Cordoba Ciudad Córdoba City
04
Una de las modalidades de conocer lugares es caminando; caminado se puede mirar con detenimiento, experimentar rincones, si algo le llama la atención entrar, disfrutar y continuar hasta que su reloj lo permita. Para facilitar éste ejercicio, le presentamos tips imperdibles de ésta ciudad que combina su sesgo cultural y religioso con signos, reflejo de un sostenido crecimiento que la posicionaron como un destino turístico de excelencia. A caminar! Comenzar por el principio, claro Plaza San Martin eje a partir del cual creció la ciudad, hacia el costado oeste dos edificaciones pilares de la antigua aldea El Cabildo, cabeza de los asuntos políticos, administrativos y judiciales y La Catedral, centro de la espiritualidad y joya de la arquitectura colonial. En un radio de no más de cinco cuadras, encontrará además antiguas casonas convertidas en museos, dos Monasterios de Clausura, iglesias, basílicas y un puñadito de bares tradicionales completan el paseo por el centro histórico. Luego de dos cuadras, quedará impactado por una antigua edificación de piedra, La iglesia de la Compañía de Jesús perteneciente a los padres jesuitas, la sorpresa será mayor aún cuando descubra que éstos sacerdotes eligieron a Córdoba para uno de los proyectos educativos más importantes de América, hoy convertido en Patrimonio de la Humanidad: La Universidad fundada en 1613, primera de Argentina y segunda en Latinoamérica. Ingrese y tome alguna de las visitas guiadas. Momento de relax o compras viene bien antes de retomar el periplo; restaurantes con especialidades, menús o gourmet y en tema compras las mejores marcas, negocios de alta gama y los tradicionales regionales, todo sin alejarnos de la plaza principal. (sigue en página 6)
Centro Histórico: Cabildo de la ciudad: Independencia 30. Tel. 4332758. - Lun. a Vie. 9.30 a 12.30 y 14 a 17 Hs. Visita guiada 12 Hs. Sin costo. Oratorio Obispo Mercadillo: Rosario de Santa Fe 39 - Tel. 4341203. Iglesia Catedral: Independencia 30, Tel. 4223446 - Lun. a Vie. de 8 a 20 Hs. Sáb. y Dom. de 8 a 12 Hs. y de 17 a 20 Hs. Museo de la Memoria: Pje. Sta. Catalina 66, Tel. 4341501-Mar. a Vie. 10 a 18 Hs. Museo Marqués de Sobremonte: Rosario de Santa Fe esq. Ituzaingó. Tel. 4331661, Lun. a Vie. 9.30 a 14.30 Hs. Costo: $ 15.- Sáb. Dom. y fer. 11.30 a 17.30 Hs. - Mié. Gratis. Museo Municipal de Bellas Artes Genaro Perez: Av. General Paz 33 - Tel. 4341646, Mar. a Dom. 10 a 20 Hs., entrada gratuíta. Museo de Arte Religioso Juan de Tejeda: Independencia 122, Tel. 4281540 - Lun. a Vie. 9 a 13 Hs., Costo $ 10.- Mie. Gratis, sáb. 10 a 13.30 Hs. Costo $ 15.- Visitas guiadas
One way of getting to know places is by walking because you can see more in detail, get to know hidden places, if something calls your attention you can enter the place, and enjoy and continue until you consider is enough. To make this easy for you we have some useful tips of the city which combines its cultural and religious aspect with signs, a result of the continuous growth that placed it as an excellent touristic destination. Starting from the beginning, San Martin Square a point from which the city has grown. Towards the west, two main buildings of the old town: the Cabildo center of political, administrative and judicial matters; and the Cathedral center of spirituality and a treasure of colonial architecture. Within a radius of no more than five blocks there are old big houses turned into museums, two enclosed monasteries, churches, basilicas and some traditional bars that complete the tour of the historic center. After two blocks, you will be astonished by an old construction of stone: the Compañia de Jesus Church which belonged to the Jesuit priests. The surprise will be even bigger once you discover that they chose Cordoba to carry out one of the most important educational projects of America: the University, at present World Legacy. It was founded in 1613, the first in Argentina and the second in Latin America. Enter and join some of the guided tours. A moment to relax and going shopping is always welcome before returning to the tour; restaurants with specialties, menues or gourmet and the best brands, top stores and the traditional ones to buy. Everything without going far from the main square.
05 Manzana Jesuítica Museo Histórico del Colegio Monserrat: Ob. Trejo 294. Tel. 4332079 Int. 103. Mar., Jue. y Vie. expos de 9 a 14 Hs. y 15 a 16.30 Hs. - Sáb. 10 a 13 Hs. Costo: $10.- (Visitas guiadas consultar). Museo de la Universidad: Ob. Trejo 242. Tel. 4332075 Lun. a Sáb. 9 a 13 Hs. y 17 a 19 Hs. - Costo $ 10.- Jubilados gratis Visitas guiadas: Ingles, 10 y 17 Hs. Español, 11 y 15 Hs. Iglesia de la Compañía de Jesús: Ob. Trejo 221 Todos los días 7 a 13 y 17 a 20 Hs. Capilla Doméstica: Caseros 121. Tel. 4239196 Lun. a Vie. 8 a 12 y 17 a 20 Hs. - Sáb. 8 a 12 Hs. - Bono cont. $ 5,-
Museo San Alberto: Caseros 124. Tel. 4341616. Lun. a Vie. 9 a 12.30 Hs. Men. de 12 años gratis, may. $ 5.-
Barrio Nueva Córdoba Nueva Cordoba neighborhoods
Ahora sí, la segunda etapa, tomando la rambla turística de la Av. Hipólito Irigoyen se internará en el otrora aristocrático barrio Nueva Córdoba, hoy parte del corredor cultural La media legua de oro que incluye el Paseo del Buen Pastor, antigua cárcel de mujeres hoy emblemático paseo de recreación, con antiguas galerías, modernas salas de exposiciones y una fuente de aguas danzantes integradora de los espacios. Dos cuadras más y llegará a Plaza España, importante distribuidor de tránsito que deja en sus adyacencias a los museos de bellas artes Palacio Martín Ferreyra, Palacio Dionissi y Emilio Caraffa, finalmente casi pegado a éste el monumental Archivo Histórico y el Museo de Ciencias Naturales.
06
Luego de la dosis cultural, vendrá bien enfilar hacia expresiones más desacartonadas, a lo bohemio, la propuesta es Barrio Güemes, apunte la mirada hacia El Paseo de las Artes, allí encontrará un despliegue más que surtido de la artesanía local. Casi sin darse cuenta, la noche está asomando y Córdoba sigue entregando opciones, un buen trago en cualquiera de los boliches de calle Belgrano y para los más osados una buena milonga en el templo tanguero de Güemes, Tsunami tango. Misión cumplida! Los mejores recuerdos de ésta querida ciudad habrán quedado en las retinas y en su corazón.
Now the second stage, by going along Hipolito Irigoyen Avenue you will go into the aristocric Nueva Cordoba neighborhood, currently part of the cultural offer the golden half mile. It includes Paseo del Buen Pastor an old women's prison, at present an emblematic place for recreation with old halls, modern exhibition rooms and a fountain of dancing waters that integrates all the spaces. Two blocks ahead, you will get to Plaza España, a central distributor of traffic that has on its sides the museums of Fine Arts: Martin Ferreyra Palace, Dionissi Palace and Emilio Caraffa; finally almost adjacent is the monumental Historic Records Office and the Natural Science Museum. After the cultural immersion, it will be good to go towards the bohemian side and the proposal is Guemes neighborhood. Go to Paseo de las Arte and there you will find a great amount of local crafts. Almost without realizing it, the night is coming and Cordoba continues with a range of offers, a drink at any of the bars of Belgrano street and for the most daring ones a good milonga at the tango site of Guemes called Tsunami Tango. Mission accomplished! The best memories of this city will remain in your eyes and your heart.
Bº Nueva Córdoba: Museo de Antropología: Hipólito Irigoyen 174, Tel. 4331058 int. 301 - Lun. a Vie. 9 a 17 Hs. Costo $ 15.Museo Superior de Bellas Artes Evita - Palacio Ferreyra: H. Irigoyen 511. Tel. 4343636. - Mar. a Dom. 10 a 20 Hs. Costo $15.Palacio Dionisi: Av. H. Irigoyen 622 - Tel 4333411. Mar. a Dom. 10 a 20 Hs. Costo: 15.Museo de Bellas Artes Emilio Caraffa: Av. Poeta Lugones 411. Tel. 4333414 - Mar. a Dom. 10 a 20 Hs. $15. Mié. gratis. Visitas guiadas. Centro Cultural Córdoba: Av. P. Lugones 401 Museo Provincial de Ciencias Naturales Arturo Illia: Av. P. Lugones 471. Tel. 4344070/71. Mar. a Dom. 10 a 17.30 Hs. Costo $ 15.-
Barrio Güemes: Museo Iberoamericano de artesanías. Belgrano esq. Laprida. Tel. 4334283. Lun. a Vie.10 a 17 Hs. Sáb. 10 a 20 Hs., Dom. 14 a 20 Hs. Costo gratuito. Centro Cultural Casa de Pepino. Fructuoso Rivera esq. Belgrano. Tel. 4343197. Visitas guiadas: Durante la semana coordinar al Tel. 4343197 Sáb. Dom. y Fer. 17 hs.
07
Barrio Nueva Córdoba Nueva Cordoba neighborhoods
Con la llegada de la primavera las ciudades se transforman y Córdoba no es la excepción, los más variados colores se adueñan de todos los rincones. Calles, plazas, parques y peatonales se visten con los matices y aromas de las tipas, palos borrachos, santa ritas, jacarandaes y lapachos; una verdadera invitación a disfrutar del aire libre y a pasear! Le proponemos un paseo vehicular que le permitirá sentir “la experiencia primavera” desde lo alto: El city tour del Bus Inglés que en un recorrido de hora y media, acompañado del relato de un guía profesional, le mostrará cómo luce la ciudad en esta estación el año. Si bien el tour recorre todos los puntos turísticos del área central, la Av. Hipólito Irigoyen del barrio Nueva Córdoba es un capítulo aparte, a medida que el bus avanza se presentan imponentes ante la mirada grandes edificaciones: el
08
Paseo del Buen Pastor, la iglesia de los padres Capuchinos, el Palacio de la familia Ferreyra y muchos vestigios más de la belle epoque cordobesa. Ahora es el turno del color verde, “El parque Sarmiento” que con un singular diseño obliga a dar vueltas y más vueltas entre las que quedan encerrados jardines, dos islas, esculturas y hasta un faro, símbolo del bicentenario; un cúmulo de colores en 300 ha. City tour del Bus ingles, una experiencia altamente recomendable! With the coming of spring,cities become more beautiful and Cordoba is no exception,several colors take possession of every corner.Streets,squares,parks and pedestrian areas look different with the hues and the aroma of tipas trees, palo borracho trees , santa ritas flowers , jacarandaes and lapachos;a real invitation to enjoy the open air and to go for a walk! We propose a ride that will make you feel "the spring experience" from above: The city tour on an English Bus which lasts one hour and a half ,with a professional tour guide who will show you how the city looks in this season. Even though the tour includes all the touristic points of the central area ,Av. Hipolito Irigoyen in Nueva Cordoba neighborhood belongs to a different chapter.As the bus keeps moving ,tourists will witness enormous buildings:Paseo del Buen Pastor, Capuchinos Church , The Palace of Ferreyra family and many more remains from the local belle epoque. Now comes the green color : “ Sarmiento Park” which with a particular design makes people go round and round leaving enclosed gardens,two small islands, sculptures and even a lighthouse,symbol of the bicentennial year;a series of colors in 300 hectares. A City tour on the English Bus ,a highly recommendable experience!
Bº Nueva Córdoba: Museo de Antropología: Hipólito Irigoyen 174, Tel. 4331058 int. 301 - Lun. a Vie. 9 a 17 Hs. Costo $ 15.Museo Superior de Bellas Artes Evita - Palacio Ferreyra: H. Irigoyen 511. Tel. 4343636. - Mar. a Dom. 10 a 20 Hs. Costo $15.Palacio Dionisi: Av. H. Irigoyen 622 - Tel 4333411. Mar. a Dom. 10 a 20 Hs. Costo: 15.Museo de Bellas Artes Emilio Caraffa: Av. Poeta Lugones 411. Tel. 4333414 - Mar. a Dom. 10 a 20 Hs. $15. Mié. gratis. Visitas guiadas. Centro Cultural Córdoba: Av. P. Lugones 401 Museo Provincial de Ciencias Naturales Arturo Illia: Av. P. Lugones 471. Tel. 4344070/71. Mar. a Dom. 10 a 17.30 Hs. Costo $ 15.-
Actores de la actividad turística
La AHT continúa trabajando por la sustentabilidad
00
La Asociación de Hoteles de Turismo de la República Argentina tiene como uno de sus ejes estratégicos la sustentabilidad. Hace 2 años comenzaron las primeras charlas de concientización en sustentabilidad con el Ing. Mastelli y Fabián Fábrega. Entender los pilares que se presentaron en los años 80 en Naciones Unidas y luego el camino de ser sustentable fue ambicioso en un destino que no tiene ninguna política sustentable: no existe el reciclado de la basura, no hay ningún incentivo para el cuidado de los recursos ni se trabaja sobre la concientización en ninguno de sus niveles. Sin embargo, varios hoteles iniciaron el proceso de certificar de los cuales dos ya tienen la eco-etiqueta nivel inicial: El Castillo Fábrega Organizational Center y Amérian Córdoba Park Hotel. La certificación no sólo incluye aspectos de sustentabilidad como el reciclado, el cuidado de los recursos y la calidad en todos sus aspectos, sino también las charlas de capacitación al personal, proveedores y huéspedes. Con respecto al reciclado, vale destacar que el mismo se logra a través de un trabajo mancomunado con ONGs, Fundaciones que comparten la pasión por cuidar el planeta. La exigencia de medir el consumo de los recursos por pasajero impulsa una mejora continua por poder reducir los niveles de consumo. Otro de los pilares es el económico que nunca se pierde de vista en el proceso. Por ejemplo, aún con el costo adicional de trabajar con algunos aspectos del reciclado, no afecta negativamente en el resultado económico de la empresa. Asimismo, el perfeccionamiento de los procesos para reducir los consumos genera ahorro en costos. Todo esto sería inviable sin el interés de todos los involucrados: ama de llaves, recepción, mantenimiento, etc. A través de las charlas de capacitación, se fue generando la conciencia respecto a la importancia de estos aspectos e incorporarlo para poder transmitírselos a los pasajeros.
Ganadores del concurso Hoteles+Verdes El cierre estuvo a cargo de Aldo Elías presidente de la AHT. Participaron Roberto Brunello y Alejandro Moroni presidente y secretario de FEHGRA, Gonzalo Casanova Ferro, subsecretario de calidad del Mintur, Oscar Ghezzi presidente de la CAT entre otros funcionarios y empresarios.Así se completó el cuadro de ganadores:
lCategoría HOTEL RESPONSABLE: Primero Inter Continental Buenos Aires Segundo Los Cauquenes Resort & Spa Tercero Iguazu Grand lCategoría PROYECTO SUSTENTABLE Primero Plan Gestión Ambiental Hoteles UTHGRA 2012-2016 Segundo Posada Laguna de Las Pampas- San Andrés de Giles Tercero Diseño espacial para procesar residuos orgánicos en la Ciudad de Buenos Aires.
Bv. San Juan 165 - Córdoba - filialcordoba@ahtra.com.ar
Actores de la actividad turística
Asociación Empresaria Hotelera Gastronómica Córdoba cumple 80 años La institución nacida en julio de 1936, está de festejos. Ochenta intensos años han pasado de aquella “Unión Industria Hotelera” surgida por la necesidad de tratar los temas del sector. Desde la primera comisión directiva formada por Eduardo Mauro, Ignacio Vicente, Pedro Camargo, Juan Ramírez, Carlos Larsson, la institución no paró de crecer. A propósito del aniversario, la actual presidenta contadora Cristina Oddone comentó “Estamos trabajando con los archivos de la entidad que son uno de los más antiguos de la Argentina, de hecho sirvieron de base para crear el libro de la Federación Hotelera de la República Argentina” y continuó “Es emocionante ver cómo fue el origen de todo, un grupo de hoteleros de toda la provincia se reunieron para buscar la forma de vender Córdoba en Buenos Aires y cómo atraer turistas…” La AEHGC vive un próspero presente y un promisorio futuro. Pronta a mudarse a su nueva casa “El edificio Gran Astoria”, Oddone asegura que están trabajando mezclando la historia con los proyectos futuros respetando el entorno, por lo que la generación de espacios para capacitar y mejorar la profesionalización del servicio intentan sumar a los conocimientos de las prestigiosas escuelas e instituciones que ya existen.
Activa participación de la AEHG en FIT 2016
La Asociación Empresarial Hotelera y Gastronómica de Córdoba como todos los años estuvo presente en la FIT 2016 acompañando la oferta que expuso la Agencia Córdoba Turismo en su mega stand. La institución formó parte del espacio destinado a la ciudad de Córdoba a través de informantes quienes, durante los cuatro días de la feria, entregaron folletería con la propuesta hotelera y gastronómica de la ciudad y bolsas de la asociación como parte del merchandaising. Además, en el stand de FEGHRA, se firmó La ratificación del Convenio de Cooperación en Promoción Turística Recíproca, entre las ciudades de Córdoba y Rosario. Participaron los municipios y las filiales de FEGHRA de a ambas ciudades.
Experiencia Norte North experience
Las fiestas tradicionales, acontecimientos primordiales para el reencuentro familiar, constituyen uno de los máximos exponentes de la cultura de un pueblo ya que permiten consolidar relaciones afectivas comunitarias, la pertenencia de los que se fueron y regresan para celebrar. Muchas de ellas se realizan en la calle, que se convierte en el ámbito privilegiado donde tiene lugar el intercambio de las diferentes formas de expresión entre los participantes. A través de distintas manifestaciones (el lenguaje, el baile, la comida, el rito religioso) es posible el intercambio cultural que implica la preservación, transmisión y recreación de las tradiciones. Colonia Caroya cuenta con un nutrido calendario de fiestas tradicionales, fruto de la preocupación de sus instituciones, grupos independientes y miembros de la comunidad por mantener vivo el legado de sus ancestros. Colonia Caroya Lo invita a vivir la experiencia. The traditional festivities, the essential events for the familiy gatherings, constitute the maximum indicators of the culture of the town since they allow to consolidate affective relations in the community, those who left come back to celebrate. Most of them are carried out in the street, which becomes the perfect place where the interchange of forms of expression among the participants take place.
14
Through the different manifestations-language, dance, food, religious ritual-the transmission of culture is possible and it implies the preservation, trasmission and recreation of the traditions. Expressions of its culture, Colonia Caroya provides a large schedule of traditional festivities, fruit of the concern of its institutions, independent groups andmembers of the community to keep alive the legacy if the ancestors. Colonia Caroya It invites you to experience.
lOficina de Información Ruta Nacional 9: Av. San Martín y Ruta Nacional 9. Tel: (03525) 465700 Horario: Todos los días de 9 a 19 Hs. lCentro Turístico Legado Jesuítico y Camino Real: Mar. a Dom. y fer. de 9:30 a 19:30 hs. - Tel. (3525) 464620.
Mucho se dijo de los atractivos de Jesús María, de sus paseos, la gastronomía entronizada por las carnes asadas en tradicionales parrillas o en innovadores restaurantes gourmet y de todo lo que posee esta histórica y encantadora ciudad. Más de cuatro siglos de historia cuidados responsablemente permiten mostrar una ciudad que combina buenos servicios, adecuada infraestructura, el legado patrimonial intacto y un festival que es reflejo del espíritu de sus habitantes: amor a la tierra, respeto a las tradiciones y compromiso con los hijos; porque el Festival Nacional de Doma y Folclore de Jesús María es el único con fines solidarios. Desde enero de 1966, el Festival de Doma y Folclore de Jesús María trabaja desinteresadamente para cumplir la meta de distribuir las utilidades a las escuelas de la región; así los niños que hoy son beneficiaros mañana serán hombres comprometidos en el trabajo para que éste Festival continúe siendo símbolo de tradición y argentinidad. lOficina de Información Ruta Nacional 9: Av. San Martín y Ruta Nacional 9. Tel: (03525) 465700 Horario: Todos los días de 9 a 19 Hs. lOf. de Inf. Anfiteatro José Hernández Tel: (03525) 605005 Horario primavera: Mar a Dom de 9 a 12:30 Hs y de 15:30 a 19 Hs.
A lot has been said about the attractions that Jesus Maria offers, about the landmarks ,the excellent gastronomy crowned by the different types of grilled meat with traditional parrillas restaurants or in innovating gourmet restaurants as well as everything that this charming and historic city possesses. More than four centuries of history which have been responsibly looked after allow to show a city which combines good services,an adapted infrastructure,an intact world legacy and a festival which reflects the spirit of its ihabitants:love for the earth,respect for traditions and commitment with their children; because the National Festival of Dressage and Folk Music is the only one with a solidary aim. From January 1966, the Festival of Dressage and Folk Music of Jesus Maria has been working selflessly to accomplish the aim of distributing the profits to the local schools .Thus the children who are able to enjoy the benefits, tomorrow will become committed inhabitants in this work for this Festival to continue existing as a symbol of tradition and nationality.
lFestival de Doma y Folclore. Se puede visitar el emblemático anfiteatro y el Museo del Festival. lMuseo Jesuítico Nacional. Ubicado en el complejo Jesuítico, hoy patrimonio de la humanidad. lTorre Céspedes. Maravillosa construcción del siglo XIX, testimonio de la alta sociedad. lEstación del ferrocarril, Centro cívico y comercial de la ciudad.
15
Experiencia Calamuchita Calamuchita experience
Un paisaje de ensueño que ofrece arroyos, senderos y tupidas arboledas, infraestructura hotelera de calidad en permanente crecimiento y gastronomía de excelencia, sumado al nutrido calendario de eventos y fiestas para todas las estaciones, hacen de Villa General Belgrano una ciudad generadora de los mejores recuerdos. Este año en la edición 53 de la Oktoberfest Argentina, la Villa estrena nuevo predio. Ubicado al oeste del pueblo, con un marco natural imponente en medio del bosque, la fiesta se desarrollará desde el 01 al 11 de octubre con música, danzas, tradiciones, platos típicos y mucha cerveza. Claro está, que no todo termina con la Oktoberfest porque la agenda seguirá marcando fiestas para que Ud. siempre piense en volver.
Paseos recomendados: Solicitar más información en oficina de informes turísticos
16
l Cerro de la Virgen y Pico Alemán: Sobre el cordón de las Sierras Chicas, estos dos picos ofrecen la posibilidad de un ascenso a pie, para acceder a una hermosa vista panorámica del pueblo y del valle. l Pozo Verde y Quebrada de la Zarzamora: Los senderos de las Sierras Chicas nos conducen hasta llegar a una olla de agua rodeada por intensos verdes, donde reinan la zarzamora y los zorzales. l Cristo Grande: Una imponente figura tallada en madera, de gran tamaño en un elevado lugar. Para llegar en vehículo, a caballo, en bicicleta o caminando.
A marvelous landscape which offers streams,paths and thick trees, excellent accommodation infrastructure in permanent growth as well as excellent gastronomy in addition to a schedule full of events and festivals in every season,make of Villa General Belgrano a town that generates the best memories. This year in the 53th edition of the Oktoberfest Argentina,Villa General Belgrano will present a new town property.Situated to the west of the town,within an imposing natural setting in the middle of the forest ,the festival will take place from October 1st to October 11th with music,dancing,traditions,typical dishes and a lot of beer.Of course,not everything finishes with the Oktoberfest because the schedule will continue with festivities for you.
VILLA GENERAL BELGRANO ➢Turismo: Av. Julio A. Roca 168. Tel. (03546) 461215. Línea gratuita 125 - www.vgb.gov.ar - turismo@vgb.gov.ar
Experiencia Calamuchita Calamuchita experience
En el corazón de una reserva natural de uso múltiple y rodeado de ríos y cascadas se encuentra el único pueblo peatonal de estilo centro-europeo de la Argentina: LA CUMBRECITA, luego de hora y media de viaje, por ruta provincial 5 y a 38 Km. de Villa General Belgrano se ubica, a unos 1450 msnm., en medio del bosque, este encantador pueblito. El paseo comienza en la puerta de ingreso al pueblo, cuando se estaciona el vehículo y los visitantes se disponen a desandar a pie las callecitas peatonales o algún otro circuito bajo la misma modalidad, aunque hay autos eléctricos para realizar recorridos más alejados.
20
La historia de La Cumbrecita se remonta a 1934, cuando el Dr. Helmut Cabjolsky, proveniente de Alemania compró las primeras 500 has. Desde entonces y a fuerza de trabajo organizado se construyó este pueblo alpino de arquitectura original. El imponente marco natural con cascadas, lago, bosques y colorida vegetación es el escenario perfecto para largas cabalgatas o para emprender la gran aventura alpina en un parque donde se puede practicar arborismo o tirolesa en una inmensa quebrada. Nacido bajo el concepto de pueblo turístico, La Cumbrecita cuenta con una variada oferta en materia de alojamiento y servicios: cabañas con salida al río, cabañas inmersas en el bosque, tradicionales hoteles con modernas suites u hoteles spa. En cuanto a gastronomía, la oferta se compone de restaurantes, confiterías y bares con cálidos ambientes que ofrecen platos únicos elaborados con ingredientes naturales, combinando la cultura criolla con la centro-europea. La Cumbrecita es un rincón paradisíaco donde conviven tecnología, confort y tranquilidad, aquí disfrutar de la naturaleza, de alguna trucha ahumada con un buen vino de bodegas boutique o un strudel, es posible en cualquier época del año.
In the heart of a natural reserve used for different purposes and surrounded by rivers and waterfalls it is located the only pedestrian town in Argentina with a Central-European style: LA CUMBRECITA. After one hour and a half of driving along provincial road 5 and 38km from Villa General Belgrano ,it is situated this charming town ,1450 above sea level ,in the middle of the forest. The walk starts once you enter the town ,park the car and get ready to walk along the narrow pedestrian streets or any other pedestrian area ,although there are electric cars to go further to visit other places. The history of La Cumbrecita goes back to 1934, when Dr. Helmut Cabjolsky, from Germany ,bought the first 500 hectares. Since then this alpine town with original architecture has been built due to organized work. The imposing natural setting with waterfalls ,lake, forests and a colorful vegetation is the perfect place for long horse-riding activities or to start the great alpine adventure in a park where visitors can do arborism or tyrolean crossing within an immense ravine. Born as a touristic town, La Cumbrecita offers different types of accommodation and services:log cabins near the river, log cabbins in the middle of the forest,traditional hotels with modern suites or spa hotels. As regards gastronomy,the offer includes warm restaurants,bars and cafeterias with unique dishes made with natural ingredients,combining the local culture with the Central-European one. La Cumbrecita is an exotic destination where technology ,comfort and tranquility coexist. Here you can enjoy nature,some smoked trout with a good wine from boutique wine cellars or a struddel any time of the year.
• Información Turística Paseo Cabjolsky s/n - Teléfono: +54 (03546) 481088 www.lacumbrecita.gov.ar turismocumbrecita@hotmail.com
Experiencia Paravachasca
Paravachasca experience
Alta Gracia se posiciona mundialmente como destino turístico
22
Un enclave turístico único en las sierras de Córdoba, donde los atributos de la naturaleza se conjugan con lo más valioso de la cultura y la historia, atravesada por grandes personalidades, estilos arquitectónicos y una religiosidad que vale la pena recorrer. Digno de visitar es el legado jesuítico que con sus dinteles, muros de calicanto, cúpulas y techos abovedados se reflejan en el reconocido Tajamar y hacen de Alta Gracia una postal primera y genuina, que invita a descubrir este Patrimonio Cultural de la Humanidad. Ciudad que incita a recorrer la historia, elegida como residencia por destacadas personalidades, testimonian vivencias y anécdotas que merecen revivirse mediante recorridos amenos y coloridos, por las huellas dejadas por el Virrey Liniers, el compositor español Manuel de Falla y el mítico Ernesto “Che” Guevara entre otros, que eligieron Alta Gracia como su lugar. Para quienes abrazan el espíritu aventurero, en Alta Gracia se pueden realizar caminatas, saltos en paracaídas, recorridos en bicicleta y a caballo, actividades placenteras para vivenciar una experiencia sin igual. Aromas y sabores estimulan a degustar deliciosos productos regionales, de la mano de los mejores chefs. Alta Gracia te espera, vení a conocerla. Dr. Facundo Torres Lima - Intendente de Alta Gracia
• Información Turística Reloj Público - Teléfono: +54 (03547) 428128 www.altagracia.gov.ar
l El intendente Facundo Torres se reunió en Cuba con el Centro de Estudios Che Guevara en La Habana donde firmó un importante acuerdo para avanzar con la concreción del proyecto “Villa Chichita”, para la recuperación y puesta en valor de una de las casas donde vivió Ernesto Guevara de la Serna en Alta Gracia y la realización de una plataforma digital museológica. En la firma del acuerdo participaron Camilo y Aleida Guevara, hijos del Che, quienes brindaron material inédito del emblemático líder, discursos y monólogos grabados en una radio, reproducidos en exclusiva en la “Semana del Che” llevada a cabo del 16 al 19 de junio en Alta Gracia. Una visita con resultados altamente positivos para Alta Gracia que se posiciona como un destino turístico a nivel mundial con dos de sus principales referencias culturales: La Estancia Jesuítica y el Museo del “Che” Guevara.
A unique place on the hills of Cordoba where the attributes of nature combine with its history and culture, toured by famous people, it has different architectural styles and a religious side that make it worth visiting. You cannot miss the Jesuit Legacy with its lintels, masonry walls, domes and vaulted ceilings which are reflected in the well-known Tajamar and make of Alta Gracia a genuine postcard that invites to discover this World Cultural Legacy. A city which invites to trace its history, chosen as place to live by several well-known people, witnesses experiences and anecdotes that deserve to be relived along colorful and amusing tours. This means through the footprints left by Viceroy Liniers, the Spanish composer Manuel de Falla and the mythical Ernesto "Che" Guevara among others who chose Alta Gracia as their place. For those who love adventure there are walks, parachuting, cycling tours, and horse riding, pleasant activities to enjoy a unique experience. Smells and flavors stimulate to taste delicious regional products made by the best chefs. Alta Gracia is waiting for you, come to know the city.
Experiencia Calamuchita Calamuchita experience
El agua le dio nombre e identidad a este fascinante paraíso ubicado a solo 120 Km de la ciudad de Córdoba, Embalse de Calamuchita. Si bien es parte del valle, se diferencia del resto de las localidades por características que la convierten en única. Desde la creación del gran espejo de agua, el de mayor superficie de la provincia, esta ciudad fue creciendo sostenidamente en infraestructura, servicios, tecnología, capacitación y planta turística, hasta convertirse en un destino turístico de excelencia para todas las estaciones. Al llegar a Embalse, capital de los deportes náuticos, la naturaleza y sus paisajes hablan por sí solos de la variedad de propuestas; tanto en el lago como en la montaña, actividades tranquilas y hasta los más osados desafíos serán posibles: paseos náuticos en lanchas, canoas o gomones, práctica de buceo, kayak, windsurf, ski o el novedoso paddle sup/stand up, como así también cabagatas y trekking. A la hora de la comida, Embalse ofrece un completo servicio gastronómico a cargo de experimentados chef que hacen maravillas con sus productos locales como los manjares de pejerrey y cabritos tan característicos del lugar, claro que
• Información Turística Hipólito Yrigoyen 402 - Teléfono: +54 (03571)-485952 www.embalse.gov.ar turismoembalse@yahoo.com
24
también encontrará opciones a la carta o las clásicas parrilladas. Cuando cae la tarde, las propuestas no se agotan porque cada temporada es visitada por artistas locales y nacionales que ofrecen inolvidables veladas y para los amantes del juego un remodelado casino con capacidad para 2500 personas está abierto todo el año. Embalse de Calamuchita, mil lugares en un lugar. The water has given it its name and identity to this fascinating paradise situated 120 km from the city of Cordoba, Embalse de Calamuchita. Even though it is part of the valley, it differenciates from the rest of the towns due to unique traits. From the creation of the great pool of water, the biggest in surface in the province, this city has been growing in infrastructure, services, technology, training and tourism until becoming a touristic destination par excellence for all the seasons. When arriving to Embalse, capital of water sports, the nature and its landscapes show themselves the variety of proposals. Not only in the lake but also i the mountain, quiet activities and the most daring challenges are posdible: water rides on boats, canoes or rubber boats, scuba diving, kayak, windsurf, ski pn the new paddle sup/stand up, as well as horse riding and trekking. For lunch or dinner, Embalse offers a complete gastronomic service in charge of expert chefs who make wonders with the local products like silversides and kids so characteristic of the place, of course there are options in the menu or the classical grilled meat. In the evening, the offers continue because each season local and national artists visit it and offer unforgettable nights and for lovers of game a renewed casino with a capacity for 2500 people is open all the year. Embalse de Calamuchita, a thousand places in one place.
Experiencia Villa María Villa Maria experience
La localidad del interior cordobés cuenta con una variada oferta de museos que le permitirán revivir la desde fines de siglo XIX hasta la actualidad. Si visita Villa María, no puede dejar pendiente el recorrido por sus museos, lugares mágicos que educan, entretienen, asombran e incluso emocionan a los más nostálgicos. Sentirse parte de la organización del Primer Festival de Peñas, retroceder más de 80 años y ponerse en la piel de los primeros habitantes o desandar los senderos del ex gobernador Amadeo Sabattini, son sensaciones que podrán encontrar solo en esta hermosa ciudad. Le proponemos el recorrido comenzando por el Museo de Ramos Generales, uno de los más conocidos de Villa María. Apenas ingrese entrará en una máquina del tiempo que lo transportará a fines del siglo XIX cuando los inmigrantes comenzaban a poblar estas tierras. Miles de alucinantes objetos ayudan a imaginar la vida de aquellas personas. La peluquería, herrería, farmacia, almacén, etc., lugares que han sido conservados intactos y que recobran vida cada vez que alguien los recorre. Luego, la Casa Museo Amadeo Sabattini, hogar y consultorio del ex mandatario provincial entre 1936 y 1940. El Museo cuenta con tres salas de exposiciones dedicadas a la vida y obra del hombre, el médico y el político. Su vivienda fue escenario de reuniones con grandes personalidades, como el gral. Juan D. Perón, quien en 1945 le propuso integrar la fórmula presidencial. Continuando con el recorrido, el fascinante mundo de los “fierros” en el Museo del Automóvil Don Iris, el mejor del país en su género, aquí se exponen autos con historia propia, como el Siam Di Tella 1960 usado en la famosa telenovela "Rolando Rivas taxista", una Coupe Chevrolet 1939, propiedad del reconocido Oscar Cabalén y la majestuosidad de un Cadillac Deville 1963, (igual al usado el día que asesinaron a John F. Kennedy). Un alto en el camino de este recorrido por museos lo ofrece El Museo Municipal Fernando Bonfiglioli, donde se pueden apreciar diversas obras y exposiciones. Para finalizar, el flamante Museo del Anfi, espacio que le permitirá conocer cómo nació y creció el Festival de Peñas y su infraestructura actual. Cuenta con instrumentos, vestimenta, discos de oro y fotos de artistas que pasaron por el Anfiteatro “Centenario “y que dejaron como agradecimiento y recuerdo de su paso por la ciudad: sombreros de Marco Antonio Solís y Los Tekis, Guitarras de Dyango y Rosana, la armónica de Fabricio Rodríguez, un poncho de Soledad, una remera de Chayanne, los guantes de box con los que Omar “el Huracán” Narváez defendió su título mundial, parte del vestuario de Damián Córdoba, Ulises Bueno, Cacho Buenaventura y Valeria Lynch. Además aquí podrá adquirir productos oficiales tales como alfajores, dulce de leche, quesos de elaboración local; merchandaising y también el libro oficial del Festival de Peñas.
If you go to Villa Maria, visit its museums, magical places that educate, entertain, amaze and even thrill the most nostalgic ones. Feeling part of the organization of the First Peñas Festival, going back more than 80 years and putting ourselves in the first inhabitants' shoes or going along the paths of the ex governor Amadeo Sabattini, are sensations that you will only find in this beautiful city. We propose the tour starting with Ramos Generales Museum, one of the most renowned in Villa Maria. Once you enter, you will have the impression of being inside a time machine that takes you to the end of the XIX century when immigrants started to inhabit these lands. Thousands of amazing objects help to imagine the life of those people: hairdresser's, blacksmith's, pharmacy, greengrocer's, etc.; places which have been kept intact and which go back to life once people visit them. Then Amadeo Sabattini House Museum, home and office of the ex governor in 1936. The Museum has three exhibition rooms dedicated to the life and work of this man, doctor and politician all together. His family home witnessed very momentous meetings, as with General Peron who in 1945 proposed him to integrante the presidential team. Continuing with the tour, with the fascinating world of cars at Don Iris Car Museum the best of the country in its type. Here you will find cars with their own story, like the Siam Di Tella 1960 used in the famous televised soap opera " Rolando Vivas taxi driver", a Coupe Chevrolet of 1939 whose owner was Oscar Cabalen and the majestuosity of an automatic Cadillac Deville 1963 (the same used the day John F. Kennedy was assassinated). A stop in this tour of museums is offered by Fernando Bonfiglioli Municipal Museum where several works and exhibitions can be appreciated. To finish, the spectacular Del Anfi Museum, a place which will let you know how the Peñas Festival and its present infrastructure was born and has developed. It has musical instruments, clothes from artists, gold records and photos of artists who performed at the festival and left their personal objects as a thank you and as a memento: hats of Marco Antonio Solis and Los Tekis, Dyango's and Rosana's guitars, Fabricio Rodriguez's harmonica, Soledad's poncho, a Chayanne's t- shirt ,box gloves with which Omar " the Hurricane" Narvaez won the world title, part of the artistic clothes of Damian Cordoba, Ulises Bueno, Cacho Buenaventura and Valeria Lynch. Besides, here you will be able to acquire official products like alfajores, dulce de leche,different kinds of cheese made locally, merchandising as well as the official book of the Peñas Festival.
Consultas Tel.: (0353) 4618100 Villa María Deportes y Turismo S.E.M. Buenos Aires y Costanera - Tel. 0353 - 4618618
Experiencia Traslasierra Traslasierra experience
26
Reconocido como uno de los más tradicionales destinos de sol y rio, Mina Clavero la perla de Traslasierra, supo conjugar las inconmensurables bellezas del paisaje y adaptarlas a las nuevas tendencias del turismo que forman parte del producto aventura, ecoturismo o turismo activo, donde el turista se convierte en parte activa de todas las experiencias y sensaciones que ofrecen los recursos naturales. Por su beneficiosa posición geográfica detrás de las sierras grandes y en el centro del corredor integrado por más de una docena de localidades, Mina Clavero opera como el centro turístico neural del corredor. Con una aceitada oferta de servicios y planta turística en constante crecimiento, la ciudad está preparada para satisfacer los gustos e inquietudes de los más exigentes. Hotelería de todas las categorías, gastronomía con propuestas autóctonas y gourmet, entretenimientos, casino, teatros, lugares bailables y una alfarería de lujo que la distingue e identifica dentro del amplísimo abanico de artesanías, es parte de lo que Mina Clavero le ofrece a sus visitantes durante todo el año. Pero claro está, cada estación tiene sus particularidades, es por ello, si elige descansar en Mina Clavero durante ésta primavera déjese llevar, conéctese con el aire serrano a través de cualquier experiencia sensorial, así colmará las retinas de bellos colores y el alma de hermosos recuerdos.
• Informes Turísticos Sede Central Plazoleta Merlo - Of. Rotonda de ingreso Of. Terminal de omnibus Tel. (03544) 470171/241 informes@minaclavero.gov.ar - www.minaclavero.gov.ar
Well-known as one of the most traditional destinations with sun and river, Mina Clavero the jewel of Traslasierra,has known how to combine the beauty of the landscapes and adapt it to the new tendencies of tourism that form part of the adventure,ecotourism or active tourism product,in which the tourist becomes an active part of all the experiences and sensations that offer the natural resources.
Due to its beneficial geographical position behind the big hills and in the center of the circuit made up of more than a dozen towns,Mina Clavero operates as the central tourisic center.With an excellent offer of services and a touristic demand in constant growth,the city is ready to meet the tastes of the most demanding tourists. All-categories accommoation, gastronomy with local and gourmet proposals, entertainment, casino, theaters, discos and exquisite pottery that distinguishes it within the wide range of crafts,are part of what Mina Clavero offers its visitors all the year. But it is clear that each season has its particularities. For this reason,if you choose to relax in Mina Clavero in this spring, connect yourself with the local air through any sensory experience.Thus you will let your eyes fill with beautiful colours and memories.
Agendar:
l 15º Mega descenso del Giulio Cesare El 23 de octubre y con el auspicio del Municipio, Mina Clavero será sede de una carrera ciclística de montaña. Tendrá un nuevo recorrido con 75 km de extensión. Mas info www.megadescenso.com.ar
Experiencia Villa Cura Brochero Villa Cura Brochero experience
La canonización del cura José Gabriel del Rosario Brochero significa para la provincia de Córdoba y Argentina un hito del turismo religioso y para la localidad de Villa Cura Brochero un disparador inagotable de propuestas y proyectos que tenderán a transformar la villa en uno de los destinos más solicitados del valle de Traslasierra. Una variada y completa oferta presenta todas las opciones que una familia, pareja o grupo de amigos requiere en cualquier época del año: balnearios equipados, camping, hoteles, hosterías y hostels; servicio de excursiones, gastronomía regional y gourmet, artesanías y circuitos históricos pedestres, entre otras opciones. En cuanto a los proyectos, se han planificado entre otras obras la consolidación de “El Camino del Peregrino” tramo de las Altas Cumbres desde Giulio Cesare hasta Villa Cura Brochero. Se establecieron ocho estaciones de peregrinación integradas al paisaje que servirán de punto de encuentro y oración para los visitantes. La primera estación tiene un pilar de 9,5 m de altura destacándose la imagen del cura gaucho y las siete restantes (distante a 4,5 km una de la otra) están compuestas por pilares de 6 metros, construido en hormigón, coronado con piezas de metal rústico que forman la imagen de la cruz y que elevan la figura del Brochero Santo.
• Informes Turísticos • Av. Belgrano (Ruta 15) Nº 769 - Tel. (03544) 470022 culturayturismo@villacurabrochero.gov.ar • Rivadavia 54 (frente a plaza Centenario).
Los trabajos también incluyen la construcción de baños para los peregrinos y de una plaza aterrazada que realza la imagen de la hermosa capilla de Villa Benegas, construida en piedra. La ubicación de las estaciones fue elegida en base al entorno paisajístico que las rodea, logrando mimetizar la obra con la majestuosidad de las Altas Cumbres. The canonization of the priest Jose Gabriel del Rosario Brochero has become a milestone of religious tourism for the Province of Cordoba and Argentina and for Villa Cura Brochero it has meant an endless number of proposals and projects which will make of it one of the most visited destinations of Valle de Traslasierra. The varied and complete offer shows all the options that a family,couple or group of friends may require any time of the year:equipped riversides, camping sites, hotels,guest houses and hostels;excursions,local and gourmet gastronomy,crafts and walking historic tours,among other options. As regards the projects,it has been planned ,among other works, the consolidation of the “Pilgrim Road”: a section of the Altas Cumbres from Giulio Cesare until Villa Cura Brochero.Eight stations of pilgrimage have been set which are integrated with the landscape. These will become a point of encounter and prayer for visitors. The first station has a pillar of 9.5 m high in which the image of the gaucho priest stands out and the other seven stations (at a distance of 4.5 km one from the other) have pillars of six meters high,made of concrete,crowned with pieces of rustic metal that form the image of the cross and elevate the image of Saint Brochero.
27
Experiencia Sierras Chicas Sierras Chicas experience
Lugares para visitar:
Río Ceballos es una Ciudad Serrana ubicada al Norte de Córdoba Capital a 18 Km. del aeropuerto Internacional Ingeniero A. Taravella. Posee un clima de montaña templado y seco que te invita a realizar deportes y turismo saludable. Cuenta con una Reserva Natural Provincial y una Reserva Natural Municipal donde se pueden apreciar especies autóctonas que conforman el bosque nativo asentado sobre una ladera, cuyo declive culmina en el río adornado de sauces. Rio Ceballos is a city in the middle of the hills situated in the North of Cordoba Capital City 18km from Ingeniero A. Taravella International Airport. It has a mild and dry mountain weather that invites you to do sports and healthy tourism.It also has a Provincial Natural Reserve and a Municipal Natural Reserve where local species can be appreciated,these species form the native wood on a side of a hill whose slope ends on the river full of willow trees.
28
Información Turística • Av. San Martín 4400 - Tel.: (03543)-450300 web: www.rioceballos.gov.ar Facebook: Río Ceballos.tur - Twitter: @RioCeballos.tur
lMonumento al Cristo Redentor Ñu Pora Obra del Cristo Redentor de 13 mts. de altura, realizada por el escultor Cortinovis en el año 1936, ubicado en la cima del cerro homónimo a 830m.s.n.m. Colindando con una hermosa confitería que te permitirá disfrutar de impactantes vistas panorámicas y degustar nuestra gastronomía local. lCapilla Histórica Monumento histórico provincial construido en 1873; en la cual podrás presenciar muestras plásticas, esculturales y conciertos musicales entre otros. lPaseo Humberto Francia y Anfiteatro Ricardo Rojas. Fundada en 1989 su atractivo principal es el Paseo, donde se realiza la tradicional y pintoresca “Feria de los Artesanos” con exponentes locales y de otras ciudades. Hoy la misma es el “Km 0”, punto referencial y orientativo de los circuitos turísticos temáticos de nuestra ciudad. En su anfiteatro se realizan actos públicos, eventos, espectáculos musicales, teatrales entre otros. lGastronomía: Río Ceballos te ofrece un abanico de propuestas gastronómicas, tales como: Criadero de Truchas, parrillas, sofisticadas casas de Té y delicatessen regionales elaboradas artesanalmente.
Experiencia Punilla Punilla experience
Esta primavera, se presentará en La Falda una nueva edición de la Fiesta Nacional del Alfajor los días 8, 9, y 10 de octubre con la presencia de 60 expositores de alfajores y productos regionales que llegan de todas partes del país. Con el marco majestuoso de la tradicional e histórica Av. Edén y a lo largo de seis cuadras se dispondrán carpas, stands y dos escenarios para que tanto turistas como habitantes disfruten y experimenten los más variados sabores, paisajes, excelente música, actividades recreativas, espectáculos para los más chicos (gratuitos) y la presencia estelar de Jairo y Cacho Buenaventura. La Falda no se detiene porque ya se prepara para recibir el verano con festivales de folklore, actividades deportivas y culturales que se adecuan a la infraestructura y servicios de la ciudad. En La Falda, encontrate con todo!
30
This spring, a new edition of the National Festival of the Alfajor will take place in La Falda on October 8th,9th and 10th with the presence of 60 stands where alfajores and regional products from different parts of the country will be exhibited. Tents, stands and two stages will be displayed along the traditional and historical Edén Avenue of six blocks. Thus, tourists and locals will be able to enjoy and experiment the most varied flavors, landscapes, excellent music, recreational activities, free shows for kids and the presence of Jairo and Cacho Buenaventura. La Falda continues growing because it is getting ready to welcome the summer with folk music festivals, sport and cultural activities suitable to the infrastructure and services of the city. In La Falda, you will find everything!
TURISMO LA FALDA l Av. Edén 93 Tel. (03548) 423007 www.lafalda.gob.ar - info@turismolafalda.gob.ar En Facebook: La Falda Turismo - turismolafalda@gmail.com
lXIX FIESTA NACIONAL DEL ALFAJOR 8, 9 y 10 de octubre con entrada gratuita. l30 de octubre La Maratón Nocturna l11 de noviembre Las Pastillas del Abuelo l13 de noviembre La Falda Bike Race l16 al 20 de noviembre La Falda Danza l9 de diciembre Apertura de Temporada lEnero y febrero/2017 - La Falda Bajo las Estrellas.
Paseos recomendados
l El Paseo de los Artesanos - Ruta nacional 38 y 25 de mayo. l Hotel Edén, con visitas diurnas y nocturnas - Av. Edén 1400. l Museo del Deporte - Dr. Meincke 34.
Experiencia Punilla Punilla experience
30
En la zona norte del Valle de Punilla y a solo 110 Km. de la capital provincial, al pié del enigmático Cerro Uritorco se encuentra Capilla del Monte, destacado bastión del amplio contexto turístico cordobés. Esta localidad cuenta con diversos recursos que ofrecen un amplio abanico de opciones para vacaciones en otro mundo: paisajes de ensueño, tranquilas caminatas, arriesgadas cabalgatas por pintorescos senderos, prácticas de trekking de diferente dificultad, parapente o mountain bike son algunas de las actividades que se pueden realizar durante todo el año, además de las innovadoras terapias alternativas como la reflexología, reiki, musicoterapia y meditación que hicieron base en la localidad otorgándole un toque diferente. Dentro de la mística, la naturaleza, los paisajes, la diversidad cultural, los artesanos, los artistas locales de distintos rubros, Capilla del Monte ofrece algo diferente, un sin fin de actividades a realizar en hermosos lugares y una gran diversidad cultural. A la hora del paseo céntrico por su tradicional calle techada o adyacencias: coloridos negocios, feria de artesanías, variedad gastronómica y buena infraestructura hotelera, harán de su descanso el mejor recuerdo. Capilla del Monte no sólo es una ciudad turística enclavada en las sierras de Córdoba, Capilla del Monte es una fuente de energía que hace bien! Texto proporcionado por Prensa Capilla del Monte
Capilla del Monte is located in the north area of Valle de Punilla and just 110 km from the provincial capital city,at the bottom of the enigmatic Cerro Uritorco. It is an outstanding bastion of the wide local touristic context. This town offers several resources with a wide range of options for the holidays in another
Calendario vacaciones de invierno!
lViernes 1º 20 hs. Sala Poeta Lugones: Inauguración Muestra de Artes de la pintora capillense “Marta Cesarone”. Hasta el 6/7. Entrada Libre y Gratuita. lJueves 7 20 hs. Sala Poeta Lugones: Inauguración Muestra Junta Municipal de Historia y Geografía. “Pintores Contemporáneos” Hasta el Dom. 10/7. Entrada Gratuita. lSábado 9 10:30 hs. Acto Cívico “Bicentenario de la Independencia Argentina” - Plaza San Martín. 11:30 hs. Pericón Colectivo en Calle Techada. 13 a 17 hs. Peña - Predio Gabriel Suárez. 21 hs. Velada de Gala Bicentenario de la Independencia Teatro Muiño. lLunes 11 21 hs. Sala Poeta Lugones La Casa Bernarda Alba Grupo Las Ventaneras. Dirección Edith Nadalin. Entrada a Contribución Voluntaria. lMiércoles 13 21hs. Sala Poeta Lugones: Mujeres de pies rojos Grupo Las Ventaneras. Dirección Edith Nadalin. Entrada a Contribución Voluntaria. lJueves 14 19 hs. Sala Poeta Lugones: Conferencia Tiempo Maya es Tiempo de Arte por Lic. Adriana Sica. Entrada Libre y Gratuita. lViernes 15 al Domingo 24 13ª Edición del Tejido Artesanal. lViernes 15 20 hs. Sala Poeta Lugones: Inauguración Muestra Colectiva. Artistas Belén Czerwiak - Claudia Mantoan - Bruno Marchi. Hasta el jue. 21/7. Entrada Libre y Gratuita.
Ahora! Descargá en tu smartphone desde Play Store o App Store la aplicación de Capilla del Monte con toda la información del destino, hotelería, gastronomía, paseos, guías, empresas de viajes y mucho más. world:dream landscapes, quiet walks, risky horse riding along beautiful paths, trekking practices with different levels of difficulty, paragliding or mountain bike are some of the activities that can be done any time of the year. Besides, it also offers inn ovating alternative therapies like reflexology, reiki, music therapy and meditation that set up in the town to provide it a different touch. Within the mistic, the nature, the landscapes, the cultural diversity, the local artists of different trades, Capilla del Monte offers something different, an endless amount of activities to be performed in beautiful places and a great cultural diversity. When walking in the downtown area along its traditional roofed street or side streets: colorful stores, craft fairs, gastronomic diversity and a good hotel infrastructure will make of your holidays the best memory. Capilla del Monte is not only a touristic city located in the middle of the mountains of Cordoba, Capilla del Monte is a source of energy that is good for its visitors.
CAPILLA DEL MONTE l Oficina de Información Turística Centro. Estación del FFCC. Av. Pueyrredón y Diagonal Buenos Aires Tel. (03548) 481913 l Oficina de Información Turística Ruta Nacional Nº 38. - Tel. (03548) 482200 www.capilladelmonte.gov.ar turismo@capilladelmonte.gov.ar Facebook: Secretaria de Turismo de Capilla del Monte
21 hs. Teatro Enrique Muiño: Stand Up Camilo y Nardo. Ent. a confirmar. lSábado 16 18 hs. Teatro Enrique Muiño Uritorco Circo espectáculo infantil. Entrada a Contribución Voluntaria. 21:00 hs. - Sala Poeta Lugones: La Casa Bernarda Alba Grupo Las Ventaneras. Dirección Edith Nadalin. Entrada a Contribución Voluntaria. lMiércoles 20 18 hs. Sala Poeta Lugones: Presentación del Libro Un instante... y para siempre”, gran historia de amor que se abrirá paso entre los secretos y los recuerdos. De Brianna Callum. Entrada Libre y Gratuita. lViernes 22 20 hs. Sala Poeta Lugones: Muestra Club de Jardinería Los Nardos. M. Fotográfica. Hasta el jue. 28/7. Entrada Libre y Gratuita. lSábado 23 18 hs. Teatro Enrique Muiño: Obra de Teatro Infantil Disquito es Cultura. Entrada Libre y Gratuita. 21 hs. Sala Poeta Lugones: Dúo de violonchelos de música popular Argentina instrumental y cantada. De Ramiro Zárate Gigli y Mauro Sarachian. Entrada a confirmar. lJueves 28 21 hs. Sala Poeta Lugones: Mujeres de pies rojos Grupo Las Ventaneras. Dirección Edith Nadalin. Entrada a Contribución Voluntaria. lViernes 29 20 hs. Sala Poeta Lugones: Inauguración Muestra Junta Municipal de Historia y Geografía Pintores Contemporáneos Hasta el jue. 04/8. Entrada Gratuita. lSábado 30 18 hs. Teatro Enrique Muiño: Uritorco Circo Espectáculo infantil. Entrada a Contribución Voluntaria.
Guía de servicios ARGENTINA + 54 - CODIGO DE AREA (0351) City service guide.
Información Turística: 01 Aeropuerto Internacional Córdoba Camino Pajas Blancas Km. 11 - Tel. 4348390 02 Cabildo de la Ciudad: Independencia 50 - Tel. 4341200 03 Obispo Mercadillo: Rosario de Santa Fe 39-Tel. 4341203
04 Paseo del Buen Pastor Hipólito Irigoyen esq. San Lorenzo - Tel. 4342727
05 Patio Olmos Shopping Center Bv. San Juan y Av. V. Sarsfield - Tel. 5704100 06 Terminal de Omnibus: Bv. Perón 380 - Tel. 4331982
Instituciones relacionadas / Related Institutions Aduana: Buenos Aires 150 - Tel. 4221719 Agencia Córdoba Turismo Complejo Ferial Córdoba - Tel. 4348260 Asociación Cordobesa de Agentes de Viajes Obispo Salguero 169 1º Piso - Tel. 4231643 / 4243562 Asociación de Guías de Turismo de Córdoba Cel. 351-7561406 /351-5127995 - www.aguitcba.jimdo.com Asociación Empresaria, Hotelera y Gastronómica de Córdoba Jujuy 37 - Tel. 4217011 / 12 Cámara de Turismo de Córdoba 9 de Julio 37 1º Piso of. 24 Tel. 4258550 / 4252025 Casa de Córdoba en BUENOS AIRES Callao 332 - Cap. Federal - C.P. 1022 - Tel. (011) 43734277 Casa de Córdoba en ROSARIO Sarmiento 675 - Centro - C.P. 2000 - Tel. (0341) 4493568 Defensa del Consumidor Por denuncias: Alvear 11 - Tel. 4341378 / 9 Correspondencia: Belgrano 347 - Tel. 4342470 Dirección de Turismo de la Municipalidad de Córdoba Rosario de Santa Fe 39 - Tel. 4341227 Migraciones: Caseros 676 - Tel. 4236879 Ministerio de Turismo de la Nación: 0800-5550016.
Distancia desde Córdoba a:
ALQUILER AUTOS
Holanda: Av. Chacabuco 716 Tel. 4208200 Israel: Av. V. Sarsfield 84 2º Piso “D” Tel. 4216444 Rent Auto a Car Italia: Av. V. Sarsfield 360 Av. La Voz del Interior 7000 Ciudad Tel. 4242511 Empresaria Tel. 5542412 Paraguay: General Paz 598 4211240/50 - 4994244/4884 5º Piso “F” - Tel. 4244588 rentautoargentina@gmail.com Perú: 12 de Octubre 1320 - Bº ProHertz videncia, Tel. 4861753 - 4735229 Av. Colón 835 - Tel. 4244806 Uruguay: San Jerónimo 167 Piso 20 Lun. a vie.: 8 a 21 hs. Sáb.: 8 a 14 hs. Tel. 4241028 Máximo Rentacar Te. 4224867 y 3512297501
BANCOS Y CAMBIO
COMUNICACIONES Correo Argentino •Av. Colón 210 - Tel. 4237180 Lun. a Vie. 8 a 20 Hs. Sáb. 9 a 13 Hs. •Bv. Illia 571, Lun. a Sáb. 7.30 a 22 hs. •Ayacucho 36, Lun a Sáb. 10 a 20 Hs. Costo envío simple desde $ 3.-
DE LA PROVINCIA DE CORDOBA 27 de Abril 275 - Tel. 4261396 NACION ARGENTINA Teléfonos: Cabinas en vía pública San Jerónimo 30 - Tel. 4215481 CAMBIO: Zona de Calle Rivadavia al Con monedas. Llamada mín. $ 0,25 100, hor. bancario y comercial.
DEPORTES
CENTROS CULTURALES 07 Casa de Pepino. Tel. 4343197 08 Casona Galíndez. Tel. 4285600 int. 9113 09 España-Córdoba. Tel. 4332721 10 Paseo de las Artes. Tel. 4334286
CHICOS
14 Club Atlético Talleres Richieri 1595. Tel. 4282716 15 Club Atlético Belgrano A. Orgaz 510. Tel. 4871811 16 Club General Paz Juniors Río Cuarto y Bahía Blanca. Tel. 4512093 17 Estadio Mario A. Kempes Av. Cárcano s/n. Tel. 4348360 18 Instituto A. Central Córdoba Jujuy 2602. Tel. 4740447 19 Lawn Tenis Córdoba C. Arenales 299. Tel. 4684563
Bowling Space Bar. Patio Olmos, 4º piso, - Tel. 5704718 11 Jardín Botánico Yunyent 5491 - Tel. 4337327/30 12 Jardín Zoológico. Rondeau 798 - Tel. 4213060 12a Museo Barrilete-Te.(03543)421027 • Policia 101 13 Super Park. Amado Roldán s/n • Policia Caminera 4333626 • Bomberos *100 frente Zoo. - Tel. 4603565 • Incendio Forestal 0800-888fuego38346 • Emergencia médica 107 • Defensa Civil 103 • Hospital de Urgencias Alemania: E. Cantón 1879 Catamarca 44 - Tel. 4276200 Tel. 4890809 Austria: J Cortés 636 - Tel. 4720450 Bélgica: F. Posse 2533 Bº Alto Palermo - Tel. 4813298 Bolivia: Figueroa Cáceres 368 • Obleas libre tránsito y alt. Bv. San Juan 1290 estacionamiento para turistas. Brasil: Av. Ambrosio Olmos 615 Solicitar en oficinas de Turismo Tel. 4285919 Requisito: Cédula verde. Chile: Independencia 1300 • Parquímetros individuales Tel. 4692010 Valor $2 (Monedas de $1 ó de $ 0,50) España: Chacabuco 851 • Playas de estacionamientos Tel. 4600514 Francia: Ayacucho 46 -Tel. 4290915 u privadas: Desde $ 20 la hora.
EMERGENCIAS
34
CONSULADOS
ESTACIONAMIENTO
EXCURSIONES Nativo Viajes Independencia 174 - Tel. 4245341 www.nativoviajes.com.ar ICV - Turismo 9 de Julio 180 1º P. “B” - Tel. 5710098 www.icvturismo.com Agencia de Turismo ITATI S.R.L. 27 de Abril 220 - Tel: 4225020 Bon Bini San Martín 180 - Tel. 4281857 Stylo Viajes Bv. Chacabuco 321 - Tel. 4246605
GALERIAS DE ARTE Cerrito Galería de Arte: Independencia 180, Tel. 5980381 Marchiaro Galería de Arte Belgrano 609 - Tel: 4215794 Praxis Bv. Illia 130 - Tel. 4245931 Sala de Arte Molina Rosa, Hotel Sussex San Jerónimo 125
LINEAS AEREAS Aerolineas Argentinas - Austral Av. Colón 520 - Tel. 4107676 Copa Airlines Av. Velez Sarsfield 478-Tel. 4298100 Gol Aeropuerto Ing. Taravella Tel. 4753027 Av. Rafaél Nuñez 3921 - T. 4812063 Lan Argentina-Lan Airline S.A. Bv. Chacabuco esq. San Lorenzo Tel. 0810-9999-LAN(526)
MISAS HORARIOS 20 Catedral: Mar. a Sáb. 9 Hs. Lun. a Dom. 18:30 Hs. Dom. 10:30 Hs. 21 De los Capuchinos Tel. 4681922. Lun. a Sáb. 19 Hs. Dom. 10,30 12 Hs. 19,30 y 21 Hs. 22 Santa Catalina: Ob. Trejo 44 Lun. a Vie. 7 Hs. Dom. 10 Hs. y 19 Hs. 23 Santo Domingo: Lun. a Vie. 8, 10, y 19:30 Hs. Sáb. 8, 9,10 y 19:30 Hs. Dom. 8:30, 10, 11:30 y 19:30 Hs. 24 Compañía de Jesús: Lun. a Sáb. 7:30, 9:30, 12 y 20 Hs. Dom. 7:30, 9:30, 10:30, 11:30, 20 y 21:15 Hs. 25 San Francisco Lun. a Sáb. 18:30 Dom: 9, 11,18:30 y 20 Hs. 26 Ntra. Sra de La Merced Tel. 4215504. Mar a Sab 19:30 Hs Dom.: 11 y 20Hs.
MUSEOS 27 Anatómico: Pedro Ara Chubut 419, Bº Alberdi-Tel. 4337024 28 Antropología: De la Universidad. Av. H. Yrigoyen 174 Tel. 4331058. Int. 301 29 Artesanías: Iberoamericano. Pje Revol 10 y Belgrano, Bº Güemes Tel. 4334368 30 Arte-Religioso: Juan de Tejeda. Independencia 122 - Tel. 4281540 31 Arte Religioso: San Alberto. Caseros 124 - Tel. 4341616 32 Bellas Artes: Emilio Caraffa. Av. P. Lugones 411- Tel. 4333414 33 Bellas Artes: Genaro Pérez. General Paz 33 - Tel. 4341646 33a Nuevo Museo Palacio Dionisi H. Irigoyen 622 - Tel. 4333411 34 Bellas Artes: Palacio Martín Ferreyra “Evita”. Av. H. Yrigoyen 511- Tel. 4343636 35 Ciencias Naturales: Humberto Illia. Av. Poeta Lugones 395 Tel. 4344070/71 36 Salón de los Gobernadores Bv. Chacabuco esq. Bolivia 37 Histórico Cripta Jesuítica. Av. Colón y R. Indarte - Tel. 4341217 38 Histórico de la Ciudad. Independencia 30 - Tel. 4341202 39 Histórico de la Memoria. Pje. Santa Catalina - Tel. 4342449 40 Hist. de la Reforma Univers. Rioja esq. Pje. Paseo La Reforma Tel. 4337060 41 Histórico de la Universidad. Obispo Trejo 242 - Tel. 4332075 42 Histórico del Banco Provincia de Córdoba. San Jerónimo 166 Tel. 4207437 43 Histórico del Colegio Nac. de Monserrat. Obispo Trejo 294 Tel. 4332079 int. 103 44 Histórico del Marqués de Sobre Monte R. de Santa Fe 218 Tel. 4331661 45 Meteorológico Nacional, Obsevatorio. Tel. 4342220./ 4332146 46 De la Industria. Libertad 1130 Tel. 4341613 47 De la pizza. Av Gral Paz 338 48 De las Mujeres. Riv. Indarte 55 Tel. 4297716 49 Del Básquet. 25 de Mayo 34 51 Del Teatro y de la Música. Av. Vélez Sársfield 365 Tel. 4332319
NOCHE Cruz Espacio Resto Bar /Disco Av. Cárcano 1200 Tel. 4854940 Estacion Güemes - Resto Bar Marcelo T. de Alvear 647 + Belgrano Tel. 157512690 Jet Lag - Bailable. Av. Ambrosio Olmos 536 - Tel. 156689156 Palmira Cerro - Solos y solas. Av. Rafael Nuñez 5948 Tel. 155943978 Peña Parrilla Sucre Sucre 349 Reservas Tel. 4219578 Peña El Aljibe-Folclore. E. Yofre esq Valparaíso Bº Jardín Tel. 156766232 TANGO TSUNAMI Tango Tel. 153138746 Milongas: Mar./Mié./Vie./Dom. Clases de Tango: todos los días. Salsa y folclore: Sáb. - Laprida 453, Bº Güemes. www.tsunamitango.blogspot.com Patio del cabildo de la Ciudad Todos los viernes 21 Hs.
REGIONALES Y ARTESANIAS La Emilia Deán Funes 18 - Tel. 4238402 La tienda de la Ciudad Independencia 50 (Recova Cabildo Histórico), Tel. 4341222 int. 9221 10 Feria de Artesanías Paseo de las Artes. Belgrano esq. Achaval Rodriguez. Tel. 4334368.
TEATROS
SALAS ESPECTACULOS 52 Cine Club Hugo del Carril Bv. San Juan 39 Tel. 4332463 53 Ciudad de las Artes. Av. Richieri Bº R. Martinez - Tel. 4430361 54 Complejo Feriar Córdoba. Av. Cárcano s/n - Tel. 4348260 55 Estadio del Centro. Av. Santa Fe y Costanera 56 Forja Complejo Ferial. M. Yadarola (frente a Wall Mart) Bº Talleres - Tel. 4335520 57 Orfeo Super Domo. Rodriguez del Busto y Cardeñosa Tel. 5261500 58 Plaza de la Música. La Rioja 1150 59 Studio Theatre: Rosario de Santa -Fe 270 Tel. 156665744 60 Teatro Del Libertador. Av. V. Sarsfield 365 - Tel. 4332323/12 61 Teatro Griego: Av. El Dante Pque. Sarmiento 62 Teatro Real San Jerónimo 66 Tel: 4 331670/68/71 Cultura Municipalidad de Córdoba Tel. 4342274
TERMINALES de PASAJES • Av. Velez Sarsfield 68 L. 21 Tel 4260378 • 27 de Abril 202. Tel. 4255399 • Duarte Quirós 241 “B” T. 4260148 • Ob. Trejo 656 - Tel: 4260141
TERMINALES de TRANSPORTE Estación Terminal Aérea Aeropuerto Internacional Córdoba Ing. Taravella. Camino a Pajas Blancas Km. 11 - Tel. 4750874 Estación Terminal Mini Bus. Pje. Antún y Bs. As.(Mercado Sud) - Norte: FONO BUS: Tel. 4299020 - Sur: LEP: Tel. 4636600 SARMIENTO: Tel. 4255541 - Oeste: FONO BUS: Tel. 4299020 PANAHOLMA: Tel. 4281610 SIERRAS BUS: Tel. 4262757 LUMASA: Tel. 4246271 Estación Terminal Ómnibus: Bv. Perón 380 - Tel. 4341692 Estación Terminal Trenes • Tren a las Sierras Ferrocentral Boleterías: - Alta Córdoba: J. L. de Cabrera y Rivadeo - Tel. 4861547 - R. del Busto: R. del Busto y Cardeñosa - Tel. 4776195 Horarios: De. A. Córdoba Lun a Vie 8:25 y 10:40 Hs. Sab. Dom. y fer 11:40 Hs. De R. del Busto: Lun a Vie. 8:44,
10:55 Hs. Sáb. Dom y fer. 8:44, 10:55 y 12 Hs. De Cosquín: Lun. a Vie. 8 y 15:30 Hs. Sáb. Dom. y fer. 8, 15:30 y 16:30 Hs. Tarifa: $ 6,50 - Jub. $ 5,30 Men. $ 3,10 • Tren a Retiro Ferrocentral Boletería: Estación Mitre, Bv. Perón 101 - Tel. 4263565Sale de Córdoba Mié. y Dom. 14.40 Hs. Ida y Vuelta $ 56.Atención al pasajero: 0800-1221TREN(8736) Lun. a Vie. 10 a 18 Hs. Sáb. 9 a 13 Hs.
TRANSPORTE URBANO Taxis: Bajada de bandera $18,40 y $0,92 cada 110 mts. o min. de espera. Tarifa Aeropuerto/Ciudad $ 200 ap. Remis: Acceso al servicio $19.- y $0,87 c/ 100 mts. ó min. de espera. Tarifa Aeropuerto/Ciudad $ 200.Bus y Trolebus: Se paga con Tarjeta Red Bus que se adquieren en kioscos o casillas. Valor $ 9,15 viaje. Consultas recorridos de bus www.miautobus.com
TRANSPORTE Para ir a: • Aeropuerto/Universidad Siglo XXI: 25 (Parada en 27 de Abril) • Ciudad de las Artes: 21, 23, 28 (Parada en Av. V. Sarsfield) • Ciudad Universitaria: 13,16,18, 19 (Parada en Av. V. Sarsfield) • Complejo Ferial Forja: 60 y 63 (Parada Av. Colón/Av. Olmos) • Estación R. del Busto: 14, 23, 26 (Parada en 27 de Abril) • Estadio Kempes/ Universidad M. M. Pacheco: 71, 72 y 75. (Parada: 27 de Abril) • Orfeo/Estac. R. del Busto: 14, 23, 26 y 27. (Parada 27 de Abril) • Universidad Blas Pascal: 10,11, 12. (Parada 27 de Abril/Corro)
TURISMO ACCESIBLE • Folletería en braille. Solicitar en Oficina de inf. de Cabildo, Tel. 4341200. • Visitas guiadas al Centro Histórico Información en Ob. Mercadillo, Rosario de Santa Fé 39, Tel. 4341227 • Revista Colores en braille, distribución gratuíta, Tel. 153074854 • Organismos: Asoc. de Amigos de la Biblioteca Provincial para Discapacitados Visuales 27 de Abril 375, Tel. 4332304
TURISMO AVENTURA El Bagual - Turismo Aventura Cel: 0351-152399051- 157608122 Nativo Viajes Independencia 174 - Tel. 4245341 www.nativoviajes.com.ar • Parapentes Tel. 03548-494027 www.parapentelacumbre.com.ar • Salvador Gimenez. Cabalgatas Reservas 03543-629001 • Stylo Viajes Chacabuco 285 - Tel. 4246605 • Registro de Prestadores Tel. 155463645 - 4348260 Int. 232
TURISMO COMPRAS 63 City Mall Centro Comercial Rivadavia 230 64 Córdoba Shopping Center J. Goyechea 2851. Tel. 4205001 64 Dinosaurio Mall Rodríguez del Busto R. del Busto 4086. Tel. 5261500 65 Dinosaurio Expres San Vicente Agustín Garzón 1252 66 Nuevocentro Shopping Duarte Quiros 1400. Tel. 4891440 50 Paseo Rivera Indarte Av. Ricardo Rojas y Bodereau Villa Rivera Indarte 05 Patio Olmos Shopping Center Vélez Sarsfield 361. Tel. 5704100 50 Shopping Oulet Paseo de las Flores Derqui 105 Frente golf Villa Allende 67 Mercado Norte Prod. Alimenticios Oncativo 50. Tel. 4342241 Horario: Lun a Vie 7 a 19:30 Hs. Sáb. 7 a 14:30 Hs. 68 Mercado Sud Prod. Alimen. Bv. Illia 155. Tel. 4266775 Horario: Lun a Vie 7 a 18 Hs. Sáb. 7:30 a 13 y 16:30 a 20 Hs.
TURISMO IDIOMATICO Able Spanish Caseros 369, Tel. 4224692. info@ablespanish.com www.ablespanish.com Oxford Idiomas. Fragueiro 2186. Bº Alta Córdoba Tel. 4736041 info@oxfordidiomas.com Turismo Académico ICV. www.icvturismo.com 9 de Julio 180 1º B - Tel: 5710098 Universidad Blas Pascal Av. Donato Alvarez 380 Bº Arguello,Tel. 4144444 int. 406 cri@ubp.edu.ar U. N. C.. Facultad de Lenguas Av. Velez Sarsfield 187 Tel. 4331073/74 int. 30 espanol@fl.unc.edu.ar
TURISMO SALUD La Posada del Qenti Ruta 14, Km. 14, 5 Icho Cruz, Córdoba. Tel. (03541) 495715 www.laposada.qenti.com Las Verbenas Hotel Spa y Resort de Montaña P Cabiolskys/n, La Cumbrecita, Córdoba, Tel. (03546) 481008 Piso Yrigoyen- Salud & Spa Hipolito Yrigoyen 31 - 3er Piso Tel.4221868/4213540
TURISMO RURAL Estancia boutique Dos Lunas Horse Riding Lodge A. Ongamira, Córdoba - Tel. (011) 50323410 El Colibrí - Estancia de Charme Km. 7 Camino a Santa Catalina Tel: +54 (3525) 465888 - Fax: +54 (3525) 465 999.
VISITAS GUIADAS
Rosario de Santa Fé 39 Tel. 4341227
Visitas guiadas gratuitas Temáticas Días: Mar. 10 Hs. y Jue. 17 Hs. Consultar recorridos en Oficina Informes Cabildo - Tel. 4341200. Fijas Circuito Interreligioso Días: Mié. 9 Hs. - 5 Templos Anotarse al Tel: 4341227 Temáticas Días: Dom. 10 Hs. consultar Partida: Oficina informes Cabildo.
VISITAS GUIADAS SERV. PRIVADO Visitas Guiadas Vehiculares Bus Inglés londinense Recorrido por la Ciudad con guía bilingüe. Duración 1 ½ Hs. aprox. Partida: Iglesia Catedral. Horarios: Del 8 al 31/07 Lun 14 y 16 Hs. - Mar a Sab 11, 12.30, 14 y 16 Hs. Dom 11,14 y 16 Hs. Del 01/08: Lun. 14 y 16 Hs - Mar y Jue 16 Hs. - Vie 11,14 y 16 Hs Sab y dom 11 y 16 Hs. Consultas: (0351)155378687. www.citytourcba.neositios.com Bike Tour Paseo turístico en bicicleta. Salidas diarias. Tel. 153940426 - 153085866 Visitas guiadas pedestres • Especialista en patrimonio jesuítico Ciudad - Estancias Jesuíticas Tel. 156003084 silviapiedracueva@hotmail.com • Pataperreando Visitas Guiadas Tel: 351-2236555 - 5399595 info@pataperreando.com.ar • Servicio de Guías de Turismo de Córdoba A.C. Independencia 30 - Tel. 155931700 guiasdecordoba@gmail.com
DESTINO CORDOBA SIEMPRE - AÑO 9 Nº 32 - (INVIERNO 2016) - FOTO DE TAPA: “Sala del Amasijo”, Museo San Alberto - Director: Eduardo A. Quinteros - Redacción: Kuki Peralta - Técnica en Turismo Diseño/Fotografías: - Eduardo A. Quinteros - Traducción a Inglés: Alejandra G. Maleta - Tel. (0351) 155331624 - Contenidos: Kuki Peralta - Notas: Jeremías Quinteros - Publicidad/Contrataciones: Tel. (0351) 4783864 / 155337692 - Administración: G. Marambio 1046 - C.P. 5012, Bº Ampl. Residencial América - 15.000 ejemplares distribuídos gratuítamente en: Oficinas de Turismo de la Ciudad y de la Provincia de Córdoba, Casa de Córdoba de: Buenos Aires, Rosario. Principales hoteles de Córdoba y eventos relacionados. Está prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos de exclusiva propiedad del editor, artículos, imágenes, sin la debida autorización - Propiedad intelectual Nº 693396 - Registro de la Marca: Nº de Acta 2872222 - Declarada de interés Municipal por resolución T/2010 - Auspiciada por la Universidad Blas Pascal - Avalada por la Cámara de Turismo de Córdoba - Contáctenos en: www.destinocbaciudad.com.ar - destinocbaciudad@gmail.com, en Facebook DESTINO CORDOBA SIEMPRE, en Twitter @DESTINOCORDOBA
35