Я знаю, что я ничего не знаю
№ 3 (27) | март 2014
исторический журнал для всех
Русские в германском плену
1951
Разоблачение псевдонимов
Пришел. Увидел. Победил Всё о Цезаре
Гай Юлий Цезарь
Герой комикса
тонкая и точная панорама истинно французских характеров. Госиньи и Юдерзо поместили первую историю в созданный ими журнал «Пилот». Пришел успех, и «Астериксы» стали выходить отдельными альбомами. Астерикс и Обеликс пережили множество приключений, побывали на Олимпийских играх и в гостях у самых разных народов древности: белгов, гельветов, бриттов, готов — посетили Корсику и Египет, познакомились с Клеопатрой и приняли участие в «Туре Галлии». И, конечно, через всю серию проходит главный противник непокоренных деревенских галлов — великий Гай Юлий Цезарь. Цезарь и Клеопатра — исторические персонажи комикса. Только у них исторические имена. Время от времени появляется еще кто-нибудь, вроде Брута, но это не правило. Ведь все остальные прозвания — игра слов, каламбуры. Главные герои, например, наречены типографскими терминами, чуть измененными так, чтобы звучали они «по-галльски». Астерикс — от «астериска», типографской звездочки (*), а Обеликс — от «обелиска», только не того, что сооружали египтяне, а того, что у нас зовется типографским крестиком (†). Но вот Юлий Цезарь — исторический персонаж, как же с ним обращаться в забавном комиксе? С одной стороны, почтительно, а с другой — иронично и без особых чинов. На картинках он суховатый, немолодой полководец, лавровый венок прикрывает отчетливо наметившуюся плешь. Нос благородный, хоть длинен и крючковат. «Астериксовский» Цезарь велик, и он это знает. Прекрасно осознает, что каждый его жест, каждая фраза достаются потомкам. Как в «Записках о галльской войне», он говорит о себе в третьем лице: «Цезарь сделал то-то, Цезарь пошел туда-то». Естественно, он выдает нам будущие крылатые выражения, но чаще всего в неожиданных обстоятельствах. Отправляясь к белгам,
Сергей Бунтман
«Дети, кто такой Гай Юлий Цезарь?» — «Это такой смешной дядя из „Астерикса“». Так отвечают несколько поколений маленьких французов. И не потому, что они глупые или плохо учат историю, а потому, что в их стране родился и живет изумительный комикс, один из самых лучших на свете.
В
1959 году два замечательных выдумщика сочинили и нарисовали первую историю о маленьком, но гордом галле Астериксе, живущем в маленькой, но гордой деревне, у которого есть маленькая, но гордая собачка Идефикс и огромный, но от того не менее гордый друг Обеликс. Деревня — последний галльский оплот в завоеванной римлянами стране. Она сопротивляется не только потому, что жители ее такие смелые и гордые. Там есть свой секрет: местный друид Панорамикс умеет варить волшебное зелье, придающее необычайную силу. Не надо пить только Обеликсу, поскольку младенцем его уронили в котел в магическим варевом. Авторов звали Рене Госиньи и Альбер Юдерзо. Оба — выходцы из иммигрантских семей: Госиньи — польской, а Юдерзо — итальянской. Это стоит подчеркнуть, потому что «Астерикс» — не просто забавная история о галлах и римлянах, но
Альбер Юдерзо и Рене Госиньи. 1967 год
44
дилетант №3 (27)
март 2014
он говорит: «Приду, увижу, побе…» Как, кстати, по-русски сказать? Отметим мимоходом, что «Астерикс» переведен на 107 языков, включая мертвые и эсперанто. На русском он тоже частично существует, и переведен изобретательно, но у нас вообще
нет культуры комикса, а потому знаком, в основном, только по фильмам, что жаль. К белгам Цезарь пришел, увидел, но не победил. Но весь этот альбом («Астерикс у белгов») вырастает из другой цитаты исторического Цезаря: «Среди всех галлов самые храбрые — белги». Наших героев, Астерикса и Обеликса, фраза великого завоевателя и самого уважаемого врага озадачивает и обижает. Ведь они римлян
Весь этот альбом вырастает из цитаты исторического Цезаря: «Среди всех галлов самые храбрые — белги»
45
Гай Юлий Цезарь
ных народах. Бритты заносчивы, пьют кипяток с молоком, едят не жареную, а вареную кабанятину, а пиво у них теплое. Гельветы — чистюли, они только и делают, что варят сыр, мастерят солнечные и водяные часы да хранят сокровища в наглухо закрытых альпийских пещерах. Готы — громкоголосые, воинственные и разговаривают они в комиксе только готическим шрифтом. Белги много и вкусно едят, а маленькие мальчики в их семьях непрерывно просятся пописать, как знаменитый фонтан в Брюсселе… Спрашивается, а при чем тут история? Кому нужно и какую пользу приносит все это «беззубое смехачество», как любили писать в советские времена. Глупый вопрос,
бьют десятками. А каковы же тогда таинственные и далекие белги? Надо напомнить, что единственная не покоренная римлянами деревня располагается на полуострове, который римляне звали Арморика, а после переселения бриттов изза Ла-Манша он стал называться Бретанью. Это от Бельгии далеко. И в далекий путь отправляются Астерикс и Обеликс вместе с вождем и собачкой. Юлий Цезарь предстает во всей своей красе. Он и в сенате, и на поле боя, и… в дурацком положении, когда белги и галлы просят его стать судьей в споре, кто из них храбрее. «Астериксовский» Цезарь кричит, выходит из себя. И тут мы видим главные особенности жизни великого Цезаря в комиксе. Он и Цезарь, и не Цезарь. Потому что Рим — это и Рим, и современная
46
Европа. Цезарь купается и в своей истории, и в совершенно чужой. Госиньи и Юдерзо непринужденно жонглируют всевозможными анахронизмами, штампами, намеками,
Правильно, Ватерлоо. Вот Цезарь и становится Наполеоном. Ждет, что выйдут из леса запасные когорты, а оттуда — на тебе — Астерикс, Обеликс и собачка Идефикс. Командир преторианцев кричит галлам: «Гвардия умирает, но не сдается», — а сами гвардейцы ему вдруг: «Нет, погоди, сдается, да еще как!» Цезарь еще ко всему и пародия на генерала де Голля. Основные альбомы «Астерикса» вышли в шестидесятые годы, а потому крики сенаторов «Цезарь хочет взять всю власть и погубить Республику» говорили французам о многом.
Цезарь ко всему еще и пародия на генерала де Голля и юмор комикса резко переходит от анекдота к сатире, в том числе и политической. Где сражается Цезарь? В Бельгии. А какая там была самая известная в истории битва?
дилетант №3 (27)
При этом он остается Цезарем, произносит: «И ты, Брут…» — а потом долго думает, к чему он это сказал. Прелесть «Астериксов» еще и в том, что они нравятся и детям, и взрослым. Маленькие смеются над уморительными гэгами, радуются Обеликсу, который расшвыривает незадачливых римлян и может съесть за один присест несколько жареных кабанов, а взрослые улыбаются, увидев, например, древнего плейбоя в яркокрасной колеснице, запряженной вздыбленным черным жеребцом, да еще с номерным знаком LXXV (75, код Парижа, всегда выдает столичную штучку за рулем). В комиксах еще и уморительно обыгрываются все штампованные представления о раз-
март 2014
угрюмый и бесполезный. Почему бы не насладиться таким чудесным погружением в древность? Почему бы не порадоваться лихим свободолюбивым галлам, которые способны победить (хоть и не без волшебного зелья) несокрушимые легионы Рима? Когда ты хохочешь дома над приключениями Астерикса и Обеликса, а потом приходишь в школу и узнаешь о реальных подвигах реального вождя Верцингеторикса, исторический галл оказывается для тебя добрым старым приятелем. Когда ты читаешь Светония или «Записки о галльской войне», ты неизбежно вспоминаешь Цезаря из комикса. Ты вдруг понимаешь, что и настоящий Цезарь был человек, что он вполне мог сказать не историческую фразу, а какуюто ерунду, которую не зафиксировали в анналах, мог терять дар речи перед Клеопатрой, а мог в усталости и меланхолии сидеть, подперев рукой мужественный подбородок, и повторять: «Скорей бы отпуск!»
47