Discoverit Septiembre

Page 1

No.12 Septiembre 2013


If you are looking for a nature holiday, all sun and sea, but do not want to miss all the fun, the place to go is there! Pushing from Cancun along the Carretera 307, which crosses the beautiful Mexican Caribbean, you’ll discover a natural paradise, with tropical forests, crystal clear lagoons, mysterious cenotes (caves with pools of fresh water), white-sand beaches and a coral reef - the world’s second largest - where you can dive in the company of colorful fish, and the giant whale shark! You can visit the many cenotes and underground rivers of the Mayan Riviera and explore the fascinating underworld places, sacred to the Maya. If you travel south, you’ll be surprised by attractive lagoons, especially by the Seven Colors Lagoon, which frames the Pueblo Màgico of Bacalar. Lodge in cozy Chetumal, the young capital of Quintana Roo, a strategic and convenient starting point to explore the many remarkable archaeological sites nearby, such as Kohunlich, Chacchoben, Oxtankah and Dzibanchè. The Mexican Caribbean holds many attractions that will amaze you. Come and discover it!



Contenido Tulum Ruta de las Iglesias Mapa Quintana Roo Zonas arqueológicas Lagunas Chetumal Cenotes

DIRECTORIO

Director General/ José Hugo Trejo Coordinador Editorial/ Francesco Zecchino Colaboradores Estefanía Malinali Trejo Rosa Trejo Temoc Trejo Agata Pogorelsky

ventas@estosdias.com.mx

Se distribuyen un total de 10,000 ejemplares en alrededor de 300 puntos en todo el estado, en hoteles, agencias de viajes, transportadoras, rentadoras de autos, operadoras de servicios turísticos, módulos informativos, etc. Promocione su empresa con nosotros: ofrecemos gratis el diseño de su anuncio. Chetumal Tel. 983 118 4114, 118 4115, 118 4117 Cancún Tel. 998 253 1328 Cel.998 195 58114



Tulum

DONDE EL MAR SE ENCUENTRA CO N L A H I STO R I A


Los fundadores de Tulum no eligieron la selva para edificar su ciudad, sino un promontorio que se erige sobre una playa bañada por las cálidas aguas del Caribe. Aún habitado cuando los conquistadores españoles llegaron, sin mucha imaginación denominaron El Castillo a la notable construcción visible desde el mar, que fungía como un faro de piedra, iluminado de noche por las antorchas de los navegantes mayas. Al desembarcar se abrió ante ellos una fascinante ciudad y un entorno natural caracterizados por los manglares, golondrinas, monos araña, osos hormigueros, armadillos e iguanas. Iguanas que aun reciben como ancestrales anfitriones del lugar a los miles de visitantes diarios. Tulum, que significa ciudad amurallada, es el nombre yucateco tardío que se dio a esta fortaleza. De hecho, el nombre original de esta antigua ciudad maya que se remonta al siglo IX fue Zamá, que significa amanecer, ya que el sitio está orientado al oeste en la costa del Mayab porque puede ver antes que nadie el nacimiento de un nuevo día. Vivió su esplendor en el siglo XIII como puerto marítimo, un importante cruce de rutas comerciales en el Caribe. Hay muchas estructuras todavía existentes además de El Castillo: el Templo del Viento, el Templo del Dios Descendiente, El Palacio, el Templo de los Frescos, entre otros.


Las construcciones prehispánicas no son tan imponentes como las de Chichén Itzá o Cobá, por ejemplo, ni el sitio es tan extenso como Kohunlich o Chacchoben; sin embargo, ofrece un escenario único y altamente espectacular. El tercer sitio arqueológico más visitado de México regala al viajero una encantadora y asombrosa vista panorámica sobre una sugestiva playa tropical, quizás la fotografía más representativa y emblemática de un viaje al Caribe mexicano. A unos 4 km de la zona arqueológica, conectado con un seguro camino para bicicletas, está situado en el pueblo de Tulum, una pequeña ciudad que se extiende a los lados de la carretera federal, donde hay numerosas tiendas de artesanías, restaurantes, agencias turísticas, hostales económicos y una estación de autobús que garantiza buenas conexiones con los principales destinos de la región. A dos kilómetros de la ciudad, siempre accesibles en bicicleta, empieza la zona hotelera de Tulum que se extiende a lo largo de 12 kiló


TOP 5 IN TULUM • Explorar la sugestiva zona arqueológica • Bañarse en las aguas cristalinas enmarcadas por las ruinas mayas • Hospedarse en una cabaña y ver el espectáculo del amanecer en el océano • Maravillarse ante los numerosos cenotes de la zona • Disfrutar de la atmosfera relajada del pueblo • Visiting the evocative archaeological site • Bathing at the beach framed by the Mayan ruins • Lodging in a cabin and watching the spectacle of sunrise on the ocean • Marveling at the many cenotes in the area • Enjoying the relaxed atmosphere of the village


metros, llena de hoteles para todos los gustos y bolsillos: pequeños hoteles boutique, cabañas y bungalows en la playa, hoteles ecológicos. Toda la zona está rodeada de un entorno natural, entre el verde de la selva y el azul turquesa del Mar Caribe. Al final de la zona hotelera inicia la terracería que se adentra en el corazón de la Reserva de Sian Ka’an, un paraíso tropical en gran parte inexplorado y virgen. Tulum, where the sea meets history The founders of Tulum didn’t chose to build their city in the jungle, but instead on a promontory which stands on a beach lapped by the warm waters of the Caribbean. Still inhabited when the Spanish conquistadors arrived, they dominated El Castillo without much imagination to the remarkable construction visible from the sea, which served as a beacon of stone, lit at night by torches of Mayan sailors.


Upon landing, a fascinating city opened before them and natural surroundings characterized by mangroves, swallows, spider monkeys, anteaters, armadillos and iguanas. Iguanas that still receive thousands of daily visitors just like their ancestors. Tulum, meaning “walled city�, is the late Yucatec name that was given to this fortress. In fact, the original name of this ancient Mayan city that dates back to the ninth century was Zama, which means dawn, as the site faces west on the coast of Mayab, the first place of this land that can see the birth of a new day. It lived its splendor in the thirteenth century as a seaport, an important crossroad of trade routes in the Caribbean. There are many structures that still exist in addition to El Castillo: Wind Temple, the Temple of the Descending God, the Palace, and the Temple of the Frescoes, among others. The pre-Hispanic structures are not as impressive as Chichen Itza or Coba, for example, nor is the site as large as Chacchoben or Kohun


lich, however, it offers a unique and highly spectacular atmosphere. The third most visited archaeological site in Mexico gives the traveler a lovely and amazing panoramic view on a suggestive tropical beach, perhaps the most representative and emblematic photograph of a trip to the Mexican Caribbean. About 4 km from the archaeological site, connected to a safe bike path is the village of Tulum; a small town that extends to the sides of the federal highway, where there are numerous souvenir and craft shops, restaurants, tourist agencies , cheap hostels and a bus station which ensures easy access to all the major destinations in the region. Two kilometers from the city, always accessible by bike, starts the hotel zone of Tulum which extends to over 12 km (7 miles), full of hotels to suit all tastes and wallets: small boutique hotels, cabins and beach bungalows, and ecological hotels. The whole area is surrounded by a natural environment, between the green jungle and the turquoise Caribbean Sea. At the end of the hotel zone starts the road that enters the heart of the Sian Ka’an Biosphere Reserve, a tropical paradise largely unexplored and untouched.


Ruta de las Iglesias

Experiencia Mística en el Caribe Mexicano

El Caribe Mexicano ofrece una extraordinaria sorpresa: adentrándose en la casi inexplorada Zona Maya, en la frontera con el vecino estado de Yucatán, se puede recorrer la famosa Rutas de las Iglesias. Es una experiencia mística, una inmersión en el pasado colonial del Caribe mexicano, con las ruinas de las iglesias y monasterios construidos principalmente por los franciscanos que se dedicaron a la conversión religiosa, no totalmente satisfactoria, de los mayas, en el lugar donde tuvo lugar la dramática y violenta Guerra de Castas, la insurrección de los mayas que lucharon contra la opresión y el intento de destruir su cultura que, a pesar de la historia, sigue siendo fuertemente viva. La Ruta comienza en el pueblo de Tepich, ubicado a 90 km de Felipe Carrillo Puerto y 50 km de Valladolid. Este recorrido ofrece a los visitantes la oportunidad de probar los deliciosos platillos de la gastronomía local a base de carne silvestre, como ciervos, jabalíes y faisanes. The Mexican Caribbean offers an extraordinary surprise: almost unexplored deeper into the Maya area, on the border with the neighboring state of Yucatan, you can tour the famous routes of Churches . This is a historical, cultural and religious tour through six main centers that preserve the colonial legacy of the time of the Spanish Conquest, with the ruins of churches and monasteries built mainly by the Franciscans who were devoted to religious conversion, not entirely satisfactory, of the Mayans, and the testimony of the bloody Caste War, the violent uprising against the Maya exploitation of the trustees and white farmers. The route starts in the village of Tepich, located 90 km from Felipe Carrillo Puerto and 50 km from Valladolid. This tours offers visitors the opportunity to taste the delicious dishes of local gastronomy with wild meat, such as deer, wild boars and pheasants.


Tepich. Fue aquí donde comenzó la Guerra de Castas que azotó la región durante medio siglo. Su iglesia colonial franciscana sigue siendo parcialmente destruida, memoria visible de la terrible guerra que devastó la ciudad. Tepich. It was here where began the Caste War that ravaged the region for half a century. Its colonial Franciscan church is still partially destroyed, visible memory of the terrible war that devastated the city. Tihosuco. Durante la época de la Conquista se convirtió en la capital de la región. De la Iglesia, hoy en día sólo quedan las paredes laterales, ya que fue detonada por los rebeldes mayas, que atacaron la población que se habían refugiado en ella. Tihosuco. During the time of the Conquest became the capital of the region. In the Church today are only the side walls as it was detonated by Mayan rebels, who attacked the people who had taken refuge in it. Xcabil. La Ruta de las Iglesias sigue a través del pequeño poblado de Xcabil, donde perdura el culto sincretista del Dios de la Lluvia, y Huaymax, cuya iglesia de origen virreinal está dedicada a la Virgen de la Concepción. Xcabil. Route of Churches continues through the small towns of Xcabil where syncretistic cult of the Rain God endures, and Huaymax, whose church colonial home is dedicated to Our Lady of the Conception.


Saban. Es un centro donde todavía viven en las tradiciones mayas como el Hanal Pixan (dia de muertos) y el ja’anlij ko’ol (fiesta para propiciar la cosecha), entre otros. Y donde se puede presenciar a los bailes tradicionales como el mayapax o la jarana. Saban is a center where still live in the Mayan traditions as Hanal Pixan (day of the deads) and ja’anlij ko’ol (festival to promote harvest), among others. Here you can witness the traditional dances like mayapax or jarana.

Sacalaca.Rica y prospera ciudad durante la época colonial, cuenta con dos iglesias: una dedicada a la Virgen María, construida en el área donde vivía la comunidad blanca, y una dedicada a San Francisco de Asís, más simple y casi carente de decoración, para los indios. Sacalaca. Rich and prosperous city during the colonial era, has two churches: one dedicated to the Virgin Mary, built in the area of the spanish and creole community, and another one dedicated to St. Francis of Assisi, simpler and without any decoration, for the Indians.


Xcaret

Sabán

Sacalaca

X’Cabil

Tihosuco

Tepich

Ruta de las Iglesias

Holbox

Punta Allen

Tulum

Xcaret Cobá Xpu-Há Puerto Aventuras Akumal Xel-Ha

Isla Contoy

Cozumel

Puerto Morelos

Cancun

Isla Mujeres

Puerto Juárez

Playa del Carmen

Quintana Roo

Cozumel

Playa del Carmen

Cancún


Bioparque Tres Garantías

Kohunlich

Xpuhil

Dzimbanché

Kinichná

Chetumal

Calderitas

Oxtanka

Chetumal

BELICE

Laguna Milagros

Felipe Carrillo Puerto

Chacchoben

Bacalar

José María Morelos

Calderitas

Mahahual

Reserva de la Biosfera de Sian Ka’an

Xcalak

Cancú n

Banco Chinchorro

Vigía Chico

Holbox

Chetumal

Tulum


Tulum

General Admission $57 MXP

Located 128 kilometers south of Cancun and is easily accessible via Federal Highway 370, a modern four-lane road. The distance of about 1 km located between the parking lot and the entrance to the area can be covered by walking or aboard a small train, with a rate of 20 pesos (round trip). During high tourist season (November to January and March to July), nightly visit service is offered. The cost per night access is 191 pesos. Admisión general $ 57 MXP Se localiza a 128 kilómetros al sur de Cancún y es fácilmente accesible a través de la carretera federal 370, una moderna vía de cuatro carriles. El trayecto de cerca de 1 kilómetro ubicado entre el estacionamiento y la entrada a la zona puede hacerse a pie o a bordo de un pequeño tren, cuya tarifa es de 20 pesos (recorrido redondo). En temporadas turísticas altas (noviembre a enero y marzo a julio), se ofrece un servicio de visitas nocturnas. El costo es de 191 pesos.

Cobá

General Admission $ 57 MXP

Located in the eastern portion of the present town of Cobà, in the municipal of Tulum. From Cancun, the site is accessed off Highway 307 Cancun - Chetumal, once you reach the town of Tulum (128 kilometers south of Cancun), take the detour of 47 kilometers leading to the village and archaeological site. Admisión general $ 57 MXP Se ubica en la porción oriental del poblado actual de Coba, en el municipio de Tulum. Desde la ciudad de Cancún se accede al sitio por la carretera federal 307 Cancún - Chetumal, y al llegar al poblado de Tulum (128 kilómetros al sur de Cancún), se toma la desviación de 47 kilómetros que conduce hasta el poblado y zona arqueológica.


Muyil

General Admission $ 35 MXP

Access to the area can be done by land or sea. The most common and easiest way is via Federal Highway 370, which goes north to the city of Cancun (150 km) and heading south to Chetumal (220 km). The river route includes 12 km of navigation, from the Caribbean Sea to the Muyil lagoon, the edge on which the prehistoric settlement is located. Admisión general $ 35 MXP El acceso a la zona puede hacerse por vía terrestre o marítima. La más común y sencilla es a través de la carretera federal 370, que con dirección norte va a la ciudad de Cancún (150 kilómetros) y con rumbo al sur hacia Chetumal (220 kilómetros). La ruta fluvial comprende 12 kilómetros de navegación, desde el mar Caribe hasta la laguna de Muyil, a la orilla de la cual se localiza el asentamiento prehispánico.

San Gervasio

General Admission $ 46 MXP

On the island of Cozumel, located 7 kilometers east of the town of San Miguel, Cozumel and is easily accessible through the cross road of the island, which is a paved road in good condition. Admisión general $ 46 MXP Ubicada en la isla de Cozumel, se localiza 7 kilómetros al este del actual poblado de San Miguel de Cozumel y es fácilmente accesible a través de la carretera transversal de la isla, que es un camino pavimentado en buen estado.

All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


Chacchoben

General Admission $ 46 MXP

The main roads that connect this site are the federal highways 307 Chetumal - Chetumal and 293 Escárcega - Merida (short route). The archaeological site is 85 kilometers from the city of Chetumal and 3 kilometers from the town of Lazaro Cardenas. Admisión general $ 46 MXP Las principales carreteras que conectan a este sitio son las carreteras federales 307 Chetumal - Escárcega y la 293 Chetumal - Mérida (vía corta). El sitio arqueológico se encuentra a 85 kilómetros de la ciudad de Chetumal y 3 kilometros del poblado de Lázaro Cárdenas.

Dzibanché

General Admission $ 46 MXP

Located 81 kilometers northwest of the city of Chetumal, the state capital. Access is along the Highway 186 Chetumal - Escárcega. At 58 miles take the deviation of 14 km, leading to the town of Morocoy, continue 2 miles, the road to San Pedro Peralta and turn left at the point marked by the signs. The paved secondary road 7 miles from this point leads directly to the site. Admisión general $ 46 MXP Ubicado a 81 kilómetros al noroeste de la ciudad de Chetumal. El acceso es por la carretera 186 Chetumal - Escárcega. Al kilómetro 58 tomar el desvío de 14 kilómetros, lo que lleva a la ciudad de Morocoy, continúe 2 más, rumbo el camino a San Pedro Peralta y gire a la izquierda en el punto marcado por las señales. Una carretera secundaria pavimentada lleva directamente al sitio distante 7 kilómetros de este punto.


Kohunlich

General Admission $ 55 MXP

Located 69 kilometers west of Chetumal. It comes through the federal highway 186 Chetumal Escárcega and at kilometer 60, which corresponds to the town of Francisco Villa, you should take the deviation of 9 km, which leads directly to the area on a paved road. Admisión general $ 55 MXP Ubicado a 69 kilómetros al oeste de Chetumal. Tome la carretera federal 186 Chetumal - Escárcega y en el kilómetro 60, que corresponde a la localidad de Francisco Villa, usted debe tomar la desviación de 9 kilómetros y conducir directamente a la zona en un camino pavimentado.

Oxtankah

General Admission $ 42 MXP

Located 16 kilometers north of the Chetumal. To reach the site head towards Chetumal - Calderitas and from that village continue along the paved road that borders the bay, 4.5 km to the north is the indication that marks the entrance to the area. Admisión general $ 42MXP Ubicado a 16 kilómetros al norte de Chetumal. Para llegar al sitio tome la carretera Chetumal Calderitas y desde este poblado continúe por la carretera pavimentada que bordea la bahía, a 4,5 kilómetros al norte encontrará la indicación que marca la entrada a la zona.

All archaeological sites are open Monday through Sunday from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


Lagunas

tesoros escondidos del Caribe Mexicano

Un tesoro escondido en el sur tropical del Caribe Mexicano es el sistema lagunar formado por las lagunas de Bacalar, Guerrero, Milagros, Calderitas, todas unidas y navegables desde la desembocadura del Río Hondo, hasta el final de la laguna de Buenavista, pasando por la Bahía de Chetumal y cruzando el Río Huay Pix. Las lagunas son aguas poco profundas y cristalinas, donde podrá practicar deportes acuáticos y nadar tranquilamente. Están rodeadas por una exuberante vegetación y se sumergen en una fascinante biodiversidad de flora y fauna. Calderitas y Milagros están ubicadas a sólo unos minutos de Chetumal y ofrecen la oportunidad de pasar tiempo de relax y disfrutar de las exquisiteces gastronómicas locales, comer pescado y mariscos frescos bajo una palapa a la orilla del agua de la plácida laguna. Los restaurantes, en su mayoría de tipo familiar, son baratos y accesibles y su sencillez es garantía de autenticidad y bondad. Los pescadores locales ofrecen sus servicios para acompañar a los turistas en la exploración de las lagunas y la bahía de Chetumal, llevándolos a descubrir lugares vírgenes de increíble belleza.


Lagoons: a hidden treasure of the Mexican Caribbean A hidden treasure in the southern tropical Mexican Caribbean is the lagoon system formed by the lagoons of Bacalar, Milagros Guerrero, Calderitas, united and navigable from the mouth of the Rio Hondo, until the end of the lagoon of Buenavista, rising from Bahia de Chetumal and crossing the neighboring Rio Huay Pix. Lagoons are shallow and crystal clear waters, where you can enjoy water sports and swim peacefully. They are surrounded by lush vegetation and immersed in a fascinating biodiversity of flora and fauna. Calderitas and Milagros are just minutes from Chetumal and offer the opportunity to spend time relaxing and enjoying the local gastronomic delicatessens; eating fresh seafood and fish under a palapa on board the placid lagoon water. The restaurants, mostly family-type, are cheap and accessible and simplicity is their guarantee of authenticity and kindness. Local fishermen willingly put themselves at service to offer trips and accompany you to explore the lagoon and the bay of Chetumal, taking you to discover virgin places of unbelievable beauty.


Chetumal Puerta de entrada a las ruinas mayas

Joven capital del Caribe Mexicano, conocida como cuna del mestizaje, donde hubo el primer encuentro entre un europeo y la civilización maya. The Mexican Caribbean’s young capital, known as the birth place of mestizaje, which was where the first encounter between a European and the Mayan civilization occured.


¿Sabías qué? Chetumal es el escenario de la extraordinaria historia de Gonzalo Guerrero, un marino español que sobrevivió a un naufragio y se casó con la princesa maya Zacil Hà, convirtiéndose en el padre del primer mestizaje. Chetumal is the scenario of the remarkable story of Gonzalo Guerrero, considered the Father of Mestizaje. He was a Spanish sailor who survived a shipwreck and came to marry to the Mayan princess Zacil Hà.


Cenotes GUAR DI ANE S D E S E CR E TO S M AYA S

De los aproximadamente 8 mil cenotes registrados en las costas del Caribe mexicano, sólo 200 han sido explorados. Internados en las selvas mexicanas y bajo el agua están los cenotes, unas cavernas subterráneas conocidas como las moradas de los dioses ancestrales, que desde hace más de dos mil años mantienen ocultos los secretos de la cosmogonía maya. Formados por el derrumbamiento de los techos de las cuevas y la disolución de la roca caliza por la filtración del agua de lluvia, los cenotes constituyeron para la civilización maya la puerta del mundo terrestre al Xibalbá (inframundo) y a la vez el lugar del nacimiento de la vida. Los cenotes fueron para los mayas los principales proveedores de “Zuhuy Ha” (agua sagrada), oráculos, sitios de relajación y sanación, las moradas de los dioses y los lugares de sacrificio y ofrenda. De dichos usos, los sacrificios fueron considerados los más importantes, ya que con ellos otorgaban el don de la sangre a los dioses para asegurarse de que éstos les proveyeran con alimentos, vida, fortaleza y virtudes. El fraile franciscano Diego de Landa documenta en sus crónicas sobre los mayas que a los cenotes no podía acceder cualquiera persona, únicamente estaban autorizados los “J men ob” (sacerdotes) y los jerarcas de las tribus. Según


el libro del Popol Vuh, el Sol y la Luna, representados por los gemelos mayas Hunahpu y Xbalanque, mueren todos los días cayendo por el oeste, entran por una cueva y hacen un recorrido por el inframundo para renacer victoriosos al día siguiente por el este. CENOTE MULTUM HA Multum-Ha tiene como significado “Cerro de piedras en el agua”, se dio este nombre porque se puede ver debajo de la plataforma un cerro de piedras bien escoradas que dan la impresión de ser de una ruina maya. Par ingresar a él, tienes que bajar por unas escaleras de madera en forma de espiral de 18 metros, hacia un túnel, mientras va recorriendo el túnel vera como se va viendo la caverna mostrándose en todo su esplendor, sigue caminando a unos cuantos pasos hasta una plataforma hecha de madera que cuenta con tres entradas hacia el cenote, a su izquierda está una plataforma libre, por si desea realizar un clavado. Está localizado a 10 minutos de Coba. CENOTE ESCONDIDO Para llegar al cenote puede ir a pie o conducir un kilómetro a través de la selva. Mientras hace el recorrido puede disfrutar de la fauna de la selva, los arboles exóticos y la familia de monos araña


que giran alrededor de los árboles. Al entrar se dará cuenta que es una gran y profunda piscina en donde puede nadar y refrescarse, tiene acantilados de piedra de unos 2 a 4 metros. Pueden llevar su equipo de snorkel para que pueda ver a los peces, tortugas de agua dulce y llegar hasta las cuevas submarinas. Está ubicado a 3 kilómetros de la salida sur de Tulum. GRAN CENOTE Este majestuoso cenote es el más famoso del la zona. Este cenote es perfecto para los amantes del buceo, donde también podrá esnoquelear. En su interior podrá admirar las estalactitas y estalagmitas, su profundidad es 10 metros y es iluminada por la luz natural, la cual hace ver lo espectacular del agua cristalina. Este cenote es como piscina natural rodeada de palmeras, iguanas, peces, tortugas y de coloridas aves como el tucán. Se puede explorar mediante equipos de buceo o snorkel, la mágica combinación de pasto verde que fluye hacia el fondo refleja la luz del sol haciéndolo más esplendoroso. Se encuentra a unos 3.5 kilómetros de Tulum, sobre la carretera que va hacia las ruinas mayas de Coba.


Cenotes, chests of Mayan secrets Of the approximately eight thousand registered cenotes in the Mexican Caribbean coast, only 200 have been explored. Placed in the Mexican jungles and underwater, are the cenotes. Cenotes are underground caverns known as the dwellings of the ancestral gods, which for more than two thousand years have kept hidden the secrets of Mayan cosmology. Formed by the collapse of the roofs of the caves and the dissolution of limestone by rain water infiltration, cenotes to the Mayan civilization formed the door to the terrestrial world of Xibalba (the underworld) and also the birthplace of life. Cenotes to the Maya were the main suppliers of “Zuhuy Ha” (holy water), oracles, places of relaxation and healing, as well as the dwelling of gods and a place offer sacrifices. Out of the several purposes the cenotes were utilized for, sacrifices were considered the most important. The Maya would gave the gods the precious gift of blood in order to ensure that they supply them with food, life, strength and virtue. The Franciscan friar Diego de Landa documented in his chronicles about the Mayan cenotes that not anyone was allowed access. Priests and the leaders of tribes were those whom were permitted to enter. According to the Popol Vuh book, the sun and the moon (whom are represented by the twins Hunahpu and Xbalanque) die every day falling on the west, enter through a cave and make a journey through the underworld to be reborn victorious the next day on the east. CENOTE MULTUM HA Multum-Ha has the meaning “Hill of stones in the water”. It was given its name due to the pile of rather lopsided stones lying under the platform that give the impression of a Mayan ruin. In order to enter it, you have to walk down a spiral wooden staircase of 18 meters. While descending into the


tunnel, one begins to see the cave in its true glory. After a few short steps appears a wooden platform that holds three entrances toward the cenote and while the platform to the left is for those who want to take a dive. CENOTE ESCONDIDO To arrive at the cenote one can choose to walk or drive a mile through the forest. While making the journey, one can enjoy the wildlife of the jungle, exotic trees and family of spider monkeys that revolve around the trees. Upon entering, a large deep pool is visible where one can swim and then cool off near the 2 to 4 meter stone cliffs. Carry your snorkeling gear and you can see the fish, freshwater turtles, and the underwater the sea caves.

GRAN CENOTE This majestic cenote is the most famous in the area. This cenote is perfect for diving enthusiasts and those who wish to snorkel. Inside you can admire the stalactites and stalagmites. The cenote is 10 meters deep and is illuminated by natural light which makes gives a spectacular view of the crystal clear water. This cenote is a natural pool surrounded with palm trees, iguanas, fish, turtles and colorful birds such as the toucan. You can explore the cenote furher by using diving or snorkeling equipment. The magical combination of green grass that flows into the background reflects sunlight making it all the more glorious.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.