Vol. 7 // Lições do Idioma Yebámahsã

Page 1

Revista de Idiomas Vol. 7 Lições do Idioma Yebámahsã Sunia Yebámahsã (Jonas Prado Barbosa)


Introdução

Meu nome é Jonas Prado Barbosa. Eu sou da etnia Yebámãhsã e meu nome tradicional (nome de benzimento) é Sunia. A minha língua é Yebámahsã, mas eu não falo muito nessa língua. As pessoas que falam são o meu pai, o meu irmão e os meus tios. Nós, Yebámahsã da geração atual, não praticamos a nossa língua. A língua que mais falamos no nosso dia a dia é a Tuyuka. Estou estudando na Universidade Federal de São Carlos – UFSCar – Campus Sorocaba, no curso de Engenharia de Produção, e ingressei neste ano de 2018. A língua Yebámahsã é falada pelo povo indígena Yebámahsã, que também é conhecido como Makuna e denominado como Yebáhinoriã,que na tradução significa filhos da Cobra Yebá. A etnia Yebámahsã habita a Terra Indígena Alto Rio Negro, no estado do Amazonas, na região do Alto Rio Tiquié e seu afluente Igarapé Castanho, e também em parte da Colômbia. Atualmente, a população Yebámahsã é minoria na região do Alto Rio Tiquié. Uma parte vive na comunidade Tuyuka e outra parte na cabeceira do Igarapé Castanho. Frequentemente, os homens casam com mulheres do povo Tuyuka. Do povo Yebámahsã que vive na comunidade Tuyuka, somente os mais velhos falam a própria língua. Os seus filhos e netos falam somente Tuyuka, a língua da mãe.

Revista de Idiomas Vol. 7 - Lições do Idioma Yebámahsã

1


Frases básicas Básicas

_Cumprimentar Yuhiátimᵾ! Bom dia!

Kénãri ñamika! Boa tarde!

Kénãriñami! Boa noite!

_Apresentação Yᵾ wãmékitia Jonas! Meu nome é Jonas!

Kéna ña! Estou bem!

Nobariro wamékitiati? Como você se chama?

Mᵾ té? E você?

Yᵾ wãmé ña Jonas. Eu me chamo Jonas.

Kéna ña yᵾkᵾni. Estou bem também.

Kénatimᵾ? Como você está?

Frases: espaço Amazonas gagᵾ ña yᵾámã. Eu sou do Amazonas. Terra Indígena Alto Rio Negro ña yᵾ ñarõ. Eu moro na Terra Indígena Alto Rio Negro. Amazonas tᵾha Colombia,Venezuela, Peru rítaritihᵾ. O Amazonas faz fronteira com a Colômbia, Venezuela e Peru.

Revista de Idiomas Vol. 7 - Lições do Idioma Yebámahsã

Yᵾ buégᵾ ya Universidade Federal de São Carlos-UFSCar - Campus Sorocaba wamékitirohᵾ. Eu estou estudando na Universidade Federal de São Carlos-UFSCar - Campus Sorocaba. UFSCar tᵾha São Paulo rítahᵾ A UFSCar fica no estado de São Paulo. Ado estado de São Paulo hᵾre yᵾ ñaro ña Salto de Pirapora wãmékitiro. Aqui no estado de São Paulo, eu moro no município de Salto de Pirapora.

2


Pronomes

Yᵾᵾ Mᵾᵾ Iῖ/Ihsó Mani Mᵾᵾsã Inã/inãrumíã

Eu Tu Ele/Ela Nós Vós Eles/Elas

Verbos

Gᵾdᵾre Guare Báhsare Báre Kãnirῖse Ruhire Ídire

Revista de Idiomas Vol. 7 - Lições do Idioma Yebámahsã

Correr Banhar Cantar/Dançar Comer Dormir Sentar Beber

3


Lista de palavras

Hérika Frutas

Nãhũtero Farinha

Wihi Casa

Óhó Banana

Revista de Idiomas Vol. 7 - Lições do Idioma Yebámahsã

4


Lista de palavras

Hoéwa Cachoeira

Kõmãgã Canoa

Wái Waibᵾkᵾ Kῖῖ Séna Kõmẽsᵾtᵾ Wéaripῖ Mãhsᵾ Ʉmᵾ Rũmῖo Rῖakã Biá

Peixe Caça Mandioca Abacaxi Panela Remo Pessoa Homem Mulher Criança Pimenta

Revista de Idiomas Vol. 7 - Lições do Idioma Yebámahsã

Idé Yúkᵾgᵾ Úga Óhariboka Gútia Pãmõgã Hétaka Nãhũrõ Biasᵾtᵾ Bárisé

Água Árvore Jabuti Vassoura Caba/vespas Tatu Porto Beiju Quinhapira Comida

5


Cores

sᵾméarẽ azul

sõarisé vermelho

ñirisé preto

búhtirisé branco

éwa amarelo

Família

Kῖna Kãnã Rῖohũ Baiga/ahkabihi Ñekᵾ Ñekõ Bᵾamᵾ Bᵾamó Suiga

Pai Mãe Irmão mais velho Irmão mais novo Avô Avó Titio Titia Neto/neta

Revista de Idiomas Vol. 7 - Lições do Idioma Yebámahsã

6


Esta publicação é parte do projeto e website “Descolonizando o Brasil” de Maria Thereza Alves em colaboração com estudantes indígenas da UFSCar - Campus Sorocaba realizado em 2018 a convite dos estudantes e Sesc Sorocaba. Os colaboradores são: Aldine Tukano (Aldine Daiana Barreto), ~

Cagüücü Tikuna (Lucas Quirino), Kaly Tariano (Agostinho Brazão Barbosa), Kuhupi Waura, Ñorõ Tuyuka (Reginaldo Ramos), Omawalieni Baniwa (Eliane C. Guilherme), Potira Kambeba (Rosangela B. Braga), Rayana Atikum (Rayana S. Freire), Sileia Tukano (Sileia Massa Alves) e Sunia Yebámahsã (Jonas Prado Barbosa). O trabalho é resultado do desdobramento de uma série de workshops que aconteceu de julho a setembro de 2018 no campus da UFSCar, na Floresta Nacional de Ipanema e no Sesc Sorocaba. Esses encontros deram origem a ações performativas, um e-book, sete revistas de idiomas, vídeos e peças teatrais que estão reunidos em um website-obra e em exposição no Sesc Sorocaba de 19 de setembro de 2018 a 3 de fevereiro de 2019.

www.descolonizandobrasil.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.