1
BOURGOO MAGAZINE | 001
GENT BRABANTDAM 8 KNOKKE A. BRÉARTSTRAAT 16 SINT-MARTENS-LATEM K. MAENHOUTSTRAAT 6 WWW.JULIAJUNE.BE
BOURGOO MAGAZINE | 006 ZOMER / ETE / 2015
Beste Lezer,
Tweemaal per jaar (april en juli) worden er 6.500 exemplaren van dit magazine kosteloos per post verstuurd naar de klantenkring van Bourgoo, alsook naar een aantal zorgvuldig geselecteerde adressen binnen de regio Knokke-Heist. Over de hele lijn, zowel qua inhoud, stijl als realisatie brengt Bourgoo Mazagine™ allerlei productinformatie op een aantrekkelijke en contextuele manier, afgewisseld met reportages over het goede leven die bij de beleving van het merk Audi en Bentley hoort. BOURGOO MAGAZINE™ EST UN MAGAZINE LIFESTYLE DE LUXE ÉDITÉ À LA DEMANDE DE BOURGOO, DISTRIBUTEUR DE AUDI ET REPRESENTANT DE BENTLEY A KNOKKE-HEIST. Deux fois par an (en avril et en juillet), 6.500 exemplaires de ce magazine sont envoyés gratuitement par la poste à un cercle de clientèle très large de Bourgoo, ainsi qu’à certaines adresses sélectionnées dans la région de Knokke-Heist. Cette publication polyvalente comprend d’une part certains sujets liés à Audi & Bentley mais aussi, d’autre part, une quantité de pages et de rubriques rédactionnelles indépendantes. OPDRACHTGEVER | COMMETTANT Bourgoo NV Natiënlaan 111 B-8300 Knokke-Heist T +32 (0) 50 62 10 30 (Audi) T +32 (0) 50 60 20 60 (Bentley) www.bourgoo.com ADVERTISING | AGENCE DE PUBLICITE TORO Media BVBA c/o Tom Roegiers Notaxlaan 2, B-9070 Destelbergen T +32 (0) 475 31 90 31 www.bourgoomagazine.be sales@bourgoomagazine.be ALGEMENE INFORMATIE | INFORMATION GENERALE Oplage: 6.500 exemplaren Taal: nederlands/frans Periodiciteit: 2 x jaar Verschijningsdata: april en juli LICENTIEHOUDER | TITULAIRE DE LICENCE Custom Branded Media SARL 19, rue du Commerce, L-1351 Luxembourg G.D. Luxembourg VERANTWOORDELIJKE UITGEVER | EDITEUR RESPONSABLE C.B.M. SARL – Philippe De Groulaer – dgp@cbm-sarl.lu
Gehele of gedeeltelijke overname uit deze uitgave is slechts toegestaan na uitdrukkelijke toestemming van de redactie. Hoewel wij de grootste zorg besteden aan deze uitgave, kan de redactie geen aansprakelijkheid aanvaarden voor de volstrekte juistheid en volledigheid van de in dit magazine opgenomen teksten. Wenst u het magazine niet langer te ontvangen, of had u het graag op een ander adres gekregen, gelieve dit te melden via info@bourgoomagazine.be. La reproduction totale ou partielle de cette publication n’est autorisée qu’avec l’accord formel de la rédaction. Malgré tous les soins apportés à cette édition, la rédaction ne peut être tenue responsable des erreurs et omissions éventuelles qui subsisteraient dans les textes publiés. Si vous souhaitez ne plus recevoir ce magazine, ou le recevoir à une autre adresse, merci de le signaler à l’adresse suivante: info@bourgoomagazine.be. ©2013-2015 Bourgoo MagazineTM Logo & Images Audi: © Audi AG Logo & Images Bentley: © Bentley Motors Ltd.
Na een meer dan een geslaagd voorjaar voor zowel Audi als Bentley, zijn wij klaar om de tweede jaarhelft nog dynamischer aan te pakken. Beide constructeurs zorgen ervoor om telkens weer hierin te slagen. De nieuwe Audi R8 Coupé is ontwikkeld in nauwe samenwerking met de specialisten en de piloten van Audi Sport. De Audi R8 V10+ is de krachtigste serieproductie-Audi ooit. In combinatie met de lichtgewicht bouwwijze maakt hem dat tevens de snelste Audi ooit! Na de lancering van de eerste generatie in 2007, zal de nieuwe R8 met zijn nog sportievere inslag dit succes een passend vervolg geven. Audi introduceert met de nieuwe RS3 Sportback de meest krachtige compacte auto die in ons land in het premiumsegment te koop is. Een auto die bovendien is uitgerust met de meest vermogende vijfcilinder productiemotor ooit in de RS-historie. Bentley is klaar om met hun classic afdeling een rijk gevuld zomerprogramma af te werken en zal tijdens de Zoute Grand Prix 2015 aanwezig zijn met de iconische Bentley Blue Train, waarvan dit jaar de 85ste verjaardag gevierd wordt. Audi kondigde onlangs aan om haar familie uit te breiden met de Audi Q1, de Audi Q8 en een elektrisch aangedreven sportieve SUV. Bij Bentley is het uitkijken naar de aankondiging van de productieklare Bentley EXP10 Speed 6. Wij hopen in ons volgend nummer u hierover uitgebreid te kunnen informeren. Wij wensen u een fijne vakantie toe & veel leesplezier ! David & Filip Bourgoo
Cher lecteur, Après une année plus que réussie aussi bien pour Audi que pour Bentley, nous sommes prêts à aborder ce second semestre avec encore plus de dynamisme. Un pari à tous les coups relevé par les deux constructeurs ! La nouvelle Audi R8 Coupé a été développée en étroite collaboration avec les spécialistes et les pilotes d’Audi Sport. L’Audi R8 V10+ est l’Audi de production en série la plus puissante jamais réalisée ! Après le lancement de la première génération en 2007, la nouvelle R8 donnera, avec son allure encore plus sportive, une suite appropriée à cette réussite. Audi introduit avec la nouvelle RS3 Sportback le modèle compact commercialisé en Belgique le plus puissant. Un modèle qui est en outre équipé du moteur de production 5 cylindres le plus puissant de l’histoire RS. Bentley est prête, avec son département ‘classic’, à dérouler un programme d’été riche et varié et sera présente, lors du Zoute Grand Prix 2015, avec l’iconique Bentley Blue Train, dont on célèbre cette année le 85e anniversaire. Audi a récemment annoncé l’élargissement de la famille avec l’Audi Q1, l’Audi Q8 et un SUV sportif électrique. Chez Bentley, on attend l’annonce de la Bentley EXP10 Speed 6, prête à entrer en production. Nous espérons pouvoir vous informer davantage à ce sujet dans notre prochain numéro. Nous vous souhaitons de bonnes vacances et une agréable lecture! David & Filip Bourgoo
BOURGOO MAGAZINE | 006
BOURGOO MAGAZINE™ IS EEN LIFESTYLE MAGAZINE DAT WORDT UITGEGEVEN IN OPDRACHT VAN BOURGOO, AUDI EN BENTLEY VERTEGENWOORDIGER TE KNOKKE-HEIST.
1
Lippenslaan 287 Knokke K. Maenhoutstraat 4 Sint-Martens-Latem WWW.GIOVANE.BE
BOURGOO MAGAZINE | 005 INDEX
6
16
22
30
36
40
48
54
60
40
54
6 THE GREAT WIDE OPEN In onze omgeving liggen diepgaande, intieme momenten te wachten op iemand om ze te beleven. Wij mogen dan wel klein en onbetekenend zijn in een eindeloos landschap, toch kan de natuur ons het gevoel geven dat we een hoger doel hebben.
THE GREAT WIDE OPEN Cachés dans nos environs, des moments d’une profonde intimité nous attendent pour être vécus. Bien que nous ne soyons que des créatures infimes et insignifiantes dans un paysage infini, la nature peut nous donner l’impression d’avoir un but supérieur.
16
AUDI R8 Audi stelt de tweede generatie van zijn supersportwagen R8 voor. De V10-middenmotor en nieuw ontwikkelde Quattro-vierwielaandrijving zorgen voor fascinerende prestaties.
AUDI R8 La R8, voiture de sport à hautes performances d’Audi, s’expose dans sa deuxième génération, avec le moteur V10 implanté en position centrale et une nouvelle transmission intégrale Quattro.
22
BENETTI FB801 VICA Een jacht voor de middellandse zee, met omvangrijke open ruimten, een ruim open dek achteraan, dito bovendek vooraan en een enorm zonnedek.
BENETTI FB801 VICA Un yacht pour la méditerranée, doté de vastes espaces en plein air, d’un pont ouvert spacieux à l’arrière et à l’avant et d’un énorme pont supérieur.
30
X-RAY De Britse fotograaf Nick Veasey laat letterlijk de schoonheid van binnen zien door gebruik te maken van Röntgen-apparatuur.
X-RAY Une composée de photographies réalisées aux rayons X par l’artiste visuel britannique Nick Veasey.
36
FLYING MILE BY IDRIS ELBA Idris Elba, ster van Luther en The Wire, brak het historische Britse snelheidsrecord op land, de ‘Flying Mile’, dat in 1927 door sir Malcolm Campbell werd gevestigd.
FLYING MILE BY IDRIS ELBA Idris Elba, la star de Luther et The Wire, a pris le volant d’une Bentley pour battre le record de vitesse historique du ‘Flying Mile’ établi par sir Malcolm Campbell en 1927.
40
L’HOTEL ROYAL Een tijdloze plek, een ‘Palace’, dat als een balkon boven het meer van Genève hangt.
L’HOTEL ROYAL C’est un lieu hors du temps. Un ‘Palace’, posé comme un balcon au-dessus du lac Léman.
48
AUDI RS3 SPORTBACK Audi introduceert met de nieuwe RS 3 Sportback de meest krachtige compacte auto die in ons land in het premiumsegment te koop is.
AUDI RS3 SPORTBACK Audi présente la nouvelle Audi RS 3 Sportback, la voiture compacte la plus puissante de son segment.
54
OTAM MILLENNIUM 80 HT De OTAM 80 Millennium is een van de opwindendste sportjachten die sinds lang op de markt zijn gebracht. Een combinatie van gesofisticeerde technologie, sportiviteit, elegantie en design.
OTAM MILLENNIUM 80 HT l’OTAM 80 Millennium est un des yachts de sport les plus éblouissants, un cocktail réussi de technologie sophistiquée, d’allure sportive, d’élégance et de design.
60
SHAMBALA ZULU CAMP Het Shambala wildpark strekt zich uit over bijna 10.000 hectare aan de voet van het schilderachtige Waterberg-plateau en herbergt een brede waaier aan fauna en flora.
SHAMBALA ZULU CAMP La Shambala Game Reserve, c’est environ 10.000 hectares sous l’oeil vigilant du massif captivant du Waterberg et abrite une flore et une faune remarquables de diversité.
68
AUDI SPORT RACING BIKE Pour la première fois, Audi lance sur le marché un vélo de course high tech en carbone, au design sportif et à la construction ultralégère – l’Audi Sport Racing Bike. Le vélo, produit en édition limitée à 50 exemplaires dans le monde.
70
KANDOLHU ISLAND Kandolhu est une petite île luxuriante entourée d’un impressionnant jardin de corail, connu parmi les plongeurs et apnéistes comme étant l’un des meilleurs aux Maldives.
78
‘BLUE TRAIN’ BENTLEY SPEED SIX Cet été, les voitures qui constituent toute la légende du passé de Bentley s’embarquent pour une tournée des premiers événements mondiaux en matière de patrimoine et d’histoire automobile.
68
AUDI SPORT RACING BIKE Met de Audi Sport Racing Bike introduceert Audi voor het eerst een racefiets van koolstofvezel. Hiermee vertaalt het merk een sportief design en een lichtgewicht constructie nu ook door naar twee wielen.
70
KANDOLHU ISLAND Kandolhu is een klein, fraai eiland omringd door een complexe, maar adembenemende koraaltuin, beroemd onder snorkelaars en duikers als een van de beste in de Maldiven.
78
‘BLUE TRAIN’ BENTLEY SPEED SIX Legendarische Bentley’s uit het verleden trekken deze zomer naar de belangrijkste klassieke en historische auto-evenementen.
BOURGOO MAGAZINE | 006
16
3
BENTLEY THE GREAT EXP WIDE 10 SPEED OPEN 6
THE GREAT WIDE OPEN “Ik zoek de natuur op om tot rust te komen en te genezen, om mijn zintuigen weer te stemmen.” « Je vais dans la nature pour m’apaiser et guérir et pour remettre de l’ordre dans mes sens. »
BOURGOO MAGAZINE | 006
(John Burroughs)
6
IN ONZE OMGEVING LIGGEN DIEPGAANDE, INTIEME MOMENTEN TE WACHTEN OP IEMAND OM ZE TE BELEVEN. WIJ MOGEN DAN WEL KLEIN EN ONBETEKENEND ZIJN IN EEN EINDELOOS LANDSCHAP, TOCH KAN DE NATUUR ONS HET GEVOEL GEVEN DAT WE EEN HOGER DOEL HEBBEN. HET ZIJN DIE MOMENTEN DIE ONS DAARBUITEN OPWACHTEN, DIE ONS KEER OP KEER HET HUIS UIT LOKKEN. VOOR WIE OP PAD GAAT, IS DE BELONING NOOIT VERAF. DE VRIJE NATUUR VERWACHT ONS! EN MET JOHN MUIR WORDEN WE GEWAAR: “UIT ELKE WANDELING IN DE NATUUR HAAL JE VEEL MEER DAN JE ZOEKT.” > CACHÉS DANS NOS ENVIRONS, DES MOMENTS D’UNE PROFONDE INTIMITÉ NOUS ATTENDENT POUR ÊTRE VÉCUS. BIEN QUE NOUS NE SOYONS QUE DES CRÉATURES INFIMES ET INSIGNIFIANTES DANS UN PAYSAGE INFINI, LA NATURE PEUT NOUS DONNER L’IMPRESSION D’AVOIR UN BUT SUPÉRIEUR. À NOUS DE DÉCOUVRIR CES MOMENTS, DE RETOURNER À CHAQUE FOIS VERS LE PLEIN AIR. DÈS QUE VOUS SORTEZ, VOUS SAVEZ QUE VOUS ALLEZ ÊTRE RÉCOMPENSÉ. LE GRAND AIR VOUS ATTEND. OU COMME DISAIT JOHN MUIR : « DURANT CHAQUE PROMENADE DANS LA NATURE, ON REÇOIT BIEN PLUS QU’ON NE CHERCHAIT. » >
7
BOURGOO MAGAZINE | 006
© Vancrafted – Sawtooth Lake, Idaho, United States from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
THE GREAT WIDE OPEN
Sous vos pieds, le sentier pas encore battu se révèle à vous en décrivant des méandres entre les rochers. Votre sac à dos ajoute juste assez de poids pour que vous sentiez chaque pierre sous vos pieds, des pierres qui ont pris des siècles à se former. Les sommets et les creux du sentier vous conduisent toujours plus haut. Et pendant que vous montez, vous remplissez vos poumons d’air frais pur, en prenant une pause de temps à autre pour inhaler, comme si l’air dissipait les brumes de la civilisation urbaine qui obscurcit votre esprit. Au fur et à mesure de votre ascension, une sensation de liberté s’empare de vous, une liberté rarement éprouvée ailleurs. En regardant vers le bas, vous vous sentez telle une divinité de la montagne, et vous observez un paysage qui semble avoir été créé en ce moment même. Les nuages glissent autour des sommets au-dessus de vous, tout et rien ne se passe en même temps. Le temps semble s’être
het strand en rollen aan en af op het ritme van de natuur. De overgang van dag naar nacht voel je in de lucht en je ruikt de warmte van het kampvuur. Een herfstochtend wacht buiten om je tent binnen te glippen. Het zonlicht op het zeil nodigt je uit om de flap te openen. Het vuur smeult nog van de avond tevoren, wil weer aangewakkerd worden en knettert en knispert terwijl het de koffie aan het koken brengt. De zon danst tussen de bladeren en spoort je aan om nog een dag te beginnen. Je dwaalt door bossen, peddelt over meren, beklimt bergtoppen en je bent te gast op plaatsen die al millennia lang bestaan. Hoe dieper je de natuur in trekt, hoe meer je je ontkoppeld voelt van een kunstmatige werkelijkheid. Vandaag zien we de vrije natuur als een uitweg uit die realiteit. De oneindige mogelijkheden voor avontuur die ons opwachten, de manier waarop de omgeving ons opneemt in een heiligdom dat niet door mensenhanden geschon-
arrêté. Au loin, le soleil illumine la vallée à travers le vaste paysage panoramique. Les vagues de l’océan se jettent sur la plage dans un éternel va-et-vient au rythme de la nature. L’air vous révèle que le jour devient nuit et vous sentez la chaleur du feu de camp. Un matin d’automne vous attend devant votre tente ; impatient d’entrer. À travers le tissu, le soleil vous invite à ouvrir la fermeture éclair de la tente. Le feu de la veille couve encore sous les cendres, demandant d’être ranimé, crépitant et étincelant pendant qu’il chauffe le café. Le soleil danse entre les feuilles et vous encourage à redémarrer une nouvelle journée. Vous errez dans les forêts, vous ramez sur les lacs et vous escaladez les sommets des montagnes, tel un invité à des endroits qui existent depuis des millénaires. Plus vous vous enfoncez dans la nature, plus vous vous sentez déconnecté
BOURGOO MAGAZINE | 006
© Sarah Martinet – Alpes-de-Haute-Provence, France. from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
Onder je voeten kronkelen zelden betreden paden steeds verder tussen de rotsen. Je rugzak weegt net genoeg zodat je voetzolen elke steen, door de eeuwen heen gevormd, kunnen voelen. Pieken en stromen leiden je steeds hoger. Tijdens je beklimming vul je je longen met frisse, zuivere lucht, onaangetast door de mens, en sta je af en toe stil om in te ademen, alsof de lucht de nevels van de stad en haar beschaving uit je hoofd verdrijft. Naarmate je hoger klimt, krijgt een gevoel van vrijheid je te pakken, een vrijheid die je zelden elders ervaart. Kijk je naar beneden, dan voel je je een soort berggod of -godin, uitstarend over een vergezicht dat op dit eigenste moment voor jou alleen geschapen lijkt. De wolken glijden rond de pieken boven je en tegelijk gebeurt alles en niets. De tijd lijkt stil te staan. In de verte verlicht de zon de vallei en het weidse, prachtige landschap. De golven van de oceaan breken op
8
9
BOURGOO MAGAZINE | 006
© JJulian Bialowas. Yosemiite National Park, United States. from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
© Chris Burkard – Jasper National Park, Canada. from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
© James Bowden – Iceland. from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
© Logan Watts – Kingdom of Lesotho. from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
© Chris Burkard – Alberta, Canada from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
BOURGOO MAGAZINE | 006
THE GREAT WIDE OPEN
10
11
BOURGOO MAGAZINE | 006
© Kilian Schönberger – Dolomites, Drei Zinnen, Italy. from The Great Wide Open, Copyright Gestalten, 2015
BOURGOO MAGAZINE | 006
THE GREAT WIDE OPEN
12
de la réalité fabriquée par l’homme. Aujourd’hui, nous regardons le grand air pour échapper à cette réalité. Les possibilités d’aventure illimitées qui se présentent à nous, la façon dont les environs vous envahissent tel un sanctuaire den is, de eindeloze adembenemende schoonheid langs de paden: dat is wat lichaam en geest bevrijdt. intact, la beauté infinie et impressionnante le long des sentiers – voilà ce qui libère nos esprits et nos corps. Van een simpele wandeling tot maandenlange trekDes simples ballades jusqu’aux randonnées de plutochten: de natuur heeft steeds een belangrijke rol gesieurs mois, la nature a toujours joué un rôle important speeld in de zoektocht van de mens naar zingeving. Het dans la quête humaine de sens. Il est dans notre nature ligt in onze menselijke natuur dat verkenning en avontuur ons goed doen – we gaan op zoek naar nieuwe ervaringen humaine de chercher des découvertes et l’aventure – nous recherchons des expériences nouvelles pendant que nous om inhoud te geven aan ons leven. Avontuur heeft nu een voulons donner un sens à nos vies. La définition d’une nieuwe betekenis. Het is een flexibele term die nogal snel aventure a changé. Elle est devenue une notion malléable, gebruikt word om bijna alles te beschrijven wat zich buiutilisée à tout vent pour décrire quasiment tout ce qui ne ten onze dagelijkse comfortzone bevindt. Het is een ethos en een ingesteldheid: geen enkel avontuur is te groot of te fait pas partie de notre zone de confort quotidienne. C’est klein. une philosophie et un état d’esprit – aucune aventure n’est trop grande ni trop petite. Voor sommigen lijkt het door hun verbintenissen in Confinés dans la ville, certains se sont mis à croire que de stad onmogelijk om het avontuur op te zoeken; onze l’aventure est devenue une impossibilité ; nos routines nine-to-five-routine heeft onze vrijheid aan banden gejournalières du travail de 9 à 5 ayant limité notre liberté. legd. De Engelse auteur Alastair Humphreys heeft de manier waarop de gewone mens erop Alastair Humphreys, un auteur anglais, a révolutionné la façon dont une personne uit trekt radicaal veranderd dankmoyenne entreprend une excursion à zij een beweging met de naam travers un mouvement appelé le « mi‘micro-adventuring’, die hij in het cro-adventuring », qu’il a créé et qu’il releven heeft geroepen en vertegenprésente. Le concept est simple : avec un woordigt. Het concept is simpel: peu d’argent, d’expérience ou de temps, Alastair moedigt mensen aan om Alastair encourage les gens à se fixer un met weinig geld, ervaring of tijd zichzelf een uitdaging te stellen en challenge en utilisant leurs environs loin hun eigen omgeving het avoncaux, à sortir et à éprouver l’esprit de tuur op te zoeken dat net voor de l’aventure qui les attend juste en dehors de leur porte. deur staat. La montée de l’aventurier quotidien Alledaagse avonturiers zijn aan hun opmars bezig, een diverse s’est accompagnée d’une mélange éclecmix van mensen die er in een grote tique de personnes parties en excursion à verscheidenheid van landschaptravers une vaste variété de paysages. Les pen op uittrekt. Allemaal hebdestinations dans ces histoires ne sont ben ze een eigen bestemming, pas le véritable but, étant donné que les maar daar gaat het verhaal niet expériences en cours de route sont ce qui over: het is de ervaring die telt. importe le plus. The Great Wide Open. Als gewone mensen worLes gens ordinaires sont encouragés à New outdoor and landscape photography. Full color. Hardcover. den we aangemoedigd om in faire des choses extraordinaires dans nos 352 pagina’s, 24,5 × 33 cm. ons landschap buitengewone paysages. Ils relèvent des défis qui, autreISBN: 978-3-89955-555-4 dingen te doen. We gaan uitdafois, étaient réservés aux « vrais » sportifs gingen aan die ooit enkel waren de plein air (une notion devenue désuète). weggelegd voor de ‘echte’ avonPartager les expériences est un aspect turier (een begrip dat ondertussen verouderd is). crucial de la nouvelle culture de plein air. Cela devrait être utilisé pour le plus grand bien de « l’outdoor », puisque les Een cruciaal aspect van de nieuwe outdoor-cultuur is savoirs se communiquent facilement d’une génération à het delen van ervaringen. Dat moet ten goede komen van de natuur, aangezien kennis makkelijk over elke generatiel’autre. À travers les innombrables histoires d’aventures kloof heen kan worden overgedragen. De talloze verhalen partagées sur les réseaux sociaux, il est facile de penser die avonturiers via sociale netwerken delen maken ons duiqu’il n’y a jamais eu d’époque plus propice aux activités de delijk dat de natuur nog nooit zo rijkelijk geprezen werd als plein air qu’aujourd’hui. vandaag. Cachés dans nos environs, des moments d’une proIn onze omgeving liggen diepgaande, intieme momenfonde intimité nous attendent pour être vécus. Bien que ten te wachten op iemand om ze te beleven. Wij mogen dan nous ne soyons que des créatures infimes et insignifiantes wel klein en onbetekenend zijn in een eindeloos landschap, dans un paysage infini, la nature peut nous donner l’imtoch kan de natuur ons het gevoel geven dat we een hoger pression d’avoir un but supérieur. À nous de découvrir ces doel hebben. Het zijn die momenten die ons daarbuiten moments, de retourner à chaque fois vers le plein air. Dès opwachten, die ons keer op keer het huis uit lokken. Voor que vous sortez, vous savez que vous allez être récompenwie op pad gaat, is de beloning nooit veraf. De vrije natuur sé. Le grand air vous attend. Ou comme disait John Muir : « durant chaque promenade dans la nature, on reçoit bien verwacht ons! En met John Muir worden we gewaar: “Uit elke wandeling in de natuur haal je veel meer dan je zoekt.” • plus qu’on ne cherchait. » • Info: www.gestalten.com
Info: www.gestalten.com
AUDI R8
Audi R8
BOURGOO MAGAZINE | 006
GEEN ENKEL MODEL VAN HET MERK MET DE VIER RINGEN IS NAUWER VERWANT MET DE MOTORSPORT, GEEN ENKEL MODEL IS SNELLER EN DYNAMISCHER: AUDI STELT DE TWEEDE GENERATIE VAN ZIJN SUPERSPORTWAGEN R8 VOOR. DE V10-MIDDENMOTOR EN NIEUW ONTWIKKELDE QUATTRO-VIERWIELAANDRIJVING ZORGEN VOOR FASCINERENDE PRESTATIES, VOORAL IN DE TOPVERSIE MET 449 KW (610 PK). DIE SPRINT IN 3,2 S VAN 0 TOT 100 KM/U EN HAALT EEN TOPSNELHEID VAN 330 KM/U. >
16
BOURGOO MAGAZINE | 006
AUCUN AUTRE MODÈLE ARBORANT LES QUATRE ANNEAUX N’EST AUSSI PROCHE DE L’UNIVERS DE LA COMPÉTITION ET N’EST AUSSI AFFÛTÉ ET DYNAMIQUE : LA R8, VOITURE DE SPORT À HAUTES PERFORMANCES D’AUDI, S’EXPOSE DANS SA DEUXIÈME GÉNÉRATION. LE MOTEUR V10 IMPLANTÉ EN POSITION CENTRALE ET UNE NOUVELLE TRANSMISSION INTÉGRALE QUATTRO ASSURENT DES PERFORMANCES ÉPOUSTOUFLANTES, SURTOUT DANS LE CAS DE LA VERSION PHARE DE 449 KW (610 CH), QUI EFFECTUE LE SPRINT DE 0 À 100 KM/H EN 3,2 S ET ATTEINT LA VITESSE MAXIMALE DE 330 KM/H. >
17
AUDI R8
DE 5.2 FSI IS BESCHIKBAAR IN 2 VERSIES: MET 397 KW/540 PK (540 NM) EN 449 KW/610 PK (560 NM). HET TOPMODEL ACCELEREERT IN 3,2 S VANUIT STILSTAND NAAR 100 KM/U EN HEEFT EEN TOPSNELHEID VAN 330 KM/U.
BOURGOO MAGAZINE | 006
LE 5.2 FSI EST DISPONIBLE EN DEUX VERSIONS DE PUISSANCE : L’UNE DE 397 KW (540 CH), L’AUTRE DE 449 KW (610 CH). LA VERSION PHARE PERMET À LA VOITURE D’ACCÉLÉRER DE 0 À 100 KM/H EN 3,2 S ET D’ATTEINDRE LA VITESSE MAXIMALE DE 330 KM/H.
18
Een hoogtoerige middenmotor met een indrukwekkend vermogen, een consequente lichtgewichtconstructie en een extreem dynamisch onderstel met quattro-vierwielaandrijving en volledig variabele verdeling van het motorkoppel: de R8 is de sportieve speerpunt van Audi. De supersportwagen werd compleet nieuw ontwikkeld en is voortaan nog straffer, nog sneller en nog fascinerender, zowel op het circuit als op de gewone weg. “Audi heeft motorsport in de genen, het maakt van oudsher deel uit van het karakter van ons merk”, zegt prof. dr. Ulrich Hackenberg, binnen de raad van bestuur van Audi verantwoordelijk voor technische ontwikkeling. “Met de nieuwe Audi R8 brengen onze ingenieurs hun competenties uit de racerij van het circuit naar de weg. Geen enkel ander van onze modellen biedt meer dynamische emoties. De nieuwe R8 V10 plus is bovendien de krachtigste en snelste in serie gebouwde Audi aller tijden.” De nauwe samenwerking tussen race-ingenieurs, piloten en ontwikkelaars bezorgde de nieuwe Audi R8 een duidelijke performance-upgrade – dat komt zowel het seriemodel als de op basis daarvan ontwikkelde racewagen R8 LMS ten goede. De 5.2 FSI is beschikbaar in twee versies: met 397 kW/540 pk (540 Nm) en met 449 kW/610 pk (560 Nm). Het topmodel accelereert in 3,2 s vanuit stilstand naar 100 km/u en heeft een topsnelheid van 330 km/u. De sound van de atmosferische V10, die zijn maximumkoppel levert bij 6.500 o/min., werd nog voller en scherper. Via een S tronic-zevenversnellingsbak en een nieuw ontwikkelde quattro-vierwielaandrijving wordt de kracht op de weg
Un moteur central à régimes élevés doté d’une puissance supérieure, une politique de construction allégée systématiquement appliquée et un châssis à la dynamique extrême avec transmission intégrale quattro et régulation du couple entièrement variable : voilà ce qui fait de la R8 le fer de lance sportif d’Audi. Le développement de cette voiture de sport à hautes performances s’est fait à partir d’une feuille blanche : dotée de lignes plus tendues et plus acérées, elle exerce une fascination encore plus grande, et ce, qu’elle soit sur un circuit ou sur une route normale. « La compétition est dans les gènes d’Audi. Elle a toujours fait partie intégrante de l’identité de la marque », déclare le professeur docteur Ulrich Hackenberg, membre du directoire d’Audi en charge du Développement technique. « Avec la nouvelle Audi R8, nos ingénieurs transfèrent du circuit à la route toute l’expertise accumulée en course par Audi. Aucun autre modèle de notre gamme ne suscite davantage d’émotions dynamiques. À ce titre, la nouvelle R8 V10 est l’Audi de série la plus puissante et la plus rapide de tous les temps. » L’étroite collaboration des ingénieurs de course, des pilotes et des développeurs a permis d’augmenter sensiblement les performances de l’Audi R8, ce qui profite autant à la version de série qu’à la R8 LMS qui en est dérivée. Le 5.2 FSI est disponible en deux versions de puissance : l’une de 397 kW (540 ch), l’autre de 449 kW (610 ch). La version phare permet à la voiture d’accélérer de 0 à 100 km/h en 3,2 s et d’atteindre la vitesse maximale de 330 km/h. La sonorité du V10 atmosphérique, dont le couple maxi-
19
BOURGOO MAGAZINE | 006
BOURGOO MAGAZINE | 006
AUDI R8
20
De nieuwe Audi virtual cockpit geeft de instrumenten digitaal weer. De belangrijkste bedieningselementen bevinden zich gegroepeerd in ‘satellieten’ op het stuur. In het interieur beleeft de bestuurder de auto als een echte racewagen. De ‘zwevende’ bediening van de klimaatregeling beklemtoont de lichtheid van het instrumentenbord. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Dans le nouveau combiné Audi virtual cockpit, les instruments sont numériques. Les touches des commandes principales sont regroupées sur le volant. Il suffit au conducteur de prendre place dans le poste de pilotage pour avoir l’impression d’être dans une voiture de course. La commande de la climatisation souligne la légèreté de la planche de bord, qui semble flotter.
mal est disponible à 6.500 tr/min, est devenue encore plus pleine et plus stridente. Une boîte S tronic à 7 rapports et une nouvelle transmission intégrale quattro se chargent de transférer la puissance à la route. La distribution de la force motrice varie en fonction des conditions de déplacement. Dans les cas extrêmes, jusqu’à 100% du couple peut être transmis aux roues avant ou arrière. Le nouveau mode performances du système de régulation de la dynamique de roulage Audi drive select permet d’adapter les paramètres de conduite les plus importants à l’adhérence de la route.
overgebracht. De verdeling van het aandrijfkoppel past zich volledig variabel aan de rijomstandigheden aan, in het meest extreme geval kan ze volledig naar de voor- of de achterwielen gestuurd worden. De nieuwe ‘performance’modus van het rijdynamieksysteem Audi drive select maakt het mogelijk om de belangrijkste relevante parameters aan de wrijvingsweerstand van de weg aan te passen. Ondanks talrijke meeruitrustingen en een hogere stijfheid werd de nieuwe Audi R8 liefst 50 kg lichter dan zijn voorganger. Het topmodel R8 V10 plus zet leeg (excl. vloeistoffen) slechts 1.454 kg op de weegschaal. Dat lage gewicht en de optimale gewichtsverdeling over de assen zijn te danken aan het hybride Audi Space Frame. De combinatie van aluminium en koolstofvezelversterkte kunststof (KVK) in dat Audi Space Frame zorgt voor een nieuwe dimensie op het vlak van gewicht, stijfheid en crashbesten-
La version phare, la R8 V10 plus, affiche un poids à sec de 1.454 kg seulement. Bien qu’elle présente de nombreux équipements supplémentaires et une rigidité plus élevée, la nouvelle Audi R8 est plus légère que sa devancière. Cette différence de poids peut même atteindre 50 kg en faveur de la nouvelle. L’Audi Space Frame (ASF), dont la conception obéit au principe de construction « multimatériaux », est à l’origine de ce poids contenu et d’une répartition optimale des charges sur les trains. L’utilisation combinée d’aluminium et de plastique renforcé de fibres de carbone (PRFC) dans l’Audi Space Frame ouvre de nouvelles perspectives en matière de poids, de rigidité et de tenue aux accidents. Le carénage aérodynamique du soubassement, qui intègre un long diffuseur, augmente la déportance. Le châssis aussi, avec sa suspension à doubles bras transversaux, illustre la proximité qui existe entre l’Audi R8 et le sport automobile.
Het design weerspiegelt het opmerkelijk sportieve karakter van de R8. De standaard ledkoplampen vormen een echte blikvanger en zorgen tegelijk voor meer veiligheid. Voor een nog groter bereik met een hogere lichtintensiteit biedt Audi optioneel het lasergrootlicht aan, aangevuld met de dynamische richtingaanwijzers vooraan. Achteraan zijn de dynamische richtingaanwijzers standaard. De nieuwe Audi virtual cockpit geeft de instrumenten digitaal weer. De belangrijkste bedieningselementen bevinden zich gegroepeerd in ‘satellieten’ op het stuur. In het interieur beleeft de bestuurder de auto als een echte racewagen. De ‘zwevende’ bediening van de klimaatregeling beklemtoont de lichtheid van het instrumentenbord. De MMI Navigatie plus inclusief MMI touch is standaard. De nieuwe Audi R8 komt tot leven in een speciaal voor de sportwagen nieuw opgerichte productiesite van quattro GmbH, ‘Böllinger Höfe’ in het Duitse Heilbronn. Met uiterste precisie wordt hij hier met de hand gebouwd in de typische Audi-kwaliteit. •
Le design reflète le caractère sportif affirmé de la R8. En plus d’être un signe distinctif visuel, les phares à DEL de série constituent un avantage indéniable en termes de sécurité. Pour une distance de visibilité et une puissance d’éclairage encore plus grandes, Audi propose en option le spot laser pour les feux de route, complété à l’avant par les clignotants à affichage défilant. Dans le nouveau combiné Audi virtual cockpit, les instruments sont numériques. Les touches des commandes principales sont regroupées sur le volant (ce sont les « satellites »). Il suffit au conducteur de prendre place dans le poste de pilotage pour avoir l’impression d’être dans une voiture de course. La commande de la climatisation souligne la légèreté de la planche de bord, qui semble flotter. Le MMI Navigation plus avec le MMI touch est de série. La nouvelle sportive Audi R8 est produite dans des installations spécialement construites pour elle par la société quattro GmbH : le site de « Böllinger Höfe », à Heilbronn (dans le Land de Bade-Wurtemberg). Elle y est fabriquée – en grande partie à la main – selon des processus élaborés qui garantissent un niveau de qualité élevé conforme à ce que l’on est en droit d’attendre de la part d’Audi. •
© Audi AG | www.audi.com
© Audi AG | www.audi.com
BOURGOO MAGAZINE | 006
digheid. De aerodynamische voertuigbodem, met een geintegreerde lange diffusor, verhoogt de neerwaartse druk. Ook het onderstel met dubbele driehoeken per wiel toont hoe nauw de nieuwe Audi R8 met de autosport verwant is.
21
BOURGOO MAGAZINE | 006
BENETTI FB801 M/Y VICA
22
BENETTI FB801 VICA M/Y VICA IS HET EERSTE SCHIP VAN BENETTI DAT MET TWEE VERSCHILLENDE TECHNIEKEN IS GEBOUWD: DE ROMP IS VERVAARDIGD UIT GLASVEZEL EN DE OPBOUW UIT ALUMINIUM. DANKZIJ HET CONCEPT VAN FLEXIBELE VORMGEVING VOLDOET HET SUPERJACHT AAN DE VERSCHILLENDE SPECIFIEKE BEHOEFTEN VAN DE KLANT. DIT IS EEN JACHT VOOR DE MIDDELLANDSE ZEE, MET OMVANGRIJKE OPEN RUIMTEN, EEN RUIM OPEN DEK ACHTERAAN, DITO BOVENDEK VOORAAN EN EEN ENORM ZONNEDEK. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
M/Y VICA EST LE PREMIER NAVIRE BENETTI CONSTRUIT EN UTILISANT DEUX TECHNIQUES DIFFÉRENTES : LA COQUE EST EN FIBRE DE VERRE, ALORS QUE LA SUPERSTRUCTURE EST EN ALUMINIUM. AVEC UN CONCEPT DE MOULES FLEXIBLES, CE SUPER YACHT RÉPOND AUX DIFFÉRENTS BESOINS DE PERSONNALISATION DU CLIENT. UN YACHT POUR LA MÉDITERRANÉE, DOTÉ DE VASTES ESPACES EN PLEIN AIR, D’UN PONT OUVERT SPACIEUX À L’ARRIÈRE ET À L’AVANT ET D’UN ÉNORME PONT SUPÉRIEUR. >
23
BOURGOO MAGAZINE | 006
BENETTI FB801 M/Y VICA
24
De lijnen van het exterieur worden gekenmerkt door stijlvolle plafondhoge ramen die niet enkel het interieur vullen met natuurlijk licht maar ook het profiel stroomlijnen. Een unieke eigenschap van de VICA zijn de drie luiken in de romp. Het eerste staat lateraal tegenover het achterschip en is de plaats waar de tender te water wordt gelaten en aanmeert, het tweede dient als zwemplatform en het derde opent de hal op het benedendek en laat licht en lucht in deze anderszins gesloten ruimte. Nog een unieke eigenschap voor een schip van deze grootte is het automatische gangboord naar het wateroppervlak dat enkel door de eigenaars kan worden gebruikt. Het geavanceerde Benetti-jacht is ontworpen om minder dan 500 ton bruto te wegen, maar heeft het allernieuwste in comfort aan boord en beschikt over omvangrijke buitenruimten waar het aangenaam toeven is: een compleet Mediterraans jacht. Het heeft vier dekken die
Les lignes extérieures sont marquées par les fenêtres du sol au plafond très tendance, qui remplissent non seulement les pièces intérieures d’une lumière naturelle, mais qui lui confèrent aussi un profil aérodynamique. Les trois écoutilles dans la coque sont un aspect unique du VICA. La première est placée latéralement vers la poupe, pour lancer et recouvrir le tender ; la seconde sert de plateforme de baignade ; la troisième donne sur le lobby sur le pont inférieur, créant ainsi de l’air et de la lumière dans une zone qui reste traditionnellement fermée. Une autre caractéristique unique pour des navires de cette taille est la passerelle automatique jusqu’au niveau de la mer, exclusivement réservée au propriétaire. Le yacht, spécialement conçu pour rester sous les 500 tonnes brutes, est un Benetti ultramoderne, avec tout le confort dernier cri à bord et des zones extérieures agréables et spacieuses : un yacht méditerranéen complet. Il compte
verbonden zijn door een centrale trap. Die biedt toegang tot elegante hallen, die op hun beurt overgaan in de rest van de leefruimten. Onder het laagste van de vier dekken bevinden zich de machinekamer, de dienstruimten, de ruimen en de wasserij. De interne indeling is traditioneel, met vier gastenhutten op het benedendek, de eigenaarssuite vooraan op het hoofddek en een bijkomende cabine op het bovendek. Het grote hoofdsalon wacht gasten op het hoofddek op en is visueel afgescheiden van één intiemere zone met vleugelpiano, karaoke en hoekbar en -bank in Amerikaanse stijl en een andere met loungestoelen, salontafels en een extra brede plasma-TV. Verder vooraan vinden we eerst
quatre ponts reliés par un escalier central qui donne sur des lobbies élégants qui, à leur tour, donnent accès au reste des pièces de séjour. En plus des quatre ponts, il y a aussi le pont inférieur où se trouve la salle des machines, les zones de service, les cales et la lingerie. Son agencement intérieur est classique, avec quatre cabines pour invités sur le pont inférieur, la suite du propriétaire à l’avant sur le pont principal et une cabine supplémentaire sur le pont supérieur. Le grand salon principal accueille les hôtes sur le pont principal et est séparé visuellement d’une zone plus intime avec un grand piano, un karaoké, un bar style américain et un sofa, et d’une autre zone plus intime avec des chaises longues, des tables de café et un téléviseur plasma ex-
25
BOURGOO MAGAZINE | 006
BOURGOO MAGAZINE | 006
BENETTI FB801 M/Y VICA
26
de traphal die naar de andere dekken leidt en vervolgens een ruime professionele kombuis aan bakboord en het eigenaarsappartement aan stuurboord. De suite beschikt over een grote studeerkamer en een cabine over de volle breedte van het schip, met een exclusief privéterras en een gangboord dat tot aan het wateroppervlak leidt. Ze heeft ook badkamers voor hem en haar, elk met een douche en een badkuip, van elkaar gescheiden door een inloopkast. Op het benedendek bevinden zich de vier gastensuites, de twee achteraan met queensize bedden en de twee vooraan met twee eenpersoonsbedden, die van elkaar worden gescheiden door de hal. Ook hier vinden we een buitenterras dat zijn finale vorm aanneemt wanneer het luik wordt geopend, wat licht en lucht in het interieur binnenlaat. Volledig afgescheiden van de gastenzone zijn er de zes cabines voor de twaalf bemanningsleden. In de eetkamer, in het salon op het bovendek, staat een grote ovale tafel voor twaalf gasten. Op hetzelfde dek vinden we nog een gastenhut en vooraan, naast de brug, de kapiteinshut. Het pronkstuk van het bovendek zijn de ruimten in de openlucht: het voordek nog ruimer dan het achterdek, met een enorme divan en twee ligstoelen naast de jacuzzi. Gasten kunnen hier de hele dag in totale privacy op zee doorbrengen, zowel op dit dek als op het zonnedek. Dat laatste is uitsluitend gewijd aan het openluchtleven, met een tweede jacuzzi temidden een grote zonnebaadzone, een lunchtafel en een bar met barkrukken waar je op elk uur van de dag of nacht van een drankje kunt genieten. Verder vooraan bevindt zich nog een ontspanningszone die kan worden omgevormd tot een helikopterplatform. De eigenaar van de VICA heeft niet voor deze optie gekozen, maar de constructie van het schip is voorzien voor het gewicht van een kleine helikopter om gasten aan te
tra-large. En passant à l’avant, nous entrons d’abord dans le foyer par un escalier qui conduit aux autres ponts, conduisant à leur tour à la vaste coquerie professionnelle à bâbord et à l’appartement du propriétaire à tribord. La suite comprend un vaste bureau et une cabine sur toute la largeur, dotée d’une terrasse privée exclusive, avec une passerelle qui descend jusqu’à la mer. La suite est équipée de salles de bains pour lui et pour elle, avec douche et baignoire, séparées par un dressing. Les quatre suites des hôtes se trouvent sur le pont inférieur, les deux à l’arrière ayant des lits « queen size » et les deux à l’avant deux lits jumeaux, et sont séparées par le lobby. Ici aussi, nous avons une terrasse extérieure qui s’agrandit en ouvrant l’écoutille, créant de l’air et de la lumière pour les intérieurs. Complètement séparées de la zone pour hôtes, se trouvent les six cabines réservées aux douze membres de l’équipage. La salle à manger dans le salon sur le pont supérieur est dotée d’une grande table ovale pour douze convives. Sur ce même pont, nous trouvons encore une cabine pour les hôtes et à l’avant, la cabine du capitaine, à côté de la passerelle de commandement. Les fleurons du pont supérieur sont les espaces en plein air : alors que le pont arrière est relativement spacieux, le pont avant est exceptionnellement spacieux, avec un énorme divan et deux chaises longues à côté du jacuzzi, permettant aux hôtes de passer toute la journée en mer en toute intimité, aussi bien sur ce pont que sur le pont d’ensoleillement. Le pont supérieur, exclusivement dédié à la vie en plein air, est doté d’un deuxième jacuzzi entouré d’un vaste espace d’ensoleillement, d’une table pour déjeuner et d’un bar avec tabourets où vous pourrez savourer un drink à tout moment de la journée ou de la nuit. À l’avant de cette
HET GEAVANCEERDE BENETTI-JACHT IS ONTWORPEN OM MINDER DAN 500 TON BRUTO TE WEGEN, MAAR HEEFT HET ALLERNIEUWSTE IN COMFORT AAN BOORD EN BESCHIKT OVER OMVANGRIJKE BUITENRUIMTEN.
BOURGOO MAGAZINE | 006
LE YACHT, SPÉCIALEMENT CONÇU POUR RESTER SOUS LES 500 TONNES BRUTES, EST UN BENETTI ULTRAMODERNE, AVEC TOUT LE CONFORT DERNIER CRI À BORD ET DES ZONES EXTÉRIEURES AGRÉABLES ET SPACIEUSES.
27
BENETTI FB801 M/Y VICA
BOURGOO MAGAZINE | 006
Het interieur is warm en klassiek, met opvallend kersenhout, zowel glanzend als mat en details in palissander. De verlichting, die uitsluitend uit leds bestaat, is bijzonder sfeervol en de kleurtemperatuur van de verlichte albasten zuilen wordt dynamisch bediend via iPad. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Les intérieurs sont chaleureux et classiques, avec une prédominance du bois de cerisier, aussi bien lisse que satiné, et des détails en bois de rose. L’éclairage est très suggestif, complètement alimenté par LED, et les colonnes d’albâtre illuminées sont dotées de commandes dynamiques pour régler la température de la couleur via iPad.
28
vliegen. Alle delen van het interieur zijn ontworpen door Benetti, onder leiding van architect Mariarosa Remedi en in samenwerking met de persoonlijke interieurarchitect van de eigenaar. De atmosfeer en het decor zijn in een huiselijke stijl en zijn de belangrijkste inspiratie voor alle omgevingen, behalve de hal, met zijn opvallende trap met smeedijzeren reling en het dakraam in het zonnedek dat het benedendek overspoelt met natuurlijk licht. Het interieur is warm en klassiek, met opvallend kersenhout, zowel glanzend als mat (in de cabines) en details in palissander. De verlichting, die uitsluitend uit leds bestaat, is bijzonder sfeervol en de kleurtemperatuur van de verlichte albasten zuilen wordt dynamisch bediend via iPad. Op technisch vlak behoudt de Benetti FB801 M/Y VICA haar klassieke configuratie, met een glasvezel waterverplaatsende romp aangedreven door twee CAT C32 Acert motoren die elk 970 kW ontwikkelen en waarmee ze mooie prestaties neerzet voor haar 498 ton bruto. Dankzij deze configuratie heeft de VICA een bereik van 4.000 zeemijl bij een kruissnelheid van 12 knopen, maar ze kan gemakkelijk haar topsnelheid van 15,5 knopen halen of met een snelheid van 14 knopen kruisen, waarbij 85% van de maximale belasting van de motoren wordt bereikt. •
zone, l’autre zone de loisirs peut être transformée en une plate-forme pour hélicoptère. Le propriétaire de VICA n’a pas pris cette option, mais la structure du bateau est prête à accueillir le poids d’un petit hélicoptère permettant de transporter des hôtes à bord. Les intérieurs ont tous été conçus par Benetti, avec l’aide de l’architecte Mariarosa Remedi et en collaboration avec l’architecte d’intérieur personnel du propriétaire. L’ambiance et le décor suivent le même style domestique et convivial et sont les principales sources d’inspiration pour toutes les pièces, à l’exception du foyer, où nous avons le remarquable escalier en fer forgé et la verrière du pont supérieur qui inonde le pont inférieur de lumière naturelle. Les intérieurs sont chaleureux et classiques, avec une prédominance du bois de cerisier, aussi bien lisse que satiné (pour les cabines), et des détails en bois de rose. L’éclairage est très suggestif, complètement alimenté par LED, et les colonnes d’albâtre illuminées sont dotées de commandes dynamiques pour régler la température de la couleur via iPad. Au niveau technique, le Benetti FB801 M/Y VICA maintient sa configuration classique, avec une coque de semi-déplacement en fibre de verre, propulsée par deux moteurs CAT C32 Acert développant 970 kW chacun, garantissant une performance adéquate pour ses 498 tonnes brutes. Grâce à cette configuration, le VICA a une autonomie de croisière de 4,000 milles marins à une vitesse de croisière de 12 nœuds, tout en pouvant facilement atteindre une vitesse de 15.5 nœuds ou naviguer à 14 nœuds pendant que ses moteurs fonctionnent à 85% de leur puissance maximale. •
Foto’s © Thierry Ameller | www.benettiyachts.it
Images © Thierry Ameller | www.benettiyachts.it
MEN โ ข WOMEN โ ข KIDS โ ข BAGS
Zandstraat 13
-
8300 Knokke
-
050 61 15 11
PD YUรณ X X X X GLQVGDJ JHVORWHQ ZHHNHQG IHHVWGDJHQ HQ VFKRROYDNDQWLHV GRRUORSHQG RSHQ YDQ X WRW X
X-RAY
X-RAY De Britse fotograaf Nick Veasey laat letterlijk de schoonheid van binnen zien door gebruik te maken van Röntgen-apparatuur.
BOURGOO MAGAZINE | 006
Une composée de photographies réalisées aux rayons X par l’artiste visuel britannique Nick Veasey.
30
31
BOURGOO MAGAZINE | 006
X-RAY
BOURGOO MAGAZINE | 006
Nick Veasey maakt foto’s aan de hand van radiologisch materiaal en geeft de X-stralen zo een heel andere dimensie door ons tot in de kleinste details de verschillende lagen en onderdelen van onze dagelijkse gebruiksvoorwerpen te tonen. Die natuurlijke of door de mens gemaakte voorwerpen veranderen zo van gewoon voorwerp in een fascinerend voorwerp. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Nick Veasey réalise des clichés à l’aide d’un matériel d’imagerie radiographique et donne ainsi une toute autre dimension aux rayons X en révélant, dans les moindres détails, les différentes strates et composants de nos objets du quotidien. Ces objets, naturels ou façonnés par l’homme, passent alors du statut d’objet ordinaire à celui d’objet fascinant.
32
De MB&F M.A.D.Gallery heeft het genoegen de tentoonstelling met de titel “X-RAY” te ontvangen, samengesteld uit röntgenfoto’s van de Britse visuele kunstenaar Nick Veasey. Terwijl onze wereld wel geobsedeerd lijkt door het beeld, de oppervlakkigheid en het kunstmatige, gaat Nick Veasey in tegen deze inhoudsloze afleidingen door naar de kern van de zaken te gaan en ons zo te tonen waaruit ze gemaakt zijn. In plaats van voorwerpen te maken of te vervormen, stelt Nick Veasey dingen tentoon die altijd al bestaan hebben, voorwerpen die we denken te kennen maar die we niet echt kennen, tenminste niet in die vorm.
La MB&F M.A.D. Gallery a le plaisir d’accueillir l’exposition intitulée « X-RAY », composée de photographies réalisées aux rayons X par l’artiste visuel britannique Nick Veasey. Alors que le monde actuel est obsédé par l’image, la superficialité et l’artifice, Nick Veasey va à l’encontre de ces distractions sans substance en plongeant au cœur des choses, afin de nous dévoiler de quoi elles sont réellement faites. Au lieu de créer ou de transformer des objets, Nick Veasey expose des choses qui existent depuis toujours, des objets que l’on croit connaître mais que l’on ne connaît pas vraiment, du moins pas sous cette forme là.
Nick Veasey maakt foto’s aan de hand van radiologisch materiaal en geeft de X-stralen zo een heel andere dimensie door ons tot in de kleinste details de verschillende lagen en onderdelen van onze dagelijkse gebruiksvoorwerpen te tonen. Die natuurlijke of door de mens gemaakte voorwerpen veranderen zo van gewoon voorwerp in een fascinerend voorwerp.
Nick Veasey réalise des clichés à l’aide d’un matériel d’imagerie radiographique et donne ainsi une toute autre dimension aux rayons X en révélant, dans les moindres détails, les différentes strates et composants de nos objets du quotidien. Ces objets, naturels ou façonnés par l’homme, passent alors du statut d’objet ordinaire à celui d’objet fascinant.
De kunstenaar gebruikt X-stralen, met potentieel dodelijke stralingen, om ons mee te nemen naar een wereld die doorgaans onzichtbaar en verborgen blijft. Het resultaat is een reeks werken die doordrongen zijn van poëzie en gratie. De stralen tonen ons de binnenkant van vaste stoffen die daardoor luchtig en zacht lijken, waardoor de toeschouwer het onschatbare gevoel krijgt de werkelijkheid op een andere manier te zien, in een perspectief dat hij daarvoor nog nooit ervaren had. De werken van Nick Veasey zijn een perfect voorbeeld van het samensmelten van kunst en wetenschap. Hoewel ze in geen enkel vakje van de fotografie thuishoren, hebben ze toch een aura dat ruimtes zoals de M.A.D.Gallery, of zelfs wetenschappelijke instellingen, overtuigd heeft om ze tentoon te stellen.
L’artiste utilise les rayons X, aux radiations potentiellement mortelles, pour nous entraîner dans un monde d’habitude invisible et caché. Le résultat est une série d’œuvres empreintes de poésie et de grâce. Les rayons révèlent l’intérieur des matières solides qui nous apparaissent alors aériennes et douces, donnant au spectateur le sentiment inestimable de voir la réalité avec un œil nouveau, dans une perspective qu’il n’avait jamais expérimentée auparavant. Les œuvres de Nick Veasey sont un exemple parfait de la fusion entre l’art et la science. Échappant à toute classification dans le domaine de la photographie, elles possèdent néanmoins une aura qui pousse des espaces comme la M.A.D.Gallery, ou même des institutions scientifiques, à les exposer.
Gedetailleerde uitleg over de door Nick Veasey gebruikte beeldtechniek met X-stralen Nick Veasey en zijn kleine team werken in zijn Radar Studio, een oude spionagepost uit de Koude Oorlog, die hij van het leger kocht en ombouwde tot een fotostudio. Die ligt midden in een veld op het platteland in Kent, in het zuiden van Engeland. Het isolement van de plek was cruciaal omwille van het gebruik door Nick Veasey van potentieel dodelijke stralingen en de blootstellingsduur aan de Xstralen. “Het is gewoon een kwestie van gezondheid, weinig mensen zijn opgezet met een röntgenmachine in de buurt”, legt hij uit. Om zijn beelden te maken, gebruikt Nick zeer ongevoelige film, waardoor de beelden niet korrelig zijn en uitzonderlijk scherp. Zijn röntgenmateriaal verschilt van de machines die ziekenhuizen gebruiken., want terwijl een klassiek röntgentoestel gedurende 0,2 seconden stralen uitgeeft, voor een vermogen van 100 000 volt, is Nicks machine – een moeilijk te verkrijgen toestel – veel krachtiger. Ze gaat tot 200 000 volt en kan X-stralen veel langer – soms
Explications détaillées de la technique d’imagerie aux rayons X utilisée par Nick Veasey Nick Veasey et sa petite équipe travaillent dans son Radar Studio, un ancien poste d’espionnage datant de la Guerre froide, acheté à l’armée et reconverti en studio photo. Il est situé au milieu d’un champ, dans la campagne du Sud de l’Angleterre, dans le Kent. L’isolement du lieu était crucial du fait de l’émission de radiations potentiellement mortelles, et de la durée d’exposition aux rayons X utilisés par Nick Veasey. « C’est une question de santé, on est rarement content d’avoir une machine à rayons X près de chez soi », explique-t-il. Pour créer ses images, Nick utilise une pellicule très peu sensible, ce qui donne des images sans grain et d’une grande netteté. Son matériel de radiographie aux rayons X est différent de ceux que l’on peut trouver dans les hôpitaux. En effet, alors qu’un appareil de radiographie classique, en milieu hospitalier, émet des rayons durant 0,2 seconde, pour une puissance de 100 000 volts, la machine de Nick, très difficile à se procurer, est bien plus puissante. Elle peut aller jusqu’à 200 000 volts et émettre des rayons X
33
BOURGOO MAGAZINE | 006
BOURGOO MAGAZINE | 006
X-RAY
34
De hoge stralingswaarden betekenen ook dat wanneer hij een foto van een mens of een dier wil maken, Nick gebruik moet maken van een skelet of een lijk van iemand die recent gestorven is. “Mensen schenken hun lichaam aan de wetenschap of de kunst en wanneer er zo iemand sterft, sta ik op de wachtlijst”, legt hij uit. Elk beeld wordt op ware grote gemaakt en op stukken film van 35 x 43 cm vastgelegd. Dat volstaat ruimschoots om een röntgenfoto te maken van een gloeilamp, maar voor een groter voorwerp, zoals een auto, betekent dit dat Nick het voertuig helemaal uit elkaar moet halen en een röntgenfoto moet maken van elk onderdeel apart. Goed voor vele maanden werk dus. “Technisch gezien is het mogelijk om in één keer een röntgenfoto van een auto te maken”, legt de kunstenaar uit, “maar het resultaat zou een vaag beeld zijn. Ik haal alles uit elkaar, maak van elk stuk een röntgenfoto, maak van alles een zo mooi mogelijke foto en daarna steek ik alles weer in elkaar.” Nick Veasey digitaliseert de röntgenfoto’s vervolgens met een trommelscanner uit de jaren 1980, “een echt monster”, dat “werkelijk fantastische hogeresolutiebeelden” maakt, die een veel gedetailleerdere weergave hebben dan om het even welke andere scanner die hij in het verleden uittestte. De beelden worden daarna op de computer gezet en geduldig digitaal samengevoegd. De zichtbare overlappingen van de verschillende delen worden ook gewist. Nick bevestigt dat hij niet alleen voldoening haalt uit het eindresultaat, maar ook het volledige traject om tot die werken te komen. “Wat ik echt leuk vind aan röntgenstralen is dat, ook al denk je dat je ze intussen kent, ze er toch altijd in slagen je te verrassen”, legt hij uit. Waarna hij toegeeft: “Ik vergis me vaak. We maken allemaal fouten en uit die fouten kun je leren. Je kunt een beeld over- of onderbelichten, soms zit er te weinig contrast in. Het is net zoals met de klassieke fotografie, maar aangezien radiografie een transparant beeld oplevert, hoef je je geen zorgen te maken over het scherpstellen of de belichting. X-stralen hebben een volwaardig lichtspectrum dat onzichtbaar is voor het menselijk oog.”
sur une durée bien plus longue, parfois jusqu’à 20 minutes. Rien d’étonnant alors, vu l’exposition potentielle à de tels niveaux de radiation, à ce que Nick prenne un maximum de précautions. Les murs de son studio ont été recouverts de blocs de 10 cm d’épaisseur d’un matériau appelé lignacite, qui empêche les rayons X de passer. Le sol est en béton haute densité, pour absorber les radiations, et la porte en plomb et acier, qui permet d’accéder à la zone de radiation, pèse 1 250 kg. « Dans toute ma carrière, j’ai été exposé deux fois aux radiations », raconte Nick Veasey. « C’est deux fois de trop, car cela reste en vous à vie. Cela a un effet cumulatif. » Les niveaux élevés de radiation impliquent également que lorsqu’il fait une photo nécessitant un être humain ou un animal, Nick doit utiliser soit un squelette, soit le corps d’une personne récemment décédée. « Les gens font don de leur corps à la science ou à l’art. Et quand c’est le cas, je suis sur la liste d’attente », explique-t-il. Chaque image est prise à taille réelle et fixée sur des segments de films de 35 par 43 cm. Une dimension tout à fait suffisante si l’on veut passer une ampoule aux rayons X, mais pour un objet plus grand, comme une voiture, cela signifie que Nick doit démonter entièrement le véhicule et radiographier un par un chacun de ses composants. Cela représente des mois et des mois de travail. « Techniquement, il est possible de passer une voiture en une seule fois aux rayons X », explique l’artiste, « mais le résultat serait une image confuse. Je décompose tout, je passe chaque pièce aux rayons X, je fais des clichés de chacune aussi beaux que possible et puis je réassemble le tout. » Nick Veasey transforme ensuite les radiographies obtenues en fichiers numériques à l’aide d’un scanner à tambour des années 1980, « un vrai monstre », qui crée des images « vraiment fantastiques, à haute résolution », avec un rendu bien plus détaillé que n’importe quel autre scanner qu’il a pu essayer par le passé. Les images sont ensuite importées sur ordinateur et patiemment assemblées numériquement. Les traces visibles du chevauchement des différentes parties sont également effacées. Nick affirme que ce n’est pas seulement le résultat final qui lui procure de la satisfaction, c’est aussi tout le cheminement nécessaire pour y arriver. « Ce qui est super avec les rayons X, c’est que même quand on croit les connaître, ils réussissent toujours à vous surprendre », explique-t-il. Puis il admet : « Je me trompe souvent. On fait tous des erreurs. Et on apprend de ses erreurs. On peut surexposer les images, ou les sous-exposer, parfois cela manque de constrastes. C’est comme en photographie classique, mais comme la radiographie est une image en transparence, il n’y a pas vraiment besoin de se soucier de la mise au point, ni de la lumière. Les rayons X ont un spectre lumineux à part entière qui n’est simplement pas visible à l’œil humain. »
“En dus blijf ik maar experimenteren. Ik probeer verschillende belichtingen, afstanden en films uit, zoals elke fotograaf. Een gewone fotograaf zou verschillende lenzen, dragers en ISO-waarden uitproberen. Ik experimenteer zoals iedereen. Ik probeer de best mogelijke foto te maken”, besluit de fotograaf. •
« Du coup, j’expérimente, encore et encore. J’essaie des expositions, des distances et des films différents, comme n’importe quel photographe. Un photographe classique utiliserait différents objectifs, différents supports ou différents réglages de sensibilité ISO. J’expérimente, comme tout le monde. J’essaie d’obtenir la meilleure photo possible », conclut le photographe. •
© M.A.D. Gallery | www.mbandf.com
© M.A.D. Gallery | www.mbandf.com
BOURGOO MAGAZINE | 006
zelfs tot 20 minuten – uitzenden. Het is dan ook niet verrassend, gezien de mogelijke blootstelling aan dergelijke stralingsniveaus, dat Nick alle mogelijke voorzorgen neemt. De muren van zijn studio werden bedekt met blokken van 10 cm dik uit een materiaal dat lignacite genoemd wordt en röntgenstralen tegenhoudt. De vloer is in beton met een hoge densiteit om de stralen te absorberen, terwijl de loden en stalen deur die toegang verschaft tot de stralingszone, 1 250 kg weegt. “In heel m’n carrière werd ik twee maal aan stralingen blootgesteld”, vertelt Nick Veasey. “Dat is twee maal te veel, want de straling blijft je hele leven in je lichaam en heeft een cumulatief effect.”
35
FLYING MILE BY IDRIS ELBA
Flying Mile by Idris Elba IDRIS ELBA, STER VAN LUTHER EN THE WIRE, BRAK HET HISTORISCHE BRITSE SNELHEIDSRECORD OP LAND, DE ‘FLYING MILE’, DAT IN 1927 DOOR SIR MALCOLM CAMPBELL WERD GEVESTIGD. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
IDRIS ELBA, LA STAR DE LUTHER ET THE WIRE, A PRIS LE VOLANT D’UNE BENTLEY POUR BATTRE LE RECORD DE VITESSE HISTORIQUE DU ‘FLYING MILE’ ÉTABLI PAR SIR MALCOLM CAMPBELL EN 1927. >
36
De bekroonde acteur haalde een topsnelheid van 290,263 km/u achter stuur van de nieuwe Continental GT Speed op Pendine Sands, Wales. Daarmee brak hij het vorige record van 281,313 km/u dat bijna 90 jaar geleden door Sir Malcolm gevestigd werd in zijn legendarische NapierCampbell Blue Bird. Het record werd onafhankelijk geverifieerd door de UK Timing Association. Elba, bekend van zijn rol als Nelson Mandela in de gelauwerde film Mandela: Long Walk to Freedom, zei: ‘Ik ben echt opgetogen dat ik het “Flying Mile”-record op Pendine Sands heb kunnen breken. Het was een eer om de uitdaging aan te gaan en om met succes in de voetsporen van de illustere Sir Malcolm Campbell te treden.’ Ondanks moeilijke getijdeomstandigheden op het strand in Zuid-Wales brak de Continental, die in Crewe werd gebouwd, het record tijdens de opnames van de vier-
L’acteur primé a atteint une vitesse de 290,26 km/h au volant d’une nouvelle Continental GT Speed à Pendine Sands au Pays de Galles, battant ainsi le record existant de 281,3 km/h signé par Sir Malcolm il y a près de 90 ans à bord de sa légendaire Napier-Campbell Blue Bird. Le record a été vérifié par les instances indépendantes de la UK Timing Association. Elba, célèbre pour son interprétation de Nelson Mandela dans le film primé Mandela : Un long chemin vers la liberté, dit à ce propos : « Je suis absolument ravi d’avoir pu battre le record de ‘Flying Mile’ à Pendine Sands. C’est un honneur d’avoir pu relever ce défi et de suivre ainsi sur les traces de l’illustre Sir Malcolm Campbell. » Malgré les conditions de marée pas toujours favorable sur la plage dans le sud du Pays de Galles, le record fut battu au volant de la Continental, construite à Crewe, lors du
U hebt geen Private Banker nodig om over wagens te praten Maar een die uw vermogen extra snelheid geeft Eis meer voor uw geld De juiste partner kiezen voor het beheer van uw vermogen vraagt meer dan een mooie advertentie. Bij Deutsche Bank kan u rekenen op: i Lokale ervaren specialisten in portefeuillebeheer en beleggingsadvies i Een Wealth Structuring-team voor ďŹ scaal of juridisch advies i De kennis en expertise van een internationale, gerenommeerde groep
U bereikt onze Private Banking specialisten op 0476 86 21 10 of via privatebanking.belgium@db.com Wij bieden onze unieke aanpak aan voor elk vermogen vanaf 1 miljoen euro.
Maar bovenal geldt het gesprek dat u voert met een adviseur. Laten we kennismaken en kies zelf het beheer dat bij u past.
Deutsche Bank AG, Taunusanlage 12, 60325 Frankfurt am Main, Duitsland, HR Frankfurt am Main HRB nr. 30000. Deutsche Bank AG Bijkantoor Brussel, Marnixlaan 13-15, 1000 Brussel, BelgiĂŤ, RPR Brussel, BTW BE 0418.371.094, IBAN BE03 6102 0085 7284, IHK D-H0AV-L0HOD-14. V. U.: Steve De Meester, Marnixlaan 13-15, 1000 Brussel.
Deutsche Bank Private Banking
FLYING MILE BY IDRIS ELBA
tournage pour une série en quatre épisodes qui sera diffusée en juillet par Discovery Channel : Idris Elba, No Limits.
BOURGOO MAGAZINE | 006
delige reeks Idris Elba: No Limits, die in juli op Discovery Channel wordt uitgezonden.
38
Bentley Continental GT Speed Met zijn iconische 6 liter twin-turbo W12 motor ontwikkelt de GT Speed 635 PS en 820 Nm, goed voor onmiddellijk beschikbare topprestaties. Dankzij die motor, een nieuwe ZF-achttraps close-ratio automatische transmissie en geavanceerde motormanagementsoftware sprint de GT Speed in 4,2 seconden naar 100 km/u en verder naar een topsnelheid van 331 km/u. Deze uitzonderlijke prestaties gaan naar aloude Bentley Speed-traditie gepaard met een verbeterd chassis, met verbeterde veren, stabilisatorstangen en bussen, een verlaagde rijhoogte (met 10 mm vooraan en achteraan) en getunede elektronisch gestuurde demp- en stuursystemen. •
Bentley Continental GT Speed Propulsée par l’emblématique moteur W12 double turbo 6 litres de Bentley, la GT Speed développe 635 ch et 820 Nm pour une performance supérieure instantanée. Couplée avec une nouvelle transmission ZF automatique 8 rapports courts et un logiciel de gestion du moteur à la pointe de la technologie, la GT Speed passe de zéro à cent en 4 secondes (0-100 km/h en 4,2s), pour atteindre une vitesse maximale de 331 km/h. Dans la tradition de la Bentley Speed, les performances exceptionnelles s’accompagnent d’un châssis renforcé avec des ressorts améliorés, des barres stabilisatrices, une hauteur de caisse abaissée (de 10 mm à l’avant et à l’arrière), ainsi qu’une mise au point des systèmes d’amortissement et de conduite électroniques. •
© Bentley Motors Ltd. | www.bentleymotors.com
© Bentley Motors Ltd. | www.bentleymotors.com
BENTLEY BENTAYGA PRE-ORDER NOW
Bentley’s eerste SUV wordt later dit jaar aan de wereld gepresenteerd en krijgt de naam Bentley Bentayga. Met deze SUV – met een indrukwekkende combinatie van onen offroad prestaties - is de welbekende, moderne Britse luxe niet langer gebonden aan grenzen. De natuur en de naam van de oprichter van de onderneming vormden de inspiratie voor de naam van Bentley’s SUV. De prachtige Taiga, ’s werelds grootste transcontinentale sneeuwwoud, omspant het noordelijk halfrond tot aan het noordelijke deel van Bentley’s geboortegrond in Engeland. In het zuiden vestigt de ruige piek van de Roque Bentayga op de subtropische Canarische Eilanden de aandacht van alle kanten op zich en vormt hij een uitdagende klim, met als beloning een spectaculair uitzicht over het rijke en diverse landschap. Wolfgang Dürheimer, Chairman en CEO van Bentley Motors, verklaarde: “Bentayga is een naam die datgene weerspiegelt waarvan wij weten dat onze SUV beter zal doen dan welke willekeurige auto wereldwijd dan ook: het combineren van het allerhoogste niveau aan luxe voor een auto met buitengewone prestaties, om de Bentleyervaring tot nieuwe hoogten te stuwen.” De Bentley Bentayga wordt later dit jaar onthuld, de voorverkoop is reeds volop aan de gang, eerste leveringen zijn voorzien tijdens het voorjaar 2016.
Le tout nouveau SUV de Bentley, aussi luxueux que révolutionnaire, sera dévoilé dans le courant de cette année. Son nom est déjà connu : Bentayga. Aussi performant sur l’asphalte qu’en dehors, ce SUV prétendant au trône dans son segment va permettre à Bentley d’exporter aux confins de la planète le célèbre luxe britannique teinté de modernité qui caractérise le constructeur de Crewe. Le nom de ce modèle s’inspire du monde de la nature ainsi que du fondateur de la marque. Couronnant l’hémisphère Nord, la taïga, qui est la plus grande forêt boréale au monde, déploie sa beauté spectaculaire sur plusieurs continents. Au sud, le pic rocheux de la Roque Bentayga, dans les îles Canaries subtropicales, attire les regards de toutes les directions. Des vues panoramiques spectaculaires sur un paysage riche et diversifié récompensent sa difficile ascension. « Bentayga est un nom qui reflète l’assurance que nous avons de proposer le meilleur SUV au monde. En mariant le meilleur du luxe automobile avec des performances extraordinaires, il va permettre de vivre l’expérience Bentley dans de nouveaux environnements », a déclaré Wolfgang Dürheimer, président-directeur général de Bentley Motors La nouvelle Bentley Bentayga sera révélée dans le courant de cette année, les préventes ont déjà démarré et les premières livraisons sont prévues au printemps 2016.
Info: www.bourgoo.com
Info: www.bourgoo.com
L’HOTEL ROYAL
L’HOTEL ROYAL Een tijdloze plek, een ‘Palace’, dat als een balkon boven het meer van Genève hangt.
BOURGOO MAGAZINE | 006
C’est un lieu hors du temps. Un ‘Palace’, posé comme un balcon au-dessus du lac Léman.
40
41
BOURGOO MAGAZINE | 006
L’HOTEL ROYAL
JE KOMT ER OM TE ONTSNAPPEN AAN DE DRUKTE VAN DEZE TIJD. DE BLIK DIE NAAR DE HORIZON TUURT, OVER HET WATER GLIJDT, DE WITTE BERGTOPPEN VAN DE ALPEN. NIETS HOUDT HEM TEGEN. HELDER EN MAJESTUEUS. EEN EILAND OP HET VASTELAND. DE STILTE EN DE EEUWENOUDE BOMEN DIE TOT IN DE HEMEL REIKEN. ON Y VIENT POUR S’EXTRAIRE DU FRACAS DE L’ÉPOQUE. LE REGARD SE PERD À L’HORIZON, GLISSE SUR L’EAU, LES SOMMETS BLANCS DES ALPES. RIEN NE L’ARRÊTE. C’EST LIMPIDE ET MAJESTUEUX. UNE ÎLE EN PLEINE TERRE. LE SILENCE ET DES ARBRES QUI TOUCHENT LE CIEL, VIEUX DE PLUSIEURS SIÈCLES.
BOURGOO MAGAZINE | 006
Evian-les-Bains, op 580 kilometer van Parijs, 190 kilometer van Lyon en 40 kilometer van Genève, is een kuuroord, opgetrokken tegen een bergflank. Gelegen op 97 meter hoogte, midden in een park van vijftien hectare met eeuwenoude bomen, steekt het Hotel Royal uit over het meer van Genève. Het torent boven de stad uit, kijkt uit op de Alpen en is gericht naar de Zwitserse stad Lausanne aan de andere kant van het meer . Je komt er om te ontsnappen aan de drukte van deze tijd. De blik die naar de horizon tuurt, over het water glijdt, de witte bergtoppen van de Alpen. Niets houdt hem tegen. Helder en majestueus. Een eiland op het vasteland. De stilte en de eeuwenoude bomen die tot in de hemel reiken. Een park van vijftien hectare. Alles lijkt vanzelfsprekend te zijn. Herinneringen fluisteren ons legendarische namen in en roepen inspirerende silhouetten op: een prinses die elke zomer terugkomt, een schrijver verzonken in zijn gedachten, een zangeres die naar haar eigen stem komt luisteren. Elk personage lijkt zo vertrouwd op deze plek. Binnen, geen overdreven schitteringen zoals je al te vaak ziet in nieuwerwetse huizen. Alles staat op z’n plaats. Een intiem kader met een perfect evenwicht. Stijl en harmonie. Alsof je er nog onaangetaste lucht inademt. Op de bovenverdiepingen zijn de kamers échte kamers, intiem en comfortabel. Aan de muur hangen zeefdrukken, etsen, familiefoto’s. Een bureau om te schrijven, boeken in de boekenkast. Je voelt je thuis. Overal oog voor detail en de essentie van luxe. Tot in de schitterende schoonheid van het marmer in de badkamers. Waar je je ook bevindt op de benedenverdieping, overal zie je eigentijdse ruimtes. Zachte hoeken en gerestaureerde fresco’s met de frisheid van de kindertijd. Aan het plafond, licht als vogels, lijken de uitgepuurde lusters te zweven. In de verte spelen kinderen op een tennisveld. Zwevend tussen gisteren en morgen, doordrongen van dromen, is de Royal Evian een zeldzame plek. We nodigen je uit zijn geheimen te ontdekken.
42
Het Hotel Royal werd op vraag van de “Société anonyme des eaux minérales d’Evian-les Bains” gebouwd en opende op 6 juni 1909 zijn deuren. Het werd destijds als “het mooiste hotel ter wereld” beschouwd en dankt zijn koninklijke titel aan de Engelse vorst Edward VII, voor wie meteen een suite gereserveerd werd. Het klassieke silhouet, van de hand van architect Jean-Albert Hébrard, doet denken aan een groot, wit passagiersschip. De heldere lijnen vermengen de Art Nouveau met de Art Déco-stijl. De gewelven en rotondes van de gemeenschappelijke ruimtes worden opgefleurd door landelijke fresco’s in watertinten. De Britse koning, die in 1910 overleed, kreeg zelfs nooit de kans het hotel te ontdekken. Maar de leden van de aristocratie volgen er elkaar wel snel op. Anna de Noailles, die hier niet ver vandaan opgroeide in het kasteel dat door haar vader, de prins van Brancovan, gebouwd werd, ontmoet er Marcel Proust die er enkele hoofdstukken van ‘A la
Situé à 580 kilomètres de Paris, 190 kilomètres de Lyon, 40 kilomètres de Genève, Evian-les-Bains est une ville thermale construite à flanc de montagne. Juché à quatrevingt-dix-sept mètres d’altitude, au milieu d’un parc de quinze hectares peuplé d’arbres centenaires, l’Hôtel Royal surplombe le lac Léman. Il domine la ville, regarde la chaîne des Alpes et fait face, de l’autre côté du lac, à la ville suisse de Lausanne. On y vient pour s’extraire du fracas de l’époque. Le regard se perd à l’horizon, glisse sur l’eau, les sommets blancs des Alpes. Rien ne l’arrête. C’est limpide et majestueux. Une île en pleine terre. Le silence et des arbres qui touchent le ciel, vieux de plusieurs siècles. Quinze hectares de parc. Tout semble couler de source. Les souvenirs murmurent des noms de légende, réveillent des silhouettes inspirantes : une princesse qui revient chaque été, un écrivain dans ses pensées, une chanteuse venue écouter sa propre voix. Chacun semble familier des lieux. À l’intérieur, rien ne brille à l’excès, comme dans ces maisons trop neuves. Tout est à sa place. Juste à sa place. Cadre intime, équilibre parfait. Elégance et harmonie. On y respire un air que l’on dirait préser vé. Dans les étages, les chambres sont de vraies chambres, intimes et confortables. Au mur, des lithographies, des eaux-fortes, des photos de famille. Un bureau pour écrire, des livres dans la bibliothèque. On se sent chez soi. Partout, le soin du détail, l’essentiel du luxe. Jusque dans la lumineuse beauté du marbre des salles de bain. Au rez-de-chaussée, où que l’on se trouve, le regard s’attarde sur les espaces contemporains. Les angles sont doux, les fresques rénovées ont la fraîcheur de l’enfance. Au plafond, légers comme des oiseaux, les lustres épurés semblent planer. Au loin, des enfants jouent sur un court de tennis. Construit à l’initiative de la Société anonyme des eaux minérales d’Evian-les Bains, l’Hôtel Royal est inauguré le 6 juin 1909. Qualifié en son temps de « plus bel hôtel du monde », il doit son appellation au Roi d’Angleterre, Edouard VII, pour lequel une suite est d’emblée réser vée. Dessinée par l’architecte Jean-Albert Hébrard, sa silhouette classique fait songer à un vaste paquebot blanc. Ses lignes claires mêlent les styles Art Nouveau et Art Déco. Les voûtes et les rotondes des espaces communs sont animées de fresques champêtres aux couleurs d’eau. Disparu en 1910, le souverain britannique n’aura pas le temps de le découvrir. Mais les membres de l’aristocratie vont s’y succéder. Ayant grandi non loin de là, dans le château bâti par son père, le prince de Brancovan, Anna de Noailles y retrouve Marcel Proust qui y compose quelques chapitres d’A la Recherche du temps perdu. Le Sultan de Zanzibar croise le Maharadja de Kapurthala ou la reine Amélie du Portugal. Le Shah de Perse y précède le roi Faycal, souverain d’Irak. C’est le jardin des puissants du monde,
43
BOURGOO MAGAZINE | 006
L’HOTEL ROYAL
côté cour. En 1925, Sacha Guitr y y abrite ses amours avec Yvonne Printemps; huit ans plus tard, il y revient avec Jacqueline Delubac. Les personnalités les plus en vue de leur époque forgent la légende de ce lieu de villégiature féérique, habité par l’Histoire. En 1949, « La Divine », Greta Garbo débarque de Hollywood. Maurice Chevalier arrive de Cannes : « Y ’a d’la joie ! ». Amoureux des lieux, L’Aga Khan y réser ve un appartement d’honneur. En juillet 1956, on annonce « Monsieur 100.000 volts » : Gilbert Bécaud. Deux ans plus tard, François Mitterrand, jeune ministre, signe le livre d’or; en août, Errol Flynn et Ludmila Tcherina sont les témoins de l’incendie qui ravage les étages supérieurs. Dans cet environnement vraiment propice à l‘entente se sont aussi déroulées, depuis près d’un siècle, de nombreuses rencontres internationales et les plus grands chefs d’Etat ou de gouvernement du monde entier y ont séjourné. En juin 2003, année de la présidence française, Evian reçoit le sommet du G8. Les chefs de délégation sont accueillis par Jacques Chirac sur la terrasse de l’hôtel Royal ou ils résident. Une photo de famille les immortalise dans le parc.
Recherche du temps perdu’ schrijft. De sultan van Zanzibar kruist er de Maharadja van Kapurthala of koningin Amélie van Portugal. De Sjah van Perzië was er voor koning Faycal van Irak. Het is de tuin van de machtigen der aarde. In 1925 beleeft Sacha Guitry er zijn grote liefde met Yvonne Printemps; acht jaar later komt hij er terug met Jacqueline Delubac. De grootste celebrities van hun tijdperk dragen bij tot de legende van dit feeërieke vakantieoord, een huis vol Geschiedenis. In 1949 komt “La Divine” Greta Garbo recht uit Hollywood. Maurice Chevalier komt uit Cannes: “Y ’a d’la joie !”. Aga Khan is verliefd op de plek en boekt er een ereappartement. In juli 1956 wordt “Monsieur 100.000 volts”, Gilbert Bécaud, er gesignaleerd. Twee jaar later tekent de toen nog jonge minister François Mitterrand er het gastenboek; in augustus zijn Errol Flynn en Ludmila Tcherina getuige van de brand die de bovenste verdiepingen verwoest.
BOURGOO MAGAZINE | 006
In deze omgeving die eensgezindheid stimuleert, vonden ook al bijna een eeuw lang talrijke internationale ontmoetingen plaats en hebben ’s werelds grootste staatshoofden er verbleven. In juni 2003, het jaar van het Franse voorzitterschap, ontvangt Evian de G8-top. De delegatieleiders worden door Jacques Chirac op het terras van het hotel Royal ontvangen, waar ze ook zullen verblijven. Een groepsfoto vereeuwigt hen in het park.
44
De renovatie van het Hotel Royal dat in juli 2014 zijn deuren opnieuw opende, was in handen van interieurarchitect François Champsaur en François Chatillon, hoofdarchitect bij de “Monuments Historiques”, en is een grootschalig project. Het is de bedoeling om dit honderdjarige gebouw, met respect voor de oorspronkelijke lijnen, zijn schitterende glorie terug te geven. In een combinatie van historisch erfgoed en de laatste creaties van eigentijds design, werden de vertrekken op de benedenverdieping opnieuw ontworpen in een stijlvolle harmonie. Van de nachtbar tot het grote salon, van de wijnkelder tot de bibliotheek kregen de
Confiée à François Champsaur, architecte d’intérieur, et à François Chatillon, architecte en chef des Monuments Historiques, la rénovation de l’Hôtel Royal est un projet de grande ampleur. Dans le respect des lignes d’origines, il a pour ambition de rendre à cet édifice centenaire sa lumineuse splendeur. Mêlant l’héritage historique aux dernières créations du design contemporain, les pièces du rez-de-chaussée ont été redessinées dans une élégante harmonie. Du bar de nuit au grand salon, de la cave à vin à la bibliothèque, les fresques néo-baroques de Gustave Louis Jaulmes qui ornent les voûtes et les coupoles ont retrouvé leur lustre d’autrefois. La moitié des 150 chambres et suites que compte l’Hôtel ont été restaurées et modernisées. La tendre patine des meubles d’époque en bois précieux – acajou, palissandre, citronnier de Ceylan – spécialement conçus pour les lieux à l’origine a été ravivée. Au sixième étage, jusque-là destiné aux réunions et conférences, ont été aménagées de luxueuses suites privatives dont la vue sur le lac et les Alpes atteint des sommets. En rez-de-jardin, un nouveau centre de conférence a vu le jour. Dans le restaurant Les Fresques les lignes droites des meubles en cuir et bois blond et l’éclairage des lustres en laiton subliment les courbes des fresques et réinventent la magie du lieu. Captée au plus profond des sables glaciaires de la chaine des Alpes, l’eau minérale naturelle Evian® coule de sept sources. Réputée pour sa légèreté, sa pureté, ses qualités digestives et diurétiques, elle doit sa renommée au marquis de Lessert, gentilhomme auvergnat, qui, venu en villégiature à Evian, en vanta le premier les effets à ses médecins en 1790. Plus tard, le médecin de Voltaire la recommande à ses patients. C’est ainsi que l’histoire de l’eau minérale naturelle Evian commence à Evian lorsqu’un premier établissement thermal ouvre ses portes en 1826. À la « Belle Epoque », la bourgeoisie européenne « vient y prendre les eaux ». Elle est aujourd’hui l’une des eaux minérales les plus vendues dans le monde. Situé au cœur d’un parc boisé de 60 hectares, bordé par le lac et la chaîne des Alpes, L’Evian Resort Golf Club jouit d’un panorama exceptionnel et d’une réputation internationale. Ce parcours de championnat accueille chaque année – en septembre – l’un des cinq tournois de grand Chelem du golf féminin, The Evian Championship. Ses dixhuit greens ont été entièrement refaçonnés et agrandis, la
L’HOTEL ROYAL
neobarokke fresco’s van Gustave Louis Jaulmes die de gewelven en de koepels versieren, hun oorspronkelijke glans terug. De helft van de 150 kamers en suites van het hotel werd gerestaureerd en gemoderniseerd. Het zachte patina van de oorspronkelijke meubels in kostbaar hout – acajou, palissander, satijnhout uit Ceylon – die speciaal voor deze locatie ontworpen werden, kreeg een opfrissing. Op de zesde verdieping werden luxueuze privé-suites ingericht, met een adembenemend zicht op het meer en de Alpen. Op de benedenverdieping werd een nieuw conferentiecentrum opgetrokken. In het restaurant ‘Les Fresques’ worden de golvende lijnen van de fresco’s gesublimeerd door de rechte lijnen van de meubels in leer en lichtkleurig hout en door de verlichting van de geelkoperen lusters, waardoor de magie van deze plek hernieuwd wordt. Het natuurlijke mineraalwater Evian® wordt diep in de ijslagen van de Alpen opgevangen en stroomt uit zeven bronnen. Beroemd omwille van zijn lichtheid, puurheid, spijsvertering- en diuretische eigenschappen, dankt het water zijn faam aan de markies van Lessert, edelman uit de Auvergne, die op vakantie kwam naar Evian en in 1790 als eerste de weldoende effecten van het water prees bij zijn artsen. Later beveelt de dokter van Voltaire het water aan zijn patiënten aan. Zo begint de geschiedenis van het natuurlijke mineraalwater Evian in Evian zelf, wanneer een eerste kuurinrichting er de deuren opent in 1826. Tijdens de “Belle Epoque” komt de Europese burgerij er kuren.
BOURGOO MAGAZINE | 006
De Evian Resort Golf Club ligt in het hart van een bosrijk park van 60 hectare, omringd door het meer en de Alpen, en geniet een uitzonderlijk panorama en internationale faam. Dit kampioenschapsparcours ontvangt elk jaar in september een van de vijf toernooien van de vrouwelijke Grand Slam, The Evian Championship. De achttien greens werden helemaal heraangelegd en uitgebreid, de meeste holes werden verbeterd. Het aantal bunkers werd verdubbeld: voortaan zijn ze kleiner en dieper. Met zijn “Franse signatuur” biedt hij een technisch parcours aan voor ervaren golfers.
46
Na een lange tussenpauze beginnen de ‘Rencontres Musicales d’Evian’ in juli 2014 een nieuw leven. Als prestigieus rendez-vous voor liefhebbers van klassieke muziek, werd het nieuwe artistieke project van dit Festival voor Kamermuziek toevertrouwd aan het Quatuor Modigliani. Het vindt plaats in het bosrijke en betoverende kader van de “Grange au lac”, een mythisch auditorium met 1200 plaatsen, in 1993 gebouwd door de CEO van Danone, Antoine Riboud, als eerbetoon aan zijn vriend cellist Mstislav Rostropovitch. Gelegen midden in een lorkenbos, werd dit volledig houten gebouw – rode ceder aan de buitenkant, den aan de binnenkant – getekend door de architect Patrick Bouchain. Het avant-gardistische en spectaculaire bladerdak in aluminium aan het plafond zorgt voor de uitzonderlijke akoestiek.
In een combinatie van historisch erfgoed en de laatste creaties van eigentijds design, werden de vertrekken op de benedenverdieping opnieuw ontworpen in een stijlvolle harmonie. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Dans le respect des lignes d’origines, il a pour ambition de rendre à cet édifice centenaire sa lumineuse splendeur. Mêlant l’héritage historique aux dernières créations du design contemporain, les pièces du rez-de-chaussée ont été redessinées dans une élégante harmonie.
plupart de ses trous améliorés. Le nombre de bunkers a été doublé ; ils sont désormais plus petits et plus profonds. Fort de sa signature « à la française », il offre un parcours technique aux golfeurs confirmés. Après une longue parenthèse, les Rencontres Musicales d’Evian renaissent en juillet 2014. Rendez-vous prestigieux des mélomanes, le nouveau projet artistique de ce Festival de musique de chambre a été confié au Quatuor Modigliani. Il se déroule dans le cadre sylvestre et enchanteur de la Grange au lac, auditorium mythique de 1200 places construit en 1993 par le PDG de Danone, Antoine Riboud, en l’honneur de son ami le violoncelliste Mstislav Rostropovitch. Niché au creux d’une forêt de mélèzes, cet édifice tout en bois – cèdre rouge à l’extérieur, pin à l’intérieur – fut dessiné par l’architecte Patrick Bouchain. L’avant-gardiste et spectaculaire feuilletage en aluminium du plafond lui assure une acoustique remarquable.
Het grootste thematische casino van Europa, een creatie van Jean-Albert Hébrard, opende op 23 juni 1912 zijn deuren en geeft, met zijn koepel geïnspireerd op de byzantijnse koepel van de Aya Sophia in Constantinopel, een oosterse toets aan de stad. •
Inauguré le 23 juin 1912, surmonté d’une coupole inspirée de la coupole byzantine de la basilique Sainte Sophie à Constantinople, le plus grand casino à thème d’Europe, imaginé par Jean-Albert Hébrard, donne une touche d’orientalisme à la ville. •
© Hôtel Royal | www.evianresort.com
© Hôtel Royal | www.evianresort.com
AUDI RS3 SPORTBACK
AUDI RS3 SPORTBACK AUDI INTRODUCEERT MET DE NIEUWE RS 3 SPORTBACK DE MEEST KRACHTIGE COMPACTE AUTO DIE IN ONS LAND IN HET PREMIUMSEGMENT TE KOOP IS. EEN AUTO DIE BOVENDIEN IS UITGERUST MET DE MEEST VERMOGENDE VIJFCILINDER PRODUCTIEMOTOR OOIT IN DE AUDI RS-HISTORIE. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
UNE SONORITÉ RAUQUE ET UNE PUISSANCE IMPRESSIONNANTE – LES MOTEURS 5 CYLINDRES D’AUDI SONT LÉGENDAIRES. AUDI PRÉSENTE LA NOUVELLE AUDI RS 3 SPORTBACK, LA VOITURE COMPACTE LA PLUS PUISSANTE DE SON SEGMENT. >
48
49
BOURGOO MAGAZINE | 006
AUDI RS3 SPORTBACK
AUDI KAN BOGEN OP EEN LANGE TRADITIE VAN KRACHTIGE VIJFCILINDERMOTOREN. GEDURENDE DE JAREN ’80 ZORGDEN ZE VOOR DE AANDRIJVING VAN AUDI’S RALLYAUTO’S, TOERWAGENS EN PRODUCTIEMODELLEN. LES PUISSANTS MOTEURS CINQ CYLINDRES CONNAISSENT UNE LONGUE TRADITION CHEZ AUDI. DURANT LES ANNÉES 1980, ILS ONT ÉQUIPÉ LES VOITURES DE RALLYE, DE TOURING ET LES MODÈLES DE PRODUCTION AUDI.
Een vermogen van 270 kW/367 pk en 465 Newtonmeter aan koppel - dat al bij slechts 1.625 tpm beschikbaar is en aanhoudt tot 5.550 omwentelingen - bezorgen de Audi RS 3 Sportback een spurt van 0-100 km/u in 4,3 seconden. Daarmee is hij drietienden van een seconde sneller dan zijn voorganger. De elektronisch begrensde topsnelheid bedraagt 250 km/u en is op speciaal verzoek te verhogen tot 280 km/u, een unicum in de klasse van de compacte sportwagens. En dan is er natuurlijk die kenmerkende sound van de legendarische 2.5 TFSI vijfcilinder, die mede dankzij twee vlinderkleppen in het RS-uitlaatsysteem via het Audi drive select systeem door de bestuurder te ‘componeren’ is. Audi kan bogen op een lange traditie van krachtige vijfcilindermotoren. Gedurende de jaren ’80 zorgden ze voor de aandrijving van Audi’s rallyauto’s, toerwagens en productiemodellen. Ook het eerste RS-model van Audi, de RS 2 uit 1994, vertrouwde op de kracht van vijf cilinders. In de nieuwe RS 3 Sportback verbruikt de 2.5 TFSI – vijfvoudig ‘Engine of the Year’-winnaar in zijn klasse sinds 2010 – in de NEDC-cyclus gemiddeld 8,1 liter brandstof per 100 kilometer. Dat betekent een besparing van tien procent ten opzichte van zijn voorganger dankzij onder andere energieterugwinning en een start/stop-systeem.
BOURGOO MAGAZINE | 006
De zeventraps S tronic-transmissie schakelt nog sneller dan de variant in het voorgaande model. Hij werkt naar wens als automaat of ‘handgeschakeld’ via de pook of de paddles achter het stuurwiel. De S tronic brengt het vermogen van de 2.5 TFSI via quattro permanente vierwielaandrijving, nu voorzien van een nieuw ontwikkelde lamellenkoppeling op de achteras, over op alle vier de wielen. Waarbij afhankelijk van de rijstijl en het gripniveau tussen de 50 en 100 procent van het beschikbare koppel naar de achteras kan worden gedirigeerd.
50
Le moteur 5 cylindres produit 270 kW (367 ch) et affiche une cylindrée de 2.480 cc : une puissance remarquable de 108,9 kW (184 ch) par litre. Sa souplesse est impressionnante. Le couple maximale de 465 Nm est disponible dès 1.625 tours/minute et reste constant jusqu’à 5.550 tours/ minute. La vitesse maximale est bloquée électroniquement à 250 km/h et peut être élevée à 280 km/h en option, une valeur unique dans le segment des compactes sportives. Pour la première fois dans cette catégorie, Audi propose un système d’échappement sport en option. Des clapets dans le pot d’échappement font tourner l’air qui entre. Les puissants moteurs cinq cylindres connaissent une longue tradition chez Audi. Durant les années 1980, ils ont équipé les voitures de rallye, de touring et les modèles de production Audi. Le moteur 2.5 l a été élu « Moteur international de l’année » de sa catégorie 5 années successives depuis 2010. Selon le cycle NEDC, l’Audi RS 3 Sportback ne consomme que 8,1 l/100 km, soit 10 % de moins que son prédécesseur. Un système de récupération, une pompe à huile contrôlée sur demande et un nouveau système start & stop qui éteint le moteur peu avant l’arrêt de la voiture contribuent à cette valeur de consommation faible. La S tronic 7 rapports en série transmet la puissance du 2.5 TFSI via 3 arbres – un arbre de transmission et deux arbres de sortie. Comme toutes les transmissions à double embrayage, elle est composée de deux boites de vitesse partielles. Le changement de rapport est extrêmement rapide et à peine perceptible car il ouvre et ferme simultanément les deux embrayages. Le conducteur peut choisir entre 2 modes automatiques pour la S tronic 7 rapports ou passer les rapports manuellement grâce aux palettes au volant ou sur le levier de vitesse.
Het quattro-systeem wordt gecombineerd met torque vectoring, waarbij in bochten op basis van intelligente software de binnenste wielen wordt afgeremd voor extra grip. Dit systeem is op alle fronten ontworpen met het oog op maximaal rijplezier. Launch control garandeert bij een staande start optimale grip bij minimaal doorslippen van de wielen. De besturing van de Audi RS 3 Sportback is zeer direct. Op ondergronden met weinig grip kunnen bestuurders de auto desgewenst zelfs in een gecontroleerde drift dirigeren.
La torque vectoring améliore encore la maniabilité de l’Audi RS 3 Sportback. Dans un virage rapide, il freine légèrement les roues intérieures afin de leur permettre de transférer plus de puissance aux roues opposées. Grâce à la différence des forces de propulsion, la voiture tourne de manière fluide dans le virage et soutient le style de conduite sportif. La transmission intégrale permanente quattro transfère la puissance du 2.5 TFSI à la route avec une facilité impressionnante. Selon le style de conduite et le coefficient de frottement, entre 50 et 100% du couple disponible est envoyé vers l’essieu arrière.
Ook het chassis van Audi’s compacte vijfdeurs is maatgevend. Vergeleken met de A3 Sportback is de koets van de RS 3 Sportback met 25 millimeter verlaagd. De progressieve besturing, het speciale RS-sportonderstel en de optionele Audi magnetic ride adaptieve dempercontrole zijn specifiek voor de RS ontwikkeld. De RS 3 Sportback staat op 19 inch wielen met 235/35 banden. Vóór krijgt de auto standaard geventileerde 370 mm composiet remschijven (310 mm achter). Als optie zijn vanaf dit najaar koolstof-keramische remschijven (eveneens 370 mm ) op de vooras le-
Le châssis complète parfaitement le dynamisme de la transmission. La suspension sport RS ferme abaisse la carrosserie de 25 mm par rapport à l’Audi A3 Sportback. Le système de contrôle des suspensions Audi magnetic ride est disponible en option. Sa gestion est intégrée au système Audi drive select en série, qui inclut les modes comfort, auto, dynamic et individual. L’Audi RS 3 Sportback est équipée en série sur de roues de 19’’ aux branches 5V en aluminium et des pneus 235/35. Audi installe des disques en fibre de carbone à l’avant sur demande.
51
BOURGOO MAGAZINE | 006
In het interieur krijgt het RS-karakter glans door ondermeer de RS-emblemen op het lederen sportstuurwiel, de schakelpook, de dorpellijsten en in het informatiesysteem voor de bestuurder. Verder zijn sportstoelen met Leder Fijnnappa/Velvet standaard. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– L’intérieur de la nouvelle Audi RS 3 Sportback est noir sportif, accentué par des badges RS. Les sièges sport sont couverts de cuir Nappa avec coutures contrastantes gris rock. Le volant sport multifonction en cuir et Alcantara est plat sur la partie inférieure, le levier de vitesse présente un design particulièrement sportif.
verbaar, een primeur voor het compacte premiumsegment. Het Audi RS 3 Sportback-pakket wordt afgerond met opvallende designfeatures voor het exterieur en interieur. Uiterlijk is de RS 3 Sportback bijvoorbeeld direct te herkennen aan de bredere wielkasten vóór vanwege het grotere wielspoor, evenals aan sportief gestylde bumpers (achter met geïntegreerde hoogglans zwarte diffuser), ‘dikke’ dorpels, ovalen uitlaatpijpen en de optionele stylingpakketten met hoogglans zwarte en mat aluminium accenten. Verder zijn de koetswerkkleuren Nardo grijs en Catalunya rood nieuw, waarvan de laatste exclusief is voorbehouden aan de RS 3 Sportback.
BOURGOO MAGAZINE | 006
In het interieur krijgt het RS-karakter glans door ondermeer de RS-emblemen op het lederen sportstuurwiel, de schakelpook, de dorpellijsten en in het informatiesysteem voor de bestuurder. Verder zijn sportstoelen met Leder Fijnnappa/Velvet standaard. Optioneel kan worden gekozen voor S sportstoelen met ruitpatroonbekleding en geperforeerd leer. Later dit jaar wordt het aanbod verder verbreed met RS-kuipstoelen met geïntegreerde zijairbags en een koolstofvezel schaal (goed voor een gewichtsbesparing van ruim 7 kilogram per stoel vergeleken met de standaard sportstoel).
52
De profil, les larges ailes avant, les flancs ciselés, les boitiers des rétroviseurs en aluminium mat et le large spoiler de toit de l’Audi RS 3 Sportback attirent l’œil. L’arrière est audacieux avec un pare-chocs prononcé, un insert noir laqué sur le diffuseur avec une grille en nid d’abeille et trois barres et des pots d’échappement ovales. On trouve des badges RS 3 sur la calandre Singleframe et la trappe arrière. Des équipements de personnalisation peuvent être ajoutés, tels que le cache du moteur en carbone, les packs aluminium mat et noir laqué ou encore le logo quattro en gris titanium sur l’entrée d’air. Les 8 finitions peinture incluent 2 nouvelles teintes : gris Nardo et Rouge métallique Catalunya, exclusive à l’Audi RS 3 Sportback. L’intérieur de la nouvelle Audi RS 3 Sportback est noir sportif, accentué par des badges RS. Les sièges sport sont couverts de cuir Nappa avec coutures contrastantes gris rock. Le volant sport multifonction en cuir et Alcantara est plat sur la partie inférieure, le levier de vitesse présente un design particulièrement sportif. Le système d’information du conducteur inclut la température de l’huile et un compte-tours. Des détails subtils complètent l’atmosphère de dynamisme et de grande qualité des finitions. Les boutons sur le tableau de bord sont noirs, les aiguilles rouges et les graduations blanches. Les applications de haute-qualité noir anthracite brillant entourent les instruments.
Af-fabriek voorziet Audi de RS 3 Sportback van een riante basisuitrusting. Standaard krijgt het nieuwste lid van de RS-familie ondermeer de zeventraps S tronic-automaat, quattro permanente all-wheel-drive, torque vectoring, launch control, progressieve besturing en het speciale, met 25 mm verlaagd RS-sportonderstel. Zaken als Parkeerhulp plus, cruise control, diefstalalarm en Audi Sound zijn eveneens standaard aan boord terug te vinden. •
L’équipement en série de la nouvelle Audi RS 3 Sportback inclut également le parking system plus et la radio MMI. Les options disponibles incluent les sièges sport S et, pour la première fois dans le segment compact, les nouveaux sièges baquets avec airbags latérales intégrées et coque de siège en carbone qui les rend 7 kg plus légers que les sièges sport classiques. Un pack intérieur design RS 3 est également disponible en option avec des touches de rouge sur les trappes d’aération, les tapis de sol et les ceintures de sécurité. La couleur ressort également à travers les perforations des sièges sport S. Les systèmes d’info divertissement et d’assistance au conducteur pour la famille Audi A3, dont le MMI Navigation plus avec MMI touch sont également tous disponibles. Le pack confort inclut les sièges réglables électriquement et chauffants, le support lombaire à réglage électrique 4 voies, les rétroviseurs escamotable électriquement et le capteur de luminosité et de pluie. •
© Audi AG | www.audi.be
© Audi AG | www.audi.be
Mario Cogge Technieker
Patrick Philips Naverkoop-Atelier
Nick Verplancke Technieker
Stefan Schoutteet Naverkoop-Receptie
Jacky Parent Technieker
Bruno Claerhout Verkoop
Nicole Vereecke Onderhoud
Lisa Eecloo Verkoop-Administratie
Frederiek Vandewiele Technieker
Eduard Verstraeten Technieker
Filip Bourgoo Bestuurder
Ruben Peere Naverkoop-Administratie
BOURGOO TOP SERVICE TEAM
Bourgoo nv – Natiënlaan 111 – B-8300 Knokke-Heist – Belgium T +32 50 621030 – T +32 50 602060 – F +32 50 621040 – info@bourgoo.com – www.bourgoo.com
BOURGOO MAGAZINE | 004
David Bourgoo Bestuurder
49
OTAM MILLENNIUM 80 HT
OTAM Millennium 80 HT DE ITALIAANSE JACHTBOUWER OTAM, DIE 60 JAAR ERVARING HEEFT MET MOTORBOTEN, WAS VASTBESLOTEN OM HET PRESTATIEASPECT VAN ZIJN JACHTEN TE BEHOUDEN, MAAR WILDE HET VERMOGEN TEMMEN EN HEEL WAT LUXE TOEVOEGEN. HET RESULTAAT IS DE OTAM 80 MILLENNIUM DIE DUIDELIJK AANTOONT DAT JE PRESTATIES EN LUXE KUNT COMBINEREN. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
OTAM, CONSTRUCTEUR ITALIEN DE YACHTS DE SPORT DEPUIS 60 ANS, VOULAIT À TOUT PRIX CONSERVER LA PERFORMANCE, DOMPTER LA PUISSANCE ET INTÉGRER UN LUXE IMPRESSIONNANT. CETTE AMBITION S’EST CONCRÉTISÉE SOUS LA FORME DE L’OTAM 80 MILLENNIUM, UN DES YACHTS DE SPORT LES PLUS ÉBLOUISSANTS. IL EST LA PREUVE ÉCLATANTE QUE LA PERFORMANCE ET LE LUXE PEUVENT FAIRE EXCELLENT MÉNAGE. >
54
De OTAM 80 behoudt alle technische troeven van haar voorgangers. Zo is er de klassieke diepe V-romp met een royale vlaktilling, die voor een comfortabele rit zorgt. Het jacht komt in een pittige uitvoering met twee of vier motoren (een vrijetijds- en een sportversie: de originele MTU 2600 pk diesels kunnen worden vervangen door vier Caterpillar motoren of MTU’s). En presteren doet ze als geen ander. De topsnelheid ligt momenteel op 50 knopen, maar OTAM experimenteert nog met verschillende propellers. OTAM maakt zich sterk dat een nieuwe set Rolla propellers de snelheid zal opvoeren tot 55-58 knopen. Op de Performance Version drijft elk van de vier MTU’s (of Cats) een aparte as aan. Had het water ze niet aan het zicht onttrokken, dan was de aanblik van het hek met deze vier propellers buitengewoon indrukwekkend geweest. De 80 Perfomance Version is uitgerust met Trimax Surface Drives, die het hogesnelheidswerk voor hun rekening nemen. Zo kan hij worden afgesteld om optimale prestaties te leveren en vervolgens worden vergrendeld. De 80 manoeuvreert verrassend gemakkelijk bij lage
L’OTAM 80 hérite de toutes les vertus techniques de ses prédécesseurs : la coque classique en V profond avec son angle de carène généreux qui amortit les chocs ; la possibilité d’installer deux ou quatre moteurs (dans les versions « loisirs » ou « performance »– le MTU 2600 HP diesel original est substituable par quatre unités Caterpillar ou quatre MTU). Et quelle embarcation grisante ! Bien que sa vitesse maximale atteigne déjà 50 nœuds, OTAM est encore en train d’expérimenter avec des hélices et le constructeur italien est persuadé qu’un nouveau jeu d’hélices Rolla boostera la vitesse jusqu’à 55 ou 58 nœuds. Dans la version « Performance », chacun des quatre MTU (ou Cats) entraîne un arbre d’hélice. Quel dommage d’ailleurs que les parties immergées soient cachées car la vue de ces quatre hélices réparties sur la traverse est carrément impressionnante ! De plus, l’OTAM 80 « Performance » utilise des pales de propulsion Trimax garantes d’une vitesse élevée. Cette intervention permet le réglage précis de l’angle d’arbre en vue d’améliorer la performance, puis de verrouiller les pales en position.
55
BOURGOO MAGAZINE | 006
OTAM MILLENNIUM 80 HT
BOURGOO MAGAZINE | 006
Het interieur is minimalistisch en gesofisticeerd, een toonbeeld van ‘Italiaanse stijl’. Het ontwerp van het meubilair en het gebruik van speciale ebbenhout- en teaksoorten met corresponderende lederen inzetstukken in natuurlijke kleuren en grijze stoffen schept een charmante en gezellige sfeer. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– L’intérieur est minimaliste et sophistiqué et répond parfaitement au concept du « style italien ». Le design du mobilier, l’utilisation de bois d’ébène et de teck, les inserts en cuir dans des teintes naturelles assorties et les étoffes de couleur grise créent une atmosphère chaleureuse et intime.
56
snelheden, maar je gebruikt hiervoor dan ook enkel de twee externe motoren en werkt dus met een gehalveerd vermogen. Aangezien deze manoeuvreerpropellers ver uit elkaar staan, bieden ze een verhoogd draaivermogen en je wordt natuurlijk ook geholpen door een krachtige boegschroef. Ook op de brug geniet je van de race-ervaring. Hier zien we vier voorgevormde sportstoelen met lederen bekleding en elektrisch bediende rugleuning die de stuurman in staat stellen staand, zittend of in eender welke positie daartussen te sturen. Voor beide stoelen staat een volledig instrumentenpaneel, het roer aan bakboord beschikt over een navigatiesysteem en een radar en in het motorstation aan stuurboord bevindt zich het motorcontrolesysteem. Alle schermen zijn verbonden via een automatiseringssysteem, waardoor je van het ene scherm naar het andere kunt overschakelen. Bij hoge snelheden maakt het elektronische systeem het mogelijk om alle motoren te bedienen met één enkele hendel. Het deksalon ziet er functioneel uit, maar de banken en tafels vormen een gezellige ruimte die uitstekend past bij de rest van de boot. De vormgeving van de nieuwste romp heeft een minimalistische look, met een karakter dat door een Hermès levensstijl wordt geïnspireerd.
L’OTAM 80 est remarquablement docile lorsqu’on manœuvre à basse vitesse. Naturellement, dans ce cas de figure, vous n’utilisez que les deux moteurs hors-bords, ce qui réduit la puissance de moitié. Mais grâce à l’espacement considérable des hélices de manœuvre, la force de rotation est plus élevée et, bien sûr, le puissant propulseur d’étrave constitue un auxiliaire précieux. L’aménagement du poste de pilotage bénéficie lui aussi de l’expérience de la navigation de course. Le 80 est équipé de quatre sièges baquets cintrés recouverts de cuir ; le dossier capitonné est réglable électriquement pour permettre au barreur de piloter debout ou assis ou en toute position intermédiaire. La totalité des instruments de bord fait face aux sièges : la barre se situe à bâbord avec le système de navigation et le radar. Le compartiment moteur est positionné à tribord et abrite la commande principale des moteurs. Les écrans sont reliés par un système automatisé qui assure leur interchangeabilité. Lorsque l’embarcation est en vitesse de croisière, le système électronique permet de commander tous les moteurs au moyen d’un levier de commande unique. Le salon de pont a conservé son aspect fonctionnel, mais les canapés et tables créent un espace de séjour convivial tout à fait conforme à ce qu’on attend d’un yacht de ce type. Le design minimaliste de la nouvelle coque est inspiré du style de vie Hermès. Chaque détail extérieur confère à l’OTAM 80 l’aspect d’un bateau de performance. Vous n’y trouverez aucune rambarde ni accessoires qui viennent nuire à la pureté de ses lignes. La cabine de pilotage forme une courbe douce à partir du pont, puis redescend en pente tout aussi douce pour se connecter avec le mât à faible rayon de cintrage, les prises d’air moteur étant situées entre les deux. Les gardecorps moulés s’abaissent progressivement vers l’arrière et créent une zone de passage sécurisée vers l’avant. Pour les
57
BOURGOO MAGAZINE | 006
BOURGOO MAGAZINE | 006
OTAM MILLENNIUM 80 HT
58
De strakke lijnen worden niet verstoord door relingen of beslagen en de stuurhut rijst in een vloeiende lijn uit het dek, hellend achteraan waar ze overgaat in de lage, gestroomlijnde mast met de luchtinlaten van de motoren ertussen. De gegoten verschansingen zijn dieper achteraan en vormen zo een veilige doorgang met handvaten die deel zijn van het dek. Voor wie dapper genoeg is om de wind te trotseren bij hoge snelheden, is er een ligstoel met dikke kussens op het voordek. Achteraan bevindt zich een handige cockpit met zitplaatsen en een tweede ligstoel, maar die gebruik je beter niet wanneer het jacht iets sneller gaat. Voor de tender werd in het hek een handige garage met een uitschuifbare helling ingebouwd. De OTAM 80 belooft snelheid met een vleugje luxe. Ze combineert spoed met een zelden geziene verfijndheid, waardoor ze een graag geziene nieuwkomer is op de markt voor prestatiegerichte sportjachten. Het interieur is minimalistisch en gesofisticeerd, een toonbeeld van ‘Italiaanse stijl’. Het ontwerp van het meubilair en het gebruik van speciale ebbenhout- en teaksoorten met corresponderende lederen inzetstukken in natuurlijke kleuren en grijze stoffen schept een charmante en gezellige sfeer. Dit interieur beklemtoont de omvang van de beschikbare ruimten. De leefruimte in de openlucht gaat perfect over in het hoofdsalon dankzij het inschuifbare raam. Wanneer dat wordt geopend, neemt de oppervlakte van de leefruimte toe en worden beide zones omgevormd tot één omgeving. De living heeft ook een gesprekshoek, met grote, comfortabele linnen banken en een draaiende ronde ebbenhouten tafel die door alle gasten kan worden gebruikt. De brug is onderverdeeld in twee zones: de eerste, aan stuurboord, beschikt over een stoel voor de kapitein en een voor de copiloot en een hele verzameling technische hulpmiddelen om de navigatie, motoren en boordsystemen nauwlettend in het oog te houden. In de tweede zone, aan bakboord, vinden we twee stoelen voor gasten en twee iPads die een overzicht bieden van de systemen, de motoren en de GPS van het jacht of toegang verschaffen tot verschillende entertainmenttoepassingen. Iedere eigenaar kan tijdens de ontwikkeling en constructie van zijn jacht kiezen uit een ruim aanbod aan domotica en elektronica, van de meest geavanceerde systemen voor controle en bediening tot de meest gesofisticeerde entertainmentpakketten. Tussen de twee bedieningsconsoles heeft de Otam Millennium 80 HT een trap die toegang biedt tot het benedendek en de slaapruimten. De versie met vier motoren beschikt over drie grote cabines met alle voorzieningen en suite en twee cabines voor de bemanning. De hoofdcabine neemt de hele boegsectie in en heeft haar eigen bad- en make-upruimte. Er zijn ook twee gastencabines met twee eenpersoonsbedden. Om een maximale privacy te garanderen bevinden de kombuis en de cabine van het bedieningspersoneel zich in een aparte zone, met toegang vanaf het hoofddek, en heeft de bemanning directe toegang tot zijn cabine vanaf het voordek. •
audacieux qui adorent s’exposer au vent créé par la grande vitesse, le 80 offre un fauteuil relax muni d’épais coussins sur le pont avant. À l’arrière vous trouverez un cockpit équipé de sièges et d’un second relax, que vous éviterez toutefois d’utiliser lorsque vous naviguez à grande vitesse ! Le ravitailleur peut être rangé dans un garage pratique équipé d’une cale de lancement intégrée dans la poupe. L’intérieur est minimaliste et sophistiqué et répond parfaitement au concept du « style italien ». Le design du mobilier, l’utilisation de bois d’ébène et de teck, les inserts en cuir dans des teintes naturelles assorties et les étoffes de couleur grise créent une atmosphère chaleureuse et intime. L’intérieur accentue la largeur des espaces utiles. L’aire de séjour extérieure et le salon principal forment une unité harmonieuse lorsque la fenêtre escamotable est ouverte. Il se crée ainsi une seule grande zone de détente baignant dans la même ambiance. Un coin de conversation est aménagé dans une partie du séjour, autour de douillets sofas en lin et d’une table tournante en ébène pouvant accueillir tous les invités. Le pont est réparti en deux zones : la première, à tribord, est équipée de deux sièges réservés au capitaine et au copilote et de toute une panoplie d’instruments leur permettant d’avoir à portée de main le contrôle sur la navigation, les moteurs et les systèmes embarqués. La seconde, à bâbord, offre deux sièges d’invités et deux iPads pour leur permettre de suivre le fonctionnement des systèmes du yacht, des moteurs et du GPS ou d’accéder à diverses applications de divertissement. Le propriétaire d’un futur yacht a d’ailleurs voix au chapitre au stade du développement et de la construction de son bateau. On lui propose un vaste choix de dispositifs automatiques et électroniques, allant des systèmes de surveillance et de pilotage les plus avancés aux packages de divertissement les plus sophistiqués. Les deux consoles de pilotage de l’Otam Millennium 80 HT sont séparées au centre par un escalier donnant accès au pont inférieur et à l’espace de repos. Dans la version à quatre moteurs, le yacht propose trois cabines spacieuses avec salle d’eau privative et deux cabines pour l’équipage. La cabine principale s’étend sur toute la largeur de l’avant et dispose d’une salle d’eau et d’une table de toilette. Il y a également deux cabines réservées aux invités et comprenant des lits jumeaux. Enfin, pour préserver au maximum l’intimité à bord, la coquerie et la cabine de l’intendant se situent dans une zone séparée à laquelle on accède via le pont principal. Les cabines de l’équipage sont directement accessibles à partir du pont avant. •
www.otam.it
www.otam.it
Het enige verschil met thuis, is dat u wakker wordt op een ander continent. De KLM World Business Class, een fraai staaltje Dutch Design dat de perfecte mix van comfort, privacy en ruimte voor uzelf biedt. De ‘full flat’ stoel is tot 207 centimeter horizontaal verstelbaar en heeft een slim privacyscherm. Tel daarbij de persoonlijke aandacht van onze bemanning op, en u voelt zich meer dan ooit thuis in KLM’s World Business Class. Het enige verschil met thuis is dat u wakker wordt aan de andere kant van de wereld. www.klm.be
SHAMBALA ZULU CAMP
BOURGOO MAGAZINE | 006
SHAMBALA ZULU CAMP
60
DENK AAN AFRIKA. HET WARME AFRIKA, HET AFRIKA DAT WEERSPIEGELD WORDT IN DE WARMTE VAN DE MENSEN, DE CULTUREN EN HET LANDSCHAP. ONGEACHT OF JE HET ONTDEKT IN DE BUSH, DE BERGEN OF DE STILTE; OF JE HET VOELT IN DE LUCHT OF ZIET IN DE PRACHTIGE, TROTSE WILDE DIEREN VAN DIT LAND, JE EIGEN PARADIJS LIGT HIER, DIEP IN HET HART EN DE ZIEL VAN SHAMBALA. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
PENSEZ À L’AFRIQUE. LA CHAUDE AFRIQUE, L’AFRIQUE REFLÉTÉE DANS LA CHALEUR DE SA POPULATION, DE SES CULTURES ET DE SES PAYSAGES. QUE VOUS LE DÉCOUVRIEZ DANS LE BUSH, DANS LES MONTAGNES OU DANS LE SILENCE ; QUE VOUS LE PERCEVIEZ DANS L’AIR OU LE DISTINGUIEZ CLAIREMENT DANS LA MAGNIFIQUE ET FIÈRE VIE SAUVAGE DE CE PAYS : VOTRE PARADIS EST ICI, LOGÉ DANS LE CŒUR ET L’ÂME DE SHAMBALA. >
61
BOURGOO MAGAZINE | 006
SHAMBALA ZULU CAMP
62
“Shambala” is een Tibetaans woord dat “aards paradijs” betekent. Het Shambala wildpark strekt zich uit over bijna 10.000 hectare aan de voet van het schilderachtige malariavrije Waterberg-plateau. Het prachtige Afrikaanse ‘Bosveld’ herbergt een brede waaier aan fauna en flora. In een privéwildpark draait alles om het beleven van het ‘bosveld’ met zijn talrijke diersoorten en een het beter begrijpen van de manier waarop ze samenleven in hun natuurlijke habitat. Er is een ruime keuze aan activiteiten, in functie van je persoonlijke interesses. Je kan het park bezoeken tijdens een safari op de rug van een olifant of je kan ervoor kiezen de wilde dieren in hun natuurlijke omgeving te bewonderen vanuit een safarivoertuig.. Elke rit in het wildpark is uniek. Misschien heb je het geluk een bedreigde diersoort te spotten of een van de “little five”. De ervaren rangers delen hun verhalen over de bush en de dieren met jou. Dit is de ultieme “once-in-a-lifetime” ervaring, een ontmoeting met de Big Five, dicht genoeg om je hart sneller te voelen kloppen maar ver genoeg om veilig te zijn. Dit is de meest opmerkelijke bushwandeling die je je kon inbeelden. Onderweg leer je hoe je de tekens van de wildernis moet interpreteren, inclusief een brede waaier aan dierensporen. Je zal versteld staan wanneer je verneemt welke dieren allemaal je wandelpad gekruist hebben. Misschien kom je oog in oog te staan met een olifant of zie je een mestkever zijn balletje mest vooruitduwen over het veld. Dit is een wonderlijke ervaring, waarin je meer te weten komt over de verschillende diersoorten en begint te beseffen hoe indrukwekkend en verbonden onze Afrikaanse dieren in het wild echt zijn. Heel wat van Zuid-Afrika’s zeldzame diersoorten zijn met uitsterven bedreigd omwille van de steeds grotere dreiging van stropers. Aan de hand van een uitgebreid antistropersprogramma wordt een constante waakzaamheid in de strijd tegen stropers in acht genomen om zo de veiligheid van de dieren in het wild te verzekeren. De safari’s op de rug van een olifant laten je kennismaken met de magische wereld van de olifanten. Je wordt ingewijd in hun uitzonderlijke manier van leven en de complexe communicatie binnen een kudde. De Douw Steyn Dam is het grootste door de mens gemaakte meer in zuidelijk Afrika en herbergt inheemse vissoorten, nijlpaarden en krokodillen. Voor memorabele momenten die je een leven lang niet zult vergeten, gaat er niets boven een ontspannen cruise op het 30 hectare grote meer van de Douw Steyn Dam. Vanop het dek zie je diverse antilopen en andere wilde dieren die langs de oevers van het meer komen drinken. Dit is een ideale gelegenheid om de spectaculaire zonsondergang te bewonderen terwijl de vogels naar huis vliegen en het bosveld in het duister gehuld wordt. Hier kan je vissen in rustige wateren of in de rivieren van het reservaat. Gooi het aas in het water en ontdek je gulle vangst van de dag. Je zal ongetwijfeld baars vangen, de meest voorkomende vissensoort. Bereid je voor op een onvergetelijke sensatie. De meeste mensen die in steden wonen, zijn het niet meer gewoon adembenemende constellaties als de Melkweg te zien. Maar wanneer je naar de weidse hemel boven Zuid-Afrika tuurt, word je getrakteerd op een magisch sterrenspektakel dat je wildste fantasieën overtreft. Tijdens het sterrenkijken maak je een onvergetelijke trip doorheen de prachtige Afrikaanse hemels. Wanneer je in de bush of de bergen bent, kijk dan tijdens een heldere nacht naar boven en je zal versteld staan van de prachtige schittering van de sterren.
« Shambala » est un mot tibétain qui signifie « Le paradis sur terre ». La Shambala Game Reserve, c’est environ 10 000 hectares sous l’œil vigilant du massif captivant du Waterberg. Ici, le paludisme est absent et le magnifique bushveld africain abrite une flore et une faune remarquables de diversité. Une telle réserve naturelle privée représente une occasion unique en son genre d’approcher le bushveld et ses nombreuses espèces animales, et de saisir intimement leur mode de coexistence dans leur habitat naturel. De nombreuses activités s’offrent à vous, en fonction de vos intérêts personnels. Vous pouvez, par exemple, visiter la réserve à dos d’éléphant ou admirer la vie sauvage dans son milieu naturel à partir d’un confortable véhicule découvert. Chaque circuit dans un véhicule découvert est différent. Vous aurez peut-être la chance de distinguer une espèce menacée, ou l’un des « cinq petits ». Les rangers expérimentés racontent leurs récits du bush et des animaux. L’expérience ultime qu’on ne vit qu’une fois dans sa vie est une rencontre yeux dans les yeux avec les Big Five, les « cinq grands », suffisamment électrisante pour sentir les battements de votre cœur s’accélérer, mais aussi suffisamment distante pour rester à l’abri du danger. La plus incroyable exploration du bush que vous puissiez imaginer. En chemin, vous apprendrez à interpréter les signes de la vie sauvage, dont une grande diversité de traces animales, et vous serez surpris de découvrir quels animaux ont croisé votre chemin. Qui sait si vous ne vous retrouverez pas nez-à-nez avec un éléphant ? À moins que vous n’observiez, fasciné, un petit bousier poussant inlassablement sa boule de fumier en plein veld. À maints égards, c’est une expérience stupéfiante qui vous attend et, à mesure de vos découvertes sur les différentes espèces, vous commencerez à réaliser à quel point notre vie sauvage africaine est impressionnante et ses interactions constantes. De nombreuses espèces sud-africaines rares sont désormais menacées d’extinction en raison du braconnage croissant. La mise en place d’un programme intensif de lutte contre le braconnage assure une vigilance constante au bénéfice de la préservation de la vie sauvage. Les safaris à dos d’éléphant vous permettent de découvrir le monde magique des éléphants, leur mode de vie extraordinaire et la communication intime qu’entretiennent les membres d’un même troupeau. Le Douw Steyn Dam est le plus grand lac artificiel d’Afrique du Sud. Il abrite des espèces indigènes de poissons, mais également des hippopotames et des crocodiles. Une croisière paresseuse au crépuscule sur les 30 hectares du Douw Steyn Dam est gage d’images et de sensations inoubliables. Depuis le pont du bateau, vous apercevrez diverses espèces d’antilopes et d’autres animaux sauvages s’approchant de la rive pour s’abreuver. C’est l’occasion idéale d’enregistrer dans votre mémoire des images magnifiques de coucher de soleil, tandis que les oiseaux rejoignent à tire-d’aile leur nid et que le crépuscule tombe progressivement sur le bushveld. Il est également possible de pêcher dans les eaux calmes du lac, ou dans le courant plus tourmenté de la rivière qui traverse la réserve. Plongez un appât et attendez de découvrir ce que l’occasion vous réserve. Vous prendrez probablement une perche, l’une des espèces les plus communes de poisson. Préparez-vous au frisson de votre vie. La plupart des gens qui vivent en ville ne sont pas habitués à voir des constellations aussi stupéfiantes que la Voie Lactée. Les
DE OPMERKELIJKE SETTING VAN HET KAMP BIEDT JE LUXUEUS COMFORT EN RUIMTE VOOR REFLECTIE. JE VERBLIJF WORDT EEN HOLISTISCHE ERVARING, IDEAAL VOOR RUSTIGE OVERPEINZINGEN. HIER KAN JE JE TIJD BESTEDEN ZOALS JE ZELF WILT.
BOURGOO MAGAZINE | 006
LE CADRE REMARQUABLE DU CAMP EST AUSSI LE GAGE D’UN SÉJOUR DANS UN CONFORT EMPREINT DE LUXE ET D’ESPRIT DE CONTEMPLATION. VOTRE VOYAGE SERA HOLISTIQUE OU NE SERA PAS. L’IDÉAL POUR UNE EXPÉRIENCE CONTEMPLATIVE. VOUS ÊTES LIBRE DE PASSER VOTRE TEMPS COMME IL VOUS SIED.
63
SHAMBALA ZULU CAMP
’s Avonds zie je de grote, heldere sterrenbeelden van het zuidelijk halfrond, die zo dichtbij lijken dat het lijkt alsof je ze kan aanraken. Avonturen Als je zin hebt in wat actievere activiteiten, dan kan je deelnemen aan een begeleide wandeling in de bush of een mountainbikerit. Er zijn ook spannende vrijwilligersprogramma’s voor wie een passie heeft voor natuurbehoud. De fietsroutes in de bergen bieden voor elk wat wils, van beginners tot ervaren fietsers. De ervaren gids beslist welke route het meest geschikt is voor jou zodat je een spannend avontuur kunt beleven. En het uitstapje wordt nog spannender als je een van de Big Five kan spotten tijdens je tocht. Valavond is een fantastisch moment aangezien de bush zich klaarmaakt voor de nacht en de dieren terug naar hun holen gaan. Geniet van wat je hoort en ziet terwijl de zon gaat slapen. Misschien hoor je het gelach van een hyena, het gebrul van de leeuw of het geschreeuw van de visarend terwijl de Afrikaanse bush tot leven komt. Het is dat Afrika dat je aantrekt, het Afrika dat je genoeg herinneringen zal geven voor een leven lang.
BOURGOO MAGAZINE | 006
De familiekudde Olifanten vormen een unieke familiekudde. Tijdens een safari op de rug van een olifant beleef je de fantastische ervaring midden in de kudde te zitten en krijg je een beter inzicht in de bijzondere banden die er bestaan binnen de groep. Een olifantensafari begint met een introductie op deze majestueuze reuzen. Vanop de rug van een olifant heb je een uitzonderlijk dichte kijk op de omliggende bush en de vele dierensoorten in het wild die je onderweg tegenkomt. Je hoort de olifanten die met elkaar communiceren en de gidsen delen hun uitgebreide kennis over deze uitzonderlijk intelligente dieren met jou.
64
Zulu Camp Je trip begint in de meest opmerkelijke setting die je je kunt inbeelden. Je verblijf combineert de beste ervaringen van een privé safarilodge en de charme van het kamp voor een unieke en onvergetelijke ervaring. Zulu Camp is in traditionele Zoeloestijl gebouwd, met kanaaltjes die vanuit de nabijgelegen rivier door het kamp stromen. Je avontuur begint van zodra je op het dek over de rivier kijkt die heel wat diersoorten herbergt. De vogelgeluiden weerkaatsen over het water en in de late namiddag hoor je de jammerende roep van de visarend terwijl de nijlpaarden zich opnieuw in de rivier gaan wentelen. De opmerkelijke setting van het kamp biedt je luxueus comfort en ruimte voor reflectie. Je verblijf wordt een holistische ervaring, ideaal voor rustige overpeinzingen. Hier kan je je tijd besteden zoals je zelf wilt. Het is in een prachtig decor als dit dat we de kans krijgen na te denken en echt in te zien wat onze band is met het milieu. Een plaats met een hart en ziel die je zal inspireren om blijvende herinneringen aan de wereld die je bezocht, mee te nemen naar huis. De niet gehaaste sfeer in combinatie met de natuurpracht van de omgeving, zorgt voor een romantisch en idyllisch decor waar je je kunt terugtrekken midden in de bush. Zulu Camp biedt de uitzonderlijke ervaring van een verblijf in traditionele, honingraatvormige chalets in het hart van het bosveld. Van de vroege ochtend tot valavond weerklinken de echoënde vogelgeluiden, die zo nogmaals benadrukken hoe uniek deze ervaring midden in een na-
yeux plongés dans l’immensité des cieux sud-africains, vous assisterez au spectacle magique des étoiles, à leur ballet dont la beauté dépasse l’imagination. La contemplation des étoiles est un voyage inoubliable dans l’immensité du ciel africain. Si vous êtes dans le bush ou dans les montagnes, levez les yeux vers un ciel sans nuage et vous serez stupéfié par le chatoiement inouï des étoiles. Profitez de ces soirées de contemplation des immenses constellations scintillantes de l’hémisphère sud, si fascinantes aussi parce qu’il semble qu’on pourrait les toucher. Un goût d’aventure Si vous êtes tenté de participer à des activités plus actives, inscrivez-vous à des randonnées guidées dans le bush ou à des circuits de mountain bike. Des initiatives bénévoles axées sur la préservation de la vie sauvage sont également proposées. Il y a des pistes de mountain bike pour tous : des débutants aux cyclistes chevronnés. Le guide expérimenté déterminera le circuit le plus adapté à vos aptitudes et à votre niveau physique afin de vous garantir une aventure palpitante. Histoire d’ajouter à l’excitation de l’excursion, sachez que vous pourriez croiser sur votre chemin l’un des Big Five ! Le crépuscule est un moment magique de la journée : le bush se prépare au coucher du soleil et les animaux regagnent peu à peu leur tanière. Savourez les images et les sons en prenant un apéritif bien mérité. Vous entendrez peut-être le ricanement de la hyène, le rugissement du lion ou les cris des aigles pêcheurs à l’heure où le bush africain s’anime. Si c’est cette Afrique qui vous attire, elle vous laissera des souvenirs pour une vie entière. Le singulier troupeau Les éléphants vivent en troupeau d’une manière tout à fait singulière. Un safari à dos d’éléphant est une expérience unique car elle vous amène à partager la vie du troupeau et à découvrir intimement les relations spéciales qui unissent les membres du troupeau. Le safari à dos d’éléphant commence par la présentation à ces géants majestueux. Une promenade à dos d’éléphant vous plongera dans le bush environnant et vous fera découvrir de près les nombreuses espèces sauvages qui le peuplent. Vous entendrez ben sûr les éléphants communiquer entre eux, et le guide partagera avec vous ses connaissances et son expérience approfondies de ces animaux exceptionnellement intelligents. Zulu Camp Votre séjour débute dans un cadre comme vous n’en avez jamais vu. Alliant le meilleur des pavillons privés au charme des campements safari, l’endroit est simplement magique : unique et inoubliable. Le Zulu Camp est bâti dans le traditionnel style zoulou. De petits effluents de la rivière proche traversent le domaine. Votre aventure commence sur la passerelle au-dessus de la rivière qui abrite tant d’espèces animales. Les cris des oiseaux résonnent de toutes parts et, en fin d’après-midi, vous entendrez l’appel plaintif de l’aigle pêcheur tandis que les hippopotames retournent à la rivière. Le cadre remarquable du camp est aussi le gage d’un séjour dans un confort empreint de luxe et d’esprit de contemplation. Votre voyage sera holistique ou ne sera pas. L’idéal pour une expérience contemplative. Vous êtes libre de passer votre temps comme il vous sied. Cet écrin magnifique est propice à la réflexion et à la compréhension
65
BOURGOO MAGAZINE | 006
SHAMBALA ZULU CAMP
tuurlijke bushomgeving wel is. Elke chalet is ingericht in een elegante Afrikaans-Provençaalse stijl, en uitgerust met een tweepersoonsbed met het allerfijnste linnenen een directe satelliettelefoon. De luxueuze badkamer met bad en douche leidt naar een verfrissende buitendouche op een privéterras met uitzicht op het omliggende bosveld. Je persoonlijke butler staat paraat om je op elk moment van de dag bij te staan.
BOURGOO MAGAZINE | 006
De “Natural Spa”-ervaring De Shambala Spa is een uniek en intiem wellnessoord, gelegen op een afgezonderde open plek in de bush langs de rivier. Er wacht je een warm welkom in de Spa, met individuele behandelingen om te ontspannen, krachten op te doen en je zintuigen te verjongen. Elke unieke therapie werd ontwikkeld door gebruik te maken van pure, natuurlijke ingrediënten, aroma’s en texturen om het holistische gevoel van welzijn te vergroten. Na je verkwikkend verblijf in de Spa, kan je achteroverleunen en ontspannen op het terras terwijl je je laaft aan de warmte van de Afrikaanse zon. Geniet van een lichte verfrissing terwijl je het uitzicht op de rivier en de bush in je opneemt, met het gekletter van het water als magisch achtergrondgeluid.
66
intime de la relation que nous avons avec l’environnement. Un endroit qui possède un cœur et une âme, qui vous invite à chérir pour la vie le souvenir du monde que vous avez visité. L’atmosphère détendue et la beauté naturelle de l’environnement forment le cadre romantique d’une retraite idyllique dans le bush. Au Zulu Camp, vous résiderez dans l’un des chalets traditionnels en forme de nid d’abeille au cœur du bushveld. De l’aube au crépuscule, l’air est empli d’échos de cris d’oiseaux, qui vous plongent dès le réveil dans cette émotion unique que vous procure la sensation de faire corps avec l’environnement naturel du bush. Tous les chalets sont décorés dans un élégant style colonial, avec lits doubles recouverts de draps tissés dans le lin le plus fin, armoire française et grand miroir, et dotés de la téléphonie satellitaire. La salle de bain luxueuse est équipée d’une baignoire et d’une douche. Elle donne également accès à une douche extérieure rafraîchissante, sur la terrasse privée surplombant le bushveld. Votre majordome personnel s’occupe de préparer la chambre pour la soirée et est prêt à vous aider en toutes circonstances. Une expérience de spa au naturel Le Shambala Spa est un lieu de retraite intime et unique situé dans une clairière isolée du bush, le long de la rivière. Vous y serez accueilli chaleureusement, et vous verrez offrir des traitements personnalisés de relaxation, de revitalisation, et de rajeunissement des sens. Chaque séance est unique et fait appel à des ingrédients, des arômes et des textures purs et naturels, afin de magnifier le caractère holistique de votre expérience de bien-être. Après votre séance de revitalisation en spa, prenez le temps de vous asseoir et de vous relaxer sur la terrasse, et de profiter de la chaleur du soleil africain. Savourez un léger rafraîchissement tout en vous emplissant les yeux du spectacle magnifique de la rivière et du bush environnant, avec le bruissement de la rivière pour ajouter à la magie de l’ambiance. Une expérience de spa absolument inoubliable dans le cadre stupéfiant du bush.
De ‘Big Five’ Het Shambala wildpark herbergt de ‘Big Five’, talloze kleinere wilde dieren en een brede waaier aan vogels. De olifant, de buffel, de zwarte en witte neushoorn, de leeuw en de luipaard werden oorspronkelijk de ‘Big Five’ genoemd omwille van de belangrijke uitdaging en het potentiële gevaar dat ze vormden voor de jagers. Ze staan symbool voor het ultieme Afrikaanse leven in het wild en worden geassocieerd met een echte wildparkervaring. Enkel de schuwe luipaard met zijn nachtelijke gewoontes en zijn ontoegankelijke habitat kan de bezoeker soms verschalken. De ‘Big Five’ stonden altijd al bekend als de wildste en gevaarlijkste dieren. Deze prachtige dieren vrij kunnen zien rondlopen in hun natuurlijke habitat is zonder twijfel een van de mooiste herinneringen die je zal meenemen naar huis. Naast de ‘Big Five’ vind je in het Shambala wildpark ook de bedreigde sabelantilope, de zwarte impala, de tseetseevlieg en de zwarte neushoorn, maar ook gezonde buffels. De populatie van elke soort wordt nauwkeurig bijgehouden zodat niet alleen de dierspotters aan hun trekken komen, maar ook het natuurlijke evenwicht tussen de soorten behouden blijft. •
The Big Five La Shambala Private Game Reserve abrite également les Big Five, plusieurs espèces plus modestes et une abondance de volatiles. L’éléphant, le buffle, le rhinocéros noir et blanc, le lion et le léopard ont été regroupés sous l’appellation « Big Five » en raison du défi particulier et du danger potentiel qu’ils représentent pour les chasseurs. Ils symbolisent également la vie sauvage africaine dans ce qu’elle a de plus ultime et sont le gage d’une expérience unique de confrontation dans la réalité. Seul l’élégant et timide léopard, dont les habitudes sont plus nocturne et l’habitat inaccessible, peut éventuellement se soustraire à la vue du visiteur. Les Big Five sont connus pour être les animaux les plus féroces et les plus dangereux. La possibilité de voir ces magnifiques animaux pérégrinant en toute liberté dans leur habitat naturel est sans nul doute l’un des souvenirs les plus impérissables que vous emmènerez avec vous. Outre les Big Five, la Shambala Private Game Reserve abrite également certaines espèces menacées, telles que l’hippotrague noir, l’impala à face noire, le sassabi, le rhinocéros noir, ainsi que le buffle d’Afrique. La population de chaque espèce est soigneusement contrôlée afin de préserver une stabilité qui, non seulement assure le caractère unique de la visite de la réserve, mais contribue également à l’équilibre naturel et positif entre les espèces. •
© Shambala Zulu Camp | www.zulucamp.co.za
© Shambala Zulu Camp | www.zulucamp.co.za
Welkom aan de Costa Blanca Altea – Benissa – Calpe – Moraira Vergeet de tijd en begin je dag aan de Middellandse Zee. Met de diepblauwe kleur van helder water rondom, met het ganse jaar door zon op je lichaam, met langgerekte zandstranden onder je voeten, met palmen én bergen... Altea, Benissa, Calpe en Moraira zijn unieke plaatsen langs deze prachtige kuststreek! Klinken deze zonnige Spaanse dorpen als een uitnodiging in uw oren? Waarom dan niet een tweede verblijf met 2800 uren zon per jaar. Kom en ontdek de opportuniteiten in dit microklimaat bij Inmo Cobat!
450.000 Euro
CALPE
Ref. 1694
550.000 Euro
CALPE
Ref. 1657
Alles op 1 niveau: strakke villa met zwembad en een overdekt en open terras, moderne open keuken, ruime en lichte salon met schuiframen die toegang tot het zwembad verschaffen. 3 slaapkamers met ingebouwde kasten en 3 badkamers en een aparte wasruimte. Dakterras en onderhoudsarme tuin met parking. Afgesloten garage. Ongeveer 212 m2 op vlak perceel van ongeveer 800 m2 en de mogelijkheid om het aangrenzende bouwplot van 820 m2 aan te kopen voor slechts 100.000 Euro.
Villa (181 m²), 3 slaapkamers en 2 badkamers in een rustige omgeving op enkele minuten van de levendige havenstad Calpe met zijn 2 langgerekte zandstranden. Volledig gelijkvloerse villa met panoramisch zee- en Peñonzicht. Ideale zon-oriëntatie, tropische tuin met verwarmd zwembad en buitenkeuken. Grondoppervlakte: 909 m2.
745.000 Euro
650.000 Euro
MORAIRA
Ref. 1582
Zee-, vallei- en bergzicht op een steenworp van Moraira centrum. Private oprijlaan, parking voor meerdere wagens, garage voor 2 auto’s. Deze perfect onderhouden villa (333 m²) heeft 4 slaapkamers met eigen badkamer. Prachtige binnen/buiten keuken en BBQ area. Ruim zonneterras rondom het zwembad. Tuin gaat over in natuurlijk gebied waar geen onderhoud aan vereist is. Een ‘Must See’ property... Inmo Cobat is uw nederlandstalig makelaarskantoor in Calpe aan de Costa Blanca. Zowel bij aan- als verkoop, staat ons professioneel team garant voor de volledige ¿nanciële en juridische begeleiding tot bij de notaris. Wij werken op afspraak, dus wanneer het best past voor u!
BENISSA
Nieuwe, moderne villa (190 m²), klaar in 2015. Idyllisch gelegen aan de kust van Benissa (tussen Moraira en Calpe) in een rustige doodlopende straat. Villa beschikt over 4 slaapkamers en 3 badkamers. Er kunnen reeds volledig afgewerkte villa’s van deze constructeur bezocht worden. Grondoppervlakte: 800 m2. Mail, bel, vertel ons wat u zoekt en u ontvangt een, op maat gesneden, selectie van eigendommen in de door u gewenste prijsklasse en omgeving. Ons aanbod is zeer uitgebreid: van vakantiewoningen, exclusieve luxe villa’s, geschakelde huizen, appartementen, penthouses, typische landhuizen, grond tot nieuwbouw-projecten… Als belegging of om te resideren!
Telefoon: Katleen Baeten +34 620 146 993 Johan Cocquyt +34 618 422 979 Carrera Motors Magazine 09/2014 1
Ref. 1575
Inmo Cobat & Cobat Services La Vallesa I 4 D, 03710 Calpe - Alicante, Spain
www.cobatcostablanca.com info@cobatcostablanca.com
AUDI SPORT RACING BIKE
Audi Sport Racing Bike MET DE AUDI SPORT RACING BIKE INTRODUCEERT AUDI VOOR HET EERST EEN RACEFIETS VAN KOOLSTOFVEZEL. HIERMEE VERTAALT HET MERK EEN SPORTIEF DESIGN EN EEN LICHTGEWICHT CONSTRUCTIE NU OOK DOOR NAAR TWEE WIELEN. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
POUR LA PREMIÈRE FOIS, AUDI LANCE SUR LE MARCHÉ UN VÉLO DE COURSE HIGH TECH EN CARBONE, AU DESIGN SPORTIF ET À LA CONSTRUCTION ULTRALÉGÈRE – L’AUDI SPORT RACING BIKE. LE VÉLO, PRODUIT EN ÉDITION LIMITÉE À 50 EXEMPLAIRES DANS LE MONDE. >
68
Audi ontwikkelde de racefiets in samenwerking met CarbonSports, terwijl de Audi Concept Design Studio in München voor het kleurschema tekende. Qua design is de Audi Sport racefiets op alle fronten onderscheidend. Het zadel is afgewerkt met nappaleer, een accent uit de nieuwe Audi R8. Het 790 gram wegende lichtgewicht frame en de wielen zijn vervaardigd uit koolstofvezel, specifiek het type T1000 koolstofvezel dat Audi ook verwerkt in het interieur van de Audi R18 e-tron quattro Le Mans-winnaar. Het resultaat? Een racefiets met Audi Sport look en een totaal gewicht van slechts 5,8 kg. Hij wordt in een beperkte, genummerde oplage van 50 stuks uitgebracht. •
Audi a développé le vélo de course en collaboration avec CarbonSports, fabricant de composants de vélo en carbone ultraléger. Le design de l’Audi Sport Racing Bike est unique et c’est l’Audi Concept Design Studio à Munich qui a imaginé sa combinaison de couleurs. La selle est en cuir Fine Nappa, issu de la nouvelle Audi R8. Le cadre ne pèse que 790 g et les roues sont en carbone, plus précisément en fibre de carbone T1000, utilisée pour le tableau de bord de l’Audi R18 e-tron quattro. Le vélo au look Audi Sport ne pèse en tout que 5,8 kg et arbore son numéro de production de 1 à 50. •
© Audi AG | www.audi.com
© Audi AG | www.audi.com
KANDOLHU ISLAND
Kandolhu Island Het best bewaarde geheim van de Maldiven
BOURGOO MAGAZINE | 006
KANDOLHU IS EEN KLEIN, FRAAI EILAND OMRINGD DOOR EEN COMPLEXE, MAAR ADEMBENEMENDE KORAALTUIN, BEROEMD ONDER SNORKELAARS EN DUIKERS ALS EEN VAN DE BESTE IN DE MALDIVEN. INTIEM EN ONVERHOLEN WORDT DIT JUWEELTJE OMRINGD DOOR WEIDSE STRANDEN, OMSLUIERD DOOR DE SMARAGDGROENE OCEAAN WAARVOOR DE BESTEMMING BEKENDSTAAT. HET EILAND LIGT IN HET HARTJE VAN DE MALDIVEN, IN HET NOORDELIJKE ARI-ATOL, OP 20 MINUTEN VAN DE LUCHTHAVEN PER WATERVLIEGTUIG. >
70
Le secret le mieux gardé des Maldives
BOURGOO MAGAZINE | 006
KANDOLHU EST UNE PETITE ÎLE LUXURIANTE ENTOURÉE D’UN IMPRESSIONNANT JARDIN DE CORAIL, CONNU PARMI LES PLONGEURS ET APNÉISTES COMME ÉTANT L’UN DES MEILLEURS AUX MALDIVES. À LA FOIS INTIME ET NU, CE PETIT BIJOU EST ENTOURÉ DE VASTES PLAGES, VOILÉES PAR L’OCÉAN ÉMERAUDE QUI FAIT TOUTE LA NOTORIÉTÉ DE CETTE DESTINATION. SITUÉE AU CŒUR DES MALDIVES, DANS L’ATOLL NORD D’ARI, L’ÎLE EST À 20 MINUTES EN HYDRAVION AU DÉPART DE L’AÉROPORT. >
71
BOURGOO MAGAZINE | 006
KANDOLHU ISLAND
72
Na een investering van 14 miljoen USD zal dit ‘intieme lifestyleresort’ uit slechts 30 villa’s in 5 categorieën bestaan, op het land en op het water, elk met een eigen ontwerp en de meeste met een privézwembad. De villa’s liggen verspreid op het eiland, op het strand, met zicht op zee, en op het water, met directe toegang tot de Indische Oceaan. Alle villa’s hebben een Maldivische architectuur, met een modern interieur en meubilair van ontwerper Kenneth Cobonpue, bekend om zijn kenmerkende ontwerpen uit natuurlijke vezels en materialen. Moderne luxe draagt er bij tot een nog betere ervaring, met hedendaagse snufjes zoals iPads, Wi-Fi, surround sound-systemen en espressomachines. De vloeren werden gelegd door Parador, dat zijn hout uit gecertificeerde, duurzaam beheerde bossen haalt, met accenten aangebracht door ontwerpbedrijven als Bisazza. Exclusieve stukken van Rausch Classics in de buitenruimten van de villa’s nodigen de gasten uit om er wat langer te blijven hangen. Het resort mag dan wel ontworpen zijn om vijfsterrencomfort te bieden, toch moet het zijn gasten vooral een ‘eilandervaring’ geven, veeleer dan een doordeweeks hotelverblijf. Dit kleine en perfect gevormde eilandje biedt je de oorspronkelijke, ongebreidelde Maldivische ervaring. In enkele minuten ben je als gast blootsvoets het eiland rond of snorkel je langs een van de mooiste huisriffen in de Maldiven, rijk aan koralen en vissoorten en vlot toegankelijk vanaf het eiland. Je kunt kiezen voor een Bed & Breakfast-arrangement, in het restaurant of in je eigen villa van je ontbijt genieten en je dag plannen naarmate hij vordert of je kunt À La Carte Dining boeken en toegang krijgen tot de vier intieme gastronomische restaurants op het eiland. Nog een alternatief is het Ultimate Inclusions-arrangement, waarmee je in luxueuze Kandolhu-stijl voor je hele verblijf goed zit. Wie daarvoor kiest, kan bovenop de extravagante maaltijden in de vier restaurants ook genieten van een breed gamma aan ruim 30 zorgvuldig geselecteerde, wereldwijd gelauwerde wijnen en schuimwijnen, internationale sterke dranken
Suite à un investissement de 14 millions de dollars, ce « centre de villégiature lifestyle intimiste » comptera 30 villas dans 5 catégories sur terre et au-dessus de l’eau, chacune ayant un design distinct et la majorité une piscine privée. Les villas sont éparpillées sur les plages de l’île avec vue sur mer ou construites au-dessus de l’eau avec un accès direct à l’Océan indien. Toutes les villas sont dotées d’une architecture maldivienne avec des intérieurs modernes, y compris des meubles conçus par le designer Kenneth Cobonpue, célèbre pour ses designs typiques en fibres et matériaux naturels. Votre expérience sera d’autant plus luxueuse grâce à des équipements contemporains tels que des iPads, la Wi-Fi, des systèmes audio surround et des machines à expresso. Le plancher est de Parador, une société dont le bois est issu d’une exploitation forestière certifiée et durable, avec des détails accentués par des sociétés de design telles que Bisazza. Les espaces extérieurs des villas inviteront les hôtes à s’attarder dehors en leur offrant des pièces sélectes de Rausch Classics. Bien que conçue à des niveaux 5 étoiles, la villégiature accentuera davantage « l’expérience d’une île » pour les hôtes, plutôt que le séjour classique à l’hôtel. Petite et parfaitement formée, l’île vous offrira la véritable expérience maldivienne sans restrictions. Les hôtes pourront faire le tour de l’île pieds nus en quelques minutes et faire de l’apnée dans l’un des meilleurs récifs des Maldives ; riche aussi bien en corail qu’en poisson et facilement accessible depuis l’île. Vous pouvez opter pour le « Bed & Breakfast », soit au restaurant, soit dans votre propre villa, et planifier votre journée au fur et à mesure, ou réserver le Dîner À La Carte et avoir accès aux quatre restaurants gastronomiques intimes de l’île. Ou adonnez-vous au luxe – style Kandolhu – en optant pour le forfait « Ultimate Inclusions » pour un séjour sans souci. En plus de l’extravagance de dîner dans nos quatre restaurants, les hôtes ayant le forfait « Ultimate Inclusions » pourront savourer un vaste choix de plus de 30 vins et mousseux exquis du monde entier, des spiritueux
73
BOURGOO MAGAZINE | 006
BOURGOO MAGAZINE | 006
KANDOLHU ISLAND
74
van topkwaliteit, een uitgebreide martini-/cocktaillijst en Europese bieren. Alle frisdranken, sap, smoothies, kwaliteitskoffies, toptheeën en mineraalwater zijn ook inbegrepen. Bovendien ontvang je als gast korting bij Varu Spa en twee excursies naar keuze. Gasten hebben op het eiland ook toegang tot een strandbar met panoramisch zicht op de lagune en de zee, een watersportcentrum waar je kunt duiken en niet-gemotoriseerde sporten kunt beoefenen (de meeste gratis voor gasten), een fitnesscentrum en een waaier aan excursies. Varu Spa biedt de gasten een complete wellnesservaring, met 4 behandelingsruimtes en aparte natte ruimten voor hem en haar. De Spa, die zich sterk toespitst op Voya, brengt al onze gasten ‘organische schoonheid uit de zee’ – een perfecte aanvulling op onze eigen natuurlijke aanpak. General Manager Abdul Latheef beschrijft Kandolhu als, ‘...iets heel unieks voor de Maldiven, waar eilanden van deze grootte bijzonder zeldzaam zijn. Hier zullen de Maldiven worden ervaren op een manier die de vele toeristen die onze eilandstaat bezoeken doorgaans niet te zien krijgen. Kandolhu is de perfecte combinatie van een “klein eiland in de Maldiven” en betaalbare luxe. Het is een eiland dat je je laat voelen als Robinson Crusoe, maar dan met heel wat luxe ter beschikking. Het is een eiland weer je heen gaat om kalmte en rust te vinden en het is een eiland waar je absoluut tijd alleen met je geliefde kunt doorbrengen.’ •
premium de marques internationales, d’une vaste liste de martinis/cocktails et de bières européennes. En outre, les hôtes bénéficient de réductions préférentielles au Varu Spa et de deux excursions au choix. L’île offre également un bar de plage avec vues panoramiques sur le lagon et la mer, un centre de sports nautiques proposant la plongée, les sports non-motorisés (la plupart gratuits pour les hôtes), une salle de gym et tout un éventail d’excursions. Varu Spa offre aux hôtes une expérience complète de bien-être avec 4 chambres de traitement, des zones humides séparées pour lui et pour elle. Le spa, qui met surtout l’accent sur le Voya, apporte à tous nos hôtes « la beauté organique de la mer » - un partenariat parfait avec notre propre approche basée sur la nature. Le directeur général Abdul Latheef décrit Kandolhu comme « ...quelque chose de très unique pour les Maldives, où les îles d’une telle superficie sont rares. Ce sera une expérience des Maldives atypique, que la plupart des touristes visitant notre nation d’îles ne verront jamais. Kandolhu est la combinaison parfaite des ‘petites îles maldiviennes’ et du luxe abordable. C’est une île qui vous donnera l’impression d’être Robinson Crusoé, avec juste quelques équipements luxueux à votre disposition. C’est une île où vous trouverez la tranquillité et la paix, et où vous pourrez passer du temps seul avec votre bien-aimé(e). » •
© Kandolhu Island Maldives Resort | www.kandolhu.com
© Kandolhu Island Maldives Resort | www.kandolhu.com
75
BOURGOO MAGAZINE | 006
‘BLUE TRAIN’ BENTLEY SPEED SIX
‘Blue Train’ Bentley Speed Six LEGENDARISCHE BENTLEYS UIT HET VERLEDEN TREKKEN DEZE ZOMER NAAR DE BELANGRIJKSTE KLASSIEKE EN HISTORISCHE AUTO-EVENEMENTEN. >
BOURGOO MAGAZINE | 006
CET ÉTÉ, LES VOITURES QUI CONSTITUENT TOUTE LA LÉGENDE DU PASSÉ DE BENTLEY S’EMBARQUENT POUR UNE TOURNÉE DES PREMIERS ÉVÉNEMENTS MONDIAUX EN MATIÈRE DE PATRIMOINE ET D’HISTOIRE AUTOMOBILE. >
76
77
BOURGOO MAGAZINE | 006
‘BLUE TRAIN’ BENTLEY SPEED SIX
BOURGOO MAGAZINE | 006
Bij de blikvangers in de collectie auto’s die door Bentley beheerd of gekoesterd worden, horen onder andere de legendarische ‘Blue Train’ die met de Calais-Mediterranée Express racete en de Team Blower die deelnam aan Le Mans in 1930 – een race die uiteindelijk werd gewonnen door Bentley Boys Woolf Barnato en Glen Kidston in de Speed 6 ‘Old No 1’. Voor beide wagens is 2015 een jubileumjaar; tussen mei en oktober gaan ze bij tal van internationale evenementen de weg op.
78
‘Blue Train’ Bentley Dit jaar wordt de 85ste verjaardag gevierd van het beroemdste Bentley Boy-avontuur: de Blue Train race. De wagen waarin de prestatie (waarschijnlijk) werd neergezet, gaat nu op tour door Europa, met een aantal opvallende bezoeken. In 1930 verbleef Kapitein Woolf Barnato, Voorzitter van Bentley Motors, in Cannes toen hij wedde dat hij niet enkel sneller dan de Calais-Mediterranée Express (de ‘Blue Train’) terug in Calais zou geraken, maar dat hij aan zijn club in Londen zou staan voordat de trein het Engelse kanaal bereikte. Hij won de weddenschap en zijn overwinning bleef sindsdien weerklank vinden bij Bentley-liefhebbers. Er werd lang gedacht dat hij de prestatie had neergezet in de iconische Gurney Nutting tweedeurs fastback coupé en hoewel er de afgelopen jaren bewijsmateriaal naar boven kwam dat mogelijk aantoont dat Barnato in zijn Speed 6 berline reed, is het de coupé die bekend zal blijven staan als The Blue Train. Het is ook deze wagen die door Europa zal trekken en tussen mei en oktober op zeven evenementen zal verschijnen, waaronder het Goodwood Festival of Speed en Schloss Bensberg Classics in het Duitse Bensberg.
La ‘Blue Train’, qui participa au célèbre Calais-Méditerranée Express, et la Team Blower, qui fit son introduction au Mans en 1930 – la course finalement gagnée par les Bentley Boys Woolf Barnato et Glen Kidston au volant d’une Speed 6 ‘Old No 1’ – sont quelques-uns des joyaux de la collection gérée ou conservée par Bentley. Les deux voitures ont un anniversaire à célébrer et prendront la route pour de nombreux événements internationaux de mai jusqu’en octobre. ‘Blue Train’ Bentley Nous fêtons le 85e anniversaire de l’aventure la plus célèbre des Bentley Boys – la course du Train Bleu. La voiture qui accomplit (probablement) cet exploit traversera l’Europe pour une série d’apparitions de premier plan. En 1930, le capitaine Woolf Barnato, président de Bentley Motors, séjourna à Cannes lorsqu’il accepta le pari qu’il pouvait non seulement battre le Calais-Méditerranée Express (ou le Train Bleu) pour le retour à Calais, mais qu’il serait également rentré dans son club à Londres avant même que le train n’eût atteint la Manche. Il gagna le pari et sa remarquable victoire a, depuis lors, toujours inspiré les admirateurs de Bentley. La voiture dont on croit qu’elle a accompli cet exploit, est la Gurney Nutting, l’emblématique coupé fastback à deux portes. Bien que ces dernières années, plusieurs éléments soient apparus démontrant que Barnato conduisait sa Mulliner berline Speed 6, c’est le coupé qui sera toujours connu comme la « Blue Train car ». C’est cette voiture qui partira pour une tournée européenne et participera à sept événements de mai jusqu’en octobre, y compris le Goodwood Festival of Speed et le Schloss Bensberg Classics à Bensberg, en Allemagne.
B&B GANDA ROOMS&SUITES GENT
_KEUKEN _BADKAMER _INTERIEUR
ONTWERP_
COÖRDINATIE_ PRIVÉWONING MEISE
REALISATIE_
B&B GANDA ROOMS&SUITES GENT
Een sterk team van uiterst gedreven interieurarchitecten ontwerpen, begeleiden en werken uw renovatieproject af tot in het kleinste detail. Uw renovatieproject met ons bespreken? Arcoon Interior Projects Antwerpsesteenweg 897a 9041 Oostakker T. 09 337 90 90 info@arcoon.be www.arcoon.be
ARCOON_C.indd 1
26/06/15 17:33
‘BLUE TRAIN’ BENTLEY SPEED SIX
Team Blower De Team Blower is een van slechts vijf modellen die gebouwd werden om te racen. Hij werd door het oorspronkelijke raceteam van Bentley gebruikt in de late jaren 1920 en presteert nu, meer dan acht decennia later, nog steeds. Dit jaar wordt de 85ste verjaardag van Woolf Barnato en Glen Kidstons overwinning op Le Mans in 1930 gevierd. Hoewel de Blower die dag niet won, belichaamde zijn heldhaftige prestatie, met Tim Birkin achter het stuur, de ware geest van dit klassieke racetijdperk. De Blower, met de legendarische supercharger ontwikkeld door Amherst Villiers, gaat van 12-14 juni op pelgrimsreis naar Le Mans, waarna hij de Atlantische Oceaan oversteekt en in augustus op het Pebble Beach Concours in Californië verschijnt. EXP2 De EXP2 uit 1920 is een erfstuk van het Cricklewoodtijdperk en de oudste bestaande Bentley. Met zijn 3 liter grote viercilinder haalt hij een topsnelheid van bijna 130 km/u. Geen verrassing dus dat de EXP2 in zijn tijd een succesvolle racewagen was en Bentleys eerste overwinning binnenhaalde. W.O. Bentleys mecanicien en Bentley Boy Frank Clement legde de hoeksteen van Bentleys racetraditie in mei 1921 op de Whitsun Junior Handicap. 8 Litre De 8 Litre werd in 1930 gebouwd en was de persoonlijke wagen van W.O. Bentley. Hij werd in 2006 door Bentley teruggekocht en vervolgens terug in zijn oorspronkelijke staat gebracht. Met extreme luxe en een topsnelheid van 160 km/u combineerde de 8 Litre vakmanschap en prestaties, net als Bentleys huidige vlagschip, de Mulsanne.
Team Blower La Team Blower, dont seulement cinq exemplaires ont été construits pour les courses, fut utilisée par l’équipe Bentley originale de la fin des années 1920 et roule toujours aujourd’hui, plus de huit décennies plus tard. Cette année est marquée par le 85e anniversaire de la victoire de Woolf Barnato et Glen Kidston au Mans en 1930. Bien que la Blower ne remportât pas la course ce jour-là, avec Tim Birkin au volant, sa performance héroïque incarne le véritable esprit de l’ère des courses vintage. Équipée de la légendaire installation de suralimentation développée par Amherst Villiers, la Blower fera un pèlerinage au Mans en France du 12 au 14 juin avant de traverser l’Atlantique pour le Pebble Beach Concours en Californie au mois d’août. EXP2 Héritage de l’époque de Cricklewood, l’EXP2 est la plus ancienne Bentley qui existe. Construite en 1920, la voiture 3 litres et 4 cylindres a une vitesse maximale de 128 km/h. Il n’est donc pas surprenant qu’elle connût bien des succès pendant les courses à son époque – revendiquant même la première victoire dans l’histoire de la marque. Avec le mécanicien de W.O. Bentley et le Bentley Boy Frank Clement au volant, le pedigree de courses de Bentley fut établi en mai 1921 lors du Whitsun Junior Handicap. 8 Litres Construite en 1930, la 8 litres était la voiture personnelle de W.O. Bentley et fut rachetée par Bentley en 2006 avant d’être restaurée dans son état original. Extrêmement luxueuse mais avec une vitesse maximale de 160 km/h, la 8 litres allie l’artisanat aux performances, établissant ainsi des parallèles avec le fleuron actuel de Bentley, la Mulsanne.
Continental R-Type Het was de R-Type die in 1952 de naam ‘Continental’ in de woordenschat van Bentley introduceerde. Met een topsnelheid van 193 km/u was dit indertijd de snelste vierzitter ter wereld. Mulliner, een naam die tot vandaag de dag nauw verbonden is met de Continental, bouwde het koetswerk voor meer dan 208 exemplaren. •
Continental R-Type Ce fut la R-Type qui introduisit le nom de Continental dans le lexique de Bentley en 1952. Avec une vitesse de pointe de 193 km/h, ce fut la voiture à quatre places la plus rapide au monde à l’époque. La plupart des 208 exemplaires construits furent dotés d’une carrosserie par Mulliner – un nom toujours étroitement lié à la Continental aujourd’hui. •
© Bentley Motors Ltd. | www.bentleymotors.com
© Bentley Motors Ltd. | www.bentleymotors.com
BOURGOO MAGAZINE | 006
PROGRAMMA | PROGRAMME 2015
80
Kitzbuehel Alpine Rally, Austria Cholmondeley Pageant of Power, Cheshire Le Mans Goodwood Festival of Speed Bentley Drivers’ Club Weekend, Banbury Schloss Bensberg Classics, Bensberg, Germany Schloss Dyck Classic Days, Jüchen, Germany Pebble Beach, Concours d’Elegance, California Concours D’Elegance, Hollyrood, Edinburgh Zoute Grand Prix, Knokke Le Zoute, Belgium
25-31 May 12-14 June 12-14 June 25-25 June 27-28 June 17-19 July 31 July – 2 August 12-16 August 4-6 September 8-11 October
Blue Train EXP2 and Blower Team Blower Blue Train and Team Blower 8 Litre and R-Type Continental Blue Train Blue Train Blower Blue Train and Team Blower Blue Train
OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA IN PLATINUM