Silentes | FotografĂas digitales en blanco y negro
Silentes
MarĂa Margarita SĂĄnchez U.
destiempo
Primera edición: Julio de 2011
Fotografías © 2009 María Margarita Sánchez Urdaneta Texto © 2009 María Margarita Sánchez Urdaneta Traducción © 2009 Matías Godoy Ronderos Diseño y diagramación: Manuel Botía López Coordinador Editorial: Federico Torres Gavilán
Por los derechos de la presente edición © 2011 Destiempo Libros, Ltda. destiempolibros@hotmail.com Bogotá, Colombia
La reproducción parcial o total, cualquiera que sea el medio empleado, sin la autorización de los editores, viola los derechos de la propiedad intelectual.
ISBN- 978-958-44-5863-6
“La piel humana separa el mundo en dos espacios. El lado del color y el lado del dolor". Paul ValĂŠry, Mauvaises pensĂŠes et autress, 1942
8•9
Silentes
El dolor, una experiencia universal, se instaura en el cuerpo para quedarse, marca, limita, separa y perfora, todo en un intento de enajenar al ser humano de lo que conoce, de su normalidad para entonces insertarlo en un espacio desconocido. Este trauma, este lastimar, se inscribe para constituirse como la 煤nica realidad palpable; el contacto se polariza, el doliente s贸lo se comunica con su dolor. Despojado de la imagen de su cuerpo ausente o pasado, de su identidad, el sujeto ahora se ve enfrentado a un nuevo cuerpo. El
Pain, a universal experience, takes hold of the body and remains in it. It marks, it limits, and it separates and pierces, all in an effort to alienate the human being from the world known to him, from his normality, so it can then insert it in an unknown space. This trauma, this wound, sets itself to constitute the only palpable reality; contact is polarized, the wounded communicates only with his pain. Disowned of the image of his absent and former body, of his identity, the subject then faces a
10 • 11
dolor es, como describe Sontag, el lado nocturno de la vida. El dolor, al igual que la piel, posee una dualidad; el sufrimiento es a la vez terriblemente doloroso y anodino, punzante y transitorio o permanente al extremo que es capaz de silenciar a quien lo sufre. El cuerpo ante el dolor grita, la piel inscribe, manifiesta lo que el lenguaje no es capaz de expresar, no sólo porque la construcción social está diseñada para omitir estos sentimientos, sino porque, verdaderamente no se puede verbalizar. El sufrimiento no calla a la piel, ésta suple la incomunicación que se genera luego de que el dolor se instaura en un cuerpo que antes era ahistórico. La piel se alza para separar al hombre del mundo, el dolor a un lado y el mundo al otro, pero este trauma que inscribe no solo al cuerpo deja señales imborrables. Por lo que se puede pensar la piel como palimpsesto del dolor, ya que en ella se inscriben las experiencias dolorosas a lo largo de la vida, creando así una historia íntima y personal en el cuerpo ahora marcado. Silentes
new body. Pain is, in the words of Sontag, the nocturnal side of life. Pain, like skin, is dual in nature; the suffering is at once terribly painful and idle, stabbing and ephemeral or permanent to the extreme that it is capable of silencing he who suffers it. Subject to pain the body screams, its skin is inscribed manifesting that which language is incapable of expressing, but not only because society is designed to omit these feelings, but because it truly cannot be verbalized. The skin is not silenced by suffering; it rather replaces the communication cut off by pain reaching the body, which was formerly unhistorical. Skin rises to separate the human form the world, pain on one side and the world on the other, but this trauma that does not inscribe solely the body, leaves indelible marks. So the skin can be thought of as a palimpsest of pain because life’s painful experiences are inscribed into it, thus creating a personal and intimate story written on the
12 • 13
son los que viven inmersos en el dolor, en el sufrimiento, sus pieles comunican el padecimiento que no pueden manifestar. El papel es una piel, una piel escamada, dibujada, en la que se pueden exponer las narrativas construidas a partir de una historia de dolor, creando así una nueva cartografía del cuerpo, del palimpsesto que escribe el dolor sobre la piel. Éstos silentes, con el tiempo a su vez acumularán historia y serán sobrescritos una vez más.
skin. Silentes are those who live immersed in pain, whose skins communicate the suffering that they cannot transmit themselves. Paper is a kind of skin, a skin with flakes, in which narratives constructed from a story of pain can be displayed creating a new cartography of the body, of the palimpsest that inscribes pain on the skin. These Silentes will themselves start accumulating stories and will be overwritten once again. Note: Silentes is a series of photographs printed on canvas or paper intervened.
Las fotografías de las páginas 8, 10 y 12 son registros de la exposición Parajes realizada en LA galería Arte Contemporáneo en Bogotá D.C., durante Septiembre-Octubre de 2009.
The photographs on pages 8, 10 and 12 are images of the exhibition Parajes showcased in LA galería Arte Contemporaneo in Bogotá D.C., during September-October 2009.
14 • 15 Papel intervenido. 120 cm x 80 cm 2008 - 2009
16 • 17 Papel intervenido. 120 cm x 80 cm 2008 - 2009
18 • 19 Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
20 • 21 Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
22 • 23 Papel intervenido. 120 cm x 80 cm 2008 - 2009
24 • 25 Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
26 • 27 Papel intervenido. 120 cm x 80 cm 2008 - 2009
28 • 29 Papel intervenido. 120 cm x 80 cm 2008 - 2009
30 • 31
Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
32 • 33 Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
34 • 35 Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
36 • 37
Papel intervenido. 80 cm x 120 cm 2008 - 2009
38 • 39 Tela intervenida. 220 cm x 140 cm 2009
40 • 41 Tela intervenida. 140 cm x 220 cm 2009
42 • 43 Tela intervenida. 220 cm x 140 cm 2009
44 • 45 Tela intervenida. 140 cm x 220 cm 2009
46 • 47 Tela intervenida. 140 cm x 220 cm 2009
48 • 49 Díptico. Tela intervenida. Páneles de 300 cm x 100 cm 2009
50 • 51
Tela intervenida. 140 cm x 220 cm 2009
Agradecimientos: Álvaro Sánchez • Marcela Urdaneta María Isabel Escobar • Ana María Lozano Alejandro Torres • Ignacio Martínez-Villalba
Editorial Destiempo
El libro del sinsentido | Edward Lear Traducción Matías Godoy
Mientrastanto | Manuela Ochoa Silentes | María Margarita Sánchez U. Las preguntas del amor | Marie Linage (En preparación) Traducción Francia Elena Goenaga
Nacer y morir sin crecer ni reproducirse | Jesús Fiebre (En preparación) El írbol de los álbores | Matías Godoy (En preparación)
E
ste libro se acab贸 de imprimir el d铆a 25 Julio de 2011. La edici贸n consta de 100 ejemplares numerados y firmados.