Rasseg na 2016
R A S S E G N A 2 0 16
INTRODUCTION
La bellezza nella funzionalità. — Practical beauty. Luigi De Biasi Founder
2
/ IT
/ EN
“La bellezza nella funzionalità” è il motto del fondatore e la linea guida di Dibiesse: un invito rivolto a tutte le persone che lavorano in azienda e collaborano ogni giorno, ciascuna in base alle proprie competenze, per realizzare prodotti che soddisfino completamente le esigenze dei clienti. Un impegno costante per creare mobili robusti, che durano nel tempo, curati in ogni dettaglio dal punto di vista estetico e funzionale. Questa è l’ambizione di ogni cucina Dibiesse: essere bella e soprattutto bella da vivere.
“Practical beauty” has always been the motto of the founder, who encourages everyone to work together to create something that will meet the needs of customers, in terms of aesthetics but above all usability and durability. Our commitment is to create sturdy furniture, well-made, that lasts forever. This is the added value of Dibiesse kitchens: not only are they beautiful, they make our lives beautiful.
3
R A S S E G N A 2 0 16
INDEX
Art direction, concept and graphics: dogtrot Ringraziamenti: Valentina Iaccarino Photo
Dibiesse
Tran Mau Tri Tam Photo Febbraio 20/2016. Dibiesse si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, modifiche al prodotto al fine di migliorarne le caratteristiche tecniche e qualitative. I campioni colore e materiali hanno valore indicativo.
6
10
56
H I S TO RY
K I TC H E N S
SMART S O LU T I O N S
74
80
88
Q UA L I T Y
PRODUCT P LU S
FINISHES
Testi e disegni presenti in questo stampato hanno scopo divulgativo. Dibiesse reserves the rights at all time to apply modifications for the functional or qualitative improvement of its products. The colour and material samples have an indicative value. Texts and drawings have a divulgative purpose.
4
5
R A S S E G N A 2 0 16
H I S T O RY
1970
2000
/ IT
/ IT
Nel 1973 nasce Arredamenti Dibiesse S.n.C. dove vengono progettate e si realizzano le prime cucine totalmente personalizzate.
Dibiesse rinnova il sistema produttivo. Il reparto tecnologico e l’area commerciale vengono organizzati in modo da fornire una maggiore qualità per prodotti e finiture. Nascono nuove soluzioni smart e il servizio ai clienti diventa ancora più efficiente.
/ EN
Arredamenti Dibiesse S.n.C. was founded in 1973 and entered the local market to design and build fully customized kitchen furniture.
/ EN
Operations began to renew the production, technological, and commercial systems, with the aim of proposing better quality in the products, finishes and smart solutions, and even more efficient service.
“ Una realtà vivace e dinamica, rivolta al futuro. ”
1980
2013
Dibiesse diventa S.p.A. e cresce sotto tanti punti di vista: un impegno maggiore nel servizio ai clienti, la ricerca di nuove finiture e la sperimentazione sul colore.
/ IT
/ EN
Dibiesse S.n.C. changed its name to Dibiesse S.p.A.: customer service becomes its prime commitment; the kitchen is turned into a place for experimenting finishes and colours.
/ EN
1990
2014 – 2015
/ IT
/ IT
I prodotti si evolvono insieme allo stile di vita, adattandosi alle esigenze del vivere contemporaneo, per un approccio progettuale che dà vita ogni giorno a nuove collezioni, sempre più innovative.
Expocasa Torino diventa l’appuntamento annuale dove presentare le novità di prodotto ai clienti e al pubblico. In questo biennio ha inizio una nuova politica aziendale nel segno della personalizzazione e brandizzazione degli spazi espositivi, per rendere Dibiesse ancora più riconoscibile.
/ EN
Our approach to design, research and creation of new products and collections is perfected with practical concrete ideas for different needs.
6
Il biennio 2012-13 è decisivo per Dibiesse che celebra 40 anni di attività e partecipa a importanti eventi fieristici: Eurocucina, il Salone del Mobile di Milano e il Bic 3.0 di Savona.
7
In the two-year period 2012-13 Dibiesse was involved in important events and fairs: Eurocucina 2012 at the Milan Salone del Mobile, and the Savona Bic 3.0. 2013 was also the year in which the company celebrated 40 years of activity.
/ EN
Expocasa Torino is a personal appointment to present new products to our customers and the public. It is also the occasion to distinguish Dibiesse even more by implementing a strong policy of customization and branding for our exhibition area.
R A S S E G N A 2 0 16
FAC E B O O K
“ Uno spazio dove condividere idee ed esperienze. ”
/ IT
/ EN
Dibiesse vi aspetta su Facebook con tante novità, aggiornamenti e ispirazioni per rendere ogni giorno la vostra cucina più bella e funzionale attraverso soluzioni concrete e smart. Scoprite gli eventi più vicini a voi, e toccate con mano la qualità delle nostre cucine, belle da vedere ed emozionanti da vivere.
Dibiesse invites you on Facebook to discover many new features, updates and inspiration to make your home more attractive and functional through practical smart solutions. Discover the nearest event to see the quality of Dibiesse products firsthand and experience our kitchens, beautiful to look at and exciting to live in.
Dibiesse Cucine
8
9
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
Cucine che interpretano la personalità di chi le abita. — Kitchens that reflects every personality.
10
12
16
20
A R E A 22
SPRING URBAN
SPRING
24
28
34
SMILE
E A SY 13
ZEROCINQUE
38
44
46
DONNA
Q UA D R A
A S O LO
11
R A S S E G N A 2 0 16 15
/ IT
/ EN
Ante — laccato opaco tortora e noce canaletto con venatura verticale. Top — marmo bianco Calacatta Vagli, sp. 40 mm. Bancone — noce canaletto, sp. 60 mm. Elementi Desigual — essenza noce canaletto.
Doors — matt lacquered tortora and noce canaletto with vertical grain. Top — white Calacatta Vagli marble, 40 mm th. Counter — noce canaletto, 60 mm th. Desigual units — noce canaletto.
KHI ITSCTHOERY NS
Area 22 F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 F E N I X N T M ® (1- 9 ) , L A C C AT O L U C I D O/O P A C O (10 - 3 4) , E S S E N Z A N O C E C A N A L E T T O (13 6 ) , E S S E N Z A R O V E R E (13 7-14 8 ) .
12
13 14
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
IL PROGR AM MA ARE A 22, CAR AT TERIZ Z ATO DA ANTA CON SPESSORE 22 M M PER TUT TE LE FINITURE , OFFRE DUE SISTEM I DI APERTUR A: MANIGLIA ESTERNA O SISTEMA GOL A CURVA . CON QUEST’ULTIMO SISTEMA È POSSIBILE INOLTRE SCEGLIERE TR A L’ANTA LISCIA O QUELL A CON L’INCLINA ZIONE SUPERIORE DELL’ANTA A 30°, PER SODDISFARE LE DIVERSE ESIGENZE ESTE TICHE . THE ARE A 22 PROGR AM ME , CHAR ACTERIZED BY 22 M M THICK DOORS FOR ALL FINISHES, OFFERS A CHOICE OF T WO OPENING SYSTEMS: WITH E X TERNAL HANDLE OR WITH CURVED GRIP PROFILE SYSTEM . WHEN CHOOSING THE GRIP PROFILE YOU CAN ALSO DECIDE WHE THER TO HAVE PL AIN DOORS OR 30° CUT DOORS, TO MEE T DIFFERENT AESTHE TIC REQUIREMENTS.
/ IT
/ EN
Ante — rovere grigio ghiaccio e in laccato opaco fango. Top — in pietra piasentina, sp. 180/30 mm. Elementi Desigual e maniglia Stylus — laccato opaco fango.
Doors — rovere grigio ghiaccio and matt lacquered fango. Top — 180/30 mm th. piasentina stone. Desigual units and Stylus handle — matt lacquered fango.
14
15
R A S S E G N A 2 0 16
Spring Urban
KITCHENS
/ IT
/ EN
Ante — melaminico muro colore caracas e ossido. Urban box — ferro verniciato nero opaco e melaminico muro ossido. Top — unicolor cesar brown stone, sp. 80 mm. Maniglia — ar t. 825 finitura ossidato.
Doors — melamine wall finish color caracas and ossido. Urban box — mat t black lacquered metal and ossido melamine back panel. Top — 80 mm th. unicolor cesar brown stone. Handle — ar t. 825 oxidized finish.
F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 M E L A M I N I C O E L A M I N A T O ( 4 2 - 8 1) .
16
17
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
LIBRERIE OPEN V E R S AT I L I , F U N Z I O N A L I E D ESCLUSIVE . LE LIBRERIE OPEN SONO I L PER FE T TO C O M P L E M E N T O D ’A R R E D O PER ORGANIZZARE L A C U C I N A E L A ZO N A GIORNO. DISPONIBI LI A PA R E T E O A PAV I M E N T O , OFFRONO UN DESIGN ESSENZIALE ED ELEGANTE CHE SI ABBINA A QUA LS I AS I STI LE DELL A CASA . OPEN BOOKCASE A N E XC L U S I V E D E S I G N TO D EC O R AT E K I TC H E N A N D LIVING ARE AS WITH ST YLE. O P E N B O O KC A S E S A R E AT T R AC T I V E , V E R S AT I L E AND FUNCTIONAL. AVA I L A B L E A S WA L L U N I T S O R F LO O R S TA N D I N G U N I T S , T H E Y P R OV I D E S I M P L E E L EG A N T D E S I G N T H AT G O E S W E L L W I T H A N Y I N T E R I O R D EC O R .
/ IT
/ EN
> Ve d i l e S O LU Z I O N I
Ante — melaminico rovere torchiato, melaminico muro moon. Vetrine — laccato nero. Top — laminato moon, sp. 60 mm e carruba, sp. 20 mm. Librerie Open — laccato opaco carruba.
Doors — melamine rovere torchiato, melamine wall moon. Glass doors — nero lacquered. Top — 60 mm th. moon laminate and 20 mm th. carruba. Open bookcase — carruba matt lacquered.
18
S M A R T P. 5 6
> L o o k t h e S M A R T
19
S O LU T I O N S P. 5 6
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
Spring F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 M E L A M I N I C O E L A M I N A T O ( 4 2 - 8 1) .
20
/ IT
/ EN
Ante — melaminico larice bianco, laminato prugna e laminato azzurro. Elementi a giorno e cubotto base — laminato prugna. Top — laminato prugna, sp. 40 mm, e laminato bianco dax bordo unicolor, sp. 20 mm.
Doors — larice bianco melamine, prugna laminate and azzurro laminate. Open units and cube base — prugna laminate. Top — 40 mm th. prugna laminate and 20 mm th. bianco dax laminate, unicolor edges.
21
UNIQUE by BARAZZA COLLEZIONE / 2016 IN ACCIAIO INOX VINTAGE Prendersi cura degli altri è un’arte che Barazza esprime da quasi cinquant’anni attraverso ogni suo prodotto, prezioso frutto di grande esperienza e di attenzioni quotidiane. UNIQUE è l’essenza di questo modo di agire: una nuova linea creata per farvi entrare in una nuova dimensione, in cui l’imperfezione diventa perfezione. L’elemento caratterizzante della collezione UNIQUE è l’acciaio con finitura vintage, che nasce da un processo apparentemente casuale, frutto di infinite valutazioni e opportune correzioni: una lavorazione talmente originale da lasciare spazio all’interpretazione personale. La materia prima prende vita e le sensazioni vengono amplificate grazie alle mani di sapienti artigiani che trasformano una superficie lucida e fredda come l’acciaio in qualcosa di esclusivo. Diversi artigiani, differenti mani, ogni volta una nuova storia. Inutile cercare la conformità nell’acciaio vintage: qui la parola
d’ordine è la casuale bellezza del gesto, che disegna trame diverse ad ogni passaggio e crea effetti sempre inediti a seconda della luce che li illumina. Questo è il valore del “fatto a mano”: disomogeneità, artigianalità e la certezza di possedere qualcosa di unico e irripetibile. La collezione UNIQUE è una linea completa composta da forni, piani cottura, cappe e lavelli in grado di personalizzare gli spazi della propria cucina, adattandola a qualunque stile, ambiente, colore ed atmosfera.
FORNI
PIANI COTTURA
CAPPE
LAVELLI
L’eccellenza tecnologica si coniuga con l’elegante purezza di un design dal gusto minimal. Perfettamente intonati con qualsiasi moderna scelta di arredo, i forni, a comando digitale e manuale, garantiscono il pieno soddisfacimento delle necessità: ora ogni passione può essere finalmente gustata al punto giusto.
Decisi, essenziali, concreti: i piani cottura UNIQUE interpretano alla perfezione lo stile minimal della linea. Le manopole, reinterpretazione stilistica di modelli tratti dall’archivio storico Barazza, amplificano la sensazione di intenso vissuto conferendo all’insieme un equilibrio giocato fra innovazione e recupero della tradizione.
Le cappe, realizzate con acciaio inox di elevato spessore, offrono notevoli prestazioni grazie a motori potenti e silenziosi che contribuiscono a mantenere l’atmosfera decisamente gradevole.
Lavelli caratterizzati dall’inconfondibile trattamento dell’acciaio, da un elevato senso estetico delle linee e da un design ergonomico che facilita la fluidità dei movimenti e la gestione delle stoviglie. Disponibili nelle versioni a vasca doppia oppure a vasca singola in due diverse misure.
Modelli disponibili: Multifunzione e Multiprogram Touch Control
Misure disponibili: 60,70,90 e 100
Misure disponibili: 90 e 120
Misure disponibili: 60 e 80
www.barazzasrl.it
R A S S E G N A 2 0 16 15
KHI ITSCTHOERY NS
Smile F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 M E L A M I N I C O ( 3 5 - 4 1) , L A C C A T O O P A C O ( 1 0 - 3 4 ) .
2 12 4
/ IT
/ EN
Ante — melaminico finitura legno platino e melaminico finitura seta bianco diamante. Top e schienale — laminato azzurro, bordo abs, sp. 40 mm e 20 mm. Mensole Tetris — laccato opaco bianco ghiaccio e laccato opaco azzurro.
Doors — platino and bianco diamante seta melamine doors. Top and back panel — azzurro laminate, 40 mm and 20 mm th., abs edging. Tetris shelves — bianco ghiaccio and azzurro matt lacquered.
2 14 5
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
D I B I ESSE È DA SEM PR E
D I B I ESSE HAS A LWAYS
AN D E ASY OPEN I NG
AT TENTA A LL’ ERGONO M I A
PA I D AT TENT I ON
AN D C LOS I NG OF
I N CUC I NA E PROP ON E
TO ERGONO M I C S I N TH E
A S I NG LE DOORS .
PENS I L I O BAS I M ODU L AR I
K I TC H EN AN D PROP OSES
AT TR E Z Z ATE C ON S I STEM I
M ODU L AR WA LL OR BASE
> Ve d i l e S O LU Z I O N I
D I APER TUR A B LU M:
UN I TS EQU I PPED W I TH
TUT TO È AC C ESS I B I LE
B LU M OPEN I NG SYSTEM S:
N EL L A M ASS I M A
TH E C ONTENT OF A LL
> L o o k t h e S M A R T
S I LENZI OS I TÀ , L I B ER TÀ
TH E CAB I N E TS I S
E FAC I L I TÀ D I APER TUR A
AVA I L AB LE I N M A XI M U M
E C H I USUR A D I UN ’ANTA .
S I LENC E , FR EEDO M
26
S M A R T P. 5 6
S O LU T I O N S P. 5 6
27
2
R A S S E G N A 2 0 16 15
KHI ITSCTHOERY NS
Easy 13 F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 P O L I M E R I C O ( 8 2 - 11 2 ) .
28
/ IT
/ EN
Ante — polimerico lucido bianco e rosso orientale. Top — laminato bordo unicolor rosso, sp. 40 mm.
Doors — glossy bianco and glossy rosso orientale polymer laminate doors. Top — rosso laminate top with unicolor edges, th. 40 mm.
29
29
R A S S E G N A 2 0 16
/IT
/EN
Ante — polimerico lucido creta. Top — laminato bordo margarita, sp. 20 mm. Elementi a giorno — laminato margarita. Maniglia — art. 820.
Doors — glossy creta polymer laminate doors. Top — margarita laminate top with abs edges, th. 20 mm. Open elements — margarita laminate. Handle — art. 820.
30
KITCHENS
31
DISTINTIVITÀ NELLA COTTURA
La gamma di piani a induzione e in vetroceramica testimonia l’impegno di Smeg nella costante ricerca di soluzioni innovative per personalizzare l’ambiente cucina anche attraverso modalità di cottura non
INDUZIONE: TECNOLOGIA EFFICIENTE E AFFIDABILE Valida alternativa alla cottura a gas, i piani a induzione Smeg sono un’ottima soluzione per velocizzare i tempi di cottura, avere un preciso controllo della temperatura e ridurre al minimo il consumo di energia
tradizionali. All’affidabilità e sicurezza che caratterizzano questi prodotti, si aggiungono l’inserimento in qualsiasi tipo di arredamento e l’abbinamento perfetto ad ogni linea estetica di elettrodomestici.
Il calore viene provocato solo al contatto diretto della pentola con la zona cottura. In questo modo è possibile ottimizzare i consumi, utilizzando solo l’energia necessaria per scaldare il recipiente stesso, mentre la superficie del piano rimane tiepida. Inoltre il tipo di vetro con cui sono realizzati i piani garantisce un’ottima resistenza al calore ed è facile da pulire, perché, non scaldandosi, eventuali schizzi non vi si rapprendono, bruciando.
La cottura a induzione si basa su un campo magnetico che, generato da speciali bobine poste sotta al piano, è trasferito direttamente alla pentola, convertendosi in calore. Il recipiente deve avere il fondo in materiale ferroso per scaldarsi e cuocere il cibo che contiene. Il campo magnetico si attiva soltanto quando la zona entra in contatto con la pentola e si disattiva automaticamente quando questa viene rimossa. Si evitano così le accensioni accidentali, soprattutto da parte di bambini o persone anziane. Induzione 2800W Gas 3000W Ceramico 2200W Elettrico 2000W
MASSIMA FUNZIONALITÀ I piani a induzione Smeg costituiscono un’ottima alternativa ai modelli a gas, anche grazie alla tecnologia impiegata e alla molteplicità di funzioni che questa garantisce:
4’46” 8’
18”
9’ 9’ 50”
Il timer di spegnimento automatico di fine cottura emette un segnale acustico al termine del tempo impostato.
I piani a induzione, oltre a essere estremamente sicuri, cuociono molto rapidamente e garantiscono una precisa uniformità di calore, per intensità e omogeneità di riscaldamento. kW ECO
logic
Prova con 2 litri di acqua da 22°C fino a 99°C con una pentola di Ø 22 cm.
L’opzione ECO-logic permette di regolare la potenza assorbita. È ideale quando occorre utilizzare più elettrodomestici contemporaneamente anche con una potenza domestica di 3,0 kW.
La zona Gigante, prevista su alcuni modelli, offre maggiore flessibilità nella superficie di cottura.
P
L’opzione Power Booster (P) permette alla piastra di lavorare alla massima potenza quando si rende necessario cucinare cibi che richiedono cotture molto intense.
SICUREZZA TOTALE MULTIZONE: UTILIZZO OTTIMALE La gamma di piani di cottura a induzione è stata arricchita con un modello Multizone. A differenza dei piani a induzione standard in cui le zone sono sempre divise e ben definite per quanto riguarda il diametro e la posizione dei recipienti da utilizzare, i nuovi modelli offrono 2 zone a sinistra e 2 a destra che possono combinarsi per fare 2 grandi Multizone. Ognuna si adatta automaticamente alle dimensioni e alla posizione del recipiente e riscalda unicamente la zona necessaria, assicurando la migliore distribuzione di calore e la massima efficacia.
Questo nuovo sistema permette di utilizzare nello stesso momento più recipienti di differenti dimensioni, offrendo una grande flessibilità di posizionamento e rendendo il piano ancora più efficiente.
ANTI-SURRISCALDAMENTO: Questo particolare sistema di protezione garantisce lo spegnimento automatico del piano quando la temperatura supera quella di sicurezza. Si attiva anche quando una pentola vuota viene lasciata sulla zona cottura: allora il sensore regola automaticamente la potenza erogata, evitando di danneggiare il recipiente o il piano stesso. ANTI-TRABOCCAMENTO: Il piano di cottura si spegne automaticamente nel caso in cui si versi accidentalmente qualcosa sui comandi o se questi sono coperti inavvertitamente da un oggetto (es: panno) per un periodo di tempo. INDICATORE CALORE REISDUO: Il dispositivo segnala quando la zona è ancora calda, dopo lo spegnimento. Questo evita scottature, garantendo la massima sicurezza e permette l’utilizzo del calore ancora presente per mantenere caldi i cibi. SICUREZZA BAMBINI: Questa funzione blocca i comandi quando non sono in uso, fornendo una sicurezza ulteriore in cucina.
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
Zerocinque F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 L A C C AT O L U C I D O/O P A C O (10 - 3 4) , E S S E N Z A R O V E R E (14 9 - 15 8 ) . ZEROCINQUE SI DIFFERENZIA PER LA S T R U T T U R A D E L L’A N TA CON MANIGLIA PA N T O G R A FATA . ESTETICA LINE ARE ED E L E G A N T E , È P R AT I C A E C A R AT T E R I Z Z AT E , I D E A L E PER AR R EDAR E C ON ST I LE A N C H E L A ZO N A G I O R N O . ZEROCINQUE IS D I S T I N G U I S H E D BY T H E STRUCTURE OF A DOOR W I T H PA N T O G R A P H HANDLE. SLEEK AND AT T R AC T I V E , I T I S P R AC T I C A L A N D F U L L O F C H A R AC T E R , A L S O I D E A L F O R D E C O R AT I N G T H E L I V I N G A R E A S T Y L I S H LY.
/ IT
/ EN
Ante — rovere spazzolato laccato bianco e tortora. Top — in laminato bianco con bordo inclinato e profilo in acciaio Q5, sp. 40 mm.
Doors — laccato bianco oak wood and brushed tortora oak wood. Top — 40 mm th. bianco laminated with Q5 inclined edge. 34
35
R A S S E G N A 2 0 16
/ IT
/ EN
Ante — laccato lucido bianco ghiaccio. Top — unicolor laminato bianco dax, sp. 80 mm. Elementi a giorno — essenza rovere grafite.
Doors — bianco ghiaccio glossy lacquered. Top — 80 mm th. laminated unicolor bianco dax. Open elements — grafite oak wood.
36
KITCHENS
37
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
Donna F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 E S S E N Z A L A R I C E (12 9 -13 5 ) .
38
/ IT
/ EN
Ante — essenza larice bianco. Top — laminato art. 142 con bordo larice bianco, sp. 40 mm. Maniglia — art. 480.
Doors — bianco yellow pine wood. Top — 40 mm th. laminate art. 142 with bianco yellow pine edges. Handle — art. 480.
39
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
/ IT
Lo stile intramontabile e geometrico dell’anta telaio che richiama alle tradizioni, è reinterpretato con eleganza e personalità modernista, adattato ad uno stile contemporaneo. / EN
The timeless, traditional, geometric style of the framed doors is re-interpreted with elegance and modern personality to acquire contemporary appeal.
40
41
BEAUTIFUL INNOVATIONS FOR YOUR KITCHEN
FINALMENTE UNA CAPPA CHE NON FA RUMORE.
FINALLY A HOOD THAT MAKES NO NOISE.
La differenza non si sente, ma si vive.
The difference is not felt, but experienced.
NRS® (Noise Reduction System) è il sistema sviluppato da Falmec, in collaborazione con laboratori specializzati in fluidodinamica che ha consentito di realizzare una collezione di cappe incredibilmente silenziose, con notevoli benefici per la qualità della vita in cucina. La tecnologia NRS® permette di cucinare, lavorare, parlare, ascoltare musica senza il rumore tipico della cappa, mantenendo le performance più elevate di aspirazione.
A system developed by Falmec in collaboration with laboratories specialised in the study of fluid dynamics, NRS® (Noise Reduction System) has enabled that us to create a collection of incredibly quiet cooker hoods that effectively enhance the quality of life in the kitchen. NRS® technology allows you to cook, work, talk and listen to music without hearing the noise typical of cooker hoods, while benefiting from the best air suction performance.
Fino al -86% di potenza sonora. Grazie allo studio dei flussi d’aria ed ai materiali utilizzati, le cappe NRS® riducono la rumorosità a un livello minimo, quasi impercettibile. Il sistema NRS® dà i migliori risultati attraverso l’evacuazione dei fumi della cottura, ma può essere utilizzato anche in versione filtrante, con un filtro carbone ad alte prestazioni, di lunga durata e rigenerabile.
fal me c.co m
Up to -86% less noise. Thanks to the study of air flows and to the materials used, NRS® cooker hoods reduce noise to a minimum, almost imperceptible level. The NRS® system guarantees the best results through the extraction of cooking fumes, and it can also be used in the filter version, with a highperformance, long-lasting and regenerable carbon filter.
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
Quadra F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 E S S E N Z A R O V E R E (14 9 - 15 8 ) .
E L E M E N T I S AG O M AT I :
PERSONALITÀ ALL’ESTETICA
WORK IN THE KITCHEN,
IL PIANO DI L AVORO SI
DEL PRODOT TO.
CRE ATE A HARMONIOUS
MODELL A PER AV VICINARE
AMBIENCE AND GIVE
LE DIVERSE AREE DI L AVORO
SHAPED UNITS:
PERSONALIT Y TO THE
E RENDERE PIÙ FLUIDI GLI
THE WORK TOP IS A MODEL
PRODUCT.
SPOSTAMENTI IN CUCINA .
THAT BRINGS TOGETHER
GLI ELEMENTI SAGOMATI
THE DIFFERENT WORK
> Ve d i l e S O LU Z I O N I
SONO PENSATI PER
ARE AS AND IMPROVES THE
RENDERE PIÙ ERGONOMICA
FLUIDIT Y OF MOVEMENT
L A COMPOSIZIONE,
IN THE KITCHEN. SHAPED
> L o o k t h e S M A R T
AGEVOL ARE L A
ELEMENTS ARE DESIGNED
FUNZIONALITÀ DEL L AVORO
TO MAKE LINE AR
/ IT
/ EN
IN CUCINA , ARMONIZZARE
COMPOSITIONS MORE
Ante — rovere spazzolato laccato bianco. Top — laminato bianco, bordo unicolor, sp. 40 mm. Maniglia — art. 680.
Doors — bianco brushed lacquered oak wood. Top — 40 mm th. bianco laminate, unicolor edges. Handle — art. 680.
GLI AMBIENTI E DARE
ERGONOMIC, FACILITATE
44
45
S M A R T P. 5 6
S O LU T I O N S P. 5 6
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
Asolo F I N I T U R E / F I N I S H E S P. 8 8 E S S E N Z A F R A S S I N O ( 11 3 - 1 2 8 ) .
/ IT
/ EN
Ante — frassino spazzolato laccato bianco. Specchio — texture corda. Top — marmo Carrara, sp. 30 mm. Bancone — rovere spazzolato anticato, sp. 60 mm. Maniglia — Prestige cromata.
Doors — bianco lacquered brushed solid ashwood. Glass doors — corda textured. Top — 30 mm th. Carrara marble. Counter — brushed oak antique finish, 60 mm th. Handle — Prestige chrome finish.
46
47
R A S S E G N A 2 0 16
AT T R E Z Z AT U R E I N T E R N E :
I N T E R N A L FAC I L I T I E S :
O G N I C O S A T R OVA U N A
E V E RY T H I N G H A S I T S
S UA C O L LO C A Z I O N E E
P L AC E W I T H E S S E T R E
U N S U O S PA Z I O G R A Z I E
AC C E S S O R I E S F O R
AG L I AC C E S S O R I
D R AW E R S , B A S K E T S ,
ESSETRE DISPONIBILI
CABINETS AND UNDER
PER CASSET TI, CESTI,
S I N K U N I T S . E V E RY T H I N G
C A B I N E E S OT TO L AV E L LO.
I S K E P T T I DY T H A N KS
T U T TO S I M A N T I E N E I N
TO T H E W I D E R A N G E O F
ORDINE GR AZIE ALLA
T R AYS A N D M O D U L A R
VA S TA G A M M A D I VA S S O I
I N S E R T S , I D E A L TO F I T
E INSERTI COMPONIBILI.
A L L S PAC E S . E AC H
I N O LT R E , P E R C I A S C U N
AC C E S S O RY I S A L S O
AC C E S S O R I O S O N O
AVA I L A B L E W I T H
DISPONIBILI DIVERSI
DIFFERENT FINISHES AND
F I N I T U R E E C O LO R I P E R
I N A R A N G E O F C O LO U R S
M EG L I O A B B I N A R S I A L LO
TO M ATC H T H E S T Y L E
STILE DELL A CUCINA .
O F T H E K I TC H E N .
> Ve d i l e S O LU Z I O N I
> L o o k t h e S M A R T
S M A R T P. 5 6
KITCHENS
S O LU T I O N S P. 5 6
48
/ IT
/ EN
Ante — frassino spazzolato laccato carta da zucchero. Top — piastrellato i Sassi Botticino, sp. 38 mm. Muratura — finitura acquerello bianco. Elementi laterali a giorno — frassino naturale. Maniglia — art. 350.
Doors — carta da zucchero lacquered brushed solid ashwood. Top — 38 mm th., i Sassi Botticino tiled. Masonry — bianco acquerello finish. Open elements — frassino naturale. Handle — art. 350.
49
Quanto vapore? Livello del vapore
Funzione PlusSteam
25% Vapore 50% Vapore 80% Vapore (Bassa umidità) (Media umidità) (Alta umidità)
100% Vapore
SousVide
Forno CombiSteam Pro Forno CombiSteam Deluxe Forno CombiSteam Forno PlusSteam
Scopri un nuovo mondo di sapore Il vapore abbinato al calore regala alle tue ricette un gusto sorprendente e straordinario. Oggi, questa tecnica di cottura può diventare il tuo delizioso segreto. Abbinare il vapore al calore ha aiutato molti ristoranti a conquistare le loro stelle Michelin. La cottura a vapore conserva i cibi morbidi e succosi dentro, mentre l’aria calda li rende croccanti e dorati fuori. Una modalità di cottura non più riservata solo ai professionisti che possono disporre delle giuste attrezzature. Il know-how professionale ora è arrivato a casa tua grazie alla gamma di forni combinati a vapore Electrolux: CombiSteam Pro, CombiSteam Deluxe, CombiSteam e il forno multifunzione con funzione PlusSteam.
Grande risultato, piccolo sforzo Basta selezionare una delle funzioni a vapore del forno, ce ne sono quattro (bassa, media, alta umidità e 100% vapore) fra cui scegliere, ed il gioco è fatto. Non potrebbe essere più facile preparare piatti tanto prelibati. Oltre a cucinare a vapore, con i forni combinati Electrolux potrai arrostire, grigliare e cucinare a bassa temperatura, come con un forno tradizionale.
A tutto vapore I piatti cotti al vapore non solo sono deliziosi, ma anche incredibilmente sani. La cottura a vapore conserva fino al 50% in più delle vitamine e dei minerali rispetto ad altre modalità di cottura. Associando il vapore all’aria calda si dimezzano i tempi di cottura e si riducono i costi, perché si cucina a temperature più basse. Per ulteriori dettagli sui forni a vapore visita il sito www.electrolux.it
Forno CombiSteam Pro Dotato delle più evolute funzioni tra cui l’innovativo sensore di umidità, che garantisce il giusto livello di vapore, e i 4 livelli di cottura a vapore (25%, 50%, 80% e 100% vapore), con CombiSteam Pro potrai esaltare il sapore del cibo come mai prima d’ora. Grazie alla cottura SousVide, che cattura e concentra tutto il delizioso sapore del cibo all’interno di un sacchetto sottovuoto, potrai ottenere pietanze da un gusto ancora più intenso. Modello in foto: EOB 9956 XAX
Forno CombiSteam Deluxe Potrai arrostire, grigliare, cucinare a bassa temperatura e a vapore come con un vero forno professionale. Con CombiSteam Deluxe, puoi combinare l’aria calda con 3 livelli di cottura a vapore (25%, 50% e 100% vapore), garantendo la massima conservazione di tutto il sapore ed il contenuto vitaminico, Forno CombiSteam con risultati eccellenti e sani. Aggiunge la giusta quantità di vapore (25% vapore) all’aria calda per dare alle tue ricette una consistenza ed un profumo senza eguali. I tuoi ospiti ne saranno piacevolmente sorpresi. CombiSteam è ideale per torte e carni morbide e succose dentro, croccanti e dorate fuori.
Modello in foto: EOB 8847 AAX, disponibile anche modello Compact: EVY 9847 AAX, h. 45 cm
Modello in foto: EOB 6840 BAX, disponibile anche modello: FQV 73 XEV
Forno PlusSteam PlusSteam è il segreto per creare piatti con una deliziosa doratura. La funzione PlusSteam apporta alla modalità di cottura ventilata, la giusta umidità per un’ottimale lievitazione ed una doratura croccante. Semplicemente versando un po’ d’acqua nel fondo della cavità.
Modello in foto: FQ 75 XEV
R A S S E G N A 2 0 16
KITCHENS
/ IT
Quando si cerca un’idea brillante, c’è un solo posto dove ci si ritrova: in cucina. Davanti a una tavola imbandita, assaggiando stuzzichini sfiziosi o piatti prelibati, è facile assaporare al meglio anche il gusto di stare insieme. Una battuta tra amici, due risate, quattro chiacchiere. È qui, in cucina, in questo spazio accogliente e informale, che nascono e si intrecciano i rapporti e viene stimolata la creatività.
“ Un ambiente accogliente che stimola la creatività. ”
52
/ EN
When you need a brilliant idea there is no better place than the kitchen, around a table laden with delicious things. This is the place where you can savour the pleasure of being together, where you can discuss and laugh and talk pleasantly of different things, just to spend time together. The kitchen is the place for meeting friends and cultivating relationships and where creativity is stimulated.
53
R A S S E G N A 2 0 16
SALES NET WORK
“ Una squadra compatta al servizio del cliente. ”
54
/ IT
/ EN
Il nostro migliore orgoglio è vedere l’affetto e il rispetto sincero di tutti i nostri colleghi di lavoro. Una famiglia allargata, una squadra compatta che si appresta ad affrontare le sfide di tutti i giorni mettendo in campo competenza ed esperienza a favore del cliente finale.
Our biggest pride is to see the affection and sincere respect of all our employees and business associates. We are an extended family, a close-knit team that challenges everyday life fielding skills and experience to satisfy our customers.
55
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Soluzioni Smart per massimizzare gli spazi. — Smart solutions to maximise the kitchens.
56
58
60
61
62
CABINE ARMADIO WA L K- I N L A R D E R S
BASI SOSPESE SUSPENDED BASE UNITS
PENSILI E BASI M O D U L A R I / MODULAR WALL-MOUNTED UNITS
TAVO L I A S C O M PA R S A SLIDE-OUT TABLES
64
65
66
68
E L E M E N T I S AG O M AT I SHAPED UNITS
ANTE RIENTR ANTI F O L D -AWAY D O O R S
AT T R E Z Z AT U R E INTERNE INTERIOR FIT TINGS
ZONA LIVING LIVING AREA
70
71
72
E L E M E N T I D E S I G UA L DES I GUA L OPEN UN I TS
ELEMENTI URBAN UR BAN OPEN UN I TS
LIBRERIE OPEN O P E N B O O KC A S E
57
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
560 + 20
CABINE ARMADIO
560 + 20
Cabine armadio — Walk-in larders
CENTRALI / CENTR AL WA L K- I N L A R D E R S
900
1220
570
560 75 0
570
700
150
150 800
TERMINALI / FINAL
560
1100
CABINE ARMADIO WA L K- I N L A R D E R S
900
560
0
750 1350
60
600
1010
910
WA L K- I N L A R D E R S
950
560 + 20
600
AD ANGOLO / CORNER
1250
560
1400
CABINE ARMADIO
1010
745
90
0
75
560
0
560
/ IT
/ EN
Le cabine armadio sono un elemento compositivo funzionale, con l’interno altamente personalizzbile per assecondare le necessità della casa e aumentare la capienza della propria cucina. Il sistema cremagliera consente di modificare la disposizione delle mensole interne e re-inventare lo spazio nel tempo. Le cabine armadio possono essere centrali, terminali o ad angolo.
Walk-in larders units are innovative elements: they combine practicality and space, offering storage solutions that are “made-to-measure” to fit every room size. These useful, capacious storage solutions will keep everything tidily stowed, and the internal storage space can be customized according to your specific requirements. The walk-in larders are available in the corner, central or side-end version.
58
59
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Basi sospese — Suspended base units
Pensili e basi modulari — Modular wall-mounted units
/ IT
/ EN
Leggerezza, ergonomia e adattabilità: sono tutti valori aggiunti offerti dalle basi sospese che rendono la cucina più comoda da vivere. Inoltre rende più semplice la pulizia della superficie sotto i mobili. Le basi sospese sono disponibili in diverse misure e larghezze per la massima libertà compositiva.
Lightweight and innovative, our suspended base units are ergonomic and can be mounted at various heights to suit the user’s needs in terms of modularity. The kitchen thus becomes an open modern space where to move about freely.
60
/ IT
/ EN
Tutto è pronto all’uso con un unico gesto. La possibilità di avere più comparti a disposizione aprendo un’unica anta elimina ripetute operazioni di apertura e chiusura delle ante. Pulizia, estetica e contenimento con un’occhio di riguardo alla praticità. Grazie agli innovativi sistemi di apertura Blum, utilizzati nei pensili e nelle strutture cassetto e cesto, l’apertura delle ante è estremamente semplice, non faticosa, sicura e leggera.
Less components mean more rationally organized storage space. Our modular wall units meet your furnishing requirements with their exceptional functionality: a single flap door hides a draining rack, a hood and some storage shelves, which can be arranged as you prefer. Thanks to Blum opening systems mounted on base, drawer and wall units, easy and safe access to cabinet interior is guaranteed.
61
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Tavoli a scomparsa — Slide-out tables
/ IT
/ IT
Tavolo lunch. Una nuova soluzione studiata per soddisfare le esigenze di funzionalità in spazi limitati: permette l’estrazione di un tavolo a penisola da un vano che normalmente viene utilizzato per alloggiare un cassetto. Aprendo il frontale del cassetto incernierato si estrae il tavolo penisola. L 600-900 x P 919 mm.
Tavolo girevole terminale (A/B): il top si trasforma per offrire maggiore spazio di lavoro e assicurare il massimo comfort nella preparazione dei piatti. Disponibile nei colori laminato bordo unicolor. / EN
Swivel end table (A/B): the countertop transform itself to offer an additional working space and assure the maximum comfort while preparing the dishes. A practical solution for small compositions. Available in laminate with unicolor edge finish.
/ EN
/ EN
Soluzioni dinamiche pensate per aumentare le superfici di lavoro, i tavoli a scomparsa ottimizzano gli spazi e massimizzano la libertà di movimento, per composizioni che si adattano alle esigenze della casa.
These dynamic solutions tailored to your specific requirements maximize your workspace area and make the most of the kitchen space, giving you freedom of movement.
840/1140/1440
/ IT
Lunch table: this solution was developed to satisfy the need for functionality in limited spaces: it enables a peninsula table to be extracted from a compartment normally containing a drawer. To use it and sit around this table simply open the hinged front of the compartment and extracted the peninsula. L 600-900 x W 919 mm.
500 600
A
919
1020
P
B
/ IT
/ EN
Tavolo girevole sottopiano. Totale funzionalità operativa del tavolo di servizio estraibile e girevole, con sostegno terminale in metallo verniciato, dotato di ruote per una comoda apertura e chiusura.
Revolving under counter table: This revolving under-counter table is extremely functional. It features a varnished metal end support complete with wheels for easier opening and closing.
62
63
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Elementi sagomati — Shaped units
Ante rientranti — Fold-away doors
/ IT
/ EN
Il “progetto Elementi Sagomati” nasce dalla necessità di agevolare la funzionalità del lavoro in cucina, armonizzare gli ambienti e dare personalità all’estetica del prodotto. Gli elementi sagomati sono formati dalla combinazione di basi per blocco e top, il risultato è un piano operativo avvolgente che risponde a esigenze ergonomiche, avvicinando gli elementi. Sono a disposizione esclusivi blocchi cottura e lavello, nelle versioni squadrata o tondeggiante, firmati Dibiesse by Barazza.
Our shaped units are specifically designed to make kitchen activities easier. On top of that, they lend a harmonious feel to the room, which can be customized to suit your specific requirements. Shaped units can be completed with exclusive shaped cooking tops and sink units (square shaped or round shaped appliances) in stainless steel of an exclusive Dibiesse design by Barazza.
64
/ IT
/ EN
Le colonne con ante rientranti sono elementi distintivi e caratterizzanti per la composizione. L’interno può essere attrezzato e personalizzato con diversi accessori e finiture, per offrire il massimo contenimento e ospitare anche gli elettrodomestici.
Our tall units with fold-away doors are distinctive elements in any composition. The interior can be equipped and customized with a choice of accessories and finishes to provide maximum space for storage and household appliances.
65
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
D
A.
Attrezzature interne — Interior fittings
CESTI ROLLING CORNER
PE R BASI ANGOLO
ROLLING CORNER FOR CORNER UNIT
B . C E S T I E S T R A I B I L I P E R A N TA B AT T E N T E
BASKE TS FOR SWING DOORS
C . ACCE SSORI PER CASSET TI , CE STI ,
C A B I N E A R M A D I O E S O T T O L AV E L L O
AC C E S S O R I E S F O R D R AW E R S ,
WA R D R O B E , U N D E R S I N K U N I T S
D . E S T R A I B I L I P E R A N TA C E S T O N E
B A S K E T S F O R D R AW E R S
/ IT
/ EN
E . C E S T I TA N D E M P E R C O L O N N A
Anche gli interni sono progettati per massimizzare la funzionalità e gestire il contenimento di tutti gli accessori in modo razionale e ordinato combinando estetica e praticità senza rinunce e in totale libertà compositiva.
Even the internal space has been designed to be functional and capacious. Our interior fittings and accessories will keep everything handy and tidily organized, providing the ultimate blend of functionality and visual appeal.
TA N D E M B A S K E T S
F. C E S T I L E M A N S P E R B A S E A N G O L O
LE MANS FITTINGS
A
E
B
F
C
66
67
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Zona living — Living area
/ IT
/ EN
Gli spazi della cucina spesso dialogano con quelli della zona giorno e l’armonia dei componenti diventa sempre più importante. Dibiesse propone diverse soluzioni per arredare la zona giorno e integrarla a tutti i modelli di cucina, garantendo linearità compositiva e funzionalità.
Open-plan kitchens often relate with the adjacent living area, and furniture can indeed act as a cohesive element that brings both areas together. Dibiesse has designed different solutions for co-ordinating the kitchen with the living area, adding functionality and linear style to both environments.
68
69
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Elementi Desigual — Desigual open units
Elementi Urban — Urban open units
/ IT
/ EN
Gli elementi a giorno Desigual – design Michele Marcon – hanno un’estetica accattivante e distintiva, caratterizzata da fianchi di spessore 30 mm e 12 mm. Disponibili in diverse misure e finiture per meglio abbinarsi alla composizione.
Desigual open units – design by Michele Marcon – have distinctive eye-catching good looks featuring 30 mm or 12 mm thick side panels. Available in several sizes and finishes to better match the composition.
70
/ IT
/ EN
Gli Urban Box, dallo stile industriale essenziale e stilizzato, rieditano le cassette porta attrezzi utilizzate nelle fabbriche. Le borchie a vista, di grande impatto visivo, conferiscono carattere e dinamismo a questi elementi. Lo schienale in melaminico colore ossido completa lo stile di questo prodotto.
The Urban Box, essential and stylized, re-edit the toolboxes used in factories. The exposed studs, great-looking, give character and dynamism to these elements. To complete the style the finish of the boxes is melamine Ossido.
71
R A S S E G N A 2 0 16
SMART SOLUTIONS
Librerie open — Open bookcase
OPEN BASE P 350 MM
OPEN BASE P 600 MM
OPEN PENSILE P 350 MM
BASE UNITS D 350 MM
BASE UNITS D 600 MM
BASE UNITS D 350 MM
/ IT
/ EN
Le librerie Open – design Michele Marcon – sono caratterizzate da un elegante profilo frontale e ripiani intermedi leggermente rientranti ai lati. Disponibili con profondità 350 mm o 600 mm in tutti i colori laccato opaco. La libreria può essere montata a pavimento, altezza colonna o base, o a parete.
The Open bookcase – design by Michele Marcon – features a smart front profile and intermediate shelves slightly recessed at the sides. Available with depth 350 mm or 600 mm in all matt lacquered colors. The Open library can be mounted column height or besides base units, or as wall units.
72
73
R A S S E G N A 2 0 16
Q UA L I T Y
Cucine funzionali che durano nel tempo. — Functional kitchen furniture that lasts over time. Daniele De Biasi Responsabile qualità
74
/ IT
/ EN
La qualità prima di tutto, intesa come qualità di prodotto e di servizio al cliente. Dalla progettazione di ogni elemento d’arredo alla scelta dei fornitori, fino alla realizzazione del prodotto finito, Dibiesse segue con cura ogni fase del processo produttivo, nel rispetto dei più elevati standard qualitativi richiesti dal mercato. Questa attenzione è il criterio fondante per progettare e realizzare cucine funzionali che durano nel tempo.
Quality above all, intended as product quality and customer service. From the design of every piece of furniture to the choice of suppliers, up to the finished product, Dibiesse carefully follows each step of the production process, in compliance with the highest quality standards required by the market. This is the fundamental criterion to design and build functional kitchen furniture that lasts over time.
75
R A S S E G N A 2 0 16
“ Un’attenzione costante in ogni fase del ciclo produttivo. ”
Q UA L I T Y
L A QUALITÀ COM INCIA
QUALIT Y STARTS FROM THE
> Ve d i i P LU S
DALL A SCELTA DEI
CHOICE OF COMPONENTS.
COMPONENTI . DIBIESSE
DIBIESSE RELIES ON
SI AFFIDA A FORNITORI
LE ADING SUPPLIERS IN THE
LE ADER NEL MERCATO:
MARKE T: PANELS WITH LOW
> L o o k t h e
PANNELLI CON L A PIÙ
FORMALDEHYDE EM ISSION ,
P R O D U C T P LU S
BASSA EM ISSIONE DI
MECHANISMS THAT ENSURE
P. 8 0
FUNCTIONALIT Y AND
/ IT
/ EN
FORMALDEIDE , MECCANISM I
Una costante ricerca sui componenti fa sì che i prodotti Dibiesse siano sempre all’avanguardia per offrire il massimo in termini di tecnologia, funzionalità ed ergonomia. Ogni componente è testato internamente per garantire usabilità e durata nel tempo. La scelta di ogni elemento d’arredo non è fatta solo per essere esteticamente appagante ma anche per aggiungere qualità in cucina, in termine di funzionalità e praticità nella preparazione dei piatti.
Constant research into components makes Dibiesse products the best in terms of technology, functionality and ergonomics. Each component is tested in-house to ensure usability and durability. Every piece of furniture is not only designed to provide aesthetic appeal but also to add quality to the kitchen in terms of functionality and convenience in the preparation of dishes.
CHE GAR ANTISCONO
COMFORT, TECHNOLOGY
FUNZIONALITÀ E
AND CUT TING-EDGE
CONFORT, TECNOLOGIE
APPLIANCES TO BE T TER
ED ELE T TRODOMESTICI
RESPOND TO THE NEEDS
ALL’AVANGUARDIA PER
OF THE FAM ILY.
76
RISPONDERE AL MEGLIO ALLE ESIGENZE DI CHI CUCINA .
77
D I P R O D OT T O P. 8 0
R A S S E G N A 2 0 16
L A M O D U L A R I TÀ X L
X L M O D U L A R I T Y F E AT U R E S
VA N TA U N D I V E R S O
HIGHER AND DEEPER
D I M ENS I ONA M ENTO DELL A
ELEM ENTS TO BE T TER
S C O C C A , C H E A U M E N TA
F I L L T H E S PAC E U N D E R
I N A LT E Z Z A E P R O F O N D I TÀ
T H E W O R K T O P, W H I C H
PER R IEM PIRE AL M EG LIO
IS FLUSH WITH
LO S PA Z I O S O T T O I L
THE DOORS FOR
P I A N O D I L AVO R O , C H E
UNCLUT TERED GOOD
R I S U LTA A F I LO A N TA P E R
LO O K S . D I B I E S S E A L S O
U N ’ E S T E T I C A P I Ù P U L I TA .
PAYS AT T E N T I O N T O
DIBIESSE È SEMPRE
ERGONOMICS AND
AT T E N TA A L L’ E R G O N O M I A
PROV I DES A FU LL R ANGE
DEI MODELLI E OFFRE
O F P R AC T I C A L U N I T S
U N A G A M M A C O M P L E TA
F E AT U R I N G D I F F E R E N T
DI ELEMENTI CON
S T O R AG E S O L U T I O N S
D I V E R S E T I P O LO G I E
A N D O P E N I N G SYS T E M S .
Q UA L I T Y
D I C ONTEN I M ENTO E DI APERTUR A PER FAC I L I TA R N E L’ U T I L I Z ZO E L A F U N Z I O N A L I TÀ .
> Ve d i i P LU S
> L o o k t h e
D I P R O D OT T O
P R O D U C T P LU S
P. 8 0
P. 8 0
“ Un servizio professionale e all’avanguardia. ”
78
79
R A S S E G N A 2 0 16
PRODUCT PLUS
Product plus LUCI LED LED LIGHTING
MECCANISMO APERTURA P E N S I L I / WA L L U N I T OPENING MECHANISMS
M O D U L A R I TÀ X L
PROFILO ALLUMINIO
XL MODULARITY
ALUMINIUM PROFILE
FIS SAGGIO SG AN CIO FIXING AND RELEASING SYS T E M
CERNIERE FRENANTI S O F T- C LO S I N G H I N G E S
FENIX NTM® FENIX NTM
®
80
P R O T E Z I O N E S O T T O L AV E L L O
GUIDE CASSET TO
SINK CABINETS
D E E P D R AW E R S L I D E S
81
R A S S E G N A 2 0 16
PRODUCT PLUS
CERNIERE FRENANTI
MECCANISMI APERTURA PENSILE
GUIDE CASSET TO
LUCI LED
S O F T- C LO S I N G H I N G E S
WA L L U N I T O P E N I N G M E C H A N I S M S
D E E P D R AW E R S L I D E S
LED LIGHTING
/ IT
/ IT
/ IT
/ IT
Di serie, vengono montate le cerniere Salice Silentia 700 con effetto decelerante combinato. Il loro movimento è stato studiato per offrire le migliori prestazioni. Completamente made in Italy, vengono testate seguendo i più rigorosi e qualificati controlli sia in azienda sia da enti autonomi internazionali. Le cerniere Silentia sono facili da montare e consentono una chiusura delle ante dolce e silenziosa.
I pensili con ante a ribalta, basculante, a pacchetto, montano meccanismi Blum che consentono di aprire le ante senza difficoltà, in modo graduale e silenzioso. I meccanismi sono testati per 80.000 cicli di apertura/ chiusura. Le ante si chiudono sempre dolcemente, indipendentemente dalle dimensioni, dal peso e dalla velocità con cui viene impresso il movimento. Sono disponibili inoltre meccanismi meccanizzati per facilitare ulteriormente aperture e chiusure delle ante.
L’elegante nuova guida Blum per cassetti e cestoni si distingue per comfort e design. L’innovativa tecnologia offre un’ottima stabilità in apertura e in chiusura, nonché la massima silenziosità. Garantita per una portata dinamica di 40 e 70 kg. Dotata di serie del sistema frenante, per la massima portata, durata e comfort.
L’illuminazione in uno spazio di lavoro è fondamentale. Dibiesse propone una vasta gamma di accessori per l’illuminazione che utilizzano la tecnologia LED, vantaggiosa sotto molti aspetti: consuma meno garantendo un risparmio energetico fino all’80%; ha una durata almeno 10 volte superiore rispetto alle normali lampadine alogene; non produce raggi ultravioletti e genera pochissimo calore risultando più sicura per la salute.
/ EN
Salice Silentia 700 soft-closing hinges are standard on all doors. Entirely made in Italy, they undergo stringent testing both in-house and by international independent bodies. Silentia hinges are easy to assemble and allow silent and effortless door closing.
/ EN
Wall units with lift doors, up-and-over lift doors and bi-fold doors are fitted with Blum gradual and noiseless opening mechanisms. These mechanisms are tested to withstand 80,000 opening/closing cycles. The doors close gently and noiselessly, regardless of their dimensions, weight or speed. We can also fit additional mechanical systems that make opening/ closing operations even easier.
82
/ EN
The elegant system is characterised by a slim design with straight sides and a particularly high quality of motion. A new type of front fixing bracket guarantees maximum stability when opening and closing. High load bearing capacity of 40 and 70 kg.
/ EN
Proper lighting is essential for workspaces. Placing lights both inside and outside of the kitchen to produce a well lit area enhances visibility and comfort, and adds to the ambiance. Dibiesse offers wide range of lighting accessories that make use of LED technology. In addition to using less energy and having a longer life, LED lights produce no UV rays, generate very little heat and therefore pose fewer health hazards.
83
R A S S E G N A 2 0 16
PRODUCT PLUS
PROFILO ALLUMINIO
P R O T E Z I O N E S O T T O L AV E L L O
M O D U L A R I TÀ X L
FIS SAGGIO SG AN CIO
ALUMINIUM PROFILE
SINK CABINETS
XL MODULARITY
F I X I N G A N D R E L E A S I N G SYS T E M
/ IT
/ IT
/ IT
/ IT
Qualità ed eleganza anche all’interno degli elementi: il fondo del pensile è dotato di un profilo in alluminio, che crea lo spazio necessario per l’apertura delle ante. Questo profilo, oltre ad essere esteticamente appagante, protegge la struttura del mobile dall’uso e dagli urti. Per completare l’estetica all’interno dei contenitori è possibile montare un profilo in alluminio satinato di protezione H 25 mm.
Il sottolavello di serie è dotato di una base in alluminio per proteggerlo dalla corrosione dell’acqua e dei detersivi. Su richiesta possono essere rivestiti anche i fianchi della base per avere la massima protezione. Il sottolavello con cestoni estraibili è accessoriato con elementi che fanno struttura risultando più igienici, facili da pulire e versatili grazie alla possibilità di spostare gli accessori per disporli dove più comodo.
Dibiesse ha studiato un’innovativa gola curva sotto top con particolare sistema di fissaggio a pressione, che offre il vantaggio di rendere il piano di lavoro indipendente e quindi gestire le fasi di montaggio e smontaggio in caso di necessità. Il profilo gola curva è disponibile nelle finiture alluminio brillante, alluminio verniciato bianco, silver spazzolato, laccato opaco o lucido e in finitura rovere impiallaciato in tinta.
/ EN
/ EN
To complete the look of the cabinet interior you can fit a 25 mm height satin aluminium profile on the middle shelf. This profile not only looks good but also protects the cabinet carcase from wear and accidental knocks.
The sink cabinets are fitted as standard with a protective aluminium foil that protects the base from the corrosive effects of water and detergents. Upon request we can also line the cabinet sides with aluminium foil for maximum protection. Sink cabinets with deep drawers are fitted with movable internal accessories hat make the internal space more versatile to use and easier to clean.
Dibiesse propone una vasta gamma di soluzioni per creare nuove e suggestive composizioni in cucina. La modularità XL vanta un diverso dimensionamento della scocca, che aumenta in altezza e profondità per riempire al meglio lo spazio sotto il piano di lavoro, che risulta a filo anta per un’estetica più pulita. La vasta modularità è aggiornata con tutte le innovazioni di prodotto e di concetto proposte dal mercato, per offrire stabilità, silenziosità e resistenza a tutti i livelli.
84
/ EN
Dibiesse has designed an innovative under-top curved grip profile with a special clip-in fixing system which has the advantage of making the counter top independent. It also facilitates assembly and disassembly stages in the event of moving. The grip profile is available with a veneered finish in same colour oak, bright aluminium, painted white, brushed silver or matt or glossy lacquered in a choice of colours.
/ EN
Dibiesse offers a wide range of solutions with which to create fascinating new kitchen layouts. XL modularity features higher and deeper elements to better fill the space under the work top, which is flush with the doors for uncluttered good looks. The large selection of modules is updated with all product and concept innovations from the market, to ensure overall stability, silence and strength.
85
R A S S E G N A 2 0 16
PRODUCT PLUS
FENIX NTM
®
1
11
ANTI- IMPRONTA / ANTI-FINGERPRINT
RE SISTENZ A ALL’ URTO / RESISTANCE TO IMPACT
2 RE SISTENZ A AI GR AFFI
12
E ALL’ABR ASIONE / RESISTANCE
ANTISTATICO / ANTISTATIC
TO SCR ATCHES AND ABR ASION 13 3
ALTA AT TIVITÀ DI ABBAT TIMENTO
RE SISTENZ A ALLO STROFINAMENTO /
DELL A CARICA BAT TERICA / ENHANCED
RUB RESISTANCE
ANTI-BACTERIAL PROPERTIES BAT TERICA
4 ELE VATA RE SISTENZ A A SOLVENTI ACIDI
14
E AI RE AGENTI DI USO DOME STICO /
STABILITÀ DIMENSIONALE IN PRE SENZ A
HIGH RESISTANCE
DI ELE VATA VARIA ZIONE TERMICA /
TO ACID SOLVENTS AND
DIMENSIONAL STABILIT Y E VEN AT HIGH
HOUSEHOLD RE AGENTS
TEMPER ATURE CHANGES
5
15
RIPAR ABILITÀ TERMICA
IGIENICO / HYGIENIC
DEI MICROGR AFFI / THERMAL HE ALING OF M ICROSCR ATCHES
16 STABILITÀ ALL A LUCE / LIGHTFASTNESS
6 RE SISTENZ A AL CALORE SECCO /
17
RESISTANCE TO DRY HE AT
MORBIDE Z Z A AL TAT TO / SOF T TOUCH
7
18
IDONEO AL CONTAT TO CON
ECCELLENTE INTENSITÀ E PROFONDITÀ
GLI ALIMENTI / SUITABLE
DEL COLORE / E XCELLENT INTENSIT Y
FOR CONTACT WITH FOOD
AND COLOUR DEP TH
8
19
ANTIMUFFA / MOLD -RESISTANT
BASSA RIFLE SSIONE DELL A LUCE (SUPERFICIE E STREMAMENTE OPACA) /
/ IT
/ EN
Un materiale innovativo creato per l’interior design, il FENIX NTM ® è ottenuto con l’impiego di nanotecnologie che lo rendono più resistente, facilmente pulibile e ripristinabile: eventuali micrograffi infatti possono essere riparati termicamente.
FENIX NTM is an innovative material created for interior design. Obtained by nanotechnology, it is highly resistant and easy to clean and micro scratches can be repaired by the application of heat.
LOW LIGHT REFLECTIVIT Y (E X TREMELY
FACILE DA PULIRE / E ASY TO CLE AN
MAT T SURFACE)
10 ®
86
9
IDROREPELLENTE / HYDRO -REPELLENT
87
R A S S E G N A 2 0 16
FINISHES
FENIX NTM ® FENIX NTM ®
1 2 3 4 5 6 7 8 9
— — — — — — — — —
Bianco Alaska Bianco Kos Bianco Malè Beige Luxor Castoro Ottawa Grigio Londra Grigio Efeso Grigio Bromo Nero Ingo
1
2
3
4
5
6
7
8
26 27 28 29 30 31 32 33 34
— — — — — — — — —
Carruba Petrolio Margarita Verde Lime Azzurro Prugna Rosso Vivo Aragosta Nero
27
28
29
30
31
32
33
35
36
37
38
39
40
41
34
9
Melaminico Smile Melamine Smile
Laccato lucido – opaco Glossy - Matt Lacquered
10 — Bianco Alaska 11 — Bianco Ghiaccio 12 — Bianco Latte 13 — Corda 14 — Tortora 15 — Avana 16 — Lavanda 17 — Cenere 18 — Liquirizia 19 — Salvia 20 — Grigio Cadetto 21 — Grigio Londra 22 — Fango 23 — Grigio Efeso 24 — Grigio Medio 25 — Grigio Bromo
26
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
88
35 36 37 38 39 40 41
— — — — — — —
Fossile Platino Fieno Denim Bianco Diamante Seta Juta Seta Argilla Seta
89
R A S S E G N A 2 0 16
FINISHES
Melaminico – Laminato Spring Melamine – Laminate Spring
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Bianco Satin Beige Satin Grigio Perla Satin Magnolia Corda Margarita Verde Lime Azzurro Prugna Avana Carruba Mattone Opaco Grigio Ferro Opaco Acqua Bianco Lucido Magnolia Lucido Mattone Lucido Grigio Ferro Lucido Calce Bianca Caracas Moon Cemento Urban Ruggine Ossido Larice Bianco Larice Magnolia Larice Moro Matrix Grigio Fossile Platino Fieno Denim
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
74 75 76 77 78 79 80 81
— — — — — — — —
Bianco Azimut Light Grey Grigio Feltro Baker Brown Lounge Brown Blu Antico Rovere Nordico Rovere Torchiato
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Polimerico Polymeric
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
90
82 — Bianco Lucido/Opaco 83 — Panna Lucido/Opaco 84 — Cipria Opaco 85 — Polvere Opaco 86 — Beige Chiaro Opaco 87 — Cashmere Opaco 88 — Curry Opaco 89 — Anice Opaco 90 — Nebbia Opaco 91 — Ghisa Opaco 92 — Rosso Orientale Lucido/Opaco 93 — Giallo Samoa Opaco 94 — Ottanio Opaco 95 — Crema Caffè Lucido 96 — Creta Lucido 97 — Savana Lucido 98 — Matita Lucido 99 — Nero Lucido 100 — Verde Acido Lucido 101 — Pervinca Lucido
91
R A S S E G N A 2 0 16
FINISHES
Polimerico Polymeric
102 — Frassino Gardenia 103 — Frassino Silice 104 — Frassino Canapa 105 — Larice Papiro 106 — Larice Deserto Rosa 107 — Larice Fulvo 108 — Larice Grigio Opale 109 — Rovere Alaska 110 — Rovere Chiaro 111 — Rovere Silvestre 112 — Rovere Corteccia
Essenza Larice Yellow Pine Wood
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
129 130 131 132 133 134 135
— — — — — — —
Bianco Naturale Sabbia Grigio Muschio Tabacco Moka
129
130
131
132
133
134
135
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
Essenza Noce Walnut
136 — Noce Canaletto
136
Essenza Frassino Veneered Ashwood
113 — Naturale 114 — Laccato Bianco 115 — Laccato Tortora 116 — Laccato Visone 117 — Laccato Lavanda 118 — Laccato Terra 119 — Laccato Cenere 120 — Laccato Carta da Zucchero 121 — Laccato Grigio Medio 122 — Laccato Grigio Fumo 123 — Laccato Rosso 124 — Avorio Decapè 125 — Corda Decapè 126 — Giallo Decapè 127 — Azzurro Decapè 128 — Verde Decapè
113
114
115
116 Essenza Rovere Venatura Verticale Oak Wood – Vertical Grain
117
118
118
120
121
122
123
124
125
126
127
128
92
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
— — — — — — — — — — — —
Rovere Nodato Rovere Naturale Canapa Grigio Ghiaccio Grigio Vulcano Piombo Grafite Carbone Termotrattato Laccato Bianco Laccato Panna Laccato Nero
93
R A S S E G N A 2 0 16
Essenza rovere Venatura Orizzontale Oak Wood – Horizontal Grain
149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
— — — — — — — — — —
Rovere Naturale Canapa Grigio Ghiaccio Grigio Vulcano Grafite Piombo Carbone Laccato Bianco Laccato Panna Laccato Nero
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
Tostapane 2x2
Tostapane 2x4
Bollitore elettronico
Bollitore elettrico
Impastatrice
Frullatore
Vetri Glass
159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
— — — — — — — — — — —
Laccato Bianco Laccato Perla Laccato Grigio Laccato Rosso Laccato Nero Acidato Bianco Stop Sol Specchiato Fumè Gothic Texture Corda Satinato Ku
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
94
dibiesse.it