exclusive guide
EXCLUSIVE GUIDE SUMMER - AUTUMN 2018 exclusive guide
Vol d’issue No89
32 46
40
32
CONTENTS SPORT’S TOURISM - COSTA NAVARINO / SANTORINI ...........................................................................12
HEAD OFFICE 43 Akadimias str., 106 72 Athens-Greece TEL.: 210 7290630, Fax: 210 7217764 MAIL ADDRESS
1 Persefonis str., 145 78 Ekali, Athens-Greece Tel.: 6932610660 e-mail: selides@selides.gr www.selides.gr
PUBLISHER Dimitra Papagiannopoulou EDITOR IN CHIEF Angelika Papagiannopoulou PUBLIC RELATIONS Vassiliki Serafim
BEST ICE CREAM SPOTS IN ATHENS.......................................................................................................18 SYROS, AN ISLAND WITH A VIBRANT CULTURE.....................................................................................22 INTERACTIVE TOUR OF THE ACROPOLIS OF ATHENS...........................................................................25 THE GREEK MUSIC GENRE REBETIKO.........................................................................................................26 PARIS, THE RESTAURATION OF THE GRAND PALAIS.............................................................................28 CALLAS IN CONCERT VIA HOLOGRAM.....................................................................................................32 SKORPIOS ISLAND, AN AMBITIOUS DEVELOPMENT PLAN....................................................................34 BARCELONA, FERRARI LAND.....................................................................................................................36 HOTELS: NEW ARRIVALS IN IRELAND, CAIRO,COMO,VENICE,MEGEVE.................................................40 CRUISING: THE RITZ CARLTON CRUISERS, SYMPHONY OF THE SEAS & CELEBRITY FLORA...........46 FIRST CLASS AIR SUITES ...........................................................................................................................50 ENVIRONMENTAL CONCERNS..................................................................................................................54 GREECE, BIRTH RATES IN CRISIS............................................................................................................56 ΣΕΛΙ∆ΕΣ JEWELLERY.................................................................................................................................68
68
54
36
Sports
ΝΑVARINO CHALLENGE
continues impressively in 2018 The 6th “Navarino Challenge”, the established sports tourism event and standard choice in the calendar of the fans will take place on 12-14 October 2018, in Messinia and COSTA NAVARINO, anticipating hundreds of professional and amateur athletes, who will take part in its numerous activities. The multi-awarded sports tourism event, that promotes sports and fair play as its main goal, will be, once again, full of activities for all ages, with the most Olympic athletes ever participating as ambassadors in a sports event, including more than 10 Olympic sports! Running, swimming, SUP, as well as the successful recipe of Tae Kwon Do (with two-times silver Olympic medalist, Alexandros Nikolaidis) and Boccia (with four-time ParGrigoris alympic medalist, Polychronidis), being examples of the sports featured. The registration for the multi-awarded sports tourism ev ent is open and those interested can participate, filling the special form, available in the following link: http://activemedia.com.gr/product/n avarino-challenge-2018/. At the same time, pre-sale has begun online via www.viva.gr, via telephone on 11876 as well as via the Viva network presale points. Registration ends on August 31 2018.
Το 6ο “Navarino Challenge”, που αποτελεί θεσµό στον χώρο του αθλητικού τουρισµού και σταθερή επιλογή αθλητικής διοργάνωσης στο ηµερολόγιο κάθε ενδιαφερόµενου, θα πραγµατοποιηθεί στις 12-14 Ο κτωβρίου 2018, στη Μεσσηνία και την Costa Navarino αναµένοντας να φιλοξενήσει για ακόµα µία χρονιά εκατοντάδες επαγγελµατίες και ερασιτέχνες αθλητές που θα λάβουν µέρος στις πολυάριθµες δραστηριότητες της. Η πολυβραβευµένη διοργάνωση αθλητικού τουρισµού, η οποία ως βασικό στόχο έχει να προωθήσει τον αθλητισµό και το ευ αγωνίζεσθαι, όπως κάθε χρόνο έτσι και φέτος θα είναι γεµάτη από δραστηριότητες καλύπτοντας µε αυτό τον τρόπο όλες τις ηλικιακές απαιτήσεις. Το “Navarino Challenge”, µε τους περισ-
σότερους Ολυµπιονίκες πρεσβευτές σε αθλητική διοργάνωση έρχεται για ακόµα µια φορά στην Μεσσηνία µε πάνω από 10 Ολυµπιακά αθλήµα τα! Το τρέξιµο, η κολύµβηση, το SUP, αλλά και η επιτυχηµένη συνταγή του Tae Kwon Do (µε την παρουσία του δις αργυρού Ολυµπιονίκη Αλέξανδρου Νικολαΐδη) και του boccia (µε τον κάτοχο 4 Παραολυµπιακών µεταλλίων, Γρηγόρη Πολυχρονίδη), είναι µερικά από τα αγωνίσµατα που πρωταγωνιστούν. Οι εγγραφές για την πολυβραβευµένη διοργάνωση αθλητικού τουρισµού έχουν ξεκινήσει και οι ενδιαφερόµενοι µπορούν πλέον να λάβουν µέρος, συµπληρώνοντας την ειδική φόρµα που είναι διαθέσιµη στο ακόλουθο link: http://activemedia.com.gr/product/navarino-challenge- 2018/. Παράλληλα, η προπώληση πραγµατοποιείται online µέσω www.viva.gr,, τηλεφωνικά στο 11876 καθώς και στα σηµεία προπώλησης του δικτύου Viva. Οι εγγραφές ολοκληρώνονται την 31 Αυγούστου 2018.
4th SANTORINI EXPERIENCE
on 5-7 October, Santorini dresses up and welcomes runners and swimmers
“Santorini Experience”, takes place for the 4th consecutive year -at the beautiful Cyclades island between October 5-7, 2018. Registration cost is 30 per activity and closes on August 31, 2018. Register now in the following link: https://activemedia.travelotopos.com For running fans, 3 different routes will take place on Sat urday, Oct ober 6, with the unique images of the volcano as their setting, overlooking the Caldera and passing through the settlements of Imerovigli, Firostefani and Open water swimming, as always, takes place at the last day of the event, Sunday, October 7, and includes the 1.5 mile (2.4 km) race. Besides swimming and running, more activities will be held, such as the usual 1 km children’s race, as well as Tae Kwon Do exhibition from the two ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-12-
times silver Olympic medalist, Alexandros Nikolaidis. This year’s edition has become part of the Global Swim Series (GSS) [numbering more than 131 swimming races]. This way, all participants in “Santorini Experience” as well as in the rest of GSS races will earn a global ranking.
Στις 5-7 Οκτωβρίου η Σαντορίνη «φοράει» τα γιορτινά της και υποδέχεται δροµείς και κολυµβητές To “SANTORINI EXPERIENCE” πραγµατοποιείται για 4η συνεχόµενη χρονιά στο πανέµορφο νησί των Κυκλάδων, µεταξύ 5-7 Οκτωβρίου 2018. Για τους λάτρεις του τρεξίµατος το Σάββατο 6 Οκτωβρίου θα πραγµατοποιηθούν οι 3 διαφορετικέ ς διαδροµές, µε «φόντο» τις µαγευτικές εικόνες από το ηφαίστειο µε θέα την Καλντέρα, καθώς και τους οικισµούς Ηµεροβίγλι, Φηροστεφάνι και Οία. Η κολύµβηση ανοιχτής θάλασσας, όπως πάντα πραγµατοποιείται την τελευταία ηµέρα των αγώνων, Κυριακή 7 Οκτωβρίου και περιλαµβάνει έναν αγώνα 1,5 µιλίου (2,4 χλµ.). Εκτός από την κολύµβηση και το τρέξιµο στο πρόγραµµα θα υπάρχουν δραστηριότητες για τα παιδιά όπως ο καθιερωµένος παιδικός αγών ας 1χλµ, αλλά και επίδειξη Tae Kwon Do, από τον δις αργυρό Ολυµπιονίκη, Αλέξανδρο Νικολαΐδη. Η φετινή διοργάνωση έχει ενταχθεί στο Global Swim Series (GSS) [που αριθµεί περισσότερους από 131 κολυµβητικούς αγώνες]. Με τον τρόπο αυτό όλοι οι κολυµβητές που συµµετέχουν στο “Santorini Experience” αλλά και στους υπόλοιπους αγώνες του GSS θα έχουν µια παγκόσµια κατάταξη. Οι εγγραφές ολοκληρώνονται την 31 Αυγούστου 2018. Κάντε την εγγραφή σας τώρα στο ακόλουθο link: https://activemedia.travelotopos.com
ΝΑVARINO CHALLENGE
ΝΑVARINO CHALLENGE
ΝΑVARINO CHALLENGE
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-13-
°π∞¡¡∏™ °∫√º∞™, πø∞¡¡∞ §∞§∞√À¡∏, °πøƒ°√™ ¡∆∞µ§∞™ ∫ø™∆∞™ & ∞§∂•∞¡¢ƒ∞ πª∞¡√°§√À
∞¶√™∆√§√™ µπ§¢πƒπ¢∏™, µ∞¡∞ ¢∂§√À¢∏, °π∞¡¡∏™ ¢∂§√À¢∏™
º∞¡∏ §∂µ∂¡∆∏, ∂∫∆√ƒ∞™ Ã∞∆∑∏¶∞¡∞°∏™, ∂πƒ∏¡∏ ¡∆∞´º∞
∞ƒ∏™ ™∆∂ƒ√¢∏ª∞™, £∂√∆√∫∏ ∆π∆∏ ¡∆√§∞¶∆™∏ °π∞¡¡∏™ °∫√º∞™, °πøƒ°√™ §Àª¶∂ƒ∞∫∏™
¡∆√∑π∞ ∫√Àƒ√À¶∏, ∂§∂¡∞ ™∞ƒ∞¡∆π∆∏ ¶∞∆™∂∞, ¡π∫√™ ¶∞∆™∂∞™, ªπƒ∞¡∆∞ ¶∞∆∂ƒ∞
ª∞ƒπ√™ ¡∆∂ƒ¡∆∂™, ∫∞∆∂ƒπ¡∞ ∑∞°√ƒ∞π√À
ƒ√∑∞ ∞ƒ™∂¡π∞¡, ¡∞§π∆∞ ∫∞ƒ∂ƒ, ª∞ƒπ∞ ∫√∆ƒø∆™π√À, §À¢π∞ ∞°°∂§√¶√À§√À
∆· ηχÙÂÚ· ÚÔÏfiÁÈ· ÙÔ˘ ÎfiÛÌÔ˘, ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ¶ÔÏÈÙÈÛÌÔ‡ ÿ‰Ú˘Ì· ™Ù·‡ÚÔ˜ ¡È¿Ú¯Ô˜ ∆Ô ™·ÏfiÓÈ À„ËÏ‹˜ øÚÔÏÔÁÔÔÈ›·˜ Very Important Watches, ÌÔÓ·‰ÈÎfi˜ ıÂÛÌfi˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÌÈ· ‰ÂηÂÙ›· (1998-2007), ·Ó·‚›ˆÛ ̒ ¤Ó· ÂÓÙÂÏÒ˜ Ó¤Ô concept, ÛÙÔ ÎÙ‹ÚÈÔ Ù˘ §˘ÚÈ΋˜ ™ÎËÓ‹˜ ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘ ¶ÔÏÈÙÈÛÌÔ‡ ÿ‰Ú˘Ì· ™Ù·‡ÚÔ˜ ¡È¿Ú¯Ô˜. √ ∫ˆÛÙ‹˜ ™Ù‹Î·˜, È‰Ú˘Ù‹˜ Î·È ‰ÈÔÚÁ·ÓˆÙ‹˜ Ù˘ Very Important Watches, ÛÂ Û˘ÓÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ˘˜ ÛËÌ·ÓÙÈÎfiÙÂÚÔ˘˜ ÂÏ‚ÂÙÈÎÔ‡˜ Ô›ÎÔ˘˜ Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜ ·ÚÔ˘Û›·Û·Ó ÌÈ· ÌÔÓ·‰È΋ ÂÌÂÈÚ›·. √È ÂÎÏÂÎÙÔ› ÚÔÛÎÂÎÏË̤ÓÔÈ Â›¯·Ó ÙËÓ Â˘Î·ÈÚ›· Ó· ·ÔÏ·‡ÛÔ˘Ó ¤Ó·Ó Û˘Ó·Ú·ÛÙÈÎfi ÂÚ›·ÙÔ ÛÙÔÓ ÌÔÓ·‰È΋˜ ·ÈÛıËÙÈ΋˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î‹Ô À„ËÏ‹˜ øÚÔÏÔÁÔÔÈ›·˜, ÏËÌÌ˘ÚÈṲ̂ÓÔ ·fi ¯ÈÏÈ¿‰Â˜ Ôگȉ¤Â˜, ÔÚÙ·Óۛ˜, ÙÚÈ·ÓÙ¿Ê˘ÏÏ·, Ï›ÏÈÔ˘Ì, ˙¤ÚÌÂÚ˜ Î·È ¿ÏÏ· ÏÔ˘ÏÔ‡‰È· ÛÙÔÓ 5Ô fiÚÔÊÔ Ù˘ §˘ÚÈ΋˜ ™ÎËÓ‹˜! ∆· ‚ϤÌÌ·Ù· ˆÛÙfiÛÔ ÙÚ¿‚ËÍ·Ó ÔÈ ÌÔÓ·‰ÈΤ˜ Ӥ˜ Û˘ÏÏÔÁ¤˜ ÙˆÓ ÂÙ·ÈÚÂÈÒÓ Cartier, Hublot, IWC, Parmigiani Fleurier, Piaget, Rolex, TAG Heuer, Ulysse Nardin Î·È Vacheron Constantin.
™∂§π¢∂™
-14-
Φωτογραφίες: Studio Panoulis
VERY IMPORTANT WATCHES 2018
Ice cream
without question, is the world's greatest food and it makes us
happy.
O
bviously everybody likes eating ice cream since it is scientifically proven that a spoonful of the cold stuff lights up the same pleasure center in the brain as winning money or listening to your favourite music, at least according to an article published in The Guardian. Ice cream consumption does light up the pleasure center of the brain. It also activates other areas of the brain involved in sensory processing of the stimulus as expected, and activates areas of the brain involved in attention and processing of emotionally relevant stimuli. Does pleasure equal happiness? Yes, because according to the field of Positive Psychology, happiness is simply a measure of positive feelings or emotions. Neuroscientists at the Institute of Psychiatry in London scanned the brains of people eating vanilla ice cream. They found an immediate effect on parts of the brain known to activate when people enjoy themselves; these include the or-
bitofrontal cortex, the "processing" area at the front of the brain. In a discovery that will give nutritionists the shivers, a Japanese scientist has discovered that consuming ice cream for breakfast improves a person's alertness and mental performance. Anyway, whether scientists are wright or wrong one thing is sure: Eating ice cream is inextricably linked with the worry free summers of our childhood. Although Italians are proud to be “the masters� of ice cream, nowadays the ice cream scene all over the world is just getting better and better and so does in Athens with young entrepreneurs, new stores and older pastry shops who have reinvented their recipes with new flavours. Here are some of the best addresses to enjoy ice cream in the greek capital:
¶·ÁˆÙfi
∆Ô ÎÚ‡Ô ÁÏ˘Îfi Ô˘ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ ÙË ∫·Ú‰È¿ Ì·˜ Το παγωτό, χωρίς αµφιβολία, είναι το πιο απολαυστικό φαγητό στον κόσµο και µας κάνει και ευτυχείς. Προφανώς σε όλους αρέσει να τρώνε παγωτό καθώς είναι επιστηµονικά αποδεδειγµένο ότι µια κουταλιά του κρύου αυτού υλικού ενεργοποιεί το ίδιο ακριβώς κέντρο ευχαρίστησης στον εγκέφαλο µε αυτό που ενεργοποιείται όταν κερδίζουµε χρήµατα ή ακούµε την αγαπηµένη µας µουσική, τουλάχιστον σύµφωνα µε ένα άρθρο που δηµοσιεύθηκε στην εφηµερίδα The Guardian. Η κατανάλωση παγωτού ενεργοποιεί επίσης και άλλες περιοχές του εγκεφάλου που εµπλέκονται στην αισθητηριακή επεξεργασία του ερεθίσµατος καθώς και εκείνες που εµπλέκονται στην προσοχή και την επεξεργασία των ερεθισµάτων που διεγείρονται από το συναίσθηµα. Ευχαρίστηση ίσον ευτυχία; Ναι, γιατί σύµφωνα µε τη Θετική Ψυχολογία, η ευτυχία είναι απλά ένα µέτρο θετικού αισθήµατος ή συναισθήµατος. Οι νευροεπιστήµονες στο Ινστιτούτο Ψυχιατρικής στο Λονδίνο µελέτησαν µε τοµογραφία τους εγκεφάλους των ανθρώπων την ώρα που έτρωγαν παγωτό βανίλια, σε µια έρευνα που ζητήθηκε από µεγάλη εταιρεία παγωτών, και διαπίστωσαν άµεση επίδραση σε µέρη του εγκεφάλου που είναι γνωστό ότι ενεργοποιούνται όταν οι άνθρωποι περνούν καλά. Αυτά περιλαµβάνουν τον προµετωπιαίο φλοιό, την περιοχή "επεξεργασίας" στο εµπρόσθιο τµήµα του εγκεφάλου. Σε µια µελέτη που θα κάνει τους διατροφολόγους να ανατριχιάσουν, ένας Ιάπωνας επιστήµονας ανακάλυψε ότι το
παγωτό για πρωινό βελτιώνει την εγρήγορση και την πνευµατική απόδοση του ανθρώπου.
Πάντως, είτε οι επιστήµονες έχουν δίκιο ή άδικο, ένα πράγµα είναι σίγουρο: Η κατανάλωση παγωτού είναι άρρηκτα συνδεδεµένη µε τα ανέµελα καλοκαίρια των παιδικών µας χρόνων. Παρόλο που οι Ιταλοί είναι υπερήφανοι πως είναι οι «κυρίαρχοι» του παγωτού, σήµερα η «παγωτική» σκηνή σε όλο τον κόσµο γίνεται όλο και καλύτερη και το ίδιο συµβαίνει και στην Αθήνα µε νέους επιχειρηµατίες, νέα καταστήµατα αλλά και παλιότερα ζαχαροπλαστεία που έχουν εµπλουτίσει τις συνταγές τους µε νέες γεύσεις. Εδώ είναι µερικές από τις καλύτερες διευθύνσεις για να απολαύσετε το παγωτό σας στην ελληνική πρωτεύουσα:
DA VINCI
Dynamic entry to the ice cream market with 3 stores in Athens plus Mykonos, Rhodes, even in Cyprus. Italian flair, dense ice cream, gorgeous shops for ice cream “aficionados”. ∆υναµική είσοδος στον χώρο του παγωτού µε 3 καταστήµατα στην Αθήνα, στην Μύκονο στην Ρόδο ακόµη και στην Κύπρο. Ιταλικός αέρας, πλούσιο παγωτό, πανέµορφα καταστήµατα για τους “aficionados” του παγωτού. Monastiraki, Plaka, Varkiza, Kifissia, Myconos, Rhodes, Herakleion, Aegina, Cyprus www.davincigelato.gr – tel. 2103253863 ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-19-
ZUCCHERINO High quality ice cream, always fresh and original flavors, serving delicious sweets as well - when you do not feel like eating ice cream - in a very warm ambience. Nea Smirni square, Paleo Faliro and Mitropoleos str, Monastiraki. Ποιοτικό παγωτό, πάντα φρέσκο µε πρωτότυπες γεύσεις. Σερβίρει επίσης λαχταριστά γλυκά, όταν δεν σας κάνει κέφι για παγωτό, σε ένα πολύ όµορφο περιβάλλον. Πλατεία νέας Σµύρνης, Παλαιό Φάληρο και Μητροπόλεως στο Μοναστηράκι. tel. 210 9357590 - www.zuccherino.gr
MORRIS BROWN
Two young men have created two beautiful ice cream stores designed by the architect Karabatakis. No compromise on quality, awesome parfait cream and milk chocolate, fresh fruit shorbets and always great service. The hottest invitation for top handmade ice cream in the city. ∆ύο νέα παιδιά έφτιαξαν δύο πανέµορφα καταστήµατα παγωτού µε την υπογραφή του αρχιτέκτονα Καραµπατάκη. Κανένας συµβιβασµός στην ποιότητα, απίστευτο παρφέ κρέµα, µοναδική σοκολάτα γάλακτος, σορµπέ από φρέσκα φρούτα και πάντα άψογη εξυπηρέτηση. Η πιο φρέσκια πρόταση για κορυφαίο παγωτό στην πόλη. Στην πλατεία της νέας Πεντέλης και στα Βριλήσσια στην πλατεία Αναλήψεως. 11 Iroon Polytechniou str, Nea Penteli tel. 210 8041981
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-20-
WAFFLE HOUSE
It first appeared in Naxos island, followed by an ice cream shop in Vouliagmeni which became is a must. Weather it is winter or summer, in the always perfect showcase you find several ice cream flavors as well as crispy waffles. This is the shop that has introduced ice cream eating in the winter to the Greeks. Ξεκίνησε από την Νάξο και δηµιούργησε το κατάστηµα σταθµό στην Βουλιαγµένη όπου η µαγευτική θέα και η καλοκαιρινή ατµόσφαιρα θα σας συναρπάσει. Μπορεί να έγινε γνωστό από το µοναδικό παγωτό και την φρεσκοψηµένη βάφλα, αλλά.....οι εκπλήξεις συνεχίζονται. Τα Waffle’s House Coctails απότελούν ήδη το σηµείο αναφοράς για όσους τα έχουν δοκιµάσει. Απολαύστε τα στο δροσερό, καταπράσινο κήπο στην Πεντέλη µε απαλή µουσική και σε χαλαρή ατµόσφαιρα. Naxos, Town (Chora & Plaka beach) / Vouliagmeni / Pendeli – www.wafflehouse.gr
ZILLION’S Always amazing ice cream, light yet delicious, looking flawless in the showcase of the store. Favorite Berry Mascarpone, five chocolates and gianduia for all tastes. Pleasant sitting area, inside and outside, friendly and helpful staff and a decided plus, you will always find a parking space. Καταπληκτικό παγωτό πάντα, ελαφρύ αλλά νόστιµο, άψογη κατάσταση και εµφάνιση στην βιτρίνα του καταστήµατος. Αγαπηµένο Berry Mascarpone, πέντε σοκολάτες και τζιαντούγιες για όλα τα γούστα. Ευχάριστος χώρος, µέσα και έξω, φιλικό και εξυπηρετικό προσωπικό και ένα µεγάλο ατού, πάντα βρίσκεις να παρκάρεις. 69 Dionissou str. KIFISSIA – tel. 210 6201211
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-21-
Culture /
SYROS AN ISLAND WITH A VIBRANT CULTURE ŒÓ· ÓËÛ› Ì ¤ÓÙÔÓË ¶ÔÏÈÙÈÛÙÈ΋ ∫Ô˘ÏÙÔ‡Ú·
EVEN THOUGH IT IS ONE OF THE SMALLEST ISLANDS OF THE CYCLADES ISLAND COMPLEX, SYROS HAS THE HIGHEST POPULATION AND IT IS ITS ADMINISTRATIVE CENTRE. THE ISLAND’S CAPITAL ERMOUPOLI IS THE LARGEST OF ALL CYCLADIC TOWNS WITH A MAGNIFICENT TOWN HALL, THE MIAOULI SQUARE, SIMILAR TO THE SQUARES OF THE MODERN EUROPEAN CITIES, A MUNICIPAL LIBRARY WITH ABOUT 35,000 BOOKS, AN OLD ARISTOCRATS’ DISTRICT, VAPORIA, WITH NEOCLASSICAL HOUSES OF UNIQUE ARCHITECTURE, THE TOTALLY RENOVATED APOLLO THEATER AND NUMEROUS MUSEUMS AND GALLERIES. HERE IT WAS ESTABLISHED THE FIRST HIGH SCHOOL IN MODERN GREECE, IN 1833, WITH FORMER PRIME MINISTERS, FAMOUS ARTISTS AND IMPORTANT PERSONALITIES OF THE GREEK HISTORY AMONG ITS STUDENTS.
THE ISLAND OF FESTIVALS Another great festival season starts on Syros! Curated by the Syros – Ermoupolis Municipality, SYROS CULTURE 2018 brings unique, high-quality experiences to the heart of the Cyclades from May to October – concerts by prominent music artists, theatrical performances, art exhibitions, and children’s events. Hosted in the island’s medieval settlement, Ano Syros – the birthplace of Rebetiko legend Markos Vamvakaris – as well as at the Apollon Theatre – one of the oldest theatre houses in Greece, a landmark neoclassical building in the country’s first commercial hub, the port of Ermoupolis – and in the island’s picturesque villages, with their spectacular architecture, SYROS CULTURE 2018 offers an array of not-to-be-missed cultural experiences on this beautiful island. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-22-
Παρόλο που είναι ένα από τα µικρότερα νησιά των Κυκλάδων, η Σύρος έχει τον περισσότερο πληθυσµό από όλα και είναι και το διοικητικό τους κέντρο. Η πρωτεύουσα του νησιού Ερµούπολη είναι η µεγαλύτερη κυκλαδίτικη πόλη, µε ένα υπέροχο ∆ηµαρχείο, την πλατεία Μιαούλη, που θυµίζει τις πλατείες των σύγχρονων ευρωπαϊκών πόλεων, µια ∆ηµοτική Βιβλιοθήκη µε περίπου 35.000 βιβλία, µια παλιά αριστοκρατική συνοικία, τα Βαπόρια µε νεοκλασικά σπίτια µοναδικής αρχιτεκτονικής, το πλήρως ανακαινισµένο θέατρο Απόλλων και πολλά µουσεία και γκαλερί. Εδώ ιδρύθηκε το πρώτο γυµνάσιο στη σύγχρονη Ελλάδα, το 1833, µε τα ονόµατα πρώην πρωθυπουργών, διάσηµων καλλιτεχνών και σηµαντικών προσωπικοτήτων της ελληνικής ιστορίας, να βρίσκονται µεταξύ των µαθητών του.
ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΩΝ ΦΕΣΤΙΒΑΛ Μια ακόµα µεγάλη σεζόν φεστιβάλ ξεκίνησε στη Σύρο! Το Τµήµα Πολιτισµού του ∆ήµου Σύρου – Ερµούπολης έχει εξασφαλίσει ένα πλούσιο και ποιοτικό πολιτιστικό πρόγραµµα το ΣΥΡΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ 2018, το οποίο σας υπόσχεται µοναδικές καλλιτεχνικές στιγµές, από τον Μάιο έως τον Οκτώβριο. Συναυλίες µε καταξιωµένους καλλιτέχνες, θεατρικές παραστάσεις, εικαστικές εκθέσεις, εκδηλώσεις για παιδιά θα σας ταξιδέψουν στον κόσµο τη τέχνης, του πολιτισµού και των γραµµάτων. Από την Άνω Σύρο του Ρεµπέτικου ως το Ιστορικό Θέατρο Απόλλων στη νεοκλασική Ερµούπολη και τα γραφικά χωριά του νησιού, ζει κανείς µια αξέχαστη πολυπολιτισµική εµπειρία.
The events / √È ∂ΉËψÛÂȘ 7-10/2018 λες κινηµατογραφικές ενότητες, διαγωνιστικά τµήµατα, ταινίες µικρού και µεγάλου µήκους, αφιερώµατα και πολλές παράλληλες εκδηλώσεις και συζητήσεις. 15/7/2018–29/7/2018 14th International Festival of the Aegean 14ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Αιγαίου http://www.festivaloftheaegean.com
Εxtraordinary opera recitals that attract thousands of visitors. Θεσπέσιες µελωδίες και εξαιρετικές παραστάσεις οπερατικού ρεπερτορίου, οι οποίες αποτελούν πόλο έλξης για χιλιάδες επισκέπτες. 7/7/2018–21/7/2018 6th Syros DanceFestival 2018 6ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Χορού 2018
The 6th International DanceFest features a wealth of events and workshops on contemporary dance, choreography, ballet, clown improvisation, dance architecture, Alexander technique, body music, theatre, flamenco, and yoga; also, a creative-dance workshop for people with and without mobility impairments, and a creative contemporary dance workshop for parents and children. Moreover, on tap are dance and theatre performances from Greece and other countries, as well as parallel events in public spaces. ∆ιεθνές Φεστιβάλ Χορού, µε πολύπλευρες δράσεις, όπως εργαστήρια σύγχρονου χορού, χορογραφίας, κλασικού µπαλέτου, αυτοσχεδιασµού τεχνικής clown, αρχιτεκτονικής χορού, τεχνικής Alexander, Body music, Θεάτρου, Fla-
menco και Yoga, εργαστήριο δηµιουργικού χορού για άτοµα µε και χωρίς κινητική αναπηρία, εργαστήριο σύγχρονου δηµιουργικού χορού για γονείς και παιδιά. Επίσης, περιλαµβάνει παραστάσεις χορού και θεάτρου από την Ελλάδα και το εξωτερικό, καθώς και παράλληλες δράσεις σε δηµόσιους χώρους. 17/7/2018–22/7/2018 6th Syros International Film Festival (SIFF)/6ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Κινηµατογράφου http://syrosfilmfestival.org /
An annual meeting place for Greek and international indie cinema, with a variety of sections, including a competition section, shorts and feature films, special tributes, and many side events and debates. Μια ετήσια συνάντηση ελληνικών και διεθνών ανεξάρτητων ταινιών µε µεγά™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-23-
23/7/2018–27/7/2018 25th Syros International Guitar Festival 25ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Κιθάρας http://www.guitarfestival.gr
Evening concerts, (this year introducing mini concerts – Musical Delights), the 15th guitar international competition, a masterclass, seminars for beginner students, and a guitar orchestra. Βραδινές συναυλίες, θέσπιση µίνι συναυλιών µε τίτλο «Μουσικά λουκουµάκια», ∆ιεθνής διαγωνισµός «15οι Κιθαριστικοί Αγώνες», Master Class, Σεµινάρια για αρχάριους σπουδαστές, κιθαριστική ορχήστρα από συµµετέχοντες µουσικούς. 27/7/2018–29/7/2018 5th Eye’s Walk Digital Festival https://www.facebook.com/eyeswalk
A festival that brings together the unique architectural heritage of Syros and contemporary video art and installations.
Το φεστιβάλ συνδέει τη µοναδική αρχιτεκτονική κληρονοµιά της Σύρου µε τη σύγχρονη τέχνη video installation art. 12/8/2018–18/8/2018 14th International Classical Music Festival of the Cyclades / 14ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Κλασικής Μουσικής Κυκλάδων http://www.festivalcyclades.com/index.php
High-quality music concerts by worldrenowned orchestras, conductors, chamber music artists, soloists, and performers. Yψηλού καλλιτεχνικού επιπέδου συναυλίες µε ορχήστρες από το εξωτερικό. Μαέστροι και σολίστ µουσικής δωµατίου και µεγάλοι ερµηνευτές.
20/8/2018–26/8/2018 2th ANO International Organ Festival 2ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Εκκλησιαστικού Οργάνου «ΑΝΩ» https://www.facebook.com/anofestival/
Organised by the Catholic Diocese of Syros and the Association of Catholics of Greek Nationality in Syros, ΑΝΩ International Organ Festival offers high-quality music performances, exploring the unique possibilities of the organ in Saint George’s Cathedral, Ano Syros – the old-
est organ in operation in Greece (built in 1888 by the celebrated organ builder Zeno Fedeli). Set in a stunning location, towering over the island, with unobstructed views of the Aegean Sea, the festival is a major attraction in the medieval settlement of Ano Syros. Το Φεστιβάλ Εκκλησιαστικού Οργάνου «ΑΝΩ» διοργανώνεται από την Καθολική Επισκοπή Σύρου και το Forum 2021, στοχεύοντας στο να προσφέρει καλλιτεχνικές εκδηλώσεις υψηλού επιπέδου, αναδεικνύοντας τη µοναδικότητα του εκκλησιαστικού οργάνου του Καθεδρικού Ναού Αγίου Γεωργίου στην Άνω Σύρο, το οποίο αποτελεί το αρχαιότερο εκκλησιαστικό όργανο το οποίο βρίσκεται σε λειτουργία στην Ελλάδα (έτος κατασκευής 1888 από τον διάσηµο Zeno Fedeli). Πραγµατοποιείται σε ένα εκπληκτικό σηµείο στην κορυφή του νησιού µε απρόσκοπτη θέα στο Αιγαίο Πέλαγος, δηµιουργώντας ένα σηµαντικό πόλο έλξης στον µεσαιωνικό οικισµό της Άνω Σύρου. 20/8/18–25/8/2018 7th Syros International Accordion Festival 7ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Ακορντεόν www.syrosaccordionfestival.com
Each summer, accordionists from Greece and other countries meet on Syros to share their passion for music. Κάθε καλοκαίρι, ακορντεονίστες από όλη την Ελλάδα και το εξωτερικό δίνουν ραντεβού στη Σύρο και µοιράζονται το πάθος τους για την µουσική. 29/8/2018–2/9/2018 3rd International Rebetiko Festival “The Syra of Markos Vamvakaris” 3ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Ρεµπέτικου ‘’Η Σύρα του Μάρκου Βαµβακάρη’’ https://www.facebook.com/rembetikofestival
The songs of the great singer and songwriter Markos Vamvakaris have
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-24-
made Rebetiko music and Syros known all over the world, inspiring the establishment of this festival. This year’s edition features an extensive range of events – concerts, theatrical performances, lectures, exhibitions, seminars, as well as children’s events, highlighting the contribution of Markos Vamvakaris and his native island, Syros, to Greek and world music. O σεβασµός και η αναγνώριση στο έργο του µεγάλου Μάρκου Βαµβακάρη, ο οποίος έχει καταστήσει τη ρεµπέτικη µουσική και το νησί γνωστά σε ολόκληρο τον κόσµο, αποτέλεσαν το εφαλτήριο για τη δηµιουργία του Φεστιβάλ το οποίο περιλαµβάνει µεγάλη ποικιλία εκδηλώσεων, όπως συναυλίες, θεατρικές παραστάσεις, διαλέξεις, εκθέσεις, σεµινάρια και εκδηλώσεις για παιδιά, προκειµένου να προβληθεί η συµβολή του Συριανού Μάρκου Βαµβακάρη και της γενέτειράς του στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. 21/9/2018–23/9/2018 2th Stray Art Festival https://www.facebook.com/strayartfestival/
Popular street and graffiti artists, alongside music and theatre performers, celebrate street culture. Αγαπηµένοι καλλιτέχνες της Τέχνης του ∆ρόµου και του Graffiti, πλαισιωµένοι από δεκάδες µουσικούς, ηθοποιούς και performers γιορτάζουν την κουλτούρα του δρόµου µε κεντρικό άξονα τις τοιχογραφίες. 26/9/2018–30/9/2018 11th AnimaSyros International Animation Festival & Market 11ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Κινουµένων Σχεδίων & Αγορά www.animasyros.gr
Animasyros has grown into one of the world’s 20 most important animation festivals. Το Animasyros κατάφερε να γίνει ένα από τα 20 σηµαντικότερα φεστιβάλ κινούµενων σχεδίων στον κόσµο. 5/10/2018–7/10/18 6th Syros Jazz Festival 6ο ∆ιεθνές Φεστιβάλ Τζαζ Σύρου http://syrosjazzfestival.gr/
Syros Jazz Festival hosts important acts from Greece and other countries. Το Syros Jazz Festival φιλοξενεί κάθε χρόνο σηµαντικά συγκροτήµατα από την Ελλάδα και το εξωτερικό. For further informations: www.syros-ermoupolis.gr www.apollontheater.gr www.syrosisland.gr
Interactive Tour of the
virtual
Acropolis of Athens
(circa 5th century B.C.) The new interactive tour at the “Tholos” reality theater takes visitors back in time…
VISIT THE DOME-SHAPED VIRTUAL REALITY "THEATRE" OF HELLENIC COSMOS AND TRAVEL THROUGH TIME, IN ATHENS OF THE 5TH CENTURY B.C., THE SO CALLED GOLDEN AGE OF ATHENIAN CULTURE UNDER THE LEADERSHIP OF PERICLES, WHERE YOU WILL HAVE THE CHANCE TO SEE RECONSTRUCTED ALL THE TEMPLES AND STATUES OF THE THIS RICH HISTORICAL SITE OF MUCH ARCHAEOLOGICAL AND CULTURAL SIGNIFICANCE, THE ATHENIAN ACROPOLIS. The show is interactive, controlled by the spectator, and not static. It is a unique experience of immersion into the virtual world, which is characterized by immediate response, flexibility, originality and liveliness. The spectator takes a tour at the monuments that are still standing today, like the Propylaia, Nike Temple, Parthenon, Erectheion, but also through the buildings that are not visible today like Arrephorion, Sanctuary of Zeus Polieus, Sanctuary of Artemis Brauronia, Chalkotheke e.t.c. The restoration of the colors on the digital models of Arcropolis created is based on studies, which main source was the descriptions of foreign architects of the 19th century. The accuracy of the historical details is validated by the estimated Archaeology professor of the University of Athens Panos Valavanis. A whole team of experts like painters, 3D modelers, programmers e.t.c. worked on this project which was later adapted to the unique technological infrastructure of the “Tholos” virtual reality theater. The “Interactive Tour of the Acropolis of Athens” offers a unique opportunity to supplement the traditional experience of the visitor by the introduction of augmented reality components. Duration: 45’
info: Hellenic Cosmos 254 Peiraios Street, 17778 Tavros, Athens www.hellenic-cosmos.gr & www.tholos254.gr Tickets:: tickets.hellenic-cosmos.gr ∆el.: + 30 212 254 0000
Μπείτε στη «ΘΟΛΟ» και ταξιδέψτε στην Αθήνα του 5ου αιώνα π.Χ., όπου θα δείτε να ανασυντίθενται µπροστά στα µάτια σας µε κάθε λεπτοµέρεια όλα τα κτήρια που βρίσκονταν στον «Ιερό Βράχο» στην πραγµατική τους κλίµακα και τις διαστάσεις. Η νέα διαδραστική παραγωγή εικονικής πραγµατικότητας θα προβάλλεται από τις 24 Μαρτίου στη «ΘΟΛΟ» του Κέντρου Πολιτισµού «Ελληνικός Κόσµος». Με τη χρήση των νέων τεχνολογιών, ο θεατής θα έχει την ευκαιρία να θαυµάσει τα πιο περίπλοκα, από αρχιτεκτονικής άποψης, κτίρια της Ακρόπολης, όπως τον Παρθενώνα, το Ερεχθείο, τον Ναό της Απτέρου Νίκης, τα Προπύλαια, αλλά και τα αγάλµατα που τα διακοσµούσαν σε 3D και στα φυσικά τους χρώµατα, όπως ήταν την εποχή που δηµιουργήθηκαν. Παράλληλα, παρουσιάζονται ναοί και αγάλµατα τα οποία δεν διασώζονται µέχρι σήµερα όπως το Αρρηφόριον, το Ιερό του ∆ιός Πολιέως, το Ιερό της Αρτέµιδος Βραυρωνίας, η Χαλκοθήκη, ο γλυπτός διάκοσµος του Παρθενώνα µε το χρυσελεφάντινο άγαλµα της θεάς Αθηνάς κ.α. Οµάδες ειδικών, ζωγράφοι, 3D modelers, προγραµµατιστές και αρχαιολόγοι ανέπτυξαν τα τρισδιάστατα µοντέλα κάθε κτηρίου. Στη συνέχεια, οι επιστήµονες του Ιδρύµατος Μείζονος Ελληνισµού προσάρµοσαν την προβολή για τις ανάγκες της «ΘΟΛΟΥ» και µε τη βοήθεια του καθηγητή Κλασικής Αρχαιολογίας Πάνου Βαλαβάνη προσφέρουν στους επισκέπτες του «Ελληνικού Κόσµου» µία ακόµα συγκλονιστική εµπειρία, όπου ο θεατής περιηγείται ανάµεσα στους υπέρλαµπρους ναούς, µαθαίνοντας για την ιστορία του Ιερού Βράχου, χάρη στη συναρπαστική ξενάγηση που γίνεται «ζωντανά» από τους Μουσειοπαιδαγωγούς του Ιδρύµατος Μείζονος Ελληνισµού. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-25-
Culture / www.andreaskritikos.com
REBETIKO
T
he last Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage meeting has inscribed thirty-three new elements on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, including forms of expression that testify to the diversity of the intangible heritage and raise awareness of its importance. REBETIKO has been included on the UNESCO’s list as it is a musical and cultural expression directly linked to song and dance that initially spread among urban working-class populations in the early twentieth century. Rebetiko songs are now a standardized repertoire in almost every social occasion involving music and dance. The element is performed in public and performers encourage audience participation. The practice is open to all and bearers could include any Greek or Greekspeaking person who enjoys this form of music and dance. Rebetiko songs contain invaluable references to the customs, practices and traditions of a particular way of life, but above all the practice is a
living musical tradition with a strong symbolic, ideological and artistic character. Initially, transmission occurred exclusively orally, through the live performance of songs and the instruction of younger performers with older instrumentalists and singers. This non-formal method of learning is still important, but the recent spread of sound recordings, the mass media and cinema, have reinforced other methods of transmission. In the past decade, Rebetiko has increasingly been taught in music schools, conservatories and universities, contributing to its wider dissemination, and the musicians and people who enjoy Rebetiko continue to play a key role in keeping the practice alive. The following elements have been inscribed on the National Inventory of Intangible Cultural Heritage of Greece so far: The Mediterranean Diet (2013) Know – how of Cultivating Mastic on the island of Chios (2013) The craft of wooden shipbuilding (2013) Tinian Marble Craftsmanship (2013) ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-26-
Momoeria, New Year’s celebration in eight villages of Kozani area, West Macedonia, Greece (2013) Sacred forests of the villages of Zagori and Konitsa (2015) The Art of Drystone Walling (2015) The Art of Chanting (2015) Tsakonian Dance (2015) Rebetiko (2016) Shadow Theater (Karagiozis) (2016) Polyphonic Singing in Epirus (2016) Traditional Festival in Syrrako (2016) Transhumant Livestock Farming (2017) Soap making Patounis (2017) The Traditional Art of Stone in Lagadia, Arcadia (2017)
UNESCO Tην εγγραφή του Ρεµπέτικου στον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο ενέκρινε η ∆ιακυβερνητική Επιτροπή της Σύµβασης για τη ∆ιαφύλαξη της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονοµιάς (UNESCO, 2003) στη 12η ετήσια συνεδρίασή της. Το Ρεµπέτικο, ένα ξεχωριστό κεφάλαιο του ελληνικού αστικού λαϊκού πολιτισµού, άκµασε το πρώτο µισό του 20ού αιώνα. Με επιρροές από το δηµοτικό και το µικρασιάτικο τραγούδι, αντικατοπτρίζει το ιστορικό και κοινωνικό πλαίσιο της εποχής όπου αναπτύχθηκε και ιδιαιτέρως τη ζωή των φτωχότερων τάξεων και των ευάλωτων κοινωνικών οµάδων. Στην πορεία, η κοινωνική του βάση επεκτάθηκε στους πρόσφυγες, στην εργατική και τη µεσοαστική τάξη, ενώ στις µέρες µας αποτελεί ζωντανή και δηµοφιλή πολιτιστική κληρονοµιά που αναγνωρίζεται πλέον όχι µόνο από όλους τους Έλληνες, αλλά από την ανθρωπότητα. H υποψηφιότητα του Ρεµπέτικου απέσπασε τον έπαινο του Oργάνου Aξιολόγησης (Εvaluation Body) της Σύµβασης για την ποιότητα των δράσεων διαφύλαξης που σχεδιάζονται και ιδιαίτερα για τα εκπαιδευτικά προγράµµατα για την ανάδειξη του ρεµπέτικου και της πολυσχιδούς σηµασίας του κυρίως µεταξύ των νέων. Το Ρεµπέτικο είναι το πέµπτο στοιχείο Άυλης Πολιτιστικής Κληρονοµιάς που εγγράφει η χώρα µας στον Αντιπροσωπευτικό Κατάλογο της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονοµιάς της Ανθρωπότητας (UNESCO,
2003). Έχουν προηγηθεί η Μεσογειακή ∆ίαιτα (από κοινού µε την Ιταλία, Ισπανία, Μαρόκο, Πορτογαλία, Κύπρο, Κροατία), η Παραδοσιακή Μαστιχοκαλλιέργεια στη Χίο, η Τηνιακή Μαρµαροτεχνία, καθώς και το εθιµικό δρώµενο των Μωµόερων. Φάκελο υποψηφιότητας για εγγραφή στον ίδιο κατάλογο της UNESCO έχει υποβάλει η χώρα µας (από κοινού µε τις Γαλλία, Ελβετία, Ισπανία, Ιταλία, Κροατία, Κύπρο, Σλοβενία) για την Τέχνη της Ξερολιθιάς. Ο φάκελος υποψηφιότητας πρόκειται να αξιολογηθεί από τις αρµόδιες επιτροπές της UNESCO το φθινόπωρο του 2018. Το Εθνικό Ευρετήριο είναι η αποτύπωση στοιχείων της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονοµιάς της Ελλάδας µε τη µορφή ευρετηρίου. Μέσω αυτού επιδιώκεται να δοθεί ο λόγος στους ίδιους τους φορείς της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονοµιάς (κοινότητες, οµάδες, ακόµα και µεµονωµένα άτοµα) προκειµένου να µοιραστούν τη δική τους πολιτισµική εµπειρία µε το εγχώριο και διεθνές κοινό, να µιλήσουν για τη συλλογική τους ταυτότητα, να διατυπώσουν προτάσεις για τη µελέτη και κυρίως για τη διαφύλαξη της άυλης πολιτιστικής τους κληρονοµιάς. Αναλυτικά από το 2008 µέχρι σήµερα στο Εθνικό Ευρετήριο έχουν εγγραφεί τα εξής στοιχεία: Μεσογειακή ∆ιατροφή (2013) Καλλιέργεια της Μαστίχας (2013) Ξυλοναυπηγική (2013) Τηνιακή Μαρµαροτεχνία (2013) ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-27-
Μωµοέρια. Ένα έθιµο του δωδεκαηµέρου (2013) Ιερά ∆άση των χωριών του Ζαγορίου και της Κόνιτσας (2015) Η τέχνη της Ξερολιθιάς (2015) Ψαλτική Τέχνη (2015) Τσακώνικος Χορός (2015) Ρεµπέτικο (2016) Θέατρο Σκιών Καραγκιόζης (2016) Ηπειρώτικο Πολυφωνικό Τραγούδι (2016) Το Παραδοσιακό Πανηγύρι του Συρράκου (2016) Η Μετακινούµενη Κτηνοτροφία (2017) Η Σαπωνοποιία Πατούνη (2017) Η Παραδοσιακή Τέχνη της Πέτρας στα Λαγκάδια Αρκαδίας (2017) Η υφαντική τέχνη και η διαφύλαξή της στα Αστερούσια Κρήτης (2018) Το Πανηγύρι του Αγίου Συµεών (Άη Συµιού) στο Μεσολόγγι (2018) Συνεργατισµός και Αλληλεγγύη: Αγροτικός Συνεταιρισµός Ζαγοράς Πηλίου (2018) Η αµπελοοινική κληρονοµιά της Σαντορίνης (ΘήραςΘηρασίας) (2018) Η καλλιέργεια της µαύρης (κορινθιακής) σταφίδας (2018) Τα άγρια βρώσιµα χόρτα της Κρήτης- Εθνοβοτανικές Πρακτικές (2018)
THE RESTAURATION OF THE
Grand Palais
Nef Patrick Tourneboeuf / Tendance floue / Oppic
Constructed by the French Republic for the 1900 Universal Exhibition, within a century the Grand Palais had become a key heritage and cultural site in France, reflecting the developments and innovations of its time. Its location in the very heart of Paris, the combination of classicism and modernity in its architecture and its exceptional size (70,000 m2) make it a totally unique cultural and heritage site.
Η ανακαίνιση του Grand Palais Κατασκευασµένο από τη Γαλλική ∆ηµοκρατία για την Παγκόσµια Έκθεση του 1900, µέσα σε έναν αιώνα, το Grand Palais έφτασε να αποτελεί µια σηµαντική πολιτιστική κληρονοµιά της Γαλλίας, αντανακλώντας τις εξελίξεις και τις καινοτοµίες της εποχής του. Η θέση του, στην καρδιά του Παρισιού, ο συνδυασµός του κλασικού και του µοντέρνου στην αρχιτεκτονική του και το εξαιρετικό του µέγεθος (70.000 m2) το καθιστούν έναν µοναδικό πολιτιστικό χώρο. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-28-
In 2021, a century after its creation, the Grand Palais will embark on a new chapter in its story, with major restoration and refurbishment work and CHANEL has become the exclusive patron of this effort, contributing €25 million. The Grand Palais has had close ties with CHANEL’s history and current events for many years. It has been the setting for the extraordinary sets created by CHANEL’s artistic director, Karl Lagerfeld, for the house’s Haute Couture and Prêt-à-Porter fashion shows in Paris since 2005. Nef has thus hosted monumental sculptures of the CHANEL jacket and the lion Gabrielle Chanel held dear, a giant globe, ice sculptures in the shape of an iceberg, wind turbines, waterfalls and - a lovely tribute to Paris - a reproduction of the Eiffel Tower. Karl Lagerfeld’s boundless creative daring has also seen this emblematic venue transformed into an amphitheatre in the heart of a forest, a theatre in ruins, a shopping centre, a Parisian street scene of a feminist demonstration, an airport terminal, a Parisian brasserie, a Versaillesinspired bosquet and a French-style garden, and even a launch pad for a rocket ship that lifted off beneath the glass dome! Each feat sprang from the inexhaustible imagination of the designer, who creates the event season after season, impressing and resonating the world over. The total cost for the renovation will be €466 million To support this major project of national interest, the French government makes a special contribution in the form of loans with a total value of €288 million. The Rmn-Grand Palais borrowed €150 million in order to finance the work, which will be managing an optimised facility once it reopens. The 2024 Olympic Games will find in the refurbished Nave of the Grand Palais, a splendid venue to host the taekwondo and fencing competitions. Finally, Universcience will provide €3 m through partnerships for the museographic design.
Το 2021, έναν αιώνα µετά τη δηµιουργία του, το Grand Palais θα ξεκινήσει ένα νέο κεφάλαιο στην ιστορία του, µε σηµαντικά έργα αποκατάτασης και ανακαίνισης και ο οίκος CHANEL έχει γίνει αποκλειστικός χορηγός αυτής της προσπάθειας, συνεισφέροντας 25 εκατοµµύρια ευρώ. Το Grand Palais έχει στενούς δεσµούς µε την ιστορία του οίκου και τις εκδηλώσεις του εδώ και πολλά χρόνια. Ήταν το σκηνικό για τις δηµιουργικές αναπαραστάσεις του καλλιτεχνικού διευθυντή της CHANEL, Karl Lagerfeld, για τις επιδείξεις µόδας Haute Couture και Pret- a -Porter στο Παρίσι από το 2005. Εδώ φιλοξενήθηκαν µνηµειακά γλυπτά, όπως το σακάκι CHANEL και το λιοντάρι που συµβόλιζε το ζώδιο της Gabrielle Chanel, µια γιγαντιαία υδρόγειος, γλυπτά πάγου σε σχήµα παγόβουνου, ανεµογεννήτριες, καταρράκτες και - ένα υπέροχο αφιέρωµα στο Παρίσι - αναπαραγωγή του Πύργου του Άιφελ. Η απεριόριστη δηµιουργική τόλµη του Karl Lagerfeld µετέτρεψε αυτόν τον εµβληµατικό χώρο σε ένα αµφιθέατρο στην καρδιά ενός δάσους, ένα ερειπωµένο θέατρο, ένα εµπορικό κέντρο, µια σκηνή φεµινιστικής διαδήλωσης στους δρόµους του Παρισιού, τερµατικό σταθµό αεροδροµίου, παριζιάνικη µπρασερί, δεντροστοιχία εµπνευσµένη από τις Βερσαλίες και κήπο σε γαλλικό στιλ, ακόµη και βάση εκτόξευσης πυραύλου που σηκώθηκε κάτω από τον γυάλινο θόλο! Κάθε θρίαµβος γεννιόταν από την ανεξάντλητη φαντασία του σχεδιαστή, ο οποίος στήνει τις επιδείξεις κάθε σαιζόν καταπλήσσοντας το παγκόσµιο κοινό. Το συνολικό κόστος της ανακαίνισης υπολογίζεται στα 466 εκατοµµύρια. Για τη στήριξη αυτού του εθνικού ενδιαφέροντος εγχειρήµατος, η γαλλική κυβέρνηση προβαίνει σε ειδική συνεισφορά µε τη µορφή δανείων συνολικής αξίας 288 εκατ. ευρώ. Το Rmn-Grand Palais δανείστηκε 150 εκατοµµύρια ευρώ για τη χρηµατοδότηση του έργου, το οποίο θα αποπληρωθεί από τα έσοδά του µετά την επαναλειτουργία του. Οι Ολυµπιακοί Αγώνες του 2024 αναµένεται να βρουν στο ανακαινισµένο Nave του Grand Palais έναν υπέροχο χώρο για να φιλοξενήσει τις διοργανώσεις του taekwondo και της ιππασίας. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-29-
Photos: Chanel collections. Olivier Saillant.
ΕΝΕΡΓΟΣ ΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ του Νικ.Μιχαηλίδη, Οικονοµολόγου
Ό
ταν ο Keynes (1936) αναφερόταν στην σηµασία της ενεργού ζήτησης για την ανάπτυξη της οικονοµίας δεν είχε λάβει υπόψιν ένα εξωθεσµικό παράγοντα που ονοµάζεται..Ελλάς. Ο διαπρεπής οικονοµολόγος πολύ σωστά έλεγε ότι η τόνωση της ενεργού ζητήσεως στην οικονοµία είναι ο κύριος παράγοντας για την ανάπτυξή της. Το κράτος προκειµένου να τονώσει την ενεργό ζήτηση µπορεί να δαπανά περισσότερα από όσα επιτρέπουν τα οικονοµικά του αναπληρώνοντας το κενό µε δανεικά µε την προοπτική η ανάπτυξη που θα προκληθεί θα αυξήσει τα οικονοµικά του Κράτους και εύκολα θα αποπληρώσει τον δανεισµό. Η Ελλάδα ακολούθησε την πολιτική αυτή µόλις έγινε δεκτή ως πλήρες µέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η ευνοϊκή συγκυρία ήταν οι αγορές που θεώρησαν ότι η φερεγγυότητα (country risk) της Χώρας του λοιπού είναι ανάλογη µε την φερεγγυότητα των λοιπών µελών της. Έτσι το επιτόκιο δανεισµού µειώθηκε και οι χρηµατοδοτικοί οίκοι προσπαθούσαν να µετάσχουν στον δανεισµό αυτόν της Χώρας. Μέχρι εδώ είναι εύκολο να κατανοήσουµε πως δηµιουργήθηκε ο υπερδανεισµός της ελληνικής οικονοµίας. Αποµένει η κατά Keynes συνέχεια της ανάπτυξης, που θα αποπλήρωνε εύκολα το χρέος. Ο παράγοντας Ελλάς επεµβαίνει εδώ. Τα κεφάλαια που προήλθαν από τον δανεισµό αυτόν διοχετεύθηκαν σε πρόσθετα εισοδήµατα - κυρίως για πολιτικούς λόγους - που όµως κατά παράδοξο λόγο διοχετεύθηκαν σε τεράστια αύξηση των εισαγωγών και όχι στην δηµιουργία νέων παραγωγικών µονάδων που στόχευε η θεωρία της ενεργού ζήτησης. Αντίθετα µάλιστα οι ευηµερούντες πολίτες της Χώρας αποφάσισαν µε την συµπεριφορά τους να οδηγήσουν σε αποχώρηση σηµαντικές παραγωγικές επενδύσεις που υπήρχαν στις βιοµηχανικές περιοχές µας. Αλλά και οι αγρότες µας που δελεάστηκαν από τις αγροτικές επιδοτήσεις επαναπαύτηκαν
και δεν φρόντισαν την συστηµατική καλλιέργεια και αρκέστηκαν στο εύκολο εισόδηµα των χωµατερών. Η παραπάνω ανάλυση δηµιουργεί την εντύπωση ότι αποδίδει την σηµερινή κατάσταση στους Έλληνες πολίτες και δικαιολογεί την συµβολή της πολιτικής εξουσίας στην κρίση.∆εν πρέπει όµως να ξεχνάµε ότι πάντοτε υπάρχει συνευθύνη τόσο για τις επιλογές των πολιτών στην καθηµερινή ζωή όσο και στις πολιτικές τους επιλογές. Η ενεργός ζήτηση θεωρητικά είναι σωστή και λειτουργεί αποτελεσµατικά εφόσον οι λοιποί κανόνες της οικονοµίας λειτουργούν σωστά,όχι όµως όταν λειτουργούν ανώµαλα και αντί να τροφοδοτούν την εγχώρια παραγωγή τροφοδοτούν τις οικονοµίες των Χωρών που µας προµηθεύουν αυτά που καταναλώνουµε. Ενα ακόµη ερώτηµα παραµένει. Τι θα γίνει τώρα µε την ανάπτυξη ,που είναι το µεγάλο ζητούµενο για να βγούµε από την µακροχρόνια κρίση; Η Κυβέρνηση απαντά ότι ήδη ξεπεράσαµε την κρίση και άρχισε η ανάπτυξη.Πρόκειται για αυταπάτη. Καθηγητής µου στις ΗΠΑ έλεγε ότι η οικονοµία µοιάζει µε ελατήριο που µπορείς να το συµπιέσεις µέχρι ενός σηµείου,αν προχωρήσεις περισσότερο δηµιουργείται αντίσταση που οφείλεται στην συµπίεση. Αυτό δεν είναι ανάπτυξη,γιατί κινείται σε πολύ χαµηλό επίπεδο πλέον και πρόκειται για αντίδραση και όχι για την αρχή της λύσης του προβλήµατος. Προκειµένου η Χώρα να προχωρήσει σε αληθινή ανάπτυξη είναι απαραίτητο κάποιος να εξοφλήσει σταδιακά το χρέος της Χώρας. Αυτό επιτυγχάνεται µε το να επιστρέψουν τα ποσά αυτά όσοι επωφελήθηκαν είτε εγχώριοι πολίτες (φόροι κλπ) είτε νέοι επενδυτές εξωτερικού που απόλαυσαν την πρόσθετη ζήτηση που η Χώρα µας τους δηµιούργησε µε τις εισαγωγές της. Οι νέες επενδύσεις όµως προϋποθέτουν συνεπή αναπτυξιακή πολιτική που δυστυχώς µέχρι σήµερα δεν υπάρχει.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-30-
Η ΑΠOΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΤΥΧIΑΣ. ΠΩΣ ΝΑ ΠΕΤYΧΕΤΕ Ό,ΤΙ ΘEΛΕΤΕ ΣΤΗ ΖΩΗ ΣΑΣ. της Σοφίας Κλώτσα από τις Εκδόσεις Καστανιώτη
Τι είναι η ευτυχία και πώς µπορούµε να την κατακτήσουµε; Το βιβλίο αυτό προσφέρει χρήσιµες συµβουλές για όλα τα σηµαντικά ζητήµατα της καθηµερινότητάς µας, όπως είναι η επαγγελµατική επιτυχία, οι σχέσεις, η υγεία και η ισορροπία, η προσωπική ανάπτυξη, ο πλούτος και η ευτυχία γενικότερα. Στηρίζεται σε µια βασική προϋπόθεση: στο ότι εµείς οι ίδιοι δηµιουργούµε τη ζωή µας, εµείς που αναζητούµε την ευτυχία σε κάθε µας βήµα και σε κάθε µας συλλογισµό. Για να την κατακτήσουµε όµως και να διεκδικήσουµε το δικαίωµά µας σε αυτήν, πρέπει πρώτα να το αποφασίσουµε. Αλλά πώς θα πετύχουµε στη ζωή µας ό,τι θέλουµε; Υπάρχουν κλειδιά ή τεχνικές για την επιτυχία και την ευτυχία; Αν παρατηρήσουµε ευτυχισµένους ανθρώπους, θα διαπιστώσουµε ότι ακολουθούν και εφαρµόζουν, συνειδητά ή υποσυνείδητα, συγκεκριµένα µυστικά. Αυτά τα µυστικά τα αποκαλύπτει στο βιβλίο της µε τρόπο απλό και κατανοητό η ψυχολόγος – life coach Σοφία Κλώτσα, για να αποδείξει ότι η ευτυχία δεν είναι ένα µακρινό όνειρο, αλλά µια εύκολη απόφαση.
LET THE EXPERTS TREAT YOU! Οrloff Signature Day Spa Centers in Athens
NEW!
ORLOFF SPA AT THEOXENIA PALACE KIFISSIA The Theoxenia Palace hotel is the latest addition of Orloff Spa Experts portfolio in Athens, since early March, inviting spa lovers to enjoy unique spa services and massages in the Northern Suburbs of Athens. The hotel's spa center features two fully equipped cabins with special treatment beds and massage accessories. From the extensive spa menu, you can select a number or premium regeneration and cosmetic treatments by Valmont as well as invigorating massages and body cleansing treatments in the hammam signed by Orloff.
Το ξενοδοχείο Theoxenia Palace αποτελεί την τελευταία προσθήκη στο portfolio των Orloff Spa Experts στην Αθήνα από τις αρχές Μαρτίου, προσφέροντας στους λάτρεις των spa την δυνατότητα να απολαύσουν µοναδικές υπηρεσίες περιποίησης και µασάζ στα Βόρεια Προάστεια. Το spa διαθέτει δύο πλήρως εξοπλισµένες καµπίνες µε σύγχρονα, άνετα κρεβάτια θεραπείας. Το εκτενές µενού που προσφέρει η Valmont µε αναπλαστικές θεραπείες αισθητικής συµπληρώνεται από αποκλειστικά µασάζ και θεραπείες καθαρισµού σώµατος στο χαµάµ µε την υπογραφή Orloff. Open 1:00am - 9:00pm. Theoxenia Palace Hotel: 2 Filadelfeos street, 14562 - Kifissia Tel.: 210 80 18 368, theoxeniakifissia@orloffspa.gr
Orloff Spa in Ekali - LIFE GALLERY HOTEL Inspired by the element of water and the natural splendor of the area, the Life Gallery Hotel in Ekali invites guests to enjoy the ultimate spa experience in the north suburbs of Athens., with an impressive aquatic area with full system Jacuzzi, Hammam, sauna and shower path that have been designed to utilize the beneficial properties of water, offering complete rejuvenation, wellness and relaxation. Life Gallery, Thiseos Avenue 103-145 Ekali. For reservations call: 211 106 7456 lifegallery@orloffspa.gr
Signature Spa at ASTERAS VOULIAGMENIS Orloff Spa along with its highly trained staff offers the ideal conditions for the ultimate rejuvenation and relaxation of body and mind at the Astir Beach Spa in Vouliagmeni, on one of the most beautiful beaches of the Mediterranean only a few minutes away from the center of Athens. Astir Beach, Apollonos 40-Vouliagmeni. For reservations call: 210 89 60028 , astirbeach@orloffspa.gr
www.orloffdayspa.gr
CALLAS IN CONCERT LA DIVINA BROUGHT BACK TO THE STAGE VIA HOLOGRAM CALLAS IN CONCERT WILL BRING THE FAMED OPERA STAR BACK, 40 YEARS FOLLOWING HER PASSING, THROUGH STATE-OF-THE-ART DIGITAL AND LASER PROJECTION FOR A LIVE FULL CONCERT EXPERIENCE, FEATURING ORIGINAL RECORDINGS DIGITALLY REMASTERED.
Το “Callas In Concert” θα ανεβάσει ξανά στη σκηνή το διάσηµο αστέρι της όπερας, 40 χρόνια µετά το θάνατό της, µε µια υπερσύγχρονη ψηφιακή προβολή µε λέιζερ, σε µια ζωντανή συναυλία που θα συµπεριλαµβάνει τις πιο θρυλικές πρωτότυπες ηχογραφήσεις της κατόπιν ψηφιακής επεξεργασίας.
T
he live event is scripted and directed by Creative Director Stephen Wadsworth, a veteran of many of Callas’ theaters, including La Scala, the Met, Covent Garden, who last directed Terrence McNally’s Callas play Master Class on Broadway, and runs the postgraduate opera training at The Juilliard School. It will be conducted by Constantine Kitsopoulos. “The event will appeal to generations of audiences who never experienced Callas and who may know little about her beyond her reputation, as well as to opera lovers who are very familiar with her work, her recordings, and her complex life story,” says Wadsworth. “We’ve had the opportunity to curate one of the greatest artists of the 20th century, and we must do that with great care – from her fantastically diverse repertoire to her revealing gestural language and her complicated relationship with her audience. We are all in different ways close to
Callas’ influence, because her work had a huge impact on every artist working in music, opera, acting, stage design and fashion.” Maria Callas left a forever lasting impact on the world of opera as the definition of the diva as artist – and still one of classical music’s bestselling vocalists and, arguably, the greatest soprano that has ever lived. In 2007, she was posthumously awarded the Grammy Lifetime Achievement Award, and in the same year, voted the greatest soprano of all time by BBC Music Magazine. Five years later her list of accomplishments grew again when she was voted into Gramophone Magazine’s Hall of Fame. Η ζωντανή συναυλία θα γίνει µε σκηνική επιµέλεια και σκηνοθεσία από τον καλλιτεχνικό διευθυντή Stephen Wadsworth, έναν παλαίµαχο πολλών από τα θέατρα της Callas, συµπεριλαµβανοµένης της La ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-32-
Scala, του Met και του Covent Garden, ο οποίος σκηνοθέτησε τελευταία την Κάλλας του Terrence McNally στο Master Class στο Broadway, έργο εµπνευσµένο από τα master classes όπερας που παρέδιδε η Κάλλας την ακαδηµαϊκή χρονιά 1971-72 στο Juilliard School. ∆ιευθυντής ορχήστρας θα είναι ο Κωνσταντίνος Κιτσόπουλος. "Η παράσταση θα απευθύνεται στις νεότερες γενιές θεατών που δεν γνώρισαν ποτέ την Κάλλας και που µπορεί να ξέρουν λίγα για εκείνη πέρα από τη φήµη της, καθώς και στους λάτρεις της όπερας που είναι πολύ εξοικειωµένοι µε το έργο της, τις ηχογραφήσεις της και την πολυτάραχη ιστορία της ζωής της", λέει ο Wadsworth. «Είχαµε την ευκαιρία να αναβιώσουµε µία από τις µεγαλύτερες καλλιτεχνικές προσωπικότητες του 20ού αιώνα και πρέπει να το κάνουµε µε µεγάλη προσοχή - από το µοναδικά πολυσύνθετο ρεπερτόριό της µέχρι την αποκαλυπτική
γλώσσα του σώµατός της και την πολύπλοκη σχέση της µε το κοινό. Είµαστε όλοι µε διαφορετικούς τρόπους κοντά στην επιρροή της Κάλλας, επειδή η δουλειά της είχε τεράστιο αντίκτυπο σε κάθε καλλιτέχνη που ασχολείται µε τη µουσική, την όπερα, την ηθοποιία, τη σκηνογραφία και τη µόδα». Ο Μαρία Κάλλας άσκησε µια αστείρευτη επιρροή στον κόσµο της όπερας σαν η diva, είναι µια από τους πιο ευπώλητους καλλιτέχνες της κλασσικής µουσικής και, αναµφίβολα, η µεγαλύτερη σοπράνο που έζησε ποτέ. Το 2007 της απονεµήθηκε µετά θάνατον το βραβείο Grammy Lifetime Achievement Award και την ίδια χρονιά, ψηφίστηκε ως η µεγαλύτερη σοπράνο όλων των εποχών από το περιοδικό BBC Music Magazine. Πέντε χρόνια αργότερα η λίστα επιτυχιών της µεγάλωσε πάλι όταν ψηφίστηκε στο Gramophone Magazine’s Hall of Fame. More information and tour dates can be found at www.callasinconcert.com
SKORPIOS ISLAND AN AMBITIOUS DEVELOPMENT PLAN
The once private resort of the Greek tycoon Aristotle Onassis is to become accessible to the jet setters The Greek government has approved a 120 million euros plan by Russian multimillioner Dmitry Rybolovlev, owner of the AS Monaco Football Club, budgeted by Mykinai SA, set to be completed in 2020, concerning the construction of a luxury tourism accommodation unit, with luxury villas with an area of 500-1200 m2 each and private pools, a spa, fitness center and restaurants, as well as a 61.4-millioneuro Next Generation Access (NGA) fiber optic network which are expected to have significant benefits for the local economy and will attract and host “high-level” guests. There are also plans of a marina of course and golf, basketball and football courses. The island of Skorpios in the Ionian Sea, west of Greece, belongs to the Natura 2000 network, which foresees the construction of less than 5 percent of the islet’s land area. Rybolovlev has reassured that all environmental regulations will be ad-
hered to and facilities will be constructed with respect to the natural surroundings. The island of Skorpios was bought by Aristotle Onassis in 1962 at 3.5 million drachmas ( 10,000). After his death in 1975 it passed to his daughter Christina, the richest woman in the world (at the time) and after her death in 1988, to Athina Onassis Roussel at the age of 21. The island had no point of water or roads. The water comes to the Island of Skorpios from a mountain bought by Aristotle Onassis on a nearby Islet of Sparti which was included in the sale. It took five years for the shipowner to “form” the island according to his dreams. He brought a boat with sand to create beaches, and over 200 species of plants and trees to transform this piece of barren land into a thriving oasis. He built two villas, a staff building and bungalows on the beach. Skorpios is Onassis and his two children (Alexander and ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-34-
Christina) graveyard. The daughter of the Russian billionaire, Ekaterina Rybolovleva, has bought a group of companies formerly ultimately owned by Athina Onassis in 2013. Amongst the assets of this group of companies were the islands of Scorpios and Sparti sold for a reported 100million.
Ο κάποτε ιδιωτικός παράδεισος του Αριστοτέλη Ωνάση πρόκειται να γίνει πιο προσιτός στους jet setters. Η ελληνική κυβέρνηση έδωσε το πράσινο φως στο σχέδιο ύψους 120 εκατοµµυρίων του ρώσου πολυεκατοµµυριούχου Dmitry Rybolovlev, ιδιοκτήτη του ποδοσφαιρικού οµίλου AS Monaco, σε συνεργασία µε την Μηκύναι AE, που πρόκειται να ολοκληρωθεί το 2020, σχετικά µε την κατασκευή πολυτελούς τουριστικής µονάδας µε βίλες 500-1200 τ.µ η
κάθε µια µε ιδιωτικές πισίνες, σπα, γυµναστήριο και εστιατόρια, καθώς και δίκτυο οπτικών ινών 61,4 εκατοµµυρίων νέας γενιάς (NGA), τα οποία αναµένεται να έχουν σηµαντικά οφέλη για την τοπική οικονοµία και να προσελκύσουν για να φιλοξενήσουν υψηλής αγοραστικής δύναµης επισκέπτες. Υπάρχουν φυσικά σχέδια για µαρίνα και για γήπεδα γκολφ, µπάσκετ και ποδοσφαίρου. Ο Σκορπιός περιλαµβάνεται στο ευρωπαϊκό δίκτυο περιβαλλοντικής προστασίας Natura 2000 και η αξιοποίησή του υπόκειται σε ιδιαιτέρως αυστηρούς όρους και προβλέπει την ανοικοδόµηση σε λιγότερο από το 5% της έκτασης του νησιού. Ο Rybolovlev διαβεβαίωσε ότι θα τηρηθούν όλοι οι περιβαλλοντικοί κανονισµοί και οι εγκαταστάσεις θα κατασκευαστούν µε σεβασµό στο φυσικό περιβάλλον. Το νησί του Σκορπιού αγοράστηκε από τον Αριστοτέλη Ωνάση το 1962 στην τιµή των 3,5 εκατοµµυρίων δραχµών. Μετά το θάνατό του το 1975, πέρασε στην κόρη του Χριστίνα, την πλουσιότερη γυναίκα στον κόσµο εκείνη την εποχή και µετά το θάνατό της το 1988, στην κόρη της Αθηνά Ωνάση Ρουσέλ στην ηλικία των 21 ετών. ∆εν είχε ούτε δρόµους ούτε υδροδότηση. Το νερό έρχεται στο Σκορπιό από ένα βουνό που αγόρασε ο Αριστοτέλης Ωνάσης από το κοντινό νησάκι Σπάρτη που συµπεριλήφθηκε στην πώληση. Χρειάστηκαν πέντε χρόνια για να µπορέσει ο εφοπλιστής να διαµορφώσει το νησί σύµφωνα µε τα όνειρά του. Έφερε ένα πλοίο µε άµµο για να δηµιουργήσει παραλίες, και πάνω από 200 είδη φυτών και δέντρων για να µεταµορφώσει αυτό το κοµµάτι της άγονης γης σε όαση. Κατασκεύασε δύο βίλες, ένα κτίριο προσωπικού και µπανγκαλόους στην παραλία. Ο Σκορπιός φιλοξενεί σήµερα τους τάφους του Ωνάση και των δύο παιδιών του Αλέξανδρου και Χριστίνας στα βορειοδυτικά του νησιού. Η συγκεκριµένη έκταση τελεί υπό καθεστώς ιδιαίτερης προστασίας και στο συµβόλαιο πώλησης του Rybolovlev µε την Αθηνά περιλαµβάνεται ο όρος να µην αλλοιωθεί καθόλου το σηµείο. Το 2013 η κόρη του Ρώσου δισεκατοµµυριούχου Ekaterina Rybolovleva αγόρασε έναν όµιλο εταιριών της Αθηνάς. Μεταξύ των περιουσιακών στοιχείων αυτού του οµίλου ήταν και τα νησιά Σκορπιός και Σπάρτη που πωλήθηκαν για 100 εκατοµµύρια.
Η επένδυση αναµένεται να φέρει µεγάλα κεφάλαια, να απασχολήσει κόσµο από την περιοχή και να δηµιουργηθούν θέσεις εργασίας και στη γειτονική περιοχή της Λευκάδας ενώ οι δωρεές που έχουν γίνει στη Λευκάδα, τον δήµο, την περιφέρεια, το λιµεναρχείο, σε φορείς και κοινωφελή ιδρύµατα του νησιού είναι πολύ µεγάλες και σηµαντικές, όπως η δωρεά µιας µεγάλης και ακριβής µηχανής σκάφους, στο δήµο Μεγανησίου για το ταχύπλοο που µεταφέρει στη Λευκάδα ασθενείς από το µικρό νησί του Ιονίου. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-35-
BARCELONA THE KIDS’ AREA IS THE NEW ADDITION TO THE FERRARI LAND THEME PARK ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-36-
FERRARI LAND is the theme park dedicated to the Cavallino Rampante an investment of approximately 100 million Euros, occupying an area of 70,000 m2 and hosting 16 exciting and adrenaline-filled attractions, with a significant technological bias, suitable for all members of the family. Visitors can also enjoy the restaurants, shops and shows, all inspired by the spirit of Ferrari. The new additions for 2018 include a Ferrari Land kids’ area where children will be able to enjoy an authentic Ferrari experience adapted to their age. This area will feature 5 new attractions that embody the spirit of the legendary Italian team. The star attraction of Ferrari land is Red Force, Europe's highest and fastest roller coaster. Red Force is 112 meter high and 0 to 180 kmph in five seconds. Junior Red Force is a mini version of the iconic Red Force roller coaster that is suitable for all ages and will allow children to feel the same speed sensations as experienced on the vertical accelerator. Kids’ T ower, a 9m free fall and bounce-back tower and Crazy Pistons is inspired by the movement of the pistons in a real Ferrari engine. Alongside these, visitors to the new area can enjoy two other attractions that add even more adrenaline to the experience: Champions Race, a fun opportunity for the whole family to see what it feels like behind the wheel of a legendary Ferrari 250 Testarossa and the Flying Race, the perfect attraction for budding young drivers. Besides these, there is another attraction especially designed for younger visitors, Ju nior Ch ampionship, the children's flat ride, on a miniature reproduction of a Formula 1 car, spinning every time it goes around the corner.
Older visitors will also find to test their expertise as drivers with simulators very similar to the same ones used by F1 drivers during training, undoubtedly one of the attractions that true engine aficionados cannot afford to miss in their visit to Ferrari Land. One of the images that epitomises F1 team spirit is the wheel change. In the park’s Pit Stop two teams will compete to be the fastest in changing the 4 wheels of a true-toscale Formula 1 car.
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ Νέα προσθήκη στο θεµατικό πάρκο Ferrari Land αφιερωµένη στα παιδιά. Μια νέα προσθήκη στο πάρκο που αποτίει φόρο τιµής στην ιδιοφυΐα του Enzo Ferrari και στα µοναδικά αυτοκίνητά του. Το Ferrari Land είναι ένα θεµατικό πάρκο αφιερωµένο στο «Cavallino Rampante» (το µαύρο άλογο που σηκώνεται στα δυο του πόδια), µια επένδυση περίπου 100 εκατοµµυρίων ευρώ, που καταλαµβάνει έκταση 70.000 τ.µ., φιλοξενεί 16 συναρπαστικά και γεµάτα µε αδρεναλίνη αξιοθέατα, µε έµφαση στην τεχνολογία, και απευθύνεται σε όλα τα µέλη της οικογένειας. Οι επισκέπτες µπορούν επίσης να απολαύσουν τα εστιατόρια, τα καταστήµατα και τις εκδηλώσεις, όλα εµπνευσµένα από το πνεύµα της Ferrari. Οι νέες προσθήκες για το 2018 περιλαµβάνουν ένα χώρο όπου τα παιδιά θα µπορούν να απολαύσουν µια αυθεντική εµπειρία Ferrari προσαρµοσµένη στην ηλικία τους. Αυτή η περιοχή θα διαθέτει 5 νέα αξιοθέατα που ενσωµατώνουν το πνεύµα της θρυλικής ιταλικής οµάδας. Η µεγαλύτερη ατραξιόν του πάρκου είναι το Red Force, το υψηλότερο και
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-37-
ταχύτερο roller coaster της Ευρώπης. Το Red Force έχει 112 µέτρα ύψος και επιτάχυνση 0 έως 180 kmph σε πέντε δευτερόλεπτα. Το Jun ior Red Force αποτελεί µια µίνι έκδοσή του, που είναι κατάλληλη για όλες τις ηλικίες και θα επιτρέπει στα παιδιά να νιώσουν τις ίδιες αισθήσεις ταχύτητας µε τον κάθετο επιταχυντή. Έτσι στο Kids’ Tower η ελεύθερη πτώση θα είναι 9 µέτρων, ενώ τα Crazy Pistons είναι εµπνευσµένα από την κίνηση των εµβόλων σε έναν πραγµατικό κινητήρα Ferrari. Παράλληλα, οι επισκέπτες του νέου χώρου µπορούν να απολαύσουν και άλλα δύο αξιοθέατα που προσθέτουν ακόµα περισσότερη αδρεναλίνη: Το Champions Race , µια διασκεδαστική ευκαιρία για όλη την οικογένεια να ζήσει την εµπειρία που αισθάνεται ο οδηγός πίσω από το τιµόνι ενός θρυλικού Ferrari 250 Testarossa και το Flying Race, που είναι τέλειο για νέους οδηγούς. Εκτός από αυτά, υπάρχει ένα άλλο παιχνίδι, ειδικά σχεδιασµένο για νεότερους επισκέπτες, το Junior Championship. Καθισµένα σε µια ρέπλικα ενός αυτοκινήτου της Formula 1 σε µικρότερο µέγεθος, τα παιδιά κάνουν γύρω µικρής πίστας ενώ ακούγεται ο ήχος του σπιναρίσµατος κατά τη στροφή. Οι µεγαλύτεροι επισκέπτες µπορούν να δοκιµάσουν την εµπειρία τους ως οδηγοί, σε προσοµοιωτές παρόµοιους µε εκείνους που χρησιµοποιούν οι οδηγοί της F1 κατά τη διάρκεια της εκπαίδευσής τους και αναµφίβολα θα είναι µια από τις δραστηριότητες στην οποία οι αληθινοί λάτρεις του κινητήρα δεν µπορούν να αντισταθούν κατά την επίσκεψή τους στη Ferrari Land. Χαρακτηριστική εικόνα του team spirit της F1 είναι και η αλλαγή των ελαστικών. Στο Pit Stop του πάρκου δύο οµάδες ανταγωνίζονται στην ταχύτητα αλλαγής των 4 τροχών ενός, σε πραγµατική κλίµακα, Formula 1 αυτοκινήτου. www.portaventuraworld.com
hotels
N.J.V ATHENS PLAZA
Plaza Cafe
DONTOWN LUXURY T
he NJV ATHENS PLAZA is one of the city's most exclusive addresses for distinguished travelers, conveniently located in the heart of Athens in the historic Syntagma Square. With almost 40 years of rich history, the NJV Athens Plaza welcomes guests from across the globe to experience hospitality excellence at its finest. Its 162 guest rooms and 18 elegant suites, many of them with unique view to the Acropolis, are tastefully decorated with modern touches and include firstclass amenities. A split-level, fully renovated Presidential Suite is available offering privacy, a dining area for 10 guests and stunning panoramic views of the city. Guests are within easy walking distance to the capital’s central districts, nightlife areas, museums and historic sights, as well as the metro.
The Parliament gourmet restaurant located on the mezzanine floor of the NJV Athens Plaza hotel, offers guests a unique culinary experience to the gourmet Mediterranean gastronomy designed by the Executive Chef Nikos Giannopoulos. If you are looking for a place to enjoy a cocktail with friends, or a freshly brewed coffee before you tour the city, visit Plaza Cafe where you will find an assortment of pastries, teas, desserts, a variety of coffee blends, cocktails and light snacks to enjoy. The luxurious Explorer's Bar at the NJV Athens Plaza is a sophisticated British style club providing guests with finger food and drinks.
Explorer’s Bar
Σηµαντικές διακρίσεις του N.J.V. Athens Plaza Βραβείο Silver στην κατηγορία Best Greek Business City Hotel και βραβείο Bronze στην κατηγορία Best Greek Sustainable Hotel στο πλαίσιο των Greek Hospitality Awards 2018 που διοργανώθηκαν από την Ethos Awards και το περιοδικό ΧΡΗΜΑ. Βραβείο Bronze στην κατηγορία «Υποστήριξη τοπικών κοινοτήτων / ∆ράσεις ΕΚΕ» απέσπασε το ξενοδοχείο NJV Athens Plaza στο πλαίσιο των Tourism Awards 2018 που διοργανώθηκαν για 5η χρονιά από το Hotel & Restaurant της Boussias Communications και τελούν υπό την αιγίδα του Υπουργείου Τουρισµού και του ΕΟΤ. Μάλιστ α, το NJV Athens Plaza είναι το µοναδικό ξενοδοχείο τ ο οποίο απέσπασε βραβείο στη συγκεκριµένη κατηγορία.
Should you wish to host any type of event, from small wedding receptions and private parties, to high-powered meetings and corporate events in Athens, the hotel’s fully equipped multifunctional halls and conference spaces are ideal.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-38-
The Parliament Restaurant
Plaza Cafe
∆Ô ÔÏ˘ÙÂϤ˜ NJV ATHENS PLAZA, ·ÔÙÂÏ› ÌÈ· ·fi ÙȘ ÈÔ Î·Ï¤˜ ÂÈÏÔÁ¤˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ··ÈÙËÙÈÎÔ‡˜ Ù·ÍȉÈÒÙ˜, ÛÙË Î·Ú‰È¿ Ù˘ ∞ı‹Ó·˜, ·ÎÚÈ‚Ò˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÈÛÙÔÚÈ΋ Ï·Ù›· ™˘ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜. ªÂ Ï·ÌÚ‹ Î·È Ì·ÎÚ¿ ÔÚ›· ۯ‰fiÓ 40 ÂÙÒÓ, ÙÔ NJV Athens Plaza ηψÛÔÚ›˙ÂÈ ÂÈÛΤÙ˜ ·fi fiÏÔ ÙÔÓ ÎfiÛÌÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ˘˜ Ì˘‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÊËÌÈṲ̂ÓË ∂ÏÏËÓÈ΋ ÊÈÏÔÍÂÓ›·. ∆· 162 ‰ˆÌ¿ÙÈ· Î·È ÔÈ 18 ÎÔÌ„¤˜ ÛÔ˘›Ù˜ ÙÔ˘, ÔÏÏ¿ Ì ÌÔÓ·‰È΋ ı¤· ÛÙËÓ ∞ÎÚfiÔÏË, Â›Ó·È ‰È·ÎÔÛÌË̤ӷ Ì ÊÈÓ¤ÙÛ· Î·È Ì ·ÚÔ¯¤˜ ÙˆÓ ÙÂÏÂÈfiÙÂÚˆÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ. ∏ ‰ÈÒÚÔÊË, Ï‹Úˆ˜ ·Ó·Î·ÈÓÈṲ̂ÓË ¶ÚÔ‰ÚÈ΋ ™Ô˘›Ù·, ÚÔÛʤÚÂÈ ·fiÏ˘ÙË È‰ÈˆÙÈÎfiÙËÙ·, ÙÚ·Â˙·Ú›· ÁÈ· 10 Û˘Ó‰·ÈÙ˘ÌfiÓ˜ Î·È Ì·Á¢ÙÈ΋ ·ÓÔÚ·ÌÈ΋ ı¤· Ù˘ fiÏ˘. ªÂ ÙËÓ ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋ ı¤ÛË Ô˘ η٤¯ÂÈ, ÙÔ NJV Athens Plaza ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÌÂÙÚfi, Î·È ÔÈ ÊÈÏÔÍÂÓÔ‡ÌÂÓÔ› ÙÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ·Ó·Ú›ıÌËÙ˜ ÂÈÏÔÁ¤˜ ÁÈ· ÔÏÈÙÈÛÙÈΤ˜ ÂÈÛΤ„ÂȘ Î·È Ó˘¯ÙÂÚÈÓ‹ ˙ˆ‹. ∆Ô gourmet ÂÛÙÈ·ÙfiÚÈÔ The Parliament, ÛÙÔÓ ËÌÈÒÚÔÊÔ ÙÔ˘ ÍÂÓÔ‰Ô¯Â›Ô˘, ÚÔÛʤÚÂÈ ÌÈ· ·Ó·ӿÏËÙË Á·ÛÙÚÈÌ·ÚÁÈ΋ ÂÌÂÈÚ›· ÁÂÌ¿ÙË ·˘ıÂÓÙÈΤ˜ ªÂÛÔÁÂȷΤ˜ Á‡ÛÂȘ Ô˘ ˘ÔÁÚ¿ÊÂÈ Ô Executive Chef ¡›ÎÔ˜ °È·ÓÓfiÔ˘ÏÔ˜. ŸÙ·Ó ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÙ ʛÏÔ˘˜ ‹ Ó· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÔÙ¿ Î·È cocktails ÌÂ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜, ÔÈÎÈÏ›· ÁÏ˘ÎÒÓ, Á‡ÛÂȘ ηʤ Î·È ·ÚÒÌ·Ù· ÙÛ·ÁÈÔ‡, Ì·˙› Ì ÂÍ·ÈÚÂÙÈο Á¢ÛÙÈÎfi ÂÏ·ÊÚ‡ Ê·ÁËÙfi ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔ ÂÎÏËÎÙÈÎfi Plaza Cafe. ∆¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ÛÔÊÈÛÙÈΤ ·ÁÁÏÈÎÔ‡ ‡ÊÔ˘˜ Explorer's Bar ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÔÙ¿, ‰È¿ÛËÌ· ÎÚ·ÛÈ¿ Î·È ·ÔÏ·‡ÛÙ ٷ Ì·˙› Ì ÂÎÏÂÎÙ¿ finger foods. ∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÊÈÏÔÍÂÓ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ Ù‡Ô ÂΉ‹ÏˆÛ˘, ·fi ÌÈÎÚ¤˜ Á·Ì‹ÏȘ ‰ÂÍÈÒÛÂȘ Î·È È‰ÈˆÙÈο ¿ÚÙÈ Ì¤¯ÚÈ Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂȘ ˘„ËÏÒÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ Î·È ÂÙ·ÈÚÈΤ˜ ÂΉËÏÒÛÂȘ ÛÙËÓ ∞ı‹Ó·, ÔÈ Ï‹Úˆ˜ ÂÍÔÏÈṲ̂Ó˜ Ôχ-ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΤ˜ ·›ıÔ˘Û˜ Î·È Û˘Ó‰ÚÈ·ÎÔ› ¯ÒÚÔÈ ÙÔ˘ ÍÂÓÔ‰Ô¯Â›Ô˘ Â›Ó·È È‰·ÓÈÎÔ›. NJV ATHENS PLAZA: 2, Vasileos Georgiou A’ str., Syntagma square, 105 64 Athens Tel :+30 21 0335 2400 E-mail: welcome@njvathensplaza.gr / www.njvathensplaza.gr ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-39-
Hotels new arrivals
IRELAND
ADARE MANOR IRELAND
F
OLLOWING A NEARLY TWO-YEAR GROUND BREAKING RESTORATION, REFURBISHMENT AND EXPANSION, ADARE MANOR, ONE OF IRELAND’S LEADING FIVE-STAR HOTELS, REOPENED IN THE HEART OF PICTURESQUE ADARE VILLAGE IN COUNTY LIMERICK. It was converted into a hotel in the 1980’s and now it is aiming to also become one of the leading golf resorts in Europe. The largest restoration project of its kind in Ireland, the transformation honors the building’s architectural heritage as a Neo-Gothic masterpiece while incorporating the latest in contemporary luxury. The hotel is set on an 842-acre estate, a land about the size of New York’s Central Park, surrounded by medieval ruins, walled gardens and winding woodland paths. Although the original work began on Adare Manor in the 19th century, its architectural style was heavily influenced by the castles, churches and manor houses of the medieval period. The new work on the manor was completed over the two-year period thanks to upward of 800 workers, many of whom returned to Ireland from abroad to work on the project. The Hotel features 104 guestrooms, including the original 62 bedrooms in the Manor House and River Wing, and the new 42-bedroom West Wing, each with a spacious marble bathroom with toiletry products are from Acqua di Parma. The Spa is the first in Ireland and the UK to utilise the skincare brand La Mer in its customized facial treatments. For information call: +353 61 605 200 www.adaremanor.com
Μετά από µια σχεδόν δύο χρόνια αποκατάστασης, ανακαίνισης και επέκτασης, το Adare Manor, ένα από τα κορυφαία ξενοδοχεία πέντε αστέρων της Ιρλανδίας, άνοιξε ξανά στην καρδιά του γραφικού χωριού Adare στο County Limerick. Μετατράπηκε σε ξενοδοχείο τη δεκαετία του 1980 και φιλοδοξεί να αποτελέσει έναν από τους κορυφαίους προορισµούς για γκολφ στην Ευρώπη. Πρόκειται για το µεγαλύτερο έργο αποκατάστασης του είδους στην Ιρλανδία, µε σκοπό να διατηρηθεί η αρχιτεκτονική κληρονοµιά του νεο-γοτθικού αριστουργηµατικού κτιρίου, ενσωµατώνοντας ταυτόχρονα την τελευταία λέξη της σύγχρονης πολυτέλειας και άνεσης. Το ξενοδοχείο βρίσκεται σε µια έκταση 3.500 στρεµµάτων, µια επιφάνεια περίπου όση του Central Park της Νέας Υόρκης, περιτριγυρισµένο από µεσαιωνικά ερείπια, περιφραγµένους κήπους και πεντακάθαρα µονοπάτια. Αν και η κατασκευή του ξεκίνησε τον 19ο αιώνα, το αρχιτεκτονικό του ύφος επηρεάστηκε έντονα από τα κάστρα, τις εκκλησίες και τα αρχοντικά της µεσαιωνικής περιόδου. Η αποκατάστασή του ολοκληρώθηκε µέσα σε δύο χρόνια από 800 άτοµα, πολλά από τα οποία επέστρεψαν στην Ιρλανδία από το εξωτερικό για να εργαστούν στο έργο. Το ξενοδοχείο διαθέτει 104 δωµάτια, συµπεριλαµβανοµένων των αρχικών 62 υπνοδωµατίων στο Manor House και River Wing και τη νέα πτέρυγα West Wing µε 42 υπνοδωµάτια, το καθένα µε ευρύχωρο µαρµάρινο µπάνιο και προϊόντα Acqua di Parma. Το Spa του είναι το πρώτο στην Ιρλανδία και το Ηνωµένο Βασίλειο που χρησιµοποιεί προϊόντα La Mer για τις θεραπείες προσώπου.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-40-
CAIRO
MARRIOTT MENA HOUSE CAIRO
MARRIOTT HOTELS ANNOUNCED THE REBRANDING OF THE LEGENDARY MENA HOUSE, A HISTORIC PALACE WHICH HAS PLAYED HOST TO KINGS AND EMPERORS, HEADS OF STATE AND CELEBRITIES FOR OVER 130 YEARS. Set amidst 40 acres of verdant gardens, this stunning hotel offers 331 plush rooms and suites offering spectacular views of the mighty Giza Pyramids and the surrounding lush greenery. Established in 1869, the royal history of the hotel is reflected in luxurious interiors that are embellished with handcrafted furniture, original work of arts and magnificent antiques that are rarely found in luxury hotels. You can gaze upon the magnificence of the pyramids from your rooms at sunrise and sunset. The hotel combines the magical charm of a bygone era with unrivalled service fit for royalty. H Marriott Hotels παρουσιάζει το θρυλικό Mena House, ένα ιστορικό παλάτι που έχει φιλοξενήσει βασιλείς και αυτοκράτορες, αρχηγούς κρατών και διασηµότητες για πάνω από 130 χρόνια. Μέσα σε 40 στρέµµατα καταπράσινων κήπων, αυτό το εκπληκτικό ξενοδοχείο προσφέρει 331 πολυτελή δωµάτια και σουίτες µε εκπληκτική θέα στις πανέµορφες πυραµίδες της Γκίζας και το καταπράσινο τοπίο. Ιδρύθηκε το 1869 και η βασιλική του ιστορία του αντικατοπτρίζεται στους πολυτελείς εσωτερικούς χώρους που διακοσµούνται µε χειροποίητα έπιπλα, πρωτότυπα έργα τέχνης και υπέροχες αντίκες που σπάνια συναντώνται σε πολυτελή ξενοδοχεία. Μπορείτε να θαυµάσετε την µεγαλοπρέπεια των πυραµίδων από το δωµάτιό σας κατά την ανατολή και το ηλιοβασίλεµα. Το ξενοδοχείο συνδυάζει τη γοητεία µιας περασµένης εποχής µε απαράµιλλο σέρβις που ταιριάζει σε βασιλείς. For information call:+20 2 33773222 www.marriott.com ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-41-
Hotelsnew arrivals
COMO HILTON LAKE COMO
S
ET AMIDST THE ROLLING HILLS AND CRYSTALLINE WATERS OF ONE OF THE WORLD’S MOST IDYLLIC DESTINATIONS, HILTON LAKE COMO MARKS HILTON‘S FIRST PROPERTY IN THE REGION AND THE LARGEST HOTEL IN LAKE COMO. The hotel has 3 suites, offering lake view private terraces complete with private whirlpools and sunbeds. Guests can experience the ultimate in relaxation at the rooftop infinity pool and whirlpool or unwind in the hotel’s solarium. For a truly blissful experience, guests can book a massage or treatment at the hotel’s eforea Spa and Health Club. There is also an indoor pool perfect for a relaxing swim or hydromassage and a state-of-the-art fitness center open 24 hours for guests.
RHODES
Ανάµεσα στους λόφους και τα κρυστάλλινα νερά ενός από τους πιο ειδυλλιακούς προορισµούς του κόσµου, το Hilton Lake Como σηµατοδοτεί την πρώτη ιδιοκτησία της Hilton στην περιοχή και το µεγαλύτερο ξενοδοχείο στη λίµνη Como. Το ξενοδοχείο διαθέτει 3 σουίτες µε βεράντες µε θέα στη λίµνη, υδροµασάζ και ξαπλώστρες. Οι επισκέπτες µπορούν να απολαύσουν την απόλυτη χαλάρωση στην πισίνα υπερχείλισης του τελευταίου ορόφου και το τζακούζι ή να χαλαρώσουν στο σολάριουµ του ξενοδοχείου και να κάνουν κράτηση για µασάζ ή θεραπεία στο “EFOREA Spa and Health Club” του ξενοδοχείου. Υπάρχει επίσης εσωτερική πισίνα ιδανική για ένα χαλαρωτικό κολύµπι ή υδροµασάζ και ένα state-of-the-art γυµναστήριο ανοιχτό όλο το 24ωρο. For information call: +39-031-3382611 www.lakecomo.hilton.com
VENICE HOTEL EXCELSIOR VENISE LIDO RESORT
T
HE HISTORIC FIVE-STAR HOTEL (THE LIDO) REOPENED, REVEALING THE FIRST PHASE OF A THREE-YEAR RELAUNCH PLAN. The three-year plan aims to breathe new life into the Venetian landmark, while honoring the historic architecture and belle poque design that guests have enjoyed for more than one hundred years. Among the initial renovations, guests will be greeted by new, sophisticated and modern surface finishes throughout the property. In addition, the Venetian-Byzantine style fa ade and its historic cupola have been restored to its former glory following a fire in 2014. The subsequent phases of the masterplan will be implemented throughout the next two years, including style updates to the 197 luxurious bedrooms and public areas, as well as of La Taverna, a beach level restaurant.
Το ιστορικό ξενοδοχείο πέντε αστέρων (το Lido) επανέρχεται δυναµικά, αποκαλύπτοντας την πρώτη φάση ενός τριετούς σχεδίου ανανέωσης, το οποίο αποσκοπεί στο να δώσει νέα πνοή στο βενετσιάνικο ορόσηµο, ενώ τιµά την ιστορική αρχιτεκτονική και το στυλ της belle epoque, σε έναν χώρο που έχει φιλοξενήσει θαµώνες για περισσότερο από εκατό χρόνια. Η πρόσοψη του Βενετο-βυζαντινού στυλ και ο ιστορικός του τρούλος έχουν αποκατασταθεί µετά από πυρκαγιά το 2014. Οι επόµενες φάσεις του masterplan θα ολοκληρωθούν τα επόµενα δύο χρόνια, συµπεριλαµβανοµένης της ανανέωσης των 197 πολυτελών δωµατίων και των κοινόχρηστων χώρων, καθώς και του εστιατορίου La Taverna. For information visit: www.hotelexcelsiorvenezia.com.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-42-
FOUR SEASONS HOTEL MEGEVE
a hotel with all season activities
MEGEVE
A
n alpine resort not just for ski lovers. THE FIRST FOUR SEASONS MOUNTAIN EXPERIENCE IN EUROPE IS OPEN IN ONE OF THE MOST BELOVED RESORT AREAS IN THE FRENCH ALPS.. The only hotel located directly on the slopes of Mont d’Arbois, just five minutes from the charming medieval town of Megeve which is perhaps best known as a winter destination, but the summer season brings a new world of possibilities for those who love the outdoors, beginning with a few rounds at Mont d’Arbois Golf Club, adjacent to the Hotel. Other popular summer activities include hiking and mountaineering, paragliding, biking, kayaking and air tours via plane, helicopter or hot air balloon, not to mention designer shopping in town. The equestrian JUMPING INTERNATIONAL DE MEGÉVE, a show jumping festival hosted by Edmond de Rothschild, takes place each July. The hotel is home to one of the region’s most coveted gastronomic destinations, the two Michelin star Le 1920. When not enjoying the mountain air outdoors, guests can relax inside at the 900m2 Spa.
ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΣΑΣ ΣΤΙΣ ΑΛΠΕΙΣ
Ένα αλπικό θέρετρο όχι µόνο για λάτρεις του σκι. To πρώτo Four Seasons στην Ευρώπη στα βουνά άνοιξε σε µία από τις πιο αγαπηµένες περιοχές διακοπών στις γαλλικές Άλπεις. Το µόνο ξενοδοχείο που βρίσκεται ακριβώς στις πλαγιές του Mont d'Arbois, µόλις πέντε λεπτά από την γοητευτική µεσαιωνική πόλη Megeve που ίσως είναι ιδιαίτερα δηµοφιλής χειµερινός προορισµός, αλλά η καλοκαιρινή περίοδος φέρνει έναν νέο κόσµο δυνατοτήτων για όσους αγαπούν το ύπαιθρο, ξεκινώντας µε λίγους γύρους στο γήπεδο γκολφ Mont d'Arbois, δίπλα στο ξενοδοχείο. Άλλες δηµοφιλείς καλοκαιρινές δραστηριότητες περιλαµβάνουν πεζοπορία και ορειβασία, αλεξίπτωτο πλαγιάς, ποδηλασία, καγιάκ και εκδροµές µε αεροπλάνο, ελικόπτερο ή αερόστατο και επώνυµο shopping στην πόλη. Το JUMPING INTERNATIONAL DE MEGÉVE, ένα φεστιβάλ ιππασίας που διοργανώνεται από τον Edmond de Rothschild, γίνεται κάθε Ιούλιο. Το ξενοδοχείο φιλοξενεί έναν από τους πιο πολυπόθητους γαστρονοµικούς προορισµούς της περιοχής, το βραβευµένο µε δύο αστέρια Michelin εστιατόριο Le 1920. Όταν δεν απολαµβάνουν την εξοχή, οι επισκέπτες µπορούν να χαλαρώσουν στο εσωτερικό του 900µ2 Spa. Four Seasons Hotel Megeve:: +33 (0) 4 50 211 211 NOTE: Four Seasons Hotel Megeve is open seasonally, each winter between
kid’s play room
December 15 and April 15, and each summer from June 1 to September 30.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-43-
new arrivals
MARINE CHIC LUXURY REINVENTED THE STARK PURITY OF THE DAZZLING WHITE HOUSES, THE TURQUOISE BLUE WATERS THAT SPARKLE UNDER THE HOT MEDITERRANEAN SUN, THE PEARLESCENT WHITE SAND BEACHES, AND THE PERPETUAL ETESIANS FREEING MIND AND SOUL CONSTITUTE THE QUINTESSENTIAL OF THE SOPHISTICATED AND SENSATIONAL ISLAND OF MYKONOS; THE QUEEN OF CYCLADES. THE ULTRA-CHIC CROWDS THAT FLOCK TO THE ISLAND EVERY YEAR FANCY THE UPSCALE LIFESTYLE, BESPOKE SERVICES AND COSMOPOLITAN FLAIR EXUDED FROM EVERY CORNER OF THIS SUN-POLISHED AEGEAN GEM.
The brand new 5 star MYKONOS RIVIERA in Tourlos port and marina, bedazzles with its ultra chic nautical-themed style, scintillating sunset views, luxurious accommodation options, and unparalleled services and amenities, including an exquisite Spa, 2 restaurants, and an impressive infinity pool with fiber optic lighting. The hotel is amphitheatrically built directly across the marina, merely few minutes away from the beautiful beach of Agios Stefanos(0,5km), and a lovely short stroll from the scenic, yet stunning Mykonos Town (2 km), the island’s world-famous capital. Island chic luxury is indeed reinvented in Mykonos Riviera; the sparkling new addition to the island of the winds. ELEGANT ACCOMMODATION The superbly appointed and spacious rooms and suites of Mykonos Riviera promise nothing less than unforgettable holidays, with their striking nautical aesthetics going hand in hand with their unique island chic style and minimalistic luxury. The exemplary interior design, soothing shades of blue, cream and taupe, hand-picked decoration, hidden lightings, ultra-modern bathrooms, and wealth of 5 star amenities, combined with the striking sea views of the Aegean, create an amazing ambiance that inspires re-
laxation, serenity and harmony. Mykonos Riviera has 5 categories of rooms and suites, each one with unique services and amenities. The Riviera Retreat Room, Panoramic Retreat Room, Ambio Jacuzzi Retreat Room, Glam Jacuzzi Retreat Room and Signature Spa Pool Suite have impressive layouts, with open plan bathrooms, designer bathtubs, unique nautical-themed decoration, heavenly comfortable beds, large screen TVs, Nespresso machines, ambiance lighting, and private terraces overlooking the Aegean and port with its marina. The heated out™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-44-
door Jacuzzis and the 34 square meter private pool of the hotel’s fanciest rooms and suite add an extra touch of luxury that should not be missed for a comprehensive Mykonos holidays experience. OQUA SPA. AN OASIS OF WELLNESS AND RELAXATION The Oqua Spa of Mykonos Riviera is a 500 square meter haven of wellness and relaxation; the perfect place to realign, reenergize, and rejuvenate. And all that through a wealth of health and fitness services offered and guided by experienced thera-
pists, in an ambiance that exudes tranquil luxury. This beautifully designed sanctuary features a naturally lit indoor heated thalassotherapy pool, hammam treatment, sauna bath, and 6 treatment rooms, while the Spa’s exclusive collaboration with various international spa brands promises specialized therapies and treatments. Services include facials, deep cleansing, scrubs, detoxification sessions, deep hydration, numerous types of massages, aqua treatments, and beauty treatments. The hotel’s 70 sqm fitness center with daylight, fully equipped with various fitness machines, is also at the disposal of guests that need to continue their work-out routine while on holidays. The Spa and gym remain open 7 days a week, from 9 in the morning until 8 at night, and an appointment is necessary for the provision of any Spa treatment, session and therapy. STARLIGHT OUTDOOR POOL The pool of Mykonos Riviera is an architectural masterpiece. The 200 square meter rectangular infinity pool with the fiber optic lighting is located right above the reception area and next to the bar and the Pool Club restaurant. Towards the point where the pool cascades over the edge, creating the no-boundaries visual effect, its bottom becomes glass and the water is visible from the reception area, bathing it with natural light. The seawater heated pool is surrounded by designer umbrellas and sunbeds for endless moments of swimming and sunbathing. Guests can enjoy their sophisticated cocktails and finger food from the comfort of their sunbed, and the muchneeded shade of the umbrella. The Pool Club restaurant, located next to the pool, serves lunch, with dishes inspired by the Mediterranean cuisine. The view from the infinity pool of Mykonos Riviera, especially during sunset, is nothing short of spectacular.
DINING WITH STYLE Mykonos Riviera has two restaurants. The Pool Club, located right next to the pool, serves breakfast and lunch, with a wealth of dishes inspired by the Mediterranean cuisine. The restaurant Lafs is the hotel’s fanciest nook, and serves creative dishes inspired by the Greek cuisine. Everything listed on the menu is cooked to order, and prepared with the freshest ingredients. The wine list is extensive and the restaurant’s ambiance is genuinely cosmopolitan.
Στο υπέροχο νησί των Κυκλάδων, την κοσµοπολίτικη Μύκονο, άνοιξε ένα νέο 5άστερο ξενοδοχείο. Το Mykonos Riviera στον Τούρλο θα σας µαγέψει µε το «ναυτικό» του ύφος, την καταπληκτική θέα, τις πολυτελείς επιλογές διαµονής και τις απαράµιλλες υπηρεσίες και ανέσεις, όπως ένα εξαιρετικό spa, 2 εστιατόρια και µια εντυπωσιακή πισίνα υπερχείλισης µε φωτισµό οπτικών ινών. Το ξενοδοχείο είναι χτισµένο αµφιθεατρικά απέναντι από τη µαρίνα του Τούρλου, λίγα µόλις λεπτά από την πανέµορφη παραλία του Αγίου Στεφάνου (0,5χλµ.) και από την πόλη της Μυκόνου (2χλµ.). Τα υπέροχα διακοσµηµένα και ευρύχωρα δωµάτια και σουίτες του, µε µίνιµαλ πολυτελές στυλ, σε αποχρώσεις του µπλε, του κρέµ και του γκρι, χειροποίητες λεπτοµέρειες, κρυφούς φωτισµούς, υπερµοντέρνα µπάνια και υπηρεσίες των 5 αστέρων, σε συνδυασµό µε την εντυπωσιακή θέα στο Αιγαίο, δηµιουργούν µια καταπληκτική ατµόσφαιρα χαλάρωσης, γαλήνης και αρµονίας. To Mykonos Riviera διαθέτει 5 κατηγορίες δωµατίων και σουιτών, µε µεγάλη άνεση ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-45-
χώρου, εντυπωσιακά σε design µπάνια, καταπληκτικά κρεβάτια και τις πιο πολυτελείς από αυτές να προσφέρουν θερµαινόµενα υπαίθρια τζακούζι και ιδιωτική πισίνα 34 τµ για µια µοναδική εµπειρία διακοπών στη Μύκονο. Το 500τµ Oqua Spa του ξενοδοχείου είναι ένα καταφύγιο χαλάρωσης, µε πληθώρα υπηρεσιών υγείας και γυµναστικής καθοδηγούµενες από έµπειρους θεραπευτές. ∆ιαθέτει µια εσωτερική θερµαινόµενη πισίνα θαλασσοθεραπείας, ατµόλουτρο, σάουνα και 6 αίθουσες για εξειδικευµένες θεραπείες µε επώνυµα προϊόντα. Οι υπηρεσίες του περιλαµβάνουν περιποιήσεις προσώπου, βαθύ καθαρισµό, απολέπιση, συνεδρίες αποτοξίνωσης, βαθιάς ενυδάτωσης, ποικίλα µασάζ, θεραπείες µε το νερό κλπ. Το γυµναστήριο 70 τ.µ. και το spa λειτουργούν κάθε µέρα από τις 9 το πρωί µέχρι τις 8 το βράδυ. Η ορθογώνια πισίνα υπερχείλισης 200 τ.µ. του Mykonos Riviera είναι ένα αρχιτεκτονικό αριστούργηµα µε φωτισµό οπτικών ινών και θαλασσινό νερό και βρίσκεται ακριβώς πάνω από την ρεσεψιόν και δίπλα στο µπαρ και το εστιατόριο Pool Club. Στο σηµείο όπου η πισίνα καταλήγει πάνω από το κενό, δηµιουργώντας ένα οπτικό εφέ χωρίς όρια, ο πυθµένας της γίνεται γυαλί και το νερό είναι ορατό από την ρεσεψιόν, πληµµυρίζοντάς την µε φυσικό φως. Τέλος το ξενοδοχείο προσφέρει δύο εστιατόρια, το Pool Club στην πισίνα και το κοσµοπολίτικο Lafs µε δηµιουργικές ελληνικές γεύσεις. info: Tourlos Mykonos 84600 Greece +30 2289440100 - www.mykonosriviera.gr info@mykonosriviera.gr
ENJOY YOUR CRUISING
The RITZ-CARLTON Takes to the Sea THE RITZ-CARLTON HOTEL COMPANY IS THE FIRST LUXURY HOTEL BRAND TO OFFER BESPOKE YACHT EXPERIENCES, BRINGING THE AWARDWINNING LUXURY HOTEL BRAND’S SERVICE AND TIMELESS STYLE TO SEA. The first of three lavish cruising yachts in this series is scheduled to take to sea in the fourth quarter of 2019, and distinguishes Marriott International as the only provider of luxury accommodations both on land and at sea. Somewhere between a private super yacht and a small ocean liner, the Ritz-Carlton cruise ships will accommodate the "the 1% of global travelers," according to Bloomberg. Calling at intimate and signature destinations alike, voyages will range from seven to ten days. Ports along the way range from Barbados, Cartagena, Bordeaux and Copenhagen, as well as ports that deliver a yacht-style sailing experience including Carriacou, Falmouth Harbour, Gustavia, the Balearic Islands, Mykonos, Portofino and more. Guests will have the opportunity to combine back-to-back voyages without repeating ports.
The specially designed small capacity vessel will measure 190-meters, accommodate up to 298 passengers, and feature 149 suites, each with its own private balcony. The yacht will also feature two 138 square-meter lavish duplex penthouse suites, a restaurant by the three Michelin-starred chef Sven Elverfeld of Aqua restaurant at The Ritz-Carlton, Wolfsburg; a signature Ritz-Carlton Spa; and a Panorama Lounge and wine bar. Additionally, the yacht will offer one-of-a-kind curated destination journeys through collaborations with local chefs, musicians and artists. The ships of The Ritz-Carlton Yacht Collection will be also available for private charter.
Η Ritz-Carlton Hotel Company είναι η πρώτη ξενοδοχειακή αλυσίδα πολυτέλειας που µπαίνει στο χώρο του yachting, µεταφέρoυντας τις βραβευµένες υπηρεσίες και το διαχρονικό της στυλ στη θάλασσα. Το πρώτο από τα τρία υπερπολυτελή κρουαζιερόπλοια αυτής της σειράς έχει προγραµµατιστεί να κάνει το ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-46-
παρθενικό του ταξίδι το τέταρτο τρίµηνο του 2019 δίνοντας στη Marriott International την πρωτιά στην παροχή φιλοξενίας σε στεριά και θάλασσα. Κάτι ανάµεσα σε ιδιωτικά σούπερ γιοτς και µικρά κρουαζιερόπλοια, τα πλοία της Ritz-Carlton θα φιλοξενήσουν το «1% των παγκόσµιων ταξιδιωτών», σύµφωνα µε το Bloomberg. Τα δροµολόγια θα διαρκούν από επτά έως δέκα ηµέρες, σε ξεχωριστούς προορισµούς, από τα Μπαρµπέιντος, την Καρθαγένη, το Μπορντό και την Κοπεγχάγη, καθώς και από λιµάνια που προσφέρουν µια ιστιοπλοϊκή εµπειρία, όπως το Carriacou, το Falmouth Harbour, η Gustavia, οι Βαλεαρίδες, η Μύκονος, το Portofino κ.α. Οι επισκέπτες θα έχουν την ευκαιρία να συνδυάσουν δροµολόγια «back-to-back» χωρίς να επαναλάβουν τα ίδια λιµάνια. Το ειδικά σχεδιασµένο µικρής χωρητικότητας σκάφος θα έχει µήκος 190 µέτρων, θα φιλοξενεί µέχρι 298 επιβάτες και θα διαθέτει 149 σουίτες, η καθεµία µε ιδιωτικό µπαλκόνι. Το γιοτ θα διαθέτει επίσης δύο πολυτελείς διώροφες σουίτες ρετιρέ 138 τετραγωνικών µέτρων, ένα εστιατόριο του βραβευµένου µε τρία αστέρια Michelin σεφ Sven Elverfeld του εστιατορίου
Aqua στο The Ritz-Carlton του Wolfsburg καθώς και Spa και ένα Panorama Lounge και wine bar. Επιπλέον, το σκάφος θα προσφέρει µοναδικές θεµατικές διαδροµές σε συνεργαία µε τοπικούς σεφ, µουσικούς και καλλιτέχνες. The κρουαζιερόπλοια της Ritz-Carlton Yacht Collection θα διατίθενται επίσης για ιδιωτική ναύλωση. For more information, please visit www.ritzcarlton.com/en/yachts.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-47-
SYMPHONY OF THE SEAS
the world’s largest cruise ship
THIRTY-SIX MONTHS, 4,700 SHIPBUILDERS AND CREW, AND ONE COMMON GOAL: TO DELIVER THE ULTIMATE FAMILY ADVENTURE. The 25th ship in Royal Caribbean’s fleet, Symphony of the Seas is 228,081 gross registered tons, measures 238 feet tall and spans 1,188 feet long. She will welcome 5,518 guests with distinct new experiences that will continue to inspire adventure among guests of all ages. New dining concepts and family activities, awe-inspiring theater, aerial, ice and aqua entertainment, and the most dynamic suite in family travel will join the lineup of Royal Caribbean exclusives – such as the robot bartenders at the Bionic Bar, powered by Makr Shakr; the iconic AquaTheater showcasing unrivaled high-flying, high-diving performances; and the Ultimate Abyss, the tallest slide at sea – for a thrilling crescendo of diverse experiences, all set in the unique seven-neighborhood concept of the award-winning Oasis-class ships. Symphony of the Seas will homeport in Barcelona for the summer, visiting Palma de Mallorca, Spain; Provence, France; and Florence/Pisa, Rome and Naples, Italy. Beginning Nov. 10, Miami, FL. will become the ship’s year-round homeport, making Symphony of the Seas the first new Oasis Class ship to sail from the cruise capital of the world using Royal Caribbean’s new state-of-the-art Terminal A. The 7-night Eastern and Western Caribbean cruises will call on Perfect Day at CocoCay, Royal Caribbean’s newly revealed destination in the Bahamas. 36 µήνες, 4.700 µηχανικοί και εργάτες και ένας κοινός στόχος: να δηµιουργήσουν την απόλυτη εµπειρία οικογενειακών διακοπών. Το 25ο πλοίο του στόλου της Royal Caribbean, το Symphony of the Seas, ζυγίζει 228.081 τόνους, µετρά 73 µέτρα ύψος και εκτείνεται σε 362 µέτρα µάκρος. Θα υποδεχτεί 5.518 επιβάτες µε ξεχωριστές εµπειρίες που θα συνεχίσουν να εµπνέουν το αίσθηµα της περιπέτειας ανάµεσα σε επισκέπτες όλων των ηλικιών.
Νέες γαστρονοµικές προτάσεις και οικογενειακές δραστηριότητες, πρωτόγνωρες εναέριες εµπειρίες, διασκέδαση στον πάγο και το νερό και η πιο εντυπωσιακή οικογενειακή σουίτα έρχονται να προστεθούν στα ήδη ξεχωριστά γνωρίσµατα της εταιρίας όπως µπάρµεν-ροµπότ στο Bionic Bar - το εµβληµατικό Aqua Theater που παρουσιάζει ασυναγώνιστες παραστάσεις τόσο στο νερό όσο και στον αέρα και η Ultimate Abyss, η ψηλότερη τσουλήθρα εν πλω - για ένα συναρπαστικό crescendo από εµπειρίες, που πλαισιώνουν την καινοτόµα ιδέα των επτά γειτονιών (seven-neighborhood concept) των βραβευµένων πλοίων της κατηγορίας Oasis. Το Symphony of the Seas θα έχει λιµάνι εκκίνησης τη Βαρκελώνη αυτό το καλοκαίρι και θα επισκέπτεται την Πάλµα ντε Μαγιόρκα (Ισπανία), την Προβηγκία (Γαλλία), τη Ρώµη και τη Νάπολη (Ιταλία). ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-48-
Από 10 Νοεµβρίου και µετά, το Μαϊάµι θα αποτελέσει το λιµάνι εκκίνησης του πλοίου για όλη την επόµενη χρονιά, καθιστώντας το Symphony το πρώτο πλοίο της κατηγορίας Oasis που θα αποπλέει από την παγκόσµια πρωτεύουσα της κρουαζιέρας χρησιµοποιώντας την ολοκαίνουρια αποβάθρα της Royal Caribbean, Terminal A. Οι 7νυχτες κρουαζιέρες στην Ανατολική και ∆υτική Καραϊβική θα επισκέπτονται το ανανεωµένο CocoCay, τον ιδιωτικό παράδεισο της Royal Caribbean στις Μπαχάµες. For more information about Symphony, visit:RoyalCaribbean.com/SymphonyoftheSeas.
Celebrity Flora: A New Ship Designed for the GALAPAGOS ISLANDS
CELEBRITY CRUISES UNVEILS ANOTHER STUNNING REVOLUTION IN SHIP DESIGN: CELEBRITY FLORA IS AN ELEVATED AND INSPIRED APPROACH TO MARINE EXPLORATION, METICULOUSLY DESIGNED EXPRESSLY FOR THE AWE-INSPIRING GALAPAGOS ISLANDS. One of the most energy-efficient ships of its size in the diverse archipelago[1], the 100guest Celebrity Flora will offer seamless sea-to-shore transportation, and includes anchorless technology that maintains the ship’s position while protecting the sensitive sea floor. Innovative outward-facing design gives guests 360-degree views of the islands, while personal suite attendants, new dining venues, an open-air stargazing platform, and expert-led eco-
logical seminars will round out the modern luxury vacation experience. The natural beauty of the islands, the diversity and uniqueness of the species that it harbors earned this archipelago the reputation of being a living laboratory of evolutionary processes still in progress. The region made room for the development of a large number of flora and fauna that do not exist anywhere else in the world, making the Galapagos a very unique place of global importance for the common heritage of humanity. Featuring Celebrity’s signature outwardfacing design, Celebrity Flora virtually erases boundaries and brings this typically remote destination closer to guests. Educational, research-based programming gives travelers an opportunity to continue learning about the wildlife-rich Galapagos Islands. To Celebrity Flora είναι µια προηγµένη και εµπνευσµένη προσέγγιση στη θαλάσσια εξερεύνηση που έχει επιµελώς σχεδιαστεί για τα νησιά Γκαλαπάγκος. Ένα από τα πιο ενεργειακά αποδοτικά πλοία του µεγέθους του στο ανοιχτό πέλαγος, µε χωρητικότητα 100 επιβατών προσφέρει απρόσκοπτη µεταφορά από τη θάλασσα στη στεριά και διαθέτει την τεχνολογία "anchorless" που προστατεύει το πλοίο διατηρώντας παράλληλα τη θέση του. Ο καινοτόµος σχεδιασµός χαρίζει στους επιβάτες θέα 360 µοιρών στα νησιά, ενώ το προσωπικό, οι νέοι χώροι εστίασης, η ανοιχτή πλατφόρµα "stargazing" και τα οικολογικά σεµινάρια µε έµ-
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-49-
πειρους επαγγελµατίες θα ολοκληρώσουν τη σύγχρονη εµπειρία πολυτελών διακοπών. Η φυσική οµορφιά των νησιών, η ποικιλοµορφία και η µοναδικότητα των ειδών που φιλοξενούν έδωσαν σε αυτό το αρχιπέλαγος τη φήµη ότι είναι ένα ζωντανό εργαστήριο διεργασιών που βρίσκονται ακόµη σε εξέλιξη. Η περιοχή έδωσε περιθώρια για την ανάπτυξη ενός µεγάλου αριθµού χλωρίδας και πανίδας που δεν υπάρχουν σε κανένα άλλο µέρος του κόσµου, καθιστώντας τα Γκαλαπάγκος ένα πολύ µοναδικό τόπο ξεχωριστής σηµασίας για την παγκόσµια κληρονοµιά της ανθρωπότητας. Το Celebrity Flora είναι ένα από τα πιο ενεργειακά αποδοτικά πλοία της κατηγορίας του, µε 15% µείωση της κατανάλωσης καυσίµου και ισοδύναµα λιγότερες εκποµπές αέρα, χάρη στην εισαγωγή ενός προηγµένου συστήµατος προώθησης/ διαµόρφωσης κύτους και ειδικά σχεδιασµένων κινητήρων ντίζελ. Παράλληλα, το δυναµικό σύστηµα τοποθέτησης του Celebrity Flora επιτρέπει στο πλοίο να παραµείνει στη θέση του χωρίς φυσική αγκύρωση και καταστροφή του θαλάσσιου εδάφους, µε σταθεροποιητές µηδενικής ταχύτητας που υπόσχονται οµαλή ιστιοπλοΐα.
Celebrity Flora will sail from Baltra yearround, making her first sailing on May 26, 2019. Bookings are now open at www.celebritycruises.com/galapagos/ships /celebrity-flora
high
First-Class Air Suites ∏ ¶ÚÒÙË £¤ÛË Â›Ó·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÔÏ˘ÙÂÏ‹˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÂÈ‚¿Ù˜ Î·È ÏÈÁfiÙÂÚÔ Û˘ÌʤÚÔ˘Û· ÁÈ· ÙȘ ÂÙ·ÈÚ›˜ ·fi ÔÙ¤
First Class is more sumptuous for passengers and less viable for the airlines than ever Στα τέλη του περασµένου έτους, η Singapore Airlines λάνσαρε την πολυτελέστερη σουίτα στον αέρα µε πλήθος παροχών. Μόλις δέκα µέρες αργότερα η Emirates προσπάθησε να την ξεπεράσει µε ακόµα περισσότερες εξειδικευµένες παροχές.
Ο αγώνας δρόµου αυτός δείχνει πως ξεκινά µια νέα χρυσή εποχή πολυτελών αεροπορικών ταξιδιών, τουλάχιστον για όσους µπορούν να αντέξουν οικονοµικά τα εισιτήρια που κοστίζουν πάνω από $10.000 ανά επιβάτη. Late last year Singapore Airlines announced the world's most luxurious, fully-enclosed first-class seat, followed in just 10 days later by Emirates with passengers asked to pay more than US10,000 to travel in luxury suites with exceptional service and amenities. First class was introduced on board in the 1950s, and was highlighted by the launch of the Boeing 747 in 1969, introducing a flight in luxury with bars, lounges and haute cuisine. In the mid1970s a new business class became very popular, offering a better service than economy in a lower price than first class, making it a winner. Airlines are designing those super luxury suites, mostly for marketing reasons, since very few will be willing to pay for the fair and many of them seem to have the money for a private jet.
T
α τελευταία 20 χρόνια, οι καµπίνες πρώτης κατηγορίας έχουν συρρικνωθεί, υπό την πίεση µιας ολοένα και πιο ανταγωνιστικής παγκόσµιας αεροπορικής βιοµηχανίας που επικεντρώνεται στις τιµές και στις αλλαγές του προφίλ των επιβατών. Η συρρίκνωση αυτή µάλλον εντείνεται και παρά το εντυπωσιακό λανσάρισµα των πολυτελών σουιτών, δεν είναι πολύ σίγουρο ότι η πρώτη θέση θα έχει µέλλον.
Ο διαχωρισµός των θέσεων ξεκίνησε για πρώτη φορά τη δεκαετία του 1950, εγκαινιάζοντας την πρώτη θέση και αργότερα µε την εµφάνιση του Boeing 747 το 1969 εισήγαγε έναν ακόµη πιο πολυτελή κόσµο για τους εύπορους επιβάτες, που περιελάµβανε µπαρ και σαλόνια, υψηλή γαστρονοµία και καθίσµατα που γίνονταν κρεβάτια.
Η πρώτη θέση χρονολογείται περισσότερο από µισό αιώνα πριν, στη λεγόµενη Χρυσή Εποχή των αεροπορικών ταξιδιών, όταν τα καθίσµατα των επιβατών ήταν πιο άνετα, το φαγητό ήταν καλύτερο και το dress code αυστηρότερο.
Στα δικά µας τώρα, οι αεροσυνοδοί της τότε Ολυµπιακής του Ωνάση, ντυµένες µε Chanel ή Pierre Cardin, άψογη κόµµωση και µανικιούρ, σέρβιραν στους επιβάτες της πρώτης θέσης χαβιάρι και ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-50-
σαµπάνια µε επίχρυσα µαχαιροπήρουνα και κρυστάλλινα ποτήρια Christofle ή Dior. Η απελευθέρωση των αεροπορικών εταιρειών στα τέλη της δεκαετίας του 1970 και στις αρχές της δεκαετίας του 1980 άρχισε να αλλάζει τις οικονοµικές ισορροπίες. Μέχρι τα µέσα της δεκαετίας του '80, όπου γινόταν µάχη µε τις τιµές των εισιτηρίων, οι Αµερικανικές αεροπορικές εταιρίες αγωνίζονταν να συνεχίσουν να προσφέρουν υπηρεσίες πρώτης θέσης σε µειωµένες τιµές. Μοναδική λύση, να αφήνουν τα καθίσµατα πρώτης θέσης άδεια και να τα προσφέρουν δωρεάν σαν αναβάθµιση στους καλούς πελάτες. Μέχρι το 2011, µόνο το 14% των καθισµάτων πρώτης θέσης
της Delta Air Lines πληρώθηκε. Το υπόλοιπο πέταξε άδειο ή µε αναβαθµισµένους επιβάτες. Από επιχειρηµατική άποψη, αυτό δεν είναι µια τροµερά καλή χρήση της πολύτιµης ακίνητης περιουσίας ενός αεροσκάφους. Η λύση, που επινοήθηκε στα µέσα της δεκαετίας του '70, ήταν η business class, η οποία προσέφερε στους πελάτες πλήρους ναύλου ένα ελαφρώς υψηλότερο επίπεδο εξυπηρέτησης από ό, τι σε εκείνους που πετούσαν µε οικονοµικά εισιτήρια. Έτσι, καθώς η business class εξελίχθηκε σε παροχές, άρχισε να «ροκανίζει» την πρώτη θέση. Αυτό θα συνεχίζεται αφού µε χαµηλότερους αλλά όχι οικονοµικούς ναύλους, οι επιβάτες µπορούν τώρα
να απολαύσουν ανέσεις που θεωρητικά απολάµβαναν µόνο στην πρώτη θέση πριν από µερικά χρόνια. Επίσης, στην ίδια επιφάνεια, µπορούν να δηµιουργηθούν περισσότερα business παρά first class καθίσµατα µε αποτέλεσµα να καθιστά τα πρώτα αδιαµφισβήτητους νικητές.
Καθώς η αγορά γίνεται πιο ανταγωνιστική και οι περισσότεροι επιβάτες στις αναπτυσσόµενες περιοχές ξεκινούν τις πρώτες πτήσεις τους, η πίεση να διατηρηθούν χαµηλά οι τιµές θα αυξηθεί. Οι vips που
περισσότεροι άνθρωποι πιθανότατα θα είναι ικανοποιηµένοι µε την business ή κάποιοι θα έχουν και τα χρήµατα για ένα ιδιωτικό τζετ. Οι αεροπορικές εταιρίες λοιπόν, θα χρησιµοποιήσουν αυτές τις λίγες σουίτες, σε µεγάλο βαθµό, για µάρκετινγκ και για να προβάλουν το σήµα τους. Για το µεγαλύτερο µέρος του κοινού, η µόνη θέση που θα έχει σηµασία στο µέλλον θα είναι η οικονοµική.
επιθυµούν να πληρώσουν χιλιάδες δολάρια για µια ιδιωτική σουίτα θα έχουν πιθανώς πάντα την επιλογή της πρώτης θέσης στις πτήσεις. Αλλά οι
SO THESE ARE THE MOST LUXURIOUS FIRST CLASS SUITES
EMIRATES First Class Suites Behind the floor-to-ceiling sliding doors, the Emirates’ suites, designed by the Mercedes-Benz SClass team, are spacious (37m2) and set the mood with personal lighting and temperature controller. The seat is converted into a fully flat bed with a mattress and the view is great even if you’re in a middle suite, since by opening your virtual window, you enjoy HD projections of the outside world. Or you can use the binoculars to explore the skies. The exclusive amenity kits are filled with Bulgari products and passengers are offered Hydra Active Microcapsule pyjamas, designed to keep skin hydrated during the flight. There is a personal mini-bar and a shower spa. Πίσω από τις συρόµενες πόρτες από το δάπεδο µέχρι την οροφή, οι σουίτες της Emirates, σχεδιασµένες από την οµάδα S-Class της Mercedes-Benz, είναι ευρύχωρες (37m2) και διαθέτουν ευχάριστη ατµόσφαιρα µε την επιλογή φωτισµού και την δυνατότητα ρύθµισης της θερµοκρασίας. Το κάθισµα µετατρέπεται σε ένα πλήρως επίπεδο κρεβάτι µε στρώµα και η θέα είναι πανοραµική, ακόµα κι αν βρίσκεστε σε µια µεσαία σουίτα, αφού από το άνοιγµα του εικονικού σας παραθύρου απολαµβάνετε σε προβολές HD τον έξω κόσµο. Ακόµα µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα κιάλια για να εξερευνήσετε τον ουρανό. Τα αποκλειστικά τσαντάκια καλλυντικών είναι γεµάτα µε προϊόντα της Bulgari και στους επιβάτες προσφέρονται πιτζάµες µε τεχνολογία Hydra Active Microcapsule, σχεδιασµένες έτσι ώστε να διατηρούν την επιδερµίδα ενυδατωµένη κατά τη διάρκεια της πτήσης! Υπάρχει ένα ιδιωτικό µίνι µπαρ και ντους.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-51-
The Residence by ETIHAD The A380 features The Residence by Etihad , the airline's ultra-luxurious and private three-room suite in the sky is a first in commercial aviation for guests traveling between New York and Abu Dhabi. The Residence has captured the imagination of the air travel industry since it was unveiled in May 2014. Measuring 12m2 in area, it features a private living room, separate en-suite shower room, bedroom with a double bed, and a dedicated Savoy Academy trained Butler to look after the needs of its discerning guests. The revolutionary cabin features a large 32" LCD monitor in the living room and a 24" version in the bedroom. Located on the forward upper deck of the A380, The Residence by Etihad is available for single or double occupancy. Στο A380 συναντάµε τη Residence by Etihad,, την υπερπολυτελή ιδιωτική σουίτα τριών δωµατίων στον ουρανό, που αποτελεί πρωτιά στην εµπορική αεροπορία, για τους επισκέπτες που ταξιδεύουν µεταξύ της Νέας Υόρκης και του Abu Dhabi. Η Residence έχει αιχµαλωτίσει τη φαντασία της αεροπορικής βιοµηχανίας, από τον Μάιο του 2014 που παρουσιάστηκε. Καταλαµβάνει 12µ2 και διαθέτει ένα ιδιωτικό σαλόνι, ξεχωριστό µπάνιο µε ντους, υπνοδωµάτιο µε διπλό κρεβάτι και εκπαιδευµένο Butler της Ακαδηµίας Savoy για να φροντίζει τις ανάγκες των απαιτητικών της πελατών. Η επαναστατική καµπίνα διαθέτει µια µεγάλη τηλεόραση LCD 32" στο σαλόνι και µια έκδοση 24" στο υπνοδωµάτιο. Η Residence by Etihad βρίσκεται στο µπροστινό άνω όροφο του A380 και είναι διαθέσιµη για ένα ή δύο άτοµα.
SINGAPORE AIRLINES SUITES With six Suites tucked spaciously within the front cabin of the upper deck, customers will experience a sense of exclusivity and intimate privacy aboard the A380. Behind its artistically-designed sliding door lies a separate full-flat bed with adjustable recline and plush leather chair by Poltrona Frau , enabling customers to lounge comfortably in the chair or rest in bed without the need to convert the bed from a sitting position. For couples travelling together, the beds in the first two Suites of each aisle can be converted to form a double bed. When not in use, the bed can be stowed completely, creating even more personal space within each Suite. Each Suite also has a 32-inch full HD, a full-sized personal wardrobe, amenity box lined with soft leather, specially designed carpet and a feature wall with mood lighting - all exquisitely crafted to give a touch of luxury and intimacy. Σε έξι σουίτες που βρίσκονται µέσα στο µπροστινό µέρος του πάνω καταστρώµατος, οι ταξιδιώτες θα νιώσουν απόλυτη ιδιωτικότητα στο A380. Πίσω από την καλλιτεχνικά σχεδιασµένη συρόµενη πόρτα βρίσκεται ένα κρεβάτι µε ρυθµιζόµενη ανάκληση καθώς και περιστρεφόµενη πολυθρόνα από την Poltrona Frau, που µπορεί να χρησιµοποιηθεί άνετα χωρίς να χρειάζεται να κλείσει το κρεβάτι από την καθιστή θέση. Για τα ζευγάρια που ταξιδεύουν µαζί, τα κρεβάτια στις δύο πρώτες σουίτες του κάθε διαδρόµου µπορούν να µετατραπούν σε ένα διπλό. Όταν δεν χρησιµοποιείται, το κρεβάτι µπορεί να κλείνει εντελώς, δηµιουργώντας ακόµα µεγαλύτερη άνεση χώρου. Κάθε Σουίτα διαθέτει επίσης πλήρη οθόνη 32 ιντσών, ντουλάπα και ατµοσφαιρικό φωτισµό. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-52-
AIR FRANCE La Premiere Suite In its display of French elegance and haute couture references, the VIP spirit of the La Premiere adorns four exclusive individual suites installed on board Air France’s Boeing 777-300 aircraft. The “leather-effect” cabin walls provide a cosy atmosphere. A sleep suit and cosmetics bag are also personally handed to each guest by the crew as a welcome gift. The luxury designer cosmetics bag contains carefully chosen products including four Carita products. In an instant, the seat turns into a fully-flat bed over two meters long. There is a 24-inch HD touch screen and a new touch remote. Menus served during the flight are prepared by Michelin-starred chefs. Με αναφορές στην γαλλική κοµψότητα και την υψηλή ραπτική, το κοσµοπολίτικο πνεύµα της La Premiere κοσµεί τέσσερις αποκλειστικές ατοµικές σουίτες που είναι εγκατεστηµένες στο αεροσκάφος Boeing 777300 της Air France. Τα τοιχώµατα καµπίνας µε "δερµάτινο εφέ" δηµιουργούν µια ζεστή ατµόσφαιρα. Μια φόρµα ύπνου και µια τσάντα καλλυντικών παρέχονται επίσης προσωπικά σε κάθε επισκέπτη από το πλήρωµα ως δώρο καλωσορίσµατος. Η πολυτελής τσάντα καλλυντικών περιέχει επιλεγµένα προϊόντα, καθώς και τέσσερα προϊόντα Carita. Πανεύκολα, το κάθισµα µετατρέπεται σε ένα πλήρως επίπεδο κρεβάτι µήκους δύο µέτρων. Υπάρχει µια οθόνη αφής HD 24 ιντσών καθώς και ένα νέο τηλεχειριστήριο αφής. Τα µενού που σερβίρονται κατά τη διάρκεια της πτήσης ετοιµάζονται από chefs βραβευµένους µε αστέρια Michelin.
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-53-
Environmental Concerns ¶ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈΤ˜ ∞ÓËÛ˘¯›Â˜
'HEALTHY SEAS,
a Journey from Waste to Wear'
Pierre-Yves Cousteau
Η
πρωτοβουλία 'Healthy Seas, a Journey from Waste to Wear' έχει στόχο την αποµάκρυνση των απορριµµάτων από τις θάλασσες, ειδικότερα τα δίχτυα αλιείας και την ανακύκλωσή τους σε κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα. Τα ανακτηµένα αλιευτικά δίχτυα θα µετατραπούν και θα αναγεννηθούν από την Aquafil σε νήµα ECONYL®, µια υψηλής ποιότητας πρώτη ύλη που χρησιµοποιείται για τη δηµιουργία νέων προϊόντων, όπως κάλτσες, µαγιό ή χαλιά. Τα αλιευτικά δίχτυα που απορρίπτονται, χάνονται ή εγκαταλείπονται καλούνται µερικές φορές "δίχτυα φάντασµα", καθώς συνεχίζουν να αλιεύουν ψάρια και άλλα θαλάσσια ζώα χωρίς την ανθρώπινη συµµετοχή. Εκατοµµύρια θαλάσσιων ζώων, συµπεριλαµβανοµένων των καρχαριών, των δελφινιών, της φώκιας και των χελωνών, υποφέρουν λόγω της εµπλοκής τους σε αυτά τα δίχτυα, τα οποία τους προκαλούν σοβαρούς τραυµατισµούς
και τελικά το θάνατο. Κάθε χρόνο, περίπου 640.000 τόνοι αλιευτικών εργαλείων αφήνονται στις θάλασσες και τους ωκεανούς µας. Είναι πλαστικά απορρίµµατα που παραµένουν στη θάλασσα για εκατοντάδες χρόνια και δε βιοδιασπόνται. Ενώνοντας τη δύναµη της κοινότητας των δυτών και καταδυτικών κέντρων που ανησυχούν για το θαλάσσιο περιβάλλον, η Cousteau Divers αναβιώνει το έργο του Jacques-Yves Cousteau, κάνοντας κάθε δύτη πρέσβη της µελέτης και προστασίας του υδάτινου βασιλείου. Η πρωτοβουλία Healthy Seas, µε την υποστήριξη της ιταλικής εταιρίας υφασµάτων Carvico S.p.A, ενώνει τις δυνάµεις του µε τους ∆ύτες του Κουστό (Cousteau Divers), την οργάνωση που ίδρυσε ο Pierre-Yves Cousteau, για τη στήριξη της δηµιουργίας της πρώτης θαλάσσιας προστατευόµενης περιοχής (ΘΠΠ) στη Σαντορίνη. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-54-
Το όραµα για το θαλάσσιο καταφύγιο της Σαντορίνης γεννήθηκε το 2010 από τον Pierre-Yves Cousteau και τον Απόστολο Στυλιανόπουλο (Αtlantis Dive Center). Το 2017 συστάθηκε ο Σύλλογος «Θαλάσσια Προστατευόµενη Περιοχή Σαντορίνης: Θηραϊκή Θάλασσα» µε στόχο τη δηµιουργία του καταφυγίου, σε στενή συνεργασία µεταξύ των Αρχών, της τοπικής κοινωνίας και των ψαράδων που από πρώτο χέρι κατανοούν την ανάγκη για πιο βιώσιµες αλιευτικές πρακτικές, από την άποψη τόσο της προστασίας της φύσης όσο και του βιοπορισµού τους. Η καλή διαχείριση ενός καλού µεγέθους και αποτελεσµατικά προστατευόµενου θαλάσσιου καταφυγίου θα έχει θετικό αντίκτυπο στο θαλάσσιο περιβάλλον, ενώ ταυτόχρονα θα αποφέρει σηµαντικά οικονοµικά οφέλη, επεκτείνοντας την τουριστική περίοδο πέρα από τους καλοκαιρινούς µήνες, δηµιουργώντας θέσεις εργασίας και επιπλέον θα βοηθήσει στην αναπλήρωση των αλιευτικών αποθεµάτων. Επίσηµο αίτηµα για τη ΘΠΠ κατατέθηκε τον Οκτώβριο 2017 στο Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίµων. Την Παγκόσµια Ηµέρα Ωκεανών (8 Ιουνίου 2018), το Healthy Seas, η πρωτοβουλία κυκλικής οικονοµίας που ανασύρει δίχτυα φαντάσµατα από τις θάλασσες τα οποία στη συνέχεια µετατρέπονται σε νήµα ECONYL® από την Aquafil και χρησιµοποιoύνται από την Carvico S.p.A για την παραγωγή µαγιό, ένωσε τις δυνάµεις της µε τους ∆ύτες του Κουστό και την Ghost Fishing και πραγµατοποιήσαν την πρώτη δράση καθαρισµού από χαµένα ή εγκαταλελειµµένα αλιευτικά εργαλεία στο σηµείο που θα δηµιουργηθεί η ΘΠΠ. Η εξαιρετικά απαιτητική καταδυτική αποστολή πραγµατοποιήθηκε από τον καταδυτικό συνεργάτη Ghost Fishing που υποστηρίζεται από το Atlantis Dive Center και µεταδόθηκε σε πραγµατική ροή (Live stream) µε αφήγηση από τον Pierre-Yves Cousteau.
Σύµφωνα µε έρευνα που διεξήχθη κατά την περίοδο 2007-2008, η Σαντορίνη βρέθηκε να είναι το νησί µε τις µεγαλύτερες ποσότητες ψαριών στις Κυκλάδες. Ωστόσο, τα ευρήµατα αυτά επισηµαίνουν επίσης ότι η ποσότητα των ψαριών της περιοχής των Κυκλάδων είναι πολύ χαµηλή σε σύγκριση µε άλλες περιοχές της Μεσογείου και η ιστορική υπεραλίευση είναι εν µέρει υπεύθυνη γι' αυτό. Το 19% του Αιγαίου θα πρέπει να κηρυχθεί «προστατευόµενη ζώνη», προκειµένου να προστατευθεί η µοναδική του βιοποικιλότητα. Στο συµπέρασµα αυτό κατέληξε το ελληνονορβηγικό ερευνητικό πρόγραµµα Marisca, το οποίο ανέλυσε τις ανθρώπινες δραστηριότητες στο Αιγαίο και τις επιπτώσεις τους σε σηµαντικούς οικοτόπους και απειλούµενα είδη. Οι ∆ύτες του Κουστό ξεκίνησαν και εποπτεύουν το σχέδιο για τη ΘΠΠ της Σαντορίνης το 2011, σε συνεργασία µε το ΕΛΚΕΘΕ και µε τη Submon για τη δηµιουργία σχεδίου διαχείρισης της περιοχής, µε υποστήριξη από το Ίδρυµα Σταύρος Νιάρχος.
T
By uniting a community of divers who are concerned about the marine environment, Cousteau Divers brings the legacy of Jacques-Yves Cousteau to life, making each diver an agent of the study and conservation of the aquatic realm. A special ghost net dive to support the Marine Protected Area of Santorini After several years of discussions and consensus building with the local stakeholders, the professional fishermen of Santorini gave their unanimous approval
On June 8th, World Oceans Day, to-
for the creation of the first marine pro-
gether with diving partners Ghost Fishing
tected area on March 15th 2014.
and Atlantis Dive Center, have removed a
A well-managed, well-sized, well-pro-
huge ghost net from the depths of the
tected marine sanctuary will have a pos-
Aegean Sea. During recent survey dives,
itive impact on the marine environment
lost or discarded fishing nets and long-
while also generating substantial eco-
lines were spotted in several popular fish-
nomic benefits for the island of Santorini,
ing and diving spots around Santorini.
extending the touristic season beyond
With the help of local fishermen, the lost
the summer months and creating jobs, in
fishing gear was safely recovered from
addition to helping fish stocks replenish
the areas and delivered to Aquafil by the
to ensure the livelihoods of fishing com-
Healthy Seas initiative for recycling
munities.
through the ECONYL ® Regeneration
he mission of 'Healthy Seas, a
Cousteau Divers initiated and supervises
System.
Journey from Waste to Wear' ini-
the project since 2011, working with the
Pierre-Yves Cousteau has been de-
tiative is to remove waste, in par-
HCMR (Hellenic Center for Marine Re-
scribing the diving mission in live stream
ticular, fishing nets from the seas for the
search) to baseline the ecosystems of
in order to inspire and educate the pub-
purpose of creating healthier seas and
Santorini and with Submon to create a
lic, especially children.
recycling marine litter into textile prod-
management plan for the area.
www.healthyseas.org/save-your-breath-santorini/
ucts. The recovered fishing nets will be transformed and regenerated by Aquafil into ECONYL® yarn, a high-quality raw material used to create new products, such as socks, swimwear or carpets. The discarded, lost, or abandoned fishing nets are sometimes called “ghost nets”, since they continue to catch fish and other marine animals without human involvement. Millions of marine animals, including sharks, dolphins, seals and turtles suffer because of entanglement in these nets which leads to serious injuries and death eventually. ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-55-
birth rates in Crisis
∏ ªËÙÚfiÙËÙ· Â›Ó·È ¢Èη›ˆÌ· fi¯È ¶ÚÔÓfiÌÈÔ
¢›ÓÔÓÙ·˜ ÂÏ›‰· ÛÙȘ ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂Ó˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ Ù˘ ∂ÏÏ¿‰·˜
Η HOPEgenesis ΑΣΤ. Μ.Κ.Ε. είναι µία µη κερδοσκοπική οργάνωση, η οποία ιδρύθηκε το 2015 από τον ∆ρ. Στέφανο Χανδακά, MD, MBA, PhD, Μαιευτήρα-Γυναικολόγο-Ενδοσκοπικό Χειρουργό, µε όραµα την ανατροπή του κλίµατος υπογεννητικότητας στην Ελλάδα. Τα τελευταία χρόνια η χώρα µας βαδίζει προς δηµογραφικό αδιέξοδο. Οι στατιστικές έρευνες του ΟΗΕ για τις πληθυσµιακές µεταβολές των χωρών, δείχνουν ότι το αρνητικό πρόσηµο των γεννήσεων θα οδηγήσει στην πτώση του ελληνικού πληθυσµού από δέκα σε έξι µε οκτώ εκατοµµύρια έως το 2050. Tο 21,5% των κατοίκων της Ελλάδας είναι άνω των 65 ετών, όταν το 1961 η αντίστοιχη κατηγορία αντιπροσώπευε ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-56-
το 8,3% και το 1991 το 14%. Σύµφωνα µε την τελευταία απογραφή του πληθυσµού της Ελλάδας που έγινε το 2011, για πρώτη φορά µεταπολεµικά ο πληθυσµός της χώρας µειώνεται και οι θάνατοι είναι περισσότεροι από τις γεννήσεις, µε το 2017 να καταγράφει τη µεγαλύτερη διαφορά µεταξύ θανάτων και γεννήσεων στην Ελλάδα τα τελευταία χρόνια. Την ίδια στιγµή παρουσιάζεται µείωση του µόνιµου πληθυσµού µε εκροή ανθρωπίνων εγκεφάλων στο εξωτερικό και συγχρόνως εισροή αλλοδαπών λόγω του προσφυγικού προβλήµατος. Βασικός στόχος της HOPEgenesis είναι η υποστήριξη γυναικών που είναι µόνιµοι κάτοικοι ακρι-
τικών νησιωτικών και ηπειρωτικών περιοχών της Ελλάδας να ταξιδεύουν στην Αθήνα ή σε περιοχές κοντά στην περιοχή µόνιµης κατοικίας τους κατά τη διάρκεια της κύησης, να παρακολουθούνται από οµάδα µαιευτήρων-γυναικολόγων και να γεννούν δωρεάν.. Με αυτόν τον τρόπο, σε στενή συνεργασία µε τις τοπικές κοινότητες, προσφέρει ασφάλεια στις γυναίκες που ήδη κυοφορούν, καθώς και κίνητρο στις υπόλοιπες να κυοφορήσουν. Με την αµέριστη αρωγή και συµβολή της οργάνωσης, µέχρι σήµερα έχουν έρθει στον κόσµο 27 µωρά, ενώ τους επόµενους µήνες αναµένονται άλλα 26. Η οµάδα της HOPEgenesis αποτελείται από 20 εθελοντές ιατρούς, νοσηλευτές και ψυχολόγους, καθώς και πάνω από 50 ενεργούς εθελοντές που διαχειρίζονται την ευρυθµία και την ανάπτυξη της οργάνωσης. Τα συνεργαζόµενα ιατρικά κέντρα είναι 7: το Νοσοκοµείο Μητέρα στην Αθήνα, το Αχιλλοπούλειο Νοσοκοµείο στο Βόλο, η Euromedica στη Ρόδο, το Γενικό Νοσοκοµείο Σύρου «Βαρδάκειο και Πρώιο», η Κλινική Αργυρούδη Α.Ε. «Ελευθώ» στη Χίο, το Γενικό Νοσοκοµείο “Άγιος Ανδρέας” στην Πάτρα και το Πανεπιστηµιακό Γενικό Νοσοκοµείο Ιωαννίνων. Οι 36 νησιωτικές περιοχές δράσης της οργάνωσης είναι οι παρακάτω: Αγαθονήσι, Άγιος Ευστράτιος, Αλόννησος, Ανάφη, Αντικύθηρα, Αρκιοί, Αστυπάλαια, Γαύδος, ∆ονούσα, Ελαφόνησος, Ηρακλειά, Θύµαινα, Κάλαµος, Κάλυµνος, Κάσος, Καστελλόριζο, Καστός, Κίµωλος, Κουφονήσια, Κύθνος, Λειψοί, Μεγανήσι, Νίσυρος, Οινούσσες, Πάτµος, Σέριφος, Σίκινος, Σκόπελος, Σκύρος, Σχοινούσα, Τήλος, Φολέγανδρος, Φούρνοι, Χάλκη, Ψαρά, Ψέριµος.
Motherhood is a right not a privilege Giving hope to Greece’s remote areas
HOPEgenesis NPO was founded in 2015 by Dr. Stefanos Chandakas MD MBA PhD, Obstetrician - Gynecologist and Minimal Access Surgeon. It is a Greek non-profit organization active in the field of medicine that addresses the issue of the low birth rate in Greece. Greece has been moving towards a demographic deadlock and it is estimated that by 2050 Greece’s population will have fallen from 10 to 6 to 8 million citizens.
HOPEgenesis’ main objective is to provide free medical care and treatment to women who are pregnant and live in isolated regions in Greece. In other words, it enables underprivileged women living in remote areas of the country, regardless of their financial situation, to travel to Athens or to one of HOPEgenesis’ collaborating Medical Units and be properly monitored on their pregnancies by a team of obstetricians-gynecologists. With the organization's support and contribution, 27 babies have arrived in the world, while 26 more are expected in the next months.
HOPEgenesis’ team consists of 20 volunteer doctors, nurses and psychologists, as well as more than 50 active volunteers who manage the effective operation and the development of the organization. The collaborating medical centers are 7: Athens - Mitera Hospital, Volos - Achillopoulio General Hospital of Volos, Rhodes - Εuromedica General Clinic of Dodecanese, Chios - Argyroudi Clinic SA “Eleftho”, Syros -"Vardakeio and Proio" General Hospital of Syros, Patra - “Agios Andreas” General Hospital and Ioannina-University General Hospital.
Currently, HOPEgenesis operates in 36 islands: Agathonisi, Agios Efstratios, Alonissos, Anafi, Antikythira, Arkioi, Astypalaia, Donousa, Elafonisos, Folegandros, Fournoi, Gavdos, Halki, Irakleia, Kalamos, Kalymnos, Kasos, Kastellorizo, Kastos, Kimolos, Koufonisia, Kythnos, Leipsoi, Meganisi, Nisyros, Oinousses, Patmos, Psara, Pserimos, Schinoussa, Serifos, Sikinos, Skopelos, Skyros, Thimaina, Tilos. Be a friend of HOPEgenesis at www.hopegenesis.org/filos For more information, please visit www.hopegenesis.org
™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-57-
Όταν πρόκειται για την ασφάλειά σας, η Spartan Security δεν αφήνει τίποτα στην τύχη Είτε πρόκειται για ένα µικρό πάρτυ, µια γαµήλια δεξίωση ή µια εταιρική εκδήλωση, η Spartan Security έχει την εµπειρία και το ανθρώπινο δυναµικό για να εξασφαλίσει ότι η εκδήλωσή σας θα πραγµατοποιηθεί οµαλά και µε ασφάλεια, παρέχοντας µια αποτελεσµατική αλλά διακριτική υπηρεσία προσαρµοσµένη στις συγκεκριµένες ανάγκες σας. Οι φρουροί της Spartan Security είναι άρτια εκπαιδευµένοι και διαθέτουν εµπειρία στην ασφάλεια εκδηλώσεων. Μεταξύ των παρεχόµενων υπηρεσιών είναι: Ασφάλεια στην είσοδο του χώρου Στατική ασφάλεια Κινητές περιπολίες Η εταιρεία θα συνεργαστεί µαζί σας και θα σχεδιάσει λεπτοµερώς την ασφάλεια και τον έλεγχο της εκδήλωσης. Κάθε χώρος απαιτεί ειδική επί τόπου µελέτη. Ένας εσωτερικός χώρος θα απαιτήσει προφανώς διαφορετική προσέγγιση από έναν υπαίθριο. Όσο περισσότεροι είναι οι καλεσµένοι, τόσο αυξάνεται η πιθανότητα κάποιου συµβάντος. Οι φύλακες θα εξασφαλίσουν την ασφάλεια και τον απαραίτητο έλεγχο καθώς διαθέτουν την ικανότητα να χειριστούν τη κάθε περίπτωση κατά τρόπο που να αποφεύγεται και η παραµικρή ενόχληση. Η στενή συνεργασία µαζί τους θα καθορίσει µε ακρίβεια ποιες είναι οι απαιτήσεις σας και πώς µπορούν να σας βοηθήσουν να διασφαλίσετε ότι όλα θα κυλήσουν οµαλά. Η Spartan Security σας θέλει χαλαρούς, για να απολαύσετε την εκδήλωσή σας γνωρίζοντας ότι η ασφάλειά σας είναι στα χέρια της σωστής οµάδας, διαθέσιµης 24 ώρες την ηµέρα, 7 ηµέρες την εβδοµάδα για την εξυπηρέτησή σας και προπαντός για την ασφάλειά σας!
When it comes to your safety, Spartan Security leaves nothing to chance Whether you are having a small party, a wedding reception or a corporate event, Spartan Security has the experience and manpower to ensure that your event runs smoothly and securely, providing an efficient yet unobtrusive service tailored to the your specific needs. Spartan’s security guards are well trained and have experience with special event security. Among the services provided are: Front of house security Static security Mobile security patrols The management staff will work with you and plan in detail to ensure security and face control of the event. Each venue requires a specific on-site strategy. An indoor venue will obviously require a different approach than an outdoor one. The larger the crowd, the more likely it is that an incident may occur. Event security guards will ensure the security and the control required for the event. They are prepared for any situation and have the skills to control such situations in a manner that causes minimum disruption to your event. Working closely with they will determine exactly what your requirements are and how they can assist you in ensuring your important function is perfect. Spartan Security wants you to relax and enjoy your event knowing that the security is in the hands of the right team, available 24 hours a day, 7 days a week to serve you and most of all to protect you! ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-58-
17 D. Sechou & Adimachidou, Athens - Greece 117 43 email: info@spartan.gr - tel.: 210 92 32 437 www.spartan.gr
New beauty products designed by Valmont
PERFECTING POWDER CREAM 10g: The comfort of a cream with the lightness of a powder for a natural finish. The foundation glides on as a cream and magically morphes into a silky powder. All of Valmont’s age-defying expertise in a single compact hydrating foundation that evens out skin tone and leaves a beautiful radiant finish, with an ultra-silky texture which comes in four shades. Its broad spectrum protection SPF30 prevents UV induced aging.
Η άνεση της κρεµώδους υφής µε την ελαφρότητα της πούδρας για ένα φυσικό τελείωµα. Το µέικαπ απλώνεται σαν κρέµα και µεταµορφώνεται σε µεταξένια πούδρα. Όλη η εµπειρία της Valmont πάνω στην αντιγήρανση σε ένα compact µέικαπ που κάνει το χρώµα του δέρµατος ενιαίο µε ένα φωτεινό τελείωµα, σε τέσσερις αποχρώσεις και αντηλιακή προστασία SPF30. Retail price: €149 with its case and sponge-applicator Retail price refill: €85
HARIS COTTON 2018 SUMMER COLLECTION
Feminine and Sophisticated Linen for a chic resort style With a vision to outspread elegance and simplicity, Haris Cotton began to design and manufacture high-quality airy linen that would capture the essence of a Greek summer day and symbolize the brand’s archetypical natural essence. The founder Haris and her successor Eva define contemporary apparel, drawing inspiration from the aura of the Mediterranean and the richness of Greek natural materials. Haris Cotton was founded in 1975 in Athens. The designers Haris and Eva create relaxed and yet timeless silhouettes. The use of ecofriendly fabrics and dyes has always been a priority to them. The collections feature printed separates, striped silhouettes in loose smooth lines, sometimes ancient Greek inspired garments, beautiful scoop back dresses, sumptuous rattan jackets detailed with earthy tinted buttons. Linen, cotton and viscose take a contemporary, structured, glamorous and yet relaxed feel. Με όραµα να αποθεώσουν και να εξαπλώσουν την κοµψότητα και την απλότητα, η Haris Cotton ξεκίνησε να σχεδιάζει και να κατασκευάζει υψηλής ποιότητας αέρινα λινά υφάσµατα που αποτυπώνουν τη ζεστασιά µιας ελληνικής καλοκαιρινής µέρας αντανακλώντας ταυτόχρονα την αρχετυπική φυσική υπεροχή του brand. H ιδρύτρια Χάρις και η διάδοχός της, Εύα, αντλούν έµπνευση από την αύρα της Μεσογείου και την αφθονία των ελληνικών φυσικών υλικών. Η Haris Cotton ιδρύθηκε το 1975 στην Αθήνα. Οι σχεδιάστριες Χάρις και Εύα δηµιουργούν χαλαρές και διαχρονικές σιλουέτες και η χρήση φιλικών προς της φύση υφασµάτων και βαφών ήταν ανέκαθεν προτεραιότητά τους. Οι collection τους περιλαµβάνουν εµπριµέ σετ, ριγέ σιλουέτες σε άνετες χαλαρές γραµµές, καθώς και ενδύµατα εµπνευσµένα από την αρχαία Ελλάδα, όµορφα φορέµατα µε ανοιχτή πλάτη, πλούσια ρατάν σακάκια µε λεπτοµέρειες κουµπιών σε γήινα χρώµατα. Το λινό, το βαµβάκι και η βισκόζη αποκτούν µια µοντέρνα, δοµηµένη, λαµπερή αλλά παράλληλα χαλαρή αίσθηση.
For further information: www.hariscotton.gr
EYE INSTANT STRESS RELIEVING MASK An sos treatment for the eye area with smoothing, decongesting and anti-fatigue eye mask. Smoothes the wrinkles and plumps the skin under the eye, erasings all signs of fatigue. The eye contour looks rested and sublime. Εντατική µάσκα θεραπείας SOS για την περιοχή των µατιών, που µαλακώνει τις ρυτίδες, γεµίζει και λειαίνει το δέρµα στη γύρω περιοχή, σβήνοντας κάθε σηµάδι κούρασης. Eye Instant Stress Relieving Mask (set of 5) Retail Price: €128
ALL PRODUCTS ARE AVAILABLE AT THE VALMONT BOUTIQUE AT KING GEORGE HOTEL, SYNTAGMA SQUARE - TEL.: 210 3330 266
FASHION / ACCESSORIES
APOXYLO Στο καταιγισµό νέων υλικών που επιστρατεύουν οι σχεδιαστές στον χώρο της µόδας, έρχεται τώρα να προστεθεί και το ξύλο µε δηµιουργίες που θα απογειώσουν το στυλ σας.
Η εταιρεία Apoxylo είναι ελληνική. Κατασκευάζει χειροποίητες τσάντες και αξεσουάρ χρησιµοποιώντας ξύλο και φελλό. Συνδυάζει γήινα και ποιοτικά υλικά µεταµορφώνοντάς τα σε κλασικές αλλά και πρωτοποριακές δηµιουργίες. Η λεπτοµερής επεξεργασία της ξυλείας σε συνδυασµό µε τις χειροποίητες ραφές του φελλού αναδεικνύουν την ποιότητα των προϊόντων. Η µοναδικότητα και ο συνδυασµός των υλικών προσφέρουν ένα ξεχωριστό, πολυτελές, κοµψό και συγχρόνως οικολογικό αξεσουάρ που δεν µπορεί να περάσει απαρατήρητο. Τα σχέδια είναι πρωτότυπα αλλά συγχρόνως εύχρηστα και θα δώσουν µια trendy νότα στην εµφάνισή σας. Γιατί να επιλέξετε το φελλό; Καταρχήν γιατί είναι πολύ πρωτότυπο σαν υλικό. Επίσης είναι απόλυτα φυσικό. Προέρχεται από τον φλοιό της βελανιδιάς χωρίς να κόβονται δέντρα. Είναι ανακυκλώσιµος και βιοδιασπώµενος, υποαλλεργικός, αφού δεν απορροφά τη σκόνη, αδιάβροχος, ελαφρύς, δεν λερώνεται και καθαρίζεται µόνο µε νερό, δεν χαράσσεται και δεν σκίζεται εύκολα. Συνδυάζεται µε ξύλινα µέρη από µασίφ ελιά και ζεµπράνο που ράβονται στο χέρι από εξειδικευµένους τεχνίτες. Η συλλογή αποτελείται από τσάντες, πορτοφόλια, κοσµήµατα, µπρελόκ, καπέλα, οµπρέλες και µανικετόκουµπα. Θα τα βρείτε στο: www.apoxylo.gr και σε συνεργαζόµενες boutiques
Greek handmade creations made of Wood and Cork APOXYLO is a Greek brand of handcrafted items and lifestyle accessories, using wood and cork as the main materials in its products. By mixing this natural materials, it transforms cork and wood into classic and contemporary items. Detailed woodworking combined with handmade stitches of cork highlight the quality of the products, offering a unique, luxurious, elegant and at the same time ecological accessory that won’t pass unnoticed. The designs are progressive yet handy adding a trendy touch to your style. Why Cork? Mainly because it is a very avant garde material. It is not artificial. It comes from the bark of oat trees extracted carefully not to harm the tree. It is eco-friendly and biodegradable, hypoallergenic as it doesn’t absorb dust, waterproof, stain and scratch resistant, lightweight, and easily water washable. Cork is combined with greek olive and zebrano wood, handcrafted by skilled artisans. The collection consists of handbags, purses, jewelery, key chains, hats, umbrellas and cufflinks. For information and affiliated boutiques, please visit: www.apoxylo.gr ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-61-
καράτια καράτια
BEYONCÉ GIFTS STUNNING BUTTERFLY RING TO THE V&A MUSEUM
An exquisite ‘papillon’ ring was generously donated to Victoria & Albert Museum by Beyoncé Knowles-Carter. The ring, in the shape of a butterfly, was designed by London-based jeweller G (Glenn Spiro) in 2014. The star was photographed wearing the ring in a series of intimate pictures taken by her husband, rapper Jay Z. Glenn Spiro’s ingenious and exquisitely-crafted butterfly adorns the back of the hand as if poised for flight. Its delicate titanium wings are encrusted with vivid green tsavorites and edged with diamonds. They flutter with the movement of the wearer’s hand, radiating an exotic, shimmering beauty. The ring is an example of naturalism in contemporary fine jewellery. It is now on display in the William and Judith Bollinger Jewellery Gallery, alongside jewels associated with some of history’s most notable women including Elizabeth I, Catherine the Great and the Empress Josephine. ™∂§π¢∂™
-68-
ŒÓ· ÂÍ·ÈÚÂÙÈÎfi ‰·¯Ù˘Ï›‰È ÚÔÛʤÚıËΠ۷ ‰ÒÚÔ ÛÙÔ ªÔ˘ÛÂ›Ô Victoria & Albert ·fi ÙËÓ Beyoncé Knowles-Carter. ∆Ô ‰·¯Ù˘Ï›‰È, Ì ÙË ÌÔÚÊ‹ ÂÙ·ÏÔ‡‰·˜, ۯ‰ȿÛÙËΠ·fi ÙÔÓ ÏÔÓ‰Ú¤˙Ô ÎÔÛÌËÌ·ÙÔÒÏË G (Glenn Spiro) ÙÔ 2014. ∏ ÛÙ·Ú ÊˆÙÔÁÚ·Ê‹ıËΠÊÔÚÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰·¯Ù˘Ï›‰È Û ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ ·fi ÚÔÛˆÈΤ˜ ʈÙÔÁڷʛ˜ Ô˘ ÙÚ¿‚ËÍÂ Ô Û‡˙˘Áfi˜ Ù˘, Ú¿ÂÚ Jay Z. Glenn. ∏ ÚˆÙfiÙ˘Ë Î·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÂÙ·ÏÔ‡‰· ÙÔ˘ Spiro ÎÔÛÌ› ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·Ó Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË Ó· ÂÙ¿ÍÂÈ. ∆· ¢·›ÛıËÙ· ÊÙÂÚ¿ Ù˘ ·fi ÙÈÙ·Ó›Ô Â›Ó·È Î·ÏÏ˘Ì¤Ó· Ì ‚·ı˘Ú¿ÛÈÓÔ˘˜ ÙÛ·‚fiÚÈÙ˜ Î·È ‰È·Ì¿ÓÙÈ·. ¶Ï¤ÎÔ˘Ó Ì ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡, ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏÒÓÙ·˜ ÌÈ· Â͈ÙÈ΋, Ï·ÌÂÚ‹ ÔÌÔÚÊÈ¿. ∆Ô ‰·¯Ù˘Ï›‰È Â›Ó·È ¤Ó· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÙÔ˘ Ó·ÙÔ˘Ú·ÏÈÛÌÔ‡ ÛÙ· Û‡Á¯ÚÔÓ· ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Î·È ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ï¤ÔÓ Û ÚÔı‹ÎË ÛÙËÓ William and Judith Bollinger Gallery ÙÔ˘ ÌÔ˘Û›Ԣ, Ì·˙› Ì ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÌÂÚÈΤ˜ ·fi ÙȘ ÈÔ ·ÍÈÔÛËÌ›ˆÙ˜ Á˘Ó·›Î˜ Ù˘ ÈÛÙÔÚ›·˜, fiˆ˜ Ë ∂ÏÈÛ¿‚ÂÙ Ë π, Ë ªÂÁ¿ÏË ∞ÈηÙÂÚ›ÓË Î·È Ë ∞˘ÙÔÎÚ¿ÙÂÈÚ· πˆÛËʛӷ. www.vam.ac.uk
Tiffany & Co. unveiled chief artistic officer Reed Krakoff’s first jewelry collection, Tiffany Paper Flowers™. The collection is comprised of high and fine jewelry, and reflects a perfect balance of refined femininity and industrial modernity. The collection name and design were inspired by the idea of flower petals, cut from paper and delicately pinned together. Constructed and engineered with a platinum pin at its center, this organic, floral motif is reimagined through a modern and graphic lens. The collection ranges from pendants and earrings to bracelets and rings, and is available in select stores and on Tiffany.com √ Ô›ÎÔ˜ Tiffany & Co. ·ÔÎ¿Ï˘„ ÙËÓ ÚÒÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ηÏÏÈÙ¯ÓÈÎÔ‡ ÙÔ˘ ‰È¢ı˘ÓÙ‹ Reed Krakoff Ô˘ ʤÚÂÈ ÙÔ fiÓÔÌ· Tiffany Paper Flowers. ∏ Û˘ÏÏÔÁ‹ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÔχÙÈÌ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·ÓÙ·Ó·ÎÏ¿ ÙËÓ Ù¤ÏÂÈ· ÈÛÔÚÚÔ›· Ù˘ ÂÎÏÂÙ˘Ṳ̂Ó˘ ıËÏ˘ÎfiÙËÙ·˜ Î·È ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÚÓÔ˘. ∆Ô fiÓÔÌ· Î·È Ô Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ Ù˘ Â›Ó·È ÂÌÓ¢Ṳ̂ӷ ·fi ÙËÓ È‰¤· ÙˆÓ ÂÙ¿ÏˆÓ ÏÔ˘ÏÔ˘‰ÈÒÓ, ÎÔÌ̤ӷ ·fi ¯·ÚÙ› Î·È Ì ÚÔÛÔ¯‹ ηÚʈ̤ӷ Ì·˙›. ∫·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Ì ÌÈ· Ï·ÙÈÓ¤ÓÈ· ηÚÊ›ÙÛ· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘, ·˘Ùfi ÙÔ ÔÚÁ·ÓÈÎfi, Ê˘ÙÈÎfi ÌÔÙ›‚Ô Â·Ó·Û¯ËÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ì¤Û· ·fi ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÚ·ÊÈÛÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË. ∏ Û˘ÏÏÔÁ‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÂÓÙ·ÁÈfiÓ, ÛÎÔ˘Ï·Ú›ÎÈ·, ‚Ú·¯ÈfiÏÈ· Î·È ‰·¯Ù˘Ï›‰È· Î·È ‰È·Ù›ıÂÙ·È Û ÂÈÏÂÁ̤ӷ ηٷÛÙ‹Ì·Ù· Î·È ÛÙÔ site: Tiffany.com
Montblanc Launches Les Aimants by Charlotte Casiraghi Collection During the Festival de Cannes, Montblanc celebrated the launch of Les Aimants by Charlotte Casiraghi, a new women’s jewellery collection inspired by the concept of the attraction of opposites. The design collaboration with brand ambassador Charlotte Casiraghi features bangles, rings and necklaces in opposing materials and colours that give women the freedom to customize versatile and contemporary styles by pairing opposites in a creative way.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ºÂÛÙÈ‚¿Ï ∫·ÓÓÒÓ, Ë Montblanc ÁÈfiÚÙ·Û ÙÔ Ï·ÓÛ¿ÚÈÛÌ· Ù˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Les Aimants Ù˘ Charlotte Casiraghi, ÌÈ·˜ Ó¤·˜ Á˘Ó·ÈΛ·˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÂÌÓ¤ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ¤ÏÍË ÙˆÓ ·ÓÙÈı¤ÙˆÓ. ∏ Û˘ÓÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Ì ÙËÓ ÚÂÛ‚Â˘Ù‹ Ù˘ Ì¿Úη˜, Charlotte Casiraghi, ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ú·¯ÈfiÏÈ·, ‰·¯Ù˘Ï›‰È· Î·È ÎÔÏȤ Û ˘ÏÈο Î·È ¯ÚÒÌ·Ù· Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ·ÓÙ›ıÂÛË Î·È ‰›ÓÔ˘Ó ÛÙȘ Á˘Ó·›Î˜ ÙËÓ ÂÏ¢ıÂÚ›· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ¤Ó· ÔχÏ¢ÚÔ Î·È Û‡Á¯ÚÔÓÔ ÛÙ˘Ï, Û˘Ó‰˘¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ ·ÓÙÈı¤ÛÂȘ Ì ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÈÎfi ÙÚfiÔ. www.montblanc.com
™∂§π¢∂™
-69-
WATCHES / NEW ARRIVALS
Globetrotter Between the 18th and 19th century, Arnold & Son made a name for itself by creating some of the most precise marine chronometers of the epoch, which were used not just to tell the time, but as navigational instruments to determine longitude and sail safely from one location to another and have accompanied early explorers on their journeys – including James Cook to the Pacific Ocean and Sir John Franklin to the icy waters of Northern Canada. Now the Globetrotter world timer is designed for today’s globetrotting adventurers. ªÂٷ͇ ÙÔ˘ 18Ô˘ Î·È ÙÔ˘ 19Ô˘ ·ÈÒÓ·, Ô Ô›ÎÔ˜ Arnold & Son ¤Î·Ó fiÓÔÌ· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ·fi ÙÔ˘˜ ÈÔ ·ÎÚȂ›˜ ı·Ï¿ÛÛÈÔ˘˜ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚ˜ Ù˘ ÂÔ¯‹˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎ·Ó ·Ï¿ ÁÈ· Ó· ϤÓ ÙËÓ ÒÚ·, ·ÏÏ¿ Î·È ˆ˜ fiÚÁ·Ó· ηıÔÚÈÛÌÔ‡ ÁˆÁÚ·ÊÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ Î·È Ï¿ÙÔ˘˜ Î·È ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ÏÔ‹ÁËÛ˘ ·fi ÙÔ ¤Ó· ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ ¿ÏÏÔ Î·È Û˘Ófi‰Â˘Û·Ó ÙÔ˘˜ ÚÒÙÔ˘˜ ÂÍÂÚ¢ÓËÙ¤˜ ÛÙ· Ù·Í›‰È· ÙÔ˘˜ - Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ÓÔ˘ ÙÔ˘ James Cook ÛÙÔÓ ∂ÈÚËÓÈÎfi øηÓfi Î·È ÙÔ˘ Sir John Franklin ÛÙ· ·ÁˆÌ¤Ó· ÓÂÚ¿ ÙÔ˘ µfiÚÂÈÔ˘ ∫·Ó·‰¿. √ Globetrotter ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÛËÌÂÚÈÓÔ‡˜ ΢ÓËÁÔ‡˜ Ù˘ ÂÚȤÙÂÈ·˜. www.arnoldandson.com ™∂§π¢∂™
-70-
World Time Minute Repeater ref. 5531R In July 2017, on the occasion of its fourth Grand Exhibition, Patek Philippe launched the world premiere of the 5531R World Time Minute Repeater, a limited series of 10 watches. Today, this model forms an integral part of the brand's collection. This new timepiece boasts a world time minute repeater that always chimes the local time wherever you are, unlike other watches of this type, which chime the time in your home country.
∆ÔÓ πÔ‡ÏÈÔ ÙÔ˘ 2017 Ô Patek Philippe ÍÂΛÓËÛ ÙËÓ ·ÁÎfiÛÌÈ· ÚÂÌȤڷ ÙÔ˘ 5531R World Minute Repeater, ÌÈ·˜ ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˘ ÛÂÈÚ¿˜ 10 ÚÔÏÔÁÈÒÓ. ™‹ÌÂÚ·, ·˘Ùfi ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·ÔÙÂÏ› ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ù˘ Ì¿Úη˜. A˘Ùfi ÙÔ Ó¤Ô ÚÔÏfiÈ ÌÔÚ› Ó· η˘¯Ëı› ÁÈ· ÙÔÓ minute repeater Ô˘ ¯Ù˘¿ÂÈ ¿ÓÙ· ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ ÒÚ· fiÔ˘ ÎÈ ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙÂ, Û ·ÓÙ›ıÂÛË Ì ¿ÏÏ· ÚÔÏfiÁÈ· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘, Ù· ÔÔ›· ÎÔ˘‰Ô˘Ó›˙Ô˘Ó ÛÙËÓ ÒÚ· Ù˘ ¯ÒÚ·˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Ú˘ıÌÈÛÙ›. www.patekphilippe.com
BIG BANG UNICO RED MAGIC
Always unique, always different. This time, Hublot has devoted its innovative approach to ceramic. By creating a new material – the first vibrantly coloured ceramic – Hublot has once again used its limitless imagination to achieve a world’s first. Exclusively designed and produced inhouse, in the Hublot Research & Development (R&D) department, this invention has been patented. This coloured ceramic is innovative both in terms of the material itself, and the manufacturing process. In addition to the vibrant colour it is also harder than conventional ceramics.
¶¿ÓÙ· ÌÔÓ·‰È΋, ¿ÓÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋. ∞˘Ù‹ ÙË ÊÔÚ¿, Ë Hublot ¤¯ÂÈ ·ÊÈÂÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÚˆÙfiÙ˘Ë ÚÔÛ¤ÁÁÈÛ‹ Ù˘ ÛÙËÓ ÎÂÚ·ÌÈ΋. ¢ËÌÈÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ó¤Ô ˘ÏÈÎfi - ÙÔ ÚÒÙÔ ¤ÓÙÔÓÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜ ÎÂÚ·ÌÈÎfi - Ë Hublot ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛÂ Î·È ¿ÏÈ ÙËÓ ·ÂÚÈfiÚÈÛÙË Ê·ÓÙ·Û›· Ù˘ ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÈ ÌÈ· ·ÁÎfiÛÌÈ· ηÈÓÔÙÔÌ›·. ™¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÙÔ ÙÌ‹Ì· ŒÚ¢ӷ˜ Î·È ∆¯ÓÔÏÔÁ›·˜ ÙÔ˘ Ô›ÎÔ˘, Ë ÂʇÚÂÛ‹ Ù˘ ¤¯ÂÈ Î·ÙÔ¯˘Úˆı› Ì ‰›ÏˆÌ· ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ¤Á¯ÚˆÌÔ ÎÂÚ·ÌÈÎfi Â›Ó·È Î·ÈÓÔÙfiÌÔ ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ ¿Ô„Ë ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ fiÛÔ Î·È Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ηٷÛ΢‹˜ ÙÔ˘. ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔ ˙ˆÓÙ·Ófi ¯ÚÒÌ· Â›Ó·È Â›Û˘ ÈÔ ÛÎÏËÚfi ·fi Ù· Û˘Ì‚·ÙÈο ÎÂÚ·ÌÈο. www.hublot.com
KERBEDANZ - Maximus Ultra-Precision As the world’s largest tourbillon, the Kerbedanz Maximus creates the buzz. The 49 mm watch, with its 27 mm tourbillon cage, is a marvel of precision and a tribute to the watchmaker’s art. The use of titanium keeps the tourbillon cage lightweight, ensuring that despite its size, it can rotate without losing precision. It also protects the escapement from magnetic fields.
ªÂ ÙÔÓ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ tourbillon ÛÙÔÓ ÎfiÛÌÔ, ÙÔ Kerbedanz Maximus ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÔÏÏ‹ Û˘˙‹ÙËÛË Á‡Úˆ ·fi ÙÔ fiÓÔÌ¿ ÙÔ˘. ∆Ô 49 ¯ÈÏ. ÚÔÏfiÈ Ì ÙËÓ 27 ¯ÈÏ. ο۷ ÙÔ˘ Â›Ó·È ¤Ó· ı·‡Ì· ·ÎÚ›‚ÂÈ·˜ Î·È ÊfiÚÔ˜ ÙÈÌ‹˜ ÛÙËÓ Ù¤¯ÓË ÙÔ˘ ˆÚÔÏÔÁÔÔÈÔ‡. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙÈÙ·Ó›Ô˘ ÎÚ·Ù¿ ÙËÓ Î¿Û· ÙÔ˘ ÂÏ·ÊÚÈ¿, ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ·Ú¿ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘, ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ ·ÒÏÂÈ· ·ÎÚȂ›·˜. ¶ÚÔÛٷهÂÈ Â›Û˘ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ‰È·Ê˘Á‹˜ ·fi Ù· Ì·ÁÓËÙÈο ‰›·. www.kerbedanz.com ™∂§π¢∂™ ∂ÃCLUSIVE GUIDE
-71-
Son of Gears Star The openworked movement on this watch is designed to represent the 10 rays of the star, with the colour matching the lateral inserts of the case and the stitching on the leather strap. A wide choice of colour options is available, but ArtyA will limit production to 99 pieces in each colour. There are five versions of the watch, depending on colour, case options and even a diamond-set option, in limited editions or unique pieces. √ ÂÌÊ·Ó‹˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Û ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔÏfiÈ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ·ÓÙÈÚÔۈ‡ÂÈ ÙȘ 10 ·ÎÙ›Ó˜ ÙÔ˘ ·ÛÙÂÚÈÔ‡, Ì ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Î¿ı ÊÔÚ¿ Ì ٷ Ï¢ÚÈο ¤ÓıÂÙ· Ù˘ ı‹Î˘ Î·È ÙË Ú·Ê‹ ÛÙÔ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ. À¿Ú¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ÂÈÏÔÁ‹ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ, ·ÏÏ¿ Ë ArtyA ı· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ Û 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Û οı ¯ÚÒÌ·. À¿Ú¯Ô˘Ó ¤ÓÙ ÂΉfiÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¯ÚÒÌ·, ÙȘ ÂÈÏÔÁ¤˜ ı‹Î˘ Î·È ·ÎfiÌË Î·È ¤Ó· ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ·, Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂΉfiÛÂȘ ‹ ÌÔÓ·‰Èο ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. www.artya.com
LIFE GALLERY ***** 103 Thiseos Ave., 14578 Ekali, Athens - Grecce T: +30 211 10 67 400 info-lifegallery@bluegr.com www.bluegr.com
ΤHERMAE SYLLA SPA WELLNESS HOTEL ***** 2 Poseidonos str., 34300 Edipsos, Evia - Grecce T: +30 2226 060 100 info-lifegallery@bluegr.com info@thermaesylla.gr - www.thermaesylla.gr
KASTRI DOMOTEL ***** 154 El. Venizelou & Romylias Str., 14671 Athens - Grecce T: +30 210 35 07 100 kastri@domotel.gr www.domotel.gr
ORIGINAL IDEAS FOR GIFTS THE MOST RENOWNED 'CORNER OF ATHENS' WELCOMES YOU TO A MAGIC WORLD FILLED WITH UNIQUE SHOPPING AND GIFT IDEAS. EXPLORE THE AUTHENTIC SELECTION OF GB PRODUCTS, AN EXCLUSIVE VARIETY OF INDIGENOUS DELICACIES AS WELL AS THE FAMOUS CHOCOLATES BY FRENCH PASTRY CHEF ARNAUD LARHER. ΠΡΩΤOΤΥΠΕΣ Ι∆EΕΣ ΓΙΑ ∆ΩΡΑ Η ΠΙΟ ΓΝΩΣΤΗ "ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΑΘΗΝΑΣ" ΣΑΣ ΚΑΛΩΣΟΡΙΖΕΙ ΣΕ ΈΝΑ ΜΑΓΙΚΟ ΚΟΣΜΟ ΓΕΜΑΤΟ ΜΟΝΑ∆ΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΥΠΕΡΟΧΕΣ Ι∆ΕΕΣ ΓΙΑ ∆ΩΡΑ. ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΤΕ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΑΥΘΕΝΤΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΤΟΥ ΞΕΝΟ∆ΟΧΕΙΟΥ ΜΕΓΑΛΗ ΒΡΕΤΑΝΝΙΑ, ΜΙΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΠΟΙΚΙΛΙΑ Ε∆ΕΣΜΑΤΩΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ∆ΙΑΣΗΜΕΣ ΣΟΚΟΛΑΤΕΣ ΤΟΥ ΓΑΛΛΟΥ PASTRY CHEF ARNAUD LARHER.
Operation hours: Monday to Friday 11:00am - 20:30pm / Saturday 10:00am - 20:30pm Located At Hotel Grande Bretagne - Syntagma Square - Athens GR Tel.: +0030 210 33 30 750 - info.gb@luxurycollection.com - http://www.gbcorner.gr
All you expect in precious gemstones
4, Vas. Georgiou str., 18535 Piraeus - Greece Tel.: +30 210 4111949 info@trabakopoulos.com GREEK/ENGLISH EDITION www.trabakopoulos.com
2014-2015