dgt Architects book - living

Page 1

L I EU X DE V I E D ORELL .GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS



SOMMAIRE CONTENTS

6

Elkhoury Fondation et Logements / Elkhoury Foundation and Apartment Complex

14

Hazmieh RĂ©sidentiel / Hazmieh residential

24

Johnny Farah Boutique / Johnny Farah Shop

30

Sousse Centre Multifunctionnel

36

350 Logements dans le 14Ă©me arrondissement de Paris / 350 Logements in the 14th of Paris

42

Carlton IlĂŽt RĂ©sidentiel / Carlton Residential Block

50

Complexe RĂ©sidentiel et Marina / Residential and Marina Complex

58

Chambre d’hîpital pour enfants

62

RĂ©novation d’un appartement “Lost Edges”

68

Etude urbaine d’Ishinomaki

95

Galerie des projets / Projects gallery

/ Sousse Multifunctional Complex

/ Hospital room for children / Apartment renovation “Lost Edges”

/ Ishinomaki urban research


“FKH Stone gardens”

FONDATION ET LOGEMENTS F O U N D AT I O N A N D A PA R T M E N T C O M P L E X * statut : en construction INFORMATIONs_ Statut : En construction / Lieu : Beyrouth, Liban / Dates : 20102014 / Surface : 4 200 mÂČ / Type de MarchĂ©: PrivĂ© / MaĂźtrise d’ouvrage : Fouad El Khoury + A&H development / ÉQUIPE DU PROJET_ MaĂźtre d’oeuvre : DGT, Paris + Batimat Architects, Beyrouth / Programme : Logements, fondation, restaurant/ CoĂ»t : 3.5 M € PROJECT INFORMATION_ Status: Under construction / Location: Beirut, Lebanon / Dates: 2010 -2014 / Area: 4 200 mÂČ / Commission Type: Private / Client: Fouad El Khoury + A&H development / ÉQUIPE DU PROJET_ MaĂźtre d’oeuvre : DGT, Paris + Batimat / Program: Residence, foundation, restaurant) / Cost: 3.5 M €

Façade Est East Elevation View


7


Facade principale - des ouvertures en vie Main Facade-Opening alive


Actuellement, le paysage construit de Beyrouth est le rĂ©sultat de la situation gĂ©opolitique du pays et des tensions politiques qui le tourmentent. Une violence qui laisse constamment ses traces sur la peau des bĂątiments de la ville, les façonnant et les creusant sous diffĂ©rentes formes. Des squelettes en bĂ©ton envahis par la nature, changeant notre conception de ce que «l’ouverture» d’une façade peut signiïŹer. Un paysage qui efface la frontiĂšre entre une fenĂȘtre «articulĂ©e» et celle portant la mĂ©moire violente d’un Ă©vĂ©nement. Ces `ruines’ juxtaposĂ©es aux quelques maisons traditionnelles aux toits de tuiles restantes et Ă  la masse de bĂ©ton d’immeubles identiques et modernes nous tient dans un Ă©trange Ă©tat d’une euphorique mĂ©lancolie. Ensemble, ils constituent un «vrai» paysage, un paysage presque «naturel». “Stone Gardens” est la matĂ©rialisation de cette situation Ă  Beyrouth. MatĂ©rialisation, en une forme construite, de la vie et de la mort, de la prĂ©sence et de l’absence, de l’évanescence et de l’intemporalitĂ©, du beau et du brut
 SituĂ© Ă  proximitĂ© du port industriel de Beyrouth, le projet s’implante sur le site oĂč la premiĂšre sociĂ©tĂ© de bĂ©ton a Ă©tĂ© crĂ©Ă©e au Moyen-Orient, lĂ  oĂč un cĂ©lĂšbre architecte libanais, aujourd’hui dĂ©cĂ©dĂ©, avait autrefois son bureau. Son ïŹls, un photographe de renommĂ©e, reprend le terrain pour donner vie Ă  un nouveau projet Ă  Ă©merger sur les ruines du bĂątiment aujourd’hui existant. Dans ce contexte, le projet de DGT dialogue physiquement avec cette invariable dialectique d’absence / prĂ©sence. C’est une masse sculptĂ©e, une traduction directe de la rĂšglementation urbaine annonçant ainsi la mort de la forme architecturale. Sur la surface de sa matiĂšre brute, le projet aborde l’acte substantiel de l’ouverture dans une ‘façade’ Ă  Beyrouth. Ses ouvertures incarnent la dialectique vue dans la ville, elles ne sont pas uniquement des cadres de vue de diffĂ©rentes hauteurs, elles constituent une masse soustraite s’exprimant dans un volume `Ă©ventrĂ© ` manifestant la violence de l’énergie les entrainant vers l’intĂ©rieur, pour devenir d’agrĂ©ables lieux de vie : d’agrĂ©ables balcons `intĂ©rieurs’. Ces ouvertures dans leurs diffĂ©rentes Ă©chelles permettent alors des logements singuliers sur chacun des Ă©tages, chacun proïŹtant de jardins Ă  vivre envahissant le bĂątiment pour une architecture atemporelle. Today, Beirut built landscape is the result of the country’s geopolitical situation and tormented political tensions. Violence that constantly bears traces on the city’s building skins, hollowing them up in various forms. Leaving out concrete skeletons invaded with nature, changing one’s conception of what a façade `opening’ may mean and blurring the boundary between the `articulated’ window and the one carrying the memory of a `violent’ event. This state of building juxtaposed with the few remaining traditional tiled roof houses and the concrete mass of identical modern constructions holds us into a strange state of euphoric melancholia. Together they constitute a `real’ landscape, an almost `natural’ one. “Stone Gardens” is the materialization of this situation in Beirut. Materialization into a built form of life and death, presence and absence, evanescence and timelessness, beauty and rawness
 Located near the industrial port of Beirut, the project takes over the site where the ïŹrst concrete company was established in the middle east, where a famous Lebanese architect has once located his ofïŹce, where he has died, where his son, a photographer of renown took over the land to put into life a new project, demolishing the existing building and opening it up for a `new’ being. In this context, the emerging building physically dialogues with this invariable absence and presence. The emerging residential project is conceived as a massive sculpture, a direct translation of the building law announcing the death of architectural form. It assumes the rawness of its textured concrete and addresses the substantial act of `façade’ opening in Beirut. Hence, its openings embody the dialectic seen in the city, they are not merely viewing frames of various heights, they constitute mass - subtractions expressing the violence of the energy intruding them inwards to become enjoyable inner `balconies’. But the absence becomes life; they allow for unique dwelling on each of the ïŹ‚oors and inhabit with their various scales different types of gardens to live in and to invade the building. This leaves to nature the possibility to constantly transform the architecture of this intervention.

9


4Ăšme niveau - appartment Ouest avec jardin interne sĂ©parant l’espace de rĂ©ception du privĂ© Level 4- west apartment with garden seperating the receptive spaces from the private realm

8Ăšme niveau - appartement Level 8- east apartment


F O N DAT I O N E T LO G E M E N T S / F O N DAT I O N A N D A PA R T M E N T C O M P L E X 4Ă¹me niveau - appartement est avec le jardin Ă double niveau Level 4 - east apartment with garden on double level

11


9Ă¹me niveau - appartement en longeur Level 9 - east apartment with longitudinal space


13

F O N DAT I O N E T LO G E M E N T S / F O N DAT I O N A N D A PA R T M E N T C O M P L E X



“Beirut village”

BÂTIMEN T RÉSIDEN TIEL A PA R T M E N T C O M PL E X * statut : en cours INFORMATIONS_ Statut : En cours / Lieu : Hazmieh, Liban/ Dates : 2011 / Surface : 7 000 mÂČ / Type de MarchĂ© : PrivĂ© / MaitrĂźse d’ouvrage : Solidere International / Programme : Appartements / CoĂ»t : - / ÉQUIPE DU PROJET_ MaĂźtre d’Ɠuvre : DGT,Paris / IngĂ©nierie : Bollinger + Grohmann, Paris. PROJECT INFORMATION_ Status: Ongoing / Location: Hazmieh, Lebanon / Dates: 2011 / Area: 7 000 mÂČ / Commission Type: Private / Client: Solidere international / Program: Apartments / Cost: - / PROJECT TEAM_architecture: DGT, Paris / Engineering: Bollinger + Grohmann, Paris.

Vue du projet depuis le jardin public The project viewed from the public garden

15


Au Liban, Beyrouth est une mĂ©tropole urbaine trĂšs dense et effervescente. Il s’agit d’un vĂ©ritable centre culturel riche en Ă©vĂ©nements et activitĂ©s diverses, mais de plus en plus dĂ©pourvu d’espaces verts. En s’aventurant hors de Beyrouth en direction des montagnes vous trouverez “Beirut village”, un nouveau dĂ©veloppement urbain avec une vĂ©gĂ©tation luxuriante, une verdure abondante autour d’un vaste parc, unique dans le coeur de Hazmieh. Beyrouth village offre un accĂšs facile Ă  la dynamique de la ville avec un environnement de qualitĂ© qui manque dans le centre de Beyrouth, et c’est cette diffĂ©rence de qualitĂ© que DGT souhaitait accentuer et mettre au centre de leur projet. SituĂ© sur le Block11 de ce dĂ©veloppement rĂ©sidentiel, le projet de DGT a Ă©tĂ© conçu comme un vaisseau de son environnement; Il amĂšne le jardin en son cƓur pour le projeter sur sa surface, crĂ©ant un volume entiĂšrement intĂ©grĂ© Ă  son site. GrĂące Ă  sa structure serpentine, des vues Ă©levĂ©es sur le parc principal et la ville sont accessibles pour chacun des appartements. Ces points de vue sont exploitĂ©s grĂące Ă  la volumĂ©trie du bĂątiment de telle sorte qu’un large Ă©ventail d’environnements peut ĂȘtre crĂ©Ă© dans toutes ses parties. Cette diversitĂ© de relations entre l’habitation et la nature renforce la relation personnelle entre l’occupant et le site. Le bĂątiment offre une expĂ©rience unique et personnelle Ă  chacun de ses occupants. L’habitat devient une maison “identiïŹable”. Within Lebanon, Beirut is a dense urban metropolis, full of life, a hub of culture and social events, but increasingly devoid of open green spaces within the city boundary. Venturing out of Beirut towards the mountains yet with a very close access to the cities life, you will ïŹnd “Beirut Village”, a new development home to pockets of lush, bountiful greenery set around an expansive and unique park setting in the heart of Hazmieh. Beirut village provides the easy access to the city dynamics with a quality of environment that is lacking in central Beirut, and it is this difference in quality that DGT wishes to accentuate and put center stage of their project. Located on Block11 of this residential development, DGT project is conceived to act as a vessel for the environment, whereby it embraces the garden into its heart and carries it further over its surface, creating a fully site integrated volume. From within the boundaries of its serpentine structure, elevated views are afforded to each of the apartments over the main park and cityscape. These views are harnessed by the volumetric of this form in such a way that a diverse range of environments can be created within all of its parts. This variety of relationships between the living and natural environments strengthens the personal relationship between occupant and site through their conceived individuality. The building allows a uniqueness of living and experience into each of its dwellings that become identiïŹable “homes”.


B ÂT I M E N T R ÉS I D E N T I E L / A PA R T M E N T C O M P L E X Vue aĂ©rienne du bĂątiment en ‘serpent’ permettant l’optimisation des vues de tous les appartements Aerial view of the building in ‘snake” shape optimizing the view for all apartments

Coupe transversale - les appartements embrassent le jardin Transversal section - the apartments slide into the garden

17


Vue intĂ©rieure de l’appartement “suspendu” central Interior view of central ‘hanging’ apartment


Entrée Nord du bùtiment North entrance into the building

19

B ÂT I M E N T R ÉS I D E N T I E L / A PA R T M E N T C O M P L E X


Vue intĂƠrieure de la villa Interior view of in villa.


21


Vue intĂƠrieure dñ€™un appartement en hauteur Interior view of an apartment on the higher levels


23

B ÂT I M E N T R ÉS I D E N T I E L / A PA R T M E N T C O M P L E X



“Johnny Farah”

A ME NAGE ME N T D’ U N E BOU T IQU E S PAC E D ES I G N FO R A S H O P * statut : rĂ©alisĂ© INFORMATIONS_ Statut : RĂ©alisĂ© / Lieu : 28 rue de Poitou 75003 Paris, France / Dates : 2007/ Surface : 100 mÂČ / Type de MarchĂ© : PrivĂ© / MaĂźtrise d’ouvrage : Johnny Farah / Programme : Boutique / CoĂ»t : ÉQUIPE DU PROJET_ Architecture : DGT, Paris / IngĂ©nierie : Bollinger + Grohmann GmbH, Frankfurt / Art: Serge Cotti, Corsica / PROJECT INFORMATION_ Status: Completed / Location: 28 rue de Poitou 75003 Paris, France/ Dates: 2007 / Area: 100 mÂČ / Commission Type: Private / Client: Johnny Farah / Program: Showroom / Cost: - / PROJECT TEAM_ Architecture: DGT, Paris / Engineering: Bollinger + Grohmann GmbH, Frankfurt/ Art: Serge Cotti, Corsica

25


Ce projet est une commande privĂ©e pour la conception d’une boutique de la marque Johnny Farah, dans le coeur de Paris. DĂ©jĂ  propriĂ©taire d’un showroom Ă  New York, DubaĂŻ et Beyrouth, Johnny Farah est un ‘artisan’ du cuir mĂ©ticuleux, qui inclue dans ses dessins les inïŹ‚uences des lĂ©gendaires designers danois. Il a dĂ©cidĂ© d’ouvrir sa premiĂšre boutique/ showroom Ă  Paris dans le quartier du Marais, berceau du design d’avant-garde. DGT a dessinĂ© cet espace avec attention, Ă  l’image du processus de travail du cuir, qui demande de la force physique et l’utilisation de matĂ©riaux bruts et authentiques. L’espace est conçu avec des matĂ©riaux purs et nobles. Ainsi, une table en mĂ©tal brut de 7 mĂštres de long repose dĂ©licatement sur un sol en bĂ©ton foncĂ©. DisposĂ©e parallĂšlement Ă  un meuble en bois massif, la table est prĂ©sentĂ©e avec pour fond, un mur de bois rouge composĂ© de panneaux venant des Ă©chafaudages abĂźmĂ©s des façades parisiennes. L’ensemble du projet souligne les crĂ©ations en cuir naturel et contribue Ă  produire un effet terreux qui Ă©voque les ateliers de fabrication des produits exposĂ©s. The creation of a new leather boutique for the designer Johnny Farah was a private commission for DGT in 2006. Located in the heart of the Marais, a district of Paris, the showroom joined the family of the designer’s other stores in New York, Dubai and Beirut. Johnny Farah is a leather artisan. His pieces - handbags, shoes, belts and jewelry - celebrate the natural beauty of leather - its natural grain and subtle inconsistencies. He pays close attention to detail, using precise tools to enhance the simplicity of his designs and the intricacies of his craft. DGT designed the space of the showroom to compliment and highlight these qualities of the items on display. Materials were chosen which have an embodied richness – a rawness and strength. A 7m long raw metal table stands lightly on a dark gray concrete ïŹ‚oor. Paralleled by a solid wood piece, the table is presented against the backdrop of a red wall formed using wooden panels from the ruined scaffolding of Parisian building facades. The space, and the natural leather objects within, emulate an earthy character and recall emotive colours and textures.

Coupe longitudinale Longitudinal section

La table en acier longue de 7 mĂštres souligne la perspective 7m steel table giving a surface of length in the long room


27


La table brute se proïŹle sur le sol de bĂ©ton The metal tavle stands lightly on a gray concrete ïŹ‚oor.


29

A M É N AG E M E N T D’ U N E B O U T I Q U E / S PAC E D ES I G N F O R A S H O P



Ăą€œMetropolisĂą€?

CENTRE MULTI-FONCTIONNEL M U LT I F U C T I O N A L C O M P L E X * STATUT : Projet INFORMATIONS_ Statut : Projet / Lieu : Sousse, Tunis / Date : 2010-2011 / Surface : 200 000 m2 / Type de MarchĂƠ : Public / MaÄ‚Ćœtrise dĂą€™ouvrage : PrivĂƠ / Programme : Logements, bureaux, commerces, parc dĂą€™attraction / CoÄ‚Ć„t : - / ÉQUIPE DU PROJET_ Architecte : DGT, Paris + Batimat Architects, Beyrouth / IngĂƠnieurie : Bollinger + Grohmann GmbH, Frankfurt / PROJECT INFORMATION_ Status: Project / Location: Sousse, Tunis / Dates: 2010-2011/ Area: 200 000 m2 / !" TEAM_ Architect: DGT, Paris + Batimat Architects, Beirut / Structure engineer: Bollinger + Grohmann GmbH, Paris /

La tourr rĂƠsidentie L r tielle lle v vue e depuis d la mer T The res sident ntiel iel to tower wer viiewed from th the e sea se sid side e

31


Vue du centre commercial View of the commercial centre

Plan de coupe Section


SituĂ©e sur la cĂŽte orientale de la Tunisie, Sousse, capitale du Sahel tunisien, doit son surnom de «Perle du Sahel» Ă  la douceur de son climat, Ă  sa belle cĂŽte tranquille, et Ă  l’hospitalitĂ© de ses habitants qui ont sĂ©duit ses occupants Ă  travers les Ăąges. ConsidĂ©rĂ©e comme l’un des meilleurs exemples de fortiïŹcations maritimes construites par les Arabes, la ville poursuit aujourd’hui son dĂ©veloppement, poussĂ©e par la pression fonciĂšre et Ă©conomique et le succĂšs du tourisme. C’est dans ce contexte que DGT a Ă©tĂ© invitĂ© Ă  imaginer un dĂ©veloppement futur pour la zone de la Gare, comprenant un programme dense de commerces, de bureaux et d’habitations, mais aussi de sport et de divertissement; un programme qui permet Ă  ce site de devenir un rĂ©el gĂ©nĂ©rateur et un nouveau cƓur pour la ville. S’appuyant sur une Ă©tude urbaine approfondie, la proposition de DGT est constituĂ©e par la rencontre des diffĂ©rents tissus urbains qui l’entourent. BĂątiments, escaliers et coursives, jardins et toitures plantĂ©es rĂ©pondant Ă  l’échelle de la ville, constituent le socle du projet, d’oĂč surgit progressivement une tour Ă©lancĂ©e de prĂšs de 300 mĂštres de haut, comme un immense phare surplombant la ville. Faisant Ă©cho aux formes traditionnelles qui font la richesse culturelle du pays, la tour afïŹche cependant une image rĂ©solument contemporaine avec sa peau scintillante comme les Ă©cailles d’une crĂ©ature marine. Located on the eastern coast of Tunisia, Sousse is the Capital of the Tunisian Sahel. It owes its nickname “Pearl of the Sahel” to the mildness of its climate, its calm and beautiful coast and the hospitality of its people, that have long captivated those who came to conquer. Considered as one of the best examples of seaward-facing fortiïŹcations built by the Arabs, today the city continues its development, pushed by land scarcity, economical boom and the success of tourism. It is in this context that DGT has been invited to propose a future development for the main train-station area, including a dense program of commercial, ofïŹces and accommodation areas, as well as sports and amusement equipments ; a program that allows this site to become a real urban generator and heart in the city. Based on a precise urban study, DGT proposal is built as an intersection of the different urban fabrics around. Buildings, stairways and corridors, gardens and planted roofs, responding to the city scale, constitute the base of the project, from which emerges gradually a beacon-like tower nearly soaring 300m high. Echoing the traditional forms that make the country’s cultural wealth, the tower resolutely displays a contemporary picture with its skin glistening like the scales of a sea creature.

33


Parc dĂą€™attraction traversant lĂą€™espace Amusement trail crossing the space


C E N T R E M U LT I F O N T I O N E L / M U LT I F O N CT I O N A L C E N T E R Vide intĂƠrieur Ă la tour surplombant la gare Void internal to the tower hovering above the train station

35



Ăą€œBroussaisĂą€?

350 LOGEMEN TS DA NS LE 14 E ME A RRON DISSEMEN T DE PA RIS 3 5 0 H O U S I N G S I N T H E 14 TH D I S T R I C T O F PA R I S * statut : concours INFORMATIONS_ Statut : concours restreint / Lieu : Paris 14Ă¹me, France / Dates : 2011- 2013/ Surface : 4 900 m² / Type de MarchĂƠ : Public-PrivĂƠ / MaÄ‚Ćœtrise dĂą€™ouvrage : Mairie du 14Ă¹me - RIVP / Programme: 60 Logements ĂƠtudiants / CoÄ‚Ć„t : - / EQUIPE DU PROJET _ Architecte: DGT, Paris / Urbain: DGT, Exploration Architecture, G.Ramilien, JC Quinton, Paris / BET : AIA, Paris / Maquette: Atelier Misto, Miza Mucciarelli !" #$% '( # $* ; < = >? @ % W XY>> Area: 4 900 m² / Commission Type: Public-Private / Client: 14th District- RIVP/ Program: 60 Student Housing/ Cost : - / PROJECT TEAM_Architect: DGT, Paris / Urban: DGT, Exploration Architecture, G.Ramilien, JC Quinton, Paris / Engineering, Mechanical and Enviromental design : AIA, Paris / Model: Atelier Misto, Miza Mucciarelli

Pe sp Pe Per sp spe pe ec cti ct ttiive ve vi view frro vie view rom o om ms sttree rre ee e et

37


SituĂ© sur les traces historiques de l’ancien hĂŽpital Broussais du 14eme arrondissement de Paris, entre la rue Didot et la rue des Mariniers, le projet de cette rĂ©sidence Ă©tudiante s’implante dans une parcelle oĂč se construiront 350 logements dans un quartier mixte et en pleine mutation. Le site du projet est aussi Ă  proximitĂ© de la Petite Ceinture de Paris, les anciens rails du train. Il se situe entre cet espace verdoyant en cours d’amĂ©nagement et une ancienne chaufferie conservĂ©e sur le site en rĂ©habilitation pour devenir un espace culturel. Sa situation privilĂ©giĂ©e est accrue par l’importance de sa visibilitĂ© depuis les espaces publics et les nouveaux Ă©quipements. Il est perceptible de `loin’ et doit participer activement au renouveau architectural du quartier. Dans ce contexte, le projet de la rĂ©sidence Ă©tudiante doit jouer un rĂŽle important dans la dĂ©ïŹnition et le succĂšs de la place publique situĂ©e tout prĂšs de la Chaufferie, le bĂątiment prolongeant et concluant la promenade verte. De ce fait, DGT propose une intervention qui s’élĂšve en premier lieu comme un bĂątiment unique avec une façade s’apparentant Ă  un `Ă©cran’ public, un `fond’ s’étendant vers l’arriĂšre et dĂ©tachant la chaufferie, dĂ©limitant ainsi la Place et son centre culturel. Les limites extĂ©rieures du projet prennent la forme de la rĂ©glementation urbaine - s’alignant avec les bĂątiments du contexte -la Chaufferie laissant sa trace Ă  travers la masse que le prospect oblige la soustraction depuis ce volume. Un plan inclinĂ© sur la façade principale ouvre le bĂątiment sur la Chaufferie et devient le gĂ©nĂ©rateur d’une `torsion’ spatiale qui invite les Ă©tudiants ainsi que le regard du public Ă  y accĂ©der depuis une “bouche ouverte”, l’entrĂ©e. Se crĂ©e alors un potentiel extĂ©rieur facilement appropriable : balcons sur la cours et prolongement du sud vers l’avant du bĂątiment. Ce prolongement spatial de la place publique en un espace commun Ă©tudiant acheminĂ© par des escaliers est complĂ©tĂ© par une percĂ©e ouvrant le bĂątiment vers la cheminĂ©e de la Chaufferie mais aussi permettant aux appartements du bĂątiment de logements privĂ©s situĂ©s Ă  l’arriĂšre de la rĂ©sidence de proïŹter d’un dĂ©gagement visuel et spatial vers la Chaufferie. Located on the historical traces of the old hospital of Broussais in the 14th district of Paris, between the street Mariniers and the street Didot, this student residence project is to be implemented in a plot with 350 housing unit to be developed in a mixed and rapidly growing neighborhood. The project site is also close to “Little Belt of Paris - La petite ceinture”, the old rails of train, it is bordered by this green under rehabilitation space and an old boiler kept on site to become a cultural center. Its privileged situation is compounded by the importance of its visibility from public spaces and new equipment. It is noticeable from ‘ far away’ and must actively participate in the architectural renewal of the neighborhood. In this context, the project of the student residence must play an important role in the deïŹnition and the success of the public square located near the boiler, the building extending and ending the `greenway’ promenade. DGT proposes an intervention that stands ïŹrst and foremost as an identiïŹable building with a facade acting as a public ‘screen’, a ‘background’ standing behind and detaching the boiler, thus deïŹning the plaza and the cultural centre. The volume of the proposed project is a direct translation of the city’s urban regulations aligning with the context’s building and allowing the boiler to leave its trace on the mass where the prospect lines require subtracting from this volume. An inclined invisible plane cuts into the main façade and becomes the generator of a ‘twist’ in the public space. It invites students and the public eye to access the generous entrance of the project in order to access the unfolded stairs articulated from within the residence and leading out into higher levels opening up onto the city. This creates easily appropriable `external’ spaces: balconies on the southern extensions projecting towards the front of the building. This extension of the public space into a common student meeting spaces is complemented by opening the building to the chimney of the boiler allowing private dwellings at the rear of the residence to enjoy a visual and spatial relief to the boiler.


3 5 0 LO G E M E N T S DA N S L E 14 E M E A R R O D I S S E M E N T D E PA R I S / 3 5 0 H O U S I N G S I N T H E 14 T H D I S T R I CT I N PA R I S

Chambre, vue sur la cheminée Room to towercopy

Maquette en mĂ©tal de l’ensemble des logements Model in metal of the housing development

Façade, coupe longitudinale Longitudinal section

39


Vue perspective de la place Perspective view of site from pedestrian way


41

3 5 0 LO G E M E N T S DA N S L E 14 E M E A R R O D I S S E M E N T D E PA R I S / 3 5 0 H O U S I N G S I N T H E 14 T H D I S T R I CT I N PA R I S


“Carlton groves’”

ILÔT RÉSIDEN TIEL R ES I D EN T I A L B LO C K * STATUT : concours INFORMATIONS_ Statut : Concours / Lieu : Beyrouth, Liban / Dates : 2009 / Surface : 31 000 mÂČ / Type de MarchĂ© : PrivĂ© / MaĂźtrise d’ouvrage : Carlton Hotel, Beyrouth, Liban / Programm : Immeuble rĂ©sidentiel - 60 appartements de luxe, jardin paysagĂ© et parking / CoĂ»t : - ÉQUIPE DU PROJET_ Architecture : DGT architects, Paris / IngĂ©nieur structure : Bollinger +Grohmann Gmbh, Frankfurt PROJECT INFORMATION: Status: Competition / Location: Beirut, Lebanon/ Dates: 2009 / Area: 31 000 mÂČ / Commission Type: Private / Client: Carlton Hotel, Beyrouth, Liban / Program: Residential block- 60 luxury apartment units, garden, parking / Cost: - PROJECT TEAM_ Architecture: DGT architects, Paris/ Structural Engineer: Bollinger + Grohmann Gmbh, Frankfurt

Jardin intérieu ur luxu u riiant ux Lush interior ga ard ar rde n


43


La façade fragmentĂƠe laissant transparaÄ‚Ćœtre le jardin luxuriant The fragmented facade hinting to the rich garden within


Le boom Ă©conomique des annĂ©es 60 dĂ©clencha une aspiration Ă  la modernitĂ© suivie par un nouveau ‘’Style architectural” adoptĂ© sur tous les continents. L’HĂŽtel Carlton, situĂ© en bord de mer Ă  Beyrouth, fut l’une de ses expressions. Un bĂątiment d’envergure : le premier hĂŽtel dominant largement tout le quartier. A l’époque, il reprĂ©sentait le rĂȘve d’un futur possible oĂč l’on aurait le temps et l’opportunitĂ© de se laisser aller au plaisir et au voyage. D’ailleurs, les centaines de jeunes libanais qui se sont mariĂ©s au bord de ce bassin azur ont choisi cet endroit, non seulement pour la splendeur de son architecture mais Ă©galement pour l’espoir de modernitĂ© qu’il reprĂ©sentait. Cependant les temps ont changĂ©. Beyrouth a adoptĂ© la nouvelle vague du dĂ©veloppement de masse et de la densitĂ© maximale. Le Carlton HĂŽtel, maintenant obsolĂšte, doit ĂȘtre dĂ©moli et remplacĂ© par un immeuble rĂ©sidentiel. DGT a proposĂ© un projet qui tente de trouver une harmonie entre une sensibilitĂ© architecturale cĂ©lĂ©brant la mĂ©moire de l’ancien hĂŽtel et la nĂ©cessitĂ© d’une utilisation optimale du terrain et de sa rentabilitĂ©. La forme de l’hĂŽtel reste prĂ©sente comme le nĂ©gatif du nouveau bĂątiment rĂ©sidentiel. Ce vide devient un jardin luxuriant, qui semble se propager et continuer jusque dans les appartements grĂące Ă  leurs balcons vĂ©gĂ©talisĂ©s. Vers le bord de mer, le bĂątiment atteint la hauteur maximale permise, permettant Ă  tous les rĂ©sidents d’avoir une vue ouverte vers l’ocĂ©an. Sa façade perforĂ©e et ses poches d’espaces ouverts permettent Ă  la brise fraĂźche d’air marin de pĂ©nĂ©trer le bĂątiment et de le faire respirer. Vers l’arriĂšre du bĂątiment, des Ă©quipements communaux et un parking sont placĂ©s en zone ombragĂ©e. Par cette approche, le bĂątiment apparaĂźt fragmentĂ©, comme en perpĂ©tuelle construction, faisant Ă©cho au changement continuel de la ville. During the 1960s building boom a quest for modernity inspired a style of architecture which was embraced across continents. The Carlton Hotel on Beirut’s waterfront was one such expression of this common goal. It was an impressive building - the ïŹrst hotel in the area -towering above its neighbours. It represented a dream of a future with time and opportunity for leisure and travel and the hundreds of young Lebanese who were married by its azure pool chose this location for their special day, not only for the sheer impressiveness of the architecture but also for the hope it inspired. However times have changed. Beirut has embraced the new global wave – that of mass development and maximum density. The outmoded Carlton Hotel is to be demolished and replaced by a residential block. For the international competition DGT proposed a project which achieved a harmony between a sensitive architectural approach which sought to celebrate the memory and spirit of the old hotel and the demanding requirements for efïŹcient land usage and maximum dwelling units. The form of the old hotel remains, now as the negative space surrounded by the new residential building. This void becomes a lush green garden, which appears to continue up and into the apartments via their vegetated balconies. To the seafront the building reaches the maximum permissible height, enabling all residents a framed view to the ocean beyond. Its perforated façade and pockets of open space encourage cool sea breezes to permeate the building and allow it to breath. To the rear, communal facilities and parking are placed in the shaded zone. From this approach the building appears fragmented, as if still under construction, echoing the continually changing nature of the city itself.

Plan masse Master plan

45


Vue sur mer depuis le duplexe Sea view from duplex interior


Cuisine dĂą€™un appartement Kitchen of an apartment

47


Appartement de luxe - en continuitĂƠ avec le paysage Luxury apartment - continuation of water landscape


49

I LÔT R ÉS I D E N T I E L / R ES I D E N T I A L B LO C K


Ăą€œA Quary for DiamondsĂą€?

COMPLE X E RESIDEN TIEL ET M A RINA RESIDENTIAL COMPLEX * statut : concours INFORMATIONS : Statut : Concours restreint / Lieu : Jnah, Liban / Dates : 2010 / Surface : 59 000 m² / Type de MarchĂƠ : PrivĂƠ / MaÄ‚Ćœtrise dĂą€™ouvrage : Investisseur privĂƠ / Programme : Complexe rĂƠsidentiel (Villas, condominiums, hotel, bureaux, commerces, complexe de loisir et Marina) / CoÄ‚Ć„t : - / EQUIPE DU PROJET_ Architecte: DGT Paris + Batimat Architects !" #$% '( # $ ; < = Jnah, Lebanon / Dates: 2010 / Area: 59 000 m²/ Commission Type: Private / Client: Private Investor / Program: Residential complex (Villas, condominiums, hotel, entertainment, Marina Complex) / Cost: - / PROJECT TEAM_ Architect: DGT Paris + Batimat Architects

IntĂƠrieur dñ€™une villa Villa interior


51


SituĂ©e sur la cĂŽte sud de Beyrouth, la plage de Jnah connaĂźt ses premiĂšres heures de gloires dans les annĂ©es 30 oĂč elle devient le lieu de villĂ©giature privilĂ©giĂ© des bourgeois et des hommes de pouvoirs de la capitale. Si, dĂšs le dĂ©but de la guerre, la plage change de visage lorsque ses bungalows deviennent l’asile des rĂ©fugiĂ©s et des populations les plus pauvres ; elle connaĂźt aujourd’hui un vĂ©ritable renouveau, renouant avec la magie et l’opulence de son passĂ©. ProïŹtant de cet Ă©lan, le dĂ©veloppeur ‘STOW’ lance un concours pour la conception d’un complexe rĂ©sidentiel de luxe regroupant villas, marina et hĂŽtel. Son ambition est de mettre en valeur le cadre exceptionnel offert par un terrain de 35 000 mÂČ descendant vers une plage de sable ïŹn et la mer mediterranĂ©e. La proposition de DGT cherche Ă  rĂ©vĂ©ler la magie de cette gĂ©ographie. Lorsque l’on approche le site par la mer, le projet semble appartenir au paysage. Sa forme se dĂ©coupe mystĂ©rieusement dans la falaise escarpĂ©e. Alors que les villas apparaĂźssent comme une sĂ©rie de cristaux de grande taille brillants Ă  travers un voile de verdure, le condominium et l’hĂŽtel rappelent le relief accidentĂ© d’une carriĂšre de marbre blanc se reïŹ‚Ă©tant dans le bleu profond de la mer. Situated on the south coast of Beir ut, Jnah beach k new its f irst heydays in the 30’s, when it became the favorite spot of the bourgeoisie and powerful men of the capital. At the outset of the war, the beach changed its face as its bungalows became the asylum of refugees and poor people of the south-western suburbs. Nowadays, Jnah beach k nows a revival, renewing the magic and the opulence of his past. Taking advantage of this momentum, the developer ‘STOW’ has launched a competition to design a luxur y residential complex including villas, a marina and an hotel ‘resor t’. His ambition is to emphasize the exceptional setting offered by a site of 35 000 mÂČ, stepping down to a sandy beach and the Mediter ranean Sea. DGT’s proposal seeks to reveal the magic potential of this geography. Approaching the site on a boat, the project reveals itself as a natural phenomenon. It is mysteriously shaped as a cut in the steep cliff in which it is located. W hile the villas appear as a series of brilliant-cut cr ystals through a veil of greener y, the hotel and condominium recall the r uggedness of a white marble quar r y ref lecting in the deep blue sea.

Coupe de villa Villa section


Un port Ă  Jnah A port in Jnah

Vue aérienne du projet Aerial View of the project

53

C O M P L E X E R ÉS I D E N T I E L E T M A R I N A / R ES I D E N T I A L C O M P L E X


Entre les condominiums Between the condominiums


55

C O M P L E X E R ÉS I D E N T I E L E T M A R I N A / R ES I D E N T I A L C O M P L E X


Vue depuis le bas de l’hîtel View from the lower level of the hotel


Vue de l’entrĂ©e de l’hĂŽtel Boutique Hotel Lobby view

57

C O M P L E X E R ÉS I D E N T I E L E T M A R I N A / R ES I D E N T I A L C O M P L E X



“ Toufoula Room”

CH A MBRE D’HÔPITA L POUR EN FA N TS H O S P I TA L R O O M F O R C H I L D R E N * statut : rĂ©alisĂ© INFORMATIONS_ Statut : RĂ©alisĂ© / Lieu : Beyrouth, Liban / Dates : 2007 / Surface : 25 mÂČ / Type de MarchĂ© : Public / MaĂźtrise d’ouvrage : Makassed General Hospital / Programme : AmĂ©nagement intĂ©rieur d’une chambre d’hĂŽpital pour des enfants atteints de cancer / CoĂ»t : PROJECT INFORMATION_ Status: Completed / Location: Beirut, Lebanon / Dates: 2007 / Area: 25 mÂČ / Commission Type: Public / Client: Makassed General Hospital / Program: Interior desgin for a bed room for children affected by cancer / Cost: -

Vue d’une chambre Room view

59


Ce projet fait partie d’une action de rĂ©novation de chambres d’hĂŽpital pour enfants atteint de cancers, lancĂ©e par l’association « Toufoula » au Liban. Cette rĂ©novation vise Ă  faire sortir les jeunes patients d’une ambiance clinique pesante pour vivre un rĂȘve quotidien. L’intervention de DGT fut achevĂ©e en 2008. Le concept du projet Ă©tait de crĂ©er une Ă©chappatoire aux chambres d’hĂŽpital traditionnelles, froides et stĂ©riles, pour les transformer en un lieu plus accueillant et plus gai. Une toile de fond Ă  la rĂȘverie, aux jeux et aux contes : la chambre Toufoula devient un endroit oĂč les enfants peuvent s’évader vers une autre rĂ©alitĂ©. Une grille de 50x50cm a Ă©tĂ© appliquĂ©e aux murs et au plafond de la chambre, crĂ©ant une surface continue et ïŹ‚exible. Les murs ont Ă©tĂ© Ă©paissis pour accueillir des niches et des Ă©lĂ©ments de surprise dans la profondeur de la nouvelle peau, de maniĂšre Ă  ouvrir l’espace. A l’intĂ©rieur de la grille, certains carrĂ©s deviennent des cachettes, des coffres ou des boĂźtes lumineuses, alors que d’autres deviennent des cadres ouverts Ă  l’intervention des enfants. Ainsi, la chambre peut ĂȘtre adaptĂ©e et changer pour chacun de ses occupants, chaque enfant y dĂ©couvrant des nouveautĂ©s et y ajoutant sa note personnelle. This project was part of an action carried out by the Lebanese organisation Toufoula for the renovation of rooms in a children’s hospital. The commission to design the interior of one room for children with cancer was completed by DGT in 2008. The driving force behind the concept was to create a ‘dream’ space which would provide those suffering an escape from the sterile coldness of hospital into a welcoming and surprising environment. A backdrop for daydreams, play and story-telling, the Toufoula room becomes a place for children to live a different reality away from their troubles. A 50x50cm grid was applied to the room’s walls and ceiling, creating a continuity of surface without solid deïŹnition. The walls have been thickened to contain openings and surprising elements within the depth of the skin, again blurring the boundaries of the space. Within the grid, some squares become secret spaces, containers or light boxes while others become frames ready for the children’s own intervention. In this way the room adapts and changes for each of its inhabitants as each discovers new and exciting elements to the room and adds their own touches to the space.

Coupe longitudinale Longitudinal section


Toufoula room - le mur interactif The Toufoula room - Playful wall

61

C H A M B R E D’ H Ô P I TA L P O U R E N FA N T S / H O S PI TA L R O O M F O R C H I L D R E N


Toufoula room - le mur interactif The Toufoula room - Playful wall


Toufoula room - le mur interactif The Toufoula room - Playful wall

63

C H A M B R E D’ H Ô P I TA L P O U R E N FA N T S / H O S PI TA L R O O M F O R C H I L D R E N



“Lost Edges”

RENOVATION D’U N A PPA RTEMEN T * statut : concours INFORMATIONS_ Statut : RĂ©alisĂ© / Lieu : Paris 75016, France / Dates : 2012 / Surface : 250 mÂČ / Type de MarchĂ© : PrivĂ© / Maitrise d’ouvrage : PrivĂ©e / Programme : Architecture d’IntĂ©rieur / CoĂ»t: ÉQUIPE DU PROJET_ Architecture : DGT, Paris PROJECT INFORMATION_ Status: Completed / Location: Paris 75016, France / Dates: 2012 / Area: 250 mÂČ / Commission Type: Private / Client: Private / Program: Interior Design / Cost : PROJECT TEAM_ Architecture: DGT, Paris

La table de la piĂšce longue de 7 mĂštres souligne la perspective 7 meters long table gives a surface of length in the long room

65


La rĂ©novation de l’appartement “Lost Edges”, dans le nord du XVIĂšme arrondissement de Paris, est un projet unique au cours duquel l’ambition du client et ses objectifs ont servis la curiositĂ© et l’audace architecturales de DGT. InvitĂ© Ă  la rĂ©novation intĂ©rieure totale de cet appartement, DGT a su faire de cet appartement un vĂ©ritable lieu de Collection Ă  vivre, un lieu statutaire oĂč les piĂšces d’art rassemblĂ©es par le propriĂ©taire accĂšdent enïŹn Ă  une mise en valeur chĂšre Ă  ce dernier. Pour atteindre cet objectif, DGT a souhaitĂ© revenir Ă  la structure initiale de l’appartement. Tous les Ă©lĂ©ments de partitions superïŹciels de l’appartement ont Ă©tĂ© supprimĂ©s, offrant dorĂ©navant 4 zones distinctes : l’entrĂ©e dans laquelle l’absence de lumiĂšre naturelle a Ă©tĂ© utilisĂ©e comme vecteur de mise en avant des oeuvres. DGT y a utilisĂ© des matĂ©riaux sombres, qui ne reïŹ‚Ăštent pas la lumiĂšre. Quelques points de lumiĂšre ont pour unique objectif la mise en avant d’une oeuvre; le salon, qui contraste nettement avec l’entrĂ©e, trĂšs blanc procure une nouvelle dimension aux Ă©motions; le bureau -vĂ©ritable entre-deux, dĂ©diĂ© aux oeuvres tel un cabinet de curiositĂ© dispose d’une bibliothĂšque conçue spĂ©cialement pour la collection du client : la rĂ©ïŹ‚exion et la contemplation ont libre cours. EnïŹn, la chambre Ă  coucher et la salle de bain, creusĂ©es comme des niches dans cet espace musĂ©al donnent un sentiment de cocon presque troglodyte oĂč les expĂ©riences vĂ©cues sont uniques. This typically Parisian appartment renovation located in the north of the XVI th arrondissement in Paris is a unique project. The client’s desire meets DGT architectural curiosity and audacity. In charge of the complete interior renovation DGT conceived a unique place where Art and everyday life are mixed, where piece of Art get perfectly hightlighted. To head this goal DGT recreated the original structure of the appartment by deleting all the superïŹcial partition walls. Then 4 different spaces emerged : the lobby (emphasized by the absence of natural light reinforced by the use of dark materialsand totally dedicated to piece of art that are displayed in this room), the living room (clear and white thanks to 3 large windows), the ofïŹce (an in-betwwen where intimacy is linked to Art, here thinking and contemplation are free to be) and the bedroom and bathroom that are like niches digged into the structure of the appartment creating a new feeling of cocoon offering unique experiment.

Coupe longitudinale Longitudinal section


67


BibliothĂ¹que Library


Chambre Bedroom

69

R É N OVAT I O N D’ U N A P PA R T E M E N T / A PA R T M E N T R E N OVAT I O N


Salon Living-room


Salon Living-room

71

R É N OVAT I O N D’ U N A P PA R T E M E N T / A PA R T M E N T R E N OVAT I O N



“Making / Reconstructing”

ETUDE URBA IN E POUR L A V ILLE D’ISHINOM A K I ISHINOMAKI URBAN RESEARCH * statut : en cours INFORMATIONS _ Statut : En cours / Lieu : Miyagi, Japon / Dates : 2011 / Sur face : - / Type de MarchĂ© : PrivĂ© / MaĂź trise d’ouvrage : - / Programme : Etude urbaine / CoĂ»t: EQUIPE DU PROJET_ Architectes : DGT, Paris/ Collabirations : GRAU, Paris / PROJECT INFORMATION_ Status : Ongoing / Location : Miyagi, Japan / Dates : 2011/ Area:- / Commission Type : Private / Client : - / Program: Urban design research / Cost : TEAM PROJECT_ Architects : DGT, Paris / Collaborations : GRAU, Paris

73


Ce projet est une proposition pour la reconstruction de Ishinomaki, suite au terrible tremblement de terre qui eu lieu sur la cĂŽte est du Japon le 11 Mars 2011. L’objectif principal est de trouver une approche durable pour Ishinomaki et de rĂ©ïŹ‚Ă©chir Ă  des moyens, Ă  long terme et de façon plus globale, Ă  la reconstruction aprĂšs le tsunami. Le second objectif est de proposer un schĂ©ma directeur fondĂ© sur la recherche prĂ©liminaire. En effet, celles-ci sont nĂ©cessaires aïŹn que les autoritĂ©s de la ville pour la “planiïŹcation de la reconstruction d’Ishinomaki” puissent s’approprier au mieux tous les Ă©lĂ©ments. « Reconstruire Ishinomaki » nĂ©cessite un investissement sur le long terme. En parallĂšle, l’ambition de ce projet est d’anticiper Ă  la fois la reconstruction mais aussi le fait de crĂ©er une ville dans laquelle les gens vivent ensemble. L’axe directeur propose d’introduire une nouvelle Ă©chelle au sein de la ville qui pourrait lui apporter plus de richesses, plus d’humanitĂ© et de diversitĂ©. A la suite de cela, les habitants eux-mĂȘmes pourraient dĂ©velopper leur appartenance propre Ă  cette ville nouvelle pourtant simplement issue de son contexte environnemental. This project brief is a master plan proposal for the reconstruction of Ishinomaki, which is a response to the Great Earthquake which occured on the eastern side of Japan on March 11th 2011. The primary aim is to research a possible sustainable approach for Ishinomaki and to think of ways to reconstruct after the tsunami disaster, in a longer perspective as well as a global vision. The second is to propose a masterplan based on the preliminary research. In fact, by take in to account for “the Ishinomaki reconstruction planning” by the city authority which can be clarifed and be possible to appropriate by the Ishinomaki local charactaristics. “Reconstructing Ishinomaki” needs a long-term effort to rebuild the city. At the same time, “Ishinomaki construction” is to think in advance, not only to reconstruct after the disater but also to think of the city where people live together. The proposed masterplan will introduce the city in a new scale that could provide the city with a more comfortable, humanized and diverse richness for its inhabitants which could in turn appropriate an inherent identity and contextural environment for Ishinomaki.


75



77

E T U D E U R B A I N E P O U R L A V I L L E D’I S H I N O M A K I / I S H I N O M A K Y U R B A N R ES E A R C H


PROJETS D’INTÉRIEUR INTERIOR PROJECTS

FR13 - “Lost Edges”

FR03 - “4 Rue de Sausaies”

RÉNOVATION D’UN APPARTEMENT APARTMENT RENOVATION

RÉNOVATION D’UN APPARTEMENT APARTMENT RENOVATION

Statut: RĂ©alisĂ© Lieu: 75016, Paris, France Dates: 2012 Sur face: 250 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: PrivĂ©e Programme: Architecture d’intĂ©rieur

Statut: RĂ©alisĂ© Lieu: 75008, Paris, France Dates: 2008 Sur face: 89 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: PrivĂ©e Programme: Architecture d’intĂ©rieur

Status: Compteted Location: 75016, Paris, France Dates: 2012 Area: 250 mÂČ Client: Private Program: Interior desgin

Status: Completed Location: 75008, Paris, France Dates: 2008 Area: 89 mÂČ Client: Private Program: Interior desgin

FR02 - “Johnny Farah”

LB01 - “Toufoula Room”

AMÉNAGEMENT D’UNE BOUTIQUE SPACE DESIGN FOR A SHOP

CHAMBRE D’HÔPITAL POUR ENFANTS HOSPITAL ROOM FOR CHILDREN

Statut: RĂ©alisĂ© Lieu: 28 rue de Poitou, 75003 Paris, France Dates: 2007 Sur face: 100 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Johnny Farah Programme: Boutique

Statut: RĂ©alisĂ© Lieu: Beyrouth, Liban Dates: 2007 Sur face: 25 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Makassed General Hospital Programme: Chambre d’hĂŽpital

Status: Completed Location: 28 rue de Poitou, 75003 Paris, France Dates: 2007 Area: 100 mÂČ Client: Johnny Farah Program: Showroom

Status: Completed Location: Beirut, Lebanon Dates: 2007 Area: 25 mÂČ Client: Makassed General Hospital Program: Hospital room


PROJETS URBAINS ET MULTIFONCTIONELS URBAN AND MULTIFUNCTIONAL

EE03 - “Urban Appropriation” PROJET URBAIN A RAADI AN URBAN DESIGN IN RAADI

JP15 - “Oiso house”

Statut: Projet Lieu: Tar tu, Estonie Dates: 2007Sur face: 500 Ha Maütrise d’ouvrage: District de Raadi Programme: 3000 Logements, Ecoles publiquesStatus: Project Location: Tar tu, Estonia Dates: 2007 Area: 500 Ha Client: District of Raadi Program: 3000 Housings, Public educations

Statut : En cours Lieu : Oiso, Japon Dates: 2012-2014 Sur face : 154 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage : Carlton Hotel, Beyrouth, Liban Programme : rĂ©sidence Status: Ongoing Location: Oiso, Japan Dates: 2012-2014 Area: 154 mÂČ Client: Private Program: Residential

TU01 - “Metropolis”

JP09 - “Ishinomaki Reconstruction”

CENTRE MULTIFONCTIONNEL MULTIFUNCTIONAL COMPLEX Statut: En cours Lieu: Confidentiel Dates: 2010 Sur face: 200 000 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Confidentiel Programme: Centre Multifonctionel

ISHINOMAKI ISHINOMAKI

Status: Ongoing Location: Undisclosed Dates: 2010 Area: 200 000 mÂČ Client: Undisclosed Program: Multifunctional complex

Status: Urban research Location: Miyagi, Japan Dates: 2011 Area: Client: Program: Urban design research

Statut: Recherche urbaine Lieu: Miyagi, Japon Dates: 2011 Sur face: - mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Programme: Etudes urbaines

79


PROJETS DE LOGEMENTS HOUSING PROJECTS

LB02 - “Carlton groves”

UK03 - “Preston Meadow”

ILÔT RÉSIDENTIEL RESIDENTIAL BLOCK

RÉSIDENCE À PRESTON RESIDENCE IN PRESTON

Statut : Concours Lieu : Beyrouth, Liban Dates: 2008 Sur face : 30 000 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage : Carlton Hotel, Beyrouth, Liban Programme : Immeuble rĂ©sidentiel, 60 appar tements

Statut: Concours Lieu: Preston, Angleterre Dates: 2009 Sur face: 1 155 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Preston Gateway Housing Association Programme: 14 UnitĂ©s rĂ©sidentielles

Status: Competition Location: Beirut, Lebanon Dates: 2008 Area: 30 000 mÂČ Client: Carlton Hotel, Beirut, Lebanon Program: Residential block, 60 luxur y apar tment units

Status: Competition Location: Preston, UK Dates: 2009 Area: 1 155 mÂČ Client: Preston Gateway Housing Association Program: 14 Housing units

LB07 - “Stone Garden”

LB08 - “Beirut Village”

FONDATION ET BÂTIMENT RÉSIDENTIEL FOUNDATION AND APARTMENT COMPLEX

BÂTIMENT RÉSIDENTIEL APARTMENT COMPLEX

Statut : En construction Lieu : Beyrouth, Liban Dates: 2010-2012 Sur face : 4 200 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Fouad Elkhour y- A&H Development Programme: Logements

Statut: En cours Lieu: Hazmieh, Liban Dates: 2011 Sur face: 7000 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Solidere International Programme: 29 Appar tements

Status: Under construction Location: Beirut, Lebanon Dates: 2010-2012 Area: 4 200 mÂČ Client: Fouad El-Khour y - A& H Development Programme: Residences

Status: Ongoing Location: Hazmieh, Lebanon Dates: 2011 Area: 7000 mÂČ Client: Solidere International Program: 29 Apar tments


LB06 - “A Quary of Diamonds”

LB05 - “MKH Tabaris Tower”

COMPLEXE RÉSIDENTIEL ET MARINA RESIDENTIAL COMPLEX AND MARINA

TOUR A BEYROUTH TOWER IN BEIRUT

Statut: Concours restreint Lieu: Jnah, Liban Dates: 2010 Sur face: 59 000 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Investisseur privĂ© Programme: Complexe rĂ©sidentiel

Statut: Projet Lieu: Beyrouth, Liban Dates: 2010 Sur face: 28 000 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Investisseur privĂ© Programme: Residence, offices, commercial areas

Status: Pre-qualified competition Location: Jnah, Lebanon Dates: 2010 Area: 59 000 mÂČ Client: Private Investor Program: Residential complex

Status: Projet Location: Beirut, Lebanon, Date: 2010 Area: 28 000 mÂČ Client: Private Investor Program: Residence, of fices, commercial areas

FR12 - “Broussais”

JP07 - “House in Kamakura”

350 LOGEMENTS DANS LE 14EME DE PARIS 350 HOUSINGS IN THE 14TH OF PARIS

BÂTIMENT RÉSIDENTIEL HOUSING

Statut: Concours restreint Lieu: Paris, France Dates: 2011 - 2013 Sur face: 4 900 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: Mairie du 14Ăšme - RIVP Programme: 350 Logements Ă©tudiants

Statut: En cours Lieu: Kamakura, Japan Dates: 2011Sur face: 150 mÂČ MaĂźtrise d’ouvrage: PrivĂ© Programme: Maison Individuelle

Status: Ongoing competition stage Location: Paris, France Dates: 2011-2013 Area: 4 900 mÂČ Client: 14th District - RIVP Program: 350 Student Housings

Status: Pre-qualified competition Location: Kamakura, Japan Dates: 2011Area: 150 mÂČ Client: Private Program: Single Housing 81


PHOTO CREDIT Takuji Shimmara : Page 62 - 67 All others @ DGT Sauf quand mentionné tout droits sont réser vés a DGT.

DGT 2006 - 2012 First edition March 1, 2012 / First edition March 1, 2012 Produced by / Produced by : DGT, Paris Maquette / Layout by : The Letter O. www.theletter-o.com Printing / Printing: Paris, FR Publisher / Publisher: Toppan publisher, Tokyo, JP - Miyazaki

Tout droits rĂ©ser vĂ©s. Aucune par tie de cette publication ne peut ĂȘtre reproduite ou transmise sous aucune forme ou moyens sans le consentement Ă©crit de DGT. All rights reser ved. No par t of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, without any prior permission in writing from DGT.

DORELL.GHOTMEH.TANE / ARCHITECTS 6 rue Desargues 75011 Paris FRANCE Tel: +33 1 43 38 12 47 / Fax: +33 1 43 38 12 85 Email: contact@dgtarchitects.com www. dgtarchitects.com


work in progress


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.