- INTERIOR PORTFOLIO / 2015 / DIEGO TOBALINA GONZÁLEZ -
INTERIOR PROJECTS
Selection
INTERIORES
INDEX INTERIOR
P.015 BANUS JUICERY
P.023 PARASITE BOXES
P.033 GOLDEN 82
P.043 POLYCRATE//TFG
#INT PAGE 5
P.007 SWATCH STORE
INTERIORES
SWATCH STORE Proyecto realizado en 2013. Consiste en el diseño de un retail store de la marca de relojes Swatch.
La imágen de la marca ha sido fundamental para dar carácter y servir de referencia para el diseño de este proyecto. A project carried out in 2013. Design of a Swatch shop. The guidelines to follow are to create a space to house a showroom for the exhibition of watches, along with a point of sale, a customer service department and a personal use area for storage and staff meetings. The brand image has been instrumental in giving character and serves as reference for the design of this project.
#P01 PAGE 7
Las pautas que se siguen son las de crear un espacio que albergue un showroom para la exposición de los relojes, junto a un puto de venta, departamento de atención al público y área de uso personal para almacenamiento y reuniones de personal.
El Swatch Showroom se sitúa en el céntrico barrio de Ópera próximo al Teatro Real de Madrid. Un caótico barrio que conserva el encanto de la época de los Austrias.
INTERIORES
El showrrom da a la fachada de la cuesta de Santo Domingo, mientras la tienda da a la calle Arrieta. La entrada al espacio se sitúa en la esquina entre ambas calles. The Swatch Showroom is located in the central district of Ópera, close to Teatro Real de Madrid, in a chaotic neighborhood that retains the old charm of the reign of the Habsburg dynasty. The showroom gives onto Santo Domingo Street, while the store is on Arrieta Street. The entrance to the space is located on the corner of both streets.
#P01 PAGE 9
INTERIORES
El mobiliario esta diseĂąado en concordancia con las formas limpias y curvas de la imagen grĂĄfica de swatch. Two four-sided modules form the showroom halls, and are equipped with LED screens on their sides. The remaining space is formed from the backlit cylinders on the upper face. The furniture is designed in line with the clean shapes and curves of the graphic image of Swatch.
#P01 PAGE 11
Dos mĂłdulos cuadrangulares conforman los pasillos del showroom, equipados con pantallas LED a sus costados. El resto del espacio se conforma a partir de cilindros retroiluminados en el paramento superior.
INTERIORES
#P01 PAGE 13
INTERIORES
BANUS JUICERY Proyecto realizado en 2014. Propuesta para la incorporación de un comercio de zumos en Puerto Banús, Málaga.
A project carried out in 2014; Proposal to incorporate a juice shop in Puerto Banús, Malaga. The intervention is performed in a two-level shop with entries that give onto the main and the secondary street in the marina. This space houses a kitchen, a storage area and a private area for employees, while the public area consists of a counter area of low and high tables and a library where guests can enjoy their juices.
#P02 PAGE 15
La intervención que se realiza en un local de dos alturas con entrada tanto por la calle principal como la secundaria del puerto. Este espacio alberga cocina, almacén y zona de empleados como área privada mientras que la zona pública consta de mostrador zona de mesas bajas, altas y biblioteca donde el cliente podrá disfrutar de los zumos.
INTERIORES
#P02 PAGE 17
El blanco es la base inicial a partir de donde se desarrolla este proyecto, se trata de aunar las fachadas blancas de cal de las edificaciones del puerto, junto con el minimalismo y la elegancia que se le atribuye a Puerto BanĂşs.
White color is the basis from which this project is developed; it is about harmonizing the whitewashed facades of the buildings of the marina along with the minimalism and elegance that is attributed to Puerto BanĂşs.
El blanco de nuestro recipiente harĂĄ que el colori- The white color of our container will make the colordo de los zumos destaque por encima del espacio, ful juices stand out from the background, being the siendo el marco perfecto para el consumo de zu- perfect setting for the consumption of natural juices. mos naturales.
INTERIORES Ambas fachadas son acristaladas, para poder Both facades are glazed to enjoy the atmosdisfrutar del ambiente del puerto mientras el phere of the marina while the client consumes cliente consume en el interior de la zumería the products within the juice bar. los productos. En el diseño del espacio se han considerado las necesidades del cliente, por lo que se han adaptado varias zonas en función del tiempo desempeñado del cliente dentro del espacio.
Customer needs have been considered to design the space; thus several areas have been adapted depending on the time spent by the customer within the place.
-Una zona de mesas altas para estancias cortas. -An area of high tables for short stays. -Bancos corridos y mesas para estancias medias. -Long benches and tables for medium stays. -Y una biblioteca o sala de lectura donde pa- -A library or reading room to spend longer stays. sar estancias más largas.
#P02 PAGE 19
INTERIORES
#P02 PAGE 21
INTERIORES
PARASITE BOXES Proyecto realizado en 2014. Consiste en la ampliación de la ESD de Madrid. Las pautas que se siguen son las de crear un espacio adicional dotado de aulas, despacho de consultas, auditorio, almacén y cafetería.
A project carried out in 2014. Enlargement of the ESD premises, Madrid. The guidelines are to create additional space equipped with classrooms, consult office, auditorium, warehouse and cafe. The school made a proposal to respond to the demand of more space from the students, using as many recycled materials as possible.
#P03 PAGE 23
Es una propuesta por parte de la escuela para responder a la demanda de estudiantes usando el mayor número de materiales reutilizados.
La ampliación se sitúa en la parte trasera de la ESD de madrid localizada en Camino de Vinateros en el barrio madrileño de Moratalaz.
INTERIORES
La propuesta plantea construir un parásito en la fachada Oeste, reutilizando contenedores industriales, los cuales conformarán las aulas, cafetería, almacén y ágora. Se intentará que todos los materiales necesarios para la realización de este nuevo aulario sean de materiales reutilizados de la escuela o de obras realizadas con anterioridad para que el impacto y el coste sea el mínimo posible. The enlargement takes place at the rear of the ESD building in Madrid, located in Camino de Vinateros, in the neighborhood of Moratalaz. The proposal sets out a parasite of the west façade by reusing industrial containers, which will make up the classrooms, cafeteria, warehouse and main square. Efforts will be made so all the necessary materials for the construction of this new lecture room building come from reused material or is left from prior works, so that the impact on the cost is minimized.
2nd floor
Ground floor
#P03 PAGE 25
1st floor
INTERIORES
P.2. Sala de reuniones y terraza. Meeting room and terrace.
P.1. Aulas y despacho. Classrooms and office.
P.0. Auditorio, almacĂŠn y cafeterĂa. Auditorium, warehouse and snack bar.
#P03 PAGE 27
INTERIORES Tanto la estĂŠtica exterior como la interior van en mimesis con la identidad corporativa del centro. El estilo brutalista e industrial del edificio existente hacen que el uso de materiales rudos y sin apenas tratar conformen todo el espacio asĂ el parĂĄsito esta totalmente integrado en el concepto de la escuela. Both the interior and exterior aesthetics go into mimesis with the corporate identity of the center. The brutalist and industrial style of the existing building demands the use of rough, hardly treated materials to conform all the space. This way the parasite will be fully integrated into the school concept.
#P03 PAGE 29
INTERIORES
#P03 PAGE 31
INTERIORES
GOLDEN 82 Proyecto realizado en 2014. Consiste en el diseño del interior del catamarán Ultimate 90 de Sunreef
A project carried out in 2014. Interior design of the Sunreef Ultimate 90 catamaran. The design must create a luxurious yacht containing double and single cabins with toilets and a common area with kitchen, living room and command post.
#P04 PAGE 33
El diseño se basa en crear un yate de lujo que contenga camarotes de matrimonio e individuales con sus aseos y una zona común con cocina, salón y puesto de mando.
INTERIORES
Se actuará sobre el nivel principal y ambos cascos del catamarán donde se ubicarán la mayor parte de los camarotes. Se propone un espacio común en el nivel principal del barco, donde la tripulación pasará el mayor tiempo en el uso del barco. Aprovechando que la mayor parte de la popa esta techada por paneles solares, para la mejor eficiencia del barco, se dispone una terraza que se prolonga hacia el interior del barco donde se hayan el salón la cocina, el puesto de mando y el camarote de matrimonio principal. We will act on the main level and on the two hulls of the catamaran, where most of the cabins are located. A common space is proposed on the main level of the ship, where the crew will spend most of the time when on board. Taking advantage of the fact that most of the stern is covered with solar panels to the best efficiency of the vessel, a terrace extends into the boat where the living, the kitchen, the command post and the main cabin are.
#P04 PAGE 35
INTERIORES
El catamarán ha sido adaptado para que tanto propietarios como tripulación puedan hacer uso de él, con el mayor número de detalles. Cada camarote en la parte inferior dispone de un baño.
The catamaran has been adapted with much detail so both owners and crew can make use of it. Each cabin has a bathroom at the bottom.
Los camarotes se diferenciarán en función de sus camas, disponiendo de camas dobles de matrimonio y literas.
The cabins will differ depending on their beds, having double beds and bunk beds.
El camarote principal dispuesto en el nivel superior conecta con el baño en el inferior, ambas son las estancias privadas más grandes.
The master stateroom provided on the upper level connects to the bathroom at the bottom; both are the largest private rooms.
#P04 PAGE 37
INTERIORES
El concepto del barco se inspira en el techo solar del catamarán. Los paneles hexagonales que componen cada panel servirán de aspecto formal para cada rincón del barco.
The concept of the boat is inspired by the sunroof of the catamaran. The hexagonal patterns that make up each panel will provide a formal look to every corner of the ship.
Tanto en los camarotes como en la parte co- Present both in cabins and common areas of mún del barco los hexágonos están presentes the vessel, hexagons are backlit elements and como elementos retroiluminados y accesorios accessories that simplify the life within. para simplificar la vida dentro del mismo. El almacenaje del barco ha sido diseñado bajo The boat storage is designed under the seats and asientos y muebles para poder disponer del the furniture to allow the widest possible circulation space. mayor espacio posible de circulación.
#P04 PAGE 39
INTERIORES
#P04 PAGE 41
INTERIORES
POLYCRATE // TFG Polycrate es mi trabajo de fin de carrera, realizado en 2015 y calificado con Sobresaliente.
Los objetivos que pretende alcanzar este proyecto es realizar una propuesta de intervención en el edificio para poder explotarlo como centro cultural público. De manera que se cubran las necesidades sociales, culturales y educativas que requiere el barrio y mejorar la infraestructura común de las empresas albergadas en la parte superior del edificio. Polycrate is my senior design project, in 2015. I was graded with distinction. The project idea was born after a dialectic war started in the neighborhood of Cuatro Caminos last summer, between two social centers, one of them squatted by a community of left-wing youngsters called La Enredadera, and the other by a extreme-right wing youth group (Hogar Social Ramiro Ledesma) The objective of this project is to make a proposal of intervention in a building to exploit it as a public cultural centre. This way, social, cultural and educational needs of the neighborhood would be covered. Common infrastructure for the business already housed in the upper part of the building would be improved too.
#P05 PAGE 43
La idea del proyecto nace tras la dialéctica de guerra sembrada en el barrio, el verano pasado, entre dos centros sociales, uno okupado por jóvenes de extrema izquierda (La Enredadera) y otro por jóvenes de extrema derecha (Hogar Social Ramiro Ledesma)
INTERIORES
TETUAN//4CAMINOS
El proyecto se ubica en Madrid, en el distrito de Tetuán. Pertenece al barrio de Cuatro Caminos, donde los edificios combinan distintos usos inmobiliarios como el residencial, empresarial o el comercial.
The project is located in Madrid, in the district of Tetuán. It belongs to the area of Cuatro Caminos, where buildings combine different property uses such as residential, business or commercial.
Si nos centramos en la morfología de estos, encontramos una gran dicotomía a ambos lados de la calle Bravo Murillo donde se hayan grandes rascacielos junto con viviendas de baja altura.
Focusing on their morphology, we find a great dichotomy on both sides of the Bravo Murillo Street, where skyscrapers have been built next to low-rise housing.
La nave industrial donde se actuará fue construida en 1960 y se sitúa en la calle Lérida número 41, por donde se da acceso al edificio. El proyecto ocupará la planta baja, la superior y la parcela exterior.
The project focuses on a warehouse that was built in 1960 and is located in the 41, Lérida Street. The project will occupy the ground floor, the top floor and the private outdoor space.
#P05 PAGE 45
INTERIORES
Aula 1.1
Archivo
Aseos
Sala estudio Recepcion
Auditorium
Almacen/Cuarto de Limpieza
Aseos
Distribuidor
Vestibulo
Bar
Cocina
Entrada
Terraza
A la planta superior se accede desde el distribuidor, bien por las escaleras o por los ascensores. El resto de la planta es un almacén donde se actuará teniendo en cuenta los dos patios internos que posee el edificio.
The top floor is accessed from the entrance hall, either by stairs or by the elevator. The rest of the floor is a warehouse where we will act taking into consideration the two internal courtyards of the building.
El concepto de POLYCRATE es el juego de palabras entre caja y policarbonato. Las cajas de este material nos ayudarán a modular los dos espacios principales de nuestro proyecto, el Auditorio y la Cafetería.
The term POLYCRATE is a pun with the words crate and polycarbonate. Crates of this material will help us to modulate the two main areas of our project, the auditorium and the cafeteria.
#P05 PAGE 47
El edificio posee una estructura cuadriculada de pilares de The building has a grid structure of reinforced, 45cm thick conhormigón armado de 45cm de espesor, cercada por muros crete pillars, surrounded by 40cm masonry walls. The slabs de mampostería de 40cm. Los forjados son bidireccionales are bidirectional with beams and joists of reinforced concrete. con jácenas y viguetas de hormigón armado.
INTERIORES
El acceso al edificio es a través de un hall de doble altura, con una recepción y despacho bajo las escaleras principales que nos llevan a la primera planta. A su izquierda se encuentra la primera caja de policarbonato que conforma la cafetería, con su terraza, comedor, barra, cocina, baños y patio. El distribuidor del edificio se ha adaptado a su nuevo uso con una escalera y un ascensor totalmente funcionales que conectan el resto de plantas. El almacén principal y cuarto de la limpieza se encuentra bajo el auditorio y entre las clases encontramos el archivo del centro.
The building is accessed through a double height lobby, with a reception and main office under the main stairs that lead to the first floor. To its left, there is the first polycarbonate enclosure that makes up the cafeteria with its terrace, dining room, bar, kitchen, toilet and patio.
The main cleaning and storage room are under the auditorium, and the archive of the centre is among the classrooms.
#P05 PAGE 49
The entrance hall of the building has been adapted to its new use with a stair and a fully functional elevator that connects the other floors.
Auditorium
Distribuidor
Aula 2.1
Aula 2.2
INTERIORES
Aseos
Galeria de exposiciones
Two multi-purpose rooms are on the first floor, right above the cafeteria, and the accessible toilets coincide with the toilets on the lower floor. The rest of the corridor created on this floor will be used as an exhibition gallery.
La galería conecta las dobles alturas creadas en el hall y en la entrada al auditorio en la planta baja. El perímetro de estos huecos irá rodeado por una malla de cables de acero que funcionarán como barandilla y pared expositiva donde se sustentarán las obras.
The gallery connects the double heights created in the hall and at the entrance to the auditorium on the ground floor. The perimeter of these spaces will be covered with a mesh of steel cables that serve as banister and as wall exhibition to expose the works.
#P05 PAGE 51
En la primera planta justo encima de la cafetería encontramos dos aulas polivalentes. Y los aseos adaptados coincidentes con el piso inferior. El resto del pasillo creado en este piso funcionará como galería expositiva.
INTERIORES
El auditorio es una de las cajas de policarbonato que ocupa ambos pisos reformados. Para favorecer el desarrollo de actividades y mejorar la visualización de los actos, se refuerza el forjado superior con tres perfiles IP de acero, para poder así, eliminar los pilares del centro de la sala.
The auditorium is a polycarbonate box that occupies the two renovated floors. To facilitate the development of activities and improve the visualization of the performances, the upper slab is reinforced with three steel IP profiles, to thus remove the pillars in the center of the room.
El falso techo anguloso de esta sala favorecerá tanto la The angular false ceiling of this room favors both proyección del sonido, como la eliminación de la con- sound projection and the elimination of acoustic contaminación acústica con la cámara de aire superior. tamination, due to the top air chamber.
#P05 PAGE 53
La iluminación de esta sala se dispondrá en el techo y The lighting in this room will be installed on the ceiling una franja retroiluminada entorno al espacio. and there will be a backlit strip around the space.
INTERIORES
En cuanto a la iluminación de la planta superior, remarcamos el uso de las marañas de tubos de aluminio para las dobles alturas y el uso de carriles electrificados que bañarán los techos y albergarán focos para acentuar los distintos espacios. En la cafetería se proponen luminarias hechas de tarros de conserva el resto de estancias serán iluminadas con luminarias empotradas tanto en techo como en suelo para dar mas dramatismo a las cajas de policarbonato.
As for the lighting of the top floor, we emphasize the use of tangles of aluminum tubes for double heights and the use of electrified rails on the ceilings, which will house spotlights to accentuate the different spaces. In the cafeteria, luminaires made out of storage jars will be used; other rooms will be lit with recessed ceiling and floor luminaires, to create a dramatic effect in the polycarbonate boxes.
Al igual que en la planta inferior los carriles electrificados recorren todos los pasillos, de una nube a otra. En las aulas se usarán también railes eléctricos atenuantes ya que ambas clases disponen de una entrada privilegiada de luz natural.
Like it was done downstairs, electrified rails run through the corridors from one cloud to another. In the classrooms, dim electric rails will be used as both rooms have a privileged natural light.
#P05 PAGE 55
INTERIORES
#INT PAGE 57
I NT ERIOR. Un edificio tiene integridad, igual que un hombre. Y es igual de raro encontrarlo. A building has integrity just like a man. And just as seldom. – Ayn Rand
Diego Tobalina Gonzรกlez C/ Tribaldos 38 4ยบB 28043 Madrid SPAIN T (+34) 686 923 447 tobalina.diego@gmail.com