TRENDS & INSPIRATION SPRING/SUMMER 2017
COLOUR YOUR STORY
TRENDS SPECIALS Footprint D-GRADE GROW&GO
foreword introducción premessa
What’s your story? Whenever we devise a concept together with our client, it is important that we are aware of what is going on at that precise time. Not only in the sphere of style, fashion and trends, but also in the world in general. After all, the success of a concept depends on whether it is introduced at the right time. And at present, there is quite a lot going on in the world. It is that unrest that makes us want to retreat into our own garden. A place where we feel at ease and where we can enjoy nature on a small scale. Which is why this Colour Your Story is full of inspiration and concepts that look delightfully frivolous, but also offer a tangible added value. Both for the client as well as for nature: ‘Growing Together’.
A la hora de desarrollar un proyecto en colaboración con un cliente, es importante conocer las circunstancias en ese momento. No sólo en el ámbito de la moda y las tendencias, sino en el mundo en general. El proyecto tendrá más éxito si se lanza en el momento adecuado. Y en ese momento estarán ocurriendo muchas cosas en el mundo. La inquietud hace que nos guste buscar refugio en el jardín. Es un espacio en el que nos sentimos a gusto y donde podemos disfrutar de la naturaleza a pequeña escala. Este Colour Your Story viene por tanto cargado de inspiración y proyectos que parecen frívolos, pero que al mismo tiempo tienen un valor tangible. Tanto para el cliente como para la naturaleza: ‘Growing Together’.
Quando ideiamo un concept con il nostro cliente è importante sapere cosa accade nel mondo che ci circonda. Non solo nel campo dello stile, della moda e delle tendenze, ma anche nel mondo da un punto di vista generale. Un concept, inoltre, avrà più successo se viene presentato nel momento giusto. E attualmente nel mondo di cose ne stanno succedendo tante. Il malessere diffuso nella società ci porta a voler trascorrere dei momenti piacevoli in giardino. Uno spazio in cui ci sentiamo bene e che ci permette di godere di una natura in miniatura. Perciò questo numero di Colour Your Story è ricco di ispirazione e concept dal design elegante e leggero, ma che al tempo stesso racchiude anche un valore aggiunto tangibile. Sia per il cliente, che per la natura: ‘Growing Together’.
Kees Waqué | Manager Retail en Marketing | Desch Plantpak
CONTENTS ÍNDICE INDICE
TRENDs
6
cherish
8
imagine
10
blend
SPecials 4 12 16 20 22 24 26 30 32 36 38 42 46 48 50
about bee special florensis floramedia grow&go promo Grow&go confetti garden dümmen orange syngenta fleuroselect fleurostar royal van zanten floritec d-grade footprint D-GRADE pick-&-joy D-GRADE cress your day
ABOUT
DESCH VALUES YOUR PLANTS Desch actively thinks along with the grower and the chain. Regarding savings in costs and efficiency, among other things; our ingenious thermoform solutions for cultivation, processing and efficiency are good examples of this: minimum weight, maximum result. But also where it concerns creating products that add as much value as possible to what it is ultimately all about: the plants for our clients. Desch desarrolla sus ideas conjuntamente con el cultivador y con la cadena. Con respecto al ahorro de costes y la eficiencia, entre otras cosas; nuestras soluciones inteligentes termoformadas para el cultivo, procesamiento y eficiencia son buen ejemplo de ello: máximo resultado con un peso mínimo. Pero no sólo eso, también sobre la creación de productos que aporten el mayor valor añadido posible al producto en torno al que gira todo en última instancia: las plantas de nuestros clientes. Desch collabora attivamente con il coltivatore e la filiera. Anche, e non solo, per abbattere i costi e aumentare l’efficienza; le nostre ingegnose soluzioni di termodesign per la coltura, la trasformazione e l’efficienza ne sono un valido esempio: garantiscono il risultato migliore con un peso minimo. Ma anche per creare prodotti che apportano il massimo valore aggiunto al nostro prodotto più importante: le piante dei nostri clienti.
4
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
TREND
The persistent unrest in the world is starting to take its toll on us. We feel the need to retreat more and more often, searching for small moments of happiness. CHERISH responds to this need with a tranquil colour palette of grey hues and soft pink, with honey yellow accents. La constante sensación de intranquilidad que hay en el mundo está empezando a pesarnos. Cada vez buscamos más refugio, buscando pequeños momentos de felicidad. CHERISH da respuesta a esta necesidad con una paleta de colores suaves que van de los grises al rosa apagado, pasando por el color miel. La costante irrequietezza della società moderna inizia a minarci. Sempre più spesso ci chiudiamo nel nostro piccolo mondo alla ricerca di piccoli attimi di felicità. In questo contesto s’inserisce CHERISH con una paletta di colori tenui con tonalità di grigio e rosa pallido, accentuate dal giallo miele.
Country E-511
Cream E-811
Honey E-717
Grey E-111
Champagne E-744
6
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Black E-102
Steel Grey E-104
CHERISH
TREND
In today’s fast society in which we must process countless stimuli and incentives every day, it is increasingly difficult to focus our attention on anything. IMAGINE is the trend of creativity. Bright colour combinations, daring materials and playful elements. Attention guaranteed. En esta sociedad tan rápida tenemos que afrontar tantos estímulos a diario que muchas veces nos cuesta mantener la atención puesta en algo. IMAGINE es la tendencia de la creatividad. Combinaciones de colores intensos, materiales atrevidos y elementos alegres. La atención está garantizada. Nella frenetica società di oggi ogni giorno veniamo bombardati da così tanti stimoli che in un certo senso facciamo sempre più fatica a stargli dietro. IMAGINE è l’ultima moda in fatto di creatività. Combinazioni di colori accesi, materiali audaci ed elementi giocosi. Per un risultato di grande effetto.
Beryl Green E-618 Bubblegum Pink E-424
Honey E-717
Passion Peach E-312
8
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Emerald E-643
Pale Violet E-446
Aubergine E-472
IMAGINE
TREND
Boundaries become blurred. Between countries and cultures, between men and women. 2017 is to be the year of the ultimate fusion. Of styles, influences and personal stories. BLEND combines traditional contradictions, ethnic characteristics and the boundlessness of today into a fine new whole. Las fronteras se desdibujan. Entre países y culturas, hombres y mujeres. 2017 será el año de la unión definitiva. De estilos, influencias e historias personales. BLEND aúna conceptos tradicionalmente opuestos, características étnicas y la infinitud actual en en un nuevo y espléndido conjunto. Ridefinire i confini. Tra paesi e culture, tra uomo e donna. Il 2017 sarà l’anno della fusione totale: di stili, influenze e storie personali. BLEND aggiunge contrasti tradizionali, richiami etnici e l’assenza di confini di un insieme nuovo, compatto e brillante.
Garnet E-343
Dark Brown E-571
Country E-511
10
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Pacific Green E-647
Mint Green E-614
Terracotta E-212
Honey E-717
BLEND
SPECIAL
‘Get your Garden buzzin’ ... save the bees!
12
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Bees are essential to mankind. They are responsible for the pollination of countless plants and therefore have a crucial role in the production of around three-quarters of everything that we consume. Without bees, there would scarcely be any fruits or vegetables. And if we think of bees, we also think of summertime and warm days. Summer would not be summer without their sluggish flying and soft buzzing in our gardens. Which is why this Colour Your Story focusses extra attention on bee-friendly plants. Las abejas son esenciales para el ser humano. Se ocupan de la polinización de innumerables plantas, por lo que desempeñan una función crucial en la producción de aproximadamente tres cuartas partes de todo lo que consumimos. Si desaparecieran las abejas, apenas nos quedarían frutas y verduras. Al pensar en estos pequeños insectos, nos viene también a la cabeza el sol y el calor. El verano no sería lo mismo sin su vuelo perezoso ni su suave zumbido en nuestros jardines. Por eso, en este Colour Your Story vamos a prestar especial atención a las plantas que más les gustan a las abejas. Le api sono indispensabili per l’uomo. Contribuiscono ad impollinare un’infinità di piante, perciò svolgono un ruolo cruciale nella produzione di circa tre quarti di tutto ciò che consumiamo. Senza api ci sarebbero meno frutti e ortaggi. Api è anche sinonimo di caldo e sole. L’estate non sarebbe tale senza il loro languido ronzio e delicato svolazzare di fiore in fiore nei nostri giardini. Perciò questo numero di Colour Your Story dedica uno spazio particolare alle piante che rispettano le api.
Supported by / Patrocinado por: / Questa iniziativa è sostenuta, tra l’altro, da: Tuinbranche Nederland, Nederlandse Bijenhouders Vereniging and other International institutes
SPECIAL
Grow your own
Fun and useful: the concept mini greenhouse by Desch Plantpak, with GRODAN® growing media for the water supply and a clever mixture of bee-friendly seeds: Veronica longifolia, Solidago, Hesperis matronalis, Thymus praecox Pseudolanuginosus, Origanum vulgare, Prunella grandiflora, Campanula trachelium and Centaurea jacea. Bees love them! Divertido y útil: el concepto de invernadero de Desch Plantpak, con substrato de cultivo GRODAN® para el abastecimiento de agua y una calculada mezcla de semillas adecuadas para las abejas: Veronica longifolia, Solidago, Hesperis matronalis, Thymus praecox Pseudolanuginosus, Origanum vulgare, Prunella grandiflora, Campanula trachelium y Centaurea jacea. ¡Las abejas se vuelven locas! Simpatico ed utile: il concept della scatola di allevamento di Desch Plantpak, con substrati di cultivazaione GRODAN® per l’approvvigionamento idrico e un’ingegnosa miscela di semi che proteggono le api: Veronica longifolia, Solidago, Hesperis matronalis, Thymus praecox Pseudolanuginosus, Origanum vulgare, Prunella grandiflora, Campanula trachelium e Centaurea jacea. Le api le adorano!
14
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
• Lid
• Tapa
• Coperchio
• Water tank • Pileta
• Cassone dell’acqua
Reference STP( R) Article code 1648805929001
FLORENSIS
A garden full of blossoming flowers, buzzing bees and flapping butterflies, one cannot help but feel happy! The bee- and butterfly-friendly mixes by Florensis are composed of colourful annuals and perennials, sometimes supplemented with structural plants, such as grasses and foliage plants. Each mix includes a few products that blossom throughout the summer season. You can read more about bees and the composition of the bee-friendly mixes in the convenient label booklet. The booklet is a product of Floramedia and is made of B500 material; a sustainable, 100% recyclable type of cardboard, with a waterresistant, biological coating on both sides. Un jardín lleno de plantas en flor, abejas zumbando y mariposas revoloteando, ¿a quién no le gusta un lugar así? Las mezclas de Florensis específicas para abejas y mariposas están compuestas por plantas anuales o vivaces, complementadas a menudo con plantas estructurales como gramíneas o plantas de hoja. En cada mezcla hay un par de variedades que florecen durante todo el verano. En el práctico librillo de la etiqueta encontrará más información sobre las abejas y la composición de las mezclas. El librillo lo fabrica Floramedia a partir de material B500, un tipo de cartón sostenible, 100 % renovable, con un revestimiento hidrófugo y biológico por ambas caras. Un giardino pieno di piante in fiore, api ronzanti e farfalle che volano di fiore in fiore: non è uno spettacolo incantevole? Le miscele Florensis che proteggono le api e le farfalle sono composte da colorite piante annuali e perenni, a cui talvolta si aggiungono piante che conferiscono struttura, come erba e piante da fogliame. Ogni miscela ha un paio di prodotti che fioriscono tutta l’estate. Nel pratico opuscolo delle etichette troverete maggiori informazioni sulle api e sulla composizione delle miscele che proteggono le api.
16
L’opuscolo è realizzato da Floramedia con materiale B500; un tipo di cartone sostenibile e rinnovabile al 100%, con un rivestimento impermeabile biologico su entrambi i lati.
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Bee friendly plants
Concept Floramedia
FLORENSIS The Lavandula Essence blossoms early in the season and strikes the eye because of its deep blue flowers. Because this lavender lavishly blossoms throughout the summer and it is extremely winter-hardy, it is an ideal lavender for garden lovers. Bees love it. With Essence, you will have lovely blossoming and fragrant lavender on the shelf from April through September. La Lavandula Essence, de floración temprana, llama la atención por sus flores de color azul intenso. La lavanda es una planta ideal para los amantes de la jardinería, por su profusa floración durante el verano y su resistencia a las heladas. A las abejas les encanta. Con Essence podrá tener de abril a septiembre una preciosa planta de lavanda aromática y llena de flores en la tienda. La Lavandula Essence, che fiorisce precocemente, colpisce grazie ai suoi fiori blu scuro. Poiché la lavanda ha una ricca fioritura durante tutta l’estate ed è estremamente resistente al freddo, è una varietà di lavanda particolarmente indicata per chi ama il giardino. Le api l’adorano! Da aprile a settembre Essence vi regalerà una meravigliosa e profumata lavanda in fiore nel negozio.
18
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
FLORAMEDIA
20
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
FLOOOR is an exemplary brand: a blueprint, made-to-measure for the green world. FLOOOR, developed by Floramedia, is intended to visualize the many possibilities of marketing, concepting and communication. With FLOOOR, we inspire and advise you and we help you tell your story. Curious as to how FLOOOR can help you develop your brand? Contact Floramedia. Call +31 (0)75 64 76 476 or go to www.floramedia.com. FLOOOR es una marca modélica: un proyecto en fase de desarrollo ideado para el mundo verde. FLOOOR, desarrollado por Floramedia, tiene por objeto hacer más visibles las múltiples posibilidades del marketing, la conceptualización y la comunicación. A través de FLOOOR le serviremos de inspiración y le asesoraremos, ayudándole a contar su historia. ¿Tiene curiosidad por saber cómo puede ayudarle FLOOOR a desarrollar su marca? Póngase en contacto con Floramedia. Llame al número +31 (0)75 64 76 476 o entre en la página web: www.floramedia.com. FLOOOR è un marchio di successo: una pianta fatta su misura per il mondo vegetale. FLOOOR, sviluppato da Floramedia, è pensato per dare visibilità alle numerose possibilità di marketing, concepting e comunicazione. Con FLOOOR vi forniamo spunti e consigli, aiutandovi a raccontare la vostra storia. Siete curiosi di sapere in che modo FLOOOR può aiutarvi a sviluppare il vostro marchio? Contattate Floramedia telefonando al +31 (0)75 64 76 476 o visitando www.floramedia.com.
GROW&GO SPECIAL
22
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
BRAND YOUR LABEL
PROMO
Company brand Marca de empresa Marchio aziendale Brand visual Identidad visual de marca Brand visual
Grow&Go can make your successful product even more successful. There is a lot of promotional support available for this pot with its unique water supply: new style Grow&Go-
Name t Produc
labels and -stickers, a clear-cut explanation for consumers concerning the advantages of the Grow&Go-pot and even a short film with spoken text and animation. Add value to your own brand with the ‘brand your own’-labels, inquiry after the possibilities. e otr ev w& ro sd mp ot G gte le p lon nt u lus tilisa d'ea eau p ir z e l’ u qu fite en ervo ce Le Pro ion rés qu’à pot. lors F - p e ns ave c a jus sus ; Pot nnel. eau us du est ue n l’ ing tq Go eptio z de desso mpo ng w & an a h uiv exc joute ar le au ta es . is à uw de Gro gra sag ce an • A orte p ir d’e rro urfa l’en n v van s ervo r l’a en s t de iete ruik s u . n c o n ré pli z p ge geb niek se m e de r u ger e t rem ende u soit lière ou uit t an or h me t sp tt ea gu ter o ne -L t née wa mt. . • A terr ez ré tio t NL ket d e po ir. fa e ra o le port . h k d s eurs on. déco ba pot; servo n tot pot gevuld p te de e • A plan z les fl orais s à la n. an Go terre geve an d dan e fl la re o e da et wa ater ijde v ffer is lgend gron eti ler la tiné mati n. ask pot; . • R timu s des som • W nderz terbu de vo t de oelt. geve g b Go ervoir s nte con to v g in o wa t & n g e in rt e a la w la res an De cht m efbeu og a nvoed en om • P on à r h e Gro ater t of th ffer r p a e n ou u w dro te voo y y g th ique ins o ter bu • W aterg zijde plan egknip n. iet njo sin a w en re en n tig n w - E y u a un dra e w v bo elma eme timule ratie GB ger b ith ntil it t. Th soil g blo w s u o e n co the lo pot ater ep til • R ude ei te or de e un w of th lo vo O k th ge d rb n in • oo d a ura da d temd tie. . • A ottom full. it ag m en Go od enco b es mp en ter p. ieß & it de t fo to , • B ns u is th n't wa on to plan wers gen Grow er m lter. s der se s r co e u s d lt o o rpo g de hä ehä r a ry d fl pu än e • D els d rly a old ve - L dung er Be serb ass strit t. t. y fe ti la n R ra GE en rs; d Was , bis W rs au efüll egu v e a rw e deco on. • R em o es . Ve hält igen llen hälte ann g n t ti n for der o: i e s ke • R e w o se d ump -Be zigart r einfü es B r ist d chste e an ba w & G u s n i n e d e str ro ein ass eite uffe er nä ie Erd a o b r co i vo ma G . • T ot fo cqu d el • W nters asserp mit d sich d hlt. . ie n ' l'a ore ca zate m U W Sie bis nfü gen m d riz la ga a idri nche inferi idrica r lo fi De rten abe, ken a dün en, u a o erv ta rva rte a - V nd rg t oc ßig ern IT lizza la ris pian a pa rise ich • W asse ite tr emä entf nte ll la dn W erse reg ten n. me uti i con ate la ce da nto un u s affi es ov a p a u Ob anzen Blü liere cken v n n ori sto fl hte mu we t. are rte ta • In on fu que • P erblü u sti onsz mm affi pa ace Grow n o. A ti z inn ella . am • V lüte orati r bes vas iena. te ad cio n iutto ente str aceta de B D ek eh e c u o e' p etta terric e' as olarm u erz e v la m ósit lare e p rd • Z um V g sp ' il on mo e la z uta so d n de • A nche ore n ate re ad e r sti isfr l u n u n fi eri istr gu no i pe a d por e ta co a a lo qu a sup min nti. ecch ra. vo e -Y salg ta, e agu ti tu ES ante mace om za ri v ce ue • S rtiliz I fio dura decora colg o; la ico. sta q la ma sito d ra so fe e la te a G ó u n tu e ta h q a. u & a ú la d dep o ori or u e • P na fi o ad ile. asta sec te. ag iégu feri ue el h tt u té o b o in s en • R arte cará q uev r e rod esti p nifi o. e n perio gularm para • P mm rd co sig llen rega rte su te re adas do. n está ere a la pa iliza rchit cien y no rt ma ore ión sp de • E erra ele fe ores ga fl rac ti régu s fl e si deco u la g q ra • A orte ntar o pa o. • C m e n a d su m fo esti con • D para
Product brand Marca de producto Marchio del prodotto
Grow&Go puede conseguir que un buen producto tenga aún
más éxito. Esta maceta con un depósito único de agua cuenta con muchos medios de promoción: etiquetas y adhesivos
g ate ri n S e lf w e m sy st
Grow&Go renovados, explicación clara al cliente de los beneficios de la maceta Grow&Go e incluso un breve vídeo con voz y
R WATER
animación. Dé más valor a su marca con las etiquetas “personalizables”, infórmese de las posibilidades.
Grow&Go può rendere il vostro prodotto di successo ancora più popolare. Per questo vaso con una speciale dotazione idrica è
disponibile una vasta gamma di supporti promozionali: nuove etichette e adesivi Grow&Go, vantaggi del vaso Grow&Go
spiegati al consumatore in maniera più chiara e perfino un breve
filmato con testo parlato e animazione. Date al vostro marchio un valore aggiunto con le etichette “brand your own”: richiedeteci maggiori informazioni.
W &G O H O OW S GR RK O W
S
elf
in te r wa em st sy
TE WA
Grow&Go standard label
RR
g
ES
V ER
ESERV
OIR
Grow&Go brand label
1,5 L
OIR
L 1,5
55 mm Sticker
GROW&GO SPECIAL
Confetti Garden
Confetti Garden Shocking Sunset
& Grow&Go colour Mellow Yellow
E-714
Creates Happiness!
S e lf
r in g w ate m s y s te
RR WATE
VOIR
E S ER
1,5 L
24
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Plant combinations are the trend on balcony, terrace and of course in the garden. Confetti Garden is easy and manage easily. The key lies in the system: You will find three cuttings from different bedding plants or colours in one pot. They become perfect planting combinations on the window sill, terrace or in the garden. The selected plants are matched in stature and colour and with the help of innovative Grow & Go pot they remain beautiful throughout the summer. Las combinaciones de plantas son la tendencia en los balcones, terrazas y, por descontado, los jardines. Confetti Garden es fácil de crear y mantener. La clave está en el sistema: en cada tiesto encontrará tres esquejes de diferentes plantas de parterre o diferentes colores. Serán las combinaciones perfectas para plantar en el alféizar de una ventana, en la terraza o el jardín. Las plantas son seleccionadas por su tamaño y color y, gracias al innovador Grow & Go, se mantienen bonitas durante todo el verano. Le combinazioni di piante sono l’ultima moda su balconi, terrazzi e ovviamente giardini. Confetti Garden è facile da usare e curare. Il segreto è tutto nel sistema: un unico vaso contiene tre germogli o colori di varie piante pronte per essere trasferite in un terreno. In questo modo avrete delle combinazioni perfette da sistemare sul davanzale, in terrazzo o in giardino. Le piante selezionate sono abbinate per dimensione e colore e con l’aiuto dell’innovativo vaso Grow & Go vi delizieranno per tutta l’estate.
DÃœMMEN JASODA ORANGE
Garden Begonia easy and beautiful
26
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
BEGONIA
MISS MONTREAL Miss Montreal not only convinces with its elegant flower that forms a great contrast to the dark foliage, but above all by their many advantages for gardeners and customers. She has a round, compact habit and a strong branching. The flowers are a real eye-catcher in sale and very robust. It is suitable for shady, semi-shady and even sunny positions and brings a sea of blossoms into any garden. Quite simply a perfect gardenbegonia! Miss Montreal convence no solo por sus elegantes flores, que forman un intenso contraste con las hojas oscuras, sino especialmente por las muchas ventajas que ofrece a los jardineros y clientes. Tiene una estructura redonda y compacta, y una ramificación fuerte. Las flores resultan muy llamativas en las tiendas y son muy resistentes. Es adecuada para todos los lugares y conjura un mar de flores en todos los jardines. Realmente una begonia del jardín para todas las ocasiones. Miss Montreal si distingue non solo grazie al suo elegante fiore che forma un forte contrasto con il fogliame scuro, ma soprattutto per i numerosi vantaggi che offre ai giardinieri e ai clienti. Ha una struttura rotonda e compatta e una ramificazione robusta. Con i suoi fiori molto resistenti e appariscenti non passa di certo inosservata. Può essere sistemata all’ombra, in punti semi-ombreggiati e persino soleggiati e produce una fioritura molto rigogliosa in qualsiasi giardino.
DÜMMEN JASODA ORANGE
28
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
LEUCANTHEMUM
SWEET DAISY JANE Sweet Daisy Jane with her big, bright white flowers which forms with its yellow eye a great contrast to the dark foliage. She has a round habit and is therefore very suitable for larger pots and containers. It is perennial and very popular not only in gardening friends, but also in bees and butterflies. Sweet Daisy Jane inspira por sus grandes y relucientes flores blancas, que con su botón amarillo crean un interesante contraste con el foliaje oscuro. Tiene una estructura redonda y es pues especialmente adecuada para tiestos y baldes grandes. Es una planta vivaz muy amada por los amigos de las plantas y también por las abejas y las mariposas. Sweet Daisy Jane, con i suoi grandi fiori di un bianco brillante, forma, insieme al pistillo giallo, un contrasto con il fogliame scuro. Ha una struttura rotonda, per cui è particolarmente adatta per vasi più grandi e recipienti. È una pianta perenne molto popolare non solo tra gli appassionati di giardinaggio, ma anche tra le api e le farfalle.
SYNGENTA JASODA Combinations are really popular. The modern consumers want ‘instant gardens’, and therefore the popularity of three plants in a pot or hanging basket grew enormously. Last year Syngenta FloriPro Services launched a wide range of fully tested and tried combinations under the brand MultiColours. MultiColours will virtually sell themselves on the shop floor and consumers will enjoy a long season of easy-to-care-for colour. MultiColours aim to inspire consumer all-year-round, and to keep them coming back for more in each and every season. Las combinaciones son realmente populares. El consumidor moderno quiere ‘jardines instantáneos’ y, por tanto, la popularidad de tres plantas en un tiesto o cesto de colgar ha crecido enormemente. El pasado año Syngenta FloriPro Services lanzó una amplia oferta de combinaciones totalmente probadas bajo la marca MultiColours. MultiColours se venderá virtualmente en la tienda y los consumidores disfrutarán de una larga temporada de flores coloridas con pocos cuidados. MultiColours busca inspirar al consumidor a lo largo de todo el año y conseguir que vuelva a buscar más cada temporada. Le combinazioni stanno spopolando un po’ ovunque. Poiché il consumatore di oggi vuole “giardini istantanei”, la popolarità di tre piante in un unico vaso o in un vaso pensile è aumentata enormemente. L’anno scorso Syngenta FloriPro Services ha lanciato una vasta gamma di combinazioni interamente collaudate e comprovate commercializzate con il marchio MultiColours. Nei negozi le piante MultiColours si venderanno praticamente da sole, regalando ai consumatori una lunga stagione di colorata allegria con poche cure. MultiColours mira ad ispirare il consumatore tutto l’anno, in modo che ritorni ad ogni stagione per acquistare nuovi prodotti.
30
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
FLEUROSELECT
WINNERS Fleuroselect is a leading international organisation in the floriculture sector, whose purpose is to test, protect and promote new pot and bedding plants. Its members include breeders, producers and distributors of decorative plants. The secretariat is located in Noordwijk, the Netherlands. In order to stimulate topquality breeding, Fleuroselect awards the Gold Medal to innovative varieties which break new ground in terms of breeding and beauty. Many winning varieties are largely supported and distributed by the members of Fleuroselect. The organisation also advertises on behalf of the winners, with press releases and displays at trade fairs and in gardens around the world. Fleuroselect es una eminente organización internacional en el sector de la horticultura, que se orienta a las pruebas, protección y fomento de nuevas razas de flores. Entre los miembros de Fleuroselect encontramos criadores, productores y distribuidores de plantas ornamentales. La secretaría está establecida en Noordwijk, Países Bajos. Para estimular una calidad de primera clase en materia de perfeccionamiento, Fleuroselect otorga la Medalla de Oro a razas innovadoras que superan fronteras en el terreno del perfeccionamiento y la belleza. Muchas razas coronadas son apoyadas y distribuidas a gran escala por los miembros de Fleuroselect. La organización publicita también a los ganadores, con comunicados de prensa y pantallas en ferias y en jardines de todo el mundo. Fleuroselect è un’autorevole organizzazione internazionale che opera nel settore della cosiddetta coltivazione ornamentale e si occupa di testare, tutelare e promuovere le nuove varietà floreali. Tra i soci di Fleuroselect si annoverano tra l’altro Ibridatori, produttori e distributori di piante ornamentali. La segreteria ha sede a Noordwijk, in Olanda. Per promuovere l’eccellente qualità nel miglioramento genetico, Fleuroselect assegna la Medaglia d’Oro alle varietà innovative che aprono nuovi orizzonti nell’ambito del miglioramento genetico e della bellezza. Molte varietà premiate sono supportate e distribuite su larga scala dai soci di Fleuroselect. L’organizzazione pubblicizza i vincitori tramite comunicati stampa ed espositori presenti alle fiere settoriali e nei giardini di tutto il mondo.
32
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Breeder: SAKATA SEED CORPORATION
BEGONIA SEMPERFLORENS SENATORiq ROSE BICOLOUR Earlier, better and longer... That’s what Senator iQ Rose Bicolour from Sakata stands for. This striking new variety has deeper, darker bronze leaves and its innovative rose bicolour bloom shows a marked contrast between flower and foliage. Senator iQ is an excellent garden performer thriving in full or partial sun with exceptional heat and drought tolerance. This eyecatching novelty not only looks wonderful in hanging baskets and container combinations, but is an outstanding performer in garden beds and landscapes. Más temprano, mejor y por más tiempo... Eso es lo que el SenatoriQ Rose bicolor representa. Esta nueva y sorprendente variedad tiene hojas de bronce más profundo, más oscuras y su innovadora rosa bicolor muestra un marcado contraste entre la flor y el follaje. El Senator iQ es un excelente intérprete para el jardín floreciendo en pleno o medio sol con una tolerancia al calor y a las sequías excepcionales. Esta llamativa novedad no sólo se ve maravillosa en cestas y combinaciones en contenedores colgantes, también es una artista excepcional en los parterres del jardín y parques capturando todas las miradas. Quite las flores marchitas y mantenga condiciones de suelo húmedo para garantizar una floración continua. Più precoce, migliore e a fioritura più lunga... Questo è ciò che rapprasenta Senator iQ Rose Bicolour. Questa sorprendente nuova varietà ha foglie color bronzo più scuro e intenso e il suo colore rosa bicolore innovativo, mostra un significativo contrasto tra fiore e fogliame. Senator iQ dalle eccellenti prestazioni in giardino prospera sia in pieno sole sia all’ombra e ha una eccezionale tolleranza alla siccità. Questa attraente novità, non solo mostra la sua bellezza in basket e fioriere miste, ma ha eccezionali prestazioni nelle aiole dei giardini e nel paesaggismo.
Breeder: HM.CLAUSE
FLEUROSELECT
LUPINUS POLYPHYLLUS MINI GALLERY BLUE Meet Mini Gallery Blue, the latest addition to HM.CLAUSE’s famous Gallery Lupins. This beauty presents many spikes in a true deep blue colour held well above the deep green foliage. Mini Gallery Blue is dwarf, compact, very early flowering and thrives in a full sun position and in well-drained soil. This newcomer will provide a striking centrepiece in the herbaceous border and thanks to its smaller size can now also be used in container combinations or as standalone item in pots. Mini Gallery Blue adds height and colour to the smallest spot in the garden! Conozca a Mini Gallery Blue, la última incorporación a los famosos Galería de lupinos de HM.CLAUSE. Esta belleza presenta muchas espigas en un verdadero color azul profundo situadas muy por encima del follaje verde oscuro. Mini Gallery Blue es enana, compacta, de floración muy temprana y crece bien en una posición a pleno sol y en un suelo bien drenado. Este recién llegado proporcionará una pieza central llamativa en un parterre de plantas herbaceas y gracias a su tamaño más pequeño ahora también se puede usar para combinaciones en contenedores o como elemento independiente en macetas. ¡Mini Gallery Blue agrega altura y color a el lugar más pequeño en el jardín! Ecco, Mini Gallery Blue, l’ultimo arrivato nella famosa galleria dei Lupini di HM.CLAUSE. Questa bellezza presenta molte spighe che si ergono sopra il fogliame verde scuro con un vero colore blu intenso. Mini Gallery Blue è nano, compatto, molto precoce in fioritura e prospero in posizioni di pieno sole in terreni ben drenanti. Questa nuova introduzione offre uno spettacolo eccellente nei centri delle aiole di piante erbacee e grazie alla sua ridotta dimensione si può utilizzare anche in composizioni miste in fioriere oppure da solo in vaso. Mini Gallery Blue aggiunge altezza e colore nei posti più ridotti del giardino.
Breeder: VAN HEMERT & CO.
FLEUROSELECT
PENSTEMON BARBATUS TWIZZLE This first year flowering perennial from Van Hemert & Co. has taller flower stems than the existing varieties on the market while preserving the natural elegance of wild Penstemon. The half-high flower spikes (approx. 70-80 cm) present small bell-shaped flowers in vivid scarlet. Twizzle is a beautiful border plant thriving in a sunny spot and well-drained soil. It blooms over a long period, stretching from summer to autumn and attracts beneficial insects in the garden. Twizzle is the perfect strong, but gentle touch for pots, containers and bedding. Esta planta perenne de Van Hemert & Co. que florece en el primer año, tiene tallos de flores más altos que las variedades existentes en el mercado, mientras que preserva la elegancia natural del Penstemon silvestre. Las espigas medio-altos (aproximadamente 70 a 80 cm) presentan pequeñas flores en forma de campana en un vivido escarlata. Twizzle es una hermosa planta para bordes que prospera en un lugar soleado y un suelo bien drenado. Florece durante un largo período, el cual se extiende desde el verano hasta el otoño y atrae a insectos benéficos para el jardín. Twizzle, el toque perfecto, fuerte pero suave, para macetas, contenedores y parterre. Questa pianta perenne della ditta Van Hemert & Co., a fioritura nel primo anno, ha steli fiorali più alti delle varietà esistenti sul mercato, mentre conserva la naturale eleganza del Penstemon selvatico. Le spighe semialte (di circa 70-80 cm), presentano fiori a forma di campanella rosso scarlatto vivo. Twizzle è una bella pianta da aiola che prospera in zone soleggiate e in terreni ben drenanti. Resta in fiore per un lungo periodo, con spighe erette dell’estate all’autunno attraendo insetti benefici per il giardino. Twizzle è il perfetto tocco gentile per vasi, fioriere e aiole.
FLEUROSTAR
Garden Begonia easy and beautiful
36
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
WINNER
2016
BEGONIA MISS
MALIBU The winner of the FleuroStar Awards is an asset to any garden. The many bright flowers are enthralling as is the fact that it’s so easy to care for. It is suitable for all positions, is a real long-term bloom from May to October and can be planted both alone and in combinations. Just a garden begonia for all purposes! La ganadora del Premio FleuroStar es un valor seguro para todos los jardines. Su denso y luminoso foliaje y su facilidad de cultivo la hacen especialmente atractiva. Es adecuada para todas las ubicaciones, florece continuamente de mayo a octubre y se puede plantar sola o en combinación con otras plantas. Simplemente una begonia de jardín para todas las ocasiones. La vincitrice del Premio FleuroStar è un prodotto utile per ogni giardino. I molti fiori brillanti sono fonte di ispirazione, grazie anche alle poche cure che richiedono. Può essere posizionata in qualsiasi punto; da maggio a ottobre regala tanta gioia e può essere piantata singolarmente come anche in combinazioni. Come ottenere facilmente una begonia da giardino in ogni situazione!
ROYAL VAN ZANTEN
38
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
Eliane
Paola
Colorita, a special eye-catching plant for balcony, patio and garden. Colorita
Feline
is the name given to a series of unique pot-Alstroemeria’s developed by Royal Van Zanten. The original habitat of the Alstroemeria plants are the high elevations in the Anders Mountains of Chile and Brazil, this is why Colorita varieties have a high level of draught, heat and cold tolerance. The Colorita’s series is available in seven summery colours: white, yellow,
Kate
orange, red, pink, purple and a bicolour variety. A low-maintenance colourful plant for enjoyment all summer long! Colorita, una planta muy llamativa para balcón, patio y jardín. Colorita es el nombre que se dio a una serie de alstroemerias de tiesto únicas desarrolladas por Royal Van Zanten. El hábitat original de las plantas de
Diana
alstroemeria son las altas cotas de las montañas de los Andes, en Chile y Brasil, y es por esa razón que las variedades de Colorita soportan muy bien la sequía, el calor y el frío. La serie Colorita está disponible en siete colores veraniegos: blanco, amarillo, naranja, rojo, rosa, lila y variedad bicolor. Es una planta colorida que requiere poco mantenimiento y de la que se puede
Claire
disfrutar todo el verano. Colorita è una bellissima pianta ideale per valorizzare il balcone, il cortile e il giardino. Colorita è il nome di una serie di straordinarie Alstroemeria in vaso coltivate da Royal Van Zanten. L’habitat originale delle piante di Alstroemeria sono le alture dei Monti Anders del Cile e del Brasile, che le
Amina
rende particolarmente resistenti alle correnti, al calore e al freddo. La serie di Colorita è disponibile in sette colori estivi: bianco, giallo, arancione, rosso, rosa, viola e una varietà bicolore. È una pianta che richiede poca manutenzione e regala grandi soddisfazioni per tutta l’estate!
Fabiana
ROYAL VAN ZANTEN
40
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
MUMS ARE TRENDING AGAIN!
can find the perfect MUM for every moment of the day: to
Blossom Time
shapes and flower sizes. This thrilling diversity means you
Tapas Time
Mums are now available in a wide range of new colours, flower
complement your new interior design or to assist your friends
and outdoors. Choose them as a gift for friends and family or to improve your own mood day in and day out. Dare to experience the new MUMS! Mums está disponible ahora en una gran variedad de nuevos colores, formas y tamaños de flor. Esta emocionante diversidad significa que se puede encontrar la MUM perfecta para cada
Mount® Tourmalet
Mums are flowering plants which can be kept both indoors
Mount® Pleasant
interior designing efforts.
momento del día: para complementar su nuevo diseño de
en exterior. Elíjalas como regalo para amigos y familiares o para alegrarse el día de vez en cuando. ¡Atrévase a probar las nuevas MUMS! Oggi i Mums sono disponibili in un’ampia gamma di nuovi colori, con fiori di forma e dimensioni diverse. Questa elettrizzante
Mount® Talang
Las Mums son plantas de flor que viven tanto en interior como
Mount® Ventoux
interiores o ayudar a sus amigos a mejorar el diseño de interiores.
diversità significa che potete trovare il Mums perfetto per ogni momento della giornata; come complemento d’arredo per la vostra casa o come idea regalo per qualche amico che sta
Correte a provare i nuovi MUMS!
Ciao
e parenti o per sollevarvi il morale giorno dopo giorno.
Mount® Aubisque Pink
da appartamento e da esterno. Sono ideali come regalo per amici
Ocean Time
I Mumssono piante fiorite che possono essere tenute come piante
Mount® Gerlach
arredando la sua.
FLORITEC The successful Celosia Twisted-series by Floritec consists of a well-balanced mix of colours. The bold colours and unique flower shape are a feast to the eyes. Thanks to its special upgrading, the Twisted-series has particularly strong plant characteristics. Twisted is robust and therefore requires little care. Watering the plants will suffice. This makes the Celosia Twisted a very easy and rewarding product for the consumer with proven qualities. Twisted is a Celosia-series that is widely applicable and has a prolonged blossoming period and is very suitable for both indoors and outdoors. La exitosa serie Celosia Twisted de Floritec está compuesta por una mezcla equilibrada de colores. Sus intensos colores y sus flores desiguales son un placer para la vista. Gracias a mejoras concretas, la serie Twisted presenta características especiales. Twisted es muy resistente, por lo que necesita pocos cuidados. En realidad, basta con regarla. Esto convierte a la Celosia Twisted en un producto sencillo e interesante para el consumidor, de calidad contrastada. Twisted es una serie Celosia con muchas aplicaciones, con flor duradera y adecuada tanto para interior como para exterior. La popolare serie Celosia Twisted di Floritec è composta da un mix equilibrato di colori. I colori forti e la particolare forma del fiore sono un piacere per gli occhi. Grazie allo speciale innesto, le piante della serie Twisted possiedono delle proprietà resistenti. Twisted è robusta, perciò richiede poche cure. Basta semplicemente annaffiarla. Questo rende la Celosia della serie Twisted un prodotto estremamente facile e apprezzato dal consumatore per le sue comprovate qualità. Twisted è una serie di Celosia con una vasta gamma di applicazioni che fiorisce a lungo ed è particolarmente indicata sia come pianta da appartamento che da esterno.
42
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
d is te · Tw
nge Ora
k
· Tw is te d Li me ber r y
Pin Straw
· Tw is te d s te d · Tw i
CELOSIA ‘TWISTED’
FLORITEC
CELOSIA ®
‘INTENZ DARK PURPLE’ With its intense colours, the Celosia Intenz® Dark Purple, grown from cuttings, is a huge hit both indoors and outdoors. It is a cheerful early spring indoor flower starting in March and a rewarding outdoor product in a pot or garden soil as from May. Intenz® Dark Purple has a compact structure with a lovely branching. Thanks to its proven weather-proof quality, the plant has a high decorative value long into the fall. For consumers, Intenz® Dark Purple is a very easy product that requires no special treatment. The plant also scores high in terms of sustainability: the certified cultivation is a relatively clean process. La Celosia Intenz® Dark Purple, gracias al intenso color de su flor, es una garantía de éxito en interiores y exteriores. En interior, florece alegremente en marzo, mientras que a la intemperie lo hace en mayo, tanto en maceta como en tierra. Intenz® Dark Purple presenta una estructura compacta, con hermosas ramificaciones. Su demostrada resistencia hace que la planta tenga un gran valor ornamental hasta bien entrado el otoño. Para el cliente, Intenz® Dark Purple es un producto sencillo que no requiere atenciones especiales. Esta planta también obtiene una buena puntuación en cuanto a sostenibilidad: su cultivo certificado es relativamente limpio. La Celosia Intenz® Dark Purple, ottenuta tramite propagazione per talea, con il suo fiore azzurro intenso è spettacolare sia come pianta da interni che da esterni. Da tenere in casa a partire da marzo come pianta a fioritura primaverile e da maggio in poi in vaso o all’aperto come pianta da esterno. La Intenz® Dark Purple è una pianta dalla struttura compatta con una bella ramificazione. Grazie alla sua comprovata resistenza agli agenti atmosferici la pianta ha un alto valore ornamentale fino ad autunno inoltrato. Per il consumatore Intenz® Dark Purple è un prodotto facilissimo da usare che non richiede una gestione particolare. La pianta è anche estremamente sostenibile: otterrà la coltivazione certificata in tempi relativamente brevi.
45
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
D-GRADE ®
FOOTPRINT D-Grade® products, which are made from plants, are 100% industrially biodegradable and have an exceptionally low footprint. Official LCA-calculations by Benefits of Nature show that D-Grade® results in 30% less CO2-emission during production compared to a similar product that is made of recycled polypropylene. D-Grade®: from plants, for plants. Los productos de D-Grade® fabricados a partir de plantas son 100 % compostables industrialmente y dejan una huella particularmente baja. Los cálculos LCA oficiales de Benefits of Nature certifican que D-Grade® emite un 30 % menos de CO2 durante la producción que otros productos similares fabricados con polipropileno reciclado. D-Grade®: de las plantas para las plantas. I prodotti di origine vegetale D-Grade® sono compostabili al 100% e hanno un impatto ambientale estremamente ridotto. Da calcoli ufficiali della LCA sui Benefits of Nature risulta che durante la produzione D-Grade® ha un’emissione di CO2 del 30% inferiore rispetto a un prodotto simile realizzato in polipropilene riciclato. D-Grade®: un prodotto di origine vegetale pensato per le piante.
BIO
BIO
46
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
els -fossil fu sources re c ti io on of ab Depleti
(MJ)
PP n mould PP n gi ir V
Injectio
)
LA Virgin P PP d le yc Rec
e®
D-Grad
0
0,4
0,2
l
Materia
0,6
CO2-eq 1,4ange (kg te ch Clima 1,2
1
0,8
mouldtPP Injectionan Tr spor Process Virgin PP Virgin PLA Recycled PP ®
D-Grade
0
0,01 Material
Low
0,02
0,03
Process
Transport
0,04
0,05
CO2
BIO
D-GRADE
48
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
PICK-&-JOY
RECIPE | RECETA | RICETTA Spaghetti with cherry tomatoes INGREDIENTS
PREPARATION
- 500 g spaghetti
Cook the spaghetti al dente in ample boiling
- 5 cloves of garlic, finely chopped
water with a pinch of salt. Meanwhile, sauté the
- 2 shallots, finely chopped
finely chopped shallots and the garlic in the oil
- 3 tablespoons of olive oil
and add the cherry tomatoes and the pepper.
- 500 g cherry tomatoes
Allow the mixture to simmer until the tomatoes
- 1 hot pepper, cut in small rings
are soft. Spoon the sauce through the al dente
- 5 tablespoons of fresh basil, chopped
spaghetti and serve with the chopped basil and
- 75 g Parmesan cheese, grated
Parmesan cheese. Enjoy!
Espaguetis con tomates cherry INGREDIENTES
ELABORACIÓN
- 500 g de espaguetis
Cueza los espaguetis en abundante agua hirviendo
- 5 dientes de ajo, muy picados
con una pizca de sal. Mientras tanto, sofría las
- 2 cebollas chalotas, muy picadas
chalotas y el ajo bien picados en el aceite y añada los
- 3 cucharadas de aceite de oliva
tomates cherry y el pimiento. Cocine a fuego lento
- 500 g de tomates cherry
hasta que los tomates se queden blandos. Vierta
- 1 pimiento rojo cortado en rodajas
la salsa por los espaguetis al dente y sirva con la
- 5 cucharadas de albahaca fresca, picada
albahaca picada y el queso parmesano.
- 75 g de queso parmesano rallado
¡Que aproveche!
Spaghetti con pomodorini ciliegini INGREDIENTI
PREPARAZIONE
- 500 g di spaghetti
Cuocete gli spaghetti al punto giusto in abbondante
- 5 spicchi piccoli di aglio tritati finemente
acqua bollente in cui avrete aggiunto una presa di sale.
- 2 scalogni tritati finemente
Nel frattempo fate rosolare nell’olio gli scalogni tritati
- 3 cucchiai di olio di oliva
finemente con l’aglio e aggiungete i pomodori ciliegini
- 500 g di pomodorini ciliegini
e il peperone. Fate soffriggere il composto finché i
- 1 peperone rosso tagliato a rondelle
pomodorini ciliegini non saranno diventati morbidi.
- 5 cucchiai di basilico fritto tritato
Versate il sugo sugli spaghetti al dente e spolverate il
- 75 g di parmigiano grattugiato
tutto con basilico tritato e parmigiano. Buon appetito!
SPECIAL
CRESS YOUR DAY
50
| TRENDS SPRING/SUMMER 2017
The small cultivation box by Desch Plantpak in D-Grade®-version is pre-eminently suitable for all kinds of creative concepts. A good example is shown here: the box in combination with GRODAN® mineral wool and seeds for growing your own cress. Includes three small D-Grade®-boxes, three GRODAN®-growth mats and sachets of cress seed. This also works for radish and a variety of sprouts, for adding a flavourful bite to dishes. Totally hip and trendy! El semillero de Desch Plantpak en su versión D-Grade® está especialmente indicado para todo tipo de conceptos creativos. Aquí puede ver un bonito ejemplo: el semillero combinado con lana mineral GRODAN® y semillas para cultivar incluso berros. Incluye tres recipientes D-Grade®, tres macetas de cultivo GRODAN® y saquitos de semillas de berro. También se pueden cultivar rábano, lepidio o mastuerzo, para dar más sabor a sus platos. ¡Totalmente a la moda! La scatola di allevamento di Desch Plantpak in versione D-Grade® è particolarmente indicata per tutti i concept creativi. Qui trovate un bell’esempio: scatola di allevamento in combinazione con lana di roccia e semi per coltivare il crescione. Inclusi tre contenitori D-Grade®, tre misure di substrati di crescita GRODAN® e semi di crescione. È possibile coltivare anche il daikon, il mosterdkers o il crescione, per un gustoso spuntino da servire impiattato. Perfettamente al passo con le ultime tendenze!
• Fast and easy root growth • Sustainable growing media • Simple and fun • Arraigamiento rápido y sencillo • Medio de crecimiento sostenible • Sencilla y divertida • Crescita radicale rapida e facile • Substrati di crescita sostenibili • Semplice e divertente
Colophon/ Colofón/ Colofon/
© Desch-Plantpak 2016 Misprints reserved. The colors as shown may vary from the reality. Errores reservados. El color real puede diferir ligeramente.
These companies contributed to this publication: Han colaborado en esta edición: Hanno collaborato a questo numero:
Errori di stampa riservati. Il colore reale può variare leggermente.
Benefits of Nature Dümmen Orange Floritec Fleuroselect Floramedia Florensis Grinzz Grodan Hilde Francq - Francq Colors Johan Bak
Desch Plantpak B.V. Altenaweg 12
Nederlandse Bijenhouders Vereniging
5145 PC Waalwijk
Royal van Zanten
Nederland
Tuinbranche Nederland Vreugdenhil plantenkwekerij Photography: Studio Floramedia Concept, creation & design: boo!brandbuilders
This booklet is published twice annually. Este folleto se publica dos veces al año. Questo opuscolo esce due volte l’anno.
Postbus 188 5140 AD Waalwijk Nederland
T + 31 (0) 416 56 24 26 F + 31 (0) 416 56 24 88
info@desch-plantpak.nl desch-plantpak.com