.
•
THE BENEFITS OF D-GRADE®FIBRE: FRIENDLY 100% BIODEGRADABLE COMPOSTABLE MOISTURE-RESISTANT MADE OF 100% RECYCLED PAPER The main component of D-Grade®FIBRE is a biodegradable wood fibre of natural origin. D-Grade®FIBRE is strong and lightweight.
•
•
COLOUR YOUR STORY MAGAZINE 55
DE VOORDELEN VAN D-GRADE®FIBRE: • MILIEUVRIENDELIJK • 100% BIOLOGISCH AFBREEKBAAR
•
Desch heeft voor de professionele tuinbouw producten ontwikkeld van papierpulp onder de naam D-Grade®FIBRE. De producten hebben een natuurlijke uitstraling en leveren een bijdrage aan de toenemende vraag naar bio-degradable producten. Desch biedt een selectie potten en trays in diverse afmetingen die een uitstekend alternatief zijn voor plastic.
DESCH.NL TOWANTSEEMORE? FOLLOW US