La Razón Especiales
Sábado 02.Domingo 03.05.2015
EL BICHO HUMANO CUMPLE UN SIGLO
DE SIS OS FO AÑTAMOR
E LA M
Ilustración>Francisco Lagos>La Razón
100
“Lo más maravilloso de mi madriguera es el silencio”, dice Gregorio Samsa, el personaje de La metamorfosis, de Franz Kafka. Texto que cumple 100 años. Novela breve que se ha convertido en influencia ineludible para la cultura popular. La Razón lo celebra en este suplemento con entrevistas, análisis y una colaboración del escritor Gerardo de la Concha.
II
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
1936-1939
Con la Guerra Civil Española desaparecieron los archivos de la revista. Sin embargo, se cree que ese primer trabajo de traducción es de la madrileña Margarita Nelken.
1924
1938
La Editorial Losada, de Buenos Aires, incluyó La metamorfosis en un volumen de escritos de Kafka. La traducción fue atribuida a Jorge Luis Borges.
A un año de la tor, muerte del au sis La metamorfo al fue traducida incastellano y al ica bl pu e Fu . glés os er m nú s do da en de consecutivos cila Revista de Oc n ció ica bl pu e, nt de y de José Ortega Gasset.
1945
1915
Se publica el libro en castellano por la editorial Revista de Occidente, en la colección Novelas extrañas.
RETRATO del escritor Franz Kafka.
Fo t
o> Es p
ec
ial
Franz Kafka fin aliza su primer a novela corta, Die Verw an sis). La publica dlung (La metamorfobajo el sello Ku rt Wolff. Sin esperarlo, conquista a lo s lectores alemanes con la hi Samsa, un hom storia de Gregorio bre que un día despierta convertido en insecto.
Diez años para llegar al castellano
Para poder escribir tengo necesidades de aislamiento, pero no como un ermitaño, sino como un muerto”
EL TEXTO SE GESTÓ A FINALES DE 1912
Gregorio, el insecto que persiguió a Kafka El 21 de octubre de 1913, EL AUTOR CONFESÓ QUE PODÍA DEJAR DE PENSAR EN SU NOVELA CORTA o “el escarabajo negro”, como él la llamaba; la obra editada en 1915 es la más leída de todas sus narraciones
Franz Kafka
NACIÓ: 3 de julio de 1883, Praga, República Checa MURIÓ: 3 de junio de 1924, Klosterneuburg, Austria PROFESIÓN: Escritor
MIGUEL ÁNGEL MUÑOZ
| miguelamunozpalos@gmail.com
“Escribí el silencio y escribí la noche” Arthur Rimbaud
C
on un efecto visual oculto, Ortega y Gasset rescata una definición antigua para los libros que nos han marcado: de ver y andar, dice, llaman los árabes a los relatos que todavía cambian, transforman e iluminan nuestra vida… He vuelto a la República Checa, un par de veces, después de varías travesías por Viena, Austria, y una parada breve en Bratislava, que me han llevado hasta Praga. Ciudad mágica, que se ha desarrollado desde el siglo IX, convirtiéndose en una de las capitales más importantes de Europa en los siglos XVIII y XIX. Ahí descubrí las historias, LA A Ñ el mundo y una de las casas de Franz ME OS Kafka, gracias a una narración de Milán TAM D E Kundera sobre el pasado y el presente OR FOS glorioso de su patria. IS Kafka vivió casi 41 años (nació en 1883 en Praga y allí murió el 3 de junio de 1924). La casa Al Minuto o casa Minuta, en pleno centro de
100
la plaza de la Ciudad Vieja, acogió a los Kafka entre los años 1889 y 1896. Todavía puede verse en la fachada un león símbolo y reclamo de un anterior establecimiento al de los Kafka, la farmacia del León Blanco. El 21 de octubre de 1913 —dice el escritor español Enrique Vila Matas— Franz Kafka consideró que ese día lo había desperdiciado. Llegó a su casa a las diez de la noche y anotó: “Día perdido. Visita a la fábrica de Ringhoffer, seminario de Ehrenfels, luego en casa de Weltsch, cena, paseo, y ahora, a las diez aquí. Pienso continuamente en el escarabajo negro, pero no escribiré”. Le perseguía ese oscuro —oscurísimo— insecto desde que un año antes escribiera La transformación (más conocida como La metamorfosis), relato que aquel 21 de octubre de 1913 llevaba ya inédito casi un año, guardado en un no menos oscuro cajón de su escritorio. Texto que se gestó a finales de 1912. Muestra cómo cambia la vida del joven Gregorio Samsa, un sencillo viajante de comercio, cuando al despertar una mañana tras un sueño intranquilo, se encontró en su cama convertido en un monstruoso insecto. A partir de ahí, la novela cuenta el camino que sigue el protagonista, y cómo la asume también su propia familia, hasta su muerte y liberación que ésta supone para los que le rodean. Poesía y terror, en efecto. La
La confusa tarea de traducir a Kafka LA PRIMERA al castellano de Die Verwandlung, de Franz Kafka, fue en 1924 — apenas un año después del fallecimiento del autor. Fue publicada en dos números consecutivos de la Revista de Occidente bajo el nombre La metamorfosis, un trabajo realizado por la escritora madrileña Margarita Nelken. Sin embargo, cinco décadas después —en los años 70— el barcelonés Jordi Llovet realizó una nueva traduc-
ción, a la que llamó La transformación. ¿Cuál era la forma correcta? Hasta hoy no existe diario o carta del autor a su prometida Felice Bauer que indique a qué se refería. “Metamorfosis y transformación son exactamente lo mismo: la primera es voz de raíces griegas, y la segunda, de raíces latinas. Kafka pudo llamar a su narración Die Metamorphose, pero prefirió llamar a su cuento Die Verwandlung, que
es una palabra del más corriente alemán, como ya advirtió Jorge Luis Borges”, explica Llovet en su articulo ¿Da lo mismo? La transformación o La metamorfosis, ambas concluyen en la historia de Gregorio Samsa, un hombre que trabaja para mantener a su hermana y a sus padres, y un día despierta convertido en un gran insecto; relato que este año cumple un siglo de su publicación.
forja de una personalidad. El “alma” a la de El desaparecido, la novela que Brod tizaga de las “formas”. Pero en Kafka cada tuló America cuando se editó en 1927. La palabra y frase es sorprendente y evocati- transformación, más conocida como La va, que sobrevive al tiempo. Fue en 1925, metamorfosis y seguramente la más leída cuando la Revista de Occidente publicó de todas sus narraciones, se editó en 1915 La metamorfosis en traducción De 1919 son En la colonia atribuida a Margarita Nelken. penitenciaria y Un médico ruKafka no llegó a dar por finali- PESE a la confural. Un artista del hambre se zada ninguna de las tres novelas sión, en Latinoamé- publica en 1924. que constituyen su legado. Pu- rica la obra cumbre ¿Qué más cabe esperar blicó siete libros: Contemplación, de Kafka recibe de un fascinante creador de apareció a finales de 1912, aun- el nombre de La mundos? Que cada vez que metamorfosis, así que la edición está fechada en lo tradujo Borges vuelvo a Praga, a su obra, mi 1913, año en que se publicaron en 1938 para la memoria recrea su vida, su también La condena y El fogone- Editorial Losada, tiempo y su espacio que vive ro, que luego pasó a formar parte de Buenos Aires. en constante metamorfosis…
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
ESCRITOR DEL ABSURDO
Humorismo kafkiano
Abrevaba en la tradición humorística de los judíos de la Europa oriental UN HUMOR DE PERSEGUIDOS, DE AISLADOS, DE EXTRAÑOS EN SOCIEDADES QUE LOS RECHAZABAN; uno sarcástico Ese payaso me ha hecho reír, de seguro ha sufrido mucho Woody Allen POR GERARDO DE LA CONCHA
U
| @ger_delaconcha
n escarabajo boca arriba moviendo sus patitas no resulta gracioso, pero un hombre que amanece convertido en escarabajo y está en su cama boca arriba y mira como mueve sus patitas antes desconocidas, creo que es bastante cómico. La Metamorfosis, la novela principal de Franz Kafka —o por lo menos la más conocida—, es absurdamente cómica. Es deformada, amarga y grotesca, elementos integrantes del humor o, mejor dicho, del sentido del humor. Kafka quería ser reconocido como humorista. Cuando leía textos a sus amigos y éstos se reían, se sentía feliz, un escritor realizado. Era el suyo un humor voluntarioso y en momentos terrible. Hay algo en la literatura kafkiana de la alegría maligna como causa de lo cómico. Thomas Mann escribió: “Mientras Kafka leía a algunos amigos el principio de El proceso, los asistentes rieron hasta las lágrimas, en especial en el momento que se trata de la Gracia; y el mismo autor se rió hasta las lágrimas”. Por cierto, se trata de un inicio pintado con suficiente horror. Kafka abrevaba en la tradición humorística de los judíos de la Europa oriental; un humor de perseguidos, de aislados, de extraños en sociedades que los rechazaban y los incomprendían; un humor sarcástico, herido e hiriente, hecho de contrastes, de burlas, al final agresivo y auto agresivo. Sigmund Freud entendía esa tradición y lo influyó en la realización de su célebre estudio acerca del chiste. Relacionó el chiste y las gracejadas con los sueños, pues comparten según él un lenguaje común, el simbólico y se encuentran siempre en la esfera del infantilismo y de la agresión reprimida. Freud profundizó en las teorías de Bergson y ubicó la comicidad en el reino del inconciente. No Era el suyo un extraña que Kafka, Freud y Bergson hayan sido judíos. humor volunta¿Y entonces por qué Kafka es visto ahora con tanta sorioso y en momenlemnidad? Buena esta pregunta, digna de reflexión. tos terrible. Hay algo en la Esto habla de lo que somos culturalmente: en general sociedades mal educadas y en las que se literatura kafkiana de la lee mal. Pero también hay una propensión alegría maligna como causa a solemnizar a los autores clásicos si de lo cómico” lo cómico no está establecido abiertamente. Con
III ¿Y entonces por qué Kafka es visto ahora con tanta solemnidad? Buena esta pregunta, digna de reflexión. Esto habla de lo que somos culturalmente: en general sociedades mal educadas y en las que se lee mal”
Aristófanes y El Quijote, ya sabemos que la intención es hacer reír, pero con Kafka, proveniente de Praga y del idioma alemán, ha sido fácil el equívoco. A ello, al equívoco, han contribuido ensayistas magníficos como Albert Camus. En su visión existencialista —si bien tratando de superar el pesimismo—, Camus hizo hincapié fundamentalmente en la identificación del absurdo con lo trágico; si la condición humana está ligada al absurdo esto es sin duda, razona Camus, la expresión de una gran tragedia. Y luego, reducido el hombre a dicho absurdo —el comerciante Gregorio Samsa despierta convertido en un escarabajo, o en una comedia incomprensible José K. es acusado de algo que ignora y el agrimensor K. no sabe lo que aguarda en una circunstancia muchas veces bufonesca—, se encuentra sin embargo con…¡la esperanza! De hecho así tituló Camus su ensayo —extraordinario—: “El absurdo y la esperanza en la obra de Franz Kafka”, incluido en el célebre Mito n zó de Sísifo, un libro que no puede a R La uno dejar de releer a pesar de todo. s> o g La Y antes de Camus, Giovanni Paco s i c an pini solemnizó a Kafka no por repreFr n> ic ó sentar lo absurdo, sino por ser —de a r st Ilu acuerdo con el escritor florentino que le encantaba polemizar—, un escritor aburrido de solemnidad. Si bien definió El Castillo como “una comedia de constantes fracasos” y la interpreta como un intento de satirizar a la burocracia austríaca opresora de la Bohemia del país checo, trata rudamente la novela de Kafka por no entender su humor ácido y denso y más bien también porque rechaza las interpretaciones teológicas de sus admiradores. Por su parte, Elémire Zolla, enumera: “Odradek, la bestia de la sinagoga de Thamühl, los ayudantes de K en El Castillo, el gran circo de Oklahoma en América, la presencia de bolitas saltarinas en una casa, no son encarnaciones nuevas de aquel personaje inmemorable, el bufón”. Le parecen figuras grotescas pero no cómicas. Zolla insiste, contra las evidencias, en un Kafka no sólo trágico, sino solamente solemne y le da como título a una recopilación de sus aforismos y fragmentos sueltos, el título religioso de: Consideraciones acerca del pecado, el LA AÑ ME OS dolor, la esperanza y el camino verdadero. En efecto, Kafka TAM D pensó en todo ello y eso no niega la vertiente cómica, OR E FOS humorística, de su obra. Si me hace reír “de seguro ha IS sufrido mucho”. Si al leer la primera página de La Metamorfosis no sueltas o soltaste la carcajada, Kafka fracasó contigo.
100
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
EL PROTAGONISTA, UN HOMBRE-INSECTO
“Los Samsa, el reflejo de la clase media” LA
M AÑ
10 0
ET O AM S ORDE FO SIS
op
El hombre acude a casa de los Samsa cuando Gregorio abandona el trabajo. Cuando por fin logra ver a su ex empleado, el apoderado se asusta y sale huyendo de la casa.
El gerente
asa
al i
nte ri
or
Los personajes principales de la obra son:
d
a el
fa
Gregorio Samsa Un hombre de 23 años que trabaja como comerciante para mantener a su hermana y a sus padres. Una mañana despierta convertido en un insecto. Sufre el rechazo de sus seres queridos, quienes comienzan a verlo como algo raro y no como a un familiar.
lia i m
m Sa
sa
Grete Samsa
POR PAMELA AGUILAR
E
IV
To d
La hija menor, tiene 16 años y medio. Es quien cuida de Gregorio desde su transformación. Ella toca el violín y su sueño era estudiar en el Conservatorio, pero debido a la situación económica empieza a trabajar como dependienta en una tienda.
| pamela.aguilar@razon.mx
Criadas
Son las tres mujeres encargadas de la limpieza del hogar: la primera siempre reservaba sus opiniones. la segunda le temía a Gregorio y pidió que la dejaran encerrada en la cocina. Por su parte, la tercera visita constantemente al insecto.
Tres huéspedes
Llegan a rentar a casa de Gregorio debido a la necesidad de dinero de la familia tras la transformación de su único sostén. Son de carácter serio e inquisitivo.
“La familia Samsa muestra una especie de insensibilidad a lo que le ocurre a Gregon el co- rio. Contrario a otras novemedor de una pequeña casa, las, lo que menos preocupa cada mañana la familia Samsa es qué pasó y por qué sufrió se reunía a debatir lo difícil de esa transformación, sino el qué su situación económica. Los pa- van a hacer ellos para seguirse dres renegaban, la hija soñaba manteniendo. Son formas tricon ser músico y estudiar en viales e inexplicables, pero esa el conservatorio. El hijo mayor es la mirada del pensamiento era el único que pensaba en clasemediero, no es capaz de trabajar para sacar adever la raíz del problema. lante a su familia. Los padres represenÉl se llamaba tan esta mentalidad El escritor Gregorio, un venpequeño burguesa Alberto Chimal dedor que viajaque sólo piensa en asegura que la novela de ba de pueblo en lo más inmediato pueblo para ofreFranz Kafka, escrita hace un cuando inicia la cer sus productos, crisis por la transsiglo, continúa reflejando a la formación, no les y así ayudar a sus sociedad actual; “ES UNA padres. Es también preocupa el bienesaquel hombre de tar de su hijo sino su CRITICA SOCIAL, NO 23 años que Franz bienestar económico”, UNA AUTOBIOGRAKafka convirtió en inindica Chimal. FÍA”, asegura secto hace un siglo, en La Esa historia se convirtió metamorfosis. en influencia para el realismo “Kafka nos presenta la hismágico y la literatura fantástica, toria de una familia de clase media que más adelante inspiraría a autores baja de República Checa; el más importancomo Gabriel García Márquez y Julio Cortáte es Gregorio, un joven comerciante cansado zar. Otros, aseguraban que la única novela corta de la situación en la que vive y que un día des- de Kafka, y una de sus grandes obras, dejaba pierta convertido en insecto. Una obra que, ver detalles de su vida personal, incluso asepese a haberse creado hace cien años, sigue guraban que se trataba de su autobiografía. refiriéndose a cuestiones actuales, en que “Creo que es una crítica social y no hay el individuo que no tiene dinero es despla- que interpretarla como una autobiografía. zado. Los Samsa son el reflejo de la clase Quizá Kafka, como muchas otras persomedia”, comenta a La Razón el escritor nas fue sometido a un trabajo burocrámexicano Alberto Chimal. tico y en cierta parte se sentía como Tras sufrir esa transformación, Gregorio: sometido. Esos detalles Gregorio abandona su trabajo de la vida de Kafka sí pueden esy obliga a su padre, el Señor tar pero están transformados Samsa, y a su hermana, y no hay que leerlo como Grete, a encontrar un un retrato de la vida empleo para poder del autor”, finaliza sobrevivir. Chimal.
Señor Samsa
Es el padre de familia, quien tiene una deuda con el jefe actual de Gregorio. Cuando su hijo se transforma, debe abandonar las comodidades de su hogar para salir a buscar trabajo, lo que el llama un rejuvenecimiento.
Señora Samsa
Es la madre de Gregorio. Sufre un conflicto interno, una suerte de lucha entre la repulsión que le produce el bicho y su instinto maternal.
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
FAVORITO DE GRANDES PLUMAS
De Latinoamérica a Japón dejó su influencia V Gabriel García Márquez decidió, a los 17 años, ser escritor, LUEGO DE LEER LA OBRA DE KAFKA; VLADIMIR NABOKOV ANALIZÓ LA HISTORIA desde la aproximación del insecto descrito por el escritor de Praga; Vargas Llosa lo cita como imprescindible
Vladimir Nabokov
Tal fue el impacto de la soledad, el pesimismo y hasta lo grotesco que encontraron cabida en una sociedad acechada ranz Kafka estaba en su lecho por la Gran Guerra y las posteriores crisis, de muerte, la tuberculosis ha- para que un autor encontrara un original bía dañado su sistema diges- análisis a partir de la descripción del intivo y respiratorio, era 1923 y secto en el que se convirtió el personaje en ese contexto advirtió a su principal, Gregorio Samsa. amigo Max Brod que quemara todos sus “Gregorio es un ser humano bajo un manuscritos, una decisión radical. Brod disfraz de insecto; sus familiares son la rechazó y su legado literario forma par- insectos disfrazados de personas”, sente de la influencia contemporánea. tenció Vladimir Nabokov para después “En medio del desaliento y el fracaso cuestionarse ¿qué insecto es? “Muchas hay posibilidades de fuerza y felicidad: personas dicen que una cucaracha, lo simultáneamente a su autodenigración cual por supuesto no tiene sentido. Una Kafka establece su dignidad personal cucaracha es de forma plana y con largas como escritor”, aseguró el escritor mexi- piernas, y Gregorio es cualquier cosa cano José Emilio Pacheco, quien destacó menos plano: es convexo en ambos laLa metamorfosis como obra fundamen- dos, vientre y espalda, y sus piernas son tal para su formación literaria. pequeñas”. Como el poeta mexicano, el colom“La transformación” era el título origibiano Gabriel García Márquez atribuye nal —o al menos se ha discutido por más a la obra de Kafka publicada en 1915 su de medio siglo la intención del autor al interés por la literatura: “Fue Kafka que, utilizar un vocablo alemán que causó en alemán, contaba las cosas de la mis- tanta confusión— que uno de sus traducma manera que mi abuela. Cuando yo tores, el de la lengua hispana, Jorge Luis leí a los diecisiete años La metamorfosis, Borges difundió que a Kafka “podemos descubrí que iba a ser escritor. Al ver que leerlo y pensar que sus fábulas son tan Gregorio Samsa podía desperantiguas como la historia, que tarse una mañana convertido esos sueños fueron soñados en un gigantesco escarabajo, por hombres de otra época sin me dije: Yo no sabía que esto necesidad de vincularlos a Aleera posible hacerlo. Pero si es mania o a Arabia. El hecho de así, escribir me interesa...”. haber escrito un texto que trasLa influencia en Latinoaciende el momento en que se mérica de la voz kafkiana llegó escribió, es notable. Se puede también a Perú: a Mario Varpensar que se redactó en Persia gas Llosa, quien aseguró que o en China y ahí está su valor”. leyendo aquellos trabajos de Han pasado cien años de la principios de siglo XX “sentipublicación de aquella obra mos ese vacío producto de la VLADIMIR del escritor judío, sin embartoma de conciencia de nuestra NABOKOV dibujó go su influencia y su legado en un ejemplar de finitud, de lo indefensos que La Metamorfosis siguen vigentes en plumas tan somos enfrentados a esa gran la forma que debió celebradas como las de los Nomáquina que es la sociedad y tener Samsa, al beles, sin importar de qué país transformarse. la vida misma”. procedan.
F
Escritor argentino
| anabel.clemente@razon.mx
Curiosamente, Gregorio el escarabajo nunca averiguó que tenía alas bajo la cubierta dura de su espalda. (Esta es una observación muy bonita de mi parte... Algunos Gregorios, algunos Fulanos y Menganas, no saben que tienen alas)”
Haruki Murakami Escritor Japonés
Lo que deseo transmitir en este volumen (Samsa enamorado) es, en una palabra, el aislamiento, y lo que éste implica emocionalmente... El título hizo presa en mí, y las historias le siguieron...”
José Emilio Pacheco Escritor mexicano
En medio del desaliento y el fracaso hay posibilidades de fuerza y felicidad: simultáneamente a su autodenigración Kafka establece su dignidad personal como escritor. En los tres primeros meses de correspondencia escribe La condena, El fogonero; y otros cinco capítulos de América, y sobre todo La metamorfosis, cima de su maestría”
El proceso Un artista del hambre Un médico rural En la colonia penal
La condena
1919
La metamorfosis
1919
1924
El castillo
1925
1926
América
1927
1916 1915
El fogonero 1913 GENEROS
La contemplación
Jorge Luis Borges
POR ANABEL CLEMENTE TREJO
Escritor Ruso
1913
CUENTOS
RELATO
NOVELA
NOVELA CORTA
DIARIOS
SIN CLASIFICAR
Mario Vargas Llosa Escritor peruano
Kafka es inseparable de la angustia existencial. Leyéndolo sentimos ese vacío producto de la toma de conciencia de nuestra finitud, de lo indefensos que somos enfrentados a esa gran máquina que es la sociedad y la vida misma”
Gabriel García Márquez
Escritor colombiano No, fue Kafka que, en alemán, contaba las cosas de la misma manera que mi abuela. Cuando yo leí a los 17 años La metamorfosis, descubrí que iba a ser escritor. Al ver que Gregorio Samsa podía despertarse una mañana convertido en un gigantesco escarabajo, me dije: “No sabía que esto era posible hacerlo. Si es así, escribir me interesa”
De la construcción de la muralla china
Ante la ley Diarios 1910-1924 1931 1934 Carta a Milena 1951 Carta a mi padre y otros escritos 1952 1953 Preparativos para la boda en el campo y otras 1953 narraciones
100 AÑOS DE
Desoyendo la prohibición expresa del muerto, su amigo y albacea Max Brod publicó sus múltiples manuscritos. A esa desobediencia feliz debemos el conocimiento cabal de una de las obras más singulares de nuestro siglo”
LA METAMORFOSIS
Cronología de las obras de Kafka
Existen dos partes en las obras del escritor judío, hasta 1924; y las obras póstumas, a partir de 1925. PUBLICACIONES EN VIDA
PÓSTUMAS
1959
1968
Correspondencia 1902-1924 Cartas a Felice
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
VI
Llega hasta la fotografía
Referencias Populares
Los personajes, la transformación, el autor, han sido referencia en historias de diversos géneros, algunas son:
Para videoclips y películas de terror o incluso para diseños de moda, La metamorfosis es la base:
Aspecto de Samsa
En la primera parte Franz Kafka describe el aspecto del personaje principal, luego de su transformación:
Estaba tumbado sobre su espalda dura, en forma de caparazón y, al levantar un poco la cabeza veía un vientre abombado, parduzco, dividido por partes duras en forma de arco, sobre cuya protuberancia apenas podía mantenerse el cobertor, a punto ya de resbalar al suelo. Sus muchas patas, ridículamente pequeñas en comparación con el resto de su tamaño, le vibraban desamparadas ante los ojos”
Kafka Band Grupo de rock País: Alemania
Samsa in love
Pesadilla en la calle
Libro de Haruki Murakami del infierno 4 País: Japón Película en la que Debbie se convierte en insecto País: Estados Unidos
Café Kafka en Springfield
Escena de Lisa Simpson en un café de la universidad local País: Estados Unidos
ADAPTACIONES E INFLUENCIAS
EN 1983, un astrónomo bautizó un al asteroide como 3412 Kafka, el cual pasa por la Tierra cada 523 días.
“Soy un insecto que soñó que era un hombre y le encantaba serlo. Pero ahora el sueño ha terminado y el insecto está despierto” Seth Brundle (Jeff Goldblum, en La Mosca)
Videojuegos, cine, música... legado a D la cultura popular
POR GILDA YURIKO CRUZ TERRAZAS
| gilda.yuriko@razon.mx
El cineasta David Cronenbeerg con películas como La Mosca es uno de los representantes de lo kafkiano; grupos como The Cure REFLEJA EL SELLO DEL AUTOR EN SUS LETRAS Y VIDEOCLIPS
avid Cronenberg recordaba en el prólogo que hizo para una nueva edición al inglés de La metamorfosis, que un día, no cualquiera, sino el día en que descubrió que era una persona diferente, despertó con la conciencia de que ya era un hombre de 70 años. En ese momento recordó la historia de Gregorio Samsa cuando amanece convertido en un insecto y comparó las situaciones. El cineasta canadiense describe haberse sentido molesto, pues eran escenarios diferentes. “Nuestras reacciones, la de Gregorio y la mía, son muy similares. Estamos confundidos y
Adaptaciones para el cine
Se pueden dividir en largometrajes y cortometrajes, existen más versiones de corta duración.
Prevrashchenie (Metamorfosis) País: Rusia Año: 2002 Director: Valerie Fokin
Förvandlingen (Transformación)
País: Suecia Año: 1976 Director: Ivo Dvorák
Die Verwandlung País: República Checa-Alemania Año: 1975 Director: Jan Nemec
The metamorphosis of Mr. Samsa País: EU Año: 1977 Director: Caroline Leaf
La Mètamorphose País: Francia Año: 1983 Director: JeanDaniel Verhaeghe
Metamorphosis País: Reino Unido Año: 1987 Director: Jim Goddard
Franz Kafka’s It’s a Wonderful Life
País: Reino Unido Año: 1993 Director: Peter Capaldi
VII
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
me (1986); los relatos alucinantes de un escritor yonqui que, al ritmo del jazz de Ornette Coleman, y melodías de Howard Shore, se transforman en una pesadilla absolutamente kafkiana en El almuerzo desnudo (1991) o su Gregorio Samsa posmoderno de La mosca (1986), si acaso su película más personal, son algunos filmes que lo ubican como uno de los máximos precursores de lo perturbador, lo ambiguo, lo absurdo... PALABRAS AGOBIANTES. Como si de compases tortuosos se tratase, la prosa del escritor también ha seducido a los músicos. El videoclip de “Lullaby”, una de las canciones más famosas de The Cure, también tiene elementos sustraídos de La metamorfosis. En él se ve a Robert Smith acostado en una cama sin poder moverse, horrorizado por una especie de aracnofobia. En el transcurso del video, el vocalista de la banda se transforma y desaparece devorado por una especie de capullo. Fan declarado de Kafka, la canción “At Night” está inspira-
La mosca
Dirección: David Cronenberg País: Estados Unidos Año: 1986 Género: Terror, Ciencia Ficción
Almuerzo al desnudo
Dirección: David Cronenberg País(es): Canadá, Reino Unido Año: 1991 Género: Misterio
da en un relato corto del mismo nombre, del escritor judío. LAS INSECTAS DE SEROUSSI. En la visión kafkiana del fotógrafo francés Laurent Seroussi, famoso por encabezar importantes campañas publicitarias, los Gregorios se transforman en mujeresinsecto. Combinando lo digital con lo artístico, en 2012 lanza una serie de imágenes en las que lo fantástico se une con lo femenino. Un concepto híbrido en el que que belleza y monstruosidad se fusionan para convertir a sus modelos en libélulas, mariposas o cualquier otro insecto, en un juego entre lo estético y la seducción. LISA, CHARLIE BROWN Y ALGO MÁS. En un capítulo de Los Simpsons, Lisa visita el Café Kafka, el cual está decorado con carteles de cucarachas. El lugar es el centro de reunión más popular de los estudiantes de la Universidad de Springfield. En el libro Masterpiece Cómics (Drawn & Quarterly), el dibujante estadouniden-
Videodrome
Dirección: D. Cronenberg País: Canadá Año: 1983 Género: Thriller, ciencia ficción, misterio, Terror
se Robert Sikoryak, de los autores de cómics más importantes de su generación, hace una parodia de La metamorfosis y dibuja una viñeta con el cuerpo de Charlie Brown con cabeza y patas de insecto. Por si fuera poco, La metamorfosis ya tiene su videojuego. Disponible para PC, MAC, IOS y Android, The Franz Kafka Videogame tiene las aventuras de K, quien luego de recibir una oferta de empleo, debe hacer un largo viaje a un mundo lejano a su tierra natal, donde se topará con una realidad incierta.
100 AÑOS DE
LA METAMORFOSIS
DE KAFKA, LO QUE TE ACOMODA. Le llaman el Kafka de la moda. De origen libanés, Assaad Awad, además de ser el diseñador de los accesorios de la cantante Lady Gaga, es otro que sucumbió a los encantos del escarabajo centenario. Hace tres años lanzó su primera colección de ropa femenina con el nombre “Metamorfosis”; también fue uno de los exponentes los festejos por los 100 años de la obra literaria que se realizaron en Cantabria, España, el pasado 27 de marzo.
La metamorfosis de Franz Kafka País: España Año: 1994 Director: Carlos Atanes
Franz & Kafka País: Australia Año: 1997 Director: Matthew Saville
Metamorfosis País: España Año: 2004 Director: Fran Estevez
Metamorphosis: Gregor Samsa’s Nightmare País: Hungría Año: 2007 Director: Peter Orban
La Metamorfosis
País: Aregentina Adaptación: Alberto Breccia / Varios
La metamorfosis
País: Estados Unidos Adaptación: Peter Kuper
La métamorphose País: Francia Adaptación: Éric Corbeyran, Horne Perreard
Good ol Gregor Brown País: EU Adaptación: Robert Sikoryak
LARGOMETRAJE
Diseñador: Assaad Awad, País: Libia Año: 2012
NOVELA GRÁFICA
EL HORROR CORPORAL. Las obsesiones por la putrefacción de la carne para describir los miedos humanos y el gusto por los relatos de ciencia ficción, han hecho de Cronenberg un cineasta de culto. Su pasión por la unión entre la tecnología y el hombre en Videodro-
Metamorfosis
CORTOMETRAJE
perplejos, y pensamos que es una ilusión momentánea que pronto disipará, dejando nuestras vidas para continuar como estaban”. Publicada en 1915, La metamorfosis, de Franz Kafka, produjo un viraje en la literatura universal y la cultura popular adoptó el apellido de su autor para describir a personas o situaciones extrañas, inexplicables, en ocasiones monstruosas o angustiantes y, por lo general, absurdamente complicadas. Desde entonces, lo kafkiano se convirtió, más que un simple adjetivo, en una corriente filosófica y creativa, y para algunos, hasta en una moda, desde el cine, la música y la fotografía hasta las series de televisión y los videojuegos.
Artista: Laurent Seroussi c País: Francia Tecnica: fotografía y retoque digital
MÚSICA
Fecha de lanzamiento:2014 Género:Aventura, Misterio, Puzle
Insectes
VIDEOJUEGOS
The Franz Kafka Videogame
FOTOGRAFÍA
Artista: The Cure Albúm: Disintegration Año: 1989 País: Eu
MODA
CINE
“Lullaby”
VIII
La Razón Especiales Sábado 02.Domingo 03.05.2015
100
S DE SIS AÑAOMORFO
El hombre que está aprisionado por un orden, el hombre contra el Estado, ese fue uno de sus temas preferidos”
ET LA M
A KAFKA podemos leerlo y pensar que sus fábulas son tan antiguas como la historia, que esos sueños fueron soñados por hombres de otra época sin necesidad de vincularlos a Alemania o a Arabia. El hecho de haber escrito un texto que trasciende el momento en que se escribió, es notable. Se puede pensar que se redactó en Persia o en China y ahí está su valor. Y cuando Kafka hace referencias es profético. El hombre que está aprisionado por un orden, el hombre contra el Estado, ese fue uno de sus temas preferidos. Yo traduje el libro de cuentos cuyo primer título es La trasformación y nunca supe por qué a todos les dio por ponerle La metamorfosis. Es un disparate, yo no sé a quién se le ocurrió traducir así esa palabra del más sencillo alemán. Cuando trabajé con la obra el editor insistió en dejarla así porque ya se había hecho famosa y se la vinculaba a Kafka. Creo que los cuentos son superiores a sus novelas. Las novelas, por otra parte, nunca concluyen. Tienen un número infinito de capítulos, porque su tema es de un número infinito de postulaciones. A mí me gustan más sus relatos breves y aunque no hay ahora ninguna razón para que elija a uno sobre otro, tomaría aquel cuento sobre la construcción de la muralla. Yo he escrito también algunos cuentos en los cuales traté ambiciosa e inútilmente de ser Kafka. Hay uno, titulado La biblioteca de Babel y algún otro, que fueron ejercicios en donde traté de ser Kafka. Esos cuentos interesaron pero yo me dí cuenta que no había cumplido mi propósito y que debía buscar otro camino. Kafka fue tranquilo y hasta un poco secreto y yo elegí ser escandaloso.
Kafka ha sido uno de los grandes autores de toda la literatura. Para mí es el primero de este siglo... En el centenario de Joyce alguien lo comparó con Kafka, y dije que eso era una blasfemia”
Empecé siendo barroco, como todos los jóvenes escritores y ahora trato de no serlo. Intenté también ser anónimo, pero cualquier cosa que escriba se conoce inmediatamente. Kafka no quiso publicar mucho en vida y encargó que destruyeran su obra. Esto me recuerda el caso de Virgilio que también le encargó a sus amigos que destruyeran la inconclusa Eneida. La desobediencia de estos hizo que, felizmente para nosotros, la obra se conservara. Yo creo que ni Virgilio ni Kafka querían en realidad que su obra se destruyera. De otro modo habrían hecho ellos mismos el trabajo. Si yo le encargo la tarea a un amigo, es un modo de decir que no me hago responsable. Mi padre escribió muchísimo y quemó todo antes de morir. Kafka ha sido uno de los grandes autores de toda la literatura, Para mí es el primero de este siglo. Yo estuve en los actos del centenario de Joyce y cuando alguien lo comparó con Kafka dije que eso era una blasfemia. Es que Joyce es importante dentro de la lengua inglesa y de sus infinitas posibilidades, pero es intraducible. En cambio Kafka escribía en un alemán muy sencillo y delicado. A él le importaba la obra no la fama, eso es indudable. De todos modos, Kafka, ese soñador que no quiso que sus sueños fueran conocidos, ahora es parte de ese sueño universal que es la memoria. Nosotros sabemos cuáles son sus fechas, cuál es su vida, que es de origen judío y demás, todo eso va a ser olvidado, pero sus cuentos seguirán contándose.
*Este texto es del 3 de julio de 1983; se trata de un fragmento de la transcripción publicada por El país.
Un sueño eterno JORGE LUIS BORGES*
Ilustración>Amaranta Ruiz>La Razón
La Razón
CONTÁCTENOS. Conmutador: 5260-6001. Publicidad: 5250-0078. Suscripciones: 5250-0109. Para llamadas del interior: 01-800-8366-868. Diario La Razón de México. Nueva época, Año de publicación: 6
SUPLEMENTO ESPECIAL »COORDINADORA Anabel Clemente Trejo
»REDACTORA Pamela Aguilar
»DISEÑO Amaranta Ruiz Blancas
»RETOQUE DIGITAL Luis de la Fuente
»ILUSTRACIÓN Francisco Lagos
»CORRECCIÓN Carlos Olivares Baró