ososolar
anuar cichero
ososolar
diezmil cosas editora
Cichero, Anuar ososolar –1 a ed.– Córdoba: diezmil cosas editora, 201 4. ISBN 978-987-33-3544-0 1 . Poesía Argentina. I. Título CDD A861 Diseño de portada y maquetación: antü Foto de portada: Bethania Avalos Ilustraciones y collages: Julia Cisneros Anuar Cichero, 201 4 anuar.cichero@gmail.com diezmilcosas.blogspot.com diezmil cosas editora diezmilediciones@gmail.com Córdoba, Argentina.
Esta obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons AtribuciónCompartirIgual 4.0 Internacional. Para ver una copia de esta licencia, visita http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es_AR.
pequeña fauna a)éste es un libro hecho de dos b)estas son dos versiones de un libro c)estos son dos libros que conviven en uno d)cualquiera de las posibilidades anteriores o sus respectivas combinaciones. Hola, lector, estás ante un texto que ha sido escrito, borrado y vuelto a escribir varias veces. No hay historia de esas divergencias, sólo las palabras que siguen más abajo, en un intento de hacer notar que: (a) o (b) o (c) o (d). ¿Sería necesario explicitar algo más? ¿acaso una forma no se explica a sí misma? Probablemente no, y sí. Sin embargo, un objeto nos impone su materialidad. ¿Cómo dar cuenta de que, en cada ejemplar, conviven dos libros? Resolver ese interrogante me llevó más tiempo que escribir los poemas solares y lunares. La edición se prolongó más de lo que hubiese querido, y este libro fue pasando por distintas versiones hasta devenir en ésta, su forma, no final -porque nada es final mientras es-, pero sí más estable. Al igual que una página, para cualquiera de sus páginas, ososolar tiene su reverso íntimo: osa lunar. Los poemas pares de la osa deconstruyen los poemas que se encuentran en las páginas impares correspondientes al oso. Así, se da una especie de conversación desfasada entre las biografías de dos seres imaginarios/imaginantes y por ello inacabados. Análogamente, ninguno de los dos libros termina de escribirse del todo, siempre están por hacerse, porque cada lado de la página revierte a su opuesto. Al igual que en el habla cotidiana, el diálogo entre estos dos osos hechos de/en poemas tiene también un ritmo, una prosodia. Es, quizás, semejante a una danza especular: mientras un cuerpo gira en una dirección, el otro rota en sentido contrario, pero ambos siempre están en contacto. Se tocan, y de su tacto surge el eje que los mueve y los hace hablar(se). Siguiendo esa coreografía, fui escribiendo los poemas: primero el oso solar; luego la osa lunar a sus espaldas. Ellos jamás se ven, pero saben el uno del otro: en su reverso, está el ser que lo destruye y lo vuelve a recomponer.
Si ya intenté describir la forma dual del libro, me atrevo, entonces, a sugerir una lectura que se asemeje a esa conversación o danza o figura especular que fue escribirlo. Para ello, habría que comenzar a leer el ososolar transitando, en orden ascendente, por los números impares, y regresar descendiendo por las págines pares, sobre el pelaje de la osa lunar. No obstante, somos libres, por supuesto, de seguir cualquier otro orden de lectura e inventar otro ritmo, otra danza posible para estos osos de la imaginación. A.C.
porque yo no soy un hombre, ni un poeta, ni una hoja pero sĂ un pulso herido que ronda las cosas del otro lado. Federico GarcĂa Lorca
hacerlo, ยกlibertad! suspender el verbo (para siempre
. . . )
11
magma
soy voz oculta no necesito lengua para nombrar este país interno callo la piel que ahora leés y te miro con tristeza aunque me caiga yámisma del libro como lava de aire vos y yo
jamás vamos a tocarnos
12
razonamiento
una hoja tiene por lo menos dos lados: anverso y reverso a su vez cada uno de ellos posee su lado interno es decir los Ăntimos anverso y reverso no obstante cada lado interno tiene su otro lado desconocido como resultado de ello los lados se multiplican y no es posible ya contarlos, mirarlos a todos entonces existe el reverso del poema Ăntimo de este poema aĂşn no escribo
15
bestiario
todos llevamos oculto un drag贸n en los ojos que no se anima a escupir fuego
17
río bestia
I escupirse un dragón en los ojos que todos llevamos II oculto el ánima
al fuego
18
Mercurio
cuando era chico me daba vergüenza pero después me acostumbré a esta ropa de viento que se vuela cuando una chica me mira en el colectivo es como soñar que se está desnudo pero sin poder despertar de la vida eventualmente las ropas regresan con algún pájaro enredado entre ellas
19
Mercuria
dejé mis ropas y me vestí de pájara eventualmente me enredo entre los sueños que me avientan desnuda sin poder despertar a la vida
20
el anti-archivista
colecciono momentos que luego voy olvidando los guardo en frascos de niebla y ellos se acumulan por el reverso hasta vaciarse en una lluvia sucia recuerdo para no serme y cuando eso suceda,
dejarme
21
latina re chavista
dejarme y cuando eso suceda ser recuerdo para vaciarme hasta la lluvia momentos se acumulan por el reverso los guardo en frascos sucios que luego colecciono voy olvido ellos
22
ppoema
si me contagio de tu vverde y de toda tu piel tostada por las estrellas resulta que eso es esperanza pero no, he de vivir de tus colores analfabetos sintemporales analcanzables
23
ppeoma
he de vivir toda tu vverde tostada por estrellas analcanzables sintemporales resulta lejano eso que es esperanza, tu piel tus colores pero no me contagio, y secreta
24
subte
el ĂĄrbol tambiĂŠn existe por debajo de la tierra y el iceberg por debajo del iceberg asĂmismo una soledad persiste por debajo de las gentes
25
tubes
por debajo de las gentes una soledad asiste a sĂ misma y el iceberg del iceberg tan subsiste por bien de la tierra ĂŠl existe ĂĄrbol
26
gotham
en alguna ciudad hay un puente sin orillas que interrumpe todos los abismos sin continuarlos los habitantes no cruzan por ĂŠl de ningĂşnlado a ningĂşnotro y pasan horas mirĂĄndose en silencio el puente los sostiene
por encima de otros puentes destinados a encontrarlos
27
tamago chis
mis habitantes pasan horas mirĂĄndose en silencio por encima de otros habitantes que no cruzan por mĂ pero me sostienen soy el abismo de alguna ciudad sin orillas
28
eclipse a Jesu y Celeste los diarieros miran la luna, ahora lo sé saben cuáles son las esquinas más apropiadas para divisarla y además están dispuestos a acompañar a dos susurradoras en plena madrugada a dicho lugar de observación pero esa noche la luna ya-no-estaba y ni ellas, ni él o ellos pudieron guardar en sus bolsillos la luna que tampoco sirvió para pagar el diario del día siguiente
29
cielo pez
jesúceleste guardan una esquina otra para perderse los diarieros no saben pero miran en plena madrugada están dispuestos a divisarlas en la luna adecuada pero el día siguiente ni ellos, sí ellas
alunadas los acompañan
30
antaĂąo
las gentes de cartĂłn caminaban hastacundĂa, cansadas, en ese momento, en esos lugares como dibujos muertos en la ciudad
33
se acostaron a dormir
antoña
dibujá el cansancio de la ciudad hastacundía no haya lugares ni siquiera un momento para tenernos cansadas somos de cartón ¿adónde iremos a morir?
34
géminis
el día que no llegue a los dedos de mis pies seré dos personas (me pregunto quién va a extrañar a quién)
35
gemir
seré mis dos personas me pregunto quién, ¿el? si los dedos de este día dos pies te extraño,
y gemir
36
Bárbol
un hombre cayó en la calle después de tantos años de no caerse en ninguna parte cayó tal vez vencido por el peso del aire porque era su hora de caer o simplemente su trabajo (como los árboles sombrosos que viven mucho tiempo sólo para caer) ya nadie pasa por ahí y dicen que de sus ropajes crecieron otros hombres
37
Barbรกl
crecer de estos ropajes por los que pasaron tantos hombres ya nadie caerรก del verbo porque no existe hora para callar existen todas y la sombra de una รกrbol que se extingue en otro mundo
38
eclipse de señor
ya estaba previsto desde la eternidad esa tarde en medio de la plaza superposición de cuerpos celestes sangres en descenso un señor apagándose - para siempre -
39
señor de eclipse
estaba revisto ya desde la serenidad esatardecer en medio de la balsa ebullición de suelos celestes calles en ascenso un señor encendiéndose - desde siempre -
40
revoluciones
inventar un anti lenguaje que rompa sus nombres a las cosas y nombrarnos secretamente con el tacto pero las cosas organizarรกn su resistencia crearรกn un anti tacto para robarnos las huellas de los pasos las sombras del espacio y el peso de los labios entonces vivir serรก la fuga y el silencio, nuestra anti resistencia
41
no vuelos
s铆 un anti tocarnos. rompernos en las cosas sin resistencia para rodar sobre las sombras los nombres y el peso de sus labios saber que nuestra creaci贸n, esta fuga de vivir
42
pielo raso
todos llevamos un techo protector de las inclemencias del mundo y de otros cuerpos que no nos tocan pero yo espero una rompiente una lluvia de piel que me inunde de otro ser
43
piso la res
espero una lluvia de otro ser que me inunde de rompiente todos llevamos otros cuerpos no nos tocan las inclemencias del mundo, pero yo,
44
verso
una gota de hombre dentro del sombrero crece crece crece pero el resultado no es un hombre hecho ni un sombrero lleno
45
sorver
crece crece crece
ni un sombrero lleno es un hombre hecho pero el resultado
dentro del sombrero una gota de no hombre
46
reverso
茅l me dijo -soy el hombre de gota entonces comenz贸 a lavarme el tiempo de la ropa
47
vereda ros
entonces comenz贸 a romperme -soy gato hembra, le dije de 茅l no lluevo al patio
48
el final de las cosas
el poema que no te dije está creciendo por ahí de tu semilla ausente yo nací de este silencio que se recorta entre nosotros pero
¿quién es este yo que habla?
(entre los límites que me evidencian)
49
el final de las focas
te dije este peoma ausente entre límites de lo evidente pero
¿quién es esta yo que habla?
el silencio se recorta entre las focas tu semilla está creciendo por ahí nací de nosotras
50
desaz贸n
no tengo la belleza para tus partes invento gestos y te digo con ellos que mis palabras se miran con el silencio desaz贸n es el lenguaje de los cuerpos cuando se rozan
51
zona de s谩l
"es el lenguaje de los cuerpos cuando se rozan" digo para tu belleza te invento con la desaz贸n que mis palabras miran no tengo partes
52
no quiero que este poema suceda
a las susurradoras a veces detenernos es sostener un pĂĄjaro en pleno vuelo y mirarnos desde la distancia que forman sus alas entre dos momentos de aire pero tenemos miedo de que el sueĂąo y el poema pasen abrir los ojos cerrar el pĂĄjaro
53
no sucede este peoma que hiero
a los susurradores el pĂĄjaro se detiene a sostenernos el vuelo es mirar entre dos alas del aire que forman este momento pero tendemos a la distancia y al sueĂąo en pleno ojo abrir los pĂĄjaros cerrar el peoma
54
non-fiction
un pianito desgarrador suena en una canci贸n de Sigur R贸s un tipo se muere en La Cautiva y ella - la del poema - siente desfallecer pero ac谩, m谩s abajo estamos comosinada andamos sin saber que la luz nos penetra y atraviesa sin poder arrancarnos la vida
55
fictiononón
penetrarnos sin saber pero acá más abajo están comosi la vida nada, y andamos. ella - la cautiva del poema - atraviesa su desfallecer un tipo se muere de luz suena un pianito desgarrador nada
y andamos en una canción de Sigur Rós
56
hoy
57
vos
58
lĂĄgrimadetierra
caĂste como una del barro quelloraste intentĂŠ reconstruirte conestas manos pero el barro no late de vos sin mirada tevaporaste
59
derrite agria mĂĄl
alce de mĂ, intentĂŠ reconstruirte del barro que no late pero lloraste sin mirada tu vapor
60
Gozilla
vení, te invito a dormir te dejo que trepes por mi cola de DRGÓN y dibújesme seres de bruma en la espalda pero después voy a chupar la piel hasta romperte para que vivas en yo que ya no sé recordar
61
a-Polillá
perodespués tejéme seres de bruma en la espalda que ya no sé trepar por mi cola de DRGONA te invito a vivirme la piel hasta que recuerdes y dormir vení
62
una mano sobrevivió a la muerte pero sola como nadie entiende su dialecto de araña se sienta a pensar de qué muerte morirán las manos y espera
63
una mano de araĂąa y su espera pero sola como nadie entiende se sienta a pensar en su dialecto quĂŠ vida vivirĂĄ
64
ella, te quiero, pero lonuestro es imposible porque sos una araĂąa por favor, dejame caer al dĂa
65
te hallé araña este día pero dejame caer porque lo imposible es nuestro donde somos
66
tengo una
de hombre
en todo el hambre que no me la puedo sacar del () yo, que querĂa ser el fuego sueĂąo de pluma beso espina
67
yo, que querĂa ser beso en todo el fuego tengo una espina de hombre en el sueĂąo que no me la puedo sacar del hambre
68
dame tu barro s tus piernas o y a n t i r r Ă o
y ahoguĂŠmonos
69
te ahogaste como el rĂo
o r r a b i t n a
somos tus piernas
70
Pezón
lunarroja cayéndose de mí moriré de fuego y de sombra
71
no p茅z
soy la proyecci贸n de tu sombro, hombrerroja (no me apagues)
72
el flashback
lachicaque60batr谩sm铆o dej贸 (en mi nuca) su huella tibia que no pude conservar s贸lo esta tristeza (me mira defrente)
73
flecha balas
a la chica tibia de atrĂĄs su60 huellas me miran (para quĂŠ conversar con la tristeza)
74
Abril
ahora nos besamos con el habla de los invisibles pero siempre pasa que alguno abre los ojos entonces el fuego nos consume
75
y yo
Libra
y yo sentíamos al habla consumirse en los ojos con fuego invisible con fuego invisible (jamás adueñarnos de esta silencio)
76
he de parir llenarme de aire ser un hombro embarazado adentro mío concebiré otro que no será de hombre sino de viento sangre sueños ese hijo clandestino y secreto será mi padre
77
he de asirme a la sangre ser nombre embarazada adentro mĂa concibir un hijo de aire
en capas
un viento secreto susurrarĂĄ el hombre de mi padre
78
hola, vos si estรกs leyendo por favor, recuerda este verso: "siempre ser una memoria en los otros" -sรกlvame
79
80
disclaimer
estoy en contra de este poema / es mentira escribir resulta inútil para desnudarle al mundo su vergüenza silenciar el fuego no este poema será mi sueño buscame cuando duermas cerrá los ojos y
81
crisol de mar
cerrĂĄ los ojos y buscame cuando silencies lo inĂştil escribir resulta de fuego para dormir de vergĂźenza /en este poema estoy desnuda del mundo
82
Efesto
fuegopadre nacĂdevos hedecorrerdesdetulecho ascenderporlasorillasdelanoche yarder
83
soez feta
aftermadre yacĂdevos hedebarrerdesdetupecho descenderporlascostillasdelanoche novolver
84
oso solar
un oso está creciendo de mí nadie puede verlo porque es secreto tiene las patas frías como los sueños y el pelaje del color de estas palabras por las noches me escapo de su. entonces troto y lamo los vidrios de los autos para sentirme libre pero amanece el oso y dice: - soñé con un hombre
87
osa lunar
sé quexistís no podría decir que te busco porque sos probable en algún rincón de mi lejanía me acaricio contra los árboles si siento que por allí pasó el fantasma de tu piel celeste y te he visto en los ojos amanecidos del oso solar subiendo desnuda por la espuma rota entonces te digo en secreto: "hundámonos en la médula de este sueño oscuras de tanto lamernos"
88
- ÂżrecordĂĄs el verso? ...
ĂŠste es el otro lado y vos, el pulso
Noche, Aricura osa lunar – 1 a ed. Córdoba: diezmil osas editoras, 201 4 -1 . Subpoesía. I. Sin título Diseño de portada y diagramación: antü Foto de osaportada: Bethania Avalos Collages e ilustraciones: Julia Cisneros Aricura Noche, 201 4 e-mail: curadenoche@elmensajerog.com diezmil osas editoras Un lugar en el cielo, Cenit
Esta obra está licenciada bajo la Licencia Creative Commons AtribuciónCompartirIgual 4.0 Internacional. Para ver una copia de esta licencia, visita http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es_AR.
aricura noche
osa lunar
diezmil cosas editora
ososolar se dise帽a y diagrama con software libre, mientras suena de fondo una canci贸n de Mi Amigo Invencible. Cada ejemplar de esta tirada se encuaderna de manera artesanal, en casa y con la mayor prolijidad posible. Sea libre, reproduzca este libro como mejor le parezca.